1
00:00:13,431 --> 00:00:14,557
{\an8}Speedy, apa khabar?
2
00:00:14,557 --> 00:00:17,060
{\an8}- Selamat berkenalan.
- Masuklah. Selamat berjumpa.
3
00:00:18,061 --> 00:00:19,312
- Hai!
- Hei.
4
00:00:19,312 --> 00:00:21,898
- Ini dia Fab Five.
- Seronoknya!
5
00:00:21,898 --> 00:00:24,817
Nak kami bantu awak naik tangga
6
00:00:24,817 --> 00:00:26,486
atau nak guna tanjakan di belakang?
7
00:00:26,486 --> 00:00:28,362
- Awak boleh bantu saya.
- Naik tangga?
8
00:00:28,362 --> 00:00:30,948
Satu, dua, tiga.
9
00:00:31,449 --> 00:00:33,493
- Baiklah. Sudah.
- Dapat?
10
00:00:33,993 --> 00:00:35,078
Sudah.
11
00:00:35,078 --> 00:00:36,913
Satu lagi.
12
00:00:36,913 --> 00:00:39,540
- Langkah besar.
- Kuat.
13
00:00:39,540 --> 00:00:40,875
- Hebat.
- Itu dia.
14
00:00:40,875 --> 00:00:43,086
- Habis basah seluar!
- Awak berjaya!
15
00:00:43,086 --> 00:00:45,421
- Nanti kami beri tuala.
- Minta maaf.
16
00:00:45,421 --> 00:00:46,881
- Hei.
- Masuklah.
17
00:00:46,881 --> 00:00:48,257
Selamat datang ke rumah.
18
00:00:48,257 --> 00:00:50,051
- Cantiknya.
- Keringkan awak dulu.
19
00:00:50,051 --> 00:00:52,095
- Terima kasih, Antoni.
- Terima kasih.
20
00:01:00,520 --> 00:01:02,230
HARI PERTAMA
21
00:01:02,230 --> 00:01:06,359
KEJADIAN YANG MENIMPAKU BUKAN AKU.
AKU MEMILIH DIRIKU SENDIRI
22
00:01:06,359 --> 00:01:07,777
Selamat datang ke rumah kami.
23
00:01:07,777 --> 00:01:09,987
- Hei.
- Tumpang lalu. Minta maaf.
24
00:01:09,987 --> 00:01:11,447
{\an8}Ini mak cik saya, Anginique.
25
00:01:11,447 --> 00:01:13,783
{\an8}- Apa khabar?
- Hai, mak cik.
26
00:01:13,783 --> 00:01:15,535
Saya jumpa Speedy dalam TikTok.
27
00:01:17,662 --> 00:01:21,916
{\an8}Apabila dia berkongsi kisahnya,
gayanya dan cara hidupnya,
28
00:01:21,916 --> 00:01:23,876
{\an8}pada saya, itu sangat hebat.
29
00:01:23,876 --> 00:01:26,254
{\an8}Sebab itu saya nak kenalkan dia
kepada awak semua.
30
00:01:26,254 --> 00:01:30,091
{\an8}Saya mahu jadi pakar motivasi
yang beri semangat kepada orang.
31
00:01:30,091 --> 00:01:33,219
Saya boleh memberi inspirasi
melalui kisah hidup saya.
32
00:01:33,219 --> 00:01:35,596
Awak tak kisah ceritakan apa yang terjadi?
33
00:01:35,596 --> 00:01:37,348
Macam mana awak jadi begini?
34
00:01:37,890 --> 00:01:38,766
Ya.
35
00:01:39,350 --> 00:01:41,519
{\an8}Pada 25 April 2020,
36
00:01:41,519 --> 00:01:43,521
{\an8}saya, mak dan mak cik saya
ada dalam kereta
37
00:01:43,521 --> 00:01:46,440
{\an8}dan sebuah pikap Ford hitam
memandu sebelah kami
38
00:01:46,440 --> 00:01:49,318
lalu merempuh kami,
menyebabkan kami terbabas.
39
00:01:49,318 --> 00:01:52,864
Mak saya cuba mengawal kereta
tapi kami terbabas dan langgar pokok.
40
00:01:54,157 --> 00:01:56,200
Memang agak dahsyat.
41
00:01:57,827 --> 00:02:00,329
Selepas nahas itu,
saya pengsan dan tersedar.
42
00:02:00,329 --> 00:02:03,249
Saya dibawa naik helikopter
dan saya masih hidup.
43
00:02:03,249 --> 00:02:05,835
Saya jerit,
"Saya tak nak mati. Saya masih muda."
44
00:02:05,835 --> 00:02:08,004
Saya cuma fikirkan mak saya.
45
00:02:08,004 --> 00:02:11,299
Saya tak boleh gerakkan kaki.
Badan saya kebas, rasa terbakar.
46
00:02:12,049 --> 00:02:16,262
Di hospital, mereka kata
saraf tunjang saya perlu dibedah.
47
00:02:17,013 --> 00:02:18,556
Selepas itu, doktor datang
48
00:02:18,556 --> 00:02:21,184
dan kata saya tak boleh berjalan lagi.
49
00:02:21,184 --> 00:02:23,352
Awak lumpuh dari pinggang ke bawah?
50
00:02:23,352 --> 00:02:24,270
Dada.
51
00:02:25,771 --> 00:02:26,731
Menyedihkan.
52
00:02:27,481 --> 00:02:30,401
Hari itu awak dapat tahu
mak dan mak cik awak meninggal?
53
00:02:30,401 --> 00:02:31,485
Ya.
54
00:02:32,653 --> 00:02:35,781
Tiba-tiba seluruh dunia saya rasa gelap.
55
00:02:37,158 --> 00:02:39,160
Itu terjadi pada tahun 2020,
semasa COVID?
56
00:02:39,160 --> 00:02:41,454
- Ya.
- Ya. Itu dugaan paling besar.
57
00:02:41,454 --> 00:02:42,538
Ia memburukkan lagi.
58
00:02:42,538 --> 00:02:45,583
Dua minggu pertama,
keluarga tak boleh lawat saya
59
00:02:45,583 --> 00:02:47,043
jadi saya keseorangan
60
00:02:47,960 --> 00:02:49,879
dan saya menangis setiap malam.
61
00:02:49,879 --> 00:02:51,631
Mestilah. Kasihan.
62
00:02:52,298 --> 00:02:55,009
Jadi itu ubah hidup awak
dalam dua tahun ini
63
00:02:55,009 --> 00:02:57,261
tapi macam mana hidup awak sebelum itu?
64
00:02:57,261 --> 00:02:58,429
Sangat seronok.
65
00:02:58,429 --> 00:03:00,514
Saya pergi parti. Berseronok macam remaja.
66
00:03:00,514 --> 00:03:01,807
Semuanya seronok.
67
00:03:01,807 --> 00:03:04,727
Saya betul-betul minat
bermain bola keranjang.
68
00:03:05,603 --> 00:03:08,564
Di New Orleans,
kita mesti cari minat sendiri
69
00:03:08,564 --> 00:03:10,024
kalau tak nak ditimpa masalah.
70
00:03:10,024 --> 00:03:12,526
Speedy ialah nama timangan saya.
71
00:03:12,526 --> 00:03:13,945
Saya berlari ke sesi latihan
72
00:03:13,945 --> 00:03:15,947
dan jurulatih itu tanya nama saya.
73
00:03:15,947 --> 00:03:16,948
Saya kata, "Ray."
74
00:03:16,948 --> 00:03:19,533
Selepas itu, dia terus
panggil saya Speedy.
75
00:03:19,533 --> 00:03:21,369
Speedy amat berbakat.
76
00:03:21,369 --> 00:03:24,413
Dia pemain pertahanan pertama
dalam bola keranjang
77
00:03:24,413 --> 00:03:25,998
jadi dia perlu pantas.
78
00:03:28,876 --> 00:03:31,379
Impian saya,
menjadi pemain bola keranjang profesional.
79
00:03:31,379 --> 00:03:33,798
Saya teringin bawa mak saya
keluar dari kawasan itu.
80
00:03:34,840 --> 00:03:38,886
Mak saya datang ke setiap perlawanan
dan dialah sebab utama
81
00:03:38,886 --> 00:03:41,764
saya berusaha sedaya-upaya.
82
00:03:41,764 --> 00:03:43,724
Saya suka bermain dan berlatih.
83
00:03:43,724 --> 00:03:46,102
Saya gembira berada di gelanggang.
84
00:03:46,686 --> 00:03:48,521
- Pelajaran awak?
- Semua okey.
85
00:03:48,521 --> 00:03:51,941
Saya mesti pastikan gred saya bagus
untuk main bola keranjang.
86
00:03:52,525 --> 00:03:54,777
Kamu dapat nombor enam
atau tujuh dalam kelas?
87
00:03:54,777 --> 00:03:56,195
- Apa?
- Nombor enam.
88
00:03:56,195 --> 00:03:57,571
Bagus.
89
00:03:57,571 --> 00:03:59,573
Macam mana sejak nahas itu?
90
00:03:59,573 --> 00:04:01,742
Kawan-kawan ajak saya ke parti
91
00:04:01,742 --> 00:04:04,120
tapi saya dah tak suka berparti lagi.
92
00:04:04,120 --> 00:04:05,621
Saya suka duduk rumah.
93
00:04:05,621 --> 00:04:09,375
Kalau saya keluar,
saya jadi takut dan tak yakin.
94
00:04:09,375 --> 00:04:12,545
Kalau orang pandang dia,
dia terus tundukkan kepala.
95
00:04:12,545 --> 00:04:14,171
Fikirannya mula merayau.
96
00:04:14,171 --> 00:04:15,715
Jantung berdebar-debar.
97
00:04:15,715 --> 00:04:19,468
Bukan semua orang tengok kita
untuk mengutuk kita.
98
00:04:19,468 --> 00:04:21,762
Dia patut relaks dan jadi dirinya sendiri.
99
00:04:21,762 --> 00:04:22,972
Apa beri awak semangat?
100
00:04:22,972 --> 00:04:26,851
Saya fikirkan mak saya,
dia tentu tak nak saya mengalah.
101
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
Nahas Speedy terjadi
pada usia yang amat genting.
102
00:04:30,938 --> 00:04:32,106
Baru 18 tahun.
103
00:04:32,106 --> 00:04:34,483
Baru mahu memikirkan masa depan,
104
00:04:34,483 --> 00:04:36,027
memikirkan impian.
105
00:04:36,027 --> 00:04:39,030
Tapi semuanya terhenti
dan dia perlu mula semula.
106
00:04:39,030 --> 00:04:40,948
Perlu belajar untuk hidup.
107
00:04:42,116 --> 00:04:43,993
Ceritakan tentang rumah awak.
108
00:04:43,993 --> 00:04:45,870
{\an8}Terutamanya tentang akses.
109
00:04:45,870 --> 00:04:46,746
{\an8}REKAAN
110
00:04:46,746 --> 00:04:48,164
Saya bersama keluarga.
111
00:04:49,206 --> 00:04:51,667
Sejak mak dan mak cik saya meninggal,
112
00:04:51,667 --> 00:04:53,252
keluarga kami dah kecil.
113
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
Saya cuma ada mak cik
dan sepupu-sepupu saya.
114
00:04:56,130 --> 00:04:58,841
Rumah saya pangsapuri di tingkat satu
115
00:04:58,841 --> 00:05:00,468
tapi ada tiga anak tangga.
116
00:05:00,468 --> 00:05:02,928
Tingkat satu tapi masih ada tangga.
117
00:05:05,514 --> 00:05:08,851
Pintu untuk masuk ke rumah saya
sangat sempit.
118
00:05:08,851 --> 00:05:09,769
Baik.
119
00:05:09,769 --> 00:05:11,979
Kerusi roda saya tak muat bilik air.
120
00:05:11,979 --> 00:05:15,066
Perlu pindah ke kerusi lain untuk mandi.
121
00:05:15,066 --> 00:05:17,860
Awak kena pindah-pindah kerusi.
122
00:05:17,860 --> 00:05:18,819
Ya.
123
00:05:19,320 --> 00:05:21,072
Jadi semua kesukaran itu
124
00:05:21,072 --> 00:05:24,283
sama ada buat awak
terpenjara dalam rumah sendiri
125
00:05:24,992 --> 00:05:27,119
atau tersekat di luar,
tak dapat masuk rumah.
126
00:05:27,119 --> 00:05:29,580
- Ya.
- Awak terfikir nak pindah luar?
127
00:05:29,580 --> 00:05:31,832
Cari rumah lain yang lebih sesuai?
128
00:05:31,832 --> 00:05:33,167
Saya ada terfikir.
129
00:05:33,167 --> 00:05:34,585
Masih dalam perancangan.
130
00:05:34,585 --> 00:05:37,380
Apa yang awak paling inginkan
dalam rumah baru awak?
131
00:05:37,380 --> 00:05:40,341
Katil yang boleh turun naik
132
00:05:40,341 --> 00:05:42,093
sebab katil saya sekarang tinggi
133
00:05:42,093 --> 00:05:46,180
dan saya kena angkat diri saya
untuk naik katil.
134
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
Saya nak katil mewah sikit.
135
00:05:47,973 --> 00:05:50,101
Mewah sikit? Baik, saya faham.
136
00:05:50,101 --> 00:05:51,519
Ya. Itu gaya awak.
137
00:05:51,519 --> 00:05:53,396
Ya, gaya agak mewah.
138
00:05:53,396 --> 00:05:54,480
- Ya.
- Ya.
139
00:05:54,480 --> 00:05:56,732
Hidup Speedy pasti serabut.
140
00:05:56,732 --> 00:06:00,361
Rumah dia sendiri
sedang menyukarkan hidupnya sekarang.
141
00:06:00,361 --> 00:06:01,862
Awak masak sendiri?
142
00:06:01,862 --> 00:06:03,030
Tak. Saya tak pandai.
143
00:06:03,030 --> 00:06:05,241
{\an8}- Tak pandai masak.
- Tapi saya nak belajar.
144
00:06:05,241 --> 00:06:06,242
{\an8}Siapa yang masak?
145
00:06:06,242 --> 00:06:08,661
Mak cik saya masak sekali-sekala
146
00:06:08,661 --> 00:06:10,538
tapi saya selalu makan makanan segera.
147
00:06:10,538 --> 00:06:12,998
- Dia masak apa?
- Hari ini, jagung dan nasi.
148
00:06:12,998 --> 00:06:14,333
Jagung dan nasi?
149
00:06:14,333 --> 00:06:16,335
- Tak pernah makan?
- Tidak!
150
00:06:16,335 --> 00:06:18,629
Jadi kami makan jagung dan nasi,
kalau ada sosej,
151
00:06:18,629 --> 00:06:20,005
masukkan sekali
152
00:06:20,005 --> 00:06:22,842
dan mungkin ada satu lauk ikan
153
00:06:22,842 --> 00:06:24,260
atau ayam.
154
00:06:24,260 --> 00:06:26,720
Keluarga awak
turun-temurun dari Louisiana?
155
00:06:26,720 --> 00:06:29,932
- Ya.
- Jadi awak biasa makan banyak?
156
00:06:29,932 --> 00:06:30,850
- Ya.
- Okey.
157
00:06:30,850 --> 00:06:32,893
Kalau awak nak berdikari
158
00:06:32,893 --> 00:06:35,980
dan mahu cuba mengubah
hidup awak sekarang,
159
00:06:35,980 --> 00:06:39,400
adakah kemahiran memasak
boleh membantu awak untuk itu?
160
00:06:39,400 --> 00:06:42,278
Saya memang nak belajar memasak.
161
00:06:42,278 --> 00:06:45,614
Sejak saya berkerusi roda,
saya perlu menjaga diri saya.
162
00:06:45,614 --> 00:06:46,991
Saya mesti banyak makan.
163
00:06:46,991 --> 00:06:49,869
Berat saya banyak turun.
Saya sangat kurus sekarang.
164
00:06:49,869 --> 00:06:52,621
- Jadi awak nak besarkan badan.
- Ya.
165
00:06:52,621 --> 00:06:54,832
Saya nak menerokai dapur dengan awak
166
00:06:54,832 --> 00:06:56,709
dan berikan awak kemahiran
167
00:06:56,709 --> 00:06:58,919
untuk buat sesuatu yang berguna
168
00:06:58,919 --> 00:07:00,254
mengikut keupayaan awak.
169
00:07:00,254 --> 00:07:02,673
Boleh kita cuba buat stik dan nasi?
170
00:07:02,673 --> 00:07:05,217
- Stik dan nasi?
- Awak pernah makan di hibachi?
171
00:07:05,217 --> 00:07:08,262
Mereka akan goreng nasi
depan tempat duduk kita.
172
00:07:08,262 --> 00:07:12,391
- Boleh awak ajar saya itu?
- Saya akan ajar apa saja awak mahu.
173
00:07:12,391 --> 00:07:14,810
Ya, saya nak belajar masak itu.
174
00:07:15,311 --> 00:07:17,980
Saya nak tanya awak tentang perubahan dia
175
00:07:17,980 --> 00:07:19,356
sejak nahas itu.
176
00:07:19,356 --> 00:07:23,360
{\an8}Pada mulanya, Speedy banyak memendam saja
dan tak pedulikan sesiapa.
177
00:07:23,360 --> 00:07:24,236
{\an8}BUDAYA
178
00:07:24,236 --> 00:07:27,907
Dia kemurungan
tapi dia jarang buka mulut.
179
00:07:27,907 --> 00:07:29,825
Dia tak cakap dengan keluarga
180
00:07:29,825 --> 00:07:32,536
mungkin sebab dia fikir
semua orang sedih
181
00:07:32,536 --> 00:07:36,123
atau ada masalah sendiri
tapi saya rasa dia belum meratap pun.
182
00:07:36,624 --> 00:07:37,625
Dia tak buat itu.
183
00:07:37,625 --> 00:07:39,043
Dia mengalaminya sendiri
184
00:07:39,043 --> 00:07:41,879
jadi saya rasa
dia tak nak kenang balik trauma itu.
185
00:07:41,879 --> 00:07:43,756
Tapi dia kena bercakap dengan orang.
186
00:07:43,756 --> 00:07:48,552
Kalau bukan dengan keluarga,
kena cakap dengan kawan atau orang lain.
187
00:07:49,220 --> 00:07:50,971
Awak sebenarnya kacak.
188
00:07:51,472 --> 00:07:54,350
{\an8}Awak pernah menjalin rambut
atau buat locs?
189
00:07:54,350 --> 00:07:55,226
{\an8}DANDANAN
190
00:07:55,226 --> 00:07:56,393
{\an8}Awak pernah buat apa?
191
00:07:56,393 --> 00:07:59,897
- Saya nak menjalin rambut.
- Itu mesti comel.
192
00:07:59,897 --> 00:08:02,107
Awak mesti comel dengan gaya itu.
Saya setuju.
193
00:08:02,107 --> 00:08:03,692
Mungkin warnakan rambut.
194
00:08:05,236 --> 00:08:06,904
Saya setuju sangat!
195
00:08:06,904 --> 00:08:08,572
- Okey!
- Apa-apa warna sesuai.
196
00:08:08,572 --> 00:08:12,868
Saya nak buat warga TikTok terkejut.
Kalau tindik hidung?
197
00:08:14,370 --> 00:08:16,080
Nak tindik hidung?
198
00:08:16,080 --> 00:08:19,291
Sebagai penggaya rasmi awak,
saya nasihatkan jangan.
199
00:08:19,291 --> 00:08:20,834
- Tan!
- Ya, Jackie.
200
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
Kami baru cakap tentang tindik hidung.
201
00:08:22,836 --> 00:08:26,048
Mula-mula saya fikir itu seksi
dan boleh jadi pengalaman baru kita
202
00:08:26,048 --> 00:08:28,592
tapi kemudian saya fikir balik...
203
00:08:28,592 --> 00:08:31,971
- Tan kenal saya.
- Itu boleh membataskan gaya awak.
204
00:08:31,971 --> 00:08:35,224
Ya, betul juga.
Ia akan membataskan gaya awak nanti.
205
00:08:35,224 --> 00:08:39,103
Tak boleh. Awak layak masuk
America's Next Top Model.
206
00:08:39,103 --> 00:08:42,106
Faham tak? Awak mesti tengok Tyra!
207
00:08:42,106 --> 00:08:45,985
Awak tahu tak
rancangan America's Next Top Model?
208
00:08:45,985 --> 00:08:47,903
Orang muda mesti tahu, bukan?
209
00:08:47,903 --> 00:08:50,739
- Saya ada dengar.
- Ya, dan awak pasti suka.
210
00:08:51,240 --> 00:08:52,533
- Mungkin.
- Itu satu arahan.
211
00:08:52,533 --> 00:08:54,326
- Itu bukan soalan.
- Ya.
212
00:08:54,326 --> 00:08:55,828
Hidup Tyra!
213
00:08:55,828 --> 00:08:59,123
- Pedulikan dia saja.
- Okey, si comel. Jumpa nanti.
214
00:08:59,123 --> 00:09:00,082
Speedy.
215
00:09:00,082 --> 00:09:02,084
- Kenapa?
- Nak cakap tentang pakaian?
216
00:09:02,084 --> 00:09:03,460
Ya.
217
00:09:03,460 --> 00:09:06,547
{\an8}Kami pernah bantu orang berkerusi roda.
218
00:09:06,547 --> 00:09:07,423
{\an8}FESYEN
219
00:09:07,423 --> 00:09:09,925
Awak ada benda yang tak boleh dipakai?
220
00:09:09,925 --> 00:09:11,468
Saya tak suka seluar pendek.
221
00:09:11,468 --> 00:09:13,846
Sejak nahas itu, kaki saya jadi keding
222
00:09:13,846 --> 00:09:17,099
dan saya tak suka rupanya
jadi saya tak pakai seluar pendek lagi.
223
00:09:17,099 --> 00:09:19,685
Awak ada gaya tertentu?
Macam ulat buku seksi?
224
00:09:19,685 --> 00:09:22,438
Atau gaya yang rapi dan anggun?
225
00:09:22,438 --> 00:09:24,648
Atau fesyen jalanan ranggi? Apa dia?
226
00:09:24,648 --> 00:09:25,816
Fesyen jalanan.
227
00:09:25,816 --> 00:09:27,234
Okey. Itu saja?
228
00:09:27,234 --> 00:09:29,695
- Saya banyak cuba-cuba.
- Bagus.
229
00:09:29,695 --> 00:09:32,323
Pada saya, kasut awak paling menarik.
230
00:09:32,323 --> 00:09:34,783
- Kita boleh buat lebih lagi.
- Setuju.
231
00:09:34,783 --> 00:09:38,370
Gaya saya sudah berubah
sejak saya berkerusi roda.
232
00:09:38,370 --> 00:09:41,415
Sekarang saya sudah lebih yakin
mencuba gaya baru.
233
00:09:41,415 --> 00:09:44,752
Cuba gambarkan gaya awak
sebelum nahas itu.
234
00:09:44,752 --> 00:09:46,837
Mungkin seluar denim
235
00:09:47,546 --> 00:09:50,007
dan baju-T bergambar yang murah
236
00:09:50,507 --> 00:09:52,051
dan kasut Vans.
237
00:09:52,051 --> 00:09:52,968
Sekarang?
238
00:09:52,968 --> 00:09:55,929
Kemeja berkolar
dengan G-Nikes rekaan khas,
239
00:09:55,929 --> 00:09:58,515
seluar kargo yang cantik,
benda-benda macam itulah.
240
00:09:58,515 --> 00:10:02,019
Kalau awak tak berkerusi roda,
adakah fesyen penting bagi awak?
241
00:10:02,019 --> 00:10:03,228
Tak juga.
242
00:10:03,228 --> 00:10:05,314
Kenapa sekarang awak suka fesyen?
243
00:10:05,314 --> 00:10:09,443
Sebab pakaian yang bergaya
buat saya rasa lebih berkeyakinan.
244
00:10:10,444 --> 00:10:12,571
Awak rasa apa yang kami boleh bantu
245
00:10:12,571 --> 00:10:15,240
dan beri perubahan terbesar
dalam hidupnya?
246
00:10:15,240 --> 00:10:17,701
Saya nak dia keluar, buat benda baru.
247
00:10:17,701 --> 00:10:19,870
Dia ceria orangnya.
248
00:10:19,870 --> 00:10:23,540
Tapi dia perlu tingkatkan keyakinan
sebab dia berkerusi roda.
249
00:10:24,625 --> 00:10:25,501
Terima kasih.
250
00:10:25,501 --> 00:10:29,421
Awak beri banyak idea
untuk kami bantu dia minggu ini.
251
00:10:29,421 --> 00:10:31,882
- Terima kasih. Awak sangat hebat.
- Terima kasih.
252
00:10:31,882 --> 00:10:34,802
Ya. Serahkan dia kepada kami saja.
253
00:10:36,470 --> 00:10:38,806
- Awak main posisi apa dulu?
- Pertahanan.
254
00:10:38,806 --> 00:10:40,808
- Jadi awak buat jaringan.
- Ya.
255
00:10:40,808 --> 00:10:44,478
- Awak pantas.
- Bermain di gelanggang sangat seronok.
256
00:10:44,478 --> 00:10:45,979
Kalau perlawanan di sekolah,
257
00:10:45,979 --> 00:10:49,108
orang akan jerit nama saya. "Speedy!"
258
00:10:49,108 --> 00:10:52,194
Saya buat jaringan, orang bersorak.
Memang seronok.
259
00:10:52,194 --> 00:10:55,197
Bola keranjang
penting bagi awak. Sekarang?
260
00:10:56,365 --> 00:10:58,200
Sekarang dah tak sama.
261
00:10:59,034 --> 00:11:00,577
Saya tengok sekali-sekala.
262
00:11:00,577 --> 00:11:03,205
Saya tengok kawan-kawan bermain
tapi saya cemburu
263
00:11:03,205 --> 00:11:05,624
sebab tak dapat main sekali.
264
00:11:05,624 --> 00:11:06,959
Awak nak jadi profesional?
265
00:11:07,626 --> 00:11:08,919
- Ya.
- Ya?
266
00:11:08,919 --> 00:11:12,840
Itu memang impian saya
dan saya nak ke kolej juga.
267
00:11:12,840 --> 00:11:15,217
- Ya.
- Kolej dulu, kemudian jadi profesional.
268
00:11:15,217 --> 00:11:16,510
Apa impian awak sekarang?
269
00:11:17,010 --> 00:11:17,928
Jadi pakar motivasi.
270
00:11:17,928 --> 00:11:20,347
Nak gunakan kisah awak
untuk beri inspirasi?
271
00:11:20,347 --> 00:11:21,557
Saya sedang berusaha.
272
00:11:22,307 --> 00:11:24,768
- Mak cik awak kata awak memendam.
- Ya.
273
00:11:24,768 --> 00:11:27,396
Kalau awak nak beri inspirasi
kepada orang lain,
274
00:11:27,396 --> 00:11:30,607
selagi awak tak bercerita
tentang segala pengalaman awak,
275
00:11:30,607 --> 00:11:34,570
tak selesa berkongsi itu
dan cuba merungkai segalanya,
276
00:11:34,570 --> 00:11:36,405
awak akan rasa terhalang.
277
00:11:37,781 --> 00:11:40,325
Siapa yang bantu legakan perasaan awak?
278
00:11:40,325 --> 00:11:41,744
Itu...
279
00:11:41,744 --> 00:11:43,829
Ada kawan berkerusi roda lain?
280
00:11:45,205 --> 00:11:46,331
- Tak.
- Tak ada?
281
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
Sejak nahas itu, saya...
282
00:11:48,709 --> 00:11:51,587
Saya melaluinya seorang diri
jadi saya tak...
283
00:11:51,587 --> 00:11:53,630
Saya cuma pendam sendiri.
284
00:11:54,339 --> 00:11:56,592
Kalau mahu jadi pempengaruh,
285
00:11:56,592 --> 00:11:59,887
awak mesti selesa berkata,
"Inilah perasaan saya sekarang."
286
00:11:59,887 --> 00:12:01,889
"Inilah yang saya lalui."
287
00:12:02,389 --> 00:12:04,808
Saya akan bantu awak mencapai satu tahap
288
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
apabila awak selesa
menjadi diri awak yang sebenar
289
00:12:07,936 --> 00:12:11,940
serta reda dengan
kejadian masa silam awak
290
00:12:11,940 --> 00:12:15,819
serta membimbing awak
ke masa depan yang awak patut dapat.
291
00:12:15,819 --> 00:12:18,238
Saya nak rasa pasti dalam hidup.
292
00:12:18,238 --> 00:12:19,656
Saya faham.
293
00:12:19,656 --> 00:12:21,158
- Jom kita masuk.
- Baik.
294
00:12:23,160 --> 00:12:25,621
- Awak buat apa?
- Dah ada rancangan?
295
00:12:25,621 --> 00:12:28,332
- Karamo, ada rancangan?
- Ada. Awak ada?
296
00:12:28,332 --> 00:12:29,875
- Mestilah.
- Awak ada?
297
00:12:29,875 --> 00:12:33,837
Saya ada tiga. Nanti saya
akan pilih yang mana satu.
298
00:12:33,837 --> 00:12:35,672
- Awak ada rancangan?
- Ada banyak.
299
00:12:35,672 --> 00:12:38,926
- Awak ada rancangan?
- Saya ada rancangan besar.
300
00:12:38,926 --> 00:12:42,095
Saya nak tanya awak,
apa awak mahu daripada kami semua?
301
00:12:42,095 --> 00:12:43,222
Berikan yang terbaik.
302
00:12:44,348 --> 00:12:46,558
- Yang terbaik.
- Jawapan cemerlang.
303
00:12:46,558 --> 00:12:48,435
- Beri yang terbaik.
- Baiklah.
304
00:12:48,435 --> 00:12:50,187
- Awak boleh beri yang terbaik?
- Ya.
305
00:12:50,187 --> 00:12:52,564
- Bersikap terbuka?
- Sebaik mungkin.
306
00:12:52,564 --> 00:12:54,691
Awak akan cuba pakai apa saja Tan suruh?
307
00:13:04,618 --> 00:13:07,579
Speedy mahu belajar berdikari
308
00:13:07,579 --> 00:13:08,914
dan memasak sendiri
309
00:13:08,914 --> 00:13:11,416
jadi kalau dia nak belajar
buat nasi goreng dan stik,
310
00:13:11,416 --> 00:13:13,043
saya sudi mengajar dia.
311
00:13:18,549 --> 00:13:23,011
Saya mahu bantu Speedy
mencari gayanya yang tersendiri
312
00:13:23,011 --> 00:13:26,640
untuk meningkatkan tahap keyakinan dia.
313
00:13:26,640 --> 00:13:29,601
Speedy perlu biasakan diri
dengan tubuh baru.
314
00:13:29,601 --> 00:13:33,355
Bukan mudah mahu tampilkan diri kita
jadi matlamat saya minggu ini,
315
00:13:33,355 --> 00:13:37,276
saya mahu Speedy
yakin dengan dirinya sendiri.
316
00:13:37,276 --> 00:13:41,113
Tempat kediamannya sekarang
tak memudahkan dia.
317
00:13:41,113 --> 00:13:42,614
Minggu ini, saya mahu tunjukkan
318
00:13:42,614 --> 00:13:46,493
Speedy tak perlu
terima saja kekurangan tempat tinggalnya.
319
00:13:47,452 --> 00:13:50,539
Dia mahu ceritakan pengalamannya
sebagai inspirasi orang ramai.
320
00:13:50,539 --> 00:13:51,748
Untuk ke tahap itu,
321
00:13:51,748 --> 00:13:54,751
dia perlu meratapi kehilangannya
dan mula menerimanya.
322
00:13:54,751 --> 00:13:56,420
Saya perlu sokongan awak.
323
00:13:56,420 --> 00:13:59,172
Ada seorang hero
yang perlukan bantuan awak.
324
00:13:59,172 --> 00:14:02,217
Saya mahu Speedy faham
dia ada sistem sokongan
325
00:14:02,217 --> 00:14:04,177
yang memahami pengalaman dia.
326
00:14:04,177 --> 00:14:05,470
Boleh turun New Orleans?
327
00:14:05,470 --> 00:14:06,722
HARI KEDUA
328
00:14:06,722 --> 00:14:09,975
JANGAN AMBIL RINGAN
DENGAN KUASA MENJADI TUMPUAN ORANG
329
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
Speedy, kita akan membeli-belah.
Awak rasa macam mana?
330
00:14:18,525 --> 00:14:19,651
Bagus.
331
00:14:19,651 --> 00:14:20,569
Sedia?
332
00:14:24,031 --> 00:14:25,949
Banyak kali awak cakap begini.
333
00:14:25,949 --> 00:14:28,785
Awak kata "sebelum nahas"
dan "setelah nahas".
334
00:14:28,785 --> 00:14:31,413
- Ya.
- Pemikiran awak dah banyak berubah?
335
00:14:31,413 --> 00:14:33,332
Setelah nahas itu,
336
00:14:33,332 --> 00:14:36,168
ia mengubah cara pandangan saya
337
00:14:36,168 --> 00:14:37,377
tentang kehidupan.
338
00:14:37,377 --> 00:14:40,964
Sekarang saya cuma mahu hidup
tanpa penyesalan.
339
00:14:40,964 --> 00:14:43,800
Menjadi lebih baik, memajukan diri.
340
00:14:43,800 --> 00:14:45,344
- Ya.
- Macam itulah.
341
00:14:45,344 --> 00:14:48,305
Jadi awak dah fikir "Persetankanlah"?
342
00:14:48,305 --> 00:14:50,474
- Persetankan sajalah. Apa salahnya buat?
- Ya.
343
00:14:50,474 --> 00:14:51,892
Tapi apa sebabnya?
344
00:14:51,892 --> 00:14:54,186
Saya boleh meninggal hari itu.
345
00:14:54,186 --> 00:14:56,396
Saya dah lalui perkara paling dahsyat.
346
00:14:56,396 --> 00:14:58,982
Saya dah pernah kemalangan,
apa lagi yang lebih teruk?
347
00:14:58,982 --> 00:15:02,527
Jadi saya buat sajalah.
Saya tak peduli kata orang.
348
00:15:02,527 --> 00:15:06,239
Tapi awak peduli kata orang,
sebab itu awak dah jarang keluar.
349
00:15:06,239 --> 00:15:08,325
- Betul.
- Apabila awak keluar,
350
00:15:08,325 --> 00:15:10,702
adakah awak terganggu kalau orang tenung?
351
00:15:12,537 --> 00:15:13,705
Sedikit.
352
00:15:14,831 --> 00:15:16,792
Katakan saya keluar,
353
00:15:16,792 --> 00:15:20,462
mesti ada orang akan datang dan kata,
"Awak ditembak, ya?"
354
00:15:20,462 --> 00:15:21,755
Saya tersinggung.
355
00:15:21,755 --> 00:15:25,634
Saya terasa sebab bukan semua orang
lumpuh sebab ditembak.
356
00:15:26,843 --> 00:15:28,428
Saya rasa tak puas hati.
357
00:15:28,428 --> 00:15:30,430
Mana boleh cakap begitu dengan orang.
358
00:15:30,931 --> 00:15:33,892
Sebab itu awak lebih suka duduk rumah?
359
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
- Ya.
- Okey.
360
00:15:35,686 --> 00:15:39,064
Mungkin kita cari gaya
mengikut pendirian,
361
00:15:39,648 --> 00:15:42,484
"Alang-alang orang nak tenung,
biar mereka tenung betul-betul."
362
00:15:42,484 --> 00:15:43,860
Boleh saja.
363
00:15:43,860 --> 00:15:45,862
Orang pasti akan merenung dia
364
00:15:45,862 --> 00:15:47,447
dan itu tak boleh dielakkan.
365
00:15:47,447 --> 00:15:50,492
Saya mahu Speedy faham
dia boleh bergaya dalam cara
366
00:15:50,492 --> 00:15:52,995
yang pasti akan menarik pandangan.
367
00:15:52,995 --> 00:15:55,455
Kita cuba cari gaya yang awak mahu.
368
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
Baik.
369
00:15:56,456 --> 00:16:00,210
Gaya Speedy agak lain
daripada yang lain
370
00:16:00,210 --> 00:16:03,338
dan saya mahu tunjukkan dia
cara bermain dengan gaya
371
00:16:03,338 --> 00:16:04,381
dalam satu rupa.
372
00:16:05,799 --> 00:16:09,261
Jadi dia takkan kelihatan
sama saja macam orang lain.
373
00:16:09,261 --> 00:16:10,470
- Sedia?
- Ya.
374
00:16:14,975 --> 00:16:15,892
Ya.
375
00:16:16,393 --> 00:16:17,602
Saya akan keluar begini.
376
00:16:18,353 --> 00:16:19,688
Warna-warna menyerlah.
377
00:16:19,688 --> 00:16:22,816
- Awak nampak sangat bergaya.
- Terima kasih.
378
00:16:23,734 --> 00:16:26,278
Apa pendapat awak tentang seluar itu?
379
00:16:26,278 --> 00:16:27,487
Saya suka warnanya.
380
00:16:27,487 --> 00:16:30,907
Ia berada atas paras buku lali
dan tanpa stoking.
381
00:16:30,907 --> 00:16:33,702
- Sangat lawa.
- Saya pun suka.
382
00:16:33,702 --> 00:16:35,829
Kalau pakaian terkena roda saya...
383
00:16:35,829 --> 00:16:37,622
- Faham.
- Memang teruk.
384
00:16:37,622 --> 00:16:40,917
Baik. Kalau seluar tirus,
ia takkan sentuh roda awak.
385
00:16:40,917 --> 00:16:41,835
Itu awak nak.
386
00:16:41,835 --> 00:16:43,545
- Ya.
- Baiklah.
387
00:16:44,129 --> 00:16:47,007
Ini akan kurangkan
rasa gugup saya apabila bersosial.
388
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
Cuba cerita sikit.
389
00:16:48,550 --> 00:16:52,471
Saya ada cerita dengan awak semua,
saya susah nak keluar rumah.
390
00:16:52,471 --> 00:16:55,140
Apabila saya berada
di khalayak umum, saya...
391
00:16:56,183 --> 00:16:58,685
Kadang-kadang rasa sesak dada.
392
00:16:59,770 --> 00:17:02,564
Entah kenapa jantung saya
berdegup kencang.
393
00:17:02,564 --> 00:17:05,942
Tapi ini boleh beri saya
keyakinan yang saya perlu
394
00:17:05,942 --> 00:17:08,528
untuk berada antara orang ramai.
395
00:17:09,488 --> 00:17:12,574
Kalau saya tukar gaya
dan berpakaian macam ini,
396
00:17:12,574 --> 00:17:14,367
barulah orang akan angkat kepala.
397
00:17:14,367 --> 00:17:15,452
Memang bagus.
398
00:17:15,452 --> 00:17:16,828
- Nak cuba lagi?
- Ya.
399
00:17:16,828 --> 00:17:17,913
Bagus.
400
00:17:20,832 --> 00:17:22,084
Silakan keluar.
401
00:17:22,084 --> 00:17:25,378
Sila ke sini. Terima kasih.
402
00:17:25,378 --> 00:17:26,588
Okey, Speedy.
403
00:17:27,756 --> 00:17:29,091
Hei.
404
00:17:30,050 --> 00:17:33,595
Tan, awak memang betul-betul pakar.
405
00:17:34,638 --> 00:17:36,723
- Saya suka.
- Baguslah begitu.
406
00:17:36,723 --> 00:17:38,600
Inilah dia. Warna terang.
407
00:17:38,600 --> 00:17:42,562
Saya jarang pakai kaca mata.
Saya boleh tambah kepada gaya saya.
408
00:17:42,562 --> 00:17:45,273
Ia jadi aksesori yang cantik.
409
00:17:45,273 --> 00:17:47,692
Ia boleh jadi pelengkap gaya.
410
00:17:47,692 --> 00:17:48,985
Ya.
411
00:17:48,985 --> 00:17:52,155
Speedy rasa tak yakin
semasa di khalayak umum
412
00:17:52,155 --> 00:17:54,533
tapi apabila saya tengok
betapa terujanya dia,
413
00:17:54,533 --> 00:17:58,078
dia sudah bukan
budak pemalu dan tertakut-takut lagi.
414
00:17:58,078 --> 00:18:00,163
Perwatakannya terus berubah.
415
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Saya rasa sangat gembira.
416
00:18:01,915 --> 00:18:04,042
- Mesti orang akan tengok.
- Ya.
417
00:18:04,042 --> 00:18:07,295
Saya tak tahu slanga zaman sekarang
untuk "bergaya"
418
00:18:08,380 --> 00:18:10,882
tapi itulah dia.
419
00:18:10,882 --> 00:18:11,800
"Drip."
420
00:18:12,425 --> 00:18:17,305
"Drip"? Itu slanga untuk "bergaya"?
Macam mana kita nak cakap?
421
00:18:17,305 --> 00:18:19,266
"Drip" atau "He's fly."
422
00:18:19,266 --> 00:18:21,935
Kalau begitu,
awak memang "fly" dan "drip".
423
00:18:22,435 --> 00:18:24,020
Terima kasih banyak.
424
00:18:31,736 --> 00:18:33,071
Bagus. Ada tanjakan.
425
00:18:33,071 --> 00:18:34,364
{\an8}Syukurlah.
426
00:18:36,825 --> 00:18:37,659
Ya.
427
00:18:37,659 --> 00:18:41,079
Kita duduk di sini.
Awak pernah datang ke belah sini?
428
00:18:41,079 --> 00:18:42,372
Tak, tak pernah.
429
00:18:42,372 --> 00:18:45,959
Sebenarnya saya dah rancang
benda lain untuk awak
430
00:18:45,959 --> 00:18:51,173
tapi apabila awak minta saya ajar
cara buat nasi goreng atau stik,
431
00:18:51,173 --> 00:18:55,010
saya jadi teruja sekali
sebab wajah awak pun nampak teruja.
432
00:18:55,010 --> 00:18:56,094
Ya.
433
00:18:56,094 --> 00:19:00,265
Saya mahu tunjuk
betapa mudahnya memasak nasi goreng.
434
00:19:00,265 --> 00:19:01,725
- Boleh?
- Boleh.
435
00:19:01,725 --> 00:19:03,852
Baik. Kita ada stesen masakan di sini.
436
00:19:03,852 --> 00:19:08,648
Saya akan ajar awak mengupas
dan memotong halia dan bawang putih.
437
00:19:08,648 --> 00:19:10,775
Dengan belakang sudu,
438
00:19:10,775 --> 00:19:14,154
awak boleh kupas semua kulit halia.
439
00:19:14,154 --> 00:19:15,155
Ya.
440
00:19:15,155 --> 00:19:17,908
Sampai seluruh halia ini terkopek.
441
00:19:17,908 --> 00:19:19,784
- Baiklah.
- Bagus.
442
00:19:19,784 --> 00:19:21,786
- Taklah sempurna...
- Itu hampir sempurna.
443
00:19:21,786 --> 00:19:22,996
Ia hampir sempurna.
444
00:19:22,996 --> 00:19:25,123
Saya terus sedar
445
00:19:25,123 --> 00:19:27,709
dia masih muda,
dia tak tahu benda-benda begini.
446
00:19:27,709 --> 00:19:29,586
Jom, kita jadikannya cabaran.
447
00:19:30,712 --> 00:19:31,963
Kita mesti boleh.
448
00:19:31,963 --> 00:19:34,841
Awak mesti tetapkan kedudukan pisau
dengan dua jari ini
449
00:19:34,841 --> 00:19:36,259
dan gerakan jongkang-jongket.
450
00:19:36,259 --> 00:19:37,928
Mesti ada bahagian bersentuhan.
451
00:19:37,928 --> 00:19:39,554
- Jangan macam ini.
- Okey.
452
00:19:39,554 --> 00:19:41,765
Sekarang, potong sayuran ini...
453
00:19:41,765 --> 00:19:43,767
Macam jongkang-jongket.
454
00:19:43,767 --> 00:19:46,645
Potong dengan sebelah tangan,
sebelah tangan tolak sayur.
455
00:19:46,645 --> 00:19:49,439
- Potong semua ini.
- Semua ini? Okey.
456
00:19:49,439 --> 00:19:51,441
Hati-hati, pisau itu tajam.
457
00:19:52,150 --> 00:19:53,026
Sangat tajam.
458
00:19:53,026 --> 00:19:55,695
Nasi goreng hidangan yang sempurna
459
00:19:55,695 --> 00:19:58,198
untuk memenuhi
keperluan protein dan sayuran.
460
00:19:58,198 --> 00:20:01,826
Saya nak seimbangkan nasi
dengan daging dan sayuran.
461
00:20:01,826 --> 00:20:04,788
- Protein tak elok.
- Awak nak besarkan otot, bukan?
462
00:20:04,788 --> 00:20:07,123
- Betul.
- Jadi kita perlu makan itu.
463
00:20:07,123 --> 00:20:08,833
Saya tak pantas memasak.
464
00:20:11,419 --> 00:20:15,882
Ia kelas memasak yang sangat asas.
465
00:20:15,882 --> 00:20:17,467
Sedia untuk protein.
466
00:20:17,467 --> 00:20:19,844
Cara memasak protein.
467
00:20:20,470 --> 00:20:21,304
Bagus.
468
00:20:21,304 --> 00:20:22,722
Cara memberi perasa.
469
00:20:22,722 --> 00:20:24,766
Letak sedikit minyak bijan.
470
00:20:24,766 --> 00:20:27,269
Ia ada rasa kacang yang sedap.
471
00:20:27,269 --> 00:20:29,813
Daun bawang untuk memberi rasa tajam.
472
00:20:29,813 --> 00:20:33,316
Kicap untuk memberi rasa masin. Baik.
473
00:20:33,316 --> 00:20:35,694
- Bulatan itu cukup?
- Ya, bagus.
474
00:20:35,694 --> 00:20:38,488
Masa menambah telur,
cara menghancurkan telur.
475
00:20:38,488 --> 00:20:40,532
Harap cangkerang tak masuk. Saya tengok.
476
00:20:40,532 --> 00:20:42,242
- Sudah.
- Dapat pun!
477
00:20:42,742 --> 00:20:44,661
Itu yang dia perlu sekarang.
478
00:20:45,203 --> 00:20:47,497
- Saya selalu datang dengan mak dulu.
- Yakah?
479
00:20:47,497 --> 00:20:49,457
Ya. Kami selalu datang kedai hibachi.
480
00:20:50,292 --> 00:20:53,503
Kalau ada acara-acara penting,
kami makan di sini.
481
00:20:53,503 --> 00:20:55,588
Kadang-kadang kami datang suka-suka.
482
00:20:55,588 --> 00:21:00,051
- Awak suka pesan apa?
- Nasi hibachi, stik dan ayam.
483
00:21:00,051 --> 00:21:02,012
- Saya suka sos yum yum juga.
- Saya...
484
00:21:02,512 --> 00:21:05,849
Sos yum yum memang antara kesukaan saya.
485
00:21:05,849 --> 00:21:07,517
Mak Speedy sudah meninggal
486
00:21:07,517 --> 00:21:10,979
jadi Speedy perlu belajar berdikari
487
00:21:10,979 --> 00:21:12,605
dan menjaga dirinya sendiri.
488
00:21:14,941 --> 00:21:15,984
Sedapnya.
489
00:21:15,984 --> 00:21:17,193
Memang lazat.
490
00:21:17,193 --> 00:21:19,237
- Terima kasih sebab ajar saya.
- Sama-sama.
491
00:21:19,237 --> 00:21:20,655
Awak dah berjaya.
492
00:21:21,239 --> 00:21:22,949
Lambang sifat berdikari sebenar
493
00:21:22,949 --> 00:21:26,411
adalah apabila kita boleh
menjaga diri kita dengan baik.
494
00:21:26,411 --> 00:21:28,288
Saya sangat perlu makan.
495
00:21:28,288 --> 00:21:31,416
Makanan sangat penting
dalam keadaan saya ini.
496
00:21:31,416 --> 00:21:34,586
Ya. Awak ada cakap
awak perlu besarkan otot awak.
497
00:21:34,586 --> 00:21:36,963
Apa masalah awak hadapi tentang itu?
498
00:21:36,963 --> 00:21:38,673
Selepas nahas itu,
499
00:21:40,508 --> 00:21:42,677
saya kurang selera makan.
500
00:21:42,677 --> 00:21:46,097
Itu biasa terjadi
dalam kes kecederaan tulang belakang.
501
00:21:46,097 --> 00:21:48,933
Sampai saya kena makan pil pembuka selera.
502
00:21:48,933 --> 00:21:51,770
Speedy perlu merombak habis hidupnya.
503
00:21:51,770 --> 00:21:54,022
Itu tak boleh dinafikan lagi.
504
00:21:54,022 --> 00:21:57,525
Kita tak sedar
kelancaran aspek-aspek hidup kita
505
00:21:57,525 --> 00:21:59,861
yang buat Speedy susah setiap hari.
506
00:21:59,861 --> 00:22:02,238
Setiap kali saya bersenam,
507
00:22:02,238 --> 00:22:04,574
saya berusaha untuk besarkan otot
508
00:22:04,574 --> 00:22:08,370
tapi pemakanan saya
tak cukup untuk badan saya membesar.
509
00:22:08,370 --> 00:22:10,914
Betul. Kita perlu makan untuk membesar.
510
00:22:10,914 --> 00:22:14,125
Kalau itu matlamat awak,
awak patut makan ini dua kali seminggu.
511
00:22:14,125 --> 00:22:16,294
Stik, telur dan lobak merah.
512
00:22:16,294 --> 00:22:18,546
Saya cakap betul.
513
00:22:18,546 --> 00:22:20,965
- Saya akan kerap masak ini nanti.
- Ya?
514
00:22:20,965 --> 00:22:23,343
Awak buat saya teringat
betapa seronoknya ini.
515
00:22:23,343 --> 00:22:26,429
Awak tahu apa yang tak seronok?
Mencuci pinggan.
516
00:22:27,597 --> 00:22:29,099
HARI KETIGA
517
00:22:29,099 --> 00:22:33,978
JANGAN BIARKAN KETIDAKUPAYAAN ANDA
MENGHALANG KEUPAYAAN ANDA
518
00:22:38,441 --> 00:22:39,442
Masuklah.
519
00:22:39,442 --> 00:22:41,027
Selamat datang.
520
00:22:41,861 --> 00:22:43,947
Sayang! Saya tak puas hati dengan awak
521
00:22:43,947 --> 00:22:45,615
sebab muka awak begitu kacak.
522
00:22:45,615 --> 00:22:47,909
Awak tak salah. Awak cuma terlalu comel.
523
00:22:47,909 --> 00:22:49,702
{\an8}Kita cakap nak jalinkan rambut.
524
00:22:49,702 --> 00:22:51,329
{\an8}Saya suka jalinan rambut.
525
00:22:51,329 --> 00:22:53,206
{\an8}Awak juga nak warnakan rambut.
526
00:22:53,206 --> 00:22:54,833
{\an8}Awak nak tahu tak?
527
00:22:55,333 --> 00:22:58,086
{\an8}Kalau awak warnakan hujung saja,
528
00:22:58,086 --> 00:23:01,339
awak boleh elakkan kerosakan
akibat melunturkan rambut
529
00:23:01,339 --> 00:23:05,218
dan tak perlu susah-susah kekalkan warna
atas rambut semula jadi.
530
00:23:05,218 --> 00:23:08,888
Saya ada kawan berbakat.
Dia akan jalinkan rambut awak.
531
00:23:08,888 --> 00:23:11,766
Kadang-kadang di kedai rambut,
saya minta cukur kening sikit.
532
00:23:11,766 --> 00:23:13,476
- Bergaya betul.
- Ya.
533
00:23:13,476 --> 00:23:15,937
{\an8}Macam mana dengan janggut awak pula?
534
00:23:15,937 --> 00:23:18,523
Saya nak simpan. Ia baru saja tumbuh.
535
00:23:20,024 --> 00:23:21,109
{\an8}Saya nak simpan!
536
00:23:21,818 --> 00:23:25,196
Itu tanda kedewasaan awak.
Jadi awak nak simpan.
537
00:23:25,196 --> 00:23:27,407
{\an8}- Okey. Kita basuh rambut.
- Baiklah.
538
00:23:27,407 --> 00:23:30,285
Comelnya. Jom kita cuci rambut.
539
00:23:30,285 --> 00:23:33,121
Ini kali pertama Speedy pergi salun
540
00:23:33,121 --> 00:23:35,165
sejak nahas itu.
541
00:23:35,165 --> 00:23:36,958
Rambut itu disimpan selama dua tahun.
542
00:23:36,958 --> 00:23:39,210
Ya, bagus. Lepaskan semuanya.
543
00:23:39,210 --> 00:23:41,296
Ya.
544
00:23:41,296 --> 00:23:45,258
Kita ada banyak kerja
tapi sangat seronok dapat layan Speedy.
545
00:23:50,054 --> 00:23:52,182
Jangan risau. Mesti comel bila siap.
546
00:23:52,182 --> 00:23:54,851
Apabila rambut dikeringkan sikit,
nampak macam Lil Nas.
547
00:23:54,851 --> 00:23:56,394
Saya nampak macam kena renjat.
548
00:24:00,148 --> 00:24:02,442
Kita akan buat satu gaya rambut
549
00:24:02,442 --> 00:24:05,570
yang lawa, klasik
tapi masih bergaya moden.
550
00:24:05,570 --> 00:24:07,780
Bayangkan bila diwarnakan sikit nanti.
551
00:24:07,780 --> 00:24:10,450
Semua orang akan tergila-gilakan awak.
552
00:24:10,450 --> 00:24:12,535
- Mungkin.
- Bukan mungkin.
553
00:24:12,535 --> 00:24:14,037
Ia pasti terjadi.
554
00:24:14,037 --> 00:24:16,456
Dia sangat kuat dan berani,
555
00:24:16,456 --> 00:24:20,585
dan saya cuma mahu
limpahkan Speedy dengan kasih sayang.
556
00:24:20,585 --> 00:24:23,129
Ini boleh tahan tiga minggu, bukan?
557
00:24:23,129 --> 00:24:25,006
Pasti boleh tahan tiga minggu.
558
00:24:25,006 --> 00:24:27,425
Selepas itu, boleh datang buat balik.
559
00:24:27,926 --> 00:24:29,219
Saya nak buat dia rasa kacak
560
00:24:29,219 --> 00:24:32,013
dan beri dia gaya yang buat dia yakin.
561
00:24:32,013 --> 00:24:34,724
- Macam mana?
- Sangat kacak. Saya tak tahan.
562
00:24:35,308 --> 00:24:38,102
Saya nak dia berani menampilkan diri
563
00:24:38,102 --> 00:24:39,604
sebab dia patut begitu.
564
00:24:39,604 --> 00:24:41,481
- Letak bawah dagu.
- Okey.
565
00:24:42,065 --> 00:24:45,485
Saya tak tahu kita patut buat itu
selepas menjalin rambut.
566
00:24:45,485 --> 00:24:48,029
- Awak belajar sesuatu hari ini.
- Betul.
567
00:24:50,990 --> 00:24:52,659
Apa yang awak minat?
568
00:24:52,659 --> 00:24:55,745
Saya suka bersenam.
Saya boleh jadi pelatih.
569
00:24:55,745 --> 00:24:58,706
Awak boleh jadi pelatih.
570
00:24:58,706 --> 00:25:00,166
Saya boleh jadi jurulatih.
571
00:25:00,166 --> 00:25:02,293
Awak boleh jadi jurulatih.
572
00:25:02,293 --> 00:25:04,420
Saya masih mahu buat keputusan.
573
00:25:04,420 --> 00:25:06,839
Awak tak perlu tahu semuanya.
574
00:25:06,839 --> 00:25:11,427
{\an8}Trauma yang awak lalui juga
tentu amat berat bagi awak.
575
00:25:11,427 --> 00:25:13,429
{\an8}Awak perlu bukakan hati
576
00:25:13,429 --> 00:25:15,974
{\an8}untuk menerima benda
yang ditakdirkan untuk awak
577
00:25:15,974 --> 00:25:19,477
{\an8}sebab saya rasa awak
amat berbakat dan amat berpotensi.
578
00:25:19,477 --> 00:25:20,687
Saya sedang usahakan.
579
00:25:20,687 --> 00:25:23,398
Untuk jadi lebih terbuka
dan berterus-terang.
580
00:25:23,398 --> 00:25:25,692
Atau mungkin awak tak sanggup
581
00:25:25,692 --> 00:25:27,402
dedahkan perasaan awak?
582
00:25:27,402 --> 00:25:31,531
Saya nak luahkan perasaan
dan biar orang membantu saya.
583
00:25:31,531 --> 00:25:33,866
- Ya.
- Cakap tentang keadaan saya.
584
00:25:33,866 --> 00:25:36,035
Cuma saya jarang bercakap sekarang
585
00:25:36,035 --> 00:25:38,997
sebab saya rasa ralat
nak cakap dengan keluarga.
586
00:25:38,997 --> 00:25:42,917
Awak ada terfikir mahu jalani terapi
atau jumpa pakar terapi?
587
00:25:43,751 --> 00:25:45,086
Tak, tak pernah, tapi...
588
00:25:45,086 --> 00:25:47,964
Awak sudah tunjukkan kekuatan
apabila awak minta bantuan.
589
00:25:48,548 --> 00:25:51,801
Saya HIV positif. Saya dijangkiti itu
semasa pertengahan usia 20-an.
590
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
Saya rasa amat sedih, saya tak...
591
00:25:54,304 --> 00:25:56,806
Hidup saya kelam. Saya perlu terapi.
592
00:25:56,806 --> 00:26:00,018
Saya tak nak minta tolong.
Tapi selepas minta tolong, saya berubah.
593
00:26:00,602 --> 00:26:03,146
Semasa tempoh murung saya, saya terfikir,
594
00:26:03,146 --> 00:26:04,731
"Kenapa semua ini jadi?"
595
00:26:04,731 --> 00:26:07,150
Tapi iktibar yang saya dapat
daripada hidup adalah
596
00:26:07,150 --> 00:26:09,027
kita perlu ambil penderitaan kita
597
00:26:09,027 --> 00:26:11,321
dan salurkannya ke arah matlamat kita
598
00:26:11,321 --> 00:26:13,281
dan kalau awak cakap dengan pakar,
599
00:26:13,281 --> 00:26:17,035
ia boleh membantu awak
memahami perasaan dalam hati awak.
600
00:26:17,035 --> 00:26:18,244
Ya.
601
00:26:18,244 --> 00:26:21,080
Mungkin kita fikir
kalau kita minta pertolongan
602
00:26:21,080 --> 00:26:23,458
atau tunjukkan kelemahan,
maknanya kita tak kuat.
603
00:26:23,458 --> 00:26:26,377
Sebenarnya itulah
yang menonjolkan kekuatan kita.
604
00:26:26,377 --> 00:26:29,130
Kita sibuk sembang tadi,
sekarang rambut awak dah siap.
605
00:26:29,130 --> 00:26:32,467
Awak mesti akan nampak sangat kacak.
Sampai tak tercapai akal.
606
00:26:32,467 --> 00:26:35,678
Walaupun saya tak berada
dalam keadaan yang sama dengan dia,
607
00:26:35,678 --> 00:26:39,432
saya faham perasaan murung dia
dan usaha untuk cekalkan hati
608
00:26:39,432 --> 00:26:42,310
dan berkata,
"Saya tak perlu lalui ini seorang."
609
00:26:44,270 --> 00:26:47,440
Sekarang awak pandang kamera dia
dan cuba cium sikit.
610
00:26:48,232 --> 00:26:49,442
Tak bolehlah.
611
00:26:49,442 --> 00:26:53,237
Awak mesti boleh. Awak bintang TikTok.
Awak mesti biasakan diri.
612
00:26:53,738 --> 00:26:57,116
Dunia sedang menunggu. Cuba kucup sikit.
613
00:26:59,202 --> 00:27:01,621
Atau mungkin kenyit mata sikit?
614
00:27:05,375 --> 00:27:06,209
Sayang.
615
00:27:06,209 --> 00:27:07,710
Oh, Tuhan.
616
00:27:09,879 --> 00:27:12,715
Awak budak yang comel dan polos.
Awak tahu tak?
617
00:27:12,715 --> 00:27:14,509
Jangan hilang kepolosan itu.
618
00:27:14,509 --> 00:27:17,303
Kita kena fokus.
Kita dedahkan rupa baru awak.
619
00:27:17,303 --> 00:27:20,056
Awak dah sedia? Tiga, dua, satu.
620
00:27:20,056 --> 00:27:21,265
Ini rupa baru awak.
621
00:27:22,725 --> 00:27:24,143
Okey.
622
00:27:24,143 --> 00:27:25,395
Ya?
623
00:27:25,395 --> 00:27:26,938
Ya. Saya suka.
624
00:27:26,938 --> 00:27:29,399
Ada ejen peragaan
sedang menonton sekarang?
625
00:27:29,399 --> 00:27:32,735
Cepat-cepat sambar Speedy
sebab dia sangat kacak.
626
00:27:32,735 --> 00:27:33,861
Dia kacak.
627
00:27:33,861 --> 00:27:37,448
Saya tak pernah jumpa
orang sekacak ini dalam hidup saya.
628
00:27:37,448 --> 00:27:41,285
Awak boleh cuba jilat bibir.
Atau awak boleh... Ya! Macam itu!
629
00:27:41,285 --> 00:27:43,663
- Apa?
- Oh, Tuhan.
630
00:27:43,663 --> 00:27:46,124
Speedy dah rasa yakin.
631
00:27:46,124 --> 00:27:49,877
Lain kali jangan sampai
saya kena merayu dengan awak, ya?
632
00:27:49,877 --> 00:27:50,962
Baiklah.
633
00:27:50,962 --> 00:27:53,631
Saya sedang melihat
perubahan tahap keyakinannya.
634
00:27:53,631 --> 00:27:56,884
Saya benar-benar gembira melihatnya.
635
00:27:58,970 --> 00:28:01,597
Aduh, comelnya!
636
00:28:05,184 --> 00:28:07,937
{\an8}MARKAS FAB 5
637
00:28:07,937 --> 00:28:09,147
Tenang betul, Tanny.
638
00:28:09,147 --> 00:28:11,441
- Betul tak?
- Kita akan jadi macam ini nanti.
639
00:28:11,441 --> 00:28:12,358
Ya.
640
00:28:12,358 --> 00:28:14,110
Hei, semua! Tengok siapa datang?
641
00:28:14,110 --> 00:28:16,988
- Hei!
- Wesley, helo!
642
00:28:16,988 --> 00:28:18,406
Tengok, Wesley datang!
643
00:28:18,406 --> 00:28:19,741
{\an8}Hai, semua!
644
00:28:19,741 --> 00:28:21,200
{\an8}HERO MUSIM EMPAT
645
00:28:21,200 --> 00:28:24,162
{\an8}Speedy dikelilingi
orang bukan kurang upaya.
646
00:28:24,162 --> 00:28:27,623
Saya mahu dia jumpa seseorang
yang memahami pengalamannya
647
00:28:27,623 --> 00:28:30,126
agar boleh memberi panduan kepadanya.
648
00:28:30,126 --> 00:28:31,544
Sebab itu saya jemput Wesley.
649
00:28:31,544 --> 00:28:35,882
Saya membimbing orang kurang upaya agar
mereka tak kisah dengan perbezaan mereka
650
00:28:35,882 --> 00:28:38,134
dan selesa menjalani hidup sendiri.
651
00:28:38,718 --> 00:28:40,511
Saya sudah jadi orang baru
652
00:28:40,511 --> 00:28:45,391
dan saya mahu orang tahu saya kurang upaya
tapi bukan tak berupaya.
653
00:28:48,144 --> 00:28:51,898
Kita dah tak jumpa
sejak kita bermain dalam Family Feud!
654
00:28:52,398 --> 00:28:53,858
Helo, sayang.
655
00:28:53,858 --> 00:28:56,444
Wah, awak nampak sihat!
656
00:28:56,444 --> 00:28:57,403
Biasa saja.
657
00:28:58,738 --> 00:29:00,364
Awak dah berjaya.
658
00:29:04,202 --> 00:29:06,329
Apa khabar? Lama tak jumpa.
659
00:29:06,329 --> 00:29:07,705
Saya sangat okey.
660
00:29:07,705 --> 00:29:10,583
Saya sibuk menerokai diri saya
661
00:29:10,583 --> 00:29:12,376
dan kini rasa lebih bebas.
662
00:29:12,376 --> 00:29:14,170
Ya. Apa khabar organisasi awak?
663
00:29:14,170 --> 00:29:17,006
Disable but Not Really berkembang maju.
664
00:29:17,006 --> 00:29:19,926
Kami sudah menembusi banyak platform
665
00:29:19,926 --> 00:29:21,260
untuk sampaikan mesej kami
666
00:29:21,260 --> 00:29:24,263
dan kami teruja dengan semua kemungkinan.
667
00:29:24,263 --> 00:29:26,974
Sebaik saja kami jumpa
hero kami minggu ini, Speedy,
668
00:29:26,974 --> 00:29:28,267
saya terus teringat awak.
669
00:29:28,267 --> 00:29:31,354
Cuma awak yang boleh memahami keadaan dia
670
00:29:31,354 --> 00:29:32,438
dan membimbing dia.
671
00:29:32,438 --> 00:29:34,774
Saya dah tak sabar mahu jumpa Speedy.
672
00:29:35,525 --> 00:29:38,402
- Cantiknya rambut awak.
- Hei!
673
00:29:38,402 --> 00:29:41,280
Masuklah.
Kami nak awak jumpa kawan kami.
674
00:29:41,280 --> 00:29:42,490
Awak kenal Wesley?
675
00:29:44,116 --> 00:29:46,369
Apa khabar, semua?
676
00:29:46,369 --> 00:29:47,787
Hei, kawan!
677
00:29:47,787 --> 00:29:51,666
Apa khabar? Awak nampak kacak.
678
00:29:52,166 --> 00:29:54,043
Saya jemput Wesley datang sini
679
00:29:54,043 --> 00:29:56,879
sebab saya fikir awak perlu seseorang
680
00:29:56,879 --> 00:29:58,506
yang memahami keadaan awak
681
00:29:58,506 --> 00:30:02,009
dan boleh nampak usaha awak
untuk menginspirasikan orang
682
00:30:02,009 --> 00:30:05,012
dan boleh menasihati awak
perkara-perkara yang perlu diatasi
683
00:30:05,012 --> 00:30:06,931
dalam usaha penyembuhan awak.
684
00:30:06,931 --> 00:30:10,560
Saya ada buat carian tentang awak
dan saya jumpa TikTok awak.
685
00:30:11,352 --> 00:30:12,478
Awak terkenal di TikTok.
686
00:30:12,478 --> 00:30:16,607
Jadi awak terkenal di media sosial
dan saya tahu perjalanannya...
687
00:30:17,108 --> 00:30:18,568
boleh jadi begitu indah.
688
00:30:18,568 --> 00:30:22,947
Ini tahun kesepuluh saya hidup
berkerusi roda dan saya meraikannya.
689
00:30:22,947 --> 00:30:24,323
Awak akan jadi begitu juga.
690
00:30:24,323 --> 00:30:27,451
Ada apa-apa awak mahu
belajar daripada Wesley
691
00:30:27,451 --> 00:30:28,744
sementara dia di sini?
692
00:30:28,744 --> 00:30:29,787
Ya.
693
00:30:30,413 --> 00:30:32,915
Rasa gugup yang saya ceritakan itu.
694
00:30:32,915 --> 00:30:33,833
Ya.
695
00:30:33,833 --> 00:30:36,836
Apabila masuk parti atau reestoran,
semua orang tenung.
696
00:30:37,545 --> 00:30:41,966
- Biar mereka tengok puas-puas.
- Itulah saya cakap semalam!
697
00:30:41,966 --> 00:30:44,886
Sudut pandangan yang lain.
698
00:30:44,886 --> 00:30:47,555
- Okey. Sedia nak keluar?
- Jumpa lagi!
699
00:30:47,555 --> 00:30:48,890
Selamat tinggal.
700
00:30:50,308 --> 00:30:52,310
Awak kata nak pindah rumah
701
00:30:52,310 --> 00:30:54,478
jadi hari ini, saya mahu
702
00:30:54,478 --> 00:30:58,107
bersama Pak Cik Wes awak ini
bawa awak mencari rumah.
703
00:30:58,107 --> 00:30:59,025
Baiklah.
704
00:30:59,025 --> 00:31:02,904
Dia boleh tolong tengok
benda-benda yang sesuai untuk awak.
705
00:31:02,904 --> 00:31:04,405
Saya boleh tengokkan rekaan.
706
00:31:04,405 --> 00:31:06,240
- Suka tak?
- Ya, saya tak sabar.
707
00:31:06,240 --> 00:31:11,954
Hari ini, saya mahu tunjukkan Speedy
dia boleh cari rumah yang boleh diakses
708
00:31:11,954 --> 00:31:14,749
dan membenarkan dia hidup berdikari.
709
00:31:14,749 --> 00:31:18,377
Pertama sekali,
saya tengok persekitarannya dulu.
710
00:31:18,377 --> 00:31:20,796
Ada berapa tempat letak kereta OKU?
711
00:31:20,796 --> 00:31:23,215
- Ya.
- Ada tanjakan atau tidak?
712
00:31:23,215 --> 00:31:25,593
Sekarang orang sudah kerap kata
713
00:31:25,593 --> 00:31:28,304
"Pergi ke tempat yang utamakan kita,
bukan ketepikan kita."
714
00:31:28,304 --> 00:31:31,390
Kalau mahu masuk kawasan rumah pun susah,
715
00:31:31,390 --> 00:31:34,852
macam mana nak berdikari
kalau unitnya saja boleh diakses?
716
00:31:34,852 --> 00:31:35,937
Betul.
717
00:31:40,149 --> 00:31:42,902
Itu bangunan yang kita sepatutnya pergi.
718
00:31:44,779 --> 00:31:46,197
Yakah?
719
00:31:46,197 --> 00:31:47,657
- Tidak!
- Ya.
720
00:31:47,657 --> 00:31:49,158
Wah.
721
00:31:49,825 --> 00:31:51,953
Ini selalu terjadi, ya? Macam...
722
00:31:51,953 --> 00:31:55,456
Ya. Tengok laluan depannya.
Nak masuk pintu pun susah.
723
00:31:56,916 --> 00:31:59,126
Tak ada tempat letak kereta OKU
724
00:31:59,126 --> 00:32:02,046
jadi saya akan ambil yang ini
725
00:32:02,046 --> 00:32:04,048
sebab ini yang paling luas
726
00:32:04,048 --> 00:32:07,385
walaupun ini bukan tempat letak kereta OKU
jadi ini kelemahan pertama.
727
00:32:07,385 --> 00:32:09,095
{\an8}GUNAKAN TANGGA SEMASA KEBAKARAN
728
00:32:09,095 --> 00:32:11,305
- Baik, ini rumahnya.
- Okey.
729
00:32:15,226 --> 00:32:18,187
Saya tak rasa semua ini...
730
00:32:18,187 --> 00:32:19,271
- Boleh diakses?
- Ya.
731
00:32:19,271 --> 00:32:20,815
- Tak.
- Tak.
732
00:32:20,815 --> 00:32:22,775
- Ketuhar gelombang mikro.
- Ia tinggi.
733
00:32:22,775 --> 00:32:24,360
- Ya.
- Kabinet.
734
00:32:24,360 --> 00:32:26,529
- Unit ini dihias lengkap.
- Okey.
735
00:32:26,529 --> 00:32:30,157
{\an8}Tapi kita tak perlu semua perabot di sini.
736
00:32:30,157 --> 00:32:32,827
{\an8}- Sempit nanti.
- Bilik tidur.
737
00:32:33,327 --> 00:32:36,163
Agak sempit, tapi bolehlah.
738
00:32:36,163 --> 00:32:38,165
Bilik air boleh jadi masalah.
739
00:32:39,208 --> 00:32:41,794
- Awak tak muat masuk.
- Saya cuba.
740
00:32:43,045 --> 00:32:44,922
Tidak. Tak muat.
741
00:32:44,922 --> 00:32:47,091
Rumah ini ada kelebihan tak?
742
00:32:47,091 --> 00:32:49,218
Almarinya ada satu kelebihan.
743
00:32:49,218 --> 00:32:51,220
- Ada rak rendah.
- Ya.
744
00:32:51,220 --> 00:32:52,888
- Sekurang-kurangnya satu.
- Satu.
745
00:32:52,888 --> 00:32:55,391
- Yang lain tinggi.
- Awak tak muat masuk.
746
00:32:55,391 --> 00:32:58,352
Saya cuma mahu tunjukkan, mungkin ada...
747
00:33:01,772 --> 00:33:04,275
Ada tiga tempat.
748
00:33:04,775 --> 00:33:06,152
{\an8}LALUAN OKU DI BELAKANG
749
00:33:08,988 --> 00:33:12,491
- Tengok itu. Itu petanda baik.
- Memang petanda baik.
750
00:33:14,368 --> 00:33:15,453
- Bagus.
- Cantik.
751
00:33:15,453 --> 00:33:17,288
- Ya.
- Tengok kaunter rendah!
752
00:33:17,288 --> 00:33:19,123
Tapi banyak rak tinggi.
753
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
- Ini bagus.
- Ya.
754
00:33:20,833 --> 00:33:24,754
Salah satu benda awak kena ingat,
tombolnya di sini.
755
00:33:24,754 --> 00:33:26,464
Kalau tombol ada di sini,
756
00:33:26,464 --> 00:33:29,383
awak akan kena panas
apabila mahu mencapainya.
757
00:33:29,383 --> 00:33:31,719
- Terbakar nanti.
- Macam saya dulu.
758
00:33:31,719 --> 00:33:34,513
Saya belajar daripada awak.
Saya tak pernah terfikir pun.
759
00:33:35,931 --> 00:33:38,642
Ruang tamu cantik dan terbuka.
Koridor luas.
760
00:33:38,642 --> 00:33:40,061
Ini sangat bagus.
761
00:33:40,061 --> 00:33:42,188
- Ini bilik tidur.
- Cantik.
762
00:33:42,855 --> 00:33:46,692
Dalam almari, semua raknya rendah.
763
00:33:46,692 --> 00:33:49,195
Rak itu boleh letak kasut.
764
00:33:49,695 --> 00:33:52,031
- Ini bilik air.
- Wah!
765
00:33:52,531 --> 00:33:54,116
Ia agak luas.
766
00:33:54,116 --> 00:33:55,785
Keluasan amat penting.
767
00:33:55,785 --> 00:33:58,496
- Awak boleh pergi sampai ke singki.
- Sampai tak?
768
00:33:59,580 --> 00:34:01,165
Bagus.
769
00:34:02,124 --> 00:34:03,084
Bagus.
770
00:34:03,084 --> 00:34:04,460
Tab mandi...
771
00:34:04,460 --> 00:34:06,003
Tab mandi tak seberapa.
772
00:34:06,003 --> 00:34:08,672
- Ya.
- Setuju. Saya tak berapa suka.
773
00:34:08,672 --> 00:34:10,716
- Tak ada pemegang.
- Ya.
774
00:34:10,716 --> 00:34:12,927
Mesin basuh dan pengering pintu depan.
775
00:34:12,927 --> 00:34:14,887
- Macam mana buka?
- Okey.
776
00:34:14,887 --> 00:34:18,307
Ini barulah masuk akal.
Awak pun senang mahu gunakannya.
777
00:34:18,307 --> 00:34:19,683
Jangan terima saja.
778
00:34:19,683 --> 00:34:22,728
Awak layak dapat rumah yang berfungsi
macam orang lain.
779
00:34:22,728 --> 00:34:24,063
Sudah tentu.
780
00:34:24,063 --> 00:34:25,231
HARI KEEMPAT
781
00:34:25,231 --> 00:34:29,443
TIADA BEBAN LEBIH BERAT
DARIPADA MEMENDAM DERITA DALAM DIAM
782
00:34:34,865 --> 00:34:37,451
Dulu saya pun macam budak-budak itu.
783
00:34:42,665 --> 00:34:44,834
- Dulu awak macam mereka?
- Ya.
784
00:34:44,834 --> 00:34:46,919
Awal pagi, lewat malam.
785
00:34:47,503 --> 00:34:50,297
Main bola keranjang.
Lawan dengan pasukan lain.
786
00:34:50,297 --> 00:34:53,050
Kadang-kadang saya menyesal, saya harap...
787
00:34:53,050 --> 00:34:54,927
Harap boleh putar balik masa
788
00:34:54,927 --> 00:34:58,514
sebab saya akan teringat
kata-kata nasihat mak saya.
789
00:34:58,514 --> 00:35:00,432
- Macam apa?
- Rajin berusaha.
790
00:35:00,432 --> 00:35:02,726
Rajin berlatih, rajin majukan diri.
791
00:35:02,726 --> 00:35:04,979
Saya berterima kasih kepada mak saya
792
00:35:04,979 --> 00:35:07,773
sebab dia sokong cita-cita saya
bermain bola keranjang.
793
00:35:07,773 --> 00:35:12,611
Impian saya adalah membeli rumah untuk dia
tapi takdir tak menyebelahi kami.
794
00:35:13,237 --> 00:35:16,949
Adakah awak sudah benar-benar
meratapi kehilangan mak awak
795
00:35:16,949 --> 00:35:20,494
dan kehilangan upaya kaki awak?
796
00:35:21,203 --> 00:35:22,329
Tak juga.
797
00:35:22,329 --> 00:35:23,622
Rasanya tak pernah.
798
00:35:24,456 --> 00:35:26,709
Kenapa awak tak cuba lakukannya?
799
00:35:27,710 --> 00:35:30,504
Sebab saya cuba abaikannya.
800
00:35:30,504 --> 00:35:33,716
Kalau awak meratap,
apa awak takut akan terjadi?
801
00:35:33,716 --> 00:35:35,926
Saya tak tahu cara untuk jelaskan.
802
00:35:35,926 --> 00:35:36,927
Kita ada masa.
803
00:35:38,345 --> 00:35:41,015
Sebab saya tak boleh biarkan awak begini
804
00:35:41,015 --> 00:35:44,643
tanpa sebarang peluang
untuk awak luahkan perasaan awak.
805
00:35:44,643 --> 00:35:47,897
Saya mahu bimbing perjalanan hidup awak
dan dalam saat-saat begini,
806
00:35:47,897 --> 00:35:49,773
luahkan saja perasaan yang terbuku.
807
00:35:54,069 --> 00:35:56,488
Semasa nahas itu terjadi,
saya tengok mak saya...
808
00:35:57,323 --> 00:35:59,450
Saya tak pernah tengok kematian.
809
00:35:59,450 --> 00:36:01,160
Kematian depan mata saya.
810
00:36:01,827 --> 00:36:03,787
Tapi apabila tengok mak saya begitu...
811
00:36:03,787 --> 00:36:04,788
Memang dahsyat.
812
00:36:04,788 --> 00:36:06,373
Ya.
813
00:36:06,373 --> 00:36:08,125
Mak dan mak cik saya.
814
00:36:08,125 --> 00:36:09,460
Jadi awak terbayang-bayang.
815
00:36:09,460 --> 00:36:10,753
Terbayang-bayang,
816
00:36:10,753 --> 00:36:13,047
Saya memang takkan dapat memahaminya.
817
00:36:13,047 --> 00:36:16,926
Kenapa musibah menimpa
orang yang baik, orang yang rajin,
818
00:36:16,926 --> 00:36:20,429
tak kacau hidup orang lain.
Saya benar-benar tak faham.
819
00:36:20,930 --> 00:36:22,348
Saya salahkan Tuhan.
820
00:36:22,348 --> 00:36:24,058
- Yakah?
- Sebab saya...
821
00:36:24,892 --> 00:36:26,644
Saya dah buat semua yang sepatutnya.
822
00:36:26,644 --> 00:36:29,396
Saya tak pernah buat masalah.
Tak pernah buat jahat.
823
00:36:29,980 --> 00:36:32,608
Tapi apabila benda macam itu
tiba-tiba terjadi kepada saya...
824
00:36:32,608 --> 00:36:35,027
Sekerap mana awak mempersoalkan takdir?
825
00:36:35,694 --> 00:36:38,322
Saya cuba hidup dengan pemikiran positif.
826
00:36:38,864 --> 00:36:41,533
Tapi kadang-kadang saya tak dapat lari
daripada perasaan.
827
00:36:41,533 --> 00:36:45,579
Ada beberapa kali
saya terfikir mahu bunuh diri.
828
00:36:46,538 --> 00:36:47,539
Ya?
829
00:36:47,539 --> 00:36:51,043
Saya lihat diri saya dalam cermin,
saya mula menangis.
830
00:36:51,043 --> 00:36:53,671
- Ya.
- Saya perlu hidup begini selamanya.
831
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
- Minta maaf, saya...
- Tak apa.
832
00:37:02,888 --> 00:37:03,931
Memang sukar.
833
00:37:05,683 --> 00:37:08,185
Dah lama saya tak cakap tentang ini, jadi...
834
00:37:10,396 --> 00:37:12,815
- Maaf.
- Awak tak perlu minta maaf.
835
00:37:14,358 --> 00:37:17,569
Luahkan semuanya,
ini salah satu cara awak bersedih.
836
00:37:18,070 --> 00:37:21,031
Awak mengakui
awak memendam perasaan tak puas hati.
837
00:37:23,158 --> 00:37:25,869
Awak tak patut hidup
dengan memendam kemarahan.
838
00:37:26,829 --> 00:37:31,250
Awak patut boleh kata,
"Sekejap. Saya cukup kuat untuk ini."
839
00:37:31,750 --> 00:37:33,294
"Saya ada kebolehan
840
00:37:33,294 --> 00:37:35,629
untuk mengatasi perasaan negatif ini."
841
00:37:35,629 --> 00:37:37,840
"Ia memang sukar dan mencabar,
842
00:37:37,840 --> 00:37:41,468
dan kadang-kadang
saya penat untuk terus berjuang"
843
00:37:42,678 --> 00:37:43,804
Tapi awak boleh.
844
00:37:45,306 --> 00:37:48,976
Hidup sebagai belia kulit Hitam
di negara ini sudah cukup mencabar
845
00:37:48,976 --> 00:37:51,145
dan Speedy sudah berusaha sedaya-upaya
846
00:37:51,145 --> 00:37:55,607
untuk memastikan dia mengikuti laluan
yang diingini dia dan mak dia
847
00:37:55,607 --> 00:38:00,529
tapi nahas yang berlaku itu
telah menghancurkan semangat dia.
848
00:38:00,529 --> 00:38:03,324
Kadang-kadang kalau awak
tengok saya termenung,
849
00:38:03,324 --> 00:38:05,784
sebenarnya saya sedang mengenang kembali
850
00:38:05,784 --> 00:38:08,120
segala benda yang telah terjadi.
851
00:38:08,120 --> 00:38:10,831
Saya perlu cari teman berbicara.
852
00:38:10,831 --> 00:38:12,624
Mula ambil langkah pertama,
853
00:38:12,624 --> 00:38:16,045
mula buat benda yang awak perlu buat
854
00:38:16,045 --> 00:38:18,005
agar boleh mulakan penyembuhan.
855
00:38:18,005 --> 00:38:21,467
Awak tak boleh lupakan
kejadian pahit sekelip mata.
856
00:38:21,467 --> 00:38:24,887
Saya mahu Speedy faham
walaupun dia banyak kehilangan,
857
00:38:24,887 --> 00:38:27,931
tak semestinya
masa depan dia terus kelam.
858
00:38:28,432 --> 00:38:31,602
Dia perlu lalui fasa bersedih
dan penyembuhan diri.
859
00:38:31,602 --> 00:38:33,312
Saya pasti dia tentu boleh.
860
00:38:33,312 --> 00:38:37,316
Saya bawa awak ke sini
sebab saya nak ajak awak bermain.
861
00:38:37,316 --> 00:38:38,233
Ya?
862
00:38:38,233 --> 00:38:40,778
Saya ajak orang main dengan kita.
863
00:38:40,778 --> 00:38:43,155
- Ayuh.
- Tengok awak hebat lagi tak?
864
00:38:43,655 --> 00:38:45,282
- Mungkin.
- Mungkin?
865
00:38:45,282 --> 00:38:46,658
Apa khabar?
866
00:38:46,658 --> 00:38:49,495
Saya dah tak main sejak Gred Empat.
867
00:38:50,454 --> 00:38:53,123
- Ingat saya dah pergi?
- Ingat awak dah mengalah.
868
00:38:53,123 --> 00:38:54,958
Kita main dua lawan dua.
869
00:38:54,958 --> 00:38:57,169
- Dua lawan dua.
- Kita tunjuk sikit.
870
00:38:57,169 --> 00:39:02,424
Tapi sebelum itu,
saya nak minta awak cuba pakai ini.
871
00:39:02,424 --> 00:39:04,468
- Keliling pinggang?
- Keliling dada.
872
00:39:04,468 --> 00:39:07,429
Kalau awak sedia nak main hari ini,
873
00:39:07,429 --> 00:39:09,181
awak cuba pakai dulu.
874
00:39:09,181 --> 00:39:10,516
Ini bres sokongan?
875
00:39:10,516 --> 00:39:11,683
- Ya.
- Sokongan.
876
00:39:11,683 --> 00:39:14,853
Saya cedera di vertebra C8
jadi abdomen saya sangat...
877
00:39:14,853 --> 00:39:16,772
- Ketatkan.
- Lumpuh pinggang ke bawah.
878
00:39:16,772 --> 00:39:20,401
- Abdomen saya jadi lemah.
- Faham.
879
00:39:20,901 --> 00:39:22,277
- Boleh tak?
- Ya.
880
00:39:22,277 --> 00:39:24,154
- Sedia?
- Saya takut dan gementar.
881
00:39:24,154 --> 00:39:27,908
- Awak berdua macam mana?
- Saya akan kalahkan awak berdua.
882
00:39:27,908 --> 00:39:29,952
Kita nampak Speedy sedikit takut.
883
00:39:29,952 --> 00:39:32,788
Bermain bola keranjang
dalam kerusi roda tentu berbeza.
884
00:39:32,788 --> 00:39:33,831
Semua sedia?
885
00:39:38,210 --> 00:39:39,628
Kekalkan keyakinan.
886
00:39:39,628 --> 00:39:41,046
Apa awak buat?
887
00:39:42,256 --> 00:39:44,091
- Apa!
- Mestilah masuk.
888
00:39:44,091 --> 00:39:45,634
Sejurus Speedy masuk gelanggang,
889
00:39:46,593 --> 00:39:49,430
ketakutan dia hilang
dan semangatnya muncul.
890
00:39:49,430 --> 00:39:50,472
Mesti tak masuk.
891
00:39:52,933 --> 00:39:54,643
Saya dapat. Ayuh!
892
00:39:55,894 --> 00:39:59,523
- Sekat dia!
- Saya orang Kanada. Saya tak sampai hati.
893
00:39:59,523 --> 00:40:00,566
Lontar!
894
00:40:03,360 --> 00:40:05,279
Akhirnya kita lihat keriangan.
895
00:40:05,279 --> 00:40:08,699
Cuma sebentar saja
Speedy dapat luahkan perasaan dia
896
00:40:08,699 --> 00:40:11,785
tapi ia sudah beri dia semangat
untuk keluar balik
897
00:40:11,785 --> 00:40:13,704
dan berseronok semula.
898
00:40:15,122 --> 00:40:16,290
Bagus.
899
00:40:16,290 --> 00:40:18,041
Saya masih ada bakat.
900
00:40:18,542 --> 00:40:19,710
Bakat takkan pudar.
901
00:40:19,710 --> 00:40:21,003
Dia masih hebat.
902
00:40:21,003 --> 00:40:22,838
Okey? Dia masih hebat lagi.
903
00:40:26,258 --> 00:40:27,676
Awak masih hebat lagi.
904
00:40:28,552 --> 00:40:29,678
Sejujurnya,
905
00:40:29,678 --> 00:40:33,432
saya rasa saya tak boleh
mengelak daripada bercakap
906
00:40:33,432 --> 00:40:35,767
bukan saja tentang kecederaan awak
907
00:40:35,767 --> 00:40:37,269
tapi perjalanan awak juga.
908
00:40:37,269 --> 00:40:41,732
Saya sangat faham
dengan semua yang awak lalui sekarang.
909
00:40:42,483 --> 00:40:45,944
Semasa mula-mula dulu,
saya amat membenci diri saya.
910
00:40:45,944 --> 00:40:49,448
Saya murung,
saya terfikir mahu bunuh diri.
911
00:40:50,115 --> 00:40:53,911
Dulu, setiap pagi saya bangun
dan tumbuk-tumbuk kaki saya.
912
00:40:53,911 --> 00:40:56,622
Faham tak? Saya tak boleh kawal diri saya.
913
00:40:56,622 --> 00:40:57,873
Ya.
914
00:40:57,873 --> 00:40:59,666
Karamo ada sebut tentang itu.
915
00:40:59,666 --> 00:41:02,753
Kenapa musibah terjadi
kepada orang yang baik?
916
00:41:02,753 --> 00:41:04,546
Saya tak tahu apa salah saya.
917
00:41:04,546 --> 00:41:05,631
Ya.
918
00:41:05,631 --> 00:41:09,468
Awak tak puas hati,
awak persoalkan takdir. Itu penting.
919
00:41:09,468 --> 00:41:13,347
Tapi lebih penting lagi,
awak patut ubah cara penerimaan awak.
920
00:41:13,931 --> 00:41:15,849
"Kenapa ia terjadi kepada saya?"
921
00:41:15,849 --> 00:41:18,477
Ubah kepada,
"Apa salahnya ia terjadi kepada saya?"
922
00:41:20,437 --> 00:41:21,522
Hidup saya menakjubkan,
923
00:41:21,522 --> 00:41:24,942
dan ia takkan terjadi
jika saya tak hilang keupayaan kaki saya.
924
00:41:25,901 --> 00:41:28,820
Semua benda berbeza tapi itulah hikmahnya.
925
00:41:28,820 --> 00:41:32,282
Pemikiran dan penerimaan awak
sudah positif
926
00:41:32,282 --> 00:41:34,493
tapi saya nak awak meyakininya.
927
00:41:34,493 --> 00:41:38,914
Untuk menerimanya,
awak perlu belajar menyayangi diri awak
928
00:41:38,914 --> 00:41:40,832
dan kehidupan baru ini.
929
00:41:40,832 --> 00:41:45,379
Ramai orang
sedang menunggu bimbingan awak.
930
00:41:45,963 --> 00:41:50,425
Jangan biarkan cabaran
mengekang kemajuan hidup awak.
931
00:41:51,009 --> 00:41:53,428
Cuma awak boleh menghalang diri awak.
932
00:41:54,972 --> 00:41:58,100
Nampaknya ada orang
baru dapat ilmu berharga.
933
00:41:58,100 --> 00:41:59,768
Saya suka nasihat Wesley.
934
00:41:59,768 --> 00:42:03,355
Perbualan kita tak perlu berakhir di sini.
935
00:42:03,355 --> 00:42:06,900
Saya ada banyak rancangan
untuk membantu awak.
936
00:42:06,900 --> 00:42:08,777
Awak ada begitu banyak potensi
937
00:42:08,777 --> 00:42:12,447
yang boleh dipupuk
untuk menjadi sesuatu yang luar biasa.
938
00:42:12,447 --> 00:42:14,950
Saya suka itu dan saya suka awak juga.
939
00:42:14,950 --> 00:42:18,203
- Saya pun sama.
- Ya. Kita ada sesama sendiri.
940
00:42:21,665 --> 00:42:23,500
- Terima kasih.
- Terima kasih juga.
941
00:42:23,500 --> 00:42:26,920
- Saya gembira awak berdua bertemu.
- Saya juga.
942
00:42:27,546 --> 00:42:28,880
Okey. Nak makan taco?
943
00:42:28,880 --> 00:42:31,675
Tapi kalau kenal Speedy,
dia mesti nak hibachi.
944
00:42:33,969 --> 00:42:35,887
SPEEDY YANG BAHARU
945
00:42:35,887 --> 00:42:40,100
USAH LIHAT DIRI ANDA HARI INI
LIHATLAH DIRI ANDA ESOK
946
00:42:48,859 --> 00:42:50,360
- Saya dah agak!
- Itu dia Bobby.
947
00:42:50,360 --> 00:42:51,403
Bobby!
948
00:42:51,403 --> 00:42:52,863
- Hei!
- Kenapa Bobby di sana?
949
00:42:52,863 --> 00:42:54,531
Hei, Bobby.
950
00:42:54,531 --> 00:42:55,574
Hai, semua.
951
00:42:55,574 --> 00:42:57,242
Apa khabar?
952
00:42:58,619 --> 00:43:00,370
- Boleh? Okey.
- Ya.
953
00:43:00,370 --> 00:43:02,289
Sini. Jaga-jaga kepala.
954
00:43:02,289 --> 00:43:03,624
- Boleh?
- Ya.
955
00:43:03,624 --> 00:43:05,083
Baiklah. Terima kasih.
956
00:43:05,083 --> 00:43:06,293
Jom kita pergi.
957
00:43:06,293 --> 00:43:08,170
Comelnya awak. Geram saya.
958
00:43:08,170 --> 00:43:10,797
- Awak kenal kereta ini?
- Ini kereta saya.
959
00:43:10,797 --> 00:43:14,843
Kereta awak sekarang
di tempat letak kereta baru awak.
960
00:43:14,843 --> 00:43:18,430
- Apa?
- Sebab Fab Five beri awak sebuah rumah.
961
00:43:20,557 --> 00:43:23,435
- Sewa dah dibayar untuk setahun.
- Apa...
962
00:43:25,520 --> 00:43:27,481
Terima kasih. Datang peluk.
963
00:43:28,357 --> 00:43:30,233
- Terima kasih.
- Tak sabar nak tengok!
964
00:43:30,233 --> 00:43:33,612
Gila betul. Saya sedang menahan air mata.
Terima kasih.
965
00:43:33,612 --> 00:43:36,990
- Sama-sama.
- Tak apa, Speedy. Awak patut dapat ini.
966
00:43:37,658 --> 00:43:39,368
- Mak awak yang beri petunjuk.
- Ya.
967
00:43:39,368 --> 00:43:41,244
Dia beri petunjuk kepada kami.
968
00:43:41,244 --> 00:43:42,204
Saya percaya.
969
00:43:42,204 --> 00:43:44,748
Kalau dia nampak ini, dia tentu gembira.
970
00:43:44,748 --> 00:43:47,292
- Terima kasih. Boleh peluk lagi?
- Boleh!
971
00:43:47,292 --> 00:43:48,335
Terima kasih, semua.
972
00:43:48,335 --> 00:43:51,213
Jom kita peluk
walaupun tengah panas terik.
973
00:43:51,213 --> 00:43:52,506
Terima kasih, semua.
974
00:43:52,506 --> 00:43:59,096
Pada usia 18 tahun, segala impian hidupnya
diragut sekelip mata.
975
00:43:59,096 --> 00:44:00,013
Mari.
976
00:44:00,013 --> 00:44:02,599
Saya tak dapat bayangkan
dugaan yang dia lalui
977
00:44:02,599 --> 00:44:06,937
tapi saya begitu gembira
melihat senyuman di wajahnya.
978
00:44:08,814 --> 00:44:11,108
- Yang ini?
- Silakan.
979
00:44:11,692 --> 00:44:14,945
Oh Tuhan!
980
00:44:15,821 --> 00:44:18,198
Oh, Tuhan.
981
00:44:19,157 --> 00:44:22,619
Comelnya.
982
00:44:22,619 --> 00:44:24,830
Awak semua memang luar biasa!
983
00:44:25,539 --> 00:44:28,375
Saya ada ubah sikit.
Saya keluarkan kabinet bawah singki.
984
00:44:28,375 --> 00:44:30,919
- Saya sengetkan sikit.
- Terima kasih.
985
00:44:31,420 --> 00:44:34,673
Kami buat banyak benda
untuk memudahkan hidup awak.
986
00:44:35,173 --> 00:44:38,176
Alexa, turunkan bidai ruang tamu.
987
00:44:38,176 --> 00:44:39,261
Okey.
988
00:44:40,011 --> 00:44:40,887
Wah!
989
00:44:40,887 --> 00:44:41,930
Apa?
990
00:44:44,641 --> 00:44:46,351
Ingatkan awak main-main, Bobby!
991
00:44:46,977 --> 00:44:50,480
Alexa, padamkan lampu ruang tamu.
992
00:44:51,815 --> 00:44:52,816
Okey.
993
00:44:55,235 --> 00:44:56,570
- Saya pun nak.
- Ya?
994
00:44:56,570 --> 00:44:58,655
Sebab itu saya suruh awak pasang aplikasi.
995
00:44:58,655 --> 00:45:00,699
Boleh buat apa saja dengan aplikasi ini.
996
00:45:00,699 --> 00:45:01,616
Okey.
997
00:45:02,284 --> 00:45:06,204
Speedy minta saya ajar dia
masak nasi goreng dengan stik
998
00:45:06,204 --> 00:45:07,998
di restoran hibachi kegemarannya.
999
00:45:07,998 --> 00:45:12,335
Ini kali pertama saya jatuh cinta
dengan sebuah peralatan dapur.
1000
00:45:12,335 --> 00:45:14,337
Ia periuk nasi paling hebat.
1001
00:45:14,337 --> 00:45:16,381
Awak boleh masak bijirin, oatmil...
1002
00:45:16,381 --> 00:45:17,799
Nak simpan pula...
1003
00:45:17,799 --> 00:45:19,092
Ini sangat hebat.
1004
00:45:20,552 --> 00:45:21,470
Ya.
1005
00:45:23,764 --> 00:45:25,098
- Nak tengok lagi?
- Nak.
1006
00:45:25,098 --> 00:45:26,933
Okey. Saya nak tunjukkan bilik air.
1007
00:45:32,856 --> 00:45:34,149
Mesin basuh pintu depan.
1008
00:45:34,149 --> 00:45:38,236
Awak dah boleh jadi dewasa
dan basuh baju sendiri.
1009
00:45:39,654 --> 00:45:41,448
Bilik mandi ini muat untuk kerusi roda
1010
00:45:41,448 --> 00:45:44,576
jadi awak tak perlu bergantung
kepada sesiapa lagi.
1011
00:45:44,576 --> 00:45:45,911
Oh, Tuhan.
1012
00:45:46,745 --> 00:45:48,580
Saya boleh terus masuk dan duduk.
1013
00:45:49,080 --> 00:45:52,125
Dulu nak mandi pun
saya kena tukar dua kerusi.
1014
00:45:52,626 --> 00:45:53,543
Dan...
1015
00:45:53,543 --> 00:45:56,755
- Ini pasti akan jimatkan masa.
- Jimatkan masa dan tenaga.
1016
00:45:56,755 --> 00:45:57,756
Saya suka itu.
1017
00:46:05,222 --> 00:46:06,973
Saya gantikan pintu dengan langsir
1018
00:46:06,973 --> 00:46:09,226
jadi laluan awak tak terhalang lagi.
1019
00:46:09,726 --> 00:46:12,395
Hebatnya. Tak pernah tengok macam ini.
1020
00:46:12,395 --> 00:46:15,190
- Awak punya.
- Tak pernah tengok katil begini.
1021
00:46:15,190 --> 00:46:16,858
- Cantik.
- Macam kapal angkasa.
1022
00:46:16,858 --> 00:46:18,026
Terima kasih, Bobby.
1023
00:46:18,026 --> 00:46:20,028
Ini sangat memudahkan hidup.
1024
00:46:20,862 --> 00:46:21,738
Almari awak.
1025
00:46:21,738 --> 00:46:23,240
Saya seronok susun ini.
1026
00:46:23,907 --> 00:46:25,033
Gila betul.
1027
00:46:25,033 --> 00:46:29,329
Awak suka warna-warna terang,
jadi ada beberapa warna berbeza.
1028
00:46:29,830 --> 00:46:32,249
Awak suka sangat ini semasa di kedai
1029
00:46:32,249 --> 00:46:37,796
jadi kami belikan
beberapa baju kait berwarna-warni.
1030
00:46:37,796 --> 00:46:40,215
- Yang itu.
- Cantik, bukan?
1031
00:46:40,215 --> 00:46:42,801
Banyak seluar yang berbeza.
1032
00:46:42,801 --> 00:46:46,555
Potongannya tirus agar ia muat elok
dan tak tersangkut roda.
1033
00:46:47,973 --> 00:46:50,934
Akhir sekali, lambakan kemeja.
1034
00:46:51,852 --> 00:46:54,187
Ikut angin awak pada hari tertentu.
1035
00:46:54,187 --> 00:46:55,647
- Nak tukar baju?
- Ya.
1036
00:46:58,441 --> 00:47:00,277
Dah sedia nak tengok Speedy?
1037
00:47:00,277 --> 00:47:01,570
Ya.
1038
00:47:02,487 --> 00:47:04,281
Okey, Speedy, keluar!
1039
00:47:04,781 --> 00:47:07,200
Cantik.
1040
00:47:07,200 --> 00:47:08,952
- Saya suka warnanya.
- Lawa!
1041
00:47:08,952 --> 00:47:10,787
Memang bergaya habis!
1042
00:47:10,787 --> 00:47:14,416
Saya tak tahu saya lebih suka
baju atau rantai itu. Awak berseri-seri!
1043
00:47:15,166 --> 00:47:16,084
Rias hidup.
1044
00:47:16,084 --> 00:47:18,545
- Ya, rias hidup.
- Rias hidup, bukan rias rupa.
1045
00:47:18,545 --> 00:47:19,504
Saya suka.
1046
00:47:20,589 --> 00:47:22,966
Bila awak nak tayangkan kekacakan awak,
1047
00:47:22,966 --> 00:47:24,426
itu sudut TikTok awak.
1048
00:47:24,926 --> 00:47:26,970
Letak telefon awak di sana.
1049
00:47:26,970 --> 00:47:29,055
Kami tak sabar tunggu konten awak.
1050
00:47:29,055 --> 00:47:30,473
Awak nampak hebat, Speedy.
1051
00:47:30,473 --> 00:47:31,683
- Terima kasih.
- Kacak.
1052
00:47:31,683 --> 00:47:35,478
Okey, saya ada satu lagi kejutan
menunggu awak di bumbung.
1053
00:47:36,396 --> 00:47:38,982
Awak semua pergi dulu, kami akan menyusul.
1054
00:47:38,982 --> 00:47:41,067
- Kami sembang sekejap.
- Baiklah.
1055
00:47:42,861 --> 00:47:45,196
Awak lalui sesuatu yang dahsyat.
1056
00:47:45,780 --> 00:47:51,536
Namun begitu, hati awak masih lembut
dan awak cekal menghadapinya.
1057
00:47:53,413 --> 00:47:57,500
Saya dapat meluahkan semuanya
kepada awak semalam.
1058
00:47:57,500 --> 00:48:00,837
Awak tengok saya menangis.
Sebenarnya saya sudah lama tak menangis.
1059
00:48:00,837 --> 00:48:02,422
TikTok nampak kesukaran saya
1060
00:48:02,422 --> 00:48:04,758
tapi pemikiran dan perasaan saya,
1061
00:48:04,758 --> 00:48:06,217
saya tak pernah tunjuk itu.
1062
00:48:06,217 --> 00:48:08,970
Jangan takut dengan kelemahan itu
sebab saya janji
1063
00:48:08,970 --> 00:48:11,181
itu yang akan beri awak kekuatan.
1064
00:48:11,181 --> 00:48:14,351
Itu yang akan mendorong awak
untuk pergi lebih jauh.
1065
00:48:14,851 --> 00:48:17,228
- Boleh?
- Boleh. Saya janji.
1066
00:48:18,521 --> 00:48:20,565
Sekarang kita naik atas
1067
00:48:21,149 --> 00:48:24,903
sebab awak mesti akan suka
kejutan terakhir ini.
1068
00:48:32,327 --> 00:48:33,703
Saya jemput keluarga awak.
1069
00:48:36,164 --> 00:48:37,666
Kacaknya kamu!
1070
00:48:38,959 --> 00:48:40,919
Tunggu. Lay'lani!
1071
00:48:44,422 --> 00:48:45,632
{\an8}MAK CIK SPEEDY
1072
00:48:45,632 --> 00:48:46,591
{\an8}Sayang!
1073
00:48:46,591 --> 00:48:48,259
Ada kejutan untuk awak.
1074
00:48:48,802 --> 00:48:49,844
{\an8}SEPUPU SPEEDY
1075
00:48:49,844 --> 00:48:51,513
{\an8}Kolam baru.
1076
00:48:51,513 --> 00:48:52,681
Kolam baru!
1077
00:48:54,933 --> 00:48:56,017
{\an8}Apa semua ini?
1078
00:48:56,017 --> 00:48:56,893
{\an8}KAKAK SPEEDY
1079
00:48:56,893 --> 00:48:58,895
{\an8}Kamu kacak. Kakak suka.
1080
00:48:58,895 --> 00:49:01,064
Mak cik suka. Ya.
1081
00:49:01,064 --> 00:49:02,399
Cuba tengok.
1082
00:49:02,399 --> 00:49:03,566
Lawa!
1083
00:49:04,484 --> 00:49:06,820
- Itu dia.
- Kacaknya!
1084
00:49:07,404 --> 00:49:09,781
Kami ada tradisi untuk meraikan saat
1085
00:49:09,781 --> 00:49:13,785
awak mengenang semua benda
yang awak belajar daripada kami
1086
00:49:13,785 --> 00:49:16,871
dan saya mahu awak fikirkan
langkah awak yang seterusnya.
1087
00:49:17,372 --> 00:49:19,374
Awak menyesal, awak mempersoalkan takdir.
1088
00:49:19,374 --> 00:49:21,626
Sekarang awak fikirkan jawapannya.
1089
00:49:21,626 --> 00:49:24,921
Itulah takdir. Awak semua
buat saya berfikir, terutamanya Wesley.
1090
00:49:24,921 --> 00:49:26,548
Nahas itu mengubah hidup saya.
1091
00:49:26,548 --> 00:49:30,176
Saya patut boleh menerimanya
dalam cara yang positif.
1092
00:49:30,176 --> 00:49:31,928
- Ya.
- Anggaplah begitu.
1093
00:49:31,928 --> 00:49:33,805
Nahas itu beri saya kehidupan.
1094
00:49:34,305 --> 00:49:37,976
Awak akan sedih memikirkan
hidup yang awak patut dapat
1095
00:49:38,560 --> 00:49:41,479
tapi kalau awak buat
hidup ini semakin bermakna,
1096
00:49:41,479 --> 00:49:44,399
awak takkan menyesali kejadian itu lagi.
1097
00:49:45,275 --> 00:49:48,945
Kita bebaskan kupu-kupu
bagi memperingati mak dan mak cik awak
1098
00:49:49,696 --> 00:49:52,115
lambang mereka
sentiasa memerhatikan awak.
1099
00:49:53,867 --> 00:49:55,410
{\an8}- Bebaskan sekarang.
- Sayang mak.
1100
00:49:55,410 --> 00:49:56,286
MAK CIK SPEEDY
1101
00:49:57,829 --> 00:49:58,955
Cantiknya.
1102
00:49:58,955 --> 00:49:59,998
Sangat cantik.
1103
00:50:01,124 --> 00:50:02,834
Kupu-kupu!
1104
00:50:06,421 --> 00:50:07,422
Cantiknya.
1105
00:50:07,422 --> 00:50:08,631
Bagusnya.
1106
00:50:09,549 --> 00:50:11,509
Bebaskan mereka.
1107
00:50:11,509 --> 00:50:13,178
Ada seekor hinggap.
1108
00:50:13,178 --> 00:50:15,388
Mereka suka kasut awak. Betul.
1109
00:50:15,388 --> 00:50:17,015
Cuba pegang, Lay-Lay.
1110
00:50:20,435 --> 00:50:22,937
Baiklah, kami perlu beransur dulu.
1111
00:50:22,937 --> 00:50:24,355
- Malangnya.
- Ya.
1112
00:50:24,355 --> 00:50:27,192
Luangkan masa berharga ini
dengan keluarga awak
1113
00:50:27,192 --> 00:50:28,610
di rumah baru awak.
1114
00:50:28,610 --> 00:50:29,527
Okey.
1115
00:50:29,527 --> 00:50:32,489
Kami sayang awak.
Awak pemuda yang hebat.
1116
00:50:33,698 --> 00:50:35,992
Dia cakap dia tak nak jadi beban.
1117
00:50:35,992 --> 00:50:38,119
Awak semua mesti terus berkongsi.
1118
00:50:38,119 --> 00:50:39,954
Saya sayang awak semua. Terima kasih.
1119
00:50:39,954 --> 00:50:41,581
Kami sayang awak juga.
1120
00:50:41,581 --> 00:50:44,167
- Harap kita berkawan selamanya.
- Sama.
1121
00:50:44,751 --> 00:50:46,461
- Sudah tentu.
- Sudah tentu.
1122
00:50:46,461 --> 00:50:49,255
- Teruskan.
- Hei. Terima kasih, Karamo.
1123
00:50:49,255 --> 00:50:51,925
Kesedihan tak boleh hilang sekelip mata.
1124
00:50:51,925 --> 00:50:55,553
Prosesnya mengambil masa
dan Speedy melalui proses itu.
1125
00:50:55,553 --> 00:50:58,932
Jom peluk ramai-ramai! Mari, semua!
1126
00:51:02,393 --> 00:51:04,687
- Ini sesuai untuk kamu.
- Saya tahu.
1127
00:51:04,687 --> 00:51:07,148
Wah!
1128
00:51:07,732 --> 00:51:08,733
Okey!
1129
00:51:08,733 --> 00:51:13,530
Baju-baju baru dia, rambut dia,
rumah yang sangat cantik itu,
1130
00:51:13,530 --> 00:51:16,574
malah mengajar Speedy memasak,
1131
00:51:17,158 --> 00:51:19,953
ia takkan menyelesaikan semua masalahnya.
1132
00:51:19,953 --> 00:51:21,496
Tapi saya harap minggu ini
1133
00:51:21,496 --> 00:51:24,374
memberi dia harapan
untuk meneruskan hidup.
1134
00:51:25,208 --> 00:51:27,377
Ini bilik tidur. Yang paling saya suka.
1135
00:51:27,377 --> 00:51:30,213
Macam bilik untuk raja. Cantiknya!
1136
00:51:30,213 --> 00:51:31,714
Tengok gambar!
1137
00:51:31,714 --> 00:51:34,509
Dia reda dengan keadaan dirinya
1138
00:51:34,509 --> 00:51:38,096
dan Speedy mengajar saya
untuk menerima dengan hati terbuka,
1139
00:51:38,096 --> 00:51:41,850
untuk menguatkan hati
dan memberanikan diri.
1140
00:51:41,850 --> 00:51:43,268
Mari sayatunjuk.
1141
00:51:43,268 --> 00:51:46,062
Alexa, buka bidai bilik tidur.
1142
00:51:46,771 --> 00:51:47,647
Okey.
1143
00:51:50,150 --> 00:51:51,860
- Tengok!
- Tengok!
1144
00:51:51,860 --> 00:51:54,612
Saya pasti dia boleh buat apa saja
1145
00:51:54,612 --> 00:51:56,072
jika dia cukup tekad.
1146
00:51:56,072 --> 00:51:58,825
Dia boleh
menyimpan impian setinggi langit.
1147
00:51:58,825 --> 00:52:01,077
Saya suka rumah ini.
1148
00:52:01,077 --> 00:52:02,871
- Dia suka.
- Saya suka.
1149
00:52:03,371 --> 00:52:04,455
Selepas ini apa?
1150
00:52:05,540 --> 00:52:06,624
Siapa tahu?
1151
00:52:07,584 --> 00:52:08,585
Saya tak tahu.
1152
00:52:09,836 --> 00:52:11,629
Tapi tentu sesuatu yang besar.
1153
00:52:15,717 --> 00:52:18,469
{\an8}Apa khabar, TikTok?
Tuhan beri saya peluang yang hebat.
1154
00:52:18,469 --> 00:52:22,056
{\an8}Saya diajar kesedihan
sebahagian daripada penyembuhan.
1155
00:52:22,056 --> 00:52:25,476
{\an8}Jujur dengan diri kita,
tidak menyerah kalah
1156
00:52:25,476 --> 00:52:27,812
{\an8}apabila menghadapi dugaan hidup.
1157
00:52:27,812 --> 00:52:31,191
{\an8}Jika kita tak mengakui kesedihan kita,
kita akan hilang arah
1158
00:52:31,191 --> 00:52:32,609
{\an8}dan hilang akal juga.
1159
00:52:32,609 --> 00:52:35,278
{\an8}Kita akan sering menyalahkan diri.
1160
00:52:35,278 --> 00:52:38,573
{\an8}Hidup saya penuh dengan onak duri
1161
00:52:38,573 --> 00:52:41,576
{\an8}tapi saya masih gigih untuk bernafas.
1162
00:52:41,576 --> 00:52:43,369
{\an8}Saya sedia menceritakan kisah saya.
1163
00:52:44,037 --> 00:52:46,497
#IDEAPANASQE
1164
00:52:47,165 --> 00:52:48,750
KETIDAKUPAYAAN YANG BERUPAYA
1165
00:52:48,750 --> 00:52:50,501
Ketidakupayaan mempengaruhi semua.
1166
00:52:50,501 --> 00:52:53,588
Ia bukan sekadar kemungkinan
tetapi cuma menunggu masa.
1167
00:52:53,588 --> 00:52:57,425
Ia boleh menimpa anda atau orang tersayang
dan satu saat boleh mengubah semuanya.
1168
00:52:57,425 --> 00:52:59,385
Ketidakupayaan tidak semestinya jelas
1169
00:52:59,385 --> 00:53:02,597
tapi yang pasti,
kami semua ingin dilihat.
1170
00:53:02,597 --> 00:53:05,391
Kami manusia,
bukan cuma manusia tidak upaya.
1171
00:53:05,391 --> 00:53:07,602
Semua orang layak dihormati.
1172
00:53:07,602 --> 00:53:08,853
Setuju.
1173
00:53:08,853 --> 00:53:12,774
Hei! Memang itulah yang kita mahu!
1174
00:54:11,916 --> 00:54:16,921
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela