1
00:00:17,894 --> 00:00:19,687
{\an8}MODE
TAN
2
00:00:20,188 --> 00:00:21,898
{\an8}PERAWATAN
JONATHAN
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,567
{\an8}ANGGUR DAN MAKANAN ANTONI
4
00:00:25,151 --> 00:00:26,569
{\an8}BUDAYA
KARAMO
5
00:00:27,612 --> 00:00:29,072
{\an8}DESAIN
BOBBY
6
00:01:00,353 --> 00:01:02,855
Astaga!
Siapa yang kita bantu minggu ini, Bobby?
7
00:01:02,855 --> 00:01:06,609
Pahlawan kita pekan ini,
dan itu jamak...
8
00:01:06,609 --> 00:01:07,819
Pelintiran alur!
9
00:01:07,819 --> 00:01:11,322
...adalah saudara asrama
dari Lambda Chi Alpha.
10
00:01:11,864 --> 00:01:14,575
Betul sekali, kita akan ke asrama pria.
11
00:01:15,576 --> 00:01:16,536
Ubah kata-katamu.
12
00:01:16,536 --> 00:01:18,329
Kita...
13
00:01:18,329 --> 00:01:19,997
- Membantu.
- Membantu asrama pria.
14
00:01:19,997 --> 00:01:21,207
Aku suka itu!
15
00:01:21,207 --> 00:01:22,792
Betul banget!
16
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
Ya, Sob!
17
00:01:23,793 --> 00:01:25,253
- Sobat!
- Lambs!
18
00:01:25,253 --> 00:01:26,587
{\an8}UNIVERSITAS NEW ORLEANS
19
00:01:31,300 --> 00:01:33,511
Jika aku masuk,
Josh, kau harus potong mohawk.
20
00:01:34,303 --> 00:01:35,388
Oh tidak!
21
00:01:35,388 --> 00:01:36,973
Kau harus potong mohawk.
22
00:01:36,973 --> 00:01:38,391
Marco, ini pizamu?
23
00:01:39,225 --> 00:01:40,643
Piza itu punya siapa?
24
00:01:40,643 --> 00:01:44,647
Senior Ian dan Josh Allen
telah mencalonkan diri dan saudara mereka.
25
00:01:44,647 --> 00:01:46,983
Mereka ingin Fab Five
untuk menyadarkan mereka
26
00:01:46,983 --> 00:01:48,693
dan mendorong ke arah yang benar.
27
00:01:48,693 --> 00:01:52,822
{\an8}Kualitas
kelompok persaudaraan kami menurun.
28
00:01:52,822 --> 00:01:55,867
Rumah kami belakangan ini
kondisinya memburuk.
29
00:01:55,867 --> 00:01:58,536
{\an8}Kelompok kami jelas...
30
00:02:00,079 --> 00:02:02,081
{\an8}Yah, berantakan.
31
00:02:03,207 --> 00:02:07,295
Kebanyakan Lambda Chi tak memandang diri
sebagai tipe grup persaudaraan.
32
00:02:07,295 --> 00:02:09,881
{\an8}Kurasa kami sering tak tampak
seperti grup persaudaraan,
33
00:02:09,881 --> 00:02:11,591
yang menurutku bukan hal buruk.
34
00:02:11,591 --> 00:02:13,342
Setelah melalui pandemi bersama,
35
00:02:13,342 --> 00:02:15,261
terbentuklah persaudaraan
dan sistem pendukung.
36
00:02:15,261 --> 00:02:16,554
- Itu bagus.
- Ya.
37
00:02:16,554 --> 00:02:19,974
Bagi sebagian besar,
Lambda Chi Alpha adalah keluarga pilihan.
38
00:02:19,974 --> 00:02:22,351
Aku suka yang heteroseksual
punya keluarga pilihan.
39
00:02:22,351 --> 00:02:24,937
Banyak kenangan di rumah ini.
40
00:02:24,937 --> 00:02:28,482
Bisa tinggal bersama
kawan terdekat dan saudara-saudara,
41
00:02:28,482 --> 00:02:30,193
itu hal yang luar biasa.
42
00:02:30,193 --> 00:02:31,652
Makanan sudah siap.
43
00:02:31,652 --> 00:02:33,154
Mereka saling peduli.
44
00:02:33,154 --> 00:02:35,489
Mereka ingin membuat perbedaan.
45
00:02:35,489 --> 00:02:40,745
Mungkin badan paling aktif dalam hal
sumbangan mereka kepada masyarakat
46
00:02:40,745 --> 00:02:42,330
dengan upaya filantropi mereka.
47
00:02:42,330 --> 00:02:44,957
Aku suka itu.
Itulah ini grup persaudaraan.
48
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
- Organisasi komunitas.
- Ya.
49
00:02:46,667 --> 00:02:49,253
Setelah dua tahun semua acara batal
karena pandemi,
50
00:02:49,253 --> 00:02:53,883
kebanyakan orang di kampus UNO
tak tahu bahwa Lambda Chi ada.
51
00:02:53,883 --> 00:02:56,594
Tak bisa mengundang banyak orang
ke rumah kami
52
00:02:56,594 --> 00:02:58,304
jelas mengganggu perkembangan kami.
53
00:02:58,304 --> 00:03:00,890
Kami tak punya aliran dana
yang selalu masuk.
54
00:03:00,890 --> 00:03:03,935
Kami harus mengadakan acara
untuk menghasilkan uang.
55
00:03:03,935 --> 00:03:05,686
Bagus kalau ada kipas di sini.
56
00:03:05,686 --> 00:03:07,688
Maksudmu kipas yang berfungsi?
57
00:03:07,688 --> 00:03:10,358
Kita punya daftar sederet hal
sebelum punya itu.
58
00:03:10,358 --> 00:03:13,319
Beberapa dari mereka
datang dari latar sederhana.
59
00:03:13,319 --> 00:03:14,904
Membayar iuran jadi lebih sulit.
60
00:03:14,904 --> 00:03:18,199
Membeli barang
yang mereka perlukan juga sulit.
61
00:03:18,199 --> 00:03:20,368
Tak semua dari kami
berasal dari kelas atas.
62
00:03:20,368 --> 00:03:25,206
Kondisi keuangan grup ini
sekarang tidak baik.
63
00:03:25,206 --> 00:03:26,707
Tak sebaik dulu.
64
00:03:26,707 --> 00:03:29,710
Di era 80-an, kelompok kami begitu besar
65
00:03:29,710 --> 00:03:32,630
sampai mereka membeli rumah besar ini
karena ada dananya.
66
00:03:32,630 --> 00:03:35,716
Tahun ini akan dimulai,
kami akan berusaha dan bekerja keras
67
00:03:35,716 --> 00:03:37,635
untuk mendapat anggota baru.
68
00:03:37,635 --> 00:03:40,096
terutama sebelum kami pergi
setelah kelulusan.
69
00:03:40,096 --> 00:03:43,140
Saat pekan berakhir,
mereka mengadakan ramah tamah alumni.
70
00:03:43,140 --> 00:03:45,017
Ini acara penting untuk mereka
71
00:03:45,017 --> 00:03:48,688
agar bisa meminta donasi alumni
yang amat dibutuhkan kelompok ini
72
00:03:48,688 --> 00:03:51,232
agar bisa mengadakan acara lain
di semester depan.
73
00:03:51,232 --> 00:03:54,193
Kami masih punya alumni
yang sangat baik dan ingin membantu,
74
00:03:54,193 --> 00:03:57,655
tapi beberapa akan mulai tak muncul
jika kami tidak...
75
00:03:57,655 --> 00:03:58,864
Memberikan alasan.
76
00:03:58,864 --> 00:04:01,325
...memberi mereka alasan
untuk kembali dan membantu.
77
00:04:01,325 --> 00:04:05,162
Untuk melihat bahwa kami aktif
berupaya membuat kelompok ini lebih baik.
78
00:04:05,162 --> 00:04:07,623
Kami ingin membuat alumni terkesan.
79
00:04:08,541 --> 00:04:10,293
Ya, kami mau membuat mereka terkesan.
80
00:04:10,293 --> 00:04:11,460
Misi kita pekan ini
81
00:04:11,460 --> 00:04:14,463
adalah untuk mengubah
cowok-cowok sembrono ini menjadi pro.
82
00:04:14,463 --> 00:04:16,257
Ya!
83
00:04:16,257 --> 00:04:18,217
HARI PERTAMA
84
00:04:18,217 --> 00:04:21,345
SELAMAT DATANG DI ORIENTASI!
85
00:04:25,891 --> 00:04:27,184
Sepi sekali.
86
00:04:28,352 --> 00:04:30,187
Aku lihat gelas-gelas Solo.
87
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
- Tak mau terbuka.
- Coba kode.
88
00:04:32,523 --> 00:04:36,110
Coba kata sandi "boobs".
Angka 8-0-0... Seperti ehaan...
89
00:04:36,110 --> 00:04:38,487
- Satu, dua, tiga, empat.
- Bukan, coba "boobs".
90
00:04:38,487 --> 00:04:40,531
- Aku punya dua kakak cowok!
- 0-0-0-0.
91
00:04:40,531 --> 00:04:42,116
- Coba "boob".
- "Boob"?
92
00:04:42,116 --> 00:04:43,868
- Lalu tambahkan "S".
- 8-0-0...
93
00:04:44,618 --> 00:04:48,247
- Astaga!
- Nona manis yang pintar!
94
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
Kita tahu mereka heteroseksual.
95
00:04:50,916 --> 00:04:52,501
Namun, gay juga suka dada.
96
00:04:52,501 --> 00:04:54,211
Itu kesalahpahaman umum.
97
00:04:55,838 --> 00:04:58,132
- Kawan!
- Aromanya menusuk.
98
00:04:58,132 --> 00:05:01,302
Astaga. Bau sekali di sini.
99
00:05:01,802 --> 00:05:02,720
Apa mereka tidur?
100
00:05:06,140 --> 00:05:11,228
{\an8}12:49
101
00:05:12,605 --> 00:05:14,523
Astaga. Ada orang di sofa.
102
00:05:18,319 --> 00:05:21,864
Hidup mendatangimu sekarang juga!
Bangunlah dan hadapi dunia!
103
00:05:21,864 --> 00:05:22,990
Ayo, Sayang!
104
00:05:22,990 --> 00:05:24,533
Ayo!
105
00:05:24,533 --> 00:05:26,744
Ini peringatanmu!
106
00:05:26,744 --> 00:05:28,829
- Ayo!
- Siapa kau, Nak?
107
00:05:28,829 --> 00:05:30,790
{\an8}- Josh.
- Kau punya bulu mata tercantik.
108
00:05:30,790 --> 00:05:33,000
{\an8}- Senang berkenalan, Sayang!
- Bangun, Josh!
109
00:05:33,000 --> 00:05:34,502
Bantu kami menemukan yang lain.
110
00:05:34,502 --> 00:05:35,920
Kalian sudah lihat jam?
111
00:05:35,920 --> 00:05:38,506
- Kenapa kita tak menggedor saja?
- Ya.
112
00:05:38,506 --> 00:05:41,175
Waktunya bangun!
113
00:05:41,759 --> 00:05:43,052
Perekrut anggota datang!
114
00:05:43,052 --> 00:05:44,595
Ketemu satu lagi!
115
00:05:44,595 --> 00:05:46,430
{\an8}Ada satu lagi! Bangun!
116
00:05:46,430 --> 00:05:47,973
{\an8}Aku bangun.
117
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
{\an8}Ya, bau sekali di sini.
118
00:05:51,310 --> 00:05:53,270
{\an8}Ini bukan kamarku.
119
00:05:53,270 --> 00:05:54,688
{\an8}Ini bukan kamarmu?
120
00:05:54,688 --> 00:05:56,148
Bangun!
121
00:05:56,148 --> 00:05:59,985
Anak hilang di mana-mana.
122
00:05:59,985 --> 00:06:02,321
Bangun!
123
00:06:02,321 --> 00:06:06,700
Setiap cowok tidur di celah kotor.
124
00:06:06,700 --> 00:06:08,828
{\an8}Halo, Malaikat Tidur.
125
00:06:10,913 --> 00:06:11,789
Bangun, Sayang!
126
00:06:11,789 --> 00:06:16,544
- Selamat pagi!
- Pesta piza pagi!
127
00:06:17,378 --> 00:06:19,130
Bangun!
128
00:06:20,297 --> 00:06:21,924
{\an8}Astaga. Kami membangunkanmu?
129
00:06:24,343 --> 00:06:25,302
Kotor sekali!
130
00:06:25,302 --> 00:06:27,471
Jijik!
131
00:06:27,471 --> 00:06:29,056
Apa semua ini?
132
00:06:29,056 --> 00:06:30,474
Bahaya kesehatan.
133
00:06:30,474 --> 00:06:33,519
Wastafel dan kompor
mengindikasikan ini dapur.
134
00:06:34,186 --> 00:06:35,479
Astaga.
135
00:06:36,063 --> 00:06:38,482
Lalat-lalat buahnya besar.
136
00:06:39,108 --> 00:06:41,902
Rumah ini menjijikkan.
137
00:06:42,403 --> 00:06:45,156
{\an8}Katakan kenapa kalian
ingin tinggal di tempat ini.
138
00:06:45,156 --> 00:06:47,199
{\an8}Selama tahun ajaran, ini pusat kumpul.
139
00:06:47,199 --> 00:06:48,659
{\an8}Orang-orang selalu mampir,
140
00:06:48,659 --> 00:06:50,786
{\an8}dan mereka selalu punya kegiatan di sini.
141
00:06:50,786 --> 00:06:51,704
Oke.
142
00:06:51,704 --> 00:06:54,748
{\an8}Orang tuaku pindah ke Pantai Teluk
Mississippi, Teluk St. Louis,
143
00:06:54,748 --> 00:06:56,208
{\an8}jadi sekitar sejam sekarang,
144
00:06:56,208 --> 00:06:58,711
{\an8}jadi aku berjarak sepuluh menit
dari kampus.
145
00:06:58,711 --> 00:07:01,130
- Tempat ini cukup penting bagimu.
- Ya.
146
00:07:01,130 --> 00:07:05,259
Tapi sepertinya
tak ada rasa hormat untuk rumah ini.
147
00:07:05,259 --> 00:07:08,762
{\an8}Sebelum aku pindah ke sini,
saat aku mahasiswa baru dan aku bergabung,
148
00:07:08,762 --> 00:07:10,097
{\an8}rumah ini cukup bersih.
149
00:07:10,097 --> 00:07:12,725
Jadi saat kalian temukan cukup bagus,
150
00:07:12,725 --> 00:07:15,269
lalu setelahnya kalian sengaja merusaknya?
151
00:07:15,269 --> 00:07:18,147
- Aku dan...
- Sudah rusak selama bertahun-tahun...
152
00:07:18,147 --> 00:07:20,274
Tergantung orang-orang yang meninggalinya.
153
00:07:20,274 --> 00:07:22,193
Ini asrama, kalian berpesta di sini,
154
00:07:22,193 --> 00:07:26,280
tapi kebersihan, tanggung jawab siapa
untuk mengerahkan pasukan?
155
00:07:26,280 --> 00:07:27,573
Mungkin aku.
156
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Kurasa itu motivasi.
157
00:07:28,991 --> 00:07:31,744
Kubilang, "Hei, kita harus lakukan ini.
Kita harus begitu,"
158
00:07:31,744 --> 00:07:33,370
dan hanya akan bertahan dua hari.
159
00:07:33,370 --> 00:07:34,497
Kami mulai bebersih,
160
00:07:34,497 --> 00:07:37,625
tapi begitu ada yang melihat
ada yang malas-malasan,
161
00:07:37,625 --> 00:07:39,960
mereka mengikuti,
lalu itu menular ke semuanya.
162
00:07:39,960 --> 00:07:41,795
Seperti efek bola salju.
163
00:07:41,795 --> 00:07:43,339
Aku tak sanggup,
164
00:07:43,339 --> 00:07:44,465
tapi harus.
165
00:07:51,263 --> 00:07:56,977
Dapurnya seperti campuran
antara cuka apel dan semacam...
166
00:07:57,520 --> 00:07:58,979
Tequila basi.
167
00:08:00,022 --> 00:08:00,856
Bercanda.
168
00:08:00,856 --> 00:08:02,900
Dan aroma jeruk yang keluar
169
00:08:02,900 --> 00:08:07,154
saat buahnya mulai berbulu,
berubah hijau, dan berjamur di kulitnya.
170
00:08:09,114 --> 00:08:10,199
Tidak!
171
00:08:11,659 --> 00:08:14,370
Tidak!
172
00:08:14,370 --> 00:08:16,413
Ada lalat di mana-mana!
173
00:08:16,413 --> 00:08:18,916
Aku tak mau melakukan ini.
174
00:08:19,833 --> 00:08:21,377
Semprot desinfektan semuanya.
175
00:08:24,296 --> 00:08:26,215
Ibu dan ayah bocah-bocah ini
176
00:08:26,215 --> 00:08:29,134
akan malu lantaran anak-anaknya
hidup seperti ini.
177
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Rumahku tak akan begitu.
178
00:08:31,804 --> 00:08:34,431
Tidak boleh putra-putraku
hidup seperti ini.
179
00:08:34,431 --> 00:08:36,767
Aku akan datang dan mengobrak-abrik semua.
180
00:08:39,687 --> 00:08:41,063
Apa ini?
181
00:08:41,689 --> 00:08:43,941
Bukti bulu mata palsu.
182
00:08:43,941 --> 00:08:48,112
Gadis muda mana
yang harus beroperasi dalam kegilaan ini?
183
00:08:48,112 --> 00:08:50,030
Dia bisa kena infeksi mata.
184
00:08:50,030 --> 00:08:53,117
Banyak loofah bersentuhan.
185
00:08:53,117 --> 00:08:55,911
Aku ingin pembersih rumah sakit
bersertifikasi HIPAA
186
00:08:55,911 --> 00:08:56,870
di punggungku.
187
00:08:56,870 --> 00:08:58,455
Sifi-herpe-keunguan.
188
00:08:58,455 --> 00:09:00,833
Hanya itu komentarku.
189
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
Tanny!
190
00:09:03,377 --> 00:09:04,878
Tunggu. Tanny.
191
00:09:04,878 --> 00:09:06,505
Kembalilah, Tanny. Kembalilah.
192
00:09:06,505 --> 00:09:07,548
Jadi, dapur ini...
193
00:09:07,548 --> 00:09:09,174
Kalian seperti dalam masalah.
194
00:09:09,174 --> 00:09:10,467
{\an8}Kau akan mengomeli kami?
195
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
{\an8}Kurasa aku tak perlu mengomel
karena keadaan dapur ini,
196
00:09:14,471 --> 00:09:16,265
kurasa, sudah berbicara sendiri.
197
00:09:16,265 --> 00:09:19,268
Kalian bahkan belum sarapan
karena kami membangunkan kalian.
198
00:09:19,268 --> 00:09:21,937
{\an8}Aku tak biasanya bangun
sampai pukul 14:00.
199
00:09:21,937 --> 00:09:23,981
{\an8}- Aku juga.
- Pukul dua siang itu biasa.
200
00:09:23,981 --> 00:09:25,649
{\an8}Aku tak biasa sarapan.
201
00:09:25,649 --> 00:09:28,193
{\an8}- Kau tidur larut?
- Aku kerja malam hari. Aku koki.
202
00:09:28,193 --> 00:09:31,280
- Aku ingin punya restoran sendiri.
- Kau yang menangani makanan?
203
00:09:31,280 --> 00:09:33,616
- Begitulah. Dia juga.
- Baik.
204
00:09:35,951 --> 00:09:39,538
{\an8}Oke. Apa kalian beli makanan masing-masing
dan pulang, lalu berbagi?
205
00:09:39,538 --> 00:09:41,749
Apa kalian melabeli makanan kalian?
206
00:09:41,749 --> 00:09:44,209
- Kami berbagi makanan.
- Oke, jadi seperti keluarga.
207
00:09:44,209 --> 00:09:45,961
Akhir pekan ini ada apa?
208
00:09:45,961 --> 00:09:49,173
Para alumni akan datang.
209
00:09:49,173 --> 00:09:50,924
Apa tujuannya menggalang dana?
210
00:09:50,924 --> 00:09:53,218
Kami mencari semacam donasi
211
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
karena kami kekurangan dana sekarang.
212
00:09:55,512 --> 00:09:58,057
Karena kalian mahasiswa.
Untuk apa uangnya?
213
00:09:58,057 --> 00:10:01,518
Wisata grup asrama kami,
acara filantropi kami dan sejenisnya,
214
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
acara-acara lainnya.
215
00:10:03,103 --> 00:10:06,690
Jika kalian ingin menggalang dana,
kalian harus bisa memikat mereka
216
00:10:06,690 --> 00:10:08,442
agar mereka senang untuk membantu.
217
00:10:09,735 --> 00:10:10,986
Aman sekali.
218
00:10:10,986 --> 00:10:13,989
Itu sepatu yang bagus.
219
00:10:13,989 --> 00:10:15,783
Jika bersih, aku mau memakainya.
220
00:10:16,283 --> 00:10:19,161
Ada bulu kucing berjatuhan
dari pakaian dalam ini. Jijik.
221
00:10:20,412 --> 00:10:22,831
Aku tahu. Aromanya menyengat.
222
00:10:22,831 --> 00:10:25,334
Aku tak pernah mencium bau
kotak kotoran seperti ini.
223
00:10:26,543 --> 00:10:28,587
Baunya seperti bangkai penyihir.
224
00:10:28,587 --> 00:10:31,048
Itu... Tak boleh bilang begitu.
Kasihan penyihir.
225
00:10:31,048 --> 00:10:33,342
Itu tak sopan untuk almarhum penyihir. Seperti...
226
00:10:33,842 --> 00:10:36,553
Setelah semua yang mereka alami,
dan mereka bukan penyihir.
227
00:10:36,553 --> 00:10:38,722
Itu hanya masa misoginis yang sinting.
228
00:10:38,722 --> 00:10:42,142
Taruh di tanganku.
Aku tak mau itu menyentuh lantai.
229
00:10:42,142 --> 00:10:46,063
Mereka tak mengalami separuh
yang kualami berada di rumah ini.
230
00:10:46,063 --> 00:10:49,942
Kau harus membersihkan
kotak kotoranmu. Itu sangat kotor.
231
00:10:51,860 --> 00:10:53,195
Menjijikkan sekali.
232
00:10:53,987 --> 00:10:58,325
Baru kali ini aku tak keberatan
pengharum colok.
233
00:10:58,325 --> 00:11:00,869
Kenapa dapur di sini dan bukan di atas?
234
00:11:00,869 --> 00:11:02,496
Itu bukan masalah bagiku.
235
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
Mereka punya kalendar
236
00:11:04,581 --> 00:11:08,377
yang menunjukkan kapan harus bayar sewa,
tapi tak ada soal bersih-bersih.
237
00:11:08,377 --> 00:11:10,587
Mereka punya datar barang rusak.
238
00:11:11,171 --> 00:11:14,383
Pagar, jendela beranda,
kamar belakang, toilet bocor.
239
00:11:14,383 --> 00:11:17,594
- Ditambah dapur.
- Mereka tulis lantai atas rusak.
240
00:11:17,594 --> 00:11:18,637
Aku setuju.
241
00:11:18,637 --> 00:11:22,015
{\an8}Begini saja. Aku bisa bilang
ada tiga warna tahi berbeda
242
00:11:22,015 --> 00:11:23,642
tersebar di sisi toilet itu.
243
00:11:23,642 --> 00:11:26,186
Ada tahi lebih dari satu orang.
244
00:11:26,687 --> 00:11:29,356
Aku cukup sering menonton
Law and Order: SVU
245
00:11:29,356 --> 00:11:34,570
untuk tahu ada tiga jenis
muncratan tahi di sebuah toilet.
246
00:11:34,570 --> 00:11:37,865
Kabar baiknya,
semua orang di sini ganteng.
247
00:11:37,865 --> 00:11:41,160
Lihat saja dirimu. Aku lihat
ada bulu mata palsu di sana.
248
00:11:41,160 --> 00:11:43,370
- Pacar siapa yang suka datang?
- Pacarku.
249
00:11:43,370 --> 00:11:46,165
Dia pasti sangat cinta padamu
karena dia...
250
00:11:46,165 --> 00:11:47,166
Dia bisa menerima.
251
00:11:47,166 --> 00:11:51,044
Pacarmu pasti akan sangat senang
jika tak ada noda tahi di toilet lagi.
252
00:11:51,044 --> 00:11:54,465
Ini juga membuatku gelisah.
253
00:11:54,465 --> 00:11:56,884
- Itu milikku.
- Pernah dengar soal partikel tahi?
254
00:11:56,884 --> 00:11:59,636
Jika kau meletakkan barang di luar,
saat orang buang air,
255
00:11:59,636 --> 00:12:02,598
partikel tahi mereka
bisa beterbangan saat menyiram,
256
00:12:02,598 --> 00:12:04,099
dan hinggap di sikat gigimu.
257
00:12:04,099 --> 00:12:07,603
Itu harus ditutup.
Aku bukan ingin menceramahi.
258
00:12:07,603 --> 00:12:08,687
Maksudku adalah
259
00:12:08,687 --> 00:12:11,648
aku tak mau kalian
terkena kutu dari dudukan toiletmu.
260
00:12:11,648 --> 00:12:14,735
Aku tak tahu kutu bisa menular begitu,
tapi kau harus hati-hati.
261
00:12:14,735 --> 00:12:15,819
Ya.
262
00:12:17,696 --> 00:12:19,531
Rumah ini adalah bencana internasional.
263
00:12:19,531 --> 00:12:20,991
Aku hampir bilang anak-anak.
264
00:12:20,991 --> 00:12:24,036
{\an8}Aku tak ingin anggap kalian bocah,
tapi kalian pantas jadi anakku.
265
00:12:24,036 --> 00:12:26,580
Kau tidur di sini, tapi ini bukan kamarmu.
266
00:12:26,580 --> 00:12:28,791
{\an8}- Dia hanya sangat ramah.
- Bagus.
267
00:12:28,791 --> 00:12:30,417
Ini semua pakaianmu?
268
00:12:30,417 --> 00:12:32,669
- Semua milikku.
- Milikmu.
269
00:12:32,669 --> 00:12:34,838
{\an8}- Ya.
- Kita perlu membahas ini dulu.
270
00:12:34,838 --> 00:12:36,715
Apa-apaan?
271
00:12:37,341 --> 00:12:38,842
Kamar tidur Marco.
272
00:12:39,343 --> 00:12:43,222
Memang ada ranjang, tapi kurasa
tak bisa disebut sebagai kamar tidur.
273
00:12:43,222 --> 00:12:45,182
Tak ada yang teratur.
274
00:12:45,182 --> 00:12:48,977
Bagaimana mereka bisa begini
di usia 19, 20, 21?
275
00:12:48,977 --> 00:12:52,189
Ini semua pakaianmu, ya?
276
00:12:52,189 --> 00:12:54,316
- Semuanya terlihat kuno, bekas.
- Ya.
277
00:12:54,316 --> 00:12:57,194
Kau punya sesuatu yang aku cukup suka.
278
00:12:57,194 --> 00:12:59,947
- Celana ini cukup bagus.
- Ya, itu celana gayaku.
279
00:12:59,947 --> 00:13:02,407
- Ya.
- Ada ramah tamah pekan ini.
280
00:13:02,407 --> 00:13:06,036
Kau punya sesuatu yang bisa kau tunjukkan
yang lebih rapi?
281
00:13:06,537 --> 00:13:10,541
Gaya seperti apa yang kau suka?
Kau ingin terlihat bagaimana?
282
00:13:10,541 --> 00:13:13,919
Mungkin kaus berkerah
dan celana pendek karena cuacanya panas.
283
00:13:13,919 --> 00:13:16,463
Jika aku ingin tampak lebih profesional,
284
00:13:16,463 --> 00:13:19,216
biasanya hanya
kemeja berkerah dan celana, entahlah.
285
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
Baiklah.
286
00:13:20,217 --> 00:13:22,719
Celana Dickie dengan kemeja ini.
287
00:13:22,719 --> 00:13:24,388
- Itu bagus.
- Sepatu ini.
288
00:13:24,888 --> 00:13:27,182
- Aku suka sepatu itu.
- Ini sepatu favoritku.
289
00:13:27,182 --> 00:13:28,809
- Aku mau pakai itu.
- Favoritku.
290
00:13:28,809 --> 00:13:32,229
Aku melihatnya. Aku tak mau menyentuhnya
karena ada kotoran di sisi itu.
291
00:13:32,229 --> 00:13:34,106
Rawatlah lebih baik. Itu sepatu bagus.
292
00:13:35,816 --> 00:13:40,320
Ini barang penting
yang dilempar ke pojokan begitu saja.
293
00:13:40,320 --> 00:13:42,447
Kau tahu? Aku suka ada ruangan ini
294
00:13:42,447 --> 00:13:47,286
yang memajang sejarah mereka
atas penghargaan, album foto, dan gambar,
295
00:13:47,286 --> 00:13:51,540
dan berbagai hal atas filantropi mereka,
tapi kenapa mereka tak merawatnya?
296
00:13:51,540 --> 00:13:56,712
Semua barang ini ditaruh sembarangan
di rak yang sangat kotor.
297
00:13:56,712 --> 00:14:00,090
Tolong, punyalah harga diri.
298
00:14:00,090 --> 00:14:01,425
- Medis!
- Pakai sepatu hak.
299
00:14:01,425 --> 00:14:02,342
Oke.
300
00:14:02,843 --> 00:14:06,471
- Dorong aku.
- Ayo, Jackie!
301
00:14:06,471 --> 00:14:07,639
Jangan kena kotoran!
302
00:14:08,640 --> 00:14:11,476
{\an8}Apa artinya bagimu
untuk memiliki keluarga ini?
303
00:14:11,977 --> 00:14:13,937
{\an8}Senang bisa memiliki
komunitas seperti itu.
304
00:14:13,937 --> 00:14:16,064
Kami ada untuk satu sama lain.
305
00:14:16,064 --> 00:14:17,941
Aku tak tinggal di sini,
tapi sering datang.
306
00:14:17,941 --> 00:14:20,527
- Tapi mereka seperti saudara.
- Bagiku keluarga.
307
00:14:20,527 --> 00:14:23,488
Aku mengandalkan mereka
untuk banyak hal dan begitu sebaliknya.
308
00:14:25,157 --> 00:14:28,243
Tapi tak ada sekelompok orang
yang lebih baik, sejujurnya.
309
00:14:28,243 --> 00:14:31,580
Itulah inti budaya asrama laki-laki, persaudaraan.
310
00:14:31,580 --> 00:14:33,498
Tapi kalian semua masih muda.
311
00:14:33,498 --> 00:14:35,584
Aku ingin tahu, bersama-sama,
312
00:14:35,584 --> 00:14:39,713
seberapa banyak kalian belajar
tentang mencapai fase berikutnya
313
00:14:39,713 --> 00:14:41,882
dalam arti menjadi pria untuk kalian?
314
00:14:42,424 --> 00:14:45,344
Itu yang kucari saat masuk.
Itu salah satu alasan aku bergabung,
315
00:14:45,344 --> 00:14:49,306
agar mendapat semacam
panduan bagaimana masuk ke kedewasaan.
316
00:14:49,306 --> 00:14:51,266
Ya, dan bagaimana sejauh ini?
317
00:14:53,310 --> 00:14:54,478
Berproses.
318
00:14:54,478 --> 00:14:56,480
Kalian mengingatkanku saat aku muda.
319
00:14:56,480 --> 00:15:00,567
Mungkin sekarang aku terlihat mapan,
tapi aku punya pengalaman dengan asrama.
320
00:15:00,567 --> 00:15:01,777
Masa-masa asyik.
321
00:15:01,777 --> 00:15:04,613
Tapi yang kusadari cukup awal
adalah kadang, sebagai pemuda,
322
00:15:04,613 --> 00:15:06,740
kita tak tahu cara untuk naik tahap.
323
00:15:06,740 --> 00:15:08,867
- Benar.
- Dan tak ada yang membahasnya.
324
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Pola yang sama
seperti terus berlanjut, 'kan?
325
00:15:12,496 --> 00:15:14,915
Ya, kurasa itulah yang terjadi.
326
00:15:14,915 --> 00:15:16,041
Hanya pengulangan.
327
00:15:16,750 --> 00:15:18,502
Kami tiba tepat waktu.
328
00:15:18,502 --> 00:15:21,213
Jelas bagiku bahwa mereka tersesat.
329
00:15:21,213 --> 00:15:24,758
Mereka tak tahu apa yang mereka lakukan
atau caranya menjadi pria.
330
00:15:25,467 --> 00:15:29,096
Yang sudah kami pelajari tentang kalian
adalah kalian jorok, tapi juga...
331
00:15:30,222 --> 00:15:35,560
Tapi kalian juga baik hati, rapuh,
dan terbuka, dan aku suka itu.
332
00:15:35,560 --> 00:15:38,814
Kurasa kami datang
bersama keluarga kecil kami
333
00:15:38,814 --> 00:15:41,858
dan kelompok asrama pria
di waktu yang tepat.
334
00:15:41,858 --> 00:15:45,821
Jadi, jika kalian sudah siap mulai,
kami juga sudah siap.
335
00:15:45,821 --> 00:15:47,906
Kalian BMA? Bersedia mengikuti arusnya?
336
00:15:47,906 --> 00:15:49,992
Ya. Selain kebotakan, ya.
337
00:15:50,742 --> 00:15:51,702
Baiklah.
338
00:15:51,702 --> 00:15:53,996
Jadi, tiga, dua, satu.
339
00:15:53,996 --> 00:15:56,498
Lambda Chi Alpha!
340
00:15:58,959 --> 00:16:02,587
{\an8}MARKAS FAB FIVE
NEW ORLEANS, LOS ANGELES
341
00:16:02,587 --> 00:16:05,173
{\an8}Mereka tahu caranya berpakaian,
342
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
tapi aku ingin mengajarkan
bagaimana cara meningkatkannya.
343
00:16:08,093 --> 00:16:10,053
Mereka berdandan seperti mahasiswa,
344
00:16:10,053 --> 00:16:13,265
dan kurang pantas
untuk acara yang diadakan akhir pekan ini,
345
00:16:13,265 --> 00:16:14,975
jadi di situlah aku akan bantu.
346
00:16:14,975 --> 00:16:18,687
Jika Lambda Chi Alpha ingin rasa
hormat dan pengakuan dari alumni mereka,
347
00:16:18,687 --> 00:16:20,814
aku akan mengajak mereka ke dapur kami
348
00:16:20,814 --> 00:16:23,066
untuk menunjukkan
dapur bersih itu seperti apa,
349
00:16:23,066 --> 00:16:26,111
dan menyiapkan masakan yang pas
yang bisa mereka masak,
350
00:16:26,111 --> 00:16:27,612
jadi mereka bisa minta donasi.
351
00:16:27,612 --> 00:16:30,032
Tak banyak benda perawatan diri di sini.
352
00:16:30,032 --> 00:16:34,119
Ada yang harus mengajarkan
para pemuda ini dasar perawatan diri.
353
00:16:34,119 --> 00:16:35,412
Harus lebih baik.
354
00:16:37,873 --> 00:16:40,500
Kita tak memberi mereka ruang
untuk membicarakan perasaan
355
00:16:40,500 --> 00:16:43,420
dan yang mereka alami,
jadi aku ingin mengajak mereka ke tempat
356
00:16:43,420 --> 00:16:46,715
di mana kami bisa nongkrong,
bersantai, dan bercengkerama.
357
00:16:47,883 --> 00:16:51,762
Membiarkan rumah mereka hancur dan rusak
358
00:16:51,762 --> 00:16:55,640
tidak menunjukkan bahwa mereka
merasa bangga atas rumah mereka
359
00:16:55,640 --> 00:16:57,350
atau bagian dari sesuatu,
360
00:16:57,350 --> 00:17:01,438
jadi anak-anak muda ini harus mengikis,
mengelap debu, menggosok,
361
00:17:01,438 --> 00:17:05,275
mereka harus menyapu,
menyedot debu, mengelap,
362
00:17:05,275 --> 00:17:09,237
semua hal yang belum pernah
sekali pun terjadi di rumah ini
363
00:17:09,237 --> 00:17:11,615
karena itu jijik!
364
00:17:12,199 --> 00:17:13,283
Itu menjijikkan.
365
00:17:13,283 --> 00:17:15,535
HARI KEDUA
366
00:17:15,535 --> 00:17:16,912
DASAR-DASAR SANITASI
367
00:17:16,912 --> 00:17:21,666
HORMATILAH RUMAHNYA
368
00:17:29,424 --> 00:17:32,094
Hiruplah udara yang tak segar itu.
369
00:17:32,094 --> 00:17:34,554
Kalian tahu kalau aku
yang biasa membersihkan rumah
370
00:17:34,554 --> 00:17:36,431
dan mengubahnya jadi bagus lagi.
371
00:17:37,099 --> 00:17:38,558
Aku tak akan begitu pekan ini.
372
00:17:38,558 --> 00:17:40,477
Aku akan urus lantai atas,
373
00:17:40,477 --> 00:17:43,939
tapi tak mungkin aku sempat
mengurus ini juga.
374
00:17:43,939 --> 00:17:44,898
Sampahnya dulu.
375
00:17:44,898 --> 00:17:46,399
Aku ingin melihatnya berkilau!
376
00:17:46,983 --> 00:17:47,859
Astaga.
377
00:17:47,859 --> 00:17:50,737
Perangkap lalat yang dipenuhi lalat,
378
00:17:50,737 --> 00:17:53,240
sudut yang dipenuhi kotoran,
379
00:17:53,240 --> 00:17:56,034
sofa yang dipenuhi kaus kaki kaku.
380
00:17:56,034 --> 00:17:57,160
Itu menjijikkan.
381
00:17:57,160 --> 00:17:59,412
Semua harus dibuang.
382
00:17:59,412 --> 00:18:01,248
{\an8}Basah. Kenapa ini basah?
383
00:18:02,290 --> 00:18:07,045
Aku ingin mereka melihat
betapa mudahnya memperbaiki barang.
384
00:18:07,045 --> 00:18:07,963
Kupegangi.
385
00:18:09,381 --> 00:18:13,552
Aku berharap itu akan memberi mereka
rasa tanggung jawab
386
00:18:13,552 --> 00:18:16,763
dan membuat mereka merasa bangga
atas tempat tinggal mereka.
387
00:18:16,763 --> 00:18:19,099
Siapa yang mau bantu
mengurus lubang di plafon?
388
00:18:19,099 --> 00:18:20,016
Aku saja.
389
00:18:20,809 --> 00:18:21,643
Hampir.
390
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Ya, itu bagus. Ayo, Demario.
391
00:18:23,770 --> 00:18:25,188
Mulailah sedikit dulu.
392
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
Ya, pakai ujungnya.
393
00:18:27,357 --> 00:18:29,317
Aku bisa melihat wajah mereka berbinar.
394
00:18:29,317 --> 00:18:32,946
Aku melihat semua seperti mencerna
bahwa rasanya senang
395
00:18:32,946 --> 00:18:35,073
untuk punya rumah yang tidak jorok.
396
00:18:35,073 --> 00:18:36,366
Aku bisa hidup begini.
397
00:18:36,366 --> 00:18:37,784
Membuatku merasa berhasil.
398
00:18:37,784 --> 00:18:42,581
Dan tempat yang, saat alumni datang,
mereka ingin bilang, "Hei!
399
00:18:42,581 --> 00:18:45,709
Biar aku berdonasi
agar tempat ini bisa terus dirawat."
400
00:18:45,709 --> 00:18:48,920
Josh, ada sekitar dua kilo rambut pubes
di lantai di kamar mandi ini
401
00:18:48,920 --> 00:18:50,213
{\an8}yang perlu disedot.
402
00:18:50,213 --> 00:18:51,339
{\an8}Dua kilo.
403
00:18:53,049 --> 00:18:54,593
Tersebar di mana-mana.
404
00:18:55,218 --> 00:18:56,303
Ya ampun.
405
00:18:58,555 --> 00:18:59,806
Ryan adalah pemimpinnya,
406
00:18:59,806 --> 00:19:03,393
dia mengambil peran pemimpin,
tapi tak menjalankannya.
407
00:19:03,393 --> 00:19:05,937
{\an8}Kenapa kau tertarik
dengan kelompok asrama pria?
408
00:19:05,937 --> 00:19:09,482
Itu mengingatkanku
pada sekelompok teman di tempat asalku,
409
00:19:09,482 --> 00:19:10,567
tapi lebih dewasa.
410
00:19:10,567 --> 00:19:12,444
Teman-teman yang bisa kuhormati
411
00:19:12,444 --> 00:19:15,405
karena kami punya banyak alumni
yang setelah lulus kuliah
412
00:19:15,405 --> 00:19:17,616
mereka langsung berkarya
untuk diri mereka.
413
00:19:17,616 --> 00:19:19,618
- Kau ambil jurusan apa?
- Bisnis.
414
00:19:19,618 --> 00:19:23,622
Aku ingin jadi CEO, jadi bos,
seperti presiden sebuah organisasi.
415
00:19:23,622 --> 00:19:27,042
Mirip berlatih sambil kerja,
kau tahu, mengelola orang-orang.
416
00:19:27,042 --> 00:19:29,794
- Kau mengajukan diri jadi ketua, 'kan?
- Ya.
417
00:19:29,794 --> 00:19:33,298
Menurutmu perbedaan apa
yang bisa kau lakukan ke depannya
418
00:19:33,298 --> 00:19:35,967
untuk memastikan ini tak terulang
dan terpelihara?
419
00:19:35,967 --> 00:19:38,553
Memastikan orang bertanggung jawab.
420
00:19:38,553 --> 00:19:41,181
Bagus. Aku tak begitu keberatan
421
00:19:41,181 --> 00:19:43,892
saat menyangkut ruang pribadi
agak berantakan.
422
00:19:43,892 --> 00:19:48,355
Ruang bersama adalah
yang kalian harus jaga agar bersih.
423
00:19:48,355 --> 00:19:50,440
- Ya.
- Tempat ini terlihat berbeda.
424
00:19:50,440 --> 00:19:53,902
Aku ingin kalian memelihara rumahnya.
Bukan hanya supaya bersih.
425
00:19:53,902 --> 00:19:57,155
Ini pelajaran hidup untuk semua
yang akan kau lakukan di masa depan.
426
00:19:57,155 --> 00:19:58,657
Sepakat?
427
00:19:58,657 --> 00:20:00,533
Tos? Tos!
428
00:20:01,076 --> 00:20:02,202
Bagus!
429
00:20:02,202 --> 00:20:03,703
Aku bangga pada kalian!
430
00:20:03,703 --> 00:20:05,956
- Kita bisa!
- Begitu.
431
00:20:07,165 --> 00:20:08,458
PENGANTAR GAYA
432
00:20:08,458 --> 00:20:14,089
KRITIK MEMBANGUN
433
00:20:20,220 --> 00:20:21,429
Lebih bersemangatlah!
434
00:20:21,429 --> 00:20:23,056
- Maaf!
- Kita akan jalan-jalan!
435
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
Kita harus belanja.
436
00:20:26,309 --> 00:20:29,312
Jelas bahwa mereka ingin
yang lainnya sukses,
437
00:20:29,312 --> 00:20:33,066
jadi aku mau mengajari mereka
cara saling memberi saran
438
00:20:33,066 --> 00:20:35,235
dan cara mereka bisa tampil lebih dewasa.
439
00:20:35,235 --> 00:20:38,238
Aku tahu mungkin akhir pekan ini
hanya acara ramah tamah.
440
00:20:38,905 --> 00:20:43,243
Para tamunya kebanyakan pekerja, 'kan?
Ini kesempatan berjejaring yang besar.
441
00:20:43,243 --> 00:20:45,912
Aku ingin pastikan
mereka tak berpikir, "Mereka bocah,
442
00:20:45,912 --> 00:20:48,748
belum menemukan jati diri."
Aku mau mereka tahu kalian siap.
443
00:20:48,748 --> 00:20:50,542
Pembawaan kalian serius,
444
00:20:50,542 --> 00:20:52,794
dan kalian mencari dukungan
untuk melangkah.
445
00:20:52,794 --> 00:20:56,423
Saat kau ingin menjalin relasi
dengan orang yang bisa mengubah hidupmu,
446
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
kau harus berpakaian yang pantas.
447
00:20:58,091 --> 00:20:59,134
- Ya?
- Ya.
448
00:20:59,134 --> 00:21:03,263
Oke. Kita akan main permainan
di mana kalian bisa menjarah toko ini.
449
00:21:03,263 --> 00:21:06,558
Kalian pilihlah yang menurut kalian
cocok untuk acara ini.
450
00:21:06,558 --> 00:21:10,520
Express punya banyak pilihan
yang cocok untuk kalian.
451
00:21:10,520 --> 00:21:12,731
Cobalah cari gaya bisnis kasual.
452
00:21:12,731 --> 00:21:15,650
Jadi, contoh, kau ingin pakai kaus biasa.
453
00:21:15,650 --> 00:21:18,278
Bisakah kalau pakai kemeja polo?
Kemeja berkancing?
454
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Jika mau pakai sneaker,
bisakah pakai sepatu atau bot misalnya?
455
00:21:22,115 --> 00:21:23,950
Berbelanjalah selama lima menit.
456
00:21:23,950 --> 00:21:26,411
Pilih apa pun yang kalian mau
berdasarkan saranku.
457
00:21:26,411 --> 00:21:30,498
Kita akan menilai
siapa yang hasilnya paling baik.
458
00:21:30,498 --> 00:21:31,916
- Tidak.
- Baiklah.
459
00:21:31,916 --> 00:21:32,917
Baiklah.
460
00:21:33,960 --> 00:21:35,628
Lima menit. Ayo!
461
00:21:39,674 --> 00:21:41,926
Mereka santai
seolah waktunya bukan lima menit.
462
00:21:42,886 --> 00:21:44,679
Cepatlah, Bung! Jalan yang cepat!
463
00:21:45,388 --> 00:21:46,639
Merah muda akan mencolok.
464
00:21:46,639 --> 00:21:48,725
{\an8}Aku suka celana itu. Ini lumayan.
465
00:21:48,725 --> 00:21:50,852
{\an8}Tapi aku tak yakin apakah cocok.
466
00:21:50,852 --> 00:21:53,021
{\an8}- Aku buta warna.
- Oke, biar kubantu.
467
00:21:53,021 --> 00:21:55,315
Menurutmu itu menunjukkan apa?
468
00:21:55,315 --> 00:21:56,983
- Apa akan mudah diingat?
- Ya.
469
00:21:57,942 --> 00:21:58,943
Pertanyaan bagus.
470
00:21:58,943 --> 00:22:00,195
Apa ini hijau?
471
00:22:00,195 --> 00:22:05,408
Ini warna... Ini agak abu-abu,
tapi ada rona hijaunya juga.
472
00:22:05,408 --> 00:22:07,077
- Medium?
- Ini dia.
473
00:22:07,077 --> 00:22:08,203
Banyak sekali pilihan.
474
00:22:08,203 --> 00:22:11,956
Aku suka kau mencari aksesori
di bagian pakaian wanita. Ya!
475
00:22:11,956 --> 00:22:13,583
Celana wanita juga lebih bagus.
476
00:22:13,583 --> 00:22:14,793
Memang benar.
477
00:22:15,377 --> 00:22:17,712
Baiklah. Sepuluh, sembilan,
478
00:22:17,712 --> 00:22:21,508
delapan, tujuh, enam, lima,
479
00:22:21,508 --> 00:22:25,178
empat, tiga, dua, selesai!
480
00:22:25,678 --> 00:22:26,679
Kalian siap?
481
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
- Ya.
- Ya.
482
00:22:28,848 --> 00:22:31,017
Astaga!
483
00:22:31,017 --> 00:22:33,228
Wow!
484
00:22:34,270 --> 00:22:36,689
Baiklah,
ada papan tulis untuk kalian semua.
485
00:22:36,689 --> 00:22:38,441
Satu per satu berdirilah di sini.
486
00:22:38,441 --> 00:22:41,528
Kita akan tuliskan nilai
antara satu sampai lima.
487
00:22:42,237 --> 00:22:43,613
Setuju?
488
00:22:43,613 --> 00:22:44,906
Baiklah.
489
00:22:47,283 --> 00:22:49,744
- Pilihan berani!
- Ini caranya dapat nilai lima.
490
00:22:52,705 --> 00:22:53,706
Mulai!
491
00:22:53,706 --> 00:22:54,666
Ada nilai lima.
492
00:22:55,792 --> 00:22:56,751
Lima.
493
00:22:57,335 --> 00:22:58,545
{\an8}- Lanjut.
- Kuberi lima.
494
00:22:58,545 --> 00:23:00,630
{\an8}- Kau merusak timbanganku.
- Itukah artinya?
495
00:23:00,630 --> 00:23:01,714
Ya.
496
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Anak-anak. Nilai dia.
497
00:23:03,883 --> 00:23:05,844
Aku tak tahu kalian seakrab itu.
498
00:23:06,970 --> 00:23:09,264
{\an8}Kemeja itu benar-benar
terkesan bapak-bapak
499
00:23:09,264 --> 00:23:11,558
atau gaya anggota geng Chechnya.
500
00:23:13,643 --> 00:23:14,769
Itu sangat spesifik!
501
00:23:14,769 --> 00:23:17,147
Jelas mereka seperti saudara,
mereka karib.
502
00:23:17,147 --> 00:23:18,148
Oke, selanjutnya.
503
00:23:18,982 --> 00:23:22,402
Semoga itu akan memberi mereka
jalan untuk bisa lebih jujur.
504
00:23:22,402 --> 00:23:24,863
Aku tak mau terlalu baik,
tak mau terlalu jahat.
505
00:23:24,863 --> 00:23:26,906
Jadilah apa pun yang kau mau.
506
00:23:26,906 --> 00:23:29,242
Jika jahat, maka jahat.
Jika baik, maka baik.
507
00:23:29,826 --> 00:23:32,745
- Maaf!
- Tidak!
508
00:23:32,745 --> 00:23:35,748
Kalung rantainya terlalu tebal
untuk lehermu.
509
00:23:35,748 --> 00:23:37,792
{\an8}Kau seperti kontestan Soul Train.
510
00:23:43,465 --> 00:23:46,217
Aku memberimu lima,
karena ini gaya khas Cooper.
511
00:23:46,217 --> 00:23:47,385
Wow!
512
00:23:47,385 --> 00:23:50,805
Aku juga lima
karena sejujurnya aku tak menduganya.
513
00:23:52,307 --> 00:23:55,018
Kau memberinya lima
karena kau terkejut hasilnya bagus?
514
00:23:55,018 --> 00:23:56,102
Ya.
515
00:23:56,603 --> 00:23:58,897
- Marco.
- Empat.
516
00:23:58,897 --> 00:24:02,692
Aku merasa penampilanmu lebih bagus
setiap kau memakai yang mencolok.
517
00:24:04,402 --> 00:24:05,487
Lima.
518
00:24:05,487 --> 00:24:06,529
Kenapa lima?
519
00:24:06,529 --> 00:24:08,948
Aku juga suka warna netral.
520
00:24:08,948 --> 00:24:10,992
Aku terperangah.
521
00:24:10,992 --> 00:24:14,704
Aku berharap akan sangat kecewa
dengan pilihan mereka.
522
00:24:14,704 --> 00:24:15,622
Selanjutnya.
523
00:24:15,622 --> 00:24:21,294
Tapi nyaris semuanya nyaris berhasil
dengan pilihan pakaian mereka.
524
00:24:21,294 --> 00:24:23,046
Boleh kubuat beberapa perubahan?
525
00:24:23,046 --> 00:24:24,839
- Tentu, apa pun saranmu.
- Oke.
526
00:24:25,840 --> 00:24:29,052
- Kerah.
- Agar terlihat lebih chic.
527
00:24:29,969 --> 00:24:32,764
Kacamatanya, tak perlu.
Kalungnya, tak perlu.
528
00:24:34,390 --> 00:24:35,391
Dua naik jadi 3,5.
529
00:24:35,391 --> 00:24:36,643
- Jadi empat.
- Membantu.
530
00:24:36,643 --> 00:24:38,978
Warnanya sebenarnya sangat cocok.
531
00:24:38,978 --> 00:24:40,897
Kau pakai pola polka dot dan garis.
532
00:24:40,897 --> 00:24:43,650
Memadukan dua motif klasik.
Selalu cocok. Selanjutnya!
533
00:24:43,650 --> 00:24:47,153
Kemejanya kebesaran untuk celananya.
534
00:24:47,153 --> 00:24:51,533
Lalu sepatu cokelatnya
terlalu resmi untuk penampilan ini.
535
00:24:51,533 --> 00:24:55,161
Jika kau ganti sepatu dan pakai celana
yang lebih longgar, aku akan suka.
536
00:24:55,161 --> 00:24:57,247
- Kau tahu apa yang akan kulakukan.
- Sabuk?
537
00:24:57,247 --> 00:24:58,414
- Ya.
- Ya.
538
00:24:58,414 --> 00:25:00,208
Aku tak suka sabuk dan sepatu senada,
539
00:25:00,208 --> 00:25:03,294
tapi kau seperti mencoba mencocokkannya
dan warna tidak pas.
540
00:25:03,294 --> 00:25:04,712
Aku bangga pada mereka semua.
541
00:25:04,712 --> 00:25:07,173
Itu memberiku harapan
bahwa mereka mengerti
542
00:25:07,173 --> 00:25:08,967
apa efeknya pada kepercayaan diri,
543
00:25:08,967 --> 00:25:11,928
apa gunanya, mungkin,
untuk berjejaring, karier mereka,
544
00:25:11,928 --> 00:25:13,429
dan cara orang melihat mereka.
545
00:25:13,429 --> 00:25:15,306
Aku sangat menyukainya, Marco.
546
00:25:15,306 --> 00:25:19,269
{\an8}Aku akan memberimu "Berhasil!"
Sudah pasti lima.
547
00:25:19,269 --> 00:25:20,436
Persetan kalian!
548
00:25:20,937 --> 00:25:22,814
Ya! Persetan kalian. Tidak.
549
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
HARI KETIGA
550
00:25:25,066 --> 00:25:26,234
ROTI LAPISOLOGI
551
00:25:26,234 --> 00:25:29,070
JADIKAN MILIKMU
552
00:25:40,248 --> 00:25:42,625
Kita akan membuat
roti lapis paling ikonik.
553
00:25:42,625 --> 00:25:46,379
Ini makanan favorit pribadiku,
dan ini berasal dari New Orleans.
554
00:25:46,963 --> 00:25:49,299
- Ada yang bisa tebak?
- Muffuletta.
555
00:25:49,882 --> 00:25:52,635
- Kau pernah makan muffuletta?
- Itu favoritku.
556
00:25:52,635 --> 00:25:53,886
- Itu favoritmu?
- Ya.
557
00:25:53,886 --> 00:25:56,180
Kau pernah membuatnya?
Tidak. Ini bakal seru.
558
00:25:56,180 --> 00:25:58,600
Ini akan menjadi simbol
persaudaraan kalian,
559
00:25:58,600 --> 00:26:01,102
menyatukan, memadukan beragam bahan-bahan,
560
00:26:01,102 --> 00:26:02,687
dan membuatnya jadi muffuletta.
561
00:26:02,687 --> 00:26:03,855
Muffulambda.
562
00:26:04,439 --> 00:26:08,067
Jadi pada dasarnya ini daging
yang diawetkan lalu keju,
563
00:26:08,067 --> 00:26:10,778
sayuran yang enak,
dan diasinkan, dan rasa cuka,
564
00:26:10,778 --> 00:26:14,699
di antara salah satu
roti wijen yang sempurna ini.
565
00:26:14,699 --> 00:26:17,410
Ambil kain lap kalian,
taruh di bahu kalian.
566
00:26:17,994 --> 00:26:20,121
Perjalanan panjang untuk membantu mereka
567
00:26:20,121 --> 00:26:21,706
untuk mencapai tujuannya,
568
00:26:21,706 --> 00:26:24,709
tapi satu hal yang menginspirasiku
adalah rasa persaudaraannya.
569
00:26:24,709 --> 00:26:26,794
Sebagai persaudaraan,
mereka punya kewajiban
570
00:26:26,794 --> 00:26:30,214
untuk saling mendukung
untuk menjadi versi terbaik diri mereka.
571
00:26:30,214 --> 00:26:32,967
Semua mahasiswa ini.
Siapa yang tidak suka roti lapis?
572
00:26:32,967 --> 00:26:36,054
Jadi di sini ada zaitun hitam kalamata.
573
00:26:36,054 --> 00:26:37,930
Zaitun hijau yang sudah tak berbiji.
574
00:26:37,930 --> 00:26:41,059
Asinan giardiniera.
Ini asinan, jadi renyah dan asam.
575
00:26:41,059 --> 00:26:44,896
Josh, kau yang tugasnya paling banyak
karena kau tukang masak.
576
00:26:44,896 --> 00:26:47,357
Bagianmu adalah
bawang merah dan putih segar.
577
00:26:47,357 --> 00:26:49,984
Ada juga cabai panggang,
taburan cabai,
578
00:26:49,984 --> 00:26:52,111
peterseli, yang tak biasa dipakai.
579
00:26:52,111 --> 00:26:56,199
Aku suka menambahkannya karena segar,
dan menambah ketajaman pedasnya.
580
00:26:56,199 --> 00:26:59,035
Meski prosciutto-nya
tidak akan dipakai di salad zaitun,
581
00:26:59,035 --> 00:27:00,328
perlu dicincang halus,
582
00:27:00,328 --> 00:27:03,373
karena tak enak
menggigit prosciutto yang ketebalan,
583
00:27:03,373 --> 00:27:06,125
lalu pasti jadi berantakan.
584
00:27:06,125 --> 00:27:07,293
- Aku mengerti.
- Ya?
585
00:27:07,293 --> 00:27:09,420
Oke. Kau pandai pakai pisau?
586
00:27:10,546 --> 00:27:11,464
Kita lihat saja!
587
00:27:12,715 --> 00:27:15,510
Aku membuat telur dan bakon, itu saja.
588
00:27:15,510 --> 00:27:17,220
Tekuk jarimu saat memotong.
589
00:27:17,220 --> 00:27:19,681
Dengan begitu,
kau mencegah ujung jarimu teriris.
590
00:27:19,681 --> 00:27:20,973
Lihat yang Josh lakukan.
591
00:27:20,973 --> 00:27:23,017
- Seperti ini.
- Bagus.
592
00:27:24,227 --> 00:27:27,980
Apa yang akan kalian rindukan
dari satu sama lain saat lulus dan pergi?
593
00:27:27,980 --> 00:27:31,150
Hal yang akan kurindukan
adalah penghargaan spesial kami
594
00:27:31,150 --> 00:27:32,443
yang bernama Freeman.
595
00:27:32,944 --> 00:27:34,779
Penghargaan Freeman diberikan pada orang
596
00:27:34,779 --> 00:27:37,782
yang melakukan hal terbodoh
dalam seminggu belakangan.
597
00:27:37,782 --> 00:27:41,202
Seperti berjalan ke jendela
sambil memegang sepiring semangka
598
00:27:41,202 --> 00:27:42,787
dan jatuh menimpa semangkanya.
599
00:27:42,787 --> 00:27:45,039
- Hal macam itu.
- Atau makan rokok!
600
00:27:45,039 --> 00:27:47,125
- Atau buang air di bar!
- Ya.
601
00:27:47,125 --> 00:27:50,920
Salah satu dari kalian bilang,
ide tentang keluarga pilihan,
602
00:27:51,421 --> 00:27:56,092
dan aku biasa berasumsi sebagai bagian
dari lingkungan LGBTQIA+
603
00:27:56,092 --> 00:28:00,763
bahwa itu hal yang kami miliki,
tapi aku menyadari itu tak hanya kami.
604
00:28:00,763 --> 00:28:03,558
Dan fakta bahwa kau benar-benar
membuat keputusan
605
00:28:03,558 --> 00:28:05,810
untuk bersama di sini
membuatnya lebih penting
606
00:28:05,810 --> 00:28:07,770
karena itu adalah pilihan.
607
00:28:07,770 --> 00:28:09,564
- Rumah kedua.
- Ya. Benar.
608
00:28:10,314 --> 00:28:11,816
Saat kalian selesai mencincang,
609
00:28:11,816 --> 00:28:13,651
kau bisa masukkan bahan-bahannya.
610
00:28:13,651 --> 00:28:15,194
Lakukan seperti Salt Bae.
611
00:28:17,029 --> 00:28:18,906
Aku akan ambil minyak zaitun.
612
00:28:18,906 --> 00:28:20,867
Ya, kau cincang bawang putihnya.
613
00:28:20,867 --> 00:28:25,788
Tambahkan sedikit air garam
dan sari lemon, dan oreganonya.
614
00:28:25,788 --> 00:28:27,290
Siap untuk menyatukan semua?
615
00:28:27,290 --> 00:28:28,374
- Ya!
- Oke.
616
00:28:28,374 --> 00:28:30,543
Bagian yang rumit sekarang. Aku dulu,
617
00:28:30,543 --> 00:28:33,337
dan semua minyak lebihannya
yang menyerap rasanya,
618
00:28:33,337 --> 00:28:35,465
air garamnya dan asamnya,
619
00:28:35,465 --> 00:28:37,383
aku akan usapkan sedikit minyaknya.
620
00:28:37,383 --> 00:28:40,011
Jika remah-remah ini terbawa,
itu tak masalah.
621
00:28:40,011 --> 00:28:42,764
Lalu, kembali pakai punggung sendok,
622
00:28:42,764 --> 00:28:45,808
kau lumuri ke sebanyak mungkin
permukaan rotinya.
623
00:28:45,808 --> 00:28:47,185
Lalu kita akan satukan.
624
00:28:48,394 --> 00:28:50,980
Jadi ada banyak aturan roti lapis.
625
00:28:50,980 --> 00:28:53,858
Lebih ringan, bahan berat lebih sedikit,
itu di bagian atas.
626
00:28:53,858 --> 00:28:58,029
Ada beberapa pilihan di sini.
Kita bisa pakai Genoa atau soppressata.
627
00:28:58,029 --> 00:29:00,114
Lalu ada Mortadella.
628
00:29:00,114 --> 00:29:02,158
Mortadella itu daging bologna yang mahal.
629
00:29:02,158 --> 00:29:03,159
Bologna orang kaya.
630
00:29:04,202 --> 00:29:05,536
Prosciutto cincang.
631
00:29:05,536 --> 00:29:07,997
Sedikit saja sudah cukup untuk prosciutto.
632
00:29:07,997 --> 00:29:09,081
Dan kejunya,
633
00:29:09,081 --> 00:29:11,751
kita akan pakai provolone
dan sedikit mozzarella.
634
00:29:11,751 --> 00:29:14,587
Tiga lembar saja cukup.
635
00:29:14,587 --> 00:29:16,172
Sekarang salad zaitun.
636
00:29:16,172 --> 00:29:19,258
Jadi, aku tak mau terlalu banyak
cairan mengalir keluar.
637
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Coba tiriskan minyaknya.
638
00:29:21,511 --> 00:29:24,555
Ini akan berantakan,
tapi karena hidup juga begitu.
639
00:29:25,431 --> 00:29:27,558
Jadi, kita ambil bagian atas roti,
640
00:29:28,476 --> 00:29:30,061
tekan yang lembut.
641
00:29:30,061 --> 00:29:33,231
Ada dua mazhab, dipanggang atau tidak.
642
00:29:33,231 --> 00:29:34,232
Dipanggang.
643
00:29:34,232 --> 00:29:35,775
Kita mau panggang?
644
00:29:35,775 --> 00:29:38,110
- Roti lapis lebih enak dipanggang.
- Oke.
645
00:29:38,611 --> 00:29:41,614
Jika kalian ingin meminta orang
untuk berdonasi dan membantu,
646
00:29:41,614 --> 00:29:46,035
dan menunjukkan para alumni
pemuda hebat seperti apa kalian,
647
00:29:46,035 --> 00:29:47,203
maka harus dihidupi.
648
00:29:47,203 --> 00:29:49,372
Berbanggalah pada hal yang kau lakukan.
649
00:29:49,372 --> 00:29:51,666
Sial! Baunya enak sekali!
650
00:29:52,875 --> 00:29:55,294
Ini mungkin hal terbaik
yang pernah kulakukan.
651
00:29:56,295 --> 00:29:59,966
Dan jika mereka begitu,
aku yakin akan berbuah berkali lipat.
652
00:29:59,966 --> 00:30:03,094
- Bersulang!
- Selamat makan muffulambda.
653
00:30:07,431 --> 00:30:08,266
Enak.
654
00:30:09,684 --> 00:30:10,810
Ini enak sekali.
655
00:30:10,810 --> 00:30:13,646
Ini muffuletta terenak
yang pernah kumakan seumur hidupku.
656
00:30:13,646 --> 00:30:16,065
- Lezat sekali.
- Ini buatan kita, dan singkat.
657
00:30:16,065 --> 00:30:18,985
Menurut kalian bisakah ini
kalian buat di akhir pekan
658
00:30:18,985 --> 00:30:20,486
saat para alumni datang?
659
00:30:20,486 --> 00:30:21,445
- Maksudku...
- Ya.
660
00:30:21,445 --> 00:30:23,990
- Siapa yang akan memimpin?
- Josh.
661
00:30:23,990 --> 00:30:26,284
Ya! Kalian semua akan mendukungnya?
662
00:30:26,284 --> 00:30:27,493
- Tentu.
- Tentu.
663
00:30:27,493 --> 00:30:28,411
Kuurus zaitunnya.
664
00:30:31,831 --> 00:30:35,167
Bisa dibilang asrama pria ini
sangat berarti untuk mereka,
665
00:30:35,167 --> 00:30:37,795
tapi mereka harus tunjukkan itu.
666
00:30:37,795 --> 00:30:41,299
Jadi aku ingin mempercantik
dan membuatnya terlihat berani,
667
00:30:41,299 --> 00:30:45,136
seperti rumah asrama
yang bisa mereka banggakan.
668
00:30:46,053 --> 00:30:47,305
HARI KEEMPAT
669
00:30:47,305 --> 00:30:48,806
YASIFIKASI
670
00:30:48,806 --> 00:30:53,436
HIDUP TAK SEMPURNA, TAPI RAMBUTMU BISA
671
00:30:53,436 --> 00:30:55,271
Masuklah.
672
00:30:59,734 --> 00:31:01,485
Sapa semuanya.
673
00:31:01,485 --> 00:31:02,862
Silakan duduk.
674
00:31:02,862 --> 00:31:03,905
Masuklah.
675
00:31:03,905 --> 00:31:05,656
Ya.
676
00:31:05,656 --> 00:31:07,992
Semua,
tinggalkan maskulinitas toksikmu di luar.
677
00:31:07,992 --> 00:31:10,036
Oke, silakan dimulai, Teman-teman.
678
00:31:10,536 --> 00:31:13,122
Kau dapat makeover,
kau dapat makeover.
679
00:31:13,122 --> 00:31:15,416
- Lihat, matamu cantik sekali.
- Terima kasih.
680
00:31:15,416 --> 00:31:17,043
Astaga.
681
00:31:17,043 --> 00:31:20,838
Janggutmu...
682
00:31:20,838 --> 00:31:22,590
Aku tahu ini tebal.
683
00:31:22,590 --> 00:31:26,218
Ya. Kau memberi aura,
"Aku kabur dari keluarga Amish-ku
684
00:31:26,218 --> 00:31:29,513
sekitar enam bulan lalu,
dan aku baru mulai pakai listrik."
685
00:31:30,097 --> 00:31:32,433
Aku tak rela... Kau terlalu manis untuk ini.
686
00:31:32,433 --> 00:31:33,809
Aku yang pasti ingin...
687
00:31:34,769 --> 00:31:35,770
- Mencukurnya?
- Ya.
688
00:31:35,770 --> 00:31:36,729
Lihat bagian ini?
689
00:31:36,729 --> 00:31:38,898
Bagian terpendek yang tumbuh alami
690
00:31:38,898 --> 00:31:41,901
menentukan rambut wajahmu yang terpanjang.
691
00:31:41,901 --> 00:31:44,487
Kurasa kau punya
wajah tampan di balik ini.
692
00:31:44,487 --> 00:31:46,113
Aku suka kau berjanggut.
693
00:31:46,113 --> 00:31:48,532
- Kau bersedia dipangkas segini?
- Ya.
694
00:31:49,116 --> 00:31:51,994
Jadi, rambut ikal tercantik di planet ini.
695
00:31:51,994 --> 00:31:54,372
Ceritakan soal dirimu.
Kau ingin apa dalam hidup?
696
00:31:54,372 --> 00:31:56,499
- Aku jurusan film.
- Jurusan film!
697
00:31:56,499 --> 00:31:59,085
Gayamu seperti seniman, kau seperti,
698
00:31:59,085 --> 00:32:01,253
"Aku yang menentukan ritmeku, Sayang."
699
00:32:01,253 --> 00:32:04,423
- Kapan terakhir kali kau potong rambut?
- Tiga setengah tahun lalu.
700
00:32:04,423 --> 00:32:07,259
{\an8}Aku suka rambut panjang,
dengan ikal dan semacamnya,
701
00:32:07,259 --> 00:32:09,470
{\an8}tapi lebih bagus kalau hanya...
702
00:32:09,470 --> 00:32:10,388
Astaga.
703
00:32:10,388 --> 00:32:12,556
Aku ingin menghilangkan janggut ini.
704
00:32:12,556 --> 00:32:14,850
Seperti sedikit lebih mirip Harry Styles.
705
00:32:18,813 --> 00:32:21,816
Kita akan mengubahmu habis-habisan.
Rambut wajahmu harus hilang.
706
00:32:21,816 --> 00:32:23,567
Termasuk kumisnya?
707
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
Say, dah.
708
00:32:26,487 --> 00:32:28,614
Apa boleh mewarnai?
Aku ingin ujungnya pirang.
709
00:32:28,614 --> 00:32:30,199
Kau mau di-highlingt?
710
00:32:30,199 --> 00:32:31,701
- Ya.
- Oke. Banyak tugasnya.
711
00:32:32,952 --> 00:32:34,078
Rasanya enak!
712
00:32:35,079 --> 00:32:36,580
- Hei, Ian.
- Apa kabar, Manis?
713
00:32:37,498 --> 00:32:40,251
Aku membayangkan
seperti ini hari pernikahan kalian.
714
00:32:40,251 --> 00:32:42,253
Dan kalian saling menjadi pendamping?
715
00:32:48,843 --> 00:32:49,802
Jauh lebih baik.
716
00:32:49,802 --> 00:32:52,013
- Kita akan mengurangi panjangnya.
- Ayo.
717
00:32:52,013 --> 00:32:53,514
- Kau siap untuk ini?
- Ya!
718
00:32:53,514 --> 00:32:54,432
Oke.
719
00:32:54,432 --> 00:32:56,142
Tiga, dua, satu.
720
00:32:57,226 --> 00:32:58,436
Astaga.
721
00:32:58,436 --> 00:33:00,980
Ya, ayo.
722
00:33:00,980 --> 00:33:01,981
Ya.
723
00:33:03,024 --> 00:33:05,818
Aku tak tahu seperti apa rupaku,
tapi rasanya agak lucu.
724
00:33:18,914 --> 00:33:20,499
Aku sudah merasa lebih ringan.
725
00:33:20,499 --> 00:33:21,792
- Benar, 'kan?
- Ya.
726
00:33:22,835 --> 00:33:25,337
Seksi! Semua orang terlihat seksi.
727
00:33:27,381 --> 00:33:28,632
Tampan, Jalang.
728
00:33:28,632 --> 00:33:29,675
Ya.
729
00:33:33,721 --> 00:33:35,431
Kibaskan kepalamu lagi.
730
00:33:35,931 --> 00:33:37,892
Ya, Jack Harlow.
731
00:33:37,892 --> 00:33:39,643
Kami bersenang-senang.
732
00:33:39,643 --> 00:33:41,604
Kami berkembang.
Kami melebarkan sayap.
733
00:33:41,604 --> 00:33:43,022
Kami memulai perubahan.
734
00:33:43,022 --> 00:33:45,107
- Sampai jumpa di pantai, Josh.
- Makasih.
735
00:33:45,107 --> 00:33:46,567
Kau bisa masuk Baywatch.
736
00:33:46,567 --> 00:33:49,528
Aku suka kalian saling memuji.
737
00:33:49,528 --> 00:33:51,238
Tunjukkan sayang kepada temanmu.
738
00:33:51,238 --> 00:33:54,408
Lihat betapa manisnya melihat
anak muda mengeksplorasi dan bergembira
739
00:33:54,408 --> 00:33:55,659
dan tak ada yang terluka.
740
00:33:55,659 --> 00:33:57,078
Mereka menggemaskan.
741
00:33:57,578 --> 00:34:00,998
Inilah dirimu yang baru
dalam tiga, dua, satu.
742
00:34:00,998 --> 00:34:02,500
Aku suka.
743
00:34:02,500 --> 00:34:05,252
Montase film ketampanan!
744
00:34:08,089 --> 00:34:10,674
- Dan inilah dirimu.
- Oh, ya.
745
00:34:12,510 --> 00:34:14,887
- Terima kasih sudah percaya kami.
- Aku butuh ini.
746
00:34:14,887 --> 00:34:17,181
- Kau tampan.
- Aku percaya para profesional.
747
00:34:19,683 --> 00:34:21,393
Astaga. Ini baru.
748
00:34:24,480 --> 00:34:26,023
- Aku suka.
- Benar?
749
00:34:30,111 --> 00:34:31,028
Astaga.
750
00:34:34,657 --> 00:34:36,367
- Ya, terlihat bagus.
- Ya, 'kan?
751
00:34:36,367 --> 00:34:38,994
Tiga, dua, satu.
752
00:34:40,162 --> 00:34:40,996
Astaga.
753
00:34:40,996 --> 00:34:42,164
Sangat berbeda.
754
00:34:42,164 --> 00:34:44,375
- Benar?
- Tapi aku suka. Ya, ini bagus.
755
00:34:47,461 --> 00:34:49,630
Anak-anak! Kita terlihat bagaimana?
756
00:34:49,630 --> 00:34:51,298
Ganteng!
757
00:34:51,298 --> 00:34:53,342
Dan kita suka!
758
00:34:54,802 --> 00:34:56,178
KOMUNIKASI TINGKAT LANJUT
759
00:34:56,178 --> 00:34:58,639
MEMINTA BANTUAN
760
00:35:03,477 --> 00:35:05,604
Gadis api unggun, bernyanyilah
761
00:35:07,606 --> 00:35:09,692
- Di sini bagus.
- Kalian memilih tempat bagus.
762
00:35:09,692 --> 00:35:12,236
- Aku belum pernah ke sini.
- Tahu cara membuat api?
763
00:35:12,236 --> 00:35:13,863
- Ya, aku sering berkemah.
- Bagus.
764
00:35:13,863 --> 00:35:17,116
Aku bukan tipe orang yang suka di luar.
Kalian akan mengajariku.
765
00:35:17,116 --> 00:35:18,993
Cooper tahu harus apa.
766
00:35:18,993 --> 00:35:21,579
Jelas bagiku bahwa mereka tersesat.
767
00:35:21,579 --> 00:35:23,122
Mereka butuh bimbingan.
768
00:35:23,122 --> 00:35:25,833
Mereka perlu memahami
cara mengekspresikan perasaan mereka
769
00:35:25,833 --> 00:35:27,835
agar mereka bisa mulai tumbuh bersama.
770
00:35:27,835 --> 00:35:30,838
Apa yang sudah diajarkan kepada kalian
tentang arti menjadi pria?
771
00:35:30,838 --> 00:35:33,924
Merawat keluarga, sudah pasti.
772
00:35:33,924 --> 00:35:36,302
Pastikan keuanganmu stabil
773
00:35:36,302 --> 00:35:39,138
karena bisa diandalkan
adalah salah satu hal penting.
774
00:35:39,138 --> 00:35:40,681
- Ya.
- Terkait menjadi pria.
775
00:35:40,681 --> 00:35:43,559
Menarik. Kau tak berkata itu katamu.
776
00:35:44,059 --> 00:35:44,894
Ya.
777
00:35:44,894 --> 00:35:47,021
Begitulah budaya kita mengajarkan pria.
778
00:35:47,021 --> 00:35:49,857
Kau urus semua hal lain, dan itu nilaimu.
779
00:35:49,857 --> 00:35:52,651
Meski ada yang bilang,
"Pastikan kau baik juga,"
780
00:35:52,651 --> 00:35:54,570
tak ada yang mengajarkan menjadi baik.
781
00:35:54,570 --> 00:35:57,031
Dan bagian besar dari menjadi baik adalah
782
00:35:57,031 --> 00:36:00,743
mengecek perasaanmu. Hal-hal macam itu
memengaruhi kesehatan mentalmu.
783
00:36:00,743 --> 00:36:04,288
Seberapa sering kau menawarkan bantuan
atau meluangkan waktu untuk mengobrol?
784
00:36:04,288 --> 00:36:07,750
Aku merasa khususnya dengan kalian,
itu tertanam pada kita.
785
00:36:07,750 --> 00:36:09,793
Tak ada yang cerita sampai ada yang tanya.
786
00:36:09,793 --> 00:36:12,338
Terkadang sulit mengekspresikan diriku dan
787
00:36:14,006 --> 00:36:15,758
mendapat kesempatannya, sungguh.
788
00:36:15,758 --> 00:36:17,551
Tunggu, kalian bertanya tentang dia?
789
00:36:17,551 --> 00:36:19,553
Tak cukup kulakukan. Aku kakaknya.
790
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
Kalian mau bertanya?
791
00:36:21,263 --> 00:36:22,556
Bagaimana keadaanmu?
792
00:36:22,556 --> 00:36:24,642
Setiap hari, apa yang kau pikirkan?
793
00:36:24,642 --> 00:36:26,393
Ada banyak hal yang terjadi
794
00:36:26,894 --> 00:36:29,939
karena, selama musim panas,
aku magang di dua tempat,
795
00:36:29,939 --> 00:36:32,358
aku ikut dua kelas musim panas,
796
00:36:32,358 --> 00:36:34,485
sambil naik bus, dan...
797
00:36:35,152 --> 00:36:37,029
Banyak masalah soal finansial.
798
00:36:37,613 --> 00:36:38,447
Misalnya apa?
799
00:36:39,198 --> 00:36:41,033
Teruskan, Demario. Teruskan.
800
00:36:41,033 --> 00:36:41,951
Mencoba agar...
801
00:36:42,910 --> 00:36:44,954
Bisa dikatakan memperbaiki diri.
802
00:36:45,579 --> 00:36:48,624
- Itu yang kuupayakan.
- Kau menghadapi banyak hal.
803
00:36:50,834 --> 00:36:54,630
- Kau merasakan beban.
- Aku mencoba mencari tahu banyak hal.
804
00:36:56,590 --> 00:36:58,884
Kau merasa kalah
dalam pertempuran pencarianmu?
805
00:36:58,884 --> 00:36:59,927
Ada kemunduran.
806
00:37:01,011 --> 00:37:04,431
Ada titik di mana aku punya mobil,
lalu aku jatuh di hari kedua.
807
00:37:06,183 --> 00:37:09,270
Lalu kembali tak punya mobil
dan naik bus ke mana-mana.
808
00:37:15,776 --> 00:37:18,821
Setiap kali kami melihat Demario,
ada senyum di wajahnya.
809
00:37:18,821 --> 00:37:22,032
Kau bahkan tak akan tahu
dia mengalami hal itu.
810
00:37:22,032 --> 00:37:25,244
Dia datang dan mencerahkan suasana,
dan aku suka itu.
811
00:37:25,244 --> 00:37:26,287
Aku sayang padamu,
812
00:37:26,287 --> 00:37:29,456
dan aku bahkan tak tahu
kau mengalami itu semua.
813
00:37:30,040 --> 00:37:32,876
Dan aku malu karena tak bertanya.
814
00:37:33,669 --> 00:37:36,297
Aku sadar kebutuhan
untuk lebih sering mengobrol.
815
00:37:36,297 --> 00:37:37,840
Dan akan kulakukan.
816
00:37:40,426 --> 00:37:43,304
Sebagai pria,
kita diajari untuk menanggung semuanya,
817
00:37:43,304 --> 00:37:44,221
memecahkan semua,
818
00:37:45,180 --> 00:37:48,809
tapi kemudian kita memendamnya,
dan itu mulai menggerus kita dari dalam.
819
00:37:50,019 --> 00:37:52,896
Kami pernah mengalami
saat kami bersama-sama,
820
00:37:52,896 --> 00:37:57,109
kami lalu duduk berdekatan,
sementara yang lain mencoba menenangkan.
821
00:37:57,109 --> 00:38:00,863
Biar kukatakan, itu tak perlu
sampai ke titik kau terpuruk.
822
00:38:00,863 --> 00:38:02,281
Memendamnya,
823
00:38:02,281 --> 00:38:05,034
lalu suatu waktu semua emosi itu
menguasai dirimu,
824
00:38:05,034 --> 00:38:06,785
dan meledak.
825
00:38:06,785 --> 00:38:10,080
Obrolan ini jelas sudah membuatku
berpikir tentang posisiku
826
00:38:10,080 --> 00:38:12,583
karena posisiku
adalah Dewan Kelompok Persaudaraan,
827
00:38:12,583 --> 00:38:14,626
jadi aku merasa seperti...
828
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Tidak...
829
00:38:15,711 --> 00:38:16,920
Mengecewakan semuanya,
830
00:38:16,920 --> 00:38:19,089
tidak memeriksa keadaan dan lainnya.
831
00:38:21,717 --> 00:38:22,551
Kau sudah baik.
832
00:38:22,551 --> 00:38:24,261
Dari mana asal semua emosi ini?
833
00:38:25,804 --> 00:38:29,266
Aku tak suka melihat...
Melihat semua kawanku begini.
834
00:38:29,266 --> 00:38:30,392
Entahlah.
835
00:38:33,979 --> 00:38:36,648
Selain itu, aku punya masalahku sendiri,
836
00:38:36,648 --> 00:38:39,943
aku tak merasa pernah
membuka diri kepada siapa pun.
837
00:38:40,444 --> 00:38:42,988
Kenapa kau tak yakin untuk membuka diri?
838
00:38:42,988 --> 00:38:45,699
Aku merasa cemas
hanya berpikir untuk mengungkitnya.
839
00:38:46,200 --> 00:38:49,036
Aku bahkan tak tahu
apa yang kurasakan di banyak waktu.
840
00:38:49,787 --> 00:38:51,955
Kebanyakan tak tahu
emosi yang mereka rasakan.
841
00:38:51,955 --> 00:38:53,457
Itu yang ingin kukatakan.
842
00:38:53,457 --> 00:38:56,835
Di kepalamu itu omong kosong,
jadi bagaimana kau menjelaskannya?
843
00:38:56,835 --> 00:39:00,964
Tapi juga, sulit merasa nyaman
bagiku membebankannya ke orang lain.
844
00:39:00,964 --> 00:39:02,841
Kita tak tahu keadaan mereka.
845
00:39:02,841 --> 00:39:06,095
Seperti, dan terkadang, jika seseorang
mengalami beban mental berat,
846
00:39:06,095 --> 00:39:09,932
itu bukan waktu yang tepat
untuk meluapkan beban kita pada mereka.
847
00:39:09,932 --> 00:39:13,977
Kurasa tertanam dalam diriku bahwa tak ada
yang bisa membantuku selain aku.
848
00:39:13,977 --> 00:39:17,231
Setiap kali seseorang memberiku saran
atau aku mengomel kepada mereka,
849
00:39:17,231 --> 00:39:20,275
itu membuatku kesal
karena kau tak tahu apa yang kualami.
850
00:39:20,275 --> 00:39:23,946
Kau tak tahu situasi persisnya.
Semua memuncak,
851
00:39:23,946 --> 00:39:25,948
lalu sampai pada titik di mana aku...
852
00:39:25,948 --> 00:39:28,075
Entah aku menutup diri total atau aku...
853
00:39:28,575 --> 00:39:30,577
Ya, aku menutup diri total.
854
00:39:31,829 --> 00:39:33,372
Bukan hanya kau yang merasakannya.
855
00:39:33,372 --> 00:39:36,542
Sebagai pria, kita diajari
bahwa kita harus memecahkan masalah.
856
00:39:36,542 --> 00:39:41,296
Tapi yang kita tahu tentang emosi
adalah saat kau berada di ruang aman,
857
00:39:41,296 --> 00:39:43,340
seseorang tak perlu
memecahkan masalahmu.
858
00:39:43,924 --> 00:39:47,428
Saat-saat di mana kau merasa,
"Aku bahkan tak tahu harus berkata apa.
859
00:39:47,428 --> 00:39:50,931
Aku tak mau membebani orang lain.
Aku tak mau mengganggu mereka,"
860
00:39:50,931 --> 00:39:53,267
itu, "Hei, bisa kita nongkrong?
861
00:39:54,017 --> 00:39:58,480
Aku mungkin hanya meratap sebentar,
tapi kalian tak perlu memecahkannya."
862
00:39:58,981 --> 00:40:01,817
Tak salah untuk laki-laki
untuk mengekspresikan emosi mereka
863
00:40:01,817 --> 00:40:04,361
tanpa laki-laki lain
merasa mereka harus memecahkannya.
864
00:40:04,361 --> 00:40:06,029
Karena aku menyaksikan kalian.
865
00:40:06,029 --> 00:40:08,615
Air matamu tak berhenti mengalir.
866
00:40:09,700 --> 00:40:13,620
Aku melihat tekanan di matamu.
Kau bergumul dengan masalah selama ini.
867
00:40:13,620 --> 00:40:14,538
Ya.
868
00:40:16,373 --> 00:40:20,544
Dan semua yang terpendam ini,
apa yang butuh diutarakan,
869
00:40:20,544 --> 00:40:22,796
tapi kalian tak mengutarakannya.
870
00:40:23,380 --> 00:40:26,550
Dan saudaraku yang di tengah,
saat orang seperti ini...
871
00:40:27,551 --> 00:40:29,470
Itu karena mereka memendam makin banyak.
872
00:40:29,470 --> 00:40:31,805
Tapi kalian paham,
kalian perlu mengungkapkannya,
873
00:40:31,805 --> 00:40:34,975
dan aku tak tahu tentang apa,
dan kalian bahkan juga tak tahu.
874
00:40:35,517 --> 00:40:37,311
Tepat. Aku tak tahu apa itu.
875
00:40:37,311 --> 00:40:39,605
Kalian harus bisa
membicarakan hal-hal ini.
876
00:40:39,605 --> 00:40:42,357
Semuanya tumpah sekarang
karena ini belum pernah terjadi.
877
00:40:42,357 --> 00:40:44,443
Kalian harus bisa saling mendengarkan.
878
00:40:44,443 --> 00:40:46,987
Ini langkah
dalam persaudaraan untuk bersatu
879
00:40:46,987 --> 00:40:49,281
dan kalian bertumbuh,
dan menjadi lebih baik.
880
00:40:51,450 --> 00:40:53,452
Andai ada yang memberiku ini
saat usiaku 21?
881
00:40:53,452 --> 00:40:54,578
Ya ampun.
882
00:40:55,662 --> 00:40:58,207
Tekanan yang kurasakan,
semua yang kualami,
883
00:40:58,207 --> 00:41:00,584
beberapa kesalahanku, tak akan terjadi.
884
00:41:00,584 --> 00:41:03,462
Tapi kalian punya kesempatan
untuk saling mendukung.
885
00:41:05,172 --> 00:41:08,050
Beginilah rasanya menjadi pria.
Mengurus diri sendiri.
886
00:41:09,259 --> 00:41:11,637
Makin memborok di dalam,
makin parah jadinya.
887
00:41:11,637 --> 00:41:14,932
Kau benar. Aku tak pernah
mengalami momen seperti ini.
888
00:41:14,932 --> 00:41:16,141
Ya. Sungguh.
889
00:41:16,141 --> 00:41:19,436
Aku tak pernah menangis
di depan orang tentang masalahku.
890
00:41:19,436 --> 00:41:21,688
Kalian melakukan ini dengan baik.
891
00:41:21,688 --> 00:41:23,774
Ini hal tersulit
892
00:41:23,774 --> 00:41:27,236
bagi laki-laki, khususnya anak muda,
untuk melakukan hal seperti tadi.
893
00:41:27,236 --> 00:41:29,821
Kalian tak tahu betapa majunya kalian.
894
00:41:30,322 --> 00:41:32,950
Aku ingin kalian berdiri,
saling mendukung sekarang.
895
00:41:32,950 --> 00:41:34,368
Lepaskan sekarang.
896
00:41:34,368 --> 00:41:35,285
Sobatku, Coop.
897
00:41:35,285 --> 00:41:36,912
- Bung.
- Kawan.
898
00:41:38,956 --> 00:41:40,541
- Aku ada untukmu.
- Mengobrollah.
899
00:41:41,750 --> 00:41:43,835
Aku minta maaf jika aku membuatnya tampak...
900
00:41:44,836 --> 00:41:46,171
Kemarilah, Demario.
901
00:41:46,171 --> 00:41:48,632
Apa pun yang kau butuhkan,
kau bisa bicara denganku.
902
00:41:48,632 --> 00:41:50,259
- Terima kasih.
- Aku menyayangimu.
903
00:41:52,386 --> 00:41:53,470
Kita akan atasi ini.
904
00:41:53,470 --> 00:41:55,514
Entah bagaimana aku tanpa kalian.
905
00:41:56,181 --> 00:41:57,015
Ini gila.
906
00:41:57,015 --> 00:41:59,518
Ini akhir pekan terliar dalam hidupku.
907
00:41:59,518 --> 00:42:00,435
Benar, 'kan?
908
00:42:01,270 --> 00:42:02,813
HARI KELIMA
909
00:42:02,813 --> 00:42:04,147
FINAL
910
00:42:04,147 --> 00:42:05,774
MENENTUKAN NILAI
911
00:42:23,667 --> 00:42:25,168
- Hei!
- Hai!
912
00:42:25,168 --> 00:42:26,878
Kalian tampan sekali!
913
00:42:26,878 --> 00:42:28,130
Mereka sangat tampan.
914
00:42:28,130 --> 00:42:30,007
Nyaris tak mengenali mereka.
915
00:42:30,007 --> 00:42:33,010
- Kalian siap melihat rumah kalian?
- Ya.
916
00:42:33,010 --> 00:42:34,469
Baiklah.
917
00:42:34,469 --> 00:42:37,055
Astaga. Apa-apaan?
918
00:42:37,681 --> 00:42:39,308
Astaga.
919
00:42:41,268 --> 00:42:42,477
Bung. Apa ini?
920
00:42:44,563 --> 00:42:46,231
Ini bukan rumah yang sama.
921
00:42:46,231 --> 00:42:48,233
Astaga.
922
00:42:48,233 --> 00:42:49,943
Ini keren sekali.
923
00:42:50,527 --> 00:42:51,486
Klub buku!
924
00:42:51,486 --> 00:42:53,780
- Ini gila.
- Itu cantik!
925
00:42:54,948 --> 00:42:56,700
Ini seperti dunia yang berbeda.
926
00:42:57,534 --> 00:43:00,329
Area permainan baru atau ruang menonton.
927
00:43:00,329 --> 00:43:02,623
Itu tempat duduk bioskop.
928
00:43:02,623 --> 00:43:03,790
- Bung.
- Astaga.
929
00:43:03,790 --> 00:43:05,667
Bung, lihat mesin berondong jagung.
930
00:43:05,667 --> 00:43:06,918
Ini luar biasa.
931
00:43:06,918 --> 00:43:08,003
TV besar sekali!
932
00:43:08,003 --> 00:43:10,255
Malam menonton di rumah.
933
00:43:10,255 --> 00:43:15,344
Ryan, kau kaget senang
atau kau memikirkan jadwal bersih-bersih?
934
00:43:15,344 --> 00:43:16,261
Kaget senang.
935
00:43:17,220 --> 00:43:18,055
Aku suka sekali.
936
00:43:18,055 --> 00:43:19,931
- Ini hebat.
- Ini gila.
937
00:43:19,931 --> 00:43:21,391
- Siap melihat yang lain?
- Ya.
938
00:43:21,975 --> 00:43:24,519
- Aku bahkan tak mau menginjaknya.
- Ya, 'kan?
939
00:43:24,519 --> 00:43:25,604
Ya ampun.
940
00:43:25,604 --> 00:43:27,689
- Astaga!
- Hei.
941
00:43:27,689 --> 00:43:29,358
Ini gila.
942
00:43:29,358 --> 00:43:33,654
Ini sekarang area
di mana kau bisa makan, bersantai.
943
00:43:33,654 --> 00:43:35,364
Ini sangat fantastis.
944
00:43:35,364 --> 00:43:37,532
- Aku suka sekali meja ini.
- Luar biasa.
945
00:43:38,033 --> 00:43:40,285
Semua jenis peralatan baru. Mesin kopi.
946
00:43:40,285 --> 00:43:42,829
Kalian bisa jadi pria berwibawa sekarang.
947
00:43:42,829 --> 00:43:44,164
Mesin espreso?
948
00:43:44,164 --> 00:43:47,376
- Ini gila.
- Ini luar biasa. Ini bagus sekali.
949
00:43:47,376 --> 00:43:49,920
Ada satu ruang lagi untuk kalian lihat.
950
00:43:51,755 --> 00:43:54,841
Astaga.
951
00:43:54,841 --> 00:43:56,385
- Sinting.
- Mustahil!
952
00:43:56,385 --> 00:43:59,680
Jadi ini tempat kalian
bisa nongkrong, main.
953
00:43:59,680 --> 00:44:00,639
Kau bisa baca.
954
00:44:00,639 --> 00:44:04,851
Ini tempat untuk bisa main catur
atau main tic-tac-toe.
955
00:44:05,435 --> 00:44:07,270
Hasilnya sangat bagus, Bobby.
956
00:44:07,270 --> 00:44:09,398
Aku baru menyadari lampunya.
957
00:44:09,398 --> 00:44:11,858
Hal yang paling menarik?
Ada alat bersih-bersih!
958
00:44:11,858 --> 00:44:13,443
Ya! Benar.
959
00:44:13,443 --> 00:44:15,737
Kalian punya pojok alat kebersihan.
960
00:44:15,737 --> 00:44:18,281
Tak ada alasan lagi.
961
00:44:18,281 --> 00:44:19,491
Optimisme!
962
00:44:19,491 --> 00:44:22,285
Menurutmu para alumni
akan berpikir apa saat melihat ini?
963
00:44:22,285 --> 00:44:23,912
Mereka akan kaget setengah mati.
964
00:44:26,748 --> 00:44:29,084
Dapur sedikit berbeda dari yang kau ingat.
965
00:44:29,084 --> 00:44:30,335
Ya, sedikit.
966
00:44:30,335 --> 00:44:32,796
Seperti, punya ruang
untuk memotong sekarang.
967
00:44:32,796 --> 00:44:34,005
- Ya!
- Ini luar biasa.
968
00:44:34,005 --> 00:44:37,384
Bicara soal memotong,
aku ingin kau punya set pisau bagus
969
00:44:37,384 --> 00:44:38,802
untuk memulai.
970
00:44:40,595 --> 00:44:42,514
Ini sudah diasah dengan baik.
971
00:44:42,514 --> 00:44:44,975
Aku paham betapa berharganya pisau
bagi seorang koki.
972
00:44:44,975 --> 00:44:46,059
Ya ampun.
973
00:44:46,059 --> 00:44:48,854
Ini agar kau bisa berlatih
dan mempertajam keterampilanmu.
974
00:44:48,854 --> 00:44:50,647
Terima kasih. Ini luar biasa.
975
00:44:50,647 --> 00:44:52,607
- Sama-sama.
- Aku suka.
976
00:44:52,607 --> 00:44:54,943
Kau membuat hatiku meleleh.
Boleh aku memelukmu?
977
00:44:54,943 --> 00:44:55,944
Tentu!
978
00:44:56,987 --> 00:44:58,739
Bagaimana perasaan soal malam ini?
979
00:44:58,739 --> 00:45:01,241
Tak terbayang
bisa ada yang salah, sejujurnya.
980
00:45:01,241 --> 00:45:04,578
Kita akan menghancurkan pesta formal
tahun ini.
981
00:45:04,578 --> 00:45:07,581
- Nyaris tak adil.
- Ya, maksudku, memang begitu.
982
00:45:07,581 --> 00:45:09,499
Aku ingin kalian punya keuntungan itu,
983
00:45:09,499 --> 00:45:12,919
jadi kususun pakaian baru
untuk kalian masing-masing
984
00:45:12,919 --> 00:45:17,466
yang akan berguna di masa depan
yang kalian mau saat sudah tak di sini.
985
00:45:17,466 --> 00:45:19,426
- Ya?
- Ya.
986
00:45:19,426 --> 00:45:21,720
Sofa ini membuatku ingin makan camilan.
987
00:45:21,720 --> 00:45:23,305
- Seperti permen?
- Anak-anak?
988
00:45:23,305 --> 00:45:24,723
- Ya?
- Siap menemui mereka?
989
00:45:24,723 --> 00:45:26,224
- Ya!
- Aku juga!
990
00:45:26,224 --> 00:45:27,684
Kemarilah dan tunjukkan.
991
00:45:28,393 --> 00:45:31,188
Aku suka manset di bawah.
992
00:45:31,188 --> 00:45:32,773
Lihat dirimu!
993
00:45:32,773 --> 00:45:34,191
Dia tampan, 'kan?
994
00:45:34,191 --> 00:45:35,358
- Ya.
- Ya!
995
00:45:35,358 --> 00:45:37,235
Manis!
996
00:45:39,404 --> 00:45:41,490
Ya! Bum!
997
00:45:41,490 --> 00:45:42,491
Ya!
998
00:45:42,491 --> 00:45:43,533
Gaya sekali.
999
00:45:45,410 --> 00:45:46,411
Ya!
1000
00:45:46,411 --> 00:45:48,371
Aku suka motif dengan jas.
1001
00:45:49,414 --> 00:45:52,000
Oke, kau mengeluarkan seksualitas, Sayang.
1002
00:45:52,000 --> 00:45:54,628
Ini asyik. Apa selanjutnya pakaian renang?
1003
00:45:55,212 --> 00:45:56,087
Aku suka ini.
1004
00:45:56,087 --> 00:45:59,841
Kau sangat manis, aku tak tahan.
1005
00:45:59,841 --> 00:46:01,927
Lihat pakaian manismu yang pas.
1006
00:46:03,136 --> 00:46:04,971
Kau memberi aura BDE.
1007
00:46:04,971 --> 00:46:07,682
- Ya!
- Ya! Lihat dia!
1008
00:46:07,682 --> 00:46:10,310
Cooper!
1009
00:46:10,310 --> 00:46:11,728
Kau ganteng!
1010
00:46:11,728 --> 00:46:12,687
Apa...
1011
00:46:13,980 --> 00:46:17,275
Ke mana perginya anak-anak
asrama pria itu? Karena mereka model.
1012
00:46:17,275 --> 00:46:20,487
Kami senang mengenal kalian,
1013
00:46:20,487 --> 00:46:23,323
dan kalian tak hanya
berpenampilan sangat baik,
1014
00:46:23,323 --> 00:46:25,951
tapi kurasa kalian juga
belajar banyak pekan ini.
1015
00:46:25,951 --> 00:46:28,662
Tak hanya bangga
dengan tempat tinggal kalian,
1016
00:46:28,662 --> 00:46:32,332
tapi juga kami mengubah kalian
dari anak-anak menjadi dewasa.
1017
00:46:32,332 --> 00:46:34,334
Ya. Kalian benar-benar
sudah di yasifikasi.
1018
00:46:34,334 --> 00:46:35,669
Ya.
1019
00:46:35,669 --> 00:46:39,422
Kalian punya acara besar malam ini.
Bagaimana perasaan kalian? Gugup?
1020
00:46:39,422 --> 00:46:40,757
Aku lebih siap sekarang.
1021
00:46:40,757 --> 00:46:43,593
- Tak segugup sebelumnya, jadi...
- Ya, sungguh.
1022
00:46:43,593 --> 00:46:45,220
Kalian harus merasa bangga.
1023
00:46:45,220 --> 00:46:49,432
Jika seperti ini tampilan pria
di masa depan negara ini,
1024
00:46:49,432 --> 00:46:51,685
aku sangat senang
dengan arah kami ke depannya.
1025
00:46:51,685 --> 00:46:53,854
Aku tak bisa lebih setuju.
1026
00:46:53,854 --> 00:46:55,438
Aku sangat takut soal itu.
1027
00:46:55,438 --> 00:46:58,859
Aku tak pernah kenal anak muda,
terlebih saat seusia kalian,
1028
00:46:58,859 --> 00:47:00,277
bersikap baik padaku.
1029
00:47:00,277 --> 00:47:03,989
Ini adalah pengalaman yang memulihkan,
dan aku sangat terinspirasi oleh kalian,
1030
00:47:03,989 --> 00:47:05,532
dan aku amat bangga pada kalian.
1031
00:47:05,532 --> 00:47:08,034
Beberapa hari terakhir
sangat menyadarkanku
1032
00:47:08,034 --> 00:47:11,037
tentang bagaimana merawat diriku,
bagaimana menjaga temanku,
1033
00:47:11,037 --> 00:47:14,583
dan aku ingin berterima kasih
dari lubuk hatiku.
1034
00:47:14,583 --> 00:47:17,210
Ini mengubah hidupku.
Jujur, ini mengubah hidupku.
1035
00:47:17,210 --> 00:47:19,754
Pengalaman ini luar biasa.
1036
00:47:19,754 --> 00:47:21,965
Terima kasih banyak. Ini luar biasa.
1037
00:47:22,465 --> 00:47:24,259
Benar-benar keajaiban.
1038
00:47:24,259 --> 00:47:27,679
Khususnya untuk momen
yang kita bagi kemarin,
1039
00:47:27,679 --> 00:47:29,681
dan kau membantu kami melaluinya.
1040
00:47:29,681 --> 00:47:32,934
Itu salah satu alasan kami sangat kuat,
kami tahu saling jaga.
1041
00:47:32,934 --> 00:47:35,562
Cukup dengan ada untuk yang lain.
Dan dengan itu...
1042
00:47:35,562 --> 00:47:38,565
- Kami akan pamit supaya kalian bisa...
- Kami akan rindu kalian!
1043
00:47:38,565 --> 00:47:41,234
...menjamu di rumah baru kalian.
Semoga malam ini lancar.
1044
00:47:41,234 --> 00:47:43,695
- Dah!
- Sampai jumpa.
1045
00:47:45,071 --> 00:47:48,283
EDISI KEDUA
1046
00:48:00,629 --> 00:48:03,381
Semua yang sedang memasak di sana,
cepat selesaikan.
1047
00:48:03,381 --> 00:48:06,384
Yang lain, mari kita rapikan tempat ini.
1048
00:48:06,384 --> 00:48:10,055
Kita akan mengundang alumni datang.
Mengobrol sebanyak-banyaknya.
1049
00:48:10,055 --> 00:48:13,224
Bertemu sebanyak mungkin orang.
Jika kenal, maka sapalah.
1050
00:48:13,224 --> 00:48:15,518
Hampiri yang kalian tak kenal.
Ayo mulai kerja.
1051
00:48:20,190 --> 00:48:22,400
Itu tampak enak.
Jangan pelit dengan zaitunnya.
1052
00:48:22,400 --> 00:48:23,693
Halo. Selamat datang.
1053
00:48:23,693 --> 00:48:25,028
- Apa kabar?
- John Person.
1054
00:48:25,028 --> 00:48:27,197
John, aku Ryan Parker.
Senang bertemu denganmu.
1055
00:48:27,197 --> 00:48:29,908
Astaga.
1056
00:48:30,867 --> 00:48:32,827
Selamat datang
di rumah yang baru dirancang.
1057
00:48:32,827 --> 00:48:34,329
- Ya.
- Lihat ruangan ini!
1058
00:48:34,329 --> 00:48:35,705
Halo.
1059
00:48:35,705 --> 00:48:37,874
- Halo.
- Selamat datang di dapur baru.
1060
00:48:37,874 --> 00:48:39,292
Kalian yang buat semuanya?
1061
00:48:39,292 --> 00:48:40,210
- Semuanya.
- Ya.
1062
00:48:40,210 --> 00:48:41,795
Ini bukan asrama pria.
1063
00:48:43,213 --> 00:48:45,590
- Harus tampil bagus untuk ini.
- Tampaknya kau juga.
1064
00:48:46,716 --> 00:48:48,093
Kenapa kita tak terpikir itu?
1065
00:48:49,094 --> 00:48:49,970
Lihat ini.
1066
00:48:50,971 --> 00:48:52,472
Yang benar! Lucu sekali.
1067
00:48:52,472 --> 00:48:55,725
Hanya ingin bertanya
apa kau kenal seseorang
1068
00:48:55,725 --> 00:48:59,020
atau apa kau bersedia
untuk memberi donasi?
1069
00:48:59,020 --> 00:49:01,815
- Tentu.
- Terima kasih. Aku sangat menghargainya.
1070
00:49:01,815 --> 00:49:04,693
Aku sangat bangga dengan kemajuan mereka.
1071
00:49:04,693 --> 00:49:07,195
Melihat anak-anak muda ini
memulai perjalanan ini
1072
00:49:07,195 --> 00:49:08,822
dengan sepenuh hati,
1073
00:49:08,822 --> 00:49:11,449
bertanya, saling mendukung,
1074
00:49:11,449 --> 00:49:14,285
dan juga bersikap baik
kepada diri mereka di saat bersamaan,
1075
00:49:14,285 --> 00:49:15,787
itu menghangatkan hati.
1076
00:49:15,787 --> 00:49:19,749
Karena ujian sebenarnya untuk menjadi pria
adalah kau bisa menjadi serapuh apa,
1077
00:49:19,749 --> 00:49:22,752
seberapa kau bisa menyayangi,
bisa pengertian.
1078
00:49:22,752 --> 00:49:28,133
Sangat sulit menemukan keluarga pilihan
dan itu arti mereka untuk masing-masing.
1079
00:49:28,133 --> 00:49:30,552
Mereka peduli, penyayang.
Mereka saling mendukung.
1080
00:49:30,552 --> 00:49:34,097
Mereka bisa saling mengandalkan,
jadi bisa berbagi ketakutan mereka,
1081
00:49:34,097 --> 00:49:36,391
kecemasan,
harapan mereka untuk masa depan.
1082
00:49:36,391 --> 00:49:38,560
Karena saudaramu bisa mengajarimu.
1083
00:49:38,560 --> 00:49:40,812
Itulah intinya. Saling mengajarkan.
1084
00:49:40,812 --> 00:49:42,022
Dan begitulah.
1085
00:49:42,022 --> 00:49:43,523
Siklus berlanjut.
1086
00:49:44,107 --> 00:49:46,026
Bersulang untuk Lambda Alpha, semuanya!
1087
00:49:46,026 --> 00:49:47,944
- Ayo! Ya!
- Lambda Alpha!
1088
00:49:47,944 --> 00:49:48,903
Bersulang!
1089
00:49:53,408 --> 00:49:56,453
Kau punya satu kesempatan
untuk membuat kesan pertama yang baik.
1090
00:49:56,453 --> 00:49:58,246
Dimulai dari jabat tangan yang tepat.
1091
00:49:58,246 --> 00:50:01,541
Menatap mata, jabat tangan,
dua atau tiga salaman.
1092
00:50:01,541 --> 00:50:02,709
Jangan terlalu kencang.
1093
00:50:03,626 --> 00:50:04,878
Jangan terlalu lembut.
1094
00:50:05,920 --> 00:50:06,755
Yang pas.
1095
00:50:06,755 --> 00:50:08,798
Ini sapaan, bukan lomba.
1096
00:50:10,884 --> 00:50:13,261
Aku tak mau ada yang bilang aku dramatis.
1097
00:50:13,261 --> 00:50:16,473
Tidak!
1098
00:50:16,473 --> 00:50:19,726
Aku benci kuku kotor!
1099
00:50:19,726 --> 00:50:21,728
Kita tak boleh berbohong di sini.
1100
00:50:21,728 --> 00:50:23,563
{\an8}Tidak semua hal terus membaik.
1101
00:50:23,563 --> 00:50:25,315
{\an8}Tanny!
1102
00:50:25,315 --> 00:50:28,568
{\an8}- Beberapa hal makin memburuk!
- Aku mau bilang.
1103
00:50:33,531 --> 00:50:34,741
Kita akan buat muffuletta.
1104
00:50:36,242 --> 00:50:37,202
Muffuletta.
1105
00:50:37,202 --> 00:50:38,453
Aku menangis!
1106
00:50:39,162 --> 00:50:40,163
Muffuletta.
1107
00:50:40,997 --> 00:50:42,582
- Berhasil!
- Ya, kau bisa.
1108
00:50:43,166 --> 00:50:44,834
Apa yang terjadi?
1109
00:50:44,834 --> 00:50:45,960
Muff.
1110
00:50:53,218 --> 00:50:56,846
Aku tak yakin ingin bertarung
dengan ketujuh anak-anak ini.
1111
00:50:56,846 --> 00:50:59,974
Kurasa aku lima menit lagi akan pingsan.
1112
00:51:01,684 --> 00:51:04,395
Atau, sebenarnya, bercanda,
aku bisa bertarung dngan mereka.
1113
00:51:08,691 --> 00:51:10,902
Maksudku, Karamo selalu tampak tua.
1114
00:51:10,902 --> 00:51:13,446
Di zamanku,
sebutannya adalah "pesta pora". Hei!
1115
00:51:13,446 --> 00:51:15,031
Dia tampak uzur hari ini.
1116
00:51:15,031 --> 00:51:16,741
Kita hanya beda enam bulan!
1117
00:51:16,741 --> 00:51:19,494
Kau tak jauh lebih muda, Bobby!
Kau juga tua!
1118
00:51:20,745 --> 00:51:21,871
Kau berengsek!
1119
00:51:27,877 --> 00:51:28,711
Berhenti!
1120
00:51:30,588 --> 00:51:33,133
Aku sudah puas. Aku sudah tenang sekarang.
1121
00:51:33,133 --> 00:51:35,468
Kurasa kita habis berkumur
pakai air bekas bong.
1122
00:51:35,468 --> 00:51:40,557
Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa