1
00:00:10,303 --> 00:00:11,971
Hej, hallå!
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,599
Vi säger "Fab", ni säger "5".
3
00:00:14,599 --> 00:00:17,268
- Fab!
- 5!
4
00:00:17,268 --> 00:00:20,563
- Bra jobbat!
- Okej, ungdomar.
5
00:00:20,563 --> 00:00:23,858
Nu ska vi hjälpa Stephanie Williams.
6
00:00:24,609 --> 00:00:25,860
Och mer då, Bobby?
7
00:00:25,860 --> 00:00:29,697
- Stephanie Williams är New Orleans...
- Berätta.
8
00:00:29,697 --> 00:00:33,117
{\an8}Berätta mer. Berätta mer!
9
00:00:33,618 --> 00:00:38,873
{\an8}Okej: Stephanie Williams är New Orleans
största idrottssupporter.
10
00:00:39,707 --> 00:00:43,878
Jag är New Orleans Saints
första "årets supporter".
11
00:00:43,878 --> 00:00:48,216
Jag kysser inte ringen,
för det vore ju skumt.
12
00:00:48,716 --> 00:00:52,261
Jag kan blinka kärleksfullt åt den,
men inte kyssa den.
13
00:00:54,305 --> 00:00:59,560
Jag är uppfödd med att heja på Saints,
och sen dess har det varit ett glädjeämne.
14
00:00:59,560 --> 00:01:03,106
Jag har en massa sportmemorabilia.
15
00:01:03,106 --> 00:01:05,983
Det har kanske blivit
lite av ett beroende.
16
00:01:06,567 --> 00:01:11,489
Jag bär nog sportgrejer 365 dagar om året.
17
00:01:11,489 --> 00:01:15,868
Iförd sin berömda Pelicans-keps
är hon känd som Mama Bird.
18
00:01:15,868 --> 00:01:19,288
Det är en skön vibb. Mama Bird är en vibb.
19
00:01:23,793 --> 00:01:27,505
Stephanie och partnern Rachael, Ray,
har varit ihop i sex år.
20
00:01:27,505 --> 00:01:29,423
- Är hon flata?
- Vilken grej!
21
00:01:29,423 --> 00:01:30,675
Heja flator!
22
00:01:31,217 --> 00:01:37,390
{\an8}Vi har bott hos pappa i snart fyra år
för att försöka spara pengar.
23
00:01:38,099 --> 00:01:41,102
Det är rätt trångt, men det funkar.
24
00:01:41,102 --> 00:01:43,146
- Gav du honom en Cheeto?
- Nej.
25
00:01:43,146 --> 00:01:44,272
Alltså...
26
00:01:44,272 --> 00:01:47,275
{\an8}Vi älskar hennes pappa.
Han har varit underbar.
27
00:01:47,275 --> 00:01:52,196
{\an8}Men det är dags. Det är dags
för oss att flytta.
28
00:01:53,114 --> 00:01:58,744
Vi har precis köpt ett hus,
huset vi gått och tittat på i flera år.
29
00:01:58,744 --> 00:02:03,708
Varje gång vi körde förbi: "Åh, jag älskar
det där huset." Och nu är det vårt!
30
00:02:03,708 --> 00:02:07,962
- Det är en nystart för oss.
- Jag påminns var dag om att hon väntar.
31
00:02:07,962 --> 00:02:09,422
Hon väntar på ringen.
32
00:02:13,634 --> 00:02:17,138
Jag har inte varit trygg i
att hon skulle svara ja.
33
00:02:17,138 --> 00:02:19,807
Hennes osäkerhet spelar in här.
34
00:02:19,807 --> 00:02:23,477
Det är lite svårt som partner.
35
00:02:24,061 --> 00:02:30,693
Rachael nominerar Stephanie för att hon
blivit en skugga av sitt forna säkra jag.
36
00:02:30,693 --> 00:02:31,861
Nej!
37
00:02:31,861 --> 00:02:33,279
Foul!
38
00:02:34,363 --> 00:02:38,075
När vi träffades
hade hon alltid fina kläder.
39
00:02:38,075 --> 00:02:42,872
Hon var jättesäker
och var glad hela tiden.
40
00:02:42,872 --> 00:02:49,503
Men den säkra Stephanie jag träffade
för sex år sen finns inte längre.
41
00:02:49,503 --> 00:02:55,760
Det kostar på att vara gay i Södern.
Stephanie håller kvar skam och osäkerhet,
42
00:02:55,760 --> 00:02:58,638
vilket hindrar henne
att leva livet fullt ut.
43
00:02:58,638 --> 00:02:59,680
Vad hände?
44
00:03:00,181 --> 00:03:04,143
Det var en incident som verkligen fick mig
att känna mig annorlunda.
45
00:03:05,478 --> 00:03:10,066
Och det ögonblicket
lever kvar i mig varenda dag.
46
00:03:10,566 --> 00:03:14,987
Det är svårt att vara annorlunda
utan att kunna styra det annorlunda.
47
00:03:14,987 --> 00:03:18,991
Och folk hatar en för det
utan att ens känna en.
48
00:03:19,867 --> 00:03:24,622
I stället för att vara lycklig
oroar hon sig för vad andra ska säga
49
00:03:24,622 --> 00:03:26,874
och hur saker kan uppfattas.
50
00:03:26,874 --> 00:03:32,505
Det är jobbigt att se på, men hon måste
själv hitta sin styrka i det här.
51
00:03:33,631 --> 00:03:36,592
De flyttar till sitt första
egna hem som en nystart.
52
00:03:36,592 --> 00:03:38,761
Man måste släppa saker!
53
00:03:38,761 --> 00:03:45,309
De har aldrig haft gäster, så till helgen
ska de bjuda in nära och kära.
54
00:03:45,309 --> 00:03:49,522
Rachael hoppas att Stephanie kan bli
lika stolt över sig själv som över Saints.
55
00:03:49,522 --> 00:03:53,317
Jag är rädd,
men det är dags att skärpa sig
56
00:03:53,317 --> 00:03:57,071
och bli ett bättre jag
och därmed en bättre partner.
57
00:03:58,030 --> 00:04:03,411
Jag älskar henne och vill
att vi blir två gamla tanter tillsammans.
58
00:04:04,537 --> 00:04:05,788
Åldras tillsammans.
59
00:04:05,788 --> 00:04:10,668
Vårt uppdrag är att hjälpa supersupportern
att heja på sig själv igen!
60
00:04:10,668 --> 00:04:12,420
Ja!
61
00:04:12,420 --> 00:04:14,463
Vi kör! Vi kör! Vi kör!
62
00:04:22,346 --> 00:04:23,472
{\an8}FAB 5
63
00:04:23,472 --> 00:04:24,765
DAG 1
64
00:04:24,765 --> 00:04:28,477
FÖRÄNDRING ÄR LÄSKIGT
65
00:04:34,567 --> 00:04:37,611
{\an8}HOS STEPHANIES PAPPA
66
00:04:48,331 --> 00:04:52,126
Vårt eget hem.
Bara tänk så: "Vårt eget hem".
67
00:04:57,548 --> 00:04:58,382
Hallå?
68
00:04:58,382 --> 00:05:02,053
Ser du knäppgökarna
utanför fönstret bakom er?
69
00:05:02,053 --> 00:05:04,263
- Släpper du in oss?
- Helst inte.
70
00:05:04,263 --> 00:05:05,514
Släpp in oss!
71
00:05:06,515 --> 00:05:07,683
- Herregud.
- Hej.
72
00:05:07,683 --> 00:05:08,809
Hej!
73
00:05:08,809 --> 00:05:11,312
- Läget? Trevligt att ses.
- Jösses.
74
00:05:11,312 --> 00:05:14,482
- Hej, fint att ses. Tan här.
- Fint att ses, Tan.
75
00:05:15,066 --> 00:05:17,526
- Vilken fin hy.
- Herregud.
76
00:05:17,526 --> 00:05:20,154
- Hur är det?
- God morgon.
77
00:05:20,154 --> 00:05:22,656
Jag såg ett ansikte i fönstret, jag bara...
78
00:05:22,656 --> 00:05:25,659
Man kikar inte bara in
hos folk i New Orleans!
79
00:05:26,369 --> 00:05:28,412
Du har så fina bruna ögon.
80
00:05:28,412 --> 00:05:31,374
När du skapar ögonkontakt med nån: Oj.
81
00:05:31,374 --> 00:05:33,209
- Visst är hon fin?
- Du är fin!
82
00:05:33,209 --> 00:05:37,463
Är det bara mig du ser på?
Jag ser er två, ni är så söta!
83
00:05:37,463 --> 00:05:39,423
Det där kändes jobbigt.
84
00:05:39,423 --> 00:05:42,843
Jag såg kroppsspråket där,
du liksom stängde av.
85
00:05:42,843 --> 00:05:44,428
"Nej, snälla, sluta."
86
00:05:44,428 --> 00:05:47,848
Ni har en massa kartonger,
ni packar inför flytten.
87
00:05:47,848 --> 00:05:49,725
Det är rörigt.
88
00:05:51,060 --> 00:05:54,021
Min sensor. Bakverk!
89
00:05:54,980 --> 00:05:55,815
Var?
90
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
Läckert.
91
00:05:57,942 --> 00:05:59,068
Ni har Bundt-kaka!
92
00:05:59,068 --> 00:06:01,070
- Köpt.
- Men de är fina.
93
00:06:01,070 --> 00:06:06,033
Jag vet att jag ska hjälpa Stephanie,
men jag anade att de skulle ha bakverk,
94
00:06:06,033 --> 00:06:07,660
köpta bakverk.
95
00:06:07,660 --> 00:06:09,537
- Vad är det här?
- Fylld konfekt.
96
00:06:09,537 --> 00:06:12,164
Oj, så mysigt. Och man kan knyta den!
97
00:06:12,164 --> 00:06:14,834
Precis som den där Björk hade!
98
00:06:14,834 --> 00:06:17,253
- Touchdown!
- Nej, det är ett annat lag.
99
00:06:17,253 --> 00:06:18,587
Nej!
100
00:06:18,587 --> 00:06:20,297
Det här är basketlaget.
101
00:06:20,297 --> 00:06:23,676
- Men, vänta. Du är ju...
- Basket.
102
00:06:24,552 --> 00:06:25,428
Football.
103
00:06:25,428 --> 00:06:31,517
Det här har blivit ett lager
och ställe att lägga minnessaker.
104
00:06:31,517 --> 00:06:34,687
- Oj, en Superdome-stol?
- Det känns som att man är där.
105
00:06:34,687 --> 00:06:40,192
Det är så mycket memorabilia,
parafernalier, grejs.
106
00:06:40,192 --> 00:06:44,238
Jag kan inte
den tekniska termen: Sport-skit. Överallt.
107
00:06:44,238 --> 00:06:47,408
Kom igen, det här är ju bara för mycket.
108
00:06:47,408 --> 00:06:51,912
- Det känns inte som ett hem.
- Det här skulle ha varit min garderob.
109
00:06:51,912 --> 00:06:55,458
Det känns som ett nergånget sportmuseum.
110
00:06:55,458 --> 00:06:58,627
- Så här har det varit i tre år nu.
- Oj.
111
00:06:59,128 --> 00:07:00,921
- Det var jättelikt!
- Jaså?
112
00:07:00,921 --> 00:07:03,174
Hon är så mycket mer än det här.
113
00:07:04,884 --> 00:07:09,638
{\an8}Berätta hur det har varit att bo hemma
igen de senaste fyra åren, va?
114
00:07:09,638 --> 00:07:12,057
- Eller?
- Är det det?
115
00:07:12,933 --> 00:07:17,104
Det har varit mycket, det har kostat på,
mentalt, för Rachael och mig.
116
00:07:17,104 --> 00:07:21,942
Det finns inget privat utrymme,
inte ens för oss för att bara gosa eller...
117
00:07:21,942 --> 00:07:26,572
Hon är sköterska, och ibland behöver hon
komma hem och bara stressa av.
118
00:07:26,572 --> 00:07:28,866
Det kanske inte funkar med pappa här.
119
00:07:28,866 --> 00:07:32,786
- Jag har nog inte sett ett foto på er två?
- Nej.
120
00:07:32,786 --> 00:07:36,081
Så hon har känt sig som en gäst i fyra år?
121
00:07:36,081 --> 00:07:37,166
Typ.
122
00:07:37,166 --> 00:07:40,920
Men det nya huset är ju
en chans att rätta till en del misstag.
123
00:07:40,920 --> 00:07:42,922
Absolut. Ja.
124
00:07:42,922 --> 00:07:46,383
- Det kan räcka med ett idrottsminnesrum.
- Bara ett rum?
125
00:07:46,383 --> 00:07:49,345
- Att du ens kan ha...
- Jag vet.
126
00:07:49,345 --> 00:07:56,060
...ett helt rum bara till att ställa fram
idrottsminnen, det är ju galet.
127
00:07:56,060 --> 00:07:58,812
- Du har en poäng!
- Okej, bra.
128
00:08:01,190 --> 00:08:03,150
Jag gillar Mac and cheese.
129
00:08:06,237 --> 00:08:09,532
Oj! Du är en Mac and cheese- hamstrare!
130
00:08:10,491 --> 00:08:14,286
- Fixar du till det, typ med ärter?
- Va, ärter i makaroner?!
131
00:08:14,286 --> 00:08:16,914
- Det är jättefint med ärter.
- Nej, lägg av.
132
00:08:20,251 --> 00:08:25,506
{\an8}Säg att jag frågar Ray om dina största
brister, alltså rent kulinariskt?
133
00:08:25,506 --> 00:08:28,217
- Vad skulle hon grilla dig för?
- Allt!
134
00:08:29,218 --> 00:08:31,303
Då behöver jag inte fråga dig!
135
00:08:31,303 --> 00:08:34,014
- Hon äter inte grönsaker. Alls.
- Jo, majs.
136
00:08:34,014 --> 00:08:37,226
- Bara om de gömts bland annat.
- Majs är stärkelse.
137
00:08:38,352 --> 00:08:42,231
Jag får spel av allt som smakar grönt.
138
00:08:42,231 --> 00:08:43,941
Det är på riktigt!
139
00:08:43,941 --> 00:08:46,944
Jag är sämst här,
för det låter rimligt för mig.
140
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
- Ta hand om min tjej.
- Jag lovar.
141
00:08:49,863 --> 00:08:53,909
Ge mig min fina och säkra flickvän
tillbaka. Hon behöver det här.
142
00:08:53,909 --> 00:08:56,036
- Vi fixar det här.
- Tack.
143
00:08:56,036 --> 00:08:58,289
Hon vill ditt bästa.
144
00:08:58,289 --> 00:09:02,585
Jag vet, och näringsmässigt är jag
en hemsk påverkan på henne.
145
00:09:02,585 --> 00:09:06,005
Jag äter snabbmat. Jag äter friterat.
146
00:09:06,005 --> 00:09:12,678
Pappa och Rachael äter grönsaker. Han gör
sallad åt henne. Jag äter inte av den.
147
00:09:12,678 --> 00:09:15,764
Jag känner mig bekväm
med det jag känner till, och...
148
00:09:15,764 --> 00:09:20,311
- Bara med mat, eller med annat också?
- Allt är en bekvämlighetszon.
149
00:09:20,311 --> 00:09:23,439
- Jaha?
- Alltså, kepsen här är en sån.
150
00:09:23,439 --> 00:09:27,693
Men vad ska vi göra i veckan?
Det ska bli lite obekvämt.
151
00:09:28,777 --> 00:09:32,197
Var du Bieber-beundrare?
Du har frisyren där.
152
00:09:32,197 --> 00:09:35,117
- Jösses! Älskar't!
- Nej, det är Pete Wentz.
153
00:09:35,117 --> 00:09:36,994
Det är en Pete Wentz!
154
00:09:36,994 --> 00:09:40,748
- Den frisyren hade jag också.
- Vad är det för fel på den?
155
00:09:40,748 --> 00:09:45,336
Jag hade också den!
Det där var min frisyr i tre år!
156
00:09:45,336 --> 00:09:47,254
Ja, ja, skratta ni.
157
00:09:48,797 --> 00:09:52,009
Det var en look då! Den var inne!
158
00:09:53,218 --> 00:09:56,472
- Bara så att du vet: Jag tog Listerine.
- Ingen fara.
159
00:09:56,472 --> 00:09:58,474
{\an8}Jaha, berätta allt.
160
00:09:58,474 --> 00:10:00,851
- Här är Rachaels sida.
- Ja, härligt.
161
00:10:00,851 --> 00:10:03,020
- Här är min sida.
- Okej.
162
00:10:03,020 --> 00:10:05,898
- Och så har du det här hårvaxet.
- Ja.
163
00:10:05,898 --> 00:10:10,986
- Har du sånt i nu?
- Ja, det hjälper mig med benan.
164
00:10:12,613 --> 00:10:14,615
Ja. Jag förstår.
165
00:10:15,282 --> 00:10:18,327
Det är vanligt bland folk
som inte kan styla hår
166
00:10:18,327 --> 00:10:25,250
att de lägger på väldigt tjockt
så att håret nästan blir som en hjälm.
167
00:10:25,250 --> 00:10:26,877
Det är nästan som...
168
00:10:29,254 --> 00:10:30,547
Det kan jag inte säga.
169
00:10:30,547 --> 00:10:31,674
- Bra.
- För mycket?
170
00:10:31,674 --> 00:10:33,592
Nej, tillräckligt, queen.
171
00:10:33,592 --> 00:10:34,760
Bara tillräckligt.
172
00:10:35,594 --> 00:10:38,138
Jag kan inte förmå mig att säga det.
173
00:10:38,138 --> 00:10:41,558
Jag får vibben
"Eric Trump Jr som tjej". Så, jag sa det.
174
00:10:41,558 --> 00:10:46,230
Utan skägget, alltså. Det var för elakt.
För elakt. Men så är det!
175
00:10:47,022 --> 00:10:51,610
Känns det alldeles bra
kring ditt utseende och så?
176
00:10:51,610 --> 00:10:56,240
Jag har väldigt dålig självkänsla.
Det tror folk inte, men så är det.
177
00:10:56,240 --> 00:11:00,953
Okej, en av de första grejerna jag gör,
och här har vi ju en spegel,
178
00:11:00,953 --> 00:11:04,581
det är att stiga in i
en värld av bekräftelse:
179
00:11:04,581 --> 00:11:07,167
"Jag accepterar mig själv helt."
180
00:11:10,003 --> 00:11:12,131
"Jag accepterar mig själv helt."
181
00:11:13,132 --> 00:11:14,925
Armarna längs sidorna.
182
00:11:18,429 --> 00:11:20,139
Det är inte lätt.
183
00:11:23,684 --> 00:11:28,230
Även om du inte tror det,
om du bara kan få 0,1 % av dig att känna:
184
00:11:29,148 --> 00:11:32,818
"Jag kanske kan acceptera
mig själv, precis som jag är."
185
00:11:35,070 --> 00:11:36,947
Jag accepterar mig själv helt.
186
00:11:37,906 --> 00:11:38,866
Två till.
187
00:11:40,826 --> 00:11:42,619
Jag accepterar mig själv helt.
188
00:11:43,203 --> 00:11:44,037
En till.
189
00:11:46,582 --> 00:11:48,375
Jag accepterar mig själv helt.
190
00:11:51,420 --> 00:11:54,423
Jag känner inte alls så,
jag vill inte ens titta.
191
00:11:55,174 --> 00:11:58,719
Men sånt här manifesterar sig självt
på alla möjliga sätt.
192
00:12:00,012 --> 00:12:04,141
Stephanie hämtar sitt självförtroende
ur rollen som Saints-supporter,
193
00:12:04,141 --> 00:12:08,562
men när hon börjar prata
om sig själv bleknar självförtroendet,
194
00:12:08,562 --> 00:12:11,690
och hon förtjänar
att se sin skönhet, hon är härlig.
195
00:12:11,690 --> 00:12:16,153
Så vi ska ge oss ut på ett härligt
äventyr. Det är vad vi ska göra.
196
00:12:16,153 --> 00:12:17,404
En stark bitch!
197
00:12:20,115 --> 00:12:23,160
{\an8}Stephanie, din garderob.
Jösses, fullpackad.
198
00:12:23,160 --> 00:12:26,997
Jag tar ut lite sportgrejer
så att vi får lite plats.
199
00:12:27,498 --> 00:12:29,625
- Det ska väl med i flytten?
- Ja.
200
00:12:29,625 --> 00:12:35,672
{\an8}Jaha, jag ser en massa polotröjor
och t-shirts. En jäkla massa.
201
00:12:35,672 --> 00:12:40,052
Jag gillar inte kläder som är för tajta,
202
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
så jag kör med lite större storlekar.
203
00:12:43,555 --> 00:12:47,100
- Det här.
- Det är tryggt. Sneakers, basketshorts.
204
00:12:47,100 --> 00:12:50,229
Jag spelade basket i college
och trivs i shortsen.
205
00:12:50,229 --> 00:12:54,817
Det fanns en tid när du klädde upp dig.
Saknar du den tiden?
206
00:12:54,817 --> 00:12:59,404
Jag saknar känslan
jag hade när jag var uppklädd,
207
00:12:59,404 --> 00:13:03,450
men ibland kunde folk döma mig
på grund av mitt utseende.
208
00:13:03,450 --> 00:13:08,038
Är det för att du ser mer maskulin ut,
så utan att tala med dig tänker folk:
209
00:13:08,038 --> 00:13:10,082
- "Hon måste vara lesbisk."?
- Ja.
210
00:13:10,082 --> 00:13:14,378
Så jag började bära Saints-grejer,
positiva budskap, New Orleans-grejer.
211
00:13:14,378 --> 00:13:18,966
Och när jag är Mama Bird
kan jag krama ungar och prata med dem,
212
00:13:18,966 --> 00:13:21,885
och folk ser budskapet
innan de dömer mig.
213
00:13:21,885 --> 00:13:27,182
Du gör andra glada genom att "passa in",
men tappar helt bort dig själv.
214
00:13:28,308 --> 00:13:32,104
- Du vore härlig i en cool look.
- Men hur ser det ut?
215
00:13:32,104 --> 00:13:34,857
Jag ska visa dig, men det finns inte här!
216
00:13:38,819 --> 00:13:40,445
Ja. Heja Saints!
217
00:13:40,445 --> 00:13:42,114
Nummer ett, heja Saints!
218
00:13:45,284 --> 00:13:46,618
Väldigt sött.
219
00:13:50,622 --> 00:13:54,877
{\an8}Allt jag såg när jag kom in
var sport, sport, sport.
220
00:13:55,377 --> 00:13:58,839
Rachael sa att du började på
din samling för tre år sen.
221
00:13:58,839 --> 00:14:00,924
Hände det nåt för tre år sen?
222
00:14:02,134 --> 00:14:07,055
Det var en situation
som blev en vändpunkt för mig.
223
00:14:07,806 --> 00:14:11,643
Vi var ute och satte oss för att äta,
vi hade varit där ett tag.
224
00:14:11,643 --> 00:14:16,857
Så kom en dam och hennes dotter för att
äta, och det fanns inte plats åt dem.
225
00:14:16,857 --> 00:14:21,320
Så jag sa: "Jag kan tänka mig
att låta dem få bordet."
226
00:14:22,112 --> 00:14:27,034
Så jag gjorde det, och efteråt
hörde jag dottern prata med mamman,
227
00:14:27,034 --> 00:14:31,121
och det kom en massa
klart homofobiska och hatiska uttalanden,
228
00:14:31,121 --> 00:14:35,751
och hon hånade mitt utseende,
"är det en han eller hon?"
229
00:14:36,335 --> 00:14:40,923
Och för första gången nånsin
kände jag mig så otroligt liten.
230
00:14:42,132 --> 00:14:47,220
Och sen dess är jag alldeles för
inriktad på att få andra att må bra.
231
00:14:47,220 --> 00:14:52,976
Jag sätter inte upp bilder på oss, för då
måste pappa svara på frågor om dem.
232
00:14:53,852 --> 00:14:59,524
När vi går ut vill jag hålla hennes hand,
men ofta drar jag mig undan,
233
00:14:59,524 --> 00:15:03,695
och jag vet
att det har varit svårt för henne.
234
00:15:03,695 --> 00:15:06,865
- Det har hänt att hon har brutit ihop.
- Ja.
235
00:15:06,865 --> 00:15:10,369
Stephanie tror på det som sagts henne,
236
00:15:10,369 --> 00:15:13,163
att hon måste smyga,
och det är ett problem.
237
00:15:13,747 --> 00:15:16,083
När började du se dig som lesbisk?
238
00:15:16,083 --> 00:15:19,795
Typ de sista college-åren.
239
00:15:19,795 --> 00:15:22,756
Hur togs det emot av familjen?
240
00:15:22,756 --> 00:15:26,259
Alltså, med mamma och pappa
blev jag glatt överraskad.
241
00:15:26,969 --> 00:15:29,262
Båda var supermottagliga.
242
00:15:29,262 --> 00:15:30,764
Dina syskon, då?
243
00:15:30,764 --> 00:15:34,601
Min yngsta bror Alex,
han bor här. Vi är väldigt lika.
244
00:15:34,601 --> 00:15:37,729
Min mellanbror Mark bor i Chicago.
245
00:15:37,729 --> 00:15:40,357
- Han är också gay.
- Oj, två gay-syskon.
246
00:15:40,357 --> 00:15:41,483
Eller hur!
247
00:15:41,483 --> 00:15:45,320
Har du kunnat prata
med din bror om det som hände?
248
00:15:45,320 --> 00:15:46,238
Aldrig.
249
00:15:46,238 --> 00:15:50,075
Varför pratar du inte
med honom, han lär ju förstå?
250
00:15:50,075 --> 00:15:54,663
När jag pratar om det
blir jag känslosam och upprörd.
251
00:15:54,663 --> 00:15:58,917
Och vi står varann inte så nära.
Ibland önskar jag att vi gjorde det.
252
00:15:58,917 --> 00:16:02,629
- Vill du få vara lycklig?
- Ja.
253
00:16:02,629 --> 00:16:05,090
Då måste du börja med att ta av masken.
254
00:16:05,090 --> 00:16:08,343
Eller i ditt fall, ta av den där kepsen.
255
00:16:08,969 --> 00:16:11,805
Jag svär, du måste ta av den där kepsen!
256
00:16:12,931 --> 00:16:15,684
- Vi går in. Tack för att du delade.
- Tack.
257
00:16:15,684 --> 00:16:20,355
- Men jag gillar inte att du dissar kepsen.
- Den måste bort.
258
00:16:25,027 --> 00:16:27,738
Såja! Vilken härligt tom garderob.
259
00:16:27,738 --> 00:16:29,781
- Bobbers!
- Jösses.
260
00:16:29,781 --> 00:16:31,992
- Okej, Tanny, vi drar.
- Vi är klara.
261
00:16:35,454 --> 00:16:38,081
- Kom. Hejdå, hus!
- Nytt hus!
262
00:16:38,915 --> 00:16:41,710
Bara pappan inte blev arg
för att jag tog kakan.
263
00:16:47,466 --> 00:16:49,801
Han blev visst arg.
264
00:16:53,680 --> 00:16:55,474
{\an8}FAB 5-HK
NEW ORLEANS, LOUISIANA
265
00:16:56,808 --> 00:17:02,564
Min stora uppgift den här veckan är
att lära Steph att allt i ens hem
266
00:17:02,564 --> 00:17:08,779
inte ska kretsa kring ens egna favoriter,
man måste också tänka på vad Ray gillar.
267
00:17:08,779 --> 00:17:10,530
Och vad båda kan gilla.
268
00:17:11,990 --> 00:17:16,078
En händelse förändrade
hennes bana som stolt lesbisk,
269
00:17:16,078 --> 00:17:20,207
men Stephanie måste inse
att hon kan hitta stöd i familjen.
270
00:17:20,207 --> 00:17:21,458
Bara hon frågar.
271
00:17:23,752 --> 00:17:27,881
Hon vet inte vad i klädväg
som kan få henne att må bättre.
272
00:17:27,881 --> 00:17:32,886
Jag vill visa henne att hon kan
lämna sin bekvämlighetszon
273
00:17:32,886 --> 00:17:37,140
och fokusera på den nya,
stolta, queera Stephanie.
274
00:17:39,518 --> 00:17:42,062
Genom att stanna i sin bekvämlighetszon
275
00:17:42,813 --> 00:17:47,442
hindrar hon sig själv från att leva ett
liv bortom sina vildaste förväntningar.
276
00:17:50,654 --> 00:17:56,868
Det jag vill jobba på med Stephanie är
hennes självbild och skönheten inom henne.
277
00:17:57,369 --> 00:18:01,706
Jag ser verkligen fram emot det här,
för det blir en stor förändring.
278
00:18:01,706 --> 00:18:03,083
DAG 2
279
00:18:03,083 --> 00:18:07,838
OM NÅN KALLAR DIG UNDERLIG, SÄG "TACK".
ELLEN DEGENERES
280
00:18:12,551 --> 00:18:17,097
- När shoppade du sist?
- Jag undviker det som pesten.
281
00:18:21,059 --> 00:18:25,438
Du är så medveten om
hur du identifierar dig som queer kvinna,
282
00:18:26,022 --> 00:18:28,483
och det blir vår stötesten.
283
00:18:29,442 --> 00:18:32,737
Skäms du för din homosexualitet?
284
00:18:35,907 --> 00:18:37,367
Jag skäms inte,
285
00:18:37,868 --> 00:18:43,206
men jag skulle säga att jag känner mig
som ett problem för andra.
286
00:18:44,416 --> 00:18:49,045
Så jag försöker
att tona ner mig själv en massa.
287
00:18:49,629 --> 00:18:53,383
Jag tror att det är nåt
många av oss måste hantera.
288
00:18:53,383 --> 00:18:55,635
Jag gör precis likadant.
289
00:18:55,635 --> 00:18:58,263
För min egen trevnads och säkerhets skull
290
00:18:58,263 --> 00:19:03,935
är det ibland inte läge för mig att gå i
högklackat i småstäder. Det går bara inte.
291
00:19:03,935 --> 00:19:06,146
Så jag förstår helt och hållet.
292
00:19:06,146 --> 00:19:11,359
Men du drar bara på dig en mask
för att underlätta för alla andra.
293
00:19:11,359 --> 00:19:15,363
Jag tror knappast att du tänker:
"Jag skulle känna mig så sexig
294
00:19:15,363 --> 00:19:18,366
i ett par basketshorts
och den här huvjackan."
295
00:19:18,366 --> 00:19:19,576
Eller har jag fel?
296
00:19:19,576 --> 00:19:22,537
Nej, om det inte är matchdag eller så.
297
00:19:22,537 --> 00:19:25,123
Ja, är det match är jag med!
298
00:19:25,874 --> 00:19:30,086
Jag hoppas att vi kan hitta ett läge
där du fortfarande är dig själv,
299
00:19:30,086 --> 00:19:34,382
men en version av dig
där du är stolt och säker bland folk.
300
00:19:35,008 --> 00:19:38,261
Jag vill komma dit.
Det vill jag verkligen.
301
00:19:38,261 --> 00:19:40,931
Jag ska hjälpa dig med kläderna.
302
00:19:40,931 --> 00:19:45,185
Men det är bara glasyren,
det är ju du som är själva tårtan.
303
00:19:47,270 --> 00:19:50,941
Jag märker att hon är
lite orolig för vad jag ska ta fram,
304
00:19:50,941 --> 00:19:54,945
men hon måste jobba på
att vara stolt över den hon är.
305
00:19:54,945 --> 00:19:57,447
En stolt flata, en stolt kvinna.
306
00:19:57,447 --> 00:20:01,952
Hon ska inte känna att hon måste förminska
sig, hon har inget att skämmas för.
307
00:20:01,952 --> 00:20:05,038
Får jag komma ut
och vara stolt får du också det.
308
00:20:06,957 --> 00:20:09,542
Ser man på! Kom hit!
309
00:20:10,168 --> 00:20:12,879
Berätta hur du tänker,
så tar vi det därifrån.
310
00:20:12,879 --> 00:20:17,175
Jag har inte
stoppat ner tröjor på jättelänge.
311
00:20:17,676 --> 00:20:23,640
Så att stoppa ner tröjan
så att lite av magen liksom visas upp,
312
00:20:23,640 --> 00:20:26,643
det känns lite otryggt,
jag brukar ha häng där.
313
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
Var den inte nerstoppad
skulle den hänga hit ner.
314
00:20:30,146 --> 00:20:32,691
Då blir du bara bål med pytteben.
315
00:20:33,566 --> 00:20:35,026
Ingen bra look.
316
00:20:35,026 --> 00:20:36,361
Vad gömmer du?
317
00:20:37,195 --> 00:20:39,906
Kolla, det är väl platt som en pannkaka?
318
00:20:40,782 --> 00:20:43,285
Ja, du slog just till min penis.
319
00:20:43,785 --> 00:20:44,619
Japp!
320
00:20:44,619 --> 00:20:47,497
Men... Det var ett tag sen.
321
00:20:47,497 --> 00:20:49,833
Det var ett tag sen med damer för mig.
322
00:20:49,833 --> 00:20:54,296
- Okej.
- Så: Kolla. Är det inte en platt mage?
323
00:20:54,796 --> 00:20:56,339
Alltså, typ?
324
00:20:56,840 --> 00:21:02,512
Skulle det bli lättare om vi la till nåt
som liksom mildrar proportionerna?
325
00:21:02,512 --> 00:21:03,847
- Ja.
- Okej.
326
00:21:03,847 --> 00:21:07,517
Då tar vi fram nåt som får dig
att känna dig mycket säkrare.
327
00:21:10,312 --> 00:21:13,440
Okej! Kom och ta en titt på dig själv.
328
00:21:13,440 --> 00:21:18,695
Du har en t-shirt, men också
nåt större döljer det du vill dölja.
329
00:21:18,695 --> 00:21:23,366
Om du bar nåt sånt här för Rachael
skulle hon se att du är bekväm i det,
330
00:21:23,366 --> 00:21:26,119
det är avslappnat men också elegant.
331
00:21:26,119 --> 00:21:30,582
- Inte bara "jag gömmer mig".
- Ja. Det vore som natt och dag.
332
00:21:30,582 --> 00:21:33,877
Jag var lite skeptisk,
men jag gillar det faktiskt.
333
00:21:33,877 --> 00:21:35,337
Bra.
334
00:21:35,337 --> 00:21:40,467
Jag blev rädd när du tog ut allt ur
garderoben och la det i en hög.
335
00:21:40,467 --> 00:21:43,553
Det är läskigt att säga
"ömsa den här delen av dig".
336
00:21:43,553 --> 00:21:44,471
Jag vet.
337
00:21:44,471 --> 00:21:48,141
Jag försöker polera
det bästa hos dig, inte förändra dig.
338
00:21:48,141 --> 00:21:54,856
Det är stort för mig i en värld
som hela tiden vill förändra den man är.
339
00:21:54,856 --> 00:21:58,401
Okej, på med dina basketshorts
och Saints-tröjor igen.
340
00:21:58,902 --> 00:22:00,695
- Tack.
- Tack, Tan.
341
00:22:01,488 --> 00:22:02,489
Hon är superfin.
342
00:22:14,709 --> 00:22:18,963
- Jag har inte varit i ett kök förut.
- Första gången i ett restaurangkök!
343
00:22:18,963 --> 00:22:22,592
- Du är min första.
- Oj, jag känner mig hedrad!
344
00:22:23,468 --> 00:22:25,678
- Okej, vill du impa på Ray?
- Ja.
345
00:22:25,678 --> 00:22:31,351
Vi ska visa henne att du är klart kapabel
att bereda och konsumera grönsaker.
346
00:22:31,351 --> 00:22:34,813
Så vi ska göra en härlig sallad.
347
00:22:35,688 --> 00:22:38,149
- Sallad?
- Det är jättegott.
348
00:22:38,149 --> 00:22:40,485
- Ursäkta...
- Du tappade mig vid "sallad".
349
00:22:41,319 --> 00:22:44,030
Jag har aldrig träffat en vuxen...
350
00:22:44,030 --> 00:22:45,115
Mycket grönt.
351
00:22:45,115 --> 00:22:50,495
...en husägare i ett etablerat förhållande,
som är så rädd för grönsaker.
352
00:22:50,495 --> 00:22:53,790
Hon måste ta lite risker,
pröva lite nya saker.
353
00:22:53,790 --> 00:22:58,336
- Kan du i alla fall smaka?
- Jag ska smaka. Men det är läskigt.
354
00:22:58,336 --> 00:23:01,965
Jag vill visa henne
att frukt och grönt bör ingå i ens mål.
355
00:23:01,965 --> 00:23:06,970
Jag ska överväldiga henne, som en Michael
Bay-film, och vi ska pröva en massa nytt.
356
00:23:07,846 --> 00:23:12,559
Sommartid är vattenmelon
och tomat ett ljuvligt par.
357
00:23:12,559 --> 00:23:13,726
- Verkligen?
- Japp.
358
00:23:14,436 --> 00:23:15,770
Din favoritgrönsak.
359
00:23:17,063 --> 00:23:20,191
- Nu gick hon igång!
- Nu är jag med. Mer majs.
360
00:23:20,775 --> 00:23:24,696
- Det är som "mer koskälla". Mer majs!
- Och nu skär vi upp en avokado.
361
00:23:24,696 --> 00:23:27,449
Vad skulle Ray säga om hon såg dig nu?
362
00:23:27,449 --> 00:23:31,578
Hon skulle gapa stort
om hon såg mig smaka på saker.
363
00:23:31,578 --> 00:23:32,704
- Smaka saker?
- Ja.
364
00:23:32,704 --> 00:23:36,875
- Du älskar henne mycket, det ser jag.
- Väldigt mycket.
365
00:23:36,875 --> 00:23:42,005
Vi har varit ihop i sex år,
men jag vill vara ihop vid 60.
366
00:23:42,005 --> 00:23:48,511
Har ni nånsin firat er och ert liv
tillsammans? Hur känner du inför det?
367
00:23:48,511 --> 00:23:51,639
- Det är otroligt skrämmande.
- Ja.
368
00:23:51,639 --> 00:23:56,144
Inflyttningsfesten blir med
den närmaste släkten och vännerna,
369
00:23:56,144 --> 00:23:58,771
i vårt hem med våra regler.
370
00:23:58,771 --> 00:24:01,483
Min släkt vet att vi är tillsammans,
371
00:24:01,483 --> 00:24:04,444
men jag har aldrig sagt "det här är jag",
372
00:24:04,444 --> 00:24:07,280
"det här behöver jag",
"duger det inte så gå".
373
00:24:07,906 --> 00:24:09,324
Ja. Jag fattar.
374
00:24:10,033 --> 00:24:14,287
En del av att växa upp var att inse
att en del av mig gillar killar.
375
00:24:15,288 --> 00:24:17,832
Det var så skrämmande.
376
00:24:17,832 --> 00:24:23,588
När jag hängde med pappa tänkte jag:
"Vi pratar om saker du är bekväm med."
377
00:24:23,588 --> 00:24:26,341
Och jag dolde så många delar av mig själv.
378
00:24:26,341 --> 00:24:29,010
- Och det är slitsamt.
- Väldigt slitsamt.
379
00:24:29,594 --> 00:24:34,015
Det gör mig ledsen, och henne också.
Och det är inte rättvist.
380
00:24:34,015 --> 00:24:36,935
Det har sitt pris,
och det är ens välmående.
381
00:24:36,935 --> 00:24:42,857
Vill man verkligen ägna livet åt
att ge folk vad som förväntas av en?
382
00:24:44,150 --> 00:24:46,069
Visa dem en annan sida!
383
00:24:47,904 --> 00:24:48,905
Ja.
384
00:24:48,905 --> 00:24:52,742
- Jag är inte bara den galna supportern.
- Precis.
385
00:24:52,742 --> 00:24:56,454
Det är en del av dig, en härlig del,
men det finns mycket mer.
386
00:24:56,454 --> 00:25:01,084
Men nu vet du att den inte funkar längre,
för du vill få till en förändring.
387
00:25:02,210 --> 00:25:04,754
Och allt börjar med att smaka gurka.
388
00:25:07,423 --> 00:25:12,303
- Det är bara en grönsak.
- "Krispig grönsak" får mig att rysa.
389
00:25:12,303 --> 00:25:16,683
Kan du bara testa lite grann
och se hur det känns?
390
00:25:19,185 --> 00:25:23,940
- Det lär ju smaka jättegrönt.
- Ja, för det är en grön grönsak.
391
00:25:26,192 --> 00:25:31,239
Bara det här att smaka lite gurka
blev ett helt företag.
392
00:25:31,239 --> 00:25:33,866
- Kan jag göra den lite mindre?
- Javisst.
393
00:25:33,866 --> 00:25:36,828
Hon ryggar faktiskt tillbaka. Myrsteg.
394
00:25:36,828 --> 00:25:38,454
Det är som en rädsla.
395
00:25:38,454 --> 00:25:39,622
Du fixar det.
396
00:25:44,586 --> 00:25:46,421
- Det är okej.
- Ingen favorit.
397
00:25:48,214 --> 00:25:50,508
Helt otroligt att jag inte spydde.
398
00:25:50,508 --> 00:25:54,429
- Vi släpper dem, du gillade dem inte.
- Tack.
399
00:25:54,429 --> 00:25:59,100
Men vet ni? Det går framåt:
Hon äter i alla fall nåt färskt.
400
00:25:59,976 --> 00:26:03,855
- Nu är det dags för pumpakärnorna.
- Pumpakärnor?
401
00:26:03,855 --> 00:26:09,819
Japp. Härligt, nu är vi på upploppet.
Jag menade inte att köra en sportliknelse.
402
00:26:09,819 --> 00:26:11,988
Det är okej, jag gillar såna.
403
00:26:12,572 --> 00:26:18,453
Rödlök kan vara lite stark,
men blötlägger man den blir den mildare.
404
00:26:18,453 --> 00:26:20,622
Bara några minuter kan räcka.
405
00:26:20,622 --> 00:26:23,750
Och så en härligt krämig dressing.
406
00:26:24,792 --> 00:26:27,462
- Okej, då smakar vi.
- Huga. Okej.
407
00:26:29,589 --> 00:26:33,801
- Det går bra, det är bara sallad.
- Det är en massa grönt.
408
00:26:33,801 --> 00:26:38,556
Jag ber dig inte att äta allt,
vi ska ta bara ta en tugga var.
409
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
- Okej.
- Bra.
410
00:26:45,396 --> 00:26:47,065
Du först. Okej.
411
00:26:53,988 --> 00:26:57,742
- Det smakar faktiskt riktigt gott.
- Ursäkta?
412
00:26:59,118 --> 00:26:59,952
Ser du?
413
00:26:59,952 --> 00:27:04,248
Jag väntar mig inte att hon ska
ångkoka broccoli fem dagar i veckan,
414
00:27:04,248 --> 00:27:09,253
men man växer verkligen
när man tar sig igenom lite obekvämhet.
415
00:27:09,253 --> 00:27:11,547
- Jättegott.
- Är det?
416
00:27:12,090 --> 00:27:15,176
Och kanske testa mer än Mac and cheese.
417
00:27:16,135 --> 00:27:18,137
Helt galet, det där överraskade.
418
00:27:18,137 --> 00:27:22,809
Ja! Kom ihåg det nästa gång du köar
i bilen utanför ett snabbmatsställe.
419
00:27:22,809 --> 00:27:25,853
- Tänk på mig.
- Som säger "nähä, du".
420
00:27:29,065 --> 00:27:30,024
DAG 3
421
00:27:30,024 --> 00:27:35,029
UTAN GEMENSKAP FINNS DET INGEN FRIHET.
AUDRE LORDE
422
00:27:37,865 --> 00:27:39,367
{\an8}STEPHANIES OCH RACHAELS NYA HUS
423
00:27:40,243 --> 00:27:43,621
Steph har nog aldrig tänkt på
vad som hör till i ett hem,
424
00:27:43,621 --> 00:27:47,458
eller vad som hör till
det hem som de delar.
425
00:27:50,002 --> 00:27:54,799
Det som inte bara är en lya
full med sport-memorabilia.
426
00:28:08,938 --> 00:28:10,231
- Beredd?
- Ja.
427
00:28:10,231 --> 00:28:11,149
Efter dig.
428
00:28:12,233 --> 00:28:18,114
- Du bara: "Varför tar du mig till en bar?"
- Är klockan fem nånstans?
429
00:28:18,114 --> 00:28:19,574
Nånstans är den det.
430
00:28:20,283 --> 00:28:24,579
Du berättade för mig att nåt hände
när du lät nån få din plats vid en bar,
431
00:28:24,579 --> 00:28:29,292
och så fick det dig
att känna dig väldigt obekväm.
432
00:28:29,292 --> 00:28:32,170
- Ja.
- Fast jag tror inte att det var det.
433
00:28:32,670 --> 00:28:37,592
Jo, det bekräftas för mig dagligen.
434
00:28:37,592 --> 00:28:41,637
Ute på stan,
när jag går med hunden. Alltså, jag...
435
00:28:42,346 --> 00:28:47,268
Till och med när Årets Supporter-grejen
las ut på sociala media,
436
00:28:47,268 --> 00:28:50,521
så kom det en massa negativitet i tråden.
437
00:28:51,689 --> 00:28:53,858
- Varje dag.
- Varje dag.
438
00:28:55,735 --> 00:29:00,531
- Har du hört talas om införlivad homofobi?
- Nej.
439
00:29:00,531 --> 00:29:05,828
Införlivad homofobi är
när man får känslor, tankar, idéer,
440
00:29:05,828 --> 00:29:09,791
negativa tankar
som man fått lära sig av omvärlden
441
00:29:09,791 --> 00:29:14,712
och som man tar till sig som sina egna
och gör till en del av den man är.
442
00:29:15,213 --> 00:29:19,717
Jag har sett det som
att jag har försökt att behaga folk
443
00:29:19,717 --> 00:29:22,094
eller har försökt få andra att må bra.
444
00:29:22,094 --> 00:29:25,932
Det är en av de första handlingarna
av införlivad homofobi.
445
00:29:26,641 --> 00:29:30,770
"Inte ska jag få dig att känna dig
obekväm, jag förnekar en del av mig."
446
00:29:30,770 --> 00:29:35,608
"Inte ska jag hålla nån i handen om de
kan få folk att anse oss underliga."
447
00:29:35,608 --> 00:29:39,362
"Jag kommer nog inte
att kunna skaffa barn,
448
00:29:39,362 --> 00:29:42,448
för mitt barn ska inte tvingas
att förklara mig."
449
00:29:43,157 --> 00:29:47,995
"Jag vill inte sätta upp ett foto
som min pappa måste förklara."
450
00:29:49,705 --> 00:29:51,916
Du talade om dig själv som "det".
451
00:29:55,795 --> 00:29:58,548
- Så känns det ibland.
- Jag fattar.
452
00:29:58,548 --> 00:30:03,886
Det är all homofobi du kan drabbas av
utifrån som du laddar dig med inifrån.
453
00:30:05,721 --> 00:30:09,475
Flyttar du in i ert nya hem
tar du det bagagets med dig.
454
00:30:09,475 --> 00:30:10,434
Ja.
455
00:30:12,478 --> 00:30:15,189
För att det är lätt, det är känt, det är...
456
00:30:18,109 --> 00:30:19,402
..."normalt".
457
00:30:22,321 --> 00:30:29,161
Alla sammanhang jag varit en del av
sen jag kom till norra Louisiana
458
00:30:29,161 --> 00:30:32,081
har varit som "här är utrymmet du får".
459
00:30:32,790 --> 00:30:39,046
Det fanns en eller två gaybarer,
och det var ens ställe. Ens enda ställe.
460
00:30:39,630 --> 00:30:44,343
Jag har programmerat mig själv till
att säga "du får bara det här"
461
00:30:44,343 --> 00:30:50,057
eller "du får det bara här,
du får det inte nån annanstans."
462
00:30:50,057 --> 00:30:53,477
Jag känner mig inträngd i ett hörn, och...
463
00:30:55,271 --> 00:31:01,652
Det känns som om jag har matat min rädsla
464
00:31:01,652 --> 00:31:05,990
utifrån vad som skulle kunna hända,
eller kan hända eller har hänt.
465
00:31:05,990 --> 00:31:08,701
- Kärvt.
- Ja.
466
00:31:08,701 --> 00:31:14,916
Om du känner att du inte kan vara dig
själv fullt ut, du sa att du var trängd:
467
00:31:15,416 --> 00:31:17,209
Så ska man ju inte ha det.
468
00:31:17,960 --> 00:31:21,380
Och din införlivade homofobi
kommer ju bara att förvärras.
469
00:31:24,175 --> 00:31:30,556
Det är inte rättvist att tränga in sig
själv i ett hörn när alla andra är fria.
470
00:31:30,556 --> 00:31:32,016
Det är inte okej.
471
00:31:33,768 --> 00:31:35,102
Det är så svårt.
472
00:31:35,895 --> 00:31:39,398
Jag vet. Jag vet.
473
00:31:41,484 --> 00:31:44,195
Jag förstår problemen i vår värld,
474
00:31:44,695 --> 00:31:49,075
men det som gör vår gemenskap så vacker är
att vi är starka och seglivade,
475
00:31:49,075 --> 00:31:52,411
och till och med i de mörkaste hörn
kommer vi med ljus.
476
00:31:53,996 --> 00:31:58,125
- Det är svårt att hitta folk som förstår.
- Jag vet.
477
00:31:58,793 --> 00:32:02,546
Det var därför jag frågade om din bror
som ju finns i gemenskapen.
478
00:32:02,546 --> 00:32:05,174
Som du inte kommunicerar med. Varför?
479
00:32:05,967 --> 00:32:08,469
Han är väldigt trygg i sig själv.
480
00:32:09,470 --> 00:32:16,310
Och jag har varit i Chicago och känner
att han har mer plats att vara sig själv.
481
00:32:19,480 --> 00:32:26,237
Så han får göra allt det sånt som Pride
och annat som ger en kraft.
482
00:32:26,237 --> 00:32:27,989
Kom igen, han är din bror.
483
00:32:28,990 --> 00:32:32,702
Han är gay. Skulle han inte
känna till all skit du gått igenom?
484
00:32:35,496 --> 00:32:37,206
- Kanske.
- Du vet inte.
485
00:32:37,707 --> 00:32:39,542
Jag vill inte tynga nån.
486
00:32:40,543 --> 00:32:43,462
Men du behöver stödet i
att få säga till nån:
487
00:32:43,462 --> 00:32:48,175
"Jag känner mig instängd
och nedtyngd. Jag behöver dig."
488
00:32:49,135 --> 00:32:53,639
- Det skulle kunna vara en hjälp ibland.
- Har du nånsin sagt det till honom?
489
00:32:57,143 --> 00:33:02,231
Att HBTQ-världen kan blomstra beror på
att vi förstår att stöd är viktigt.
490
00:33:04,233 --> 00:33:05,151
Hej, Steph.
491
00:33:07,236 --> 00:33:09,655
{\an8}STEPHANIES BROR
492
00:33:09,655 --> 00:33:10,990
{\an8}Hur är det?
493
00:33:10,990 --> 00:33:14,160
Jag bjöd hit Stephanies bror
för att hon behöver stöd
494
00:33:14,160 --> 00:33:18,956
för att samla mod och slå ner murar
och ta tag i det som pågick i henne.
495
00:33:18,956 --> 00:33:19,874
Okej.
496
00:33:21,125 --> 00:33:25,254
Jo... jag vill att du pratar
med honom. Han är här.
497
00:33:30,051 --> 00:33:32,428
Det har varit så svårt att bo här.
498
00:33:34,013 --> 00:33:36,974
De senaste åren
har jag fått kämpa som mest.
499
00:33:37,808 --> 00:33:39,810
Det har hänt en massa.
500
00:33:40,352 --> 00:33:45,441
Och jag har varit så hård
mot mig själv så länge.
501
00:33:47,068 --> 00:33:48,944
Herregud, Stephanie.
502
00:33:50,029 --> 00:33:54,366
Jag har alltid tyckt
att du har verkat må så bra.
503
00:33:54,366 --> 00:33:59,080
Du har inte sagt nåt, så jag har bara
tänkt på dig som min häftiga syster.
504
00:34:00,414 --> 00:34:04,168
Du ser på mig
och tycker att du ser en stark människa.
505
00:34:05,086 --> 00:34:10,299
Men den du sett är den person
jag vill visa upp för folk.
506
00:34:10,299 --> 00:34:12,676
Supportern och fågeln
507
00:34:12,676 --> 00:34:17,473
och det som jag...
Det som drar glädje till mig,
508
00:34:17,473 --> 00:34:19,934
för på insidan var jag inte så glad.
509
00:34:19,934 --> 00:34:22,186
Ja, jag fattar.
510
00:34:23,729 --> 00:34:27,274
Det gör mig ont att höra
att du har det kämpigt.
511
00:34:28,442 --> 00:34:33,405
Jag skulle önska att du kunde ta upp det
med mig, berätta att du inte mår bra.
512
00:34:33,948 --> 00:34:37,409
- Jag skulle komma direkt.
- Men du verkar ha så fullt upp.
513
00:34:38,077 --> 00:34:43,124
Du är så lycklig och lever ditt liv
så fullt ut, så jag vill inte störa.
514
00:34:43,124 --> 00:34:44,708
Jag vill finnas för dig.
515
00:34:44,708 --> 00:34:48,295
Och jag vill inte att du ska känna så mer.
516
00:34:52,299 --> 00:34:58,722
Är du redo att börja söka lyckan
som Stephanie, och inte i det här andra?
517
00:34:58,722 --> 00:35:03,144
- Det lär ta ett tag.
- Det första steget är att hitta stöd.
518
00:35:03,727 --> 00:35:05,020
Det har du i Ray.
519
00:35:05,938 --> 00:35:07,982
Och dessutom har du det här.
520
00:35:11,318 --> 00:35:13,821
Jag är din bror, jag är här.
521
00:35:14,321 --> 00:35:18,951
Jag känner mig som lillkillen
som hejar på dig i basket. Helt klart.
522
00:35:18,951 --> 00:35:24,123
Jag är fortfarande din största supporter.
Och jag bara älskar dig så mycket.
523
00:35:24,123 --> 00:35:25,124
Verkligen.
524
00:35:38,387 --> 00:35:42,308
En sak jag gillar med
vår gemenskap är att vi firar.
525
00:35:44,226 --> 00:35:48,689
Jag grinar och snorar för fullt,
så jag går ingenstans.
526
00:35:48,689 --> 00:35:52,026
Nej, du ska gå ut, gumman.
527
00:35:52,026 --> 00:35:55,988
Okej, tårarna torkade. Nu festar vi!
528
00:35:55,988 --> 00:36:02,119
För Stephanie måste inse att det finns
personer som vill stötta henne.
529
00:36:02,703 --> 00:36:05,998
Nu ska vi ha kul! Skaka loss lite.
530
00:36:07,458 --> 00:36:08,959
Hejsan!
531
00:36:11,253 --> 00:36:12,922
- Det var länge sen!
- Eller hur.
532
00:36:12,922 --> 00:36:15,174
- Är du brorsan?
- Ja, Mark.
533
00:36:15,174 --> 00:36:17,468
- Fint att ses.
- Här är min man Mark.
534
00:36:17,468 --> 00:36:19,470
- Hej, Mark!
- Hej, hur är det?
535
00:36:20,888 --> 00:36:22,806
- Min man Dewey.
- Hej!
536
00:36:22,806 --> 00:36:24,433
Här är Kev, allihop!
537
00:36:25,267 --> 00:36:29,396
- Så när kom du ut?
- Fem år eller så efter Stephanie.
538
00:36:29,396 --> 00:36:31,941
Det hade varit mycket värre utan henne.
539
00:36:31,941 --> 00:36:36,028
- Hon var den första som fick veta.
- Jag visste redan.
540
00:36:39,823 --> 00:36:42,910
Heja, Tanny!
541
00:36:43,953 --> 00:36:46,664
När man ingår i HBTQ-plus-världen
542
00:36:46,664 --> 00:36:51,335
hör man ofta talas om
konceptet "vald familj".
543
00:36:51,335 --> 00:36:54,546
Stephanie behöver omge sig
med folk som är queer,
544
00:36:54,546 --> 00:36:57,967
vänner som kan se henne
och förstå vad hon står inför.
545
00:36:57,967 --> 00:37:02,096
Man ska omge sig med människor
som får en att känna sig älskad.
546
00:37:02,096 --> 00:37:06,976
Vi känner oss hemmastadda, vi slappnar av,
vi finner vår queer-glädje.
547
00:37:09,561 --> 00:37:11,480
Skål för Söderns flator!
548
00:37:11,480 --> 00:37:14,149
För Söderns flator!
549
00:37:17,361 --> 00:37:18,612
DAG 4
550
00:37:18,612 --> 00:37:21,907
SKJUT INTE UPP GLÄDJE. HÅLL DEN VARM!
EDIE WINDSOR
551
00:37:28,330 --> 00:37:30,457
{\an8}Välkommen till Bandit Hair Company!
552
00:37:31,041 --> 00:37:33,294
{\an8}- Gulligt.
- Hannah, vi är hemma!
553
00:37:34,086 --> 00:37:36,755
{\an8}- Stephanie.
- Fint att ses.
554
00:37:36,755 --> 00:37:39,550
{\an8}- Står man ut med hur fint det är?
- Superfint.
555
00:37:39,550 --> 00:37:42,011
Det här är en queer-ägd salong.
556
00:37:42,011 --> 00:37:43,637
- Det gillar vi!
- Ja.
557
00:37:43,637 --> 00:37:47,516
Kan vi göra oss hemmastadda?
Vi kliver på och slår oss ner.
558
00:37:48,267 --> 00:37:50,102
Jo, ärligt talat...
559
00:37:52,479 --> 00:37:55,774
Kan vi fluffa till håret,
för vet du vad jag just insåg?
560
00:37:55,774 --> 00:37:57,901
Jag fick hjälmkänsla.
561
00:37:58,485 --> 00:38:00,529
- Det rörde sig inte.
- Alltid brunt?
562
00:38:01,113 --> 00:38:04,450
Ja, alltid. Jag har aldrig färgat håret.
563
00:38:04,450 --> 00:38:06,577
Nej, men lägg bara av.
564
00:38:07,536 --> 00:38:08,370
Allvarligt!
565
00:38:08,370 --> 00:38:12,624
- Så det här är värsta oskuldshåret.
- Oskuldshår.
566
00:38:12,624 --> 00:38:15,336
"Oskuldshår", sa hon med sydstatsdialekt.
567
00:38:15,336 --> 00:38:18,047
- Ska jag berätta hur jag har tänkt?
- Visst.
568
00:38:18,714 --> 00:38:21,592
- Jag tänkte mig kortare.
- Okej.
569
00:38:21,592 --> 00:38:23,385
Och blont.
570
00:38:24,595 --> 00:38:26,180
Andas. Ta in det.
571
00:38:26,680 --> 00:38:27,639
Öppna munnen.
572
00:38:29,224 --> 00:38:30,517
Men blont, alltså...?
573
00:38:31,685 --> 00:38:32,519
Visst.
574
00:38:33,187 --> 00:38:36,732
Här är fördelarna och fördelarna.
Märkte du vad som saknades?
575
00:38:36,732 --> 00:38:38,275
- Nackdelar.
- Snyggt!
576
00:38:38,275 --> 00:38:43,072
Det här kan faktiskt bli en stärkande
övning, ett utforskande av en ny sida,
577
00:38:43,072 --> 00:38:47,701
så nu kan det vara dags för dig
att göra som Ariana Grande: Break Free!
578
00:38:47,701 --> 00:38:49,995
Det är svårt att föreställa sig.
579
00:38:49,995 --> 00:38:56,752
Den andra fördelen är att en stark flata
är som mäktigast när hon blonderat sig.
580
00:38:56,752 --> 00:38:59,380
Särskilt efter den första blonderingen!
581
00:39:00,798 --> 00:39:03,967
Hur gör man med en
som har dåligt självförtroende?
582
00:39:03,967 --> 00:39:05,719
Jo, man kör lite...
583
00:39:07,096 --> 00:39:08,263
...blondering, raring!
584
00:39:08,263 --> 00:39:10,891
Mitt oskuldshår är i dina händer.
585
00:39:11,725 --> 00:39:13,143
Nu kör vi!
586
00:39:13,143 --> 00:39:17,481
Stephanie är mycket modigare
än hon själv inser.
587
00:39:17,481 --> 00:39:22,152
Jag gillar passningar från vänster.
Vi blonderar, vi tonar, vi säger: "Vaaa?!"
588
00:39:22,152 --> 00:39:24,905
"Jag heter Stephanie, och jag äger här."
589
00:39:24,905 --> 00:39:27,574
Nu klipper vi och bleker skiten ur dig.
590
00:39:27,574 --> 00:39:29,076
Jag är i ditt våld.
591
00:39:32,496 --> 00:39:35,707
Ser du hur fin formen blir
när vi får in sidorna?
592
00:39:35,707 --> 00:39:37,709
Ja, jag är inte en boll längre.
593
00:39:39,628 --> 00:39:42,339
Varför är queera så sexiga och begåvade?
594
00:39:47,553 --> 00:39:51,473
- Fick jag en regnbågsfärgad Robin Hood nu?
- Regnbågsklar!
595
00:39:51,473 --> 00:39:53,725
Alltså, Ray lär ju svimma.
596
00:39:55,102 --> 00:39:57,771
Vi har inflyttningsfest, ju
597
00:39:58,355 --> 00:40:01,608
Flator tungkysser inför hela släkten
598
00:40:01,608 --> 00:40:04,319
På inflyttningsfesten
599
00:40:04,319 --> 00:40:06,447
Gud, det är typ Taylor Swifts nya.
600
00:40:06,447 --> 00:40:07,990
Lesbisk kärlek
601
00:40:07,990 --> 00:40:14,538
- Typ Taylor Swift och Melissa Etheridge.
- Älskar't! Det är duon vi alltid saknat.
602
00:40:16,832 --> 00:40:18,834
- Ingen återvändo.
- Inte en chans.
603
00:40:18,834 --> 00:40:21,295
Nolltolerans för återvändo.
604
00:40:23,589 --> 00:40:27,968
Ingen kan säga att du inte
gick in i det här med öppet sinne.
605
00:40:27,968 --> 00:40:29,428
Du chansade.
606
00:40:31,638 --> 00:40:35,601
Det här är en av mina största
omgörningar i Fab 5-historien.
607
00:40:35,601 --> 00:40:38,061
En helt sanslös omgörning.
608
00:40:38,562 --> 00:40:42,232
Jag är så stolt över Stephanie
som går in i förändringen.
609
00:40:42,232 --> 00:40:46,528
Gud, det här blir så häftigt.
610
00:40:46,528 --> 00:40:47,946
Publiken jublar!
611
00:40:49,740 --> 00:40:50,699
Ja!
612
00:40:51,200 --> 00:40:53,702
- Är du redo?
- Nej. Jag är så rädd.
613
00:40:53,702 --> 00:40:57,122
Alltså, det blev helt otroligt.
Nu kollar vi, beredd?
614
00:40:58,415 --> 00:41:01,835
Tre, två, ett.
615
00:41:02,711 --> 00:41:03,921
Nya Stephanie.
616
00:41:04,421 --> 00:41:05,881
Jösses!
617
00:41:08,133 --> 00:41:11,220
Jonathan. Herregud.
618
00:41:11,762 --> 00:41:13,180
Visst är det bra?
619
00:41:15,641 --> 00:41:18,060
Herregud.
620
00:41:18,060 --> 00:41:20,646
Kom igen, kolla in det på nära håll.
621
00:41:20,646 --> 00:41:22,189
Herregud.
622
00:41:22,189 --> 00:41:24,775
Lek med det, dra fingrarna genom det.
623
00:41:24,775 --> 00:41:28,403
Visst är det coolt?
Visst får du en skärpa, en coolhet?
624
00:41:28,403 --> 00:41:32,908
- Det är coola Stephanie.
- Mycket coolare än jag nånsin varit.
625
00:41:32,908 --> 00:41:35,619
Kom hit, i dagsljuset.
626
00:41:36,245 --> 00:41:39,665
Ärligt talat måste vi lugna oss lite,
627
00:41:39,665 --> 00:41:43,210
för jag tycker
att du ska vara stolt över dig själv.
628
00:41:43,210 --> 00:41:46,463
Typ: "Jag gick just med på
en stor förändring,
629
00:41:46,463 --> 00:41:50,342
och fast förändringar är svåra
så klarade jag det."
630
00:41:50,342 --> 00:41:56,682
För första gången nånsin i hela mitt liv
har jag sett på mina ögon.
631
00:41:57,641 --> 00:42:00,227
Jag har aldrig sett på mina ögon förr.
632
00:42:01,520 --> 00:42:06,024
- Jag gillar det faktiskt.
- Eller hur, jag ser hur du vänjer dig!
633
00:42:06,733 --> 00:42:08,527
Det här är otroligt.
634
00:42:08,527 --> 00:42:11,071
Ellen Degeneres kraft betvingar dig.
635
00:42:17,286 --> 00:42:19,746
{\an8}STEPHANIE OCH RACHAELS NYA HEM
636
00:42:27,588 --> 00:42:29,798
- De är här!
- Kom igen, muppar!
637
00:42:34,428 --> 00:42:36,430
- Älskar't!
- Helt otroligt.
638
00:42:36,430 --> 00:42:37,931
Blont bombnedslag!
639
00:42:37,931 --> 00:42:40,517
- Du har...
- Tan har aldrig varit så mållös!
640
00:42:40,517 --> 00:42:43,687
- Du är så snygg.
- Jag tror inte mina ögon!
641
00:42:44,271 --> 00:42:46,648
Hon är... Ursäkta. Hon är ursnygg!
642
00:42:47,566 --> 00:42:49,735
- Vänta tills ni kommer in.
- Japp!
643
00:42:49,735 --> 00:42:51,111
Kom nu!
644
00:42:53,280 --> 00:42:55,616
Herregud!
645
00:42:56,533 --> 00:42:57,534
Oj!
646
00:42:57,534 --> 00:43:01,330
Sportmemorabilia är riktigt coolt
när det visas på rätt sätt,
647
00:43:01,330 --> 00:43:03,165
och inte bara lagt på hög.
648
00:43:03,665 --> 00:43:05,834
Det är så fint och smakfullt.
649
00:43:05,834 --> 00:43:08,337
Och man kan flytta runt grejerna.
650
00:43:08,337 --> 00:43:11,965
Man kan lägga fram hjälmen,
sen ta bort den och ha nåt annat.
651
00:43:11,965 --> 00:43:14,718
Jag gillar bilden där, "Tight Ends".
652
00:43:16,136 --> 00:43:18,221
- Jösses.
- Det är bara början.
653
00:43:18,221 --> 00:43:19,723
- Vänta bara.
- Precis.
654
00:43:20,223 --> 00:43:22,517
Herregud!
655
00:43:22,517 --> 00:43:25,687
- Lägg av.
- Det är så läckert.
656
00:43:26,855 --> 00:43:28,774
Det var chict, Bobby.
657
00:43:28,774 --> 00:43:29,691
Jättechict.
658
00:43:29,691 --> 00:43:31,985
- Åh, kolla fotografierna!
- Eller hur?
659
00:43:33,862 --> 00:43:35,364
Det är så fint!
660
00:43:36,114 --> 00:43:38,700
Det känns som ett hem.
661
00:43:38,700 --> 00:43:42,204
Ni är typexemplet på
ett lyckat förhållande.
662
00:43:42,204 --> 00:43:44,873
Var stolt över det och visa upp det.
663
00:43:44,873 --> 00:43:47,209
- Tack så mycket.
- Ett rent nöje.
664
00:43:47,209 --> 00:43:51,129
- Kolla utanför!
- Ja, vi går ut. Beredd?
665
00:43:51,129 --> 00:43:52,506
Beredd.
666
00:43:53,465 --> 00:43:55,342
Herregud, Bobby!
667
00:43:55,342 --> 00:43:59,429
- En utökning av ert hem, dubblerad yta.
- Eldgrop.
668
00:43:59,429 --> 00:44:01,390
- S'mores-kvällar!
- Sittningar.
669
00:44:01,390 --> 00:44:03,350
Helt galet.
670
00:44:03,350 --> 00:44:09,189
Det coola med de här utemöblerna är
att skyddet är inbyggt.
671
00:44:09,189 --> 00:44:11,692
- Helt otroligt.
- Underbart.
672
00:44:11,692 --> 00:44:13,735
- Kardborrband på kudden.
- Smart.
673
00:44:13,735 --> 00:44:14,945
Och: Pang.
674
00:44:14,945 --> 00:44:16,822
- Så fiffigt!
- Ja.
675
00:44:16,822 --> 00:44:20,367
- Det finns mycket mer där inne.
- Jag kan inte ta in mer.
676
00:44:20,367 --> 00:44:21,868
Det klarar du.
677
00:44:23,954 --> 00:44:25,997
Herregud!
678
00:44:25,997 --> 00:44:27,999
Helt overkligt.
679
00:44:27,999 --> 00:44:29,042
Kolla taket.
680
00:44:29,042 --> 00:44:30,919
Herregud!
681
00:44:30,919 --> 00:44:35,340
Taket fick bli mörkt
eftersom det är så högt i tak här.
682
00:44:35,340 --> 00:44:38,135
- Otroligt!
- Nattduksborden är ursnygga.
683
00:44:38,635 --> 00:44:41,096
Det är hans bästa sovrum nånsin.
684
00:44:43,473 --> 00:44:46,727
Det här är mitt livs största välsignelse.
685
00:44:48,103 --> 00:44:54,192
Jag visste att det skulle bli
en väldigt svår och utmanande process
686
00:44:54,192 --> 00:44:57,446
som jag inte ens kunde föreställa mig.
687
00:44:59,781 --> 00:45:03,744
Och ni är bara helt otroliga.
Så fantastiska människor.
688
00:45:05,454 --> 00:45:08,415
- Tack så mycket.
- Det var så lite, raring.
689
00:45:11,251 --> 00:45:14,296
- Här är dina bekräftelsekort.
- Oj.
690
00:45:14,296 --> 00:45:16,506
Du tar ett varje dag.
691
00:45:17,090 --> 00:45:19,801
Och så jobbar vi på
att tala snällt till oss.
692
00:45:20,302 --> 00:45:21,595
Helt fantastiskt.
693
00:45:22,095 --> 00:45:23,430
Du kan väl testa en?
694
00:45:24,222 --> 00:45:30,145
"Jag är värd det bästa livet har att ge
och tillåter mig nu att ta emot det."
695
00:45:32,522 --> 00:45:33,523
Jättebra.
696
00:45:34,649 --> 00:45:35,817
Okej, ungdomar!
697
00:45:36,318 --> 00:45:38,987
- Är ni redo?
- Stephanie!
698
00:45:38,987 --> 00:45:41,573
- Kom ut här, raring.
- Stephanies första.
699
00:45:42,073 --> 00:45:44,409
Hon är... Herregud!
700
00:45:44,993 --> 00:45:46,787
- Så sexig!
- Älskar't!
701
00:45:47,412 --> 00:45:49,164
- Härligt.
- Hur känns det?
702
00:45:49,664 --> 00:45:52,042
Jag hade inte valt det här själv.
703
00:45:52,042 --> 00:45:54,628
Men hade inte tänkt blondera mig heller.
704
00:45:54,628 --> 00:45:59,299
Så jag förvånas över
hur bra det får mig att må.
705
00:45:59,299 --> 00:46:02,844
- Och så är du himla snygg.
- Himla snygg. Det funkar.
706
00:46:04,971 --> 00:46:08,183
Ingen kommer att vänta sig det här.
Inte bara huset
707
00:46:08,183 --> 00:46:11,311
och hur det speglar Rachaels
och mitt förhållande,
708
00:46:11,812 --> 00:46:17,567
utan också mig
och min satsning som jag är så stolt över.
709
00:46:18,068 --> 00:46:23,865
Alla ni har hjälpt mig att tänja gränser
jag inte ens ville nudda.
710
00:46:24,908 --> 00:46:28,703
Ni har väckt en ny del av mig,
och jag är så tacksam.
711
00:46:29,412 --> 00:46:32,415
Jag kan inte fatta
att du fick mig att äta gurka!
712
00:46:33,583 --> 00:46:40,257
Mitt förhållande till min bror kommer att
bli en fristad för mig livet ut.
713
00:46:40,966 --> 00:46:43,176
Så tack för att du drev på.
714
00:46:43,176 --> 00:46:44,636
Jag älskar dig.
715
00:46:44,636 --> 00:46:46,096
Jag älskar er!
716
00:46:47,472 --> 00:46:51,393
- Jag älskar dig, du får så kul. Hej då!
- Hej då, vi älskar dig!
717
00:46:51,393 --> 00:46:53,144
- Tack!
- Hej då!
718
00:46:54,396 --> 00:46:56,231
DEN NYA STEPHANIE
719
00:46:56,231 --> 00:46:59,651
DET STORA GAY-FLÄMTET
720
00:47:05,699 --> 00:47:07,951
Det doftar så gott
721
00:47:07,951 --> 00:47:09,870
Jag gillar din låt!
722
00:47:10,662 --> 00:47:12,247
Det doftar så gott
723
00:47:12,247 --> 00:47:14,708
Åh, nej.
724
00:47:14,708 --> 00:47:16,167
- Vi går och kollar.
- Ja.
725
00:47:17,043 --> 00:47:19,796
- Ska vi köra?
- Ja.
726
00:47:22,173 --> 00:47:23,884
Hon ser så bra ut.
727
00:47:23,884 --> 00:47:28,054
Det var läskigt med en så stor
förändring, för hon var så tveksam.
728
00:47:28,054 --> 00:47:32,434
Men jag ser i hennes blick att hon gillar
vad hon ser när hon ser sig själv.
729
00:47:32,434 --> 00:47:33,351
Så där.
730
00:47:43,403 --> 00:47:45,488
- Ja!
- Där kom reaktionen!
731
00:47:47,157 --> 00:47:51,578
- Du är så fin!
- Det var precis så vi reagerade!
732
00:47:51,578 --> 00:47:53,705
- Ja.
- Så underbart.
733
00:47:53,705 --> 00:47:55,916
Jag älskar det blonda!
734
00:47:55,916 --> 00:47:57,959
Du är så vacker.
735
00:47:58,460 --> 00:47:59,794
Du är vacker.
736
00:48:00,378 --> 00:48:01,504
Så söt.
737
00:48:02,797 --> 00:48:08,094
- Och i vårt hem!
- Kom och se resten av vårt hem.
738
00:48:10,597 --> 00:48:13,767
Herregud, det är så vackert!
739
00:48:13,767 --> 00:48:17,562
- Det är så mycket queerlycka på skärmen.
- Så sött.
740
00:48:17,562 --> 00:48:21,483
- Vi har fotografier på oss själva!
- Vi har fotografier!
741
00:48:21,983 --> 00:48:23,276
I vårt hem.
742
00:48:23,276 --> 00:48:24,986
Jag är mållös.
743
00:48:29,699 --> 00:48:31,451
Herregud!
744
00:48:31,993 --> 00:48:34,663
- Vårt sovrum!
- Vårt sovrum.
745
00:48:34,663 --> 00:48:37,707
Ni kan ha sex med öppen dörr!
746
00:48:37,707 --> 00:48:39,042
Ja!
747
00:48:39,042 --> 00:48:40,919
Ni är ensamma där.
748
00:48:40,919 --> 00:48:43,171
På stolen, på sängen, på golvet!
749
00:48:43,171 --> 00:48:46,007
De kan gunga i kristallkronorna som Sia.
750
00:48:46,007 --> 00:48:47,634
Hon är mållös.
751
00:48:47,634 --> 00:48:50,720
De överträffade sig själva.
752
00:48:50,720 --> 00:48:55,809
- Kan du hantera den här garderoben?
- Ja, absolut! Utan tvekan.
753
00:48:55,809 --> 00:48:59,980
Stephanies blick på Rachael är så vacker,
man ser att hon är besatt.
754
00:48:59,980 --> 00:49:04,859
- Helt otroligt att det är vårt hem!
- Jag vet. Det är vårt hem.
755
00:49:04,859 --> 00:49:06,778
Helt galet.
756
00:49:06,778 --> 00:49:07,737
Jag vet.
757
00:49:10,240 --> 00:49:12,325
- Jag vet.
- Vi jobbade hårt för det.
758
00:49:12,325 --> 00:49:14,661
Vi jobbade jäkligt hårt.
759
00:49:14,661 --> 00:49:19,666
- Vi stod ut med en massa!
- Det gjorde vi. Du gjorde det.
760
00:49:20,542 --> 00:49:22,043
- Det var det värt.
- Ja.
761
00:49:22,043 --> 00:49:25,088
- Det är alltid värt det.
- Du får leva med det här.
762
00:49:26,297 --> 00:49:27,549
Jag älskar blondinen.
763
00:49:28,550 --> 00:49:32,095
- Men din brorsa lär flippa ut.
- Det lär nog alla göra.
764
00:49:34,556 --> 00:49:36,766
Herregud!
765
00:49:36,766 --> 00:49:38,184
Hon är blond!
766
00:49:38,184 --> 00:49:39,686
Gudars.
767
00:49:41,354 --> 00:49:43,773
{\an8}Du är så vacker, herregud!
768
00:49:44,274 --> 00:49:48,987
Det finns inget bättre
än en stor gay flämtning, såg ni den?!
769
00:49:48,987 --> 00:49:51,489
Den flämtigaste flämtningen, faktiskt.
770
00:49:53,033 --> 00:49:55,368
Gud, kom här! Jag älskar dig.
771
00:49:55,368 --> 00:49:56,911
{\an8}Du är så vacker.
772
00:49:57,871 --> 00:50:00,832
- Mormor.
- Jag gav henne mormors hårfärg!
773
00:50:01,791 --> 00:50:02,792
Åh, nej!
774
00:50:03,418 --> 00:50:05,920
- Herregud.
- Jag flyttar in.
775
00:50:05,920 --> 00:50:09,132
Jag älskar dig pappa,
men du kan inte flytta in än.
776
00:50:10,550 --> 00:50:12,510
Stanna där du är, pappa.
777
00:50:13,011 --> 00:50:15,013
Oj, jösses!
778
00:50:17,098 --> 00:50:19,100
Det här är så fint!
779
00:50:19,100 --> 00:50:21,102
Brorsan är helt chockad.
780
00:50:21,102 --> 00:50:25,940
Han är faktiskt professor
i gayflämtning vid Chicagos universitet.
781
00:50:25,940 --> 00:50:30,528
Den här veckan har
bokstavligt talat förändrat mitt liv.
782
00:50:30,528 --> 00:50:34,157
Jag visste inte vad som väntade mig,
783
00:50:34,157 --> 00:50:38,078
men sa till Rachael
att jag skulle satsa för fullt.
784
00:50:38,078 --> 00:50:42,499
Jag skulle öppna mig
och lämna mina bekväma zoner,
785
00:50:42,499 --> 00:50:46,419
och jag har lärt mig
så mycket den här veckan.
786
00:50:46,419 --> 00:50:51,716
Och de lärdomarna kommer jag
att bära med mig livet ut.
787
00:50:51,716 --> 00:50:54,719
Och när vi nu inleder ett nytt kapitel
788
00:50:54,719 --> 00:50:58,640
vill jag se till
att vi inleder det på rätt sätt.
789
00:51:01,893 --> 00:51:03,061
Oj.
790
00:51:03,061 --> 00:51:04,979
Herregud!
791
00:51:07,524 --> 00:51:10,193
- Vill du gifta dig med mig?
- Ja!
792
00:51:10,193 --> 00:51:12,195
Så klart!
793
00:51:12,987 --> 00:51:15,698
Gud, som jag älskar dig!
794
00:51:15,698 --> 00:51:16,616
Jäklars!
795
00:51:17,200 --> 00:51:22,038
- Jag gayflämtade! Gayflämtning!
- Det var oväntat!
796
00:51:23,915 --> 00:51:26,417
- Gud!
- Jag vet att du har väntat länge.
797
00:51:26,417 --> 00:51:30,839
Ingen har fått mig att gråta så förr
i det här jäkla programmet!
798
00:51:31,589 --> 00:51:34,884
Jag älskar dig mer
än allt annat i den här världen.
799
00:51:36,177 --> 00:51:37,762
Så himla gulligt.
800
00:51:37,762 --> 00:51:40,765
Vilket steg för en
som varit så obekväm i sig själv,
801
00:51:40,765 --> 00:51:46,354
att uttrycka sin kärlek till sin partner
inför hela släkten, och så fria. Enormt!
802
00:51:46,354 --> 00:51:48,606
Otroligt, vi är förlovade!
803
00:51:54,154 --> 00:51:59,576
Inget är så upplyftande
som när nån visar upp sitt inre mod.
804
00:51:59,576 --> 00:52:03,121
Man kan inte bara
krysta fram självförtroende.
805
00:52:03,121 --> 00:52:06,875
Man gör det genom att sätta upp mål
och så stötta sig själv.
806
00:52:06,875 --> 00:52:12,422
Man kastar sig ut
och inser att man var stark nog.
807
00:52:12,964 --> 00:52:16,801
Jag tror verkligen
att det här förändrade Stephanies liv,
808
00:52:16,801 --> 00:52:18,928
och nu finns det ingen återvändo.
809
00:52:18,928 --> 00:52:23,141
Vi får äntligen se Stephanie bli
den kvinna hon alltid velat vara.
810
00:52:23,141 --> 00:52:25,476
Stolt och kärleksfull.
811
00:52:25,476 --> 00:52:30,899
Och jag hoppas att hon nu har insett
att det enda sättet att bli lycklig är
812
00:52:30,899 --> 00:52:33,526
att vara så trogen sig själv man bara kan.
813
00:52:33,526 --> 00:52:35,695
Herregud!
814
00:52:36,362 --> 00:52:37,989
Jag älskar dig.
815
00:52:38,907 --> 00:52:40,992
Brava! Det var så fint!
816
00:52:40,992 --> 00:52:42,160
Jättefint!
817
00:52:43,036 --> 00:52:46,414
Skål för Stephanie och Rachael
i ett långt liv tillsammans.
818
00:52:46,414 --> 00:52:50,210
- Skål för lesbiska äktenskap!
- Och för deras förlovning!
819
00:52:53,379 --> 00:52:55,798
Jag vill vara med på bröllopet, snälla!
820
00:52:59,010 --> 00:53:01,304
MIN BÄGARE FLÖDAR ÖVER
PSALTAREN 3:5
821
00:53:01,304 --> 00:53:02,597
Behåar.
822
00:53:02,597 --> 00:53:05,099
Tre saker är universella.
823
00:53:05,099 --> 00:53:08,061
Hallå! Mina ögon är här uppe!
824
00:53:08,061 --> 00:53:09,020
Ett.
825
00:53:09,020 --> 00:53:13,942
Kan du räkna till en, två,
tre, fyra tuttar är det två för många.
826
00:53:13,942 --> 00:53:15,693
Gå upp en kupstorlek.
827
00:53:15,693 --> 00:53:16,986
Två.
828
00:53:16,986 --> 00:53:21,699
Får du in fler än två fingrar under
axelbandet, så dra åt dem.
829
00:53:21,699 --> 00:53:24,077
Justera dem.
830
00:53:24,077 --> 00:53:28,998
Tre. Får du in fler än två fingrar i bak
ska du gå ner i storlek.
831
00:53:28,998 --> 00:53:30,625
Enkelt. Tack, Jackie.
832
00:53:32,543 --> 00:53:33,544
Hej då, Jackie.
833
00:54:34,355 --> 00:54:39,360
Undertexter: Henrik Brandendorff