1
00:00:06,966 --> 00:00:09,427
Nangangako ako ng katapatan
2
00:00:09,427 --> 00:00:15,016
sa watawat ng United States of America.
3
00:00:16,184 --> 00:00:17,727
Okay. Papunta tayong school.
4
00:00:17,727 --> 00:00:19,604
Kailangang makarating ng 8:45,
5
00:00:19,604 --> 00:00:21,814
tapos, sa grocery store,
at iba pang lakad.
6
00:00:21,814 --> 00:00:24,275
Dala n'yo ba ang lunch box n'yo?
Dahil kung wala...
7
00:00:24,275 --> 00:00:25,985
- Hindi!
- Mom, wala ang backpack ko!
8
00:00:25,985 --> 00:00:28,237
- Hihinto talaga tayo.
- Gusto kong kumain.
9
00:00:28,237 --> 00:00:31,324
Di kayo makakalabas.
Walang pupunta sa Party City.
10
00:00:32,033 --> 00:00:34,911
- Gusto n'yong makilala ang bida natin?
- Oo!
11
00:00:34,911 --> 00:00:36,329
Oo naman.
12
00:00:36,329 --> 00:00:38,498
Ang bida natin ay si Jenni Seckel.
13
00:00:38,498 --> 00:00:40,291
- Hi, Miss Seckel.
- Hi, Miss Seckel.
14
00:00:40,291 --> 00:00:42,627
May ibibigay ka ngayong umaga? Ayos.
15
00:00:42,627 --> 00:00:46,464
May anim na taon na nang naging principal
si Jenni ng isang charter elementary
16
00:00:46,464 --> 00:00:49,550
at inalay ang sarili
sa mga estudyante at sa karera.
17
00:00:49,550 --> 00:00:51,219
- Ang ganda n'yan.
- Oo.
18
00:00:51,219 --> 00:00:53,930
- Handa ka na bang maging Grade Four?
- Oo.
19
00:00:53,930 --> 00:00:59,393
{\an8}Ang pagiging principal
ang pinakamagandang bagay na nagawa ko
20
00:00:59,393 --> 00:01:01,479
at malamang,
ang tanging magagawa ko.
21
00:01:01,479 --> 00:01:04,524
Tumayo nang tuwid at maayos.
May kumpiyansa.
22
00:01:04,524 --> 00:01:09,320
Sa huli, ito ay totoong gawain para sa tao
na nakakapagpabago sa buhay nila.
23
00:01:09,320 --> 00:01:11,572
- Okay!
- Ayos!
24
00:01:11,572 --> 00:01:16,828
At sa nakalipas na anim na taon,
nandito lang ako.
25
00:01:16,828 --> 00:01:21,457
Utang kay Jenni ang pagiging masaya,
kaaya-aya, at ligtas na lugar ng school.
26
00:01:21,457 --> 00:01:22,375
Ang galing.
27
00:01:22,375 --> 00:01:26,504
Parang Matilda ito, si Miss Trunchbull,
at para siyang si Miss Honey.
28
00:01:26,504 --> 00:01:28,464
Ayos!
29
00:01:28,464 --> 00:01:31,342
Ni-nominate si Jenni
ng mga kaibigang Theresa at Seymone.
30
00:01:31,342 --> 00:01:32,260
Okay.
31
00:01:32,260 --> 00:01:34,762
{\an8}Sa karaniwang araw,
makikita kung saan-saan si Jenni.
32
00:01:34,762 --> 00:01:37,306
Nakikipag-usap sa mga guro sa koridor,
33
00:01:37,306 --> 00:01:40,268
sa loob ng classroom sa mga bata
at miting sa mga magulang,
34
00:01:40,268 --> 00:01:42,270
at minsan,
inaayos ang buhok niya
35
00:01:43,479 --> 00:01:46,983
dahil wala siyang oras
para ayusan ang sarili
36
00:01:46,983 --> 00:01:48,526
bago pumasok sa trabaho.
37
00:01:48,526 --> 00:01:51,362
Wala akong ibang ginagawa
kundi para sa school.
38
00:01:51,362 --> 00:01:55,616
Sulit ang mga personal na sakripisyo noon,
39
00:01:55,616 --> 00:01:58,369
pero nakalimutan ko ang sarili ko.
40
00:01:58,369 --> 00:02:00,746
Unang taon ko na principal,
tumaba ako,
41
00:02:00,746 --> 00:02:04,667
at mas mabigat ako
nang 50 pounds kaysa dati,
42
00:02:04,667 --> 00:02:09,213
parang unti-unti na akong
hindi nagiging komportable sa katawan ko
43
00:02:09,213 --> 00:02:12,592
at unti-unti rin,
di ko nararamdamang mabuti ito.
44
00:02:12,592 --> 00:02:14,969
Halos isang taon na,
nagbitiw siya bilang principal
45
00:02:14,969 --> 00:02:17,680
at lumipat
sa isang regional supervisory position
46
00:02:17,680 --> 00:02:20,725
pero mahirap kay Jenni na lumipat
sa bagong tungkulin.
47
00:02:20,725 --> 00:02:23,352
Di pa rin siya umaalis
ng principal's office.
48
00:02:23,352 --> 00:02:25,229
Si Seymone ang bagong principal.
49
00:02:25,229 --> 00:02:27,940
Kaya pala siya
ni-nominate ng principal,
50
00:02:27,940 --> 00:02:30,484
dahil gusto niyang
umalis na ito sa opisina.
51
00:02:30,484 --> 00:02:32,361
- Alis na!
- Naiintindihan ko na.
52
00:02:32,361 --> 00:02:37,200
Oras na para umalis
at magpokus na sa kinabukasan niya.
53
00:02:37,200 --> 00:02:39,577
Nakakatawa dahil papayuhan ka niya,
54
00:02:39,577 --> 00:02:43,247
pero siya mismo,
hindi niya ginagawa ang mga 'yon.
55
00:02:43,247 --> 00:02:47,501
{\an8}Palagi niyang ikinokompara ang sarili
sa mga ginagawa ko,
56
00:02:47,501 --> 00:02:50,713
mga ginagawa ng mga kaibigan niya
at mga milestones nila.
57
00:02:50,713 --> 00:02:53,758
Maraming beses na akong naging bridesmaid.
58
00:02:53,758 --> 00:02:56,761
Hindi naman ako
abala sa social life ko dito.
59
00:02:56,761 --> 00:02:58,346
Hindi ako nakikipag-date
60
00:02:58,346 --> 00:03:02,058
kaya parang literal na tumatakbo
ang biological clock ko.
61
00:03:02,683 --> 00:03:07,146
Sa edad na 35, nag-aalala si Jenni
na ang tsansa niyang maging ina
62
00:03:07,146 --> 00:03:08,356
ay mawala na.
63
00:03:08,356 --> 00:03:11,234
May anim na buwan na,
dapat ay may insemination si Jenni,
64
00:03:11,234 --> 00:03:13,361
pero kinabahan
at di niya itinuloy.
65
00:03:13,361 --> 00:03:15,112
Gusto ko talagang maging ina,
66
00:03:15,112 --> 00:03:20,284
pero parang isusuko ko
ang pangarap ko,
67
00:03:20,284 --> 00:03:26,791
at sa puntong ito, gusto ko pa ring umasa
sa isang fairy tale.
68
00:03:27,416 --> 00:03:29,669
- Hindi pa huli ang lahat.
- Hindi pa.
69
00:03:29,669 --> 00:03:32,546
Tingin ko kailangan niya
talaga ng paghihikayat.
70
00:03:32,546 --> 00:03:35,299
At tingin ko,
ito ang nagdala sa amin dito.
71
00:03:35,299 --> 00:03:39,262
Sa linggong ito, magho-host siya
ng first-day-of-school reception
72
00:03:39,262 --> 00:03:41,597
para sa mga regional staff
at school principal.
73
00:03:41,597 --> 00:03:44,058
Unang beses ito na
magho-host siya sa bahay niya.
74
00:03:44,058 --> 00:03:46,727
- Ayos, pagtatagpo ng dalawang mundo niya.
- Oo.
75
00:03:46,727 --> 00:03:48,938
Ang misyon natin
ay turuan ang tagapagturo,
76
00:03:48,938 --> 00:03:52,441
- ...na matutunang mahalin ang sarili niya.
- Ayos!
77
00:03:53,025 --> 00:03:54,860
Papasok na tayo!
78
00:03:55,653 --> 00:03:58,447
Saan ba ang school?
'Yan ang gusto kong malaman.
79
00:04:09,250 --> 00:04:10,459
{\an8}MAGPAKABAIT
KUNDI, UMUWI NA
80
00:04:10,459 --> 00:04:11,585
{\an8}School!
81
00:04:12,169 --> 00:04:16,048
{\an8}Mas malaki ito sa sa ibang charter school.
Maligayang pagbabalik, hipsters.
82
00:04:16,549 --> 00:04:18,217
Napakaayos ng mga iskolar natin.
83
00:04:18,217 --> 00:04:20,219
Nakatayo nang tuwid at maayos.
84
00:04:20,219 --> 00:04:21,345
{\an8}Nandito na tayo!
85
00:04:22,013 --> 00:04:24,515
Tara na't halinahin ang mga nasa canteen.
86
00:04:24,515 --> 00:04:26,309
Uy. Kumusta?
87
00:04:27,852 --> 00:04:29,270
Siguro. Di ko alam.
88
00:04:31,689 --> 00:04:32,523
Heto na!
89
00:04:33,482 --> 00:04:35,109
- Nakapasok na rin.
- Uy!
90
00:04:35,109 --> 00:04:37,403
- Hi!
- Welcome! Kumusta?
91
00:04:37,403 --> 00:04:39,405
- Hi! Kumusta?
- Kumusta kayo?
92
00:04:39,405 --> 00:04:41,532
- Hi! Ikaw si Seymone?
- Hi! 'Musta?
93
00:04:41,532 --> 00:04:45,369
Saved by the Bell,
elementary school edition.
94
00:04:47,413 --> 00:04:52,418
Miss Seckel, mangyaring pumunta
sa Music Room 2202.
95
00:04:52,418 --> 00:04:53,586
Salamat.
96
00:04:53,586 --> 00:04:54,503
Ako ba?
97
00:04:54,503 --> 00:04:56,297
- Okay!
- Puntahan natin siya!
98
00:04:56,297 --> 00:04:57,214
Tara na.
99
00:05:00,634 --> 00:05:03,054
- Sige, dito ang daan.
- Tara na!
100
00:05:03,054 --> 00:05:04,388
- Bilis!
- Malapit na!
101
00:05:04,388 --> 00:05:06,682
- High knees!
- Malapit na!
102
00:05:12,730 --> 00:05:14,607
Hi!
103
00:05:15,191 --> 00:05:16,400
Hi!
104
00:05:18,944 --> 00:05:21,322
Paano maging bata ngayon, guys?
105
00:05:21,322 --> 00:05:22,656
- Kumusta ba?
- Mabuti.
106
00:05:22,656 --> 00:05:24,325
Nakakabilib ang braids mo.
107
00:05:24,909 --> 00:05:26,118
Ang kyut!
108
00:05:29,080 --> 00:05:30,039
Hello!
109
00:05:30,039 --> 00:05:31,082
Hi!
110
00:05:34,502 --> 00:05:35,544
Hala!
111
00:05:39,131 --> 00:05:41,634
Di mo pa kami nakikilala,
at natakot ka na.
112
00:05:42,885 --> 00:05:44,095
Uy, mga bata!
113
00:05:44,095 --> 00:05:47,306
Excited silang makita siya.
Gusto siyang yakapin.
114
00:05:47,306 --> 00:05:48,724
Sorry, anak.
115
00:05:49,517 --> 00:05:50,601
Hi, anak!
116
00:05:50,601 --> 00:05:53,312
Di ko pinangarap na
mahawakan ang principal!
117
00:05:53,312 --> 00:05:54,271
Baliw ka ba?
118
00:05:54,271 --> 00:05:56,982
- Salamat!
- Nakakapagtaka 'yon.
119
00:05:56,982 --> 00:05:57,942
Pero maganda.
120
00:05:58,526 --> 00:05:59,944
Pero nakakapagtaka.
121
00:05:59,944 --> 00:06:03,531
Ang rason kung bakit kayo narito
ay dahil di sana ako ganito ngayon,
122
00:06:03,531 --> 00:06:05,991
at di magiging ganito ang school natin,
123
00:06:05,991 --> 00:06:08,035
kung di dahil kay Jenni Seckel.
124
00:06:08,035 --> 00:06:10,579
Handa kaming bigyan niya
ng oras ang sarili niya.
125
00:06:10,579 --> 00:06:13,457
Walang ibang mapagkakatiwalaan
dito sa school
126
00:06:13,457 --> 00:06:14,542
kundi si Seymone.
127
00:06:14,542 --> 00:06:16,419
- Hindi pa nga.
- Hindi pa.
128
00:06:16,419 --> 00:06:18,796
- Bumitaw ka na!
- Bitaw na.
129
00:06:18,796 --> 00:06:20,965
Aayusin natin 'yan. 'Wag mag-alala.
130
00:06:21,882 --> 00:06:24,176
Paalam!
131
00:06:24,176 --> 00:06:25,511
Tara na.
132
00:06:31,475 --> 00:06:32,476
{\an8}Nandito na tayo!
133
00:06:34,437 --> 00:06:36,230
- Ito ang bahay ko.
- Ang kyut!
134
00:06:36,230 --> 00:06:37,815
Kyut na tuta!
135
00:06:37,815 --> 00:06:39,608
Nakabihis pa siya!
136
00:06:39,608 --> 00:06:42,445
Ang kyut-kyut talaga ng munting aso.
137
00:06:42,445 --> 00:06:46,991
Ang amo ng mukha na parang
maliit na aso sa The NeverEnding Story!
138
00:06:46,991 --> 00:06:49,660
- Kumusta, tuta.
- Ang kyut niya.
139
00:06:49,660 --> 00:06:50,661
Para siyang...
140
00:06:52,079 --> 00:06:54,874
- Tanny, pareho kayo ng damit.
- Parehas nga.
141
00:06:54,874 --> 00:06:55,958
Ang kyut ng bahay mo.
142
00:06:55,958 --> 00:06:57,626
- Oo.
- Salamat.
143
00:06:57,626 --> 00:06:59,003
Ito ang bahay ko.
144
00:06:59,003 --> 00:07:00,671
- Ang ganda.
- Ang kyut nito.
145
00:07:00,671 --> 00:07:01,755
- Oo nga.
- Oo.
146
00:07:02,256 --> 00:07:04,216
{\an8}Parang needlepoint na ginagawa ko.
147
00:07:04,216 --> 00:07:05,843
Lola ko ang gumawa n'yan.
148
00:07:05,843 --> 00:07:07,887
- Ang daming quotes.
- Ginawa niya 'yan.
149
00:07:07,887 --> 00:07:10,264
- "Magpakabait kundi alis na."
- Alis na 'ko.
150
00:07:10,264 --> 00:07:12,349
Kasabihan 'yan sa New Orleans.
151
00:07:12,349 --> 00:07:16,479
At may nakasulat na YOLO,
pero Cajun-style, kaya ang talino.
152
00:07:16,479 --> 00:07:18,522
- Pag matalino, ayos lang?
- Di ko nakuha.
153
00:07:18,522 --> 00:07:20,274
- Oo, ang galing nga.
- Sige.
154
00:07:21,150 --> 00:07:22,485
Ilibot mo kami.
155
00:07:24,069 --> 00:07:27,364
- Nag-party ka ba dito?
- Ah... hindi.
156
00:07:27,364 --> 00:07:32,745
Ito ay parang, "Hindi ko alam
na pupunta pala kayo, okay?"
157
00:07:32,745 --> 00:07:36,040
"Uminom ako ng Diet Coke o 16."
158
00:07:37,708 --> 00:07:38,709
"Okay?"
159
00:07:38,709 --> 00:07:42,087
- Dito ako nakatira.
- Ilang araw na 'to?
160
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
Ngayon lang.
161
00:07:43,088 --> 00:07:45,382
Hindi, kahapon at ngayon.
162
00:07:45,966 --> 00:07:49,261
- Di ka namin hinuhusgahan.
- Flatiron ba 'yan sa tabi ng sofa?
163
00:07:49,261 --> 00:07:51,055
Nagfa-flatiron ka ng buhok dito?
164
00:07:51,055 --> 00:07:52,806
Oo, habang nanonood ng TV.
165
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
Parang pampatanggal ng stress.
166
00:07:54,808 --> 00:07:56,560
- Ah, okay.
- Paulit-ulit na...
167
00:07:56,560 --> 00:07:58,687
May proteksyon ka sa init?
168
00:07:59,396 --> 00:08:00,606
Wala.
169
00:08:02,191 --> 00:08:03,317
Maglibot pa tayo.
170
00:08:03,317 --> 00:08:04,818
Okay, sa taas...
171
00:08:04,818 --> 00:08:07,029
- Kuwarto ko 'to.
- Okay.
172
00:08:07,029 --> 00:08:08,864
- Oo.
- Ang ganda-ganda dito.
173
00:08:08,864 --> 00:08:11,200
Ayaw mong nag-aayos
ng kama sa umaga?
174
00:08:11,700 --> 00:08:14,411
- Kung may kasama ako.
- Kailan ka huling may nakasama?
175
00:08:15,371 --> 00:08:17,331
Kaya nga hindi naaayos ang kama.
176
00:08:18,832 --> 00:08:21,544
Ang pag-aayos ng kama
ay 20 segundo lang.
177
00:08:21,544 --> 00:08:26,006
Kayong mga nasa bahay,
ayusin mo ang kama. Nakakaginhawa 'yon.
178
00:08:26,006 --> 00:08:29,009
Subukan mo ng isang linggo.
Pramis, magbabago ang buhay mo.
179
00:08:29,009 --> 00:08:32,137
- Anong kuwarto 'to?
- Ito ay parang bonus room.
180
00:08:32,137 --> 00:08:34,056
- Wow. Ang liwanag, ah.
- Oo.
181
00:08:34,056 --> 00:08:39,061
{\an8}Bakit wala kang halaman
sa ganitong sikat ng araw?
182
00:08:39,061 --> 00:08:40,396
{\an8}Meron.
183
00:08:43,691 --> 00:08:44,650
Napatay ko sila.
184
00:08:45,609 --> 00:08:47,611
Succulent 'yan.
Mahirap mamatay.
185
00:08:47,611 --> 00:08:50,281
May gagawing kyut si Bobby dito.
Nararamdaman ko.
186
00:08:50,281 --> 00:08:51,365
Ako rin.
187
00:08:51,365 --> 00:08:53,576
Naka-dad stance na siya
kaya mangyayari 'yan.
188
00:08:53,576 --> 00:08:54,868
- Ayos.
- Oo.
189
00:08:54,868 --> 00:08:58,080
- Kailangan kong tingnan ang ganap.
- Tingnan ang banyo.
190
00:09:03,919 --> 00:09:05,254
Ano'ng meron dito?
191
00:09:06,046 --> 00:09:07,590
Ano'ng meron dito?
192
00:09:07,590 --> 00:09:10,801
Naku, baka matisod ka
at mahulog sa labas ng bintana.
193
00:09:10,801 --> 00:09:11,760
Hay, naku!
194
00:09:11,760 --> 00:09:13,679
Ano'ng meron dito? Wala.
195
00:09:13,679 --> 00:09:15,180
Ano'ng meron dito?
196
00:09:18,142 --> 00:09:22,813
Nilutong repolyo,
ang amoy ng kabataan ko.
197
00:09:23,981 --> 00:09:28,277
Parang utot na may kaunting BO.
198
00:09:30,154 --> 00:09:31,030
May naaamoy ako.
199
00:09:31,030 --> 00:09:33,907
Pero talagang nakakasiya.
200
00:09:35,409 --> 00:09:36,869
{\an8}Ano'ng ganap sa buhok na 'to?
201
00:09:36,869 --> 00:09:38,078
{\an8}Gusto mong makita?
202
00:09:38,078 --> 00:09:39,622
- Okay.
- Sige.
203
00:09:39,622 --> 00:09:41,832
Cutie-pie patootie.
204
00:09:41,832 --> 00:09:45,419
- Gusto mo ba ang blond?
- Parang hindi talaga bagay sa 'kin.
205
00:09:45,419 --> 00:09:47,588
Medyo parang pansinin talaga.
206
00:09:48,631 --> 00:09:51,800
Ipupusod ko ulit.
Para sa 'kin, damit, buhok,
207
00:09:51,800 --> 00:09:54,345
ginagawa ko 'to
dahil napapasaya ako.
208
00:09:54,345 --> 00:09:55,638
Pero ikaw?
209
00:09:55,638 --> 00:09:57,973
Ano'ng nagpapasaya sa 'yo?
Nagpapa-sexy sa 'yo?
210
00:09:57,973 --> 00:09:59,558
Ano 'yon para sa 'yo?
211
00:09:59,558 --> 00:10:03,979
Di ko alam
kung naramdaman kong naging sexy ako.
212
00:10:03,979 --> 00:10:05,105
Parang, hindi...
213
00:10:06,065 --> 00:10:07,399
- Hindi pa?
- Hindi pa!
214
00:10:07,399 --> 00:10:10,778
Mahalaga ang seksuwalidad.
Lahat ay may kakayahang madiskubre ito.
215
00:10:10,778 --> 00:10:14,406
Ngayong linggo, tutuklasin natin
ang ibig sabihin nito para sa 'yo.
216
00:10:14,406 --> 00:10:15,491
Exciting, 'no!
217
00:10:15,491 --> 00:10:17,159
Oo. Maganda 'yan.
218
00:10:17,159 --> 00:10:18,702
Apir.
219
00:10:18,702 --> 00:10:19,787
Belly bump.
220
00:10:20,496 --> 00:10:21,497
Ganyan nga!
221
00:10:22,623 --> 00:10:26,377
Ang maliit na 'to ay 30% na
ng daily sodium intake mo.
222
00:10:27,419 --> 00:10:29,838
Mukha ba itong perpektong damit?
223
00:10:29,838 --> 00:10:31,423
Maganda 'yan sa kanya.
224
00:10:31,423 --> 00:10:33,217
- Di ba?
- Ligtas siya.
225
00:10:34,009 --> 00:10:35,594
Tiningnan ko ang ref mo.
226
00:10:35,594 --> 00:10:40,766
{\an8}May cabbage soup
at microwavable mac and cheese.
227
00:10:40,766 --> 00:10:43,227
- Ang komplikado.
- Ang komplikado.
228
00:10:44,561 --> 00:10:46,772
Iilan lang ang alam kong gawin,
229
00:10:46,772 --> 00:10:49,983
na maihahanda ko para sa sarili,
madali, at masustansiya.
230
00:10:49,983 --> 00:10:53,612
Kapag may natutunan ako,
'yon na lang ang gagawin ko.
231
00:10:53,612 --> 00:10:55,572
- 'Yon na lang.
- Oo.
232
00:10:55,572 --> 00:10:58,117
Tama bang sabihing
gusto mo ng mga sosyal at hindi?
233
00:10:58,117 --> 00:10:59,159
- Oo.
- Okay.
234
00:10:59,159 --> 00:11:02,121
Dahil may kakaibang cheese ka.
Merong Gruyère.
235
00:11:02,121 --> 00:11:05,082
- Kailan mo nagustuhan ang Gruyère?
- Nag-aral ako sa France.
236
00:11:05,082 --> 00:11:06,375
- Talaga?
- Noong college.
237
00:11:06,375 --> 00:11:07,793
Bakit France?
238
00:11:07,793 --> 00:11:12,005
Magagandang arkitektura sa paligid,
masarap na pagkain.
239
00:11:12,005 --> 00:11:15,676
Para sa 'kin, perpekto ang lahat.
240
00:11:15,676 --> 00:11:17,636
Ano'ng mga gusto mong mangyari?
241
00:11:17,636 --> 00:11:22,641
Parang nakikita ko ang sarili
na nagdi-dinner party, mga gan'on.
242
00:11:22,641 --> 00:11:24,768
- Gaya ng mga French.
- Tama.
243
00:11:25,352 --> 00:11:29,189
Kung iimbitahan
ang mga bagong katrabaho dito
244
00:11:29,189 --> 00:11:32,025
para sa isang welcome-back-to-school party
245
00:11:32,025 --> 00:11:34,653
pero wala akong ganoong kakayahan.
246
00:11:34,653 --> 00:11:36,989
Wala pang pumupunta sa bahay
dahil naiisip ko,
247
00:11:36,989 --> 00:11:41,160
"Mas maayos ang bahay mo,
mas magaling kang magluto."
248
00:11:41,160 --> 00:11:43,787
Mukhang okay ka sa kahit ano.
May mga di ka ba gusto?
249
00:11:43,787 --> 00:11:45,497
Ayoko ng avocado.
250
00:11:45,497 --> 00:11:47,875
Di ko 'yan pepersonalin.
251
00:11:50,878 --> 00:11:53,422
Rom-com?
252
00:11:53,422 --> 00:11:54,840
Kyut ito, ah.
253
00:11:55,716 --> 00:11:57,134
Okay, alahas.
254
00:11:57,134 --> 00:11:59,344
Rom-com?
255
00:11:59,970 --> 00:12:01,472
May mahilig sa rom-com.
256
00:12:02,264 --> 00:12:04,266
Hindi tama ang laki nito.
257
00:12:04,266 --> 00:12:06,351
Masyadong malaki para sa kanya.
258
00:12:06,351 --> 00:12:08,937
Ay, ayoko na may timbangan dito.
259
00:12:08,937 --> 00:12:10,189
Di ko rin gusto.
260
00:12:10,189 --> 00:12:13,192
Muhang 'yan ang unang naiisip niya pagkagising.
261
00:12:13,192 --> 00:12:15,235
Gusto kong tanggalin mo 'yan.
262
00:12:15,235 --> 00:12:19,531
Ang daming gamit sa closet mo
na parang hindi para sa 'yo.
263
00:12:20,157 --> 00:12:21,742
Medyo malalaki.
264
00:12:21,742 --> 00:12:25,871
{\an8}Mahigit limang taon na,
tumaas ako ng 70 pounds,
265
00:12:25,871 --> 00:12:30,793
kaya nagsimula akong mag-workout
at nakatanggap ng mga papuri,
266
00:12:30,793 --> 00:12:33,504
kaya tinutukan ko
ang pagpapababa ng timbang.
267
00:12:33,504 --> 00:12:34,880
Mahalaga ba 'yon?
268
00:12:34,880 --> 00:12:36,131
- Oo.
- Okay.
269
00:12:36,131 --> 00:12:39,885
Sa isip ko,
kung babalik ako sa dating timbang,
270
00:12:39,885 --> 00:12:43,931
mas mararamdaman kong kaakit-akit ako.
271
00:12:43,931 --> 00:12:47,142
Marami ka bang damit dito na parang,
272
00:12:47,142 --> 00:12:49,353
"Sana balang araw,
magkasya ito"?
273
00:12:49,353 --> 00:12:51,063
May ilan d'yan.
274
00:12:51,063 --> 00:12:52,856
- Patingin nga.
- Sige.
275
00:12:53,607 --> 00:12:56,235
Binili ko ito para sa kasal ng dad ko.
276
00:12:56,235 --> 00:12:58,862
- Di ko pa ito nasusuot.
- Ang ganda.
277
00:12:59,488 --> 00:13:01,365
- Oo.
- Masaya ka ba dito?
278
00:13:02,825 --> 00:13:03,700
Hindi pag ganyan.
279
00:13:03,700 --> 00:13:06,495
Mas gumaan ang pakiramdam ko
kaysa sa ibang inorder ko,
280
00:13:06,495 --> 00:13:07,579
kaya oo.
281
00:13:07,579 --> 00:13:10,999
Fashion tayo,
pero kailangang pag-usapan ang katawan.
282
00:13:11,875 --> 00:13:15,629
Pag tumingin ka sa salamin,
ano'ng kinaiinisan mo?
283
00:13:15,629 --> 00:13:16,755
Mula dito.
284
00:13:16,755 --> 00:13:18,674
Okay. Katawan.
285
00:13:19,174 --> 00:13:20,843
Eh kumusta ang puwit?
286
00:13:21,635 --> 00:13:22,886
Kasama na 'yan.
287
00:13:22,886 --> 00:13:26,139
Sige. Ano ang magandang katawan
para sa 'yo?
288
00:13:26,139 --> 00:13:28,058
Maliit ang kapatid ko.
289
00:13:28,058 --> 00:13:29,434
Kumusta 'yon sa 'yo?
290
00:13:29,434 --> 00:13:31,478
- Na payat siya?
- Oo.
291
00:13:32,604 --> 00:13:35,107
Lagi kong sinasabi na sana ganoon din ako.
292
00:13:35,607 --> 00:13:36,483
Kuha ko 'yan.
293
00:13:36,483 --> 00:13:40,112
Pero, ang pagkokompara
ang pinakamalaking hadlang sa 'yo.
294
00:13:40,112 --> 00:13:41,280
Hindi mga damit.
295
00:13:41,280 --> 00:13:45,576
Sabi mo kasal na ang mga kaibigan mo.
Ngayon, payat ang kapatid mo.
296
00:13:45,576 --> 00:13:48,662
Umaasa akong matutulungan ka naming
matukoy ang kagandahan mo
297
00:13:48,662 --> 00:13:50,956
nang hindi nakabatay sa sukat mo.
298
00:13:50,956 --> 00:13:51,874
Oo.
299
00:13:53,166 --> 00:13:55,544
Wow!
300
00:13:55,544 --> 00:13:57,212
Huhubaran na kita.
301
00:13:57,212 --> 00:13:58,755
Ako ang fashion expert
302
00:13:58,755 --> 00:14:02,926
at narito ako para tuklasin
ang relasyon mo sa damit.
303
00:14:05,470 --> 00:14:06,680
- Tabi ka rito.
- Okay.
304
00:14:06,680 --> 00:14:10,100
Isa sa mga napansin ko
ay ang dami mong komento
305
00:14:10,100 --> 00:14:14,938
{\an8}tungkol sa mga bagay na meron
ang ibang tao na sa tingin mo ay wala ka.
306
00:14:15,814 --> 00:14:20,611
Sa tingin ko, kalikasan ng mga tao 'yon,
natural lang. Parang...
307
00:14:21,528 --> 00:14:23,614
wala ako sa gusto kong sitwasyon.
308
00:14:23,614 --> 00:14:27,534
Wala akong kalayaang pinansiyal
na gusto kong meron ako.
309
00:14:27,534 --> 00:14:31,538
Wala akong pamilya.
Wala akong lifestyle, mga gan'on.
310
00:14:31,538 --> 00:14:34,249
Sa college, nagka-boyfriend,
nakipag-date, at iba pa.
311
00:14:34,249 --> 00:14:37,336
Pagkatapos ng college,
mas mahirap ang buhay,
312
00:14:37,336 --> 00:14:40,464
tapos bigla na lang,
"Early 20s ka pa lang.
313
00:14:41,006 --> 00:14:41,965
Sige."
314
00:14:41,965 --> 00:14:44,092
Tapos, "Late 20s.
May oras pa ako."
315
00:14:44,092 --> 00:14:49,473
Tapos, parang naging insecurity na ito
at nahirapan nang lumabas-labas.
316
00:14:49,473 --> 00:14:51,141
Nagsunod-sunod na.
317
00:14:51,141 --> 00:14:56,730
Nakikita ko ang ibang tao
na may ganito, ganyan, at nalulungkot ako.
318
00:14:56,730 --> 00:14:58,982
- Okay.
- O, parang nag-iisa o nabigo.
319
00:14:58,982 --> 00:14:59,942
- Oo.
- Alam mo...
320
00:14:59,942 --> 00:15:00,859
Ganoon...
321
00:15:01,360 --> 00:15:03,153
Sa tingin mo ba ay nabigo ka?
322
00:15:06,073 --> 00:15:06,907
Sa...
323
00:15:06,907 --> 00:15:11,203
Hindi kabiguan, pero, pag-aalala.
Marami akong maling desisyon
324
00:15:11,203 --> 00:15:14,289
na parang huli na para itama.
325
00:15:14,289 --> 00:15:15,874
Ganyan din 'yon.
326
00:15:16,959 --> 00:15:18,877
- Pinagandang mga salita!
- Oo.
327
00:15:18,877 --> 00:15:20,337
Pero, pareho lang.
328
00:15:20,337 --> 00:15:24,174
Ang panghahamak mo sa sarili
ang nagpapababa ng pagkatao mo.
329
00:15:27,302 --> 00:15:31,598
Pakiramdam ko, para sa akin
na nagsisikap na unawain ang sarili,
330
00:15:31,598 --> 00:15:33,767
parang nakakagulat lang
331
00:15:33,767 --> 00:15:37,479
na marinig mula sa isang tao
na hindi ko naman talaga kakilala
332
00:15:37,479 --> 00:15:41,274
na pakiramdam niya
ay ganoon ang nangyayari, alam mo?
333
00:15:41,900 --> 00:15:45,320
Sa totoo lang, mabuti ito.
Pwede mo nang itama ang dapat itama.
334
00:15:45,320 --> 00:15:47,406
Tama.
335
00:15:55,288 --> 00:15:57,958
Ngayong linggo, isang paraan
para tulungan si Jenni
336
00:15:57,958 --> 00:16:01,962
{\an8}ay hikayatin siyang lumabas
sa dati niyang principal's office
337
00:16:01,962 --> 00:16:06,049
para talaga makapagsimula siya
sa bagong karera at bagong buhay.
338
00:16:06,717 --> 00:16:10,679
Ang mga guro ay gumugugol ng maraming oras
kasama ang mga estudyante.
339
00:16:10,679 --> 00:16:13,432
Marami sa kanila
ang nahihirapang alagaan ang sarili.
340
00:16:13,432 --> 00:16:16,685
Kay Jenni, tsansa na ito
na talikuran ang Lean Cuisines.
341
00:16:16,685 --> 00:16:18,395
Sumubok tayo ng ibang mabuti.
342
00:16:20,522 --> 00:16:23,900
Maraming inaalala
si Jenni tungkol sa katawan niya.
343
00:16:24,609 --> 00:16:28,405
May mas malaking bagay pa
na kailangang harapin kaysa,
344
00:16:28,405 --> 00:16:31,867
"Bilhan natin ng magandang damit
at gaganda ang pakiramdam niya."
345
00:16:32,743 --> 00:16:35,954
Sa lahat ng pagmamahal
at validation na ibinibigay niya sa iba,
346
00:16:35,954 --> 00:16:38,457
nahihirapan si Jenni
na ibigay 'to sa sarili niya.
347
00:16:39,750 --> 00:16:42,210
Maligo ka sa sexy pool, ayos 'yon.
348
00:16:43,253 --> 00:16:44,796
Talon na!
349
00:16:45,672 --> 00:16:47,924
Ikinokompara natin ang sarili sa iba,
350
00:16:47,924 --> 00:16:51,553
pero kung titingnan mo ang meron sa iba,
di mo makikita ang meron ka.
351
00:16:51,553 --> 00:16:54,806
Jenni, tigilan na ang pagtingin sa iba.
Sa sarili mo naman!
352
00:16:57,017 --> 00:17:00,270
{\an8}KAYANG-KAYA MO 'YAN!
353
00:17:01,855 --> 00:17:04,191
Gusto kitang makita sa kaharian mo.
354
00:17:04,191 --> 00:17:06,151
Akala ng mga bata,
ako ang may-ari nito.
355
00:17:07,319 --> 00:17:09,654
Gusto kong pag-usapan ang lugar na 'to.
356
00:17:10,405 --> 00:17:12,574
Nandito tayo
sa magiging dati mong opisina.
357
00:17:12,574 --> 00:17:13,742
- Okay?
- Oo.
358
00:17:13,742 --> 00:17:18,121
Nakikita ko pa rin
ang pangalan mo sa plaka.
359
00:17:18,121 --> 00:17:20,082
- Oo. "Principal"?
- Tama.
360
00:17:20,082 --> 00:17:22,959
Tingin ko, oras na
para magpatuloy ka na.
361
00:17:22,959 --> 00:17:25,378
- Okay.
- Sa bago mong tungkulin.
362
00:17:25,378 --> 00:17:27,005
Oo. 'Yon ang...
363
00:17:28,632 --> 00:17:31,551
Sa akin, sa maraming pagkakataon,
364
00:17:31,551 --> 00:17:35,514
mas sigurado ako sa sarili ko
at kung sino ako dito.
365
00:17:35,514 --> 00:17:38,850
Sa huling pitong taon,
ito ang aking pagkakakilanlan,
366
00:17:38,850 --> 00:17:40,852
at pagkatapos ay aalisin 'yon,
367
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
tapos parang,
"Sino na ako?" Ganoon.
368
00:17:44,314 --> 00:17:47,109
Magkuwento ka nga sa bago mong posisyon.
369
00:17:47,109 --> 00:17:48,693
Ang ganda n'on.
370
00:17:48,693 --> 00:17:50,112
Sa tingin ko, gan'on.
371
00:17:50,695 --> 00:17:52,697
- Meron kaming 13 schools.
- Okay.
372
00:17:52,697 --> 00:17:55,200
Maraming nangyayari sa schools.
Busy ang principals.
373
00:17:55,200 --> 00:17:57,577
Dapat may masasabi kaming,
374
00:17:57,577 --> 00:17:59,996
kahit saang school namin ka papasok,
375
00:17:59,996 --> 00:18:02,249
ang karanasan mo
ay sasalamin sa kung sino ka.
376
00:18:02,249 --> 00:18:05,168
Dati mga kasamahan ko sila,
lahat ng principal,
377
00:18:05,168 --> 00:18:08,380
ngayon, pinaglilingkuran ko na sila.
378
00:18:08,380 --> 00:18:11,800
Sinusubukan kong gawin
ang gusto nilang mangyari,
379
00:18:11,800 --> 00:18:13,009
at matupad ang mga ito.
380
00:18:13,009 --> 00:18:19,808
Ipinagpalit ko ang konting awtoridad
para sa flexibility at mas maraming oras.
381
00:18:19,808 --> 00:18:23,395
Pero, alam mo, may malaking kawalan din
para sa sarili ko.
382
00:18:23,395 --> 00:18:27,399
Tingin ko ito ay tungkol sa pananaw.
Kung may mawawala sa 'yo,
383
00:18:27,399 --> 00:18:30,986
marami kang maaaring madagdag
para sa personal mong buhay.
384
00:18:30,986 --> 00:18:35,282
Di ko pa lubos na naisip kung paano
ang magiging takbo ng trabaho ko.
385
00:18:35,282 --> 00:18:40,078
Tulad ng... May mga pagkakataon
kung saan nasa mesa lang ako,
386
00:18:40,078 --> 00:18:42,664
mag-iisip ng mga bagay
at mga pamamaraan,
387
00:18:42,664 --> 00:18:46,001
at may mga oras
na kailangan kong pumunta sa schools.
388
00:18:46,001 --> 00:18:48,003
Tungkol nga sa flexibility ang trabaho mo.
389
00:18:48,003 --> 00:18:51,047
Tingin ko,
mabuti kung may espasyo ka sa bahay.
390
00:18:51,047 --> 00:18:53,425
Bagong posisyon ito, tama?
Walang ganito dati.
391
00:18:53,425 --> 00:18:56,261
Oo, ginawa ko ang sarili kong
job description.
392
00:18:56,261 --> 00:18:57,220
Nakakatuwa.
393
00:18:57,220 --> 00:19:01,892
Kaya, bagong trabaho,
bagong opisina, flexibility.
394
00:19:01,892 --> 00:19:03,143
Ang pinaka-obvious...
395
00:19:03,727 --> 00:19:05,604
- Ang mga kahon?
- Oo, mga kahon.
396
00:19:05,604 --> 00:19:07,147
- Pasok tayo.
- Okay.
397
00:19:07,147 --> 00:19:08,607
Namanhid ang paa ko.
398
00:19:09,691 --> 00:19:10,525
Hala!
399
00:19:11,610 --> 00:19:14,821
Kahit nandito ako
para tanggalin ang Band-Aid
400
00:19:14,821 --> 00:19:16,573
at ilabas siya sa opisina,
401
00:19:16,573 --> 00:19:22,204
nauunawaan kong higit pa ito sa pag-alis
ng personal at emosyonal na bagahe niya
402
00:19:22,204 --> 00:19:25,957
dahil inaalis nito
ang lahat ng dahilan na meron siya
403
00:19:25,957 --> 00:19:29,211
para hindi maglaan ng oras sa sarili,
para hindi bumuo ng pamilya,
404
00:19:29,211 --> 00:19:32,130
para maging 24/7 sa school na Jenni
405
00:19:32,130 --> 00:19:35,508
sa halip na pinapabuti ang sarili
sa labas ng school.
406
00:19:36,760 --> 00:19:38,178
- Opisyal na.
- Talaga?
407
00:19:39,262 --> 00:19:40,096
Oo.
408
00:19:48,855 --> 00:19:49,814
Nakakatuwa ito.
409
00:19:51,816 --> 00:19:55,028
Matagal nang nag-iingat si Jenni
410
00:19:55,028 --> 00:19:58,907
sa mga pagkaing kinakain niya
na talagang nirerespeto ko,
411
00:19:58,907 --> 00:20:02,702
pero kailangan niyang makita
ang saya sa pagluluto.
412
00:20:02,702 --> 00:20:05,497
Tuwang-tuwa ako
sa hilig mo sa paglalakbay.
413
00:20:05,497 --> 00:20:08,208
- Oo.
- Lalo na't nakapag-Paris ka.
414
00:20:08,208 --> 00:20:10,126
Naisip ko tuloy si Julia Child.
415
00:20:10,126 --> 00:20:14,381
Di ko alam kung alam mo.
Dinala niya ang French cuisine sa US.
416
00:20:14,381 --> 00:20:19,219
Ang una niyang sinubukan sa France
ay sole meunière.
417
00:20:19,219 --> 00:20:20,679
Alam mo kung ano 'yon?
418
00:20:21,179 --> 00:20:22,013
Isda?
419
00:20:22,013 --> 00:20:23,139
Tama.
420
00:20:23,139 --> 00:20:26,977
Ito ay lightly dusted sole fillet
sa meunière sauce
421
00:20:26,977 --> 00:20:30,105
na niluto sa clarified butter
at nilagyan ng brown butter
422
00:20:30,105 --> 00:20:32,315
at konting parsley at capers.
423
00:20:32,315 --> 00:20:34,401
- Pinakamasarap ang French butter!
- Oo!
424
00:20:34,401 --> 00:20:37,737
Wala nang mas sasarap pa.
Full traditional French tayo,
425
00:20:37,737 --> 00:20:41,324
pero pwedeng gamitin ang rainbow trout
para gumawa ng trout meunière.
426
00:20:41,324 --> 00:20:44,202
- Okay.
- Pagkilala na rin natin sa New Orleans.
427
00:20:44,202 --> 00:20:47,414
Pwede mong ihanda sa event mo
sa katapusan ng linggo.
428
00:20:47,414 --> 00:20:48,581
Sigurado 'yan!
429
00:20:48,581 --> 00:20:50,875
May mga principal mula sa distrito,
430
00:20:50,875 --> 00:20:52,711
mga dati at bagong katrabaho.
431
00:20:52,711 --> 00:20:55,171
Magandang pagkakataon ito
432
00:20:55,171 --> 00:20:58,049
para ipakita kung sino siya
sa pamamagitan ng pagkain.
433
00:20:58,049 --> 00:21:01,136
Asin at paminta
para magkalasa ang isda.
434
00:21:01,136 --> 00:21:03,388
Buti at nahahawakan mo.
Ayokong humawak ng isda.
435
00:21:03,388 --> 00:21:06,558
Ayaw mong humawak ng di-lutong isda?
Mas makikilala mo ang pagkain,
436
00:21:06,558 --> 00:21:09,144
parang may malalim na ugnayan ka dito.
437
00:21:09,144 --> 00:21:12,272
Parang okay lang sa akin na walang ganoon.
438
00:21:12,772 --> 00:21:13,606
May punto ka.
439
00:21:13,606 --> 00:21:16,401
At sino ang di gusto
ang isang trout meunière?
440
00:21:17,569 --> 00:21:19,904
Ito na ang meunière part,
441
00:21:19,904 --> 00:21:21,072
ang flour coating.
442
00:21:21,072 --> 00:21:23,658
- Kailangang hawakan ang isda.
- Kaya ko.
443
00:21:23,658 --> 00:21:25,160
Tapos, sa kabila naman.
444
00:21:25,160 --> 00:21:26,077
Ayos.
445
00:21:26,745 --> 00:21:29,956
Sa baba ang may balat,
sa kawali papalayo sa 'yo.
446
00:21:29,956 --> 00:21:30,874
Sige.
447
00:21:30,874 --> 00:21:33,084
Nagsisimulang sumirit
at bumula, ayos.
448
00:21:33,084 --> 00:21:37,005
Lagyan ng butter para manatiling maganda
at basa. Dahan-dahan.
449
00:21:37,797 --> 00:21:40,508
Makikita mong nagsisimula nang bumula ito,
450
00:21:40,508 --> 00:21:42,385
pwede na itong baligtarin.
451
00:21:42,385 --> 00:21:43,803
Kung gusto mo... Ganyan.
452
00:21:43,803 --> 00:21:46,973
Bibigyan sana kita ng tip,
pero nagawa mo na.
453
00:21:47,557 --> 00:21:49,893
Alisin na natin sa kawali.
454
00:21:50,393 --> 00:21:53,271
Napakaganda ng pagka-brown ng isdang ito!
455
00:21:53,855 --> 00:21:56,274
Ngayon, kumuha ng ilang sanga,
456
00:21:56,274 --> 00:21:59,027
kukunin lang natin
ang mga dahon ng parsley.
457
00:21:59,027 --> 00:22:01,696
Iniisip ko ang susunod
na kabanata ng buhay mo.
458
00:22:01,696 --> 00:22:03,114
Ewan ko sa buhay mo,
459
00:22:03,114 --> 00:22:06,368
pero lahat ng kaibigan ko,
may relasyon bago sila magkaanak.
460
00:22:06,368 --> 00:22:07,452
Oo.
461
00:22:07,452 --> 00:22:09,621
At dahil bukas ka naman
462
00:22:09,621 --> 00:22:14,042
na baka wala kang kasama
sa tradisyonal na aspeto,
463
00:22:14,042 --> 00:22:16,920
gusto kong malaman, ano'ng inaalala mo?
464
00:22:17,420 --> 00:22:20,590
Hindi ko alam.
Hindi ba lahat ng tao ay gustong umibig
465
00:22:20,590 --> 00:22:24,177
at magkaroon ng romantikong samahan?
466
00:22:24,177 --> 00:22:29,432
At mahirap makitang
masaya ang lahat ng kaibigan ko
467
00:22:29,432 --> 00:22:33,019
at gusto ko ring maging masaya
para sa kanila, pero nakakapagod.
468
00:22:33,019 --> 00:22:35,146
Hindi sa di kaya bilang single mom,
469
00:22:35,146 --> 00:22:38,691
pero gusto ko na ngayon, gan'on.
470
00:22:38,691 --> 00:22:42,278
Isa sa matalik kong kaibigan,
may anim na linggo na,
471
00:22:42,278 --> 00:22:46,991
ay dumaan sa proseso, nagpa-inseminate,
at buntis na bilang single woman.
472
00:22:47,492 --> 00:22:50,453
At habang nakikinig ako sa sinasabi niya
473
00:22:50,453 --> 00:22:52,580
laban sa sinasabi ng isip ko,
474
00:22:52,580 --> 00:22:54,290
parang hindi lang ito...
475
00:22:54,791 --> 00:22:57,001
- Parang nasa ibang lugar siya?
- Oo.
476
00:22:57,001 --> 00:23:02,340
May nakikita akong mga negatibo
477
00:23:02,340 --> 00:23:04,926
na parang di 'yon
ang pinakaresponsableng paraan para...
478
00:23:04,926 --> 00:23:06,678
- Mga negatibo sa 'yo?
- Oo.
479
00:23:06,678 --> 00:23:10,181
Kaya naisip ko,
kailangang ayusin ko ang pag-iisip ko
480
00:23:10,181 --> 00:23:14,227
at ang mental approach at model ko
bago ko ito gawin.
481
00:23:14,227 --> 00:23:18,731
Kung gusto mong magkaroon ng anak,
kung paano magkaanak...
482
00:23:18,731 --> 00:23:20,066
- Lahat ng iyon.
- Oo.
483
00:23:20,066 --> 00:23:24,487
Ang gusto kong gawin mo
ay alamin kung ano ang tatahakin mo,
484
00:23:24,487 --> 00:23:27,991
hindi base sa ginagawa ng ibang tao
para sa sarili nila.
485
00:23:27,991 --> 00:23:30,160
Alalahanin mo ang magagandang bagay
486
00:23:30,160 --> 00:23:32,745
na meron ka sa buhay mo ngayon.
487
00:23:32,745 --> 00:23:35,373
Noong nakaupo ako sa classroom,
488
00:23:35,373 --> 00:23:38,418
lumiwanag ang mga mukha nila
nang pumasok ka.
489
00:23:38,918 --> 00:23:42,088
- Talagang nagmamalasakit ka sa kanila.
- Oo.
490
00:23:42,088 --> 00:23:43,840
Isipin mo kung paano ang mundo
491
00:23:43,840 --> 00:23:46,509
kung sasabihin lang natin sa sarili
na sapat na tayo.
492
00:23:46,509 --> 00:23:49,846
Dahil minsan pakiramdam kong
mas madaling husgahan ang sarili
493
00:23:49,846 --> 00:23:52,891
tungkol sa mga bagay
na di natin kontrolado
494
00:23:52,891 --> 00:23:56,728
higit sa mga bagay
na mabuti na naman para sa atin.
495
00:23:57,228 --> 00:23:58,271
May tinamaan ako.
496
00:23:59,230 --> 00:24:02,525
Sorry. Di ko sinasadyang
paiyakin ka habang nagluluto.
497
00:24:03,026 --> 00:24:04,402
- Pero isa akong...
- Sibuyas!
498
00:24:04,402 --> 00:24:07,071
Emotional cook ako,
kaya paumanhin.
499
00:24:07,071 --> 00:24:10,742
- Nasaan ba ang mga sibuyas?
- Walang sibuyas sa recipe na ito.
500
00:24:10,742 --> 00:24:13,912
Sige, iwan muna natin
ang emosyonal na usapan.
501
00:24:13,912 --> 00:24:15,038
- Okay ba?
- Oo.
502
00:24:15,038 --> 00:24:17,957
Sige, maglalagay tayo ng konting parsley,
503
00:24:17,957 --> 00:24:20,251
at may sorpresa akong side dish.
504
00:24:20,251 --> 00:24:22,754
Ang classic French lentil salad.
505
00:24:22,754 --> 00:24:26,132
Kung gusto mo, i-garnish natin
ng labanos ang salad.
506
00:24:26,132 --> 00:24:28,801
- Gusto ko 'yan.
- Kunin ang capers doon.
507
00:24:30,053 --> 00:24:32,764
Magaling.
Mapapalabas nito ang konting acid
508
00:24:32,764 --> 00:24:35,058
at magiging masarap at lemony ito.
509
00:24:35,058 --> 00:24:37,185
Mas okay
ang brown butter mo kaysa akin.
510
00:24:37,185 --> 00:24:39,562
Kumuha ng brown butter,
ilagay sa isda,
511
00:24:39,562 --> 00:24:42,690
at ang gagawin nito
ay lalagyan ng lasa ang lahat.
512
00:24:42,690 --> 00:24:44,025
Sarap.
513
00:24:44,025 --> 00:24:46,778
Okay, may isa pang gagawin.
Tikman na natin.
514
00:24:46,778 --> 00:24:47,862
Sige.
515
00:24:50,865 --> 00:24:52,242
Ang sarap talaga.
516
00:24:52,242 --> 00:24:55,119
- Napaka-French ng lasa.
- Di ba?
517
00:24:55,119 --> 00:24:58,790
Kakaiba ang lasa sa...
Pero 'yan ay para talagang Paris.
518
00:24:58,790 --> 00:25:00,833
Ayos na ayos! Masaya ako d'yan.
519
00:25:02,043 --> 00:25:03,002
Ang galing.
520
00:25:06,548 --> 00:25:09,717
{\an8}NGAYON NA ANG PANAHON
PARA MAGING MASAYA
521
00:25:12,679 --> 00:25:14,180
{\an8}Gusto mo ba ng kape?
522
00:25:14,681 --> 00:25:15,974
{\an8}- Oo, sige.
- Mabuti.
523
00:25:15,974 --> 00:25:19,602
Gusto kong pag-usapan natin ang damit mo.
524
00:25:20,103 --> 00:25:25,650
Naka-T-shirt at leggings ka madalas.
Bihira kang magbihis talaga.
525
00:25:25,650 --> 00:25:27,986
Walang magagawa 'yon
para sa kumpiyansa mo.
526
00:25:27,986 --> 00:25:29,862
Matagal na ako sa larong ito
527
00:25:29,862 --> 00:25:31,864
para malaman
na kapag may ganyan,
528
00:25:31,864 --> 00:25:33,324
di mabuti ang pakiramdam nila,
529
00:25:33,324 --> 00:25:37,829
kaya gusto kong maunawaan
kung ano ang nakakaapekto sa 'yo.
530
00:25:37,829 --> 00:25:41,416
Kakabanggit ko pa lang ng damit
at naging emosyonal ka na.
531
00:25:41,416 --> 00:25:43,293
Gusto kong malaman 'yan.
532
00:25:44,586 --> 00:25:46,713
Di talaga maganda
ang pakiramdam ko.
533
00:25:47,505 --> 00:25:49,757
Patawad. Alam ko.
534
00:25:49,757 --> 00:25:51,050
Ano'ng meron?
535
00:25:52,176 --> 00:25:54,429
- Bakit naging ganito?
- Di ko alam.
536
00:25:55,263 --> 00:26:00,268
Unang taon ko bilang principal,
parang nakalublob ako sa tubig
537
00:26:00,268 --> 00:26:03,730
tapos nagsimulang tumaas ang timbang ko,
538
00:26:03,730 --> 00:26:08,526
di na kasya ang mga damit
at grabe ang pakiramdam ko.
539
00:26:08,526 --> 00:26:11,988
Kaya nagsimula akong magsuot
ng mga T-shirt.
540
00:26:11,988 --> 00:26:15,491
Siyempre naiintindihan ko 'yan
at karaniwan ang ganyan.
541
00:26:15,491 --> 00:26:18,494
Kapag di maganda
ang pakiramdam ng isang tao,
542
00:26:18,995 --> 00:26:22,415
ang huling dapat gawin ay ang magsuot
ng mga nakapagpapasama sa 'yo.
543
00:26:22,415 --> 00:26:25,710
Pinarurusahan mo ang sarili mo
sa pagpigil mong maging maganda.
544
00:26:25,710 --> 00:26:28,796
Pero, kailangan kong subukan
at ipaunawa sa 'yo
545
00:26:28,796 --> 00:26:33,134
na maganda ka sa anumang sukat.
Kailangan ay maunawaan mo at maniwala ka.
546
00:26:33,635 --> 00:26:35,303
- Naiintindihan mo ba?
- Oo.
547
00:26:35,303 --> 00:26:39,182
Hindi, nauunawaan ko
pero napakahirap para sa 'kin
548
00:26:39,182 --> 00:26:44,604
na magtiwala sa sarili, alam mo 'yon?
549
00:26:44,604 --> 00:26:46,648
Bakit mahirap magtiwala sa sarili?
550
00:26:47,774 --> 00:26:50,610
Tingin ko kasi,
ang karanasan ko nitong 15 taon
551
00:26:50,610 --> 00:26:53,363
ay parang walang may gusto sa akin,
552
00:26:53,363 --> 00:26:56,699
hindi dahil sa di ako nakikipagkilala.
553
00:26:56,699 --> 00:26:57,617
- Oo.
- Alam mo?
554
00:26:57,617 --> 00:27:03,706
O, hindi pa napupunta sa bar, concert,
party o kung ano pa man.
555
00:27:03,706 --> 00:27:06,626
Parang, ni minsan,
at hindi ito pagmamalabis,
556
00:27:06,626 --> 00:27:10,630
wala man lang lumapit sa akin, makipagkilala
557
00:27:10,630 --> 00:27:13,883
o, maging interesado man lang,
lahat ng 'yon.
558
00:27:13,883 --> 00:27:17,178
Hingin ang number ko,
yayaing lumabas. Wala talaga.
559
00:27:17,178 --> 00:27:19,180
Binubuksan ko ang apps,
560
00:27:19,180 --> 00:27:22,058
pero di man lang ako
makatanggap ng message.
561
00:27:23,017 --> 00:27:27,313
At mas madaling iproseso 'yan,
na parang kababawan lang.
562
00:27:27,313 --> 00:27:31,693
Sa totoo lang, iniisip ko
na baka kaya ako lumaki nang husto
563
00:27:32,193 --> 00:27:33,486
ay dahil parang...
564
00:27:33,486 --> 00:27:36,531
Sa ngayon may dahilan akong...
Kaya kong iugnay 'yan.
565
00:27:36,531 --> 00:27:38,700
- Oo.
- Dateable ka.
566
00:27:38,700 --> 00:27:39,826
Kaibig-ibig ka.
567
00:27:39,826 --> 00:27:43,079
Napakaganda mo't alam kong
kapag sinasabi ang mga 'yan
568
00:27:43,079 --> 00:27:45,123
iisipin na,
"Sinasabi niya 'yan sa lahat."
569
00:27:45,123 --> 00:27:49,210
Di 'yan totoo. Lalong di galing sa 'kin.
Di ko basta sasabihin 'yan. Maganda ka!
570
00:27:49,711 --> 00:27:54,757
At gusto kong ipakita sa 'yo
ang ganda mo ngayon.
571
00:27:54,757 --> 00:27:55,842
Natatakot ka ba?
572
00:27:55,842 --> 00:27:57,051
Oo.
573
00:27:57,051 --> 00:27:58,761
Pramis, magiging sensitibo ako.
574
00:27:59,262 --> 00:28:01,973
- Naniniwala ako.
- Hintayin mo ang bikini na meron dito!
575
00:28:02,557 --> 00:28:03,850
Sobra na 'yan.
576
00:28:03,850 --> 00:28:05,810
Walang gan'on. Tara.
577
00:28:06,769 --> 00:28:07,603
Pwedeng pumasok?
578
00:28:08,187 --> 00:28:09,480
- Oo naman.
- Okay.
579
00:28:12,900 --> 00:28:13,818
Di ko mabuksan!
580
00:28:15,319 --> 00:28:16,863
- Lumang pinto.
- Ayan.
581
00:28:18,281 --> 00:28:19,115
Okay.
582
00:28:20,491 --> 00:28:21,993
Ano'ng nasa isip mo?
583
00:28:23,244 --> 00:28:25,037
- Hindi ko gusto.
- Bakit?
584
00:28:26,789 --> 00:28:29,292
Mukhang malaki ako rito.
585
00:28:30,960 --> 00:28:32,420
O baka naman, masyadong maporma.
586
00:28:32,420 --> 00:28:34,964
- Oo.
- Parang ibang tao ako.
587
00:28:34,964 --> 00:28:36,132
Sige.
588
00:28:36,132 --> 00:28:38,676
Ang isyu sa jacket
ay mukhang kahon ito,
589
00:28:38,676 --> 00:28:40,219
kaya tanggalin na natin.
590
00:28:41,471 --> 00:28:44,223
- Ano'ng nakikita mo?
- Parang...
591
00:28:45,349 --> 00:28:46,309
Parang...
592
00:28:46,976 --> 00:28:49,145
Para ka namang
may dinadalang bata.
593
00:28:49,145 --> 00:28:50,062
Oo.
594
00:28:50,062 --> 00:28:52,398
- Parang buntis ka.
- Oo.
595
00:28:52,398 --> 00:28:55,902
Nasa senior position ka na
sa trabahong gagawin mo.
596
00:28:55,902 --> 00:28:59,322
Naisipan kong itaas ito
at i-upgrade mula sa legging
597
00:28:59,322 --> 00:29:00,782
para makabuti sa 'yo,
598
00:29:00,782 --> 00:29:04,076
pero, kung di babagay,
ayokong makaramdam ka ng pagkabigo
599
00:29:04,076 --> 00:29:07,246
dahil ito ang oras
para mag-eksperimento at maglaro.
600
00:29:07,246 --> 00:29:09,916
Ginagawa nito
ang ginagawa ng pencil skirt,
601
00:29:09,916 --> 00:29:11,751
ang maging flat sa katawan.
602
00:29:11,751 --> 00:29:14,420
Ano'ng mangyayari kung A-line ang isuot mo
603
00:29:14,420 --> 00:29:18,174
na babagsak sa katawan mo
at aalisin ang mga ibang nakikita.
604
00:29:18,174 --> 00:29:19,425
- Subukan natin?
- Sige.
605
00:29:19,425 --> 00:29:22,136
Ang tanging A-line ko dito ay ito.
606
00:29:22,136 --> 00:29:24,013
Di ito tungkol sa kulay o print.
607
00:29:24,013 --> 00:29:26,098
- Gusto kong makita ang hugis.
- Hugis.
608
00:29:26,098 --> 00:29:27,099
- Okay.
- Oo.
609
00:29:27,099 --> 00:29:28,851
Iiwan muna kita.
610
00:29:29,435 --> 00:29:30,269
Okay.
611
00:29:31,437 --> 00:29:34,065
Ganyan ba ang inaasahan mo?
612
00:29:34,065 --> 00:29:38,361
Oo. Di ko aakalaing masasabi kong
mas gusto ko ang skirt kaysa pants.
613
00:29:40,238 --> 00:29:43,449
Sa palagay ko,
ito ay sakto sa hugis ng katawan mo.
614
00:29:43,449 --> 00:29:47,078
Kumakapit sa baywang,
tapos may hugis sa ibaba.
615
00:29:47,078 --> 00:29:52,500
May mga bagay pa na kailangang
kumbinsihin mo ang sarili at magtiwala pa,
616
00:29:52,500 --> 00:29:55,127
pero tumaas nang konti ang kumpiyansa mo.
617
00:29:55,127 --> 00:29:56,671
Oo. Parang...
618
00:29:58,798 --> 00:30:00,174
- Masaya at malandi?
- Oo!
619
00:30:00,925 --> 00:30:04,095
Mas ayos ito kaysa damit.
Ganito ang tingin niya sa sarili.
620
00:30:04,095 --> 00:30:06,973
Ganito niya
hinahayaang makita siya ng mundo.
621
00:30:06,973 --> 00:30:10,518
Ayokong magtago siya.
Gusto kong makita niya na maganda
622
00:30:10,518 --> 00:30:13,062
ang katawan niya at dapat ipagmalaki ito.
623
00:30:13,896 --> 00:30:15,398
Ang bongga!
624
00:30:15,398 --> 00:30:17,316
May date!
Nandito siya para kitain ako!
625
00:30:17,316 --> 00:30:19,819
Excited na ako.
Di ako makapaniwalang ito ang date ko.
626
00:30:19,819 --> 00:30:21,320
Ang ganda!
627
00:30:21,320 --> 00:30:24,282
Napakaganda.
Naging maayos ang blind date na 'to.
628
00:30:25,199 --> 00:30:26,242
Ganda, ah.
629
00:30:26,242 --> 00:30:28,828
Ano'ng nararamdaman mo?
Ano'ng iniisip mo?
630
00:30:28,828 --> 00:30:33,541
Sa tingin ko, parang may kumpiyansa ako
631
00:30:33,541 --> 00:30:36,878
at di lang basta-basta nakikibagay.
632
00:30:36,878 --> 00:30:42,300
Kahit na sa takong,
ang pagiging mataas ay parang...
633
00:30:44,302 --> 00:30:45,761
"Titingnan nila ako."
634
00:30:46,345 --> 00:30:47,763
Maliit ang baywang.
635
00:30:47,763 --> 00:30:51,475
- Sa print na 'to, di makikita...
- Hindi, parang flat ito.
636
00:30:51,475 --> 00:30:52,393
Flat.
637
00:30:52,393 --> 00:30:56,147
Lahat ng inaalala mo,
hindi namin nakikita.
638
00:30:56,147 --> 00:30:57,940
Hindi makikita online.
639
00:30:57,940 --> 00:30:59,734
Hindi makikita ng date mo.
640
00:30:59,734 --> 00:31:00,651
Wala.
641
00:31:01,235 --> 00:31:04,739
Sana matulungan ka at maniwala
na ang ganitong bagay
642
00:31:04,739 --> 00:31:10,202
ay hindi kailangang mula T-shirt
at leggings papuntang bikini sa publiko.
643
00:31:10,202 --> 00:31:14,332
Pwede mong takpan ang mga gusto mo
at mapukaw pa rin ang mga tao.
644
00:31:14,332 --> 00:31:16,918
May paraan para magamit
ang damit upang makabuti sa 'yo.
645
00:31:16,918 --> 00:31:19,420
- Di mo lang ginagawa dati.
- Tama.
646
00:31:19,420 --> 00:31:22,840
Nakakatuwang makita si Jenni
na nakangiti sa harap ng salamin.
647
00:31:22,840 --> 00:31:27,595
Nakikita niyang kayang magsuot ng maganda
at makabubuti sa pakiramdam.
648
00:31:27,595 --> 00:31:30,640
Hindi ko akalaing aabot tayo sa ganito,
649
00:31:30,640 --> 00:31:32,141
pero masaya ako.
650
00:31:42,151 --> 00:31:43,903
Hi!
651
00:31:43,903 --> 00:31:47,823
Kailangang marating ni Jenni ang lugar
kung saan nakikita niya ang kagandahan,
652
00:31:47,823 --> 00:31:50,451
lahat ng pagpapala,
lahat ng meron siya sa buhay.
653
00:31:50,451 --> 00:31:52,620
May sinasabi siyang negatibo sa sarili,
654
00:31:52,620 --> 00:31:56,248
ikinokompara ang sarili sa iba
nang di niya namamalayan.
655
00:31:57,458 --> 00:31:59,460
Dumating na tayo para sa isang gawain.
656
00:31:59,460 --> 00:32:02,129
- Okay.
- Alam mong mahilig si Daddy sa metapora.
657
00:32:02,129 --> 00:32:03,714
- Metapora ang usapan.
- Tumpak.
658
00:32:04,298 --> 00:32:07,635
Sa harap mo, may nakikita kang mga bintana
659
00:32:07,635 --> 00:32:10,721
na, mahal, susulatan mo
660
00:32:10,721 --> 00:32:15,101
ng lahat ng bagay
na iniisip mong pumipigil sa 'yo,
661
00:32:15,101 --> 00:32:16,769
na ikinokompara mo ang sarili mo.
662
00:32:16,769 --> 00:32:20,147
At kapag nasulat mo na,
oras na para basagin ang naratibong 'yon.
663
00:32:24,610 --> 00:32:27,697
- Ano ang pumipigil sa 'yo?
- Diyos ko. Ayaw ko nito.
664
00:32:27,697 --> 00:32:29,031
Ano sa tingin mo?
665
00:32:30,491 --> 00:32:33,369
- Na hindi ako maganda.
- Boom.
666
00:32:33,369 --> 00:32:34,286
Sige.
667
00:32:35,454 --> 00:32:37,415
{\an8}- Na huli na ang lahat.
- Sige lang.
668
00:32:38,124 --> 00:32:40,584
{\an8}O, masyado na akong matanda. Alam mo?
669
00:32:40,584 --> 00:32:41,544
Isulat mo.
670
00:32:43,713 --> 00:32:47,258
Lahat ng ito ay humahantong
sa pakiramdam na hindi maganda.
671
00:32:47,258 --> 00:32:48,175
Ituloy mo.
672
00:32:51,721 --> 00:32:55,099
{\an8}KAWILI-WILI AKO DAHIL SA TRABAHO KO
673
00:32:55,099 --> 00:32:57,768
{\an8}SINO'NG MAGKAKAGUSTO SA AKIN?
674
00:32:57,768 --> 00:32:59,353
{\an8}ANG BIGAT KO
675
00:32:59,353 --> 00:33:01,355
{\an8}KAILANGANG KAILANGANIN
676
00:33:02,273 --> 00:33:05,151
{\an8}SAPAT BA ANG EMOSYONAL NA LAKAS KO?
677
00:33:05,151 --> 00:33:06,986
Gusto kong tumayo ka at tingnan 'to.
678
00:33:06,986 --> 00:33:08,112
{\an8}TAKOT MABIGO
679
00:33:09,780 --> 00:33:14,452
Ito ang mga bagay
na palagi kong naririnig sa 'yo
680
00:33:15,202 --> 00:33:16,078
na sinasabi mo.
681
00:33:16,078 --> 00:33:21,042
Pero ang pinakamahalaga at nakakalungkot,
sinasabi mo 'yan sa sarili mo.
682
00:33:21,751 --> 00:33:23,919
Ito ang naratibong
meron ka tungkol sa 'yo.
683
00:33:24,420 --> 00:33:27,840
Oo. Pakiramdam ko, talagang...
684
00:33:31,218 --> 00:33:33,220
mahirap makita kapag nakasulat na.
685
00:33:33,804 --> 00:33:34,638
Oo.
686
00:33:34,638 --> 00:33:36,348
Kapag nakikita ko 'to,
687
00:33:36,348 --> 00:33:39,852
talagang ramdam ko
na parang minamaliit ko ang sarili ko.
688
00:33:41,687 --> 00:33:43,898
Oras nang magpaalam.
689
00:33:45,316 --> 00:33:48,736
Kung ang sabi, "Hindi ako maganda,"
sabihing, "Maganda ako." Maniwala ka.
690
00:33:49,320 --> 00:33:51,155
- Di ko kaya.
- Kaya mo 'yan!
691
00:33:51,155 --> 00:33:52,198
Basagin mo!
692
00:33:52,698 --> 00:33:54,700
Okay. Maganda ako.
693
00:33:55,534 --> 00:33:57,036
Nakakatakot ito.
694
00:33:57,036 --> 00:33:58,913
Ituloy mo lang.
Ano'ng nakalagay?
695
00:33:58,913 --> 00:34:00,623
Hindi ako masyadong malaki.
696
00:34:00,623 --> 00:34:02,708
Sabihin,
"Ang ganda ng katawan ko."
697
00:34:02,708 --> 00:34:04,752
Ang ganda ng katawan ko.
698
00:34:04,752 --> 00:34:07,379
Gusto kong sumigaw ka nang mas malakas.
699
00:34:07,379 --> 00:34:08,881
Hayaang magmula
sa kalooban mo.
700
00:34:09,799 --> 00:34:11,133
Hindi ako palasigaw!
701
00:34:11,133 --> 00:34:12,551
Huli na.
Walang atrasan.
702
00:34:13,135 --> 00:34:16,013
Si Jenni ay nagbabasag at sinasabing,
"Hindi, ayoko. Ayoko..."
703
00:34:16,013 --> 00:34:18,516
Girl, alam mong may ibubuga ka pa.
704
00:34:18,516 --> 00:34:21,143
Kailangan kong ihampas mo
ang bat na 'yan,
705
00:34:21,143 --> 00:34:24,313
at basagin ang mga ideyang meron ka
tungkol sa sarili mo.
706
00:34:24,313 --> 00:34:25,648
Kanais-nais ako.
707
00:34:27,483 --> 00:34:28,442
Ganyan nga.
708
00:34:28,943 --> 00:34:29,944
Isigaw mo.
709
00:34:29,944 --> 00:34:32,071
Hindi trabaho ko
ang interesante sa 'kin.
710
00:34:32,071 --> 00:34:32,988
Tama!
711
00:34:32,988 --> 00:34:34,198
Ganyan.
712
00:34:34,198 --> 00:34:35,199
Sunod.
713
00:34:35,199 --> 00:34:37,743
- May magkakagusto ba sa 'yo?
- Ang tamang tao.
714
00:34:37,743 --> 00:34:39,078
Tama!
715
00:34:39,078 --> 00:34:40,454
Ayan nga!
716
00:34:40,454 --> 00:34:41,914
Gugustuhin ako ng tamang tao!
717
00:34:44,917 --> 00:34:46,085
Ganyan nga, Jenni!
718
00:34:46,085 --> 00:34:47,002
Sige lang!
719
00:34:49,046 --> 00:34:52,258
Ito ay paglalakbay ng pagpapagaling...
ng pagpapabuti.
720
00:34:52,258 --> 00:34:56,178
At nagawa na niya ang unang hakbang
at maganda siya habang ginagawa 'yon.
721
00:34:56,178 --> 00:34:58,347
Salamat. Salamat dito.
722
00:34:58,931 --> 00:35:01,809
Di ko akalaing makakabasag ako
ng marami sa buhay ko.
723
00:35:07,481 --> 00:35:09,066
Ito na ang Amazon Prime.
724
00:35:10,067 --> 00:35:10,985
Salamat, pare.
725
00:35:33,007 --> 00:35:34,550
Welcome sa Benoga Beauty Salon.
726
00:35:34,550 --> 00:35:35,926
- Welcome!
- Salamat.
727
00:35:35,926 --> 00:35:37,303
Sige, maupo ka na, queen.
728
00:35:38,721 --> 00:35:41,140
Una sa lahat,
tingnan mo ang mukhang 'yan.
729
00:35:41,140 --> 00:35:42,474
Natitiis mo ba 'yan?
730
00:35:42,474 --> 00:35:43,934
Kaya ko, oo.
731
00:35:43,934 --> 00:35:45,311
Hindi ko kaya!
732
00:35:45,311 --> 00:35:47,229
- Pag-usapan natin ang buhok mo.
- Okay.
733
00:35:47,229 --> 00:35:50,608
Binibigyan ako nito ng kalusugan, sigla,
kaya ayos lang na mahaba.
734
00:35:50,608 --> 00:35:52,234
- Okay.
- At para sa kulay...
735
00:35:52,234 --> 00:35:55,446
Noong di mo gusto ang kulay mo,
may parteng nagsusumigaw.
736
00:35:55,446 --> 00:35:57,656
Oo, di ako komportable
sa mga papuri.
737
00:35:57,656 --> 00:35:59,867
- Kaya ayoko...
- Ano'ng ibig sabihin?
738
00:35:59,867 --> 00:36:02,036
Papasok agad sa isip ko,
739
00:36:02,036 --> 00:36:04,371
pag sinasabi ng mga kakilala,
"Ang ganda mo,"
740
00:36:04,371 --> 00:36:07,166
parang, "Sobrang trying hard ba ako?"
741
00:36:07,166 --> 00:36:09,418
Ayoko ng "sobrang trying hard"
na pakiramdam,
742
00:36:09,418 --> 00:36:13,088
pero sa tingin ko,
may pagkakaiba ang banidad
743
00:36:13,088 --> 00:36:16,008
at pagbawi sa naratibong ipinagmamalaki
ang seksuwalidad,
744
00:36:16,008 --> 00:36:18,302
kung sino ka
at hindi humihingi ng tawad doon,
745
00:36:18,302 --> 00:36:22,389
at partikular na iniisip ko ang mga babae,
lalo na ang babaeng educators
746
00:36:22,389 --> 00:36:24,725
at higit pa
ang mga may tungkuling mag-aruga,
747
00:36:24,725 --> 00:36:27,061
ay bawal ipakita
ang ganoong side nila,
748
00:36:27,061 --> 00:36:30,689
at kung gagawin nila,
ipaparamdam sa kanila ang kahihiyan nito.
749
00:36:30,689 --> 00:36:34,818
Kaya ikaw ang magpasya kung nasaan ka
sa ispektrum na 'yon.
750
00:36:34,818 --> 00:36:36,987
Siguro iniisip ng iba trying hard ka,
751
00:36:36,987 --> 00:36:40,366
pero iniisip din 'yan ng iba
kahit wala kang ginagawa.
752
00:36:40,366 --> 00:36:41,283
Oo.
753
00:36:41,283 --> 00:36:46,580
Kaya iniisip ko, panindigan mo lang
ang matapang at nagsusumigaw na kulay.
754
00:36:47,289 --> 00:36:48,540
Gagawin kitang redhead.
755
00:36:49,041 --> 00:36:53,545
Isang malambot na natural na pula
gaya ni Julianne Moore.
756
00:36:54,338 --> 00:36:55,547
Kung ikaw ay ginge,
757
00:36:55,547 --> 00:36:58,092
na ako ay isang tagapagtaguyod...
758
00:36:58,092 --> 00:37:01,136
Gusto ko ng ganoon. Magaling ako doon.
Hinahanap nga ako, eh.
759
00:37:01,136 --> 00:37:02,388
Pula, ako na 'yan.
760
00:37:02,388 --> 00:37:04,682
Hinahanap ako para sa redheads ko.
Ako 'yon.
761
00:37:04,682 --> 00:37:08,310
Nag-asawa ako ng ginger, nahuhumaling
sa pula. Sinasadya ako ng mga tao.
762
00:37:08,310 --> 00:37:10,396
Ayokong buhatin ang sariling bangko, pero...
763
00:37:10,396 --> 00:37:12,773
Talaga namang ako na 'yon.
764
00:37:13,607 --> 00:37:14,942
Magaling ako sa redheads.
765
00:37:14,942 --> 00:37:16,485
Kaya medyo excited ako, okay?
766
00:37:16,485 --> 00:37:19,196
Masaya 'to!
Magiging hot talaga ito. Tara na.
767
00:37:19,697 --> 00:37:22,032
Siguradong handa na akong magbago.
768
00:37:22,032 --> 00:37:23,784
Ang loob ko talaga ay, "Hindi!"
769
00:37:23,784 --> 00:37:25,744
Pero, sige na. Gawin na natin.
770
00:37:25,744 --> 00:37:27,871
Nakita mo na ba sa TikTok,
771
00:37:27,871 --> 00:37:31,417
"Kapag nakakatakot tumalon,
'yon ang oras para tumalon."
772
00:37:31,417 --> 00:37:33,127
Wala akong TikTok.
773
00:37:33,127 --> 00:37:36,672
Paano sasabihin sa mga batang 'wag kumain
ng Tide Pods kung walang TikTok?
774
00:37:37,172 --> 00:37:38,132
Nakumbinsi mo ako.
775
00:37:38,132 --> 00:37:42,845
Alam kong malaking pagbabago ito sa kanya
pero, honey, magiging pula tayo.
776
00:37:42,845 --> 00:37:44,054
Nandito. Ngayon na.
777
00:37:44,054 --> 00:37:46,432
Bigyan mo ako
ng Debra Messing... Emma Stone.
778
00:37:46,432 --> 00:37:47,933
Redhead vibes!
779
00:37:47,933 --> 00:37:49,184
Oras na!
780
00:37:49,184 --> 00:37:51,061
Diyos ko, nasasabik na ako!
781
00:37:51,061 --> 00:37:52,479
Jenni, kaya mo 'to.
782
00:37:53,063 --> 00:37:54,606
Magsisimula na ang dry cut.
783
00:37:56,150 --> 00:37:58,569
Diyos ko.
Ang ganda na ngayon pa lang.
784
00:37:58,569 --> 00:38:02,823
Gagawa ako ng face-framey na estilo...
para ipagmalaki ang kaseksihan.
785
00:38:04,199 --> 00:38:06,118
Paghahaluin ko ang kulay natin.
Handa na?
786
00:38:06,118 --> 00:38:08,412
Oo. Natatakot lang ako nang konti.
787
00:38:09,496 --> 00:38:11,540
Gagawan ko lang
ng ilang highlights.
788
00:38:11,540 --> 00:38:13,000
Ito na.
789
00:38:13,584 --> 00:38:16,003
Magiging maganda ang kulay ng buhok mo.
790
00:38:23,218 --> 00:38:25,679
Pwede ka bang yumuko?
791
00:38:26,263 --> 00:38:29,183
Ayos. Dito natin makukuha
ang volume, honey.
792
00:38:29,183 --> 00:38:30,434
O, ganito ba...
793
00:38:30,434 --> 00:38:33,604
Love ko na alam mong 'wag akong bigyan
794
00:38:33,604 --> 00:38:37,649
ng mahinang,
basic-bitch na hair flip.
795
00:38:37,649 --> 00:38:39,109
Ganito ang ginawa mo...
796
00:38:41,320 --> 00:38:43,155
Tuloy-tuloy lang sa third base.
797
00:38:43,155 --> 00:38:47,284
Kung di mo na makita ang kaseksihan mo
pagkatapos nito, di ko na alam.
798
00:38:47,785 --> 00:38:50,788
Sa maraming taon,
hirap magpaka-sexy si Jenni,
799
00:38:50,788 --> 00:38:53,874
pero ngayong pulang buhok na siya,
kumuha ng numero at pumila
800
00:38:53,874 --> 00:38:56,877
dahil siya
ang hottest bachelorette ng New Orleans.
801
00:38:57,378 --> 00:38:59,546
Maghanda ka, world.
Ayan na si Jenni.
802
00:39:00,130 --> 00:39:04,259
Gusto kong 'wag kang matakot na makita
at ipagmalaki kung sino ka.
803
00:39:04,259 --> 00:39:06,428
Salamat sa tiwala.
Ang saya nito.
804
00:39:06,428 --> 00:39:08,972
Handa nang makita ang bagong ikaw?
Ito na siya.
805
00:39:08,972 --> 00:39:10,516
Ito na nga. Handa na?
806
00:39:10,516 --> 00:39:13,102
Tatlo, dalawa, isa...
807
00:39:18,690 --> 00:39:21,568
Tingin ko mas makapal nga at masaya.
808
00:39:21,568 --> 00:39:23,028
Ang kapal-kapal, oo.
809
00:39:32,121 --> 00:39:35,582
{\an8}NANG INAKALA NG HIGAD
NA KATAPUSAN NA NG MUNDO,
810
00:39:35,582 --> 00:39:37,209
{\an8}NAGING PARUPARO SIYA
811
00:39:42,131 --> 00:39:43,924
{\an8}'WAG IKOMPARA ANG SARILI SA IBA
812
00:39:49,930 --> 00:39:51,473
Nandito na sila.
813
00:39:53,308 --> 00:39:55,269
Pumasok na tayo.
814
00:39:55,269 --> 00:39:56,979
Diyos ko!
815
00:39:57,896 --> 00:39:59,731
Anong buhok 'yan!
816
00:39:59,731 --> 00:40:01,316
Ang ganda ng pagkapula.
817
00:40:01,316 --> 00:40:03,152
- Ang ganda!
- Bongga!
818
00:40:03,152 --> 00:40:04,319
- Halika nga!
- Oo!
819
00:40:04,319 --> 00:40:05,737
Ang ganda ng dark hair.
820
00:40:05,737 --> 00:40:07,781
- Pero 'wag kang tumingin sa loob.
- Hi!
821
00:40:07,781 --> 00:40:10,617
- Hintayin mong makita ang bahay.
- Ang ganda.
822
00:40:10,617 --> 00:40:13,162
Di ko alam kung handa na ako.
pero sige, handa na.
823
00:40:15,122 --> 00:40:16,206
Hala!
824
00:40:17,082 --> 00:40:18,208
Oo!
825
00:40:18,959 --> 00:40:21,003
- Diyos ko!
- Ano sa tingin mo?
826
00:40:22,546 --> 00:40:24,381
Diyos ko!
827
00:40:26,467 --> 00:40:27,759
Diyos ko!
828
00:40:28,635 --> 00:40:32,097
May bago kang kainan dito.
829
00:40:32,097 --> 00:40:33,307
Bagong bookcases.
830
00:40:33,307 --> 00:40:35,726
Napakagaling mo.
831
00:40:35,726 --> 00:40:37,519
Diyos ko!
832
00:40:38,103 --> 00:40:39,521
Bago rin ba ang ilaw?
833
00:40:39,521 --> 00:40:40,856
- Oo.
- Panalo.
834
00:40:40,856 --> 00:40:43,567
- Maglibot pa tayo?
- Diyos ko.
835
00:40:44,943 --> 00:40:49,156
Di ko naisip na itim
pero kamangha-mangha ito. Ang ganda.
836
00:40:49,156 --> 00:40:51,325
Kung itim na pader
sa maliit na espasyo,
837
00:40:51,325 --> 00:40:54,161
kailangang balansehin ito
ng matingkad na kulay.
838
00:40:54,161 --> 00:40:56,955
Kaya maputing sofa, alpombra,
maputing art sa pader.
839
00:40:56,955 --> 00:40:59,666
May custom painting
para sa 'yo mula sa Minted.
840
00:40:59,666 --> 00:41:00,959
Hala.
841
00:41:00,959 --> 00:41:04,838
Ito ang City of New Orleans na nilikha
ng lokal na artist ng New Orleans.
842
00:41:04,838 --> 00:41:06,089
Ayokong maging malupit,
843
00:41:06,089 --> 00:41:08,425
pero parang hindi na ito college dorm.
844
00:41:08,425 --> 00:41:12,137
Parang New York penthouse na.
845
00:41:12,137 --> 00:41:14,181
- Umakyat na tayo!
- Sige!
846
00:41:16,058 --> 00:41:18,602
- Hala, naku.
- Ang ganda.
847
00:41:19,645 --> 00:41:21,772
Diyos ko, ang ganda.
848
00:41:21,772 --> 00:41:24,858
- Nagustuhan mo?
- Gusto ko.
849
00:41:24,858 --> 00:41:27,444
At ang pag-iiba ng posisyon tulad nito.
850
00:41:27,444 --> 00:41:29,738
Mas maluwag ang pakiramdam.
851
00:41:29,738 --> 00:41:33,534
Kapag may sleepovers ka,
walang may gustong nasa kama lang.
852
00:41:33,534 --> 00:41:34,952
- Parang slumber party?
853
00:41:34,952 --> 00:41:36,370
- Oo.
- Oo.
854
00:41:36,370 --> 00:41:38,163
- Ang bongga.
- Magaan sa pakiramdam.
855
00:41:38,163 --> 00:41:39,748
- Oo.
- Ang ganda.
856
00:41:41,333 --> 00:41:45,087
Ito ay espasyo
na hindi na talaga nagagamit.
857
00:41:45,087 --> 00:41:46,505
At sa bago mong trabaho,
858
00:41:46,505 --> 00:41:49,675
gusto kitang bigyan ng lugar
kung saan makakapagtrabaho ka sa bahay.
859
00:41:49,675 --> 00:41:52,886
Ang mesang ito ay sumisigaw ng "momager."
860
00:41:52,886 --> 00:41:56,014
Literal na may sinisipa ka
at kinukuhang pangalan sa mesang 'to.
861
00:41:56,014 --> 00:42:02,062
Ito talaga ang pinakakahanga-hangang bagay
na nagawa ng sinuman para sa 'kin.
862
00:42:02,646 --> 00:42:03,981
Karapat-dapat ka nito.
863
00:42:07,025 --> 00:42:11,071
Ibang-iba ang energy mo ngayon
kompara noong una ka naming nakita.
864
00:42:11,071 --> 00:42:13,407
Ang tawag ko diyan,
"American happy,"
865
00:42:13,407 --> 00:42:15,534
na smiley,
866
00:42:15,534 --> 00:42:18,120
pero marami pa ang hindi mo
napoproseso sa loob.
867
00:42:18,120 --> 00:42:19,162
Oo.
868
00:42:19,162 --> 00:42:23,250
Alam kong napakahirap
ng ginawa natin sa bahay,
869
00:42:23,250 --> 00:42:24,835
at gusto kong maniwala
870
00:42:24,835 --> 00:42:27,588
na nag-iba kahit konti ang pag-iisip mo.
871
00:42:27,588 --> 00:42:28,755
Sigurado 'yan.
872
00:42:28,755 --> 00:42:29,798
- Mabuti.
- Sigurado.
873
00:42:29,798 --> 00:42:32,134
Okay, handa ka na bang magbihis?
874
00:42:32,134 --> 00:42:33,051
Oo.
875
00:42:33,051 --> 00:42:35,304
- Handa na kayo, mga anak?
- Oo!
876
00:42:35,304 --> 00:42:36,471
- Sige.
- Excited na ako.
877
00:42:36,471 --> 00:42:37,764
Ang porma nito.
878
00:42:37,764 --> 00:42:39,516
Halika na dito.
879
00:42:41,727 --> 00:42:42,853
Ganyan nga!
880
00:42:42,853 --> 00:42:45,772
Ninakaw mo ba
ang gamit ko sa closet, queen?
881
00:42:47,357 --> 00:42:50,360
- Love, tama?
- Kulay sa buhok at balat mo!
882
00:42:50,360 --> 00:42:54,573
Gusto mong subukan ko rin ang sapatos
para masigurong kasya rin 'yan sa akin?
883
00:42:55,657 --> 00:42:57,701
Ang kyut ng sapatos, Tan.
884
00:42:57,701 --> 00:42:59,953
Sinasabi nito na di na siya nagtatago,
885
00:42:59,953 --> 00:43:02,039
walang rason
para manatili sa tabi lang.
886
00:43:02,039 --> 00:43:04,916
Ang bongga mo. Matagumpay ka.
887
00:43:04,916 --> 00:43:08,253
Pagpasok mo sa kwarto,
may kumpiyansa ka sa sarili mo.
888
00:43:08,253 --> 00:43:09,796
Para sa mga estudyante,
889
00:43:09,796 --> 00:43:12,341
i-mute muna sandali ang TV,
890
00:43:12,341 --> 00:43:15,969
pero ito ay master class
para sa bonggang cleavage. Okay?
891
00:43:15,969 --> 00:43:17,804
- Alam ko.
- Napakasakto...
892
00:43:17,804 --> 00:43:20,849
Parang na-curious ako
pero di ka ba mapapahamak.
893
00:43:20,849 --> 00:43:23,977
Walang paglabag sa dress code
pero sa 'kin, "Okay."
894
00:43:23,977 --> 00:43:26,313
Bongga pero di natin ibibigay lahat.
895
00:43:26,313 --> 00:43:28,315
- Bonggang cleavage master class, okay?
- Oo.
896
00:43:28,315 --> 00:43:30,192
Ano na ang pakiramdam mo?
897
00:43:30,192 --> 00:43:32,027
Parang ibang tao ako.
898
00:43:32,027 --> 00:43:32,944
Parang...
899
00:43:33,737 --> 00:43:37,783
Lagi akong tumitingin sa salamin,
at, "Sino 'yan? Hindi ko kilala."
900
00:43:38,450 --> 00:43:39,326
Si Jenni!
901
00:43:39,826 --> 00:43:41,078
Ang bagong Jenni Seckel!
902
00:43:41,078 --> 00:43:43,038
- At lagi siyang nandiyan.
- Tama.
903
00:43:43,038 --> 00:43:44,456
- Teka, bago...
- Oo.
904
00:43:44,456 --> 00:43:46,792
May ibibigay ako sa inyo.
Sandali lang.
905
00:43:46,792 --> 00:43:48,877
- Okay.
- Meryenda ba?
906
00:43:52,464 --> 00:43:54,299
- Ano? Pasko ba?
- Tulungan kita.
907
00:43:54,299 --> 00:43:56,885
Bawat isa sa inyo ay espesyal,
908
00:43:56,885 --> 00:44:00,681
at sana marami pang paraan
para maipahayag sa inyo,
909
00:44:00,681 --> 00:44:02,808
kung paano ang bawat butil ng karunungan
910
00:44:02,808 --> 00:44:07,396
ay kinompleto
ang isang bagong naratibo sa isip ko.
911
00:44:07,396 --> 00:44:08,647
Ang ganda.
912
00:44:08,647 --> 00:44:12,442
Bobby, para sa 'yo ito
dahil binigyan mo ako ng bagong tahanan,
913
00:44:12,442 --> 00:44:16,363
at sana sa pag-uwi mo sa bahay mo,
may maliit na piraso ka ng New Orleans.
914
00:44:16,363 --> 00:44:17,739
- Salamat.
- Oo.
915
00:44:18,782 --> 00:44:19,908
Jenni!
916
00:44:19,908 --> 00:44:21,660
Tan, ang papuri na ibinigay mo
917
00:44:21,660 --> 00:44:24,079
sa akin ay okay lang na 'wag magmadali
918
00:44:24,079 --> 00:44:25,789
kaya para ito sa baby mo.
919
00:44:26,456 --> 00:44:27,874
Jenni!
920
00:44:27,874 --> 00:44:30,210
Maraming salamat.
Ang buti mo.
921
00:44:30,210 --> 00:44:32,379
Jonathan, isa sa
nakakapagbigay-inspirasyon
922
00:44:32,379 --> 00:44:35,882
ay ang paggamit mo
sa plataporma mo para tumulong
923
00:44:35,882 --> 00:44:39,010
at ito ay para sa aktibistang ikaw.
924
00:44:39,010 --> 00:44:40,095
Salamat.
925
00:44:40,095 --> 00:44:41,596
Para sa 'yo ito.
926
00:44:41,596 --> 00:44:43,974
Sa tingin ko nakita mo sa akin
927
00:44:43,974 --> 00:44:47,853
ang mga bagay na hindi napansin
ng mga taong malapit sa 'kin
928
00:44:47,853 --> 00:44:49,312
agad-agad.
929
00:44:49,312 --> 00:44:54,025
Nakakatakot pero nabuksan ang mga mata ko.
930
00:44:54,025 --> 00:44:56,445
Salamat sa pagbabahagi mo ng iyong sarili,
931
00:44:56,445 --> 00:44:58,280
kaya ito ay bahagi ng New Orleans.
932
00:44:58,280 --> 00:45:03,285
Okay, at para sa 'yo, sa hilig natin
sa pagkain at sa katakawan,
933
00:45:03,285 --> 00:45:04,911
Gusto ko na talagang mag-host.
934
00:45:04,911 --> 00:45:07,539
Binigyan mo ako ng tulong
na maipagmamalaki ko
935
00:45:07,539 --> 00:45:10,459
at bilang regalo at espesyal na bagay,
936
00:45:10,459 --> 00:45:14,045
kaya sa susunod na magluluto ka,
sana magamit mo ito.
937
00:45:14,045 --> 00:45:15,547
- Salamat.
- Nakakaantig naman.
938
00:45:15,547 --> 00:45:17,007
- Sweet!
- Proud kami sa 'yo.
939
00:45:17,007 --> 00:45:18,258
- Oo nga.
- Salamat.
940
00:45:18,258 --> 00:45:21,970
Umaasa kaming makikita at ipagmamalaki mo
ang kagandahang taglay mo
941
00:45:21,970 --> 00:45:25,515
gaya ng pagtingin ng lahat sa 'yo,
kaya oras na para magdiwang.
942
00:45:25,515 --> 00:45:28,351
- At pwede mo nang simulan ngayong gabi.
- Handa ka na ba?
943
00:45:28,351 --> 00:45:32,481
- Oo, pero ayokong umalis kayo.
- Ayaw pa naming umalis.
944
00:45:32,481 --> 00:45:34,858
Kakaibang pakiramdam ito,
"Hindi, handa na ako,"
945
00:45:34,858 --> 00:45:38,612
at tapos ay, "Hindi. Kung sasabihin kong
hindi, dito lang kayo?"
946
00:45:39,738 --> 00:45:41,490
- Good luck, mahal.
- Mag-enjoy ka.
947
00:45:41,490 --> 00:45:43,200
- Love you!
- Salamat!
948
00:45:43,200 --> 00:45:45,577
- Mahal namin si Jenni Seckel!
- Bye!
949
00:45:45,577 --> 00:45:47,454
- Paalam!
- Bye, Jenni.
950
00:45:47,454 --> 00:45:48,830
ANG BAGONG JENNI
951
00:45:49,915 --> 00:45:52,834
{\an8}BAGO ANG LAHAT, CHAMPAGNE MUNA
952
00:46:09,434 --> 00:46:13,230
Diyos ko!
953
00:46:13,230 --> 00:46:15,982
Diyos ko, Jenni. Ang ganda-ganda mo!
954
00:46:16,483 --> 00:46:17,609
Diyos ko.
955
00:46:20,737 --> 00:46:23,907
- Diyos ko, ang buhok mo.
- Tingnan mo ang bahay mo!
956
00:46:23,907 --> 00:46:25,951
Ang ganda!
957
00:46:25,951 --> 00:46:28,411
At naglagay sila ng built-in.
958
00:46:28,411 --> 00:46:30,205
Bago lahat. Bagong harapan.
959
00:46:32,082 --> 00:46:33,792
- Kahanga-hanga, ano?
- Jenni!
960
00:46:33,792 --> 00:46:35,919
Kung sakaling may lalaki dito, parang,
961
00:46:35,919 --> 00:46:38,630
"Ito ang buhay na dapat mong
ibigay sa akin."
962
00:46:39,214 --> 00:46:40,298
Sige!
963
00:46:41,132 --> 00:46:42,884
- Lulutuin natin ang isda.
- Okay.
964
00:46:42,884 --> 00:46:46,555
Tingnan mo nga naman,
chef de cuisine.
965
00:46:46,555 --> 00:46:50,100
May nagsabi sa akin dati na,
"Napakatapang mo,"
966
00:46:50,100 --> 00:46:53,228
at ako naman,
"Hindi ako matapang sa paggawa nito."
967
00:46:56,606 --> 00:46:58,024
Uy!
968
00:46:58,024 --> 00:46:59,860
Diyos ko!
969
00:47:00,360 --> 00:47:05,282
Pero nabigla ako at ramdam ko
na matapang na talaga ako ngayon.
970
00:47:07,617 --> 00:47:09,077
Gusto ko ang redhead!
971
00:47:09,077 --> 00:47:12,289
Di ko pa nararamdaman na napapansin
nang ganito sa buong buhay ko.
972
00:47:12,789 --> 00:47:13,748
Ikot nga.
973
00:47:14,708 --> 00:47:16,710
Jenni!
974
00:47:16,710 --> 00:47:18,962
Malapit ka nang lumagay sa tahimik.
975
00:47:18,962 --> 00:47:21,131
- Tingnan mo ang isda!
- Diyos ko!
976
00:47:21,882 --> 00:47:24,092
- Tingnan mo!
- Ang sarap, di ba?
977
00:47:24,843 --> 00:47:27,721
Ngayong maganda na
ang pakiramdam ni Jenni,
978
00:47:27,721 --> 00:47:30,515
ramdam siya sa espasyo,
ramdam siya sa kuwarto,
979
00:47:30,515 --> 00:47:32,142
at ang gandang makita
980
00:47:32,142 --> 00:47:34,895
na sa wakas,
nakikita na niya ang nakikita namin.
981
00:47:34,895 --> 00:47:38,064
- Parang pinahusay na Jenni ito.
- Oo nga.
982
00:47:38,064 --> 00:47:40,358
Ang nakilala namin sa school,
di siya ito.
983
00:47:40,358 --> 00:47:43,445
Ang babaeng ito, siya ang boss,
naniniwala siya at inaangkin niya.
984
00:47:44,154 --> 00:47:48,199
Nasa lakas niya si Jenni.
Ipinagdiriwang ang sarili, ang oras niya.
985
00:47:48,783 --> 00:47:50,076
Nasa kanya na lahat.
986
00:47:50,076 --> 00:47:51,578
Ngayon, nakikita na niya.
987
00:47:52,078 --> 00:47:55,999
Walang tiyak na daan kung saan
dapat naroroon ka sa isang edad,
988
00:47:55,999 --> 00:48:00,337
ngayon na ang tamang oras
para simulan niya ang susunod na kabanata.
989
00:48:00,337 --> 00:48:03,882
Okay, sandali lang muna
at gusto kong magpasalamat sa inyo
990
00:48:03,882 --> 00:48:05,926
di lang sa pagpunta ngayong gabi,
991
00:48:05,926 --> 00:48:10,221
kundi sa pagsuporta sa akin
nitong nakaraang pitong taon.
992
00:48:10,221 --> 00:48:12,140
Kaya, salamat sa suporta,
993
00:48:12,140 --> 00:48:17,062
at talagang excited akong makita
kung paano ang buhay na gusto ko
994
00:48:17,062 --> 00:48:18,271
at nararapat sa akin.
995
00:48:29,574 --> 00:48:31,076
{\an8}- Boys, handa na kayo?
- Oo.
996
00:48:31,076 --> 00:48:31,993
Oo.
997
00:48:33,787 --> 00:48:35,664
Kumusta naman kayong lahat?
998
00:48:36,247 --> 00:48:38,375
Tan, diyos ko, ang kyut mo!
999
00:48:38,375 --> 00:48:39,626
- Hala.
- Tanny!
1000
00:48:39,626 --> 00:48:41,920
- Tingnan n'yo si Jackie.
- Konti pa Bobby.
1001
00:48:44,255 --> 00:48:46,716
- Nahuhulog 'to lagi.
- Hindi ko!
1002
00:48:46,716 --> 00:48:50,220
Ipapatawag tayo sa principal's office
dahil dito, Jackie.
1003
00:48:50,220 --> 00:48:51,137
Ano na?
1004
00:48:51,137 --> 00:48:53,473
- Tawagan natin si Jenni Seckel?
- Teka.
1005
00:48:53,473 --> 00:48:55,350
Hi, Jenni!
1006
00:48:55,350 --> 00:48:58,478
- Hello, Jenni. Ang ganda mo.
- Nagpalit kayo ng buhok!
1007
00:48:58,478 --> 00:49:00,563
Napakaganda ng ginawa mo sa buhok niya.
1008
00:49:00,563 --> 00:49:02,565
- Ang buhok mo!
- Proud ba kayo?
1009
00:49:02,565 --> 00:49:04,859
- Napakabongga mo talaga.
- Oo, Tanny.
1010
00:49:04,859 --> 00:49:07,195
Seryoso na, Jenni, mahal, kumusta na?
1011
00:49:07,195 --> 00:49:09,531
- Mabuti.
- Kumusta ang event mo?
1012
00:49:09,531 --> 00:49:10,657
Napakasaya noon,
1013
00:49:10,657 --> 00:49:12,826
pagkatapos ay lumabas pa kami.
1014
00:49:12,826 --> 00:49:14,160
- Ayos!
- Magaling!
1015
00:49:14,160 --> 00:49:15,495
Nagpa-brunch ako dito.
1016
00:49:15,495 --> 00:49:17,247
May natulog na kasamahan.
1017
00:49:17,247 --> 00:49:19,666
Winner ka! Ganyan nga!
1018
00:49:19,666 --> 00:49:21,334
Diyos ko, araw-araw.
1019
00:49:21,334 --> 00:49:23,378
- Mabuti sa 'yo.
- Ang bongga n'yan!
1020
00:49:23,378 --> 00:49:27,716
Nakakabaliw na iba ang pakiramdam ko
sa nakalipas na tatlong linggo.
1021
00:49:27,716 --> 00:49:28,925
- Oo.
- Mas maginhawa.
1022
00:49:28,925 --> 00:49:32,887
Paggising sa umaga,
hindi lang trabaho ang iniisip ko.
1023
00:49:32,887 --> 00:49:36,099
May mga bagay din akong
iniisip at ginagawa.
1024
00:49:36,099 --> 00:49:39,602
Tulad ng? Nagde-date ka na?
'Yan na ba ang iniisip mo?
1025
00:49:39,602 --> 00:49:42,272
May dalawang date ako sa linggong ito.
1026
00:49:42,272 --> 00:49:43,565
Panalo!
1027
00:49:43,565 --> 00:49:44,858
Lumabas ka na, mama!
1028
00:49:44,858 --> 00:49:46,901
- Ano ba ang mawawala?
- Amen.
1029
00:49:47,402 --> 00:49:51,656
At, Tan, hindi sa pekeng
"American happy" na sinabi mo.
1030
00:49:51,656 --> 00:49:55,076
Bilang American,
masasabi kong tunay ngang masaya ka.
1031
00:49:57,662 --> 00:50:00,415
- Mahal ka namin. Masaya kami para sa 'yo.
- Oo.
1032
00:50:00,415 --> 00:50:02,709
Deserve mo lahat ng bagay
na darating sa 'yo.
1033
00:50:02,709 --> 00:50:04,252
Wish me luck sa mga date ko!
1034
00:50:04,252 --> 00:50:05,628
- Oo naman!
- Good luck!
1035
00:50:05,628 --> 00:50:07,505
- Di niya kailangan ng suwerte!
- Bye!
1036
00:50:07,505 --> 00:50:09,591
- Kaya na niya 'yan.
- Nagniningning siya.
1037
00:50:09,591 --> 00:50:11,176
- Oo.
- Ang ganda.
1038
00:50:11,176 --> 00:50:12,510
- Apir!
- Magaling, kids.
1039
00:50:12,510 --> 00:50:14,220
- Apir!
- Apir.
1040
00:50:15,180 --> 00:50:17,098
Hindi kami magaling sa ganyan.
1041
00:50:22,228 --> 00:50:25,607
Gusto mo ng waves na walang init?
Subukan ang heatless wave set na 'to.
1042
00:50:25,607 --> 00:50:27,942
Waves for days
at hindi masisira ang buhok mo.
1043
00:50:28,777 --> 00:50:30,528
At isa pa, kung textured ang buhok mo,
1044
00:50:30,528 --> 00:50:32,947
maganda ito para mapanatili
ang blow-dry mo.
1045
00:50:33,823 --> 00:50:37,619
Kung ikaw ay, "Ayokong gumastos,"
gumamit ka lang ng tights.
1046
00:50:37,619 --> 00:50:38,745
Halos pareho lang.
1047
00:50:38,745 --> 00:50:40,872
Tingnan ang teknik sa TikTok.
Ang talino.
1048
00:50:54,010 --> 00:50:56,471
Walang init na waves? Ang bongga!
1049
00:51:58,867 --> 00:52:03,872
Tagapagsalin ng subtitle:
Michael Manahan