1 00:00:17,894 --> 00:00:19,687 {\an8}FESYEN 2 00:00:19,687 --> 00:00:21,898 {\an8}DANDANAN 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,567 {\an8}MAKANAN DAN WAIN 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,569 {\an8}BUDAYA 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,072 {\an8}REKAAN 6 00:01:00,353 --> 00:01:02,855 Oh, Tuhan! Siapa tetamu kita minggu ini, Bobby? 7 00:01:02,855 --> 00:01:06,609 Hero-hero kita minggu ini... Ya, lebih daripada satu hero. 8 00:01:06,609 --> 00:01:07,819 Menarik! 9 00:01:07,819 --> 00:01:11,322 ...ialah anggota persatuan fraterniti Lambda Chi Alpha. 10 00:01:11,864 --> 00:01:14,575 Ya, kita akan pergi rumah fraterniti. 11 00:01:15,576 --> 00:01:16,536 Ada maksud lainkah? 12 00:01:16,536 --> 00:01:18,329 Kita akan... 13 00:01:18,329 --> 00:01:19,997 - Bantu. - Bantu rumah fraterniti. 14 00:01:19,997 --> 00:01:21,207 Saya suka! 15 00:01:21,207 --> 00:01:22,792 Seronoknya! 16 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 Bagus! 17 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 - Jom! - Lambs! 18 00:01:25,253 --> 00:01:26,587 {\an8}UNIVERSITI NEW ORLEANS 19 00:01:31,300 --> 00:01:33,511 Kalau ini masuk, awak buat mohawk, Josh. 20 00:01:34,303 --> 00:01:35,388 Alamak! 21 00:01:35,388 --> 00:01:36,973 Awak kena buat mohawk. 22 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 Marco, ini piza awak? 23 00:01:39,225 --> 00:01:40,643 Itu piza siapa? 24 00:01:40,643 --> 00:01:44,647 Senior kolej, Ian dan Josh Allen mencalonkan diri mereka dan kawan-kawan. 25 00:01:44,647 --> 00:01:46,983 Mereka mahu Fab Five sedarkan mereka dari lamunan 26 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 dan memberi hala tuju yang betul. 27 00:01:48,693 --> 00:01:50,862 {\an8}Kualiti fraterniti kami... 28 00:01:50,862 --> 00:01:51,821 {\an8}PENCALON 29 00:01:51,821 --> 00:01:52,822 ...sudah merudum. 30 00:01:52,822 --> 00:01:55,867 Rumah kami sudah jadi sangat teruk. 31 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 {\an8}Fraterniti itu memang sudah... 32 00:01:58,536 --> 00:02:00,037 {\an8}PENASIHAT ALUMNI 33 00:02:00,037 --> 00:02:02,081 {\an8}Ia... Memang dah teruk. 34 00:02:03,207 --> 00:02:07,128 Kebanyakan anggota Lambda Chi tak anggap diri sebagai budak fraterniti. 35 00:02:07,128 --> 00:02:09,005 {\an8}Kami tak nampak macam budak fraterniti. 36 00:02:09,005 --> 00:02:09,881 {\an8}PENCALON 37 00:02:09,881 --> 00:02:11,549 Itu tak salah pun. 38 00:02:11,549 --> 00:02:13,342 Selepas mengharungi pandemik bersama, 39 00:02:13,342 --> 00:02:15,261 mereka jadi semakin akrab. 40 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 - Bagusnya. - Ya. 41 00:02:16,554 --> 00:02:19,891 Ramai antara mereka menganggap Lambda Chi Alpha sebagai keluarga angkat. 42 00:02:19,891 --> 00:02:22,351 Orang bukan gay pun ada keluarga angkat. 43 00:02:22,351 --> 00:02:24,937 Banyak kenangan di rumah ini. 44 00:02:24,937 --> 00:02:28,482 Dapat duduk sama-sama dengan kawan macam adik-beradik, 45 00:02:28,482 --> 00:02:30,193 memang sangat bertuah. 46 00:02:30,193 --> 00:02:31,652 Makanan siap. 47 00:02:31,652 --> 00:02:33,154 Mereka penyayang. 48 00:02:33,154 --> 00:02:35,489 Mereka mahu bawa perubahan. 49 00:02:35,489 --> 00:02:40,745 Persatuan mereka paling bergiat aktif dalam masyarakat 50 00:02:40,745 --> 00:02:42,330 dengan kerja-kerja amal. 51 00:02:42,330 --> 00:02:44,957 Bagusnya. Itulah tujuan fraterniti. 52 00:02:44,957 --> 00:02:46,667 - Eratkan komuniti. - Ya. 53 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 Sudah dua tahun acara dibatalkan akibat pandemik 54 00:02:49,253 --> 00:02:53,883 jadi kebanyakan pelajar UNO tidak tahu pun Lambda Chi wujud. 55 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 Apabila orang tak boleh mengunjungi kami, 56 00:02:56,594 --> 00:02:58,304 kami pun tak boleh maju. 57 00:02:58,304 --> 00:03:00,890 Kami bukannya selalu dapat bajet banyak. 58 00:03:00,890 --> 00:03:03,935 Kami perlu adakan acara untuk mengumpul dana. 59 00:03:03,935 --> 00:03:05,686 Baik kita letak kipas di sini. 60 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 Kipas yang berfungsi? 61 00:03:07,688 --> 00:03:10,358 Banyak lagi benda kena dibeli sebelum kipas. 62 00:03:10,358 --> 00:03:13,319 Ramai antara mereka dari keluarga berpendapatan sederhana. 63 00:03:13,319 --> 00:03:14,904 Jadi mereka sukar membayar yuran. 64 00:03:14,904 --> 00:03:18,199 Itu menyekat mereka daripada membeli barang keperluan. 65 00:03:18,199 --> 00:03:20,368 Kami bukannya anak orang kaya. 66 00:03:20,368 --> 00:03:25,206 Kedudukan kewangan persatuan itu agak merisaukan sekarang. 67 00:03:25,206 --> 00:03:26,707 Tak semudah dulu. 68 00:03:26,707 --> 00:03:29,710 Tahun 80-an dulu, fraterniti kami begitu besar 69 00:03:29,710 --> 00:03:32,630 sampai mereka ada duit untuk membeli rumah ini. 70 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 Mulai tahun ini, kami mahu berusaha sedaya-upaya 71 00:03:35,716 --> 00:03:37,635 untuk menarik ahli baru 72 00:03:37,635 --> 00:03:40,096 sebelum kami menamatkan pelajaran. 73 00:03:40,096 --> 00:03:43,140 Hujung minggu ini ada majlis pertemuan alumni. 74 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 Ini acara penting untuk mereka 75 00:03:45,017 --> 00:03:48,688 agar mereka dapat minta derma yang amat diperlukan fraterniti 76 00:03:48,688 --> 00:03:51,232 bagi menganjurkan acara semester akan datang. 77 00:03:51,232 --> 00:03:54,193 Kami ada bekas ahli yang baik dan ingin membantu 78 00:03:54,193 --> 00:03:57,655 tapi mereka pasti rasa berat hati kalau kami tak... 79 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 Tunjukkan usaha. 80 00:03:58,864 --> 00:04:01,325 ...tunjukkan usaha agar mereka dapat bantu kami. 81 00:04:01,325 --> 00:04:05,162 Agar mereka lihat kami berusaha untuk memajukan fraterniti ini. 82 00:04:05,162 --> 00:04:07,623 Kami nak alumni kagum dengan... Maaf. 83 00:04:08,541 --> 00:04:10,293 Ya. Kami nak mereka kagum dengan kami. 84 00:04:10,293 --> 00:04:11,460 Misi kita minggu ini, 85 00:04:11,460 --> 00:04:14,463 menukarkan lelaki serabai menjadi jejaka segak! 86 00:04:14,463 --> 00:04:16,257 Ya! 87 00:04:16,257 --> 00:04:18,217 HARI PERTAMA 88 00:04:18,217 --> 00:04:21,345 SELAMAT DATANG KE MINGGU ORIENTASI! 89 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Macam senyap saja. 90 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Saya dah nampak cawan merah. 91 00:04:30,855 --> 00:04:32,523 - Tak boleh buka. - Cuba kod. 92 00:04:32,523 --> 00:04:36,110 Cuma letak "boobs." Letak angka 8-0-0... Untuk eja... 93 00:04:36,110 --> 00:04:38,487 - Satu, dua, tiga, empat. - Saya kata cuba "boobs." 94 00:04:38,487 --> 00:04:40,531 - Saya ada dua abang! - 0-0-0-0. 95 00:04:40,531 --> 00:04:42,116 - Cuba "boob". - "Boob"? 96 00:04:42,116 --> 00:04:43,868 - Tambah S. - 8-0-0... 97 00:04:44,618 --> 00:04:48,247 - Oh, Tuhan! - Pandainya! 98 00:04:48,247 --> 00:04:49,915 Sah, mereka bukan gay. 99 00:04:50,916 --> 00:04:52,501 Tapi orang gay suka buah dada juga. 100 00:04:52,501 --> 00:04:54,211 Ramai orang salah sangka. 101 00:04:55,838 --> 00:04:58,132 - Alamak! - Menusuk hidung. 102 00:04:58,132 --> 00:05:01,302 Oh, Tuhan. Busuknya bau. 103 00:05:01,802 --> 00:05:02,720 Mereka tidur? 104 00:05:06,140 --> 00:05:11,228 {\an8}PUKUL 12:49 TENGAH HARI 105 00:05:12,605 --> 00:05:14,523 Oh, Tuhan. Ada orang atas sofa. 106 00:05:18,319 --> 00:05:21,864 Hidup berlalu pantas! Cepat bangun dan sambutlah dunia! 107 00:05:21,864 --> 00:05:22,990 Cepat bangun! 108 00:05:22,990 --> 00:05:24,533 Ayuh! 109 00:05:24,533 --> 00:05:26,744 Saya dah kejutkan awak! 110 00:05:26,744 --> 00:05:28,829 - Bangun! - Awak siapa? 111 00:05:28,829 --> 00:05:30,915 {\an8}- Josh. - Cantiknya bulu mata awak. 112 00:05:30,915 --> 00:05:33,000 {\an8}- Hai! - Bangun, Josh! 113 00:05:33,000 --> 00:05:34,502 Jom cari yang lain. 114 00:05:34,502 --> 00:05:35,920 Tahu tak dah pukul berapa? 115 00:05:35,920 --> 00:05:38,506 - Apa kata kita ketuk benda? - Boleh. 116 00:05:38,506 --> 00:05:41,175 Semua bangun! 117 00:05:41,759 --> 00:05:43,052 Senior dah sampai! 118 00:05:43,052 --> 00:05:44,595 Ada seorang lagi! 119 00:05:44,595 --> 00:05:46,430 {\an8}Seorang lagi! Bangun! 120 00:05:46,430 --> 00:05:47,973 {\an8}Saya dah bangun. 121 00:05:47,973 --> 00:05:49,141 {\an8}PRESIDEN FRATERNITI 122 00:05:49,141 --> 00:05:50,726 {\an8}Busuknya tempat ini! 123 00:05:51,310 --> 00:05:53,270 {\an8}Ini bukan bilik saya. 124 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 {\an8}Bukan bilik awak? 125 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 Bangun! 126 00:05:56,148 --> 00:05:59,985 Budak-budak itu tidur bersepah. 127 00:05:59,985 --> 00:06:02,321 Bangun! 128 00:06:02,321 --> 00:06:06,700 Kami jumpa setiap orang terlena dalam kekotoran. 129 00:06:06,700 --> 00:06:08,828 {\an8}Helo. Sedap tidur? 130 00:06:10,913 --> 00:06:11,789 Bangun! 131 00:06:11,789 --> 00:06:14,291 Selamat pagi! 132 00:06:14,291 --> 00:06:16,544 Piza lebihan semalam! 133 00:06:17,378 --> 00:06:19,130 Bangun! 134 00:06:20,297 --> 00:06:21,924 {\an8}Alamak, kami buat awak terjaga? 135 00:06:24,343 --> 00:06:25,302 Kotornya! 136 00:06:27,555 --> 00:06:29,056 Apa semua ini? 137 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 Ia membahayakan kesihatan. 138 00:06:30,474 --> 00:06:33,519 Ada singki dan ketuhar, jadi ini dapur. 139 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 Oh, Tuhan. 140 00:06:36,063 --> 00:06:38,482 Ada lalat buah besar-besar. 141 00:06:39,108 --> 00:06:41,902 Rumah itu menjijikkan. 142 00:06:42,403 --> 00:06:45,156 {\an8}Kenapa awak duduk tempat begini? 143 00:06:45,156 --> 00:06:47,199 {\an8}Kalau bukan cuti, tempat ini meriah. 144 00:06:47,199 --> 00:06:48,659 {\an8}Ramai orang datang 145 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 {\an8}dan melepak di sini. 146 00:06:50,786 --> 00:06:51,704 Okey. 147 00:06:51,704 --> 00:06:54,748 {\an8}Mak ayah saya pindah ke Mississippi Gulf Coast dan Bay St. Louis. 148 00:06:54,748 --> 00:06:56,208 {\an8}Sejam perjalanan. 149 00:06:56,208 --> 00:06:58,711 {\an8}Tapi rumah ini 10 minit perjalanan ke kampus. 150 00:06:58,711 --> 00:07:01,172 - Jadi rumah ini penting bagi awak. - Ya. 151 00:07:01,172 --> 00:07:05,217 Tapi awak semua macam tak hormat rumah ini langsung. 152 00:07:05,217 --> 00:07:08,804 {\an8}Sebelum saya duduk sini, semasa saya masih di tahun pertama, 153 00:07:08,804 --> 00:07:10,097 {\an8}rumah ini masih bersih. 154 00:07:10,097 --> 00:07:12,725 Jadi mula-mula rumah ini masih elok 155 00:07:12,725 --> 00:07:15,269 tapi awak semua yang hancurkannya begini? 156 00:07:15,269 --> 00:07:18,147 - Saya dan... - Tempat ini dah lama hancur. 157 00:07:18,147 --> 00:07:20,274 Kena tengok siapa yang duduk sini. 158 00:07:20,274 --> 00:07:22,193 Jadi awak semua lepak di sini 159 00:07:22,193 --> 00:07:26,280 tapi siapa yang bertanggungjawab mengajak orang kemas rumah ini? 160 00:07:26,280 --> 00:07:27,573 Rasanya saya. 161 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Saya kena ajak mereka. 162 00:07:28,991 --> 00:07:31,744 Saya akan suruh buat ini dan itu 163 00:07:31,744 --> 00:07:33,370 tapi bertahan beberapa hari saja. 164 00:07:33,370 --> 00:07:34,497 Kami mula buat 165 00:07:34,497 --> 00:07:37,625 tapi kalau kami tengok ada orang tak buat kerja, 166 00:07:37,625 --> 00:07:39,960 mula malas, kemalasan itu berjangkit. 167 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 Akhirnya bersepah balik. 168 00:07:41,795 --> 00:07:43,339 Saya tak berani. 169 00:07:43,339 --> 00:07:44,590 tapi saya terpaksa. 170 00:07:51,263 --> 00:07:56,977 Dapur itu ada macam-macam bau, campuran cuka epal dan... 171 00:07:57,520 --> 00:07:58,979 Macam tequila basi. 172 00:08:00,022 --> 00:08:00,856 Gurau saja. 173 00:08:00,856 --> 00:08:02,900 Serta bau buah oren 174 00:08:02,900 --> 00:08:07,154 yang dah mula berbulu dan bertukar hijau sebab kulat. 175 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 Tidak! 176 00:08:11,659 --> 00:08:14,370 Tidak! 177 00:08:14,370 --> 00:08:16,413 Penuh dengan lalat! 178 00:08:16,413 --> 00:08:18,916 Saya tak nak buat semua ini. 179 00:08:19,833 --> 00:08:21,377 Sembur saja semuanya. 180 00:08:24,296 --> 00:08:26,215 Mak ayah mereka semua 181 00:08:26,215 --> 00:08:29,134 tentu malu tengok anak-anak mereka begitu. 182 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Kalau saya, jangan haraplah. 183 00:08:31,804 --> 00:08:34,431 Anak-anak saya takkan dibiarkan hidup macam itu. 184 00:08:34,932 --> 00:08:36,767 Saya akan bakar semuanya. 185 00:08:39,687 --> 00:08:41,105 Nak tahu apa saya jumpa? 186 00:08:41,689 --> 00:08:43,941 Ada bulu mata palsu. 187 00:08:43,941 --> 00:08:48,112 Ada perempuan yang sanggup datang ke rumah ini? 188 00:08:48,112 --> 00:08:50,030 Dia akan dapat jangkitan mata. 189 00:08:50,030 --> 00:08:53,117 Banyak span-span bersentuhan. 190 00:08:53,117 --> 00:08:55,911 Saya perlu segerombolan tukang cuci hospital 191 00:08:55,911 --> 00:08:56,870 membantu saya. 192 00:08:56,870 --> 00:08:58,455 Entah penyakit apa ada. 193 00:08:58,455 --> 00:09:00,833 Itu saja saya nak cakap. 194 00:09:01,333 --> 00:09:03,377 Tanny! 195 00:09:03,377 --> 00:09:04,878 Nanti. Tanny. 196 00:09:04,878 --> 00:09:06,505 Datang sini, Tanny. Sini. 197 00:09:06,505 --> 00:09:07,548 Dapur ini... 198 00:09:07,548 --> 00:09:09,174 Awak semua nampak macam takut. 199 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 {\an8}Awak nak maki kami? 200 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 {\an8}Saya tak perlu maki awak semua sebab itu takkan membantu 201 00:09:14,471 --> 00:09:16,265 dapur ini. 202 00:09:16,265 --> 00:09:19,268 Awak semua belum sarapan lagi. Kami baru kejutkan. 203 00:09:19,268 --> 00:09:21,979 {\an8}Saya selalunya tidur sampai pukul dua petang. 204 00:09:21,979 --> 00:09:24,064 {\an8}- Sama. - Biasanya lepas pukul dua. 205 00:09:24,064 --> 00:09:25,649 {\an8}Jadi saya tak sarapan. 206 00:09:25,649 --> 00:09:28,193 {\an8}- Awak tidur lambat? - Saya kerja malam. Tukang masak. 207 00:09:28,193 --> 00:09:31,280 - Saya nak buat restoran sendiri. - Awak uruskan makanan sini? 208 00:09:31,280 --> 00:09:33,616 - Boleh dikatakan. Dia pun. - Baik. 209 00:09:33,616 --> 00:09:35,868 {\an8}Kalau memasak, saya tahu goreng telur saja. 210 00:09:35,868 --> 00:09:39,538 {\an8}Okey. Jadi awak beli makanan asing-asing dan berkongsi? 211 00:09:39,538 --> 00:09:41,749 Atau awak label bekas? Macam mana? 212 00:09:41,749 --> 00:09:44,209 - Kami kongsi makan. - Macam keluarga. 213 00:09:44,209 --> 00:09:45,961 Apa ada hujung minggu ini? 214 00:09:45,961 --> 00:09:49,173 Ada beberapa orang alumni akan datang. 215 00:09:49,173 --> 00:09:50,924 Untuk mengumpul dana? 216 00:09:50,924 --> 00:09:53,218 Kami memang perlu minta derma 217 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 sebab kami agak pokai sekarang. 218 00:09:55,512 --> 00:09:58,057 Mestilah, awak pelajar lagi. Guna duit untuk apa? 219 00:09:58,057 --> 00:10:01,518 Sesi perjumpaan persatuan, acara-acara amal kami 220 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 dan banyak acara lain. 221 00:10:03,103 --> 00:10:06,690 Kalau awak nak minta duit, awak perlu pikat mereka dulu 222 00:10:06,690 --> 00:10:08,442 agar mereka sudi membantu. 223 00:10:09,735 --> 00:10:10,986 Macam bahaya saja. 224 00:10:10,986 --> 00:10:13,906 Sebenarnya kasut ini cantik. 225 00:10:13,906 --> 00:10:15,783 Kalau bersih, saya akan pakai. 226 00:10:16,283 --> 00:10:19,161 Bulu kucing berguguran dari seluar dalam dia. 227 00:10:20,412 --> 00:10:22,706 Saya tahu. Baunya memang mengejutkan. 228 00:10:22,706 --> 00:10:25,334 Saya tak pernah bau kotak pasir seteruk ini. 229 00:10:26,543 --> 00:10:28,504 Bau macam mayat ahli sihir. 230 00:10:28,504 --> 00:10:31,090 Ia... Tak. Tak adil cakap ahli sihir begitu. 231 00:10:31,090 --> 00:10:33,342 Ahli sihir pun tak seteruk ini. 232 00:10:33,842 --> 00:10:36,553 Mereka dah banyak menderita. Mereka bukan ahli sihir pun. 233 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 Cuma zaman itu, lelaki benci perempuan pandai. 234 00:10:38,722 --> 00:10:42,142 Selit celah tangan. Saya tak nak baju saya seret lantai. 235 00:10:42,142 --> 00:10:46,063 Penderitaan mereka tak seteruk saya yang perlu harungi rumah itu. 236 00:10:46,063 --> 00:10:49,942 Tolong ganti kotak pasir itu. Baunya sangat tajam. 237 00:10:51,860 --> 00:10:53,195 Sangat kotor. 238 00:10:53,987 --> 00:10:58,283 Ini kali pertama saya rasa sanggup pakai pewangi elektrik. 239 00:10:58,283 --> 00:11:00,869 Kenapa dapur di bawah sini, bukan di atas? 240 00:11:00,869 --> 00:11:02,496 Bukan itu saya risaukan. 241 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 Mereka ada kalendar di sini 242 00:11:04,581 --> 00:11:08,377 dan tulis tarikh bayar sewa saja. Tak ada masa mengemas pun. 243 00:11:08,377 --> 00:11:10,587 Tapi mereka senaraikan barang rosak. 244 00:11:11,171 --> 00:11:14,383 Pagar, tingkap beranda, bilik belakang, tandas bocor. 245 00:11:14,383 --> 00:11:17,594 - Tambah "dapur". - Mereka tulis "tingkat atas rosak". 246 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 Saya setuju. 247 00:11:18,637 --> 00:11:22,015 {\an8}Dengar sini. Saya boleh bezakan tiga warna tahi 248 00:11:22,015 --> 00:11:23,642 berlumuran dalam mangkuk tandas. 249 00:11:23,642 --> 00:11:26,186 Tahi milik lebih daripada seorang. 250 00:11:26,687 --> 00:11:29,356 Saya banyak tengok Law and Order: SVU 251 00:11:29,356 --> 00:11:34,570 dan saya boleh tahu ada tiga jenis corak lumuran tahi dalam tandas. 252 00:11:34,570 --> 00:11:37,865 Tapi yang bagusnya, awak semua sebenarnya ada rupa. 253 00:11:37,865 --> 00:11:41,160 Tengoklah sendiri. Saya jumpa bulu mata palsu tadi. 254 00:11:41,160 --> 00:11:43,370 - Siapa ada teman wanita? - Saya. 255 00:11:43,370 --> 00:11:46,165 Dia tentu amat sayangkan awak sebab... 256 00:11:46,165 --> 00:11:47,166 Dia sabar saja. 257 00:11:47,166 --> 00:11:51,044 Teman wanita awak tentu bersyukur tak ada lumuran tahi dalam tandas lagi. 258 00:11:51,044 --> 00:11:54,465 Ini pun buat saya gerun. 259 00:11:54,465 --> 00:11:56,884 - Itu saya punya. - Awak tahu percikan tahi? 260 00:11:56,884 --> 00:11:59,636 Awak biar barang terdedah. Kalau orang pam tandas 261 00:11:59,636 --> 00:12:02,556 tanpa menurunkan penutup, air tahi itu akan terpercik merata 262 00:12:02,556 --> 00:12:04,141 dan atas berus gigi awak. 263 00:12:04,141 --> 00:12:07,603 Awak kena tutup itu. Saya bukan nak malukan awak. 264 00:12:07,603 --> 00:12:08,687 Saya cuma nak... 265 00:12:08,687 --> 00:12:11,315 Saya tak nak awak kena penyakit daripada tandas. 266 00:12:11,315 --> 00:12:14,735 Saya tak tahu kalau penyakit boleh berjangkit dari tandas, tapi hati-hati. 267 00:12:14,735 --> 00:12:15,819 Ya. 268 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Rumah itu cuma retak menanti roboh. 269 00:12:19,531 --> 00:12:20,949 Saya baru nak panggil. 270 00:12:20,949 --> 00:12:24,036 {\an8}Saya tak nak panggil awak budak tapi awak boleh jadi anak saya. 271 00:12:24,036 --> 00:12:26,580 Awak tidur sini tapi ini bukan bilik awak. 272 00:12:26,580 --> 00:12:28,791 {\an8}- Dia memang baik hati. - Bagusnya. 273 00:12:28,791 --> 00:12:30,417 - Ini baju-baju awak? - Ya. 274 00:12:30,417 --> 00:12:32,669 - Semua ini saya punya. - Awak punya. 275 00:12:32,669 --> 00:12:34,838 {\an8}- Ya. - Kita kena cakap tentang ini. 276 00:12:34,838 --> 00:12:36,715 Apa ini sebenarnya? 277 00:12:37,341 --> 00:12:38,842 Bilik tidur Marco. 278 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 Memang ada katil tapi tak ada rupa bilik tidur pun. 279 00:12:43,222 --> 00:12:45,182 Tak ada apa-apa yang tersusun. 280 00:12:45,182 --> 00:12:48,977 Kenapa mereka masih berperangai begini pada usia 19, 20, 21 tahun? 281 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 Jadi ini semua baju awak? 282 00:12:52,189 --> 00:12:54,316 - Nampak macam baju vintaj, terpakai. - Ya. 283 00:12:54,316 --> 00:12:57,194 Ada sesetengah baju awak yang saya suka. 284 00:12:57,194 --> 00:12:59,947 - Seluar ini menarik. - Ya, saya suka seluar itu. 285 00:12:59,947 --> 00:13:02,407 - Ya. - Awak ada acara minggu ini. 286 00:13:02,407 --> 00:13:06,036 Awak ada apa-apa baju kalau untuk bersiap? 287 00:13:06,537 --> 00:13:10,541 Awak nak gaya apa? Apa rupa yang awak mahu? 288 00:13:10,541 --> 00:13:13,919 Rasanya cuma baju berkolar dan seluar pendek sebab sekarang panas. 289 00:13:13,919 --> 00:13:16,463 Kalau saya perlu nampak profesional, 290 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 biasanya saya pakai baju berkolar dan seluar saja. 291 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 Okey. 292 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 Seluar Dickie dengan baju ini. 293 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 - Cantik. - Kasut itu. 294 00:13:24,888 --> 00:13:27,182 - Saya suka itu. - Ini kasut kesukaan saya. 295 00:13:27,182 --> 00:13:28,809 - Saya pun akan pakai. - Saya suka. 296 00:13:28,809 --> 00:13:32,229 Saya nampak tadi tapi saya tak pegang sebab sana kotor. 297 00:13:32,229 --> 00:13:34,106 Jaga elok-elok. Kasut itu cantik. 298 00:13:35,816 --> 00:13:40,320 Ini benda penting tapi dibiarkan saja atas kaunter dapur ini. 299 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 Saya suka sebab mereka ada bilik 300 00:13:42,447 --> 00:13:47,286 yang mempamerkan sejarah mereka dengan anugerah, album foto, gambar 301 00:13:47,286 --> 00:13:49,079 dan cenderamata amal mereka 302 00:13:49,079 --> 00:13:51,540 tapi kenapa mereka tak jaga elok-elok? 303 00:13:51,540 --> 00:13:56,712 Benda ini disumbat begitu saja dalam rak berdebu tebal. 304 00:13:56,712 --> 00:14:00,090 Tolonglah berbangga sikit. 305 00:14:00,090 --> 00:14:01,425 Cuba dengan kasut tumit. 306 00:14:01,425 --> 00:14:02,342 Okey. 307 00:14:02,843 --> 00:14:06,471 - Tolak saya. - Ayuh, Jackie! 308 00:14:06,471 --> 00:14:07,764 Jangan sampai kotor! 309 00:14:08,640 --> 00:14:11,476 {\an8}Apa perasaan awak dengan mereka sebagai keluarga? 310 00:14:11,977 --> 00:14:13,937 {\an8}Saya seronok duduk ramai-ramai. 311 00:14:13,937 --> 00:14:16,064 Semua orang saling membantu. 312 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 Saya tak duduk sini, tapi kerap datang. 313 00:14:17,941 --> 00:14:20,527 - Tapi mereka macam saudara. - Macam keluarga saya. 314 00:14:20,527 --> 00:14:23,488 Kami banyak bergantung sesama sendiri. 315 00:14:25,157 --> 00:14:28,243 Saya amat bersyukur saya kenal mereka. 316 00:14:28,243 --> 00:14:31,580 Inilah tujuan sebenar fraterniti. Sebuah persaudaraan. 317 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Awak semua muda-muda belia. 318 00:14:33,498 --> 00:14:35,584 Tapi saya mahu tanya, 319 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 adakah awak semua sedang belajar untuk ke tahap seterusnya? 320 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 Menjadi seorang lelaki? 321 00:14:42,424 --> 00:14:45,344 Itulah yang saya cari. Itu salah satu sebab saya masuk sini. 322 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 Sebab saya mahu belajar untuk menjadi lelaki dewasa. 323 00:14:49,306 --> 00:14:51,266 Ya, jadi berkesankah? 324 00:14:53,310 --> 00:14:54,478 Masih dalam proses. 325 00:14:54,478 --> 00:14:56,480 Awak ingatkan saya semasa saya muda dulu. 326 00:14:56,480 --> 00:15:00,484 Sekarang saya nampak begini tapi dulu saya pun masuk fraterniti. 327 00:15:00,484 --> 00:15:01,777 Saya pun berseronok. 328 00:15:01,777 --> 00:15:04,613 Tapi saya cepat sedar, sebagai pemuda, 329 00:15:04,613 --> 00:15:06,740 kita tak tahu cara untuk ke tahap seterusnya. 330 00:15:06,740 --> 00:15:08,867 - Betul. - Tak ada siapa cakap tentang itu. 331 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Jadi cara itu berlarutan saja, bukan? 332 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 Ya, saya rasa itulah yang berlaku. 333 00:15:14,915 --> 00:15:16,041 Cuma berulang-ulang. 334 00:15:16,750 --> 00:15:18,502 Kami tiba tepat pada masanya. 335 00:15:18,502 --> 00:15:21,171 Sudah jelas, budak-budak itu hanyut. 336 00:15:21,171 --> 00:15:24,758 Mereka tak tahu cara untuk hidup, cara untuk menjadi lelaki. 337 00:15:25,467 --> 00:15:29,096 Jadi sekarang kami tahu awak semua pengotor, tapi awak juga... 338 00:15:30,222 --> 00:15:35,560 Awak semua baik hati, berhati sensitif, berfikiran terbuka, dan saya suka itu. 339 00:15:35,560 --> 00:15:38,814 Jadi kami, dengan keluarga kecil kami 340 00:15:38,814 --> 00:15:41,858 dan fraterniti kami tiba pada masa yang tepat. 341 00:15:41,858 --> 00:15:45,821 Kalau awak bersedia nak mula, kami pun dah mula. 342 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 Awak tak kisah apa-apa pun? 343 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Ya. Kecuali kepala dibotakkan. Ya. 344 00:15:50,742 --> 00:15:51,702 Baiklah. 345 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 Baik. Tiga, dua, satu. 346 00:15:53,996 --> 00:15:56,498 Lambda Chi Alpha! 347 00:15:58,959 --> 00:16:02,587 {\an8}MARKAS FAB 5 348 00:16:02,587 --> 00:16:05,173 {\an8}Budak-budak itu tahu cara pilih baju. 349 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 Tapi saya mahu tunjuk cara memperbaiki itu. 350 00:16:08,093 --> 00:16:10,053 Mereka nampak macam budak kolej 351 00:16:10,053 --> 00:16:13,265 dan gaya mereka tak sesuai langsung dengan acara hujung minggu ini 352 00:16:13,265 --> 00:16:14,975 Saya akan bantu dengan itu. 353 00:16:14,975 --> 00:16:18,687 Kalau Lambda Chi Alpha mahu dihormati dan diiktiraf alumni mereka, 354 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 saya akan bawa mereka masuk dapur kami 355 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 untuk tunjuk rupa dapur yang bersih 356 00:16:23,066 --> 00:16:26,111 dan ajar mereka buat makanan yang sesuai 357 00:16:26,111 --> 00:16:27,612 bagi memikat derma. 358 00:16:27,612 --> 00:16:30,032 Mereka tak pandai mengurus diri. 359 00:16:30,032 --> 00:16:34,119 Seseorang perlu ajar mereka asas perapian diri. 360 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 Itu perlu diubah. 361 00:16:37,873 --> 00:16:40,500 Mereka tiada ruang bercakap tentang perasaan mereka 362 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 dan masalah mereka jadi saya akan bawa mereka ke satu tempat 363 00:16:43,420 --> 00:16:46,715 untuk duduk, bersantai dan saling meluahkan hati. 364 00:16:47,883 --> 00:16:51,762 Mereka biarkan saja rumah mereka bersepah dan kotor 365 00:16:51,762 --> 00:16:55,640 dan itu bermaksud mereka tak bangga dengan kediaman mereka 366 00:16:55,640 --> 00:16:57,350 atau persatuan mereka sendiri 367 00:16:57,350 --> 00:17:01,438 jadi mereka perlu singsing lengan, menyagat, membersihkan habuk, 368 00:17:01,438 --> 00:17:05,275 menyapu, memvakum, mengelap, 369 00:17:05,275 --> 00:17:09,237 semua benda yang mereka tak pernah buat di rumah itu 370 00:17:09,237 --> 00:17:11,615 sebab rumah mereka dahsyat! 371 00:17:12,199 --> 00:17:13,283 Sangat kotor. 372 00:17:13,283 --> 00:17:15,535 HARI KEDUA 373 00:17:15,535 --> 00:17:16,912 ASAS PEMBERSIHAN 374 00:17:16,912 --> 00:17:21,666 HORMATI KEDIAMAN KITA 375 00:17:29,424 --> 00:17:32,094 Sedut udara yang tak segar ini. 376 00:17:32,094 --> 00:17:34,554 Saya patutnya bersihkan rumah awak 377 00:17:34,554 --> 00:17:36,473 dan cantikkan semuanya kembali. 378 00:17:37,099 --> 00:17:38,558 Tapi bukan minggu ini. 379 00:17:38,558 --> 00:17:40,477 Saya uruskan tingkat atas 380 00:17:40,477 --> 00:17:43,939 dan saya tak ada masa untuk bereskan di sini juga. 381 00:17:43,939 --> 00:17:44,898 Buang sampah dulu. 382 00:17:44,898 --> 00:17:46,399 Saya nak lihat sampai berkilat! 383 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 Oh, Tuhan. 384 00:17:47,859 --> 00:17:50,737 Perangkap lalat yang dipenuhi lalat, 385 00:17:50,737 --> 00:17:53,240 sudut-sudut yang dipenuhi kotoran, 386 00:17:53,240 --> 00:17:56,034 sofa yang dipenuhi stoking keras. 387 00:17:56,034 --> 00:17:57,160 Gelinya. 388 00:17:57,160 --> 00:17:59,412 Semuanya perlu dibuat. 389 00:17:59,412 --> 00:18:01,248 {\an8}Basah. Tapi kenapa basah? 390 00:18:02,290 --> 00:18:07,045 Saya mahu mereka tengok betapa mudahnya mahu membaiki barang. 391 00:18:07,045 --> 00:18:07,963 Saya tolong. 392 00:18:09,381 --> 00:18:13,552 Saya harap itu akan beri mereka rasa bertanggungjawab 393 00:18:13,552 --> 00:18:16,763 dan rasa bangga dengan tempat kediaman mereka. 394 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 Siapa nak tolong saya baiki lubang di siling? 395 00:18:19,099 --> 00:18:20,016 Saya. 396 00:18:20,809 --> 00:18:21,643 Sikit lagi. 397 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 Ya. Bagus, Demario. 398 00:18:23,770 --> 00:18:25,188 Mula sikit-sikit. 399 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 Ya, guna hujungnya. 400 00:18:27,357 --> 00:18:29,317 Muka mereka terus jadi terang. 401 00:18:29,317 --> 00:18:32,946 Rasanya mereka baru sedar rupanya bagus juga 402 00:18:32,946 --> 00:18:35,073 duduk di rumah yang tak kotor. 403 00:18:35,073 --> 00:18:36,366 Saya boleh amalkan ini. 404 00:18:36,366 --> 00:18:37,784 Rasa puas hati. 405 00:18:37,784 --> 00:18:42,581 Kalau alumni mereka datang ke rumah macam ini, mereka akan fikir 406 00:18:42,581 --> 00:18:45,709 "Baik saya derma duit untuk kekalkan rumah secantik ini!" 407 00:18:45,709 --> 00:18:49,004 Josh, ada empat paun bulu ari-ari atas lantai bilik air 408 00:18:49,004 --> 00:18:50,213 {\an8}yang perlu divakum. 409 00:18:50,213 --> 00:18:51,339 {\an8}Empat paun. 410 00:18:53,049 --> 00:18:54,593 Semuanya bertaburan. 411 00:18:55,218 --> 00:18:56,303 Oh, Tuhan. 412 00:18:58,555 --> 00:18:59,806 Ryan ialah ketua di sini. 413 00:18:59,806 --> 00:19:03,393 Dia terima peranan ketua tapi dia tak mainkan peranan. 414 00:19:03,393 --> 00:19:05,937 {\an8}Apa yang buat awak menyertai fraterniti? 415 00:19:05,937 --> 00:19:09,482 Saya rasa macam bersama kawan-kawan saya di rumah 416 00:19:09,482 --> 00:19:10,650 tapi lebih matang. 417 00:19:10,650 --> 00:19:12,444 Saya boleh mencontohi mereka 418 00:19:12,444 --> 00:19:15,488 sebab ramai antara alumni kami menamatkan pelajaran 419 00:19:15,488 --> 00:19:17,616 dan terus ada kerjaya cemerlang. 420 00:19:17,616 --> 00:19:19,618 - Awak jurusan apa? - Perniagaan. 421 00:19:19,618 --> 00:19:23,622 Saya nak jadi CEO atau presiden syarikat. 422 00:19:23,622 --> 00:19:27,042 Sekarang awak dah boleh mula berlatih mengurus orang. 423 00:19:27,042 --> 00:19:29,794 - Awak ambil peranan ketua, bukan? - Ya. 424 00:19:29,794 --> 00:19:33,298 Apakah langkah yang awak akan ambil di masa depan 425 00:19:33,298 --> 00:19:35,967 untuk memastikan keadaan ini tak berulang? 426 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Saya akan mempertanggungjawabkan orang. 427 00:19:38,553 --> 00:19:41,181 Bagus. Saya bukannya cerewet 428 00:19:41,181 --> 00:19:43,892 tentang ruang peribadi. Sepah sikit tak apa. 429 00:19:43,892 --> 00:19:48,313 Tapi untuk ruang dikongsi, awak semua perlu sama-sama berusaha. 430 00:19:48,313 --> 00:19:50,398 - Ya. - Rumah ini dah jauh berbeza. 431 00:19:50,398 --> 00:19:53,902 Saya nak awak jaga rumah. Bukan untuk bersihkan benda saja. 432 00:19:53,902 --> 00:19:57,155 Tapi amalan ini boleh digunakan untuk hidup awak di masa depan. 433 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Jom sama-sama. 434 00:19:58,657 --> 00:20:00,533 Tepuk sikit? Tepuk! 435 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 Syabas! 436 00:20:02,118 --> 00:20:03,703 Saya bangga dengan semua! 437 00:20:03,703 --> 00:20:05,956 - Kita boleh buat! - Itu dia. 438 00:20:07,165 --> 00:20:08,625 PENGENALAN KEPADA GAYA 439 00:20:08,625 --> 00:20:14,089 KRITIKAN MEMBINA 440 00:20:20,220 --> 00:20:21,429 Cuba bersemangat sikit! 441 00:20:21,429 --> 00:20:23,056 - Maaf! - Kenapa lama sangat? 442 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 Kita nak membeli-belah. 443 00:20:26,309 --> 00:20:29,312 Mereka semua nak tengok kawan-kawan mereka berjaya 444 00:20:29,312 --> 00:20:33,066 jadi saya nak ajar mereka cara memberi nasihat kepada kawan 445 00:20:33,066 --> 00:20:35,235 dan cara untuk kelihatan lebih matang. 446 00:20:35,235 --> 00:20:38,238 Saya tahu acara minggu ini cuma pertemuan santai. 447 00:20:38,905 --> 00:20:43,243 Tapi mereka profesional, bukan? Ini peluang keemasan untuk kenal orang. 448 00:20:43,243 --> 00:20:45,912 Saya tak nak mereka fikir, "Ini budak-budak saja." 449 00:20:45,912 --> 00:20:48,748 "Mereka mentah lagi." Saya nak mereka tengok awak bersedia. 450 00:20:48,748 --> 00:20:50,625 Awak mahu serius tentang hidup 451 00:20:50,625 --> 00:20:52,794 dan awak perlu bantuan untuk itu. 452 00:20:52,794 --> 00:20:56,423 Kalau awak akan bertemu orang yang boleh mengubah hidup awak, 453 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 pakaian awak perlu sesuai. 454 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 - Ya? - Ya. 455 00:20:59,134 --> 00:21:03,263 Okey. Kita main satu permainan. Awak geledah saja satu kedai ini. 456 00:21:03,263 --> 00:21:06,558 Pilih apa-apa baju awak rasa sesuai untuk acara ini. 457 00:21:06,558 --> 00:21:10,520 Express ada banyak pilihan yang padan dengan awak semua. 458 00:21:10,520 --> 00:21:12,731 Saya mahu gaya profesional kasual. 459 00:21:12,731 --> 00:21:15,567 Contohnya, biasanya awak pakai baju-T. 460 00:21:15,567 --> 00:21:18,278 Apa kata pakai kemeja polo? Kemeja berbutang? 461 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Awak selalu pakai kasut sukan. Apa kata pakai kasut kulit? 462 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 Awak diberi masa lima minit. 463 00:21:23,950 --> 00:21:26,411 Pilih baju berdasarkan penjelasan saya tadi. 464 00:21:26,411 --> 00:21:30,498 Kita akan menilai orang dengan gaya terbaik. 465 00:21:30,498 --> 00:21:31,916 - Alamak. - Baiklah. 466 00:21:31,916 --> 00:21:32,917 Baiklah. 467 00:21:33,960 --> 00:21:35,628 Lima minit. Mula! 468 00:21:39,674 --> 00:21:41,926 Lenggang-lenggok lagi walaupun ada lima minit. 469 00:21:42,886 --> 00:21:44,679 Cepat! Laju sikit! 470 00:21:45,388 --> 00:21:46,723 Merah jambu menyerlah. 471 00:21:46,723 --> 00:21:48,725 {\an8}Saya suka seluar itu. Lawa. 472 00:21:48,725 --> 00:21:50,810 {\an8}Tapi saya tak tahu padan atau tak. 473 00:21:50,810 --> 00:21:53,021 {\an8}- Saya buta warna. - Biar saya bantu. 474 00:21:53,021 --> 00:21:55,315 Apa awak mahu sampaikan? 475 00:21:55,315 --> 00:21:56,983 - Mahu orang ingat awak? - Ya. 476 00:21:57,942 --> 00:21:58,943 Fikir-fikirkan. 477 00:21:58,943 --> 00:22:00,195 Ini warna hijau? 478 00:22:00,195 --> 00:22:05,408 Itu... Macam kelabu tapi kelabu kehijauan. 479 00:22:05,408 --> 00:22:07,077 - Saiz medium? - Itu dia. 480 00:22:07,077 --> 00:22:08,203 Banyak pilihan. 481 00:22:08,203 --> 00:22:11,956 Wah, awak cari aksesori di bahagian wanita. Bagus! 482 00:22:11,956 --> 00:22:13,583 Seluar wanita pun lebih elok. 483 00:22:13,583 --> 00:22:14,793 Memang betul. 484 00:22:15,377 --> 00:22:17,712 Baik, semua! Sepuluh, sembilan, 485 00:22:17,712 --> 00:22:21,508 lapan, tujuh, enam, lima, 486 00:22:21,508 --> 00:22:25,178 empat, tiga, dua, habis! 487 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Semua dah siap? 488 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 - Ya. - Ya. 489 00:22:28,848 --> 00:22:31,017 Aduhai! 490 00:22:31,017 --> 00:22:33,228 Wah! 491 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 Baik, ada papan untuk setiap seorang. 492 00:22:36,689 --> 00:22:38,441 Awak gilir-gilir berdiri di sini. 493 00:22:38,441 --> 00:22:41,528 Yang lain tulis markah dari satu sampai lima. 494 00:22:42,237 --> 00:22:43,613 Boleh? 495 00:22:43,613 --> 00:22:44,906 Baiklah. 496 00:22:47,283 --> 00:22:49,744 - Berani! - Macam inilah nak dapat lima. 497 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Tunjuk! 498 00:22:53,706 --> 00:22:54,666 Saya beri lima. 499 00:22:55,792 --> 00:22:56,751 Lima. 500 00:22:57,335 --> 00:22:58,545 {\an8}- Lagi. - Saya beri lima. 501 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 {\an8}- Pecah penimbang. - Itu maksudnya? 502 00:23:00,630 --> 00:23:01,714 Ya. 503 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Baik, beri dia markah. 504 00:23:03,883 --> 00:23:05,844 Tak sangka awak serapat itu. 505 00:23:06,970 --> 00:23:09,264 {\an8}Kemeja itu macam gaya ayah-ayah 506 00:23:09,264 --> 00:23:11,558 atau gaya samseng Chechen. 507 00:23:13,643 --> 00:23:14,769 Terlalu spesifik! 508 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 Kita boleh lihat kemesraan mereka. 509 00:23:17,147 --> 00:23:18,148 Okey, lagi? 510 00:23:18,982 --> 00:23:22,402 Harap-harap mereka akan rasa lebih selesa untuk bercakap jujur. 511 00:23:22,402 --> 00:23:24,863 Saya tak nak terlalu berlapik atau terlalu kejam. 512 00:23:24,863 --> 00:23:26,906 Beri apa saja awak mahu. 513 00:23:26,906 --> 00:23:29,242 Kejam pun tak apa. Berlapik pun tak apa. 514 00:23:29,826 --> 00:23:32,745 - Maaf! - Alamak! 515 00:23:32,745 --> 00:23:35,748 Rantai itu terlalu tebal untuk leher awak. 516 00:23:35,748 --> 00:23:37,792 {\an8}Awak nampak macam penyanyi Soul Train. 517 00:23:43,465 --> 00:23:46,217 Saya beri lima sebab ini memang gaya awak. 518 00:23:46,217 --> 00:23:47,385 Wah! 519 00:23:47,385 --> 00:23:50,805 Saya pun beri lima sebab saya tak sangka langsung. 520 00:23:52,307 --> 00:23:55,018 Awak tak sangka dia boleh bergaya begitu? 521 00:23:55,018 --> 00:23:56,102 Ya. 522 00:23:56,603 --> 00:23:58,897 - Marco. - Empat. 523 00:23:58,897 --> 00:24:02,692 Awak nampak lebih bagus kalau awak pakai sesuatu yang menyerlah. 524 00:24:04,402 --> 00:24:05,487 Lima. 525 00:24:05,487 --> 00:24:06,529 Kenapa lima? 526 00:24:06,529 --> 00:24:08,948 Saya pun suka baju warna neutral. 527 00:24:08,948 --> 00:24:10,992 Saya betul-betul terkejut. 528 00:24:10,992 --> 00:24:14,704 Saya ingatkan saya akan kecewa dengan pilihan mereka. 529 00:24:14,704 --> 00:24:15,622 Seterusnya. 530 00:24:15,622 --> 00:24:21,294 Tapi hampir semua orang memilih pakaian yang sesuai dengan mereka. 531 00:24:21,294 --> 00:24:23,046 Boleh saya ubah sikit? 532 00:24:23,046 --> 00:24:24,839 - Ya, saya ikut awak saja. - Okey. 533 00:24:25,840 --> 00:24:29,052 - Kolar. - Baru nampak lebih bergaya. 534 00:24:29,969 --> 00:24:32,764 Cermin mata, tak perlu. Rantai, tak perlu. 535 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 Dari dua, menjadi 3.5. 536 00:24:35,391 --> 00:24:36,643 - Empat. - Elok. 537 00:24:36,643 --> 00:24:38,978 Warna-warna ini sebenarnya padan. 538 00:24:38,978 --> 00:24:40,897 Ada corak tompok dan belang. 539 00:24:40,897 --> 00:24:43,650 Awak gandingkan dua corak klasik. Memang berkesan. Lagi! 540 00:24:43,650 --> 00:24:47,153 Baju itu terlalu besar untuk seluar itu. 541 00:24:47,153 --> 00:24:51,533 Warna perang kasut itu terlalu formal untuk gaya begini. 542 00:24:51,533 --> 00:24:55,161 Kalau awak tukar kasut dan guna seluar lebih longgar, saya lebih suka. 543 00:24:55,161 --> 00:24:57,247 - Awak mesti dah agak. - Tali pinggang? 544 00:24:57,247 --> 00:24:58,414 - Ya. - Ya. 545 00:24:58,414 --> 00:25:00,166 Saya tak cadangkan padanan begini 546 00:25:00,166 --> 00:25:03,294 tapi warna tali pinggang dengan kasut tak sesuai. 547 00:25:03,294 --> 00:25:04,712 Saya bangga dengan mereka. 548 00:25:04,712 --> 00:25:07,173 Rupanya mereka betul-betul faham 549 00:25:07,173 --> 00:25:08,967 baju boleh menambah keyakinan 550 00:25:08,967 --> 00:25:11,928 dan itu berguna untuk mengenali orang, untuk kerjaya 551 00:25:11,928 --> 00:25:13,429 dan cara orang melihat mereka. 552 00:25:13,429 --> 00:25:15,306 Saya memang suka, Marco. 553 00:25:15,306 --> 00:25:19,269 {\an8}Saya beri markah sempurna, lima per lima! 554 00:25:19,269 --> 00:25:20,436 Padan muka semua! 555 00:25:20,937 --> 00:25:22,814 Ya! Padan muka semua! Taklah. 556 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 HARI KETIGA 557 00:25:25,066 --> 00:25:26,234 KELAS SANDWIC 558 00:25:26,234 --> 00:25:29,070 CUBA BUAT SENDIRI 559 00:25:40,248 --> 00:25:42,625 Kita akan buat sandwic paling ikonik. 560 00:25:42,625 --> 00:25:46,379 Ia sandwic kegemaran saya dan ia dicipta di New Orleans. 561 00:25:46,963 --> 00:25:49,299 - Siapa boleh teka? - Muffuletta. 562 00:25:49,882 --> 00:25:52,635 - Pernah makan muffuletta? - Ia kegemaran saya. 563 00:25:52,635 --> 00:25:53,886 - Kegemaran awak? - Ya. 564 00:25:53,886 --> 00:25:56,180 Pernah buat tak? Tak. Mesti seronok. 565 00:25:56,180 --> 00:25:58,600 Ini akan jadi simbol fraterniti awak, 566 00:25:58,600 --> 00:26:01,102 lambang kerjasama, menggabungkan beberapa bahan 567 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 untuk membuat muffuletta. 568 00:26:02,687 --> 00:26:03,855 Jadi, muffulambda. 569 00:26:04,439 --> 00:26:08,067 Kita cuma perlu daging awet, kemudian keju, 570 00:26:08,067 --> 00:26:10,778 sayur yang dijerukkan dan digaramkan 571 00:26:10,778 --> 00:26:14,699 antara dua keping roti biji bijan. 572 00:26:14,699 --> 00:26:17,410 Ambil tuala, letak atas bahu. 573 00:26:17,994 --> 00:26:21,706 Masih banyak perlu dibuat agar mereka sampai ke tahap sepatutnya 574 00:26:21,706 --> 00:26:24,709 tapi saya paling kagum dengan kemesraan mereka. 575 00:26:24,709 --> 00:26:26,794 Mereka semua bertanggungjawab 576 00:26:26,794 --> 00:26:30,214 saling memberi semangat dan saling memajukan diri. 577 00:26:30,214 --> 00:26:32,967 Mereka budak kolej. Mestilah mereka suka sandwic. 578 00:26:32,967 --> 00:26:36,054 Kita ada buah zaitun kalamata hitam. 579 00:26:36,054 --> 00:26:37,972 Buah zaitun hijau dibuang biji. 580 00:26:37,972 --> 00:26:41,059 Giardiniera yang dijeruk sehingga rangup dan masam. 581 00:26:41,059 --> 00:26:44,896 Josh, awak paling banyak kerja sebab awak tukang masak. 582 00:26:44,896 --> 00:26:47,357 Ada bawang merah dan bawang putih. 583 00:26:47,357 --> 00:26:49,984 Saya ada lada merah panggang, serbuk cili, 584 00:26:49,984 --> 00:26:51,986 pasli, tapi ini tak perlu pun. 585 00:26:51,986 --> 00:26:56,199 Cuma saya suka tambah sebab ia segar dan menambah rasa lada yang tajam. 586 00:26:56,199 --> 00:26:59,035 Prosciutto tak masuk salad buah zaitun 587 00:26:59,035 --> 00:27:00,328 tapi perlu dicincang halus 588 00:27:00,328 --> 00:27:03,373 sebab kita tak nak gigit sandwic dan tarik prosciutto panjang 589 00:27:03,373 --> 00:27:06,125 sampai semuanya bersepah. 590 00:27:06,125 --> 00:27:07,293 - Faham. - Ya? 591 00:27:07,293 --> 00:27:09,420 Okey. Tahu guna pisau tak? 592 00:27:10,546 --> 00:27:11,464 Kita tengok! 593 00:27:12,715 --> 00:27:15,510 Saya cuma tahu masak telur dan bakon, itu saja. 594 00:27:15,510 --> 00:27:17,220 Bengkokkan jari semasa potong. 595 00:27:17,220 --> 00:27:19,681 Itu untuk mengelak terpotong hujung. 596 00:27:19,681 --> 00:27:20,973 Tengok Josh buat. 597 00:27:20,973 --> 00:27:23,017 - Macam ini. - Bagus. 598 00:27:24,227 --> 00:27:27,980 Apa awak akan paling rindukan lepas awak semua bawa diri masing-masing? 599 00:27:27,980 --> 00:27:31,150 Saya akan paling rindukan anugerah istimewa kami beri 600 00:27:31,150 --> 00:27:32,443 bernama Freeman. 601 00:27:32,944 --> 00:27:34,696 Anugerah Freeman diberi kepada orang 602 00:27:34,696 --> 00:27:37,782 yang buat benda paling bodoh pada minggu sebelumnya. 603 00:27:37,782 --> 00:27:41,202 Contohnya, berjalan sampai langgar jendela sambil pegang tembikai 604 00:27:41,202 --> 00:27:42,787 dan tembikai bersepai? 605 00:27:42,787 --> 00:27:45,039 - Macam itulah. - Atau makan rokok! 606 00:27:45,039 --> 00:27:47,125 - Atau terberak dalam seluar! - Ya. 607 00:27:47,125 --> 00:27:50,920 Awak ada sebut tentang keluarga angkat semasa kita kenal tempoh hari. 608 00:27:51,421 --> 00:27:56,092 Sebagai sebahagian daripada komuniti LGBTQIA+, saya andaikan 609 00:27:56,092 --> 00:28:00,763 kami saja yang kenal konsep itu tapi rupanya bukan kami saja. 610 00:28:00,763 --> 00:28:03,558 Awak sendiri yang buat keputusan 611 00:28:03,558 --> 00:28:05,810 untuk duduk bersama dan itu lebih penting 612 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 sebab itu pilihan awak. 613 00:28:07,770 --> 00:28:09,564 - Untuk menumpang kasih. - Ya. 614 00:28:10,314 --> 00:28:11,816 Selepas selesai memotong, 615 00:28:11,816 --> 00:28:13,651 masukkan semua bahan. 616 00:28:13,651 --> 00:28:15,194 Buat macam Salt Bae. 617 00:28:17,029 --> 00:28:18,906 Saya akan ambil minyak zaitun. 618 00:28:18,906 --> 00:28:20,867 Ya, cincang bawang putih itu. 619 00:28:20,867 --> 00:28:25,788 Tambahkan air jeruk, kemudian jus lemon dan oregano. 620 00:28:25,788 --> 00:28:27,373 Sedia untuk gabungkannya? 621 00:28:27,373 --> 00:28:28,374 - Ya! - Okey. 622 00:28:28,374 --> 00:28:30,585 Langkah ini agak bersepah. Mula-mula, 623 00:28:30,585 --> 00:28:33,337 minyak yang sudah bercampur dengan perasa, 624 00:28:33,337 --> 00:28:35,465 kemasinan dan kemasaman tadi 625 00:28:35,465 --> 00:28:37,383 akan ditabur sedikit atas roti. 626 00:28:37,383 --> 00:28:40,011 Kalau tumpah sikit-sikit, tak apa. 627 00:28:40,011 --> 00:28:42,764 Kemudian, dengan belakang sudu, 628 00:28:42,764 --> 00:28:45,808 ratakan atas roti sebanyak mungkin. 629 00:28:45,808 --> 00:28:47,185 Sekarang kita gabungkan. 630 00:28:48,394 --> 00:28:50,980 Ada banyak peraturan sandwic. 631 00:28:50,980 --> 00:28:53,858 Bahan-bahan nipis dan kurang berat mesti diletakkan di atas. 632 00:28:53,858 --> 00:28:58,029 Ini semua pilihan awak. Boleh guna keju Genoa atau soppresata. 633 00:28:58,029 --> 00:29:00,114 Kemudian ada keju Mortadella. 634 00:29:00,114 --> 00:29:02,158 Mortadella ialah bologna mewah. 635 00:29:02,158 --> 00:29:03,159 Bologna orang kaya. 636 00:29:04,202 --> 00:29:05,536 Prosciutto cincang. 637 00:29:05,536 --> 00:29:07,997 Prosciutto perlu diletak sikit-sikit. 638 00:29:07,997 --> 00:29:09,081 Untuk keju pula, 639 00:29:09,081 --> 00:29:11,751 kita letak provolone dan juga mozzarella. 640 00:29:11,751 --> 00:29:14,587 Tiga keping sudah cukup. 641 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 Sekarang salad zaitun. 642 00:29:16,172 --> 00:29:19,258 Saya tak nak airnya sampai meleleh. 643 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Cuba tapis minyak berlebihan. 644 00:29:21,511 --> 00:29:24,555 Memang tak nampak sempurna tapi hidup pun tak sempurna. 645 00:29:25,431 --> 00:29:27,558 Ambil bahagian atas roti, 646 00:29:28,476 --> 00:29:30,061 tekan baik-baik. 647 00:29:30,061 --> 00:29:33,189 Ada dua pilihan, sama ada dibakar atau tak dibakar. 648 00:29:33,189 --> 00:29:34,232 - Bakar. - Bakar. 649 00:29:34,232 --> 00:29:35,775 Nak bakar? 650 00:29:35,775 --> 00:29:38,110 - Sandwic lebih sedap kalau dibakar. - Okey. 651 00:29:38,611 --> 00:29:41,614 Kalau mereka nak minta derma dan bantuan 652 00:29:41,614 --> 00:29:46,035 dan mahu tunjukkan alumni mereka sudah jadi pemuda matang, 653 00:29:46,035 --> 00:29:47,203 mereka mesti berubah. 654 00:29:47,203 --> 00:29:49,372 Mesti bangga dengan diri mereka. 655 00:29:49,372 --> 00:29:51,666 Amboi, sedapnya bau! 656 00:29:52,875 --> 00:29:55,294 Ini makanan paling sedap yang pernah saya buat. 657 00:29:56,295 --> 00:29:59,966 Kalau mereka buat begitu, hasilnya nanti 10 kali ganda. 658 00:29:59,966 --> 00:30:03,094 - Makan! - Jom makan muffulambda. 659 00:30:07,431 --> 00:30:08,307 Sedap! 660 00:30:09,684 --> 00:30:10,810 Sangat lazat. 661 00:30:10,810 --> 00:30:13,646 Ini muffuletta paling sedap pernah saya rasa. 662 00:30:13,646 --> 00:30:16,065 - Sangat sedap. - Kita semua buat, dan cepat. 663 00:30:16,065 --> 00:30:18,985 Mungkin awak boleh buat ini hujung minggu ini 664 00:30:18,985 --> 00:30:20,486 semasa alumni awak datang? 665 00:30:20,486 --> 00:30:21,487 - Mungkin... - Ya. 666 00:30:21,487 --> 00:30:23,990 - Siapa akan jadi ketua? - Josh. 667 00:30:23,990 --> 00:30:26,284 Ya! Awak semua akan sokong dia? 668 00:30:26,284 --> 00:30:27,493 Sudah tentu. 669 00:30:27,493 --> 00:30:28,411 Saya buat salad. 670 00:30:31,831 --> 00:30:35,167 Fraterniti ini amat bermakna kepada mereka 671 00:30:35,167 --> 00:30:37,795 tapi mereka perlu tunjukkannya. 672 00:30:37,795 --> 00:30:41,299 Jadi saya cantikkan rumah itu agar ia lebih menarik, 673 00:30:41,299 --> 00:30:45,136 agar ia menjadi rumah fraterniti yang buat mereka bangga. 674 00:30:46,053 --> 00:30:47,305 HARI KEEMPAT 675 00:30:47,305 --> 00:30:48,806 RIAS RUPA 676 00:30:48,806 --> 00:30:53,436 HIDUP TAK SEMPURNA TAPI RAMBUT BOLEH JADI SEMPURNA 677 00:30:53,436 --> 00:30:55,271 Masuklah. 678 00:30:59,734 --> 00:31:01,485 Kenalkan semua orang. 679 00:31:01,485 --> 00:31:02,862 Baik, semua duduk. 680 00:31:02,862 --> 00:31:03,905 Masuklah. 681 00:31:03,905 --> 00:31:05,656 Ya. 682 00:31:05,656 --> 00:31:07,992 Tinggalkan semua pemikiran kolot di luar. 683 00:31:07,992 --> 00:31:10,036 Okey, semua orang datang. 684 00:31:10,536 --> 00:31:13,122 Kita akan ubah rupa awak dan awak dan awak. 685 00:31:13,122 --> 00:31:15,416 - Cantiknya mata awak. - Terima kasih. 686 00:31:15,416 --> 00:31:17,043 Oh, Tuhan. 687 00:31:17,043 --> 00:31:20,838 Jambang awak... 688 00:31:20,838 --> 00:31:22,590 Saya tahu, sangat lebat. 689 00:31:22,590 --> 00:31:26,218 Ya. Pada saya, awak macam baru lari daripada keluarga Amish 690 00:31:26,218 --> 00:31:29,513 enam bulan lepas dan baru dapat guna tenaga elektrik. 691 00:31:30,097 --> 00:31:32,433 Saya tak boleh... Awak terlalu comel. 692 00:31:32,433 --> 00:31:33,809 Saya rasa nak... 693 00:31:34,769 --> 00:31:35,770 - Nipiskan? - Ya. 694 00:31:35,770 --> 00:31:36,729 Tengok ini? 695 00:31:36,729 --> 00:31:38,898 Bahagian yang tumbuh paling pendek 696 00:31:38,898 --> 00:31:41,901 sepatutnya bahagian yang paling panjang. 697 00:31:41,901 --> 00:31:44,487 Kalau tak ada ini, muka awak kacak. 698 00:31:44,487 --> 00:31:46,113 Saya suka jambang awak. 699 00:31:46,113 --> 00:31:48,532 - Awak boleh terima sependek ini? - Ya. 700 00:31:49,116 --> 00:31:51,994 Rambut keriting awak sangat lawa. 701 00:31:51,994 --> 00:31:54,372 Awak ambil jurusan apa? 702 00:31:54,372 --> 00:31:56,499 - Perfileman. - Pelajar filem! 703 00:31:56,499 --> 00:31:59,085 Awak nampak macam pengkarya. Nampak macam... 704 00:31:59,085 --> 00:32:01,253 "Saya cuma akan ikut gaya saya seorang." 705 00:32:01,253 --> 00:32:04,423 - Bila kali terakhir potong rambut? - Tiga setengah tahun lalu. 706 00:32:04,423 --> 00:32:07,259 {\an8}Saya suka rambut panjang dengan keriting 707 00:32:07,259 --> 00:32:09,470 {\an8}tapi saya rasa lebih elok kalau... 708 00:32:09,470 --> 00:32:10,388 Setuju. 709 00:32:10,388 --> 00:32:12,556 Saya nak buang jambang awak. 710 00:32:12,556 --> 00:32:14,850 Baru nampak macam Harry Styles sikit. 711 00:32:18,813 --> 00:32:21,816 Kita nak buat perubahan besar. Buang semua bulu. 712 00:32:21,816 --> 00:32:23,567 Termasuk misai? 713 00:32:23,567 --> 00:32:24,610 Semuanya. 714 00:32:26,487 --> 00:32:28,614 Boleh warnakan? Saya nak hujung warna perang. 715 00:32:28,614 --> 00:32:30,199 Nak warnakan hujungnya? 716 00:32:30,199 --> 00:32:31,701 - Ya. - Okey. Banyak kerja. 717 00:32:32,952 --> 00:32:34,078 Selesanya! 718 00:32:35,079 --> 00:32:36,580 - Hei, Ian. - Macam mana? 719 00:32:37,498 --> 00:32:40,251 Beginilah hari perkahwinan awak semua. 720 00:32:40,251 --> 00:32:42,253 Awak akan jadi pengapit masing-masing? 721 00:32:48,843 --> 00:32:49,802 Baru lawa. 722 00:32:49,802 --> 00:32:52,013 - Kita akan potong. - Potonglah. 723 00:32:52,013 --> 00:32:53,514 - Dah sedia? - Ya! 724 00:32:53,514 --> 00:32:54,432 Okey. 725 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 Tiga, dua, satu. 726 00:32:57,226 --> 00:32:58,436 Oh, Tuhan. 727 00:32:58,436 --> 00:33:00,980 Ya! Tahniah! 728 00:33:00,980 --> 00:33:01,981 Ya. 729 00:33:03,024 --> 00:33:05,818 Saya tak tahu rupanya tapi saya rasa aneh. 730 00:33:18,831 --> 00:33:20,499 Tapi saya rasa lebih ringan. 731 00:33:20,499 --> 00:33:21,792 - Ringan, ya? - Ya. 732 00:33:22,835 --> 00:33:25,337 Seksi! Semua orang nampak seksi. 733 00:33:27,381 --> 00:33:28,632 Kacaknya. 734 00:33:28,632 --> 00:33:29,675 Ya. 735 00:33:33,721 --> 00:33:35,431 Tundukkan kepala lagi. 736 00:33:35,931 --> 00:33:37,892 Ya, Jack Harlow. 737 00:33:37,892 --> 00:33:39,643 Kita sedang berseronok. 738 00:33:39,643 --> 00:33:41,604 Kita akan berjaya. Kita akan maju. 739 00:33:41,604 --> 00:33:43,022 Kita akan berubah. 740 00:33:43,022 --> 00:33:45,107 - Macam nak pergi pantai. - Terima kasih. 741 00:33:45,107 --> 00:33:46,567 Boleh jadi pelakon Baywatch. 742 00:33:46,567 --> 00:33:49,528 Bagusnya, awak semua saling memuji. 743 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 Kita kena sayang kawan. 744 00:33:51,238 --> 00:33:54,408 Seronok tengok budak-budak muda cuba benda baru, bergembira, 745 00:33:54,408 --> 00:33:55,659 tiada siapa sentap. 746 00:33:55,659 --> 00:33:57,078 Mereka sangat comel. 747 00:33:57,578 --> 00:34:00,998 Ini wajah awak yang baru. Tiga, dua, satu. 748 00:34:00,998 --> 00:34:02,500 Wah, saya suka. 749 00:34:02,500 --> 00:34:05,252 Mulakan adegan montaj! 750 00:34:08,089 --> 00:34:10,674 - Awak pula. - Ya. 751 00:34:12,510 --> 00:34:14,887 - Terima kasih sebab percaya kami. - Saya perlu ini. 752 00:34:14,887 --> 00:34:17,181 - Awak kacak. - Saya percaya orang profesional. 753 00:34:19,683 --> 00:34:21,393 Wah, lain betul. 754 00:34:24,480 --> 00:34:26,023 - Saya suka. - Ya? 755 00:34:30,111 --> 00:34:31,028 Wah. 756 00:34:34,657 --> 00:34:36,367 - Lawa betul. - Ya? 757 00:34:36,367 --> 00:34:38,994 Tiga, dua, satu. 758 00:34:40,162 --> 00:34:40,996 Wah. 759 00:34:40,996 --> 00:34:42,164 Lain betul. 760 00:34:42,164 --> 00:34:44,375 - Yakah? - Tapi saya suka. Lawa. 761 00:34:47,461 --> 00:34:49,630 Sekarang kita nampak apa? 762 00:34:49,630 --> 00:34:51,298 Nampak kacak! 763 00:34:51,298 --> 00:34:53,342 Semua orang gembira! 764 00:34:54,802 --> 00:34:56,178 KOMUNIKASI LANJUTAN 765 00:34:56,178 --> 00:34:58,639 MEMINTA BANTUAN 766 00:35:03,477 --> 00:35:05,604 Ayuh nyanyi sama-sama 767 00:35:07,606 --> 00:35:09,692 - Cantiknya tempat ini. - Pandai awak pilih. 768 00:35:09,692 --> 00:35:12,236 - Saya tak pernah ke sini. - Tahu buat unggun api? 769 00:35:12,236 --> 00:35:13,863 Ya, saya berkhemah dari kecil. 770 00:35:13,863 --> 00:35:17,116 Saya tak biasa riadah luar begini. Saya akan belajar daripada awak. 771 00:35:17,116 --> 00:35:18,993 Cooper memang pakar. 772 00:35:18,993 --> 00:35:21,579 Pada saya, budak-budak itu hanyut. 773 00:35:21,579 --> 00:35:23,122 Mereka perlu bimbingan. 774 00:35:23,122 --> 00:35:25,833 Mereka perlu tahu cara meluahkan perasaan 775 00:35:25,833 --> 00:35:27,835 agar dapat matang bersama. 776 00:35:27,835 --> 00:35:30,838 Pada pendapat awak, apa erti menjadi lelaki? 777 00:35:30,838 --> 00:35:33,924 Rasanya, lelaki kena menjaga keluarga. 778 00:35:33,924 --> 00:35:36,302 Pastikan stabil daripada segi kewangan 779 00:35:36,302 --> 00:35:39,138 sebab yang penting, kita boleh diharap. 780 00:35:39,138 --> 00:35:40,681 - Ya. - Itu peranan lelaki. 781 00:35:40,681 --> 00:35:43,559 Tapi awak tak cakap tentang diri awak pun. 782 00:35:44,059 --> 00:35:44,894 Ya. 783 00:35:44,894 --> 00:35:47,021 Itulah tanggapan masyarakat bagi lelaki. 784 00:35:47,021 --> 00:35:49,857 Lelaki mesti jaga orang lain, itu saja. 785 00:35:49,857 --> 00:35:52,651 Ada yang cakap lelaki mesti jaga diri sendiri juga 786 00:35:52,651 --> 00:35:54,570 tapi tiada siapa ajar lelaki. 787 00:35:54,570 --> 00:35:57,031 Salah satu langkah penting untuk itu 788 00:35:57,031 --> 00:36:00,743 ialah mendalami perasaan kita kerana ia mempengaruhi mental. 789 00:36:00,743 --> 00:36:04,288 Sekerap mana awak duduk berkumpul dan saling meluahkan perasaan? 790 00:36:04,288 --> 00:36:07,750 Pada saya, sebagai lelaki, kita sudah terdidik begitu. 791 00:36:07,750 --> 00:36:09,793 Kita tak mengadu selagi tak ditanya. 792 00:36:09,793 --> 00:36:12,338 Kadang-kadang rasa susah mahu mengadu 793 00:36:14,006 --> 00:36:15,758 dan susah cari peluang untuk itu. 794 00:36:15,758 --> 00:36:17,551 Awak ada tanya tentang dia? 795 00:36:17,551 --> 00:36:19,553 Saya jarang buat walaupun saya macam abang. 796 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 Awak nak tanya dia soalan? 797 00:36:21,263 --> 00:36:22,556 Apa cerita awak sekarang? 798 00:36:22,556 --> 00:36:24,642 Apa awak fikirkan setiap hari? 799 00:36:24,642 --> 00:36:26,393 Ada macam-macam terjadi. 800 00:36:26,894 --> 00:36:29,939 Musim panas ini saya buat dua kerja latihan industri 801 00:36:29,939 --> 00:36:32,358 dan saya ada dua kursus semester khas 802 00:36:32,358 --> 00:36:34,485 dan naik turun bas dan... 803 00:36:35,152 --> 00:36:37,029 Banyak masalah kewangan juga. 804 00:36:37,613 --> 00:36:38,447 Macam apa? 805 00:36:39,114 --> 00:36:41,033 Cakap saja, Demario. Cakap saja. 806 00:36:41,033 --> 00:36:41,951 Saya cuba... 807 00:36:42,910 --> 00:36:44,954 Cuba memajukan diri. 808 00:36:45,579 --> 00:36:48,624 - Saya cuba buat itu. - Macam-macam jadi dalam hidup awak. 809 00:36:50,834 --> 00:36:54,630 - Awak rasa cukup tertekan. - Saya masih cuba fikirkannya. 810 00:36:56,590 --> 00:36:58,884 Tapi awak sudah rasa semakin terbeban? 811 00:36:58,884 --> 00:36:59,927 Banyak dugaan. 812 00:37:01,011 --> 00:37:04,431 Saya dapat kereta, tapi baru hari kedua sudah kemalangan. 813 00:37:06,183 --> 00:37:09,270 Saya dah tak ada kereta dan naik bas ke semua tempat. 814 00:37:15,776 --> 00:37:18,821 Setiap kali kami jumpa Demario, dia senyum saja. 815 00:37:18,821 --> 00:37:22,032 Kami tak sangka pun dia lalui semua itu. 816 00:37:22,032 --> 00:37:25,244 Dia selalu buat orang lain ceria, saya suka itu. 817 00:37:25,244 --> 00:37:26,287 Saya sayang awak 818 00:37:26,287 --> 00:37:29,456 tapi saya tak tahu pun awak lalui semua itu. 819 00:37:30,040 --> 00:37:32,876 Saya menyesal sebab saya tak tanya awak pun. 820 00:37:33,669 --> 00:37:36,297 Saya rasa saya tak perlu beritahu awak semua. 821 00:37:36,297 --> 00:37:37,840 Tapi saya akan buat begitu. 822 00:37:40,426 --> 00:37:43,262 Kita diajar lelaki mesti tanggung semuanya, 823 00:37:43,262 --> 00:37:44,221 selesaikan semua, 824 00:37:45,097 --> 00:37:48,809 tapi apabila kita pendam semuanya, kita sendiri yang makan hati. 825 00:37:49,977 --> 00:37:52,896 Tapi pernah ada beberapa malam kami duduk bersama, 826 00:37:52,896 --> 00:37:57,192 ada antara kami yang terus tak tahan, menangis dan yang lain akan pujuk. 827 00:37:57,192 --> 00:38:00,863 Tapi kenapa kena sampai ke tahap itu? 828 00:38:00,863 --> 00:38:02,281 Awak cuba pendam 829 00:38:02,281 --> 00:38:05,034 tapi satu hari nanti, awak akan rasa tak tahan 830 00:38:05,034 --> 00:38:06,744 dan terus meletup. 831 00:38:06,744 --> 00:38:10,080 Perbualan ini membuat saya tersedar tentang peranan saya 832 00:38:10,080 --> 00:38:12,583 sebab saya pengerusi persatuan ini 833 00:38:12,583 --> 00:38:14,626 tapi saya rasa macam... 834 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Saya dah... 835 00:38:15,711 --> 00:38:19,089 Saya gagal laksanakan tugas sebab saya tak tanya pun. 836 00:38:21,717 --> 00:38:22,551 Tak apalah. 837 00:38:22,551 --> 00:38:24,261 Kenapa awak menangis? 838 00:38:25,804 --> 00:38:29,266 Saya sedih tengok kawan-kawan saya begini. 839 00:38:29,266 --> 00:38:30,392 Entahlah. 840 00:38:33,979 --> 00:38:36,648 Saya pun ada masalah sendiri 841 00:38:36,648 --> 00:38:39,943 dan saya rasa saya tak pernah luahkan kepada sesiapa. 842 00:38:40,444 --> 00:38:42,988 Kenapa awak tak nak luahkan? 843 00:38:42,988 --> 00:38:45,699 Memikirkannya saja sudah buat saya resah. 844 00:38:46,200 --> 00:38:49,036 Saya pun tak faham perasaan saya. 845 00:38:49,787 --> 00:38:51,955 Orang lain pun tak faham perasaan mereka. 846 00:38:51,955 --> 00:38:53,457 Saya baru nak cakap. 847 00:38:53,457 --> 00:38:56,835 Benda itu berserabut dalam otak kita, macam mana nak jelaskan? 848 00:38:56,835 --> 00:38:59,254 Tapi saya rasa tak sampai hati 849 00:38:59,254 --> 00:39:00,964 mahu bebankan orang lain. 850 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 Kita pun tak tahu masalah mereka. 851 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 Mungkin orang lain sudah ada masalah yang cukup besar 852 00:39:06,095 --> 00:39:09,932 jadi takkan kita mahu tambahkan beban? 853 00:39:09,932 --> 00:39:13,977 Saya terbiasa dengan pemikiran cuma saya boleh tolong diri saya. 854 00:39:13,977 --> 00:39:17,231 Kalau orang beri saya nasihat atau saya mengadu, 855 00:39:17,231 --> 00:39:20,275 saya tak puas hati sebab mereka takkan faham. 856 00:39:20,275 --> 00:39:23,946 Mereka tak tahu situasi kita, jadi semuanya melarat 857 00:39:23,946 --> 00:39:25,948 sampai ke satu tahap... 858 00:39:25,948 --> 00:39:28,075 Sama ada saya diam saja atau... 859 00:39:28,575 --> 00:39:30,577 Ya, saya akan diam saja. 860 00:39:31,870 --> 00:39:33,372 Bukan awak seorang rasa begitu. 861 00:39:33,372 --> 00:39:36,542 Lelaki sudah diajar kita perlu selesaikan masalah. 862 00:39:36,542 --> 00:39:41,296 Tapi kalau kita rasa selamat, kalau emosi kita pun stabil, 863 00:39:41,296 --> 00:39:43,340 orang tak perlu selesaikan masalah kita. 864 00:39:43,924 --> 00:39:47,428 Mungkin awak akan fikir, "Entah apa nak cakap." 865 00:39:47,428 --> 00:39:50,931 "Tak nak bebankan orang, tak nak susahkan orang." 866 00:39:50,931 --> 00:39:53,267 Apa kata awak ajak, "Jom sembang?" 867 00:39:54,017 --> 00:39:58,480 "Saya nak membebel saja dan saya perlu teman mendengar." 868 00:39:58,981 --> 00:40:01,692 Lelaki boleh luahkan perasaan 869 00:40:01,692 --> 00:40:04,361 dan lelaki lain tak perlu rasa macam perlu selesaikannya. 870 00:40:04,361 --> 00:40:06,071 Saya tengok awak dari tadi. 871 00:40:06,071 --> 00:40:08,615 Dari tadi air mata awak tak berhenti mengalir. 872 00:40:09,700 --> 00:40:13,620 Saya nampak awak stres. Awak asyik main kayu dari tadi. 873 00:40:13,620 --> 00:40:14,538 Ya. 874 00:40:16,373 --> 00:40:20,544 Jadi awak semua sebenarnya ada banyak emosi terpendam 875 00:40:20,544 --> 00:40:22,796 tapi awak tak luahkannya. 876 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 Cuba tengok dia ini. Kalau orang buat begini... 877 00:40:27,551 --> 00:40:29,470 Maknanya mereka jauhkan diri. 878 00:40:29,470 --> 00:40:31,805 Tapi awak mesti luahkan perasaan itu. 879 00:40:31,805 --> 00:40:34,975 Saya tak tahu masalahnya dan awak pun tak tahu. 880 00:40:35,517 --> 00:40:37,311 Ya, saya sendiri pun tak tahu. 881 00:40:37,311 --> 00:40:39,605 Tapi awak mesti belajar berbicara. 882 00:40:39,605 --> 00:40:42,357 Sekarang semua keluar sebab awak tak pernah buat begini. 883 00:40:42,357 --> 00:40:44,443 Awak semua perlu saling mendengar. 884 00:40:44,443 --> 00:40:46,987 Ini salah satu langkah dalam persaudaraan awak 885 00:40:46,987 --> 00:40:49,281 untuk jadi matang dan lelaki lebih baik. 886 00:40:51,450 --> 00:40:53,452 Kalau saya diajar ini semasa saya 21 tahun... 887 00:40:53,452 --> 00:40:54,578 Aduh. 888 00:40:55,662 --> 00:40:58,207 Semua tekanan, semua benda yang saya harung, 889 00:40:58,207 --> 00:41:00,584 semua silap saya, semua itu takkan terjadi. 890 00:41:00,584 --> 00:41:03,462 Tapi awak ada peluang untuk saling membantu. 891 00:41:05,088 --> 00:41:08,050 Inilah erti lelaki sejati. Mesti tahu menjaga diri. 892 00:41:09,259 --> 00:41:11,637 Semakin lama awak pendam, ia akan semakin parah. 893 00:41:11,637 --> 00:41:14,932 Betul. Saya tak pernah rasa begini. 894 00:41:14,932 --> 00:41:16,099 Ya. Betul. 895 00:41:16,099 --> 00:41:19,436 Saya tak pernah menangis depan orang sebab masalah saya. 896 00:41:19,436 --> 00:41:21,688 Awak semua dah buat dengan baik. 897 00:41:21,688 --> 00:41:23,649 Ini amalan yang paling sukar 898 00:41:23,649 --> 00:41:27,236 bagi lelaki, lebih-lebih lagi pemuda macam awak. Macam tadi. 899 00:41:27,236 --> 00:41:29,821 Awak tak sedar awak semua dah mula perbaiki diri. 900 00:41:30,322 --> 00:41:32,950 Saya nak awak semua bangun dan saling berpelukan. 901 00:41:32,950 --> 00:41:34,368 Lepaskan segalanya. 902 00:41:34,368 --> 00:41:35,285 Mari sini, Coop. 903 00:41:35,285 --> 00:41:36,912 - Kawan saya. - Kawan. 904 00:41:38,956 --> 00:41:40,541 - Saya ada. - Cakaplah dengan saya. 905 00:41:41,750 --> 00:41:43,835 Saya minta maaf kalau saya macam... 906 00:41:44,836 --> 00:41:46,171 Mari sini, Demario. 907 00:41:46,171 --> 00:41:48,632 Kalau ada masalah, cakaplah dengan saya. 908 00:41:48,632 --> 00:41:50,259 - Terima kasih. - Sayang awak. 909 00:41:52,386 --> 00:41:53,470 Awaklah sahabat saya. 910 00:41:53,470 --> 00:41:55,639 Apalah nasib saya tanpa awak semua? 911 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 Gila betul. 912 00:41:57,015 --> 00:41:59,601 Hujung minggu paling gila dalam hidup saya. 913 00:41:59,601 --> 00:42:00,519 Ya? 914 00:42:01,270 --> 00:42:02,813 HARI KELIMA 915 00:42:02,813 --> 00:42:04,147 UJIAN AKHIR 916 00:42:04,147 --> 00:42:05,774 MENDAPAT MARKAH CEMERLANG 917 00:42:23,667 --> 00:42:25,168 - Hei! - Hai! 918 00:42:25,168 --> 00:42:26,878 Awak semua nampak kacak! 919 00:42:26,878 --> 00:42:28,130 Sangat tampan. 920 00:42:28,130 --> 00:42:30,007 Hampir tak kenal. 921 00:42:30,007 --> 00:42:33,010 - Dah sedia nak tengok rumah? - Ya. 922 00:42:33,010 --> 00:42:34,469 Baiklah. 923 00:42:34,469 --> 00:42:37,055 Sekejap... Apa... 924 00:42:37,681 --> 00:42:39,308 Oh, Tuhan. 925 00:42:41,268 --> 00:42:42,477 Sekejap. Apa? 926 00:42:44,646 --> 00:42:46,315 Ini bukan rumah yang sama. 927 00:42:46,315 --> 00:42:48,233 Oh, Tuhan. 928 00:42:48,233 --> 00:42:49,943 Hebatnya. 929 00:42:50,527 --> 00:42:51,486 Macam perpustakaan! 930 00:42:51,486 --> 00:42:53,780 - Ini gila. - Cantiknya. 931 00:42:54,948 --> 00:42:56,700 Macam dunia yang berbeza. 932 00:42:57,534 --> 00:43:00,329 Ruang bermain atau menonton. 933 00:43:00,329 --> 00:43:02,623 Memang macam tempat duduk panggung. 934 00:43:02,623 --> 00:43:03,790 - Tengok. - Oh, Tuhan. 935 00:43:03,790 --> 00:43:05,667 Tengok, mesin bertih jagung. 936 00:43:05,667 --> 00:43:06,918 Ini menakjubkan. 937 00:43:06,918 --> 00:43:08,003 Besarnya TV! 938 00:43:08,003 --> 00:43:10,255 Boleh tengok cerita ramai-ramai. 939 00:43:10,255 --> 00:43:15,344 Ryan, awak terkedu atau sibuk memikirkan tugas mengemas? 940 00:43:15,344 --> 00:43:16,261 Saya terkedu. 941 00:43:17,137 --> 00:43:18,055 Saya amat suka. 942 00:43:18,055 --> 00:43:19,931 - Ini hebat. - Ini memang gila. 943 00:43:19,931 --> 00:43:21,391 - Nak tengok lagi? - Ya. 944 00:43:21,975 --> 00:43:24,519 - Tak sanggup nak pijak lantai. - Ya? 945 00:43:24,519 --> 00:43:25,604 Nanti. 946 00:43:25,604 --> 00:43:27,689 - Wah! - Nanti. 947 00:43:27,689 --> 00:43:29,358 Ini memang gila. 948 00:43:29,358 --> 00:43:33,654 Jadi di kawasan ini, awak boleh makan, melepak. 949 00:43:33,654 --> 00:43:35,364 Cantik sungguh. 950 00:43:35,364 --> 00:43:37,574 - Saya sangat suka meja ini. - Hebat. 951 00:43:38,075 --> 00:43:40,285 Macam-macam perkakas baru. Mesin buat kopi. 952 00:43:40,285 --> 00:43:42,829 Barulah boleh jadi lelaki sejati. 953 00:43:42,829 --> 00:43:44,164 Mesin espresso? 954 00:43:44,164 --> 00:43:47,376 - Ini memang gila. - Ini menakjubkan. Cantiknya. 955 00:43:47,376 --> 00:43:49,920 Ada satu lagi ruang untuk dilihat. 956 00:43:51,755 --> 00:43:54,841 Oh, Tuhan. 957 00:43:54,841 --> 00:43:56,385 - Serius. - Mustahil! 958 00:43:56,385 --> 00:43:59,680 Awak boleh duduk sini, main apa-apa. 959 00:43:59,680 --> 00:44:00,639 Boleh membaca. 960 00:44:00,639 --> 00:44:04,851 Awak boleh main catur atau tic-tac-toe. 961 00:44:05,435 --> 00:44:07,270 Gaya ini sangat moden, Bobby. 962 00:44:07,270 --> 00:44:09,398 Saya tak sedar pun lampu ini. 963 00:44:09,398 --> 00:44:11,858 Apa yang paling seronok? Ada peralatan membersih! 964 00:44:11,858 --> 00:44:13,443 Ya! Ya. 965 00:44:13,443 --> 00:44:15,737 Ruang khas peralatan membersih. 966 00:44:15,737 --> 00:44:18,281 Tak ada alasan lagi. 967 00:44:18,281 --> 00:44:19,491 Mesti optimis! 968 00:44:19,491 --> 00:44:22,285 Awak rasa apa alumni akan fikir nanti? 969 00:44:22,285 --> 00:44:23,912 Mereka mesti terkejut habis. 970 00:44:26,748 --> 00:44:29,084 Dapur ada perbezaan sikit. 971 00:44:29,084 --> 00:44:30,335 Ya, sikit saja. 972 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 Dah ada ruang untuk memotong. 973 00:44:32,796 --> 00:44:34,005 - Ya! - Hebatnya. 974 00:44:34,005 --> 00:44:37,384 Awak sebut tentang memotong, saya nak hadiahkan set pisau 975 00:44:37,384 --> 00:44:38,802 sebagai permulaan untuk awak. 976 00:44:40,595 --> 00:44:42,514 Semuanya diasah dengan tajam. 977 00:44:42,514 --> 00:44:44,975 Saya tahu set pisau amat berharga bagi seorang cef. 978 00:44:44,975 --> 00:44:46,059 Wah. 979 00:44:46,059 --> 00:44:48,854 Awak boleh berlatih dan tajamkan kemahiran. 980 00:44:48,854 --> 00:44:50,647 Terima kasih... Ini memang hebat. 981 00:44:50,647 --> 00:44:52,607 - Sama-sama. - Saya suka. 982 00:44:52,607 --> 00:44:54,943 Saya amat terharu. Boleh saya peluk? 983 00:44:54,943 --> 00:44:55,944 Sudah tentu! 984 00:44:56,987 --> 00:44:58,739 Apa perasaan awak tentang malam ini? 985 00:44:58,739 --> 00:45:01,241 Saya rasa mustahil kami akan ada masalah. 986 00:45:01,241 --> 00:45:04,578 Majlis pendaftaran kami mesti berjaya tahun ini. 987 00:45:04,578 --> 00:45:07,581 - Macam tak adil pula. - Memang pun. 988 00:45:07,581 --> 00:45:09,499 Saya nak awak ada kelebihan. 989 00:45:09,499 --> 00:45:12,919 Saya ada set baju baru untuk awak semua 990 00:45:12,919 --> 00:45:17,466 yang sesuai dengan kerjaya awak sesudah awak menamatkan pelajaran. 991 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 - Ya? - Ya. 992 00:45:19,426 --> 00:45:21,720 Sofa ini buat saya rasa nak snek. 993 00:45:21,720 --> 00:45:23,305 - Macam Swedish Fish. - Sedia? 994 00:45:23,305 --> 00:45:24,723 - Ya? - Nak tengok mereka? 995 00:45:24,723 --> 00:45:26,224 - Ya! - Saya pun! 996 00:45:26,224 --> 00:45:27,684 Mari keluar sini. 997 00:45:28,393 --> 00:45:31,188 Saya suka sebab sempit di bawah. 998 00:45:31,188 --> 00:45:32,773 Tengoklah awak! 999 00:45:32,773 --> 00:45:34,191 Dia kacak, bukan? 1000 00:45:34,191 --> 00:45:35,358 - Ya. - Ya! 1001 00:45:35,358 --> 00:45:37,235 Comel! 1002 00:45:39,404 --> 00:45:41,490 Ya! Kacak! 1003 00:45:41,490 --> 00:45:42,491 Ya! 1004 00:45:42,491 --> 00:45:43,533 Memang bergaya. 1005 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Ya! 1006 00:45:46,411 --> 00:45:48,371 Suka baju corak dengan sut. 1007 00:45:49,414 --> 00:45:52,000 Okey, awak memang nampak seksi habis. 1008 00:45:52,000 --> 00:45:54,628 Bagus. Lepas ini ada peragaan baju mandi? 1009 00:45:55,212 --> 00:45:56,087 Saya suka. 1010 00:45:56,087 --> 00:45:59,841 Awak sangat comel, saya tak tahan. 1011 00:45:59,841 --> 00:46:01,927 Tengoklah baju comel awak. 1012 00:46:03,136 --> 00:46:04,971 Awak nampak berkeyakinan. 1013 00:46:04,971 --> 00:46:07,682 - Ya! - Ya! Tengoklah dia! 1014 00:46:07,682 --> 00:46:10,310 Cooper! 1015 00:46:10,310 --> 00:46:11,728 Awak nampak tampan! 1016 00:46:11,728 --> 00:46:12,687 Mana... 1017 00:46:13,980 --> 00:46:17,275 Mana pergi budak-budak kolej tadi? Itu semua model. 1018 00:46:17,275 --> 00:46:20,487 Kami seronok dapat kenal awak semua. 1019 00:46:20,487 --> 00:46:23,323 Awak bukan saja sudah jauh lebih bergaya 1020 00:46:23,323 --> 00:46:25,951 tapi awak dah banyak belajar juga. 1021 00:46:25,951 --> 00:46:28,662 Berbangga dengan kediaman awak, 1022 00:46:28,662 --> 00:46:32,332 dan buat awak matang daripada budak menjadi lelaki. 1023 00:46:32,332 --> 00:46:34,334 Ya. Rupa awak pun berubah sepenuhnya. 1024 00:46:34,334 --> 00:46:35,669 Ya. 1025 00:46:35,669 --> 00:46:39,422 Ada acara besar malam ini. Macam mana? Gementar? 1026 00:46:39,422 --> 00:46:40,841 Saya rasa lebih yakin. 1027 00:46:40,841 --> 00:46:43,593 - Bukan macam sebelum ini. - Ya, betul. 1028 00:46:43,593 --> 00:46:45,220 Awak semua patut bangga. 1029 00:46:45,220 --> 00:46:49,432 Kalau inilah rupa pemuda untuk masa depan negara kita, 1030 00:46:49,432 --> 00:46:51,685 saya rasa kita ada harapan. 1031 00:46:51,685 --> 00:46:53,854 Saya setuju sangat. 1032 00:46:53,854 --> 00:46:55,438 Sebenarnya saya takut. 1033 00:46:55,438 --> 00:46:58,900 Semasa saya sebaya awak dulu, para pemuda macam awak semua 1034 00:46:58,900 --> 00:47:00,277 banyak ejek saya. 1035 00:47:00,277 --> 00:47:03,989 Tapi ini pengalaman manis bagi saya dan saya rasa gembira. 1036 00:47:03,989 --> 00:47:05,532 Saya bangga dengan awak. 1037 00:47:05,532 --> 00:47:07,993 Beberapa hari lepas buat saya sedar 1038 00:47:07,993 --> 00:47:11,037 tentang cara saya menjaga diri, menjaga kawan-kawan 1039 00:47:11,037 --> 00:47:14,583 dan saya mahu ucap setinggi-tinggi terima kasih. 1040 00:47:14,583 --> 00:47:17,210 Ini sudah mengubah hidup saya. Betul. 1041 00:47:17,210 --> 00:47:19,754 Ini sangat menakjubkan. 1042 00:47:19,754 --> 00:47:21,965 Terima kasih banyak. Ini pengalaman indah. 1043 00:47:22,465 --> 00:47:24,259 Pengalaman yang berharga. 1044 00:47:24,259 --> 00:47:27,679 Terima kasih juga terutamanya untuk semalam 1045 00:47:27,679 --> 00:47:29,681 dan awak bantu pulihkan emosi kami. 1046 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 Itu salah satu sebab kami kuat, sebab kami bersama. 1047 00:47:32,934 --> 00:47:35,562 Kami sentiasa menyokong. Kalau begitu... 1048 00:47:35,562 --> 00:47:38,607 - Kami balik dulu, agar... - Kami akan rindukan awak! 1049 00:47:38,607 --> 00:47:41,234 Mula terima tetamu di rumah baru awak. Semoga berjaya. 1050 00:47:41,234 --> 00:47:42,402 Jumpa lagi! 1051 00:47:42,402 --> 00:47:43,695 Selamat tinggal! 1052 00:47:43,695 --> 00:47:44,988 LAMBDA CHI ALPHA 1053 00:47:44,988 --> 00:47:48,283 EDISI KEDUA 1054 00:48:00,629 --> 00:48:03,381 Siapa yang masih di dapur, siapkan cepat. 1055 00:48:03,381 --> 00:48:06,384 Yang lain, kita kemaskan rumah. 1056 00:48:06,384 --> 00:48:10,055 Alumni kita akan datang. Kita mesti ajak mereka berbual. 1057 00:48:10,055 --> 00:48:13,224 Kenali semua orang. Kalau awak kenal, tegur mereka. 1058 00:48:13,224 --> 00:48:15,518 Kalau tak, kenalkan diri. Mula kerja. 1059 00:48:20,190 --> 00:48:22,400 Nampak sedap. Jangan kedekut buah zaitun. 1060 00:48:22,400 --> 00:48:23,693 Hai. Selamat datang. 1061 00:48:23,693 --> 00:48:25,028 - Apa khabar? - John Person. 1062 00:48:25,028 --> 00:48:27,197 John, saya Ryan Parker. Selamat berkenalan. 1063 00:48:27,197 --> 00:48:29,908 Oh, Tuhan. 1064 00:48:30,867 --> 00:48:32,827 Selamat datang ke rumah rekaan baru ini. 1065 00:48:32,827 --> 00:48:34,329 - Ya. - Tengok bilik ini! 1066 00:48:34,329 --> 00:48:35,705 Helo. 1067 00:48:35,705 --> 00:48:37,874 - Helo. - Selamat datang ke dapur baru. 1068 00:48:37,874 --> 00:48:39,292 Awak buat semua ini? 1069 00:48:39,292 --> 00:48:40,210 - Semuanya. - Ya. 1070 00:48:40,210 --> 00:48:41,920 Ini bukan rumah fraterniti. 1071 00:48:43,213 --> 00:48:45,590 Mesti bersiap untuk acara ini. Awak pun sama. 1072 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Kenapa tak terfikir buat ini? 1073 00:48:49,094 --> 00:48:49,970 Tengok sini. 1074 00:48:50,971 --> 00:48:52,472 Apa? Kelakarnya! 1075 00:48:52,472 --> 00:48:55,725 Saya cuma nak tanya kalau awak kenal sesiapa 1076 00:48:55,725 --> 00:48:59,020 atau awak sendiri sudi mahu berikan derma? 1077 00:48:59,020 --> 00:49:01,815 - Sudah tentu. - Terima kasih untuk itu. 1078 00:49:01,815 --> 00:49:04,693 Saya bangga dengan perubahan mereka. 1079 00:49:04,693 --> 00:49:07,195 Saya lihat para pemuda itu memulakan perjalanan ini 1080 00:49:07,195 --> 00:49:08,822 dengan hati yang terbuka, 1081 00:49:08,822 --> 00:49:11,449 bertanya soalan, saling menyokong, 1082 00:49:11,449 --> 00:49:14,285 dan sangat baik sesama sendiri, 1083 00:49:14,285 --> 00:49:15,787 ia amat menyentuh hati. 1084 00:49:15,787 --> 00:49:19,749 Ciri seorang lelaki sejati ialah selembut mana hati kita? 1085 00:49:19,749 --> 00:49:22,752 Sebanyak mana kita menyayangi? Sebanyak mana kita memahami? 1086 00:49:22,752 --> 00:49:28,133 Susah mahu cari kawan-kawan yang rapat ibarat keluarga macam mereka. 1087 00:49:28,133 --> 00:49:30,552 Mereka penyayang. Mereka saling menyokong. 1088 00:49:30,552 --> 00:49:34,264 Mereka mesti saling bergantung agar boleh berkongsi kerisauan, 1089 00:49:34,264 --> 00:49:36,391 kegusaran, harapan mereka untuk masa depan. 1090 00:49:36,391 --> 00:49:38,560 Kawan-kawan kita boleh ajar kita. 1091 00:49:38,560 --> 00:49:40,812 Itu caranya. Kita mesti saling mengajar. 1092 00:49:40,812 --> 00:49:42,022 Kita mula. 1093 00:49:42,022 --> 00:49:43,523 Kitaran itu berterusan. 1094 00:49:44,107 --> 00:49:46,026 Minum untuk Lambda Alpha! 1095 00:49:46,026 --> 00:49:47,944 - Ayuh! Ya! - Lambda Alpha! 1096 00:49:47,944 --> 00:49:48,903 Minum! 1097 00:49:49,779 --> 00:49:51,823 #IDEAPANASQE 1098 00:49:52,323 --> 00:49:53,491 JABAT TANGAN DENGAN BETUL 1099 00:49:53,491 --> 00:49:56,453 Cuma ada satu peluang untuk tanggapan pertama. 1100 00:49:56,453 --> 00:49:58,246 Ia bermula dengan berjabat tangan. 1101 00:49:58,246 --> 00:50:01,541 Pandang mata, sambut tangan, goncang dua ke tiga kali. 1102 00:50:01,541 --> 00:50:02,709 Jangan kuat sangat. 1103 00:50:03,626 --> 00:50:04,878 Jangan perlahan sangat. 1104 00:50:05,879 --> 00:50:06,713 Buat biasa saja. 1105 00:50:06,713 --> 00:50:08,798 Kita mahu menyapa, bukan bergusti. 1106 00:50:10,884 --> 00:50:13,261 Saya tak nak orang kata saya dramatik. 1107 00:50:13,261 --> 00:50:16,473 Tidak! 1108 00:50:16,473 --> 00:50:19,726 Saya benci kalau kuku saya kotor! 1109 00:50:19,726 --> 00:50:21,728 Kita tak patut menipu. 1110 00:50:21,728 --> 00:50:23,605 {\an8}Tak boleh bersangka baik lagi. 1111 00:50:23,605 --> 00:50:25,315 {\an8}Tanny! 1112 00:50:25,315 --> 00:50:28,568 {\an8}- Sesetengah benda memang teruk! - Betul. 1113 00:50:33,615 --> 00:50:34,741 Kami buat muffulettas. 1114 00:50:36,242 --> 00:50:37,202 Muffulettas. 1115 00:50:37,202 --> 00:50:38,453 Sampai keluar air mata! 1116 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Muffulettas. 1117 00:50:40,997 --> 00:50:42,582 - Pandai pun! - Awak mesti boleh. 1118 00:50:43,166 --> 00:50:44,834 Apa semua ini? 1119 00:50:44,834 --> 00:50:45,960 Muffs. 1120 00:50:53,218 --> 00:50:56,846 Rasanya saya tak sanggup berlawan dengan mereka bertujuh. 1121 00:50:56,846 --> 00:50:59,974 Rasanya lima minit lagi saya akan pengsan. 1122 00:51:01,601 --> 00:51:04,521 Kejap. Saya rasa saya mesti boleh kalahkan mereka. 1123 00:51:08,691 --> 00:51:10,902 Karamo memang nampak tua dari dulu. 1124 00:51:10,902 --> 00:51:13,446 Kalau zaman dulu, kami cakap "cucuk bintang". 1125 00:51:13,446 --> 00:51:15,031 Dia macam dah tua. 1126 00:51:15,031 --> 00:51:16,741 Kami beza enam bulan saja! 1127 00:51:16,741 --> 00:51:19,494 Awak bukannya muda sangat, Bobby! Awak pun dah tua! 1128 00:51:20,745 --> 00:51:21,871 Teruknya awak! 1129 00:51:27,877 --> 00:51:28,711 Hentikan! 1130 00:51:30,588 --> 00:51:33,133 Okey. Sudah. Saya okey. 1131 00:51:33,133 --> 00:51:35,552 Saya rasa kita terminum air ketum tadi. 1132 00:51:35,552 --> 00:51:40,557 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela