1 00:00:13,431 --> 00:00:14,557 {\an8}Speedy, como estás? 2 00:00:14,557 --> 00:00:17,060 {\an8}- Prazer. - Entra. Muito prazer. 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,312 - Olá! - Olá. 4 00:00:19,312 --> 00:00:21,898 - O resto dos Fab Five. - Estou empolgado! 5 00:00:21,898 --> 00:00:26,486 Queres que te ajudemos a subir as escadas ou vais pela rampa ali atrás? 6 00:00:26,486 --> 00:00:28,362 - Podem ajudar-me. - A subir? 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,948 Um, dois, três. 8 00:00:31,449 --> 00:00:33,493 - Pronto. Aqui vamos. - Conseguem? 9 00:00:33,993 --> 00:00:35,078 Isso mesmo. 10 00:00:35,078 --> 00:00:36,913 Mais um. 11 00:00:36,913 --> 00:00:39,540 - Passo grande. - Forte. 12 00:00:39,540 --> 00:00:40,875 - Ótimo. - Pronto. 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,044 - As tuas calças! - Conseguiste! 14 00:00:43,044 --> 00:00:45,421 - Vamos buscar-te toalhas. - Desculpa. 15 00:00:45,421 --> 00:00:46,881 - Olá. - Entra. 16 00:00:46,881 --> 00:00:48,257 Bem-vindo à nossa casa. 17 00:00:48,257 --> 00:00:50,051 - Bela casa. - Vamos secar-te. 18 00:00:50,051 --> 00:00:52,095 - Obrigado, Antoni. - Obrigado. 19 00:01:00,520 --> 00:01:02,230 DIA 1 20 00:01:02,230 --> 00:01:06,359 NÃO SOU O QUE ME ACONTECEU, SOU O QUE ESCOLHI TORNAR-ME. 21 00:01:06,359 --> 00:01:07,652 Bem-vindos à nossa casa. 22 00:01:07,652 --> 00:01:09,987 - Olá. - Com licença. Desculpem. Amor. 23 00:01:09,987 --> 00:01:11,447 {\an8}É a minha tia, Anginique. 24 00:01:11,447 --> 00:01:13,783 {\an8}- Como estão? - Olá, tia. 25 00:01:13,783 --> 00:01:15,535 Descobri o Speedy no TikTok. 26 00:01:17,662 --> 00:01:21,916 {\an8}Acho que ele partilhar a sua história, o seu estilo, a sua confiança, 27 00:01:21,916 --> 00:01:23,876 {\an8}é mais que incrível, 28 00:01:23,876 --> 00:01:26,254 {\an8}e tive de vos apresentar a ele. 29 00:01:26,254 --> 00:01:27,421 {\an8}Quero ser um motivador, 30 00:01:27,421 --> 00:01:30,091 {\an8}incentivar as pessoas a serem a melhor versão delas. 31 00:01:30,091 --> 00:01:33,219 Sinto que posso motivar as pessoas com a minha história. 32 00:01:33,219 --> 00:01:35,596 Estás à vontade para partilhar o que aconteceu? 33 00:01:35,596 --> 00:01:37,265 O que... Como chegámos aqui? 34 00:01:37,890 --> 00:01:38,766 Sim. 35 00:01:39,350 --> 00:01:43,479 {\an8}A 25 de abril de 2020, ia no carro com a minha mãe e a minha tia, 36 00:01:43,479 --> 00:01:46,440 {\an8}e um F-150 preto estava a andar ao nosso lado 37 00:01:46,440 --> 00:01:49,318 e bateu-nos, e foi aí que nos despistámos. 38 00:01:49,318 --> 00:01:52,864 A minha mãe tentou controlar o carro, mas batemos numa árvore. 39 00:01:54,157 --> 00:01:56,200 Sabem, foi muito mau. 40 00:01:57,827 --> 00:02:00,329 Após o acidente, fiquei inconsciente e depois acordei. 41 00:02:00,329 --> 00:02:03,249 Fui levado de helicóptero, mas estive sempre vivo. 42 00:02:03,249 --> 00:02:05,835 Gritava: "Não quero morrer. Sou muito novo." 43 00:02:05,835 --> 00:02:08,004 Só pensava na minha mãe e tal. 44 00:02:08,004 --> 00:02:11,299 Não conseguia mexer as pernas. O meu corpo estava dormente e ardia. 45 00:02:12,008 --> 00:02:14,844 Chegámos ao hospital, disseram-me que tinha de ser operado 46 00:02:14,844 --> 00:02:16,429 à medula espinal. 47 00:02:17,013 --> 00:02:18,556 Depois, os médicos vieram, 48 00:02:18,556 --> 00:02:21,184 e ele disse: "Podes nunca voltar a andar." 49 00:02:21,184 --> 00:02:23,311 Estás paralisado da cintura para baixo? 50 00:02:23,311 --> 00:02:24,270 Peito para baixo. 51 00:02:25,771 --> 00:02:26,731 Foi desolador. 52 00:02:27,481 --> 00:02:30,401 Descobriste nesse dia que a tua mãe e a tua tia tinham falecido? 53 00:02:30,401 --> 00:02:31,485 Sim. 54 00:02:32,653 --> 00:02:35,781 Fiquei sem chão. Foi um murro no estômago. 55 00:02:37,158 --> 00:02:39,160 Disseste que foi em 2020, durante a COVID. 56 00:02:39,160 --> 00:02:41,454 - Sim. - Sim. Isso foi o mais difícil. 57 00:02:41,454 --> 00:02:42,538 E piorou tudo. 58 00:02:42,538 --> 00:02:45,583 Nas primeiras duas semanas, não pude ver família devido à COVID, 59 00:02:45,583 --> 00:02:47,043 foi muito solitário, 60 00:02:47,960 --> 00:02:49,879 e chorei quase todas as noites. 61 00:02:49,879 --> 00:02:51,631 Claro. Coitadinho. 62 00:02:52,298 --> 00:02:55,009 Os últimos anos foram uma grande mudança, 63 00:02:55,009 --> 00:02:57,261 mas antes do acidente, como era a vida? 64 00:02:57,261 --> 00:02:58,429 Era divertida. 65 00:02:58,429 --> 00:03:00,514 Ia a festas. Eu era um miúdo. 66 00:03:00,514 --> 00:03:01,807 Era tudo divertido. 67 00:03:01,807 --> 00:03:04,727 Eu era um miúdo que gostava muito de basquetebol. 68 00:03:05,603 --> 00:03:08,564 Crescendo em Nova Orleães, temos de encontrar a nossa paixão 69 00:03:08,564 --> 00:03:10,024 para evitar problemas. 70 00:03:10,024 --> 00:03:12,526 O nome Speedy vem de quando era novo. 71 00:03:12,526 --> 00:03:15,947 Corri para um treino, e o treinador disse: "Como te chamas?" 72 00:03:15,947 --> 00:03:16,948 E eu: "Ray." 73 00:03:16,948 --> 00:03:19,492 Após isso, ele passou a chamar-me Speedy. 74 00:03:19,492 --> 00:03:21,369 O Speedy é talentoso. 75 00:03:21,369 --> 00:03:24,413 Quando ele jogava basquetebol, jogava como base, 76 00:03:24,413 --> 00:03:25,998 estava sempre a correr. 77 00:03:28,876 --> 00:03:31,379 Sonhava jogar básquete profissionalmente. 78 00:03:31,379 --> 00:03:33,798 O meu objetivo era tirar a minha mãe do bairro. 79 00:03:34,924 --> 00:03:36,300 Ela ia a todos os jogos. 80 00:03:36,300 --> 00:03:38,886 Quando veem a pessoa que é a vossa razão de viver, 81 00:03:38,886 --> 00:03:41,764 vão dar tudo e o vosso melhor. 82 00:03:41,764 --> 00:03:43,724 Adoro o jogo e esforçar-me. 83 00:03:43,724 --> 00:03:46,102 E estar em campo deixava-me feliz. 84 00:03:46,686 --> 00:03:48,521 - Que tal as tuas notas? - Boas. 85 00:03:48,521 --> 00:03:51,941 Garantia que tinha boas notas para poder jogar básquete. 86 00:03:52,525 --> 00:03:54,777 Foste o sétimo ou o sexto melhor da turma? 87 00:03:54,777 --> 00:03:56,195 - O quê? - O sexto. 88 00:03:56,195 --> 00:03:57,571 Bom trabalho. 89 00:03:57,571 --> 00:03:59,573 Como tem sido desde o acidente? 90 00:03:59,573 --> 00:04:02,660 Os meus amigos convidam-me para festas, mas recuso. 91 00:04:03,411 --> 00:04:05,621 Não é a minha cena. Gosto de estar em casa. 92 00:04:05,621 --> 00:04:09,375 Quando saio, tenho medo, não sou confiante nem extrovertido. 93 00:04:09,375 --> 00:04:12,545 Quando olham para ele, ele fecha-se por completo. 94 00:04:12,545 --> 00:04:15,715 A mente dele começa a divagar. Anda a mil à hora. 95 00:04:15,715 --> 00:04:19,468 Nem toda a gente lá fora vai falar mal dele. 96 00:04:19,468 --> 00:04:21,762 Acho que ele devia relaxar e ser ele mesmo. 97 00:04:21,762 --> 00:04:22,972 O que te faz continuar? 98 00:04:22,972 --> 00:04:26,851 Penso na minha mãe, e em como ela não quereria que eu desistisse. 99 00:04:28,185 --> 00:04:30,938 O acidente dele ocorreu num momento crítico. 100 00:04:30,938 --> 00:04:32,106 Ele tinha 18 anos. 101 00:04:32,106 --> 00:04:34,483 Estás a sonhar com o teu futuro, 102 00:04:34,483 --> 00:04:36,027 com o que vai acontecer. 103 00:04:36,027 --> 00:04:39,030 Tudo parou para ele, e ele está a recompor-se. 104 00:04:39,030 --> 00:04:40,948 Está a aprender a viver a sua vida. 105 00:04:42,116 --> 00:04:43,993 Fala-me de onde vives. 106 00:04:43,993 --> 00:04:46,746 {\an8}Os prós e os contras, sobretudo da acessibilidade. 107 00:04:46,746 --> 00:04:48,164 Estou com família. 108 00:04:49,206 --> 00:04:53,252 Senti que, com a morte delas, a nossa família era tão pequena. 109 00:04:53,252 --> 00:04:56,130 As minhas tias e primas são tudo o que tenho. 110 00:04:56,130 --> 00:04:58,841 Vivo num apartamento no rés do chão, 111 00:04:58,841 --> 00:05:00,468 mas há três degraus. 112 00:05:00,468 --> 00:05:02,928 É o rés do chão, mas há degraus. 113 00:05:05,514 --> 00:05:08,851 Quando entro em casa, as portas são pequenas. 114 00:05:08,851 --> 00:05:09,769 Certo. 115 00:05:09,769 --> 00:05:11,854 Não consigo entrar no WC com a cadeira. 116 00:05:11,854 --> 00:05:15,066 Tenho de usar outra cadeira para ir para o duche. 117 00:05:15,066 --> 00:05:17,860 Transferes-te da cadeira para outra, e para outra. 118 00:05:17,860 --> 00:05:18,819 Sim. 119 00:05:19,320 --> 00:05:21,072 A inacessibilidade disso 120 00:05:21,072 --> 00:05:24,283 obriga-te a ser prisioneiro na tua própria casa 121 00:05:24,992 --> 00:05:27,119 ou um prisioneiro fora, incapaz de entrar. 122 00:05:27,119 --> 00:05:29,580 - Sim. - Já pensaste em mudar-te? 123 00:05:29,580 --> 00:05:31,832 Ter uma casa própria mais acessível? 124 00:05:31,832 --> 00:05:33,167 Sim, já pensei nisso. 125 00:05:33,167 --> 00:05:34,585 Estou a tentar ver disso. 126 00:05:34,585 --> 00:05:37,380 Qual seria o teu principal desejo numa casa nova? 127 00:05:37,380 --> 00:05:40,341 Uma cama que possa levantar e baixar, 128 00:05:40,341 --> 00:05:42,093 porque com a cama atual, 129 00:05:42,093 --> 00:05:46,180 tenho de me levantar muito para subir para ela. 130 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Quero algum luxo. 131 00:05:47,973 --> 00:05:50,101 Algum luxo? Está bem. Consigo ver. 132 00:05:50,101 --> 00:05:51,519 Sim. O teu estilo. 133 00:05:51,519 --> 00:05:53,396 Vejo isso, algum luxo. 134 00:05:53,396 --> 00:05:54,480 - Sim. - Sim. 135 00:05:54,480 --> 00:05:56,732 O Speedy deve estar sobrecarregado. 136 00:05:56,732 --> 00:06:00,361 Tudo na casa dele torna a vida dele ainda mais difícil. 137 00:06:00,361 --> 00:06:01,862 Cozinhas para ti? 138 00:06:01,862 --> 00:06:03,030 Não. Não sei como. 139 00:06:03,030 --> 00:06:05,241 {\an8}- Não sabes cozinhar. - Quero aprender. 140 00:06:05,241 --> 00:06:06,242 {\an8}Quem te alimenta? 141 00:06:06,242 --> 00:06:10,538 A minha tia cozinha para mim às vezes, mas costumo comer fast food fora. 142 00:06:10,538 --> 00:06:12,998 - O que te cozinha ela? - Hoje, milho e arroz. 143 00:06:12,998 --> 00:06:14,333 O que é milho e arroz? 144 00:06:14,333 --> 00:06:16,335 - Nunca ouviste falar? - Não! 145 00:06:16,335 --> 00:06:18,629 Aqui em baixo, milho e arroz, tens a salsicha, 146 00:06:18,629 --> 00:06:20,005 mete-la por cima, 147 00:06:20,005 --> 00:06:22,842 e, provavelmente, acompanhas com peixe 148 00:06:22,842 --> 00:06:24,260 ou frango. 149 00:06:24,260 --> 00:06:26,720 A tua família e ascendência, são todos do Luisiana? 150 00:06:26,720 --> 00:06:29,932 - Sim. - Gostas de comida caseira boa e saudável? 151 00:06:29,932 --> 00:06:30,850 - Sim. - Certo. 152 00:06:30,850 --> 00:06:32,893 Em termos de independência 153 00:06:32,893 --> 00:06:35,980 e de perceber como é a tua vida agora, 154 00:06:35,980 --> 00:06:39,400 cozinhar para ti é algo importante que queiras fazer? 155 00:06:39,400 --> 00:06:42,278 Cozinhar é algo que quero aprender. 156 00:06:42,278 --> 00:06:45,614 Desde que estou na cadeira, tenho de cuidar de mim. 157 00:06:45,614 --> 00:06:46,991 Tenho de comer mais. 158 00:06:46,991 --> 00:06:49,869 Estou a perder peso. Estou magro, então... 159 00:06:49,869 --> 00:06:52,621 - Certo, queres massa muscular. - Sim. 160 00:06:52,621 --> 00:06:54,832 O meu objetivo é divertir-me na cozinha contigo, 161 00:06:54,832 --> 00:06:56,709 fazer-te sentir empoderado 162 00:06:56,709 --> 00:07:00,254 e fazer algo relevante para ti, que consigas preparar. 163 00:07:00,254 --> 00:07:02,673 Podemos tentar fazer bife e arroz? 164 00:07:02,673 --> 00:07:05,217 - Bife e arroz? - Sim, já foste a um hibachi? 165 00:07:05,217 --> 00:07:08,262 Metem comida na grelha e deixam-na crocante como arroz frito? 166 00:07:08,262 --> 00:07:12,391 - Podes ensinar-me a fazer isso? - Eu ensino-te o que quiseres. 167 00:07:12,391 --> 00:07:14,810 Sim, quero aprender a fazer isso. 168 00:07:15,311 --> 00:07:17,980 Quero falar do homem que ele se está a tornar 169 00:07:17,980 --> 00:07:19,356 desde o acidente. 170 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 {\an8}Quando o acidente aconteceu, o Speedy isolou-se, 171 00:07:22,401 --> 00:07:24,236 {\an8}não queria ser incomodado. 172 00:07:24,236 --> 00:07:27,907 Vejo-o a ficar deprimido, mas raramente gosta de falar disso. 173 00:07:27,907 --> 00:07:29,825 Ele não fala disso com a família, 174 00:07:29,825 --> 00:07:32,536 acho que sente que estão todos a fazer o luto 175 00:07:32,536 --> 00:07:36,123 ou têm os seus problemas, mas acho que ele não fez o luto. 176 00:07:36,624 --> 00:07:37,625 Ele não fez. 177 00:07:37,625 --> 00:07:39,043 Ele viveu aquilo, 178 00:07:39,043 --> 00:07:41,879 logo, sinto que não quer reviver esse trauma. 179 00:07:41,879 --> 00:07:43,756 Mas devia falar com alguém. 180 00:07:43,756 --> 00:07:48,552 Mesmo que não seja com a família dele, devia falar com um amigo ou outra pessoa. 181 00:07:49,220 --> 00:07:50,971 És absolutamente lindo. 182 00:07:51,472 --> 00:07:55,184 {\an8}Alguma vez fizeste tranças, rastas, twist out? 183 00:07:55,184 --> 00:07:56,393 {\an8}O que fizeste? 184 00:07:56,393 --> 00:07:59,897 - Queria fazer tranças. - Meu Deus. Ficaria giro em ti. 185 00:07:59,897 --> 00:08:02,107 Ficaria muito giro. Adoro a ideia. 186 00:08:02,107 --> 00:08:03,692 Talvez mudar de cor. 187 00:08:05,194 --> 00:08:06,904 Continua a dizer ordinarices! 188 00:08:06,904 --> 00:08:08,572 - Está bem! - Qualquer cor. 189 00:08:08,572 --> 00:08:12,868 Quero chocar o TikTok com um novo visual. Que tal um piercing no nariz? 190 00:08:14,370 --> 00:08:16,080 Vamos furar o teu nariz? 191 00:08:16,080 --> 00:08:19,291 Como teu novo agente de moda, não tenho a certeza. 192 00:08:19,291 --> 00:08:20,834 - Tan! - Sim, Jackie. 193 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 Estávamos a falar de piercings no nariz. 194 00:08:22,836 --> 00:08:26,048 Primeiro, pensei: "Seria uma primeira vez. Gosto. É sexy." 195 00:08:26,048 --> 00:08:28,592 Depois, pensei: "Como teu novo agente de moda..." 196 00:08:28,592 --> 00:08:31,971 - O Tan sabe que falo a sério. - Pode limitar o teu trabalho. 197 00:08:31,971 --> 00:08:35,224 Céus, não posso... Não pode limitar o teu trabalho. 198 00:08:35,224 --> 00:08:39,103 Não posso... És literalmente o próximo America's Next Top Model. 199 00:08:39,103 --> 00:08:42,106 Percebes? E por falar nisso, temos a Tyra! 200 00:08:42,106 --> 00:08:45,985 Sabes a que se refere quando fala de America's Next Top Model? 201 00:08:45,985 --> 00:08:47,903 Os jovens conhecem isso, não? 202 00:08:47,903 --> 00:08:50,739 - Ouvi falar. - Claro que sim, e também gostas. 203 00:08:51,240 --> 00:08:52,533 - Talvez. - É uma ordem. 204 00:08:52,533 --> 00:08:54,326 - Não era uma pergunta. - Sim. 205 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Santa Tyra! 206 00:08:55,828 --> 00:08:59,123 - Esquece que ela está aí. - Já tenho saudades. São tão giros. Adeus! 207 00:08:59,123 --> 00:09:00,082 Speedy. 208 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 - Tudo bem? - Vamos falar de roupa? 209 00:09:02,084 --> 00:09:03,460 Sim. 210 00:09:03,460 --> 00:09:07,423 {\an8}Ajudámos alguém no programa que estava numa cadeira de rodas. 211 00:09:07,423 --> 00:09:09,925 Há limites para o que podes vestir? 212 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 Não gosto de calções. 213 00:09:11,468 --> 00:09:13,846 Desde a lesão, as minhas pernas emagreceram, 214 00:09:13,846 --> 00:09:17,099 e não gosto do aspeto, por isso, já não uso calções. 215 00:09:17,099 --> 00:09:19,685 Há algum estilo? És nerd chique? 216 00:09:19,685 --> 00:09:22,521 Não sei, preferes algo sob medida? 217 00:09:22,521 --> 00:09:24,648 Tens um estilo de rua? O que é? 218 00:09:24,648 --> 00:09:25,816 Moda urbana. 219 00:09:25,816 --> 00:09:27,234 Está bem. Sempre? 220 00:09:27,234 --> 00:09:29,695 - Experimento várias coisas. - Boa. 221 00:09:29,695 --> 00:09:32,323 Os teus ténis, para mim, são os mais interessantes. 222 00:09:32,323 --> 00:09:34,783 - Mas acho que podes fazer mais. - Também acho. 223 00:09:34,783 --> 00:09:38,370 O meu estilo sobressai mais desde que estou na cadeira. 224 00:09:38,370 --> 00:09:41,415 Consegui estar mais confiante com o que visto. 225 00:09:41,415 --> 00:09:44,752 Antes do acidente, descreve o que vestias. 226 00:09:44,752 --> 00:09:46,837 Talvez calças de ganga, 227 00:09:47,546 --> 00:09:50,007 uma t-shirt gráfica barata 228 00:09:50,507 --> 00:09:52,051 e Vans. 229 00:09:52,051 --> 00:09:52,968 E agora? 230 00:09:52,968 --> 00:09:55,929 Camisas com colarinho, Nike Air Force 1 personalizados, 231 00:09:55,929 --> 00:09:58,515 umas belas calças cargo ou algo assim. 232 00:09:58,515 --> 00:10:02,019 Se não estivesses na cadeira, a moda seria tão importante para ti? 233 00:10:02,019 --> 00:10:03,228 Não, nem por isso. 234 00:10:03,228 --> 00:10:05,314 Porque achas que é a tua cena? 235 00:10:05,314 --> 00:10:09,443 Porque vestir um novo conjunto traz-me muita confiança. 236 00:10:10,444 --> 00:10:12,571 No que achas que podemos ser mais úteis 237 00:10:12,571 --> 00:10:15,240 e causar um maior impacto na vida dele? 238 00:10:15,240 --> 00:10:17,701 Quero que ele saia mais, faça coisas, 239 00:10:17,701 --> 00:10:19,870 porque é uma pessoa extrovertida. 240 00:10:19,870 --> 00:10:23,540 Mas acho que precisa de mais confiança por estar numa cadeira de rodas. 241 00:10:24,625 --> 00:10:25,501 Aprecio isto. 242 00:10:25,501 --> 00:10:29,421 Deste-nos muita informação sobre como o apoiar esta semana. 243 00:10:29,421 --> 00:10:31,882 - Agradeço-te. És incrível. - Obrigada. 244 00:10:31,882 --> 00:10:34,802 Sim. Deixaste-o em boas mãos. 245 00:10:36,470 --> 00:10:38,806 - Qual era a tua posição no básquete? - Base. 246 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 - Então, encestavas. - Sim. 247 00:10:40,808 --> 00:10:44,478 - E eras rápido. - Era fantástico estar em campo. 248 00:10:44,478 --> 00:10:45,979 Nos jogos do secundário, 249 00:10:45,979 --> 00:10:49,108 toda a gente grita o teu nome. "Speedy!" 250 00:10:49,108 --> 00:10:52,194 Faço três pontos, todos aplaudem. Era divertido. 251 00:10:52,194 --> 00:10:55,197 O básquete era uma grande parte da tua vida. E agora? 252 00:10:56,365 --> 00:10:58,200 Já não é o mesmo. 253 00:10:59,034 --> 00:11:00,577 Vejo-o de vez em quando. 254 00:11:00,577 --> 00:11:03,205 Vejo os meus amigos a jogar, mas fico com inveja 255 00:11:03,205 --> 00:11:05,624 porque não posso jogar com eles. 256 00:11:05,624 --> 00:11:07,126 Querias ser profissional? 257 00:11:07,626 --> 00:11:08,919 - Sim. - Sim? 258 00:11:08,919 --> 00:11:12,798 Esse sempre foi o meu sonho, e também queria ir para a faculdade. 259 00:11:12,798 --> 00:11:15,217 - Sim. - Primeiro estudar, depois jogar. 260 00:11:15,217 --> 00:11:16,510 Qual é o sonho agora? 261 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 Ser motivador. 262 00:11:17,928 --> 00:11:20,347 Sabes como usar a tua história para inspirar? 263 00:11:20,347 --> 00:11:21,557 Estou a chegar lá. 264 00:11:22,307 --> 00:11:24,768 - A tua tia disse que não te abres. - Não. 265 00:11:24,768 --> 00:11:27,396 Pois. Por mais que queiras inspirar pessoas, 266 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 até que fales sobre o que estás a viver 267 00:11:30,607 --> 00:11:34,570 e te sintas à vontade, e partilhes e resolvas isso, 268 00:11:34,570 --> 00:11:36,405 vai haver uma barreira. 269 00:11:37,781 --> 00:11:40,325 Quem te ajuda com os teus sentimentos? 270 00:11:40,325 --> 00:11:41,744 Meu, é... 271 00:11:41,744 --> 00:11:43,829 Tens amigos em cadeiras de rodas? 272 00:11:45,205 --> 00:11:46,331 - Não. - Não? 273 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 Desde o acidente, tem... 274 00:11:48,709 --> 00:11:51,587 Sabes, tenho passado por isto sozinho, eu não... 275 00:11:51,587 --> 00:11:53,046 Guardo tudo para mim. 276 00:11:54,339 --> 00:11:56,592 As pessoas são influenciadoras 277 00:11:56,592 --> 00:11:59,887 quando conseguem dizer: "É exatamente isto que sinto. 278 00:11:59,887 --> 00:12:01,638 Foi isto que vivi." 279 00:12:02,347 --> 00:12:04,892 Vou ver como te posso ajudar a chegar a um estado 280 00:12:04,892 --> 00:12:07,936 em que possas ser mais vulnerável e autêntico, 281 00:12:07,936 --> 00:12:11,940 onde possas conciliar o passado com o teu presente, 282 00:12:11,940 --> 00:12:15,819 e permitir que isso te guie para um futuro que queres e mereces. 283 00:12:15,819 --> 00:12:18,238 Só quero estar seguro da vida. 284 00:12:18,238 --> 00:12:19,656 Eu percebo. 285 00:12:19,656 --> 00:12:21,158 - Vamos entrar. - Certo. 286 00:12:23,160 --> 00:12:25,621 - Que estão a fazer? - Já temos um plano? 287 00:12:25,621 --> 00:12:28,290 - Karamo, tens um plano? - Tenho. Tu tens? 288 00:12:28,290 --> 00:12:29,875 - Sempre. - Tens um plano? 289 00:12:29,875 --> 00:12:33,837 Tenho três. Vou reduzir para um quando passarmos tempo juntos. 290 00:12:33,837 --> 00:12:35,672 - Tens um plano? - Muitos. 291 00:12:35,672 --> 00:12:38,926 - Tens um plano? - Acho que tenho um grande plano. 292 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 Só quero que me digas, o que esperas de todos nós? 293 00:12:42,095 --> 00:12:43,222 O vosso melhor. 294 00:12:44,348 --> 00:12:46,600 - O vosso melhor. - É uma boa resposta. 295 00:12:46,600 --> 00:12:48,435 - Deem-me o vosso melhor. - Vamos dar. 296 00:12:48,435 --> 00:12:50,187 - Dás-nos o teu melhor? - Sim. 297 00:12:50,187 --> 00:12:52,564 - Vais abrir-te ao máximo? - Sim. 298 00:12:52,564 --> 00:12:54,691 Vais experimentar tudo o que o Tan quiser? 299 00:13:04,618 --> 00:13:07,579 O Speedy quer aprender a cuidar de si mesmo, 300 00:13:07,579 --> 00:13:08,914 a alimentar-se, 301 00:13:08,914 --> 00:13:11,333 e se arroz frito com bife é o que é preciso, 302 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 estou aqui para isso. 303 00:13:18,549 --> 00:13:23,011 Quero ajudá-lo a encontrar um visual que seja a cara do Speedy 304 00:13:23,011 --> 00:13:26,640 para estimular a confiança dele. 305 00:13:26,640 --> 00:13:29,601 O Speedy tem uma relação nova com o seu corpo. 306 00:13:29,601 --> 00:13:33,355 Expor-se não é fácil, e o meu objetivo esta semana 307 00:13:33,355 --> 00:13:37,276 é ajudar o Speedy a ter confiança em quem ele é. 308 00:13:37,276 --> 00:13:41,113 As suas condições de vida não são fáceis. 309 00:13:41,113 --> 00:13:42,614 Quero mostrar-lhe 310 00:13:42,614 --> 00:13:46,493 que não tem de se contentar quanto à acessibilidade. 311 00:13:47,452 --> 00:13:50,581 Ele quer inspirar os outros ao falar do seu percurso. 312 00:13:50,581 --> 00:13:51,748 Para chegar lá, 313 00:13:51,748 --> 00:13:54,751 tem de começar a fazer o luto e a perceber a sua situação. 314 00:13:54,751 --> 00:13:56,420 Preciso do teu apoio. 315 00:13:56,420 --> 00:13:59,172 Temos aqui um herói com quem me podes ajudar. 316 00:13:59,172 --> 00:14:02,217 Quero que o Speedy entenda que há uma rede de apoio 317 00:14:02,217 --> 00:14:04,177 que percebe o que ele está a viver. 318 00:14:04,177 --> 00:14:05,470 Vens a Nova Orleães? 319 00:14:05,470 --> 00:14:06,722 DIA 2 320 00:14:06,722 --> 00:14:09,975 NUNCA SUBESTIMES O PODER DE SER VISTO. 321 00:14:15,647 --> 00:14:18,525 Speedy, vamos às compras. Como te sentes? 322 00:14:18,525 --> 00:14:19,651 Bem. 323 00:14:19,651 --> 00:14:20,569 Pronto? 324 00:14:24,031 --> 00:14:25,949 Já te ouvi dizer isto umas vezes. 325 00:14:25,949 --> 00:14:28,785 Dizes "antes da cadeira" e "desde a cadeira". 326 00:14:28,785 --> 00:14:31,413 - Sim. - A tua mentalidade mudou muito? 327 00:14:31,413 --> 00:14:33,332 Ter sofrido um acidente 328 00:14:33,332 --> 00:14:37,377 mudou o meu ponto de vista sobre como vejo a vida. 329 00:14:37,377 --> 00:14:40,964 Agora estou a tentar viver a vida sem arrependimentos. 330 00:14:40,964 --> 00:14:43,800 Ser uma pessoa melhor, continuar a crescer. 331 00:14:43,800 --> 00:14:45,344 - Sim. - Coisas assim. 332 00:14:45,344 --> 00:14:48,305 Tiveste uma fase de "que se lixe"? 333 00:14:48,305 --> 00:14:50,474 - "Que se lixe. Porque não faria isto?" - Sim. 334 00:14:50,474 --> 00:14:51,892 E por que razão? 335 00:14:51,892 --> 00:14:54,186 Podia ter morrido, por isso, 336 00:14:54,186 --> 00:14:56,396 já passei pelo pior. 337 00:14:56,396 --> 00:14:58,982 O que poderia acontecer de pior? 338 00:14:58,982 --> 00:15:02,527 Então, é: "Vou fazer isto. Não me importa o que dizem." 339 00:15:02,527 --> 00:15:06,239 Mas tu importas-te com o que dizem porque já não sais muito. 340 00:15:06,239 --> 00:15:08,325 - Certo. - Quando estás na rua, 341 00:15:08,325 --> 00:15:10,535 incomoda-te quando as pessoas olham? 342 00:15:12,537 --> 00:15:13,705 Um pouco, sim. 343 00:15:14,831 --> 00:15:16,792 Posso estar a subir a rua, 344 00:15:16,792 --> 00:15:20,462 e alguém pergunta: "Então, levaste um tiro?" 345 00:15:20,462 --> 00:15:21,672 Dói um bocado. 346 00:15:21,672 --> 00:15:25,634 É desolador porque nem todos os que estão numa cadeira de rodas foram alvejados. 347 00:15:26,843 --> 00:15:28,428 Faz-me sentir mal. 348 00:15:28,428 --> 00:15:30,430 Não se aborda ninguém assim. 349 00:15:30,931 --> 00:15:33,892 É por isso que achas que ficas em casa mais vezes? 350 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 - Sim. - Está bem. 351 00:15:35,686 --> 00:15:39,064 Não há forma de mudarmos isso para que penses: 352 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 "Se vais olhar, vou dar-te algo para olhares"? 353 00:15:42,484 --> 00:15:43,860 Adoraria. 354 00:15:43,860 --> 00:15:47,447 Parece que olham para ele, e não conseguimos impedir isso. 355 00:15:47,447 --> 00:15:50,409 Quero que ele entenda que pode ter um estilo 356 00:15:50,409 --> 00:15:52,995 que domina um espaço e chama a atenção. 357 00:15:52,995 --> 00:15:55,455 Vamos arranjar algo que seja a tua cara. 358 00:15:55,455 --> 00:15:56,456 Certo. 359 00:15:56,456 --> 00:16:00,210 O Speedy é bastante eclético quanto ao que põe no corpo, 360 00:16:00,210 --> 00:16:04,381 e quero mostrar-lhe como pode conjugar cada estilo num visual. 361 00:16:05,799 --> 00:16:09,261 Assim, terá um estilo único nesta cidade. 362 00:16:09,261 --> 00:16:10,470 - Pronto? - Sim. 363 00:16:14,975 --> 00:16:15,892 Sim. 364 00:16:16,393 --> 00:16:17,602 Eu sairia assim. 365 00:16:18,353 --> 00:16:19,688 As cores destacam-se. 366 00:16:19,688 --> 00:16:22,816 - Estás cheio de estilo. - Obrigado. 367 00:16:23,734 --> 00:16:26,278 São calças mais largas. Que tal? 368 00:16:26,278 --> 00:16:27,487 Adoro a cor, 369 00:16:27,487 --> 00:16:30,907 e gosto que esteja acima dos tornozelos, e sem meias. 370 00:16:30,907 --> 00:16:33,702 - Parece fixe. Muito fixe. - Eu também gosto. 371 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 Mas roupa que roce nas rodas... 372 00:16:35,829 --> 00:16:37,622 - Claro. - Seria o pior. 373 00:16:37,622 --> 00:16:40,917 Claro. Se fossem justas, de modo a não tocar nas rodas, 374 00:16:40,917 --> 00:16:41,835 seria bom. 375 00:16:41,835 --> 00:16:43,545 - Sim. - Ótimo. 376 00:16:44,129 --> 00:16:47,007 Acho que isto vai ajudar com a ansiedade social. 377 00:16:47,007 --> 00:16:48,550 Está bem, fala-me disso. 378 00:16:48,550 --> 00:16:52,471 Tem sido muito difícil em casa, como vos disse há pouco. 379 00:16:52,471 --> 00:16:55,140 E quando estou com muita gente, eu... 380 00:16:56,183 --> 00:16:58,685 Às vezes não consigo respirar. 381 00:16:59,770 --> 00:17:02,564 O meu coração parece que vai saltar, 382 00:17:02,564 --> 00:17:05,942 mas sinto que isto me vai dar a confiança de que preciso 383 00:17:05,942 --> 00:17:08,528 para sair e estar com pessoas. 384 00:17:09,488 --> 00:17:12,574 Para mim, mudar e sair com este tipo de roupa 385 00:17:12,574 --> 00:17:14,367 causaria uma reação positiva. 386 00:17:14,367 --> 00:17:15,452 É tão bom. 387 00:17:15,452 --> 00:17:16,828 - Experimentamos mais? - Sim. 388 00:17:16,828 --> 00:17:17,913 Boa. 389 00:17:20,832 --> 00:17:22,084 Vem até mim. 390 00:17:22,084 --> 00:17:25,378 Se puderes voltar para aqui, por favor. Obrigado. 391 00:17:25,378 --> 00:17:26,588 Muito bem, Speedy. 392 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 Olá. 393 00:17:30,050 --> 00:17:33,595 Tan, devo dizer que sabes o que fazes. 394 00:17:34,638 --> 00:17:36,723 - Gosto. - Isso deixa-me tão feliz. 395 00:17:36,723 --> 00:17:38,600 É isto. As cores destacam-se. 396 00:17:38,600 --> 00:17:39,810 Raramente uso óculos. 397 00:17:39,810 --> 00:17:42,562 Sinto que posso juntar isso ao meu estilo. 398 00:17:42,562 --> 00:17:45,273 Sabes, complementa bem. 399 00:17:45,273 --> 00:17:47,692 Às vezes, é a forma perfeita de finalizar um visual. 400 00:17:47,692 --> 00:17:48,985 Sim. 401 00:17:48,985 --> 00:17:52,155 Ele tem-se sentido cada vez mais inseguro em público, 402 00:17:52,155 --> 00:17:54,533 mas vendo-o tão entusiasmado, 403 00:17:54,533 --> 00:17:58,078 o rapaz tímido e passivo desapareceu. 404 00:17:58,078 --> 00:18:00,163 Mudou a energia na sala. 405 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 Isso deixa-me tão feliz. 406 00:18:01,915 --> 00:18:04,042 - Vai virar cabeças. - Sim, vai. 407 00:18:04,042 --> 00:18:07,295 Não conheço a versão jovem e fixe de "fixe", 408 00:18:08,380 --> 00:18:10,882 mas seja qual for a palavra, é isso. 409 00:18:10,882 --> 00:18:11,800 Baril. 410 00:18:12,425 --> 00:18:17,305 É "baril". É essa a palavra? Alguém diria "é baril" ou só "baril"? 411 00:18:17,305 --> 00:18:19,266 "Baril" ou "Ele é estiloso." 412 00:18:19,266 --> 00:18:21,935 Ele é estiloso e, sem dúvida, baril. 413 00:18:22,435 --> 00:18:24,020 Muito obrigado. 414 00:18:31,736 --> 00:18:33,071 Boa. Há ali uma rampa. 415 00:18:33,071 --> 00:18:34,364 {\an8}Graças a Deus. 416 00:18:36,825 --> 00:18:37,659 Sim. 417 00:18:37,659 --> 00:18:41,079 Vamos em frente. Já estiveste deste lado? 418 00:18:41,079 --> 00:18:42,372 Não, nunca estive. 419 00:18:42,372 --> 00:18:45,959 Admito que tinha outros planos para ti, 420 00:18:45,959 --> 00:18:51,173 mas quando me perguntaste se podias aprender a fazer arroz frito ou bife, 421 00:18:51,173 --> 00:18:55,010 fiquei empolgado porque estavas feliz, e pensei: "Vamos a isso." 422 00:18:55,010 --> 00:18:56,094 Sim. 423 00:18:56,094 --> 00:19:00,265 Quero mostrar-te como o arroz frito é incrivelmente simples. 424 00:19:00,265 --> 00:19:01,725 - Pode ser? - Sim. 425 00:19:01,725 --> 00:19:03,852 Ótimo. Tens aqui a tua estação. 426 00:19:03,852 --> 00:19:08,648 Vou mostrar-te como descascar e picar gengibre e alho. 427 00:19:08,648 --> 00:19:10,775 Com a parte de trás de uma colher, 428 00:19:10,775 --> 00:19:14,154 o que se quer fazer é tirar toda a casca castanha. 429 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Sim. 430 00:19:15,155 --> 00:19:17,908 Assim, expuseste toda a raiz do gengibre. 431 00:19:17,908 --> 00:19:19,784 - Muito bem. - Perfeito. 432 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 - Não é perfeito, mas... - Quase. 433 00:19:21,786 --> 00:19:22,996 Quase perfeito. 434 00:19:22,996 --> 00:19:25,123 Percebi rapidamente 435 00:19:25,123 --> 00:19:27,709 que ele é novo, não sabe estas coisas. 436 00:19:27,709 --> 00:19:29,586 Vá lá, vai ser um desafio. 437 00:19:30,712 --> 00:19:31,963 Estamos bem. 438 00:19:31,963 --> 00:19:34,883 Então, tens de guiar a faca com estes dois dedos 439 00:19:34,883 --> 00:19:36,259 e depois é como um balancé. 440 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 Parte dela está sempre a tocar. 441 00:19:37,969 --> 00:19:39,554 - Não fazemos assim. - Certo. 442 00:19:39,554 --> 00:19:41,765 E o que vais fazer com os vegetais, 443 00:19:41,765 --> 00:19:43,725 de novo, a ação do balancé. 444 00:19:43,725 --> 00:19:46,645 Guias com uma mão, e a outra atravessa o vegetal. 445 00:19:46,645 --> 00:19:49,439 - Faz isso com todos. - Todos? Está bem. 446 00:19:49,439 --> 00:19:51,441 Cuidado com a faca, é afiada. 447 00:19:52,150 --> 00:19:53,026 Muito afiada. 448 00:19:53,026 --> 00:19:55,695 Um arroz frito é uma boa oportunidade 449 00:19:55,695 --> 00:19:58,198 de juntar vegetais e proteínas. 450 00:19:58,198 --> 00:20:01,826 Gosto de ter uma proporção igual de arroz, carne e vegetais. 451 00:20:01,826 --> 00:20:04,788 - A proteína é má. - Disseste que querias ganhar massa, sim? 452 00:20:04,788 --> 00:20:07,123 - Quero. - É o que viemos aqui fazer. 453 00:20:07,123 --> 00:20:08,917 Não sou muito rápido a cozinhar. 454 00:20:11,419 --> 00:20:15,882 Isto é o básico, o essencial, é introdução à cozinha. 455 00:20:15,882 --> 00:20:17,467 Estamos prontos para a proteína. 456 00:20:17,467 --> 00:20:19,844 Como cozinhar a proteína. 457 00:20:20,470 --> 00:20:21,304 Perfeito. 458 00:20:21,304 --> 00:20:22,722 Como temperar bem. 459 00:20:22,722 --> 00:20:24,766 Tens um pouco de óleo de sésamo. 460 00:20:24,766 --> 00:20:27,269 Tem aquele toque a noz tostada. 461 00:20:27,269 --> 00:20:29,813 Isto é cebolinho, é um pouco picante. 462 00:20:29,813 --> 00:20:32,732 Um pouco de sal através do molho de soja. 463 00:20:32,732 --> 00:20:33,650 Ora bem... 464 00:20:33,650 --> 00:20:35,694 - O círculo está bom? - Perfeito. 465 00:20:35,694 --> 00:20:38,488 Quando juntar o ovo, como mexer um ovo. 466 00:20:38,488 --> 00:20:40,532 Oxalá não caia casca. Vou ver. 467 00:20:40,532 --> 00:20:42,242 - Pronto. - Conseguiste. 468 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 É disto que ele precisa agora. 469 00:20:45,203 --> 00:20:47,497 - Vinha aqui com a minha mãe. - Sim? 470 00:20:47,497 --> 00:20:49,457 - Sim. - Vínhamos sempre ao hibachi. 471 00:20:50,292 --> 00:20:53,503 Sabes, nos eventos importantes, vínhamos comer aqui. 472 00:20:53,503 --> 00:20:55,588 Às vezes, só por diversão. 473 00:20:55,588 --> 00:21:00,051 - O que gostavas de pedir? - O arroz hibachi, o bife e o frango. 474 00:21:00,051 --> 00:21:02,012 - E gosto do molho cocktail. - Eu... 475 00:21:02,512 --> 00:21:05,849 O molho cocktail é uma das minhas coisas preferidas. 476 00:21:05,849 --> 00:21:07,517 Agora que a mãe não está, 477 00:21:07,517 --> 00:21:10,979 o Speedy tem de aprender a alimentar-se, 478 00:21:10,979 --> 00:21:12,605 a cuidar de si mesmo. 479 00:21:14,941 --> 00:21:15,984 Tão bom. 480 00:21:15,984 --> 00:21:17,193 Está muito bom. 481 00:21:17,193 --> 00:21:19,237 - Obrigado por me ensinares. - Claro. 482 00:21:19,237 --> 00:21:20,655 Tu arrasaste. 483 00:21:21,239 --> 00:21:22,949 É um símbolo de independência 484 00:21:22,949 --> 00:21:26,411 conseguirmos fazer uma refeição sustentável para nós. 485 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 É importante que eu coma. 486 00:21:28,288 --> 00:21:31,416 É muito importante tendo em conta o meu estado. 487 00:21:31,416 --> 00:21:34,586 Certo. Disseste que ganhar massa é algo importante. 488 00:21:34,586 --> 00:21:36,963 Que problemas enfrentas com isso? 489 00:21:36,963 --> 00:21:38,673 Depois do meu acidente, 490 00:21:40,508 --> 00:21:42,677 tenho tido falta de apetite. 491 00:21:42,677 --> 00:21:46,097 É algo que vem com uma lesão na medula espinal. 492 00:21:46,097 --> 00:21:48,933 Às vezes tenho de tomar comprimidos para o apetite. 493 00:21:48,933 --> 00:21:51,770 Dizer que o Speedy teve de se adaptar 494 00:21:51,770 --> 00:21:54,022 é o eufemismo do século. 495 00:21:54,022 --> 00:21:57,525 Estas pequenas coisas que tomamos por garantidas, 496 00:21:57,525 --> 00:21:59,861 o Speedy tem de considerar seriamente. 497 00:21:59,861 --> 00:22:04,574 Sempre que treino, estou a treinar, a exercer força, a tentar ganhar massa, 498 00:22:04,574 --> 00:22:08,370 mas não ingiro comida suficiente para ajudar o corpo a crescer. 499 00:22:08,370 --> 00:22:10,914 Claro. Se queres músculos, tens de ganhar massa. 500 00:22:10,914 --> 00:22:14,125 Se é o teu objetivo, devias comer isto duas vezes por semana. 501 00:22:14,125 --> 00:22:16,294 O bife, os ovos e as cenouras. 502 00:22:16,294 --> 00:22:18,630 Na verdade, não estou a brincar. 503 00:22:18,630 --> 00:22:20,965 - Vou começar a fazer isto mais. - Sim? 504 00:22:20,965 --> 00:22:23,343 Lembraste-me de como é fácil e divertido. 505 00:22:23,343 --> 00:22:26,429 Sabes o que não é divertido depois? Lavar a loiça. 506 00:22:27,597 --> 00:22:29,099 DIA 3 507 00:22:29,099 --> 00:22:33,978 NÃO DEIXES QUE O QUE NÃO PODES FAZER INTERFIRA COM O QUE PODES FAZER. 508 00:22:38,441 --> 00:22:39,442 Entra. 509 00:22:39,442 --> 00:22:41,027 Bem-vindo. 510 00:22:41,861 --> 00:22:43,947 Querido! Infelizmente para ti, 511 00:22:43,947 --> 00:22:45,615 tens uma cara sensual. 512 00:22:45,615 --> 00:22:47,909 A culpa não é tua. É tão fofa. 513 00:22:47,909 --> 00:22:49,702 {\an8}Falámos de tranças. 514 00:22:49,702 --> 00:22:51,329 {\an8}Adoro tranças sensuais. 515 00:22:51,329 --> 00:22:53,039 {\an8}E também falámos de cor. 516 00:22:53,039 --> 00:22:54,833 {\an8}Eis a parte divertida da cor. 517 00:22:55,333 --> 00:22:58,086 {\an8}Se brincares com uma extensão de cor, 518 00:22:58,086 --> 00:23:01,464 gosto disso porque evitas descolorir o cabelo natural 519 00:23:01,464 --> 00:23:04,050 ou ter de continuar a manter essa cor 520 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 no cabelo natural. 521 00:23:05,218 --> 00:23:08,888 Tenho aqui uma amiga. Ela é incrível. Vai ajudar-te com as tranças. 522 00:23:08,888 --> 00:23:11,766 Às vezes faço um risco na sobrancelha quando corto o cabelo. 523 00:23:11,766 --> 00:23:13,476 - Ousado, querido. - Sim. 524 00:23:13,476 --> 00:23:15,937 {\an8}E a tua barbinha? 525 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 Vou mantê-la. Começou a crescer. 526 00:23:20,024 --> 00:23:21,109 {\an8}Vou mantê-la. 527 00:23:21,818 --> 00:23:25,196 Tu, tipo: "É a minha cena dos 20 anos. Vou ficar com ela." 528 00:23:25,196 --> 00:23:27,407 {\an8}- Bem, vai lavar o cabelo. - Certo. 529 00:23:27,407 --> 00:23:30,285 És tão giro. Vamos. Vamos lavar o cabelo. 530 00:23:30,285 --> 00:23:33,121 Esta é a primeira visita oficial dele ao salão 531 00:23:33,121 --> 00:23:35,165 desde o acidente. 532 00:23:35,165 --> 00:23:36,958 São dois anos de crescimento. 533 00:23:36,958 --> 00:23:39,210 Sim, rei. Sim, solta. 534 00:23:39,210 --> 00:23:41,296 Sim. 535 00:23:41,296 --> 00:23:45,258 Queridos, temos tanto para fazer, mas é tão bom celebrar o Speedy. 536 00:23:50,054 --> 00:23:52,182 Relaxa. Vai ficar giro no fim. 537 00:23:52,182 --> 00:23:54,851 Parece o Lil Nas quando seca o cabelo parcialmente. 538 00:23:54,851 --> 00:23:56,394 Parece que fui eletrocutado. 539 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 Vamos fazer um penteado lindo 540 00:24:02,442 --> 00:24:05,570 que é muito chique e clássico, mas também atual. 541 00:24:05,570 --> 00:24:07,780 Com as madeixas cor de mel, esquece. 542 00:24:07,780 --> 00:24:10,450 Vão atrás de ti, a tentar ter um encontro. 543 00:24:10,450 --> 00:24:12,535 - Talvez. - Não há "talvez" aí. 544 00:24:12,535 --> 00:24:14,037 Vai acontecer. Já sei. 545 00:24:14,037 --> 00:24:16,456 Ele é tão forte e corajoso, 546 00:24:16,456 --> 00:24:20,543 e tudo o que quero fazer é dar-lhe amor. 547 00:24:20,543 --> 00:24:23,171 Ele pode ter isto durante três semanas, não? 548 00:24:23,171 --> 00:24:25,006 Três semanas, sem dúvida. 549 00:24:25,006 --> 00:24:27,425 Depois disso, está na hora de refazer. 550 00:24:27,926 --> 00:24:29,219 Quero que se sinta giro, 551 00:24:29,219 --> 00:24:32,013 e dar-lhe um estilo com que se sinta confiante. 552 00:24:32,013 --> 00:24:34,724 - Como estamos? - Tão bem. Não aguento. 553 00:24:35,308 --> 00:24:38,102 Que o faça sentir ousado e pronto para se expor, 554 00:24:38,102 --> 00:24:39,604 porque ele merece isso. 555 00:24:39,604 --> 00:24:41,481 - Vou pôr isto debaixo do queixo. - Sim. 556 00:24:42,065 --> 00:24:45,485 Não sabia que fazíamos isso para o topo das tranças. 557 00:24:45,485 --> 00:24:48,029 - Aprendeste algo hoje. - Pois é. 558 00:24:50,990 --> 00:24:52,659 O que te traz paixão? 559 00:24:52,659 --> 00:24:55,745 Fazer exercício é uma das minhas paixões. Podia ser instrutor. 560 00:24:55,745 --> 00:24:58,706 Sim, podias ser instrutor, sem dúvida. 561 00:24:58,706 --> 00:25:00,166 Podia ser treinador. 562 00:25:00,166 --> 00:25:02,293 Podias, sem dúvida. 563 00:25:02,293 --> 00:25:04,420 Ainda estou a tentar descobrir. 564 00:25:04,420 --> 00:25:06,839 Não tens de ter tudo resolvido. 565 00:25:06,839 --> 00:25:11,427 {\an8}Além disso, teres passado por um trauma dá-te muito em que pensar. 566 00:25:11,427 --> 00:25:13,429 {\an8}Por isso, mantém-te recetivo 567 00:25:13,429 --> 00:25:15,974 {\an8}ao que o universo te reserva 568 00:25:15,974 --> 00:25:19,477 {\an8}porque acho que tens muito talento e muito potencial. 569 00:25:19,477 --> 00:25:20,687 Estou a trabalhar nisso. 570 00:25:20,687 --> 00:25:23,398 Ser mais recetivo e direto, às vezes. 571 00:25:23,398 --> 00:25:25,692 É por não quereres ser vulnerável 572 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 sobre o que sentes? 573 00:25:27,402 --> 00:25:31,531 Quero ser mais vulnerável e permitir que me ajudem. 574 00:25:31,531 --> 00:25:33,866 - Sim. - E falar mais sobre a minha situação. 575 00:25:33,866 --> 00:25:35,994 Só não falo sobre isso agora, 576 00:25:35,994 --> 00:25:38,997 porque vai ser estranho falar disso com a família. 577 00:25:38,997 --> 00:25:42,917 Alguma vez fizeste terapia ou consideraste um terapeuta? 578 00:25:43,835 --> 00:25:45,086 Não, não fiz, mas... 579 00:25:45,086 --> 00:25:47,964 Pedir ajuda requer tanta força. 580 00:25:48,548 --> 00:25:51,801 Vivo com VIH. Contraí-o aos vinte e poucos anos. 581 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 E isso deprimiu-me muito, e não... 582 00:25:54,304 --> 00:25:56,806 Não estava bem. Precisava de terapia. 583 00:25:56,806 --> 00:26:00,018 Não queria pedir ajuda, e quando pedi, começou a melhorar. 584 00:26:00,602 --> 00:26:03,146 Pensei muito quando sofria de depressão: 585 00:26:03,146 --> 00:26:04,731 "De que adianta?" 586 00:26:04,731 --> 00:26:07,150 Acho que percebi que a vida 587 00:26:07,150 --> 00:26:09,027 significa pegar na maior dor, 588 00:26:09,027 --> 00:26:11,321 transmutar isso num propósito, 589 00:26:11,321 --> 00:26:13,281 e se falasses com um profissional, 590 00:26:13,281 --> 00:26:17,035 podia ajudar-te a processar alguns sentimentos que vais ter. 591 00:26:17,035 --> 00:26:18,244 Sim. 592 00:26:18,244 --> 00:26:21,080 Acho que às vezes pensamos que pedir ajuda, 593 00:26:21,080 --> 00:26:23,458 ou a vulnerabilidade, são sinais de fraqueza. 594 00:26:23,458 --> 00:26:26,377 Isso é a coisa mais forte que podemos fazer. 595 00:26:26,377 --> 00:26:29,130 Por falar num propósito lindo, as tranças estão prontas. 596 00:26:29,130 --> 00:26:32,467 Estamos literalmente a arrasar. Quem nos deu permissão? 597 00:26:32,467 --> 00:26:35,678 Mesmo que não me identifique com estes traumas, 598 00:26:35,678 --> 00:26:39,474 identifico-me com a perceção, a positividade e a depressão, 599 00:26:39,474 --> 00:26:42,310 e dizer: "Não tenho de fazer isto sozinho." 600 00:26:44,270 --> 00:26:47,440 Agora, olha para a lente e manda um beijo à câmara. 601 00:26:48,232 --> 00:26:49,442 Não consigo. 602 00:26:49,442 --> 00:26:53,237 Sim, consegues! És uma estrela do TikTok. Tens de te habituar. 603 00:26:53,738 --> 00:26:57,116 Querido, é o mundo. Manda um beijinho. 604 00:26:59,202 --> 00:27:01,621 Não queres piscar o olho a quem está a ver? 605 00:27:05,375 --> 00:27:06,209 Querido. 606 00:27:06,209 --> 00:27:07,710 Meu Deus. 607 00:27:09,879 --> 00:27:12,715 És o rapaz mais fofo e simpático. Sabias? 608 00:27:12,715 --> 00:27:14,509 Não percas essa simpatia doce. 609 00:27:14,509 --> 00:27:17,303 Temos de nos concentrar. Vamos mostrar-te o novo visual. 610 00:27:17,303 --> 00:27:20,056 Estás pronto? Três, dois, um. 611 00:27:20,056 --> 00:27:21,265 Eis o novo Speedy. 612 00:27:22,725 --> 00:27:24,143 Muito bem. 613 00:27:24,143 --> 00:27:25,395 Não é? 614 00:27:25,395 --> 00:27:26,938 Sim, gosto disto. 615 00:27:26,938 --> 00:27:29,399 Há algum agente de moda a ver isto? 616 00:27:29,399 --> 00:27:32,735 Batam no ecrã da vossa TV porque o Speedy é lindo. 617 00:27:32,735 --> 00:27:33,861 É deslumbrante. 618 00:27:33,861 --> 00:27:37,448 Nunca ninguém imaginou ser tão sensual na vida. Ora bem. 619 00:27:37,448 --> 00:27:41,285 Não me importava que lambesses os lábios. Seria... Sim, tudo isso. 620 00:27:41,285 --> 00:27:43,663 - O quê, meu? - Meu Deus. 621 00:27:43,663 --> 00:27:46,124 O Speedy gosta do que vê. 622 00:27:46,124 --> 00:27:49,877 Para a próxima, quero que essa energia de modelo surja mais facilmente, sim? 623 00:27:49,877 --> 00:27:50,962 Está bem. 624 00:27:50,962 --> 00:27:53,631 O que vejo é uma transformação de confiança. 625 00:27:53,631 --> 00:27:56,884 E isso deixa o meu coração queer muito feliz. 626 00:27:59,721 --> 00:28:01,597 Isso foi giro! 627 00:28:05,184 --> 00:28:07,937 {\an8}SEDE DOS FAB FIVE NOVA ORLEÃES, LA 628 00:28:07,937 --> 00:28:09,147 Isto é bom, Tanny. 629 00:28:09,147 --> 00:28:11,441 - Não é? - Sim, um dia seremos nós. 630 00:28:11,441 --> 00:28:12,358 Sim. 631 00:28:12,358 --> 00:28:14,110 Adivinhem quem convidei! 632 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 - Olá! - Wesley, olá. 633 00:28:17,029 --> 00:28:18,406 Olhem, é o Wesley! 634 00:28:18,406 --> 00:28:19,741 {\an8}Olá a todos! 635 00:28:19,741 --> 00:28:21,200 {\an8}HERÓI DA TEMPORADA 4 636 00:28:21,200 --> 00:28:24,162 {\an8}Neste momento, todos na vida do Speedy são fisicamente capazes. 637 00:28:24,162 --> 00:28:27,623 Quero que ele veja alguém que entenda as suas experiências, 638 00:28:27,623 --> 00:28:30,126 com quem possa falar e obter conselhos. 639 00:28:30,126 --> 00:28:31,544 Logo, convidei o Wesley. 640 00:28:31,544 --> 00:28:35,882 Eu ensino a pessoas com deficiência que é normal querer ser diferente 641 00:28:35,882 --> 00:28:38,134 e estar confortável na própria pele. 642 00:28:38,718 --> 00:28:40,511 Sou um novo eu, hoje, 643 00:28:40,511 --> 00:28:45,391 e quero que todos saibam que sou incapacitado, mas pouco. 644 00:28:48,144 --> 00:28:51,898 Não te vejo desde que levamos uma coça no Family Feud! 645 00:28:52,398 --> 00:28:53,858 Olá, querido. 646 00:28:53,858 --> 00:28:56,444 Olha para ti. Estás tão giro, miúdo! 647 00:28:56,444 --> 00:28:57,403 Eu tento. 648 00:28:58,738 --> 00:29:00,364 Conseguiste. 649 00:29:04,202 --> 00:29:06,329 Tudo bem? Já passou algum tempo. 650 00:29:06,329 --> 00:29:07,705 A vida está ótima. 651 00:29:07,705 --> 00:29:10,583 Sabem, tenho explorado quem sou, 652 00:29:10,583 --> 00:29:12,376 e sinto-me mais livre do que nunca. 653 00:29:12,376 --> 00:29:14,170 Sim. Como está a tua organização? 654 00:29:14,170 --> 00:29:17,006 A Disabled But Not Really está a prosperar. 655 00:29:17,006 --> 00:29:19,926 Chegámos a muitas outras plataformas 656 00:29:19,926 --> 00:29:21,260 e passámos a mensagem, 657 00:29:21,260 --> 00:29:24,263 logo, estamos empolgados com o que podemos fazer. 658 00:29:24,263 --> 00:29:26,974 Estamos a ajudar o Speedy, e quando o conhecemos, 659 00:29:26,974 --> 00:29:28,267 soube que precisava de ti. 660 00:29:28,267 --> 00:29:32,438 Não há ninguém que se identifique com ele como tu, e que o possa guiar. 661 00:29:32,438 --> 00:29:34,774 Estou muito empolgado por o conhecer. 662 00:29:35,525 --> 00:29:38,402 - Esse cabelo está tão bonito. - Olá! 663 00:29:38,402 --> 00:29:41,280 Entra. É um amigo que queremos que conheças. 664 00:29:41,280 --> 00:29:42,490 Conheces o Wesley? 665 00:29:44,116 --> 00:29:46,369 Como é que é? Tudo bem? 666 00:29:46,369 --> 00:29:47,787 Olá, amigo! 667 00:29:47,787 --> 00:29:49,205 Como é que é? 668 00:29:49,205 --> 00:29:51,666 Como estás, querido? Estás tão bonito. 669 00:29:52,166 --> 00:29:54,043 Chamei o Wesley 670 00:29:54,043 --> 00:29:58,506 porque achei que precisavas de alguém com quem pudesses falar e te identificar, 671 00:29:58,506 --> 00:30:02,009 que entendesse como tentas usar a tua voz para inspirar os outros, 672 00:30:02,009 --> 00:30:05,012 mas também dissesse: "Tens de superar isto 673 00:30:05,012 --> 00:30:06,931 e sarar ao teu tempo." 674 00:30:06,931 --> 00:30:10,560 Pesquisei um pouco sobre ti, vi o teu TikTok. Muito bem. 675 00:30:11,519 --> 00:30:12,478 És famoso lá. 676 00:30:12,478 --> 00:30:16,607 Vejo-te a trabalhar nas redes sociais e eu... Sei que o processo é... 677 00:30:17,108 --> 00:30:18,568 Pode tornar-se belo. 678 00:30:18,568 --> 00:30:22,947 Festejei os meus dez anos este ano e, como disse, "festejei", sabes? 679 00:30:22,947 --> 00:30:24,323 Vamos chegar lá. 680 00:30:24,323 --> 00:30:28,160 Há algo que esperas aprender com o Wesley enquanto ele está cá? 681 00:30:28,828 --> 00:30:29,787 Sim. 682 00:30:30,413 --> 00:30:32,915 A ansiedade social de que vos falei. 683 00:30:32,915 --> 00:30:33,833 Sim. 684 00:30:33,833 --> 00:30:36,836 Entrar numa festa ou num restaurante, e todos olharem para ti. 685 00:30:37,545 --> 00:30:41,966 - Temos de lhes dar algo para olhar. - Foi o que eu disse ontem! 686 00:30:41,966 --> 00:30:44,886 É a perspetiva. 687 00:30:44,886 --> 00:30:47,555 - Prontos para sair daqui? - Até já! 688 00:30:47,555 --> 00:30:48,890 - Adeus. - Adeus. 689 00:30:50,308 --> 00:30:52,310 Querias mudar-te, 690 00:30:52,310 --> 00:30:54,478 por isso, o que queria hoje 691 00:30:54,478 --> 00:30:58,107 era que víssemos apartamentos com o tio Wes. 692 00:30:58,107 --> 00:30:59,025 Está bem. 693 00:30:59,025 --> 00:31:02,904 Assim, ele pode partilhar coisas que devias ter em atenção. 694 00:31:02,904 --> 00:31:04,405 Posso falar de design. 695 00:31:04,405 --> 00:31:06,240 - Estás empolgado? - Boa. Sim. 696 00:31:06,240 --> 00:31:11,954 Hoje, quero mostrar ao Speedy que pode encontrar uma casa acessível 697 00:31:11,954 --> 00:31:14,749 que lhe permita ter uma vida independente. 698 00:31:14,749 --> 00:31:18,377 A primeira coisa que analiso é o ambiente em si. 699 00:31:18,377 --> 00:31:20,796 Quantos lugares de estacionamento há para nós? 700 00:31:20,796 --> 00:31:23,215 - Sim. - Há rampas? 701 00:31:23,215 --> 00:31:25,676 Ultimamente, usam esta frase: 702 00:31:25,676 --> 00:31:28,304 "Vai aonde és celebrado, não tolerado." 703 00:31:28,304 --> 00:31:31,557 Porque se vou a muitos sítios com barreiras, 704 00:31:31,557 --> 00:31:34,852 e a única coisa acessível é o apartamento, quão livre posso ser? 705 00:31:34,852 --> 00:31:35,937 Certo. 706 00:31:40,149 --> 00:31:42,902 Este é o edifício onde íamos entrar. 707 00:31:44,779 --> 00:31:46,197 A sério? 708 00:31:46,197 --> 00:31:47,657 - Não! - Sim. 709 00:31:49,825 --> 00:31:51,953 Isto acontece com frequência, certo? 710 00:31:51,953 --> 00:31:55,456 Sim. Este passeio? Não consegues chegar à porta da frente. 711 00:31:56,916 --> 00:31:59,126 Não vejo um lugar para incapacitados, 712 00:31:59,126 --> 00:32:02,046 por isso, acho que vou estacionar neste 713 00:32:02,046 --> 00:32:04,048 que parece ser o mais acessível, 714 00:32:04,048 --> 00:32:07,385 embora tecnicamente não o seja, o que... Primeira falha. 715 00:32:07,385 --> 00:32:09,095 {\an8}EM CASO DE INCÊNDIO, USE AS ESCADAS 716 00:32:09,095 --> 00:32:11,305 - Bem, eis o apartamento. - Está bem. 717 00:32:15,226 --> 00:32:18,187 Não consideraria nada disto... 718 00:32:18,187 --> 00:32:19,271 - Acessível? - Sim. 719 00:32:19,271 --> 00:32:20,815 - Não. - Não. 720 00:32:20,815 --> 00:32:22,775 - O micro-ondas. - Está alto. 721 00:32:22,775 --> 00:32:24,360 - Sim. - Armários. 722 00:32:24,360 --> 00:32:26,529 - O apartamento vem mobilado. - Certo. 723 00:32:26,529 --> 00:32:30,157 {\an8}Mas não queres ter esta mobília toda aqui. 724 00:32:30,157 --> 00:32:32,827 {\an8}- Não conseguirias mexer-te. - Quarto. 725 00:32:33,327 --> 00:32:36,163 Parece um pouco estreito, mas bom? 726 00:32:36,163 --> 00:32:38,165 O WC vai ser um problema. 727 00:32:39,166 --> 00:32:41,794 - Acho que não dá para entrar. - Vou tentar. 728 00:32:43,045 --> 00:32:44,922 Não. É impossível. 729 00:32:44,922 --> 00:32:47,091 Há vantagens neste apartamento? 730 00:32:47,091 --> 00:32:49,218 O roupeiro tem uma vantagem. 731 00:32:49,218 --> 00:32:51,220 - Há prateleiras baixas. - Sim. 732 00:32:51,220 --> 00:32:52,888 - Pelo menos uma. - Uma. 733 00:32:52,888 --> 00:32:55,391 - A maioria é alta. - E não consegues entrar. 734 00:32:55,391 --> 00:32:58,352 Mas estou só a destacar que talvez houvesse... 735 00:33:01,772 --> 00:33:04,275 Bem, três lugares. 736 00:33:04,775 --> 00:33:06,152 {\an8}ENTRADA ACESSÍVEL ATRÁS 737 00:33:08,988 --> 00:33:12,491 - Olha para isto. É um bom sinal. - É um bom sinal. 738 00:33:14,368 --> 00:33:15,453 - Que bom. - Boa. 739 00:33:15,453 --> 00:33:17,288 - Sim. - Olha para a bancada baixa! 740 00:33:17,288 --> 00:33:19,123 Mas muito espaço de arrumação em cima. 741 00:33:19,623 --> 00:33:20,833 - Isto é bom. - Sim. 742 00:33:20,833 --> 00:33:24,754 Uma coisa a ter em conta é que os botões estão aqui. 743 00:33:24,754 --> 00:33:26,464 Porque se os botões estão ali, 744 00:33:26,464 --> 00:33:29,383 tens de te esticar sobre um fogão quente para o desligar. 745 00:33:29,383 --> 00:33:31,719 - Podes queimar o braço. - Fiz isso durante anos. 746 00:33:31,719 --> 00:33:34,513 Aprendi isto contigo. Não pensara nisso antes. 747 00:33:35,931 --> 00:33:38,642 Uma sala aberta. O corredor é bom e largo. 748 00:33:38,642 --> 00:33:40,061 Isto é muito bom. 749 00:33:40,061 --> 00:33:42,188 - Aqui está o quarto. - Que bom. 750 00:33:42,855 --> 00:33:46,692 Mesmo quando olhas para o roupeiro, é tudo baixo. 751 00:33:46,692 --> 00:33:49,195 Pões os sapatos todos naquela fila. 752 00:33:49,695 --> 00:33:52,031 - E eis a casa de banho. - Bolas! 753 00:33:52,531 --> 00:33:54,116 É bastante espaçosa. 754 00:33:54,116 --> 00:33:55,785 O espaço é o mais importante. 755 00:33:55,785 --> 00:33:58,496 - Podes estar debaixo do lavatório. - Consegues chegar? 756 00:33:59,580 --> 00:34:01,165 Boa. 757 00:34:02,124 --> 00:34:03,084 Boa. 758 00:34:03,084 --> 00:34:04,460 A banheira... 759 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 É mais ou menos. 760 00:34:06,003 --> 00:34:08,672 - Sim. - Não vou mentir. Não sou fã. 761 00:34:08,672 --> 00:34:10,716 - Não há barras de apoio. - Sim. 762 00:34:10,716 --> 00:34:12,927 Máquina de lavar e secar de carga frontal. 763 00:34:12,927 --> 00:34:14,887 Não sei como abrir. Pronto. 764 00:34:14,887 --> 00:34:18,307 Faria sentido abrir assim. Seria muito mais acessível. 765 00:34:18,307 --> 00:34:19,683 Não tens de te contentar. 766 00:34:19,683 --> 00:34:22,728 Mereces que tudo seja acessível como é para todos. 767 00:34:22,728 --> 00:34:24,063 Sem dúvida. 768 00:34:24,063 --> 00:34:25,231 DIA 4 769 00:34:25,231 --> 00:34:29,443 NÃO HÁ MAIOR AGONIA DO QUE TER UMA HISTÓRIA POR CONTAR DENTRO DE TI. 770 00:34:34,865 --> 00:34:37,451 Ver estes miúdos aqui fora, fazia o mesmo. 771 00:34:42,665 --> 00:34:44,834 - Disseste que fazias o mesmo. - Sim. 772 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 De manhã cedo, de madrugada. 773 00:34:47,503 --> 00:34:50,297 A encestar. A jogar contra outras pessoas. 774 00:34:50,297 --> 00:34:54,927 Às vezes, arrependo-me, e gostava de poder fazer as coisas doutra forma, 775 00:34:54,927 --> 00:34:58,514 porque havia coisinhas que a minha mãe pedia que eu fizesse. 776 00:34:58,514 --> 00:35:00,432 - O quê? - Trabalhar mais. 777 00:35:00,432 --> 00:35:02,726 Dedicar mais tempo. Esforçar-me mais. 778 00:35:02,726 --> 00:35:04,979 Valorizava muito a minha mãe 779 00:35:04,979 --> 00:35:07,773 porque ela apoiava os meus sonhos de básquete. 780 00:35:07,773 --> 00:35:12,611 E o meu objetivo era comprar-lhe uma casa, mas esse plano não resultou. 781 00:35:13,237 --> 00:35:16,949 Achas que fizeste o luto, como deve ser, pela morte da tua mãe 782 00:35:16,949 --> 00:35:20,494 e pela perda de mobilidade nas pernas? 783 00:35:21,203 --> 00:35:22,329 Não, nem por isso. 784 00:35:22,329 --> 00:35:23,622 Acho que não. 785 00:35:24,456 --> 00:35:26,709 Porque achas que estás a demorar? 786 00:35:27,710 --> 00:35:30,504 Porque tento ignorá-lo. 787 00:35:30,504 --> 00:35:33,716 Do que tens medo que aconteça se começares a lidar com essa dor? 788 00:35:33,716 --> 00:35:35,926 Eu não... Não consigo explicar. 789 00:35:35,926 --> 00:35:36,927 Temos tempo. 790 00:35:38,345 --> 00:35:44,059 Porque não te posso deixar ir embora sem teres forma de expressar o que sentes. 791 00:35:44,643 --> 00:35:47,897 Estou a tentar preparar-te para que, nesses momentos de dor, 792 00:35:47,897 --> 00:35:49,773 possas dizer o que sentes. 793 00:35:54,069 --> 00:35:56,488 No acidente de carro, ver a minha mãe... 794 00:35:57,323 --> 00:35:59,450 Nunca tinha visto a morte. 795 00:35:59,450 --> 00:36:01,160 Morte em primeira mão. 796 00:36:01,827 --> 00:36:03,871 E ver a minha mãe assim foi... 797 00:36:03,871 --> 00:36:04,788 Foi mau. 798 00:36:04,788 --> 00:36:06,373 Sim. 799 00:36:06,373 --> 00:36:08,125 Ver a minha mãe e a minha tia. 800 00:36:08,125 --> 00:36:09,460 São as imagens. 801 00:36:09,460 --> 00:36:10,753 As imagens, sim. 802 00:36:10,753 --> 00:36:12,338 Acho que nunca vou entender. 803 00:36:13,088 --> 00:36:16,926 Aconteceu algo tão trágico a pessoas trabalhadoras, boas, 804 00:36:16,926 --> 00:36:20,429 e que tentam não atrapalhar, e isso não me cai bem. 805 00:36:20,930 --> 00:36:22,348 Eu culpo Deus. 806 00:36:22,348 --> 00:36:24,058 - Culpas? - Porque... 807 00:36:24,892 --> 00:36:26,644 Fiz tudo bem na vida. 808 00:36:26,644 --> 00:36:29,396 Nunca me meti em sarilhos nem fui mau miúdo. 809 00:36:29,980 --> 00:36:32,608 Algo assim acontecer-me inesperadamente... 810 00:36:32,608 --> 00:36:35,027 Quantas vezes perguntas: "Porquê eu?" 811 00:36:35,694 --> 00:36:38,405 Tento ter mais dias positivos do que negativos. 812 00:36:38,906 --> 00:36:41,533 Mas às vezes não podemos fugir a esses dias. 813 00:36:41,533 --> 00:36:45,579 Houve alguns momentos em que me quis suicidar. 814 00:36:46,538 --> 00:36:47,539 Sim? 815 00:36:47,539 --> 00:36:51,043 Olhei-me ao espelho e comecei a chorar. 816 00:36:51,043 --> 00:36:53,671 - Sim. - Tenho de viver assim para sempre. 817 00:36:56,048 --> 00:36:58,050 - Desculpa, é... - Está tudo bem. 818 00:37:02,888 --> 00:37:03,931 É muito. 819 00:37:05,808 --> 00:37:08,185 Não falo disto há algum tempo, então... 820 00:37:10,396 --> 00:37:12,815 - Desculpa. - Não tens de pedir desculpa. 821 00:37:14,358 --> 00:37:17,611 Desabafa, porque este é um luto diferente. 822 00:37:18,112 --> 00:37:21,031 Isto é reconhecer a raiva que tens. 823 00:37:23,158 --> 00:37:25,869 Não mereces viver uma vida em que continuas zangado. 824 00:37:26,829 --> 00:37:31,250 Tens de poder dizer: "Espera. Tenho a força dentro de mim. 825 00:37:31,750 --> 00:37:35,629 Tenho o que preciso para vencer estes sentimentos negativos. 826 00:37:35,629 --> 00:37:37,840 Mesmo que vá ser duro e difícil, 827 00:37:37,840 --> 00:37:41,468 e às vezes fique exausto por ter de continuar a lutar." 828 00:37:42,678 --> 00:37:43,804 Tu consegues. 829 00:37:45,306 --> 00:37:48,976 Ser um jovem negro neste país já é difícil, 830 00:37:48,976 --> 00:37:51,145 e o Speedy fez tudo o que podia 831 00:37:51,145 --> 00:37:55,607 para garantir que seguia o rumo que a mãe e ele queriam seguir, 832 00:37:55,607 --> 00:38:00,529 e aconteceu algo que o destroçou. 833 00:38:00,529 --> 00:38:03,282 Às vezes, se me virem a olhar para o vazio, 834 00:38:03,282 --> 00:38:05,659 sou eu a pensar nas memórias, 835 00:38:05,659 --> 00:38:08,120 a ter flashbacks e coisas assim. 836 00:38:08,120 --> 00:38:10,831 Quero encontrar alguém com quem possa falar. 837 00:38:10,831 --> 00:38:12,624 Começa a dar os passos, 838 00:38:12,624 --> 00:38:18,005 começa a fazer o que precisas para poderes fazer o luto e sarar. 839 00:38:18,005 --> 00:38:21,467 O que experienciaste não pode começar e acabar aqui. 840 00:38:21,467 --> 00:38:24,887 Quero que o Speedy entenda que, apesar do que perdeu, 841 00:38:24,887 --> 00:38:27,931 não significa que não possa ter um futuro bonito, 842 00:38:28,432 --> 00:38:31,643 e esse é o processo de cura e de luto em que ele está, 843 00:38:31,643 --> 00:38:33,312 e sei que vai lá chegar. 844 00:38:33,312 --> 00:38:37,316 Também te trouxe aqui porque queria que jogássemos um pouco. 845 00:38:37,316 --> 00:38:38,233 Sim? 846 00:38:38,233 --> 00:38:40,778 Convidei uns amigos para jogar connosco. 847 00:38:40,778 --> 00:38:43,155 - Vamos. - Vê se ainda consegues arrasar. 848 00:38:43,655 --> 00:38:45,282 - Talvez. - Talvez? 849 00:38:45,282 --> 00:38:46,658 Tudo bem? 850 00:38:46,658 --> 00:38:49,495 Ora bem, não jogo desde o quarto ano. 851 00:38:50,454 --> 00:38:53,123 - Pensaste que tinha ido? - Pensei. 852 00:38:53,123 --> 00:38:54,958 Joguemos dois contra dois. 853 00:38:54,958 --> 00:38:57,127 - Dois contra dois. - Devíamos dar cabo deles. 854 00:38:57,127 --> 00:39:02,424 Mas primeiro tenho estas faixas para ti que... 855 00:39:02,424 --> 00:39:04,468 - Ficam à volta da cintura? - Do peito. 856 00:39:04,468 --> 00:39:07,429 Se estiveres pronto para jogar bem depressa, 857 00:39:07,429 --> 00:39:09,181 podes experimentá-las. 858 00:39:09,181 --> 00:39:10,516 É uma cinta de apoio? 859 00:39:10,516 --> 00:39:11,683 - Sim. - Apoio. 860 00:39:11,683 --> 00:39:14,853 A minha lesão, o nervo afetado é o C8, logo, o tronco... 861 00:39:14,853 --> 00:39:16,772 - Aperta. - É do peito para baixo. 862 00:39:16,772 --> 00:39:20,401 - O meu tronco está muito enfraquecido. - Certo. 863 00:39:20,901 --> 00:39:22,277 - Está bom? - Sim. 864 00:39:22,277 --> 00:39:24,154 - Prontos? - Estou assustado e nervoso. 865 00:39:24,154 --> 00:39:27,908 - Como se sentem? - Sinto-me pronto para vos dar uma coça. 866 00:39:27,908 --> 00:39:29,910 O Speedy tinha um pouco de medo. 867 00:39:29,910 --> 00:39:32,788 Jogar básquete na cadeira ia ser diferente. 868 00:39:32,788 --> 00:39:33,831 Estão prontos? 869 00:39:38,210 --> 00:39:39,628 Mantém a confiança. 870 00:39:39,628 --> 00:39:41,046 O que estás a fazer? 871 00:39:42,256 --> 00:39:44,091 - O quê? - Sabes encestar. 872 00:39:44,091 --> 00:39:45,634 Assim que entrou em campo, 873 00:39:46,593 --> 00:39:49,430 o medo desapareceu, e o jogador de básquete voltou. 874 00:39:49,430 --> 00:39:50,472 Ele não encesta. 875 00:39:52,933 --> 00:39:54,643 Eu ajudo. Vamos! Vá lá. 876 00:39:55,894 --> 00:39:59,523 - Tens de o bloquear! - Sou canadiano. Sinto-me mal a bloquear. 877 00:39:59,523 --> 00:40:00,566 Tabela! 878 00:40:03,360 --> 00:40:05,279 Finalmente, vês a alegria. 879 00:40:05,279 --> 00:40:08,699 Aquele momento em que o Speedy se abriu 880 00:40:08,699 --> 00:40:11,785 inspirou-o a voltar ao campo 881 00:40:11,785 --> 00:40:13,704 e a divertir-se outra vez. 882 00:40:15,122 --> 00:40:16,290 Boa. 883 00:40:16,290 --> 00:40:18,041 Ainda tenho jeito. 884 00:40:18,542 --> 00:40:19,710 Isso não se esquece. 885 00:40:19,710 --> 00:40:21,003 Ele sabe encestar. 886 00:40:21,003 --> 00:40:22,838 Sim? O homem sabe encestar. 887 00:40:26,258 --> 00:40:27,676 Ainda consegues. 888 00:40:28,552 --> 00:40:29,678 Sinceramente, meu, 889 00:40:29,678 --> 00:40:33,432 acho que não podia ter ido sem ter uma conversa 890 00:40:33,432 --> 00:40:35,767 não só sobre a lesão na medula espinal 891 00:40:35,767 --> 00:40:37,269 mas sobre o processo. 892 00:40:37,269 --> 00:40:41,732 Eu identifico-me com tudo o que estás a sentir agora. 893 00:40:42,483 --> 00:40:45,944 Sentia muito ódio por mim mesmo no início da minha lesão, 894 00:40:45,944 --> 00:40:49,448 havia muita depressão, muitos pensamentos suicidas. 895 00:40:50,115 --> 00:40:53,911 Eu costumava acordar todos os dias e bater nas pernas. 896 00:40:53,911 --> 00:40:56,622 Percebes? Não conseguia controlá-lo. 897 00:40:56,622 --> 00:40:57,539 Sim. 898 00:40:58,040 --> 00:40:59,666 O Karamo mencionou isso. 899 00:40:59,666 --> 00:41:02,753 Porque algo tão trágico aconteceria a uma boa pessoa? 900 00:41:02,753 --> 00:41:04,546 Não sei o que fiz de errado. 901 00:41:04,546 --> 00:41:05,631 Sim. 902 00:41:05,631 --> 00:41:09,468 Essas dúvidas, perguntas e "porquê eu", são importantes, 903 00:41:09,468 --> 00:41:13,347 mas é importante mudar a tua perceção do que aconteceu. 904 00:41:13,931 --> 00:41:15,849 "Porque haveria de querer viver assim?" 905 00:41:15,849 --> 00:41:18,477 E depois: "Porque não?" 906 00:41:20,437 --> 00:41:21,522 A minha vida é ótima, 907 00:41:21,522 --> 00:41:24,942 mas não teria acontecido se não tivesse perdido as pernas. 908 00:41:25,901 --> 00:41:28,820 Tudo é diferente, mas acho que é essa a beleza. 909 00:41:28,820 --> 00:41:32,282 A tua linguagem e as coisas que usas já são muito positivas, 910 00:41:32,282 --> 00:41:34,493 mas quero que acredites nelas. 911 00:41:34,493 --> 00:41:38,914 Para aceitar isto, tens de encontrar o amor dentro de ti, no teu íntimo, 912 00:41:38,914 --> 00:41:40,832 e depois nesta nova vida. 913 00:41:40,832 --> 00:41:45,379 Há muitas pessoas à espera na fila para serem guiadas por ti. 914 00:41:45,963 --> 00:41:50,425 Não deixes que os desafios te impeçam de seres quem podes ser. 915 00:41:51,009 --> 00:41:53,428 Porque nada te vai derrotar a não ser tu. 916 00:41:54,972 --> 00:41:58,100 Ouvi algum conhecimento a ser partilhado. Sim! 917 00:41:58,100 --> 00:41:59,768 Gosto do conhecimento do Wesley. 918 00:41:59,768 --> 00:42:03,355 Isto não é o fim das nossas conversas. 919 00:42:03,355 --> 00:42:06,900 Planeio fazer muito contigo para te ajudar a recuperar. 920 00:42:06,900 --> 00:42:08,694 Tens tanto potencial 921 00:42:08,694 --> 00:42:12,447 que mal posso esperar para o ver tornar-se em algo bonito. 922 00:42:12,447 --> 00:42:14,950 Adoro isso, sabes, e adoro-te, por isso... 923 00:42:14,950 --> 00:42:18,203 - Também te adoro. - Sim. Estamos aqui, por isso... 924 00:42:21,665 --> 00:42:23,500 - Obrigado. - Obrigado também. 925 00:42:23,500 --> 00:42:26,920 - Estou tão feliz por se terem conhecido. - Eu também. 926 00:42:27,546 --> 00:42:28,880 Vamos comer tacos? 927 00:42:28,880 --> 00:42:31,967 Conhecendo o Speedy, provavelmente preferes hibachi. 928 00:42:33,969 --> 00:42:35,887 O NOVO SPEEDY 929 00:42:35,887 --> 00:42:40,100 NÃO OLHES PARA QUEM ÉS HOJE... OLHA PARA QUEM PODES SER AMANHÃ. 930 00:42:48,859 --> 00:42:50,360 - Eu sabia! - Eis o Bobby. 931 00:42:50,360 --> 00:42:51,403 Bobby! 932 00:42:51,403 --> 00:42:52,863 - Olá! - O que faz ele aqui? 933 00:42:52,863 --> 00:42:54,531 Olá, Bobby. 934 00:42:54,531 --> 00:42:55,574 Olá, malta. 935 00:42:55,574 --> 00:42:57,242 Como é que é? 936 00:42:58,619 --> 00:43:00,370 - Consegues? Está bem. - Sim. 937 00:43:00,370 --> 00:43:02,289 Agarrei-te. Cuidado com a cabeça. 938 00:43:02,289 --> 00:43:03,624 - Estás bem? - Sim. 939 00:43:03,624 --> 00:43:05,083 Muito bem. Obrigado. 940 00:43:05,083 --> 00:43:06,293 E vamos. 941 00:43:06,293 --> 00:43:08,170 Podias estar mais giro? Vá lá. 942 00:43:08,170 --> 00:43:10,797 - Reconheces este carro? - Sim, é meu. 943 00:43:10,797 --> 00:43:14,843 O teu carro está cá porque está no teu novo lugar de estacionamento. 944 00:43:14,843 --> 00:43:18,430 - A sério? - Arranjámos-te um apartamento. 945 00:43:20,557 --> 00:43:23,435 - Pagamos a renda do ano seguinte. - Meu... 946 00:43:25,520 --> 00:43:27,481 Obrigado. Dá cá um abraço. 947 00:43:28,357 --> 00:43:30,233 - Obrigado. - Mal posso esperar para ver! 948 00:43:30,233 --> 00:43:33,612 É de loucos. Vou tentar não chorar. De loucos. Obrigado. 949 00:43:33,612 --> 00:43:36,990 - De nada. - Claro, Speedy. Tu mereces isto. 950 00:43:37,699 --> 00:43:39,409 - A tua mãe guia-nos. - Sim. 951 00:43:39,409 --> 00:43:41,244 Ela guia cada passo disto. 952 00:43:41,244 --> 00:43:42,204 Eu acredito. 953 00:43:42,204 --> 00:43:44,748 Ela está muito feliz a olhar por ti. 954 00:43:44,748 --> 00:43:47,292 - Obrigado. Dás-me outro abraço? - Sim! 955 00:43:47,292 --> 00:43:48,335 Obrigado. 956 00:43:48,335 --> 00:43:51,254 Devíamos dar um abraço de grupo, apesar de estar calor? 957 00:43:51,254 --> 00:43:52,464 Obrigado a todos. 958 00:43:52,464 --> 00:43:59,096 Aos 18 anos, foram-lhe tirados tantos sonhos, num instante. 959 00:43:59,096 --> 00:44:00,013 Vamos. 960 00:44:00,013 --> 00:44:02,599 Não consigo imaginar o que ele viveu, 961 00:44:02,599 --> 00:44:06,937 mas fico tão feliz por ele agora ter um sorriso na cara. 962 00:44:08,814 --> 00:44:11,108 - É este? - Entra lá. 963 00:44:11,692 --> 00:44:14,945 Meu Deus! 964 00:44:15,821 --> 00:44:18,198 Meu Deus. 965 00:44:19,157 --> 00:44:22,619 Isto é tão giro. 966 00:44:22,619 --> 00:44:24,830 Fizeram um ótimo trabalho! 967 00:44:25,539 --> 00:44:28,375 Ajustei umas coisas. Tirei o armário por baixo do lavatório. 968 00:44:28,375 --> 00:44:30,919 - E inclinei-o para o usares melhor. - Obrigado. 969 00:44:31,420 --> 00:44:34,673 Também instalámos coisas que te facilitarão a vida. 970 00:44:35,173 --> 00:44:38,176 Alexa, baixa os estores da sala de estar. 971 00:44:38,176 --> 00:44:39,261 Está bem. 972 00:44:40,971 --> 00:44:41,930 O quê? 973 00:44:44,641 --> 00:44:46,351 Achei que era a gozar, Bobby! 974 00:44:46,977 --> 00:44:50,480 Alexa, desliga as luzes da sala de estar. 975 00:44:51,815 --> 00:44:52,816 Está bem. 976 00:44:55,235 --> 00:44:56,570 - Quero isto. - Não é? 977 00:44:56,570 --> 00:44:58,655 Fiz-te instalar a aplicação. É por isto. 978 00:44:58,655 --> 00:45:00,699 Podes gerir tudo a partir dela. 979 00:45:00,699 --> 00:45:01,616 Está bem. 980 00:45:02,284 --> 00:45:06,204 O Speedy queria que eu o ensinasse a fazer arroz frito com bife 981 00:45:06,204 --> 00:45:07,998 no seu restaurante favorito. 982 00:45:07,998 --> 00:45:12,335 Nunca fui tão fã de um eletrodoméstico como desta coisa. 983 00:45:12,335 --> 00:45:14,337 É a melhor arrozeira de sempre. 984 00:45:14,337 --> 00:45:16,339 Podes pôr aqui cereais, aveia. 985 00:45:16,339 --> 00:45:17,799 Por falar em aveia... 986 00:45:17,799 --> 00:45:19,092 É fantástico. 987 00:45:20,552 --> 00:45:21,470 Sim. 988 00:45:23,764 --> 00:45:25,098 - Pronto para mais? - Sim. 989 00:45:25,098 --> 00:45:26,933 Certo. Quero mostrar-te o WC. 990 00:45:32,814 --> 00:45:34,149 Máquina de carga frontal. 991 00:45:34,149 --> 00:45:38,236 Podes ser um homem adulto e lavar a tua própria roupa. 992 00:45:39,654 --> 00:45:41,448 Tens um duche sem barreiras, 993 00:45:41,448 --> 00:45:44,576 por isso não tens de depender de ninguém. 994 00:45:44,576 --> 00:45:45,911 Meu Deus. 995 00:45:46,745 --> 00:45:48,580 Posso entrar e transferir-me. 996 00:45:49,080 --> 00:45:52,125 Tinha de usar duas cadeiras para entrar no duche. 997 00:45:52,626 --> 00:45:53,543 E, meu... 998 00:45:53,543 --> 00:45:56,755 - Isso vai poupar tanto tempo. - Tempo e energia. 999 00:45:56,755 --> 00:45:57,756 Adoro isso. 1000 00:46:05,222 --> 00:46:09,226 Tirei as portas e pus cortinas, para não teres uma porta no caminho. 1001 00:46:09,726 --> 00:46:12,437 Meu, isto é fantástico. Nunca vi nada assim. 1002 00:46:12,437 --> 00:46:15,190 - É tudo teu. - Nunca vi uma cama assim. 1003 00:46:15,190 --> 00:46:16,858 - Gira. - Parece uma nave espacial. 1004 00:46:16,858 --> 00:46:18,026 Obrigado, Bobby. 1005 00:46:18,026 --> 00:46:20,028 Isto facilitará a minha vida. 1006 00:46:20,821 --> 00:46:23,240 O teu roupeiro. É um dos nossos mais divertidos. 1007 00:46:23,907 --> 00:46:25,033 Isto é de loucos. 1008 00:46:25,033 --> 00:46:29,329 E pareces gostar tanto de cor, por isso, temos várias cores diferentes. 1009 00:46:29,830 --> 00:46:32,249 Pareceste gostar tanto disto na loja, 1010 00:46:32,249 --> 00:46:37,796 então, arranjámos várias malhas coloridas e divertidas. 1011 00:46:37,796 --> 00:46:40,215 - Essa. - Não é ótima? 1012 00:46:40,215 --> 00:46:42,801 Um monte de calças diferentes. 1013 00:46:42,801 --> 00:46:46,555 São justas, vão assentar como queres, e não batem nas rodas. 1014 00:46:47,973 --> 00:46:50,934 Finalmente, muitas camisas. 1015 00:46:51,852 --> 00:46:54,187 Conforme queiras conjugar. 1016 00:46:54,187 --> 00:46:55,647 - Vamos vestir-te? - Sim. 1017 00:46:58,441 --> 00:47:00,277 Malta! Prontos para o ver? 1018 00:47:00,277 --> 00:47:01,570 Sim. 1019 00:47:02,487 --> 00:47:04,281 Muito bem, Speedy, vem cá! 1020 00:47:04,781 --> 00:47:07,200 Brutal. 1021 00:47:07,200 --> 00:47:08,952 - Adoro as cores. - Vá lá! 1022 00:47:08,952 --> 00:47:10,787 Estás tão fixe! 1023 00:47:10,787 --> 00:47:14,416 Não sei se gosto mais da camisa ou dos acessórios. Estás a brilhar. 1024 00:47:15,166 --> 00:47:16,084 Evolução. 1025 00:47:16,084 --> 00:47:18,545 - Sim, evolução. - Evolução, não transformação. 1026 00:47:18,545 --> 00:47:19,504 Gosto. 1027 00:47:20,589 --> 00:47:22,966 Quando quiseres exibir a tua beleza, 1028 00:47:22,966 --> 00:47:24,426 tens o teu canto TikTok. 1029 00:47:24,926 --> 00:47:26,970 Metes o teu telemóvel lindo ali. 1030 00:47:26,970 --> 00:47:29,055 Mal podemos esperar para ver o que crias. 1031 00:47:29,055 --> 00:47:30,473 Estás incrível. 1032 00:47:30,473 --> 00:47:31,683 - Obrigado. - Lindo. 1033 00:47:31,683 --> 00:47:35,478 Ouve, tenho mais uma surpresa para ti lá em cima, no telhado. 1034 00:47:36,396 --> 00:47:38,982 Vão todos para o telhado, e vou lá ter. 1035 00:47:38,982 --> 00:47:41,067 - Vamos falar um pouco. - Certo. 1036 00:47:42,861 --> 00:47:45,196 Viveste algo que não consigo imaginar. 1037 00:47:45,780 --> 00:47:51,536 E tens sido gentil, amável e simplesmente um jovem fantástico. 1038 00:47:53,413 --> 00:47:57,500 Poder desabafar contigo, como ontem quando falámos... 1039 00:47:57,500 --> 00:48:00,837 Viste-me a chorar. Sinceramente, não choro há muito. 1040 00:48:00,837 --> 00:48:02,422 Mostro a minha luta no TikTok, 1041 00:48:02,422 --> 00:48:04,758 mas os meus pensamentos e ideias, 1042 00:48:04,758 --> 00:48:06,217 nunca lhes mostro isso. 1043 00:48:06,217 --> 00:48:08,970 Não percas essa vulnerabilidade porque, prometo-te, 1044 00:48:08,970 --> 00:48:11,181 é daí que virá a força. 1045 00:48:11,181 --> 00:48:14,351 É isso que te vai levar para onde tens de estar. 1046 00:48:14,851 --> 00:48:17,228 - Percebes? - Percebo. Prometo-te. 1047 00:48:18,521 --> 00:48:20,565 Certo, então, vamos lá para cima 1048 00:48:21,149 --> 00:48:24,903 porque acho que vais gostar desta última surpresa. 1049 00:48:32,327 --> 00:48:33,703 Convidei a tua família. 1050 00:48:36,164 --> 00:48:37,666 Estás tão bonito! 1051 00:48:38,959 --> 00:48:40,919 Espera. Lay'lani! 1052 00:48:45,674 --> 00:48:46,591 {\an8}Querida! 1053 00:48:46,591 --> 00:48:48,301 Temos uma surpresa para ti. 1054 00:48:48,802 --> 00:48:49,844 {\an8}PRIMA DE SPEEDY 1055 00:48:49,844 --> 00:48:51,513 {\an8}Uma piscina nova. 1056 00:48:51,513 --> 00:48:52,681 Uma piscina nova! 1057 00:48:54,933 --> 00:48:56,559 {\an8}- O que aconteceu? - O que é isto? 1058 00:48:56,559 --> 00:48:58,895 {\an8}Sei que estás bonito. Gosto disto. 1059 00:48:58,895 --> 00:49:01,064 Gosto disso. Sim. 1060 00:49:01,064 --> 00:49:02,399 - Mostra. - Mostra. 1061 00:49:02,399 --> 00:49:03,566 Muito bem! 1062 00:49:04,484 --> 00:49:06,820 - Isso. - Estás giro! Muito bem! 1063 00:49:07,404 --> 00:49:09,781 Temos uma pequena tradição e celebração 1064 00:49:09,781 --> 00:49:13,785 em que quero que penses em tudo o que aprendeste connosco, 1065 00:49:13,785 --> 00:49:16,871 e quero que penses sobre que rumo planeias seguir. 1066 00:49:17,372 --> 00:49:19,374 Perguntas-te "E se?", "Porquê eu?" 1067 00:49:19,374 --> 00:49:21,626 Este é o momento em que defines essa resposta. 1068 00:49:21,626 --> 00:49:24,921 Porque não eu? Deram-me outra perceção, como o Wesley. 1069 00:49:24,921 --> 00:49:26,548 O acidente mudou a minha vida. 1070 00:49:26,548 --> 00:49:30,176 Porque não mudá-la... Mudou a minha vida de forma positiva. 1071 00:49:30,176 --> 00:49:31,970 - Sim. - Ver isso dessa forma. 1072 00:49:31,970 --> 00:49:33,805 O acidente deu-me vida. 1073 00:49:34,305 --> 00:49:37,976 Vais fazer o luto pela vida que pensavas que devias ter, 1074 00:49:38,560 --> 00:49:41,479 mas quanto mais deres um propósito à nova vida, 1075 00:49:41,479 --> 00:49:44,399 mais vais sarar e menos vais chorar pela antiga. 1076 00:49:45,275 --> 00:49:48,945 Vamos libertar umas borboletas em honra da tua mãe e da tua tia 1077 00:49:49,738 --> 00:49:52,115 para que estejam à tua volta a ver. 1078 00:49:53,867 --> 00:49:56,286 {\an8}- Vamos libertá-las em honra delas. - Amo-te, mãe. 1079 00:49:57,829 --> 00:49:58,955 São bonitas. 1080 00:49:58,955 --> 00:49:59,998 São tão bonitas. 1081 00:50:01,124 --> 00:50:02,834 Borboletas! 1082 00:50:06,421 --> 00:50:07,422 É lindo. 1083 00:50:07,422 --> 00:50:08,631 É agradável. 1084 00:50:09,549 --> 00:50:11,509 Deixa-as ir. 1085 00:50:11,509 --> 00:50:13,178 Olha o que pousou em ti. 1086 00:50:13,178 --> 00:50:15,388 Adoram os teus ténis. É isso. 1087 00:50:15,388 --> 00:50:17,015 Podes tocar-lhe, Lay-Lay. 1088 00:50:20,435 --> 00:50:22,937 Chegou a hora de nos despedirmos. 1089 00:50:22,937 --> 00:50:24,355 - Infelizmente. - Sim. 1090 00:50:24,355 --> 00:50:28,610 E deixar-te passar tempo de qualidade com a tua família no teu novo espaço. 1091 00:50:28,610 --> 00:50:29,527 Está bem. 1092 00:50:29,527 --> 00:50:32,489 Adoramos-te. És um jovem incrível. 1093 00:50:33,698 --> 00:50:35,992 Ele disse que não queria ser um fardo. 1094 00:50:35,992 --> 00:50:38,119 Falem. Continuem a partilhar. 1095 00:50:38,119 --> 00:50:40,538 - Adoro-vos. Obrigado. - Nós também. 1096 00:50:40,538 --> 00:50:41,581 Também te adoro. 1097 00:50:41,581 --> 00:50:44,167 - Espero que tenhamos uma ligação eterna. - Igualmente. 1098 00:50:44,751 --> 00:50:46,461 - Sem dúvida. - Sem dúvida. 1099 00:50:46,461 --> 00:50:49,255 - Continua. - Obrigado, Karamo. 1100 00:50:49,255 --> 00:50:51,925 O luto não é algo que vai e vem num dia. 1101 00:50:51,925 --> 00:50:55,553 É um processo que leva algum tempo, e o Speedy está a passar por ele. 1102 00:50:55,553 --> 00:50:58,932 Um grande abraço! Vá lá! Todos. 1103 00:51:02,393 --> 00:51:03,937 É bom para ti. 1104 00:51:07,732 --> 00:51:08,733 Muito bem! 1105 00:51:08,733 --> 00:51:13,530 A roupa, o cabelo, este apartamento lindo, 1106 00:51:13,530 --> 00:51:16,574 até ensinar o Speedy a preparar uma refeição, 1107 00:51:17,158 --> 00:51:19,953 não vai resolver os seus problemas do nada. 1108 00:51:19,953 --> 00:51:21,496 Só posso esperar 1109 00:51:21,496 --> 00:51:24,374 que lhe tenhamos dado ferramentas para ter esperança. 1110 00:51:25,208 --> 00:51:27,377 Este é o quarto. A cereja no topo do bolo. 1111 00:51:27,377 --> 00:51:30,213 Foi feito para um rei. Isto é bom! 1112 00:51:30,213 --> 00:51:31,714 Espera, as fotos! 1113 00:51:31,714 --> 00:51:34,551 Trata-se de te aceitares a ti e o que viveste, 1114 00:51:34,551 --> 00:51:38,096 e o Speedy ensinou-me muito sobre o que é ser gracioso, 1115 00:51:38,096 --> 00:51:41,850 o que é ser forte, o que é ser corajoso. 1116 00:51:41,850 --> 00:51:43,268 Vejam isto. 1117 00:51:43,268 --> 00:51:46,062 Alexa, abre os estores do quarto. 1118 00:51:46,771 --> 00:51:47,647 Está bem. 1119 00:51:50,150 --> 00:51:51,860 - Olha aquilo! - Olha aquilo! 1120 00:51:51,860 --> 00:51:54,612 Sei que não há nada que ele não consiga fazer 1121 00:51:54,612 --> 00:51:56,072 se se empenhar. 1122 00:51:56,072 --> 00:51:58,825 O céu é o limite. Ele tem o mundo nas mãos. 1123 00:51:58,825 --> 00:52:01,077 Adoro este sítio. 1124 00:52:01,077 --> 00:52:02,871 - Ela adora. - Adoro. 1125 00:52:03,371 --> 00:52:04,455 O que se segue? 1126 00:52:05,540 --> 00:52:06,624 Quem sabe? 1127 00:52:07,584 --> 00:52:08,585 Não sei. 1128 00:52:09,836 --> 00:52:11,629 Mas sei que é algo grande. 1129 00:52:15,049 --> 00:52:18,469 {\an8}Então, TikTok? Graças a Deus tive esta bela oportunidade. 1130 00:52:18,469 --> 00:52:22,056 {\an8}Ensinaram-me que fazer o luto é importante para recuperar. 1131 00:52:22,056 --> 00:52:25,476 {\an8}Ser fiel a quem somos, nunca desistir 1132 00:52:25,476 --> 00:52:27,812 {\an8}quando a vida nos tenta deitar abaixo. 1133 00:52:27,812 --> 00:52:31,191 {\an8}Às vezes, quando não fazemos o luto como deve ser, esquecemo-nos da vida 1134 00:52:31,191 --> 00:52:32,609 {\an8}e da nossa mente. 1135 00:52:32,609 --> 00:52:35,278 {\an8}Somos sobretudo duros connosco. 1136 00:52:35,278 --> 00:52:38,573 {\an8}E a vida tem sido uma montanha-russa difícil para mim, 1137 00:52:38,573 --> 00:52:40,200 {\an8}mas estou cá. 1138 00:52:40,200 --> 00:52:41,576 {\an8}Ainda estou cá, a avançar. 1139 00:52:41,576 --> 00:52:43,536 {\an8}Pronto para contar a minha história. 1140 00:52:44,037 --> 00:52:46,497 #DicaQueerEye 1141 00:52:47,165 --> 00:52:48,750 VISIBILIDADE DA INCAPACIDADE 1142 00:52:48,750 --> 00:52:50,501 A incapacidade afeta todos. 1143 00:52:50,501 --> 00:52:53,588 Não é uma questão de "se", mas de "quando" a tua vida será afetada. 1144 00:52:53,588 --> 00:52:57,425 Sejas tu ou alguém de quem gostas, um momento pode mudar a vida para sempre. 1145 00:52:57,425 --> 00:52:59,385 Nem todas as deficiências são visíveis, 1146 00:52:59,385 --> 00:53:02,597 mas o que temos em comum é que queremos ser vistos. 1147 00:53:02,597 --> 00:53:05,391 Somos pessoas, não só pessoas com deficiência. 1148 00:53:05,391 --> 00:53:07,602 Todos merecem amor e respeito. 1149 00:53:07,602 --> 00:53:08,853 Ámen. 1150 00:53:11,022 --> 00:53:12,774 É isso mesmo, superestrela! 1151 00:54:11,916 --> 00:54:16,921 Legendas: Lara Brito