1 00:00:10,303 --> 00:00:11,971 Hej, hallå! 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,599 Vi säger "Fab", ni säger "5". 3 00:00:14,599 --> 00:00:17,268 - Fab! - 5! 4 00:00:17,268 --> 00:00:20,563 - Bra jobbat! - Okej, ungdomar. 5 00:00:20,563 --> 00:00:23,858 Nu ska vi hjälpa Stephanie Williams. 6 00:00:24,609 --> 00:00:25,860 Och mer då, Bobby? 7 00:00:25,860 --> 00:00:29,697 - Stephanie Williams är New Orleans... - Berätta. 8 00:00:29,697 --> 00:00:33,117 {\an8}Berätta mer. Berätta mer! 9 00:00:33,618 --> 00:00:38,873 {\an8}Okej: Stephanie Williams är New Orleans största idrottssupporter. 10 00:00:39,707 --> 00:00:43,878 Jag är New Orleans Saints första "årets supporter". 11 00:00:43,878 --> 00:00:48,216 Jag kysser inte ringen, för det vore ju skumt. 12 00:00:48,716 --> 00:00:52,261 Jag kan blinka kärleksfullt åt den, men inte kyssa den. 13 00:00:54,305 --> 00:00:59,560 Jag är uppfödd med att heja på Saints, och sen dess har det varit ett glädjeämne. 14 00:00:59,560 --> 00:01:03,106 Jag har en massa sportmemorabilia. 15 00:01:03,106 --> 00:01:05,983 Det har kanske blivit lite av ett beroende. 16 00:01:06,567 --> 00:01:11,489 Jag bär nog sportgrejer 365 dagar om året. 17 00:01:11,489 --> 00:01:15,868 Iförd sin berömda Pelicans-keps är hon känd som Mama Bird. 18 00:01:15,868 --> 00:01:19,288 Det är en skön vibb. Mama Bird är en vibb. 19 00:01:23,793 --> 00:01:27,505 Stephanie och partnern Rachael, Ray, har varit ihop i sex år. 20 00:01:27,505 --> 00:01:29,423 - Är hon flata? - Vilken grej! 21 00:01:29,423 --> 00:01:30,675 Heja flator! 22 00:01:31,217 --> 00:01:37,390 {\an8}Vi har bott hos pappa i snart fyra år för att försöka spara pengar. 23 00:01:38,099 --> 00:01:41,102 Det är rätt trångt, men det funkar. 24 00:01:41,102 --> 00:01:43,146 - Gav du honom en Cheeto? - Nej. 25 00:01:43,146 --> 00:01:44,272 Alltså... 26 00:01:44,272 --> 00:01:47,275 {\an8}Vi älskar hennes pappa. Han har varit underbar. 27 00:01:47,275 --> 00:01:52,196 {\an8}Men det är dags. Det är dags för oss att flytta. 28 00:01:53,114 --> 00:01:58,744 Vi har precis köpt ett hus, huset vi gått och tittat på i flera år. 29 00:01:58,744 --> 00:02:03,708 Varje gång vi körde förbi: "Åh, jag älskar det där huset." Och nu är det vårt! 30 00:02:03,708 --> 00:02:07,962 - Det är en nystart för oss. - Jag påminns var dag om att hon väntar. 31 00:02:07,962 --> 00:02:09,422 Hon väntar på ringen. 32 00:02:13,634 --> 00:02:17,138 Jag har inte varit trygg i att hon skulle svara ja. 33 00:02:17,138 --> 00:02:19,807 Hennes osäkerhet spelar in här. 34 00:02:19,807 --> 00:02:23,477 Det är lite svårt som partner. 35 00:02:24,061 --> 00:02:30,693 Rachael nominerar Stephanie för att hon blivit en skugga av sitt forna säkra jag. 36 00:02:30,693 --> 00:02:31,861 Nej! 37 00:02:31,861 --> 00:02:33,279 Foul! 38 00:02:34,363 --> 00:02:38,075 När vi träffades hade hon alltid fina kläder. 39 00:02:38,075 --> 00:02:42,872 Hon var jättesäker och var glad hela tiden. 40 00:02:42,872 --> 00:02:49,503 Men den säkra Stephanie jag träffade för sex år sen finns inte längre. 41 00:02:49,503 --> 00:02:55,760 Det kostar på att vara gay i Södern. Stephanie håller kvar skam och osäkerhet, 42 00:02:55,760 --> 00:02:58,638 vilket hindrar henne att leva livet fullt ut. 43 00:02:58,638 --> 00:02:59,680 Vad hände? 44 00:03:00,181 --> 00:03:04,143 Det var en incident som verkligen fick mig att känna mig annorlunda. 45 00:03:05,478 --> 00:03:10,066 Och det ögonblicket lever kvar i mig varenda dag. 46 00:03:10,566 --> 00:03:14,987 Det är svårt att vara annorlunda utan att kunna styra det annorlunda. 47 00:03:14,987 --> 00:03:18,991 Och folk hatar en för det utan att ens känna en. 48 00:03:19,867 --> 00:03:24,622 I stället för att vara lycklig oroar hon sig för vad andra ska säga 49 00:03:24,622 --> 00:03:26,874 och hur saker kan uppfattas. 50 00:03:26,874 --> 00:03:32,505 Det är jobbigt att se på, men hon måste själv hitta sin styrka i det här. 51 00:03:33,631 --> 00:03:36,592 De flyttar till sitt första egna hem som en nystart. 52 00:03:36,592 --> 00:03:38,761 Man måste släppa saker! 53 00:03:38,761 --> 00:03:45,309 De har aldrig haft gäster, så till helgen ska de bjuda in nära och kära. 54 00:03:45,309 --> 00:03:49,522 Rachael hoppas att Stephanie kan bli lika stolt över sig själv som över Saints. 55 00:03:49,522 --> 00:03:53,317 Jag är rädd, men det är dags att skärpa sig 56 00:03:53,317 --> 00:03:57,071 och bli ett bättre jag och därmed en bättre partner. 57 00:03:58,030 --> 00:04:03,411 Jag älskar henne och vill att vi blir två gamla tanter tillsammans. 58 00:04:04,537 --> 00:04:05,788 Åldras tillsammans. 59 00:04:05,788 --> 00:04:10,668 Vårt uppdrag är att hjälpa supersupportern att heja på sig själv igen! 60 00:04:10,668 --> 00:04:12,420 Ja! 61 00:04:12,420 --> 00:04:14,463 Vi kör! Vi kör! Vi kör! 62 00:04:22,346 --> 00:04:23,472 {\an8}FAB 5 63 00:04:23,472 --> 00:04:24,765 DAG 1 64 00:04:24,765 --> 00:04:28,477 FÖRÄNDRING ÄR LÄSKIGT 65 00:04:34,567 --> 00:04:37,611 {\an8}HOS STEPHANIES PAPPA 66 00:04:48,331 --> 00:04:52,126 Vårt eget hem. Bara tänk så: "Vårt eget hem". 67 00:04:57,548 --> 00:04:58,382 Hallå? 68 00:04:58,382 --> 00:05:02,053 Ser du knäppgökarna utanför fönstret bakom er? 69 00:05:02,053 --> 00:05:04,263 - Släpper du in oss? - Helst inte. 70 00:05:04,263 --> 00:05:05,514 Släpp in oss! 71 00:05:06,515 --> 00:05:07,683 - Herregud. - Hej. 72 00:05:07,683 --> 00:05:08,809 Hej! 73 00:05:08,809 --> 00:05:11,312 - Läget? Trevligt att ses. - Jösses. 74 00:05:11,312 --> 00:05:14,482 - Hej, fint att ses. Tan här. - Fint att ses, Tan. 75 00:05:15,066 --> 00:05:17,526 - Vilken fin hy. - Herregud. 76 00:05:17,526 --> 00:05:20,154 - Hur är det? - God morgon. 77 00:05:20,154 --> 00:05:22,656 Jag såg ett ansikte i fönstret, jag bara... 78 00:05:22,656 --> 00:05:25,659 Man kikar inte bara in hos folk i New Orleans! 79 00:05:26,369 --> 00:05:28,412 Du har så fina bruna ögon. 80 00:05:28,412 --> 00:05:31,374 När du skapar ögonkontakt med nån: Oj. 81 00:05:31,374 --> 00:05:33,209 - Visst är hon fin? - Du är fin! 82 00:05:33,209 --> 00:05:37,463 Är det bara mig du ser på? Jag ser er två, ni är så söta! 83 00:05:37,463 --> 00:05:39,423 Det där kändes jobbigt. 84 00:05:39,423 --> 00:05:42,843 Jag såg kroppsspråket där, du liksom stängde av. 85 00:05:42,843 --> 00:05:44,428 "Nej, snälla, sluta." 86 00:05:44,428 --> 00:05:47,848 Ni har en massa kartonger, ni packar inför flytten. 87 00:05:47,848 --> 00:05:49,725 Det är rörigt. 88 00:05:51,060 --> 00:05:54,021 Min sensor. Bakverk! 89 00:05:54,980 --> 00:05:55,815 Var? 90 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 Läckert. 91 00:05:57,942 --> 00:05:59,068 Ni har Bundt-kaka! 92 00:05:59,068 --> 00:06:01,070 - Köpt. - Men de är fina. 93 00:06:01,070 --> 00:06:06,033 Jag vet att jag ska hjälpa Stephanie, men jag anade att de skulle ha bakverk, 94 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 köpta bakverk. 95 00:06:07,660 --> 00:06:09,537 - Vad är det här? - Fylld konfekt. 96 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 Oj, så mysigt. Och man kan knyta den! 97 00:06:12,164 --> 00:06:14,834 Precis som den där Björk hade! 98 00:06:14,834 --> 00:06:17,253 - Touchdown! - Nej, det är ett annat lag. 99 00:06:17,253 --> 00:06:18,587 Nej! 100 00:06:18,587 --> 00:06:20,297 Det här är basketlaget. 101 00:06:20,297 --> 00:06:23,676 - Men, vänta. Du är ju... - Basket. 102 00:06:24,552 --> 00:06:25,428 Football. 103 00:06:25,428 --> 00:06:31,517 Det här har blivit ett lager och ställe att lägga minnessaker. 104 00:06:31,517 --> 00:06:34,687 - Oj, en Superdome-stol? - Det känns som att man är där. 105 00:06:34,687 --> 00:06:40,192 Det är så mycket memorabilia, parafernalier, grejs. 106 00:06:40,192 --> 00:06:44,238 Jag kan inte den tekniska termen: Sport-skit. Överallt. 107 00:06:44,238 --> 00:06:47,408 Kom igen, det här är ju bara för mycket. 108 00:06:47,408 --> 00:06:51,912 - Det känns inte som ett hem. - Det här skulle ha varit min garderob. 109 00:06:51,912 --> 00:06:55,458 Det känns som ett nergånget sportmuseum. 110 00:06:55,458 --> 00:06:58,627 - Så här har det varit i tre år nu. - Oj. 111 00:06:59,128 --> 00:07:00,921 - Det var jättelikt! - Jaså? 112 00:07:00,921 --> 00:07:03,174 Hon är så mycket mer än det här. 113 00:07:04,884 --> 00:07:09,638 {\an8}Berätta hur det har varit att bo hemma igen de senaste fyra åren, va? 114 00:07:09,638 --> 00:07:12,057 - Eller? - Är det det? 115 00:07:12,933 --> 00:07:17,104 Det har varit mycket, det har kostat på, mentalt, för Rachael och mig. 116 00:07:17,104 --> 00:07:21,942 Det finns inget privat utrymme, inte ens för oss för att bara gosa eller... 117 00:07:21,942 --> 00:07:26,572 Hon är sköterska, och ibland behöver hon komma hem och bara stressa av. 118 00:07:26,572 --> 00:07:28,866 Det kanske inte funkar med pappa här. 119 00:07:28,866 --> 00:07:32,786 - Jag har nog inte sett ett foto på er två? - Nej. 120 00:07:32,786 --> 00:07:36,081 Så hon har känt sig som en gäst i fyra år? 121 00:07:36,081 --> 00:07:37,166 Typ. 122 00:07:37,166 --> 00:07:40,920 Men det nya huset är ju en chans att rätta till en del misstag. 123 00:07:40,920 --> 00:07:42,922 Absolut. Ja. 124 00:07:42,922 --> 00:07:46,383 - Det kan räcka med ett idrottsminnesrum. - Bara ett rum? 125 00:07:46,383 --> 00:07:49,345 - Att du ens kan ha... - Jag vet. 126 00:07:49,345 --> 00:07:56,060 ...ett helt rum bara till att ställa fram idrottsminnen, det är ju galet. 127 00:07:56,060 --> 00:07:58,812 - Du har en poäng! - Okej, bra. 128 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 Jag gillar Mac and cheese. 129 00:08:06,237 --> 00:08:09,532 Oj! Du är en Mac and cheese- hamstrare! 130 00:08:10,491 --> 00:08:14,286 - Fixar du till det, typ med ärter? - Va, ärter i makaroner?! 131 00:08:14,286 --> 00:08:16,914 - Det är jättefint med ärter. - Nej, lägg av. 132 00:08:20,251 --> 00:08:25,506 {\an8}Säg att jag frågar Ray om dina största brister, alltså rent kulinariskt? 133 00:08:25,506 --> 00:08:28,217 - Vad skulle hon grilla dig för? - Allt! 134 00:08:29,218 --> 00:08:31,303 Då behöver jag inte fråga dig! 135 00:08:31,303 --> 00:08:34,014 - Hon äter inte grönsaker. Alls. - Jo, majs. 136 00:08:34,014 --> 00:08:37,226 - Bara om de gömts bland annat. - Majs är stärkelse. 137 00:08:38,352 --> 00:08:42,231 Jag får spel av allt som smakar grönt. 138 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Det är på riktigt! 139 00:08:43,941 --> 00:08:46,944 Jag är sämst här, för det låter rimligt för mig. 140 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 - Ta hand om min tjej. - Jag lovar. 141 00:08:49,863 --> 00:08:53,909 Ge mig min fina och säkra flickvän tillbaka. Hon behöver det här. 142 00:08:53,909 --> 00:08:56,036 - Vi fixar det här. - Tack. 143 00:08:56,036 --> 00:08:58,289 Hon vill ditt bästa. 144 00:08:58,289 --> 00:09:02,585 Jag vet, och näringsmässigt är jag en hemsk påverkan på henne. 145 00:09:02,585 --> 00:09:06,005 Jag äter snabbmat. Jag äter friterat. 146 00:09:06,005 --> 00:09:12,678 Pappa och Rachael äter grönsaker. Han gör sallad åt henne. Jag äter inte av den. 147 00:09:12,678 --> 00:09:15,764 Jag känner mig bekväm med det jag känner till, och... 148 00:09:15,764 --> 00:09:20,311 - Bara med mat, eller med annat också? - Allt är en bekvämlighetszon. 149 00:09:20,311 --> 00:09:23,439 - Jaha? - Alltså, kepsen här är en sån. 150 00:09:23,439 --> 00:09:27,693 Men vad ska vi göra i veckan? Det ska bli lite obekvämt. 151 00:09:28,777 --> 00:09:32,197 Var du Bieber-beundrare? Du har frisyren där. 152 00:09:32,197 --> 00:09:35,117 - Jösses! Älskar't! - Nej, det är Pete Wentz. 153 00:09:35,117 --> 00:09:36,994 Det är en Pete Wentz! 154 00:09:36,994 --> 00:09:40,748 - Den frisyren hade jag också. - Vad är det för fel på den? 155 00:09:40,748 --> 00:09:45,336 Jag hade också den! Det där var min frisyr i tre år! 156 00:09:45,336 --> 00:09:47,254 Ja, ja, skratta ni. 157 00:09:48,797 --> 00:09:52,009 Det var en look då! Den var inne! 158 00:09:53,218 --> 00:09:56,472 - Bara så att du vet: Jag tog Listerine. - Ingen fara. 159 00:09:56,472 --> 00:09:58,474 {\an8}Jaha, berätta allt. 160 00:09:58,474 --> 00:10:00,851 - Här är Rachaels sida. - Ja, härligt. 161 00:10:00,851 --> 00:10:03,020 - Här är min sida. - Okej. 162 00:10:03,020 --> 00:10:05,898 - Och så har du det här hårvaxet. - Ja. 163 00:10:05,898 --> 00:10:10,986 - Har du sånt i nu? - Ja, det hjälper mig med benan. 164 00:10:12,613 --> 00:10:14,615 Ja. Jag förstår. 165 00:10:15,282 --> 00:10:18,327 Det är vanligt bland folk som inte kan styla hår 166 00:10:18,327 --> 00:10:25,250 att de lägger på väldigt tjockt så att håret nästan blir som en hjälm. 167 00:10:25,250 --> 00:10:26,877 Det är nästan som... 168 00:10:29,254 --> 00:10:30,547 Det kan jag inte säga. 169 00:10:30,547 --> 00:10:31,674 - Bra. - För mycket? 170 00:10:31,674 --> 00:10:33,592 Nej, tillräckligt, queen. 171 00:10:33,592 --> 00:10:34,760 Bara tillräckligt. 172 00:10:35,594 --> 00:10:38,138 Jag kan inte förmå mig att säga det. 173 00:10:38,138 --> 00:10:41,558 Jag får vibben "Eric Trump Jr som tjej". Så, jag sa det. 174 00:10:41,558 --> 00:10:46,230 Utan skägget, alltså. Det var för elakt. För elakt. Men så är det! 175 00:10:47,022 --> 00:10:51,610 Känns det alldeles bra kring ditt utseende och så? 176 00:10:51,610 --> 00:10:56,240 Jag har väldigt dålig självkänsla. Det tror folk inte, men så är det. 177 00:10:56,240 --> 00:11:00,953 Okej, en av de första grejerna jag gör, och här har vi ju en spegel, 178 00:11:00,953 --> 00:11:04,581 det är att stiga in i en värld av bekräftelse: 179 00:11:04,581 --> 00:11:07,167 "Jag accepterar mig själv helt." 180 00:11:10,003 --> 00:11:12,131 "Jag accepterar mig själv helt." 181 00:11:13,132 --> 00:11:14,925 Armarna längs sidorna. 182 00:11:18,429 --> 00:11:20,139 Det är inte lätt. 183 00:11:23,684 --> 00:11:28,230 Även om du inte tror det, om du bara kan få 0,1 % av dig att känna: 184 00:11:29,148 --> 00:11:32,818 "Jag kanske kan acceptera mig själv, precis som jag är." 185 00:11:35,070 --> 00:11:36,947 Jag accepterar mig själv helt. 186 00:11:37,906 --> 00:11:38,866 Två till. 187 00:11:40,826 --> 00:11:42,619 Jag accepterar mig själv helt. 188 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 En till. 189 00:11:46,582 --> 00:11:48,375 Jag accepterar mig själv helt. 190 00:11:51,420 --> 00:11:54,423 Jag känner inte alls så, jag vill inte ens titta. 191 00:11:55,174 --> 00:11:58,719 Men sånt här manifesterar sig självt på alla möjliga sätt. 192 00:12:00,012 --> 00:12:04,141 Stephanie hämtar sitt självförtroende ur rollen som Saints-supporter, 193 00:12:04,141 --> 00:12:08,562 men när hon börjar prata om sig själv bleknar självförtroendet, 194 00:12:08,562 --> 00:12:11,690 och hon förtjänar att se sin skönhet, hon är härlig. 195 00:12:11,690 --> 00:12:16,153 Så vi ska ge oss ut på ett härligt äventyr. Det är vad vi ska göra. 196 00:12:16,153 --> 00:12:17,404 En stark bitch! 197 00:12:20,115 --> 00:12:23,160 {\an8}Stephanie, din garderob. Jösses, fullpackad. 198 00:12:23,160 --> 00:12:26,997 Jag tar ut lite sportgrejer så att vi får lite plats. 199 00:12:27,498 --> 00:12:29,625 - Det ska väl med i flytten? - Ja. 200 00:12:29,625 --> 00:12:35,672 {\an8}Jaha, jag ser en massa polotröjor och t-shirts. En jäkla massa. 201 00:12:35,672 --> 00:12:40,052 Jag gillar inte kläder som är för tajta, 202 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 så jag kör med lite större storlekar. 203 00:12:43,555 --> 00:12:47,100 - Det här. - Det är tryggt. Sneakers, basketshorts. 204 00:12:47,100 --> 00:12:50,229 Jag spelade basket i college och trivs i shortsen. 205 00:12:50,229 --> 00:12:54,817 Det fanns en tid när du klädde upp dig. Saknar du den tiden? 206 00:12:54,817 --> 00:12:59,404 Jag saknar känslan jag hade när jag var uppklädd, 207 00:12:59,404 --> 00:13:03,450 men ibland kunde folk döma mig på grund av mitt utseende. 208 00:13:03,450 --> 00:13:08,038 Är det för att du ser mer maskulin ut, så utan att tala med dig tänker folk: 209 00:13:08,038 --> 00:13:10,082 - "Hon måste vara lesbisk."? - Ja. 210 00:13:10,082 --> 00:13:14,378 Så jag började bära Saints-grejer, positiva budskap, New Orleans-grejer. 211 00:13:14,378 --> 00:13:18,966 Och när jag är Mama Bird kan jag krama ungar och prata med dem, 212 00:13:18,966 --> 00:13:21,885 och folk ser budskapet innan de dömer mig. 213 00:13:21,885 --> 00:13:27,182 Du gör andra glada genom att "passa in", men tappar helt bort dig själv. 214 00:13:28,308 --> 00:13:32,104 - Du vore härlig i en cool look. - Men hur ser det ut? 215 00:13:32,104 --> 00:13:34,857 Jag ska visa dig, men det finns inte här! 216 00:13:38,819 --> 00:13:40,445 Ja. Heja Saints! 217 00:13:40,445 --> 00:13:42,114 Nummer ett, heja Saints! 218 00:13:45,284 --> 00:13:46,618 Väldigt sött. 219 00:13:50,622 --> 00:13:54,877 {\an8}Allt jag såg när jag kom in var sport, sport, sport. 220 00:13:55,377 --> 00:13:58,839 Rachael sa att du började på din samling för tre år sen. 221 00:13:58,839 --> 00:14:00,924 Hände det nåt för tre år sen? 222 00:14:02,134 --> 00:14:07,055 Det var en situation som blev en vändpunkt för mig. 223 00:14:07,806 --> 00:14:11,643 Vi var ute och satte oss för att äta, vi hade varit där ett tag. 224 00:14:11,643 --> 00:14:16,857 Så kom en dam och hennes dotter för att äta, och det fanns inte plats åt dem. 225 00:14:16,857 --> 00:14:21,320 Så jag sa: "Jag kan tänka mig att låta dem få bordet." 226 00:14:22,112 --> 00:14:27,034 Så jag gjorde det, och efteråt hörde jag dottern prata med mamman, 227 00:14:27,034 --> 00:14:31,121 och det kom en massa klart homofobiska och hatiska uttalanden, 228 00:14:31,121 --> 00:14:35,751 och hon hånade mitt utseende, "är det en han eller hon?" 229 00:14:36,335 --> 00:14:40,923 Och för första gången nånsin kände jag mig så otroligt liten. 230 00:14:42,132 --> 00:14:47,220 Och sen dess är jag alldeles för inriktad på att få andra att må bra. 231 00:14:47,220 --> 00:14:52,976 Jag sätter inte upp bilder på oss, för då måste pappa svara på frågor om dem. 232 00:14:53,852 --> 00:14:59,524 När vi går ut vill jag hålla hennes hand, men ofta drar jag mig undan, 233 00:14:59,524 --> 00:15:03,695 och jag vet att det har varit svårt för henne. 234 00:15:03,695 --> 00:15:06,865 - Det har hänt att hon har brutit ihop. - Ja. 235 00:15:06,865 --> 00:15:10,369 Stephanie tror på det som sagts henne, 236 00:15:10,369 --> 00:15:13,163 att hon måste smyga, och det är ett problem. 237 00:15:13,747 --> 00:15:16,083 När började du se dig som lesbisk? 238 00:15:16,083 --> 00:15:19,795 Typ de sista college-åren. 239 00:15:19,795 --> 00:15:22,756 Hur togs det emot av familjen? 240 00:15:22,756 --> 00:15:26,259 Alltså, med mamma och pappa blev jag glatt överraskad. 241 00:15:26,969 --> 00:15:29,262 Båda var supermottagliga. 242 00:15:29,262 --> 00:15:30,764 Dina syskon, då? 243 00:15:30,764 --> 00:15:34,601 Min yngsta bror Alex, han bor här. Vi är väldigt lika. 244 00:15:34,601 --> 00:15:37,729 Min mellanbror Mark bor i Chicago. 245 00:15:37,729 --> 00:15:40,357 - Han är också gay. - Oj, två gay-syskon. 246 00:15:40,357 --> 00:15:41,483 Eller hur! 247 00:15:41,483 --> 00:15:45,320 Har du kunnat prata med din bror om det som hände? 248 00:15:45,320 --> 00:15:46,238 Aldrig. 249 00:15:46,238 --> 00:15:50,075 Varför pratar du inte med honom, han lär ju förstå? 250 00:15:50,075 --> 00:15:54,663 När jag pratar om det blir jag känslosam och upprörd. 251 00:15:54,663 --> 00:15:58,917 Och vi står varann inte så nära. Ibland önskar jag att vi gjorde det. 252 00:15:58,917 --> 00:16:02,629 - Vill du få vara lycklig? - Ja. 253 00:16:02,629 --> 00:16:05,090 Då måste du börja med att ta av masken. 254 00:16:05,090 --> 00:16:08,343 Eller i ditt fall, ta av den där kepsen. 255 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 Jag svär, du måste ta av den där kepsen! 256 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 - Vi går in. Tack för att du delade. - Tack. 257 00:16:15,684 --> 00:16:20,355 - Men jag gillar inte att du dissar kepsen. - Den måste bort. 258 00:16:25,027 --> 00:16:27,738 Såja! Vilken härligt tom garderob. 259 00:16:27,738 --> 00:16:29,781 - Bobbers! - Jösses. 260 00:16:29,781 --> 00:16:31,992 - Okej, Tanny, vi drar. - Vi är klara. 261 00:16:35,454 --> 00:16:38,081 - Kom. Hejdå, hus! - Nytt hus! 262 00:16:38,915 --> 00:16:41,710 Bara pappan inte blev arg för att jag tog kakan. 263 00:16:47,466 --> 00:16:49,801 Han blev visst arg. 264 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 {\an8}FAB 5-HK NEW ORLEANS, LOUISIANA 265 00:16:56,808 --> 00:17:02,564 Min stora uppgift den här veckan är att lära Steph att allt i ens hem 266 00:17:02,564 --> 00:17:08,779 inte ska kretsa kring ens egna favoriter, man måste också tänka på vad Ray gillar. 267 00:17:08,779 --> 00:17:10,530 Och vad båda kan gilla. 268 00:17:11,990 --> 00:17:16,078 En händelse förändrade hennes bana som stolt lesbisk, 269 00:17:16,078 --> 00:17:20,207 men Stephanie måste inse att hon kan hitta stöd i familjen. 270 00:17:20,207 --> 00:17:21,458 Bara hon frågar. 271 00:17:23,752 --> 00:17:27,881 Hon vet inte vad i klädväg som kan få henne att må bättre. 272 00:17:27,881 --> 00:17:32,886 Jag vill visa henne att hon kan lämna sin bekvämlighetszon 273 00:17:32,886 --> 00:17:37,140 och fokusera på den nya, stolta, queera Stephanie. 274 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Genom att stanna i sin bekvämlighetszon 275 00:17:42,813 --> 00:17:47,442 hindrar hon sig själv från att leva ett liv bortom sina vildaste förväntningar. 276 00:17:50,654 --> 00:17:56,868 Det jag vill jobba på med Stephanie är hennes självbild och skönheten inom henne. 277 00:17:57,369 --> 00:18:01,706 Jag ser verkligen fram emot det här, för det blir en stor förändring. 278 00:18:01,706 --> 00:18:03,083 DAG 2 279 00:18:03,083 --> 00:18:07,838 OM NÅN KALLAR DIG UNDERLIG, SÄG "TACK". ELLEN DEGENERES 280 00:18:12,551 --> 00:18:17,097 - När shoppade du sist? - Jag undviker det som pesten. 281 00:18:21,059 --> 00:18:25,438 Du är så medveten om hur du identifierar dig som queer kvinna, 282 00:18:26,022 --> 00:18:28,483 och det blir vår stötesten. 283 00:18:29,442 --> 00:18:32,737 Skäms du för din homosexualitet? 284 00:18:35,907 --> 00:18:37,367 Jag skäms inte, 285 00:18:37,868 --> 00:18:43,206 men jag skulle säga att jag känner mig som ett problem för andra. 286 00:18:44,416 --> 00:18:49,045 Så jag försöker att tona ner mig själv en massa. 287 00:18:49,629 --> 00:18:53,383 Jag tror att det är nåt många av oss måste hantera. 288 00:18:53,383 --> 00:18:55,635 Jag gör precis likadant. 289 00:18:55,635 --> 00:18:58,263 För min egen trevnads och säkerhets skull 290 00:18:58,263 --> 00:19:03,935 är det ibland inte läge för mig att gå i högklackat i småstäder. Det går bara inte. 291 00:19:03,935 --> 00:19:06,146 Så jag förstår helt och hållet. 292 00:19:06,146 --> 00:19:11,359 Men du drar bara på dig en mask för att underlätta för alla andra. 293 00:19:11,359 --> 00:19:15,363 Jag tror knappast att du tänker: "Jag skulle känna mig så sexig 294 00:19:15,363 --> 00:19:18,366 i ett par basketshorts och den här huvjackan." 295 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 Eller har jag fel? 296 00:19:19,576 --> 00:19:22,537 Nej, om det inte är matchdag eller så. 297 00:19:22,537 --> 00:19:25,123 Ja, är det match är jag med! 298 00:19:25,874 --> 00:19:30,086 Jag hoppas att vi kan hitta ett läge där du fortfarande är dig själv, 299 00:19:30,086 --> 00:19:34,382 men en version av dig där du är stolt och säker bland folk. 300 00:19:35,008 --> 00:19:38,261 Jag vill komma dit. Det vill jag verkligen. 301 00:19:38,261 --> 00:19:40,931 Jag ska hjälpa dig med kläderna. 302 00:19:40,931 --> 00:19:45,185 Men det är bara glasyren, det är ju du som är själva tårtan. 303 00:19:47,270 --> 00:19:50,941 Jag märker att hon är lite orolig för vad jag ska ta fram, 304 00:19:50,941 --> 00:19:54,945 men hon måste jobba på att vara stolt över den hon är. 305 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 En stolt flata, en stolt kvinna. 306 00:19:57,447 --> 00:20:01,952 Hon ska inte känna att hon måste förminska sig, hon har inget att skämmas för. 307 00:20:01,952 --> 00:20:05,038 Får jag komma ut och vara stolt får du också det. 308 00:20:06,957 --> 00:20:09,542 Ser man på! Kom hit! 309 00:20:10,168 --> 00:20:12,879 Berätta hur du tänker, så tar vi det därifrån. 310 00:20:12,879 --> 00:20:17,175 Jag har inte stoppat ner tröjor på jättelänge. 311 00:20:17,676 --> 00:20:23,640 Så att stoppa ner tröjan så att lite av magen liksom visas upp, 312 00:20:23,640 --> 00:20:26,643 det känns lite otryggt, jag brukar ha häng där. 313 00:20:26,643 --> 00:20:29,562 Var den inte nerstoppad skulle den hänga hit ner. 314 00:20:30,146 --> 00:20:32,691 Då blir du bara bål med pytteben. 315 00:20:33,566 --> 00:20:35,026 Ingen bra look. 316 00:20:35,026 --> 00:20:36,361 Vad gömmer du? 317 00:20:37,195 --> 00:20:39,906 Kolla, det är väl platt som en pannkaka? 318 00:20:40,782 --> 00:20:43,285 Ja, du slog just till min penis. 319 00:20:43,785 --> 00:20:44,619 Japp! 320 00:20:44,619 --> 00:20:47,497 Men... Det var ett tag sen. 321 00:20:47,497 --> 00:20:49,833 Det var ett tag sen med damer för mig. 322 00:20:49,833 --> 00:20:54,296 - Okej. - Så: Kolla. Är det inte en platt mage? 323 00:20:54,796 --> 00:20:56,339 Alltså, typ? 324 00:20:56,840 --> 00:21:02,512 Skulle det bli lättare om vi la till nåt som liksom mildrar proportionerna? 325 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 - Ja. - Okej. 326 00:21:03,847 --> 00:21:07,517 Då tar vi fram nåt som får dig att känna dig mycket säkrare. 327 00:21:10,312 --> 00:21:13,440 Okej! Kom och ta en titt på dig själv. 328 00:21:13,440 --> 00:21:18,695 Du har en t-shirt, men också nåt större döljer det du vill dölja. 329 00:21:18,695 --> 00:21:23,366 Om du bar nåt sånt här för Rachael skulle hon se att du är bekväm i det, 330 00:21:23,366 --> 00:21:26,119 det är avslappnat men också elegant. 331 00:21:26,119 --> 00:21:30,582 - Inte bara "jag gömmer mig". - Ja. Det vore som natt och dag. 332 00:21:30,582 --> 00:21:33,877 Jag var lite skeptisk, men jag gillar det faktiskt. 333 00:21:33,877 --> 00:21:35,337 Bra. 334 00:21:35,337 --> 00:21:40,467 Jag blev rädd när du tog ut allt ur garderoben och la det i en hög. 335 00:21:40,467 --> 00:21:43,553 Det är läskigt att säga "ömsa den här delen av dig". 336 00:21:43,553 --> 00:21:44,471 Jag vet. 337 00:21:44,471 --> 00:21:48,141 Jag försöker polera det bästa hos dig, inte förändra dig. 338 00:21:48,141 --> 00:21:54,856 Det är stort för mig i en värld som hela tiden vill förändra den man är. 339 00:21:54,856 --> 00:21:58,401 Okej, på med dina basketshorts och Saints-tröjor igen. 340 00:21:58,902 --> 00:22:00,695 - Tack. - Tack, Tan. 341 00:22:01,488 --> 00:22:02,489 Hon är superfin. 342 00:22:14,709 --> 00:22:18,963 - Jag har inte varit i ett kök förut. - Första gången i ett restaurangkök! 343 00:22:18,963 --> 00:22:22,592 - Du är min första. - Oj, jag känner mig hedrad! 344 00:22:23,468 --> 00:22:25,678 - Okej, vill du impa på Ray? - Ja. 345 00:22:25,678 --> 00:22:31,351 Vi ska visa henne att du är klart kapabel att bereda och konsumera grönsaker. 346 00:22:31,351 --> 00:22:34,813 Så vi ska göra en härlig sallad. 347 00:22:35,688 --> 00:22:38,149 - Sallad? - Det är jättegott. 348 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 - Ursäkta... - Du tappade mig vid "sallad". 349 00:22:41,319 --> 00:22:44,030 Jag har aldrig träffat en vuxen... 350 00:22:44,030 --> 00:22:45,115 Mycket grönt. 351 00:22:45,115 --> 00:22:50,495 ...en husägare i ett etablerat förhållande, som är så rädd för grönsaker. 352 00:22:50,495 --> 00:22:53,790 Hon måste ta lite risker, pröva lite nya saker. 353 00:22:53,790 --> 00:22:58,336 - Kan du i alla fall smaka? - Jag ska smaka. Men det är läskigt. 354 00:22:58,336 --> 00:23:01,965 Jag vill visa henne att frukt och grönt bör ingå i ens mål. 355 00:23:01,965 --> 00:23:06,970 Jag ska överväldiga henne, som en Michael Bay-film, och vi ska pröva en massa nytt. 356 00:23:07,846 --> 00:23:12,559 Sommartid är vattenmelon och tomat ett ljuvligt par. 357 00:23:12,559 --> 00:23:13,726 - Verkligen? - Japp. 358 00:23:14,436 --> 00:23:15,770 Din favoritgrönsak. 359 00:23:17,063 --> 00:23:20,191 - Nu gick hon igång! - Nu är jag med. Mer majs. 360 00:23:20,775 --> 00:23:24,696 - Det är som "mer koskälla". Mer majs! - Och nu skär vi upp en avokado. 361 00:23:24,696 --> 00:23:27,449 Vad skulle Ray säga om hon såg dig nu? 362 00:23:27,449 --> 00:23:31,578 Hon skulle gapa stort om hon såg mig smaka på saker. 363 00:23:31,578 --> 00:23:32,704 - Smaka saker? - Ja. 364 00:23:32,704 --> 00:23:36,875 - Du älskar henne mycket, det ser jag. - Väldigt mycket. 365 00:23:36,875 --> 00:23:42,005 Vi har varit ihop i sex år, men jag vill vara ihop vid 60. 366 00:23:42,005 --> 00:23:48,511 Har ni nånsin firat er och ert liv tillsammans? Hur känner du inför det? 367 00:23:48,511 --> 00:23:51,639 - Det är otroligt skrämmande. - Ja. 368 00:23:51,639 --> 00:23:56,144 Inflyttningsfesten blir med den närmaste släkten och vännerna, 369 00:23:56,144 --> 00:23:58,771 i vårt hem med våra regler. 370 00:23:58,771 --> 00:24:01,483 Min släkt vet att vi är tillsammans, 371 00:24:01,483 --> 00:24:04,444 men jag har aldrig sagt "det här är jag", 372 00:24:04,444 --> 00:24:07,280 "det här behöver jag", "duger det inte så gå". 373 00:24:07,906 --> 00:24:09,324 Ja. Jag fattar. 374 00:24:10,033 --> 00:24:14,287 En del av att växa upp var att inse att en del av mig gillar killar. 375 00:24:15,288 --> 00:24:17,832 Det var så skrämmande. 376 00:24:17,832 --> 00:24:23,588 När jag hängde med pappa tänkte jag: "Vi pratar om saker du är bekväm med." 377 00:24:23,588 --> 00:24:26,341 Och jag dolde så många delar av mig själv. 378 00:24:26,341 --> 00:24:29,010 - Och det är slitsamt. - Väldigt slitsamt. 379 00:24:29,594 --> 00:24:34,015 Det gör mig ledsen, och henne också. Och det är inte rättvist. 380 00:24:34,015 --> 00:24:36,935 Det har sitt pris, och det är ens välmående. 381 00:24:36,935 --> 00:24:42,857 Vill man verkligen ägna livet åt att ge folk vad som förväntas av en? 382 00:24:44,150 --> 00:24:46,069 Visa dem en annan sida! 383 00:24:47,904 --> 00:24:48,905 Ja. 384 00:24:48,905 --> 00:24:52,742 - Jag är inte bara den galna supportern. - Precis. 385 00:24:52,742 --> 00:24:56,454 Det är en del av dig, en härlig del, men det finns mycket mer. 386 00:24:56,454 --> 00:25:01,084 Men nu vet du att den inte funkar längre, för du vill få till en förändring. 387 00:25:02,210 --> 00:25:04,754 Och allt börjar med att smaka gurka. 388 00:25:07,423 --> 00:25:12,303 - Det är bara en grönsak. - "Krispig grönsak" får mig att rysa. 389 00:25:12,303 --> 00:25:16,683 Kan du bara testa lite grann och se hur det känns? 390 00:25:19,185 --> 00:25:23,940 - Det lär ju smaka jättegrönt. - Ja, för det är en grön grönsak. 391 00:25:26,192 --> 00:25:31,239 Bara det här att smaka lite gurka blev ett helt företag. 392 00:25:31,239 --> 00:25:33,866 - Kan jag göra den lite mindre? - Javisst. 393 00:25:33,866 --> 00:25:36,828 Hon ryggar faktiskt tillbaka. Myrsteg. 394 00:25:36,828 --> 00:25:38,454 Det är som en rädsla. 395 00:25:38,454 --> 00:25:39,622 Du fixar det. 396 00:25:44,586 --> 00:25:46,421 - Det är okej. - Ingen favorit. 397 00:25:48,214 --> 00:25:50,508 Helt otroligt att jag inte spydde. 398 00:25:50,508 --> 00:25:54,429 - Vi släpper dem, du gillade dem inte. - Tack. 399 00:25:54,429 --> 00:25:59,100 Men vet ni? Det går framåt: Hon äter i alla fall nåt färskt. 400 00:25:59,976 --> 00:26:03,855 - Nu är det dags för pumpakärnorna. - Pumpakärnor? 401 00:26:03,855 --> 00:26:09,819 Japp. Härligt, nu är vi på upploppet. Jag menade inte att köra en sportliknelse. 402 00:26:09,819 --> 00:26:11,988 Det är okej, jag gillar såna. 403 00:26:12,572 --> 00:26:18,453 Rödlök kan vara lite stark, men blötlägger man den blir den mildare. 404 00:26:18,453 --> 00:26:20,622 Bara några minuter kan räcka. 405 00:26:20,622 --> 00:26:23,750 Och så en härligt krämig dressing. 406 00:26:24,792 --> 00:26:27,462 - Okej, då smakar vi. - Huga. Okej. 407 00:26:29,589 --> 00:26:33,801 - Det går bra, det är bara sallad. - Det är en massa grönt. 408 00:26:33,801 --> 00:26:38,556 Jag ber dig inte att äta allt, vi ska ta bara ta en tugga var. 409 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 - Okej. - Bra. 410 00:26:45,396 --> 00:26:47,065 Du först. Okej. 411 00:26:53,988 --> 00:26:57,742 - Det smakar faktiskt riktigt gott. - Ursäkta? 412 00:26:59,118 --> 00:26:59,952 Ser du? 413 00:26:59,952 --> 00:27:04,248 Jag väntar mig inte att hon ska ångkoka broccoli fem dagar i veckan, 414 00:27:04,248 --> 00:27:09,253 men man växer verkligen när man tar sig igenom lite obekvämhet. 415 00:27:09,253 --> 00:27:11,547 - Jättegott. - Är det? 416 00:27:12,090 --> 00:27:15,176 Och kanske testa mer än Mac and cheese. 417 00:27:16,135 --> 00:27:18,137 Helt galet, det där överraskade. 418 00:27:18,137 --> 00:27:22,809 Ja! Kom ihåg det nästa gång du köar i bilen utanför ett snabbmatsställe. 419 00:27:22,809 --> 00:27:25,853 - Tänk på mig. - Som säger "nähä, du". 420 00:27:29,065 --> 00:27:30,024 DAG 3 421 00:27:30,024 --> 00:27:35,029 UTAN GEMENSKAP FINNS DET INGEN FRIHET. AUDRE LORDE 422 00:27:37,865 --> 00:27:39,367 {\an8}STEPHANIES OCH RACHAELS NYA HUS 423 00:27:40,243 --> 00:27:43,621 Steph har nog aldrig tänkt på vad som hör till i ett hem, 424 00:27:43,621 --> 00:27:47,458 eller vad som hör till det hem som de delar. 425 00:27:50,002 --> 00:27:54,799 Det som inte bara är en lya full med sport-memorabilia. 426 00:28:08,938 --> 00:28:10,231 - Beredd? - Ja. 427 00:28:10,231 --> 00:28:11,149 Efter dig. 428 00:28:12,233 --> 00:28:18,114 - Du bara: "Varför tar du mig till en bar?" - Är klockan fem nånstans? 429 00:28:18,114 --> 00:28:19,574 Nånstans är den det. 430 00:28:20,283 --> 00:28:24,579 Du berättade för mig att nåt hände när du lät nån få din plats vid en bar, 431 00:28:24,579 --> 00:28:29,292 och så fick det dig att känna dig väldigt obekväm. 432 00:28:29,292 --> 00:28:32,170 - Ja. - Fast jag tror inte att det var det. 433 00:28:32,670 --> 00:28:37,592 Jo, det bekräftas för mig dagligen. 434 00:28:37,592 --> 00:28:41,637 Ute på stan, när jag går med hunden. Alltså, jag... 435 00:28:42,346 --> 00:28:47,268 Till och med när Årets Supporter-grejen las ut på sociala media, 436 00:28:47,268 --> 00:28:50,521 så kom det en massa negativitet i tråden. 437 00:28:51,689 --> 00:28:53,858 - Varje dag. - Varje dag. 438 00:28:55,735 --> 00:29:00,531 - Har du hört talas om införlivad homofobi? - Nej. 439 00:29:00,531 --> 00:29:05,828 Införlivad homofobi är när man får känslor, tankar, idéer, 440 00:29:05,828 --> 00:29:09,791 negativa tankar som man fått lära sig av omvärlden 441 00:29:09,791 --> 00:29:14,712 och som man tar till sig som sina egna och gör till en del av den man är. 442 00:29:15,213 --> 00:29:19,717 Jag har sett det som att jag har försökt att behaga folk 443 00:29:19,717 --> 00:29:22,094 eller har försökt få andra att må bra. 444 00:29:22,094 --> 00:29:25,932 Det är en av de första handlingarna av införlivad homofobi. 445 00:29:26,641 --> 00:29:30,770 "Inte ska jag få dig att känna dig obekväm, jag förnekar en del av mig." 446 00:29:30,770 --> 00:29:35,608 "Inte ska jag hålla nån i handen om de kan få folk att anse oss underliga." 447 00:29:35,608 --> 00:29:39,362 "Jag kommer nog inte att kunna skaffa barn, 448 00:29:39,362 --> 00:29:42,448 för mitt barn ska inte tvingas att förklara mig." 449 00:29:43,157 --> 00:29:47,995 "Jag vill inte sätta upp ett foto som min pappa måste förklara." 450 00:29:49,705 --> 00:29:51,916 Du talade om dig själv som "det". 451 00:29:55,795 --> 00:29:58,548 - Så känns det ibland. - Jag fattar. 452 00:29:58,548 --> 00:30:03,886 Det är all homofobi du kan drabbas av utifrån som du laddar dig med inifrån. 453 00:30:05,721 --> 00:30:09,475 Flyttar du in i ert nya hem tar du det bagagets med dig. 454 00:30:09,475 --> 00:30:10,434 Ja. 455 00:30:12,478 --> 00:30:15,189 För att det är lätt, det är känt, det är... 456 00:30:18,109 --> 00:30:19,402 ..."normalt". 457 00:30:22,321 --> 00:30:29,161 Alla sammanhang jag varit en del av sen jag kom till norra Louisiana 458 00:30:29,161 --> 00:30:32,081 har varit som "här är utrymmet du får". 459 00:30:32,790 --> 00:30:39,046 Det fanns en eller två gaybarer, och det var ens ställe. Ens enda ställe. 460 00:30:39,630 --> 00:30:44,343 Jag har programmerat mig själv till att säga "du får bara det här" 461 00:30:44,343 --> 00:30:50,057 eller "du får det bara här, du får det inte nån annanstans." 462 00:30:50,057 --> 00:30:53,477 Jag känner mig inträngd i ett hörn, och... 463 00:30:55,271 --> 00:31:01,652 Det känns som om jag har matat min rädsla 464 00:31:01,652 --> 00:31:05,990 utifrån vad som skulle kunna hända, eller kan hända eller har hänt. 465 00:31:05,990 --> 00:31:08,701 - Kärvt. - Ja. 466 00:31:08,701 --> 00:31:14,916 Om du känner att du inte kan vara dig själv fullt ut, du sa att du var trängd: 467 00:31:15,416 --> 00:31:17,209 Så ska man ju inte ha det. 468 00:31:17,960 --> 00:31:21,380 Och din införlivade homofobi kommer ju bara att förvärras. 469 00:31:24,175 --> 00:31:30,556 Det är inte rättvist att tränga in sig själv i ett hörn när alla andra är fria. 470 00:31:30,556 --> 00:31:32,016 Det är inte okej. 471 00:31:33,768 --> 00:31:35,102 Det är så svårt. 472 00:31:35,895 --> 00:31:39,398 Jag vet. Jag vet. 473 00:31:41,484 --> 00:31:44,195 Jag förstår problemen i vår värld, 474 00:31:44,695 --> 00:31:49,075 men det som gör vår gemenskap så vacker är att vi är starka och seglivade, 475 00:31:49,075 --> 00:31:52,411 och till och med i de mörkaste hörn kommer vi med ljus. 476 00:31:53,996 --> 00:31:58,125 - Det är svårt att hitta folk som förstår. - Jag vet. 477 00:31:58,793 --> 00:32:02,546 Det var därför jag frågade om din bror som ju finns i gemenskapen. 478 00:32:02,546 --> 00:32:05,174 Som du inte kommunicerar med. Varför? 479 00:32:05,967 --> 00:32:08,469 Han är väldigt trygg i sig själv. 480 00:32:09,470 --> 00:32:16,310 Och jag har varit i Chicago och känner att han har mer plats att vara sig själv. 481 00:32:19,480 --> 00:32:26,237 Så han får göra allt det sånt som Pride och annat som ger en kraft. 482 00:32:26,237 --> 00:32:27,989 Kom igen, han är din bror. 483 00:32:28,990 --> 00:32:32,702 Han är gay. Skulle han inte känna till all skit du gått igenom? 484 00:32:35,496 --> 00:32:37,206 - Kanske. - Du vet inte. 485 00:32:37,707 --> 00:32:39,542 Jag vill inte tynga nån. 486 00:32:40,543 --> 00:32:43,462 Men du behöver stödet i att få säga till nån: 487 00:32:43,462 --> 00:32:48,175 "Jag känner mig instängd och nedtyngd. Jag behöver dig." 488 00:32:49,135 --> 00:32:53,639 - Det skulle kunna vara en hjälp ibland. - Har du nånsin sagt det till honom? 489 00:32:57,143 --> 00:33:02,231 Att HBTQ-världen kan blomstra beror på att vi förstår att stöd är viktigt. 490 00:33:04,233 --> 00:33:05,151 Hej, Steph. 491 00:33:07,236 --> 00:33:09,655 {\an8}STEPHANIES BROR 492 00:33:09,655 --> 00:33:10,990 {\an8}Hur är det? 493 00:33:10,990 --> 00:33:14,160 Jag bjöd hit Stephanies bror för att hon behöver stöd 494 00:33:14,160 --> 00:33:18,956 för att samla mod och slå ner murar och ta tag i det som pågick i henne. 495 00:33:18,956 --> 00:33:19,874 Okej. 496 00:33:21,125 --> 00:33:25,254 Jo... jag vill att du pratar med honom. Han är här. 497 00:33:30,051 --> 00:33:32,428 Det har varit så svårt att bo här. 498 00:33:34,013 --> 00:33:36,974 De senaste åren har jag fått kämpa som mest. 499 00:33:37,808 --> 00:33:39,810 Det har hänt en massa. 500 00:33:40,352 --> 00:33:45,441 Och jag har varit så hård mot mig själv så länge. 501 00:33:47,068 --> 00:33:48,944 Herregud, Stephanie. 502 00:33:50,029 --> 00:33:54,366 Jag har alltid tyckt att du har verkat må så bra. 503 00:33:54,366 --> 00:33:59,080 Du har inte sagt nåt, så jag har bara tänkt på dig som min häftiga syster. 504 00:34:00,414 --> 00:34:04,168 Du ser på mig och tycker att du ser en stark människa. 505 00:34:05,086 --> 00:34:10,299 Men den du sett är den person jag vill visa upp för folk. 506 00:34:10,299 --> 00:34:12,676 Supportern och fågeln 507 00:34:12,676 --> 00:34:17,473 och det som jag... Det som drar glädje till mig, 508 00:34:17,473 --> 00:34:19,934 för på insidan var jag inte så glad. 509 00:34:19,934 --> 00:34:22,186 Ja, jag fattar. 510 00:34:23,729 --> 00:34:27,274 Det gör mig ont att höra att du har det kämpigt. 511 00:34:28,442 --> 00:34:33,405 Jag skulle önska att du kunde ta upp det med mig, berätta att du inte mår bra. 512 00:34:33,948 --> 00:34:37,409 - Jag skulle komma direkt. - Men du verkar ha så fullt upp. 513 00:34:38,077 --> 00:34:43,124 Du är så lycklig och lever ditt liv så fullt ut, så jag vill inte störa. 514 00:34:43,124 --> 00:34:44,708 Jag vill finnas för dig. 515 00:34:44,708 --> 00:34:48,295 Och jag vill inte att du ska känna så mer. 516 00:34:52,299 --> 00:34:58,722 Är du redo att börja söka lyckan som Stephanie, och inte i det här andra? 517 00:34:58,722 --> 00:35:03,144 - Det lär ta ett tag. - Det första steget är att hitta stöd. 518 00:35:03,727 --> 00:35:05,020 Det har du i Ray. 519 00:35:05,938 --> 00:35:07,982 Och dessutom har du det här. 520 00:35:11,318 --> 00:35:13,821 Jag är din bror, jag är här. 521 00:35:14,321 --> 00:35:18,951 Jag känner mig som lillkillen som hejar på dig i basket. Helt klart. 522 00:35:18,951 --> 00:35:24,123 Jag är fortfarande din största supporter. Och jag bara älskar dig så mycket. 523 00:35:24,123 --> 00:35:25,124 Verkligen. 524 00:35:38,387 --> 00:35:42,308 En sak jag gillar med vår gemenskap är att vi firar. 525 00:35:44,226 --> 00:35:48,689 Jag grinar och snorar för fullt, så jag går ingenstans. 526 00:35:48,689 --> 00:35:52,026 Nej, du ska gå ut, gumman. 527 00:35:52,026 --> 00:35:55,988 Okej, tårarna torkade. Nu festar vi! 528 00:35:55,988 --> 00:36:02,119 För Stephanie måste inse att det finns personer som vill stötta henne. 529 00:36:02,703 --> 00:36:05,998 Nu ska vi ha kul! Skaka loss lite. 530 00:36:07,458 --> 00:36:08,959 Hejsan! 531 00:36:11,253 --> 00:36:12,922 - Det var länge sen! - Eller hur. 532 00:36:12,922 --> 00:36:15,174 - Är du brorsan? - Ja, Mark. 533 00:36:15,174 --> 00:36:17,468 - Fint att ses. - Här är min man Mark. 534 00:36:17,468 --> 00:36:19,470 - Hej, Mark! - Hej, hur är det? 535 00:36:20,888 --> 00:36:22,806 - Min man Dewey. - Hej! 536 00:36:22,806 --> 00:36:24,433 Här är Kev, allihop! 537 00:36:25,267 --> 00:36:29,396 - Så när kom du ut? - Fem år eller så efter Stephanie. 538 00:36:29,396 --> 00:36:31,941 Det hade varit mycket värre utan henne. 539 00:36:31,941 --> 00:36:36,028 - Hon var den första som fick veta. - Jag visste redan. 540 00:36:39,823 --> 00:36:42,910 Heja, Tanny! 541 00:36:43,953 --> 00:36:46,664 När man ingår i HBTQ-plus-världen 542 00:36:46,664 --> 00:36:51,335 hör man ofta talas om konceptet "vald familj". 543 00:36:51,335 --> 00:36:54,546 Stephanie behöver omge sig med folk som är queer, 544 00:36:54,546 --> 00:36:57,967 vänner som kan se henne och förstå vad hon står inför. 545 00:36:57,967 --> 00:37:02,096 Man ska omge sig med människor som får en att känna sig älskad. 546 00:37:02,096 --> 00:37:06,976 Vi känner oss hemmastadda, vi slappnar av, vi finner vår queer-glädje. 547 00:37:09,561 --> 00:37:11,480 Skål för Söderns flator! 548 00:37:11,480 --> 00:37:14,149 För Söderns flator! 549 00:37:17,361 --> 00:37:18,612 DAG 4 550 00:37:18,612 --> 00:37:21,907 SKJUT INTE UPP GLÄDJE. HÅLL DEN VARM! EDIE WINDSOR 551 00:37:28,330 --> 00:37:30,457 {\an8}Välkommen till Bandit Hair Company! 552 00:37:31,041 --> 00:37:33,294 {\an8}- Gulligt. - Hannah, vi är hemma! 553 00:37:34,086 --> 00:37:36,755 {\an8}- Stephanie. - Fint att ses. 554 00:37:36,755 --> 00:37:39,550 {\an8}- Står man ut med hur fint det är? - Superfint. 555 00:37:39,550 --> 00:37:42,011 Det här är en queer-ägd salong. 556 00:37:42,011 --> 00:37:43,637 - Det gillar vi! - Ja. 557 00:37:43,637 --> 00:37:47,516 Kan vi göra oss hemmastadda? Vi kliver på och slår oss ner. 558 00:37:48,267 --> 00:37:50,102 Jo, ärligt talat... 559 00:37:52,479 --> 00:37:55,774 Kan vi fluffa till håret, för vet du vad jag just insåg? 560 00:37:55,774 --> 00:37:57,901 Jag fick hjälmkänsla. 561 00:37:58,485 --> 00:38:00,529 - Det rörde sig inte. - Alltid brunt? 562 00:38:01,113 --> 00:38:04,450 Ja, alltid. Jag har aldrig färgat håret. 563 00:38:04,450 --> 00:38:06,577 Nej, men lägg bara av. 564 00:38:07,536 --> 00:38:08,370 Allvarligt! 565 00:38:08,370 --> 00:38:12,624 - Så det här är värsta oskuldshåret. - Oskuldshår. 566 00:38:12,624 --> 00:38:15,336 "Oskuldshår", sa hon med sydstatsdialekt. 567 00:38:15,336 --> 00:38:18,047 - Ska jag berätta hur jag har tänkt? - Visst. 568 00:38:18,714 --> 00:38:21,592 - Jag tänkte mig kortare. - Okej. 569 00:38:21,592 --> 00:38:23,385 Och blont. 570 00:38:24,595 --> 00:38:26,180 Andas. Ta in det. 571 00:38:26,680 --> 00:38:27,639 Öppna munnen. 572 00:38:29,224 --> 00:38:30,517 Men blont, alltså...? 573 00:38:31,685 --> 00:38:32,519 Visst. 574 00:38:33,187 --> 00:38:36,732 Här är fördelarna och fördelarna. Märkte du vad som saknades? 575 00:38:36,732 --> 00:38:38,275 - Nackdelar. - Snyggt! 576 00:38:38,275 --> 00:38:43,072 Det här kan faktiskt bli en stärkande övning, ett utforskande av en ny sida, 577 00:38:43,072 --> 00:38:47,701 så nu kan det vara dags för dig att göra som Ariana Grande: Break Free! 578 00:38:47,701 --> 00:38:49,995 Det är svårt att föreställa sig. 579 00:38:49,995 --> 00:38:56,752 Den andra fördelen är att en stark flata är som mäktigast när hon blonderat sig. 580 00:38:56,752 --> 00:38:59,380 Särskilt efter den första blonderingen! 581 00:39:00,798 --> 00:39:03,967 Hur gör man med en som har dåligt självförtroende? 582 00:39:03,967 --> 00:39:05,719 Jo, man kör lite... 583 00:39:07,096 --> 00:39:08,263 ...blondering, raring! 584 00:39:08,263 --> 00:39:10,891 Mitt oskuldshår är i dina händer. 585 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 Nu kör vi! 586 00:39:13,143 --> 00:39:17,481 Stephanie är mycket modigare än hon själv inser. 587 00:39:17,481 --> 00:39:22,152 Jag gillar passningar från vänster. Vi blonderar, vi tonar, vi säger: "Vaaa?!" 588 00:39:22,152 --> 00:39:24,905 "Jag heter Stephanie, och jag äger här." 589 00:39:24,905 --> 00:39:27,574 Nu klipper vi och bleker skiten ur dig. 590 00:39:27,574 --> 00:39:29,076 Jag är i ditt våld. 591 00:39:32,496 --> 00:39:35,707 Ser du hur fin formen blir när vi får in sidorna? 592 00:39:35,707 --> 00:39:37,709 Ja, jag är inte en boll längre. 593 00:39:39,628 --> 00:39:42,339 Varför är queera så sexiga och begåvade? 594 00:39:47,553 --> 00:39:51,473 - Fick jag en regnbågsfärgad Robin Hood nu? - Regnbågsklar! 595 00:39:51,473 --> 00:39:53,725 Alltså, Ray lär ju svimma. 596 00:39:55,102 --> 00:39:57,771 Vi har inflyttningsfest, ju 597 00:39:58,355 --> 00:40:01,608 Flator tungkysser inför hela släkten 598 00:40:01,608 --> 00:40:04,319 På inflyttningsfesten 599 00:40:04,319 --> 00:40:06,447 Gud, det är typ Taylor Swifts nya. 600 00:40:06,447 --> 00:40:07,990 Lesbisk kärlek 601 00:40:07,990 --> 00:40:14,538 - Typ Taylor Swift och Melissa Etheridge. - Älskar't! Det är duon vi alltid saknat. 602 00:40:16,832 --> 00:40:18,834 - Ingen återvändo. - Inte en chans. 603 00:40:18,834 --> 00:40:21,295 Nolltolerans för återvändo. 604 00:40:23,589 --> 00:40:27,968 Ingen kan säga att du inte gick in i det här med öppet sinne. 605 00:40:27,968 --> 00:40:29,428 Du chansade. 606 00:40:31,638 --> 00:40:35,601 Det här är en av mina största omgörningar i Fab 5-historien. 607 00:40:35,601 --> 00:40:38,061 En helt sanslös omgörning. 608 00:40:38,562 --> 00:40:42,232 Jag är så stolt över Stephanie som går in i förändringen. 609 00:40:42,232 --> 00:40:46,528 Gud, det här blir så häftigt. 610 00:40:46,528 --> 00:40:47,946 Publiken jublar! 611 00:40:49,740 --> 00:40:50,699 Ja! 612 00:40:51,200 --> 00:40:53,702 - Är du redo? - Nej. Jag är så rädd. 613 00:40:53,702 --> 00:40:57,122 Alltså, det blev helt otroligt. Nu kollar vi, beredd? 614 00:40:58,415 --> 00:41:01,835 Tre, två, ett. 615 00:41:02,711 --> 00:41:03,921 Nya Stephanie. 616 00:41:04,421 --> 00:41:05,881 Jösses! 617 00:41:08,133 --> 00:41:11,220 Jonathan. Herregud. 618 00:41:11,762 --> 00:41:13,180 Visst är det bra? 619 00:41:15,641 --> 00:41:18,060 Herregud. 620 00:41:18,060 --> 00:41:20,646 Kom igen, kolla in det på nära håll. 621 00:41:20,646 --> 00:41:22,189 Herregud. 622 00:41:22,189 --> 00:41:24,775 Lek med det, dra fingrarna genom det. 623 00:41:24,775 --> 00:41:28,403 Visst är det coolt? Visst får du en skärpa, en coolhet? 624 00:41:28,403 --> 00:41:32,908 - Det är coola Stephanie. - Mycket coolare än jag nånsin varit. 625 00:41:32,908 --> 00:41:35,619 Kom hit, i dagsljuset. 626 00:41:36,245 --> 00:41:39,665 Ärligt talat måste vi lugna oss lite, 627 00:41:39,665 --> 00:41:43,210 för jag tycker att du ska vara stolt över dig själv. 628 00:41:43,210 --> 00:41:46,463 Typ: "Jag gick just med på en stor förändring, 629 00:41:46,463 --> 00:41:50,342 och fast förändringar är svåra så klarade jag det." 630 00:41:50,342 --> 00:41:56,682 För första gången nånsin i hela mitt liv har jag sett på mina ögon. 631 00:41:57,641 --> 00:42:00,227 Jag har aldrig sett på mina ögon förr. 632 00:42:01,520 --> 00:42:06,024 - Jag gillar det faktiskt. - Eller hur, jag ser hur du vänjer dig! 633 00:42:06,733 --> 00:42:08,527 Det här är otroligt. 634 00:42:08,527 --> 00:42:11,071 Ellen Degeneres kraft betvingar dig. 635 00:42:17,286 --> 00:42:19,746 {\an8}STEPHANIE OCH RACHAELS NYA HEM 636 00:42:27,588 --> 00:42:29,798 - De är här! - Kom igen, muppar! 637 00:42:34,428 --> 00:42:36,430 - Älskar't! - Helt otroligt. 638 00:42:36,430 --> 00:42:37,931 Blont bombnedslag! 639 00:42:37,931 --> 00:42:40,517 - Du har... - Tan har aldrig varit så mållös! 640 00:42:40,517 --> 00:42:43,687 - Du är så snygg. - Jag tror inte mina ögon! 641 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 Hon är... Ursäkta. Hon är ursnygg! 642 00:42:47,566 --> 00:42:49,735 - Vänta tills ni kommer in. - Japp! 643 00:42:49,735 --> 00:42:51,111 Kom nu! 644 00:42:53,280 --> 00:42:55,616 Herregud! 645 00:42:56,533 --> 00:42:57,534 Oj! 646 00:42:57,534 --> 00:43:01,330 Sportmemorabilia är riktigt coolt när det visas på rätt sätt, 647 00:43:01,330 --> 00:43:03,165 och inte bara lagt på hög. 648 00:43:03,665 --> 00:43:05,834 Det är så fint och smakfullt. 649 00:43:05,834 --> 00:43:08,337 Och man kan flytta runt grejerna. 650 00:43:08,337 --> 00:43:11,965 Man kan lägga fram hjälmen, sen ta bort den och ha nåt annat. 651 00:43:11,965 --> 00:43:14,718 Jag gillar bilden där, "Tight Ends". 652 00:43:16,136 --> 00:43:18,221 - Jösses. - Det är bara början. 653 00:43:18,221 --> 00:43:19,723 - Vänta bara. - Precis. 654 00:43:20,223 --> 00:43:22,517 Herregud! 655 00:43:22,517 --> 00:43:25,687 - Lägg av. - Det är så läckert. 656 00:43:26,855 --> 00:43:28,774 Det var chict, Bobby. 657 00:43:28,774 --> 00:43:29,691 Jättechict. 658 00:43:29,691 --> 00:43:31,985 - Åh, kolla fotografierna! - Eller hur? 659 00:43:33,862 --> 00:43:35,364 Det är så fint! 660 00:43:36,114 --> 00:43:38,700 Det känns som ett hem. 661 00:43:38,700 --> 00:43:42,204 Ni är typexemplet på ett lyckat förhållande. 662 00:43:42,204 --> 00:43:44,873 Var stolt över det och visa upp det. 663 00:43:44,873 --> 00:43:47,209 - Tack så mycket. - Ett rent nöje. 664 00:43:47,209 --> 00:43:51,129 - Kolla utanför! - Ja, vi går ut. Beredd? 665 00:43:51,129 --> 00:43:52,506 Beredd. 666 00:43:53,465 --> 00:43:55,342 Herregud, Bobby! 667 00:43:55,342 --> 00:43:59,429 - En utökning av ert hem, dubblerad yta. - Eldgrop. 668 00:43:59,429 --> 00:44:01,390 - S'mores-kvällar! - Sittningar. 669 00:44:01,390 --> 00:44:03,350 Helt galet. 670 00:44:03,350 --> 00:44:09,189 Det coola med de här utemöblerna är att skyddet är inbyggt. 671 00:44:09,189 --> 00:44:11,692 - Helt otroligt. - Underbart. 672 00:44:11,692 --> 00:44:13,735 - Kardborrband på kudden. - Smart. 673 00:44:13,735 --> 00:44:14,945 Och: Pang. 674 00:44:14,945 --> 00:44:16,822 - Så fiffigt! - Ja. 675 00:44:16,822 --> 00:44:20,367 - Det finns mycket mer där inne. - Jag kan inte ta in mer. 676 00:44:20,367 --> 00:44:21,868 Det klarar du. 677 00:44:23,954 --> 00:44:25,997 Herregud! 678 00:44:25,997 --> 00:44:27,999 Helt overkligt. 679 00:44:27,999 --> 00:44:29,042 Kolla taket. 680 00:44:29,042 --> 00:44:30,919 Herregud! 681 00:44:30,919 --> 00:44:35,340 Taket fick bli mörkt eftersom det är så högt i tak här. 682 00:44:35,340 --> 00:44:38,135 - Otroligt! - Nattduksborden är ursnygga. 683 00:44:38,635 --> 00:44:41,096 Det är hans bästa sovrum nånsin. 684 00:44:43,473 --> 00:44:46,727 Det här är mitt livs största välsignelse. 685 00:44:48,103 --> 00:44:54,192 Jag visste att det skulle bli en väldigt svår och utmanande process 686 00:44:54,192 --> 00:44:57,446 som jag inte ens kunde föreställa mig. 687 00:44:59,781 --> 00:45:03,744 Och ni är bara helt otroliga. Så fantastiska människor. 688 00:45:05,454 --> 00:45:08,415 - Tack så mycket. - Det var så lite, raring. 689 00:45:11,251 --> 00:45:14,296 - Här är dina bekräftelsekort. - Oj. 690 00:45:14,296 --> 00:45:16,506 Du tar ett varje dag. 691 00:45:17,090 --> 00:45:19,801 Och så jobbar vi på att tala snällt till oss. 692 00:45:20,302 --> 00:45:21,595 Helt fantastiskt. 693 00:45:22,095 --> 00:45:23,430 Du kan väl testa en? 694 00:45:24,222 --> 00:45:30,145 "Jag är värd det bästa livet har att ge och tillåter mig nu att ta emot det." 695 00:45:32,522 --> 00:45:33,523 Jättebra. 696 00:45:34,649 --> 00:45:35,817 Okej, ungdomar! 697 00:45:36,318 --> 00:45:38,987 - Är ni redo? - Stephanie! 698 00:45:38,987 --> 00:45:41,573 - Kom ut här, raring. - Stephanies första. 699 00:45:42,073 --> 00:45:44,409 Hon är... Herregud! 700 00:45:44,993 --> 00:45:46,787 - Så sexig! - Älskar't! 701 00:45:47,412 --> 00:45:49,164 - Härligt. - Hur känns det? 702 00:45:49,664 --> 00:45:52,042 Jag hade inte valt det här själv. 703 00:45:52,042 --> 00:45:54,628 Men hade inte tänkt blondera mig heller. 704 00:45:54,628 --> 00:45:59,299 Så jag förvånas över hur bra det får mig att må. 705 00:45:59,299 --> 00:46:02,844 - Och så är du himla snygg. - Himla snygg. Det funkar. 706 00:46:04,971 --> 00:46:08,183 Ingen kommer att vänta sig det här. Inte bara huset 707 00:46:08,183 --> 00:46:11,311 och hur det speglar Rachaels och mitt förhållande, 708 00:46:11,812 --> 00:46:17,567 utan också mig och min satsning som jag är så stolt över. 709 00:46:18,068 --> 00:46:23,865 Alla ni har hjälpt mig att tänja gränser jag inte ens ville nudda. 710 00:46:24,908 --> 00:46:28,703 Ni har väckt en ny del av mig, och jag är så tacksam. 711 00:46:29,412 --> 00:46:32,415 Jag kan inte fatta att du fick mig att äta gurka! 712 00:46:33,583 --> 00:46:40,257 Mitt förhållande till min bror kommer att bli en fristad för mig livet ut. 713 00:46:40,966 --> 00:46:43,176 Så tack för att du drev på. 714 00:46:43,176 --> 00:46:44,636 Jag älskar dig. 715 00:46:44,636 --> 00:46:46,096 Jag älskar er! 716 00:46:47,472 --> 00:46:51,393 - Jag älskar dig, du får så kul. Hej då! - Hej då, vi älskar dig! 717 00:46:51,393 --> 00:46:53,144 - Tack! - Hej då! 718 00:46:54,396 --> 00:46:56,231 DEN NYA STEPHANIE 719 00:46:56,231 --> 00:46:59,651 DET STORA GAY-FLÄMTET 720 00:47:05,699 --> 00:47:07,951 Det doftar så gott 721 00:47:07,951 --> 00:47:09,870 Jag gillar din låt! 722 00:47:10,662 --> 00:47:12,247 Det doftar så gott 723 00:47:12,247 --> 00:47:14,708 Åh, nej. 724 00:47:14,708 --> 00:47:16,167 - Vi går och kollar. - Ja. 725 00:47:17,043 --> 00:47:19,796 - Ska vi köra? - Ja. 726 00:47:22,173 --> 00:47:23,884 Hon ser så bra ut. 727 00:47:23,884 --> 00:47:28,054 Det var läskigt med en så stor förändring, för hon var så tveksam. 728 00:47:28,054 --> 00:47:32,434 Men jag ser i hennes blick att hon gillar vad hon ser när hon ser sig själv. 729 00:47:32,434 --> 00:47:33,351 Så där. 730 00:47:43,403 --> 00:47:45,488 - Ja! - Där kom reaktionen! 731 00:47:47,157 --> 00:47:51,578 - Du är så fin! - Det var precis så vi reagerade! 732 00:47:51,578 --> 00:47:53,705 - Ja. - Så underbart. 733 00:47:53,705 --> 00:47:55,916 Jag älskar det blonda! 734 00:47:55,916 --> 00:47:57,959 Du är så vacker. 735 00:47:58,460 --> 00:47:59,794 Du är vacker. 736 00:48:00,378 --> 00:48:01,504 Så söt. 737 00:48:02,797 --> 00:48:08,094 - Och i vårt hem! - Kom och se resten av vårt hem. 738 00:48:10,597 --> 00:48:13,767 Herregud, det är så vackert! 739 00:48:13,767 --> 00:48:17,562 - Det är så mycket queerlycka på skärmen. - Så sött. 740 00:48:17,562 --> 00:48:21,483 - Vi har fotografier på oss själva! - Vi har fotografier! 741 00:48:21,983 --> 00:48:23,276 I vårt hem. 742 00:48:23,276 --> 00:48:24,986 Jag är mållös. 743 00:48:29,699 --> 00:48:31,451 Herregud! 744 00:48:31,993 --> 00:48:34,663 - Vårt sovrum! - Vårt sovrum. 745 00:48:34,663 --> 00:48:37,707 Ni kan ha sex med öppen dörr! 746 00:48:37,707 --> 00:48:39,042 Ja! 747 00:48:39,042 --> 00:48:40,919 Ni är ensamma där. 748 00:48:40,919 --> 00:48:43,171 På stolen, på sängen, på golvet! 749 00:48:43,171 --> 00:48:46,007 De kan gunga i kristallkronorna som Sia. 750 00:48:46,007 --> 00:48:47,634 Hon är mållös. 751 00:48:47,634 --> 00:48:50,720 De överträffade sig själva. 752 00:48:50,720 --> 00:48:55,809 - Kan du hantera den här garderoben? - Ja, absolut! Utan tvekan. 753 00:48:55,809 --> 00:48:59,980 Stephanies blick på Rachael är så vacker, man ser att hon är besatt. 754 00:48:59,980 --> 00:49:04,859 - Helt otroligt att det är vårt hem! - Jag vet. Det är vårt hem. 755 00:49:04,859 --> 00:49:06,778 Helt galet. 756 00:49:06,778 --> 00:49:07,737 Jag vet. 757 00:49:10,240 --> 00:49:12,325 - Jag vet. - Vi jobbade hårt för det. 758 00:49:12,325 --> 00:49:14,661 Vi jobbade jäkligt hårt. 759 00:49:14,661 --> 00:49:19,666 - Vi stod ut med en massa! - Det gjorde vi. Du gjorde det. 760 00:49:20,542 --> 00:49:22,043 - Det var det värt. - Ja. 761 00:49:22,043 --> 00:49:25,088 - Det är alltid värt det. - Du får leva med det här. 762 00:49:26,297 --> 00:49:27,549 Jag älskar blondinen. 763 00:49:28,550 --> 00:49:32,095 - Men din brorsa lär flippa ut. - Det lär nog alla göra. 764 00:49:34,556 --> 00:49:36,766 Herregud! 765 00:49:36,766 --> 00:49:38,184 Hon är blond! 766 00:49:38,184 --> 00:49:39,686 Gudars. 767 00:49:41,354 --> 00:49:43,773 {\an8}Du är så vacker, herregud! 768 00:49:44,274 --> 00:49:48,987 Det finns inget bättre än en stor gay flämtning, såg ni den?! 769 00:49:48,987 --> 00:49:51,489 Den flämtigaste flämtningen, faktiskt. 770 00:49:53,033 --> 00:49:55,368 Gud, kom här! Jag älskar dig. 771 00:49:55,368 --> 00:49:56,911 {\an8}Du är så vacker. 772 00:49:57,871 --> 00:50:00,832 - Mormor. - Jag gav henne mormors hårfärg! 773 00:50:01,791 --> 00:50:02,792 Åh, nej! 774 00:50:03,418 --> 00:50:05,920 - Herregud. - Jag flyttar in. 775 00:50:05,920 --> 00:50:09,132 Jag älskar dig pappa, men du kan inte flytta in än. 776 00:50:10,550 --> 00:50:12,510 Stanna där du är, pappa. 777 00:50:13,011 --> 00:50:15,013 Oj, jösses! 778 00:50:17,098 --> 00:50:19,100 Det här är så fint! 779 00:50:19,100 --> 00:50:21,102 Brorsan är helt chockad. 780 00:50:21,102 --> 00:50:25,940 Han är faktiskt professor i gayflämtning vid Chicagos universitet. 781 00:50:25,940 --> 00:50:30,528 Den här veckan har bokstavligt talat förändrat mitt liv. 782 00:50:30,528 --> 00:50:34,157 Jag visste inte vad som väntade mig, 783 00:50:34,157 --> 00:50:38,078 men sa till Rachael att jag skulle satsa för fullt. 784 00:50:38,078 --> 00:50:42,499 Jag skulle öppna mig och lämna mina bekväma zoner, 785 00:50:42,499 --> 00:50:46,419 och jag har lärt mig så mycket den här veckan. 786 00:50:46,419 --> 00:50:51,716 Och de lärdomarna kommer jag att bära med mig livet ut. 787 00:50:51,716 --> 00:50:54,719 Och när vi nu inleder ett nytt kapitel 788 00:50:54,719 --> 00:50:58,640 vill jag se till att vi inleder det på rätt sätt. 789 00:51:01,893 --> 00:51:03,061 Oj. 790 00:51:03,061 --> 00:51:04,979 Herregud! 791 00:51:07,524 --> 00:51:10,193 - Vill du gifta dig med mig? - Ja! 792 00:51:10,193 --> 00:51:12,195 Så klart! 793 00:51:12,987 --> 00:51:15,698 Gud, som jag älskar dig! 794 00:51:15,698 --> 00:51:16,616 Jäklars! 795 00:51:17,200 --> 00:51:22,038 - Jag gayflämtade! Gayflämtning! - Det var oväntat! 796 00:51:23,915 --> 00:51:26,417 - Gud! - Jag vet att du har väntat länge. 797 00:51:26,417 --> 00:51:30,839 Ingen har fått mig att gråta så förr i det här jäkla programmet! 798 00:51:31,589 --> 00:51:34,884 Jag älskar dig mer än allt annat i den här världen. 799 00:51:36,177 --> 00:51:37,762 Så himla gulligt. 800 00:51:37,762 --> 00:51:40,765 Vilket steg för en som varit så obekväm i sig själv, 801 00:51:40,765 --> 00:51:46,354 att uttrycka sin kärlek till sin partner inför hela släkten, och så fria. Enormt! 802 00:51:46,354 --> 00:51:48,606 Otroligt, vi är förlovade! 803 00:51:54,154 --> 00:51:59,576 Inget är så upplyftande som när nån visar upp sitt inre mod. 804 00:51:59,576 --> 00:52:03,121 Man kan inte bara krysta fram självförtroende. 805 00:52:03,121 --> 00:52:06,875 Man gör det genom att sätta upp mål och så stötta sig själv. 806 00:52:06,875 --> 00:52:12,422 Man kastar sig ut och inser att man var stark nog. 807 00:52:12,964 --> 00:52:16,801 Jag tror verkligen att det här förändrade Stephanies liv, 808 00:52:16,801 --> 00:52:18,928 och nu finns det ingen återvändo. 809 00:52:18,928 --> 00:52:23,141 Vi får äntligen se Stephanie bli den kvinna hon alltid velat vara. 810 00:52:23,141 --> 00:52:25,476 Stolt och kärleksfull. 811 00:52:25,476 --> 00:52:30,899 Och jag hoppas att hon nu har insett att det enda sättet att bli lycklig är 812 00:52:30,899 --> 00:52:33,526 att vara så trogen sig själv man bara kan. 813 00:52:33,526 --> 00:52:35,695 Herregud! 814 00:52:36,362 --> 00:52:37,989 Jag älskar dig. 815 00:52:38,907 --> 00:52:40,992 Brava! Det var så fint! 816 00:52:40,992 --> 00:52:42,160 Jättefint! 817 00:52:43,036 --> 00:52:46,414 Skål för Stephanie och Rachael i ett långt liv tillsammans. 818 00:52:46,414 --> 00:52:50,210 - Skål för lesbiska äktenskap! - Och för deras förlovning! 819 00:52:53,379 --> 00:52:55,798 Jag vill vara med på bröllopet, snälla! 820 00:52:59,010 --> 00:53:01,304 MIN BÄGARE FLÖDAR ÖVER PSALTAREN 3:5 821 00:53:01,304 --> 00:53:02,597 Behåar. 822 00:53:02,597 --> 00:53:05,099 Tre saker är universella. 823 00:53:05,099 --> 00:53:08,061 Hallå! Mina ögon är här uppe! 824 00:53:08,061 --> 00:53:09,020 Ett. 825 00:53:09,020 --> 00:53:13,942 Kan du räkna till en, två, tre, fyra tuttar är det två för många. 826 00:53:13,942 --> 00:53:15,693 Gå upp en kupstorlek. 827 00:53:15,693 --> 00:53:16,986 Två. 828 00:53:16,986 --> 00:53:21,699 Får du in fler än två fingrar under axelbandet, så dra åt dem. 829 00:53:21,699 --> 00:53:24,077 Justera dem. 830 00:53:24,077 --> 00:53:28,998 Tre. Får du in fler än två fingrar i bak ska du gå ner i storlek. 831 00:53:28,998 --> 00:53:30,625 Enkelt. Tack, Jackie. 832 00:53:32,543 --> 00:53:33,544 Hej då, Jackie. 833 00:54:34,355 --> 00:54:39,360 Undertexter: Henrik Brandendorff