1
00:00:10,303 --> 00:00:11,971
¡Oigan!
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,599
Si decimos: "Queer", ustedes dicen: "Eye".
3
00:00:14,599 --> 00:00:17,268
- ¡Queer!
- ¡Eye!
4
00:00:17,268 --> 00:00:18,811
Muy bien. ¡Vamos, Bobby!
5
00:00:18,811 --> 00:00:19,729
¡Vamos, Bobby!
6
00:00:19,729 --> 00:00:22,940
Muy bien. Esta vez,
ayudaremos a Stephanie Williams.
7
00:00:22,940 --> 00:00:23,858
¿Sí?
8
00:00:24,609 --> 00:00:25,860
¿Y qué más, Bobby?
9
00:00:25,860 --> 00:00:29,697
- Stephanie Williams es de New Orleans...
- Bobby, cuéntanos.
10
00:00:29,697 --> 00:00:30,740
Cuéntanos más.
11
00:00:31,532 --> 00:00:32,366
{\an8}Cuéntanos más.
12
00:00:32,366 --> 00:00:33,534
{\an8}METAIRIE, LUISIANA
13
00:00:33,534 --> 00:00:34,452
{\an8}Bien, chicos.
14
00:00:34,452 --> 00:00:38,498
{\an8}Stephanie Williams es la superfan
número uno de los New Orleans.
15
00:00:39,707 --> 00:00:43,878
Soy la primera Fan del año
de los New Orleans Saints.
16
00:00:43,878 --> 00:00:48,216
No lo beso porque sería raro, ¿verdad?
17
00:00:48,716 --> 00:00:52,261
Quizá le guiño un ojo, pero no lo beso.
18
00:00:54,305 --> 00:00:56,557
Crecí alentando a los Saints.
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,560
Desde entonces, simplemente me hace feliz.
20
00:00:59,560 --> 00:01:03,106
Tengo muchos recuerdos deportivos.
21
00:01:03,106 --> 00:01:05,983
Se convirtió en una especie de adicción.
22
00:01:06,567 --> 00:01:11,489
Es probable que use ropa deportiva
los 365 días del año.
23
00:01:11,489 --> 00:01:14,075
Cuando usa su famosa gorra de baloncesto,
24
00:01:14,075 --> 00:01:15,868
la conocen como Mamá Pájaro.
25
00:01:15,868 --> 00:01:17,078
Es muy especial.
26
00:01:17,620 --> 00:01:19,288
Mamá Pájaro es muy especial.
27
00:01:23,793 --> 00:01:27,505
Stephanie y su pareja Rachael, o Ray,
llevan juntas seis años.
28
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
- ¿Es lesbiana?
- ¡Qué bien!
29
00:01:29,423 --> 00:01:30,675
¡Sí, lesbianas!
30
00:01:31,259 --> 00:01:35,138
{\an8}Hace cuatro años que vivimos
en la casa de mi padre.
31
00:01:35,138 --> 00:01:36,305
{\an8}PADRE DE STEPHANIE
32
00:01:36,305 --> 00:01:37,390
Queremos ahorrar.
33
00:01:38,099 --> 00:01:41,102
Ha sido muy complicado,
pero lo estamos logrando.
34
00:01:41,102 --> 00:01:43,146
- ¿Le diste un Cheeto?
- No.
35
00:01:43,146 --> 00:01:44,272
Eres...
36
00:01:44,272 --> 00:01:45,690
Amamos a su papá.
37
00:01:45,690 --> 00:01:46,983
{\an8}Ha sido increíble.
38
00:01:46,983 --> 00:01:48,192
{\an8}PAREJA DE STEPHANIE
39
00:01:48,192 --> 00:01:49,235
{\an8}Pero ya es hora.
40
00:01:49,902 --> 00:01:51,737
{\an8}Ya es hora de irnos.
41
00:01:53,114 --> 00:01:55,199
Acabamos de comprar una casa.
42
00:01:55,199 --> 00:01:58,744
La teníamos en la mira
desde hace varios años.
43
00:01:58,744 --> 00:02:02,790
Al verla, siempre decíamos:
"Adoro esa casa". ¡Y ahora es nuestra!
44
00:02:03,791 --> 00:02:05,293
Es un nuevo comienzo.
45
00:02:05,877 --> 00:02:09,255
Todos los días me recuerda
que está esperando el anillo.
46
00:02:13,634 --> 00:02:17,138
No estoy segura de que me diría que sí.
47
00:02:17,138 --> 00:02:19,807
Sus inseguridades influyen mucho en eso.
48
00:02:19,807 --> 00:02:22,435
Es un gran desafío como pareja.
49
00:02:22,435 --> 00:02:23,477
¿Entienden?
50
00:02:24,061 --> 00:02:27,064
Rachael la nomina
porque desde que están juntas,
51
00:02:27,064 --> 00:02:30,693
la ha visto encerrar su confianza
detrás de un caparazón.
52
00:02:30,693 --> 00:02:31,861
¡No!
53
00:02:31,861 --> 00:02:33,279
¡Falta en la jugada!
54
00:02:34,363 --> 00:02:38,075
Cuando conocí a Stephanie,
siempre usaba atuendos lindos.
55
00:02:38,075 --> 00:02:42,872
Era extremadamente segura
y muy alegre todo el tiempo.
56
00:02:42,872 --> 00:02:47,251
Pero ahora la Stephanie segura
que conocí hace seis años
57
00:02:47,251 --> 00:02:49,503
ya no existe.
58
00:02:49,503 --> 00:02:51,464
Ser gay en el sur es duro.
59
00:02:52,298 --> 00:02:55,760
Stephanie se aferra
a vergüenzas, miedos e inseguridades
60
00:02:55,760 --> 00:02:58,638
que le impiden vivir su vida al máximo.
61
00:02:58,638 --> 00:02:59,680
¿Qué pasó?
62
00:03:00,181 --> 00:03:04,143
Hubo un incidente
en el que me hicieron sentir excluida.
63
00:03:05,478 --> 00:03:09,482
Ese momento me atormenta todos los días.
64
00:03:10,483 --> 00:03:11,901
Es difícil ser diferente
65
00:03:12,401 --> 00:03:14,987
y no poder controlar que eres diferente.
66
00:03:14,987 --> 00:03:18,991
Y la gente te odie por eso
sin siquiera conocerte.
67
00:03:19,867 --> 00:03:21,410
En lugar de ser feliz,
68
00:03:21,410 --> 00:03:24,622
siempre se preocupa
por lo que piensan los demás
69
00:03:24,622 --> 00:03:26,874
y por las apariencias.
70
00:03:26,874 --> 00:03:30,503
Es muy duro verlo,
y puedo tranquilizarla hasta cierto punto.
71
00:03:30,503 --> 00:03:32,505
Ella debe hacer su parte.
72
00:03:33,589 --> 00:03:36,717
Mudarse a su primer hogar juntas
es un nuevo comienzo.
73
00:03:36,717 --> 00:03:38,761
- Debes liberarte y soltar.
- Sí.
74
00:03:38,761 --> 00:03:41,973
Nunca recibieron invitados,
así que esta semana,
75
00:03:41,973 --> 00:03:45,351
inaugurarán su nuevo hogar
junto a familiares y a amigos.
76
00:03:45,351 --> 00:03:49,522
Ojalá Steph se enorgullezca
tanto de sí misma como de los Saints.
77
00:03:49,522 --> 00:03:50,648
Tengo miedo.
78
00:03:50,648 --> 00:03:54,902
Pero es hora de hacer un esfuerzo
y ser una mejor versión de mí misma
79
00:03:54,902 --> 00:03:57,071
para poder ser mejor con mi pareja.
80
00:03:58,030 --> 00:03:58,948
La amo,
81
00:03:58,948 --> 00:04:01,534
y quiero que seamos dos ancianas.
82
00:04:02,576 --> 00:04:03,411
Ya saben.
83
00:04:04,537 --> 00:04:05,788
Envejecer juntas.
84
00:04:05,788 --> 00:04:09,125
¡Nuestra misión es ayudar
a esta fan de New Orleans
85
00:04:09,125 --> 00:04:10,668
a alentarse a sí misma!
86
00:04:10,668 --> 00:04:12,420
¡Sí!
87
00:04:12,420 --> 00:04:14,463
¡Aquí vamos!
88
00:04:23,556 --> 00:04:24,765
DÍA 1
89
00:04:24,765 --> 00:04:28,477
EL CAMBIO DA MIEDO
90
00:04:34,567 --> 00:04:37,611
{\an8}CASA DEL PADRE DE STEPHANIE
91
00:04:48,331 --> 00:04:52,126
La casa para siempre.
Piensa en eso. La casa para siempre.
92
00:04:57,548 --> 00:04:58,382
¿Hola?
93
00:04:58,382 --> 00:05:02,053
¿Ves a los raros
afuera de tu ventana, detrás de ti?
94
00:05:02,053 --> 00:05:04,347
- ¿Quieres dejarnos entrar?
- No.
95
00:05:04,347 --> 00:05:05,514
¡Déjanos entrar!
96
00:05:06,515 --> 00:05:07,683
- Cielos.
- Hola.
97
00:05:07,683 --> 00:05:08,809
¡Hola!
98
00:05:08,809 --> 00:05:11,312
- ¿Qué tal? Mucho gusto.
- Cielos.
99
00:05:11,312 --> 00:05:14,482
- ¡Hola! Mucho gusto. Soy Tan.
- Un placer, Tan.
100
00:05:15,066 --> 00:05:17,526
- Tienes una piel hermosa.
- Cielos.
101
00:05:17,526 --> 00:05:19,111
- ¿Qué tal?
- Buenos días.
102
00:05:19,111 --> 00:05:20,154
Cielos.
103
00:05:20,154 --> 00:05:22,656
Vi una cara en la ventana y me asusté.
104
00:05:22,656 --> 00:05:25,659
Es New Orleans. ¡No puedes aparecer así!
105
00:05:26,327 --> 00:05:28,412
Tus ojos marrones son encantadores.
106
00:05:28,412 --> 00:05:31,248
Cuando haces contacto visual
con alguien, guau.
107
00:05:31,248 --> 00:05:33,209
- Es hermosa.
- Estás increíble.
108
00:05:33,209 --> 00:05:37,463
Pensaba: "¿Solo me miras a mí?".
Ya lo veo. ¡Qué linda! ¡Sí!
109
00:05:37,463 --> 00:05:39,423
Eso te incomodó mucho.
110
00:05:39,423 --> 00:05:42,843
Estaba observando tu lenguaje corporal.
Estabas cerrada.
111
00:05:42,843 --> 00:05:44,428
"Por favor, no lo sé".
112
00:05:44,428 --> 00:05:46,097
Veo muchas cajas.
113
00:05:46,097 --> 00:05:47,848
- Ya llega la mudanza.
- Sí.
114
00:05:47,848 --> 00:05:49,725
Es un desastre.
115
00:05:51,060 --> 00:05:52,186
Mi faro.
116
00:05:53,062 --> 00:05:54,021
Repostería.
117
00:05:54,980 --> 00:05:55,815
¿Dónde está?
118
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
Delicioso.
119
00:05:57,858 --> 00:05:59,068
Tienen pastel Bundt.
120
00:05:59,068 --> 00:06:01,070
- Es comprado.
- Pero me encanta.
121
00:06:01,070 --> 00:06:03,197
Sé que vine a ayudar a Stephanie,
122
00:06:03,197 --> 00:06:07,660
pero no sabía que habría
productos de repostería de la tienda.
123
00:06:07,660 --> 00:06:09,537
- ¿Qué es esto?
- Praliné.
124
00:06:09,537 --> 00:06:12,164
Esto es muy cómodo. Y puedes atarlo.
125
00:06:12,164 --> 00:06:14,834
¡Es como el que usó Björk esa vez!
126
00:06:14,834 --> 00:06:17,253
- ¡Anotación!
- No, eso es otro deporte.
127
00:06:17,253 --> 00:06:18,587
¡No!
128
00:06:18,587 --> 00:06:20,297
Es un equipo de baloncesto.
129
00:06:20,297 --> 00:06:22,383
Pero espera, tú... Pero tú...
130
00:06:22,383 --> 00:06:23,676
Baloncesto.
131
00:06:24,552 --> 00:06:25,428
Fútbol.
132
00:06:25,428 --> 00:06:31,517
Esto se ha convertido en un depósito
donde guardar recuerdos deportivos.
133
00:06:31,517 --> 00:06:34,687
- ¿Y este asiento del estadio?
- Te transporta ahí.
134
00:06:34,687 --> 00:06:40,192
Hay muchos recuerdos deportivos,
parafernalia, lo que sea.
135
00:06:40,192 --> 00:06:44,238
No conozco los términos técnicos.
Cosas de deportes por todos lados.
136
00:06:44,238 --> 00:06:45,781
Por favor.
137
00:06:45,781 --> 00:06:47,408
Esto es demasiado.
138
00:06:47,408 --> 00:06:49,910
No se siente como un hogar.
139
00:06:49,910 --> 00:06:51,912
Se suponía que era mi armario.
140
00:06:51,912 --> 00:06:55,458
Parece un museo deportivo en ruinas.
141
00:06:55,458 --> 00:06:57,668
Empezó hace unos tres años.
142
00:06:57,668 --> 00:06:58,627
Vaya.
143
00:06:59,128 --> 00:07:00,921
- ¡Muy bien!
- ¿En serio?
144
00:07:00,921 --> 00:07:03,174
Ella es mucho más que esto.
145
00:07:04,884 --> 00:07:06,677
{\an8}Cuéntame cómo ha sido...
146
00:07:06,677 --> 00:07:07,636
{\an8}DISEÑO
147
00:07:07,636 --> 00:07:10,806
{\an8}...volver a casa
los últimos cuatro años, ¿no?
148
00:07:10,806 --> 00:07:12,057
¿Ya cuatro años?
149
00:07:12,933 --> 00:07:14,435
Ha sido intenso.
150
00:07:14,435 --> 00:07:17,104
Ha sido una carga mental para ambas.
151
00:07:17,104 --> 00:07:18,981
No hay espacio personal,
152
00:07:18,981 --> 00:07:21,942
ni siquiera para nosotras,
para abrazarnos o...
153
00:07:21,942 --> 00:07:25,529
Es enfermera.
A veces quiere volver a casa y relajarse.
154
00:07:25,529 --> 00:07:26,530
Sí.
155
00:07:26,530 --> 00:07:28,866
Pasar tiempo con papá no es relajarse.
156
00:07:28,866 --> 00:07:31,702
Ni siquiera vi una foto de ustedes dos.
157
00:07:31,702 --> 00:07:32,786
No.
158
00:07:32,786 --> 00:07:36,081
Hace cuatro años
que se siente como una invitada.
159
00:07:36,081 --> 00:07:37,166
- Así es.
- ¿Sí?
160
00:07:37,166 --> 00:07:40,920
Pero la nueva casa es una oportunidad
para enmendar esas cosas.
161
00:07:40,920 --> 00:07:42,838
Totalmente. Sí.
162
00:07:42,838 --> 00:07:45,341
Quizá hacemos un cuarto de recuerdos.
163
00:07:45,341 --> 00:07:46,383
¿Un cuarto?
164
00:07:46,383 --> 00:07:49,345
- El hecho de que puedas tener...
- Lo sé.
165
00:07:49,345 --> 00:07:54,850
...una habitación entera
dedicada solo a los recuerdos deportivos
166
00:07:54,850 --> 00:07:56,060
es una locura.
167
00:07:56,060 --> 00:07:58,812
- Entendido.
- Muy bien.
168
00:08:01,023 --> 00:08:02,566
Como macarrones con queso.
169
00:08:06,237 --> 00:08:09,532
¡Vaya, eres una acaparadora
de macarrones con queso!
170
00:08:10,491 --> 00:08:12,576
¿Lo cambias? ¿Le agregas guisantes?
171
00:08:12,576 --> 00:08:14,286
¿Guisantes? ¿En macarrones?
172
00:08:14,286 --> 00:08:16,914
- Me encantan así.
- No. Imposible.
173
00:08:20,251 --> 00:08:23,170
{\an8}Si le preguntara a Ray tus mayores fallas...
174
00:08:23,170 --> 00:08:24,129
{\an8}COMIDA Y VINO
175
00:08:24,129 --> 00:08:25,506
{\an8}...en lo culinario,
176
00:08:25,506 --> 00:08:27,633
- ¿qué cosas te critica?
- Todo.
177
00:08:29,218 --> 00:08:31,303
Bueno, ya ni debo preguntarte.
178
00:08:31,303 --> 00:08:34,014
- No come vegetales.
- Como maíz.
179
00:08:34,014 --> 00:08:35,975
- Debo ocultarlos.
- Como maíz.
180
00:08:35,975 --> 00:08:37,226
El maíz es almidón.
181
00:08:38,352 --> 00:08:42,231
Cualquier cosa que sepa a verde me asusta.
182
00:08:42,231 --> 00:08:43,941
¡Es real!
183
00:08:43,941 --> 00:08:46,944
Soy el peor para esta charla.
Estoy de acuerdo.
184
00:08:47,861 --> 00:08:50,072
- Cuiden a mi chica.
- Sí, lo prometo.
185
00:08:50,072 --> 00:08:52,449
Que regrese mi segura y hermosa novia.
186
00:08:52,449 --> 00:08:53,909
- Sí.
- Lo necesita.
187
00:08:53,909 --> 00:08:56,036
- Nos encargaremos.
- Gracias.
188
00:08:56,036 --> 00:08:58,289
Quiere lo mejor para ti.
189
00:08:58,289 --> 00:09:02,585
Sí, y en cuanto a la nutrición,
soy una terrible influencia para ella.
190
00:09:02,585 --> 00:09:06,005
Como comida rápida, comida frita.
191
00:09:06,005 --> 00:09:08,549
Mi papá y Rachael suelen comer verduras.
192
00:09:08,549 --> 00:09:11,260
- Papá le hace una ensalada.
- Bien.
193
00:09:11,260 --> 00:09:12,678
Pero yo no participo.
194
00:09:12,678 --> 00:09:15,764
Me quedo en mi zona de confort
de lo que conozco, y...
195
00:09:15,764 --> 00:09:18,475
¿Solo con comida o con otras cosas?
196
00:09:18,475 --> 00:09:20,311
Todo es una zona de confort.
197
00:09:20,311 --> 00:09:22,021
- Bien.
- Digo, mira esto.
198
00:09:22,021 --> 00:09:23,439
Otra zona de confort.
199
00:09:23,439 --> 00:09:25,232
¿Y qué haremos esta semana?
200
00:09:25,232 --> 00:09:27,693
Nos incomodaremos un poco.
201
00:09:28,777 --> 00:09:30,321
¿Eras fan de Bieber?
202
00:09:30,988 --> 00:09:32,197
Llevabas su estilo.
203
00:09:32,197 --> 00:09:35,117
- Cielos. ¡Me encanta!
- No, es un Pete Wentz.
204
00:09:35,117 --> 00:09:36,994
¿Pete Wentz? Es un Pete Wentz.
205
00:09:36,994 --> 00:09:38,412
- Es Pete Wentz.
- ¿Sí?
206
00:09:38,412 --> 00:09:40,914
- Sí, yo también lo usé así.
- ¿Qué tiene?
207
00:09:40,914 --> 00:09:42,333
¡No, yo también!
208
00:09:42,333 --> 00:09:45,336
Ese fue mi corte de pelo
durante tres años.
209
00:09:45,336 --> 00:09:47,254
Sí, ríete todo lo que quieras.
210
00:09:49,298 --> 00:09:50,924
¡Así se usaba entonces!
211
00:09:50,924 --> 00:09:52,009
¡Era sensual!
212
00:09:53,218 --> 00:09:55,304
Debo confesar que usé tu Listerine.
213
00:09:55,304 --> 00:09:56,472
{\an8}Bueno, no importa.
214
00:09:56,472 --> 00:09:57,514
{\an8}ARREGLO PERSONAL
215
00:09:57,514 --> 00:09:58,474
{\an8}Cuéntame todo.
216
00:09:58,474 --> 00:10:00,893
- Este lado es de Rachael.
- Me encanta.
217
00:10:00,893 --> 00:10:03,020
- Este es mi lado.
- Bien.
218
00:10:03,020 --> 00:10:05,898
- Y aquí tienes esta pomada.
- Sí.
219
00:10:05,898 --> 00:10:07,691
¿Esto es lo que usaste hoy?
220
00:10:07,691 --> 00:10:10,986
Sí. Me ayuda con esta parte.
221
00:10:12,613 --> 00:10:14,615
Sí, ya veo.
222
00:10:15,282 --> 00:10:18,327
Es una aflicción común
de quienes no saben peinarse,
223
00:10:18,327 --> 00:10:23,040
y se aplican demasiada cantidad.
224
00:10:23,040 --> 00:10:25,250
Parece un casco.
225
00:10:25,250 --> 00:10:26,877
Es casi como...
226
00:10:29,338 --> 00:10:30,547
No puedo decir eso.
227
00:10:30,547 --> 00:10:31,840
- Bien.
- ¿Demasiado?
228
00:10:31,840 --> 00:10:33,592
No, lo suficiente, reina.
229
00:10:33,592 --> 00:10:34,760
Lo suficiente.
230
00:10:35,594 --> 00:10:38,138
Y no puedo decirlo. No puedo decirlo.
231
00:10:38,138 --> 00:10:40,641
Parece una Eric Trump Junior femenina.
232
00:10:40,641 --> 00:10:41,558
¿Sí? Lo dije.
233
00:10:41,558 --> 00:10:43,435
Si le quitas esa barba.
234
00:10:43,435 --> 00:10:46,230
Qué cruel. Es demasiado cruel.
Pero se parece.
235
00:10:47,022 --> 00:10:51,610
¿Estás del todo conforme
con la forma en que te sientes y te ves?
236
00:10:51,610 --> 00:10:53,862
Tengo una autoestima muy baja.
237
00:10:53,862 --> 00:10:56,240
La gente no se da cuenta, pero es así.
238
00:10:56,240 --> 00:10:57,157
Bien.
239
00:10:57,157 --> 00:11:00,953
Lo primero que debemos abordar,
y aquí mismo hay un espejo,
240
00:11:00,953 --> 00:11:04,581
es entrar en un mundo de afirmaciones:
241
00:11:04,581 --> 00:11:07,167
"Me acepto completamente".
242
00:11:10,003 --> 00:11:12,131
"Me acepto completamente".
243
00:11:13,132 --> 00:11:14,925
Pon los brazos a los costados.
244
00:11:18,429 --> 00:11:19,763
No es fácil hacer eso.
245
00:11:23,684 --> 00:11:27,146
Aunque no lo creas,
si logras que el 0.1 % de ti misma
246
00:11:27,146 --> 00:11:28,230
pueda decir:
247
00:11:29,148 --> 00:11:32,818
"Quizá una parte de mí
me acepta completamente, tal como soy".
248
00:11:35,070 --> 00:11:36,780
Me acepto completamente.
249
00:11:37,906 --> 00:11:38,866
Dos veces más.
250
00:11:40,826 --> 00:11:42,619
Me acepto completamente.
251
00:11:43,203 --> 00:11:44,037
Una vez más.
252
00:11:46,582 --> 00:11:48,375
Me acepto completamente.
253
00:11:51,420 --> 00:11:54,089
Pero no es así.
Ni siquiera quiero mirarme.
254
00:11:55,174 --> 00:11:58,552
Pero estas cosas
se manifiestan de muchas maneras.
255
00:12:00,012 --> 00:12:04,141
Ella siempre obtuvo su confianza
a partir de los fanes de los Saints,
256
00:12:04,141 --> 00:12:06,852
pero cuando empieza a hablar de sí misma,
257
00:12:06,852 --> 00:12:08,562
esa confianza se desvanece.
258
00:12:08,562 --> 00:12:11,690
Y merece ver su belleza.
Es una persona fabulosa.
259
00:12:11,690 --> 00:12:14,401
Ahora haremos una hermosa exploración.
260
00:12:14,902 --> 00:12:16,153
Solo haremos eso.
261
00:12:16,153 --> 00:12:17,488
Maldita perra fuerte.
262
00:12:18,906 --> 00:12:19,948
{\an8}FAN DEL AÑO
263
00:12:19,948 --> 00:12:21,366
{\an8}Stephanie, tu armario.
264
00:12:21,366 --> 00:12:23,160
Cielos, está lleno.
265
00:12:23,160 --> 00:12:25,412
Sacaré algunas cosas deportivas
266
00:12:25,412 --> 00:12:26,997
para tener más espacio.
267
00:12:27,498 --> 00:12:29,625
- Supongo que te llevarás eso.
- Sí.
268
00:12:29,625 --> 00:12:34,588
{\an8}Veo muchas camisetas polos y sudaderas.
269
00:12:34,588 --> 00:12:35,672
Muchísimas.
270
00:12:35,672 --> 00:12:40,052
No me gusta usar nada
que sea demasiado ajustado,
271
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
así que suelo usar cosas
un poco más grandes.
272
00:12:43,555 --> 00:12:44,681
- Esto.
- Es cómodo.
273
00:12:44,681 --> 00:12:46,975
- Sí.
- Zapatillas, shorts deportivos.
274
00:12:46,975 --> 00:12:50,229
Como jugué baloncesto
en la universidad, tengo muchos.
275
00:12:50,229 --> 00:12:52,314
En una época te vestías más.
276
00:12:52,314 --> 00:12:54,817
- Sí.
- ¿Extrañas esa época?
277
00:12:54,817 --> 00:12:59,404
Extraño sentir
lo que sentía cuando me arreglaba,
278
00:12:59,404 --> 00:13:03,450
pero a veces la gente
me juzgaba por cómo me veía.
279
00:13:03,450 --> 00:13:05,661
¿Es porque te ves más masculina,
280
00:13:05,661 --> 00:13:08,038
y todos asumen, sin siquiera hablarte:
281
00:13:08,038 --> 00:13:09,331
"Debe ser lesbiana"?
282
00:13:09,331 --> 00:13:11,792
Sí. Y empecé a usar cosas de los Saints,
283
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
mensajes positivos o cosas de New Orleans.
284
00:13:14,378 --> 00:13:18,966
Cuando soy Mamá Pájaro,
puedo abrazar a los niños y hablarles,
285
00:13:18,966 --> 00:13:21,885
y la gente ve el mensaje
antes de juzgarme.
286
00:13:21,885 --> 00:13:24,847
Sí, al "encajar",
haces más felices a los demás,
287
00:13:24,847 --> 00:13:27,182
pero también te pierdes por completo.
288
00:13:28,308 --> 00:13:30,477
Me encantaría que lucieras genial.
289
00:13:30,477 --> 00:13:32,104
Pero ¿cómo sería eso?
290
00:13:32,104 --> 00:13:34,857
Esta semana lo verás,
pero no en tu armario.
291
00:13:38,819 --> 00:13:42,114
Sí. ¡Vamos, Saints!
¡Los Saints son los número uno!
292
00:13:45,284 --> 00:13:46,618
Es muy dulce.
293
00:13:50,622 --> 00:13:53,709
{\an8}Al entrar, solo vi cosas deportivas.
294
00:13:53,709 --> 00:13:54,626
{\an8}CULTURA
295
00:13:55,377 --> 00:13:58,839
Rachael me dijo
que empezaste la colección hace tres años.
296
00:13:58,839 --> 00:14:00,757
¿Pasó algo hace tres años?
297
00:14:02,134 --> 00:14:06,471
Hubo una situación que,
para mí, fue un punto de inflexión.
298
00:14:07,848 --> 00:14:08,807
Fue en un bar.
299
00:14:08,807 --> 00:14:11,643
Ya habíamos comido.
Llevábamos un tiempo ahí.
300
00:14:11,643 --> 00:14:16,857
Una señora y su hija llegaron
y no había suficientes lugares.
301
00:14:16,857 --> 00:14:21,320
Así que dije que estaba dispuesta
a dejarles nuestro lugar.
302
00:14:22,112 --> 00:14:23,363
Y eso hice.
303
00:14:23,363 --> 00:14:27,034
Y después de eso, la hija le habló
304
00:14:27,034 --> 00:14:31,121
y usaron palabras
muy homofóbicas y odiosas
305
00:14:31,121 --> 00:14:33,540
y se burlaron de mi aspecto.
306
00:14:33,540 --> 00:14:35,751
"¿Era varón o mujer?".
307
00:14:36,335 --> 00:14:40,923
Por primera vez en mi vida,
me sentí increíblemente insignificante.
308
00:14:42,132 --> 00:14:43,759
Y desde ese momento,
309
00:14:43,759 --> 00:14:47,220
me preocupo demasiado
en que los demás se sientan cómodos.
310
00:14:47,220 --> 00:14:49,681
Por ejemplo, no cuelgo fotos de nosotras
311
00:14:49,681 --> 00:14:52,851
para que a papá no le pregunten por eso.
312
00:14:53,852 --> 00:14:56,396
Cuando salimos, quiero tomarla de la mano,
313
00:14:56,897 --> 00:14:59,524
pero, muchas veces, me alejo
314
00:14:59,524 --> 00:15:03,695
y sé que ha sido difícil para ella.
315
00:15:03,695 --> 00:15:05,948
Hubo momentos en los que le dolió.
316
00:15:05,948 --> 00:15:06,865
Sí.
317
00:15:06,865 --> 00:15:10,369
Stephanie está creyendo
las narrativas que le dicen
318
00:15:10,369 --> 00:15:11,828
que debe esconderse,
319
00:15:11,828 --> 00:15:13,163
y eso es un problema.
320
00:15:13,747 --> 00:15:16,083
¿Cuándo te identificaste como lesbiana?
321
00:15:16,083 --> 00:15:19,795
En la universidad,
al final de la universidad.
322
00:15:19,795 --> 00:15:22,756
¿Cómo fue la recepción de tu familia?
323
00:15:22,756 --> 00:15:26,259
Con mi mamá y mi papá,
me sorprendió gratamente.
324
00:15:26,969 --> 00:15:29,262
Ambos fueron muy receptivos.
325
00:15:29,262 --> 00:15:30,764
¿Y tus hermanos?
326
00:15:30,764 --> 00:15:33,225
Mi hermano menor, Alex, vive aquí.
327
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
Somos muy parecidos.
328
00:15:34,601 --> 00:15:37,729
Mi hermano, Mark, el del medio,
vive en Chicago.
329
00:15:37,729 --> 00:15:40,357
- También es gay.
- Vaya, hermanos gais.
330
00:15:40,357 --> 00:15:41,483
- ¡Sí!
- Bien.
331
00:15:41,483 --> 00:15:45,320
¿Pudiste hablar con tu hermano
sobre aquel incidente?
332
00:15:45,320 --> 00:15:46,238
Nunca.
333
00:15:46,238 --> 00:15:50,075
¿Por qué no acudiste a él?
Quizá podría entenderlo.
334
00:15:50,075 --> 00:15:52,995
Cuando hablo de eso, me afecta mucho
335
00:15:52,995 --> 00:15:54,663
y empiezo a angustiarme.
336
00:15:54,663 --> 00:15:56,540
Porque no somos tan unidos.
337
00:15:56,540 --> 00:15:58,917
A veces desearía que lo fuéramos.
338
00:15:58,917 --> 00:16:01,003
¿Quieres ser feliz?
339
00:16:01,795 --> 00:16:02,629
Sí.
340
00:16:02,629 --> 00:16:05,090
Primero, debes quitarte esa máscara.
341
00:16:05,090 --> 00:16:08,343
O, en tu caso,
debes quitarte ese sombrero.
342
00:16:08,969 --> 00:16:10,012
Es verdad.
343
00:16:10,012 --> 00:16:11,805
Debes quitarte ese sombrero.
344
00:16:12,931 --> 00:16:14,266
Volvamos adentro.
345
00:16:14,266 --> 00:16:15,684
- Gracias.
- A ti.
346
00:16:15,684 --> 00:16:18,311
Pero no me gusta
que te burles del sombrero.
347
00:16:18,854 --> 00:16:20,355
Ese sombrero debe irse.
348
00:16:25,027 --> 00:16:27,738
¡Bien! Qué armario
tan hermoso y despejado.
349
00:16:27,738 --> 00:16:29,781
- ¡Bobbers!
- Cielos.
350
00:16:29,781 --> 00:16:31,992
- Bueno, Tanny. Vamos.
- Terminamos.
351
00:16:35,454 --> 00:16:38,081
- Vamos. ¡Adiós, casa!
- ¡Casa nueva!
352
00:16:38,915 --> 00:16:41,543
Ojalá su papá me perdone
por robar el pastel.
353
00:16:47,507 --> 00:16:49,509
Parece que se enojó por el pastel.
354
00:16:53,430 --> 00:16:55,474
{\an8}SEDE DE LOS FAB FIVE
NUEVA ORLEANS
355
00:16:56,808 --> 00:17:00,604
Mi trabajo más importante esta semana
es enseñarle a Steph
356
00:17:00,604 --> 00:17:04,775
que todo lo de su casa no debería girar
en torno a lo que ella ama,
357
00:17:04,775 --> 00:17:08,653
sino que es muy importante pensar:
"¿Qué le gustará a Ray?
358
00:17:08,653 --> 00:17:10,530
Y ¿qué nos gustará a ambas?".
359
00:17:11,990 --> 00:17:16,078
Hubo un evento que cambió
su trayectoria como lesbiana orgullosa,
360
00:17:16,078 --> 00:17:20,207
pero Stephanie debe darse cuenta
de que tiene apoyo en su familia.
361
00:17:20,207 --> 00:17:21,458
Solo debe buscarlo.
362
00:17:23,752 --> 00:17:27,881
No sabe qué podría hacerla sentir mejor
cuando se trata de su atuendo.
363
00:17:27,881 --> 00:17:32,886
Quiero mostrarle que puede salir
de su propia zona de confort
364
00:17:32,886 --> 00:17:37,140
y concentrarse en la nueva,
orgullosa y queer Stephanie.
365
00:17:39,518 --> 00:17:42,062
Al quedarse en su comodidad,
366
00:17:42,813 --> 00:17:47,442
obstaculiza la posibilidad
de vivir una vida que supere sus sueños.
367
00:17:50,654 --> 00:17:53,990
Quiero trabajar con Stephanie
cómo identificar y celebrar
368
00:17:53,990 --> 00:17:56,868
la belleza que ya tiene en su interior.
369
00:17:57,369 --> 00:18:01,706
Y me entusiasma mucho
porque estamos preparando un gran cambio.
370
00:18:01,706 --> 00:18:03,083
DÍA 2
371
00:18:03,083 --> 00:18:07,838
SI ALGUIEN ALGUNA VEZ
DICE QUE ERES RARO, DALE LAS GRACIAS.
372
00:18:12,425 --> 00:18:14,636
Dime hace cuánto que no compras ropa.
373
00:18:14,636 --> 00:18:17,097
Si puedo, lo evito como a la peste.
374
00:18:21,059 --> 00:18:25,438
Eres muy consciente
de cómo te identificas como mujer queer,
375
00:18:26,022 --> 00:18:28,275
y ese será nuestro obstáculo.
376
00:18:29,442 --> 00:18:32,737
¿Te avergüenza tu homosexualidad?
377
00:18:35,907 --> 00:18:37,367
No me avergüenza,
378
00:18:37,868 --> 00:18:43,206
pero se podría decir que siento
que soy un problema para los demás.
379
00:18:44,416 --> 00:18:49,045
- Así que intento mantener un perfil bajo.
- Sí.
380
00:18:49,629 --> 00:18:50,630
Escucha.
381
00:18:50,630 --> 00:18:53,383
Muchos de nosotros debemos transitar eso.
382
00:18:53,383 --> 00:18:55,635
Yo hago exactamente lo mismo.
383
00:18:55,635 --> 00:18:58,263
Sé que, por mi comodidad y mi seguridad,
384
00:18:58,263 --> 00:19:02,767
a veces no es apropiado
que use tacones en mi pequeño pueblo.
385
00:19:02,767 --> 00:19:03,935
- Es así.
- Sí.
386
00:19:03,935 --> 00:19:06,146
Así que lo entiendo al 100 %.
387
00:19:06,146 --> 00:19:11,359
Pero es solo una máscara que te pones
para ser más agradable para los demás.
388
00:19:11,359 --> 00:19:15,363
No creo que pienses:
"¿Sabes qué me hará sentir sexi?
389
00:19:15,363 --> 00:19:18,366
Un par de shorts de baloncesto
y esta sudadera".
390
00:19:18,366 --> 00:19:19,576
¿No? ¿Me equivoco?
391
00:19:19,576 --> 00:19:22,537
No, salvo que haya un partido o algo así.
392
00:19:22,537 --> 00:19:25,123
Sí, el día del partido, lo entiendo.
393
00:19:25,874 --> 00:19:30,086
Espero que podamos llegar a un punto
en el que puedas ser tú misma,
394
00:19:30,086 --> 00:19:34,216
pero una versión que te enorgullezca
y te dé confianza en público.
395
00:19:35,008 --> 00:19:38,261
Quiero llegar a eso. De verdad.
396
00:19:38,261 --> 00:19:40,931
Te ayudaré con la lección de la ropa.
397
00:19:40,931 --> 00:19:45,185
Es la cereza del pastel.
El resto del pastel eres tú.
398
00:19:47,270 --> 00:19:50,941
Se nota que está un poco preocupada
por lo que le haré ponerse,
399
00:19:50,941 --> 00:19:54,945
pero necesito lograr
que esté orgullosa de sí misma.
400
00:19:54,945 --> 00:19:57,447
Una mujer lesbiana y orgullosa.
401
00:19:57,447 --> 00:20:01,952
No quiero que sienta que debe encogerse.
No hay nada de qué avergonzarse.
402
00:20:01,952 --> 00:20:05,038
Si puedo estar orgulloso abiertamente,
tú también.
403
00:20:06,957 --> 00:20:08,333
¡Muy bien!
404
00:20:08,333 --> 00:20:09,542
Ven aquí.
405
00:20:10,168 --> 00:20:12,879
Dime qué piensas y haremos modificaciones.
406
00:20:12,879 --> 00:20:17,175
Hace mucho tiempo
que no meto la camiseta en el pantalón.
407
00:20:17,676 --> 00:20:20,011
Así que meterme la camiseta
408
00:20:20,011 --> 00:20:25,141
y tener parte del abdomen expuesto,
me da un poco de inseguridad.
409
00:20:25,141 --> 00:20:26,643
Suelo usar todo suelto.
410
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
Si esto no estuviera metido,
colgaría hasta aquí.
411
00:20:30,146 --> 00:20:32,691
Y serías puro torso con piernas pequeñas.
412
00:20:33,566 --> 00:20:35,026
No quedaría nada bien.
413
00:20:35,026 --> 00:20:36,361
¿Qué escondes?
414
00:20:37,195 --> 00:20:39,906
Mira eso. ¿No es plano como un panqueque?
415
00:20:40,782 --> 00:20:43,285
Sí, acabas de golpear mi pene. ¿Acaso no...?
416
00:20:43,785 --> 00:20:44,619
¡Sí!
417
00:20:44,619 --> 00:20:45,537
Pero...
418
00:20:45,537 --> 00:20:46,913
Cielos. Hace mucho...
419
00:20:46,913 --> 00:20:49,833
¡Hace tiempo que una mujer
no me golpea el pene!
420
00:20:49,833 --> 00:20:51,710
- ¡Vaya! Bueno.
- Bien, mira.
421
00:20:51,710 --> 00:20:54,296
Al ver de costado, ¿acaso no es plano?
422
00:20:54,796 --> 00:20:56,339
Bueno, más o menos.
423
00:20:56,840 --> 00:20:59,467
¿Sería más fácil agregar algo
424
00:20:59,467 --> 00:21:02,512
que enmarque estas proporciones?
425
00:21:02,512 --> 00:21:03,847
- Sí.
- Bien.
426
00:21:03,847 --> 00:21:06,808
Te pondremos algo
que te hará sentir más segura.
427
00:21:10,312 --> 00:21:11,438
¡Muy bien!
428
00:21:11,938 --> 00:21:13,440
Ven a mirarte.
429
00:21:13,440 --> 00:21:14,774
Tienes una camiseta,
430
00:21:14,774 --> 00:21:18,695
pero tienes algo más suelto
que cubre las áreas que tú quieras.
431
00:21:18,695 --> 00:21:21,156
Si te pusieras algo así para Rachael,
432
00:21:21,156 --> 00:21:23,366
ella vería que sigues cómoda,
433
00:21:23,366 --> 00:21:26,119
informal, pero que luces elegante.
434
00:21:26,119 --> 00:21:28,455
No es solo "Me estoy escondiendo".
435
00:21:28,455 --> 00:21:30,582
Sí. Sería como el día y la noche.
436
00:21:30,582 --> 00:21:33,877
Estaba un poco escéptica, pero me gusta.
437
00:21:33,877 --> 00:21:35,337
Bien.
438
00:21:35,337 --> 00:21:38,131
Me asusté cuando sacaste todo del armario
439
00:21:38,131 --> 00:21:40,467
y lo tiraste armando una pila.
440
00:21:40,467 --> 00:21:43,553
Es aterrador decir:
"Deshazte de esta parte de ti".
441
00:21:43,553 --> 00:21:44,471
Lo sé.
442
00:21:44,471 --> 00:21:48,141
Solo intento resaltar
lo mejor de ti, no cambiarte.
443
00:21:48,141 --> 00:21:50,685
Eso es muy importante para mí,
444
00:21:50,685 --> 00:21:54,856
estando en un lugar que, constantemente,
quiere cambiar quién eres.
445
00:21:54,856 --> 00:21:58,818
Bien, ponte tus shorts deportivos
y la camiseta de los Saints.
446
00:21:58,818 --> 00:22:00,695
- Gracias.
- Gracias, Tan.
447
00:22:01,488 --> 00:22:02,489
Se ve hermosa.
448
00:22:13,583 --> 00:22:14,626
RESTAURANTE Y BAR
449
00:22:14,626 --> 00:22:16,127
Nunca fui a una cocina.
450
00:22:16,127 --> 00:22:18,963
¿A la de un restaurante?
¿Es la primera vez?
451
00:22:18,963 --> 00:22:21,049
- Eres mi primera vez.
- ¡Vaya!
452
00:22:21,049 --> 00:22:22,592
Es un gran honor.
453
00:22:23,385 --> 00:22:25,762
- Bien. ¿Quieres impresionar a Ray?
- Sí.
454
00:22:25,762 --> 00:22:31,351
Queremos demostrarle que eres muy capaz
de preparar y consumir vegetales.
455
00:22:31,351 --> 00:22:34,229
Así que haremos una ensalada maravillosa.
456
00:22:35,688 --> 00:22:38,149
- ¿Ensalada?
- Es muy buena. Ensalada.
457
00:22:38,149 --> 00:22:40,443
- Dime, ¿alguna vez...?
- Perdí interés.
458
00:22:41,319 --> 00:22:44,030
Nunca conocí a una persona adulta...
459
00:22:44,030 --> 00:22:45,115
Es mucho verde.
460
00:22:45,115 --> 00:22:50,495
...dueña de una casa, en una relación seria,
que aborrezca tanto los vegetales.
461
00:22:50,495 --> 00:22:53,790
Debe incomodarse un poco.
Debe probar cosas nuevas.
462
00:22:53,790 --> 00:22:55,417
¿Al menos lo intentarás?
463
00:22:55,417 --> 00:22:57,210
- Lo intentaré.
- De acuerdo.
464
00:22:57,210 --> 00:22:58,336
Pero me da miedo.
465
00:22:58,336 --> 00:23:01,965
Quiero mostrarle
que debes comer frutas y vegetales.
466
00:23:01,965 --> 00:23:05,176
Así que la abrumaré,
como una película de Michael Bay,
467
00:23:05,176 --> 00:23:06,970
e intentaremos muchas cosas.
468
00:23:07,846 --> 00:23:12,559
Bien. En el verano, la sandía y el tomate
son una hermosa combinación.
469
00:23:12,559 --> 00:23:13,726
- ¿En serio?
- Sí.
470
00:23:14,436 --> 00:23:15,770
Tu "vegetal" favorito.
471
00:23:17,063 --> 00:23:19,107
- Ahora se entusiasma.
- Ahora, sí.
472
00:23:19,107 --> 00:23:20,191
Más maíz.
473
00:23:20,775 --> 00:23:22,610
Parece una comedia. ¡Más maíz!
474
00:23:22,610 --> 00:23:24,696
- Sumaremos un aguacate.
- Bueno.
475
00:23:24,696 --> 00:23:27,449
¿Qué diría Ray si te viera haciendo esto?
476
00:23:27,449 --> 00:23:31,578
Bueno, se sorprendería mucho
si me viera probar cosas.
477
00:23:31,578 --> 00:23:32,704
- ¿Probar?
- Sí.
478
00:23:32,704 --> 00:23:34,372
La amas mucho.
479
00:23:34,372 --> 00:23:36,875
- He visto cómo la miras.
- Mucho.
480
00:23:36,875 --> 00:23:40,462
Llevamos seis años juntas,
y quiero llegar a los 60, juntas.
481
00:23:40,462 --> 00:23:42,005
- Sí.
- ¿Sabes?
482
00:23:42,005 --> 00:23:46,718
¿Alguna vez hicieron algo
para celebrar la vida que tienen?
483
00:23:46,718 --> 00:23:48,511
¿Y eso cómo te hace sentir?
484
00:23:48,511 --> 00:23:50,638
Eso es increíblemente intimidante.
485
00:23:50,638 --> 00:23:51,639
Sí.
486
00:23:51,639 --> 00:23:56,144
La inauguración será con la familia
y los amigos más cercanos,
487
00:23:56,144 --> 00:23:57,479
en un espacio propio.
488
00:23:57,479 --> 00:23:58,771
Decidiremos todo.
489
00:23:58,771 --> 00:24:01,483
Mi familia nos ve
y sabe que estamos juntas,
490
00:24:01,483 --> 00:24:04,444
pero nunca dije: "Esto es lo que soy.
491
00:24:04,444 --> 00:24:07,280
Esto es lo que necesito.
Acéptenlo o váyanse".
492
00:24:07,906 --> 00:24:09,324
Sí. Lo entiendo.
493
00:24:10,033 --> 00:24:14,287
De joven, cuando supe
que, en parte, me gustaban los hombres,
494
00:24:15,288 --> 00:24:16,956
fue muy aterrador.
495
00:24:17,916 --> 00:24:20,293
Cuando salía con mi papá, pensaba:
496
00:24:20,293 --> 00:24:23,588
"Hablaré de cosas
con las que se sienta cómodo".
497
00:24:23,588 --> 00:24:26,341
- Y escondí muchas partes de mí.
- Sí.
498
00:24:26,341 --> 00:24:29,010
- Y es agotador.
- Es muy agotador.
499
00:24:29,594 --> 00:24:32,180
Me entristece. Y a ella también.
500
00:24:32,180 --> 00:24:34,015
- Claro.
- Y eso no es justo.
501
00:24:34,015 --> 00:24:36,935
Eso es a costa de tu bienestar.
502
00:24:36,935 --> 00:24:39,437
¿De verdad quieres ir por la vida
503
00:24:39,938 --> 00:24:42,273
dándole a todos lo que se espera de ti?
504
00:24:44,150 --> 00:24:46,069
Muéstrales un lado diferente.
505
00:24:47,904 --> 00:24:48,905
Sí.
506
00:24:48,905 --> 00:24:51,699
- Sí.
- No soy solo una fan del deporte.
507
00:24:51,699 --> 00:24:52,742
Claro.
508
00:24:52,742 --> 00:24:56,454
Es una parte de ti, una parte genial,
pero hay mucho más, ¿no?
509
00:24:56,454 --> 00:25:00,166
Y ahora sabes que eso ya no funciona
porque quieres un cambio.
510
00:25:00,166 --> 00:25:01,084
Sí.
511
00:25:02,210 --> 00:25:04,754
Y todo comienza probando un pepino.
512
00:25:07,423 --> 00:25:08,591
Es solo un vegetal.
513
00:25:09,092 --> 00:25:12,303
El pensar en verduras crujientes
me incomoda un poco.
514
00:25:12,303 --> 00:25:16,683
Bien. ¿Quieres probar un poco
y ver cómo te hace sentir?
515
00:25:19,185 --> 00:25:21,604
Pero sabrá muy verde.
516
00:25:21,604 --> 00:25:23,940
Claro, porque es un vegetal muy verde.
517
00:25:26,192 --> 00:25:31,239
Hacer que pruebe un pedacito de pepino
requiere de mucha producción.
518
00:25:31,239 --> 00:25:33,866
- ¿Puede ser más pequeño?
- Sí, claro.
519
00:25:33,866 --> 00:25:35,660
Su cuerpo reacciona.
520
00:25:35,660 --> 00:25:36,828
Paso a paso.
521
00:25:36,828 --> 00:25:38,454
Es un miedo legítimo.
522
00:25:38,454 --> 00:25:39,622
Tú puedes.
523
00:25:44,586 --> 00:25:46,504
- Está bien.
- No es tu favorito.
524
00:25:48,214 --> 00:25:50,508
No puedo creer que no haya vomitado.
525
00:25:50,508 --> 00:25:53,386
Bien. Lo haremos a un lado,
porque no te gustó.
526
00:25:53,386 --> 00:25:54,429
Dios te bendiga.
527
00:25:54,429 --> 00:25:55,471
¿Saben qué?
528
00:25:55,471 --> 00:25:59,100
Progreso, no perfección.
Al menos, comió comida fresca.
529
00:25:59,976 --> 00:26:01,978
Y ahora tomaré mis pepitas.
530
00:26:01,978 --> 00:26:03,855
- Semillas de calabaza.
- ¿Qué?
531
00:26:03,855 --> 00:26:05,106
- Semillas.
- Bueno.
532
00:26:05,607 --> 00:26:07,900
Hermosa. Ya casi llegamos a la meta.
533
00:26:07,900 --> 00:26:11,988
- Hice una pequeña referencia deportiva.
- Sí, me di cuenta.
534
00:26:12,572 --> 00:26:14,282
La cebolla morada es intensa.
535
00:26:14,282 --> 00:26:18,453
Si la sumerges en un poco de agua,
eliminarás esa intensidad.
536
00:26:18,453 --> 00:26:20,622
Aunque la dejes ahí unos minutos.
537
00:26:20,622 --> 00:26:23,750
Y luego un aderezo cremoso.
538
00:26:24,792 --> 00:26:26,044
Bien, probémosla.
539
00:26:26,044 --> 00:26:27,462
Cielos. De acuerdo.
540
00:26:29,589 --> 00:26:30,632
Tranquila.
541
00:26:30,632 --> 00:26:31,966
Es solo una ensalada.
542
00:26:31,966 --> 00:26:33,801
Es demasiado verde, amigo.
543
00:26:33,801 --> 00:26:36,346
No te pido que te lo comas todo.
544
00:26:36,346 --> 00:26:38,556
Solo un bocado cada uno.
545
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
- Bueno.
- Vamos.
546
00:26:45,396 --> 00:26:47,065
Tú primero. Bueno.
547
00:26:53,988 --> 00:26:57,742
- Tiene muy buen sabor.
- ¿Disculpa?
548
00:26:59,118 --> 00:26:59,952
¿Ves?
549
00:26:59,952 --> 00:27:04,248
No espero que cocine brócoli al vapor
cinco noches a la semana,
550
00:27:04,248 --> 00:27:09,253
pero ha avanzado mucho
al atravesar la incomodidad.
551
00:27:09,253 --> 00:27:10,213
Muy sabroso.
552
00:27:10,713 --> 00:27:11,547
¿Sí?
553
00:27:12,090 --> 00:27:15,218
Y probó algo diferente
a los macarrones con queso.
554
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
Qué locura. Me sorprendió mucho.
555
00:27:18,137 --> 00:27:22,809
¡Sí! Recuerda eso la próxima vez
que vayas a comprar comida rápida.
556
00:27:22,809 --> 00:27:23,851
Piensa en mí.
557
00:27:23,851 --> 00:27:24,769
Haciendo así:
558
00:27:29,065 --> 00:27:30,024
DÍA 3
559
00:27:30,024 --> 00:27:35,029
SIN COMUNIDAD, NO HAY LIBERACIÓN.
560
00:27:37,407 --> 00:27:39,367
{\an8}NUEVA CASA DE STEPHANIE Y RACHAEL
561
00:27:40,243 --> 00:27:43,621
No creo que Steph haya pensado
en cómo armar un hogar
562
00:27:43,621 --> 00:27:47,458
y menos en cómo armar un hogar
junto a su pareja.
563
00:27:50,002 --> 00:27:54,799
No debería ser un lugar
lleno de recuerdos deportivos.
564
00:28:08,938 --> 00:28:10,231
- ¿Lista?
- Así es.
565
00:28:10,231 --> 00:28:11,149
Después de ti.
566
00:28:12,191 --> 00:28:14,444
Piensas: "¿Por qué vinimos a un bar?".
567
00:28:15,069 --> 00:28:16,195
¿Son las cinco?
568
00:28:17,739 --> 00:28:19,574
- En algún lugar.
- Seguro, sí.
569
00:28:20,283 --> 00:28:22,326
Me dijiste que algo sucedió
570
00:28:22,326 --> 00:28:24,579
cuando cediste tu mesa en un bar,
571
00:28:24,579 --> 00:28:29,292
y que eso te hizo sentir muy incómoda.
572
00:28:29,292 --> 00:28:30,460
Sí.
573
00:28:30,460 --> 00:28:32,170
No creo que sea solo eso.
574
00:28:32,670 --> 00:28:37,592
Sí. Es decir, hay reafirmaciones
que experimento todos los días
575
00:28:37,592 --> 00:28:40,636
caminando por la calle
o paseando al perro.
576
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
¿Sabes?
577
00:28:42,346 --> 00:28:47,268
Incluso cuando publicaron
lo de Fan del año en las redes sociales,
578
00:28:47,268 --> 00:28:50,521
hicieron muchos comentarios negativos.
579
00:28:51,689 --> 00:28:53,858
Todos los días.
580
00:28:55,735 --> 00:28:58,070
¿Conoces la homofobia interiorizada?
581
00:28:59,113 --> 00:29:00,531
- No.
- Bueno.
582
00:29:00,531 --> 00:29:04,368
La homofobia interiorizada
es cuando tienes sentimientos,
583
00:29:04,368 --> 00:29:05,828
pensamientos o ideas
584
00:29:05,828 --> 00:29:09,791
que el mundo exterior
te ha enseñado que son negativos,
585
00:29:09,791 --> 00:29:12,460
y que luego empiezas a asumir como tuyos
586
00:29:12,460 --> 00:29:14,504
y los haces parte de lo que eres.
587
00:29:15,213 --> 00:29:19,592
Siempre me pareció
que intento "complacer a la gente",
588
00:29:19,592 --> 00:29:22,094
o que me esfuerzo para que estén cómodos.
589
00:29:22,094 --> 00:29:25,932
Esa es una de las manifestaciones
de la homofobia interiorizada.
590
00:29:26,474 --> 00:29:30,770
Empiezas a decir: "No quiero incomodarte,
así que negaré una parte de mí".
591
00:29:30,770 --> 00:29:35,608
"No le sujetaré la mano a otra persona
porque no quiero que nos miren raro".
592
00:29:35,608 --> 00:29:39,362
"No me sentiré cómoda con tener bebés,
593
00:29:39,362 --> 00:29:42,073
así luego no deben explicarme".
594
00:29:43,157 --> 00:29:47,995
"No quiero poner una foto,
así mi padre no debe explicar eso".
595
00:29:49,705 --> 00:29:51,916
Te referiste a ti misma como "eso".
596
00:29:55,753 --> 00:29:57,463
Es que a veces me siento así.
597
00:29:57,463 --> 00:29:58,548
Lo entiendo.
598
00:29:58,548 --> 00:30:01,968
Esa es toda la homofobia
que recibes del exterior
599
00:30:01,968 --> 00:30:03,886
y que te repites a ti misma.
600
00:30:05,721 --> 00:30:09,475
Si te mudas a la casa nueva,
te llevarás esa carga contigo.
601
00:30:09,475 --> 00:30:10,434
Sí.
602
00:30:12,478 --> 00:30:15,189
Es que es fácil, es cómodo, es...
603
00:30:18,109 --> 00:30:19,402
"normal".
604
00:30:22,321 --> 00:30:26,117
Todas las comunidades
de las que he sido parte
605
00:30:27,201 --> 00:30:32,081
desde que llegué al norte de Luisiana
han dicho: "Están estos lugares".
606
00:30:32,790 --> 00:30:35,710
Y eran, literalmente, uno o dos bares gay,
607
00:30:35,710 --> 00:30:39,046
y era: "Ese es tu lugar.
Ese es tu único lugar".
608
00:30:39,630 --> 00:30:44,343
Me he programado para decir:
"Solo se te permite esto"
609
00:30:44,343 --> 00:30:46,345
o "Solo se te permite esto".
610
00:30:46,345 --> 00:30:50,057
"No puedes ser así en ningún otro lado".
611
00:30:50,057 --> 00:30:51,934
Me siento un poco arrinconada.
612
00:30:52,643 --> 00:30:53,477
Y...
613
00:30:55,271 --> 00:31:01,652
siento que he estado alimentando
el miedo, mi miedo,
614
00:31:01,652 --> 00:31:05,990
por lo que quizá podría pasar
o lo que ya ha pasado.
615
00:31:05,990 --> 00:31:06,908
Eso es real.
616
00:31:07,742 --> 00:31:08,701
Sí.
617
00:31:08,701 --> 00:31:11,829
Si estás en un espacio
donde no puedes ser tú misma
618
00:31:11,829 --> 00:31:14,916
y donde, como dijiste,
"te sientes acorralada",
619
00:31:15,416 --> 00:31:17,209
como si no pudieras existir,
620
00:31:17,835 --> 00:31:21,380
entonces, la homofobia interiorizada
solo seguirá empeorando.
621
00:31:24,175 --> 00:31:26,719
No es justo que te arrincones
622
00:31:28,179 --> 00:31:30,556
y que todos los demás vivan libres.
623
00:31:30,556 --> 00:31:32,016
No está bien.
624
00:31:33,935 --> 00:31:34,894
Es muy difícil.
625
00:31:35,895 --> 00:31:36,729
Lo sé.
626
00:31:38,814 --> 00:31:39,649
Lo sé.
627
00:31:41,567 --> 00:31:43,819
Entiendo las realidades de este mundo,
628
00:31:44,695 --> 00:31:49,033
pero lo hermoso de nuestra comunidad
es que somos triunfantes y fuertes.
629
00:31:49,033 --> 00:31:52,411
Iluminamos incluso los sitios
que parecen más oscuros.
630
00:31:53,996 --> 00:31:56,165
Es difícil que la gente lo entienda.
631
00:31:57,291 --> 00:31:58,125
Lo sé.
632
00:31:58,793 --> 00:32:02,546
Por eso pregunté por tu hermano,
que también es de la comunidad,
633
00:32:02,546 --> 00:32:04,256
con quien no te comunicas.
634
00:32:04,256 --> 00:32:05,174
¿Por qué?
635
00:32:05,967 --> 00:32:08,469
Es muy seguro de quién es.
636
00:32:09,470 --> 00:32:12,306
Y siento que, como he ido a Chicago,
637
00:32:12,306 --> 00:32:16,185
él tiene "más espacio" para ser él mismo.
638
00:32:19,480 --> 00:32:24,318
Así que puede hacer
todo eso del desfile del orgullo
639
00:32:24,318 --> 00:32:26,237
y cosas que te empoderan.
640
00:32:26,237 --> 00:32:27,738
Vamos, es tu hermano.
641
00:32:28,990 --> 00:32:32,702
Es gay. ¿Crees que no sabe
las cosas por las que pasaste?
642
00:32:35,496 --> 00:32:37,206
- Quizá. No sé.
- No lo sabes.
643
00:32:37,707 --> 00:32:39,542
No lo comparto con nadie.
644
00:32:40,543 --> 00:32:43,462
Pero necesitas apoyo
para decirle a alguien:
645
00:32:43,462 --> 00:32:46,590
"Estoy en una caja
y siento toda esta carga.
646
00:32:46,590 --> 00:32:48,175
Te necesito".
647
00:32:49,135 --> 00:32:51,220
A veces sería útil tener ese apoyo.
648
00:32:52,138 --> 00:32:53,264
¿Y se lo has dicho?
649
00:32:57,143 --> 00:32:59,228
La comunidad LGBT prospera
650
00:32:59,228 --> 00:33:02,231
porque entendemos
que el apoyo es importante.
651
00:33:04,233 --> 00:33:05,151
Hola, Steph.
652
00:33:07,236 --> 00:33:09,655
{\an8}HERMANO DE STEPHANIE
653
00:33:09,655 --> 00:33:10,990
{\an8}¿Cómo estás?
654
00:33:10,990 --> 00:33:14,160
Invité a su hermano
porque necesita sentir apoyo
655
00:33:14,160 --> 00:33:16,746
para tener valor, derribar las paredes
656
00:33:16,746 --> 00:33:18,956
y enfrentar lo que le pasa.
657
00:33:18,956 --> 00:33:19,874
De acuerdo.
658
00:33:21,125 --> 00:33:21,959
Escucha.
659
00:33:22,918 --> 00:33:25,254
Quiero que hables con él. Aquí está.
660
00:33:30,051 --> 00:33:32,428
Ha sido muy difícil vivir aquí.
661
00:33:34,013 --> 00:33:36,974
Los últimos años
he enfrentado muchos desafíos.
662
00:33:37,808 --> 00:33:39,393
Han pasado muchas cosas.
663
00:33:40,352 --> 00:33:45,316
Y he sido muy dura conmigo misma
por demasiado tiempo, Mark.
664
00:33:47,068 --> 00:33:48,944
Cielos, Stephanie.
665
00:33:50,029 --> 00:33:54,283
Es que siempre parecías estar muy bien.
666
00:33:54,283 --> 00:33:55,451
No hablas conmigo.
667
00:33:55,451 --> 00:33:59,080
En mi mente, eres mi increíble hermana.
668
00:34:00,414 --> 00:34:04,168
Me miras y ves a alguien fuerte.
669
00:34:05,086 --> 00:34:10,299
Pero lo que has visto
es a quien quiero que la gente vea,
670
00:34:10,299 --> 00:34:12,676
la fan y el pájaro.
671
00:34:12,676 --> 00:34:17,473
y las cosas que me dan felicidad,
672
00:34:17,473 --> 00:34:19,934
porque por dentro no estaba muy feliz.
673
00:34:19,934 --> 00:34:22,186
Sí. Lo sé. Entiendo.
674
00:34:23,729 --> 00:34:27,274
Me rompe el corazón
saber que estás sufriendo.
675
00:34:28,442 --> 00:34:33,447
Desearía que hubieras hablado conmigo
y me hubieras dicho que no estabas bien.
676
00:34:34,073 --> 00:34:35,407
Vendría sin pensarlo.
677
00:34:35,407 --> 00:34:37,409
Siempre pareces muy ocupado
678
00:34:38,077 --> 00:34:43,124
y muy feliz con todo lo que haces
para vivir tu vida, así que no te molesto.
679
00:34:43,124 --> 00:34:44,708
Quiero poder apoyarte.
680
00:34:44,708 --> 00:34:48,087
Y no quiero que te sigas sintiendo así.
681
00:34:52,299 --> 00:34:56,470
¿Estás lista para empezar
a encontrar la felicidad en ser Stephanie,
682
00:34:56,470 --> 00:34:58,722
y no en estas otras cosas?
683
00:34:58,722 --> 00:35:00,850
Me llevará tiempo.
684
00:35:00,850 --> 00:35:03,144
El primer paso es encontrar apoyo.
685
00:35:03,727 --> 00:35:05,020
Lo tienes en Ray.
686
00:35:05,938 --> 00:35:07,982
Pero también lo tienes aquí.
687
00:35:11,318 --> 00:35:13,445
Como tu hermano, cuentas conmigo.
688
00:35:14,321 --> 00:35:17,533
Me siento como el niño
que te alentaba en los partidos.
689
00:35:17,533 --> 00:35:18,868
Justo así.
690
00:35:18,868 --> 00:35:20,744
Sigo siendo tu fan número uno.
691
00:35:20,744 --> 00:35:21,745
¿Sabes?
692
00:35:22,496 --> 00:35:24,123
Y te quiero mucho.
693
00:35:24,123 --> 00:35:25,124
De verdad.
694
00:35:38,387 --> 00:35:42,600
Una de las cosas que me encantan
de nuestra comunidad es que celebramos.
695
00:35:44,226 --> 00:35:48,689
Estoy llorando y moqueando,
así que no estoy lista para salir.
696
00:35:48,689 --> 00:35:52,026
No. Vas a salir, cariño.
697
00:35:52,026 --> 00:35:55,988
Bueno, ya me sequé los ojos.
Salgamos de fiesta.
698
00:35:55,988 --> 00:35:59,992
Stephanie necesita darse cuenta
de que hay gente y una comunidad
699
00:35:59,992 --> 00:36:02,119
{\an8}que quiere apoyarla aquí en NOLA.
700
00:36:02,703 --> 00:36:03,704
A divertirnos.
701
00:36:04,455 --> 00:36:05,998
Vamos a movernos un poco.
702
00:36:07,458 --> 00:36:08,959
¡Hola!
703
00:36:11,253 --> 00:36:12,922
- Tanto tiempo.
- Lo sé.
704
00:36:12,922 --> 00:36:15,174
- ¿Eres el hermano?
- Sí, soy Mark.
705
00:36:15,174 --> 00:36:16,217
Mucho gusto.
706
00:36:16,217 --> 00:36:17,635
Él es mi esposo, Mark.
707
00:36:17,635 --> 00:36:19,470
- Hola, Mark.
- ¿Cómo estás?
708
00:36:20,888 --> 00:36:22,806
- Él es mi esposo, Dewey.
- Hola.
709
00:36:22,806 --> 00:36:24,433
Les presento a Kev.
710
00:36:25,267 --> 00:36:27,186
¿Cuándo lo dijiste abiertamente?
711
00:36:27,186 --> 00:36:29,396
Cinco años después que Stephanie.
712
00:36:29,396 --> 00:36:31,815
Habría sido mucho más difícil sin ella.
713
00:36:31,815 --> 00:36:34,568
- Se lo dije a ella primero.
- ¿Sí? Qué lindo.
714
00:36:35,152 --> 00:36:36,028
Ya lo sabía.
715
00:36:39,823 --> 00:36:42,910
¡Vamos, Tanny!
716
00:36:43,953 --> 00:36:46,664
Cuando eres parte
de la comunidad LGBTQIA+,
717
00:36:46,664 --> 00:36:51,335
escuchas mucho
el concepto ‘familia elegida’.
718
00:36:51,335 --> 00:36:54,463
Stephanie necesita
amistades queer en su vida
719
00:36:54,463 --> 00:36:57,967
que puedan verla y celebrarla
y que entiendan sus desafíos.
720
00:36:57,967 --> 00:37:02,096
Quieres rodearte de personas
que te transmitan amor y comodidad.
721
00:37:02,096 --> 00:37:04,640
Nos sentimos como en casa, en paz.
722
00:37:04,640 --> 00:37:06,976
Encontramos nuestra alegría queer.
723
00:37:09,561 --> 00:37:11,480
Por las lesbianas del sur.
724
00:37:11,480 --> 00:37:14,149
- ¡Sí!
- ¡Por las lesbianas del sur!
725
00:37:17,361 --> 00:37:18,612
DÍA 4
726
00:37:18,612 --> 00:37:21,907
NO POSPONGAS LA ALEGRÍA.
¡MANTENLA ENCENDIDA!
727
00:37:28,330 --> 00:37:30,457
{\an8}Bienvenida a Bandit Hair Company.
728
00:37:31,041 --> 00:37:31,917
{\an8}Qué lindo.
729
00:37:31,917 --> 00:37:33,294
Hannah, llegamos.
730
00:37:33,294 --> 00:37:34,211
{\an8}DUEÑA
731
00:37:34,211 --> 00:37:35,671
{\an8}- Stephanie.
- Un gusto.
732
00:37:35,671 --> 00:37:36,755
Mucho gusto.
733
00:37:36,755 --> 00:37:39,550
{\an8}- ¿Viste qué lindo salón?
- Es superlindo.
734
00:37:39,550 --> 00:37:42,011
Es un local de una persona queer.
735
00:37:42,011 --> 00:37:43,637
- Me encanta.
- Sí.
736
00:37:43,637 --> 00:37:45,431
¿Podemos acomodarnos?
737
00:37:45,431 --> 00:37:47,516
- Sí.
- Aquí vamos. Toma asiento.
738
00:37:48,267 --> 00:37:50,102
Bien, sinceramente...
739
00:37:52,479 --> 00:37:55,774
debemos soltar este cabello,
porque ¿sabes qué noté?
740
00:37:55,774 --> 00:37:57,901
Parece que llevas un casco.
741
00:37:58,485 --> 00:38:00,529
- No se movía.
- ¿Siempre marrón?
742
00:38:01,113 --> 00:38:04,450
Sí, siempre.
Nunca cambié el color de mi cabello.
743
00:38:05,117 --> 00:38:06,577
No puedo creerlo.
744
00:38:07,536 --> 00:38:08,370
En serio.
745
00:38:08,370 --> 00:38:12,583
- Es cabello completamente virgen.
- Es cabello virgen, sí.
746
00:38:12,583 --> 00:38:15,377
"Cabello virgen".
Lo dijiste con acento sureño.
747
00:38:15,377 --> 00:38:18,047
- ¿Puedo decirte cuál es mi idea?
- Bueno.
748
00:38:18,714 --> 00:38:21,592
- Lo quiero más corto.
- Bien.
749
00:38:21,592 --> 00:38:23,260
Y rubio.
750
00:38:24,595 --> 00:38:25,971
Respira. Respiremos.
751
00:38:26,680 --> 00:38:27,639
Abre la boca.
752
00:38:29,224 --> 00:38:30,517
Pero, ¿rubio? Es...
753
00:38:31,685 --> 00:38:32,519
Bueno.
754
00:38:33,187 --> 00:38:35,022
Aquí están los pros y los pros.
755
00:38:35,022 --> 00:38:37,358
- ¿Notaste qué no hay?
- Contras.
756
00:38:37,358 --> 00:38:38,275
Sí, cariño.
757
00:38:38,275 --> 00:38:43,072
Podría ser un ejercicio de empoderamiento
para explorar un lado diferente de ti.
758
00:38:43,072 --> 00:38:46,283
Debes hacer
como dice la canción de Ariana Grande.
759
00:38:46,283 --> 00:38:47,701
Libérate.
760
00:38:47,701 --> 00:38:49,995
Es difícil. No me lo imagino.
761
00:38:49,995 --> 00:38:51,455
El otro pro.
762
00:38:52,039 --> 00:38:56,335
Una lesbiana feroz
nunca es más poderosa que después de su...
763
00:38:56,835 --> 00:38:59,380
en especial, su primera decoloración. Es...
764
00:39:00,798 --> 00:39:03,967
¿Cómo ayudamos a alguien
que tiene poca confianza?
765
00:39:03,967 --> 00:39:05,886
Cariño, solo usamos un poco de...
766
00:39:07,054 --> 00:39:08,263
decolorante, cariño.
767
00:39:08,263 --> 00:39:10,891
Mi cabello virgen está en tus manos.
768
00:39:11,725 --> 00:39:13,143
¡Aquí vamos!
769
00:39:13,143 --> 00:39:17,481
En resumen, Stephanie
tiene mucho más coraje de lo que cree.
770
00:39:17,481 --> 00:39:19,400
Me gusta lanzar una bola curva.
771
00:39:19,400 --> 00:39:22,152
Será más claro y brillante,
diremos: "¿Qué?".
772
00:39:22,152 --> 00:39:24,905
"Me llamo Stephanie y vine a matar".
773
00:39:24,905 --> 00:39:27,574
Así que lo cortaremos y lo decoloraremos.
774
00:39:28,158 --> 00:39:29,076
Como digas.
775
00:39:32,496 --> 00:39:35,707
¿Ves cómo mejora
al quitar el volumen de los lados?
776
00:39:35,707 --> 00:39:37,709
Sí. Ya no me siento un hisopo.
777
00:39:39,628 --> 00:39:42,464
¿Por qué la gente queer
es tan linda y talentosa?
778
00:39:47,553 --> 00:39:49,721
Siento que tengo un arcoíris.
779
00:39:49,721 --> 00:39:51,473
- Sí.
- Sí, uno brillante.
780
00:39:51,473 --> 00:39:53,725
Ray se volverá loca.
781
00:39:55,102 --> 00:39:57,771
Tenemos una fiesta de inauguración.
782
00:39:58,355 --> 00:40:01,608
Lesbianas besándose con lengua
frente a sus familias
783
00:40:01,608 --> 00:40:04,278
en la fiesta de inauguración de la casa.
784
00:40:04,278 --> 00:40:06,447
Parece una canción de Taylor Swift.
785
00:40:06,447 --> 00:40:07,990
Amor lésbico.
786
00:40:07,990 --> 00:40:10,409
De Taylor Swift y Melissa Etheridge.
787
00:40:10,409 --> 00:40:11,618
Me encanta.
788
00:40:11,618 --> 00:40:14,538
Es la combinación que siempre necesitamos.
789
00:40:16,832 --> 00:40:18,834
- Ya no hay vuelta atrás.
- Así es.
790
00:40:18,834 --> 00:40:21,295
Cero tolerancia para dar vuelta atrás.
791
00:40:23,589 --> 00:40:26,300
No pueden decir
que no viviste esta experiencia
792
00:40:26,300 --> 00:40:27,968
con la mente abierta.
793
00:40:27,968 --> 00:40:29,428
Diste un gran salto.
794
00:40:31,555 --> 00:40:35,601
Debe ser uno de mis cambios de imagen
más grandes en Queer Eye.
795
00:40:35,601 --> 00:40:38,061
Este cambio de imagen es increíble.
796
00:40:38,562 --> 00:40:42,232
Y estoy muy orgullose de Stephanie
por aceptar este cambio.
797
00:40:42,232 --> 00:40:46,528
¡Cielos! ¡Es increíble!
798
00:40:46,528 --> 00:40:47,946
El público enloquece.
799
00:40:49,740 --> 00:40:50,699
¡Sí!
800
00:40:51,200 --> 00:40:53,702
- ¿Estás lista?
- No. Tengo mucho miedo.
801
00:40:53,702 --> 00:40:55,829
De verdad te ves... Luces increíble.
802
00:40:55,829 --> 00:40:57,122
Veámoslo. ¿Lista?
803
00:40:58,415 --> 00:41:01,835
Tres, dos, uno.
804
00:41:02,711 --> 00:41:03,921
La nueva Stephanie.
805
00:41:04,421 --> 00:41:05,881
¡Mierda!
806
00:41:08,133 --> 00:41:09,593
Jonathan.
807
00:41:09,593 --> 00:41:11,220
Por Dios.
808
00:41:11,762 --> 00:41:13,180
Quedó bien, ¿no?
809
00:41:15,641 --> 00:41:18,060
Por Dios.
810
00:41:18,060 --> 00:41:20,646
Acércate. Mírate más de cerca.
811
00:41:20,646 --> 00:41:22,189
Cielos.
812
00:41:22,189 --> 00:41:24,775
Juega con él. Siéntelo. Mete los dedos.
813
00:41:24,775 --> 00:41:26,193
¿No se ve genial?
814
00:41:26,193 --> 00:41:28,403
Te da otra onda, más estilo.
815
00:41:28,403 --> 00:41:32,908
- Stephanie con estilo.
- Nunca tuve tanto estilo.
816
00:41:32,908 --> 00:41:35,619
Ven aquí. Quiero verte a la luz natural.
817
00:41:36,245 --> 00:41:39,665
Y, sinceramente,
me centraré un poco en esto,
818
00:41:39,665 --> 00:41:43,252
porque me encantaría
que te sintieras orgullosa de ti misma.
819
00:41:43,252 --> 00:41:46,463
Piensa: "Acabo de aceptar un gran cambio,
820
00:41:46,463 --> 00:41:50,342
y aunque el cambio es difícil,
igual lo hice, mierda".
821
00:41:50,342 --> 00:41:54,179
Probablemente,
por primera vez en toda mi vida,
822
00:41:54,179 --> 00:41:56,682
me he mirado a los ojos.
823
00:41:57,641 --> 00:42:00,227
Nunca me había mirado a los ojos.
824
00:42:01,520 --> 00:42:02,771
De hecho, me gusta.
825
00:42:02,771 --> 00:42:06,024
¡Lo sé! ¡Puedo ver que te está gustando!
826
00:42:06,733 --> 00:42:08,443
Es increíble.
827
00:42:08,443 --> 00:42:11,071
Siente el poder
de Ellen DeGeneres, cariño.
828
00:42:17,286 --> 00:42:19,746
{\an8}NUEVO HOGAR DE STEPHANIE Y RACHAEL
829
00:42:23,375 --> 00:42:24,501
HAGAMOS LA CENA
830
00:42:27,588 --> 00:42:29,214
- ¡Llegaron!
- Vamos.
831
00:42:34,428 --> 00:42:35,304
¡Me encanta!
832
00:42:35,304 --> 00:42:36,430
¡Es increíble!
833
00:42:36,430 --> 00:42:37,931
¡Una rubia espectacular!
834
00:42:37,931 --> 00:42:40,517
- Me...
- Tan nunca se queda sin palabras.
835
00:42:40,517 --> 00:42:43,687
- ¡Te ves muy bien!
- No puedo creerlo.
836
00:42:44,271 --> 00:42:46,648
Perdón por golpearte. ¡Luces hermosa!
837
00:42:47,566 --> 00:42:49,735
- Espera a ver el interior.
- Sí.
838
00:42:49,735 --> 00:42:51,111
Aquí vamos.
839
00:42:53,280 --> 00:42:55,616
Por Dios.
840
00:42:57,618 --> 00:43:01,413
Los recuerdos deportivos son geniales
si se exponen correctamente
841
00:43:01,413 --> 00:43:03,165
y no quedan apilados.
842
00:43:03,665 --> 00:43:05,834
Se ve muy bonito y de buen gusto.
843
00:43:05,834 --> 00:43:08,337
El punto es que puedes cambiarlos.
844
00:43:08,337 --> 00:43:11,965
Sacaremos ese casco,
lo guardaremos y expondremos otro.
845
00:43:11,965 --> 00:43:14,718
Y me encantan esas dos alas cerradas.
846
00:43:16,136 --> 00:43:18,221
- Vaya.
- Era la punta del iceberg.
847
00:43:18,221 --> 00:43:19,723
- Sí, ya verás.
- Sí.
848
00:43:20,223 --> 00:43:22,517
¡Por Dios!
849
00:43:22,517 --> 00:43:23,435
Increíble.
850
00:43:23,435 --> 00:43:25,687
- ¡Por Dios!
- Es precioso.
851
00:43:26,855 --> 00:43:28,774
Bobby, qué elegante, cariño.
852
00:43:28,774 --> 00:43:29,691
Qué elegante.
853
00:43:29,691 --> 00:43:31,985
- ¡Mira las fotos!
- Sí.
854
00:43:33,862 --> 00:43:35,364
¡Es hermoso!
855
00:43:36,114 --> 00:43:38,700
Se siente como un hogar. De verdad.
856
00:43:38,700 --> 00:43:42,204
Son la personificación
de una relación exitosa.
857
00:43:42,204 --> 00:43:44,873
Deberías estar orgullosa de eso
y mostrarlo.
858
00:43:44,873 --> 00:43:47,209
- Muchas gracias.
- De nada.
859
00:43:47,209 --> 00:43:48,794
¡Mira el exterior!
860
00:43:48,794 --> 00:43:51,129
De hecho, salgamos. ¿Estás lista?
861
00:43:51,129 --> 00:43:52,506
- ¿Listo?
- Sí.
862
00:43:53,465 --> 00:43:55,342
¡Por Dios, Bobby!
863
00:43:55,342 --> 00:43:58,178
Es una extensión de tu hogar. Más espacio.
864
00:43:58,178 --> 00:43:59,429
- ¡Vaya!
- ¡Fogata!
865
00:43:59,429 --> 00:44:01,390
- Malvaviscos.
- Asientos.
866
00:44:01,390 --> 00:44:03,350
Es una locura.
867
00:44:03,350 --> 00:44:06,019
Lo bueno de estos muebles de exterior
868
00:44:06,019 --> 00:44:09,189
es que tienen cobertores incluidos.
869
00:44:09,189 --> 00:44:11,692
- Es increíble.
- Qué encantador.
870
00:44:11,692 --> 00:44:13,777
- Tienen velcro.
- Muy inteligente.
871
00:44:13,777 --> 00:44:14,945
Y pum.
872
00:44:14,945 --> 00:44:16,822
- ¡Genial!
- Sí.
873
00:44:16,822 --> 00:44:18,865
Hay mucho más adentro. ¿Vamos?
874
00:44:18,865 --> 00:44:20,367
No puedo sumar más nada.
875
00:44:20,367 --> 00:44:21,868
- Sí puedes.
- Hay más.
876
00:44:23,954 --> 00:44:25,997
¡Por Dios!
877
00:44:25,997 --> 00:44:27,874
Qué surrealista.
878
00:44:27,874 --> 00:44:29,042
- ¿Qué?
- El techo.
879
00:44:29,042 --> 00:44:30,919
¡Por Dios!
880
00:44:30,919 --> 00:44:33,839
Pinté el techo oscuro
porque es alto y bonito,
881
00:44:33,839 --> 00:44:35,340
pero no se notaba.
882
00:44:35,340 --> 00:44:38,135
- Increíble.
- Esas mesitas son preciosas.
883
00:44:38,635 --> 00:44:40,762
Es la mejor habitación que ha hecho.
884
00:44:43,473 --> 00:44:46,727
Esta ha sido
la mayor bendición de toda mi vida.
885
00:44:48,103 --> 00:44:54,192
Sabía que sería un proceso
difícil y desafiante,
886
00:44:54,192 --> 00:44:57,446
pero jamás imaginé que sería tan duro.
887
00:44:59,781 --> 00:45:01,658
Y ustedes son increíbles.
888
00:45:01,658 --> 00:45:03,744
Son personas increíbles.
889
00:45:05,454 --> 00:45:07,831
- Muchas gracias.
- De nada, cariño.
890
00:45:11,251 --> 00:45:14,296
- Este es tu mazo de afirmaciones.
- Por Dios.
891
00:45:14,296 --> 00:45:16,506
- Tomarás una por día.
- Bueno.
892
00:45:17,090 --> 00:45:19,801
{\an8}Y trabajarás en hablarte con dulzura.
893
00:45:20,302 --> 00:45:21,511
{\an8}¡Es increíble!
894
00:45:22,012 --> 00:45:22,846
{\an8}Inténtalo.
895
00:45:24,222 --> 00:45:26,933
"Me merezco lo mejor de la vida,
896
00:45:26,933 --> 00:45:30,145
y ahora me permito aceptarlo con amor".
897
00:45:32,522 --> 00:45:33,523
Estuvo muy bien.
898
00:45:34,649 --> 00:45:35,817
Bien, chiques.
899
00:45:36,318 --> 00:45:38,987
- ¿Se prepararon para esto?
- ¡Stephanie!
900
00:45:38,987 --> 00:45:41,573
- Muéstranos, mi amor.
- Es la número uno.
901
00:45:42,073 --> 00:45:44,409
Ella es tan... ¡Cielos!
902
00:45:44,993 --> 00:45:46,787
- Está muy sexi.
903
00:45:47,412 --> 00:45:49,581
- Me encanta.
- ¿Cómo te sientes?
904
00:45:49,581 --> 00:45:52,042
No es algo que habría elegido para mí.
905
00:45:52,042 --> 00:45:54,628
Tampoco me habría imaginado rubia.
906
00:45:54,628 --> 00:45:59,299
Me sorprende lo bien que me hace sentir.
907
00:45:59,299 --> 00:46:00,884
Además, te ves muy bien.
908
00:46:04,971 --> 00:46:06,973
Al ver todo esto, se sorprenderán.
909
00:46:06,973 --> 00:46:08,183
No solo por la casa
910
00:46:08,183 --> 00:46:11,311
y por cómo refleja
mi relación con Rachael,
911
00:46:11,812 --> 00:46:17,567
sino por mí, por cómo me he comprometido,
y por lo orgullosa que estoy de mí misma.
912
00:46:18,068 --> 00:46:23,865
Ustedes me han hecho cruzar límites
que no quería tocar.
913
00:46:24,908 --> 00:46:28,703
Despertaste una nueva parte de mí
y te agradezco mucho por eso.
914
00:46:29,412 --> 00:46:32,415
¡No puedo creer
que me hicieras comer pepino!
915
00:46:33,583 --> 00:46:38,880
Sé que mi relación con mi hermano
será un refugio seguro para mí
916
00:46:38,880 --> 00:46:40,257
el resto de mi vida.
917
00:46:40,966 --> 00:46:43,176
Así que gracias por el amor duro.
918
00:46:43,176 --> 00:46:44,636
Te quiero.
919
00:46:44,636 --> 00:46:45,971
Les quiero, chiques.
920
00:46:47,472 --> 00:46:49,933
- Te quiero. Que te diviertas.
- ¡Adiós!
921
00:46:49,933 --> 00:46:51,393
Adiós. ¡Te queremos!
922
00:46:51,393 --> 00:46:53,144
- ¡Gracias!
- ¡Adiós!
923
00:46:54,396 --> 00:46:56,231
LA NUEVA STEPHANIE
924
00:46:56,231 --> 00:46:59,651
EL GRAN GRITO GAY
925
00:47:05,699 --> 00:47:07,951
Huele muy bien.
926
00:47:07,951 --> 00:47:09,870
Me gusta esa canción.
927
00:47:10,662 --> 00:47:12,247
Huele muy bien.
928
00:47:12,247 --> 00:47:14,708
Ay, no. Sí.
929
00:47:14,708 --> 00:47:15,750
Vayamos a ver.
930
00:47:17,043 --> 00:47:18,420
- Bien.
- ¿Comenzamos?
931
00:47:18,420 --> 00:47:19,796
Sí.
932
00:47:22,173 --> 00:47:23,884
Luce muy bien.
933
00:47:23,884 --> 00:47:26,344
Temía hacerle un cambio tan grande.
934
00:47:26,344 --> 00:47:28,054
- Ella dudaba mucho.
- Sí.
935
00:47:28,054 --> 00:47:31,850
Y puedo ver en su mirada
que, cuando se ve a sí misma, le gusta.
936
00:47:32,517 --> 00:47:33,351
Muy bien.
937
00:47:43,403 --> 00:47:45,488
- Sí.
- ¡Esa es la reacción!
938
00:47:47,157 --> 00:47:49,618
¡Te ves muy bien!
939
00:47:49,618 --> 00:47:51,578
¡Fue nuestra misma reacción!
940
00:47:51,578 --> 00:47:53,705
- Sí.
- Qué hermoso.
941
00:47:53,705 --> 00:47:55,916
¡Me encanta el rubio!
942
00:47:55,916 --> 00:47:57,959
Estás hermosa.
943
00:47:58,460 --> 00:47:59,794
Tú estás hermosa.
944
00:48:00,378 --> 00:48:01,504
Estás muy bonita.
945
00:48:02,797 --> 00:48:03,924
¡Es nuestra casa!
946
00:48:04,841 --> 00:48:08,094
Ven a ver el resto de nuestra casa.
947
00:48:10,597 --> 00:48:13,767
Por Dios. ¡Es tan hermoso!
948
00:48:13,767 --> 00:48:16,645
Hay mucha alegría queer en la pantalla.
949
00:48:16,645 --> 00:48:17,562
Qué tiernas.
950
00:48:17,562 --> 00:48:20,148
Hay fotos de nosotras.
951
00:48:20,148 --> 00:48:21,483
¡Hay fotos!
952
00:48:21,983 --> 00:48:23,276
¡En la casa!
953
00:48:23,276 --> 00:48:24,986
No tengo palabras.
954
00:48:29,699 --> 00:48:31,451
¡Por Dios!
955
00:48:31,993 --> 00:48:34,663
- ¿Es nuestra habitación?
- Así es.
956
00:48:34,663 --> 00:48:37,707
¡Pueden tener sexo con la puerta abierta!
957
00:48:37,707 --> 00:48:39,042
¡Sí!
958
00:48:39,042 --> 00:48:40,919
No hay nadie más en la casa.
959
00:48:40,919 --> 00:48:46,007
- En la silla, en la cama, en el piso.
- Sí, harán como Sia con esos candelabros.
960
00:48:46,007 --> 00:48:47,634
- Se quedó muda.
- Sí.
961
00:48:47,634 --> 00:48:50,720
Se superaron a sí mismes.
962
00:48:50,720 --> 00:48:52,931
¿Podrás lidiar con este armario?
963
00:48:52,931 --> 00:48:55,809
¡Sí! Absolutamente. Sin duda.
964
00:48:55,809 --> 00:48:59,980
Es hermoso cómo mira a Rachael.
Se nota que está muy enamorada.
965
00:48:59,980 --> 00:49:02,357
- Es nuestra casa, increíble.
- Lo sé.
966
00:49:02,357 --> 00:49:04,859
Es nuestra casa.
967
00:49:04,859 --> 00:49:06,778
Qué locura.
968
00:49:06,778 --> 00:49:07,737
Lo sé.
969
00:49:10,240 --> 00:49:12,325
- Lo sé.
- Trabajamos muy duro.
970
00:49:12,325 --> 00:49:14,661
Trabajamos muy duro, sí.
971
00:49:14,661 --> 00:49:17,747
- Aguantamos muchas cosas.
- Sí, muchas cosas.
972
00:49:17,747 --> 00:49:19,666
Tú aguantaste muchas cosas.
973
00:49:20,542 --> 00:49:21,876
- Valió la pena.
- Sí.
974
00:49:21,876 --> 00:49:23,211
Siempre vale la pena.
975
00:49:23,211 --> 00:49:25,088
Tendrás que lidiar con esto.
976
00:49:26,297 --> 00:49:27,549
Me encanta el rubio.
977
00:49:28,550 --> 00:49:30,343
Pero tu hermano se va a morir.
978
00:49:30,343 --> 00:49:32,095
Creo que todos se morirán.
979
00:49:34,556 --> 00:49:36,766
- ¡Por Dios!
- ¡Por Dios!
980
00:49:36,766 --> 00:49:38,184
¡Es rubia!
981
00:49:38,184 --> 00:49:39,686
¡Santo cielo!
982
00:49:40,937 --> 00:49:42,022
{\an8}MADRE DE STEPHANIE
983
00:49:42,022 --> 00:49:43,773
{\an8}Estás hermosa. ¡Por Dios!
984
00:49:44,274 --> 00:49:46,526
Nada mejor que un gran grito gay.
985
00:49:46,526 --> 00:49:48,987
- ¿Lo vieron?
- Fue un gran grito gay.
986
00:49:48,987 --> 00:49:51,489
- Un gran grito, francamente.
- Así es.
987
00:49:53,033 --> 00:49:54,409
Ven aquí, cariño.
988
00:49:54,409 --> 00:49:55,368
{\an8}Te amo.
989
00:49:55,368 --> 00:49:56,911
{\an8}Estás hermosa.
990
00:49:57,871 --> 00:50:00,874
- La abuela.
- ¡Le di el color de pelo de su abuela!
991
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
¡Ay, no!
992
00:50:03,418 --> 00:50:05,920
- Por Dios.
- Me mudaré aquí.
993
00:50:05,920 --> 00:50:09,132
Papá, te amo, pero no puedes mudarte.
994
00:50:10,550 --> 00:50:12,260
Papá, regresa adonde estabas.
995
00:50:13,011 --> 00:50:15,013
Cielos.
996
00:50:17,098 --> 00:50:19,100
Es todo muy lindo.
997
00:50:19,100 --> 00:50:21,102
Su hermano sigue sin aliento.
998
00:50:21,102 --> 00:50:25,356
Escuché que es profesor del grito gay
en la Universidad de Chicago.
999
00:50:26,024 --> 00:50:30,528
Esta semana realmente me cambió la vida.
1000
00:50:30,528 --> 00:50:34,157
No sabía qué esperar de este proceso,
1001
00:50:34,157 --> 00:50:38,078
pero le dije a Rachael
que lo haría con todo mi corazón,
1002
00:50:38,078 --> 00:50:40,038
que iba a abrirme
1003
00:50:40,038 --> 00:50:42,499
e iba a salir de mi zona de confort.
1004
00:50:42,499 --> 00:50:46,419
Esta semana he aprendido muchas cosas
1005
00:50:46,419 --> 00:50:51,716
que sé que me acompañarán,
sin dudas, por el resto de mi vida.
1006
00:50:51,716 --> 00:50:54,719
Y, al comenzar un nuevo capítulo,
1007
00:50:54,719 --> 00:50:58,056
quería asegurarme
de que empezáramos con el pie derecho.
1008
00:51:01,893 --> 00:51:03,061
Vaya.
1009
00:51:03,061 --> 00:51:04,979
¡Por Dios!
1010
00:51:07,524 --> 00:51:10,193
- ¿Te casarías conmigo?
- ¡Sí!
1011
00:51:10,193 --> 00:51:12,195
¡Claro que sí!
1012
00:51:12,987 --> 00:51:15,698
Por Dios. ¡Te amo tanto!
1013
00:51:15,698 --> 00:51:16,616
¡Vaya!
1014
00:51:17,200 --> 00:51:19,035
- ¡Grito gay!
- ¡No lo vi venir!
1015
00:51:19,035 --> 00:51:22,038
¡Di un gran grito gay!
1016
00:51:23,915 --> 00:51:26,417
- ¡Por Dios!
- Llevas tiempo esperando.
1017
00:51:26,417 --> 00:51:30,839
¡Nadie me había hecho llorar así
en este maldito programa de televisión!
1018
00:51:31,589 --> 00:51:33,049
Te amo más que a nada
1019
00:51:33,633 --> 00:51:34,884
en todo el mundo.
1020
00:51:36,177 --> 00:51:37,762
Es muy dulce.
1021
00:51:37,762 --> 00:51:40,849
Qué gran avance
que alguien con tantas inseguridades
1022
00:51:40,849 --> 00:51:45,270
proclame su amor frente a toda su familia
y le proponga matrimonio.
1023
00:51:45,270 --> 00:51:46,354
¡Increíble!
1024
00:51:46,354 --> 00:51:48,690
¡No puedo creer que nos comprometimos!
1025
00:51:54,154 --> 00:51:55,989
No hay nada más emocionante
1026
00:51:55,989 --> 00:51:59,576
que cuando alguien usa su coraje interior.
1027
00:51:59,576 --> 00:52:03,121
No ganamos confianza
solo con tener la voluntad.
1028
00:52:03,121 --> 00:52:06,875
Ganamos confianza
fijándonos metas y cumpliéndolas.
1029
00:52:06,875 --> 00:52:08,626
Porque das ese salto de fe
1030
00:52:08,626 --> 00:52:11,838
y ahí descubres que eras fuerte
y que podías hacerlo.
1031
00:52:12,964 --> 00:52:16,759
Realmente creo
que esto le cambió la vida a Stephanie
1032
00:52:16,759 --> 00:52:18,928
y ya no hay vuelta atrás para ella.
1033
00:52:18,928 --> 00:52:23,141
Por fin vemos a Stephanie
volverse la mujer que siempre quiso ser.
1034
00:52:23,141 --> 00:52:25,476
Alguien que es orgullosa y cariñosa.
1035
00:52:25,476 --> 00:52:30,899
Espero que después de esta semana,
Steph vea que la única forma de ser feliz
1036
00:52:30,899 --> 00:52:33,526
es vivir
de la forma más auténtica posible.
1037
00:52:33,526 --> 00:52:35,695
¡Por Dios!
1038
00:52:36,362 --> 00:52:37,989
- Te amo.
- Te amo.
1039
00:52:38,907 --> 00:52:40,992
¡Bravo! ¡Salió muy bien!
1040
00:52:40,992 --> 00:52:42,160
Estuvo muy bien.
1041
00:52:43,036 --> 00:52:46,414
Brindemos porque tengan
una larga y feliz vida juntas.
1042
00:52:46,414 --> 00:52:50,001
- ¡Por los matrimonios de lesbianas!
- ¡Y por su compromiso!
1043
00:52:53,379 --> 00:52:55,798
Quiero asistir a esa boda. ¡Por favor!
1044
00:52:56,424 --> 00:52:58,176
#CONSEJOQUEER
1045
00:52:59,010 --> 00:53:01,304
MI COPA ESTÁ REBOSANDO.
SALMOS 23:5
1046
00:53:01,304 --> 00:53:02,597
Sujetadores.
1047
00:53:02,597 --> 00:53:05,099
Hay tres cosas que son universales.
1048
00:53:05,099 --> 00:53:08,061
Oye, mis ojos están aquí arriba.
1049
00:53:08,061 --> 00:53:09,020
Uno.
1050
00:53:09,020 --> 00:53:12,774
Si puedes contar
uno, dos, tres, cuatro pechos,
1051
00:53:12,774 --> 00:53:13,900
te sobran dos.
1052
00:53:13,900 --> 00:53:15,693
Aumenta el tamaño de la copa.
1053
00:53:15,693 --> 00:53:16,986
Dos.
1054
00:53:16,986 --> 00:53:20,073
Si entran más de dos dedos
debajo de la correa,
1055
00:53:20,073 --> 00:53:21,699
súbelos un poco más.
1056
00:53:21,699 --> 00:53:24,077
Usa el ajustador.
1057
00:53:24,077 --> 00:53:27,330
Tres. Si caben más de dos dedos atrás,
1058
00:53:27,914 --> 00:53:28,998
reduce el tamaño.
1059
00:53:28,998 --> 00:53:30,625
Simple. Gracias, Jackie.
1060
00:53:32,543 --> 00:53:33,544
Adiós, Jackie.
1061
00:54:34,355 --> 00:54:39,360
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea