1 00:00:13,431 --> 00:00:14,557 {\an8}Speedy, apa khabar? 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,060 {\an8}- Selamat berkenalan. - Masuklah. Selamat berjumpa. 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,312 - Hai! - Hei. 4 00:00:19,312 --> 00:00:21,898 - Ini dia Fab Five. - Seronoknya! 5 00:00:21,898 --> 00:00:24,817 Nak kami bantu awak naik tangga 6 00:00:24,817 --> 00:00:26,486 atau nak guna tanjakan di belakang? 7 00:00:26,486 --> 00:00:28,362 - Awak boleh bantu saya. - Naik tangga? 8 00:00:28,362 --> 00:00:30,948 Satu, dua, tiga. 9 00:00:31,449 --> 00:00:33,493 - Baiklah. Sudah. - Dapat? 10 00:00:33,993 --> 00:00:35,078 Sudah. 11 00:00:35,078 --> 00:00:36,913 Satu lagi. 12 00:00:36,913 --> 00:00:39,540 - Langkah besar. - Kuat. 13 00:00:39,540 --> 00:00:40,875 - Hebat. - Itu dia. 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,086 - Habis basah seluar! - Awak berjaya! 15 00:00:43,086 --> 00:00:45,421 - Nanti kami beri tuala. - Minta maaf. 16 00:00:45,421 --> 00:00:46,881 - Hei. - Masuklah. 17 00:00:46,881 --> 00:00:48,257 Selamat datang ke rumah. 18 00:00:48,257 --> 00:00:50,051 - Cantiknya. - Keringkan awak dulu. 19 00:00:50,051 --> 00:00:52,095 - Terima kasih, Antoni. - Terima kasih. 20 00:01:00,520 --> 00:01:02,230 HARI PERTAMA 21 00:01:02,230 --> 00:01:06,359 KEJADIAN YANG MENIMPAKU BUKAN AKU. AKU MEMILIH DIRIKU SENDIRI 22 00:01:06,359 --> 00:01:07,777 Selamat datang ke rumah kami. 23 00:01:07,777 --> 00:01:09,987 - Hei. - Tumpang lalu. Minta maaf. 24 00:01:09,987 --> 00:01:11,447 {\an8}Ini mak cik saya, Anginique. 25 00:01:11,447 --> 00:01:13,783 {\an8}- Apa khabar? - Hai, mak cik. 26 00:01:13,783 --> 00:01:15,535 Saya jumpa Speedy dalam TikTok. 27 00:01:17,662 --> 00:01:21,916 {\an8}Apabila dia berkongsi kisahnya, gayanya dan cara hidupnya, 28 00:01:21,916 --> 00:01:23,876 {\an8}pada saya, itu sangat hebat. 29 00:01:23,876 --> 00:01:26,254 {\an8}Sebab itu saya nak kenalkan dia kepada awak semua. 30 00:01:26,254 --> 00:01:30,091 {\an8}Saya mahu jadi pakar motivasi yang beri semangat kepada orang. 31 00:01:30,091 --> 00:01:33,219 Saya boleh memberi inspirasi melalui kisah hidup saya. 32 00:01:33,219 --> 00:01:35,596 Awak tak kisah ceritakan apa yang terjadi? 33 00:01:35,596 --> 00:01:37,348 Macam mana awak jadi begini? 34 00:01:37,890 --> 00:01:38,766 Ya. 35 00:01:39,350 --> 00:01:41,519 {\an8}Pada 25 April 2020, 36 00:01:41,519 --> 00:01:43,521 {\an8}saya, mak dan mak cik saya ada dalam kereta 37 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 {\an8}dan sebuah pikap Ford hitam memandu sebelah kami 38 00:01:46,440 --> 00:01:49,318 lalu merempuh kami, menyebabkan kami terbabas. 39 00:01:49,318 --> 00:01:52,864 Mak saya cuba mengawal kereta tapi kami terbabas dan langgar pokok. 40 00:01:54,157 --> 00:01:56,200 Memang agak dahsyat. 41 00:01:57,827 --> 00:02:00,329 Selepas nahas itu, saya pengsan dan tersedar. 42 00:02:00,329 --> 00:02:03,249 Saya dibawa naik helikopter dan saya masih hidup. 43 00:02:03,249 --> 00:02:05,835 Saya jerit, "Saya tak nak mati. Saya masih muda." 44 00:02:05,835 --> 00:02:08,004 Saya cuma fikirkan mak saya. 45 00:02:08,004 --> 00:02:11,299 Saya tak boleh gerakkan kaki. Badan saya kebas, rasa terbakar. 46 00:02:12,049 --> 00:02:16,262 Di hospital, mereka kata saraf tunjang saya perlu dibedah. 47 00:02:17,013 --> 00:02:18,556 Selepas itu, doktor datang 48 00:02:18,556 --> 00:02:21,184 dan kata saya tak boleh berjalan lagi. 49 00:02:21,184 --> 00:02:23,352 Awak lumpuh dari pinggang ke bawah? 50 00:02:23,352 --> 00:02:24,270 Dada. 51 00:02:25,771 --> 00:02:26,731 Menyedihkan. 52 00:02:27,481 --> 00:02:30,401 Hari itu awak dapat tahu mak dan mak cik awak meninggal? 53 00:02:30,401 --> 00:02:31,485 Ya. 54 00:02:32,653 --> 00:02:35,781 Tiba-tiba seluruh dunia saya rasa gelap. 55 00:02:37,158 --> 00:02:39,160 Itu terjadi pada tahun 2020, semasa COVID? 56 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 - Ya. - Ya. Itu dugaan paling besar. 57 00:02:41,454 --> 00:02:42,538 Ia memburukkan lagi. 58 00:02:42,538 --> 00:02:45,583 Dua minggu pertama, keluarga tak boleh lawat saya 59 00:02:45,583 --> 00:02:47,043 jadi saya keseorangan 60 00:02:47,960 --> 00:02:49,879 dan saya menangis setiap malam. 61 00:02:49,879 --> 00:02:51,631 Mestilah. Kasihan. 62 00:02:52,298 --> 00:02:55,009 Jadi itu ubah hidup awak dalam dua tahun ini 63 00:02:55,009 --> 00:02:57,261 tapi macam mana hidup awak sebelum itu? 64 00:02:57,261 --> 00:02:58,429 Sangat seronok. 65 00:02:58,429 --> 00:03:00,514 Saya pergi parti. Berseronok macam remaja. 66 00:03:00,514 --> 00:03:01,807 Semuanya seronok. 67 00:03:01,807 --> 00:03:04,727 Saya betul-betul minat bermain bola keranjang. 68 00:03:05,603 --> 00:03:08,564 Di New Orleans, kita mesti cari minat sendiri 69 00:03:08,564 --> 00:03:10,024 kalau tak nak ditimpa masalah. 70 00:03:10,024 --> 00:03:12,526 Speedy ialah nama timangan saya. 71 00:03:12,526 --> 00:03:13,945 Saya berlari ke sesi latihan 72 00:03:13,945 --> 00:03:15,947 dan jurulatih itu tanya nama saya. 73 00:03:15,947 --> 00:03:16,948 Saya kata, "Ray." 74 00:03:16,948 --> 00:03:19,533 Selepas itu, dia terus panggil saya Speedy. 75 00:03:19,533 --> 00:03:21,369 Speedy amat berbakat. 76 00:03:21,369 --> 00:03:24,413 Dia pemain pertahanan pertama dalam bola keranjang 77 00:03:24,413 --> 00:03:25,998 jadi dia perlu pantas. 78 00:03:28,876 --> 00:03:31,379 Impian saya, menjadi pemain bola keranjang profesional. 79 00:03:31,379 --> 00:03:33,798 Saya teringin bawa mak saya keluar dari kawasan itu. 80 00:03:34,840 --> 00:03:38,886 Mak saya datang ke setiap perlawanan dan dialah sebab utama 81 00:03:38,886 --> 00:03:41,764 saya berusaha sedaya-upaya. 82 00:03:41,764 --> 00:03:43,724 Saya suka bermain dan berlatih. 83 00:03:43,724 --> 00:03:46,102 Saya gembira berada di gelanggang. 84 00:03:46,686 --> 00:03:48,521 - Pelajaran awak? - Semua okey. 85 00:03:48,521 --> 00:03:51,941 Saya mesti pastikan gred saya bagus untuk main bola keranjang. 86 00:03:52,525 --> 00:03:54,777 Kamu dapat nombor enam atau tujuh dalam kelas? 87 00:03:54,777 --> 00:03:56,195 - Apa? - Nombor enam. 88 00:03:56,195 --> 00:03:57,571 Bagus. 89 00:03:57,571 --> 00:03:59,573 Macam mana sejak nahas itu? 90 00:03:59,573 --> 00:04:01,742 Kawan-kawan ajak saya ke parti 91 00:04:01,742 --> 00:04:04,120 tapi saya dah tak suka berparti lagi. 92 00:04:04,120 --> 00:04:05,621 Saya suka duduk rumah. 93 00:04:05,621 --> 00:04:09,375 Kalau saya keluar, saya jadi takut dan tak yakin. 94 00:04:09,375 --> 00:04:12,545 Kalau orang pandang dia, dia terus tundukkan kepala. 95 00:04:12,545 --> 00:04:14,171 Fikirannya mula merayau. 96 00:04:14,171 --> 00:04:15,715 Jantung berdebar-debar. 97 00:04:15,715 --> 00:04:19,468 Bukan semua orang tengok kita untuk mengutuk kita. 98 00:04:19,468 --> 00:04:21,762 Dia patut relaks dan jadi dirinya sendiri. 99 00:04:21,762 --> 00:04:22,972 Apa beri awak semangat? 100 00:04:22,972 --> 00:04:26,851 Saya fikirkan mak saya, dia tentu tak nak saya mengalah. 101 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 Nahas Speedy terjadi pada usia yang amat genting. 102 00:04:30,938 --> 00:04:32,106 Baru 18 tahun. 103 00:04:32,106 --> 00:04:34,483 Baru mahu memikirkan masa depan, 104 00:04:34,483 --> 00:04:36,027 memikirkan impian. 105 00:04:36,027 --> 00:04:39,030 Tapi semuanya terhenti dan dia perlu mula semula. 106 00:04:39,030 --> 00:04:40,948 Perlu belajar untuk hidup. 107 00:04:42,116 --> 00:04:43,993 Ceritakan tentang rumah awak. 108 00:04:43,993 --> 00:04:45,870 {\an8}Terutamanya tentang akses. 109 00:04:45,870 --> 00:04:46,746 {\an8}REKAAN 110 00:04:46,746 --> 00:04:48,164 Saya bersama keluarga. 111 00:04:49,206 --> 00:04:51,667 Sejak mak dan mak cik saya meninggal, 112 00:04:51,667 --> 00:04:53,252 keluarga kami dah kecil. 113 00:04:53,252 --> 00:04:56,130 Saya cuma ada mak cik dan sepupu-sepupu saya. 114 00:04:56,130 --> 00:04:58,841 Rumah saya pangsapuri di tingkat satu 115 00:04:58,841 --> 00:05:00,468 tapi ada tiga anak tangga. 116 00:05:00,468 --> 00:05:02,928 Tingkat satu tapi masih ada tangga. 117 00:05:05,514 --> 00:05:08,851 Pintu untuk masuk ke rumah saya sangat sempit. 118 00:05:08,851 --> 00:05:09,769 Baik. 119 00:05:09,769 --> 00:05:11,979 Kerusi roda saya tak muat bilik air. 120 00:05:11,979 --> 00:05:15,066 Perlu pindah ke kerusi lain untuk mandi. 121 00:05:15,066 --> 00:05:17,860 Awak kena pindah-pindah kerusi. 122 00:05:17,860 --> 00:05:18,819 Ya. 123 00:05:19,320 --> 00:05:21,072 Jadi semua kesukaran itu 124 00:05:21,072 --> 00:05:24,283 sama ada buat awak terpenjara dalam rumah sendiri 125 00:05:24,992 --> 00:05:27,119 atau tersekat di luar, tak dapat masuk rumah. 126 00:05:27,119 --> 00:05:29,580 - Ya. - Awak terfikir nak pindah luar? 127 00:05:29,580 --> 00:05:31,832 Cari rumah lain yang lebih sesuai? 128 00:05:31,832 --> 00:05:33,167 Saya ada terfikir. 129 00:05:33,167 --> 00:05:34,585 Masih dalam perancangan. 130 00:05:34,585 --> 00:05:37,380 Apa yang awak paling inginkan dalam rumah baru awak? 131 00:05:37,380 --> 00:05:40,341 Katil yang boleh turun naik 132 00:05:40,341 --> 00:05:42,093 sebab katil saya sekarang tinggi 133 00:05:42,093 --> 00:05:46,180 dan saya kena angkat diri saya untuk naik katil. 134 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Saya nak katil mewah sikit. 135 00:05:47,973 --> 00:05:50,101 Mewah sikit? Baik, saya faham. 136 00:05:50,101 --> 00:05:51,519 Ya. Itu gaya awak. 137 00:05:51,519 --> 00:05:53,396 Ya, gaya agak mewah. 138 00:05:53,396 --> 00:05:54,480 - Ya. - Ya. 139 00:05:54,480 --> 00:05:56,732 Hidup Speedy pasti serabut. 140 00:05:56,732 --> 00:06:00,361 Rumah dia sendiri sedang menyukarkan hidupnya sekarang. 141 00:06:00,361 --> 00:06:01,862 Awak masak sendiri? 142 00:06:01,862 --> 00:06:03,030 Tak. Saya tak pandai. 143 00:06:03,030 --> 00:06:05,241 {\an8}- Tak pandai masak. - Tapi saya nak belajar. 144 00:06:05,241 --> 00:06:06,242 {\an8}Siapa yang masak? 145 00:06:06,242 --> 00:06:08,661 Mak cik saya masak sekali-sekala 146 00:06:08,661 --> 00:06:10,538 tapi saya selalu makan makanan segera. 147 00:06:10,538 --> 00:06:12,998 - Dia masak apa? - Hari ini, jagung dan nasi. 148 00:06:12,998 --> 00:06:14,333 Jagung dan nasi? 149 00:06:14,333 --> 00:06:16,335 - Tak pernah makan? - Tidak! 150 00:06:16,335 --> 00:06:18,629 Jadi kami makan jagung dan nasi, kalau ada sosej, 151 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 masukkan sekali 152 00:06:20,005 --> 00:06:22,842 dan mungkin ada satu lauk ikan 153 00:06:22,842 --> 00:06:24,260 atau ayam. 154 00:06:24,260 --> 00:06:26,720 Keluarga awak turun-temurun dari Louisiana? 155 00:06:26,720 --> 00:06:29,932 - Ya. - Jadi awak biasa makan banyak? 156 00:06:29,932 --> 00:06:30,850 - Ya. - Okey. 157 00:06:30,850 --> 00:06:32,893 Kalau awak nak berdikari 158 00:06:32,893 --> 00:06:35,980 dan mahu cuba mengubah hidup awak sekarang, 159 00:06:35,980 --> 00:06:39,400 adakah kemahiran memasak boleh membantu awak untuk itu? 160 00:06:39,400 --> 00:06:42,278 Saya memang nak belajar memasak. 161 00:06:42,278 --> 00:06:45,614 Sejak saya berkerusi roda, saya perlu menjaga diri saya. 162 00:06:45,614 --> 00:06:46,991 Saya mesti banyak makan. 163 00:06:46,991 --> 00:06:49,869 Berat saya banyak turun. Saya sangat kurus sekarang. 164 00:06:49,869 --> 00:06:52,621 - Jadi awak nak besarkan badan. - Ya. 165 00:06:52,621 --> 00:06:54,832 Saya nak menerokai dapur dengan awak 166 00:06:54,832 --> 00:06:56,709 dan berikan awak kemahiran 167 00:06:56,709 --> 00:06:58,919 untuk buat sesuatu yang berguna 168 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 mengikut keupayaan awak. 169 00:07:00,254 --> 00:07:02,673 Boleh kita cuba buat stik dan nasi? 170 00:07:02,673 --> 00:07:05,217 - Stik dan nasi? - Awak pernah makan di hibachi? 171 00:07:05,217 --> 00:07:08,262 Mereka akan goreng nasi depan tempat duduk kita. 172 00:07:08,262 --> 00:07:12,391 - Boleh awak ajar saya itu? - Saya akan ajar apa saja awak mahu. 173 00:07:12,391 --> 00:07:14,810 Ya, saya nak belajar masak itu. 174 00:07:15,311 --> 00:07:17,980 Saya nak tanya awak tentang perubahan dia 175 00:07:17,980 --> 00:07:19,356 sejak nahas itu. 176 00:07:19,356 --> 00:07:23,360 {\an8}Pada mulanya, Speedy banyak memendam saja dan tak pedulikan sesiapa. 177 00:07:23,360 --> 00:07:24,236 {\an8}BUDAYA 178 00:07:24,236 --> 00:07:27,907 Dia kemurungan tapi dia jarang buka mulut. 179 00:07:27,907 --> 00:07:29,825 Dia tak cakap dengan keluarga 180 00:07:29,825 --> 00:07:32,536 mungkin sebab dia fikir semua orang sedih 181 00:07:32,536 --> 00:07:36,123 atau ada masalah sendiri tapi saya rasa dia belum meratap pun. 182 00:07:36,624 --> 00:07:37,625 Dia tak buat itu. 183 00:07:37,625 --> 00:07:39,043 Dia mengalaminya sendiri 184 00:07:39,043 --> 00:07:41,879 jadi saya rasa dia tak nak kenang balik trauma itu. 185 00:07:41,879 --> 00:07:43,756 Tapi dia kena bercakap dengan orang. 186 00:07:43,756 --> 00:07:48,552 Kalau bukan dengan keluarga, kena cakap dengan kawan atau orang lain. 187 00:07:49,220 --> 00:07:50,971 Awak sebenarnya kacak. 188 00:07:51,472 --> 00:07:54,350 {\an8}Awak pernah menjalin rambut atau buat locs? 189 00:07:54,350 --> 00:07:55,226 {\an8}DANDANAN 190 00:07:55,226 --> 00:07:56,393 {\an8}Awak pernah buat apa? 191 00:07:56,393 --> 00:07:59,897 - Saya nak menjalin rambut. - Itu mesti comel. 192 00:07:59,897 --> 00:08:02,107 Awak mesti comel dengan gaya itu. Saya setuju. 193 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 Mungkin warnakan rambut. 194 00:08:05,236 --> 00:08:06,904 Saya setuju sangat! 195 00:08:06,904 --> 00:08:08,572 - Okey! - Apa-apa warna sesuai. 196 00:08:08,572 --> 00:08:12,868 Saya nak buat warga TikTok terkejut. Kalau tindik hidung? 197 00:08:14,370 --> 00:08:16,080 Nak tindik hidung? 198 00:08:16,080 --> 00:08:19,291 Sebagai penggaya rasmi awak, saya nasihatkan jangan. 199 00:08:19,291 --> 00:08:20,834 - Tan! - Ya, Jackie. 200 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Kami baru cakap tentang tindik hidung. 201 00:08:22,836 --> 00:08:26,048 Mula-mula saya fikir itu seksi dan boleh jadi pengalaman baru kita 202 00:08:26,048 --> 00:08:28,592 tapi kemudian saya fikir balik... 203 00:08:28,592 --> 00:08:31,971 - Tan kenal saya. - Itu boleh membataskan gaya awak. 204 00:08:31,971 --> 00:08:35,224 Ya, betul juga. Ia akan membataskan gaya awak nanti. 205 00:08:35,224 --> 00:08:39,103 Tak boleh. Awak layak masuk America's Next Top Model. 206 00:08:39,103 --> 00:08:42,106 Faham tak? Awak mesti tengok Tyra! 207 00:08:42,106 --> 00:08:45,985 Awak tahu tak rancangan America's Next Top Model? 208 00:08:45,985 --> 00:08:47,903 Orang muda mesti tahu, bukan? 209 00:08:47,903 --> 00:08:50,739 - Saya ada dengar. - Ya, dan awak pasti suka. 210 00:08:51,240 --> 00:08:52,533 - Mungkin. - Itu satu arahan. 211 00:08:52,533 --> 00:08:54,326 - Itu bukan soalan. - Ya. 212 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Hidup Tyra! 213 00:08:55,828 --> 00:08:59,123 - Pedulikan dia saja. - Okey, si comel. Jumpa nanti. 214 00:08:59,123 --> 00:09:00,082 Speedy. 215 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 - Kenapa? - Nak cakap tentang pakaian? 216 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 Ya. 217 00:09:03,460 --> 00:09:06,547 {\an8}Kami pernah bantu orang berkerusi roda. 218 00:09:06,547 --> 00:09:07,423 {\an8}FESYEN 219 00:09:07,423 --> 00:09:09,925 Awak ada benda yang tak boleh dipakai? 220 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 Saya tak suka seluar pendek. 221 00:09:11,468 --> 00:09:13,846 Sejak nahas itu, kaki saya jadi keding 222 00:09:13,846 --> 00:09:17,099 dan saya tak suka rupanya jadi saya tak pakai seluar pendek lagi. 223 00:09:17,099 --> 00:09:19,685 Awak ada gaya tertentu? Macam ulat buku seksi? 224 00:09:19,685 --> 00:09:22,438 Atau gaya yang rapi dan anggun? 225 00:09:22,438 --> 00:09:24,648 Atau fesyen jalanan ranggi? Apa dia? 226 00:09:24,648 --> 00:09:25,816 Fesyen jalanan. 227 00:09:25,816 --> 00:09:27,234 Okey. Itu saja? 228 00:09:27,234 --> 00:09:29,695 - Saya banyak cuba-cuba. - Bagus. 229 00:09:29,695 --> 00:09:32,323 Pada saya, kasut awak paling menarik. 230 00:09:32,323 --> 00:09:34,783 - Kita boleh buat lebih lagi. - Setuju. 231 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 Gaya saya sudah berubah sejak saya berkerusi roda. 232 00:09:38,370 --> 00:09:41,415 Sekarang saya sudah lebih yakin mencuba gaya baru. 233 00:09:41,415 --> 00:09:44,752 Cuba gambarkan gaya awak sebelum nahas itu. 234 00:09:44,752 --> 00:09:46,837 Mungkin seluar denim 235 00:09:47,546 --> 00:09:50,007 dan baju-T bergambar yang murah 236 00:09:50,507 --> 00:09:52,051 dan kasut Vans. 237 00:09:52,051 --> 00:09:52,968 Sekarang? 238 00:09:52,968 --> 00:09:55,929 Kemeja berkolar dengan G-Nikes rekaan khas, 239 00:09:55,929 --> 00:09:58,515 seluar kargo yang cantik, benda-benda macam itulah. 240 00:09:58,515 --> 00:10:02,019 Kalau awak tak berkerusi roda, adakah fesyen penting bagi awak? 241 00:10:02,019 --> 00:10:03,228 Tak juga. 242 00:10:03,228 --> 00:10:05,314 Kenapa sekarang awak suka fesyen? 243 00:10:05,314 --> 00:10:09,443 Sebab pakaian yang bergaya buat saya rasa lebih berkeyakinan. 244 00:10:10,444 --> 00:10:12,571 Awak rasa apa yang kami boleh bantu 245 00:10:12,571 --> 00:10:15,240 dan beri perubahan terbesar dalam hidupnya? 246 00:10:15,240 --> 00:10:17,701 Saya nak dia keluar, buat benda baru. 247 00:10:17,701 --> 00:10:19,870 Dia ceria orangnya. 248 00:10:19,870 --> 00:10:23,540 Tapi dia perlu tingkatkan keyakinan sebab dia berkerusi roda. 249 00:10:24,625 --> 00:10:25,501 Terima kasih. 250 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 Awak beri banyak idea untuk kami bantu dia minggu ini. 251 00:10:29,421 --> 00:10:31,882 - Terima kasih. Awak sangat hebat. - Terima kasih. 252 00:10:31,882 --> 00:10:34,802 Ya. Serahkan dia kepada kami saja. 253 00:10:36,470 --> 00:10:38,806 - Awak main posisi apa dulu? - Pertahanan. 254 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 - Jadi awak buat jaringan. - Ya. 255 00:10:40,808 --> 00:10:44,478 - Awak pantas. - Bermain di gelanggang sangat seronok. 256 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 Kalau perlawanan di sekolah, 257 00:10:45,979 --> 00:10:49,108 orang akan jerit nama saya. "Speedy!" 258 00:10:49,108 --> 00:10:52,194 Saya buat jaringan, orang bersorak. Memang seronok. 259 00:10:52,194 --> 00:10:55,197 Bola keranjang penting bagi awak. Sekarang? 260 00:10:56,365 --> 00:10:58,200 Sekarang dah tak sama. 261 00:10:59,034 --> 00:11:00,577 Saya tengok sekali-sekala. 262 00:11:00,577 --> 00:11:03,205 Saya tengok kawan-kawan bermain tapi saya cemburu 263 00:11:03,205 --> 00:11:05,624 sebab tak dapat main sekali. 264 00:11:05,624 --> 00:11:06,959 Awak nak jadi profesional? 265 00:11:07,626 --> 00:11:08,919 - Ya. - Ya? 266 00:11:08,919 --> 00:11:12,840 Itu memang impian saya dan saya nak ke kolej juga. 267 00:11:12,840 --> 00:11:15,217 - Ya. - Kolej dulu, kemudian jadi profesional. 268 00:11:15,217 --> 00:11:16,510 Apa impian awak sekarang? 269 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Jadi pakar motivasi. 270 00:11:17,928 --> 00:11:20,347 Nak gunakan kisah awak untuk beri inspirasi? 271 00:11:20,347 --> 00:11:21,557 Saya sedang berusaha. 272 00:11:22,307 --> 00:11:24,768 - Mak cik awak kata awak memendam. - Ya. 273 00:11:24,768 --> 00:11:27,396 Kalau awak nak beri inspirasi kepada orang lain, 274 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 selagi awak tak bercerita tentang segala pengalaman awak, 275 00:11:30,607 --> 00:11:34,570 tak selesa berkongsi itu dan cuba merungkai segalanya, 276 00:11:34,570 --> 00:11:36,405 awak akan rasa terhalang. 277 00:11:37,781 --> 00:11:40,325 Siapa yang bantu legakan perasaan awak? 278 00:11:40,325 --> 00:11:41,744 Itu... 279 00:11:41,744 --> 00:11:43,829 Ada kawan berkerusi roda lain? 280 00:11:45,205 --> 00:11:46,331 - Tak. - Tak ada? 281 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 Sejak nahas itu, saya... 282 00:11:48,709 --> 00:11:51,587 Saya melaluinya seorang diri jadi saya tak... 283 00:11:51,587 --> 00:11:53,630 Saya cuma pendam sendiri. 284 00:11:54,339 --> 00:11:56,592 Kalau mahu jadi pempengaruh, 285 00:11:56,592 --> 00:11:59,887 awak mesti selesa berkata, "Inilah perasaan saya sekarang." 286 00:11:59,887 --> 00:12:01,889 "Inilah yang saya lalui." 287 00:12:02,389 --> 00:12:04,808 Saya akan bantu awak mencapai satu tahap 288 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 apabila awak selesa menjadi diri awak yang sebenar 289 00:12:07,936 --> 00:12:11,940 serta reda dengan kejadian masa silam awak 290 00:12:11,940 --> 00:12:15,819 serta membimbing awak ke masa depan yang awak patut dapat. 291 00:12:15,819 --> 00:12:18,238 Saya nak rasa pasti dalam hidup. 292 00:12:18,238 --> 00:12:19,656 Saya faham. 293 00:12:19,656 --> 00:12:21,158 - Jom kita masuk. - Baik. 294 00:12:23,160 --> 00:12:25,621 - Awak buat apa? - Dah ada rancangan? 295 00:12:25,621 --> 00:12:28,332 - Karamo, ada rancangan? - Ada. Awak ada? 296 00:12:28,332 --> 00:12:29,875 - Mestilah. - Awak ada? 297 00:12:29,875 --> 00:12:33,837 Saya ada tiga. Nanti saya akan pilih yang mana satu. 298 00:12:33,837 --> 00:12:35,672 - Awak ada rancangan? - Ada banyak. 299 00:12:35,672 --> 00:12:38,926 - Awak ada rancangan? - Saya ada rancangan besar. 300 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 Saya nak tanya awak, apa awak mahu daripada kami semua? 301 00:12:42,095 --> 00:12:43,222 Berikan yang terbaik. 302 00:12:44,348 --> 00:12:46,558 - Yang terbaik. - Jawapan cemerlang. 303 00:12:46,558 --> 00:12:48,435 - Beri yang terbaik. - Baiklah. 304 00:12:48,435 --> 00:12:50,187 - Awak boleh beri yang terbaik? - Ya. 305 00:12:50,187 --> 00:12:52,564 - Bersikap terbuka? - Sebaik mungkin. 306 00:12:52,564 --> 00:12:54,691 Awak akan cuba pakai apa saja Tan suruh? 307 00:13:04,618 --> 00:13:07,579 Speedy mahu belajar berdikari 308 00:13:07,579 --> 00:13:08,914 dan memasak sendiri 309 00:13:08,914 --> 00:13:11,416 jadi kalau dia nak belajar buat nasi goreng dan stik, 310 00:13:11,416 --> 00:13:13,043 saya sudi mengajar dia. 311 00:13:18,549 --> 00:13:23,011 Saya mahu bantu Speedy mencari gayanya yang tersendiri 312 00:13:23,011 --> 00:13:26,640 untuk meningkatkan tahap keyakinan dia. 313 00:13:26,640 --> 00:13:29,601 Speedy perlu biasakan diri dengan tubuh baru. 314 00:13:29,601 --> 00:13:33,355 Bukan mudah mahu tampilkan diri kita jadi matlamat saya minggu ini, 315 00:13:33,355 --> 00:13:37,276 saya mahu Speedy yakin dengan dirinya sendiri. 316 00:13:37,276 --> 00:13:41,113 Tempat kediamannya sekarang tak memudahkan dia. 317 00:13:41,113 --> 00:13:42,614 Minggu ini, saya mahu tunjukkan 318 00:13:42,614 --> 00:13:46,493 Speedy tak perlu terima saja kekurangan tempat tinggalnya. 319 00:13:47,452 --> 00:13:50,539 Dia mahu ceritakan pengalamannya sebagai inspirasi orang ramai. 320 00:13:50,539 --> 00:13:51,748 Untuk ke tahap itu, 321 00:13:51,748 --> 00:13:54,751 dia perlu meratapi kehilangannya dan mula menerimanya. 322 00:13:54,751 --> 00:13:56,420 Saya perlu sokongan awak. 323 00:13:56,420 --> 00:13:59,172 Ada seorang hero yang perlukan bantuan awak. 324 00:13:59,172 --> 00:14:02,217 Saya mahu Speedy faham dia ada sistem sokongan 325 00:14:02,217 --> 00:14:04,177 yang memahami pengalaman dia. 326 00:14:04,177 --> 00:14:05,470 Boleh turun New Orleans? 327 00:14:05,470 --> 00:14:06,722 HARI KEDUA 328 00:14:06,722 --> 00:14:09,975 JANGAN AMBIL RINGAN DENGAN KUASA MENJADI TUMPUAN ORANG 329 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 Speedy, kita akan membeli-belah. Awak rasa macam mana? 330 00:14:18,525 --> 00:14:19,651 Bagus. 331 00:14:19,651 --> 00:14:20,569 Sedia? 332 00:14:24,031 --> 00:14:25,949 Banyak kali awak cakap begini. 333 00:14:25,949 --> 00:14:28,785 Awak kata "sebelum nahas" dan "setelah nahas". 334 00:14:28,785 --> 00:14:31,413 - Ya. - Pemikiran awak dah banyak berubah? 335 00:14:31,413 --> 00:14:33,332 Setelah nahas itu, 336 00:14:33,332 --> 00:14:36,168 ia mengubah cara pandangan saya 337 00:14:36,168 --> 00:14:37,377 tentang kehidupan. 338 00:14:37,377 --> 00:14:40,964 Sekarang saya cuma mahu hidup tanpa penyesalan. 339 00:14:40,964 --> 00:14:43,800 Menjadi lebih baik, memajukan diri. 340 00:14:43,800 --> 00:14:45,344 - Ya. - Macam itulah. 341 00:14:45,344 --> 00:14:48,305 Jadi awak dah fikir "Persetankanlah"? 342 00:14:48,305 --> 00:14:50,474 - Persetankan sajalah. Apa salahnya buat? - Ya. 343 00:14:50,474 --> 00:14:51,892 Tapi apa sebabnya? 344 00:14:51,892 --> 00:14:54,186 Saya boleh meninggal hari itu. 345 00:14:54,186 --> 00:14:56,396 Saya dah lalui perkara paling dahsyat. 346 00:14:56,396 --> 00:14:58,982 Saya dah pernah kemalangan, apa lagi yang lebih teruk? 347 00:14:58,982 --> 00:15:02,527 Jadi saya buat sajalah. Saya tak peduli kata orang. 348 00:15:02,527 --> 00:15:06,239 Tapi awak peduli kata orang, sebab itu awak dah jarang keluar. 349 00:15:06,239 --> 00:15:08,325 - Betul. - Apabila awak keluar, 350 00:15:08,325 --> 00:15:10,702 adakah awak terganggu kalau orang tenung? 351 00:15:12,537 --> 00:15:13,705 Sedikit. 352 00:15:14,831 --> 00:15:16,792 Katakan saya keluar, 353 00:15:16,792 --> 00:15:20,462 mesti ada orang akan datang dan kata, "Awak ditembak, ya?" 354 00:15:20,462 --> 00:15:21,755 Saya tersinggung. 355 00:15:21,755 --> 00:15:25,634 Saya terasa sebab bukan semua orang lumpuh sebab ditembak. 356 00:15:26,843 --> 00:15:28,428 Saya rasa tak puas hati. 357 00:15:28,428 --> 00:15:30,430 Mana boleh cakap begitu dengan orang. 358 00:15:30,931 --> 00:15:33,892 Sebab itu awak lebih suka duduk rumah? 359 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 - Ya. - Okey. 360 00:15:35,686 --> 00:15:39,064 Mungkin kita cari gaya mengikut pendirian, 361 00:15:39,648 --> 00:15:42,484 "Alang-alang orang nak tenung, biar mereka tenung betul-betul." 362 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Boleh saja. 363 00:15:43,860 --> 00:15:45,862 Orang pasti akan merenung dia 364 00:15:45,862 --> 00:15:47,447 dan itu tak boleh dielakkan. 365 00:15:47,447 --> 00:15:50,492 Saya mahu Speedy faham dia boleh bergaya dalam cara 366 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 yang pasti akan menarik pandangan. 367 00:15:52,995 --> 00:15:55,455 Kita cuba cari gaya yang awak mahu. 368 00:15:55,455 --> 00:15:56,456 Baik. 369 00:15:56,456 --> 00:16:00,210 Gaya Speedy agak lain daripada yang lain 370 00:16:00,210 --> 00:16:03,338 dan saya mahu tunjukkan dia cara bermain dengan gaya 371 00:16:03,338 --> 00:16:04,381 dalam satu rupa. 372 00:16:05,799 --> 00:16:09,261 Jadi dia takkan kelihatan sama saja macam orang lain. 373 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 - Sedia? - Ya. 374 00:16:14,975 --> 00:16:15,892 Ya. 375 00:16:16,393 --> 00:16:17,602 Saya akan keluar begini. 376 00:16:18,353 --> 00:16:19,688 Warna-warna menyerlah. 377 00:16:19,688 --> 00:16:22,816 - Awak nampak sangat bergaya. - Terima kasih. 378 00:16:23,734 --> 00:16:26,278 Apa pendapat awak tentang seluar itu? 379 00:16:26,278 --> 00:16:27,487 Saya suka warnanya. 380 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 Ia berada atas paras buku lali dan tanpa stoking. 381 00:16:30,907 --> 00:16:33,702 - Sangat lawa. - Saya pun suka. 382 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 Kalau pakaian terkena roda saya... 383 00:16:35,829 --> 00:16:37,622 - Faham. - Memang teruk. 384 00:16:37,622 --> 00:16:40,917 Baik. Kalau seluar tirus, ia takkan sentuh roda awak. 385 00:16:40,917 --> 00:16:41,835 Itu awak nak. 386 00:16:41,835 --> 00:16:43,545 - Ya. - Baiklah. 387 00:16:44,129 --> 00:16:47,007 Ini akan kurangkan rasa gugup saya apabila bersosial. 388 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 Cuba cerita sikit. 389 00:16:48,550 --> 00:16:52,471 Saya ada cerita dengan awak semua, saya susah nak keluar rumah. 390 00:16:52,471 --> 00:16:55,140 Apabila saya berada di khalayak umum, saya... 391 00:16:56,183 --> 00:16:58,685 Kadang-kadang rasa sesak dada. 392 00:16:59,770 --> 00:17:02,564 Entah kenapa jantung saya berdegup kencang. 393 00:17:02,564 --> 00:17:05,942 Tapi ini boleh beri saya keyakinan yang saya perlu 394 00:17:05,942 --> 00:17:08,528 untuk berada antara orang ramai. 395 00:17:09,488 --> 00:17:12,574 Kalau saya tukar gaya dan berpakaian macam ini, 396 00:17:12,574 --> 00:17:14,367 barulah orang akan angkat kepala. 397 00:17:14,367 --> 00:17:15,452 Memang bagus. 398 00:17:15,452 --> 00:17:16,828 - Nak cuba lagi? - Ya. 399 00:17:16,828 --> 00:17:17,913 Bagus. 400 00:17:20,832 --> 00:17:22,084 Silakan keluar. 401 00:17:22,084 --> 00:17:25,378 Sila ke sini. Terima kasih. 402 00:17:25,378 --> 00:17:26,588 Okey, Speedy. 403 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 Hei. 404 00:17:30,050 --> 00:17:33,595 Tan, awak memang betul-betul pakar. 405 00:17:34,638 --> 00:17:36,723 - Saya suka. - Baguslah begitu. 406 00:17:36,723 --> 00:17:38,600 Inilah dia. Warna terang. 407 00:17:38,600 --> 00:17:42,562 Saya jarang pakai kaca mata. Saya boleh tambah kepada gaya saya. 408 00:17:42,562 --> 00:17:45,273 Ia jadi aksesori yang cantik. 409 00:17:45,273 --> 00:17:47,692 Ia boleh jadi pelengkap gaya. 410 00:17:47,692 --> 00:17:48,985 Ya. 411 00:17:48,985 --> 00:17:52,155 Speedy rasa tak yakin semasa di khalayak umum 412 00:17:52,155 --> 00:17:54,533 tapi apabila saya tengok betapa terujanya dia, 413 00:17:54,533 --> 00:17:58,078 dia sudah bukan budak pemalu dan tertakut-takut lagi. 414 00:17:58,078 --> 00:18:00,163 Perwatakannya terus berubah. 415 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 Saya rasa sangat gembira. 416 00:18:01,915 --> 00:18:04,042 - Mesti orang akan tengok. - Ya. 417 00:18:04,042 --> 00:18:07,295 Saya tak tahu slanga zaman sekarang untuk "bergaya" 418 00:18:08,380 --> 00:18:10,882 tapi itulah dia. 419 00:18:10,882 --> 00:18:11,800 "Drip." 420 00:18:12,425 --> 00:18:17,305 "Drip"? Itu slanga untuk "bergaya"? Macam mana kita nak cakap? 421 00:18:17,305 --> 00:18:19,266 "Drip" atau "He's fly." 422 00:18:19,266 --> 00:18:21,935 Kalau begitu, awak memang "fly" dan "drip". 423 00:18:22,435 --> 00:18:24,020 Terima kasih banyak. 424 00:18:31,736 --> 00:18:33,071 Bagus. Ada tanjakan. 425 00:18:33,071 --> 00:18:34,364 {\an8}Syukurlah. 426 00:18:36,825 --> 00:18:37,659 Ya. 427 00:18:37,659 --> 00:18:41,079 Kita duduk di sini. Awak pernah datang ke belah sini? 428 00:18:41,079 --> 00:18:42,372 Tak, tak pernah. 429 00:18:42,372 --> 00:18:45,959 Sebenarnya saya dah rancang benda lain untuk awak 430 00:18:45,959 --> 00:18:51,173 tapi apabila awak minta saya ajar cara buat nasi goreng atau stik, 431 00:18:51,173 --> 00:18:55,010 saya jadi teruja sekali sebab wajah awak pun nampak teruja. 432 00:18:55,010 --> 00:18:56,094 Ya. 433 00:18:56,094 --> 00:19:00,265 Saya mahu tunjuk betapa mudahnya memasak nasi goreng. 434 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 - Boleh? - Boleh. 435 00:19:01,725 --> 00:19:03,852 Baik. Kita ada stesen masakan di sini. 436 00:19:03,852 --> 00:19:08,648 Saya akan ajar awak mengupas dan memotong halia dan bawang putih. 437 00:19:08,648 --> 00:19:10,775 Dengan belakang sudu, 438 00:19:10,775 --> 00:19:14,154 awak boleh kupas semua kulit halia. 439 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Ya. 440 00:19:15,155 --> 00:19:17,908 Sampai seluruh halia ini terkopek. 441 00:19:17,908 --> 00:19:19,784 - Baiklah. - Bagus. 442 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 - Taklah sempurna... - Itu hampir sempurna. 443 00:19:21,786 --> 00:19:22,996 Ia hampir sempurna. 444 00:19:22,996 --> 00:19:25,123 Saya terus sedar 445 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 dia masih muda, dia tak tahu benda-benda begini. 446 00:19:27,709 --> 00:19:29,586 Jom, kita jadikannya cabaran. 447 00:19:30,712 --> 00:19:31,963 Kita mesti boleh. 448 00:19:31,963 --> 00:19:34,841 Awak mesti tetapkan kedudukan pisau dengan dua jari ini 449 00:19:34,841 --> 00:19:36,259 dan gerakan jongkang-jongket. 450 00:19:36,259 --> 00:19:37,928 Mesti ada bahagian bersentuhan. 451 00:19:37,928 --> 00:19:39,554 - Jangan macam ini. - Okey. 452 00:19:39,554 --> 00:19:41,765 Sekarang, potong sayuran ini... 453 00:19:41,765 --> 00:19:43,767 Macam jongkang-jongket. 454 00:19:43,767 --> 00:19:46,645 Potong dengan sebelah tangan, sebelah tangan tolak sayur. 455 00:19:46,645 --> 00:19:49,439 - Potong semua ini. - Semua ini? Okey. 456 00:19:49,439 --> 00:19:51,441 Hati-hati, pisau itu tajam. 457 00:19:52,150 --> 00:19:53,026 Sangat tajam. 458 00:19:53,026 --> 00:19:55,695 Nasi goreng hidangan yang sempurna 459 00:19:55,695 --> 00:19:58,198 untuk memenuhi keperluan protein dan sayuran. 460 00:19:58,198 --> 00:20:01,826 Saya nak seimbangkan nasi dengan daging dan sayuran. 461 00:20:01,826 --> 00:20:04,788 - Protein tak elok. - Awak nak besarkan otot, bukan? 462 00:20:04,788 --> 00:20:07,123 - Betul. - Jadi kita perlu makan itu. 463 00:20:07,123 --> 00:20:08,833 Saya tak pantas memasak. 464 00:20:11,419 --> 00:20:15,882 Ia kelas memasak yang sangat asas. 465 00:20:15,882 --> 00:20:17,467 Sedia untuk protein. 466 00:20:17,467 --> 00:20:19,844 Cara memasak protein. 467 00:20:20,470 --> 00:20:21,304 Bagus. 468 00:20:21,304 --> 00:20:22,722 Cara memberi perasa. 469 00:20:22,722 --> 00:20:24,766 Letak sedikit minyak bijan. 470 00:20:24,766 --> 00:20:27,269 Ia ada rasa kacang yang sedap. 471 00:20:27,269 --> 00:20:29,813 Daun bawang untuk memberi rasa tajam. 472 00:20:29,813 --> 00:20:33,316 Kicap untuk memberi rasa masin. Baik. 473 00:20:33,316 --> 00:20:35,694 - Bulatan itu cukup? - Ya, bagus. 474 00:20:35,694 --> 00:20:38,488 Masa menambah telur, cara menghancurkan telur. 475 00:20:38,488 --> 00:20:40,532 Harap cangkerang tak masuk. Saya tengok. 476 00:20:40,532 --> 00:20:42,242 - Sudah. - Dapat pun! 477 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Itu yang dia perlu sekarang. 478 00:20:45,203 --> 00:20:47,497 - Saya selalu datang dengan mak dulu. - Yakah? 479 00:20:47,497 --> 00:20:49,457 Ya. Kami selalu datang kedai hibachi. 480 00:20:50,292 --> 00:20:53,503 Kalau ada acara-acara penting, kami makan di sini. 481 00:20:53,503 --> 00:20:55,588 Kadang-kadang kami datang suka-suka. 482 00:20:55,588 --> 00:21:00,051 - Awak suka pesan apa? - Nasi hibachi, stik dan ayam. 483 00:21:00,051 --> 00:21:02,012 - Saya suka sos yum yum juga. - Saya... 484 00:21:02,512 --> 00:21:05,849 Sos yum yum memang antara kesukaan saya. 485 00:21:05,849 --> 00:21:07,517 Mak Speedy sudah meninggal 486 00:21:07,517 --> 00:21:10,979 jadi Speedy perlu belajar berdikari 487 00:21:10,979 --> 00:21:12,605 dan menjaga dirinya sendiri. 488 00:21:14,941 --> 00:21:15,984 Sedapnya. 489 00:21:15,984 --> 00:21:17,193 Memang lazat. 490 00:21:17,193 --> 00:21:19,237 - Terima kasih sebab ajar saya. - Sama-sama. 491 00:21:19,237 --> 00:21:20,655 Awak dah berjaya. 492 00:21:21,239 --> 00:21:22,949 Lambang sifat berdikari sebenar 493 00:21:22,949 --> 00:21:26,411 adalah apabila kita boleh menjaga diri kita dengan baik. 494 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 Saya sangat perlu makan. 495 00:21:28,288 --> 00:21:31,416 Makanan sangat penting dalam keadaan saya ini. 496 00:21:31,416 --> 00:21:34,586 Ya. Awak ada cakap awak perlu besarkan otot awak. 497 00:21:34,586 --> 00:21:36,963 Apa masalah awak hadapi tentang itu? 498 00:21:36,963 --> 00:21:38,673 Selepas nahas itu, 499 00:21:40,508 --> 00:21:42,677 saya kurang selera makan. 500 00:21:42,677 --> 00:21:46,097 Itu biasa terjadi dalam kes kecederaan tulang belakang. 501 00:21:46,097 --> 00:21:48,933 Sampai saya kena makan pil pembuka selera. 502 00:21:48,933 --> 00:21:51,770 Speedy perlu merombak habis hidupnya. 503 00:21:51,770 --> 00:21:54,022 Itu tak boleh dinafikan lagi. 504 00:21:54,022 --> 00:21:57,525 Kita tak sedar kelancaran aspek-aspek hidup kita 505 00:21:57,525 --> 00:21:59,861 yang buat Speedy susah setiap hari. 506 00:21:59,861 --> 00:22:02,238 Setiap kali saya bersenam, 507 00:22:02,238 --> 00:22:04,574 saya berusaha untuk besarkan otot 508 00:22:04,574 --> 00:22:08,370 tapi pemakanan saya tak cukup untuk badan saya membesar. 509 00:22:08,370 --> 00:22:10,914 Betul. Kita perlu makan untuk membesar. 510 00:22:10,914 --> 00:22:14,125 Kalau itu matlamat awak, awak patut makan ini dua kali seminggu. 511 00:22:14,125 --> 00:22:16,294 Stik, telur dan lobak merah. 512 00:22:16,294 --> 00:22:18,546 Saya cakap betul. 513 00:22:18,546 --> 00:22:20,965 - Saya akan kerap masak ini nanti. - Ya? 514 00:22:20,965 --> 00:22:23,343 Awak buat saya teringat betapa seronoknya ini. 515 00:22:23,343 --> 00:22:26,429 Awak tahu apa yang tak seronok? Mencuci pinggan. 516 00:22:27,597 --> 00:22:29,099 HARI KETIGA 517 00:22:29,099 --> 00:22:33,978 JANGAN BIARKAN KETIDAKUPAYAAN ANDA MENGHALANG KEUPAYAAN ANDA 518 00:22:38,441 --> 00:22:39,442 Masuklah. 519 00:22:39,442 --> 00:22:41,027 Selamat datang. 520 00:22:41,861 --> 00:22:43,947 Sayang! Saya tak puas hati dengan awak 521 00:22:43,947 --> 00:22:45,615 sebab muka awak begitu kacak. 522 00:22:45,615 --> 00:22:47,909 Awak tak salah. Awak cuma terlalu comel. 523 00:22:47,909 --> 00:22:49,702 {\an8}Kita cakap nak jalinkan rambut. 524 00:22:49,702 --> 00:22:51,329 {\an8}Saya suka jalinan rambut. 525 00:22:51,329 --> 00:22:53,206 {\an8}Awak juga nak warnakan rambut. 526 00:22:53,206 --> 00:22:54,833 {\an8}Awak nak tahu tak? 527 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 {\an8}Kalau awak warnakan hujung saja, 528 00:22:58,086 --> 00:23:01,339 awak boleh elakkan kerosakan akibat melunturkan rambut 529 00:23:01,339 --> 00:23:05,218 dan tak perlu susah-susah kekalkan warna atas rambut semula jadi. 530 00:23:05,218 --> 00:23:08,888 Saya ada kawan berbakat. Dia akan jalinkan rambut awak. 531 00:23:08,888 --> 00:23:11,766 Kadang-kadang di kedai rambut, saya minta cukur kening sikit. 532 00:23:11,766 --> 00:23:13,476 - Bergaya betul. - Ya. 533 00:23:13,476 --> 00:23:15,937 {\an8}Macam mana dengan janggut awak pula? 534 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 Saya nak simpan. Ia baru saja tumbuh. 535 00:23:20,024 --> 00:23:21,109 {\an8}Saya nak simpan! 536 00:23:21,818 --> 00:23:25,196 Itu tanda kedewasaan awak. Jadi awak nak simpan. 537 00:23:25,196 --> 00:23:27,407 {\an8}- Okey. Kita basuh rambut. - Baiklah. 538 00:23:27,407 --> 00:23:30,285 Comelnya. Jom kita cuci rambut. 539 00:23:30,285 --> 00:23:33,121 Ini kali pertama Speedy pergi salun 540 00:23:33,121 --> 00:23:35,165 sejak nahas itu. 541 00:23:35,165 --> 00:23:36,958 Rambut itu disimpan selama dua tahun. 542 00:23:36,958 --> 00:23:39,210 Ya, bagus. Lepaskan semuanya. 543 00:23:39,210 --> 00:23:41,296 Ya. 544 00:23:41,296 --> 00:23:45,258 Kita ada banyak kerja tapi sangat seronok dapat layan Speedy. 545 00:23:50,054 --> 00:23:52,182 Jangan risau. Mesti comel bila siap. 546 00:23:52,182 --> 00:23:54,851 Apabila rambut dikeringkan sikit, nampak macam Lil Nas. 547 00:23:54,851 --> 00:23:56,394 Saya nampak macam kena renjat. 548 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 Kita akan buat satu gaya rambut 549 00:24:02,442 --> 00:24:05,570 yang lawa, klasik tapi masih bergaya moden. 550 00:24:05,570 --> 00:24:07,780 Bayangkan bila diwarnakan sikit nanti. 551 00:24:07,780 --> 00:24:10,450 Semua orang akan tergila-gilakan awak. 552 00:24:10,450 --> 00:24:12,535 - Mungkin. - Bukan mungkin. 553 00:24:12,535 --> 00:24:14,037 Ia pasti terjadi. 554 00:24:14,037 --> 00:24:16,456 Dia sangat kuat dan berani, 555 00:24:16,456 --> 00:24:20,585 dan saya cuma mahu limpahkan Speedy dengan kasih sayang. 556 00:24:20,585 --> 00:24:23,129 Ini boleh tahan tiga minggu, bukan? 557 00:24:23,129 --> 00:24:25,006 Pasti boleh tahan tiga minggu. 558 00:24:25,006 --> 00:24:27,425 Selepas itu, boleh datang buat balik. 559 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 Saya nak buat dia rasa kacak 560 00:24:29,219 --> 00:24:32,013 dan beri dia gaya yang buat dia yakin. 561 00:24:32,013 --> 00:24:34,724 - Macam mana? - Sangat kacak. Saya tak tahan. 562 00:24:35,308 --> 00:24:38,102 Saya nak dia berani menampilkan diri 563 00:24:38,102 --> 00:24:39,604 sebab dia patut begitu. 564 00:24:39,604 --> 00:24:41,481 - Letak bawah dagu. - Okey. 565 00:24:42,065 --> 00:24:45,485 Saya tak tahu kita patut buat itu selepas menjalin rambut. 566 00:24:45,485 --> 00:24:48,029 - Awak belajar sesuatu hari ini. - Betul. 567 00:24:50,990 --> 00:24:52,659 Apa yang awak minat? 568 00:24:52,659 --> 00:24:55,745 Saya suka bersenam. Saya boleh jadi pelatih. 569 00:24:55,745 --> 00:24:58,706 Awak boleh jadi pelatih. 570 00:24:58,706 --> 00:25:00,166 Saya boleh jadi jurulatih. 571 00:25:00,166 --> 00:25:02,293 Awak boleh jadi jurulatih. 572 00:25:02,293 --> 00:25:04,420 Saya masih mahu buat keputusan. 573 00:25:04,420 --> 00:25:06,839 Awak tak perlu tahu semuanya. 574 00:25:06,839 --> 00:25:11,427 {\an8}Trauma yang awak lalui juga tentu amat berat bagi awak. 575 00:25:11,427 --> 00:25:13,429 {\an8}Awak perlu bukakan hati 576 00:25:13,429 --> 00:25:15,974 {\an8}untuk menerima benda yang ditakdirkan untuk awak 577 00:25:15,974 --> 00:25:19,477 {\an8}sebab saya rasa awak amat berbakat dan amat berpotensi. 578 00:25:19,477 --> 00:25:20,687 Saya sedang usahakan. 579 00:25:20,687 --> 00:25:23,398 Untuk jadi lebih terbuka dan berterus-terang. 580 00:25:23,398 --> 00:25:25,692 Atau mungkin awak tak sanggup 581 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 dedahkan perasaan awak? 582 00:25:27,402 --> 00:25:31,531 Saya nak luahkan perasaan dan biar orang membantu saya. 583 00:25:31,531 --> 00:25:33,866 - Ya. - Cakap tentang keadaan saya. 584 00:25:33,866 --> 00:25:36,035 Cuma saya jarang bercakap sekarang 585 00:25:36,035 --> 00:25:38,997 sebab saya rasa ralat nak cakap dengan keluarga. 586 00:25:38,997 --> 00:25:42,917 Awak ada terfikir mahu jalani terapi atau jumpa pakar terapi? 587 00:25:43,751 --> 00:25:45,086 Tak, tak pernah, tapi... 588 00:25:45,086 --> 00:25:47,964 Awak sudah tunjukkan kekuatan apabila awak minta bantuan. 589 00:25:48,548 --> 00:25:51,801 Saya HIV positif. Saya dijangkiti itu semasa pertengahan usia 20-an. 590 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 Saya rasa amat sedih, saya tak... 591 00:25:54,304 --> 00:25:56,806 Hidup saya kelam. Saya perlu terapi. 592 00:25:56,806 --> 00:26:00,018 Saya tak nak minta tolong. Tapi selepas minta tolong, saya berubah. 593 00:26:00,602 --> 00:26:03,146 Semasa tempoh murung saya, saya terfikir, 594 00:26:03,146 --> 00:26:04,731 "Kenapa semua ini jadi?" 595 00:26:04,731 --> 00:26:07,150 Tapi iktibar yang saya dapat daripada hidup adalah 596 00:26:07,150 --> 00:26:09,027 kita perlu ambil penderitaan kita 597 00:26:09,027 --> 00:26:11,321 dan salurkannya ke arah matlamat kita 598 00:26:11,321 --> 00:26:13,281 dan kalau awak cakap dengan pakar, 599 00:26:13,281 --> 00:26:17,035 ia boleh membantu awak memahami perasaan dalam hati awak. 600 00:26:17,035 --> 00:26:18,244 Ya. 601 00:26:18,244 --> 00:26:21,080 Mungkin kita fikir kalau kita minta pertolongan 602 00:26:21,080 --> 00:26:23,458 atau tunjukkan kelemahan, maknanya kita tak kuat. 603 00:26:23,458 --> 00:26:26,377 Sebenarnya itulah yang menonjolkan kekuatan kita. 604 00:26:26,377 --> 00:26:29,130 Kita sibuk sembang tadi, sekarang rambut awak dah siap. 605 00:26:29,130 --> 00:26:32,467 Awak mesti akan nampak sangat kacak. Sampai tak tercapai akal. 606 00:26:32,467 --> 00:26:35,678 Walaupun saya tak berada dalam keadaan yang sama dengan dia, 607 00:26:35,678 --> 00:26:39,432 saya faham perasaan murung dia dan usaha untuk cekalkan hati 608 00:26:39,432 --> 00:26:42,310 dan berkata, "Saya tak perlu lalui ini seorang." 609 00:26:44,270 --> 00:26:47,440 Sekarang awak pandang kamera dia dan cuba cium sikit. 610 00:26:48,232 --> 00:26:49,442 Tak bolehlah. 611 00:26:49,442 --> 00:26:53,237 Awak mesti boleh. Awak bintang TikTok. Awak mesti biasakan diri. 612 00:26:53,738 --> 00:26:57,116 Dunia sedang menunggu. Cuba kucup sikit. 613 00:26:59,202 --> 00:27:01,621 Atau mungkin kenyit mata sikit? 614 00:27:05,375 --> 00:27:06,209 Sayang. 615 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Oh, Tuhan. 616 00:27:09,879 --> 00:27:12,715 Awak budak yang comel dan polos. Awak tahu tak? 617 00:27:12,715 --> 00:27:14,509 Jangan hilang kepolosan itu. 618 00:27:14,509 --> 00:27:17,303 Kita kena fokus. Kita dedahkan rupa baru awak. 619 00:27:17,303 --> 00:27:20,056 Awak dah sedia? Tiga, dua, satu. 620 00:27:20,056 --> 00:27:21,265 Ini rupa baru awak. 621 00:27:22,725 --> 00:27:24,143 Okey. 622 00:27:24,143 --> 00:27:25,395 Ya? 623 00:27:25,395 --> 00:27:26,938 Ya. Saya suka. 624 00:27:26,938 --> 00:27:29,399 Ada ejen peragaan sedang menonton sekarang? 625 00:27:29,399 --> 00:27:32,735 Cepat-cepat sambar Speedy sebab dia sangat kacak. 626 00:27:32,735 --> 00:27:33,861 Dia kacak. 627 00:27:33,861 --> 00:27:37,448 Saya tak pernah jumpa orang sekacak ini dalam hidup saya. 628 00:27:37,448 --> 00:27:41,285 Awak boleh cuba jilat bibir. Atau awak boleh... Ya! Macam itu! 629 00:27:41,285 --> 00:27:43,663 - Apa? - Oh, Tuhan. 630 00:27:43,663 --> 00:27:46,124 Speedy dah rasa yakin. 631 00:27:46,124 --> 00:27:49,877 Lain kali jangan sampai saya kena merayu dengan awak, ya? 632 00:27:49,877 --> 00:27:50,962 Baiklah. 633 00:27:50,962 --> 00:27:53,631 Saya sedang melihat perubahan tahap keyakinannya. 634 00:27:53,631 --> 00:27:56,884 Saya benar-benar gembira melihatnya. 635 00:27:58,970 --> 00:28:01,597 Aduh, comelnya! 636 00:28:05,184 --> 00:28:07,937 {\an8}MARKAS FAB 5 637 00:28:07,937 --> 00:28:09,147 Tenang betul, Tanny. 638 00:28:09,147 --> 00:28:11,441 - Betul tak? - Kita akan jadi macam ini nanti. 639 00:28:11,441 --> 00:28:12,358 Ya. 640 00:28:12,358 --> 00:28:14,110 Hei, semua! Tengok siapa datang? 641 00:28:14,110 --> 00:28:16,988 - Hei! - Wesley, helo! 642 00:28:16,988 --> 00:28:18,406 Tengok, Wesley datang! 643 00:28:18,406 --> 00:28:19,741 {\an8}Hai, semua! 644 00:28:19,741 --> 00:28:21,200 {\an8}HERO MUSIM EMPAT 645 00:28:21,200 --> 00:28:24,162 {\an8}Speedy dikelilingi orang bukan kurang upaya. 646 00:28:24,162 --> 00:28:27,623 Saya mahu dia jumpa seseorang yang memahami pengalamannya 647 00:28:27,623 --> 00:28:30,126 agar boleh memberi panduan kepadanya. 648 00:28:30,126 --> 00:28:31,544 Sebab itu saya jemput Wesley. 649 00:28:31,544 --> 00:28:35,882 Saya membimbing orang kurang upaya agar mereka tak kisah dengan perbezaan mereka 650 00:28:35,882 --> 00:28:38,134 dan selesa menjalani hidup sendiri. 651 00:28:38,718 --> 00:28:40,511 Saya sudah jadi orang baru 652 00:28:40,511 --> 00:28:45,391 dan saya mahu orang tahu saya kurang upaya tapi bukan tak berupaya. 653 00:28:48,144 --> 00:28:51,898 Kita dah tak jumpa sejak kita bermain dalam Family Feud! 654 00:28:52,398 --> 00:28:53,858 Helo, sayang. 655 00:28:53,858 --> 00:28:56,444 Wah, awak nampak sihat! 656 00:28:56,444 --> 00:28:57,403 Biasa saja. 657 00:28:58,738 --> 00:29:00,364 Awak dah berjaya. 658 00:29:04,202 --> 00:29:06,329 Apa khabar? Lama tak jumpa. 659 00:29:06,329 --> 00:29:07,705 Saya sangat okey. 660 00:29:07,705 --> 00:29:10,583 Saya sibuk menerokai diri saya 661 00:29:10,583 --> 00:29:12,376 dan kini rasa lebih bebas. 662 00:29:12,376 --> 00:29:14,170 Ya. Apa khabar organisasi awak? 663 00:29:14,170 --> 00:29:17,006 Disable but Not Really berkembang maju. 664 00:29:17,006 --> 00:29:19,926 Kami sudah menembusi banyak platform 665 00:29:19,926 --> 00:29:21,260 untuk sampaikan mesej kami 666 00:29:21,260 --> 00:29:24,263 dan kami teruja dengan semua kemungkinan. 667 00:29:24,263 --> 00:29:26,974 Sebaik saja kami jumpa hero kami minggu ini, Speedy, 668 00:29:26,974 --> 00:29:28,267 saya terus teringat awak. 669 00:29:28,267 --> 00:29:31,354 Cuma awak yang boleh memahami keadaan dia 670 00:29:31,354 --> 00:29:32,438 dan membimbing dia. 671 00:29:32,438 --> 00:29:34,774 Saya dah tak sabar mahu jumpa Speedy. 672 00:29:35,525 --> 00:29:38,402 - Cantiknya rambut awak. - Hei! 673 00:29:38,402 --> 00:29:41,280 Masuklah. Kami nak awak jumpa kawan kami. 674 00:29:41,280 --> 00:29:42,490 Awak kenal Wesley? 675 00:29:44,116 --> 00:29:46,369 Apa khabar, semua? 676 00:29:46,369 --> 00:29:47,787 Hei, kawan! 677 00:29:47,787 --> 00:29:51,666 Apa khabar? Awak nampak kacak. 678 00:29:52,166 --> 00:29:54,043 Saya jemput Wesley datang sini 679 00:29:54,043 --> 00:29:56,879 sebab saya fikir awak perlu seseorang 680 00:29:56,879 --> 00:29:58,506 yang memahami keadaan awak 681 00:29:58,506 --> 00:30:02,009 dan boleh nampak usaha awak untuk menginspirasikan orang 682 00:30:02,009 --> 00:30:05,012 dan boleh menasihati awak perkara-perkara yang perlu diatasi 683 00:30:05,012 --> 00:30:06,931 dalam usaha penyembuhan awak. 684 00:30:06,931 --> 00:30:10,560 Saya ada buat carian tentang awak dan saya jumpa TikTok awak. 685 00:30:11,352 --> 00:30:12,478 Awak terkenal di TikTok. 686 00:30:12,478 --> 00:30:16,607 Jadi awak terkenal di media sosial dan saya tahu perjalanannya... 687 00:30:17,108 --> 00:30:18,568 boleh jadi begitu indah. 688 00:30:18,568 --> 00:30:22,947 Ini tahun kesepuluh saya hidup berkerusi roda dan saya meraikannya. 689 00:30:22,947 --> 00:30:24,323 Awak akan jadi begitu juga. 690 00:30:24,323 --> 00:30:27,451 Ada apa-apa awak mahu belajar daripada Wesley 691 00:30:27,451 --> 00:30:28,744 sementara dia di sini? 692 00:30:28,744 --> 00:30:29,787 Ya. 693 00:30:30,413 --> 00:30:32,915 Rasa gugup yang saya ceritakan itu. 694 00:30:32,915 --> 00:30:33,833 Ya. 695 00:30:33,833 --> 00:30:36,836 Apabila masuk parti atau reestoran, semua orang tenung. 696 00:30:37,545 --> 00:30:41,966 - Biar mereka tengok puas-puas. - Itulah saya cakap semalam! 697 00:30:41,966 --> 00:30:44,886 Sudut pandangan yang lain. 698 00:30:44,886 --> 00:30:47,555 - Okey. Sedia nak keluar? - Jumpa lagi! 699 00:30:47,555 --> 00:30:48,890 Selamat tinggal. 700 00:30:50,308 --> 00:30:52,310 Awak kata nak pindah rumah 701 00:30:52,310 --> 00:30:54,478 jadi hari ini, saya mahu 702 00:30:54,478 --> 00:30:58,107 bersama Pak Cik Wes awak ini bawa awak mencari rumah. 703 00:30:58,107 --> 00:30:59,025 Baiklah. 704 00:30:59,025 --> 00:31:02,904 Dia boleh tolong tengok benda-benda yang sesuai untuk awak. 705 00:31:02,904 --> 00:31:04,405 Saya boleh tengokkan rekaan. 706 00:31:04,405 --> 00:31:06,240 - Suka tak? - Ya, saya tak sabar. 707 00:31:06,240 --> 00:31:11,954 Hari ini, saya mahu tunjukkan Speedy dia boleh cari rumah yang boleh diakses 708 00:31:11,954 --> 00:31:14,749 dan membenarkan dia hidup berdikari. 709 00:31:14,749 --> 00:31:18,377 Pertama sekali, saya tengok persekitarannya dulu. 710 00:31:18,377 --> 00:31:20,796 Ada berapa tempat letak kereta OKU? 711 00:31:20,796 --> 00:31:23,215 - Ya. - Ada tanjakan atau tidak? 712 00:31:23,215 --> 00:31:25,593 Sekarang orang sudah kerap kata 713 00:31:25,593 --> 00:31:28,304 "Pergi ke tempat yang utamakan kita, bukan ketepikan kita." 714 00:31:28,304 --> 00:31:31,390 Kalau mahu masuk kawasan rumah pun susah, 715 00:31:31,390 --> 00:31:34,852 macam mana nak berdikari kalau unitnya saja boleh diakses? 716 00:31:34,852 --> 00:31:35,937 Betul. 717 00:31:40,149 --> 00:31:42,902 Itu bangunan yang kita sepatutnya pergi. 718 00:31:44,779 --> 00:31:46,197 Yakah? 719 00:31:46,197 --> 00:31:47,657 - Tidak! - Ya. 720 00:31:47,657 --> 00:31:49,158 Wah. 721 00:31:49,825 --> 00:31:51,953 Ini selalu terjadi, ya? Macam... 722 00:31:51,953 --> 00:31:55,456 Ya. Tengok laluan depannya. Nak masuk pintu pun susah. 723 00:31:56,916 --> 00:31:59,126 Tak ada tempat letak kereta OKU 724 00:31:59,126 --> 00:32:02,046 jadi saya akan ambil yang ini 725 00:32:02,046 --> 00:32:04,048 sebab ini yang paling luas 726 00:32:04,048 --> 00:32:07,385 walaupun ini bukan tempat letak kereta OKU jadi ini kelemahan pertama. 727 00:32:07,385 --> 00:32:09,095 {\an8}GUNAKAN TANGGA SEMASA KEBAKARAN 728 00:32:09,095 --> 00:32:11,305 - Baik, ini rumahnya. - Okey. 729 00:32:15,226 --> 00:32:18,187 Saya tak rasa semua ini... 730 00:32:18,187 --> 00:32:19,271 - Boleh diakses? - Ya. 731 00:32:19,271 --> 00:32:20,815 - Tak. - Tak. 732 00:32:20,815 --> 00:32:22,775 - Ketuhar gelombang mikro. - Ia tinggi. 733 00:32:22,775 --> 00:32:24,360 - Ya. - Kabinet. 734 00:32:24,360 --> 00:32:26,529 - Unit ini dihias lengkap. - Okey. 735 00:32:26,529 --> 00:32:30,157 {\an8}Tapi kita tak perlu semua perabot di sini. 736 00:32:30,157 --> 00:32:32,827 {\an8}- Sempit nanti. - Bilik tidur. 737 00:32:33,327 --> 00:32:36,163 Agak sempit, tapi bolehlah. 738 00:32:36,163 --> 00:32:38,165 Bilik air boleh jadi masalah. 739 00:32:39,208 --> 00:32:41,794 - Awak tak muat masuk. - Saya cuba. 740 00:32:43,045 --> 00:32:44,922 Tidak. Tak muat. 741 00:32:44,922 --> 00:32:47,091 Rumah ini ada kelebihan tak? 742 00:32:47,091 --> 00:32:49,218 Almarinya ada satu kelebihan. 743 00:32:49,218 --> 00:32:51,220 - Ada rak rendah. - Ya. 744 00:32:51,220 --> 00:32:52,888 - Sekurang-kurangnya satu. - Satu. 745 00:32:52,888 --> 00:32:55,391 - Yang lain tinggi. - Awak tak muat masuk. 746 00:32:55,391 --> 00:32:58,352 Saya cuma mahu tunjukkan, mungkin ada... 747 00:33:01,772 --> 00:33:04,275 Ada tiga tempat. 748 00:33:04,775 --> 00:33:06,152 {\an8}LALUAN OKU DI BELAKANG 749 00:33:08,988 --> 00:33:12,491 - Tengok itu. Itu petanda baik. - Memang petanda baik. 750 00:33:14,368 --> 00:33:15,453 - Bagus. - Cantik. 751 00:33:15,453 --> 00:33:17,288 - Ya. - Tengok kaunter rendah! 752 00:33:17,288 --> 00:33:19,123 Tapi banyak rak tinggi. 753 00:33:19,623 --> 00:33:20,833 - Ini bagus. - Ya. 754 00:33:20,833 --> 00:33:24,754 Salah satu benda awak kena ingat, tombolnya di sini. 755 00:33:24,754 --> 00:33:26,464 Kalau tombol ada di sini, 756 00:33:26,464 --> 00:33:29,383 awak akan kena panas apabila mahu mencapainya. 757 00:33:29,383 --> 00:33:31,719 - Terbakar nanti. - Macam saya dulu. 758 00:33:31,719 --> 00:33:34,513 Saya belajar daripada awak. Saya tak pernah terfikir pun. 759 00:33:35,931 --> 00:33:38,642 Ruang tamu cantik dan terbuka. Koridor luas. 760 00:33:38,642 --> 00:33:40,061 Ini sangat bagus. 761 00:33:40,061 --> 00:33:42,188 - Ini bilik tidur. - Cantik. 762 00:33:42,855 --> 00:33:46,692 Dalam almari, semua raknya rendah. 763 00:33:46,692 --> 00:33:49,195 Rak itu boleh letak kasut. 764 00:33:49,695 --> 00:33:52,031 - Ini bilik air. - Wah! 765 00:33:52,531 --> 00:33:54,116 Ia agak luas. 766 00:33:54,116 --> 00:33:55,785 Keluasan amat penting. 767 00:33:55,785 --> 00:33:58,496 - Awak boleh pergi sampai ke singki. - Sampai tak? 768 00:33:59,580 --> 00:34:01,165 Bagus. 769 00:34:02,124 --> 00:34:03,084 Bagus. 770 00:34:03,084 --> 00:34:04,460 Tab mandi... 771 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 Tab mandi tak seberapa. 772 00:34:06,003 --> 00:34:08,672 - Ya. - Setuju. Saya tak berapa suka. 773 00:34:08,672 --> 00:34:10,716 - Tak ada pemegang. - Ya. 774 00:34:10,716 --> 00:34:12,927 Mesin basuh dan pengering pintu depan. 775 00:34:12,927 --> 00:34:14,887 - Macam mana buka? - Okey. 776 00:34:14,887 --> 00:34:18,307 Ini barulah masuk akal. Awak pun senang mahu gunakannya. 777 00:34:18,307 --> 00:34:19,683 Jangan terima saja. 778 00:34:19,683 --> 00:34:22,728 Awak layak dapat rumah yang berfungsi macam orang lain. 779 00:34:22,728 --> 00:34:24,063 Sudah tentu. 780 00:34:24,063 --> 00:34:25,231 HARI KEEMPAT 781 00:34:25,231 --> 00:34:29,443 TIADA BEBAN LEBIH BERAT DARIPADA MEMENDAM DERITA DALAM DIAM 782 00:34:34,865 --> 00:34:37,451 Dulu saya pun macam budak-budak itu. 783 00:34:42,665 --> 00:34:44,834 - Dulu awak macam mereka? - Ya. 784 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 Awal pagi, lewat malam. 785 00:34:47,503 --> 00:34:50,297 Main bola keranjang. Lawan dengan pasukan lain. 786 00:34:50,297 --> 00:34:53,050 Kadang-kadang saya menyesal, saya harap... 787 00:34:53,050 --> 00:34:54,927 Harap boleh putar balik masa 788 00:34:54,927 --> 00:34:58,514 sebab saya akan teringat kata-kata nasihat mak saya. 789 00:34:58,514 --> 00:35:00,432 - Macam apa? - Rajin berusaha. 790 00:35:00,432 --> 00:35:02,726 Rajin berlatih, rajin majukan diri. 791 00:35:02,726 --> 00:35:04,979 Saya berterima kasih kepada mak saya 792 00:35:04,979 --> 00:35:07,773 sebab dia sokong cita-cita saya bermain bola keranjang. 793 00:35:07,773 --> 00:35:12,611 Impian saya adalah membeli rumah untuk dia tapi takdir tak menyebelahi kami. 794 00:35:13,237 --> 00:35:16,949 Adakah awak sudah benar-benar meratapi kehilangan mak awak 795 00:35:16,949 --> 00:35:20,494 dan kehilangan upaya kaki awak? 796 00:35:21,203 --> 00:35:22,329 Tak juga. 797 00:35:22,329 --> 00:35:23,622 Rasanya tak pernah. 798 00:35:24,456 --> 00:35:26,709 Kenapa awak tak cuba lakukannya? 799 00:35:27,710 --> 00:35:30,504 Sebab saya cuba abaikannya. 800 00:35:30,504 --> 00:35:33,716 Kalau awak meratap, apa awak takut akan terjadi? 801 00:35:33,716 --> 00:35:35,926 Saya tak tahu cara untuk jelaskan. 802 00:35:35,926 --> 00:35:36,927 Kita ada masa. 803 00:35:38,345 --> 00:35:41,015 Sebab saya tak boleh biarkan awak begini 804 00:35:41,015 --> 00:35:44,643 tanpa sebarang peluang untuk awak luahkan perasaan awak. 805 00:35:44,643 --> 00:35:47,897 Saya mahu bimbing perjalanan hidup awak dan dalam saat-saat begini, 806 00:35:47,897 --> 00:35:49,773 luahkan saja perasaan yang terbuku. 807 00:35:54,069 --> 00:35:56,488 Semasa nahas itu terjadi, saya tengok mak saya... 808 00:35:57,323 --> 00:35:59,450 Saya tak pernah tengok kematian. 809 00:35:59,450 --> 00:36:01,160 Kematian depan mata saya. 810 00:36:01,827 --> 00:36:03,787 Tapi apabila tengok mak saya begitu... 811 00:36:03,787 --> 00:36:04,788 Memang dahsyat. 812 00:36:04,788 --> 00:36:06,373 Ya. 813 00:36:06,373 --> 00:36:08,125 Mak dan mak cik saya. 814 00:36:08,125 --> 00:36:09,460 Jadi awak terbayang-bayang. 815 00:36:09,460 --> 00:36:10,753 Terbayang-bayang, 816 00:36:10,753 --> 00:36:13,047 Saya memang takkan dapat memahaminya. 817 00:36:13,047 --> 00:36:16,926 Kenapa musibah menimpa orang yang baik, orang yang rajin, 818 00:36:16,926 --> 00:36:20,429 tak kacau hidup orang lain. Saya benar-benar tak faham. 819 00:36:20,930 --> 00:36:22,348 Saya salahkan Tuhan. 820 00:36:22,348 --> 00:36:24,058 - Yakah? - Sebab saya... 821 00:36:24,892 --> 00:36:26,644 Saya dah buat semua yang sepatutnya. 822 00:36:26,644 --> 00:36:29,396 Saya tak pernah buat masalah. Tak pernah buat jahat. 823 00:36:29,980 --> 00:36:32,608 Tapi apabila benda macam itu tiba-tiba terjadi kepada saya... 824 00:36:32,608 --> 00:36:35,027 Sekerap mana awak mempersoalkan takdir? 825 00:36:35,694 --> 00:36:38,322 Saya cuba hidup dengan pemikiran positif. 826 00:36:38,864 --> 00:36:41,533 Tapi kadang-kadang saya tak dapat lari daripada perasaan. 827 00:36:41,533 --> 00:36:45,579 Ada beberapa kali saya terfikir mahu bunuh diri. 828 00:36:46,538 --> 00:36:47,539 Ya? 829 00:36:47,539 --> 00:36:51,043 Saya lihat diri saya dalam cermin, saya mula menangis. 830 00:36:51,043 --> 00:36:53,671 - Ya. - Saya perlu hidup begini selamanya. 831 00:36:56,048 --> 00:36:58,050 - Minta maaf, saya... - Tak apa. 832 00:37:02,888 --> 00:37:03,931 Memang sukar. 833 00:37:05,683 --> 00:37:08,185 Dah lama saya tak cakap tentang ini, jadi... 834 00:37:10,396 --> 00:37:12,815 - Maaf. - Awak tak perlu minta maaf. 835 00:37:14,358 --> 00:37:17,569 Luahkan semuanya, ini salah satu cara awak bersedih. 836 00:37:18,070 --> 00:37:21,031 Awak mengakui awak memendam perasaan tak puas hati. 837 00:37:23,158 --> 00:37:25,869 Awak tak patut hidup dengan memendam kemarahan. 838 00:37:26,829 --> 00:37:31,250 Awak patut boleh kata, "Sekejap. Saya cukup kuat untuk ini." 839 00:37:31,750 --> 00:37:33,294 "Saya ada kebolehan 840 00:37:33,294 --> 00:37:35,629 untuk mengatasi perasaan negatif ini." 841 00:37:35,629 --> 00:37:37,840 "Ia memang sukar dan mencabar, 842 00:37:37,840 --> 00:37:41,468 dan kadang-kadang saya penat untuk terus berjuang" 843 00:37:42,678 --> 00:37:43,804 Tapi awak boleh. 844 00:37:45,306 --> 00:37:48,976 Hidup sebagai belia kulit Hitam di negara ini sudah cukup mencabar 845 00:37:48,976 --> 00:37:51,145 dan Speedy sudah berusaha sedaya-upaya 846 00:37:51,145 --> 00:37:55,607 untuk memastikan dia mengikuti laluan yang diingini dia dan mak dia 847 00:37:55,607 --> 00:38:00,529 tapi nahas yang berlaku itu telah menghancurkan semangat dia. 848 00:38:00,529 --> 00:38:03,324 Kadang-kadang kalau awak tengok saya termenung, 849 00:38:03,324 --> 00:38:05,784 sebenarnya saya sedang mengenang kembali 850 00:38:05,784 --> 00:38:08,120 segala benda yang telah terjadi. 851 00:38:08,120 --> 00:38:10,831 Saya perlu cari teman berbicara. 852 00:38:10,831 --> 00:38:12,624 Mula ambil langkah pertama, 853 00:38:12,624 --> 00:38:16,045 mula buat benda yang awak perlu buat 854 00:38:16,045 --> 00:38:18,005 agar boleh mulakan penyembuhan. 855 00:38:18,005 --> 00:38:21,467 Awak tak boleh lupakan kejadian pahit sekelip mata. 856 00:38:21,467 --> 00:38:24,887 Saya mahu Speedy faham walaupun dia banyak kehilangan, 857 00:38:24,887 --> 00:38:27,931 tak semestinya masa depan dia terus kelam. 858 00:38:28,432 --> 00:38:31,602 Dia perlu lalui fasa bersedih dan penyembuhan diri. 859 00:38:31,602 --> 00:38:33,312 Saya pasti dia tentu boleh. 860 00:38:33,312 --> 00:38:37,316 Saya bawa awak ke sini sebab saya nak ajak awak bermain. 861 00:38:37,316 --> 00:38:38,233 Ya? 862 00:38:38,233 --> 00:38:40,778 Saya ajak orang main dengan kita. 863 00:38:40,778 --> 00:38:43,155 - Ayuh. - Tengok awak hebat lagi tak? 864 00:38:43,655 --> 00:38:45,282 - Mungkin. - Mungkin? 865 00:38:45,282 --> 00:38:46,658 Apa khabar? 866 00:38:46,658 --> 00:38:49,495 Saya dah tak main sejak Gred Empat. 867 00:38:50,454 --> 00:38:53,123 - Ingat saya dah pergi? - Ingat awak dah mengalah. 868 00:38:53,123 --> 00:38:54,958 Kita main dua lawan dua. 869 00:38:54,958 --> 00:38:57,169 - Dua lawan dua. - Kita tunjuk sikit. 870 00:38:57,169 --> 00:39:02,424 Tapi sebelum itu, saya nak minta awak cuba pakai ini. 871 00:39:02,424 --> 00:39:04,468 - Keliling pinggang? - Keliling dada. 872 00:39:04,468 --> 00:39:07,429 Kalau awak sedia nak main hari ini, 873 00:39:07,429 --> 00:39:09,181 awak cuba pakai dulu. 874 00:39:09,181 --> 00:39:10,516 Ini bres sokongan? 875 00:39:10,516 --> 00:39:11,683 - Ya. - Sokongan. 876 00:39:11,683 --> 00:39:14,853 Saya cedera di vertebra C8 jadi abdomen saya sangat... 877 00:39:14,853 --> 00:39:16,772 - Ketatkan. - Lumpuh pinggang ke bawah. 878 00:39:16,772 --> 00:39:20,401 - Abdomen saya jadi lemah. - Faham. 879 00:39:20,901 --> 00:39:22,277 - Boleh tak? - Ya. 880 00:39:22,277 --> 00:39:24,154 - Sedia? - Saya takut dan gementar. 881 00:39:24,154 --> 00:39:27,908 - Awak berdua macam mana? - Saya akan kalahkan awak berdua. 882 00:39:27,908 --> 00:39:29,952 Kita nampak Speedy sedikit takut. 883 00:39:29,952 --> 00:39:32,788 Bermain bola keranjang dalam kerusi roda tentu berbeza. 884 00:39:32,788 --> 00:39:33,831 Semua sedia? 885 00:39:38,210 --> 00:39:39,628 Kekalkan keyakinan. 886 00:39:39,628 --> 00:39:41,046 Apa awak buat? 887 00:39:42,256 --> 00:39:44,091 - Apa! - Mestilah masuk. 888 00:39:44,091 --> 00:39:45,634 Sejurus Speedy masuk gelanggang, 889 00:39:46,593 --> 00:39:49,430 ketakutan dia hilang dan semangatnya muncul. 890 00:39:49,430 --> 00:39:50,472 Mesti tak masuk. 891 00:39:52,933 --> 00:39:54,643 Saya dapat. Ayuh! 892 00:39:55,894 --> 00:39:59,523 - Sekat dia! - Saya orang Kanada. Saya tak sampai hati. 893 00:39:59,523 --> 00:40:00,566 Lontar! 894 00:40:03,360 --> 00:40:05,279 Akhirnya kita lihat keriangan. 895 00:40:05,279 --> 00:40:08,699 Cuma sebentar saja Speedy dapat luahkan perasaan dia 896 00:40:08,699 --> 00:40:11,785 tapi ia sudah beri dia semangat untuk keluar balik 897 00:40:11,785 --> 00:40:13,704 dan berseronok semula. 898 00:40:15,122 --> 00:40:16,290 Bagus. 899 00:40:16,290 --> 00:40:18,041 Saya masih ada bakat. 900 00:40:18,542 --> 00:40:19,710 Bakat takkan pudar. 901 00:40:19,710 --> 00:40:21,003 Dia masih hebat. 902 00:40:21,003 --> 00:40:22,838 Okey? Dia masih hebat lagi. 903 00:40:26,258 --> 00:40:27,676 Awak masih hebat lagi. 904 00:40:28,552 --> 00:40:29,678 Sejujurnya, 905 00:40:29,678 --> 00:40:33,432 saya rasa saya tak boleh mengelak daripada bercakap 906 00:40:33,432 --> 00:40:35,767 bukan saja tentang kecederaan awak 907 00:40:35,767 --> 00:40:37,269 tapi perjalanan awak juga. 908 00:40:37,269 --> 00:40:41,732 Saya sangat faham dengan semua yang awak lalui sekarang. 909 00:40:42,483 --> 00:40:45,944 Semasa mula-mula dulu, saya amat membenci diri saya. 910 00:40:45,944 --> 00:40:49,448 Saya murung, saya terfikir mahu bunuh diri. 911 00:40:50,115 --> 00:40:53,911 Dulu, setiap pagi saya bangun dan tumbuk-tumbuk kaki saya. 912 00:40:53,911 --> 00:40:56,622 Faham tak? Saya tak boleh kawal diri saya. 913 00:40:56,622 --> 00:40:57,873 Ya. 914 00:40:57,873 --> 00:40:59,666 Karamo ada sebut tentang itu. 915 00:40:59,666 --> 00:41:02,753 Kenapa musibah terjadi kepada orang yang baik? 916 00:41:02,753 --> 00:41:04,546 Saya tak tahu apa salah saya. 917 00:41:04,546 --> 00:41:05,631 Ya. 918 00:41:05,631 --> 00:41:09,468 Awak tak puas hati, awak persoalkan takdir. Itu penting. 919 00:41:09,468 --> 00:41:13,347 Tapi lebih penting lagi, awak patut ubah cara penerimaan awak. 920 00:41:13,931 --> 00:41:15,849 "Kenapa ia terjadi kepada saya?" 921 00:41:15,849 --> 00:41:18,477 Ubah kepada, "Apa salahnya ia terjadi kepada saya?" 922 00:41:20,437 --> 00:41:21,522 Hidup saya menakjubkan, 923 00:41:21,522 --> 00:41:24,942 dan ia takkan terjadi jika saya tak hilang keupayaan kaki saya. 924 00:41:25,901 --> 00:41:28,820 Semua benda berbeza tapi itulah hikmahnya. 925 00:41:28,820 --> 00:41:32,282 Pemikiran dan penerimaan awak sudah positif 926 00:41:32,282 --> 00:41:34,493 tapi saya nak awak meyakininya. 927 00:41:34,493 --> 00:41:38,914 Untuk menerimanya, awak perlu belajar menyayangi diri awak 928 00:41:38,914 --> 00:41:40,832 dan kehidupan baru ini. 929 00:41:40,832 --> 00:41:45,379 Ramai orang sedang menunggu bimbingan awak. 930 00:41:45,963 --> 00:41:50,425 Jangan biarkan cabaran mengekang kemajuan hidup awak. 931 00:41:51,009 --> 00:41:53,428 Cuma awak boleh menghalang diri awak. 932 00:41:54,972 --> 00:41:58,100 Nampaknya ada orang baru dapat ilmu berharga. 933 00:41:58,100 --> 00:41:59,768 Saya suka nasihat Wesley. 934 00:41:59,768 --> 00:42:03,355 Perbualan kita tak perlu berakhir di sini. 935 00:42:03,355 --> 00:42:06,900 Saya ada banyak rancangan untuk membantu awak. 936 00:42:06,900 --> 00:42:08,777 Awak ada begitu banyak potensi 937 00:42:08,777 --> 00:42:12,447 yang boleh dipupuk untuk menjadi sesuatu yang luar biasa. 938 00:42:12,447 --> 00:42:14,950 Saya suka itu dan saya suka awak juga. 939 00:42:14,950 --> 00:42:18,203 - Saya pun sama. - Ya. Kita ada sesama sendiri. 940 00:42:21,665 --> 00:42:23,500 - Terima kasih. - Terima kasih juga. 941 00:42:23,500 --> 00:42:26,920 - Saya gembira awak berdua bertemu. - Saya juga. 942 00:42:27,546 --> 00:42:28,880 Okey. Nak makan taco? 943 00:42:28,880 --> 00:42:31,675 Tapi kalau kenal Speedy, dia mesti nak hibachi. 944 00:42:33,969 --> 00:42:35,887 SPEEDY YANG BAHARU 945 00:42:35,887 --> 00:42:40,100 USAH LIHAT DIRI ANDA HARI INI LIHATLAH DIRI ANDA ESOK 946 00:42:48,859 --> 00:42:50,360 - Saya dah agak! - Itu dia Bobby. 947 00:42:50,360 --> 00:42:51,403 Bobby! 948 00:42:51,403 --> 00:42:52,863 - Hei! - Kenapa Bobby di sana? 949 00:42:52,863 --> 00:42:54,531 Hei, Bobby. 950 00:42:54,531 --> 00:42:55,574 Hai, semua. 951 00:42:55,574 --> 00:42:57,242 Apa khabar? 952 00:42:58,619 --> 00:43:00,370 - Boleh? Okey. - Ya. 953 00:43:00,370 --> 00:43:02,289 Sini. Jaga-jaga kepala. 954 00:43:02,289 --> 00:43:03,624 - Boleh? - Ya. 955 00:43:03,624 --> 00:43:05,083 Baiklah. Terima kasih. 956 00:43:05,083 --> 00:43:06,293 Jom kita pergi. 957 00:43:06,293 --> 00:43:08,170 Comelnya awak. Geram saya. 958 00:43:08,170 --> 00:43:10,797 - Awak kenal kereta ini? - Ini kereta saya. 959 00:43:10,797 --> 00:43:14,843 Kereta awak sekarang di tempat letak kereta baru awak. 960 00:43:14,843 --> 00:43:18,430 - Apa? - Sebab Fab Five beri awak sebuah rumah. 961 00:43:20,557 --> 00:43:23,435 - Sewa dah dibayar untuk setahun. - Apa... 962 00:43:25,520 --> 00:43:27,481 Terima kasih. Datang peluk. 963 00:43:28,357 --> 00:43:30,233 - Terima kasih. - Tak sabar nak tengok! 964 00:43:30,233 --> 00:43:33,612 Gila betul. Saya sedang menahan air mata. Terima kasih. 965 00:43:33,612 --> 00:43:36,990 - Sama-sama. - Tak apa, Speedy. Awak patut dapat ini. 966 00:43:37,658 --> 00:43:39,368 - Mak awak yang beri petunjuk. - Ya. 967 00:43:39,368 --> 00:43:41,244 Dia beri petunjuk kepada kami. 968 00:43:41,244 --> 00:43:42,204 Saya percaya. 969 00:43:42,204 --> 00:43:44,748 Kalau dia nampak ini, dia tentu gembira. 970 00:43:44,748 --> 00:43:47,292 - Terima kasih. Boleh peluk lagi? - Boleh! 971 00:43:47,292 --> 00:43:48,335 Terima kasih, semua. 972 00:43:48,335 --> 00:43:51,213 Jom kita peluk walaupun tengah panas terik. 973 00:43:51,213 --> 00:43:52,506 Terima kasih, semua. 974 00:43:52,506 --> 00:43:59,096 Pada usia 18 tahun, segala impian hidupnya diragut sekelip mata. 975 00:43:59,096 --> 00:44:00,013 Mari. 976 00:44:00,013 --> 00:44:02,599 Saya tak dapat bayangkan dugaan yang dia lalui 977 00:44:02,599 --> 00:44:06,937 tapi saya begitu gembira melihat senyuman di wajahnya. 978 00:44:08,814 --> 00:44:11,108 - Yang ini? - Silakan. 979 00:44:11,692 --> 00:44:14,945 Oh Tuhan! 980 00:44:15,821 --> 00:44:18,198 Oh, Tuhan. 981 00:44:19,157 --> 00:44:22,619 Comelnya. 982 00:44:22,619 --> 00:44:24,830 Awak semua memang luar biasa! 983 00:44:25,539 --> 00:44:28,375 Saya ada ubah sikit. Saya keluarkan kabinet bawah singki. 984 00:44:28,375 --> 00:44:30,919 - Saya sengetkan sikit. - Terima kasih. 985 00:44:31,420 --> 00:44:34,673 Kami buat banyak benda untuk memudahkan hidup awak. 986 00:44:35,173 --> 00:44:38,176 Alexa, turunkan bidai ruang tamu. 987 00:44:38,176 --> 00:44:39,261 Okey. 988 00:44:40,011 --> 00:44:40,887 Wah! 989 00:44:40,887 --> 00:44:41,930 Apa? 990 00:44:44,641 --> 00:44:46,351 Ingatkan awak main-main, Bobby! 991 00:44:46,977 --> 00:44:50,480 Alexa, padamkan lampu ruang tamu. 992 00:44:51,815 --> 00:44:52,816 Okey. 993 00:44:55,235 --> 00:44:56,570 - Saya pun nak. - Ya? 994 00:44:56,570 --> 00:44:58,655 Sebab itu saya suruh awak pasang aplikasi. 995 00:44:58,655 --> 00:45:00,699 Boleh buat apa saja dengan aplikasi ini. 996 00:45:00,699 --> 00:45:01,616 Okey. 997 00:45:02,284 --> 00:45:06,204 Speedy minta saya ajar dia masak nasi goreng dengan stik 998 00:45:06,204 --> 00:45:07,998 di restoran hibachi kegemarannya. 999 00:45:07,998 --> 00:45:12,335 Ini kali pertama saya jatuh cinta dengan sebuah peralatan dapur. 1000 00:45:12,335 --> 00:45:14,337 Ia periuk nasi paling hebat. 1001 00:45:14,337 --> 00:45:16,381 Awak boleh masak bijirin, oatmil... 1002 00:45:16,381 --> 00:45:17,799 Nak simpan pula... 1003 00:45:17,799 --> 00:45:19,092 Ini sangat hebat. 1004 00:45:20,552 --> 00:45:21,470 Ya. 1005 00:45:23,764 --> 00:45:25,098 - Nak tengok lagi? - Nak. 1006 00:45:25,098 --> 00:45:26,933 Okey. Saya nak tunjukkan bilik air. 1007 00:45:32,856 --> 00:45:34,149 Mesin basuh pintu depan. 1008 00:45:34,149 --> 00:45:38,236 Awak dah boleh jadi dewasa dan basuh baju sendiri. 1009 00:45:39,654 --> 00:45:41,448 Bilik mandi ini muat untuk kerusi roda 1010 00:45:41,448 --> 00:45:44,576 jadi awak tak perlu bergantung kepada sesiapa lagi. 1011 00:45:44,576 --> 00:45:45,911 Oh, Tuhan. 1012 00:45:46,745 --> 00:45:48,580 Saya boleh terus masuk dan duduk. 1013 00:45:49,080 --> 00:45:52,125 Dulu nak mandi pun saya kena tukar dua kerusi. 1014 00:45:52,626 --> 00:45:53,543 Dan... 1015 00:45:53,543 --> 00:45:56,755 - Ini pasti akan jimatkan masa. - Jimatkan masa dan tenaga. 1016 00:45:56,755 --> 00:45:57,756 Saya suka itu. 1017 00:46:05,222 --> 00:46:06,973 Saya gantikan pintu dengan langsir 1018 00:46:06,973 --> 00:46:09,226 jadi laluan awak tak terhalang lagi. 1019 00:46:09,726 --> 00:46:12,395 Hebatnya. Tak pernah tengok macam ini. 1020 00:46:12,395 --> 00:46:15,190 - Awak punya. - Tak pernah tengok katil begini. 1021 00:46:15,190 --> 00:46:16,858 - Cantik. - Macam kapal angkasa. 1022 00:46:16,858 --> 00:46:18,026 Terima kasih, Bobby. 1023 00:46:18,026 --> 00:46:20,028 Ini sangat memudahkan hidup. 1024 00:46:20,862 --> 00:46:21,738 Almari awak. 1025 00:46:21,738 --> 00:46:23,240 Saya seronok susun ini. 1026 00:46:23,907 --> 00:46:25,033 Gila betul. 1027 00:46:25,033 --> 00:46:29,329 Awak suka warna-warna terang, jadi ada beberapa warna berbeza. 1028 00:46:29,830 --> 00:46:32,249 Awak suka sangat ini semasa di kedai 1029 00:46:32,249 --> 00:46:37,796 jadi kami belikan beberapa baju kait berwarna-warni. 1030 00:46:37,796 --> 00:46:40,215 - Yang itu. - Cantik, bukan? 1031 00:46:40,215 --> 00:46:42,801 Banyak seluar yang berbeza. 1032 00:46:42,801 --> 00:46:46,555 Potongannya tirus agar ia muat elok dan tak tersangkut roda. 1033 00:46:47,973 --> 00:46:50,934 Akhir sekali, lambakan kemeja. 1034 00:46:51,852 --> 00:46:54,187 Ikut angin awak pada hari tertentu. 1035 00:46:54,187 --> 00:46:55,647 - Nak tukar baju? - Ya. 1036 00:46:58,441 --> 00:47:00,277 Dah sedia nak tengok Speedy? 1037 00:47:00,277 --> 00:47:01,570 Ya. 1038 00:47:02,487 --> 00:47:04,281 Okey, Speedy, keluar! 1039 00:47:04,781 --> 00:47:07,200 Cantik. 1040 00:47:07,200 --> 00:47:08,952 - Saya suka warnanya. - Lawa! 1041 00:47:08,952 --> 00:47:10,787 Memang bergaya habis! 1042 00:47:10,787 --> 00:47:14,416 Saya tak tahu saya lebih suka baju atau rantai itu. Awak berseri-seri! 1043 00:47:15,166 --> 00:47:16,084 Rias hidup. 1044 00:47:16,084 --> 00:47:18,545 - Ya, rias hidup. - Rias hidup, bukan rias rupa. 1045 00:47:18,545 --> 00:47:19,504 Saya suka. 1046 00:47:20,589 --> 00:47:22,966 Bila awak nak tayangkan kekacakan awak, 1047 00:47:22,966 --> 00:47:24,426 itu sudut TikTok awak. 1048 00:47:24,926 --> 00:47:26,970 Letak telefon awak di sana. 1049 00:47:26,970 --> 00:47:29,055 Kami tak sabar tunggu konten awak. 1050 00:47:29,055 --> 00:47:30,473 Awak nampak hebat, Speedy. 1051 00:47:30,473 --> 00:47:31,683 - Terima kasih. - Kacak. 1052 00:47:31,683 --> 00:47:35,478 Okey, saya ada satu lagi kejutan menunggu awak di bumbung. 1053 00:47:36,396 --> 00:47:38,982 Awak semua pergi dulu, kami akan menyusul. 1054 00:47:38,982 --> 00:47:41,067 - Kami sembang sekejap. - Baiklah. 1055 00:47:42,861 --> 00:47:45,196 Awak lalui sesuatu yang dahsyat. 1056 00:47:45,780 --> 00:47:51,536 Namun begitu, hati awak masih lembut dan awak cekal menghadapinya. 1057 00:47:53,413 --> 00:47:57,500 Saya dapat meluahkan semuanya kepada awak semalam. 1058 00:47:57,500 --> 00:48:00,837 Awak tengok saya menangis. Sebenarnya saya sudah lama tak menangis. 1059 00:48:00,837 --> 00:48:02,422 TikTok nampak kesukaran saya 1060 00:48:02,422 --> 00:48:04,758 tapi pemikiran dan perasaan saya, 1061 00:48:04,758 --> 00:48:06,217 saya tak pernah tunjuk itu. 1062 00:48:06,217 --> 00:48:08,970 Jangan takut dengan kelemahan itu sebab saya janji 1063 00:48:08,970 --> 00:48:11,181 itu yang akan beri awak kekuatan. 1064 00:48:11,181 --> 00:48:14,351 Itu yang akan mendorong awak untuk pergi lebih jauh. 1065 00:48:14,851 --> 00:48:17,228 - Boleh? - Boleh. Saya janji. 1066 00:48:18,521 --> 00:48:20,565 Sekarang kita naik atas 1067 00:48:21,149 --> 00:48:24,903 sebab awak mesti akan suka kejutan terakhir ini. 1068 00:48:32,327 --> 00:48:33,703 Saya jemput keluarga awak. 1069 00:48:36,164 --> 00:48:37,666 Kacaknya kamu! 1070 00:48:38,959 --> 00:48:40,919 Tunggu. Lay'lani! 1071 00:48:44,422 --> 00:48:45,632 {\an8}MAK CIK SPEEDY 1072 00:48:45,632 --> 00:48:46,591 {\an8}Sayang! 1073 00:48:46,591 --> 00:48:48,259 Ada kejutan untuk awak. 1074 00:48:48,802 --> 00:48:49,844 {\an8}SEPUPU SPEEDY 1075 00:48:49,844 --> 00:48:51,513 {\an8}Kolam baru. 1076 00:48:51,513 --> 00:48:52,681 Kolam baru! 1077 00:48:54,933 --> 00:48:56,017 {\an8}Apa semua ini? 1078 00:48:56,017 --> 00:48:56,893 {\an8}KAKAK SPEEDY 1079 00:48:56,893 --> 00:48:58,895 {\an8}Kamu kacak. Kakak suka. 1080 00:48:58,895 --> 00:49:01,064 Mak cik suka. Ya. 1081 00:49:01,064 --> 00:49:02,399 Cuba tengok. 1082 00:49:02,399 --> 00:49:03,566 Lawa! 1083 00:49:04,484 --> 00:49:06,820 - Itu dia. - Kacaknya! 1084 00:49:07,404 --> 00:49:09,781 Kami ada tradisi untuk meraikan saat 1085 00:49:09,781 --> 00:49:13,785 awak mengenang semua benda yang awak belajar daripada kami 1086 00:49:13,785 --> 00:49:16,871 dan saya mahu awak fikirkan langkah awak yang seterusnya. 1087 00:49:17,372 --> 00:49:19,374 Awak menyesal, awak mempersoalkan takdir. 1088 00:49:19,374 --> 00:49:21,626 Sekarang awak fikirkan jawapannya. 1089 00:49:21,626 --> 00:49:24,921 Itulah takdir. Awak semua buat saya berfikir, terutamanya Wesley. 1090 00:49:24,921 --> 00:49:26,548 Nahas itu mengubah hidup saya. 1091 00:49:26,548 --> 00:49:30,176 Saya patut boleh menerimanya dalam cara yang positif. 1092 00:49:30,176 --> 00:49:31,928 - Ya. - Anggaplah begitu. 1093 00:49:31,928 --> 00:49:33,805 Nahas itu beri saya kehidupan. 1094 00:49:34,305 --> 00:49:37,976 Awak akan sedih memikirkan hidup yang awak patut dapat 1095 00:49:38,560 --> 00:49:41,479 tapi kalau awak buat hidup ini semakin bermakna, 1096 00:49:41,479 --> 00:49:44,399 awak takkan menyesali kejadian itu lagi. 1097 00:49:45,275 --> 00:49:48,945 Kita bebaskan kupu-kupu bagi memperingati mak dan mak cik awak 1098 00:49:49,696 --> 00:49:52,115 lambang mereka sentiasa memerhatikan awak. 1099 00:49:53,867 --> 00:49:55,410 {\an8}- Bebaskan sekarang. - Sayang mak. 1100 00:49:55,410 --> 00:49:56,286 MAK CIK SPEEDY 1101 00:49:57,829 --> 00:49:58,955 Cantiknya. 1102 00:49:58,955 --> 00:49:59,998 Sangat cantik. 1103 00:50:01,124 --> 00:50:02,834 Kupu-kupu! 1104 00:50:06,421 --> 00:50:07,422 Cantiknya. 1105 00:50:07,422 --> 00:50:08,631 Bagusnya. 1106 00:50:09,549 --> 00:50:11,509 Bebaskan mereka. 1107 00:50:11,509 --> 00:50:13,178 Ada seekor hinggap. 1108 00:50:13,178 --> 00:50:15,388 Mereka suka kasut awak. Betul. 1109 00:50:15,388 --> 00:50:17,015 Cuba pegang, Lay-Lay. 1110 00:50:20,435 --> 00:50:22,937 Baiklah, kami perlu beransur dulu. 1111 00:50:22,937 --> 00:50:24,355 - Malangnya. - Ya. 1112 00:50:24,355 --> 00:50:27,192 Luangkan masa berharga ini dengan keluarga awak 1113 00:50:27,192 --> 00:50:28,610 di rumah baru awak. 1114 00:50:28,610 --> 00:50:29,527 Okey. 1115 00:50:29,527 --> 00:50:32,489 Kami sayang awak. Awak pemuda yang hebat. 1116 00:50:33,698 --> 00:50:35,992 Dia cakap dia tak nak jadi beban. 1117 00:50:35,992 --> 00:50:38,119 Awak semua mesti terus berkongsi. 1118 00:50:38,119 --> 00:50:39,954 Saya sayang awak semua. Terima kasih. 1119 00:50:39,954 --> 00:50:41,581 Kami sayang awak juga. 1120 00:50:41,581 --> 00:50:44,167 - Harap kita berkawan selamanya. - Sama. 1121 00:50:44,751 --> 00:50:46,461 - Sudah tentu. - Sudah tentu. 1122 00:50:46,461 --> 00:50:49,255 - Teruskan. - Hei. Terima kasih, Karamo. 1123 00:50:49,255 --> 00:50:51,925 Kesedihan tak boleh hilang sekelip mata. 1124 00:50:51,925 --> 00:50:55,553 Prosesnya mengambil masa dan Speedy melalui proses itu. 1125 00:50:55,553 --> 00:50:58,932 Jom peluk ramai-ramai! Mari, semua! 1126 00:51:02,393 --> 00:51:04,687 - Ini sesuai untuk kamu. - Saya tahu. 1127 00:51:04,687 --> 00:51:07,148 Wah! 1128 00:51:07,732 --> 00:51:08,733 Okey! 1129 00:51:08,733 --> 00:51:13,530 Baju-baju baru dia, rambut dia, rumah yang sangat cantik itu, 1130 00:51:13,530 --> 00:51:16,574 malah mengajar Speedy memasak, 1131 00:51:17,158 --> 00:51:19,953 ia takkan menyelesaikan semua masalahnya. 1132 00:51:19,953 --> 00:51:21,496 Tapi saya harap minggu ini 1133 00:51:21,496 --> 00:51:24,374 memberi dia harapan untuk meneruskan hidup. 1134 00:51:25,208 --> 00:51:27,377 Ini bilik tidur. Yang paling saya suka. 1135 00:51:27,377 --> 00:51:30,213 Macam bilik untuk raja. Cantiknya! 1136 00:51:30,213 --> 00:51:31,714 Tengok gambar! 1137 00:51:31,714 --> 00:51:34,509 Dia reda dengan keadaan dirinya 1138 00:51:34,509 --> 00:51:38,096 dan Speedy mengajar saya untuk menerima dengan hati terbuka, 1139 00:51:38,096 --> 00:51:41,850 untuk menguatkan hati dan memberanikan diri. 1140 00:51:41,850 --> 00:51:43,268 Mari sayatunjuk. 1141 00:51:43,268 --> 00:51:46,062 Alexa, buka bidai bilik tidur. 1142 00:51:46,771 --> 00:51:47,647 Okey. 1143 00:51:50,150 --> 00:51:51,860 - Tengok! - Tengok! 1144 00:51:51,860 --> 00:51:54,612 Saya pasti dia boleh buat apa saja 1145 00:51:54,612 --> 00:51:56,072 jika dia cukup tekad. 1146 00:51:56,072 --> 00:51:58,825 Dia boleh menyimpan impian setinggi langit. 1147 00:51:58,825 --> 00:52:01,077 Saya suka rumah ini. 1148 00:52:01,077 --> 00:52:02,871 - Dia suka. - Saya suka. 1149 00:52:03,371 --> 00:52:04,455 Selepas ini apa? 1150 00:52:05,540 --> 00:52:06,624 Siapa tahu? 1151 00:52:07,584 --> 00:52:08,585 Saya tak tahu. 1152 00:52:09,836 --> 00:52:11,629 Tapi tentu sesuatu yang besar. 1153 00:52:15,717 --> 00:52:18,469 {\an8}Apa khabar, TikTok? Tuhan beri saya peluang yang hebat. 1154 00:52:18,469 --> 00:52:22,056 {\an8}Saya diajar kesedihan sebahagian daripada penyembuhan. 1155 00:52:22,056 --> 00:52:25,476 {\an8}Jujur dengan diri kita, tidak menyerah kalah 1156 00:52:25,476 --> 00:52:27,812 {\an8}apabila menghadapi dugaan hidup. 1157 00:52:27,812 --> 00:52:31,191 {\an8}Jika kita tak mengakui kesedihan kita, kita akan hilang arah 1158 00:52:31,191 --> 00:52:32,609 {\an8}dan hilang akal juga. 1159 00:52:32,609 --> 00:52:35,278 {\an8}Kita akan sering menyalahkan diri. 1160 00:52:35,278 --> 00:52:38,573 {\an8}Hidup saya penuh dengan onak duri 1161 00:52:38,573 --> 00:52:41,576 {\an8}tapi saya masih gigih untuk bernafas. 1162 00:52:41,576 --> 00:52:43,369 {\an8}Saya sedia menceritakan kisah saya. 1163 00:52:44,037 --> 00:52:46,497 #IDEAPANASQE 1164 00:52:47,165 --> 00:52:48,750 KETIDAKUPAYAAN YANG BERUPAYA 1165 00:52:48,750 --> 00:52:50,501 Ketidakupayaan mempengaruhi semua. 1166 00:52:50,501 --> 00:52:53,588 Ia bukan sekadar kemungkinan tetapi cuma menunggu masa. 1167 00:52:53,588 --> 00:52:57,425 Ia boleh menimpa anda atau orang tersayang dan satu saat boleh mengubah semuanya. 1168 00:52:57,425 --> 00:52:59,385 Ketidakupayaan tidak semestinya jelas 1169 00:52:59,385 --> 00:53:02,597 tapi yang pasti, kami semua ingin dilihat. 1170 00:53:02,597 --> 00:53:05,391 Kami manusia, bukan cuma manusia tidak upaya. 1171 00:53:05,391 --> 00:53:07,602 Semua orang layak dihormati. 1172 00:53:07,602 --> 00:53:08,853 Setuju. 1173 00:53:08,853 --> 00:53:12,774 Hei! Memang itulah yang kita mahu! 1174 00:54:11,916 --> 00:54:16,921 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela