1 00:00:06,966 --> 00:00:09,427 Nangangako ako ng katapatan 2 00:00:09,427 --> 00:00:15,016 sa watawat ng United States of America. 3 00:00:16,184 --> 00:00:17,727 Okay. Papunta tayong school. 4 00:00:17,727 --> 00:00:19,604 Kailangang makarating ng 8:45, 5 00:00:19,604 --> 00:00:21,814 tapos, sa grocery store, at iba pang lakad. 6 00:00:21,814 --> 00:00:24,275 Dala n'yo ba ang lunch box n'yo? Dahil kung wala... 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,985 - Hindi! - Mom, wala ang backpack ko! 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,237 - Hihinto talaga tayo. - Gusto kong kumain. 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,324 Di kayo makakalabas. Walang pupunta sa Party City. 10 00:00:32,033 --> 00:00:34,911 - Gusto n'yong makilala ang bida natin? - Oo! 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,329 Oo naman. 12 00:00:36,329 --> 00:00:38,498 Ang bida natin ay si Jenni Seckel. 13 00:00:38,498 --> 00:00:40,291 - Hi, Miss Seckel. - Hi, Miss Seckel. 14 00:00:40,291 --> 00:00:42,627 May ibibigay ka ngayong umaga? Ayos. 15 00:00:42,627 --> 00:00:46,464 May anim na taon na nang naging principal si Jenni ng isang charter elementary 16 00:00:46,464 --> 00:00:49,550 at inalay ang sarili sa mga estudyante at sa karera. 17 00:00:49,550 --> 00:00:51,219 - Ang ganda n'yan. - Oo. 18 00:00:51,219 --> 00:00:53,930 - Handa ka na bang maging Grade Four? - Oo. 19 00:00:53,930 --> 00:00:59,393 {\an8}Ang pagiging principal ang pinakamagandang bagay na nagawa ko 20 00:00:59,393 --> 00:01:01,479 at malamang, ang tanging magagawa ko. 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,524 Tumayo nang tuwid at maayos. May kumpiyansa. 22 00:01:04,524 --> 00:01:09,320 Sa huli, ito ay totoong gawain para sa tao na nakakapagpabago sa buhay nila. 23 00:01:09,320 --> 00:01:11,572 - Okay! - Ayos! 24 00:01:11,572 --> 00:01:16,828 At sa nakalipas na anim na taon, nandito lang ako. 25 00:01:16,828 --> 00:01:21,457 Utang kay Jenni ang pagiging masaya, kaaya-aya, at ligtas na lugar ng school. 26 00:01:21,457 --> 00:01:22,375 Ang galing. 27 00:01:22,375 --> 00:01:26,504 Parang Matilda ito, si Miss Trunchbull, at para siyang si Miss Honey. 28 00:01:26,504 --> 00:01:28,464 Ayos! 29 00:01:28,464 --> 00:01:31,342 Ni-nominate si Jenni ng mga kaibigang Theresa at Seymone. 30 00:01:31,342 --> 00:01:32,260 Okay. 31 00:01:32,260 --> 00:01:34,762 {\an8}Sa karaniwang araw, makikita kung saan-saan si Jenni. 32 00:01:34,762 --> 00:01:37,306 Nakikipag-usap sa mga guro sa koridor, 33 00:01:37,306 --> 00:01:40,268 sa loob ng classroom sa mga bata at miting sa mga magulang, 34 00:01:40,268 --> 00:01:42,270 at minsan, inaayos ang buhok niya 35 00:01:43,479 --> 00:01:46,983 dahil wala siyang oras para ayusan ang sarili 36 00:01:46,983 --> 00:01:48,526 bago pumasok sa trabaho. 37 00:01:48,526 --> 00:01:51,362 Wala akong ibang ginagawa kundi para sa school. 38 00:01:51,362 --> 00:01:55,616 Sulit ang mga personal na sakripisyo noon, 39 00:01:55,616 --> 00:01:58,369 pero nakalimutan ko ang sarili ko. 40 00:01:58,369 --> 00:02:00,746 Unang taon ko na principal, tumaba ako, 41 00:02:00,746 --> 00:02:04,667 at mas mabigat ako nang 50 pounds kaysa dati, 42 00:02:04,667 --> 00:02:09,213 parang unti-unti na akong hindi nagiging komportable sa katawan ko 43 00:02:09,213 --> 00:02:12,592 at unti-unti rin, di ko nararamdamang mabuti ito. 44 00:02:12,592 --> 00:02:14,969 Halos isang taon na, nagbitiw siya bilang principal 45 00:02:14,969 --> 00:02:17,680 at lumipat sa isang regional supervisory position 46 00:02:17,680 --> 00:02:20,725 pero mahirap kay Jenni na lumipat sa bagong tungkulin. 47 00:02:20,725 --> 00:02:23,352 Di pa rin siya umaalis ng principal's office. 48 00:02:23,352 --> 00:02:25,229 Si Seymone ang bagong principal. 49 00:02:25,229 --> 00:02:27,940 Kaya pala siya ni-nominate ng principal, 50 00:02:27,940 --> 00:02:30,484 dahil gusto niyang umalis na ito sa opisina. 51 00:02:30,484 --> 00:02:32,361 - Alis na! - Naiintindihan ko na. 52 00:02:32,361 --> 00:02:37,200 Oras na para umalis at magpokus na sa kinabukasan niya. 53 00:02:37,200 --> 00:02:39,577 Nakakatawa dahil papayuhan ka niya, 54 00:02:39,577 --> 00:02:43,247 pero siya mismo, hindi niya ginagawa ang mga 'yon. 55 00:02:43,247 --> 00:02:47,501 {\an8}Palagi niyang ikinokompara ang sarili sa mga ginagawa ko, 56 00:02:47,501 --> 00:02:50,713 mga ginagawa ng mga kaibigan niya at mga milestones nila. 57 00:02:50,713 --> 00:02:53,758 Maraming beses na akong naging bridesmaid. 58 00:02:53,758 --> 00:02:56,761 Hindi naman ako abala sa social life ko dito. 59 00:02:56,761 --> 00:02:58,346 Hindi ako nakikipag-date 60 00:02:58,346 --> 00:03:02,058 kaya parang literal na tumatakbo ang biological clock ko. 61 00:03:02,683 --> 00:03:07,146 Sa edad na 35, nag-aalala si Jenni na ang tsansa niyang maging ina 62 00:03:07,146 --> 00:03:08,356 ay mawala na. 63 00:03:08,356 --> 00:03:11,234 May anim na buwan na, dapat ay may insemination si Jenni, 64 00:03:11,234 --> 00:03:13,361 pero kinabahan at di niya itinuloy. 65 00:03:13,361 --> 00:03:15,112 Gusto ko talagang maging ina, 66 00:03:15,112 --> 00:03:20,284 pero parang isusuko ko ang pangarap ko, 67 00:03:20,284 --> 00:03:26,791 at sa puntong ito, gusto ko pa ring umasa sa isang fairy tale. 68 00:03:27,416 --> 00:03:29,669 - Hindi pa huli ang lahat. - Hindi pa. 69 00:03:29,669 --> 00:03:32,546 Tingin ko kailangan niya talaga ng paghihikayat. 70 00:03:32,546 --> 00:03:35,299 At tingin ko, ito ang nagdala sa amin dito. 71 00:03:35,299 --> 00:03:39,262 Sa linggong ito, magho-host siya ng first-day-of-school reception 72 00:03:39,262 --> 00:03:41,597 para sa mga regional staff at school principal. 73 00:03:41,597 --> 00:03:44,058 Unang beses ito na magho-host siya sa bahay niya. 74 00:03:44,058 --> 00:03:46,727 - Ayos, pagtatagpo ng dalawang mundo niya. - Oo. 75 00:03:46,727 --> 00:03:48,938 Ang misyon natin ay turuan ang tagapagturo, 76 00:03:48,938 --> 00:03:52,441 - ...na matutunang mahalin ang sarili niya. - Ayos! 77 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 Papasok na tayo! 78 00:03:55,653 --> 00:03:58,447 Saan ba ang school? 'Yan ang gusto kong malaman. 79 00:04:09,250 --> 00:04:10,459 {\an8}MAGPAKABAIT KUNDI, UMUWI NA 80 00:04:10,459 --> 00:04:11,585 {\an8}School! 81 00:04:12,169 --> 00:04:16,048 {\an8}Mas malaki ito sa sa ibang charter school. Maligayang pagbabalik, hipsters. 82 00:04:16,549 --> 00:04:18,217 Napakaayos ng mga iskolar natin. 83 00:04:18,217 --> 00:04:20,219 Nakatayo nang tuwid at maayos. 84 00:04:20,219 --> 00:04:21,345 {\an8}Nandito na tayo! 85 00:04:22,013 --> 00:04:24,515 Tara na't halinahin ang mga nasa canteen. 86 00:04:24,515 --> 00:04:26,309 Uy. Kumusta? 87 00:04:27,852 --> 00:04:29,270 Siguro. Di ko alam. 88 00:04:31,689 --> 00:04:32,523 Heto na! 89 00:04:33,482 --> 00:04:35,109 - Nakapasok na rin. - Uy! 90 00:04:35,109 --> 00:04:37,403 - Hi! - Welcome! Kumusta? 91 00:04:37,403 --> 00:04:39,405 - Hi! Kumusta? - Kumusta kayo? 92 00:04:39,405 --> 00:04:41,532 - Hi! Ikaw si Seymone? - Hi! 'Musta? 93 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 Saved by the Bell, elementary school edition. 94 00:04:47,413 --> 00:04:52,418 Miss Seckel, mangyaring pumunta sa Music Room 2202. 95 00:04:52,418 --> 00:04:53,586 Salamat. 96 00:04:53,586 --> 00:04:54,503 Ako ba? 97 00:04:54,503 --> 00:04:56,297 - Okay! - Puntahan natin siya! 98 00:04:56,297 --> 00:04:57,214 Tara na. 99 00:05:00,634 --> 00:05:03,054 - Sige, dito ang daan. - Tara na! 100 00:05:03,054 --> 00:05:04,388 - Bilis! - Malapit na! 101 00:05:04,388 --> 00:05:06,682 - High knees! - Malapit na! 102 00:05:12,730 --> 00:05:14,607 Hi! 103 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 Hi! 104 00:05:18,944 --> 00:05:21,322 Paano maging bata ngayon, guys? 105 00:05:21,322 --> 00:05:22,656 - Kumusta ba? - Mabuti. 106 00:05:22,656 --> 00:05:24,325 Nakakabilib ang braids mo. 107 00:05:24,909 --> 00:05:26,118 Ang kyut! 108 00:05:29,080 --> 00:05:30,039 Hello! 109 00:05:30,039 --> 00:05:31,082 Hi! 110 00:05:34,502 --> 00:05:35,544 Hala! 111 00:05:39,131 --> 00:05:41,634 Di mo pa kami nakikilala, at natakot ka na. 112 00:05:42,885 --> 00:05:44,095 Uy, mga bata! 113 00:05:44,095 --> 00:05:47,306 Excited silang makita siya. Gusto siyang yakapin. 114 00:05:47,306 --> 00:05:48,724 Sorry, anak. 115 00:05:49,517 --> 00:05:50,601 Hi, anak! 116 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 Di ko pinangarap na mahawakan ang principal! 117 00:05:53,312 --> 00:05:54,271 Baliw ka ba? 118 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 - Salamat! - Nakakapagtaka 'yon. 119 00:05:56,982 --> 00:05:57,942 Pero maganda. 120 00:05:58,526 --> 00:05:59,944 Pero nakakapagtaka. 121 00:05:59,944 --> 00:06:03,531 Ang rason kung bakit kayo narito ay dahil di sana ako ganito ngayon, 122 00:06:03,531 --> 00:06:05,991 at di magiging ganito ang school natin, 123 00:06:05,991 --> 00:06:08,035 kung di dahil kay Jenni Seckel. 124 00:06:08,035 --> 00:06:10,579 Handa kaming bigyan niya ng oras ang sarili niya. 125 00:06:10,579 --> 00:06:13,457 Walang ibang mapagkakatiwalaan dito sa school 126 00:06:13,457 --> 00:06:14,542 kundi si Seymone. 127 00:06:14,542 --> 00:06:16,419 - Hindi pa nga. - Hindi pa. 128 00:06:16,419 --> 00:06:18,796 - Bumitaw ka na! - Bitaw na. 129 00:06:18,796 --> 00:06:20,965 Aayusin natin 'yan. 'Wag mag-alala. 130 00:06:21,882 --> 00:06:24,176 Paalam! 131 00:06:24,176 --> 00:06:25,511 Tara na. 132 00:06:31,475 --> 00:06:32,476 {\an8}Nandito na tayo! 133 00:06:34,437 --> 00:06:36,230 - Ito ang bahay ko. - Ang kyut! 134 00:06:36,230 --> 00:06:37,815 Kyut na tuta! 135 00:06:37,815 --> 00:06:39,608 Nakabihis pa siya! 136 00:06:39,608 --> 00:06:42,445 Ang kyut-kyut talaga ng munting aso. 137 00:06:42,445 --> 00:06:46,991 Ang amo ng mukha na parang maliit na aso sa The NeverEnding Story! 138 00:06:46,991 --> 00:06:49,660 - Kumusta, tuta. - Ang kyut niya. 139 00:06:49,660 --> 00:06:50,661 Para siyang... 140 00:06:52,079 --> 00:06:54,874 - Tanny, pareho kayo ng damit. - Parehas nga. 141 00:06:54,874 --> 00:06:55,958 Ang kyut ng bahay mo. 142 00:06:55,958 --> 00:06:57,626 - Oo. - Salamat. 143 00:06:57,626 --> 00:06:59,003 Ito ang bahay ko. 144 00:06:59,003 --> 00:07:00,671 - Ang ganda. - Ang kyut nito. 145 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 - Oo nga. - Oo. 146 00:07:02,256 --> 00:07:04,216 {\an8}Parang needlepoint na ginagawa ko. 147 00:07:04,216 --> 00:07:05,843 Lola ko ang gumawa n'yan. 148 00:07:05,843 --> 00:07:07,887 - Ang daming quotes. - Ginawa niya 'yan. 149 00:07:07,887 --> 00:07:10,264 - "Magpakabait kundi alis na." - Alis na 'ko. 150 00:07:10,264 --> 00:07:12,349 Kasabihan 'yan sa New Orleans. 151 00:07:12,349 --> 00:07:16,479 At may nakasulat na YOLO, pero Cajun-style, kaya ang talino. 152 00:07:16,479 --> 00:07:18,522 - Pag matalino, ayos lang? - Di ko nakuha. 153 00:07:18,522 --> 00:07:20,274 - Oo, ang galing nga. - Sige. 154 00:07:21,150 --> 00:07:22,485 Ilibot mo kami. 155 00:07:24,069 --> 00:07:27,364 - Nag-party ka ba dito? - Ah... hindi. 156 00:07:27,364 --> 00:07:32,745 Ito ay parang, "Hindi ko alam na pupunta pala kayo, okay?" 157 00:07:32,745 --> 00:07:36,040 "Uminom ako ng Diet Coke o 16." 158 00:07:37,708 --> 00:07:38,709 "Okay?" 159 00:07:38,709 --> 00:07:42,087 - Dito ako nakatira. - Ilang araw na 'to? 160 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Ngayon lang. 161 00:07:43,088 --> 00:07:45,382 Hindi, kahapon at ngayon. 162 00:07:45,966 --> 00:07:49,261 - Di ka namin hinuhusgahan. - Flatiron ba 'yan sa tabi ng sofa? 163 00:07:49,261 --> 00:07:51,055 Nagfa-flatiron ka ng buhok dito? 164 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 Oo, habang nanonood ng TV. 165 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 Parang pampatanggal ng stress. 166 00:07:54,808 --> 00:07:56,560 - Ah, okay. - Paulit-ulit na... 167 00:07:56,560 --> 00:07:58,687 May proteksyon ka sa init? 168 00:07:59,396 --> 00:08:00,606 Wala. 169 00:08:02,191 --> 00:08:03,317 Maglibot pa tayo. 170 00:08:03,317 --> 00:08:04,818 Okay, sa taas... 171 00:08:04,818 --> 00:08:07,029 - Kuwarto ko 'to. - Okay. 172 00:08:07,029 --> 00:08:08,864 - Oo. - Ang ganda-ganda dito. 173 00:08:08,864 --> 00:08:11,200 Ayaw mong nag-aayos ng kama sa umaga? 174 00:08:11,700 --> 00:08:14,411 - Kung may kasama ako. - Kailan ka huling may nakasama? 175 00:08:15,371 --> 00:08:17,331 Kaya nga hindi naaayos ang kama. 176 00:08:18,832 --> 00:08:21,544 Ang pag-aayos ng kama ay 20 segundo lang. 177 00:08:21,544 --> 00:08:26,006 Kayong mga nasa bahay, ayusin mo ang kama. Nakakaginhawa 'yon. 178 00:08:26,006 --> 00:08:29,009 Subukan mo ng isang linggo. Pramis, magbabago ang buhay mo. 179 00:08:29,009 --> 00:08:32,137 - Anong kuwarto 'to? - Ito ay parang bonus room. 180 00:08:32,137 --> 00:08:34,056 - Wow. Ang liwanag, ah. - Oo. 181 00:08:34,056 --> 00:08:39,061 {\an8}Bakit wala kang halaman sa ganitong sikat ng araw? 182 00:08:39,061 --> 00:08:40,396 {\an8}Meron. 183 00:08:43,691 --> 00:08:44,650 Napatay ko sila. 184 00:08:45,609 --> 00:08:47,611 Succulent 'yan. Mahirap mamatay. 185 00:08:47,611 --> 00:08:50,281 May gagawing kyut si Bobby dito. Nararamdaman ko. 186 00:08:50,281 --> 00:08:51,365 Ako rin. 187 00:08:51,365 --> 00:08:53,576 Naka-dad stance na siya kaya mangyayari 'yan. 188 00:08:53,576 --> 00:08:54,868 - Ayos. - Oo. 189 00:08:54,868 --> 00:08:58,080 - Kailangan kong tingnan ang ganap. - Tingnan ang banyo. 190 00:09:03,919 --> 00:09:05,254 Ano'ng meron dito? 191 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 Ano'ng meron dito? 192 00:09:07,590 --> 00:09:10,801 Naku, baka matisod ka at mahulog sa labas ng bintana. 193 00:09:10,801 --> 00:09:11,760 Hay, naku! 194 00:09:11,760 --> 00:09:13,679 Ano'ng meron dito? Wala. 195 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 Ano'ng meron dito? 196 00:09:18,142 --> 00:09:22,813 Nilutong repolyo, ang amoy ng kabataan ko. 197 00:09:23,981 --> 00:09:28,277 Parang utot na may kaunting BO. 198 00:09:30,154 --> 00:09:31,030 May naaamoy ako. 199 00:09:31,030 --> 00:09:33,907 Pero talagang nakakasiya. 200 00:09:35,409 --> 00:09:36,869 {\an8}Ano'ng ganap sa buhok na 'to? 201 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 {\an8}Gusto mong makita? 202 00:09:38,078 --> 00:09:39,622 - Okay. - Sige. 203 00:09:39,622 --> 00:09:41,832 Cutie-pie patootie. 204 00:09:41,832 --> 00:09:45,419 - Gusto mo ba ang blond? - Parang hindi talaga bagay sa 'kin. 205 00:09:45,419 --> 00:09:47,588 Medyo parang pansinin talaga. 206 00:09:48,631 --> 00:09:51,800 Ipupusod ko ulit. Para sa 'kin, damit, buhok, 207 00:09:51,800 --> 00:09:54,345 ginagawa ko 'to dahil napapasaya ako. 208 00:09:54,345 --> 00:09:55,638 Pero ikaw? 209 00:09:55,638 --> 00:09:57,973 Ano'ng nagpapasaya sa 'yo? Nagpapa-sexy sa 'yo? 210 00:09:57,973 --> 00:09:59,558 Ano 'yon para sa 'yo? 211 00:09:59,558 --> 00:10:03,979 Di ko alam kung naramdaman kong naging sexy ako. 212 00:10:03,979 --> 00:10:05,105 Parang, hindi... 213 00:10:06,065 --> 00:10:07,399 - Hindi pa? - Hindi pa! 214 00:10:07,399 --> 00:10:10,778 Mahalaga ang seksuwalidad. Lahat ay may kakayahang madiskubre ito. 215 00:10:10,778 --> 00:10:14,406 Ngayong linggo, tutuklasin natin ang ibig sabihin nito para sa 'yo. 216 00:10:14,406 --> 00:10:15,491 Exciting, 'no! 217 00:10:15,491 --> 00:10:17,159 Oo. Maganda 'yan. 218 00:10:17,159 --> 00:10:18,702 Apir. 219 00:10:18,702 --> 00:10:19,787 Belly bump. 220 00:10:20,496 --> 00:10:21,497 Ganyan nga! 221 00:10:22,623 --> 00:10:26,377 Ang maliit na 'to ay 30% na ng daily sodium intake mo. 222 00:10:27,419 --> 00:10:29,838 Mukha ba itong perpektong damit? 223 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 Maganda 'yan sa kanya. 224 00:10:31,423 --> 00:10:33,217 - Di ba? - Ligtas siya. 225 00:10:34,009 --> 00:10:35,594 Tiningnan ko ang ref mo. 226 00:10:35,594 --> 00:10:40,766 {\an8}May cabbage soup at microwavable mac and cheese. 227 00:10:40,766 --> 00:10:43,227 - Ang komplikado. - Ang komplikado. 228 00:10:44,561 --> 00:10:46,772 Iilan lang ang alam kong gawin, 229 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 na maihahanda ko para sa sarili, madali, at masustansiya. 230 00:10:49,983 --> 00:10:53,612 Kapag may natutunan ako, 'yon na lang ang gagawin ko. 231 00:10:53,612 --> 00:10:55,572 - 'Yon na lang. - Oo. 232 00:10:55,572 --> 00:10:58,117 Tama bang sabihing gusto mo ng mga sosyal at hindi? 233 00:10:58,117 --> 00:10:59,159 - Oo. - Okay. 234 00:10:59,159 --> 00:11:02,121 Dahil may kakaibang cheese ka. Merong Gruyère. 235 00:11:02,121 --> 00:11:05,082 - Kailan mo nagustuhan ang Gruyère? - Nag-aral ako sa France. 236 00:11:05,082 --> 00:11:06,375 - Talaga? - Noong college. 237 00:11:06,375 --> 00:11:07,793 Bakit France? 238 00:11:07,793 --> 00:11:12,005 Magagandang arkitektura sa paligid, masarap na pagkain. 239 00:11:12,005 --> 00:11:15,676 Para sa 'kin, perpekto ang lahat. 240 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 Ano'ng mga gusto mong mangyari? 241 00:11:17,636 --> 00:11:22,641 Parang nakikita ko ang sarili na nagdi-dinner party, mga gan'on. 242 00:11:22,641 --> 00:11:24,768 - Gaya ng mga French. - Tama. 243 00:11:25,352 --> 00:11:29,189 Kung iimbitahan ang mga bagong katrabaho dito 244 00:11:29,189 --> 00:11:32,025 para sa isang welcome-back-to-school party 245 00:11:32,025 --> 00:11:34,653 pero wala akong ganoong kakayahan. 246 00:11:34,653 --> 00:11:36,989 Wala pang pumupunta sa bahay dahil naiisip ko, 247 00:11:36,989 --> 00:11:41,160 "Mas maayos ang bahay mo, mas magaling kang magluto." 248 00:11:41,160 --> 00:11:43,787 Mukhang okay ka sa kahit ano. May mga di ka ba gusto? 249 00:11:43,787 --> 00:11:45,497 Ayoko ng avocado. 250 00:11:45,497 --> 00:11:47,875 Di ko 'yan pepersonalin. 251 00:11:50,878 --> 00:11:53,422 Rom-com? 252 00:11:53,422 --> 00:11:54,840 Kyut ito, ah. 253 00:11:55,716 --> 00:11:57,134 Okay, alahas. 254 00:11:57,134 --> 00:11:59,344 Rom-com? 255 00:11:59,970 --> 00:12:01,472 May mahilig sa rom-com. 256 00:12:02,264 --> 00:12:04,266 Hindi tama ang laki nito. 257 00:12:04,266 --> 00:12:06,351 Masyadong malaki para sa kanya. 258 00:12:06,351 --> 00:12:08,937 Ay, ayoko na may timbangan dito. 259 00:12:08,937 --> 00:12:10,189 Di ko rin gusto. 260 00:12:10,189 --> 00:12:13,192 Muhang 'yan ang unang naiisip niya pagkagising. 261 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 Gusto kong tanggalin mo 'yan. 262 00:12:15,235 --> 00:12:19,531 Ang daming gamit sa closet mo na parang hindi para sa 'yo. 263 00:12:20,157 --> 00:12:21,742 Medyo malalaki. 264 00:12:21,742 --> 00:12:25,871 {\an8}Mahigit limang taon na, tumaas ako ng 70 pounds, 265 00:12:25,871 --> 00:12:30,793 kaya nagsimula akong mag-workout at nakatanggap ng mga papuri, 266 00:12:30,793 --> 00:12:33,504 kaya tinutukan ko ang pagpapababa ng timbang. 267 00:12:33,504 --> 00:12:34,880 Mahalaga ba 'yon? 268 00:12:34,880 --> 00:12:36,131 - Oo. - Okay. 269 00:12:36,131 --> 00:12:39,885 Sa isip ko, kung babalik ako sa dating timbang, 270 00:12:39,885 --> 00:12:43,931 mas mararamdaman kong kaakit-akit ako. 271 00:12:43,931 --> 00:12:47,142 Marami ka bang damit dito na parang, 272 00:12:47,142 --> 00:12:49,353 "Sana balang araw, magkasya ito"? 273 00:12:49,353 --> 00:12:51,063 May ilan d'yan. 274 00:12:51,063 --> 00:12:52,856 - Patingin nga. - Sige. 275 00:12:53,607 --> 00:12:56,235 Binili ko ito para sa kasal ng dad ko. 276 00:12:56,235 --> 00:12:58,862 - Di ko pa ito nasusuot. - Ang ganda. 277 00:12:59,488 --> 00:13:01,365 - Oo. - Masaya ka ba dito? 278 00:13:02,825 --> 00:13:03,700 Hindi pag ganyan. 279 00:13:03,700 --> 00:13:06,495 Mas gumaan ang pakiramdam ko kaysa sa ibang inorder ko, 280 00:13:06,495 --> 00:13:07,579 kaya oo. 281 00:13:07,579 --> 00:13:10,999 Fashion tayo, pero kailangang pag-usapan ang katawan. 282 00:13:11,875 --> 00:13:15,629 Pag tumingin ka sa salamin, ano'ng kinaiinisan mo? 283 00:13:15,629 --> 00:13:16,755 Mula dito. 284 00:13:16,755 --> 00:13:18,674 Okay. Katawan. 285 00:13:19,174 --> 00:13:20,843 Eh kumusta ang puwit? 286 00:13:21,635 --> 00:13:22,886 Kasama na 'yan. 287 00:13:22,886 --> 00:13:26,139 Sige. Ano ang magandang katawan para sa 'yo? 288 00:13:26,139 --> 00:13:28,058 Maliit ang kapatid ko. 289 00:13:28,058 --> 00:13:29,434 Kumusta 'yon sa 'yo? 290 00:13:29,434 --> 00:13:31,478 - Na payat siya? - Oo. 291 00:13:32,604 --> 00:13:35,107 Lagi kong sinasabi na sana ganoon din ako. 292 00:13:35,607 --> 00:13:36,483 Kuha ko 'yan. 293 00:13:36,483 --> 00:13:40,112 Pero, ang pagkokompara ang pinakamalaking hadlang sa 'yo. 294 00:13:40,112 --> 00:13:41,280 Hindi mga damit. 295 00:13:41,280 --> 00:13:45,576 Sabi mo kasal na ang mga kaibigan mo. Ngayon, payat ang kapatid mo. 296 00:13:45,576 --> 00:13:48,662 Umaasa akong matutulungan ka naming matukoy ang kagandahan mo 297 00:13:48,662 --> 00:13:50,956 nang hindi nakabatay sa sukat mo. 298 00:13:50,956 --> 00:13:51,874 Oo. 299 00:13:53,166 --> 00:13:55,544 Wow! 300 00:13:55,544 --> 00:13:57,212 Huhubaran na kita. 301 00:13:57,212 --> 00:13:58,755 Ako ang fashion expert 302 00:13:58,755 --> 00:14:02,926 at narito ako para tuklasin ang relasyon mo sa damit. 303 00:14:05,470 --> 00:14:06,680 - Tabi ka rito. - Okay. 304 00:14:06,680 --> 00:14:10,100 Isa sa mga napansin ko ay ang dami mong komento 305 00:14:10,100 --> 00:14:14,938 {\an8}tungkol sa mga bagay na meron ang ibang tao na sa tingin mo ay wala ka. 306 00:14:15,814 --> 00:14:20,611 Sa tingin ko, kalikasan ng mga tao 'yon, natural lang. Parang... 307 00:14:21,528 --> 00:14:23,614 wala ako sa gusto kong sitwasyon. 308 00:14:23,614 --> 00:14:27,534 Wala akong kalayaang pinansiyal na gusto kong meron ako. 309 00:14:27,534 --> 00:14:31,538 Wala akong pamilya. Wala akong lifestyle, mga gan'on. 310 00:14:31,538 --> 00:14:34,249 Sa college, nagka-boyfriend, nakipag-date, at iba pa. 311 00:14:34,249 --> 00:14:37,336 Pagkatapos ng college, mas mahirap ang buhay, 312 00:14:37,336 --> 00:14:40,464 tapos bigla na lang, "Early 20s ka pa lang. 313 00:14:41,006 --> 00:14:41,965 Sige." 314 00:14:41,965 --> 00:14:44,092 Tapos, "Late 20s. May oras pa ako." 315 00:14:44,092 --> 00:14:49,473 Tapos, parang naging insecurity na ito at nahirapan nang lumabas-labas. 316 00:14:49,473 --> 00:14:51,141 Nagsunod-sunod na. 317 00:14:51,141 --> 00:14:56,730 Nakikita ko ang ibang tao na may ganito, ganyan, at nalulungkot ako. 318 00:14:56,730 --> 00:14:58,982 - Okay. - O, parang nag-iisa o nabigo. 319 00:14:58,982 --> 00:14:59,942 - Oo. - Alam mo... 320 00:14:59,942 --> 00:15:00,859 Ganoon... 321 00:15:01,360 --> 00:15:03,153 Sa tingin mo ba ay nabigo ka? 322 00:15:06,073 --> 00:15:06,907 Sa... 323 00:15:06,907 --> 00:15:11,203 Hindi kabiguan, pero, pag-aalala. Marami akong maling desisyon 324 00:15:11,203 --> 00:15:14,289 na parang huli na para itama. 325 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 Ganyan din 'yon. 326 00:15:16,959 --> 00:15:18,877 - Pinagandang mga salita! - Oo. 327 00:15:18,877 --> 00:15:20,337 Pero, pareho lang. 328 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 Ang panghahamak mo sa sarili ang nagpapababa ng pagkatao mo. 329 00:15:27,302 --> 00:15:31,598 Pakiramdam ko, para sa akin na nagsisikap na unawain ang sarili, 330 00:15:31,598 --> 00:15:33,767 parang nakakagulat lang 331 00:15:33,767 --> 00:15:37,479 na marinig mula sa isang tao na hindi ko naman talaga kakilala 332 00:15:37,479 --> 00:15:41,274 na pakiramdam niya ay ganoon ang nangyayari, alam mo? 333 00:15:41,900 --> 00:15:45,320 Sa totoo lang, mabuti ito. Pwede mo nang itama ang dapat itama. 334 00:15:45,320 --> 00:15:47,406 Tama. 335 00:15:55,288 --> 00:15:57,958 Ngayong linggo, isang paraan para tulungan si Jenni 336 00:15:57,958 --> 00:16:01,962 {\an8}ay hikayatin siyang lumabas sa dati niyang principal's office 337 00:16:01,962 --> 00:16:06,049 para talaga makapagsimula siya sa bagong karera at bagong buhay. 338 00:16:06,717 --> 00:16:10,679 Ang mga guro ay gumugugol ng maraming oras kasama ang mga estudyante. 339 00:16:10,679 --> 00:16:13,432 Marami sa kanila ang nahihirapang alagaan ang sarili. 340 00:16:13,432 --> 00:16:16,685 Kay Jenni, tsansa na ito na talikuran ang Lean Cuisines. 341 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 Sumubok tayo ng ibang mabuti. 342 00:16:20,522 --> 00:16:23,900 Maraming inaalala si Jenni tungkol sa katawan niya. 343 00:16:24,609 --> 00:16:28,405 May mas malaking bagay pa na kailangang harapin kaysa, 344 00:16:28,405 --> 00:16:31,867 "Bilhan natin ng magandang damit at gaganda ang pakiramdam niya." 345 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 Sa lahat ng pagmamahal at validation na ibinibigay niya sa iba, 346 00:16:35,954 --> 00:16:38,457 nahihirapan si Jenni na ibigay 'to sa sarili niya. 347 00:16:39,750 --> 00:16:42,210 Maligo ka sa sexy pool, ayos 'yon. 348 00:16:43,253 --> 00:16:44,796 Talon na! 349 00:16:45,672 --> 00:16:47,924 Ikinokompara natin ang sarili sa iba, 350 00:16:47,924 --> 00:16:51,553 pero kung titingnan mo ang meron sa iba, di mo makikita ang meron ka. 351 00:16:51,553 --> 00:16:54,806 Jenni, tigilan na ang pagtingin sa iba. Sa sarili mo naman! 352 00:16:57,017 --> 00:17:00,270 {\an8}KAYANG-KAYA MO 'YAN! 353 00:17:01,855 --> 00:17:04,191 Gusto kitang makita sa kaharian mo. 354 00:17:04,191 --> 00:17:06,151 Akala ng mga bata, ako ang may-ari nito. 355 00:17:07,319 --> 00:17:09,654 Gusto kong pag-usapan ang lugar na 'to. 356 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 Nandito tayo sa magiging dati mong opisina. 357 00:17:12,574 --> 00:17:13,742 - Okay? - Oo. 358 00:17:13,742 --> 00:17:18,121 Nakikita ko pa rin ang pangalan mo sa plaka. 359 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 - Oo. "Principal"? - Tama. 360 00:17:20,082 --> 00:17:22,959 Tingin ko, oras na para magpatuloy ka na. 361 00:17:22,959 --> 00:17:25,378 - Okay. - Sa bago mong tungkulin. 362 00:17:25,378 --> 00:17:27,005 Oo. 'Yon ang... 363 00:17:28,632 --> 00:17:31,551 Sa akin, sa maraming pagkakataon, 364 00:17:31,551 --> 00:17:35,514 mas sigurado ako sa sarili ko at kung sino ako dito. 365 00:17:35,514 --> 00:17:38,850 Sa huling pitong taon, ito ang aking pagkakakilanlan, 366 00:17:38,850 --> 00:17:40,852 at pagkatapos ay aalisin 'yon, 367 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 tapos parang, "Sino na ako?" Ganoon. 368 00:17:44,314 --> 00:17:47,109 Magkuwento ka nga sa bago mong posisyon. 369 00:17:47,109 --> 00:17:48,693 Ang ganda n'on. 370 00:17:48,693 --> 00:17:50,112 Sa tingin ko, gan'on. 371 00:17:50,695 --> 00:17:52,697 - Meron kaming 13 schools. - Okay. 372 00:17:52,697 --> 00:17:55,200 Maraming nangyayari sa schools. Busy ang principals. 373 00:17:55,200 --> 00:17:57,577 Dapat may masasabi kaming, 374 00:17:57,577 --> 00:17:59,996 kahit saang school namin ka papasok, 375 00:17:59,996 --> 00:18:02,249 ang karanasan mo ay sasalamin sa kung sino ka. 376 00:18:02,249 --> 00:18:05,168 Dati mga kasamahan ko sila, lahat ng principal, 377 00:18:05,168 --> 00:18:08,380 ngayon, pinaglilingkuran ko na sila. 378 00:18:08,380 --> 00:18:11,800 Sinusubukan kong gawin ang gusto nilang mangyari, 379 00:18:11,800 --> 00:18:13,009 at matupad ang mga ito. 380 00:18:13,009 --> 00:18:19,808 Ipinagpalit ko ang konting awtoridad para sa flexibility at mas maraming oras. 381 00:18:19,808 --> 00:18:23,395 Pero, alam mo, may malaking kawalan din para sa sarili ko. 382 00:18:23,395 --> 00:18:27,399 Tingin ko ito ay tungkol sa pananaw. Kung may mawawala sa 'yo, 383 00:18:27,399 --> 00:18:30,986 marami kang maaaring madagdag para sa personal mong buhay. 384 00:18:30,986 --> 00:18:35,282 Di ko pa lubos na naisip kung paano ang magiging takbo ng trabaho ko. 385 00:18:35,282 --> 00:18:40,078 Tulad ng... May mga pagkakataon kung saan nasa mesa lang ako, 386 00:18:40,078 --> 00:18:42,664 mag-iisip ng mga bagay at mga pamamaraan, 387 00:18:42,664 --> 00:18:46,001 at may mga oras na kailangan kong pumunta sa schools. 388 00:18:46,001 --> 00:18:48,003 Tungkol nga sa flexibility ang trabaho mo. 389 00:18:48,003 --> 00:18:51,047 Tingin ko, mabuti kung may espasyo ka sa bahay. 390 00:18:51,047 --> 00:18:53,425 Bagong posisyon ito, tama? Walang ganito dati. 391 00:18:53,425 --> 00:18:56,261 Oo, ginawa ko ang sarili kong job description. 392 00:18:56,261 --> 00:18:57,220 Nakakatuwa. 393 00:18:57,220 --> 00:19:01,892 Kaya, bagong trabaho, bagong opisina, flexibility. 394 00:19:01,892 --> 00:19:03,143 Ang pinaka-obvious... 395 00:19:03,727 --> 00:19:05,604 - Ang mga kahon? - Oo, mga kahon. 396 00:19:05,604 --> 00:19:07,147 - Pasok tayo. - Okay. 397 00:19:07,147 --> 00:19:08,607 Namanhid ang paa ko. 398 00:19:09,691 --> 00:19:10,525 Hala! 399 00:19:11,610 --> 00:19:14,821 Kahit nandito ako para tanggalin ang Band-Aid 400 00:19:14,821 --> 00:19:16,573 at ilabas siya sa opisina, 401 00:19:16,573 --> 00:19:22,204 nauunawaan kong higit pa ito sa pag-alis ng personal at emosyonal na bagahe niya 402 00:19:22,204 --> 00:19:25,957 dahil inaalis nito ang lahat ng dahilan na meron siya 403 00:19:25,957 --> 00:19:29,211 para hindi maglaan ng oras sa sarili, para hindi bumuo ng pamilya, 404 00:19:29,211 --> 00:19:32,130 para maging 24/7 sa school na Jenni 405 00:19:32,130 --> 00:19:35,508 sa halip na pinapabuti ang sarili sa labas ng school. 406 00:19:36,760 --> 00:19:38,178 - Opisyal na. - Talaga? 407 00:19:39,262 --> 00:19:40,096 Oo. 408 00:19:48,855 --> 00:19:49,814 Nakakatuwa ito. 409 00:19:51,816 --> 00:19:55,028 Matagal nang nag-iingat si Jenni 410 00:19:55,028 --> 00:19:58,907 sa mga pagkaing kinakain niya na talagang nirerespeto ko, 411 00:19:58,907 --> 00:20:02,702 pero kailangan niyang makita ang saya sa pagluluto. 412 00:20:02,702 --> 00:20:05,497 Tuwang-tuwa ako sa hilig mo sa paglalakbay. 413 00:20:05,497 --> 00:20:08,208 - Oo. - Lalo na't nakapag-Paris ka. 414 00:20:08,208 --> 00:20:10,126 Naisip ko tuloy si Julia Child. 415 00:20:10,126 --> 00:20:14,381 Di ko alam kung alam mo. Dinala niya ang French cuisine sa US. 416 00:20:14,381 --> 00:20:19,219 Ang una niyang sinubukan sa France ay sole meunière. 417 00:20:19,219 --> 00:20:20,679 Alam mo kung ano 'yon? 418 00:20:21,179 --> 00:20:22,013 Isda? 419 00:20:22,013 --> 00:20:23,139 Tama. 420 00:20:23,139 --> 00:20:26,977 Ito ay lightly dusted sole fillet sa meunière sauce 421 00:20:26,977 --> 00:20:30,105 na niluto sa clarified butter at nilagyan ng brown butter 422 00:20:30,105 --> 00:20:32,315 at konting parsley at capers. 423 00:20:32,315 --> 00:20:34,401 - Pinakamasarap ang French butter! - Oo! 424 00:20:34,401 --> 00:20:37,737 Wala nang mas sasarap pa. Full traditional French tayo, 425 00:20:37,737 --> 00:20:41,324 pero pwedeng gamitin ang rainbow trout para gumawa ng trout meunière. 426 00:20:41,324 --> 00:20:44,202 - Okay. - Pagkilala na rin natin sa New Orleans. 427 00:20:44,202 --> 00:20:47,414 Pwede mong ihanda sa event mo sa katapusan ng linggo. 428 00:20:47,414 --> 00:20:48,581 Sigurado 'yan! 429 00:20:48,581 --> 00:20:50,875 May mga principal mula sa distrito, 430 00:20:50,875 --> 00:20:52,711 mga dati at bagong katrabaho. 431 00:20:52,711 --> 00:20:55,171 Magandang pagkakataon ito 432 00:20:55,171 --> 00:20:58,049 para ipakita kung sino siya sa pamamagitan ng pagkain. 433 00:20:58,049 --> 00:21:01,136 Asin at paminta para magkalasa ang isda. 434 00:21:01,136 --> 00:21:03,388 Buti at nahahawakan mo. Ayokong humawak ng isda. 435 00:21:03,388 --> 00:21:06,558 Ayaw mong humawak ng di-lutong isda? Mas makikilala mo ang pagkain, 436 00:21:06,558 --> 00:21:09,144 parang may malalim na ugnayan ka dito. 437 00:21:09,144 --> 00:21:12,272 Parang okay lang sa akin na walang ganoon. 438 00:21:12,772 --> 00:21:13,606 May punto ka. 439 00:21:13,606 --> 00:21:16,401 At sino ang di gusto ang isang trout meunière? 440 00:21:17,569 --> 00:21:19,904 Ito na ang meunière part, 441 00:21:19,904 --> 00:21:21,072 ang flour coating. 442 00:21:21,072 --> 00:21:23,658 - Kailangang hawakan ang isda. - Kaya ko. 443 00:21:23,658 --> 00:21:25,160 Tapos, sa kabila naman. 444 00:21:25,160 --> 00:21:26,077 Ayos. 445 00:21:26,745 --> 00:21:29,956 Sa baba ang may balat, sa kawali papalayo sa 'yo. 446 00:21:29,956 --> 00:21:30,874 Sige. 447 00:21:30,874 --> 00:21:33,084 Nagsisimulang sumirit at bumula, ayos. 448 00:21:33,084 --> 00:21:37,005 Lagyan ng butter para manatiling maganda at basa. Dahan-dahan. 449 00:21:37,797 --> 00:21:40,508 Makikita mong nagsisimula nang bumula ito, 450 00:21:40,508 --> 00:21:42,385 pwede na itong baligtarin. 451 00:21:42,385 --> 00:21:43,803 Kung gusto mo... Ganyan. 452 00:21:43,803 --> 00:21:46,973 Bibigyan sana kita ng tip, pero nagawa mo na. 453 00:21:47,557 --> 00:21:49,893 Alisin na natin sa kawali. 454 00:21:50,393 --> 00:21:53,271 Napakaganda ng pagka-brown ng isdang ito! 455 00:21:53,855 --> 00:21:56,274 Ngayon, kumuha ng ilang sanga, 456 00:21:56,274 --> 00:21:59,027 kukunin lang natin ang mga dahon ng parsley. 457 00:21:59,027 --> 00:22:01,696 Iniisip ko ang susunod na kabanata ng buhay mo. 458 00:22:01,696 --> 00:22:03,114 Ewan ko sa buhay mo, 459 00:22:03,114 --> 00:22:06,368 pero lahat ng kaibigan ko, may relasyon bago sila magkaanak. 460 00:22:06,368 --> 00:22:07,452 Oo. 461 00:22:07,452 --> 00:22:09,621 At dahil bukas ka naman 462 00:22:09,621 --> 00:22:14,042 na baka wala kang kasama sa tradisyonal na aspeto, 463 00:22:14,042 --> 00:22:16,920 gusto kong malaman, ano'ng inaalala mo? 464 00:22:17,420 --> 00:22:20,590 Hindi ko alam. Hindi ba lahat ng tao ay gustong umibig 465 00:22:20,590 --> 00:22:24,177 at magkaroon ng romantikong samahan? 466 00:22:24,177 --> 00:22:29,432 At mahirap makitang masaya ang lahat ng kaibigan ko 467 00:22:29,432 --> 00:22:33,019 at gusto ko ring maging masaya para sa kanila, pero nakakapagod. 468 00:22:33,019 --> 00:22:35,146 Hindi sa di kaya bilang single mom, 469 00:22:35,146 --> 00:22:38,691 pero gusto ko na ngayon, gan'on. 470 00:22:38,691 --> 00:22:42,278 Isa sa matalik kong kaibigan, may anim na linggo na, 471 00:22:42,278 --> 00:22:46,991 ay dumaan sa proseso, nagpa-inseminate, at buntis na bilang single woman. 472 00:22:47,492 --> 00:22:50,453 At habang nakikinig ako sa sinasabi niya 473 00:22:50,453 --> 00:22:52,580 laban sa sinasabi ng isip ko, 474 00:22:52,580 --> 00:22:54,290 parang hindi lang ito... 475 00:22:54,791 --> 00:22:57,001 - Parang nasa ibang lugar siya? - Oo. 476 00:22:57,001 --> 00:23:02,340 May nakikita akong mga negatibo 477 00:23:02,340 --> 00:23:04,926 na parang di 'yon ang pinakaresponsableng paraan para... 478 00:23:04,926 --> 00:23:06,678 - Mga negatibo sa 'yo? - Oo. 479 00:23:06,678 --> 00:23:10,181 Kaya naisip ko, kailangang ayusin ko ang pag-iisip ko 480 00:23:10,181 --> 00:23:14,227 at ang mental approach at model ko bago ko ito gawin. 481 00:23:14,227 --> 00:23:18,731 Kung gusto mong magkaroon ng anak, kung paano magkaanak... 482 00:23:18,731 --> 00:23:20,066 - Lahat ng iyon. - Oo. 483 00:23:20,066 --> 00:23:24,487 Ang gusto kong gawin mo ay alamin kung ano ang tatahakin mo, 484 00:23:24,487 --> 00:23:27,991 hindi base sa ginagawa ng ibang tao para sa sarili nila. 485 00:23:27,991 --> 00:23:30,160 Alalahanin mo ang magagandang bagay 486 00:23:30,160 --> 00:23:32,745 na meron ka sa buhay mo ngayon. 487 00:23:32,745 --> 00:23:35,373 Noong nakaupo ako sa classroom, 488 00:23:35,373 --> 00:23:38,418 lumiwanag ang mga mukha nila nang pumasok ka. 489 00:23:38,918 --> 00:23:42,088 - Talagang nagmamalasakit ka sa kanila. - Oo. 490 00:23:42,088 --> 00:23:43,840 Isipin mo kung paano ang mundo 491 00:23:43,840 --> 00:23:46,509 kung sasabihin lang natin sa sarili na sapat na tayo. 492 00:23:46,509 --> 00:23:49,846 Dahil minsan pakiramdam kong mas madaling husgahan ang sarili 493 00:23:49,846 --> 00:23:52,891 tungkol sa mga bagay na di natin kontrolado 494 00:23:52,891 --> 00:23:56,728 higit sa mga bagay na mabuti na naman para sa atin. 495 00:23:57,228 --> 00:23:58,271 May tinamaan ako. 496 00:23:59,230 --> 00:24:02,525 Sorry. Di ko sinasadyang paiyakin ka habang nagluluto. 497 00:24:03,026 --> 00:24:04,402 - Pero isa akong... - Sibuyas! 498 00:24:04,402 --> 00:24:07,071 Emotional cook ako, kaya paumanhin. 499 00:24:07,071 --> 00:24:10,742 - Nasaan ba ang mga sibuyas? - Walang sibuyas sa recipe na ito. 500 00:24:10,742 --> 00:24:13,912 Sige, iwan muna natin ang emosyonal na usapan. 501 00:24:13,912 --> 00:24:15,038 - Okay ba? - Oo. 502 00:24:15,038 --> 00:24:17,957 Sige, maglalagay tayo ng konting parsley, 503 00:24:17,957 --> 00:24:20,251 at may sorpresa akong side dish. 504 00:24:20,251 --> 00:24:22,754 Ang classic French lentil salad. 505 00:24:22,754 --> 00:24:26,132 Kung gusto mo, i-garnish natin ng labanos ang salad. 506 00:24:26,132 --> 00:24:28,801 - Gusto ko 'yan. - Kunin ang capers doon. 507 00:24:30,053 --> 00:24:32,764 Magaling. Mapapalabas nito ang konting acid 508 00:24:32,764 --> 00:24:35,058 at magiging masarap at lemony ito. 509 00:24:35,058 --> 00:24:37,185 Mas okay ang brown butter mo kaysa akin. 510 00:24:37,185 --> 00:24:39,562 Kumuha ng brown butter, ilagay sa isda, 511 00:24:39,562 --> 00:24:42,690 at ang gagawin nito ay lalagyan ng lasa ang lahat. 512 00:24:42,690 --> 00:24:44,025 Sarap. 513 00:24:44,025 --> 00:24:46,778 Okay, may isa pang gagawin. Tikman na natin. 514 00:24:46,778 --> 00:24:47,862 Sige. 515 00:24:50,865 --> 00:24:52,242 Ang sarap talaga. 516 00:24:52,242 --> 00:24:55,119 - Napaka-French ng lasa. - Di ba? 517 00:24:55,119 --> 00:24:58,790 Kakaiba ang lasa sa... Pero 'yan ay para talagang Paris. 518 00:24:58,790 --> 00:25:00,833 Ayos na ayos! Masaya ako d'yan. 519 00:25:02,043 --> 00:25:03,002 Ang galing. 520 00:25:06,548 --> 00:25:09,717 {\an8}NGAYON NA ANG PANAHON PARA MAGING MASAYA 521 00:25:12,679 --> 00:25:14,180 {\an8}Gusto mo ba ng kape? 522 00:25:14,681 --> 00:25:15,974 {\an8}- Oo, sige. - Mabuti. 523 00:25:15,974 --> 00:25:19,602 Gusto kong pag-usapan natin ang damit mo. 524 00:25:20,103 --> 00:25:25,650 Naka-T-shirt at leggings ka madalas. Bihira kang magbihis talaga. 525 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 Walang magagawa 'yon para sa kumpiyansa mo. 526 00:25:27,986 --> 00:25:29,862 Matagal na ako sa larong ito 527 00:25:29,862 --> 00:25:31,864 para malaman na kapag may ganyan, 528 00:25:31,864 --> 00:25:33,324 di mabuti ang pakiramdam nila, 529 00:25:33,324 --> 00:25:37,829 kaya gusto kong maunawaan kung ano ang nakakaapekto sa 'yo. 530 00:25:37,829 --> 00:25:41,416 Kakabanggit ko pa lang ng damit at naging emosyonal ka na. 531 00:25:41,416 --> 00:25:43,293 Gusto kong malaman 'yan. 532 00:25:44,586 --> 00:25:46,713 Di talaga maganda ang pakiramdam ko. 533 00:25:47,505 --> 00:25:49,757 Patawad. Alam ko. 534 00:25:49,757 --> 00:25:51,050 Ano'ng meron? 535 00:25:52,176 --> 00:25:54,429 - Bakit naging ganito? - Di ko alam. 536 00:25:55,263 --> 00:26:00,268 Unang taon ko bilang principal, parang nakalublob ako sa tubig 537 00:26:00,268 --> 00:26:03,730 tapos nagsimulang tumaas ang timbang ko, 538 00:26:03,730 --> 00:26:08,526 di na kasya ang mga damit at grabe ang pakiramdam ko. 539 00:26:08,526 --> 00:26:11,988 Kaya nagsimula akong magsuot ng mga T-shirt. 540 00:26:11,988 --> 00:26:15,491 Siyempre naiintindihan ko 'yan at karaniwan ang ganyan. 541 00:26:15,491 --> 00:26:18,494 Kapag di maganda ang pakiramdam ng isang tao, 542 00:26:18,995 --> 00:26:22,415 ang huling dapat gawin ay ang magsuot ng mga nakapagpapasama sa 'yo. 543 00:26:22,415 --> 00:26:25,710 Pinarurusahan mo ang sarili mo sa pagpigil mong maging maganda. 544 00:26:25,710 --> 00:26:28,796 Pero, kailangan kong subukan at ipaunawa sa 'yo 545 00:26:28,796 --> 00:26:33,134 na maganda ka sa anumang sukat. Kailangan ay maunawaan mo at maniwala ka. 546 00:26:33,635 --> 00:26:35,303 - Naiintindihan mo ba? - Oo. 547 00:26:35,303 --> 00:26:39,182 Hindi, nauunawaan ko pero napakahirap para sa 'kin 548 00:26:39,182 --> 00:26:44,604 na magtiwala sa sarili, alam mo 'yon? 549 00:26:44,604 --> 00:26:46,648 Bakit mahirap magtiwala sa sarili? 550 00:26:47,774 --> 00:26:50,610 Tingin ko kasi, ang karanasan ko nitong 15 taon 551 00:26:50,610 --> 00:26:53,363 ay parang walang may gusto sa akin, 552 00:26:53,363 --> 00:26:56,699 hindi dahil sa di ako nakikipagkilala. 553 00:26:56,699 --> 00:26:57,617 - Oo. - Alam mo? 554 00:26:57,617 --> 00:27:03,706 O, hindi pa napupunta sa bar, concert, party o kung ano pa man. 555 00:27:03,706 --> 00:27:06,626 Parang, ni minsan, at hindi ito pagmamalabis, 556 00:27:06,626 --> 00:27:10,630 wala man lang lumapit sa akin, makipagkilala 557 00:27:10,630 --> 00:27:13,883 o, maging interesado man lang, lahat ng 'yon. 558 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 Hingin ang number ko, yayaing lumabas. Wala talaga. 559 00:27:17,178 --> 00:27:19,180 Binubuksan ko ang apps, 560 00:27:19,180 --> 00:27:22,058 pero di man lang ako makatanggap ng message. 561 00:27:23,017 --> 00:27:27,313 At mas madaling iproseso 'yan, na parang kababawan lang. 562 00:27:27,313 --> 00:27:31,693 Sa totoo lang, iniisip ko na baka kaya ako lumaki nang husto 563 00:27:32,193 --> 00:27:33,486 ay dahil parang... 564 00:27:33,486 --> 00:27:36,531 Sa ngayon may dahilan akong... Kaya kong iugnay 'yan. 565 00:27:36,531 --> 00:27:38,700 - Oo. - Dateable ka. 566 00:27:38,700 --> 00:27:39,826 Kaibig-ibig ka. 567 00:27:39,826 --> 00:27:43,079 Napakaganda mo't alam kong kapag sinasabi ang mga 'yan 568 00:27:43,079 --> 00:27:45,123 iisipin na, "Sinasabi niya 'yan sa lahat." 569 00:27:45,123 --> 00:27:49,210 Di 'yan totoo. Lalong di galing sa 'kin. Di ko basta sasabihin 'yan. Maganda ka! 570 00:27:49,711 --> 00:27:54,757 At gusto kong ipakita sa 'yo ang ganda mo ngayon. 571 00:27:54,757 --> 00:27:55,842 Natatakot ka ba? 572 00:27:55,842 --> 00:27:57,051 Oo. 573 00:27:57,051 --> 00:27:58,761 Pramis, magiging sensitibo ako. 574 00:27:59,262 --> 00:28:01,973 - Naniniwala ako. - Hintayin mo ang bikini na meron dito! 575 00:28:02,557 --> 00:28:03,850 Sobra na 'yan. 576 00:28:03,850 --> 00:28:05,810 Walang gan'on. Tara. 577 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Pwedeng pumasok? 578 00:28:08,187 --> 00:28:09,480 - Oo naman. - Okay. 579 00:28:12,900 --> 00:28:13,818 Di ko mabuksan! 580 00:28:15,319 --> 00:28:16,863 - Lumang pinto. - Ayan. 581 00:28:18,281 --> 00:28:19,115 Okay. 582 00:28:20,491 --> 00:28:21,993 Ano'ng nasa isip mo? 583 00:28:23,244 --> 00:28:25,037 - Hindi ko gusto. - Bakit? 584 00:28:26,789 --> 00:28:29,292 Mukhang malaki ako rito. 585 00:28:30,960 --> 00:28:32,420 O baka naman, masyadong maporma. 586 00:28:32,420 --> 00:28:34,964 - Oo. - Parang ibang tao ako. 587 00:28:34,964 --> 00:28:36,132 Sige. 588 00:28:36,132 --> 00:28:38,676 Ang isyu sa jacket ay mukhang kahon ito, 589 00:28:38,676 --> 00:28:40,219 kaya tanggalin na natin. 590 00:28:41,471 --> 00:28:44,223 - Ano'ng nakikita mo? - Parang... 591 00:28:45,349 --> 00:28:46,309 Parang... 592 00:28:46,976 --> 00:28:49,145 Para ka namang may dinadalang bata. 593 00:28:49,145 --> 00:28:50,062 Oo. 594 00:28:50,062 --> 00:28:52,398 - Parang buntis ka. - Oo. 595 00:28:52,398 --> 00:28:55,902 Nasa senior position ka na sa trabahong gagawin mo. 596 00:28:55,902 --> 00:28:59,322 Naisipan kong itaas ito at i-upgrade mula sa legging 597 00:28:59,322 --> 00:29:00,782 para makabuti sa 'yo, 598 00:29:00,782 --> 00:29:04,076 pero, kung di babagay, ayokong makaramdam ka ng pagkabigo 599 00:29:04,076 --> 00:29:07,246 dahil ito ang oras para mag-eksperimento at maglaro. 600 00:29:07,246 --> 00:29:09,916 Ginagawa nito ang ginagawa ng pencil skirt, 601 00:29:09,916 --> 00:29:11,751 ang maging flat sa katawan. 602 00:29:11,751 --> 00:29:14,420 Ano'ng mangyayari kung A-line ang isuot mo 603 00:29:14,420 --> 00:29:18,174 na babagsak sa katawan mo at aalisin ang mga ibang nakikita. 604 00:29:18,174 --> 00:29:19,425 - Subukan natin? - Sige. 605 00:29:19,425 --> 00:29:22,136 Ang tanging A-line ko dito ay ito. 606 00:29:22,136 --> 00:29:24,013 Di ito tungkol sa kulay o print. 607 00:29:24,013 --> 00:29:26,098 - Gusto kong makita ang hugis. - Hugis. 608 00:29:26,098 --> 00:29:27,099 - Okay. - Oo. 609 00:29:27,099 --> 00:29:28,851 Iiwan muna kita. 610 00:29:29,435 --> 00:29:30,269 Okay. 611 00:29:31,437 --> 00:29:34,065 Ganyan ba ang inaasahan mo? 612 00:29:34,065 --> 00:29:38,361 Oo. Di ko aakalaing masasabi kong mas gusto ko ang skirt kaysa pants. 613 00:29:40,238 --> 00:29:43,449 Sa palagay ko, ito ay sakto sa hugis ng katawan mo. 614 00:29:43,449 --> 00:29:47,078 Kumakapit sa baywang, tapos may hugis sa ibaba. 615 00:29:47,078 --> 00:29:52,500 May mga bagay pa na kailangang kumbinsihin mo ang sarili at magtiwala pa, 616 00:29:52,500 --> 00:29:55,127 pero tumaas nang konti ang kumpiyansa mo. 617 00:29:55,127 --> 00:29:56,671 Oo. Parang... 618 00:29:58,798 --> 00:30:00,174 - Masaya at malandi? - Oo! 619 00:30:00,925 --> 00:30:04,095 Mas ayos ito kaysa damit. Ganito ang tingin niya sa sarili. 620 00:30:04,095 --> 00:30:06,973 Ganito niya hinahayaang makita siya ng mundo. 621 00:30:06,973 --> 00:30:10,518 Ayokong magtago siya. Gusto kong makita niya na maganda 622 00:30:10,518 --> 00:30:13,062 ang katawan niya at dapat ipagmalaki ito. 623 00:30:13,896 --> 00:30:15,398 Ang bongga! 624 00:30:15,398 --> 00:30:17,316 May date! Nandito siya para kitain ako! 625 00:30:17,316 --> 00:30:19,819 Excited na ako. Di ako makapaniwalang ito ang date ko. 626 00:30:19,819 --> 00:30:21,320 Ang ganda! 627 00:30:21,320 --> 00:30:24,282 Napakaganda. Naging maayos ang blind date na 'to. 628 00:30:25,199 --> 00:30:26,242 Ganda, ah. 629 00:30:26,242 --> 00:30:28,828 Ano'ng nararamdaman mo? Ano'ng iniisip mo? 630 00:30:28,828 --> 00:30:33,541 Sa tingin ko, parang may kumpiyansa ako 631 00:30:33,541 --> 00:30:36,878 at di lang basta-basta nakikibagay. 632 00:30:36,878 --> 00:30:42,300 Kahit na sa takong, ang pagiging mataas ay parang... 633 00:30:44,302 --> 00:30:45,761 "Titingnan nila ako." 634 00:30:46,345 --> 00:30:47,763 Maliit ang baywang. 635 00:30:47,763 --> 00:30:51,475 - Sa print na 'to, di makikita... - Hindi, parang flat ito. 636 00:30:51,475 --> 00:30:52,393 Flat. 637 00:30:52,393 --> 00:30:56,147 Lahat ng inaalala mo, hindi namin nakikita. 638 00:30:56,147 --> 00:30:57,940 Hindi makikita online. 639 00:30:57,940 --> 00:30:59,734 Hindi makikita ng date mo. 640 00:30:59,734 --> 00:31:00,651 Wala. 641 00:31:01,235 --> 00:31:04,739 Sana matulungan ka at maniwala na ang ganitong bagay 642 00:31:04,739 --> 00:31:10,202 ay hindi kailangang mula T-shirt at leggings papuntang bikini sa publiko. 643 00:31:10,202 --> 00:31:14,332 Pwede mong takpan ang mga gusto mo at mapukaw pa rin ang mga tao. 644 00:31:14,332 --> 00:31:16,918 May paraan para magamit ang damit upang makabuti sa 'yo. 645 00:31:16,918 --> 00:31:19,420 - Di mo lang ginagawa dati. - Tama. 646 00:31:19,420 --> 00:31:22,840 Nakakatuwang makita si Jenni na nakangiti sa harap ng salamin. 647 00:31:22,840 --> 00:31:27,595 Nakikita niyang kayang magsuot ng maganda at makabubuti sa pakiramdam. 648 00:31:27,595 --> 00:31:30,640 Hindi ko akalaing aabot tayo sa ganito, 649 00:31:30,640 --> 00:31:32,141 pero masaya ako. 650 00:31:42,151 --> 00:31:43,903 Hi! 651 00:31:43,903 --> 00:31:47,823 Kailangang marating ni Jenni ang lugar kung saan nakikita niya ang kagandahan, 652 00:31:47,823 --> 00:31:50,451 lahat ng pagpapala, lahat ng meron siya sa buhay. 653 00:31:50,451 --> 00:31:52,620 May sinasabi siyang negatibo sa sarili, 654 00:31:52,620 --> 00:31:56,248 ikinokompara ang sarili sa iba nang di niya namamalayan. 655 00:31:57,458 --> 00:31:59,460 Dumating na tayo para sa isang gawain. 656 00:31:59,460 --> 00:32:02,129 - Okay. - Alam mong mahilig si Daddy sa metapora. 657 00:32:02,129 --> 00:32:03,714 - Metapora ang usapan. - Tumpak. 658 00:32:04,298 --> 00:32:07,635 Sa harap mo, may nakikita kang mga bintana 659 00:32:07,635 --> 00:32:10,721 na, mahal, susulatan mo 660 00:32:10,721 --> 00:32:15,101 ng lahat ng bagay na iniisip mong pumipigil sa 'yo, 661 00:32:15,101 --> 00:32:16,769 na ikinokompara mo ang sarili mo. 662 00:32:16,769 --> 00:32:20,147 At kapag nasulat mo na, oras na para basagin ang naratibong 'yon. 663 00:32:24,610 --> 00:32:27,697 - Ano ang pumipigil sa 'yo? - Diyos ko. Ayaw ko nito. 664 00:32:27,697 --> 00:32:29,031 Ano sa tingin mo? 665 00:32:30,491 --> 00:32:33,369 - Na hindi ako maganda. - Boom. 666 00:32:33,369 --> 00:32:34,286 Sige. 667 00:32:35,454 --> 00:32:37,415 {\an8}- Na huli na ang lahat. - Sige lang. 668 00:32:38,124 --> 00:32:40,584 {\an8}O, masyado na akong matanda. Alam mo? 669 00:32:40,584 --> 00:32:41,544 Isulat mo. 670 00:32:43,713 --> 00:32:47,258 Lahat ng ito ay humahantong sa pakiramdam na hindi maganda. 671 00:32:47,258 --> 00:32:48,175 Ituloy mo. 672 00:32:51,721 --> 00:32:55,099 {\an8}KAWILI-WILI AKO DAHIL SA TRABAHO KO 673 00:32:55,099 --> 00:32:57,768 {\an8}SINO'NG MAGKAKAGUSTO SA AKIN? 674 00:32:57,768 --> 00:32:59,353 {\an8}ANG BIGAT KO 675 00:32:59,353 --> 00:33:01,355 {\an8}KAILANGANG KAILANGANIN 676 00:33:02,273 --> 00:33:05,151 {\an8}SAPAT BA ANG EMOSYONAL NA LAKAS KO? 677 00:33:05,151 --> 00:33:06,986 Gusto kong tumayo ka at tingnan 'to. 678 00:33:06,986 --> 00:33:08,112 {\an8}TAKOT MABIGO 679 00:33:09,780 --> 00:33:14,452 Ito ang mga bagay na palagi kong naririnig sa 'yo 680 00:33:15,202 --> 00:33:16,078 na sinasabi mo. 681 00:33:16,078 --> 00:33:21,042 Pero ang pinakamahalaga at nakakalungkot, sinasabi mo 'yan sa sarili mo. 682 00:33:21,751 --> 00:33:23,919 Ito ang naratibong meron ka tungkol sa 'yo. 683 00:33:24,420 --> 00:33:27,840 Oo. Pakiramdam ko, talagang... 684 00:33:31,218 --> 00:33:33,220 mahirap makita kapag nakasulat na. 685 00:33:33,804 --> 00:33:34,638 Oo. 686 00:33:34,638 --> 00:33:36,348 Kapag nakikita ko 'to, 687 00:33:36,348 --> 00:33:39,852 talagang ramdam ko na parang minamaliit ko ang sarili ko. 688 00:33:41,687 --> 00:33:43,898 Oras nang magpaalam. 689 00:33:45,316 --> 00:33:48,736 Kung ang sabi, "Hindi ako maganda," sabihing, "Maganda ako." Maniwala ka. 690 00:33:49,320 --> 00:33:51,155 - Di ko kaya. - Kaya mo 'yan! 691 00:33:51,155 --> 00:33:52,198 Basagin mo! 692 00:33:52,698 --> 00:33:54,700 Okay. Maganda ako. 693 00:33:55,534 --> 00:33:57,036 Nakakatakot ito. 694 00:33:57,036 --> 00:33:58,913 Ituloy mo lang. Ano'ng nakalagay? 695 00:33:58,913 --> 00:34:00,623 Hindi ako masyadong malaki. 696 00:34:00,623 --> 00:34:02,708 Sabihin, "Ang ganda ng katawan ko." 697 00:34:02,708 --> 00:34:04,752 Ang ganda ng katawan ko. 698 00:34:04,752 --> 00:34:07,379 Gusto kong sumigaw ka nang mas malakas. 699 00:34:07,379 --> 00:34:08,881 Hayaang magmula sa kalooban mo. 700 00:34:09,799 --> 00:34:11,133 Hindi ako palasigaw! 701 00:34:11,133 --> 00:34:12,551 Huli na. Walang atrasan. 702 00:34:13,135 --> 00:34:16,013 Si Jenni ay nagbabasag at sinasabing, "Hindi, ayoko. Ayoko..." 703 00:34:16,013 --> 00:34:18,516 Girl, alam mong may ibubuga ka pa. 704 00:34:18,516 --> 00:34:21,143 Kailangan kong ihampas mo ang bat na 'yan, 705 00:34:21,143 --> 00:34:24,313 at basagin ang mga ideyang meron ka tungkol sa sarili mo. 706 00:34:24,313 --> 00:34:25,648 Kanais-nais ako. 707 00:34:27,483 --> 00:34:28,442 Ganyan nga. 708 00:34:28,943 --> 00:34:29,944 Isigaw mo. 709 00:34:29,944 --> 00:34:32,071 Hindi trabaho ko ang interesante sa 'kin. 710 00:34:32,071 --> 00:34:32,988 Tama! 711 00:34:32,988 --> 00:34:34,198 Ganyan. 712 00:34:34,198 --> 00:34:35,199 Sunod. 713 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 - May magkakagusto ba sa 'yo? - Ang tamang tao. 714 00:34:37,743 --> 00:34:39,078 Tama! 715 00:34:39,078 --> 00:34:40,454 Ayan nga! 716 00:34:40,454 --> 00:34:41,914 Gugustuhin ako ng tamang tao! 717 00:34:44,917 --> 00:34:46,085 Ganyan nga, Jenni! 718 00:34:46,085 --> 00:34:47,002 Sige lang! 719 00:34:49,046 --> 00:34:52,258 Ito ay paglalakbay ng pagpapagaling... ng pagpapabuti. 720 00:34:52,258 --> 00:34:56,178 At nagawa na niya ang unang hakbang at maganda siya habang ginagawa 'yon. 721 00:34:56,178 --> 00:34:58,347 Salamat. Salamat dito. 722 00:34:58,931 --> 00:35:01,809 Di ko akalaing makakabasag ako ng marami sa buhay ko. 723 00:35:07,481 --> 00:35:09,066 Ito na ang Amazon Prime. 724 00:35:10,067 --> 00:35:10,985 Salamat, pare. 725 00:35:33,007 --> 00:35:34,550 Welcome sa Benoga Beauty Salon. 726 00:35:34,550 --> 00:35:35,926 - Welcome! - Salamat. 727 00:35:35,926 --> 00:35:37,303 Sige, maupo ka na, queen. 728 00:35:38,721 --> 00:35:41,140 Una sa lahat, tingnan mo ang mukhang 'yan. 729 00:35:41,140 --> 00:35:42,474 Natitiis mo ba 'yan? 730 00:35:42,474 --> 00:35:43,934 Kaya ko, oo. 731 00:35:43,934 --> 00:35:45,311 Hindi ko kaya! 732 00:35:45,311 --> 00:35:47,229 - Pag-usapan natin ang buhok mo. - Okay. 733 00:35:47,229 --> 00:35:50,608 Binibigyan ako nito ng kalusugan, sigla, kaya ayos lang na mahaba. 734 00:35:50,608 --> 00:35:52,234 - Okay. - At para sa kulay... 735 00:35:52,234 --> 00:35:55,446 Noong di mo gusto ang kulay mo, may parteng nagsusumigaw. 736 00:35:55,446 --> 00:35:57,656 Oo, di ako komportable sa mga papuri. 737 00:35:57,656 --> 00:35:59,867 - Kaya ayoko... - Ano'ng ibig sabihin? 738 00:35:59,867 --> 00:36:02,036 Papasok agad sa isip ko, 739 00:36:02,036 --> 00:36:04,371 pag sinasabi ng mga kakilala, "Ang ganda mo," 740 00:36:04,371 --> 00:36:07,166 parang, "Sobrang trying hard ba ako?" 741 00:36:07,166 --> 00:36:09,418 Ayoko ng "sobrang trying hard" na pakiramdam, 742 00:36:09,418 --> 00:36:13,088 pero sa tingin ko, may pagkakaiba ang banidad 743 00:36:13,088 --> 00:36:16,008 at pagbawi sa naratibong ipinagmamalaki ang seksuwalidad, 744 00:36:16,008 --> 00:36:18,302 kung sino ka at hindi humihingi ng tawad doon, 745 00:36:18,302 --> 00:36:22,389 at partikular na iniisip ko ang mga babae, lalo na ang babaeng educators 746 00:36:22,389 --> 00:36:24,725 at higit pa ang mga may tungkuling mag-aruga, 747 00:36:24,725 --> 00:36:27,061 ay bawal ipakita ang ganoong side nila, 748 00:36:27,061 --> 00:36:30,689 at kung gagawin nila, ipaparamdam sa kanila ang kahihiyan nito. 749 00:36:30,689 --> 00:36:34,818 Kaya ikaw ang magpasya kung nasaan ka sa ispektrum na 'yon. 750 00:36:34,818 --> 00:36:36,987 Siguro iniisip ng iba trying hard ka, 751 00:36:36,987 --> 00:36:40,366 pero iniisip din 'yan ng iba kahit wala kang ginagawa. 752 00:36:40,366 --> 00:36:41,283 Oo. 753 00:36:41,283 --> 00:36:46,580 Kaya iniisip ko, panindigan mo lang ang matapang at nagsusumigaw na kulay. 754 00:36:47,289 --> 00:36:48,540 Gagawin kitang redhead. 755 00:36:49,041 --> 00:36:53,545 Isang malambot na natural na pula gaya ni Julianne Moore. 756 00:36:54,338 --> 00:36:55,547 Kung ikaw ay ginge, 757 00:36:55,547 --> 00:36:58,092 na ako ay isang tagapagtaguyod... 758 00:36:58,092 --> 00:37:01,136 Gusto ko ng ganoon. Magaling ako doon. Hinahanap nga ako, eh. 759 00:37:01,136 --> 00:37:02,388 Pula, ako na 'yan. 760 00:37:02,388 --> 00:37:04,682 Hinahanap ako para sa redheads ko. Ako 'yon. 761 00:37:04,682 --> 00:37:08,310 Nag-asawa ako ng ginger, nahuhumaling sa pula. Sinasadya ako ng mga tao. 762 00:37:08,310 --> 00:37:10,396 Ayokong buhatin ang sariling bangko, pero... 763 00:37:10,396 --> 00:37:12,773 Talaga namang ako na 'yon. 764 00:37:13,607 --> 00:37:14,942 Magaling ako sa redheads. 765 00:37:14,942 --> 00:37:16,485 Kaya medyo excited ako, okay? 766 00:37:16,485 --> 00:37:19,196 Masaya 'to! Magiging hot talaga ito. Tara na. 767 00:37:19,697 --> 00:37:22,032 Siguradong handa na akong magbago. 768 00:37:22,032 --> 00:37:23,784 Ang loob ko talaga ay, "Hindi!" 769 00:37:23,784 --> 00:37:25,744 Pero, sige na. Gawin na natin. 770 00:37:25,744 --> 00:37:27,871 Nakita mo na ba sa TikTok, 771 00:37:27,871 --> 00:37:31,417 "Kapag nakakatakot tumalon, 'yon ang oras para tumalon." 772 00:37:31,417 --> 00:37:33,127 Wala akong TikTok. 773 00:37:33,127 --> 00:37:36,672 Paano sasabihin sa mga batang 'wag kumain ng Tide Pods kung walang TikTok? 774 00:37:37,172 --> 00:37:38,132 Nakumbinsi mo ako. 775 00:37:38,132 --> 00:37:42,845 Alam kong malaking pagbabago ito sa kanya pero, honey, magiging pula tayo. 776 00:37:42,845 --> 00:37:44,054 Nandito. Ngayon na. 777 00:37:44,054 --> 00:37:46,432 Bigyan mo ako ng Debra Messing... Emma Stone. 778 00:37:46,432 --> 00:37:47,933 Redhead vibes! 779 00:37:47,933 --> 00:37:49,184 Oras na! 780 00:37:49,184 --> 00:37:51,061 Diyos ko, nasasabik na ako! 781 00:37:51,061 --> 00:37:52,479 Jenni, kaya mo 'to. 782 00:37:53,063 --> 00:37:54,606 Magsisimula na ang dry cut. 783 00:37:56,150 --> 00:37:58,569 Diyos ko. Ang ganda na ngayon pa lang. 784 00:37:58,569 --> 00:38:02,823 Gagawa ako ng face-framey na estilo... para ipagmalaki ang kaseksihan. 785 00:38:04,199 --> 00:38:06,118 Paghahaluin ko ang kulay natin. Handa na? 786 00:38:06,118 --> 00:38:08,412 Oo. Natatakot lang ako nang konti. 787 00:38:09,496 --> 00:38:11,540 Gagawan ko lang ng ilang highlights. 788 00:38:11,540 --> 00:38:13,000 Ito na. 789 00:38:13,584 --> 00:38:16,003 Magiging maganda ang kulay ng buhok mo. 790 00:38:23,218 --> 00:38:25,679 Pwede ka bang yumuko? 791 00:38:26,263 --> 00:38:29,183 Ayos. Dito natin makukuha ang volume, honey. 792 00:38:29,183 --> 00:38:30,434 O, ganito ba... 793 00:38:30,434 --> 00:38:33,604 Love ko na alam mong 'wag akong bigyan 794 00:38:33,604 --> 00:38:37,649 ng mahinang, basic-bitch na hair flip. 795 00:38:37,649 --> 00:38:39,109 Ganito ang ginawa mo... 796 00:38:41,320 --> 00:38:43,155 Tuloy-tuloy lang sa third base. 797 00:38:43,155 --> 00:38:47,284 Kung di mo na makita ang kaseksihan mo pagkatapos nito, di ko na alam. 798 00:38:47,785 --> 00:38:50,788 Sa maraming taon, hirap magpaka-sexy si Jenni, 799 00:38:50,788 --> 00:38:53,874 pero ngayong pulang buhok na siya, kumuha ng numero at pumila 800 00:38:53,874 --> 00:38:56,877 dahil siya ang hottest bachelorette ng New Orleans. 801 00:38:57,378 --> 00:38:59,546 Maghanda ka, world. Ayan na si Jenni. 802 00:39:00,130 --> 00:39:04,259 Gusto kong 'wag kang matakot na makita at ipagmalaki kung sino ka. 803 00:39:04,259 --> 00:39:06,428 Salamat sa tiwala. Ang saya nito. 804 00:39:06,428 --> 00:39:08,972 Handa nang makita ang bagong ikaw? Ito na siya. 805 00:39:08,972 --> 00:39:10,516 Ito na nga. Handa na? 806 00:39:10,516 --> 00:39:13,102 Tatlo, dalawa, isa... 807 00:39:18,690 --> 00:39:21,568 Tingin ko mas makapal nga at masaya. 808 00:39:21,568 --> 00:39:23,028 Ang kapal-kapal, oo. 809 00:39:32,121 --> 00:39:35,582 {\an8}NANG INAKALA NG HIGAD NA KATAPUSAN NA NG MUNDO, 810 00:39:35,582 --> 00:39:37,209 {\an8}NAGING PARUPARO SIYA 811 00:39:42,131 --> 00:39:43,924 {\an8}'WAG IKOMPARA ANG SARILI SA IBA 812 00:39:49,930 --> 00:39:51,473 Nandito na sila. 813 00:39:53,308 --> 00:39:55,269 Pumasok na tayo. 814 00:39:55,269 --> 00:39:56,979 Diyos ko! 815 00:39:57,896 --> 00:39:59,731 Anong buhok 'yan! 816 00:39:59,731 --> 00:40:01,316 Ang ganda ng pagkapula. 817 00:40:01,316 --> 00:40:03,152 - Ang ganda! - Bongga! 818 00:40:03,152 --> 00:40:04,319 - Halika nga! - Oo! 819 00:40:04,319 --> 00:40:05,737 Ang ganda ng dark hair. 820 00:40:05,737 --> 00:40:07,781 - Pero 'wag kang tumingin sa loob. - Hi! 821 00:40:07,781 --> 00:40:10,617 - Hintayin mong makita ang bahay. - Ang ganda. 822 00:40:10,617 --> 00:40:13,162 Di ko alam kung handa na ako. pero sige, handa na. 823 00:40:15,122 --> 00:40:16,206 Hala! 824 00:40:17,082 --> 00:40:18,208 Oo! 825 00:40:18,959 --> 00:40:21,003 - Diyos ko! - Ano sa tingin mo? 826 00:40:22,546 --> 00:40:24,381 Diyos ko! 827 00:40:26,467 --> 00:40:27,759 Diyos ko! 828 00:40:28,635 --> 00:40:32,097 May bago kang kainan dito. 829 00:40:32,097 --> 00:40:33,307 Bagong bookcases. 830 00:40:33,307 --> 00:40:35,726 Napakagaling mo. 831 00:40:35,726 --> 00:40:37,519 Diyos ko! 832 00:40:38,103 --> 00:40:39,521 Bago rin ba ang ilaw? 833 00:40:39,521 --> 00:40:40,856 - Oo. - Panalo. 834 00:40:40,856 --> 00:40:43,567 - Maglibot pa tayo? - Diyos ko. 835 00:40:44,943 --> 00:40:49,156 Di ko naisip na itim pero kamangha-mangha ito. Ang ganda. 836 00:40:49,156 --> 00:40:51,325 Kung itim na pader sa maliit na espasyo, 837 00:40:51,325 --> 00:40:54,161 kailangang balansehin ito ng matingkad na kulay. 838 00:40:54,161 --> 00:40:56,955 Kaya maputing sofa, alpombra, maputing art sa pader. 839 00:40:56,955 --> 00:40:59,666 May custom painting para sa 'yo mula sa Minted. 840 00:40:59,666 --> 00:41:00,959 Hala. 841 00:41:00,959 --> 00:41:04,838 Ito ang City of New Orleans na nilikha ng lokal na artist ng New Orleans. 842 00:41:04,838 --> 00:41:06,089 Ayokong maging malupit, 843 00:41:06,089 --> 00:41:08,425 pero parang hindi na ito college dorm. 844 00:41:08,425 --> 00:41:12,137 Parang New York penthouse na. 845 00:41:12,137 --> 00:41:14,181 - Umakyat na tayo! - Sige! 846 00:41:16,058 --> 00:41:18,602 - Hala, naku. - Ang ganda. 847 00:41:19,645 --> 00:41:21,772 Diyos ko, ang ganda. 848 00:41:21,772 --> 00:41:24,858 - Nagustuhan mo? - Gusto ko. 849 00:41:24,858 --> 00:41:27,444 At ang pag-iiba ng posisyon tulad nito. 850 00:41:27,444 --> 00:41:29,738 Mas maluwag ang pakiramdam. 851 00:41:29,738 --> 00:41:33,534 Kapag may sleepovers ka, walang may gustong nasa kama lang. 852 00:41:33,534 --> 00:41:34,952 - Parang slumber party? 853 00:41:34,952 --> 00:41:36,370 - Oo. - Oo. 854 00:41:36,370 --> 00:41:38,163 - Ang bongga. - Magaan sa pakiramdam. 855 00:41:38,163 --> 00:41:39,748 - Oo. - Ang ganda. 856 00:41:41,333 --> 00:41:45,087 Ito ay espasyo na hindi na talaga nagagamit. 857 00:41:45,087 --> 00:41:46,505 At sa bago mong trabaho, 858 00:41:46,505 --> 00:41:49,675 gusto kitang bigyan ng lugar kung saan makakapagtrabaho ka sa bahay. 859 00:41:49,675 --> 00:41:52,886 Ang mesang ito ay sumisigaw ng "momager." 860 00:41:52,886 --> 00:41:56,014 Literal na may sinisipa ka at kinukuhang pangalan sa mesang 'to. 861 00:41:56,014 --> 00:42:02,062 Ito talaga ang pinakakahanga-hangang bagay na nagawa ng sinuman para sa 'kin. 862 00:42:02,646 --> 00:42:03,981 Karapat-dapat ka nito. 863 00:42:07,025 --> 00:42:11,071 Ibang-iba ang energy mo ngayon kompara noong una ka naming nakita. 864 00:42:11,071 --> 00:42:13,407 Ang tawag ko diyan, "American happy," 865 00:42:13,407 --> 00:42:15,534 na smiley, 866 00:42:15,534 --> 00:42:18,120 pero marami pa ang hindi mo napoproseso sa loob. 867 00:42:18,120 --> 00:42:19,162 Oo. 868 00:42:19,162 --> 00:42:23,250 Alam kong napakahirap ng ginawa natin sa bahay, 869 00:42:23,250 --> 00:42:24,835 at gusto kong maniwala 870 00:42:24,835 --> 00:42:27,588 na nag-iba kahit konti ang pag-iisip mo. 871 00:42:27,588 --> 00:42:28,755 Sigurado 'yan. 872 00:42:28,755 --> 00:42:29,798 - Mabuti. - Sigurado. 873 00:42:29,798 --> 00:42:32,134 Okay, handa ka na bang magbihis? 874 00:42:32,134 --> 00:42:33,051 Oo. 875 00:42:33,051 --> 00:42:35,304 - Handa na kayo, mga anak? - Oo! 876 00:42:35,304 --> 00:42:36,471 - Sige. - Excited na ako. 877 00:42:36,471 --> 00:42:37,764 Ang porma nito. 878 00:42:37,764 --> 00:42:39,516 Halika na dito. 879 00:42:41,727 --> 00:42:42,853 Ganyan nga! 880 00:42:42,853 --> 00:42:45,772 Ninakaw mo ba ang gamit ko sa closet, queen? 881 00:42:47,357 --> 00:42:50,360 - Love, tama? - Kulay sa buhok at balat mo! 882 00:42:50,360 --> 00:42:54,573 Gusto mong subukan ko rin ang sapatos para masigurong kasya rin 'yan sa akin? 883 00:42:55,657 --> 00:42:57,701 Ang kyut ng sapatos, Tan. 884 00:42:57,701 --> 00:42:59,953 Sinasabi nito na di na siya nagtatago, 885 00:42:59,953 --> 00:43:02,039 walang rason para manatili sa tabi lang. 886 00:43:02,039 --> 00:43:04,916 Ang bongga mo. Matagumpay ka. 887 00:43:04,916 --> 00:43:08,253 Pagpasok mo sa kwarto, may kumpiyansa ka sa sarili mo. 888 00:43:08,253 --> 00:43:09,796 Para sa mga estudyante, 889 00:43:09,796 --> 00:43:12,341 i-mute muna sandali ang TV, 890 00:43:12,341 --> 00:43:15,969 pero ito ay master class para sa bonggang cleavage. Okay? 891 00:43:15,969 --> 00:43:17,804 - Alam ko. - Napakasakto... 892 00:43:17,804 --> 00:43:20,849 Parang na-curious ako pero di ka ba mapapahamak. 893 00:43:20,849 --> 00:43:23,977 Walang paglabag sa dress code pero sa 'kin, "Okay." 894 00:43:23,977 --> 00:43:26,313 Bongga pero di natin ibibigay lahat. 895 00:43:26,313 --> 00:43:28,315 - Bonggang cleavage master class, okay? - Oo. 896 00:43:28,315 --> 00:43:30,192 Ano na ang pakiramdam mo? 897 00:43:30,192 --> 00:43:32,027 Parang ibang tao ako. 898 00:43:32,027 --> 00:43:32,944 Parang... 899 00:43:33,737 --> 00:43:37,783 Lagi akong tumitingin sa salamin, at, "Sino 'yan? Hindi ko kilala." 900 00:43:38,450 --> 00:43:39,326 Si Jenni! 901 00:43:39,826 --> 00:43:41,078 Ang bagong Jenni Seckel! 902 00:43:41,078 --> 00:43:43,038 - At lagi siyang nandiyan. - Tama. 903 00:43:43,038 --> 00:43:44,456 - Teka, bago... - Oo. 904 00:43:44,456 --> 00:43:46,792 May ibibigay ako sa inyo. Sandali lang. 905 00:43:46,792 --> 00:43:48,877 - Okay. - Meryenda ba? 906 00:43:52,464 --> 00:43:54,299 - Ano? Pasko ba? - Tulungan kita. 907 00:43:54,299 --> 00:43:56,885 Bawat isa sa inyo ay espesyal, 908 00:43:56,885 --> 00:44:00,681 at sana marami pang paraan para maipahayag sa inyo, 909 00:44:00,681 --> 00:44:02,808 kung paano ang bawat butil ng karunungan 910 00:44:02,808 --> 00:44:07,396 ay kinompleto ang isang bagong naratibo sa isip ko. 911 00:44:07,396 --> 00:44:08,647 Ang ganda. 912 00:44:08,647 --> 00:44:12,442 Bobby, para sa 'yo ito dahil binigyan mo ako ng bagong tahanan, 913 00:44:12,442 --> 00:44:16,363 at sana sa pag-uwi mo sa bahay mo, may maliit na piraso ka ng New Orleans. 914 00:44:16,363 --> 00:44:17,739 - Salamat. - Oo. 915 00:44:18,782 --> 00:44:19,908 Jenni! 916 00:44:19,908 --> 00:44:21,660 Tan, ang papuri na ibinigay mo 917 00:44:21,660 --> 00:44:24,079 sa akin ay okay lang na 'wag magmadali 918 00:44:24,079 --> 00:44:25,789 kaya para ito sa baby mo. 919 00:44:26,456 --> 00:44:27,874 Jenni! 920 00:44:27,874 --> 00:44:30,210 Maraming salamat. Ang buti mo. 921 00:44:30,210 --> 00:44:32,379 Jonathan, isa sa nakakapagbigay-inspirasyon 922 00:44:32,379 --> 00:44:35,882 ay ang paggamit mo sa plataporma mo para tumulong 923 00:44:35,882 --> 00:44:39,010 at ito ay para sa aktibistang ikaw. 924 00:44:39,010 --> 00:44:40,095 Salamat. 925 00:44:40,095 --> 00:44:41,596 Para sa 'yo ito. 926 00:44:41,596 --> 00:44:43,974 Sa tingin ko nakita mo sa akin 927 00:44:43,974 --> 00:44:47,853 ang mga bagay na hindi napansin ng mga taong malapit sa 'kin 928 00:44:47,853 --> 00:44:49,312 agad-agad. 929 00:44:49,312 --> 00:44:54,025 Nakakatakot pero nabuksan ang mga mata ko. 930 00:44:54,025 --> 00:44:56,445 Salamat sa pagbabahagi mo ng iyong sarili, 931 00:44:56,445 --> 00:44:58,280 kaya ito ay bahagi ng New Orleans. 932 00:44:58,280 --> 00:45:03,285 Okay, at para sa 'yo, sa hilig natin sa pagkain at sa katakawan, 933 00:45:03,285 --> 00:45:04,911 Gusto ko na talagang mag-host. 934 00:45:04,911 --> 00:45:07,539 Binigyan mo ako ng tulong na maipagmamalaki ko 935 00:45:07,539 --> 00:45:10,459 at bilang regalo at espesyal na bagay, 936 00:45:10,459 --> 00:45:14,045 kaya sa susunod na magluluto ka, sana magamit mo ito. 937 00:45:14,045 --> 00:45:15,547 - Salamat. - Nakakaantig naman. 938 00:45:15,547 --> 00:45:17,007 - Sweet! - Proud kami sa 'yo. 939 00:45:17,007 --> 00:45:18,258 - Oo nga. - Salamat. 940 00:45:18,258 --> 00:45:21,970 Umaasa kaming makikita at ipagmamalaki mo ang kagandahang taglay mo 941 00:45:21,970 --> 00:45:25,515 gaya ng pagtingin ng lahat sa 'yo, kaya oras na para magdiwang. 942 00:45:25,515 --> 00:45:28,351 - At pwede mo nang simulan ngayong gabi. - Handa ka na ba? 943 00:45:28,351 --> 00:45:32,481 - Oo, pero ayokong umalis kayo. - Ayaw pa naming umalis. 944 00:45:32,481 --> 00:45:34,858 Kakaibang pakiramdam ito, "Hindi, handa na ako," 945 00:45:34,858 --> 00:45:38,612 at tapos ay, "Hindi. Kung sasabihin kong hindi, dito lang kayo?" 946 00:45:39,738 --> 00:45:41,490 - Good luck, mahal. - Mag-enjoy ka. 947 00:45:41,490 --> 00:45:43,200 - Love you! - Salamat! 948 00:45:43,200 --> 00:45:45,577 - Mahal namin si Jenni Seckel! - Bye! 949 00:45:45,577 --> 00:45:47,454 - Paalam! - Bye, Jenni. 950 00:45:47,454 --> 00:45:48,830 ANG BAGONG JENNI 951 00:45:49,915 --> 00:45:52,834 {\an8}BAGO ANG LAHAT, CHAMPAGNE MUNA 952 00:46:09,434 --> 00:46:13,230 Diyos ko! 953 00:46:13,230 --> 00:46:15,982 Diyos ko, Jenni. Ang ganda-ganda mo! 954 00:46:16,483 --> 00:46:17,609 Diyos ko. 955 00:46:20,737 --> 00:46:23,907 - Diyos ko, ang buhok mo. - Tingnan mo ang bahay mo! 956 00:46:23,907 --> 00:46:25,951 Ang ganda! 957 00:46:25,951 --> 00:46:28,411 At naglagay sila ng built-in. 958 00:46:28,411 --> 00:46:30,205 Bago lahat. Bagong harapan. 959 00:46:32,082 --> 00:46:33,792 - Kahanga-hanga, ano? - Jenni! 960 00:46:33,792 --> 00:46:35,919 Kung sakaling may lalaki dito, parang, 961 00:46:35,919 --> 00:46:38,630 "Ito ang buhay na dapat mong ibigay sa akin." 962 00:46:39,214 --> 00:46:40,298 Sige! 963 00:46:41,132 --> 00:46:42,884 - Lulutuin natin ang isda. - Okay. 964 00:46:42,884 --> 00:46:46,555 Tingnan mo nga naman, chef de cuisine. 965 00:46:46,555 --> 00:46:50,100 May nagsabi sa akin dati na, "Napakatapang mo," 966 00:46:50,100 --> 00:46:53,228 at ako naman, "Hindi ako matapang sa paggawa nito." 967 00:46:56,606 --> 00:46:58,024 Uy! 968 00:46:58,024 --> 00:46:59,860 Diyos ko! 969 00:47:00,360 --> 00:47:05,282 Pero nabigla ako at ramdam ko na matapang na talaga ako ngayon. 970 00:47:07,617 --> 00:47:09,077 Gusto ko ang redhead! 971 00:47:09,077 --> 00:47:12,289 Di ko pa nararamdaman na napapansin nang ganito sa buong buhay ko. 972 00:47:12,789 --> 00:47:13,748 Ikot nga. 973 00:47:14,708 --> 00:47:16,710 Jenni! 974 00:47:16,710 --> 00:47:18,962 Malapit ka nang lumagay sa tahimik. 975 00:47:18,962 --> 00:47:21,131 - Tingnan mo ang isda! - Diyos ko! 976 00:47:21,882 --> 00:47:24,092 - Tingnan mo! - Ang sarap, di ba? 977 00:47:24,843 --> 00:47:27,721 Ngayong maganda na ang pakiramdam ni Jenni, 978 00:47:27,721 --> 00:47:30,515 ramdam siya sa espasyo, ramdam siya sa kuwarto, 979 00:47:30,515 --> 00:47:32,142 at ang gandang makita 980 00:47:32,142 --> 00:47:34,895 na sa wakas, nakikita na niya ang nakikita namin. 981 00:47:34,895 --> 00:47:38,064 - Parang pinahusay na Jenni ito. - Oo nga. 982 00:47:38,064 --> 00:47:40,358 Ang nakilala namin sa school, di siya ito. 983 00:47:40,358 --> 00:47:43,445 Ang babaeng ito, siya ang boss, naniniwala siya at inaangkin niya. 984 00:47:44,154 --> 00:47:48,199 Nasa lakas niya si Jenni. Ipinagdiriwang ang sarili, ang oras niya. 985 00:47:48,783 --> 00:47:50,076 Nasa kanya na lahat. 986 00:47:50,076 --> 00:47:51,578 Ngayon, nakikita na niya. 987 00:47:52,078 --> 00:47:55,999 Walang tiyak na daan kung saan dapat naroroon ka sa isang edad, 988 00:47:55,999 --> 00:48:00,337 ngayon na ang tamang oras para simulan niya ang susunod na kabanata. 989 00:48:00,337 --> 00:48:03,882 Okay, sandali lang muna at gusto kong magpasalamat sa inyo 990 00:48:03,882 --> 00:48:05,926 di lang sa pagpunta ngayong gabi, 991 00:48:05,926 --> 00:48:10,221 kundi sa pagsuporta sa akin nitong nakaraang pitong taon. 992 00:48:10,221 --> 00:48:12,140 Kaya, salamat sa suporta, 993 00:48:12,140 --> 00:48:17,062 at talagang excited akong makita kung paano ang buhay na gusto ko 994 00:48:17,062 --> 00:48:18,271 at nararapat sa akin. 995 00:48:29,574 --> 00:48:31,076 {\an8}- Boys, handa na kayo? - Oo. 996 00:48:31,076 --> 00:48:31,993 Oo. 997 00:48:33,787 --> 00:48:35,664 Kumusta naman kayong lahat? 998 00:48:36,247 --> 00:48:38,375 Tan, diyos ko, ang kyut mo! 999 00:48:38,375 --> 00:48:39,626 - Hala. - Tanny! 1000 00:48:39,626 --> 00:48:41,920 - Tingnan n'yo si Jackie. - Konti pa Bobby. 1001 00:48:44,255 --> 00:48:46,716 - Nahuhulog 'to lagi. - Hindi ko! 1002 00:48:46,716 --> 00:48:50,220 Ipapatawag tayo sa principal's office dahil dito, Jackie. 1003 00:48:50,220 --> 00:48:51,137 Ano na? 1004 00:48:51,137 --> 00:48:53,473 - Tawagan natin si Jenni Seckel? - Teka. 1005 00:48:53,473 --> 00:48:55,350 Hi, Jenni! 1006 00:48:55,350 --> 00:48:58,478 - Hello, Jenni. Ang ganda mo. - Nagpalit kayo ng buhok! 1007 00:48:58,478 --> 00:49:00,563 Napakaganda ng ginawa mo sa buhok niya. 1008 00:49:00,563 --> 00:49:02,565 - Ang buhok mo! - Proud ba kayo? 1009 00:49:02,565 --> 00:49:04,859 - Napakabongga mo talaga. - Oo, Tanny. 1010 00:49:04,859 --> 00:49:07,195 Seryoso na, Jenni, mahal, kumusta na? 1011 00:49:07,195 --> 00:49:09,531 - Mabuti. - Kumusta ang event mo? 1012 00:49:09,531 --> 00:49:10,657 Napakasaya noon, 1013 00:49:10,657 --> 00:49:12,826 pagkatapos ay lumabas pa kami. 1014 00:49:12,826 --> 00:49:14,160 - Ayos! - Magaling! 1015 00:49:14,160 --> 00:49:15,495 Nagpa-brunch ako dito. 1016 00:49:15,495 --> 00:49:17,247 May natulog na kasamahan. 1017 00:49:17,247 --> 00:49:19,666 Winner ka! Ganyan nga! 1018 00:49:19,666 --> 00:49:21,334 Diyos ko, araw-araw. 1019 00:49:21,334 --> 00:49:23,378 - Mabuti sa 'yo. - Ang bongga n'yan! 1020 00:49:23,378 --> 00:49:27,716 Nakakabaliw na iba ang pakiramdam ko sa nakalipas na tatlong linggo. 1021 00:49:27,716 --> 00:49:28,925 - Oo. - Mas maginhawa. 1022 00:49:28,925 --> 00:49:32,887 Paggising sa umaga, hindi lang trabaho ang iniisip ko. 1023 00:49:32,887 --> 00:49:36,099 May mga bagay din akong iniisip at ginagawa. 1024 00:49:36,099 --> 00:49:39,602 Tulad ng? Nagde-date ka na? 'Yan na ba ang iniisip mo? 1025 00:49:39,602 --> 00:49:42,272 May dalawang date ako sa linggong ito. 1026 00:49:42,272 --> 00:49:43,565 Panalo! 1027 00:49:43,565 --> 00:49:44,858 Lumabas ka na, mama! 1028 00:49:44,858 --> 00:49:46,901 - Ano ba ang mawawala? - Amen. 1029 00:49:47,402 --> 00:49:51,656 At, Tan, hindi sa pekeng "American happy" na sinabi mo. 1030 00:49:51,656 --> 00:49:55,076 Bilang American, masasabi kong tunay ngang masaya ka. 1031 00:49:57,662 --> 00:50:00,415 - Mahal ka namin. Masaya kami para sa 'yo. - Oo. 1032 00:50:00,415 --> 00:50:02,709 Deserve mo lahat ng bagay na darating sa 'yo. 1033 00:50:02,709 --> 00:50:04,252 Wish me luck sa mga date ko! 1034 00:50:04,252 --> 00:50:05,628 - Oo naman! - Good luck! 1035 00:50:05,628 --> 00:50:07,505 - Di niya kailangan ng suwerte! - Bye! 1036 00:50:07,505 --> 00:50:09,591 - Kaya na niya 'yan. - Nagniningning siya. 1037 00:50:09,591 --> 00:50:11,176 - Oo. - Ang ganda. 1038 00:50:11,176 --> 00:50:12,510 - Apir! - Magaling, kids. 1039 00:50:12,510 --> 00:50:14,220 - Apir! - Apir. 1040 00:50:15,180 --> 00:50:17,098 Hindi kami magaling sa ganyan. 1041 00:50:22,228 --> 00:50:25,607 Gusto mo ng waves na walang init? Subukan ang heatless wave set na 'to. 1042 00:50:25,607 --> 00:50:27,942 Waves for days at hindi masisira ang buhok mo. 1043 00:50:28,777 --> 00:50:30,528 At isa pa, kung textured ang buhok mo, 1044 00:50:30,528 --> 00:50:32,947 maganda ito para mapanatili ang blow-dry mo. 1045 00:50:33,823 --> 00:50:37,619 Kung ikaw ay, "Ayokong gumastos," gumamit ka lang ng tights. 1046 00:50:37,619 --> 00:50:38,745 Halos pareho lang. 1047 00:50:38,745 --> 00:50:40,872 Tingnan ang teknik sa TikTok. Ang talino. 1048 00:50:54,010 --> 00:50:56,471 Walang init na waves? Ang bongga! 1049 00:51:58,867 --> 00:52:03,872 Tagapagsalin ng subtitle: Michael Manahan