1 00:00:17,894 --> 00:00:19,687 {\an8}MODA 2 00:00:20,188 --> 00:00:21,898 {\an8}KİŞİSEL BAKIM 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,567 {\an8}YEMEK & ŞARAP 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,569 {\an8}KÜLTÜR 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,072 {\an8}TASARIM 6 00:01:00,353 --> 00:01:02,855 Tanrım! Bu hafta kiminleyiz Bobby? 7 00:01:02,855 --> 00:01:06,609 Bu haftaki kahramanlarımız ve "kahramanlarımız" dedim... 8 00:01:06,609 --> 00:01:07,819 Sürpriz gelişme! 9 00:01:07,819 --> 00:01:11,322 Lambda Chi Alpha'nın kardeş üyeleri. 10 00:01:11,864 --> 00:01:14,575 Evet, kardeşlik cemiyetini yapıyoruz. 11 00:01:15,576 --> 00:01:16,536 Başka türlü de. 12 00:01:16,536 --> 00:01:18,412 Biz... 13 00:01:18,412 --> 00:01:19,997 - Yardım. - Yardım ediyoruz. 14 00:01:19,997 --> 00:01:21,207 Bayıldım! 15 00:01:21,207 --> 00:01:22,792 İşte bu be! 16 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 Evet dostum! 17 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 - Kardeşler! - Lamb'lar! 18 00:01:25,253 --> 00:01:26,587 {\an8}NEW ORLEANS ÜNİVERSİTESİ 19 00:01:31,300 --> 00:01:33,511 Girerse saçına mohawk yaptıracaksın. 20 00:01:34,303 --> 00:01:35,388 Olamaz! 21 00:01:35,388 --> 00:01:36,973 Mohawk yaptıracaksın. 22 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 Marco, pizza senin mi? 23 00:01:39,225 --> 00:01:40,643 Bu kimin pizzası? 24 00:01:40,643 --> 00:01:44,647 Son sınıf öğrencisi Ian ve Josh Allen kendilerini ve kardeşlerini aday gösterdi. 25 00:01:44,647 --> 00:01:48,693 Muhteşem Beşli'nin onları uyandırıp doğru yöne itmesini istiyorlar. 26 00:01:48,693 --> 00:01:52,822 {\an8}Derneğimiz kalitede dibe battı. 27 00:01:52,822 --> 00:01:55,867 Evimiz son dönemde çöplüğe döndü. 28 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 {\an8}Kardeşlik derneği... 29 00:02:00,079 --> 00:02:02,081 {\an8}Tam bir keşmekeş. 30 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 Lambda Chi'deki çocukların çoğu kendini cemiyet tipi olarak görmemiş. 31 00:02:07,295 --> 00:02:09,881 {\an8}Kardeşlik cemiyetine pek benzemiyoruz, 32 00:02:09,881 --> 00:02:11,591 ki bence bu kötü değil. 33 00:02:11,591 --> 00:02:15,261 Birlikte pandemiyi atlattıktan sonra bir cemiyet ve destek grubu kurmuşlar. 34 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 - Ne güzel. - Evet. 35 00:02:16,554 --> 00:02:19,974 Çoğu için Lambda Chi Alpha seçilmiş bir aile gibi. 36 00:02:19,974 --> 00:02:22,351 Heteroların da seçilmiş ailesi olması harika. 37 00:02:22,351 --> 00:02:24,937 Bu evde bir sürü anım var. 38 00:02:24,937 --> 00:02:30,193 Dostların ve kardeşlerinle beraber yaşamak muhteşem bir imkân. 39 00:02:30,193 --> 00:02:31,652 Yemek hazır. 40 00:02:31,652 --> 00:02:33,154 Önemsiyorlar. 41 00:02:33,154 --> 00:02:35,489 Fark yaratmak istiyorlar. 42 00:02:35,489 --> 00:02:40,745 Hayırsever çabalarıyla toplum yararına yaptıkları açısından 43 00:02:40,745 --> 00:02:42,330 en aktif dönemleri. 44 00:02:42,330 --> 00:02:44,957 Bayıldım. Cemiyetler böyle olmalı zaten. 45 00:02:44,957 --> 00:02:46,667 - Toplum örgütleri. - Evet. 46 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 Pandemide ertelenen etkinlikler yüzünden 47 00:02:49,253 --> 00:02:53,883 UNO kampüsündeki çoğu insan Lambda Chi'nin varlığından bile bihaber. 48 00:02:53,883 --> 00:02:58,304 Evimize kalabalık grupların gelememesi büyümemizi engelledi. 49 00:02:58,304 --> 00:03:00,890 Sürekli para akışı olmuyor. 50 00:03:00,890 --> 00:03:03,935 Para kazanmak için etkinlik yapmamız lazım. 51 00:03:03,935 --> 00:03:05,686 Bir fan olsa iyi olurdu. 52 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 Çalışan bir fan mı? 53 00:03:07,688 --> 00:03:10,358 Ona gelene kadar listede daha çok şey var. 54 00:03:10,358 --> 00:03:14,904 Büyük kısmı mütevazı ailelerden geliyor. O yüzden faturaları zor ödüyorlar. 55 00:03:14,904 --> 00:03:20,368 - İhtiyaçlarını zor karşılaşıyorlar. - Hepimiz golf kulüplerinden gelemeyiz ki. 56 00:03:20,368 --> 00:03:25,206 Cemiyetin mali durumu şu anda pek iyi değil. 57 00:03:25,206 --> 00:03:26,707 Eskisi kadar iyi değil. 58 00:03:26,707 --> 00:03:29,710 Seksenli yıllarda cemiyet çok büyükmüş, 59 00:03:29,710 --> 00:03:32,630 paraları olduğu için bu evi almışlar. 60 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 Önümüzdeki sene elimizden geleni yapıp 61 00:03:35,716 --> 00:03:37,635 mezun olup buradan gitmeden 62 00:03:37,635 --> 00:03:40,096 birkaç yeni üye almaya çalışacağız. 63 00:03:40,096 --> 00:03:43,140 Bu hafta sonu cemiyette bir mezun partisi olacak. 64 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 Onlar için önemli bir etkinlik 65 00:03:45,017 --> 00:03:48,688 çünkü gelecek dönemki etkinlikleri düzenleyebilmek için 66 00:03:48,688 --> 00:03:51,232 mezunlardan bağış toplayacaklar. 67 00:03:51,232 --> 00:03:54,193 Yardım etmek isteyen mezunlar var 68 00:03:54,193 --> 00:03:57,655 ama bizi ekmeye başlayanlar da olacak, eğer ki... 69 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 Onlara sebep vermezsek. 70 00:03:58,864 --> 00:04:01,325 Yardım etmeleri için sebep vermezsek. 71 00:04:01,325 --> 00:04:05,162 Cemiyeti düzeltmek için aktif olarak çabaladığımızı görmeliler. 72 00:04:05,162 --> 00:04:07,623 Mezunları etkilemek istiyoruz... Pardon. 73 00:04:08,499 --> 00:04:10,293 Mezunları etkilemek istiyoruz. 74 00:04:10,293 --> 00:04:14,463 Bu haftaki görevimiz bu ezikleri profesyonellere dönüştürmek. 75 00:04:14,463 --> 00:04:16,257 Evet! 76 00:04:16,257 --> 00:04:18,217 1. GÜN 77 00:04:18,217 --> 00:04:21,345 ORYANTASYONA HOŞ GELDİNİZ! 78 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Çok sessiz. 79 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Bardakları görüyorum. 80 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 - Açılmıyor. - Şifreyi dene. 81 00:04:32,523 --> 00:04:36,110 "Meme" diye yaz. 8, 0, 0... Memeyi... 82 00:04:36,110 --> 00:04:38,487 - Bir, iki, üç, dört. - "Meme" yaz. 83 00:04:38,487 --> 00:04:40,531 - İki abim var! - 0-0-0-0. 84 00:04:40,531 --> 00:04:42,116 - "Meme"yi dene. - "Meme" mi? 85 00:04:42,116 --> 00:04:43,868 - E'yi de ekle. - 8, 0, 0... 86 00:04:44,618 --> 00:04:48,247 - Tanrım! - Seni akıllı kız! 87 00:04:48,247 --> 00:04:52,501 Hepsinin hetero olduğunu biliyoruz! Gerçi geyler de meme sever. 88 00:04:52,501 --> 00:04:54,211 Bu yaygın bir yanlış algı. 89 00:04:55,838 --> 00:04:58,132 - Dostum! - Burnumun direği kırıldı. 90 00:04:58,132 --> 00:05:01,302 Tanrım. Burası leş gibi kokuyor. 91 00:05:01,802 --> 00:05:02,720 Uyuyorlar mı? 92 00:05:12,605 --> 00:05:14,523 Tanrım. Kanepede biri var. 93 00:05:18,319 --> 00:05:21,864 Hayat hızla üzerine geliyor! Kalk ve dünyayla yüzleş! 94 00:05:21,864 --> 00:05:22,990 Hadi tatlım! 95 00:05:22,990 --> 00:05:24,533 Hadi! 96 00:05:24,533 --> 00:05:26,744 Uyandırma çağrısı geldi! 97 00:05:26,744 --> 00:05:28,829 - Hadi! - Sen kimsin evlat? 98 00:05:28,829 --> 00:05:30,790 {\an8}- Josh. - Kirpiklerin ne güzelmiş. 99 00:05:30,790 --> 00:05:33,000 {\an8}- Memnun oldum tatlım. - Kalk Josh! 100 00:05:33,000 --> 00:05:35,920 Diğerlerini bulmamıza yardım et. Saate baktın mı? 101 00:05:35,920 --> 00:05:38,506 - Bir şeylere vursak ya? - Evet. 102 00:05:38,506 --> 00:05:41,175 Uyanma vakti. 103 00:05:41,759 --> 00:05:43,052 Çaylak başı geldi. 104 00:05:43,052 --> 00:05:44,595 Bir tane daha bulduk! 105 00:05:44,595 --> 00:05:46,430 {\an8}İşte bir tane daha! Uyan! 106 00:05:46,430 --> 00:05:47,973 {\an8}Kalktım. 107 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 {\an8}Evet, burası çok kötü kokuyor. 108 00:05:51,310 --> 00:05:53,270 {\an8}Benim odam değil. 109 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 {\an8}Senin odan değil mi? 110 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 Uyan! 111 00:05:56,148 --> 00:05:59,985 Her yerde kayıp çocuklar var. 112 00:05:59,985 --> 00:06:02,321 Uyan! 113 00:06:02,321 --> 00:06:06,700 Her çocuk pis bir köşede uyuyor. 114 00:06:06,700 --> 00:06:08,828 {\an8}Merhaba uyuyan melek. 115 00:06:10,913 --> 00:06:11,789 Uyan bebeğim! 116 00:06:11,789 --> 00:06:16,544 - Günaydın! - Sabah pizza partisi! 117 00:06:17,378 --> 00:06:19,130 Kalk! 118 00:06:20,297 --> 00:06:21,924 {\an8}Tanrım. Seni uyandırdık mı? 119 00:06:24,343 --> 00:06:25,302 Çok pis! 120 00:06:27,555 --> 00:06:29,056 Bunlar ne ya? 121 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 Sağlığa zararlı. 122 00:06:30,474 --> 00:06:33,519 Lavabo, ocak, burası mutfak herhâlde. 123 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 Tanrım. 124 00:06:36,063 --> 00:06:38,482 Kocaman meyve sineği bunlar. 125 00:06:39,108 --> 00:06:41,902 Bu ev çok iğrenç. 126 00:06:42,403 --> 00:06:45,156 {\an8}Neden burada yaşamak istediğinizi söylesenize. 127 00:06:45,156 --> 00:06:50,786 {\an8}Okul yılında burası merkez gibi oluyor. Birileri gelir gider. Hep bir şeyler olur. 128 00:06:50,786 --> 00:06:51,704 Peki. 129 00:06:51,704 --> 00:06:54,748 {\an8}Annemler Mississippi Körfezi'ne taşındı, 130 00:06:54,748 --> 00:06:58,711 {\an8}buradan bir saat uzaklıkta, burası ise kampüse on dakika. 131 00:06:58,711 --> 00:07:01,130 - Burası senin için çok önemli. - Evet. 132 00:07:01,130 --> 00:07:05,259 Ama eve karşı pek bir saygınız yok gibi. 133 00:07:05,259 --> 00:07:08,762 {\an8}Buraya taşınmadan önce cemiyete ilk girdiğimde 134 00:07:08,762 --> 00:07:10,097 {\an8}bu ev gayet temizdi. 135 00:07:10,097 --> 00:07:15,269 Yani burayı yarı iyi hâlde buldunuz ve sonra özellikle mi mahvettiniz? 136 00:07:15,269 --> 00:07:18,147 - Ben... - Yıllar içinde mahvoldu... 137 00:07:18,147 --> 00:07:20,274 Evde kalan gruba bağlı. 138 00:07:20,274 --> 00:07:26,280 Burası cemiyet evi, parti yapıyorsunuz ama askerleri göreve koşmak kimin görevi? 139 00:07:26,280 --> 00:07:27,573 Muhtemelen benim. 140 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Motivasyon meselesi. 141 00:07:28,991 --> 00:07:33,370 "Bunu yapmalıyız. Böyle yapalım." diyorum ve bu, birkaç gün sürüyor. 142 00:07:33,370 --> 00:07:37,625 Temizliğe başlıyoruz ama biri diğerinin aylaklık ettiğini gördüğü anda 143 00:07:37,625 --> 00:07:41,795 o da salıyor ve tembellik bulaşıcı oluyor. Çığ etkisi gibi. 144 00:07:41,795 --> 00:07:43,339 Yapamam 145 00:07:43,339 --> 00:07:44,465 ama mecburum. 146 00:07:51,263 --> 00:07:56,977 Mutfak, elma sirkesiyle 147 00:07:57,520 --> 00:07:58,979 bayat tekila karışımı gibi. 148 00:08:00,022 --> 00:08:00,856 Şaka yaptım. 149 00:08:00,856 --> 00:08:07,154 Bir de portakalların dışının yeşerdiği ve küflendiği zamanki şu koku var. 150 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 Hayır! 151 00:08:11,659 --> 00:08:14,370 Hayır! 152 00:08:14,370 --> 00:08:16,413 Her yerde sinek var! 153 00:08:16,413 --> 00:08:18,916 Bunu yapmak istemiyorum. 154 00:08:19,833 --> 00:08:21,377 Her şeyi dezenfekte et. 155 00:08:24,296 --> 00:08:29,134 Bu çocukların anaları babaları onların böyle yaşamalarından utanacaktır. 156 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Benim evimde bu olamazdı. 157 00:08:31,804 --> 00:08:34,431 Oğullarım asla bu hâlde yaşayamaz. 158 00:08:34,932 --> 00:08:36,767 Evi başlarına geçirirdim. 159 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 Bu neymiş? 160 00:08:41,689 --> 00:08:43,941 Takma kirpik kanıtı. 161 00:08:43,941 --> 00:08:48,112 Hangi genç kadın bu tımarhanede işini görmek zorunda kalır ki? 162 00:08:48,112 --> 00:08:50,030 Kızın gözü mikrop kapar. 163 00:08:50,030 --> 00:08:53,117 Birbirine değen lifler. 164 00:08:53,117 --> 00:08:56,870 HIPAA onaylı hastane temizleyicisiyle keselenmek istiyorum. 165 00:08:56,870 --> 00:08:58,455 Frengili uçuk virüsü. 166 00:08:58,455 --> 00:09:00,833 Bu konuda söyleyeceklerim bu kadar. 167 00:09:01,333 --> 00:09:03,377 Tanny! 168 00:09:03,377 --> 00:09:04,878 Dur. Tanny. 169 00:09:04,878 --> 00:09:06,505 Geri gel Tanny. Geri gel. 170 00:09:06,505 --> 00:09:10,467 {\an8}- Bu mutfak... Başınız belada gibisiniz. - Bizi azarlayacak mısın? 171 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 {\an8}Sizi azarlamama gerek yok bence çünkü mutfak bu hâliyle 172 00:09:14,471 --> 00:09:16,265 kendini gayet ifade ediyor. 173 00:09:16,265 --> 00:09:19,268 Kahvaltı bile etmediniz çünkü sizi biz uyandırdık. 174 00:09:19,268 --> 00:09:21,937 {\an8}Öğleden sonra ikiden önce kalkmam. 175 00:09:21,937 --> 00:09:23,981 {\an8}- Ben de. - Genelde öğlen iki. 176 00:09:23,981 --> 00:09:25,649 {\an8}Normalde kahvaltı etmem. 177 00:09:25,649 --> 00:09:28,193 {\an8}- Geç mi yatıyorsun? - Gece çalışıyorum. Aşçıyım. 178 00:09:28,193 --> 00:09:31,322 - Restoran açmak istiyorum. - Yemek senin işin mi? 179 00:09:31,322 --> 00:09:33,616 - Kısmen. Onun da. - Tamam. 180 00:09:33,616 --> 00:09:35,868 {\an8}Bir tek yumurta kızartabiliyorum. 181 00:09:35,868 --> 00:09:39,538 {\an8}Hepiniz kendi yemeğinizi alıp burada paylaşıyor musunuz? 182 00:09:39,538 --> 00:09:41,749 Etiketliyor musunuz? Nasıl oluyor? 183 00:09:41,749 --> 00:09:44,209 - Paylaşıyoruz. - Tamam. Aile gibi yani. 184 00:09:44,209 --> 00:09:45,961 Hafta sonu plan nedir? 185 00:09:45,961 --> 00:09:49,923 - Mezunlarımız geliyor. - Amaç bağış toplamak mı? 186 00:09:51,008 --> 00:09:55,512 Bağış toplamak istiyoruz çünkü şu anda sıkışık durumdayız. 187 00:09:55,512 --> 00:09:58,057 Çünkü öğrencisiniz. Para nereye gidiyor? 188 00:09:58,057 --> 00:10:03,103 Cemiyet konaklaması, yardım etkinlikleri ve diğer etkinliklerimize. 189 00:10:03,103 --> 00:10:06,690 Para toplayacaksanız onları bir şekilde cezbetmelisiniz ki 190 00:10:06,690 --> 00:10:08,442 yardım etmek istesinler. 191 00:10:09,735 --> 00:10:10,986 Çok güvenliymiş. 192 00:10:10,986 --> 00:10:13,989 Çok güzel bir ayakkabı. 193 00:10:13,989 --> 00:10:15,783 Temiz olsa giyerdim. 194 00:10:16,283 --> 00:10:19,161 İç çamaşırından kedi tüyü dökülüyor. İğrenç. 195 00:10:20,412 --> 00:10:25,334 - Biliyorum. Çarpıcı bir koku. - Hiç böyle bir kum kokusu koklamamıştım. 196 00:10:26,543 --> 00:10:28,587 Ölü cadı memesi gibi kokuyor. 197 00:10:28,587 --> 00:10:31,048 Öyle denmez. Zavallı cadılar. 198 00:10:31,048 --> 00:10:33,342 Böyle demek ölü cadılara ayıp olur. 199 00:10:33,842 --> 00:10:38,722 Ne çileler çektiler, cadı bile değillerdi. Kadın düşmanı çılgın bir dönemdi işte. 200 00:10:38,722 --> 00:10:42,142 Elime ver. Yere değmesini istemiyorum. 201 00:10:42,142 --> 00:10:46,063 Ama bu evde yaşadıklarımın yarısını bile yaşamadı onlar. 202 00:10:46,063 --> 00:10:49,942 Kedi kumunu değiştirmeniz lazım. Dolmuş. 203 00:10:51,860 --> 00:10:53,195 Çok iğrenç. 204 00:10:53,987 --> 00:10:58,325 Oda kokularına bu seferlik itirazım olmazdı. 205 00:10:58,325 --> 00:11:02,496 - Mutfak neden yukarıda değil de burada? - En son umurumda olan şey bu. 206 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 Burada bir takvim var, 207 00:11:04,581 --> 00:11:08,377 kiranın tarihi geçti diyor ama temizliğin adı bile geçmiyor. 208 00:11:08,377 --> 00:11:10,587 Bozulan şeyleri yazmışlar. 209 00:11:11,171 --> 00:11:14,383 Çitler, cam, arka oda, klozet. 210 00:11:14,383 --> 00:11:17,594 - Mutfağı da ekle. - Üst kat için bozuk demişler. 211 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 Bence de öyle. 212 00:11:18,637 --> 00:11:22,015 {\an8}Şunu diyeceğim. Tuvaletin kenarına üç farklı renkte 213 00:11:22,015 --> 00:11:23,642 bok bulaşmış. 214 00:11:23,642 --> 00:11:26,186 Birden fazla kişinin boku vardı orada. 215 00:11:26,687 --> 00:11:29,356 Tuvalette üç farklı bok izi olduğunu 216 00:11:29,356 --> 00:11:34,570 anlayacak kadar Law and Order: SVU izlemişimdir. 217 00:11:34,570 --> 00:11:37,865 İyi haber şu, buradaki herkes çok güzel. 218 00:11:37,865 --> 00:11:41,160 Şu hâlinize bakın. Şurada takma kirpik vardı. 219 00:11:41,160 --> 00:11:43,370 - Kimin sevgilisi geliyor? - Benim. 220 00:11:43,370 --> 00:11:47,166 - Seni gerçekten seviyor olmalı çünkü... - Buna katlanıyor. 221 00:11:47,166 --> 00:11:51,044 Tuvalete bok izi olmadığını görünce kız arkadaşın çok sevinecek. 222 00:11:51,044 --> 00:11:54,465 Ayrıca bu da beni tedirgin ediyor. 223 00:11:54,465 --> 00:11:56,884 - O benim. - Bok partikülünü bilir misin? 224 00:11:56,884 --> 00:12:00,471 Dışarıda bir şey bırakırsan biri kaka yapıp sifon çektiğinde 225 00:12:00,471 --> 00:12:04,099 bok partikülleri resmen havada uçuşur ve diş fırçana girer. 226 00:12:04,099 --> 00:12:07,603 O şeyi kapatmamız lazım. Sizi aşağılamak için demiyorum. 227 00:12:07,603 --> 00:12:11,648 Klozet kapağından kasık biti kapmayın diye diyorum. 228 00:12:11,648 --> 00:12:14,735 Kasık biti öyle mi bulaşır, bilmem ama dikkat etmek gerek. 229 00:12:14,735 --> 00:12:15,819 Evet. 230 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 Bu ev uluslararası bir felaket. 231 00:12:19,531 --> 00:12:20,949 Size çocuk diyecektim. 232 00:12:20,949 --> 00:12:24,036 {\an8}Kendimi zor tutuyorum ama çocuğum olacak yaştasınız. 233 00:12:24,036 --> 00:12:26,580 Burada uyuyordun ama burası odan değil. 234 00:12:26,580 --> 00:12:28,791 {\an8}- Harika bir ev sahibidir. - Süper. 235 00:12:28,791 --> 00:12:30,417 Senin kıyafetlerin mi? 236 00:12:30,417 --> 00:12:32,669 - Hepsi benim. - Senin. 237 00:12:32,669 --> 00:12:34,838 {\an8}- Evet. - Önce bunu konuşmalıyız. 238 00:12:34,838 --> 00:12:36,715 Ne oluyor be? 239 00:12:37,341 --> 00:12:38,842 Marco'nun yatak odası. 240 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 İçinde yatak var da oraya yatak odası denir mi, bilmiyorum. 241 00:12:43,222 --> 00:12:45,182 Her yer her yerde. 242 00:12:45,182 --> 00:12:48,977 İnsan 19, 20, 21'inde nasıl bunu yapar? 243 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 Bunlar senin kıyafetlerin mi? 244 00:12:52,189 --> 00:12:54,316 Hepsi ikinci el gibi duruyor. 245 00:12:54,316 --> 00:12:57,194 Gayet hoşuma giden şeylerin var. 246 00:12:57,194 --> 00:12:59,947 - Pantolon çok güzel. - Çok acayip bir pantolon. 247 00:12:59,947 --> 00:13:02,407 - Evet. - Bu hafta parti var. 248 00:13:02,407 --> 00:13:06,036 Gösterebileceğin biraz daha abiye bir kıyafetin var mı? 249 00:13:06,537 --> 00:13:10,541 Nasıl bir tarz istiyorsun? Nasıl görünmek istiyorsun? 250 00:13:10,541 --> 00:13:13,919 Muhtemelen yakalı gömlek ve şort çünkü çok sıcak olacak. 251 00:13:13,919 --> 00:13:16,463 Profesyonel görünmem gerektiğinde 252 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 gömlek, pantolon giyerim. Bilmem ki. 253 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 Peki. 254 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 Bu gömlek ve Dickie pantolon. 255 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 - Çok hoş. - Bu ayakkabı. 256 00:13:24,888 --> 00:13:27,182 - Ayakkabıya bayıldım. - En sevdiklerim. 257 00:13:27,182 --> 00:13:28,892 - Ben bile giyerim. - Favorim. 258 00:13:28,892 --> 00:13:32,229 Gördüm. Dokunmak istemedim çünkü o köşede kir birikmiş. 259 00:13:32,229 --> 00:13:34,106 Onlara iyi bak. Güzel ayakkabı. 260 00:13:35,816 --> 00:13:40,320 Tezgâhın üstüne atmışlar ama bu çok önemli bir şey. 261 00:13:40,320 --> 00:13:44,575 Ödüllerle dolu geçmişlerini gösteren, fotoğraf albümleri 262 00:13:44,575 --> 00:13:47,286 ve hayır işleriyle ilgili şeylerle dolu 263 00:13:47,286 --> 00:13:51,540 böyle bir odaları olması güzel de niye değerini bilmiyorlar ki? 264 00:13:51,540 --> 00:13:56,712 Pislik dolu raflara tıkmışlar her şeyi. 265 00:13:56,712 --> 00:14:00,090 Biraz gururlu olun çocuklar. 266 00:14:00,090 --> 00:14:01,425 - Doktor! - Topukluyla dene. 267 00:14:01,425 --> 00:14:02,342 Tamam. 268 00:14:02,843 --> 00:14:06,471 - İt beni. - Hadi Jackie! 269 00:14:06,471 --> 00:14:07,639 Bokun içine değil! 270 00:14:08,640 --> 00:14:11,476 {\an8}Böyle bir aile sizin için ne anlama geliyor? 271 00:14:11,977 --> 00:14:16,064 Böyle bir topluluğun olması çok güzel. Herkes birbirinin yanında. 272 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 Burada yaşamıyorum. Sık geliyorum. 273 00:14:17,941 --> 00:14:20,527 - Ama onlar kardeşin. - Onlara ailem diyorum. 274 00:14:20,527 --> 00:14:23,488 Birçok şey için onlara güveniyorum. 275 00:14:25,157 --> 00:14:28,243 Ama daha iyi bir grup isteyemezdim. 276 00:14:28,243 --> 00:14:31,580 Cemiyet kültürü böyle olmalı, kardeşlikle ilgili olmalı. 277 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Ama ikiniz de gençsiniz. 278 00:14:33,498 --> 00:14:35,584 Merak ediyorum, birlikteyken 279 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 hayatınızın, erkek olacağınız bir sonraki evresine geçmekle ilgili 280 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 ne kadar şey öğreniyorsunuz? 281 00:14:42,424 --> 00:14:45,427 Onu öğrenmeye geldim. Katılmamın bir sebebi de bu, 282 00:14:45,427 --> 00:14:49,306 erkekliğe adım atmanın eğitimini alabilmek. 283 00:14:49,306 --> 00:14:51,266 Nasıl gidiyor peki? 284 00:14:53,310 --> 00:14:56,480 - Bu bir süreç. - Bana gençliğimi hatırlatıyorsunuz. 285 00:14:56,480 --> 00:15:00,567 Size göre bir yetişkinim belki ama ben de o cemiyeti yaşadım. 286 00:15:00,567 --> 00:15:01,777 İyi vakit geçirdim. 287 00:15:01,777 --> 00:15:04,613 Ama bir delikanlı olarak şunu fark ettim, 288 00:15:04,613 --> 00:15:06,740 seviye atlamasını bilmiyorsunuz. 289 00:15:06,740 --> 00:15:08,867 - Doğru. - Kimse bundan bahsetmiyor. 290 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Ve bu böyle devam ediyor, değil mi? 291 00:15:12,496 --> 00:15:16,041 Bence aynen böyle oluyor. Sürekli bir tekrar. 292 00:15:16,750 --> 00:15:18,502 Tam vaktinde gelmişiz. 293 00:15:18,502 --> 00:15:21,213 Bu çocukların kaybolduğu çok açık. 294 00:15:21,213 --> 00:15:24,758 Ne yapıyorlar, nasıl erkek olacaklar, hiçbir fikirleri yok. 295 00:15:25,467 --> 00:15:29,096 Hepiniz hakkında şunu öğrendik, çok pissiniz ama ayrıca... 296 00:15:30,222 --> 00:15:35,560 Ama ayrıca çok nazik, naif ve açıksınız, ki buna bayıldım. 297 00:15:35,560 --> 00:15:41,858 Bence kendi küçük ailemizle, cemiyetimizle tam vaktinde devreye giriyoruz. 298 00:15:41,858 --> 00:15:45,821 Başlamaya hazırsanız biz de hazırız. 299 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 Her şeye razı mısınız? 300 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 Evet. Kel kafa hariç her şey olur. 301 00:15:50,742 --> 00:15:51,702 Tamam. 302 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 Üç, iki, bir. 303 00:15:53,996 --> 00:15:56,498 Lambda Chi Alpha! 304 00:15:58,959 --> 00:16:02,587 {\an8}MUHTEŞEM BEŞLİ MERKEZİ 305 00:16:02,587 --> 00:16:05,173 {\an8}Bu çocuklar giyinmesini biliyor 306 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 ama onlara çıtayı yükseltmeyi göstereceğim. 307 00:16:08,093 --> 00:16:10,053 Hepsi üniversiteli gibi 308 00:16:10,053 --> 00:16:13,265 ve hafta sonu etkinliğine uygun görünmüyorlar, 309 00:16:13,265 --> 00:16:15,058 ben de buna yardım edeceğim. 310 00:16:15,058 --> 00:16:18,687 Lambda Chi Alpha, mezunlardan saygı ve kabul görmek istiyorsa 311 00:16:18,687 --> 00:16:23,066 onları mutfağımıza getirip temiz mutfak nasıl olur, göstereceğim 312 00:16:23,066 --> 00:16:27,612 ve o parayı isteyebilmeleri için yapabilecekleri güzel bir tarif bulacağım. 313 00:16:27,612 --> 00:16:30,032 Burada pek bir bakım yok. 314 00:16:30,032 --> 00:16:34,119 Birinin bu gençler kişisel bakımın temelini öğretmesi gerek. 315 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 Daha iyisini yapmalılar. 316 00:16:37,873 --> 00:16:40,500 Onlara hislerini, yaşadıklarını anlatacakları 317 00:16:40,500 --> 00:16:42,836 bir alan bırakmıyoruz, o yüzden onları 318 00:16:42,836 --> 00:16:46,715 bir araya gelip bağ kurabileceğimiz bir yere götürmek istiyorum. 319 00:16:47,883 --> 00:16:51,762 Evlerini tamamen çürümeye terk etmiş olmaları 320 00:16:51,762 --> 00:16:57,350 evleriyle veya parçası oldukları şeyle gurur duyduklarını göstermiyor, 321 00:16:57,350 --> 00:17:01,438 o yüzden bu çocukların kazıması, toz alması, ovalaması, 322 00:17:01,438 --> 00:17:05,275 silmesi, süpürmesi, temizlemesi lazım, 323 00:17:05,275 --> 00:17:09,237 bu evde yapmadıkları her şeyi yapmaları lazım 324 00:17:09,237 --> 00:17:11,615 çünkü iğrenç! 325 00:17:12,199 --> 00:17:13,283 İğrenç. 326 00:17:13,283 --> 00:17:15,535 2. GÜN 327 00:17:15,535 --> 00:17:16,912 TEMİZLİĞE GİRİŞ 328 00:17:16,912 --> 00:17:21,666 EVE SAYGI GÖSTER 329 00:17:29,424 --> 00:17:32,094 Pek temiz olmayan şu havayı kokla. 330 00:17:32,094 --> 00:17:36,431 Evinizi temizleyip tekrar mis gibi yapacak olan benim. 331 00:17:37,099 --> 00:17:40,477 Bu hafta onu yapmayacağım. Üst katla ilgineceğim. 332 00:17:40,477 --> 00:17:43,939 Burayı da halledecek vaktim yok. 333 00:17:43,939 --> 00:17:46,399 Önce çöp. Pırıl pırıl görmek istiyorum! 334 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 Tanrım. 335 00:17:47,859 --> 00:17:50,737 Sinek kapanları sinek dolu, 336 00:17:50,737 --> 00:17:53,240 köşeler pislik içinde, 337 00:17:53,240 --> 00:17:56,034 koltuklar kaskatı kesilmiş çorap dolu. 338 00:17:56,034 --> 00:17:57,160 İğrenç. 339 00:17:57,160 --> 00:17:59,412 Hepsi çöpe. 340 00:17:59,412 --> 00:18:01,248 {\an8}Islak. Niye ıslak bu? 341 00:18:02,290 --> 00:18:07,045 Bir şeyleri tamir etmek ne kadar kolay, görsünler istiyorum. 342 00:18:07,045 --> 00:18:07,963 Tuttum. 343 00:18:09,381 --> 00:18:13,552 Umarım bu onlara sorumluluk kazandırır 344 00:18:13,552 --> 00:18:16,763 ve yaşadıkları yerle gurur duymalarını sağlar. 345 00:18:16,763 --> 00:18:20,016 - Tavandaki deliğe kim yardım eder? - Ben yaparım. 346 00:18:20,809 --> 00:18:21,643 Az kaldı. 347 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 Evet, iyi oldu. Hadi Demario. 348 00:18:23,770 --> 00:18:26,648 Küçük bir miktarla başla. Evet, köşesini sür. 349 00:18:27,315 --> 00:18:29,317 Minik suratları parlamaya başladı. 350 00:18:29,317 --> 00:18:35,073 İğrenç olmayan bir evde yaşamanın güzel bir his olduğu dank ediyor. 351 00:18:35,073 --> 00:18:37,784 Böyle yaşayabilirim. Başarılı hissettiriyor. 352 00:18:37,784 --> 00:18:42,581 Bir mezun gelince de "Baksanıza!" der. 353 00:18:42,581 --> 00:18:45,709 "Şunlara para vereyim ki bu evi düzgün tutsunlar!" 354 00:18:45,709 --> 00:18:48,920 Josh, bu tuvaletin yerinde iki kilo kasık tüyü var, 355 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 {\an8}süpürmek lazım. 356 00:18:50,213 --> 00:18:51,339 {\an8}İki kilo. 357 00:18:53,049 --> 00:18:54,593 Her yer kıl içinde be. 358 00:18:55,218 --> 00:18:56,303 Tanrım. 359 00:18:58,555 --> 00:18:59,806 Ryan burada, 360 00:18:59,806 --> 00:19:03,393 liderlik rolünü üstlenmiş ama liderlik yaptığı falan yok. 361 00:19:03,393 --> 00:19:05,937 {\an8}Cemiyette seni çeken şey neydi? 362 00:19:05,937 --> 00:19:10,567 Evdeki arkadaş grubumu hatırlattı bana ama burası daha olgun hâli. 363 00:19:10,567 --> 00:19:15,405 Örnek alabileceğim insanlar vardı Çünkü üyeler yeni üniversite mezunuydu. 364 00:19:15,405 --> 00:19:17,616 Kendileri için bir şey yapıyorlardı. 365 00:19:17,616 --> 00:19:19,618 - Ne okuyorsun? - İşletme. 366 00:19:19,618 --> 00:19:23,622 Bir organizasyonun CEO'su, patronu, Sayın Başkan'ı olmak istiyorum. 367 00:19:23,622 --> 00:19:27,042 İnsanları yönetme konusunda iş başında eğitim almak gibi. 368 00:19:27,042 --> 00:19:29,794 - Liderlik rolünü sen aldın, değil mi? - Evet. 369 00:19:29,794 --> 00:19:33,298 Bir daha böyle olmaması ve evin iyi bakılması için 370 00:19:33,298 --> 00:19:35,967 gelecekte farklı ne yapabilirsin? 371 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 İnsanların hesap vermesini sağlarım. 372 00:19:38,553 --> 00:19:41,181 İyi. Kişisel alanının ara sıra dağılması 373 00:19:41,181 --> 00:19:43,892 aşırı titizlik ettiğim bir konu değildir. 374 00:19:43,892 --> 00:19:48,355 Ama ortak alanları temiz tutmayı birbirinize borçlusunuz. 375 00:19:48,355 --> 00:19:50,440 Burası tamamen farklı görünüyor. 376 00:19:50,440 --> 00:19:53,902 Evinize iyi bakmanızı istiyorum. Konu temiz tutmak değil. 377 00:19:53,902 --> 00:19:57,155 Gelecekte yapacağın her şey için hayat dersi bunlar. 378 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Çakacak mısınız? 379 00:19:58,657 --> 00:20:00,533 Beşlik mi? Çak! 380 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 Bravo! 381 00:20:02,202 --> 00:20:03,703 Sizinle gurur duyuyorum! 382 00:20:03,703 --> 00:20:05,956 - Başarabiliriz! - İşte böyle. 383 00:20:07,165 --> 00:20:08,458 TARZA GİRİŞ 384 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 YAPICI ELEŞTİRİ 385 00:20:20,220 --> 00:20:21,429 Acele edin biraz! 386 00:20:21,429 --> 00:20:24,349 - Pardon! - Sizi alışverişe götürüyorum! 387 00:20:26,309 --> 00:20:29,312 Bu çocukların birbirinin başarısını istediği aşikâr. 388 00:20:29,312 --> 00:20:33,066 O yüzden ben de onlara birbirlerine tavsiyede bulunmayı 389 00:20:33,066 --> 00:20:35,318 ve daha olgun görünmeyi öğreteceğim. 390 00:20:35,318 --> 00:20:38,238 Hafta sonundaki basit bir parti gibi gelebilir. 391 00:20:38,905 --> 00:20:43,243 Bu adamların çoğu profesyonel, değil mi? Bu muazzam bir network fırsatı. 392 00:20:43,243 --> 00:20:46,955 Kendini keşfetmemiş çocuk gibi görmesinler sizi. 393 00:20:46,955 --> 00:20:48,748 Hazır olduğunuzu bilsinler. 394 00:20:48,748 --> 00:20:52,794 Kendinizi ciddiye alıyorsunuz, ilerisi için destek istiyorsunuz. 395 00:20:52,794 --> 00:20:56,423 Hayatınızı değiştirebilecek insanlarla iletişim kuracaksanız 396 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 uygun giyineceksiniz. 397 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 - Tamam mı? - Evet. 398 00:20:59,134 --> 00:21:03,263 Peki. Dükkânı altüst edebileceğiniz bir oyun oynayacağız. 399 00:21:03,263 --> 00:21:06,558 Bu etkinlik için uygun gördüğünüz giysiyi seçeceksiniz. 400 00:21:06,558 --> 00:21:10,520 Express'in size yakışacak bir sürü seçeneği var. 401 00:21:10,520 --> 00:21:12,731 İşe uygun ama rahat bir tarz olsun. 402 00:21:12,731 --> 00:21:15,650 Mesela sıradan bir tişört giymek istedin. 403 00:21:15,650 --> 00:21:18,278 Polo yaka giysen olur mu? Veya gömlek? 404 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 Spor ayakkabı giyecekseniz, mokasen veya bot giyseniz olur mu? 405 00:21:22,115 --> 00:21:26,411 Beş dakika alışveriş yapacaksınız. Dediklerime göre istediğinizi seçin. 406 00:21:26,411 --> 00:21:30,498 En iyi iş çıkaranı da seçeceğiz. 407 00:21:30,498 --> 00:21:31,916 - Olamaz. - Pekâlâ. 408 00:21:31,916 --> 00:21:32,917 Tamam. 409 00:21:33,960 --> 00:21:35,628 Beş dakika. Hadi! 410 00:21:39,549 --> 00:21:41,926 Beş dakika dememişim gibi sallanıyorlar. 411 00:21:42,886 --> 00:21:44,679 Kıpırdayın! Kaldırın totoyu! 412 00:21:45,388 --> 00:21:46,639 Pembe patlar, evet. 413 00:21:46,639 --> 00:21:48,725 {\an8}Şu pantolonu sevdim. Fena değil. 414 00:21:48,725 --> 00:21:50,852 {\an8}Ama uyumlu mu, bilmiyorum. 415 00:21:50,852 --> 00:21:53,021 {\an8}- Renk körüyüm. - Ben yardım ederim. 416 00:21:53,021 --> 00:21:55,315 Sence ne mesaj verecek? 417 00:21:55,315 --> 00:21:57,067 - Hatırda kalır mısın? - Evet. 418 00:21:57,942 --> 00:21:58,943 Güzel soru. 419 00:21:58,943 --> 00:22:00,195 Bu yeşil mi? 420 00:22:00,195 --> 00:22:05,408 Gri gibi ama biraz da yeşil var içinde. 421 00:22:05,408 --> 00:22:07,077 - Medium mu? - İşte. 422 00:22:07,077 --> 00:22:08,203 Çok seçenek var. 423 00:22:08,203 --> 00:22:11,956 Kadın giyim bölümünde aksesuar bakmanıza bayıldım. Evet! 424 00:22:11,956 --> 00:22:14,793 - Kadın pantolonları daha güzel. - Kesinlikle. 425 00:22:15,377 --> 00:22:17,712 Pekâlâ çocuklar! On, dokuz, 426 00:22:17,712 --> 00:22:21,508 sekiz, yedi, altı, beş, 427 00:22:21,508 --> 00:22:25,178 dört, üç, iki, bitti! 428 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 Hazır mısınız? 429 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 - Evet. - Evet. 430 00:22:28,848 --> 00:22:31,017 Tanrım! 431 00:22:31,017 --> 00:22:33,228 Vay canına! 432 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 Hepiniz için birer beyaz tahta var orada. 433 00:22:36,689 --> 00:22:38,441 Tek tek burada duracaksınız. 434 00:22:38,441 --> 00:22:41,528 Birle beş arası bir puan yazacağız. 435 00:22:42,237 --> 00:22:43,613 Olur mu? 436 00:22:43,613 --> 00:22:44,906 Tamam. 437 00:22:47,283 --> 00:22:49,744 - Cesur! - Beş puan böyle kapılır. 438 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Göster! 439 00:22:53,706 --> 00:22:54,666 Beş aldık. 440 00:22:55,792 --> 00:22:56,751 Beş. 441 00:22:57,293 --> 00:22:58,586 {\an8}- Sonraki. - Beş verdim. 442 00:22:58,586 --> 00:23:00,672 {\an8}- Terazimi bozdun. - Öyle mi demek o? 443 00:23:00,672 --> 00:23:01,714 Evet. 444 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 Ona puan verin. 445 00:23:03,883 --> 00:23:06,302 Bu kadar yakın olduğunuzu bilmiyordum. 446 00:23:06,970 --> 00:23:09,264 {\an8}Gömlek ya bir baba havası var 447 00:23:09,264 --> 00:23:11,558 ya da Çeçen mafyası. 448 00:23:13,643 --> 00:23:14,769 Çok net konuştun! 449 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 Kardeş oldukları belli, birbirlerini tanıyorlar. 450 00:23:17,147 --> 00:23:18,148 Sıradaki. 451 00:23:18,982 --> 00:23:22,402 Umarım bu onlara daha dürüst olmaları için izin verir. 452 00:23:22,402 --> 00:23:26,906 - Ne çok iyi ne çok kötü olmak istiyorum. - İstediğin gibi ol. 453 00:23:26,906 --> 00:23:29,242 Kötüyse kötüdür. İyiyse iyidir. 454 00:23:29,826 --> 00:23:32,745 - Üzgünüm! - Hayır! 455 00:23:32,745 --> 00:23:35,748 O zincir boynuna çok kalın gelmiş. 456 00:23:35,748 --> 00:23:37,792 {\an8}Soul Train'den fırlamış gibisin. 457 00:23:43,465 --> 00:23:46,217 Sana beş veriyorum çünkü Cooper diye bağırıyor. 458 00:23:46,217 --> 00:23:47,385 Vay canına! 459 00:23:47,385 --> 00:23:50,805 Ben de beş verdim çünkü hiçbirini beklemiyordum. 460 00:23:52,307 --> 00:23:55,018 Bu kadar iyi giyindiğine şaşırdın diye mi beş verdin? 461 00:23:55,018 --> 00:23:56,102 Evet. 462 00:23:56,603 --> 00:23:58,897 - Marco. - Dört. 463 00:23:58,897 --> 00:24:02,692 Dikkat çekici bir şey giyince daha hoş görünüyorsun bence. 464 00:24:04,402 --> 00:24:05,487 Beş. 465 00:24:05,487 --> 00:24:06,529 Neden beş? 466 00:24:06,529 --> 00:24:08,948 Nötr renkli şeyleri de severim. 467 00:24:08,948 --> 00:24:14,704 Şaşkınım. Seçecekleri şeylerden ötürü hayal kırıklığına uğramayı bekliyordum. 468 00:24:14,704 --> 00:24:15,622 Sıradaki. 469 00:24:15,622 --> 00:24:21,294 Fakat neredeyse hepsi giyim konusunda harika olmaya çok yakın. 470 00:24:21,294 --> 00:24:23,046 Birkaç değişiklik yapabilir miyim? 471 00:24:23,046 --> 00:24:24,839 - Nasıl istersen. - Tamam. 472 00:24:25,840 --> 00:24:29,052 - Yaka. - Biraz daha şık olsun diye. 473 00:24:29,969 --> 00:24:32,764 Gözlüğe ihtiyacın yok. Kolyeye ihtiyacın yok. 474 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 İki, üç buçuk oldu. 475 00:24:35,391 --> 00:24:36,643 - Dört. - İyi oldu. 476 00:24:36,643 --> 00:24:38,978 Renkler birbirine çok yakışmış. 477 00:24:38,978 --> 00:24:43,650 Puantiyeli ve çizgili. Klasik desenler. Her seferinde işe yarar. Sıradaki! 478 00:24:43,650 --> 00:24:47,153 O gömlek, pantolona göre çok büyük. 479 00:24:47,153 --> 00:24:51,533 Ayakkabının kahverengi de bu kıyafet için fazla süslü. 480 00:24:51,533 --> 00:24:55,161 Ayakkabıyı değiştirip, daha bol bir pantolon giyersen olur. 481 00:24:55,161 --> 00:24:57,247 - Ne yapacağımı biliyorsun. - Kemer mi? 482 00:24:57,247 --> 00:24:58,414 - Evet. - Evet. 483 00:24:58,414 --> 00:25:00,208 Ayakkabıyla takım kemer sevmem 484 00:25:00,208 --> 00:25:03,294 ama onları uydurmaya çalışmışsın ve renkler olmamış. 485 00:25:03,294 --> 00:25:04,712 Onlarla gurur duyuyorum. 486 00:25:04,712 --> 00:25:09,050 Bunun öz güvenlerine, insan ilişkilerine, kariyerlerine 487 00:25:09,050 --> 00:25:13,429 ve imajlarına sağladığı faydayı anladıklarına dair ümide kapılıyorum. 488 00:25:13,429 --> 00:25:15,306 Çok beğendim Marco. 489 00:25:15,306 --> 00:25:19,269 {\an8}Sana "Başardın!" beşte beşi vereceğim. 490 00:25:19,269 --> 00:25:20,436 Canınız cehenneme! 491 00:25:20,937 --> 00:25:22,814 Evet! Aynen. Hayır. 492 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 3. GÜN 493 00:25:25,066 --> 00:25:26,234 SANDVİÇOLOJİ 494 00:25:26,234 --> 00:25:29,070 KENDİ YORUMU KAT 495 00:25:40,248 --> 00:25:42,625 En meşhur sandviçi yapacağız. 496 00:25:42,625 --> 00:25:46,379 Şahsen en sevdiğim, ilk kez New Orleans'ta yapılmış. 497 00:25:46,963 --> 00:25:49,299 - Ne olduğunu bilen var mı? - Muffuletta. 498 00:25:49,882 --> 00:25:52,635 - Daha önce muffuletta yediniz mi? - En sevdiğim. 499 00:25:52,635 --> 00:25:53,886 - Öyle mi? - Evet. 500 00:25:53,886 --> 00:25:58,600 Daha önce yaptınız mı? Eğlenceli olacak. Bu artık cemiyetinizin sembolü olacak. 501 00:25:58,600 --> 00:26:02,687 Bir sürü malzemeye bir araya getirip muffuletta yapacaksınız. 502 00:26:02,687 --> 00:26:03,855 Muffulambda. 503 00:26:04,439 --> 00:26:08,067 Temelde tütsülenmiş et ve peynir var. 504 00:26:08,067 --> 00:26:10,778 Turşu hâlinde sirkeli sebzeler. 505 00:26:10,778 --> 00:26:14,699 Ve güzeller güzeli susamlı ekmek. 506 00:26:14,699 --> 00:26:17,410 Havlularınızı alın, omzunuza atın. 507 00:26:17,994 --> 00:26:21,789 Bu delikanlıları olmaları gereken yere getirmek için yolumuz uzun 508 00:26:21,789 --> 00:26:24,709 ama aralarındaki kardeşlik bana ilham veriyor. 509 00:26:24,709 --> 00:26:26,794 Kardeşlik cemiyeti olarak 510 00:26:26,794 --> 00:26:30,214 birbirlerini iyi yönde teşvik etmekten sorumlular. 511 00:26:30,214 --> 00:26:32,967 Bunlar üniversite öğrencisi. Sandviç sevilmez mi? 512 00:26:32,967 --> 00:26:37,930 Siyah kalamata zeytinimiz var. Çekirdeği alınmış yeşil zeytin. 513 00:26:37,930 --> 00:26:41,059 Giardiniera. Salamura olduğu için kıtır kıtır ve asitli. 514 00:26:41,059 --> 00:26:44,896 Josh, en çok iş sana düşüyor çünkü sen bir aşçısın. 515 00:26:44,896 --> 00:26:47,357 Önünde arpacık soğanı ve sarımsak var. 516 00:26:47,357 --> 00:26:52,111 Közlenmiş kırmızı biber, pul biber ve maydanozumuz var. 517 00:26:52,111 --> 00:26:56,199 Maydanozu seviyorum çünkü çok taze ve keskin bir acılık katıyor. 518 00:26:56,199 --> 00:27:00,328 Prosciutto'yu zeytin salatasına koymasak da güzelce doğramalıyız. 519 00:27:00,328 --> 00:27:06,125 Çünkü koca bir prosciutto ısırmaktan beteri yoktur, ortalık birbirine girer. 520 00:27:06,125 --> 00:27:07,293 - Duydum. - Değil mi? 521 00:27:07,293 --> 00:27:09,420 Bıçakla aranız nasıl? 522 00:27:10,546 --> 00:27:11,464 Öğreneceğiz! 523 00:27:12,715 --> 00:27:15,510 Pastırmalı yumurtadan başka bir şey yapmıyorum. 524 00:27:15,510 --> 00:27:19,681 Keserken parmaklarını kıvır. Böyle uçlarını kesmezsin. 525 00:27:19,681 --> 00:27:20,973 Josh'a bakın. 526 00:27:20,973 --> 00:27:23,017 - Böyle. - Harika. 527 00:27:24,227 --> 00:27:27,980 Bunlar bitince ve hayata atılınca en çok neyi özleyeceksiniz? 528 00:27:27,980 --> 00:27:32,443 Freeman diye özel bir ödülümüz var, ben onu özleyeceğim. 529 00:27:32,944 --> 00:27:37,782 Freeman ödülü, bir önceki hafta en aptalca şeyi yapan kişiye veriliyor. 530 00:27:37,782 --> 00:27:42,787 Elinde karpuz varken cama girmek ve karpuzun üstüne düşmek falan. 531 00:27:42,787 --> 00:27:45,039 - Öyle şeyler. - Veya sigara yemek! 532 00:27:45,039 --> 00:27:47,125 - Veya barsa altına sıçmak! - Evet. 533 00:27:47,125 --> 00:27:50,920 Tanıştığımızda biriniz seçilmiş aile diye bir şey dediniz. 534 00:27:51,421 --> 00:27:56,092 Ben de LGBTQIA+ camiasının bir üyesi olarak zannederdim ki 535 00:27:56,092 --> 00:28:00,763 bu bize ait olan bir şey. Ama şimdi öyle olmadığını fark ediyorum. 536 00:28:00,763 --> 00:28:05,810 Ve bu işte beraber olmaya karar vermeniz bunu daha önemli kılıyor 537 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 çünkü bu bir seçimin sonucu. 538 00:28:07,770 --> 00:28:09,564 - İkinci evimiz. - Evet. Aynen. 539 00:28:10,314 --> 00:28:11,816 Doğramayı bitirince 540 00:28:11,816 --> 00:28:13,651 malzemeleri koyabilirsiniz. 541 00:28:13,651 --> 00:28:15,194 Salt Bae kafası. 542 00:28:17,029 --> 00:28:18,906 Zeytinyağı alacağım. 543 00:28:18,906 --> 00:28:20,867 Evet, sarımsağı da al. 544 00:28:20,867 --> 00:28:25,788 Turşu suyu, limon ve biraz kekik koyalım. 545 00:28:25,788 --> 00:28:27,290 Birleştirmeye hazır mıyız? 546 00:28:27,290 --> 00:28:28,374 - Evet! - Peki. 547 00:28:28,374 --> 00:28:30,543 Pis kısmı başlıyor. Ben başlayayım. 548 00:28:30,543 --> 00:28:35,465 Tüm lezzet, ekşilik ve asit buradaki artan yağın içinde, 549 00:28:35,465 --> 00:28:37,383 birazını ekmeğe süreceğim. 550 00:28:37,383 --> 00:28:40,011 Ufak parçalar da gelirse sorun değil. 551 00:28:40,011 --> 00:28:45,767 Sonra kaşığın arkasıyla yüzeyi mümkün olduğunca yağlayacaksınız. 552 00:28:45,767 --> 00:28:47,185 Sonra birleştireceğiz. 553 00:28:48,394 --> 00:28:50,980 Bir sürü sandviç kuralı var. 554 00:28:50,980 --> 00:28:53,858 Daha hafif, az yoğun malzemeler en üstte olmalı. 555 00:28:53,858 --> 00:28:58,029 Seçenekler önünüzde. Genoa veya soppressata'yı kullanabiliriz. 556 00:28:58,029 --> 00:29:00,114 Sonra da mortadella var. 557 00:29:00,114 --> 00:29:02,158 Mortadella pahalı bir salam. 558 00:29:02,158 --> 00:29:03,159 Burjuva salamı. 559 00:29:04,202 --> 00:29:05,536 Doğranmış prosciutto. 560 00:29:05,536 --> 00:29:09,081 Bir parça prosciutto yeter de artar. Sonra peynir olarak da 561 00:29:09,081 --> 00:29:11,751 provolone ve biraz mozzarella koyacağız. 562 00:29:11,751 --> 00:29:14,587 Üç dilim yeterli. 563 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 Şimdi zeytin salatası. 564 00:29:16,172 --> 00:29:19,258 Yanlardan çok fazla sıvı aksın istemiyorum. 565 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 Fazlayı yağı süzmeye çalışın. 566 00:29:21,511 --> 00:29:24,555 Ortalık dağılacak ama olsun çünkü hayat da böyle. 567 00:29:25,431 --> 00:29:27,558 Ekmeğin üst kısmını alıp 568 00:29:28,476 --> 00:29:30,061 güzelce bastırıyoruz. 569 00:29:30,061 --> 00:29:33,231 İki seçenek var, kızarmış veya kızarmamış. 570 00:29:33,231 --> 00:29:34,232 Kızarmış. 571 00:29:34,232 --> 00:29:35,775 Kızarmış mı olsun? 572 00:29:35,775 --> 00:29:38,110 - Kızarmış sandviç daha güzel. - Peki. 573 00:29:38,611 --> 00:29:41,614 İnsanlardan size bağış yapmasını isteyeceksiniz 574 00:29:41,614 --> 00:29:46,035 ve mezunlara ne kadar sıra dışı delikanlılar olduğunuzu göstereceksiniz 575 00:29:46,035 --> 00:29:49,372 öyle yaşayacaksınız. Her şeyinizle gurur duyacaksınız. 576 00:29:49,372 --> 00:29:51,666 Lanet olsun! Çok güzel kokuyor! 577 00:29:52,875 --> 00:29:55,294 Hayatımda yaptığım en iyi şey olabilir. 578 00:29:56,295 --> 00:29:59,966 Bunu yaparlarsa on misli hayrını göreceklerine eminim. 579 00:29:59,966 --> 00:30:03,094 - Şerefe! - Keyifli muffulambda yemeler. 580 00:30:07,431 --> 00:30:08,266 İşte bu be. 581 00:30:09,684 --> 00:30:10,810 Çok iyi. 582 00:30:10,810 --> 00:30:13,646 Hayatımda yediğim en iyi muffuletta. 583 00:30:13,646 --> 00:30:16,065 - Süper. - Birlikte yaptık ve hızlı oldu. 584 00:30:16,065 --> 00:30:20,486 Hafta sonu mezunlar geldiğinde bundan yapabilir misiniz sizce? 585 00:30:20,486 --> 00:30:21,445 - Yani... - Evet. 586 00:30:21,445 --> 00:30:23,990 - Kim önderlik yapacak? - Josh. 587 00:30:23,990 --> 00:30:26,284 Evet! Ona destek olacak mısınız? 588 00:30:26,284 --> 00:30:27,493 - Elbette. - Elbette. 589 00:30:27,493 --> 00:30:28,411 Zeytin bende. 590 00:30:31,831 --> 00:30:35,167 Bu cemiyetin onlar için önemli olduğu belli 591 00:30:35,167 --> 00:30:37,795 ama bunu göstermeleri gerek. 592 00:30:37,795 --> 00:30:41,299 O yüzden ben de burayı şık bir hâle getirmek istiyorum ki 593 00:30:41,299 --> 00:30:45,136 gurur duyabilecekleri bir cemiyet evi olsun. 594 00:30:46,053 --> 00:30:47,305 4. GÜN 595 00:30:47,305 --> 00:30:48,806 ÇEKİDÜZEN 596 00:30:48,806 --> 00:30:53,436 HAYAT KUSURSUZ DEĞİLDİR AMA SAÇLARIN ÖYLE OLABİLİR 597 00:30:53,436 --> 00:30:55,271 İçeri gelin çocuklar. 598 00:30:59,734 --> 00:31:01,485 Herkese merhaba deyin. 599 00:31:01,485 --> 00:31:02,862 Yerlerinize oturun. 600 00:31:02,862 --> 00:31:03,905 Girsene. 601 00:31:03,905 --> 00:31:07,992 Evet. Zehirli erkekliğini herkes kapıda bıraksın. 602 00:31:07,992 --> 00:31:10,036 Tamam, gelin hadi. 603 00:31:10,536 --> 00:31:13,122 Sen değişeceksin, sen değişeceksin, sen değişeceksin. 604 00:31:13,122 --> 00:31:15,416 - Gözlerin ne güzel. - Teşekkürler. 605 00:31:15,416 --> 00:31:17,043 Tanrım. 606 00:31:17,043 --> 00:31:20,838 Sakalın... 607 00:31:20,838 --> 00:31:22,590 Çok büyük, evet. 608 00:31:22,590 --> 00:31:26,218 Tipin bana "Altı ay önce Amiş ailemin yanından kaçtım 609 00:31:26,218 --> 00:31:29,513 ve elektrik kullanmaya başladım." diyor. 610 00:31:30,097 --> 00:31:32,433 Böyle bir şey için fazla tatlısın yani. 611 00:31:32,433 --> 00:31:33,809 Ben gerçekten... 612 00:31:34,769 --> 00:31:35,770 - Keselim mi? - Evet. 613 00:31:35,770 --> 00:31:38,898 Bunu görüyor musun? Doğal uzayan en kısa parça 614 00:31:38,898 --> 00:31:41,901 sakalının olması gereken boyu gösterir. 615 00:31:41,901 --> 00:31:44,487 Bence altında çok hoş bir yüzün var. 616 00:31:44,487 --> 00:31:46,113 Senin sakalını sevdim. 617 00:31:46,113 --> 00:31:48,532 - Böyle kısaltmak ister misin? - Evet. 618 00:31:49,116 --> 00:31:54,372 Dünyanın en güzel bukleleri. Kendinden bahset. Hayattan ne bekliyorsun? 619 00:31:54,372 --> 00:31:56,499 - Sinema oluyorum. - Sinema! 620 00:31:56,499 --> 00:32:01,253 Sanatçı tipin var. "Kendi bildiğimi okurum" diyen bir tarzın var. 621 00:32:01,253 --> 00:32:04,423 - En son ne zaman saç kestirdin? - Üç buçuk yıl önce. 622 00:32:04,423 --> 00:32:09,470 {\an8}Buklelerle falan uzun saçı seviyorum ama böyleyken daha güzeldi... 623 00:32:09,470 --> 00:32:10,388 Hadi be. 624 00:32:10,388 --> 00:32:12,556 Bu sakaldan kurtulmak istiyorum. 625 00:32:12,556 --> 00:32:14,850 Sakalsız, Harry Styles gibi olursun. 626 00:32:18,813 --> 00:32:21,816 Seni kökten değiştireceğiz. O sakallar gidecek. 627 00:32:21,816 --> 00:32:23,567 Bıyık da mı? 628 00:32:23,567 --> 00:32:24,610 Hoşça kal kızım. 629 00:32:26,487 --> 00:32:30,199 - Ya boya? Uçları sarı yapmak istiyordum. - Gölge mi atalım? 630 00:32:30,199 --> 00:32:31,701 - Evet. - Çok işimiz var. 631 00:32:32,952 --> 00:32:34,078 İyi geldi! 632 00:32:35,079 --> 00:32:36,580 - Ian. - N'aber pisicik? 633 00:32:37,498 --> 00:32:40,251 Düğün gününüz de böyle olur herhâlde. 634 00:32:40,251 --> 00:32:42,253 Birbirinizin sağdıcı olursunuz. 635 00:32:48,843 --> 00:32:49,802 Çok daha iyi. 636 00:32:49,802 --> 00:32:52,013 - Bu kadarını keseceğiz. - Keselim. 637 00:32:52,013 --> 00:32:53,514 - Hazır mısın? - Evet! 638 00:32:53,514 --> 00:32:54,432 Tamam. 639 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 Üç, iki, bir. 640 00:32:57,226 --> 00:32:58,436 Aman tanrım. 641 00:32:58,436 --> 00:33:00,980 Evet, hadi. 642 00:33:00,980 --> 00:33:01,981 Evet. 643 00:33:03,024 --> 00:33:05,818 Nasıl oldum, bilmiyorum ama tuhaf geliyor. 644 00:33:18,914 --> 00:33:20,583 Şimdiden hafiflemiş gibiyim. 645 00:33:20,583 --> 00:33:21,792 - Değil mi? - Evet. 646 00:33:22,835 --> 00:33:25,337 Seksi! Herkes seksi görünüyor. 647 00:33:27,381 --> 00:33:28,632 Rüya gibi be. 648 00:33:28,632 --> 00:33:29,675 Evet. 649 00:33:33,721 --> 00:33:35,431 Başını yine aşağı indir. 650 00:33:35,931 --> 00:33:37,892 Evet Jack Harlow. 651 00:33:37,892 --> 00:33:39,643 Çok eğleniyoruz. 652 00:33:39,643 --> 00:33:43,022 Şahlanıyoruz. Kanat açıyoruz. Değişime başlıyoruz. 653 00:33:43,022 --> 00:33:45,107 - Kumsalda görüşürüz Josh. - Sağ ol. 654 00:33:45,107 --> 00:33:49,528 - Baywatch'ta oynayabilirsin. - Birbirinize iltifat etmenize bayılıyorum. 655 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 Arkadaşına sevgi göstereceksin. 656 00:33:51,238 --> 00:33:54,408 Gençlerin bir şeyleri keşfedip eğlenmesi çok tatlı. 657 00:33:54,408 --> 00:33:55,659 Kimse incinmedi. 658 00:33:55,659 --> 00:33:57,078 Çok tatlılar. 659 00:33:57,578 --> 00:34:00,998 İşte yeni sizler, üç, iki, bir. 660 00:34:00,998 --> 00:34:02,500 Bayıldım. 661 00:34:02,500 --> 00:34:05,252 Güzellik filmi montajı! 662 00:34:08,089 --> 00:34:10,674 - İşte buradasın. - Vay be. 663 00:34:12,510 --> 00:34:14,887 - Saçını bize emanet ettiğin için sağ ol. - Lazımdı. 664 00:34:14,887 --> 00:34:17,264 - Harika oldun. - İşin ehline güvenirim. 665 00:34:19,683 --> 00:34:21,393 Vay be. Şaşırdım. 666 00:34:24,480 --> 00:34:26,023 - Çok iyi oldum. - Değil mi? 667 00:34:30,111 --> 00:34:31,028 Vay be. 668 00:34:34,657 --> 00:34:36,367 - Güzel oldu. - Değil mi? 669 00:34:36,367 --> 00:34:38,994 Üç, iki, bir. 670 00:34:40,162 --> 00:34:40,996 Vay canına. 671 00:34:40,996 --> 00:34:42,164 Çok farklı. 672 00:34:42,164 --> 00:34:44,375 - Değil mi? - Beğendim ama. Çok güzel. 673 00:34:47,461 --> 00:34:49,630 Çocuklar! Nasıl olduk? 674 00:34:49,630 --> 00:34:51,298 Muhteşem! 675 00:34:51,298 --> 00:34:53,342 Ve buna bayıldık! 676 00:34:54,802 --> 00:34:56,178 İLERİ İLETİŞİM 677 00:34:56,178 --> 00:34:58,639 YARDIM İSTEMEK 678 00:35:03,477 --> 00:35:05,938 Kamp ateşi hanımları, söyleyin şarkınızı 679 00:35:07,606 --> 00:35:09,692 - Güzelmiş. - İyi yer seçmişsiniz. 680 00:35:09,692 --> 00:35:12,236 - İlk kez geliyorum. - Ateş yakmayı biliyor musun? 681 00:35:12,236 --> 00:35:13,863 - Kampta büyüdüm. - Süper. 682 00:35:13,863 --> 00:35:17,116 Pek doğa meraklısı değilim. Bana bir şey öğreteceksin. 683 00:35:17,116 --> 00:35:18,993 Cooper ne yaptığını biliyor. 684 00:35:18,993 --> 00:35:21,579 Bu çocukların kaybolduğu çok açık. 685 00:35:21,579 --> 00:35:23,122 Yardıma ihtiyaçları var. 686 00:35:23,122 --> 00:35:27,835 Birlikte büyümeye başlamaları için hislerini ifade etmesini öğrenmeliler. 687 00:35:27,835 --> 00:35:30,838 Erkek olmak nedir, size bu konuda ne öğrettiler? 688 00:35:30,838 --> 00:35:33,924 İnsanın ailesine falan bakması. 689 00:35:33,924 --> 00:35:36,302 Mali açıdan iyi durumda olmak 690 00:35:36,302 --> 00:35:39,138 çünkü güvenilir olmak en önemli şeylerden biri. 691 00:35:39,138 --> 00:35:40,681 Erkek olmak için yani. 692 00:35:40,681 --> 00:35:43,559 İlginç çünkü bir kez bile kendini katmadın. 693 00:35:44,059 --> 00:35:44,894 Evet. 694 00:35:44,894 --> 00:35:47,021 Kültürümüz böyle öğretiyor. 695 00:35:47,021 --> 00:35:49,857 Başka her şeyle ilgilendiğinde değerlisin. 696 00:35:49,857 --> 00:35:54,570 Kimileri "Aman sen de iyi ol." dese bile kimse size iyi olmayı öğretmiyor. 697 00:35:54,570 --> 00:35:57,031 Ve iyi olmanın büyük bölümü 698 00:35:57,031 --> 00:36:00,743 hislerini yoklamaktan geliyor. Bunlar zihin sağlığını etkiler. 699 00:36:00,743 --> 00:36:04,288 Ne sıklıkla konuşup birbirinize destek oluyorsunuz? 700 00:36:04,288 --> 00:36:09,793 Bu erkeklerin özüne işlemiş bir şey bence. Biri sorana kadar bir şey anlatmıyorsun. 701 00:36:09,793 --> 00:36:12,338 Bazen kendimi ifade etmek, 702 00:36:14,006 --> 00:36:15,758 buna imkân bulmak zor oluyor. 703 00:36:15,758 --> 00:36:19,553 - Hatırını soruyor musunuz? - Yeterince değil. Ben abisiyim. 704 00:36:19,553 --> 00:36:22,556 - Ona soru sormak ister misiniz? - Neyin var? 705 00:36:22,556 --> 00:36:26,393 - Günlük olarak aklından neler geçiyor? - Çok şey düşünüyorum. 706 00:36:26,894 --> 00:36:29,939 Çünkü yazları iki stajda çalışıyorum. 707 00:36:29,939 --> 00:36:32,358 Yaz okulunda iki derse giriyorum... 708 00:36:32,358 --> 00:36:34,485 Buralara otobüsle gidiyorum... 709 00:36:35,152 --> 00:36:37,029 Maddi bir sürü sıkıntım var. 710 00:36:37,613 --> 00:36:38,447 Mesela? 711 00:36:39,198 --> 00:36:41,033 Devam et Demario. Devam et. 712 00:36:41,033 --> 00:36:41,951 Mesela... 713 00:36:42,910 --> 00:36:44,954 Kendimi geliştirmeye çalışıyorum. 714 00:36:45,579 --> 00:36:48,624 - Buna çabalıyorum. - Hayatında çok şey oluyor. 715 00:36:50,834 --> 00:36:54,630 - Dünyanın stresi üstünde. - Her şeyi çözmeye çalışıyorum. 716 00:36:56,590 --> 00:36:59,927 - Yenik düşmüş mü hissediyorsun? - Aksaklıklar oluyor. 717 00:37:01,011 --> 00:37:04,431 Vaktinde bir arabam olmuştu ama ikinci gün bir yere vurdum. 718 00:37:06,183 --> 00:37:09,270 Sonra yine arabasız kaldım, her yere otobüsle gittim. 719 00:37:15,776 --> 00:37:18,821 Demario'yu her gördüğümüzde yüzü gülüyor. 720 00:37:18,821 --> 00:37:22,032 Böyle dertleri olduğu insanın aklına gelmez. 721 00:37:22,032 --> 00:37:25,244 Girdiği her yeri aydınlatıyor ve buna bayılıyorum. 722 00:37:25,244 --> 00:37:26,287 Seni seviyorum 723 00:37:26,287 --> 00:37:29,456 ama bunları yaşadığını hiç bilmiyordum. 724 00:37:30,040 --> 00:37:32,876 Sormadığım için de bana yazıklar olsun. 725 00:37:33,669 --> 00:37:36,297 Hepinizle daha çok konuşmaya ihtiyacım var. 726 00:37:36,297 --> 00:37:37,840 Konuşacağım da. 727 00:37:40,426 --> 00:37:44,221 Erkek olarak her şeyi sırtlanmanızı, çözmenizi öğretirler size 728 00:37:45,097 --> 00:37:48,809 ama her şeyi içine atmalısın derler ve bu sizi kemirmeye başlar. 729 00:37:50,019 --> 00:37:52,896 Hep birlikte birbirimizin kucağında dağıldığımız, 730 00:37:52,896 --> 00:37:57,109 birbirimizi teselli etmeye çalıştığımız geceler de oldu tabii ki. 731 00:37:57,109 --> 00:38:00,863 İşler asla dağıldığınız raddeye varmamalı. 732 00:38:00,863 --> 00:38:02,281 Her şeyi içine atarsın 733 00:38:02,281 --> 00:38:05,034 sonra bir gün duygular seni ele geçirir 734 00:38:05,034 --> 00:38:06,785 ve patlarsın. 735 00:38:06,785 --> 00:38:10,080 Bu konuşma, bana konumumu düşündürdü 736 00:38:10,080 --> 00:38:12,583 çünkü ben bu cemiyetin başkanıyım, 737 00:38:12,583 --> 00:38:14,626 o yüzden şey gibi hissediyorum... 738 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 Yani... 739 00:38:15,711 --> 00:38:19,214 Hiçbir şeyi kontrol etmeyerek herkesi yarı yolda bıraktım. 740 00:38:21,717 --> 00:38:22,551 Geçti. 741 00:38:22,551 --> 00:38:24,261 Bu duyguya ne sebep oluyor? 742 00:38:25,804 --> 00:38:29,266 Arkadaşlarımı böyle görmekten nefret ediyorum abi. 743 00:38:29,266 --> 00:38:30,392 Bilmiyorum. 744 00:38:33,979 --> 00:38:36,648 Ayrıca benim de dertlerim var, 745 00:38:36,648 --> 00:38:39,943 kimseyle dertleşmek gelmedi içimden. 746 00:38:40,444 --> 00:38:42,988 Dertleşme konusunda çekincen ne? 747 00:38:42,988 --> 00:38:45,699 Konuyu açma fikri bile beni endişelendiriyor. 748 00:38:46,200 --> 00:38:49,036 Çoğu zaman ne hissettiğimi bile bilmiyorum. 749 00:38:49,787 --> 00:38:53,457 Çoğu insan yaşadığı duyguyu bilmez. Ben de onu söyleyecektim. 750 00:38:53,457 --> 00:38:56,835 Kafanızın içi karman çormanken neyi anlayacaksınız? 751 00:38:56,835 --> 00:39:00,964 Ama bunu birinin üstüne yıkmak da beni rahatsız ediyor. 752 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 Nerede olduklarını bilmiyoruz. 753 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 Yani birinin aklını meşgul eden çok fazla derdi varken 754 00:39:06,095 --> 00:39:09,932 ona bir de kendi derdinle yük olamazsın. 755 00:39:09,932 --> 00:39:13,977 Bir de bana, benden başka kimse yardım edemez duygusu içime işlemiş. 756 00:39:13,977 --> 00:39:17,231 Biri tavsiye verirken de veya onlara içimi dökerken de 757 00:39:17,231 --> 00:39:20,275 ne yaşadığımı bilmiyor diye kızıyorum. 758 00:39:20,275 --> 00:39:23,946 Olayı tam olarak bilmiyorsun. Her şey birikiyor 759 00:39:23,946 --> 00:39:25,948 ve sonra bir an geliyor... 760 00:39:25,948 --> 00:39:28,075 Ya içime kapanıyorum... 761 00:39:28,575 --> 00:39:30,577 Evet, tamamen içime kapanıyorum. 762 00:39:31,745 --> 00:39:33,372 Hislerinde yalnız değilsin. 763 00:39:33,372 --> 00:39:36,542 Erkek olarak bize sorunu kendimiz çözmemiz öğretildi. 764 00:39:36,542 --> 00:39:41,296 Ama duygular hakkında şunu biliyoruz, insan güvenli bir yerdeyken 765 00:39:41,296 --> 00:39:43,924 sorununu yalnız çözmek zorunda değil. 766 00:39:43,924 --> 00:39:47,428 "Ne diyeceğimi bilmiyorum." dediğiniz anlar oluyor. 767 00:39:47,428 --> 00:39:50,931 "Başkasına yük olmayayım. Rahatsız etmeyeyim." dediğinizde 768 00:39:50,931 --> 00:39:53,267 "Buluşalım mı?" deyin. 769 00:39:54,017 --> 00:39:58,480 "Biraz gevezelik edebilirim ama sizden bir çözüm istemiyorum." 770 00:39:58,981 --> 00:40:01,942 Erkeklerin, başka birinin sorunu çözmesi gerekmeden 771 00:40:01,942 --> 00:40:04,361 hislerini paylaşması doğal bir şey. 772 00:40:04,361 --> 00:40:06,029 Çünkü hepinizi görüyorum. 773 00:40:06,029 --> 00:40:08,615 Gözlerinden yaşlar aktı. 774 00:40:09,700 --> 00:40:13,620 Bakışların stresli. O dalları elinden hiç bırakmadın. 775 00:40:13,620 --> 00:40:14,538 Evet. 776 00:40:16,373 --> 00:40:20,544 Bütün bu biriken duygular dışarı çıkmak istiyor 777 00:40:20,544 --> 00:40:22,796 ama sen bırakmıyorsun. 778 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 Şu ortada oturan kardeşim... İnsanlar böyle yapınca 779 00:40:27,551 --> 00:40:29,470 aslında daha da içine kapanır. 780 00:40:29,470 --> 00:40:31,805 Ama içinizi dökmeniz gerek. 781 00:40:31,805 --> 00:40:35,017 Sorunun ne, bilmiyorum. Sen bile bilmiyor olabilirsin. 782 00:40:35,517 --> 00:40:37,311 Aynen. Ne olduğunu bilmiyorum. 783 00:40:37,311 --> 00:40:39,605 Bunları konuşabilmelisiniz. 784 00:40:39,605 --> 00:40:42,357 Şu an çok şey ortaya çıkıyor çünkü bu bir ilk. 785 00:40:42,357 --> 00:40:44,443 Birbirinizi dinleyebilmelisiniz. 786 00:40:44,443 --> 00:40:49,281 Bir araya gelmeniz için bir adım bu. Büyüyüp iyi adamlar olmanız için bir adım. 787 00:40:51,450 --> 00:40:54,578 Biri 21'imdeyken bana bunu söyleseydi... Tanrım! 788 00:40:55,662 --> 00:41:00,584 Hissettiğim baskı, yaşadığım şeyler, yaptığım hatalar... Hiçbirini yapmazdım. 789 00:41:00,584 --> 00:41:03,462 Ama siz birbirinize destek olabilirsiniz. 790 00:41:05,172 --> 00:41:08,050 Erkek olmak bu demektir. Kendine bakmaktır. 791 00:41:09,259 --> 00:41:11,637 İçinde biriken her şey daha beter olur. 792 00:41:11,637 --> 00:41:14,932 Haklısın. İlk kez böyle bir şey yaşıyorum. 793 00:41:14,932 --> 00:41:16,141 Evet. Gerçekten. 794 00:41:16,141 --> 00:41:19,436 İlk kez birinin önünde sorunlarım hakkında ağlıyorum. 795 00:41:19,436 --> 00:41:21,688 Harika bir iş çıkardınız. 796 00:41:21,688 --> 00:41:23,774 Bugün yaptığınız şeyi yapmak 797 00:41:23,774 --> 00:41:27,236 erkekler, özellikle de genç erkekler için en zor olan şey. 798 00:41:27,236 --> 00:41:30,239 Eğrinin ne kadar ötesindesiniz, hiç fikriniz yok. 799 00:41:30,239 --> 00:41:32,950 Kalkıp birbirinize destek olun. 800 00:41:32,950 --> 00:41:34,368 Şöyle bir silkelenin. 801 00:41:34,368 --> 00:41:35,285 Coop, adamım. 802 00:41:35,285 --> 00:41:36,912 - Abi. - Kardeşim. 803 00:41:38,956 --> 00:41:40,958 - Yanındayım başkan. - Konuş benimle. 804 00:41:41,750 --> 00:41:43,835 Özür dilerim eğer... 805 00:41:44,836 --> 00:41:48,632 Gel buraya Demario. Neye ihtiyacın olursa benimle konuşabilirsin. 806 00:41:48,632 --> 00:41:50,259 - Sağ ol. - Seni seviyorum. 807 00:41:52,386 --> 00:41:53,470 Bunu atlatacağız. 808 00:41:53,470 --> 00:41:55,639 Siz olmasanız ne yapardım, bilmem. 809 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 Bu delilik. 810 00:41:57,015 --> 00:41:59,518 Hayatımın en çılgın hafta sonuydu. 811 00:41:59,518 --> 00:42:00,435 Değil mi? 812 00:42:01,270 --> 00:42:02,813 5. GÜN 813 00:42:02,813 --> 00:42:04,147 FİNALLER 814 00:42:04,147 --> 00:42:05,774 NOT ALMAK 815 00:42:23,667 --> 00:42:25,168 - Selam! - Merhaba! 816 00:42:25,168 --> 00:42:26,878 Çok iyi görünüyorsunuz! 817 00:42:26,878 --> 00:42:28,130 Çok yakışıklılar. 818 00:42:28,130 --> 00:42:30,007 Onları zor tanıdım. 819 00:42:30,007 --> 00:42:33,010 - Evinizi görmeye hazır mısınız? - Evet. 820 00:42:33,010 --> 00:42:34,469 Tamam. 821 00:42:34,469 --> 00:42:37,055 Bu ne ya? 822 00:42:37,681 --> 00:42:39,308 Aman tanrım. 823 00:42:41,268 --> 00:42:42,477 Oğlum. Ne? 824 00:42:44,646 --> 00:42:46,315 Bu aynı ev değil. 825 00:42:46,315 --> 00:42:48,233 Aman tanrım. 826 00:42:48,233 --> 00:42:49,943 Çok iyi ya. 827 00:42:50,527 --> 00:42:51,486 Kitap kulübü! 828 00:42:51,486 --> 00:42:53,780 - Manyak bir şey bu. - Çok güzel. 829 00:42:54,948 --> 00:42:56,700 Bambaşka bir dünya adeta. 830 00:42:57,534 --> 00:43:00,329 Yeni oyun alanı ya da sinema odası. 831 00:43:00,329 --> 00:43:02,623 Sinema koltuğu arkadaşlar. 832 00:43:02,623 --> 00:43:03,790 - Dostum. - Tanrım. 833 00:43:03,790 --> 00:43:05,667 Patlamış mısır makinesine bak. 834 00:43:05,667 --> 00:43:08,003 - Bu inanılmaz. - Dev gibi televizyon! 835 00:43:08,003 --> 00:43:10,255 Evde sinema gecesi desene. 836 00:43:10,255 --> 00:43:15,344 Ryan, sevinç şaşkınlığı mı bu, yoksa vereceğin görevleri mi düşünüyorsun? 837 00:43:15,344 --> 00:43:16,261 Sevinçten. 838 00:43:17,220 --> 00:43:18,055 Bayıldım. 839 00:43:18,055 --> 00:43:19,931 - Harika. - Çok manyak. 840 00:43:19,931 --> 00:43:21,391 Devamını görelim mi? 841 00:43:21,975 --> 00:43:24,519 - Üstüne basmak bile istemiyorum. - Değil mi? 842 00:43:24,519 --> 00:43:25,604 Hey. 843 00:43:25,604 --> 00:43:27,689 - Vay canına! - Vay. 844 00:43:27,689 --> 00:43:29,358 Bu delilik. 845 00:43:29,358 --> 00:43:33,654 Burası artık yemek yiyip takılabileceğiniz bir alan. 846 00:43:33,654 --> 00:43:35,364 Muhteşem. 847 00:43:35,364 --> 00:43:37,532 - Bu masayı çok sevdim. - Harika. 848 00:43:38,033 --> 00:43:40,285 Bir sürü yeni alet. Kahve makinesi. 849 00:43:40,285 --> 00:43:42,829 Artık seçkin beyler olabilirsiniz. 850 00:43:42,829 --> 00:43:44,164 Espresso makinesi mi? 851 00:43:44,164 --> 00:43:47,376 - Manyaksın. - Harika dostum. Çok güzel. 852 00:43:47,376 --> 00:43:49,920 Size göstereceğimiz bir yer daha var. 853 00:43:51,755 --> 00:43:54,841 Tanrım. 854 00:43:54,841 --> 00:43:56,385 - Yuh. - Yok artık! 855 00:43:56,385 --> 00:44:00,639 Buraya artık çıkar, oyun oynarsınız, kitap okursunuz. 856 00:44:00,639 --> 00:44:04,851 Şöyle güzelce satranç falan oynayabilirsiniz. 857 00:44:05,435 --> 00:44:09,398 - Çok zevkli olmuş Bobby. - Aydınlatmayı daha şimdi fark ettim. 858 00:44:09,398 --> 00:44:11,858 En heyecan verici olan ne? Temizlik eşyası var! 859 00:44:11,858 --> 00:44:13,443 Evet! Evet. 860 00:44:13,443 --> 00:44:15,737 Buraya temizlik istasyonu kurduk. 861 00:44:15,737 --> 00:44:18,281 Artık bahaneniz yok. 862 00:44:18,281 --> 00:44:19,491 İyimserlik! 863 00:44:19,491 --> 00:44:22,285 Sizce mezunlar bunu görünce ne düşünür? 864 00:44:22,285 --> 00:44:23,912 Şok geçirecekler. 865 00:44:26,748 --> 00:44:29,084 Mutfak hatırladığından biraz farklı. 866 00:44:29,084 --> 00:44:30,335 Evet, biraz. 867 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 Artık bir şey doğramak için yerim var. 868 00:44:32,796 --> 00:44:34,005 - Evet! - Muhteşem. 869 00:44:34,005 --> 00:44:38,802 Doğramak demişken, başlangıç için güzel bir bıçak takımın olsun istedim. 870 00:44:40,595 --> 00:44:42,514 Bunlar çok güzel bilenmiş. 871 00:44:42,514 --> 00:44:44,975 Bir şef için bıçağın değerini bilirim. 872 00:44:44,975 --> 00:44:46,059 Tanrım. 873 00:44:46,059 --> 00:44:48,854 İşinde ustalaşmak için pratik yaparsın. 874 00:44:48,854 --> 00:44:50,647 Teşekkürler. Bu harika. 875 00:44:50,647 --> 00:44:52,607 - Rica ederim. - Bayıldım. 876 00:44:52,607 --> 00:44:54,943 Yüreğim eridi. Sana sarılabilir miyim? 877 00:44:54,943 --> 00:44:55,944 Tabii ki! 878 00:44:56,987 --> 00:45:01,241 - Bu gece için hisleriniz nedir? - Bir terslik çıkacağını sanmıyorum. 879 00:45:01,241 --> 00:45:04,578 Bu seneki toplantıyı fena dağıtacağız. 880 00:45:04,578 --> 00:45:07,581 - Millete haksızlık olacak. - Evet, biraz öyle. 881 00:45:07,581 --> 00:45:10,667 Ama haksız avantaj sizde olsun, o yüzden hepinize 882 00:45:10,667 --> 00:45:15,839 bu duvarların dışında istediğiniz geleceğe yakışan 883 00:45:15,839 --> 00:45:17,466 bir gardırop hazırladım. 884 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 - Tamam mı? - Evet. 885 00:45:19,426 --> 00:45:21,720 Bu koltuk tam abur cubur yemelik. 886 00:45:21,720 --> 00:45:23,346 - Jelibon mesela. - Çocuklar? 887 00:45:23,346 --> 00:45:24,723 - Evet? - Hazır mısınız? 888 00:45:24,723 --> 00:45:26,224 - Evet! - Ben de! 889 00:45:26,224 --> 00:45:27,684 Gelin de gösterin. 890 00:45:28,393 --> 00:45:31,188 Paçaları çok sevdim. 891 00:45:31,188 --> 00:45:34,191 - Şu hâline bak. - Çok yakışıklı değil mi? 892 00:45:34,191 --> 00:45:35,358 - Evet. - Evet! 893 00:45:35,358 --> 00:45:37,235 Tatlı! 894 00:45:39,404 --> 00:45:41,490 Evet! Bam! 895 00:45:41,490 --> 00:45:42,491 Evet! 896 00:45:42,491 --> 00:45:43,533 Çok tarz. 897 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Evet! 898 00:45:46,411 --> 00:45:48,371 Desenli gömlekle takımı sevdim. 899 00:45:49,414 --> 00:45:52,000 Seksiliğini konuşturuyorsun tatlım. 900 00:45:52,000 --> 00:45:54,628 Harika. Sırada mayolar mı var? 901 00:45:55,212 --> 00:45:56,087 Bayıldım. 902 00:45:56,087 --> 00:45:59,841 Çok tatlısın, dayanamıyorum. 903 00:45:59,841 --> 00:46:01,927 Şu üstüne oturan kıyafetine bak. 904 00:46:03,136 --> 00:46:04,971 Her yerinden öz güven akıyor. 905 00:46:04,971 --> 00:46:07,682 - Evet! - Evet! Şuna bak! 906 00:46:07,682 --> 00:46:10,310 Cooper! 907 00:46:10,310 --> 00:46:11,728 Harikasın! 908 00:46:11,728 --> 00:46:12,687 Cemiyet... 909 00:46:13,980 --> 00:46:17,275 Cemiyetteki çocuklar nerede? Çünkü bunların hepsi manken. 910 00:46:17,275 --> 00:46:20,487 Sizi tanımaktan çok keyif aldık 911 00:46:20,487 --> 00:46:23,323 ve hem kendinize çok güzel çekidüzen verdiniz 912 00:46:23,323 --> 00:46:25,951 hem de çok şey öğrendiniz. 913 00:46:25,951 --> 00:46:28,662 Yaşadığınız yerle gurur duymayı öğrendiniz 914 00:46:28,662 --> 00:46:32,332 ve de bu hafta sizleri oğlan çocuğundan erkeğe dönüştürdük. 915 00:46:32,332 --> 00:46:34,334 Size tamamen çekidüzen verildi. 916 00:46:34,334 --> 00:46:35,669 Evet. 917 00:46:35,669 --> 00:46:39,422 Akşama önemli bir partiniz var. Nasılsınız? Gergin misiniz? 918 00:46:39,422 --> 00:46:40,757 Artık daha hazırım. 919 00:46:40,757 --> 00:46:43,593 - Öncesinden az gerginim... - Evet, gerçekten. 920 00:46:43,593 --> 00:46:49,432 Kendinizle gurur duymalısınız. Milletimizin gelecek erkekleri böyleyse 921 00:46:49,432 --> 00:46:51,726 istikâmetimiz konusunda heyecanlıyım. 922 00:46:51,726 --> 00:46:53,854 Buna tamamen katılıyorum. 923 00:46:53,854 --> 00:46:55,438 Başta çok korktum. 924 00:46:55,438 --> 00:47:00,277 Özellikle sizin yaşınızdayken bana iyi davranan gençler pek olmamıştı. 925 00:47:00,277 --> 00:47:03,989 Bu çok iyileştirici bir deneyim oldu. Bana ilham veriyorsunuz, 926 00:47:03,989 --> 00:47:05,532 sizinle gurur duyuyorum. 927 00:47:05,532 --> 00:47:08,034 Bu birkaç gün, kendime ve arkadaşlarıma 928 00:47:08,034 --> 00:47:11,037 nasıl bakmam gerektiği konusunda aydınlatıcı oldu 929 00:47:11,037 --> 00:47:14,583 ve size yürekten teşekkür etmek istiyorum. 930 00:47:14,583 --> 00:47:17,210 Bu hayatımı değiştirdi. Hayatım değişti. 931 00:47:17,210 --> 00:47:19,754 Muhteşemdi. 932 00:47:19,754 --> 00:47:21,965 Hepinize çok teşekkürler. Harikaydı. 933 00:47:22,465 --> 00:47:24,259 Gerçekten büyülüydü. 934 00:47:24,259 --> 00:47:29,681 Özellikle dünkü iç dökme seansı için ve bize yardım ettiğin için teşekkürler. 935 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 Birbirimize sahip olduğumuzu bildiğimiz için güçlüyüz. 936 00:47:32,934 --> 00:47:35,562 Birbirinizin yanında olmaya devam edin. 937 00:47:35,562 --> 00:47:38,565 - Biz de artık gidelim ki... - Sizi özleyeceğiz! 938 00:47:38,565 --> 00:47:41,234 ...misafirleriniz gelsin. Akşam için bol şans! 939 00:47:41,234 --> 00:47:43,695 - Görüşürüz! - Güle güle. 940 00:47:45,071 --> 00:47:48,283 İKİNCİ BASKI 941 00:48:00,629 --> 00:48:03,381 İçeride yemek yapan herkes çabuk olsun. 942 00:48:03,381 --> 00:48:06,384 Diğerleri de ortalığı toplasın. 943 00:48:06,384 --> 00:48:10,055 Mezunlar gelecek. Olabildiğince iletişim kurun. 944 00:48:10,055 --> 00:48:13,224 İnsanlarla tanışın. Tanıdığınız varsa selam verin. 945 00:48:13,224 --> 00:48:15,518 Tanımadıklarınızla tanışın. Hadi. 946 00:48:20,190 --> 00:48:22,400 Güzel görünüyor. Bol zeytin koy. 947 00:48:22,400 --> 00:48:23,693 Hoş geldiniz. 948 00:48:23,693 --> 00:48:25,028 - Selam. - John Person. 949 00:48:25,028 --> 00:48:27,197 John, Ryan Parker. Memnun oldum. 950 00:48:27,197 --> 00:48:29,908 Tanrım. 951 00:48:30,867 --> 00:48:32,827 Yenilenmiş eve hoş geldiniz. 952 00:48:32,827 --> 00:48:34,329 - Evet. - Şu odaya bak! 953 00:48:34,329 --> 00:48:35,705 Merhaba. 954 00:48:35,705 --> 00:48:37,874 Yeni mutfağa hoş geldiniz. 955 00:48:37,874 --> 00:48:39,292 Siz mi yaptınız? 956 00:48:39,292 --> 00:48:40,210 - Hepsini. - Evet. 957 00:48:40,210 --> 00:48:41,795 Burası cemiyet evi değil. 958 00:48:43,213 --> 00:48:46,174 Parti için şık giyinmek lazım. Sen de şıksın. 959 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 Bunu neden düşünemedik? 960 00:48:49,094 --> 00:48:49,970 Şuraya bak. 961 00:48:50,971 --> 00:48:52,472 Hayır! Çok komik. 962 00:48:52,472 --> 00:48:55,725 Bağışta bulunmak isteyecek birini tanıyor musunuz, 963 00:48:55,725 --> 00:48:59,020 ya da siz bulunur musunuz diye soracaktım. 964 00:48:59,020 --> 00:49:01,815 - Elbette. - Teşekkür ederim. Sağ olun. 965 00:49:01,815 --> 00:49:04,693 Bu çocukların gelişimiyle gurur duydum. 966 00:49:04,693 --> 00:49:08,822 Bu gençlerin tüm yürekleriyle bu serüvene atılması, 967 00:49:08,822 --> 00:49:11,449 sorular sorması, birbirine destek olması 968 00:49:11,449 --> 00:49:14,285 ve aynı zamanda kendilerine karşı nazik olması 969 00:49:14,285 --> 00:49:15,787 insanın içini ısıtıyor. 970 00:49:15,787 --> 00:49:19,749 Çünkü erkek olmanın asıl sınavı ne kadar naif olabildiğindir, 971 00:49:19,749 --> 00:49:22,752 ne kadar sevgi dolu ve anlayışlı olabildiğindir. 972 00:49:22,752 --> 00:49:28,133 Seçtiğin aileyi bulmak çok zordur ve onlar birbirinin seçilmiş ailesi. 973 00:49:28,133 --> 00:49:30,552 Sevgi dolular. Birbirlerine destek oluyorlar. 974 00:49:30,552 --> 00:49:36,391 Birbirlerine güveniyorlar, korkularını, kaygılarını, umutlarını paylaşabilirler. 975 00:49:36,391 --> 00:49:40,812 Kardeşlerinden ders alabilirsin. Olay bu. Herkes birine bir şey öğretir. 976 00:49:40,812 --> 00:49:42,022 İşte böyle. 977 00:49:42,022 --> 00:49:43,523 Döngü devam eder. 978 00:49:44,107 --> 00:49:46,026 Lambda Alpha'nın şerefine! 979 00:49:46,026 --> 00:49:47,944 - Hadi! Evet! - Lambda Alpha! 980 00:49:47,944 --> 00:49:48,903 Şerefe! 981 00:49:53,408 --> 00:49:56,453 İyi bir ilk izlenim bırakmak için tek şansın var. 982 00:49:56,453 --> 00:50:01,541 Bu da doğru tokalaşmayla başlar. Gözleri, elleri kenetle, iki, üç kez sık. 983 00:50:01,541 --> 00:50:02,709 Çok sert değil. 984 00:50:03,626 --> 00:50:04,878 Çok yumuşak değil. 985 00:50:05,920 --> 00:50:06,755 Ayarında. 986 00:50:06,755 --> 00:50:08,798 Bu bir karşılama, yarışma değil. 987 00:50:10,884 --> 00:50:13,261 Kimse abarttığımı söylemesin. 988 00:50:13,261 --> 00:50:16,473 Hayır! 989 00:50:16,473 --> 00:50:19,726 Kirli tırnaklardan nefret ederim! 990 00:50:19,726 --> 00:50:21,728 Burada yalan söylememeliyiz. 991 00:50:21,728 --> 00:50:23,563 {\an8}Her şey iyiye gitmiyor. 992 00:50:23,563 --> 00:50:25,315 {\an8}Tanny! 993 00:50:25,315 --> 00:50:28,568 {\an8}- Bazı şeyler gittikçe kötüleşiyor! - Onu diyecektim. 994 00:50:33,656 --> 00:50:34,741 Muffuletta yapacağız. 995 00:50:36,242 --> 00:50:37,202 Muffuletta. 996 00:50:37,202 --> 00:50:38,453 Ağlıyorum! 997 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Muffuletta. 998 00:50:40,997 --> 00:50:42,582 - Başardım! - Evet, yaparsın. 999 00:50:43,166 --> 00:50:44,834 Ne oluyor lan? 1000 00:50:44,834 --> 00:50:45,960 Muff'lar. 1001 00:50:53,218 --> 00:50:56,846 Bu yedi çocukla kavgaya girer miydim, bilmem. 1002 00:50:56,846 --> 00:50:59,974 Beş dakikada bilincimi kaybederdim herhâlde. 1003 00:51:01,684 --> 00:51:04,395 Şaka yapıyorum. Onların hepsini yenerdim. 1004 00:51:08,691 --> 00:51:10,902 Karamo hep yaşlı görünürdü. 1005 00:51:10,902 --> 00:51:13,446 Gençliğimde "evi hoplatmak" derlerdi. 1006 00:51:13,446 --> 00:51:16,741 - Bugün çok yaşlı görünüyor. - Aramızda altı ay var! 1007 00:51:16,741 --> 00:51:19,494 O kadar da genç değilsin! Sen de yaşlısın! 1008 00:51:20,745 --> 00:51:21,871 Pisliğin tekisin! 1009 00:51:27,877 --> 00:51:28,711 Kesin şunu! 1010 00:51:30,588 --> 00:51:33,133 Tamam. Geçti. Artık iyiyim. 1011 00:51:33,133 --> 00:51:35,468 Bong suyuyla gargara yaptık herhâlde. 1012 00:51:35,468 --> 00:51:40,557 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün