1
00:00:13,431 --> 00:00:14,557
{\an8}Speedy, como estás?
2
00:00:14,557 --> 00:00:17,060
{\an8}- Prazer.
- Entra. Muito prazer.
3
00:00:18,061 --> 00:00:19,312
- Olá!
- Olá.
4
00:00:19,312 --> 00:00:21,898
- O resto dos Fab Five.
- Estou empolgado!
5
00:00:21,898 --> 00:00:26,486
Queres que te ajudemos a subir as escadas
ou vais pela rampa ali atrás?
6
00:00:26,486 --> 00:00:28,362
- Podem ajudar-me.
- A subir?
7
00:00:28,362 --> 00:00:30,948
Um, dois, três.
8
00:00:31,449 --> 00:00:33,493
- Pronto. Aqui vamos.
- Conseguem?
9
00:00:33,993 --> 00:00:35,078
Isso mesmo.
10
00:00:35,078 --> 00:00:36,913
Mais um.
11
00:00:36,913 --> 00:00:39,540
- Passo grande.
- Forte.
12
00:00:39,540 --> 00:00:40,875
- Ótimo.
- Pronto.
13
00:00:40,875 --> 00:00:43,044
- As tuas calças!
- Conseguiste!
14
00:00:43,044 --> 00:00:45,421
- Vamos buscar-te toalhas.
- Desculpa.
15
00:00:45,421 --> 00:00:46,881
- Olá.
- Entra.
16
00:00:46,881 --> 00:00:48,257
Bem-vindo à nossa casa.
17
00:00:48,257 --> 00:00:50,051
- Bela casa.
- Vamos secar-te.
18
00:00:50,051 --> 00:00:52,095
- Obrigado, Antoni.
- Obrigado.
19
00:01:00,520 --> 00:01:02,230
DIA 1
20
00:01:02,230 --> 00:01:06,359
NÃO SOU O QUE ME ACONTECEU,
SOU O QUE ESCOLHI TORNAR-ME.
21
00:01:06,359 --> 00:01:07,652
Bem-vindos à nossa casa.
22
00:01:07,652 --> 00:01:09,987
- Olá.
- Com licença. Desculpem. Amor.
23
00:01:09,987 --> 00:01:11,447
{\an8}É a minha tia, Anginique.
24
00:01:11,447 --> 00:01:13,783
{\an8}- Como estão?
- Olá, tia.
25
00:01:13,783 --> 00:01:15,535
Descobri o Speedy no TikTok.
26
00:01:17,662 --> 00:01:21,916
{\an8}Acho que ele partilhar a sua história,
o seu estilo, a sua confiança,
27
00:01:21,916 --> 00:01:23,876
{\an8}é mais que incrível,
28
00:01:23,876 --> 00:01:26,254
{\an8}e tive de vos apresentar a ele.
29
00:01:26,254 --> 00:01:27,421
{\an8}Quero ser um motivador,
30
00:01:27,421 --> 00:01:30,091
{\an8}incentivar as pessoas
a serem a melhor versão delas.
31
00:01:30,091 --> 00:01:33,219
Sinto que posso motivar as pessoas
com a minha história.
32
00:01:33,219 --> 00:01:35,596
Estás à vontade
para partilhar o que aconteceu?
33
00:01:35,596 --> 00:01:37,265
O que... Como chegámos aqui?
34
00:01:37,890 --> 00:01:38,766
Sim.
35
00:01:39,350 --> 00:01:43,479
{\an8}A 25 de abril de 2020, ia no carro
com a minha mãe e a minha tia,
36
00:01:43,479 --> 00:01:46,440
{\an8}e um F-150 preto
estava a andar ao nosso lado
37
00:01:46,440 --> 00:01:49,318
e bateu-nos, e foi aí que nos despistámos.
38
00:01:49,318 --> 00:01:52,864
A minha mãe tentou controlar o carro,
mas batemos numa árvore.
39
00:01:54,157 --> 00:01:56,200
Sabem, foi muito mau.
40
00:01:57,827 --> 00:02:00,329
Após o acidente,
fiquei inconsciente e depois acordei.
41
00:02:00,329 --> 00:02:03,249
Fui levado de helicóptero,
mas estive sempre vivo.
42
00:02:03,249 --> 00:02:05,835
Gritava: "Não quero morrer.
Sou muito novo."
43
00:02:05,835 --> 00:02:08,004
Só pensava na minha mãe e tal.
44
00:02:08,004 --> 00:02:11,299
Não conseguia mexer as pernas.
O meu corpo estava dormente e ardia.
45
00:02:12,008 --> 00:02:14,844
Chegámos ao hospital,
disseram-me que tinha de ser operado
46
00:02:14,844 --> 00:02:16,429
à medula espinal.
47
00:02:17,013 --> 00:02:18,556
Depois, os médicos vieram,
48
00:02:18,556 --> 00:02:21,184
e ele disse: "Podes nunca voltar a andar."
49
00:02:21,184 --> 00:02:23,311
Estás paralisado da cintura para baixo?
50
00:02:23,311 --> 00:02:24,270
Peito para baixo.
51
00:02:25,771 --> 00:02:26,731
Foi desolador.
52
00:02:27,481 --> 00:02:30,401
Descobriste nesse dia que a tua mãe
e a tua tia tinham falecido?
53
00:02:30,401 --> 00:02:31,485
Sim.
54
00:02:32,653 --> 00:02:35,781
Fiquei sem chão. Foi um murro no estômago.
55
00:02:37,158 --> 00:02:39,160
Disseste que foi em 2020, durante a COVID.
56
00:02:39,160 --> 00:02:41,454
- Sim.
- Sim. Isso foi o mais difícil.
57
00:02:41,454 --> 00:02:42,538
E piorou tudo.
58
00:02:42,538 --> 00:02:45,583
Nas primeiras duas semanas,
não pude ver família devido à COVID,
59
00:02:45,583 --> 00:02:47,043
foi muito solitário,
60
00:02:47,960 --> 00:02:49,879
e chorei quase todas as noites.
61
00:02:49,879 --> 00:02:51,631
Claro. Coitadinho.
62
00:02:52,298 --> 00:02:55,009
Os últimos anos foram uma grande mudança,
63
00:02:55,009 --> 00:02:57,261
mas antes do acidente, como era a vida?
64
00:02:57,261 --> 00:02:58,429
Era divertida.
65
00:02:58,429 --> 00:03:00,514
Ia a festas. Eu era um miúdo.
66
00:03:00,514 --> 00:03:01,807
Era tudo divertido.
67
00:03:01,807 --> 00:03:04,727
Eu era um miúdo
que gostava muito de basquetebol.
68
00:03:05,603 --> 00:03:08,564
Crescendo em Nova Orleães,
temos de encontrar a nossa paixão
69
00:03:08,564 --> 00:03:10,024
para evitar problemas.
70
00:03:10,024 --> 00:03:12,526
O nome Speedy vem de quando era novo.
71
00:03:12,526 --> 00:03:15,947
Corri para um treino,
e o treinador disse: "Como te chamas?"
72
00:03:15,947 --> 00:03:16,948
E eu: "Ray."
73
00:03:16,948 --> 00:03:19,492
Após isso, ele passou a chamar-me Speedy.
74
00:03:19,492 --> 00:03:21,369
O Speedy é talentoso.
75
00:03:21,369 --> 00:03:24,413
Quando ele jogava basquetebol,
jogava como base,
76
00:03:24,413 --> 00:03:25,998
estava sempre a correr.
77
00:03:28,876 --> 00:03:31,379
Sonhava jogar básquete profissionalmente.
78
00:03:31,379 --> 00:03:33,798
O meu objetivo
era tirar a minha mãe do bairro.
79
00:03:34,924 --> 00:03:36,300
Ela ia a todos os jogos.
80
00:03:36,300 --> 00:03:38,886
Quando veem a pessoa
que é a vossa razão de viver,
81
00:03:38,886 --> 00:03:41,764
vão dar tudo e o vosso melhor.
82
00:03:41,764 --> 00:03:43,724
Adoro o jogo e esforçar-me.
83
00:03:43,724 --> 00:03:46,102
E estar em campo deixava-me feliz.
84
00:03:46,686 --> 00:03:48,521
- Que tal as tuas notas?
- Boas.
85
00:03:48,521 --> 00:03:51,941
Garantia que tinha boas notas
para poder jogar básquete.
86
00:03:52,525 --> 00:03:54,777
Foste o sétimo ou o sexto melhor da turma?
87
00:03:54,777 --> 00:03:56,195
- O quê?
- O sexto.
88
00:03:56,195 --> 00:03:57,571
Bom trabalho.
89
00:03:57,571 --> 00:03:59,573
Como tem sido desde o acidente?
90
00:03:59,573 --> 00:04:02,660
Os meus amigos convidam-me
para festas, mas recuso.
91
00:04:03,411 --> 00:04:05,621
Não é a minha cena.
Gosto de estar em casa.
92
00:04:05,621 --> 00:04:09,375
Quando saio, tenho medo,
não sou confiante nem extrovertido.
93
00:04:09,375 --> 00:04:12,545
Quando olham para ele,
ele fecha-se por completo.
94
00:04:12,545 --> 00:04:15,715
A mente dele começa a divagar.
Anda a mil à hora.
95
00:04:15,715 --> 00:04:19,468
Nem toda a gente lá fora
vai falar mal dele.
96
00:04:19,468 --> 00:04:21,762
Acho que ele devia relaxar
e ser ele mesmo.
97
00:04:21,762 --> 00:04:22,972
O que te faz continuar?
98
00:04:22,972 --> 00:04:26,851
Penso na minha mãe, e em como
ela não quereria que eu desistisse.
99
00:04:28,185 --> 00:04:30,938
O acidente dele ocorreu
num momento crítico.
100
00:04:30,938 --> 00:04:32,106
Ele tinha 18 anos.
101
00:04:32,106 --> 00:04:34,483
Estás a sonhar com o teu futuro,
102
00:04:34,483 --> 00:04:36,027
com o que vai acontecer.
103
00:04:36,027 --> 00:04:39,030
Tudo parou para ele,
e ele está a recompor-se.
104
00:04:39,030 --> 00:04:40,948
Está a aprender a viver a sua vida.
105
00:04:42,116 --> 00:04:43,993
Fala-me de onde vives.
106
00:04:43,993 --> 00:04:46,746
{\an8}Os prós e os contras,
sobretudo da acessibilidade.
107
00:04:46,746 --> 00:04:48,164
Estou com família.
108
00:04:49,206 --> 00:04:53,252
Senti que, com a morte delas,
a nossa família era tão pequena.
109
00:04:53,252 --> 00:04:56,130
As minhas tias e primas
são tudo o que tenho.
110
00:04:56,130 --> 00:04:58,841
Vivo num apartamento no rés do chão,
111
00:04:58,841 --> 00:05:00,468
mas há três degraus.
112
00:05:00,468 --> 00:05:02,928
É o rés do chão, mas há degraus.
113
00:05:05,514 --> 00:05:08,851
Quando entro em casa,
as portas são pequenas.
114
00:05:08,851 --> 00:05:09,769
Certo.
115
00:05:09,769 --> 00:05:11,854
Não consigo entrar no WC com a cadeira.
116
00:05:11,854 --> 00:05:15,066
Tenho de usar outra cadeira
para ir para o duche.
117
00:05:15,066 --> 00:05:17,860
Transferes-te da cadeira
para outra, e para outra.
118
00:05:17,860 --> 00:05:18,819
Sim.
119
00:05:19,320 --> 00:05:21,072
A inacessibilidade disso
120
00:05:21,072 --> 00:05:24,283
obriga-te a ser prisioneiro
na tua própria casa
121
00:05:24,992 --> 00:05:27,119
ou um prisioneiro fora, incapaz de entrar.
122
00:05:27,119 --> 00:05:29,580
- Sim.
- Já pensaste em mudar-te?
123
00:05:29,580 --> 00:05:31,832
Ter uma casa própria mais acessível?
124
00:05:31,832 --> 00:05:33,167
Sim, já pensei nisso.
125
00:05:33,167 --> 00:05:34,585
Estou a tentar ver disso.
126
00:05:34,585 --> 00:05:37,380
Qual seria o teu principal desejo
numa casa nova?
127
00:05:37,380 --> 00:05:40,341
Uma cama que possa levantar e baixar,
128
00:05:40,341 --> 00:05:42,093
porque com a cama atual,
129
00:05:42,093 --> 00:05:46,180
tenho de me levantar muito
para subir para ela.
130
00:05:46,180 --> 00:05:47,973
Quero algum luxo.
131
00:05:47,973 --> 00:05:50,101
Algum luxo? Está bem. Consigo ver.
132
00:05:50,101 --> 00:05:51,519
Sim. O teu estilo.
133
00:05:51,519 --> 00:05:53,396
Vejo isso, algum luxo.
134
00:05:53,396 --> 00:05:54,480
- Sim.
- Sim.
135
00:05:54,480 --> 00:05:56,732
O Speedy deve estar sobrecarregado.
136
00:05:56,732 --> 00:06:00,361
Tudo na casa dele
torna a vida dele ainda mais difícil.
137
00:06:00,361 --> 00:06:01,862
Cozinhas para ti?
138
00:06:01,862 --> 00:06:03,030
Não. Não sei como.
139
00:06:03,030 --> 00:06:05,241
{\an8}- Não sabes cozinhar.
- Quero aprender.
140
00:06:05,241 --> 00:06:06,242
{\an8}Quem te alimenta?
141
00:06:06,242 --> 00:06:10,538
A minha tia cozinha para mim às vezes,
mas costumo comer fast food fora.
142
00:06:10,538 --> 00:06:12,998
- O que te cozinha ela?
- Hoje, milho e arroz.
143
00:06:12,998 --> 00:06:14,333
O que é milho e arroz?
144
00:06:14,333 --> 00:06:16,335
- Nunca ouviste falar?
- Não!
145
00:06:16,335 --> 00:06:18,629
Aqui em baixo,
milho e arroz, tens a salsicha,
146
00:06:18,629 --> 00:06:20,005
mete-la por cima,
147
00:06:20,005 --> 00:06:22,842
e, provavelmente, acompanhas com peixe
148
00:06:22,842 --> 00:06:24,260
ou frango.
149
00:06:24,260 --> 00:06:26,720
A tua família e ascendência,
são todos do Luisiana?
150
00:06:26,720 --> 00:06:29,932
- Sim.
- Gostas de comida caseira boa e saudável?
151
00:06:29,932 --> 00:06:30,850
- Sim.
- Certo.
152
00:06:30,850 --> 00:06:32,893
Em termos de independência
153
00:06:32,893 --> 00:06:35,980
e de perceber como é a tua vida agora,
154
00:06:35,980 --> 00:06:39,400
cozinhar para ti é algo importante
que queiras fazer?
155
00:06:39,400 --> 00:06:42,278
Cozinhar é algo que quero aprender.
156
00:06:42,278 --> 00:06:45,614
Desde que estou na cadeira,
tenho de cuidar de mim.
157
00:06:45,614 --> 00:06:46,991
Tenho de comer mais.
158
00:06:46,991 --> 00:06:49,869
Estou a perder peso. Estou magro, então...
159
00:06:49,869 --> 00:06:52,621
- Certo, queres massa muscular.
- Sim.
160
00:06:52,621 --> 00:06:54,832
O meu objetivo é divertir-me
na cozinha contigo,
161
00:06:54,832 --> 00:06:56,709
fazer-te sentir empoderado
162
00:06:56,709 --> 00:07:00,254
e fazer algo relevante para ti,
que consigas preparar.
163
00:07:00,254 --> 00:07:02,673
Podemos tentar fazer bife e arroz?
164
00:07:02,673 --> 00:07:05,217
- Bife e arroz?
- Sim, já foste a um hibachi?
165
00:07:05,217 --> 00:07:08,262
Metem comida na grelha
e deixam-na crocante como arroz frito?
166
00:07:08,262 --> 00:07:12,391
- Podes ensinar-me a fazer isso?
- Eu ensino-te o que quiseres.
167
00:07:12,391 --> 00:07:14,810
Sim, quero aprender a fazer isso.
168
00:07:15,311 --> 00:07:17,980
Quero falar do homem
que ele se está a tornar
169
00:07:17,980 --> 00:07:19,356
desde o acidente.
170
00:07:19,356 --> 00:07:22,401
{\an8}Quando o acidente aconteceu,
o Speedy isolou-se,
171
00:07:22,401 --> 00:07:24,236
{\an8}não queria ser incomodado.
172
00:07:24,236 --> 00:07:27,907
Vejo-o a ficar deprimido,
mas raramente gosta de falar disso.
173
00:07:27,907 --> 00:07:29,825
Ele não fala disso com a família,
174
00:07:29,825 --> 00:07:32,536
acho que sente
que estão todos a fazer o luto
175
00:07:32,536 --> 00:07:36,123
ou têm os seus problemas,
mas acho que ele não fez o luto.
176
00:07:36,624 --> 00:07:37,625
Ele não fez.
177
00:07:37,625 --> 00:07:39,043
Ele viveu aquilo,
178
00:07:39,043 --> 00:07:41,879
logo, sinto
que não quer reviver esse trauma.
179
00:07:41,879 --> 00:07:43,756
Mas devia falar com alguém.
180
00:07:43,756 --> 00:07:48,552
Mesmo que não seja com a família dele,
devia falar com um amigo ou outra pessoa.
181
00:07:49,220 --> 00:07:50,971
És absolutamente lindo.
182
00:07:51,472 --> 00:07:55,184
{\an8}Alguma vez fizeste
tranças, rastas, twist out?
183
00:07:55,184 --> 00:07:56,393
{\an8}O que fizeste?
184
00:07:56,393 --> 00:07:59,897
- Queria fazer tranças.
- Meu Deus. Ficaria giro em ti.
185
00:07:59,897 --> 00:08:02,107
Ficaria muito giro. Adoro a ideia.
186
00:08:02,107 --> 00:08:03,692
Talvez mudar de cor.
187
00:08:05,194 --> 00:08:06,904
Continua a dizer ordinarices!
188
00:08:06,904 --> 00:08:08,572
- Está bem!
- Qualquer cor.
189
00:08:08,572 --> 00:08:12,868
Quero chocar o TikTok com um novo visual.
Que tal um piercing no nariz?
190
00:08:14,370 --> 00:08:16,080
Vamos furar o teu nariz?
191
00:08:16,080 --> 00:08:19,291
Como teu novo agente de moda,
não tenho a certeza.
192
00:08:19,291 --> 00:08:20,834
- Tan!
- Sim, Jackie.
193
00:08:20,834 --> 00:08:22,836
Estávamos a falar de piercings no nariz.
194
00:08:22,836 --> 00:08:26,048
Primeiro, pensei:
"Seria uma primeira vez. Gosto. É sexy."
195
00:08:26,048 --> 00:08:28,592
Depois, pensei:
"Como teu novo agente de moda..."
196
00:08:28,592 --> 00:08:31,971
- O Tan sabe que falo a sério.
- Pode limitar o teu trabalho.
197
00:08:31,971 --> 00:08:35,224
Céus, não posso...
Não pode limitar o teu trabalho.
198
00:08:35,224 --> 00:08:39,103
Não posso... És literalmente
o próximo America's Next Top Model.
199
00:08:39,103 --> 00:08:42,106
Percebes? E por falar nisso, temos a Tyra!
200
00:08:42,106 --> 00:08:45,985
Sabes a que se refere quando fala
de America's Next Top Model?
201
00:08:45,985 --> 00:08:47,903
Os jovens conhecem isso, não?
202
00:08:47,903 --> 00:08:50,739
- Ouvi falar.
- Claro que sim, e também gostas.
203
00:08:51,240 --> 00:08:52,533
- Talvez.
- É uma ordem.
204
00:08:52,533 --> 00:08:54,326
- Não era uma pergunta.
- Sim.
205
00:08:54,326 --> 00:08:55,828
Santa Tyra!
206
00:08:55,828 --> 00:08:59,123
- Esquece que ela está aí.
- Já tenho saudades. São tão giros. Adeus!
207
00:08:59,123 --> 00:09:00,082
Speedy.
208
00:09:00,082 --> 00:09:02,084
- Tudo bem?
- Vamos falar de roupa?
209
00:09:02,084 --> 00:09:03,460
Sim.
210
00:09:03,460 --> 00:09:07,423
{\an8}Ajudámos alguém no programa
que estava numa cadeira de rodas.
211
00:09:07,423 --> 00:09:09,925
Há limites para o que podes vestir?
212
00:09:09,925 --> 00:09:11,468
Não gosto de calções.
213
00:09:11,468 --> 00:09:13,846
Desde a lesão,
as minhas pernas emagreceram,
214
00:09:13,846 --> 00:09:17,099
e não gosto do aspeto,
por isso, já não uso calções.
215
00:09:17,099 --> 00:09:19,685
Há algum estilo? És nerd chique?
216
00:09:19,685 --> 00:09:22,521
Não sei, preferes algo sob medida?
217
00:09:22,521 --> 00:09:24,648
Tens um estilo de rua? O que é?
218
00:09:24,648 --> 00:09:25,816
Moda urbana.
219
00:09:25,816 --> 00:09:27,234
Está bem. Sempre?
220
00:09:27,234 --> 00:09:29,695
- Experimento várias coisas.
- Boa.
221
00:09:29,695 --> 00:09:32,323
Os teus ténis, para mim,
são os mais interessantes.
222
00:09:32,323 --> 00:09:34,783
- Mas acho que podes fazer mais.
- Também acho.
223
00:09:34,783 --> 00:09:38,370
O meu estilo sobressai mais
desde que estou na cadeira.
224
00:09:38,370 --> 00:09:41,415
Consegui estar mais confiante
com o que visto.
225
00:09:41,415 --> 00:09:44,752
Antes do acidente, descreve o que vestias.
226
00:09:44,752 --> 00:09:46,837
Talvez calças de ganga,
227
00:09:47,546 --> 00:09:50,007
uma t-shirt gráfica barata
228
00:09:50,507 --> 00:09:52,051
e Vans.
229
00:09:52,051 --> 00:09:52,968
E agora?
230
00:09:52,968 --> 00:09:55,929
Camisas com colarinho,
Nike Air Force 1 personalizados,
231
00:09:55,929 --> 00:09:58,515
umas belas calças cargo ou algo assim.
232
00:09:58,515 --> 00:10:02,019
Se não estivesses na cadeira,
a moda seria tão importante para ti?
233
00:10:02,019 --> 00:10:03,228
Não, nem por isso.
234
00:10:03,228 --> 00:10:05,314
Porque achas que é a tua cena?
235
00:10:05,314 --> 00:10:09,443
Porque vestir um novo conjunto
traz-me muita confiança.
236
00:10:10,444 --> 00:10:12,571
No que achas que podemos ser mais úteis
237
00:10:12,571 --> 00:10:15,240
e causar um maior impacto na vida dele?
238
00:10:15,240 --> 00:10:17,701
Quero que ele saia mais, faça coisas,
239
00:10:17,701 --> 00:10:19,870
porque é uma pessoa extrovertida.
240
00:10:19,870 --> 00:10:23,540
Mas acho que precisa de mais confiança
por estar numa cadeira de rodas.
241
00:10:24,625 --> 00:10:25,501
Aprecio isto.
242
00:10:25,501 --> 00:10:29,421
Deste-nos muita informação
sobre como o apoiar esta semana.
243
00:10:29,421 --> 00:10:31,882
- Agradeço-te. És incrível.
- Obrigada.
244
00:10:31,882 --> 00:10:34,802
Sim. Deixaste-o em boas mãos.
245
00:10:36,470 --> 00:10:38,806
- Qual era a tua posição no básquete?
- Base.
246
00:10:38,806 --> 00:10:40,808
- Então, encestavas.
- Sim.
247
00:10:40,808 --> 00:10:44,478
- E eras rápido.
- Era fantástico estar em campo.
248
00:10:44,478 --> 00:10:45,979
Nos jogos do secundário,
249
00:10:45,979 --> 00:10:49,108
toda a gente grita o teu nome. "Speedy!"
250
00:10:49,108 --> 00:10:52,194
Faço três pontos, todos aplaudem.
Era divertido.
251
00:10:52,194 --> 00:10:55,197
O básquete era uma grande parte
da tua vida. E agora?
252
00:10:56,365 --> 00:10:58,200
Já não é o mesmo.
253
00:10:59,034 --> 00:11:00,577
Vejo-o de vez em quando.
254
00:11:00,577 --> 00:11:03,205
Vejo os meus amigos a jogar,
mas fico com inveja
255
00:11:03,205 --> 00:11:05,624
porque não posso jogar com eles.
256
00:11:05,624 --> 00:11:07,126
Querias ser profissional?
257
00:11:07,626 --> 00:11:08,919
- Sim.
- Sim?
258
00:11:08,919 --> 00:11:12,798
Esse sempre foi o meu sonho,
e também queria ir para a faculdade.
259
00:11:12,798 --> 00:11:15,217
- Sim.
- Primeiro estudar, depois jogar.
260
00:11:15,217 --> 00:11:16,510
Qual é o sonho agora?
261
00:11:17,010 --> 00:11:17,928
Ser motivador.
262
00:11:17,928 --> 00:11:20,347
Sabes como usar a tua história
para inspirar?
263
00:11:20,347 --> 00:11:21,557
Estou a chegar lá.
264
00:11:22,307 --> 00:11:24,768
- A tua tia disse que não te abres.
- Não.
265
00:11:24,768 --> 00:11:27,396
Pois. Por mais que queiras
inspirar pessoas,
266
00:11:27,396 --> 00:11:30,607
até que fales sobre o que estás a viver
267
00:11:30,607 --> 00:11:34,570
e te sintas à vontade,
e partilhes e resolvas isso,
268
00:11:34,570 --> 00:11:36,405
vai haver uma barreira.
269
00:11:37,781 --> 00:11:40,325
Quem te ajuda com os teus sentimentos?
270
00:11:40,325 --> 00:11:41,744
Meu, é...
271
00:11:41,744 --> 00:11:43,829
Tens amigos em cadeiras de rodas?
272
00:11:45,205 --> 00:11:46,331
- Não.
- Não?
273
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
Desde o acidente, tem...
274
00:11:48,709 --> 00:11:51,587
Sabes, tenho passado
por isto sozinho, eu não...
275
00:11:51,587 --> 00:11:53,046
Guardo tudo para mim.
276
00:11:54,339 --> 00:11:56,592
As pessoas são influenciadoras
277
00:11:56,592 --> 00:11:59,887
quando conseguem dizer:
"É exatamente isto que sinto.
278
00:11:59,887 --> 00:12:01,638
Foi isto que vivi."
279
00:12:02,347 --> 00:12:04,892
Vou ver como te posso ajudar
a chegar a um estado
280
00:12:04,892 --> 00:12:07,936
em que possas ser
mais vulnerável e autêntico,
281
00:12:07,936 --> 00:12:11,940
onde possas conciliar
o passado com o teu presente,
282
00:12:11,940 --> 00:12:15,819
e permitir que isso te guie
para um futuro que queres e mereces.
283
00:12:15,819 --> 00:12:18,238
Só quero estar seguro da vida.
284
00:12:18,238 --> 00:12:19,656
Eu percebo.
285
00:12:19,656 --> 00:12:21,158
- Vamos entrar.
- Certo.
286
00:12:23,160 --> 00:12:25,621
- Que estão a fazer?
- Já temos um plano?
287
00:12:25,621 --> 00:12:28,290
- Karamo, tens um plano?
- Tenho. Tu tens?
288
00:12:28,290 --> 00:12:29,875
- Sempre.
- Tens um plano?
289
00:12:29,875 --> 00:12:33,837
Tenho três. Vou reduzir para um
quando passarmos tempo juntos.
290
00:12:33,837 --> 00:12:35,672
- Tens um plano?
- Muitos.
291
00:12:35,672 --> 00:12:38,926
- Tens um plano?
- Acho que tenho um grande plano.
292
00:12:38,926 --> 00:12:42,095
Só quero que me digas,
o que esperas de todos nós?
293
00:12:42,095 --> 00:12:43,222
O vosso melhor.
294
00:12:44,348 --> 00:12:46,600
- O vosso melhor.
- É uma boa resposta.
295
00:12:46,600 --> 00:12:48,435
- Deem-me o vosso melhor.
- Vamos dar.
296
00:12:48,435 --> 00:12:50,187
- Dás-nos o teu melhor?
- Sim.
297
00:12:50,187 --> 00:12:52,564
- Vais abrir-te ao máximo?
- Sim.
298
00:12:52,564 --> 00:12:54,691
Vais experimentar tudo o que o Tan quiser?
299
00:13:04,618 --> 00:13:07,579
O Speedy quer aprender
a cuidar de si mesmo,
300
00:13:07,579 --> 00:13:08,914
a alimentar-se,
301
00:13:08,914 --> 00:13:11,333
e se arroz frito com bife
é o que é preciso,
302
00:13:11,333 --> 00:13:13,043
estou aqui para isso.
303
00:13:18,549 --> 00:13:23,011
Quero ajudá-lo a encontrar um visual
que seja a cara do Speedy
304
00:13:23,011 --> 00:13:26,640
para estimular a confiança dele.
305
00:13:26,640 --> 00:13:29,601
O Speedy tem uma relação nova
com o seu corpo.
306
00:13:29,601 --> 00:13:33,355
Expor-se não é fácil,
e o meu objetivo esta semana
307
00:13:33,355 --> 00:13:37,276
é ajudar o Speedy a ter confiança
em quem ele é.
308
00:13:37,276 --> 00:13:41,113
As suas condições de vida não são fáceis.
309
00:13:41,113 --> 00:13:42,614
Quero mostrar-lhe
310
00:13:42,614 --> 00:13:46,493
que não tem de se contentar
quanto à acessibilidade.
311
00:13:47,452 --> 00:13:50,581
Ele quer inspirar os outros
ao falar do seu percurso.
312
00:13:50,581 --> 00:13:51,748
Para chegar lá,
313
00:13:51,748 --> 00:13:54,751
tem de começar a fazer o luto
e a perceber a sua situação.
314
00:13:54,751 --> 00:13:56,420
Preciso do teu apoio.
315
00:13:56,420 --> 00:13:59,172
Temos aqui um herói
com quem me podes ajudar.
316
00:13:59,172 --> 00:14:02,217
Quero que o Speedy entenda
que há uma rede de apoio
317
00:14:02,217 --> 00:14:04,177
que percebe o que ele está a viver.
318
00:14:04,177 --> 00:14:05,470
Vens a Nova Orleães?
319
00:14:05,470 --> 00:14:06,722
DIA 2
320
00:14:06,722 --> 00:14:09,975
NUNCA SUBESTIMES O PODER DE SER VISTO.
321
00:14:15,647 --> 00:14:18,525
Speedy, vamos às compras. Como te sentes?
322
00:14:18,525 --> 00:14:19,651
Bem.
323
00:14:19,651 --> 00:14:20,569
Pronto?
324
00:14:24,031 --> 00:14:25,949
Já te ouvi dizer isto umas vezes.
325
00:14:25,949 --> 00:14:28,785
Dizes "antes da cadeira"
e "desde a cadeira".
326
00:14:28,785 --> 00:14:31,413
- Sim.
- A tua mentalidade mudou muito?
327
00:14:31,413 --> 00:14:33,332
Ter sofrido um acidente
328
00:14:33,332 --> 00:14:37,377
mudou o meu ponto de vista
sobre como vejo a vida.
329
00:14:37,377 --> 00:14:40,964
Agora estou a tentar viver a vida
sem arrependimentos.
330
00:14:40,964 --> 00:14:43,800
Ser uma pessoa melhor,
continuar a crescer.
331
00:14:43,800 --> 00:14:45,344
- Sim.
- Coisas assim.
332
00:14:45,344 --> 00:14:48,305
Tiveste uma fase de "que se lixe"?
333
00:14:48,305 --> 00:14:50,474
- "Que se lixe. Porque não faria isto?"
- Sim.
334
00:14:50,474 --> 00:14:51,892
E por que razão?
335
00:14:51,892 --> 00:14:54,186
Podia ter morrido, por isso,
336
00:14:54,186 --> 00:14:56,396
já passei pelo pior.
337
00:14:56,396 --> 00:14:58,982
O que poderia acontecer de pior?
338
00:14:58,982 --> 00:15:02,527
Então, é: "Vou fazer isto.
Não me importa o que dizem."
339
00:15:02,527 --> 00:15:06,239
Mas tu importas-te com o que dizem
porque já não sais muito.
340
00:15:06,239 --> 00:15:08,325
- Certo.
- Quando estás na rua,
341
00:15:08,325 --> 00:15:10,535
incomoda-te quando as pessoas olham?
342
00:15:12,537 --> 00:15:13,705
Um pouco, sim.
343
00:15:14,831 --> 00:15:16,792
Posso estar a subir a rua,
344
00:15:16,792 --> 00:15:20,462
e alguém pergunta:
"Então, levaste um tiro?"
345
00:15:20,462 --> 00:15:21,672
Dói um bocado.
346
00:15:21,672 --> 00:15:25,634
É desolador porque nem todos os que estão
numa cadeira de rodas foram alvejados.
347
00:15:26,843 --> 00:15:28,428
Faz-me sentir mal.
348
00:15:28,428 --> 00:15:30,430
Não se aborda ninguém assim.
349
00:15:30,931 --> 00:15:33,892
É por isso que achas
que ficas em casa mais vezes?
350
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
- Sim.
- Está bem.
351
00:15:35,686 --> 00:15:39,064
Não há forma de mudarmos isso
para que penses:
352
00:15:39,731 --> 00:15:42,484
"Se vais olhar,
vou dar-te algo para olhares"?
353
00:15:42,484 --> 00:15:43,860
Adoraria.
354
00:15:43,860 --> 00:15:47,447
Parece que olham para ele,
e não conseguimos impedir isso.
355
00:15:47,447 --> 00:15:50,409
Quero que ele entenda
que pode ter um estilo
356
00:15:50,409 --> 00:15:52,995
que domina um espaço e chama a atenção.
357
00:15:52,995 --> 00:15:55,455
Vamos arranjar algo que seja a tua cara.
358
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
Certo.
359
00:15:56,456 --> 00:16:00,210
O Speedy é bastante eclético
quanto ao que põe no corpo,
360
00:16:00,210 --> 00:16:04,381
e quero mostrar-lhe como pode conjugar
cada estilo num visual.
361
00:16:05,799 --> 00:16:09,261
Assim, terá um estilo único nesta cidade.
362
00:16:09,261 --> 00:16:10,470
- Pronto?
- Sim.
363
00:16:14,975 --> 00:16:15,892
Sim.
364
00:16:16,393 --> 00:16:17,602
Eu sairia assim.
365
00:16:18,353 --> 00:16:19,688
As cores destacam-se.
366
00:16:19,688 --> 00:16:22,816
- Estás cheio de estilo.
- Obrigado.
367
00:16:23,734 --> 00:16:26,278
São calças mais largas. Que tal?
368
00:16:26,278 --> 00:16:27,487
Adoro a cor,
369
00:16:27,487 --> 00:16:30,907
e gosto que esteja acima dos tornozelos,
e sem meias.
370
00:16:30,907 --> 00:16:33,702
- Parece fixe. Muito fixe.
- Eu também gosto.
371
00:16:33,702 --> 00:16:35,829
Mas roupa que roce nas rodas...
372
00:16:35,829 --> 00:16:37,622
- Claro.
- Seria o pior.
373
00:16:37,622 --> 00:16:40,917
Claro. Se fossem justas,
de modo a não tocar nas rodas,
374
00:16:40,917 --> 00:16:41,835
seria bom.
375
00:16:41,835 --> 00:16:43,545
- Sim.
- Ótimo.
376
00:16:44,129 --> 00:16:47,007
Acho que isto vai ajudar
com a ansiedade social.
377
00:16:47,007 --> 00:16:48,550
Está bem, fala-me disso.
378
00:16:48,550 --> 00:16:52,471
Tem sido muito difícil em casa,
como vos disse há pouco.
379
00:16:52,471 --> 00:16:55,140
E quando estou com muita gente, eu...
380
00:16:56,183 --> 00:16:58,685
Às vezes não consigo respirar.
381
00:16:59,770 --> 00:17:02,564
O meu coração parece que vai saltar,
382
00:17:02,564 --> 00:17:05,942
mas sinto que isto me vai dar
a confiança de que preciso
383
00:17:05,942 --> 00:17:08,528
para sair e estar com pessoas.
384
00:17:09,488 --> 00:17:12,574
Para mim, mudar
e sair com este tipo de roupa
385
00:17:12,574 --> 00:17:14,367
causaria uma reação positiva.
386
00:17:14,367 --> 00:17:15,452
É tão bom.
387
00:17:15,452 --> 00:17:16,828
- Experimentamos mais?
- Sim.
388
00:17:16,828 --> 00:17:17,913
Boa.
389
00:17:20,832 --> 00:17:22,084
Vem até mim.
390
00:17:22,084 --> 00:17:25,378
Se puderes voltar para aqui,
por favor. Obrigado.
391
00:17:25,378 --> 00:17:26,588
Muito bem, Speedy.
392
00:17:27,756 --> 00:17:29,091
Olá.
393
00:17:30,050 --> 00:17:33,595
Tan, devo dizer que sabes o que fazes.
394
00:17:34,638 --> 00:17:36,723
- Gosto.
- Isso deixa-me tão feliz.
395
00:17:36,723 --> 00:17:38,600
É isto. As cores destacam-se.
396
00:17:38,600 --> 00:17:39,810
Raramente uso óculos.
397
00:17:39,810 --> 00:17:42,562
Sinto que posso juntar isso ao meu estilo.
398
00:17:42,562 --> 00:17:45,273
Sabes, complementa bem.
399
00:17:45,273 --> 00:17:47,692
Às vezes, é a forma perfeita
de finalizar um visual.
400
00:17:47,692 --> 00:17:48,985
Sim.
401
00:17:48,985 --> 00:17:52,155
Ele tem-se sentido
cada vez mais inseguro em público,
402
00:17:52,155 --> 00:17:54,533
mas vendo-o tão entusiasmado,
403
00:17:54,533 --> 00:17:58,078
o rapaz tímido e passivo desapareceu.
404
00:17:58,078 --> 00:18:00,163
Mudou a energia na sala.
405
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Isso deixa-me tão feliz.
406
00:18:01,915 --> 00:18:04,042
- Vai virar cabeças.
- Sim, vai.
407
00:18:04,042 --> 00:18:07,295
Não conheço a versão jovem
e fixe de "fixe",
408
00:18:08,380 --> 00:18:10,882
mas seja qual for a palavra, é isso.
409
00:18:10,882 --> 00:18:11,800
Baril.
410
00:18:12,425 --> 00:18:17,305
É "baril". É essa a palavra?
Alguém diria "é baril" ou só "baril"?
411
00:18:17,305 --> 00:18:19,266
"Baril" ou "Ele é estiloso."
412
00:18:19,266 --> 00:18:21,935
Ele é estiloso e, sem dúvida, baril.
413
00:18:22,435 --> 00:18:24,020
Muito obrigado.
414
00:18:31,736 --> 00:18:33,071
Boa. Há ali uma rampa.
415
00:18:33,071 --> 00:18:34,364
{\an8}Graças a Deus.
416
00:18:36,825 --> 00:18:37,659
Sim.
417
00:18:37,659 --> 00:18:41,079
Vamos em frente. Já estiveste deste lado?
418
00:18:41,079 --> 00:18:42,372
Não, nunca estive.
419
00:18:42,372 --> 00:18:45,959
Admito que tinha outros planos para ti,
420
00:18:45,959 --> 00:18:51,173
mas quando me perguntaste se podias
aprender a fazer arroz frito ou bife,
421
00:18:51,173 --> 00:18:55,010
fiquei empolgado porque estavas feliz,
e pensei: "Vamos a isso."
422
00:18:55,010 --> 00:18:56,094
Sim.
423
00:18:56,094 --> 00:19:00,265
Quero mostrar-te como o arroz frito
é incrivelmente simples.
424
00:19:00,265 --> 00:19:01,725
- Pode ser?
- Sim.
425
00:19:01,725 --> 00:19:03,852
Ótimo. Tens aqui a tua estação.
426
00:19:03,852 --> 00:19:08,648
Vou mostrar-te como descascar
e picar gengibre e alho.
427
00:19:08,648 --> 00:19:10,775
Com a parte de trás de uma colher,
428
00:19:10,775 --> 00:19:14,154
o que se quer fazer
é tirar toda a casca castanha.
429
00:19:14,154 --> 00:19:15,155
Sim.
430
00:19:15,155 --> 00:19:17,908
Assim, expuseste toda a raiz do gengibre.
431
00:19:17,908 --> 00:19:19,784
- Muito bem.
- Perfeito.
432
00:19:19,784 --> 00:19:21,786
- Não é perfeito, mas...
- Quase.
433
00:19:21,786 --> 00:19:22,996
Quase perfeito.
434
00:19:22,996 --> 00:19:25,123
Percebi rapidamente
435
00:19:25,123 --> 00:19:27,709
que ele é novo, não sabe estas coisas.
436
00:19:27,709 --> 00:19:29,586
Vá lá, vai ser um desafio.
437
00:19:30,712 --> 00:19:31,963
Estamos bem.
438
00:19:31,963 --> 00:19:34,883
Então, tens de guiar a faca
com estes dois dedos
439
00:19:34,883 --> 00:19:36,259
e depois é como um balancé.
440
00:19:36,259 --> 00:19:37,969
Parte dela está sempre a tocar.
441
00:19:37,969 --> 00:19:39,554
- Não fazemos assim.
- Certo.
442
00:19:39,554 --> 00:19:41,765
E o que vais fazer com os vegetais,
443
00:19:41,765 --> 00:19:43,725
de novo, a ação do balancé.
444
00:19:43,725 --> 00:19:46,645
Guias com uma mão,
e a outra atravessa o vegetal.
445
00:19:46,645 --> 00:19:49,439
- Faz isso com todos.
- Todos? Está bem.
446
00:19:49,439 --> 00:19:51,441
Cuidado com a faca, é afiada.
447
00:19:52,150 --> 00:19:53,026
Muito afiada.
448
00:19:53,026 --> 00:19:55,695
Um arroz frito é uma boa oportunidade
449
00:19:55,695 --> 00:19:58,198
de juntar vegetais e proteínas.
450
00:19:58,198 --> 00:20:01,826
Gosto de ter uma proporção igual
de arroz, carne e vegetais.
451
00:20:01,826 --> 00:20:04,788
- A proteína é má.
- Disseste que querias ganhar massa, sim?
452
00:20:04,788 --> 00:20:07,123
- Quero.
- É o que viemos aqui fazer.
453
00:20:07,123 --> 00:20:08,917
Não sou muito rápido a cozinhar.
454
00:20:11,419 --> 00:20:15,882
Isto é o básico, o essencial,
é introdução à cozinha.
455
00:20:15,882 --> 00:20:17,467
Estamos prontos para a proteína.
456
00:20:17,467 --> 00:20:19,844
Como cozinhar a proteína.
457
00:20:20,470 --> 00:20:21,304
Perfeito.
458
00:20:21,304 --> 00:20:22,722
Como temperar bem.
459
00:20:22,722 --> 00:20:24,766
Tens um pouco de óleo de sésamo.
460
00:20:24,766 --> 00:20:27,269
Tem aquele toque a noz tostada.
461
00:20:27,269 --> 00:20:29,813
Isto é cebolinho, é um pouco picante.
462
00:20:29,813 --> 00:20:32,732
Um pouco de sal através do molho de soja.
463
00:20:32,732 --> 00:20:33,650
Ora bem...
464
00:20:33,650 --> 00:20:35,694
- O círculo está bom?
- Perfeito.
465
00:20:35,694 --> 00:20:38,488
Quando juntar o ovo, como mexer um ovo.
466
00:20:38,488 --> 00:20:40,532
Oxalá não caia casca. Vou ver.
467
00:20:40,532 --> 00:20:42,242
- Pronto.
- Conseguiste.
468
00:20:42,742 --> 00:20:44,661
É disto que ele precisa agora.
469
00:20:45,203 --> 00:20:47,497
- Vinha aqui com a minha mãe.
- Sim?
470
00:20:47,497 --> 00:20:49,457
- Sim.
- Vínhamos sempre ao hibachi.
471
00:20:50,292 --> 00:20:53,503
Sabes, nos eventos importantes,
vínhamos comer aqui.
472
00:20:53,503 --> 00:20:55,588
Às vezes, só por diversão.
473
00:20:55,588 --> 00:21:00,051
- O que gostavas de pedir?
- O arroz hibachi, o bife e o frango.
474
00:21:00,051 --> 00:21:02,012
- E gosto do molho cocktail.
- Eu...
475
00:21:02,512 --> 00:21:05,849
O molho cocktail
é uma das minhas coisas preferidas.
476
00:21:05,849 --> 00:21:07,517
Agora que a mãe não está,
477
00:21:07,517 --> 00:21:10,979
o Speedy tem de aprender a alimentar-se,
478
00:21:10,979 --> 00:21:12,605
a cuidar de si mesmo.
479
00:21:14,941 --> 00:21:15,984
Tão bom.
480
00:21:15,984 --> 00:21:17,193
Está muito bom.
481
00:21:17,193 --> 00:21:19,237
- Obrigado por me ensinares.
- Claro.
482
00:21:19,237 --> 00:21:20,655
Tu arrasaste.
483
00:21:21,239 --> 00:21:22,949
É um símbolo de independência
484
00:21:22,949 --> 00:21:26,411
conseguirmos fazer
uma refeição sustentável para nós.
485
00:21:26,411 --> 00:21:28,288
É importante que eu coma.
486
00:21:28,288 --> 00:21:31,416
É muito importante
tendo em conta o meu estado.
487
00:21:31,416 --> 00:21:34,586
Certo. Disseste que ganhar massa
é algo importante.
488
00:21:34,586 --> 00:21:36,963
Que problemas enfrentas com isso?
489
00:21:36,963 --> 00:21:38,673
Depois do meu acidente,
490
00:21:40,508 --> 00:21:42,677
tenho tido falta de apetite.
491
00:21:42,677 --> 00:21:46,097
É algo que vem com uma lesão
na medula espinal.
492
00:21:46,097 --> 00:21:48,933
Às vezes tenho de tomar
comprimidos para o apetite.
493
00:21:48,933 --> 00:21:51,770
Dizer que o Speedy teve de se adaptar
494
00:21:51,770 --> 00:21:54,022
é o eufemismo do século.
495
00:21:54,022 --> 00:21:57,525
Estas pequenas coisas
que tomamos por garantidas,
496
00:21:57,525 --> 00:21:59,861
o Speedy tem de considerar seriamente.
497
00:21:59,861 --> 00:22:04,574
Sempre que treino, estou a treinar,
a exercer força, a tentar ganhar massa,
498
00:22:04,574 --> 00:22:08,370
mas não ingiro comida suficiente
para ajudar o corpo a crescer.
499
00:22:08,370 --> 00:22:10,914
Claro. Se queres músculos,
tens de ganhar massa.
500
00:22:10,914 --> 00:22:14,125
Se é o teu objetivo,
devias comer isto duas vezes por semana.
501
00:22:14,125 --> 00:22:16,294
O bife, os ovos e as cenouras.
502
00:22:16,294 --> 00:22:18,630
Na verdade, não estou a brincar.
503
00:22:18,630 --> 00:22:20,965
- Vou começar a fazer isto mais.
- Sim?
504
00:22:20,965 --> 00:22:23,343
Lembraste-me de como é fácil e divertido.
505
00:22:23,343 --> 00:22:26,429
Sabes o que não é divertido depois?
Lavar a loiça.
506
00:22:27,597 --> 00:22:29,099
DIA 3
507
00:22:29,099 --> 00:22:33,978
NÃO DEIXES QUE O QUE NÃO PODES FAZER
INTERFIRA COM O QUE PODES FAZER.
508
00:22:38,441 --> 00:22:39,442
Entra.
509
00:22:39,442 --> 00:22:41,027
Bem-vindo.
510
00:22:41,861 --> 00:22:43,947
Querido! Infelizmente para ti,
511
00:22:43,947 --> 00:22:45,615
tens uma cara sensual.
512
00:22:45,615 --> 00:22:47,909
A culpa não é tua. É tão fofa.
513
00:22:47,909 --> 00:22:49,702
{\an8}Falámos de tranças.
514
00:22:49,702 --> 00:22:51,329
{\an8}Adoro tranças sensuais.
515
00:22:51,329 --> 00:22:53,039
{\an8}E também falámos de cor.
516
00:22:53,039 --> 00:22:54,833
{\an8}Eis a parte divertida da cor.
517
00:22:55,333 --> 00:22:58,086
{\an8}Se brincares com uma extensão de cor,
518
00:22:58,086 --> 00:23:01,464
gosto disso porque evitas
descolorir o cabelo natural
519
00:23:01,464 --> 00:23:04,050
ou ter de continuar a manter essa cor
520
00:23:04,050 --> 00:23:05,218
no cabelo natural.
521
00:23:05,218 --> 00:23:08,888
Tenho aqui uma amiga. Ela é incrível.
Vai ajudar-te com as tranças.
522
00:23:08,888 --> 00:23:11,766
Às vezes faço um risco na sobrancelha
quando corto o cabelo.
523
00:23:11,766 --> 00:23:13,476
- Ousado, querido.
- Sim.
524
00:23:13,476 --> 00:23:15,937
{\an8}E a tua barbinha?
525
00:23:15,937 --> 00:23:18,523
Vou mantê-la. Começou a crescer.
526
00:23:20,024 --> 00:23:21,109
{\an8}Vou mantê-la.
527
00:23:21,818 --> 00:23:25,196
Tu, tipo: "É a minha cena dos 20 anos.
Vou ficar com ela."
528
00:23:25,196 --> 00:23:27,407
{\an8}- Bem, vai lavar o cabelo.
- Certo.
529
00:23:27,407 --> 00:23:30,285
És tão giro. Vamos. Vamos lavar o cabelo.
530
00:23:30,285 --> 00:23:33,121
Esta é a primeira visita oficial
dele ao salão
531
00:23:33,121 --> 00:23:35,165
desde o acidente.
532
00:23:35,165 --> 00:23:36,958
São dois anos de crescimento.
533
00:23:36,958 --> 00:23:39,210
Sim, rei. Sim, solta.
534
00:23:39,210 --> 00:23:41,296
Sim.
535
00:23:41,296 --> 00:23:45,258
Queridos, temos tanto para fazer,
mas é tão bom celebrar o Speedy.
536
00:23:50,054 --> 00:23:52,182
Relaxa. Vai ficar giro no fim.
537
00:23:52,182 --> 00:23:54,851
Parece o Lil Nas
quando seca o cabelo parcialmente.
538
00:23:54,851 --> 00:23:56,394
Parece que fui eletrocutado.
539
00:24:00,148 --> 00:24:02,442
Vamos fazer um penteado lindo
540
00:24:02,442 --> 00:24:05,570
que é muito chique e clássico,
mas também atual.
541
00:24:05,570 --> 00:24:07,780
Com as madeixas cor de mel, esquece.
542
00:24:07,780 --> 00:24:10,450
Vão atrás de ti, a tentar ter um encontro.
543
00:24:10,450 --> 00:24:12,535
- Talvez.
- Não há "talvez" aí.
544
00:24:12,535 --> 00:24:14,037
Vai acontecer. Já sei.
545
00:24:14,037 --> 00:24:16,456
Ele é tão forte e corajoso,
546
00:24:16,456 --> 00:24:20,543
e tudo o que quero fazer é dar-lhe amor.
547
00:24:20,543 --> 00:24:23,171
Ele pode ter isto
durante três semanas, não?
548
00:24:23,171 --> 00:24:25,006
Três semanas, sem dúvida.
549
00:24:25,006 --> 00:24:27,425
Depois disso, está na hora de refazer.
550
00:24:27,926 --> 00:24:29,219
Quero que se sinta giro,
551
00:24:29,219 --> 00:24:32,013
e dar-lhe um estilo
com que se sinta confiante.
552
00:24:32,013 --> 00:24:34,724
- Como estamos?
- Tão bem. Não aguento.
553
00:24:35,308 --> 00:24:38,102
Que o faça sentir ousado
e pronto para se expor,
554
00:24:38,102 --> 00:24:39,604
porque ele merece isso.
555
00:24:39,604 --> 00:24:41,481
- Vou pôr isto debaixo do queixo.
- Sim.
556
00:24:42,065 --> 00:24:45,485
Não sabia que fazíamos isso
para o topo das tranças.
557
00:24:45,485 --> 00:24:48,029
- Aprendeste algo hoje.
- Pois é.
558
00:24:50,990 --> 00:24:52,659
O que te traz paixão?
559
00:24:52,659 --> 00:24:55,745
Fazer exercício é uma das minhas paixões.
Podia ser instrutor.
560
00:24:55,745 --> 00:24:58,706
Sim, podias ser instrutor, sem dúvida.
561
00:24:58,706 --> 00:25:00,166
Podia ser treinador.
562
00:25:00,166 --> 00:25:02,293
Podias, sem dúvida.
563
00:25:02,293 --> 00:25:04,420
Ainda estou a tentar descobrir.
564
00:25:04,420 --> 00:25:06,839
Não tens de ter tudo resolvido.
565
00:25:06,839 --> 00:25:11,427
{\an8}Além disso, teres passado por um trauma
dá-te muito em que pensar.
566
00:25:11,427 --> 00:25:13,429
{\an8}Por isso, mantém-te recetivo
567
00:25:13,429 --> 00:25:15,974
{\an8}ao que o universo te reserva
568
00:25:15,974 --> 00:25:19,477
{\an8}porque acho que tens muito talento
e muito potencial.
569
00:25:19,477 --> 00:25:20,687
Estou a trabalhar nisso.
570
00:25:20,687 --> 00:25:23,398
Ser mais recetivo e direto, às vezes.
571
00:25:23,398 --> 00:25:25,692
É por não quereres ser vulnerável
572
00:25:25,692 --> 00:25:27,402
sobre o que sentes?
573
00:25:27,402 --> 00:25:31,531
Quero ser mais vulnerável
e permitir que me ajudem.
574
00:25:31,531 --> 00:25:33,866
- Sim.
- E falar mais sobre a minha situação.
575
00:25:33,866 --> 00:25:35,994
Só não falo sobre isso agora,
576
00:25:35,994 --> 00:25:38,997
porque vai ser estranho
falar disso com a família.
577
00:25:38,997 --> 00:25:42,917
Alguma vez fizeste terapia
ou consideraste um terapeuta?
578
00:25:43,835 --> 00:25:45,086
Não, não fiz, mas...
579
00:25:45,086 --> 00:25:47,964
Pedir ajuda requer tanta força.
580
00:25:48,548 --> 00:25:51,801
Vivo com VIH.
Contraí-o aos vinte e poucos anos.
581
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
E isso deprimiu-me muito, e não...
582
00:25:54,304 --> 00:25:56,806
Não estava bem. Precisava de terapia.
583
00:25:56,806 --> 00:26:00,018
Não queria pedir ajuda,
e quando pedi, começou a melhorar.
584
00:26:00,602 --> 00:26:03,146
Pensei muito quando sofria de depressão:
585
00:26:03,146 --> 00:26:04,731
"De que adianta?"
586
00:26:04,731 --> 00:26:07,150
Acho que percebi que a vida
587
00:26:07,150 --> 00:26:09,027
significa pegar na maior dor,
588
00:26:09,027 --> 00:26:11,321
transmutar isso num propósito,
589
00:26:11,321 --> 00:26:13,281
e se falasses com um profissional,
590
00:26:13,281 --> 00:26:17,035
podia ajudar-te a processar
alguns sentimentos que vais ter.
591
00:26:17,035 --> 00:26:18,244
Sim.
592
00:26:18,244 --> 00:26:21,080
Acho que às vezes pensamos
que pedir ajuda,
593
00:26:21,080 --> 00:26:23,458
ou a vulnerabilidade,
são sinais de fraqueza.
594
00:26:23,458 --> 00:26:26,377
Isso é a coisa mais forte
que podemos fazer.
595
00:26:26,377 --> 00:26:29,130
Por falar num propósito lindo,
as tranças estão prontas.
596
00:26:29,130 --> 00:26:32,467
Estamos literalmente a arrasar.
Quem nos deu permissão?
597
00:26:32,467 --> 00:26:35,678
Mesmo que não me identifique
com estes traumas,
598
00:26:35,678 --> 00:26:39,474
identifico-me com a perceção,
a positividade e a depressão,
599
00:26:39,474 --> 00:26:42,310
e dizer: "Não tenho
de fazer isto sozinho."
600
00:26:44,270 --> 00:26:47,440
Agora, olha para a lente
e manda um beijo à câmara.
601
00:26:48,232 --> 00:26:49,442
Não consigo.
602
00:26:49,442 --> 00:26:53,237
Sim, consegues! És uma estrela do TikTok.
Tens de te habituar.
603
00:26:53,738 --> 00:26:57,116
Querido, é o mundo. Manda um beijinho.
604
00:26:59,202 --> 00:27:01,621
Não queres piscar o olho
a quem está a ver?
605
00:27:05,375 --> 00:27:06,209
Querido.
606
00:27:06,209 --> 00:27:07,710
Meu Deus.
607
00:27:09,879 --> 00:27:12,715
És o rapaz mais fofo e simpático. Sabias?
608
00:27:12,715 --> 00:27:14,509
Não percas essa simpatia doce.
609
00:27:14,509 --> 00:27:17,303
Temos de nos concentrar.
Vamos mostrar-te o novo visual.
610
00:27:17,303 --> 00:27:20,056
Estás pronto? Três, dois, um.
611
00:27:20,056 --> 00:27:21,265
Eis o novo Speedy.
612
00:27:22,725 --> 00:27:24,143
Muito bem.
613
00:27:24,143 --> 00:27:25,395
Não é?
614
00:27:25,395 --> 00:27:26,938
Sim, gosto disto.
615
00:27:26,938 --> 00:27:29,399
Há algum agente de moda a ver isto?
616
00:27:29,399 --> 00:27:32,735
Batam no ecrã da vossa TV
porque o Speedy é lindo.
617
00:27:32,735 --> 00:27:33,861
É deslumbrante.
618
00:27:33,861 --> 00:27:37,448
Nunca ninguém imaginou
ser tão sensual na vida. Ora bem.
619
00:27:37,448 --> 00:27:41,285
Não me importava que lambesses os lábios.
Seria... Sim, tudo isso.
620
00:27:41,285 --> 00:27:43,663
- O quê, meu?
- Meu Deus.
621
00:27:43,663 --> 00:27:46,124
O Speedy gosta do que vê.
622
00:27:46,124 --> 00:27:49,877
Para a próxima, quero que essa energia
de modelo surja mais facilmente, sim?
623
00:27:49,877 --> 00:27:50,962
Está bem.
624
00:27:50,962 --> 00:27:53,631
O que vejo
é uma transformação de confiança.
625
00:27:53,631 --> 00:27:56,884
E isso deixa
o meu coração queer muito feliz.
626
00:27:59,721 --> 00:28:01,597
Isso foi giro!
627
00:28:05,184 --> 00:28:07,937
{\an8}SEDE DOS FAB FIVE
NOVA ORLEÃES, LA
628
00:28:07,937 --> 00:28:09,147
Isto é bom, Tanny.
629
00:28:09,147 --> 00:28:11,441
- Não é?
- Sim, um dia seremos nós.
630
00:28:11,441 --> 00:28:12,358
Sim.
631
00:28:12,358 --> 00:28:14,110
Adivinhem quem convidei!
632
00:28:14,110 --> 00:28:17,029
- Olá!
- Wesley, olá.
633
00:28:17,029 --> 00:28:18,406
Olhem, é o Wesley!
634
00:28:18,406 --> 00:28:19,741
{\an8}Olá a todos!
635
00:28:19,741 --> 00:28:21,200
{\an8}HERÓI DA TEMPORADA 4
636
00:28:21,200 --> 00:28:24,162
{\an8}Neste momento, todos na vida do Speedy
são fisicamente capazes.
637
00:28:24,162 --> 00:28:27,623
Quero que ele veja alguém
que entenda as suas experiências,
638
00:28:27,623 --> 00:28:30,126
com quem possa falar e obter conselhos.
639
00:28:30,126 --> 00:28:31,544
Logo, convidei o Wesley.
640
00:28:31,544 --> 00:28:35,882
Eu ensino a pessoas com deficiência
que é normal querer ser diferente
641
00:28:35,882 --> 00:28:38,134
e estar confortável na própria pele.
642
00:28:38,718 --> 00:28:40,511
Sou um novo eu, hoje,
643
00:28:40,511 --> 00:28:45,391
e quero que todos saibam
que sou incapacitado, mas pouco.
644
00:28:48,144 --> 00:28:51,898
Não te vejo desde
que levamos uma coça no Family Feud!
645
00:28:52,398 --> 00:28:53,858
Olá, querido.
646
00:28:53,858 --> 00:28:56,444
Olha para ti. Estás tão giro, miúdo!
647
00:28:56,444 --> 00:28:57,403
Eu tento.
648
00:28:58,738 --> 00:29:00,364
Conseguiste.
649
00:29:04,202 --> 00:29:06,329
Tudo bem? Já passou algum tempo.
650
00:29:06,329 --> 00:29:07,705
A vida está ótima.
651
00:29:07,705 --> 00:29:10,583
Sabem, tenho explorado quem sou,
652
00:29:10,583 --> 00:29:12,376
e sinto-me mais livre do que nunca.
653
00:29:12,376 --> 00:29:14,170
Sim. Como está a tua organização?
654
00:29:14,170 --> 00:29:17,006
A Disabled But Not Really
está a prosperar.
655
00:29:17,006 --> 00:29:19,926
Chegámos a muitas outras plataformas
656
00:29:19,926 --> 00:29:21,260
e passámos a mensagem,
657
00:29:21,260 --> 00:29:24,263
logo, estamos empolgados
com o que podemos fazer.
658
00:29:24,263 --> 00:29:26,974
Estamos a ajudar o Speedy,
e quando o conhecemos,
659
00:29:26,974 --> 00:29:28,267
soube que precisava de ti.
660
00:29:28,267 --> 00:29:32,438
Não há ninguém que se identifique com ele
como tu, e que o possa guiar.
661
00:29:32,438 --> 00:29:34,774
Estou muito empolgado por o conhecer.
662
00:29:35,525 --> 00:29:38,402
- Esse cabelo está tão bonito.
- Olá!
663
00:29:38,402 --> 00:29:41,280
Entra. É um amigo
que queremos que conheças.
664
00:29:41,280 --> 00:29:42,490
Conheces o Wesley?
665
00:29:44,116 --> 00:29:46,369
Como é que é? Tudo bem?
666
00:29:46,369 --> 00:29:47,787
Olá, amigo!
667
00:29:47,787 --> 00:29:49,205
Como é que é?
668
00:29:49,205 --> 00:29:51,666
Como estás, querido? Estás tão bonito.
669
00:29:52,166 --> 00:29:54,043
Chamei o Wesley
670
00:29:54,043 --> 00:29:58,506
porque achei que precisavas de alguém
com quem pudesses falar e te identificar,
671
00:29:58,506 --> 00:30:02,009
que entendesse como tentas usar
a tua voz para inspirar os outros,
672
00:30:02,009 --> 00:30:05,012
mas também dissesse: "Tens de superar isto
673
00:30:05,012 --> 00:30:06,931
e sarar ao teu tempo."
674
00:30:06,931 --> 00:30:10,560
Pesquisei um pouco sobre ti,
vi o teu TikTok. Muito bem.
675
00:30:11,519 --> 00:30:12,478
És famoso lá.
676
00:30:12,478 --> 00:30:16,607
Vejo-te a trabalhar nas redes sociais
e eu... Sei que o processo é...
677
00:30:17,108 --> 00:30:18,568
Pode tornar-se belo.
678
00:30:18,568 --> 00:30:22,947
Festejei os meus dez anos este ano
e, como disse, "festejei", sabes?
679
00:30:22,947 --> 00:30:24,323
Vamos chegar lá.
680
00:30:24,323 --> 00:30:28,160
Há algo que esperas aprender com o Wesley
enquanto ele está cá?
681
00:30:28,828 --> 00:30:29,787
Sim.
682
00:30:30,413 --> 00:30:32,915
A ansiedade social de que vos falei.
683
00:30:32,915 --> 00:30:33,833
Sim.
684
00:30:33,833 --> 00:30:36,836
Entrar numa festa ou num restaurante,
e todos olharem para ti.
685
00:30:37,545 --> 00:30:41,966
- Temos de lhes dar algo para olhar.
- Foi o que eu disse ontem!
686
00:30:41,966 --> 00:30:44,886
É a perspetiva.
687
00:30:44,886 --> 00:30:47,555
- Prontos para sair daqui?
- Até já!
688
00:30:47,555 --> 00:30:48,890
- Adeus.
- Adeus.
689
00:30:50,308 --> 00:30:52,310
Querias mudar-te,
690
00:30:52,310 --> 00:30:54,478
por isso, o que queria hoje
691
00:30:54,478 --> 00:30:58,107
era que víssemos apartamentos
com o tio Wes.
692
00:30:58,107 --> 00:30:59,025
Está bem.
693
00:30:59,025 --> 00:31:02,904
Assim, ele pode partilhar coisas
que devias ter em atenção.
694
00:31:02,904 --> 00:31:04,405
Posso falar de design.
695
00:31:04,405 --> 00:31:06,240
- Estás empolgado?
- Boa. Sim.
696
00:31:06,240 --> 00:31:11,954
Hoje, quero mostrar ao Speedy
que pode encontrar uma casa acessível
697
00:31:11,954 --> 00:31:14,749
que lhe permita ter uma vida independente.
698
00:31:14,749 --> 00:31:18,377
A primeira coisa que analiso
é o ambiente em si.
699
00:31:18,377 --> 00:31:20,796
Quantos lugares de estacionamento
há para nós?
700
00:31:20,796 --> 00:31:23,215
- Sim.
- Há rampas?
701
00:31:23,215 --> 00:31:25,676
Ultimamente, usam esta frase:
702
00:31:25,676 --> 00:31:28,304
"Vai aonde és celebrado, não tolerado."
703
00:31:28,304 --> 00:31:31,557
Porque se vou a muitos sítios
com barreiras,
704
00:31:31,557 --> 00:31:34,852
e a única coisa acessível é o apartamento,
quão livre posso ser?
705
00:31:34,852 --> 00:31:35,937
Certo.
706
00:31:40,149 --> 00:31:42,902
Este é o edifício onde íamos entrar.
707
00:31:44,779 --> 00:31:46,197
A sério?
708
00:31:46,197 --> 00:31:47,657
- Não!
- Sim.
709
00:31:49,825 --> 00:31:51,953
Isto acontece com frequência, certo?
710
00:31:51,953 --> 00:31:55,456
Sim. Este passeio?
Não consegues chegar à porta da frente.
711
00:31:56,916 --> 00:31:59,126
Não vejo um lugar para incapacitados,
712
00:31:59,126 --> 00:32:02,046
por isso, acho que vou estacionar neste
713
00:32:02,046 --> 00:32:04,048
que parece ser o mais acessível,
714
00:32:04,048 --> 00:32:07,385
embora tecnicamente não o seja,
o que... Primeira falha.
715
00:32:07,385 --> 00:32:09,095
{\an8}EM CASO DE INCÊNDIO, USE AS ESCADAS
716
00:32:09,095 --> 00:32:11,305
- Bem, eis o apartamento.
- Está bem.
717
00:32:15,226 --> 00:32:18,187
Não consideraria nada disto...
718
00:32:18,187 --> 00:32:19,271
- Acessível?
- Sim.
719
00:32:19,271 --> 00:32:20,815
- Não.
- Não.
720
00:32:20,815 --> 00:32:22,775
- O micro-ondas.
- Está alto.
721
00:32:22,775 --> 00:32:24,360
- Sim.
- Armários.
722
00:32:24,360 --> 00:32:26,529
- O apartamento vem mobilado.
- Certo.
723
00:32:26,529 --> 00:32:30,157
{\an8}Mas não queres ter esta mobília toda aqui.
724
00:32:30,157 --> 00:32:32,827
{\an8}- Não conseguirias mexer-te.
- Quarto.
725
00:32:33,327 --> 00:32:36,163
Parece um pouco estreito, mas bom?
726
00:32:36,163 --> 00:32:38,165
O WC vai ser um problema.
727
00:32:39,166 --> 00:32:41,794
- Acho que não dá para entrar.
- Vou tentar.
728
00:32:43,045 --> 00:32:44,922
Não. É impossível.
729
00:32:44,922 --> 00:32:47,091
Há vantagens neste apartamento?
730
00:32:47,091 --> 00:32:49,218
O roupeiro tem uma vantagem.
731
00:32:49,218 --> 00:32:51,220
- Há prateleiras baixas.
- Sim.
732
00:32:51,220 --> 00:32:52,888
- Pelo menos uma.
- Uma.
733
00:32:52,888 --> 00:32:55,391
- A maioria é alta.
- E não consegues entrar.
734
00:32:55,391 --> 00:32:58,352
Mas estou só a destacar
que talvez houvesse...
735
00:33:01,772 --> 00:33:04,275
Bem, três lugares.
736
00:33:04,775 --> 00:33:06,152
{\an8}ENTRADA ACESSÍVEL ATRÁS
737
00:33:08,988 --> 00:33:12,491
- Olha para isto. É um bom sinal.
- É um bom sinal.
738
00:33:14,368 --> 00:33:15,453
- Que bom.
- Boa.
739
00:33:15,453 --> 00:33:17,288
- Sim.
- Olha para a bancada baixa!
740
00:33:17,288 --> 00:33:19,123
Mas muito espaço de arrumação em cima.
741
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
- Isto é bom.
- Sim.
742
00:33:20,833 --> 00:33:24,754
Uma coisa a ter em conta é
que os botões estão aqui.
743
00:33:24,754 --> 00:33:26,464
Porque se os botões estão ali,
744
00:33:26,464 --> 00:33:29,383
tens de te esticar
sobre um fogão quente para o desligar.
745
00:33:29,383 --> 00:33:31,719
- Podes queimar o braço.
- Fiz isso durante anos.
746
00:33:31,719 --> 00:33:34,513
Aprendi isto contigo.
Não pensara nisso antes.
747
00:33:35,931 --> 00:33:38,642
Uma sala aberta. O corredor é bom e largo.
748
00:33:38,642 --> 00:33:40,061
Isto é muito bom.
749
00:33:40,061 --> 00:33:42,188
- Aqui está o quarto.
- Que bom.
750
00:33:42,855 --> 00:33:46,692
Mesmo quando olhas
para o roupeiro, é tudo baixo.
751
00:33:46,692 --> 00:33:49,195
Pões os sapatos todos naquela fila.
752
00:33:49,695 --> 00:33:52,031
- E eis a casa de banho.
- Bolas!
753
00:33:52,531 --> 00:33:54,116
É bastante espaçosa.
754
00:33:54,116 --> 00:33:55,785
O espaço é o mais importante.
755
00:33:55,785 --> 00:33:58,496
- Podes estar debaixo do lavatório.
- Consegues chegar?
756
00:33:59,580 --> 00:34:01,165
Boa.
757
00:34:02,124 --> 00:34:03,084
Boa.
758
00:34:03,084 --> 00:34:04,460
A banheira...
759
00:34:04,460 --> 00:34:06,003
É mais ou menos.
760
00:34:06,003 --> 00:34:08,672
- Sim.
- Não vou mentir. Não sou fã.
761
00:34:08,672 --> 00:34:10,716
- Não há barras de apoio.
- Sim.
762
00:34:10,716 --> 00:34:12,927
Máquina de lavar e secar de carga frontal.
763
00:34:12,927 --> 00:34:14,887
Não sei como abrir. Pronto.
764
00:34:14,887 --> 00:34:18,307
Faria sentido abrir assim.
Seria muito mais acessível.
765
00:34:18,307 --> 00:34:19,683
Não tens de te contentar.
766
00:34:19,683 --> 00:34:22,728
Mereces que tudo seja acessível
como é para todos.
767
00:34:22,728 --> 00:34:24,063
Sem dúvida.
768
00:34:24,063 --> 00:34:25,231
DIA 4
769
00:34:25,231 --> 00:34:29,443
NÃO HÁ MAIOR AGONIA DO QUE TER
UMA HISTÓRIA POR CONTAR DENTRO DE TI.
770
00:34:34,865 --> 00:34:37,451
Ver estes miúdos aqui fora, fazia o mesmo.
771
00:34:42,665 --> 00:34:44,834
- Disseste que fazias o mesmo.
- Sim.
772
00:34:44,834 --> 00:34:46,919
De manhã cedo, de madrugada.
773
00:34:47,503 --> 00:34:50,297
A encestar. A jogar contra outras pessoas.
774
00:34:50,297 --> 00:34:54,927
Às vezes, arrependo-me, e gostava
de poder fazer as coisas doutra forma,
775
00:34:54,927 --> 00:34:58,514
porque havia coisinhas
que a minha mãe pedia que eu fizesse.
776
00:34:58,514 --> 00:35:00,432
- O quê?
- Trabalhar mais.
777
00:35:00,432 --> 00:35:02,726
Dedicar mais tempo. Esforçar-me mais.
778
00:35:02,726 --> 00:35:04,979
Valorizava muito a minha mãe
779
00:35:04,979 --> 00:35:07,773
porque ela apoiava
os meus sonhos de básquete.
780
00:35:07,773 --> 00:35:12,611
E o meu objetivo era comprar-lhe uma casa,
mas esse plano não resultou.
781
00:35:13,237 --> 00:35:16,949
Achas que fizeste o luto,
como deve ser, pela morte da tua mãe
782
00:35:16,949 --> 00:35:20,494
e pela perda de mobilidade nas pernas?
783
00:35:21,203 --> 00:35:22,329
Não, nem por isso.
784
00:35:22,329 --> 00:35:23,622
Acho que não.
785
00:35:24,456 --> 00:35:26,709
Porque achas que estás a demorar?
786
00:35:27,710 --> 00:35:30,504
Porque tento ignorá-lo.
787
00:35:30,504 --> 00:35:33,716
Do que tens medo que aconteça
se começares a lidar com essa dor?
788
00:35:33,716 --> 00:35:35,926
Eu não... Não consigo explicar.
789
00:35:35,926 --> 00:35:36,927
Temos tempo.
790
00:35:38,345 --> 00:35:44,059
Porque não te posso deixar ir embora
sem teres forma de expressar o que sentes.
791
00:35:44,643 --> 00:35:47,897
Estou a tentar preparar-te
para que, nesses momentos de dor,
792
00:35:47,897 --> 00:35:49,773
possas dizer o que sentes.
793
00:35:54,069 --> 00:35:56,488
No acidente de carro, ver a minha mãe...
794
00:35:57,323 --> 00:35:59,450
Nunca tinha visto a morte.
795
00:35:59,450 --> 00:36:01,160
Morte em primeira mão.
796
00:36:01,827 --> 00:36:03,871
E ver a minha mãe assim foi...
797
00:36:03,871 --> 00:36:04,788
Foi mau.
798
00:36:04,788 --> 00:36:06,373
Sim.
799
00:36:06,373 --> 00:36:08,125
Ver a minha mãe e a minha tia.
800
00:36:08,125 --> 00:36:09,460
São as imagens.
801
00:36:09,460 --> 00:36:10,753
As imagens, sim.
802
00:36:10,753 --> 00:36:12,338
Acho que nunca vou entender.
803
00:36:13,088 --> 00:36:16,926
Aconteceu algo tão trágico
a pessoas trabalhadoras, boas,
804
00:36:16,926 --> 00:36:20,429
e que tentam não atrapalhar,
e isso não me cai bem.
805
00:36:20,930 --> 00:36:22,348
Eu culpo Deus.
806
00:36:22,348 --> 00:36:24,058
- Culpas?
- Porque...
807
00:36:24,892 --> 00:36:26,644
Fiz tudo bem na vida.
808
00:36:26,644 --> 00:36:29,396
Nunca me meti em sarilhos
nem fui mau miúdo.
809
00:36:29,980 --> 00:36:32,608
Algo assim acontecer-me inesperadamente...
810
00:36:32,608 --> 00:36:35,027
Quantas vezes perguntas: "Porquê eu?"
811
00:36:35,694 --> 00:36:38,405
Tento ter mais dias positivos
do que negativos.
812
00:36:38,906 --> 00:36:41,533
Mas às vezes
não podemos fugir a esses dias.
813
00:36:41,533 --> 00:36:45,579
Houve alguns momentos
em que me quis suicidar.
814
00:36:46,538 --> 00:36:47,539
Sim?
815
00:36:47,539 --> 00:36:51,043
Olhei-me ao espelho e comecei a chorar.
816
00:36:51,043 --> 00:36:53,671
- Sim.
- Tenho de viver assim para sempre.
817
00:36:56,048 --> 00:36:58,050
- Desculpa, é...
- Está tudo bem.
818
00:37:02,888 --> 00:37:03,931
É muito.
819
00:37:05,808 --> 00:37:08,185
Não falo disto há algum tempo, então...
820
00:37:10,396 --> 00:37:12,815
- Desculpa.
- Não tens de pedir desculpa.
821
00:37:14,358 --> 00:37:17,611
Desabafa, porque este é um luto diferente.
822
00:37:18,112 --> 00:37:21,031
Isto é reconhecer a raiva que tens.
823
00:37:23,158 --> 00:37:25,869
Não mereces viver uma vida
em que continuas zangado.
824
00:37:26,829 --> 00:37:31,250
Tens de poder dizer: "Espera.
Tenho a força dentro de mim.
825
00:37:31,750 --> 00:37:35,629
Tenho o que preciso
para vencer estes sentimentos negativos.
826
00:37:35,629 --> 00:37:37,840
Mesmo que vá ser duro e difícil,
827
00:37:37,840 --> 00:37:41,468
e às vezes fique exausto
por ter de continuar a lutar."
828
00:37:42,678 --> 00:37:43,804
Tu consegues.
829
00:37:45,306 --> 00:37:48,976
Ser um jovem negro neste país
já é difícil,
830
00:37:48,976 --> 00:37:51,145
e o Speedy fez tudo o que podia
831
00:37:51,145 --> 00:37:55,607
para garantir que seguia o rumo
que a mãe e ele queriam seguir,
832
00:37:55,607 --> 00:38:00,529
e aconteceu algo que o destroçou.
833
00:38:00,529 --> 00:38:03,282
Às vezes, se me virem a olhar
para o vazio,
834
00:38:03,282 --> 00:38:05,659
sou eu a pensar nas memórias,
835
00:38:05,659 --> 00:38:08,120
a ter flashbacks e coisas assim.
836
00:38:08,120 --> 00:38:10,831
Quero encontrar alguém
com quem possa falar.
837
00:38:10,831 --> 00:38:12,624
Começa a dar os passos,
838
00:38:12,624 --> 00:38:18,005
começa a fazer o que precisas
para poderes fazer o luto e sarar.
839
00:38:18,005 --> 00:38:21,467
O que experienciaste
não pode começar e acabar aqui.
840
00:38:21,467 --> 00:38:24,887
Quero que o Speedy entenda
que, apesar do que perdeu,
841
00:38:24,887 --> 00:38:27,931
não significa
que não possa ter um futuro bonito,
842
00:38:28,432 --> 00:38:31,643
e esse é o processo de cura
e de luto em que ele está,
843
00:38:31,643 --> 00:38:33,312
e sei que vai lá chegar.
844
00:38:33,312 --> 00:38:37,316
Também te trouxe aqui
porque queria que jogássemos um pouco.
845
00:38:37,316 --> 00:38:38,233
Sim?
846
00:38:38,233 --> 00:38:40,778
Convidei uns amigos para jogar connosco.
847
00:38:40,778 --> 00:38:43,155
- Vamos.
- Vê se ainda consegues arrasar.
848
00:38:43,655 --> 00:38:45,282
- Talvez.
- Talvez?
849
00:38:45,282 --> 00:38:46,658
Tudo bem?
850
00:38:46,658 --> 00:38:49,495
Ora bem, não jogo desde o quarto ano.
851
00:38:50,454 --> 00:38:53,123
- Pensaste que tinha ido?
- Pensei.
852
00:38:53,123 --> 00:38:54,958
Joguemos dois contra dois.
853
00:38:54,958 --> 00:38:57,127
- Dois contra dois.
- Devíamos dar cabo deles.
854
00:38:57,127 --> 00:39:02,424
Mas primeiro tenho estas faixas
para ti que...
855
00:39:02,424 --> 00:39:04,468
- Ficam à volta da cintura?
- Do peito.
856
00:39:04,468 --> 00:39:07,429
Se estiveres pronto
para jogar bem depressa,
857
00:39:07,429 --> 00:39:09,181
podes experimentá-las.
858
00:39:09,181 --> 00:39:10,516
É uma cinta de apoio?
859
00:39:10,516 --> 00:39:11,683
- Sim.
- Apoio.
860
00:39:11,683 --> 00:39:14,853
A minha lesão,
o nervo afetado é o C8, logo, o tronco...
861
00:39:14,853 --> 00:39:16,772
- Aperta.
- É do peito para baixo.
862
00:39:16,772 --> 00:39:20,401
- O meu tronco está muito enfraquecido.
- Certo.
863
00:39:20,901 --> 00:39:22,277
- Está bom?
- Sim.
864
00:39:22,277 --> 00:39:24,154
- Prontos?
- Estou assustado e nervoso.
865
00:39:24,154 --> 00:39:27,908
- Como se sentem?
- Sinto-me pronto para vos dar uma coça.
866
00:39:27,908 --> 00:39:29,910
O Speedy tinha um pouco de medo.
867
00:39:29,910 --> 00:39:32,788
Jogar básquete na cadeira
ia ser diferente.
868
00:39:32,788 --> 00:39:33,831
Estão prontos?
869
00:39:38,210 --> 00:39:39,628
Mantém a confiança.
870
00:39:39,628 --> 00:39:41,046
O que estás a fazer?
871
00:39:42,256 --> 00:39:44,091
- O quê?
- Sabes encestar.
872
00:39:44,091 --> 00:39:45,634
Assim que entrou em campo,
873
00:39:46,593 --> 00:39:49,430
o medo desapareceu,
e o jogador de básquete voltou.
874
00:39:49,430 --> 00:39:50,472
Ele não encesta.
875
00:39:52,933 --> 00:39:54,643
Eu ajudo. Vamos! Vá lá.
876
00:39:55,894 --> 00:39:59,523
- Tens de o bloquear!
- Sou canadiano. Sinto-me mal a bloquear.
877
00:39:59,523 --> 00:40:00,566
Tabela!
878
00:40:03,360 --> 00:40:05,279
Finalmente, vês a alegria.
879
00:40:05,279 --> 00:40:08,699
Aquele momento em que o Speedy se abriu
880
00:40:08,699 --> 00:40:11,785
inspirou-o a voltar ao campo
881
00:40:11,785 --> 00:40:13,704
e a divertir-se outra vez.
882
00:40:15,122 --> 00:40:16,290
Boa.
883
00:40:16,290 --> 00:40:18,041
Ainda tenho jeito.
884
00:40:18,542 --> 00:40:19,710
Isso não se esquece.
885
00:40:19,710 --> 00:40:21,003
Ele sabe encestar.
886
00:40:21,003 --> 00:40:22,838
Sim? O homem sabe encestar.
887
00:40:26,258 --> 00:40:27,676
Ainda consegues.
888
00:40:28,552 --> 00:40:29,678
Sinceramente, meu,
889
00:40:29,678 --> 00:40:33,432
acho que não podia ter ido
sem ter uma conversa
890
00:40:33,432 --> 00:40:35,767
não só sobre a lesão na medula espinal
891
00:40:35,767 --> 00:40:37,269
mas sobre o processo.
892
00:40:37,269 --> 00:40:41,732
Eu identifico-me
com tudo o que estás a sentir agora.
893
00:40:42,483 --> 00:40:45,944
Sentia muito ódio por mim mesmo
no início da minha lesão,
894
00:40:45,944 --> 00:40:49,448
havia muita depressão,
muitos pensamentos suicidas.
895
00:40:50,115 --> 00:40:53,911
Eu costumava acordar todos os dias
e bater nas pernas.
896
00:40:53,911 --> 00:40:56,622
Percebes? Não conseguia controlá-lo.
897
00:40:56,622 --> 00:40:57,539
Sim.
898
00:40:58,040 --> 00:40:59,666
O Karamo mencionou isso.
899
00:40:59,666 --> 00:41:02,753
Porque algo tão trágico
aconteceria a uma boa pessoa?
900
00:41:02,753 --> 00:41:04,546
Não sei o que fiz de errado.
901
00:41:04,546 --> 00:41:05,631
Sim.
902
00:41:05,631 --> 00:41:09,468
Essas dúvidas, perguntas
e "porquê eu", são importantes,
903
00:41:09,468 --> 00:41:13,347
mas é importante mudar
a tua perceção do que aconteceu.
904
00:41:13,931 --> 00:41:15,849
"Porque haveria de querer viver assim?"
905
00:41:15,849 --> 00:41:18,477
E depois: "Porque não?"
906
00:41:20,437 --> 00:41:21,522
A minha vida é ótima,
907
00:41:21,522 --> 00:41:24,942
mas não teria acontecido
se não tivesse perdido as pernas.
908
00:41:25,901 --> 00:41:28,820
Tudo é diferente,
mas acho que é essa a beleza.
909
00:41:28,820 --> 00:41:32,282
A tua linguagem e as coisas que usas
já são muito positivas,
910
00:41:32,282 --> 00:41:34,493
mas quero que acredites nelas.
911
00:41:34,493 --> 00:41:38,914
Para aceitar isto, tens de encontrar
o amor dentro de ti, no teu íntimo,
912
00:41:38,914 --> 00:41:40,832
e depois nesta nova vida.
913
00:41:40,832 --> 00:41:45,379
Há muitas pessoas à espera na fila
para serem guiadas por ti.
914
00:41:45,963 --> 00:41:50,425
Não deixes que os desafios
te impeçam de seres quem podes ser.
915
00:41:51,009 --> 00:41:53,428
Porque nada te vai derrotar a não ser tu.
916
00:41:54,972 --> 00:41:58,100
Ouvi algum conhecimento
a ser partilhado. Sim!
917
00:41:58,100 --> 00:41:59,768
Gosto do conhecimento do Wesley.
918
00:41:59,768 --> 00:42:03,355
Isto não é o fim das nossas conversas.
919
00:42:03,355 --> 00:42:06,900
Planeio fazer muito contigo
para te ajudar a recuperar.
920
00:42:06,900 --> 00:42:08,694
Tens tanto potencial
921
00:42:08,694 --> 00:42:12,447
que mal posso esperar
para o ver tornar-se em algo bonito.
922
00:42:12,447 --> 00:42:14,950
Adoro isso, sabes, e adoro-te, por isso...
923
00:42:14,950 --> 00:42:18,203
- Também te adoro.
- Sim. Estamos aqui, por isso...
924
00:42:21,665 --> 00:42:23,500
- Obrigado.
- Obrigado também.
925
00:42:23,500 --> 00:42:26,920
- Estou tão feliz por se terem conhecido.
- Eu também.
926
00:42:27,546 --> 00:42:28,880
Vamos comer tacos?
927
00:42:28,880 --> 00:42:31,967
Conhecendo o Speedy,
provavelmente preferes hibachi.
928
00:42:33,969 --> 00:42:35,887
O NOVO SPEEDY
929
00:42:35,887 --> 00:42:40,100
NÃO OLHES PARA QUEM ÉS HOJE...
OLHA PARA QUEM PODES SER AMANHÃ.
930
00:42:48,859 --> 00:42:50,360
- Eu sabia!
- Eis o Bobby.
931
00:42:50,360 --> 00:42:51,403
Bobby!
932
00:42:51,403 --> 00:42:52,863
- Olá!
- O que faz ele aqui?
933
00:42:52,863 --> 00:42:54,531
Olá, Bobby.
934
00:42:54,531 --> 00:42:55,574
Olá, malta.
935
00:42:55,574 --> 00:42:57,242
Como é que é?
936
00:42:58,619 --> 00:43:00,370
- Consegues? Está bem.
- Sim.
937
00:43:00,370 --> 00:43:02,289
Agarrei-te. Cuidado com a cabeça.
938
00:43:02,289 --> 00:43:03,624
- Estás bem?
- Sim.
939
00:43:03,624 --> 00:43:05,083
Muito bem. Obrigado.
940
00:43:05,083 --> 00:43:06,293
E vamos.
941
00:43:06,293 --> 00:43:08,170
Podias estar mais giro? Vá lá.
942
00:43:08,170 --> 00:43:10,797
- Reconheces este carro?
- Sim, é meu.
943
00:43:10,797 --> 00:43:14,843
O teu carro está cá porque está
no teu novo lugar de estacionamento.
944
00:43:14,843 --> 00:43:18,430
- A sério?
- Arranjámos-te um apartamento.
945
00:43:20,557 --> 00:43:23,435
- Pagamos a renda do ano seguinte.
- Meu...
946
00:43:25,520 --> 00:43:27,481
Obrigado. Dá cá um abraço.
947
00:43:28,357 --> 00:43:30,233
- Obrigado.
- Mal posso esperar para ver!
948
00:43:30,233 --> 00:43:33,612
É de loucos. Vou tentar não chorar.
De loucos. Obrigado.
949
00:43:33,612 --> 00:43:36,990
- De nada.
- Claro, Speedy. Tu mereces isto.
950
00:43:37,699 --> 00:43:39,409
- A tua mãe guia-nos.
- Sim.
951
00:43:39,409 --> 00:43:41,244
Ela guia cada passo disto.
952
00:43:41,244 --> 00:43:42,204
Eu acredito.
953
00:43:42,204 --> 00:43:44,748
Ela está muito feliz a olhar por ti.
954
00:43:44,748 --> 00:43:47,292
- Obrigado. Dás-me outro abraço?
- Sim!
955
00:43:47,292 --> 00:43:48,335
Obrigado.
956
00:43:48,335 --> 00:43:51,254
Devíamos dar um abraço de grupo,
apesar de estar calor?
957
00:43:51,254 --> 00:43:52,464
Obrigado a todos.
958
00:43:52,464 --> 00:43:59,096
Aos 18 anos, foram-lhe tirados
tantos sonhos, num instante.
959
00:43:59,096 --> 00:44:00,013
Vamos.
960
00:44:00,013 --> 00:44:02,599
Não consigo imaginar o que ele viveu,
961
00:44:02,599 --> 00:44:06,937
mas fico tão feliz
por ele agora ter um sorriso na cara.
962
00:44:08,814 --> 00:44:11,108
- É este?
- Entra lá.
963
00:44:11,692 --> 00:44:14,945
Meu Deus!
964
00:44:15,821 --> 00:44:18,198
Meu Deus.
965
00:44:19,157 --> 00:44:22,619
Isto é tão giro.
966
00:44:22,619 --> 00:44:24,830
Fizeram um ótimo trabalho!
967
00:44:25,539 --> 00:44:28,375
Ajustei umas coisas.
Tirei o armário por baixo do lavatório.
968
00:44:28,375 --> 00:44:30,919
- E inclinei-o para o usares melhor.
- Obrigado.
969
00:44:31,420 --> 00:44:34,673
Também instalámos coisas
que te facilitarão a vida.
970
00:44:35,173 --> 00:44:38,176
Alexa, baixa os estores da sala de estar.
971
00:44:38,176 --> 00:44:39,261
Está bem.
972
00:44:40,971 --> 00:44:41,930
O quê?
973
00:44:44,641 --> 00:44:46,351
Achei que era a gozar, Bobby!
974
00:44:46,977 --> 00:44:50,480
Alexa, desliga as luzes da sala de estar.
975
00:44:51,815 --> 00:44:52,816
Está bem.
976
00:44:55,235 --> 00:44:56,570
- Quero isto.
- Não é?
977
00:44:56,570 --> 00:44:58,655
Fiz-te instalar a aplicação. É por isto.
978
00:44:58,655 --> 00:45:00,699
Podes gerir tudo a partir dela.
979
00:45:00,699 --> 00:45:01,616
Está bem.
980
00:45:02,284 --> 00:45:06,204
O Speedy queria que eu o ensinasse
a fazer arroz frito com bife
981
00:45:06,204 --> 00:45:07,998
no seu restaurante favorito.
982
00:45:07,998 --> 00:45:12,335
Nunca fui tão fã de um eletrodoméstico
como desta coisa.
983
00:45:12,335 --> 00:45:14,337
É a melhor arrozeira de sempre.
984
00:45:14,337 --> 00:45:16,339
Podes pôr aqui cereais, aveia.
985
00:45:16,339 --> 00:45:17,799
Por falar em aveia...
986
00:45:17,799 --> 00:45:19,092
É fantástico.
987
00:45:20,552 --> 00:45:21,470
Sim.
988
00:45:23,764 --> 00:45:25,098
- Pronto para mais?
- Sim.
989
00:45:25,098 --> 00:45:26,933
Certo. Quero mostrar-te o WC.
990
00:45:32,814 --> 00:45:34,149
Máquina de carga frontal.
991
00:45:34,149 --> 00:45:38,236
Podes ser um homem adulto
e lavar a tua própria roupa.
992
00:45:39,654 --> 00:45:41,448
Tens um duche sem barreiras,
993
00:45:41,448 --> 00:45:44,576
por isso não tens de depender de ninguém.
994
00:45:44,576 --> 00:45:45,911
Meu Deus.
995
00:45:46,745 --> 00:45:48,580
Posso entrar e transferir-me.
996
00:45:49,080 --> 00:45:52,125
Tinha de usar duas cadeiras
para entrar no duche.
997
00:45:52,626 --> 00:45:53,543
E, meu...
998
00:45:53,543 --> 00:45:56,755
- Isso vai poupar tanto tempo.
- Tempo e energia.
999
00:45:56,755 --> 00:45:57,756
Adoro isso.
1000
00:46:05,222 --> 00:46:09,226
Tirei as portas e pus cortinas,
para não teres uma porta no caminho.
1001
00:46:09,726 --> 00:46:12,437
Meu, isto é fantástico.
Nunca vi nada assim.
1002
00:46:12,437 --> 00:46:15,190
- É tudo teu.
- Nunca vi uma cama assim.
1003
00:46:15,190 --> 00:46:16,858
- Gira.
- Parece uma nave espacial.
1004
00:46:16,858 --> 00:46:18,026
Obrigado, Bobby.
1005
00:46:18,026 --> 00:46:20,028
Isto facilitará a minha vida.
1006
00:46:20,821 --> 00:46:23,240
O teu roupeiro.
É um dos nossos mais divertidos.
1007
00:46:23,907 --> 00:46:25,033
Isto é de loucos.
1008
00:46:25,033 --> 00:46:29,329
E pareces gostar tanto de cor,
por isso, temos várias cores diferentes.
1009
00:46:29,830 --> 00:46:32,249
Pareceste gostar tanto disto na loja,
1010
00:46:32,249 --> 00:46:37,796
então, arranjámos várias malhas
coloridas e divertidas.
1011
00:46:37,796 --> 00:46:40,215
- Essa.
- Não é ótima?
1012
00:46:40,215 --> 00:46:42,801
Um monte de calças diferentes.
1013
00:46:42,801 --> 00:46:46,555
São justas, vão assentar como queres,
e não batem nas rodas.
1014
00:46:47,973 --> 00:46:50,934
Finalmente, muitas camisas.
1015
00:46:51,852 --> 00:46:54,187
Conforme queiras conjugar.
1016
00:46:54,187 --> 00:46:55,647
- Vamos vestir-te?
- Sim.
1017
00:46:58,441 --> 00:47:00,277
Malta! Prontos para o ver?
1018
00:47:00,277 --> 00:47:01,570
Sim.
1019
00:47:02,487 --> 00:47:04,281
Muito bem, Speedy, vem cá!
1020
00:47:04,781 --> 00:47:07,200
Brutal.
1021
00:47:07,200 --> 00:47:08,952
- Adoro as cores.
- Vá lá!
1022
00:47:08,952 --> 00:47:10,787
Estás tão fixe!
1023
00:47:10,787 --> 00:47:14,416
Não sei se gosto mais da camisa
ou dos acessórios. Estás a brilhar.
1024
00:47:15,166 --> 00:47:16,084
Evolução.
1025
00:47:16,084 --> 00:47:18,545
- Sim, evolução.
- Evolução, não transformação.
1026
00:47:18,545 --> 00:47:19,504
Gosto.
1027
00:47:20,589 --> 00:47:22,966
Quando quiseres exibir a tua beleza,
1028
00:47:22,966 --> 00:47:24,426
tens o teu canto TikTok.
1029
00:47:24,926 --> 00:47:26,970
Metes o teu telemóvel lindo ali.
1030
00:47:26,970 --> 00:47:29,055
Mal podemos esperar para ver o que crias.
1031
00:47:29,055 --> 00:47:30,473
Estás incrível.
1032
00:47:30,473 --> 00:47:31,683
- Obrigado.
- Lindo.
1033
00:47:31,683 --> 00:47:35,478
Ouve, tenho mais uma surpresa para ti
lá em cima, no telhado.
1034
00:47:36,396 --> 00:47:38,982
Vão todos para o telhado, e vou lá ter.
1035
00:47:38,982 --> 00:47:41,067
- Vamos falar um pouco.
- Certo.
1036
00:47:42,861 --> 00:47:45,196
Viveste algo que não consigo imaginar.
1037
00:47:45,780 --> 00:47:51,536
E tens sido gentil, amável
e simplesmente um jovem fantástico.
1038
00:47:53,413 --> 00:47:57,500
Poder desabafar contigo,
como ontem quando falámos...
1039
00:47:57,500 --> 00:48:00,837
Viste-me a chorar.
Sinceramente, não choro há muito.
1040
00:48:00,837 --> 00:48:02,422
Mostro a minha luta no TikTok,
1041
00:48:02,422 --> 00:48:04,758
mas os meus pensamentos e ideias,
1042
00:48:04,758 --> 00:48:06,217
nunca lhes mostro isso.
1043
00:48:06,217 --> 00:48:08,970
Não percas essa vulnerabilidade
porque, prometo-te,
1044
00:48:08,970 --> 00:48:11,181
é daí que virá a força.
1045
00:48:11,181 --> 00:48:14,351
É isso que te vai levar
para onde tens de estar.
1046
00:48:14,851 --> 00:48:17,228
- Percebes?
- Percebo. Prometo-te.
1047
00:48:18,521 --> 00:48:20,565
Certo, então, vamos lá para cima
1048
00:48:21,149 --> 00:48:24,903
porque acho que vais gostar
desta última surpresa.
1049
00:48:32,327 --> 00:48:33,703
Convidei a tua família.
1050
00:48:36,164 --> 00:48:37,666
Estás tão bonito!
1051
00:48:38,959 --> 00:48:40,919
Espera. Lay'lani!
1052
00:48:45,674 --> 00:48:46,591
{\an8}Querida!
1053
00:48:46,591 --> 00:48:48,301
Temos uma surpresa para ti.
1054
00:48:48,802 --> 00:48:49,844
{\an8}PRIMA DE SPEEDY
1055
00:48:49,844 --> 00:48:51,513
{\an8}Uma piscina nova.
1056
00:48:51,513 --> 00:48:52,681
Uma piscina nova!
1057
00:48:54,933 --> 00:48:56,559
{\an8}- O que aconteceu?
- O que é isto?
1058
00:48:56,559 --> 00:48:58,895
{\an8}Sei que estás bonito. Gosto disto.
1059
00:48:58,895 --> 00:49:01,064
Gosto disso. Sim.
1060
00:49:01,064 --> 00:49:02,399
- Mostra.
- Mostra.
1061
00:49:02,399 --> 00:49:03,566
Muito bem!
1062
00:49:04,484 --> 00:49:06,820
- Isso.
- Estás giro! Muito bem!
1063
00:49:07,404 --> 00:49:09,781
Temos uma pequena tradição e celebração
1064
00:49:09,781 --> 00:49:13,785
em que quero que penses em tudo
o que aprendeste connosco,
1065
00:49:13,785 --> 00:49:16,871
e quero que penses
sobre que rumo planeias seguir.
1066
00:49:17,372 --> 00:49:19,374
Perguntas-te "E se?", "Porquê eu?"
1067
00:49:19,374 --> 00:49:21,626
Este é o momento
em que defines essa resposta.
1068
00:49:21,626 --> 00:49:24,921
Porque não eu?
Deram-me outra perceção, como o Wesley.
1069
00:49:24,921 --> 00:49:26,548
O acidente mudou a minha vida.
1070
00:49:26,548 --> 00:49:30,176
Porque não mudá-la...
Mudou a minha vida de forma positiva.
1071
00:49:30,176 --> 00:49:31,970
- Sim.
- Ver isso dessa forma.
1072
00:49:31,970 --> 00:49:33,805
O acidente deu-me vida.
1073
00:49:34,305 --> 00:49:37,976
Vais fazer o luto pela vida
que pensavas que devias ter,
1074
00:49:38,560 --> 00:49:41,479
mas quanto mais deres
um propósito à nova vida,
1075
00:49:41,479 --> 00:49:44,399
mais vais sarar
e menos vais chorar pela antiga.
1076
00:49:45,275 --> 00:49:48,945
Vamos libertar umas borboletas
em honra da tua mãe e da tua tia
1077
00:49:49,738 --> 00:49:52,115
para que estejam à tua volta a ver.
1078
00:49:53,867 --> 00:49:56,286
{\an8}- Vamos libertá-las em honra delas.
- Amo-te, mãe.
1079
00:49:57,829 --> 00:49:58,955
São bonitas.
1080
00:49:58,955 --> 00:49:59,998
São tão bonitas.
1081
00:50:01,124 --> 00:50:02,834
Borboletas!
1082
00:50:06,421 --> 00:50:07,422
É lindo.
1083
00:50:07,422 --> 00:50:08,631
É agradável.
1084
00:50:09,549 --> 00:50:11,509
Deixa-as ir.
1085
00:50:11,509 --> 00:50:13,178
Olha o que pousou em ti.
1086
00:50:13,178 --> 00:50:15,388
Adoram os teus ténis. É isso.
1087
00:50:15,388 --> 00:50:17,015
Podes tocar-lhe, Lay-Lay.
1088
00:50:20,435 --> 00:50:22,937
Chegou a hora de nos despedirmos.
1089
00:50:22,937 --> 00:50:24,355
- Infelizmente.
- Sim.
1090
00:50:24,355 --> 00:50:28,610
E deixar-te passar tempo de qualidade
com a tua família no teu novo espaço.
1091
00:50:28,610 --> 00:50:29,527
Está bem.
1092
00:50:29,527 --> 00:50:32,489
Adoramos-te. És um jovem incrível.
1093
00:50:33,698 --> 00:50:35,992
Ele disse que não queria ser um fardo.
1094
00:50:35,992 --> 00:50:38,119
Falem. Continuem a partilhar.
1095
00:50:38,119 --> 00:50:40,538
- Adoro-vos. Obrigado.
- Nós também.
1096
00:50:40,538 --> 00:50:41,581
Também te adoro.
1097
00:50:41,581 --> 00:50:44,167
- Espero que tenhamos uma ligação eterna.
- Igualmente.
1098
00:50:44,751 --> 00:50:46,461
- Sem dúvida.
- Sem dúvida.
1099
00:50:46,461 --> 00:50:49,255
- Continua.
- Obrigado, Karamo.
1100
00:50:49,255 --> 00:50:51,925
O luto não é algo que vai e vem num dia.
1101
00:50:51,925 --> 00:50:55,553
É um processo que leva algum tempo,
e o Speedy está a passar por ele.
1102
00:50:55,553 --> 00:50:58,932
Um grande abraço! Vá lá! Todos.
1103
00:51:02,393 --> 00:51:03,937
É bom para ti.
1104
00:51:07,732 --> 00:51:08,733
Muito bem!
1105
00:51:08,733 --> 00:51:13,530
A roupa, o cabelo, este apartamento lindo,
1106
00:51:13,530 --> 00:51:16,574
até ensinar o Speedy
a preparar uma refeição,
1107
00:51:17,158 --> 00:51:19,953
não vai resolver
os seus problemas do nada.
1108
00:51:19,953 --> 00:51:21,496
Só posso esperar
1109
00:51:21,496 --> 00:51:24,374
que lhe tenhamos dado ferramentas
para ter esperança.
1110
00:51:25,208 --> 00:51:27,377
Este é o quarto. A cereja no topo do bolo.
1111
00:51:27,377 --> 00:51:30,213
Foi feito para um rei. Isto é bom!
1112
00:51:30,213 --> 00:51:31,714
Espera, as fotos!
1113
00:51:31,714 --> 00:51:34,551
Trata-se de te aceitares a ti
e o que viveste,
1114
00:51:34,551 --> 00:51:38,096
e o Speedy ensinou-me muito
sobre o que é ser gracioso,
1115
00:51:38,096 --> 00:51:41,850
o que é ser forte, o que é ser corajoso.
1116
00:51:41,850 --> 00:51:43,268
Vejam isto.
1117
00:51:43,268 --> 00:51:46,062
Alexa, abre os estores do quarto.
1118
00:51:46,771 --> 00:51:47,647
Está bem.
1119
00:51:50,150 --> 00:51:51,860
- Olha aquilo!
- Olha aquilo!
1120
00:51:51,860 --> 00:51:54,612
Sei que não há nada
que ele não consiga fazer
1121
00:51:54,612 --> 00:51:56,072
se se empenhar.
1122
00:51:56,072 --> 00:51:58,825
O céu é o limite.
Ele tem o mundo nas mãos.
1123
00:51:58,825 --> 00:52:01,077
Adoro este sítio.
1124
00:52:01,077 --> 00:52:02,871
- Ela adora.
- Adoro.
1125
00:52:03,371 --> 00:52:04,455
O que se segue?
1126
00:52:05,540 --> 00:52:06,624
Quem sabe?
1127
00:52:07,584 --> 00:52:08,585
Não sei.
1128
00:52:09,836 --> 00:52:11,629
Mas sei que é algo grande.
1129
00:52:15,049 --> 00:52:18,469
{\an8}Então, TikTok? Graças a Deus
tive esta bela oportunidade.
1130
00:52:18,469 --> 00:52:22,056
{\an8}Ensinaram-me que fazer o luto
é importante para recuperar.
1131
00:52:22,056 --> 00:52:25,476
{\an8}Ser fiel a quem somos, nunca desistir
1132
00:52:25,476 --> 00:52:27,812
{\an8}quando a vida nos tenta deitar abaixo.
1133
00:52:27,812 --> 00:52:31,191
{\an8}Às vezes, quando não fazemos o luto
como deve ser, esquecemo-nos da vida
1134
00:52:31,191 --> 00:52:32,609
{\an8}e da nossa mente.
1135
00:52:32,609 --> 00:52:35,278
{\an8}Somos sobretudo duros connosco.
1136
00:52:35,278 --> 00:52:38,573
{\an8}E a vida tem sido
uma montanha-russa difícil para mim,
1137
00:52:38,573 --> 00:52:40,200
{\an8}mas estou cá.
1138
00:52:40,200 --> 00:52:41,576
{\an8}Ainda estou cá, a avançar.
1139
00:52:41,576 --> 00:52:43,536
{\an8}Pronto para contar a minha história.
1140
00:52:44,037 --> 00:52:46,497
#DicaQueerEye
1141
00:52:47,165 --> 00:52:48,750
VISIBILIDADE DA INCAPACIDADE
1142
00:52:48,750 --> 00:52:50,501
A incapacidade afeta todos.
1143
00:52:50,501 --> 00:52:53,588
Não é uma questão de "se",
mas de "quando" a tua vida será afetada.
1144
00:52:53,588 --> 00:52:57,425
Sejas tu ou alguém de quem gostas,
um momento pode mudar a vida para sempre.
1145
00:52:57,425 --> 00:52:59,385
Nem todas as deficiências são visíveis,
1146
00:52:59,385 --> 00:53:02,597
mas o que temos em comum
é que queremos ser vistos.
1147
00:53:02,597 --> 00:53:05,391
Somos pessoas,
não só pessoas com deficiência.
1148
00:53:05,391 --> 00:53:07,602
Todos merecem amor e respeito.
1149
00:53:07,602 --> 00:53:08,853
Ámen.
1150
00:53:11,022 --> 00:53:12,774
É isso mesmo, superestrela!
1151
00:54:11,916 --> 00:54:16,921
Legendas: Lara Brito