1 00:00:10,303 --> 00:00:11,971 ¡Oigan! 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,599 Si decimos: "Queer", ustedes dicen: "Eye". 3 00:00:14,599 --> 00:00:17,268 - ¡Queer! - ¡Eye! 4 00:00:17,268 --> 00:00:18,811 Muy bien. ¡Vamos, Bobby! 5 00:00:18,811 --> 00:00:19,729 ¡Vamos, Bobby! 6 00:00:19,729 --> 00:00:22,940 Muy bien. Esta vez, ayudaremos a Stephanie Williams. 7 00:00:22,940 --> 00:00:23,858 ¿Sí? 8 00:00:24,609 --> 00:00:25,860 ¿Y qué más, Bobby? 9 00:00:25,860 --> 00:00:29,697 - Stephanie Williams es de New Orleans... - Bobby, cuéntanos. 10 00:00:29,697 --> 00:00:30,740 Cuéntanos más. 11 00:00:31,532 --> 00:00:32,366 {\an8}Cuéntanos más. 12 00:00:32,366 --> 00:00:33,534 {\an8}METAIRIE, LUISIANA 13 00:00:33,534 --> 00:00:34,452 {\an8}Bien, chicos. 14 00:00:34,452 --> 00:00:38,498 {\an8}Stephanie Williams es la superfan número uno de los New Orleans. 15 00:00:39,707 --> 00:00:43,878 Soy la primera Fan del año de los New Orleans Saints. 16 00:00:43,878 --> 00:00:48,216 No lo beso porque sería raro, ¿verdad? 17 00:00:48,716 --> 00:00:52,261 Quizá le guiño un ojo, pero no lo beso. 18 00:00:54,305 --> 00:00:56,557 Crecí alentando a los Saints. 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,560 Desde entonces, simplemente me hace feliz. 20 00:00:59,560 --> 00:01:03,106 Tengo muchos recuerdos deportivos. 21 00:01:03,106 --> 00:01:05,983 Se convirtió en una especie de adicción. 22 00:01:06,567 --> 00:01:11,489 Es probable que use ropa deportiva los 365 días del año. 23 00:01:11,489 --> 00:01:14,075 Cuando usa su famosa gorra de baloncesto, 24 00:01:14,075 --> 00:01:15,868 la conocen como Mamá Pájaro. 25 00:01:15,868 --> 00:01:17,078 Es muy especial. 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,288 Mamá Pájaro es muy especial. 27 00:01:23,793 --> 00:01:27,505 Stephanie y su pareja Rachael, o Ray, llevan juntas seis años. 28 00:01:27,505 --> 00:01:29,423 - ¿Es lesbiana? - ¡Qué bien! 29 00:01:29,423 --> 00:01:30,675 ¡Sí, lesbianas! 30 00:01:31,259 --> 00:01:35,138 {\an8}Hace cuatro años que vivimos en la casa de mi padre. 31 00:01:35,138 --> 00:01:36,305 {\an8}PADRE DE STEPHANIE 32 00:01:36,305 --> 00:01:37,390 Queremos ahorrar. 33 00:01:38,099 --> 00:01:41,102 Ha sido muy complicado, pero lo estamos logrando. 34 00:01:41,102 --> 00:01:43,146 - ¿Le diste un Cheeto? - No. 35 00:01:43,146 --> 00:01:44,272 Eres... 36 00:01:44,272 --> 00:01:45,690 Amamos a su papá. 37 00:01:45,690 --> 00:01:46,983 {\an8}Ha sido increíble. 38 00:01:46,983 --> 00:01:48,192 {\an8}PAREJA DE STEPHANIE 39 00:01:48,192 --> 00:01:49,235 {\an8}Pero ya es hora. 40 00:01:49,902 --> 00:01:51,737 {\an8}Ya es hora de irnos. 41 00:01:53,114 --> 00:01:55,199 Acabamos de comprar una casa. 42 00:01:55,199 --> 00:01:58,744 La teníamos en la mira desde hace varios años. 43 00:01:58,744 --> 00:02:02,790 Al verla, siempre decíamos: "Adoro esa casa". ¡Y ahora es nuestra! 44 00:02:03,791 --> 00:02:05,293 Es un nuevo comienzo. 45 00:02:05,877 --> 00:02:09,255 Todos los días me recuerda que está esperando el anillo. 46 00:02:13,634 --> 00:02:17,138 No estoy segura de que me diría que sí. 47 00:02:17,138 --> 00:02:19,807 Sus inseguridades influyen mucho en eso. 48 00:02:19,807 --> 00:02:22,435 Es un gran desafío como pareja. 49 00:02:22,435 --> 00:02:23,477 ¿Entienden? 50 00:02:24,061 --> 00:02:27,064 Rachael la nomina porque desde que están juntas, 51 00:02:27,064 --> 00:02:30,693 la ha visto encerrar su confianza detrás de un caparazón. 52 00:02:30,693 --> 00:02:31,861 ¡No! 53 00:02:31,861 --> 00:02:33,279 ¡Falta en la jugada! 54 00:02:34,363 --> 00:02:38,075 Cuando conocí a Stephanie, siempre usaba atuendos lindos. 55 00:02:38,075 --> 00:02:42,872 Era extremadamente segura y muy alegre todo el tiempo. 56 00:02:42,872 --> 00:02:47,251 Pero ahora la Stephanie segura que conocí hace seis años 57 00:02:47,251 --> 00:02:49,503 ya no existe. 58 00:02:49,503 --> 00:02:51,464 Ser gay en el sur es duro. 59 00:02:52,298 --> 00:02:55,760 Stephanie se aferra a vergüenzas, miedos e inseguridades 60 00:02:55,760 --> 00:02:58,638 que le impiden vivir su vida al máximo. 61 00:02:58,638 --> 00:02:59,680 ¿Qué pasó? 62 00:03:00,181 --> 00:03:04,143 Hubo un incidente en el que me hicieron sentir excluida. 63 00:03:05,478 --> 00:03:09,482 Ese momento me atormenta todos los días. 64 00:03:10,483 --> 00:03:11,901 Es difícil ser diferente 65 00:03:12,401 --> 00:03:14,987 y no poder controlar que eres diferente. 66 00:03:14,987 --> 00:03:18,991 Y la gente te odie por eso sin siquiera conocerte. 67 00:03:19,867 --> 00:03:21,410 En lugar de ser feliz, 68 00:03:21,410 --> 00:03:24,622 siempre se preocupa por lo que piensan los demás 69 00:03:24,622 --> 00:03:26,874 y por las apariencias. 70 00:03:26,874 --> 00:03:30,503 Es muy duro verlo, y puedo tranquilizarla hasta cierto punto. 71 00:03:30,503 --> 00:03:32,505 Ella debe hacer su parte. 72 00:03:33,589 --> 00:03:36,717 Mudarse a su primer hogar juntas es un nuevo comienzo. 73 00:03:36,717 --> 00:03:38,761 - Debes liberarte y soltar. - Sí. 74 00:03:38,761 --> 00:03:41,973 Nunca recibieron invitados, así que esta semana, 75 00:03:41,973 --> 00:03:45,351 inaugurarán su nuevo hogar junto a familiares y a amigos. 76 00:03:45,351 --> 00:03:49,522 Ojalá Steph se enorgullezca tanto de sí misma como de los Saints. 77 00:03:49,522 --> 00:03:50,648 Tengo miedo. 78 00:03:50,648 --> 00:03:54,902 Pero es hora de hacer un esfuerzo y ser una mejor versión de mí misma 79 00:03:54,902 --> 00:03:57,071 para poder ser mejor con mi pareja. 80 00:03:58,030 --> 00:03:58,948 La amo, 81 00:03:58,948 --> 00:04:01,534 y quiero que seamos dos ancianas. 82 00:04:02,576 --> 00:04:03,411 Ya saben. 83 00:04:04,537 --> 00:04:05,788 Envejecer juntas. 84 00:04:05,788 --> 00:04:09,125 ¡Nuestra misión es ayudar a esta fan de New Orleans 85 00:04:09,125 --> 00:04:10,668 a alentarse a sí misma! 86 00:04:10,668 --> 00:04:12,420 ¡Sí! 87 00:04:12,420 --> 00:04:14,463 ¡Aquí vamos! 88 00:04:23,556 --> 00:04:24,765 DÍA 1 89 00:04:24,765 --> 00:04:28,477 EL CAMBIO DA MIEDO 90 00:04:34,567 --> 00:04:37,611 {\an8}CASA DEL PADRE DE STEPHANIE 91 00:04:48,331 --> 00:04:52,126 La casa para siempre. Piensa en eso. La casa para siempre. 92 00:04:57,548 --> 00:04:58,382 ¿Hola? 93 00:04:58,382 --> 00:05:02,053 ¿Ves a los raros afuera de tu ventana, detrás de ti? 94 00:05:02,053 --> 00:05:04,347 - ¿Quieres dejarnos entrar? - No. 95 00:05:04,347 --> 00:05:05,514 ¡Déjanos entrar! 96 00:05:06,515 --> 00:05:07,683 - Cielos. - Hola. 97 00:05:07,683 --> 00:05:08,809 ¡Hola! 98 00:05:08,809 --> 00:05:11,312 - ¿Qué tal? Mucho gusto. - Cielos. 99 00:05:11,312 --> 00:05:14,482 - ¡Hola! Mucho gusto. Soy Tan. - Un placer, Tan. 100 00:05:15,066 --> 00:05:17,526 - Tienes una piel hermosa. - Cielos. 101 00:05:17,526 --> 00:05:19,111 - ¿Qué tal? - Buenos días. 102 00:05:19,111 --> 00:05:20,154 Cielos. 103 00:05:20,154 --> 00:05:22,656 Vi una cara en la ventana y me asusté. 104 00:05:22,656 --> 00:05:25,659 Es New Orleans. ¡No puedes aparecer así! 105 00:05:26,327 --> 00:05:28,412 Tus ojos marrones son encantadores. 106 00:05:28,412 --> 00:05:31,248 Cuando haces contacto visual con alguien, guau. 107 00:05:31,248 --> 00:05:33,209 - Es hermosa. - Estás increíble. 108 00:05:33,209 --> 00:05:37,463 Pensaba: "¿Solo me miras a mí?". Ya lo veo. ¡Qué linda! ¡Sí! 109 00:05:37,463 --> 00:05:39,423 Eso te incomodó mucho. 110 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 Estaba observando tu lenguaje corporal. Estabas cerrada. 111 00:05:42,843 --> 00:05:44,428 "Por favor, no lo sé". 112 00:05:44,428 --> 00:05:46,097 Veo muchas cajas. 113 00:05:46,097 --> 00:05:47,848 - Ya llega la mudanza. - Sí. 114 00:05:47,848 --> 00:05:49,725 Es un desastre. 115 00:05:51,060 --> 00:05:52,186 Mi faro. 116 00:05:53,062 --> 00:05:54,021 Repostería. 117 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 ¿Dónde está? 118 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 Delicioso. 119 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 Tienen pastel Bundt. 120 00:05:59,068 --> 00:06:01,070 - Es comprado. - Pero me encanta. 121 00:06:01,070 --> 00:06:03,197 Sé que vine a ayudar a Stephanie, 122 00:06:03,197 --> 00:06:07,660 pero no sabía que habría productos de repostería de la tienda. 123 00:06:07,660 --> 00:06:09,537 - ¿Qué es esto? - Praliné. 124 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 Esto es muy cómodo. Y puedes atarlo. 125 00:06:12,164 --> 00:06:14,834 ¡Es como el que usó Björk esa vez! 126 00:06:14,834 --> 00:06:17,253 - ¡Anotación! - No, eso es otro deporte. 127 00:06:17,253 --> 00:06:18,587 ¡No! 128 00:06:18,587 --> 00:06:20,297 Es un equipo de baloncesto. 129 00:06:20,297 --> 00:06:22,383 Pero espera, tú... Pero tú... 130 00:06:22,383 --> 00:06:23,676 Baloncesto. 131 00:06:24,552 --> 00:06:25,428 Fútbol. 132 00:06:25,428 --> 00:06:31,517 Esto se ha convertido en un depósito donde guardar recuerdos deportivos. 133 00:06:31,517 --> 00:06:34,687 - ¿Y este asiento del estadio? - Te transporta ahí. 134 00:06:34,687 --> 00:06:40,192 Hay muchos recuerdos deportivos, parafernalia, lo que sea. 135 00:06:40,192 --> 00:06:44,238 No conozco los términos técnicos. Cosas de deportes por todos lados. 136 00:06:44,238 --> 00:06:45,781 Por favor. 137 00:06:45,781 --> 00:06:47,408 Esto es demasiado. 138 00:06:47,408 --> 00:06:49,910 No se siente como un hogar. 139 00:06:49,910 --> 00:06:51,912 Se suponía que era mi armario. 140 00:06:51,912 --> 00:06:55,458 Parece un museo deportivo en ruinas. 141 00:06:55,458 --> 00:06:57,668 Empezó hace unos tres años. 142 00:06:57,668 --> 00:06:58,627 Vaya. 143 00:06:59,128 --> 00:07:00,921 - ¡Muy bien! - ¿En serio? 144 00:07:00,921 --> 00:07:03,174 Ella es mucho más que esto. 145 00:07:04,884 --> 00:07:06,677 {\an8}Cuéntame cómo ha sido... 146 00:07:06,677 --> 00:07:07,636 {\an8}DISEÑO 147 00:07:07,636 --> 00:07:10,806 {\an8}...volver a casa los últimos cuatro años, ¿no? 148 00:07:10,806 --> 00:07:12,057 ¿Ya cuatro años? 149 00:07:12,933 --> 00:07:14,435 Ha sido intenso. 150 00:07:14,435 --> 00:07:17,104 Ha sido una carga mental para ambas. 151 00:07:17,104 --> 00:07:18,981 No hay espacio personal, 152 00:07:18,981 --> 00:07:21,942 ni siquiera para nosotras, para abrazarnos o... 153 00:07:21,942 --> 00:07:25,529 Es enfermera. A veces quiere volver a casa y relajarse. 154 00:07:25,529 --> 00:07:26,530 Sí. 155 00:07:26,530 --> 00:07:28,866 Pasar tiempo con papá no es relajarse. 156 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 Ni siquiera vi una foto de ustedes dos. 157 00:07:31,702 --> 00:07:32,786 No. 158 00:07:32,786 --> 00:07:36,081 Hace cuatro años que se siente como una invitada. 159 00:07:36,081 --> 00:07:37,166 - Así es. - ¿Sí? 160 00:07:37,166 --> 00:07:40,920 Pero la nueva casa es una oportunidad para enmendar esas cosas. 161 00:07:40,920 --> 00:07:42,838 Totalmente. Sí. 162 00:07:42,838 --> 00:07:45,341 Quizá hacemos un cuarto de recuerdos. 163 00:07:45,341 --> 00:07:46,383 ¿Un cuarto? 164 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 - El hecho de que puedas tener... - Lo sé. 165 00:07:49,345 --> 00:07:54,850 ...una habitación entera dedicada solo a los recuerdos deportivos 166 00:07:54,850 --> 00:07:56,060 es una locura. 167 00:07:56,060 --> 00:07:58,812 - Entendido. - Muy bien. 168 00:08:01,023 --> 00:08:02,566 Como macarrones con queso. 169 00:08:06,237 --> 00:08:09,532 ¡Vaya, eres una acaparadora de macarrones con queso! 170 00:08:10,491 --> 00:08:12,576 ¿Lo cambias? ¿Le agregas guisantes? 171 00:08:12,576 --> 00:08:14,286 ¿Guisantes? ¿En macarrones? 172 00:08:14,286 --> 00:08:16,914 - Me encantan así. - No. Imposible. 173 00:08:20,251 --> 00:08:23,170 {\an8}Si le preguntara a Ray tus mayores fallas... 174 00:08:23,170 --> 00:08:24,129 {\an8}COMIDA Y VINO 175 00:08:24,129 --> 00:08:25,506 {\an8}...en lo culinario, 176 00:08:25,506 --> 00:08:27,633 - ¿qué cosas te critica? - Todo. 177 00:08:29,218 --> 00:08:31,303 Bueno, ya ni debo preguntarte. 178 00:08:31,303 --> 00:08:34,014 - No come vegetales. - Como maíz. 179 00:08:34,014 --> 00:08:35,975 - Debo ocultarlos. - Como maíz. 180 00:08:35,975 --> 00:08:37,226 El maíz es almidón. 181 00:08:38,352 --> 00:08:42,231 Cualquier cosa que sepa a verde me asusta. 182 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 ¡Es real! 183 00:08:43,941 --> 00:08:46,944 Soy el peor para esta charla. Estoy de acuerdo. 184 00:08:47,861 --> 00:08:50,072 - Cuiden a mi chica. - Sí, lo prometo. 185 00:08:50,072 --> 00:08:52,449 Que regrese mi segura y hermosa novia. 186 00:08:52,449 --> 00:08:53,909 - Sí. - Lo necesita. 187 00:08:53,909 --> 00:08:56,036 - Nos encargaremos. - Gracias. 188 00:08:56,036 --> 00:08:58,289 Quiere lo mejor para ti. 189 00:08:58,289 --> 00:09:02,585 Sí, y en cuanto a la nutrición, soy una terrible influencia para ella. 190 00:09:02,585 --> 00:09:06,005 Como comida rápida, comida frita. 191 00:09:06,005 --> 00:09:08,549 Mi papá y Rachael suelen comer verduras. 192 00:09:08,549 --> 00:09:11,260 - Papá le hace una ensalada. - Bien. 193 00:09:11,260 --> 00:09:12,678 Pero yo no participo. 194 00:09:12,678 --> 00:09:15,764 Me quedo en mi zona de confort de lo que conozco, y... 195 00:09:15,764 --> 00:09:18,475 ¿Solo con comida o con otras cosas? 196 00:09:18,475 --> 00:09:20,311 Todo es una zona de confort. 197 00:09:20,311 --> 00:09:22,021 - Bien. - Digo, mira esto. 198 00:09:22,021 --> 00:09:23,439 Otra zona de confort. 199 00:09:23,439 --> 00:09:25,232 ¿Y qué haremos esta semana? 200 00:09:25,232 --> 00:09:27,693 Nos incomodaremos un poco. 201 00:09:28,777 --> 00:09:30,321 ¿Eras fan de Bieber? 202 00:09:30,988 --> 00:09:32,197 Llevabas su estilo. 203 00:09:32,197 --> 00:09:35,117 - Cielos. ¡Me encanta! - No, es un Pete Wentz. 204 00:09:35,117 --> 00:09:36,994 ¿Pete Wentz? Es un Pete Wentz. 205 00:09:36,994 --> 00:09:38,412 - Es Pete Wentz. - ¿Sí? 206 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 - Sí, yo también lo usé así. - ¿Qué tiene? 207 00:09:40,914 --> 00:09:42,333 ¡No, yo también! 208 00:09:42,333 --> 00:09:45,336 Ese fue mi corte de pelo durante tres años. 209 00:09:45,336 --> 00:09:47,254 Sí, ríete todo lo que quieras. 210 00:09:49,298 --> 00:09:50,924 ¡Así se usaba entonces! 211 00:09:50,924 --> 00:09:52,009 ¡Era sensual! 212 00:09:53,218 --> 00:09:55,304 Debo confesar que usé tu Listerine. 213 00:09:55,304 --> 00:09:56,472 {\an8}Bueno, no importa. 214 00:09:56,472 --> 00:09:57,514 {\an8}ARREGLO PERSONAL 215 00:09:57,514 --> 00:09:58,474 {\an8}Cuéntame todo. 216 00:09:58,474 --> 00:10:00,893 - Este lado es de Rachael. - Me encanta. 217 00:10:00,893 --> 00:10:03,020 - Este es mi lado. - Bien. 218 00:10:03,020 --> 00:10:05,898 - Y aquí tienes esta pomada. - Sí. 219 00:10:05,898 --> 00:10:07,691 ¿Esto es lo que usaste hoy? 220 00:10:07,691 --> 00:10:10,986 Sí. Me ayuda con esta parte. 221 00:10:12,613 --> 00:10:14,615 Sí, ya veo. 222 00:10:15,282 --> 00:10:18,327 Es una aflicción común de quienes no saben peinarse, 223 00:10:18,327 --> 00:10:23,040 y se aplican demasiada cantidad. 224 00:10:23,040 --> 00:10:25,250 Parece un casco. 225 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Es casi como... 226 00:10:29,338 --> 00:10:30,547 No puedo decir eso. 227 00:10:30,547 --> 00:10:31,840 - Bien. - ¿Demasiado? 228 00:10:31,840 --> 00:10:33,592 No, lo suficiente, reina. 229 00:10:33,592 --> 00:10:34,760 Lo suficiente. 230 00:10:35,594 --> 00:10:38,138 Y no puedo decirlo. No puedo decirlo. 231 00:10:38,138 --> 00:10:40,641 Parece una Eric Trump Junior femenina. 232 00:10:40,641 --> 00:10:41,558 ¿Sí? Lo dije. 233 00:10:41,558 --> 00:10:43,435 Si le quitas esa barba. 234 00:10:43,435 --> 00:10:46,230 Qué cruel. Es demasiado cruel. Pero se parece. 235 00:10:47,022 --> 00:10:51,610 ¿Estás del todo conforme con la forma en que te sientes y te ves? 236 00:10:51,610 --> 00:10:53,862 Tengo una autoestima muy baja. 237 00:10:53,862 --> 00:10:56,240 La gente no se da cuenta, pero es así. 238 00:10:56,240 --> 00:10:57,157 Bien. 239 00:10:57,157 --> 00:11:00,953 Lo primero que debemos abordar, y aquí mismo hay un espejo, 240 00:11:00,953 --> 00:11:04,581 es entrar en un mundo de afirmaciones: 241 00:11:04,581 --> 00:11:07,167 "Me acepto completamente". 242 00:11:10,003 --> 00:11:12,131 "Me acepto completamente". 243 00:11:13,132 --> 00:11:14,925 Pon los brazos a los costados. 244 00:11:18,429 --> 00:11:19,763 No es fácil hacer eso. 245 00:11:23,684 --> 00:11:27,146 Aunque no lo creas, si logras que el 0.1 % de ti misma 246 00:11:27,146 --> 00:11:28,230 pueda decir: 247 00:11:29,148 --> 00:11:32,818 "Quizá una parte de mí me acepta completamente, tal como soy". 248 00:11:35,070 --> 00:11:36,780 Me acepto completamente. 249 00:11:37,906 --> 00:11:38,866 Dos veces más. 250 00:11:40,826 --> 00:11:42,619 Me acepto completamente. 251 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 Una vez más. 252 00:11:46,582 --> 00:11:48,375 Me acepto completamente. 253 00:11:51,420 --> 00:11:54,089 Pero no es así. Ni siquiera quiero mirarme. 254 00:11:55,174 --> 00:11:58,552 Pero estas cosas se manifiestan de muchas maneras. 255 00:12:00,012 --> 00:12:04,141 Ella siempre obtuvo su confianza a partir de los fanes de los Saints, 256 00:12:04,141 --> 00:12:06,852 pero cuando empieza a hablar de sí misma, 257 00:12:06,852 --> 00:12:08,562 esa confianza se desvanece. 258 00:12:08,562 --> 00:12:11,690 Y merece ver su belleza. Es una persona fabulosa. 259 00:12:11,690 --> 00:12:14,401 Ahora haremos una hermosa exploración. 260 00:12:14,902 --> 00:12:16,153 Solo haremos eso. 261 00:12:16,153 --> 00:12:17,488 Maldita perra fuerte. 262 00:12:18,906 --> 00:12:19,948 {\an8}FAN DEL AÑO 263 00:12:19,948 --> 00:12:21,366 {\an8}Stephanie, tu armario. 264 00:12:21,366 --> 00:12:23,160 Cielos, está lleno. 265 00:12:23,160 --> 00:12:25,412 Sacaré algunas cosas deportivas 266 00:12:25,412 --> 00:12:26,997 para tener más espacio. 267 00:12:27,498 --> 00:12:29,625 - Supongo que te llevarás eso. - Sí. 268 00:12:29,625 --> 00:12:34,588 {\an8}Veo muchas camisetas polos y sudaderas. 269 00:12:34,588 --> 00:12:35,672 Muchísimas. 270 00:12:35,672 --> 00:12:40,052 No me gusta usar nada que sea demasiado ajustado, 271 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 así que suelo usar cosas un poco más grandes. 272 00:12:43,555 --> 00:12:44,681 - Esto. - Es cómodo. 273 00:12:44,681 --> 00:12:46,975 - Sí. - Zapatillas, shorts deportivos. 274 00:12:46,975 --> 00:12:50,229 Como jugué baloncesto en la universidad, tengo muchos. 275 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 En una época te vestías más. 276 00:12:52,314 --> 00:12:54,817 - Sí. - ¿Extrañas esa época? 277 00:12:54,817 --> 00:12:59,404 Extraño sentir lo que sentía cuando me arreglaba, 278 00:12:59,404 --> 00:13:03,450 pero a veces la gente me juzgaba por cómo me veía. 279 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 ¿Es porque te ves más masculina, 280 00:13:05,661 --> 00:13:08,038 y todos asumen, sin siquiera hablarte: 281 00:13:08,038 --> 00:13:09,331 "Debe ser lesbiana"? 282 00:13:09,331 --> 00:13:11,792 Sí. Y empecé a usar cosas de los Saints, 283 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 mensajes positivos o cosas de New Orleans. 284 00:13:14,378 --> 00:13:18,966 Cuando soy Mamá Pájaro, puedo abrazar a los niños y hablarles, 285 00:13:18,966 --> 00:13:21,885 y la gente ve el mensaje antes de juzgarme. 286 00:13:21,885 --> 00:13:24,847 Sí, al "encajar", haces más felices a los demás, 287 00:13:24,847 --> 00:13:27,182 pero también te pierdes por completo. 288 00:13:28,308 --> 00:13:30,477 Me encantaría que lucieras genial. 289 00:13:30,477 --> 00:13:32,104 Pero ¿cómo sería eso? 290 00:13:32,104 --> 00:13:34,857 Esta semana lo verás, pero no en tu armario. 291 00:13:38,819 --> 00:13:42,114 Sí. ¡Vamos, Saints! ¡Los Saints son los número uno! 292 00:13:45,284 --> 00:13:46,618 Es muy dulce. 293 00:13:50,622 --> 00:13:53,709 {\an8}Al entrar, solo vi cosas deportivas. 294 00:13:53,709 --> 00:13:54,626 {\an8}CULTURA 295 00:13:55,377 --> 00:13:58,839 Rachael me dijo que empezaste la colección hace tres años. 296 00:13:58,839 --> 00:14:00,757 ¿Pasó algo hace tres años? 297 00:14:02,134 --> 00:14:06,471 Hubo una situación que, para mí, fue un punto de inflexión. 298 00:14:07,848 --> 00:14:08,807 Fue en un bar. 299 00:14:08,807 --> 00:14:11,643 Ya habíamos comido. Llevábamos un tiempo ahí. 300 00:14:11,643 --> 00:14:16,857 Una señora y su hija llegaron y no había suficientes lugares. 301 00:14:16,857 --> 00:14:21,320 Así que dije que estaba dispuesta a dejarles nuestro lugar. 302 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 Y eso hice. 303 00:14:23,363 --> 00:14:27,034 Y después de eso, la hija le habló 304 00:14:27,034 --> 00:14:31,121 y usaron palabras muy homofóbicas y odiosas 305 00:14:31,121 --> 00:14:33,540 y se burlaron de mi aspecto. 306 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 "¿Era varón o mujer?". 307 00:14:36,335 --> 00:14:40,923 Por primera vez en mi vida, me sentí increíblemente insignificante. 308 00:14:42,132 --> 00:14:43,759 Y desde ese momento, 309 00:14:43,759 --> 00:14:47,220 me preocupo demasiado en que los demás se sientan cómodos. 310 00:14:47,220 --> 00:14:49,681 Por ejemplo, no cuelgo fotos de nosotras 311 00:14:49,681 --> 00:14:52,851 para que a papá no le pregunten por eso. 312 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 Cuando salimos, quiero tomarla de la mano, 313 00:14:56,897 --> 00:14:59,524 pero, muchas veces, me alejo 314 00:14:59,524 --> 00:15:03,695 y sé que ha sido difícil para ella. 315 00:15:03,695 --> 00:15:05,948 Hubo momentos en los que le dolió. 316 00:15:05,948 --> 00:15:06,865 Sí. 317 00:15:06,865 --> 00:15:10,369 Stephanie está creyendo las narrativas que le dicen 318 00:15:10,369 --> 00:15:11,828 que debe esconderse, 319 00:15:11,828 --> 00:15:13,163 y eso es un problema. 320 00:15:13,747 --> 00:15:16,083 ¿Cuándo te identificaste como lesbiana? 321 00:15:16,083 --> 00:15:19,795 En la universidad, al final de la universidad. 322 00:15:19,795 --> 00:15:22,756 ¿Cómo fue la recepción de tu familia? 323 00:15:22,756 --> 00:15:26,259 Con mi mamá y mi papá, me sorprendió gratamente. 324 00:15:26,969 --> 00:15:29,262 Ambos fueron muy receptivos. 325 00:15:29,262 --> 00:15:30,764 ¿Y tus hermanos? 326 00:15:30,764 --> 00:15:33,225 Mi hermano menor, Alex, vive aquí. 327 00:15:33,225 --> 00:15:34,601 Somos muy parecidos. 328 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 Mi hermano, Mark, el del medio, vive en Chicago. 329 00:15:37,729 --> 00:15:40,357 - También es gay. - Vaya, hermanos gais. 330 00:15:40,357 --> 00:15:41,483 - ¡Sí! - Bien. 331 00:15:41,483 --> 00:15:45,320 ¿Pudiste hablar con tu hermano sobre aquel incidente? 332 00:15:45,320 --> 00:15:46,238 Nunca. 333 00:15:46,238 --> 00:15:50,075 ¿Por qué no acudiste a él? Quizá podría entenderlo. 334 00:15:50,075 --> 00:15:52,995 Cuando hablo de eso, me afecta mucho 335 00:15:52,995 --> 00:15:54,663 y empiezo a angustiarme. 336 00:15:54,663 --> 00:15:56,540 Porque no somos tan unidos. 337 00:15:56,540 --> 00:15:58,917 A veces desearía que lo fuéramos. 338 00:15:58,917 --> 00:16:01,003 ¿Quieres ser feliz? 339 00:16:01,795 --> 00:16:02,629 Sí. 340 00:16:02,629 --> 00:16:05,090 Primero, debes quitarte esa máscara. 341 00:16:05,090 --> 00:16:08,343 O, en tu caso, debes quitarte ese sombrero. 342 00:16:08,969 --> 00:16:10,012 Es verdad. 343 00:16:10,012 --> 00:16:11,805 Debes quitarte ese sombrero. 344 00:16:12,931 --> 00:16:14,266 Volvamos adentro. 345 00:16:14,266 --> 00:16:15,684 - Gracias. - A ti. 346 00:16:15,684 --> 00:16:18,311 Pero no me gusta que te burles del sombrero. 347 00:16:18,854 --> 00:16:20,355 Ese sombrero debe irse. 348 00:16:25,027 --> 00:16:27,738 ¡Bien! Qué armario tan hermoso y despejado. 349 00:16:27,738 --> 00:16:29,781 - ¡Bobbers! - Cielos. 350 00:16:29,781 --> 00:16:31,992 - Bueno, Tanny. Vamos. - Terminamos. 351 00:16:35,454 --> 00:16:38,081 - Vamos. ¡Adiós, casa! - ¡Casa nueva! 352 00:16:38,915 --> 00:16:41,543 Ojalá su papá me perdone por robar el pastel. 353 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 Parece que se enojó por el pastel. 354 00:16:53,430 --> 00:16:55,474 {\an8}SEDE DE LOS FAB FIVE NUEVA ORLEANS 355 00:16:56,808 --> 00:17:00,604 Mi trabajo más importante esta semana es enseñarle a Steph 356 00:17:00,604 --> 00:17:04,775 que todo lo de su casa no debería girar en torno a lo que ella ama, 357 00:17:04,775 --> 00:17:08,653 sino que es muy importante pensar: "¿Qué le gustará a Ray? 358 00:17:08,653 --> 00:17:10,530 Y ¿qué nos gustará a ambas?". 359 00:17:11,990 --> 00:17:16,078 Hubo un evento que cambió su trayectoria como lesbiana orgullosa, 360 00:17:16,078 --> 00:17:20,207 pero Stephanie debe darse cuenta de que tiene apoyo en su familia. 361 00:17:20,207 --> 00:17:21,458 Solo debe buscarlo. 362 00:17:23,752 --> 00:17:27,881 No sabe qué podría hacerla sentir mejor cuando se trata de su atuendo. 363 00:17:27,881 --> 00:17:32,886 Quiero mostrarle que puede salir de su propia zona de confort 364 00:17:32,886 --> 00:17:37,140 y concentrarse en la nueva, orgullosa y queer Stephanie. 365 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Al quedarse en su comodidad, 366 00:17:42,813 --> 00:17:47,442 obstaculiza la posibilidad de vivir una vida que supere sus sueños. 367 00:17:50,654 --> 00:17:53,990 Quiero trabajar con Stephanie cómo identificar y celebrar 368 00:17:53,990 --> 00:17:56,868 la belleza que ya tiene en su interior. 369 00:17:57,369 --> 00:18:01,706 Y me entusiasma mucho porque estamos preparando un gran cambio. 370 00:18:01,706 --> 00:18:03,083 DÍA 2 371 00:18:03,083 --> 00:18:07,838 SI ALGUIEN ALGUNA VEZ DICE QUE ERES RARO, DALE LAS GRACIAS. 372 00:18:12,425 --> 00:18:14,636 Dime hace cuánto que no compras ropa. 373 00:18:14,636 --> 00:18:17,097 Si puedo, lo evito como a la peste. 374 00:18:21,059 --> 00:18:25,438 Eres muy consciente de cómo te identificas como mujer queer, 375 00:18:26,022 --> 00:18:28,275 y ese será nuestro obstáculo. 376 00:18:29,442 --> 00:18:32,737 ¿Te avergüenza tu homosexualidad? 377 00:18:35,907 --> 00:18:37,367 No me avergüenza, 378 00:18:37,868 --> 00:18:43,206 pero se podría decir que siento que soy un problema para los demás. 379 00:18:44,416 --> 00:18:49,045 - Así que intento mantener un perfil bajo. - Sí. 380 00:18:49,629 --> 00:18:50,630 Escucha. 381 00:18:50,630 --> 00:18:53,383 Muchos de nosotros debemos transitar eso. 382 00:18:53,383 --> 00:18:55,635 Yo hago exactamente lo mismo. 383 00:18:55,635 --> 00:18:58,263 Sé que, por mi comodidad y mi seguridad, 384 00:18:58,263 --> 00:19:02,767 a veces no es apropiado que use tacones en mi pequeño pueblo. 385 00:19:02,767 --> 00:19:03,935 - Es así. - Sí. 386 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 Así que lo entiendo al 100 %. 387 00:19:06,146 --> 00:19:11,359 Pero es solo una máscara que te pones para ser más agradable para los demás. 388 00:19:11,359 --> 00:19:15,363 No creo que pienses: "¿Sabes qué me hará sentir sexi? 389 00:19:15,363 --> 00:19:18,366 Un par de shorts de baloncesto y esta sudadera". 390 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 ¿No? ¿Me equivoco? 391 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 No, salvo que haya un partido o algo así. 392 00:19:22,537 --> 00:19:25,123 Sí, el día del partido, lo entiendo. 393 00:19:25,874 --> 00:19:30,086 Espero que podamos llegar a un punto en el que puedas ser tú misma, 394 00:19:30,086 --> 00:19:34,216 pero una versión que te enorgullezca y te dé confianza en público. 395 00:19:35,008 --> 00:19:38,261 Quiero llegar a eso. De verdad. 396 00:19:38,261 --> 00:19:40,931 Te ayudaré con la lección de la ropa. 397 00:19:40,931 --> 00:19:45,185 Es la cereza del pastel. El resto del pastel eres tú. 398 00:19:47,270 --> 00:19:50,941 Se nota que está un poco preocupada por lo que le haré ponerse, 399 00:19:50,941 --> 00:19:54,945 pero necesito lograr que esté orgullosa de sí misma. 400 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 Una mujer lesbiana y orgullosa. 401 00:19:57,447 --> 00:20:01,952 No quiero que sienta que debe encogerse. No hay nada de qué avergonzarse. 402 00:20:01,952 --> 00:20:05,038 Si puedo estar orgulloso abiertamente, tú también. 403 00:20:06,957 --> 00:20:08,333 ¡Muy bien! 404 00:20:08,333 --> 00:20:09,542 Ven aquí. 405 00:20:10,168 --> 00:20:12,879 Dime qué piensas y haremos modificaciones. 406 00:20:12,879 --> 00:20:17,175 Hace mucho tiempo que no meto la camiseta en el pantalón. 407 00:20:17,676 --> 00:20:20,011 Así que meterme la camiseta 408 00:20:20,011 --> 00:20:25,141 y tener parte del abdomen expuesto, me da un poco de inseguridad. 409 00:20:25,141 --> 00:20:26,643 Suelo usar todo suelto. 410 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 Si esto no estuviera metido, colgaría hasta aquí. 411 00:20:30,146 --> 00:20:32,691 Y serías puro torso con piernas pequeñas. 412 00:20:33,566 --> 00:20:35,026 No quedaría nada bien. 413 00:20:35,026 --> 00:20:36,361 ¿Qué escondes? 414 00:20:37,195 --> 00:20:39,906 Mira eso. ¿No es plano como un panqueque? 415 00:20:40,782 --> 00:20:43,285 Sí, acabas de golpear mi pene. ¿Acaso no...? 416 00:20:43,785 --> 00:20:44,619 ¡Sí! 417 00:20:44,619 --> 00:20:45,537 Pero... 418 00:20:45,537 --> 00:20:46,913 Cielos. Hace mucho... 419 00:20:46,913 --> 00:20:49,833 ¡Hace tiempo que una mujer no me golpea el pene! 420 00:20:49,833 --> 00:20:51,710 - ¡Vaya! Bueno. - Bien, mira. 421 00:20:51,710 --> 00:20:54,296 Al ver de costado, ¿acaso no es plano? 422 00:20:54,796 --> 00:20:56,339 Bueno, más o menos. 423 00:20:56,840 --> 00:20:59,467 ¿Sería más fácil agregar algo 424 00:20:59,467 --> 00:21:02,512 que enmarque estas proporciones? 425 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 - Sí. - Bien. 426 00:21:03,847 --> 00:21:06,808 Te pondremos algo que te hará sentir más segura. 427 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 ¡Muy bien! 428 00:21:11,938 --> 00:21:13,440 Ven a mirarte. 429 00:21:13,440 --> 00:21:14,774 Tienes una camiseta, 430 00:21:14,774 --> 00:21:18,695 pero tienes algo más suelto que cubre las áreas que tú quieras. 431 00:21:18,695 --> 00:21:21,156 Si te pusieras algo así para Rachael, 432 00:21:21,156 --> 00:21:23,366 ella vería que sigues cómoda, 433 00:21:23,366 --> 00:21:26,119 informal, pero que luces elegante. 434 00:21:26,119 --> 00:21:28,455 No es solo "Me estoy escondiendo". 435 00:21:28,455 --> 00:21:30,582 Sí. Sería como el día y la noche. 436 00:21:30,582 --> 00:21:33,877 Estaba un poco escéptica, pero me gusta. 437 00:21:33,877 --> 00:21:35,337 Bien. 438 00:21:35,337 --> 00:21:38,131 Me asusté cuando sacaste todo del armario 439 00:21:38,131 --> 00:21:40,467 y lo tiraste armando una pila. 440 00:21:40,467 --> 00:21:43,553 Es aterrador decir: "Deshazte de esta parte de ti". 441 00:21:43,553 --> 00:21:44,471 Lo sé. 442 00:21:44,471 --> 00:21:48,141 Solo intento resaltar lo mejor de ti, no cambiarte. 443 00:21:48,141 --> 00:21:50,685 Eso es muy importante para mí, 444 00:21:50,685 --> 00:21:54,856 estando en un lugar que, constantemente, quiere cambiar quién eres. 445 00:21:54,856 --> 00:21:58,818 Bien, ponte tus shorts deportivos y la camiseta de los Saints. 446 00:21:58,818 --> 00:22:00,695 - Gracias. - Gracias, Tan. 447 00:22:01,488 --> 00:22:02,489 Se ve hermosa. 448 00:22:13,583 --> 00:22:14,626 RESTAURANTE Y BAR 449 00:22:14,626 --> 00:22:16,127 Nunca fui a una cocina. 450 00:22:16,127 --> 00:22:18,963 ¿A la de un restaurante? ¿Es la primera vez? 451 00:22:18,963 --> 00:22:21,049 - Eres mi primera vez. - ¡Vaya! 452 00:22:21,049 --> 00:22:22,592 Es un gran honor. 453 00:22:23,385 --> 00:22:25,762 - Bien. ¿Quieres impresionar a Ray? - Sí. 454 00:22:25,762 --> 00:22:31,351 Queremos demostrarle que eres muy capaz de preparar y consumir vegetales. 455 00:22:31,351 --> 00:22:34,229 Así que haremos una ensalada maravillosa. 456 00:22:35,688 --> 00:22:38,149 - ¿Ensalada? - Es muy buena. Ensalada. 457 00:22:38,149 --> 00:22:40,443 - Dime, ¿alguna vez...? - Perdí interés. 458 00:22:41,319 --> 00:22:44,030 Nunca conocí a una persona adulta... 459 00:22:44,030 --> 00:22:45,115 Es mucho verde. 460 00:22:45,115 --> 00:22:50,495 ...dueña de una casa, en una relación seria, que aborrezca tanto los vegetales. 461 00:22:50,495 --> 00:22:53,790 Debe incomodarse un poco. Debe probar cosas nuevas. 462 00:22:53,790 --> 00:22:55,417 ¿Al menos lo intentarás? 463 00:22:55,417 --> 00:22:57,210 - Lo intentaré. - De acuerdo. 464 00:22:57,210 --> 00:22:58,336 Pero me da miedo. 465 00:22:58,336 --> 00:23:01,965 Quiero mostrarle que debes comer frutas y vegetales. 466 00:23:01,965 --> 00:23:05,176 Así que la abrumaré, como una película de Michael Bay, 467 00:23:05,176 --> 00:23:06,970 e intentaremos muchas cosas. 468 00:23:07,846 --> 00:23:12,559 Bien. En el verano, la sandía y el tomate son una hermosa combinación. 469 00:23:12,559 --> 00:23:13,726 - ¿En serio? - Sí. 470 00:23:14,436 --> 00:23:15,770 Tu "vegetal" favorito. 471 00:23:17,063 --> 00:23:19,107 - Ahora se entusiasma. - Ahora, sí. 472 00:23:19,107 --> 00:23:20,191 Más maíz. 473 00:23:20,775 --> 00:23:22,610 Parece una comedia. ¡Más maíz! 474 00:23:22,610 --> 00:23:24,696 - Sumaremos un aguacate. - Bueno. 475 00:23:24,696 --> 00:23:27,449 ¿Qué diría Ray si te viera haciendo esto? 476 00:23:27,449 --> 00:23:31,578 Bueno, se sorprendería mucho si me viera probar cosas. 477 00:23:31,578 --> 00:23:32,704 - ¿Probar? - Sí. 478 00:23:32,704 --> 00:23:34,372 La amas mucho. 479 00:23:34,372 --> 00:23:36,875 - He visto cómo la miras. - Mucho. 480 00:23:36,875 --> 00:23:40,462 Llevamos seis años juntas, y quiero llegar a los 60, juntas. 481 00:23:40,462 --> 00:23:42,005 - Sí. - ¿Sabes? 482 00:23:42,005 --> 00:23:46,718 ¿Alguna vez hicieron algo para celebrar la vida que tienen? 483 00:23:46,718 --> 00:23:48,511 ¿Y eso cómo te hace sentir? 484 00:23:48,511 --> 00:23:50,638 Eso es increíblemente intimidante. 485 00:23:50,638 --> 00:23:51,639 Sí. 486 00:23:51,639 --> 00:23:56,144 La inauguración será con la familia y los amigos más cercanos, 487 00:23:56,144 --> 00:23:57,479 en un espacio propio. 488 00:23:57,479 --> 00:23:58,771 Decidiremos todo. 489 00:23:58,771 --> 00:24:01,483 Mi familia nos ve y sabe que estamos juntas, 490 00:24:01,483 --> 00:24:04,444 pero nunca dije: "Esto es lo que soy. 491 00:24:04,444 --> 00:24:07,280 Esto es lo que necesito. Acéptenlo o váyanse". 492 00:24:07,906 --> 00:24:09,324 Sí. Lo entiendo. 493 00:24:10,033 --> 00:24:14,287 De joven, cuando supe que, en parte, me gustaban los hombres, 494 00:24:15,288 --> 00:24:16,956 fue muy aterrador. 495 00:24:17,916 --> 00:24:20,293 Cuando salía con mi papá, pensaba: 496 00:24:20,293 --> 00:24:23,588 "Hablaré de cosas con las que se sienta cómodo". 497 00:24:23,588 --> 00:24:26,341 - Y escondí muchas partes de mí. - Sí. 498 00:24:26,341 --> 00:24:29,010 - Y es agotador. - Es muy agotador. 499 00:24:29,594 --> 00:24:32,180 Me entristece. Y a ella también. 500 00:24:32,180 --> 00:24:34,015 - Claro. - Y eso no es justo. 501 00:24:34,015 --> 00:24:36,935 Eso es a costa de tu bienestar. 502 00:24:36,935 --> 00:24:39,437 ¿De verdad quieres ir por la vida 503 00:24:39,938 --> 00:24:42,273 dándole a todos lo que se espera de ti? 504 00:24:44,150 --> 00:24:46,069 Muéstrales un lado diferente. 505 00:24:47,904 --> 00:24:48,905 Sí. 506 00:24:48,905 --> 00:24:51,699 - Sí. - No soy solo una fan del deporte. 507 00:24:51,699 --> 00:24:52,742 Claro. 508 00:24:52,742 --> 00:24:56,454 Es una parte de ti, una parte genial, pero hay mucho más, ¿no? 509 00:24:56,454 --> 00:25:00,166 Y ahora sabes que eso ya no funciona porque quieres un cambio. 510 00:25:00,166 --> 00:25:01,084 Sí. 511 00:25:02,210 --> 00:25:04,754 Y todo comienza probando un pepino. 512 00:25:07,423 --> 00:25:08,591 Es solo un vegetal. 513 00:25:09,092 --> 00:25:12,303 El pensar en verduras crujientes me incomoda un poco. 514 00:25:12,303 --> 00:25:16,683 Bien. ¿Quieres probar un poco y ver cómo te hace sentir? 515 00:25:19,185 --> 00:25:21,604 Pero sabrá muy verde. 516 00:25:21,604 --> 00:25:23,940 Claro, porque es un vegetal muy verde. 517 00:25:26,192 --> 00:25:31,239 Hacer que pruebe un pedacito de pepino requiere de mucha producción. 518 00:25:31,239 --> 00:25:33,866 - ¿Puede ser más pequeño? - Sí, claro. 519 00:25:33,866 --> 00:25:35,660 Su cuerpo reacciona. 520 00:25:35,660 --> 00:25:36,828 Paso a paso. 521 00:25:36,828 --> 00:25:38,454 Es un miedo legítimo. 522 00:25:38,454 --> 00:25:39,622 Tú puedes. 523 00:25:44,586 --> 00:25:46,504 - Está bien. - No es tu favorito. 524 00:25:48,214 --> 00:25:50,508 No puedo creer que no haya vomitado. 525 00:25:50,508 --> 00:25:53,386 Bien. Lo haremos a un lado, porque no te gustó. 526 00:25:53,386 --> 00:25:54,429 Dios te bendiga. 527 00:25:54,429 --> 00:25:55,471 ¿Saben qué? 528 00:25:55,471 --> 00:25:59,100 Progreso, no perfección. Al menos, comió comida fresca. 529 00:25:59,976 --> 00:26:01,978 Y ahora tomaré mis pepitas. 530 00:26:01,978 --> 00:26:03,855 - Semillas de calabaza. - ¿Qué? 531 00:26:03,855 --> 00:26:05,106 - Semillas. - Bueno. 532 00:26:05,607 --> 00:26:07,900 Hermosa. Ya casi llegamos a la meta. 533 00:26:07,900 --> 00:26:11,988 - Hice una pequeña referencia deportiva. - Sí, me di cuenta. 534 00:26:12,572 --> 00:26:14,282 La cebolla morada es intensa. 535 00:26:14,282 --> 00:26:18,453 Si la sumerges en un poco de agua, eliminarás esa intensidad. 536 00:26:18,453 --> 00:26:20,622 Aunque la dejes ahí unos minutos. 537 00:26:20,622 --> 00:26:23,750 Y luego un aderezo cremoso. 538 00:26:24,792 --> 00:26:26,044 Bien, probémosla. 539 00:26:26,044 --> 00:26:27,462 Cielos. De acuerdo. 540 00:26:29,589 --> 00:26:30,632 Tranquila. 541 00:26:30,632 --> 00:26:31,966 Es solo una ensalada. 542 00:26:31,966 --> 00:26:33,801 Es demasiado verde, amigo. 543 00:26:33,801 --> 00:26:36,346 No te pido que te lo comas todo. 544 00:26:36,346 --> 00:26:38,556 Solo un bocado cada uno. 545 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 - Bueno. - Vamos. 546 00:26:45,396 --> 00:26:47,065 Tú primero. Bueno. 547 00:26:53,988 --> 00:26:57,742 - Tiene muy buen sabor. - ¿Disculpa? 548 00:26:59,118 --> 00:26:59,952 ¿Ves? 549 00:26:59,952 --> 00:27:04,248 No espero que cocine brócoli al vapor cinco noches a la semana, 550 00:27:04,248 --> 00:27:09,253 pero ha avanzado mucho al atravesar la incomodidad. 551 00:27:09,253 --> 00:27:10,213 Muy sabroso. 552 00:27:10,713 --> 00:27:11,547 ¿Sí? 553 00:27:12,090 --> 00:27:15,218 Y probó algo diferente a los macarrones con queso. 554 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 Qué locura. Me sorprendió mucho. 555 00:27:18,137 --> 00:27:22,809 ¡Sí! Recuerda eso la próxima vez que vayas a comprar comida rápida. 556 00:27:22,809 --> 00:27:23,851 Piensa en mí. 557 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 Haciendo así: 558 00:27:29,065 --> 00:27:30,024 DÍA 3 559 00:27:30,024 --> 00:27:35,029 SIN COMUNIDAD, NO HAY LIBERACIÓN. 560 00:27:37,407 --> 00:27:39,367 {\an8}NUEVA CASA DE STEPHANIE Y RACHAEL 561 00:27:40,243 --> 00:27:43,621 No creo que Steph haya pensado en cómo armar un hogar 562 00:27:43,621 --> 00:27:47,458 y menos en cómo armar un hogar junto a su pareja. 563 00:27:50,002 --> 00:27:54,799 No debería ser un lugar lleno de recuerdos deportivos. 564 00:28:08,938 --> 00:28:10,231 - ¿Lista? - Así es. 565 00:28:10,231 --> 00:28:11,149 Después de ti. 566 00:28:12,191 --> 00:28:14,444 Piensas: "¿Por qué vinimos a un bar?". 567 00:28:15,069 --> 00:28:16,195 ¿Son las cinco? 568 00:28:17,739 --> 00:28:19,574 - En algún lugar. - Seguro, sí. 569 00:28:20,283 --> 00:28:22,326 Me dijiste que algo sucedió 570 00:28:22,326 --> 00:28:24,579 cuando cediste tu mesa en un bar, 571 00:28:24,579 --> 00:28:29,292 y que eso te hizo sentir muy incómoda. 572 00:28:29,292 --> 00:28:30,460 Sí. 573 00:28:30,460 --> 00:28:32,170 No creo que sea solo eso. 574 00:28:32,670 --> 00:28:37,592 Sí. Es decir, hay reafirmaciones que experimento todos los días 575 00:28:37,592 --> 00:28:40,636 caminando por la calle o paseando al perro. 576 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 ¿Sabes? 577 00:28:42,346 --> 00:28:47,268 Incluso cuando publicaron lo de Fan del año en las redes sociales, 578 00:28:47,268 --> 00:28:50,521 hicieron muchos comentarios negativos. 579 00:28:51,689 --> 00:28:53,858 Todos los días. 580 00:28:55,735 --> 00:28:58,070 ¿Conoces la homofobia interiorizada? 581 00:28:59,113 --> 00:29:00,531 - No. - Bueno. 582 00:29:00,531 --> 00:29:04,368 La homofobia interiorizada es cuando tienes sentimientos, 583 00:29:04,368 --> 00:29:05,828 pensamientos o ideas 584 00:29:05,828 --> 00:29:09,791 que el mundo exterior te ha enseñado que son negativos, 585 00:29:09,791 --> 00:29:12,460 y que luego empiezas a asumir como tuyos 586 00:29:12,460 --> 00:29:14,504 y los haces parte de lo que eres. 587 00:29:15,213 --> 00:29:19,592 Siempre me pareció que intento "complacer a la gente", 588 00:29:19,592 --> 00:29:22,094 o que me esfuerzo para que estén cómodos. 589 00:29:22,094 --> 00:29:25,932 Esa es una de las manifestaciones de la homofobia interiorizada. 590 00:29:26,474 --> 00:29:30,770 Empiezas a decir: "No quiero incomodarte, así que negaré una parte de mí". 591 00:29:30,770 --> 00:29:35,608 "No le sujetaré la mano a otra persona porque no quiero que nos miren raro". 592 00:29:35,608 --> 00:29:39,362 "No me sentiré cómoda con tener bebés, 593 00:29:39,362 --> 00:29:42,073 así luego no deben explicarme". 594 00:29:43,157 --> 00:29:47,995 "No quiero poner una foto, así mi padre no debe explicar eso". 595 00:29:49,705 --> 00:29:51,916 Te referiste a ti misma como "eso". 596 00:29:55,753 --> 00:29:57,463 Es que a veces me siento así. 597 00:29:57,463 --> 00:29:58,548 Lo entiendo. 598 00:29:58,548 --> 00:30:01,968 Esa es toda la homofobia que recibes del exterior 599 00:30:01,968 --> 00:30:03,886 y que te repites a ti misma. 600 00:30:05,721 --> 00:30:09,475 Si te mudas a la casa nueva, te llevarás esa carga contigo. 601 00:30:09,475 --> 00:30:10,434 Sí. 602 00:30:12,478 --> 00:30:15,189 Es que es fácil, es cómodo, es... 603 00:30:18,109 --> 00:30:19,402 "normal". 604 00:30:22,321 --> 00:30:26,117 Todas las comunidades de las que he sido parte 605 00:30:27,201 --> 00:30:32,081 desde que llegué al norte de Luisiana han dicho: "Están estos lugares". 606 00:30:32,790 --> 00:30:35,710 Y eran, literalmente, uno o dos bares gay, 607 00:30:35,710 --> 00:30:39,046 y era: "Ese es tu lugar. Ese es tu único lugar". 608 00:30:39,630 --> 00:30:44,343 Me he programado para decir: "Solo se te permite esto" 609 00:30:44,343 --> 00:30:46,345 o "Solo se te permite esto". 610 00:30:46,345 --> 00:30:50,057 "No puedes ser así en ningún otro lado". 611 00:30:50,057 --> 00:30:51,934 Me siento un poco arrinconada. 612 00:30:52,643 --> 00:30:53,477 Y... 613 00:30:55,271 --> 00:31:01,652 siento que he estado alimentando el miedo, mi miedo, 614 00:31:01,652 --> 00:31:05,990 por lo que quizá podría pasar o lo que ya ha pasado. 615 00:31:05,990 --> 00:31:06,908 Eso es real. 616 00:31:07,742 --> 00:31:08,701 Sí. 617 00:31:08,701 --> 00:31:11,829 Si estás en un espacio donde no puedes ser tú misma 618 00:31:11,829 --> 00:31:14,916 y donde, como dijiste, "te sientes acorralada", 619 00:31:15,416 --> 00:31:17,209 como si no pudieras existir, 620 00:31:17,835 --> 00:31:21,380 entonces, la homofobia interiorizada solo seguirá empeorando. 621 00:31:24,175 --> 00:31:26,719 No es justo que te arrincones 622 00:31:28,179 --> 00:31:30,556 y que todos los demás vivan libres. 623 00:31:30,556 --> 00:31:32,016 No está bien. 624 00:31:33,935 --> 00:31:34,894 Es muy difícil. 625 00:31:35,895 --> 00:31:36,729 Lo sé. 626 00:31:38,814 --> 00:31:39,649 Lo sé. 627 00:31:41,567 --> 00:31:43,819 Entiendo las realidades de este mundo, 628 00:31:44,695 --> 00:31:49,033 pero lo hermoso de nuestra comunidad es que somos triunfantes y fuertes. 629 00:31:49,033 --> 00:31:52,411 Iluminamos incluso los sitios que parecen más oscuros. 630 00:31:53,996 --> 00:31:56,165 Es difícil que la gente lo entienda. 631 00:31:57,291 --> 00:31:58,125 Lo sé. 632 00:31:58,793 --> 00:32:02,546 Por eso pregunté por tu hermano, que también es de la comunidad, 633 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 con quien no te comunicas. 634 00:32:04,256 --> 00:32:05,174 ¿Por qué? 635 00:32:05,967 --> 00:32:08,469 Es muy seguro de quién es. 636 00:32:09,470 --> 00:32:12,306 Y siento que, como he ido a Chicago, 637 00:32:12,306 --> 00:32:16,185 él tiene "más espacio" para ser él mismo. 638 00:32:19,480 --> 00:32:24,318 Así que puede hacer todo eso del desfile del orgullo 639 00:32:24,318 --> 00:32:26,237 y cosas que te empoderan. 640 00:32:26,237 --> 00:32:27,738 Vamos, es tu hermano. 641 00:32:28,990 --> 00:32:32,702 Es gay. ¿Crees que no sabe las cosas por las que pasaste? 642 00:32:35,496 --> 00:32:37,206 - Quizá. No sé. - No lo sabes. 643 00:32:37,707 --> 00:32:39,542 No lo comparto con nadie. 644 00:32:40,543 --> 00:32:43,462 Pero necesitas apoyo para decirle a alguien: 645 00:32:43,462 --> 00:32:46,590 "Estoy en una caja y siento toda esta carga. 646 00:32:46,590 --> 00:32:48,175 Te necesito". 647 00:32:49,135 --> 00:32:51,220 A veces sería útil tener ese apoyo. 648 00:32:52,138 --> 00:32:53,264 ¿Y se lo has dicho? 649 00:32:57,143 --> 00:32:59,228 La comunidad LGBT prospera 650 00:32:59,228 --> 00:33:02,231 porque entendemos que el apoyo es importante. 651 00:33:04,233 --> 00:33:05,151 Hola, Steph. 652 00:33:07,236 --> 00:33:09,655 {\an8}HERMANO DE STEPHANIE 653 00:33:09,655 --> 00:33:10,990 {\an8}¿Cómo estás? 654 00:33:10,990 --> 00:33:14,160 Invité a su hermano porque necesita sentir apoyo 655 00:33:14,160 --> 00:33:16,746 para tener valor, derribar las paredes 656 00:33:16,746 --> 00:33:18,956 y enfrentar lo que le pasa. 657 00:33:18,956 --> 00:33:19,874 De acuerdo. 658 00:33:21,125 --> 00:33:21,959 Escucha. 659 00:33:22,918 --> 00:33:25,254 Quiero que hables con él. Aquí está. 660 00:33:30,051 --> 00:33:32,428 Ha sido muy difícil vivir aquí. 661 00:33:34,013 --> 00:33:36,974 Los últimos años he enfrentado muchos desafíos. 662 00:33:37,808 --> 00:33:39,393 Han pasado muchas cosas. 663 00:33:40,352 --> 00:33:45,316 Y he sido muy dura conmigo misma por demasiado tiempo, Mark. 664 00:33:47,068 --> 00:33:48,944 Cielos, Stephanie. 665 00:33:50,029 --> 00:33:54,283 Es que siempre parecías estar muy bien. 666 00:33:54,283 --> 00:33:55,451 No hablas conmigo. 667 00:33:55,451 --> 00:33:59,080 En mi mente, eres mi increíble hermana. 668 00:34:00,414 --> 00:34:04,168 Me miras y ves a alguien fuerte. 669 00:34:05,086 --> 00:34:10,299 Pero lo que has visto es a quien quiero que la gente vea, 670 00:34:10,299 --> 00:34:12,676 la fan y el pájaro. 671 00:34:12,676 --> 00:34:17,473 y las cosas que me dan felicidad, 672 00:34:17,473 --> 00:34:19,934 porque por dentro no estaba muy feliz. 673 00:34:19,934 --> 00:34:22,186 Sí. Lo sé. Entiendo. 674 00:34:23,729 --> 00:34:27,274 Me rompe el corazón saber que estás sufriendo. 675 00:34:28,442 --> 00:34:33,447 Desearía que hubieras hablado conmigo y me hubieras dicho que no estabas bien. 676 00:34:34,073 --> 00:34:35,407 Vendría sin pensarlo. 677 00:34:35,407 --> 00:34:37,409 Siempre pareces muy ocupado 678 00:34:38,077 --> 00:34:43,124 y muy feliz con todo lo que haces para vivir tu vida, así que no te molesto. 679 00:34:43,124 --> 00:34:44,708 Quiero poder apoyarte. 680 00:34:44,708 --> 00:34:48,087 Y no quiero que te sigas sintiendo así. 681 00:34:52,299 --> 00:34:56,470 ¿Estás lista para empezar a encontrar la felicidad en ser Stephanie, 682 00:34:56,470 --> 00:34:58,722 y no en estas otras cosas? 683 00:34:58,722 --> 00:35:00,850 Me llevará tiempo. 684 00:35:00,850 --> 00:35:03,144 El primer paso es encontrar apoyo. 685 00:35:03,727 --> 00:35:05,020 Lo tienes en Ray. 686 00:35:05,938 --> 00:35:07,982 Pero también lo tienes aquí. 687 00:35:11,318 --> 00:35:13,445 Como tu hermano, cuentas conmigo. 688 00:35:14,321 --> 00:35:17,533 Me siento como el niño que te alentaba en los partidos. 689 00:35:17,533 --> 00:35:18,868 Justo así. 690 00:35:18,868 --> 00:35:20,744 Sigo siendo tu fan número uno. 691 00:35:20,744 --> 00:35:21,745 ¿Sabes? 692 00:35:22,496 --> 00:35:24,123 Y te quiero mucho. 693 00:35:24,123 --> 00:35:25,124 De verdad. 694 00:35:38,387 --> 00:35:42,600 Una de las cosas que me encantan de nuestra comunidad es que celebramos. 695 00:35:44,226 --> 00:35:48,689 Estoy llorando y moqueando, así que no estoy lista para salir. 696 00:35:48,689 --> 00:35:52,026 No. Vas a salir, cariño. 697 00:35:52,026 --> 00:35:55,988 Bueno, ya me sequé los ojos. Salgamos de fiesta. 698 00:35:55,988 --> 00:35:59,992 Stephanie necesita darse cuenta de que hay gente y una comunidad 699 00:35:59,992 --> 00:36:02,119 {\an8}que quiere apoyarla aquí en NOLA. 700 00:36:02,703 --> 00:36:03,704 A divertirnos. 701 00:36:04,455 --> 00:36:05,998 Vamos a movernos un poco. 702 00:36:07,458 --> 00:36:08,959 ¡Hola! 703 00:36:11,253 --> 00:36:12,922 - Tanto tiempo. - Lo sé. 704 00:36:12,922 --> 00:36:15,174 - ¿Eres el hermano? - Sí, soy Mark. 705 00:36:15,174 --> 00:36:16,217 Mucho gusto. 706 00:36:16,217 --> 00:36:17,635 Él es mi esposo, Mark. 707 00:36:17,635 --> 00:36:19,470 - Hola, Mark. - ¿Cómo estás? 708 00:36:20,888 --> 00:36:22,806 - Él es mi esposo, Dewey. - Hola. 709 00:36:22,806 --> 00:36:24,433 Les presento a Kev. 710 00:36:25,267 --> 00:36:27,186 ¿Cuándo lo dijiste abiertamente? 711 00:36:27,186 --> 00:36:29,396 Cinco años después que Stephanie. 712 00:36:29,396 --> 00:36:31,815 Habría sido mucho más difícil sin ella. 713 00:36:31,815 --> 00:36:34,568 - Se lo dije a ella primero. - ¿Sí? Qué lindo. 714 00:36:35,152 --> 00:36:36,028 Ya lo sabía. 715 00:36:39,823 --> 00:36:42,910 ¡Vamos, Tanny! 716 00:36:43,953 --> 00:36:46,664 Cuando eres parte de la comunidad LGBTQIA+, 717 00:36:46,664 --> 00:36:51,335 escuchas mucho el concepto ‘familia elegida’. 718 00:36:51,335 --> 00:36:54,463 Stephanie necesita amistades queer en su vida 719 00:36:54,463 --> 00:36:57,967 que puedan verla y celebrarla y que entiendan sus desafíos. 720 00:36:57,967 --> 00:37:02,096 Quieres rodearte de personas que te transmitan amor y comodidad. 721 00:37:02,096 --> 00:37:04,640 Nos sentimos como en casa, en paz. 722 00:37:04,640 --> 00:37:06,976 Encontramos nuestra alegría queer. 723 00:37:09,561 --> 00:37:11,480 Por las lesbianas del sur. 724 00:37:11,480 --> 00:37:14,149 - ¡Sí! - ¡Por las lesbianas del sur! 725 00:37:17,361 --> 00:37:18,612 DÍA 4 726 00:37:18,612 --> 00:37:21,907 NO POSPONGAS LA ALEGRÍA. ¡MANTENLA ENCENDIDA! 727 00:37:28,330 --> 00:37:30,457 {\an8}Bienvenida a Bandit Hair Company. 728 00:37:31,041 --> 00:37:31,917 {\an8}Qué lindo. 729 00:37:31,917 --> 00:37:33,294 Hannah, llegamos. 730 00:37:33,294 --> 00:37:34,211 {\an8}DUEÑA 731 00:37:34,211 --> 00:37:35,671 {\an8}- Stephanie. - Un gusto. 732 00:37:35,671 --> 00:37:36,755 Mucho gusto. 733 00:37:36,755 --> 00:37:39,550 {\an8}- ¿Viste qué lindo salón? - Es superlindo. 734 00:37:39,550 --> 00:37:42,011 Es un local de una persona queer. 735 00:37:42,011 --> 00:37:43,637 - Me encanta. - Sí. 736 00:37:43,637 --> 00:37:45,431 ¿Podemos acomodarnos? 737 00:37:45,431 --> 00:37:47,516 - Sí. - Aquí vamos. Toma asiento. 738 00:37:48,267 --> 00:37:50,102 Bien, sinceramente... 739 00:37:52,479 --> 00:37:55,774 debemos soltar este cabello, porque ¿sabes qué noté? 740 00:37:55,774 --> 00:37:57,901 Parece que llevas un casco. 741 00:37:58,485 --> 00:38:00,529 - No se movía. - ¿Siempre marrón? 742 00:38:01,113 --> 00:38:04,450 Sí, siempre. Nunca cambié el color de mi cabello. 743 00:38:05,117 --> 00:38:06,577 No puedo creerlo. 744 00:38:07,536 --> 00:38:08,370 En serio. 745 00:38:08,370 --> 00:38:12,583 - Es cabello completamente virgen. - Es cabello virgen, sí. 746 00:38:12,583 --> 00:38:15,377 "Cabello virgen". Lo dijiste con acento sureño. 747 00:38:15,377 --> 00:38:18,047 - ¿Puedo decirte cuál es mi idea? - Bueno. 748 00:38:18,714 --> 00:38:21,592 - Lo quiero más corto. - Bien. 749 00:38:21,592 --> 00:38:23,260 Y rubio. 750 00:38:24,595 --> 00:38:25,971 Respira. Respiremos. 751 00:38:26,680 --> 00:38:27,639 Abre la boca. 752 00:38:29,224 --> 00:38:30,517 Pero, ¿rubio? Es... 753 00:38:31,685 --> 00:38:32,519 Bueno. 754 00:38:33,187 --> 00:38:35,022 Aquí están los pros y los pros. 755 00:38:35,022 --> 00:38:37,358 - ¿Notaste qué no hay? - Contras. 756 00:38:37,358 --> 00:38:38,275 Sí, cariño. 757 00:38:38,275 --> 00:38:43,072 Podría ser un ejercicio de empoderamiento para explorar un lado diferente de ti. 758 00:38:43,072 --> 00:38:46,283 Debes hacer como dice la canción de Ariana Grande. 759 00:38:46,283 --> 00:38:47,701 Libérate. 760 00:38:47,701 --> 00:38:49,995 Es difícil. No me lo imagino. 761 00:38:49,995 --> 00:38:51,455 El otro pro. 762 00:38:52,039 --> 00:38:56,335 Una lesbiana feroz nunca es más poderosa que después de su... 763 00:38:56,835 --> 00:38:59,380 en especial, su primera decoloración. Es... 764 00:39:00,798 --> 00:39:03,967 ¿Cómo ayudamos a alguien que tiene poca confianza? 765 00:39:03,967 --> 00:39:05,886 Cariño, solo usamos un poco de... 766 00:39:07,054 --> 00:39:08,263 decolorante, cariño. 767 00:39:08,263 --> 00:39:10,891 Mi cabello virgen está en tus manos. 768 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 ¡Aquí vamos! 769 00:39:13,143 --> 00:39:17,481 En resumen, Stephanie tiene mucho más coraje de lo que cree. 770 00:39:17,481 --> 00:39:19,400 Me gusta lanzar una bola curva. 771 00:39:19,400 --> 00:39:22,152 Será más claro y brillante, diremos: "¿Qué?". 772 00:39:22,152 --> 00:39:24,905 "Me llamo Stephanie y vine a matar". 773 00:39:24,905 --> 00:39:27,574 Así que lo cortaremos y lo decoloraremos. 774 00:39:28,158 --> 00:39:29,076 Como digas. 775 00:39:32,496 --> 00:39:35,707 ¿Ves cómo mejora al quitar el volumen de los lados? 776 00:39:35,707 --> 00:39:37,709 Sí. Ya no me siento un hisopo. 777 00:39:39,628 --> 00:39:42,464 ¿Por qué la gente queer es tan linda y talentosa? 778 00:39:47,553 --> 00:39:49,721 Siento que tengo un arcoíris. 779 00:39:49,721 --> 00:39:51,473 - Sí. - Sí, uno brillante. 780 00:39:51,473 --> 00:39:53,725 Ray se volverá loca. 781 00:39:55,102 --> 00:39:57,771 Tenemos una fiesta de inauguración. 782 00:39:58,355 --> 00:40:01,608 Lesbianas besándose con lengua frente a sus familias 783 00:40:01,608 --> 00:40:04,278 en la fiesta de inauguración de la casa. 784 00:40:04,278 --> 00:40:06,447 Parece una canción de Taylor Swift. 785 00:40:06,447 --> 00:40:07,990 Amor lésbico. 786 00:40:07,990 --> 00:40:10,409 De Taylor Swift y Melissa Etheridge. 787 00:40:10,409 --> 00:40:11,618 Me encanta. 788 00:40:11,618 --> 00:40:14,538 Es la combinación que siempre necesitamos. 789 00:40:16,832 --> 00:40:18,834 - Ya no hay vuelta atrás. - Así es. 790 00:40:18,834 --> 00:40:21,295 Cero tolerancia para dar vuelta atrás. 791 00:40:23,589 --> 00:40:26,300 No pueden decir que no viviste esta experiencia 792 00:40:26,300 --> 00:40:27,968 con la mente abierta. 793 00:40:27,968 --> 00:40:29,428 Diste un gran salto. 794 00:40:31,555 --> 00:40:35,601 Debe ser uno de mis cambios de imagen más grandes en Queer Eye. 795 00:40:35,601 --> 00:40:38,061 Este cambio de imagen es increíble. 796 00:40:38,562 --> 00:40:42,232 Y estoy muy orgullose de Stephanie por aceptar este cambio. 797 00:40:42,232 --> 00:40:46,528 ¡Cielos! ¡Es increíble! 798 00:40:46,528 --> 00:40:47,946 El público enloquece. 799 00:40:49,740 --> 00:40:50,699 ¡Sí! 800 00:40:51,200 --> 00:40:53,702 - ¿Estás lista? - No. Tengo mucho miedo. 801 00:40:53,702 --> 00:40:55,829 De verdad te ves... Luces increíble. 802 00:40:55,829 --> 00:40:57,122 Veámoslo. ¿Lista? 803 00:40:58,415 --> 00:41:01,835 Tres, dos, uno. 804 00:41:02,711 --> 00:41:03,921 La nueva Stephanie. 805 00:41:04,421 --> 00:41:05,881 ¡Mierda! 806 00:41:08,133 --> 00:41:09,593 Jonathan. 807 00:41:09,593 --> 00:41:11,220 Por Dios. 808 00:41:11,762 --> 00:41:13,180 Quedó bien, ¿no? 809 00:41:15,641 --> 00:41:18,060 Por Dios. 810 00:41:18,060 --> 00:41:20,646 Acércate. Mírate más de cerca. 811 00:41:20,646 --> 00:41:22,189 Cielos. 812 00:41:22,189 --> 00:41:24,775 Juega con él. Siéntelo. Mete los dedos. 813 00:41:24,775 --> 00:41:26,193 ¿No se ve genial? 814 00:41:26,193 --> 00:41:28,403 Te da otra onda, más estilo. 815 00:41:28,403 --> 00:41:32,908 - Stephanie con estilo. - Nunca tuve tanto estilo. 816 00:41:32,908 --> 00:41:35,619 Ven aquí. Quiero verte a la luz natural. 817 00:41:36,245 --> 00:41:39,665 Y, sinceramente, me centraré un poco en esto, 818 00:41:39,665 --> 00:41:43,252 porque me encantaría que te sintieras orgullosa de ti misma. 819 00:41:43,252 --> 00:41:46,463 Piensa: "Acabo de aceptar un gran cambio, 820 00:41:46,463 --> 00:41:50,342 y aunque el cambio es difícil, igual lo hice, mierda". 821 00:41:50,342 --> 00:41:54,179 Probablemente, por primera vez en toda mi vida, 822 00:41:54,179 --> 00:41:56,682 me he mirado a los ojos. 823 00:41:57,641 --> 00:42:00,227 Nunca me había mirado a los ojos. 824 00:42:01,520 --> 00:42:02,771 De hecho, me gusta. 825 00:42:02,771 --> 00:42:06,024 ¡Lo sé! ¡Puedo ver que te está gustando! 826 00:42:06,733 --> 00:42:08,443 Es increíble. 827 00:42:08,443 --> 00:42:11,071 Siente el poder de Ellen DeGeneres, cariño. 828 00:42:17,286 --> 00:42:19,746 {\an8}NUEVO HOGAR DE STEPHANIE Y RACHAEL 829 00:42:23,375 --> 00:42:24,501 HAGAMOS LA CENA 830 00:42:27,588 --> 00:42:29,214 - ¡Llegaron! - Vamos. 831 00:42:34,428 --> 00:42:35,304 ¡Me encanta! 832 00:42:35,304 --> 00:42:36,430 ¡Es increíble! 833 00:42:36,430 --> 00:42:37,931 ¡Una rubia espectacular! 834 00:42:37,931 --> 00:42:40,517 - Me... - Tan nunca se queda sin palabras. 835 00:42:40,517 --> 00:42:43,687 - ¡Te ves muy bien! - No puedo creerlo. 836 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 Perdón por golpearte. ¡Luces hermosa! 837 00:42:47,566 --> 00:42:49,735 - Espera a ver el interior. - Sí. 838 00:42:49,735 --> 00:42:51,111 Aquí vamos. 839 00:42:53,280 --> 00:42:55,616 Por Dios. 840 00:42:57,618 --> 00:43:01,413 Los recuerdos deportivos son geniales si se exponen correctamente 841 00:43:01,413 --> 00:43:03,165 y no quedan apilados. 842 00:43:03,665 --> 00:43:05,834 Se ve muy bonito y de buen gusto. 843 00:43:05,834 --> 00:43:08,337 El punto es que puedes cambiarlos. 844 00:43:08,337 --> 00:43:11,965 Sacaremos ese casco, lo guardaremos y expondremos otro. 845 00:43:11,965 --> 00:43:14,718 Y me encantan esas dos alas cerradas. 846 00:43:16,136 --> 00:43:18,221 - Vaya. - Era la punta del iceberg. 847 00:43:18,221 --> 00:43:19,723 - Sí, ya verás. - Sí. 848 00:43:20,223 --> 00:43:22,517 ¡Por Dios! 849 00:43:22,517 --> 00:43:23,435 Increíble. 850 00:43:23,435 --> 00:43:25,687 - ¡Por Dios! - Es precioso. 851 00:43:26,855 --> 00:43:28,774 Bobby, qué elegante, cariño. 852 00:43:28,774 --> 00:43:29,691 Qué elegante. 853 00:43:29,691 --> 00:43:31,985 - ¡Mira las fotos! - Sí. 854 00:43:33,862 --> 00:43:35,364 ¡Es hermoso! 855 00:43:36,114 --> 00:43:38,700 Se siente como un hogar. De verdad. 856 00:43:38,700 --> 00:43:42,204 Son la personificación de una relación exitosa. 857 00:43:42,204 --> 00:43:44,873 Deberías estar orgullosa de eso y mostrarlo. 858 00:43:44,873 --> 00:43:47,209 - Muchas gracias. - De nada. 859 00:43:47,209 --> 00:43:48,794 ¡Mira el exterior! 860 00:43:48,794 --> 00:43:51,129 De hecho, salgamos. ¿Estás lista? 861 00:43:51,129 --> 00:43:52,506 - ¿Listo? - Sí. 862 00:43:53,465 --> 00:43:55,342 ¡Por Dios, Bobby! 863 00:43:55,342 --> 00:43:58,178 Es una extensión de tu hogar. Más espacio. 864 00:43:58,178 --> 00:43:59,429 - ¡Vaya! - ¡Fogata! 865 00:43:59,429 --> 00:44:01,390 - Malvaviscos. - Asientos. 866 00:44:01,390 --> 00:44:03,350 Es una locura. 867 00:44:03,350 --> 00:44:06,019 Lo bueno de estos muebles de exterior 868 00:44:06,019 --> 00:44:09,189 es que tienen cobertores incluidos. 869 00:44:09,189 --> 00:44:11,692 - Es increíble. - Qué encantador. 870 00:44:11,692 --> 00:44:13,777 - Tienen velcro. - Muy inteligente. 871 00:44:13,777 --> 00:44:14,945 Y pum. 872 00:44:14,945 --> 00:44:16,822 - ¡Genial! - Sí. 873 00:44:16,822 --> 00:44:18,865 Hay mucho más adentro. ¿Vamos? 874 00:44:18,865 --> 00:44:20,367 No puedo sumar más nada. 875 00:44:20,367 --> 00:44:21,868 - Sí puedes. - Hay más. 876 00:44:23,954 --> 00:44:25,997 ¡Por Dios! 877 00:44:25,997 --> 00:44:27,874 Qué surrealista. 878 00:44:27,874 --> 00:44:29,042 - ¿Qué? - El techo. 879 00:44:29,042 --> 00:44:30,919 ¡Por Dios! 880 00:44:30,919 --> 00:44:33,839 Pinté el techo oscuro porque es alto y bonito, 881 00:44:33,839 --> 00:44:35,340 pero no se notaba. 882 00:44:35,340 --> 00:44:38,135 - Increíble. - Esas mesitas son preciosas. 883 00:44:38,635 --> 00:44:40,762 Es la mejor habitación que ha hecho. 884 00:44:43,473 --> 00:44:46,727 Esta ha sido la mayor bendición de toda mi vida. 885 00:44:48,103 --> 00:44:54,192 Sabía que sería un proceso difícil y desafiante, 886 00:44:54,192 --> 00:44:57,446 pero jamás imaginé que sería tan duro. 887 00:44:59,781 --> 00:45:01,658 Y ustedes son increíbles. 888 00:45:01,658 --> 00:45:03,744 Son personas increíbles. 889 00:45:05,454 --> 00:45:07,831 - Muchas gracias. - De nada, cariño. 890 00:45:11,251 --> 00:45:14,296 - Este es tu mazo de afirmaciones. - Por Dios. 891 00:45:14,296 --> 00:45:16,506 - Tomarás una por día. - Bueno. 892 00:45:17,090 --> 00:45:19,801 {\an8}Y trabajarás en hablarte con dulzura. 893 00:45:20,302 --> 00:45:21,511 {\an8}¡Es increíble! 894 00:45:22,012 --> 00:45:22,846 {\an8}Inténtalo. 895 00:45:24,222 --> 00:45:26,933 "Me merezco lo mejor de la vida, 896 00:45:26,933 --> 00:45:30,145 y ahora me permito aceptarlo con amor". 897 00:45:32,522 --> 00:45:33,523 Estuvo muy bien. 898 00:45:34,649 --> 00:45:35,817 Bien, chiques. 899 00:45:36,318 --> 00:45:38,987 - ¿Se prepararon para esto? - ¡Stephanie! 900 00:45:38,987 --> 00:45:41,573 - Muéstranos, mi amor. - Es la número uno. 901 00:45:42,073 --> 00:45:44,409 Ella es tan... ¡Cielos! 902 00:45:44,993 --> 00:45:46,787 - Está muy sexi. 903 00:45:47,412 --> 00:45:49,581 - Me encanta. - ¿Cómo te sientes? 904 00:45:49,581 --> 00:45:52,042 No es algo que habría elegido para mí. 905 00:45:52,042 --> 00:45:54,628 Tampoco me habría imaginado rubia. 906 00:45:54,628 --> 00:45:59,299 Me sorprende lo bien que me hace sentir. 907 00:45:59,299 --> 00:46:00,884 Además, te ves muy bien. 908 00:46:04,971 --> 00:46:06,973 Al ver todo esto, se sorprenderán. 909 00:46:06,973 --> 00:46:08,183 No solo por la casa 910 00:46:08,183 --> 00:46:11,311 y por cómo refleja mi relación con Rachael, 911 00:46:11,812 --> 00:46:17,567 sino por mí, por cómo me he comprometido, y por lo orgullosa que estoy de mí misma. 912 00:46:18,068 --> 00:46:23,865 Ustedes me han hecho cruzar límites que no quería tocar. 913 00:46:24,908 --> 00:46:28,703 Despertaste una nueva parte de mí y te agradezco mucho por eso. 914 00:46:29,412 --> 00:46:32,415 ¡No puedo creer que me hicieras comer pepino! 915 00:46:33,583 --> 00:46:38,880 Sé que mi relación con mi hermano será un refugio seguro para mí 916 00:46:38,880 --> 00:46:40,257 el resto de mi vida. 917 00:46:40,966 --> 00:46:43,176 Así que gracias por el amor duro. 918 00:46:43,176 --> 00:46:44,636 Te quiero. 919 00:46:44,636 --> 00:46:45,971 Les quiero, chiques. 920 00:46:47,472 --> 00:46:49,933 - Te quiero. Que te diviertas. - ¡Adiós! 921 00:46:49,933 --> 00:46:51,393 Adiós. ¡Te queremos! 922 00:46:51,393 --> 00:46:53,144 - ¡Gracias! - ¡Adiós! 923 00:46:54,396 --> 00:46:56,231 LA NUEVA STEPHANIE 924 00:46:56,231 --> 00:46:59,651 EL GRAN GRITO GAY 925 00:47:05,699 --> 00:47:07,951 Huele muy bien. 926 00:47:07,951 --> 00:47:09,870 Me gusta esa canción. 927 00:47:10,662 --> 00:47:12,247 Huele muy bien. 928 00:47:12,247 --> 00:47:14,708 Ay, no. Sí. 929 00:47:14,708 --> 00:47:15,750 Vayamos a ver. 930 00:47:17,043 --> 00:47:18,420 - Bien. - ¿Comenzamos? 931 00:47:18,420 --> 00:47:19,796 Sí. 932 00:47:22,173 --> 00:47:23,884 Luce muy bien. 933 00:47:23,884 --> 00:47:26,344 Temía hacerle un cambio tan grande. 934 00:47:26,344 --> 00:47:28,054 - Ella dudaba mucho. - Sí. 935 00:47:28,054 --> 00:47:31,850 Y puedo ver en su mirada que, cuando se ve a sí misma, le gusta. 936 00:47:32,517 --> 00:47:33,351 Muy bien. 937 00:47:43,403 --> 00:47:45,488 - Sí. - ¡Esa es la reacción! 938 00:47:47,157 --> 00:47:49,618 ¡Te ves muy bien! 939 00:47:49,618 --> 00:47:51,578 ¡Fue nuestra misma reacción! 940 00:47:51,578 --> 00:47:53,705 - Sí. - Qué hermoso. 941 00:47:53,705 --> 00:47:55,916 ¡Me encanta el rubio! 942 00:47:55,916 --> 00:47:57,959 Estás hermosa. 943 00:47:58,460 --> 00:47:59,794 Tú estás hermosa. 944 00:48:00,378 --> 00:48:01,504 Estás muy bonita. 945 00:48:02,797 --> 00:48:03,924 ¡Es nuestra casa! 946 00:48:04,841 --> 00:48:08,094 Ven a ver el resto de nuestra casa. 947 00:48:10,597 --> 00:48:13,767 Por Dios. ¡Es tan hermoso! 948 00:48:13,767 --> 00:48:16,645 Hay mucha alegría queer en la pantalla. 949 00:48:16,645 --> 00:48:17,562 Qué tiernas. 950 00:48:17,562 --> 00:48:20,148 Hay fotos de nosotras. 951 00:48:20,148 --> 00:48:21,483 ¡Hay fotos! 952 00:48:21,983 --> 00:48:23,276 ¡En la casa! 953 00:48:23,276 --> 00:48:24,986 No tengo palabras. 954 00:48:29,699 --> 00:48:31,451 ¡Por Dios! 955 00:48:31,993 --> 00:48:34,663 - ¿Es nuestra habitación? - Así es. 956 00:48:34,663 --> 00:48:37,707 ¡Pueden tener sexo con la puerta abierta! 957 00:48:37,707 --> 00:48:39,042 ¡Sí! 958 00:48:39,042 --> 00:48:40,919 No hay nadie más en la casa. 959 00:48:40,919 --> 00:48:46,007 - En la silla, en la cama, en el piso. - Sí, harán como Sia con esos candelabros. 960 00:48:46,007 --> 00:48:47,634 - Se quedó muda. - Sí. 961 00:48:47,634 --> 00:48:50,720 Se superaron a sí mismes. 962 00:48:50,720 --> 00:48:52,931 ¿Podrás lidiar con este armario? 963 00:48:52,931 --> 00:48:55,809 ¡Sí! Absolutamente. Sin duda. 964 00:48:55,809 --> 00:48:59,980 Es hermoso cómo mira a Rachael. Se nota que está muy enamorada. 965 00:48:59,980 --> 00:49:02,357 - Es nuestra casa, increíble. - Lo sé. 966 00:49:02,357 --> 00:49:04,859 Es nuestra casa. 967 00:49:04,859 --> 00:49:06,778 Qué locura. 968 00:49:06,778 --> 00:49:07,737 Lo sé. 969 00:49:10,240 --> 00:49:12,325 - Lo sé. - Trabajamos muy duro. 970 00:49:12,325 --> 00:49:14,661 Trabajamos muy duro, sí. 971 00:49:14,661 --> 00:49:17,747 - Aguantamos muchas cosas. - Sí, muchas cosas. 972 00:49:17,747 --> 00:49:19,666 Tú aguantaste muchas cosas. 973 00:49:20,542 --> 00:49:21,876 - Valió la pena. - Sí. 974 00:49:21,876 --> 00:49:23,211 Siempre vale la pena. 975 00:49:23,211 --> 00:49:25,088 Tendrás que lidiar con esto. 976 00:49:26,297 --> 00:49:27,549 Me encanta el rubio. 977 00:49:28,550 --> 00:49:30,343 Pero tu hermano se va a morir. 978 00:49:30,343 --> 00:49:32,095 Creo que todos se morirán. 979 00:49:34,556 --> 00:49:36,766 - ¡Por Dios! - ¡Por Dios! 980 00:49:36,766 --> 00:49:38,184 ¡Es rubia! 981 00:49:38,184 --> 00:49:39,686 ¡Santo cielo! 982 00:49:40,937 --> 00:49:42,022 {\an8}MADRE DE STEPHANIE 983 00:49:42,022 --> 00:49:43,773 {\an8}Estás hermosa. ¡Por Dios! 984 00:49:44,274 --> 00:49:46,526 Nada mejor que un gran grito gay. 985 00:49:46,526 --> 00:49:48,987 - ¿Lo vieron? - Fue un gran grito gay. 986 00:49:48,987 --> 00:49:51,489 - Un gran grito, francamente. - Así es. 987 00:49:53,033 --> 00:49:54,409 Ven aquí, cariño. 988 00:49:54,409 --> 00:49:55,368 {\an8}Te amo. 989 00:49:55,368 --> 00:49:56,911 {\an8}Estás hermosa. 990 00:49:57,871 --> 00:50:00,874 - La abuela. - ¡Le di el color de pelo de su abuela! 991 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 ¡Ay, no! 992 00:50:03,418 --> 00:50:05,920 - Por Dios. - Me mudaré aquí. 993 00:50:05,920 --> 00:50:09,132 Papá, te amo, pero no puedes mudarte. 994 00:50:10,550 --> 00:50:12,260 Papá, regresa adonde estabas. 995 00:50:13,011 --> 00:50:15,013 Cielos. 996 00:50:17,098 --> 00:50:19,100 Es todo muy lindo. 997 00:50:19,100 --> 00:50:21,102 Su hermano sigue sin aliento. 998 00:50:21,102 --> 00:50:25,356 Escuché que es profesor del grito gay en la Universidad de Chicago. 999 00:50:26,024 --> 00:50:30,528 Esta semana realmente me cambió la vida. 1000 00:50:30,528 --> 00:50:34,157 No sabía qué esperar de este proceso, 1001 00:50:34,157 --> 00:50:38,078 pero le dije a Rachael que lo haría con todo mi corazón, 1002 00:50:38,078 --> 00:50:40,038 que iba a abrirme 1003 00:50:40,038 --> 00:50:42,499 e iba a salir de mi zona de confort. 1004 00:50:42,499 --> 00:50:46,419 Esta semana he aprendido muchas cosas 1005 00:50:46,419 --> 00:50:51,716 que sé que me acompañarán, sin dudas, por el resto de mi vida. 1006 00:50:51,716 --> 00:50:54,719 Y, al comenzar un nuevo capítulo, 1007 00:50:54,719 --> 00:50:58,056 quería asegurarme de que empezáramos con el pie derecho. 1008 00:51:01,893 --> 00:51:03,061 Vaya. 1009 00:51:03,061 --> 00:51:04,979 ¡Por Dios! 1010 00:51:07,524 --> 00:51:10,193 - ¿Te casarías conmigo? - ¡Sí! 1011 00:51:10,193 --> 00:51:12,195 ¡Claro que sí! 1012 00:51:12,987 --> 00:51:15,698 Por Dios. ¡Te amo tanto! 1013 00:51:15,698 --> 00:51:16,616 ¡Vaya! 1014 00:51:17,200 --> 00:51:19,035 - ¡Grito gay! - ¡No lo vi venir! 1015 00:51:19,035 --> 00:51:22,038 ¡Di un gran grito gay! 1016 00:51:23,915 --> 00:51:26,417 - ¡Por Dios! - Llevas tiempo esperando. 1017 00:51:26,417 --> 00:51:30,839 ¡Nadie me había hecho llorar así en este maldito programa de televisión! 1018 00:51:31,589 --> 00:51:33,049 Te amo más que a nada 1019 00:51:33,633 --> 00:51:34,884 en todo el mundo. 1020 00:51:36,177 --> 00:51:37,762 Es muy dulce. 1021 00:51:37,762 --> 00:51:40,849 Qué gran avance que alguien con tantas inseguridades 1022 00:51:40,849 --> 00:51:45,270 proclame su amor frente a toda su familia y le proponga matrimonio. 1023 00:51:45,270 --> 00:51:46,354 ¡Increíble! 1024 00:51:46,354 --> 00:51:48,690 ¡No puedo creer que nos comprometimos! 1025 00:51:54,154 --> 00:51:55,989 No hay nada más emocionante 1026 00:51:55,989 --> 00:51:59,576 que cuando alguien usa su coraje interior. 1027 00:51:59,576 --> 00:52:03,121 No ganamos confianza solo con tener la voluntad. 1028 00:52:03,121 --> 00:52:06,875 Ganamos confianza fijándonos metas y cumpliéndolas. 1029 00:52:06,875 --> 00:52:08,626 Porque das ese salto de fe 1030 00:52:08,626 --> 00:52:11,838 y ahí descubres que eras fuerte y que podías hacerlo. 1031 00:52:12,964 --> 00:52:16,759 Realmente creo que esto le cambió la vida a Stephanie 1032 00:52:16,759 --> 00:52:18,928 y ya no hay vuelta atrás para ella. 1033 00:52:18,928 --> 00:52:23,141 Por fin vemos a Stephanie volverse la mujer que siempre quiso ser. 1034 00:52:23,141 --> 00:52:25,476 Alguien que es orgullosa y cariñosa. 1035 00:52:25,476 --> 00:52:30,899 Espero que después de esta semana, Steph vea que la única forma de ser feliz 1036 00:52:30,899 --> 00:52:33,526 es vivir de la forma más auténtica posible. 1037 00:52:33,526 --> 00:52:35,695 ¡Por Dios! 1038 00:52:36,362 --> 00:52:37,989 - Te amo. - Te amo. 1039 00:52:38,907 --> 00:52:40,992 ¡Bravo! ¡Salió muy bien! 1040 00:52:40,992 --> 00:52:42,160 Estuvo muy bien. 1041 00:52:43,036 --> 00:52:46,414 Brindemos porque tengan una larga y feliz vida juntas. 1042 00:52:46,414 --> 00:52:50,001 - ¡Por los matrimonios de lesbianas! - ¡Y por su compromiso! 1043 00:52:53,379 --> 00:52:55,798 Quiero asistir a esa boda. ¡Por favor! 1044 00:52:56,424 --> 00:52:58,176 #CONSEJOQUEER 1045 00:52:59,010 --> 00:53:01,304 MI COPA ESTÁ REBOSANDO. SALMOS 23:5 1046 00:53:01,304 --> 00:53:02,597 Sujetadores. 1047 00:53:02,597 --> 00:53:05,099 Hay tres cosas que son universales. 1048 00:53:05,099 --> 00:53:08,061 Oye, mis ojos están aquí arriba. 1049 00:53:08,061 --> 00:53:09,020 Uno. 1050 00:53:09,020 --> 00:53:12,774 Si puedes contar uno, dos, tres, cuatro pechos, 1051 00:53:12,774 --> 00:53:13,900 te sobran dos. 1052 00:53:13,900 --> 00:53:15,693 Aumenta el tamaño de la copa. 1053 00:53:15,693 --> 00:53:16,986 Dos. 1054 00:53:16,986 --> 00:53:20,073 Si entran más de dos dedos debajo de la correa, 1055 00:53:20,073 --> 00:53:21,699 súbelos un poco más. 1056 00:53:21,699 --> 00:53:24,077 Usa el ajustador. 1057 00:53:24,077 --> 00:53:27,330 Tres. Si caben más de dos dedos atrás, 1058 00:53:27,914 --> 00:53:28,998 reduce el tamaño. 1059 00:53:28,998 --> 00:53:30,625 Simple. Gracias, Jackie. 1060 00:53:32,543 --> 00:53:33,544 Adiós, Jackie. 1061 00:54:34,355 --> 00:54:39,360 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea