1 00:00:10,303 --> 00:00:11,971 Hej! 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,599 Řekneme „Queer“, vy „tým“. 3 00:00:14,599 --> 00:00:17,268 - Queer! - Tým! 4 00:00:17,268 --> 00:00:18,811 Dobrá práce. Jeď, Bobby! 5 00:00:18,811 --> 00:00:20,563 - Jeď, Bobby! - Dobře, děti. 6 00:00:20,563 --> 00:00:22,940 Tento týden pomáháme Stephanie Williamsové. 7 00:00:22,940 --> 00:00:23,858 Jo? 8 00:00:24,609 --> 00:00:25,860 A co ještě, Bobby? 9 00:00:25,860 --> 00:00:29,697 - Stephanie Williamsová je z New Orleans... - Bobby, řekni nám to. 10 00:00:29,697 --> 00:00:30,740 {\an8}Řekni nám víc. 11 00:00:33,618 --> 00:00:34,452 {\an8}Tak jo, lidi. 12 00:00:34,452 --> 00:00:38,498 {\an8}Stephanie Williamsová je ta největší fanynka v New Orleans. 13 00:00:39,707 --> 00:00:43,878 Jsem první fanynka roku New Orleanských Saints. 14 00:00:43,878 --> 00:00:48,216 Nelíbám ho, protože to by bylo divný, ne? 15 00:00:48,716 --> 00:00:52,261 Možná na něj občas zamrkám, ale nelíbám ho. 16 00:00:54,305 --> 00:00:56,557 Saints fandím už odmalička. 17 00:00:56,557 --> 00:00:59,560 A už té doby mi to upřímně dělá radost. 18 00:00:59,560 --> 00:01:03,106 Mám spoustu sportovních suvenýrů. 19 00:01:03,106 --> 00:01:05,983 Stala se z toho tak trochu závislost. 20 00:01:06,567 --> 00:01:11,489 Sportovní oblečení nosím asi 365 dní v roce. 21 00:01:11,489 --> 00:01:14,075 Když má svou slavnou basketbalovou čepici Pelicans, 22 00:01:14,075 --> 00:01:15,868 lidé ji znají jako Ptačí mamču. 23 00:01:15,868 --> 00:01:17,078 Je to atmoška. 24 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 Ptačí mamča je atmoška. 25 00:01:23,793 --> 00:01:27,505 Stephanie a její partnerka Rachael, nebo Ray, jsou spolu šest let. 26 00:01:27,505 --> 00:01:29,423 - Je to lesba? - To je velký! 27 00:01:29,423 --> 00:01:30,675 Jupí, lesbičky! 28 00:01:31,259 --> 00:01:35,805 {\an8}Už čtyři roky bydlíme v domě mého táty 29 00:01:35,805 --> 00:01:37,390 {\an8}a snažíme se šetřit. 30 00:01:38,099 --> 00:01:41,102 A bylo to jen tak tak, ale zvládáme to. 31 00:01:41,102 --> 00:01:43,146 - Dal jsi mu Cheeto? - Ne. 32 00:01:43,146 --> 00:01:44,272 Jsi... 33 00:01:44,272 --> 00:01:45,690 Jejího tátu milujeme. 34 00:01:45,690 --> 00:01:47,275 {\an8}Je tak úžasný. 35 00:01:47,275 --> 00:01:49,235 {\an8}Ale přišel čas. 36 00:01:49,902 --> 00:01:51,779 {\an8}Přišel čas, abychom odešly. 37 00:01:53,114 --> 00:01:55,199 Koupily jsme si nový dům. 38 00:01:55,199 --> 00:01:58,744 Je to dům, po kterém jsme několik let pokukovaly. 39 00:01:58,744 --> 00:02:02,123 Pokaždé, když jsme šly kolem, říkaly jsme si: „To je krásnej dům.“ 40 00:02:02,123 --> 00:02:03,708 A teď je náš! 41 00:02:03,708 --> 00:02:05,293 Je to pro nás nový začátek. 42 00:02:05,293 --> 00:02:07,962 Každý den mi připomíná, že čeká. 43 00:02:07,962 --> 00:02:09,422 Čeká na ten prsten. 44 00:02:13,634 --> 00:02:17,138 Já si jen nikdy nebyla jistá, že řekne ano. 45 00:02:17,138 --> 00:02:19,807 Není moc sebevědomá, a to hraje velkou roli. 46 00:02:19,807 --> 00:02:22,435 A to je pro mě jako pro partnerku těžké. 47 00:02:22,435 --> 00:02:23,477 Víte? 48 00:02:24,061 --> 00:02:27,064 Rachael nominovala Stephanie, protože od té doby, co jsou spolu, 49 00:02:27,064 --> 00:02:30,693 se Stephanie podle Rachael stala stínem svého bývalého sebevědomého já. 50 00:02:30,693 --> 00:02:31,861 Ne! 51 00:02:31,861 --> 00:02:33,279 To je faul! 52 00:02:34,363 --> 00:02:38,075 Když jsem Stephanie potkala, pořád nosila roztomilý oblečení. 53 00:02:38,075 --> 00:02:42,872 Byla fakt sebevědomá a pořád šťastná. 54 00:02:42,872 --> 00:02:47,251 Ale sebevědomá Stephanie, kterou jsem poznala před šesti lety, 55 00:02:47,251 --> 00:02:49,503 už tu není. 56 00:02:49,503 --> 00:02:51,464 Být gay na jihu je těžký. 57 00:02:52,298 --> 00:02:55,760 Stephanie trápí rozpaky, obavy a nejistoty, 58 00:02:55,760 --> 00:02:58,638 které jí brání žít svůj život naplno. 59 00:02:58,638 --> 00:02:59,680 Co se stalo? 60 00:03:00,181 --> 00:03:04,143 Stala se jedna věc, kvůli které jsem se začala cítit jiná. 61 00:03:05,478 --> 00:03:10,066 Ten okamžik se mnou žije každý den. 62 00:03:10,566 --> 00:03:11,901 Je těžké být jiní 63 00:03:12,401 --> 00:03:14,987 a neumět ovládat, že jste jiní. 64 00:03:14,987 --> 00:03:18,991 A pak vás za to lidi nenávidí, aniž by vás poznali. 65 00:03:19,867 --> 00:03:21,410 Místo aby byla šťastná, 66 00:03:21,410 --> 00:03:24,622 pořád řeší to, co si myslí ostatní, 67 00:03:24,622 --> 00:03:26,874 a svůj vzhled. 68 00:03:26,874 --> 00:03:30,503 Je hrozné to sledovat, ale jen moje ujišťování nestačí. 69 00:03:30,503 --> 00:03:32,505 Musí pro sebe udělat něco sama. 70 00:03:33,631 --> 00:03:36,592 Stěhování do společného domova je šance na nový začátek. 71 00:03:36,592 --> 00:03:38,761 - Musíš se uvolnit, holka. Relax. - Já vím. 72 00:03:38,761 --> 00:03:41,472 Nikdy neměly hosty, takže Stephanie a Rachael 73 00:03:41,472 --> 00:03:45,309 koncem týdne pozvaly rodinu a přátele do svého nového domu. 74 00:03:45,309 --> 00:03:47,853 Rachael doufá, že Stephanie na sebe bude tak hrdá, 75 00:03:47,853 --> 00:03:49,522 jako je být fanynkou Saints. 76 00:03:49,522 --> 00:03:50,648 Mám strach. 77 00:03:50,648 --> 00:03:53,317 Ale je načase, abych zamakala 78 00:03:53,317 --> 00:03:54,902 a byla svým lepším já, 79 00:03:54,902 --> 00:03:57,071 abych mohla být lepší partnerkou. 80 00:03:58,030 --> 00:03:58,948 Miluju ji 81 00:03:58,948 --> 00:04:01,534 a chci, abychom jednou byly dvě babky, 82 00:04:02,576 --> 00:04:03,411 víte co, 83 00:04:04,537 --> 00:04:05,788 zestárly spolu. 84 00:04:05,788 --> 00:04:09,125 Naším úkolem tento týden je pomoct superfanynce z New Orleans, 85 00:04:09,125 --> 00:04:10,668 aby začala fandit sobě! 86 00:04:10,668 --> 00:04:12,420 Ano! 87 00:04:12,420 --> 00:04:14,463 Jdeme na to! 88 00:04:22,346 --> 00:04:23,472 {\an8}QUEER TÝM 89 00:04:23,472 --> 00:04:24,765 PRVNÍ DEN 90 00:04:24,765 --> 00:04:28,477 ZMĚNA JE DĚSIVÁ 91 00:04:34,567 --> 00:04:37,611 {\an8}DŮM TÁTY STEPHANIE 92 00:04:48,331 --> 00:04:52,126 Trvalý domov. Mysli na to. Trvalý domov. 93 00:04:57,548 --> 00:04:58,382 Haló? 94 00:04:58,382 --> 00:05:02,053 Vidíš ty podivíny za oknem tady za tebou? 95 00:05:02,053 --> 00:05:03,304 Nechceš nám otevřít? 96 00:05:03,304 --> 00:05:04,263 Ani ne. 97 00:05:04,263 --> 00:05:05,514 Pusť nás dovnitř! 98 00:05:06,515 --> 00:05:07,683 - Panebože. - Ahoj. 99 00:05:07,683 --> 00:05:08,809 Ahoj! 100 00:05:08,809 --> 00:05:11,312 - Jak to jde? Rád tě poznávám. - Ach bože. 101 00:05:11,312 --> 00:05:14,482 - Ahoj! Těší mě. Jsem Tan. - Těší mě, Tane. 102 00:05:15,066 --> 00:05:17,526 - Ty máš ale krásnou pleť. - Panebože. 103 00:05:17,526 --> 00:05:18,986 - Jak se máš? - Dobré ráno. 104 00:05:18,986 --> 00:05:20,154 Panebože. 105 00:05:20,154 --> 00:05:22,656 Viděla jsem v okně obličej a úplně jsem... 106 00:05:22,656 --> 00:05:25,659 Jsme v New Orleans. Nemůžeš někomu zírat do okna! 107 00:05:26,369 --> 00:05:28,412 Máš ty nejkrásnější hnědý oči. 108 00:05:28,412 --> 00:05:31,374 Když s někým navážeš oční kontakt, je to síla. 109 00:05:31,374 --> 00:05:33,209 - Není krásná? - Jsi nádherná. 110 00:05:33,209 --> 00:05:37,463 Já si říkal, že se díváš na mě. Naprosto to vidím. Fakt roztomilý! Jo! 111 00:05:37,463 --> 00:05:39,423 A to ti bylo dost nepříjemný. 112 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 Sledoval jsem tvou řeč těla. Byla jsi uzavřená. 113 00:05:42,843 --> 00:05:44,428 „Prosím, já nevím. Prosím.“ 114 00:05:44,428 --> 00:05:46,097 Vidím spoustu krabic. 115 00:05:46,097 --> 00:05:47,848 - Chystáte stěhování. - Ano. 116 00:05:47,848 --> 00:05:49,725 Je tu fakt nepořádek. 117 00:05:51,060 --> 00:05:52,186 Můj domácí maják. 118 00:05:53,062 --> 00:05:54,021 Pečivo. 119 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Kde ho máte? 120 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 Výborné. 121 00:05:57,942 --> 00:05:59,068 Máte tu bábovku. 122 00:05:59,068 --> 00:06:01,070 - Kupovanou. - Ale to se mi líbí. 123 00:06:01,070 --> 00:06:03,197 Vím, že jsem tu, abych pomohl Stephanie, 124 00:06:03,197 --> 00:06:06,033 ale nedošlo mi, že tu bude tolik 125 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 kupovaného pečiva. 126 00:06:07,660 --> 00:06:09,537 - Co to je? - Pralinky. 127 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 To je fakt pohodlný. A můžeš si to zavázat. 128 00:06:12,164 --> 00:06:14,834 Přesně takovou kdysi měla Björk! 129 00:06:14,834 --> 00:06:17,253 - Touchdown! - Ne, to je jiný tým. 130 00:06:17,253 --> 00:06:18,587 Ale ne! 131 00:06:18,587 --> 00:06:20,297 Tohle je basketbalový tým. 132 00:06:20,297 --> 00:06:22,383 Ale počkej. Ty. Ale... 133 00:06:22,383 --> 00:06:23,676 Basketbal. 134 00:06:24,552 --> 00:06:25,428 Fotbal. 135 00:06:25,428 --> 00:06:31,517 Tady z toho se stalo úložiště pro sportovní suvenýry. 136 00:06:31,517 --> 00:06:34,687 - Co tu dělá sedačka ze Superdome? - Je to jako bys tam byl. 137 00:06:34,687 --> 00:06:40,192 Je tu hromada sportovních suvenýrů, vybavení a tak. 138 00:06:40,192 --> 00:06:44,238 Neznám technické výrazy. Všude sportovní haraburdí. 139 00:06:44,238 --> 00:06:45,781 No tak. 140 00:06:45,781 --> 00:06:47,408 Tohle je prostě moc. 141 00:06:47,408 --> 00:06:49,910 Tohle snad ani není domov. 142 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 Měla to být moje skříň. 143 00:06:51,912 --> 00:06:55,458 Vypadá to jako zchátralé sportovní muzeum. 144 00:06:55,458 --> 00:06:57,668 Tohle trvá už asi tři roky. 145 00:06:57,668 --> 00:06:58,627 Páni. 146 00:06:59,128 --> 00:07:00,921 - To je fakt super! - Vážně? 147 00:07:00,921 --> 00:07:03,174 Ale ona je mnohem víc než to. 148 00:07:04,884 --> 00:07:07,636 {\an8}Tak mi pověz, jaké to je, 149 00:07:07,636 --> 00:07:09,638 {\an8}že jsi poslední čtyři roky doma, že? 150 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Jo? 151 00:07:10,806 --> 00:07:12,057 Tolik? A nekončí to. 152 00:07:12,933 --> 00:07:14,435 Bylo to moc. 153 00:07:14,435 --> 00:07:17,104 Vybralo si to psychickou daň na mně i Rachel. 154 00:07:17,104 --> 00:07:18,981 Nemáme žádný osobní prostor 155 00:07:18,981 --> 00:07:21,942 ani abychom se mohly mazlit nebo... 156 00:07:21,942 --> 00:07:23,235 Je to zdravotní sestra. 157 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 Někdy se chce vrátit domů a uvolnit se. 158 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 Jo. 159 00:07:26,572 --> 00:07:28,866 Trávit ten čas s tátou není nutně to nejlepší. 160 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 Ale myslím, že jsem tu neviděl žádné vaše fotky. 161 00:07:31,702 --> 00:07:32,786 Ne. 162 00:07:32,786 --> 00:07:36,081 Takže ona se tu čtyři roky cítí jako host. 163 00:07:36,081 --> 00:07:37,166 - Tak nějak. - Jo? 164 00:07:37,166 --> 00:07:38,334 Ale ten nový dům, 165 00:07:38,334 --> 00:07:40,920 je to šance některé ty křivdy napravit. 166 00:07:40,920 --> 00:07:42,922 Rozhodně. Ano. 167 00:07:42,922 --> 00:07:45,341 Možná by stačil pro sportovní suvenýry jen pokoj. 168 00:07:45,341 --> 00:07:46,383 Jeden pokoj? 169 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 - To, že můžeš mít... - Já vím. 170 00:07:49,345 --> 00:07:54,850 ...celou místnost jen pro suvenýry, 171 00:07:54,850 --> 00:07:56,060 je šílený. 172 00:07:56,060 --> 00:07:58,812 - Máš recht. - Tak jo. Dobře. 173 00:08:01,190 --> 00:08:02,566 Mám ráda makarony se sýrem. 174 00:08:06,237 --> 00:08:09,532 Páni, ty si tu ty makarony štosuješ! 175 00:08:10,491 --> 00:08:12,451 Upravuješ to vůbec nějak? Přidáváš hrášek? 176 00:08:12,451 --> 00:08:14,286 Já bych... Hrášek? V makaronech? 177 00:08:14,286 --> 00:08:16,914 - Miluju v nich hrášek. - Ne. Ani náhodou. 178 00:08:20,251 --> 00:08:23,629 {\an8}Kdybych se Ray zeptal, jaké máš největší chyby, 179 00:08:23,629 --> 00:08:25,506 {\an8}co se týče vaření. 180 00:08:25,506 --> 00:08:27,633 - Za co ti nadává? - Za všechno. 181 00:08:29,218 --> 00:08:31,303 Tak to se ani nemusím ptát. 182 00:08:31,303 --> 00:08:34,014 - Vůbec nejí zeleninu. - Jím kukuřici. 183 00:08:34,014 --> 00:08:35,975 - Pokud není uvařená. - Jím kukuřici. 184 00:08:35,975 --> 00:08:37,226 Kukuřice je škrob. 185 00:08:38,352 --> 00:08:42,231 Jídlo, co chutná zeleně, mi nahání strach. 186 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Je to fakt! 187 00:08:43,941 --> 00:08:46,944 Pro tuhle konverzaci jsem ten nejhorší. To zní dobře. 188 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 - Postarejte se o mou holku. - Jo. Slibuju. 189 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 Vraťte mi mou sladkou, sebevědomou a krásnou přítelkyni. 190 00:08:52,449 --> 00:08:53,909 - Jo. - Potřebuje to. 191 00:08:53,909 --> 00:08:56,036 - To dáme. - Díky všem. 192 00:08:56,036 --> 00:08:58,289 Chce pro tebe to nejlepší. 193 00:08:58,289 --> 00:09:02,585 Já vím, a co se týče výživy, mám na ni hrozný vliv. 194 00:09:02,585 --> 00:09:06,005 Jím fast food. Jím smažené jídlo. 195 00:09:06,005 --> 00:09:08,549 Můj táta a Rachael obvykle jedí zeleninu. 196 00:09:08,549 --> 00:09:09,967 Táta jí dělá saláty. 197 00:09:09,967 --> 00:09:11,260 Tak jo. 198 00:09:11,260 --> 00:09:12,678 Já se prostě neúčastním. 199 00:09:12,678 --> 00:09:15,764 Já dělám jen to, co znám, a... 200 00:09:15,764 --> 00:09:18,475 Jen u jídla, nebo i u jiných věcí? 201 00:09:18,475 --> 00:09:20,311 Ve všem. 202 00:09:20,311 --> 00:09:22,021 - Dobře. - Jako třeba tohle. 203 00:09:22,021 --> 00:09:23,439 Na tohle jsem zvyklá. 204 00:09:23,439 --> 00:09:25,232 Ale co budeme dělat tento týden? 205 00:09:25,232 --> 00:09:27,693 Budeme dělat trochu neobvyklé věci. 206 00:09:28,777 --> 00:09:30,321 Bylas fanynka Biebera? 207 00:09:30,988 --> 00:09:32,197 Máš jeho sestřih. 208 00:09:32,197 --> 00:09:35,117 - Ach bože. To miluju! - Ne, je jako Pete Wentz. 209 00:09:35,117 --> 00:09:36,994 Jako Pete Wentz? Je to Pete Wentz. 210 00:09:36,994 --> 00:09:38,370 - Je to Pete Wentz. - Vážně? 211 00:09:38,370 --> 00:09:40,748 - Jo, taky jsem ho měl. - Co je na něm špatného? 212 00:09:40,748 --> 00:09:42,333 Ne, já ho měl taky! 213 00:09:42,333 --> 00:09:45,336 Takový sestřih jsem měl asi tři roky. 214 00:09:45,336 --> 00:09:47,254 Ano, klidně se mi smějte. 215 00:09:48,797 --> 00:09:50,924 Tehdy to frčelo! 216 00:09:50,924 --> 00:09:52,009 Bylo to sexy! 217 00:09:53,218 --> 00:09:55,304 Přiznávám se, použil jsem tvůj Listerine. 218 00:09:55,304 --> 00:09:56,472 {\an8}Dobře. To nic. 219 00:09:56,472 --> 00:09:58,474 {\an8}Takže... Jo, povídej. 220 00:09:58,474 --> 00:10:00,851 - Tohle je strana Rachael. - Dobře. Hezky. 221 00:10:00,851 --> 00:10:03,020 - A tahle je moje. - Tak jo. 222 00:10:03,020 --> 00:10:05,898 - A pak tady vidím tu pomádu. - Jo. 223 00:10:05,898 --> 00:10:07,691 To máš na hlavě dneska? 224 00:10:07,691 --> 00:10:10,986 Jo. Pomáhá mi to s pěšinkou. 225 00:10:12,613 --> 00:10:14,615 Ano, to vidím. 226 00:10:15,282 --> 00:10:18,327 Tohle jsou muka všech lidí, kteří neví, jak si upravit vlasy, 227 00:10:18,327 --> 00:10:23,040 a je tam dost silná vrstva, 228 00:10:23,040 --> 00:10:25,250 skoro jako přilba... 229 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Je to skoro jako... 230 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 Ne, to nemůžu říct. 231 00:10:30,547 --> 00:10:31,674 - Žeru to. - Moc? 232 00:10:31,674 --> 00:10:33,592 Ne, tak akorát, královno. 233 00:10:33,592 --> 00:10:34,760 Není to tak akorát. 234 00:10:35,594 --> 00:10:38,138 A nemůžu to říct. Nedokážu se k tomu přinutit. 235 00:10:38,138 --> 00:10:40,641 Vypadá jako Eric Trump mladší v ženském provedení. 236 00:10:40,641 --> 00:10:41,558 Jo? Řekl jsem to. 237 00:10:41,558 --> 00:10:43,560 Bez vousů. Když si odmyslíte vousy. 238 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 Moc zlý. Je to moc zlý. 239 00:10:45,312 --> 00:10:46,230 Ale je to tak. 240 00:10:47,022 --> 00:10:49,400 Máš dobrý pocit z toho, 241 00:10:49,400 --> 00:10:51,610 jak se cítíš a jak vypadáš? 242 00:10:51,610 --> 00:10:53,862 Mám velmi nízké sebevědomí. 243 00:10:53,862 --> 00:10:56,240 Lidé to neví, ale je to tak. 244 00:10:56,240 --> 00:10:57,157 Tak jo. 245 00:10:57,157 --> 00:11:00,953 Jedna z věcí, kterými začneme, když už tady máme zrcadlo, 246 00:11:00,953 --> 00:11:04,581 je říkat sama sobě pozitivní věci, 247 00:11:04,581 --> 00:11:07,167 jako třeba: „Naprosto se přijímám.“ 248 00:11:10,003 --> 00:11:12,131 „Naprosto se přijímám.“ 249 00:11:13,132 --> 00:11:14,925 Ruce podél těla. 250 00:11:18,429 --> 00:11:19,763 Není to snadné. 251 00:11:23,684 --> 00:11:27,146 I když tomu nevěříš, mohla by sis alespoň malinko 252 00:11:27,146 --> 00:11:28,230 začít říkat: 253 00:11:29,148 --> 00:11:31,650 „Dobře, možná bych se mohla úplně přijmout 254 00:11:31,650 --> 00:11:32,818 taková, jaká jsem.“ 255 00:11:35,070 --> 00:11:36,947 Naprosto se přijímám. 256 00:11:37,906 --> 00:11:38,866 Ještě dvakrát. 257 00:11:40,826 --> 00:11:42,619 Naprosto se přijímám. 258 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 Ještě jednou. 259 00:11:46,582 --> 00:11:48,375 Naprosto se přijímám. 260 00:11:51,420 --> 00:11:54,423 Vůbec to necítím. Ani se nechci podívat. Já... 261 00:11:55,174 --> 00:11:58,719 Ale tyhle věci se projevují různými způsoby. 262 00:12:00,012 --> 00:12:04,141 Stephanie vždycky získávala své sebevědomí z fandění Saints, 263 00:12:04,141 --> 00:12:06,935 ale když Stephanie začne mluvit o sobě, 264 00:12:06,935 --> 00:12:08,562 to sebevědomí mizí, 265 00:12:08,562 --> 00:12:11,690 a ona si zaslouží vidět svou krásu. Je báječná. 266 00:12:11,690 --> 00:12:14,401 Takže se pustíme do nádherného objevování. 267 00:12:14,902 --> 00:12:16,153 Nic víc neděláme. 268 00:12:16,153 --> 00:12:17,404 Silná mrcha. 269 00:12:20,115 --> 00:12:21,366 {\an8}Stephanie, tvůj šatník. 270 00:12:21,366 --> 00:12:23,160 Bože, je tak narvanej. 271 00:12:23,160 --> 00:12:25,412 Vytáhnu odsud pár sportovních věcí, 272 00:12:25,412 --> 00:12:26,997 abychom měli víc místa. 273 00:12:27,498 --> 00:12:29,625 - Hádám, že tohle se stěhuje s tebou. - Jo. 274 00:12:29,625 --> 00:12:34,588 {\an8}Dobře, vidím spoustu polokošil a triček. 275 00:12:34,588 --> 00:12:35,672 Naprostou horu. 276 00:12:35,672 --> 00:12:40,052 Nerada nosím těsné oblečení, 277 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 takže nosím věci, které jsou možná trochu větší. 278 00:12:43,555 --> 00:12:44,681 - Tohle. - Je to zvyk. 279 00:12:44,681 --> 00:12:47,100 - Jo. - Tenisky. Basketbalové kraťasy. 280 00:12:47,100 --> 00:12:50,229 Na vysoké jsem hrála basket, takže basketbalové kraťasy nosím ráda. 281 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 Dřív ses v oblečení snažila víc. 282 00:12:52,314 --> 00:12:54,817 - Ano. - Chybí ti ty časy? 283 00:12:54,817 --> 00:12:59,404 Chybí mi pocit, jaký jsem měla, když jsem se vymódila, 284 00:12:59,404 --> 00:13:03,450 ale někdy mě lidé soudili kvůli tomu, jak vypadám. 285 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 Je to proto, že když jsi mužnější, 286 00:13:05,661 --> 00:13:08,038 lidi automaticky předpokládají, 287 00:13:08,038 --> 00:13:09,581 že musíš být lesbička? 288 00:13:09,581 --> 00:13:11,792 Ano. Tak jsem začala nosit oblečení Saints 289 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 a vysílat pozitivní signály, nebo věci New Orleans. 290 00:13:14,378 --> 00:13:18,966 Když jsem Ptačí mamča, můžu objímat děti a mluvit s nimi 291 00:13:18,966 --> 00:13:21,885 a lidi vidí, jaká jsem, než mě začnou soudit. 292 00:13:21,885 --> 00:13:24,847 Jo, ostatní jsou šťastnější, když „zapadáš“, 293 00:13:24,847 --> 00:13:27,182 ale pak ztrácíš sebe sama. 294 00:13:28,308 --> 00:13:30,477 Chci, abys vypadala hustě. 295 00:13:30,477 --> 00:13:32,104 Ale jak to vypadá? 296 00:13:32,104 --> 00:13:34,857 To ti tento týden ukážu, ale ve tvé skříni to nebude! 297 00:13:38,819 --> 00:13:40,445 Ano. Do toho, Saints! 298 00:13:40,445 --> 00:13:42,114 Jste jedničky. Do toho, Saints! 299 00:13:45,284 --> 00:13:46,618 Dost sladký. 300 00:13:50,622 --> 00:13:54,877 {\an8}Když jsem vešel, všude byl jen sport 301 00:13:55,377 --> 00:13:57,588 Zeptal jsem se Rachel, když jsi sbírku začala. 302 00:13:57,588 --> 00:13:58,839 Prý před třemi lety. 303 00:13:58,839 --> 00:14:00,924 Stalo se něco před třemi lety? 304 00:14:02,134 --> 00:14:07,055 Došlo k situaci, která pro mě znamenala zlom. 305 00:14:07,806 --> 00:14:08,807 Šly jsme do baru. 306 00:14:08,807 --> 00:14:11,643 Sedly jsme si na jídlo. Byly jsme tam už nějakou dobu. 307 00:14:11,643 --> 00:14:15,105 A pak přišla nějaká paní se svou dcerou 308 00:14:15,105 --> 00:14:16,857 a nebylo, kam si sednout. 309 00:14:16,857 --> 00:14:18,358 A já si povídám: „Víte co?“ 310 00:14:18,358 --> 00:14:21,320 „Jsem ochotná vstát a nechat jim své místo,“ 311 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 a tak jsem to udělala. 312 00:14:23,363 --> 00:14:27,034 A pak s ní její dcera mluvila 313 00:14:27,034 --> 00:14:31,121 a říkala spoustu homofobních a nenávistných věcí 314 00:14:31,121 --> 00:14:33,540 a pošklebovala se tomu, jak vypadám. 315 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 „Je to ona, nebo on?“ 316 00:14:36,335 --> 00:14:40,923 Poprvé v životě jsem se cítila tak neuvěřitelně malá. 317 00:14:42,132 --> 00:14:43,884 A od té doby mi 318 00:14:43,884 --> 00:14:47,220 opravdu záleží na tom, aby byli ostatní spokojení. 319 00:14:47,220 --> 00:14:49,681 Třeba nechci nikam vystavovat naše fotky, 320 00:14:49,681 --> 00:14:52,976 protože to pak táta musí vysvětlovat. 321 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 Když jdeme ven, chci ji držet za ruku, 322 00:14:56,897 --> 00:14:59,524 ale dost často to neudělám 323 00:14:59,524 --> 00:15:03,695 a vím, že to je pro ni těžké. 324 00:15:03,695 --> 00:15:05,948 Hodněkrát ji to dostalo. 325 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Jo. 326 00:15:06,865 --> 00:15:10,369 Stephanie věří, tomu, co jí lidé říkají, 327 00:15:10,369 --> 00:15:11,828 že se musí skrývat, 328 00:15:11,828 --> 00:15:13,163 a to je problém. 329 00:15:13,747 --> 00:15:16,083 Kdy ses začala identifikovat jako lesba? 330 00:15:16,083 --> 00:15:19,795 V druhé půlce střední. Ke konci střední. 331 00:15:19,795 --> 00:15:22,756 Jak to vzala tvoje rodina? 332 00:15:22,756 --> 00:15:26,259 Máma a táta mě příjemně překvapili. 333 00:15:26,969 --> 00:15:29,262 Oba byli tak otevření. 334 00:15:29,262 --> 00:15:30,764 A co tví sourozenci? 335 00:15:30,764 --> 00:15:33,225 Můj nejmladší bratr Alex žije tady. 336 00:15:33,225 --> 00:15:34,601 Jsme si dost podobní. 337 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 Můj bratr Mark, můj prostřední bratr, žije v Chicagu. 338 00:15:37,729 --> 00:15:40,357 - Je taky gay. - Páni. Dobře. Dva gay sourozenci. 339 00:15:40,357 --> 00:15:41,483 - Jo! - Tak jo. 340 00:15:41,483 --> 00:15:45,320 Promluvila sis o tom incidentu mluvit se svým bratrem? 341 00:15:45,320 --> 00:15:46,238 Nikdy. 342 00:15:46,238 --> 00:15:50,075 Proč se na něj neobrátíš? Pochopil by to. 343 00:15:50,075 --> 00:15:52,995 Když o tom mluvím, začnu být emotivní 344 00:15:52,995 --> 00:15:54,663 a začnu se rozčilovat. 345 00:15:54,663 --> 00:15:56,540 Protože si nejsme tak blízcí. 346 00:15:56,540 --> 00:15:58,917 Někdy bych si přála být blíž. 347 00:15:58,917 --> 00:16:01,003 Chceš být šťastná? 348 00:16:01,795 --> 00:16:02,629 Jo. 349 00:16:02,629 --> 00:16:05,090 Tak si nejdřív musíš sundat tu masku. 350 00:16:05,090 --> 00:16:08,343 Nebo ve tvém případě sundej tu čepici. 351 00:16:08,969 --> 00:16:10,012 Je to pravda. 352 00:16:10,012 --> 00:16:11,805 Musíš shodit tu čepici. 353 00:16:12,931 --> 00:16:14,266 Pojďme dovnitř. 354 00:16:14,266 --> 00:16:15,684 - Díky za sdílení. - Díky. 355 00:16:15,684 --> 00:16:18,145 Ale nelíbí se mi, že pomlouváš čepici. 356 00:16:18,645 --> 00:16:20,355 Ta čepice musí pryč. 357 00:16:25,027 --> 00:16:27,738 Tak jo! To je ale nádherná, čistá skříň. 358 00:16:27,738 --> 00:16:29,781 - Bobbíku! - Proboha. 359 00:16:29,781 --> 00:16:31,992 - Tak jo, Tanny. Jdeme. - Hotovo. Konec. 360 00:16:35,454 --> 00:16:38,081 - Jdeme. Ahoj, dome! - Nový dům! 361 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 Doufám, že se její táta nezlobí, že jsem ukradl bábovku. 362 00:16:47,466 --> 00:16:49,801 Myslím, že ho ta bábovka naštvala. 363 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 {\an8}ŘEDITELSTVÍ ÚŽO PĚTKY NEW ORLEANS, LA 364 00:16:56,808 --> 00:17:00,604 Mým největším úkolem je naučit Steph, 365 00:17:00,604 --> 00:17:02,564 že všechno v jejím domě 366 00:17:02,564 --> 00:17:04,775 by se nemělo točit jen kolem toho, co miluje, 367 00:17:04,775 --> 00:17:08,779 ale je důležité myslet na to: „Co bude milovat Ray?“ 368 00:17:08,779 --> 00:17:10,530 „A co budeme milovat společně?“ 369 00:17:11,990 --> 00:17:14,743 Stalo se něco, co změnilo trajektorii toho, kým byla 370 00:17:14,743 --> 00:17:16,078 jako hrdá lesbička, 371 00:17:16,078 --> 00:17:20,207 ale Stephanie si musí uvědomit, že ji její rodina může podpořit. 372 00:17:20,207 --> 00:17:21,458 Jen se musí zeptat. 373 00:17:23,752 --> 00:17:25,921 Neví, v čem by se mohla cítit dobře, 374 00:17:25,921 --> 00:17:27,881 když jde o oblečení. 375 00:17:27,881 --> 00:17:32,886 Chci jí ukázat, že může vystoupit ze své vlastní komfortní zóny 376 00:17:32,886 --> 00:17:37,140 a soustředit se na novou, hrdou, queer Stephanie. 377 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Tím, že dělá jen to, na co je zvyklá, 378 00:17:42,813 --> 00:17:47,442 brání si žít život jako ve svých nejdivočejších snech. 379 00:17:50,654 --> 00:17:53,990 Chci se Stephanií pracovat na tom, jak identifikovat a oslavovat 380 00:17:53,990 --> 00:17:56,868 její už tak oslnivou vnitřní krásu. 381 00:17:57,369 --> 00:18:01,706 A moc se na to těším, protože připravujeme velkou změnu. 382 00:18:01,706 --> 00:18:03,083 DRUHÝ DEN 383 00:18:03,083 --> 00:18:07,838 KDYŽ NĚKDO ŘEKNE, ŽE JSTE DIVNÍ, PODĚKUJTE MU. - ELLEN DEGENERES 384 00:18:12,551 --> 00:18:14,636 Dobře, kdy jsi naposledy nakupovala? 385 00:18:14,636 --> 00:18:17,097 Vyhýbám se tomu jako čert kříži. 386 00:18:21,059 --> 00:18:25,438 Tak moc víš, jak se identifikuješ jako queer žena, 387 00:18:26,022 --> 00:18:28,483 že to bude náš kámen úrazu. 388 00:18:29,442 --> 00:18:32,737 Stydíš se za svou homosexualitu? 389 00:18:35,907 --> 00:18:37,367 Nestydím se za ni, 390 00:18:37,868 --> 00:18:43,206 ale řekla bych, že si připadám jako problém pro ostatní. 391 00:18:44,416 --> 00:18:49,045 - A tak se snažím hodně krotit. - Jo. 392 00:18:49,629 --> 00:18:50,630 Řeknu jedno. 393 00:18:50,630 --> 00:18:53,383 Je to něco, v čem se spousta z nás ztrácí. 394 00:18:53,383 --> 00:18:55,635 Já dělám to samé. 395 00:18:55,635 --> 00:18:58,263 Já jen vím, že pro mé pohodlí a bezpečí 396 00:18:58,263 --> 00:19:02,767 někdy není vhodné nosit podpatky ve svém maloměstě. 397 00:19:02,767 --> 00:19:03,935 - Tak to je. - Jo. 398 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 Takže to stoprocentně chápu. 399 00:19:06,146 --> 00:19:09,065 Ale tohle je jen maska, kterou si nasadíš, 400 00:19:09,065 --> 00:19:11,359 aby tě ostatní dokázali lépe strávit. 401 00:19:11,359 --> 00:19:15,363 Nedokážu si představit, že si říkáš: „Víš, v čem budu fakt sexy?“ 402 00:19:15,363 --> 00:19:18,366 „V kraťasech na basketbal a mikině.“ 403 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 Ne? Nemám pravdu? 404 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 Ne, pokud ten den nehraje nebo něco. 405 00:19:22,537 --> 00:19:25,123 Jo, a v den hry to chápu. 406 00:19:25,874 --> 00:19:30,086 Doufám, že se nám to podaří vymyslet tak, aby ses stále cítila sama sebou, 407 00:19:30,086 --> 00:19:34,382 ale aby to byla tvoje verze, na kterou budeš na veřejnosti hrdá. 408 00:19:35,008 --> 00:19:38,261 To bych chtěla. Opravdu. 409 00:19:38,261 --> 00:19:40,931 Já ti pomůžu s oblečením. 410 00:19:40,931 --> 00:19:45,185 Ale to je jen třešnička na dortu. Zbytek dortu jsi ty. 411 00:19:47,270 --> 00:19:50,941 Vidím, že se trochu bojí toho, do čeho ji navleču, 412 00:19:50,941 --> 00:19:54,945 ale potřebuju, aby pracovala na tom, kdo je. 413 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 Hrdá lesba, hrdá žena. 414 00:19:57,447 --> 00:20:00,367 Nechci, aby měla pocit, že se musí zmenšovat. 415 00:20:00,367 --> 00:20:01,952 Není se za co stydět. 416 00:20:01,952 --> 00:20:05,038 Když to můžu vykřičet do světa já, pak i ty. 417 00:20:06,957 --> 00:20:08,333 Jo! 418 00:20:08,333 --> 00:20:09,542 Pojď sem. 419 00:20:10,168 --> 00:20:12,879 Řekni mi, co si myslíš, a pak se o tom pobavíme. 420 00:20:12,879 --> 00:20:17,175 Už dlouho jsem si nezastrčila košili do kalhot. 421 00:20:17,676 --> 00:20:20,011 Když si košili zastrčím do kalhot, 422 00:20:20,011 --> 00:20:23,640 přijde mi, že mám trochu odhalené břicho, 423 00:20:23,640 --> 00:20:26,643 takže se ctím trochu nesvá. Obvykle nosím volné oblečení. 424 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 Kdyby to nebylo zastrčené, viselo by to až sem. 425 00:20:30,146 --> 00:20:32,691 Pak bys měla dlouhé torzo a maličké nožičky. 426 00:20:33,566 --> 00:20:35,026 Nic moc. 427 00:20:35,026 --> 00:20:36,361 Co schováváš? 428 00:20:37,195 --> 00:20:39,906 Podívej. Není to ploché jako palačinka? 429 00:20:40,782 --> 00:20:43,285 Ano, právě jsi mi sáhla na penis. Je to... 430 00:20:43,785 --> 00:20:44,619 Jo! 431 00:20:44,619 --> 00:20:45,537 Ale... 432 00:20:45,537 --> 00:20:47,497 - Už je to... - Už je to dlouho. 433 00:20:47,497 --> 00:20:49,833 Už je to dlouho, co mi dáma sáhla na penis! 434 00:20:49,833 --> 00:20:51,710 - Páni, dobře. Jo. - Podívej. 435 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 Když se podíváš z boku, není to ploché? 436 00:20:54,796 --> 00:20:56,339 Tak trochu. 437 00:20:56,840 --> 00:20:59,467 Bylo by snadnější přidat něco navrch, 438 00:20:59,467 --> 00:21:02,512 abychom ty proporce upravili? 439 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 - Jo. - Tak jo. 440 00:21:03,847 --> 00:21:07,517 Pojďme tě navléct do něčeho, co ti dodá větší sebejistotu. 441 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 Dobře! 442 00:21:11,938 --> 00:21:13,440 Pojď se na sebe podívat. 443 00:21:13,440 --> 00:21:14,774 Máš na sobě tričko, 444 00:21:14,774 --> 00:21:18,695 ale máš i něco většího, co zúží každou oblast, kterou chceš. 445 00:21:18,695 --> 00:21:21,156 Kdyby sis něco takového vzala před Rachael, 446 00:21:21,156 --> 00:21:23,366 uviděla by, že se cítíš pohodlně, 447 00:21:23,366 --> 00:21:26,119 vypadáš ležérně, ale je to pořád stylové. 448 00:21:26,119 --> 00:21:28,455 Není to jen o tom se schovávat. 449 00:21:28,455 --> 00:21:30,582 Jo. Bylo by to jako nebe a dudy. 450 00:21:30,582 --> 00:21:33,877 Byla jsem trochu skeptická, ale líbí se mi to. 451 00:21:33,877 --> 00:21:35,337 Dobře. 452 00:21:35,337 --> 00:21:38,131 Bála jsem se, když jsi vytáhl všechno ze skříně 453 00:21:38,131 --> 00:21:40,467 a hodil jsi to na hromadu. 454 00:21:40,467 --> 00:21:43,553 Je strašidelné říct: „Zbav se téhle části sebe.“ 455 00:21:43,553 --> 00:21:44,471 Já vím. 456 00:21:44,471 --> 00:21:48,141 Jen se snažím vytěžit to nejlepší, ne tě změnit. 457 00:21:48,141 --> 00:21:50,685 Za to jsem opravdu vděčná, 458 00:21:50,685 --> 00:21:54,856 protože tady chce pořád někdo měnit to, kdo jsem. 459 00:21:54,856 --> 00:21:58,401 Dobře, převleč se zpátky do basketbalových šortek a trička Saints. 460 00:21:58,902 --> 00:22:00,695 - Díky. - Díky, Tane. 461 00:22:01,488 --> 00:22:02,489 Vypadá božsky. 462 00:22:14,709 --> 00:22:16,127 V kuchyni jsem nikdy nebyla. 463 00:22:16,127 --> 00:22:18,963 Nikdy v kuchyni restaurace? Takže tohle je poprvé. 464 00:22:18,963 --> 00:22:21,049 - Jsi moje poprvé. - Jsem tvé poprvé! 465 00:22:21,049 --> 00:22:22,592 Je mi velkou ctí. 466 00:22:23,468 --> 00:22:25,678 - Dobře. Chceš udělat dojem na Ray? - Ano. 467 00:22:25,678 --> 00:22:28,098 Ukážeme jí, že jsi velmi schopná 468 00:22:28,098 --> 00:22:31,351 připravit a jíst zeleninu. 469 00:22:31,351 --> 00:22:34,813 Takže uděláme úžasný salát. 470 00:22:35,688 --> 00:22:38,149 - Salát? - Je fakt super. Salát. 471 00:22:38,149 --> 00:22:40,443 - Promiň. Už jsi... - Od salátu neposlouchám. 472 00:22:41,319 --> 00:22:44,030 Ještě jsem nepotkal dospělou dospělačku... 473 00:22:44,030 --> 00:22:45,115 To je dost zelené. 474 00:22:45,115 --> 00:22:47,867 ...co má dům a vážný vztah, 475 00:22:47,867 --> 00:22:50,495 co se tak strašně bojí zeleniny. 476 00:22:50,495 --> 00:22:53,790 Nemůže dělat jen to, na co je zvyklá. Musí zkoušet nové věci. 477 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 Zkusíš aspoň ochutnat? 478 00:22:55,417 --> 00:22:57,210 - Zkusím. - Dobře. 479 00:22:57,210 --> 00:22:58,336 Ale děsí mě to. 480 00:22:58,336 --> 00:23:01,965 Chci jí ukázat, že ovoce a zelenina by měly být součástí stravy. 481 00:23:01,965 --> 00:23:04,634 Takže ji ohromím, jako film od Michaela Baye, 482 00:23:04,634 --> 00:23:06,970 a zkusíme spoustu různých věcí. 483 00:23:07,846 --> 00:23:10,890 Dobře. V létě se k sobě krásně hodí 484 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 meloun a rajče. 485 00:23:12,559 --> 00:23:13,726 - Vážně? - Ano. 486 00:23:14,436 --> 00:23:15,770 Tvá oblíbená „zelenina“. 487 00:23:17,063 --> 00:23:19,107 - Teď je nadšená. - Teď to chápu. 488 00:23:19,107 --> 00:23:20,191 Víc kukuřice. 489 00:23:20,775 --> 00:23:22,610 Přilíváme do ohníčku. Víc kukuřice! 490 00:23:22,610 --> 00:23:24,696 - Teď si dáme avokádo. - Dobře. 491 00:23:24,696 --> 00:23:27,449 Co by řekla Ray, kdyby tě teď viděla? 492 00:23:27,449 --> 00:23:31,578 No, byla by fakt ohromená, kdyby mě viděla ochutnávat věci. 493 00:23:31,578 --> 00:23:32,704 - Ochutnávat? - Jo. 494 00:23:32,704 --> 00:23:34,372 Vážně ji miluješ. 495 00:23:34,372 --> 00:23:36,875 - Vidím, jak se na ni díváš. - Moc. 496 00:23:36,875 --> 00:23:40,295 Jsme spolu šest let, ale chci dalších 60. 497 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 - Jo. - Víš co. 498 00:23:42,005 --> 00:23:46,718 Měla jsi někdy něco, co oslavuje tebe a tvůj život? 499 00:23:46,718 --> 00:23:48,511 Jaký z toho máš pocit? 500 00:23:48,511 --> 00:23:50,638 Je to neuvěřitelně zastrašující. 501 00:23:50,638 --> 00:23:51,639 Jo. 502 00:23:51,639 --> 00:23:56,144 Na té kolaudace bude nejbližší rodina a nejbližší přátelé 503 00:23:56,144 --> 00:23:57,479 v našem prostoru. 504 00:23:57,479 --> 00:23:58,771 Pod naším velením. 505 00:23:58,771 --> 00:24:01,483 Moje rodina nás vidí a ví, že jsme spolu, 506 00:24:01,483 --> 00:24:04,444 ale nikdy jsem neřekla: „Tohle jsem já,“ 507 00:24:04,444 --> 00:24:07,280 a „Tohle potřebuju,“ a „Ber, nebo nech.“ 508 00:24:07,906 --> 00:24:09,324 Jo. Chápu. 509 00:24:10,033 --> 00:24:11,659 Když jsem vyrůstal a došlo mi, 510 00:24:11,659 --> 00:24:14,287 že části mého já se líbí kluci, 511 00:24:15,288 --> 00:24:17,832 opravdu mě to vyděsilo. 512 00:24:17,832 --> 00:24:20,293 A když jsem trávil čas s tátou, říkal jsem: 513 00:24:20,293 --> 00:24:23,588 „Dobře, pojďme se bavit o tom, co je pro tebe normální.“ 514 00:24:23,588 --> 00:24:26,341 - A hodně jsem se schovával. - Jo. 515 00:24:26,341 --> 00:24:29,010 - A je to vyčerpávající. - Je to dost vyčerpávající. 516 00:24:29,594 --> 00:24:32,180 Je mi z toho smutno. Vím, že i ona je smutná. 517 00:24:32,180 --> 00:24:34,015 - Jasně. - A to není fér. 518 00:24:34,015 --> 00:24:36,935 A není to jen tak, ovlivňuje to tvou vnitřní pohodu. 519 00:24:36,935 --> 00:24:39,437 Opravdu chceš strávit svůj život tak, 520 00:24:39,938 --> 00:24:42,857 že budeš lidem dávat to, co od tebe očekávají? 521 00:24:44,150 --> 00:24:46,069 Ukaž jim jinou stránku. 522 00:24:47,904 --> 00:24:48,905 Jo. 523 00:24:48,905 --> 00:24:51,699 - Jo. - Nejsem jen šílená fanynka. 524 00:24:51,699 --> 00:24:52,742 Jasně. 525 00:24:52,742 --> 00:24:56,454 Je to v tobě, je to tvoje část, ale není to zdaleka to jediné, co jsi. 526 00:24:56,454 --> 00:24:58,623 Ale teď víš, že to takhle dál nejde, 527 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 protože chceš změnu. 528 00:25:00,166 --> 00:25:01,084 Jo. 529 00:25:02,210 --> 00:25:04,754 A celé to začíná okurkou. 530 00:25:07,423 --> 00:25:08,591 Je to jen zelenina. 531 00:25:09,092 --> 00:25:12,303 Jen myšlenka na křupavou zeleninu mi vadí. 532 00:25:12,303 --> 00:25:15,181 Dobře. Máš chuť aspoň trochu ochutnat 533 00:25:15,181 --> 00:25:16,683 a zjistit, jak se cítíš? 534 00:25:19,185 --> 00:25:21,604 Ale bude to chutnat fakt zeleně. 535 00:25:21,604 --> 00:25:23,940 Bude, protože je to velmi zelená zelenina. 536 00:25:26,192 --> 00:25:31,239 Jen to, aby ochutnala kousek okurky, je dost proces. 537 00:25:31,239 --> 00:25:33,866 - Můžu si ukrojit méně? - Jo, samozřejmě. 538 00:25:33,866 --> 00:25:35,660 Ona ucukla. 539 00:25:35,660 --> 00:25:36,828 Pomaličku. 540 00:25:36,828 --> 00:25:38,454 Ty se fakt bojíš. 541 00:25:38,454 --> 00:25:39,622 To zvládneš. 542 00:25:44,586 --> 00:25:46,421 - To ušlo. - Moc ti to nechutnalo. 543 00:25:48,214 --> 00:25:50,508 Nemůžu uvěřit, že jsem nezvracela. 544 00:25:50,508 --> 00:25:53,511 Dobře. Necháme je být, protože ti očividně tolik nechutnaly. 545 00:25:53,511 --> 00:25:54,429 Děkuju. 546 00:25:54,429 --> 00:25:55,471 Víte co? 547 00:25:55,471 --> 00:25:59,100 Pokrok, ne dokonalost. Aspoň jí čerstvé jídlo. 548 00:25:59,976 --> 00:26:01,978 A teď vezmu své pepitas. 549 00:26:01,978 --> 00:26:03,855 - Dýňová semínka. - Dýňová semínka? 550 00:26:03,855 --> 00:26:05,106 - Jo. - Tak jo. 551 00:26:05,607 --> 00:26:07,900 Nádhera. Už jsme skoro v cíli. 552 00:26:07,900 --> 00:26:09,819 To neměla být narážka na sport. 553 00:26:09,819 --> 00:26:11,988 To nic. Já to ocením. 554 00:26:12,572 --> 00:26:14,282 Červená cibule je trochu intenzivní. 555 00:26:14,282 --> 00:26:18,453 Ale když ji trochu namočíš do vody, zbavíš se té intenzity. 556 00:26:18,453 --> 00:26:20,622 I když ji tam pár minut necháš. 557 00:26:20,622 --> 00:26:23,750 A ještě krásně krémový dresink. 558 00:26:24,792 --> 00:26:26,085 Tak jo, pojďme na to. 559 00:26:26,210 --> 00:26:27,462 Páni. Tak jo. 560 00:26:29,589 --> 00:26:30,673 To nic. 561 00:26:30,673 --> 00:26:31,966 Je to jen salát. 562 00:26:31,966 --> 00:26:33,801 Je to spousta zelené, kamaráde. 563 00:26:33,801 --> 00:26:36,346 Nechci, abys to celé snědla. 564 00:26:36,346 --> 00:26:38,556 Jen každý trochu ochutnáme. 565 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 - Tak jo. - Jasně. 566 00:26:45,396 --> 00:26:47,065 Nejdřív ty. Tak jo. 567 00:26:53,988 --> 00:26:57,742 - Ve skutečnosti to chutná moc dobře. - Prosím? 568 00:26:59,118 --> 00:26:59,952 Vidíš? 569 00:26:59,952 --> 00:27:02,872 Nečekám, že si bude vařit brokolici 570 00:27:02,872 --> 00:27:04,248 pět dní v týdnu, 571 00:27:04,248 --> 00:27:09,253 ale když děláš neobvyklé věci, můžeš se toho spoustu naučit. 572 00:27:09,253 --> 00:27:10,213 Fakt dobrý. 573 00:27:10,713 --> 00:27:11,547 Vážně? 574 00:27:12,090 --> 00:27:15,176 A možná ochutnáš něco jiného, než instantní makarony se sýrem. 575 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 To je šílený. To mě ohromilo. 576 00:27:18,137 --> 00:27:21,349 Ano! Nezapomeň na to, až budeš příště v drive-through 577 00:27:21,349 --> 00:27:22,809 nebo ve fast foodu. 578 00:27:22,809 --> 00:27:23,851 Mysli na mě. 579 00:27:23,851 --> 00:27:25,853 Řeknu si „ne, ne, ne“. 580 00:27:29,065 --> 00:27:30,024 TŘETÍ DEN 581 00:27:30,024 --> 00:27:35,029 - BEZ KOMUNITY NEEXISTUJE OSVOBOZENÍ. - AUDRE LORDE 582 00:27:37,865 --> 00:27:39,367 {\an8}NOVÝ DŮM STEPHANIE A RACHAEL 583 00:27:40,243 --> 00:27:43,621 Myslím, že Steph nikdy nepřemýšlela o tom, co patří do domu, 584 00:27:43,621 --> 00:27:47,458 a co jde do jejich domu jako domu páru. 585 00:27:50,002 --> 00:27:54,799 A ne jen místo na přespání plné sportovních suvenýrů. 586 00:28:08,938 --> 00:28:10,231 - Můžeme? - Ano. 587 00:28:10,231 --> 00:28:11,149 Až po tobě. 588 00:28:12,233 --> 00:28:14,277 Říkáš si: „Proč mě vzal do baru?“ 589 00:28:15,069 --> 00:28:18,114 Je někde pět večer? 590 00:28:18,114 --> 00:28:19,574 Někde určitě je. 591 00:28:20,283 --> 00:28:22,326 Řekla jsi mi, co se ti stalo, 592 00:28:22,326 --> 00:28:24,579 když jsi někomu nechala své místo v baru, 593 00:28:24,579 --> 00:28:29,292 a že se kvůli tomu cítíš dost nepříjemně. 594 00:28:29,292 --> 00:28:30,460 Jo. 595 00:28:30,460 --> 00:28:32,170 Ale myslím, že to není všechno. 596 00:28:32,670 --> 00:28:37,592 Jo. Chci říct, že si takové věci denně opakuji, 597 00:28:37,592 --> 00:28:40,636 když jdu po ulici nebo se psem. 598 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 Víš, já... 599 00:28:42,346 --> 00:28:47,268 I když dali Fanouška roku na sociální sítě, 600 00:28:47,268 --> 00:28:50,521 byla v tom vláknu spousta negativních věcí. 601 00:28:51,689 --> 00:28:53,858 Každý den. 602 00:28:55,735 --> 00:28:58,070 Slyšela jsi někdy o vnitřní homofobii? 603 00:28:59,113 --> 00:29:00,531 - Ne. - Dobře. 604 00:29:00,531 --> 00:29:05,828 Vnitřní homofobie je, když máš pocity, myšlenky a nápady, 605 00:29:05,828 --> 00:29:09,791 které ses naučila od okolního světa a jsou negativní, 606 00:29:09,791 --> 00:29:12,460 ale začala jsi je brát jako své vlastní 607 00:29:12,460 --> 00:29:14,712 a staly se součástí tebe. 608 00:29:15,213 --> 00:29:19,717 Vždycky jsem to brala tak, že se snažím lidi potěšit, 609 00:29:19,717 --> 00:29:22,094 nebo jsem chtěla, aby se cítili příjemně. 610 00:29:22,094 --> 00:29:25,932 To je doslova jeden z prvních činů vnitřní homofobie. 611 00:29:26,641 --> 00:29:28,976 Řekneš „Nechci, aby se cítili nepříjemně, 612 00:29:28,976 --> 00:29:30,770 tak budu popírat sama sebe.“ 613 00:29:30,770 --> 00:29:33,064 „Nebudu někoho držet za ruku, 614 00:29:33,064 --> 00:29:35,608 protože nechci, aby se na nás lidi divně dívali.“ 615 00:29:35,608 --> 00:29:39,362 „Necítím se na to mít dítě, 616 00:29:39,362 --> 00:29:42,448 protože nechci, aby mě moje dítě vysvětlovalo.“ 617 00:29:43,157 --> 00:29:47,995 „Nechci tu mít fotku, aby to můj otec nemusel vysvětlovat.“ 618 00:29:49,705 --> 00:29:51,916 Sama jsi o sobě řekla „to“. 619 00:29:55,795 --> 00:29:57,463 Tak se někdy cítím. 620 00:29:57,463 --> 00:29:58,548 Já vím. 621 00:29:58,548 --> 00:30:01,968 To je ta homofobie, kterou jsi dostala zvenčí 622 00:30:01,968 --> 00:30:03,886 a kterou si teď sama říkáš. 623 00:30:05,721 --> 00:30:09,475 Když se nastěhuješ do nového domu, jen si tu zátěž vezmeš s sebou. 624 00:30:09,475 --> 00:30:10,434 Jo. 625 00:30:12,478 --> 00:30:15,189 Protože je to snadné. Je to pohodlné. Je to... 626 00:30:18,109 --> 00:30:19,402 „normální“. 627 00:30:22,321 --> 00:30:26,284 Každá komunita, do které jsem se snažila zapadnout, 628 00:30:27,201 --> 00:30:29,161 co jsem byla v Severní Louisianě, 629 00:30:29,161 --> 00:30:32,081 mi říkala: „Tohle je tvoje místo.“ 630 00:30:32,790 --> 00:30:35,710 A byl tam doslova jeden nebo dva gay bary 631 00:30:35,710 --> 00:30:39,046 a oni mi říkali: „To je tvý místo. Tvý jediný místo.“ 632 00:30:39,630 --> 00:30:44,343 Naprogramovala jsem se tak, že si říkám: „Můžeš jen tohle“ 633 00:30:44,343 --> 00:30:46,345 a „Můžeš jen tamto“. 634 00:30:46,345 --> 00:30:50,057 „Nemůžeš být taková nikde jinde.“ 635 00:30:50,057 --> 00:30:51,893 Cítím se trochu zahnaná do kouta. 636 00:30:52,643 --> 00:30:53,477 A... 637 00:30:55,271 --> 00:31:01,652 Mám pocit, že ten strach přikrmuji, 638 00:31:01,652 --> 00:31:05,990 kvůli tomu, co by se mohlo stát, nebo co se stalo. 639 00:31:05,990 --> 00:31:06,908 Tak to je. 640 00:31:07,742 --> 00:31:08,701 Jo. 641 00:31:08,701 --> 00:31:11,829 Když jsi v prostoru, kde nemůžeš být sama sebou 642 00:31:11,829 --> 00:31:14,916 a kde se tvými slovy: „cítíš zahnaná do kouta,“ 643 00:31:15,416 --> 00:31:17,209 jako bys nemohla být, 644 00:31:17,960 --> 00:31:21,380 pak se ta vnitřní homofobie bude jen zhoršovat. 645 00:31:24,175 --> 00:31:27,053 Není fér, abys byla v koutě 646 00:31:28,179 --> 00:31:30,556 a aby ostatní svobodně žili. 647 00:31:30,556 --> 00:31:32,016 Tak to nejde. 648 00:31:33,768 --> 00:31:35,102 Je to hrozně těžký. 649 00:31:35,895 --> 00:31:39,398 Já vím. 650 00:31:41,484 --> 00:31:44,195 Chápu realitu světa, ve kterém žijeme, 651 00:31:44,695 --> 00:31:49,075 ale na naší komunitě je krásné to, že jsme vítězní a nezlomní, 652 00:31:49,075 --> 00:31:52,411 a dokonce i do těch nejtemnějších míst dokážeme vnést světlo. 653 00:31:53,996 --> 00:31:56,165 Je těžké najít lidi, kteří to chápou. 654 00:31:57,291 --> 00:31:58,125 Já vím. 655 00:31:58,793 --> 00:32:02,546 Proto jsem se ptal na tvého bratra, který je také součástí komunity, 656 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 ale se kterým nekomunikuješ. 657 00:32:04,256 --> 00:32:05,174 Proč? 658 00:32:05,967 --> 00:32:08,469 Je si velmi jistý tím, kým je. 659 00:32:09,470 --> 00:32:12,306 A přijde mi, že co jsem byla v Chicagu, 660 00:32:12,306 --> 00:32:16,310 má víc prostoru být sám sebou. 661 00:32:19,480 --> 00:32:23,192 A tak může dělat to všechno, 662 00:32:23,192 --> 00:32:26,237 být hrdý a dělat věci, které tě stimulují. 663 00:32:26,237 --> 00:32:27,989 No tak, je to tvůj bratr. 664 00:32:28,990 --> 00:32:32,702 Je gay. Myslíš, že neví, co všechno jsi zažila? 665 00:32:35,496 --> 00:32:37,206 - Možná. Já nevím. - To nevíš. 666 00:32:37,707 --> 00:32:39,542 Nechci nikoho zatěžovat. 667 00:32:40,543 --> 00:32:43,462 Ale potřebuješ podporu, abys někomu mohla říct: 668 00:32:43,462 --> 00:32:46,590 „Cítím se v pasti a je to pro mě těžké.“ 669 00:32:46,590 --> 00:32:48,175 „Potřebuju tě.“ 670 00:32:49,135 --> 00:32:51,178 Někdy by se mi to hodilo. 671 00:32:52,138 --> 00:32:53,639 Řekla jsi mu to někdy? 672 00:32:57,143 --> 00:32:59,228 LGBT komunitě se daří, 673 00:32:59,228 --> 00:33:02,231 protože chápeme, že podpora je důležitá. 674 00:33:04,233 --> 00:33:05,151 Ahoj, Steph. 675 00:33:07,236 --> 00:33:09,655 {\an8}MARK MLADŠÍ BRATR STEPHANIE 676 00:33:09,655 --> 00:33:10,990 {\an8}Jak se máš? 677 00:33:10,990 --> 00:33:14,160 Pozval jsem bratra Stephanie, protože potřebuje od někoho podporu, 678 00:33:14,160 --> 00:33:16,746 aby získala tu odvahu a strhla ty zdi 679 00:33:16,746 --> 00:33:18,956 a postavila se tomu, co se vlastně děje. 680 00:33:18,956 --> 00:33:19,874 Tak jo. 681 00:33:21,125 --> 00:33:25,254 Chci, abys s ním mluvila. Je přímo tady. 682 00:33:30,051 --> 00:33:32,428 Žít tady je hrozně těžký. 683 00:33:34,013 --> 00:33:36,974 Posledních pár let je pro mě opravdu boj. 684 00:33:37,808 --> 00:33:39,810 Stalo se toho hodně. 685 00:33:40,352 --> 00:33:45,441 A už dlouho jsem na sebe tvrdá, Marku. 686 00:33:47,068 --> 00:33:48,944 Bože, Stephanie. 687 00:33:50,029 --> 00:33:54,366 Vždycky jsi mi připadala jako hrozně dobrej člověk. 688 00:33:54,366 --> 00:33:55,451 Ty se mnou nemluvíš. 689 00:33:55,451 --> 00:33:59,080 V mojí hlavě jsi moje úžasná sestra. 690 00:34:00,414 --> 00:34:04,168 Díváš se na mě a vidíš někoho silného. 691 00:34:05,086 --> 00:34:10,299 Ale to, co vidíš, je to, co chci, aby lidi viděli, 692 00:34:10,299 --> 00:34:12,676 ta fanynka a ptačí mám 693 00:34:12,676 --> 00:34:17,473 a věci, které... Které ke mně přitahují radost, 694 00:34:17,473 --> 00:34:19,934 protože uvnitř moc šťastná nejsem. 695 00:34:19,934 --> 00:34:22,186 Jo. Já vím. Chápu to. 696 00:34:23,729 --> 00:34:27,274 Ničí mě vidět, jak s tím bojuješ. 697 00:34:28,442 --> 00:34:30,945 Kéž bys o tom se mnou mluvila. 698 00:34:30,945 --> 00:34:33,405 Řekla mi, že se necítíš dobře. 699 00:34:33,948 --> 00:34:35,407 Byl bych tady vcukuletu. 700 00:34:35,407 --> 00:34:37,409 Vždycky jsi tak zaneprázdněný 701 00:34:38,077 --> 00:34:39,578 a tak šťastný 702 00:34:39,578 --> 00:34:42,039 a snažíš se žít svůj život, 703 00:34:42,039 --> 00:34:43,124 tak nechci obtěžovat. 704 00:34:43,124 --> 00:34:44,708 Chci tu pro tebe být. 705 00:34:44,708 --> 00:34:48,295 A chci... Nechci, aby ses takhle cítila. 706 00:34:52,299 --> 00:34:56,470 Jsi připravená najít štěstí jako Stephanie, 707 00:34:56,470 --> 00:34:58,722 ne v těch ostatních věcech? 708 00:34:58,722 --> 00:35:00,850 Nebude to hned. 709 00:35:00,850 --> 00:35:03,144 První krok je najít si podporu. 710 00:35:03,727 --> 00:35:05,020 A tu máš v Ray. 711 00:35:05,938 --> 00:35:07,982 Ale taky ji máš tady. 712 00:35:11,318 --> 00:35:13,445 Jako tvůj bratr jsem tady. 713 00:35:14,321 --> 00:35:17,408 Připadám si jako malej kluk na tvém basketbalovém zápase. 714 00:35:17,408 --> 00:35:18,951 Fakt se tak cítím. 715 00:35:18,951 --> 00:35:20,744 Pořád jsem tvůj největší fanoušek. 716 00:35:20,744 --> 00:35:24,123 Víš, a já... Mám tě moc rád. 717 00:35:24,123 --> 00:35:25,124 Vážně. 718 00:35:38,387 --> 00:35:42,308 Na naší komunitě miluju to, že oslavujeme. 719 00:35:44,226 --> 00:35:46,687 Vždyť tu doslova pláču a smrkám, 720 00:35:46,687 --> 00:35:48,689 takže nemyslím, že potřebuju slavit. 721 00:35:48,689 --> 00:35:52,026 Ne. Jdeme slavit, zlato. 722 00:35:52,026 --> 00:35:54,486 Dobře, osušil jsem si slzy. 723 00:35:55,070 --> 00:35:55,988 Teď jdeme pařit. 724 00:35:55,988 --> 00:35:59,992 Protože Stephanie si musí uvědomit, že tu jsou lidé a komunita, 725 00:35:59,992 --> 00:36:02,119 {\an8}kteří ji chtějí podpořit přímo tady, v Nole. 726 00:36:02,703 --> 00:36:04,371 Pojďme se pobavit. 727 00:36:04,371 --> 00:36:05,998 Ukážeme, jak se to dělá. 728 00:36:07,458 --> 00:36:08,959 Ahoj! 729 00:36:11,253 --> 00:36:12,922 - Už je to tak dávno. - Já vím. 730 00:36:12,922 --> 00:36:15,174 - Jsi její bratr? - Jsem. Jo, jsem Mark. 731 00:36:15,174 --> 00:36:16,217 Těší mě. 732 00:36:16,217 --> 00:36:17,468 To je můj manžel, Mark. 733 00:36:17,468 --> 00:36:19,470 - Ahoj, Marku. - Ahoj. Jak se máš? 734 00:36:20,888 --> 00:36:22,806 - Tohle je můj manžel, Dewey. - Jak se máš? 735 00:36:22,806 --> 00:36:24,433 Lidi, tohle je Kev. 736 00:36:25,267 --> 00:36:27,186 Tak kdy jsi se přiznal? 737 00:36:27,186 --> 00:36:29,396 Bylo to asi pět let po Stephanie. 738 00:36:29,396 --> 00:36:31,941 Bez ní bych to měl mnohem těžší. 739 00:36:31,941 --> 00:36:34,568 - Byla první, komu jsem to řekl. - Jo? To je nádhera. 740 00:36:35,152 --> 00:36:36,028 Já to věděla. 741 00:36:39,823 --> 00:36:42,910 Do toho, Tanny! 742 00:36:43,953 --> 00:36:46,664 Když jste součástí LGBTQIA + komunity, 743 00:36:46,664 --> 00:36:51,335 tolik toho slyšíte o konceptu své zvolené rodiny. 744 00:36:51,335 --> 00:36:54,546 Stephanie ve svém životě potřebuje lidi, kteří jsou queer, přátelé, 745 00:36:54,546 --> 00:36:57,967 kteří ji vidí a oslavují ji a vědí, s čím bojuje. 746 00:36:57,967 --> 00:37:02,096 Musíte se obklopit lidmi, díky kterým se cítíte milovaní a v pohodě. 747 00:37:02,096 --> 00:37:04,640 Cítíme se jako doma. Jsme uvolnění. 748 00:37:04,640 --> 00:37:06,976 Nacházíme naši queer radost. 749 00:37:09,561 --> 00:37:11,480 Na jižanské lesbičky. 750 00:37:11,480 --> 00:37:14,149 - Jo! - Na jižanské lesbičky! 751 00:37:17,361 --> 00:37:18,612 ČTVRTÝ DEN 752 00:37:18,612 --> 00:37:21,907 - NEODKLÁDEJ RADOST. UŽÍVEJ SI JI! - EDIE WINDSOROVÁ 753 00:37:28,330 --> 00:37:30,457 {\an8}Vítej v Bandit Hair Company. 754 00:37:31,041 --> 00:37:31,917 {\an8}To je hezký. 755 00:37:31,917 --> 00:37:33,294 Hannah, jsme doma. 756 00:37:34,086 --> 00:37:35,421 {\an8}- Stephanie. - Těší mě. 757 00:37:35,421 --> 00:37:36,755 Moc mě těší. 758 00:37:36,755 --> 00:37:39,550 {\an8}- Není to tady k sežrání? - Je to boží. 759 00:37:39,550 --> 00:37:42,011 Tohle je takovej queer podnik. 760 00:37:42,011 --> 00:37:43,637 - To se nám líbí. - Ano. 761 00:37:43,637 --> 00:37:45,431 Můžeme si tu udělat pohodlí? 762 00:37:45,431 --> 00:37:47,516 - Jo. - Jdeme dovnitř. Posaď se. 763 00:37:48,267 --> 00:37:50,102 Dobře, upřímně... 764 00:37:52,479 --> 00:37:55,774 Jen ti trochu rozcuchám vlasy, protože víš, co mi došlo? 765 00:37:55,774 --> 00:37:57,901 Vypadá to jako helma. 766 00:37:58,485 --> 00:38:00,529 - Nepohnulo se to. - A odjakživa jsi bruneta? 767 00:38:01,113 --> 00:38:04,450 Ano, odjakživa. Nikdy jsem si vlasy neobarvila. 768 00:38:04,450 --> 00:38:06,577 No hovno. 769 00:38:07,536 --> 00:38:08,370 Fakt. 770 00:38:08,370 --> 00:38:12,624 - Takže tohle jsou úplně panenský vlasy. - Jsou to panenský vlasy. 771 00:38:12,624 --> 00:38:15,336 „Panenský vlasy.“ Ten tvůj jižanskej přízvuk. 772 00:38:15,336 --> 00:38:18,047 - Můžu ti prozradit svůj nápad? - Dobře. 773 00:38:18,714 --> 00:38:21,592 - Chci to zkrátit. - Dobře. 774 00:38:21,592 --> 00:38:23,385 A chci blond. 775 00:38:24,595 --> 00:38:26,180 Dýchej. Rozdýcháme to. 776 00:38:26,680 --> 00:38:27,639 Otevři pusu. 777 00:38:29,224 --> 00:38:30,517 Ale blond? Jako... 778 00:38:31,685 --> 00:38:32,519 Tak jo. 779 00:38:33,187 --> 00:38:34,938 Tady jsou pro a pro. 780 00:38:34,938 --> 00:38:37,358 - Všimla sis toho, co tam nebylo? - Proti. 781 00:38:37,358 --> 00:38:38,275 Přesně, zlato. 782 00:38:38,275 --> 00:38:41,153 Myslím, že by ti to mohlo dodat sebevědomí, 783 00:38:41,153 --> 00:38:43,072 objevit novou stránku sebe sama, 784 00:38:43,072 --> 00:38:46,283 a mám pocit, že přišel čas, abys byla jako Ariana Grande 785 00:38:46,283 --> 00:38:47,701 a osvobodila se. 786 00:38:47,701 --> 00:38:49,995 Je to těžký. Nedokážu si to představit. 787 00:38:49,995 --> 00:38:51,455 Další pro. 788 00:38:52,039 --> 00:38:56,752 Silná lesba nikdy není silnější, než když si odbarví a natónuje vlasy... 789 00:38:56,752 --> 00:38:59,380 Hlavně když je to její poprvé. To je... 790 00:39:00,798 --> 00:39:03,967 Jak vezmeme někoho, komu chybí ždibíček sebevědomí? 791 00:39:03,967 --> 00:39:05,719 Zlato, uděláme trochu... 792 00:39:07,096 --> 00:39:08,263 Odbarvení a tón, zlato. 793 00:39:08,263 --> 00:39:10,891 Mé panenské vlasy jsou ve tvých rukou. 794 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 Jdeme na to! 795 00:39:13,143 --> 00:39:17,481 Sečteno a podtrženo, Stephanie má mnohem víc odvahy, než si uvědomuje. 796 00:39:17,481 --> 00:39:19,400 Já rád hodím točeňáka. 797 00:39:19,400 --> 00:39:22,152 Bude to světlý a jasný a řeknete: „Cože?“ 798 00:39:22,152 --> 00:39:24,905 „Jmenuji se Stephanie a všem vám ukážu.“ 799 00:39:24,905 --> 00:39:27,574 Jdeme na ten střih a odbarvení. 800 00:39:28,158 --> 00:39:29,076 Je to na tobě. 801 00:39:32,496 --> 00:39:35,707 Vidíš, jak je ten tvar sexy, když to ostříháme na stranách? 802 00:39:35,707 --> 00:39:37,709 Jo. Už nevypadám jako sirka. 803 00:39:39,628 --> 00:39:41,755 Proč jsou queer lidi tak sexy a talentovaní? 804 00:39:47,553 --> 00:39:49,721 Přijdu si jak s duhovou přehazovačkou. 805 00:39:49,721 --> 00:39:51,473 - To je ono. - Ano, jasně duhová. 806 00:39:51,473 --> 00:39:53,725 No, Ray se z toho zblázní. 807 00:39:55,102 --> 00:39:57,771 Máme tu kolaudačku. 808 00:39:58,355 --> 00:40:01,608 Lesbičky si dávaj francouzáka před rodinou. 809 00:40:01,608 --> 00:40:04,319 Na kolaudačce. 810 00:40:04,319 --> 00:40:06,447 Bože, to je jak nová písnička Taylor Swift. 811 00:40:06,447 --> 00:40:07,990 Lesbická láska. 812 00:40:07,990 --> 00:40:10,409 Je to jako Taylor Swift a Melissa Etheridgeová. 813 00:40:10,409 --> 00:40:11,618 Miluju to. 814 00:40:11,618 --> 00:40:14,538 To je kombinace, kterou jsme vždycky potřebovali. 815 00:40:16,832 --> 00:40:18,834 - Už není cesty zpět. - Jo. Není cesty zpět. 816 00:40:18,834 --> 00:40:21,295 Žádný návrat netolerujeme. 817 00:40:23,589 --> 00:40:27,968 Nemůžou říct, že jsi do toho nešli s hlavou otevřenou. 818 00:40:27,968 --> 00:40:29,428 Vážně ses do toho opřela. 819 00:40:31,638 --> 00:40:34,057 Tohle je jedna z mých největších změn 820 00:40:34,057 --> 00:40:35,601 v historii Queer Tým, zlato. 821 00:40:35,601 --> 00:40:38,061 Tahle proměna je kurva obří. 822 00:40:38,562 --> 00:40:42,232 A jsem na Stephanie fakt hrdý, že tu změnu přijala. 823 00:40:42,232 --> 00:40:46,528 Panebože, vypadá to úžasně. 824 00:40:46,528 --> 00:40:47,946 Davy šílí. 825 00:40:49,740 --> 00:40:50,699 Ano! 826 00:40:51,200 --> 00:40:52,659 - Připravená? - Ne. 827 00:40:52,659 --> 00:40:53,702 Fakt se bojím. 828 00:40:53,702 --> 00:40:55,829 Vypadáš... Vypadá to úžasně. 829 00:40:55,829 --> 00:40:57,122 Tak se podíváme. Můžeme? 830 00:40:58,415 --> 00:41:01,835 Tři, dva, jedna. 831 00:41:02,711 --> 00:41:03,921 Nová Stephanie. 832 00:41:04,421 --> 00:41:05,881 Ty krávo! 833 00:41:08,133 --> 00:41:09,593 Jonathane. 834 00:41:09,593 --> 00:41:11,220 Panebože. 835 00:41:11,762 --> 00:41:13,180 Je to dobrý, ne? 836 00:41:15,641 --> 00:41:18,060 Panebože. 837 00:41:18,060 --> 00:41:20,646 Tak pojď. Podíváme se na to zblízka. 838 00:41:20,646 --> 00:41:22,189 Ježíši. 839 00:41:22,189 --> 00:41:24,775 Hraj si s tím. Osahej si to. Projeď to prsty. 840 00:41:24,775 --> 00:41:26,193 Nevypadá to parádně? 841 00:41:26,193 --> 00:41:28,403 Je to provokativní i v pohodě. 842 00:41:28,403 --> 00:41:32,908 - Je to hustá Stephanie. - Mnohem hustější, než jsem kdy byla. 843 00:41:32,908 --> 00:41:35,619 Pojď sem. Pojď do přirozeného světla. 844 00:41:36,245 --> 00:41:39,665 A upřímně, trochu se soustředím na nás, 845 00:41:39,665 --> 00:41:43,210 protože bych chtěl, abys na sebe byla trochu pyšná. 846 00:41:43,210 --> 00:41:46,463 Jako: „Právě jsem přijala obrovskou změnu 847 00:41:46,463 --> 00:41:48,632 a i když je změna těžká, 848 00:41:48,632 --> 00:41:50,342 já to sakra udělala.“ 849 00:41:50,342 --> 00:41:54,179 Asi poprvé ve svém životě 850 00:41:54,179 --> 00:41:56,682 jsem se si podívala do očí. 851 00:41:57,641 --> 00:42:00,227 Nikdy jsem se si nedívala do očí. 852 00:42:01,520 --> 00:42:02,771 Celkem se mi to líbí. 853 00:42:02,771 --> 00:42:06,024 Já vím! Vidím, se ti to začíná líbit! 854 00:42:06,733 --> 00:42:08,527 To je neuvěřitelný. 855 00:42:08,527 --> 00:42:11,071 Síla Ellen DeGeneresové tě provází, drahoušku. 856 00:42:17,286 --> 00:42:19,746 {\an8}NOVÝ DOMOV STEPHANIE A RACHAEL 857 00:42:23,375 --> 00:42:24,501 ANTONI POJĎME NA VEČEŘI 858 00:42:27,588 --> 00:42:29,214 - Jsou tady! - Pojďte, ňoumíci. 859 00:42:34,428 --> 00:42:35,304 To je nádhera! 860 00:42:35,304 --> 00:42:36,430 Je to boží. 861 00:42:36,430 --> 00:42:37,931 Blonďatá sexbomba! 862 00:42:37,931 --> 00:42:40,517 - Ty jsi... - Tanovi sklaplo jak nikdy. 863 00:42:40,517 --> 00:42:43,687 - Fakt ti to sluší! - Nemůžu tomu uvěřit. 864 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 Vypadáš... Promiň, že jsem tě praštil. Vypadáš božsky! 865 00:42:47,566 --> 00:42:49,735 - Počkej, až uvidíš interiér. - Jo. 866 00:42:49,735 --> 00:42:51,111 Jdeme na to. 867 00:42:53,280 --> 00:42:55,616 Panebože. 868 00:42:56,533 --> 00:42:57,534 Páni. 869 00:42:57,534 --> 00:43:01,330 Sportovní suvenýry jsou opravdu super, když je správně vystavíš 870 00:43:01,330 --> 00:43:03,165 a nejsou jen na hromadě. 871 00:43:03,665 --> 00:43:05,834 Vypadá to fakt hezky a vkusně. 872 00:43:05,834 --> 00:43:08,337 A můžeš s nimi pohybovat. 873 00:43:08,337 --> 00:43:11,965 Jednu helmu vyndáme, odložíme, dáme tam jinou. 874 00:43:11,965 --> 00:43:14,718 A ti dva zadáci se mi dost líbí. 875 00:43:16,136 --> 00:43:18,221 - Můj bože. - To byla špička ledovce. 876 00:43:18,221 --> 00:43:19,723 - Jo, jen počkej. - Jo. 877 00:43:20,223 --> 00:43:22,517 Panebože! 878 00:43:22,517 --> 00:43:23,435 Nekecej. 879 00:43:23,435 --> 00:43:25,687 - Panebože! - To je úchvatný. 880 00:43:26,855 --> 00:43:28,774 Bobby, tohle je elegance, zlato. 881 00:43:28,774 --> 00:43:29,691 Fakt šik. 882 00:43:29,691 --> 00:43:31,985 - Podívejte se na fotky! - Že jo? 883 00:43:33,862 --> 00:43:35,364 To je nádhera! 884 00:43:36,114 --> 00:43:38,700 Cítím se jako doma. Víte? 885 00:43:38,700 --> 00:43:42,204 Vy jste ztělesněním úspěšného vztahu. 886 00:43:42,204 --> 00:43:44,873 Měla bys na to být hrdá a ukazovat to. 887 00:43:44,873 --> 00:43:47,209 - Moc děkuju. - Rádo se stalo. 888 00:43:47,209 --> 00:43:48,794 Podívej se ven! 889 00:43:48,794 --> 00:43:51,129 Vlastně pojďme ven. Připravená? 890 00:43:51,129 --> 00:43:52,506 - Připravená. - Jo? 891 00:43:53,465 --> 00:43:55,342 Panebože, Bobby! 892 00:43:55,342 --> 00:43:58,261 Je to rozšíření domu. Máte dvojnásobnou plochu podlahy. 893 00:43:58,261 --> 00:43:59,429 - Ta zahrada! - Ohniště! 894 00:43:59,429 --> 00:44:01,390 - Opékačka. - Posezení. 895 00:44:01,390 --> 00:44:03,350 To je neuvěřitelný. 896 00:44:03,350 --> 00:44:06,019 Tenhle zahradní nábytek má jednu super vychytávku, 897 00:44:06,019 --> 00:44:09,189 a to, že to má vestavěný kryt. 898 00:44:09,189 --> 00:44:11,692 - To je neuvěřitelné. - Nádhera. 899 00:44:11,692 --> 00:44:13,735 - Na polštáři je suchý zip. - Fakt chytrý. 900 00:44:13,735 --> 00:44:14,945 A bum. 901 00:44:14,945 --> 00:44:16,822 - To je paráda! - Ano. 902 00:44:16,822 --> 00:44:18,865 Uvnitř je toho mnohem víc. Chceš to vidět? 903 00:44:18,865 --> 00:44:20,367 Já už nemůžu. 904 00:44:20,367 --> 00:44:21,868 - Ale můžeš. - Mnohem víc. 905 00:44:23,954 --> 00:44:25,997 Panebože! 906 00:44:25,997 --> 00:44:27,999 To je neskutečné. 907 00:44:27,999 --> 00:44:29,042 - Cože? - Ten strop. 908 00:44:29,042 --> 00:44:30,919 Panebože! 909 00:44:30,919 --> 00:44:33,839 Natřel jsem strop natmavo, protože máte krásné, vysoké stropy, 910 00:44:33,839 --> 00:44:35,340 ale nebylo to vidět. 911 00:44:35,340 --> 00:44:38,135 - Neuvěřitelné. - Ty noční stolky jsou krásné. 912 00:44:38,635 --> 00:44:41,096 To je nejhezčí ložnice, co kdy udělal. 913 00:44:43,473 --> 00:44:46,727 Tohle je to největší požehnání mého života. 914 00:44:48,103 --> 00:44:54,192 Věděla jsem, že to bude náročný a těžký proces, 915 00:44:54,192 --> 00:44:57,446 který jsem si ani nedokázala představit, i když jsem se snažila. 916 00:44:59,781 --> 00:45:01,658 A vy hoši jste... Jste úžasní. 917 00:45:01,658 --> 00:45:03,744 Jste úžasní lidé. 918 00:45:05,454 --> 00:45:07,831 - Díky moc. - Není zač, zlato. 919 00:45:11,251 --> 00:45:14,296 - Tady máš svá pozitivní hesla. - Ach bože. 920 00:45:14,296 --> 00:45:16,506 - Takže denně jedno vybereš. - Dobře. 921 00:45:17,090 --> 00:45:19,801 A budeme pracovat na tom, abychom k sobě hezky mluvili. 922 00:45:20,302 --> 00:45:21,595 To je úžasný. 923 00:45:22,095 --> 00:45:23,430 Co kdybys to zkusila? 924 00:45:24,222 --> 00:45:26,933 „Jsem hodna toho nejlepšího v životě 925 00:45:26,933 --> 00:45:30,145 a teď si to s láskou dovoluji přijmout.“ 926 00:45:32,522 --> 00:45:33,523 To bylo fakt dobrý. 927 00:45:34,649 --> 00:45:35,817 Tak jo, děcka. 928 00:45:36,318 --> 00:45:38,987 - Připravení? - Stephanie! 929 00:45:38,987 --> 00:45:41,573 - Pojď k nám, lásko. - Stephanie je jednička. 930 00:45:42,073 --> 00:45:44,409 Ona je tak... Panebože! 931 00:45:44,993 --> 00:45:46,787 - Je tak sexy. 932 00:45:47,412 --> 00:45:49,164 - Miluju to. - Jak se cítíš? 933 00:45:49,664 --> 00:45:52,042 Sama bych si něco takového nevybrala. 934 00:45:52,042 --> 00:45:54,628 A taky bych se neviděla jako blondýnu. 935 00:45:54,628 --> 00:45:59,299 Takže jsem zaskočená z toho, jak dobře se díky tomu cítím. 936 00:45:59,299 --> 00:46:00,884 A taky vypadáš sakra dobře. 937 00:46:00,884 --> 00:46:02,844 Zatraceně dobře. Sekne ti to. 938 00:46:04,971 --> 00:46:06,973 Tohle nebude nikdo čekat. 939 00:46:06,973 --> 00:46:08,183 Nejen co se týče domu 940 00:46:08,183 --> 00:46:11,311 a toho, jak to odráží můj vztah Rachael, 941 00:46:11,812 --> 00:46:15,690 ale i mně a to, jak jsem se tomu oddala, 942 00:46:15,690 --> 00:46:17,567 a jsem za to na sebe hrdá. 943 00:46:18,068 --> 00:46:20,445 Každý z vás mi pomohl překročit 944 00:46:20,445 --> 00:46:23,865 hranice, kterých jsem se nechtěla dotknout. 945 00:46:24,908 --> 00:46:28,703 Probudili jste ve mně mé nové já a já vám za to moc děkuju. 946 00:46:29,412 --> 00:46:32,415 Nemůžu uvěřit, že jsi mě donutil sníst okurku! 947 00:46:33,583 --> 00:46:38,880 Můj vztah s bratrem, o kterém vím, že pro mě bude po zbytek života 948 00:46:38,880 --> 00:46:40,257 bezpečným útočištěm. 949 00:46:40,966 --> 00:46:43,176 A tak děkuju za tu drsnou lásku. 950 00:46:43,176 --> 00:46:44,636 Miluju tě. 951 00:46:44,636 --> 00:46:46,096 Miluju vás, lidi. 952 00:46:47,472 --> 00:46:49,933 - Miluju tě. Tolik si to užiješ. - Ahoj! 953 00:46:49,933 --> 00:46:51,393 Ahoj. Milujeme tě! 954 00:46:51,393 --> 00:46:53,144 - Děkuji! - Ahoj! 955 00:46:54,396 --> 00:46:56,231 NOVÁ STEPHANIE 956 00:46:56,231 --> 00:46:59,651 VELKÝ GAY ACH 957 00:47:05,699 --> 00:47:07,951 Krásně to voní. 958 00:47:07,951 --> 00:47:09,870 Tu písničku miluju. 959 00:47:10,662 --> 00:47:12,247 Krásně to voní. 960 00:47:12,247 --> 00:47:14,708 Ale ne. Ano. 961 00:47:14,708 --> 00:47:15,750 Pojďme se dívat. 962 00:47:17,043 --> 00:47:18,420 - Tak jo. - Jdeme na to? 963 00:47:18,420 --> 00:47:19,796 Ano. 964 00:47:22,173 --> 00:47:23,884 Moc jí to sluší. 965 00:47:23,884 --> 00:47:26,344 Bál jsem se, že děláme tak velkou změnu. 966 00:47:26,344 --> 00:47:28,054 - Tolik váhala. - Jo. 967 00:47:28,054 --> 00:47:30,056 A vidím jí na očích, 968 00:47:30,056 --> 00:47:32,434 že když se vidí, líbí se jí, co vidí. 969 00:47:32,434 --> 00:47:33,351 Tak jo. 970 00:47:43,403 --> 00:47:45,488 - Ano. - To je správná reakce. 971 00:47:47,157 --> 00:47:49,618 Moc ti to sluší! 972 00:47:49,618 --> 00:47:51,578 To jsme říkali i my! 973 00:47:51,578 --> 00:47:53,705 - Jo. - To je hezké. 974 00:47:53,705 --> 00:47:55,916 Ta blond je super! 975 00:47:55,916 --> 00:47:57,959 Jsi krásná. 976 00:47:58,460 --> 00:47:59,794 Ty jsi krásná. 977 00:48:00,378 --> 00:48:01,504 Moc ti to sluší. 978 00:48:02,797 --> 00:48:03,924 Tohle je náš dům! 979 00:48:04,841 --> 00:48:08,094 Pojď se podívat na zbytek našeho domu. 980 00:48:10,597 --> 00:48:13,767 Panebože. To je nádhera! 981 00:48:13,767 --> 00:48:16,645 Na téhle obrazovce je teď tolik queer radosti. 982 00:48:16,645 --> 00:48:17,562 Tak roztomilý. 983 00:48:17,562 --> 00:48:20,148 Máme tu své fotky. 984 00:48:20,148 --> 00:48:21,483 Máme fotky! 985 00:48:21,983 --> 00:48:23,276 V domě. 986 00:48:23,276 --> 00:48:24,986 Nevím, co říct. 987 00:48:29,699 --> 00:48:31,451 Panebože! 988 00:48:31,993 --> 00:48:34,663 - To je naše ložnice. - To je naše ložnice. 989 00:48:34,663 --> 00:48:37,707 Můžete mít sex s otevřenými dveřmi! 990 00:48:37,707 --> 00:48:39,042 Ano! 991 00:48:39,042 --> 00:48:40,919 V domě už nikdo není, zlato. 992 00:48:40,919 --> 00:48:43,171 - Na židli, na posteli, na zemi. - Ano. 993 00:48:43,171 --> 00:48:46,007 Budou se jak Sia houpat na lustru. 994 00:48:46,007 --> 00:48:47,634 - Došla jí slova. - To je dobře. 995 00:48:47,634 --> 00:48:50,720 Páni, překonali se. 996 00:48:50,720 --> 00:48:52,931 Myslíš, že ti ta skříň bude stačit? 997 00:48:52,931 --> 00:48:55,809 Ano! Rozhodně. Nepochybně. 998 00:48:55,809 --> 00:48:58,103 Krásný, jak se Stephanie dívá na Rachael. 999 00:48:58,103 --> 00:48:59,980 Je vidět, že je jí posedlá. 1000 00:48:59,980 --> 00:49:02,357 - Nemůžu uvěřit, že je to náš dům. - Já vím. 1001 00:49:02,357 --> 00:49:04,859 Je to náš dům. 1002 00:49:04,859 --> 00:49:06,778 Je to šílený. 1003 00:49:06,778 --> 00:49:07,737 Já vím. 1004 00:49:10,240 --> 00:49:12,325 - Já vím. - Tvrdě jsme pro to pracovaly. 1005 00:49:12,325 --> 00:49:14,661 Sakra tvrdě jsme makaly, jo. 1006 00:49:14,661 --> 00:49:17,747 - Tolik jsme toho vydržely. - Vydržely jsme toho hodně. 1007 00:49:17,747 --> 00:49:19,666 Tys toho dost vydržela. 1008 00:49:20,542 --> 00:49:22,043 - Stálo to za to. - To jo. 1009 00:49:22,043 --> 00:49:23,211 Vždycky to za to stálo. 1010 00:49:23,211 --> 00:49:25,088 Musíš to zvládnout. 1011 00:49:26,297 --> 00:49:27,549 Ta blond je super. 1012 00:49:28,550 --> 00:49:30,343 Ale tvůj brácha umře, až tě uvidí. 1013 00:49:30,343 --> 00:49:32,095 To asi všichni. 1014 00:49:34,556 --> 00:49:36,766 - Panebože! - Panebože! 1015 00:49:36,766 --> 00:49:38,184 Ona je blond! 1016 00:49:38,184 --> 00:49:39,686 Bože. 1017 00:49:41,354 --> 00:49:42,522 {\an8}Vypadáš nádherně. 1018 00:49:42,522 --> 00:49:43,773 {\an8}Panebože! 1019 00:49:44,274 --> 00:49:46,526 Nic nepřekoná velký gay ach. 1020 00:49:46,526 --> 00:49:48,987 - Viděli jste to? - To bylo velký gay ach. 1021 00:49:48,987 --> 00:49:51,489 - To největší, upřímně. - Jo. 1022 00:49:53,033 --> 00:49:54,409 Panebože. Pojď sem, zlato. 1023 00:49:54,409 --> 00:49:55,368 {\an8}Miluju tě. 1024 00:49:55,368 --> 00:49:56,911 {\an8}Jsi nádherná. 1025 00:49:57,871 --> 00:49:58,747 Babi. Víš... 1026 00:49:58,747 --> 00:50:00,832 Obarvil jsem ji na její babičku! 1027 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 Ale ne! 1028 00:50:03,418 --> 00:50:05,920 - Panebože. - Nastěhuju se sem. 1029 00:50:05,920 --> 00:50:09,132 Tati, miluju tě, ale ještě se nemůžeš nastěhovat. 1030 00:50:10,550 --> 00:50:12,510 Tati, koukej si hezky sednout. 1031 00:50:13,011 --> 00:50:15,013 Proboha. 1032 00:50:17,098 --> 00:50:19,100 To je fakt hezký. 1033 00:50:19,100 --> 00:50:21,102 Její brácha je pořád zaskočenej. 1034 00:50:21,102 --> 00:50:24,814 Slyšel jsem, že je učí gay ach na Univerzitě v Chicagu. 1035 00:50:24,814 --> 00:50:25,940 Přesně. 1036 00:50:25,940 --> 00:50:30,528 Takže tenhle týden mi doslova změnil život. 1037 00:50:30,528 --> 00:50:34,157 Nevěděla jsem, co od toho čekat, 1038 00:50:34,157 --> 00:50:38,078 ale řekla jsem Rachael, že to udělám z celého srdce. 1039 00:50:38,078 --> 00:50:40,038 Chtěla jsem se otevřít 1040 00:50:40,038 --> 00:50:42,499 a dostat se ze své komfortní zóny 1041 00:50:42,499 --> 00:50:46,419 a tolik jsem se toho tento týden naučila, 1042 00:50:46,419 --> 00:50:51,716 že vím, že to bude mou součástí doslova až do smrti. 1043 00:50:51,716 --> 00:50:54,719 A když tu začínáme tu novou kapitolu, 1044 00:50:54,719 --> 00:50:58,640 chtěla jsem se ujistit, že vykročíme pravou nohou. 1045 00:51:01,893 --> 00:51:03,061 Páni. 1046 00:51:03,061 --> 00:51:04,979 Panebože! 1047 00:51:07,524 --> 00:51:10,193 - Vezmeš si mě? - Ano! 1048 00:51:10,193 --> 00:51:12,195 Jistěže ano! 1049 00:51:12,987 --> 00:51:15,698 Panebože. Tolik tě miluju! 1050 00:51:15,698 --> 00:51:16,616 Safra! 1051 00:51:17,200 --> 00:51:18,952 - Já udělal gay ach! - To jsem nečekal! 1052 00:51:18,952 --> 00:51:22,038 Gay ach! 1053 00:51:23,915 --> 00:51:26,417 - Panebože! - Vím, že na to už dlouho čekáš. 1054 00:51:26,417 --> 00:51:30,839 Takhle mě v týhle blbý telce ještě nikdy nikdo nerozbrečel! 1055 00:51:31,589 --> 00:51:33,049 Miluju tě víc než cokoli, 1056 00:51:33,633 --> 00:51:34,884 cokoli na světě. 1057 00:51:36,177 --> 00:51:37,762 To je tak sladký. 1058 00:51:37,762 --> 00:51:40,765 To je masivní krok pro někoho, kdo se tolik necítil ve své kůži, 1059 00:51:40,765 --> 00:51:45,270 aby před celou rodinou vyznal lásku a požádal svou partnerku o ruku. 1060 00:51:45,270 --> 00:51:46,354 To je obrovský. 1061 00:51:46,354 --> 00:51:48,606 Nemůžu uvěřit, že jsme zasnoubené! 1062 00:51:54,154 --> 00:51:55,989 Není nic víc vzrušujícího, 1063 00:51:55,989 --> 00:51:59,576 než když někdo ukáže svou vnitřní odvahu. 1064 00:51:59,576 --> 00:52:03,121 Nezískáme sebevědomí jen díky tomu, že chceme. 1065 00:52:03,121 --> 00:52:06,875 Získáváme sebevědomí tím, že si stanovíme cíle a uděláme, co máme. 1066 00:52:06,875 --> 00:52:08,626 Protože uvěříte 1067 00:52:08,626 --> 00:52:12,422 a pak vám dojde, že jste měli dost síly od začátku. 1068 00:52:12,964 --> 00:52:16,801 Opravdu věřím, že to Stephanie změní život, 1069 00:52:16,801 --> 00:52:18,928 takže už nebude cesty zpět. 1070 00:52:18,928 --> 00:52:23,141 Konečně vidíme, jak Stephanie stala ženou, kterou vždycky chtěla být. 1071 00:52:23,141 --> 00:52:25,476 Někdo, kdo je hrdý, milující. 1072 00:52:25,476 --> 00:52:26,686 A po tomto týdnu 1073 00:52:26,686 --> 00:52:30,899 si snad Steph uvědomí, že bude šťastná jedině tak, 1074 00:52:30,899 --> 00:52:33,526 že bude žít svůj život upřímně. 1075 00:52:33,526 --> 00:52:35,695 Panebože! 1076 00:52:36,362 --> 00:52:37,989 - Miluju tě. - Miluju tě. 1077 00:52:38,907 --> 00:52:40,992 Bravo! To bylo skvělé. 1078 00:52:40,992 --> 00:52:42,160 To bylo fakt dobrý. 1079 00:52:43,036 --> 00:52:46,414 Na Stephanie a Ray, aby měly dlouhý a šťastný život. 1080 00:52:46,414 --> 00:52:49,083 - Na lesbické manželství! - Na návrat do New Orleans! 1081 00:52:49,083 --> 00:52:50,210 Na jejich zasnoubení! 1082 00:52:53,379 --> 00:52:55,798 Tohle je moje žádost, abyste mě pozvaly. Prosím! 1083 00:52:56,424 --> 00:52:58,176 #QEHIPTIP 1084 00:52:59,010 --> 00:53:01,304 KALICH MŮJ PŘETÉKÁ - ŽALM 23:5 1085 00:53:01,304 --> 00:53:02,597 Podprsenky. 1086 00:53:02,597 --> 00:53:05,099 Existují tři věci, které jsou univerzální. 1087 00:53:05,099 --> 00:53:08,061 Hej, oči mám tady. 1088 00:53:08,061 --> 00:53:09,020 Jedna. 1089 00:53:09,020 --> 00:53:12,774 Když napočítáte jedno, dvě, tři, čtyři prsa, 1090 00:53:12,774 --> 00:53:13,942 je jich o dvě víc. 1091 00:53:13,942 --> 00:53:15,693 Chce to větší košíček. 1092 00:53:15,693 --> 00:53:16,986 Dvě. 1093 00:53:16,986 --> 00:53:20,073 Když se vám pod ramínko vejdou víc než dva prsty, 1094 00:53:20,073 --> 00:53:21,699 pak ty lumpy utáhněte. 1095 00:53:21,699 --> 00:53:24,077 Použijte posunovač. 1096 00:53:24,077 --> 00:53:27,330 Tři. Jestli se vám dozadu vejdou víc než dva prsty, 1097 00:53:27,914 --> 00:53:28,998 menší velikost. 1098 00:53:28,998 --> 00:53:30,625 Brnkačka. Díky, Jackie. 1099 00:53:32,543 --> 00:53:33,544 Ahoj, Jackie. 1100 00:54:34,355 --> 00:54:39,360 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková