1 00:00:10,303 --> 00:00:11,971 ‪Hei! 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,599 ‪Noi spunem „Queer”, voi spuneți „eye”. 3 00:00:14,599 --> 00:00:17,268 ‪- Queer! ‪- Eye! 4 00:00:17,268 --> 00:00:18,811 ‪Bravo! Hai, Bobby! 5 00:00:18,811 --> 00:00:20,563 ‪- Hai, Bobby! ‪- Bine, copii. 6 00:00:20,563 --> 00:00:22,940 ‪Săptămâna asta ‪o vom ajuta pe Stephanie Williams. 7 00:00:22,940 --> 00:00:23,858 ‪Da? 8 00:00:24,609 --> 00:00:25,860 ‪Și altceva, Bobby? 9 00:00:25,860 --> 00:00:29,697 ‪- Stephanie Williams e fata... ‪- Spune-ne, Bobby! 10 00:00:29,697 --> 00:00:30,740 {\an8}‪Mai spune-ne! 11 00:00:33,618 --> 00:00:34,452 {\an8}‪Bine, băieți. 12 00:00:34,452 --> 00:00:38,498 {\an8}‪Stephanie Williams e ‪super-fanul sportiv nr. 1 din New Orleans. 13 00:00:39,707 --> 00:00:43,878 ‪Am câștigat primul titlul de Fanul Anului ‪al New Orleans Saints. 14 00:00:43,878 --> 00:00:48,216 ‪N-o să-l sărut, fiindcă ar fi ciudat, nu? 15 00:00:48,716 --> 00:00:52,261 ‪Poate o să-i fac cu ochiul, ‪dar n-am să-l sărut. 16 00:00:54,305 --> 00:00:56,557 ‪Am crescut în galeria echipei The Saints. 17 00:00:56,557 --> 00:00:59,560 ‪De atunci asta mă face foarte fericită. 18 00:00:59,560 --> 00:01:03,106 ‪Am multe articole sportive de colecție. 19 00:01:03,106 --> 00:01:05,983 ‪A devenit ca o mică dependență. 20 00:01:06,567 --> 00:01:11,489 ‪Mă îmbrac cu articole vestimentare ‪din sport 365 de zile din an. 21 00:01:11,489 --> 00:01:15,868 ‪Când poartă celebra ei căciulă de baschet ‪de la Pelicans, i se spune Mama Bird. 22 00:01:15,868 --> 00:01:17,078 ‪E o senzație mișto. 23 00:01:17,745 --> 00:01:19,288 ‪Mama Bird e o euforie. 24 00:01:23,793 --> 00:01:27,505 ‪Stephanie și partenera ei, Rachael, ‪sau Ray, sunt împreună de șase ani. 25 00:01:27,505 --> 00:01:29,423 ‪- E lesbiană? ‪- E mare lucru! 26 00:01:29,423 --> 00:01:31,259 ‪Trăiască, lesbienele! 27 00:01:31,259 --> 00:01:35,805 {\an8}‪Locuim în casa tatălui meu ‪de vreo patru ani, 28 00:01:35,805 --> 00:01:37,390 {\an8}‪ca să economisim bani. 29 00:01:38,099 --> 00:01:41,102 ‪Ne cam înghesuim, ‪dar ne descurcăm până la urmă. 30 00:01:41,102 --> 00:01:43,146 ‪- I-ai dat un pufuleț? ‪- Nu. 31 00:01:43,146 --> 00:01:44,272 ‪Ești... 32 00:01:44,272 --> 00:01:47,275 ‪Îl iubim pe tatăl ei. ‪S-a purtat minunat cu noi. 33 00:01:47,275 --> 00:01:49,235 {\an8}‪Dar e timpul. 34 00:01:49,902 --> 00:01:51,779 {\an8}‪Cred că e timpul să plecăm. 35 00:01:53,114 --> 00:01:55,199 ‪Tocmai am cumpărat o casă. 36 00:01:55,199 --> 00:01:58,744 ‪E o casă ‪pe care am pus ochii de câțiva ani. 37 00:01:58,744 --> 00:02:02,123 ‪Mereu, când treceam pe acolo, ‪ne spuneam cât ne place 38 00:02:02,123 --> 00:02:03,708 ‪și acum e a noastră! 39 00:02:03,708 --> 00:02:07,962 ‪E un nou început pentru noi. ‪Mi se amintește zilnic că ea așteaptă. 40 00:02:07,962 --> 00:02:09,422 ‪Așteaptă inelul ăla. 41 00:02:13,634 --> 00:02:17,138 ‪N-am fost niciodată convinsă ‪că va spune da. 42 00:02:17,138 --> 00:02:19,807 ‪Lipsa ei de încredere ‪ne afectează relația. 43 00:02:19,807 --> 00:02:22,435 ‪E o provocare să-i fiu parteneră așa. 44 00:02:22,435 --> 00:02:23,477 ‪Înțelegi? 45 00:02:24,061 --> 00:02:27,064 ‪Rachel a propus-o pe Stephanie, ‪fiindcă, de când sunt împreună, 46 00:02:27,064 --> 00:02:30,693 ‪Stephanie a ajuns o umbră ‪a persoanei încrezătoare care era. 47 00:02:30,693 --> 00:02:31,861 ‪Nu! 48 00:02:31,861 --> 00:02:33,279 ‪Fault! 49 00:02:34,363 --> 00:02:38,075 ‪Când am cunoscut-o ‪pe Stephanie, purta mereu ținute drăguțe. 50 00:02:38,075 --> 00:02:42,872 ‪Era foarte încrezătoare ‪și fericită tot timpul. 51 00:02:42,872 --> 00:02:47,251 ‪Dar acum, acea persoană încrezătoare ‪pe care am cunoscut-o acum șase ani, 52 00:02:47,251 --> 00:02:49,503 ‪s-a evaporat. 53 00:02:49,503 --> 00:02:52,215 ‪A afectat-o ‪atitudinea celor din sud față de gay. 54 00:02:52,215 --> 00:02:55,760 ‪Stephanie lasă jena, frica și nesiguranța 55 00:02:55,760 --> 00:02:58,638 ‪să o împiedice ‪să-și trăiască viața la maximum. 56 00:02:58,638 --> 00:02:59,680 ‪Ce a pățit? 57 00:03:00,181 --> 00:03:04,143 ‪Am avut un incident ‪care m-a făcut să mă simt altfel. 58 00:03:05,478 --> 00:03:10,066 ‪Retrăiesc acel moment în fiecare zi. 59 00:03:10,566 --> 00:03:11,901 ‪E greu să fii diferit 60 00:03:12,401 --> 00:03:14,987 ‪și să nu poți controla aspectul ăsta. 61 00:03:14,987 --> 00:03:18,991 ‪Și oamenii te urăsc pentru asta ‪fără nici măcar să te cunoască. 62 00:03:19,867 --> 00:03:21,410 ‪În loc să fie fericită, 63 00:03:21,410 --> 00:03:24,622 ‪e mereu preocupată de ce cred alții 64 00:03:24,622 --> 00:03:26,874 ‪și de aparențe. 65 00:03:26,874 --> 00:03:28,918 ‪E oribil să fiu martoră la asta. 66 00:03:28,918 --> 00:03:32,505 ‪Nu o pot încuraja la infinit. ‪Trebuie să o facă și singură. 67 00:03:33,631 --> 00:03:36,592 ‪Mutatul împreună într-o casă nouă ‪e șansa unui nou început. 68 00:03:36,592 --> 00:03:38,761 ‪- Scapă de ele, fată! Eliberează-te! ‪- Știu. 69 00:03:38,761 --> 00:03:41,472 ‪N-au mai avut musafiri, ‪așa că, la sfârșitul săptămânii, 70 00:03:41,472 --> 00:03:45,393 ‪Stephanie și Rachael vor primi ‪rude și prieteni în noua lor casă. 71 00:03:45,393 --> 00:03:47,853 ‪Rachael speră ca Stephanie ‪să aibă încredere în sine 72 00:03:47,853 --> 00:03:49,522 ‪cât îi acordă echipei The Saints. 73 00:03:49,522 --> 00:03:50,648 ‪Mi-e frică. 74 00:03:50,648 --> 00:03:53,317 ‪Dar e timpul să ies la rampă 75 00:03:53,317 --> 00:03:54,902 ‪și să evoluez ca persoană 76 00:03:54,902 --> 00:03:57,071 ‪ca să pot fi o parteneră mai bună. 77 00:03:58,030 --> 00:03:58,948 ‪O iubesc 78 00:03:58,948 --> 00:04:01,534 ‪și vreau să ajungem două bunicuțe, 79 00:04:02,576 --> 00:04:03,411 ‪știi ce zic, 80 00:04:04,537 --> 00:04:05,913 ‪să îmbătrânim împreună. 81 00:04:05,913 --> 00:04:09,125 ‪Misiunea noastră săptămâna asta ‪e s-o ajutăm pe fana din New Orleans 82 00:04:09,125 --> 00:04:10,668 ‪să-și facă sieși galerie iar! 83 00:04:10,668 --> 00:04:12,420 ‪Da! 84 00:04:12,420 --> 00:04:14,463 ‪S-o facem! 85 00:04:22,346 --> 00:04:23,472 {\an8}‪QUEER EYE 86 00:04:23,472 --> 00:04:24,765 ‪ZIUA 1 87 00:04:24,765 --> 00:04:28,477 ‪SCHIMBAREA E ÎNFRICOȘĂTOARE 88 00:04:34,567 --> 00:04:37,611 {\an8}‪CASA TATĂLUI LUI STEPHANIE 89 00:04:48,205 --> 00:04:52,126 ‪O casă doar a noastră. Gândește-te mereu ‪la asta! Mereu a noastră! 90 00:04:57,548 --> 00:04:58,382 ‪Bună? 91 00:04:58,382 --> 00:05:02,053 ‪Vezi ciudații ăia de la fereastră, ‪chiar în spatele tău? 92 00:05:02,053 --> 00:05:03,304 ‪Ne lași să intrăm? 93 00:05:03,304 --> 00:05:05,514 ‪- N-aș prea vrea. ‪- Dă-ne drumul! 94 00:05:06,515 --> 00:05:07,683 ‪- Doamne! ‪- Bună! 95 00:05:07,683 --> 00:05:08,809 ‪Bună! 96 00:05:08,809 --> 00:05:11,312 ‪- Ce se petrece? Mă bucur să te cunosc. ‪- Doamne! 97 00:05:11,312 --> 00:05:14,482 ‪- Salut! Îmi pare bine! Sunt Tan. ‪- Și mie, Tan! 98 00:05:15,066 --> 00:05:17,526 ‪- Ce piele frumoasă ai! ‪- Doamne! 99 00:05:17,526 --> 00:05:19,236 ‪- Ce faci? ‪- Bună dimineața! 100 00:05:19,236 --> 00:05:20,154 ‪Doamne! 101 00:05:20,154 --> 00:05:22,656 ‪Am văzut o față la fereastră și m-am... 102 00:05:22,656 --> 00:05:25,659 ‪Aici e New Orleans. ‪Nu poți să apari așa la geam! 103 00:05:26,369 --> 00:05:30,456 ‪Ai cei mai fermecători ochi căprui! ‪Când privești pe cineva în ochi... 104 00:05:31,290 --> 00:05:33,209 ‪- E frumoasă, nu? ‪- Ești superbă! 105 00:05:33,209 --> 00:05:37,463 ‪Pe mine mă priveai? ‪Eu văd ce aveți aici. Înduioșător! Da! 106 00:05:37,463 --> 00:05:39,423 ‪Acum te simți stânjenită. 107 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 ‪Îți urmăream limbajul corpului. ‪Erai închistată. 108 00:05:42,843 --> 00:05:44,428 ‪„Păi nu știu. Te rog!” 109 00:05:44,428 --> 00:05:46,097 ‪Văd multe cutii. 110 00:05:46,097 --> 00:05:47,848 ‪- Vă pregătiți de mutat. ‪- Da. 111 00:05:47,848 --> 00:05:49,725 ‪E debandadă, fraților! 112 00:05:51,060 --> 00:05:52,395 ‪Detectez un semnal. 113 00:05:53,020 --> 00:05:54,271 ‪Produse de patiserie! 114 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 ‪Unde sunt? 115 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 ‪Delicios. 116 00:05:57,942 --> 00:05:59,068 ‪Ai chec rotund. 117 00:05:59,068 --> 00:06:01,070 ‪- E cumpărat. ‪- Dar îmi place. 118 00:06:01,070 --> 00:06:06,033 ‪Știu că am venit s-o ajut pe Stephanie, ‪dar n-am știut că vor avea prăjituri 119 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 ‪cumpărate de la magazin. 120 00:06:07,660 --> 00:06:09,537 ‪- Ce sunt astea? ‪- Praline. 121 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 ‪E foarte plăcută. Și o poți lega. 122 00:06:12,164 --> 00:06:14,834 ‪E exact ca modelul purtat de Björk atunci! 123 00:06:14,834 --> 00:06:17,253 ‪- Eseu! ‪- Nu, ăla e din alt sport. 124 00:06:17,253 --> 00:06:18,587 ‪Vai, nu! 125 00:06:18,587 --> 00:06:20,297 ‪Asta e de la echipa de baschet. 126 00:06:20,297 --> 00:06:22,383 ‪Dar stai așa! Tu... Dar tu... 127 00:06:22,383 --> 00:06:23,676 ‪Baschet. 128 00:06:24,552 --> 00:06:25,428 ‪Fotbal. 129 00:06:25,428 --> 00:06:31,517 ‪A devenit un loc de depozitare ‪pentru articolele sportive de colecție. 130 00:06:31,517 --> 00:06:34,687 ‪- Un scaun de pe Superdome? ‪- Ca să te simți ca pe stadion. 131 00:06:34,687 --> 00:06:40,192 ‪Are atâtea articole sportive, ‪catrafuse, nimicuri. 132 00:06:40,192 --> 00:06:44,238 ‪Nu știu denumirea oficială. ‪Boarfe sportive peste tot. 133 00:06:44,238 --> 00:06:45,781 ‪Nu, serios! 134 00:06:45,781 --> 00:06:47,408 ‪E prea de tot! 135 00:06:47,408 --> 00:06:49,910 ‪Nu-mi seamănă a casă. 136 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 ‪Aici trebuia să fie dulapul meu. 137 00:06:51,912 --> 00:06:55,458 ‪Pare un muzeu sportiv în paragină. 138 00:06:55,458 --> 00:06:57,668 ‪Asta se întâmplă de vreo trei ani. 139 00:06:59,128 --> 00:07:00,921 ‪- E foarte bine! ‪- Serios? 140 00:07:00,921 --> 00:07:03,174 ‪Chestiile astea nu o definesc. 141 00:07:04,884 --> 00:07:09,638 {\an8}‪Spune-mi cum a fost să te întorci acasă. ‪Locuiești aici de patru ani, nu? 142 00:07:09,638 --> 00:07:12,057 ‪Da? Să tot fie! 143 00:07:12,933 --> 00:07:14,435 ‪A fost cam mult. 144 00:07:14,435 --> 00:07:17,104 ‪Ne-a afectat psihic pe mine și pe Rachael. 145 00:07:17,104 --> 00:07:18,981 ‪Nu există intimitate 146 00:07:18,981 --> 00:07:21,942 ‪nici cât să ne putem ține în brațe sau... 147 00:07:21,942 --> 00:07:25,529 ‪Ea e asistentă medicală. Uneori, vrea ‪să vină acasă și să se relaxeze. 148 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 ‪Da. 149 00:07:26,572 --> 00:07:28,866 ‪Nu poate face asta cu tata de față. 150 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 ‪Nici nu cred ‪că am văzut vreo poză cu voi două. 151 00:07:31,702 --> 00:07:32,786 ‪Nu. 152 00:07:32,786 --> 00:07:36,081 ‪Practic, se simte ‪ca un musafir de patru ani. 153 00:07:36,081 --> 00:07:37,166 ‪- În mare. ‪- Da? 154 00:07:37,166 --> 00:07:38,334 ‪Totuși, casa nouă 155 00:07:38,334 --> 00:07:40,920 ‪e o șansă să mai îndreptăm din greșeli. 156 00:07:40,920 --> 00:07:42,838 ‪În mare măsură. Da. 157 00:07:42,838 --> 00:07:45,341 ‪Putem face o cameră cu articole sportive. 158 00:07:45,341 --> 00:07:46,383 ‪Doar una? 159 00:07:46,383 --> 00:07:49,553 ‪- Chiar faptul că poți avea... ‪- Da, știu. 160 00:07:49,553 --> 00:07:54,850 ‪...o cameră întreagă ‪dedicată acestor articole 161 00:07:54,850 --> 00:07:56,060 ‪e o nebunie. 162 00:07:56,060 --> 00:07:58,812 ‪- Ai dreptate. ‪- Bine. Bun. 163 00:08:01,148 --> 00:08:02,566 ‪Îmi plac macaroanele cu brânză. 164 00:08:06,237 --> 00:08:09,532 ‪Și îți faci stocuri, se pare! 165 00:08:10,407 --> 00:08:12,451 ‪Le pui și ceva sănătos? Mazăre, de pildă? 166 00:08:12,451 --> 00:08:14,286 ‪Aș vrea... Mazăre? În macaroane? 167 00:08:14,286 --> 00:08:16,914 ‪- Ador mazărea în ele. ‪- Nu. Nici vorbă! 168 00:08:20,251 --> 00:08:22,294 {\an8}‪Dacă aș întreba-o pe Ray ‪unde greșești 169 00:08:22,294 --> 00:08:23,629 {\an8}‪ANTONI ‪MÂNCARE ȘI BĂUTURI 170 00:08:23,629 --> 00:08:25,506 {\an8}‪din punct de vedere culinar. 171 00:08:25,506 --> 00:08:27,633 ‪- De ce te critică? ‪- De toate. 172 00:08:29,218 --> 00:08:31,303 ‪Nici nu trebuie să o întreb. 173 00:08:31,303 --> 00:08:34,014 ‪- Nu mănâncă deloc legume. ‪- Mănânc porumb. 174 00:08:34,014 --> 00:08:35,975 ‪- Doar gătite în ceva. ‪- Mănânc porumb. 175 00:08:35,975 --> 00:08:37,226 ‪Porumbul e amidon. 176 00:08:38,352 --> 00:08:42,231 ‪Orice are gust de verde ‪mă sperie de moarte. 177 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 ‪E o fobie adevărată! 178 00:08:43,941 --> 00:08:46,944 ‪Conversația asta mă depășește. ‪Mie-mi sună bine. 179 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 ‪- Ai grijă de fata mea! ‪- Promit. 180 00:08:49,863 --> 00:08:52,449 ‪Adu-mi iubita ‪încrezătoare și frumoasă înapoi! 181 00:08:52,449 --> 00:08:53,909 ‪- Da. ‪- Are nevoie de asta. 182 00:08:53,909 --> 00:08:56,120 ‪- Contează pe noi! ‪- Vă mulțumesc tuturor. 183 00:08:56,620 --> 00:08:58,289 ‪Chiar îți vrea numai binele. 184 00:08:58,289 --> 00:09:02,585 ‪Știu și, din punct de vedere nutrițional, ‪o influențez negativ. 185 00:09:02,585 --> 00:09:06,005 ‪Eu mănânc fast-food, mâncare prăjită. 186 00:09:06,005 --> 00:09:09,967 ‪Tata și Rachael mănâncă legumele. ‪Tata îi face o salată. 187 00:09:09,967 --> 00:09:11,260 ‪Bine. 188 00:09:11,260 --> 00:09:12,678 ‪Eu nu iau parte. 189 00:09:12,678 --> 00:09:15,764 ‪Stau într-o zonă de confort ‪a ceea ce știu și... 190 00:09:15,764 --> 00:09:18,475 ‪Doar cu mâncare sau și alte chestii? 191 00:09:18,475 --> 00:09:20,311 ‪Totul e o zonă de confort. 192 00:09:20,311 --> 00:09:22,021 ‪- Bine. ‪- Adică și asta. 193 00:09:22,021 --> 00:09:23,439 ‪Asta e o zonă de confort. 194 00:09:23,439 --> 00:09:27,610 ‪Dar ce facem săptămâna asta? ‪Ne vom pune în situații puțin incomode. 195 00:09:28,777 --> 00:09:30,237 ‪Erai mare fană Bieber? 196 00:09:30,988 --> 00:09:32,197 ‪Aveai freza lui. 197 00:09:32,197 --> 00:09:35,117 ‪- Doamne! Ce-mi place! ‪- Nu, e un Pete Wentz. 198 00:09:35,117 --> 00:09:36,994 ‪Pete Wentz? A lui Pete Wentz. 199 00:09:36,994 --> 00:09:38,370 ‪- E a lui Pete Wenz. ‪- Da? 200 00:09:38,370 --> 00:09:40,748 ‪- Da, și eu am avut freza aia. ‪- Ce are? 201 00:09:40,748 --> 00:09:42,333 ‪Nu, și eu am avut-o! 202 00:09:42,333 --> 00:09:45,336 ‪Asta a fost ‪tunsoarea mea timp de trei ani. 203 00:09:45,336 --> 00:09:47,254 ‪Da, râdeți de nu mai puteți! 204 00:09:48,797 --> 00:09:50,924 ‪Era la modă pe atunci! 205 00:09:50,924 --> 00:09:52,009 ‪Era sexy! 206 00:09:53,177 --> 00:09:55,304 ‪Mărturisire: ți-am folosit din Listerine. 207 00:09:55,304 --> 00:09:56,472 {\an8}‪Bine. E în ordine. 208 00:09:56,472 --> 00:09:58,474 {\an8}‪Așa că spune-mi totul! 209 00:09:58,474 --> 00:10:00,851 ‪- Asta e zona lui Rachael. ‪- Bine. Îmi place. 210 00:10:00,851 --> 00:10:03,020 ‪- Asta e zona mea. ‪- Bine. 211 00:10:03,020 --> 00:10:05,898 ‪- Și ai și pomada asta. ‪- Da. 212 00:10:05,898 --> 00:10:07,691 ‪Cu asta te-ai dat astăzi? 213 00:10:07,691 --> 00:10:10,986 ‪Da. Mă ajută să-mi fac cărarea. 214 00:10:12,613 --> 00:10:14,615 ‪Da, văd. 215 00:10:15,282 --> 00:10:18,327 ‪De asta suferă ‪cei care nu știu să-și coafeze părul 216 00:10:18,327 --> 00:10:23,040 ‪și îl aplică în strat foarte gros, 217 00:10:23,040 --> 00:10:25,250 ‪până devine ca o cască... 218 00:10:25,250 --> 00:10:26,502 ‪E aproape ca o... 219 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 ‪N-o pot spune. 220 00:10:30,547 --> 00:10:31,715 ‪- Bun. ‪- Prea mult? 221 00:10:31,715 --> 00:10:33,592 ‪Nu, e cât trebuie, regină. 222 00:10:33,592 --> 00:10:34,760 ‪E de ajuns. 223 00:10:35,594 --> 00:10:38,138 ‪Nu pot. Nu-mi prea vine să zic. 224 00:10:38,138 --> 00:10:40,641 ‪Seamănă cu Eric Trump Junior, ‪varianta feminină. 225 00:10:40,641 --> 00:10:43,560 ‪Bine. Am spus-o. ‪Fără barbă. Dacă i-o dai jos. 226 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 ‪Sunt prea răutăcios. 227 00:10:45,312 --> 00:10:46,230 ‪Dar așa arată. 228 00:10:47,022 --> 00:10:51,610 ‪Ești mulțumită ‪de felul în care arăți și te simți? 229 00:10:51,610 --> 00:10:53,862 ‪Sufăr la capitolul stimă de sine. 230 00:10:53,862 --> 00:10:56,240 ‪Oamenii nu văd asta, dar eu știu. 231 00:10:56,240 --> 00:10:57,157 ‪Bine. 232 00:10:57,157 --> 00:11:00,953 ‪Aș vrea să începem cu ceva, ‪mai ales că avem oglinda aici, 233 00:11:00,953 --> 00:11:04,581 ‪și anume să emitem ‪o scurtă afirmație despre noi înșine: 234 00:11:04,581 --> 00:11:07,167 ‪„Mă accept exact așa cum sunt.” 235 00:11:10,003 --> 00:11:12,131 ‪„Mă accept exact așa cum sunt.” 236 00:11:13,132 --> 00:11:14,925 ‪Lasă-ți brațele pe lângă corp! 237 00:11:18,429 --> 00:11:19,763 ‪Nu e ușor de făcut. 238 00:11:23,684 --> 00:11:27,146 ‪Chiar dacă nu crezi asta, ‪dacă poți motiva 0,1% din tine 239 00:11:27,146 --> 00:11:28,230 ‪să-și spună: 240 00:11:29,148 --> 00:11:32,818 ‪„Bine. Poate o parte din mine ‪s-ar putea accepta exact așa e.” 241 00:11:35,070 --> 00:11:36,947 ‪Mă accept exact așa cum sunt. 242 00:11:37,906 --> 00:11:38,949 ‪Încă de două ori! 243 00:11:40,826 --> 00:11:42,619 ‪Mă accept exact așa cum sunt. 244 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 ‪Încă o dată! 245 00:11:46,582 --> 00:11:48,375 ‪Mă accept exact așa cum sunt. 246 00:11:51,420 --> 00:11:54,423 ‪Nu simt asta deloc. ‪Nici nu vreau să mă privesc. Eu... 247 00:11:55,174 --> 00:11:58,719 ‪Dar aceste enunțuri se manifestă ‪în moduri nebănuite. 248 00:12:00,012 --> 00:12:04,141 ‪Stephanie prinde încredere ‪din venerația ei pentru echipa de fotbal, 249 00:12:04,141 --> 00:12:06,935 ‪dar când începe ‪să vorbească despre ea, 250 00:12:06,935 --> 00:12:08,562 ‪acea încredere se evaporă 251 00:12:08,562 --> 00:12:11,690 ‪și ea merită să-și vadă frumusețea. ‪E un om fabulos. 252 00:12:11,690 --> 00:12:14,401 ‪Vom începe să ne explorăm ‪propria splendoare. 253 00:12:14,902 --> 00:12:16,153 ‪Atâta tot. 254 00:12:16,153 --> 00:12:17,446 ‪Ticăloasă afurisită! 255 00:12:20,115 --> 00:12:21,366 {\an8}‪Dressingul tău! 256 00:12:21,366 --> 00:12:23,160 ‪Doamne, e burdușit! 257 00:12:23,160 --> 00:12:26,997 ‪O să mai scot niște articole sportive, ‪ca să mai facem loc. 258 00:12:27,498 --> 00:12:29,625 ‪- Presupun că le iei pe toate cu tine. ‪- Da. 259 00:12:29,625 --> 00:12:32,211 {\an8}‪Bine, văd multe tricouri și tricouri polo. 260 00:12:32,211 --> 00:12:33,212 {\an8}‪MODĂ 261 00:12:34,671 --> 00:12:39,551 ‪- Îngrozitor de multe. ‪- Nu-mi place să port chestii prea mulate. 262 00:12:39,551 --> 00:12:42,513 ‪- Am înțeles. ‪- Tind să port chestii mai largi. 263 00:12:43,555 --> 00:12:44,681 ‪- Asta. ‪- E comodă. 264 00:12:44,681 --> 00:12:47,059 ‪- Da. ‪- Bascheți. Pantaloni scurți de baschet. 265 00:12:47,059 --> 00:12:50,229 ‪Jucam baschet la facultate, ‪deci nu ies din șorturi. 266 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 ‪Cândva te îmbrăcai mai frumos. 267 00:12:52,314 --> 00:12:54,817 ‪- Da. ‪- Ți-e dor de vremurile alea? 268 00:12:54,817 --> 00:12:59,404 ‪Mi-e dor să simt ‪cum mă simțeam atunci, 269 00:12:59,404 --> 00:13:03,450 ‪dar, uneori, oamenii ‪mă judecau pe baza aspectului meu. 270 00:13:03,450 --> 00:13:08,038 ‪Fiindcă e mai masculin ‪și oamenii presupun, fără să-ți vorbească: 271 00:13:08,038 --> 00:13:10,082 ‪- „Asta e lesbiană”? ‪- Da. 272 00:13:10,082 --> 00:13:13,710 ‪Așa că m-am orientat spre chestii ‪de la Saints imprimate cu mesaje pozitive 273 00:13:13,710 --> 00:13:18,966 ‪sau cu New Orleans. Când sunt Mama Bird, ‪pot îmbrățișa și vorbi cu copiii 274 00:13:18,966 --> 00:13:21,885 ‪iar oamenii văd mesajul ‪înainte să mă judece. 275 00:13:21,885 --> 00:13:24,847 ‪Îi mulțumești pe alții ‪încercând să te integrezi, 276 00:13:24,847 --> 00:13:27,182 ‪dar te pierzi pe tine însăți complet. 277 00:13:28,308 --> 00:13:30,477 ‪Mi-ar plăcea să pari relaxată. 278 00:13:30,477 --> 00:13:32,104 ‪Dar cum arată așa ceva? 279 00:13:32,104 --> 00:13:34,857 ‪Îți voi arăta săptămâna asta, ‪dar nu-l găsești aici! 280 00:13:38,819 --> 00:13:40,445 ‪Da. Hai, Saints! 281 00:13:40,445 --> 00:13:42,114 ‪Numărul unu! Hai, Saints! 282 00:13:45,284 --> 00:13:46,618 ‪E foarte dulce. 283 00:13:50,622 --> 00:13:54,877 {\an8}‪Când am intrat aici, am văzut doar sport. 284 00:13:55,377 --> 00:13:57,588 ‪Am întrebat-o pe Rachel ‪când ai început colecția. 285 00:13:57,588 --> 00:14:00,757 ‪Mi-a spus că acum trei ani. ‪S-a întâmplat ceva acum trei ani? 286 00:14:02,175 --> 00:14:07,055 ‪A existat o situație care, ‪pentru mine, a fost un punct de cotitură. 287 00:14:07,806 --> 00:14:11,643 ‪Am mers la un bar. ‪Mâncam ceva. Eram acolo de ceva vreme. 288 00:14:11,643 --> 00:14:15,105 ‪Au intrat o doamnă ‪și fiica ei să mănânce 289 00:14:15,105 --> 00:14:16,857 ‪și nu mai aveau mese libere. 290 00:14:16,857 --> 00:14:18,358 ‪Am spus: „Știi ce? 291 00:14:18,358 --> 00:14:21,320 ‪Sunt dispusă să le cedez locul.” 292 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 ‪Și asta am făcut. 293 00:14:23,363 --> 00:14:27,034 ‪Și după aceea, ‪am auzit-o pe fiica ei spunându-i 294 00:14:27,034 --> 00:14:33,540 ‪multe lucruri homofobe și pline de ură ‪și bătându-și joc de aspectul meu fizic. 295 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 ‪„Ăla e bărbat sau femeie?” 296 00:14:36,335 --> 00:14:40,923 ‪Pentru prima dată în viață, ‪m-am simțit incredibil de mică. 297 00:14:42,132 --> 00:14:43,884 ‪Și, de atunci, 298 00:14:43,884 --> 00:14:47,220 ‪sunt prea preocupată ‪ca lumea să se simtă bine în preajma mea. 299 00:14:47,220 --> 00:14:49,681 ‪Nu vreau să pun poze cu noi peste tot, 300 00:14:49,681 --> 00:14:52,976 ‪pentru că tata ‪va trebui să dea socoteală pentru ele. 301 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 ‪Când ieșim, vreau să o țin de mână, 302 00:14:56,897 --> 00:14:59,524 ‪dar, de multe ori, am o reținere 303 00:14:59,524 --> 00:15:03,695 ‪și știu că i-a fost greu. 304 00:15:03,695 --> 00:15:05,948 ‪Au fost momente când a cedat nervos. 305 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 ‪Da. 306 00:15:06,865 --> 00:15:10,369 ‪Stephanie crede ‪discursurile pe care i le toarnă alții, 307 00:15:10,369 --> 00:15:13,163 ‪că trebuie să se ascundă ‪și asta e o problemă. 308 00:15:13,747 --> 00:15:16,083 ‪Când ți-ai dat seama că ești lesbiană? 309 00:15:16,083 --> 00:15:19,795 ‪În ultimii ani de facultate. Spre sfârșit. 310 00:15:19,795 --> 00:15:22,756 ‪Care a fost reacția familiei tale? 311 00:15:22,756 --> 00:15:26,259 ‪Am fost plăcut surprinsă de mama și tata. 312 00:15:26,969 --> 00:15:29,262 ‪Amândoi au fost foarte receptivi. 313 00:15:29,262 --> 00:15:30,764 ‪Și frații tăi? 314 00:15:30,764 --> 00:15:34,601 ‪Fratele meu mai mic, Alex, locuiește aici. ‪Semănăm mult. 315 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 ‪Fratele meu mijlociu, ‪Mark, locuiește în Chicago. 316 00:15:37,729 --> 00:15:40,357 ‪- Și el e gay. ‪- Bun. Doi frați gay. 317 00:15:40,357 --> 00:15:41,483 ‪- Corect! ‪- Bine. 318 00:15:41,483 --> 00:15:45,320 ‪Ai putut vorbi cu fratele tău ‪despre incidentul de la bar? 319 00:15:45,320 --> 00:15:46,238 ‪Niciodată. 320 00:15:46,238 --> 00:15:50,075 ‪De ce nu i te-ai confesat? ‪Te-ar putea înțelege. 321 00:15:50,075 --> 00:15:54,079 ‪Când vorbesc despre asta, ‪mă emoționez și mă tulbură foarte tare. 322 00:15:54,746 --> 00:15:56,540 ‪Nu suntem foarte apropiați. 323 00:15:56,540 --> 00:15:58,917 ‪Uneori, mi-aș dori să fim. 324 00:15:58,917 --> 00:16:01,003 ‪Vrei să fii fericită? 325 00:16:01,795 --> 00:16:02,629 ‪Da. 326 00:16:02,629 --> 00:16:05,090 ‪Mai întâi trebuie să-ți scoți masca. 327 00:16:05,090 --> 00:16:08,343 ‪Sau, în cazul tău, ‪trebuie să-ți scoți căciula aia. 328 00:16:08,969 --> 00:16:10,012 ‪Zău! 329 00:16:10,012 --> 00:16:11,805 ‪Trebuie să scapi de ea. 330 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 ‪- Să intrăm! Mersi ca mi te-ai confesat! ‪- Mersi! 331 00:16:15,684 --> 00:16:18,562 ‪Nu apreciez ‪că mi-ai desființat căciula, să știi. 332 00:16:18,562 --> 00:16:20,355 ‪Lasă pasărea aia să zboare! 333 00:16:25,027 --> 00:16:27,738 ‪Bine! Ce dressing superb și gol! 334 00:16:27,738 --> 00:16:29,781 ‪- Bobby! ‪- Doamne! 335 00:16:29,781 --> 00:16:31,992 ‪- Bine, Tanny. Să mergem! ‪- Gata. Am terminat. 336 00:16:35,454 --> 00:16:38,081 ‪- Să mergem. Pa, casa! ‪- Casă nouă! 337 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 ‪Sper că tatăl ei ‪nu s-a supărat că am furat checul. 338 00:16:47,466 --> 00:16:49,801 ‪Cred că era supărat că am furat checul. 339 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 {\an8}‪SEDIUL CELOR CINCI FABULOȘI 340 00:16:56,808 --> 00:17:00,604 ‪Săptămâna asta, sarcina mea cea mare ‪e s-o învăț pe Steph 341 00:17:00,604 --> 00:17:04,775 ‪că nu totul în casă trebuie să reflecte ‪doar preferințele ei, 342 00:17:04,775 --> 00:17:08,779 ‪ci e foarte important să se gândească ‪și la preferințele lui Ray. 343 00:17:08,779 --> 00:17:10,530 ‪Și la preferințele lor comune. 344 00:17:11,990 --> 00:17:16,078 ‪A existat un incident care i-a schimbat ‪percepția de sine de lesbiană mândră, 345 00:17:16,078 --> 00:17:20,207 ‪dar Steph trebuie să înțeleagă că are ‪opțiuni de sprijin din partea familiei. 346 00:17:20,207 --> 00:17:21,458 ‪Trebuie doar să le ceară. 347 00:17:23,752 --> 00:17:25,921 ‪Nu știe în ce se poate simți bine 348 00:17:25,921 --> 00:17:27,881 ‪când vine vorba de ținută. 349 00:17:27,881 --> 00:17:32,886 ‪Vreau să-i arăt că poate ieși ‪din zona ei de confort 350 00:17:32,886 --> 00:17:37,140 ‪și își poate arăta noua ei latură queer ‪de care poate fi mândră. 351 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 ‪Păstrându-și obiceiurile nesănătoase, 352 00:17:42,813 --> 00:17:47,442 ‪își pune singură obstacole ‪în calea împlinirii visurilor. 353 00:17:50,654 --> 00:17:53,990 ‪Mă voi strădui cu Stephanie ‪să descoperim și sărbătorim 354 00:17:53,990 --> 00:17:56,868 ‪frumusețea care îi transpare deja ‪din interior. 355 00:17:57,369 --> 00:18:01,706 ‪Și sunt foarte entuziasmat ‪pentru că pregătim o schimbare radicală. 356 00:18:01,706 --> 00:18:03,083 ‪ZIUA A DOUA 357 00:18:03,083 --> 00:18:07,838 ‪DACĂ CINEVA ZICE CĂ EȘTI CIUDAT, ‪SPUNE-I „MERSI!” - ELLEN DEGENERES 358 00:18:12,551 --> 00:18:17,097 ‪- Când ai fost ultima oară la cumpărături? ‪- O evit ca pe molimă, dacă pot. 359 00:18:21,059 --> 00:18:25,438 ‪Ești atât de conștientă ‪de cum ești văzută ca o femeie queer, 360 00:18:26,022 --> 00:18:28,483 ‪iar asta va fi obstacolul nostru. 361 00:18:29,442 --> 00:18:32,737 ‪Ți-e rușine de homosexualitatea ta? 362 00:18:35,907 --> 00:18:37,367 ‪Nu mi-e rușine, 363 00:18:37,868 --> 00:18:43,206 ‪dar aș spune ‪că simt că sunt o problemă pentru alții. 364 00:18:44,416 --> 00:18:49,045 ‪- Așa că încerc să mă ponderez mult. ‪- Da. 365 00:18:49,629 --> 00:18:50,630 ‪Vreau să recunosc 366 00:18:50,630 --> 00:18:53,383 ‪că e ceva ‪cu care se confruntă mulți ca noi. 367 00:18:53,383 --> 00:18:55,635 ‪Fac exact același lucru. 368 00:18:55,635 --> 00:18:58,263 ‪Pentru confortul și siguranța mea, ‪sunt conștient 369 00:18:58,263 --> 00:19:02,767 ‪că uneori nu e indicat să-mi port ‪tocurile în orășelul din care provin. 370 00:19:02,767 --> 00:19:03,935 ‪- Nu se cade. ‪- Da. 371 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 ‪Așa că te înțeleg 100%. 372 00:19:06,146 --> 00:19:09,065 ‪Dar asta e doar o mască pe care ți-o pui 373 00:19:09,065 --> 00:19:11,359 ‪ca să le fie tuturor mai digerabil. 374 00:19:11,359 --> 00:19:15,363 ‪Nu cred că îți zici în sinea ta: ‪„În ce ținută m-aș simți mai sexy? 375 00:19:15,363 --> 00:19:18,366 ‪Într-un șort de baschet cu un hanorac.” 376 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 ‪Nu? Mă înșel? 377 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 ‪Nu, poate doar în ziua meciului ‪sau așa ceva. 378 00:19:22,537 --> 00:19:25,123 ‪Da, și atunci aș înțelege. 379 00:19:25,874 --> 00:19:30,086 ‪Sper să ajungem într-o ipostază ‪care să-ți reflecte stilul personal, 380 00:19:30,086 --> 00:19:34,382 ‪dar să te simți mândră ‪și încrezătoare să-l afișezi în public. 381 00:19:35,008 --> 00:19:38,261 ‪Vreau să ajung acolo. Chiar îmi doresc. 382 00:19:38,261 --> 00:19:40,931 ‪Te ajut îmbrăcându-te cu anumite haine. 383 00:19:40,931 --> 00:19:45,185 ‪Dar e doar glazura de pe tort. ‪Restul tortului ești tu. 384 00:19:47,270 --> 00:19:50,941 ‪Văd că e puțin îngrijorată ‪de ținutele în care o s-o îmbrac, 385 00:19:50,941 --> 00:19:54,945 ‪dar vreau să se străduiască ‪să fie mândră de cine e. 386 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 ‪O lesbiană hotărâtă, o femeie mândră. 387 00:19:57,447 --> 00:20:00,367 ‪Nu vreau să se simtă nevoită ‪să-și reprime personalitatea. 388 00:20:00,367 --> 00:20:01,952 ‪Nu are motive să-i fie rușine. 389 00:20:01,952 --> 00:20:05,038 ‪Dacă eu mă pot afișa ‪așa cum sunt, și tu poți. 390 00:20:06,957 --> 00:20:08,333 ‪Bine! 391 00:20:08,333 --> 00:20:09,542 ‪Vino încoace! 392 00:20:10,168 --> 00:20:12,879 ‪Spune-mi ce crezi ‪ca să putem aborda problema. 393 00:20:12,879 --> 00:20:17,175 ‪N-am băgat o cămașă în pantaloni ‪de foarte mult timp. 394 00:20:17,676 --> 00:20:20,011 ‪Deci tricoul purtat așa 395 00:20:20,011 --> 00:20:26,643 ‪și stomacul expus în felul ăsta, mă simt ‪nesigură. De obicei, haina atârnă pe mine. 396 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 ‪Dacă n-ar fi băgat, ar cădea până aici. 397 00:20:30,146 --> 00:20:32,983 ‪S-ar vedea doar trunchiul ‪și niște picioare mici. 398 00:20:33,566 --> 00:20:35,026 ‪Nu dă bine. 399 00:20:35,026 --> 00:20:36,361 ‪Ce vrei să ascunzi? 400 00:20:37,195 --> 00:20:39,906 ‪Uită-te bine! Nu e plat ca o clătită? 401 00:20:40,782 --> 00:20:43,285 ‪Da, m-ai lovit peste penis. Da... 402 00:20:43,785 --> 00:20:44,619 ‪Da. 403 00:20:44,619 --> 00:20:45,537 ‪Dar... 404 00:20:45,537 --> 00:20:47,497 ‪- A trecut... ‪- A trecut ceva. 405 00:20:47,497 --> 00:20:49,833 ‪Nu mai fost atins de o doamnă de mult! 406 00:20:49,833 --> 00:20:51,710 ‪- Bine. Da. ‪- Deci, uită-te! 407 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 ‪Privit din lateral, nu ți se pare plat? 408 00:20:54,796 --> 00:20:56,339 ‪Oarecum. 409 00:20:56,840 --> 00:20:59,467 ‪Ar fi mai ușor dacă am mai adăuga ceva 410 00:20:59,467 --> 00:21:02,512 ‪care să mascheze aceste proporții? 411 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 ‪- Da. ‪- Bine. 412 00:21:03,847 --> 00:21:07,517 ‪Să te îmbrăcăm în ceva ‪care să-ți dea mai mult curaj. 413 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 ‪Bine! 414 00:21:11,938 --> 00:21:13,440 ‪Vino să te privești! 415 00:21:13,440 --> 00:21:14,774 ‪Ai un tricou, 416 00:21:14,774 --> 00:21:18,695 ‪dar ai ceva mai larg peste care reduce ‪din suprafața pe care o vrei redusă. 417 00:21:18,695 --> 00:21:21,156 ‪Dacă ai purta așa ceva pentru Rachel, 418 00:21:21,156 --> 00:21:26,119 ‪te-ar vedea tot relaxată, ‪într-o ținută lejeră, dar de bun gust. 419 00:21:26,119 --> 00:21:28,455 ‪Nu mai pare că te ascunzi sub ea. 420 00:21:28,455 --> 00:21:30,582 ‪Da. Ar fi o diferență majoră. 421 00:21:30,582 --> 00:21:33,877 ‪Aveam câteva dubii, dar chiar îmi place. 422 00:21:33,877 --> 00:21:35,337 ‪Bun. 423 00:21:35,337 --> 00:21:38,131 ‪M-am speriat ‪când mi-ai scos totul din dressing 424 00:21:38,131 --> 00:21:40,467 ‪și l-ai aruncat una peste altă. 425 00:21:40,467 --> 00:21:43,553 ‪E foarte înfricoșător ‪să te descotorosești de o parte din tine. 426 00:21:43,553 --> 00:21:44,471 ‪Știu. 427 00:21:44,471 --> 00:21:48,141 ‪Încerc să-ți scot la lumină părțile bune, ‪nu să te schimb. 428 00:21:48,141 --> 00:21:50,685 ‪Asta înseamnă enorm pentru mine, 429 00:21:50,685 --> 00:21:54,856 ‪într-un loc cu oameni chitiți ‪să schimbe mereu cine ești. 430 00:21:54,856 --> 00:21:58,401 ‪Îmbracă-te iar în șortul de baschet ‪și tricoul cu Saints! 431 00:21:58,902 --> 00:22:00,695 ‪- Mulțumesc! ‪- Mulțumesc, Tan! 432 00:22:01,488 --> 00:22:02,489 ‪Arată superb. 433 00:22:14,626 --> 00:22:16,127 ‪N-am mai intrat într-o bucătărie. 434 00:22:16,127 --> 00:22:18,963 ‪Niciodată în bucătăria unui restaurant? ‪Deci e prima oară. 435 00:22:18,963 --> 00:22:21,049 ‪- Ești primul. ‪- Sunt primul tău! 436 00:22:21,049 --> 00:22:22,592 ‪Mă simt foarte onorat! 437 00:22:23,385 --> 00:22:25,804 ‪- Bun. Vrei s-o impresionezi pe Ray? ‪- Da. 438 00:22:25,804 --> 00:22:31,351 ‪Vrem să-i arătăm că ești perfect capabilă ‪să gătești și să mănânci legume. 439 00:22:31,351 --> 00:22:34,813 ‪Vom face o salată minunată. 440 00:22:35,688 --> 00:22:38,149 ‪- Salată? ‪- E foarte gustoasă. Salată. 441 00:22:38,149 --> 00:22:40,527 ‪- Scuze. Ai încercat... ‪- M-ai pierdut la salată. 442 00:22:41,319 --> 00:22:44,030 ‪N-am întâlnit niciodată ‪un om în toată firea... 443 00:22:44,030 --> 00:22:45,115 ‪Cam mult verde. 444 00:22:45,115 --> 00:22:47,867 ‪...care deține o casă, ‪într-o relație stabilă, 445 00:22:47,867 --> 00:22:50,495 ‪care să fie atât de îngrozit de legume. 446 00:22:50,495 --> 00:22:53,790 ‪Puțin disconfort nu strică. ‪Trebuie să încerce lucruri noi. 447 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 ‪Vrei să încerci măcar? 448 00:22:55,417 --> 00:22:57,168 ‪- Voi încerca. ‪- Bine. 449 00:22:57,168 --> 00:22:58,336 ‪Doar că mă sperie. 450 00:22:58,336 --> 00:23:01,965 ‪Vreau să-i arăt că fructele și legumele ‪trebuie integrate în mesele zilnice. 451 00:23:01,965 --> 00:23:04,634 ‪Așa că o voi năuci, ‪ca într-un film de Michael Bay 452 00:23:04,634 --> 00:23:06,970 ‪și vom gusta multe lucruri diferite. 453 00:23:07,846 --> 00:23:10,890 ‪Bine. În timpul verii, pepenele și roșia, 454 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 ‪fac echipă bună. 455 00:23:12,559 --> 00:23:13,726 ‪- Serios? ‪- Da. 456 00:23:14,436 --> 00:23:15,770 ‪Leguma ta preferată. 457 00:23:17,063 --> 00:23:19,107 ‪- Acum se bucură. ‪- Acum înțeleg. 458 00:23:19,107 --> 00:23:20,191 ‪Mai mult porumb. 459 00:23:20,775 --> 00:23:22,610 ‪Mai cu zvâc! Mai mult porumb! 460 00:23:22,610 --> 00:23:24,696 ‪- Acum vom adăuga avocado. ‪- Bine. 461 00:23:24,696 --> 00:23:27,449 ‪Ce ar spune Ray ‪dacă te-ar vedea făcând asta? 462 00:23:27,449 --> 00:23:31,578 ‪Ar fi uluită ‪să mă vadă gustând ce-i pe aici. 463 00:23:31,578 --> 00:23:32,704 ‪- Gustându-le? ‪- Da. 464 00:23:32,704 --> 00:23:34,372 ‪O iubești foarte mult. 465 00:23:34,372 --> 00:23:36,875 ‪- Văd cum o privești. ‪- Foarte mult. 466 00:23:36,875 --> 00:23:40,295 ‪Suntem împreună de șase ani, ‪dar vreau încă 60 împreună. 467 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 ‪- Da. ‪- Înțelegi? 468 00:23:42,005 --> 00:23:46,718 ‪Ați mai avut vreodată ocazia ‪să vă sărbătoriți viața de cuplu? 469 00:23:46,718 --> 00:23:50,638 ‪- Cum te simți înainte de petrecere? ‪- E incredibil de intimidant. 470 00:23:50,638 --> 00:23:51,639 ‪Da. 471 00:23:51,639 --> 00:23:56,144 ‪La petrecerea de casă nouă vor primi ‪cele mai apropiate rude și cunoștințe 472 00:23:56,144 --> 00:23:57,479 ‪în spațiul nostru. 473 00:23:57,479 --> 00:23:58,771 ‪Cu regulile noastre. 474 00:23:58,771 --> 00:24:01,483 ‪Toți din familie ne-au văzut ‪și știu că formăm un cuplu, 475 00:24:01,483 --> 00:24:06,196 ‪dar nu le-am spus niciodată cu tărie: ‪„Asta sunt și de asta am nevoie, 476 00:24:06,196 --> 00:24:07,864 ‪fie că vă place sau nu.” 477 00:24:07,864 --> 00:24:09,324 ‪Da. Înțeleg. 478 00:24:10,033 --> 00:24:14,287 ‪Când eram copil și mi-am dat seama ‪că mă simt atras de bărbați, 479 00:24:15,288 --> 00:24:17,832 ‪am fost îngrozit. 480 00:24:17,832 --> 00:24:20,293 ‪Purtam discuții cu tatăl meu 481 00:24:20,293 --> 00:24:23,588 ‪despre lucrurile care ne fac ‪să ne simțim în largul nostru. 482 00:24:23,588 --> 00:24:26,341 ‪- Și am ascuns atâtea părți din mine. ‪- Da. 483 00:24:26,341 --> 00:24:29,010 ‪- Și asta m-a epuizat. ‪- Foarte tare. 484 00:24:29,594 --> 00:24:32,180 ‪Pe mine mă întristează. Știu că și pe ea. 485 00:24:32,180 --> 00:24:34,015 ‪- Absolut. ‪- Și nu e corect. 486 00:24:34,015 --> 00:24:36,935 ‪În joc e starea ta de spirit. 487 00:24:36,935 --> 00:24:39,437 ‪Chiar vrei să trăiești viața 488 00:24:39,938 --> 00:24:42,857 ‪doar conformându-te ‪la așteptările celorlalți? 489 00:24:44,150 --> 00:24:46,069 ‪Arată-le și o altă latură a ta! 490 00:24:47,904 --> 00:24:48,905 ‪Da. 491 00:24:48,905 --> 00:24:51,699 ‪- Da. ‪- Nu sunt doar un fan înfocat. 492 00:24:51,699 --> 00:24:52,742 ‪Da. 493 00:24:52,742 --> 00:24:55,495 ‪E o parte grozavă din tine, ‪dar nu te definește, nu? 494 00:24:55,495 --> 00:24:58,623 ‪- E importantă. ‪- Dar acum știi că nu mai merge așa, 495 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 ‪fiindcă vrei schimbări. 496 00:25:00,166 --> 00:25:01,084 ‪Da. 497 00:25:02,210 --> 00:25:04,754 ‪Totul începe cu un castravete. Gustă-l! 498 00:25:07,423 --> 00:25:08,591 ‪E doar o legumă. 499 00:25:09,092 --> 00:25:12,303 ‪Legumele crocante îmi dau fiori. 500 00:25:12,303 --> 00:25:16,683 ‪Bine. Vrei să încerci măcar puțin ‪ca să vezi cum te simți? 501 00:25:19,185 --> 00:25:21,604 ‪O să aibă un gust foarte verde. 502 00:25:21,604 --> 00:25:23,940 ‪Pentru că e o legumă foarte verde. 503 00:25:26,192 --> 00:25:31,239 ‪A fost un mare show ‪doar s-o fac să încerce puțin castravete. 504 00:25:31,239 --> 00:25:33,866 ‪- Pot să-l fac puțin mai mic? ‪- Da, desigur. 505 00:25:33,866 --> 00:25:35,660 ‪Corpul ei pare să-l respingă. 506 00:25:35,660 --> 00:25:36,828 ‪Pași micuți. 507 00:25:36,828 --> 00:25:38,454 ‪Ți-e cu adevărat frică. 508 00:25:38,454 --> 00:25:39,622 ‪Vei reuși. 509 00:25:44,586 --> 00:25:46,421 ‪- Merge. ‪- Nu e preferata ta. 510 00:25:48,214 --> 00:25:50,508 ‪Nu pot să cred că nu am vomitat. 511 00:25:50,508 --> 00:25:53,511 ‪Bine. O să le punem deoparte ‪fiindcă nu ești fan. 512 00:25:53,511 --> 00:25:54,429 ‪Să trăiești! 513 00:25:54,429 --> 00:25:55,471 ‪Știi ce? 514 00:25:55,471 --> 00:25:59,100 ‪Progres nu perfecțiune. ‪Măcar mănâncă ceva proaspăt. 515 00:25:59,976 --> 00:26:01,978 ‪Și acum o să-mi presar boabele. 516 00:26:01,978 --> 00:26:03,855 ‪- Semințe de dovleac. ‪- Da? 517 00:26:03,855 --> 00:26:05,106 ‪- Da. ‪- Bine. 518 00:26:05,607 --> 00:26:07,900 ‪Superb! Ne apropiem de linia de sosire. 519 00:26:07,900 --> 00:26:11,988 ‪- N-am vrut să fac aluzie la sport. ‪- Nu-i nimic. Apreciez. 520 00:26:12,572 --> 00:26:18,453 ‪Ceapa roșie are un gust intens. ‪Dacă o înmoi în puțină apă, se mai duce. 521 00:26:18,453 --> 00:26:20,622 ‪Chiar dacă stă doar câteva minute. 522 00:26:20,622 --> 00:26:23,750 ‪Apoi un sos frumos și cremos. 523 00:26:24,792 --> 00:26:26,127 ‪Bine, să gustăm! 524 00:26:26,127 --> 00:26:27,462 ‪Fratele meu! Bine. 525 00:26:29,589 --> 00:26:30,673 ‪E în ordine. 526 00:26:30,673 --> 00:26:31,966 ‪E doar o salată. 527 00:26:31,966 --> 00:26:33,801 ‪E mult verde, amice. 528 00:26:33,801 --> 00:26:36,346 ‪Nu-ți cer să mănânci toată chestia asta. 529 00:26:36,346 --> 00:26:38,556 ‪Luăm fiecare câte o înghițitură. 530 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 ‪- Bine. ‪- Bine. 531 00:26:45,396 --> 00:26:47,065 ‪Tu primul! Bine. 532 00:26:53,988 --> 00:26:57,742 ‪- Chiar are o aromă foarte bună. ‪- Poftim? 533 00:26:59,118 --> 00:26:59,952 ‪Vezi? 534 00:26:59,952 --> 00:27:04,248 ‪Nu mă aștept să pună broccoli la aburi ‪de cinci ori pe săptămână, 535 00:27:04,248 --> 00:27:09,253 ‪dar evoluezi enorm când îți depășești ‪limitele propriului confort. 536 00:27:09,253 --> 00:27:10,213 ‪Foarte bună. 537 00:27:10,713 --> 00:27:11,547 ‪Serios? 538 00:27:12,090 --> 00:27:15,176 ‪Și poate încerci și altceva ‪decât macaroane cu brânză de la cutie. 539 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 ‪E incredibil! M-a dat pe spate. 540 00:27:18,137 --> 00:27:22,809 ‪Da! Ține minte asta când stai la coadă ‪la drive-in la restaurantul fast-food. 541 00:27:22,809 --> 00:27:25,853 ‪- Gândește-te la mine! ‪- Spunându-mi... 542 00:27:29,065 --> 00:27:30,024 ‪ZIUA A TREIA 543 00:27:30,024 --> 00:27:35,029 ‪FĂRĂ COMUNITATE, NU EXISTĂ ELIBERARE. ‪- AUDRE LORDE 544 00:27:37,740 --> 00:27:39,367 {\an8}‪CASA NOUĂ A LUI STEPHANIE ȘI RACHEL 545 00:27:40,243 --> 00:27:43,621 ‪Nu cred că Steph s-a gândit ‪la tot ce îți trebuie într-o casă, 546 00:27:43,621 --> 00:27:47,458 ‪mai ales, una pe care o împarți ‪cu partenera 547 00:27:50,002 --> 00:27:54,799 ‪ci nu doar un loc de depozitare ‪al articolelor sportive. 548 00:28:08,020 --> 00:28:08,855 ‪STR. BOURBON 549 00:28:08,855 --> 00:28:10,231 ‪- Ești gata? ‪- Da. 550 00:28:10,231 --> 00:28:11,149 ‪După tine! 551 00:28:12,150 --> 00:28:14,402 ‪Te întrebi de ce te-am adus la un bar. 552 00:28:15,069 --> 00:28:18,114 ‪E ora cinci? Undeva în lume? 553 00:28:18,114 --> 00:28:19,574 ‪Undeva, da. 554 00:28:20,283 --> 00:28:22,326 ‪Îmi spuneai că s-a întâmplat ceva 555 00:28:22,326 --> 00:28:24,579 ‪când ți-ai cedat locul într-un bar 556 00:28:24,579 --> 00:28:29,292 ‪și apoi te-ai simțit foarte stânjenită. 557 00:28:29,292 --> 00:28:30,460 ‪Da. 558 00:28:30,460 --> 00:28:32,170 ‪Dar nu cred că e doar asta. 559 00:28:32,670 --> 00:28:37,592 ‪Da. Adică, resimt asta zilnic 560 00:28:37,592 --> 00:28:40,636 ‪când merg pe stradă ‪sau când plimb câinele. 561 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 ‪Știi, eu... 562 00:28:42,346 --> 00:28:47,268 ‪Chiar și când au postat „Fanul anului” ‪pe rețele de socializare, 563 00:28:47,268 --> 00:28:50,521 ‪au existat multe comentarii negative. 564 00:28:51,689 --> 00:28:53,858 ‪În fiecare zi. 565 00:28:55,735 --> 00:28:58,070 ‪Ai auzit de homofobie interiorizată? 566 00:28:59,113 --> 00:29:00,531 ‪- Nu. ‪- Bine. 567 00:29:00,531 --> 00:29:05,828 ‪Homofobia interiorizată se produce ‪când ai sentimente, gânduri, idei negative 568 00:29:05,828 --> 00:29:09,791 ‪care ți-au fost impuse ‪de lumea exterioară, 569 00:29:09,791 --> 00:29:14,712 ‪pe care începi să le preiei ‪și le integrezi în personalitatea ta. 570 00:29:15,213 --> 00:29:19,717 ‪Eu mereu am considerat ‪că încerc să fac oamenilor pe plac 571 00:29:19,717 --> 00:29:22,094 ‪sau m-am străduit să nu-i deranjez. 572 00:29:22,094 --> 00:29:25,932 ‪E una dintre primele reacții ‪prin care interiorizezi homofobia. 573 00:29:26,641 --> 00:29:30,770 ‪„Ca să nu te fac să te simți aiurea, ‪îmi voi reprima o parte din mine.” 574 00:29:30,770 --> 00:29:33,064 ‪„N-o să țin pe cineva de mâna 575 00:29:33,064 --> 00:29:35,608 ‪fiindcă nu vreau ‪ca oamenii să ne privească ciudat.” 576 00:29:35,608 --> 00:29:39,362 ‪„N-o m-aș simți bine ‪dacă aș face un copil, 577 00:29:39,362 --> 00:29:42,532 ‪căci nu vreau ca acel copil ‪să dea explicații legate de mine.” 578 00:29:43,157 --> 00:29:47,995 ‪„Nu vreau să agăț o poză, ‪ca tata să nu fie nevoit dea explicații.” 579 00:29:49,705 --> 00:29:52,124 ‪Te-ai referit la relația ta ca la „asta”. 580 00:29:55,795 --> 00:29:57,463 ‪Așa mă simt uneori. 581 00:29:57,463 --> 00:29:58,548 ‪Înțeleg. 582 00:29:58,548 --> 00:30:01,968 ‪Asta e toată homofobia ‪pe care o resimți din exterior 583 00:30:01,968 --> 00:30:03,886 ‪și ți-o reciți ție acum. 584 00:30:05,721 --> 00:30:09,475 ‪Dacă te muți în casa nouă, ‪o să iei povara asta cu tine. 585 00:30:09,475 --> 00:30:10,434 ‪Da. 586 00:30:12,478 --> 00:30:15,189 ‪Pentru că e ușor. E confortabil. E... 587 00:30:18,109 --> 00:30:19,402 ‪„normal”. 588 00:30:22,321 --> 00:30:27,118 ‪În fiecare comunitate ‪din care am făcut parte, 589 00:30:27,118 --> 00:30:29,161 ‪de când eram în Louisiana de Nord 590 00:30:29,161 --> 00:30:32,081 ‪parcă mi s-ar fi spus: ‪„Locul tău e de aici, până aici.” 591 00:30:32,790 --> 00:30:35,710 ‪Și existau unul sau două baruri de gay 592 00:30:35,710 --> 00:30:39,046 ‪și parcă-mi spuneau: ‪„Ăsta e locul tău. Singurul tău loc.” 593 00:30:39,630 --> 00:30:44,343 ‪M-am programat să spun: ‪„N-ai voie decât asta.” 594 00:30:44,343 --> 00:30:46,345 ‪Sau „Ai voie doar asta.” 595 00:30:46,345 --> 00:30:50,057 ‪„Nu poți fi așa... în altă parte.” 596 00:30:50,057 --> 00:30:51,893 ‪Mă simt cam încolțită. 597 00:30:52,643 --> 00:30:53,477 ‪Și... 598 00:30:55,271 --> 00:31:01,652 ‪Simt că mi-am hrănit frica, 599 00:31:01,652 --> 00:31:05,990 ‪gândindu-mă la ce s-ar putea întâmpla ‪sau s-a întâmplat. 600 00:31:05,990 --> 00:31:06,908 ‪E foarte adevărat. 601 00:31:07,742 --> 00:31:08,701 ‪Da. 602 00:31:08,701 --> 00:31:11,829 ‪Dacă ești într-un spațiu ‪în care nu te poți exprima 603 00:31:11,829 --> 00:31:14,916 ‪și unde te simți încolțită, cum spuneai, 604 00:31:15,416 --> 00:31:17,209 ‪nu poți fi tu 605 00:31:17,960 --> 00:31:21,380 ‪și atunci homofobia asta interiorizată ‪doar se va agrava. 606 00:31:24,175 --> 00:31:27,053 ‪Nu e corect să te pui singură la zid, 607 00:31:28,179 --> 00:31:30,556 ‪în timp ce toți ceilalți sunt liberi. 608 00:31:30,556 --> 00:31:32,016 ‪Nu e în regulă. 609 00:31:33,768 --> 00:31:35,102 ‪Dar e atât de greu. 610 00:31:35,895 --> 00:31:39,398 ‪Știu. 611 00:31:41,484 --> 00:31:44,195 ‪Înțeleg realitățile lumii în care trăim, 612 00:31:44,695 --> 00:31:49,075 ‪dar comunitatea noastră e ‪rezistentă, dârză și triumfătoare 613 00:31:49,075 --> 00:31:52,411 ‪și facem lumină ‪chiar și în locurile ce par obscure. 614 00:31:53,913 --> 00:31:56,165 ‪E greu să găsești oameni care înțeleg. 615 00:31:57,291 --> 00:31:58,125 ‪Știu. 616 00:31:58,793 --> 00:32:02,546 ‪De asta te-am întrebat de fratele tău, ‪care face parte și el din comunitatea asta 617 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 ‪și cu care tu nu comunici. 618 00:32:04,256 --> 00:32:05,174 ‪De ce? 619 00:32:05,967 --> 00:32:08,469 ‪E foarte sigur pe cine e. 620 00:32:09,387 --> 00:32:16,310 ‪Și, fiindcă am vizitat Chicago, simt că el ‪are mai mult spațiu să fie el însuși. 621 00:32:19,480 --> 00:32:23,192 ‪Așa că poate face toate chestiile de genul 622 00:32:23,192 --> 00:32:26,237 ‪Marșul Pride ‪și lucruri care îți dau aripi. 623 00:32:26,237 --> 00:32:27,989 ‪Haide, e fratele tău! 624 00:32:28,990 --> 00:32:32,702 ‪E gay. Crezi ‪că nu știe câte mizerii ai îndurat? 625 00:32:35,496 --> 00:32:37,206 ‪- Poate. Nu știu. ‪- Nu știi. 626 00:32:37,707 --> 00:32:39,542 ‪Nu pun povara pe umerii altora. 627 00:32:40,543 --> 00:32:43,462 ‪Dar ai nevoie de sprijin și să spui cuiva: 628 00:32:43,462 --> 00:32:46,590 ‪„Mă simt încolțită acum și împovărată. 629 00:32:46,590 --> 00:32:48,175 ‪Am nevoie de tine.” 630 00:32:49,135 --> 00:32:51,178 ‪Uneori mi-ar fi de ajutor. 631 00:32:52,138 --> 00:32:53,639 ‪I-ai spus asta vreodată? 632 00:32:57,143 --> 00:32:59,228 ‪Comunitatea LGBT prosperă fiindcă 633 00:32:59,228 --> 00:33:02,231 ‪înțelegem că e important ‪să ne acordăm sprijin. 634 00:33:04,233 --> 00:33:05,151 ‪Bună, Steph! 635 00:33:07,236 --> 00:33:09,655 {\an8}‪FRATELE LUI STEPHANIE 636 00:33:09,655 --> 00:33:10,990 {\an8}‪Ce faci? 637 00:33:10,990 --> 00:33:14,160 ‪L-am invitat pe fratele ei, ‪fiindcă Stephanie are nevoie de sprijin 638 00:33:14,160 --> 00:33:16,746 ‪pentru a prinde curaj ‪să-și dărâme zidurile 639 00:33:16,746 --> 00:33:18,956 ‪și să-și înfrunte problemele. 640 00:33:18,956 --> 00:33:19,874 ‪Bine. 641 00:33:21,125 --> 00:33:25,254 ‪Așadar... Vreau să vorbești cu el. ‪E chiar aici. 642 00:33:30,051 --> 00:33:32,428 ‪Mi-a fost foarte greu să trăiesc aici. 643 00:33:34,013 --> 00:33:36,974 ‪M-am chinuit mult în ultimii ani. 644 00:33:37,808 --> 00:33:39,810 ‪Am trecut prin multe. 645 00:33:40,352 --> 00:33:45,441 ‪Și am fost foarte dură cu mine ‪prea mult timp, Mark. 646 00:33:47,068 --> 00:33:48,944 ‪Doamne, Stephanie! 647 00:33:50,029 --> 00:33:54,366 ‪Mie mi s-a părut mereu ‪că ești stăpână pe situație. 648 00:33:54,366 --> 00:33:59,080 ‪Nu vorbești cu mine. ‪Pentru mine erai sora mea fantastică. 649 00:34:00,414 --> 00:34:04,168 ‪Te uiți la mine ‪și ți se pare că sunt puternică. 650 00:34:05,086 --> 00:34:10,299 ‪Dar vezi doar persoana ‪pe care vreau să o vadă ceilalți, 651 00:34:10,299 --> 00:34:12,676 ‪fana înfocată și pelicanul 652 00:34:12,676 --> 00:34:17,473 ‪și lucrurile care... ‪lucruri care mă înveselesc, 653 00:34:17,473 --> 00:34:19,934 ‪dar în sinea mea ‪nu eram foarte fericită. 654 00:34:19,934 --> 00:34:22,186 ‪Da. Știu. Te înțeleg. 655 00:34:23,729 --> 00:34:27,274 ‪Îmi frânge inima să știu că te chinui. 656 00:34:28,442 --> 00:34:30,945 ‪Aș vrea să vorbești cu mine despre asta. 657 00:34:30,945 --> 00:34:33,405 ‪Să-mi spui că nu te simți bine. 658 00:34:33,948 --> 00:34:35,407 ‪Aș veni într-o clipă. 659 00:34:35,407 --> 00:34:37,409 ‪Mereu pari atât de ocupat 660 00:34:38,077 --> 00:34:39,578 ‪și atât de fericit. 661 00:34:39,578 --> 00:34:43,124 ‪Îți trăiești viața foarte asumat ‪și nu vreau să te deranjez. 662 00:34:43,124 --> 00:34:44,708 ‪Vreau să-ți fiu alături. 663 00:34:44,708 --> 00:34:48,295 ‪Și vreau să... Nu vreau să te mai simți așa. 664 00:34:52,299 --> 00:34:56,470 ‪Ești gata ‪să-ți găsești fericirea ca Stephanie 665 00:34:56,470 --> 00:34:58,722 ‪și nu în chestiile astelalte? 666 00:34:58,722 --> 00:35:00,850 ‪Va fi nevoie de nișe pași. 667 00:35:00,850 --> 00:35:03,144 ‪Primul pas e să găsim sprijin. 668 00:35:03,727 --> 00:35:05,020 ‪Îl ai în Ray. 669 00:35:05,938 --> 00:35:07,982 ‪Dar există și aici. 670 00:35:11,318 --> 00:35:13,445 ‪Ca fratele tău, îți sunt alături. 671 00:35:14,321 --> 00:35:17,408 ‪Sunt puștiul care-ți făcea galerie ‪la meciul de baschet. 672 00:35:17,408 --> 00:35:20,744 ‪Chiar așa mă simt. ‪Încă sunt fanul tău numărul unu. 673 00:35:20,744 --> 00:35:24,123 ‪Știi și eu... Te iubesc foarte mult. 674 00:35:24,123 --> 00:35:25,124 ‪Serios. 675 00:35:38,387 --> 00:35:42,308 ‪Ce ador la comunitatea noastră ‪e că știm să sărbătorim. 676 00:35:44,226 --> 00:35:48,689 ‪Plâng și sunt plină de muci, ‪așa că nu cred că ar trebui să ies. 677 00:35:48,689 --> 00:35:52,026 ‪Ba nu. Vezi bine că ai să ieși! 678 00:35:52,026 --> 00:35:54,486 ‪Bine, mi-am șters lacrimile. 679 00:35:55,070 --> 00:35:55,988 ‪Să petrecem! 680 00:35:55,988 --> 00:35:59,992 ‪Fiindcă Stephanie trebuie să înțeleagă ‪că există o comunitate, 681 00:35:59,992 --> 00:36:02,119 {\an8}‪chiar aici în oraș, care vrea s-o ajute. 682 00:36:02,703 --> 00:36:05,998 ‪Să ne distrăm! ‪Să scuturăm puțin din umeri! 683 00:36:07,458 --> 00:36:08,959 ‪Salut! 684 00:36:11,253 --> 00:36:12,922 ‪- Cât timp a trecut! ‪- Știu. 685 00:36:12,922 --> 00:36:15,174 ‪- Ești fratele? ‪- Da, eu sunt Mark. 686 00:36:15,174 --> 00:36:16,217 ‪Îmi pare bine! 687 00:36:16,217 --> 00:36:17,468 ‪Soțul meu, Mark. 688 00:36:17,468 --> 00:36:19,470 ‪- Bună, Mark! ‪- Salut! Ce faci? 689 00:36:20,888 --> 00:36:22,806 ‪- El e soțul meu, Dewey. ‪- Ce faci? 690 00:36:22,806 --> 00:36:24,433 ‪Toată lumea, el e Kev. 691 00:36:25,267 --> 00:36:27,186 ‪Când te-ai declarat gay? 692 00:36:27,186 --> 00:36:29,396 ‪Cam la vreo cinci ani după Stephanie. 693 00:36:29,396 --> 00:36:31,941 ‪Mi-ar fi fost mult mai greu fără ea. 694 00:36:31,941 --> 00:36:34,568 ‪- A fost prima căreia i-am spus. ‪- Da? Ce drăguț! 695 00:36:35,152 --> 00:36:36,028 ‪Știam, oricum. 696 00:36:39,823 --> 00:36:42,910 ‪Hai, Tanny! 697 00:36:43,953 --> 00:36:46,664 ‪Când faci parte din comunitatea LGBTQIA+, 698 00:36:46,664 --> 00:36:51,335 ‪se vehiculează des ‪conceptul de familie pe care ți-o alegi. 699 00:36:51,335 --> 00:36:54,546 ‪Stephanie are nevoie de prieteni queer 700 00:36:54,546 --> 00:36:57,967 ‪care o pot înțelege și sărbători ‪și care știu cu ce se confruntă. 701 00:36:57,967 --> 00:37:02,096 ‪Un cerc de prieteni care te fac ‪să te simți iubită și în siguranță. 702 00:37:02,096 --> 00:37:04,640 ‪Ne simțim ca acasă. ‪Suntem în largul nostru. 703 00:37:04,640 --> 00:37:06,976 ‪Ne găsim bucuria de a fi queer. 704 00:37:09,561 --> 00:37:11,480 ‪Pentru lesbienele din sud! 705 00:37:11,480 --> 00:37:14,149 ‪- Da! ‪- Pentru lesbienele din sud! 706 00:37:17,361 --> 00:37:18,612 ‪ZIUA A PATRA 707 00:37:18,612 --> 00:37:21,907 ‪NU-ȚI AMÂNA BUCURIA! ÎNTREȚINE-O! ‪- EDIE WINDSOR 708 00:37:28,330 --> 00:37:30,457 {\an8}‪Bun venit la Bandit Hair Company. 709 00:37:31,041 --> 00:37:31,917 {\an8}‪E drăguț. 710 00:37:31,917 --> 00:37:33,294 ‪Hannah, am sosit! 711 00:37:34,003 --> 00:37:35,421 {\an8}‪- Stephanie! ‪- Încântată! 712 00:37:35,421 --> 00:37:36,755 ‪Îmi pare foarte bine. 713 00:37:36,755 --> 00:37:39,550 {\an8}‪- Cât de drăguț poate fi salonul ăsta!? ‪- Foarte drăguț. 714 00:37:39,550 --> 00:37:42,011 ‪E un local deținut de oameni queer. 715 00:37:42,011 --> 00:37:43,637 ‪- Ne place asta! ‪- Da. 716 00:37:43,637 --> 00:37:45,431 ‪Ne putem face comozi? 717 00:37:45,431 --> 00:37:47,516 ‪- Da. ‪- Intrăm. Ia loc! 718 00:37:48,267 --> 00:37:50,102 ‪Bine, sincer... 719 00:37:52,438 --> 00:37:55,774 ‪Îmi pot trece mâna prin el... ‪Știi ce mi-am dat seama? 720 00:37:55,774 --> 00:37:57,901 ‪Părea o cască. 721 00:37:58,485 --> 00:38:00,529 ‪- Nu se clintea. ‪- A fost mereu șaten? 722 00:38:01,113 --> 00:38:04,450 ‪Da, mereu. ‪Nu m-am vopsit niciodată. 723 00:38:04,450 --> 00:38:06,577 ‪Du-te de aici! 724 00:38:07,536 --> 00:38:08,370 ‪Serios. 725 00:38:08,370 --> 00:38:12,624 ‪- Deci e un păr complet virgin. ‪- E păr virgin, da. 726 00:38:12,624 --> 00:38:15,336 ‪„Păr virgin.” ‪Cum ai spus-o cu accent sudic. 727 00:38:15,336 --> 00:38:18,047 ‪- Pot să-ți spun ce idee am? ‪- Bine. 728 00:38:18,714 --> 00:38:21,592 ‪- Vreau să-l mai tund. ‪- Bine. 729 00:38:21,592 --> 00:38:23,385 ‪Și să-l fac blond. 730 00:38:24,595 --> 00:38:26,597 ‪Respiră! Exerciții de respirație! 731 00:38:26,597 --> 00:38:27,639 ‪Deschide gura! 732 00:38:29,224 --> 00:38:30,517 ‪Totuși, blondă? Păi... 733 00:38:31,685 --> 00:38:32,519 ‪Bine. 734 00:38:33,187 --> 00:38:34,938 ‪Iată avantajele și avantajele. 735 00:38:34,938 --> 00:38:37,358 ‪- Observi că nu există... ‪- Dezavantaje. 736 00:38:37,358 --> 00:38:38,275 ‪Exact, scumpo. 737 00:38:38,275 --> 00:38:41,153 ‪Cred că ți-ar putea da încrederea 738 00:38:41,153 --> 00:38:43,072 ‪de a-ți explora o altă latură 739 00:38:43,072 --> 00:38:47,701 ‪și simt că e momentul să te transformi ‪ca Ariana Grande și să te descătușezi. 740 00:38:47,701 --> 00:38:49,995 ‪E greu. Nu mă pot imagina așa. 741 00:38:49,995 --> 00:38:51,455 ‪Celălalt avantaj... 742 00:38:52,039 --> 00:38:56,752 ‪Nu există lesbiană mai înverșunată ‪decât una care-și oxigenează părul... 743 00:38:56,752 --> 00:38:59,380 ‪Mai ales pentru prima dată. E ca... 744 00:39:00,798 --> 00:39:03,967 ‪Cum încurajăm o persoană ‪care nu stă bine cu încrederea de sine? 745 00:39:03,967 --> 00:39:05,719 ‪Dragă, îi aplicăm puțintel... 746 00:39:07,096 --> 00:39:08,263 ‪oxidant și nuanțator. 747 00:39:08,263 --> 00:39:10,891 ‪Părul meu virgin e în mâinile tale. 748 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 ‪Să-i dăm drumul! 749 00:39:13,143 --> 00:39:17,481 ‪În concluzie, Stephanie are ‪mult mai mult curaj decât își dă seama. 750 00:39:17,481 --> 00:39:19,400 ‪Îmi place să le arunc cu efect. 751 00:39:19,400 --> 00:39:22,152 ‪Să fim curajoși! ‪Să facem lumină! Să ne uimim! 752 00:39:22,152 --> 00:39:24,905 ‪„Mă numesc Stephanie ‪și am venit să fac prăpăd.” 753 00:39:24,905 --> 00:39:27,574 ‪Să-ți tundem părul ‪și să-l oxidăm de toți banii! 754 00:39:28,158 --> 00:39:29,076 ‪Sunt la mila ta. 755 00:39:32,496 --> 00:39:35,707 ‪Vezi ce formă sexy i-am dat ‪când l-am redus pe lateral? 756 00:39:35,707 --> 00:39:37,709 ‪Da, nu mă mai simt ‪ca un bețișor de ureche. 757 00:39:39,628 --> 00:39:42,339 ‪De ce sunt persoanele queer ‪atât de sexy și talentate? 758 00:39:47,553 --> 00:39:49,721 ‪Parcă m-ar fi pieptănat un curcubeu. 759 00:39:49,721 --> 00:39:51,473 ‪- Chiar așa! ‪- Un curcubeu luminos. 760 00:39:51,473 --> 00:39:53,725 ‪Ray o s-o ia razna când mă va vedea. 761 00:39:55,102 --> 00:39:57,771 ‪Avem o petrecere de casă nouă 762 00:39:58,355 --> 00:40:01,608 ‪Lesbienele se sărută cu limba ‪În fața familiilor lor 763 00:40:01,608 --> 00:40:04,236 ‪La petrecerea de casă nouă 764 00:40:04,236 --> 00:40:06,447 ‪Doamne, parcă-i ‪noul hit al lui Taylor Swift. 765 00:40:06,447 --> 00:40:08,115 ‪Iubire lesbiană 766 00:40:08,115 --> 00:40:10,409 ‪Taylor Swift cu Melissa Etheridge. 767 00:40:10,409 --> 00:40:11,618 ‪Ce-mi place! 768 00:40:11,618 --> 00:40:14,538 ‪E fix duetul care ne-a lipsit până acum. 769 00:40:16,832 --> 00:40:21,295 ‪- Nu mai e cale de întoarcere. ‪- Nu. Nu mai avem nicio ușiță. 770 00:40:23,589 --> 00:40:27,968 ‪Nu vor putea spune că n-ai abordat ‪această experiență cu mintea deschisă. 771 00:40:27,968 --> 00:40:29,428 ‪Chiar te-ai avântat. 772 00:40:31,638 --> 00:40:35,601 ‪E printre cele mai radicale transformări ‪făcute de mine la ‪Queer Eye. 773 00:40:35,601 --> 00:40:38,061 ‪Transformarea asta e dată naibii. 774 00:40:38,562 --> 00:40:42,232 ‪Și sunt atât de mândru de Stephanie ‪că a acceptat această schimbare. 775 00:40:42,232 --> 00:40:46,528 ‪Doamne, arată absolut fabulos! 776 00:40:46,528 --> 00:40:47,946 ‪Publicul e în delir. 777 00:40:49,740 --> 00:40:50,699 ‪Da! 778 00:40:51,200 --> 00:40:53,702 ‪- Ești pregătită? ‪- Nu. Mi-e foarte frică. 779 00:40:53,702 --> 00:40:55,829 ‪Serios acum, chiar arată minunat. 780 00:40:55,829 --> 00:40:57,122 ‪Să te vedem! Gata? 781 00:40:58,415 --> 00:41:01,835 ‪Trei, doi, unu... 782 00:41:02,711 --> 00:41:03,921 ‪Noua Stephanie! 783 00:41:04,421 --> 00:41:05,881 ‪Ei drăcie! 784 00:41:08,133 --> 00:41:09,593 ‪Jonathan. 785 00:41:09,593 --> 00:41:11,220 ‪Dumnezeule! 786 00:41:11,762 --> 00:41:13,180 ‪E bine, nu? 787 00:41:15,641 --> 00:41:18,060 ‪Dumnezeule! 788 00:41:18,060 --> 00:41:20,646 ‪Haide! Să te privim din față, de aproape. 789 00:41:20,646 --> 00:41:22,189 ‪Măiculiță! 790 00:41:22,189 --> 00:41:24,775 ‪Joacă-te cu el! Simte-l! Bagă-ți degetele! 791 00:41:24,775 --> 00:41:26,193 ‪Nu arată bine? 792 00:41:26,193 --> 00:41:28,403 ‪E puțin rebel? E cam mișto, nu? 793 00:41:28,403 --> 00:41:32,908 ‪- E Stephanie cea mișto. ‪- Mult mai tare decât am fost vreodată. 794 00:41:32,908 --> 00:41:35,619 ‪Vino aici! Vreau ‪să te vezi la lumină naturală. 795 00:41:36,245 --> 00:41:39,665 ‪Și, sincer, ‪vreau să punctăm acest moment puțin, 796 00:41:39,665 --> 00:41:43,210 ‪fiindcă mi-ar plăcea ‪să te simți mândră de tine. 797 00:41:43,210 --> 00:41:46,463 ‪„Am acceptat o schimbare uriașă 798 00:41:46,463 --> 00:41:48,632 ‪și, chiar dacă schimbarea e grea, 799 00:41:48,632 --> 00:41:50,342 ‪am făcut trăsnaia asta!” 800 00:41:50,342 --> 00:41:54,179 ‪Cred că e pentru prima dată în viața mea, 801 00:41:54,179 --> 00:41:56,682 ‪când mi-am observat ochii. 802 00:41:57,641 --> 00:42:00,227 ‪Nu m-am uitat niciodată la ochii mei. 803 00:42:01,520 --> 00:42:02,771 ‪Chiar îmi place! 804 00:42:02,771 --> 00:42:06,024 ‪Știu! O văd cum încolțește, ‪cum prinzi drag de ea! 805 00:42:06,733 --> 00:42:08,527 ‪E incredibil. 806 00:42:08,527 --> 00:42:11,071 ‪Ești sub influența ‪lui Ellen DeGeneres, dragă. 807 00:42:17,286 --> 00:42:19,746 {\an8}‪NOUA CASĂ A LUI STEPHANIE ȘI RACHEL 808 00:42:23,375 --> 00:42:24,501 ‪ANTONI ‪HAI LA CINĂ! 809 00:42:27,588 --> 00:42:29,214 ‪- Au sosit! ‪- Haide, Muppets! 810 00:42:34,428 --> 00:42:35,304 ‪Îmi place! 811 00:42:35,304 --> 00:42:36,430 ‪E grozav! 812 00:42:36,430 --> 00:42:37,931 ‪Senzație blondă! 813 00:42:37,931 --> 00:42:40,517 ‪- Chiar... ‪- Tan și-a pierdut graiul de tot! 814 00:42:40,517 --> 00:42:43,687 ‪- Ce bine arăți! ‪- Nu-mi vine să cred! 815 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 ‪Arată... Scuze dar arăți superb! 816 00:42:47,566 --> 00:42:49,735 ‪- Stai să vezi ce-i înăuntru! ‪- Da. 817 00:42:49,735 --> 00:42:51,111 ‪Intrăm! 818 00:42:53,280 --> 00:42:55,616 ‪Dumnezeule! 819 00:42:57,618 --> 00:43:01,330 ‪Articolele sportive arată bine ‪când sunt expuse cum trebuie 820 00:43:01,330 --> 00:43:03,582 ‪și nu doar în morman până-n tavan. 821 00:43:03,582 --> 00:43:05,834 ‪Sunt aranjate frumos și cu bun gust. 822 00:43:05,834 --> 00:43:08,337 ‪Chestia e că poți să le muți. 823 00:43:08,337 --> 00:43:11,965 ‪Poți expune casca aia, ‪apoi o dai deoparte și expui alta. 824 00:43:11,965 --> 00:43:14,718 ‪Și ce fermi pe poziție sunt fundașii ăia! 825 00:43:16,136 --> 00:43:18,221 ‪- Vai! ‪- E doar vârful aisbergului. 826 00:43:18,221 --> 00:43:19,723 ‪- Da, stai să vezi! ‪- Da. 827 00:43:20,223 --> 00:43:22,517 ‪Doamne! 828 00:43:22,517 --> 00:43:23,435 ‪Nu se poate! 829 00:43:23,435 --> 00:43:25,687 ‪- Doamne! ‪- Ce superb! 830 00:43:26,855 --> 00:43:28,774 ‪Bobby, ce șic e, dragă! 831 00:43:28,774 --> 00:43:29,691 ‪Foarte șic! 832 00:43:29,691 --> 00:43:31,985 ‪- Uită-te câte poze! ‪- Nu? 833 00:43:33,862 --> 00:43:35,364 ‪Ce frumos! 834 00:43:36,114 --> 00:43:38,700 ‪Mă simt ca acasă. Înțelegi? 835 00:43:38,700 --> 00:43:42,204 ‪Voi sunteți ‪simbolul unei relații de succes. 836 00:43:42,204 --> 00:43:44,873 ‪Ar trebui să fiți mândre ‪și să etalați asta! 837 00:43:44,873 --> 00:43:47,209 ‪- Mulțumesc mult! ‪- E plăcerea mea. 838 00:43:47,209 --> 00:43:48,794 ‪Ia uite ce e afară! 839 00:43:48,794 --> 00:43:51,129 ‪Chiar așa, hai afară! Ești gata? 840 00:43:51,129 --> 00:43:52,506 ‪- Gata? ‪- Da. 841 00:43:53,465 --> 00:43:55,342 ‪Doamne, Bobby! 842 00:43:55,342 --> 00:43:58,261 ‪E o extensie a casei tale. ‪Ți-ai dublat spațiul. 843 00:43:58,261 --> 00:43:59,429 ‪- Grădina! ‪- Loc de foc! 844 00:43:59,429 --> 00:44:01,390 ‪- Seară cu bezele! ‪- Zona de relaxare. 845 00:44:01,390 --> 00:44:03,350 ‪E o nebunie. 846 00:44:03,350 --> 00:44:06,019 ‪Ce e mișto la mobilierul exterior 847 00:44:06,019 --> 00:44:09,189 ‪e că are o prelată integrată. 848 00:44:09,189 --> 00:44:11,692 ‪- E incredibil! ‪- Ce drăguț! 849 00:44:11,692 --> 00:44:13,735 ‪- Perna e prevăzută cu arici. ‪- Ingenios! 850 00:44:13,735 --> 00:44:14,945 ‪Și uite! 851 00:44:14,945 --> 00:44:16,822 ‪- Ce tare! ‪- Da. 852 00:44:16,822 --> 00:44:18,865 ‪Mai sunt multe în casă. Vrei să vezi? 853 00:44:18,865 --> 00:44:20,242 ‪Sunt copleșită! 854 00:44:20,242 --> 00:44:21,868 ‪- Îți revii! ‪- Mai e mult. 855 00:44:23,954 --> 00:44:25,997 ‪Doamne! 856 00:44:25,997 --> 00:44:27,999 ‪E ireal. 857 00:44:27,999 --> 00:44:29,042 ‪- Ce? ‪- Ce tavan! 858 00:44:29,042 --> 00:44:30,919 ‪Doamne! 859 00:44:30,919 --> 00:44:35,340 ‪Am vopsit tavanul în culori închise ‪fiindcă era înalt, dar nu se observa. 860 00:44:35,340 --> 00:44:38,051 ‪- Incredibil! ‪- Noptierele alea sunt superbe. 861 00:44:38,593 --> 00:44:41,096 ‪E cel mai frumos dormitor proiectat de el. 862 00:44:43,473 --> 00:44:46,727 ‪Experiența asta e ‪binecuvântarea vieții mele. 863 00:44:48,103 --> 00:44:54,192 ‪Știam că va fi ‪un proces dificil și plin de provocări, 864 00:44:54,192 --> 00:44:57,446 ‪dar n-aș fi crezut așa ceva, ‪chiar și greu cum a fost. 865 00:44:59,781 --> 00:45:03,744 ‪Iar voi sunteți... Sunteți uimitori. ‪Sunteți oameni absolut uimitori. 866 00:45:05,454 --> 00:45:07,831 ‪- Mulțumesc mult! ‪- Cu plăcere, scumpo. 867 00:45:11,251 --> 00:45:14,296 ‪- Ăsta e un pachet cu afirmații. ‪- Doamne! 868 00:45:14,296 --> 00:45:16,506 ‪- Vei alege una pe zi. ‪- Bine. 869 00:45:17,090 --> 00:45:20,218 ‪Și vom exersa ‪cum să ne vorbim frumos nouă înșine. 870 00:45:20,218 --> 00:45:21,595 ‪E grozav! 871 00:45:22,095 --> 00:45:23,430 ‪De ce nu încerci una? 872 00:45:24,222 --> 00:45:26,933 ‪„Sunt demnă de ce-i mai bun în viață 873 00:45:26,933 --> 00:45:30,145 ‪și acum accept asta cu dragoste.” 874 00:45:32,522 --> 00:45:33,523 ‪Foarte bine! 875 00:45:34,649 --> 00:45:35,817 ‪Bine, copii! 876 00:45:36,318 --> 00:45:38,987 ‪- Sunteți pregătiți? ‪- Stephanie! 877 00:45:38,987 --> 00:45:41,573 ‪- Ieși să te vedem, scumpo! ‪- Prima ținută! 878 00:45:42,073 --> 00:45:44,409 ‪E atât de... Doamne! 879 00:45:44,993 --> 00:45:46,787 ‪- E foarte sexy. 880 00:45:47,412 --> 00:45:49,164 ‪- Îmi place! ‪- Cum te simți? 881 00:45:49,664 --> 00:45:52,042 ‪Nu e ceva ce aș fi ales pentru mine. 882 00:45:52,042 --> 00:45:54,628 ‪Nici blondă nu m-aș fi imaginat. 883 00:45:54,628 --> 00:45:59,299 ‪Așa că sunt șocată de cât de bine mă simt. 884 00:45:59,299 --> 00:46:00,884 ‪Și arăți bine rău! 885 00:46:00,884 --> 00:46:02,844 ‪Pe bune! Îți vine bine. 886 00:46:04,930 --> 00:46:06,973 ‪Îi voi șoca pe toți. 887 00:46:06,973 --> 00:46:11,311 ‪Nu doar cu casa asta ‪și cum reflectă ea relația mea cu Rachael, 888 00:46:11,812 --> 00:46:15,690 ‪dar și legat de angajamentul ‪pe care l-am luat 889 00:46:15,690 --> 00:46:17,567 ‪și de care sunt mândră. 890 00:46:18,068 --> 00:46:23,865 ‪Fiecare dintre voi m-a împins ‪către limite pe care nu voiam să le ating. 891 00:46:24,908 --> 00:46:28,703 ‪Ați trezit o parte nouă din mine ‪și vă mulțumesc pentru asta. 892 00:46:29,412 --> 00:46:32,415 ‪Nu pot să cred ai reușit ‪să mă faci să mănânc castravete! 893 00:46:33,583 --> 00:46:40,257 ‪Acum știu că relația mea cu fratele meu ‪va fi un liman pentru tot restul vieții. 894 00:46:40,966 --> 00:46:43,176 ‪Mulțumesc că ai insistat! 895 00:46:43,176 --> 00:46:44,636 ‪Te iubesc! 896 00:46:44,636 --> 00:46:46,096 ‪Vă iubesc, băieți! 897 00:46:47,472 --> 00:46:49,933 ‪- Te iubesc mult! Ce mult te vei distra! ‪- Pa! 898 00:46:49,933 --> 00:46:51,393 ‪Pa! Te iubim. 899 00:46:51,393 --> 00:46:53,144 ‪- Mulțumesc! ‪- Pa! 900 00:46:54,396 --> 00:46:56,231 ‪NOUA STEPHANIE 901 00:46:56,231 --> 00:46:59,651 ‪GAY FĂRĂ GRAI 902 00:47:05,699 --> 00:47:07,951 ‪Ce bine miroase! 903 00:47:07,951 --> 00:47:09,870 ‪Îmi place cântecul ăla. 904 00:47:10,662 --> 00:47:12,247 ‪Ce bine miroase! 905 00:47:12,247 --> 00:47:14,708 ‪Nu! Da. 906 00:47:14,708 --> 00:47:15,750 ‪Hai să ne uităm! 907 00:47:17,043 --> 00:47:18,420 ‪- Bine. ‪- Îl pornim? 908 00:47:18,420 --> 00:47:19,796 ‪Da. 909 00:47:22,173 --> 00:47:23,884 ‪Ce bine arată! 910 00:47:23,884 --> 00:47:26,344 ‪Chiar mi-a fost frică ‪să-i fac schimbarea asta. 911 00:47:26,344 --> 00:47:28,054 ‪- Fiindcă avea mari dubii. ‪- Da. 912 00:47:28,054 --> 00:47:30,056 ‪Și îi văd ochii zâmbind 913 00:47:30,056 --> 00:47:32,434 ‪și că îi place ce vede. 914 00:47:32,434 --> 00:47:33,351 ‪Bine. 915 00:47:43,403 --> 00:47:45,488 ‪- Da. ‪- Asta e reacția. 916 00:47:47,157 --> 00:47:49,618 ‪Ce bine arăți! 917 00:47:49,618 --> 00:47:51,578 ‪Asta a fost și reacția noastră! 918 00:47:51,578 --> 00:47:53,705 ‪- Da. ‪- Ce minunat! 919 00:47:53,705 --> 00:47:55,916 ‪Îmi place culoarea! 920 00:47:55,916 --> 00:47:57,959 ‪Arăți minunat! 921 00:47:58,460 --> 00:47:59,794 ‪Tu arăți minunat. 922 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 ‪Ești foarte drăguță! 923 00:48:02,797 --> 00:48:03,924 ‪E casa noastră! 924 00:48:04,841 --> 00:48:08,094 ‪Vino să vezi restul casei noastre! 925 00:48:10,597 --> 00:48:13,767 ‪Dumnezeule! E atât de frumos! 926 00:48:13,767 --> 00:48:16,645 ‪E multă bucurie queeră pe acest ecran. 927 00:48:16,645 --> 00:48:17,562 ‪Ce drăguț! 928 00:48:17,562 --> 00:48:20,148 ‪Avem poze cu noi. 929 00:48:20,148 --> 00:48:21,483 ‪Avem poze! 930 00:48:21,983 --> 00:48:23,276 ‪În casă. 931 00:48:23,276 --> 00:48:24,986 ‪N-am cuvinte. 932 00:48:29,699 --> 00:48:31,451 ‪Doamne! 933 00:48:31,993 --> 00:48:34,663 ‪- Ăsta e dormitorul nostru! ‪- Ăsta e. 934 00:48:34,663 --> 00:48:37,707 ‪Puteți face sex cu ușa deschisă! 935 00:48:37,707 --> 00:48:39,042 ‪Da! 936 00:48:39,042 --> 00:48:40,919 ‪Nu mai e nimeni în casă. 937 00:48:40,919 --> 00:48:43,171 ‪- Pe scaun, pe pat, pe podea. ‪- Da. 938 00:48:43,171 --> 00:48:46,007 ‪Vor face ca Sia ‪și se vor legăna de candelabre. 939 00:48:46,007 --> 00:48:47,634 ‪- A amuțit. ‪- Ai face bine! 940 00:48:47,634 --> 00:48:50,720 ‪S-au întrecut pe ei înșiși. 941 00:48:50,720 --> 00:48:52,931 ‪Te descurci cu dressingul ăsta? 942 00:48:52,931 --> 00:48:55,809 ‪Da! Absolut. Fără îndoială. 943 00:48:55,809 --> 00:48:58,103 ‪E minunat ‪cum o privește Stephanie pe Rachael! 944 00:48:58,103 --> 00:48:59,980 ‪Se vede că e obsedată de ea. 945 00:48:59,980 --> 00:49:02,357 ‪- Nu pot să cred că asta e casa noastră. ‪- Știu. 946 00:49:02,357 --> 00:49:04,859 ‪E casa noastră. 947 00:49:04,859 --> 00:49:06,778 ‪E o nebunie! 948 00:49:06,778 --> 00:49:07,737 ‪Știu. 949 00:49:10,240 --> 00:49:12,325 ‪- Știu. ‪- Am muncit din greu pentru ea. 950 00:49:12,325 --> 00:49:14,661 ‪Am muncit din greu, da. 951 00:49:14,661 --> 00:49:17,747 ‪- Am suportat multe. ‪- Am suportat multe lucruri. 952 00:49:17,747 --> 00:49:19,666 ‪Tu ai suportat multe lucruri. 953 00:49:20,542 --> 00:49:22,043 ‪- A meritat. ‪- Așa e. 954 00:49:22,043 --> 00:49:23,211 ‪A meritat dintotdeauna. 955 00:49:23,211 --> 00:49:25,088 ‪Trebuie să suporți asta acum. 956 00:49:26,297 --> 00:49:27,549 ‪Îmi place blondul. 957 00:49:28,550 --> 00:49:30,343 ‪Dar fratele tău o să cadă lat. 958 00:49:30,343 --> 00:49:32,095 ‪Cred că toți vor fi șocați. 959 00:49:34,556 --> 00:49:36,766 ‪- Doamne! ‪- Doamne! 960 00:49:36,766 --> 00:49:38,184 ‪E blondă. 961 00:49:38,184 --> 00:49:39,686 ‪Doamne! 962 00:49:41,354 --> 00:49:42,522 {\an8}‪Arăți superb. 963 00:49:42,522 --> 00:49:43,773 {\an8}‪Doamne! 964 00:49:44,274 --> 00:49:46,609 ‪E cel mai tare ‪să vezi un gay cum rămâne fără grai! 965 00:49:46,609 --> 00:49:48,987 ‪- Ai văzut? ‪- A fost un moment de gay fără grai. 966 00:49:48,987 --> 00:49:51,489 ‪- Mut de-a binelea! ‪- Da. 967 00:49:53,033 --> 00:49:54,409 ‪Doamne. Vino încoace, copilă! 968 00:49:54,409 --> 00:49:55,368 {\an8}‪Te iubesc! 969 00:49:55,368 --> 00:49:56,911 {\an8}‪Ce frumoasă ești! 970 00:49:57,871 --> 00:49:58,747 ‪Bunica. Știi... 971 00:49:58,747 --> 00:50:01,082 ‪I-am dat culoarea părului bunicii ei! 972 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 ‪Vai, nu! 973 00:50:03,418 --> 00:50:05,920 ‪- Doamne! ‪- Aici mă mut. 974 00:50:05,920 --> 00:50:09,132 ‪Tată, te iubesc, ‪dar nu te poți muta, încă. 975 00:50:10,550 --> 00:50:12,927 ‪Tată, să nu-ți miști fundul din casa ta! 976 00:50:12,927 --> 00:50:15,013 ‪Doamne! 977 00:50:17,098 --> 00:50:19,100 ‪Ce frumos e aici! 978 00:50:19,100 --> 00:50:21,102 ‪Fratele ei e încă fără grai. 979 00:50:21,102 --> 00:50:24,814 ‪Predă un curs „Gay fără grai” ‪la Universitatea din Chicago, 980 00:50:24,814 --> 00:50:25,940 ‪așa am auzit. 981 00:50:25,940 --> 00:50:30,528 ‪Săptămâna asta mi s-a schimbat viața. 982 00:50:30,528 --> 00:50:34,157 ‪Nu știam la ce să mă aștept ‪de la acest proces, 983 00:50:34,157 --> 00:50:38,078 ‪dar i-am promis lui Rachael ‪că mă voi implica cu tot sufletul. 984 00:50:38,078 --> 00:50:40,038 ‪Voiam să mă deschid, 985 00:50:40,038 --> 00:50:42,499 ‪să ies din zonele mele de confort 986 00:50:42,499 --> 00:50:46,419 ‪și am învățat atât de multe lucruri ‪săptămâna asta 987 00:50:46,419 --> 00:50:51,716 ‪care știu că mă vor ghida ‪pentru tot restul vieții. 988 00:50:51,716 --> 00:50:54,719 ‪Și dacă tot începem un nou capitol, 989 00:50:54,719 --> 00:50:58,640 ‪voiam să mă asigur ‪că îl începem cu dreptul. 990 00:51:01,893 --> 00:51:03,061 ‪Măiculiță! 991 00:51:03,061 --> 00:51:04,979 ‪Doamne! 992 00:51:07,524 --> 00:51:10,193 ‪- Deci te măriți cu mine? ‪- Da! 993 00:51:10,193 --> 00:51:12,195 ‪Sigur că da! 994 00:51:12,987 --> 00:51:15,698 ‪Dumnezeule! Te iubesc atât de mult! 995 00:51:15,698 --> 00:51:16,616 ‪Fir-ar! 996 00:51:17,200 --> 00:51:18,952 ‪- Sunt gay fără grai! ‪- Nu mă așteptam! 997 00:51:18,952 --> 00:51:22,038 ‪Gay fără grai! 998 00:51:23,915 --> 00:51:26,417 ‪- Doamne! ‪- Știu că aștepți asta de ceva vreme. 999 00:51:26,417 --> 00:51:30,839 ‪Nimeni nu m-a făcut să plâng în halul ăsta ‪la emisiunea asta afurisită! 1000 00:51:31,589 --> 00:51:34,884 ‪Te iubesc mai mult decât orice, ‪orice pe lumea asta. 1001 00:51:36,177 --> 00:51:37,762 ‪E înduioșător! 1002 00:51:37,762 --> 00:51:40,765 ‪Ce mișcare curajoasă ca cineva, ‪cu mari probleme de încredere, 1003 00:51:40,765 --> 00:51:44,227 ‪să-și declare așa dragostea ‪în fața întregii familii 1004 00:51:44,227 --> 00:51:46,354 ‪și s-o ceară de soție. E un pas uriaș. 1005 00:51:46,354 --> 00:51:48,606 ‪Nu pot să cred că suntem logodite! 1006 00:51:54,154 --> 00:51:55,989 ‪Nimic nu e mai palpitant 1007 00:51:55,989 --> 00:51:59,576 ‪decât când cineva ‪își evocă curajul interior. 1008 00:51:59,576 --> 00:52:03,121 ‪Nu câștigăm încredere, ‪doar fiindcă asta ne dorim. 1009 00:52:03,121 --> 00:52:06,875 ‪Ne câștigăm încrederea ‪stabilindu-ne țeluri și respectându-le. 1010 00:52:06,875 --> 00:52:08,626 ‪Fiindcă te avânți în necunoscut 1011 00:52:08,626 --> 00:52:12,422 ‪și apoi îți dai seama ‪că puterea zăcea în tine de la început. 1012 00:52:12,964 --> 00:52:16,801 ‪Chiar cred că asta îi va schimbă ‪viața lui Stephanie definitiv. 1013 00:52:16,801 --> 00:52:18,928 ‪Nu mai e cale de întoarcere. 1014 00:52:18,928 --> 00:52:23,141 ‪În sfârșit o vedem pe Stephanie ‪devenind femeia care a visat să fie. 1015 00:52:23,141 --> 00:52:25,476 ‪O persoană încrezătoare și afectuoasă. 1016 00:52:25,476 --> 00:52:26,686 ‪Sper că, de acum încolo, 1017 00:52:26,686 --> 00:52:30,899 ‪Steph își va dea seama ‪că singurul mod de a fi fericită 1018 00:52:30,899 --> 00:52:33,526 ‪e să trăiască cât mai autentic posibil. 1019 00:52:33,526 --> 00:52:35,695 ‪Doamne! 1020 00:52:36,362 --> 00:52:37,989 ‪- Te iubesc. ‪- Te iubesc. 1021 00:52:38,907 --> 00:52:40,992 ‪Bravo! A fost bine! 1022 00:52:40,992 --> 00:52:42,160 ‪Foarte bine! 1023 00:52:43,036 --> 00:52:46,414 ‪Să bem pentru Stephanie și Ray ‪și o viață lungă și fericită împreună. 1024 00:52:46,414 --> 00:52:49,083 ‪- Pentru căsătoriile lesbiene! ‪- Pentru New Orleans! 1025 00:52:49,083 --> 00:52:50,293 ‪Pentru logodna lor! 1026 00:52:53,379 --> 00:52:55,798 ‪Vreau să merg la nunta lor! Vă rog! 1027 00:52:56,424 --> 00:52:58,176 ‪#SFATDEURMAT 1028 00:52:59,010 --> 00:53:01,304 ‪MĂ DĂ CUPA PE AFARĂ ‪- PSALM 23:5 1029 00:53:01,304 --> 00:53:02,597 ‪Sutiene. 1030 00:53:02,597 --> 00:53:05,099 ‪Trei lucruri sunt universale. 1031 00:53:05,099 --> 00:53:08,061 ‪Hei, vezi că ochii mei sunt sus, aici! 1032 00:53:08,061 --> 00:53:09,020 ‪Unu. 1033 00:53:09,020 --> 00:53:12,774 ‪Dacă poți număra ‪unu, doi, trei, patru sâni, 1034 00:53:12,774 --> 00:53:13,942 ‪ai doi în plus. 1035 00:53:13,942 --> 00:53:15,693 ‪Mai bine îți iei o cupă mai mare. 1036 00:53:15,693 --> 00:53:16,986 ‪Doi. 1037 00:53:16,986 --> 00:53:20,073 ‪Dacă-ți intră mai mult ‪de două degete sub bretea, 1038 00:53:20,073 --> 00:53:21,699 ‪trebuie săltați băieții. 1039 00:53:21,699 --> 00:53:24,077 ‪Reglează breteaua! 1040 00:53:24,077 --> 00:53:27,330 ‪Trei. Dacă-ți intră ‪mai mult de două degete în spate, 1041 00:53:27,914 --> 00:53:28,998 ‪ia-ți un număr mai mic! 1042 00:53:28,998 --> 00:53:30,625 ‪Simplu. Mulțumesc, Jackie! 1043 00:53:32,543 --> 00:53:33,544 ‪Pa, Jackie! 1044 00:54:40,361 --> 00:54:41,904 ‪Subtitrarea: Adina Chirica