1
00:00:17,894 --> 00:00:19,687
{\an8}FESYEN
2
00:00:19,687 --> 00:00:21,898
{\an8}DANDANAN
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,567
{\an8}MAKANAN DAN WAIN
4
00:00:25,151 --> 00:00:26,569
{\an8}BUDAYA
5
00:00:27,612 --> 00:00:29,072
{\an8}REKAAN
6
00:01:00,353 --> 00:01:02,855
Oh, Tuhan!
Siapa tetamu kita minggu ini, Bobby?
7
00:01:02,855 --> 00:01:06,609
Hero-hero kita minggu ini...
Ya, lebih daripada satu hero.
8
00:01:06,609 --> 00:01:07,819
Menarik!
9
00:01:07,819 --> 00:01:11,322
...ialah anggota persatuan fraterniti
Lambda Chi Alpha.
10
00:01:11,864 --> 00:01:14,575
Ya, kita akan pergi rumah fraterniti.
11
00:01:15,576 --> 00:01:16,536
Ada maksud lainkah?
12
00:01:16,536 --> 00:01:18,329
Kita akan...
13
00:01:18,329 --> 00:01:19,997
- Bantu.
- Bantu rumah fraterniti.
14
00:01:19,997 --> 00:01:21,207
Saya suka!
15
00:01:21,207 --> 00:01:22,792
Seronoknya!
16
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
Bagus!
17
00:01:23,793 --> 00:01:25,253
- Jom!
- Lambs!
18
00:01:25,253 --> 00:01:26,587
{\an8}UNIVERSITI NEW ORLEANS
19
00:01:31,300 --> 00:01:33,511
Kalau ini masuk, awak buat mohawk, Josh.
20
00:01:34,303 --> 00:01:35,388
Alamak!
21
00:01:35,388 --> 00:01:36,973
Awak kena buat mohawk.
22
00:01:36,973 --> 00:01:38,391
Marco, ini piza awak?
23
00:01:39,225 --> 00:01:40,643
Itu piza siapa?
24
00:01:40,643 --> 00:01:44,647
Senior kolej, Ian dan Josh Allen
mencalonkan diri mereka dan kawan-kawan.
25
00:01:44,647 --> 00:01:46,983
Mereka mahu Fab Five
sedarkan mereka dari lamunan
26
00:01:46,983 --> 00:01:48,693
dan memberi hala tuju yang betul.
27
00:01:48,693 --> 00:01:50,862
{\an8}Kualiti fraterniti kami...
28
00:01:50,862 --> 00:01:51,821
{\an8}PENCALON
29
00:01:51,821 --> 00:01:52,822
...sudah merudum.
30
00:01:52,822 --> 00:01:55,867
Rumah kami sudah jadi sangat teruk.
31
00:01:55,867 --> 00:01:58,536
{\an8}Fraterniti itu memang sudah...
32
00:01:58,536 --> 00:02:00,037
{\an8}PENASIHAT ALUMNI
33
00:02:00,037 --> 00:02:02,081
{\an8}Ia... Memang dah teruk.
34
00:02:03,207 --> 00:02:07,128
Kebanyakan anggota Lambda Chi
tak anggap diri sebagai budak fraterniti.
35
00:02:07,128 --> 00:02:09,005
{\an8}Kami tak nampak macam budak fraterniti.
36
00:02:09,005 --> 00:02:09,881
{\an8}PENCALON
37
00:02:09,881 --> 00:02:11,549
Itu tak salah pun.
38
00:02:11,549 --> 00:02:13,342
Selepas mengharungi pandemik bersama,
39
00:02:13,342 --> 00:02:15,261
mereka jadi semakin akrab.
40
00:02:15,261 --> 00:02:16,554
- Bagusnya.
- Ya.
41
00:02:16,554 --> 00:02:19,891
Ramai antara mereka menganggap
Lambda Chi Alpha sebagai keluarga angkat.
42
00:02:19,891 --> 00:02:22,351
Orang bukan gay pun ada keluarga angkat.
43
00:02:22,351 --> 00:02:24,937
Banyak kenangan di rumah ini.
44
00:02:24,937 --> 00:02:28,482
Dapat duduk sama-sama
dengan kawan macam adik-beradik,
45
00:02:28,482 --> 00:02:30,193
memang sangat bertuah.
46
00:02:30,193 --> 00:02:31,652
Makanan siap.
47
00:02:31,652 --> 00:02:33,154
Mereka penyayang.
48
00:02:33,154 --> 00:02:35,489
Mereka mahu bawa perubahan.
49
00:02:35,489 --> 00:02:40,745
Persatuan mereka
paling bergiat aktif dalam masyarakat
50
00:02:40,745 --> 00:02:42,330
dengan kerja-kerja amal.
51
00:02:42,330 --> 00:02:44,957
Bagusnya. Itulah tujuan fraterniti.
52
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
- Eratkan komuniti.
- Ya.
53
00:02:46,667 --> 00:02:49,253
Sudah dua tahun
acara dibatalkan akibat pandemik
54
00:02:49,253 --> 00:02:53,883
jadi kebanyakan pelajar UNO
tidak tahu pun Lambda Chi wujud.
55
00:02:53,883 --> 00:02:56,594
Apabila orang tak boleh mengunjungi kami,
56
00:02:56,594 --> 00:02:58,304
kami pun tak boleh maju.
57
00:02:58,304 --> 00:03:00,890
Kami bukannya selalu dapat bajet banyak.
58
00:03:00,890 --> 00:03:03,935
Kami perlu adakan acara
untuk mengumpul dana.
59
00:03:03,935 --> 00:03:05,686
Baik kita letak kipas di sini.
60
00:03:05,686 --> 00:03:07,688
Kipas yang berfungsi?
61
00:03:07,688 --> 00:03:10,358
Banyak lagi benda kena dibeli
sebelum kipas.
62
00:03:10,358 --> 00:03:13,319
Ramai antara mereka
dari keluarga berpendapatan sederhana.
63
00:03:13,319 --> 00:03:14,904
Jadi mereka sukar membayar yuran.
64
00:03:14,904 --> 00:03:18,199
Itu menyekat mereka
daripada membeli barang keperluan.
65
00:03:18,199 --> 00:03:20,368
Kami bukannya anak orang kaya.
66
00:03:20,368 --> 00:03:25,206
Kedudukan kewangan persatuan itu
agak merisaukan sekarang.
67
00:03:25,206 --> 00:03:26,707
Tak semudah dulu.
68
00:03:26,707 --> 00:03:29,710
Tahun 80-an dulu,
fraterniti kami begitu besar
69
00:03:29,710 --> 00:03:32,630
sampai mereka ada duit
untuk membeli rumah ini.
70
00:03:32,630 --> 00:03:35,716
Mulai tahun ini,
kami mahu berusaha sedaya-upaya
71
00:03:35,716 --> 00:03:37,635
untuk menarik ahli baru
72
00:03:37,635 --> 00:03:40,096
sebelum kami menamatkan pelajaran.
73
00:03:40,096 --> 00:03:43,140
Hujung minggu ini
ada majlis pertemuan alumni.
74
00:03:43,140 --> 00:03:45,017
Ini acara penting untuk mereka
75
00:03:45,017 --> 00:03:48,688
agar mereka dapat minta derma
yang amat diperlukan fraterniti
76
00:03:48,688 --> 00:03:51,232
bagi menganjurkan
acara semester akan datang.
77
00:03:51,232 --> 00:03:54,193
Kami ada bekas ahli
yang baik dan ingin membantu
78
00:03:54,193 --> 00:03:57,655
tapi mereka pasti rasa berat hati
kalau kami tak...
79
00:03:57,655 --> 00:03:58,864
Tunjukkan usaha.
80
00:03:58,864 --> 00:04:01,325
...tunjukkan usaha
agar mereka dapat bantu kami.
81
00:04:01,325 --> 00:04:05,162
Agar mereka lihat kami berusaha
untuk memajukan fraterniti ini.
82
00:04:05,162 --> 00:04:07,623
Kami nak alumni kagum dengan... Maaf.
83
00:04:08,541 --> 00:04:10,293
Ya. Kami nak mereka kagum dengan kami.
84
00:04:10,293 --> 00:04:11,460
Misi kita minggu ini,
85
00:04:11,460 --> 00:04:14,463
menukarkan lelaki serabai
menjadi jejaka segak!
86
00:04:14,463 --> 00:04:16,257
Ya!
87
00:04:16,257 --> 00:04:18,217
HARI PERTAMA
88
00:04:18,217 --> 00:04:21,345
SELAMAT DATANG KE MINGGU ORIENTASI!
89
00:04:25,891 --> 00:04:27,184
Macam senyap saja.
90
00:04:28,352 --> 00:04:30,187
Saya dah nampak cawan merah.
91
00:04:30,855 --> 00:04:32,523
- Tak boleh buka.
- Cuba kod.
92
00:04:32,523 --> 00:04:36,110
Cuma letak "boobs."
Letak angka 8-0-0... Untuk eja...
93
00:04:36,110 --> 00:04:38,487
- Satu, dua, tiga, empat.
- Saya kata cuba "boobs."
94
00:04:38,487 --> 00:04:40,531
- Saya ada dua abang!
- 0-0-0-0.
95
00:04:40,531 --> 00:04:42,116
- Cuba "boob".
- "Boob"?
96
00:04:42,116 --> 00:04:43,868
- Tambah S.
- 8-0-0...
97
00:04:44,618 --> 00:04:48,247
- Oh, Tuhan!
- Pandainya!
98
00:04:48,247 --> 00:04:49,915
Sah, mereka bukan gay.
99
00:04:50,916 --> 00:04:52,501
Tapi orang gay suka buah dada juga.
100
00:04:52,501 --> 00:04:54,211
Ramai orang salah sangka.
101
00:04:55,838 --> 00:04:58,132
- Alamak!
- Menusuk hidung.
102
00:04:58,132 --> 00:05:01,302
Oh, Tuhan. Busuknya bau.
103
00:05:01,802 --> 00:05:02,720
Mereka tidur?
104
00:05:06,140 --> 00:05:11,228
{\an8}PUKUL 12:49 TENGAH HARI
105
00:05:12,605 --> 00:05:14,523
Oh, Tuhan. Ada orang atas sofa.
106
00:05:18,319 --> 00:05:21,864
Hidup berlalu pantas!
Cepat bangun dan sambutlah dunia!
107
00:05:21,864 --> 00:05:22,990
Cepat bangun!
108
00:05:22,990 --> 00:05:24,533
Ayuh!
109
00:05:24,533 --> 00:05:26,744
Saya dah kejutkan awak!
110
00:05:26,744 --> 00:05:28,829
- Bangun!
- Awak siapa?
111
00:05:28,829 --> 00:05:30,915
{\an8}- Josh.
- Cantiknya bulu mata awak.
112
00:05:30,915 --> 00:05:33,000
{\an8}- Hai!
- Bangun, Josh!
113
00:05:33,000 --> 00:05:34,502
Jom cari yang lain.
114
00:05:34,502 --> 00:05:35,920
Tahu tak dah pukul berapa?
115
00:05:35,920 --> 00:05:38,506
- Apa kata kita ketuk benda?
- Boleh.
116
00:05:38,506 --> 00:05:41,175
Semua bangun!
117
00:05:41,759 --> 00:05:43,052
Senior dah sampai!
118
00:05:43,052 --> 00:05:44,595
Ada seorang lagi!
119
00:05:44,595 --> 00:05:46,430
{\an8}Seorang lagi! Bangun!
120
00:05:46,430 --> 00:05:47,973
{\an8}Saya dah bangun.
121
00:05:47,973 --> 00:05:49,141
{\an8}PRESIDEN FRATERNITI
122
00:05:49,141 --> 00:05:50,726
{\an8}Busuknya tempat ini!
123
00:05:51,310 --> 00:05:53,270
{\an8}Ini bukan bilik saya.
124
00:05:53,270 --> 00:05:54,688
{\an8}Bukan bilik awak?
125
00:05:54,688 --> 00:05:56,148
Bangun!
126
00:05:56,148 --> 00:05:59,985
Budak-budak itu tidur bersepah.
127
00:05:59,985 --> 00:06:02,321
Bangun!
128
00:06:02,321 --> 00:06:06,700
Kami jumpa setiap orang
terlena dalam kekotoran.
129
00:06:06,700 --> 00:06:08,828
{\an8}Helo. Sedap tidur?
130
00:06:10,913 --> 00:06:11,789
Bangun!
131
00:06:11,789 --> 00:06:14,291
Selamat pagi!
132
00:06:14,291 --> 00:06:16,544
Piza lebihan semalam!
133
00:06:17,378 --> 00:06:19,130
Bangun!
134
00:06:20,297 --> 00:06:21,924
{\an8}Alamak, kami buat awak terjaga?
135
00:06:24,343 --> 00:06:25,302
Kotornya!
136
00:06:27,555 --> 00:06:29,056
Apa semua ini?
137
00:06:29,056 --> 00:06:30,474
Ia membahayakan kesihatan.
138
00:06:30,474 --> 00:06:33,519
Ada singki dan ketuhar, jadi ini dapur.
139
00:06:34,186 --> 00:06:35,479
Oh, Tuhan.
140
00:06:36,063 --> 00:06:38,482
Ada lalat buah besar-besar.
141
00:06:39,108 --> 00:06:41,902
Rumah itu menjijikkan.
142
00:06:42,403 --> 00:06:45,156
{\an8}Kenapa awak duduk tempat begini?
143
00:06:45,156 --> 00:06:47,199
{\an8}Kalau bukan cuti, tempat ini meriah.
144
00:06:47,199 --> 00:06:48,659
{\an8}Ramai orang datang
145
00:06:48,659 --> 00:06:50,786
{\an8}dan melepak di sini.
146
00:06:50,786 --> 00:06:51,704
Okey.
147
00:06:51,704 --> 00:06:54,748
{\an8}Mak ayah saya pindah ke Mississippi
Gulf Coast dan Bay St. Louis.
148
00:06:54,748 --> 00:06:56,208
{\an8}Sejam perjalanan.
149
00:06:56,208 --> 00:06:58,711
{\an8}Tapi rumah ini
10 minit perjalanan ke kampus.
150
00:06:58,711 --> 00:07:01,172
- Jadi rumah ini penting bagi awak.
- Ya.
151
00:07:01,172 --> 00:07:05,217
Tapi awak semua
macam tak hormat rumah ini langsung.
152
00:07:05,217 --> 00:07:08,804
{\an8}Sebelum saya duduk sini,
semasa saya masih di tahun pertama,
153
00:07:08,804 --> 00:07:10,097
{\an8}rumah ini masih bersih.
154
00:07:10,097 --> 00:07:12,725
Jadi mula-mula rumah ini masih elok
155
00:07:12,725 --> 00:07:15,269
tapi awak semua yang hancurkannya begini?
156
00:07:15,269 --> 00:07:18,147
- Saya dan...
- Tempat ini dah lama hancur.
157
00:07:18,147 --> 00:07:20,274
Kena tengok siapa yang duduk sini.
158
00:07:20,274 --> 00:07:22,193
Jadi awak semua lepak di sini
159
00:07:22,193 --> 00:07:26,280
tapi siapa yang bertanggungjawab
mengajak orang kemas rumah ini?
160
00:07:26,280 --> 00:07:27,573
Rasanya saya.
161
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Saya kena ajak mereka.
162
00:07:28,991 --> 00:07:31,744
Saya akan suruh buat ini dan itu
163
00:07:31,744 --> 00:07:33,370
tapi bertahan beberapa hari saja.
164
00:07:33,370 --> 00:07:34,497
Kami mula buat
165
00:07:34,497 --> 00:07:37,625
tapi kalau kami tengok
ada orang tak buat kerja,
166
00:07:37,625 --> 00:07:39,960
mula malas, kemalasan itu berjangkit.
167
00:07:39,960 --> 00:07:41,795
Akhirnya bersepah balik.
168
00:07:41,795 --> 00:07:43,339
Saya tak berani.
169
00:07:43,339 --> 00:07:44,590
tapi saya terpaksa.
170
00:07:51,263 --> 00:07:56,977
Dapur itu ada macam-macam bau,
campuran cuka epal dan...
171
00:07:57,520 --> 00:07:58,979
Macam tequila basi.
172
00:08:00,022 --> 00:08:00,856
Gurau saja.
173
00:08:00,856 --> 00:08:02,900
Serta bau buah oren
174
00:08:02,900 --> 00:08:07,154
yang dah mula berbulu
dan bertukar hijau sebab kulat.
175
00:08:09,114 --> 00:08:10,199
Tidak!
176
00:08:11,659 --> 00:08:14,370
Tidak!
177
00:08:14,370 --> 00:08:16,413
Penuh dengan lalat!
178
00:08:16,413 --> 00:08:18,916
Saya tak nak buat semua ini.
179
00:08:19,833 --> 00:08:21,377
Sembur saja semuanya.
180
00:08:24,296 --> 00:08:26,215
Mak ayah mereka semua
181
00:08:26,215 --> 00:08:29,134
tentu malu tengok anak-anak mereka begitu.
182
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Kalau saya, jangan haraplah.
183
00:08:31,804 --> 00:08:34,431
Anak-anak saya
takkan dibiarkan hidup macam itu.
184
00:08:34,932 --> 00:08:36,767
Saya akan bakar semuanya.
185
00:08:39,687 --> 00:08:41,105
Nak tahu apa saya jumpa?
186
00:08:41,689 --> 00:08:43,941
Ada bulu mata palsu.
187
00:08:43,941 --> 00:08:48,112
Ada perempuan
yang sanggup datang ke rumah ini?
188
00:08:48,112 --> 00:08:50,030
Dia akan dapat jangkitan mata.
189
00:08:50,030 --> 00:08:53,117
Banyak span-span bersentuhan.
190
00:08:53,117 --> 00:08:55,911
Saya perlu segerombolan
tukang cuci hospital
191
00:08:55,911 --> 00:08:56,870
membantu saya.
192
00:08:56,870 --> 00:08:58,455
Entah penyakit apa ada.
193
00:08:58,455 --> 00:09:00,833
Itu saja saya nak cakap.
194
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
Tanny!
195
00:09:03,377 --> 00:09:04,878
Nanti. Tanny.
196
00:09:04,878 --> 00:09:06,505
Datang sini, Tanny. Sini.
197
00:09:06,505 --> 00:09:07,548
Dapur ini...
198
00:09:07,548 --> 00:09:09,174
Awak semua nampak macam takut.
199
00:09:09,174 --> 00:09:10,467
{\an8}Awak nak maki kami?
200
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
{\an8}Saya tak perlu maki awak semua
sebab itu takkan membantu
201
00:09:14,471 --> 00:09:16,265
dapur ini.
202
00:09:16,265 --> 00:09:19,268
Awak semua belum sarapan lagi.
Kami baru kejutkan.
203
00:09:19,268 --> 00:09:21,979
{\an8}Saya selalunya tidur
sampai pukul dua petang.
204
00:09:21,979 --> 00:09:24,064
{\an8}- Sama.
- Biasanya lepas pukul dua.
205
00:09:24,064 --> 00:09:25,649
{\an8}Jadi saya tak sarapan.
206
00:09:25,649 --> 00:09:28,193
{\an8}- Awak tidur lambat?
- Saya kerja malam. Tukang masak.
207
00:09:28,193 --> 00:09:31,280
- Saya nak buat restoran sendiri.
- Awak uruskan makanan sini?
208
00:09:31,280 --> 00:09:33,616
- Boleh dikatakan. Dia pun.
- Baik.
209
00:09:33,616 --> 00:09:35,868
{\an8}Kalau memasak,
saya tahu goreng telur saja.
210
00:09:35,868 --> 00:09:39,538
{\an8}Okey. Jadi awak beli
makanan asing-asing dan berkongsi?
211
00:09:39,538 --> 00:09:41,749
Atau awak label bekas? Macam mana?
212
00:09:41,749 --> 00:09:44,209
- Kami kongsi makan.
- Macam keluarga.
213
00:09:44,209 --> 00:09:45,961
Apa ada hujung minggu ini?
214
00:09:45,961 --> 00:09:49,173
Ada beberapa orang alumni akan datang.
215
00:09:49,173 --> 00:09:50,924
Untuk mengumpul dana?
216
00:09:50,924 --> 00:09:53,218
Kami memang perlu minta derma
217
00:09:53,218 --> 00:09:55,512
sebab kami agak pokai sekarang.
218
00:09:55,512 --> 00:09:58,057
Mestilah, awak pelajar lagi.
Guna duit untuk apa?
219
00:09:58,057 --> 00:10:01,518
Sesi perjumpaan persatuan,
acara-acara amal kami
220
00:10:01,518 --> 00:10:03,103
dan banyak acara lain.
221
00:10:03,103 --> 00:10:06,690
Kalau awak nak minta duit,
awak perlu pikat mereka dulu
222
00:10:06,690 --> 00:10:08,442
agar mereka sudi membantu.
223
00:10:09,735 --> 00:10:10,986
Macam bahaya saja.
224
00:10:10,986 --> 00:10:13,906
Sebenarnya kasut ini cantik.
225
00:10:13,906 --> 00:10:15,783
Kalau bersih, saya akan pakai.
226
00:10:16,283 --> 00:10:19,161
Bulu kucing berguguran
dari seluar dalam dia.
227
00:10:20,412 --> 00:10:22,706
Saya tahu. Baunya memang mengejutkan.
228
00:10:22,706 --> 00:10:25,334
Saya tak pernah bau
kotak pasir seteruk ini.
229
00:10:26,543 --> 00:10:28,504
Bau macam mayat ahli sihir.
230
00:10:28,504 --> 00:10:31,090
Ia... Tak. Tak adil cakap ahli sihir begitu.
231
00:10:31,090 --> 00:10:33,342
Ahli sihir pun tak seteruk ini.
232
00:10:33,842 --> 00:10:36,553
Mereka dah banyak menderita.
Mereka bukan ahli sihir pun.
233
00:10:36,553 --> 00:10:38,722
Cuma zaman itu,
lelaki benci perempuan pandai.
234
00:10:38,722 --> 00:10:42,142
Selit celah tangan.
Saya tak nak baju saya seret lantai.
235
00:10:42,142 --> 00:10:46,063
Penderitaan mereka tak seteruk saya
yang perlu harungi rumah itu.
236
00:10:46,063 --> 00:10:49,942
Tolong ganti kotak pasir itu.
Baunya sangat tajam.
237
00:10:51,860 --> 00:10:53,195
Sangat kotor.
238
00:10:53,987 --> 00:10:58,283
Ini kali pertama saya rasa
sanggup pakai pewangi elektrik.
239
00:10:58,283 --> 00:11:00,869
Kenapa dapur di bawah sini, bukan di atas?
240
00:11:00,869 --> 00:11:02,496
Bukan itu saya risaukan.
241
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
Mereka ada kalendar di sini
242
00:11:04,581 --> 00:11:08,377
dan tulis tarikh bayar sewa saja.
Tak ada masa mengemas pun.
243
00:11:08,377 --> 00:11:10,587
Tapi mereka senaraikan barang rosak.
244
00:11:11,171 --> 00:11:14,383
Pagar, tingkap beranda,
bilik belakang, tandas bocor.
245
00:11:14,383 --> 00:11:17,594
- Tambah "dapur".
- Mereka tulis "tingkat atas rosak".
246
00:11:17,594 --> 00:11:18,637
Saya setuju.
247
00:11:18,637 --> 00:11:22,015
{\an8}Dengar sini.
Saya boleh bezakan tiga warna tahi
248
00:11:22,015 --> 00:11:23,642
berlumuran dalam mangkuk tandas.
249
00:11:23,642 --> 00:11:26,186
Tahi milik lebih daripada seorang.
250
00:11:26,687 --> 00:11:29,356
Saya banyak tengok Law and Order: SVU
251
00:11:29,356 --> 00:11:34,570
dan saya boleh tahu ada tiga jenis
corak lumuran tahi dalam tandas.
252
00:11:34,570 --> 00:11:37,865
Tapi yang bagusnya,
awak semua sebenarnya ada rupa.
253
00:11:37,865 --> 00:11:41,160
Tengoklah sendiri.
Saya jumpa bulu mata palsu tadi.
254
00:11:41,160 --> 00:11:43,370
- Siapa ada teman wanita?
- Saya.
255
00:11:43,370 --> 00:11:46,165
Dia tentu amat sayangkan awak sebab...
256
00:11:46,165 --> 00:11:47,166
Dia sabar saja.
257
00:11:47,166 --> 00:11:51,044
Teman wanita awak tentu bersyukur
tak ada lumuran tahi dalam tandas lagi.
258
00:11:51,044 --> 00:11:54,465
Ini pun buat saya gerun.
259
00:11:54,465 --> 00:11:56,884
- Itu saya punya.
- Awak tahu percikan tahi?
260
00:11:56,884 --> 00:11:59,636
Awak biar barang terdedah.
Kalau orang pam tandas
261
00:11:59,636 --> 00:12:02,556
tanpa menurunkan penutup,
air tahi itu akan terpercik merata
262
00:12:02,556 --> 00:12:04,141
dan atas berus gigi awak.
263
00:12:04,141 --> 00:12:07,603
Awak kena tutup itu.
Saya bukan nak malukan awak.
264
00:12:07,603 --> 00:12:08,687
Saya cuma nak...
265
00:12:08,687 --> 00:12:11,315
Saya tak nak awak
kena penyakit daripada tandas.
266
00:12:11,315 --> 00:12:14,735
Saya tak tahu kalau penyakit boleh
berjangkit dari tandas, tapi hati-hati.
267
00:12:14,735 --> 00:12:15,819
Ya.
268
00:12:17,696 --> 00:12:19,531
Rumah itu cuma retak menanti roboh.
269
00:12:19,531 --> 00:12:20,949
Saya baru nak panggil.
270
00:12:20,949 --> 00:12:24,036
{\an8}Saya tak nak panggil awak budak
tapi awak boleh jadi anak saya.
271
00:12:24,036 --> 00:12:26,580
Awak tidur sini tapi ini bukan bilik awak.
272
00:12:26,580 --> 00:12:28,791
{\an8}- Dia memang baik hati.
- Bagusnya.
273
00:12:28,791 --> 00:12:30,417
- Ini baju-baju awak?
- Ya.
274
00:12:30,417 --> 00:12:32,669
- Semua ini saya punya.
- Awak punya.
275
00:12:32,669 --> 00:12:34,838
{\an8}- Ya.
- Kita kena cakap tentang ini.
276
00:12:34,838 --> 00:12:36,715
Apa ini sebenarnya?
277
00:12:37,341 --> 00:12:38,842
Bilik tidur Marco.
278
00:12:39,343 --> 00:12:43,222
Memang ada katil
tapi tak ada rupa bilik tidur pun.
279
00:12:43,222 --> 00:12:45,182
Tak ada apa-apa yang tersusun.
280
00:12:45,182 --> 00:12:48,977
Kenapa mereka masih berperangai begini
pada usia 19, 20, 21 tahun?
281
00:12:48,977 --> 00:12:52,189
Jadi ini semua baju awak?
282
00:12:52,189 --> 00:12:54,316
- Nampak macam baju vintaj, terpakai.
- Ya.
283
00:12:54,316 --> 00:12:57,194
Ada sesetengah baju awak yang saya suka.
284
00:12:57,194 --> 00:12:59,947
- Seluar ini menarik.
- Ya, saya suka seluar itu.
285
00:12:59,947 --> 00:13:02,407
- Ya.
- Awak ada acara minggu ini.
286
00:13:02,407 --> 00:13:06,036
Awak ada apa-apa baju kalau untuk bersiap?
287
00:13:06,537 --> 00:13:10,541
Awak nak gaya apa?
Apa rupa yang awak mahu?
288
00:13:10,541 --> 00:13:13,919
Rasanya cuma baju berkolar
dan seluar pendek sebab sekarang panas.
289
00:13:13,919 --> 00:13:16,463
Kalau saya perlu nampak profesional,
290
00:13:16,463 --> 00:13:19,216
biasanya saya pakai baju berkolar
dan seluar saja.
291
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
Okey.
292
00:13:20,217 --> 00:13:22,719
Seluar Dickie dengan baju ini.
293
00:13:22,719 --> 00:13:24,388
- Cantik.
- Kasut itu.
294
00:13:24,888 --> 00:13:27,182
- Saya suka itu.
- Ini kasut kesukaan saya.
295
00:13:27,182 --> 00:13:28,809
- Saya pun akan pakai.
- Saya suka.
296
00:13:28,809 --> 00:13:32,229
Saya nampak tadi
tapi saya tak pegang sebab sana kotor.
297
00:13:32,229 --> 00:13:34,106
Jaga elok-elok. Kasut itu cantik.
298
00:13:35,816 --> 00:13:40,320
Ini benda penting tapi
dibiarkan saja atas kaunter dapur ini.
299
00:13:40,320 --> 00:13:42,447
Saya suka sebab mereka ada bilik
300
00:13:42,447 --> 00:13:47,286
yang mempamerkan sejarah mereka
dengan anugerah, album foto, gambar
301
00:13:47,286 --> 00:13:49,079
dan cenderamata amal mereka
302
00:13:49,079 --> 00:13:51,540
tapi kenapa mereka tak jaga elok-elok?
303
00:13:51,540 --> 00:13:56,712
Benda ini disumbat begitu saja
dalam rak berdebu tebal.
304
00:13:56,712 --> 00:14:00,090
Tolonglah berbangga sikit.
305
00:14:00,090 --> 00:14:01,425
Cuba dengan kasut tumit.
306
00:14:01,425 --> 00:14:02,342
Okey.
307
00:14:02,843 --> 00:14:06,471
- Tolak saya.
- Ayuh, Jackie!
308
00:14:06,471 --> 00:14:07,764
Jangan sampai kotor!
309
00:14:08,640 --> 00:14:11,476
{\an8}Apa perasaan awak
dengan mereka sebagai keluarga?
310
00:14:11,977 --> 00:14:13,937
{\an8}Saya seronok duduk ramai-ramai.
311
00:14:13,937 --> 00:14:16,064
Semua orang saling membantu.
312
00:14:16,064 --> 00:14:17,941
Saya tak duduk sini, tapi kerap datang.
313
00:14:17,941 --> 00:14:20,527
- Tapi mereka macam saudara.
- Macam keluarga saya.
314
00:14:20,527 --> 00:14:23,488
Kami banyak bergantung sesama sendiri.
315
00:14:25,157 --> 00:14:28,243
Saya amat bersyukur saya kenal mereka.
316
00:14:28,243 --> 00:14:31,580
Inilah tujuan sebenar fraterniti.
Sebuah persaudaraan.
317
00:14:31,580 --> 00:14:33,498
Awak semua muda-muda belia.
318
00:14:33,498 --> 00:14:35,584
Tapi saya mahu tanya,
319
00:14:35,584 --> 00:14:39,713
adakah awak semua sedang belajar
untuk ke tahap seterusnya?
320
00:14:39,713 --> 00:14:41,882
Menjadi seorang lelaki?
321
00:14:42,424 --> 00:14:45,344
Itulah yang saya cari.
Itu salah satu sebab saya masuk sini.
322
00:14:45,344 --> 00:14:49,306
Sebab saya mahu belajar
untuk menjadi lelaki dewasa.
323
00:14:49,306 --> 00:14:51,266
Ya, jadi berkesankah?
324
00:14:53,310 --> 00:14:54,478
Masih dalam proses.
325
00:14:54,478 --> 00:14:56,480
Awak ingatkan saya semasa saya muda dulu.
326
00:14:56,480 --> 00:15:00,484
Sekarang saya nampak begini
tapi dulu saya pun masuk fraterniti.
327
00:15:00,484 --> 00:15:01,777
Saya pun berseronok.
328
00:15:01,777 --> 00:15:04,613
Tapi saya cepat sedar, sebagai pemuda,
329
00:15:04,613 --> 00:15:06,740
kita tak tahu cara
untuk ke tahap seterusnya.
330
00:15:06,740 --> 00:15:08,867
- Betul.
- Tak ada siapa cakap tentang itu.
331
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Jadi cara itu berlarutan saja, bukan?
332
00:15:12,496 --> 00:15:14,915
Ya, saya rasa itulah yang berlaku.
333
00:15:14,915 --> 00:15:16,041
Cuma berulang-ulang.
334
00:15:16,750 --> 00:15:18,502
Kami tiba tepat pada masanya.
335
00:15:18,502 --> 00:15:21,171
Sudah jelas, budak-budak itu hanyut.
336
00:15:21,171 --> 00:15:24,758
Mereka tak tahu cara untuk hidup,
cara untuk menjadi lelaki.
337
00:15:25,467 --> 00:15:29,096
Jadi sekarang kami tahu
awak semua pengotor, tapi awak juga...
338
00:15:30,222 --> 00:15:35,560
Awak semua baik hati, berhati sensitif,
berfikiran terbuka, dan saya suka itu.
339
00:15:35,560 --> 00:15:38,814
Jadi kami, dengan keluarga kecil kami
340
00:15:38,814 --> 00:15:41,858
dan fraterniti kami
tiba pada masa yang tepat.
341
00:15:41,858 --> 00:15:45,821
Kalau awak bersedia nak mula,
kami pun dah mula.
342
00:15:45,821 --> 00:15:47,906
Awak tak kisah apa-apa pun?
343
00:15:47,906 --> 00:15:49,992
Ya. Kecuali kepala dibotakkan. Ya.
344
00:15:50,742 --> 00:15:51,702
Baiklah.
345
00:15:51,702 --> 00:15:53,996
Baik. Tiga, dua, satu.
346
00:15:53,996 --> 00:15:56,498
Lambda Chi Alpha!
347
00:15:58,959 --> 00:16:02,587
{\an8}MARKAS FAB 5
348
00:16:02,587 --> 00:16:05,173
{\an8}Budak-budak itu tahu cara pilih baju.
349
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
Tapi saya mahu tunjuk
cara memperbaiki itu.
350
00:16:08,093 --> 00:16:10,053
Mereka nampak macam budak kolej
351
00:16:10,053 --> 00:16:13,265
dan gaya mereka tak sesuai langsung
dengan acara hujung minggu ini
352
00:16:13,265 --> 00:16:14,975
Saya akan bantu dengan itu.
353
00:16:14,975 --> 00:16:18,687
Kalau Lambda Chi Alpha mahu dihormati
dan diiktiraf alumni mereka,
354
00:16:18,687 --> 00:16:20,814
saya akan bawa mereka masuk dapur kami
355
00:16:20,814 --> 00:16:23,066
untuk tunjuk rupa dapur yang bersih
356
00:16:23,066 --> 00:16:26,111
dan ajar mereka buat makanan yang sesuai
357
00:16:26,111 --> 00:16:27,612
bagi memikat derma.
358
00:16:27,612 --> 00:16:30,032
Mereka tak pandai mengurus diri.
359
00:16:30,032 --> 00:16:34,119
Seseorang perlu ajar mereka
asas perapian diri.
360
00:16:34,119 --> 00:16:35,412
Itu perlu diubah.
361
00:16:37,873 --> 00:16:40,500
Mereka tiada ruang bercakap
tentang perasaan mereka
362
00:16:40,500 --> 00:16:43,420
dan masalah mereka
jadi saya akan bawa mereka ke satu tempat
363
00:16:43,420 --> 00:16:46,715
untuk duduk, bersantai
dan saling meluahkan hati.
364
00:16:47,883 --> 00:16:51,762
Mereka biarkan saja
rumah mereka bersepah dan kotor
365
00:16:51,762 --> 00:16:55,640
dan itu bermaksud
mereka tak bangga dengan kediaman mereka
366
00:16:55,640 --> 00:16:57,350
atau persatuan mereka sendiri
367
00:16:57,350 --> 00:17:01,438
jadi mereka perlu singsing lengan,
menyagat, membersihkan habuk,
368
00:17:01,438 --> 00:17:05,275
menyapu, memvakum, mengelap,
369
00:17:05,275 --> 00:17:09,237
semua benda yang
mereka tak pernah buat di rumah itu
370
00:17:09,237 --> 00:17:11,615
sebab rumah mereka dahsyat!
371
00:17:12,199 --> 00:17:13,283
Sangat kotor.
372
00:17:13,283 --> 00:17:15,535
HARI KEDUA
373
00:17:15,535 --> 00:17:16,912
ASAS PEMBERSIHAN
374
00:17:16,912 --> 00:17:21,666
HORMATI KEDIAMAN KITA
375
00:17:29,424 --> 00:17:32,094
Sedut udara yang tak segar ini.
376
00:17:32,094 --> 00:17:34,554
Saya patutnya bersihkan rumah awak
377
00:17:34,554 --> 00:17:36,473
dan cantikkan semuanya kembali.
378
00:17:37,099 --> 00:17:38,558
Tapi bukan minggu ini.
379
00:17:38,558 --> 00:17:40,477
Saya uruskan tingkat atas
380
00:17:40,477 --> 00:17:43,939
dan saya tak ada masa
untuk bereskan di sini juga.
381
00:17:43,939 --> 00:17:44,898
Buang sampah dulu.
382
00:17:44,898 --> 00:17:46,399
Saya nak lihat sampai berkilat!
383
00:17:46,983 --> 00:17:47,859
Oh, Tuhan.
384
00:17:47,859 --> 00:17:50,737
Perangkap lalat yang dipenuhi lalat,
385
00:17:50,737 --> 00:17:53,240
sudut-sudut yang dipenuhi kotoran,
386
00:17:53,240 --> 00:17:56,034
sofa yang dipenuhi stoking keras.
387
00:17:56,034 --> 00:17:57,160
Gelinya.
388
00:17:57,160 --> 00:17:59,412
Semuanya perlu dibuat.
389
00:17:59,412 --> 00:18:01,248
{\an8}Basah. Tapi kenapa basah?
390
00:18:02,290 --> 00:18:07,045
Saya mahu mereka tengok
betapa mudahnya mahu membaiki barang.
391
00:18:07,045 --> 00:18:07,963
Saya tolong.
392
00:18:09,381 --> 00:18:13,552
Saya harap itu akan beri mereka
rasa bertanggungjawab
393
00:18:13,552 --> 00:18:16,763
dan rasa bangga
dengan tempat kediaman mereka.
394
00:18:16,763 --> 00:18:19,099
Siapa nak tolong saya
baiki lubang di siling?
395
00:18:19,099 --> 00:18:20,016
Saya.
396
00:18:20,809 --> 00:18:21,643
Sikit lagi.
397
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Ya. Bagus, Demario.
398
00:18:23,770 --> 00:18:25,188
Mula sikit-sikit.
399
00:18:25,188 --> 00:18:26,648
Ya, guna hujungnya.
400
00:18:27,357 --> 00:18:29,317
Muka mereka terus jadi terang.
401
00:18:29,317 --> 00:18:32,946
Rasanya mereka baru sedar
rupanya bagus juga
402
00:18:32,946 --> 00:18:35,073
duduk di rumah yang tak kotor.
403
00:18:35,073 --> 00:18:36,366
Saya boleh amalkan ini.
404
00:18:36,366 --> 00:18:37,784
Rasa puas hati.
405
00:18:37,784 --> 00:18:42,581
Kalau alumni mereka datang
ke rumah macam ini, mereka akan fikir
406
00:18:42,581 --> 00:18:45,709
"Baik saya derma duit
untuk kekalkan rumah secantik ini!"
407
00:18:45,709 --> 00:18:49,004
Josh, ada empat paun
bulu ari-ari atas lantai bilik air
408
00:18:49,004 --> 00:18:50,213
{\an8}yang perlu divakum.
409
00:18:50,213 --> 00:18:51,339
{\an8}Empat paun.
410
00:18:53,049 --> 00:18:54,593
Semuanya bertaburan.
411
00:18:55,218 --> 00:18:56,303
Oh, Tuhan.
412
00:18:58,555 --> 00:18:59,806
Ryan ialah ketua di sini.
413
00:18:59,806 --> 00:19:03,393
Dia terima peranan ketua
tapi dia tak mainkan peranan.
414
00:19:03,393 --> 00:19:05,937
{\an8}Apa yang buat awak menyertai fraterniti?
415
00:19:05,937 --> 00:19:09,482
Saya rasa macam bersama
kawan-kawan saya di rumah
416
00:19:09,482 --> 00:19:10,650
tapi lebih matang.
417
00:19:10,650 --> 00:19:12,444
Saya boleh mencontohi mereka
418
00:19:12,444 --> 00:19:15,488
sebab ramai antara alumni kami
menamatkan pelajaran
419
00:19:15,488 --> 00:19:17,616
dan terus ada kerjaya cemerlang.
420
00:19:17,616 --> 00:19:19,618
- Awak jurusan apa?
- Perniagaan.
421
00:19:19,618 --> 00:19:23,622
Saya nak jadi CEO atau presiden syarikat.
422
00:19:23,622 --> 00:19:27,042
Sekarang awak dah boleh
mula berlatih mengurus orang.
423
00:19:27,042 --> 00:19:29,794
- Awak ambil peranan ketua, bukan?
- Ya.
424
00:19:29,794 --> 00:19:33,298
Apakah langkah yang awak
akan ambil di masa depan
425
00:19:33,298 --> 00:19:35,967
untuk memastikan keadaan ini tak berulang?
426
00:19:35,967 --> 00:19:38,553
Saya akan mempertanggungjawabkan orang.
427
00:19:38,553 --> 00:19:41,181
Bagus. Saya bukannya cerewet
428
00:19:41,181 --> 00:19:43,892
tentang ruang peribadi.
Sepah sikit tak apa.
429
00:19:43,892 --> 00:19:48,313
Tapi untuk ruang dikongsi,
awak semua perlu sama-sama berusaha.
430
00:19:48,313 --> 00:19:50,398
- Ya.
- Rumah ini dah jauh berbeza.
431
00:19:50,398 --> 00:19:53,902
Saya nak awak jaga rumah.
Bukan untuk bersihkan benda saja.
432
00:19:53,902 --> 00:19:57,155
Tapi amalan ini boleh digunakan
untuk hidup awak di masa depan.
433
00:19:57,155 --> 00:19:58,657
Jom sama-sama.
434
00:19:58,657 --> 00:20:00,533
Tepuk sikit? Tepuk!
435
00:20:01,076 --> 00:20:02,118
Syabas!
436
00:20:02,118 --> 00:20:03,703
Saya bangga dengan semua!
437
00:20:03,703 --> 00:20:05,956
- Kita boleh buat!
- Itu dia.
438
00:20:07,165 --> 00:20:08,625
PENGENALAN KEPADA GAYA
439
00:20:08,625 --> 00:20:14,089
KRITIKAN MEMBINA
440
00:20:20,220 --> 00:20:21,429
Cuba bersemangat sikit!
441
00:20:21,429 --> 00:20:23,056
- Maaf!
- Kenapa lama sangat?
442
00:20:23,056 --> 00:20:24,349
Kita nak membeli-belah.
443
00:20:26,309 --> 00:20:29,312
Mereka semua nak tengok
kawan-kawan mereka berjaya
444
00:20:29,312 --> 00:20:33,066
jadi saya nak ajar mereka
cara memberi nasihat kepada kawan
445
00:20:33,066 --> 00:20:35,235
dan cara untuk kelihatan lebih matang.
446
00:20:35,235 --> 00:20:38,238
Saya tahu acara minggu ini
cuma pertemuan santai.
447
00:20:38,905 --> 00:20:43,243
Tapi mereka profesional, bukan?
Ini peluang keemasan untuk kenal orang.
448
00:20:43,243 --> 00:20:45,912
Saya tak nak mereka fikir,
"Ini budak-budak saja."
449
00:20:45,912 --> 00:20:48,748
"Mereka mentah lagi."
Saya nak mereka tengok awak bersedia.
450
00:20:48,748 --> 00:20:50,625
Awak mahu serius tentang hidup
451
00:20:50,625 --> 00:20:52,794
dan awak perlu bantuan untuk itu.
452
00:20:52,794 --> 00:20:56,423
Kalau awak akan bertemu orang
yang boleh mengubah hidup awak,
453
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
pakaian awak perlu sesuai.
454
00:20:58,091 --> 00:20:59,134
- Ya?
- Ya.
455
00:20:59,134 --> 00:21:03,263
Okey. Kita main satu permainan.
Awak geledah saja satu kedai ini.
456
00:21:03,263 --> 00:21:06,558
Pilih apa-apa baju
awak rasa sesuai untuk acara ini.
457
00:21:06,558 --> 00:21:10,520
Express ada banyak pilihan
yang padan dengan awak semua.
458
00:21:10,520 --> 00:21:12,731
Saya mahu gaya profesional kasual.
459
00:21:12,731 --> 00:21:15,567
Contohnya, biasanya awak pakai baju-T.
460
00:21:15,567 --> 00:21:18,278
Apa kata pakai kemeja polo?
Kemeja berbutang?
461
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Awak selalu pakai kasut sukan.
Apa kata pakai kasut kulit?
462
00:21:22,115 --> 00:21:23,950
Awak diberi masa lima minit.
463
00:21:23,950 --> 00:21:26,411
Pilih baju
berdasarkan penjelasan saya tadi.
464
00:21:26,411 --> 00:21:30,498
Kita akan menilai orang
dengan gaya terbaik.
465
00:21:30,498 --> 00:21:31,916
- Alamak.
- Baiklah.
466
00:21:31,916 --> 00:21:32,917
Baiklah.
467
00:21:33,960 --> 00:21:35,628
Lima minit. Mula!
468
00:21:39,674 --> 00:21:41,926
Lenggang-lenggok lagi
walaupun ada lima minit.
469
00:21:42,886 --> 00:21:44,679
Cepat! Laju sikit!
470
00:21:45,388 --> 00:21:46,723
Merah jambu menyerlah.
471
00:21:46,723 --> 00:21:48,725
{\an8}Saya suka seluar itu. Lawa.
472
00:21:48,725 --> 00:21:50,810
{\an8}Tapi saya tak tahu padan atau tak.
473
00:21:50,810 --> 00:21:53,021
{\an8}- Saya buta warna.
- Biar saya bantu.
474
00:21:53,021 --> 00:21:55,315
Apa awak mahu sampaikan?
475
00:21:55,315 --> 00:21:56,983
- Mahu orang ingat awak?
- Ya.
476
00:21:57,942 --> 00:21:58,943
Fikir-fikirkan.
477
00:21:58,943 --> 00:22:00,195
Ini warna hijau?
478
00:22:00,195 --> 00:22:05,408
Itu... Macam kelabu tapi kelabu kehijauan.
479
00:22:05,408 --> 00:22:07,077
- Saiz medium?
- Itu dia.
480
00:22:07,077 --> 00:22:08,203
Banyak pilihan.
481
00:22:08,203 --> 00:22:11,956
Wah, awak cari aksesori
di bahagian wanita. Bagus!
482
00:22:11,956 --> 00:22:13,583
Seluar wanita pun lebih elok.
483
00:22:13,583 --> 00:22:14,793
Memang betul.
484
00:22:15,377 --> 00:22:17,712
Baik, semua! Sepuluh, sembilan,
485
00:22:17,712 --> 00:22:21,508
lapan, tujuh, enam, lima,
486
00:22:21,508 --> 00:22:25,178
empat, tiga, dua, habis!
487
00:22:25,678 --> 00:22:26,679
Semua dah siap?
488
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
- Ya.
- Ya.
489
00:22:28,848 --> 00:22:31,017
Aduhai!
490
00:22:31,017 --> 00:22:33,228
Wah!
491
00:22:34,270 --> 00:22:36,689
Baik, ada papan untuk setiap seorang.
492
00:22:36,689 --> 00:22:38,441
Awak gilir-gilir berdiri di sini.
493
00:22:38,441 --> 00:22:41,528
Yang lain tulis markah
dari satu sampai lima.
494
00:22:42,237 --> 00:22:43,613
Boleh?
495
00:22:43,613 --> 00:22:44,906
Baiklah.
496
00:22:47,283 --> 00:22:49,744
- Berani!
- Macam inilah nak dapat lima.
497
00:22:52,705 --> 00:22:53,706
Tunjuk!
498
00:22:53,706 --> 00:22:54,666
Saya beri lima.
499
00:22:55,792 --> 00:22:56,751
Lima.
500
00:22:57,335 --> 00:22:58,545
{\an8}- Lagi.
- Saya beri lima.
501
00:22:58,545 --> 00:23:00,630
{\an8}- Pecah penimbang.
- Itu maksudnya?
502
00:23:00,630 --> 00:23:01,714
Ya.
503
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Baik, beri dia markah.
504
00:23:03,883 --> 00:23:05,844
Tak sangka awak serapat itu.
505
00:23:06,970 --> 00:23:09,264
{\an8}Kemeja itu macam gaya ayah-ayah
506
00:23:09,264 --> 00:23:11,558
atau gaya samseng Chechen.
507
00:23:13,643 --> 00:23:14,769
Terlalu spesifik!
508
00:23:14,769 --> 00:23:17,147
Kita boleh lihat kemesraan mereka.
509
00:23:17,147 --> 00:23:18,148
Okey, lagi?
510
00:23:18,982 --> 00:23:22,402
Harap-harap mereka akan rasa lebih selesa
untuk bercakap jujur.
511
00:23:22,402 --> 00:23:24,863
Saya tak nak terlalu berlapik
atau terlalu kejam.
512
00:23:24,863 --> 00:23:26,906
Beri apa saja awak mahu.
513
00:23:26,906 --> 00:23:29,242
Kejam pun tak apa. Berlapik pun tak apa.
514
00:23:29,826 --> 00:23:32,745
- Maaf!
- Alamak!
515
00:23:32,745 --> 00:23:35,748
Rantai itu terlalu tebal untuk leher awak.
516
00:23:35,748 --> 00:23:37,792
{\an8}Awak nampak macam penyanyi Soul Train.
517
00:23:43,465 --> 00:23:46,217
Saya beri lima sebab ini memang gaya awak.
518
00:23:46,217 --> 00:23:47,385
Wah!
519
00:23:47,385 --> 00:23:50,805
Saya pun beri lima
sebab saya tak sangka langsung.
520
00:23:52,307 --> 00:23:55,018
Awak tak sangka dia boleh bergaya begitu?
521
00:23:55,018 --> 00:23:56,102
Ya.
522
00:23:56,603 --> 00:23:58,897
- Marco.
- Empat.
523
00:23:58,897 --> 00:24:02,692
Awak nampak lebih bagus
kalau awak pakai sesuatu yang menyerlah.
524
00:24:04,402 --> 00:24:05,487
Lima.
525
00:24:05,487 --> 00:24:06,529
Kenapa lima?
526
00:24:06,529 --> 00:24:08,948
Saya pun suka baju warna neutral.
527
00:24:08,948 --> 00:24:10,992
Saya betul-betul terkejut.
528
00:24:10,992 --> 00:24:14,704
Saya ingatkan
saya akan kecewa dengan pilihan mereka.
529
00:24:14,704 --> 00:24:15,622
Seterusnya.
530
00:24:15,622 --> 00:24:21,294
Tapi hampir semua orang
memilih pakaian yang sesuai dengan mereka.
531
00:24:21,294 --> 00:24:23,046
Boleh saya ubah sikit?
532
00:24:23,046 --> 00:24:24,839
- Ya, saya ikut awak saja.
- Okey.
533
00:24:25,840 --> 00:24:29,052
- Kolar.
- Baru nampak lebih bergaya.
534
00:24:29,969 --> 00:24:32,764
Cermin mata, tak perlu. Rantai, tak perlu.
535
00:24:34,390 --> 00:24:35,391
Dari dua, menjadi 3.5.
536
00:24:35,391 --> 00:24:36,643
- Empat.
- Elok.
537
00:24:36,643 --> 00:24:38,978
Warna-warna ini sebenarnya padan.
538
00:24:38,978 --> 00:24:40,897
Ada corak tompok dan belang.
539
00:24:40,897 --> 00:24:43,650
Awak gandingkan dua corak klasik.
Memang berkesan. Lagi!
540
00:24:43,650 --> 00:24:47,153
Baju itu terlalu besar untuk seluar itu.
541
00:24:47,153 --> 00:24:51,533
Warna perang kasut itu
terlalu formal untuk gaya begini.
542
00:24:51,533 --> 00:24:55,161
Kalau awak tukar kasut dan guna
seluar lebih longgar, saya lebih suka.
543
00:24:55,161 --> 00:24:57,247
- Awak mesti dah agak.
- Tali pinggang?
544
00:24:57,247 --> 00:24:58,414
- Ya.
- Ya.
545
00:24:58,414 --> 00:25:00,166
Saya tak cadangkan padanan begini
546
00:25:00,166 --> 00:25:03,294
tapi warna tali pinggang
dengan kasut tak sesuai.
547
00:25:03,294 --> 00:25:04,712
Saya bangga dengan mereka.
548
00:25:04,712 --> 00:25:07,173
Rupanya mereka betul-betul faham
549
00:25:07,173 --> 00:25:08,967
baju boleh menambah keyakinan
550
00:25:08,967 --> 00:25:11,928
dan itu berguna
untuk mengenali orang, untuk kerjaya
551
00:25:11,928 --> 00:25:13,429
dan cara orang melihat mereka.
552
00:25:13,429 --> 00:25:15,306
Saya memang suka, Marco.
553
00:25:15,306 --> 00:25:19,269
{\an8}Saya beri markah sempurna,
lima per lima!
554
00:25:19,269 --> 00:25:20,436
Padan muka semua!
555
00:25:20,937 --> 00:25:22,814
Ya! Padan muka semua! Taklah.
556
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
HARI KETIGA
557
00:25:25,066 --> 00:25:26,234
KELAS SANDWIC
558
00:25:26,234 --> 00:25:29,070
CUBA BUAT SENDIRI
559
00:25:40,248 --> 00:25:42,625
Kita akan buat sandwic paling ikonik.
560
00:25:42,625 --> 00:25:46,379
Ia sandwic kegemaran saya
dan ia dicipta di New Orleans.
561
00:25:46,963 --> 00:25:49,299
- Siapa boleh teka?
- Muffuletta.
562
00:25:49,882 --> 00:25:52,635
- Pernah makan muffuletta?
- Ia kegemaran saya.
563
00:25:52,635 --> 00:25:53,886
- Kegemaran awak?
- Ya.
564
00:25:53,886 --> 00:25:56,180
Pernah buat tak? Tak. Mesti seronok.
565
00:25:56,180 --> 00:25:58,600
Ini akan jadi simbol fraterniti awak,
566
00:25:58,600 --> 00:26:01,102
lambang kerjasama,
menggabungkan beberapa bahan
567
00:26:01,102 --> 00:26:02,687
untuk membuat muffuletta.
568
00:26:02,687 --> 00:26:03,855
Jadi, muffulambda.
569
00:26:04,439 --> 00:26:08,067
Kita cuma perlu daging awet,
kemudian keju,
570
00:26:08,067 --> 00:26:10,778
sayur yang dijerukkan dan digaramkan
571
00:26:10,778 --> 00:26:14,699
antara dua keping roti biji bijan.
572
00:26:14,699 --> 00:26:17,410
Ambil tuala, letak atas bahu.
573
00:26:17,994 --> 00:26:21,706
Masih banyak perlu dibuat agar mereka
sampai ke tahap sepatutnya
574
00:26:21,706 --> 00:26:24,709
tapi saya paling kagum
dengan kemesraan mereka.
575
00:26:24,709 --> 00:26:26,794
Mereka semua bertanggungjawab
576
00:26:26,794 --> 00:26:30,214
saling memberi semangat
dan saling memajukan diri.
577
00:26:30,214 --> 00:26:32,967
Mereka budak kolej.
Mestilah mereka suka sandwic.
578
00:26:32,967 --> 00:26:36,054
Kita ada buah zaitun kalamata hitam.
579
00:26:36,054 --> 00:26:37,972
Buah zaitun hijau dibuang biji.
580
00:26:37,972 --> 00:26:41,059
Giardiniera yang dijeruk
sehingga rangup dan masam.
581
00:26:41,059 --> 00:26:44,896
Josh, awak paling banyak kerja
sebab awak tukang masak.
582
00:26:44,896 --> 00:26:47,357
Ada bawang merah dan bawang putih.
583
00:26:47,357 --> 00:26:49,984
Saya ada lada merah panggang, serbuk cili,
584
00:26:49,984 --> 00:26:51,986
pasli, tapi ini tak perlu pun.
585
00:26:51,986 --> 00:26:56,199
Cuma saya suka tambah sebab ia segar
dan menambah rasa lada yang tajam.
586
00:26:56,199 --> 00:26:59,035
Prosciutto tak masuk salad buah zaitun
587
00:26:59,035 --> 00:27:00,328
tapi perlu dicincang halus
588
00:27:00,328 --> 00:27:03,373
sebab kita tak nak
gigit sandwic dan tarik prosciutto panjang
589
00:27:03,373 --> 00:27:06,125
sampai semuanya bersepah.
590
00:27:06,125 --> 00:27:07,293
- Faham.
- Ya?
591
00:27:07,293 --> 00:27:09,420
Okey. Tahu guna pisau tak?
592
00:27:10,546 --> 00:27:11,464
Kita tengok!
593
00:27:12,715 --> 00:27:15,510
Saya cuma tahu masak
telur dan bakon, itu saja.
594
00:27:15,510 --> 00:27:17,220
Bengkokkan jari semasa potong.
595
00:27:17,220 --> 00:27:19,681
Itu untuk mengelak terpotong hujung.
596
00:27:19,681 --> 00:27:20,973
Tengok Josh buat.
597
00:27:20,973 --> 00:27:23,017
- Macam ini.
- Bagus.
598
00:27:24,227 --> 00:27:27,980
Apa awak akan paling rindukan
lepas awak semua bawa diri masing-masing?
599
00:27:27,980 --> 00:27:31,150
Saya akan paling rindukan
anugerah istimewa kami beri
600
00:27:31,150 --> 00:27:32,443
bernama Freeman.
601
00:27:32,944 --> 00:27:34,696
Anugerah Freeman diberi kepada orang
602
00:27:34,696 --> 00:27:37,782
yang buat benda paling bodoh
pada minggu sebelumnya.
603
00:27:37,782 --> 00:27:41,202
Contohnya, berjalan sampai langgar jendela
sambil pegang tembikai
604
00:27:41,202 --> 00:27:42,787
dan tembikai bersepai?
605
00:27:42,787 --> 00:27:45,039
- Macam itulah.
- Atau makan rokok!
606
00:27:45,039 --> 00:27:47,125
- Atau terberak dalam seluar!
- Ya.
607
00:27:47,125 --> 00:27:50,920
Awak ada sebut tentang keluarga angkat
semasa kita kenal tempoh hari.
608
00:27:51,421 --> 00:27:56,092
Sebagai sebahagian daripada
komuniti LGBTQIA+, saya andaikan
609
00:27:56,092 --> 00:28:00,763
kami saja yang kenal konsep itu
tapi rupanya bukan kami saja.
610
00:28:00,763 --> 00:28:03,558
Awak sendiri yang buat keputusan
611
00:28:03,558 --> 00:28:05,810
untuk duduk bersama dan itu lebih penting
612
00:28:05,810 --> 00:28:07,770
sebab itu pilihan awak.
613
00:28:07,770 --> 00:28:09,564
- Untuk menumpang kasih.
- Ya.
614
00:28:10,314 --> 00:28:11,816
Selepas selesai memotong,
615
00:28:11,816 --> 00:28:13,651
masukkan semua bahan.
616
00:28:13,651 --> 00:28:15,194
Buat macam Salt Bae.
617
00:28:17,029 --> 00:28:18,906
Saya akan ambil minyak zaitun.
618
00:28:18,906 --> 00:28:20,867
Ya, cincang bawang putih itu.
619
00:28:20,867 --> 00:28:25,788
Tambahkan air jeruk,
kemudian jus lemon dan oregano.
620
00:28:25,788 --> 00:28:27,373
Sedia untuk gabungkannya?
621
00:28:27,373 --> 00:28:28,374
- Ya!
- Okey.
622
00:28:28,374 --> 00:28:30,585
Langkah ini agak bersepah.
Mula-mula,
623
00:28:30,585 --> 00:28:33,337
minyak yang sudah bercampur dengan perasa,
624
00:28:33,337 --> 00:28:35,465
kemasinan dan kemasaman tadi
625
00:28:35,465 --> 00:28:37,383
akan ditabur sedikit atas roti.
626
00:28:37,383 --> 00:28:40,011
Kalau tumpah sikit-sikit, tak apa.
627
00:28:40,011 --> 00:28:42,764
Kemudian, dengan belakang sudu,
628
00:28:42,764 --> 00:28:45,808
ratakan atas roti sebanyak mungkin.
629
00:28:45,808 --> 00:28:47,185
Sekarang kita gabungkan.
630
00:28:48,394 --> 00:28:50,980
Ada banyak peraturan sandwic.
631
00:28:50,980 --> 00:28:53,858
Bahan-bahan nipis dan kurang berat
mesti diletakkan di atas.
632
00:28:53,858 --> 00:28:58,029
Ini semua pilihan awak.
Boleh guna keju Genoa atau soppresata.
633
00:28:58,029 --> 00:29:00,114
Kemudian ada keju Mortadella.
634
00:29:00,114 --> 00:29:02,158
Mortadella ialah bologna mewah.
635
00:29:02,158 --> 00:29:03,159
Bologna orang kaya.
636
00:29:04,202 --> 00:29:05,536
Prosciutto cincang.
637
00:29:05,536 --> 00:29:07,997
Prosciutto perlu diletak sikit-sikit.
638
00:29:07,997 --> 00:29:09,081
Untuk keju pula,
639
00:29:09,081 --> 00:29:11,751
kita letak provolone dan juga mozzarella.
640
00:29:11,751 --> 00:29:14,587
Tiga keping sudah cukup.
641
00:29:14,587 --> 00:29:16,172
Sekarang salad zaitun.
642
00:29:16,172 --> 00:29:19,258
Saya tak nak airnya sampai meleleh.
643
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Cuba tapis minyak berlebihan.
644
00:29:21,511 --> 00:29:24,555
Memang tak nampak sempurna
tapi hidup pun tak sempurna.
645
00:29:25,431 --> 00:29:27,558
Ambil bahagian atas roti,
646
00:29:28,476 --> 00:29:30,061
tekan baik-baik.
647
00:29:30,061 --> 00:29:33,189
Ada dua pilihan,
sama ada dibakar atau tak dibakar.
648
00:29:33,189 --> 00:29:34,232
- Bakar.
- Bakar.
649
00:29:34,232 --> 00:29:35,775
Nak bakar?
650
00:29:35,775 --> 00:29:38,110
- Sandwic lebih sedap kalau dibakar.
- Okey.
651
00:29:38,611 --> 00:29:41,614
Kalau mereka nak minta derma dan bantuan
652
00:29:41,614 --> 00:29:46,035
dan mahu tunjukkan alumni
mereka sudah jadi pemuda matang,
653
00:29:46,035 --> 00:29:47,203
mereka mesti berubah.
654
00:29:47,203 --> 00:29:49,372
Mesti bangga dengan diri mereka.
655
00:29:49,372 --> 00:29:51,666
Amboi, sedapnya bau!
656
00:29:52,875 --> 00:29:55,294
Ini makanan paling sedap
yang pernah saya buat.
657
00:29:56,295 --> 00:29:59,966
Kalau mereka buat begitu,
hasilnya nanti 10 kali ganda.
658
00:29:59,966 --> 00:30:03,094
- Makan!
- Jom makan muffulambda.
659
00:30:07,431 --> 00:30:08,307
Sedap!
660
00:30:09,684 --> 00:30:10,810
Sangat lazat.
661
00:30:10,810 --> 00:30:13,646
Ini muffuletta paling sedap
pernah saya rasa.
662
00:30:13,646 --> 00:30:16,065
- Sangat sedap.
- Kita semua buat, dan cepat.
663
00:30:16,065 --> 00:30:18,985
Mungkin awak boleh buat ini
hujung minggu ini
664
00:30:18,985 --> 00:30:20,486
semasa alumni awak datang?
665
00:30:20,486 --> 00:30:21,487
- Mungkin...
- Ya.
666
00:30:21,487 --> 00:30:23,990
- Siapa akan jadi ketua?
- Josh.
667
00:30:23,990 --> 00:30:26,284
Ya! Awak semua akan sokong dia?
668
00:30:26,284 --> 00:30:27,493
Sudah tentu.
669
00:30:27,493 --> 00:30:28,411
Saya buat salad.
670
00:30:31,831 --> 00:30:35,167
Fraterniti ini amat bermakna kepada mereka
671
00:30:35,167 --> 00:30:37,795
tapi mereka perlu tunjukkannya.
672
00:30:37,795 --> 00:30:41,299
Jadi saya cantikkan rumah itu
agar ia lebih menarik,
673
00:30:41,299 --> 00:30:45,136
agar ia menjadi rumah fraterniti
yang buat mereka bangga.
674
00:30:46,053 --> 00:30:47,305
HARI KEEMPAT
675
00:30:47,305 --> 00:30:48,806
RIAS RUPA
676
00:30:48,806 --> 00:30:53,436
HIDUP TAK SEMPURNA
TAPI RAMBUT BOLEH JADI SEMPURNA
677
00:30:53,436 --> 00:30:55,271
Masuklah.
678
00:30:59,734 --> 00:31:01,485
Kenalkan semua orang.
679
00:31:01,485 --> 00:31:02,862
Baik, semua duduk.
680
00:31:02,862 --> 00:31:03,905
Masuklah.
681
00:31:03,905 --> 00:31:05,656
Ya.
682
00:31:05,656 --> 00:31:07,992
Tinggalkan semua pemikiran kolot di luar.
683
00:31:07,992 --> 00:31:10,036
Okey, semua orang datang.
684
00:31:10,536 --> 00:31:13,122
Kita akan ubah rupa awak
dan awak dan awak.
685
00:31:13,122 --> 00:31:15,416
- Cantiknya mata awak.
- Terima kasih.
686
00:31:15,416 --> 00:31:17,043
Oh, Tuhan.
687
00:31:17,043 --> 00:31:20,838
Jambang awak...
688
00:31:20,838 --> 00:31:22,590
Saya tahu, sangat lebat.
689
00:31:22,590 --> 00:31:26,218
Ya. Pada saya, awak macam
baru lari daripada keluarga Amish
690
00:31:26,218 --> 00:31:29,513
enam bulan lepas
dan baru dapat guna tenaga elektrik.
691
00:31:30,097 --> 00:31:32,433
Saya tak boleh... Awak terlalu comel.
692
00:31:32,433 --> 00:31:33,809
Saya rasa nak...
693
00:31:34,769 --> 00:31:35,770
- Nipiskan?
- Ya.
694
00:31:35,770 --> 00:31:36,729
Tengok ini?
695
00:31:36,729 --> 00:31:38,898
Bahagian yang tumbuh paling pendek
696
00:31:38,898 --> 00:31:41,901
sepatutnya bahagian yang paling panjang.
697
00:31:41,901 --> 00:31:44,487
Kalau tak ada ini, muka awak kacak.
698
00:31:44,487 --> 00:31:46,113
Saya suka jambang awak.
699
00:31:46,113 --> 00:31:48,532
- Awak boleh terima sependek ini?
- Ya.
700
00:31:49,116 --> 00:31:51,994
Rambut keriting awak sangat lawa.
701
00:31:51,994 --> 00:31:54,372
Awak ambil jurusan apa?
702
00:31:54,372 --> 00:31:56,499
- Perfileman.
- Pelajar filem!
703
00:31:56,499 --> 00:31:59,085
Awak nampak macam pengkarya.
Nampak macam...
704
00:31:59,085 --> 00:32:01,253
"Saya cuma akan ikut gaya saya seorang."
705
00:32:01,253 --> 00:32:04,423
- Bila kali terakhir potong rambut?
- Tiga setengah tahun lalu.
706
00:32:04,423 --> 00:32:07,259
{\an8}Saya suka rambut panjang dengan keriting
707
00:32:07,259 --> 00:32:09,470
{\an8}tapi saya rasa lebih elok kalau...
708
00:32:09,470 --> 00:32:10,388
Setuju.
709
00:32:10,388 --> 00:32:12,556
Saya nak buang jambang awak.
710
00:32:12,556 --> 00:32:14,850
Baru nampak macam Harry Styles sikit.
711
00:32:18,813 --> 00:32:21,816
Kita nak buat perubahan besar.
Buang semua bulu.
712
00:32:21,816 --> 00:32:23,567
Termasuk misai?
713
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
Semuanya.
714
00:32:26,487 --> 00:32:28,614
Boleh warnakan?
Saya nak hujung warna perang.
715
00:32:28,614 --> 00:32:30,199
Nak warnakan hujungnya?
716
00:32:30,199 --> 00:32:31,701
- Ya.
- Okey. Banyak kerja.
717
00:32:32,952 --> 00:32:34,078
Selesanya!
718
00:32:35,079 --> 00:32:36,580
- Hei, Ian.
- Macam mana?
719
00:32:37,498 --> 00:32:40,251
Beginilah hari perkahwinan awak semua.
720
00:32:40,251 --> 00:32:42,253
Awak akan jadi pengapit masing-masing?
721
00:32:48,843 --> 00:32:49,802
Baru lawa.
722
00:32:49,802 --> 00:32:52,013
- Kita akan potong.
- Potonglah.
723
00:32:52,013 --> 00:32:53,514
- Dah sedia?
- Ya!
724
00:32:53,514 --> 00:32:54,432
Okey.
725
00:32:54,432 --> 00:32:56,142
Tiga, dua, satu.
726
00:32:57,226 --> 00:32:58,436
Oh, Tuhan.
727
00:32:58,436 --> 00:33:00,980
Ya! Tahniah!
728
00:33:00,980 --> 00:33:01,981
Ya.
729
00:33:03,024 --> 00:33:05,818
Saya tak tahu rupanya tapi saya rasa aneh.
730
00:33:18,831 --> 00:33:20,499
Tapi saya rasa lebih ringan.
731
00:33:20,499 --> 00:33:21,792
- Ringan, ya?
- Ya.
732
00:33:22,835 --> 00:33:25,337
Seksi! Semua orang nampak seksi.
733
00:33:27,381 --> 00:33:28,632
Kacaknya.
734
00:33:28,632 --> 00:33:29,675
Ya.
735
00:33:33,721 --> 00:33:35,431
Tundukkan kepala lagi.
736
00:33:35,931 --> 00:33:37,892
Ya, Jack Harlow.
737
00:33:37,892 --> 00:33:39,643
Kita sedang berseronok.
738
00:33:39,643 --> 00:33:41,604
Kita akan berjaya.
Kita akan maju.
739
00:33:41,604 --> 00:33:43,022
Kita akan berubah.
740
00:33:43,022 --> 00:33:45,107
- Macam nak pergi pantai.
- Terima kasih.
741
00:33:45,107 --> 00:33:46,567
Boleh jadi pelakon Baywatch.
742
00:33:46,567 --> 00:33:49,528
Bagusnya, awak semua saling memuji.
743
00:33:49,528 --> 00:33:51,238
Kita kena sayang kawan.
744
00:33:51,238 --> 00:33:54,408
Seronok tengok budak-budak muda
cuba benda baru, bergembira,
745
00:33:54,408 --> 00:33:55,659
tiada siapa sentap.
746
00:33:55,659 --> 00:33:57,078
Mereka sangat comel.
747
00:33:57,578 --> 00:34:00,998
Ini wajah awak yang baru. Tiga, dua, satu.
748
00:34:00,998 --> 00:34:02,500
Wah, saya suka.
749
00:34:02,500 --> 00:34:05,252
Mulakan adegan montaj!
750
00:34:08,089 --> 00:34:10,674
- Awak pula.
- Ya.
751
00:34:12,510 --> 00:34:14,887
- Terima kasih sebab percaya kami.
- Saya perlu ini.
752
00:34:14,887 --> 00:34:17,181
- Awak kacak.
- Saya percaya orang profesional.
753
00:34:19,683 --> 00:34:21,393
Wah, lain betul.
754
00:34:24,480 --> 00:34:26,023
- Saya suka.
- Ya?
755
00:34:30,111 --> 00:34:31,028
Wah.
756
00:34:34,657 --> 00:34:36,367
- Lawa betul.
- Ya?
757
00:34:36,367 --> 00:34:38,994
Tiga, dua, satu.
758
00:34:40,162 --> 00:34:40,996
Wah.
759
00:34:40,996 --> 00:34:42,164
Lain betul.
760
00:34:42,164 --> 00:34:44,375
- Yakah?
- Tapi saya suka. Lawa.
761
00:34:47,461 --> 00:34:49,630
Sekarang kita nampak apa?
762
00:34:49,630 --> 00:34:51,298
Nampak kacak!
763
00:34:51,298 --> 00:34:53,342
Semua orang gembira!
764
00:34:54,802 --> 00:34:56,178
KOMUNIKASI LANJUTAN
765
00:34:56,178 --> 00:34:58,639
MEMINTA BANTUAN
766
00:35:03,477 --> 00:35:05,604
Ayuh nyanyi sama-sama
767
00:35:07,606 --> 00:35:09,692
- Cantiknya tempat ini.
- Pandai awak pilih.
768
00:35:09,692 --> 00:35:12,236
- Saya tak pernah ke sini.
- Tahu buat unggun api?
769
00:35:12,236 --> 00:35:13,863
Ya, saya berkhemah dari kecil.
770
00:35:13,863 --> 00:35:17,116
Saya tak biasa riadah luar begini.
Saya akan belajar daripada awak.
771
00:35:17,116 --> 00:35:18,993
Cooper memang pakar.
772
00:35:18,993 --> 00:35:21,579
Pada saya, budak-budak itu hanyut.
773
00:35:21,579 --> 00:35:23,122
Mereka perlu bimbingan.
774
00:35:23,122 --> 00:35:25,833
Mereka perlu tahu cara meluahkan perasaan
775
00:35:25,833 --> 00:35:27,835
agar dapat matang bersama.
776
00:35:27,835 --> 00:35:30,838
Pada pendapat awak,
apa erti menjadi lelaki?
777
00:35:30,838 --> 00:35:33,924
Rasanya, lelaki kena menjaga keluarga.
778
00:35:33,924 --> 00:35:36,302
Pastikan stabil daripada segi kewangan
779
00:35:36,302 --> 00:35:39,138
sebab yang penting, kita boleh diharap.
780
00:35:39,138 --> 00:35:40,681
- Ya.
- Itu peranan lelaki.
781
00:35:40,681 --> 00:35:43,559
Tapi awak tak cakap tentang diri awak pun.
782
00:35:44,059 --> 00:35:44,894
Ya.
783
00:35:44,894 --> 00:35:47,021
Itulah tanggapan masyarakat bagi lelaki.
784
00:35:47,021 --> 00:35:49,857
Lelaki mesti jaga orang lain, itu saja.
785
00:35:49,857 --> 00:35:52,651
Ada yang cakap
lelaki mesti jaga diri sendiri juga
786
00:35:52,651 --> 00:35:54,570
tapi tiada siapa ajar lelaki.
787
00:35:54,570 --> 00:35:57,031
Salah satu langkah penting untuk itu
788
00:35:57,031 --> 00:36:00,743
ialah mendalami perasaan kita
kerana ia mempengaruhi mental.
789
00:36:00,743 --> 00:36:04,288
Sekerap mana awak duduk berkumpul
dan saling meluahkan perasaan?
790
00:36:04,288 --> 00:36:07,750
Pada saya, sebagai lelaki,
kita sudah terdidik begitu.
791
00:36:07,750 --> 00:36:09,793
Kita tak mengadu selagi tak ditanya.
792
00:36:09,793 --> 00:36:12,338
Kadang-kadang rasa susah mahu mengadu
793
00:36:14,006 --> 00:36:15,758
dan susah cari peluang untuk itu.
794
00:36:15,758 --> 00:36:17,551
Awak ada tanya tentang dia?
795
00:36:17,551 --> 00:36:19,553
Saya jarang buat
walaupun saya macam abang.
796
00:36:19,553 --> 00:36:21,263
Awak nak tanya dia soalan?
797
00:36:21,263 --> 00:36:22,556
Apa cerita awak sekarang?
798
00:36:22,556 --> 00:36:24,642
Apa awak fikirkan setiap hari?
799
00:36:24,642 --> 00:36:26,393
Ada macam-macam terjadi.
800
00:36:26,894 --> 00:36:29,939
Musim panas ini
saya buat dua kerja latihan industri
801
00:36:29,939 --> 00:36:32,358
dan saya ada dua kursus semester khas
802
00:36:32,358 --> 00:36:34,485
dan naik turun bas dan...
803
00:36:35,152 --> 00:36:37,029
Banyak masalah kewangan juga.
804
00:36:37,613 --> 00:36:38,447
Macam apa?
805
00:36:39,114 --> 00:36:41,033
Cakap saja, Demario. Cakap saja.
806
00:36:41,033 --> 00:36:41,951
Saya cuba...
807
00:36:42,910 --> 00:36:44,954
Cuba memajukan diri.
808
00:36:45,579 --> 00:36:48,624
- Saya cuba buat itu.
- Macam-macam jadi dalam hidup awak.
809
00:36:50,834 --> 00:36:54,630
- Awak rasa cukup tertekan.
- Saya masih cuba fikirkannya.
810
00:36:56,590 --> 00:36:58,884
Tapi awak sudah rasa semakin terbeban?
811
00:36:58,884 --> 00:36:59,927
Banyak dugaan.
812
00:37:01,011 --> 00:37:04,431
Saya dapat kereta,
tapi baru hari kedua sudah kemalangan.
813
00:37:06,183 --> 00:37:09,270
Saya dah tak ada kereta
dan naik bas ke semua tempat.
814
00:37:15,776 --> 00:37:18,821
Setiap kali kami jumpa Demario,
dia senyum saja.
815
00:37:18,821 --> 00:37:22,032
Kami tak sangka pun dia lalui semua itu.
816
00:37:22,032 --> 00:37:25,244
Dia selalu buat orang lain ceria,
saya suka itu.
817
00:37:25,244 --> 00:37:26,287
Saya sayang awak
818
00:37:26,287 --> 00:37:29,456
tapi saya tak tahu pun
awak lalui semua itu.
819
00:37:30,040 --> 00:37:32,876
Saya menyesal
sebab saya tak tanya awak pun.
820
00:37:33,669 --> 00:37:36,297
Saya rasa
saya tak perlu beritahu awak semua.
821
00:37:36,297 --> 00:37:37,840
Tapi saya akan buat begitu.
822
00:37:40,426 --> 00:37:43,262
Kita diajar
lelaki mesti tanggung semuanya,
823
00:37:43,262 --> 00:37:44,221
selesaikan semua,
824
00:37:45,097 --> 00:37:48,809
tapi apabila kita pendam semuanya,
kita sendiri yang makan hati.
825
00:37:49,977 --> 00:37:52,896
Tapi pernah ada beberapa malam
kami duduk bersama,
826
00:37:52,896 --> 00:37:57,192
ada antara kami yang terus tak tahan,
menangis dan yang lain akan pujuk.
827
00:37:57,192 --> 00:38:00,863
Tapi kenapa kena sampai ke tahap itu?
828
00:38:00,863 --> 00:38:02,281
Awak cuba pendam
829
00:38:02,281 --> 00:38:05,034
tapi satu hari nanti,
awak akan rasa tak tahan
830
00:38:05,034 --> 00:38:06,744
dan terus meletup.
831
00:38:06,744 --> 00:38:10,080
Perbualan ini membuat saya tersedar
tentang peranan saya
832
00:38:10,080 --> 00:38:12,583
sebab saya pengerusi persatuan ini
833
00:38:12,583 --> 00:38:14,626
tapi saya rasa macam...
834
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Saya dah...
835
00:38:15,711 --> 00:38:19,089
Saya gagal laksanakan tugas
sebab saya tak tanya pun.
836
00:38:21,717 --> 00:38:22,551
Tak apalah.
837
00:38:22,551 --> 00:38:24,261
Kenapa awak menangis?
838
00:38:25,804 --> 00:38:29,266
Saya sedih tengok kawan-kawan saya begini.
839
00:38:29,266 --> 00:38:30,392
Entahlah.
840
00:38:33,979 --> 00:38:36,648
Saya pun ada masalah sendiri
841
00:38:36,648 --> 00:38:39,943
dan saya rasa
saya tak pernah luahkan kepada sesiapa.
842
00:38:40,444 --> 00:38:42,988
Kenapa awak tak nak luahkan?
843
00:38:42,988 --> 00:38:45,699
Memikirkannya saja
sudah buat saya resah.
844
00:38:46,200 --> 00:38:49,036
Saya pun tak faham perasaan saya.
845
00:38:49,787 --> 00:38:51,955
Orang lain pun tak faham perasaan mereka.
846
00:38:51,955 --> 00:38:53,457
Saya baru nak cakap.
847
00:38:53,457 --> 00:38:56,835
Benda itu berserabut dalam otak kita,
macam mana nak jelaskan?
848
00:38:56,835 --> 00:38:59,254
Tapi saya rasa tak sampai hati
849
00:38:59,254 --> 00:39:00,964
mahu bebankan orang lain.
850
00:39:00,964 --> 00:39:02,841
Kita pun tak tahu masalah mereka.
851
00:39:02,841 --> 00:39:06,095
Mungkin orang lain
sudah ada masalah yang cukup besar
852
00:39:06,095 --> 00:39:09,932
jadi takkan kita mahu tambahkan beban?
853
00:39:09,932 --> 00:39:13,977
Saya terbiasa dengan pemikiran
cuma saya boleh tolong diri saya.
854
00:39:13,977 --> 00:39:17,231
Kalau orang beri saya nasihat
atau saya mengadu,
855
00:39:17,231 --> 00:39:20,275
saya tak puas hati
sebab mereka takkan faham.
856
00:39:20,275 --> 00:39:23,946
Mereka tak tahu situasi kita,
jadi semuanya melarat
857
00:39:23,946 --> 00:39:25,948
sampai ke satu tahap...
858
00:39:25,948 --> 00:39:28,075
Sama ada saya diam saja atau...
859
00:39:28,575 --> 00:39:30,577
Ya, saya akan diam saja.
860
00:39:31,870 --> 00:39:33,372
Bukan awak seorang rasa begitu.
861
00:39:33,372 --> 00:39:36,542
Lelaki sudah diajar
kita perlu selesaikan masalah.
862
00:39:36,542 --> 00:39:41,296
Tapi kalau kita rasa selamat,
kalau emosi kita pun stabil,
863
00:39:41,296 --> 00:39:43,340
orang tak perlu selesaikan masalah kita.
864
00:39:43,924 --> 00:39:47,428
Mungkin awak akan fikir,
"Entah apa nak cakap."
865
00:39:47,428 --> 00:39:50,931
"Tak nak bebankan orang,
tak nak susahkan orang."
866
00:39:50,931 --> 00:39:53,267
Apa kata awak ajak, "Jom sembang?"
867
00:39:54,017 --> 00:39:58,480
"Saya nak membebel saja
dan saya perlu teman mendengar."
868
00:39:58,981 --> 00:40:01,692
Lelaki boleh luahkan perasaan
869
00:40:01,692 --> 00:40:04,361
dan lelaki lain
tak perlu rasa macam perlu selesaikannya.
870
00:40:04,361 --> 00:40:06,071
Saya tengok awak dari tadi.
871
00:40:06,071 --> 00:40:08,615
Dari tadi air mata awak
tak berhenti mengalir.
872
00:40:09,700 --> 00:40:13,620
Saya nampak awak stres.
Awak asyik main kayu dari tadi.
873
00:40:13,620 --> 00:40:14,538
Ya.
874
00:40:16,373 --> 00:40:20,544
Jadi awak semua
sebenarnya ada banyak emosi terpendam
875
00:40:20,544 --> 00:40:22,796
tapi awak tak luahkannya.
876
00:40:23,380 --> 00:40:26,550
Cuba tengok dia ini.
Kalau orang buat begini...
877
00:40:27,551 --> 00:40:29,470
Maknanya mereka jauhkan diri.
878
00:40:29,470 --> 00:40:31,805
Tapi awak mesti luahkan perasaan itu.
879
00:40:31,805 --> 00:40:34,975
Saya tak tahu masalahnya
dan awak pun tak tahu.
880
00:40:35,517 --> 00:40:37,311
Ya, saya sendiri pun tak tahu.
881
00:40:37,311 --> 00:40:39,605
Tapi awak mesti belajar berbicara.
882
00:40:39,605 --> 00:40:42,357
Sekarang semua keluar
sebab awak tak pernah buat begini.
883
00:40:42,357 --> 00:40:44,443
Awak semua perlu saling mendengar.
884
00:40:44,443 --> 00:40:46,987
Ini salah satu langkah
dalam persaudaraan awak
885
00:40:46,987 --> 00:40:49,281
untuk jadi matang dan lelaki lebih baik.
886
00:40:51,450 --> 00:40:53,452
Kalau saya diajar ini
semasa saya 21 tahun...
887
00:40:53,452 --> 00:40:54,578
Aduh.
888
00:40:55,662 --> 00:40:58,207
Semua tekanan,
semua benda yang saya harung,
889
00:40:58,207 --> 00:41:00,584
semua silap saya,
semua itu takkan terjadi.
890
00:41:00,584 --> 00:41:03,462
Tapi awak ada peluang
untuk saling membantu.
891
00:41:05,088 --> 00:41:08,050
Inilah erti lelaki sejati.
Mesti tahu menjaga diri.
892
00:41:09,259 --> 00:41:11,637
Semakin lama awak pendam,
ia akan semakin parah.
893
00:41:11,637 --> 00:41:14,932
Betul. Saya tak pernah rasa begini.
894
00:41:14,932 --> 00:41:16,099
Ya. Betul.
895
00:41:16,099 --> 00:41:19,436
Saya tak pernah menangis depan orang
sebab masalah saya.
896
00:41:19,436 --> 00:41:21,688
Awak semua dah buat dengan baik.
897
00:41:21,688 --> 00:41:23,649
Ini amalan yang paling sukar
898
00:41:23,649 --> 00:41:27,236
bagi lelaki, lebih-lebih lagi pemuda
macam awak. Macam tadi.
899
00:41:27,236 --> 00:41:29,821
Awak tak sedar
awak semua dah mula perbaiki diri.
900
00:41:30,322 --> 00:41:32,950
Saya nak awak semua bangun
dan saling berpelukan.
901
00:41:32,950 --> 00:41:34,368
Lepaskan segalanya.
902
00:41:34,368 --> 00:41:35,285
Mari sini, Coop.
903
00:41:35,285 --> 00:41:36,912
- Kawan saya.
- Kawan.
904
00:41:38,956 --> 00:41:40,541
- Saya ada.
- Cakaplah dengan saya.
905
00:41:41,750 --> 00:41:43,835
Saya minta maaf kalau saya macam...
906
00:41:44,836 --> 00:41:46,171
Mari sini, Demario.
907
00:41:46,171 --> 00:41:48,632
Kalau ada masalah, cakaplah dengan saya.
908
00:41:48,632 --> 00:41:50,259
- Terima kasih.
- Sayang awak.
909
00:41:52,386 --> 00:41:53,470
Awaklah sahabat saya.
910
00:41:53,470 --> 00:41:55,639
Apalah nasib saya tanpa awak semua?
911
00:41:56,181 --> 00:41:57,015
Gila betul.
912
00:41:57,015 --> 00:41:59,601
Hujung minggu paling gila
dalam hidup saya.
913
00:41:59,601 --> 00:42:00,519
Ya?
914
00:42:01,270 --> 00:42:02,813
HARI KELIMA
915
00:42:02,813 --> 00:42:04,147
UJIAN AKHIR
916
00:42:04,147 --> 00:42:05,774
MENDAPAT MARKAH CEMERLANG
917
00:42:23,667 --> 00:42:25,168
- Hei!
- Hai!
918
00:42:25,168 --> 00:42:26,878
Awak semua nampak kacak!
919
00:42:26,878 --> 00:42:28,130
Sangat tampan.
920
00:42:28,130 --> 00:42:30,007
Hampir tak kenal.
921
00:42:30,007 --> 00:42:33,010
- Dah sedia nak tengok rumah?
- Ya.
922
00:42:33,010 --> 00:42:34,469
Baiklah.
923
00:42:34,469 --> 00:42:37,055
Sekejap... Apa...
924
00:42:37,681 --> 00:42:39,308
Oh, Tuhan.
925
00:42:41,268 --> 00:42:42,477
Sekejap. Apa?
926
00:42:44,646 --> 00:42:46,315
Ini bukan rumah yang sama.
927
00:42:46,315 --> 00:42:48,233
Oh, Tuhan.
928
00:42:48,233 --> 00:42:49,943
Hebatnya.
929
00:42:50,527 --> 00:42:51,486
Macam perpustakaan!
930
00:42:51,486 --> 00:42:53,780
- Ini gila.
- Cantiknya.
931
00:42:54,948 --> 00:42:56,700
Macam dunia yang berbeza.
932
00:42:57,534 --> 00:43:00,329
Ruang bermain atau menonton.
933
00:43:00,329 --> 00:43:02,623
Memang macam tempat duduk panggung.
934
00:43:02,623 --> 00:43:03,790
- Tengok.
- Oh, Tuhan.
935
00:43:03,790 --> 00:43:05,667
Tengok, mesin bertih jagung.
936
00:43:05,667 --> 00:43:06,918
Ini menakjubkan.
937
00:43:06,918 --> 00:43:08,003
Besarnya TV!
938
00:43:08,003 --> 00:43:10,255
Boleh tengok cerita ramai-ramai.
939
00:43:10,255 --> 00:43:15,344
Ryan, awak terkedu
atau sibuk memikirkan tugas mengemas?
940
00:43:15,344 --> 00:43:16,261
Saya terkedu.
941
00:43:17,137 --> 00:43:18,055
Saya amat suka.
942
00:43:18,055 --> 00:43:19,931
- Ini hebat.
- Ini memang gila.
943
00:43:19,931 --> 00:43:21,391
- Nak tengok lagi?
- Ya.
944
00:43:21,975 --> 00:43:24,519
- Tak sanggup nak pijak lantai.
- Ya?
945
00:43:24,519 --> 00:43:25,604
Nanti.
946
00:43:25,604 --> 00:43:27,689
- Wah!
- Nanti.
947
00:43:27,689 --> 00:43:29,358
Ini memang gila.
948
00:43:29,358 --> 00:43:33,654
Jadi di kawasan ini,
awak boleh makan, melepak.
949
00:43:33,654 --> 00:43:35,364
Cantik sungguh.
950
00:43:35,364 --> 00:43:37,574
- Saya sangat suka meja ini.
- Hebat.
951
00:43:38,075 --> 00:43:40,285
Macam-macam perkakas baru.
Mesin buat kopi.
952
00:43:40,285 --> 00:43:42,829
Barulah boleh jadi lelaki sejati.
953
00:43:42,829 --> 00:43:44,164
Mesin espresso?
954
00:43:44,164 --> 00:43:47,376
- Ini memang gila.
- Ini menakjubkan. Cantiknya.
955
00:43:47,376 --> 00:43:49,920
Ada satu lagi ruang untuk dilihat.
956
00:43:51,755 --> 00:43:54,841
Oh, Tuhan.
957
00:43:54,841 --> 00:43:56,385
- Serius.
- Mustahil!
958
00:43:56,385 --> 00:43:59,680
Awak boleh duduk sini, main apa-apa.
959
00:43:59,680 --> 00:44:00,639
Boleh membaca.
960
00:44:00,639 --> 00:44:04,851
Awak boleh main catur atau tic-tac-toe.
961
00:44:05,435 --> 00:44:07,270
Gaya ini sangat moden, Bobby.
962
00:44:07,270 --> 00:44:09,398
Saya tak sedar pun lampu ini.
963
00:44:09,398 --> 00:44:11,858
Apa yang paling seronok?
Ada peralatan membersih!
964
00:44:11,858 --> 00:44:13,443
Ya! Ya.
965
00:44:13,443 --> 00:44:15,737
Ruang khas peralatan membersih.
966
00:44:15,737 --> 00:44:18,281
Tak ada alasan lagi.
967
00:44:18,281 --> 00:44:19,491
Mesti optimis!
968
00:44:19,491 --> 00:44:22,285
Awak rasa apa alumni akan fikir nanti?
969
00:44:22,285 --> 00:44:23,912
Mereka mesti terkejut habis.
970
00:44:26,748 --> 00:44:29,084
Dapur ada perbezaan sikit.
971
00:44:29,084 --> 00:44:30,335
Ya, sikit saja.
972
00:44:30,335 --> 00:44:32,796
Dah ada ruang untuk memotong.
973
00:44:32,796 --> 00:44:34,005
- Ya!
- Hebatnya.
974
00:44:34,005 --> 00:44:37,384
Awak sebut tentang memotong,
saya nak hadiahkan set pisau
975
00:44:37,384 --> 00:44:38,802
sebagai permulaan untuk awak.
976
00:44:40,595 --> 00:44:42,514
Semuanya diasah dengan tajam.
977
00:44:42,514 --> 00:44:44,975
Saya tahu set pisau
amat berharga bagi seorang cef.
978
00:44:44,975 --> 00:44:46,059
Wah.
979
00:44:46,059 --> 00:44:48,854
Awak boleh berlatih
dan tajamkan kemahiran.
980
00:44:48,854 --> 00:44:50,647
Terima kasih... Ini memang hebat.
981
00:44:50,647 --> 00:44:52,607
- Sama-sama.
- Saya suka.
982
00:44:52,607 --> 00:44:54,943
Saya amat terharu. Boleh saya peluk?
983
00:44:54,943 --> 00:44:55,944
Sudah tentu!
984
00:44:56,987 --> 00:44:58,739
Apa perasaan awak tentang malam ini?
985
00:44:58,739 --> 00:45:01,241
Saya rasa mustahil kami akan ada masalah.
986
00:45:01,241 --> 00:45:04,578
Majlis pendaftaran kami
mesti berjaya tahun ini.
987
00:45:04,578 --> 00:45:07,581
- Macam tak adil pula.
- Memang pun.
988
00:45:07,581 --> 00:45:09,499
Saya nak awak ada kelebihan.
989
00:45:09,499 --> 00:45:12,919
Saya ada set baju baru untuk awak semua
990
00:45:12,919 --> 00:45:17,466
yang sesuai dengan kerjaya awak
sesudah awak menamatkan pelajaran.
991
00:45:17,466 --> 00:45:19,426
- Ya?
- Ya.
992
00:45:19,426 --> 00:45:21,720
Sofa ini buat saya rasa nak snek.
993
00:45:21,720 --> 00:45:23,305
- Macam Swedish Fish.
- Sedia?
994
00:45:23,305 --> 00:45:24,723
- Ya?
- Nak tengok mereka?
995
00:45:24,723 --> 00:45:26,224
- Ya!
- Saya pun!
996
00:45:26,224 --> 00:45:27,684
Mari keluar sini.
997
00:45:28,393 --> 00:45:31,188
Saya suka sebab sempit di bawah.
998
00:45:31,188 --> 00:45:32,773
Tengoklah awak!
999
00:45:32,773 --> 00:45:34,191
Dia kacak, bukan?
1000
00:45:34,191 --> 00:45:35,358
- Ya.
- Ya!
1001
00:45:35,358 --> 00:45:37,235
Comel!
1002
00:45:39,404 --> 00:45:41,490
Ya! Kacak!
1003
00:45:41,490 --> 00:45:42,491
Ya!
1004
00:45:42,491 --> 00:45:43,533
Memang bergaya.
1005
00:45:45,410 --> 00:45:46,411
Ya!
1006
00:45:46,411 --> 00:45:48,371
Suka baju corak dengan sut.
1007
00:45:49,414 --> 00:45:52,000
Okey, awak memang nampak seksi habis.
1008
00:45:52,000 --> 00:45:54,628
Bagus. Lepas ini ada peragaan baju mandi?
1009
00:45:55,212 --> 00:45:56,087
Saya suka.
1010
00:45:56,087 --> 00:45:59,841
Awak sangat comel, saya tak tahan.
1011
00:45:59,841 --> 00:46:01,927
Tengoklah baju comel awak.
1012
00:46:03,136 --> 00:46:04,971
Awak nampak berkeyakinan.
1013
00:46:04,971 --> 00:46:07,682
- Ya!
- Ya! Tengoklah dia!
1014
00:46:07,682 --> 00:46:10,310
Cooper!
1015
00:46:10,310 --> 00:46:11,728
Awak nampak tampan!
1016
00:46:11,728 --> 00:46:12,687
Mana...
1017
00:46:13,980 --> 00:46:17,275
Mana pergi budak-budak kolej tadi?
Itu semua model.
1018
00:46:17,275 --> 00:46:20,487
Kami seronok dapat kenal awak semua.
1019
00:46:20,487 --> 00:46:23,323
Awak bukan saja sudah jauh lebih bergaya
1020
00:46:23,323 --> 00:46:25,951
tapi awak dah banyak belajar juga.
1021
00:46:25,951 --> 00:46:28,662
Berbangga dengan kediaman awak,
1022
00:46:28,662 --> 00:46:32,332
dan buat awak matang
daripada budak menjadi lelaki.
1023
00:46:32,332 --> 00:46:34,334
Ya. Rupa awak pun berubah sepenuhnya.
1024
00:46:34,334 --> 00:46:35,669
Ya.
1025
00:46:35,669 --> 00:46:39,422
Ada acara besar malam ini.
Macam mana? Gementar?
1026
00:46:39,422 --> 00:46:40,841
Saya rasa lebih yakin.
1027
00:46:40,841 --> 00:46:43,593
- Bukan macam sebelum ini.
- Ya, betul.
1028
00:46:43,593 --> 00:46:45,220
Awak semua patut bangga.
1029
00:46:45,220 --> 00:46:49,432
Kalau inilah rupa
pemuda untuk masa depan negara kita,
1030
00:46:49,432 --> 00:46:51,685
saya rasa kita ada harapan.
1031
00:46:51,685 --> 00:46:53,854
Saya setuju sangat.
1032
00:46:53,854 --> 00:46:55,438
Sebenarnya saya takut.
1033
00:46:55,438 --> 00:46:58,900
Semasa saya sebaya awak dulu,
para pemuda macam awak semua
1034
00:46:58,900 --> 00:47:00,277
banyak ejek saya.
1035
00:47:00,277 --> 00:47:03,989
Tapi ini pengalaman manis bagi saya
dan saya rasa gembira.
1036
00:47:03,989 --> 00:47:05,532
Saya bangga dengan awak.
1037
00:47:05,532 --> 00:47:07,993
Beberapa hari lepas buat saya sedar
1038
00:47:07,993 --> 00:47:11,037
tentang cara saya menjaga diri,
menjaga kawan-kawan
1039
00:47:11,037 --> 00:47:14,583
dan saya mahu ucap
setinggi-tinggi terima kasih.
1040
00:47:14,583 --> 00:47:17,210
Ini sudah mengubah hidup saya. Betul.
1041
00:47:17,210 --> 00:47:19,754
Ini sangat menakjubkan.
1042
00:47:19,754 --> 00:47:21,965
Terima kasih banyak. Ini pengalaman indah.
1043
00:47:22,465 --> 00:47:24,259
Pengalaman yang berharga.
1044
00:47:24,259 --> 00:47:27,679
Terima kasih juga
terutamanya untuk semalam
1045
00:47:27,679 --> 00:47:29,681
dan awak bantu pulihkan emosi kami.
1046
00:47:29,681 --> 00:47:32,934
Itu salah satu sebab kami kuat,
sebab kami bersama.
1047
00:47:32,934 --> 00:47:35,562
Kami sentiasa menyokong. Kalau begitu...
1048
00:47:35,562 --> 00:47:38,607
- Kami balik dulu, agar...
- Kami akan rindukan awak!
1049
00:47:38,607 --> 00:47:41,234
Mula terima tetamu di rumah baru awak.
Semoga berjaya.
1050
00:47:41,234 --> 00:47:42,402
Jumpa lagi!
1051
00:47:42,402 --> 00:47:43,695
Selamat tinggal!
1052
00:47:43,695 --> 00:47:44,988
LAMBDA CHI ALPHA
1053
00:47:44,988 --> 00:47:48,283
EDISI KEDUA
1054
00:48:00,629 --> 00:48:03,381
Siapa yang masih di dapur, siapkan cepat.
1055
00:48:03,381 --> 00:48:06,384
Yang lain, kita kemaskan rumah.
1056
00:48:06,384 --> 00:48:10,055
Alumni kita akan datang.
Kita mesti ajak mereka berbual.
1057
00:48:10,055 --> 00:48:13,224
Kenali semua orang.
Kalau awak kenal, tegur mereka.
1058
00:48:13,224 --> 00:48:15,518
Kalau tak, kenalkan diri. Mula kerja.
1059
00:48:20,190 --> 00:48:22,400
Nampak sedap. Jangan kedekut buah zaitun.
1060
00:48:22,400 --> 00:48:23,693
Hai. Selamat datang.
1061
00:48:23,693 --> 00:48:25,028
- Apa khabar?
- John Person.
1062
00:48:25,028 --> 00:48:27,197
John, saya Ryan Parker.
Selamat berkenalan.
1063
00:48:27,197 --> 00:48:29,908
Oh, Tuhan.
1064
00:48:30,867 --> 00:48:32,827
Selamat datang ke rumah rekaan baru ini.
1065
00:48:32,827 --> 00:48:34,329
- Ya.
- Tengok bilik ini!
1066
00:48:34,329 --> 00:48:35,705
Helo.
1067
00:48:35,705 --> 00:48:37,874
- Helo.
- Selamat datang ke dapur baru.
1068
00:48:37,874 --> 00:48:39,292
Awak buat semua ini?
1069
00:48:39,292 --> 00:48:40,210
- Semuanya.
- Ya.
1070
00:48:40,210 --> 00:48:41,920
Ini bukan rumah fraterniti.
1071
00:48:43,213 --> 00:48:45,590
Mesti bersiap untuk acara ini.
Awak pun sama.
1072
00:48:46,716 --> 00:48:48,093
Kenapa tak terfikir buat ini?
1073
00:48:49,094 --> 00:48:49,970
Tengok sini.
1074
00:48:50,971 --> 00:48:52,472
Apa? Kelakarnya!
1075
00:48:52,472 --> 00:48:55,725
Saya cuma nak tanya
kalau awak kenal sesiapa
1076
00:48:55,725 --> 00:48:59,020
atau awak sendiri sudi mahu berikan derma?
1077
00:48:59,020 --> 00:49:01,815
- Sudah tentu.
- Terima kasih untuk itu.
1078
00:49:01,815 --> 00:49:04,693
Saya bangga dengan perubahan mereka.
1079
00:49:04,693 --> 00:49:07,195
Saya lihat para pemuda itu
memulakan perjalanan ini
1080
00:49:07,195 --> 00:49:08,822
dengan hati yang terbuka,
1081
00:49:08,822 --> 00:49:11,449
bertanya soalan, saling menyokong,
1082
00:49:11,449 --> 00:49:14,285
dan sangat baik sesama sendiri,
1083
00:49:14,285 --> 00:49:15,787
ia amat menyentuh hati.
1084
00:49:15,787 --> 00:49:19,749
Ciri seorang lelaki sejati
ialah selembut mana hati kita?
1085
00:49:19,749 --> 00:49:22,752
Sebanyak mana kita menyayangi?
Sebanyak mana kita memahami?
1086
00:49:22,752 --> 00:49:28,133
Susah mahu cari kawan-kawan yang rapat
ibarat keluarga macam mereka.
1087
00:49:28,133 --> 00:49:30,552
Mereka penyayang.
Mereka saling menyokong.
1088
00:49:30,552 --> 00:49:34,264
Mereka mesti saling bergantung
agar boleh berkongsi kerisauan,
1089
00:49:34,264 --> 00:49:36,391
kegusaran, harapan mereka
untuk masa depan.
1090
00:49:36,391 --> 00:49:38,560
Kawan-kawan kita boleh ajar kita.
1091
00:49:38,560 --> 00:49:40,812
Itu caranya. Kita mesti saling mengajar.
1092
00:49:40,812 --> 00:49:42,022
Kita mula.
1093
00:49:42,022 --> 00:49:43,523
Kitaran itu berterusan.
1094
00:49:44,107 --> 00:49:46,026
Minum untuk Lambda Alpha!
1095
00:49:46,026 --> 00:49:47,944
- Ayuh! Ya!
- Lambda Alpha!
1096
00:49:47,944 --> 00:49:48,903
Minum!
1097
00:49:49,779 --> 00:49:51,823
#IDEAPANASQE
1098
00:49:52,323 --> 00:49:53,491
JABAT TANGAN DENGAN BETUL
1099
00:49:53,491 --> 00:49:56,453
Cuma ada satu peluang
untuk tanggapan pertama.
1100
00:49:56,453 --> 00:49:58,246
Ia bermula dengan berjabat tangan.
1101
00:49:58,246 --> 00:50:01,541
Pandang mata, sambut tangan,
goncang dua ke tiga kali.
1102
00:50:01,541 --> 00:50:02,709
Jangan kuat sangat.
1103
00:50:03,626 --> 00:50:04,878
Jangan perlahan sangat.
1104
00:50:05,879 --> 00:50:06,713
Buat biasa saja.
1105
00:50:06,713 --> 00:50:08,798
Kita mahu menyapa, bukan bergusti.
1106
00:50:10,884 --> 00:50:13,261
Saya tak nak orang kata saya dramatik.
1107
00:50:13,261 --> 00:50:16,473
Tidak!
1108
00:50:16,473 --> 00:50:19,726
Saya benci kalau kuku saya kotor!
1109
00:50:19,726 --> 00:50:21,728
Kita tak patut menipu.
1110
00:50:21,728 --> 00:50:23,605
{\an8}Tak boleh bersangka baik lagi.
1111
00:50:23,605 --> 00:50:25,315
{\an8}Tanny!
1112
00:50:25,315 --> 00:50:28,568
{\an8}- Sesetengah benda memang teruk!
- Betul.
1113
00:50:33,615 --> 00:50:34,741
Kami buat muffulettas.
1114
00:50:36,242 --> 00:50:37,202
Muffulettas.
1115
00:50:37,202 --> 00:50:38,453
Sampai keluar air mata!
1116
00:50:39,162 --> 00:50:40,163
Muffulettas.
1117
00:50:40,997 --> 00:50:42,582
- Pandai pun!
- Awak mesti boleh.
1118
00:50:43,166 --> 00:50:44,834
Apa semua ini?
1119
00:50:44,834 --> 00:50:45,960
Muffs.
1120
00:50:53,218 --> 00:50:56,846
Rasanya saya tak sanggup
berlawan dengan mereka bertujuh.
1121
00:50:56,846 --> 00:50:59,974
Rasanya lima minit lagi saya akan pengsan.
1122
00:51:01,601 --> 00:51:04,521
Kejap. Saya rasa
saya mesti boleh kalahkan mereka.
1123
00:51:08,691 --> 00:51:10,902
Karamo memang nampak tua dari dulu.
1124
00:51:10,902 --> 00:51:13,446
Kalau zaman dulu,
kami cakap "cucuk bintang".
1125
00:51:13,446 --> 00:51:15,031
Dia macam dah tua.
1126
00:51:15,031 --> 00:51:16,741
Kami beza enam bulan saja!
1127
00:51:16,741 --> 00:51:19,494
Awak bukannya muda sangat, Bobby!
Awak pun dah tua!
1128
00:51:20,745 --> 00:51:21,871
Teruknya awak!
1129
00:51:27,877 --> 00:51:28,711
Hentikan!
1130
00:51:30,588 --> 00:51:33,133
Okey. Sudah. Saya okey.
1131
00:51:33,133 --> 00:51:35,552
Saya rasa kita terminum air ketum tadi.
1132
00:51:35,552 --> 00:51:40,557
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela