1 00:00:17,894 --> 00:00:19,687 {\an8}MODE TAN 2 00:00:20,188 --> 00:00:21,898 {\an8}PERAWATAN JONATHAN 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,567 {\an8}ANGGUR DAN MAKANAN ANTONI 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,569 {\an8}BUDAYA KARAMO 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,072 {\an8}DESAIN BOBBY 6 00:01:00,353 --> 00:01:02,855 Astaga! Siapa yang kita bantu minggu ini, Bobby? 7 00:01:02,855 --> 00:01:06,609 Pahlawan kita pekan ini, dan itu jamak... 8 00:01:06,609 --> 00:01:07,819 Pelintiran alur! 9 00:01:07,819 --> 00:01:11,322 ...adalah saudara asrama dari Lambda Chi Alpha. 10 00:01:11,864 --> 00:01:14,575 Betul sekali, kita akan ke asrama pria. 11 00:01:15,576 --> 00:01:16,536 Ubah kata-katamu. 12 00:01:16,536 --> 00:01:18,329 Kita... 13 00:01:18,329 --> 00:01:19,997 - Membantu. - Membantu asrama pria. 14 00:01:19,997 --> 00:01:21,207 Aku suka itu! 15 00:01:21,207 --> 00:01:22,792 Betul banget! 16 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 Ya, Sob! 17 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 - Sobat! - Lambs! 18 00:01:25,253 --> 00:01:26,587 {\an8}UNIVERSITAS NEW ORLEANS 19 00:01:31,300 --> 00:01:33,511 Jika aku masuk, Josh, kau harus potong mohawk. 20 00:01:34,303 --> 00:01:35,388 Oh tidak! 21 00:01:35,388 --> 00:01:36,973 Kau harus potong mohawk. 22 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 Marco, ini pizamu? 23 00:01:39,225 --> 00:01:40,643 Piza itu punya siapa? 24 00:01:40,643 --> 00:01:44,647 Senior Ian dan Josh Allen telah mencalonkan diri dan saudara mereka. 25 00:01:44,647 --> 00:01:46,983 Mereka ingin Fab Five untuk menyadarkan mereka 26 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 dan mendorong ke arah yang benar. 27 00:01:48,693 --> 00:01:52,822 {\an8}Kualitas kelompok persaudaraan kami menurun. 28 00:01:52,822 --> 00:01:55,867 Rumah kami belakangan ini kondisinya memburuk. 29 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 {\an8}Kelompok kami jelas... 30 00:02:00,079 --> 00:02:02,081 {\an8}Yah, berantakan. 31 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 Kebanyakan Lambda Chi tak memandang diri sebagai tipe grup persaudaraan. 32 00:02:07,295 --> 00:02:09,881 {\an8}Kurasa kami sering tak tampak seperti grup persaudaraan, 33 00:02:09,881 --> 00:02:11,591 yang menurutku bukan hal buruk. 34 00:02:11,591 --> 00:02:13,342 Setelah melalui pandemi bersama, 35 00:02:13,342 --> 00:02:15,261 terbentuklah persaudaraan dan sistem pendukung. 36 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 - Itu bagus. - Ya. 37 00:02:16,554 --> 00:02:19,974 Bagi sebagian besar, Lambda Chi Alpha adalah keluarga pilihan. 38 00:02:19,974 --> 00:02:22,351 Aku suka yang heteroseksual punya keluarga pilihan. 39 00:02:22,351 --> 00:02:24,937 Banyak kenangan di rumah ini. 40 00:02:24,937 --> 00:02:28,482 Bisa tinggal bersama kawan terdekat dan saudara-saudara, 41 00:02:28,482 --> 00:02:30,193 itu hal yang luar biasa. 42 00:02:30,193 --> 00:02:31,652 Makanan sudah siap. 43 00:02:31,652 --> 00:02:33,154 Mereka saling peduli. 44 00:02:33,154 --> 00:02:35,489 Mereka ingin membuat perbedaan. 45 00:02:35,489 --> 00:02:40,745 Mungkin badan paling aktif dalam hal sumbangan mereka kepada masyarakat 46 00:02:40,745 --> 00:02:42,330 dengan upaya filantropi mereka. 47 00:02:42,330 --> 00:02:44,957 Aku suka itu. Itulah ini grup persaudaraan. 48 00:02:44,957 --> 00:02:46,667 - Organisasi komunitas. - Ya. 49 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 Setelah dua tahun semua acara batal karena pandemi, 50 00:02:49,253 --> 00:02:53,883 kebanyakan orang di kampus UNO tak tahu bahwa Lambda Chi ada. 51 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 Tak bisa mengundang banyak orang ke rumah kami 52 00:02:56,594 --> 00:02:58,304 jelas mengganggu perkembangan kami. 53 00:02:58,304 --> 00:03:00,890 Kami tak punya aliran dana yang selalu masuk. 54 00:03:00,890 --> 00:03:03,935 Kami harus mengadakan acara untuk menghasilkan uang. 55 00:03:03,935 --> 00:03:05,686 Bagus kalau ada kipas di sini. 56 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 Maksudmu kipas yang berfungsi? 57 00:03:07,688 --> 00:03:10,358 Kita punya daftar sederet hal sebelum punya itu. 58 00:03:10,358 --> 00:03:13,319 Beberapa dari mereka datang dari latar sederhana. 59 00:03:13,319 --> 00:03:14,904 Membayar iuran jadi lebih sulit. 60 00:03:14,904 --> 00:03:18,199 Membeli barang yang mereka perlukan juga sulit. 61 00:03:18,199 --> 00:03:20,368 Tak semua dari kami berasal dari kelas atas. 62 00:03:20,368 --> 00:03:25,206 Kondisi keuangan grup ini sekarang tidak baik. 63 00:03:25,206 --> 00:03:26,707 Tak sebaik dulu. 64 00:03:26,707 --> 00:03:29,710 Di era 80-an, kelompok kami begitu besar 65 00:03:29,710 --> 00:03:32,630 sampai mereka membeli rumah besar ini karena ada dananya. 66 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 Tahun ini akan dimulai, kami akan berusaha dan bekerja keras 67 00:03:35,716 --> 00:03:37,635 untuk mendapat anggota baru. 68 00:03:37,635 --> 00:03:40,096 terutama sebelum kami pergi setelah kelulusan. 69 00:03:40,096 --> 00:03:43,140 Saat pekan berakhir, mereka mengadakan ramah tamah alumni. 70 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 Ini acara penting untuk mereka 71 00:03:45,017 --> 00:03:48,688 agar bisa meminta donasi alumni yang amat dibutuhkan kelompok ini 72 00:03:48,688 --> 00:03:51,232 agar bisa mengadakan acara lain di semester depan. 73 00:03:51,232 --> 00:03:54,193 Kami masih punya alumni yang sangat baik dan ingin membantu, 74 00:03:54,193 --> 00:03:57,655 tapi beberapa akan mulai tak muncul jika kami tidak... 75 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 Memberikan alasan. 76 00:03:58,864 --> 00:04:01,325 ...memberi mereka alasan untuk kembali dan membantu. 77 00:04:01,325 --> 00:04:05,162 Untuk melihat bahwa kami aktif berupaya membuat kelompok ini lebih baik. 78 00:04:05,162 --> 00:04:07,623 Kami ingin membuat alumni terkesan. 79 00:04:08,541 --> 00:04:10,293 Ya, kami mau membuat mereka terkesan. 80 00:04:10,293 --> 00:04:11,460 Misi kita pekan ini 81 00:04:11,460 --> 00:04:14,463 adalah untuk mengubah cowok-cowok sembrono ini menjadi pro. 82 00:04:14,463 --> 00:04:16,257 Ya! 83 00:04:16,257 --> 00:04:18,217 HARI PERTAMA 84 00:04:18,217 --> 00:04:21,345 SELAMAT DATANG DI ORIENTASI! 85 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Sepi sekali. 86 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Aku lihat gelas-gelas Solo. 87 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 - Tak mau terbuka. - Coba kode. 88 00:04:32,523 --> 00:04:36,110 Coba kata sandi "boobs". Angka 8-0-0... Seperti ehaan... 89 00:04:36,110 --> 00:04:38,487 - Satu, dua, tiga, empat. - Bukan, coba "boobs". 90 00:04:38,487 --> 00:04:40,531 - Aku punya dua kakak cowok! - 0-0-0-0. 91 00:04:40,531 --> 00:04:42,116 - Coba "boob". - "Boob"? 92 00:04:42,116 --> 00:04:43,868 - Lalu tambahkan "S". - 8-0-0... 93 00:04:44,618 --> 00:04:48,247 - Astaga! - Nona manis yang pintar! 94 00:04:48,247 --> 00:04:49,915 Kita tahu mereka heteroseksual. 95 00:04:50,916 --> 00:04:52,501 Namun, gay juga suka dada. 96 00:04:52,501 --> 00:04:54,211 Itu kesalahpahaman umum. 97 00:04:55,838 --> 00:04:58,132 - Kawan! - Aromanya menusuk. 98 00:04:58,132 --> 00:05:01,302 Astaga. Bau sekali di sini. 99 00:05:01,802 --> 00:05:02,720 Apa mereka tidur? 100 00:05:06,140 --> 00:05:11,228 {\an8}12:49 101 00:05:12,605 --> 00:05:14,523 Astaga. Ada orang di sofa. 102 00:05:18,319 --> 00:05:21,864 Hidup mendatangimu sekarang juga! Bangunlah dan hadapi dunia! 103 00:05:21,864 --> 00:05:22,990 Ayo, Sayang! 104 00:05:22,990 --> 00:05:24,533 Ayo! 105 00:05:24,533 --> 00:05:26,744 Ini peringatanmu! 106 00:05:26,744 --> 00:05:28,829 - Ayo! - Siapa kau, Nak? 107 00:05:28,829 --> 00:05:30,790 {\an8}- Josh. - Kau punya bulu mata tercantik. 108 00:05:30,790 --> 00:05:33,000 {\an8}- Senang berkenalan, Sayang! - Bangun, Josh! 109 00:05:33,000 --> 00:05:34,502 Bantu kami menemukan yang lain. 110 00:05:34,502 --> 00:05:35,920 Kalian sudah lihat jam? 111 00:05:35,920 --> 00:05:38,506 - Kenapa kita tak menggedor saja? - Ya. 112 00:05:38,506 --> 00:05:41,175 Waktunya bangun! 113 00:05:41,759 --> 00:05:43,052 Perekrut anggota datang! 114 00:05:43,052 --> 00:05:44,595 Ketemu satu lagi! 115 00:05:44,595 --> 00:05:46,430 {\an8}Ada satu lagi! Bangun! 116 00:05:46,430 --> 00:05:47,973 {\an8}Aku bangun. 117 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 {\an8}Ya, bau sekali di sini. 118 00:05:51,310 --> 00:05:53,270 {\an8}Ini bukan kamarku. 119 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 {\an8}Ini bukan kamarmu? 120 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 Bangun! 121 00:05:56,148 --> 00:05:59,985 Anak hilang di mana-mana. 122 00:05:59,985 --> 00:06:02,321 Bangun! 123 00:06:02,321 --> 00:06:06,700 Setiap cowok tidur di celah kotor. 124 00:06:06,700 --> 00:06:08,828 {\an8}Halo, Malaikat Tidur. 125 00:06:10,913 --> 00:06:11,789 Bangun, Sayang! 126 00:06:11,789 --> 00:06:16,544 - Selamat pagi! - Pesta piza pagi! 127 00:06:17,378 --> 00:06:19,130 Bangun! 128 00:06:20,297 --> 00:06:21,924 {\an8}Astaga. Kami membangunkanmu? 129 00:06:24,343 --> 00:06:25,302 Kotor sekali! 130 00:06:25,302 --> 00:06:27,471 Jijik! 131 00:06:27,471 --> 00:06:29,056 Apa semua ini? 132 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 Bahaya kesehatan. 133 00:06:30,474 --> 00:06:33,519 Wastafel dan kompor mengindikasikan ini dapur. 134 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 Astaga. 135 00:06:36,063 --> 00:06:38,482 Lalat-lalat buahnya besar. 136 00:06:39,108 --> 00:06:41,902 Rumah ini menjijikkan. 137 00:06:42,403 --> 00:06:45,156 {\an8}Katakan kenapa kalian ingin tinggal di tempat ini. 138 00:06:45,156 --> 00:06:47,199 {\an8}Selama tahun ajaran, ini pusat kumpul. 139 00:06:47,199 --> 00:06:48,659 {\an8}Orang-orang selalu mampir, 140 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 {\an8}dan mereka selalu punya kegiatan di sini. 141 00:06:50,786 --> 00:06:51,704 Oke. 142 00:06:51,704 --> 00:06:54,748 {\an8}Orang tuaku pindah ke Pantai Teluk Mississippi, Teluk St. Louis, 143 00:06:54,748 --> 00:06:56,208 {\an8}jadi sekitar sejam sekarang, 144 00:06:56,208 --> 00:06:58,711 {\an8}jadi aku berjarak sepuluh menit dari kampus. 145 00:06:58,711 --> 00:07:01,130 - Tempat ini cukup penting bagimu. - Ya. 146 00:07:01,130 --> 00:07:05,259 Tapi sepertinya tak ada rasa hormat untuk rumah ini. 147 00:07:05,259 --> 00:07:08,762 {\an8}Sebelum aku pindah ke sini, saat aku mahasiswa baru dan aku bergabung, 148 00:07:08,762 --> 00:07:10,097 {\an8}rumah ini cukup bersih. 149 00:07:10,097 --> 00:07:12,725 Jadi saat kalian temukan cukup bagus, 150 00:07:12,725 --> 00:07:15,269 lalu setelahnya kalian sengaja merusaknya? 151 00:07:15,269 --> 00:07:18,147 - Aku dan... - Sudah rusak selama bertahun-tahun... 152 00:07:18,147 --> 00:07:20,274 Tergantung orang-orang yang meninggalinya. 153 00:07:20,274 --> 00:07:22,193 Ini asrama, kalian berpesta di sini, 154 00:07:22,193 --> 00:07:26,280 tapi kebersihan, tanggung jawab siapa untuk mengerahkan pasukan? 155 00:07:26,280 --> 00:07:27,573 Mungkin aku. 156 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Kurasa itu motivasi. 157 00:07:28,991 --> 00:07:31,744 Kubilang, "Hei, kita harus lakukan ini. Kita harus begitu," 158 00:07:31,744 --> 00:07:33,370 dan hanya akan bertahan dua hari. 159 00:07:33,370 --> 00:07:34,497 Kami mulai bebersih, 160 00:07:34,497 --> 00:07:37,625 tapi begitu ada yang melihat ada yang malas-malasan, 161 00:07:37,625 --> 00:07:39,960 mereka mengikuti, lalu itu menular ke semuanya. 162 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 Seperti efek bola salju. 163 00:07:41,795 --> 00:07:43,339 Aku tak sanggup, 164 00:07:43,339 --> 00:07:44,465 tapi harus. 165 00:07:51,263 --> 00:07:56,977 Dapurnya seperti campuran antara cuka apel dan semacam... 166 00:07:57,520 --> 00:07:58,979 Tequila basi. 167 00:08:00,022 --> 00:08:00,856 Bercanda. 168 00:08:00,856 --> 00:08:02,900 Dan aroma jeruk yang keluar 169 00:08:02,900 --> 00:08:07,154 saat buahnya mulai berbulu, berubah hijau, dan berjamur di kulitnya. 170 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 Tidak! 171 00:08:11,659 --> 00:08:14,370 Tidak! 172 00:08:14,370 --> 00:08:16,413 Ada lalat di mana-mana! 173 00:08:16,413 --> 00:08:18,916 Aku tak mau melakukan ini. 174 00:08:19,833 --> 00:08:21,377 Semprot desinfektan semuanya. 175 00:08:24,296 --> 00:08:26,215 Ibu dan ayah bocah-bocah ini 176 00:08:26,215 --> 00:08:29,134 akan malu lantaran anak-anaknya hidup seperti ini. 177 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Rumahku tak akan begitu. 178 00:08:31,804 --> 00:08:34,431 Tidak boleh putra-putraku hidup seperti ini. 179 00:08:34,431 --> 00:08:36,767 Aku akan datang dan mengobrak-abrik semua. 180 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 Apa ini? 181 00:08:41,689 --> 00:08:43,941 Bukti bulu mata palsu. 182 00:08:43,941 --> 00:08:48,112 Gadis muda mana yang harus beroperasi dalam kegilaan ini? 183 00:08:48,112 --> 00:08:50,030 Dia bisa kena infeksi mata. 184 00:08:50,030 --> 00:08:53,117 Banyak loofah bersentuhan. 185 00:08:53,117 --> 00:08:55,911 Aku ingin pembersih rumah sakit bersertifikasi HIPAA 186 00:08:55,911 --> 00:08:56,870 di punggungku. 187 00:08:56,870 --> 00:08:58,455 Sifi-herpe-keunguan. 188 00:08:58,455 --> 00:09:00,833 Hanya itu komentarku. 189 00:09:01,333 --> 00:09:03,377 Tanny! 190 00:09:03,377 --> 00:09:04,878 Tunggu. Tanny. 191 00:09:04,878 --> 00:09:06,505 Kembalilah, Tanny. Kembalilah. 192 00:09:06,505 --> 00:09:07,548 Jadi, dapur ini... 193 00:09:07,548 --> 00:09:09,174 Kalian seperti dalam masalah. 194 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 {\an8}Kau akan mengomeli kami? 195 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 {\an8}Kurasa aku tak perlu mengomel karena keadaan dapur ini, 196 00:09:14,471 --> 00:09:16,265 kurasa, sudah berbicara sendiri. 197 00:09:16,265 --> 00:09:19,268 Kalian bahkan belum sarapan karena kami membangunkan kalian. 198 00:09:19,268 --> 00:09:21,937 {\an8}Aku tak biasanya bangun sampai pukul 14:00. 199 00:09:21,937 --> 00:09:23,981 {\an8}- Aku juga. - Pukul dua siang itu biasa. 200 00:09:23,981 --> 00:09:25,649 {\an8}Aku tak biasa sarapan. 201 00:09:25,649 --> 00:09:28,193 {\an8}- Kau tidur larut? - Aku kerja malam hari. Aku koki. 202 00:09:28,193 --> 00:09:31,280 - Aku ingin punya restoran sendiri. - Kau yang menangani makanan? 203 00:09:31,280 --> 00:09:33,616 - Begitulah. Dia juga. - Baik. 204 00:09:35,951 --> 00:09:39,538 {\an8}Oke. Apa kalian beli makanan masing-masing dan pulang, lalu berbagi? 205 00:09:39,538 --> 00:09:41,749 Apa kalian melabeli makanan kalian? 206 00:09:41,749 --> 00:09:44,209 - Kami berbagi makanan. - Oke, jadi seperti keluarga. 207 00:09:44,209 --> 00:09:45,961 Akhir pekan ini ada apa? 208 00:09:45,961 --> 00:09:49,173 Para alumni akan datang. 209 00:09:49,173 --> 00:09:50,924 Apa tujuannya menggalang dana? 210 00:09:50,924 --> 00:09:53,218 Kami mencari semacam donasi 211 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 karena kami kekurangan dana sekarang. 212 00:09:55,512 --> 00:09:58,057 Karena kalian mahasiswa. Untuk apa uangnya? 213 00:09:58,057 --> 00:10:01,518 Wisata grup asrama kami, acara filantropi kami dan sejenisnya, 214 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 acara-acara lainnya. 215 00:10:03,103 --> 00:10:06,690 Jika kalian ingin menggalang dana, kalian harus bisa memikat mereka 216 00:10:06,690 --> 00:10:08,442 agar mereka senang untuk membantu. 217 00:10:09,735 --> 00:10:10,986 Aman sekali. 218 00:10:10,986 --> 00:10:13,989 Itu sepatu yang bagus. 219 00:10:13,989 --> 00:10:15,783 Jika bersih, aku mau memakainya. 220 00:10:16,283 --> 00:10:19,161 Ada bulu kucing berjatuhan dari pakaian dalam ini. Jijik. 221 00:10:20,412 --> 00:10:22,831 Aku tahu. Aromanya menyengat. 222 00:10:22,831 --> 00:10:25,334 Aku tak pernah mencium bau kotak kotoran seperti ini. 223 00:10:26,543 --> 00:10:28,587 Baunya seperti bangkai penyihir. 224 00:10:28,587 --> 00:10:31,048 Itu... Tak boleh bilang begitu. Kasihan penyihir. 225 00:10:31,048 --> 00:10:33,342 Itu tak sopan untuk almarhum penyihir. Seperti... 226 00:10:33,842 --> 00:10:36,553 Setelah semua yang mereka alami, dan mereka bukan penyihir. 227 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 Itu hanya masa misoginis yang sinting. 228 00:10:38,722 --> 00:10:42,142 Taruh di tanganku. Aku tak mau itu menyentuh lantai. 229 00:10:42,142 --> 00:10:46,063 Mereka tak mengalami separuh yang kualami berada di rumah ini. 230 00:10:46,063 --> 00:10:49,942 Kau harus membersihkan kotak kotoranmu. Itu sangat kotor. 231 00:10:51,860 --> 00:10:53,195 Menjijikkan sekali. 232 00:10:53,987 --> 00:10:58,325 Baru kali ini aku tak keberatan pengharum colok. 233 00:10:58,325 --> 00:11:00,869 Kenapa dapur di sini dan bukan di atas? 234 00:11:00,869 --> 00:11:02,496 Itu bukan masalah bagiku. 235 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 Mereka punya kalendar 236 00:11:04,581 --> 00:11:08,377 yang menunjukkan kapan harus bayar sewa, tapi tak ada soal bersih-bersih. 237 00:11:08,377 --> 00:11:10,587 Mereka punya datar barang rusak. 238 00:11:11,171 --> 00:11:14,383 Pagar, jendela beranda, kamar belakang, toilet bocor. 239 00:11:14,383 --> 00:11:17,594 - Ditambah dapur. - Mereka tulis lantai atas rusak. 240 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 Aku setuju. 241 00:11:18,637 --> 00:11:22,015 {\an8}Begini saja. Aku bisa bilang ada tiga warna tahi berbeda 242 00:11:22,015 --> 00:11:23,642 tersebar di sisi toilet itu. 243 00:11:23,642 --> 00:11:26,186 Ada tahi lebih dari satu orang. 244 00:11:26,687 --> 00:11:29,356 Aku cukup sering menonton Law and Order: SVU 245 00:11:29,356 --> 00:11:34,570 untuk tahu ada tiga jenis muncratan tahi di sebuah toilet. 246 00:11:34,570 --> 00:11:37,865 Kabar baiknya, semua orang di sini ganteng. 247 00:11:37,865 --> 00:11:41,160 Lihat saja dirimu. Aku lihat ada bulu mata palsu di sana. 248 00:11:41,160 --> 00:11:43,370 - Pacar siapa yang suka datang? - Pacarku. 249 00:11:43,370 --> 00:11:46,165 Dia pasti sangat cinta padamu karena dia... 250 00:11:46,165 --> 00:11:47,166 Dia bisa menerima. 251 00:11:47,166 --> 00:11:51,044 Pacarmu pasti akan sangat senang jika tak ada noda tahi di toilet lagi. 252 00:11:51,044 --> 00:11:54,465 Ini juga membuatku gelisah. 253 00:11:54,465 --> 00:11:56,884 - Itu milikku. - Pernah dengar soal partikel tahi? 254 00:11:56,884 --> 00:11:59,636 Jika kau meletakkan barang di luar, saat orang buang air, 255 00:11:59,636 --> 00:12:02,598 partikel tahi mereka bisa beterbangan saat menyiram, 256 00:12:02,598 --> 00:12:04,099 dan hinggap di sikat gigimu. 257 00:12:04,099 --> 00:12:07,603 Itu harus ditutup. Aku bukan ingin menceramahi. 258 00:12:07,603 --> 00:12:08,687 Maksudku adalah 259 00:12:08,687 --> 00:12:11,648 aku tak mau kalian terkena kutu dari dudukan toiletmu. 260 00:12:11,648 --> 00:12:14,735 Aku tak tahu kutu bisa menular begitu, tapi kau harus hati-hati. 261 00:12:14,735 --> 00:12:15,819 Ya. 262 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Rumah ini adalah bencana internasional. 263 00:12:19,531 --> 00:12:20,991 Aku hampir bilang anak-anak. 264 00:12:20,991 --> 00:12:24,036 {\an8}Aku tak ingin anggap kalian bocah, tapi kalian pantas jadi anakku. 265 00:12:24,036 --> 00:12:26,580 Kau tidur di sini, tapi ini bukan kamarmu. 266 00:12:26,580 --> 00:12:28,791 {\an8}- Dia hanya sangat ramah. - Bagus. 267 00:12:28,791 --> 00:12:30,417 Ini semua pakaianmu? 268 00:12:30,417 --> 00:12:32,669 - Semua milikku. - Milikmu. 269 00:12:32,669 --> 00:12:34,838 {\an8}- Ya. - Kita perlu membahas ini dulu. 270 00:12:34,838 --> 00:12:36,715 Apa-apaan? 271 00:12:37,341 --> 00:12:38,842 Kamar tidur Marco. 272 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 Memang ada ranjang, tapi kurasa tak bisa disebut sebagai kamar tidur. 273 00:12:43,222 --> 00:12:45,182 Tak ada yang teratur. 274 00:12:45,182 --> 00:12:48,977 Bagaimana mereka bisa begini di usia 19, 20, 21? 275 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 Ini semua pakaianmu, ya? 276 00:12:52,189 --> 00:12:54,316 - Semuanya terlihat kuno, bekas. - Ya. 277 00:12:54,316 --> 00:12:57,194 Kau punya sesuatu yang aku cukup suka. 278 00:12:57,194 --> 00:12:59,947 - Celana ini cukup bagus. - Ya, itu celana gayaku. 279 00:12:59,947 --> 00:13:02,407 - Ya. - Ada ramah tamah pekan ini. 280 00:13:02,407 --> 00:13:06,036 Kau punya sesuatu yang bisa kau tunjukkan yang lebih rapi? 281 00:13:06,537 --> 00:13:10,541 Gaya seperti apa yang kau suka? Kau ingin terlihat bagaimana? 282 00:13:10,541 --> 00:13:13,919 Mungkin kaus berkerah dan celana pendek karena cuacanya panas. 283 00:13:13,919 --> 00:13:16,463 Jika aku ingin tampak lebih profesional, 284 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 biasanya hanya kemeja berkerah dan celana, entahlah. 285 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 Baiklah. 286 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 Celana Dickie dengan kemeja ini. 287 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 - Itu bagus. - Sepatu ini. 288 00:13:24,888 --> 00:13:27,182 - Aku suka sepatu itu. - Ini sepatu favoritku. 289 00:13:27,182 --> 00:13:28,809 - Aku mau pakai itu. - Favoritku. 290 00:13:28,809 --> 00:13:32,229 Aku melihatnya. Aku tak mau menyentuhnya karena ada kotoran di sisi itu. 291 00:13:32,229 --> 00:13:34,106 Rawatlah lebih baik. Itu sepatu bagus. 292 00:13:35,816 --> 00:13:40,320 Ini barang penting yang dilempar ke pojokan begitu saja. 293 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 Kau tahu? Aku suka ada ruangan ini 294 00:13:42,447 --> 00:13:47,286 yang memajang sejarah mereka atas penghargaan, album foto, dan gambar, 295 00:13:47,286 --> 00:13:51,540 dan berbagai hal atas filantropi mereka, tapi kenapa mereka tak merawatnya? 296 00:13:51,540 --> 00:13:56,712 Semua barang ini ditaruh sembarangan di rak yang sangat kotor. 297 00:13:56,712 --> 00:14:00,090 Tolong, punyalah harga diri. 298 00:14:00,090 --> 00:14:01,425 - Medis! - Pakai sepatu hak. 299 00:14:01,425 --> 00:14:02,342 Oke. 300 00:14:02,843 --> 00:14:06,471 - Dorong aku. - Ayo, Jackie! 301 00:14:06,471 --> 00:14:07,639 Jangan kena kotoran! 302 00:14:08,640 --> 00:14:11,476 {\an8}Apa artinya bagimu untuk memiliki keluarga ini? 303 00:14:11,977 --> 00:14:13,937 {\an8}Senang bisa memiliki komunitas seperti itu. 304 00:14:13,937 --> 00:14:16,064 Kami ada untuk satu sama lain. 305 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 Aku tak tinggal di sini, tapi sering datang. 306 00:14:17,941 --> 00:14:20,527 - Tapi mereka seperti saudara. - Bagiku keluarga. 307 00:14:20,527 --> 00:14:23,488 Aku mengandalkan mereka untuk banyak hal dan begitu sebaliknya. 308 00:14:25,157 --> 00:14:28,243 Tapi tak ada sekelompok orang yang lebih baik, sejujurnya. 309 00:14:28,243 --> 00:14:31,580 Itulah inti budaya asrama laki-laki, persaudaraan. 310 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Tapi kalian semua masih muda. 311 00:14:33,498 --> 00:14:35,584 Aku ingin tahu, bersama-sama, 312 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 seberapa banyak kalian belajar tentang mencapai fase berikutnya 313 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 dalam arti menjadi pria untuk kalian? 314 00:14:42,424 --> 00:14:45,344 Itu yang kucari saat masuk. Itu salah satu alasan aku bergabung, 315 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 agar mendapat semacam panduan bagaimana masuk ke kedewasaan. 316 00:14:49,306 --> 00:14:51,266 Ya, dan bagaimana sejauh ini? 317 00:14:53,310 --> 00:14:54,478 Berproses. 318 00:14:54,478 --> 00:14:56,480 Kalian mengingatkanku saat aku muda. 319 00:14:56,480 --> 00:15:00,567 Mungkin sekarang aku terlihat mapan, tapi aku punya pengalaman dengan asrama. 320 00:15:00,567 --> 00:15:01,777 Masa-masa asyik. 321 00:15:01,777 --> 00:15:04,613 Tapi yang kusadari cukup awal adalah kadang, sebagai pemuda, 322 00:15:04,613 --> 00:15:06,740 kita tak tahu cara untuk naik tahap. 323 00:15:06,740 --> 00:15:08,867 - Benar. - Dan tak ada yang membahasnya. 324 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Pola yang sama seperti terus berlanjut, 'kan? 325 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 Ya, kurasa itulah yang terjadi. 326 00:15:14,915 --> 00:15:16,041 Hanya pengulangan. 327 00:15:16,750 --> 00:15:18,502 Kami tiba tepat waktu. 328 00:15:18,502 --> 00:15:21,213 Jelas bagiku bahwa mereka tersesat. 329 00:15:21,213 --> 00:15:24,758 Mereka tak tahu apa yang mereka lakukan atau caranya menjadi pria. 330 00:15:25,467 --> 00:15:29,096 Yang sudah kami pelajari tentang kalian adalah kalian jorok, tapi juga... 331 00:15:30,222 --> 00:15:35,560 Tapi kalian juga baik hati, rapuh, dan terbuka, dan aku suka itu. 332 00:15:35,560 --> 00:15:38,814 Kurasa kami datang bersama keluarga kecil kami 333 00:15:38,814 --> 00:15:41,858 dan kelompok asrama pria di waktu yang tepat. 334 00:15:41,858 --> 00:15:45,821 Jadi, jika kalian sudah siap mulai, kami juga sudah siap. 335 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 Kalian BMA? Bersedia mengikuti arusnya? 336 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Ya. Selain kebotakan, ya. 337 00:15:50,742 --> 00:15:51,702 Baiklah. 338 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 Jadi, tiga, dua, satu. 339 00:15:53,996 --> 00:15:56,498 Lambda Chi Alpha! 340 00:15:58,959 --> 00:16:02,587 {\an8}MARKAS FAB FIVE NEW ORLEANS, LOS ANGELES 341 00:16:02,587 --> 00:16:05,173 {\an8}Mereka tahu caranya berpakaian, 342 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 tapi aku ingin mengajarkan bagaimana cara meningkatkannya. 343 00:16:08,093 --> 00:16:10,053 Mereka berdandan seperti mahasiswa, 344 00:16:10,053 --> 00:16:13,265 dan kurang pantas untuk acara yang diadakan akhir pekan ini, 345 00:16:13,265 --> 00:16:14,975 jadi di situlah aku akan bantu. 346 00:16:14,975 --> 00:16:18,687 Jika Lambda Chi Alpha ingin rasa hormat dan pengakuan dari alumni mereka, 347 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 aku akan mengajak mereka ke dapur kami 348 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 untuk menunjukkan dapur bersih itu seperti apa, 349 00:16:23,066 --> 00:16:26,111 dan menyiapkan masakan yang pas yang bisa mereka masak, 350 00:16:26,111 --> 00:16:27,612 jadi mereka bisa minta donasi. 351 00:16:27,612 --> 00:16:30,032 Tak banyak benda perawatan diri di sini. 352 00:16:30,032 --> 00:16:34,119 Ada yang harus mengajarkan para pemuda ini dasar perawatan diri. 353 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 Harus lebih baik. 354 00:16:37,873 --> 00:16:40,500 Kita tak memberi mereka ruang untuk membicarakan perasaan 355 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 dan yang mereka alami, jadi aku ingin mengajak mereka ke tempat 356 00:16:43,420 --> 00:16:46,715 di mana kami bisa nongkrong, bersantai, dan bercengkerama. 357 00:16:47,883 --> 00:16:51,762 Membiarkan rumah mereka hancur dan rusak 358 00:16:51,762 --> 00:16:55,640 tidak menunjukkan bahwa mereka merasa bangga atas rumah mereka 359 00:16:55,640 --> 00:16:57,350 atau bagian dari sesuatu, 360 00:16:57,350 --> 00:17:01,438 jadi anak-anak muda ini harus mengikis, mengelap debu, menggosok, 361 00:17:01,438 --> 00:17:05,275 mereka harus menyapu, menyedot debu, mengelap, 362 00:17:05,275 --> 00:17:09,237 semua hal yang belum pernah sekali pun terjadi di rumah ini 363 00:17:09,237 --> 00:17:11,615 karena itu jijik! 364 00:17:12,199 --> 00:17:13,283 Itu menjijikkan. 365 00:17:13,283 --> 00:17:15,535 HARI KEDUA 366 00:17:15,535 --> 00:17:16,912 DASAR-DASAR SANITASI 367 00:17:16,912 --> 00:17:21,666 HORMATILAH RUMAHNYA 368 00:17:29,424 --> 00:17:32,094 Hiruplah udara yang tak segar itu. 369 00:17:32,094 --> 00:17:34,554 Kalian tahu kalau aku yang biasa membersihkan rumah 370 00:17:34,554 --> 00:17:36,431 dan mengubahnya jadi bagus lagi. 371 00:17:37,099 --> 00:17:38,558 Aku tak akan begitu pekan ini. 372 00:17:38,558 --> 00:17:40,477 Aku akan urus lantai atas, 373 00:17:40,477 --> 00:17:43,939 tapi tak mungkin aku sempat mengurus ini juga. 374 00:17:43,939 --> 00:17:44,898 Sampahnya dulu. 375 00:17:44,898 --> 00:17:46,399 Aku ingin melihatnya berkilau! 376 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 Astaga. 377 00:17:47,859 --> 00:17:50,737 Perangkap lalat yang dipenuhi lalat, 378 00:17:50,737 --> 00:17:53,240 sudut yang dipenuhi kotoran, 379 00:17:53,240 --> 00:17:56,034 sofa yang dipenuhi kaus kaki kaku. 380 00:17:56,034 --> 00:17:57,160 Itu menjijikkan. 381 00:17:57,160 --> 00:17:59,412 Semua harus dibuang. 382 00:17:59,412 --> 00:18:01,248 {\an8}Basah. Kenapa ini basah? 383 00:18:02,290 --> 00:18:07,045 Aku ingin mereka melihat betapa mudahnya memperbaiki barang. 384 00:18:07,045 --> 00:18:07,963 Kupegangi. 385 00:18:09,381 --> 00:18:13,552 Aku berharap itu akan memberi mereka rasa tanggung jawab 386 00:18:13,552 --> 00:18:16,763 dan membuat mereka merasa bangga atas tempat tinggal mereka. 387 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 Siapa yang mau bantu mengurus lubang di plafon? 388 00:18:19,099 --> 00:18:20,016 Aku saja. 389 00:18:20,809 --> 00:18:21,643 Hampir. 390 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 Ya, itu bagus. Ayo, Demario. 391 00:18:23,770 --> 00:18:25,188 Mulailah sedikit dulu. 392 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 Ya, pakai ujungnya. 393 00:18:27,357 --> 00:18:29,317 Aku bisa melihat wajah mereka berbinar. 394 00:18:29,317 --> 00:18:32,946 Aku melihat semua seperti mencerna bahwa rasanya senang 395 00:18:32,946 --> 00:18:35,073 untuk punya rumah yang tidak jorok. 396 00:18:35,073 --> 00:18:36,366 Aku bisa hidup begini. 397 00:18:36,366 --> 00:18:37,784 Membuatku merasa berhasil. 398 00:18:37,784 --> 00:18:42,581 Dan tempat yang, saat alumni datang, mereka ingin bilang, "Hei! 399 00:18:42,581 --> 00:18:45,709 Biar aku berdonasi agar tempat ini bisa terus dirawat." 400 00:18:45,709 --> 00:18:48,920 Josh, ada sekitar dua kilo rambut pubes di lantai di kamar mandi ini 401 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 {\an8}yang perlu disedot. 402 00:18:50,213 --> 00:18:51,339 {\an8}Dua kilo. 403 00:18:53,049 --> 00:18:54,593 Tersebar di mana-mana. 404 00:18:55,218 --> 00:18:56,303 Ya ampun. 405 00:18:58,555 --> 00:18:59,806 Ryan adalah pemimpinnya, 406 00:18:59,806 --> 00:19:03,393 dia mengambil peran pemimpin, tapi tak menjalankannya. 407 00:19:03,393 --> 00:19:05,937 {\an8}Kenapa kau tertarik dengan kelompok asrama pria? 408 00:19:05,937 --> 00:19:09,482 Itu mengingatkanku pada sekelompok teman di tempat asalku, 409 00:19:09,482 --> 00:19:10,567 tapi lebih dewasa. 410 00:19:10,567 --> 00:19:12,444 Teman-teman yang bisa kuhormati 411 00:19:12,444 --> 00:19:15,405 karena kami punya banyak alumni yang setelah lulus kuliah 412 00:19:15,405 --> 00:19:17,616 mereka langsung berkarya untuk diri mereka. 413 00:19:17,616 --> 00:19:19,618 - Kau ambil jurusan apa? - Bisnis. 414 00:19:19,618 --> 00:19:23,622 Aku ingin jadi CEO, jadi bos, seperti presiden sebuah organisasi. 415 00:19:23,622 --> 00:19:27,042 Mirip berlatih sambil kerja, kau tahu, mengelola orang-orang. 416 00:19:27,042 --> 00:19:29,794 - Kau mengajukan diri jadi ketua, 'kan? - Ya. 417 00:19:29,794 --> 00:19:33,298 Menurutmu perbedaan apa yang bisa kau lakukan ke depannya 418 00:19:33,298 --> 00:19:35,967 untuk memastikan ini tak terulang dan terpelihara? 419 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Memastikan orang bertanggung jawab. 420 00:19:38,553 --> 00:19:41,181 Bagus. Aku tak begitu keberatan 421 00:19:41,181 --> 00:19:43,892 saat menyangkut ruang pribadi agak berantakan. 422 00:19:43,892 --> 00:19:48,355 Ruang bersama adalah yang kalian harus jaga agar bersih. 423 00:19:48,355 --> 00:19:50,440 - Ya. - Tempat ini terlihat berbeda. 424 00:19:50,440 --> 00:19:53,902 Aku ingin kalian memelihara rumahnya. Bukan hanya supaya bersih. 425 00:19:53,902 --> 00:19:57,155 Ini pelajaran hidup untuk semua yang akan kau lakukan di masa depan. 426 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Sepakat? 427 00:19:58,657 --> 00:20:00,533 Tos? Tos! 428 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 Bagus! 429 00:20:02,202 --> 00:20:03,703 Aku bangga pada kalian! 430 00:20:03,703 --> 00:20:05,956 - Kita bisa! - Begitu. 431 00:20:07,165 --> 00:20:08,458 PENGANTAR GAYA 432 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 KRITIK MEMBANGUN 433 00:20:20,220 --> 00:20:21,429 Lebih bersemangatlah! 434 00:20:21,429 --> 00:20:23,056 - Maaf! - Kita akan jalan-jalan! 435 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 Kita harus belanja. 436 00:20:26,309 --> 00:20:29,312 Jelas bahwa mereka ingin yang lainnya sukses, 437 00:20:29,312 --> 00:20:33,066 jadi aku mau mengajari mereka cara saling memberi saran 438 00:20:33,066 --> 00:20:35,235 dan cara mereka bisa tampil lebih dewasa. 439 00:20:35,235 --> 00:20:38,238 Aku tahu mungkin akhir pekan ini hanya acara ramah tamah. 440 00:20:38,905 --> 00:20:43,243 Para tamunya kebanyakan pekerja, 'kan? Ini kesempatan berjejaring yang besar. 441 00:20:43,243 --> 00:20:45,912 Aku ingin pastikan mereka tak berpikir, "Mereka bocah, 442 00:20:45,912 --> 00:20:48,748 belum menemukan jati diri." Aku mau mereka tahu kalian siap. 443 00:20:48,748 --> 00:20:50,542 Pembawaan kalian serius, 444 00:20:50,542 --> 00:20:52,794 dan kalian mencari dukungan untuk melangkah. 445 00:20:52,794 --> 00:20:56,423 Saat kau ingin menjalin relasi dengan orang yang bisa mengubah hidupmu, 446 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 kau harus berpakaian yang pantas. 447 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 - Ya? - Ya. 448 00:20:59,134 --> 00:21:03,263 Oke. Kita akan main permainan di mana kalian bisa menjarah toko ini. 449 00:21:03,263 --> 00:21:06,558 Kalian pilihlah yang menurut kalian cocok untuk acara ini. 450 00:21:06,558 --> 00:21:10,520 Express punya banyak pilihan yang cocok untuk kalian. 451 00:21:10,520 --> 00:21:12,731 Cobalah cari gaya bisnis kasual. 452 00:21:12,731 --> 00:21:15,650 Jadi, contoh, kau ingin pakai kaus biasa. 453 00:21:15,650 --> 00:21:18,278 Bisakah kalau pakai kemeja polo? Kemeja berkancing? 454 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Jika mau pakai sneaker, bisakah pakai sepatu atau bot misalnya? 455 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 Berbelanjalah selama lima menit. 456 00:21:23,950 --> 00:21:26,411 Pilih apa pun yang kalian mau berdasarkan saranku. 457 00:21:26,411 --> 00:21:30,498 Kita akan menilai siapa yang hasilnya paling baik. 458 00:21:30,498 --> 00:21:31,916 - Tidak. - Baiklah. 459 00:21:31,916 --> 00:21:32,917 Baiklah. 460 00:21:33,960 --> 00:21:35,628 Lima menit. Ayo! 461 00:21:39,674 --> 00:21:41,926 Mereka santai seolah waktunya bukan lima menit. 462 00:21:42,886 --> 00:21:44,679 Cepatlah, Bung! Jalan yang cepat! 463 00:21:45,388 --> 00:21:46,639 Merah muda akan mencolok. 464 00:21:46,639 --> 00:21:48,725 {\an8}Aku suka celana itu. Ini lumayan. 465 00:21:48,725 --> 00:21:50,852 {\an8}Tapi aku tak yakin apakah cocok. 466 00:21:50,852 --> 00:21:53,021 {\an8}- Aku buta warna. - Oke, biar kubantu. 467 00:21:53,021 --> 00:21:55,315 Menurutmu itu menunjukkan apa? 468 00:21:55,315 --> 00:21:56,983 - Apa akan mudah diingat? - Ya. 469 00:21:57,942 --> 00:21:58,943 Pertanyaan bagus. 470 00:21:58,943 --> 00:22:00,195 Apa ini hijau? 471 00:22:00,195 --> 00:22:05,408 Ini warna... Ini agak abu-abu, tapi ada rona hijaunya juga. 472 00:22:05,408 --> 00:22:07,077 - Medium? - Ini dia. 473 00:22:07,077 --> 00:22:08,203 Banyak sekali pilihan. 474 00:22:08,203 --> 00:22:11,956 Aku suka kau mencari aksesori di bagian pakaian wanita. Ya! 475 00:22:11,956 --> 00:22:13,583 Celana wanita juga lebih bagus. 476 00:22:13,583 --> 00:22:14,793 Memang benar. 477 00:22:15,377 --> 00:22:17,712 Baiklah. Sepuluh, sembilan, 478 00:22:17,712 --> 00:22:21,508 delapan, tujuh, enam, lima, 479 00:22:21,508 --> 00:22:25,178 empat, tiga, dua, selesai! 480 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Kalian siap? 481 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 - Ya. - Ya. 482 00:22:28,848 --> 00:22:31,017 Astaga! 483 00:22:31,017 --> 00:22:33,228 Wow! 484 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 Baiklah, ada papan tulis untuk kalian semua. 485 00:22:36,689 --> 00:22:38,441 Satu per satu berdirilah di sini. 486 00:22:38,441 --> 00:22:41,528 Kita akan tuliskan nilai antara satu sampai lima. 487 00:22:42,237 --> 00:22:43,613 Setuju? 488 00:22:43,613 --> 00:22:44,906 Baiklah. 489 00:22:47,283 --> 00:22:49,744 - Pilihan berani! - Ini caranya dapat nilai lima. 490 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Mulai! 491 00:22:53,706 --> 00:22:54,666 Ada nilai lima. 492 00:22:55,792 --> 00:22:56,751 Lima. 493 00:22:57,335 --> 00:22:58,545 {\an8}- Lanjut. - Kuberi lima. 494 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 {\an8}- Kau merusak timbanganku. - Itukah artinya? 495 00:23:00,630 --> 00:23:01,714 Ya. 496 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Anak-anak. Nilai dia. 497 00:23:03,883 --> 00:23:05,844 Aku tak tahu kalian seakrab itu. 498 00:23:06,970 --> 00:23:09,264 {\an8}Kemeja itu benar-benar terkesan bapak-bapak 499 00:23:09,264 --> 00:23:11,558 atau gaya anggota geng Chechnya. 500 00:23:13,643 --> 00:23:14,769 Itu sangat spesifik! 501 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 Jelas mereka seperti saudara, mereka karib. 502 00:23:17,147 --> 00:23:18,148 Oke, selanjutnya. 503 00:23:18,982 --> 00:23:22,402 Semoga itu akan memberi mereka jalan untuk bisa lebih jujur. 504 00:23:22,402 --> 00:23:24,863 Aku tak mau terlalu baik, tak mau terlalu jahat. 505 00:23:24,863 --> 00:23:26,906 Jadilah apa pun yang kau mau. 506 00:23:26,906 --> 00:23:29,242 Jika jahat, maka jahat. Jika baik, maka baik. 507 00:23:29,826 --> 00:23:32,745 - Maaf! - Tidak! 508 00:23:32,745 --> 00:23:35,748 Kalung rantainya terlalu tebal untuk lehermu. 509 00:23:35,748 --> 00:23:37,792 {\an8}Kau seperti kontestan Soul Train. 510 00:23:43,465 --> 00:23:46,217 Aku memberimu lima, karena ini gaya khas Cooper. 511 00:23:46,217 --> 00:23:47,385 Wow! 512 00:23:47,385 --> 00:23:50,805 Aku juga lima karena sejujurnya aku tak menduganya. 513 00:23:52,307 --> 00:23:55,018 Kau memberinya lima karena kau terkejut hasilnya bagus? 514 00:23:55,018 --> 00:23:56,102 Ya. 515 00:23:56,603 --> 00:23:58,897 - Marco. - Empat. 516 00:23:58,897 --> 00:24:02,692 Aku merasa penampilanmu lebih bagus setiap kau memakai yang mencolok. 517 00:24:04,402 --> 00:24:05,487 Lima. 518 00:24:05,487 --> 00:24:06,529 Kenapa lima? 519 00:24:06,529 --> 00:24:08,948 Aku juga suka warna netral. 520 00:24:08,948 --> 00:24:10,992 Aku terperangah. 521 00:24:10,992 --> 00:24:14,704 Aku berharap akan sangat kecewa dengan pilihan mereka. 522 00:24:14,704 --> 00:24:15,622 Selanjutnya. 523 00:24:15,622 --> 00:24:21,294 Tapi nyaris semuanya nyaris berhasil dengan pilihan pakaian mereka. 524 00:24:21,294 --> 00:24:23,046 Boleh kubuat beberapa perubahan? 525 00:24:23,046 --> 00:24:24,839 - Tentu, apa pun saranmu. - Oke. 526 00:24:25,840 --> 00:24:29,052 - Kerah. - Agar terlihat lebih chic. 527 00:24:29,969 --> 00:24:32,764 Kacamatanya, tak perlu. Kalungnya, tak perlu. 528 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 Dua naik jadi 3,5. 529 00:24:35,391 --> 00:24:36,643 - Jadi empat. - Membantu. 530 00:24:36,643 --> 00:24:38,978 Warnanya sebenarnya sangat cocok. 531 00:24:38,978 --> 00:24:40,897 Kau pakai pola polka dot dan garis. 532 00:24:40,897 --> 00:24:43,650 Memadukan dua motif klasik. Selalu cocok. Selanjutnya! 533 00:24:43,650 --> 00:24:47,153 Kemejanya kebesaran untuk celananya. 534 00:24:47,153 --> 00:24:51,533 Lalu sepatu cokelatnya terlalu resmi untuk penampilan ini. 535 00:24:51,533 --> 00:24:55,161 Jika kau ganti sepatu dan pakai celana yang lebih longgar, aku akan suka. 536 00:24:55,161 --> 00:24:57,247 - Kau tahu apa yang akan kulakukan. - Sabuk? 537 00:24:57,247 --> 00:24:58,414 - Ya. - Ya. 538 00:24:58,414 --> 00:25:00,208 Aku tak suka sabuk dan sepatu senada, 539 00:25:00,208 --> 00:25:03,294 tapi kau seperti mencoba mencocokkannya dan warna tidak pas. 540 00:25:03,294 --> 00:25:04,712 Aku bangga pada mereka semua. 541 00:25:04,712 --> 00:25:07,173 Itu memberiku harapan bahwa mereka mengerti 542 00:25:07,173 --> 00:25:08,967 apa efeknya pada kepercayaan diri, 543 00:25:08,967 --> 00:25:11,928 apa gunanya, mungkin, untuk berjejaring, karier mereka, 544 00:25:11,928 --> 00:25:13,429 dan cara orang melihat mereka. 545 00:25:13,429 --> 00:25:15,306 Aku sangat menyukainya, Marco. 546 00:25:15,306 --> 00:25:19,269 {\an8}Aku akan memberimu "Berhasil!" Sudah pasti lima. 547 00:25:19,269 --> 00:25:20,436 Persetan kalian! 548 00:25:20,937 --> 00:25:22,814 Ya! Persetan kalian. Tidak. 549 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 HARI KETIGA 550 00:25:25,066 --> 00:25:26,234 ROTI LAPISOLOGI 551 00:25:26,234 --> 00:25:29,070 JADIKAN MILIKMU 552 00:25:40,248 --> 00:25:42,625 Kita akan membuat roti lapis paling ikonik. 553 00:25:42,625 --> 00:25:46,379 Ini makanan favorit pribadiku, dan ini berasal dari New Orleans. 554 00:25:46,963 --> 00:25:49,299 - Ada yang bisa tebak? - Muffuletta. 555 00:25:49,882 --> 00:25:52,635 - Kau pernah makan muffuletta? - Itu favoritku. 556 00:25:52,635 --> 00:25:53,886 - Itu favoritmu? - Ya. 557 00:25:53,886 --> 00:25:56,180 Kau pernah membuatnya? Tidak. Ini bakal seru. 558 00:25:56,180 --> 00:25:58,600 Ini akan menjadi simbol persaudaraan kalian, 559 00:25:58,600 --> 00:26:01,102 menyatukan, memadukan beragam bahan-bahan, 560 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 dan membuatnya jadi muffuletta. 561 00:26:02,687 --> 00:26:03,855 Muffulambda. 562 00:26:04,439 --> 00:26:08,067 Jadi pada dasarnya ini daging yang diawetkan lalu keju, 563 00:26:08,067 --> 00:26:10,778 sayuran yang enak, dan diasinkan, dan rasa cuka, 564 00:26:10,778 --> 00:26:14,699 di antara salah satu roti wijen yang sempurna ini. 565 00:26:14,699 --> 00:26:17,410 Ambil kain lap kalian, taruh di bahu kalian. 566 00:26:17,994 --> 00:26:20,121 Perjalanan panjang untuk membantu mereka 567 00:26:20,121 --> 00:26:21,706 untuk mencapai tujuannya, 568 00:26:21,706 --> 00:26:24,709 tapi satu hal yang menginspirasiku adalah rasa persaudaraannya. 569 00:26:24,709 --> 00:26:26,794 Sebagai persaudaraan, mereka punya kewajiban 570 00:26:26,794 --> 00:26:30,214 untuk saling mendukung untuk menjadi versi terbaik diri mereka. 571 00:26:30,214 --> 00:26:32,967 Semua mahasiswa ini. Siapa yang tidak suka roti lapis? 572 00:26:32,967 --> 00:26:36,054 Jadi di sini ada zaitun hitam kalamata. 573 00:26:36,054 --> 00:26:37,930 Zaitun hijau yang sudah tak berbiji. 574 00:26:37,930 --> 00:26:41,059 Asinan giardiniera. Ini asinan, jadi renyah dan asam. 575 00:26:41,059 --> 00:26:44,896 Josh, kau yang tugasnya paling banyak karena kau tukang masak. 576 00:26:44,896 --> 00:26:47,357 Bagianmu adalah bawang merah dan putih segar. 577 00:26:47,357 --> 00:26:49,984 Ada juga cabai panggang, taburan cabai, 578 00:26:49,984 --> 00:26:52,111 peterseli, yang tak biasa dipakai. 579 00:26:52,111 --> 00:26:56,199 Aku suka menambahkannya karena segar, dan menambah ketajaman pedasnya. 580 00:26:56,199 --> 00:26:59,035 Meski prosciutto-nya tidak akan dipakai di salad zaitun, 581 00:26:59,035 --> 00:27:00,328 perlu dicincang halus, 582 00:27:00,328 --> 00:27:03,373 karena tak enak menggigit prosciutto yang ketebalan, 583 00:27:03,373 --> 00:27:06,125 lalu pasti jadi berantakan. 584 00:27:06,125 --> 00:27:07,293 - Aku mengerti. - Ya? 585 00:27:07,293 --> 00:27:09,420 Oke. Kau pandai pakai pisau? 586 00:27:10,546 --> 00:27:11,464 Kita lihat saja! 587 00:27:12,715 --> 00:27:15,510 Aku membuat telur dan bakon, itu saja. 588 00:27:15,510 --> 00:27:17,220 Tekuk jarimu saat memotong. 589 00:27:17,220 --> 00:27:19,681 Dengan begitu, kau mencegah ujung jarimu teriris. 590 00:27:19,681 --> 00:27:20,973 Lihat yang Josh lakukan. 591 00:27:20,973 --> 00:27:23,017 - Seperti ini. - Bagus. 592 00:27:24,227 --> 00:27:27,980 Apa yang akan kalian rindukan dari satu sama lain saat lulus dan pergi? 593 00:27:27,980 --> 00:27:31,150 Hal yang akan kurindukan adalah penghargaan spesial kami 594 00:27:31,150 --> 00:27:32,443 yang bernama Freeman. 595 00:27:32,944 --> 00:27:34,779 Penghargaan Freeman diberikan pada orang 596 00:27:34,779 --> 00:27:37,782 yang melakukan hal terbodoh dalam seminggu belakangan. 597 00:27:37,782 --> 00:27:41,202 Seperti berjalan ke jendela sambil memegang sepiring semangka 598 00:27:41,202 --> 00:27:42,787 dan jatuh menimpa semangkanya. 599 00:27:42,787 --> 00:27:45,039 - Hal macam itu. - Atau makan rokok! 600 00:27:45,039 --> 00:27:47,125 - Atau buang air di bar! - Ya. 601 00:27:47,125 --> 00:27:50,920 Salah satu dari kalian bilang, ide tentang keluarga pilihan, 602 00:27:51,421 --> 00:27:56,092 dan aku biasa berasumsi sebagai bagian dari lingkungan LGBTQIA+ 603 00:27:56,092 --> 00:28:00,763 bahwa itu hal yang kami miliki, tapi aku menyadari itu tak hanya kami. 604 00:28:00,763 --> 00:28:03,558 Dan fakta bahwa kau benar-benar membuat keputusan 605 00:28:03,558 --> 00:28:05,810 untuk bersama di sini membuatnya lebih penting 606 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 karena itu adalah pilihan. 607 00:28:07,770 --> 00:28:09,564 - Rumah kedua. - Ya. Benar. 608 00:28:10,314 --> 00:28:11,816 Saat kalian selesai mencincang, 609 00:28:11,816 --> 00:28:13,651 kau bisa masukkan bahan-bahannya. 610 00:28:13,651 --> 00:28:15,194 Lakukan seperti Salt Bae. 611 00:28:17,029 --> 00:28:18,906 Aku akan ambil minyak zaitun. 612 00:28:18,906 --> 00:28:20,867 Ya, kau cincang bawang putihnya. 613 00:28:20,867 --> 00:28:25,788 Tambahkan sedikit air garam dan sari lemon, dan oreganonya. 614 00:28:25,788 --> 00:28:27,290 Siap untuk menyatukan semua? 615 00:28:27,290 --> 00:28:28,374 - Ya! - Oke. 616 00:28:28,374 --> 00:28:30,543 Bagian yang rumit sekarang. Aku dulu, 617 00:28:30,543 --> 00:28:33,337 dan semua minyak lebihannya yang menyerap rasanya, 618 00:28:33,337 --> 00:28:35,465 air garamnya dan asamnya, 619 00:28:35,465 --> 00:28:37,383 aku akan usapkan sedikit minyaknya. 620 00:28:37,383 --> 00:28:40,011 Jika remah-remah ini terbawa, itu tak masalah. 621 00:28:40,011 --> 00:28:42,764 Lalu, kembali pakai punggung sendok, 622 00:28:42,764 --> 00:28:45,808 kau lumuri ke sebanyak mungkin permukaan rotinya. 623 00:28:45,808 --> 00:28:47,185 Lalu kita akan satukan. 624 00:28:48,394 --> 00:28:50,980 Jadi ada banyak aturan roti lapis. 625 00:28:50,980 --> 00:28:53,858 Lebih ringan, bahan berat lebih sedikit, itu di bagian atas. 626 00:28:53,858 --> 00:28:58,029 Ada beberapa pilihan di sini. Kita bisa pakai Genoa atau soppressata. 627 00:28:58,029 --> 00:29:00,114 Lalu ada Mortadella. 628 00:29:00,114 --> 00:29:02,158 Mortadella itu daging bologna yang mahal. 629 00:29:02,158 --> 00:29:03,159 Bologna orang kaya. 630 00:29:04,202 --> 00:29:05,536 Prosciutto cincang. 631 00:29:05,536 --> 00:29:07,997 Sedikit saja sudah cukup untuk prosciutto. 632 00:29:07,997 --> 00:29:09,081 Dan kejunya, 633 00:29:09,081 --> 00:29:11,751 kita akan pakai provolone dan sedikit mozzarella. 634 00:29:11,751 --> 00:29:14,587 Tiga lembar saja cukup. 635 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 Sekarang salad zaitun. 636 00:29:16,172 --> 00:29:19,258 Jadi, aku tak mau terlalu banyak cairan mengalir keluar. 637 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Coba tiriskan minyaknya. 638 00:29:21,511 --> 00:29:24,555 Ini akan berantakan, tapi karena hidup juga begitu. 639 00:29:25,431 --> 00:29:27,558 Jadi, kita ambil bagian atas roti, 640 00:29:28,476 --> 00:29:30,061 tekan yang lembut. 641 00:29:30,061 --> 00:29:33,231 Ada dua mazhab, dipanggang atau tidak. 642 00:29:33,231 --> 00:29:34,232 Dipanggang. 643 00:29:34,232 --> 00:29:35,775 Kita mau panggang? 644 00:29:35,775 --> 00:29:38,110 - Roti lapis lebih enak dipanggang. - Oke. 645 00:29:38,611 --> 00:29:41,614 Jika kalian ingin meminta orang untuk berdonasi dan membantu, 646 00:29:41,614 --> 00:29:46,035 dan menunjukkan para alumni pemuda hebat seperti apa kalian, 647 00:29:46,035 --> 00:29:47,203 maka harus dihidupi. 648 00:29:47,203 --> 00:29:49,372 Berbanggalah pada hal yang kau lakukan. 649 00:29:49,372 --> 00:29:51,666 Sial! Baunya enak sekali! 650 00:29:52,875 --> 00:29:55,294 Ini mungkin hal terbaik yang pernah kulakukan. 651 00:29:56,295 --> 00:29:59,966 Dan jika mereka begitu, aku yakin akan berbuah berkali lipat. 652 00:29:59,966 --> 00:30:03,094 - Bersulang! - Selamat makan muffulambda. 653 00:30:07,431 --> 00:30:08,266 Enak. 654 00:30:09,684 --> 00:30:10,810 Ini enak sekali. 655 00:30:10,810 --> 00:30:13,646 Ini muffuletta terenak yang pernah kumakan seumur hidupku. 656 00:30:13,646 --> 00:30:16,065 - Lezat sekali. - Ini buatan kita, dan singkat. 657 00:30:16,065 --> 00:30:18,985 Menurut kalian bisakah ini kalian buat di akhir pekan 658 00:30:18,985 --> 00:30:20,486 saat para alumni datang? 659 00:30:20,486 --> 00:30:21,445 - Maksudku... - Ya. 660 00:30:21,445 --> 00:30:23,990 - Siapa yang akan memimpin? - Josh. 661 00:30:23,990 --> 00:30:26,284 Ya! Kalian semua akan mendukungnya? 662 00:30:26,284 --> 00:30:27,493 - Tentu. - Tentu. 663 00:30:27,493 --> 00:30:28,411 Kuurus zaitunnya. 664 00:30:31,831 --> 00:30:35,167 Bisa dibilang asrama pria ini sangat berarti untuk mereka, 665 00:30:35,167 --> 00:30:37,795 tapi mereka harus tunjukkan itu. 666 00:30:37,795 --> 00:30:41,299 Jadi aku ingin mempercantik dan membuatnya terlihat berani, 667 00:30:41,299 --> 00:30:45,136 seperti rumah asrama yang bisa mereka banggakan. 668 00:30:46,053 --> 00:30:47,305 HARI KEEMPAT 669 00:30:47,305 --> 00:30:48,806 YASIFIKASI 670 00:30:48,806 --> 00:30:53,436 HIDUP TAK SEMPURNA, TAPI RAMBUTMU BISA 671 00:30:53,436 --> 00:30:55,271 Masuklah. 672 00:30:59,734 --> 00:31:01,485 Sapa semuanya. 673 00:31:01,485 --> 00:31:02,862 Silakan duduk. 674 00:31:02,862 --> 00:31:03,905 Masuklah. 675 00:31:03,905 --> 00:31:05,656 Ya. 676 00:31:05,656 --> 00:31:07,992 Semua, tinggalkan maskulinitas toksikmu di luar. 677 00:31:07,992 --> 00:31:10,036 Oke, silakan dimulai, Teman-teman. 678 00:31:10,536 --> 00:31:13,122 Kau dapat makeover, kau dapat makeover. 679 00:31:13,122 --> 00:31:15,416 - Lihat, matamu cantik sekali. - Terima kasih. 680 00:31:15,416 --> 00:31:17,043 Astaga. 681 00:31:17,043 --> 00:31:20,838 Janggutmu... 682 00:31:20,838 --> 00:31:22,590 Aku tahu ini tebal. 683 00:31:22,590 --> 00:31:26,218 Ya. Kau memberi aura, "Aku kabur dari keluarga Amish-ku 684 00:31:26,218 --> 00:31:29,513 sekitar enam bulan lalu, dan aku baru mulai pakai listrik." 685 00:31:30,097 --> 00:31:32,433 Aku tak rela... Kau terlalu manis untuk ini. 686 00:31:32,433 --> 00:31:33,809 Aku yang pasti ingin... 687 00:31:34,769 --> 00:31:35,770 - Mencukurnya? - Ya. 688 00:31:35,770 --> 00:31:36,729 Lihat bagian ini? 689 00:31:36,729 --> 00:31:38,898 Bagian terpendek yang tumbuh alami 690 00:31:38,898 --> 00:31:41,901 menentukan rambut wajahmu yang terpanjang. 691 00:31:41,901 --> 00:31:44,487 Kurasa kau punya wajah tampan di balik ini. 692 00:31:44,487 --> 00:31:46,113 Aku suka kau berjanggut. 693 00:31:46,113 --> 00:31:48,532 - Kau bersedia dipangkas segini? - Ya. 694 00:31:49,116 --> 00:31:51,994 Jadi, rambut ikal tercantik di planet ini. 695 00:31:51,994 --> 00:31:54,372 Ceritakan soal dirimu. Kau ingin apa dalam hidup? 696 00:31:54,372 --> 00:31:56,499 - Aku jurusan film. - Jurusan film! 697 00:31:56,499 --> 00:31:59,085 Gayamu seperti seniman, kau seperti, 698 00:31:59,085 --> 00:32:01,253 "Aku yang menentukan ritmeku, Sayang." 699 00:32:01,253 --> 00:32:04,423 - Kapan terakhir kali kau potong rambut? - Tiga setengah tahun lalu. 700 00:32:04,423 --> 00:32:07,259 {\an8}Aku suka rambut panjang, dengan ikal dan semacamnya, 701 00:32:07,259 --> 00:32:09,470 {\an8}tapi lebih bagus kalau hanya... 702 00:32:09,470 --> 00:32:10,388 Astaga. 703 00:32:10,388 --> 00:32:12,556 Aku ingin menghilangkan janggut ini. 704 00:32:12,556 --> 00:32:14,850 Seperti sedikit lebih mirip Harry Styles. 705 00:32:18,813 --> 00:32:21,816 Kita akan mengubahmu habis-habisan. Rambut wajahmu harus hilang. 706 00:32:21,816 --> 00:32:23,567 Termasuk kumisnya? 707 00:32:23,567 --> 00:32:24,610 Say, dah. 708 00:32:26,487 --> 00:32:28,614 Apa boleh mewarnai? Aku ingin ujungnya pirang. 709 00:32:28,614 --> 00:32:30,199 Kau mau di-highlingt? 710 00:32:30,199 --> 00:32:31,701 - Ya. - Oke. Banyak tugasnya. 711 00:32:32,952 --> 00:32:34,078 Rasanya enak! 712 00:32:35,079 --> 00:32:36,580 - Hei, Ian. - Apa kabar, Manis? 713 00:32:37,498 --> 00:32:40,251 Aku membayangkan seperti ini hari pernikahan kalian. 714 00:32:40,251 --> 00:32:42,253 Dan kalian saling menjadi pendamping? 715 00:32:48,843 --> 00:32:49,802 Jauh lebih baik. 716 00:32:49,802 --> 00:32:52,013 - Kita akan mengurangi panjangnya. - Ayo. 717 00:32:52,013 --> 00:32:53,514 - Kau siap untuk ini? - Ya! 718 00:32:53,514 --> 00:32:54,432 Oke. 719 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 Tiga, dua, satu. 720 00:32:57,226 --> 00:32:58,436 Astaga. 721 00:32:58,436 --> 00:33:00,980 Ya, ayo. 722 00:33:00,980 --> 00:33:01,981 Ya. 723 00:33:03,024 --> 00:33:05,818 Aku tak tahu seperti apa rupaku, tapi rasanya agak lucu. 724 00:33:18,914 --> 00:33:20,499 Aku sudah merasa lebih ringan. 725 00:33:20,499 --> 00:33:21,792 - Benar, 'kan? - Ya. 726 00:33:22,835 --> 00:33:25,337 Seksi! Semua orang terlihat seksi. 727 00:33:27,381 --> 00:33:28,632 Tampan, Jalang. 728 00:33:28,632 --> 00:33:29,675 Ya. 729 00:33:33,721 --> 00:33:35,431 Kibaskan kepalamu lagi. 730 00:33:35,931 --> 00:33:37,892 Ya, Jack Harlow. 731 00:33:37,892 --> 00:33:39,643 Kami bersenang-senang. 732 00:33:39,643 --> 00:33:41,604 Kami berkembang. Kami melebarkan sayap. 733 00:33:41,604 --> 00:33:43,022 Kami memulai perubahan. 734 00:33:43,022 --> 00:33:45,107 - Sampai jumpa di pantai, Josh. - Makasih. 735 00:33:45,107 --> 00:33:46,567 Kau bisa masuk Baywatch. 736 00:33:46,567 --> 00:33:49,528 Aku suka kalian saling memuji. 737 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 Tunjukkan sayang kepada temanmu. 738 00:33:51,238 --> 00:33:54,408 Lihat betapa manisnya melihat anak muda mengeksplorasi dan bergembira 739 00:33:54,408 --> 00:33:55,659 dan tak ada yang terluka. 740 00:33:55,659 --> 00:33:57,078 Mereka menggemaskan. 741 00:33:57,578 --> 00:34:00,998 Inilah dirimu yang baru dalam tiga, dua, satu. 742 00:34:00,998 --> 00:34:02,500 Aku suka. 743 00:34:02,500 --> 00:34:05,252 Montase film ketampanan! 744 00:34:08,089 --> 00:34:10,674 - Dan inilah dirimu. - Oh, ya. 745 00:34:12,510 --> 00:34:14,887 - Terima kasih sudah percaya kami. - Aku butuh ini. 746 00:34:14,887 --> 00:34:17,181 - Kau tampan. - Aku percaya para profesional. 747 00:34:19,683 --> 00:34:21,393 Astaga. Ini baru. 748 00:34:24,480 --> 00:34:26,023 - Aku suka. - Benar? 749 00:34:30,111 --> 00:34:31,028 Astaga. 750 00:34:34,657 --> 00:34:36,367 - Ya, terlihat bagus. - Ya, 'kan? 751 00:34:36,367 --> 00:34:38,994 Tiga, dua, satu. 752 00:34:40,162 --> 00:34:40,996 Astaga. 753 00:34:40,996 --> 00:34:42,164 Sangat berbeda. 754 00:34:42,164 --> 00:34:44,375 - Benar? - Tapi aku suka. Ya, ini bagus. 755 00:34:47,461 --> 00:34:49,630 Anak-anak! Kita terlihat bagaimana? 756 00:34:49,630 --> 00:34:51,298 Ganteng! 757 00:34:51,298 --> 00:34:53,342 Dan kita suka! 758 00:34:54,802 --> 00:34:56,178 KOMUNIKASI TINGKAT LANJUT 759 00:34:56,178 --> 00:34:58,639 MEMINTA BANTUAN 760 00:35:03,477 --> 00:35:05,604 Gadis api unggun, bernyanyilah 761 00:35:07,606 --> 00:35:09,692 - Di sini bagus. - Kalian memilih tempat bagus. 762 00:35:09,692 --> 00:35:12,236 - Aku belum pernah ke sini. - Tahu cara membuat api? 763 00:35:12,236 --> 00:35:13,863 - Ya, aku sering berkemah. - Bagus. 764 00:35:13,863 --> 00:35:17,116 Aku bukan tipe orang yang suka di luar. Kalian akan mengajariku. 765 00:35:17,116 --> 00:35:18,993 Cooper tahu harus apa. 766 00:35:18,993 --> 00:35:21,579 Jelas bagiku bahwa mereka tersesat. 767 00:35:21,579 --> 00:35:23,122 Mereka butuh bimbingan. 768 00:35:23,122 --> 00:35:25,833 Mereka perlu memahami cara mengekspresikan perasaan mereka 769 00:35:25,833 --> 00:35:27,835 agar mereka bisa mulai tumbuh bersama. 770 00:35:27,835 --> 00:35:30,838 Apa yang sudah diajarkan kepada kalian tentang arti menjadi pria? 771 00:35:30,838 --> 00:35:33,924 Merawat keluarga, sudah pasti. 772 00:35:33,924 --> 00:35:36,302 Pastikan keuanganmu stabil 773 00:35:36,302 --> 00:35:39,138 karena bisa diandalkan adalah salah satu hal penting. 774 00:35:39,138 --> 00:35:40,681 - Ya. - Terkait menjadi pria. 775 00:35:40,681 --> 00:35:43,559 Menarik. Kau tak berkata itu katamu. 776 00:35:44,059 --> 00:35:44,894 Ya. 777 00:35:44,894 --> 00:35:47,021 Begitulah budaya kita mengajarkan pria. 778 00:35:47,021 --> 00:35:49,857 Kau urus semua hal lain, dan itu nilaimu. 779 00:35:49,857 --> 00:35:52,651 Meski ada yang bilang, "Pastikan kau baik juga," 780 00:35:52,651 --> 00:35:54,570 tak ada yang mengajarkan menjadi baik. 781 00:35:54,570 --> 00:35:57,031 Dan bagian besar dari menjadi baik adalah 782 00:35:57,031 --> 00:36:00,743 mengecek perasaanmu. Hal-hal macam itu memengaruhi kesehatan mentalmu. 783 00:36:00,743 --> 00:36:04,288 Seberapa sering kau menawarkan bantuan atau meluangkan waktu untuk mengobrol? 784 00:36:04,288 --> 00:36:07,750 Aku merasa khususnya dengan kalian, itu tertanam pada kita. 785 00:36:07,750 --> 00:36:09,793 Tak ada yang cerita sampai ada yang tanya. 786 00:36:09,793 --> 00:36:12,338 Terkadang sulit mengekspresikan diriku dan 787 00:36:14,006 --> 00:36:15,758 mendapat kesempatannya, sungguh. 788 00:36:15,758 --> 00:36:17,551 Tunggu, kalian bertanya tentang dia? 789 00:36:17,551 --> 00:36:19,553 Tak cukup kulakukan. Aku kakaknya. 790 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 Kalian mau bertanya? 791 00:36:21,263 --> 00:36:22,556 Bagaimana keadaanmu? 792 00:36:22,556 --> 00:36:24,642 Setiap hari, apa yang kau pikirkan? 793 00:36:24,642 --> 00:36:26,393 Ada banyak hal yang terjadi 794 00:36:26,894 --> 00:36:29,939 karena, selama musim panas, aku magang di dua tempat, 795 00:36:29,939 --> 00:36:32,358 aku ikut dua kelas musim panas, 796 00:36:32,358 --> 00:36:34,485 sambil naik bus, dan... 797 00:36:35,152 --> 00:36:37,029 Banyak masalah soal finansial. 798 00:36:37,613 --> 00:36:38,447 Misalnya apa? 799 00:36:39,198 --> 00:36:41,033 Teruskan, Demario. Teruskan. 800 00:36:41,033 --> 00:36:41,951 Mencoba agar... 801 00:36:42,910 --> 00:36:44,954 Bisa dikatakan memperbaiki diri. 802 00:36:45,579 --> 00:36:48,624 - Itu yang kuupayakan. - Kau menghadapi banyak hal. 803 00:36:50,834 --> 00:36:54,630 - Kau merasakan beban. - Aku mencoba mencari tahu banyak hal. 804 00:36:56,590 --> 00:36:58,884 Kau merasa kalah dalam pertempuran pencarianmu? 805 00:36:58,884 --> 00:36:59,927 Ada kemunduran. 806 00:37:01,011 --> 00:37:04,431 Ada titik di mana aku punya mobil, lalu aku jatuh di hari kedua. 807 00:37:06,183 --> 00:37:09,270 Lalu kembali tak punya mobil dan naik bus ke mana-mana. 808 00:37:15,776 --> 00:37:18,821 Setiap kali kami melihat Demario, ada senyum di wajahnya. 809 00:37:18,821 --> 00:37:22,032 Kau bahkan tak akan tahu dia mengalami hal itu. 810 00:37:22,032 --> 00:37:25,244 Dia datang dan mencerahkan suasana, dan aku suka itu. 811 00:37:25,244 --> 00:37:26,287 Aku sayang padamu, 812 00:37:26,287 --> 00:37:29,456 dan aku bahkan tak tahu kau mengalami itu semua. 813 00:37:30,040 --> 00:37:32,876 Dan aku malu karena tak bertanya. 814 00:37:33,669 --> 00:37:36,297 Aku sadar kebutuhan untuk lebih sering mengobrol. 815 00:37:36,297 --> 00:37:37,840 Dan akan kulakukan. 816 00:37:40,426 --> 00:37:43,304 Sebagai pria, kita diajari untuk menanggung semuanya, 817 00:37:43,304 --> 00:37:44,221 memecahkan semua, 818 00:37:45,180 --> 00:37:48,809 tapi kemudian kita memendamnya, dan itu mulai menggerus kita dari dalam. 819 00:37:50,019 --> 00:37:52,896 Kami pernah mengalami saat kami bersama-sama, 820 00:37:52,896 --> 00:37:57,109 kami lalu duduk berdekatan, sementara yang lain mencoba menenangkan. 821 00:37:57,109 --> 00:38:00,863 Biar kukatakan, itu tak perlu sampai ke titik kau terpuruk. 822 00:38:00,863 --> 00:38:02,281 Memendamnya, 823 00:38:02,281 --> 00:38:05,034 lalu suatu waktu semua emosi itu menguasai dirimu, 824 00:38:05,034 --> 00:38:06,785 dan meledak. 825 00:38:06,785 --> 00:38:10,080 Obrolan ini jelas sudah membuatku berpikir tentang posisiku 826 00:38:10,080 --> 00:38:12,583 karena posisiku adalah Dewan Kelompok Persaudaraan, 827 00:38:12,583 --> 00:38:14,626 jadi aku merasa seperti... 828 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Tidak... 829 00:38:15,711 --> 00:38:16,920 Mengecewakan semuanya, 830 00:38:16,920 --> 00:38:19,089 tidak memeriksa keadaan dan lainnya. 831 00:38:21,717 --> 00:38:22,551 Kau sudah baik. 832 00:38:22,551 --> 00:38:24,261 Dari mana asal semua emosi ini? 833 00:38:25,804 --> 00:38:29,266 Aku tak suka melihat... Melihat semua kawanku begini. 834 00:38:29,266 --> 00:38:30,392 Entahlah. 835 00:38:33,979 --> 00:38:36,648 Selain itu, aku punya masalahku sendiri, 836 00:38:36,648 --> 00:38:39,943 aku tak merasa pernah membuka diri kepada siapa pun. 837 00:38:40,444 --> 00:38:42,988 Kenapa kau tak yakin untuk membuka diri? 838 00:38:42,988 --> 00:38:45,699 Aku merasa cemas hanya berpikir untuk mengungkitnya. 839 00:38:46,200 --> 00:38:49,036 Aku bahkan tak tahu apa yang kurasakan di banyak waktu. 840 00:38:49,787 --> 00:38:51,955 Kebanyakan tak tahu emosi yang mereka rasakan. 841 00:38:51,955 --> 00:38:53,457 Itu yang ingin kukatakan. 842 00:38:53,457 --> 00:38:56,835 Di kepalamu itu omong kosong, jadi bagaimana kau menjelaskannya? 843 00:38:56,835 --> 00:39:00,964 Tapi juga, sulit merasa nyaman bagiku membebankannya ke orang lain. 844 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 Kita tak tahu keadaan mereka. 845 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 Seperti, dan terkadang, jika seseorang mengalami beban mental berat, 846 00:39:06,095 --> 00:39:09,932 itu bukan waktu yang tepat untuk meluapkan beban kita pada mereka. 847 00:39:09,932 --> 00:39:13,977 Kurasa tertanam dalam diriku bahwa tak ada yang bisa membantuku selain aku. 848 00:39:13,977 --> 00:39:17,231 Setiap kali seseorang memberiku saran atau aku mengomel kepada mereka, 849 00:39:17,231 --> 00:39:20,275 itu membuatku kesal karena kau tak tahu apa yang kualami. 850 00:39:20,275 --> 00:39:23,946 Kau tak tahu situasi persisnya. Semua memuncak, 851 00:39:23,946 --> 00:39:25,948 lalu sampai pada titik di mana aku... 852 00:39:25,948 --> 00:39:28,075 Entah aku menutup diri total atau aku... 853 00:39:28,575 --> 00:39:30,577 Ya, aku menutup diri total. 854 00:39:31,829 --> 00:39:33,372 Bukan hanya kau yang merasakannya. 855 00:39:33,372 --> 00:39:36,542 Sebagai pria, kita diajari bahwa kita harus memecahkan masalah. 856 00:39:36,542 --> 00:39:41,296 Tapi yang kita tahu tentang emosi adalah saat kau berada di ruang aman, 857 00:39:41,296 --> 00:39:43,340 seseorang tak perlu memecahkan masalahmu. 858 00:39:43,924 --> 00:39:47,428 Saat-saat di mana kau merasa, "Aku bahkan tak tahu harus berkata apa. 859 00:39:47,428 --> 00:39:50,931 Aku tak mau membebani orang lain. Aku tak mau mengganggu mereka," 860 00:39:50,931 --> 00:39:53,267 itu, "Hei, bisa kita nongkrong? 861 00:39:54,017 --> 00:39:58,480 Aku mungkin hanya meratap sebentar, tapi kalian tak perlu memecahkannya." 862 00:39:58,981 --> 00:40:01,817 Tak salah untuk laki-laki untuk mengekspresikan emosi mereka 863 00:40:01,817 --> 00:40:04,361 tanpa laki-laki lain merasa mereka harus memecahkannya. 864 00:40:04,361 --> 00:40:06,029 Karena aku menyaksikan kalian. 865 00:40:06,029 --> 00:40:08,615 Air matamu tak berhenti mengalir. 866 00:40:09,700 --> 00:40:13,620 Aku melihat tekanan di matamu. Kau bergumul dengan masalah selama ini. 867 00:40:13,620 --> 00:40:14,538 Ya. 868 00:40:16,373 --> 00:40:20,544 Dan semua yang terpendam ini, apa yang butuh diutarakan, 869 00:40:20,544 --> 00:40:22,796 tapi kalian tak mengutarakannya. 870 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 Dan saudaraku yang di tengah, saat orang seperti ini... 871 00:40:27,551 --> 00:40:29,470 Itu karena mereka memendam makin banyak. 872 00:40:29,470 --> 00:40:31,805 Tapi kalian paham, kalian perlu mengungkapkannya, 873 00:40:31,805 --> 00:40:34,975 dan aku tak tahu tentang apa, dan kalian bahkan juga tak tahu. 874 00:40:35,517 --> 00:40:37,311 Tepat. Aku tak tahu apa itu. 875 00:40:37,311 --> 00:40:39,605 Kalian harus bisa membicarakan hal-hal ini. 876 00:40:39,605 --> 00:40:42,357 Semuanya tumpah sekarang karena ini belum pernah terjadi. 877 00:40:42,357 --> 00:40:44,443 Kalian harus bisa saling mendengarkan. 878 00:40:44,443 --> 00:40:46,987 Ini langkah dalam persaudaraan untuk bersatu 879 00:40:46,987 --> 00:40:49,281 dan kalian bertumbuh, dan menjadi lebih baik. 880 00:40:51,450 --> 00:40:53,452 Andai ada yang memberiku ini saat usiaku 21? 881 00:40:53,452 --> 00:40:54,578 Ya ampun. 882 00:40:55,662 --> 00:40:58,207 Tekanan yang kurasakan, semua yang kualami, 883 00:40:58,207 --> 00:41:00,584 beberapa kesalahanku, tak akan terjadi. 884 00:41:00,584 --> 00:41:03,462 Tapi kalian punya kesempatan untuk saling mendukung. 885 00:41:05,172 --> 00:41:08,050 Beginilah rasanya menjadi pria. Mengurus diri sendiri. 886 00:41:09,259 --> 00:41:11,637 Makin memborok di dalam, makin parah jadinya. 887 00:41:11,637 --> 00:41:14,932 Kau benar. Aku tak pernah mengalami momen seperti ini. 888 00:41:14,932 --> 00:41:16,141 Ya. Sungguh. 889 00:41:16,141 --> 00:41:19,436 Aku tak pernah menangis di depan orang tentang masalahku. 890 00:41:19,436 --> 00:41:21,688 Kalian melakukan ini dengan baik. 891 00:41:21,688 --> 00:41:23,774 Ini hal tersulit 892 00:41:23,774 --> 00:41:27,236 bagi laki-laki, khususnya anak muda, untuk melakukan hal seperti tadi. 893 00:41:27,236 --> 00:41:29,821 Kalian tak tahu betapa majunya kalian. 894 00:41:30,322 --> 00:41:32,950 Aku ingin kalian berdiri, saling mendukung sekarang. 895 00:41:32,950 --> 00:41:34,368 Lepaskan sekarang. 896 00:41:34,368 --> 00:41:35,285 Sobatku, Coop. 897 00:41:35,285 --> 00:41:36,912 - Bung. - Kawan. 898 00:41:38,956 --> 00:41:40,541 - Aku ada untukmu. - Mengobrollah. 899 00:41:41,750 --> 00:41:43,835 Aku minta maaf jika aku membuatnya tampak... 900 00:41:44,836 --> 00:41:46,171 Kemarilah, Demario. 901 00:41:46,171 --> 00:41:48,632 Apa pun yang kau butuhkan, kau bisa bicara denganku. 902 00:41:48,632 --> 00:41:50,259 - Terima kasih. - Aku menyayangimu. 903 00:41:52,386 --> 00:41:53,470 Kita akan atasi ini. 904 00:41:53,470 --> 00:41:55,514 Entah bagaimana aku tanpa kalian. 905 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 Ini gila. 906 00:41:57,015 --> 00:41:59,518 Ini akhir pekan terliar dalam hidupku. 907 00:41:59,518 --> 00:42:00,435 Benar, 'kan? 908 00:42:01,270 --> 00:42:02,813 HARI KELIMA 909 00:42:02,813 --> 00:42:04,147 FINAL 910 00:42:04,147 --> 00:42:05,774 MENENTUKAN NILAI 911 00:42:23,667 --> 00:42:25,168 - Hei! - Hai! 912 00:42:25,168 --> 00:42:26,878 Kalian tampan sekali! 913 00:42:26,878 --> 00:42:28,130 Mereka sangat tampan. 914 00:42:28,130 --> 00:42:30,007 Nyaris tak mengenali mereka. 915 00:42:30,007 --> 00:42:33,010 - Kalian siap melihat rumah kalian? - Ya. 916 00:42:33,010 --> 00:42:34,469 Baiklah. 917 00:42:34,469 --> 00:42:37,055 Astaga. Apa-apaan? 918 00:42:37,681 --> 00:42:39,308 Astaga. 919 00:42:41,268 --> 00:42:42,477 Bung. Apa ini? 920 00:42:44,563 --> 00:42:46,231 Ini bukan rumah yang sama. 921 00:42:46,231 --> 00:42:48,233 Astaga. 922 00:42:48,233 --> 00:42:49,943 Ini keren sekali. 923 00:42:50,527 --> 00:42:51,486 Klub buku! 924 00:42:51,486 --> 00:42:53,780 - Ini gila. - Itu cantik! 925 00:42:54,948 --> 00:42:56,700 Ini seperti dunia yang berbeda. 926 00:42:57,534 --> 00:43:00,329 Area permainan baru atau ruang menonton. 927 00:43:00,329 --> 00:43:02,623 Itu tempat duduk bioskop. 928 00:43:02,623 --> 00:43:03,790 - Bung. - Astaga. 929 00:43:03,790 --> 00:43:05,667 Bung, lihat mesin berondong jagung. 930 00:43:05,667 --> 00:43:06,918 Ini luar biasa. 931 00:43:06,918 --> 00:43:08,003 TV besar sekali! 932 00:43:08,003 --> 00:43:10,255 Malam menonton di rumah. 933 00:43:10,255 --> 00:43:15,344 Ryan, kau kaget senang atau kau memikirkan jadwal bersih-bersih? 934 00:43:15,344 --> 00:43:16,261 Kaget senang. 935 00:43:17,220 --> 00:43:18,055 Aku suka sekali. 936 00:43:18,055 --> 00:43:19,931 - Ini hebat. - Ini gila. 937 00:43:19,931 --> 00:43:21,391 - Siap melihat yang lain? - Ya. 938 00:43:21,975 --> 00:43:24,519 - Aku bahkan tak mau menginjaknya. - Ya, 'kan? 939 00:43:24,519 --> 00:43:25,604 Ya ampun. 940 00:43:25,604 --> 00:43:27,689 - Astaga! - Hei. 941 00:43:27,689 --> 00:43:29,358 Ini gila. 942 00:43:29,358 --> 00:43:33,654 Ini sekarang area di mana kau bisa makan, bersantai. 943 00:43:33,654 --> 00:43:35,364 Ini sangat fantastis. 944 00:43:35,364 --> 00:43:37,532 - Aku suka sekali meja ini. - Luar biasa. 945 00:43:38,033 --> 00:43:40,285 Semua jenis peralatan baru. Mesin kopi. 946 00:43:40,285 --> 00:43:42,829 Kalian bisa jadi pria berwibawa sekarang. 947 00:43:42,829 --> 00:43:44,164 Mesin espreso? 948 00:43:44,164 --> 00:43:47,376 - Ini gila. - Ini luar biasa. Ini bagus sekali. 949 00:43:47,376 --> 00:43:49,920 Ada satu ruang lagi untuk kalian lihat. 950 00:43:51,755 --> 00:43:54,841 Astaga. 951 00:43:54,841 --> 00:43:56,385 - Sinting. - Mustahil! 952 00:43:56,385 --> 00:43:59,680 Jadi ini tempat kalian bisa nongkrong, main. 953 00:43:59,680 --> 00:44:00,639 Kau bisa baca. 954 00:44:00,639 --> 00:44:04,851 Ini tempat untuk bisa main catur atau main tic-tac-toe. 955 00:44:05,435 --> 00:44:07,270 Hasilnya sangat bagus, Bobby. 956 00:44:07,270 --> 00:44:09,398 Aku baru menyadari lampunya. 957 00:44:09,398 --> 00:44:11,858 Hal yang paling menarik? Ada alat bersih-bersih! 958 00:44:11,858 --> 00:44:13,443 Ya! Benar. 959 00:44:13,443 --> 00:44:15,737 Kalian punya pojok alat kebersihan. 960 00:44:15,737 --> 00:44:18,281 Tak ada alasan lagi. 961 00:44:18,281 --> 00:44:19,491 Optimisme! 962 00:44:19,491 --> 00:44:22,285 Menurutmu para alumni akan berpikir apa saat melihat ini? 963 00:44:22,285 --> 00:44:23,912 Mereka akan kaget setengah mati. 964 00:44:26,748 --> 00:44:29,084 Dapur sedikit berbeda dari yang kau ingat. 965 00:44:29,084 --> 00:44:30,335 Ya, sedikit. 966 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 Seperti, punya ruang untuk memotong sekarang. 967 00:44:32,796 --> 00:44:34,005 - Ya! - Ini luar biasa. 968 00:44:34,005 --> 00:44:37,384 Bicara soal memotong, aku ingin kau punya set pisau bagus 969 00:44:37,384 --> 00:44:38,802 untuk memulai. 970 00:44:40,595 --> 00:44:42,514 Ini sudah diasah dengan baik. 971 00:44:42,514 --> 00:44:44,975 Aku paham betapa berharganya pisau bagi seorang koki. 972 00:44:44,975 --> 00:44:46,059 Ya ampun. 973 00:44:46,059 --> 00:44:48,854 Ini agar kau bisa berlatih dan mempertajam keterampilanmu. 974 00:44:48,854 --> 00:44:50,647 Terima kasih. Ini luar biasa. 975 00:44:50,647 --> 00:44:52,607 - Sama-sama. - Aku suka. 976 00:44:52,607 --> 00:44:54,943 Kau membuat hatiku meleleh. Boleh aku memelukmu? 977 00:44:54,943 --> 00:44:55,944 Tentu! 978 00:44:56,987 --> 00:44:58,739 Bagaimana perasaan soal malam ini? 979 00:44:58,739 --> 00:45:01,241 Tak terbayang bisa ada yang salah, sejujurnya. 980 00:45:01,241 --> 00:45:04,578 Kita akan menghancurkan pesta formal tahun ini. 981 00:45:04,578 --> 00:45:07,581 - Nyaris tak adil. - Ya, maksudku, memang begitu. 982 00:45:07,581 --> 00:45:09,499 Aku ingin kalian punya keuntungan itu, 983 00:45:09,499 --> 00:45:12,919 jadi kususun pakaian baru untuk kalian masing-masing 984 00:45:12,919 --> 00:45:17,466 yang akan berguna di masa depan yang kalian mau saat sudah tak di sini. 985 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 - Ya? - Ya. 986 00:45:19,426 --> 00:45:21,720 Sofa ini membuatku ingin makan camilan. 987 00:45:21,720 --> 00:45:23,305 - Seperti permen? - Anak-anak? 988 00:45:23,305 --> 00:45:24,723 - Ya? - Siap menemui mereka? 989 00:45:24,723 --> 00:45:26,224 - Ya! - Aku juga! 990 00:45:26,224 --> 00:45:27,684 Kemarilah dan tunjukkan. 991 00:45:28,393 --> 00:45:31,188 Aku suka manset di bawah. 992 00:45:31,188 --> 00:45:32,773 Lihat dirimu! 993 00:45:32,773 --> 00:45:34,191 Dia tampan, 'kan? 994 00:45:34,191 --> 00:45:35,358 - Ya. - Ya! 995 00:45:35,358 --> 00:45:37,235 Manis! 996 00:45:39,404 --> 00:45:41,490 Ya! Bum! 997 00:45:41,490 --> 00:45:42,491 Ya! 998 00:45:42,491 --> 00:45:43,533 Gaya sekali. 999 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Ya! 1000 00:45:46,411 --> 00:45:48,371 Aku suka motif dengan jas. 1001 00:45:49,414 --> 00:45:52,000 Oke, kau mengeluarkan seksualitas, Sayang. 1002 00:45:52,000 --> 00:45:54,628 Ini asyik. Apa selanjutnya pakaian renang? 1003 00:45:55,212 --> 00:45:56,087 Aku suka ini. 1004 00:45:56,087 --> 00:45:59,841 Kau sangat manis, aku tak tahan. 1005 00:45:59,841 --> 00:46:01,927 Lihat pakaian manismu yang pas. 1006 00:46:03,136 --> 00:46:04,971 Kau memberi aura BDE. 1007 00:46:04,971 --> 00:46:07,682 - Ya! - Ya! Lihat dia! 1008 00:46:07,682 --> 00:46:10,310 Cooper! 1009 00:46:10,310 --> 00:46:11,728 Kau ganteng! 1010 00:46:11,728 --> 00:46:12,687 Apa... 1011 00:46:13,980 --> 00:46:17,275 Ke mana perginya anak-anak asrama pria itu? Karena mereka model. 1012 00:46:17,275 --> 00:46:20,487 Kami senang mengenal kalian, 1013 00:46:20,487 --> 00:46:23,323 dan kalian tak hanya berpenampilan sangat baik, 1014 00:46:23,323 --> 00:46:25,951 tapi kurasa kalian juga belajar banyak pekan ini. 1015 00:46:25,951 --> 00:46:28,662 Tak hanya bangga dengan tempat tinggal kalian, 1016 00:46:28,662 --> 00:46:32,332 tapi juga kami mengubah kalian dari anak-anak menjadi dewasa. 1017 00:46:32,332 --> 00:46:34,334 Ya. Kalian benar-benar sudah di yasifikasi. 1018 00:46:34,334 --> 00:46:35,669 Ya. 1019 00:46:35,669 --> 00:46:39,422 Kalian punya acara besar malam ini. Bagaimana perasaan kalian? Gugup? 1020 00:46:39,422 --> 00:46:40,757 Aku lebih siap sekarang. 1021 00:46:40,757 --> 00:46:43,593 - Tak segugup sebelumnya, jadi... - Ya, sungguh. 1022 00:46:43,593 --> 00:46:45,220 Kalian harus merasa bangga. 1023 00:46:45,220 --> 00:46:49,432 Jika seperti ini tampilan pria di masa depan negara ini, 1024 00:46:49,432 --> 00:46:51,685 aku sangat senang dengan arah kami ke depannya. 1025 00:46:51,685 --> 00:46:53,854 Aku tak bisa lebih setuju. 1026 00:46:53,854 --> 00:46:55,438 Aku sangat takut soal itu. 1027 00:46:55,438 --> 00:46:58,859 Aku tak pernah kenal anak muda, terlebih saat seusia kalian, 1028 00:46:58,859 --> 00:47:00,277 bersikap baik padaku. 1029 00:47:00,277 --> 00:47:03,989 Ini adalah pengalaman yang memulihkan, dan aku sangat terinspirasi oleh kalian, 1030 00:47:03,989 --> 00:47:05,532 dan aku amat bangga pada kalian. 1031 00:47:05,532 --> 00:47:08,034 Beberapa hari terakhir sangat menyadarkanku 1032 00:47:08,034 --> 00:47:11,037 tentang bagaimana merawat diriku, bagaimana menjaga temanku, 1033 00:47:11,037 --> 00:47:14,583 dan aku ingin berterima kasih dari lubuk hatiku. 1034 00:47:14,583 --> 00:47:17,210 Ini mengubah hidupku. Jujur, ini mengubah hidupku. 1035 00:47:17,210 --> 00:47:19,754 Pengalaman ini luar biasa. 1036 00:47:19,754 --> 00:47:21,965 Terima kasih banyak. Ini luar biasa. 1037 00:47:22,465 --> 00:47:24,259 Benar-benar keajaiban. 1038 00:47:24,259 --> 00:47:27,679 Khususnya untuk momen yang kita bagi kemarin, 1039 00:47:27,679 --> 00:47:29,681 dan kau membantu kami melaluinya. 1040 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 Itu salah satu alasan kami sangat kuat, kami tahu saling jaga. 1041 00:47:32,934 --> 00:47:35,562 Cukup dengan ada untuk yang lain. Dan dengan itu... 1042 00:47:35,562 --> 00:47:38,565 - Kami akan pamit supaya kalian bisa... - Kami akan rindu kalian! 1043 00:47:38,565 --> 00:47:41,234 ...menjamu di rumah baru kalian. Semoga malam ini lancar. 1044 00:47:41,234 --> 00:47:43,695 - Dah! - Sampai jumpa. 1045 00:47:45,071 --> 00:47:48,283 EDISI KEDUA 1046 00:48:00,629 --> 00:48:03,381 Semua yang sedang memasak di sana, cepat selesaikan. 1047 00:48:03,381 --> 00:48:06,384 Yang lain, mari kita rapikan tempat ini. 1048 00:48:06,384 --> 00:48:10,055 Kita akan mengundang alumni datang. Mengobrol sebanyak-banyaknya. 1049 00:48:10,055 --> 00:48:13,224 Bertemu sebanyak mungkin orang. Jika kenal, maka sapalah. 1050 00:48:13,224 --> 00:48:15,518 Hampiri yang kalian tak kenal. Ayo mulai kerja. 1051 00:48:20,190 --> 00:48:22,400 Itu tampak enak. Jangan pelit dengan zaitunnya. 1052 00:48:22,400 --> 00:48:23,693 Halo. Selamat datang. 1053 00:48:23,693 --> 00:48:25,028 - Apa kabar? - John Person. 1054 00:48:25,028 --> 00:48:27,197 John, aku Ryan Parker. Senang bertemu denganmu. 1055 00:48:27,197 --> 00:48:29,908 Astaga. 1056 00:48:30,867 --> 00:48:32,827 Selamat datang di rumah yang baru dirancang. 1057 00:48:32,827 --> 00:48:34,329 - Ya. - Lihat ruangan ini! 1058 00:48:34,329 --> 00:48:35,705 Halo. 1059 00:48:35,705 --> 00:48:37,874 - Halo. - Selamat datang di dapur baru. 1060 00:48:37,874 --> 00:48:39,292 Kalian yang buat semuanya? 1061 00:48:39,292 --> 00:48:40,210 - Semuanya. - Ya. 1062 00:48:40,210 --> 00:48:41,795 Ini bukan asrama pria. 1063 00:48:43,213 --> 00:48:45,590 - Harus tampil bagus untuk ini. - Tampaknya kau juga. 1064 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Kenapa kita tak terpikir itu? 1065 00:48:49,094 --> 00:48:49,970 Lihat ini. 1066 00:48:50,971 --> 00:48:52,472 Yang benar! Lucu sekali. 1067 00:48:52,472 --> 00:48:55,725 Hanya ingin bertanya apa kau kenal seseorang 1068 00:48:55,725 --> 00:48:59,020 atau apa kau bersedia untuk memberi donasi? 1069 00:48:59,020 --> 00:49:01,815 - Tentu. - Terima kasih. Aku sangat menghargainya. 1070 00:49:01,815 --> 00:49:04,693 Aku sangat bangga dengan kemajuan mereka. 1071 00:49:04,693 --> 00:49:07,195 Melihat anak-anak muda ini memulai perjalanan ini 1072 00:49:07,195 --> 00:49:08,822 dengan sepenuh hati, 1073 00:49:08,822 --> 00:49:11,449 bertanya, saling mendukung, 1074 00:49:11,449 --> 00:49:14,285 dan juga bersikap baik kepada diri mereka di saat bersamaan, 1075 00:49:14,285 --> 00:49:15,787 itu menghangatkan hati. 1076 00:49:15,787 --> 00:49:19,749 Karena ujian sebenarnya untuk menjadi pria adalah kau bisa menjadi serapuh apa, 1077 00:49:19,749 --> 00:49:22,752 seberapa kau bisa menyayangi, bisa pengertian. 1078 00:49:22,752 --> 00:49:28,133 Sangat sulit menemukan keluarga pilihan dan itu arti mereka untuk masing-masing. 1079 00:49:28,133 --> 00:49:30,552 Mereka peduli, penyayang. Mereka saling mendukung. 1080 00:49:30,552 --> 00:49:34,097 Mereka bisa saling mengandalkan, jadi bisa berbagi ketakutan mereka, 1081 00:49:34,097 --> 00:49:36,391 kecemasan, harapan mereka untuk masa depan. 1082 00:49:36,391 --> 00:49:38,560 Karena saudaramu bisa mengajarimu. 1083 00:49:38,560 --> 00:49:40,812 Itulah intinya. Saling mengajarkan. 1084 00:49:40,812 --> 00:49:42,022 Dan begitulah. 1085 00:49:42,022 --> 00:49:43,523 Siklus berlanjut. 1086 00:49:44,107 --> 00:49:46,026 Bersulang untuk Lambda Alpha, semuanya! 1087 00:49:46,026 --> 00:49:47,944 - Ayo! Ya! - Lambda Alpha! 1088 00:49:47,944 --> 00:49:48,903 Bersulang! 1089 00:49:53,408 --> 00:49:56,453 Kau punya satu kesempatan untuk membuat kesan pertama yang baik. 1090 00:49:56,453 --> 00:49:58,246 Dimulai dari jabat tangan yang tepat. 1091 00:49:58,246 --> 00:50:01,541 Menatap mata, jabat tangan, dua atau tiga salaman. 1092 00:50:01,541 --> 00:50:02,709 Jangan terlalu kencang. 1093 00:50:03,626 --> 00:50:04,878 Jangan terlalu lembut. 1094 00:50:05,920 --> 00:50:06,755 Yang pas. 1095 00:50:06,755 --> 00:50:08,798 Ini sapaan, bukan lomba. 1096 00:50:10,884 --> 00:50:13,261 Aku tak mau ada yang bilang aku dramatis. 1097 00:50:13,261 --> 00:50:16,473 Tidak! 1098 00:50:16,473 --> 00:50:19,726 Aku benci kuku kotor! 1099 00:50:19,726 --> 00:50:21,728 Kita tak boleh berbohong di sini. 1100 00:50:21,728 --> 00:50:23,563 {\an8}Tidak semua hal terus membaik. 1101 00:50:23,563 --> 00:50:25,315 {\an8}Tanny! 1102 00:50:25,315 --> 00:50:28,568 {\an8}- Beberapa hal makin memburuk! - Aku mau bilang. 1103 00:50:33,531 --> 00:50:34,741 Kita akan buat muffuletta. 1104 00:50:36,242 --> 00:50:37,202 Muffuletta. 1105 00:50:37,202 --> 00:50:38,453 Aku menangis! 1106 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Muffuletta. 1107 00:50:40,997 --> 00:50:42,582 - Berhasil! - Ya, kau bisa. 1108 00:50:43,166 --> 00:50:44,834 Apa yang terjadi? 1109 00:50:44,834 --> 00:50:45,960 Muff. 1110 00:50:53,218 --> 00:50:56,846 Aku tak yakin ingin bertarung dengan ketujuh anak-anak ini. 1111 00:50:56,846 --> 00:50:59,974 Kurasa aku lima menit lagi akan pingsan. 1112 00:51:01,684 --> 00:51:04,395 Atau, sebenarnya, bercanda, aku bisa bertarung dngan mereka. 1113 00:51:08,691 --> 00:51:10,902 Maksudku, Karamo selalu tampak tua. 1114 00:51:10,902 --> 00:51:13,446 Di zamanku, sebutannya adalah "pesta pora". Hei! 1115 00:51:13,446 --> 00:51:15,031 Dia tampak uzur hari ini. 1116 00:51:15,031 --> 00:51:16,741 Kita hanya beda enam bulan! 1117 00:51:16,741 --> 00:51:19,494 Kau tak jauh lebih muda, Bobby! Kau juga tua! 1118 00:51:20,745 --> 00:51:21,871 Kau berengsek! 1119 00:51:27,877 --> 00:51:28,711 Berhenti! 1120 00:51:30,588 --> 00:51:33,133 Aku sudah puas. Aku sudah tenang sekarang. 1121 00:51:33,133 --> 00:51:35,468 Kurasa kita habis berkumur pakai air bekas bong. 1122 00:51:35,468 --> 00:51:40,557 Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa