1
00:00:17,894 --> 00:00:19,687
{\an8}MODA
2
00:00:20,188 --> 00:00:21,898
{\an8}KİŞİSEL BAKIM
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,567
{\an8}YEMEK & ŞARAP
4
00:00:25,151 --> 00:00:26,569
{\an8}KÜLTÜR
5
00:00:27,612 --> 00:00:29,072
{\an8}TASARIM
6
00:01:00,353 --> 00:01:02,855
Tanrım! Bu hafta kiminleyiz Bobby?
7
00:01:02,855 --> 00:01:06,609
Bu haftaki kahramanlarımız
ve "kahramanlarımız" dedim...
8
00:01:06,609 --> 00:01:07,819
Sürpriz gelişme!
9
00:01:07,819 --> 00:01:11,322
Lambda Chi Alpha'nın kardeş üyeleri.
10
00:01:11,864 --> 00:01:14,575
Evet, kardeşlik cemiyetini yapıyoruz.
11
00:01:15,576 --> 00:01:16,536
Başka türlü de.
12
00:01:16,536 --> 00:01:18,412
Biz...
13
00:01:18,412 --> 00:01:19,997
- Yardım.
- Yardım ediyoruz.
14
00:01:19,997 --> 00:01:21,207
Bayıldım!
15
00:01:21,207 --> 00:01:22,792
İşte bu be!
16
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
Evet dostum!
17
00:01:23,793 --> 00:01:25,253
- Kardeşler!
- Lamb'lar!
18
00:01:25,253 --> 00:01:26,587
{\an8}NEW ORLEANS ÜNİVERSİTESİ
19
00:01:31,300 --> 00:01:33,511
Girerse saçına mohawk yaptıracaksın.
20
00:01:34,303 --> 00:01:35,388
Olamaz!
21
00:01:35,388 --> 00:01:36,973
Mohawk yaptıracaksın.
22
00:01:36,973 --> 00:01:38,391
Marco, pizza senin mi?
23
00:01:39,225 --> 00:01:40,643
Bu kimin pizzası?
24
00:01:40,643 --> 00:01:44,647
Son sınıf öğrencisi Ian ve Josh Allen
kendilerini ve kardeşlerini aday gösterdi.
25
00:01:44,647 --> 00:01:48,693
Muhteşem Beşli'nin onları uyandırıp
doğru yöne itmesini istiyorlar.
26
00:01:48,693 --> 00:01:52,822
{\an8}Derneğimiz kalitede dibe battı.
27
00:01:52,822 --> 00:01:55,867
Evimiz son dönemde çöplüğe döndü.
28
00:01:55,867 --> 00:01:58,536
{\an8}Kardeşlik derneği...
29
00:02:00,079 --> 00:02:02,081
{\an8}Tam bir keşmekeş.
30
00:02:03,207 --> 00:02:07,295
Lambda Chi'deki çocukların çoğu
kendini cemiyet tipi olarak görmemiş.
31
00:02:07,295 --> 00:02:09,881
{\an8}Kardeşlik cemiyetine pek benzemiyoruz,
32
00:02:09,881 --> 00:02:11,591
ki bence bu kötü değil.
33
00:02:11,591 --> 00:02:15,261
Birlikte pandemiyi atlattıktan sonra
bir cemiyet ve destek grubu kurmuşlar.
34
00:02:15,261 --> 00:02:16,554
- Ne güzel.
- Evet.
35
00:02:16,554 --> 00:02:19,974
Çoğu için Lambda Chi Alpha
seçilmiş bir aile gibi.
36
00:02:19,974 --> 00:02:22,351
Heteroların da
seçilmiş ailesi olması harika.
37
00:02:22,351 --> 00:02:24,937
Bu evde bir sürü anım var.
38
00:02:24,937 --> 00:02:30,193
Dostların ve kardeşlerinle beraber yaşamak
muhteşem bir imkân.
39
00:02:30,193 --> 00:02:31,652
Yemek hazır.
40
00:02:31,652 --> 00:02:33,154
Önemsiyorlar.
41
00:02:33,154 --> 00:02:35,489
Fark yaratmak istiyorlar.
42
00:02:35,489 --> 00:02:40,745
Hayırsever çabalarıyla
toplum yararına yaptıkları açısından
43
00:02:40,745 --> 00:02:42,330
en aktif dönemleri.
44
00:02:42,330 --> 00:02:44,957
Bayıldım. Cemiyetler böyle olmalı zaten.
45
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
- Toplum örgütleri.
- Evet.
46
00:02:46,667 --> 00:02:49,253
Pandemide ertelenen etkinlikler yüzünden
47
00:02:49,253 --> 00:02:53,883
UNO kampüsündeki çoğu insan
Lambda Chi'nin varlığından bile bihaber.
48
00:02:53,883 --> 00:02:58,304
Evimize kalabalık grupların gelememesi
büyümemizi engelledi.
49
00:02:58,304 --> 00:03:00,890
Sürekli para akışı olmuyor.
50
00:03:00,890 --> 00:03:03,935
Para kazanmak için
etkinlik yapmamız lazım.
51
00:03:03,935 --> 00:03:05,686
Bir fan olsa iyi olurdu.
52
00:03:05,686 --> 00:03:07,688
Çalışan bir fan mı?
53
00:03:07,688 --> 00:03:10,358
Ona gelene kadar listede daha çok şey var.
54
00:03:10,358 --> 00:03:14,904
Büyük kısmı mütevazı ailelerden geliyor.
O yüzden faturaları zor ödüyorlar.
55
00:03:14,904 --> 00:03:20,368
- İhtiyaçlarını zor karşılaşıyorlar.
- Hepimiz golf kulüplerinden gelemeyiz ki.
56
00:03:20,368 --> 00:03:25,206
Cemiyetin mali durumu
şu anda pek iyi değil.
57
00:03:25,206 --> 00:03:26,707
Eskisi kadar iyi değil.
58
00:03:26,707 --> 00:03:29,710
Seksenli yıllarda cemiyet çok büyükmüş,
59
00:03:29,710 --> 00:03:32,630
paraları olduğu için bu evi almışlar.
60
00:03:32,630 --> 00:03:35,716
Önümüzdeki sene elimizden geleni yapıp
61
00:03:35,716 --> 00:03:37,635
mezun olup buradan gitmeden
62
00:03:37,635 --> 00:03:40,096
birkaç yeni üye almaya çalışacağız.
63
00:03:40,096 --> 00:03:43,140
Bu hafta sonu
cemiyette bir mezun partisi olacak.
64
00:03:43,140 --> 00:03:45,017
Onlar için önemli bir etkinlik
65
00:03:45,017 --> 00:03:48,688
çünkü gelecek dönemki etkinlikleri
düzenleyebilmek için
66
00:03:48,688 --> 00:03:51,232
mezunlardan bağış toplayacaklar.
67
00:03:51,232 --> 00:03:54,193
Yardım etmek isteyen mezunlar var
68
00:03:54,193 --> 00:03:57,655
ama bizi ekmeye başlayanlar da
olacak, eğer ki...
69
00:03:57,655 --> 00:03:58,864
Onlara sebep vermezsek.
70
00:03:58,864 --> 00:04:01,325
Yardım etmeleri için sebep vermezsek.
71
00:04:01,325 --> 00:04:05,162
Cemiyeti düzeltmek için
aktif olarak çabaladığımızı görmeliler.
72
00:04:05,162 --> 00:04:07,623
Mezunları etkilemek istiyoruz... Pardon.
73
00:04:08,499 --> 00:04:10,293
Mezunları etkilemek istiyoruz.
74
00:04:10,293 --> 00:04:14,463
Bu haftaki görevimiz
bu ezikleri profesyonellere dönüştürmek.
75
00:04:14,463 --> 00:04:16,257
Evet!
76
00:04:16,257 --> 00:04:18,217
1. GÜN
77
00:04:18,217 --> 00:04:21,345
ORYANTASYONA HOŞ GELDİNİZ!
78
00:04:25,891 --> 00:04:27,184
Çok sessiz.
79
00:04:28,352 --> 00:04:30,187
Bardakları görüyorum.
80
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
- Açılmıyor.
- Şifreyi dene.
81
00:04:32,523 --> 00:04:36,110
"Meme" diye yaz. 8, 0, 0... Memeyi...
82
00:04:36,110 --> 00:04:38,487
- Bir, iki, üç, dört.
- "Meme" yaz.
83
00:04:38,487 --> 00:04:40,531
- İki abim var!
- 0-0-0-0.
84
00:04:40,531 --> 00:04:42,116
- "Meme"yi dene.
- "Meme" mi?
85
00:04:42,116 --> 00:04:43,868
- E'yi de ekle.
- 8, 0, 0...
86
00:04:44,618 --> 00:04:48,247
- Tanrım!
- Seni akıllı kız!
87
00:04:48,247 --> 00:04:52,501
Hepsinin hetero olduğunu biliyoruz!
Gerçi geyler de meme sever.
88
00:04:52,501 --> 00:04:54,211
Bu yaygın bir yanlış algı.
89
00:04:55,838 --> 00:04:58,132
- Dostum!
- Burnumun direği kırıldı.
90
00:04:58,132 --> 00:05:01,302
Tanrım. Burası leş gibi kokuyor.
91
00:05:01,802 --> 00:05:02,720
Uyuyorlar mı?
92
00:05:12,605 --> 00:05:14,523
Tanrım. Kanepede biri var.
93
00:05:18,319 --> 00:05:21,864
Hayat hızla üzerine geliyor!
Kalk ve dünyayla yüzleş!
94
00:05:21,864 --> 00:05:22,990
Hadi tatlım!
95
00:05:22,990 --> 00:05:24,533
Hadi!
96
00:05:24,533 --> 00:05:26,744
Uyandırma çağrısı geldi!
97
00:05:26,744 --> 00:05:28,829
- Hadi!
- Sen kimsin evlat?
98
00:05:28,829 --> 00:05:30,790
{\an8}- Josh.
- Kirpiklerin ne güzelmiş.
99
00:05:30,790 --> 00:05:33,000
{\an8}- Memnun oldum tatlım.
- Kalk Josh!
100
00:05:33,000 --> 00:05:35,920
Diğerlerini bulmamıza yardım et.
Saate baktın mı?
101
00:05:35,920 --> 00:05:38,506
- Bir şeylere vursak ya?
- Evet.
102
00:05:38,506 --> 00:05:41,175
Uyanma vakti.
103
00:05:41,759 --> 00:05:43,052
Çaylak başı geldi.
104
00:05:43,052 --> 00:05:44,595
Bir tane daha bulduk!
105
00:05:44,595 --> 00:05:46,430
{\an8}İşte bir tane daha! Uyan!
106
00:05:46,430 --> 00:05:47,973
{\an8}Kalktım.
107
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
{\an8}Evet, burası çok kötü kokuyor.
108
00:05:51,310 --> 00:05:53,270
{\an8}Benim odam değil.
109
00:05:53,270 --> 00:05:54,688
{\an8}Senin odan değil mi?
110
00:05:54,688 --> 00:05:56,148
Uyan!
111
00:05:56,148 --> 00:05:59,985
Her yerde kayıp çocuklar var.
112
00:05:59,985 --> 00:06:02,321
Uyan!
113
00:06:02,321 --> 00:06:06,700
Her çocuk pis bir köşede uyuyor.
114
00:06:06,700 --> 00:06:08,828
{\an8}Merhaba uyuyan melek.
115
00:06:10,913 --> 00:06:11,789
Uyan bebeğim!
116
00:06:11,789 --> 00:06:16,544
- Günaydın!
- Sabah pizza partisi!
117
00:06:17,378 --> 00:06:19,130
Kalk!
118
00:06:20,297 --> 00:06:21,924
{\an8}Tanrım. Seni uyandırdık mı?
119
00:06:24,343 --> 00:06:25,302
Çok pis!
120
00:06:27,555 --> 00:06:29,056
Bunlar ne ya?
121
00:06:29,056 --> 00:06:30,474
Sağlığa zararlı.
122
00:06:30,474 --> 00:06:33,519
Lavabo, ocak, burası mutfak herhâlde.
123
00:06:34,186 --> 00:06:35,479
Tanrım.
124
00:06:36,063 --> 00:06:38,482
Kocaman meyve sineği bunlar.
125
00:06:39,108 --> 00:06:41,902
Bu ev çok iğrenç.
126
00:06:42,403 --> 00:06:45,156
{\an8}Neden burada
yaşamak istediğinizi söylesenize.
127
00:06:45,156 --> 00:06:50,786
{\an8}Okul yılında burası merkez gibi oluyor.
Birileri gelir gider. Hep bir şeyler olur.
128
00:06:50,786 --> 00:06:51,704
Peki.
129
00:06:51,704 --> 00:06:54,748
{\an8}Annemler Mississippi Körfezi'ne taşındı,
130
00:06:54,748 --> 00:06:58,711
{\an8}buradan bir saat uzaklıkta,
burası ise kampüse on dakika.
131
00:06:58,711 --> 00:07:01,130
- Burası senin için çok önemli.
- Evet.
132
00:07:01,130 --> 00:07:05,259
Ama eve karşı pek bir saygınız yok gibi.
133
00:07:05,259 --> 00:07:08,762
{\an8}Buraya taşınmadan önce
cemiyete ilk girdiğimde
134
00:07:08,762 --> 00:07:10,097
{\an8}bu ev gayet temizdi.
135
00:07:10,097 --> 00:07:15,269
Yani burayı yarı iyi hâlde buldunuz
ve sonra özellikle mi mahvettiniz?
136
00:07:15,269 --> 00:07:18,147
- Ben...
- Yıllar içinde mahvoldu...
137
00:07:18,147 --> 00:07:20,274
Evde kalan gruba bağlı.
138
00:07:20,274 --> 00:07:26,280
Burası cemiyet evi, parti yapıyorsunuz
ama askerleri göreve koşmak kimin görevi?
139
00:07:26,280 --> 00:07:27,573
Muhtemelen benim.
140
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Motivasyon meselesi.
141
00:07:28,991 --> 00:07:33,370
"Bunu yapmalıyız. Böyle yapalım." diyorum
ve bu, birkaç gün sürüyor.
142
00:07:33,370 --> 00:07:37,625
Temizliğe başlıyoruz ama biri diğerinin
aylaklık ettiğini gördüğü anda
143
00:07:37,625 --> 00:07:41,795
o da salıyor ve tembellik bulaşıcı oluyor.
Çığ etkisi gibi.
144
00:07:41,795 --> 00:07:43,339
Yapamam
145
00:07:43,339 --> 00:07:44,465
ama mecburum.
146
00:07:51,263 --> 00:07:56,977
Mutfak, elma sirkesiyle
147
00:07:57,520 --> 00:07:58,979
bayat tekila karışımı gibi.
148
00:08:00,022 --> 00:08:00,856
Şaka yaptım.
149
00:08:00,856 --> 00:08:07,154
Bir de portakalların dışının yeşerdiği
ve küflendiği zamanki şu koku var.
150
00:08:09,114 --> 00:08:10,199
Hayır!
151
00:08:11,659 --> 00:08:14,370
Hayır!
152
00:08:14,370 --> 00:08:16,413
Her yerde sinek var!
153
00:08:16,413 --> 00:08:18,916
Bunu yapmak istemiyorum.
154
00:08:19,833 --> 00:08:21,377
Her şeyi dezenfekte et.
155
00:08:24,296 --> 00:08:29,134
Bu çocukların anaları babaları
onların böyle yaşamalarından utanacaktır.
156
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Benim evimde bu olamazdı.
157
00:08:31,804 --> 00:08:34,431
Oğullarım asla bu hâlde yaşayamaz.
158
00:08:34,932 --> 00:08:36,767
Evi başlarına geçirirdim.
159
00:08:39,687 --> 00:08:41,063
Bu neymiş?
160
00:08:41,689 --> 00:08:43,941
Takma kirpik kanıtı.
161
00:08:43,941 --> 00:08:48,112
Hangi genç kadın bu tımarhanede
işini görmek zorunda kalır ki?
162
00:08:48,112 --> 00:08:50,030
Kızın gözü mikrop kapar.
163
00:08:50,030 --> 00:08:53,117
Birbirine değen lifler.
164
00:08:53,117 --> 00:08:56,870
HIPAA onaylı hastane temizleyicisiyle
keselenmek istiyorum.
165
00:08:56,870 --> 00:08:58,455
Frengili uçuk virüsü.
166
00:08:58,455 --> 00:09:00,833
Bu konuda söyleyeceklerim bu kadar.
167
00:09:01,333 --> 00:09:03,377
Tanny!
168
00:09:03,377 --> 00:09:04,878
Dur. Tanny.
169
00:09:04,878 --> 00:09:06,505
Geri gel Tanny. Geri gel.
170
00:09:06,505 --> 00:09:10,467
{\an8}- Bu mutfak... Başınız belada gibisiniz.
- Bizi azarlayacak mısın?
171
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
{\an8}Sizi azarlamama gerek yok bence
çünkü mutfak bu hâliyle
172
00:09:14,471 --> 00:09:16,265
kendini gayet ifade ediyor.
173
00:09:16,265 --> 00:09:19,268
Kahvaltı bile etmediniz
çünkü sizi biz uyandırdık.
174
00:09:19,268 --> 00:09:21,937
{\an8}Öğleden sonra ikiden önce kalkmam.
175
00:09:21,937 --> 00:09:23,981
{\an8}- Ben de.
- Genelde öğlen iki.
176
00:09:23,981 --> 00:09:25,649
{\an8}Normalde kahvaltı etmem.
177
00:09:25,649 --> 00:09:28,193
{\an8}- Geç mi yatıyorsun?
- Gece çalışıyorum. Aşçıyım.
178
00:09:28,193 --> 00:09:31,322
- Restoran açmak istiyorum.
- Yemek senin işin mi?
179
00:09:31,322 --> 00:09:33,616
- Kısmen. Onun da.
- Tamam.
180
00:09:33,616 --> 00:09:35,868
{\an8}Bir tek yumurta kızartabiliyorum.
181
00:09:35,868 --> 00:09:39,538
{\an8}Hepiniz kendi yemeğinizi alıp
burada paylaşıyor musunuz?
182
00:09:39,538 --> 00:09:41,749
Etiketliyor musunuz? Nasıl oluyor?
183
00:09:41,749 --> 00:09:44,209
- Paylaşıyoruz.
- Tamam. Aile gibi yani.
184
00:09:44,209 --> 00:09:45,961
Hafta sonu plan nedir?
185
00:09:45,961 --> 00:09:49,923
- Mezunlarımız geliyor.
- Amaç bağış toplamak mı?
186
00:09:51,008 --> 00:09:55,512
Bağış toplamak istiyoruz
çünkü şu anda sıkışık durumdayız.
187
00:09:55,512 --> 00:09:58,057
Çünkü öğrencisiniz. Para nereye gidiyor?
188
00:09:58,057 --> 00:10:03,103
Cemiyet konaklaması, yardım etkinlikleri
ve diğer etkinliklerimize.
189
00:10:03,103 --> 00:10:06,690
Para toplayacaksanız
onları bir şekilde cezbetmelisiniz ki
190
00:10:06,690 --> 00:10:08,442
yardım etmek istesinler.
191
00:10:09,735 --> 00:10:10,986
Çok güvenliymiş.
192
00:10:10,986 --> 00:10:13,989
Çok güzel bir ayakkabı.
193
00:10:13,989 --> 00:10:15,783
Temiz olsa giyerdim.
194
00:10:16,283 --> 00:10:19,161
İç çamaşırından
kedi tüyü dökülüyor. İğrenç.
195
00:10:20,412 --> 00:10:25,334
- Biliyorum. Çarpıcı bir koku.
- Hiç böyle bir kum kokusu koklamamıştım.
196
00:10:26,543 --> 00:10:28,587
Ölü cadı memesi gibi kokuyor.
197
00:10:28,587 --> 00:10:31,048
Öyle denmez. Zavallı cadılar.
198
00:10:31,048 --> 00:10:33,342
Böyle demek ölü cadılara ayıp olur.
199
00:10:33,842 --> 00:10:38,722
Ne çileler çektiler, cadı bile değillerdi.
Kadın düşmanı çılgın bir dönemdi işte.
200
00:10:38,722 --> 00:10:42,142
Elime ver. Yere değmesini istemiyorum.
201
00:10:42,142 --> 00:10:46,063
Ama bu evde yaşadıklarımın
yarısını bile yaşamadı onlar.
202
00:10:46,063 --> 00:10:49,942
Kedi kumunu değiştirmeniz lazım. Dolmuş.
203
00:10:51,860 --> 00:10:53,195
Çok iğrenç.
204
00:10:53,987 --> 00:10:58,325
Oda kokularına
bu seferlik itirazım olmazdı.
205
00:10:58,325 --> 00:11:02,496
- Mutfak neden yukarıda değil de burada?
- En son umurumda olan şey bu.
206
00:11:02,496 --> 00:11:04,581
Burada bir takvim var,
207
00:11:04,581 --> 00:11:08,377
kiranın tarihi geçti diyor
ama temizliğin adı bile geçmiyor.
208
00:11:08,377 --> 00:11:10,587
Bozulan şeyleri yazmışlar.
209
00:11:11,171 --> 00:11:14,383
Çitler, cam, arka oda, klozet.
210
00:11:14,383 --> 00:11:17,594
- Mutfağı da ekle.
- Üst kat için bozuk demişler.
211
00:11:17,594 --> 00:11:18,637
Bence de öyle.
212
00:11:18,637 --> 00:11:22,015
{\an8}Şunu diyeceğim.
Tuvaletin kenarına üç farklı renkte
213
00:11:22,015 --> 00:11:23,642
bok bulaşmış.
214
00:11:23,642 --> 00:11:26,186
Birden fazla kişinin boku vardı orada.
215
00:11:26,687 --> 00:11:29,356
Tuvalette üç farklı bok izi olduğunu
216
00:11:29,356 --> 00:11:34,570
anlayacak kadar
Law and Order: SVU izlemişimdir.
217
00:11:34,570 --> 00:11:37,865
İyi haber şu, buradaki herkes çok güzel.
218
00:11:37,865 --> 00:11:41,160
Şu hâlinize bakın.
Şurada takma kirpik vardı.
219
00:11:41,160 --> 00:11:43,370
- Kimin sevgilisi geliyor?
- Benim.
220
00:11:43,370 --> 00:11:47,166
- Seni gerçekten seviyor olmalı çünkü...
- Buna katlanıyor.
221
00:11:47,166 --> 00:11:51,044
Tuvalete bok izi olmadığını görünce
kız arkadaşın çok sevinecek.
222
00:11:51,044 --> 00:11:54,465
Ayrıca bu da beni tedirgin ediyor.
223
00:11:54,465 --> 00:11:56,884
- O benim.
- Bok partikülünü bilir misin?
224
00:11:56,884 --> 00:12:00,471
Dışarıda bir şey bırakırsan
biri kaka yapıp sifon çektiğinde
225
00:12:00,471 --> 00:12:04,099
bok partikülleri resmen havada uçuşur
ve diş fırçana girer.
226
00:12:04,099 --> 00:12:07,603
O şeyi kapatmamız lazım.
Sizi aşağılamak için demiyorum.
227
00:12:07,603 --> 00:12:11,648
Klozet kapağından
kasık biti kapmayın diye diyorum.
228
00:12:11,648 --> 00:12:14,735
Kasık biti öyle mi bulaşır, bilmem
ama dikkat etmek gerek.
229
00:12:14,735 --> 00:12:15,819
Evet.
230
00:12:17,696 --> 00:12:19,531
Bu ev uluslararası bir felaket.
231
00:12:19,531 --> 00:12:20,949
Size çocuk diyecektim.
232
00:12:20,949 --> 00:12:24,036
{\an8}Kendimi zor tutuyorum
ama çocuğum olacak yaştasınız.
233
00:12:24,036 --> 00:12:26,580
Burada uyuyordun ama burası odan değil.
234
00:12:26,580 --> 00:12:28,791
{\an8}- Harika bir ev sahibidir.
- Süper.
235
00:12:28,791 --> 00:12:30,417
Senin kıyafetlerin mi?
236
00:12:30,417 --> 00:12:32,669
- Hepsi benim.
- Senin.
237
00:12:32,669 --> 00:12:34,838
{\an8}- Evet.
- Önce bunu konuşmalıyız.
238
00:12:34,838 --> 00:12:36,715
Ne oluyor be?
239
00:12:37,341 --> 00:12:38,842
Marco'nun yatak odası.
240
00:12:39,343 --> 00:12:43,222
İçinde yatak var da
oraya yatak odası denir mi, bilmiyorum.
241
00:12:43,222 --> 00:12:45,182
Her yer her yerde.
242
00:12:45,182 --> 00:12:48,977
İnsan 19, 20, 21'inde nasıl bunu yapar?
243
00:12:48,977 --> 00:12:52,189
Bunlar senin kıyafetlerin mi?
244
00:12:52,189 --> 00:12:54,316
Hepsi ikinci el gibi duruyor.
245
00:12:54,316 --> 00:12:57,194
Gayet hoşuma giden şeylerin var.
246
00:12:57,194 --> 00:12:59,947
- Pantolon çok güzel.
- Çok acayip bir pantolon.
247
00:12:59,947 --> 00:13:02,407
- Evet.
- Bu hafta parti var.
248
00:13:02,407 --> 00:13:06,036
Gösterebileceğin biraz daha abiye
bir kıyafetin var mı?
249
00:13:06,537 --> 00:13:10,541
Nasıl bir tarz istiyorsun?
Nasıl görünmek istiyorsun?
250
00:13:10,541 --> 00:13:13,919
Muhtemelen yakalı gömlek ve şort
çünkü çok sıcak olacak.
251
00:13:13,919 --> 00:13:16,463
Profesyonel görünmem gerektiğinde
252
00:13:16,463 --> 00:13:19,216
gömlek, pantolon giyerim. Bilmem ki.
253
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
Peki.
254
00:13:20,217 --> 00:13:22,719
Bu gömlek ve Dickie pantolon.
255
00:13:22,719 --> 00:13:24,388
- Çok hoş.
- Bu ayakkabı.
256
00:13:24,888 --> 00:13:27,182
- Ayakkabıya bayıldım.
- En sevdiklerim.
257
00:13:27,182 --> 00:13:28,892
- Ben bile giyerim.
- Favorim.
258
00:13:28,892 --> 00:13:32,229
Gördüm. Dokunmak istemedim
çünkü o köşede kir birikmiş.
259
00:13:32,229 --> 00:13:34,106
Onlara iyi bak. Güzel ayakkabı.
260
00:13:35,816 --> 00:13:40,320
Tezgâhın üstüne atmışlar
ama bu çok önemli bir şey.
261
00:13:40,320 --> 00:13:44,575
Ödüllerle dolu geçmişlerini gösteren,
fotoğraf albümleri
262
00:13:44,575 --> 00:13:47,286
ve hayır işleriyle ilgili şeylerle dolu
263
00:13:47,286 --> 00:13:51,540
böyle bir odaları olması güzel de
niye değerini bilmiyorlar ki?
264
00:13:51,540 --> 00:13:56,712
Pislik dolu raflara tıkmışlar her şeyi.
265
00:13:56,712 --> 00:14:00,090
Biraz gururlu olun çocuklar.
266
00:14:00,090 --> 00:14:01,425
- Doktor!
- Topukluyla dene.
267
00:14:01,425 --> 00:14:02,342
Tamam.
268
00:14:02,843 --> 00:14:06,471
- İt beni.
- Hadi Jackie!
269
00:14:06,471 --> 00:14:07,639
Bokun içine değil!
270
00:14:08,640 --> 00:14:11,476
{\an8}Böyle bir aile
sizin için ne anlama geliyor?
271
00:14:11,977 --> 00:14:16,064
Böyle bir topluluğun olması çok güzel.
Herkes birbirinin yanında.
272
00:14:16,064 --> 00:14:17,941
Burada yaşamıyorum. Sık geliyorum.
273
00:14:17,941 --> 00:14:20,527
- Ama onlar kardeşin.
- Onlara ailem diyorum.
274
00:14:20,527 --> 00:14:23,488
Birçok şey için onlara güveniyorum.
275
00:14:25,157 --> 00:14:28,243
Ama daha iyi bir grup isteyemezdim.
276
00:14:28,243 --> 00:14:31,580
Cemiyet kültürü böyle olmalı,
kardeşlikle ilgili olmalı.
277
00:14:31,580 --> 00:14:33,498
Ama ikiniz de gençsiniz.
278
00:14:33,498 --> 00:14:35,584
Merak ediyorum, birlikteyken
279
00:14:35,584 --> 00:14:39,713
hayatınızın, erkek olacağınız
bir sonraki evresine geçmekle ilgili
280
00:14:39,713 --> 00:14:41,882
ne kadar şey öğreniyorsunuz?
281
00:14:42,424 --> 00:14:45,427
Onu öğrenmeye geldim.
Katılmamın bir sebebi de bu,
282
00:14:45,427 --> 00:14:49,306
erkekliğe adım atmanın
eğitimini alabilmek.
283
00:14:49,306 --> 00:14:51,266
Nasıl gidiyor peki?
284
00:14:53,310 --> 00:14:56,480
- Bu bir süreç.
- Bana gençliğimi hatırlatıyorsunuz.
285
00:14:56,480 --> 00:15:00,567
Size göre bir yetişkinim belki
ama ben de o cemiyeti yaşadım.
286
00:15:00,567 --> 00:15:01,777
İyi vakit geçirdim.
287
00:15:01,777 --> 00:15:04,613
Ama bir delikanlı olarak şunu fark ettim,
288
00:15:04,613 --> 00:15:06,740
seviye atlamasını bilmiyorsunuz.
289
00:15:06,740 --> 00:15:08,867
- Doğru.
- Kimse bundan bahsetmiyor.
290
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Ve bu böyle devam ediyor, değil mi?
291
00:15:12,496 --> 00:15:16,041
Bence aynen böyle oluyor.
Sürekli bir tekrar.
292
00:15:16,750 --> 00:15:18,502
Tam vaktinde gelmişiz.
293
00:15:18,502 --> 00:15:21,213
Bu çocukların kaybolduğu çok açık.
294
00:15:21,213 --> 00:15:24,758
Ne yapıyorlar, nasıl erkek olacaklar,
hiçbir fikirleri yok.
295
00:15:25,467 --> 00:15:29,096
Hepiniz hakkında şunu öğrendik,
çok pissiniz ama ayrıca...
296
00:15:30,222 --> 00:15:35,560
Ama ayrıca çok nazik, naif ve açıksınız,
ki buna bayıldım.
297
00:15:35,560 --> 00:15:41,858
Bence kendi küçük ailemizle, cemiyetimizle
tam vaktinde devreye giriyoruz.
298
00:15:41,858 --> 00:15:45,821
Başlamaya hazırsanız biz de hazırız.
299
00:15:45,821 --> 00:15:47,906
Her şeye razı mısınız?
300
00:15:47,906 --> 00:15:49,992
Evet. Kel kafa hariç her şey olur.
301
00:15:50,742 --> 00:15:51,702
Tamam.
302
00:15:51,702 --> 00:15:53,996
Üç, iki, bir.
303
00:15:53,996 --> 00:15:56,498
Lambda Chi Alpha!
304
00:15:58,959 --> 00:16:02,587
{\an8}MUHTEŞEM BEŞLİ MERKEZİ
305
00:16:02,587 --> 00:16:05,173
{\an8}Bu çocuklar giyinmesini biliyor
306
00:16:05,173 --> 00:16:08,093
ama onlara
çıtayı yükseltmeyi göstereceğim.
307
00:16:08,093 --> 00:16:10,053
Hepsi üniversiteli gibi
308
00:16:10,053 --> 00:16:13,265
ve hafta sonu etkinliğine
uygun görünmüyorlar,
309
00:16:13,265 --> 00:16:15,058
ben de buna yardım edeceğim.
310
00:16:15,058 --> 00:16:18,687
Lambda Chi Alpha, mezunlardan
saygı ve kabul görmek istiyorsa
311
00:16:18,687 --> 00:16:23,066
onları mutfağımıza getirip
temiz mutfak nasıl olur, göstereceğim
312
00:16:23,066 --> 00:16:27,612
ve o parayı isteyebilmeleri için
yapabilecekleri güzel bir tarif bulacağım.
313
00:16:27,612 --> 00:16:30,032
Burada pek bir bakım yok.
314
00:16:30,032 --> 00:16:34,119
Birinin bu gençler
kişisel bakımın temelini öğretmesi gerek.
315
00:16:34,119 --> 00:16:35,412
Daha iyisini yapmalılar.
316
00:16:37,873 --> 00:16:40,500
Onlara hislerini,
yaşadıklarını anlatacakları
317
00:16:40,500 --> 00:16:42,836
bir alan bırakmıyoruz, o yüzden onları
318
00:16:42,836 --> 00:16:46,715
bir araya gelip bağ kurabileceğimiz
bir yere götürmek istiyorum.
319
00:16:47,883 --> 00:16:51,762
Evlerini tamamen çürümeye
terk etmiş olmaları
320
00:16:51,762 --> 00:16:57,350
evleriyle veya parçası oldukları şeyle
gurur duyduklarını göstermiyor,
321
00:16:57,350 --> 00:17:01,438
o yüzden bu çocukların kazıması,
toz alması, ovalaması,
322
00:17:01,438 --> 00:17:05,275
silmesi, süpürmesi, temizlemesi lazım,
323
00:17:05,275 --> 00:17:09,237
bu evde yapmadıkları her şeyi
yapmaları lazım
324
00:17:09,237 --> 00:17:11,615
çünkü iğrenç!
325
00:17:12,199 --> 00:17:13,283
İğrenç.
326
00:17:13,283 --> 00:17:15,535
2. GÜN
327
00:17:15,535 --> 00:17:16,912
TEMİZLİĞE GİRİŞ
328
00:17:16,912 --> 00:17:21,666
EVE SAYGI GÖSTER
329
00:17:29,424 --> 00:17:32,094
Pek temiz olmayan şu havayı kokla.
330
00:17:32,094 --> 00:17:36,431
Evinizi temizleyip
tekrar mis gibi yapacak olan benim.
331
00:17:37,099 --> 00:17:40,477
Bu hafta onu yapmayacağım.
Üst katla ilgineceğim.
332
00:17:40,477 --> 00:17:43,939
Burayı da halledecek vaktim yok.
333
00:17:43,939 --> 00:17:46,399
Önce çöp. Pırıl pırıl görmek istiyorum!
334
00:17:46,983 --> 00:17:47,859
Tanrım.
335
00:17:47,859 --> 00:17:50,737
Sinek kapanları sinek dolu,
336
00:17:50,737 --> 00:17:53,240
köşeler pislik içinde,
337
00:17:53,240 --> 00:17:56,034
koltuklar kaskatı kesilmiş çorap dolu.
338
00:17:56,034 --> 00:17:57,160
İğrenç.
339
00:17:57,160 --> 00:17:59,412
Hepsi çöpe.
340
00:17:59,412 --> 00:18:01,248
{\an8}Islak. Niye ıslak bu?
341
00:18:02,290 --> 00:18:07,045
Bir şeyleri tamir etmek ne kadar kolay,
görsünler istiyorum.
342
00:18:07,045 --> 00:18:07,963
Tuttum.
343
00:18:09,381 --> 00:18:13,552
Umarım bu onlara sorumluluk kazandırır
344
00:18:13,552 --> 00:18:16,763
ve yaşadıkları yerle
gurur duymalarını sağlar.
345
00:18:16,763 --> 00:18:20,016
- Tavandaki deliğe kim yardım eder?
- Ben yaparım.
346
00:18:20,809 --> 00:18:21,643
Az kaldı.
347
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Evet, iyi oldu. Hadi Demario.
348
00:18:23,770 --> 00:18:26,648
Küçük bir miktarla başla.
Evet, köşesini sür.
349
00:18:27,315 --> 00:18:29,317
Minik suratları parlamaya başladı.
350
00:18:29,317 --> 00:18:35,073
İğrenç olmayan bir evde yaşamanın
güzel bir his olduğu dank ediyor.
351
00:18:35,073 --> 00:18:37,784
Böyle yaşayabilirim.
Başarılı hissettiriyor.
352
00:18:37,784 --> 00:18:42,581
Bir mezun gelince de "Baksanıza!" der.
353
00:18:42,581 --> 00:18:45,709
"Şunlara para vereyim ki
bu evi düzgün tutsunlar!"
354
00:18:45,709 --> 00:18:48,920
Josh, bu tuvaletin yerinde
iki kilo kasık tüyü var,
355
00:18:48,920 --> 00:18:50,213
{\an8}süpürmek lazım.
356
00:18:50,213 --> 00:18:51,339
{\an8}İki kilo.
357
00:18:53,049 --> 00:18:54,593
Her yer kıl içinde be.
358
00:18:55,218 --> 00:18:56,303
Tanrım.
359
00:18:58,555 --> 00:18:59,806
Ryan burada,
360
00:18:59,806 --> 00:19:03,393
liderlik rolünü üstlenmiş
ama liderlik yaptığı falan yok.
361
00:19:03,393 --> 00:19:05,937
{\an8}Cemiyette seni çeken şey neydi?
362
00:19:05,937 --> 00:19:10,567
Evdeki arkadaş grubumu hatırlattı bana
ama burası daha olgun hâli.
363
00:19:10,567 --> 00:19:15,405
Örnek alabileceğim insanlar vardı
Çünkü üyeler yeni üniversite mezunuydu.
364
00:19:15,405 --> 00:19:17,616
Kendileri için bir şey yapıyorlardı.
365
00:19:17,616 --> 00:19:19,618
- Ne okuyorsun?
- İşletme.
366
00:19:19,618 --> 00:19:23,622
Bir organizasyonun CEO'su, patronu,
Sayın Başkan'ı olmak istiyorum.
367
00:19:23,622 --> 00:19:27,042
İnsanları yönetme konusunda
iş başında eğitim almak gibi.
368
00:19:27,042 --> 00:19:29,794
- Liderlik rolünü sen aldın, değil mi?
- Evet.
369
00:19:29,794 --> 00:19:33,298
Bir daha böyle olmaması
ve evin iyi bakılması için
370
00:19:33,298 --> 00:19:35,967
gelecekte farklı ne yapabilirsin?
371
00:19:35,967 --> 00:19:38,553
İnsanların hesap vermesini sağlarım.
372
00:19:38,553 --> 00:19:41,181
İyi. Kişisel alanının ara sıra dağılması
373
00:19:41,181 --> 00:19:43,892
aşırı titizlik ettiğim bir konu değildir.
374
00:19:43,892 --> 00:19:48,355
Ama ortak alanları temiz tutmayı
birbirinize borçlusunuz.
375
00:19:48,355 --> 00:19:50,440
Burası tamamen farklı görünüyor.
376
00:19:50,440 --> 00:19:53,902
Evinize iyi bakmanızı istiyorum.
Konu temiz tutmak değil.
377
00:19:53,902 --> 00:19:57,155
Gelecekte yapacağın her şey için
hayat dersi bunlar.
378
00:19:57,155 --> 00:19:58,657
Çakacak mısınız?
379
00:19:58,657 --> 00:20:00,533
Beşlik mi? Çak!
380
00:20:01,076 --> 00:20:02,202
Bravo!
381
00:20:02,202 --> 00:20:03,703
Sizinle gurur duyuyorum!
382
00:20:03,703 --> 00:20:05,956
- Başarabiliriz!
- İşte böyle.
383
00:20:07,165 --> 00:20:08,458
TARZA GİRİŞ
384
00:20:08,458 --> 00:20:14,089
YAPICI ELEŞTİRİ
385
00:20:20,220 --> 00:20:21,429
Acele edin biraz!
386
00:20:21,429 --> 00:20:24,349
- Pardon!
- Sizi alışverişe götürüyorum!
387
00:20:26,309 --> 00:20:29,312
Bu çocukların
birbirinin başarısını istediği aşikâr.
388
00:20:29,312 --> 00:20:33,066
O yüzden ben de onlara
birbirlerine tavsiyede bulunmayı
389
00:20:33,066 --> 00:20:35,318
ve daha olgun görünmeyi öğreteceğim.
390
00:20:35,318 --> 00:20:38,238
Hafta sonundaki
basit bir parti gibi gelebilir.
391
00:20:38,905 --> 00:20:43,243
Bu adamların çoğu profesyonel, değil mi?
Bu muazzam bir network fırsatı.
392
00:20:43,243 --> 00:20:46,955
Kendini keşfetmemiş çocuk gibi
görmesinler sizi.
393
00:20:46,955 --> 00:20:48,748
Hazır olduğunuzu bilsinler.
394
00:20:48,748 --> 00:20:52,794
Kendinizi ciddiye alıyorsunuz,
ilerisi için destek istiyorsunuz.
395
00:20:52,794 --> 00:20:56,423
Hayatınızı değiştirebilecek insanlarla
iletişim kuracaksanız
396
00:20:56,423 --> 00:20:58,091
uygun giyineceksiniz.
397
00:20:58,091 --> 00:20:59,134
- Tamam mı?
- Evet.
398
00:20:59,134 --> 00:21:03,263
Peki. Dükkânı altüst edebileceğiniz
bir oyun oynayacağız.
399
00:21:03,263 --> 00:21:06,558
Bu etkinlik için uygun gördüğünüz
giysiyi seçeceksiniz.
400
00:21:06,558 --> 00:21:10,520
Express'in size yakışacak
bir sürü seçeneği var.
401
00:21:10,520 --> 00:21:12,731
İşe uygun ama rahat bir tarz olsun.
402
00:21:12,731 --> 00:21:15,650
Mesela sıradan bir tişört giymek istedin.
403
00:21:15,650 --> 00:21:18,278
Polo yaka giysen olur mu? Veya gömlek?
404
00:21:18,278 --> 00:21:22,115
Spor ayakkabı giyecekseniz,
mokasen veya bot giyseniz olur mu?
405
00:21:22,115 --> 00:21:26,411
Beş dakika alışveriş yapacaksınız.
Dediklerime göre istediğinizi seçin.
406
00:21:26,411 --> 00:21:30,498
En iyi iş çıkaranı da seçeceğiz.
407
00:21:30,498 --> 00:21:31,916
- Olamaz.
- Pekâlâ.
408
00:21:31,916 --> 00:21:32,917
Tamam.
409
00:21:33,960 --> 00:21:35,628
Beş dakika. Hadi!
410
00:21:39,549 --> 00:21:41,926
Beş dakika dememişim gibi sallanıyorlar.
411
00:21:42,886 --> 00:21:44,679
Kıpırdayın! Kaldırın totoyu!
412
00:21:45,388 --> 00:21:46,639
Pembe patlar, evet.
413
00:21:46,639 --> 00:21:48,725
{\an8}Şu pantolonu sevdim. Fena değil.
414
00:21:48,725 --> 00:21:50,852
{\an8}Ama uyumlu mu, bilmiyorum.
415
00:21:50,852 --> 00:21:53,021
{\an8}- Renk körüyüm.
- Ben yardım ederim.
416
00:21:53,021 --> 00:21:55,315
Sence ne mesaj verecek?
417
00:21:55,315 --> 00:21:57,067
- Hatırda kalır mısın?
- Evet.
418
00:21:57,942 --> 00:21:58,943
Güzel soru.
419
00:21:58,943 --> 00:22:00,195
Bu yeşil mi?
420
00:22:00,195 --> 00:22:05,408
Gri gibi ama biraz da yeşil var içinde.
421
00:22:05,408 --> 00:22:07,077
- Medium mu?
- İşte.
422
00:22:07,077 --> 00:22:08,203
Çok seçenek var.
423
00:22:08,203 --> 00:22:11,956
Kadın giyim bölümünde
aksesuar bakmanıza bayıldım. Evet!
424
00:22:11,956 --> 00:22:14,793
- Kadın pantolonları daha güzel.
- Kesinlikle.
425
00:22:15,377 --> 00:22:17,712
Pekâlâ çocuklar! On, dokuz,
426
00:22:17,712 --> 00:22:21,508
sekiz, yedi, altı, beş,
427
00:22:21,508 --> 00:22:25,178
dört, üç, iki, bitti!
428
00:22:25,678 --> 00:22:26,679
Hazır mısınız?
429
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
- Evet.
- Evet.
430
00:22:28,848 --> 00:22:31,017
Tanrım!
431
00:22:31,017 --> 00:22:33,228
Vay canına!
432
00:22:34,270 --> 00:22:36,689
Hepiniz için birer beyaz tahta var orada.
433
00:22:36,689 --> 00:22:38,441
Tek tek burada duracaksınız.
434
00:22:38,441 --> 00:22:41,528
Birle beş arası bir puan yazacağız.
435
00:22:42,237 --> 00:22:43,613
Olur mu?
436
00:22:43,613 --> 00:22:44,906
Tamam.
437
00:22:47,283 --> 00:22:49,744
- Cesur!
- Beş puan böyle kapılır.
438
00:22:52,705 --> 00:22:53,706
Göster!
439
00:22:53,706 --> 00:22:54,666
Beş aldık.
440
00:22:55,792 --> 00:22:56,751
Beş.
441
00:22:57,293 --> 00:22:58,586
{\an8}- Sonraki.
- Beş verdim.
442
00:22:58,586 --> 00:23:00,672
{\an8}- Terazimi bozdun.
- Öyle mi demek o?
443
00:23:00,672 --> 00:23:01,714
Evet.
444
00:23:01,714 --> 00:23:03,133
Ona puan verin.
445
00:23:03,883 --> 00:23:06,302
Bu kadar yakın olduğunuzu bilmiyordum.
446
00:23:06,970 --> 00:23:09,264
{\an8}Gömlek ya bir baba havası var
447
00:23:09,264 --> 00:23:11,558
ya da Çeçen mafyası.
448
00:23:13,643 --> 00:23:14,769
Çok net konuştun!
449
00:23:14,769 --> 00:23:17,147
Kardeş oldukları belli,
birbirlerini tanıyorlar.
450
00:23:17,147 --> 00:23:18,148
Sıradaki.
451
00:23:18,982 --> 00:23:22,402
Umarım bu onlara
daha dürüst olmaları için izin verir.
452
00:23:22,402 --> 00:23:26,906
- Ne çok iyi ne çok kötü olmak istiyorum.
- İstediğin gibi ol.
453
00:23:26,906 --> 00:23:29,242
Kötüyse kötüdür. İyiyse iyidir.
454
00:23:29,826 --> 00:23:32,745
- Üzgünüm!
- Hayır!
455
00:23:32,745 --> 00:23:35,748
O zincir boynuna çok kalın gelmiş.
456
00:23:35,748 --> 00:23:37,792
{\an8}Soul Train'den fırlamış gibisin.
457
00:23:43,465 --> 00:23:46,217
Sana beş veriyorum
çünkü Cooper diye bağırıyor.
458
00:23:46,217 --> 00:23:47,385
Vay canına!
459
00:23:47,385 --> 00:23:50,805
Ben de beş verdim
çünkü hiçbirini beklemiyordum.
460
00:23:52,307 --> 00:23:55,018
Bu kadar iyi giyindiğine
şaşırdın diye mi beş verdin?
461
00:23:55,018 --> 00:23:56,102
Evet.
462
00:23:56,603 --> 00:23:58,897
- Marco.
- Dört.
463
00:23:58,897 --> 00:24:02,692
Dikkat çekici bir şey giyince
daha hoş görünüyorsun bence.
464
00:24:04,402 --> 00:24:05,487
Beş.
465
00:24:05,487 --> 00:24:06,529
Neden beş?
466
00:24:06,529 --> 00:24:08,948
Nötr renkli şeyleri de severim.
467
00:24:08,948 --> 00:24:14,704
Şaşkınım. Seçecekleri şeylerden ötürü
hayal kırıklığına uğramayı bekliyordum.
468
00:24:14,704 --> 00:24:15,622
Sıradaki.
469
00:24:15,622 --> 00:24:21,294
Fakat neredeyse hepsi
giyim konusunda harika olmaya çok yakın.
470
00:24:21,294 --> 00:24:23,046
Birkaç değişiklik yapabilir miyim?
471
00:24:23,046 --> 00:24:24,839
- Nasıl istersen.
- Tamam.
472
00:24:25,840 --> 00:24:29,052
- Yaka.
- Biraz daha şık olsun diye.
473
00:24:29,969 --> 00:24:32,764
Gözlüğe ihtiyacın yok.
Kolyeye ihtiyacın yok.
474
00:24:34,390 --> 00:24:35,391
İki, üç buçuk oldu.
475
00:24:35,391 --> 00:24:36,643
- Dört.
- İyi oldu.
476
00:24:36,643 --> 00:24:38,978
Renkler birbirine çok yakışmış.
477
00:24:38,978 --> 00:24:43,650
Puantiyeli ve çizgili. Klasik desenler.
Her seferinde işe yarar. Sıradaki!
478
00:24:43,650 --> 00:24:47,153
O gömlek, pantolona göre çok büyük.
479
00:24:47,153 --> 00:24:51,533
Ayakkabının kahverengi de
bu kıyafet için fazla süslü.
480
00:24:51,533 --> 00:24:55,161
Ayakkabıyı değiştirip,
daha bol bir pantolon giyersen olur.
481
00:24:55,161 --> 00:24:57,247
- Ne yapacağımı biliyorsun.
- Kemer mi?
482
00:24:57,247 --> 00:24:58,414
- Evet.
- Evet.
483
00:24:58,414 --> 00:25:00,208
Ayakkabıyla takım kemer sevmem
484
00:25:00,208 --> 00:25:03,294
ama onları uydurmaya çalışmışsın
ve renkler olmamış.
485
00:25:03,294 --> 00:25:04,712
Onlarla gurur duyuyorum.
486
00:25:04,712 --> 00:25:09,050
Bunun öz güvenlerine,
insan ilişkilerine, kariyerlerine
487
00:25:09,050 --> 00:25:13,429
ve imajlarına sağladığı faydayı
anladıklarına dair ümide kapılıyorum.
488
00:25:13,429 --> 00:25:15,306
Çok beğendim Marco.
489
00:25:15,306 --> 00:25:19,269
{\an8}Sana "Başardın!" beşte beşi vereceğim.
490
00:25:19,269 --> 00:25:20,436
Canınız cehenneme!
491
00:25:20,937 --> 00:25:22,814
Evet! Aynen. Hayır.
492
00:25:23,731 --> 00:25:25,066
3. GÜN
493
00:25:25,066 --> 00:25:26,234
SANDVİÇOLOJİ
494
00:25:26,234 --> 00:25:29,070
KENDİ YORUMU KAT
495
00:25:40,248 --> 00:25:42,625
En meşhur sandviçi yapacağız.
496
00:25:42,625 --> 00:25:46,379
Şahsen en sevdiğim,
ilk kez New Orleans'ta yapılmış.
497
00:25:46,963 --> 00:25:49,299
- Ne olduğunu bilen var mı?
- Muffuletta.
498
00:25:49,882 --> 00:25:52,635
- Daha önce muffuletta yediniz mi?
- En sevdiğim.
499
00:25:52,635 --> 00:25:53,886
- Öyle mi?
- Evet.
500
00:25:53,886 --> 00:25:58,600
Daha önce yaptınız mı? Eğlenceli olacak.
Bu artık cemiyetinizin sembolü olacak.
501
00:25:58,600 --> 00:26:02,687
Bir sürü malzemeye bir araya getirip
muffuletta yapacaksınız.
502
00:26:02,687 --> 00:26:03,855
Muffulambda.
503
00:26:04,439 --> 00:26:08,067
Temelde tütsülenmiş et ve peynir var.
504
00:26:08,067 --> 00:26:10,778
Turşu hâlinde sirkeli sebzeler.
505
00:26:10,778 --> 00:26:14,699
Ve güzeller güzeli susamlı ekmek.
506
00:26:14,699 --> 00:26:17,410
Havlularınızı alın, omzunuza atın.
507
00:26:17,994 --> 00:26:21,789
Bu delikanlıları olmaları gereken yere
getirmek için yolumuz uzun
508
00:26:21,789 --> 00:26:24,709
ama aralarındaki kardeşlik
bana ilham veriyor.
509
00:26:24,709 --> 00:26:26,794
Kardeşlik cemiyeti olarak
510
00:26:26,794 --> 00:26:30,214
birbirlerini iyi yönde
teşvik etmekten sorumlular.
511
00:26:30,214 --> 00:26:32,967
Bunlar üniversite öğrencisi.
Sandviç sevilmez mi?
512
00:26:32,967 --> 00:26:37,930
Siyah kalamata zeytinimiz var.
Çekirdeği alınmış yeşil zeytin.
513
00:26:37,930 --> 00:26:41,059
Giardiniera. Salamura olduğu için
kıtır kıtır ve asitli.
514
00:26:41,059 --> 00:26:44,896
Josh, en çok iş sana düşüyor
çünkü sen bir aşçısın.
515
00:26:44,896 --> 00:26:47,357
Önünde arpacık soğanı ve sarımsak var.
516
00:26:47,357 --> 00:26:52,111
Közlenmiş kırmızı biber, pul biber
ve maydanozumuz var.
517
00:26:52,111 --> 00:26:56,199
Maydanozu seviyorum çünkü çok taze
ve keskin bir acılık katıyor.
518
00:26:56,199 --> 00:27:00,328
Prosciutto'yu zeytin salatasına
koymasak da güzelce doğramalıyız.
519
00:27:00,328 --> 00:27:06,125
Çünkü koca bir prosciutto ısırmaktan
beteri yoktur, ortalık birbirine girer.
520
00:27:06,125 --> 00:27:07,293
- Duydum.
- Değil mi?
521
00:27:07,293 --> 00:27:09,420
Bıçakla aranız nasıl?
522
00:27:10,546 --> 00:27:11,464
Öğreneceğiz!
523
00:27:12,715 --> 00:27:15,510
Pastırmalı yumurtadan başka
bir şey yapmıyorum.
524
00:27:15,510 --> 00:27:19,681
Keserken parmaklarını kıvır.
Böyle uçlarını kesmezsin.
525
00:27:19,681 --> 00:27:20,973
Josh'a bakın.
526
00:27:20,973 --> 00:27:23,017
- Böyle.
- Harika.
527
00:27:24,227 --> 00:27:27,980
Bunlar bitince ve hayata atılınca
en çok neyi özleyeceksiniz?
528
00:27:27,980 --> 00:27:32,443
Freeman diye özel bir ödülümüz var,
ben onu özleyeceğim.
529
00:27:32,944 --> 00:27:37,782
Freeman ödülü, bir önceki hafta
en aptalca şeyi yapan kişiye veriliyor.
530
00:27:37,782 --> 00:27:42,787
Elinde karpuz varken cama girmek
ve karpuzun üstüne düşmek falan.
531
00:27:42,787 --> 00:27:45,039
- Öyle şeyler.
- Veya sigara yemek!
532
00:27:45,039 --> 00:27:47,125
- Veya barsa altına sıçmak!
- Evet.
533
00:27:47,125 --> 00:27:50,920
Tanıştığımızda biriniz
seçilmiş aile diye bir şey dediniz.
534
00:27:51,421 --> 00:27:56,092
Ben de LGBTQIA+ camiasının
bir üyesi olarak zannederdim ki
535
00:27:56,092 --> 00:28:00,763
bu bize ait olan bir şey.
Ama şimdi öyle olmadığını fark ediyorum.
536
00:28:00,763 --> 00:28:05,810
Ve bu işte beraber olmaya karar vermeniz
bunu daha önemli kılıyor
537
00:28:05,810 --> 00:28:07,770
çünkü bu bir seçimin sonucu.
538
00:28:07,770 --> 00:28:09,564
- İkinci evimiz.
- Evet. Aynen.
539
00:28:10,314 --> 00:28:11,816
Doğramayı bitirince
540
00:28:11,816 --> 00:28:13,651
malzemeleri koyabilirsiniz.
541
00:28:13,651 --> 00:28:15,194
Salt Bae kafası.
542
00:28:17,029 --> 00:28:18,906
Zeytinyağı alacağım.
543
00:28:18,906 --> 00:28:20,867
Evet, sarımsağı da al.
544
00:28:20,867 --> 00:28:25,788
Turşu suyu, limon ve biraz kekik koyalım.
545
00:28:25,788 --> 00:28:27,290
Birleştirmeye hazır mıyız?
546
00:28:27,290 --> 00:28:28,374
- Evet!
- Peki.
547
00:28:28,374 --> 00:28:30,543
Pis kısmı başlıyor. Ben başlayayım.
548
00:28:30,543 --> 00:28:35,465
Tüm lezzet, ekşilik ve asit
buradaki artan yağın içinde,
549
00:28:35,465 --> 00:28:37,383
birazını ekmeğe süreceğim.
550
00:28:37,383 --> 00:28:40,011
Ufak parçalar da gelirse sorun değil.
551
00:28:40,011 --> 00:28:45,767
Sonra kaşığın arkasıyla
yüzeyi mümkün olduğunca yağlayacaksınız.
552
00:28:45,767 --> 00:28:47,185
Sonra birleştireceğiz.
553
00:28:48,394 --> 00:28:50,980
Bir sürü sandviç kuralı var.
554
00:28:50,980 --> 00:28:53,858
Daha hafif, az yoğun malzemeler
en üstte olmalı.
555
00:28:53,858 --> 00:28:58,029
Seçenekler önünüzde.
Genoa veya soppressata'yı kullanabiliriz.
556
00:28:58,029 --> 00:29:00,114
Sonra da mortadella var.
557
00:29:00,114 --> 00:29:02,158
Mortadella pahalı bir salam.
558
00:29:02,158 --> 00:29:03,159
Burjuva salamı.
559
00:29:04,202 --> 00:29:05,536
Doğranmış prosciutto.
560
00:29:05,536 --> 00:29:09,081
Bir parça prosciutto yeter de artar.
Sonra peynir olarak da
561
00:29:09,081 --> 00:29:11,751
provolone ve biraz mozzarella koyacağız.
562
00:29:11,751 --> 00:29:14,587
Üç dilim yeterli.
563
00:29:14,587 --> 00:29:16,172
Şimdi zeytin salatası.
564
00:29:16,172 --> 00:29:19,258
Yanlardan çok fazla sıvı
aksın istemiyorum.
565
00:29:19,258 --> 00:29:21,511
Fazlayı yağı süzmeye çalışın.
566
00:29:21,511 --> 00:29:24,555
Ortalık dağılacak ama olsun
çünkü hayat da böyle.
567
00:29:25,431 --> 00:29:27,558
Ekmeğin üst kısmını alıp
568
00:29:28,476 --> 00:29:30,061
güzelce bastırıyoruz.
569
00:29:30,061 --> 00:29:33,231
İki seçenek var, kızarmış veya kızarmamış.
570
00:29:33,231 --> 00:29:34,232
Kızarmış.
571
00:29:34,232 --> 00:29:35,775
Kızarmış mı olsun?
572
00:29:35,775 --> 00:29:38,110
- Kızarmış sandviç daha güzel.
- Peki.
573
00:29:38,611 --> 00:29:41,614
İnsanlardan size
bağış yapmasını isteyeceksiniz
574
00:29:41,614 --> 00:29:46,035
ve mezunlara ne kadar sıra dışı
delikanlılar olduğunuzu göstereceksiniz
575
00:29:46,035 --> 00:29:49,372
öyle yaşayacaksınız.
Her şeyinizle gurur duyacaksınız.
576
00:29:49,372 --> 00:29:51,666
Lanet olsun! Çok güzel kokuyor!
577
00:29:52,875 --> 00:29:55,294
Hayatımda yaptığım en iyi şey olabilir.
578
00:29:56,295 --> 00:29:59,966
Bunu yaparlarsa
on misli hayrını göreceklerine eminim.
579
00:29:59,966 --> 00:30:03,094
- Şerefe!
- Keyifli muffulambda yemeler.
580
00:30:07,431 --> 00:30:08,266
İşte bu be.
581
00:30:09,684 --> 00:30:10,810
Çok iyi.
582
00:30:10,810 --> 00:30:13,646
Hayatımda yediğim en iyi muffuletta.
583
00:30:13,646 --> 00:30:16,065
- Süper.
- Birlikte yaptık ve hızlı oldu.
584
00:30:16,065 --> 00:30:20,486
Hafta sonu mezunlar geldiğinde
bundan yapabilir misiniz sizce?
585
00:30:20,486 --> 00:30:21,445
- Yani...
- Evet.
586
00:30:21,445 --> 00:30:23,990
- Kim önderlik yapacak?
- Josh.
587
00:30:23,990 --> 00:30:26,284
Evet! Ona destek olacak mısınız?
588
00:30:26,284 --> 00:30:27,493
- Elbette.
- Elbette.
589
00:30:27,493 --> 00:30:28,411
Zeytin bende.
590
00:30:31,831 --> 00:30:35,167
Bu cemiyetin
onlar için önemli olduğu belli
591
00:30:35,167 --> 00:30:37,795
ama bunu göstermeleri gerek.
592
00:30:37,795 --> 00:30:41,299
O yüzden ben de burayı
şık bir hâle getirmek istiyorum ki
593
00:30:41,299 --> 00:30:45,136
gurur duyabilecekleri
bir cemiyet evi olsun.
594
00:30:46,053 --> 00:30:47,305
4. GÜN
595
00:30:47,305 --> 00:30:48,806
ÇEKİDÜZEN
596
00:30:48,806 --> 00:30:53,436
HAYAT KUSURSUZ DEĞİLDİR
AMA SAÇLARIN ÖYLE OLABİLİR
597
00:30:53,436 --> 00:30:55,271
İçeri gelin çocuklar.
598
00:30:59,734 --> 00:31:01,485
Herkese merhaba deyin.
599
00:31:01,485 --> 00:31:02,862
Yerlerinize oturun.
600
00:31:02,862 --> 00:31:03,905
Girsene.
601
00:31:03,905 --> 00:31:07,992
Evet. Zehirli erkekliğini
herkes kapıda bıraksın.
602
00:31:07,992 --> 00:31:10,036
Tamam, gelin hadi.
603
00:31:10,536 --> 00:31:13,122
Sen değişeceksin, sen değişeceksin,
sen değişeceksin.
604
00:31:13,122 --> 00:31:15,416
- Gözlerin ne güzel.
- Teşekkürler.
605
00:31:15,416 --> 00:31:17,043
Tanrım.
606
00:31:17,043 --> 00:31:20,838
Sakalın...
607
00:31:20,838 --> 00:31:22,590
Çok büyük, evet.
608
00:31:22,590 --> 00:31:26,218
Tipin bana "Altı ay önce
Amiş ailemin yanından kaçtım
609
00:31:26,218 --> 00:31:29,513
ve elektrik kullanmaya başladım." diyor.
610
00:31:30,097 --> 00:31:32,433
Böyle bir şey için fazla tatlısın yani.
611
00:31:32,433 --> 00:31:33,809
Ben gerçekten...
612
00:31:34,769 --> 00:31:35,770
- Keselim mi?
- Evet.
613
00:31:35,770 --> 00:31:38,898
Bunu görüyor musun?
Doğal uzayan en kısa parça
614
00:31:38,898 --> 00:31:41,901
sakalının olması gereken boyu gösterir.
615
00:31:41,901 --> 00:31:44,487
Bence altında çok hoş bir yüzün var.
616
00:31:44,487 --> 00:31:46,113
Senin sakalını sevdim.
617
00:31:46,113 --> 00:31:48,532
- Böyle kısaltmak ister misin?
- Evet.
618
00:31:49,116 --> 00:31:54,372
Dünyanın en güzel bukleleri.
Kendinden bahset. Hayattan ne bekliyorsun?
619
00:31:54,372 --> 00:31:56,499
- Sinema oluyorum.
- Sinema!
620
00:31:56,499 --> 00:32:01,253
Sanatçı tipin var. "Kendi bildiğimi
okurum" diyen bir tarzın var.
621
00:32:01,253 --> 00:32:04,423
- En son ne zaman saç kestirdin?
- Üç buçuk yıl önce.
622
00:32:04,423 --> 00:32:09,470
{\an8}Buklelerle falan uzun saçı seviyorum
ama böyleyken daha güzeldi...
623
00:32:09,470 --> 00:32:10,388
Hadi be.
624
00:32:10,388 --> 00:32:12,556
Bu sakaldan kurtulmak istiyorum.
625
00:32:12,556 --> 00:32:14,850
Sakalsız, Harry Styles gibi olursun.
626
00:32:18,813 --> 00:32:21,816
Seni kökten değiştireceğiz.
O sakallar gidecek.
627
00:32:21,816 --> 00:32:23,567
Bıyık da mı?
628
00:32:23,567 --> 00:32:24,610
Hoşça kal kızım.
629
00:32:26,487 --> 00:32:30,199
- Ya boya? Uçları sarı yapmak istiyordum.
- Gölge mi atalım?
630
00:32:30,199 --> 00:32:31,701
- Evet.
- Çok işimiz var.
631
00:32:32,952 --> 00:32:34,078
İyi geldi!
632
00:32:35,079 --> 00:32:36,580
- Ian.
- N'aber pisicik?
633
00:32:37,498 --> 00:32:40,251
Düğün gününüz de böyle olur herhâlde.
634
00:32:40,251 --> 00:32:42,253
Birbirinizin sağdıcı olursunuz.
635
00:32:48,843 --> 00:32:49,802
Çok daha iyi.
636
00:32:49,802 --> 00:32:52,013
- Bu kadarını keseceğiz.
- Keselim.
637
00:32:52,013 --> 00:32:53,514
- Hazır mısın?
- Evet!
638
00:32:53,514 --> 00:32:54,432
Tamam.
639
00:32:54,432 --> 00:32:56,142
Üç, iki, bir.
640
00:32:57,226 --> 00:32:58,436
Aman tanrım.
641
00:32:58,436 --> 00:33:00,980
Evet, hadi.
642
00:33:00,980 --> 00:33:01,981
Evet.
643
00:33:03,024 --> 00:33:05,818
Nasıl oldum, bilmiyorum ama tuhaf geliyor.
644
00:33:18,914 --> 00:33:20,583
Şimdiden hafiflemiş gibiyim.
645
00:33:20,583 --> 00:33:21,792
- Değil mi?
- Evet.
646
00:33:22,835 --> 00:33:25,337
Seksi! Herkes seksi görünüyor.
647
00:33:27,381 --> 00:33:28,632
Rüya gibi be.
648
00:33:28,632 --> 00:33:29,675
Evet.
649
00:33:33,721 --> 00:33:35,431
Başını yine aşağı indir.
650
00:33:35,931 --> 00:33:37,892
Evet Jack Harlow.
651
00:33:37,892 --> 00:33:39,643
Çok eğleniyoruz.
652
00:33:39,643 --> 00:33:43,022
Şahlanıyoruz. Kanat açıyoruz.
Değişime başlıyoruz.
653
00:33:43,022 --> 00:33:45,107
- Kumsalda görüşürüz Josh.
- Sağ ol.
654
00:33:45,107 --> 00:33:49,528
- Baywatch'ta oynayabilirsin.
- Birbirinize iltifat etmenize bayılıyorum.
655
00:33:49,528 --> 00:33:51,238
Arkadaşına sevgi göstereceksin.
656
00:33:51,238 --> 00:33:54,408
Gençlerin bir şeyleri keşfedip eğlenmesi
çok tatlı.
657
00:33:54,408 --> 00:33:55,659
Kimse incinmedi.
658
00:33:55,659 --> 00:33:57,078
Çok tatlılar.
659
00:33:57,578 --> 00:34:00,998
İşte yeni sizler, üç, iki, bir.
660
00:34:00,998 --> 00:34:02,500
Bayıldım.
661
00:34:02,500 --> 00:34:05,252
Güzellik filmi montajı!
662
00:34:08,089 --> 00:34:10,674
- İşte buradasın.
- Vay be.
663
00:34:12,510 --> 00:34:14,887
- Saçını bize emanet ettiğin için sağ ol.
- Lazımdı.
664
00:34:14,887 --> 00:34:17,264
- Harika oldun.
- İşin ehline güvenirim.
665
00:34:19,683 --> 00:34:21,393
Vay be. Şaşırdım.
666
00:34:24,480 --> 00:34:26,023
- Çok iyi oldum.
- Değil mi?
667
00:34:30,111 --> 00:34:31,028
Vay be.
668
00:34:34,657 --> 00:34:36,367
- Güzel oldu.
- Değil mi?
669
00:34:36,367 --> 00:34:38,994
Üç, iki, bir.
670
00:34:40,162 --> 00:34:40,996
Vay canına.
671
00:34:40,996 --> 00:34:42,164
Çok farklı.
672
00:34:42,164 --> 00:34:44,375
- Değil mi?
- Beğendim ama. Çok güzel.
673
00:34:47,461 --> 00:34:49,630
Çocuklar! Nasıl olduk?
674
00:34:49,630 --> 00:34:51,298
Muhteşem!
675
00:34:51,298 --> 00:34:53,342
Ve buna bayıldık!
676
00:34:54,802 --> 00:34:56,178
İLERİ İLETİŞİM
677
00:34:56,178 --> 00:34:58,639
YARDIM İSTEMEK
678
00:35:03,477 --> 00:35:05,938
Kamp ateşi hanımları, söyleyin şarkınızı
679
00:35:07,606 --> 00:35:09,692
- Güzelmiş.
- İyi yer seçmişsiniz.
680
00:35:09,692 --> 00:35:12,236
- İlk kez geliyorum.
- Ateş yakmayı biliyor musun?
681
00:35:12,236 --> 00:35:13,863
- Kampta büyüdüm.
- Süper.
682
00:35:13,863 --> 00:35:17,116
Pek doğa meraklısı değilim.
Bana bir şey öğreteceksin.
683
00:35:17,116 --> 00:35:18,993
Cooper ne yaptığını biliyor.
684
00:35:18,993 --> 00:35:21,579
Bu çocukların kaybolduğu çok açık.
685
00:35:21,579 --> 00:35:23,122
Yardıma ihtiyaçları var.
686
00:35:23,122 --> 00:35:27,835
Birlikte büyümeye başlamaları için
hislerini ifade etmesini öğrenmeliler.
687
00:35:27,835 --> 00:35:30,838
Erkek olmak nedir,
size bu konuda ne öğrettiler?
688
00:35:30,838 --> 00:35:33,924
İnsanın ailesine falan bakması.
689
00:35:33,924 --> 00:35:36,302
Mali açıdan iyi durumda olmak
690
00:35:36,302 --> 00:35:39,138
çünkü güvenilir olmak
en önemli şeylerden biri.
691
00:35:39,138 --> 00:35:40,681
Erkek olmak için yani.
692
00:35:40,681 --> 00:35:43,559
İlginç çünkü bir kez bile
kendini katmadın.
693
00:35:44,059 --> 00:35:44,894
Evet.
694
00:35:44,894 --> 00:35:47,021
Kültürümüz böyle öğretiyor.
695
00:35:47,021 --> 00:35:49,857
Başka her şeyle ilgilendiğinde değerlisin.
696
00:35:49,857 --> 00:35:54,570
Kimileri "Aman sen de iyi ol." dese bile
kimse size iyi olmayı öğretmiyor.
697
00:35:54,570 --> 00:35:57,031
Ve iyi olmanın büyük bölümü
698
00:35:57,031 --> 00:36:00,743
hislerini yoklamaktan geliyor.
Bunlar zihin sağlığını etkiler.
699
00:36:00,743 --> 00:36:04,288
Ne sıklıkla konuşup
birbirinize destek oluyorsunuz?
700
00:36:04,288 --> 00:36:09,793
Bu erkeklerin özüne işlemiş bir şey bence.
Biri sorana kadar bir şey anlatmıyorsun.
701
00:36:09,793 --> 00:36:12,338
Bazen kendimi ifade etmek,
702
00:36:14,006 --> 00:36:15,758
buna imkân bulmak zor oluyor.
703
00:36:15,758 --> 00:36:19,553
- Hatırını soruyor musunuz?
- Yeterince değil. Ben abisiyim.
704
00:36:19,553 --> 00:36:22,556
- Ona soru sormak ister misiniz?
- Neyin var?
705
00:36:22,556 --> 00:36:26,393
- Günlük olarak aklından neler geçiyor?
- Çok şey düşünüyorum.
706
00:36:26,894 --> 00:36:29,939
Çünkü yazları iki stajda çalışıyorum.
707
00:36:29,939 --> 00:36:32,358
Yaz okulunda iki derse giriyorum...
708
00:36:32,358 --> 00:36:34,485
Buralara otobüsle gidiyorum...
709
00:36:35,152 --> 00:36:37,029
Maddi bir sürü sıkıntım var.
710
00:36:37,613 --> 00:36:38,447
Mesela?
711
00:36:39,198 --> 00:36:41,033
Devam et Demario. Devam et.
712
00:36:41,033 --> 00:36:41,951
Mesela...
713
00:36:42,910 --> 00:36:44,954
Kendimi geliştirmeye çalışıyorum.
714
00:36:45,579 --> 00:36:48,624
- Buna çabalıyorum.
- Hayatında çok şey oluyor.
715
00:36:50,834 --> 00:36:54,630
- Dünyanın stresi üstünde.
- Her şeyi çözmeye çalışıyorum.
716
00:36:56,590 --> 00:36:59,927
- Yenik düşmüş mü hissediyorsun?
- Aksaklıklar oluyor.
717
00:37:01,011 --> 00:37:04,431
Vaktinde bir arabam olmuştu
ama ikinci gün bir yere vurdum.
718
00:37:06,183 --> 00:37:09,270
Sonra yine arabasız kaldım,
her yere otobüsle gittim.
719
00:37:15,776 --> 00:37:18,821
Demario'yu her gördüğümüzde yüzü gülüyor.
720
00:37:18,821 --> 00:37:22,032
Böyle dertleri olduğu
insanın aklına gelmez.
721
00:37:22,032 --> 00:37:25,244
Girdiği her yeri aydınlatıyor
ve buna bayılıyorum.
722
00:37:25,244 --> 00:37:26,287
Seni seviyorum
723
00:37:26,287 --> 00:37:29,456
ama bunları yaşadığını hiç bilmiyordum.
724
00:37:30,040 --> 00:37:32,876
Sormadığım için de bana yazıklar olsun.
725
00:37:33,669 --> 00:37:36,297
Hepinizle daha çok
konuşmaya ihtiyacım var.
726
00:37:36,297 --> 00:37:37,840
Konuşacağım da.
727
00:37:40,426 --> 00:37:44,221
Erkek olarak her şeyi sırtlanmanızı,
çözmenizi öğretirler size
728
00:37:45,097 --> 00:37:48,809
ama her şeyi içine atmalısın derler
ve bu sizi kemirmeye başlar.
729
00:37:50,019 --> 00:37:52,896
Hep birlikte
birbirimizin kucağında dağıldığımız,
730
00:37:52,896 --> 00:37:57,109
birbirimizi teselli etmeye çalıştığımız
geceler de oldu tabii ki.
731
00:37:57,109 --> 00:38:00,863
İşler asla dağıldığınız raddeye varmamalı.
732
00:38:00,863 --> 00:38:02,281
Her şeyi içine atarsın
733
00:38:02,281 --> 00:38:05,034
sonra bir gün duygular seni ele geçirir
734
00:38:05,034 --> 00:38:06,785
ve patlarsın.
735
00:38:06,785 --> 00:38:10,080
Bu konuşma, bana konumumu düşündürdü
736
00:38:10,080 --> 00:38:12,583
çünkü ben bu cemiyetin başkanıyım,
737
00:38:12,583 --> 00:38:14,626
o yüzden şey gibi hissediyorum...
738
00:38:14,626 --> 00:38:15,711
Yani...
739
00:38:15,711 --> 00:38:19,214
Hiçbir şeyi kontrol etmeyerek
herkesi yarı yolda bıraktım.
740
00:38:21,717 --> 00:38:22,551
Geçti.
741
00:38:22,551 --> 00:38:24,261
Bu duyguya ne sebep oluyor?
742
00:38:25,804 --> 00:38:29,266
Arkadaşlarımı böyle görmekten
nefret ediyorum abi.
743
00:38:29,266 --> 00:38:30,392
Bilmiyorum.
744
00:38:33,979 --> 00:38:36,648
Ayrıca benim de dertlerim var,
745
00:38:36,648 --> 00:38:39,943
kimseyle dertleşmek gelmedi içimden.
746
00:38:40,444 --> 00:38:42,988
Dertleşme konusunda çekincen ne?
747
00:38:42,988 --> 00:38:45,699
Konuyu açma fikri bile
beni endişelendiriyor.
748
00:38:46,200 --> 00:38:49,036
Çoğu zaman
ne hissettiğimi bile bilmiyorum.
749
00:38:49,787 --> 00:38:53,457
Çoğu insan yaşadığı duyguyu bilmez.
Ben de onu söyleyecektim.
750
00:38:53,457 --> 00:38:56,835
Kafanızın içi karman çormanken
neyi anlayacaksınız?
751
00:38:56,835 --> 00:39:00,964
Ama bunu birinin üstüne yıkmak da
beni rahatsız ediyor.
752
00:39:00,964 --> 00:39:02,841
Nerede olduklarını bilmiyoruz.
753
00:39:02,841 --> 00:39:06,095
Yani birinin aklını meşgul eden
çok fazla derdi varken
754
00:39:06,095 --> 00:39:09,932
ona bir de kendi derdinle yük olamazsın.
755
00:39:09,932 --> 00:39:13,977
Bir de bana, benden başka kimse
yardım edemez duygusu içime işlemiş.
756
00:39:13,977 --> 00:39:17,231
Biri tavsiye verirken de
veya onlara içimi dökerken de
757
00:39:17,231 --> 00:39:20,275
ne yaşadığımı bilmiyor diye kızıyorum.
758
00:39:20,275 --> 00:39:23,946
Olayı tam olarak bilmiyorsun.
Her şey birikiyor
759
00:39:23,946 --> 00:39:25,948
ve sonra bir an geliyor...
760
00:39:25,948 --> 00:39:28,075
Ya içime kapanıyorum...
761
00:39:28,575 --> 00:39:30,577
Evet, tamamen içime kapanıyorum.
762
00:39:31,745 --> 00:39:33,372
Hislerinde yalnız değilsin.
763
00:39:33,372 --> 00:39:36,542
Erkek olarak bize
sorunu kendimiz çözmemiz öğretildi.
764
00:39:36,542 --> 00:39:41,296
Ama duygular hakkında şunu biliyoruz,
insan güvenli bir yerdeyken
765
00:39:41,296 --> 00:39:43,924
sorununu yalnız çözmek zorunda değil.
766
00:39:43,924 --> 00:39:47,428
"Ne diyeceğimi bilmiyorum."
dediğiniz anlar oluyor.
767
00:39:47,428 --> 00:39:50,931
"Başkasına yük olmayayım.
Rahatsız etmeyeyim." dediğinizde
768
00:39:50,931 --> 00:39:53,267
"Buluşalım mı?" deyin.
769
00:39:54,017 --> 00:39:58,480
"Biraz gevezelik edebilirim
ama sizden bir çözüm istemiyorum."
770
00:39:58,981 --> 00:40:01,942
Erkeklerin, başka birinin
sorunu çözmesi gerekmeden
771
00:40:01,942 --> 00:40:04,361
hislerini paylaşması doğal bir şey.
772
00:40:04,361 --> 00:40:06,029
Çünkü hepinizi görüyorum.
773
00:40:06,029 --> 00:40:08,615
Gözlerinden yaşlar aktı.
774
00:40:09,700 --> 00:40:13,620
Bakışların stresli.
O dalları elinden hiç bırakmadın.
775
00:40:13,620 --> 00:40:14,538
Evet.
776
00:40:16,373 --> 00:40:20,544
Bütün bu biriken duygular
dışarı çıkmak istiyor
777
00:40:20,544 --> 00:40:22,796
ama sen bırakmıyorsun.
778
00:40:23,380 --> 00:40:26,550
Şu ortada oturan kardeşim...
İnsanlar böyle yapınca
779
00:40:27,551 --> 00:40:29,470
aslında daha da içine kapanır.
780
00:40:29,470 --> 00:40:31,805
Ama içinizi dökmeniz gerek.
781
00:40:31,805 --> 00:40:35,017
Sorunun ne, bilmiyorum.
Sen bile bilmiyor olabilirsin.
782
00:40:35,517 --> 00:40:37,311
Aynen. Ne olduğunu bilmiyorum.
783
00:40:37,311 --> 00:40:39,605
Bunları konuşabilmelisiniz.
784
00:40:39,605 --> 00:40:42,357
Şu an çok şey ortaya çıkıyor
çünkü bu bir ilk.
785
00:40:42,357 --> 00:40:44,443
Birbirinizi dinleyebilmelisiniz.
786
00:40:44,443 --> 00:40:49,281
Bir araya gelmeniz için bir adım bu.
Büyüyüp iyi adamlar olmanız için bir adım.
787
00:40:51,450 --> 00:40:54,578
Biri 21'imdeyken
bana bunu söyleseydi... Tanrım!
788
00:40:55,662 --> 00:41:00,584
Hissettiğim baskı, yaşadığım şeyler,
yaptığım hatalar... Hiçbirini yapmazdım.
789
00:41:00,584 --> 00:41:03,462
Ama siz birbirinize destek olabilirsiniz.
790
00:41:05,172 --> 00:41:08,050
Erkek olmak bu demektir.
Kendine bakmaktır.
791
00:41:09,259 --> 00:41:11,637
İçinde biriken her şey daha beter olur.
792
00:41:11,637 --> 00:41:14,932
Haklısın. İlk kez böyle bir şey yaşıyorum.
793
00:41:14,932 --> 00:41:16,141
Evet. Gerçekten.
794
00:41:16,141 --> 00:41:19,436
İlk kez birinin önünde
sorunlarım hakkında ağlıyorum.
795
00:41:19,436 --> 00:41:21,688
Harika bir iş çıkardınız.
796
00:41:21,688 --> 00:41:23,774
Bugün yaptığınız şeyi yapmak
797
00:41:23,774 --> 00:41:27,236
erkekler, özellikle de genç erkekler için
en zor olan şey.
798
00:41:27,236 --> 00:41:30,239
Eğrinin ne kadar ötesindesiniz,
hiç fikriniz yok.
799
00:41:30,239 --> 00:41:32,950
Kalkıp birbirinize destek olun.
800
00:41:32,950 --> 00:41:34,368
Şöyle bir silkelenin.
801
00:41:34,368 --> 00:41:35,285
Coop, adamım.
802
00:41:35,285 --> 00:41:36,912
- Abi.
- Kardeşim.
803
00:41:38,956 --> 00:41:40,958
- Yanındayım başkan.
- Konuş benimle.
804
00:41:41,750 --> 00:41:43,835
Özür dilerim eğer...
805
00:41:44,836 --> 00:41:48,632
Gel buraya Demario. Neye ihtiyacın olursa
benimle konuşabilirsin.
806
00:41:48,632 --> 00:41:50,259
- Sağ ol.
- Seni seviyorum.
807
00:41:52,386 --> 00:41:53,470
Bunu atlatacağız.
808
00:41:53,470 --> 00:41:55,639
Siz olmasanız ne yapardım, bilmem.
809
00:41:56,181 --> 00:41:57,015
Bu delilik.
810
00:41:57,015 --> 00:41:59,518
Hayatımın en çılgın hafta sonuydu.
811
00:41:59,518 --> 00:42:00,435
Değil mi?
812
00:42:01,270 --> 00:42:02,813
5. GÜN
813
00:42:02,813 --> 00:42:04,147
FİNALLER
814
00:42:04,147 --> 00:42:05,774
NOT ALMAK
815
00:42:23,667 --> 00:42:25,168
- Selam!
- Merhaba!
816
00:42:25,168 --> 00:42:26,878
Çok iyi görünüyorsunuz!
817
00:42:26,878 --> 00:42:28,130
Çok yakışıklılar.
818
00:42:28,130 --> 00:42:30,007
Onları zor tanıdım.
819
00:42:30,007 --> 00:42:33,010
- Evinizi görmeye hazır mısınız?
- Evet.
820
00:42:33,010 --> 00:42:34,469
Tamam.
821
00:42:34,469 --> 00:42:37,055
Bu ne ya?
822
00:42:37,681 --> 00:42:39,308
Aman tanrım.
823
00:42:41,268 --> 00:42:42,477
Oğlum. Ne?
824
00:42:44,646 --> 00:42:46,315
Bu aynı ev değil.
825
00:42:46,315 --> 00:42:48,233
Aman tanrım.
826
00:42:48,233 --> 00:42:49,943
Çok iyi ya.
827
00:42:50,527 --> 00:42:51,486
Kitap kulübü!
828
00:42:51,486 --> 00:42:53,780
- Manyak bir şey bu.
- Çok güzel.
829
00:42:54,948 --> 00:42:56,700
Bambaşka bir dünya adeta.
830
00:42:57,534 --> 00:43:00,329
Yeni oyun alanı ya da sinema odası.
831
00:43:00,329 --> 00:43:02,623
Sinema koltuğu arkadaşlar.
832
00:43:02,623 --> 00:43:03,790
- Dostum.
- Tanrım.
833
00:43:03,790 --> 00:43:05,667
Patlamış mısır makinesine bak.
834
00:43:05,667 --> 00:43:08,003
- Bu inanılmaz.
- Dev gibi televizyon!
835
00:43:08,003 --> 00:43:10,255
Evde sinema gecesi desene.
836
00:43:10,255 --> 00:43:15,344
Ryan, sevinç şaşkınlığı mı bu,
yoksa vereceğin görevleri mi düşünüyorsun?
837
00:43:15,344 --> 00:43:16,261
Sevinçten.
838
00:43:17,220 --> 00:43:18,055
Bayıldım.
839
00:43:18,055 --> 00:43:19,931
- Harika.
- Çok manyak.
840
00:43:19,931 --> 00:43:21,391
Devamını görelim mi?
841
00:43:21,975 --> 00:43:24,519
- Üstüne basmak bile istemiyorum.
- Değil mi?
842
00:43:24,519 --> 00:43:25,604
Hey.
843
00:43:25,604 --> 00:43:27,689
- Vay canına!
- Vay.
844
00:43:27,689 --> 00:43:29,358
Bu delilik.
845
00:43:29,358 --> 00:43:33,654
Burası artık
yemek yiyip takılabileceğiniz bir alan.
846
00:43:33,654 --> 00:43:35,364
Muhteşem.
847
00:43:35,364 --> 00:43:37,532
- Bu masayı çok sevdim.
- Harika.
848
00:43:38,033 --> 00:43:40,285
Bir sürü yeni alet. Kahve makinesi.
849
00:43:40,285 --> 00:43:42,829
Artık seçkin beyler olabilirsiniz.
850
00:43:42,829 --> 00:43:44,164
Espresso makinesi mi?
851
00:43:44,164 --> 00:43:47,376
- Manyaksın.
- Harika dostum. Çok güzel.
852
00:43:47,376 --> 00:43:49,920
Size göstereceğimiz bir yer daha var.
853
00:43:51,755 --> 00:43:54,841
Tanrım.
854
00:43:54,841 --> 00:43:56,385
- Yuh.
- Yok artık!
855
00:43:56,385 --> 00:44:00,639
Buraya artık çıkar, oyun oynarsınız,
kitap okursunuz.
856
00:44:00,639 --> 00:44:04,851
Şöyle güzelce
satranç falan oynayabilirsiniz.
857
00:44:05,435 --> 00:44:09,398
- Çok zevkli olmuş Bobby.
- Aydınlatmayı daha şimdi fark ettim.
858
00:44:09,398 --> 00:44:11,858
En heyecan verici olan ne?
Temizlik eşyası var!
859
00:44:11,858 --> 00:44:13,443
Evet! Evet.
860
00:44:13,443 --> 00:44:15,737
Buraya temizlik istasyonu kurduk.
861
00:44:15,737 --> 00:44:18,281
Artık bahaneniz yok.
862
00:44:18,281 --> 00:44:19,491
İyimserlik!
863
00:44:19,491 --> 00:44:22,285
Sizce mezunlar bunu görünce ne düşünür?
864
00:44:22,285 --> 00:44:23,912
Şok geçirecekler.
865
00:44:26,748 --> 00:44:29,084
Mutfak hatırladığından biraz farklı.
866
00:44:29,084 --> 00:44:30,335
Evet, biraz.
867
00:44:30,335 --> 00:44:32,796
Artık bir şey doğramak için yerim var.
868
00:44:32,796 --> 00:44:34,005
- Evet!
- Muhteşem.
869
00:44:34,005 --> 00:44:38,802
Doğramak demişken, başlangıç için
güzel bir bıçak takımın olsun istedim.
870
00:44:40,595 --> 00:44:42,514
Bunlar çok güzel bilenmiş.
871
00:44:42,514 --> 00:44:44,975
Bir şef için bıçağın değerini bilirim.
872
00:44:44,975 --> 00:44:46,059
Tanrım.
873
00:44:46,059 --> 00:44:48,854
İşinde ustalaşmak için pratik yaparsın.
874
00:44:48,854 --> 00:44:50,647
Teşekkürler. Bu harika.
875
00:44:50,647 --> 00:44:52,607
- Rica ederim.
- Bayıldım.
876
00:44:52,607 --> 00:44:54,943
Yüreğim eridi. Sana sarılabilir miyim?
877
00:44:54,943 --> 00:44:55,944
Tabii ki!
878
00:44:56,987 --> 00:45:01,241
- Bu gece için hisleriniz nedir?
- Bir terslik çıkacağını sanmıyorum.
879
00:45:01,241 --> 00:45:04,578
Bu seneki toplantıyı fena dağıtacağız.
880
00:45:04,578 --> 00:45:07,581
- Millete haksızlık olacak.
- Evet, biraz öyle.
881
00:45:07,581 --> 00:45:10,667
Ama haksız avantaj sizde olsun,
o yüzden hepinize
882
00:45:10,667 --> 00:45:15,839
bu duvarların dışında istediğiniz
geleceğe yakışan
883
00:45:15,839 --> 00:45:17,466
bir gardırop hazırladım.
884
00:45:17,466 --> 00:45:19,426
- Tamam mı?
- Evet.
885
00:45:19,426 --> 00:45:21,720
Bu koltuk tam abur cubur yemelik.
886
00:45:21,720 --> 00:45:23,346
- Jelibon mesela.
- Çocuklar?
887
00:45:23,346 --> 00:45:24,723
- Evet?
- Hazır mısınız?
888
00:45:24,723 --> 00:45:26,224
- Evet!
- Ben de!
889
00:45:26,224 --> 00:45:27,684
Gelin de gösterin.
890
00:45:28,393 --> 00:45:31,188
Paçaları çok sevdim.
891
00:45:31,188 --> 00:45:34,191
- Şu hâline bak.
- Çok yakışıklı değil mi?
892
00:45:34,191 --> 00:45:35,358
- Evet.
- Evet!
893
00:45:35,358 --> 00:45:37,235
Tatlı!
894
00:45:39,404 --> 00:45:41,490
Evet! Bam!
895
00:45:41,490 --> 00:45:42,491
Evet!
896
00:45:42,491 --> 00:45:43,533
Çok tarz.
897
00:45:45,410 --> 00:45:46,411
Evet!
898
00:45:46,411 --> 00:45:48,371
Desenli gömlekle takımı sevdim.
899
00:45:49,414 --> 00:45:52,000
Seksiliğini konuşturuyorsun tatlım.
900
00:45:52,000 --> 00:45:54,628
Harika. Sırada mayolar mı var?
901
00:45:55,212 --> 00:45:56,087
Bayıldım.
902
00:45:56,087 --> 00:45:59,841
Çok tatlısın, dayanamıyorum.
903
00:45:59,841 --> 00:46:01,927
Şu üstüne oturan kıyafetine bak.
904
00:46:03,136 --> 00:46:04,971
Her yerinden öz güven akıyor.
905
00:46:04,971 --> 00:46:07,682
- Evet!
- Evet! Şuna bak!
906
00:46:07,682 --> 00:46:10,310
Cooper!
907
00:46:10,310 --> 00:46:11,728
Harikasın!
908
00:46:11,728 --> 00:46:12,687
Cemiyet...
909
00:46:13,980 --> 00:46:17,275
Cemiyetteki çocuklar nerede?
Çünkü bunların hepsi manken.
910
00:46:17,275 --> 00:46:20,487
Sizi tanımaktan çok keyif aldık
911
00:46:20,487 --> 00:46:23,323
ve hem kendinize
çok güzel çekidüzen verdiniz
912
00:46:23,323 --> 00:46:25,951
hem de çok şey öğrendiniz.
913
00:46:25,951 --> 00:46:28,662
Yaşadığınız yerle gurur duymayı öğrendiniz
914
00:46:28,662 --> 00:46:32,332
ve de bu hafta sizleri
oğlan çocuğundan erkeğe dönüştürdük.
915
00:46:32,332 --> 00:46:34,334
Size tamamen çekidüzen verildi.
916
00:46:34,334 --> 00:46:35,669
Evet.
917
00:46:35,669 --> 00:46:39,422
Akşama önemli bir partiniz var.
Nasılsınız? Gergin misiniz?
918
00:46:39,422 --> 00:46:40,757
Artık daha hazırım.
919
00:46:40,757 --> 00:46:43,593
- Öncesinden az gerginim...
- Evet, gerçekten.
920
00:46:43,593 --> 00:46:49,432
Kendinizle gurur duymalısınız.
Milletimizin gelecek erkekleri böyleyse
921
00:46:49,432 --> 00:46:51,726
istikâmetimiz konusunda heyecanlıyım.
922
00:46:51,726 --> 00:46:53,854
Buna tamamen katılıyorum.
923
00:46:53,854 --> 00:46:55,438
Başta çok korktum.
924
00:46:55,438 --> 00:47:00,277
Özellikle sizin yaşınızdayken
bana iyi davranan gençler pek olmamıştı.
925
00:47:00,277 --> 00:47:03,989
Bu çok iyileştirici bir deneyim oldu.
Bana ilham veriyorsunuz,
926
00:47:03,989 --> 00:47:05,532
sizinle gurur duyuyorum.
927
00:47:05,532 --> 00:47:08,034
Bu birkaç gün, kendime ve arkadaşlarıma
928
00:47:08,034 --> 00:47:11,037
nasıl bakmam gerektiği konusunda
aydınlatıcı oldu
929
00:47:11,037 --> 00:47:14,583
ve size yürekten teşekkür etmek istiyorum.
930
00:47:14,583 --> 00:47:17,210
Bu hayatımı değiştirdi. Hayatım değişti.
931
00:47:17,210 --> 00:47:19,754
Muhteşemdi.
932
00:47:19,754 --> 00:47:21,965
Hepinize çok teşekkürler. Harikaydı.
933
00:47:22,465 --> 00:47:24,259
Gerçekten büyülüydü.
934
00:47:24,259 --> 00:47:29,681
Özellikle dünkü iç dökme seansı için
ve bize yardım ettiğin için teşekkürler.
935
00:47:29,681 --> 00:47:32,934
Birbirimize sahip olduğumuzu
bildiğimiz için güçlüyüz.
936
00:47:32,934 --> 00:47:35,562
Birbirinizin yanında olmaya devam edin.
937
00:47:35,562 --> 00:47:38,565
- Biz de artık gidelim ki...
- Sizi özleyeceğiz!
938
00:47:38,565 --> 00:47:41,234
...misafirleriniz gelsin.
Akşam için bol şans!
939
00:47:41,234 --> 00:47:43,695
- Görüşürüz!
- Güle güle.
940
00:47:45,071 --> 00:47:48,283
İKİNCİ BASKI
941
00:48:00,629 --> 00:48:03,381
İçeride yemek yapan herkes çabuk olsun.
942
00:48:03,381 --> 00:48:06,384
Diğerleri de ortalığı toplasın.
943
00:48:06,384 --> 00:48:10,055
Mezunlar gelecek.
Olabildiğince iletişim kurun.
944
00:48:10,055 --> 00:48:13,224
İnsanlarla tanışın.
Tanıdığınız varsa selam verin.
945
00:48:13,224 --> 00:48:15,518
Tanımadıklarınızla tanışın. Hadi.
946
00:48:20,190 --> 00:48:22,400
Güzel görünüyor. Bol zeytin koy.
947
00:48:22,400 --> 00:48:23,693
Hoş geldiniz.
948
00:48:23,693 --> 00:48:25,028
- Selam.
- John Person.
949
00:48:25,028 --> 00:48:27,197
John, Ryan Parker. Memnun oldum.
950
00:48:27,197 --> 00:48:29,908
Tanrım.
951
00:48:30,867 --> 00:48:32,827
Yenilenmiş eve hoş geldiniz.
952
00:48:32,827 --> 00:48:34,329
- Evet.
- Şu odaya bak!
953
00:48:34,329 --> 00:48:35,705
Merhaba.
954
00:48:35,705 --> 00:48:37,874
Yeni mutfağa hoş geldiniz.
955
00:48:37,874 --> 00:48:39,292
Siz mi yaptınız?
956
00:48:39,292 --> 00:48:40,210
- Hepsini.
- Evet.
957
00:48:40,210 --> 00:48:41,795
Burası cemiyet evi değil.
958
00:48:43,213 --> 00:48:46,174
Parti için şık giyinmek lazım.
Sen de şıksın.
959
00:48:46,716 --> 00:48:48,093
Bunu neden düşünemedik?
960
00:48:49,094 --> 00:48:49,970
Şuraya bak.
961
00:48:50,971 --> 00:48:52,472
Hayır! Çok komik.
962
00:48:52,472 --> 00:48:55,725
Bağışta bulunmak isteyecek
birini tanıyor musunuz,
963
00:48:55,725 --> 00:48:59,020
ya da siz bulunur musunuz diye soracaktım.
964
00:48:59,020 --> 00:49:01,815
- Elbette.
- Teşekkür ederim. Sağ olun.
965
00:49:01,815 --> 00:49:04,693
Bu çocukların gelişimiyle gurur duydum.
966
00:49:04,693 --> 00:49:08,822
Bu gençlerin tüm yürekleriyle
bu serüvene atılması,
967
00:49:08,822 --> 00:49:11,449
sorular sorması, birbirine destek olması
968
00:49:11,449 --> 00:49:14,285
ve aynı zamanda
kendilerine karşı nazik olması
969
00:49:14,285 --> 00:49:15,787
insanın içini ısıtıyor.
970
00:49:15,787 --> 00:49:19,749
Çünkü erkek olmanın asıl sınavı
ne kadar naif olabildiğindir,
971
00:49:19,749 --> 00:49:22,752
ne kadar sevgi dolu
ve anlayışlı olabildiğindir.
972
00:49:22,752 --> 00:49:28,133
Seçtiğin aileyi bulmak çok zordur
ve onlar birbirinin seçilmiş ailesi.
973
00:49:28,133 --> 00:49:30,552
Sevgi dolular.
Birbirlerine destek oluyorlar.
974
00:49:30,552 --> 00:49:36,391
Birbirlerine güveniyorlar, korkularını,
kaygılarını, umutlarını paylaşabilirler.
975
00:49:36,391 --> 00:49:40,812
Kardeşlerinden ders alabilirsin.
Olay bu. Herkes birine bir şey öğretir.
976
00:49:40,812 --> 00:49:42,022
İşte böyle.
977
00:49:42,022 --> 00:49:43,523
Döngü devam eder.
978
00:49:44,107 --> 00:49:46,026
Lambda Alpha'nın şerefine!
979
00:49:46,026 --> 00:49:47,944
- Hadi! Evet!
- Lambda Alpha!
980
00:49:47,944 --> 00:49:48,903
Şerefe!
981
00:49:53,408 --> 00:49:56,453
İyi bir ilk izlenim bırakmak için
tek şansın var.
982
00:49:56,453 --> 00:50:01,541
Bu da doğru tokalaşmayla başlar.
Gözleri, elleri kenetle, iki, üç kez sık.
983
00:50:01,541 --> 00:50:02,709
Çok sert değil.
984
00:50:03,626 --> 00:50:04,878
Çok yumuşak değil.
985
00:50:05,920 --> 00:50:06,755
Ayarında.
986
00:50:06,755 --> 00:50:08,798
Bu bir karşılama, yarışma değil.
987
00:50:10,884 --> 00:50:13,261
Kimse abarttığımı söylemesin.
988
00:50:13,261 --> 00:50:16,473
Hayır!
989
00:50:16,473 --> 00:50:19,726
Kirli tırnaklardan nefret ederim!
990
00:50:19,726 --> 00:50:21,728
Burada yalan söylememeliyiz.
991
00:50:21,728 --> 00:50:23,563
{\an8}Her şey iyiye gitmiyor.
992
00:50:23,563 --> 00:50:25,315
{\an8}Tanny!
993
00:50:25,315 --> 00:50:28,568
{\an8}- Bazı şeyler gittikçe kötüleşiyor!
- Onu diyecektim.
994
00:50:33,656 --> 00:50:34,741
Muffuletta yapacağız.
995
00:50:36,242 --> 00:50:37,202
Muffuletta.
996
00:50:37,202 --> 00:50:38,453
Ağlıyorum!
997
00:50:39,162 --> 00:50:40,163
Muffuletta.
998
00:50:40,997 --> 00:50:42,582
- Başardım!
- Evet, yaparsın.
999
00:50:43,166 --> 00:50:44,834
Ne oluyor lan?
1000
00:50:44,834 --> 00:50:45,960
Muff'lar.
1001
00:50:53,218 --> 00:50:56,846
Bu yedi çocukla
kavgaya girer miydim, bilmem.
1002
00:50:56,846 --> 00:50:59,974
Beş dakikada
bilincimi kaybederdim herhâlde.
1003
00:51:01,684 --> 00:51:04,395
Şaka yapıyorum. Onların hepsini yenerdim.
1004
00:51:08,691 --> 00:51:10,902
Karamo hep yaşlı görünürdü.
1005
00:51:10,902 --> 00:51:13,446
Gençliğimde "evi hoplatmak" derlerdi.
1006
00:51:13,446 --> 00:51:16,741
- Bugün çok yaşlı görünüyor.
- Aramızda altı ay var!
1007
00:51:16,741 --> 00:51:19,494
O kadar da genç değilsin! Sen de yaşlısın!
1008
00:51:20,745 --> 00:51:21,871
Pisliğin tekisin!
1009
00:51:27,877 --> 00:51:28,711
Kesin şunu!
1010
00:51:30,588 --> 00:51:33,133
Tamam. Geçti. Artık iyiyim.
1011
00:51:33,133 --> 00:51:35,468
Bong suyuyla gargara yaptık herhâlde.
1012
00:51:35,468 --> 00:51:40,557
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün