1
00:00:13,431 --> 00:00:14,557
{\an8}Speedy, apa kabar?
2
00:00:14,557 --> 00:00:17,060
{\an8}- Senang berkenalan.
- Mari masuk. Senang bertemu.
3
00:00:18,061 --> 00:00:19,312
- Hai!
- Hei.
4
00:00:19,312 --> 00:00:21,898
- Ini Fab Five yang lain.
- Aku bersemangat!
5
00:00:21,898 --> 00:00:24,859
Mau kami bantu menaiki tangga,
6
00:00:24,859 --> 00:00:26,486
atau ada papan penyangga di sini?
7
00:00:26,486 --> 00:00:28,362
- Kalian bisa bantu.
- Naik tangga?
8
00:00:28,362 --> 00:00:30,948
Satu, dua, tiga.
9
00:00:31,449 --> 00:00:33,493
- Baik. Ayo.
- Kau bisa?
10
00:00:33,993 --> 00:00:35,078
Begitu.
11
00:00:35,078 --> 00:00:36,913
Satu anak tangga lagi.
12
00:00:36,913 --> 00:00:39,540
- Melangkah yang lebar.
- Kau kuat.
13
00:00:39,540 --> 00:00:40,875
- Bagus.
- Sudah.
14
00:00:40,875 --> 00:00:43,044
- Kasihan celanamu!
- Sudah naik!
15
00:00:43,044 --> 00:00:45,421
- Biar kami ambilkan handuk.
- Maaf, ya.
16
00:00:45,421 --> 00:00:46,881
- Hei.
- Masuklah.
17
00:00:46,881 --> 00:00:48,257
Selamat datang.
18
00:00:48,257 --> 00:00:50,051
- Rumah yang bagus.
- Ayo keringkan.
19
00:00:50,051 --> 00:00:52,095
- Terima kasih, Antoni.
- Terima kasih.
20
00:01:00,520 --> 00:01:02,230
HARI PERTAMA
21
00:01:02,230 --> 00:01:05,441
AKU BUKANLAH YANG TERJADI PADAKU,
AKU ADALAH PILIHANKU.
22
00:01:05,942 --> 00:01:07,652
Selamat datang di rumah kami.
23
00:01:07,652 --> 00:01:09,987
- Hei.
- Permisi. Maaf. Cinta.
24
00:01:09,987 --> 00:01:11,447
{\an8}Ini bibiku, Anginique.
25
00:01:11,447 --> 00:01:13,783
{\an8}- Apa kabar kalian?
- Hai, Bibi.
26
00:01:13,783 --> 00:01:15,535
Aku tahu Speedy dari TikTok.
27
00:01:17,662 --> 00:01:21,916
{\an8}Menurutku
kisahnya, gayanya, pembawaannya,
28
00:01:21,916 --> 00:01:23,876
{\an8}sungguh luar biasa.
29
00:01:23,876 --> 00:01:27,421
{\an8}- Aku harus memperkenalkan kalian.
- Aku ingin jadi motivator,
30
00:01:27,421 --> 00:01:30,091
{\an8}mendorong orang-orang
untuk menjadi versi terbaik mereka.
31
00:01:30,091 --> 00:01:33,219
Aku merasa bisa memotivasi orang
dengan kisahku.
32
00:01:33,219 --> 00:01:35,596
Apa kau nyaman berbagi
tentang hal yang kau alami?
33
00:01:35,596 --> 00:01:37,265
Apa... Bagaimana awalnya?
34
00:01:37,890 --> 00:01:38,766
Ya.
35
00:01:39,350 --> 00:01:41,519
{\an8}Pada 25 April 2020,
36
00:01:41,519 --> 00:01:43,479
{\an8}Ibuku dan bibiku, kami berkendara,
37
00:01:43,479 --> 00:01:46,440
{\an8}dan truk Ford 150 hitam
melaju di samping kami,
38
00:01:46,440 --> 00:01:49,318
lalu dia menabrak kami,
dan kami tergelincir dari jalan.
39
00:01:49,318 --> 00:01:52,864
Ibuku mencoba mengendalikannya,
tapi kami tergelincir dan menabrak pohon.
40
00:01:54,157 --> 00:01:56,200
Kecelakaannya cukup parah.
41
00:01:57,827 --> 00:02:00,329
Setelah kecelakaan itu,
aku pingsan, lalu aku bangun.
42
00:02:00,329 --> 00:02:03,249
Aku diterbangkan,
tapi sepanjang perjalanan, aku hidup.
43
00:02:03,249 --> 00:02:05,835
Aku berteriak,
"Aku tak mau mati. Aku terlalu muda."
44
00:02:05,835 --> 00:02:08,004
Yang kupikirkan hanya ibuku
dan semacamnya.
45
00:02:08,004 --> 00:02:11,299
Aku tak bisa menggerakkan kakiku.
Tubuhku mati rasa dan terbakar.
46
00:02:12,049 --> 00:02:14,844
Saat kami tiba di rumah sakit,
katanya aku harus operasi
47
00:02:14,844 --> 00:02:16,429
tulang belakangku.
48
00:02:17,013 --> 00:02:18,556
Setelahnya, dokter datang,
49
00:02:18,556 --> 00:02:21,184
lalu dia berkata,
"Kau mungkin tak bisa jalan lagi."
50
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
Kau lumpuh dari pinggang ke bawah?
51
00:02:23,311 --> 00:02:24,270
Dari dada ke bawah.
52
00:02:25,771 --> 00:02:26,731
Sangat memilukan.
53
00:02:27,481 --> 00:02:30,401
Apa hari itu juga kau tahu
ibu dan bibimu meninggal?
54
00:02:30,401 --> 00:02:31,485
Ya.
55
00:02:32,653 --> 00:02:35,781
Hidup meruntuhkanku.
Rasanya seperti pukulan amat keras.
56
00:02:37,158 --> 00:02:39,160
Katamu terjadi pada 2020, bersamaan COVID.
57
00:02:39,160 --> 00:02:41,454
- Ya.
- Ya. Itu bagian tersulit.
58
00:02:41,454 --> 00:02:42,538
Dan itu memperparah.
59
00:02:42,538 --> 00:02:45,583
Dua pekan pertama
aku tak bisa bertemu kerabat karena COVID,
60
00:02:45,583 --> 00:02:47,043
jadi sangat kesepian.
61
00:02:47,960 --> 00:02:49,879
Aku pun menangis hampir tiap malam.
62
00:02:49,879 --> 00:02:51,631
Aku paham. Kasihan.
63
00:02:52,298 --> 00:02:55,009
Dua tahun terakhir
terjadi perubahan besar-besaran,
64
00:02:55,009 --> 00:02:57,261
tapi sebelum kecelakaan,
hidupmu seperti apa?
65
00:02:57,261 --> 00:02:58,429
Hidup seru.
66
00:02:58,429 --> 00:03:00,514
Aku sering ke pesta. Aku masih mudah.
67
00:03:00,514 --> 00:03:01,807
Semua hal asyik.
68
00:03:01,807 --> 00:03:04,727
Aku salah satu anak
yang sangat suka basket.
69
00:03:05,603 --> 00:03:08,564
Tumbuh besar di New Orleans,
penting menemukan renjanamu
70
00:03:08,564 --> 00:03:10,024
agar tak terlibat masalah.
71
00:03:10,024 --> 00:03:12,526
Jadi namaku Speedy,
begitu sejak aku kecil.
72
00:03:12,526 --> 00:03:13,819
Aku buru-buru ke latihan,
73
00:03:13,819 --> 00:03:15,947
dan pelatihnya berkata, "Siapa namamu?"
74
00:03:15,947 --> 00:03:16,948
Kujawab, "Ray."
75
00:03:16,948 --> 00:03:19,492
Setelah itu,
dia memanggilku Speedy seterusnya.
76
00:03:19,492 --> 00:03:21,369
Speedy penuh bakat.
77
00:03:21,369 --> 00:03:24,413
Saat bermain basket,
posisinya adalah point guard,
78
00:03:24,413 --> 00:03:25,998
jadi dia selalu bersemangat.
79
00:03:28,876 --> 00:03:31,379
Impianku adalah
menjadi pemain basket profesional.
80
00:03:31,379 --> 00:03:33,798
Tujuan utamaku adalah
membawa ibuku ke kota.
81
00:03:34,924 --> 00:03:36,300
Ibu hadir saat aku tanding.
82
00:03:36,300 --> 00:03:38,886
Kau tahu, saat melihat seseorang
dan dialah motivasimu,
83
00:03:38,886 --> 00:03:41,764
kau harus menumpahkan semuanya
dan berupaya yang terbaik.
84
00:03:41,764 --> 00:03:43,724
Aku suka main basket, bekerja keras.
85
00:03:43,724 --> 00:03:46,102
Dan aku bahagia saat aku di lapangan.
86
00:03:46,686 --> 00:03:48,521
- Bagaimana nilaimu?
- Semua bagus.
87
00:03:48,521 --> 00:03:51,941
Aku memastikan nilaiku baik
agar bisa main basket.
88
00:03:52,525 --> 00:03:54,777
Kau lulus di peringkat tujuh
atau enam di kelasmu?
89
00:03:54,777 --> 00:03:56,195
- Apa?
- Peringkat enam.
90
00:03:56,195 --> 00:03:57,571
Bagus sekali.
91
00:03:57,571 --> 00:03:59,573
Seperti apa keadaan setelah kecelakan itu?
92
00:03:59,573 --> 00:04:01,742
Temanku bertanya apa aku mau ke pesta,
93
00:04:01,742 --> 00:04:04,120
tapi aku seperti, "Tidak."
Aku tak menyukainya.
94
00:04:04,120 --> 00:04:05,621
Aku suka di rumah saja.
95
00:04:05,621 --> 00:04:09,375
Jika keluar, aku merasa takut,
seperti tak percaya diri dan tidak santai.
96
00:04:09,375 --> 00:04:12,545
Saat orang melihatnya, dia menutup diri.
97
00:04:12,545 --> 00:04:14,171
Pikirannya mulai ke mana-mana.
98
00:04:14,171 --> 00:04:15,715
Langsung terpikir macam-macam.
99
00:04:15,715 --> 00:04:19,468
Tidak semua orang di luar
seperti akan mengucilkanmu.
100
00:04:19,468 --> 00:04:21,762
Kurasa dia butuh santai
dan jadi diri sendiri.
101
00:04:21,762 --> 00:04:22,972
Apa alasanmu bertahan?
102
00:04:22,972 --> 00:04:26,851
Aku hanya memikirkan ibuku
dan dia tak ingin aku putus asa.
103
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
Kecelakaan Speedy terjadi
pada saat penting di hidupnya.
104
00:04:30,938 --> 00:04:32,106
Saat itu dia 18 tahun.
105
00:04:32,106 --> 00:04:34,483
Orang bermimpi
tentang seperti apa masa depanmu,
106
00:04:34,483 --> 00:04:36,027
apa yang akan terjadi.
107
00:04:36,027 --> 00:04:39,030
Semuanya berhenti baginya,
dan dia membangun dirinya kembali.
108
00:04:39,030 --> 00:04:40,948
Belajar cara menjalani hidupnya lagi.
109
00:04:42,116 --> 00:04:43,993
Ceritakan tentang tempat tinggalmu.
110
00:04:43,993 --> 00:04:46,746
{\an8}Kelebihan dan kekurangannya,
khususnya aksesibilitas.
111
00:04:46,746 --> 00:04:48,164
Aku bersama keluargaku.
112
00:04:49,206 --> 00:04:51,667
Rasanya seperti,
sejak ibuku dan bibiku meninggal,
113
00:04:51,667 --> 00:04:53,252
keluarga kami sangat kecil.
114
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
Bibi-bibiku dan sepupu-sepupuku,
hanya mereka yang kumiliki.
115
00:04:56,130 --> 00:04:58,841
Aku tinggal di apartemen di lantai satu,
116
00:04:58,841 --> 00:05:00,468
tapi ada tiga undakan.
117
00:05:00,468 --> 00:05:02,928
Jadi itu lantai satu,
tapi ada tangga juga.
118
00:05:05,514 --> 00:05:08,851
Saat aku masuk ke rumah,
lorong pintunya sempit.
119
00:05:08,851 --> 00:05:09,769
Begitu.
120
00:05:09,769 --> 00:05:11,854
Tak bisa ke kamar mandi
pakai kursi rodaku.
121
00:05:11,854 --> 00:05:15,066
Aku harus berganti kursi
untuk bisa ke pancuran air.
122
00:05:15,066 --> 00:05:17,860
Jadi berpindah
dari satu kursi ke kursi lain.
123
00:05:17,860 --> 00:05:18,819
Ya.
124
00:05:19,320 --> 00:05:21,072
Karena tak terakses,
125
00:05:21,072 --> 00:05:24,283
itu membuatmu seperti terpenjara
di rumahmu sendiri
126
00:05:24,992 --> 00:05:27,119
atau terpenjara dari luar
karena tak bisa masuk.
127
00:05:27,119 --> 00:05:29,580
- Ya.
- Pernah terpikir untuk pindah?
128
00:05:29,580 --> 00:05:31,832
Punya rumah sendiri yang lebih terakses?
129
00:05:31,832 --> 00:05:33,167
Ya, pernah terpikir.
130
00:05:33,167 --> 00:05:34,585
Mencoba mencari tahu.
131
00:05:34,585 --> 00:05:37,380
Apa keinginan utamamu
di tempat yang baru?
132
00:05:37,380 --> 00:05:40,341
Punya ranjang yang bisa naik dan turun
133
00:05:40,341 --> 00:05:42,093
karena ranjangku sekarang
134
00:05:42,093 --> 00:05:46,180
aku harus mengangkat diriku sendiri
agar bisa naik.
135
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
Agar lebih bergaya.
136
00:05:47,973 --> 00:05:50,101
Lebih bergaya? Oke. Bisa terbayang.
137
00:05:50,101 --> 00:05:51,519
Ya. Sesuai gayamu.
138
00:05:51,519 --> 00:05:53,396
Aku paham, sedikit bergaya.
139
00:05:53,396 --> 00:05:54,480
- Ya.
- Ya.
140
00:05:54,480 --> 00:05:56,732
Speedy pasti kewalahan sekarang.
141
00:05:56,732 --> 00:06:00,361
Segala sesuatu tentang rumahnya
membuat hidupnya lebih sulit.
142
00:06:00,361 --> 00:06:01,862
Kau masak sendiri?
143
00:06:01,862 --> 00:06:03,030
Tidak. Aku tak bisa.
144
00:06:03,030 --> 00:06:05,241
{\an8}- Kau tak bisa memasak.
- Aku ingin belajar.
145
00:06:05,241 --> 00:06:06,242
{\an8}Siapa yang memasak?
146
00:06:06,242 --> 00:06:08,661
Bibiku, dia akan memasak untukku sesekali,
147
00:06:08,661 --> 00:06:10,538
seringnya aku makan masakan siap saji.
148
00:06:10,538 --> 00:06:12,998
- Apa yang dia masakkan?
- Hari ini, jagung dan nasi.
149
00:06:12,998 --> 00:06:14,333
Apa itu jagung dan nasi?
150
00:06:14,333 --> 00:06:16,335
- Kau tak tahu jagung dan nasi?
- Tidak!
151
00:06:16,335 --> 00:06:18,629
Di sini, jagung dan nasi, itu pakai sosis,
152
00:06:18,629 --> 00:06:20,005
kau campurkan,
153
00:06:20,005 --> 00:06:22,842
lalu mungkin ditambahkan ikan
154
00:06:22,842 --> 00:06:24,260
atau ayam.
155
00:06:24,260 --> 00:06:26,720
Keluarga dan leluhurmu,
semuanya dari Louisiana?
156
00:06:26,720 --> 00:06:29,932
- Ya.
- Kau suka makanan enak dan menenangkan?
157
00:06:29,932 --> 00:06:30,850
- Ya.
- Baiklah.
158
00:06:30,850 --> 00:06:32,893
Dalam hal, seperti, kemandirianmu
159
00:06:32,893 --> 00:06:35,980
dan mencari tahu
bagaimana hidupmu sekarang,
160
00:06:35,980 --> 00:06:39,400
masak untuk dirimu sendiri itu penting,
kau mau melakukannya?
161
00:06:39,400 --> 00:06:42,278
Aku jelas ingin belajar memasak.
162
00:06:42,278 --> 00:06:45,614
Sejak aku pakai kursi roda,
aku harus mengurus diri sendiri.
163
00:06:45,614 --> 00:06:46,991
Butuh makan lebih banyak.
164
00:06:46,991 --> 00:06:49,869
Berat badanku turun.
Aku agak kurusan, jadi...
165
00:06:49,869 --> 00:06:52,621
- Baik, jadi kau mau menambah berat badan?
- Ya.
166
00:06:52,621 --> 00:06:54,832
Tujuanku adalah
kita bersenang-senang di dapur
167
00:06:54,832 --> 00:06:56,709
dan membuatmu merasa berdaya,
168
00:06:56,709 --> 00:06:58,919
dan memasak sesuatu yang berarti untukmu
169
00:06:58,919 --> 00:07:00,254
yang bisa kau masak.
170
00:07:00,254 --> 00:07:02,673
Bisa kita coba membuat steik dan nasi?
171
00:07:02,673 --> 00:07:05,217
- Steak dan nasi?
- Ya, kau pernah ke hibachi?
172
00:07:05,217 --> 00:07:08,262
Di sana nasinya ditaruh
di hot plate dan membuatnya garing.
173
00:07:08,262 --> 00:07:12,391
- Bisa ajari aku cara membuatnya?
- Akan kuajari apa pun yang kau mau.
174
00:07:12,391 --> 00:07:14,810
Ya, aku mau belajar cara membuatnya.
175
00:07:15,311 --> 00:07:17,980
Aku ingin kita mengobrol
tentang seperti apa dia sekarang
176
00:07:17,980 --> 00:07:19,356
sejak kecelakaan itu.
177
00:07:19,356 --> 00:07:22,401
{\an8}Saat kecelakaannya baru terjadi,
Speedy menutup diri,
178
00:07:22,401 --> 00:07:24,236
{\an8}tak mau berinteraksi dengan orang.
179
00:07:24,236 --> 00:07:27,907
Aku melihatnya menjadi depresi,
tapi dia tak suka membahasnya.
180
00:07:27,907 --> 00:07:29,825
Dia tak membahasnya dengan keluarga.
181
00:07:29,825 --> 00:07:32,536
Kurasa karena dia merasa
semua orang berduka
182
00:07:32,536 --> 00:07:36,123
atau memiliki masalahnya sendiri,
tapi kurasa dia tak sempat berduka.
183
00:07:36,624 --> 00:07:37,625
Tidak saja.
184
00:07:37,625 --> 00:07:39,043
Dia yang mengalami,
185
00:07:39,043 --> 00:07:41,879
jadi kurasa dia seperti
tak mau mengulangi trauma itu.
186
00:07:41,879 --> 00:07:43,756
Tapi dia butuh bicara pada seseorang.
187
00:07:43,756 --> 00:07:48,552
Bahkan jika buka ke keluarga, dia butuh
setidaknya bicara ke teman atau yang lain.
188
00:07:49,220 --> 00:07:50,971
Kau sangat tampan.
189
00:07:51,472 --> 00:07:55,184
{\an8}Apa kau pernah coba dikepang,
dreadlock, dipelintir?
190
00:07:55,184 --> 00:07:56,393
{\an8}Kau pernah coba apa?
191
00:07:56,393 --> 00:07:59,897
- Aku belakangan melihat gaya kepang.
- Ya ampun. Pasti manis untukmu.
192
00:07:59,897 --> 00:08:02,107
Kau pasti bagus bergaya itu.
Aku suka sekali.
193
00:08:02,107 --> 00:08:03,692
Mungkin berganti warna rambut.
194
00:08:05,236 --> 00:08:06,904
Terus berbicara nakal padaku, Say!
195
00:08:06,904 --> 00:08:08,572
- Oke!
- Warna apa pun menurutmu.
196
00:08:08,572 --> 00:08:10,658
Mengejutkan TikTok-ku
dengan penampilan baru.
197
00:08:10,658 --> 00:08:12,868
Bagaimana menurutmu soal tindikan?
198
00:08:14,370 --> 00:08:16,080
Kita mau menindik hidungmu?
199
00:08:16,080 --> 00:08:19,291
Sebagai agen modelmu yang baru,
aku agak ragu.
200
00:08:19,291 --> 00:08:20,834
- Tan!
- Ya, Jackie.
201
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
Kami baru membahas tindikan hidung.
202
00:08:22,836 --> 00:08:26,048
Awalnya aku berpikir, "Itu pertama kali
untuk kita. Aku suka seksi."
203
00:08:26,048 --> 00:08:28,592
Lalu aku berpikir,
"Sebagai agen modelmu yang baru..."
204
00:08:28,592 --> 00:08:31,971
- Tan tahu aku serius soal ini.
- Mungkin bisa membatasi kegiatanmu.
205
00:08:31,971 --> 00:08:35,224
Astaga, aku tak bisa...
Itu jangan sampai membatasi kegiatanmu.
206
00:08:35,224 --> 00:08:39,103
Tidak, aku tak akan... Kau jelas akan jadi
America's Next Top Model berikutnya.
207
00:08:39,103 --> 00:08:42,106
Kau paham maksudku?
Dan dengan itu, di sini ada Tyra!
208
00:08:42,106 --> 00:08:45,985
Kau paham ucapannya saat dia meracau
tentang America's Next Top Model?
209
00:08:45,985 --> 00:08:47,903
Anak muda tahu soal itu, 'kan?
210
00:08:47,903 --> 00:08:50,739
- Aku pernah dengar.
- Tentu pernah, dan kau pasti suka.
211
00:08:51,240 --> 00:08:52,533
- Mungkin.
- Itu perintah.
212
00:08:52,533 --> 00:08:54,326
- Itu bukan pertanyaan.
- Ya.
213
00:08:54,326 --> 00:08:55,828
Santa Tyra!
214
00:08:55,828 --> 00:08:59,123
- Lupakan dia ada.
- Aku sudah rindu kalian. Manisnya. Dah!
215
00:08:59,123 --> 00:09:00,082
Speedy.
216
00:09:00,082 --> 00:09:02,084
- Apa kabar?
- Mau bicara soal pakaian?
217
00:09:02,084 --> 00:09:03,460
Ya.
218
00:09:03,460 --> 00:09:07,423
{\an8}Kami pernah membantu seseorang
yang juga memakai kursi roda.
219
00:09:07,423 --> 00:09:09,925
Apa ada batasan terkait pakaianmu?
220
00:09:09,925 --> 00:09:11,468
Aku tak suka celana pendek.
221
00:09:11,468 --> 00:09:13,846
Sejak kecelakaanku,
kakiku menjadi mengurus,
222
00:09:13,846 --> 00:09:17,099
dan aku tak suka tampilannya,
jadi aku tak pakai celana pendek lagi.
223
00:09:17,099 --> 00:09:19,685
Ada pilihan gaya tertentu?
Apa kau geek chic?
224
00:09:19,685 --> 00:09:22,521
Apa kau, entahlah, sangat rapi?
225
00:09:22,521 --> 00:09:24,648
Apa gayamu lebih street? Seperti apa?
226
00:09:24,648 --> 00:09:25,816
Streetwear.
227
00:09:25,816 --> 00:09:27,234
Oke. Selalu streetwear?
228
00:09:27,234 --> 00:09:29,695
- Aku mencoba-coba semua.
- Bagus.
229
00:09:29,695 --> 00:09:32,323
Sneaker- mu, menurutku,
adalah yang paling menarik.
230
00:09:32,323 --> 00:09:34,783
- Tapi kurasa kita bisa lebih.
- Aku setuju.
231
00:09:34,783 --> 00:09:38,370
Gayaku lebih menonjol sedikit
setelah aku berkursi roda.
232
00:09:38,370 --> 00:09:41,415
Aku menjadi lebih percaya diri
dengan pakaianku sekarang.
233
00:09:41,415 --> 00:09:44,752
Sebelum kecelakaan,
gambarkan gaya pakaianmu.
234
00:09:44,752 --> 00:09:46,837
Mungkin celana jin,
235
00:09:47,546 --> 00:09:50,007
kaus murah bergambar,
236
00:09:50,507 --> 00:09:52,051
dan sepatu Vans.
237
00:09:52,051 --> 00:09:52,968
Dan sekarang?
238
00:09:52,968 --> 00:09:55,929
Kaus berkerah dengan Nike didesain khusus,
239
00:09:55,929 --> 00:09:58,515
celana panjang cargo atau sejenisnya.
240
00:09:58,515 --> 00:10:02,019
Andai kau tak berkursi roda,
apa mode hal yang penting untukmu?
241
00:10:02,019 --> 00:10:03,228
Kurasa tidak.
242
00:10:03,228 --> 00:10:05,314
Kenapa hal itu menjadi penting untukmu?
243
00:10:05,314 --> 00:10:09,443
Karena berpakaian keren
menimbulkan kepercayaan diriku.
244
00:10:10,444 --> 00:10:12,571
Menurutmu apa
yang paling bisa kami bantu
245
00:10:12,571 --> 00:10:15,240
yang akan membuahkan dampak besar
dalam hidupnya?
246
00:10:15,240 --> 00:10:17,701
Aku ingin dia
lebih banyak bergaul, beraktivitas,
247
00:10:17,701 --> 00:10:19,870
karena dia orang yang suka bergaul.
248
00:10:19,870 --> 00:10:23,540
Tapi kurasa kepercayaan dirinya
butuh ditambah karena dia berkursi roda.
249
00:10:24,625 --> 00:10:25,501
Aku menghargai ini.
250
00:10:25,501 --> 00:10:29,421
Kau memberi banyak info
terkait bagaimana kami bisa membantunya.
251
00:10:29,421 --> 00:10:31,882
- Aku berterima kasih. Kau hebat.
- Terima kasih.
252
00:10:31,882 --> 00:10:34,802
Ya. Kau menyerahkannya kepada ahlinya.
253
00:10:36,470 --> 00:10:38,806
- Apa posisimu di basket?
- Point guard.
254
00:10:38,806 --> 00:10:40,808
- Jadi kau yang mencetak skor?
- Ya.
255
00:10:40,808 --> 00:10:44,478
- Dan kau lincah.
- Rasanya luar biasa ada di lapangan.
256
00:10:44,478 --> 00:10:45,979
Pertandingan basket SMA,
257
00:10:45,979 --> 00:10:49,108
kau melihat semua penonton
meneriakkan namamu, "Speeddy!"
258
00:10:49,108 --> 00:10:52,194
Aku mencetak tiga skor, semua bersorak.
Itu seru.
259
00:10:52,194 --> 00:10:55,197
Basket dulu bagian besar hidupmu.
Seperti apa sekarang?
260
00:10:56,365 --> 00:10:58,200
Rasanya tak sama.
261
00:10:59,034 --> 00:11:00,577
Aku menontonnya sesekali.
262
00:11:00,577 --> 00:11:03,205
Aku menonton teman-temanku bermain,
aku merasa iri
263
00:11:03,205 --> 00:11:05,624
karena aku tak bisa
bersama mereka di lapangan.
264
00:11:05,624 --> 00:11:06,959
Kau mau jadi profesional?
265
00:11:07,626 --> 00:11:08,919
- Ya.
- Ya?
266
00:11:08,919 --> 00:11:12,840
Sejak dulu, itu impianku,
dan aku mau berkuliah juga.
267
00:11:12,840 --> 00:11:15,217
- Ya.
- Kuliah dulu, lalu jadi profesional.
268
00:11:15,217 --> 00:11:16,510
Apa impianmu sekarang?
269
00:11:17,010 --> 00:11:17,928
Menjadi motivator.
270
00:11:17,928 --> 00:11:20,347
Kau tahu cara membuat kisahmu
menjadi inspirasi?
271
00:11:20,347 --> 00:11:21,557
Sedang kuupayakan.
272
00:11:22,307 --> 00:11:24,768
- Kata bibimu kau jarang bercerita.
- Betul.
273
00:11:24,768 --> 00:11:27,396
Ya. Meskipun kita ingin
menginspirasi orang lain,
274
00:11:27,396 --> 00:11:30,607
sampai kita membicarakan
hal yang kau alami,
275
00:11:30,607 --> 00:11:34,570
merasa nyaman, dan berbagi,
dan menelaahnya sendiri,
276
00:11:34,570 --> 00:11:36,405
kelak akan merasakan kebuntuan.
277
00:11:37,781 --> 00:11:40,325
Siapa yang membantumu
mengolah perasaan emosionalmu?
278
00:11:40,325 --> 00:11:41,744
Itu...
279
00:11:41,744 --> 00:11:43,829
Kau punya teman yang berkursi roda juga?
280
00:11:45,205 --> 00:11:46,331
- Tidak.
- Tidak?
281
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
Dari kecelakaan, sepertinya...
282
00:11:48,709 --> 00:11:51,587
Kau tahu, aku melaluinya sendiri,
jadi aku tidak...
283
00:11:51,587 --> 00:11:53,630
Aku menyimpan semuanya sendiri.
284
00:11:54,339 --> 00:11:56,592
Hal yang membuat orang
menjadi pemengaruh
285
00:11:56,592 --> 00:11:59,887
adalah mereka bisa berkata,
"Inilah yang sebenarnya kurasakan.
286
00:11:59,887 --> 00:12:01,889
Inilah yang sudah kualami."
287
00:12:02,389 --> 00:12:04,808
Akan kupikirkan
cara membantumu untuk mencapai itu
288
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
saat kau merasa kau bisa
menjadi dirimu yang rapuh, autentik,
289
00:12:07,936 --> 00:12:11,940
saat kau bisa merekonsiliasi
masa lalu dengan masa sekarangmu,
290
00:12:11,940 --> 00:12:15,819
dan juga memandumu ke masa depan
yang kau inginkan dan pantas kau dapatkan.
291
00:12:15,819 --> 00:12:18,238
Aku ingin yakin akan hidupku.
292
00:12:18,238 --> 00:12:19,656
Aku paham.
293
00:12:19,656 --> 00:12:21,158
- Ayo masuk.
- Baiklah.
294
00:12:23,160 --> 00:12:25,621
- Kalian sedang apa?
- Apa kita sudah punya rencana?
295
00:12:25,621 --> 00:12:28,332
- Karamo, kau punya rencana?
- Aku punya. Kau punya?
296
00:12:28,332 --> 00:12:29,875
- Selalu.
- Kau punya rencana?
297
00:12:29,875 --> 00:12:33,837
Aku punya tiga. Akan kupersempit jadi satu
saat kami habiskan waktu bersama.
298
00:12:33,837 --> 00:12:35,672
- Kau punya rencana?
- Banyak.
299
00:12:35,672 --> 00:12:38,926
- Kau punya rencana?
- Aku punya rencana besar sejujurnya.
300
00:12:38,926 --> 00:12:42,095
Aku hanya ingin tahu darimu,
apa yang kau harapkan dari kami semua?
301
00:12:42,095 --> 00:12:43,222
Berikan yang terbaik.
302
00:12:44,348 --> 00:12:46,600
- Yang terbaik.
- Itu jawabaan yang bagus.
303
00:12:46,600 --> 00:12:48,435
- Berikan yang terbaik.
- Pasti.
304
00:12:48,435 --> 00:12:50,187
- Kau akan beri yang terbaik?
- Ya.
305
00:12:50,187 --> 00:12:52,564
- Menjadi seterbuka mungkin?
- Seterbuka mungkin.
306
00:12:52,564 --> 00:12:54,691
Kau akan coba apa pun yang diminta Tan?
307
00:13:04,618 --> 00:13:07,579
Speedy ingin belajar
mengurus dirinya sendiri,
308
00:13:07,579 --> 00:13:08,914
cara masak makanan sendiri,
309
00:13:08,914 --> 00:13:11,333
dan jika nasi goreng steik
adalah yang dia mau,
310
00:13:11,333 --> 00:13:13,043
aku dukung itu, sungguh.
311
00:13:18,549 --> 00:13:23,011
Aku ingin membantunya mencari gaya
yang spesifik untuk Speedy
312
00:13:23,011 --> 00:13:26,640
untuk menambah rasa percaya dirinya.
313
00:13:26,640 --> 00:13:29,601
Speedy punya relasi baru dengan tubuhnya.
314
00:13:29,601 --> 00:13:33,355
Tak mudah untuk menjadi terbuka,
dan tujuanku untuk minggu ini adalah
315
00:13:33,355 --> 00:13:37,276
untuk membantu Speedy
percaya diri menjadi diri sendiri.
316
00:13:37,276 --> 00:13:41,113
Situasi tempat tinggalnya sekarang sulit.
317
00:13:41,113 --> 00:13:42,614
Pekan ini, aku mau menunjukkan
318
00:13:42,614 --> 00:13:46,493
bahwa dia tak perlu menerima begitu saja
saat berkaitan dengan aksesibilitas.
319
00:13:47,452 --> 00:13:50,581
Dia ingin menginspirasi orang lain
dengan membicarakan pengalamannya.
320
00:13:50,581 --> 00:13:51,748
Untuk mencapai itu,
321
00:13:51,748 --> 00:13:54,751
dia harus mulai berduka
dan memahami apa yang dia alami.
322
00:13:54,751 --> 00:13:56,420
Aku butuh dukunganmu.
323
00:13:56,420 --> 00:13:59,172
Kami bersama dengan pahlawan
yang kurasa bisa kau bantu.
324
00:13:59,172 --> 00:14:02,217
Aku ingin Speedy mengerti
bahwa dia punya sistem suportif
325
00:14:02,217 --> 00:14:04,177
yang memahami pengalamannya.
326
00:14:04,177 --> 00:14:05,470
Maukah kau New Orleans?
327
00:14:05,470 --> 00:14:06,722
HARI KEDUA
328
00:14:06,722 --> 00:14:09,057
JANGAN PERNAH MERENDAHKAN
KEKUATAN DARI PENGAKUAN.
329
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
Speedy, kita akan berbelanja.
Bagaimana perasaanmu?
330
00:14:18,525 --> 00:14:19,651
Senang.
331
00:14:19,651 --> 00:14:20,569
Siap?
332
00:14:24,031 --> 00:14:25,949
Kau beberapa kali mengatakan ini.
333
00:14:25,949 --> 00:14:28,785
Kau merujuk "sebelum pakai kursi"
dan "sejak pakai kursi."
334
00:14:28,785 --> 00:14:31,413
- Ya.
- Apa mentalitasmu banyak berubah?
335
00:14:31,413 --> 00:14:33,332
Saat aku mengalami kecelakaan,
336
00:14:33,332 --> 00:14:37,377
kau tahu, itu mengubah pola pikirku
atas caraku melihat hidup.
337
00:14:37,377 --> 00:14:40,964
Jadi kini aku berupaya menjalani hidup
tanpa penyesalan.
338
00:14:40,964 --> 00:14:43,800
Menjadi lebih baik, terus bertumbuh.
339
00:14:43,800 --> 00:14:45,344
- Ya.
- Hanya hal semacam itu.
340
00:14:45,344 --> 00:14:48,305
Apa kau menjadi lebih tidak peduli?
341
00:14:48,305 --> 00:14:50,474
- Seperti, masa bodoh. Kenapa tidak?
- Ya.
342
00:14:50,474 --> 00:14:51,892
Atas alasan apa?
343
00:14:51,892 --> 00:14:54,186
Kau tahu, aku bisa saja meninggal,
jadi seperti,
344
00:14:54,186 --> 00:14:56,396
aku sudah melalui hal terburuk.
345
00:14:56,396 --> 00:14:59,024
Apa yang lebih buruk
dari aku mengalami kecelakaan mobil?
346
00:14:59,024 --> 00:15:02,527
Rasanya seperti, "Aku akan lakukan.
Masa bodoh pendapat orang lain."
347
00:15:02,527 --> 00:15:06,239
Kau peduli atas pendapat orang
karena kau sudah jarang bergaul.
348
00:15:06,239 --> 00:15:08,325
- Tidak.
- Saat kau berada di luar,
349
00:15:08,325 --> 00:15:10,702
apa kau terganggu dengan tatapan orang?
350
00:15:12,537 --> 00:15:13,705
Ya, sedikit.
351
00:15:14,831 --> 00:15:16,792
Misalnya, aku di jalanan,
352
00:15:16,792 --> 00:15:20,462
dan ada orang yang berkata,
"Kau tertembak?"
353
00:15:20,462 --> 00:15:21,755
Rasanya sakit.
354
00:15:21,755 --> 00:15:25,634
Hatiku hancur karena tak semua orang
di kursi roda karena tertembak.
355
00:15:26,843 --> 00:15:28,428
Itu membuatku sedih.
356
00:15:28,428 --> 00:15:30,430
Orang tak seharusnya bertindak begitu.
357
00:15:30,931 --> 00:15:33,892
Itukah alasannya
kau lebih sering berada di rumah?
358
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
- Ya.
- Baiklah.
359
00:15:35,686 --> 00:15:39,064
Apakah ada cara
untuk mengubah pemikiranmu menjadi,
360
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
"Kau mau menatap,
kuberi alasan untukmu menatapku"?
361
00:15:42,484 --> 00:15:43,860
Aku mau.
362
00:15:43,860 --> 00:15:47,447
Bagaimanapun, orang-orang menatapnya,
dan kita tak akan bisa menghentikannya.
363
00:15:47,447 --> 00:15:50,409
Aku ingin Speedy mengerti
bahwa dia bisa memiliki gaya
364
00:15:50,409 --> 00:15:52,995
yang bisa menguasai ruangan
dan menarik perhatian orang.
365
00:15:52,995 --> 00:15:55,455
Ayo cari sesuatu
yang terasa seperti gayamu.
366
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
Baik.
367
00:15:56,456 --> 00:16:00,210
Speedy cukup eklektik
dalam hal apa yang dia kenakan,
368
00:16:00,210 --> 00:16:03,380
dan aku ingin menunjukkan cara
bisa bermain dengan semua gaya itu
369
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
dalam sekali lihat.
370
00:16:05,799 --> 00:16:09,261
Maka, dia akan punya penampilan
yang tak ada tandingannya di kota ini.
371
00:16:09,261 --> 00:16:10,470
- Siap?
- Ya.
372
00:16:14,975 --> 00:16:15,892
Ya.
373
00:16:16,393 --> 00:16:17,602
Aku mau pakai ini ke luar.
374
00:16:18,353 --> 00:16:19,688
Warnanya menonjol.
375
00:16:19,688 --> 00:16:22,816
- Kau terlihat keren.
- Terima kasih.
376
00:16:23,734 --> 00:16:26,278
Ini lebih mirip celana panjang. Menurutmu?
377
00:16:26,278 --> 00:16:27,487
Aku suka warnanya,
378
00:16:27,487 --> 00:16:30,907
dan aku suka celana ini
di atas mata kakiku, tanpa kaus kaki.
379
00:16:30,907 --> 00:16:33,702
- Terlihat bagus. Sangat bagus.
- Aku juga suka.
380
00:16:33,702 --> 00:16:35,829
Tapi pakaian
yang bergesekan dengan rodaku...
381
00:16:35,829 --> 00:16:37,622
- Jelas.
- Itu tak bagus.
382
00:16:37,622 --> 00:16:40,917
Ya. Andaikan lebih ramping,
itu tak akan menyentuh rodamu,
383
00:16:40,917 --> 00:16:41,835
pasti bagus.
384
00:16:41,835 --> 00:16:43,545
- Ya.
- Bagus.
385
00:16:44,129 --> 00:16:47,007
Aku merasa ini
akan membantu mengatasi kecemasan sosial.
386
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
Oke, coba ceritakan.
387
00:16:48,550 --> 00:16:52,471
Sangat sulit rasanya di rumah,
seperti yang sudah kuceritakan.
388
00:16:52,471 --> 00:16:55,140
Dan saat aku
dikelilingi banyak orang, aku...
389
00:16:56,183 --> 00:16:58,685
Terkadang aku merasa sesak sedikit.
390
00:16:59,770 --> 00:17:02,564
Jantungku terasa
seperti mau meledak entah kenapa,
391
00:17:02,564 --> 00:17:05,942
tapi aku merasa ini akan memberiku
rasa percaya diri yang kubutuhkan
392
00:17:05,942 --> 00:17:08,528
untuk bergaul dan bersama banyak orang.
393
00:17:09,488 --> 00:17:12,574
Untukku mengubah
dan mencoba jenis pakaian seperti ini
394
00:17:12,574 --> 00:17:14,367
itu seperti, "Oke, kau terlihat."
395
00:17:14,367 --> 00:17:15,452
Senang sekali.
396
00:17:15,452 --> 00:17:16,828
- Mau coba lagi?
- Ya.
397
00:17:16,828 --> 00:17:17,913
Bagus.
398
00:17:20,832 --> 00:17:22,084
Kemarilah.
399
00:17:22,084 --> 00:17:25,378
Jika kau bisa ke sebelah sini.
Terima kasih.
400
00:17:25,378 --> 00:17:26,588
Baiklah, Speedy.
401
00:17:27,756 --> 00:17:29,091
Hei.
402
00:17:30,050 --> 00:17:33,595
Tan, aku harus jujur,
kau pria yang tahu keinginanmu.
403
00:17:34,638 --> 00:17:36,723
- Aku suka.
- Aku jadi senang.
404
00:17:36,723 --> 00:17:38,600
Ini dia. Warnanya menonjol.
405
00:17:38,600 --> 00:17:39,893
Aku jarang pakai kacamata.
406
00:17:39,893 --> 00:17:42,562
Aku merasa bisa menambahkannya
ke gayaku juga.
407
00:17:42,562 --> 00:17:45,273
Itu tambahan yang bagus.
408
00:17:45,273 --> 00:17:47,692
Itu cara sempurna
untuk melengkapi penampilan.
409
00:17:47,692 --> 00:17:48,985
Ya.
410
00:17:48,985 --> 00:17:52,155
Speedy merasa
makin tak aman saat di depan umum,
411
00:17:52,155 --> 00:17:54,533
tapi melihat betapa semangatnya dia,
412
00:17:54,533 --> 00:17:58,078
bukan lagi cowok pemalu dan pendiam.
413
00:17:58,078 --> 00:18:00,163
Itu mengubah energi di suatu ruangan.
414
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Ini membuatku senang.
415
00:18:01,915 --> 00:18:04,042
- Itu akan menarik perhatian.
- Ya, benar.
416
00:18:04,042 --> 00:18:07,295
Aku tak tahu "keren" versi anak muda,
417
00:18:08,380 --> 00:18:10,882
tapi apa pun istilahnya, itu dia.
418
00:18:10,882 --> 00:18:11,800
Mantap.
419
00:18:12,425 --> 00:18:17,305
Jadi, "mantap". Itu istilahnya?
Apakah "itu mantap" atau "mantap" saja?
420
00:18:17,305 --> 00:18:19,266
"Mantap" atau "Dia gokil."
421
00:18:19,266 --> 00:18:21,935
Dia jelas gokil dan juga mantap.
422
00:18:22,435 --> 00:18:24,020
Terima kasih banyak.
423
00:18:31,736 --> 00:18:33,071
Bagus. Ada undakan lereng.
424
00:18:33,071 --> 00:18:34,364
{\an8}Syukurlah.
425
00:18:36,825 --> 00:18:37,659
Ya.
426
00:18:37,659 --> 00:18:41,079
Jadi kita akan langsung mulai.
Kau pernah di sisi sebelah sini?
427
00:18:41,079 --> 00:18:42,372
Tidak, aku belum pernah.
428
00:18:42,372 --> 00:18:45,959
Blak-blakan saja,
aku punya rencana lain untukmu.
429
00:18:45,959 --> 00:18:51,173
tapi saat kau bertanya apa kau bisa
belajar membuat nasi goreng atau steik,
430
00:18:51,173 --> 00:18:55,010
aku sangat senang karena wajahmu bersinar,
dan aku berkata, "Ayo lakukan ini."
431
00:18:55,010 --> 00:18:56,094
Ya.
432
00:18:56,094 --> 00:19:00,265
Aku ingin menunjukkan
betapa sederhananya nasi goreng.
433
00:19:00,265 --> 00:19:01,725
- Apakah berhasil?
- Berhasil.
434
00:19:01,725 --> 00:19:03,852
Bagus sekali. Kau punya tempatmu sendiri.
435
00:19:03,852 --> 00:19:08,648
Akan kutunjukkan dasar-dasar cara
mengupas, mencacah jahe dan bawang putih.
436
00:19:08,648 --> 00:19:10,775
Dengan sisi belakang sendok,
437
00:19:10,775 --> 00:19:14,154
yang kau perlu lakukan
adalah mengupas kulit cokelatnya.
438
00:19:14,154 --> 00:19:15,155
Baik.
439
00:19:15,155 --> 00:19:17,908
Jadi kau sudah tahu
semua bagian akar jahe.
440
00:19:17,908 --> 00:19:19,784
- Baik.
- Sempurna.
441
00:19:19,784 --> 00:19:21,786
- Belum sempurna, tapi...
- Hampir sempurna.
442
00:19:21,786 --> 00:19:22,996
Nyaris sempurna.
443
00:19:22,996 --> 00:19:25,123
Jadi aku cepat menyadari
444
00:19:25,123 --> 00:19:27,709
bahwa dia anak muda,
dia belum tahu hal-hal ini.
445
00:19:27,709 --> 00:19:29,586
Ayo, ini akan menjadi tantangan.
446
00:19:30,712 --> 00:19:31,963
Tak ada masalah.
447
00:19:31,963 --> 00:19:34,883
Jadi, pisaumu,
kau arahkan dengan dua jari,
448
00:19:34,883 --> 00:19:36,259
lalu mirip jungkat-jungkit.
449
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
Sisi ini selalu menyentuh.
450
00:19:37,969 --> 00:19:39,554
- Bukan seperti ini.
- Oke.
451
00:19:39,554 --> 00:19:41,765
Dan yang akan kau lakukan
dengan sayurannya,
452
00:19:41,765 --> 00:19:43,767
sama, gerakan jungkat-jungkit.
453
00:19:43,767 --> 00:19:46,645
Memandu dengan satu tangan,
dan yang lain mendorong sayuran.
454
00:19:46,645 --> 00:19:49,439
- Jika bisa lakukan itu dengan semuanya.
- Semuanya? Oke.
455
00:19:49,439 --> 00:19:51,441
Hati-hati dengan pisaunya,
itu tajam.
456
00:19:52,150 --> 00:19:53,026
Tajam sekali.
457
00:19:53,026 --> 00:19:55,695
Nasi goreng, ini kesempatan baik
458
00:19:55,695 --> 00:19:58,198
untuk mendapat asupan sayur
dan proteinmu.
459
00:19:58,198 --> 00:20:01,826
Aku suka rasio yang sama
antara nasi, daging, dan sayuran.
460
00:20:01,826 --> 00:20:04,788
- Protein buruk.
- Kau ingin menambah berat badan, 'kan?
461
00:20:04,788 --> 00:20:07,123
- Aku ingin begitu.
- Itulah yang kita lakukan.
462
00:20:07,123 --> 00:20:08,833
Aku tak gesit soal memasak.
463
00:20:11,419 --> 00:20:15,882
Ini seperti dasar-dasarnya,
hal fundamental, asas memasak.
464
00:20:15,882 --> 00:20:17,467
Kita siap untuk proteinnya.
465
00:20:17,467 --> 00:20:19,844
Dari cara memasak protein.
466
00:20:20,470 --> 00:20:21,304
Sempurna.
467
00:20:21,304 --> 00:20:22,722
Cara membumbui dengan benar.
468
00:20:22,722 --> 00:20:24,766
Masukkan sedikit minyak wijen.
469
00:20:24,766 --> 00:20:27,269
Ini memiliki rasa mirip kacang bakar.
470
00:20:27,269 --> 00:20:29,813
Ini daun bawang,
jadi ada sedikit rasa tajam.
471
00:20:29,813 --> 00:20:33,316
Sedikit rasa asin
dari kecap asinnya. Bagus.
472
00:20:33,316 --> 00:20:35,694
- Lingkarannya cukup bagus?
- Itu sempurna.
473
00:20:35,694 --> 00:20:38,488
Kapan harus menambahkan telur,
cara mengorak-arik telur.
474
00:20:38,488 --> 00:20:40,532
Semoga tak ada cangkang.
Akan kuperhatikan.
475
00:20:40,532 --> 00:20:42,242
- Benar begitu.
- Kau berhasil.
476
00:20:42,742 --> 00:20:44,661
Ini yang dibutuhkan pemuda ini sekarang.
477
00:20:45,203 --> 00:20:47,497
- Aku dulu ke sini bersama ibuku.
- Sungguh?
478
00:20:47,497 --> 00:20:49,457
- Ya.
- Kami selalu pergi ke hibachi.
479
00:20:50,292 --> 00:20:53,503
Seperti di acara penting,
kami pergi makan di sini.
480
00:20:53,503 --> 00:20:55,588
Terkadang hanya untuk iseng.
481
00:20:55,588 --> 00:21:00,051
- Apa pesanan favoritmu?
- Nasi, steik, dan ayam hibachi.
482
00:21:00,051 --> 00:21:02,012
- Dan aku suka saus yum yum.
- Aku...
483
00:21:02,512 --> 00:21:05,849
Saus yum yum
adalah salah satu kesukaanku.
484
00:21:05,849 --> 00:21:07,517
Sekarang setelah ibunya tiada,
485
00:21:07,517 --> 00:21:10,979
Speedy harus belajar
cara memelihara dirinya sendiri,
486
00:21:10,979 --> 00:21:12,605
merawat dirinya sendiri.
487
00:21:14,941 --> 00:21:15,984
Enak sekali.
488
00:21:15,984 --> 00:21:17,193
Ini memang enak.
489
00:21:17,193 --> 00:21:19,237
- Terima kasih sudah mengajariku.
- Tentu.
490
00:21:19,237 --> 00:21:20,655
Usaha yang bagus.
491
00:21:21,239 --> 00:21:22,949
Ini adalah simbol kemandirian
492
00:21:22,949 --> 00:21:26,411
saat kau bisa membuat makanan
yang berkelanjutan untuk dirimu.
493
00:21:26,411 --> 00:21:28,288
Penting untuk aku makan.
494
00:21:28,288 --> 00:21:31,416
Sangat penting, mengingat kondisiku.
495
00:21:31,416 --> 00:21:34,586
Benar. Menambah berat badan
adalah hal yang kau anggap penting.
496
00:21:34,586 --> 00:21:36,963
Apa masalah terkait itu yang kau alami?
497
00:21:36,963 --> 00:21:38,673
Jadi, setelah kecelakaanku,
498
00:21:40,508 --> 00:21:42,677
Aku mengalami hilangnya nafsu makanku.
499
00:21:42,677 --> 00:21:46,097
Itu hal yang terjadi ketika orang
mengalami cedera tulang belakang.
500
00:21:46,097 --> 00:21:48,933
Terkadang aku harus minum
obat penambah nafsu makan.
501
00:21:48,933 --> 00:21:51,770
Mengatakan Speedy harus beradaptasi
502
00:21:51,770 --> 00:21:54,022
itu seperti menyepelekan masalah besar.
503
00:21:54,022 --> 00:21:57,525
Semua hal kecil yang kita kurang hargai
setiap harinya,
504
00:21:57,525 --> 00:21:59,861
Speedy harus mempertimbangkannya.
505
00:21:59,861 --> 00:22:02,238
Setiap aku olahraga,
rasanya seperti berolahraga,
506
00:22:02,238 --> 00:22:04,574
aku mengerahkan tenagaku,
mencoba membentuk otot,
507
00:22:04,574 --> 00:22:08,370
tapi asupanku tak mencukupi
untuk membantu pertumbuhan tubuhku.
508
00:22:08,370 --> 00:22:10,914
Paham. Kau ingin mengolah ototmu,
kau harus menggemuk.
509
00:22:10,914 --> 00:22:14,125
Jika itu golmu, kau harus
makan seperti ini beberapa kali seminggu.
510
00:22:14,125 --> 00:22:16,294
Steik, telur, dan wortelnya.
511
00:22:16,294 --> 00:22:18,630
Aku sangat serius.
512
00:22:18,630 --> 00:22:20,965
- Aku akan mencoba memasak ini di rumah.
- Ya?
513
00:22:20,965 --> 00:22:23,343
Kau mengingatkanku
betapa mudah dan asyiknya ini.
514
00:22:23,343 --> 00:22:26,429
Kau tahu yang tak asyik setelahnya?
Mencuci piring.
515
00:22:27,597 --> 00:22:29,099
HARI KETIGA
516
00:22:29,099 --> 00:22:31,393
JANGAN BIARKAN
APA YANG TAK BISA KAU LAKUKAN
517
00:22:31,393 --> 00:22:33,978
MENGGANGGU APA YANG BISA KAU LAKUKAN.
518
00:22:38,441 --> 00:22:39,442
Masuklah.
519
00:22:39,442 --> 00:22:41,027
Selamat datang.
520
00:22:41,861 --> 00:22:43,947
Sayang! Sayangnya,
521
00:22:43,947 --> 00:22:45,615
wajahmu sangat seksi.
522
00:22:45,615 --> 00:22:47,909
Itu bukan salahmu. Manis sekali.
523
00:22:47,909 --> 00:22:49,702
{\an8}Kita menyinggung kepangan.
524
00:22:49,702 --> 00:22:51,329
{\an8}Aku sangat suka kepangan seksi.
525
00:22:51,329 --> 00:22:53,123
{\an8}Dan kita menyinggung warna.
526
00:22:53,123 --> 00:22:54,833
{\an8}Ini asyiknya soal warna.
527
00:22:55,333 --> 00:22:58,086
{\an8}Jika kau bermain
dengan sederetan warna,
528
00:22:58,086 --> 00:23:01,464
aku suka itu karena kau tak perlu
melakukan bleaching pada rambut aslimu
529
00:23:01,464 --> 00:23:04,050
atau harus terus-menerus
merawat warna tersebut
530
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
di rambut alamimu.
531
00:23:05,218 --> 00:23:08,888
Aku juga punya teman di sini. Dia hebat.
Dia akan membantu dengan kepanganmu.
532
00:23:08,888 --> 00:23:11,766
Terkadang aku suka alisku dicukur
saat aku mencukur rambut.
533
00:23:11,766 --> 00:23:13,476
- Keren, Sayang.
- Ya.
534
00:23:13,476 --> 00:23:15,937
{\an8}Bagaimana dengan janggut tipismu?
535
00:23:15,937 --> 00:23:18,523
Aku mau membiarkannya. Baru mulai tumbuh.
536
00:23:20,024 --> 00:23:21,109
{\an8}Akan kubiarkan saja!
537
00:23:21,818 --> 00:23:25,196
Kau seperti, "Itu ciri usia 20-an diriku.
Biarkan saja."
538
00:23:25,196 --> 00:23:27,407
{\an8}- Oke. Mari cuci rambutmu.
- Baiklah.
539
00:23:27,407 --> 00:23:30,285
Kau manis sekali. Mari.
Kita cuci rambut dulu.
540
00:23:30,285 --> 00:23:33,121
Ini pengalaman resmi pertama Speedy
ke salon
541
00:23:33,121 --> 00:23:35,165
setelah dia kecelakaan.
542
00:23:35,165 --> 00:23:36,958
Ini hasil dua tahun ditumbuhkan.
543
00:23:36,958 --> 00:23:39,210
Ya, Tampan. Ya, uraikan.
544
00:23:39,210 --> 00:23:41,296
Ya.
545
00:23:41,296 --> 00:23:45,258
Sayang, tugas kami banyak,
tapi senang sekali merayakan Speedy.
546
00:23:50,054 --> 00:23:52,182
Tenang saja.
Hasilnya akan bagus saat selesai.
547
00:23:52,182 --> 00:23:54,851
Mirip Lil Nas
saat dia mengeringkan rambutnya sebagian.
548
00:23:54,851 --> 00:23:57,395
Kelihatannya seperti aku disengat listrik.
549
00:24:00,148 --> 00:24:02,442
Jadi, kita akan melakukan penataan bagus
550
00:24:02,442 --> 00:24:05,570
yang chic, sangat klasik,
tapi juga sangat kekinian.
551
00:24:05,570 --> 00:24:07,780
Lalu, dengan sambungan
berwarna pirang madu.
552
00:24:07,780 --> 00:24:10,450
Semua akan mengejarmu,
mencoba mengajak berkencan.
553
00:24:10,450 --> 00:24:12,535
- Mungkin.
- Tak ada istilah mungkin.
554
00:24:12,535 --> 00:24:14,037
Itu sudah terjadi. Aku tahu.
555
00:24:14,037 --> 00:24:16,456
Dia sangat kuat dan berani,
556
00:24:16,456 --> 00:24:20,585
dan yang ingin kulakukan
hanyalah menyirami Speedy dengan cinta.
557
00:24:20,585 --> 00:24:23,171
Dia bisa menjaga tatanan ini
selama tiga minggu, ya?
558
00:24:23,171 --> 00:24:25,006
Ini bisa bertahan untuk tiga minggu.
559
00:24:25,006 --> 00:24:27,425
Setelah itu, akan ada waktu
untuk menatanya lagi.
560
00:24:27,926 --> 00:24:29,219
Membantunya merasa tampan
561
00:24:29,219 --> 00:24:32,013
dan memberikannya gaya
yang membuatnya percaya diri.
562
00:24:32,013 --> 00:24:34,724
- Bagaimana perkembangannya?
- Keren banget. Aku tak tahan.
563
00:24:35,308 --> 00:24:38,102
Membuatnya merasa berani
dan siap untuk bergaul
564
00:24:38,102 --> 00:24:39,604
karena dia pantas untuk begitu.
565
00:24:39,604 --> 00:24:41,481
- Ini akan diikat di bawah dagu.
- Oke.
566
00:24:42,065 --> 00:24:45,485
Aku tak tahu seperti itu caranya
untuk kepangan atas.
567
00:24:45,485 --> 00:24:48,029
- Kau belajar sesuatu hari ini.
- Jelas.
568
00:24:50,990 --> 00:24:52,659
Apa yang membuatmu antusias?
569
00:24:52,659 --> 00:24:55,745
Olahraga membuatku antusias.
Aku bisa jadi pelatih.
570
00:24:55,745 --> 00:24:58,706
Kau sangat bisa jadi pelatih.
571
00:24:58,706 --> 00:25:00,166
Kurasa aku bisa jadi pelatih.
572
00:25:00,166 --> 00:25:02,293
Kau bisa jadi pelatih tim.
573
00:25:02,293 --> 00:25:04,420
Masih mencari tahu semua hal.
574
00:25:04,420 --> 00:25:06,839
Kau tak perlu tahu segalanya.
575
00:25:06,839 --> 00:25:11,427
{\an8}Terlebih setelah mengalami trauma,
sudah banyak yang harus kau tangani.
576
00:25:11,427 --> 00:25:13,429
{\an8}Dan juga, tetaplah terbuka
577
00:25:13,429 --> 00:25:15,974
{\an8}pada apa yang semesta siapkan untukmu
578
00:25:15,974 --> 00:25:19,477
{\an8}karena kurasa kau punya banyak bakat
dan banyak potensi.
579
00:25:19,477 --> 00:25:20,687
Sedang kuupayakan.
580
00:25:20,687 --> 00:25:23,398
Menjadi lebih terbuka
dan terus terang sesekali.
581
00:25:23,398 --> 00:25:25,692
Apa ini tentang tak mau menjadi rapuh
582
00:25:25,692 --> 00:25:27,402
tentang perasaanmu?
583
00:25:27,402 --> 00:25:31,531
Aku ingin menjadi lebih rapuh
dan membiarkan orang menolongku.
584
00:25:31,531 --> 00:25:33,866
- Ya.
- Dan membicarakan keadaanku.
585
00:25:33,866 --> 00:25:36,035
Aku tak membicarakannya sekarang,
586
00:25:36,035 --> 00:25:38,997
karena rasanya akan aneh
membahas soal itu kepada keluargaku.
587
00:25:38,997 --> 00:25:42,917
Apakah kau pernah mengikuti terapi
atau terlintas menemui terapis?
588
00:25:43,835 --> 00:25:45,086
Tidak, tak pernah, tapi...
589
00:25:45,086 --> 00:25:47,964
Butuh kekuatan banyak
untuk meminta bantuan.
590
00:25:48,548 --> 00:25:51,801
Aku pengidap HIV. Aku tertular
saat usiaku di pertengahan 20-an.
591
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
Dan aku sangat depresi, dan itu tak...
592
00:25:54,304 --> 00:25:56,806
Aku tak pada posisi yang baik.
Aku butuh terapi.
593
00:25:56,806 --> 00:26:00,018
Aku tak mau meminta tolong,
lalu saat kulakukan, aku mulai membaik.
594
00:26:00,602 --> 00:26:03,146
Aku sering memikirkan
saat-saat aku menderita depresi,
595
00:26:03,146 --> 00:26:04,731
seperti, "Apa gunanya?"
596
00:26:04,731 --> 00:26:07,150
Yang kupikir kupetik adalah hidup itu
597
00:26:07,150 --> 00:26:09,027
tentang merengkuh rasa sakit terbesar,
598
00:26:09,027 --> 00:26:13,281
mengubahnya jadi tujuan, dan jika ada
seorang profesional untuk diajak bicara,
599
00:26:13,281 --> 00:26:17,035
itu bisa membantu memproses
perasaan-perasaan yang akan kau rasakan.
600
00:26:17,035 --> 00:26:18,244
Ya.
601
00:26:18,244 --> 00:26:21,080
Kurasa terkadang kita berpikir
bahwa meminta bantuan,
602
00:26:21,080 --> 00:26:23,458
atau kerapuhan, adalah tanda kelemahan.
603
00:26:23,458 --> 00:26:26,377
Itu hal terkuat yang bisa kita lakukan.
604
00:26:26,377 --> 00:26:29,130
Bicara tentang tujuan indah,
sekarang kepanganmu selesai.
605
00:26:29,130 --> 00:26:32,467
Kita sukses total. Berani-beraninya, ya!
606
00:26:32,467 --> 00:26:35,678
Meski trauma ini,
aku tak tahu betul rasanya,
607
00:26:35,678 --> 00:26:39,474
tapi aku bisa paham persepsi,
positivitas, dan depresi,
608
00:26:39,474 --> 00:26:42,310
dan berkata, "Tidak,
aku tak harus melaluinya sendirian."
609
00:26:44,270 --> 00:26:47,440
Sekarang tatap kamera itu
dan berilah kecupan ke arahnya.
610
00:26:48,232 --> 00:26:49,442
Aku tak bisa.
611
00:26:49,442 --> 00:26:53,237
Tentu bisa! Kau bintang TikTok, Sayang.
Kau harus terbiasa.
612
00:26:53,738 --> 00:26:57,116
Sayang, dunia di sana menatapmu.
Beri kecupan kecil.
613
00:26:59,202 --> 00:27:01,621
Kau tak mau memberi
kedipan ke penonton di rumah?
614
00:27:05,375 --> 00:27:06,209
Sayang.
615
00:27:06,209 --> 00:27:07,710
Astaga.
616
00:27:09,879 --> 00:27:12,715
Kau cowok termanis dan baik hati.
Kau tahu itu?
617
00:27:12,715 --> 00:27:14,509
Jangan kehilangan kebaikan hati itu.
618
00:27:14,509 --> 00:27:17,303
Kita harus fokus.
Kita akan tunjukkan penampilan barumu.
619
00:27:17,303 --> 00:27:20,056
Siap? Tiga, dua, satu.
620
00:27:20,056 --> 00:27:21,265
Ini kau yang baru.
621
00:27:22,725 --> 00:27:24,143
Oke.
622
00:27:24,143 --> 00:27:25,395
Benar, bukan?
623
00:27:25,395 --> 00:27:26,938
Ya, aku suka itu.
624
00:27:26,938 --> 00:27:29,399
Siapa agen model yang menonton ini?
625
00:27:29,399 --> 00:27:32,735
Ketuk layar televisimu
karena Speedy tampan sekali.
626
00:27:32,735 --> 00:27:33,861
Dia menakjubkan.
627
00:27:33,861 --> 00:27:37,448
Tak ada yang pernah terpikir
bisa sekeren ini di hidup mereka. Oke.
628
00:27:37,448 --> 00:27:41,285
Aku tak keberatan jika mau menjilat bibir
sedikit. Itu akan... Ya, begitu.
629
00:27:41,285 --> 00:27:43,663
- Apa, Bung?
- Ya ampun.
630
00:27:43,663 --> 00:27:46,124
Speedy menikmatinya.
631
00:27:46,124 --> 00:27:49,877
Lain kali, aku tak mau terlalu susah payah
untuk mengeluarkan energi modelmu, ya?
632
00:27:49,877 --> 00:27:50,962
Baiklah.
633
00:27:50,962 --> 00:27:53,631
Yang kulihat
adalah perubahan rasa percaya diri.
634
00:27:53,631 --> 00:27:56,884
Dan itu membuat hati queer-ku bahagia.
635
00:27:58,970 --> 00:28:01,597
Manis sekali!
636
00:28:05,184 --> 00:28:07,937
{\an8}MARKAS FAB FIVE
NEW ORLEANS, LOS ANGELES
637
00:28:07,937 --> 00:28:09,147
Ini menyenangkan, Tanny.
638
00:28:09,147 --> 00:28:11,441
- Enak, ya?
- Ya, suatu saat kita akan begini.
639
00:28:11,441 --> 00:28:12,358
Benar.
640
00:28:12,358 --> 00:28:14,110
Hei, tebak siapa yang kuundang!
641
00:28:14,110 --> 00:28:17,029
- Hei!
- Wesley, halo.
642
00:28:17,029 --> 00:28:18,406
Lihat, ada Wesley!
643
00:28:18,406 --> 00:28:19,741
{\an8}Hai, Teman-teman!
644
00:28:21,284 --> 00:28:24,162
{\an8}Sekarang, semua orang
di hidup Speedy tak ada yang difabel.
645
00:28:24,162 --> 00:28:27,623
Aku ingin dia berkenalan dengan orang
yang paham pengalamannya
646
00:28:27,623 --> 00:28:30,126
yang bisa diajak bicara
dan memberinya arahan.
647
00:28:30,126 --> 00:28:31,544
Maka kuundang Wesley.
648
00:28:31,544 --> 00:28:35,882
Aku mengajarkan kawan difabel
bahwa tak masalah jadi berbeda
649
00:28:35,882 --> 00:28:38,134
dan merasa nyaman dengan jati dirimu.
650
00:28:38,718 --> 00:28:40,511
Aku yang sekarang baru,
651
00:28:40,511 --> 00:28:45,391
dan aku ingin orang tahu bahwa, ya,
aku difabel, tapi tidak begitu juga.
652
00:28:48,144 --> 00:28:51,898
Kita belum pernah bertemu
sejak kami dikalahkan di Family Feud.
653
00:28:52,398 --> 00:28:53,858
Halo, Sayang.
654
00:28:53,858 --> 00:28:56,444
Lihat dirimu. Kau tampan sekali!
655
00:28:56,444 --> 00:28:57,403
Aku berusaha.
656
00:28:58,738 --> 00:29:00,364
Kau berhasil.
657
00:29:04,202 --> 00:29:06,329
Apa kabar? Lama tak bertemu.
658
00:29:06,329 --> 00:29:07,705
Hidupku sangat baik.
659
00:29:07,705 --> 00:29:10,583
Aku sedang belajar menggali siapa diriku
660
00:29:10,583 --> 00:29:12,376
dan merasa sangat bebas.
661
00:29:12,376 --> 00:29:14,170
Ya. Bagaimana organisasimu?
662
00:29:14,170 --> 00:29:17,006
Disabled But Not Really berkembang pesat.
663
00:29:17,006 --> 00:29:19,926
Sebenarnya kami menjangkau
banyak sekali platform
664
00:29:19,926 --> 00:29:21,260
dan menyebarkan pesan kami,
665
00:29:21,260 --> 00:29:24,263
jadi aku sangat senang
dengan apa yang bisa kami lakukan.
666
00:29:24,263 --> 00:29:26,974
Orang yang kami bantu minggu ini, Speedy,
saat bertemu,
667
00:29:26,974 --> 00:29:28,267
aku tahu kau harus datang.
668
00:29:28,267 --> 00:29:31,354
Tak ada orang lain
yang bisa memahaminya seperti kau
669
00:29:31,354 --> 00:29:32,438
dan mengarahkannya.
670
00:29:32,438 --> 00:29:34,774
Aku tak sabar ingin mengenal Speedy.
671
00:29:35,525 --> 00:29:38,402
- Rambutmu bagus sekali.
- Hei!
672
00:29:38,402 --> 00:29:41,280
Masuklah. Ada teman kami
yang ingin kami kenalkan.
673
00:29:41,280 --> 00:29:42,490
Kau kenal Wesley?
674
00:29:44,116 --> 00:29:46,369
Kalian bagaimana? Apa kabar?
675
00:29:46,369 --> 00:29:47,787
Hei, Kawan!
676
00:29:47,787 --> 00:29:49,205
Apa kabar?
677
00:29:49,205 --> 00:29:51,666
Apa kabar, Sayang?
Kau terlihat sangat tampan.
678
00:29:52,166 --> 00:29:54,043
Alasanku meminta Wesley kemari
679
00:29:54,043 --> 00:29:58,506
karena kupikir kau butuh seseorang
yang bisa kau ajak bicara, memahamimu,
680
00:29:58,506 --> 00:30:02,009
yang mengerti kau ingin mencoba
menggunakan pesanmu untuk menginspirasi,
681
00:30:02,009 --> 00:30:05,012
tapi juga bisa berkata,
"Ada hal-hal yang harus kau hadapi
682
00:30:05,012 --> 00:30:06,931
dan memulai pemulihan dirimu sendiri."
683
00:30:06,931 --> 00:30:10,560
Aku meriset sedikit tentangmu,
melihat TikTok-mu. Aku paham.
684
00:30:11,435 --> 00:30:12,478
Kau terkenal di TikTok.
685
00:30:12,478 --> 00:30:16,607
Kulihat kau melakukan kerja media sosial,
dan aku tahu perjalanannya...
686
00:30:17,108 --> 00:30:18,568
Itu bisa berbuah manis.
687
00:30:18,568 --> 00:30:22,947
Aku merayakan sepuluh tahun di kursi roda
tahun ini, dan "merayakan", kau tahu?
688
00:30:22,947 --> 00:30:24,323
Kau bisa ke titik itu.
689
00:30:24,323 --> 00:30:27,451
Apa ada yang kau harap
bisa kau pelajari dari Wesley
690
00:30:27,451 --> 00:30:28,744
selagi dia di sini?
691
00:30:28,744 --> 00:30:29,787
Ya.
692
00:30:30,413 --> 00:30:32,915
Kecemasan sosial yang kuceritakan.
693
00:30:32,915 --> 00:30:33,833
Ya.
694
00:30:33,833 --> 00:30:36,836
Datang ke pesta atau restoran,
dan semua orang menatap.
695
00:30:37,545 --> 00:30:41,966
- Beri alasan mereka menatap.
- Itu kataku kemarin!
696
00:30:41,966 --> 00:30:44,886
Perspektif.
697
00:30:44,886 --> 00:30:47,555
- Baiklah, siap untuk pergi?
- Sampai jumpa nanti!
698
00:30:47,555 --> 00:30:48,890
- Dah.
- Dah.
699
00:30:50,308 --> 00:30:52,310
Kau ingin pindah,
700
00:30:52,310 --> 00:30:54,478
jadi yang kuinginkan hari ini
701
00:30:54,478 --> 00:30:58,107
adalah aku dan Paman Wes
akan mengajakmu berburu apartemen.
702
00:30:58,107 --> 00:30:59,025
Asyik.
703
00:30:59,025 --> 00:31:02,904
Jadi, dengan begitu, dia bisa
berbagi hal yang perlu kau pikirkan.
704
00:31:02,904 --> 00:31:04,405
Aku bisa membahas desain.
705
00:31:04,405 --> 00:31:06,240
- Kau senang?
- Bagus. Aku senang.
706
00:31:06,240 --> 00:31:11,954
Hari ini aku ingin tunjukkan pada Speedy
bahwa dia bisa cari rumah yang terakses
707
00:31:11,954 --> 00:31:14,749
dan membuatnya
bisa hidup mandiri sepenuhnya.
708
00:31:14,749 --> 00:31:18,377
Hal pertama yang harus diperhatikan
adalah lingkungannya, paham?
709
00:31:18,377 --> 00:31:20,796
Ada berapa lokasi parkir
yang bisa diakses?
710
00:31:20,796 --> 00:31:23,215
- Ya.
- Kau tahu, apa ada landaian?
711
00:31:23,215 --> 00:31:25,676
Orang banyak
memakai ungkapan ini belakangan,
712
00:31:25,676 --> 00:31:28,304
"Pergilah ke tempat kau dirayakan,
bukan ditoleransi."
713
00:31:28,304 --> 00:31:31,557
Karena jika aku ke tempat
yang terdapat banyak halangan
714
00:31:31,557 --> 00:31:34,852
dan yang bisa diakses adalah unitnya,
maka bagaimana aku bisa bebas?
715
00:31:34,852 --> 00:31:35,937
Benar.
716
00:31:40,149 --> 00:31:42,902
Ini gedung yang seharusnya kita hampiri.
717
00:31:44,779 --> 00:31:46,197
Sungguh?
718
00:31:46,197 --> 00:31:47,657
- Tidak!
- Ya.
719
00:31:47,657 --> 00:31:49,158
Wow.
720
00:31:49,825 --> 00:31:51,953
Ini sering terjadi, ya?
721
00:31:51,953 --> 00:31:55,456
Ya. Trotoarnya?
Kau bahkan tak bisa ke pintu depan.
722
00:31:56,916 --> 00:31:59,126
Aku tak melihat tempat yang bisa diakses,
723
00:31:59,126 --> 00:32:02,046
jadi akan kuambil yang ini
724
00:32:02,046 --> 00:32:04,048
karena ini tampaknya yang paling terakses,
725
00:32:04,048 --> 00:32:07,385
meskipun secara teknis tidak,
yang artinya kesalahan pertama.
726
00:32:07,385 --> 00:32:09,095
{\an8}JIKA TERJADI KEBAKARAN
PAKAILAH TANGGA
727
00:32:09,095 --> 00:32:11,305
- Baiklah, ini unitnya.
- Oke.
728
00:32:15,226 --> 00:32:18,187
Menurutku semua yang di sini tidak...
729
00:32:18,187 --> 00:32:19,271
- Mudah diakses?
- Ya.
730
00:32:19,271 --> 00:32:20,815
- Tidak.
- Tidak.
731
00:32:20,815 --> 00:32:22,775
- Microwave.
- Microwave-nya di atas.
732
00:32:22,775 --> 00:32:24,360
- Ya.
- Lemari.
733
00:32:24,360 --> 00:32:26,529
- Jadi unit ini tidak berfurnitur.
- Oke.
734
00:32:26,529 --> 00:32:30,157
{\an8}Tapi kau juga tak mau
semua furnitur ini di sini.
735
00:32:30,157 --> 00:32:32,827
{\an8}- Kau tak akan leluasa bergerak.
- Kamar tidur.
736
00:32:33,327 --> 00:32:36,163
Ini agak sempit, tapi bagus?
737
00:32:36,163 --> 00:32:38,165
Kamar mandi akan jadi masalah.
738
00:32:39,208 --> 00:32:41,794
- Kurasa kau tak bisa masuk.
- Akan kucoba.
739
00:32:43,045 --> 00:32:44,922
Tidak. Tak mungkin.
740
00:32:44,922 --> 00:32:47,091
Ada kelebihan apartemen ini?
741
00:32:47,091 --> 00:32:49,218
Lemarinya satu kelebihan.
742
00:32:49,218 --> 00:32:51,220
- Beberapa raknya rendah.
- Ya.
743
00:32:51,220 --> 00:32:52,888
- Setidaknya satu.
- Satu.
744
00:32:52,888 --> 00:32:55,391
- Yang lainnya tinggi.
- Dan kau muat masuk.
745
00:32:55,391 --> 00:32:58,352
Tapi yang kutekankan adalah mungkin ada...
746
00:33:01,772 --> 00:33:04,275
Jadi, tiga lahan.
747
00:33:04,775 --> 00:33:06,152
{\an8}PINTU MASUK BERAKSES LANDAIAN
DI BELAKANG
748
00:33:08,988 --> 00:33:12,491
- Lihat itu. Itu pertanda baik.
- Pertanda baik.
749
00:33:14,368 --> 00:33:15,453
- Bagus.
- Bagus.
750
00:33:15,453 --> 00:33:17,288
- Ya.
- Lihat mejanya yang rendah!
751
00:33:17,288 --> 00:33:19,123
Tapi tempat penyimpanan di atas.
752
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
- Ini bagus.
- Ya.
753
00:33:20,833 --> 00:33:24,754
Jadi, satu yang perlu diperhatikan
adalah kenopnya di sini.
754
00:33:24,754 --> 00:33:26,464
Karena jika di situ,
755
00:33:26,464 --> 00:33:29,383
maka kau harus menjangkau
di atas kompor untuk mematikannya.
756
00:33:29,383 --> 00:33:31,719
- Dan lenganmu bisa terbakar.
- Aku lama begitu.
757
00:33:31,719 --> 00:33:34,513
Aku belajar itu darimu.
Aku tak terpikir sebelumnya.
758
00:33:35,931 --> 00:33:38,642
Ruang tamunya bagus dan terbuka.
Lorongnya bagus dan lebar.
759
00:33:38,642 --> 00:33:40,061
Bagus sekali.
760
00:33:40,061 --> 00:33:42,188
- Ini kamar tidurnya.
- Bagus.
761
00:33:42,855 --> 00:33:46,692
Bahkan saat kau melihat lemari,
semuanya di titik rendah.
762
00:33:46,692 --> 00:33:49,195
Kau bisa taruh sepatu di rak itu.
763
00:33:49,695 --> 00:33:52,031
- Ini kamar mandinya.
- Astaga!
764
00:33:52,531 --> 00:33:54,116
Cukup luas.
765
00:33:54,116 --> 00:33:55,785
Ruang itu hal terpenting.
766
00:33:55,785 --> 00:33:58,496
- Aku suka bisa ke bawah wastafel.
- Bisa dijangkau?
767
00:33:59,580 --> 00:34:01,165
Bagus.
768
00:34:02,124 --> 00:34:03,084
Bagus.
769
00:34:03,084 --> 00:34:04,460
Bak mandinya...
770
00:34:04,460 --> 00:34:06,003
Bak mandinya biasa saja.
771
00:34:06,003 --> 00:34:08,672
- Ya.
- Aku akan jujur. Aku tak suka.
772
00:34:08,672 --> 00:34:10,716
- Tak ada pegangan.
- Ya.
773
00:34:10,716 --> 00:34:12,927
Mesin cuci dan pengering bukaan depan.
774
00:34:12,927 --> 00:34:14,887
- Aku tak tahu cara membukanya.
- Baiklah.
775
00:34:14,887 --> 00:34:18,307
Masuk akal jika seperti ini.
Itu akan membuatnya lebih mudah diakses.
776
00:34:18,307 --> 00:34:19,683
Tak perlu langsung puas.
777
00:34:19,683 --> 00:34:22,728
Kau pantas mendapat semuanya
bisa diakses seperti orang lain.
778
00:34:22,728 --> 00:34:24,063
Pasti.
779
00:34:24,063 --> 00:34:25,231
HARI KEEMPAT
780
00:34:25,231 --> 00:34:29,443
TIDAK ADA PENDERITAAN YANG LEBIH BESAR
DARI MENYIMPAN KISAH TERPENDAMMU.
781
00:34:34,865 --> 00:34:37,451
Melihat anak-anak di sana,
aku dulu begitu.
782
00:34:42,665 --> 00:34:44,834
- Katamu kau dulu begitu.
- Ya.
783
00:34:44,834 --> 00:34:46,919
Pagi-pagi sekali, larut malam.
784
00:34:47,503 --> 00:34:50,297
Main bola basket. Main melawan orang lain.
785
00:34:50,297 --> 00:34:54,927
Terkadang aku menyesal, berandai aku bisa
memutar balik waktu dan bertindak berbeda
786
00:34:54,927 --> 00:34:58,514
karena ada beberapa
nasihat yang ibuku berikan padaku.
787
00:34:58,514 --> 00:35:00,432
- Seperti apa?
- Bekerja lebih keras.
788
00:35:00,432 --> 00:35:02,726
Meluangkan waktu.
Berusaha lebih keras.
789
00:35:02,726 --> 00:35:04,979
Aku sangat menghargai ibuku
790
00:35:04,979 --> 00:35:07,773
karena dia mendukung impianku
bermain basket.
791
00:35:07,773 --> 00:35:12,611
Dan tujuanku adalah membelikan ibuku
rumah, tapi rencana itu buyar.
792
00:35:13,237 --> 00:35:16,949
Apa kau rasa kau sudah
berduka atas kepergian ibumu
793
00:35:16,949 --> 00:35:20,494
dan berduka atas hilangnya
kemampuanmu berjalan?
794
00:35:21,203 --> 00:35:22,329
Kurasa belum.
795
00:35:22,329 --> 00:35:23,622
Kurasa tidak.
796
00:35:24,456 --> 00:35:26,709
Menurutmu kenapa
kau tak memberi kesempatan?
797
00:35:27,710 --> 00:35:30,504
Karena aku mencoba mengabaikannya.
798
00:35:30,504 --> 00:35:33,716
Apa yang kau takutkan akan terjadi
jika kau mulai menghadapi duka itu?
799
00:35:33,716 --> 00:35:35,926
Aku tak... Sulit menjelaskannya.
800
00:35:35,926 --> 00:35:36,927
Waktu kita panjang.
801
00:35:38,345 --> 00:35:41,015
Karena begini,
yang tak bisa kubiarkan terjadi denganmu
802
00:35:41,015 --> 00:35:44,643
adalah pergi dan tak memiliki cara
untuk mengungkapkan perasaanmu.
803
00:35:44,643 --> 00:35:47,897
Aku mencoba mempersiapkanmu
untuk perjalanan kala ada saat memilukan,
804
00:35:47,897 --> 00:35:49,773
kau bisa membicarakan perasaanmu.
805
00:35:54,069 --> 00:35:56,488
Terkait kecelakaan mobilku,
menyaksikan ibuku...
806
00:35:57,323 --> 00:35:59,450
Aku sebelumnya
tak pernah melihat kematian.
807
00:35:59,450 --> 00:36:01,160
Menyaksikannya langsung.
808
00:36:01,827 --> 00:36:03,871
Dan melihat ibuku seperti itu rasanya...
809
00:36:03,871 --> 00:36:04,788
Itu mengerikan.
810
00:36:04,788 --> 00:36:06,373
Ya.
811
00:36:06,373 --> 00:36:08,125
Melihat ibuku dan bibiku.
812
00:36:08,125 --> 00:36:09,460
Jadi, terbayang-bayang.
813
00:36:09,460 --> 00:36:10,753
Bayangannya, ya.
814
00:36:10,753 --> 00:36:13,005
Kurasa aku tak akan bisa memahami.
815
00:36:13,005 --> 00:36:16,926
Peristiwa yang tragis menimpa
orang yang pekerja keras, baik,
816
00:36:16,926 --> 00:36:20,429
dan tidak pernah cari masalah,
itu tak bisa kuterima.
817
00:36:20,930 --> 00:36:22,348
Aku menyalahkan Tuhan.
818
00:36:22,348 --> 00:36:24,058
- Ya?
- Karena seperti...
819
00:36:24,892 --> 00:36:26,644
Aku melakukan semua hal dengan benar.
820
00:36:26,644 --> 00:36:29,396
Tak pernah cari masalah. Tak pernah nakal.
821
00:36:29,980 --> 00:36:32,608
Untuk hal seperti itu
terjadi padaku tiba-tiba...
822
00:36:32,608 --> 00:36:35,027
Seberapa sering kau bertanya,
"Kenapa aku?"
823
00:36:35,694 --> 00:36:38,781
Aku mencoba menjalani
lebih banyak hari positif dari negatif.
824
00:36:38,781 --> 00:36:41,533
Tapi terkadang
hari-hari buruk itu tak terelakkan.
825
00:36:41,533 --> 00:36:45,579
Pernah beberapa kali aku ingin bunuh diri.
826
00:36:46,538 --> 00:36:47,539
Ya?
827
00:36:47,539 --> 00:36:51,043
Aku melihat diriku di cermin,
aku mulai menangis.
828
00:36:51,043 --> 00:36:53,671
- Ya.
- Aku harus hidup seperti ini selamanya.
829
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
- Maaf. Ini...
- Jangan minta maaf.
830
00:37:02,888 --> 00:37:03,931
Ini hal berat.
831
00:37:05,808 --> 00:37:08,185
Aku sudah lama tak membicarakan ini, jadi...
832
00:37:10,396 --> 00:37:12,815
- Maaf.
- Kau tak perlu minta maaf.
833
00:37:14,358 --> 00:37:17,611
Luapkan itu karena hal ini berbeda
dengan berduka yang kau lalui.
834
00:37:18,112 --> 00:37:21,031
Ini adalah mengakui
bahwa kau menyimpan amarah.
835
00:37:23,158 --> 00:37:25,869
Kau tak pantas menjalani hidup
di mana kau terus marah.
836
00:37:26,829 --> 00:37:31,250
Kau harus mampu berkata, "Sebentar.
Ada kekuatan di dalam diriku.
837
00:37:31,750 --> 00:37:33,335
Aku memiliki hal dalam diriku
838
00:37:33,335 --> 00:37:35,629
untuk menaklukkan
perasaan-perasaan negatif ini.
839
00:37:35,629 --> 00:37:37,840
Meskipun itu akan sulit dan alot,
840
00:37:37,840 --> 00:37:41,468
dan terkadang aku lelah
untuk terus berjuang."
841
00:37:42,678 --> 00:37:43,804
Kau memilikinya.
842
00:37:45,306 --> 00:37:48,976
Menjadi pemuda kulit hitam
di negara ini cukup sulit,
843
00:37:48,976 --> 00:37:51,145
dan Speedy telah melakukan
semua yang dia bisa
844
00:37:51,145 --> 00:37:55,607
untuk memastikan dia tetap
di jalan yang ibunya dan dia inginkan,
845
00:37:55,607 --> 00:38:00,529
dan ada peristiwa yang menghancurkannya.
846
00:38:00,529 --> 00:38:03,282
Terkadang kau bisa melihatku melamun,
847
00:38:03,282 --> 00:38:05,659
saat itulah aku memikirkan kenangan,
848
00:38:05,659 --> 00:38:08,120
terbayang kilas balik dan semacamnya.
849
00:38:08,120 --> 00:38:10,831
Aku ingin mencari seseorang
yang bisa kuajak bicara.
850
00:38:10,831 --> 00:38:12,624
Mulai ambil langkah,
851
00:38:12,624 --> 00:38:16,045
mulai melangkah untuk melakukan
yang kau perlukan
852
00:38:16,045 --> 00:38:18,005
agar kau bisa mulai berduka dan pulih.
853
00:38:18,005 --> 00:38:21,467
Apa yang kau alami
tak bisa dimulai dan berakhir di sini.
854
00:38:21,467 --> 00:38:24,887
Yang kuingin Speedy pahami
adalah, terlepas dari kehilangan kita,
855
00:38:24,887 --> 00:38:27,931
tak berarti kita tak bisa
meraih masa depan yang cerah,
856
00:38:28,432 --> 00:38:31,643
dan itulah perjalanan
pemulihan dan berduka yang dia alami,
857
00:38:31,643 --> 00:38:33,312
dan aku tahu dia kelak mampu.
858
00:38:33,312 --> 00:38:37,316
Aku juga membawamu ke sini
karena aku ingin kita bermain sebentar.
859
00:38:37,316 --> 00:38:38,233
Ya?
860
00:38:38,233 --> 00:38:40,778
Aku mengundang beberapa teman
untuk ikut bermain.
861
00:38:40,778 --> 00:38:43,155
- Ayo.
- Mari lihat apa kau masih jagoan.
862
00:38:43,655 --> 00:38:45,282
- Mungkin.
- Mungkin?
863
00:38:45,282 --> 00:38:46,658
Apa kabar?
864
00:38:46,658 --> 00:38:49,495
Baiklah, aku belum bermain
sejak kelas empat.
865
00:38:50,454 --> 00:38:53,123
- Kau pikir aku sudah pergi?
- Kukira kau pergi.
866
00:38:53,123 --> 00:38:54,958
Jadi, mari main dua lawan dua.
867
00:38:54,958 --> 00:38:57,127
- Dua lawan dua.
- Kita harus kalahkan mereka.
868
00:38:57,127 --> 00:39:02,424
Kau tahu, tapi pertama-tama
aku bawakan sabuk ini untukmu...
869
00:39:02,424 --> 00:39:04,468
- Dipasang di pinggang?
- Di dada.
870
00:39:04,468 --> 00:39:07,429
Jika kau siap main basket sebentar,
871
00:39:07,429 --> 00:39:09,181
dan kau bisa mencobanya.
872
00:39:09,181 --> 00:39:10,516
Ini sabuk penopang?
873
00:39:10,516 --> 00:39:11,683
- Ya
- Penopang.
874
00:39:11,683 --> 00:39:14,853
Kau tahu, cederaku,
tulang belakang C8, jadi otot intiku...
875
00:39:14,853 --> 00:39:16,772
- Yang kencang.
- Cederaku dari dada.
876
00:39:16,772 --> 00:39:20,401
- Otot intiku sangat lemah karena cedera.
- Baik.
877
00:39:20,901 --> 00:39:22,277
- Membantukah?
- Ya.
878
00:39:22,277 --> 00:39:24,154
- Kau siap?
- Aku takut dan gugup.
879
00:39:24,154 --> 00:39:27,908
- Bagaimana kalian?
- Aku siap membantai lawan.
880
00:39:27,908 --> 00:39:29,910
Bagi Speedy, ada sedikit rasa takut.
881
00:39:29,910 --> 00:39:32,788
Bermain basket
di kursinya akan sedikit berbeda.
882
00:39:32,788 --> 00:39:33,831
Kalian siap?
883
00:39:38,210 --> 00:39:39,628
Tetap percaya diri.
884
00:39:39,628 --> 00:39:41,046
Apa yang kau lakukan?
885
00:39:42,256 --> 00:39:44,091
- Apa!
- Tembakanmu tepat!
886
00:39:44,091 --> 00:39:45,634
Begitu Speedy turun ke lapangan,
887
00:39:46,593 --> 00:39:49,430
rasa takutnya menguap,
dan sang pemain basket pun kembali.
888
00:39:49,430 --> 00:39:50,556
Dia tak bisa menembak.
889
00:39:52,933 --> 00:39:54,643
Aku bisa. Ayo! Terus.
890
00:39:55,894 --> 00:39:59,523
- Kau harus memblokirnya!
- Hei, aku orang Kanada. Aku sungkan.
891
00:39:59,523 --> 00:40:00,566
Layup!
892
00:40:03,360 --> 00:40:05,279
Kau akhirnya bisa melihat kegembiraan.
893
00:40:05,279 --> 00:40:08,699
Satu momen
saat Speedy mengeluarkan emosinya
894
00:40:08,699 --> 00:40:11,785
menginspirasinya
untuk bisa kembali ke luar sana
895
00:40:11,785 --> 00:40:13,704
dan bisa bergembira lagi.
896
00:40:15,122 --> 00:40:16,290
Bagus.
897
00:40:16,290 --> 00:40:18,041
Aku masih jago.
898
00:40:18,542 --> 00:40:19,710
Keahlianmu tak memudar.
899
00:40:19,710 --> 00:40:21,003
Anak ini jago basket.
900
00:40:21,003 --> 00:40:22,838
Oke? Anak itu jago basket.
901
00:40:26,258 --> 00:40:27,676
Kau masih jago, sungguh.
902
00:40:28,552 --> 00:40:29,678
Bung, jujur,
903
00:40:29,678 --> 00:40:33,432
aku tak terbayang aku bisa main
tanpa membicarakan
904
00:40:33,432 --> 00:40:35,767
bukan hanya soal cedera tulang belakang,
905
00:40:35,767 --> 00:40:37,269
tapi perjalananmu juga.
906
00:40:37,269 --> 00:40:41,732
Aku memahami semua hal
yang kau alami sekarang.
907
00:40:42,483 --> 00:40:45,944
Ada banyak kebencian
pada diri sendiri di awal cederaku,
908
00:40:45,944 --> 00:40:49,448
depresi berat,
dipenuhi pikiran bunuh diri.
909
00:40:50,115 --> 00:40:53,911
Kau tahu, aku dulu bangun setiap hari
dan memukuli kakiku.
910
00:40:53,911 --> 00:40:56,622
Kau bisa mengerti?
Seperti aku tak bisa mengontrolnya.
911
00:40:56,622 --> 00:40:57,539
Ya.
912
00:40:58,040 --> 00:40:59,666
Karamo menyinggung soal itu.
913
00:40:59,666 --> 00:41:02,753
Kenapa hal tragis menimpa orang baik?
914
00:41:02,753 --> 00:41:04,546
Entah apa salahku.
915
00:41:04,546 --> 00:41:05,631
Ya.
916
00:41:05,631 --> 00:41:09,468
Keraguan, pertanyaan, dan "Kenapa aku,"
penting untuk memilikinya,
917
00:41:09,468 --> 00:41:13,347
tapi juga penting untuk mengubah
persepsi atas apa yang menimpamu.
918
00:41:13,931 --> 00:41:15,849
"Kenapa aku mau hidup begini?"
919
00:41:15,849 --> 00:41:18,477
Lalu menjadi, "Kenapa tidak?"
920
00:41:20,437 --> 00:41:21,522
Hidupku luar biasa,
921
00:41:21,522 --> 00:41:24,942
tapi tak akan jadi seperti itu
jika kakiku tak dirampas dariku.
922
00:41:25,901 --> 00:41:28,820
Semuanya berbeda,
tapi menurutku itulah keindahannya.
923
00:41:28,820 --> 00:41:32,282
Bahasamu dan hal-hal yang kau gunakan
sudah sangat positif,
924
00:41:32,282 --> 00:41:34,493
tapi aku ingin kau memercayainya.
925
00:41:34,493 --> 00:41:38,914
Agar dapat menerima ini, kau perlu
menemukan cinta dalam dirimu,
926
00:41:38,914 --> 00:41:40,832
lalu di dalam hidup barumu ini.
927
00:41:40,832 --> 00:41:45,379
Ada banyak orang yang mengantre
untuk dipimpin olehmu.
928
00:41:45,963 --> 00:41:50,425
Jangan biarkan rintanganmu
menghentikanmu menjadi diri sendiri.
929
00:41:51,009 --> 00:41:53,428
Karena tak ada
yang bisa menjatuhkanmu selain dirimu.
930
00:41:54,972 --> 00:41:58,100
Kudengar ada ilmu yang diturunkan.
Sungguh!
931
00:41:58,100 --> 00:41:59,768
Aku suka ilmu dari Wesley.
932
00:41:59,768 --> 00:42:03,355
Ini bukan berarti
akhir dari perbincangan kita.
933
00:42:03,355 --> 00:42:06,900
Aku berencana sering melakukannya
untuk membantu membangun dirimu.
934
00:42:06,900 --> 00:42:08,694
Kau punya banyak potensi
935
00:42:08,694 --> 00:42:12,447
yang tak sabar ingin kulihat
untuk dapat berkembang jadi hal baik.
936
00:42:12,447 --> 00:42:14,950
Aku suka ini, dan aku sayang padamu, jadi...
937
00:42:14,950 --> 00:42:18,203
- Aku juga sayang padamu.
- Ya, Sobat. Kita di sini bersama...
938
00:42:21,665 --> 00:42:23,500
- Aku berterima kasih.
- Sama-sama.
939
00:42:23,500 --> 00:42:26,920
- Aku senang kalian bisa berkenalan.
- Aku juga.
940
00:42:27,546 --> 00:42:28,880
Baiklah, waktunya makan taco?
941
00:42:28,880 --> 00:42:31,675
Sebenarnya, mengenal Speedy,
kau mungkin lebih suka hibachi.
942
00:42:33,969 --> 00:42:35,887
SPEEDY YANG BARU
943
00:42:35,887 --> 00:42:39,141
JANGAN MELIHAT DIRIMU HARI INI...
LIHATLAH SIAPA DIRIMU ESOK HARI.
944
00:42:48,859 --> 00:42:50,360
- Sudah kuduga!
- Itu Bobby.
945
00:42:50,360 --> 00:42:51,403
Bobby!
946
00:42:51,403 --> 00:42:52,863
- Hei!
- Kenapa Bobby di sini?
947
00:42:52,863 --> 00:42:54,531
Hei, Bobby.
948
00:42:54,531 --> 00:42:55,574
Hai, Anak-anak.
949
00:42:55,574 --> 00:42:57,242
Ada apa ini?
950
00:42:58,619 --> 00:43:00,370
- Kau bisa? Oke.
- Ya.
951
00:43:00,370 --> 00:43:02,289
Biar kuangkat. Hati-hati kepalamu.
952
00:43:02,289 --> 00:43:03,624
- Sudah nyaman?
- Ya.
953
00:43:03,624 --> 00:43:05,083
Baiklah. Terima kasih.
954
00:43:05,083 --> 00:43:06,293
Kita pergi sekarang.
955
00:43:06,293 --> 00:43:08,170
Kau tak bisa lebih imut. Tolong.
956
00:43:08,170 --> 00:43:10,797
- Kau mengenali mobil ini?
- Ya, itu mobilku.
957
00:43:10,797 --> 00:43:14,843
Mobilmu di sini
karena ada di tempat parkir barumu.
958
00:43:14,843 --> 00:43:18,430
- Sungguh?
- Kami mendapatkan apartemen untukmu.
959
00:43:20,557 --> 00:43:23,435
- Sewanya sudah dibayar untuk setahun.
- Ya ampun...
960
00:43:25,520 --> 00:43:27,481
Terima kasih. Berpelukan.
961
00:43:28,357 --> 00:43:30,233
- Terima kasih.
- Aku ingin segera lihat!
962
00:43:30,233 --> 00:43:33,612
Ini gila. Aku akan berusaha tak menangis.
Gila. Terima kasih.
963
00:43:33,612 --> 00:43:36,990
- Sama-sama.
- Tentu, Speedy. Kau layak mendapatkannya.
964
00:43:37,699 --> 00:43:39,409
- Ibumu membimbing kita.
- Ya.
965
00:43:39,409 --> 00:43:41,244
Dia membimbing setiap langkah ini.
966
00:43:41,244 --> 00:43:42,204
Aku percaya.
967
00:43:42,204 --> 00:43:44,748
Dia menatap ke bawah dengan bahagia.
968
00:43:44,748 --> 00:43:47,292
- Aku hargai itu. Boleh peluk lagi?
- Tentu saja!
969
00:43:47,292 --> 00:43:48,335
Terima kasih, Semua.
970
00:43:48,335 --> 00:43:51,254
Mau berpelukan bersama
meski suhunya sekarang 73 derajat?
971
00:43:51,254 --> 00:43:52,464
Terima kasih.
972
00:43:52,464 --> 00:43:59,096
Di usia 18 tahun, banyak impiannya
hilang dalam sekejap.
973
00:43:59,096 --> 00:44:00,013
Mari.
974
00:44:00,013 --> 00:44:02,599
Aku tak bisa membayangkan
yang telah dia alami,
975
00:44:02,599 --> 00:44:06,937
tapi itu membuatku sangat senang
dia sekarang tersenyum.
976
00:44:08,814 --> 00:44:11,108
- Yang ini?
- Benar.
977
00:44:11,692 --> 00:44:14,945
Astaga!
978
00:44:15,821 --> 00:44:18,198
Astaga.
979
00:44:19,157 --> 00:44:22,619
Ini sangat manis.
980
00:44:22,619 --> 00:44:24,830
Hasilnya bagus sekali!
981
00:44:25,539 --> 00:44:28,375
Beberapa hal diubah.
Kupindah lemarinya dari bawah wastafel.
982
00:44:28,375 --> 00:44:30,919
- Kuletakkan agar kau bisa memakainya.
- Terima kasih.
983
00:44:31,420 --> 00:44:34,673
Kami juga memasang beberapa hal
untuk mempermudah hidupmu.
984
00:44:35,173 --> 00:44:38,176
Alexa, turunkan tirai ruang tamu.
985
00:44:38,176 --> 00:44:39,261
Oke.
986
00:44:40,011 --> 00:44:40,887
Wah!
987
00:44:40,887 --> 00:44:41,930
Apa?
988
00:44:44,641 --> 00:44:46,351
Kukira kau bercanda, Bobby!
989
00:44:46,977 --> 00:44:50,480
Alexa, matikan lampu ruang tamu.
990
00:44:51,815 --> 00:44:52,816
Oke.
991
00:44:55,235 --> 00:44:56,570
- Aku mau ini.
- Ya, 'kan?
992
00:44:56,570 --> 00:44:58,655
Aku sudah mengatur aplikasinya.
Itu sebabnya.
993
00:44:58,655 --> 00:45:00,699
Kau bisa mengatur semuanya
melalui aplikasi.
994
00:45:00,699 --> 00:45:01,616
Baiklah.
995
00:45:02,284 --> 00:45:06,204
Speedy ingin aku mengajarinya
cara membuat nasi goreng dengan steik
996
00:45:06,204 --> 00:45:07,998
di restoran hibachi favoritnya.
997
00:45:07,998 --> 00:45:12,335
Aku bukan penggemar peralatan
melebihi barang aslinya.
998
00:45:12,335 --> 00:45:14,337
Ini penanak nasi terbaik sepanjang masa.
999
00:45:14,337 --> 00:45:16,339
Kau bisa masukkan biji-bijian, gandum.
1000
00:45:16,339 --> 00:45:17,799
Bicara soal gandum...
1001
00:45:17,799 --> 00:45:19,092
Ini luar bisa.
1002
00:45:20,552 --> 00:45:21,470
Ya.
1003
00:45:23,764 --> 00:45:25,098
- Siap lihat yang lain?
- Ya.
1004
00:45:25,098 --> 00:45:26,933
Oke. Mari kutunjukkan kamar mandi.
1005
00:45:32,856 --> 00:45:34,149
Mesin cuci bukaan depan.
1006
00:45:34,149 --> 00:45:38,236
Kau bisa menjadi pria dewasa
dan mencuci pakaianmu sendiri.
1007
00:45:39,654 --> 00:45:41,448
Ada pancuran roll-in,
1008
00:45:41,448 --> 00:45:44,576
jadi kau tak perlu bantuan untuk apa pun.
1009
00:45:44,576 --> 00:45:45,911
Ya ampun.
1010
00:45:46,745 --> 00:45:48,580
Aku bisa masuk saja dan berpindah.
1011
00:45:49,080 --> 00:45:52,125
Aku sebelumnya harus berpindah
dari dua kursi hanya untuk mandi.
1012
00:45:52,626 --> 00:45:53,543
Dan, Kawan...
1013
00:45:53,543 --> 00:45:56,755
- Itu akan menghemat waktu.
- Banyak waktu dan tenaga.
1014
00:45:56,755 --> 00:45:57,756
Aku suka itu.
1015
00:46:05,222 --> 00:46:06,973
Aku melepas pintu dan memasang tirai,
1016
00:46:06,973 --> 00:46:09,226
jadi kau tak terhalangi pintu lagi.
1017
00:46:09,726 --> 00:46:12,437
Ini luar biasa.
Tak pernah lihat yang seperti ini.
1018
00:46:12,437 --> 00:46:15,190
- Semua milikmu.
- Aku tak pernah lihat ranjang macam ini.
1019
00:46:15,190 --> 00:46:16,858
- Cantik.
- Mirip pesawat antariksa.
1020
00:46:16,858 --> 00:46:18,026
Terima kasih, Bobby.
1021
00:46:18,026 --> 00:46:20,028
Ini akan membuat hidup lebih mudah.
1022
00:46:20,862 --> 00:46:21,738
Lemarimu.
1023
00:46:21,738 --> 00:46:23,240
Salah satu yang paling seru.
1024
00:46:23,907 --> 00:46:25,033
Ini gila.
1025
00:46:25,033 --> 00:46:29,329
Dan kau tampak sangat suka warna,
jadi kami pakai banyak warna berbeda.
1026
00:46:29,830 --> 00:46:32,249
Kau tampak sangat menyukai ini di toko,
1027
00:46:32,249 --> 00:46:37,796
jadi kami belikan beberapa macam
yang warna-warni, yang seru.
1028
00:46:37,796 --> 00:46:40,215
- Yang itu.
- Ini bagus, ya?
1029
00:46:40,215 --> 00:46:42,801
Banyak celana berbeda.
1030
00:46:42,801 --> 00:46:45,220
Ini skinny,
jadi akan pas seperti yang kau mau,
1031
00:46:45,220 --> 00:46:46,555
tak akan tersangkut roda.
1032
00:46:47,973 --> 00:46:50,934
Terakhir, selusin kemeja.
1033
00:46:51,852 --> 00:46:54,187
Tergantung bagaimana
kau mau mencocokkannya.
1034
00:46:54,187 --> 00:46:55,647
- Mau ganti baju?
- Ya.
1035
00:46:58,441 --> 00:47:00,277
Anak-anak! Siap melihat Speedy?
1036
00:47:00,277 --> 00:47:01,570
Ya.
1037
00:47:02,487 --> 00:47:04,281
Baiklah, Speedy, keluarlah!
1038
00:47:04,781 --> 00:47:07,200
Mantap.
1039
00:47:07,200 --> 00:47:08,952
- Aku suka warnanya.
- Ayolah!
1040
00:47:08,952 --> 00:47:10,787
Kau keren sekali!
1041
00:47:10,787 --> 00:47:14,416
Aku tak tahu aku lebih suka
kemeja atau aksesorinya. Kau bersinar.
1042
00:47:15,166 --> 00:47:16,084
Pengambilalihan.
1043
00:47:16,084 --> 00:47:18,545
- Benar.
- Pengambilalihan, bukan perubahan.
1044
00:47:18,545 --> 00:47:19,504
Aku suka itu.
1045
00:47:20,589 --> 00:47:22,966
Saat kau ingin memamerkan
penampilan gantengmu,
1046
00:47:22,966 --> 00:47:24,426
itu sudut TikTok-mu.
1047
00:47:24,926 --> 00:47:26,970
Kau taruh ponselmu di sana.
1048
00:47:26,970 --> 00:47:29,055
Kami tak sabar ingin lihat yang kau buat.
1049
00:47:29,055 --> 00:47:30,473
Kau tampak keren, Speedy.
1050
00:47:30,473 --> 00:47:31,683
- Terima kasih.
- Tampan.
1051
00:47:31,683 --> 00:47:35,478
Dengar, aku punya
satu kejutan lagi untukmu di atap.
1052
00:47:36,396 --> 00:47:38,982
Jadi kalian naiklah ke atap,
lalu aku akan menyusul.
1053
00:47:38,982 --> 00:47:41,067
- Kami akan mengobrol dulu.
- Baiklah.
1054
00:47:42,861 --> 00:47:45,196
Kau mengalami hal
yang tak terbayang olehku.
1055
00:47:45,780 --> 00:47:51,536
Dan kau baik hati, penyayang,
dan hebat dalam menghadapinya.
1056
00:47:53,413 --> 00:47:57,500
Mampu mengekspresikan ini kepadamu,
seperti saat kita mengobrol kemarin.
1057
00:47:57,500 --> 00:48:00,837
Kau melihatku menangis.
Sudah lama aku tak menangis.
1058
00:48:00,837 --> 00:48:04,758
Kutunjukkan rintanganku di TikTok,
tapi masalah mental dan isi pikiranku,
1059
00:48:04,758 --> 00:48:06,217
tak pernah kutunjukkan.
1060
00:48:06,217 --> 00:48:08,970
Kerapuhan itu jangan sampai hilang,
karena, aku janji,
1061
00:48:08,970 --> 00:48:11,181
dari situlah kekuatan akan bertumbuh.
1062
00:48:11,181 --> 00:48:14,351
Itu yang akan mendorongmu
ke tempat yang seharusnya.
1063
00:48:14,851 --> 00:48:17,228
- Kau mengerti?
- Aku mengerti. Aku berjanji.
1064
00:48:18,521 --> 00:48:20,565
Baiklah, kita akan ke atas
1065
00:48:21,149 --> 00:48:24,903
karena kurasa
kau akan menikmati kejutan kecil ini.
1066
00:48:32,327 --> 00:48:33,870
Aku mengundang keluargamu.
1067
00:48:36,164 --> 00:48:37,666
Kau tampan sekali!
1068
00:48:38,959 --> 00:48:40,919
Tunggu. Lay'lani!
1069
00:48:45,674 --> 00:48:46,591
{\an8}Sayang!
1070
00:48:46,591 --> 00:48:48,259
Kami punya kejutan untukmu.
1071
00:48:48,802 --> 00:48:49,844
{\an8}LAY'LANI
SEPUPU SPEEDY
1072
00:48:49,844 --> 00:48:51,513
{\an8}Kolam renang baru.
1073
00:48:51,513 --> 00:48:52,681
Kolam renang baru!
1074
00:48:54,933 --> 00:48:56,559
{\an8}- Apa yang terjadi?
- Apa ini?
1075
00:48:56,559 --> 00:48:58,895
{\an8}Aku tahu kau tampan. Aku suka ini.
1076
00:48:58,895 --> 00:49:01,064
Aku suka itu. Ya.
1077
00:49:01,064 --> 00:49:02,399
- Coba kulihat.
- Coba.
1078
00:49:02,399 --> 00:49:03,566
Baiklah!
1079
00:49:04,484 --> 00:49:06,820
- Ya, begitu.
- Kau tampan! Keren!
1080
00:49:07,404 --> 00:49:09,781
Kami punya tradisi dan perayaan kecil
1081
00:49:09,781 --> 00:49:13,785
di mana aku ingin kau memikirkan semua hal
yang kau pelajari bersama kami,
1082
00:49:13,785 --> 00:49:16,871
dan aku ingin
kau memikirkan rencanamu ke depan.
1083
00:49:17,372 --> 00:49:19,374
Kau bertanya-tanya "Kalau?" "Kenapa aku?"
1084
00:49:19,374 --> 00:49:21,626
Inilah saatnya
kau mendefinisikan jawabanmu.
1085
00:49:21,626 --> 00:49:24,921
Kenapa bukan aku? Kalian mengajariku
perspektif, seperti Wesley.
1086
00:49:24,921 --> 00:49:26,548
Kecelakaan mobil mengubah hidupku.
1087
00:49:26,548 --> 00:49:30,176
Kenapa tidak, kau tahu, mengubahnya...
Mengubah hidupku secara positif.
1088
00:49:30,176 --> 00:49:31,928
- Ya.
- Lihatlah seperti itu.
1089
00:49:31,928 --> 00:49:33,805
Kecelakaan itu memberiku kehidupan.
1090
00:49:34,305 --> 00:49:37,976
Kau akan berduka atas hidup
yang kau pikir semestinya kau miliki,
1091
00:49:38,560 --> 00:49:41,479
tapi makin kau memberi
hidup baru ini tujuan,
1092
00:49:41,479 --> 00:49:44,399
maka kau akan makin pulih
dan tak berduka atas hidup lamamu.
1093
00:49:45,275 --> 00:49:48,945
Kita akan melepaskan kupu-kupu
demi menghormati ibu dan bibimu
1094
00:49:49,738 --> 00:49:52,115
agar mereka selalu bersama menjagamu.
1095
00:49:53,867 --> 00:49:56,286
{\an8}- Mari lepaskan demi mereka.
- Aku cinta padamu, Ibu.
1096
00:49:57,829 --> 00:49:58,955
Kupu-kupunya cantik.
1097
00:49:58,955 --> 00:49:59,998
Cantik sekali.
1098
00:50:01,124 --> 00:50:02,834
Kupu-kupu!
1099
00:50:06,421 --> 00:50:07,422
Cantiknya.
1100
00:50:07,422 --> 00:50:08,631
Indah.
1101
00:50:09,549 --> 00:50:11,509
Lepaskan mereka.
1102
00:50:11,509 --> 00:50:13,178
Lihat yang hinggap padamu.
1103
00:50:13,178 --> 00:50:15,388
Kupu-kupunya suka sepatumu. Itu alasannya.
1104
00:50:15,388 --> 00:50:17,015
Sentuh saja, Lay-Lay.
1105
00:50:20,435 --> 00:50:22,937
Saat inilah waktunya kami berpamitan.
1106
00:50:22,937 --> 00:50:24,355
- Sayangnya.
- Ya.
1107
00:50:24,355 --> 00:50:27,192
Dan membiarkanmu
menghabiskan waktu bersama keluargamu
1108
00:50:27,192 --> 00:50:28,610
di tempat barumu.
1109
00:50:28,610 --> 00:50:29,527
Baiklah.
1110
00:50:29,527 --> 00:50:32,489
Kami menyayangimu.
Kau pemuda yang luar biasa.
1111
00:50:33,698 --> 00:50:35,992
Dia bilang dia tak mau menjadi beban.
1112
00:50:35,992 --> 00:50:38,119
Mengobrollah. Teruslah berbagi.
1113
00:50:38,119 --> 00:50:40,538
- Aku sayang kalian. Terima kasih.
- Kami juga.
1114
00:50:40,538 --> 00:50:41,581
Sayang padamu juga.
1115
00:50:41,581 --> 00:50:44,167
- Kuharap kita berhubungan seumur hidup.
- Sama.
1116
00:50:44,751 --> 00:50:46,461
- Tentu.
- Tentu.
1117
00:50:46,461 --> 00:50:49,255
- Teruskan.
- Hei. Terima kasih, Karamo.
1118
00:50:49,255 --> 00:50:51,925
Duka bukanlah hal
yang bisa datang dan pergi dalam sehari.
1119
00:50:51,925 --> 00:50:55,553
Itu perjalanan yang butuh waktu,
dan Speedy dalam perjalanan itu.
1120
00:50:55,553 --> 00:50:58,932
Berpelukan! Ayo! Semuanya.
1121
00:51:02,393 --> 00:51:03,937
Ini bagus untukmu.
1122
00:51:04,771 --> 00:51:07,148
Oh, wow!
1123
00:51:07,732 --> 00:51:08,733
Keren!
1124
00:51:08,733 --> 00:51:13,530
Maksudku, pakaiannya, rambutnya,
apartemen bagus ini,
1125
00:51:13,530 --> 00:51:16,574
bahkan mengajari Speedy
memasak untuk dirinya sendiri.
1126
00:51:17,158 --> 00:51:19,953
Ini tak akan memecahkan semua masalahnya
dalam sekejap.
1127
00:51:19,953 --> 00:51:21,496
Yang kuharapkan dari pekan ini
1128
00:51:21,496 --> 00:51:24,374
hanyalah kami memberinya alat
untuk bisa berharap.
1129
00:51:25,208 --> 00:51:27,377
Ini kamar tidurnya. Ini yang terhebat.
1130
00:51:27,377 --> 00:51:30,213
Ini dibuat untuk bangsawan. Bagus sekali!
1131
00:51:30,213 --> 00:51:31,714
Tunggu, fotonya!
1132
00:51:31,714 --> 00:51:34,551
Ini tentang menerima diri kita
dan yang terjadi pada kita,
1133
00:51:34,551 --> 00:51:38,096
dan Speedy mengajariku banyak hal
tentang keanggunan,
1134
00:51:38,096 --> 00:51:41,850
dari apa artinya menjadi kuat,
apa artinya menjadi berani.
1135
00:51:41,850 --> 00:51:43,268
Biar kutunjukkan sesuatu.
1136
00:51:43,268 --> 00:51:46,062
Alexa, buka tirai kamar tidur.
1137
00:51:46,771 --> 00:51:47,647
Oke.
1138
00:51:50,150 --> 00:51:51,860
- Lihat itu!
- Lihat itu!
1139
00:51:51,860 --> 00:51:54,612
Aku tahu tak ada yang tak bisa dia lakukan
1140
00:51:54,612 --> 00:51:56,072
jika dia punya keteguhan.
1141
00:51:56,072 --> 00:51:58,825
Semua kemungkinan terbuka.
Banyak pintu bisa diketuk.
1142
00:51:58,825 --> 00:52:01,077
Aku suka tempat ini.
1143
00:52:01,077 --> 00:52:02,871
- Dia menyukainya.
- Aku menyukainya.
1144
00:52:03,371 --> 00:52:04,455
Apa selanjutnya?
1145
00:52:05,540 --> 00:52:06,624
Siapa yang tahu?
1146
00:52:07,584 --> 00:52:08,585
Entahlah.
1147
00:52:09,836 --> 00:52:11,629
Tapi aku tahu itu sesuatu yang besar.
1148
00:52:15,049 --> 00:52:18,469
{\an8}Apa kabar, TikTok? Berkat Tuhan,
aku dapat kesempatan indah ini.
1149
00:52:18,469 --> 00:52:22,056
{\an8}Aku diajari bahwa rasa duka
itu bagian penting dari pemulihan.
1150
00:52:22,056 --> 00:52:25,476
{\an8}Tetap menjadi diri sendiri,
jangan menyerah
1151
00:52:25,476 --> 00:52:27,812
{\an8}ketika hidup berkali-kali menjatuhkanmu.
1152
00:52:27,812 --> 00:52:31,191
{\an8}Terkadang, kita tak berduka dengan baik,
kehilangan arah hidup
1153
00:52:31,191 --> 00:52:32,609
{\an8}dan, kau tahu, pikiran kita.
1154
00:52:32,609 --> 00:52:35,278
{\an8}Kita sering merasa membenci diri.
1155
00:52:35,278 --> 00:52:38,573
{\an8}Dan hidupku sudah seperti rollercoaster,
1156
00:52:38,573 --> 00:52:41,576
{\an8}tapi, kau tahu, aku di sini.
Masih di sini, dan terus maju.
1157
00:52:41,576 --> 00:52:43,369
{\an8}Kau tahu, aku siap berbagi kisahku.
1158
00:52:47,165 --> 00:52:48,750
VISIBILITAS DIFABEL
1159
00:52:48,750 --> 00:52:50,501
Disabilitas berdampak pada semua.
1160
00:52:50,501 --> 00:52:53,588
Ini bukan tentang jika,
tapi kapan hidupmu akan terdampak.
1161
00:52:53,588 --> 00:52:57,425
Entah itu orang yang kau sayang,
satu momen bisa mengubah hidup selamanya.
1162
00:52:57,425 --> 00:52:59,385
Semua disabilitas tidaklah terlihat,
1163
00:52:59,385 --> 00:53:02,597
tapi kesamaan kita adalah
kita ingin terlihat.
1164
00:53:02,597 --> 00:53:05,391
Kita semua manusia,
bukan manusia dengan disabilitas.
1165
00:53:05,391 --> 00:53:07,602
Semua orang pantas dicintai dan dihormati.
1166
00:53:07,602 --> 00:53:08,853
Amin.
1167
00:53:08,853 --> 00:53:12,774
Hei! Itu maksudku, Jagoan!
1168
00:54:11,916 --> 00:54:16,921
Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa