1 00:00:13,431 --> 00:00:14,557 {\an8}Speedy, jak se máš? 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,060 {\an8}- Těší mě. - Pojď dál. Rád tě poznávám. 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,312 - Ahoj! - Ahoj. 4 00:00:19,312 --> 00:00:21,898 - Tady je zbytek Úžo Pětky. - Tolik se těším! 5 00:00:21,898 --> 00:00:24,859 Chceš, abychom ti pomohli nahoru, 6 00:00:24,859 --> 00:00:26,486 nebo použijeme rampu vzadu? 7 00:00:26,486 --> 00:00:28,362 - Můžete mi pomoct. - Nahoru? 8 00:00:28,362 --> 00:00:30,948 Raz, dva, tři. 9 00:00:31,449 --> 00:00:33,493 - Tak jo. To je ono. - Dobrý? 10 00:00:33,993 --> 00:00:35,078 To je ono. 11 00:00:35,078 --> 00:00:36,913 Ještě jeden. 12 00:00:36,913 --> 00:00:39,540 - Velký krok. - Silák. 13 00:00:39,540 --> 00:00:40,875 - Paráda. - A je to. 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,044 - Tvoje kalhoty! - Jsi tady! 15 00:00:43,044 --> 00:00:45,421 - Přineseme ti ručník. - Moc mě to mrzí. 16 00:00:45,421 --> 00:00:46,881 - Ahoj. - Pojď dál. 17 00:00:46,881 --> 00:00:48,257 Vítej u nás doma. 18 00:00:48,257 --> 00:00:50,051 - Krásný dům. - Usušíme tě. 19 00:00:50,051 --> 00:00:52,095 - Díky, Antoni. - Díky. 20 00:00:59,602 --> 00:01:00,436 QUEER TÝM 21 00:01:00,436 --> 00:01:02,230 1. DEN 22 00:01:02,230 --> 00:01:05,441 NEJSEM TO, CO SE MI STALO, JSEM TO, CO SI ZVOLÍM, ŽE JSEM. 23 00:01:06,442 --> 00:01:07,652 Vítej u nás doma. 24 00:01:07,652 --> 00:01:09,987 - Ahoj. - Pardon. Promiň. Lásko. 25 00:01:09,987 --> 00:01:11,447 {\an8}Tohle je moje teta Anginique. 26 00:01:11,447 --> 00:01:13,783 {\an8}- Jak se máš? - Ahoj, tetičko. 27 00:01:13,783 --> 00:01:15,535 Objevil jsem Speedyho na TikToku. 28 00:01:17,662 --> 00:01:21,916 {\an8}Myslím, že když sdílí svůj příběh, svůj styl, jaký je frajer, 29 00:01:21,916 --> 00:01:23,876 {\an8}je to naprosto úžasné 30 00:01:23,876 --> 00:01:26,254 {\an8}a musel jsem vám ho představit. 31 00:01:26,254 --> 00:01:27,421 {\an8}Chci lidi motivovat, 32 00:01:27,421 --> 00:01:30,091 {\an8}tlačit je, aby byli nejlepší verzí sebe sama. 33 00:01:30,091 --> 00:01:33,219 Myslím, že svým příběhem dokážu lidi motivovat. 34 00:01:33,219 --> 00:01:35,596 Mohl bys nám říct, co se stalo? 35 00:01:35,596 --> 00:01:37,265 Jak jsme se sem dostali? 36 00:01:37,890 --> 00:01:38,766 Ano. 37 00:01:39,350 --> 00:01:41,519 {\an8}Dvacátého pátého dubna 2020 38 00:01:41,519 --> 00:01:43,479 {\an8}jsme s mámou a tetou jeli autem 39 00:01:43,479 --> 00:01:46,440 {\an8}a vedle nás jela černá F-150 40 00:01:46,440 --> 00:01:49,318 a narazila do nás, takže jsme sjeli ze silnice. 41 00:01:49,318 --> 00:01:52,864 Máma se to snažila zvládnout, ale nešlo to a narazili jsme do stromu. 42 00:01:54,157 --> 00:01:56,200 Bylo to dost špatný. 43 00:01:57,827 --> 00:02:00,329 Po té nehodě jsem omdlel a pak jsem se probudil. 44 00:02:00,329 --> 00:02:03,249 Vezli mě vrtulníkem, ale celou tu dobu jsem byl naživu. 45 00:02:03,249 --> 00:02:05,835 Křičel jsem: „Nechci umřít. Jsem moc mladý.“ 46 00:02:05,835 --> 00:02:08,004 Jen jsem myslel na mámu a tak. 47 00:02:08,004 --> 00:02:11,299 Nemohl jsem hýbat nohama. Mé tělo bylo otupělé a pálilo mě to. 48 00:02:12,049 --> 00:02:14,844 Když jsem přijeli do nemocnice, řekli, že musím 49 00:02:14,844 --> 00:02:16,429 na operaci míchy. 50 00:02:17,013 --> 00:02:18,556 Pak přišli doktoři 51 00:02:18,556 --> 00:02:21,184 a řekli mi: „Možná už nebudeš chodit.“ 52 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 Jsi ochrnutý od pasu dolů? 53 00:02:23,311 --> 00:02:24,270 Od hrudníku. 54 00:02:25,771 --> 00:02:26,731 Bylo to strašné. 55 00:02:27,481 --> 00:02:30,401 Zjistil jsi ten den, že tvoje máma a teta zemřely? 56 00:02:30,401 --> 00:02:31,485 Ano. 57 00:02:32,653 --> 00:02:35,781 Takže mě život zasáhl. Byla to opravdu velká rána. 58 00:02:37,158 --> 00:02:39,160 A stalo se to v roce 2020, během COVIDu. 59 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 - Ano. - Ano. To bylo to nejtěžší. 60 00:02:41,454 --> 00:02:42,538 A tím to bylo horší. 61 00:02:42,538 --> 00:02:45,583 První dva týdny jsem kvůli COVIDu neviděl rodinu, 62 00:02:45,583 --> 00:02:47,043 takže jsem byl osamělý 63 00:02:47,960 --> 00:02:49,879 a skoro každou noc jsem brečel. 64 00:02:49,879 --> 00:02:51,631 Jasně. Chudáčku. 65 00:02:52,298 --> 00:02:55,009 Posledních pár let jsi zažil obrovskou změnu, 66 00:02:55,009 --> 00:02:57,261 ale jaký jsi měl život před nehodou? 67 00:02:57,261 --> 00:02:58,429 Život byl zábava. 68 00:02:58,429 --> 00:03:00,514 Chodil jsem na párty. Byl jsem dítě. 69 00:03:00,514 --> 00:03:01,807 Všechno byla zábava. 70 00:03:01,807 --> 00:03:04,727 Byl jsem jeden z těch kluků, co fakt milovali basketbal. 71 00:03:05,603 --> 00:03:08,564 Když vyrůstáte v New Orleans, musíte najít svou vášeň, 72 00:03:08,564 --> 00:03:10,024 abyste se vyhnuli problémům. 73 00:03:10,024 --> 00:03:12,526 Své jméno, Speedy, jsem dostal jako malý. 74 00:03:12,526 --> 00:03:13,819 Přiběhl jsem na trénink 75 00:03:13,819 --> 00:03:15,947 a trenér povídá: „Jak se jmenuješ?“ 76 00:03:15,947 --> 00:03:16,948 Já na to: „Ray“. 77 00:03:16,948 --> 00:03:19,492 A od té doby mi říkal Speedy. 78 00:03:19,492 --> 00:03:21,369 Speedy je talentovaný kluk. 79 00:03:21,369 --> 00:03:24,413 Když hrál basket, byl rozehrávač, 80 00:03:24,413 --> 00:03:25,998 takže to bylo vzrůšo. 81 00:03:28,876 --> 00:03:31,379 Chtěl jsem být profesionálním hráčem. 82 00:03:31,379 --> 00:03:33,798 A nejvíc jsem chtěl mámu dostat ze sídliště. 83 00:03:34,924 --> 00:03:36,300 Máma byla na každém zápase. 84 00:03:36,300 --> 00:03:38,886 Když vidíte, za koho bojujete, 85 00:03:38,886 --> 00:03:41,764 snažíte se a dáte do toho všechno. 86 00:03:41,764 --> 00:03:43,724 Miluju basket. Miluju makat. 87 00:03:43,724 --> 00:03:46,102 A byl jsem šťastný, že jsem byl na hřišti. 88 00:03:46,686 --> 00:03:48,521 - Jaké jsi měl známky? - Dobré. 89 00:03:48,521 --> 00:03:51,941 Musel jsem mít dobré známky, abych mohl hrát basketbal. 90 00:03:52,525 --> 00:03:54,777 Byl jsi šestý nebo sedmý nejlepší? 91 00:03:54,777 --> 00:03:56,195 - Cože? - Šestý ze třídy. 92 00:03:56,195 --> 00:03:57,571 Dobrá práce. 93 00:03:57,571 --> 00:03:59,573 Jaké to je od té nehody? 94 00:03:59,573 --> 00:04:01,742 Mí kámoši se ptají, jestli nechci na párty, 95 00:04:01,742 --> 00:04:04,120 ale já na to: „Ne.“ Moc na to nejsem. 96 00:04:04,120 --> 00:04:05,621 Rád zůstávám doma. 97 00:04:05,621 --> 00:04:09,375 Když jdu ven, trochu se bojím, nejsem sebejistý a nejsem extrovert. 98 00:04:09,375 --> 00:04:12,545 Když se na něj lidi dívají, je naprosto uzavřený. 99 00:04:12,545 --> 00:04:14,171 A on začne přemýšlet. 100 00:04:14,171 --> 00:04:15,715 Napadají ho miliony věcí. 101 00:04:15,715 --> 00:04:19,468 Ne každý tam venku ho chce shazovat. 102 00:04:19,468 --> 00:04:21,762 Takže by se měl uvolnit a být sám sebou. 103 00:04:21,762 --> 00:04:22,972 Co tě pohání? 104 00:04:22,972 --> 00:04:26,851 Jen myslím na mámu a na to, jak by nechtěla, abych to vzdal. 105 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 Speedyho nehoda se stala v kritickém období jeho života. 106 00:04:30,938 --> 00:04:32,106 Bylo mu 18. 107 00:04:32,106 --> 00:04:34,483 Sníte o své budoucnosti, 108 00:04:34,483 --> 00:04:36,027 o tom, co bude. 109 00:04:36,027 --> 00:04:39,030 Pro něj všechno skončilo a on se snaží postavit na nohy. 110 00:04:39,030 --> 00:04:40,948 Učí se žít svůj život. 111 00:04:42,116 --> 00:04:43,993 Řekni mi, kde bydlíš. 112 00:04:43,993 --> 00:04:46,746 {\an8}Klady a zápory, hlavně přístupnost. 113 00:04:46,746 --> 00:04:48,164 Jsem s rodinou. 114 00:04:49,206 --> 00:04:51,667 Po tom, co máma a teta umřely, mi přijde, 115 00:04:51,667 --> 00:04:53,252 že je naše rodina fakt malá. 116 00:04:53,252 --> 00:04:56,130 Mám jen tetičky a sestřenice. 117 00:04:56,130 --> 00:04:58,841 Bydlím v bytě v prvním patře, 118 00:04:58,841 --> 00:05:00,468 ale jsou tam tři zápraží. 119 00:05:00,468 --> 00:05:02,928 Takže je to první patro, ale se schody. 120 00:05:05,514 --> 00:05:08,851 Dveře v domě jsou dost malé. 121 00:05:08,851 --> 00:05:09,769 Jasně. 122 00:05:09,769 --> 00:05:11,854 S vozíkem se nedostanu do koupelny. 123 00:05:11,854 --> 00:05:15,066 Takže musím do sprchy použít jinou židli. 124 00:05:15,066 --> 00:05:17,860 Takže se přesouváš ze židle na židli. 125 00:05:17,860 --> 00:05:18,819 Ano. 126 00:05:19,320 --> 00:05:21,072 To, že se tam nedostaneš, 127 00:05:21,072 --> 00:05:24,283 z tebe dělá buď uvězněného doma 128 00:05:24,992 --> 00:05:27,119 nebo uvězněného venku, že se nedostaneš domů. 129 00:05:27,119 --> 00:05:29,580 - Ano. - Napadlo tě se přestěhovat? 130 00:05:29,580 --> 00:05:31,832 Sehnat si byt, který by byl přístupnější? 131 00:05:31,832 --> 00:05:33,167 Ano, přemýšlel jsem o tom. 132 00:05:33,167 --> 00:05:34,585 Snažím se něco vymyslet. 133 00:05:34,585 --> 00:05:37,380 Co by sis přál v novém domě nejvíc? 134 00:05:37,380 --> 00:05:40,341 Postel, která může měnit výšku, 135 00:05:40,341 --> 00:05:42,093 protože do té, co teď mám, 136 00:05:42,093 --> 00:05:46,180 se musím zvednout do postele já. 137 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Byla by to trocha luxusu. 138 00:05:47,973 --> 00:05:50,101 Trochu luxusu? Dobře. To vidím. 139 00:05:50,101 --> 00:05:51,519 Jo. Tvůj styl. 140 00:05:51,519 --> 00:05:53,396 Jasný, trochu luxusu. 141 00:05:53,396 --> 00:05:54,480 - Jo. - Jo. 142 00:05:54,480 --> 00:05:56,732 Na Speedyho toho musí být moc. 143 00:05:56,732 --> 00:06:00,361 Všechno v jeho domě mu ztěžuje život. 144 00:06:00,361 --> 00:06:01,862 Vaříš si pro sebe? 145 00:06:01,862 --> 00:06:03,030 Ne. Neumím to. 146 00:06:03,030 --> 00:06:05,241 {\an8}- Neumíš vařit. - Chci se to naučit. 147 00:06:05,241 --> 00:06:06,242 {\an8}A kdo ti vaří? 148 00:06:06,242 --> 00:06:08,661 Teta mi občas uvaří, 149 00:06:08,661 --> 00:06:10,538 ale většinou jím ve fastfoodu. 150 00:06:10,538 --> 00:06:12,998 - Co ti vaří? - Dneska kukuřici a rýži. 151 00:06:12,998 --> 00:06:14,333 Co je kukuřice a rýže? 152 00:06:14,333 --> 00:06:16,335 - Neslyšel jsi o kukuřici a rýži? - Ne! 153 00:06:16,335 --> 00:06:18,629 Máš kukuřici a rýži, k tomu párek, 154 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 naložíš si 155 00:06:20,005 --> 00:06:22,842 a pak k tomu máš nějakou rybu 156 00:06:22,842 --> 00:06:24,260 nebo kuře. 157 00:06:24,260 --> 00:06:26,720 Všichni z tvé rodiny jsou z Lousiany? 158 00:06:26,720 --> 00:06:29,932 - Ano. - Takže máš rád dobré vydatné jídlo? 159 00:06:29,932 --> 00:06:30,850 - Ano. - Dobře. 160 00:06:30,850 --> 00:06:32,893 Co se týče tvé nezávislosti 161 00:06:32,893 --> 00:06:35,980 a zjišťování, jaký je tvůj život, 162 00:06:35,980 --> 00:06:39,400 je pro tebe vaření něco důležitého, co bys chtěl dělat? 163 00:06:39,400 --> 00:06:42,278 Rozhodně se chci naučit vařit. 164 00:06:42,278 --> 00:06:45,614 Od doby, co jsem na vozíku, se musím o sebe starat. 165 00:06:45,614 --> 00:06:46,991 Musím jíst víc. 166 00:06:46,991 --> 00:06:49,869 Pořád hubnu. Jsem teď dost hubený, takže... 167 00:06:49,869 --> 00:06:52,621 - Jasně, chceš trochu nabrat. - Jo. 168 00:06:52,621 --> 00:06:54,832 Já se s tebou chci v kuchyni bavit 169 00:06:54,832 --> 00:06:56,709 a pomoct ti najít tu sílu 170 00:06:56,709 --> 00:06:58,919 a uvařit něco, co pro tebe má smysl 171 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 a co dokážeš udělat. 172 00:07:00,254 --> 00:07:02,673 Můžeme zkusit steak s rýží? 173 00:07:02,673 --> 00:07:05,217 - Steak s rýží? - Jo, byl jsi někdy v hibachi? 174 00:07:05,217 --> 00:07:08,262 Tam, jak to dají na gril, a osmaží to do křupava jako rýži? 175 00:07:08,262 --> 00:07:12,391 - Můžeš mě to naučit? - Naučím tě, co si řekneš. 176 00:07:12,391 --> 00:07:14,810 Jo, chci se to naučit. 177 00:07:15,311 --> 00:07:17,980 Chci s tebou mluvit o muži, který se z něj stává 178 00:07:17,980 --> 00:07:19,356 od té nehody. 179 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 {\an8}Když se to stalo, Speedy byl uzavřený 180 00:07:22,401 --> 00:07:24,236 {\an8}a nechtěl, aby ho nikdo obtěžoval. 181 00:07:24,236 --> 00:07:27,907 Vidím, že je trochu v depresi, ale moc o tom nechce mluvit. 182 00:07:27,907 --> 00:07:29,825 Nemluví o tom s rodinou, 183 00:07:29,825 --> 00:07:32,536 protože má pocit, že ostatní taky truchlí, 184 00:07:32,536 --> 00:07:36,123 nebo mají své vlastní problémy, ale on podle mě neměl čas truchlit. 185 00:07:36,624 --> 00:07:37,625 Prostě neměl. 186 00:07:37,625 --> 00:07:39,043 Zažil to, 187 00:07:39,043 --> 00:07:41,879 takže mám pocit, že to trauma nechce znovu prožít. 188 00:07:41,879 --> 00:07:43,756 Ale měl by si s někým promluvit. 189 00:07:43,756 --> 00:07:48,552 I kdyby ne s rodinou, měl by si promluvit s přáteli nebo někým. 190 00:07:49,220 --> 00:07:50,971 Jsi neuvěřitelnej krasavec. 191 00:07:51,472 --> 00:07:55,184 {\an8}Měl jsi někdy copánky, dredy, kudrliny? 192 00:07:55,184 --> 00:07:56,393 {\an8}Co jsi zkoušel? 193 00:07:56,393 --> 00:07:59,897 - Copánky jsem chtěl. - Panebože. To by ti slušelo. 194 00:07:59,897 --> 00:08:02,107 Fakt by ti to sedělo. Už to vidím. 195 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 Možná bych se obarvil. 196 00:08:05,236 --> 00:08:06,904 To mě fakt rajcuje, Speedy! 197 00:08:06,904 --> 00:08:08,572 - Dobře! - Jakoukoli barvu. 198 00:08:08,572 --> 00:08:12,868 Chci svůj TikTok šokovat novým vzhledem. Co říkáš na piercing nosu? 199 00:08:14,370 --> 00:08:16,080 Dáme ti propíchnout nos? 200 00:08:16,080 --> 00:08:19,291 Jako tvůj nový modelingový agent si nejsem jistý. 201 00:08:19,291 --> 00:08:20,834 - Tane! - Jo, Jackie. 202 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Mluvili jsme o piercingu nosu. 203 00:08:22,836 --> 00:08:26,048 Nejdřív jsem si říkal, že to bude poprvé. Do toho. Je to sexy. 204 00:08:26,048 --> 00:08:28,592 A pak povídám: „Jako tvůj nový modelingový agent...“ 205 00:08:28,592 --> 00:08:31,971 - Tan ví, že to myslím vážně. - Mohli by říct, že tě to omezí. 206 00:08:31,971 --> 00:08:35,224 Bože, nemůžu omezit tvou práci. 207 00:08:35,224 --> 00:08:39,103 Ne, nebudu mít... Jsi doslova příští americký top model. 208 00:08:39,103 --> 00:08:42,106 Slyšíš, co říkám? A k tomu tady máme Tyru! 209 00:08:42,106 --> 00:08:45,985 Víš, co říká, když mluví o příštím americkém top modelovi? 210 00:08:45,985 --> 00:08:47,903 Mladí to znají, nebo ne? 211 00:08:47,903 --> 00:08:50,739 - Slyšel jsem o tom. - Samozřejmě, a líbí se ti to. 212 00:08:51,240 --> 00:08:52,533 - Nejspíš. - To je rozkaz. 213 00:08:52,533 --> 00:08:54,326 - To nebyla otázka. - Jo. 214 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Svatá Tyro! 215 00:08:55,828 --> 00:08:59,123 - Zapomeň, že tam je. - Už teď mi chybíš. Jsi tak hezký. Ahoj! 216 00:08:59,123 --> 00:09:00,082 Speedy. 217 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 - Jak to jde? - Můžeme mluvit o oblečení? 218 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 Ano. 219 00:09:03,460 --> 00:09:07,423 {\an8}V téhle show jsme pomáhali někomu, kdo byl na vozíku. 220 00:09:07,423 --> 00:09:09,925 Máš nějaká omezení? 221 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 Nerad nosím šortky. 222 00:09:11,468 --> 00:09:13,846 Od toho úrazu mám dost hubené nohy 223 00:09:13,846 --> 00:09:17,099 a nelíbí se mi, jak vypadají, takže už nenosím šortky. 224 00:09:17,099 --> 00:09:19,685 Máš nějaký styl? Geek chic? 225 00:09:19,685 --> 00:09:22,521 Máš rád věci na míru? 226 00:09:22,521 --> 00:09:24,648 Nebo radši pouliční módu? Co z toho? 227 00:09:24,648 --> 00:09:25,816 Pouliční módu. 228 00:09:25,816 --> 00:09:27,234 Dobře. Vždycky pouliční módu? 229 00:09:27,234 --> 00:09:29,695 - Zkouším různé věci. - Dobře. 230 00:09:29,695 --> 00:09:32,323 Podle mě jsou nejzajímavější tvoje tenisky. 231 00:09:32,323 --> 00:09:34,783 - Ale myslím, že dokážeme víc. - Já taky. 232 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 Co jsem na vozíku, je můj styl trochu výraznější. 233 00:09:38,370 --> 00:09:41,415 V tom, co teď nosím, si víc věřím. 234 00:09:41,415 --> 00:09:44,752 Řekni mi, co jsi nosil před nehodou. 235 00:09:44,752 --> 00:09:46,837 Možná džíny, 236 00:09:47,546 --> 00:09:50,007 levný tričko s potiskem 237 00:09:50,507 --> 00:09:52,051 a nějaké Vans. 238 00:09:52,051 --> 00:09:52,968 A teď? 239 00:09:52,968 --> 00:09:55,929 Trička s límečkem, přizpůsobený tenisky Nike 240 00:09:55,929 --> 00:09:58,515 a krásné kapsáče nebo něco takového. 241 00:09:58,515 --> 00:10:02,019 Kdybys nebyl na vozíku, byla by pro tebe móda tak důležitá? 242 00:10:02,019 --> 00:10:03,228 Ne, ani ne. 243 00:10:03,228 --> 00:10:05,314 Kdy ti na tom začalo záležet? 244 00:10:05,314 --> 00:10:09,443 Když se vyfiknu, dost mi to zvýší sebevědomí. 245 00:10:10,444 --> 00:10:12,571 S čím myslíš, že mu můžeme pomoct nejvíc, 246 00:10:12,571 --> 00:10:15,240 co bude mít na jeho život největší dopad? 247 00:10:15,240 --> 00:10:17,701 No, chci, aby víc chodil ven a dělal věci, 248 00:10:17,701 --> 00:10:19,870 protože je to extrovert. 249 00:10:19,870 --> 00:10:23,540 Ale myslím, že co je na vozíku, potřebuje zvýšit sebevědomí. 250 00:10:24,625 --> 00:10:25,501 Toho si vážím. 251 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 Dala jsi nám spoustu informací o tom, jak ho můžeme tento týden podpořit. 252 00:10:29,421 --> 00:10:31,882 - Děkuju ti. Jsi fakt úžasná. - Díky. 253 00:10:31,882 --> 00:10:34,802 Jo. Je v dobrých rukou. 254 00:10:36,470 --> 00:10:38,806 - Jaký jsi měl post v basketbalu? - Rozehrávač. 255 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 - Takže jsi dával koše. - Jo. 256 00:10:40,808 --> 00:10:44,478 - A byl jsi rychlý. - Bylo úžasný být na hřišti. 257 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 Na středoškolských zápasech 258 00:10:45,979 --> 00:10:49,108 všichni křičeli mý jméno. „Speedy!“ 259 00:10:49,108 --> 00:10:52,194 Dal jsem tříbodový koš, všichni fandili. Bavilo mě to. 260 00:10:52,194 --> 00:10:55,197 Basketbal byl velkou součástí tvého života. Jaké to je teď? 261 00:10:56,365 --> 00:10:58,200 Není to to samé. 262 00:10:59,034 --> 00:11:00,577 Občas se dívám. 263 00:11:00,577 --> 00:11:03,205 Dívám se, jak kámoši hrajou, ale závidím, 264 00:11:03,205 --> 00:11:05,624 protože s nimi nemůžu být na hřišti. 265 00:11:05,624 --> 00:11:06,959 Chtěl jsi být profík? 266 00:11:07,626 --> 00:11:08,919 - Ano. - Jo? 267 00:11:08,919 --> 00:11:12,840 To byl odjakživa můj sen a taky jsem chtěl jít na vysokou. 268 00:11:12,840 --> 00:11:15,217 - Jo. - Nejdřív vysoká škola, pak profíci. 269 00:11:15,217 --> 00:11:16,510 Co je tvůj sen teď? 270 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Motivovat lidi. 271 00:11:17,928 --> 00:11:20,347 Umíš použít svůj příběh, abys inspiroval? 272 00:11:20,347 --> 00:11:21,557 Dělám na tom. 273 00:11:22,307 --> 00:11:24,768 - Tvoje teta říkala, že moc nemluvíš. - Ne. 274 00:11:24,768 --> 00:11:27,396 Jo. I když chceme inspirovat ostatní, 275 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 dokud nebudeš mluvit o tom, co prožíváš, 276 00:11:30,607 --> 00:11:34,570 a nebude ti vadit se o tom bavit a řešit to, 277 00:11:34,570 --> 00:11:36,405 bude to trochu blok. 278 00:11:37,781 --> 00:11:40,325 Kdo ti pomáhá s emocemi? 279 00:11:40,325 --> 00:11:41,744 No, je to... 280 00:11:41,744 --> 00:11:43,829 Máš další kamarády na vozíku? 281 00:11:45,205 --> 00:11:46,331 - Ne. - Ne? 282 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 Od té nehody je to... 283 00:11:48,709 --> 00:11:51,587 Zažil jsem si to sám, takže moc... 284 00:11:51,587 --> 00:11:53,630 Prostě si to nechávám pro sebe. 285 00:11:54,339 --> 00:11:56,592 Lidi se stávají opravdovými influencery, 286 00:11:56,592 --> 00:11:59,887 když dokážou říct: „Přesně tak se cítím.“ 287 00:11:59,887 --> 00:12:01,889 „Přesně tohle jsem zažil.“ 288 00:12:02,389 --> 00:12:04,808 Popřemýšlím o tom, jak ti pomůžu, 289 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 aby ses dokázal cítit zranitelně a byl sám sebou, 290 00:12:07,936 --> 00:12:11,940 aby ses dokázal smířit s minulostí a současností 291 00:12:11,940 --> 00:12:15,819 a aby tě to mohlo vést k budoucnosti, kterou chceš a kterou si zasloužíš. 292 00:12:15,819 --> 00:12:18,238 Jen si chci být jistý životem. 293 00:12:18,238 --> 00:12:19,656 To chápu. 294 00:12:19,656 --> 00:12:21,158 - Pojďme dovnitř. - Dobře. 295 00:12:23,160 --> 00:12:25,621 - Co děláte? - Už jsme vymysleli plán? 296 00:12:25,621 --> 00:12:28,332 - Karamo, máš plán? - Mám plán. Ty máš plán? 297 00:12:28,332 --> 00:12:29,875 - Vždycky. - Ty máš plán? 298 00:12:29,875 --> 00:12:33,837 Mám tři. Jak spolu strávíme trochu času, vyberu jeden. 299 00:12:33,837 --> 00:12:35,672 - Máš plán? - Několik. 300 00:12:35,672 --> 00:12:38,926 - Máš plán? - Myslím, že mám velký plán. 301 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 Jen chci od tebe vědět, co bys s námi chtěl dosáhnout? 302 00:12:42,095 --> 00:12:43,222 Ukažte mi, co umíte. 303 00:12:44,348 --> 00:12:46,600 - Co umíme. - To je opravdu dobrá odpověď. 304 00:12:46,600 --> 00:12:48,435 - Ukažte, co umíte. - To uděláme. 305 00:12:48,435 --> 00:12:50,187 - Ukážeš nám i ty? - Ano. 306 00:12:50,187 --> 00:12:52,564 - Budeš co nejotevřenější? - Jak jen to půjde. 307 00:12:52,564 --> 00:12:54,691 Zkusíš si, co ti Tan řekne? 308 00:13:04,618 --> 00:13:07,579 Speedy se chce naučit, jak se o sebe postarat, 309 00:13:07,579 --> 00:13:08,914 jak se nakrmit, 310 00:13:08,914 --> 00:13:11,333 a jestli mu pomůže smažená rýže se steakem, 311 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 tak do toho půjdu. 312 00:13:18,549 --> 00:13:23,011 Chci pro Speedyho najít jedinečný look, 313 00:13:23,011 --> 00:13:26,640 který mu zvedne sebevědomí. 314 00:13:26,640 --> 00:13:29,601 Speedy má nový vztah se svým tělem. 315 00:13:29,601 --> 00:13:33,355 Není snadné se otevřít a můj cíl tento týden 316 00:13:33,355 --> 00:13:37,276 je pomoct Speedymu věřit v to, kým je. 317 00:13:37,276 --> 00:13:41,113 Jeho životní situace teď není snadná. 318 00:13:41,113 --> 00:13:42,614 Tento týden Speedymu ukážu, 319 00:13:42,614 --> 00:13:46,493 že nemusí ustupovat, co se týče přístupnosti. 320 00:13:47,452 --> 00:13:50,581 Chce inspirovat ostatní tím, že bude mluvit o své cestě. 321 00:13:50,581 --> 00:13:51,748 Aby to dokázal, 322 00:13:51,748 --> 00:13:54,751 musí truchlit a pochopit, čím si prochází. 323 00:13:54,751 --> 00:13:56,420 Potřebuju tvou podporu. 324 00:13:56,420 --> 00:13:59,172 Máme tu hrdinu, se kterým mi můžeš pomoct. 325 00:13:59,172 --> 00:14:02,217 Chci, aby Speedy pochopil, že tu má systém podpory, 326 00:14:02,217 --> 00:14:04,177 který chápe, co prožívá. 327 00:14:04,177 --> 00:14:05,470 Přijedeš do New Orleans? 328 00:14:05,470 --> 00:14:06,722 2. DEN 329 00:14:06,722 --> 00:14:09,057 NIKDY NEPODCEŇUJ SÍLU TOHO BÝT VIDĚT. 330 00:14:09,057 --> 00:14:09,975 BRENÉ BROWNOVÁ 331 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 Speedy, jdeme nakupovat. Jak se cítíš? 332 00:14:18,525 --> 00:14:19,651 Dobře. 333 00:14:19,651 --> 00:14:20,569 Můžeme? 334 00:14:24,031 --> 00:14:25,949 Jednu věc jsi několikrát říkal. 335 00:14:25,949 --> 00:14:28,785 Budeme tomu říkat „před vozíkem“ a „od vozíku“. 336 00:14:28,785 --> 00:14:31,413 - Ano. - Změnila se tvá mentalita hodně? 337 00:14:31,413 --> 00:14:33,332 Tím, že jsem měl nehodu, 338 00:14:33,332 --> 00:14:36,168 změnilo to můj 339 00:14:36,168 --> 00:14:37,377 pohled na život. 340 00:14:37,377 --> 00:14:40,964 Takže teď se snažím žít život bez lítosti. 341 00:14:40,964 --> 00:14:43,800 Prostě být lepší verzí mě a růst. 342 00:14:43,800 --> 00:14:45,344 - Jo. - Prostě takové věci. 343 00:14:45,344 --> 00:14:48,305 Vyvinula se u tebe „srátnatida“? 344 00:14:48,305 --> 00:14:50,474 - Jako srát na to. Proč bych to nedělal? - Ano. 345 00:14:50,474 --> 00:14:51,892 A z jakého důvodu? 346 00:14:51,892 --> 00:14:54,186 Mohl jsem zemřít, takže jsem 347 00:14:54,186 --> 00:14:56,396 si už prošel tím nejhorším. 348 00:14:56,396 --> 00:14:58,982 Co se mi může stát horšího, než že jsem měl nehodu? 349 00:14:58,982 --> 00:15:02,527 Takže to beru: „Kámo, jdu do toho. Je mi jedno, co kdo říká.“ 350 00:15:02,527 --> 00:15:06,239 Záleží ti na tom, co lidé říkají, protože moc nechodíš ven. 351 00:15:06,239 --> 00:15:08,325 - To jo. - Když jsi na ulici, 352 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 vadí ti, když lidi zírají? 353 00:15:12,537 --> 00:15:13,705 Trochu jo. 354 00:15:14,831 --> 00:15:16,792 Jako když jdu po ulici 355 00:15:16,792 --> 00:15:20,462 a někdo řekne: „Co, tebe postřelili?“ 356 00:15:20,462 --> 00:15:21,755 Trochu to bolí. 357 00:15:21,755 --> 00:15:25,634 Je to smutné, protože ne každého na vozíku postřelili. 358 00:15:26,843 --> 00:15:28,428 Mám z toho špatný pocit. 359 00:15:28,428 --> 00:15:30,430 Tohle by lidi neměli dělat. 360 00:15:30,931 --> 00:15:33,892 Proto radši zůstáváš doma? 361 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 - Jo. - Tak jo. 362 00:15:35,686 --> 00:15:39,064 Nedalo by se to otočit tak, že by sis řekl: 363 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 „Když už zíráš, tak ať máš na co zírat“? 364 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 To by bylo super. 365 00:15:43,860 --> 00:15:45,862 Lidé na něj zírají 366 00:15:45,862 --> 00:15:47,447 a s tím my nic neuděláme. 367 00:15:47,447 --> 00:15:50,409 Chci, aby Speedy pochopil, že může mít takový styl, 368 00:15:50,409 --> 00:15:52,995 který uchvátí pozornost lidí. 369 00:15:52,995 --> 00:15:55,455 Vymyslíme něco, co ti opravdu sedne. 370 00:15:55,455 --> 00:15:56,456 Jasně. 371 00:15:56,456 --> 00:16:00,210 Speedy je celkem eklektický, pokud jde o to, co si obleče, 372 00:16:00,210 --> 00:16:03,380 a já mu chci ukázat, jak si může s těmi styly pohrát 373 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 v jednom looku. 374 00:16:05,799 --> 00:16:09,261 Takže nikdo ve městě nebude vypadat stejně. 375 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 - Můžeme? - Jo. 376 00:16:14,975 --> 00:16:15,892 Jo. 377 00:16:16,393 --> 00:16:17,602 Takhle bych šel ven. 378 00:16:18,353 --> 00:16:19,688 Ta barva vynikne. 379 00:16:19,688 --> 00:16:22,816 - Vypadáš sakra stylově. - Díky. 380 00:16:23,734 --> 00:16:26,278 Tohle jsou spíš kalhoty. Co ty na to? 381 00:16:26,278 --> 00:16:27,487 Líbí se mi ta barva 382 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 a líbí se mi, jak je to nad kotníky a bez ponožek. 383 00:16:30,907 --> 00:16:33,702 - Vypadá to hezky. Moc hezky. - Taky se mi to líbí. 384 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 Ale oblečení, které se mi tře o kola... 385 00:16:35,829 --> 00:16:37,622 - Jasně. - To by bylo nejhorší. 386 00:16:37,622 --> 00:16:40,917 Jo. Kdyby to bylo na tělo a nedotýkalo se to těch kol, 387 00:16:40,917 --> 00:16:41,835 bylo by to dobré. 388 00:16:41,835 --> 00:16:43,545 - Ano. - Skvěle. 389 00:16:44,129 --> 00:16:47,007 Myslím, že mi to trochu pomůže s sociální úzkostí. 390 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 Dobře, pověz mi o tom. 391 00:16:48,550 --> 00:16:52,471 Jak jsem vám v domě říkal, je to dost těžký. 392 00:16:52,471 --> 00:16:55,140 A když je okolo mě hodně lidí, prostě... 393 00:16:56,183 --> 00:16:58,685 Někdy se mi těžko dýchá. 394 00:16:59,770 --> 00:17:02,564 Z nějakého důvodu se mi rozbuší srdce, 395 00:17:02,564 --> 00:17:05,942 ale myslím, že tohle mi dodá to sebevědomí, co potřebuju, 396 00:17:05,942 --> 00:17:08,528 abych mohl do společnosti. 397 00:17:09,488 --> 00:17:12,574 Když se vyfiknu a půjdu ven v takovém oblečení, 398 00:17:12,574 --> 00:17:14,367 lidi řeknou: „Jo, vidím tě.“ 399 00:17:14,367 --> 00:17:15,452 Je to super. 400 00:17:15,452 --> 00:17:16,828 - Zkusíme toho víc? - Ano. 401 00:17:16,828 --> 00:17:17,913 Dobře. 402 00:17:20,832 --> 00:17:22,084 Pojď se mnou. 403 00:17:22,084 --> 00:17:25,378 Vrať se prosím sem. Děkuji. 404 00:17:25,378 --> 00:17:26,588 Dobře, Speedy. 405 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 Hej. 406 00:17:30,050 --> 00:17:33,595 Tane, musím říct, že jsi chlap, co má plán. 407 00:17:34,638 --> 00:17:36,723 - Líbí se mi to. - To mě moc těší. 408 00:17:36,723 --> 00:17:38,600 To je ono. Ty barvy září. 409 00:17:38,600 --> 00:17:39,810 Brýle moc nenosím. 410 00:17:39,810 --> 00:17:42,562 Myslím, že to můžu přidat do svého stylu. 411 00:17:42,562 --> 00:17:45,273 Víš co, je to něco navíc. 412 00:17:45,273 --> 00:17:47,692 Někdy je to dokonalý způsob, jak outfit doplnit. 413 00:17:47,692 --> 00:17:48,985 Jo. 414 00:17:48,985 --> 00:17:52,155 Speedy se ve společnosti necítí moc sebejistě, 415 00:17:52,155 --> 00:17:54,533 ale když vidím, jak je nadšený, 416 00:17:54,533 --> 00:17:58,078 není to už ten stydlivý, tichý kluk. 417 00:17:58,078 --> 00:18:00,163 Energie v místnosti se změnila. 418 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 Mám z toho fakt radost. 419 00:18:01,915 --> 00:18:04,042 - Lidi se budou dívat. - Jo, to jo. 420 00:18:04,042 --> 00:18:07,295 Neznám mladou, cool verzi slova „cool“, 421 00:18:08,380 --> 00:18:10,882 ale ať je to cokoli, je to tohle. 422 00:18:10,882 --> 00:18:11,800 Drip. 423 00:18:12,425 --> 00:18:17,305 Je to „drip“. Tak se to říká? Řekneš, že „je to drip“ nebo jen „drip“? 424 00:18:17,305 --> 00:18:19,266 „Drip“ nebo „je hustej“. 425 00:18:19,266 --> 00:18:21,935 Je hustej a rozhodně drip. 426 00:18:22,435 --> 00:18:24,020 Moc děkuju. 427 00:18:31,736 --> 00:18:33,071 Skvěle. Je tam rampa. 428 00:18:33,071 --> 00:18:34,364 {\an8}Díky Bohu. 429 00:18:36,825 --> 00:18:37,659 Jo. 430 00:18:37,659 --> 00:18:41,079 Takže půjdeme rovně. Byl jsi někdy na téhle straně? 431 00:18:41,079 --> 00:18:42,372 Ne, nikdy. 432 00:18:42,372 --> 00:18:45,959 Upřímně, měl jsem pro tebe jiný plány, 433 00:18:45,959 --> 00:18:51,173 ale když ses chtěl naučit smaženou rýži se steakem, 434 00:18:51,173 --> 00:18:55,010 nadchlo mě to, protože ses rozzářil a já si řekl: „Jdeme na to.“ 435 00:18:55,010 --> 00:18:56,094 Jo. 436 00:18:56,094 --> 00:19:00,265 Chci ti ukázat, jak je smažená rýže prostá. 437 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 - Může být? - Může být. 438 00:19:01,725 --> 00:19:03,852 Paráda. Máš tu svoji stanici. 439 00:19:03,852 --> 00:19:08,648 Ukážu ti, jak se loupe a krájí zázvor a česnek. 440 00:19:08,648 --> 00:19:10,775 Zadní částí lžíce 441 00:19:10,775 --> 00:19:14,154 oloupeš tu hnědou slupku. 442 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Jo. 443 00:19:15,155 --> 00:19:17,908 Takže odhalíš celý kořen zázvoru. 444 00:19:17,908 --> 00:19:19,784 - Tak jo. - Perfektní. 445 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 - Ne dokonalé, ale... - Skoro dokonalé. 446 00:19:21,786 --> 00:19:22,996 Je to skoro dokonalé. 447 00:19:22,996 --> 00:19:25,123 Dost rychle mi došlo, 448 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 že je to mladej kluk a nic z toho neumí. 449 00:19:27,709 --> 00:19:29,586 No tak, bude to výzva. 450 00:19:30,712 --> 00:19:31,963 Dobrý. 451 00:19:31,963 --> 00:19:34,883 Ten nůž povedeš dvěma prsty 452 00:19:34,883 --> 00:19:36,259 a pak uděláš houpačku. 453 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 Část se vždycky dotýká. 454 00:19:37,969 --> 00:19:39,554 - Takhle ne. - Dobře. 455 00:19:39,554 --> 00:19:41,765 A teď s touhle zeleninou 456 00:19:41,765 --> 00:19:43,767 zase ta houpačka. 457 00:19:43,767 --> 00:19:46,645 Jedna ruka vede a druhá posouvá zeleninu. 458 00:19:46,645 --> 00:19:49,439 - Můžeš to nakrájet všechno. - Všechno? Tak jo. 459 00:19:49,439 --> 00:19:51,441 Opatrně s tím nožem, je dost ostrý. 460 00:19:52,150 --> 00:19:53,026 Nabroušený. 461 00:19:53,026 --> 00:19:55,695 Smažená rýže je skvělá možnost, 462 00:19:55,695 --> 00:19:58,198 jak si dát svou zeleninu a bílkoviny. 463 00:19:58,198 --> 00:20:01,826 Já mám rád stejný poměr rýže a masa a zeleniny. 464 00:20:01,826 --> 00:20:04,788 - Protein je špatný. - Říkal jsi, že chceš nabrat, ne? 465 00:20:04,788 --> 00:20:07,123 - Chci nabrat. - Tak to tady uděláme. 466 00:20:07,123 --> 00:20:08,833 U vaření nejsem zrovna rychlík. 467 00:20:11,419 --> 00:20:15,882 Tohle je základ, první lekce vaření. 468 00:20:15,882 --> 00:20:17,467 Jsme připraveni na bílkoviny. 469 00:20:17,467 --> 00:20:19,844 Od toho, jak vařit bílkoviny. 470 00:20:20,470 --> 00:20:21,304 Perfektní. 471 00:20:21,304 --> 00:20:22,722 Jak je správně okořenit. 472 00:20:22,722 --> 00:20:24,766 Máme trochu sezamového oleje. 473 00:20:24,766 --> 00:20:27,269 Dodá to tomu chuť pečených ořechů. 474 00:20:27,269 --> 00:20:29,813 Tohle jsou jarní cibulky, ty tomu dají říz. 475 00:20:29,813 --> 00:20:33,316 Trochu soli ve formě sójové omáčky. Dobře. 476 00:20:33,316 --> 00:20:35,694 - Je ten kruh dost dobrý? - Je perfektní. 477 00:20:35,694 --> 00:20:38,488 Kdy přidat vejce, jak míchat vejce. 478 00:20:38,488 --> 00:20:40,532 Snad bez skořápky. Budu se dívat. 479 00:20:40,532 --> 00:20:42,242 - To je ono. - Dokázal jsi to. 480 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Tohle ten mladík potřebuje. 481 00:20:45,203 --> 00:20:47,497 - Chodil jsem sem s mámou. - Vážně? 482 00:20:47,497 --> 00:20:49,457 - Jo. - Chodívali jsme na hibachi. 483 00:20:50,292 --> 00:20:53,503 Chodili jsme sem na významné události. 484 00:20:53,503 --> 00:20:55,588 A někdy jen tak pro zábavu. 485 00:20:55,588 --> 00:21:00,051 - Co jsi tu měl nejradši? - Rýži z hibachi, steak a kuře. 486 00:21:00,051 --> 00:21:02,012 - A chutná mi yum yum omáčka. - Já... 487 00:21:02,512 --> 00:21:05,849 Yum yum omáčka je jedna z mých nejoblíbenějších věcí. 488 00:21:05,849 --> 00:21:07,517 Teď, když tu jeho máma není, 489 00:21:07,517 --> 00:21:10,979 musí se Speedy naučit, jak o sebe pečovat, 490 00:21:10,979 --> 00:21:12,605 jak se o sebe postarat. 491 00:21:14,941 --> 00:21:15,984 Výborný. 492 00:21:15,984 --> 00:21:17,193 Je to sakra dobrý. 493 00:21:17,193 --> 00:21:19,237 - Díky, žes mě to naučil. - Není zač. 494 00:21:19,237 --> 00:21:20,655 Zvládl jsi to skvěle. 495 00:21:21,239 --> 00:21:22,949 Je to takový symbol nezávislosti, 496 00:21:22,949 --> 00:21:26,411 když si dokážeš uvařit jídlo pro sebe. 497 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 Prostě je důležité, abych jedl. 498 00:21:28,288 --> 00:21:31,416 V mém stavu je to moc důležité. 499 00:21:31,416 --> 00:21:34,586 Jasně. Říkal jsi, že je pro tebe důležité nabrat. 500 00:21:34,586 --> 00:21:36,963 Jaké problémy s tím máš? 501 00:21:36,963 --> 00:21:38,673 Po mé nehodě 502 00:21:40,508 --> 00:21:42,677 jsem přišel o chuť k jídlu. 503 00:21:42,677 --> 00:21:46,097 To se u poranění míchy stává. 504 00:21:46,097 --> 00:21:48,933 Někdy musím brát prášky, abych měl chuť. 505 00:21:48,933 --> 00:21:51,770 Říct, že se Speedy musí přizpůsobit, 506 00:21:51,770 --> 00:21:54,022 je opravdu slabé slovo. 507 00:21:54,022 --> 00:21:57,525 Všechny ty maličkosti, které každý den bereme jako samozřejmost, 508 00:21:57,525 --> 00:21:59,861 musí Speedy opravdu zvážit. 509 00:21:59,861 --> 00:22:02,238 Kdykoliv cvičím, opravdu se snažím, 510 00:22:02,238 --> 00:22:04,574 dávám do toho sílu, snažím se nabrat svaly, 511 00:22:04,574 --> 00:22:08,370 ale nejím dost jídla, abych mi narostly. 512 00:22:08,370 --> 00:22:10,914 Jasně. Chceš, aby ti rostly svaly, abys nabral. 513 00:22:10,914 --> 00:22:14,125 Jestli je to tvůj cíl, měl bys tohle jíst několikrát týdně. 514 00:22:14,125 --> 00:22:16,294 Steak, vejce a mrkev. 515 00:22:16,294 --> 00:22:18,630 Vážně si nedělám legraci. 516 00:22:18,630 --> 00:22:20,965 - Začnu to doma vařit víc. - Jo? 517 00:22:20,965 --> 00:22:23,343 Připomněl jsi mi, jak je to snadné a zábavné. 518 00:22:23,343 --> 00:22:26,429 Ale víš, co není zábava? Mytí nádobí. 519 00:22:27,597 --> 00:22:29,099 3. DEN 520 00:22:29,099 --> 00:22:33,019 NEDOVOL, ABY TI TO, CO NEMŮŽEŠ, ZABRÁNILO V TOM, CO MŮŽEŠ. 521 00:22:33,019 --> 00:22:33,978 JOHN WOODEN 522 00:22:38,441 --> 00:22:39,442 Pojď dál. 523 00:22:39,442 --> 00:22:41,027 Vítej. 524 00:22:41,861 --> 00:22:43,947 Zlato! Bohužel pro tebe 525 00:22:43,947 --> 00:22:45,615 máš opravdu sexy tvář. 526 00:22:45,615 --> 00:22:47,909 Nemůžeš za to. Jsi sakra roztomilej. 527 00:22:47,909 --> 00:22:49,702 {\an8}Bavili jsme se o copáncích. 528 00:22:49,702 --> 00:22:51,329 {\an8}Miluju nádherný sexy cop. 529 00:22:51,329 --> 00:22:53,123 {\an8}A bavili jsme se o barvě. 530 00:22:53,123 --> 00:22:54,833 {\an8}Na tom je zábavná jedna věc. 531 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 {\an8}Když si pohraješ s barevným příčesem, 532 00:22:58,086 --> 00:23:01,464 mám to rád, protože si nemusíš odbarvovat své vlasy 533 00:23:01,464 --> 00:23:04,050 ani si tu barvu na svých vlasech 534 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 nijak udržovat. 535 00:23:05,218 --> 00:23:08,888 A mám tu kamarádku. Je úžasná. Pomůže ti s copánky. 536 00:23:08,888 --> 00:23:11,766 Někdy si při stříhání nechávám holit obočí. 537 00:23:11,766 --> 00:23:13,476 - Hustý, zlato. - Jo. 538 00:23:13,476 --> 00:23:15,937 {\an8}A co s těmi malými vousky? 539 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 Ty si nechám. Zrovna začaly růst. 540 00:23:20,024 --> 00:23:21,109 {\an8}Nechám si je! 541 00:23:21,818 --> 00:23:25,196 No jo. „To mám ve 20. Nechám si to.“ 542 00:23:25,196 --> 00:23:27,407 {\an8}- Dobře. Běž si umýt vlasy. - Dobře. 543 00:23:27,407 --> 00:23:30,285 Jsi tak roztomilý. Jdeme. Umyjeme ti vlasy. 544 00:23:30,285 --> 00:23:33,121 Tohle je Speedyho první oficiální stříhání v salonu 545 00:23:33,121 --> 00:23:35,165 od jeho nehody. 546 00:23:35,165 --> 00:23:36,958 Takže to dva roky rostlo. 547 00:23:36,958 --> 00:23:39,210 Ano, králi. Ano, uvolni se. 548 00:23:39,210 --> 00:23:41,296 Ano. 549 00:23:41,296 --> 00:23:45,258 Zlato, máme tolik práce, ale je fajn oslavovat Speedyho. 550 00:23:50,054 --> 00:23:52,182 Neboj. Bude to hezké, až skončíme. 551 00:23:52,182 --> 00:23:54,851 Bude to jako Lil Nas, když si částečně vysuší vlasy. 552 00:23:54,851 --> 00:23:56,394 Vypadám jako po zásahu proudem. 553 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 Uděláme takový nádherný design, 554 00:24:02,442 --> 00:24:05,570 který je velmi elegantní, klasický, ale zároveň moderní. 555 00:24:05,570 --> 00:24:07,780 A pak s těmi medově blond prameny půjdeš ven. 556 00:24:07,780 --> 00:24:10,450 Všichni za tebou poběží a budou chtít rande. 557 00:24:10,450 --> 00:24:12,535 - Možná. - Žádný možná. 558 00:24:12,535 --> 00:24:14,037 Už se to děje. Já to vím. 559 00:24:14,037 --> 00:24:16,456 Je tak silný a statečný 560 00:24:16,456 --> 00:24:20,585 a já chci Speedymu dát spoustu lásky. 561 00:24:20,585 --> 00:24:23,171 Mohl by to mít tak tři týdny, co myslíš? 562 00:24:23,171 --> 00:24:25,006 Tři týdny určitě. 563 00:24:25,006 --> 00:24:27,425 Potom to budeme muset udělat znova. 564 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 Chci, aby se cítil hezky, 565 00:24:29,219 --> 00:24:32,013 a dát mu styl, díky kterému se bude cítit sebejistě. 566 00:24:32,013 --> 00:24:34,724 - Jak vypadáme? - Sakra dobře. Já z tebe nemůžu. 567 00:24:35,308 --> 00:24:38,102 Bude se cítit odvážně a bude připravený na všechno, 568 00:24:38,102 --> 00:24:39,604 protože si to zaslouží. 569 00:24:39,604 --> 00:24:41,481 - Tohle půjde pod bradu. - Dobře. 570 00:24:42,065 --> 00:24:45,485 Nevěděl jsem, že se tohle pro copánky dělá. 571 00:24:45,485 --> 00:24:48,029 - Dneska ses něco naučil. - To jo. 572 00:24:50,990 --> 00:24:52,659 Co je tvoje vášeň? 573 00:24:52,659 --> 00:24:55,745 Cvičení je jedna z mých vášní. Mohl bych být trenér. 574 00:24:55,745 --> 00:24:58,706 Totálně bys mohl být trenér. 575 00:24:58,706 --> 00:25:00,166 Asi bych mohl být kouč. 576 00:25:00,166 --> 00:25:02,293 Totálně bys mohl být kouč. 577 00:25:02,293 --> 00:25:04,420 Pořád se snažím to vymyslet. 578 00:25:04,420 --> 00:25:06,839 Nemusíš vědět všechno. 579 00:25:06,839 --> 00:25:11,427 {\an8}S tím traumatem, co jsi zažil, toho máš hodně. 580 00:25:11,427 --> 00:25:13,429 {\an8}A tak zůstaň otevřený tomu, 581 00:25:13,429 --> 00:25:15,974 {\an8}co pro tebe vesmír chystá, 582 00:25:15,974 --> 00:25:19,477 {\an8}protože myslím, že máš velký talent a potenciál. 583 00:25:19,477 --> 00:25:20,687 Dělám na tom. 584 00:25:20,687 --> 00:25:23,398 Být otevřenější a někdy přímočarý. 585 00:25:23,398 --> 00:25:25,692 Jde o to, že nechceš být zranitelný 586 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 ohledně toho, co cítíš? 587 00:25:27,402 --> 00:25:31,531 Chci být zranitelnější a dovolit lidem, aby mi pomohli. 588 00:25:31,531 --> 00:25:33,866 - Jo. - A víc mluvit o své situaci. 589 00:25:33,866 --> 00:25:36,035 Prostě o tom teď nemluvím, 590 00:25:36,035 --> 00:25:38,997 protože je divné se o tom bavit s rodinou. 591 00:25:38,997 --> 00:25:42,917 Už jsi někdy byl na terapii, nebo přemýšlel o terapeutovi? 592 00:25:43,835 --> 00:25:45,086 Ne, nepřemýšlel, ale... 593 00:25:45,086 --> 00:25:47,964 Říct si o pomoc chce opravdu hodně síly. 594 00:25:48,548 --> 00:25:51,801 Já žiju s HIV. Dostal jsem to, když mi bylo něco přes dvacet. 595 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 A byl jsem v depresi a nebyl jsem... 596 00:25:54,304 --> 00:25:56,806 Nebyl jsem na tom dobře. Potřeboval jsem terapii. 597 00:25:56,806 --> 00:26:00,018 Nechtěl jsem žádat o pomoc, ale když jsem to udělal, pomohlo to. 598 00:26:00,602 --> 00:26:03,146 Když jsem byl v depresi, hodně jsem přemýšlel 599 00:26:03,146 --> 00:26:04,731 o tom: „Jaký to má smysl?“ 600 00:26:04,731 --> 00:26:07,150 Myslím, že jsem zjistil, že život je o tom, 601 00:26:07,150 --> 00:26:09,027 že vezmeš své největší trápení 602 00:26:09,027 --> 00:26:11,321 a přeměnit ho na svůj smysl, 603 00:26:11,321 --> 00:26:13,281 a kdyby sis promluvit s profesionálem, 604 00:26:13,281 --> 00:26:17,035 pomůže ti to zpracovat ty pocity, které zažíváš. 605 00:26:17,035 --> 00:26:18,244 Jo. 606 00:26:18,244 --> 00:26:21,080 Myslím, že někdy si myslíme, že žádost o pomoc 607 00:26:21,080 --> 00:26:23,458 nebo zranitelnost je známkou slabosti. 608 00:26:23,458 --> 00:26:26,377 Ale je to to nejsilnější, co můžeme udělat. 609 00:26:26,377 --> 00:26:29,130 Když mluvíme o krásném účely, tvoje copánky jsou hotové. 610 00:26:29,130 --> 00:26:32,467 Jsme fakt zabijáci. Jak je to možný? 611 00:26:32,467 --> 00:26:35,678 I když jsem tahle traumata nezažil, 612 00:26:35,678 --> 00:26:39,474 dokážu pochopit jeho vnímání a pozitivitu a depresi 613 00:26:39,474 --> 00:26:42,310 a to, že řekne: „Ne, nemusím to dělat sám.“ 614 00:26:44,270 --> 00:26:47,440 Teď se podívej do kamery a pošli jí pusu. 615 00:26:48,232 --> 00:26:49,442 Já nemůžu. 616 00:26:49,442 --> 00:26:53,237 Ano, můžeš! Jsi hvězda TikToku, zlato. Musíš si zvyknout. 617 00:26:53,738 --> 00:26:57,116 Zlato, je tam celý svět. Jen jim pošli malou pusinu. 618 00:26:59,202 --> 00:27:01,621 Nechceš zamrkat na lidi doma? 619 00:27:05,375 --> 00:27:06,209 Zlato. 620 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Panebože. 621 00:27:09,879 --> 00:27:12,715 Jsi ten nejroztomilejší a nejmilejší kluk na světě. Víš to? 622 00:27:12,715 --> 00:27:14,509 Nikdy to neměň. 623 00:27:14,509 --> 00:27:17,303 Musíme se soustředit. Ukážeme ti tvůj nový vzhled. 624 00:27:17,303 --> 00:27:20,056 Připraven? Tři, dva, jedna. 625 00:27:20,056 --> 00:27:21,265 Tady je tvé nové já. 626 00:27:22,725 --> 00:27:24,143 Tak jo. 627 00:27:24,143 --> 00:27:25,395 Že jo? 628 00:27:25,395 --> 00:27:26,938 Jo, to se mi líbí. 629 00:27:26,938 --> 00:27:29,399 Jaký modelingový agent se teď dívá? 630 00:27:29,399 --> 00:27:32,735 Zaklepejte na televizi, protože Speedy je nádherný. 631 00:27:32,735 --> 00:27:33,861 Je úchvatný. 632 00:27:33,861 --> 00:27:37,448 Nikoho nikdy ani nenapadlo být tak sexy. Tak jo. 633 00:27:37,448 --> 00:27:41,285 Mohl by sis olíznout rty. Prostě... Ano, tohle všechno. 634 00:27:41,285 --> 00:27:43,663 - Cože? - Panebože. 635 00:27:43,663 --> 00:27:46,124 Speedy se cítí sám sebou. 636 00:27:46,124 --> 00:27:49,877 Příště nechci tak tvrdě pracovat, abych v tobě probudil modela, jo? 637 00:27:49,877 --> 00:27:50,962 Tak jo. 638 00:27:50,962 --> 00:27:53,631 Vidím tu transformaci sebevědomí. 639 00:27:53,631 --> 00:27:56,884 A z toho moje queer srdce jásá. 640 00:27:58,970 --> 00:28:01,597 To bylo roztomilý! 641 00:28:05,184 --> 00:28:07,937 {\an8}VELITELSTVÍ ÚŽO PĚTKY NEW ORLEANS, LA 642 00:28:07,937 --> 00:28:09,147 To je hezké, Tanny. 643 00:28:09,147 --> 00:28:11,441 - Není to hezké? - Jo, takhle jednou dopadneme. 644 00:28:11,441 --> 00:28:12,358 Jo. 645 00:28:12,358 --> 00:28:14,110 Lidi, hádejte, koho jsem pozval! 646 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 - Hej! - Wesley, ahoj. 647 00:28:17,029 --> 00:28:18,406 Podívej, to je Wesley! 648 00:28:18,406 --> 00:28:19,741 {\an8}Ahoj, lidi! 649 00:28:21,284 --> 00:28:24,162 {\an8}Právě teď není ve Speedyho životě nikdo postižený. 650 00:28:24,162 --> 00:28:27,623 Chci, aby viděl někoho, kdo mu rozumí 651 00:28:27,623 --> 00:28:30,126 a s kým se může pobavit a poradit. 652 00:28:30,126 --> 00:28:31,544 Proto jsem pozval Wesleyho. 653 00:28:31,544 --> 00:28:35,882 Učím lidi s postižením, že je v pořádku být jiný 654 00:28:35,882 --> 00:28:38,134 a cítit se dobře ve svém těle. 655 00:28:38,718 --> 00:28:40,511 Dnes jsem mé nové já 656 00:28:40,511 --> 00:28:45,391 a chci, aby všichni věděli, že jsem invalidní, ale validní. 657 00:28:48,144 --> 00:28:51,898 Ty, neviděli jsme se, co jsme dostali na frak v Souboji Rodin! 658 00:28:52,398 --> 00:28:53,858 Ahoj, zlatíčko. 659 00:28:53,858 --> 00:28:56,444 No páni. Moc ti to sluší, chlapče! 660 00:28:56,444 --> 00:28:57,403 Snažím se. 661 00:28:58,738 --> 00:29:00,364 To se ti povedlo. 662 00:29:04,202 --> 00:29:06,329 Jak se máš? Dlouho jsme se neviděli. 663 00:29:06,329 --> 00:29:07,705 Život je skvělý. 664 00:29:07,705 --> 00:29:10,583 Opravdu se snažím objevovat, kdo jsem, 665 00:29:10,583 --> 00:29:12,376 a cítím se svobodnější než kdy dřív. 666 00:29:12,376 --> 00:29:14,170 Ano. Jak je na tom tvá organizace? 667 00:29:14,170 --> 00:29:17,006 Invalidní, ale validní, vzkvétá. 668 00:29:17,006 --> 00:29:19,926 Objevili jsme se na mnoha dalších platformách 669 00:29:19,926 --> 00:29:21,260 a naše motto se šíří, 670 00:29:21,260 --> 00:29:24,263 takže jsme nadšení z toho, co dokážeme. 671 00:29:24,263 --> 00:29:26,974 Když jsem potkal Speedyho, kterému teď pomáháme, 672 00:29:26,974 --> 00:29:28,267 věděl jsem, že přijedeš. 673 00:29:28,267 --> 00:29:31,354 Nikdo ho nemůže chápat tak jako ty 674 00:29:31,354 --> 00:29:32,438 a opravdu ho vést. 675 00:29:32,438 --> 00:29:34,774 No, já se na setkání se Speedym opravdu těším. 676 00:29:35,525 --> 00:29:38,402 - Ty vlasy vypadají skvěle. - Ahoj! 677 00:29:38,402 --> 00:29:41,280 Pojď dál. Seznámíme tě s naším kamarádem. 678 00:29:41,280 --> 00:29:42,490 Znáš Wesleyho? 679 00:29:44,116 --> 00:29:46,369 Jak to jde? Jak se máte, lidi? 680 00:29:46,369 --> 00:29:47,787 Ahoj, kámo! 681 00:29:47,787 --> 00:29:49,205 Jak to jde? 682 00:29:49,205 --> 00:29:51,666 Jak se máš, zlato? Tolik ti to sluší. 683 00:29:52,166 --> 00:29:54,043 Požádal jsem Wesleyho, aby sem přijel, 684 00:29:54,043 --> 00:29:56,879 protože mě napadlo, že potřebuješ někoho, 685 00:29:56,879 --> 00:29:58,506 s kým by sis promluvil a rozuměl, 686 00:29:58,506 --> 00:30:02,009 kdo chápe, jak se snažíš svým hlasem inspirovat ostatní, 687 00:30:02,009 --> 00:30:05,012 ale taky dokáže říct: „Tímhle si musíš projít 688 00:30:05,012 --> 00:30:06,931 a být na vlastní cestě uzdravení.“ 689 00:30:06,931 --> 00:30:10,560 Trochu jsem si tě proklepl, viděl jsem tvůj TikTok. Chápu tě. 690 00:30:11,519 --> 00:30:12,478 Jsi tam slavný. 691 00:30:12,478 --> 00:30:16,607 Vidím, jak pracuješ na sociálních sítích... Vím, že ta cesta... 692 00:30:17,108 --> 00:30:18,568 Může být krásná. 693 00:30:18,568 --> 00:30:22,947 Letos jsem oslavil deset let a řekl jsem „oslavil“, víš? 694 00:30:22,947 --> 00:30:24,323 Pomůžeme ti se tam dostat. 695 00:30:24,323 --> 00:30:27,451 Existuje něco, co by ses chtěl od Wesleyho dozvědět, 696 00:30:27,451 --> 00:30:28,744 když tu je? 697 00:30:28,744 --> 00:30:29,787 Jo. 698 00:30:30,413 --> 00:30:32,915 Ta sociální úzkost, o které jsem vám říkal. 699 00:30:32,915 --> 00:30:33,833 Jo. 700 00:30:33,833 --> 00:30:36,836 Přijdu na párty nebo do restaurace a všichni na zírají. 701 00:30:37,545 --> 00:30:41,966 - Musím jim dát na co zírat. - Přesně to jsem řekl včera! 702 00:30:41,966 --> 00:30:44,886 Úhel pohledu. 703 00:30:44,886 --> 00:30:47,555 - Připraveni vypadnout? - Zatím se mějte! 704 00:30:47,555 --> 00:30:48,890 - Ahoj. - Ahoj. 705 00:30:50,308 --> 00:30:52,310 Chtěl ses přestěhovat, 706 00:30:52,310 --> 00:30:54,478 takže dneska tě 707 00:30:54,478 --> 00:30:58,107 se strýčkem Wesem vezmeme hledat byt. 708 00:30:58,107 --> 00:30:59,025 Tak jo. 709 00:30:59,025 --> 00:31:02,904 Taky se může podělit o věci, na které by sis měl dát pozor. 710 00:31:02,904 --> 00:31:04,405 Já můžu mluvit o designu. 711 00:31:04,405 --> 00:31:06,240 - Těšíš se? - Hezký. Těším se. 712 00:31:06,240 --> 00:31:11,954 Dnes chci ukázat Speedymu, že může najít domov, který je přístupný, 713 00:31:11,954 --> 00:31:14,749 a umožní mu žít naprosto nezávisle. 714 00:31:14,749 --> 00:31:18,377 Úplně první, na co se dívám, je samotné prostředí, chápeš? 715 00:31:18,377 --> 00:31:20,796 Kolik parkovacích míst pro invalidy tu je? 716 00:31:20,796 --> 00:31:23,215 - Jo. - Jsou tam rampy? 717 00:31:23,215 --> 00:31:25,676 Víš, poslední dobou se říká jedna věc: 718 00:31:25,676 --> 00:31:28,304 „Choď tam, kde tě oslavují, ne tolerují.“ 719 00:31:28,304 --> 00:31:31,557 Protože když jdu na místa, kde jsou překážky, 720 00:31:31,557 --> 00:31:34,852 a jediná přístupná věc je byt, jak můžu být volný? 721 00:31:34,852 --> 00:31:35,937 Jasně. 722 00:31:40,149 --> 00:31:42,902 Tohle je budova, do které máme jít. 723 00:31:44,779 --> 00:31:46,197 Vážně? 724 00:31:46,197 --> 00:31:47,657 - Ne! - Jo. 725 00:31:47,657 --> 00:31:49,158 Páni. 726 00:31:49,825 --> 00:31:51,953 Tohle se děje běžně, ne? Jako... 727 00:31:51,953 --> 00:31:55,456 Jo. Jako tenhle chodník? K hlavním dveřím se nedostaneš. 728 00:31:56,916 --> 00:31:59,126 Nevidím parkovací místo pro invalidy, 729 00:31:59,126 --> 00:32:02,046 takže zaparkuju tady, 730 00:32:02,046 --> 00:32:04,048 protože tohle je asi nejpřístupnější, 731 00:32:04,048 --> 00:32:07,385 i když to tak technicky není... Což je první chyba. 732 00:32:07,385 --> 00:32:09,095 {\an8}V PŘÍPADĚ POŽÁRU POUŽIJTE SCHODY 733 00:32:09,095 --> 00:32:11,305 - Tak jo, tady je ten byt. - Dobře. 734 00:32:15,226 --> 00:32:18,187 O ničem z tohohle bych neřekl, že to je... 735 00:32:18,187 --> 00:32:19,271 - Přístupné? - Jo. 736 00:32:19,271 --> 00:32:20,815 - Ne. - Ne. 737 00:32:20,815 --> 00:32:22,775 - Ta mikrovlnka. - Mikrovlnka je vysoko. 738 00:32:22,775 --> 00:32:24,360 - Jo. - Skříňky. 739 00:32:24,360 --> 00:32:26,529 - Takže tahle jednotka je vybavená. - Dobře. 740 00:32:26,529 --> 00:32:30,157 {\an8}Ale nechtěl bys tu mít všechen ten nábytek. 741 00:32:30,157 --> 00:32:32,827 {\an8}- Nemohl by ses tu pohybovat. - Ložnice. 742 00:32:33,327 --> 00:32:36,163 Tohle vypadá trochu úzké, ale dobře? 743 00:32:36,163 --> 00:32:38,165 Koupelna bude problém. 744 00:32:39,208 --> 00:32:41,794 - Sem se asi nevejdu. - Zkusím to. 745 00:32:43,045 --> 00:32:44,922 Ne. To nepůjde. 746 00:32:44,922 --> 00:32:47,091 Má tenhle byt nějaké klady? 747 00:32:47,091 --> 00:32:49,218 V šatníku je jedno plus. 748 00:32:49,218 --> 00:32:51,220 - Některé police jsou nízko. - No jo. 749 00:32:51,220 --> 00:32:52,888 - Alespoň jedna. - Jedna. 750 00:32:52,888 --> 00:32:55,391 - Většina je nahoře. - A nemůžeš tam vjet. 751 00:32:55,391 --> 00:32:58,352 Ale chci říct, že tam možná bylo... 752 00:33:01,772 --> 00:33:04,275 Tři místa. 753 00:33:04,775 --> 00:33:06,152 {\an8}VCHOD PRO INVALIDY VZADU 754 00:33:08,988 --> 00:33:12,491 - Podívej. To je dobré znamení. - Rozhodně dobré znamení. 755 00:33:14,368 --> 00:33:15,453 - Pěkný. - Hezký. 756 00:33:15,453 --> 00:33:17,288 - Jo. - Koukni na ten pult! 757 00:33:17,288 --> 00:33:19,123 Ale hodně úložného prostoru nahoře. 758 00:33:19,623 --> 00:33:20,833 - To je dobré. - Ano. 759 00:33:20,833 --> 00:33:24,754 Jedna věc, na kterou se musíš dívat, je, že jsou knoflíky tady. 760 00:33:24,754 --> 00:33:26,464 Protože když máš knoflíky tady, 761 00:33:26,464 --> 00:33:29,383 musíš sáhnout přes hořák, abys to vypnul. 762 00:33:29,383 --> 00:33:31,719 - A můžeš se popálit. - Dělal jsem to roky. 763 00:33:31,719 --> 00:33:34,513 To jsem se dozvěděl od tebe. Předtím mě to nenapadlo. 764 00:33:35,931 --> 00:33:38,642 Pěkně otevřený obývák. Chodba je hezky široká. 765 00:33:38,642 --> 00:33:40,061 Je to moc hezké. 766 00:33:40,061 --> 00:33:42,188 - Tady je ložnice. - Pěkně. 767 00:33:42,855 --> 00:33:46,692 I když se podíváš do skříně, všechno je nízko. 768 00:33:46,692 --> 00:33:49,195 Můžeš dát boty do téhle police. 769 00:33:49,695 --> 00:33:52,031 - A tady je koupelna. - Safra! 770 00:33:52,531 --> 00:33:54,116 Je dost prostorná. 771 00:33:54,116 --> 00:33:55,785 Prostor je nejdůležitější. 772 00:33:55,785 --> 00:33:58,496 - Líbí se mi, že můžeš zajet pod dřez. - Dosáhneš? 773 00:33:59,580 --> 00:34:01,165 Hezký. 774 00:34:02,124 --> 00:34:03,084 Hezký. 775 00:34:03,084 --> 00:34:04,460 Ta vana... 776 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 Vana je nic moc. 777 00:34:06,003 --> 00:34:08,672 - Jo. - Nebudu lhát. Nelíbí se mi. 778 00:34:08,672 --> 00:34:10,716 - Žádná držadla. - Jo. 779 00:34:10,716 --> 00:34:12,510 Pračka a sušička s předním plněním. 780 00:34:13,010 --> 00:34:14,887 - Nevím, jak to otevřít. - Dobře. 781 00:34:14,887 --> 00:34:18,307 Bylo by rozumné mít to takhle. Bylo by to přístupnější. 782 00:34:18,307 --> 00:34:19,683 Nemusíš dělat ústupky. 783 00:34:19,683 --> 00:34:22,728 Zasloužíš si mít všechno stejně přístupné jako ostatní. 784 00:34:22,728 --> 00:34:24,063 Rozhodně. 785 00:34:24,063 --> 00:34:25,231 4. DEN 786 00:34:25,231 --> 00:34:28,526 NENÍ VĚTŠÍHO UTRPENÍ, NEŽ MÍT V SOBĚ NEVYŘČENÝ PŘÍBĚH. 787 00:34:28,526 --> 00:34:29,443 MAYA ANGELOU 788 00:34:34,865 --> 00:34:37,451 Když jsem viděl ty děti tady, takový jsem byl. 789 00:34:42,665 --> 00:34:44,834 - Říkáš, že jsi byl takový. - Jo. 790 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 Brzy ráno, pozdě večer. 791 00:34:47,503 --> 00:34:50,297 Střílet na koš. Hrát proti jiným lidem. 792 00:34:50,297 --> 00:34:53,050 Někdy mám výčitky a přeju si, abych... 793 00:34:53,050 --> 00:34:54,927 mohl vrátit čas a udělat to jinak, 794 00:34:54,927 --> 00:34:58,514 protože byly drobnosti, které mi máma kázala. 795 00:34:58,514 --> 00:35:00,432 - Jako co? - Víc se snažit. 796 00:35:00,432 --> 00:35:02,726 Věnovat víc času. Věnovat víc úsilí. 797 00:35:02,726 --> 00:35:04,979 Moc jsem si své mámy vážil, 798 00:35:04,979 --> 00:35:07,773 protože podporovala mé basketbalové sny. 799 00:35:07,773 --> 00:35:12,611 A mým cílem bylo koupit mámě dům, ale ten plán nevyšel. 800 00:35:13,237 --> 00:35:16,949 Myslíš, že jsi nad máminou smrtí dost truchlil, 801 00:35:16,949 --> 00:35:20,494 stejně jako nad tím, že jsi přišel o pohyblivost nohou? 802 00:35:21,203 --> 00:35:22,329 Ne, ani ne. 803 00:35:22,329 --> 00:35:23,622 Myslím, že ne. 804 00:35:24,456 --> 00:35:26,709 Proč si myslíš, že na to nemáš čas? 805 00:35:27,710 --> 00:35:30,504 Protože se to snažím ignorovat. 806 00:35:30,504 --> 00:35:33,716 Co se bojíš, že se stane, když začneš ten smutek řešit? 807 00:35:33,716 --> 00:35:35,926 Já nevím. Nedokážu to vysvětlit. 808 00:35:35,926 --> 00:35:36,927 Máme čas. 809 00:35:38,345 --> 00:35:41,015 Protože ti nemůžu dovolit jedno, 810 00:35:41,015 --> 00:35:44,643 a to odejít bez toho, abys dokázal vyjádřit své pocity. 811 00:35:44,643 --> 00:35:47,897 Snažím se tě připravit na to, aby dokázal mluvit o svých pocitech 812 00:35:47,897 --> 00:35:49,773 ve chvílích, kdy to bolí. 813 00:35:54,069 --> 00:35:56,488 Co se týče té nehody, když jsem viděl mámu... 814 00:35:57,323 --> 00:35:59,450 Nikdy předtím jsem neviděl smrt. 815 00:35:59,450 --> 00:36:01,160 Smrt na vlastní oči. 816 00:36:01,827 --> 00:36:03,871 A vidět takhle mámu bylo... 817 00:36:03,871 --> 00:36:04,788 Bylo to zlý. 818 00:36:04,788 --> 00:36:06,373 Jo. 819 00:36:06,373 --> 00:36:08,125 Vidět svou mámu a tetu. 820 00:36:08,125 --> 00:36:09,460 Takže jsou to vidiny. 821 00:36:09,460 --> 00:36:10,753 Ty vidiny, ano. 822 00:36:10,753 --> 00:36:13,005 Myslím, že to nikdy nepochopím. 823 00:36:13,005 --> 00:36:16,926 Něco tak tragického se stalo lidem, kteří byli opravdu pracovití, dobří 824 00:36:16,926 --> 00:36:20,429 a nedělali nic špatného, takže mi to prostě nedává smysl. 825 00:36:20,930 --> 00:36:22,348 Viním z toho Boha. 826 00:36:22,348 --> 00:36:24,058 - Vážně? - Je to proto, že... 827 00:36:24,892 --> 00:36:26,644 Dělal jsem všechno správně. 828 00:36:26,644 --> 00:36:29,396 Nikdy jsem neměl potíže. Nikdy jsem nebyl zlobivý dítě. 829 00:36:29,980 --> 00:36:32,608 Aby se mi nečekaně stalo něco takového... 830 00:36:32,608 --> 00:36:35,027 Jak často se ptáš: „Proč ty?“ 831 00:36:35,694 --> 00:36:38,322 Snažím se mít víc pozitivních než negativních dní. 832 00:36:38,864 --> 00:36:41,533 Ale někdy tomu člověk prostě neuteče. 833 00:36:41,533 --> 00:36:45,579 Párkrát jsem se chtěl zabít. 834 00:36:46,538 --> 00:36:47,539 Jo? 835 00:36:47,539 --> 00:36:51,043 Podíval jsem se do zrcadla a začal jsem brečet. 836 00:36:51,043 --> 00:36:53,671 - Jo. - Takhle musím žít navždy. 837 00:36:56,048 --> 00:36:58,050 - Promiň. To je... - To nic. 838 00:37:02,888 --> 00:37:03,931 Je toho hodně. 839 00:37:05,808 --> 00:37:08,185 Dlouho jsem o tom nemluvil, takže... 840 00:37:10,396 --> 00:37:12,815 - Promiň. - Nemusíš se omlouvat. 841 00:37:14,358 --> 00:37:17,611 Mluv o tom, protože tohle je jiné truchlení, než jaké děláš. 842 00:37:18,112 --> 00:37:21,031 Tohle je uznání toho, že máš vztek. 843 00:37:23,158 --> 00:37:25,869 Nezasloužíš si žít život, ve kterém musíš být naštvaný. 844 00:37:26,829 --> 00:37:31,250 Musíš dokázat říct: „No tak, vydrž. Mám v sobě sílu.“ 845 00:37:31,750 --> 00:37:33,335 „Mám v sobě věci, 846 00:37:33,335 --> 00:37:35,629 které tyto negativní pocity překonají.“ 847 00:37:35,629 --> 00:37:37,840 „I když to bude těžké a náročné 848 00:37:37,840 --> 00:37:41,468 a někdy jsem z toho boje vyčerpaný.“ 849 00:37:42,678 --> 00:37:43,804 Zvládneš to. 850 00:37:45,306 --> 00:37:48,976 Být mladým černochem v této zemi je samo o sobě dost těžké 851 00:37:48,976 --> 00:37:51,145 a Speedy udělal všechno, co mohl, 852 00:37:51,145 --> 00:37:55,607 aby zůstal na cestě, kterou pro něj jeho matka chtěla, 853 00:37:55,607 --> 00:38:00,529 a stala se tahle věc, která ho zničila. 854 00:38:00,529 --> 00:38:03,282 Někdy, když mě vidíš, jak koukám do blba, 855 00:38:03,282 --> 00:38:05,659 přemýšlím o těch vzpomínkách, 856 00:38:05,659 --> 00:38:08,120 vrací se mi to a tak. 857 00:38:08,120 --> 00:38:10,831 Chci najít někoho, s kým bych si mohl promluvit. 858 00:38:10,831 --> 00:38:12,624 Začni dělat kroky, 859 00:38:12,624 --> 00:38:16,045 začni se blížit tomu, co musíš udělat, 860 00:38:16,045 --> 00:38:18,005 abys mohl truchlit a uzdravit se. 861 00:38:18,005 --> 00:38:21,467 To, co jsi zažil, nemůže začít a skončit tady. 862 00:38:21,467 --> 00:38:24,887 Chci, aby Speedy pochopil, že navzdory tomu, co ztratil, 863 00:38:24,887 --> 00:38:27,931 ještě to neznamená, že nemůže mít krásnou budoucnost, 864 00:38:28,432 --> 00:38:31,643 a to je cesta uzdravování a truchlení, na které je, 865 00:38:31,643 --> 00:38:33,312 a vím, že se tam dostane. 866 00:38:33,312 --> 00:38:37,316 Taky jsem tě sem přivedl, protože jsem chtěl, abychom si zahráli. 867 00:38:37,316 --> 00:38:38,233 Jo? 868 00:38:38,233 --> 00:38:40,778 Pozval jsem pár přátel, aby si s námi zahráli. 869 00:38:40,778 --> 00:38:43,155 - Jdeme na to. - Uvidíme, jestli to ještě zvládneš. 870 00:38:43,655 --> 00:38:45,282 - Možná. - Možná? 871 00:38:45,282 --> 00:38:46,658 Jak je? 872 00:38:46,658 --> 00:38:49,495 Tak jo, já jsem nehrál od čtvrté třídy. 873 00:38:50,454 --> 00:38:53,123 - Myslel sis, že jsem šel? - Myslel jsem, žes vymáslil. 874 00:38:53,123 --> 00:38:54,958 Zahrajeme si dva na dva. 875 00:38:54,958 --> 00:38:57,127 - Dva na dva. - Myslím, že jim dáme na frak. 876 00:38:57,127 --> 00:39:02,424 Ale nejdřív pro tebe mám tenhle pás, co... 877 00:39:02,424 --> 00:39:04,468 - Kolem pasu? - Kolem hrudníku. 878 00:39:04,468 --> 00:39:07,429 Jestli jsi připravenej si rychle zahrát 879 00:39:07,429 --> 00:39:09,181 a můžeš to zkusit. 880 00:39:09,181 --> 00:39:10,516 Je to podpora? 881 00:39:10,516 --> 00:39:11,683 - Jo. - Podpora. 882 00:39:11,683 --> 00:39:14,853 Moje zranění, mám C8, úroveň C8, takže moje centrum je... 883 00:39:14,853 --> 00:39:16,772 - Utáhni to. - Jsem zraněný od hrudníku. 884 00:39:16,772 --> 00:39:20,401 - Moje jádro je od zranění dost slabé. - Jasně. 885 00:39:20,901 --> 00:39:22,277 - Může být? - Jo. 886 00:39:22,277 --> 00:39:24,154 - Můžeme? - Mám strach a jsem nervózní. 887 00:39:24,154 --> 00:39:27,908 - Jak se cítíte? - Připravenej dát někomu na frak. 888 00:39:27,908 --> 00:39:29,910 Speedy z toho měl trochu strach. 889 00:39:29,910 --> 00:39:32,788 Hrát basketbal na vozíku bude trochu jiný. 890 00:39:32,788 --> 00:39:33,831 Připraveni? 891 00:39:38,210 --> 00:39:39,628 Hezky sebevědomě. 892 00:39:39,628 --> 00:39:41,046 Co to děláš? 893 00:39:42,256 --> 00:39:44,091 - Co? - A je to tam. 894 00:39:44,091 --> 00:39:45,634 Když Speedy přišel na hřiště, 895 00:39:46,593 --> 00:39:49,430 strach zmizel a basketbalista se vrátil. 896 00:39:49,430 --> 00:39:50,431 Neumí střílet. 897 00:39:52,933 --> 00:39:54,643 Mám to. Jdeme! No tak. 898 00:39:55,894 --> 00:39:59,523 - Pořád ho musíš zablokovat! - Jsem Kanaďan. Nerad blokuju. 899 00:39:59,523 --> 00:40:00,566 Dvojskok! 900 00:40:03,360 --> 00:40:05,279 Konečně vidíte tu radost. 901 00:40:05,279 --> 00:40:08,699 Ten okamžik, kdy Speedy ukázal své emoce, 902 00:40:08,699 --> 00:40:11,785 ho inspiroval k tomu, aby do toho šel 903 00:40:11,785 --> 00:40:13,704 a znova se trochu pobavil. 904 00:40:15,122 --> 00:40:16,290 Hezký. 905 00:40:16,290 --> 00:40:18,041 Nezapomněl jsem to. 906 00:40:18,542 --> 00:40:19,710 Pořád umím mířit. 907 00:40:19,710 --> 00:40:21,003 On fakt umí střílet. 908 00:40:21,003 --> 00:40:22,838 Jasný? On fakt umí střílet. 909 00:40:26,258 --> 00:40:27,676 Pořád to umíš, totálně. 910 00:40:28,552 --> 00:40:29,678 Kámo, upřímně, 911 00:40:29,678 --> 00:40:33,432 asi bych nemohl jít bez toho, aniž bychom se pobavili, 912 00:40:33,432 --> 00:40:35,767 nejen o poranění míchy, 913 00:40:35,767 --> 00:40:37,269 ale i o tvojí cestě. 914 00:40:37,269 --> 00:40:41,732 Chápu všechno, co teď prožíváš. 915 00:40:42,483 --> 00:40:45,944 Když jsem se zranil, dost jsem se nenáviděl, 916 00:40:45,944 --> 00:40:49,448 často jsem deprese a sebevražedné myšlenky. 917 00:40:50,115 --> 00:40:53,911 Každý den jsem se probudil a mlátil jsem svoje nohy. 918 00:40:53,911 --> 00:40:56,622 Víš, co myslím? Nemohl jsem to ovládat. 919 00:40:56,622 --> 00:40:57,539 Jo. 920 00:40:58,040 --> 00:40:59,666 Karamo se o tom zmínil. 921 00:40:59,666 --> 00:41:02,753 Proč se dobrému člověku stane něco tak tragického? 922 00:41:02,753 --> 00:41:04,546 Nevím, co jsem udělal špatně. 923 00:41:04,546 --> 00:41:05,631 Jo. 924 00:41:05,631 --> 00:41:09,468 Ty pochyby, otázky a „Proč já“... Je důležité je mít, 925 00:41:09,468 --> 00:41:13,347 ale důležitější je změnit pohled na to, co se ti stalo. 926 00:41:13,931 --> 00:41:15,849 „Proč bych chtěl takhle žít?“ 927 00:41:15,849 --> 00:41:18,477 A pak se to změnilo na: „Proč ne?“ 928 00:41:20,437 --> 00:41:21,522 Můj život je úžasný, 929 00:41:21,522 --> 00:41:24,942 ale to by se nestalo, kdybych nepřišel o schopnost chodit. 930 00:41:25,901 --> 00:41:28,820 Všechno je jiné, ale v tom je ta krása. 931 00:41:28,820 --> 00:41:32,282 To, jak mluvíš, a věci, které používáš, jsou velmi pozitivní, 932 00:41:32,282 --> 00:41:34,493 ale já chci, abys tomu opravdu věřil. 933 00:41:34,493 --> 00:41:38,914 Abys to mohl přijmout, musíš najít lásku v sobě samém 934 00:41:38,914 --> 00:41:40,832 a pak v tomto novém životě. 935 00:41:40,832 --> 00:41:45,379 Spousta lidí čeká na to, abys je vedl. 936 00:41:45,963 --> 00:41:50,425 Nedovol, aby ti problémy, které máš, bránily být tím, kým můžeš být. 937 00:41:51,009 --> 00:41:53,428 Protože jediný, kdo tě může porazit, jsi ty. 938 00:41:54,972 --> 00:41:58,100 Slyšel jsem tu nějaký moudra. Fakt! 939 00:41:58,100 --> 00:41:59,768 Wesleyho moudra mám rád. 940 00:41:59,768 --> 00:42:03,355 Tímhle naše hovory nekončí. 941 00:42:03,355 --> 00:42:06,900 Plánuju toho s tebou hodně, abych ti pomohl. 942 00:42:06,900 --> 00:42:08,694 Máš obrovský potenciál 943 00:42:08,694 --> 00:42:12,447 a já se nemůžu dočkat, až se z toho stane něco krásného. 944 00:42:12,447 --> 00:42:14,950 Miluju to, a taky miluju tebe, takže... 945 00:42:14,950 --> 00:42:18,203 - Já tebe taky, brácho. - Jo, brácho. Jsme tady, takže... 946 00:42:21,665 --> 00:42:23,500 - Vážím si tě. - Já tebe taky. 947 00:42:23,500 --> 00:42:26,920 - Jsem moc rád, že jste se setkali. - Já taky. 948 00:42:27,546 --> 00:42:28,880 Tak jo, dáme si taco? 949 00:42:28,880 --> 00:42:31,675 Jak tak znám Speedyho, asi by sis dal spíš hibachi. 950 00:42:33,969 --> 00:42:35,887 NOVÝ SPEEDY 951 00:42:35,887 --> 00:42:39,141 NEDÍVEJ SE NA TO, KÝM JSI DNES... DÍVEJ SE NA TO, KÝM MŮŽEŠ BÝT ZÍTRA. 952 00:42:39,141 --> 00:42:40,100 WESLEY HAMILTON 953 00:42:48,859 --> 00:42:50,360 - Já to věděl! - Tady je Bobby. 954 00:42:50,360 --> 00:42:51,403 Bobby! 955 00:42:51,403 --> 00:42:52,863 - Ahoj! - Co tady Bobby dělá? 956 00:42:52,863 --> 00:42:54,531 Ahoj, Bobby. 957 00:42:54,531 --> 00:42:55,574 Ahoj, děcka. 958 00:42:55,574 --> 00:42:57,242 Jak to jde? 959 00:42:58,619 --> 00:43:00,370 - Máš to? Dobře. - Jo. 960 00:43:00,370 --> 00:43:02,289 Pomůžu ti. Pozor na hlavu, příteli. 961 00:43:02,289 --> 00:43:03,624 - Dobrý? - Jo. 962 00:43:03,624 --> 00:43:05,083 Tak jo, kámo. Děkuji. 963 00:43:05,083 --> 00:43:06,293 A jedeme. 964 00:43:06,293 --> 00:43:08,170 Ty jsi strašně roztomilej. Prosím tě. 965 00:43:08,170 --> 00:43:10,797 - Poznáváš to auto? - Jo, je to moje auto. 966 00:43:10,797 --> 00:43:14,843 Tvoje auto je tady, protože je to tvoje nové parkovací místo. 967 00:43:14,843 --> 00:43:18,430 - Vážně? - S Úžo Pětkou jsme ti našli byt. 968 00:43:20,557 --> 00:43:23,435 - Zaplatili jsme ti nájem na příští rok. - Panebože. 969 00:43:25,520 --> 00:43:27,481 Díky, kámo. Pojď ke mně. 970 00:43:28,357 --> 00:43:30,233 - Díky vám všem. - Nemůžu se dočkat! 971 00:43:30,233 --> 00:43:33,612 Tohle je šílený. Budu se snažit nebrečet. Je to šílený. Díky. 972 00:43:33,612 --> 00:43:36,990 - Není zač. - Jasně, Speedy. Zasloužíš si to. 973 00:43:37,699 --> 00:43:39,409 - Tvoje máma nás vede. - Jo. 974 00:43:39,409 --> 00:43:41,244 Vede náš každý krok. 975 00:43:41,244 --> 00:43:42,204 Tomu věřím. 976 00:43:42,204 --> 00:43:44,748 Kdyby tě viděla, byla by moc šťastná. 977 00:43:44,748 --> 00:43:47,292 - Děkuju. Obejmeš mě ještě? - Jo, jasně! 978 00:43:47,292 --> 00:43:48,335 Moc vám děkuju. 979 00:43:48,335 --> 00:43:51,254 Obejmeme se všichni, i když je asi 300 stupňů? 980 00:43:51,254 --> 00:43:52,464 Díky všem. 981 00:43:52,464 --> 00:43:59,096 Ve svých 18 letech přišel nečekaně o tolik svých snů. 982 00:43:59,096 --> 00:44:00,013 Jdeme. 983 00:44:00,013 --> 00:44:02,599 Neumím si představit, co si ten kluk zažil, 984 00:44:02,599 --> 00:44:06,937 ale mám radost, že se teď usmívá. 985 00:44:08,814 --> 00:44:11,108 - Je to tenhle? - Tak jo. 986 00:44:11,692 --> 00:44:14,945 Panebože! 987 00:44:15,821 --> 00:44:18,198 Panebože. 988 00:44:19,157 --> 00:44:22,619 To je krása. 989 00:44:22,619 --> 00:44:24,830 Vy jste to vymazlili! 990 00:44:25,539 --> 00:44:28,375 Pár věcí jsem upravil. Vyndal jsem skříňku z pod dřezu. 991 00:44:28,375 --> 00:44:30,919 - A upravil jsem to pro tebe. - Díky. 992 00:44:31,420 --> 00:44:34,673 Taky jsme připravili spoustu věcí, které ti ulehčí život. 993 00:44:35,173 --> 00:44:38,176 Alexo, zatáhni rolety v obýváku. 994 00:44:38,176 --> 00:44:39,261 Dobře. 995 00:44:40,011 --> 00:44:40,887 Páni! 996 00:44:40,887 --> 00:44:41,930 Cože? 997 00:44:44,641 --> 00:44:46,351 Já myslel, že si děláš srandu, Bobby! 998 00:44:46,977 --> 00:44:50,480 Alexo, zhasni světla v obýváku. 999 00:44:51,815 --> 00:44:52,816 Dobře. 1000 00:44:55,235 --> 00:44:56,570 - To chci. - Že jo? 1001 00:44:56,570 --> 00:44:58,655 Řekl jsem ti, ať si to nainstaluješ. Proto. 1002 00:44:58,655 --> 00:45:00,699 Všechno to můžeš spustit z aplikace. 1003 00:45:00,699 --> 00:45:01,616 Tak jo. 1004 00:45:02,284 --> 00:45:06,204 Speedy chtěl, abych ho naučil dělat smaženou rýži se steakem 1005 00:45:06,204 --> 00:45:07,998 v jeho oblíbené hibachi restauraci. 1006 00:45:07,998 --> 00:45:12,335 Tahle věcička je asi můj nejoblíbenější spotřebič. 1007 00:45:12,335 --> 00:45:14,337 Je to nejlepší vařič rýže všech dob. 1008 00:45:14,337 --> 00:45:16,339 Můžeš tam dát zrna, ovesnou kaši... 1009 00:45:16,339 --> 00:45:17,799 Když mluvíme o kaši... 1010 00:45:17,799 --> 00:45:19,092 Je to fantastické. 1011 00:45:20,552 --> 00:45:21,470 Jo. 1012 00:45:23,764 --> 00:45:25,098 - Chceš vidět víc? - Ano. 1013 00:45:25,098 --> 00:45:26,933 Tak jo. Ukážu ti koupelnu. 1014 00:45:32,856 --> 00:45:34,149 Pračka s předním plněním. 1015 00:45:34,149 --> 00:45:38,236 Bude z tebe dospělej chlap a budeš si prát vlastní prádlo. 1016 00:45:39,654 --> 00:45:41,448 Můžeš vjet až do sprchy, 1017 00:45:41,448 --> 00:45:44,576 takže se na nikoho nemusíš spoléhat. 1018 00:45:44,576 --> 00:45:45,911 Panebože. 1019 00:45:46,745 --> 00:45:48,580 Můžu tam prostě vjet. 1020 00:45:49,080 --> 00:45:52,125 Dřív jsem musel použít dvě židle, než jsem se dostal do sprchy. 1021 00:45:52,626 --> 00:45:53,543 A kámo... 1022 00:45:53,543 --> 00:45:56,755 - To ušetří spoustu času. - Horu času a energie. 1023 00:45:56,755 --> 00:45:57,756 To se mi líbí. 1024 00:46:05,222 --> 00:46:06,973 Místo dveří jsem sem dal závěsy, 1025 00:46:06,973 --> 00:46:09,226 aby ti už dveře nepřekážely. 1026 00:46:09,726 --> 00:46:12,437 Páni, to je super. Nikdy jsem nic takového neviděl. 1027 00:46:12,437 --> 00:46:15,190 - Je to tvoje. - Takovou postel jsem ještě neviděl. 1028 00:46:15,190 --> 00:46:16,858 - Fakt hezký. - Jako vesmírná loď. 1029 00:46:16,858 --> 00:46:18,026 Díky, Bobby. 1030 00:46:18,026 --> 00:46:20,028 Tohle mi fakt ulehčí život. 1031 00:46:20,862 --> 00:46:21,738 Tvůj šatník. 1032 00:46:21,738 --> 00:46:23,240 Je to jeden z nejzábavnějších. 1033 00:46:23,907 --> 00:46:25,033 Tohle je šílený. 1034 00:46:25,033 --> 00:46:29,329 A zdá se, že máš rád barvy, tak jsme ti dali spoustu různých barev. 1035 00:46:29,830 --> 00:46:32,249 Tohle se ti v obchodě líbilo, 1036 00:46:32,249 --> 00:46:37,796 tak jsme ti našli spoustu různých barevných svetrů. 1037 00:46:37,796 --> 00:46:40,215 - Tenhle. - Není to super? 1038 00:46:40,215 --> 00:46:42,801 Spousta různých kalhot. 1039 00:46:42,801 --> 00:46:45,220 Jsou na tělo, takže ti budou sedět 1040 00:46:45,220 --> 00:46:46,555 a nebudou se třít o kola. 1041 00:46:47,973 --> 00:46:50,934 A nakonec košile. 1042 00:46:51,852 --> 00:46:54,187 Podle toho, jak si chceš hrát. 1043 00:46:54,187 --> 00:46:55,647 - Oblečeme tě? - Ano. 1044 00:46:58,441 --> 00:47:00,277 Děcka! Jste připravení na Speedyho? 1045 00:47:00,277 --> 00:47:01,570 Ano. 1046 00:47:02,487 --> 00:47:04,281 Dobře, Speedy, pojď sem! 1047 00:47:04,781 --> 00:47:07,200 Boží. 1048 00:47:07,200 --> 00:47:08,952 - Nádherné barvy. - No tak! 1049 00:47:08,952 --> 00:47:10,787 Vypadáš fakt super! 1050 00:47:10,787 --> 00:47:14,416 Nevím, jestli se mi víc líbí ta košile nebo ty šperky. Ty záříš. 1051 00:47:15,166 --> 00:47:16,084 Totální změna. 1052 00:47:16,084 --> 00:47:18,545 - Jo, změna. - Změna, ne proměna. 1053 00:47:18,545 --> 00:47:19,504 To se mi líbí. 1054 00:47:20,589 --> 00:47:22,966 Když chceš budeš chtít ukázat, jak skvěle vypadáš, 1055 00:47:22,966 --> 00:47:24,426 tady máš svůj TikTok koutek. 1056 00:47:24,926 --> 00:47:26,970 Dáš svůj krásný telefon přímo sem. 1057 00:47:26,970 --> 00:47:29,055 Těšíme se, co všechno vytvoříš. 1058 00:47:29,055 --> 00:47:30,473 Vypadáš neuvěřitelně, Speedy. 1059 00:47:30,473 --> 00:47:31,683 - Děkuji. - Takový fešák. 1060 00:47:31,683 --> 00:47:35,478 Poslyš, nahoře na střeše mám pro tebe ještě jedno překvapení. 1061 00:47:36,396 --> 00:47:38,982 Tak všichni běžte na střechu a potkáme se tam. 1062 00:47:38,982 --> 00:47:41,067 - My si popovídáme. - Tak jo. 1063 00:47:42,861 --> 00:47:45,196 Zažil jsi něco nepředstavitelného. 1064 00:47:45,780 --> 00:47:51,536 A jsi laskavý a milující a úžasný mladík. 1065 00:47:53,413 --> 00:47:57,500 Být schopný to vyjádřit, jako jsme se včera bavili... 1066 00:47:57,500 --> 00:48:00,837 Viděl jsi mě brečet. Už dlouho jsem nebrečel. 1067 00:48:00,837 --> 00:48:02,422 Ukazuju svůj boj na TikToku, 1068 00:48:02,422 --> 00:48:04,758 ale svoje myšlenky a to, co se mi honí hlavou, 1069 00:48:04,758 --> 00:48:06,217 to jim nikdy neukazuju. 1070 00:48:06,217 --> 00:48:08,970 Tu zranitelnost si nech, protože ti slibuju, 1071 00:48:08,970 --> 00:48:11,181 že odtamtud pramení síla. 1072 00:48:11,181 --> 00:48:14,351 To bude tvá hnací síla do budoucnosti. 1073 00:48:14,851 --> 00:48:17,228 - Chápeš? - Chápu. Slibuju. 1074 00:48:18,521 --> 00:48:20,565 Tak jo, půjdeme nahoru, 1075 00:48:21,149 --> 00:48:24,903 protože si myslím, že poslední překvapení se ti bude líbit. 1076 00:48:32,327 --> 00:48:33,703 Pozval jsem tvou rodinu. 1077 00:48:36,164 --> 00:48:37,666 Tolik ti to sluší! 1078 00:48:38,959 --> 00:48:40,919 Počkej. Lay'lani! 1079 00:48:45,674 --> 00:48:46,591 {\an8}Zlato! 1080 00:48:46,591 --> 00:48:48,259 Máme pro tebe překvapení. 1081 00:48:48,802 --> 00:48:49,844 {\an8}LAY'LANI SPEEDYHO SESTŘENICE 1082 00:48:49,844 --> 00:48:51,513 {\an8}Nový bazén. 1083 00:48:51,513 --> 00:48:52,681 Nový bazén! 1084 00:48:54,933 --> 00:48:56,559 {\an8}- Co se stalo? - Co je to? 1085 00:48:56,559 --> 00:48:58,895 {\an8}Vím, že vypadáš hezky. Líbí se mi to. 1086 00:48:58,895 --> 00:49:01,064 Líbí se mi to. Ano. 1087 00:49:01,064 --> 00:49:02,399 - Ukaž. - Ukaž. 1088 00:49:02,399 --> 00:49:03,566 Tak jo! 1089 00:49:04,484 --> 00:49:06,820 - To je ono. - Sekne ti to! Dobře! 1090 00:49:07,404 --> 00:49:09,781 Máme tu malou tradici a oslavu, 1091 00:49:09,781 --> 00:49:13,785 kde chci, abys přemýšlel o všem, co ses s námi naučil, 1092 00:49:13,785 --> 00:49:16,871 a chci, abys přemýšlel, kam budeš směřovat dál. 1093 00:49:17,372 --> 00:49:19,374 Ptáš se: „Co kdyby?“ „Proč já?“ 1094 00:49:19,374 --> 00:49:21,626 Právě teď definuješ odpověď. 1095 00:49:21,626 --> 00:49:24,921 Proč ne já? Dali jste mi perspektivu, jako Wesley. 1096 00:49:24,921 --> 00:49:26,548 Ta autonehoda mi změnila život. 1097 00:49:26,548 --> 00:49:30,176 Proč to nezměnit... Změnilo mi to život k lepšímu. 1098 00:49:30,176 --> 00:49:31,928 - Jo. - Tak se na to dívej. 1099 00:49:31,928 --> 00:49:33,805 Ta autonehoda mi dala život. 1100 00:49:34,305 --> 00:49:37,976 Budeš truchlit nad životem, který jsi měl mít, 1101 00:49:38,560 --> 00:49:41,479 ale čím víc dáš tomuhle životu smysl, 1102 00:49:41,479 --> 00:49:44,399 tím víc tě to uzdraví a nebudeš truchlit nad starým životem. 1103 00:49:45,275 --> 00:49:48,945 Abychom uctili tvou mámu a tetu, vypustíme motýly, 1104 00:49:49,738 --> 00:49:52,115 kteří budou poletovat všude okolo. 1105 00:49:53,867 --> 00:49:56,286 {\an8}- Vypustíme je na jejich počest. - Mám tě rád, mami. 1106 00:49:57,829 --> 00:49:58,955 Jsou krásní. 1107 00:49:58,955 --> 00:49:59,998 Jsou tak krásní. 1108 00:50:01,124 --> 00:50:02,834 Motýlci! 1109 00:50:06,421 --> 00:50:07,422 Je to nádhera. 1110 00:50:07,422 --> 00:50:08,631 Je to hezké. 1111 00:50:09,549 --> 00:50:11,509 Vypusť je. 1112 00:50:11,509 --> 00:50:13,178 Podívej, co na tobě přistálo. 1113 00:50:13,178 --> 00:50:15,388 Líbí se jim tvoje tenisky. Tím to je. 1114 00:50:15,388 --> 00:50:17,015 Můžeš si sáhnout, Lay-Lay. 1115 00:50:20,435 --> 00:50:22,937 A teď se musíme rozloučit. 1116 00:50:22,937 --> 00:50:24,355 - Bohužel. - Jo. 1117 00:50:24,355 --> 00:50:27,192 A necháme tě strávit trochu času s tvou rodinou 1118 00:50:27,192 --> 00:50:28,610 ve tvém novém prostoru. 1119 00:50:28,610 --> 00:50:29,527 Tak jo. 1120 00:50:29,527 --> 00:50:32,489 Milujeme tě. Jsi neuvěřitelný mladý muž. 1121 00:50:33,698 --> 00:50:35,992 Mluvil o tom, že nechce být na obtíž. 1122 00:50:35,992 --> 00:50:38,119 Promluvte si. Bavte se o tom. 1123 00:50:38,119 --> 00:50:40,538 - Miluju vás. Děkuju. - Taky tě máme rádi. 1124 00:50:40,538 --> 00:50:41,581 My tebe taky. 1125 00:50:41,581 --> 00:50:44,167 - Doufám, že máme celoživotní pouto. - Já taky. 1126 00:50:44,751 --> 00:50:46,461 - Rozhodně. - Rozhodně. 1127 00:50:46,461 --> 00:50:49,255 - Jen tak dál. - Ahoj. Díky, Karamo. 1128 00:50:49,255 --> 00:50:51,925 Smutek není něco, co se objeví a zmizí za jeden den. 1129 00:50:51,925 --> 00:50:55,553 Je to cesta, která nějakou dobu trvá a Speedy je na cestě. 1130 00:50:55,553 --> 00:50:58,932 Velké objetí! No tak! Všichni. 1131 00:51:02,393 --> 00:51:03,937 Máš to tu hezký. 1132 00:51:04,771 --> 00:51:07,148 Páni! 1133 00:51:07,732 --> 00:51:08,733 Teda! 1134 00:51:08,733 --> 00:51:13,530 To oblečení, vlasy, ten nádherný byt, 1135 00:51:13,530 --> 00:51:16,574 dokonce i učení Speedyho, jak si může připravit jídlo, 1136 00:51:17,158 --> 00:51:19,953 nic z toho nevyřeší všechny jeho problémy. 1137 00:51:19,953 --> 00:51:21,496 Jen doufám, že tento týden 1138 00:51:21,496 --> 00:51:24,374 dostal pár nástrojů, aby měl naději. 1139 00:51:25,208 --> 00:51:27,377 Tohle je ložnice. To je na tom nejlepší. 1140 00:51:27,377 --> 00:51:30,213 Je to jak pro krále. To je hezký! 1141 00:51:30,213 --> 00:51:31,714 Počkej, ty fotky! 1142 00:51:31,714 --> 00:51:34,551 Jde o to, aby přijal sám sebe i to, co zažil, 1143 00:51:34,551 --> 00:51:38,096 a Speedy mě opravdu naučil, co to znamená být šarmantní, 1144 00:51:38,096 --> 00:51:41,850 co to znamená být silný a co to znamená mít odvahu. 1145 00:51:41,850 --> 00:51:43,268 Něco vám ukážu. 1146 00:51:43,268 --> 00:51:46,062 Alexo, otevři rolety v ložnici. 1147 00:51:46,771 --> 00:51:47,647 Dobře. 1148 00:51:50,150 --> 00:51:51,860 - No páni! - No páni! 1149 00:51:51,860 --> 00:51:54,612 Vím, že není nic, co by nedokázal, 1150 00:51:54,612 --> 00:51:56,072 když se pro to rozhodne. 1151 00:51:56,072 --> 00:51:58,825 Dokáže cokoli. Svět je mu otevřený. 1152 00:51:58,825 --> 00:52:01,077 Miluju to tady. 1153 00:52:01,077 --> 00:52:02,871 - Miluje to. - Miluju to. 1154 00:52:03,371 --> 00:52:04,455 Co dál? 1155 00:52:05,540 --> 00:52:06,624 Kdo ví? 1156 00:52:07,584 --> 00:52:08,585 Já nevím. 1157 00:52:09,836 --> 00:52:11,629 Ale vím, že je to něco velkého. 1158 00:52:15,049 --> 00:52:18,469 {\an8}Jak to jde, TikToku? Díky Bohu mám krásnou příležitost. 1159 00:52:18,469 --> 00:52:22,056 {\an8}Naučil jsem se, že truchlení je důležitá část uzdravování. 1160 00:52:22,056 --> 00:52:25,476 {\an8}Zůstat sám sebou a nevzdávat se, 1161 00:52:25,476 --> 00:52:27,812 {\an8}když ti život hází klacky pod nohy. 1162 00:52:27,812 --> 00:52:31,191 {\an8}Někdy, když netruchlíte dost, přestáváte vidět smysl svého života 1163 00:52:31,191 --> 00:52:32,609 {\an8}a jen se trápíte. 1164 00:52:32,609 --> 00:52:35,278 {\an8}Začnete z toho být v háji. 1165 00:52:35,278 --> 00:52:38,573 {\an8}A život pro mě je náročná horská dráha, 1166 00:52:38,573 --> 00:52:41,576 {\an8}ale jsem tady. Pořád jsem tady a snažím se. 1167 00:52:41,576 --> 00:52:43,369 {\an8}Jsem připravený vyprávět svůj příběh. 1168 00:52:47,165 --> 00:52:48,750 INVALIDNÍ VIDITELNOST 1169 00:52:48,750 --> 00:52:50,501 Invalidita se týká všech. 1170 00:52:50,501 --> 00:52:53,588 Nejde o to, jestli, ale kdy to ovlivní váš život. 1171 00:52:53,588 --> 00:52:57,425 Ať už jste to vy nebo váš blízký, jedna chvíle může změnit váš život navždy. 1172 00:52:57,425 --> 00:52:59,385 Každé postižení není viditelné, 1173 00:52:59,385 --> 00:53:02,597 ale všichni máme společné to, že chceme být viděni. 1174 00:53:02,597 --> 00:53:05,391 Jsme lidé, nejen lidé se zdravotním postižením. 1175 00:53:05,391 --> 00:53:07,602 Každý si zaslouží lásku a úctu. 1176 00:53:07,602 --> 00:53:08,853 Amen. 1177 00:53:08,853 --> 00:53:12,774 Hej! Přesně o tom mluvím, superstar! 1178 00:54:11,916 --> 00:54:16,921 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková