1 00:00:13,431 --> 00:00:14,557 {\an8}Speedy, apa kabar? 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,060 {\an8}- Senang berkenalan. - Mari masuk. Senang bertemu. 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,312 - Hai! - Hei. 4 00:00:19,312 --> 00:00:21,898 - Ini Fab Five yang lain. - Aku bersemangat! 5 00:00:21,898 --> 00:00:24,859 Mau kami bantu menaiki tangga, 6 00:00:24,859 --> 00:00:26,486 atau ada papan penyangga di sini? 7 00:00:26,486 --> 00:00:28,362 - Kalian bisa bantu. - Naik tangga? 8 00:00:28,362 --> 00:00:30,948 Satu, dua, tiga. 9 00:00:31,449 --> 00:00:33,493 - Baik. Ayo. - Kau bisa? 10 00:00:33,993 --> 00:00:35,078 Begitu. 11 00:00:35,078 --> 00:00:36,913 Satu anak tangga lagi. 12 00:00:36,913 --> 00:00:39,540 - Melangkah yang lebar. - Kau kuat. 13 00:00:39,540 --> 00:00:40,875 - Bagus. - Sudah. 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,044 - Kasihan celanamu! - Sudah naik! 15 00:00:43,044 --> 00:00:45,421 - Biar kami ambilkan handuk. - Maaf, ya. 16 00:00:45,421 --> 00:00:46,881 - Hei. - Masuklah. 17 00:00:46,881 --> 00:00:48,257 Selamat datang. 18 00:00:48,257 --> 00:00:50,051 - Rumah yang bagus. - Ayo keringkan. 19 00:00:50,051 --> 00:00:52,095 - Terima kasih, Antoni. - Terima kasih. 20 00:01:00,520 --> 00:01:02,230 HARI PERTAMA 21 00:01:02,230 --> 00:01:05,441 AKU BUKANLAH YANG TERJADI PADAKU, AKU ADALAH PILIHANKU. 22 00:01:05,942 --> 00:01:07,652 Selamat datang di rumah kami. 23 00:01:07,652 --> 00:01:09,987 - Hei. - Permisi. Maaf. Cinta. 24 00:01:09,987 --> 00:01:11,447 {\an8}Ini bibiku, Anginique. 25 00:01:11,447 --> 00:01:13,783 {\an8}- Apa kabar kalian? - Hai, Bibi. 26 00:01:13,783 --> 00:01:15,535 Aku tahu Speedy dari TikTok. 27 00:01:17,662 --> 00:01:21,916 {\an8}Menurutku kisahnya, gayanya, pembawaannya, 28 00:01:21,916 --> 00:01:23,876 {\an8}sungguh luar biasa. 29 00:01:23,876 --> 00:01:27,421 {\an8}- Aku harus memperkenalkan kalian. - Aku ingin jadi motivator, 30 00:01:27,421 --> 00:01:30,091 {\an8}mendorong orang-orang untuk menjadi versi terbaik mereka. 31 00:01:30,091 --> 00:01:33,219 Aku merasa bisa memotivasi orang dengan kisahku. 32 00:01:33,219 --> 00:01:35,596 Apa kau nyaman berbagi tentang hal yang kau alami? 33 00:01:35,596 --> 00:01:37,265 Apa... Bagaimana awalnya? 34 00:01:37,890 --> 00:01:38,766 Ya. 35 00:01:39,350 --> 00:01:41,519 {\an8}Pada 25 April 2020, 36 00:01:41,519 --> 00:01:43,479 {\an8}Ibuku dan bibiku, kami berkendara, 37 00:01:43,479 --> 00:01:46,440 {\an8}dan truk Ford 150 hitam melaju di samping kami, 38 00:01:46,440 --> 00:01:49,318 lalu dia menabrak kami, dan kami tergelincir dari jalan. 39 00:01:49,318 --> 00:01:52,864 Ibuku mencoba mengendalikannya, tapi kami tergelincir dan menabrak pohon. 40 00:01:54,157 --> 00:01:56,200 Kecelakaannya cukup parah. 41 00:01:57,827 --> 00:02:00,329 Setelah kecelakaan itu, aku pingsan, lalu aku bangun. 42 00:02:00,329 --> 00:02:03,249 Aku diterbangkan, tapi sepanjang perjalanan, aku hidup. 43 00:02:03,249 --> 00:02:05,835 Aku berteriak, "Aku tak mau mati. Aku terlalu muda." 44 00:02:05,835 --> 00:02:08,004 Yang kupikirkan hanya ibuku dan semacamnya. 45 00:02:08,004 --> 00:02:11,299 Aku tak bisa menggerakkan kakiku. Tubuhku mati rasa dan terbakar. 46 00:02:12,049 --> 00:02:14,844 Saat kami tiba di rumah sakit, katanya aku harus operasi 47 00:02:14,844 --> 00:02:16,429 tulang belakangku. 48 00:02:17,013 --> 00:02:18,556 Setelahnya, dokter datang, 49 00:02:18,556 --> 00:02:21,184 lalu dia berkata, "Kau mungkin tak bisa jalan lagi." 50 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 Kau lumpuh dari pinggang ke bawah? 51 00:02:23,311 --> 00:02:24,270 Dari dada ke bawah. 52 00:02:25,771 --> 00:02:26,731 Sangat memilukan. 53 00:02:27,481 --> 00:02:30,401 Apa hari itu juga kau tahu ibu dan bibimu meninggal? 54 00:02:30,401 --> 00:02:31,485 Ya. 55 00:02:32,653 --> 00:02:35,781 Hidup meruntuhkanku. Rasanya seperti pukulan amat keras. 56 00:02:37,158 --> 00:02:39,160 Katamu terjadi pada 2020, bersamaan COVID. 57 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 - Ya. - Ya. Itu bagian tersulit. 58 00:02:41,454 --> 00:02:42,538 Dan itu memperparah. 59 00:02:42,538 --> 00:02:45,583 Dua pekan pertama aku tak bisa bertemu kerabat karena COVID, 60 00:02:45,583 --> 00:02:47,043 jadi sangat kesepian. 61 00:02:47,960 --> 00:02:49,879 Aku pun menangis hampir tiap malam. 62 00:02:49,879 --> 00:02:51,631 Aku paham. Kasihan. 63 00:02:52,298 --> 00:02:55,009 Dua tahun terakhir terjadi perubahan besar-besaran, 64 00:02:55,009 --> 00:02:57,261 tapi sebelum kecelakaan, hidupmu seperti apa? 65 00:02:57,261 --> 00:02:58,429 Hidup seru. 66 00:02:58,429 --> 00:03:00,514 Aku sering ke pesta. Aku masih mudah. 67 00:03:00,514 --> 00:03:01,807 Semua hal asyik. 68 00:03:01,807 --> 00:03:04,727 Aku salah satu anak yang sangat suka basket. 69 00:03:05,603 --> 00:03:08,564 Tumbuh besar di New Orleans, penting menemukan renjanamu 70 00:03:08,564 --> 00:03:10,024 agar tak terlibat masalah. 71 00:03:10,024 --> 00:03:12,526 Jadi namaku Speedy, begitu sejak aku kecil. 72 00:03:12,526 --> 00:03:13,819 Aku buru-buru ke latihan, 73 00:03:13,819 --> 00:03:15,947 dan pelatihnya berkata, "Siapa namamu?" 74 00:03:15,947 --> 00:03:16,948 Kujawab, "Ray." 75 00:03:16,948 --> 00:03:19,492 Setelah itu, dia memanggilku Speedy seterusnya. 76 00:03:19,492 --> 00:03:21,369 Speedy penuh bakat. 77 00:03:21,369 --> 00:03:24,413 Saat bermain basket, posisinya adalah point guard, 78 00:03:24,413 --> 00:03:25,998 jadi dia selalu bersemangat. 79 00:03:28,876 --> 00:03:31,379 Impianku adalah menjadi pemain basket profesional. 80 00:03:31,379 --> 00:03:33,798 Tujuan utamaku adalah membawa ibuku ke kota. 81 00:03:34,924 --> 00:03:36,300 Ibu hadir saat aku tanding. 82 00:03:36,300 --> 00:03:38,886 Kau tahu, saat melihat seseorang dan dialah motivasimu, 83 00:03:38,886 --> 00:03:41,764 kau harus menumpahkan semuanya dan berupaya yang terbaik. 84 00:03:41,764 --> 00:03:43,724 Aku suka main basket, bekerja keras. 85 00:03:43,724 --> 00:03:46,102 Dan aku bahagia saat aku di lapangan. 86 00:03:46,686 --> 00:03:48,521 - Bagaimana nilaimu? - Semua bagus. 87 00:03:48,521 --> 00:03:51,941 Aku memastikan nilaiku baik agar bisa main basket. 88 00:03:52,525 --> 00:03:54,777 Kau lulus di peringkat tujuh atau enam di kelasmu? 89 00:03:54,777 --> 00:03:56,195 - Apa? - Peringkat enam. 90 00:03:56,195 --> 00:03:57,571 Bagus sekali. 91 00:03:57,571 --> 00:03:59,573 Seperti apa keadaan setelah kecelakan itu? 92 00:03:59,573 --> 00:04:01,742 Temanku bertanya apa aku mau ke pesta, 93 00:04:01,742 --> 00:04:04,120 tapi aku seperti, "Tidak." Aku tak menyukainya. 94 00:04:04,120 --> 00:04:05,621 Aku suka di rumah saja. 95 00:04:05,621 --> 00:04:09,375 Jika keluar, aku merasa takut, seperti tak percaya diri dan tidak santai. 96 00:04:09,375 --> 00:04:12,545 Saat orang melihatnya, dia menutup diri. 97 00:04:12,545 --> 00:04:14,171 Pikirannya mulai ke mana-mana. 98 00:04:14,171 --> 00:04:15,715 Langsung terpikir macam-macam. 99 00:04:15,715 --> 00:04:19,468 Tidak semua orang di luar seperti akan mengucilkanmu. 100 00:04:19,468 --> 00:04:21,762 Kurasa dia butuh santai dan jadi diri sendiri. 101 00:04:21,762 --> 00:04:22,972 Apa alasanmu bertahan? 102 00:04:22,972 --> 00:04:26,851 Aku hanya memikirkan ibuku dan dia tak ingin aku putus asa. 103 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 Kecelakaan Speedy terjadi pada saat penting di hidupnya. 104 00:04:30,938 --> 00:04:32,106 Saat itu dia 18 tahun. 105 00:04:32,106 --> 00:04:34,483 Orang bermimpi tentang seperti apa masa depanmu, 106 00:04:34,483 --> 00:04:36,027 apa yang akan terjadi. 107 00:04:36,027 --> 00:04:39,030 Semuanya berhenti baginya, dan dia membangun dirinya kembali. 108 00:04:39,030 --> 00:04:40,948 Belajar cara menjalani hidupnya lagi. 109 00:04:42,116 --> 00:04:43,993 Ceritakan tentang tempat tinggalmu. 110 00:04:43,993 --> 00:04:46,746 {\an8}Kelebihan dan kekurangannya, khususnya aksesibilitas. 111 00:04:46,746 --> 00:04:48,164 Aku bersama keluargaku. 112 00:04:49,206 --> 00:04:51,667 Rasanya seperti, sejak ibuku dan bibiku meninggal, 113 00:04:51,667 --> 00:04:53,252 keluarga kami sangat kecil. 114 00:04:53,252 --> 00:04:56,130 Bibi-bibiku dan sepupu-sepupuku, hanya mereka yang kumiliki. 115 00:04:56,130 --> 00:04:58,841 Aku tinggal di apartemen di lantai satu, 116 00:04:58,841 --> 00:05:00,468 tapi ada tiga undakan. 117 00:05:00,468 --> 00:05:02,928 Jadi itu lantai satu, tapi ada tangga juga. 118 00:05:05,514 --> 00:05:08,851 Saat aku masuk ke rumah, lorong pintunya sempit. 119 00:05:08,851 --> 00:05:09,769 Begitu. 120 00:05:09,769 --> 00:05:11,854 Tak bisa ke kamar mandi pakai kursi rodaku. 121 00:05:11,854 --> 00:05:15,066 Aku harus berganti kursi untuk bisa ke pancuran air. 122 00:05:15,066 --> 00:05:17,860 Jadi berpindah dari satu kursi ke kursi lain. 123 00:05:17,860 --> 00:05:18,819 Ya. 124 00:05:19,320 --> 00:05:21,072 Karena tak terakses, 125 00:05:21,072 --> 00:05:24,283 itu membuatmu seperti terpenjara di rumahmu sendiri 126 00:05:24,992 --> 00:05:27,119 atau terpenjara dari luar karena tak bisa masuk. 127 00:05:27,119 --> 00:05:29,580 - Ya. - Pernah terpikir untuk pindah? 128 00:05:29,580 --> 00:05:31,832 Punya rumah sendiri yang lebih terakses? 129 00:05:31,832 --> 00:05:33,167 Ya, pernah terpikir. 130 00:05:33,167 --> 00:05:34,585 Mencoba mencari tahu. 131 00:05:34,585 --> 00:05:37,380 Apa keinginan utamamu di tempat yang baru? 132 00:05:37,380 --> 00:05:40,341 Punya ranjang yang bisa naik dan turun 133 00:05:40,341 --> 00:05:42,093 karena ranjangku sekarang 134 00:05:42,093 --> 00:05:46,180 aku harus mengangkat diriku sendiri agar bisa naik. 135 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Agar lebih bergaya. 136 00:05:47,973 --> 00:05:50,101 Lebih bergaya? Oke. Bisa terbayang. 137 00:05:50,101 --> 00:05:51,519 Ya. Sesuai gayamu. 138 00:05:51,519 --> 00:05:53,396 Aku paham, sedikit bergaya. 139 00:05:53,396 --> 00:05:54,480 - Ya. - Ya. 140 00:05:54,480 --> 00:05:56,732 Speedy pasti kewalahan sekarang. 141 00:05:56,732 --> 00:06:00,361 Segala sesuatu tentang rumahnya membuat hidupnya lebih sulit. 142 00:06:00,361 --> 00:06:01,862 Kau masak sendiri? 143 00:06:01,862 --> 00:06:03,030 Tidak. Aku tak bisa. 144 00:06:03,030 --> 00:06:05,241 {\an8}- Kau tak bisa memasak. - Aku ingin belajar. 145 00:06:05,241 --> 00:06:06,242 {\an8}Siapa yang memasak? 146 00:06:06,242 --> 00:06:08,661 Bibiku, dia akan memasak untukku sesekali, 147 00:06:08,661 --> 00:06:10,538 seringnya aku makan masakan siap saji. 148 00:06:10,538 --> 00:06:12,998 - Apa yang dia masakkan? - Hari ini, jagung dan nasi. 149 00:06:12,998 --> 00:06:14,333 Apa itu jagung dan nasi? 150 00:06:14,333 --> 00:06:16,335 - Kau tak tahu jagung dan nasi? - Tidak! 151 00:06:16,335 --> 00:06:18,629 Di sini, jagung dan nasi, itu pakai sosis, 152 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 kau campurkan, 153 00:06:20,005 --> 00:06:22,842 lalu mungkin ditambahkan ikan 154 00:06:22,842 --> 00:06:24,260 atau ayam. 155 00:06:24,260 --> 00:06:26,720 Keluarga dan leluhurmu, semuanya dari Louisiana? 156 00:06:26,720 --> 00:06:29,932 - Ya. - Kau suka makanan enak dan menenangkan? 157 00:06:29,932 --> 00:06:30,850 - Ya. - Baiklah. 158 00:06:30,850 --> 00:06:32,893 Dalam hal, seperti, kemandirianmu 159 00:06:32,893 --> 00:06:35,980 dan mencari tahu bagaimana hidupmu sekarang, 160 00:06:35,980 --> 00:06:39,400 masak untuk dirimu sendiri itu penting, kau mau melakukannya? 161 00:06:39,400 --> 00:06:42,278 Aku jelas ingin belajar memasak. 162 00:06:42,278 --> 00:06:45,614 Sejak aku pakai kursi roda, aku harus mengurus diri sendiri. 163 00:06:45,614 --> 00:06:46,991 Butuh makan lebih banyak. 164 00:06:46,991 --> 00:06:49,869 Berat badanku turun. Aku agak kurusan, jadi... 165 00:06:49,869 --> 00:06:52,621 - Baik, jadi kau mau menambah berat badan? - Ya. 166 00:06:52,621 --> 00:06:54,832 Tujuanku adalah kita bersenang-senang di dapur 167 00:06:54,832 --> 00:06:56,709 dan membuatmu merasa berdaya, 168 00:06:56,709 --> 00:06:58,919 dan memasak sesuatu yang berarti untukmu 169 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 yang bisa kau masak. 170 00:07:00,254 --> 00:07:02,673 Bisa kita coba membuat steik dan nasi? 171 00:07:02,673 --> 00:07:05,217 - Steak dan nasi? - Ya, kau pernah ke hibachi? 172 00:07:05,217 --> 00:07:08,262 Di sana nasinya ditaruh di hot plate dan membuatnya garing. 173 00:07:08,262 --> 00:07:12,391 - Bisa ajari aku cara membuatnya? - Akan kuajari apa pun yang kau mau. 174 00:07:12,391 --> 00:07:14,810 Ya, aku mau belajar cara membuatnya. 175 00:07:15,311 --> 00:07:17,980 Aku ingin kita mengobrol tentang seperti apa dia sekarang 176 00:07:17,980 --> 00:07:19,356 sejak kecelakaan itu. 177 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 {\an8}Saat kecelakaannya baru terjadi, Speedy menutup diri, 178 00:07:22,401 --> 00:07:24,236 {\an8}tak mau berinteraksi dengan orang. 179 00:07:24,236 --> 00:07:27,907 Aku melihatnya menjadi depresi, tapi dia tak suka membahasnya. 180 00:07:27,907 --> 00:07:29,825 Dia tak membahasnya dengan keluarga. 181 00:07:29,825 --> 00:07:32,536 Kurasa karena dia merasa semua orang berduka 182 00:07:32,536 --> 00:07:36,123 atau memiliki masalahnya sendiri, tapi kurasa dia tak sempat berduka. 183 00:07:36,624 --> 00:07:37,625 Tidak saja. 184 00:07:37,625 --> 00:07:39,043 Dia yang mengalami, 185 00:07:39,043 --> 00:07:41,879 jadi kurasa dia seperti tak mau mengulangi trauma itu. 186 00:07:41,879 --> 00:07:43,756 Tapi dia butuh bicara pada seseorang. 187 00:07:43,756 --> 00:07:48,552 Bahkan jika buka ke keluarga, dia butuh setidaknya bicara ke teman atau yang lain. 188 00:07:49,220 --> 00:07:50,971 Kau sangat tampan. 189 00:07:51,472 --> 00:07:55,184 {\an8}Apa kau pernah coba dikepang, dreadlock, dipelintir? 190 00:07:55,184 --> 00:07:56,393 {\an8}Kau pernah coba apa? 191 00:07:56,393 --> 00:07:59,897 - Aku belakangan melihat gaya kepang. - Ya ampun. Pasti manis untukmu. 192 00:07:59,897 --> 00:08:02,107 Kau pasti bagus bergaya itu. Aku suka sekali. 193 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 Mungkin berganti warna rambut. 194 00:08:05,236 --> 00:08:06,904 Terus berbicara nakal padaku, Say! 195 00:08:06,904 --> 00:08:08,572 - Oke! - Warna apa pun menurutmu. 196 00:08:08,572 --> 00:08:10,658 Mengejutkan TikTok-ku dengan penampilan baru. 197 00:08:10,658 --> 00:08:12,868 Bagaimana menurutmu soal tindikan? 198 00:08:14,370 --> 00:08:16,080 Kita mau menindik hidungmu? 199 00:08:16,080 --> 00:08:19,291 Sebagai agen modelmu yang baru, aku agak ragu. 200 00:08:19,291 --> 00:08:20,834 - Tan! - Ya, Jackie. 201 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Kami baru membahas tindikan hidung. 202 00:08:22,836 --> 00:08:26,048 Awalnya aku berpikir, "Itu pertama kali untuk kita. Aku suka seksi." 203 00:08:26,048 --> 00:08:28,592 Lalu aku berpikir, "Sebagai agen modelmu yang baru..." 204 00:08:28,592 --> 00:08:31,971 - Tan tahu aku serius soal ini. - Mungkin bisa membatasi kegiatanmu. 205 00:08:31,971 --> 00:08:35,224 Astaga, aku tak bisa... Itu jangan sampai membatasi kegiatanmu. 206 00:08:35,224 --> 00:08:39,103 Tidak, aku tak akan... Kau jelas akan jadi America's Next Top Model berikutnya. 207 00:08:39,103 --> 00:08:42,106 Kau paham maksudku? Dan dengan itu, di sini ada Tyra! 208 00:08:42,106 --> 00:08:45,985 Kau paham ucapannya saat dia meracau tentang America's Next Top Model? 209 00:08:45,985 --> 00:08:47,903 Anak muda tahu soal itu, 'kan? 210 00:08:47,903 --> 00:08:50,739 - Aku pernah dengar. - Tentu pernah, dan kau pasti suka. 211 00:08:51,240 --> 00:08:52,533 - Mungkin. - Itu perintah. 212 00:08:52,533 --> 00:08:54,326 - Itu bukan pertanyaan. - Ya. 213 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Santa Tyra! 214 00:08:55,828 --> 00:08:59,123 - Lupakan dia ada. - Aku sudah rindu kalian. Manisnya. Dah! 215 00:08:59,123 --> 00:09:00,082 Speedy. 216 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 - Apa kabar? - Mau bicara soal pakaian? 217 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 Ya. 218 00:09:03,460 --> 00:09:07,423 {\an8}Kami pernah membantu seseorang yang juga memakai kursi roda. 219 00:09:07,423 --> 00:09:09,925 Apa ada batasan terkait pakaianmu? 220 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 Aku tak suka celana pendek. 221 00:09:11,468 --> 00:09:13,846 Sejak kecelakaanku, kakiku menjadi mengurus, 222 00:09:13,846 --> 00:09:17,099 dan aku tak suka tampilannya, jadi aku tak pakai celana pendek lagi. 223 00:09:17,099 --> 00:09:19,685 Ada pilihan gaya tertentu? Apa kau geek chic? 224 00:09:19,685 --> 00:09:22,521 Apa kau, entahlah, sangat rapi? 225 00:09:22,521 --> 00:09:24,648 Apa gayamu lebih street? Seperti apa? 226 00:09:24,648 --> 00:09:25,816 Streetwear. 227 00:09:25,816 --> 00:09:27,234 Oke. Selalu streetwear? 228 00:09:27,234 --> 00:09:29,695 - Aku mencoba-coba semua. - Bagus. 229 00:09:29,695 --> 00:09:32,323 Sneaker- mu, menurutku, adalah yang paling menarik. 230 00:09:32,323 --> 00:09:34,783 - Tapi kurasa kita bisa lebih. - Aku setuju. 231 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 Gayaku lebih menonjol sedikit setelah aku berkursi roda. 232 00:09:38,370 --> 00:09:41,415 Aku menjadi lebih percaya diri dengan pakaianku sekarang. 233 00:09:41,415 --> 00:09:44,752 Sebelum kecelakaan, gambarkan gaya pakaianmu. 234 00:09:44,752 --> 00:09:46,837 Mungkin celana jin, 235 00:09:47,546 --> 00:09:50,007 kaus murah bergambar, 236 00:09:50,507 --> 00:09:52,051 dan sepatu Vans. 237 00:09:52,051 --> 00:09:52,968 Dan sekarang? 238 00:09:52,968 --> 00:09:55,929 Kaus berkerah dengan Nike didesain khusus, 239 00:09:55,929 --> 00:09:58,515 celana panjang cargo atau sejenisnya. 240 00:09:58,515 --> 00:10:02,019 Andai kau tak berkursi roda, apa mode hal yang penting untukmu? 241 00:10:02,019 --> 00:10:03,228 Kurasa tidak. 242 00:10:03,228 --> 00:10:05,314 Kenapa hal itu menjadi penting untukmu? 243 00:10:05,314 --> 00:10:09,443 Karena berpakaian keren menimbulkan kepercayaan diriku. 244 00:10:10,444 --> 00:10:12,571 Menurutmu apa yang paling bisa kami bantu 245 00:10:12,571 --> 00:10:15,240 yang akan membuahkan dampak besar dalam hidupnya? 246 00:10:15,240 --> 00:10:17,701 Aku ingin dia lebih banyak bergaul, beraktivitas, 247 00:10:17,701 --> 00:10:19,870 karena dia orang yang suka bergaul. 248 00:10:19,870 --> 00:10:23,540 Tapi kurasa kepercayaan dirinya butuh ditambah karena dia berkursi roda. 249 00:10:24,625 --> 00:10:25,501 Aku menghargai ini. 250 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 Kau memberi banyak info terkait bagaimana kami bisa membantunya. 251 00:10:29,421 --> 00:10:31,882 - Aku berterima kasih. Kau hebat. - Terima kasih. 252 00:10:31,882 --> 00:10:34,802 Ya. Kau menyerahkannya kepada ahlinya. 253 00:10:36,470 --> 00:10:38,806 - Apa posisimu di basket? - Point guard. 254 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 - Jadi kau yang mencetak skor? - Ya. 255 00:10:40,808 --> 00:10:44,478 - Dan kau lincah. - Rasanya luar biasa ada di lapangan. 256 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 Pertandingan basket SMA, 257 00:10:45,979 --> 00:10:49,108 kau melihat semua penonton meneriakkan namamu, "Speeddy!" 258 00:10:49,108 --> 00:10:52,194 Aku mencetak tiga skor, semua bersorak. Itu seru. 259 00:10:52,194 --> 00:10:55,197 Basket dulu bagian besar hidupmu. Seperti apa sekarang? 260 00:10:56,365 --> 00:10:58,200 Rasanya tak sama. 261 00:10:59,034 --> 00:11:00,577 Aku menontonnya sesekali. 262 00:11:00,577 --> 00:11:03,205 Aku menonton teman-temanku bermain, aku merasa iri 263 00:11:03,205 --> 00:11:05,624 karena aku tak bisa bersama mereka di lapangan. 264 00:11:05,624 --> 00:11:06,959 Kau mau jadi profesional? 265 00:11:07,626 --> 00:11:08,919 - Ya. - Ya? 266 00:11:08,919 --> 00:11:12,840 Sejak dulu, itu impianku, dan aku mau berkuliah juga. 267 00:11:12,840 --> 00:11:15,217 - Ya. - Kuliah dulu, lalu jadi profesional. 268 00:11:15,217 --> 00:11:16,510 Apa impianmu sekarang? 269 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Menjadi motivator. 270 00:11:17,928 --> 00:11:20,347 Kau tahu cara membuat kisahmu menjadi inspirasi? 271 00:11:20,347 --> 00:11:21,557 Sedang kuupayakan. 272 00:11:22,307 --> 00:11:24,768 - Kata bibimu kau jarang bercerita. - Betul. 273 00:11:24,768 --> 00:11:27,396 Ya. Meskipun kita ingin menginspirasi orang lain, 274 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 sampai kita membicarakan hal yang kau alami, 275 00:11:30,607 --> 00:11:34,570 merasa nyaman, dan berbagi, dan menelaahnya sendiri, 276 00:11:34,570 --> 00:11:36,405 kelak akan merasakan kebuntuan. 277 00:11:37,781 --> 00:11:40,325 Siapa yang membantumu mengolah perasaan emosionalmu? 278 00:11:40,325 --> 00:11:41,744 Itu... 279 00:11:41,744 --> 00:11:43,829 Kau punya teman yang berkursi roda juga? 280 00:11:45,205 --> 00:11:46,331 - Tidak. - Tidak? 281 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 Dari kecelakaan, sepertinya... 282 00:11:48,709 --> 00:11:51,587 Kau tahu, aku melaluinya sendiri, jadi aku tidak... 283 00:11:51,587 --> 00:11:53,630 Aku menyimpan semuanya sendiri. 284 00:11:54,339 --> 00:11:56,592 Hal yang membuat orang menjadi pemengaruh 285 00:11:56,592 --> 00:11:59,887 adalah mereka bisa berkata, "Inilah yang sebenarnya kurasakan. 286 00:11:59,887 --> 00:12:01,889 Inilah yang sudah kualami." 287 00:12:02,389 --> 00:12:04,808 Akan kupikirkan cara membantumu untuk mencapai itu 288 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 saat kau merasa kau bisa menjadi dirimu yang rapuh, autentik, 289 00:12:07,936 --> 00:12:11,940 saat kau bisa merekonsiliasi masa lalu dengan masa sekarangmu, 290 00:12:11,940 --> 00:12:15,819 dan juga memandumu ke masa depan yang kau inginkan dan pantas kau dapatkan. 291 00:12:15,819 --> 00:12:18,238 Aku ingin yakin akan hidupku. 292 00:12:18,238 --> 00:12:19,656 Aku paham. 293 00:12:19,656 --> 00:12:21,158 - Ayo masuk. - Baiklah. 294 00:12:23,160 --> 00:12:25,621 - Kalian sedang apa? - Apa kita sudah punya rencana? 295 00:12:25,621 --> 00:12:28,332 - Karamo, kau punya rencana? - Aku punya. Kau punya? 296 00:12:28,332 --> 00:12:29,875 - Selalu. - Kau punya rencana? 297 00:12:29,875 --> 00:12:33,837 Aku punya tiga. Akan kupersempit jadi satu saat kami habiskan waktu bersama. 298 00:12:33,837 --> 00:12:35,672 - Kau punya rencana? - Banyak. 299 00:12:35,672 --> 00:12:38,926 - Kau punya rencana? - Aku punya rencana besar sejujurnya. 300 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 Aku hanya ingin tahu darimu, apa yang kau harapkan dari kami semua? 301 00:12:42,095 --> 00:12:43,222 Berikan yang terbaik. 302 00:12:44,348 --> 00:12:46,600 - Yang terbaik. - Itu jawabaan yang bagus. 303 00:12:46,600 --> 00:12:48,435 - Berikan yang terbaik. - Pasti. 304 00:12:48,435 --> 00:12:50,187 - Kau akan beri yang terbaik? - Ya. 305 00:12:50,187 --> 00:12:52,564 - Menjadi seterbuka mungkin? - Seterbuka mungkin. 306 00:12:52,564 --> 00:12:54,691 Kau akan coba apa pun yang diminta Tan? 307 00:13:04,618 --> 00:13:07,579 Speedy ingin belajar mengurus dirinya sendiri, 308 00:13:07,579 --> 00:13:08,914 cara masak makanan sendiri, 309 00:13:08,914 --> 00:13:11,333 dan jika nasi goreng steik adalah yang dia mau, 310 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 aku dukung itu, sungguh. 311 00:13:18,549 --> 00:13:23,011 Aku ingin membantunya mencari gaya yang spesifik untuk Speedy 312 00:13:23,011 --> 00:13:26,640 untuk menambah rasa percaya dirinya. 313 00:13:26,640 --> 00:13:29,601 Speedy punya relasi baru dengan tubuhnya. 314 00:13:29,601 --> 00:13:33,355 Tak mudah untuk menjadi terbuka, dan tujuanku untuk minggu ini adalah 315 00:13:33,355 --> 00:13:37,276 untuk membantu Speedy percaya diri menjadi diri sendiri. 316 00:13:37,276 --> 00:13:41,113 Situasi tempat tinggalnya sekarang sulit. 317 00:13:41,113 --> 00:13:42,614 Pekan ini, aku mau menunjukkan 318 00:13:42,614 --> 00:13:46,493 bahwa dia tak perlu menerima begitu saja saat berkaitan dengan aksesibilitas. 319 00:13:47,452 --> 00:13:50,581 Dia ingin menginspirasi orang lain dengan membicarakan pengalamannya. 320 00:13:50,581 --> 00:13:51,748 Untuk mencapai itu, 321 00:13:51,748 --> 00:13:54,751 dia harus mulai berduka dan memahami apa yang dia alami. 322 00:13:54,751 --> 00:13:56,420 Aku butuh dukunganmu. 323 00:13:56,420 --> 00:13:59,172 Kami bersama dengan pahlawan yang kurasa bisa kau bantu. 324 00:13:59,172 --> 00:14:02,217 Aku ingin Speedy mengerti bahwa dia punya sistem suportif 325 00:14:02,217 --> 00:14:04,177 yang memahami pengalamannya. 326 00:14:04,177 --> 00:14:05,470 Maukah kau New Orleans? 327 00:14:05,470 --> 00:14:06,722 HARI KEDUA 328 00:14:06,722 --> 00:14:09,057 JANGAN PERNAH MERENDAHKAN KEKUATAN DARI PENGAKUAN. 329 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 Speedy, kita akan berbelanja. Bagaimana perasaanmu? 330 00:14:18,525 --> 00:14:19,651 Senang. 331 00:14:19,651 --> 00:14:20,569 Siap? 332 00:14:24,031 --> 00:14:25,949 Kau beberapa kali mengatakan ini. 333 00:14:25,949 --> 00:14:28,785 Kau merujuk "sebelum pakai kursi" dan "sejak pakai kursi." 334 00:14:28,785 --> 00:14:31,413 - Ya. - Apa mentalitasmu banyak berubah? 335 00:14:31,413 --> 00:14:33,332 Saat aku mengalami kecelakaan, 336 00:14:33,332 --> 00:14:37,377 kau tahu, itu mengubah pola pikirku atas caraku melihat hidup. 337 00:14:37,377 --> 00:14:40,964 Jadi kini aku berupaya menjalani hidup tanpa penyesalan. 338 00:14:40,964 --> 00:14:43,800 Menjadi lebih baik, terus bertumbuh. 339 00:14:43,800 --> 00:14:45,344 - Ya. - Hanya hal semacam itu. 340 00:14:45,344 --> 00:14:48,305 Apa kau menjadi lebih tidak peduli? 341 00:14:48,305 --> 00:14:50,474 - Seperti, masa bodoh. Kenapa tidak? - Ya. 342 00:14:50,474 --> 00:14:51,892 Atas alasan apa? 343 00:14:51,892 --> 00:14:54,186 Kau tahu, aku bisa saja meninggal, jadi seperti, 344 00:14:54,186 --> 00:14:56,396 aku sudah melalui hal terburuk. 345 00:14:56,396 --> 00:14:59,024 Apa yang lebih buruk dari aku mengalami kecelakaan mobil? 346 00:14:59,024 --> 00:15:02,527 Rasanya seperti, "Aku akan lakukan. Masa bodoh pendapat orang lain." 347 00:15:02,527 --> 00:15:06,239 Kau peduli atas pendapat orang karena kau sudah jarang bergaul. 348 00:15:06,239 --> 00:15:08,325 - Tidak. - Saat kau berada di luar, 349 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 apa kau terganggu dengan tatapan orang? 350 00:15:12,537 --> 00:15:13,705 Ya, sedikit. 351 00:15:14,831 --> 00:15:16,792 Misalnya, aku di jalanan, 352 00:15:16,792 --> 00:15:20,462 dan ada orang yang berkata, "Kau tertembak?" 353 00:15:20,462 --> 00:15:21,755 Rasanya sakit. 354 00:15:21,755 --> 00:15:25,634 Hatiku hancur karena tak semua orang di kursi roda karena tertembak. 355 00:15:26,843 --> 00:15:28,428 Itu membuatku sedih. 356 00:15:28,428 --> 00:15:30,430 Orang tak seharusnya bertindak begitu. 357 00:15:30,931 --> 00:15:33,892 Itukah alasannya kau lebih sering berada di rumah? 358 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 - Ya. - Baiklah. 359 00:15:35,686 --> 00:15:39,064 Apakah ada cara untuk mengubah pemikiranmu menjadi, 360 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 "Kau mau menatap, kuberi alasan untukmu menatapku"? 361 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Aku mau. 362 00:15:43,860 --> 00:15:47,447 Bagaimanapun, orang-orang menatapnya, dan kita tak akan bisa menghentikannya. 363 00:15:47,447 --> 00:15:50,409 Aku ingin Speedy mengerti bahwa dia bisa memiliki gaya 364 00:15:50,409 --> 00:15:52,995 yang bisa menguasai ruangan dan menarik perhatian orang. 365 00:15:52,995 --> 00:15:55,455 Ayo cari sesuatu yang terasa seperti gayamu. 366 00:15:55,455 --> 00:15:56,456 Baik. 367 00:15:56,456 --> 00:16:00,210 Speedy cukup eklektik dalam hal apa yang dia kenakan, 368 00:16:00,210 --> 00:16:03,380 dan aku ingin menunjukkan cara bisa bermain dengan semua gaya itu 369 00:16:03,380 --> 00:16:04,381 dalam sekali lihat. 370 00:16:05,799 --> 00:16:09,261 Maka, dia akan punya penampilan yang tak ada tandingannya di kota ini. 371 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 - Siap? - Ya. 372 00:16:14,975 --> 00:16:15,892 Ya. 373 00:16:16,393 --> 00:16:17,602 Aku mau pakai ini ke luar. 374 00:16:18,353 --> 00:16:19,688 Warnanya menonjol. 375 00:16:19,688 --> 00:16:22,816 - Kau terlihat keren. - Terima kasih. 376 00:16:23,734 --> 00:16:26,278 Ini lebih mirip celana panjang. Menurutmu? 377 00:16:26,278 --> 00:16:27,487 Aku suka warnanya, 378 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 dan aku suka celana ini di atas mata kakiku, tanpa kaus kaki. 379 00:16:30,907 --> 00:16:33,702 - Terlihat bagus. Sangat bagus. - Aku juga suka. 380 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 Tapi pakaian yang bergesekan dengan rodaku... 381 00:16:35,829 --> 00:16:37,622 - Jelas. - Itu tak bagus. 382 00:16:37,622 --> 00:16:40,917 Ya. Andaikan lebih ramping, itu tak akan menyentuh rodamu, 383 00:16:40,917 --> 00:16:41,835 pasti bagus. 384 00:16:41,835 --> 00:16:43,545 - Ya. - Bagus. 385 00:16:44,129 --> 00:16:47,007 Aku merasa ini akan membantu mengatasi kecemasan sosial. 386 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 Oke, coba ceritakan. 387 00:16:48,550 --> 00:16:52,471 Sangat sulit rasanya di rumah, seperti yang sudah kuceritakan. 388 00:16:52,471 --> 00:16:55,140 Dan saat aku dikelilingi banyak orang, aku... 389 00:16:56,183 --> 00:16:58,685 Terkadang aku merasa sesak sedikit. 390 00:16:59,770 --> 00:17:02,564 Jantungku terasa seperti mau meledak entah kenapa, 391 00:17:02,564 --> 00:17:05,942 tapi aku merasa ini akan memberiku rasa percaya diri yang kubutuhkan 392 00:17:05,942 --> 00:17:08,528 untuk bergaul dan bersama banyak orang. 393 00:17:09,488 --> 00:17:12,574 Untukku mengubah dan mencoba jenis pakaian seperti ini 394 00:17:12,574 --> 00:17:14,367 itu seperti, "Oke, kau terlihat." 395 00:17:14,367 --> 00:17:15,452 Senang sekali. 396 00:17:15,452 --> 00:17:16,828 - Mau coba lagi? - Ya. 397 00:17:16,828 --> 00:17:17,913 Bagus. 398 00:17:20,832 --> 00:17:22,084 Kemarilah. 399 00:17:22,084 --> 00:17:25,378 Jika kau bisa ke sebelah sini. Terima kasih. 400 00:17:25,378 --> 00:17:26,588 Baiklah, Speedy. 401 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 Hei. 402 00:17:30,050 --> 00:17:33,595 Tan, aku harus jujur, kau pria yang tahu keinginanmu. 403 00:17:34,638 --> 00:17:36,723 - Aku suka. - Aku jadi senang. 404 00:17:36,723 --> 00:17:38,600 Ini dia. Warnanya menonjol. 405 00:17:38,600 --> 00:17:39,893 Aku jarang pakai kacamata. 406 00:17:39,893 --> 00:17:42,562 Aku merasa bisa menambahkannya ke gayaku juga. 407 00:17:42,562 --> 00:17:45,273 Itu tambahan yang bagus. 408 00:17:45,273 --> 00:17:47,692 Itu cara sempurna untuk melengkapi penampilan. 409 00:17:47,692 --> 00:17:48,985 Ya. 410 00:17:48,985 --> 00:17:52,155 Speedy merasa makin tak aman saat di depan umum, 411 00:17:52,155 --> 00:17:54,533 tapi melihat betapa semangatnya dia, 412 00:17:54,533 --> 00:17:58,078 bukan lagi cowok pemalu dan pendiam. 413 00:17:58,078 --> 00:18:00,163 Itu mengubah energi di suatu ruangan. 414 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 Ini membuatku senang. 415 00:18:01,915 --> 00:18:04,042 - Itu akan menarik perhatian. - Ya, benar. 416 00:18:04,042 --> 00:18:07,295 Aku tak tahu "keren" versi anak muda, 417 00:18:08,380 --> 00:18:10,882 tapi apa pun istilahnya, itu dia. 418 00:18:10,882 --> 00:18:11,800 Mantap. 419 00:18:12,425 --> 00:18:17,305 Jadi, "mantap". Itu istilahnya? Apakah "itu mantap" atau "mantap" saja? 420 00:18:17,305 --> 00:18:19,266 "Mantap" atau "Dia gokil." 421 00:18:19,266 --> 00:18:21,935 Dia jelas gokil dan juga mantap. 422 00:18:22,435 --> 00:18:24,020 Terima kasih banyak. 423 00:18:31,736 --> 00:18:33,071 Bagus. Ada undakan lereng. 424 00:18:33,071 --> 00:18:34,364 {\an8}Syukurlah. 425 00:18:36,825 --> 00:18:37,659 Ya. 426 00:18:37,659 --> 00:18:41,079 Jadi kita akan langsung mulai. Kau pernah di sisi sebelah sini? 427 00:18:41,079 --> 00:18:42,372 Tidak, aku belum pernah. 428 00:18:42,372 --> 00:18:45,959 Blak-blakan saja, aku punya rencana lain untukmu. 429 00:18:45,959 --> 00:18:51,173 tapi saat kau bertanya apa kau bisa belajar membuat nasi goreng atau steik, 430 00:18:51,173 --> 00:18:55,010 aku sangat senang karena wajahmu bersinar, dan aku berkata, "Ayo lakukan ini." 431 00:18:55,010 --> 00:18:56,094 Ya. 432 00:18:56,094 --> 00:19:00,265 Aku ingin menunjukkan betapa sederhananya nasi goreng. 433 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 - Apakah berhasil? - Berhasil. 434 00:19:01,725 --> 00:19:03,852 Bagus sekali. Kau punya tempatmu sendiri. 435 00:19:03,852 --> 00:19:08,648 Akan kutunjukkan dasar-dasar cara mengupas, mencacah jahe dan bawang putih. 436 00:19:08,648 --> 00:19:10,775 Dengan sisi belakang sendok, 437 00:19:10,775 --> 00:19:14,154 yang kau perlu lakukan adalah mengupas kulit cokelatnya. 438 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Baik. 439 00:19:15,155 --> 00:19:17,908 Jadi kau sudah tahu semua bagian akar jahe. 440 00:19:17,908 --> 00:19:19,784 - Baik. - Sempurna. 441 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 - Belum sempurna, tapi... - Hampir sempurna. 442 00:19:21,786 --> 00:19:22,996 Nyaris sempurna. 443 00:19:22,996 --> 00:19:25,123 Jadi aku cepat menyadari 444 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 bahwa dia anak muda, dia belum tahu hal-hal ini. 445 00:19:27,709 --> 00:19:29,586 Ayo, ini akan menjadi tantangan. 446 00:19:30,712 --> 00:19:31,963 Tak ada masalah. 447 00:19:31,963 --> 00:19:34,883 Jadi, pisaumu, kau arahkan dengan dua jari, 448 00:19:34,883 --> 00:19:36,259 lalu mirip jungkat-jungkit. 449 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 Sisi ini selalu menyentuh. 450 00:19:37,969 --> 00:19:39,554 - Bukan seperti ini. - Oke. 451 00:19:39,554 --> 00:19:41,765 Dan yang akan kau lakukan dengan sayurannya, 452 00:19:41,765 --> 00:19:43,767 sama, gerakan jungkat-jungkit. 453 00:19:43,767 --> 00:19:46,645 Memandu dengan satu tangan, dan yang lain mendorong sayuran. 454 00:19:46,645 --> 00:19:49,439 - Jika bisa lakukan itu dengan semuanya. - Semuanya? Oke. 455 00:19:49,439 --> 00:19:51,441 Hati-hati dengan pisaunya, itu tajam. 456 00:19:52,150 --> 00:19:53,026 Tajam sekali. 457 00:19:53,026 --> 00:19:55,695 Nasi goreng, ini kesempatan baik 458 00:19:55,695 --> 00:19:58,198 untuk mendapat asupan sayur dan proteinmu. 459 00:19:58,198 --> 00:20:01,826 Aku suka rasio yang sama antara nasi, daging, dan sayuran. 460 00:20:01,826 --> 00:20:04,788 - Protein buruk. - Kau ingin menambah berat badan, 'kan? 461 00:20:04,788 --> 00:20:07,123 - Aku ingin begitu. - Itulah yang kita lakukan. 462 00:20:07,123 --> 00:20:08,833 Aku tak gesit soal memasak. 463 00:20:11,419 --> 00:20:15,882 Ini seperti dasar-dasarnya, hal fundamental, asas memasak. 464 00:20:15,882 --> 00:20:17,467 Kita siap untuk proteinnya. 465 00:20:17,467 --> 00:20:19,844 Dari cara memasak protein. 466 00:20:20,470 --> 00:20:21,304 Sempurna. 467 00:20:21,304 --> 00:20:22,722 Cara membumbui dengan benar. 468 00:20:22,722 --> 00:20:24,766 Masukkan sedikit minyak wijen. 469 00:20:24,766 --> 00:20:27,269 Ini memiliki rasa mirip kacang bakar. 470 00:20:27,269 --> 00:20:29,813 Ini daun bawang, jadi ada sedikit rasa tajam. 471 00:20:29,813 --> 00:20:33,316 Sedikit rasa asin dari kecap asinnya. Bagus. 472 00:20:33,316 --> 00:20:35,694 - Lingkarannya cukup bagus? - Itu sempurna. 473 00:20:35,694 --> 00:20:38,488 Kapan harus menambahkan telur, cara mengorak-arik telur. 474 00:20:38,488 --> 00:20:40,532 Semoga tak ada cangkang. Akan kuperhatikan. 475 00:20:40,532 --> 00:20:42,242 - Benar begitu. - Kau berhasil. 476 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Ini yang dibutuhkan pemuda ini sekarang. 477 00:20:45,203 --> 00:20:47,497 - Aku dulu ke sini bersama ibuku. - Sungguh? 478 00:20:47,497 --> 00:20:49,457 - Ya. - Kami selalu pergi ke hibachi. 479 00:20:50,292 --> 00:20:53,503 Seperti di acara penting, kami pergi makan di sini. 480 00:20:53,503 --> 00:20:55,588 Terkadang hanya untuk iseng. 481 00:20:55,588 --> 00:21:00,051 - Apa pesanan favoritmu? - Nasi, steik, dan ayam hibachi. 482 00:21:00,051 --> 00:21:02,012 - Dan aku suka saus yum yum. - Aku... 483 00:21:02,512 --> 00:21:05,849 Saus yum yum adalah salah satu kesukaanku. 484 00:21:05,849 --> 00:21:07,517 Sekarang setelah ibunya tiada, 485 00:21:07,517 --> 00:21:10,979 Speedy harus belajar cara memelihara dirinya sendiri, 486 00:21:10,979 --> 00:21:12,605 merawat dirinya sendiri. 487 00:21:14,941 --> 00:21:15,984 Enak sekali. 488 00:21:15,984 --> 00:21:17,193 Ini memang enak. 489 00:21:17,193 --> 00:21:19,237 - Terima kasih sudah mengajariku. - Tentu. 490 00:21:19,237 --> 00:21:20,655 Usaha yang bagus. 491 00:21:21,239 --> 00:21:22,949 Ini adalah simbol kemandirian 492 00:21:22,949 --> 00:21:26,411 saat kau bisa membuat makanan yang berkelanjutan untuk dirimu. 493 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 Penting untuk aku makan. 494 00:21:28,288 --> 00:21:31,416 Sangat penting, mengingat kondisiku. 495 00:21:31,416 --> 00:21:34,586 Benar. Menambah berat badan adalah hal yang kau anggap penting. 496 00:21:34,586 --> 00:21:36,963 Apa masalah terkait itu yang kau alami? 497 00:21:36,963 --> 00:21:38,673 Jadi, setelah kecelakaanku, 498 00:21:40,508 --> 00:21:42,677 Aku mengalami hilangnya nafsu makanku. 499 00:21:42,677 --> 00:21:46,097 Itu hal yang terjadi ketika orang mengalami cedera tulang belakang. 500 00:21:46,097 --> 00:21:48,933 Terkadang aku harus minum obat penambah nafsu makan. 501 00:21:48,933 --> 00:21:51,770 Mengatakan Speedy harus beradaptasi 502 00:21:51,770 --> 00:21:54,022 itu seperti menyepelekan masalah besar. 503 00:21:54,022 --> 00:21:57,525 Semua hal kecil yang kita kurang hargai setiap harinya, 504 00:21:57,525 --> 00:21:59,861 Speedy harus mempertimbangkannya. 505 00:21:59,861 --> 00:22:02,238 Setiap aku olahraga, rasanya seperti berolahraga, 506 00:22:02,238 --> 00:22:04,574 aku mengerahkan tenagaku, mencoba membentuk otot, 507 00:22:04,574 --> 00:22:08,370 tapi asupanku tak mencukupi untuk membantu pertumbuhan tubuhku. 508 00:22:08,370 --> 00:22:10,914 Paham. Kau ingin mengolah ototmu, kau harus menggemuk. 509 00:22:10,914 --> 00:22:14,125 Jika itu golmu, kau harus makan seperti ini beberapa kali seminggu. 510 00:22:14,125 --> 00:22:16,294 Steik, telur, dan wortelnya. 511 00:22:16,294 --> 00:22:18,630 Aku sangat serius. 512 00:22:18,630 --> 00:22:20,965 - Aku akan mencoba memasak ini di rumah. - Ya? 513 00:22:20,965 --> 00:22:23,343 Kau mengingatkanku betapa mudah dan asyiknya ini. 514 00:22:23,343 --> 00:22:26,429 Kau tahu yang tak asyik setelahnya? Mencuci piring. 515 00:22:27,597 --> 00:22:29,099 HARI KETIGA 516 00:22:29,099 --> 00:22:31,393 JANGAN BIARKAN APA YANG TAK BISA KAU LAKUKAN 517 00:22:31,393 --> 00:22:33,978 MENGGANGGU APA YANG BISA KAU LAKUKAN. 518 00:22:38,441 --> 00:22:39,442 Masuklah. 519 00:22:39,442 --> 00:22:41,027 Selamat datang. 520 00:22:41,861 --> 00:22:43,947 Sayang! Sayangnya, 521 00:22:43,947 --> 00:22:45,615 wajahmu sangat seksi. 522 00:22:45,615 --> 00:22:47,909 Itu bukan salahmu. Manis sekali. 523 00:22:47,909 --> 00:22:49,702 {\an8}Kita menyinggung kepangan. 524 00:22:49,702 --> 00:22:51,329 {\an8}Aku sangat suka kepangan seksi. 525 00:22:51,329 --> 00:22:53,123 {\an8}Dan kita menyinggung warna. 526 00:22:53,123 --> 00:22:54,833 {\an8}Ini asyiknya soal warna. 527 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 {\an8}Jika kau bermain dengan sederetan warna, 528 00:22:58,086 --> 00:23:01,464 aku suka itu karena kau tak perlu melakukan bleaching pada rambut aslimu 529 00:23:01,464 --> 00:23:04,050 atau harus terus-menerus merawat warna tersebut 530 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 di rambut alamimu. 531 00:23:05,218 --> 00:23:08,888 Aku juga punya teman di sini. Dia hebat. Dia akan membantu dengan kepanganmu. 532 00:23:08,888 --> 00:23:11,766 Terkadang aku suka alisku dicukur saat aku mencukur rambut. 533 00:23:11,766 --> 00:23:13,476 - Keren, Sayang. - Ya. 534 00:23:13,476 --> 00:23:15,937 {\an8}Bagaimana dengan janggut tipismu? 535 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 Aku mau membiarkannya. Baru mulai tumbuh. 536 00:23:20,024 --> 00:23:21,109 {\an8}Akan kubiarkan saja! 537 00:23:21,818 --> 00:23:25,196 Kau seperti, "Itu ciri usia 20-an diriku. Biarkan saja." 538 00:23:25,196 --> 00:23:27,407 {\an8}- Oke. Mari cuci rambutmu. - Baiklah. 539 00:23:27,407 --> 00:23:30,285 Kau manis sekali. Mari. Kita cuci rambut dulu. 540 00:23:30,285 --> 00:23:33,121 Ini pengalaman resmi pertama Speedy ke salon 541 00:23:33,121 --> 00:23:35,165 setelah dia kecelakaan. 542 00:23:35,165 --> 00:23:36,958 Ini hasil dua tahun ditumbuhkan. 543 00:23:36,958 --> 00:23:39,210 Ya, Tampan. Ya, uraikan. 544 00:23:39,210 --> 00:23:41,296 Ya. 545 00:23:41,296 --> 00:23:45,258 Sayang, tugas kami banyak, tapi senang sekali merayakan Speedy. 546 00:23:50,054 --> 00:23:52,182 Tenang saja. Hasilnya akan bagus saat selesai. 547 00:23:52,182 --> 00:23:54,851 Mirip Lil Nas saat dia mengeringkan rambutnya sebagian. 548 00:23:54,851 --> 00:23:57,395 Kelihatannya seperti aku disengat listrik. 549 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 Jadi, kita akan melakukan penataan bagus 550 00:24:02,442 --> 00:24:05,570 yang chic, sangat klasik, tapi juga sangat kekinian. 551 00:24:05,570 --> 00:24:07,780 Lalu, dengan sambungan berwarna pirang madu. 552 00:24:07,780 --> 00:24:10,450 Semua akan mengejarmu, mencoba mengajak berkencan. 553 00:24:10,450 --> 00:24:12,535 - Mungkin. - Tak ada istilah mungkin. 554 00:24:12,535 --> 00:24:14,037 Itu sudah terjadi. Aku tahu. 555 00:24:14,037 --> 00:24:16,456 Dia sangat kuat dan berani, 556 00:24:16,456 --> 00:24:20,585 dan yang ingin kulakukan hanyalah menyirami Speedy dengan cinta. 557 00:24:20,585 --> 00:24:23,171 Dia bisa menjaga tatanan ini selama tiga minggu, ya? 558 00:24:23,171 --> 00:24:25,006 Ini bisa bertahan untuk tiga minggu. 559 00:24:25,006 --> 00:24:27,425 Setelah itu, akan ada waktu untuk menatanya lagi. 560 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 Membantunya merasa tampan 561 00:24:29,219 --> 00:24:32,013 dan memberikannya gaya yang membuatnya percaya diri. 562 00:24:32,013 --> 00:24:34,724 - Bagaimana perkembangannya? - Keren banget. Aku tak tahan. 563 00:24:35,308 --> 00:24:38,102 Membuatnya merasa berani dan siap untuk bergaul 564 00:24:38,102 --> 00:24:39,604 karena dia pantas untuk begitu. 565 00:24:39,604 --> 00:24:41,481 - Ini akan diikat di bawah dagu. - Oke. 566 00:24:42,065 --> 00:24:45,485 Aku tak tahu seperti itu caranya untuk kepangan atas. 567 00:24:45,485 --> 00:24:48,029 - Kau belajar sesuatu hari ini. - Jelas. 568 00:24:50,990 --> 00:24:52,659 Apa yang membuatmu antusias? 569 00:24:52,659 --> 00:24:55,745 Olahraga membuatku antusias. Aku bisa jadi pelatih. 570 00:24:55,745 --> 00:24:58,706 Kau sangat bisa jadi pelatih. 571 00:24:58,706 --> 00:25:00,166 Kurasa aku bisa jadi pelatih. 572 00:25:00,166 --> 00:25:02,293 Kau bisa jadi pelatih tim. 573 00:25:02,293 --> 00:25:04,420 Masih mencari tahu semua hal. 574 00:25:04,420 --> 00:25:06,839 Kau tak perlu tahu segalanya. 575 00:25:06,839 --> 00:25:11,427 {\an8}Terlebih setelah mengalami trauma, sudah banyak yang harus kau tangani. 576 00:25:11,427 --> 00:25:13,429 {\an8}Dan juga, tetaplah terbuka 577 00:25:13,429 --> 00:25:15,974 {\an8}pada apa yang semesta siapkan untukmu 578 00:25:15,974 --> 00:25:19,477 {\an8}karena kurasa kau punya banyak bakat dan banyak potensi. 579 00:25:19,477 --> 00:25:20,687 Sedang kuupayakan. 580 00:25:20,687 --> 00:25:23,398 Menjadi lebih terbuka dan terus terang sesekali. 581 00:25:23,398 --> 00:25:25,692 Apa ini tentang tak mau menjadi rapuh 582 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 tentang perasaanmu? 583 00:25:27,402 --> 00:25:31,531 Aku ingin menjadi lebih rapuh dan membiarkan orang menolongku. 584 00:25:31,531 --> 00:25:33,866 - Ya. - Dan membicarakan keadaanku. 585 00:25:33,866 --> 00:25:36,035 Aku tak membicarakannya sekarang, 586 00:25:36,035 --> 00:25:38,997 karena rasanya akan aneh membahas soal itu kepada keluargaku. 587 00:25:38,997 --> 00:25:42,917 Apakah kau pernah mengikuti terapi atau terlintas menemui terapis? 588 00:25:43,835 --> 00:25:45,086 Tidak, tak pernah, tapi... 589 00:25:45,086 --> 00:25:47,964 Butuh kekuatan banyak untuk meminta bantuan. 590 00:25:48,548 --> 00:25:51,801 Aku pengidap HIV. Aku tertular saat usiaku di pertengahan 20-an. 591 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 Dan aku sangat depresi, dan itu tak... 592 00:25:54,304 --> 00:25:56,806 Aku tak pada posisi yang baik. Aku butuh terapi. 593 00:25:56,806 --> 00:26:00,018 Aku tak mau meminta tolong, lalu saat kulakukan, aku mulai membaik. 594 00:26:00,602 --> 00:26:03,146 Aku sering memikirkan saat-saat aku menderita depresi, 595 00:26:03,146 --> 00:26:04,731 seperti, "Apa gunanya?" 596 00:26:04,731 --> 00:26:07,150 Yang kupikir kupetik adalah hidup itu 597 00:26:07,150 --> 00:26:09,027 tentang merengkuh rasa sakit terbesar, 598 00:26:09,027 --> 00:26:13,281 mengubahnya jadi tujuan, dan jika ada seorang profesional untuk diajak bicara, 599 00:26:13,281 --> 00:26:17,035 itu bisa membantu memproses perasaan-perasaan yang akan kau rasakan. 600 00:26:17,035 --> 00:26:18,244 Ya. 601 00:26:18,244 --> 00:26:21,080 Kurasa terkadang kita berpikir bahwa meminta bantuan, 602 00:26:21,080 --> 00:26:23,458 atau kerapuhan, adalah tanda kelemahan. 603 00:26:23,458 --> 00:26:26,377 Itu hal terkuat yang bisa kita lakukan. 604 00:26:26,377 --> 00:26:29,130 Bicara tentang tujuan indah, sekarang kepanganmu selesai. 605 00:26:29,130 --> 00:26:32,467 Kita sukses total. Berani-beraninya, ya! 606 00:26:32,467 --> 00:26:35,678 Meski trauma ini, aku tak tahu betul rasanya, 607 00:26:35,678 --> 00:26:39,474 tapi aku bisa paham persepsi, positivitas, dan depresi, 608 00:26:39,474 --> 00:26:42,310 dan berkata, "Tidak, aku tak harus melaluinya sendirian." 609 00:26:44,270 --> 00:26:47,440 Sekarang tatap kamera itu dan berilah kecupan ke arahnya. 610 00:26:48,232 --> 00:26:49,442 Aku tak bisa. 611 00:26:49,442 --> 00:26:53,237 Tentu bisa! Kau bintang TikTok, Sayang. Kau harus terbiasa. 612 00:26:53,738 --> 00:26:57,116 Sayang, dunia di sana menatapmu. Beri kecupan kecil. 613 00:26:59,202 --> 00:27:01,621 Kau tak mau memberi kedipan ke penonton di rumah? 614 00:27:05,375 --> 00:27:06,209 Sayang. 615 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Astaga. 616 00:27:09,879 --> 00:27:12,715 Kau cowok termanis dan baik hati. Kau tahu itu? 617 00:27:12,715 --> 00:27:14,509 Jangan kehilangan kebaikan hati itu. 618 00:27:14,509 --> 00:27:17,303 Kita harus fokus. Kita akan tunjukkan penampilan barumu. 619 00:27:17,303 --> 00:27:20,056 Siap? Tiga, dua, satu. 620 00:27:20,056 --> 00:27:21,265 Ini kau yang baru. 621 00:27:22,725 --> 00:27:24,143 Oke. 622 00:27:24,143 --> 00:27:25,395 Benar, bukan? 623 00:27:25,395 --> 00:27:26,938 Ya, aku suka itu. 624 00:27:26,938 --> 00:27:29,399 Siapa agen model yang menonton ini? 625 00:27:29,399 --> 00:27:32,735 Ketuk layar televisimu karena Speedy tampan sekali. 626 00:27:32,735 --> 00:27:33,861 Dia menakjubkan. 627 00:27:33,861 --> 00:27:37,448 Tak ada yang pernah terpikir bisa sekeren ini di hidup mereka. Oke. 628 00:27:37,448 --> 00:27:41,285 Aku tak keberatan jika mau menjilat bibir sedikit. Itu akan... Ya, begitu. 629 00:27:41,285 --> 00:27:43,663 - Apa, Bung? - Ya ampun. 630 00:27:43,663 --> 00:27:46,124 Speedy menikmatinya. 631 00:27:46,124 --> 00:27:49,877 Lain kali, aku tak mau terlalu susah payah untuk mengeluarkan energi modelmu, ya? 632 00:27:49,877 --> 00:27:50,962 Baiklah. 633 00:27:50,962 --> 00:27:53,631 Yang kulihat adalah perubahan rasa percaya diri. 634 00:27:53,631 --> 00:27:56,884 Dan itu membuat hati queer-ku bahagia. 635 00:27:58,970 --> 00:28:01,597 Manis sekali! 636 00:28:05,184 --> 00:28:07,937 {\an8}MARKAS FAB FIVE NEW ORLEANS, LOS ANGELES 637 00:28:07,937 --> 00:28:09,147 Ini menyenangkan, Tanny. 638 00:28:09,147 --> 00:28:11,441 - Enak, ya? - Ya, suatu saat kita akan begini. 639 00:28:11,441 --> 00:28:12,358 Benar. 640 00:28:12,358 --> 00:28:14,110 Hei, tebak siapa yang kuundang! 641 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 - Hei! - Wesley, halo. 642 00:28:17,029 --> 00:28:18,406 Lihat, ada Wesley! 643 00:28:18,406 --> 00:28:19,741 {\an8}Hai, Teman-teman! 644 00:28:21,284 --> 00:28:24,162 {\an8}Sekarang, semua orang di hidup Speedy tak ada yang difabel. 645 00:28:24,162 --> 00:28:27,623 Aku ingin dia berkenalan dengan orang yang paham pengalamannya 646 00:28:27,623 --> 00:28:30,126 yang bisa diajak bicara dan memberinya arahan. 647 00:28:30,126 --> 00:28:31,544 Maka kuundang Wesley. 648 00:28:31,544 --> 00:28:35,882 Aku mengajarkan kawan difabel bahwa tak masalah jadi berbeda 649 00:28:35,882 --> 00:28:38,134 dan merasa nyaman dengan jati dirimu. 650 00:28:38,718 --> 00:28:40,511 Aku yang sekarang baru, 651 00:28:40,511 --> 00:28:45,391 dan aku ingin orang tahu bahwa, ya, aku difabel, tapi tidak begitu juga. 652 00:28:48,144 --> 00:28:51,898 Kita belum pernah bertemu sejak kami dikalahkan di Family Feud. 653 00:28:52,398 --> 00:28:53,858 Halo, Sayang. 654 00:28:53,858 --> 00:28:56,444 Lihat dirimu. Kau tampan sekali! 655 00:28:56,444 --> 00:28:57,403 Aku berusaha. 656 00:28:58,738 --> 00:29:00,364 Kau berhasil. 657 00:29:04,202 --> 00:29:06,329 Apa kabar? Lama tak bertemu. 658 00:29:06,329 --> 00:29:07,705 Hidupku sangat baik. 659 00:29:07,705 --> 00:29:10,583 Aku sedang belajar menggali siapa diriku 660 00:29:10,583 --> 00:29:12,376 dan merasa sangat bebas. 661 00:29:12,376 --> 00:29:14,170 Ya. Bagaimana organisasimu? 662 00:29:14,170 --> 00:29:17,006 Disabled But Not Really berkembang pesat. 663 00:29:17,006 --> 00:29:19,926 Sebenarnya kami menjangkau banyak sekali platform 664 00:29:19,926 --> 00:29:21,260 dan menyebarkan pesan kami, 665 00:29:21,260 --> 00:29:24,263 jadi aku sangat senang dengan apa yang bisa kami lakukan. 666 00:29:24,263 --> 00:29:26,974 Orang yang kami bantu minggu ini, Speedy, saat bertemu, 667 00:29:26,974 --> 00:29:28,267 aku tahu kau harus datang. 668 00:29:28,267 --> 00:29:31,354 Tak ada orang lain yang bisa memahaminya seperti kau 669 00:29:31,354 --> 00:29:32,438 dan mengarahkannya. 670 00:29:32,438 --> 00:29:34,774 Aku tak sabar ingin mengenal Speedy. 671 00:29:35,525 --> 00:29:38,402 - Rambutmu bagus sekali. - Hei! 672 00:29:38,402 --> 00:29:41,280 Masuklah. Ada teman kami yang ingin kami kenalkan. 673 00:29:41,280 --> 00:29:42,490 Kau kenal Wesley? 674 00:29:44,116 --> 00:29:46,369 Kalian bagaimana? Apa kabar? 675 00:29:46,369 --> 00:29:47,787 Hei, Kawan! 676 00:29:47,787 --> 00:29:49,205 Apa kabar? 677 00:29:49,205 --> 00:29:51,666 Apa kabar, Sayang? Kau terlihat sangat tampan. 678 00:29:52,166 --> 00:29:54,043 Alasanku meminta Wesley kemari 679 00:29:54,043 --> 00:29:58,506 karena kupikir kau butuh seseorang yang bisa kau ajak bicara, memahamimu, 680 00:29:58,506 --> 00:30:02,009 yang mengerti kau ingin mencoba menggunakan pesanmu untuk menginspirasi, 681 00:30:02,009 --> 00:30:05,012 tapi juga bisa berkata, "Ada hal-hal yang harus kau hadapi 682 00:30:05,012 --> 00:30:06,931 dan memulai pemulihan dirimu sendiri." 683 00:30:06,931 --> 00:30:10,560 Aku meriset sedikit tentangmu, melihat TikTok-mu. Aku paham. 684 00:30:11,435 --> 00:30:12,478 Kau terkenal di TikTok. 685 00:30:12,478 --> 00:30:16,607 Kulihat kau melakukan kerja media sosial, dan aku tahu perjalanannya... 686 00:30:17,108 --> 00:30:18,568 Itu bisa berbuah manis. 687 00:30:18,568 --> 00:30:22,947 Aku merayakan sepuluh tahun di kursi roda tahun ini, dan "merayakan", kau tahu? 688 00:30:22,947 --> 00:30:24,323 Kau bisa ke titik itu. 689 00:30:24,323 --> 00:30:27,451 Apa ada yang kau harap bisa kau pelajari dari Wesley 690 00:30:27,451 --> 00:30:28,744 selagi dia di sini? 691 00:30:28,744 --> 00:30:29,787 Ya. 692 00:30:30,413 --> 00:30:32,915 Kecemasan sosial yang kuceritakan. 693 00:30:32,915 --> 00:30:33,833 Ya. 694 00:30:33,833 --> 00:30:36,836 Datang ke pesta atau restoran, dan semua orang menatap. 695 00:30:37,545 --> 00:30:41,966 - Beri alasan mereka menatap. - Itu kataku kemarin! 696 00:30:41,966 --> 00:30:44,886 Perspektif. 697 00:30:44,886 --> 00:30:47,555 - Baiklah, siap untuk pergi? - Sampai jumpa nanti! 698 00:30:47,555 --> 00:30:48,890 - Dah. - Dah. 699 00:30:50,308 --> 00:30:52,310 Kau ingin pindah, 700 00:30:52,310 --> 00:30:54,478 jadi yang kuinginkan hari ini 701 00:30:54,478 --> 00:30:58,107 adalah aku dan Paman Wes akan mengajakmu berburu apartemen. 702 00:30:58,107 --> 00:30:59,025 Asyik. 703 00:30:59,025 --> 00:31:02,904 Jadi, dengan begitu, dia bisa berbagi hal yang perlu kau pikirkan. 704 00:31:02,904 --> 00:31:04,405 Aku bisa membahas desain. 705 00:31:04,405 --> 00:31:06,240 - Kau senang? - Bagus. Aku senang. 706 00:31:06,240 --> 00:31:11,954 Hari ini aku ingin tunjukkan pada Speedy bahwa dia bisa cari rumah yang terakses 707 00:31:11,954 --> 00:31:14,749 dan membuatnya bisa hidup mandiri sepenuhnya. 708 00:31:14,749 --> 00:31:18,377 Hal pertama yang harus diperhatikan adalah lingkungannya, paham? 709 00:31:18,377 --> 00:31:20,796 Ada berapa lokasi parkir yang bisa diakses? 710 00:31:20,796 --> 00:31:23,215 - Ya. - Kau tahu, apa ada landaian? 711 00:31:23,215 --> 00:31:25,676 Orang banyak memakai ungkapan ini belakangan, 712 00:31:25,676 --> 00:31:28,304 "Pergilah ke tempat kau dirayakan, bukan ditoleransi." 713 00:31:28,304 --> 00:31:31,557 Karena jika aku ke tempat yang terdapat banyak halangan 714 00:31:31,557 --> 00:31:34,852 dan yang bisa diakses adalah unitnya, maka bagaimana aku bisa bebas? 715 00:31:34,852 --> 00:31:35,937 Benar. 716 00:31:40,149 --> 00:31:42,902 Ini gedung yang seharusnya kita hampiri. 717 00:31:44,779 --> 00:31:46,197 Sungguh? 718 00:31:46,197 --> 00:31:47,657 - Tidak! - Ya. 719 00:31:47,657 --> 00:31:49,158 Wow. 720 00:31:49,825 --> 00:31:51,953 Ini sering terjadi, ya? 721 00:31:51,953 --> 00:31:55,456 Ya. Trotoarnya? Kau bahkan tak bisa ke pintu depan. 722 00:31:56,916 --> 00:31:59,126 Aku tak melihat tempat yang bisa diakses, 723 00:31:59,126 --> 00:32:02,046 jadi akan kuambil yang ini 724 00:32:02,046 --> 00:32:04,048 karena ini tampaknya yang paling terakses, 725 00:32:04,048 --> 00:32:07,385 meskipun secara teknis tidak, yang artinya kesalahan pertama. 726 00:32:07,385 --> 00:32:09,095 {\an8}JIKA TERJADI KEBAKARAN PAKAILAH TANGGA 727 00:32:09,095 --> 00:32:11,305 - Baiklah, ini unitnya. - Oke. 728 00:32:15,226 --> 00:32:18,187 Menurutku semua yang di sini tidak... 729 00:32:18,187 --> 00:32:19,271 - Mudah diakses? - Ya. 730 00:32:19,271 --> 00:32:20,815 - Tidak. - Tidak. 731 00:32:20,815 --> 00:32:22,775 - Microwave. - Microwave-nya di atas. 732 00:32:22,775 --> 00:32:24,360 - Ya. - Lemari. 733 00:32:24,360 --> 00:32:26,529 - Jadi unit ini tidak berfurnitur. - Oke. 734 00:32:26,529 --> 00:32:30,157 {\an8}Tapi kau juga tak mau semua furnitur ini di sini. 735 00:32:30,157 --> 00:32:32,827 {\an8}- Kau tak akan leluasa bergerak. - Kamar tidur. 736 00:32:33,327 --> 00:32:36,163 Ini agak sempit, tapi bagus? 737 00:32:36,163 --> 00:32:38,165 Kamar mandi akan jadi masalah. 738 00:32:39,208 --> 00:32:41,794 - Kurasa kau tak bisa masuk. - Akan kucoba. 739 00:32:43,045 --> 00:32:44,922 Tidak. Tak mungkin. 740 00:32:44,922 --> 00:32:47,091 Ada kelebihan apartemen ini? 741 00:32:47,091 --> 00:32:49,218 Lemarinya satu kelebihan. 742 00:32:49,218 --> 00:32:51,220 - Beberapa raknya rendah. - Ya. 743 00:32:51,220 --> 00:32:52,888 - Setidaknya satu. - Satu. 744 00:32:52,888 --> 00:32:55,391 - Yang lainnya tinggi. - Dan kau muat masuk. 745 00:32:55,391 --> 00:32:58,352 Tapi yang kutekankan adalah mungkin ada... 746 00:33:01,772 --> 00:33:04,275 Jadi, tiga lahan. 747 00:33:04,775 --> 00:33:06,152 {\an8}PINTU MASUK BERAKSES LANDAIAN DI BELAKANG 748 00:33:08,988 --> 00:33:12,491 - Lihat itu. Itu pertanda baik. - Pertanda baik. 749 00:33:14,368 --> 00:33:15,453 - Bagus. - Bagus. 750 00:33:15,453 --> 00:33:17,288 - Ya. - Lihat mejanya yang rendah! 751 00:33:17,288 --> 00:33:19,123 Tapi tempat penyimpanan di atas. 752 00:33:19,623 --> 00:33:20,833 - Ini bagus. - Ya. 753 00:33:20,833 --> 00:33:24,754 Jadi, satu yang perlu diperhatikan adalah kenopnya di sini. 754 00:33:24,754 --> 00:33:26,464 Karena jika di situ, 755 00:33:26,464 --> 00:33:29,383 maka kau harus menjangkau di atas kompor untuk mematikannya. 756 00:33:29,383 --> 00:33:31,719 - Dan lenganmu bisa terbakar. - Aku lama begitu. 757 00:33:31,719 --> 00:33:34,513 Aku belajar itu darimu. Aku tak terpikir sebelumnya. 758 00:33:35,931 --> 00:33:38,642 Ruang tamunya bagus dan terbuka. Lorongnya bagus dan lebar. 759 00:33:38,642 --> 00:33:40,061 Bagus sekali. 760 00:33:40,061 --> 00:33:42,188 - Ini kamar tidurnya. - Bagus. 761 00:33:42,855 --> 00:33:46,692 Bahkan saat kau melihat lemari, semuanya di titik rendah. 762 00:33:46,692 --> 00:33:49,195 Kau bisa taruh sepatu di rak itu. 763 00:33:49,695 --> 00:33:52,031 - Ini kamar mandinya. - Astaga! 764 00:33:52,531 --> 00:33:54,116 Cukup luas. 765 00:33:54,116 --> 00:33:55,785 Ruang itu hal terpenting. 766 00:33:55,785 --> 00:33:58,496 - Aku suka bisa ke bawah wastafel. - Bisa dijangkau? 767 00:33:59,580 --> 00:34:01,165 Bagus. 768 00:34:02,124 --> 00:34:03,084 Bagus. 769 00:34:03,084 --> 00:34:04,460 Bak mandinya... 770 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 Bak mandinya biasa saja. 771 00:34:06,003 --> 00:34:08,672 - Ya. - Aku akan jujur. Aku tak suka. 772 00:34:08,672 --> 00:34:10,716 - Tak ada pegangan. - Ya. 773 00:34:10,716 --> 00:34:12,927 Mesin cuci dan pengering bukaan depan. 774 00:34:12,927 --> 00:34:14,887 - Aku tak tahu cara membukanya. - Baiklah. 775 00:34:14,887 --> 00:34:18,307 Masuk akal jika seperti ini. Itu akan membuatnya lebih mudah diakses. 776 00:34:18,307 --> 00:34:19,683 Tak perlu langsung puas. 777 00:34:19,683 --> 00:34:22,728 Kau pantas mendapat semuanya bisa diakses seperti orang lain. 778 00:34:22,728 --> 00:34:24,063 Pasti. 779 00:34:24,063 --> 00:34:25,231 HARI KEEMPAT 780 00:34:25,231 --> 00:34:29,443 TIDAK ADA PENDERITAAN YANG LEBIH BESAR DARI MENYIMPAN KISAH TERPENDAMMU. 781 00:34:34,865 --> 00:34:37,451 Melihat anak-anak di sana, aku dulu begitu. 782 00:34:42,665 --> 00:34:44,834 - Katamu kau dulu begitu. - Ya. 783 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 Pagi-pagi sekali, larut malam. 784 00:34:47,503 --> 00:34:50,297 Main bola basket. Main melawan orang lain. 785 00:34:50,297 --> 00:34:54,927 Terkadang aku menyesal, berandai aku bisa memutar balik waktu dan bertindak berbeda 786 00:34:54,927 --> 00:34:58,514 karena ada beberapa nasihat yang ibuku berikan padaku. 787 00:34:58,514 --> 00:35:00,432 - Seperti apa? - Bekerja lebih keras. 788 00:35:00,432 --> 00:35:02,726 Meluangkan waktu. Berusaha lebih keras. 789 00:35:02,726 --> 00:35:04,979 Aku sangat menghargai ibuku 790 00:35:04,979 --> 00:35:07,773 karena dia mendukung impianku bermain basket. 791 00:35:07,773 --> 00:35:12,611 Dan tujuanku adalah membelikan ibuku rumah, tapi rencana itu buyar. 792 00:35:13,237 --> 00:35:16,949 Apa kau rasa kau sudah berduka atas kepergian ibumu 793 00:35:16,949 --> 00:35:20,494 dan berduka atas hilangnya kemampuanmu berjalan? 794 00:35:21,203 --> 00:35:22,329 Kurasa belum. 795 00:35:22,329 --> 00:35:23,622 Kurasa tidak. 796 00:35:24,456 --> 00:35:26,709 Menurutmu kenapa kau tak memberi kesempatan? 797 00:35:27,710 --> 00:35:30,504 Karena aku mencoba mengabaikannya. 798 00:35:30,504 --> 00:35:33,716 Apa yang kau takutkan akan terjadi jika kau mulai menghadapi duka itu? 799 00:35:33,716 --> 00:35:35,926 Aku tak... Sulit menjelaskannya. 800 00:35:35,926 --> 00:35:36,927 Waktu kita panjang. 801 00:35:38,345 --> 00:35:41,015 Karena begini, yang tak bisa kubiarkan terjadi denganmu 802 00:35:41,015 --> 00:35:44,643 adalah pergi dan tak memiliki cara untuk mengungkapkan perasaanmu. 803 00:35:44,643 --> 00:35:47,897 Aku mencoba mempersiapkanmu untuk perjalanan kala ada saat memilukan, 804 00:35:47,897 --> 00:35:49,773 kau bisa membicarakan perasaanmu. 805 00:35:54,069 --> 00:35:56,488 Terkait kecelakaan mobilku, menyaksikan ibuku... 806 00:35:57,323 --> 00:35:59,450 Aku sebelumnya tak pernah melihat kematian. 807 00:35:59,450 --> 00:36:01,160 Menyaksikannya langsung. 808 00:36:01,827 --> 00:36:03,871 Dan melihat ibuku seperti itu rasanya... 809 00:36:03,871 --> 00:36:04,788 Itu mengerikan. 810 00:36:04,788 --> 00:36:06,373 Ya. 811 00:36:06,373 --> 00:36:08,125 Melihat ibuku dan bibiku. 812 00:36:08,125 --> 00:36:09,460 Jadi, terbayang-bayang. 813 00:36:09,460 --> 00:36:10,753 Bayangannya, ya. 814 00:36:10,753 --> 00:36:13,005 Kurasa aku tak akan bisa memahami. 815 00:36:13,005 --> 00:36:16,926 Peristiwa yang tragis menimpa orang yang pekerja keras, baik, 816 00:36:16,926 --> 00:36:20,429 dan tidak pernah cari masalah, itu tak bisa kuterima. 817 00:36:20,930 --> 00:36:22,348 Aku menyalahkan Tuhan. 818 00:36:22,348 --> 00:36:24,058 - Ya? - Karena seperti... 819 00:36:24,892 --> 00:36:26,644 Aku melakukan semua hal dengan benar. 820 00:36:26,644 --> 00:36:29,396 Tak pernah cari masalah. Tak pernah nakal. 821 00:36:29,980 --> 00:36:32,608 Untuk hal seperti itu terjadi padaku tiba-tiba... 822 00:36:32,608 --> 00:36:35,027 Seberapa sering kau bertanya, "Kenapa aku?" 823 00:36:35,694 --> 00:36:38,781 Aku mencoba menjalani lebih banyak hari positif dari negatif. 824 00:36:38,781 --> 00:36:41,533 Tapi terkadang hari-hari buruk itu tak terelakkan. 825 00:36:41,533 --> 00:36:45,579 Pernah beberapa kali aku ingin bunuh diri. 826 00:36:46,538 --> 00:36:47,539 Ya? 827 00:36:47,539 --> 00:36:51,043 Aku melihat diriku di cermin, aku mulai menangis. 828 00:36:51,043 --> 00:36:53,671 - Ya. - Aku harus hidup seperti ini selamanya. 829 00:36:56,048 --> 00:36:58,050 - Maaf. Ini... - Jangan minta maaf. 830 00:37:02,888 --> 00:37:03,931 Ini hal berat. 831 00:37:05,808 --> 00:37:08,185 Aku sudah lama tak membicarakan ini, jadi... 832 00:37:10,396 --> 00:37:12,815 - Maaf. - Kau tak perlu minta maaf. 833 00:37:14,358 --> 00:37:17,611 Luapkan itu karena hal ini berbeda dengan berduka yang kau lalui. 834 00:37:18,112 --> 00:37:21,031 Ini adalah mengakui bahwa kau menyimpan amarah. 835 00:37:23,158 --> 00:37:25,869 Kau tak pantas menjalani hidup di mana kau terus marah. 836 00:37:26,829 --> 00:37:31,250 Kau harus mampu berkata, "Sebentar. Ada kekuatan di dalam diriku. 837 00:37:31,750 --> 00:37:33,335 Aku memiliki hal dalam diriku 838 00:37:33,335 --> 00:37:35,629 untuk menaklukkan perasaan-perasaan negatif ini. 839 00:37:35,629 --> 00:37:37,840 Meskipun itu akan sulit dan alot, 840 00:37:37,840 --> 00:37:41,468 dan terkadang aku lelah untuk terus berjuang." 841 00:37:42,678 --> 00:37:43,804 Kau memilikinya. 842 00:37:45,306 --> 00:37:48,976 Menjadi pemuda kulit hitam di negara ini cukup sulit, 843 00:37:48,976 --> 00:37:51,145 dan Speedy telah melakukan semua yang dia bisa 844 00:37:51,145 --> 00:37:55,607 untuk memastikan dia tetap di jalan yang ibunya dan dia inginkan, 845 00:37:55,607 --> 00:38:00,529 dan ada peristiwa yang menghancurkannya. 846 00:38:00,529 --> 00:38:03,282 Terkadang kau bisa melihatku melamun, 847 00:38:03,282 --> 00:38:05,659 saat itulah aku memikirkan kenangan, 848 00:38:05,659 --> 00:38:08,120 terbayang kilas balik dan semacamnya. 849 00:38:08,120 --> 00:38:10,831 Aku ingin mencari seseorang yang bisa kuajak bicara. 850 00:38:10,831 --> 00:38:12,624 Mulai ambil langkah, 851 00:38:12,624 --> 00:38:16,045 mulai melangkah untuk melakukan yang kau perlukan 852 00:38:16,045 --> 00:38:18,005 agar kau bisa mulai berduka dan pulih. 853 00:38:18,005 --> 00:38:21,467 Apa yang kau alami tak bisa dimulai dan berakhir di sini. 854 00:38:21,467 --> 00:38:24,887 Yang kuingin Speedy pahami adalah, terlepas dari kehilangan kita, 855 00:38:24,887 --> 00:38:27,931 tak berarti kita tak bisa meraih masa depan yang cerah, 856 00:38:28,432 --> 00:38:31,643 dan itulah perjalanan pemulihan dan berduka yang dia alami, 857 00:38:31,643 --> 00:38:33,312 dan aku tahu dia kelak mampu. 858 00:38:33,312 --> 00:38:37,316 Aku juga membawamu ke sini karena aku ingin kita bermain sebentar. 859 00:38:37,316 --> 00:38:38,233 Ya? 860 00:38:38,233 --> 00:38:40,778 Aku mengundang beberapa teman untuk ikut bermain. 861 00:38:40,778 --> 00:38:43,155 - Ayo. - Mari lihat apa kau masih jagoan. 862 00:38:43,655 --> 00:38:45,282 - Mungkin. - Mungkin? 863 00:38:45,282 --> 00:38:46,658 Apa kabar? 864 00:38:46,658 --> 00:38:49,495 Baiklah, aku belum bermain sejak kelas empat. 865 00:38:50,454 --> 00:38:53,123 - Kau pikir aku sudah pergi? - Kukira kau pergi. 866 00:38:53,123 --> 00:38:54,958 Jadi, mari main dua lawan dua. 867 00:38:54,958 --> 00:38:57,127 - Dua lawan dua. - Kita harus kalahkan mereka. 868 00:38:57,127 --> 00:39:02,424 Kau tahu, tapi pertama-tama aku bawakan sabuk ini untukmu... 869 00:39:02,424 --> 00:39:04,468 - Dipasang di pinggang? - Di dada. 870 00:39:04,468 --> 00:39:07,429 Jika kau siap main basket sebentar, 871 00:39:07,429 --> 00:39:09,181 dan kau bisa mencobanya. 872 00:39:09,181 --> 00:39:10,516 Ini sabuk penopang? 873 00:39:10,516 --> 00:39:11,683 - Ya - Penopang. 874 00:39:11,683 --> 00:39:14,853 Kau tahu, cederaku, tulang belakang C8, jadi otot intiku... 875 00:39:14,853 --> 00:39:16,772 - Yang kencang. - Cederaku dari dada. 876 00:39:16,772 --> 00:39:20,401 - Otot intiku sangat lemah karena cedera. - Baik. 877 00:39:20,901 --> 00:39:22,277 - Membantukah? - Ya. 878 00:39:22,277 --> 00:39:24,154 - Kau siap? - Aku takut dan gugup. 879 00:39:24,154 --> 00:39:27,908 - Bagaimana kalian? - Aku siap membantai lawan. 880 00:39:27,908 --> 00:39:29,910 Bagi Speedy, ada sedikit rasa takut. 881 00:39:29,910 --> 00:39:32,788 Bermain basket di kursinya akan sedikit berbeda. 882 00:39:32,788 --> 00:39:33,831 Kalian siap? 883 00:39:38,210 --> 00:39:39,628 Tetap percaya diri. 884 00:39:39,628 --> 00:39:41,046 Apa yang kau lakukan? 885 00:39:42,256 --> 00:39:44,091 - Apa! - Tembakanmu tepat! 886 00:39:44,091 --> 00:39:45,634 Begitu Speedy turun ke lapangan, 887 00:39:46,593 --> 00:39:49,430 rasa takutnya menguap, dan sang pemain basket pun kembali. 888 00:39:49,430 --> 00:39:50,556 Dia tak bisa menembak. 889 00:39:52,933 --> 00:39:54,643 Aku bisa. Ayo! Terus. 890 00:39:55,894 --> 00:39:59,523 - Kau harus memblokirnya! - Hei, aku orang Kanada. Aku sungkan. 891 00:39:59,523 --> 00:40:00,566 Layup! 892 00:40:03,360 --> 00:40:05,279 Kau akhirnya bisa melihat kegembiraan. 893 00:40:05,279 --> 00:40:08,699 Satu momen saat Speedy mengeluarkan emosinya 894 00:40:08,699 --> 00:40:11,785 menginspirasinya untuk bisa kembali ke luar sana 895 00:40:11,785 --> 00:40:13,704 dan bisa bergembira lagi. 896 00:40:15,122 --> 00:40:16,290 Bagus. 897 00:40:16,290 --> 00:40:18,041 Aku masih jago. 898 00:40:18,542 --> 00:40:19,710 Keahlianmu tak memudar. 899 00:40:19,710 --> 00:40:21,003 Anak ini jago basket. 900 00:40:21,003 --> 00:40:22,838 Oke? Anak itu jago basket. 901 00:40:26,258 --> 00:40:27,676 Kau masih jago, sungguh. 902 00:40:28,552 --> 00:40:29,678 Bung, jujur, 903 00:40:29,678 --> 00:40:33,432 aku tak terbayang aku bisa main tanpa membicarakan 904 00:40:33,432 --> 00:40:35,767 bukan hanya soal cedera tulang belakang, 905 00:40:35,767 --> 00:40:37,269 tapi perjalananmu juga. 906 00:40:37,269 --> 00:40:41,732 Aku memahami semua hal yang kau alami sekarang. 907 00:40:42,483 --> 00:40:45,944 Ada banyak kebencian pada diri sendiri di awal cederaku, 908 00:40:45,944 --> 00:40:49,448 depresi berat, dipenuhi pikiran bunuh diri. 909 00:40:50,115 --> 00:40:53,911 Kau tahu, aku dulu bangun setiap hari dan memukuli kakiku. 910 00:40:53,911 --> 00:40:56,622 Kau bisa mengerti? Seperti aku tak bisa mengontrolnya. 911 00:40:56,622 --> 00:40:57,539 Ya. 912 00:40:58,040 --> 00:40:59,666 Karamo menyinggung soal itu. 913 00:40:59,666 --> 00:41:02,753 Kenapa hal tragis menimpa orang baik? 914 00:41:02,753 --> 00:41:04,546 Entah apa salahku. 915 00:41:04,546 --> 00:41:05,631 Ya. 916 00:41:05,631 --> 00:41:09,468 Keraguan, pertanyaan, dan "Kenapa aku," penting untuk memilikinya, 917 00:41:09,468 --> 00:41:13,347 tapi juga penting untuk mengubah persepsi atas apa yang menimpamu. 918 00:41:13,931 --> 00:41:15,849 "Kenapa aku mau hidup begini?" 919 00:41:15,849 --> 00:41:18,477 Lalu menjadi, "Kenapa tidak?" 920 00:41:20,437 --> 00:41:21,522 Hidupku luar biasa, 921 00:41:21,522 --> 00:41:24,942 tapi tak akan jadi seperti itu jika kakiku tak dirampas dariku. 922 00:41:25,901 --> 00:41:28,820 Semuanya berbeda, tapi menurutku itulah keindahannya. 923 00:41:28,820 --> 00:41:32,282 Bahasamu dan hal-hal yang kau gunakan sudah sangat positif, 924 00:41:32,282 --> 00:41:34,493 tapi aku ingin kau memercayainya. 925 00:41:34,493 --> 00:41:38,914 Agar dapat menerima ini, kau perlu menemukan cinta dalam dirimu, 926 00:41:38,914 --> 00:41:40,832 lalu di dalam hidup barumu ini. 927 00:41:40,832 --> 00:41:45,379 Ada banyak orang yang mengantre untuk dipimpin olehmu. 928 00:41:45,963 --> 00:41:50,425 Jangan biarkan rintanganmu menghentikanmu menjadi diri sendiri. 929 00:41:51,009 --> 00:41:53,428 Karena tak ada yang bisa menjatuhkanmu selain dirimu. 930 00:41:54,972 --> 00:41:58,100 Kudengar ada ilmu yang diturunkan. Sungguh! 931 00:41:58,100 --> 00:41:59,768 Aku suka ilmu dari Wesley. 932 00:41:59,768 --> 00:42:03,355 Ini bukan berarti akhir dari perbincangan kita. 933 00:42:03,355 --> 00:42:06,900 Aku berencana sering melakukannya untuk membantu membangun dirimu. 934 00:42:06,900 --> 00:42:08,694 Kau punya banyak potensi 935 00:42:08,694 --> 00:42:12,447 yang tak sabar ingin kulihat untuk dapat berkembang jadi hal baik. 936 00:42:12,447 --> 00:42:14,950 Aku suka ini, dan aku sayang padamu, jadi... 937 00:42:14,950 --> 00:42:18,203 - Aku juga sayang padamu. - Ya, Sobat. Kita di sini bersama... 938 00:42:21,665 --> 00:42:23,500 - Aku berterima kasih. - Sama-sama. 939 00:42:23,500 --> 00:42:26,920 - Aku senang kalian bisa berkenalan. - Aku juga. 940 00:42:27,546 --> 00:42:28,880 Baiklah, waktunya makan taco? 941 00:42:28,880 --> 00:42:31,675 Sebenarnya, mengenal Speedy, kau mungkin lebih suka hibachi. 942 00:42:33,969 --> 00:42:35,887 SPEEDY YANG BARU 943 00:42:35,887 --> 00:42:39,141 JANGAN MELIHAT DIRIMU HARI INI... LIHATLAH SIAPA DIRIMU ESOK HARI. 944 00:42:48,859 --> 00:42:50,360 - Sudah kuduga! - Itu Bobby. 945 00:42:50,360 --> 00:42:51,403 Bobby! 946 00:42:51,403 --> 00:42:52,863 - Hei! - Kenapa Bobby di sini? 947 00:42:52,863 --> 00:42:54,531 Hei, Bobby. 948 00:42:54,531 --> 00:42:55,574 Hai, Anak-anak. 949 00:42:55,574 --> 00:42:57,242 Ada apa ini? 950 00:42:58,619 --> 00:43:00,370 - Kau bisa? Oke. - Ya. 951 00:43:00,370 --> 00:43:02,289 Biar kuangkat. Hati-hati kepalamu. 952 00:43:02,289 --> 00:43:03,624 - Sudah nyaman? - Ya. 953 00:43:03,624 --> 00:43:05,083 Baiklah. Terima kasih. 954 00:43:05,083 --> 00:43:06,293 Kita pergi sekarang. 955 00:43:06,293 --> 00:43:08,170 Kau tak bisa lebih imut. Tolong. 956 00:43:08,170 --> 00:43:10,797 - Kau mengenali mobil ini? - Ya, itu mobilku. 957 00:43:10,797 --> 00:43:14,843 Mobilmu di sini karena ada di tempat parkir barumu. 958 00:43:14,843 --> 00:43:18,430 - Sungguh? - Kami mendapatkan apartemen untukmu. 959 00:43:20,557 --> 00:43:23,435 - Sewanya sudah dibayar untuk setahun. - Ya ampun... 960 00:43:25,520 --> 00:43:27,481 Terima kasih. Berpelukan. 961 00:43:28,357 --> 00:43:30,233 - Terima kasih. - Aku ingin segera lihat! 962 00:43:30,233 --> 00:43:33,612 Ini gila. Aku akan berusaha tak menangis. Gila. Terima kasih. 963 00:43:33,612 --> 00:43:36,990 - Sama-sama. - Tentu, Speedy. Kau layak mendapatkannya. 964 00:43:37,699 --> 00:43:39,409 - Ibumu membimbing kita. - Ya. 965 00:43:39,409 --> 00:43:41,244 Dia membimbing setiap langkah ini. 966 00:43:41,244 --> 00:43:42,204 Aku percaya. 967 00:43:42,204 --> 00:43:44,748 Dia menatap ke bawah dengan bahagia. 968 00:43:44,748 --> 00:43:47,292 - Aku hargai itu. Boleh peluk lagi? - Tentu saja! 969 00:43:47,292 --> 00:43:48,335 Terima kasih, Semua. 970 00:43:48,335 --> 00:43:51,254 Mau berpelukan bersama meski suhunya sekarang 73 derajat? 971 00:43:51,254 --> 00:43:52,464 Terima kasih. 972 00:43:52,464 --> 00:43:59,096 Di usia 18 tahun, banyak impiannya hilang dalam sekejap. 973 00:43:59,096 --> 00:44:00,013 Mari. 974 00:44:00,013 --> 00:44:02,599 Aku tak bisa membayangkan yang telah dia alami, 975 00:44:02,599 --> 00:44:06,937 tapi itu membuatku sangat senang dia sekarang tersenyum. 976 00:44:08,814 --> 00:44:11,108 - Yang ini? - Benar. 977 00:44:11,692 --> 00:44:14,945 Astaga! 978 00:44:15,821 --> 00:44:18,198 Astaga. 979 00:44:19,157 --> 00:44:22,619 Ini sangat manis. 980 00:44:22,619 --> 00:44:24,830 Hasilnya bagus sekali! 981 00:44:25,539 --> 00:44:28,375 Beberapa hal diubah. Kupindah lemarinya dari bawah wastafel. 982 00:44:28,375 --> 00:44:30,919 - Kuletakkan agar kau bisa memakainya. - Terima kasih. 983 00:44:31,420 --> 00:44:34,673 Kami juga memasang beberapa hal untuk mempermudah hidupmu. 984 00:44:35,173 --> 00:44:38,176 Alexa, turunkan tirai ruang tamu. 985 00:44:38,176 --> 00:44:39,261 Oke. 986 00:44:40,011 --> 00:44:40,887 Wah! 987 00:44:40,887 --> 00:44:41,930 Apa? 988 00:44:44,641 --> 00:44:46,351 Kukira kau bercanda, Bobby! 989 00:44:46,977 --> 00:44:50,480 Alexa, matikan lampu ruang tamu. 990 00:44:51,815 --> 00:44:52,816 Oke. 991 00:44:55,235 --> 00:44:56,570 - Aku mau ini. - Ya, 'kan? 992 00:44:56,570 --> 00:44:58,655 Aku sudah mengatur aplikasinya. Itu sebabnya. 993 00:44:58,655 --> 00:45:00,699 Kau bisa mengatur semuanya melalui aplikasi. 994 00:45:00,699 --> 00:45:01,616 Baiklah. 995 00:45:02,284 --> 00:45:06,204 Speedy ingin aku mengajarinya cara membuat nasi goreng dengan steik 996 00:45:06,204 --> 00:45:07,998 di restoran hibachi favoritnya. 997 00:45:07,998 --> 00:45:12,335 Aku bukan penggemar peralatan melebihi barang aslinya. 998 00:45:12,335 --> 00:45:14,337 Ini penanak nasi terbaik sepanjang masa. 999 00:45:14,337 --> 00:45:16,339 Kau bisa masukkan biji-bijian, gandum. 1000 00:45:16,339 --> 00:45:17,799 Bicara soal gandum... 1001 00:45:17,799 --> 00:45:19,092 Ini luar bisa. 1002 00:45:20,552 --> 00:45:21,470 Ya. 1003 00:45:23,764 --> 00:45:25,098 - Siap lihat yang lain? - Ya. 1004 00:45:25,098 --> 00:45:26,933 Oke. Mari kutunjukkan kamar mandi. 1005 00:45:32,856 --> 00:45:34,149 Mesin cuci bukaan depan. 1006 00:45:34,149 --> 00:45:38,236 Kau bisa menjadi pria dewasa dan mencuci pakaianmu sendiri. 1007 00:45:39,654 --> 00:45:41,448 Ada pancuran roll-in, 1008 00:45:41,448 --> 00:45:44,576 jadi kau tak perlu bantuan untuk apa pun. 1009 00:45:44,576 --> 00:45:45,911 Ya ampun. 1010 00:45:46,745 --> 00:45:48,580 Aku bisa masuk saja dan berpindah. 1011 00:45:49,080 --> 00:45:52,125 Aku sebelumnya harus berpindah dari dua kursi hanya untuk mandi. 1012 00:45:52,626 --> 00:45:53,543 Dan, Kawan... 1013 00:45:53,543 --> 00:45:56,755 - Itu akan menghemat waktu. - Banyak waktu dan tenaga. 1014 00:45:56,755 --> 00:45:57,756 Aku suka itu. 1015 00:46:05,222 --> 00:46:06,973 Aku melepas pintu dan memasang tirai, 1016 00:46:06,973 --> 00:46:09,226 jadi kau tak terhalangi pintu lagi. 1017 00:46:09,726 --> 00:46:12,437 Ini luar biasa. Tak pernah lihat yang seperti ini. 1018 00:46:12,437 --> 00:46:15,190 - Semua milikmu. - Aku tak pernah lihat ranjang macam ini. 1019 00:46:15,190 --> 00:46:16,858 - Cantik. - Mirip pesawat antariksa. 1020 00:46:16,858 --> 00:46:18,026 Terima kasih, Bobby. 1021 00:46:18,026 --> 00:46:20,028 Ini akan membuat hidup lebih mudah. 1022 00:46:20,862 --> 00:46:21,738 Lemarimu. 1023 00:46:21,738 --> 00:46:23,240 Salah satu yang paling seru. 1024 00:46:23,907 --> 00:46:25,033 Ini gila. 1025 00:46:25,033 --> 00:46:29,329 Dan kau tampak sangat suka warna, jadi kami pakai banyak warna berbeda. 1026 00:46:29,830 --> 00:46:32,249 Kau tampak sangat menyukai ini di toko, 1027 00:46:32,249 --> 00:46:37,796 jadi kami belikan beberapa macam yang warna-warni, yang seru. 1028 00:46:37,796 --> 00:46:40,215 - Yang itu. - Ini bagus, ya? 1029 00:46:40,215 --> 00:46:42,801 Banyak celana berbeda. 1030 00:46:42,801 --> 00:46:45,220 Ini skinny, jadi akan pas seperti yang kau mau, 1031 00:46:45,220 --> 00:46:46,555 tak akan tersangkut roda. 1032 00:46:47,973 --> 00:46:50,934 Terakhir, selusin kemeja. 1033 00:46:51,852 --> 00:46:54,187 Tergantung bagaimana kau mau mencocokkannya. 1034 00:46:54,187 --> 00:46:55,647 - Mau ganti baju? - Ya. 1035 00:46:58,441 --> 00:47:00,277 Anak-anak! Siap melihat Speedy? 1036 00:47:00,277 --> 00:47:01,570 Ya. 1037 00:47:02,487 --> 00:47:04,281 Baiklah, Speedy, keluarlah! 1038 00:47:04,781 --> 00:47:07,200 Mantap. 1039 00:47:07,200 --> 00:47:08,952 - Aku suka warnanya. - Ayolah! 1040 00:47:08,952 --> 00:47:10,787 Kau keren sekali! 1041 00:47:10,787 --> 00:47:14,416 Aku tak tahu aku lebih suka kemeja atau aksesorinya. Kau bersinar. 1042 00:47:15,166 --> 00:47:16,084 Pengambilalihan. 1043 00:47:16,084 --> 00:47:18,545 - Benar. - Pengambilalihan, bukan perubahan. 1044 00:47:18,545 --> 00:47:19,504 Aku suka itu. 1045 00:47:20,589 --> 00:47:22,966 Saat kau ingin memamerkan penampilan gantengmu, 1046 00:47:22,966 --> 00:47:24,426 itu sudut TikTok-mu. 1047 00:47:24,926 --> 00:47:26,970 Kau taruh ponselmu di sana. 1048 00:47:26,970 --> 00:47:29,055 Kami tak sabar ingin lihat yang kau buat. 1049 00:47:29,055 --> 00:47:30,473 Kau tampak keren, Speedy. 1050 00:47:30,473 --> 00:47:31,683 - Terima kasih. - Tampan. 1051 00:47:31,683 --> 00:47:35,478 Dengar, aku punya satu kejutan lagi untukmu di atap. 1052 00:47:36,396 --> 00:47:38,982 Jadi kalian naiklah ke atap, lalu aku akan menyusul. 1053 00:47:38,982 --> 00:47:41,067 - Kami akan mengobrol dulu. - Baiklah. 1054 00:47:42,861 --> 00:47:45,196 Kau mengalami hal yang tak terbayang olehku. 1055 00:47:45,780 --> 00:47:51,536 Dan kau baik hati, penyayang, dan hebat dalam menghadapinya. 1056 00:47:53,413 --> 00:47:57,500 Mampu mengekspresikan ini kepadamu, seperti saat kita mengobrol kemarin. 1057 00:47:57,500 --> 00:48:00,837 Kau melihatku menangis. Sudah lama aku tak menangis. 1058 00:48:00,837 --> 00:48:04,758 Kutunjukkan rintanganku di TikTok, tapi masalah mental dan isi pikiranku, 1059 00:48:04,758 --> 00:48:06,217 tak pernah kutunjukkan. 1060 00:48:06,217 --> 00:48:08,970 Kerapuhan itu jangan sampai hilang, karena, aku janji, 1061 00:48:08,970 --> 00:48:11,181 dari situlah kekuatan akan bertumbuh. 1062 00:48:11,181 --> 00:48:14,351 Itu yang akan mendorongmu ke tempat yang seharusnya. 1063 00:48:14,851 --> 00:48:17,228 - Kau mengerti? - Aku mengerti. Aku berjanji. 1064 00:48:18,521 --> 00:48:20,565 Baiklah, kita akan ke atas 1065 00:48:21,149 --> 00:48:24,903 karena kurasa kau akan menikmati kejutan kecil ini. 1066 00:48:32,327 --> 00:48:33,870 Aku mengundang keluargamu. 1067 00:48:36,164 --> 00:48:37,666 Kau tampan sekali! 1068 00:48:38,959 --> 00:48:40,919 Tunggu. Lay'lani! 1069 00:48:45,674 --> 00:48:46,591 {\an8}Sayang! 1070 00:48:46,591 --> 00:48:48,259 Kami punya kejutan untukmu. 1071 00:48:48,802 --> 00:48:49,844 {\an8}LAY'LANI SEPUPU SPEEDY 1072 00:48:49,844 --> 00:48:51,513 {\an8}Kolam renang baru. 1073 00:48:51,513 --> 00:48:52,681 Kolam renang baru! 1074 00:48:54,933 --> 00:48:56,559 {\an8}- Apa yang terjadi? - Apa ini? 1075 00:48:56,559 --> 00:48:58,895 {\an8}Aku tahu kau tampan. Aku suka ini. 1076 00:48:58,895 --> 00:49:01,064 Aku suka itu. Ya. 1077 00:49:01,064 --> 00:49:02,399 - Coba kulihat. - Coba. 1078 00:49:02,399 --> 00:49:03,566 Baiklah! 1079 00:49:04,484 --> 00:49:06,820 - Ya, begitu. - Kau tampan! Keren! 1080 00:49:07,404 --> 00:49:09,781 Kami punya tradisi dan perayaan kecil 1081 00:49:09,781 --> 00:49:13,785 di mana aku ingin kau memikirkan semua hal yang kau pelajari bersama kami, 1082 00:49:13,785 --> 00:49:16,871 dan aku ingin kau memikirkan rencanamu ke depan. 1083 00:49:17,372 --> 00:49:19,374 Kau bertanya-tanya "Kalau?" "Kenapa aku?" 1084 00:49:19,374 --> 00:49:21,626 Inilah saatnya kau mendefinisikan jawabanmu. 1085 00:49:21,626 --> 00:49:24,921 Kenapa bukan aku? Kalian mengajariku perspektif, seperti Wesley. 1086 00:49:24,921 --> 00:49:26,548 Kecelakaan mobil mengubah hidupku. 1087 00:49:26,548 --> 00:49:30,176 Kenapa tidak, kau tahu, mengubahnya... Mengubah hidupku secara positif. 1088 00:49:30,176 --> 00:49:31,928 - Ya. - Lihatlah seperti itu. 1089 00:49:31,928 --> 00:49:33,805 Kecelakaan itu memberiku kehidupan. 1090 00:49:34,305 --> 00:49:37,976 Kau akan berduka atas hidup yang kau pikir semestinya kau miliki, 1091 00:49:38,560 --> 00:49:41,479 tapi makin kau memberi hidup baru ini tujuan, 1092 00:49:41,479 --> 00:49:44,399 maka kau akan makin pulih dan tak berduka atas hidup lamamu. 1093 00:49:45,275 --> 00:49:48,945 Kita akan melepaskan kupu-kupu demi menghormati ibu dan bibimu 1094 00:49:49,738 --> 00:49:52,115 agar mereka selalu bersama menjagamu. 1095 00:49:53,867 --> 00:49:56,286 {\an8}- Mari lepaskan demi mereka. - Aku cinta padamu, Ibu. 1096 00:49:57,829 --> 00:49:58,955 Kupu-kupunya cantik. 1097 00:49:58,955 --> 00:49:59,998 Cantik sekali. 1098 00:50:01,124 --> 00:50:02,834 Kupu-kupu! 1099 00:50:06,421 --> 00:50:07,422 Cantiknya. 1100 00:50:07,422 --> 00:50:08,631 Indah. 1101 00:50:09,549 --> 00:50:11,509 Lepaskan mereka. 1102 00:50:11,509 --> 00:50:13,178 Lihat yang hinggap padamu. 1103 00:50:13,178 --> 00:50:15,388 Kupu-kupunya suka sepatumu. Itu alasannya. 1104 00:50:15,388 --> 00:50:17,015 Sentuh saja, Lay-Lay. 1105 00:50:20,435 --> 00:50:22,937 Saat inilah waktunya kami berpamitan. 1106 00:50:22,937 --> 00:50:24,355 - Sayangnya. - Ya. 1107 00:50:24,355 --> 00:50:27,192 Dan membiarkanmu menghabiskan waktu bersama keluargamu 1108 00:50:27,192 --> 00:50:28,610 di tempat barumu. 1109 00:50:28,610 --> 00:50:29,527 Baiklah. 1110 00:50:29,527 --> 00:50:32,489 Kami menyayangimu. Kau pemuda yang luar biasa. 1111 00:50:33,698 --> 00:50:35,992 Dia bilang dia tak mau menjadi beban. 1112 00:50:35,992 --> 00:50:38,119 Mengobrollah. Teruslah berbagi. 1113 00:50:38,119 --> 00:50:40,538 - Aku sayang kalian. Terima kasih. - Kami juga. 1114 00:50:40,538 --> 00:50:41,581 Sayang padamu juga. 1115 00:50:41,581 --> 00:50:44,167 - Kuharap kita berhubungan seumur hidup. - Sama. 1116 00:50:44,751 --> 00:50:46,461 - Tentu. - Tentu. 1117 00:50:46,461 --> 00:50:49,255 - Teruskan. - Hei. Terima kasih, Karamo. 1118 00:50:49,255 --> 00:50:51,925 Duka bukanlah hal yang bisa datang dan pergi dalam sehari. 1119 00:50:51,925 --> 00:50:55,553 Itu perjalanan yang butuh waktu, dan Speedy dalam perjalanan itu. 1120 00:50:55,553 --> 00:50:58,932 Berpelukan! Ayo! Semuanya. 1121 00:51:02,393 --> 00:51:03,937 Ini bagus untukmu. 1122 00:51:04,771 --> 00:51:07,148 Oh, wow! 1123 00:51:07,732 --> 00:51:08,733 Keren! 1124 00:51:08,733 --> 00:51:13,530 Maksudku, pakaiannya, rambutnya, apartemen bagus ini, 1125 00:51:13,530 --> 00:51:16,574 bahkan mengajari Speedy memasak untuk dirinya sendiri. 1126 00:51:17,158 --> 00:51:19,953 Ini tak akan memecahkan semua masalahnya dalam sekejap. 1127 00:51:19,953 --> 00:51:21,496 Yang kuharapkan dari pekan ini 1128 00:51:21,496 --> 00:51:24,374 hanyalah kami memberinya alat untuk bisa berharap. 1129 00:51:25,208 --> 00:51:27,377 Ini kamar tidurnya. Ini yang terhebat. 1130 00:51:27,377 --> 00:51:30,213 Ini dibuat untuk bangsawan. Bagus sekali! 1131 00:51:30,213 --> 00:51:31,714 Tunggu, fotonya! 1132 00:51:31,714 --> 00:51:34,551 Ini tentang menerima diri kita dan yang terjadi pada kita, 1133 00:51:34,551 --> 00:51:38,096 dan Speedy mengajariku banyak hal tentang keanggunan, 1134 00:51:38,096 --> 00:51:41,850 dari apa artinya menjadi kuat, apa artinya menjadi berani. 1135 00:51:41,850 --> 00:51:43,268 Biar kutunjukkan sesuatu. 1136 00:51:43,268 --> 00:51:46,062 Alexa, buka tirai kamar tidur. 1137 00:51:46,771 --> 00:51:47,647 Oke. 1138 00:51:50,150 --> 00:51:51,860 - Lihat itu! - Lihat itu! 1139 00:51:51,860 --> 00:51:54,612 Aku tahu tak ada yang tak bisa dia lakukan 1140 00:51:54,612 --> 00:51:56,072 jika dia punya keteguhan. 1141 00:51:56,072 --> 00:51:58,825 Semua kemungkinan terbuka. Banyak pintu bisa diketuk. 1142 00:51:58,825 --> 00:52:01,077 Aku suka tempat ini. 1143 00:52:01,077 --> 00:52:02,871 - Dia menyukainya. - Aku menyukainya. 1144 00:52:03,371 --> 00:52:04,455 Apa selanjutnya? 1145 00:52:05,540 --> 00:52:06,624 Siapa yang tahu? 1146 00:52:07,584 --> 00:52:08,585 Entahlah. 1147 00:52:09,836 --> 00:52:11,629 Tapi aku tahu itu sesuatu yang besar. 1148 00:52:15,049 --> 00:52:18,469 {\an8}Apa kabar, TikTok? Berkat Tuhan, aku dapat kesempatan indah ini. 1149 00:52:18,469 --> 00:52:22,056 {\an8}Aku diajari bahwa rasa duka itu bagian penting dari pemulihan. 1150 00:52:22,056 --> 00:52:25,476 {\an8}Tetap menjadi diri sendiri, jangan menyerah 1151 00:52:25,476 --> 00:52:27,812 {\an8}ketika hidup berkali-kali menjatuhkanmu. 1152 00:52:27,812 --> 00:52:31,191 {\an8}Terkadang, kita tak berduka dengan baik, kehilangan arah hidup 1153 00:52:31,191 --> 00:52:32,609 {\an8}dan, kau tahu, pikiran kita. 1154 00:52:32,609 --> 00:52:35,278 {\an8}Kita sering merasa membenci diri. 1155 00:52:35,278 --> 00:52:38,573 {\an8}Dan hidupku sudah seperti rollercoaster, 1156 00:52:38,573 --> 00:52:41,576 {\an8}tapi, kau tahu, aku di sini. Masih di sini, dan terus maju. 1157 00:52:41,576 --> 00:52:43,369 {\an8}Kau tahu, aku siap berbagi kisahku. 1158 00:52:47,165 --> 00:52:48,750 VISIBILITAS DIFABEL 1159 00:52:48,750 --> 00:52:50,501 Disabilitas berdampak pada semua. 1160 00:52:50,501 --> 00:52:53,588 Ini bukan tentang jika, tapi kapan hidupmu akan terdampak. 1161 00:52:53,588 --> 00:52:57,425 Entah itu orang yang kau sayang, satu momen bisa mengubah hidup selamanya. 1162 00:52:57,425 --> 00:52:59,385 Semua disabilitas tidaklah terlihat, 1163 00:52:59,385 --> 00:53:02,597 tapi kesamaan kita adalah kita ingin terlihat. 1164 00:53:02,597 --> 00:53:05,391 Kita semua manusia, bukan manusia dengan disabilitas. 1165 00:53:05,391 --> 00:53:07,602 Semua orang pantas dicintai dan dihormati. 1166 00:53:07,602 --> 00:53:08,853 Amin. 1167 00:53:08,853 --> 00:53:12,774 Hei! Itu maksudku, Jagoan! 1168 00:54:11,916 --> 00:54:16,921 Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa