1
00:00:13,431 --> 00:00:14,557
{\an8}Speedy, jak se máš?
2
00:00:14,557 --> 00:00:17,060
{\an8}- Těší mě.
- Pojď dál. Rád tě poznávám.
3
00:00:18,061 --> 00:00:19,312
- Ahoj!
- Ahoj.
4
00:00:19,312 --> 00:00:21,898
- Tady je zbytek Úžo Pětky.
- Tolik se těším!
5
00:00:21,898 --> 00:00:24,859
Chceš, abychom ti pomohli nahoru,
6
00:00:24,859 --> 00:00:26,486
nebo použijeme rampu vzadu?
7
00:00:26,486 --> 00:00:28,362
- Můžete mi pomoct.
- Nahoru?
8
00:00:28,362 --> 00:00:30,948
Raz, dva, tři.
9
00:00:31,449 --> 00:00:33,493
- Tak jo. To je ono.
- Dobrý?
10
00:00:33,993 --> 00:00:35,078
To je ono.
11
00:00:35,078 --> 00:00:36,913
Ještě jeden.
12
00:00:36,913 --> 00:00:39,540
- Velký krok.
- Silák.
13
00:00:39,540 --> 00:00:40,875
- Paráda.
- A je to.
14
00:00:40,875 --> 00:00:43,044
- Tvoje kalhoty!
- Jsi tady!
15
00:00:43,044 --> 00:00:45,421
- Přineseme ti ručník.
- Moc mě to mrzí.
16
00:00:45,421 --> 00:00:46,881
- Ahoj.
- Pojď dál.
17
00:00:46,881 --> 00:00:48,257
Vítej u nás doma.
18
00:00:48,257 --> 00:00:50,051
- Krásný dům.
- Usušíme tě.
19
00:00:50,051 --> 00:00:52,095
- Díky, Antoni.
- Díky.
20
00:00:59,602 --> 00:01:00,436
QUEER TÝM
21
00:01:00,436 --> 00:01:02,230
1. DEN
22
00:01:02,230 --> 00:01:05,441
NEJSEM TO, CO SE MI STALO,
JSEM TO, CO SI ZVOLÍM, ŽE JSEM.
23
00:01:06,442 --> 00:01:07,652
Vítej u nás doma.
24
00:01:07,652 --> 00:01:09,987
- Ahoj.
- Pardon. Promiň. Lásko.
25
00:01:09,987 --> 00:01:11,447
{\an8}Tohle je moje teta Anginique.
26
00:01:11,447 --> 00:01:13,783
{\an8}- Jak se máš?
- Ahoj, tetičko.
27
00:01:13,783 --> 00:01:15,535
Objevil jsem Speedyho na TikToku.
28
00:01:17,662 --> 00:01:21,916
{\an8}Myslím, že když sdílí
svůj příběh, svůj styl, jaký je frajer,
29
00:01:21,916 --> 00:01:23,876
{\an8}je to naprosto úžasné
30
00:01:23,876 --> 00:01:26,254
{\an8}a musel jsem vám ho představit.
31
00:01:26,254 --> 00:01:27,421
{\an8}Chci lidi motivovat,
32
00:01:27,421 --> 00:01:30,091
{\an8}tlačit je,
aby byli nejlepší verzí sebe sama.
33
00:01:30,091 --> 00:01:33,219
Myslím, že svým příběhem
dokážu lidi motivovat.
34
00:01:33,219 --> 00:01:35,596
Mohl bys nám říct, co se stalo?
35
00:01:35,596 --> 00:01:37,265
Jak jsme se sem dostali?
36
00:01:37,890 --> 00:01:38,766
Ano.
37
00:01:39,350 --> 00:01:41,519
{\an8}Dvacátého pátého dubna 2020
38
00:01:41,519 --> 00:01:43,479
{\an8}jsme s mámou a tetou jeli autem
39
00:01:43,479 --> 00:01:46,440
{\an8}a vedle nás jela černá F-150
40
00:01:46,440 --> 00:01:49,318
a narazila do nás,
takže jsme sjeli ze silnice.
41
00:01:49,318 --> 00:01:52,864
Máma se to snažila zvládnout,
ale nešlo to a narazili jsme do stromu.
42
00:01:54,157 --> 00:01:56,200
Bylo to dost špatný.
43
00:01:57,827 --> 00:02:00,329
Po té nehodě jsem omdlel
a pak jsem se probudil.
44
00:02:00,329 --> 00:02:03,249
Vezli mě vrtulníkem,
ale celou tu dobu jsem byl naživu.
45
00:02:03,249 --> 00:02:05,835
Křičel jsem:
„Nechci umřít. Jsem moc mladý.“
46
00:02:05,835 --> 00:02:08,004
Jen jsem myslel na mámu a tak.
47
00:02:08,004 --> 00:02:11,299
Nemohl jsem hýbat nohama.
Mé tělo bylo otupělé a pálilo mě to.
48
00:02:12,049 --> 00:02:14,844
Když jsem přijeli
do nemocnice, řekli, že musím
49
00:02:14,844 --> 00:02:16,429
na operaci míchy.
50
00:02:17,013 --> 00:02:18,556
Pak přišli doktoři
51
00:02:18,556 --> 00:02:21,184
a řekli mi: „Možná už nebudeš chodit.“
52
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
Jsi ochrnutý od pasu dolů?
53
00:02:23,311 --> 00:02:24,270
Od hrudníku.
54
00:02:25,771 --> 00:02:26,731
Bylo to strašné.
55
00:02:27,481 --> 00:02:30,401
Zjistil jsi ten den,
že tvoje máma a teta zemřely?
56
00:02:30,401 --> 00:02:31,485
Ano.
57
00:02:32,653 --> 00:02:35,781
Takže mě život zasáhl.
Byla to opravdu velká rána.
58
00:02:37,158 --> 00:02:39,160
A stalo se to v roce 2020, během COVIDu.
59
00:02:39,160 --> 00:02:41,454
- Ano.
- Ano. To bylo to nejtěžší.
60
00:02:41,454 --> 00:02:42,538
A tím to bylo horší.
61
00:02:42,538 --> 00:02:45,583
První dva týdny jsem
kvůli COVIDu neviděl rodinu,
62
00:02:45,583 --> 00:02:47,043
takže jsem byl osamělý
63
00:02:47,960 --> 00:02:49,879
a skoro každou noc jsem brečel.
64
00:02:49,879 --> 00:02:51,631
Jasně. Chudáčku.
65
00:02:52,298 --> 00:02:55,009
Posledních pár let
jsi zažil obrovskou změnu,
66
00:02:55,009 --> 00:02:57,261
ale jaký jsi měl život před nehodou?
67
00:02:57,261 --> 00:02:58,429
Život byl zábava.
68
00:02:58,429 --> 00:03:00,514
Chodil jsem na párty. Byl jsem dítě.
69
00:03:00,514 --> 00:03:01,807
Všechno byla zábava.
70
00:03:01,807 --> 00:03:04,727
Byl jsem jeden z těch kluků,
co fakt milovali basketbal.
71
00:03:05,603 --> 00:03:08,564
Když vyrůstáte v New Orleans,
musíte najít svou vášeň,
72
00:03:08,564 --> 00:03:10,024
abyste se vyhnuli problémům.
73
00:03:10,024 --> 00:03:12,526
Své jméno, Speedy, jsem dostal jako malý.
74
00:03:12,526 --> 00:03:13,819
Přiběhl jsem na trénink
75
00:03:13,819 --> 00:03:15,947
a trenér povídá: „Jak se jmenuješ?“
76
00:03:15,947 --> 00:03:16,948
Já na to: „Ray“.
77
00:03:16,948 --> 00:03:19,492
A od té doby mi říkal Speedy.
78
00:03:19,492 --> 00:03:21,369
Speedy je talentovaný kluk.
79
00:03:21,369 --> 00:03:24,413
Když hrál basket, byl rozehrávač,
80
00:03:24,413 --> 00:03:25,998
takže to bylo vzrůšo.
81
00:03:28,876 --> 00:03:31,379
Chtěl jsem být profesionálním hráčem.
82
00:03:31,379 --> 00:03:33,798
A nejvíc jsem chtěl
mámu dostat ze sídliště.
83
00:03:34,924 --> 00:03:36,300
Máma byla na každém zápase.
84
00:03:36,300 --> 00:03:38,886
Když vidíte, za koho bojujete,
85
00:03:38,886 --> 00:03:41,764
snažíte se a dáte do toho všechno.
86
00:03:41,764 --> 00:03:43,724
Miluju basket. Miluju makat.
87
00:03:43,724 --> 00:03:46,102
A byl jsem šťastný, že jsem byl na hřišti.
88
00:03:46,686 --> 00:03:48,521
- Jaké jsi měl známky?
- Dobré.
89
00:03:48,521 --> 00:03:51,941
Musel jsem mít dobré známky,
abych mohl hrát basketbal.
90
00:03:52,525 --> 00:03:54,777
Byl jsi šestý nebo sedmý nejlepší?
91
00:03:54,777 --> 00:03:56,195
- Cože?
- Šestý ze třídy.
92
00:03:56,195 --> 00:03:57,571
Dobrá práce.
93
00:03:57,571 --> 00:03:59,573
Jaké to je od té nehody?
94
00:03:59,573 --> 00:04:01,742
Mí kámoši se ptají,
jestli nechci na párty,
95
00:04:01,742 --> 00:04:04,120
ale já na to: „Ne.“ Moc na to nejsem.
96
00:04:04,120 --> 00:04:05,621
Rád zůstávám doma.
97
00:04:05,621 --> 00:04:09,375
Když jdu ven, trochu se bojím,
nejsem sebejistý a nejsem extrovert.
98
00:04:09,375 --> 00:04:12,545
Když se na něj lidi dívají,
je naprosto uzavřený.
99
00:04:12,545 --> 00:04:14,171
A on začne přemýšlet.
100
00:04:14,171 --> 00:04:15,715
Napadají ho miliony věcí.
101
00:04:15,715 --> 00:04:19,468
Ne každý tam venku ho chce shazovat.
102
00:04:19,468 --> 00:04:21,762
Takže by se měl uvolnit a být sám sebou.
103
00:04:21,762 --> 00:04:22,972
Co tě pohání?
104
00:04:22,972 --> 00:04:26,851
Jen myslím na mámu a na to,
jak by nechtěla, abych to vzdal.
105
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
Speedyho nehoda se stala
v kritickém období jeho života.
106
00:04:30,938 --> 00:04:32,106
Bylo mu 18.
107
00:04:32,106 --> 00:04:34,483
Sníte o své budoucnosti,
108
00:04:34,483 --> 00:04:36,027
o tom, co bude.
109
00:04:36,027 --> 00:04:39,030
Pro něj všechno skončilo
a on se snaží postavit na nohy.
110
00:04:39,030 --> 00:04:40,948
Učí se žít svůj život.
111
00:04:42,116 --> 00:04:43,993
Řekni mi, kde bydlíš.
112
00:04:43,993 --> 00:04:46,746
{\an8}Klady a zápory, hlavně přístupnost.
113
00:04:46,746 --> 00:04:48,164
Jsem s rodinou.
114
00:04:49,206 --> 00:04:51,667
Po tom, co máma a teta umřely, mi přijde,
115
00:04:51,667 --> 00:04:53,252
že je naše rodina fakt malá.
116
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
Mám jen tetičky a sestřenice.
117
00:04:56,130 --> 00:04:58,841
Bydlím v bytě v prvním patře,
118
00:04:58,841 --> 00:05:00,468
ale jsou tam tři zápraží.
119
00:05:00,468 --> 00:05:02,928
Takže je to první patro, ale se schody.
120
00:05:05,514 --> 00:05:08,851
Dveře v domě jsou dost malé.
121
00:05:08,851 --> 00:05:09,769
Jasně.
122
00:05:09,769 --> 00:05:11,854
S vozíkem se nedostanu do koupelny.
123
00:05:11,854 --> 00:05:15,066
Takže musím do sprchy použít jinou židli.
124
00:05:15,066 --> 00:05:17,860
Takže se přesouváš ze židle na židli.
125
00:05:17,860 --> 00:05:18,819
Ano.
126
00:05:19,320 --> 00:05:21,072
To, že se tam nedostaneš,
127
00:05:21,072 --> 00:05:24,283
z tebe dělá buď uvězněného doma
128
00:05:24,992 --> 00:05:27,119
nebo uvězněného venku,
že se nedostaneš domů.
129
00:05:27,119 --> 00:05:29,580
- Ano.
- Napadlo tě se přestěhovat?
130
00:05:29,580 --> 00:05:31,832
Sehnat si byt, který by byl přístupnější?
131
00:05:31,832 --> 00:05:33,167
Ano, přemýšlel jsem o tom.
132
00:05:33,167 --> 00:05:34,585
Snažím se něco vymyslet.
133
00:05:34,585 --> 00:05:37,380
Co by sis přál v novém domě nejvíc?
134
00:05:37,380 --> 00:05:40,341
Postel, která může měnit výšku,
135
00:05:40,341 --> 00:05:42,093
protože do té, co teď mám,
136
00:05:42,093 --> 00:05:46,180
se musím zvednout do postele já.
137
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
Byla by to trocha luxusu.
138
00:05:47,973 --> 00:05:50,101
Trochu luxusu? Dobře. To vidím.
139
00:05:50,101 --> 00:05:51,519
Jo. Tvůj styl.
140
00:05:51,519 --> 00:05:53,396
Jasný, trochu luxusu.
141
00:05:53,396 --> 00:05:54,480
- Jo.
- Jo.
142
00:05:54,480 --> 00:05:56,732
Na Speedyho toho musí být moc.
143
00:05:56,732 --> 00:06:00,361
Všechno v jeho domě mu ztěžuje život.
144
00:06:00,361 --> 00:06:01,862
Vaříš si pro sebe?
145
00:06:01,862 --> 00:06:03,030
Ne. Neumím to.
146
00:06:03,030 --> 00:06:05,241
{\an8}- Neumíš vařit.
- Chci se to naučit.
147
00:06:05,241 --> 00:06:06,242
{\an8}A kdo ti vaří?
148
00:06:06,242 --> 00:06:08,661
Teta mi občas uvaří,
149
00:06:08,661 --> 00:06:10,538
ale většinou jím ve fastfoodu.
150
00:06:10,538 --> 00:06:12,998
- Co ti vaří?
- Dneska kukuřici a rýži.
151
00:06:12,998 --> 00:06:14,333
Co je kukuřice a rýže?
152
00:06:14,333 --> 00:06:16,335
- Neslyšel jsi o kukuřici a rýži?
- Ne!
153
00:06:16,335 --> 00:06:18,629
Máš kukuřici a rýži, k tomu párek,
154
00:06:18,629 --> 00:06:20,005
naložíš si
155
00:06:20,005 --> 00:06:22,842
a pak k tomu máš nějakou rybu
156
00:06:22,842 --> 00:06:24,260
nebo kuře.
157
00:06:24,260 --> 00:06:26,720
Všichni z tvé rodiny jsou z Lousiany?
158
00:06:26,720 --> 00:06:29,932
- Ano.
- Takže máš rád dobré vydatné jídlo?
159
00:06:29,932 --> 00:06:30,850
- Ano.
- Dobře.
160
00:06:30,850 --> 00:06:32,893
Co se týče tvé nezávislosti
161
00:06:32,893 --> 00:06:35,980
a zjišťování, jaký je tvůj život,
162
00:06:35,980 --> 00:06:39,400
je pro tebe vaření něco důležitého,
co bys chtěl dělat?
163
00:06:39,400 --> 00:06:42,278
Rozhodně se chci naučit vařit.
164
00:06:42,278 --> 00:06:45,614
Od doby, co jsem na vozíku,
se musím o sebe starat.
165
00:06:45,614 --> 00:06:46,991
Musím jíst víc.
166
00:06:46,991 --> 00:06:49,869
Pořád hubnu. Jsem teď dost hubený, takže...
167
00:06:49,869 --> 00:06:52,621
- Jasně, chceš trochu nabrat.
- Jo.
168
00:06:52,621 --> 00:06:54,832
Já se s tebou chci v kuchyni bavit
169
00:06:54,832 --> 00:06:56,709
a pomoct ti najít tu sílu
170
00:06:56,709 --> 00:06:58,919
a uvařit něco, co pro tebe má smysl
171
00:06:58,919 --> 00:07:00,254
a co dokážeš udělat.
172
00:07:00,254 --> 00:07:02,673
Můžeme zkusit steak s rýží?
173
00:07:02,673 --> 00:07:05,217
- Steak s rýží?
- Jo, byl jsi někdy v hibachi?
174
00:07:05,217 --> 00:07:08,262
Tam, jak to dají na gril,
a osmaží to do křupava jako rýži?
175
00:07:08,262 --> 00:07:12,391
- Můžeš mě to naučit?
- Naučím tě, co si řekneš.
176
00:07:12,391 --> 00:07:14,810
Jo, chci se to naučit.
177
00:07:15,311 --> 00:07:17,980
Chci s tebou mluvit
o muži, který se z něj stává
178
00:07:17,980 --> 00:07:19,356
od té nehody.
179
00:07:19,356 --> 00:07:22,401
{\an8}Když se to stalo, Speedy byl uzavřený
180
00:07:22,401 --> 00:07:24,236
{\an8}a nechtěl, aby ho nikdo obtěžoval.
181
00:07:24,236 --> 00:07:27,907
Vidím, že je trochu v depresi,
ale moc o tom nechce mluvit.
182
00:07:27,907 --> 00:07:29,825
Nemluví o tom s rodinou,
183
00:07:29,825 --> 00:07:32,536
protože má pocit, že ostatní taky truchlí,
184
00:07:32,536 --> 00:07:36,123
nebo mají své vlastní problémy,
ale on podle mě neměl čas truchlit.
185
00:07:36,624 --> 00:07:37,625
Prostě neměl.
186
00:07:37,625 --> 00:07:39,043
Zažil to,
187
00:07:39,043 --> 00:07:41,879
takže mám pocit,
že to trauma nechce znovu prožít.
188
00:07:41,879 --> 00:07:43,756
Ale měl by si s někým promluvit.
189
00:07:43,756 --> 00:07:48,552
I kdyby ne s rodinou,
měl by si promluvit s přáteli nebo někým.
190
00:07:49,220 --> 00:07:50,971
Jsi neuvěřitelnej krasavec.
191
00:07:51,472 --> 00:07:55,184
{\an8}Měl jsi někdy copánky, dredy, kudrliny?
192
00:07:55,184 --> 00:07:56,393
{\an8}Co jsi zkoušel?
193
00:07:56,393 --> 00:07:59,897
- Copánky jsem chtěl.
- Panebože. To by ti slušelo.
194
00:07:59,897 --> 00:08:02,107
Fakt by ti to sedělo. Už to vidím.
195
00:08:02,107 --> 00:08:03,692
Možná bych se obarvil.
196
00:08:05,236 --> 00:08:06,904
To mě fakt rajcuje, Speedy!
197
00:08:06,904 --> 00:08:08,572
- Dobře!
- Jakoukoli barvu.
198
00:08:08,572 --> 00:08:12,868
Chci svůj TikTok šokovat novým vzhledem.
Co říkáš na piercing nosu?
199
00:08:14,370 --> 00:08:16,080
Dáme ti propíchnout nos?
200
00:08:16,080 --> 00:08:19,291
Jako tvůj nový
modelingový agent si nejsem jistý.
201
00:08:19,291 --> 00:08:20,834
- Tane!
- Jo, Jackie.
202
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
Mluvili jsme o piercingu nosu.
203
00:08:22,836 --> 00:08:26,048
Nejdřív jsem si říkal,
že to bude poprvé. Do toho. Je to sexy.
204
00:08:26,048 --> 00:08:28,592
A pak povídám:
„Jako tvůj nový modelingový agent...“
205
00:08:28,592 --> 00:08:31,971
- Tan ví, že to myslím vážně.
- Mohli by říct, že tě to omezí.
206
00:08:31,971 --> 00:08:35,224
Bože, nemůžu omezit tvou práci.
207
00:08:35,224 --> 00:08:39,103
Ne, nebudu mít...
Jsi doslova příští americký top model.
208
00:08:39,103 --> 00:08:42,106
Slyšíš, co říkám? A k tomu tady máme Tyru!
209
00:08:42,106 --> 00:08:45,985
Víš, co říká, když mluví
o příštím americkém top modelovi?
210
00:08:45,985 --> 00:08:47,903
Mladí to znají, nebo ne?
211
00:08:47,903 --> 00:08:50,739
- Slyšel jsem o tom.
- Samozřejmě, a líbí se ti to.
212
00:08:51,240 --> 00:08:52,533
- Nejspíš.
- To je rozkaz.
213
00:08:52,533 --> 00:08:54,326
- To nebyla otázka.
- Jo.
214
00:08:54,326 --> 00:08:55,828
Svatá Tyro!
215
00:08:55,828 --> 00:08:59,123
- Zapomeň, že tam je.
- Už teď mi chybíš. Jsi tak hezký. Ahoj!
216
00:08:59,123 --> 00:09:00,082
Speedy.
217
00:09:00,082 --> 00:09:02,084
- Jak to jde?
- Můžeme mluvit o oblečení?
218
00:09:02,084 --> 00:09:03,460
Ano.
219
00:09:03,460 --> 00:09:07,423
{\an8}V téhle show jsme pomáhali
někomu, kdo byl na vozíku.
220
00:09:07,423 --> 00:09:09,925
Máš nějaká omezení?
221
00:09:09,925 --> 00:09:11,468
Nerad nosím šortky.
222
00:09:11,468 --> 00:09:13,846
Od toho úrazu mám dost hubené nohy
223
00:09:13,846 --> 00:09:17,099
a nelíbí se mi,
jak vypadají, takže už nenosím šortky.
224
00:09:17,099 --> 00:09:19,685
Máš nějaký styl? Geek chic?
225
00:09:19,685 --> 00:09:22,521
Máš rád věci na míru?
226
00:09:22,521 --> 00:09:24,648
Nebo radši pouliční módu? Co z toho?
227
00:09:24,648 --> 00:09:25,816
Pouliční módu.
228
00:09:25,816 --> 00:09:27,234
Dobře. Vždycky pouliční módu?
229
00:09:27,234 --> 00:09:29,695
- Zkouším různé věci.
- Dobře.
230
00:09:29,695 --> 00:09:32,323
Podle mě jsou
nejzajímavější tvoje tenisky.
231
00:09:32,323 --> 00:09:34,783
- Ale myslím, že dokážeme víc.
- Já taky.
232
00:09:34,783 --> 00:09:38,370
Co jsem na vozíku,
je můj styl trochu výraznější.
233
00:09:38,370 --> 00:09:41,415
V tom, co teď nosím, si víc věřím.
234
00:09:41,415 --> 00:09:44,752
Řekni mi, co jsi nosil před nehodou.
235
00:09:44,752 --> 00:09:46,837
Možná džíny,
236
00:09:47,546 --> 00:09:50,007
levný tričko s potiskem
237
00:09:50,507 --> 00:09:52,051
a nějaké Vans.
238
00:09:52,051 --> 00:09:52,968
A teď?
239
00:09:52,968 --> 00:09:55,929
Trička s límečkem,
přizpůsobený tenisky Nike
240
00:09:55,929 --> 00:09:58,515
a krásné kapsáče nebo něco takového.
241
00:09:58,515 --> 00:10:02,019
Kdybys nebyl na vozíku,
byla by pro tebe móda tak důležitá?
242
00:10:02,019 --> 00:10:03,228
Ne, ani ne.
243
00:10:03,228 --> 00:10:05,314
Kdy ti na tom začalo záležet?
244
00:10:05,314 --> 00:10:09,443
Když se vyfiknu,
dost mi to zvýší sebevědomí.
245
00:10:10,444 --> 00:10:12,571
S čím myslíš, že mu můžeme pomoct nejvíc,
246
00:10:12,571 --> 00:10:15,240
co bude mít na jeho život největší dopad?
247
00:10:15,240 --> 00:10:17,701
No, chci, aby víc chodil ven a dělal věci,
248
00:10:17,701 --> 00:10:19,870
protože je to extrovert.
249
00:10:19,870 --> 00:10:23,540
Ale myslím, že co je na vozíku,
potřebuje zvýšit sebevědomí.
250
00:10:24,625 --> 00:10:25,501
Toho si vážím.
251
00:10:25,501 --> 00:10:29,421
Dala jsi nám spoustu informací o tom,
jak ho můžeme tento týden podpořit.
252
00:10:29,421 --> 00:10:31,882
- Děkuju ti. Jsi fakt úžasná.
- Díky.
253
00:10:31,882 --> 00:10:34,802
Jo. Je v dobrých rukou.
254
00:10:36,470 --> 00:10:38,806
- Jaký jsi měl post v basketbalu?
- Rozehrávač.
255
00:10:38,806 --> 00:10:40,808
- Takže jsi dával koše.
- Jo.
256
00:10:40,808 --> 00:10:44,478
- A byl jsi rychlý.
- Bylo úžasný být na hřišti.
257
00:10:44,478 --> 00:10:45,979
Na středoškolských zápasech
258
00:10:45,979 --> 00:10:49,108
všichni křičeli mý jméno. „Speedy!“
259
00:10:49,108 --> 00:10:52,194
Dal jsem tříbodový koš,
všichni fandili. Bavilo mě to.
260
00:10:52,194 --> 00:10:55,197
Basketbal byl velkou
součástí tvého života. Jaké to je teď?
261
00:10:56,365 --> 00:10:58,200
Není to to samé.
262
00:10:59,034 --> 00:11:00,577
Občas se dívám.
263
00:11:00,577 --> 00:11:03,205
Dívám se, jak kámoši hrajou, ale závidím,
264
00:11:03,205 --> 00:11:05,624
protože s nimi nemůžu být na hřišti.
265
00:11:05,624 --> 00:11:06,959
Chtěl jsi být profík?
266
00:11:07,626 --> 00:11:08,919
- Ano.
- Jo?
267
00:11:08,919 --> 00:11:12,840
To byl odjakživa můj sen
a taky jsem chtěl jít na vysokou.
268
00:11:12,840 --> 00:11:15,217
- Jo.
- Nejdřív vysoká škola, pak profíci.
269
00:11:15,217 --> 00:11:16,510
Co je tvůj sen teď?
270
00:11:17,010 --> 00:11:17,928
Motivovat lidi.
271
00:11:17,928 --> 00:11:20,347
Umíš použít svůj příběh, abys inspiroval?
272
00:11:20,347 --> 00:11:21,557
Dělám na tom.
273
00:11:22,307 --> 00:11:24,768
- Tvoje teta říkala, že moc nemluvíš.
- Ne.
274
00:11:24,768 --> 00:11:27,396
Jo. I když chceme inspirovat ostatní,
275
00:11:27,396 --> 00:11:30,607
dokud nebudeš mluvit o tom, co prožíváš,
276
00:11:30,607 --> 00:11:34,570
a nebude ti vadit
se o tom bavit a řešit to,
277
00:11:34,570 --> 00:11:36,405
bude to trochu blok.
278
00:11:37,781 --> 00:11:40,325
Kdo ti pomáhá s emocemi?
279
00:11:40,325 --> 00:11:41,744
No, je to...
280
00:11:41,744 --> 00:11:43,829
Máš další kamarády na vozíku?
281
00:11:45,205 --> 00:11:46,331
- Ne.
- Ne?
282
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
Od té nehody je to...
283
00:11:48,709 --> 00:11:51,587
Zažil jsem si to sám, takže moc...
284
00:11:51,587 --> 00:11:53,630
Prostě si to nechávám pro sebe.
285
00:11:54,339 --> 00:11:56,592
Lidi se stávají opravdovými influencery,
286
00:11:56,592 --> 00:11:59,887
když dokážou říct: „Přesně tak se cítím.“
287
00:11:59,887 --> 00:12:01,889
„Přesně tohle jsem zažil.“
288
00:12:02,389 --> 00:12:04,808
Popřemýšlím o tom, jak ti pomůžu,
289
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
aby ses dokázal
cítit zranitelně a byl sám sebou,
290
00:12:07,936 --> 00:12:11,940
aby ses dokázal smířit
s minulostí a současností
291
00:12:11,940 --> 00:12:15,819
a aby tě to mohlo vést k budoucnosti,
kterou chceš a kterou si zasloužíš.
292
00:12:15,819 --> 00:12:18,238
Jen si chci být jistý životem.
293
00:12:18,238 --> 00:12:19,656
To chápu.
294
00:12:19,656 --> 00:12:21,158
- Pojďme dovnitř.
- Dobře.
295
00:12:23,160 --> 00:12:25,621
- Co děláte?
- Už jsme vymysleli plán?
296
00:12:25,621 --> 00:12:28,332
- Karamo, máš plán?
- Mám plán. Ty máš plán?
297
00:12:28,332 --> 00:12:29,875
- Vždycky.
- Ty máš plán?
298
00:12:29,875 --> 00:12:33,837
Mám tři. Jak spolu
strávíme trochu času, vyberu jeden.
299
00:12:33,837 --> 00:12:35,672
- Máš plán?
- Několik.
300
00:12:35,672 --> 00:12:38,926
- Máš plán?
- Myslím, že mám velký plán.
301
00:12:38,926 --> 00:12:42,095
Jen chci od tebe vědět,
co bys s námi chtěl dosáhnout?
302
00:12:42,095 --> 00:12:43,222
Ukažte mi, co umíte.
303
00:12:44,348 --> 00:12:46,600
- Co umíme.
- To je opravdu dobrá odpověď.
304
00:12:46,600 --> 00:12:48,435
- Ukažte, co umíte.
- To uděláme.
305
00:12:48,435 --> 00:12:50,187
- Ukážeš nám i ty?
- Ano.
306
00:12:50,187 --> 00:12:52,564
- Budeš co nejotevřenější?
- Jak jen to půjde.
307
00:12:52,564 --> 00:12:54,691
Zkusíš si, co ti Tan řekne?
308
00:13:04,618 --> 00:13:07,579
Speedy se chce naučit,
jak se o sebe postarat,
309
00:13:07,579 --> 00:13:08,914
jak se nakrmit,
310
00:13:08,914 --> 00:13:11,333
a jestli mu pomůže
smažená rýže se steakem,
311
00:13:11,333 --> 00:13:13,043
tak do toho půjdu.
312
00:13:18,549 --> 00:13:23,011
Chci pro Speedyho najít jedinečný look,
313
00:13:23,011 --> 00:13:26,640
který mu zvedne sebevědomí.
314
00:13:26,640 --> 00:13:29,601
Speedy má nový vztah se svým tělem.
315
00:13:29,601 --> 00:13:33,355
Není snadné se otevřít
a můj cíl tento týden
316
00:13:33,355 --> 00:13:37,276
je pomoct Speedymu věřit v to, kým je.
317
00:13:37,276 --> 00:13:41,113
Jeho životní situace teď není snadná.
318
00:13:41,113 --> 00:13:42,614
Tento týden Speedymu ukážu,
319
00:13:42,614 --> 00:13:46,493
že nemusí ustupovat,
co se týče přístupnosti.
320
00:13:47,452 --> 00:13:50,581
Chce inspirovat ostatní tím,
že bude mluvit o své cestě.
321
00:13:50,581 --> 00:13:51,748
Aby to dokázal,
322
00:13:51,748 --> 00:13:54,751
musí truchlit a pochopit, čím si prochází.
323
00:13:54,751 --> 00:13:56,420
Potřebuju tvou podporu.
324
00:13:56,420 --> 00:13:59,172
Máme tu hrdinu,
se kterým mi můžeš pomoct.
325
00:13:59,172 --> 00:14:02,217
Chci, aby Speedy pochopil,
že tu má systém podpory,
326
00:14:02,217 --> 00:14:04,177
který chápe, co prožívá.
327
00:14:04,177 --> 00:14:05,470
Přijedeš do New Orleans?
328
00:14:05,470 --> 00:14:06,722
2. DEN
329
00:14:06,722 --> 00:14:09,057
NIKDY NEPODCEŇUJ SÍLU TOHO BÝT VIDĚT.
330
00:14:09,057 --> 00:14:09,975
BRENÉ BROWNOVÁ
331
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
Speedy, jdeme nakupovat. Jak se cítíš?
332
00:14:18,525 --> 00:14:19,651
Dobře.
333
00:14:19,651 --> 00:14:20,569
Můžeme?
334
00:14:24,031 --> 00:14:25,949
Jednu věc jsi několikrát říkal.
335
00:14:25,949 --> 00:14:28,785
Budeme tomu říkat
„před vozíkem“ a „od vozíku“.
336
00:14:28,785 --> 00:14:31,413
- Ano.
- Změnila se tvá mentalita hodně?
337
00:14:31,413 --> 00:14:33,332
Tím, že jsem měl nehodu,
338
00:14:33,332 --> 00:14:36,168
změnilo to můj
339
00:14:36,168 --> 00:14:37,377
pohled na život.
340
00:14:37,377 --> 00:14:40,964
Takže teď se snažím žít život bez lítosti.
341
00:14:40,964 --> 00:14:43,800
Prostě být lepší verzí mě a růst.
342
00:14:43,800 --> 00:14:45,344
- Jo.
- Prostě takové věci.
343
00:14:45,344 --> 00:14:48,305
Vyvinula se u tebe „srátnatida“?
344
00:14:48,305 --> 00:14:50,474
- Jako srát na to. Proč bych to nedělal?
- Ano.
345
00:14:50,474 --> 00:14:51,892
A z jakého důvodu?
346
00:14:51,892 --> 00:14:54,186
Mohl jsem zemřít, takže jsem
347
00:14:54,186 --> 00:14:56,396
si už prošel tím nejhorším.
348
00:14:56,396 --> 00:14:58,982
Co se mi může stát horšího,
než že jsem měl nehodu?
349
00:14:58,982 --> 00:15:02,527
Takže to beru: „Kámo, jdu do toho.
Je mi jedno, co kdo říká.“
350
00:15:02,527 --> 00:15:06,239
Záleží ti na tom,
co lidé říkají, protože moc nechodíš ven.
351
00:15:06,239 --> 00:15:08,325
- To jo.
- Když jsi na ulici,
352
00:15:08,325 --> 00:15:10,702
vadí ti, když lidi zírají?
353
00:15:12,537 --> 00:15:13,705
Trochu jo.
354
00:15:14,831 --> 00:15:16,792
Jako když jdu po ulici
355
00:15:16,792 --> 00:15:20,462
a někdo řekne: „Co, tebe postřelili?“
356
00:15:20,462 --> 00:15:21,755
Trochu to bolí.
357
00:15:21,755 --> 00:15:25,634
Je to smutné,
protože ne každého na vozíku postřelili.
358
00:15:26,843 --> 00:15:28,428
Mám z toho špatný pocit.
359
00:15:28,428 --> 00:15:30,430
Tohle by lidi neměli dělat.
360
00:15:30,931 --> 00:15:33,892
Proto radši zůstáváš doma?
361
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
- Jo.
- Tak jo.
362
00:15:35,686 --> 00:15:39,064
Nedalo by se to otočit tak,
že by sis řekl:
363
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
„Když už zíráš, tak ať máš na co zírat“?
364
00:15:42,484 --> 00:15:43,860
To by bylo super.
365
00:15:43,860 --> 00:15:45,862
Lidé na něj zírají
366
00:15:45,862 --> 00:15:47,447
a s tím my nic neuděláme.
367
00:15:47,447 --> 00:15:50,409
Chci, aby Speedy pochopil,
že může mít takový styl,
368
00:15:50,409 --> 00:15:52,995
který uchvátí pozornost lidí.
369
00:15:52,995 --> 00:15:55,455
Vymyslíme něco, co ti opravdu sedne.
370
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
Jasně.
371
00:15:56,456 --> 00:16:00,210
Speedy je celkem eklektický,
pokud jde o to, co si obleče,
372
00:16:00,210 --> 00:16:03,380
a já mu chci ukázat,
jak si může s těmi styly pohrát
373
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
v jednom looku.
374
00:16:05,799 --> 00:16:09,261
Takže nikdo ve městě
nebude vypadat stejně.
375
00:16:09,261 --> 00:16:10,470
- Můžeme?
- Jo.
376
00:16:14,975 --> 00:16:15,892
Jo.
377
00:16:16,393 --> 00:16:17,602
Takhle bych šel ven.
378
00:16:18,353 --> 00:16:19,688
Ta barva vynikne.
379
00:16:19,688 --> 00:16:22,816
- Vypadáš sakra stylově.
- Díky.
380
00:16:23,734 --> 00:16:26,278
Tohle jsou spíš kalhoty. Co ty na to?
381
00:16:26,278 --> 00:16:27,487
Líbí se mi ta barva
382
00:16:27,487 --> 00:16:30,907
a líbí se mi,
jak je to nad kotníky a bez ponožek.
383
00:16:30,907 --> 00:16:33,702
- Vypadá to hezky. Moc hezky.
- Taky se mi to líbí.
384
00:16:33,702 --> 00:16:35,829
Ale oblečení, které se mi tře o kola...
385
00:16:35,829 --> 00:16:37,622
- Jasně.
- To by bylo nejhorší.
386
00:16:37,622 --> 00:16:40,917
Jo. Kdyby to bylo na tělo
a nedotýkalo se to těch kol,
387
00:16:40,917 --> 00:16:41,835
bylo by to dobré.
388
00:16:41,835 --> 00:16:43,545
- Ano.
- Skvěle.
389
00:16:44,129 --> 00:16:47,007
Myslím, že mi to
trochu pomůže s sociální úzkostí.
390
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
Dobře, pověz mi o tom.
391
00:16:48,550 --> 00:16:52,471
Jak jsem vám v domě říkal,
je to dost těžký.
392
00:16:52,471 --> 00:16:55,140
A když je okolo mě hodně lidí, prostě...
393
00:16:56,183 --> 00:16:58,685
Někdy se mi těžko dýchá.
394
00:16:59,770 --> 00:17:02,564
Z nějakého důvodu se mi rozbuší srdce,
395
00:17:02,564 --> 00:17:05,942
ale myslím, že tohle mi
dodá to sebevědomí, co potřebuju,
396
00:17:05,942 --> 00:17:08,528
abych mohl do společnosti.
397
00:17:09,488 --> 00:17:12,574
Když se vyfiknu
a půjdu ven v takovém oblečení,
398
00:17:12,574 --> 00:17:14,367
lidi řeknou: „Jo, vidím tě.“
399
00:17:14,367 --> 00:17:15,452
Je to super.
400
00:17:15,452 --> 00:17:16,828
- Zkusíme toho víc?
- Ano.
401
00:17:16,828 --> 00:17:17,913
Dobře.
402
00:17:20,832 --> 00:17:22,084
Pojď se mnou.
403
00:17:22,084 --> 00:17:25,378
Vrať se prosím sem. Děkuji.
404
00:17:25,378 --> 00:17:26,588
Dobře, Speedy.
405
00:17:27,756 --> 00:17:29,091
Hej.
406
00:17:30,050 --> 00:17:33,595
Tane, musím říct,
že jsi chlap, co má plán.
407
00:17:34,638 --> 00:17:36,723
- Líbí se mi to.
- To mě moc těší.
408
00:17:36,723 --> 00:17:38,600
To je ono. Ty barvy září.
409
00:17:38,600 --> 00:17:39,810
Brýle moc nenosím.
410
00:17:39,810 --> 00:17:42,562
Myslím, že to můžu přidat do svého stylu.
411
00:17:42,562 --> 00:17:45,273
Víš co, je to něco navíc.
412
00:17:45,273 --> 00:17:47,692
Někdy je to dokonalý způsob,
jak outfit doplnit.
413
00:17:47,692 --> 00:17:48,985
Jo.
414
00:17:48,985 --> 00:17:52,155
Speedy se ve společnosti
necítí moc sebejistě,
415
00:17:52,155 --> 00:17:54,533
ale když vidím, jak je nadšený,
416
00:17:54,533 --> 00:17:58,078
není to už ten stydlivý, tichý kluk.
417
00:17:58,078 --> 00:18:00,163
Energie v místnosti se změnila.
418
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Mám z toho fakt radost.
419
00:18:01,915 --> 00:18:04,042
- Lidi se budou dívat.
- Jo, to jo.
420
00:18:04,042 --> 00:18:07,295
Neznám mladou, cool verzi slova „cool“,
421
00:18:08,380 --> 00:18:10,882
ale ať je to cokoli, je to tohle.
422
00:18:10,882 --> 00:18:11,800
Drip.
423
00:18:12,425 --> 00:18:17,305
Je to „drip“. Tak se to říká?
Řekneš, že „je to drip“ nebo jen „drip“?
424
00:18:17,305 --> 00:18:19,266
„Drip“ nebo „je hustej“.
425
00:18:19,266 --> 00:18:21,935
Je hustej a rozhodně drip.
426
00:18:22,435 --> 00:18:24,020
Moc děkuju.
427
00:18:31,736 --> 00:18:33,071
Skvěle. Je tam rampa.
428
00:18:33,071 --> 00:18:34,364
{\an8}Díky Bohu.
429
00:18:36,825 --> 00:18:37,659
Jo.
430
00:18:37,659 --> 00:18:41,079
Takže půjdeme rovně.
Byl jsi někdy na téhle straně?
431
00:18:41,079 --> 00:18:42,372
Ne, nikdy.
432
00:18:42,372 --> 00:18:45,959
Upřímně, měl jsem pro tebe jiný plány,
433
00:18:45,959 --> 00:18:51,173
ale když ses chtěl
naučit smaženou rýži se steakem,
434
00:18:51,173 --> 00:18:55,010
nadchlo mě to, protože ses rozzářil
a já si řekl: „Jdeme na to.“
435
00:18:55,010 --> 00:18:56,094
Jo.
436
00:18:56,094 --> 00:19:00,265
Chci ti ukázat,
jak je smažená rýže prostá.
437
00:19:00,265 --> 00:19:01,725
- Může být?
- Může být.
438
00:19:01,725 --> 00:19:03,852
Paráda. Máš tu svoji stanici.
439
00:19:03,852 --> 00:19:08,648
Ukážu ti, jak se loupe
a krájí zázvor a česnek.
440
00:19:08,648 --> 00:19:10,775
Zadní částí lžíce
441
00:19:10,775 --> 00:19:14,154
oloupeš tu hnědou slupku.
442
00:19:14,154 --> 00:19:15,155
Jo.
443
00:19:15,155 --> 00:19:17,908
Takže odhalíš celý kořen zázvoru.
444
00:19:17,908 --> 00:19:19,784
- Tak jo.
- Perfektní.
445
00:19:19,784 --> 00:19:21,786
- Ne dokonalé, ale...
- Skoro dokonalé.
446
00:19:21,786 --> 00:19:22,996
Je to skoro dokonalé.
447
00:19:22,996 --> 00:19:25,123
Dost rychle mi došlo,
448
00:19:25,123 --> 00:19:27,709
že je to mladej kluk a nic z toho neumí.
449
00:19:27,709 --> 00:19:29,586
No tak, bude to výzva.
450
00:19:30,712 --> 00:19:31,963
Dobrý.
451
00:19:31,963 --> 00:19:34,883
Ten nůž povedeš dvěma prsty
452
00:19:34,883 --> 00:19:36,259
a pak uděláš houpačku.
453
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
Část se vždycky dotýká.
454
00:19:37,969 --> 00:19:39,554
- Takhle ne.
- Dobře.
455
00:19:39,554 --> 00:19:41,765
A teď s touhle zeleninou
456
00:19:41,765 --> 00:19:43,767
zase ta houpačka.
457
00:19:43,767 --> 00:19:46,645
Jedna ruka vede a druhá posouvá zeleninu.
458
00:19:46,645 --> 00:19:49,439
- Můžeš to nakrájet všechno.
- Všechno? Tak jo.
459
00:19:49,439 --> 00:19:51,441
Opatrně s tím nožem, je dost ostrý.
460
00:19:52,150 --> 00:19:53,026
Nabroušený.
461
00:19:53,026 --> 00:19:55,695
Smažená rýže je skvělá možnost,
462
00:19:55,695 --> 00:19:58,198
jak si dát svou zeleninu a bílkoviny.
463
00:19:58,198 --> 00:20:01,826
Já mám rád stejný
poměr rýže a masa a zeleniny.
464
00:20:01,826 --> 00:20:04,788
- Protein je špatný.
- Říkal jsi, že chceš nabrat, ne?
465
00:20:04,788 --> 00:20:07,123
- Chci nabrat.
- Tak to tady uděláme.
466
00:20:07,123 --> 00:20:08,833
U vaření nejsem zrovna rychlík.
467
00:20:11,419 --> 00:20:15,882
Tohle je základ, první lekce vaření.
468
00:20:15,882 --> 00:20:17,467
Jsme připraveni na bílkoviny.
469
00:20:17,467 --> 00:20:19,844
Od toho, jak vařit bílkoviny.
470
00:20:20,470 --> 00:20:21,304
Perfektní.
471
00:20:21,304 --> 00:20:22,722
Jak je správně okořenit.
472
00:20:22,722 --> 00:20:24,766
Máme trochu sezamového oleje.
473
00:20:24,766 --> 00:20:27,269
Dodá to tomu chuť pečených ořechů.
474
00:20:27,269 --> 00:20:29,813
Tohle jsou jarní cibulky,
ty tomu dají říz.
475
00:20:29,813 --> 00:20:33,316
Trochu soli ve formě sójové omáčky. Dobře.
476
00:20:33,316 --> 00:20:35,694
- Je ten kruh dost dobrý?
- Je perfektní.
477
00:20:35,694 --> 00:20:38,488
Kdy přidat vejce, jak míchat vejce.
478
00:20:38,488 --> 00:20:40,532
Snad bez skořápky. Budu se dívat.
479
00:20:40,532 --> 00:20:42,242
- To je ono.
- Dokázal jsi to.
480
00:20:42,742 --> 00:20:44,661
Tohle ten mladík potřebuje.
481
00:20:45,203 --> 00:20:47,497
- Chodil jsem sem s mámou.
- Vážně?
482
00:20:47,497 --> 00:20:49,457
- Jo.
- Chodívali jsme na hibachi.
483
00:20:50,292 --> 00:20:53,503
Chodili jsme sem na významné události.
484
00:20:53,503 --> 00:20:55,588
A někdy jen tak pro zábavu.
485
00:20:55,588 --> 00:21:00,051
- Co jsi tu měl nejradši?
- Rýži z hibachi, steak a kuře.
486
00:21:00,051 --> 00:21:02,012
- A chutná mi yum yum omáčka.
- Já...
487
00:21:02,512 --> 00:21:05,849
Yum yum omáčka
je jedna z mých nejoblíbenějších věcí.
488
00:21:05,849 --> 00:21:07,517
Teď, když tu jeho máma není,
489
00:21:07,517 --> 00:21:10,979
musí se Speedy naučit,
jak o sebe pečovat,
490
00:21:10,979 --> 00:21:12,605
jak se o sebe postarat.
491
00:21:14,941 --> 00:21:15,984
Výborný.
492
00:21:15,984 --> 00:21:17,193
Je to sakra dobrý.
493
00:21:17,193 --> 00:21:19,237
- Díky, žes mě to naučil.
- Není zač.
494
00:21:19,237 --> 00:21:20,655
Zvládl jsi to skvěle.
495
00:21:21,239 --> 00:21:22,949
Je to takový symbol nezávislosti,
496
00:21:22,949 --> 00:21:26,411
když si dokážeš uvařit jídlo pro sebe.
497
00:21:26,411 --> 00:21:28,288
Prostě je důležité, abych jedl.
498
00:21:28,288 --> 00:21:31,416
V mém stavu je to moc důležité.
499
00:21:31,416 --> 00:21:34,586
Jasně. Říkal jsi,
že je pro tebe důležité nabrat.
500
00:21:34,586 --> 00:21:36,963
Jaké problémy s tím máš?
501
00:21:36,963 --> 00:21:38,673
Po mé nehodě
502
00:21:40,508 --> 00:21:42,677
jsem přišel o chuť k jídlu.
503
00:21:42,677 --> 00:21:46,097
To se u poranění míchy stává.
504
00:21:46,097 --> 00:21:48,933
Někdy musím brát prášky, abych měl chuť.
505
00:21:48,933 --> 00:21:51,770
Říct, že se Speedy musí přizpůsobit,
506
00:21:51,770 --> 00:21:54,022
je opravdu slabé slovo.
507
00:21:54,022 --> 00:21:57,525
Všechny ty maličkosti,
které každý den bereme jako samozřejmost,
508
00:21:57,525 --> 00:21:59,861
musí Speedy opravdu zvážit.
509
00:21:59,861 --> 00:22:02,238
Kdykoliv cvičím, opravdu se snažím,
510
00:22:02,238 --> 00:22:04,574
dávám do toho sílu,
snažím se nabrat svaly,
511
00:22:04,574 --> 00:22:08,370
ale nejím dost jídla, abych mi narostly.
512
00:22:08,370 --> 00:22:10,914
Jasně. Chceš,
aby ti rostly svaly, abys nabral.
513
00:22:10,914 --> 00:22:14,125
Jestli je to tvůj cíl,
měl bys tohle jíst několikrát týdně.
514
00:22:14,125 --> 00:22:16,294
Steak, vejce a mrkev.
515
00:22:16,294 --> 00:22:18,630
Vážně si nedělám legraci.
516
00:22:18,630 --> 00:22:20,965
- Začnu to doma vařit víc.
- Jo?
517
00:22:20,965 --> 00:22:23,343
Připomněl jsi mi,
jak je to snadné a zábavné.
518
00:22:23,343 --> 00:22:26,429
Ale víš, co není zábava? Mytí nádobí.
519
00:22:27,597 --> 00:22:29,099
3. DEN
520
00:22:29,099 --> 00:22:33,019
NEDOVOL, ABY TI TO, CO NEMŮŽEŠ,
ZABRÁNILO V TOM, CO MŮŽEŠ.
521
00:22:33,019 --> 00:22:33,978
JOHN WOODEN
522
00:22:38,441 --> 00:22:39,442
Pojď dál.
523
00:22:39,442 --> 00:22:41,027
Vítej.
524
00:22:41,861 --> 00:22:43,947
Zlato! Bohužel pro tebe
525
00:22:43,947 --> 00:22:45,615
máš opravdu sexy tvář.
526
00:22:45,615 --> 00:22:47,909
Nemůžeš za to. Jsi sakra roztomilej.
527
00:22:47,909 --> 00:22:49,702
{\an8}Bavili jsme se o copáncích.
528
00:22:49,702 --> 00:22:51,329
{\an8}Miluju nádherný sexy cop.
529
00:22:51,329 --> 00:22:53,123
{\an8}A bavili jsme se o barvě.
530
00:22:53,123 --> 00:22:54,833
{\an8}Na tom je zábavná jedna věc.
531
00:22:55,333 --> 00:22:58,086
{\an8}Když si pohraješ s barevným příčesem,
532
00:22:58,086 --> 00:23:01,464
mám to rád,
protože si nemusíš odbarvovat své vlasy
533
00:23:01,464 --> 00:23:04,050
ani si tu barvu na svých vlasech
534
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
nijak udržovat.
535
00:23:05,218 --> 00:23:08,888
A mám tu kamarádku.
Je úžasná. Pomůže ti s copánky.
536
00:23:08,888 --> 00:23:11,766
Někdy si při stříhání
nechávám holit obočí.
537
00:23:11,766 --> 00:23:13,476
- Hustý, zlato.
- Jo.
538
00:23:13,476 --> 00:23:15,937
{\an8}A co s těmi malými vousky?
539
00:23:15,937 --> 00:23:18,523
Ty si nechám. Zrovna začaly růst.
540
00:23:20,024 --> 00:23:21,109
{\an8}Nechám si je!
541
00:23:21,818 --> 00:23:25,196
No jo. „To mám ve 20. Nechám si to.“
542
00:23:25,196 --> 00:23:27,407
{\an8}- Dobře. Běž si umýt vlasy.
- Dobře.
543
00:23:27,407 --> 00:23:30,285
Jsi tak roztomilý.
Jdeme. Umyjeme ti vlasy.
544
00:23:30,285 --> 00:23:33,121
Tohle je Speedyho
první oficiální stříhání v salonu
545
00:23:33,121 --> 00:23:35,165
od jeho nehody.
546
00:23:35,165 --> 00:23:36,958
Takže to dva roky rostlo.
547
00:23:36,958 --> 00:23:39,210
Ano, králi. Ano, uvolni se.
548
00:23:39,210 --> 00:23:41,296
Ano.
549
00:23:41,296 --> 00:23:45,258
Zlato, máme tolik práce,
ale je fajn oslavovat Speedyho.
550
00:23:50,054 --> 00:23:52,182
Neboj. Bude to hezké, až skončíme.
551
00:23:52,182 --> 00:23:54,851
Bude to jako Lil Nas,
když si částečně vysuší vlasy.
552
00:23:54,851 --> 00:23:56,394
Vypadám jako po zásahu proudem.
553
00:24:00,148 --> 00:24:02,442
Uděláme takový nádherný design,
554
00:24:02,442 --> 00:24:05,570
který je velmi elegantní,
klasický, ale zároveň moderní.
555
00:24:05,570 --> 00:24:07,780
A pak s těmi
medově blond prameny půjdeš ven.
556
00:24:07,780 --> 00:24:10,450
Všichni za tebou poběží
a budou chtít rande.
557
00:24:10,450 --> 00:24:12,535
- Možná.
- Žádný možná.
558
00:24:12,535 --> 00:24:14,037
Už se to děje. Já to vím.
559
00:24:14,037 --> 00:24:16,456
Je tak silný a statečný
560
00:24:16,456 --> 00:24:20,585
a já chci Speedymu dát spoustu lásky.
561
00:24:20,585 --> 00:24:23,171
Mohl by to mít tak tři týdny, co myslíš?
562
00:24:23,171 --> 00:24:25,006
Tři týdny určitě.
563
00:24:25,006 --> 00:24:27,425
Potom to budeme muset udělat znova.
564
00:24:27,926 --> 00:24:29,219
Chci, aby se cítil hezky,
565
00:24:29,219 --> 00:24:32,013
a dát mu styl,
díky kterému se bude cítit sebejistě.
566
00:24:32,013 --> 00:24:34,724
- Jak vypadáme?
- Sakra dobře. Já z tebe nemůžu.
567
00:24:35,308 --> 00:24:38,102
Bude se cítit odvážně
a bude připravený na všechno,
568
00:24:38,102 --> 00:24:39,604
protože si to zaslouží.
569
00:24:39,604 --> 00:24:41,481
- Tohle půjde pod bradu.
- Dobře.
570
00:24:42,065 --> 00:24:45,485
Nevěděl jsem,
že se tohle pro copánky dělá.
571
00:24:45,485 --> 00:24:48,029
- Dneska ses něco naučil.
- To jo.
572
00:24:50,990 --> 00:24:52,659
Co je tvoje vášeň?
573
00:24:52,659 --> 00:24:55,745
Cvičení je jedna z mých vášní.
Mohl bych být trenér.
574
00:24:55,745 --> 00:24:58,706
Totálně bys mohl být trenér.
575
00:24:58,706 --> 00:25:00,166
Asi bych mohl být kouč.
576
00:25:00,166 --> 00:25:02,293
Totálně bys mohl být kouč.
577
00:25:02,293 --> 00:25:04,420
Pořád se snažím to vymyslet.
578
00:25:04,420 --> 00:25:06,839
Nemusíš vědět všechno.
579
00:25:06,839 --> 00:25:11,427
{\an8}S tím traumatem,
co jsi zažil, toho máš hodně.
580
00:25:11,427 --> 00:25:13,429
{\an8}A tak zůstaň otevřený tomu,
581
00:25:13,429 --> 00:25:15,974
{\an8}co pro tebe vesmír chystá,
582
00:25:15,974 --> 00:25:19,477
{\an8}protože myslím,
že máš velký talent a potenciál.
583
00:25:19,477 --> 00:25:20,687
Dělám na tom.
584
00:25:20,687 --> 00:25:23,398
Být otevřenější a někdy přímočarý.
585
00:25:23,398 --> 00:25:25,692
Jde o to, že nechceš být zranitelný
586
00:25:25,692 --> 00:25:27,402
ohledně toho, co cítíš?
587
00:25:27,402 --> 00:25:31,531
Chci být zranitelnější
a dovolit lidem, aby mi pomohli.
588
00:25:31,531 --> 00:25:33,866
- Jo.
- A víc mluvit o své situaci.
589
00:25:33,866 --> 00:25:36,035
Prostě o tom teď nemluvím,
590
00:25:36,035 --> 00:25:38,997
protože je divné se o tom bavit s rodinou.
591
00:25:38,997 --> 00:25:42,917
Už jsi někdy byl na terapii,
nebo přemýšlel o terapeutovi?
592
00:25:43,835 --> 00:25:45,086
Ne, nepřemýšlel, ale...
593
00:25:45,086 --> 00:25:47,964
Říct si o pomoc chce opravdu hodně síly.
594
00:25:48,548 --> 00:25:51,801
Já žiju s HIV. Dostal jsem to,
když mi bylo něco přes dvacet.
595
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
A byl jsem v depresi a nebyl jsem...
596
00:25:54,304 --> 00:25:56,806
Nebyl jsem na tom dobře.
Potřeboval jsem terapii.
597
00:25:56,806 --> 00:26:00,018
Nechtěl jsem žádat o pomoc,
ale když jsem to udělal, pomohlo to.
598
00:26:00,602 --> 00:26:03,146
Když jsem byl v depresi,
hodně jsem přemýšlel
599
00:26:03,146 --> 00:26:04,731
o tom: „Jaký to má smysl?“
600
00:26:04,731 --> 00:26:07,150
Myslím, že jsem zjistil,
že život je o tom,
601
00:26:07,150 --> 00:26:09,027
že vezmeš své největší trápení
602
00:26:09,027 --> 00:26:11,321
a přeměnit ho na svůj smysl,
603
00:26:11,321 --> 00:26:13,281
a kdyby sis promluvit s profesionálem,
604
00:26:13,281 --> 00:26:17,035
pomůže ti to
zpracovat ty pocity, které zažíváš.
605
00:26:17,035 --> 00:26:18,244
Jo.
606
00:26:18,244 --> 00:26:21,080
Myslím, že někdy si myslíme,
že žádost o pomoc
607
00:26:21,080 --> 00:26:23,458
nebo zranitelnost je známkou slabosti.
608
00:26:23,458 --> 00:26:26,377
Ale je to to nejsilnější,
co můžeme udělat.
609
00:26:26,377 --> 00:26:29,130
Když mluvíme o krásném účely,
tvoje copánky jsou hotové.
610
00:26:29,130 --> 00:26:32,467
Jsme fakt zabijáci. Jak je to možný?
611
00:26:32,467 --> 00:26:35,678
I když jsem tahle traumata nezažil,
612
00:26:35,678 --> 00:26:39,474
dokážu pochopit jeho vnímání
a pozitivitu a depresi
613
00:26:39,474 --> 00:26:42,310
a to, že řekne:
„Ne, nemusím to dělat sám.“
614
00:26:44,270 --> 00:26:47,440
Teď se podívej do kamery a pošli jí pusu.
615
00:26:48,232 --> 00:26:49,442
Já nemůžu.
616
00:26:49,442 --> 00:26:53,237
Ano, můžeš! Jsi hvězda TikToku, zlato.
Musíš si zvyknout.
617
00:26:53,738 --> 00:26:57,116
Zlato, je tam celý svět.
Jen jim pošli malou pusinu.
618
00:26:59,202 --> 00:27:01,621
Nechceš zamrkat na lidi doma?
619
00:27:05,375 --> 00:27:06,209
Zlato.
620
00:27:06,209 --> 00:27:07,710
Panebože.
621
00:27:09,879 --> 00:27:12,715
Jsi ten nejroztomilejší
a nejmilejší kluk na světě. Víš to?
622
00:27:12,715 --> 00:27:14,509
Nikdy to neměň.
623
00:27:14,509 --> 00:27:17,303
Musíme se soustředit.
Ukážeme ti tvůj nový vzhled.
624
00:27:17,303 --> 00:27:20,056
Připraven? Tři, dva, jedna.
625
00:27:20,056 --> 00:27:21,265
Tady je tvé nové já.
626
00:27:22,725 --> 00:27:24,143
Tak jo.
627
00:27:24,143 --> 00:27:25,395
Že jo?
628
00:27:25,395 --> 00:27:26,938
Jo, to se mi líbí.
629
00:27:26,938 --> 00:27:29,399
Jaký modelingový agent se teď dívá?
630
00:27:29,399 --> 00:27:32,735
Zaklepejte na televizi,
protože Speedy je nádherný.
631
00:27:32,735 --> 00:27:33,861
Je úchvatný.
632
00:27:33,861 --> 00:27:37,448
Nikoho nikdy ani nenapadlo
být tak sexy. Tak jo.
633
00:27:37,448 --> 00:27:41,285
Mohl by sis olíznout rty.
Prostě... Ano, tohle všechno.
634
00:27:41,285 --> 00:27:43,663
- Cože?
- Panebože.
635
00:27:43,663 --> 00:27:46,124
Speedy se cítí sám sebou.
636
00:27:46,124 --> 00:27:49,877
Příště nechci tak tvrdě pracovat,
abych v tobě probudil modela, jo?
637
00:27:49,877 --> 00:27:50,962
Tak jo.
638
00:27:50,962 --> 00:27:53,631
Vidím tu transformaci sebevědomí.
639
00:27:53,631 --> 00:27:56,884
A z toho moje queer srdce jásá.
640
00:27:58,970 --> 00:28:01,597
To bylo roztomilý!
641
00:28:05,184 --> 00:28:07,937
{\an8}VELITELSTVÍ ÚŽO PĚTKY
NEW ORLEANS, LA
642
00:28:07,937 --> 00:28:09,147
To je hezké, Tanny.
643
00:28:09,147 --> 00:28:11,441
- Není to hezké?
- Jo, takhle jednou dopadneme.
644
00:28:11,441 --> 00:28:12,358
Jo.
645
00:28:12,358 --> 00:28:14,110
Lidi, hádejte, koho jsem pozval!
646
00:28:14,110 --> 00:28:17,029
- Hej!
- Wesley, ahoj.
647
00:28:17,029 --> 00:28:18,406
Podívej, to je Wesley!
648
00:28:18,406 --> 00:28:19,741
{\an8}Ahoj, lidi!
649
00:28:21,284 --> 00:28:24,162
{\an8}Právě teď není
ve Speedyho životě nikdo postižený.
650
00:28:24,162 --> 00:28:27,623
Chci, aby viděl někoho, kdo mu rozumí
651
00:28:27,623 --> 00:28:30,126
a s kým se může pobavit a poradit.
652
00:28:30,126 --> 00:28:31,544
Proto jsem pozval Wesleyho.
653
00:28:31,544 --> 00:28:35,882
Učím lidi s postižením,
že je v pořádku být jiný
654
00:28:35,882 --> 00:28:38,134
a cítit se dobře ve svém těle.
655
00:28:38,718 --> 00:28:40,511
Dnes jsem mé nové já
656
00:28:40,511 --> 00:28:45,391
a chci, aby všichni věděli,
že jsem invalidní, ale validní.
657
00:28:48,144 --> 00:28:51,898
Ty, neviděli jsme se,
co jsme dostali na frak v Souboji Rodin!
658
00:28:52,398 --> 00:28:53,858
Ahoj, zlatíčko.
659
00:28:53,858 --> 00:28:56,444
No páni. Moc ti to sluší, chlapče!
660
00:28:56,444 --> 00:28:57,403
Snažím se.
661
00:28:58,738 --> 00:29:00,364
To se ti povedlo.
662
00:29:04,202 --> 00:29:06,329
Jak se máš? Dlouho jsme se neviděli.
663
00:29:06,329 --> 00:29:07,705
Život je skvělý.
664
00:29:07,705 --> 00:29:10,583
Opravdu se snažím objevovat, kdo jsem,
665
00:29:10,583 --> 00:29:12,376
a cítím se svobodnější než kdy dřív.
666
00:29:12,376 --> 00:29:14,170
Ano. Jak je na tom tvá organizace?
667
00:29:14,170 --> 00:29:17,006
Invalidní, ale validní, vzkvétá.
668
00:29:17,006 --> 00:29:19,926
Objevili jsme se
na mnoha dalších platformách
669
00:29:19,926 --> 00:29:21,260
a naše motto se šíří,
670
00:29:21,260 --> 00:29:24,263
takže jsme nadšení z toho, co dokážeme.
671
00:29:24,263 --> 00:29:26,974
Když jsem potkal Speedyho,
kterému teď pomáháme,
672
00:29:26,974 --> 00:29:28,267
věděl jsem, že přijedeš.
673
00:29:28,267 --> 00:29:31,354
Nikdo ho nemůže chápat tak jako ty
674
00:29:31,354 --> 00:29:32,438
a opravdu ho vést.
675
00:29:32,438 --> 00:29:34,774
No, já se na setkání
se Speedym opravdu těším.
676
00:29:35,525 --> 00:29:38,402
- Ty vlasy vypadají skvěle.
- Ahoj!
677
00:29:38,402 --> 00:29:41,280
Pojď dál. Seznámíme tě s naším kamarádem.
678
00:29:41,280 --> 00:29:42,490
Znáš Wesleyho?
679
00:29:44,116 --> 00:29:46,369
Jak to jde? Jak se máte, lidi?
680
00:29:46,369 --> 00:29:47,787
Ahoj, kámo!
681
00:29:47,787 --> 00:29:49,205
Jak to jde?
682
00:29:49,205 --> 00:29:51,666
Jak se máš, zlato? Tolik ti to sluší.
683
00:29:52,166 --> 00:29:54,043
Požádal jsem Wesleyho, aby sem přijel,
684
00:29:54,043 --> 00:29:56,879
protože mě napadlo, že potřebuješ někoho,
685
00:29:56,879 --> 00:29:58,506
s kým by sis promluvil a rozuměl,
686
00:29:58,506 --> 00:30:02,009
kdo chápe, jak se snažíš
svým hlasem inspirovat ostatní,
687
00:30:02,009 --> 00:30:05,012
ale taky dokáže říct:
„Tímhle si musíš projít
688
00:30:05,012 --> 00:30:06,931
a být na vlastní cestě uzdravení.“
689
00:30:06,931 --> 00:30:10,560
Trochu jsem si tě proklepl,
viděl jsem tvůj TikTok. Chápu tě.
690
00:30:11,519 --> 00:30:12,478
Jsi tam slavný.
691
00:30:12,478 --> 00:30:16,607
Vidím, jak pracuješ na sociálních sítích...
Vím, že ta cesta...
692
00:30:17,108 --> 00:30:18,568
Může být krásná.
693
00:30:18,568 --> 00:30:22,947
Letos jsem oslavil deset let
a řekl jsem „oslavil“, víš?
694
00:30:22,947 --> 00:30:24,323
Pomůžeme ti se tam dostat.
695
00:30:24,323 --> 00:30:27,451
Existuje něco,
co by ses chtěl od Wesleyho dozvědět,
696
00:30:27,451 --> 00:30:28,744
když tu je?
697
00:30:28,744 --> 00:30:29,787
Jo.
698
00:30:30,413 --> 00:30:32,915
Ta sociální úzkost,
o které jsem vám říkal.
699
00:30:32,915 --> 00:30:33,833
Jo.
700
00:30:33,833 --> 00:30:36,836
Přijdu na párty
nebo do restaurace a všichni na zírají.
701
00:30:37,545 --> 00:30:41,966
- Musím jim dát na co zírat.
- Přesně to jsem řekl včera!
702
00:30:41,966 --> 00:30:44,886
Úhel pohledu.
703
00:30:44,886 --> 00:30:47,555
- Připraveni vypadnout?
- Zatím se mějte!
704
00:30:47,555 --> 00:30:48,890
- Ahoj.
- Ahoj.
705
00:30:50,308 --> 00:30:52,310
Chtěl ses přestěhovat,
706
00:30:52,310 --> 00:30:54,478
takže dneska tě
707
00:30:54,478 --> 00:30:58,107
se strýčkem Wesem vezmeme hledat byt.
708
00:30:58,107 --> 00:30:59,025
Tak jo.
709
00:30:59,025 --> 00:31:02,904
Taky se může podělit o věci,
na které by sis měl dát pozor.
710
00:31:02,904 --> 00:31:04,405
Já můžu mluvit o designu.
711
00:31:04,405 --> 00:31:06,240
- Těšíš se?
- Hezký. Těším se.
712
00:31:06,240 --> 00:31:11,954
Dnes chci ukázat Speedymu,
že může najít domov, který je přístupný,
713
00:31:11,954 --> 00:31:14,749
a umožní mu žít naprosto nezávisle.
714
00:31:14,749 --> 00:31:18,377
Úplně první, na co se dívám,
je samotné prostředí, chápeš?
715
00:31:18,377 --> 00:31:20,796
Kolik parkovacích míst pro invalidy tu je?
716
00:31:20,796 --> 00:31:23,215
- Jo.
- Jsou tam rampy?
717
00:31:23,215 --> 00:31:25,676
Víš, poslední dobou se říká jedna věc:
718
00:31:25,676 --> 00:31:28,304
„Choď tam, kde tě oslavují, ne tolerují.“
719
00:31:28,304 --> 00:31:31,557
Protože když jdu na místa,
kde jsou překážky,
720
00:31:31,557 --> 00:31:34,852
a jediná přístupná věc je byt,
jak můžu být volný?
721
00:31:34,852 --> 00:31:35,937
Jasně.
722
00:31:40,149 --> 00:31:42,902
Tohle je budova, do které máme jít.
723
00:31:44,779 --> 00:31:46,197
Vážně?
724
00:31:46,197 --> 00:31:47,657
- Ne!
- Jo.
725
00:31:47,657 --> 00:31:49,158
Páni.
726
00:31:49,825 --> 00:31:51,953
Tohle se děje běžně, ne? Jako...
727
00:31:51,953 --> 00:31:55,456
Jo. Jako tenhle chodník?
K hlavním dveřím se nedostaneš.
728
00:31:56,916 --> 00:31:59,126
Nevidím parkovací místo pro invalidy,
729
00:31:59,126 --> 00:32:02,046
takže zaparkuju tady,
730
00:32:02,046 --> 00:32:04,048
protože tohle je asi nejpřístupnější,
731
00:32:04,048 --> 00:32:07,385
i když to tak technicky není...
Což je první chyba.
732
00:32:07,385 --> 00:32:09,095
{\an8}V PŘÍPADĚ POŽÁRU POUŽIJTE SCHODY
733
00:32:09,095 --> 00:32:11,305
- Tak jo, tady je ten byt.
- Dobře.
734
00:32:15,226 --> 00:32:18,187
O ničem z tohohle bych neřekl, že to je...
735
00:32:18,187 --> 00:32:19,271
- Přístupné?
- Jo.
736
00:32:19,271 --> 00:32:20,815
- Ne.
- Ne.
737
00:32:20,815 --> 00:32:22,775
- Ta mikrovlnka.
- Mikrovlnka je vysoko.
738
00:32:22,775 --> 00:32:24,360
- Jo.
- Skříňky.
739
00:32:24,360 --> 00:32:26,529
- Takže tahle jednotka je vybavená.
- Dobře.
740
00:32:26,529 --> 00:32:30,157
{\an8}Ale nechtěl bys
tu mít všechen ten nábytek.
741
00:32:30,157 --> 00:32:32,827
{\an8}- Nemohl by ses tu pohybovat.
- Ložnice.
742
00:32:33,327 --> 00:32:36,163
Tohle vypadá trochu úzké, ale dobře?
743
00:32:36,163 --> 00:32:38,165
Koupelna bude problém.
744
00:32:39,208 --> 00:32:41,794
- Sem se asi nevejdu.
- Zkusím to.
745
00:32:43,045 --> 00:32:44,922
Ne. To nepůjde.
746
00:32:44,922 --> 00:32:47,091
Má tenhle byt nějaké klady?
747
00:32:47,091 --> 00:32:49,218
V šatníku je jedno plus.
748
00:32:49,218 --> 00:32:51,220
- Některé police jsou nízko.
- No jo.
749
00:32:51,220 --> 00:32:52,888
- Alespoň jedna.
- Jedna.
750
00:32:52,888 --> 00:32:55,391
- Většina je nahoře.
- A nemůžeš tam vjet.
751
00:32:55,391 --> 00:32:58,352
Ale chci říct, že tam možná bylo...
752
00:33:01,772 --> 00:33:04,275
Tři místa.
753
00:33:04,775 --> 00:33:06,152
{\an8}VCHOD PRO INVALIDY VZADU
754
00:33:08,988 --> 00:33:12,491
- Podívej. To je dobré znamení.
- Rozhodně dobré znamení.
755
00:33:14,368 --> 00:33:15,453
- Pěkný.
- Hezký.
756
00:33:15,453 --> 00:33:17,288
- Jo.
- Koukni na ten pult!
757
00:33:17,288 --> 00:33:19,123
Ale hodně úložného prostoru nahoře.
758
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
- To je dobré.
- Ano.
759
00:33:20,833 --> 00:33:24,754
Jedna věc, na kterou se musíš dívat,
je, že jsou knoflíky tady.
760
00:33:24,754 --> 00:33:26,464
Protože když máš knoflíky tady,
761
00:33:26,464 --> 00:33:29,383
musíš sáhnout přes hořák, abys to vypnul.
762
00:33:29,383 --> 00:33:31,719
- A můžeš se popálit.
- Dělal jsem to roky.
763
00:33:31,719 --> 00:33:34,513
To jsem se dozvěděl od tebe.
Předtím mě to nenapadlo.
764
00:33:35,931 --> 00:33:38,642
Pěkně otevřený obývák.
Chodba je hezky široká.
765
00:33:38,642 --> 00:33:40,061
Je to moc hezké.
766
00:33:40,061 --> 00:33:42,188
- Tady je ložnice.
- Pěkně.
767
00:33:42,855 --> 00:33:46,692
I když se podíváš do skříně,
všechno je nízko.
768
00:33:46,692 --> 00:33:49,195
Můžeš dát boty do téhle police.
769
00:33:49,695 --> 00:33:52,031
- A tady je koupelna.
- Safra!
770
00:33:52,531 --> 00:33:54,116
Je dost prostorná.
771
00:33:54,116 --> 00:33:55,785
Prostor je nejdůležitější.
772
00:33:55,785 --> 00:33:58,496
- Líbí se mi, že můžeš zajet pod dřez.
- Dosáhneš?
773
00:33:59,580 --> 00:34:01,165
Hezký.
774
00:34:02,124 --> 00:34:03,084
Hezký.
775
00:34:03,084 --> 00:34:04,460
Ta vana...
776
00:34:04,460 --> 00:34:06,003
Vana je nic moc.
777
00:34:06,003 --> 00:34:08,672
- Jo.
- Nebudu lhát. Nelíbí se mi.
778
00:34:08,672 --> 00:34:10,716
- Žádná držadla.
- Jo.
779
00:34:10,716 --> 00:34:12,510
Pračka a sušička s předním plněním.
780
00:34:13,010 --> 00:34:14,887
- Nevím, jak to otevřít.
- Dobře.
781
00:34:14,887 --> 00:34:18,307
Bylo by rozumné mít to takhle.
Bylo by to přístupnější.
782
00:34:18,307 --> 00:34:19,683
Nemusíš dělat ústupky.
783
00:34:19,683 --> 00:34:22,728
Zasloužíš si mít všechno
stejně přístupné jako ostatní.
784
00:34:22,728 --> 00:34:24,063
Rozhodně.
785
00:34:24,063 --> 00:34:25,231
4. DEN
786
00:34:25,231 --> 00:34:28,526
NENÍ VĚTŠÍHO UTRPENÍ,
NEŽ MÍT V SOBĚ NEVYŘČENÝ PŘÍBĚH.
787
00:34:28,526 --> 00:34:29,443
MAYA ANGELOU
788
00:34:34,865 --> 00:34:37,451
Když jsem viděl ty děti tady,
takový jsem byl.
789
00:34:42,665 --> 00:34:44,834
- Říkáš, že jsi byl takový.
- Jo.
790
00:34:44,834 --> 00:34:46,919
Brzy ráno, pozdě večer.
791
00:34:47,503 --> 00:34:50,297
Střílet na koš. Hrát proti jiným lidem.
792
00:34:50,297 --> 00:34:53,050
Někdy mám výčitky a přeju si, abych...
793
00:34:53,050 --> 00:34:54,927
mohl vrátit čas a udělat to jinak,
794
00:34:54,927 --> 00:34:58,514
protože byly drobnosti,
které mi máma kázala.
795
00:34:58,514 --> 00:35:00,432
- Jako co?
- Víc se snažit.
796
00:35:00,432 --> 00:35:02,726
Věnovat víc času. Věnovat víc úsilí.
797
00:35:02,726 --> 00:35:04,979
Moc jsem si své mámy vážil,
798
00:35:04,979 --> 00:35:07,773
protože podporovala mé basketbalové sny.
799
00:35:07,773 --> 00:35:12,611
A mým cílem bylo koupit mámě dům,
ale ten plán nevyšel.
800
00:35:13,237 --> 00:35:16,949
Myslíš, že jsi
nad máminou smrtí dost truchlil,
801
00:35:16,949 --> 00:35:20,494
stejně jako nad tím,
že jsi přišel o pohyblivost nohou?
802
00:35:21,203 --> 00:35:22,329
Ne, ani ne.
803
00:35:22,329 --> 00:35:23,622
Myslím, že ne.
804
00:35:24,456 --> 00:35:26,709
Proč si myslíš, že na to nemáš čas?
805
00:35:27,710 --> 00:35:30,504
Protože se to snažím ignorovat.
806
00:35:30,504 --> 00:35:33,716
Co se bojíš, že se stane,
když začneš ten smutek řešit?
807
00:35:33,716 --> 00:35:35,926
Já nevím. Nedokážu to vysvětlit.
808
00:35:35,926 --> 00:35:36,927
Máme čas.
809
00:35:38,345 --> 00:35:41,015
Protože ti nemůžu dovolit jedno,
810
00:35:41,015 --> 00:35:44,643
a to odejít bez toho,
abys dokázal vyjádřit své pocity.
811
00:35:44,643 --> 00:35:47,897
Snažím se tě připravit na to,
aby dokázal mluvit o svých pocitech
812
00:35:47,897 --> 00:35:49,773
ve chvílích, kdy to bolí.
813
00:35:54,069 --> 00:35:56,488
Co se týče té nehody,
když jsem viděl mámu...
814
00:35:57,323 --> 00:35:59,450
Nikdy předtím jsem neviděl smrt.
815
00:35:59,450 --> 00:36:01,160
Smrt na vlastní oči.
816
00:36:01,827 --> 00:36:03,871
A vidět takhle mámu bylo...
817
00:36:03,871 --> 00:36:04,788
Bylo to zlý.
818
00:36:04,788 --> 00:36:06,373
Jo.
819
00:36:06,373 --> 00:36:08,125
Vidět svou mámu a tetu.
820
00:36:08,125 --> 00:36:09,460
Takže jsou to vidiny.
821
00:36:09,460 --> 00:36:10,753
Ty vidiny, ano.
822
00:36:10,753 --> 00:36:13,005
Myslím, že to nikdy nepochopím.
823
00:36:13,005 --> 00:36:16,926
Něco tak tragického se stalo lidem,
kteří byli opravdu pracovití, dobří
824
00:36:16,926 --> 00:36:20,429
a nedělali nic špatného,
takže mi to prostě nedává smysl.
825
00:36:20,930 --> 00:36:22,348
Viním z toho Boha.
826
00:36:22,348 --> 00:36:24,058
- Vážně?
- Je to proto, že...
827
00:36:24,892 --> 00:36:26,644
Dělal jsem všechno správně.
828
00:36:26,644 --> 00:36:29,396
Nikdy jsem neměl potíže.
Nikdy jsem nebyl zlobivý dítě.
829
00:36:29,980 --> 00:36:32,608
Aby se mi nečekaně stalo něco takového...
830
00:36:32,608 --> 00:36:35,027
Jak často se ptáš: „Proč ty?“
831
00:36:35,694 --> 00:36:38,322
Snažím se mít
víc pozitivních než negativních dní.
832
00:36:38,864 --> 00:36:41,533
Ale někdy tomu člověk prostě neuteče.
833
00:36:41,533 --> 00:36:45,579
Párkrát jsem se chtěl zabít.
834
00:36:46,538 --> 00:36:47,539
Jo?
835
00:36:47,539 --> 00:36:51,043
Podíval jsem se do zrcadla
a začal jsem brečet.
836
00:36:51,043 --> 00:36:53,671
- Jo.
- Takhle musím žít navždy.
837
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
- Promiň. To je...
- To nic.
838
00:37:02,888 --> 00:37:03,931
Je toho hodně.
839
00:37:05,808 --> 00:37:08,185
Dlouho jsem o tom nemluvil, takže...
840
00:37:10,396 --> 00:37:12,815
- Promiň.
- Nemusíš se omlouvat.
841
00:37:14,358 --> 00:37:17,611
Mluv o tom, protože tohle
je jiné truchlení, než jaké děláš.
842
00:37:18,112 --> 00:37:21,031
Tohle je uznání toho, že máš vztek.
843
00:37:23,158 --> 00:37:25,869
Nezasloužíš si žít život,
ve kterém musíš být naštvaný.
844
00:37:26,829 --> 00:37:31,250
Musíš dokázat říct:
„No tak, vydrž. Mám v sobě sílu.“
845
00:37:31,750 --> 00:37:33,335
„Mám v sobě věci,
846
00:37:33,335 --> 00:37:35,629
které tyto negativní pocity překonají.“
847
00:37:35,629 --> 00:37:37,840
„I když to bude těžké a náročné
848
00:37:37,840 --> 00:37:41,468
a někdy jsem z toho boje vyčerpaný.“
849
00:37:42,678 --> 00:37:43,804
Zvládneš to.
850
00:37:45,306 --> 00:37:48,976
Být mladým černochem
v této zemi je samo o sobě dost těžké
851
00:37:48,976 --> 00:37:51,145
a Speedy udělal všechno, co mohl,
852
00:37:51,145 --> 00:37:55,607
aby zůstal na cestě,
kterou pro něj jeho matka chtěla,
853
00:37:55,607 --> 00:38:00,529
a stala se tahle věc, která ho zničila.
854
00:38:00,529 --> 00:38:03,282
Někdy, když mě vidíš, jak koukám do blba,
855
00:38:03,282 --> 00:38:05,659
přemýšlím o těch vzpomínkách,
856
00:38:05,659 --> 00:38:08,120
vrací se mi to a tak.
857
00:38:08,120 --> 00:38:10,831
Chci najít někoho,
s kým bych si mohl promluvit.
858
00:38:10,831 --> 00:38:12,624
Začni dělat kroky,
859
00:38:12,624 --> 00:38:16,045
začni se blížit tomu, co musíš udělat,
860
00:38:16,045 --> 00:38:18,005
abys mohl truchlit a uzdravit se.
861
00:38:18,005 --> 00:38:21,467
To, co jsi zažil,
nemůže začít a skončit tady.
862
00:38:21,467 --> 00:38:24,887
Chci, aby Speedy pochopil,
že navzdory tomu, co ztratil,
863
00:38:24,887 --> 00:38:27,931
ještě to neznamená,
že nemůže mít krásnou budoucnost,
864
00:38:28,432 --> 00:38:31,643
a to je cesta uzdravování
a truchlení, na které je,
865
00:38:31,643 --> 00:38:33,312
a vím, že se tam dostane.
866
00:38:33,312 --> 00:38:37,316
Taky jsem tě sem přivedl,
protože jsem chtěl, abychom si zahráli.
867
00:38:37,316 --> 00:38:38,233
Jo?
868
00:38:38,233 --> 00:38:40,778
Pozval jsem pár přátel,
aby si s námi zahráli.
869
00:38:40,778 --> 00:38:43,155
- Jdeme na to.
- Uvidíme, jestli to ještě zvládneš.
870
00:38:43,655 --> 00:38:45,282
- Možná.
- Možná?
871
00:38:45,282 --> 00:38:46,658
Jak je?
872
00:38:46,658 --> 00:38:49,495
Tak jo, já jsem nehrál od čtvrté třídy.
873
00:38:50,454 --> 00:38:53,123
- Myslel sis, že jsem šel?
- Myslel jsem, žes vymáslil.
874
00:38:53,123 --> 00:38:54,958
Zahrajeme si dva na dva.
875
00:38:54,958 --> 00:38:57,127
- Dva na dva.
- Myslím, že jim dáme na frak.
876
00:38:57,127 --> 00:39:02,424
Ale nejdřív pro tebe mám tenhle pás, co...
877
00:39:02,424 --> 00:39:04,468
- Kolem pasu?
- Kolem hrudníku.
878
00:39:04,468 --> 00:39:07,429
Jestli jsi připravenej si rychle zahrát
879
00:39:07,429 --> 00:39:09,181
a můžeš to zkusit.
880
00:39:09,181 --> 00:39:10,516
Je to podpora?
881
00:39:10,516 --> 00:39:11,683
- Jo.
- Podpora.
882
00:39:11,683 --> 00:39:14,853
Moje zranění, mám C8,
úroveň C8, takže moje centrum je...
883
00:39:14,853 --> 00:39:16,772
- Utáhni to.
- Jsem zraněný od hrudníku.
884
00:39:16,772 --> 00:39:20,401
- Moje jádro je od zranění dost slabé.
- Jasně.
885
00:39:20,901 --> 00:39:22,277
- Může být?
- Jo.
886
00:39:22,277 --> 00:39:24,154
- Můžeme?
- Mám strach a jsem nervózní.
887
00:39:24,154 --> 00:39:27,908
- Jak se cítíte?
- Připravenej dát někomu na frak.
888
00:39:27,908 --> 00:39:29,910
Speedy z toho měl trochu strach.
889
00:39:29,910 --> 00:39:32,788
Hrát basketbal na vozíku bude trochu jiný.
890
00:39:32,788 --> 00:39:33,831
Připraveni?
891
00:39:38,210 --> 00:39:39,628
Hezky sebevědomě.
892
00:39:39,628 --> 00:39:41,046
Co to děláš?
893
00:39:42,256 --> 00:39:44,091
- Co?
- A je to tam.
894
00:39:44,091 --> 00:39:45,634
Když Speedy přišel na hřiště,
895
00:39:46,593 --> 00:39:49,430
strach zmizel a basketbalista se vrátil.
896
00:39:49,430 --> 00:39:50,431
Neumí střílet.
897
00:39:52,933 --> 00:39:54,643
Mám to. Jdeme! No tak.
898
00:39:55,894 --> 00:39:59,523
- Pořád ho musíš zablokovat!
- Jsem Kanaďan. Nerad blokuju.
899
00:39:59,523 --> 00:40:00,566
Dvojskok!
900
00:40:03,360 --> 00:40:05,279
Konečně vidíte tu radost.
901
00:40:05,279 --> 00:40:08,699
Ten okamžik, kdy Speedy ukázal své emoce,
902
00:40:08,699 --> 00:40:11,785
ho inspiroval k tomu, aby do toho šel
903
00:40:11,785 --> 00:40:13,704
a znova se trochu pobavil.
904
00:40:15,122 --> 00:40:16,290
Hezký.
905
00:40:16,290 --> 00:40:18,041
Nezapomněl jsem to.
906
00:40:18,542 --> 00:40:19,710
Pořád umím mířit.
907
00:40:19,710 --> 00:40:21,003
On fakt umí střílet.
908
00:40:21,003 --> 00:40:22,838
Jasný? On fakt umí střílet.
909
00:40:26,258 --> 00:40:27,676
Pořád to umíš, totálně.
910
00:40:28,552 --> 00:40:29,678
Kámo, upřímně,
911
00:40:29,678 --> 00:40:33,432
asi bych nemohl jít bez toho,
aniž bychom se pobavili,
912
00:40:33,432 --> 00:40:35,767
nejen o poranění míchy,
913
00:40:35,767 --> 00:40:37,269
ale i o tvojí cestě.
914
00:40:37,269 --> 00:40:41,732
Chápu všechno, co teď prožíváš.
915
00:40:42,483 --> 00:40:45,944
Když jsem se zranil,
dost jsem se nenáviděl,
916
00:40:45,944 --> 00:40:49,448
často jsem deprese
a sebevražedné myšlenky.
917
00:40:50,115 --> 00:40:53,911
Každý den jsem se probudil
a mlátil jsem svoje nohy.
918
00:40:53,911 --> 00:40:56,622
Víš, co myslím? Nemohl jsem to ovládat.
919
00:40:56,622 --> 00:40:57,539
Jo.
920
00:40:58,040 --> 00:40:59,666
Karamo se o tom zmínil.
921
00:40:59,666 --> 00:41:02,753
Proč se dobrému člověku
stane něco tak tragického?
922
00:41:02,753 --> 00:41:04,546
Nevím, co jsem udělal špatně.
923
00:41:04,546 --> 00:41:05,631
Jo.
924
00:41:05,631 --> 00:41:09,468
Ty pochyby, otázky a „Proč já“...
Je důležité je mít,
925
00:41:09,468 --> 00:41:13,347
ale důležitější je změnit
pohled na to, co se ti stalo.
926
00:41:13,931 --> 00:41:15,849
„Proč bych chtěl takhle žít?“
927
00:41:15,849 --> 00:41:18,477
A pak se to změnilo na: „Proč ne?“
928
00:41:20,437 --> 00:41:21,522
Můj život je úžasný,
929
00:41:21,522 --> 00:41:24,942
ale to by se nestalo,
kdybych nepřišel o schopnost chodit.
930
00:41:25,901 --> 00:41:28,820
Všechno je jiné, ale v tom je ta krása.
931
00:41:28,820 --> 00:41:32,282
To, jak mluvíš, a věci,
které používáš, jsou velmi pozitivní,
932
00:41:32,282 --> 00:41:34,493
ale já chci, abys tomu opravdu věřil.
933
00:41:34,493 --> 00:41:38,914
Abys to mohl přijmout,
musíš najít lásku v sobě samém
934
00:41:38,914 --> 00:41:40,832
a pak v tomto novém životě.
935
00:41:40,832 --> 00:41:45,379
Spousta lidí čeká na to, abys je vedl.
936
00:41:45,963 --> 00:41:50,425
Nedovol, aby ti problémy, které máš,
bránily být tím, kým můžeš být.
937
00:41:51,009 --> 00:41:53,428
Protože jediný,
kdo tě může porazit, jsi ty.
938
00:41:54,972 --> 00:41:58,100
Slyšel jsem tu nějaký moudra. Fakt!
939
00:41:58,100 --> 00:41:59,768
Wesleyho moudra mám rád.
940
00:41:59,768 --> 00:42:03,355
Tímhle naše hovory nekončí.
941
00:42:03,355 --> 00:42:06,900
Plánuju toho s tebou hodně,
abych ti pomohl.
942
00:42:06,900 --> 00:42:08,694
Máš obrovský potenciál
943
00:42:08,694 --> 00:42:12,447
a já se nemůžu dočkat,
až se z toho stane něco krásného.
944
00:42:12,447 --> 00:42:14,950
Miluju to, a taky miluju tebe, takže...
945
00:42:14,950 --> 00:42:18,203
- Já tebe taky, brácho.
- Jo, brácho. Jsme tady, takže...
946
00:42:21,665 --> 00:42:23,500
- Vážím si tě.
- Já tebe taky.
947
00:42:23,500 --> 00:42:26,920
- Jsem moc rád, že jste se setkali.
- Já taky.
948
00:42:27,546 --> 00:42:28,880
Tak jo, dáme si taco?
949
00:42:28,880 --> 00:42:31,675
Jak tak znám Speedyho,
asi by sis dal spíš hibachi.
950
00:42:33,969 --> 00:42:35,887
NOVÝ SPEEDY
951
00:42:35,887 --> 00:42:39,141
NEDÍVEJ SE NA TO, KÝM JSI DNES...
DÍVEJ SE NA TO, KÝM MŮŽEŠ BÝT ZÍTRA.
952
00:42:39,141 --> 00:42:40,100
WESLEY HAMILTON
953
00:42:48,859 --> 00:42:50,360
- Já to věděl!
- Tady je Bobby.
954
00:42:50,360 --> 00:42:51,403
Bobby!
955
00:42:51,403 --> 00:42:52,863
- Ahoj!
- Co tady Bobby dělá?
956
00:42:52,863 --> 00:42:54,531
Ahoj, Bobby.
957
00:42:54,531 --> 00:42:55,574
Ahoj, děcka.
958
00:42:55,574 --> 00:42:57,242
Jak to jde?
959
00:42:58,619 --> 00:43:00,370
- Máš to? Dobře.
- Jo.
960
00:43:00,370 --> 00:43:02,289
Pomůžu ti. Pozor na hlavu, příteli.
961
00:43:02,289 --> 00:43:03,624
- Dobrý?
- Jo.
962
00:43:03,624 --> 00:43:05,083
Tak jo, kámo. Děkuji.
963
00:43:05,083 --> 00:43:06,293
A jedeme.
964
00:43:06,293 --> 00:43:08,170
Ty jsi strašně roztomilej. Prosím tě.
965
00:43:08,170 --> 00:43:10,797
- Poznáváš to auto?
- Jo, je to moje auto.
966
00:43:10,797 --> 00:43:14,843
Tvoje auto je tady,
protože je to tvoje nové parkovací místo.
967
00:43:14,843 --> 00:43:18,430
- Vážně?
- S Úžo Pětkou jsme ti našli byt.
968
00:43:20,557 --> 00:43:23,435
- Zaplatili jsme ti nájem na příští rok.
- Panebože.
969
00:43:25,520 --> 00:43:27,481
Díky, kámo. Pojď ke mně.
970
00:43:28,357 --> 00:43:30,233
- Díky vám všem.
- Nemůžu se dočkat!
971
00:43:30,233 --> 00:43:33,612
Tohle je šílený. Budu se snažit nebrečet.
Je to šílený. Díky.
972
00:43:33,612 --> 00:43:36,990
- Není zač.
- Jasně, Speedy. Zasloužíš si to.
973
00:43:37,699 --> 00:43:39,409
- Tvoje máma nás vede.
- Jo.
974
00:43:39,409 --> 00:43:41,244
Vede náš každý krok.
975
00:43:41,244 --> 00:43:42,204
Tomu věřím.
976
00:43:42,204 --> 00:43:44,748
Kdyby tě viděla, byla by moc šťastná.
977
00:43:44,748 --> 00:43:47,292
- Děkuju. Obejmeš mě ještě?
- Jo, jasně!
978
00:43:47,292 --> 00:43:48,335
Moc vám děkuju.
979
00:43:48,335 --> 00:43:51,254
Obejmeme se všichni,
i když je asi 300 stupňů?
980
00:43:51,254 --> 00:43:52,464
Díky všem.
981
00:43:52,464 --> 00:43:59,096
Ve svých 18 letech
přišel nečekaně o tolik svých snů.
982
00:43:59,096 --> 00:44:00,013
Jdeme.
983
00:44:00,013 --> 00:44:02,599
Neumím si představit,
co si ten kluk zažil,
984
00:44:02,599 --> 00:44:06,937
ale mám radost, že se teď usmívá.
985
00:44:08,814 --> 00:44:11,108
- Je to tenhle?
- Tak jo.
986
00:44:11,692 --> 00:44:14,945
Panebože!
987
00:44:15,821 --> 00:44:18,198
Panebože.
988
00:44:19,157 --> 00:44:22,619
To je krása.
989
00:44:22,619 --> 00:44:24,830
Vy jste to vymazlili!
990
00:44:25,539 --> 00:44:28,375
Pár věcí jsem upravil.
Vyndal jsem skříňku z pod dřezu.
991
00:44:28,375 --> 00:44:30,919
- A upravil jsem to pro tebe.
- Díky.
992
00:44:31,420 --> 00:44:34,673
Taky jsme připravili spoustu věcí,
které ti ulehčí život.
993
00:44:35,173 --> 00:44:38,176
Alexo, zatáhni rolety v obýváku.
994
00:44:38,176 --> 00:44:39,261
Dobře.
995
00:44:40,011 --> 00:44:40,887
Páni!
996
00:44:40,887 --> 00:44:41,930
Cože?
997
00:44:44,641 --> 00:44:46,351
Já myslel, že si děláš srandu, Bobby!
998
00:44:46,977 --> 00:44:50,480
Alexo, zhasni světla v obýváku.
999
00:44:51,815 --> 00:44:52,816
Dobře.
1000
00:44:55,235 --> 00:44:56,570
- To chci.
- Že jo?
1001
00:44:56,570 --> 00:44:58,655
Řekl jsem ti,
ať si to nainstaluješ. Proto.
1002
00:44:58,655 --> 00:45:00,699
Všechno to můžeš spustit z aplikace.
1003
00:45:00,699 --> 00:45:01,616
Tak jo.
1004
00:45:02,284 --> 00:45:06,204
Speedy chtěl, abych ho naučil
dělat smaženou rýži se steakem
1005
00:45:06,204 --> 00:45:07,998
v jeho oblíbené hibachi restauraci.
1006
00:45:07,998 --> 00:45:12,335
Tahle věcička je
asi můj nejoblíbenější spotřebič.
1007
00:45:12,335 --> 00:45:14,337
Je to nejlepší vařič rýže všech dob.
1008
00:45:14,337 --> 00:45:16,339
Můžeš tam dát zrna, ovesnou kaši...
1009
00:45:16,339 --> 00:45:17,799
Když mluvíme o kaši...
1010
00:45:17,799 --> 00:45:19,092
Je to fantastické.
1011
00:45:20,552 --> 00:45:21,470
Jo.
1012
00:45:23,764 --> 00:45:25,098
- Chceš vidět víc?
- Ano.
1013
00:45:25,098 --> 00:45:26,933
Tak jo. Ukážu ti koupelnu.
1014
00:45:32,856 --> 00:45:34,149
Pračka s předním plněním.
1015
00:45:34,149 --> 00:45:38,236
Bude z tebe dospělej chlap
a budeš si prát vlastní prádlo.
1016
00:45:39,654 --> 00:45:41,448
Můžeš vjet až do sprchy,
1017
00:45:41,448 --> 00:45:44,576
takže se na nikoho nemusíš spoléhat.
1018
00:45:44,576 --> 00:45:45,911
Panebože.
1019
00:45:46,745 --> 00:45:48,580
Můžu tam prostě vjet.
1020
00:45:49,080 --> 00:45:52,125
Dřív jsem musel použít dvě židle,
než jsem se dostal do sprchy.
1021
00:45:52,626 --> 00:45:53,543
A kámo...
1022
00:45:53,543 --> 00:45:56,755
- To ušetří spoustu času.
- Horu času a energie.
1023
00:45:56,755 --> 00:45:57,756
To se mi líbí.
1024
00:46:05,222 --> 00:46:06,973
Místo dveří jsem sem dal závěsy,
1025
00:46:06,973 --> 00:46:09,226
aby ti už dveře nepřekážely.
1026
00:46:09,726 --> 00:46:12,437
Páni, to je super.
Nikdy jsem nic takového neviděl.
1027
00:46:12,437 --> 00:46:15,190
- Je to tvoje.
- Takovou postel jsem ještě neviděl.
1028
00:46:15,190 --> 00:46:16,858
- Fakt hezký.
- Jako vesmírná loď.
1029
00:46:16,858 --> 00:46:18,026
Díky, Bobby.
1030
00:46:18,026 --> 00:46:20,028
Tohle mi fakt ulehčí život.
1031
00:46:20,862 --> 00:46:21,738
Tvůj šatník.
1032
00:46:21,738 --> 00:46:23,240
Je to jeden z nejzábavnějších.
1033
00:46:23,907 --> 00:46:25,033
Tohle je šílený.
1034
00:46:25,033 --> 00:46:29,329
A zdá se, že máš rád barvy,
tak jsme ti dali spoustu různých barev.
1035
00:46:29,830 --> 00:46:32,249
Tohle se ti v obchodě líbilo,
1036
00:46:32,249 --> 00:46:37,796
tak jsme ti našli
spoustu různých barevných svetrů.
1037
00:46:37,796 --> 00:46:40,215
- Tenhle.
- Není to super?
1038
00:46:40,215 --> 00:46:42,801
Spousta různých kalhot.
1039
00:46:42,801 --> 00:46:45,220
Jsou na tělo, takže ti budou sedět
1040
00:46:45,220 --> 00:46:46,555
a nebudou se třít o kola.
1041
00:46:47,973 --> 00:46:50,934
A nakonec košile.
1042
00:46:51,852 --> 00:46:54,187
Podle toho, jak si chceš hrát.
1043
00:46:54,187 --> 00:46:55,647
- Oblečeme tě?
- Ano.
1044
00:46:58,441 --> 00:47:00,277
Děcka! Jste připravení na Speedyho?
1045
00:47:00,277 --> 00:47:01,570
Ano.
1046
00:47:02,487 --> 00:47:04,281
Dobře, Speedy, pojď sem!
1047
00:47:04,781 --> 00:47:07,200
Boží.
1048
00:47:07,200 --> 00:47:08,952
- Nádherné barvy.
- No tak!
1049
00:47:08,952 --> 00:47:10,787
Vypadáš fakt super!
1050
00:47:10,787 --> 00:47:14,416
Nevím, jestli se mi víc líbí
ta košile nebo ty šperky. Ty záříš.
1051
00:47:15,166 --> 00:47:16,084
Totální změna.
1052
00:47:16,084 --> 00:47:18,545
- Jo, změna.
- Změna, ne proměna.
1053
00:47:18,545 --> 00:47:19,504
To se mi líbí.
1054
00:47:20,589 --> 00:47:22,966
Když chceš budeš chtít ukázat,
jak skvěle vypadáš,
1055
00:47:22,966 --> 00:47:24,426
tady máš svůj TikTok koutek.
1056
00:47:24,926 --> 00:47:26,970
Dáš svůj krásný telefon přímo sem.
1057
00:47:26,970 --> 00:47:29,055
Těšíme se, co všechno vytvoříš.
1058
00:47:29,055 --> 00:47:30,473
Vypadáš neuvěřitelně, Speedy.
1059
00:47:30,473 --> 00:47:31,683
- Děkuji.
- Takový fešák.
1060
00:47:31,683 --> 00:47:35,478
Poslyš, nahoře na střeše
mám pro tebe ještě jedno překvapení.
1061
00:47:36,396 --> 00:47:38,982
Tak všichni běžte
na střechu a potkáme se tam.
1062
00:47:38,982 --> 00:47:41,067
- My si popovídáme.
- Tak jo.
1063
00:47:42,861 --> 00:47:45,196
Zažil jsi něco nepředstavitelného.
1064
00:47:45,780 --> 00:47:51,536
A jsi laskavý a milující a úžasný mladík.
1065
00:47:53,413 --> 00:47:57,500
Být schopný to vyjádřit,
jako jsme se včera bavili...
1066
00:47:57,500 --> 00:48:00,837
Viděl jsi mě brečet.
Už dlouho jsem nebrečel.
1067
00:48:00,837 --> 00:48:02,422
Ukazuju svůj boj na TikToku,
1068
00:48:02,422 --> 00:48:04,758
ale svoje myšlenky
a to, co se mi honí hlavou,
1069
00:48:04,758 --> 00:48:06,217
to jim nikdy neukazuju.
1070
00:48:06,217 --> 00:48:08,970
Tu zranitelnost si nech,
protože ti slibuju,
1071
00:48:08,970 --> 00:48:11,181
že odtamtud pramení síla.
1072
00:48:11,181 --> 00:48:14,351
To bude tvá hnací síla do budoucnosti.
1073
00:48:14,851 --> 00:48:17,228
- Chápeš?
- Chápu. Slibuju.
1074
00:48:18,521 --> 00:48:20,565
Tak jo, půjdeme nahoru,
1075
00:48:21,149 --> 00:48:24,903
protože si myslím,
že poslední překvapení se ti bude líbit.
1076
00:48:32,327 --> 00:48:33,703
Pozval jsem tvou rodinu.
1077
00:48:36,164 --> 00:48:37,666
Tolik ti to sluší!
1078
00:48:38,959 --> 00:48:40,919
Počkej. Lay'lani!
1079
00:48:45,674 --> 00:48:46,591
{\an8}Zlato!
1080
00:48:46,591 --> 00:48:48,259
Máme pro tebe překvapení.
1081
00:48:48,802 --> 00:48:49,844
{\an8}LAY'LANI
SPEEDYHO SESTŘENICE
1082
00:48:49,844 --> 00:48:51,513
{\an8}Nový bazén.
1083
00:48:51,513 --> 00:48:52,681
Nový bazén!
1084
00:48:54,933 --> 00:48:56,559
{\an8}- Co se stalo?
- Co je to?
1085
00:48:56,559 --> 00:48:58,895
{\an8}Vím, že vypadáš hezky. Líbí se mi to.
1086
00:48:58,895 --> 00:49:01,064
Líbí se mi to. Ano.
1087
00:49:01,064 --> 00:49:02,399
- Ukaž.
- Ukaž.
1088
00:49:02,399 --> 00:49:03,566
Tak jo!
1089
00:49:04,484 --> 00:49:06,820
- To je ono.
- Sekne ti to! Dobře!
1090
00:49:07,404 --> 00:49:09,781
Máme tu malou tradici a oslavu,
1091
00:49:09,781 --> 00:49:13,785
kde chci, abys přemýšlel o všem,
co ses s námi naučil,
1092
00:49:13,785 --> 00:49:16,871
a chci, abys přemýšlel,
kam budeš směřovat dál.
1093
00:49:17,372 --> 00:49:19,374
Ptáš se: „Co kdyby?“ „Proč já?“
1094
00:49:19,374 --> 00:49:21,626
Právě teď definuješ odpověď.
1095
00:49:21,626 --> 00:49:24,921
Proč ne já?
Dali jste mi perspektivu, jako Wesley.
1096
00:49:24,921 --> 00:49:26,548
Ta autonehoda mi změnila život.
1097
00:49:26,548 --> 00:49:30,176
Proč to nezměnit...
Změnilo mi to život k lepšímu.
1098
00:49:30,176 --> 00:49:31,928
- Jo.
- Tak se na to dívej.
1099
00:49:31,928 --> 00:49:33,805
Ta autonehoda mi dala život.
1100
00:49:34,305 --> 00:49:37,976
Budeš truchlit nad životem,
který jsi měl mít,
1101
00:49:38,560 --> 00:49:41,479
ale čím víc dáš tomuhle životu smysl,
1102
00:49:41,479 --> 00:49:44,399
tím víc tě to uzdraví
a nebudeš truchlit nad starým životem.
1103
00:49:45,275 --> 00:49:48,945
Abychom uctili tvou mámu a tetu,
vypustíme motýly,
1104
00:49:49,738 --> 00:49:52,115
kteří budou poletovat všude okolo.
1105
00:49:53,867 --> 00:49:56,286
{\an8}- Vypustíme je na jejich počest.
- Mám tě rád, mami.
1106
00:49:57,829 --> 00:49:58,955
Jsou krásní.
1107
00:49:58,955 --> 00:49:59,998
Jsou tak krásní.
1108
00:50:01,124 --> 00:50:02,834
Motýlci!
1109
00:50:06,421 --> 00:50:07,422
Je to nádhera.
1110
00:50:07,422 --> 00:50:08,631
Je to hezké.
1111
00:50:09,549 --> 00:50:11,509
Vypusť je.
1112
00:50:11,509 --> 00:50:13,178
Podívej, co na tobě přistálo.
1113
00:50:13,178 --> 00:50:15,388
Líbí se jim tvoje tenisky. Tím to je.
1114
00:50:15,388 --> 00:50:17,015
Můžeš si sáhnout, Lay-Lay.
1115
00:50:20,435 --> 00:50:22,937
A teď se musíme rozloučit.
1116
00:50:22,937 --> 00:50:24,355
- Bohužel.
- Jo.
1117
00:50:24,355 --> 00:50:27,192
A necháme tě strávit
trochu času s tvou rodinou
1118
00:50:27,192 --> 00:50:28,610
ve tvém novém prostoru.
1119
00:50:28,610 --> 00:50:29,527
Tak jo.
1120
00:50:29,527 --> 00:50:32,489
Milujeme tě. Jsi neuvěřitelný mladý muž.
1121
00:50:33,698 --> 00:50:35,992
Mluvil o tom, že nechce být na obtíž.
1122
00:50:35,992 --> 00:50:38,119
Promluvte si. Bavte se o tom.
1123
00:50:38,119 --> 00:50:40,538
- Miluju vás. Děkuju.
- Taky tě máme rádi.
1124
00:50:40,538 --> 00:50:41,581
My tebe taky.
1125
00:50:41,581 --> 00:50:44,167
- Doufám, že máme celoživotní pouto.
- Já taky.
1126
00:50:44,751 --> 00:50:46,461
- Rozhodně.
- Rozhodně.
1127
00:50:46,461 --> 00:50:49,255
- Jen tak dál.
- Ahoj. Díky, Karamo.
1128
00:50:49,255 --> 00:50:51,925
Smutek není něco,
co se objeví a zmizí za jeden den.
1129
00:50:51,925 --> 00:50:55,553
Je to cesta, která nějakou dobu trvá
a Speedy je na cestě.
1130
00:50:55,553 --> 00:50:58,932
Velké objetí! No tak! Všichni.
1131
00:51:02,393 --> 00:51:03,937
Máš to tu hezký.
1132
00:51:04,771 --> 00:51:07,148
Páni!
1133
00:51:07,732 --> 00:51:08,733
Teda!
1134
00:51:08,733 --> 00:51:13,530
To oblečení, vlasy, ten nádherný byt,
1135
00:51:13,530 --> 00:51:16,574
dokonce i učení Speedyho,
jak si může připravit jídlo,
1136
00:51:17,158 --> 00:51:19,953
nic z toho nevyřeší všechny jeho problémy.
1137
00:51:19,953 --> 00:51:21,496
Jen doufám, že tento týden
1138
00:51:21,496 --> 00:51:24,374
dostal pár nástrojů, aby měl naději.
1139
00:51:25,208 --> 00:51:27,377
Tohle je ložnice. To je na tom nejlepší.
1140
00:51:27,377 --> 00:51:30,213
Je to jak pro krále. To je hezký!
1141
00:51:30,213 --> 00:51:31,714
Počkej, ty fotky!
1142
00:51:31,714 --> 00:51:34,551
Jde o to,
aby přijal sám sebe i to, co zažil,
1143
00:51:34,551 --> 00:51:38,096
a Speedy mě opravdu naučil,
co to znamená být šarmantní,
1144
00:51:38,096 --> 00:51:41,850
co to znamená být silný
a co to znamená mít odvahu.
1145
00:51:41,850 --> 00:51:43,268
Něco vám ukážu.
1146
00:51:43,268 --> 00:51:46,062
Alexo, otevři rolety v ložnici.
1147
00:51:46,771 --> 00:51:47,647
Dobře.
1148
00:51:50,150 --> 00:51:51,860
- No páni!
- No páni!
1149
00:51:51,860 --> 00:51:54,612
Vím, že není nic, co by nedokázal,
1150
00:51:54,612 --> 00:51:56,072
když se pro to rozhodne.
1151
00:51:56,072 --> 00:51:58,825
Dokáže cokoli. Svět je mu otevřený.
1152
00:51:58,825 --> 00:52:01,077
Miluju to tady.
1153
00:52:01,077 --> 00:52:02,871
- Miluje to.
- Miluju to.
1154
00:52:03,371 --> 00:52:04,455
Co dál?
1155
00:52:05,540 --> 00:52:06,624
Kdo ví?
1156
00:52:07,584 --> 00:52:08,585
Já nevím.
1157
00:52:09,836 --> 00:52:11,629
Ale vím, že je to něco velkého.
1158
00:52:15,049 --> 00:52:18,469
{\an8}Jak to jde, TikToku?
Díky Bohu mám krásnou příležitost.
1159
00:52:18,469 --> 00:52:22,056
{\an8}Naučil jsem se,
že truchlení je důležitá část uzdravování.
1160
00:52:22,056 --> 00:52:25,476
{\an8}Zůstat sám sebou a nevzdávat se,
1161
00:52:25,476 --> 00:52:27,812
{\an8}když ti život hází klacky pod nohy.
1162
00:52:27,812 --> 00:52:31,191
{\an8}Někdy, když netruchlíte dost,
přestáváte vidět smysl svého života
1163
00:52:31,191 --> 00:52:32,609
{\an8}a jen se trápíte.
1164
00:52:32,609 --> 00:52:35,278
{\an8}Začnete z toho být v háji.
1165
00:52:35,278 --> 00:52:38,573
{\an8}A život pro mě je náročná horská dráha,
1166
00:52:38,573 --> 00:52:41,576
{\an8}ale jsem tady.
Pořád jsem tady a snažím se.
1167
00:52:41,576 --> 00:52:43,369
{\an8}Jsem připravený vyprávět svůj příběh.
1168
00:52:47,165 --> 00:52:48,750
INVALIDNÍ VIDITELNOST
1169
00:52:48,750 --> 00:52:50,501
Invalidita se týká všech.
1170
00:52:50,501 --> 00:52:53,588
Nejde o to, jestli,
ale kdy to ovlivní váš život.
1171
00:52:53,588 --> 00:52:57,425
Ať už jste to vy nebo váš blízký,
jedna chvíle může změnit váš život navždy.
1172
00:52:57,425 --> 00:52:59,385
Každé postižení není viditelné,
1173
00:52:59,385 --> 00:53:02,597
ale všichni máme společné to,
že chceme být viděni.
1174
00:53:02,597 --> 00:53:05,391
Jsme lidé,
nejen lidé se zdravotním postižením.
1175
00:53:05,391 --> 00:53:07,602
Každý si zaslouží lásku a úctu.
1176
00:53:07,602 --> 00:53:08,853
Amen.
1177
00:53:08,853 --> 00:53:12,774
Hej! Přesně o tom mluvím, superstar!
1178
00:54:11,916 --> 00:54:16,921
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková