1 00:00:17,894 --> 00:00:19,687 {\an8}‪THỜI TRANG ‪TAN 2 00:00:20,104 --> 00:00:21,898 {\an8}‪CẢI THIỆN NGOẠI HÌNH ‪JONATHAN 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,567 {\an8}‪ĐỒ ĂN & RƯỢU VANG ‪ANTONI 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,569 {\an8}‪VĂN HÓA ‪KARAMO 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,072 {\an8}‪THIẾT KẾ ‪BOBBY 6 00:00:51,469 --> 00:00:52,386 ‪SỐNG CHẤT 7 00:01:00,353 --> 00:01:02,855 ‪Trời ơi! Tuần này ta sẽ giúp ai? 8 00:01:02,855 --> 00:01:06,609 ‪Các nhân vật của ta tuần này, ‪và tôi nói là "các nhân vật..." 9 00:01:06,609 --> 00:01:07,819 ‪Nút thắt bất ngờ! 10 00:01:07,819 --> 00:01:11,322 ‪...là các nam sinh viên ‪của Lambda Chi Alpha. 11 00:01:11,864 --> 00:01:14,575 ‪Đúng rồi, ta sắp chơi hội nam sinh viên. 12 00:01:15,576 --> 00:01:16,536 ‪Nói lại đi nào. 13 00:01:16,536 --> 00:01:18,412 ‪Ta sắp... 14 00:01:18,412 --> 00:01:19,997 ‪- Giúp. ‪- Giúp hội nam sinh. 15 00:01:19,997 --> 00:01:21,207 ‪Tôi thích đấy! 16 00:01:21,207 --> 00:01:22,792 ‪Phải rồi! 17 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 ‪Ừ, anh ạ! 18 00:01:23,793 --> 00:01:25,253 ‪- Các anh! ‪- Lũ cừu! 19 00:01:25,253 --> 00:01:26,587 {\an8}‪ĐẠI HỌC NEW ORLEANS 20 00:01:31,300 --> 00:01:33,511 ‪Nếu tôi ném trúng, Josh, ‪cậu làm đầu ‪mohawk‪. 21 00:01:34,303 --> 00:01:35,388 ‪Ôi không! 22 00:01:35,388 --> 00:01:36,973 ‪Cậu làm đầu ‪mohawk‪. 23 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 ‪Marco, pizza của cậu à? 24 00:01:39,225 --> 00:01:40,643 ‪Pizza của ai vậy? 25 00:01:40,643 --> 00:01:44,647 ‪Sinh viên năm bốn Ian và Josh Allen ‪tự đề cử mình và các bạn họ. 26 00:01:44,647 --> 00:01:46,983 ‪Họ muốn Ngũ Hổ đánh thức họ 27 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 ‪và ép họ đi đúng hướng. 28 00:01:48,693 --> 00:01:52,822 {\an8}‪Tình huynh đệ của bọn tôi là rất gắn bó. 29 00:01:52,822 --> 00:01:55,867 ‪Gần đây, nhà của bọn tôi không ổn lắm. 30 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 {\an8}‪Chắc chắn hội nam sinh đang... 31 00:02:00,079 --> 00:02:02,081 {\an8}‪Nó... À, nó thật lộn xộn. 32 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 ‪Hầu hết mấy cậu ở Lambda Chi ‪không thấy mình là kiểu hội nam sinh. 33 00:02:07,295 --> 00:02:09,881 {\an8}‪Nhiều lúc tôi chả thấy bọn tôi ‪là hội nam sinh, 34 00:02:09,881 --> 00:02:11,591 ‪tôi không nghĩ thế là dở. 35 00:02:11,591 --> 00:02:13,342 ‪Sau khi cùng vượt đại dịch, 36 00:02:13,342 --> 00:02:15,261 ‪họ lập cơ chế anh em và hỗ trợ. 37 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 ‪- Hay đấy. ‪- Ừ. 38 00:02:16,554 --> 00:02:19,974 ‪Với nhiều cậu, Lambda Chi Alpha ‪là gia đình họ được chọn. 39 00:02:19,974 --> 00:02:22,351 ‪Cái hay là trai thẳng ‪còn được chọn gia đình. 40 00:02:22,351 --> 00:02:24,937 ‪Rất nhiều kỷ niệm ở ngôi nhà này. 41 00:02:24,937 --> 00:02:28,482 ‪Được sống với đám bạn thân nhất ‪và anh em của mình, 42 00:02:28,482 --> 00:02:30,193 ‪đó là một điều tuyệt vời. 43 00:02:30,193 --> 00:02:31,652 ‪Đồ ăn xong rồi. 44 00:02:31,652 --> 00:02:33,154 ‪Họ chu đáo. 45 00:02:33,154 --> 00:02:35,489 ‪Họ muốn tạo ra sự khác biệt. 46 00:02:35,489 --> 00:02:40,745 ‪Đây có lẽ là hội tích cực nhất ‪từ những điều họ làm cho cộng đồng 47 00:02:40,745 --> 00:02:42,330 ‪với nỗ lực từ thiện của họ. 48 00:02:42,330 --> 00:02:44,957 ‪Tôi thích vậy. Hội nam sinh viên là thế. 49 00:02:44,957 --> 00:02:46,667 ‪- Các tổ chức cộng đồng. ‪- Ừ. 50 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 ‪Sau hai năm ‪các sự kiện bị hủy vì đại dịch, 51 00:02:49,253 --> 00:02:53,883 ‪hầu hết mọi người ở trường UNO ‪không biết Lambda Chi tồn tại. 52 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 ‪Không được đón nhiều người ở nhà 53 00:02:56,594 --> 00:02:58,304 ‪làm bọn tôi khó phá triển. 54 00:02:58,304 --> 00:03:00,890 ‪Không phải lúc nào cũng có tiền đổ vào. 55 00:03:00,890 --> 00:03:03,935 ‪Bọn tôi phải tổ chức một số sự kiện ‪để kiếm tiền. 56 00:03:03,935 --> 00:03:05,686 ‪Nếu có fan thì sẽ tốt hơn. 57 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 ‪Fan thực thụ mà tốt bụng à? 58 00:03:07,688 --> 00:03:10,358 ‪Bọn tôi có danh sách việc cần làm ‪trước khi được vậy. 59 00:03:10,358 --> 00:03:13,319 ‪Nhiều người thuộc diện ‪gia đình thu nhập thấp. 60 00:03:13,319 --> 00:03:14,904 ‪Nên khó đóng hội phí hơn. 61 00:03:14,904 --> 00:03:18,199 ‪Nên sẽ khó cho họ hơn ‪khi định mua những thứ họ cần. 62 00:03:18,199 --> 00:03:20,368 ‪Đâu phải ai cũng là dân CLB đồng quê. 63 00:03:20,368 --> 00:03:25,206 ‪Tình hình tài chính của hội nam sinh ‪hiện giờ không tốt. 64 00:03:25,206 --> 00:03:26,707 ‪Không còn ổn như trước. 65 00:03:26,707 --> 00:03:29,710 ‪Vào những năm 80, hội chúng tôi rất lớn 66 00:03:29,710 --> 00:03:32,630 ‪đến mức họ mua căn nhà này vì họ có tiền. 67 00:03:32,630 --> 00:03:35,716 ‪Năm tới đây, bọn tôi sẽ cố hết sức 68 00:03:35,716 --> 00:03:37,635 ‪để có nhiều thành viên mới, 69 00:03:37,635 --> 00:03:40,096 ‪nhất là trước khi bọn tôi đi, tốt nghiệp. 70 00:03:40,096 --> 00:03:43,140 ‪Cuối tuần, hội tổ chức tiệc ‪gặp cựu sinh viên. 71 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 ‪Sự kiện quan trọng với họ 72 00:03:45,017 --> 00:03:48,688 ‪để xin cựu sinh viên quyên góp ‪khi hội đang rất cần tiền 73 00:03:48,688 --> 00:03:51,232 ‪để tổ chức các sự kiện trong học kỳ tới. 74 00:03:51,232 --> 00:03:54,193 ‪Vẫn có vài cựu sinh viên ‪tốt bụng và muốn giúp, 75 00:03:54,193 --> 00:03:57,655 ‪nhưng vài người sẽ không tham gia ‪nếu bọn tôi không... 76 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 ‪Cho họ mục đích. 77 00:03:58,864 --> 00:04:01,325 ‪...cho họ mục đích để quay lại và giúp đỡ. 78 00:04:01,325 --> 00:04:05,162 ‪Để thấy bọn tôi tích cực ‪cố gắng chấn hưng hội. 79 00:04:05,162 --> 00:04:07,623 ‪Bọn tôi muốn cựu sinh viên để ý... Xin lỗi. 80 00:04:08,541 --> 00:04:10,293 ‪Vâng... Bọn tôi muốn gây ấn tượng. 81 00:04:10,293 --> 00:04:11,460 ‪Nhiệm vụ của ta 82 00:04:11,460 --> 00:04:14,463 ‪là biến những cậu lộn xộn ‪thành dân chuyên nghiệp. 83 00:04:14,463 --> 00:04:16,257 ‪Ừ! 84 00:04:16,257 --> 00:04:18,217 ‪NGÀY THỨ NHẤT 85 00:04:18,217 --> 00:04:21,345 ‪CHÀO MỪNG ĐẾN VỚI HƯỚNG NGHIỆP! 86 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 ‪Yên tĩnh quá. 87 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 ‪Tôi thấy cúp Solo. 88 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 ‪- Cửa đóng. ‪- Thử mã đi. 89 00:04:32,523 --> 00:04:36,110 ‪Thử mã "boobs". ‪Như, 8-0-0... Kiểu đánh vần... 90 00:04:36,110 --> 00:04:38,487 ‪- Một, hai, ba, bốn. ‪- Không, đánh vần "boobs". 91 00:04:38,487 --> 00:04:40,531 ‪- Tôi có hai anh trai! ‪- 0-0-0-0. 92 00:04:40,531 --> 00:04:42,116 ‪- Thử "boob". ‪- "Boob" à? 93 00:04:42,116 --> 00:04:43,868 ‪- Thêm chữ S. ‪- Mã 8-0-0... 94 00:04:44,618 --> 00:04:48,247 ‪- Trời ơi! ‪- Giỏi đấy, cô bé! 95 00:04:48,247 --> 00:04:49,915 ‪Bọn tôi biết họ đều thẳng! 96 00:04:50,916 --> 00:04:52,501 ‪Dù dân gay cũng yêu ngực. 97 00:04:52,501 --> 00:04:54,211 ‪Quan niệm sai lầm phổ biến. 98 00:04:55,838 --> 00:04:58,132 ‪- Anh ơi! ‪- Mùi sốc đấy. 99 00:04:58,132 --> 00:05:01,302 ‪Trời ơi. Trong này hôi hám quá. 100 00:05:01,802 --> 00:05:02,720 ‪Họ đang ngủ à? 101 00:05:06,140 --> 00:05:11,228 {\an8}‪12:49 CHIỀU 102 00:05:12,605 --> 00:05:14,523 ‪Trời ơi. Có ai đó trên xô pha. 103 00:05:18,319 --> 00:05:21,864 ‪Cuộc sống đầy sôi động! ‪Phải dậy và đối mặt thế giới! 104 00:05:21,864 --> 00:05:22,990 ‪Nào, cưng ơi! 105 00:05:22,990 --> 00:05:24,533 ‪Đi thôi! 106 00:05:24,533 --> 00:05:26,744 ‪Đó là lời cảnh tỉnh! 107 00:05:26,744 --> 00:05:28,829 ‪- Thôi nào! ‪- Cậu là ai? 108 00:05:28,829 --> 00:05:30,790 {\an8}‪- Josh. ‪- Cậu có hàng mi đẹp nhất. 109 00:05:30,790 --> 00:05:33,000 {\an8}‪- Rất vui được gặp cậu! ‪- Đứng dậy, Josh! 110 00:05:33,000 --> 00:05:34,502 ‪Giúp bọn tôi tìm mấy cậu kia. 111 00:05:34,502 --> 00:05:35,920 ‪Các cậu để ý giờ không? 112 00:05:35,920 --> 00:05:38,506 ‪- Sao ta không gõ vào đồ đạc nhỉ? ‪- Ừ. 113 00:05:38,506 --> 00:05:41,175 ‪Đến lúc dậy rồi. 114 00:05:41,759 --> 00:05:43,052 ‪Người duyệt đang ở đây. 115 00:05:43,052 --> 00:05:44,595 ‪À, thấy một người nữa! 116 00:05:44,595 --> 00:05:46,430 {\an8}‪Lại có người nữa! Dậy đi! 117 00:05:46,430 --> 00:05:47,973 {\an8}‪Tôi dậy rồi. 118 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 {\an8}‪Ừ, trong này hôi quá. 119 00:05:51,310 --> 00:05:53,270 {\an8}‪Không phải phòng tôi. 120 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 {\an8}‪Không phải phòng cậu à? 121 00:05:54,688 --> 00:05:56,148 ‪Dậy đi! 122 00:05:56,148 --> 00:05:59,985 ‪Ở đâu cũng có các cậu lạc lối. 123 00:05:59,985 --> 00:06:02,321 ‪Dậy đi! 124 00:06:02,321 --> 00:06:06,700 ‪Cậu nào cũng ngủ ‪trong kẽ hở bẩn thỉu nào đó. 125 00:06:06,700 --> 00:06:08,828 {\an8}‪Chào thiên thần bé nhỏ đang ngủ. 126 00:06:10,913 --> 00:06:11,789 ‪Dậy đi cưng! 127 00:06:11,789 --> 00:06:16,544 ‪- Xin chào! ‪- Tiệc pizza buổi sáng! 128 00:06:17,378 --> 00:06:19,130 ‪Đứng dậy! 129 00:06:20,297 --> 00:06:21,924 {\an8}‪Trời. Bọn tôi gọi cậu dậy à? 130 00:06:24,343 --> 00:06:25,302 ‪Thật bẩn thỉu! 131 00:06:25,302 --> 00:06:27,471 ‪Eo ơi! 132 00:06:27,471 --> 00:06:29,056 ‪Cái gì đây? 133 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 ‪Hại cho sức khỏe. 134 00:06:30,474 --> 00:06:33,519 ‪Bồn rửa và bếp lò ‪cho tôi biết đó là nhà bếp. 135 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 ‪Trời ơi. 136 00:06:36,063 --> 00:06:38,482 ‪Đám ruồi giấm to khổng lồ. 137 00:06:39,108 --> 00:06:41,902 ‪Ngôi nhà này thật kinh tởm. 138 00:06:42,403 --> 00:06:45,156 {\an8}‪Cho tôi biết tại sao các cậu muốn ở đây. 139 00:06:45,156 --> 00:06:47,199 {\an8}‪Trong năm học, đây như trung tâm. 140 00:06:47,199 --> 00:06:48,659 {\an8}‪Mọi người qua đây suốt, 141 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 {\an8}‪và ở đây luôn có hoạt động. 142 00:06:50,786 --> 00:06:51,704 ‪Được rồi. 143 00:06:51,704 --> 00:06:54,748 {\an8}‪Bố mẹ tôi đến ở ‪Bờ Vịnh Mississippi và Vịnh St. Louis, 144 00:06:54,748 --> 00:06:56,208 {\an8}‪nên đi xe mất một giờ, 145 00:06:56,208 --> 00:06:58,711 {\an8}‪giờ tôi tới trường mất mười phút. 146 00:06:58,711 --> 00:07:01,130 ‪- Nơi này khá quan trọng. ‪- Vâng. 147 00:07:01,130 --> 00:07:05,259 ‪Nhưng có vẻ các cậu ‪không tôn trọng căn nhà lắm. 148 00:07:05,259 --> 00:07:08,762 {\an8}‪Trước khi tới đây, ‪lúc tôi là sinh viên năm nhất và xin vào, 149 00:07:08,762 --> 00:07:10,097 {\an8}‪nhà này khá sạch. 150 00:07:10,097 --> 00:07:12,725 ‪Vậy là trước đây các cậu thấy nó khá đẹp, 151 00:07:12,725 --> 00:07:15,269 ‪và các cậu đã phá hỏng nó? 152 00:07:15,269 --> 00:07:18,147 ‪- À, tôi và... ‪- Qua năm tháng, nó xuống cấp và... 153 00:07:18,147 --> 00:07:20,274 ‪Còn tùy thuộc nhóm nào ở nhà. 154 00:07:20,274 --> 00:07:22,193 ‪Nhà hội nam sinh, các cậu mở tiệc, 155 00:07:22,193 --> 00:07:26,280 ‪nhưng chuyện vệ sinh, ‪ai có trách nhiệm đốc thúc mọi người làm? 156 00:07:26,280 --> 00:07:27,573 ‪Có lẽ là tôi. 157 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 ‪Vấn đề là động lực. 158 00:07:28,991 --> 00:07:31,744 ‪Tôi nói, "Ta cần làm cái này. ‪Ta cần làm thế", 159 00:07:31,744 --> 00:07:33,370 ‪rồi chỉ được vài ngày. 160 00:07:33,370 --> 00:07:34,497 ‪Bọn tôi dọn dẹp, 161 00:07:34,497 --> 00:07:37,625 ‪nhưng khi có ai thấy người khác ‪không làm hết sức, 162 00:07:37,625 --> 00:07:39,960 ‪thì họ lại lười, rồi cứ thế lây nhau. 163 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 ‪Hiệu ứng như quả cầu tuyết. 164 00:07:41,795 --> 00:07:43,339 ‪Tôi không thể, 165 00:07:43,339 --> 00:07:44,465 ‪nhưng phải làm. 166 00:07:51,263 --> 00:07:56,977 ‪Nhà bếp là kiểu hỗn hợp của giấm táo và... 167 00:07:57,520 --> 00:07:58,979 ‪Kiểu, rượu tequila cổ. 168 00:08:00,022 --> 00:08:00,856 ‪Đùa thôi. 169 00:08:00,856 --> 00:08:02,900 ‪Và mùi mấy quả cam 170 00:08:02,900 --> 00:08:07,154 ‪khi chúng bắt đầu xù lên ‪và có màu xanh và mốc ở bên ngoài. 171 00:08:09,114 --> 00:08:10,199 ‪Không! 172 00:08:11,659 --> 00:08:14,370 ‪Không! 173 00:08:14,370 --> 00:08:16,413 ‪Ruồi ở khắp nơi! 174 00:08:16,413 --> 00:08:18,916 ‪Tôi không muốn dính vào đây. 175 00:08:19,833 --> 00:08:21,377 ‪Khử trùng mọi thứ đi. 176 00:08:24,296 --> 00:08:26,215 ‪Những ông bố bà mẹ 177 00:08:26,215 --> 00:08:29,134 ‪của hội này sẽ xấu hổ ‪vì con họ sống như này. 178 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 ‪Nhà tôi không được thế. 179 00:08:31,804 --> 00:08:34,431 ‪Không đời nào con trai tôi ‪lại sống thế này. 180 00:08:34,932 --> 00:08:36,767 ‪Tôi sẽ vào phá hết mọi thứ. 181 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 ‪Ta có gì đây? 182 00:08:41,689 --> 00:08:43,941 ‪Bằng chứng về lông mi giả. 183 00:08:43,941 --> 00:08:48,112 ‪Cô gái trẻ nào phải sinh hoạt ‪trong sự điên rồ này? 184 00:08:48,112 --> 00:08:50,030 ‪Cô ấy sẽ bị nhiễm trùng mắt. 185 00:08:50,030 --> 00:08:53,117 ‪Rất nhiều xơ mướp gợi cảm. 186 00:08:53,117 --> 00:08:55,911 ‪Tôi muốn có chất tẩy bệnh viện ‪được HIPAA chứng nhận 187 00:08:55,911 --> 00:08:56,870 ‪bôi vào lưng. 188 00:08:56,870 --> 00:08:58,455 ‪Giang-giộp-tím-ase. 189 00:08:58,455 --> 00:09:00,833 ‪Phải nói thế ở đây. 190 00:09:01,333 --> 00:09:03,377 ‪Tanny! 191 00:09:03,377 --> 00:09:04,878 ‪Khoan. Tanny. 192 00:09:04,878 --> 00:09:06,505 ‪Quay lại, Tanny. Quay lại. 193 00:09:06,505 --> 00:09:07,548 ‪Vậy nhà bếp này... 194 00:09:07,548 --> 00:09:09,174 ‪Có vẻ các cậu đang khó khăn. 195 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 {\an8}‪Định mắng bọn tôi à? 196 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 {\an8}‪Tôi không nghĩ tôi phải chê các cậu ‪vì bản thân cái bếp này, 197 00:09:14,471 --> 00:09:16,265 ‪tôi nghĩ, tự nó toát lên rồi. 198 00:09:16,265 --> 00:09:19,268 ‪Các cậu còn chưa ăn sáng ‪vì bọn tôi gọi các cậu dậy. 199 00:09:19,268 --> 00:09:21,937 {\an8}‪Thường thì phải tới 14h tôi mới dậy. 200 00:09:21,937 --> 00:09:23,981 {\an8}‪- Tôi nữa. ‪- Hai giờ là trung bình. 201 00:09:23,981 --> 00:09:25,649 {\an8}‪Nên thường tôi chả ăn sáng. 202 00:09:25,649 --> 00:09:28,193 {\an8}‪- Cậu ngủ muộn à? ‪- Tôi làm đêm. Tôi là đầu bếp. 203 00:09:28,193 --> 00:09:31,280 ‪- Tôi muốn có nhà hàng riêng. ‪- Cậu phụ trách đồ ăn à? 204 00:09:31,280 --> 00:09:33,616 ‪- Kiểu thế. Cả cậu ấy. ‪- Rồi. 205 00:09:33,616 --> 00:09:35,868 {\an8}‪Tôi nấu được một món là tráng trứng. 206 00:09:35,868 --> 00:09:39,538 {\an8}‪OK. Thế các cậu tự mua đồ ăn ‪rồi tới đây chia sẻ à? 207 00:09:39,538 --> 00:09:41,749 ‪Có dán nhãn không? Như nào? 208 00:09:41,749 --> 00:09:44,209 ‪- Bọn tôi chia sẻ đồ ăn. ‪- OK, như gia đình. 209 00:09:44,209 --> 00:09:45,961 ‪Cuối tuần, có vụ gì? 210 00:09:45,961 --> 00:09:49,173 ‪Bọn tôi đón các cựu sinh viên. 211 00:09:49,173 --> 00:09:50,924 ‪Có phải là để gây quỹ không? 212 00:09:50,924 --> 00:09:53,218 ‪Bọn tôi đang muốn quyên góp tiền 213 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 ‪vì giờ tiền đang eo hẹp. 214 00:09:55,512 --> 00:09:58,057 ‪Vì các cậu là sinh viên. Tiền để làm gì? 215 00:09:58,057 --> 00:10:01,518 ‪Các đợt nghỉ dưỡng của hội, ‪các sự kiện từ thiện lớn các thứ, 216 00:10:01,518 --> 00:10:03,103 ‪và các sự kiện khác. 217 00:10:03,103 --> 00:10:06,690 ‪Muốn gây quỹ, các cậu phải ‪thu hút họ bằng cách nào đó, 218 00:10:06,690 --> 00:10:08,442 ‪để họ hào hứng giúp đỡ. 219 00:10:09,735 --> 00:10:10,986 ‪An toàn đấy. 220 00:10:10,986 --> 00:10:13,989 ‪Đó thực sự là một chiếc giày đáng yêu. 221 00:10:13,989 --> 00:10:15,783 ‪Nếu sạch, tôi sẽ đi giày đó. 222 00:10:16,283 --> 00:10:19,161 ‪Có lông mèo rơi ra từ cái quần đùi. ‪Kinh quá. 223 00:10:20,412 --> 00:10:22,831 ‪Tôi biết. Mùi rất sốc. 224 00:10:22,831 --> 00:10:25,334 ‪Chưa ngửi mùi hộp phân như thế bao giờ. 225 00:10:26,543 --> 00:10:28,587 ‪Mùi tí của phù thủy chết. 226 00:10:28,587 --> 00:10:31,048 ‪Đúng... Chả thể nói vậy. Tội cho phù thủy. 227 00:10:31,048 --> 00:10:33,342 ‪Đó là xúc phạm phù thủy chết. Kiểu... 228 00:10:33,842 --> 00:10:36,553 ‪Điều họ trải qua, ‪mà họ còn chả phải phù thủy. 229 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 ‪Cái thời điên loạn ghét phụ nữ. 230 00:10:38,722 --> 00:10:42,142 ‪Để vào tay tôi. ‪Tôi không muốn nó chạm sàn. 231 00:10:42,142 --> 00:10:46,063 ‪Họ không trải qua một nửa ‪những gì tôi trải qua khi ở nhà này. 232 00:10:46,063 --> 00:10:49,942 ‪Phải đổ cái chuồng có phân đi. ‪Mùi kinh lắm. 233 00:10:51,860 --> 00:10:53,195 ‪Thật kinh tởm. 234 00:10:53,987 --> 00:10:58,325 ‪Đây là lần duy nhất ‪tôi thấy các lọ xịt phòng gắn tường là ổn. 235 00:10:58,325 --> 00:11:00,869 ‪Sao bếp lại ở dưới này chứ không ở trên? 236 00:11:00,869 --> 00:11:02,496 ‪Tôi chả thèm quan tâm. 237 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 ‪Ở đây có lịch 238 00:11:04,581 --> 00:11:08,377 ‪ghi hạn trả tiền thuê nhà, ‪nhưng không có lịch dọn dẹp. 239 00:11:08,377 --> 00:11:10,587 ‪Họ có danh sách những thứ đã hỏng. 240 00:11:11,171 --> 00:11:14,383 ‪Hàng rào, cửa sổ buồng tắm nắng, ‪phòng sau, toilet rò rỉ. 241 00:11:14,383 --> 00:11:17,594 ‪- Và bếp. ‪- Họ đã liệt kê tầng trên là hỏng. 242 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 ‪Tôi đồng ý. 243 00:11:18,637 --> 00:11:22,015 {\an8}‪Tôi nói thế này. Tôi nhận ra ‪có ba màu phần khác nhau 244 00:11:22,015 --> 00:11:23,642 ‪dính bẩn ở bên bồn cầu. 245 00:11:23,642 --> 00:11:26,186 ‪Có phân của nhiều hơn một người. 246 00:11:26,687 --> 00:11:29,356 ‪Tôi xem ‪Law and Order: SVU‪ đủ nhiều 247 00:11:29,356 --> 00:11:34,570 ‪để biết khi có ba loại phân ‪dính vào toilet. 248 00:11:34,570 --> 00:11:37,865 ‪Tin tốt là mọi người ở đây ‪đều rất đẹp trai. 249 00:11:37,865 --> 00:11:41,160 ‪Vì nhìn cậu kìa. ‪Tôi thấy vài sợi lông mi giả trong đó. 250 00:11:41,160 --> 00:11:43,370 ‪- Bạn gái ai hay đến đây? ‪- Bạn tôi. 251 00:11:43,370 --> 00:11:46,165 ‪Cô ấy hẳn rất yêu cậu vì cô ấy... 252 00:11:46,165 --> 00:11:47,166 ‪Cô ấy chịu nổi. 253 00:11:47,166 --> 00:11:51,044 ‪Bạn gái cậu sắp không thích ‪những vết phân trên bồn cầu. 254 00:11:51,044 --> 00:11:54,465 ‪Và cái này khiến tôi rất lo. 255 00:11:54,465 --> 00:11:56,884 ‪- Của tôi. ‪- Cậu nghe về hạt phân chưa? 256 00:11:56,884 --> 00:11:59,636 ‪Cậu để thứ gì ra, khi ai đó tới và ị, 257 00:11:59,636 --> 00:12:02,598 ‪những hạt phân nhỏ ‪sẽ bay lên khi họ xả nước, 258 00:12:02,598 --> 00:12:04,099 ‪rồi bám vào bàn chải. 259 00:12:04,099 --> 00:12:07,603 ‪Ta phải đậy nó lại. ‪Tôi không đến từ một nơi đáng xấu hổ. 260 00:12:07,603 --> 00:12:08,687 ‪Tôi từ một nơi, 261 00:12:08,687 --> 00:12:11,648 ‪tôi chả muốn các cậu ‪bị lây rận từ tấm lót bồn cầu. 262 00:12:11,648 --> 00:12:14,735 ‪Chả biết rận có lây thế không, ‪nhưng phải cẩn thận. 263 00:12:14,735 --> 00:12:15,819 ‪Vâng. 264 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 ‪Chỗ này là thảm họa quốc tế. 265 00:12:19,531 --> 00:12:20,949 ‪Tôi định gọi các cậu là con. 266 00:12:20,949 --> 00:12:24,036 {\an8}‪Tôi cố không nói, ‪chứ các cậu đủ tuổi làm con tôi. 267 00:12:24,036 --> 00:12:26,580 ‪Cậu ngủ ở đây, không phải phòng cậu. 268 00:12:26,580 --> 00:12:28,791 {\an8}‪- Cậu ấy rất hiếu khách. ‪- Tuyệt. 269 00:12:28,791 --> 00:12:30,417 ‪- Quần áo cậu à? ‪- Vâng. 270 00:12:30,417 --> 00:12:32,669 ‪- Tất cả là của tôi. ‪- Của cậu. 271 00:12:32,669 --> 00:12:34,838 {\an8}‪- Đúng. ‪- Ta phải nói vụ này trước. 272 00:12:34,838 --> 00:12:36,715 ‪Cái quái gì đây? 273 00:12:37,341 --> 00:12:38,842 ‪Phòng ngủ của Marco. 274 00:12:39,343 --> 00:12:43,222 ‪Trong đó có giường, nhưng chả biết ‪có gọi là phòng ngủ được không. 275 00:12:43,222 --> 00:12:45,182 ‪Rất lộn xộn. 276 00:12:45,182 --> 00:12:48,977 ‪Sao họ vẫn làm việc này ở tuổi 19, 20, 21? 277 00:12:48,977 --> 00:12:52,189 ‪Tất cả quần áo của cậu ở đây à? 278 00:12:52,189 --> 00:12:54,316 ‪- Trông rất cổ điển, rẻ tiền. ‪- Ừ. 279 00:12:54,316 --> 00:12:57,194 ‪Kiểu, cậu có vài thứ mà tôi thấy ổn. 280 00:12:57,194 --> 00:12:59,947 ‪- Quần khá tuyệt. ‪- Ừ, mấy cái quần lạ. 281 00:12:59,947 --> 00:13:02,407 ‪- Ừ. ‪- Tuần này cậu có tiệc. 282 00:13:02,407 --> 00:13:06,036 ‪Có thứ gì để cho tôi thấy ‪là nghiêm chỉnh hơn không? 283 00:13:06,537 --> 00:13:10,541 ‪Cậu thích kiểu như nào? ‪Cậu muốn trông thế nào? 284 00:13:10,541 --> 00:13:13,919 ‪Có lẽ chỉ là áo sơ mi có cổ ‪và quần soóc vì trời vẫn nóng. 285 00:13:13,919 --> 00:13:16,463 ‪Nếu tôi muốn trông chuyên nghiệp hơn, 286 00:13:16,463 --> 00:13:19,216 ‪thường là sơ mi có cổ và quần dài, ‪chả biết nữa. 287 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 ‪Rồi. 288 00:13:20,217 --> 00:13:22,719 ‪Quần của Dickie với áo này. 289 00:13:22,719 --> 00:13:24,388 ‪- Đáng yêu. ‪- Đôi giày này! 290 00:13:24,888 --> 00:13:27,182 ‪- Tôi thích đôi giầy. ‪- Giầy tôi thích. 291 00:13:27,182 --> 00:13:28,809 ‪- Tôi sẽ đi nó. ‪- Tôi thích. 292 00:13:28,809 --> 00:13:32,229 ‪Tôi thấy rồi. Tôi chả muốn sờ vào ‪vì góc đó có bụi. 293 00:13:32,229 --> 00:13:34,106 ‪Giữ cẩn thận hơn đi. Giầy đẹp mà. 294 00:13:35,816 --> 00:13:40,320 ‪Đây là thứ rất quan trọng ‪vừa được vứt trên quầy. 295 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 ‪Này? Tôi thích vì họ có phòng này 296 00:13:42,447 --> 00:13:47,286 ‪lưu giữ lịch sử giải thưởng, album ảnh ‪và hình ảnh của họ 297 00:13:47,286 --> 00:13:49,079 ‪và các thứ về làm từ thiện, 298 00:13:49,079 --> 00:13:51,540 ‪mà sao họ không giữ gìn cẩn thận? 299 00:13:51,540 --> 00:13:56,712 ‪Thứ vớ vẩn này được nhét ‪vào kệ đầy rác rưởi. 300 00:13:56,712 --> 00:14:00,090 ‪Các cậu phải có tự trọng chứ. 301 00:14:00,090 --> 00:14:01,425 ‪- Y tế! ‪- Thử với guốc. 302 00:14:01,425 --> 00:14:02,342 ‪Được rồi. 303 00:14:02,843 --> 00:14:06,471 ‪- Đẩy tôi đi. ‪- Đi nào, Jackie! 304 00:14:06,471 --> 00:14:07,639 ‪Không khoái đâu! 305 00:14:08,640 --> 00:14:11,476 {\an8}‪Việc có gia đình này ‪có ý nghĩa gì với các cậu? 306 00:14:11,977 --> 00:14:13,937 {\an8}‪Thật tuyệt khi có cộng đồng đó. 307 00:14:13,937 --> 00:14:16,064 ‪Mọi người ở đó vì nhau. 308 00:14:16,064 --> 00:14:17,941 ‪Tôi không ở đây. Đôi khi tới. 309 00:14:17,941 --> 00:14:20,527 ‪- Nhưng đây là anh em. ‪- Tôi coi là gia đình. 310 00:14:20,527 --> 00:14:23,488 ‪Nhiều việc tôi dựa vào họ và ngược lại. 311 00:14:25,157 --> 00:14:28,243 ‪Nhưng nhóm này là nhất rồi. 312 00:14:28,243 --> 00:14:31,580 ‪Văn hóa hội sinh viên là phải thế, ‪tình anh em. 313 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 ‪Hai cậu đều là thanh niên. 314 00:14:33,498 --> 00:14:35,584 ‪Tôi tự hỏi, ở với nhau, 315 00:14:35,584 --> 00:14:39,713 ‪hai cậu biết được bao nhiêu ‪để chuyển sang giai đoạn sau 316 00:14:39,713 --> 00:14:41,882 ‪của việc làm đàn ông? 317 00:14:42,424 --> 00:14:45,344 ‪Tôi đến đây để tìm điều đó. ‪Lý do duy nhất để tham gia, 318 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 ‪để có được, sự trưởng thành, ‪kiểu như hướng dẫn. 319 00:14:49,306 --> 00:14:51,266 ‪Ừ, xong thế nào rồi? 320 00:14:53,310 --> 00:14:54,478 ‪Phải có quá trình. 321 00:14:54,478 --> 00:14:56,480 ‪Làm tôi nhớ lúc tôi còn trẻ. 322 00:14:56,480 --> 00:15:00,567 ‪Có thể giờ các cậu thấy tôi tự tin, ‪nhưng tôi từng ở hội nam sinh. 323 00:15:00,567 --> 00:15:01,777 ‪Hồi đó rất vui. 324 00:15:01,777 --> 00:15:04,613 ‪Nhưng tôi sớm nhận ra là đôi khi, ‪là thanh niên, 325 00:15:04,613 --> 00:15:06,740 ‪ta chả biết làm sao để được vậy. 326 00:15:06,740 --> 00:15:08,867 ‪- Đúng. ‪- Chưa ai đề cập đến nó cả. 327 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 ‪Vẫn tiếp tục kiểu như cũ, phải không? 328 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 ‪Vâng, tôi nghĩ chính xác đang bị thế. 329 00:15:14,915 --> 00:15:16,041 ‪Lặp đi lặp lại. 330 00:15:16,750 --> 00:15:18,502 ‪Chúng tôi đến đây đúng lúc. 331 00:15:18,502 --> 00:15:21,213 ‪Tôi thấy rõ là ‪mấy cậu này mất phương hướng. 332 00:15:21,213 --> 00:15:24,758 ‪Họ không biết mình đang làm gì ‪hay làm sao để thành đàn ông. 333 00:15:25,467 --> 00:15:29,096 ‪Điều chúng tôi đã biết về các cậu ‪là các cậu ở bẩn, nhưng... 334 00:15:30,222 --> 00:15:35,560 ‪Nhưng các cậu cũng rất tốt bụng, ‪dễ tổn thương và cởi mở, tôi thích thế. 335 00:15:35,560 --> 00:15:38,814 ‪Tôi nghĩ bọn tôi sẽ tham gia ‪cùng gia đình nhỏ này 336 00:15:38,814 --> 00:15:41,858 ‪cùng hội sinh viên nhỏ ‪vào lúc cực kỳ phù hợp. 337 00:15:41,858 --> 00:15:45,821 ‪Và nếu mọi người sẵn sàng bắt đầu, ‪chúng tôi sẽ bắt đầu. 338 00:15:45,821 --> 00:15:47,906 ‪Cậu là DFA à? Sẵn sàng làm chứ? 339 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 ‪Vâng. Ngoài cái đầu hói thì vâng. 340 00:15:50,742 --> 00:15:51,702 ‪Được rồi. 341 00:15:51,702 --> 00:15:53,996 ‪Vậy thì, ba, hai, một. 342 00:15:53,996 --> 00:15:56,498 ‪Lambda Chi Alpha! 343 00:15:58,959 --> 00:16:02,587 {\an8}‪TRỤ SỞ CỦA NGŨ HỔ ‪NEW ORLEANS, LA 344 00:16:02,587 --> 00:16:05,173 {\an8}‪Những cậu này biết cách ăn mặc, 345 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 ‪nhưng tôi muốn nâng tầm cho họ. 346 00:16:08,093 --> 00:16:10,053 ‪Giờ họ trông như sinh viên, 347 00:16:10,053 --> 00:16:13,265 ‪và trông không phù hợp ‪cho sự kiện vào cuối tuần, 348 00:16:13,265 --> 00:16:14,975 ‪nên tôi sẽ giúp việc đó. 349 00:16:14,975 --> 00:16:18,687 ‪Nếu Lambda Chi Alpha muốn ‪các cựu sinh viên tôn trọng và ghi nhận, 350 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 ‪tôi sẽ đưa họ vào bếp 351 00:16:20,814 --> 00:16:23,066 ‪để cho họ thấy bếp sạch là như nào, 352 00:16:23,066 --> 00:16:26,111 ‪và nghĩ ra món tuyệt vời mà họ có thể làm, 353 00:16:26,111 --> 00:16:27,612 ‪để họ có thể xin tiền. 354 00:16:27,612 --> 00:16:30,032 ‪Ở đây người ta không để ý bản thân mấy. 355 00:16:30,032 --> 00:16:34,119 ‪Ai đó phải dạy mấy cậu này ‪những điều cơ bản của ăn mặc chỉnh tề. 356 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 ‪Phải mặc đẹp hơn. 357 00:16:37,873 --> 00:16:40,500 ‪Bọn tôi không cho họ ‪đủ không gian để nói về cảm xúc 358 00:16:40,500 --> 00:16:43,420 ‪và điều họ trải qua, ‪nên tôi muốn đưa họ tới nơi 359 00:16:43,420 --> 00:16:46,715 ‪để tụ tập, thư giãn và trao đổi. 360 00:16:47,883 --> 00:16:51,762 ‪Họ để ngôi nhà của mình ‪trở nên mục nát và hư hỏng hoàn toàn 361 00:16:51,762 --> 00:16:55,640 ‪làm tôi không thấy họ tự hào ‪về nơi họ sống 362 00:16:55,640 --> 00:16:57,350 ‪hay hội nam sinh của họ, 363 00:16:57,350 --> 00:17:01,438 ‪nên những cậu này cần cạo râu, ‪cần phủi bụi, cần cọ rửa, 364 00:17:01,438 --> 00:17:05,275 ‪họ cần quét, họ cần hút bụi, họ cần lau, 365 00:17:05,275 --> 00:17:09,237 ‪mọi điều trước đây ‪họ chưa từng làm trong ngôi nhà này 366 00:17:09,237 --> 00:17:11,615 ‪vì nó kinh khủng lắm! 367 00:17:12,199 --> 00:17:13,283 ‪Kinh quá. 368 00:17:13,283 --> 00:17:15,535 ‪NGÀY THỨ HAI 369 00:17:15,535 --> 00:17:16,912 ‪CƠ BẢN VỀ VỆ SINH 370 00:17:16,912 --> 00:17:21,666 ‪TÔN TRỌNG NGÔI NHÀ BẠN 371 00:17:29,424 --> 00:17:32,094 ‪Ngửi không khí không trong lành. 372 00:17:32,094 --> 00:17:34,554 ‪Các cậu biết tôi là người dọn nhà 373 00:17:34,554 --> 00:17:36,431 ‪và làm nó đẹp đẽ trở lại. 374 00:17:37,057 --> 00:17:38,558 ‪Tuần này tôi không làm. 375 00:17:38,558 --> 00:17:40,477 ‪Tôi sẽ lo phần trên gác, 376 00:17:40,477 --> 00:17:43,939 ‪nhưng tôi cũng không có thời gian ‪để làm việc này. 377 00:17:43,939 --> 00:17:44,898 ‪Nên đổ rác đã. 378 00:17:44,898 --> 00:17:46,399 ‪Tôi muốn sạch bong! 379 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 ‪Trời ơi. 380 00:17:47,859 --> 00:17:50,737 ‪Những cái bẫy ruồi đầy ruồi, 381 00:17:50,737 --> 00:17:53,240 ‪góc đầy bụi bẩn, 382 00:17:53,240 --> 00:17:56,034 ‪ghế xô pha đầy những đôi tất bẩn. 383 00:17:56,034 --> 00:17:57,160 ‪Kinh quá. 384 00:17:57,160 --> 00:17:59,412 ‪Phải dẹp hết đi. 385 00:17:59,412 --> 00:18:01,248 {\an8}‪Nó bị ướt. Sao lại ướt thế? 386 00:18:02,290 --> 00:18:07,045 ‪Tôi muốn họ phải thấy là ‪sửa chữa các thứ dễ thế nào. 387 00:18:07,045 --> 00:18:07,963 ‪Được rồi. 388 00:18:09,381 --> 00:18:13,552 ‪Tôi hy vọng nó chọ họ ‪cảm giác có trách nhiệm 389 00:18:13,552 --> 00:18:16,763 ‪và khiến họ thấy tự hào ‪về không gian mình đang sống. 390 00:18:16,763 --> 00:18:19,099 ‪Ai muốn giúp tôi xử lý lỗ trên trần? 391 00:18:19,099 --> 00:18:20,016 ‪Tôi sẽ giúp. 392 00:18:20,809 --> 00:18:21,643 ‪Gần như vậy. 393 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 ‪Ừ, tốt đấy. Làm đi, Demario. 394 00:18:23,770 --> 00:18:25,188 ‪Ban đầu dùng một tí. 395 00:18:25,188 --> 00:18:26,648 ‪Ừ, dàn từ mép vào. 396 00:18:27,357 --> 00:18:29,317 ‪Có thể thấy mặt họ bừng sáng. 397 00:18:29,317 --> 00:18:32,946 ‪Tôi có thể thấy rằng cảm giác thật tuyệt 398 00:18:32,946 --> 00:18:35,073 ‪khi có một ngôi nhà không ghê tởm. 399 00:18:35,073 --> 00:18:36,366 ‪Tôi có thể ở thế này. 400 00:18:36,366 --> 00:18:37,784 ‪Làm tôi thấy mình có tài. 401 00:18:37,784 --> 00:18:42,581 ‪Và một nơi mà khi cựu sinh viên đến, ‪họ muốn nói, "Này!" 402 00:18:42,581 --> 00:18:45,709 ‪"Để tôi cho họ ít tiền ‪để giữ chỗ này đẹp!" 403 00:18:45,709 --> 00:18:48,920 ‪Josh, có gần hai cân lông mu ‪trên sàn nhà tắm 404 00:18:48,920 --> 00:18:50,213 {\an8}‪cần hút đi này. 405 00:18:50,213 --> 00:18:51,339 {\an8}‪Hai cân. 406 00:18:53,049 --> 00:18:54,593 ‪Cái đó ở khắp mọi nơi. 407 00:18:55,218 --> 00:18:56,303 ‪Trời ơi. 408 00:18:58,555 --> 00:18:59,806 ‪Ryan là sếp ở đây, 409 00:18:59,806 --> 00:19:03,393 ‪cậu ấy nhận vai trò thủ lĩnh, ‪mà không thực hiện gì cả. 410 00:19:03,393 --> 00:19:05,937 {\an8}‪Hội nam sinh có gì mà thu hút cậu vậy? 411 00:19:05,937 --> 00:19:09,482 ‪Nó làm tôi nhớ đến nhóm bạn ở nhà, 412 00:19:09,482 --> 00:19:10,567 ‪nhưng chín chắn hơn. 413 00:19:10,567 --> 00:19:12,444 ‪Những người tôi có thể trông vào 414 00:19:12,444 --> 00:19:15,405 ‪vì có rất nhiều cựu sinh viên, ‪vừa tốt nghiệp xong, 415 00:19:15,405 --> 00:19:17,616 ‪đã có chút thành công. 416 00:19:17,616 --> 00:19:19,618 ‪- Cậu học gì? ‪- Kinh doanh. 417 00:19:19,618 --> 00:19:23,622 ‪Tôi muốn làm CEO, quản lý, ‪kiểu chủ tịch của một tổ chức. 418 00:19:23,622 --> 00:19:27,042 ‪Kiểu vừa làm vừa học về quản lý con người. 419 00:19:27,042 --> 00:19:29,794 ‪- Cậu sẵn lòng làm lãnh đạo, nhỉ? ‪- Vâng. 420 00:19:29,794 --> 00:19:33,298 ‪Cậu nghĩ mình có thể ‪làm gì khác trong tương lai 421 00:19:33,298 --> 00:19:35,967 ‪để nó không bị thế này và được duy trì? 422 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 ‪Để anh em có trách nhiệm, thật thế. 423 00:19:38,553 --> 00:19:41,181 ‪Tốt. Tôi không phải người quá khắt khe 424 00:19:41,181 --> 00:19:43,892 ‪với việc đôi khi ‪chỗ của riêng cậu hơi bừa. 425 00:19:43,892 --> 00:19:48,355 ‪Nhưng các cậu có trách nhiệm ‪giữ không gian chung sạch sẽ. 426 00:19:48,355 --> 00:19:50,440 ‪- Vâng. ‪- Chỗ này trông khác hẳn. 427 00:19:50,440 --> 00:19:53,902 ‪Tôi muốn cậu chăm lo chỗ này. ‪Không chỉ là giữ vệ sinh. 428 00:19:53,902 --> 00:19:57,155 ‪Đây là bài học cuộc sống ‪cho mọi thứ sau này. 429 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 ‪Vậy triển khai nhé? 430 00:19:58,657 --> 00:20:00,533 ‪Đập tay nhé? Đập tay nào! 431 00:20:01,076 --> 00:20:02,202 ‪Giỏi lắm! 432 00:20:02,202 --> 00:20:03,703 ‪Tôi tự hào về các cậu! 433 00:20:03,703 --> 00:20:05,956 ‪- Ta làm được! ‪- Được rồi. 434 00:20:07,165 --> 00:20:08,458 ‪GIỚI THIỆU KIỂU CÁCH 435 00:20:08,458 --> 00:20:14,089 ‪PHÊ BÌNH MANG TÍNH XÂY DỰNG 436 00:20:20,220 --> 00:20:21,429 ‪Nhanh nhanh lên nào! 437 00:20:21,429 --> 00:20:23,056 ‪- Là do tôi! ‪- Sao lâu thế! 438 00:20:23,056 --> 00:20:24,349 ‪Ta còn phải mua sắm. 439 00:20:26,309 --> 00:20:29,312 ‪Rõ ràng mấy cậu này ‪muốn các bạn thành công, 440 00:20:29,312 --> 00:20:33,066 ‪nên tôi muốn dạy họ ‪cách đưa ra lời khuyên cho nhau 441 00:20:33,066 --> 00:20:35,235 ‪và cách để trông người lớn hơn. 442 00:20:35,235 --> 00:20:38,238 ‪Tôi biết có vẻ cuối tuần chỉ có tiệc thôi. 443 00:20:38,905 --> 00:20:43,243 ‪Mấy người này chủ yếu đi làm rồi nhỉ? ‪Cơ hội kết nối tuyệt vời. 444 00:20:43,243 --> 00:20:45,912 ‪Tôi muốn họ không nghĩ là, "Toàn trẻ con". 445 00:20:45,912 --> 00:20:48,748 ‪"Chưa trưởng thành". ‪Tôi muốn họ biết các cậu sẵn sàng. 446 00:20:48,748 --> 00:20:50,542 ‪Các cậu thấy mình quan trọng, 447 00:20:50,542 --> 00:20:52,794 ‪và các cậu đang muốn được ủng hộ. 448 00:20:52,794 --> 00:20:56,423 ‪Các cậu muốn kết nối với những người ‪có thể đổi đời các cậu, 449 00:20:56,423 --> 00:20:58,091 ‪thì phải mặc cho phù hợp. 450 00:20:58,091 --> 00:20:59,134 ‪- Nhé? ‪- Vâng. 451 00:20:59,134 --> 00:21:03,263 ‪OK. Ta sẽ chơi một trò ‪trong đó các cậu lục lọi cửa hàng. 452 00:21:03,263 --> 00:21:06,558 ‪Các cậu sẽ chọn ra thứ ‪mình nghĩ là hợp sự kiện này. 453 00:21:06,558 --> 00:21:10,520 ‪Cửa hàng Express có rất nhiều ‪lựa chọn phù hợp với các cậu. 454 00:21:10,520 --> 00:21:12,731 ‪Tôi muốn các cậu chọn đồ công sở. 455 00:21:12,731 --> 00:21:15,650 ‪Ví dụ, thường thì ‪các cậu muốn mặc áo phông. 456 00:21:15,650 --> 00:21:18,278 ‪Mặc áo polo có cổ được không? Có cài khuy? 457 00:21:18,278 --> 00:21:22,115 ‪Nếu định đi giày thể thao, ‪có thể đi giày thường hay bốt không? 458 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 ‪Các cậu có năm phút mua sắm. 459 00:21:23,950 --> 00:21:26,411 ‪Chọn tùy thích theo ý tôi khuyên. 460 00:21:26,411 --> 00:21:30,498 ‪Ta cũng sẽ đánh giá ai làm tốt nhất. 461 00:21:30,498 --> 00:21:31,916 ‪- Ôi không. ‪- Được rồi. 462 00:21:31,916 --> 00:21:32,917 ‪Được rồi. 463 00:21:33,960 --> 00:21:35,628 ‪Năm phút thôi. Đi thôi! 464 00:21:39,674 --> 00:21:41,926 ‪Họ thong thả như không phải năm phút. 465 00:21:42,886 --> 00:21:44,679 ‪Đi nào! Đi nhanh nào! 466 00:21:45,388 --> 00:21:46,639 ‪Màu hồng sẽ nổi, ừ. 467 00:21:46,639 --> 00:21:48,725 {\an8}‪Tôi thích cái quần. Chả tệ đâu. 468 00:21:48,725 --> 00:21:50,852 {\an8}‪Nhưng tôi chả biết có giống không. 469 00:21:50,852 --> 00:21:53,021 {\an8}‪- Tôi bị mù màu. ‪- OK, để tôi giúp. 470 00:21:53,021 --> 00:21:55,315 ‪Cậu nghĩ nó toát lên điều gì? 471 00:21:55,315 --> 00:21:56,983 ‪- Gây dấu ấn chứ? ‪- Vâng. 472 00:21:57,942 --> 00:21:58,943 ‪Câu hỏi hay đấy. 473 00:21:58,943 --> 00:22:00,195 ‪Xanh lá cây đấy à? 474 00:22:00,195 --> 00:22:05,408 ‪Nó là kiểu... Giống như màu xám, ‪nhưng có một chút màu xanh lá cây. 475 00:22:05,408 --> 00:22:07,077 ‪- Cỡ vừa? ‪- Được rồi. 476 00:22:07,077 --> 00:22:08,203 ‪Ôi, tha hồ chọn. 477 00:22:08,203 --> 00:22:11,956 ‪Tôi thích việc cậu tìm phụ kiện ‪ở khu trang phục phụ nữ. Tuyệt! 478 00:22:11,956 --> 00:22:13,583 ‪Quần phụ nữ cũng hay hơn. 479 00:22:13,583 --> 00:22:14,793 ‪Chắc chắn rồi. 480 00:22:15,377 --> 00:22:17,712 ‪OK, các cậu! Còn mười, chín, 481 00:22:17,712 --> 00:22:21,508 ‪tám, bảy, sáu, năm, 482 00:22:21,508 --> 00:22:25,178 ‪bốn, ba, hai, một, hết giờ! 483 00:22:25,678 --> 00:22:26,679 ‪Xong hết chưa? 484 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 ‪- Rồi. ‪- Rồi. 485 00:22:28,848 --> 00:22:31,017 ‪Ôi trời! 486 00:22:31,017 --> 00:22:33,228 ‪Ái chà! 487 00:22:34,270 --> 00:22:36,689 ‪OK, có bảng trắng cho mọi người. 488 00:22:36,689 --> 00:22:38,441 ‪Từng người một sẽ đứng đây. 489 00:22:38,441 --> 00:22:41,528 ‪Ta sẽ ghi điểm từ một đến năm. 490 00:22:42,237 --> 00:22:43,613 ‪Được chứ? 491 00:22:43,613 --> 00:22:44,906 ‪Được rồi. 492 00:22:47,283 --> 00:22:49,744 ‪- Táo bạo đấy! ‪- Cách kiếm năm điểm đấy. 493 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 ‪Chấm đi! 494 00:22:53,706 --> 00:22:54,666 ‪Có năm điểm. 495 00:22:55,792 --> 00:22:56,751 ‪Năm. 496 00:22:57,335 --> 00:22:58,545 {\an8}‪- Tiếp. ‪- Tôi cho năm. 497 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 {\an8}‪- Vượt quá năm rồi. ‪- Gì thế? 498 00:23:00,630 --> 00:23:01,714 ‪Vâng. 499 00:23:01,714 --> 00:23:03,133 ‪Các cậu. Chấm điểm đi. 500 00:23:03,883 --> 00:23:05,844 ‪Không ngờ hai cậu thân mật vậy. 501 00:23:06,970 --> 00:23:09,264 {\an8}‪Cái áo toát lên vẻ ông bô 502 00:23:09,264 --> 00:23:11,558 ‪hay kiểu như xã hội đen Chechnya. 503 00:23:13,643 --> 00:23:14,769 ‪Rất cụ thể! 504 00:23:14,769 --> 00:23:17,147 ‪Có thể thấy họ là anh em, biết rõ nhau. 505 00:23:17,147 --> 00:23:18,148 ‪OK, tiếp. 506 00:23:18,982 --> 00:23:22,402 ‪Hy vọng điều đó ‪sẽ cho phép họ thành thật hơn. 507 00:23:22,402 --> 00:23:24,863 ‪Tôi chả muốn quá tử tế, ‪chả muốn quá xấu tính. 508 00:23:24,863 --> 00:23:26,906 ‪Cậu muốn gì thì cứ là thế. 509 00:23:26,906 --> 00:23:29,242 ‪Nếu xấu, là xấu. Nếu tốt, thì là tốt. 510 00:23:29,826 --> 00:23:32,745 ‪- Xin lỗi! ‪- Ôi không! 511 00:23:32,745 --> 00:23:35,748 ‪Nhưng sợi xích quá dày so với cổ cậu. 512 00:23:35,748 --> 00:23:37,792 {\an8}‪Như kiểu cậu tham gia ‪Soul Train‪. 513 00:23:43,465 --> 00:23:46,217 ‪Tôi cho năm điểm, ‪vì cái này đúng chất Cooper. 514 00:23:46,217 --> 00:23:47,385 ‪Ái chà! 515 00:23:47,385 --> 00:23:50,805 ‪Tôi cũng cho năm vì nói thật là bất ngờ. 516 00:23:52,307 --> 00:23:55,018 ‪Cậu cho năm ‪do sốc vì cậu ấy mặc quá ổn à? 517 00:23:55,018 --> 00:23:56,102 ‪Ừ. 518 00:23:56,603 --> 00:23:58,897 ‪- Marco. ‪- Bốn. 519 00:23:58,897 --> 00:24:02,692 ‪Tôi thấy cậu trông đẹp hơn ‪khi mặc thứ gì đó nổi bật. 520 00:24:04,402 --> 00:24:05,487 ‪Năm. 521 00:24:05,487 --> 00:24:06,529 ‪Sao lại là năm? 522 00:24:06,529 --> 00:24:08,948 ‪Tôi cũng thích mấy thứ màu trung tính. 523 00:24:08,948 --> 00:24:10,992 ‪Kinh ngạc đấy. 524 00:24:10,992 --> 00:24:14,704 ‪Tôi đã tưởng là sẽ rất thất vọng ‪vì những gì họ chọn. 525 00:24:14,704 --> 00:24:15,622 ‪Tiếp đi. 526 00:24:15,622 --> 00:24:21,294 ‪Tuy nhiên, hầu hết mọi người ‪đều gần mức tuyệt vời về trang phục. 527 00:24:21,294 --> 00:24:23,046 ‪Cho tôi chỉnh tí chút nhé? 528 00:24:23,046 --> 00:24:24,839 ‪- Vâng, cứ thoải mái. ‪- OK. 529 00:24:25,840 --> 00:24:29,052 ‪- Cổ áo. ‪- Chỉ để cho sang hơn một chút. 530 00:24:29,969 --> 00:24:32,764 ‪Kính râm, không cần. ‪Dây chuyền, không cần. 531 00:24:34,390 --> 00:24:35,391 ‪Hai điểm 3,5. 532 00:24:35,391 --> 00:24:36,643 ‪- Thế là bốn. ‪- Tốt. 533 00:24:36,643 --> 00:24:38,978 ‪Màu sắc thực sự rất hợp với nhau. 534 00:24:38,978 --> 00:24:40,897 ‪Cậu có chấm bi và sọc. 535 00:24:40,897 --> 00:24:43,650 ‪Cậu phối với cổ điển. ‪Kiểu gì cũng ổn. Tiếp! 536 00:24:43,650 --> 00:24:47,153 ‪Chiếc áo rất rộng so với ống quần. 537 00:24:47,153 --> 00:24:51,533 ‪Và màu nâu của đôi giày ‪hơi quá trang trọng so với diện mạo này. 538 00:24:51,533 --> 00:24:55,161 ‪Nếu cậu thay giày ‪và mặc quần rộng hơn, thì tôi thích. 539 00:24:55,161 --> 00:24:57,247 ‪- Cậu biết tôi sẽ làm gì. ‪- Thắt lưng? 540 00:24:57,247 --> 00:24:58,414 ‪- Ừ. ‪- Ừ. 541 00:24:58,414 --> 00:25:00,166 ‪Tôi chả thích thắt lưng hợp giày, 542 00:25:00,166 --> 00:25:03,294 ‪nhưng có vẻ cậu cố kết hợp chúng, ‪màu không hợp. 543 00:25:03,294 --> 00:25:04,712 ‪Tôi tự hào về tất cả. 544 00:25:04,712 --> 00:25:07,173 ‪Nó làm tôi hy vọng họ thực sự hiểu 545 00:25:07,173 --> 00:25:08,967 ‪quần áo giúp tự tin thế nào, 546 00:25:08,967 --> 00:25:11,928 ‪có thể nó giúp kết nối, ‪tốt cho sự nghiệp của họ, 547 00:25:11,928 --> 00:25:13,429 ‪để người ta tôn trọng. 548 00:25:13,429 --> 00:25:15,306 ‪Tôi rất thích đấy Marco. 549 00:25:15,306 --> 00:25:19,269 {\an8}‪Tôi sẽ cho cậu một câu "Chuẩn rồi!" ‪của năm trên năm. 550 00:25:19,269 --> 00:25:20,436 ‪Mẹ nó chứ! 551 00:25:20,937 --> 00:25:22,814 ‪Ừ! Mẹ nó chứ. Không. 552 00:25:23,731 --> 00:25:25,066 ‪NGÀY THỨ BA 553 00:25:25,066 --> 00:25:26,234 ‪KỸ THUẬT LÀM BÁNH KẸP 554 00:25:26,234 --> 00:25:29,070 ‪BIẾN NÓ THÀNH CỦA RIÊNG BẠN 555 00:25:40,248 --> 00:25:42,625 ‪Ta sẽ làm bánh kẹp ấn tượng nhất. 556 00:25:42,625 --> 00:25:46,379 ‪Thực sự là món yêu thích của tôi, ‪và nó sinh ra ở New Orleans. 557 00:25:46,963 --> 00:25:49,299 ‪- Đoán được là gì không? ‪- ‪Muffuletta‪. 558 00:25:49,882 --> 00:25:52,635 ‪- Các cậu ăn ‪muffuletta‪ chưa? ‪- Tôi thích đấy. 559 00:25:52,635 --> 00:25:53,886 ‪- Cậu thích à? ‪- Vâng. 560 00:25:53,886 --> 00:25:56,180 ‪Cậu đã làm chưa? Không. Sẽ vui lắm. 561 00:25:56,180 --> 00:25:58,600 ‪Đây sẽ là biểu tượng cho hội các cậu, 562 00:25:58,600 --> 00:26:01,102 ‪cho việc tụ tập, kết hợp các nguyên liệu, 563 00:26:01,102 --> 00:26:02,687 ‪rồi làm ‪muffuletta‪. 564 00:26:02,687 --> 00:26:03,855 ‪Một ‪muffulambda‪. 565 00:26:04,439 --> 00:26:08,067 ‪Về cơ bản, đó là thịt ướp muối và pho mát, 566 00:26:08,067 --> 00:26:10,778 ‪rau ngon và dưa chuột và dấm 567 00:26:10,778 --> 00:26:14,699 ‪giữa một trong những ổ bánh mì vừng ‪đẹp hoàn hảo này. 568 00:26:14,699 --> 00:26:17,410 ‪Lấy khăn, choàng qua vai. 569 00:26:17,994 --> 00:26:20,121 ‪Có cả quãng đường dài để các cậu này 570 00:26:20,121 --> 00:26:21,706 ‪đến được nơi họ cần đến, 571 00:26:21,706 --> 00:26:24,709 ‪nhưng một điều tôi rất hứng thú ‪là tình anh em. 572 00:26:24,709 --> 00:26:26,794 ‪Là anh em, họ có trách nhiệm 573 00:26:26,794 --> 00:26:30,214 ‪nâng đỡ nhau để phát huy tối đa bản thân. 574 00:26:30,214 --> 00:26:32,967 ‪Mấy cậu sinh viên. ‪Ai mà chả thích bánh kẹp? 575 00:26:32,967 --> 00:26:36,054 ‪Ta có ô liu Kalamata đen. 576 00:26:36,054 --> 00:26:37,930 ‪Ô liu xanh đã được bỏ hạt. 577 00:26:37,930 --> 00:26:41,059 ‪Đồ ngâm giấm. ‪Nó được ngâm, nên giòn và có vị chua. 578 00:26:41,059 --> 00:26:44,896 ‪Josh, cậu là người làm nhiều nhất ‪vì cậu lại là đầu bếp. 579 00:26:44,896 --> 00:26:47,357 ‪Có ít hẹ và tỏi tươi. 580 00:26:47,357 --> 00:26:49,984 ‪Tôi có một ít ớt đỏ nướng, ớt thái nhỏ, 581 00:26:49,984 --> 00:26:52,111 ‪mùi tây, khác kiểu truyền thống. 582 00:26:52,111 --> 00:26:56,199 ‪Tôi thích cho thêm vào vì nó rất tươi, ‪và nó làm đậm vị cay. 583 00:26:56,199 --> 00:26:59,035 ‪Dù giăm bông Ý ‪không trộn vào món xa lát ô liu, 584 00:26:59,035 --> 00:27:00,328 ‪ta cần thái nhỏ ra, 585 00:27:00,328 --> 00:27:03,373 ‪vì không có gì dở hơn ‪ngoạm một đống giăm bông, 586 00:27:03,373 --> 00:27:06,125 ‪và rồi nó thành một mớ hỗn độn. 587 00:27:06,125 --> 00:27:07,293 ‪- Nghe rõ. ‪- Nhỉ? 588 00:27:07,293 --> 00:27:09,420 ‪OK. Cậu dùng dao thạo không? 589 00:27:10,546 --> 00:27:11,464 ‪Để xem nhé! 590 00:27:12,715 --> 00:27:15,510 ‪Tôi làm trứng và thịt xông khói, ‪coi như xong. 591 00:27:15,510 --> 00:27:17,220 ‪Khi cắt chụm tay lại. 592 00:27:17,220 --> 00:27:19,681 ‪Làm vậy, để không cắt vào đầu ngón tay. 593 00:27:19,681 --> 00:27:20,973 ‪Xem Josh làm kìa. 594 00:27:20,973 --> 00:27:23,017 ‪- Như thế này. ‪- Ổn đấy. 595 00:27:24,227 --> 00:27:27,980 ‪Hai cậu sẽ nhớ gì về nhau ‪sau khi tốt nghiệp và vào đời? 596 00:27:27,980 --> 00:27:31,150 ‪Thứ tôi sẽ nhớ ‪là giải thưởng đặc biệt mà chúng tôi 597 00:27:31,150 --> 00:27:32,443 ‪gọi là Freeman. 598 00:27:32,944 --> 00:27:34,779 ‪Và giải Freeman thuộc về người 599 00:27:34,779 --> 00:27:37,782 ‪làm điều ngu ngốc nhất trong tuần. 600 00:27:37,782 --> 00:27:41,202 ‪Như đâm vào cửa sổ ‪khi đang cầm một đĩa dưa hấu 601 00:27:41,202 --> 00:27:42,787 ‪rồi ngã vào quả dưa? 602 00:27:42,787 --> 00:27:45,039 ‪- Kiểu như thế. ‪- Hay ăn điếu thuốc! 603 00:27:45,039 --> 00:27:47,125 ‪- Hay bĩnh ra quần ở quán bar! ‪- Ừ. 604 00:27:47,125 --> 00:27:50,920 ‪Khi mới gặp một cậu đã bảo, ‪cái ý tưởng về gia đình được chọn, 605 00:27:51,421 --> 00:27:56,092 ‪tôi luôn cho là khi tham gia, ‪như môi trường LGBTQIA+ 606 00:27:56,092 --> 00:28:00,763 ‪của chúng tôi, nhưng tôi nhận ra ‪nó không dành riêng cho chúng tôi. 607 00:28:00,763 --> 00:28:03,558 ‪Và thực tế là, các cậu đã lựa chọn 608 00:28:03,558 --> 00:28:05,810 ‪cùng tham gia nên nó càng quan trọng 609 00:28:05,810 --> 00:28:07,770 ‪vì nó xuất phát từ sự lựa chọn. 610 00:28:07,770 --> 00:28:09,564 ‪- Nhà ở xa nhà. ‪- Ừ. Đúng rồi. 611 00:28:10,314 --> 00:28:11,816 ‪Khi thái xong, 612 00:28:11,816 --> 00:28:13,651 ‪thì cho nguyên liệu vào. 613 00:28:13,651 --> 00:28:15,194 ‪Rắc kiểu Salt Bae. 614 00:28:17,029 --> 00:28:18,906 ‪Tôi sẽ lấy dầu ô liu. 615 00:28:18,906 --> 00:28:20,867 ‪Ừ, cậu lấy chỗ tỏi đó. 616 00:28:20,867 --> 00:28:25,788 ‪Chỉ cần thêm một ít nước muối ‪sau đó là nước chanh và lá kinh giới. 617 00:28:25,788 --> 00:28:27,290 ‪Sẵn sàng làm chưa? 618 00:28:27,290 --> 00:28:28,374 ‪- Rồi! ‪- OK. 619 00:28:28,374 --> 00:28:30,543 ‪Giờ mới bẩn đây. Tôi làm trước, 620 00:28:30,543 --> 00:28:33,337 ‪và tất cả dầu thừa ở đây có đủ hương vị 621 00:28:33,337 --> 00:28:35,465 ‪và độ chua và axit, 622 00:28:35,465 --> 00:28:37,383 ‪tôi sẽ đổ chút dầu này. 623 00:28:37,383 --> 00:28:40,011 ‪Nếu rơi một ít vào, cũng không sao. 624 00:28:40,011 --> 00:28:42,764 ‪Và sau đó, dùng đáy thìa, 625 00:28:42,764 --> 00:28:45,808 ‪phết càng rộng càng tốt lên bề mặt. 626 00:28:45,808 --> 00:28:47,185 ‪Rồi ta gom lại. 627 00:28:48,394 --> 00:28:50,980 ‪Có rất nhiều quy tắc về bánh kẹp. 628 00:28:50,980 --> 00:28:53,858 ‪Nguyên liệu nhẹ, ít đặc hơn, ‪cho hết lên trên. 629 00:28:53,858 --> 00:28:58,029 ‪Ta có quyền chọn. ‪Có thể dùng Genoa hoặc ‪soppressata‪. 630 00:28:58,029 --> 00:29:00,114 ‪Và rồi ta có Mortadella. 631 00:29:00,114 --> 00:29:02,158 ‪Mortadella là xúc xích ‪bologna ‪ngon. 632 00:29:02,158 --> 00:29:03,159 ‪Bologna‪ loại A. 633 00:29:04,202 --> 00:29:05,536 ‪Giăm bông Ý thái nhỏ. 634 00:29:05,536 --> 00:29:07,997 ‪Cho một chút giăm bông là ổn. 635 00:29:07,997 --> 00:29:09,081 ‪Và rồi pho mát, 636 00:29:09,081 --> 00:29:11,751 ‪ta sẽ cho ‪provolone ‪và một chút ‪mozzarella‪. 637 00:29:11,751 --> 00:29:14,587 ‪Ba lát là đủ. 638 00:29:14,587 --> 00:29:16,172 ‪Giờ là xa lát ô liu. 639 00:29:16,172 --> 00:29:19,258 ‪Tôi không muốn ‪đổ quá nhiều chất lỏng ra bên cạnh. 640 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 ‪Cố gắng hút hết lượng dầu thừa. 641 00:29:21,511 --> 00:29:24,555 ‪Nó sẽ loạn hết lên, ‪nhưng chả sao vì đời cũng vậy. 642 00:29:25,431 --> 00:29:27,558 ‪Ta lấy phần trên của bánh mì, 643 00:29:28,476 --> 00:29:30,061 ‪úp chặt nó xuống. 644 00:29:30,061 --> 00:29:33,231 ‪Có hai trường phái, ‪nướng hoặc không nướng. 645 00:29:33,231 --> 00:29:34,232 ‪- Nướng. ‪- Nướng. 646 00:29:34,232 --> 00:29:35,775 ‪Ta muốn nướng à? 647 00:29:35,775 --> 00:29:38,110 ‪- Bánh kẹp nướng sẽ ngon hơn. ‪- OK. 648 00:29:38,611 --> 00:29:41,614 ‪Nếu định xin người ta quyên tiền ‪và giúp mình 649 00:29:41,614 --> 00:29:46,035 ‪và cho cựu sinh viên thấy ‪các cậu nổi bật thế nào, 650 00:29:46,035 --> 00:29:47,203 ‪thì phải thể hiện. 651 00:29:47,203 --> 00:29:49,372 ‪Phải tự hào về mọi thứ mình làm. 652 00:29:49,372 --> 00:29:51,666 ‪Chết tiệt! Thơm quá! 653 00:29:52,875 --> 00:29:55,294 ‪Đây có lẽ là điều hay nhất tôi từng làm. 654 00:29:56,295 --> 00:29:59,966 ‪Và nếu có nhân quả, ‪đảm bảo tôi được nhận gấp mười lần. 655 00:29:59,966 --> 00:30:03,094 ‪- Chúc mừng! ‪- Ăn ‪muffulambda‪ vui vẻ nhé. 656 00:30:07,431 --> 00:30:08,266 ‪Ôi, ngon cực. 657 00:30:09,684 --> 00:30:10,810 ‪Ôi, ngon thật. 658 00:30:10,810 --> 00:30:13,646 ‪Đây là món ‪muffuletta‪ ngon nhất ‪tôi từng ăn. 659 00:30:13,646 --> 00:30:16,065 ‪- Quá ngon. ‪- Ta cùng làm, xong ngay. 660 00:30:16,065 --> 00:30:18,985 ‪Các cậu nghĩ làm được món này ‪vào dịp cuối tuần 661 00:30:18,985 --> 00:30:20,486 ‪khi các cựu sinh tới không? 662 00:30:20,486 --> 00:30:21,445 ‪- Vì là... ‪- Có. 663 00:30:21,445 --> 00:30:23,990 ‪- Ai chủ trì đây? ‪- Josh. 664 00:30:23,990 --> 00:30:26,284 ‪Tuyệt! Các cậu ủng hộ chứ? 665 00:30:26,284 --> 00:30:27,493 ‪- Rõ mà. ‪- Rõ mà. 666 00:30:27,493 --> 00:30:28,411 ‪Tôi làm ô liu. 667 00:30:31,831 --> 00:30:35,167 ‪Có thể nói hội sinh viên này ‪rất có ý nghĩa với họ, 668 00:30:35,167 --> 00:30:37,795 ‪nhưng họ cần thể hiện điều đó. 669 00:30:37,795 --> 00:30:41,299 ‪Nên tôi muốn trang trí ‪và làm cho nó trông thật tinh tế, 670 00:30:41,299 --> 00:30:45,136 ‪như nhà của hội để họ có thể tự hào. 671 00:30:46,053 --> 00:30:47,305 ‪NGÀY THỨ TƯ 672 00:30:47,305 --> 00:30:48,806 ‪CẢI THIỆN TÌNH HÌNH 673 00:30:48,806 --> 00:30:53,436 ‪ĐỜI KHÔNG HOÀN HẢO, ‪NHƯNG TÓC CỦA BẠN THÌ CÓ THỂ 674 00:30:53,436 --> 00:30:55,271 ‪Vào đi các cậu. 675 00:30:59,734 --> 00:31:01,485 ‪Chào mọi người đi. 676 00:31:01,485 --> 00:31:02,862 ‪Ngồi đi cả lớp. 677 00:31:02,862 --> 00:31:03,905 ‪Vào đi nào. 678 00:31:03,905 --> 00:31:05,656 ‪Vâng. 679 00:31:05,656 --> 00:31:07,992 ‪Mọi người, bỏ nam tính độc hại ở cửa. 680 00:31:07,992 --> 00:31:10,036 ‪Được rồi, mọi người vào đi. 681 00:31:10,536 --> 00:31:13,122 ‪Cậu được trang điểm. 682 00:31:13,122 --> 00:31:15,416 ‪- Mắt cậu đẹp chưa kìa. ‪- Cảm ơn. 683 00:31:15,416 --> 00:31:17,043 ‪Trời ơi. 684 00:31:17,043 --> 00:31:20,838 ‪Râu của cậu thật... 685 00:31:20,838 --> 00:31:22,590 ‪Tôi biết là xồm xoàm. 686 00:31:22,590 --> 00:31:26,218 ‪Ừ. Cậu làm tôi nghĩ, ‪"Tôi đã thoát khỏi gia đình Amish, 687 00:31:26,218 --> 00:31:29,513 ‪sáu tháng trước, ‪và mới bắt đầu dùng điện". 688 00:31:30,097 --> 00:31:32,433 ‪Tôi không thể... Này, cậu quá đáng yêu. 689 00:31:32,433 --> 00:31:33,809 ‪Chắc chắn tôi muốn... 690 00:31:34,769 --> 00:31:35,770 ‪- Cắt ngắn à? ‪- Ừ. 691 00:31:35,770 --> 00:31:36,729 ‪Thấy không? 692 00:31:36,729 --> 00:31:38,898 ‪Chỗ ngắn nhất được mọc tự nhiên 693 00:31:38,898 --> 00:31:41,901 ‪sẽ là chuẩn cho độ dài tối đa của râu. 694 00:31:41,901 --> 00:31:44,487 ‪Tôi nghĩ dưới bộ râu thì cậu đẹp trai. 695 00:31:44,487 --> 00:31:46,113 ‪Tôi thích cách anh để râu. 696 00:31:46,113 --> 00:31:48,532 ‪- Sẵn sàng để như này không? ‪- Vâng. 697 00:31:49,116 --> 00:31:51,994 ‪Tóc xoăn đẹp nhất hành tinh. 698 00:31:51,994 --> 00:31:54,372 ‪Nói tôi nghe đi. Cậu muốn làm gì? 699 00:31:54,372 --> 00:31:56,499 ‪- Tôi học điện ảnh. ‪- Chuyên điện ảnh! 700 00:31:56,499 --> 00:31:59,085 ‪Cậu như nghệ sĩ. Cậu như kiểu, 701 00:31:59,085 --> 00:32:01,253 ‪"Tôi tự làm theo cách của mình". 702 00:32:01,253 --> 00:32:04,423 ‪- Cậu cắt tóc gần nhất lúc nào? ‪- Từ 3,5 năm trước. 703 00:32:04,423 --> 00:32:07,259 {\an8}‪Tôi thích để tóc dài, ‪với mấy lọn tóc các thứ, 704 00:32:07,259 --> 00:32:09,470 {\an8}‪nhưng nó sẽ đẹp hơn khi nó, chỉ khi... 705 00:32:09,470 --> 00:32:10,388 ‪Chết tiệt. 706 00:32:10,388 --> 00:32:12,556 ‪Tôi muốn loại bỏ bộ râu này. 707 00:32:12,556 --> 00:32:14,850 ‪Sẽ giống như Harry Styles. 708 00:32:18,813 --> 00:32:21,816 ‪Sẽ phải thay đổi triệt để cho cậu. ‪Phải bỏ râu đi. 709 00:32:21,816 --> 00:32:23,567 ‪Kể cả ria mép à? 710 00:32:23,567 --> 00:32:24,610 ‪Tạm biệt nhé. 711 00:32:26,487 --> 00:32:28,614 ‪Nhuộm được chứ? ‪Tôi muốn ngọn tóc vàng. 712 00:32:28,614 --> 00:32:30,199 ‪Cậu muốn có highlight à? 713 00:32:30,199 --> 00:32:31,701 ‪- Vâng. ‪- OK. Quá lắm việc. 714 00:32:32,952 --> 00:32:34,078 ‪Sướng thật đấy! 715 00:32:35,079 --> 00:32:36,580 ‪- Này Ian. ‪- Gì hả mèo con? 716 00:32:37,498 --> 00:32:40,251 ‪Hình dung ngày cưới của các cậu ‪sẽ thế này. 717 00:32:40,251 --> 00:32:42,253 ‪Các cậu sẽ là phù rể của nhau à? 718 00:32:48,843 --> 00:32:49,802 ‪Ổn hơn nhiều. 719 00:32:49,802 --> 00:32:52,013 ‪- Ta sẽ cắt đoạn này đi. ‪- Làm đi. 720 00:32:52,013 --> 00:32:53,514 ‪- Sẵn sàng chưa? ‪- Rồi! 721 00:32:53,514 --> 00:32:54,432 ‪Được rồi. 722 00:32:54,432 --> 00:32:56,142 ‪Ba, hai, một. 723 00:32:57,226 --> 00:32:58,436 ‪Trời ơi. 724 00:32:58,436 --> 00:33:00,980 ‪Ừ, cắt đi thôi. 725 00:33:00,980 --> 00:33:01,981 ‪Vâng. 726 00:33:03,024 --> 00:33:05,818 ‪Chả biết trông tôi thế nào, ‪nhưng thấy hơi hài. 727 00:33:18,914 --> 00:33:20,499 ‪Thấy nhẹ nhàng hơn nhiều. 728 00:33:20,499 --> 00:33:21,792 ‪- Thế hả? ‪- Vâng. 729 00:33:22,835 --> 00:33:25,337 ‪Gợi cảm! Ai cũng gợi cảm. 730 00:33:27,381 --> 00:33:28,632 ‪Trông ổn, đồ khốn. 731 00:33:28,632 --> 00:33:29,675 ‪Vâng. 732 00:33:33,721 --> 00:33:35,431 ‪Rũ đầu lần nữa đi. 733 00:33:35,931 --> 00:33:37,892 ‪Rồi, Jack Harlow. 734 00:33:37,892 --> 00:33:39,643 ‪Ta đang rất vui vẻ. 735 00:33:39,643 --> 00:33:41,604 ‪Ta lớn mạnh. Dang rộng cánh. 736 00:33:41,604 --> 00:33:43,022 ‪Ta bắt đầu thay đổi. 737 00:33:43,022 --> 00:33:45,107 ‪- Gặp ở bãi biển nhé Josh. ‪- Cảm ơn. 738 00:33:45,107 --> 00:33:46,567 ‪Cậu có thể đóng Baywatch. 739 00:33:46,567 --> 00:33:49,528 ‪Tôi thích các cậu khen ngợi nhau. 740 00:33:49,528 --> 00:33:51,238 ‪Phải thể hiện tình bạn bè. 741 00:33:51,238 --> 00:33:54,408 ‪Thật vui khi nhìn đám trẻ tuổi ‪khám phá và vui chơi 742 00:33:54,408 --> 00:33:55,659 ‪và không làm sao. 743 00:33:55,659 --> 00:33:57,078 ‪Họ dễ thương quá. 744 00:33:57,578 --> 00:34:00,998 ‪Đây là phiên bản mới của cậu ‪sau ba, hai, một. 745 00:34:00,998 --> 00:34:02,500 ‪À, tôi thích đấy. 746 00:34:02,500 --> 00:34:05,252 ‪Đẹp như phim! 747 00:34:08,089 --> 00:34:10,674 ‪- Cậu xong rồi. ‪- Ôi, tuyệt vời. 748 00:34:12,510 --> 00:34:14,887 ‪- Cảm ơn đã giao tóc cho bọn tôi. ‪- Tôi cần vậy. 749 00:34:14,887 --> 00:34:17,181 ‪- Trông ổn lắm. ‪- Tin ở chuyên gia. 750 00:34:19,683 --> 00:34:21,393 ‪Ối giời. Mới đấy. 751 00:34:24,480 --> 00:34:26,023 ‪- Tôi thích đấy. ‪- Thế à? 752 00:34:30,111 --> 00:34:31,028 ‪Chết dở. 753 00:34:34,657 --> 00:34:36,367 ‪- Ừ, trông ổn đấy. ‪- Nhỉ? 754 00:34:36,367 --> 00:34:38,994 ‪Ba, hai, một. 755 00:34:40,162 --> 00:34:40,996 ‪Khỉ thật. 756 00:34:40,996 --> 00:34:42,164 ‪Khác quá. 757 00:34:42,164 --> 00:34:44,375 ‪- Thế à? ‪- Nhưng thích. Ừ, ổn đấy. 758 00:34:47,461 --> 00:34:49,630 ‪Các cậu! Trông thế nào nhỉ? 759 00:34:49,630 --> 00:34:51,298 ‪Tuyệt vời! 760 00:34:51,298 --> 00:34:53,342 ‪Và ta thích thế! 761 00:34:54,802 --> 00:34:56,178 ‪GIAO TIẾP NÂNG CAO 762 00:34:56,178 --> 00:34:58,639 ‪XIN TRỢ GIÚP 763 00:35:03,477 --> 00:35:05,604 ‪Các quý cô lửa trại, hãy hát bài tủ 764 00:35:07,606 --> 00:35:09,692 ‪- Ở đây hay ghê. ‪- Chọn chỗ đẹp đấy. 765 00:35:09,692 --> 00:35:12,236 ‪- Tôi chưa đến đây. ‪- Biết nhóm lửa không? 766 00:35:12,236 --> 00:35:13,863 ‪- Ừ, hồi bé tôi đi trại. ‪- Xịn. 767 00:35:13,863 --> 00:35:17,116 ‪Tôi không khoái ở ngoài lắm. ‪Các cậu thể hiện đi. 768 00:35:17,116 --> 00:35:18,993 ‪Cooper biết cách đấy. 769 00:35:18,993 --> 00:35:21,579 ‪Tôi thấy rõ mấy cậu này mất phương hướng. 770 00:35:21,579 --> 00:35:23,122 ‪Họ cần được hướng dẫn. 771 00:35:23,122 --> 00:35:25,833 ‪Họ cần hiểu cách thể hiện cảm xúc 772 00:35:25,833 --> 00:35:27,835 ‪để cùng nhau tiến bộ. 773 00:35:27,835 --> 00:35:30,838 ‪Các cậu đã được dạy ‪là làm đàn ông thì như nào? 774 00:35:30,838 --> 00:35:33,924 ‪Phải chăm sóc gia đình, rõ rồi. 775 00:35:33,924 --> 00:35:36,302 ‪Và đảm bảo tài chính ổn định 776 00:35:36,302 --> 00:35:39,138 ‪vì làm chỗ dựa của người khác ‪là chuyện lớn. 777 00:35:39,138 --> 00:35:40,681 ‪- Ừ. ‪- Như thành đàn ông. 778 00:35:40,681 --> 00:35:43,559 ‪À, thật buồn cười, ‪tự cậu chưa nói bao giờ. 779 00:35:44,059 --> 00:35:44,894 ‪Ừ. 780 00:35:44,894 --> 00:35:47,021 ‪Văn hóa dạy đàn ông của ta là vậy. 781 00:35:47,021 --> 00:35:49,857 ‪Ta quan tâm mọi thứ khác, ‪đó là giá trị của ta. 782 00:35:49,857 --> 00:35:52,651 ‪Dù có người có thể nói, ‪"Cũng phải sống tốt", 783 00:35:52,651 --> 00:35:54,570 ‪chả ai dạy ta cách sống tốt. 784 00:35:54,570 --> 00:35:57,031 ‪Rất nhiều điều để trở nên tốt đẹp, như, 785 00:35:57,031 --> 00:36:00,743 ‪xem ta đang nghĩ gì. ‪Mấy cái đó ảnh hưởng sức khỏe tinh thần. 786 00:36:00,743 --> 00:36:02,203 ‪Các cậu có hay hỗ trợ 787 00:36:02,203 --> 00:36:04,288 ‪và có cơ hội gặp nói chuyện không? 788 00:36:04,288 --> 00:36:07,750 ‪Tôi thấy đặc biệt với đàn ông, ‪nó khắc sâu vào chúng tôi. 789 00:36:07,750 --> 00:36:09,793 ‪Phải có ai hỏi thì mới kể. 790 00:36:09,793 --> 00:36:12,338 ‪Đôi khi khó thể hiện bản thân, kiểu, 791 00:36:14,006 --> 00:36:15,758 ‪tìm cơ hội thể hiện, thật vậy. 792 00:36:15,758 --> 00:36:17,551 ‪Các cậu có hỏi cậu ấy không? 793 00:36:17,551 --> 00:36:19,553 ‪Tôi chả hỏi đủ. Tôi là anh cả. 794 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 ‪Các cậu hỏi cậu ấy không? 795 00:36:21,263 --> 00:36:22,556 ‪Cậu đang thế nào? 796 00:36:22,556 --> 00:36:24,642 ‪Thường ngày, cậu nghĩ gì thế? 797 00:36:24,642 --> 00:36:26,393 ‪Đang có rất nhiều chuyện 798 00:36:26,894 --> 00:36:29,939 ‪vì, mùa hè, tôi thực tập bằng hai việc, 799 00:36:29,939 --> 00:36:32,358 ‪và tôi đã học hai lớp học hè, 800 00:36:32,358 --> 00:36:34,485 ‪trong khi đi xe buýt và... 801 00:36:35,152 --> 00:36:37,029 ‪Đang khó khăn về tài chính. 802 00:36:37,613 --> 00:36:38,447 ‪Như thế nào? 803 00:36:39,198 --> 00:36:41,033 ‪Tiếp đi, Demario. Tiếp đi. 804 00:36:41,033 --> 00:36:41,951 ‪Cố gắng, kiểu... 805 00:36:42,910 --> 00:36:44,954 ‪Cơ bản là hoàn thiện bản thân. 806 00:36:45,579 --> 00:36:48,624 ‪- Tôi đang cố. ‪- Cậu đang trải qua quá nhiều chuyện. 807 00:36:50,834 --> 00:36:54,630 ‪- Thấy vô cùng áp lực. ‪- Tôi đang cố xử lý mọi việc. 808 00:36:56,590 --> 00:36:58,884 ‪Cậu thấy vật vã với việc đó à? 809 00:36:58,884 --> 00:36:59,927 ‪Có thất bại. 810 00:37:01,011 --> 00:37:04,431 ‪Có lúc tôi có ô tô, ‪rồi bị tai nạn, vào hôm sau. 811 00:37:06,183 --> 00:37:08,811 ‪Rồi lại không có xe ‪và đi xe buýt khắp nơi. 812 00:37:15,776 --> 00:37:18,821 ‪Mỗi lần gặp Demario, ‪cậu ấy đều nở nụ cười. 813 00:37:18,821 --> 00:37:22,032 ‪Không ai biết cậu ấy bị như vậy. 814 00:37:22,032 --> 00:37:25,244 ‪Cậu ấy tới và làm không khí vui vẻ, ‪tôi thích thế. 815 00:37:25,244 --> 00:37:26,287 ‪Tôi quý cậu, 816 00:37:26,287 --> 00:37:29,456 ‪và còn không biết cậu bị như vậy. 817 00:37:30,040 --> 00:37:32,876 ‪Nó khiến tôi xấu hổ vì đã không hỏi. 818 00:37:33,669 --> 00:37:36,297 ‪Rõ là phải chia sẻ thêm với mọi người. 819 00:37:36,297 --> 00:37:37,840 ‪Tôi sẽ làm vậy. 820 00:37:40,426 --> 00:37:43,304 ‪Là đàn ông, ‪ta được dạy là gánh hết mọi việc, 821 00:37:43,304 --> 00:37:44,221 ‪tìm ra cách, 822 00:37:45,180 --> 00:37:48,809 ‪nhưng ta giữ mọi thứ trong đầu, ‪và nó làm ta khổ sở. 823 00:37:50,019 --> 00:37:52,896 ‪Ta đều có những buổi tối ở bên nhau, 824 00:37:52,896 --> 00:37:57,109 ‪ta ngồi gần nhau, ‪rồi người nọ an ủi người kia. 825 00:37:57,109 --> 00:38:00,863 ‪Nói thực, không nên để đến lúc bị gục ngã. 826 00:38:00,863 --> 00:38:02,281 ‪Cứ giữ lại ở trong, 827 00:38:02,281 --> 00:38:05,034 ‪rồi một ngày ta bị cảm xúc chế ngự, 828 00:38:05,034 --> 00:38:06,785 ‪và nó sẽ bùng nổ. 829 00:38:06,785 --> 00:38:10,080 ‪Nói chuyện ở đây ‪làm tôi suy tư hơn về vị trí của mình 830 00:38:10,080 --> 00:38:12,583 ‪vì tôi là Chủ tịch Hội Nam sinh, 831 00:38:12,583 --> 00:38:14,626 ‪nên tôi cảm thấy như... 832 00:38:14,626 --> 00:38:15,711 ‪Không phải... 833 00:38:15,711 --> 00:38:16,920 ‪Hơi phụ lòng anh em, 834 00:38:16,920 --> 00:38:19,089 ‪không quan tâm hỏi han các cậu. 835 00:38:21,717 --> 00:38:22,551 ‪Cậu ổn mà. 836 00:38:22,551 --> 00:38:24,261 ‪Điều gì tạo nên cảm xúc đó? 837 00:38:25,804 --> 00:38:29,266 ‪Tôi chả thích phải thấy... ‪tất cả bạn bè như thế này. 838 00:38:29,266 --> 00:38:30,392 ‪Chả biết nữa. 839 00:38:33,979 --> 00:38:36,648 ‪Hơn nữa, tôi cũng có vấn đề riêng, 840 00:38:36,648 --> 00:38:39,943 ‪nên chắc tôi chưa thực sự mở lòng với ai. 841 00:38:40,444 --> 00:38:42,988 ‪Sao cậu không thực sự cởi mở? 842 00:38:42,988 --> 00:38:45,699 ‪Tôi cảm thấy lo, cứ nghĩ về việc nói ra. 843 00:38:46,200 --> 00:38:48,744 ‪Nhiều lúc tôi còn chả biết ‪mình cảm thấy gì. 844 00:38:49,787 --> 00:38:51,955 ‪Ít ai hiểu được cảm xúc đang có. 845 00:38:51,955 --> 00:38:53,457 ‪Tôi định nói vậy đấy. 846 00:38:53,457 --> 00:38:56,835 ‪Trong đầu ta loạn lên, ‪vậy phải giải thích thế nào? 847 00:38:56,835 --> 00:38:59,254 ‪Nhưng đồng thời, khó mà thoải mái 848 00:38:59,254 --> 00:39:00,964 ‪khi trút nó lên người khác. 849 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 ‪Đâu biết người kia thế nào. 850 00:39:02,841 --> 00:39:06,095 ‪Đôi khi, có người ‪chịu áp lực lớn về tinh thần, 851 00:39:06,095 --> 00:39:09,932 ‪thì đó không phải lúc ‪để trút áp lực của ta lên người đó. 852 00:39:09,932 --> 00:39:13,977 ‪Chắc tôi chỉ nghĩ được là ‪không ai có thể giúp mình ngoài mình. 853 00:39:13,977 --> 00:39:17,231 ‪Kể cả khi ai đó khuyên tôi ‪hay tôi đang nói với họ, 854 00:39:17,231 --> 00:39:20,275 ‪tôi sẽ bực vì người kia đâu biết ‪tôi có vấn đề gì. 855 00:39:20,275 --> 00:39:23,946 ‪Người ta đâu biết chính xác tình hình. ‪Nó cứ sôi sục lên, 856 00:39:23,946 --> 00:39:25,948 ‪và rồi đến mức tôi chỉ... 857 00:39:25,948 --> 00:39:28,075 ‪Hoặc tôi im bặt luôn hoặc tôi chỉ... 858 00:39:28,575 --> 00:39:30,577 ‪Ừ, tôi im bặt luôn. 859 00:39:31,870 --> 00:39:33,372 ‪Không chỉ có cậu như vậy. 860 00:39:33,372 --> 00:39:36,542 ‪Ta được dạy là ‪đàn ông phải giải quyết vấn đề. 861 00:39:36,542 --> 00:39:41,296 ‪Nhưng ta biết với cảm xúc ‪thì khi ta ở nơi an toàn, 862 00:39:41,296 --> 00:39:43,340 ‪không cần ai xử lý hộ vấn đề. 863 00:39:43,924 --> 00:39:47,428 ‪Những lúc các cậu thấy, ‪"Tôi chả biết nói sao". 864 00:39:47,428 --> 00:39:50,931 ‪"Tôi chả muốn trút lên ai khác. ‪Chả muốn phiền họ", 865 00:39:50,931 --> 00:39:53,267 ‪thì, "Này, ta có thể ngồi lại không?" 866 00:39:54,017 --> 00:39:58,480 ‪"Và tôi có thể chỉ đùa một chút, ‪nhưng tôi không cần mọi người giải quyết". 867 00:39:58,981 --> 00:40:01,817 ‪Cũng chả sao khi đàn ông ‪có thể thể hiện cảm xúc 868 00:40:01,817 --> 00:40:04,361 ‪mà không có ai khác ‪thấy họ phải xử lý hộ. 869 00:40:04,361 --> 00:40:06,029 ‪Vì tôi hiểu các cậu. 870 00:40:06,029 --> 00:40:08,615 ‪Các cậu không ngừng rơi nước mắt. 871 00:40:09,700 --> 00:40:13,620 ‪Tôi thấy căng thẳng ở mắt các cậu. ‪Cậu nghịch mấy cái que suốt. 872 00:40:13,620 --> 00:40:14,538 ‪Vâng. 873 00:40:16,373 --> 00:40:20,544 ‪Tất cả những thứ này là những gì ‪bị dồn nén, kiểu, muốn bộc lộ ra, 874 00:40:20,544 --> 00:40:22,796 ‪nhưng các cậu lại không muốn thổ lộ. 875 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 ‪Người anh em ở giữa đây, ‪khi người ta làm vậy... 876 00:40:27,551 --> 00:40:29,470 ‪là vì người ta còn dồn nén hơn. 877 00:40:29,470 --> 00:40:31,805 ‪Nhưng các cậu cần biết, phải xả ra, 878 00:40:31,805 --> 00:40:34,975 ‪và tôi không biết là gì, ‪có lẽ các cậu cũng chả biết. 879 00:40:35,517 --> 00:40:37,311 ‪Đúng. Tôi không biết nó là gì. 880 00:40:37,311 --> 00:40:39,605 ‪Các cậu phải nói được về những cái này. 881 00:40:39,605 --> 00:40:42,357 ‪Giờ nó bộc lộ nhiều ‪vì việc này chưa xảy ra. 882 00:40:42,357 --> 00:40:44,443 ‪Các cậu phải biết lắng nghe từ nhau. 883 00:40:44,443 --> 00:40:46,987 ‪Đây là bước tiến trong tình anh em ‪để tập hợp 884 00:40:46,987 --> 00:40:49,281 ‪và trưởng thành rồi trở nên tốt hơn. 885 00:40:51,450 --> 00:40:53,452 ‪Giá như có ai giúp tôi hồi 21 tuổi? 886 00:40:53,452 --> 00:40:54,578 ‪Lạy Chúa! 887 00:40:55,662 --> 00:40:58,207 ‪Áp lực tôi cảm nhận, điều tôi trải qua, 888 00:40:58,207 --> 00:41:00,584 ‪một số sai lầm tôi mắc, thì đã không bị. 889 00:41:00,584 --> 00:41:03,462 ‪Nhưng các cậu có cơ hội hỗ trợ nhau. 890 00:41:05,172 --> 00:41:08,050 ‪Làm đàn ông là thế này. ‪Đó là chăm sóc bản thân. 891 00:41:09,259 --> 00:41:11,637 ‪Càng day dứt trong lòng, thì càng tệ. 892 00:41:11,637 --> 00:41:14,932 ‪Anh nói đúng. ‪Tôi chưa hề gặp lúc như thế này. 893 00:41:14,932 --> 00:41:16,141 ‪Vâng. Thật đấy. 894 00:41:16,141 --> 00:41:19,436 ‪Tôi chưa từng khóc trước mặt ai ‪về rắc rối của mình. 895 00:41:19,436 --> 00:41:21,688 ‪Mọi người đã làm rất tốt việc này. 896 00:41:21,688 --> 00:41:23,774 ‪Đó là điều khó nhất, 897 00:41:23,774 --> 00:41:27,236 ‪với đàn ông, nhất là thanh niên, ‪để làm điều các cậu làm đây. 898 00:41:27,236 --> 00:41:29,821 ‪Các cậu không biết mình dẫn đầu xu thế. 899 00:41:30,322 --> 00:41:32,950 ‪Giờ đứng dậy, ở bên cạnh nhau. 900 00:41:32,950 --> 00:41:34,368 ‪Giải tỏa đi. 901 00:41:34,368 --> 00:41:35,285 ‪Bạn tôi, Coop. 902 00:41:35,285 --> 00:41:36,912 ‪- Cậu ơi. ‪- Người anh em. 903 00:41:38,956 --> 00:41:40,541 ‪- Tôi đây, sếp. ‪- Nói đi. 904 00:41:41,750 --> 00:41:43,835 ‪Tôi xin lỗi nếu tôi khiến có vẻ... 905 00:41:44,836 --> 00:41:46,171 ‪Lại đây, Demario. 906 00:41:46,171 --> 00:41:48,632 ‪Cần bất cứ gì, cậu ơi, cứ nói nhé. 907 00:41:48,632 --> 00:41:50,259 ‪- Rất cảm kích. ‪- Quý cậu. 908 00:41:52,386 --> 00:41:53,470 ‪Các cậu là bạn thân. 909 00:41:53,470 --> 00:41:55,514 ‪Thiếu các cậu chả biết tôi ra sao. 910 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 ‪Ghê thật. 911 00:41:57,015 --> 00:41:59,518 ‪Đây có lẽ là tuần dữ dội nhất đời tôi. 912 00:41:59,518 --> 00:42:00,435 ‪Thật nhỉ? 913 00:42:01,270 --> 00:42:02,813 ‪NGÀY THỨ NĂM 914 00:42:02,813 --> 00:42:04,147 ‪KHÚC CUỐI 915 00:42:04,147 --> 00:42:05,774 ‪THÀNH CÔNG 916 00:42:23,667 --> 00:42:25,168 ‪- Chào! ‪- Chào! 917 00:42:25,168 --> 00:42:26,878 ‪Các cậu trông ổn quá! 918 00:42:26,878 --> 00:42:28,130 ‪Họ đẹp trai quá. 919 00:42:28,130 --> 00:42:30,007 ‪Gần như không nhận ra họ. 920 00:42:30,007 --> 00:42:33,010 ‪- Mọi người sẵn sàng xem nhà chưa? ‪- Vâng. 921 00:42:33,010 --> 00:42:34,469 ‪Được rồi. 922 00:42:34,469 --> 00:42:37,055 ‪Chết tiệt... Cái quái gì đây? 923 00:42:37,681 --> 00:42:39,308 ‪Ôi trời ơi. 924 00:42:41,268 --> 00:42:42,477 ‪Ôi. Gì vậy? 925 00:42:44,646 --> 00:42:46,315 ‪Đây là nhà khác. 926 00:42:46,315 --> 00:42:48,233 ‪Trời ơi. 927 00:42:48,233 --> 00:42:49,943 ‪Tuyệt vời quá. 928 00:42:50,527 --> 00:42:51,486 ‪Câu lạc bộ sách! 929 00:42:51,486 --> 00:42:53,780 ‪- Đẹp kinh hoàng. ‪- Đẹp quá. 930 00:42:54,948 --> 00:42:56,700 ‪Một thế giới hoàn toàn khác. 931 00:42:57,534 --> 00:43:00,329 ‪Khu chơi game hay phòng hát mới. 932 00:43:00,329 --> 00:43:02,623 ‪Đó là chỗ ngồi trong rạp hát đấy. 933 00:43:02,623 --> 00:43:03,790 ‪- Cậu ơi. ‪- Trời. 934 00:43:03,790 --> 00:43:05,667 ‪Xem cái máy làm bỏng ngô này. 935 00:43:05,667 --> 00:43:06,918 ‪Thật tuyệt vời. 936 00:43:06,918 --> 00:43:08,003 ‪Ti vi to đùng! 937 00:43:08,003 --> 00:43:10,255 ‪Nghĩ đến những đêm xem phim ở nhà. 938 00:43:10,255 --> 00:43:15,344 ‪Ryan, cậu có bị sốc-hạnh phúc không, ‪hay cậu đang nghĩ mọi việc vặt để giao? 939 00:43:15,344 --> 00:43:16,261 ‪Sốc-hạnh phúc. 940 00:43:17,220 --> 00:43:18,055 ‪Tôi thích đấy. 941 00:43:18,055 --> 00:43:19,931 ‪- Tuyệt thật. ‪- Kinh đấy. 942 00:43:19,931 --> 00:43:21,391 ‪- Xem tiếp chứ? ‪- Vâng. 943 00:43:21,975 --> 00:43:24,519 ‪- Tôi không muốn giẫm lên. ‪- Thật nhỉ? 944 00:43:24,519 --> 00:43:25,604 ‪Này. 945 00:43:25,604 --> 00:43:27,689 ‪- Trời ơi! ‪- Này. 946 00:43:27,689 --> 00:43:29,358 ‪Kinh khủng đấy. 947 00:43:29,358 --> 00:43:33,654 ‪Đây là khu vực mà ‪các cậu có thể ăn uống, vui chơi. 948 00:43:33,654 --> 00:43:35,364 ‪Thật tuyệt vời. 949 00:43:35,364 --> 00:43:37,532 ‪- Tôi thích cái bàn lắm. ‪- Tuyệt. 950 00:43:38,033 --> 00:43:40,285 ‪Toàn thiết bị mới. Máy pha cà phê. 951 00:43:40,285 --> 00:43:42,829 ‪Giờ các cậu có thể là các quý ông ưu tú. 952 00:43:42,829 --> 00:43:44,164 ‪Máy pha espresso à? 953 00:43:44,164 --> 00:43:47,376 ‪- Kinh thật. ‪- Thật tuyệt vời. Hay quá đi mất. 954 00:43:47,376 --> 00:43:49,920 ‪Còn một không gian nữa cho các cậu xem. 955 00:43:51,755 --> 00:43:54,841 ‪Trời ơi. 956 00:43:54,841 --> 00:43:56,385 ‪- Chết. ‪- Không tin nổi! 957 00:43:56,385 --> 00:43:59,680 ‪Các cậu có thể ra đây, chơi game. 958 00:43:59,680 --> 00:44:00,639 ‪Đọc sách. 959 00:44:00,639 --> 00:44:04,851 ‪Đây là nơi để chơi cờ ‪hay tic-tac-toe thú vị và văn minh. 960 00:44:05,435 --> 00:44:07,270 ‪Làm rất trang nhã, Bobby. 961 00:44:07,270 --> 00:44:09,398 ‪Giờ tôi mới để ý đến đèn. 962 00:44:09,398 --> 00:44:11,858 ‪Cái hay nhất ấy hả? Có đồ làm vệ sinh! 963 00:44:11,858 --> 00:44:13,443 ‪Tuyệt! Vâng. 964 00:44:13,443 --> 00:44:15,737 ‪Có cả một chỗ ‪để đồ làm vệ sinh ở đó. 965 00:44:15,737 --> 00:44:18,281 ‪Không còn kiếm cớ được nữa. 966 00:44:18,281 --> 00:44:19,491 ‪Lạc quan! 967 00:44:19,491 --> 00:44:22,285 ‪Các cựu sinh viên sẽ nghĩ gì khi thấy nó? 968 00:44:22,285 --> 00:44:23,912 ‪Họ sẽ bĩnh ra quần mất. 969 00:44:26,748 --> 00:44:29,084 ‪Bếp hơi khác so với trước. 970 00:44:29,084 --> 00:44:30,335 ‪Ừ, một chút thôi. 971 00:44:30,335 --> 00:44:32,796 ‪Giờ có chỗ để thái các thứ. 972 00:44:32,796 --> 00:44:34,005 ‪- Ừ! ‪- Tuyệt lắm. 973 00:44:34,005 --> 00:44:37,384 ‪Nói về thái, tôi muốn các cậu ‪có một bộ dao thật tốt 974 00:44:37,384 --> 00:44:38,802 ‪để chuẩn bị. 975 00:44:40,595 --> 00:44:42,514 ‪Dao được mài rất sắc rồi. 976 00:44:42,514 --> 00:44:44,975 ‪Tôi hiểu với đầu bếp thì bộ dao rất quý. 977 00:44:44,975 --> 00:44:46,059 ‪Trời ơi. 978 00:44:46,059 --> 00:44:48,854 ‪Dành cho cậu để luyện tập ‪và trau dồi kỹ năng. 979 00:44:48,854 --> 00:44:50,647 ‪Cảm ơn rất... Tuyệt quá. 980 00:44:50,647 --> 00:44:52,607 ‪- Không sao mà. ‪- Tôi thích lắm. 981 00:44:52,607 --> 00:44:54,943 ‪Anh làm tôi thích mê. Tôi ôm anh nhé? 982 00:44:54,943 --> 00:44:55,944 ‪Được mà! 983 00:44:56,987 --> 00:44:58,739 ‪Các cậu thấy sao về tối nay? 984 00:44:58,739 --> 00:45:01,241 ‪Nói thật, tôi thấy nhất định thành công. 985 00:45:01,241 --> 00:45:04,578 ‪Năm nay ta sẽ phá bỏ ‪sự nghiêm chỉnh của sự kiện. 986 00:45:04,578 --> 00:45:07,581 ‪- Tới giờ gần như không được. ‪- Ừ, kiểu là thế. 987 00:45:07,581 --> 00:45:09,499 ‪Tôi muốn các cậu có lợi thế, 988 00:45:09,499 --> 00:45:12,919 ‪nên tôi có một tủ quần áo mới ‪cho mỗi người 989 00:45:12,919 --> 00:45:17,466 ‪sẽ có ý nghĩa cho tương lai sau này ‪bên ngoài bốn bức tường ở đây. 990 00:45:17,466 --> 00:45:19,426 ‪- Nhé? ‪- Vâng. 991 00:45:19,426 --> 00:45:21,720 ‪Cái ghế này làm tôi muốn ăn vặt. 992 00:45:21,720 --> 00:45:23,305 ‪- Như Swedish Fish. ‪- Các con? 993 00:45:23,305 --> 00:45:24,723 ‪- Ừ? ‪- Gặp họ nhé? 994 00:45:24,723 --> 00:45:26,224 ‪- Ừ! ‪- Tôi cũng thế! 995 00:45:26,224 --> 00:45:27,684 ‪Tới cho các anh xem. 996 00:45:28,393 --> 00:45:31,188 ‪Tôi thích cái vòng nhỏ ở phía dưới. 997 00:45:31,188 --> 00:45:32,773 ‪Xem cậu kìa! 998 00:45:32,773 --> 00:45:34,191 ‪Rất đẹp trai nhỉ? 999 00:45:34,191 --> 00:45:35,358 ‪- Vâng. ‪- Tuyệt! 1000 00:45:35,358 --> 00:45:37,235 ‪Dễ thương! 1001 00:45:39,404 --> 00:45:41,490 ‪Tuyệt! Bùm! 1002 00:45:41,490 --> 00:45:42,491 ‪Tuyệt! 1003 00:45:42,491 --> 00:45:43,533 ‪Bảnh bao. 1004 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 ‪Tuyệt! 1005 00:45:46,411 --> 00:45:48,371 ‪Thích áo in hình với bộ vét. 1006 00:45:49,414 --> 00:45:52,000 ‪OK, cậu đang rất gợi cảm đấy, cưng ạ. 1007 00:45:52,000 --> 00:45:54,628 ‪Tuyệt. Tiếp theo họ sẽ mặc đồ bơi à? 1008 00:45:55,212 --> 00:45:56,087 ‪Thích cái này. 1009 00:45:56,087 --> 00:45:59,841 ‪Cậu thật đáng yêu, tôi không chịu nổi. 1010 00:45:59,841 --> 00:46:01,927 ‪Nhìn bộ đồ nhỏ xinh của cậu kìa. 1011 00:46:03,136 --> 00:46:04,971 ‪Cậu cho thấy rất tự tin. 1012 00:46:04,971 --> 00:46:07,682 ‪- Tuyệt! ‪- Ừ! Nhìn cậu ấy kìa! 1013 00:46:07,682 --> 00:46:10,310 ‪Cooper! 1014 00:46:10,310 --> 00:46:11,728 ‪Trông ổn đấy! 1015 00:46:11,728 --> 00:46:12,687 ‪Thế... 1016 00:46:13,980 --> 00:46:17,275 ‪Mấy cậu sinh viên đâu rồi? ‪Vì đây đều là người mẫu. 1017 00:46:17,275 --> 00:46:20,487 ‪Chúng tôi rất vui ‪khi được làm quen với các cậu, 1018 00:46:20,487 --> 00:46:23,323 ‪và các cậu không chỉ trông bảnh bao, 1019 00:46:23,323 --> 00:46:25,951 ‪mà chắc các cậu cũng học hỏi được nhiều. 1020 00:46:25,951 --> 00:46:28,662 ‪Không chỉ việc tự hào về nơi các cậu ở, 1021 00:46:28,662 --> 00:46:32,332 ‪mà tuần này bọn tôi biến các cậu ‪từ con trai thành đàn ông. 1022 00:46:32,332 --> 00:46:34,334 ‪Vâng. Hoàn toàn đạt chuẩn. 1023 00:46:34,334 --> 00:46:35,669 ‪Vâng. 1024 00:46:35,669 --> 00:46:39,422 ‪Tối nay các cậu có sự kiện lớn. ‪Thấy sao? Có lo không? 1025 00:46:39,422 --> 00:46:40,757 ‪Giờ tôi sẵn sàng rồi. 1026 00:46:40,757 --> 00:46:43,593 ‪- Ít lo lắng hơn lúc trước, nên... ‪- Ừ, thật đấy. 1027 00:46:43,593 --> 00:46:45,220 ‪Nên tự hào về mình. 1028 00:46:45,220 --> 00:46:49,432 ‪Nếu đây là diện mạo ‪đàn ông tương lai của nước ta, 1029 00:46:49,432 --> 00:46:51,685 ‪thì tôi rất hào hứng với tương lai. 1030 00:46:51,685 --> 00:46:53,854 ‪Tôi hoàn toàn đồng ý. 1031 00:46:53,854 --> 00:46:55,438 ‪Trước tôi rất sợ. 1032 00:46:55,438 --> 00:46:58,859 ‪Ít khi tôi gặp mấy cậu trẻ, ‪nhất là khi bằng các cậu, 1033 00:46:58,859 --> 00:47:00,277 ‪mà tử tế với tôi. 1034 00:47:00,277 --> 00:47:03,989 ‪Như này là tôi thấy an ủi, ‪và được các cậu truyền cảm hứng, 1035 00:47:03,989 --> 00:47:05,532 ‪và rất tự hào về các cậu. 1036 00:47:05,532 --> 00:47:08,034 ‪Mấy ngày vừa qua đã mở mang cho tôi 1037 00:47:08,034 --> 00:47:11,037 ‪về cách chăm sóc bản thân, ‪quan tâm tới bạn bè, 1038 00:47:11,037 --> 00:47:14,583 ‪và tôi chỉ muốn nói lời cảm ơn sâu sắc. 1039 00:47:14,583 --> 00:47:17,210 ‪Nó làm tôi đổi đời. Nói thật, tôi đổi đời. 1040 00:47:17,210 --> 00:47:19,754 ‪Thật tuyệt vời. 1041 00:47:19,754 --> 00:47:21,965 ‪Rất cảm ơn các anh. Thật tuyệt. 1042 00:47:22,465 --> 00:47:24,259 ‪Thật sự rất kỳ diệu. 1043 00:47:24,259 --> 00:47:27,679 ‪Đặc biệt là cảm ơn vì giờ phút ‪ta chia sẻ hôm qua, 1044 00:47:27,679 --> 00:47:29,681 ‪và việc các anh giúp bọn tôi. 1045 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 ‪Một trong các lý do ta mạnh, ‪ta biết là có nhau. 1046 00:47:32,934 --> 00:47:35,562 ‪Cứ tiếp tục ở bên nhau. Nói đến đây... 1047 00:47:35,562 --> 00:47:38,565 ‪- Bọn tôi phải về để các cậu... ‪- Sẽ nhớ các cậu. 1048 00:47:38,565 --> 00:47:41,234 ‪...giải trí ở nhà mới. Chúc tối nay may mắn. 1049 00:47:41,234 --> 00:47:42,402 ‪- Bye! ‪- Bye nhé. 1050 00:47:42,402 --> 00:47:43,695 ‪- Bye! ‪- Bye tất cả. 1051 00:47:43,695 --> 00:47:44,988 ‪HỘI LAMBDA CHI ALPHA 1052 00:47:44,988 --> 00:47:48,283 ‪PHIÊN BẢN THỨ HAI 1053 00:48:00,629 --> 00:48:03,381 ‪Những ai đang nấu ăn trong đó, ‪làm xong đi. 1054 00:48:03,381 --> 00:48:06,384 ‪Anh em còn lại, ‪cố gắng sửa soạn cho nghiêm chỉnh. 1055 00:48:06,384 --> 00:48:10,055 ‪Ta sắp đón cựu sinh viên. ‪Trao đổi càng nhiều càng tốt. 1056 00:48:10,055 --> 00:48:13,224 ‪Gặp càng nhiều càng tốt. ‪Quen ai, hãy nói "Xin chào". 1057 00:48:13,224 --> 00:48:15,518 ‪Tiếp cận mấy người lạ. Bắt đầu thôi. 1058 00:48:20,190 --> 00:48:22,400 ‪Trông đẹp đấy. Đừng tiếc ô liu. 1059 00:48:22,400 --> 00:48:23,693 ‪Hello. Mời vào. Hello. 1060 00:48:23,693 --> 00:48:25,028 ‪- Xin chào. ‪- John Person. 1061 00:48:25,028 --> 00:48:27,197 ‪John, tôi là Ryan Parker. Rất hân hạnh. 1062 00:48:27,197 --> 00:48:29,908 ‪Trời ơi. 1063 00:48:30,867 --> 00:48:32,827 ‪Mừng anh tới nhà mới thiết kế. 1064 00:48:32,827 --> 00:48:34,329 ‪- Vâng. ‪- Xem phòng này! 1065 00:48:34,329 --> 00:48:35,705 ‪Xin chào. 1066 00:48:35,705 --> 00:48:37,874 ‪- Xin chào. ‪- Chào mừng đến bếp mới. 1067 00:48:37,874 --> 00:48:39,292 ‪Các cậu làm đấy à? 1068 00:48:39,292 --> 00:48:40,210 ‪- Tất cả. ‪- Vâng. 1069 00:48:40,210 --> 00:48:41,795 ‪Đâu phải nhà hội nam sinh. 1070 00:48:43,213 --> 00:48:45,590 ‪- Phải mặc đẹp cho dịp này. ‪- Thấy rồi. 1071 00:48:46,716 --> 00:48:48,093 ‪Sao ta không nghĩ ra? 1072 00:48:49,094 --> 00:48:49,970 ‪Xem chỗ này. 1073 00:48:50,971 --> 00:48:52,472 ‪Không! Buồn cười quá. 1074 00:48:52,472 --> 00:48:55,725 ‪Cháu chỉ muốn hỏi xem chú có quen ai, 1075 00:48:55,725 --> 00:48:59,020 ‪hay chú có sẵn lòng quyên tiền không? 1076 00:48:59,020 --> 00:49:01,815 ‪- Có chứ. ‪- Cảm ơn. Cháu rất biết ơn. 1077 00:49:01,815 --> 00:49:04,693 ‪Tôi rất tự hào ‪vì những cậu này đã tiến xa. 1078 00:49:04,693 --> 00:49:07,195 ‪Nhìn mấy cậu trẻ bước vào hành trình này 1079 00:49:07,195 --> 00:49:08,822 ‪bằng cả tấm lòng, 1080 00:49:08,822 --> 00:49:11,449 ‪đặt câu hỏi, hỗ trợ lẫn nhau, 1081 00:49:11,449 --> 00:49:14,285 ‪và đồng thời cũng trân trọng bản thân, 1082 00:49:14,285 --> 00:49:15,787 ‪thật sự ấm lòng. 1083 00:49:15,787 --> 00:49:19,749 ‪Vì thử thách thực sự của đàn ông ‪là có thể dễ tổn thương thế nào, 1084 00:49:19,749 --> 00:49:22,752 ‪có thể yêu thương ra sao, ‪và mức độ thấu hiểu. 1085 00:49:22,752 --> 00:49:28,133 ‪Thật khó để tìm gia đình mình chọn, ‪và họ đang là gia đình đó. 1086 00:49:28,133 --> 00:49:30,552 ‪Họ quan tâm, yêu thương. Hỗ trợ nhau. 1087 00:49:30,552 --> 00:49:34,097 ‪Họ có nhau để dựa vào, ‪để có thể chia sẻ nỗi sợ, 1088 00:49:34,097 --> 00:49:36,391 ‪lo lắng, hy vọng về tương lai. 1089 00:49:36,391 --> 00:49:38,560 ‪Vì anh em có thể chỉ bảo cho ta. 1090 00:49:38,560 --> 00:49:40,812 ‪Là thế đấy. Mỗi người dạy một người. 1091 00:49:40,812 --> 00:49:42,022 ‪Và đây. 1092 00:49:42,022 --> 00:49:43,523 ‪Tiếp tục vòng quay. 1093 00:49:44,107 --> 00:49:46,026 ‪Chúc mừng Lambda Alpha nào! 1094 00:49:46,026 --> 00:49:47,944 ‪- Nào! Ừ! ‪- Lambda Alpha! 1095 00:49:47,944 --> 00:49:48,903 ‪Nâng ly! 1096 00:49:49,779 --> 00:49:51,823 ‪#MẸOSỐNGCHẤT 1097 00:49:53,408 --> 00:49:56,453 ‪Chỉ có một cơ hội ‪để gây ấn tượng lần đầu cho tốt. 1098 00:49:56,453 --> 00:49:58,246 ‪Bắt đầu bằng bắt tay chuẩn. 1099 00:49:58,246 --> 00:50:01,541 ‪Nhìn vào mắt, bắt tay, lắc hai đến ba cái. 1100 00:50:01,541 --> 00:50:02,709 ‪Đừng quá mạnh. 1101 00:50:03,626 --> 00:50:04,878 ‪Đừng quá yếu. 1102 00:50:05,920 --> 00:50:06,755 ‪Vừa phải. 1103 00:50:06,755 --> 00:50:08,798 ‪Chào hỏi, không phải thi đấu. 1104 00:50:10,884 --> 00:50:13,261 ‪Tôi không muốn ai nói tôi làm quá. 1105 00:50:13,261 --> 00:50:16,473 ‪Không! 1106 00:50:16,473 --> 00:50:19,726 ‪Tôi cực cực ghét móng tay bẩn thỉu! 1107 00:50:19,726 --> 00:50:21,728 ‪Bọn tôi không nên nói dối ở đây. 1108 00:50:21,728 --> 00:50:23,563 {\an8}‪Không phải mọi thứ đều tốt hơn. 1109 00:50:23,563 --> 00:50:25,315 {\an8}‪Tanny! 1110 00:50:25,315 --> 00:50:28,568 {\an8}‪- Vài thứ dần trở nên tệ hơn! ‪- Tôi định nói. 1111 00:50:33,698 --> 00:50:34,741 ‪Ta làm ‪muffuletta‪. 1112 00:50:36,242 --> 00:50:37,202 ‪Muffuletta‪. 1113 00:50:37,202 --> 00:50:38,453 ‪Tôi đang khóc! 1114 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 ‪Muffuletta‪. 1115 00:50:40,997 --> 00:50:42,582 ‪- Được rồi! ‪- Ừ, anh làm được. 1116 00:50:43,166 --> 00:50:44,834 ‪Chuyện quái gì xảy ra vậy? 1117 00:50:44,834 --> 00:50:45,960 ‪Muff‪. 1118 00:50:53,218 --> 00:50:56,846 ‪Tôi chả biết liệu tôi có sẵn sàng ‪đối đầu với bảy cậu không. 1119 00:50:56,846 --> 00:50:59,974 ‪Tôi nghĩ khoảng năm phút nữa là bất tỉnh. 1120 00:51:01,684 --> 00:51:04,729 ‪Hay, thật ra là đùa thôi. ‪Tôi sẵn sàng đấu với họ. 1121 00:51:08,691 --> 00:51:10,902 ‪Karamo lúc nào cũng có vẻ già. 1122 00:51:10,902 --> 00:51:13,446 ‪Hồi xưa, nó gọi là quẩy tung nóc. Này! 1123 00:51:13,446 --> 00:51:15,031 ‪Hôm nay anh ấy có vẻ rất già. 1124 00:51:15,031 --> 00:51:16,741 ‪Bọn tôi chênh có sáu tháng! 1125 00:51:16,741 --> 00:51:19,494 ‪Anh không trẻ hơn thế đâu, Bobby! ‪Anh cũng già rồi! 1126 00:51:20,745 --> 00:51:21,871 ‪Anh là đồ khốn! 1127 00:51:27,877 --> 00:51:28,711 ‪Dừng lại! 1128 00:51:30,588 --> 00:51:33,133 ‪Thôi. Không sao. Giờ tôi rất ổn rồi. 1129 00:51:33,133 --> 00:51:35,468 ‪Chắc cả lũ súc miệng bằng nước cần sa. 1130 00:51:35,468 --> 00:51:40,557 ‪Biên dịch: Trần Khánh Hưng