1
00:00:10,303 --> 00:00:11,971
Hej!
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,599
Řekneme „Queer“, vy „tým“.
3
00:00:14,599 --> 00:00:17,268
- Queer!
- Tým!
4
00:00:17,268 --> 00:00:18,811
Dobrá práce. Jeď, Bobby!
5
00:00:18,811 --> 00:00:20,563
- Jeď, Bobby!
- Dobře, děti.
6
00:00:20,563 --> 00:00:22,940
Tento týden
pomáháme Stephanie Williamsové.
7
00:00:22,940 --> 00:00:23,858
Jo?
8
00:00:24,609 --> 00:00:25,860
A co ještě, Bobby?
9
00:00:25,860 --> 00:00:29,697
- Stephanie Williamsová je z New Orleans...
- Bobby, řekni nám to.
10
00:00:29,697 --> 00:00:30,740
{\an8}Řekni nám víc.
11
00:00:33,618 --> 00:00:34,452
{\an8}Tak jo, lidi.
12
00:00:34,452 --> 00:00:38,498
{\an8}Stephanie Williamsová je
ta největší fanynka v New Orleans.
13
00:00:39,707 --> 00:00:43,878
Jsem první fanynka roku
New Orleanských Saints.
14
00:00:43,878 --> 00:00:48,216
Nelíbám ho,
protože to by bylo divný, ne?
15
00:00:48,716 --> 00:00:52,261
Možná na něj
občas zamrkám, ale nelíbám ho.
16
00:00:54,305 --> 00:00:56,557
Saints fandím už odmalička.
17
00:00:56,557 --> 00:00:59,560
A už té doby mi to upřímně dělá radost.
18
00:00:59,560 --> 00:01:03,106
Mám spoustu sportovních suvenýrů.
19
00:01:03,106 --> 00:01:05,983
Stala se z toho tak trochu závislost.
20
00:01:06,567 --> 00:01:11,489
Sportovní oblečení
nosím asi 365 dní v roce.
21
00:01:11,489 --> 00:01:14,075
Když má svou slavnou
basketbalovou čepici Pelicans,
22
00:01:14,075 --> 00:01:15,868
lidé ji znají jako Ptačí mamču.
23
00:01:15,868 --> 00:01:17,078
Je to atmoška.
24
00:01:17,745 --> 00:01:19,288
Ptačí mamča je atmoška.
25
00:01:23,793 --> 00:01:27,505
Stephanie a její partnerka Rachael,
nebo Ray, jsou spolu šest let.
26
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
- Je to lesba?
- To je velký!
27
00:01:29,423 --> 00:01:30,675
Jupí, lesbičky!
28
00:01:31,259 --> 00:01:35,805
{\an8}Už čtyři roky bydlíme v domě mého táty
29
00:01:35,805 --> 00:01:37,390
{\an8}a snažíme se šetřit.
30
00:01:38,099 --> 00:01:41,102
A bylo to jen tak tak, ale zvládáme to.
31
00:01:41,102 --> 00:01:43,146
- Dal jsi mu Cheeto?
- Ne.
32
00:01:43,146 --> 00:01:44,272
Jsi...
33
00:01:44,272 --> 00:01:45,690
Jejího tátu milujeme.
34
00:01:45,690 --> 00:01:47,275
{\an8}Je tak úžasný.
35
00:01:47,275 --> 00:01:49,235
{\an8}Ale přišel čas.
36
00:01:49,902 --> 00:01:51,779
{\an8}Přišel čas, abychom odešly.
37
00:01:53,114 --> 00:01:55,199
Koupily jsme si nový dům.
38
00:01:55,199 --> 00:01:58,744
Je to dům,
po kterém jsme několik let pokukovaly.
39
00:01:58,744 --> 00:02:02,123
Pokaždé, když jsme šly kolem,
říkaly jsme si: „To je krásnej dům.“
40
00:02:02,123 --> 00:02:03,708
A teď je náš!
41
00:02:03,708 --> 00:02:05,293
Je to pro nás nový začátek.
42
00:02:05,293 --> 00:02:07,962
Každý den mi připomíná, že čeká.
43
00:02:07,962 --> 00:02:09,422
Čeká na ten prsten.
44
00:02:13,634 --> 00:02:17,138
Já si jen nikdy
nebyla jistá, že řekne ano.
45
00:02:17,138 --> 00:02:19,807
Není moc sebevědomá,
a to hraje velkou roli.
46
00:02:19,807 --> 00:02:22,435
A to je pro mě jako pro partnerku těžké.
47
00:02:22,435 --> 00:02:23,477
Víte?
48
00:02:24,061 --> 00:02:27,064
Rachael nominovala Stephanie,
protože od té doby, co jsou spolu,
49
00:02:27,064 --> 00:02:30,693
se Stephanie podle Rachael stala
stínem svého bývalého sebevědomého já.
50
00:02:30,693 --> 00:02:31,861
Ne!
51
00:02:31,861 --> 00:02:33,279
To je faul!
52
00:02:34,363 --> 00:02:38,075
Když jsem Stephanie potkala,
pořád nosila roztomilý oblečení.
53
00:02:38,075 --> 00:02:42,872
Byla fakt sebevědomá a pořád šťastná.
54
00:02:42,872 --> 00:02:47,251
Ale sebevědomá Stephanie,
kterou jsem poznala před šesti lety,
55
00:02:47,251 --> 00:02:49,503
už tu není.
56
00:02:49,503 --> 00:02:51,464
Být gay na jihu je těžký.
57
00:02:52,298 --> 00:02:55,760
Stephanie trápí
rozpaky, obavy a nejistoty,
58
00:02:55,760 --> 00:02:58,638
které jí brání žít svůj život naplno.
59
00:02:58,638 --> 00:02:59,680
Co se stalo?
60
00:03:00,181 --> 00:03:04,143
Stala se jedna věc,
kvůli které jsem se začala cítit jiná.
61
00:03:05,478 --> 00:03:10,066
Ten okamžik se mnou žije každý den.
62
00:03:10,566 --> 00:03:11,901
Je těžké být jiní
63
00:03:12,401 --> 00:03:14,987
a neumět ovládat, že jste jiní.
64
00:03:14,987 --> 00:03:18,991
A pak vás za to lidi nenávidí,
aniž by vás poznali.
65
00:03:19,867 --> 00:03:21,410
Místo aby byla šťastná,
66
00:03:21,410 --> 00:03:24,622
pořád řeší to, co si myslí ostatní,
67
00:03:24,622 --> 00:03:26,874
a svůj vzhled.
68
00:03:26,874 --> 00:03:30,503
Je hrozné to sledovat,
ale jen moje ujišťování nestačí.
69
00:03:30,503 --> 00:03:32,505
Musí pro sebe udělat něco sama.
70
00:03:33,631 --> 00:03:36,592
Stěhování do společného domova
je šance na nový začátek.
71
00:03:36,592 --> 00:03:38,761
- Musíš se uvolnit, holka. Relax.
- Já vím.
72
00:03:38,761 --> 00:03:41,472
Nikdy neměly hosty,
takže Stephanie a Rachael
73
00:03:41,472 --> 00:03:45,309
koncem týdne pozvaly
rodinu a přátele do svého nového domu.
74
00:03:45,309 --> 00:03:47,853
Rachael doufá,
že Stephanie na sebe bude tak hrdá,
75
00:03:47,853 --> 00:03:49,522
jako je být fanynkou Saints.
76
00:03:49,522 --> 00:03:50,648
Mám strach.
77
00:03:50,648 --> 00:03:53,317
Ale je načase, abych zamakala
78
00:03:53,317 --> 00:03:54,902
a byla svým lepším já,
79
00:03:54,902 --> 00:03:57,071
abych mohla být lepší partnerkou.
80
00:03:58,030 --> 00:03:58,948
Miluju ji
81
00:03:58,948 --> 00:04:01,534
a chci, abychom jednou byly dvě babky,
82
00:04:02,576 --> 00:04:03,411
víte co,
83
00:04:04,537 --> 00:04:05,788
zestárly spolu.
84
00:04:05,788 --> 00:04:09,125
Naším úkolem tento týden
je pomoct superfanynce z New Orleans,
85
00:04:09,125 --> 00:04:10,668
aby začala fandit sobě!
86
00:04:10,668 --> 00:04:12,420
Ano!
87
00:04:12,420 --> 00:04:14,463
Jdeme na to!
88
00:04:22,346 --> 00:04:23,472
{\an8}QUEER TÝM
89
00:04:23,472 --> 00:04:24,765
PRVNÍ DEN
90
00:04:24,765 --> 00:04:28,477
ZMĚNA JE DĚSIVÁ
91
00:04:34,567 --> 00:04:37,611
{\an8}DŮM TÁTY STEPHANIE
92
00:04:48,331 --> 00:04:52,126
Trvalý domov. Mysli na to. Trvalý domov.
93
00:04:57,548 --> 00:04:58,382
Haló?
94
00:04:58,382 --> 00:05:02,053
Vidíš ty podivíny za oknem tady za tebou?
95
00:05:02,053 --> 00:05:03,304
Nechceš nám otevřít?
96
00:05:03,304 --> 00:05:04,263
Ani ne.
97
00:05:04,263 --> 00:05:05,514
Pusť nás dovnitř!
98
00:05:06,515 --> 00:05:07,683
- Panebože.
- Ahoj.
99
00:05:07,683 --> 00:05:08,809
Ahoj!
100
00:05:08,809 --> 00:05:11,312
- Jak to jde? Rád tě poznávám.
- Ach bože.
101
00:05:11,312 --> 00:05:14,482
- Ahoj! Těší mě. Jsem Tan.
- Těší mě, Tane.
102
00:05:15,066 --> 00:05:17,526
- Ty máš ale krásnou pleť.
- Panebože.
103
00:05:17,526 --> 00:05:18,986
- Jak se máš?
- Dobré ráno.
104
00:05:18,986 --> 00:05:20,154
Panebože.
105
00:05:20,154 --> 00:05:22,656
Viděla jsem v okně obličej a úplně jsem...
106
00:05:22,656 --> 00:05:25,659
Jsme v New Orleans.
Nemůžeš někomu zírat do okna!
107
00:05:26,369 --> 00:05:28,412
Máš ty nejkrásnější hnědý oči.
108
00:05:28,412 --> 00:05:31,374
Když s někým
navážeš oční kontakt, je to síla.
109
00:05:31,374 --> 00:05:33,209
- Není krásná?
- Jsi nádherná.
110
00:05:33,209 --> 00:05:37,463
Já si říkal, že se díváš na mě.
Naprosto to vidím. Fakt roztomilý! Jo!
111
00:05:37,463 --> 00:05:39,423
A to ti bylo dost nepříjemný.
112
00:05:39,423 --> 00:05:42,843
Sledoval jsem tvou řeč těla.
Byla jsi uzavřená.
113
00:05:42,843 --> 00:05:44,428
„Prosím, já nevím. Prosím.“
114
00:05:44,428 --> 00:05:46,097
Vidím spoustu krabic.
115
00:05:46,097 --> 00:05:47,848
- Chystáte stěhování.
- Ano.
116
00:05:47,848 --> 00:05:49,725
Je tu fakt nepořádek.
117
00:05:51,060 --> 00:05:52,186
Můj domácí maják.
118
00:05:53,062 --> 00:05:54,021
Pečivo.
119
00:05:54,980 --> 00:05:55,815
Kde ho máte?
120
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
Výborné.
121
00:05:57,942 --> 00:05:59,068
Máte tu bábovku.
122
00:05:59,068 --> 00:06:01,070
- Kupovanou.
- Ale to se mi líbí.
123
00:06:01,070 --> 00:06:03,197
Vím, že jsem tu, abych pomohl Stephanie,
124
00:06:03,197 --> 00:06:06,033
ale nedošlo mi, že tu bude tolik
125
00:06:06,033 --> 00:06:07,660
kupovaného pečiva.
126
00:06:07,660 --> 00:06:09,537
- Co to je?
- Pralinky.
127
00:06:09,537 --> 00:06:12,164
To je fakt pohodlný.
A můžeš si to zavázat.
128
00:06:12,164 --> 00:06:14,834
Přesně takovou kdysi měla Björk!
129
00:06:14,834 --> 00:06:17,253
- Touchdown!
- Ne, to je jiný tým.
130
00:06:17,253 --> 00:06:18,587
Ale ne!
131
00:06:18,587 --> 00:06:20,297
Tohle je basketbalový tým.
132
00:06:20,297 --> 00:06:22,383
Ale počkej. Ty. Ale...
133
00:06:22,383 --> 00:06:23,676
Basketbal.
134
00:06:24,552 --> 00:06:25,428
Fotbal.
135
00:06:25,428 --> 00:06:31,517
Tady z toho se stalo
úložiště pro sportovní suvenýry.
136
00:06:31,517 --> 00:06:34,687
- Co tu dělá sedačka ze Superdome?
- Je to jako bys tam byl.
137
00:06:34,687 --> 00:06:40,192
Je tu hromada
sportovních suvenýrů, vybavení a tak.
138
00:06:40,192 --> 00:06:44,238
Neznám technické výrazy.
Všude sportovní haraburdí.
139
00:06:44,238 --> 00:06:45,781
No tak.
140
00:06:45,781 --> 00:06:47,408
Tohle je prostě moc.
141
00:06:47,408 --> 00:06:49,910
Tohle snad ani není domov.
142
00:06:49,910 --> 00:06:51,912
Měla to být moje skříň.
143
00:06:51,912 --> 00:06:55,458
Vypadá to jako zchátralé sportovní muzeum.
144
00:06:55,458 --> 00:06:57,668
Tohle trvá už asi tři roky.
145
00:06:57,668 --> 00:06:58,627
Páni.
146
00:06:59,128 --> 00:07:00,921
- To je fakt super!
- Vážně?
147
00:07:00,921 --> 00:07:03,174
Ale ona je mnohem víc než to.
148
00:07:04,884 --> 00:07:07,636
{\an8}Tak mi pověz, jaké to je,
149
00:07:07,636 --> 00:07:09,638
{\an8}že jsi poslední čtyři roky doma, že?
150
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
Jo?
151
00:07:10,806 --> 00:07:12,057
Tolik? A nekončí to.
152
00:07:12,933 --> 00:07:14,435
Bylo to moc.
153
00:07:14,435 --> 00:07:17,104
Vybralo si to
psychickou daň na mně i Rachel.
154
00:07:17,104 --> 00:07:18,981
Nemáme žádný osobní prostor
155
00:07:18,981 --> 00:07:21,942
ani abychom se mohly mazlit nebo...
156
00:07:21,942 --> 00:07:23,235
Je to zdravotní sestra.
157
00:07:23,235 --> 00:07:25,529
Někdy se chce vrátit domů a uvolnit se.
158
00:07:25,529 --> 00:07:26,572
Jo.
159
00:07:26,572 --> 00:07:28,866
Trávit ten čas s tátou
není nutně to nejlepší.
160
00:07:28,866 --> 00:07:31,702
Ale myslím,
že jsem tu neviděl žádné vaše fotky.
161
00:07:31,702 --> 00:07:32,786
Ne.
162
00:07:32,786 --> 00:07:36,081
Takže ona se tu čtyři roky cítí jako host.
163
00:07:36,081 --> 00:07:37,166
- Tak nějak.
- Jo?
164
00:07:37,166 --> 00:07:38,334
Ale ten nový dům,
165
00:07:38,334 --> 00:07:40,920
je to šance některé ty křivdy napravit.
166
00:07:40,920 --> 00:07:42,922
Rozhodně. Ano.
167
00:07:42,922 --> 00:07:45,341
Možná by stačil
pro sportovní suvenýry jen pokoj.
168
00:07:45,341 --> 00:07:46,383
Jeden pokoj?
169
00:07:46,383 --> 00:07:49,345
- To, že můžeš mít...
- Já vím.
170
00:07:49,345 --> 00:07:54,850
...celou místnost jen pro suvenýry,
171
00:07:54,850 --> 00:07:56,060
je šílený.
172
00:07:56,060 --> 00:07:58,812
- Máš recht.
- Tak jo. Dobře.
173
00:08:01,190 --> 00:08:02,566
Mám ráda makarony se sýrem.
174
00:08:06,237 --> 00:08:09,532
Páni, ty si tu ty makarony štosuješ!
175
00:08:10,491 --> 00:08:12,451
Upravuješ to vůbec nějak? Přidáváš hrášek?
176
00:08:12,451 --> 00:08:14,286
Já bych... Hrášek? V makaronech?
177
00:08:14,286 --> 00:08:16,914
- Miluju v nich hrášek.
- Ne. Ani náhodou.
178
00:08:20,251 --> 00:08:23,629
{\an8}Kdybych se Ray zeptal,
jaké máš největší chyby,
179
00:08:23,629 --> 00:08:25,506
{\an8}co se týče vaření.
180
00:08:25,506 --> 00:08:27,633
- Za co ti nadává?
- Za všechno.
181
00:08:29,218 --> 00:08:31,303
Tak to se ani nemusím ptát.
182
00:08:31,303 --> 00:08:34,014
- Vůbec nejí zeleninu.
- Jím kukuřici.
183
00:08:34,014 --> 00:08:35,975
- Pokud není uvařená.
- Jím kukuřici.
184
00:08:35,975 --> 00:08:37,226
Kukuřice je škrob.
185
00:08:38,352 --> 00:08:42,231
Jídlo, co chutná zeleně, mi nahání strach.
186
00:08:42,231 --> 00:08:43,941
Je to fakt!
187
00:08:43,941 --> 00:08:46,944
Pro tuhle konverzaci
jsem ten nejhorší. To zní dobře.
188
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
- Postarejte se o mou holku.
- Jo. Slibuju.
189
00:08:49,863 --> 00:08:52,449
Vraťte mi mou sladkou,
sebevědomou a krásnou přítelkyni.
190
00:08:52,449 --> 00:08:53,909
- Jo.
- Potřebuje to.
191
00:08:53,909 --> 00:08:56,036
- To dáme.
- Díky všem.
192
00:08:56,036 --> 00:08:58,289
Chce pro tebe to nejlepší.
193
00:08:58,289 --> 00:09:02,585
Já vím, a co se týče výživy,
mám na ni hrozný vliv.
194
00:09:02,585 --> 00:09:06,005
Jím fast food. Jím smažené jídlo.
195
00:09:06,005 --> 00:09:08,549
Můj táta a Rachael obvykle jedí zeleninu.
196
00:09:08,549 --> 00:09:09,967
Táta jí dělá saláty.
197
00:09:09,967 --> 00:09:11,260
Tak jo.
198
00:09:11,260 --> 00:09:12,678
Já se prostě neúčastním.
199
00:09:12,678 --> 00:09:15,764
Já dělám jen to, co znám, a...
200
00:09:15,764 --> 00:09:18,475
Jen u jídla, nebo i u jiných věcí?
201
00:09:18,475 --> 00:09:20,311
Ve všem.
202
00:09:20,311 --> 00:09:22,021
- Dobře.
- Jako třeba tohle.
203
00:09:22,021 --> 00:09:23,439
Na tohle jsem zvyklá.
204
00:09:23,439 --> 00:09:25,232
Ale co budeme dělat tento týden?
205
00:09:25,232 --> 00:09:27,693
Budeme dělat trochu neobvyklé věci.
206
00:09:28,777 --> 00:09:30,321
Bylas fanynka Biebera?
207
00:09:30,988 --> 00:09:32,197
Máš jeho sestřih.
208
00:09:32,197 --> 00:09:35,117
- Ach bože. To miluju!
- Ne, je jako Pete Wentz.
209
00:09:35,117 --> 00:09:36,994
Jako Pete Wentz? Je to Pete Wentz.
210
00:09:36,994 --> 00:09:38,370
- Je to Pete Wentz.
- Vážně?
211
00:09:38,370 --> 00:09:40,748
- Jo, taky jsem ho měl.
- Co je na něm špatného?
212
00:09:40,748 --> 00:09:42,333
Ne, já ho měl taky!
213
00:09:42,333 --> 00:09:45,336
Takový sestřih jsem měl asi tři roky.
214
00:09:45,336 --> 00:09:47,254
Ano, klidně se mi smějte.
215
00:09:48,797 --> 00:09:50,924
Tehdy to frčelo!
216
00:09:50,924 --> 00:09:52,009
Bylo to sexy!
217
00:09:53,218 --> 00:09:55,304
Přiznávám se, použil jsem tvůj Listerine.
218
00:09:55,304 --> 00:09:56,472
{\an8}Dobře. To nic.
219
00:09:56,472 --> 00:09:58,474
{\an8}Takže... Jo, povídej.
220
00:09:58,474 --> 00:10:00,851
- Tohle je strana Rachael.
- Dobře. Hezky.
221
00:10:00,851 --> 00:10:03,020
- A tahle je moje.
- Tak jo.
222
00:10:03,020 --> 00:10:05,898
- A pak tady vidím tu pomádu.
- Jo.
223
00:10:05,898 --> 00:10:07,691
To máš na hlavě dneska?
224
00:10:07,691 --> 00:10:10,986
Jo. Pomáhá mi to s pěšinkou.
225
00:10:12,613 --> 00:10:14,615
Ano, to vidím.
226
00:10:15,282 --> 00:10:18,327
Tohle jsou muka všech lidí,
kteří neví, jak si upravit vlasy,
227
00:10:18,327 --> 00:10:23,040
a je tam dost silná vrstva,
228
00:10:23,040 --> 00:10:25,250
skoro jako přilba...
229
00:10:25,250 --> 00:10:26,877
Je to skoro jako...
230
00:10:29,338 --> 00:10:30,547
Ne, to nemůžu říct.
231
00:10:30,547 --> 00:10:31,674
- Žeru to.
- Moc?
232
00:10:31,674 --> 00:10:33,592
Ne, tak akorát, královno.
233
00:10:33,592 --> 00:10:34,760
Není to tak akorát.
234
00:10:35,594 --> 00:10:38,138
A nemůžu to říct.
Nedokážu se k tomu přinutit.
235
00:10:38,138 --> 00:10:40,641
Vypadá jako Eric Trump mladší
v ženském provedení.
236
00:10:40,641 --> 00:10:41,558
Jo? Řekl jsem to.
237
00:10:41,558 --> 00:10:43,560
Bez vousů. Když si odmyslíte vousy.
238
00:10:43,560 --> 00:10:45,312
Moc zlý. Je to moc zlý.
239
00:10:45,312 --> 00:10:46,230
Ale je to tak.
240
00:10:47,022 --> 00:10:49,400
Máš dobrý pocit z toho,
241
00:10:49,400 --> 00:10:51,610
jak se cítíš a jak vypadáš?
242
00:10:51,610 --> 00:10:53,862
Mám velmi nízké sebevědomí.
243
00:10:53,862 --> 00:10:56,240
Lidé to neví, ale je to tak.
244
00:10:56,240 --> 00:10:57,157
Tak jo.
245
00:10:57,157 --> 00:11:00,953
Jedna z věcí, kterými začneme,
když už tady máme zrcadlo,
246
00:11:00,953 --> 00:11:04,581
je říkat sama sobě pozitivní věci,
247
00:11:04,581 --> 00:11:07,167
jako třeba: „Naprosto se přijímám.“
248
00:11:10,003 --> 00:11:12,131
„Naprosto se přijímám.“
249
00:11:13,132 --> 00:11:14,925
Ruce podél těla.
250
00:11:18,429 --> 00:11:19,763
Není to snadné.
251
00:11:23,684 --> 00:11:27,146
I když tomu nevěříš,
mohla by sis alespoň malinko
252
00:11:27,146 --> 00:11:28,230
začít říkat:
253
00:11:29,148 --> 00:11:31,650
„Dobře, možná bych se mohla úplně přijmout
254
00:11:31,650 --> 00:11:32,818
taková, jaká jsem.“
255
00:11:35,070 --> 00:11:36,947
Naprosto se přijímám.
256
00:11:37,906 --> 00:11:38,866
Ještě dvakrát.
257
00:11:40,826 --> 00:11:42,619
Naprosto se přijímám.
258
00:11:43,203 --> 00:11:44,037
Ještě jednou.
259
00:11:46,582 --> 00:11:48,375
Naprosto se přijímám.
260
00:11:51,420 --> 00:11:54,423
Vůbec to necítím.
Ani se nechci podívat. Já...
261
00:11:55,174 --> 00:11:58,719
Ale tyhle věci
se projevují různými způsoby.
262
00:12:00,012 --> 00:12:04,141
Stephanie vždycky získávala
své sebevědomí z fandění Saints,
263
00:12:04,141 --> 00:12:06,935
ale když Stephanie začne mluvit o sobě,
264
00:12:06,935 --> 00:12:08,562
to sebevědomí mizí,
265
00:12:08,562 --> 00:12:11,690
a ona si zaslouží
vidět svou krásu. Je báječná.
266
00:12:11,690 --> 00:12:14,401
Takže se pustíme do nádherného objevování.
267
00:12:14,902 --> 00:12:16,153
Nic víc neděláme.
268
00:12:16,153 --> 00:12:17,404
Silná mrcha.
269
00:12:20,115 --> 00:12:21,366
{\an8}Stephanie, tvůj šatník.
270
00:12:21,366 --> 00:12:23,160
Bože, je tak narvanej.
271
00:12:23,160 --> 00:12:25,412
Vytáhnu odsud pár sportovních věcí,
272
00:12:25,412 --> 00:12:26,997
abychom měli víc místa.
273
00:12:27,498 --> 00:12:29,625
- Hádám, že tohle se stěhuje s tebou.
- Jo.
274
00:12:29,625 --> 00:12:34,588
{\an8}Dobře, vidím spoustu polokošil a triček.
275
00:12:34,588 --> 00:12:35,672
Naprostou horu.
276
00:12:35,672 --> 00:12:40,052
Nerada nosím těsné oblečení,
277
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
takže nosím věci,
které jsou možná trochu větší.
278
00:12:43,555 --> 00:12:44,681
- Tohle.
- Je to zvyk.
279
00:12:44,681 --> 00:12:47,100
- Jo.
- Tenisky. Basketbalové kraťasy.
280
00:12:47,100 --> 00:12:50,229
Na vysoké jsem hrála basket,
takže basketbalové kraťasy nosím ráda.
281
00:12:50,229 --> 00:12:52,314
Dřív ses v oblečení snažila víc.
282
00:12:52,314 --> 00:12:54,817
- Ano.
- Chybí ti ty časy?
283
00:12:54,817 --> 00:12:59,404
Chybí mi pocit,
jaký jsem měla, když jsem se vymódila,
284
00:12:59,404 --> 00:13:03,450
ale někdy mě lidé soudili
kvůli tomu, jak vypadám.
285
00:13:03,450 --> 00:13:05,661
Je to proto, že když jsi mužnější,
286
00:13:05,661 --> 00:13:08,038
lidi automaticky předpokládají,
287
00:13:08,038 --> 00:13:09,581
že musíš být lesbička?
288
00:13:09,581 --> 00:13:11,792
Ano. Tak jsem začala nosit oblečení Saints
289
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
a vysílat pozitivní signály,
nebo věci New Orleans.
290
00:13:14,378 --> 00:13:18,966
Když jsem Ptačí mamča,
můžu objímat děti a mluvit s nimi
291
00:13:18,966 --> 00:13:21,885
a lidi vidí, jaká jsem,
než mě začnou soudit.
292
00:13:21,885 --> 00:13:24,847
Jo, ostatní jsou šťastnější,
když „zapadáš“,
293
00:13:24,847 --> 00:13:27,182
ale pak ztrácíš sebe sama.
294
00:13:28,308 --> 00:13:30,477
Chci, abys vypadala hustě.
295
00:13:30,477 --> 00:13:32,104
Ale jak to vypadá?
296
00:13:32,104 --> 00:13:34,857
To ti tento týden ukážu,
ale ve tvé skříni to nebude!
297
00:13:38,819 --> 00:13:40,445
Ano. Do toho, Saints!
298
00:13:40,445 --> 00:13:42,114
Jste jedničky. Do toho, Saints!
299
00:13:45,284 --> 00:13:46,618
Dost sladký.
300
00:13:50,622 --> 00:13:54,877
{\an8}Když jsem vešel, všude byl jen sport
301
00:13:55,377 --> 00:13:57,588
Zeptal jsem se Rachel,
když jsi sbírku začala.
302
00:13:57,588 --> 00:13:58,839
Prý před třemi lety.
303
00:13:58,839 --> 00:14:00,924
Stalo se něco před třemi lety?
304
00:14:02,134 --> 00:14:07,055
Došlo k situaci,
která pro mě znamenala zlom.
305
00:14:07,806 --> 00:14:08,807
Šly jsme do baru.
306
00:14:08,807 --> 00:14:11,643
Sedly jsme si na jídlo.
Byly jsme tam už nějakou dobu.
307
00:14:11,643 --> 00:14:15,105
A pak přišla nějaká paní se svou dcerou
308
00:14:15,105 --> 00:14:16,857
a nebylo, kam si sednout.
309
00:14:16,857 --> 00:14:18,358
A já si povídám: „Víte co?“
310
00:14:18,358 --> 00:14:21,320
„Jsem ochotná vstát
a nechat jim své místo,“
311
00:14:22,112 --> 00:14:23,363
a tak jsem to udělala.
312
00:14:23,363 --> 00:14:27,034
A pak s ní její dcera mluvila
313
00:14:27,034 --> 00:14:31,121
a říkala spoustu homofobních
a nenávistných věcí
314
00:14:31,121 --> 00:14:33,540
a pošklebovala se tomu, jak vypadám.
315
00:14:33,540 --> 00:14:35,751
„Je to ona, nebo on?“
316
00:14:36,335 --> 00:14:40,923
Poprvé v životě jsem se
cítila tak neuvěřitelně malá.
317
00:14:42,132 --> 00:14:43,884
A od té doby mi
318
00:14:43,884 --> 00:14:47,220
opravdu záleží na tom,
aby byli ostatní spokojení.
319
00:14:47,220 --> 00:14:49,681
Třeba nechci nikam vystavovat naše fotky,
320
00:14:49,681 --> 00:14:52,976
protože to pak táta musí vysvětlovat.
321
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
Když jdeme ven, chci ji držet za ruku,
322
00:14:56,897 --> 00:14:59,524
ale dost často to neudělám
323
00:14:59,524 --> 00:15:03,695
a vím, že to je pro ni těžké.
324
00:15:03,695 --> 00:15:05,948
Hodněkrát ji to dostalo.
325
00:15:05,948 --> 00:15:06,865
Jo.
326
00:15:06,865 --> 00:15:10,369
Stephanie věří, tomu, co jí lidé říkají,
327
00:15:10,369 --> 00:15:11,828
že se musí skrývat,
328
00:15:11,828 --> 00:15:13,163
a to je problém.
329
00:15:13,747 --> 00:15:16,083
Kdy ses začala identifikovat jako lesba?
330
00:15:16,083 --> 00:15:19,795
V druhé půlce střední. Ke konci střední.
331
00:15:19,795 --> 00:15:22,756
Jak to vzala tvoje rodina?
332
00:15:22,756 --> 00:15:26,259
Máma a táta mě příjemně překvapili.
333
00:15:26,969 --> 00:15:29,262
Oba byli tak otevření.
334
00:15:29,262 --> 00:15:30,764
A co tví sourozenci?
335
00:15:30,764 --> 00:15:33,225
Můj nejmladší bratr Alex žije tady.
336
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
Jsme si dost podobní.
337
00:15:34,601 --> 00:15:37,729
Můj bratr Mark,
můj prostřední bratr, žije v Chicagu.
338
00:15:37,729 --> 00:15:40,357
- Je taky gay.
- Páni. Dobře. Dva gay sourozenci.
339
00:15:40,357 --> 00:15:41,483
- Jo!
- Tak jo.
340
00:15:41,483 --> 00:15:45,320
Promluvila sis o tom
incidentu mluvit se svým bratrem?
341
00:15:45,320 --> 00:15:46,238
Nikdy.
342
00:15:46,238 --> 00:15:50,075
Proč se na něj neobrátíš? Pochopil by to.
343
00:15:50,075 --> 00:15:52,995
Když o tom mluvím, začnu být emotivní
344
00:15:52,995 --> 00:15:54,663
a začnu se rozčilovat.
345
00:15:54,663 --> 00:15:56,540
Protože si nejsme tak blízcí.
346
00:15:56,540 --> 00:15:58,917
Někdy bych si přála být blíž.
347
00:15:58,917 --> 00:16:01,003
Chceš být šťastná?
348
00:16:01,795 --> 00:16:02,629
Jo.
349
00:16:02,629 --> 00:16:05,090
Tak si nejdřív musíš sundat tu masku.
350
00:16:05,090 --> 00:16:08,343
Nebo ve tvém případě sundej tu čepici.
351
00:16:08,969 --> 00:16:10,012
Je to pravda.
352
00:16:10,012 --> 00:16:11,805
Musíš shodit tu čepici.
353
00:16:12,931 --> 00:16:14,266
Pojďme dovnitř.
354
00:16:14,266 --> 00:16:15,684
- Díky za sdílení.
- Díky.
355
00:16:15,684 --> 00:16:18,145
Ale nelíbí se mi, že pomlouváš čepici.
356
00:16:18,645 --> 00:16:20,355
Ta čepice musí pryč.
357
00:16:25,027 --> 00:16:27,738
Tak jo! To je ale nádherná, čistá skříň.
358
00:16:27,738 --> 00:16:29,781
- Bobbíku!
- Proboha.
359
00:16:29,781 --> 00:16:31,992
- Tak jo, Tanny. Jdeme.
- Hotovo. Konec.
360
00:16:35,454 --> 00:16:38,081
- Jdeme. Ahoj, dome!
- Nový dům!
361
00:16:38,915 --> 00:16:41,543
Doufám, že se její táta nezlobí,
že jsem ukradl bábovku.
362
00:16:47,466 --> 00:16:49,801
Myslím, že ho ta bábovka naštvala.
363
00:16:53,680 --> 00:16:55,474
{\an8}ŘEDITELSTVÍ ÚŽO PĚTKY
NEW ORLEANS, LA
364
00:16:56,808 --> 00:17:00,604
Mým největším úkolem je naučit Steph,
365
00:17:00,604 --> 00:17:02,564
že všechno v jejím domě
366
00:17:02,564 --> 00:17:04,775
by se nemělo točit
jen kolem toho, co miluje,
367
00:17:04,775 --> 00:17:08,779
ale je důležité myslet na to:
„Co bude milovat Ray?“
368
00:17:08,779 --> 00:17:10,530
„A co budeme milovat společně?“
369
00:17:11,990 --> 00:17:14,743
Stalo se něco,
co změnilo trajektorii toho, kým byla
370
00:17:14,743 --> 00:17:16,078
jako hrdá lesbička,
371
00:17:16,078 --> 00:17:20,207
ale Stephanie si musí uvědomit,
že ji její rodina může podpořit.
372
00:17:20,207 --> 00:17:21,458
Jen se musí zeptat.
373
00:17:23,752 --> 00:17:25,921
Neví, v čem by se mohla cítit dobře,
374
00:17:25,921 --> 00:17:27,881
když jde o oblečení.
375
00:17:27,881 --> 00:17:32,886
Chci jí ukázat, že může vystoupit
ze své vlastní komfortní zóny
376
00:17:32,886 --> 00:17:37,140
a soustředit se na novou,
hrdou, queer Stephanie.
377
00:17:39,518 --> 00:17:42,062
Tím, že dělá jen to, na co je zvyklá,
378
00:17:42,813 --> 00:17:47,442
brání si žít život
jako ve svých nejdivočejších snech.
379
00:17:50,654 --> 00:17:53,990
Chci se Stephanií pracovat na tom,
jak identifikovat a oslavovat
380
00:17:53,990 --> 00:17:56,868
její už tak oslnivou vnitřní krásu.
381
00:17:57,369 --> 00:18:01,706
A moc se na to těším,
protože připravujeme velkou změnu.
382
00:18:01,706 --> 00:18:03,083
DRUHÝ DEN
383
00:18:03,083 --> 00:18:07,838
KDYŽ NĚKDO ŘEKNE, ŽE JSTE DIVNÍ,
PODĚKUJTE MU. - ELLEN DEGENERES
384
00:18:12,551 --> 00:18:14,636
Dobře, kdy jsi naposledy nakupovala?
385
00:18:14,636 --> 00:18:17,097
Vyhýbám se tomu jako čert kříži.
386
00:18:21,059 --> 00:18:25,438
Tak moc víš,
jak se identifikuješ jako queer žena,
387
00:18:26,022 --> 00:18:28,483
že to bude náš kámen úrazu.
388
00:18:29,442 --> 00:18:32,737
Stydíš se za svou homosexualitu?
389
00:18:35,907 --> 00:18:37,367
Nestydím se za ni,
390
00:18:37,868 --> 00:18:43,206
ale řekla bych,
že si připadám jako problém pro ostatní.
391
00:18:44,416 --> 00:18:49,045
- A tak se snažím hodně krotit.
- Jo.
392
00:18:49,629 --> 00:18:50,630
Řeknu jedno.
393
00:18:50,630 --> 00:18:53,383
Je to něco, v čem se spousta z nás ztrácí.
394
00:18:53,383 --> 00:18:55,635
Já dělám to samé.
395
00:18:55,635 --> 00:18:58,263
Já jen vím, že pro mé pohodlí a bezpečí
396
00:18:58,263 --> 00:19:02,767
někdy není vhodné
nosit podpatky ve svém maloměstě.
397
00:19:02,767 --> 00:19:03,935
- Tak to je.
- Jo.
398
00:19:03,935 --> 00:19:06,146
Takže to stoprocentně chápu.
399
00:19:06,146 --> 00:19:09,065
Ale tohle je jen maska, kterou si nasadíš,
400
00:19:09,065 --> 00:19:11,359
aby tě ostatní dokázali lépe strávit.
401
00:19:11,359 --> 00:19:15,363
Nedokážu si představit,
že si říkáš: „Víš, v čem budu fakt sexy?“
402
00:19:15,363 --> 00:19:18,366
„V kraťasech na basketbal a mikině.“
403
00:19:18,366 --> 00:19:19,576
Ne? Nemám pravdu?
404
00:19:19,576 --> 00:19:22,537
Ne, pokud ten den nehraje nebo něco.
405
00:19:22,537 --> 00:19:25,123
Jo, a v den hry to chápu.
406
00:19:25,874 --> 00:19:30,086
Doufám, že se nám to podaří vymyslet tak,
aby ses stále cítila sama sebou,
407
00:19:30,086 --> 00:19:34,382
ale aby to byla tvoje verze,
na kterou budeš na veřejnosti hrdá.
408
00:19:35,008 --> 00:19:38,261
To bych chtěla. Opravdu.
409
00:19:38,261 --> 00:19:40,931
Já ti pomůžu s oblečením.
410
00:19:40,931 --> 00:19:45,185
Ale to je jen třešnička na dortu.
Zbytek dortu jsi ty.
411
00:19:47,270 --> 00:19:50,941
Vidím, že se trochu bojí toho,
do čeho ji navleču,
412
00:19:50,941 --> 00:19:54,945
ale potřebuju,
aby pracovala na tom, kdo je.
413
00:19:54,945 --> 00:19:57,447
Hrdá lesba, hrdá žena.
414
00:19:57,447 --> 00:20:00,367
Nechci, aby měla pocit,
že se musí zmenšovat.
415
00:20:00,367 --> 00:20:01,952
Není se za co stydět.
416
00:20:01,952 --> 00:20:05,038
Když to můžu
vykřičet do světa já, pak i ty.
417
00:20:06,957 --> 00:20:08,333
Jo!
418
00:20:08,333 --> 00:20:09,542
Pojď sem.
419
00:20:10,168 --> 00:20:12,879
Řekni mi, co si myslíš,
a pak se o tom pobavíme.
420
00:20:12,879 --> 00:20:17,175
Už dlouho jsem
si nezastrčila košili do kalhot.
421
00:20:17,676 --> 00:20:20,011
Když si košili zastrčím do kalhot,
422
00:20:20,011 --> 00:20:23,640
přijde mi, že mám trochu odhalené břicho,
423
00:20:23,640 --> 00:20:26,643
takže se ctím trochu nesvá.
Obvykle nosím volné oblečení.
424
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
Kdyby to nebylo zastrčené,
viselo by to až sem.
425
00:20:30,146 --> 00:20:32,691
Pak bys měla
dlouhé torzo a maličké nožičky.
426
00:20:33,566 --> 00:20:35,026
Nic moc.
427
00:20:35,026 --> 00:20:36,361
Co schováváš?
428
00:20:37,195 --> 00:20:39,906
Podívej. Není to ploché jako palačinka?
429
00:20:40,782 --> 00:20:43,285
Ano, právě jsi mi sáhla na penis. Je to...
430
00:20:43,785 --> 00:20:44,619
Jo!
431
00:20:44,619 --> 00:20:45,537
Ale...
432
00:20:45,537 --> 00:20:47,497
- Už je to...
- Už je to dlouho.
433
00:20:47,497 --> 00:20:49,833
Už je to dlouho,
co mi dáma sáhla na penis!
434
00:20:49,833 --> 00:20:51,710
- Páni, dobře. Jo.
- Podívej.
435
00:20:51,710 --> 00:20:54,296
Když se podíváš z boku, není to ploché?
436
00:20:54,796 --> 00:20:56,339
Tak trochu.
437
00:20:56,840 --> 00:20:59,467
Bylo by snadnější přidat něco navrch,
438
00:20:59,467 --> 00:21:02,512
abychom ty proporce upravili?
439
00:21:02,512 --> 00:21:03,847
- Jo.
- Tak jo.
440
00:21:03,847 --> 00:21:07,517
Pojďme tě navléct do něčeho,
co ti dodá větší sebejistotu.
441
00:21:10,312 --> 00:21:11,438
Dobře!
442
00:21:11,938 --> 00:21:13,440
Pojď se na sebe podívat.
443
00:21:13,440 --> 00:21:14,774
Máš na sobě tričko,
444
00:21:14,774 --> 00:21:18,695
ale máš i něco většího,
co zúží každou oblast, kterou chceš.
445
00:21:18,695 --> 00:21:21,156
Kdyby sis něco
takového vzala před Rachael,
446
00:21:21,156 --> 00:21:23,366
uviděla by, že se cítíš pohodlně,
447
00:21:23,366 --> 00:21:26,119
vypadáš ležérně, ale je to pořád stylové.
448
00:21:26,119 --> 00:21:28,455
Není to jen o tom se schovávat.
449
00:21:28,455 --> 00:21:30,582
Jo. Bylo by to jako nebe a dudy.
450
00:21:30,582 --> 00:21:33,877
Byla jsem trochu skeptická,
ale líbí se mi to.
451
00:21:33,877 --> 00:21:35,337
Dobře.
452
00:21:35,337 --> 00:21:38,131
Bála jsem se,
když jsi vytáhl všechno ze skříně
453
00:21:38,131 --> 00:21:40,467
a hodil jsi to na hromadu.
454
00:21:40,467 --> 00:21:43,553
Je strašidelné říct:
„Zbav se téhle části sebe.“
455
00:21:43,553 --> 00:21:44,471
Já vím.
456
00:21:44,471 --> 00:21:48,141
Jen se snažím vytěžit
to nejlepší, ne tě změnit.
457
00:21:48,141 --> 00:21:50,685
Za to jsem opravdu vděčná,
458
00:21:50,685 --> 00:21:54,856
protože tady chce
pořád někdo měnit to, kdo jsem.
459
00:21:54,856 --> 00:21:58,401
Dobře, převleč se zpátky
do basketbalových šortek a trička Saints.
460
00:21:58,902 --> 00:22:00,695
- Díky.
- Díky, Tane.
461
00:22:01,488 --> 00:22:02,489
Vypadá božsky.
462
00:22:14,709 --> 00:22:16,127
V kuchyni jsem nikdy nebyla.
463
00:22:16,127 --> 00:22:18,963
Nikdy v kuchyni restaurace?
Takže tohle je poprvé.
464
00:22:18,963 --> 00:22:21,049
- Jsi moje poprvé.
- Jsem tvé poprvé!
465
00:22:21,049 --> 00:22:22,592
Je mi velkou ctí.
466
00:22:23,468 --> 00:22:25,678
- Dobře. Chceš udělat dojem na Ray?
- Ano.
467
00:22:25,678 --> 00:22:28,098
Ukážeme jí, že jsi velmi schopná
468
00:22:28,098 --> 00:22:31,351
připravit a jíst zeleninu.
469
00:22:31,351 --> 00:22:34,813
Takže uděláme úžasný salát.
470
00:22:35,688 --> 00:22:38,149
- Salát?
- Je fakt super. Salát.
471
00:22:38,149 --> 00:22:40,443
- Promiň. Už jsi...
- Od salátu neposlouchám.
472
00:22:41,319 --> 00:22:44,030
Ještě jsem nepotkal dospělou dospělačku...
473
00:22:44,030 --> 00:22:45,115
To je dost zelené.
474
00:22:45,115 --> 00:22:47,867
...co má dům a vážný vztah,
475
00:22:47,867 --> 00:22:50,495
co se tak strašně bojí zeleniny.
476
00:22:50,495 --> 00:22:53,790
Nemůže dělat jen to, na co je zvyklá.
Musí zkoušet nové věci.
477
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
Zkusíš aspoň ochutnat?
478
00:22:55,417 --> 00:22:57,210
- Zkusím.
- Dobře.
479
00:22:57,210 --> 00:22:58,336
Ale děsí mě to.
480
00:22:58,336 --> 00:23:01,965
Chci jí ukázat, že ovoce
a zelenina by měly být součástí stravy.
481
00:23:01,965 --> 00:23:04,634
Takže ji ohromím,
jako film od Michaela Baye,
482
00:23:04,634 --> 00:23:06,970
a zkusíme spoustu různých věcí.
483
00:23:07,846 --> 00:23:10,890
Dobře. V létě se k sobě krásně hodí
484
00:23:10,890 --> 00:23:12,559
meloun a rajče.
485
00:23:12,559 --> 00:23:13,726
- Vážně?
- Ano.
486
00:23:14,436 --> 00:23:15,770
Tvá oblíbená „zelenina“.
487
00:23:17,063 --> 00:23:19,107
- Teď je nadšená.
- Teď to chápu.
488
00:23:19,107 --> 00:23:20,191
Víc kukuřice.
489
00:23:20,775 --> 00:23:22,610
Přilíváme do ohníčku. Víc kukuřice!
490
00:23:22,610 --> 00:23:24,696
- Teď si dáme avokádo.
- Dobře.
491
00:23:24,696 --> 00:23:27,449
Co by řekla Ray, kdyby tě teď viděla?
492
00:23:27,449 --> 00:23:31,578
No, byla by fakt ohromená,
kdyby mě viděla ochutnávat věci.
493
00:23:31,578 --> 00:23:32,704
- Ochutnávat?
- Jo.
494
00:23:32,704 --> 00:23:34,372
Vážně ji miluješ.
495
00:23:34,372 --> 00:23:36,875
- Vidím, jak se na ni díváš.
- Moc.
496
00:23:36,875 --> 00:23:40,295
Jsme spolu šest let, ale chci dalších 60.
497
00:23:40,295 --> 00:23:42,005
- Jo.
- Víš co.
498
00:23:42,005 --> 00:23:46,718
Měla jsi někdy něco,
co oslavuje tebe a tvůj život?
499
00:23:46,718 --> 00:23:48,511
Jaký z toho máš pocit?
500
00:23:48,511 --> 00:23:50,638
Je to neuvěřitelně zastrašující.
501
00:23:50,638 --> 00:23:51,639
Jo.
502
00:23:51,639 --> 00:23:56,144
Na té kolaudace bude
nejbližší rodina a nejbližší přátelé
503
00:23:56,144 --> 00:23:57,479
v našem prostoru.
504
00:23:57,479 --> 00:23:58,771
Pod naším velením.
505
00:23:58,771 --> 00:24:01,483
Moje rodina nás vidí a ví, že jsme spolu,
506
00:24:01,483 --> 00:24:04,444
ale nikdy jsem neřekla: „Tohle jsem já,“
507
00:24:04,444 --> 00:24:07,280
a „Tohle potřebuju,“ a „Ber, nebo nech.“
508
00:24:07,906 --> 00:24:09,324
Jo. Chápu.
509
00:24:10,033 --> 00:24:11,659
Když jsem vyrůstal a došlo mi,
510
00:24:11,659 --> 00:24:14,287
že části mého já se líbí kluci,
511
00:24:15,288 --> 00:24:17,832
opravdu mě to vyděsilo.
512
00:24:17,832 --> 00:24:20,293
A když jsem
trávil čas s tátou, říkal jsem:
513
00:24:20,293 --> 00:24:23,588
„Dobře, pojďme se bavit
o tom, co je pro tebe normální.“
514
00:24:23,588 --> 00:24:26,341
- A hodně jsem se schovával.
- Jo.
515
00:24:26,341 --> 00:24:29,010
- A je to vyčerpávající.
- Je to dost vyčerpávající.
516
00:24:29,594 --> 00:24:32,180
Je mi z toho smutno.
Vím, že i ona je smutná.
517
00:24:32,180 --> 00:24:34,015
- Jasně.
- A to není fér.
518
00:24:34,015 --> 00:24:36,935
A není to jen tak,
ovlivňuje to tvou vnitřní pohodu.
519
00:24:36,935 --> 00:24:39,437
Opravdu chceš strávit svůj život tak,
520
00:24:39,938 --> 00:24:42,857
že budeš lidem dávat to,
co od tebe očekávají?
521
00:24:44,150 --> 00:24:46,069
Ukaž jim jinou stránku.
522
00:24:47,904 --> 00:24:48,905
Jo.
523
00:24:48,905 --> 00:24:51,699
- Jo.
- Nejsem jen šílená fanynka.
524
00:24:51,699 --> 00:24:52,742
Jasně.
525
00:24:52,742 --> 00:24:56,454
Je to v tobě, je to tvoje část,
ale není to zdaleka to jediné, co jsi.
526
00:24:56,454 --> 00:24:58,623
Ale teď víš, že to takhle dál nejde,
527
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
protože chceš změnu.
528
00:25:00,166 --> 00:25:01,084
Jo.
529
00:25:02,210 --> 00:25:04,754
A celé to začíná okurkou.
530
00:25:07,423 --> 00:25:08,591
Je to jen zelenina.
531
00:25:09,092 --> 00:25:12,303
Jen myšlenka na křupavou zeleninu mi vadí.
532
00:25:12,303 --> 00:25:15,181
Dobře. Máš chuť aspoň trochu ochutnat
533
00:25:15,181 --> 00:25:16,683
a zjistit, jak se cítíš?
534
00:25:19,185 --> 00:25:21,604
Ale bude to chutnat fakt zeleně.
535
00:25:21,604 --> 00:25:23,940
Bude, protože je to velmi zelená zelenina.
536
00:25:26,192 --> 00:25:31,239
Jen to, aby ochutnala
kousek okurky, je dost proces.
537
00:25:31,239 --> 00:25:33,866
- Můžu si ukrojit méně?
- Jo, samozřejmě.
538
00:25:33,866 --> 00:25:35,660
Ona ucukla.
539
00:25:35,660 --> 00:25:36,828
Pomaličku.
540
00:25:36,828 --> 00:25:38,454
Ty se fakt bojíš.
541
00:25:38,454 --> 00:25:39,622
To zvládneš.
542
00:25:44,586 --> 00:25:46,421
- To ušlo.
- Moc ti to nechutnalo.
543
00:25:48,214 --> 00:25:50,508
Nemůžu uvěřit, že jsem nezvracela.
544
00:25:50,508 --> 00:25:53,511
Dobře. Necháme je být,
protože ti očividně tolik nechutnaly.
545
00:25:53,511 --> 00:25:54,429
Děkuju.
546
00:25:54,429 --> 00:25:55,471
Víte co?
547
00:25:55,471 --> 00:25:59,100
Pokrok, ne dokonalost.
Aspoň jí čerstvé jídlo.
548
00:25:59,976 --> 00:26:01,978
A teď vezmu své pepitas.
549
00:26:01,978 --> 00:26:03,855
- Dýňová semínka.
- Dýňová semínka?
550
00:26:03,855 --> 00:26:05,106
- Jo.
- Tak jo.
551
00:26:05,607 --> 00:26:07,900
Nádhera. Už jsme skoro v cíli.
552
00:26:07,900 --> 00:26:09,819
To neměla být narážka na sport.
553
00:26:09,819 --> 00:26:11,988
To nic. Já to ocením.
554
00:26:12,572 --> 00:26:14,282
Červená cibule je trochu intenzivní.
555
00:26:14,282 --> 00:26:18,453
Ale když ji trochu namočíš do vody,
zbavíš se té intenzity.
556
00:26:18,453 --> 00:26:20,622
I když ji tam pár minut necháš.
557
00:26:20,622 --> 00:26:23,750
A ještě krásně krémový dresink.
558
00:26:24,792 --> 00:26:26,085
Tak jo, pojďme na to.
559
00:26:26,210 --> 00:26:27,462
Páni. Tak jo.
560
00:26:29,589 --> 00:26:30,673
To nic.
561
00:26:30,673 --> 00:26:31,966
Je to jen salát.
562
00:26:31,966 --> 00:26:33,801
Je to spousta zelené, kamaráde.
563
00:26:33,801 --> 00:26:36,346
Nechci, abys to celé snědla.
564
00:26:36,346 --> 00:26:38,556
Jen každý trochu ochutnáme.
565
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
- Tak jo.
- Jasně.
566
00:26:45,396 --> 00:26:47,065
Nejdřív ty. Tak jo.
567
00:26:53,988 --> 00:26:57,742
- Ve skutečnosti to chutná moc dobře.
- Prosím?
568
00:26:59,118 --> 00:26:59,952
Vidíš?
569
00:26:59,952 --> 00:27:02,872
Nečekám, že si bude vařit brokolici
570
00:27:02,872 --> 00:27:04,248
pět dní v týdnu,
571
00:27:04,248 --> 00:27:09,253
ale když děláš neobvyklé věci,
můžeš se toho spoustu naučit.
572
00:27:09,253 --> 00:27:10,213
Fakt dobrý.
573
00:27:10,713 --> 00:27:11,547
Vážně?
574
00:27:12,090 --> 00:27:15,176
A možná ochutnáš něco jiného,
než instantní makarony se sýrem.
575
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
To je šílený. To mě ohromilo.
576
00:27:18,137 --> 00:27:21,349
Ano! Nezapomeň na to,
až budeš příště v drive-through
577
00:27:21,349 --> 00:27:22,809
nebo ve fast foodu.
578
00:27:22,809 --> 00:27:23,851
Mysli na mě.
579
00:27:23,851 --> 00:27:25,853
Řeknu si „ne, ne, ne“.
580
00:27:29,065 --> 00:27:30,024
TŘETÍ DEN
581
00:27:30,024 --> 00:27:35,029
- BEZ KOMUNITY NEEXISTUJE OSVOBOZENÍ.
- AUDRE LORDE
582
00:27:37,865 --> 00:27:39,367
{\an8}NOVÝ DŮM STEPHANIE A RACHAEL
583
00:27:40,243 --> 00:27:43,621
Myslím, že Steph nikdy nepřemýšlela
o tom, co patří do domu,
584
00:27:43,621 --> 00:27:47,458
a co jde do jejich domu jako domu páru.
585
00:27:50,002 --> 00:27:54,799
A ne jen místo na přespání
plné sportovních suvenýrů.
586
00:28:08,938 --> 00:28:10,231
- Můžeme?
- Ano.
587
00:28:10,231 --> 00:28:11,149
Až po tobě.
588
00:28:12,233 --> 00:28:14,277
Říkáš si: „Proč mě vzal do baru?“
589
00:28:15,069 --> 00:28:18,114
Je někde pět večer?
590
00:28:18,114 --> 00:28:19,574
Někde určitě je.
591
00:28:20,283 --> 00:28:22,326
Řekla jsi mi, co se ti stalo,
592
00:28:22,326 --> 00:28:24,579
když jsi někomu nechala své místo v baru,
593
00:28:24,579 --> 00:28:29,292
a že se kvůli tomu cítíš dost nepříjemně.
594
00:28:29,292 --> 00:28:30,460
Jo.
595
00:28:30,460 --> 00:28:32,170
Ale myslím, že to není všechno.
596
00:28:32,670 --> 00:28:37,592
Jo. Chci říct,
že si takové věci denně opakuji,
597
00:28:37,592 --> 00:28:40,636
když jdu po ulici nebo se psem.
598
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
Víš, já...
599
00:28:42,346 --> 00:28:47,268
I když dali Fanouška roku
na sociální sítě,
600
00:28:47,268 --> 00:28:50,521
byla v tom vláknu
spousta negativních věcí.
601
00:28:51,689 --> 00:28:53,858
Každý den.
602
00:28:55,735 --> 00:28:58,070
Slyšela jsi někdy o vnitřní homofobii?
603
00:28:59,113 --> 00:29:00,531
- Ne.
- Dobře.
604
00:29:00,531 --> 00:29:05,828
Vnitřní homofobie je,
když máš pocity, myšlenky a nápady,
605
00:29:05,828 --> 00:29:09,791
které ses naučila
od okolního světa a jsou negativní,
606
00:29:09,791 --> 00:29:12,460
ale začala jsi je brát jako své vlastní
607
00:29:12,460 --> 00:29:14,712
a staly se součástí tebe.
608
00:29:15,213 --> 00:29:19,717
Vždycky jsem to brala tak,
že se snažím lidi potěšit,
609
00:29:19,717 --> 00:29:22,094
nebo jsem chtěla, aby se cítili příjemně.
610
00:29:22,094 --> 00:29:25,932
To je doslova jeden
z prvních činů vnitřní homofobie.
611
00:29:26,641 --> 00:29:28,976
Řekneš „Nechci, aby se cítili nepříjemně,
612
00:29:28,976 --> 00:29:30,770
tak budu popírat sama sebe.“
613
00:29:30,770 --> 00:29:33,064
„Nebudu někoho držet za ruku,
614
00:29:33,064 --> 00:29:35,608
protože nechci,
aby se na nás lidi divně dívali.“
615
00:29:35,608 --> 00:29:39,362
„Necítím se na to mít dítě,
616
00:29:39,362 --> 00:29:42,448
protože nechci,
aby mě moje dítě vysvětlovalo.“
617
00:29:43,157 --> 00:29:47,995
„Nechci tu mít fotku,
aby to můj otec nemusel vysvětlovat.“
618
00:29:49,705 --> 00:29:51,916
Sama jsi o sobě řekla „to“.
619
00:29:55,795 --> 00:29:57,463
Tak se někdy cítím.
620
00:29:57,463 --> 00:29:58,548
Já vím.
621
00:29:58,548 --> 00:30:01,968
To je ta homofobie,
kterou jsi dostala zvenčí
622
00:30:01,968 --> 00:30:03,886
a kterou si teď sama říkáš.
623
00:30:05,721 --> 00:30:09,475
Když se nastěhuješ do nového domu,
jen si tu zátěž vezmeš s sebou.
624
00:30:09,475 --> 00:30:10,434
Jo.
625
00:30:12,478 --> 00:30:15,189
Protože je to snadné.
Je to pohodlné. Je to...
626
00:30:18,109 --> 00:30:19,402
„normální“.
627
00:30:22,321 --> 00:30:26,284
Každá komunita,
do které jsem se snažila zapadnout,
628
00:30:27,201 --> 00:30:29,161
co jsem byla v Severní Louisianě,
629
00:30:29,161 --> 00:30:32,081
mi říkala: „Tohle je tvoje místo.“
630
00:30:32,790 --> 00:30:35,710
A byl tam doslova jeden nebo dva gay bary
631
00:30:35,710 --> 00:30:39,046
a oni mi říkali:
„To je tvý místo. Tvý jediný místo.“
632
00:30:39,630 --> 00:30:44,343
Naprogramovala jsem se tak,
že si říkám: „Můžeš jen tohle“
633
00:30:44,343 --> 00:30:46,345
a „Můžeš jen tamto“.
634
00:30:46,345 --> 00:30:50,057
„Nemůžeš být taková nikde jinde.“
635
00:30:50,057 --> 00:30:51,893
Cítím se trochu zahnaná do kouta.
636
00:30:52,643 --> 00:30:53,477
A...
637
00:30:55,271 --> 00:31:01,652
Mám pocit, že ten strach přikrmuji,
638
00:31:01,652 --> 00:31:05,990
kvůli tomu, co by se mohlo stát,
nebo co se stalo.
639
00:31:05,990 --> 00:31:06,908
Tak to je.
640
00:31:07,742 --> 00:31:08,701
Jo.
641
00:31:08,701 --> 00:31:11,829
Když jsi v prostoru,
kde nemůžeš být sama sebou
642
00:31:11,829 --> 00:31:14,916
a kde se tvými slovy:
„cítíš zahnaná do kouta,“
643
00:31:15,416 --> 00:31:17,209
jako bys nemohla být,
644
00:31:17,960 --> 00:31:21,380
pak se ta vnitřní homofobie
bude jen zhoršovat.
645
00:31:24,175 --> 00:31:27,053
Není fér, abys byla v koutě
646
00:31:28,179 --> 00:31:30,556
a aby ostatní svobodně žili.
647
00:31:30,556 --> 00:31:32,016
Tak to nejde.
648
00:31:33,768 --> 00:31:35,102
Je to hrozně těžký.
649
00:31:35,895 --> 00:31:39,398
Já vím.
650
00:31:41,484 --> 00:31:44,195
Chápu realitu světa, ve kterém žijeme,
651
00:31:44,695 --> 00:31:49,075
ale na naší komunitě je krásné to,
že jsme vítězní a nezlomní,
652
00:31:49,075 --> 00:31:52,411
a dokonce i do těch nejtemnějších míst
dokážeme vnést světlo.
653
00:31:53,996 --> 00:31:56,165
Je těžké najít lidi, kteří to chápou.
654
00:31:57,291 --> 00:31:58,125
Já vím.
655
00:31:58,793 --> 00:32:02,546
Proto jsem se ptal na tvého bratra,
který je také součástí komunity,
656
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
ale se kterým nekomunikuješ.
657
00:32:04,256 --> 00:32:05,174
Proč?
658
00:32:05,967 --> 00:32:08,469
Je si velmi jistý tím, kým je.
659
00:32:09,470 --> 00:32:12,306
A přijde mi, že co jsem byla v Chicagu,
660
00:32:12,306 --> 00:32:16,310
má víc prostoru být sám sebou.
661
00:32:19,480 --> 00:32:23,192
A tak může dělat to všechno,
662
00:32:23,192 --> 00:32:26,237
být hrdý a dělat věci, které tě stimulují.
663
00:32:26,237 --> 00:32:27,989
No tak, je to tvůj bratr.
664
00:32:28,990 --> 00:32:32,702
Je gay. Myslíš, že neví,
co všechno jsi zažila?
665
00:32:35,496 --> 00:32:37,206
- Možná. Já nevím.
- To nevíš.
666
00:32:37,707 --> 00:32:39,542
Nechci nikoho zatěžovat.
667
00:32:40,543 --> 00:32:43,462
Ale potřebuješ podporu,
abys někomu mohla říct:
668
00:32:43,462 --> 00:32:46,590
„Cítím se v pasti a je to pro mě těžké.“
669
00:32:46,590 --> 00:32:48,175
„Potřebuju tě.“
670
00:32:49,135 --> 00:32:51,178
Někdy by se mi to hodilo.
671
00:32:52,138 --> 00:32:53,639
Řekla jsi mu to někdy?
672
00:32:57,143 --> 00:32:59,228
LGBT komunitě se daří,
673
00:32:59,228 --> 00:33:02,231
protože chápeme, že podpora je důležitá.
674
00:33:04,233 --> 00:33:05,151
Ahoj, Steph.
675
00:33:07,236 --> 00:33:09,655
{\an8}MARK MLADŠÍ
BRATR STEPHANIE
676
00:33:09,655 --> 00:33:10,990
{\an8}Jak se máš?
677
00:33:10,990 --> 00:33:14,160
Pozval jsem bratra Stephanie,
protože potřebuje od někoho podporu,
678
00:33:14,160 --> 00:33:16,746
aby získala tu odvahu a strhla ty zdi
679
00:33:16,746 --> 00:33:18,956
a postavila se tomu, co se vlastně děje.
680
00:33:18,956 --> 00:33:19,874
Tak jo.
681
00:33:21,125 --> 00:33:25,254
Chci, abys s ním mluvila. Je přímo tady.
682
00:33:30,051 --> 00:33:32,428
Žít tady je hrozně těžký.
683
00:33:34,013 --> 00:33:36,974
Posledních pár let je pro mě opravdu boj.
684
00:33:37,808 --> 00:33:39,810
Stalo se toho hodně.
685
00:33:40,352 --> 00:33:45,441
A už dlouho jsem na sebe tvrdá, Marku.
686
00:33:47,068 --> 00:33:48,944
Bože, Stephanie.
687
00:33:50,029 --> 00:33:54,366
Vždycky jsi mi připadala
jako hrozně dobrej člověk.
688
00:33:54,366 --> 00:33:55,451
Ty se mnou nemluvíš.
689
00:33:55,451 --> 00:33:59,080
V mojí hlavě jsi moje úžasná sestra.
690
00:34:00,414 --> 00:34:04,168
Díváš se na mě a vidíš někoho silného.
691
00:34:05,086 --> 00:34:10,299
Ale to, co vidíš,
je to, co chci, aby lidi viděli,
692
00:34:10,299 --> 00:34:12,676
ta fanynka a ptačí mám
693
00:34:12,676 --> 00:34:17,473
a věci, které...
Které ke mně přitahují radost,
694
00:34:17,473 --> 00:34:19,934
protože uvnitř moc šťastná nejsem.
695
00:34:19,934 --> 00:34:22,186
Jo. Já vím. Chápu to.
696
00:34:23,729 --> 00:34:27,274
Ničí mě vidět, jak s tím bojuješ.
697
00:34:28,442 --> 00:34:30,945
Kéž bys o tom se mnou mluvila.
698
00:34:30,945 --> 00:34:33,405
Řekla mi, že se necítíš dobře.
699
00:34:33,948 --> 00:34:35,407
Byl bych tady vcukuletu.
700
00:34:35,407 --> 00:34:37,409
Vždycky jsi tak zaneprázdněný
701
00:34:38,077 --> 00:34:39,578
a tak šťastný
702
00:34:39,578 --> 00:34:42,039
a snažíš se žít svůj život,
703
00:34:42,039 --> 00:34:43,124
tak nechci obtěžovat.
704
00:34:43,124 --> 00:34:44,708
Chci tu pro tebe být.
705
00:34:44,708 --> 00:34:48,295
A chci... Nechci, aby ses takhle cítila.
706
00:34:52,299 --> 00:34:56,470
Jsi připravená
najít štěstí jako Stephanie,
707
00:34:56,470 --> 00:34:58,722
ne v těch ostatních věcech?
708
00:34:58,722 --> 00:35:00,850
Nebude to hned.
709
00:35:00,850 --> 00:35:03,144
První krok je najít si podporu.
710
00:35:03,727 --> 00:35:05,020
A tu máš v Ray.
711
00:35:05,938 --> 00:35:07,982
Ale taky ji máš tady.
712
00:35:11,318 --> 00:35:13,445
Jako tvůj bratr jsem tady.
713
00:35:14,321 --> 00:35:17,408
Připadám si jako malej kluk
na tvém basketbalovém zápase.
714
00:35:17,408 --> 00:35:18,951
Fakt se tak cítím.
715
00:35:18,951 --> 00:35:20,744
Pořád jsem tvůj největší fanoušek.
716
00:35:20,744 --> 00:35:24,123
Víš, a já... Mám tě moc rád.
717
00:35:24,123 --> 00:35:25,124
Vážně.
718
00:35:38,387 --> 00:35:42,308
Na naší komunitě miluju to, že oslavujeme.
719
00:35:44,226 --> 00:35:46,687
Vždyť tu doslova pláču a smrkám,
720
00:35:46,687 --> 00:35:48,689
takže nemyslím, že potřebuju slavit.
721
00:35:48,689 --> 00:35:52,026
Ne. Jdeme slavit, zlato.
722
00:35:52,026 --> 00:35:54,486
Dobře, osušil jsem si slzy.
723
00:35:55,070 --> 00:35:55,988
Teď jdeme pařit.
724
00:35:55,988 --> 00:35:59,992
Protože Stephanie si musí uvědomit,
že tu jsou lidé a komunita,
725
00:35:59,992 --> 00:36:02,119
{\an8}kteří ji chtějí
podpořit přímo tady, v Nole.
726
00:36:02,703 --> 00:36:04,371
Pojďme se pobavit.
727
00:36:04,371 --> 00:36:05,998
Ukážeme, jak se to dělá.
728
00:36:07,458 --> 00:36:08,959
Ahoj!
729
00:36:11,253 --> 00:36:12,922
- Už je to tak dávno.
- Já vím.
730
00:36:12,922 --> 00:36:15,174
- Jsi její bratr?
- Jsem. Jo, jsem Mark.
731
00:36:15,174 --> 00:36:16,217
Těší mě.
732
00:36:16,217 --> 00:36:17,468
To je můj manžel, Mark.
733
00:36:17,468 --> 00:36:19,470
- Ahoj, Marku.
- Ahoj. Jak se máš?
734
00:36:20,888 --> 00:36:22,806
- Tohle je můj manžel, Dewey.
- Jak se máš?
735
00:36:22,806 --> 00:36:24,433
Lidi, tohle je Kev.
736
00:36:25,267 --> 00:36:27,186
Tak kdy jsi se přiznal?
737
00:36:27,186 --> 00:36:29,396
Bylo to asi pět let po Stephanie.
738
00:36:29,396 --> 00:36:31,941
Bez ní bych to měl mnohem těžší.
739
00:36:31,941 --> 00:36:34,568
- Byla první, komu jsem to řekl.
- Jo? To je nádhera.
740
00:36:35,152 --> 00:36:36,028
Já to věděla.
741
00:36:39,823 --> 00:36:42,910
Do toho, Tanny!
742
00:36:43,953 --> 00:36:46,664
Když jste součástí LGBTQIA + komunity,
743
00:36:46,664 --> 00:36:51,335
tolik toho slyšíte
o konceptu své zvolené rodiny.
744
00:36:51,335 --> 00:36:54,546
Stephanie ve svém životě potřebuje lidi,
kteří jsou queer, přátelé,
745
00:36:54,546 --> 00:36:57,967
kteří ji vidí a oslavují ji
a vědí, s čím bojuje.
746
00:36:57,967 --> 00:37:02,096
Musíte se obklopit lidmi,
díky kterým se cítíte milovaní a v pohodě.
747
00:37:02,096 --> 00:37:04,640
Cítíme se jako doma. Jsme uvolnění.
748
00:37:04,640 --> 00:37:06,976
Nacházíme naši queer radost.
749
00:37:09,561 --> 00:37:11,480
Na jižanské lesbičky.
750
00:37:11,480 --> 00:37:14,149
- Jo!
- Na jižanské lesbičky!
751
00:37:17,361 --> 00:37:18,612
ČTVRTÝ DEN
752
00:37:18,612 --> 00:37:21,907
- NEODKLÁDEJ RADOST. UŽÍVEJ SI JI!
- EDIE WINDSOROVÁ
753
00:37:28,330 --> 00:37:30,457
{\an8}Vítej v Bandit Hair Company.
754
00:37:31,041 --> 00:37:31,917
{\an8}To je hezký.
755
00:37:31,917 --> 00:37:33,294
Hannah, jsme doma.
756
00:37:34,086 --> 00:37:35,421
{\an8}- Stephanie.
- Těší mě.
757
00:37:35,421 --> 00:37:36,755
Moc mě těší.
758
00:37:36,755 --> 00:37:39,550
{\an8}- Není to tady k sežrání?
- Je to boží.
759
00:37:39,550 --> 00:37:42,011
Tohle je takovej queer podnik.
760
00:37:42,011 --> 00:37:43,637
- To se nám líbí.
- Ano.
761
00:37:43,637 --> 00:37:45,431
Můžeme si tu udělat pohodlí?
762
00:37:45,431 --> 00:37:47,516
- Jo.
- Jdeme dovnitř. Posaď se.
763
00:37:48,267 --> 00:37:50,102
Dobře, upřímně...
764
00:37:52,479 --> 00:37:55,774
Jen ti trochu rozcuchám vlasy,
protože víš, co mi došlo?
765
00:37:55,774 --> 00:37:57,901
Vypadá to jako helma.
766
00:37:58,485 --> 00:38:00,529
- Nepohnulo se to.
- A odjakživa jsi bruneta?
767
00:38:01,113 --> 00:38:04,450
Ano, odjakživa.
Nikdy jsem si vlasy neobarvila.
768
00:38:04,450 --> 00:38:06,577
No hovno.
769
00:38:07,536 --> 00:38:08,370
Fakt.
770
00:38:08,370 --> 00:38:12,624
- Takže tohle jsou úplně panenský vlasy.
- Jsou to panenský vlasy.
771
00:38:12,624 --> 00:38:15,336
„Panenský vlasy.“
Ten tvůj jižanskej přízvuk.
772
00:38:15,336 --> 00:38:18,047
- Můžu ti prozradit svůj nápad?
- Dobře.
773
00:38:18,714 --> 00:38:21,592
- Chci to zkrátit.
- Dobře.
774
00:38:21,592 --> 00:38:23,385
A chci blond.
775
00:38:24,595 --> 00:38:26,180
Dýchej. Rozdýcháme to.
776
00:38:26,680 --> 00:38:27,639
Otevři pusu.
777
00:38:29,224 --> 00:38:30,517
Ale blond? Jako...
778
00:38:31,685 --> 00:38:32,519
Tak jo.
779
00:38:33,187 --> 00:38:34,938
Tady jsou pro a pro.
780
00:38:34,938 --> 00:38:37,358
- Všimla sis toho, co tam nebylo?
- Proti.
781
00:38:37,358 --> 00:38:38,275
Přesně, zlato.
782
00:38:38,275 --> 00:38:41,153
Myslím, že by ti to
mohlo dodat sebevědomí,
783
00:38:41,153 --> 00:38:43,072
objevit novou stránku sebe sama,
784
00:38:43,072 --> 00:38:46,283
a mám pocit, že přišel čas,
abys byla jako Ariana Grande
785
00:38:46,283 --> 00:38:47,701
a osvobodila se.
786
00:38:47,701 --> 00:38:49,995
Je to těžký. Nedokážu si to představit.
787
00:38:49,995 --> 00:38:51,455
Další pro.
788
00:38:52,039 --> 00:38:56,752
Silná lesba nikdy není silnější,
než když si odbarví a natónuje vlasy...
789
00:38:56,752 --> 00:38:59,380
Hlavně když je to její poprvé. To je...
790
00:39:00,798 --> 00:39:03,967
Jak vezmeme někoho,
komu chybí ždibíček sebevědomí?
791
00:39:03,967 --> 00:39:05,719
Zlato, uděláme trochu...
792
00:39:07,096 --> 00:39:08,263
Odbarvení a tón, zlato.
793
00:39:08,263 --> 00:39:10,891
Mé panenské vlasy jsou ve tvých rukou.
794
00:39:11,725 --> 00:39:13,143
Jdeme na to!
795
00:39:13,143 --> 00:39:17,481
Sečteno a podtrženo, Stephanie
má mnohem víc odvahy, než si uvědomuje.
796
00:39:17,481 --> 00:39:19,400
Já rád hodím točeňáka.
797
00:39:19,400 --> 00:39:22,152
Bude to světlý a jasný a řeknete: „Cože?“
798
00:39:22,152 --> 00:39:24,905
„Jmenuji se Stephanie a všem vám ukážu.“
799
00:39:24,905 --> 00:39:27,574
Jdeme na ten střih a odbarvení.
800
00:39:28,158 --> 00:39:29,076
Je to na tobě.
801
00:39:32,496 --> 00:39:35,707
Vidíš, jak je ten tvar sexy,
když to ostříháme na stranách?
802
00:39:35,707 --> 00:39:37,709
Jo. Už nevypadám jako sirka.
803
00:39:39,628 --> 00:39:41,755
Proč jsou queer lidi
tak sexy a talentovaní?
804
00:39:47,553 --> 00:39:49,721
Přijdu si jak s duhovou přehazovačkou.
805
00:39:49,721 --> 00:39:51,473
- To je ono.
- Ano, jasně duhová.
806
00:39:51,473 --> 00:39:53,725
No, Ray se z toho zblázní.
807
00:39:55,102 --> 00:39:57,771
Máme tu kolaudačku.
808
00:39:58,355 --> 00:40:01,608
Lesbičky si dávaj
francouzáka před rodinou.
809
00:40:01,608 --> 00:40:04,319
Na kolaudačce.
810
00:40:04,319 --> 00:40:06,447
Bože, to je jak
nová písnička Taylor Swift.
811
00:40:06,447 --> 00:40:07,990
Lesbická láska.
812
00:40:07,990 --> 00:40:10,409
Je to jako Taylor Swift
a Melissa Etheridgeová.
813
00:40:10,409 --> 00:40:11,618
Miluju to.
814
00:40:11,618 --> 00:40:14,538
To je kombinace,
kterou jsme vždycky potřebovali.
815
00:40:16,832 --> 00:40:18,834
- Už není cesty zpět.
- Jo. Není cesty zpět.
816
00:40:18,834 --> 00:40:21,295
Žádný návrat netolerujeme.
817
00:40:23,589 --> 00:40:27,968
Nemůžou říct,
že jsi do toho nešli s hlavou otevřenou.
818
00:40:27,968 --> 00:40:29,428
Vážně ses do toho opřela.
819
00:40:31,638 --> 00:40:34,057
Tohle je jedna z mých největších změn
820
00:40:34,057 --> 00:40:35,601
v historii Queer Tým, zlato.
821
00:40:35,601 --> 00:40:38,061
Tahle proměna je kurva obří.
822
00:40:38,562 --> 00:40:42,232
A jsem na Stephanie fakt hrdý,
že tu změnu přijala.
823
00:40:42,232 --> 00:40:46,528
Panebože, vypadá to úžasně.
824
00:40:46,528 --> 00:40:47,946
Davy šílí.
825
00:40:49,740 --> 00:40:50,699
Ano!
826
00:40:51,200 --> 00:40:52,659
- Připravená?
- Ne.
827
00:40:52,659 --> 00:40:53,702
Fakt se bojím.
828
00:40:53,702 --> 00:40:55,829
Vypadáš... Vypadá to úžasně.
829
00:40:55,829 --> 00:40:57,122
Tak se podíváme. Můžeme?
830
00:40:58,415 --> 00:41:01,835
Tři, dva, jedna.
831
00:41:02,711 --> 00:41:03,921
Nová Stephanie.
832
00:41:04,421 --> 00:41:05,881
Ty krávo!
833
00:41:08,133 --> 00:41:09,593
Jonathane.
834
00:41:09,593 --> 00:41:11,220
Panebože.
835
00:41:11,762 --> 00:41:13,180
Je to dobrý, ne?
836
00:41:15,641 --> 00:41:18,060
Panebože.
837
00:41:18,060 --> 00:41:20,646
Tak pojď. Podíváme se na to zblízka.
838
00:41:20,646 --> 00:41:22,189
Ježíši.
839
00:41:22,189 --> 00:41:24,775
Hraj si s tím.
Osahej si to. Projeď to prsty.
840
00:41:24,775 --> 00:41:26,193
Nevypadá to parádně?
841
00:41:26,193 --> 00:41:28,403
Je to provokativní i v pohodě.
842
00:41:28,403 --> 00:41:32,908
- Je to hustá Stephanie.
- Mnohem hustější, než jsem kdy byla.
843
00:41:32,908 --> 00:41:35,619
Pojď sem. Pojď do přirozeného světla.
844
00:41:36,245 --> 00:41:39,665
A upřímně, trochu se soustředím na nás,
845
00:41:39,665 --> 00:41:43,210
protože bych chtěl,
abys na sebe byla trochu pyšná.
846
00:41:43,210 --> 00:41:46,463
Jako: „Právě jsem přijala obrovskou změnu
847
00:41:46,463 --> 00:41:48,632
a i když je změna těžká,
848
00:41:48,632 --> 00:41:50,342
já to sakra udělala.“
849
00:41:50,342 --> 00:41:54,179
Asi poprvé ve svém životě
850
00:41:54,179 --> 00:41:56,682
jsem se si podívala do očí.
851
00:41:57,641 --> 00:42:00,227
Nikdy jsem se si nedívala do očí.
852
00:42:01,520 --> 00:42:02,771
Celkem se mi to líbí.
853
00:42:02,771 --> 00:42:06,024
Já vím! Vidím, se ti to začíná líbit!
854
00:42:06,733 --> 00:42:08,527
To je neuvěřitelný.
855
00:42:08,527 --> 00:42:11,071
Síla Ellen DeGeneresové
tě provází, drahoušku.
856
00:42:17,286 --> 00:42:19,746
{\an8}NOVÝ DOMOV STEPHANIE A RACHAEL
857
00:42:23,375 --> 00:42:24,501
ANTONI
POJĎME NA VEČEŘI
858
00:42:27,588 --> 00:42:29,214
- Jsou tady!
- Pojďte, ňoumíci.
859
00:42:34,428 --> 00:42:35,304
To je nádhera!
860
00:42:35,304 --> 00:42:36,430
Je to boží.
861
00:42:36,430 --> 00:42:37,931
Blonďatá sexbomba!
862
00:42:37,931 --> 00:42:40,517
- Ty jsi...
- Tanovi sklaplo jak nikdy.
863
00:42:40,517 --> 00:42:43,687
- Fakt ti to sluší!
- Nemůžu tomu uvěřit.
864
00:42:44,271 --> 00:42:46,648
Vypadáš... Promiň,
že jsem tě praštil. Vypadáš božsky!
865
00:42:47,566 --> 00:42:49,735
- Počkej, až uvidíš interiér.
- Jo.
866
00:42:49,735 --> 00:42:51,111
Jdeme na to.
867
00:42:53,280 --> 00:42:55,616
Panebože.
868
00:42:56,533 --> 00:42:57,534
Páni.
869
00:42:57,534 --> 00:43:01,330
Sportovní suvenýry jsou opravdu super,
když je správně vystavíš
870
00:43:01,330 --> 00:43:03,165
a nejsou jen na hromadě.
871
00:43:03,665 --> 00:43:05,834
Vypadá to fakt hezky a vkusně.
872
00:43:05,834 --> 00:43:08,337
A můžeš s nimi pohybovat.
873
00:43:08,337 --> 00:43:11,965
Jednu helmu vyndáme,
odložíme, dáme tam jinou.
874
00:43:11,965 --> 00:43:14,718
A ti dva zadáci se mi dost líbí.
875
00:43:16,136 --> 00:43:18,221
- Můj bože.
- To byla špička ledovce.
876
00:43:18,221 --> 00:43:19,723
- Jo, jen počkej.
- Jo.
877
00:43:20,223 --> 00:43:22,517
Panebože!
878
00:43:22,517 --> 00:43:23,435
Nekecej.
879
00:43:23,435 --> 00:43:25,687
- Panebože!
- To je úchvatný.
880
00:43:26,855 --> 00:43:28,774
Bobby, tohle je elegance, zlato.
881
00:43:28,774 --> 00:43:29,691
Fakt šik.
882
00:43:29,691 --> 00:43:31,985
- Podívejte se na fotky!
- Že jo?
883
00:43:33,862 --> 00:43:35,364
To je nádhera!
884
00:43:36,114 --> 00:43:38,700
Cítím se jako doma. Víte?
885
00:43:38,700 --> 00:43:42,204
Vy jste ztělesněním úspěšného vztahu.
886
00:43:42,204 --> 00:43:44,873
Měla bys na to být hrdá a ukazovat to.
887
00:43:44,873 --> 00:43:47,209
- Moc děkuju.
- Rádo se stalo.
888
00:43:47,209 --> 00:43:48,794
Podívej se ven!
889
00:43:48,794 --> 00:43:51,129
Vlastně pojďme ven. Připravená?
890
00:43:51,129 --> 00:43:52,506
- Připravená.
- Jo?
891
00:43:53,465 --> 00:43:55,342
Panebože, Bobby!
892
00:43:55,342 --> 00:43:58,261
Je to rozšíření domu.
Máte dvojnásobnou plochu podlahy.
893
00:43:58,261 --> 00:43:59,429
- Ta zahrada!
- Ohniště!
894
00:43:59,429 --> 00:44:01,390
- Opékačka.
- Posezení.
895
00:44:01,390 --> 00:44:03,350
To je neuvěřitelný.
896
00:44:03,350 --> 00:44:06,019
Tenhle zahradní nábytek
má jednu super vychytávku,
897
00:44:06,019 --> 00:44:09,189
a to, že to má vestavěný kryt.
898
00:44:09,189 --> 00:44:11,692
- To je neuvěřitelné.
- Nádhera.
899
00:44:11,692 --> 00:44:13,735
- Na polštáři je suchý zip.
- Fakt chytrý.
900
00:44:13,735 --> 00:44:14,945
A bum.
901
00:44:14,945 --> 00:44:16,822
- To je paráda!
- Ano.
902
00:44:16,822 --> 00:44:18,865
Uvnitř je toho mnohem víc. Chceš to vidět?
903
00:44:18,865 --> 00:44:20,367
Já už nemůžu.
904
00:44:20,367 --> 00:44:21,868
- Ale můžeš.
- Mnohem víc.
905
00:44:23,954 --> 00:44:25,997
Panebože!
906
00:44:25,997 --> 00:44:27,999
To je neskutečné.
907
00:44:27,999 --> 00:44:29,042
- Cože?
- Ten strop.
908
00:44:29,042 --> 00:44:30,919
Panebože!
909
00:44:30,919 --> 00:44:33,839
Natřel jsem strop natmavo,
protože máte krásné, vysoké stropy,
910
00:44:33,839 --> 00:44:35,340
ale nebylo to vidět.
911
00:44:35,340 --> 00:44:38,135
- Neuvěřitelné.
- Ty noční stolky jsou krásné.
912
00:44:38,635 --> 00:44:41,096
To je nejhezčí ložnice, co kdy udělal.
913
00:44:43,473 --> 00:44:46,727
Tohle je to
největší požehnání mého života.
914
00:44:48,103 --> 00:44:54,192
Věděla jsem,
že to bude náročný a těžký proces,
915
00:44:54,192 --> 00:44:57,446
který jsem si ani nedokázala představit,
i když jsem se snažila.
916
00:44:59,781 --> 00:45:01,658
A vy hoši jste... Jste úžasní.
917
00:45:01,658 --> 00:45:03,744
Jste úžasní lidé.
918
00:45:05,454 --> 00:45:07,831
- Díky moc.
- Není zač, zlato.
919
00:45:11,251 --> 00:45:14,296
- Tady máš svá pozitivní hesla.
- Ach bože.
920
00:45:14,296 --> 00:45:16,506
- Takže denně jedno vybereš.
- Dobře.
921
00:45:17,090 --> 00:45:19,801
A budeme pracovat na tom,
abychom k sobě hezky mluvili.
922
00:45:20,302 --> 00:45:21,595
To je úžasný.
923
00:45:22,095 --> 00:45:23,430
Co kdybys to zkusila?
924
00:45:24,222 --> 00:45:26,933
„Jsem hodna toho nejlepšího v životě
925
00:45:26,933 --> 00:45:30,145
a teď si to s láskou dovoluji přijmout.“
926
00:45:32,522 --> 00:45:33,523
To bylo fakt dobrý.
927
00:45:34,649 --> 00:45:35,817
Tak jo, děcka.
928
00:45:36,318 --> 00:45:38,987
- Připravení?
- Stephanie!
929
00:45:38,987 --> 00:45:41,573
- Pojď k nám, lásko.
- Stephanie je jednička.
930
00:45:42,073 --> 00:45:44,409
Ona je tak... Panebože!
931
00:45:44,993 --> 00:45:46,787
- Je tak sexy.
932
00:45:47,412 --> 00:45:49,164
- Miluju to.
- Jak se cítíš?
933
00:45:49,664 --> 00:45:52,042
Sama bych si něco takového nevybrala.
934
00:45:52,042 --> 00:45:54,628
A taky bych se neviděla jako blondýnu.
935
00:45:54,628 --> 00:45:59,299
Takže jsem zaskočená z toho,
jak dobře se díky tomu cítím.
936
00:45:59,299 --> 00:46:00,884
A taky vypadáš sakra dobře.
937
00:46:00,884 --> 00:46:02,844
Zatraceně dobře. Sekne ti to.
938
00:46:04,971 --> 00:46:06,973
Tohle nebude nikdo čekat.
939
00:46:06,973 --> 00:46:08,183
Nejen co se týče domu
940
00:46:08,183 --> 00:46:11,311
a toho, jak to odráží můj vztah Rachael,
941
00:46:11,812 --> 00:46:15,690
ale i mně a to, jak jsem se tomu oddala,
942
00:46:15,690 --> 00:46:17,567
a jsem za to na sebe hrdá.
943
00:46:18,068 --> 00:46:20,445
Každý z vás mi pomohl překročit
944
00:46:20,445 --> 00:46:23,865
hranice,
kterých jsem se nechtěla dotknout.
945
00:46:24,908 --> 00:46:28,703
Probudili jste ve mně
mé nové já a já vám za to moc děkuju.
946
00:46:29,412 --> 00:46:32,415
Nemůžu uvěřit,
že jsi mě donutil sníst okurku!
947
00:46:33,583 --> 00:46:38,880
Můj vztah s bratrem, o kterém vím,
že pro mě bude po zbytek života
948
00:46:38,880 --> 00:46:40,257
bezpečným útočištěm.
949
00:46:40,966 --> 00:46:43,176
A tak děkuju za tu drsnou lásku.
950
00:46:43,176 --> 00:46:44,636
Miluju tě.
951
00:46:44,636 --> 00:46:46,096
Miluju vás, lidi.
952
00:46:47,472 --> 00:46:49,933
- Miluju tě. Tolik si to užiješ.
- Ahoj!
953
00:46:49,933 --> 00:46:51,393
Ahoj. Milujeme tě!
954
00:46:51,393 --> 00:46:53,144
- Děkuji!
- Ahoj!
955
00:46:54,396 --> 00:46:56,231
NOVÁ STEPHANIE
956
00:46:56,231 --> 00:46:59,651
VELKÝ GAY ACH
957
00:47:05,699 --> 00:47:07,951
Krásně to voní.
958
00:47:07,951 --> 00:47:09,870
Tu písničku miluju.
959
00:47:10,662 --> 00:47:12,247
Krásně to voní.
960
00:47:12,247 --> 00:47:14,708
Ale ne. Ano.
961
00:47:14,708 --> 00:47:15,750
Pojďme se dívat.
962
00:47:17,043 --> 00:47:18,420
- Tak jo.
- Jdeme na to?
963
00:47:18,420 --> 00:47:19,796
Ano.
964
00:47:22,173 --> 00:47:23,884
Moc jí to sluší.
965
00:47:23,884 --> 00:47:26,344
Bál jsem se, že děláme tak velkou změnu.
966
00:47:26,344 --> 00:47:28,054
- Tolik váhala.
- Jo.
967
00:47:28,054 --> 00:47:30,056
A vidím jí na očích,
968
00:47:30,056 --> 00:47:32,434
že když se vidí, líbí se jí, co vidí.
969
00:47:32,434 --> 00:47:33,351
Tak jo.
970
00:47:43,403 --> 00:47:45,488
- Ano.
- To je správná reakce.
971
00:47:47,157 --> 00:47:49,618
Moc ti to sluší!
972
00:47:49,618 --> 00:47:51,578
To jsme říkali i my!
973
00:47:51,578 --> 00:47:53,705
- Jo.
- To je hezké.
974
00:47:53,705 --> 00:47:55,916
Ta blond je super!
975
00:47:55,916 --> 00:47:57,959
Jsi krásná.
976
00:47:58,460 --> 00:47:59,794
Ty jsi krásná.
977
00:48:00,378 --> 00:48:01,504
Moc ti to sluší.
978
00:48:02,797 --> 00:48:03,924
Tohle je náš dům!
979
00:48:04,841 --> 00:48:08,094
Pojď se podívat na zbytek našeho domu.
980
00:48:10,597 --> 00:48:13,767
Panebože. To je nádhera!
981
00:48:13,767 --> 00:48:16,645
Na téhle obrazovce
je teď tolik queer radosti.
982
00:48:16,645 --> 00:48:17,562
Tak roztomilý.
983
00:48:17,562 --> 00:48:20,148
Máme tu své fotky.
984
00:48:20,148 --> 00:48:21,483
Máme fotky!
985
00:48:21,983 --> 00:48:23,276
V domě.
986
00:48:23,276 --> 00:48:24,986
Nevím, co říct.
987
00:48:29,699 --> 00:48:31,451
Panebože!
988
00:48:31,993 --> 00:48:34,663
- To je naše ložnice.
- To je naše ložnice.
989
00:48:34,663 --> 00:48:37,707
Můžete mít sex s otevřenými dveřmi!
990
00:48:37,707 --> 00:48:39,042
Ano!
991
00:48:39,042 --> 00:48:40,919
V domě už nikdo není, zlato.
992
00:48:40,919 --> 00:48:43,171
- Na židli, na posteli, na zemi.
- Ano.
993
00:48:43,171 --> 00:48:46,007
Budou se jak Sia houpat na lustru.
994
00:48:46,007 --> 00:48:47,634
- Došla jí slova.
- To je dobře.
995
00:48:47,634 --> 00:48:50,720
Páni, překonali se.
996
00:48:50,720 --> 00:48:52,931
Myslíš, že ti ta skříň bude stačit?
997
00:48:52,931 --> 00:48:55,809
Ano! Rozhodně. Nepochybně.
998
00:48:55,809 --> 00:48:58,103
Krásný, jak se Stephanie dívá na Rachael.
999
00:48:58,103 --> 00:48:59,980
Je vidět, že je jí posedlá.
1000
00:48:59,980 --> 00:49:02,357
- Nemůžu uvěřit, že je to náš dům.
- Já vím.
1001
00:49:02,357 --> 00:49:04,859
Je to náš dům.
1002
00:49:04,859 --> 00:49:06,778
Je to šílený.
1003
00:49:06,778 --> 00:49:07,737
Já vím.
1004
00:49:10,240 --> 00:49:12,325
- Já vím.
- Tvrdě jsme pro to pracovaly.
1005
00:49:12,325 --> 00:49:14,661
Sakra tvrdě jsme makaly, jo.
1006
00:49:14,661 --> 00:49:17,747
- Tolik jsme toho vydržely.
- Vydržely jsme toho hodně.
1007
00:49:17,747 --> 00:49:19,666
Tys toho dost vydržela.
1008
00:49:20,542 --> 00:49:22,043
- Stálo to za to.
- To jo.
1009
00:49:22,043 --> 00:49:23,211
Vždycky to za to stálo.
1010
00:49:23,211 --> 00:49:25,088
Musíš to zvládnout.
1011
00:49:26,297 --> 00:49:27,549
Ta blond je super.
1012
00:49:28,550 --> 00:49:30,343
Ale tvůj brácha umře, až tě uvidí.
1013
00:49:30,343 --> 00:49:32,095
To asi všichni.
1014
00:49:34,556 --> 00:49:36,766
- Panebože!
- Panebože!
1015
00:49:36,766 --> 00:49:38,184
Ona je blond!
1016
00:49:38,184 --> 00:49:39,686
Bože.
1017
00:49:41,354 --> 00:49:42,522
{\an8}Vypadáš nádherně.
1018
00:49:42,522 --> 00:49:43,773
{\an8}Panebože!
1019
00:49:44,274 --> 00:49:46,526
Nic nepřekoná velký gay ach.
1020
00:49:46,526 --> 00:49:48,987
- Viděli jste to?
- To bylo velký gay ach.
1021
00:49:48,987 --> 00:49:51,489
- To největší, upřímně.
- Jo.
1022
00:49:53,033 --> 00:49:54,409
Panebože. Pojď sem, zlato.
1023
00:49:54,409 --> 00:49:55,368
{\an8}Miluju tě.
1024
00:49:55,368 --> 00:49:56,911
{\an8}Jsi nádherná.
1025
00:49:57,871 --> 00:49:58,747
Babi. Víš...
1026
00:49:58,747 --> 00:50:00,832
Obarvil jsem ji na její babičku!
1027
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
Ale ne!
1028
00:50:03,418 --> 00:50:05,920
- Panebože.
- Nastěhuju se sem.
1029
00:50:05,920 --> 00:50:09,132
Tati, miluju tě,
ale ještě se nemůžeš nastěhovat.
1030
00:50:10,550 --> 00:50:12,510
Tati, koukej si hezky sednout.
1031
00:50:13,011 --> 00:50:15,013
Proboha.
1032
00:50:17,098 --> 00:50:19,100
To je fakt hezký.
1033
00:50:19,100 --> 00:50:21,102
Její brácha je pořád zaskočenej.
1034
00:50:21,102 --> 00:50:24,814
Slyšel jsem, že je učí
gay ach na Univerzitě v Chicagu.
1035
00:50:24,814 --> 00:50:25,940
Přesně.
1036
00:50:25,940 --> 00:50:30,528
Takže tenhle týden
mi doslova změnil život.
1037
00:50:30,528 --> 00:50:34,157
Nevěděla jsem, co od toho čekat,
1038
00:50:34,157 --> 00:50:38,078
ale řekla jsem Rachael,
že to udělám z celého srdce.
1039
00:50:38,078 --> 00:50:40,038
Chtěla jsem se otevřít
1040
00:50:40,038 --> 00:50:42,499
a dostat se ze své komfortní zóny
1041
00:50:42,499 --> 00:50:46,419
a tolik jsem se toho tento týden naučila,
1042
00:50:46,419 --> 00:50:51,716
že vím, že to bude
mou součástí doslova až do smrti.
1043
00:50:51,716 --> 00:50:54,719
A když tu začínáme tu novou kapitolu,
1044
00:50:54,719 --> 00:50:58,640
chtěla jsem se ujistit,
že vykročíme pravou nohou.
1045
00:51:01,893 --> 00:51:03,061
Páni.
1046
00:51:03,061 --> 00:51:04,979
Panebože!
1047
00:51:07,524 --> 00:51:10,193
- Vezmeš si mě?
- Ano!
1048
00:51:10,193 --> 00:51:12,195
Jistěže ano!
1049
00:51:12,987 --> 00:51:15,698
Panebože. Tolik tě miluju!
1050
00:51:15,698 --> 00:51:16,616
Safra!
1051
00:51:17,200 --> 00:51:18,952
- Já udělal gay ach!
- To jsem nečekal!
1052
00:51:18,952 --> 00:51:22,038
Gay ach!
1053
00:51:23,915 --> 00:51:26,417
- Panebože!
- Vím, že na to už dlouho čekáš.
1054
00:51:26,417 --> 00:51:30,839
Takhle mě v týhle blbý telce
ještě nikdy nikdo nerozbrečel!
1055
00:51:31,589 --> 00:51:33,049
Miluju tě víc než cokoli,
1056
00:51:33,633 --> 00:51:34,884
cokoli na světě.
1057
00:51:36,177 --> 00:51:37,762
To je tak sladký.
1058
00:51:37,762 --> 00:51:40,765
To je masivní krok pro někoho,
kdo se tolik necítil ve své kůži,
1059
00:51:40,765 --> 00:51:45,270
aby před celou rodinou vyznal lásku
a požádal svou partnerku o ruku.
1060
00:51:45,270 --> 00:51:46,354
To je obrovský.
1061
00:51:46,354 --> 00:51:48,606
Nemůžu uvěřit, že jsme zasnoubené!
1062
00:51:54,154 --> 00:51:55,989
Není nic víc vzrušujícího,
1063
00:51:55,989 --> 00:51:59,576
než když někdo ukáže svou vnitřní odvahu.
1064
00:51:59,576 --> 00:52:03,121
Nezískáme sebevědomí
jen díky tomu, že chceme.
1065
00:52:03,121 --> 00:52:06,875
Získáváme sebevědomí tím,
že si stanovíme cíle a uděláme, co máme.
1066
00:52:06,875 --> 00:52:08,626
Protože uvěříte
1067
00:52:08,626 --> 00:52:12,422
a pak vám dojde,
že jste měli dost síly od začátku.
1068
00:52:12,964 --> 00:52:16,801
Opravdu věřím,
že to Stephanie změní život,
1069
00:52:16,801 --> 00:52:18,928
takže už nebude cesty zpět.
1070
00:52:18,928 --> 00:52:23,141
Konečně vidíme, jak Stephanie
stala ženou, kterou vždycky chtěla být.
1071
00:52:23,141 --> 00:52:25,476
Někdo, kdo je hrdý, milující.
1072
00:52:25,476 --> 00:52:26,686
A po tomto týdnu
1073
00:52:26,686 --> 00:52:30,899
si snad Steph uvědomí,
že bude šťastná jedině tak,
1074
00:52:30,899 --> 00:52:33,526
že bude žít svůj život upřímně.
1075
00:52:33,526 --> 00:52:35,695
Panebože!
1076
00:52:36,362 --> 00:52:37,989
- Miluju tě.
- Miluju tě.
1077
00:52:38,907 --> 00:52:40,992
Bravo! To bylo skvělé.
1078
00:52:40,992 --> 00:52:42,160
To bylo fakt dobrý.
1079
00:52:43,036 --> 00:52:46,414
Na Stephanie a Ray,
aby měly dlouhý a šťastný život.
1080
00:52:46,414 --> 00:52:49,083
- Na lesbické manželství!
- Na návrat do New Orleans!
1081
00:52:49,083 --> 00:52:50,210
Na jejich zasnoubení!
1082
00:52:53,379 --> 00:52:55,798
Tohle je moje žádost,
abyste mě pozvaly. Prosím!
1083
00:52:56,424 --> 00:52:58,176
#QEHIPTIP
1084
00:52:59,010 --> 00:53:01,304
KALICH MŮJ PŘETÉKÁ - ŽALM 23:5
1085
00:53:01,304 --> 00:53:02,597
Podprsenky.
1086
00:53:02,597 --> 00:53:05,099
Existují tři věci, které jsou univerzální.
1087
00:53:05,099 --> 00:53:08,061
Hej, oči mám tady.
1088
00:53:08,061 --> 00:53:09,020
Jedna.
1089
00:53:09,020 --> 00:53:12,774
Když napočítáte
jedno, dvě, tři, čtyři prsa,
1090
00:53:12,774 --> 00:53:13,942
je jich o dvě víc.
1091
00:53:13,942 --> 00:53:15,693
Chce to větší košíček.
1092
00:53:15,693 --> 00:53:16,986
Dvě.
1093
00:53:16,986 --> 00:53:20,073
Když se vám pod ramínko
vejdou víc než dva prsty,
1094
00:53:20,073 --> 00:53:21,699
pak ty lumpy utáhněte.
1095
00:53:21,699 --> 00:53:24,077
Použijte posunovač.
1096
00:53:24,077 --> 00:53:27,330
Tři. Jestli se vám
dozadu vejdou víc než dva prsty,
1097
00:53:27,914 --> 00:53:28,998
menší velikost.
1098
00:53:28,998 --> 00:53:30,625
Brnkačka. Díky, Jackie.
1099
00:53:32,543 --> 00:53:33,544
Ahoj, Jackie.
1100
00:54:34,355 --> 00:54:39,360
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková