1 00:00:06,966 --> 00:00:09,427 Kami berikrar taat setia 2 00:00:09,427 --> 00:00:15,016 dengan bendera Amerika Syarikat. 3 00:00:16,184 --> 00:00:17,727 Hari ini kita pergi sekolah. 4 00:00:17,727 --> 00:00:19,604 Kita kena sampai pukul 8:45, 5 00:00:19,604 --> 00:00:21,814 kemudian pergi pasar, beli barang. 6 00:00:21,814 --> 00:00:24,275 Awak semua tertinggal bekal? Siap nanti! 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,985 - Tidak! - Mak, beg saya tertinggal! 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,237 - Jangan sampai mak berhenti. - Saya nak snek. 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,324 Awak tak boleh keluar main. Sudah, duduk rumah. 10 00:00:32,033 --> 00:00:34,911 - Nak tahu siapa kita bantu minggu ini? - Nak! 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,329 Mestilah nak. 12 00:00:36,329 --> 00:00:38,498 Hero kita minggu ini, Jenni Seckel. 13 00:00:38,498 --> 00:00:40,291 Hai, Cikgu Seckel. 14 00:00:40,291 --> 00:00:42,627 Aktif pula pagi ini, ya? Bagus. 15 00:00:42,627 --> 00:00:46,464 Enam tahun lalu, Jenni menjadi pengetua sebuah sekolah rendah New Orleans 16 00:00:46,464 --> 00:00:49,550 dan dia mencurahkan khidmatnya kepada para pelajar dan kerjayanya. 17 00:00:50,134 --> 00:00:51,219 - Bagusnya. - Ya. 18 00:00:51,219 --> 00:00:53,930 - Dah sedia nak masuk Gred 4? - Ya. 19 00:00:53,930 --> 00:00:59,393 {\an8}Tugas seorang pengetua ialah kerja terbaik pernah saya buat 20 00:00:59,393 --> 00:01:01,479 dulu, kini dan selamanya. 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,524 Kita mesti berdiri tegak dan nampak yakin. 22 00:01:04,524 --> 00:01:07,985 Pendek kata, kerja ini benar-benar rapat dengan manusia 23 00:01:07,985 --> 00:01:09,320 dan mempengaruhi hidup. 24 00:01:09,320 --> 00:01:11,572 - Ya! - Ya! Bagus! 25 00:01:11,572 --> 00:01:16,828 Jadi selama enam tahun lepas, saya mengabdikan diri sepenuhnya. 26 00:01:16,828 --> 00:01:18,955 Semua orang tahu Jenni mengubah sekolah itu 27 00:01:18,955 --> 00:01:21,457 menjadi tempat selamat dan menyeronokkan. 28 00:01:21,457 --> 00:01:22,375 Bagus. 29 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 Saya teringat Miss Trunchbull dalam buku Matilda 30 00:01:25,002 --> 00:01:26,504 tapi dia macam Miss Honey. 31 00:01:26,504 --> 00:01:28,464 Hore! 32 00:01:28,464 --> 00:01:31,342 Kawan Jenni di sekolah, Theresa dan Seymone, mencalonkan dia. 33 00:01:31,342 --> 00:01:32,260 Bagus. 34 00:01:32,260 --> 00:01:34,762 {\an8}Pada hari biasa, Jenni ada di mana-mana. 35 00:01:34,762 --> 00:01:37,306 Sama ada di luar kelas, bercakap dengan guru, 36 00:01:37,306 --> 00:01:40,268 atau dalam kelas, bercakap dengan murid atau ibu bapa, 37 00:01:40,268 --> 00:01:42,270 atau kadang-kadang dia meluruskan rambut 38 00:01:43,479 --> 00:01:46,983 sebab dia tak luangkan masa untuk bersiap 39 00:01:46,983 --> 00:01:48,526 sebelum dia datang sekolah. 40 00:01:48,526 --> 00:01:50,945 Hidup saya cuma di sekolah. 41 00:01:51,445 --> 00:01:55,616 Kalau dulu, saya rasa sanggup korbankan hidup peribadi saya 42 00:01:55,616 --> 00:01:58,369 tapi sekarang saya terkesan sekali. 43 00:01:58,369 --> 00:02:01,998 Semasa awal-awal jadi pengetua, berat saya bertambah sehingga 44 00:02:01,998 --> 00:02:04,667 50 paun, itu paling berat seumur hidup saya 45 00:02:04,667 --> 00:02:09,213 dan perlahan-lahan saya mula rasa kurang selesa dengan tubuh saya 46 00:02:09,213 --> 00:02:12,592 dan semakin rasa kurang yakin. 47 00:02:12,592 --> 00:02:15,011 Hampir setahun lalu, Jenni lepaskan jawatan pengetua 48 00:02:15,011 --> 00:02:17,680 untuk jawatan penyeliaan peringkat daerah 49 00:02:17,680 --> 00:02:20,725 tetapi Jenni sukar membuat peralihan ke kerja barunya. 50 00:02:20,725 --> 00:02:23,352 Dia masih belum keluar dari pejabat pengetua dia. 51 00:02:23,352 --> 00:02:25,229 Seymone sebenarnya pengetua baru. 52 00:02:25,229 --> 00:02:27,940 Patutlah pengetua sekarang mencalonkan Jenni. 53 00:02:27,940 --> 00:02:30,484 Dia nak Jenni keluar dari pejabatnya! 54 00:02:30,484 --> 00:02:32,361 - Keluar! - Baru faham. 55 00:02:32,361 --> 00:02:37,200 Dia perlu lepaskan masa silam dan bergerak ke masa hadapan. 56 00:02:37,200 --> 00:02:39,577 Dia selalu beri nasihat bagus-bagus 57 00:02:39,577 --> 00:02:43,247 tapi dia sendiri tak ikut nasihat dia. 58 00:02:43,247 --> 00:02:45,666 {\an8}Dia selalu membandingkan diri dia... 59 00:02:45,666 --> 00:02:46,542 {\an8}ADIK JENNI 60 00:02:46,542 --> 00:02:47,501 ...dengan saya 61 00:02:47,501 --> 00:02:50,713 serta kawan-kawan dia dan pencapaian mereka. 62 00:02:50,713 --> 00:02:53,758 Saya sudah banyak kali jadi pengapit. 63 00:02:53,758 --> 00:02:56,761 Kehidupan sosial saya memang agak hambar. 64 00:02:56,761 --> 00:02:58,346 Saya tak kenal orang baru 65 00:02:58,346 --> 00:03:02,058 dan saya rasa usia saya sudah semakin lanjut. 66 00:03:02,683 --> 00:03:04,352 Pada usia 35 tahun, Jenni risau 67 00:03:04,352 --> 00:03:07,063 peluang untuk menjadi ibu dengan cara biasa 68 00:03:07,063 --> 00:03:08,356 sudah semakin tipis. 69 00:03:08,356 --> 00:03:11,234 Enam bulan lalu Jenni sepatutnya membuat permanian beradas 70 00:03:11,234 --> 00:03:13,361 tapi dia tiba-tiba gugup lalu menarik diri. 71 00:03:13,361 --> 00:03:15,112 Saya memang mahu jadi ibu 72 00:03:15,112 --> 00:03:20,284 tapi dulu saya ingatkan itu akan menghalang saya mencapai cita-cita saya 73 00:03:20,284 --> 00:03:24,413 tapi sehingga saat ini, saya masih mengharapkan 74 00:03:25,748 --> 00:03:26,791 sebuah keajaiban. 75 00:03:27,375 --> 00:03:28,542 Tak ada istilah terlewat. 76 00:03:28,542 --> 00:03:29,669 Tak ada. 77 00:03:29,669 --> 00:03:32,546 Saya rasa dia perlukan dorongan kuat. 78 00:03:32,546 --> 00:03:35,299 Sebab itulah kita sampai ke tahap ini. 79 00:03:35,299 --> 00:03:39,262 Hujung minggu ini, Jenni akan mengadakan majlis menyambut hari pertama sekolah 80 00:03:39,262 --> 00:03:41,597 untuk kakitangan daerah dan pengetua. 81 00:03:41,597 --> 00:03:44,058 Ini kali pertama dia menjemput orang datang rumah. 82 00:03:44,058 --> 00:03:46,727 - Dia nak hubungkan dua dunia dia. - Ya. 83 00:03:46,727 --> 00:03:48,938 Misi kita minggu ini, mengajar cikgu kita ini 84 00:03:48,938 --> 00:03:50,815 cara menyayangi dirinya. 85 00:03:50,815 --> 00:03:52,441 Ya! 86 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 Kita pergi sekolah! 87 00:03:55,653 --> 00:03:58,030 Masalahnya, mana sekolah dia? 88 00:04:06,872 --> 00:04:09,166 HARI PERTAMA 89 00:04:09,166 --> 00:04:10,501 {\an8}BERBUAT BAIK 90 00:04:10,501 --> 00:04:11,585 {\an8}Sekolah! 91 00:04:12,169 --> 00:04:13,045 {\an8}SEKOLAH RENDAH KIPP 92 00:04:13,045 --> 00:04:16,465 {\an8}Besarnya sekolah rendah ini. Selamat kembali ke sekolah! 93 00:04:16,465 --> 00:04:18,217 Awak semua nampak sihat. 94 00:04:18,217 --> 00:04:20,219 Bagus, berdiri dengan tegak. 95 00:04:20,219 --> 00:04:21,345 {\an8}Kita dah sampai! 96 00:04:22,013 --> 00:04:24,515 Jom kita usik mak cik kantin. 97 00:04:24,515 --> 00:04:26,309 Hei. Apa khabar? 98 00:04:27,852 --> 00:04:29,270 Rasanya. Saya tak tahu. 99 00:04:31,689 --> 00:04:32,523 Dapat! 100 00:04:33,482 --> 00:04:35,109 - Kami masuk! - Hei! 101 00:04:35,109 --> 00:04:37,403 - Hai! - Selamat datang! Apa khabar? 102 00:04:37,403 --> 00:04:39,405 - Selamat berkenalan. - Sama. 103 00:04:39,405 --> 00:04:41,532 - Helo! Awak Seymone? - Hai! Apa khabar? 104 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 Saved by the Bell, versi sekolah rendah. 105 00:04:47,413 --> 00:04:52,418 Cikgu Seckel, diminta datang ke bilik muzik 2202. 106 00:04:52,418 --> 00:04:53,586 Terima kasih. 107 00:04:53,586 --> 00:04:54,503 Saya dipanggil? 108 00:04:55,087 --> 00:04:56,297 Jom jumpa dia! 109 00:04:56,297 --> 00:04:57,214 Jom. 110 00:05:00,634 --> 00:05:03,054 - Okey, masuk sini. 111 00:05:03,054 --> 00:05:04,388 - Cepat! - Sikit lagi. 112 00:05:04,388 --> 00:05:06,682 - Angkat lutut tinggi-tinggi! - Sikit lagi! 113 00:05:12,730 --> 00:05:14,607 Hai! 114 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 Hai! 115 00:05:18,944 --> 00:05:21,322 Macam mana hidup budak-budak zaman sekarang? 116 00:05:21,322 --> 00:05:22,656 - Apa khabar? - Sihat. 117 00:05:22,656 --> 00:05:24,325 Rambut awak cantik. 118 00:05:24,909 --> 00:05:26,118 Comelnya! 119 00:05:29,080 --> 00:05:30,039 Helo! 120 00:05:30,039 --> 00:05:31,082 Hai! 121 00:05:34,502 --> 00:05:35,544 Oh, Tuhan! 122 00:05:39,131 --> 00:05:41,592 Baru jumpa kami tapi awak dah terkejut. 123 00:05:42,885 --> 00:05:44,095 Hei, semua! 124 00:05:44,095 --> 00:05:47,306 Semua murid seronok tengok dia dan nak peluk dia. 125 00:05:47,306 --> 00:05:48,724 Maaf, sayang. 126 00:05:49,517 --> 00:05:50,601 Hei, sayang! 127 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 Saya takkan termimpi nak sentuh pengetua. 128 00:05:53,312 --> 00:05:54,271 Gila apa? 129 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 - Terima kasih! - Sangat menghairankan. 130 00:05:56,982 --> 00:05:57,942 Tapi mengharukan. 131 00:05:58,526 --> 00:05:59,944 Tapi menghairankan. 132 00:05:59,944 --> 00:06:03,531 Saya minta awak semua datang sebab saya takkan ada di sini 133 00:06:03,531 --> 00:06:05,991 dan sekolah ini takkan jadi sehebat ini 134 00:06:05,991 --> 00:06:08,035 kalau bukan sebab Jenni Seckel. 135 00:06:08,035 --> 00:06:10,579 Sekarang kami pula nak berjasa kepada dia. 136 00:06:10,579 --> 00:06:13,457 Saya takkan serah sekolah ini kepada orang lain 137 00:06:13,457 --> 00:06:14,542 kecuali Seymone. 138 00:06:14,542 --> 00:06:16,419 - Awak tak serah lagi. - Tak lagi. 139 00:06:16,419 --> 00:06:18,796 - Awak mesti lepaskan! - Betul. 140 00:06:18,796 --> 00:06:20,965 Kita akan buat itu. Jangan risau. 141 00:06:21,882 --> 00:06:24,176 Selamat tinggal! 142 00:06:24,176 --> 00:06:25,511 Jom kita pergi. 143 00:06:30,433 --> 00:06:31,559 {\an8}RUMAH JENNI 144 00:06:31,559 --> 00:06:32,476 {\an8}Dah sampai! 145 00:06:34,437 --> 00:06:36,230 - Ini rumah saya. - Comelnya! 146 00:06:36,230 --> 00:06:37,815 Ada anak anjing! 147 00:06:37,815 --> 00:06:39,608 Siap pakai baju! 148 00:06:39,608 --> 00:06:42,445 Anjing dia sangat comel dan kecil molek. 149 00:06:42,445 --> 00:06:45,197 Mukanya sangat comel dan mirip dengan 150 00:06:45,197 --> 00:06:47,074 anjing dari NeverEnding Story! 151 00:06:47,074 --> 00:06:49,660 - Hai, sayang. - Comelnya. 152 00:06:49,660 --> 00:06:50,661 Dia macam... 153 00:06:52,079 --> 00:06:54,915 - Tanny, dia sedondon dengan awak. - Yalah, sama. 154 00:06:54,915 --> 00:06:55,958 Rumah ini comel. 155 00:06:55,958 --> 00:06:57,626 - Ya. - Terima kasih, ya. 156 00:06:57,626 --> 00:06:59,003 Ini rumah saya. 157 00:06:59,003 --> 00:07:00,671 - Cantik. - Sangat comel. 158 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 - Ya. - Ya. 159 00:07:02,256 --> 00:07:04,216 {\an8}Dia suka menjahit macam saya. 160 00:07:04,216 --> 00:07:05,843 Nenek saya yang buat itu. 161 00:07:05,843 --> 00:07:07,887 - Banyak kata-kata semangat. - Dia buat itu. 162 00:07:07,887 --> 00:07:10,264 - "Buat baik atau balik." - Baik saya balik. 163 00:07:10,264 --> 00:07:12,349 Itu memang wajib di New Orleans. 164 00:07:12,349 --> 00:07:16,479 Sebenarnya itu YOLO tapi ejaan Cajun. Macam kreatif sikit. 165 00:07:16,479 --> 00:07:18,522 - Kreatif, ya? - Saya tak faham. 166 00:07:18,522 --> 00:07:20,274 - Warna emas pula. - Tengoklah nanti. 167 00:07:21,150 --> 00:07:22,485 Bawa kami tengok-tengok. 168 00:07:24,069 --> 00:07:27,364 - Awak ada buat parti di sini? - Tak ada. 169 00:07:27,364 --> 00:07:30,409 Tempat itu nampak macam dia terima tetamu tanpa diundang. 170 00:07:30,409 --> 00:07:32,745 "Saya tak tahu awak nak datang!" 171 00:07:32,745 --> 00:07:36,040 "Jadi saya minum setin atau 16 tin Diet Coke." 172 00:07:37,708 --> 00:07:38,709 "Okey?" 173 00:07:38,709 --> 00:07:42,087 - Saya duduk di sini. - Ini sudah berapa lama? 174 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 Hari ini. 175 00:07:43,088 --> 00:07:45,382 Tak, semalam dan hari ini. 176 00:07:45,966 --> 00:07:49,261 - Kami bukan nak kecam. - Ada pelurus rambut dekat sofa? 177 00:07:49,261 --> 00:07:51,055 Awak luruskan rambut di sini? 178 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 Ya, sambil tengok TV. 179 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 Saya buat untuk hilangkan stres. 180 00:07:54,808 --> 00:07:56,602 - Baik. - Pergerakan berulang... 181 00:07:56,602 --> 00:07:58,687 Awak sapu krim pelindung haba? 182 00:07:59,396 --> 00:08:00,606 Tak. 183 00:08:00,606 --> 00:08:02,107 TAK NAK 184 00:08:02,107 --> 00:08:03,317 Nak tengok lagi. 185 00:08:03,317 --> 00:08:04,818 Kita naik atas. 186 00:08:04,818 --> 00:08:07,029 - Ini bilik tidur saya. 187 00:08:07,029 --> 00:08:08,864 - Ya. - Bilik ini selesa. 188 00:08:08,864 --> 00:08:10,991 Awak tak kemas katil selepas bangun pagi? 189 00:08:11,700 --> 00:08:14,411 - Kalau ada orang datang. - Bila kali terakhir ada orang? 190 00:08:15,371 --> 00:08:17,039 Sebab itu katil tak dikemas. 191 00:08:18,832 --> 00:08:21,544 Kemaskan katil mengambil masa 20 saat saja. 192 00:08:21,544 --> 00:08:26,006 Cuba biasakan diri mengemas katil selepas bangun. Pasti rasa puas hati. 193 00:08:26,006 --> 00:08:29,009 Cuba dulu untuk seminggu. Saya jamin anda pasti takkan menyesal. 194 00:08:29,009 --> 00:08:32,137 - Ini bilik apa? - Ini bilik lebihan saja. 195 00:08:32,972 --> 00:08:34,056 - Cerahnya. - Ya. 196 00:08:34,056 --> 00:08:38,269 {\an8}Bilik ini begitu cerah, kenapa awak tak bela pokok? 197 00:08:38,269 --> 00:08:39,144 {\an8}REKAAN 198 00:08:39,144 --> 00:08:40,396 {\an8}Ada. 199 00:08:43,691 --> 00:08:44,650 Tapi semua mati. 200 00:08:45,609 --> 00:08:47,611 Itu pokok sukulen. Patutnya susah mati. 201 00:08:47,611 --> 00:08:50,281 Bobby akan buat bilik ini jadi sangat lawa. Saya tahu. 202 00:08:50,281 --> 00:08:51,365 Saya setuju. 203 00:08:51,365 --> 00:08:53,576 Dia dah cekak pinggang, maknanya dia serius. 204 00:08:53,576 --> 00:08:54,868 - Betul. - Ya. 205 00:08:54,868 --> 00:08:58,080 - Saya perlu siasat lagi. - Siasat bilik air. 206 00:09:03,919 --> 00:09:05,254 Ada apa di sini? 207 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 Ada apa di sini? 208 00:09:07,590 --> 00:09:10,801 Oh, Tuhan. Kalau tersadung di sini, boleh terjatuh ke luar tingkap. 209 00:09:10,801 --> 00:09:11,760 Alamak! 210 00:09:11,760 --> 00:09:13,679 Ada apa di sini? Tidak. 211 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 Ada apa di sini? 212 00:09:18,142 --> 00:09:22,813 Kubis rebus, aroma zaman kanak-kanak saya. 213 00:09:23,981 --> 00:09:28,277 Baunya macam kentut sikit bercampur dengan bau badan berpeluh. 214 00:09:30,154 --> 00:09:31,030 Ada bau. 215 00:09:31,030 --> 00:09:33,907 Tapi agak menenangkan hati. 216 00:09:35,409 --> 00:09:36,493 {\an8}Rambut awak macam mana? 217 00:09:36,493 --> 00:09:37,369 {\an8}DANDANAN 218 00:09:37,369 --> 00:09:38,871 {\an8}Nak tengok? Okey. 219 00:09:38,871 --> 00:09:41,832 Okey, comelnya. 220 00:09:41,832 --> 00:09:45,419 - Awak suka rambut perang cerah? - Rasanya agak tak sesuai. 221 00:09:45,419 --> 00:09:47,588 Ia terlalu mencolok mata. 222 00:09:48,631 --> 00:09:51,800 Saya simpulkan semula rambut awak. Bagi saya, rambut, pakaian... 223 00:09:51,800 --> 00:09:54,345 Saya buat begini sebab saya suka. 224 00:09:54,345 --> 00:09:55,638 Bagaimana dengan awak? 225 00:09:55,638 --> 00:09:57,973 Apa yang awak suka? Apa yang buat awak rasa seksi? 226 00:09:57,973 --> 00:09:59,558 Apa rupa yang awak suka? 227 00:09:59,558 --> 00:10:03,979 Saya rasa saya tak pernah rasa seksi. 228 00:10:03,979 --> 00:10:05,105 Itu bukan... 229 00:10:06,065 --> 00:10:07,399 - Tak pernah? - Tak! 230 00:10:07,399 --> 00:10:10,778 Seksualiti amat penting. Semua orang boleh pergunakannya. 231 00:10:10,778 --> 00:10:14,406 Minggu ini, kita akan cuba terokai kemungkinannya untuk awak. 232 00:10:14,406 --> 00:10:15,491 Teruja tak? 233 00:10:15,491 --> 00:10:17,159 Ya. Saya teruja. 234 00:10:17,159 --> 00:10:18,702 Tepuk sikit. 235 00:10:18,702 --> 00:10:19,787 Laga perut. 236 00:10:20,496 --> 00:10:21,497 Ya! 237 00:10:22,581 --> 00:10:26,377 Dalam bekas ini saja sudah ada 30 peratus daripada keperluan sodium harian kita. 238 00:10:27,419 --> 00:10:29,838 Pakaian ini sangat sesuai, bukan? 239 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 Mesti cantik kalau dia pakai! 240 00:10:31,423 --> 00:10:33,217 - Betul. - Itu selamat. 241 00:10:34,009 --> 00:10:35,594 Saya tengok peti ais awak. 242 00:10:35,594 --> 00:10:37,513 Awak ada sup kubis... 243 00:10:37,513 --> 00:10:38,722 {\an8}MAKANAN & WAIN 244 00:10:38,722 --> 00:10:40,766 {\an8}...serta makaroni dan keju beku. 245 00:10:40,766 --> 00:10:43,227 - Susah nak cakap. - Memang susah. 246 00:10:44,561 --> 00:10:46,772 Saya tahu masak benda tertentu saja, 247 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 masak untuk seorang, masakan mudah dan sihat. 248 00:10:49,983 --> 00:10:52,319 Kalau saya dah belajar buat sesuatu, 249 00:10:52,319 --> 00:10:53,612 saya buat itu saja. 250 00:10:53,612 --> 00:10:55,572 - Awak buat itu saja. - Ya. 251 00:10:55,572 --> 00:10:58,117 Awak suka makanan mewah dan marhaen? 252 00:10:58,117 --> 00:10:59,159 - Ya. - Okey. 253 00:10:59,159 --> 00:11:02,121 Sebab saya ada bau keju dalam sana. Ada seketul Gruyère. 254 00:11:02,121 --> 00:11:05,082 - Kenapa awak suka Gruyère? - Saya belajar di Perancis. 255 00:11:05,082 --> 00:11:06,375 - Serius? - Semasa kolej. 256 00:11:06,375 --> 00:11:07,793 Kenapa awak pilih Perancis? 257 00:11:07,793 --> 00:11:12,005 Seni bina bangunannya cantik-cantik, makanannya sedap-sedap. 258 00:11:12,005 --> 00:11:15,676 Segalanya sempurna pada mata saya. 259 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 Apa impian hidup awak? 260 00:11:17,636 --> 00:11:22,641 Saya selalu bayangkan saya akan kerap buat acara makan malam. 261 00:11:22,641 --> 00:11:24,768 - Macam orang Perancis. - Ya. 262 00:11:25,352 --> 00:11:29,189 Contohnya, ajak rakan-rakan sekerja baru datang ke rumah 263 00:11:29,189 --> 00:11:32,025 mungkin untuk sambutan kembali ke sekolah. 264 00:11:32,025 --> 00:11:34,653 Tapi saya tak tahu nak sediakan makanan apa? 265 00:11:34,653 --> 00:11:37,072 Saya tak pernah ajak orang datang rumah 266 00:11:37,072 --> 00:11:39,867 dan saya selalu kata, "Baik pergi rumah awak" atau 267 00:11:39,867 --> 00:11:41,160 "Awak lebih pandai masak." 268 00:11:41,160 --> 00:11:43,787 Awak sanggup cuba apa saja. Ada makanan awak tak suka? 269 00:11:43,787 --> 00:11:45,497 Saya tak suka avokado. 270 00:11:45,497 --> 00:11:47,875 Saya akan cuba tak ambil hati. 271 00:11:50,878 --> 00:11:53,422 Komedi romantik. 272 00:11:53,422 --> 00:11:54,840 Ini comel. 273 00:11:55,716 --> 00:11:57,134 Barang kemas cantik. 274 00:11:57,134 --> 00:11:59,344 Komedi romantik. 275 00:11:59,970 --> 00:12:01,472 Suka komedi romantik nampaknya. 276 00:12:02,264 --> 00:12:04,266 Ini tak mungkin saiz dia. 277 00:12:04,266 --> 00:12:06,351 Ini terlalu besar untuk dia. 278 00:12:06,351 --> 00:12:08,937 Alamak, saya tak suka tengok penimbang ini. 279 00:12:08,937 --> 00:12:10,189 Saya tak berkenan. 280 00:12:10,189 --> 00:12:13,192 Seolah-olah ini perkara pertama dia fikir sebaik saja bangun. 281 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 Kalau boleh, awak buang sajalah. 282 00:12:15,235 --> 00:12:19,531 Saya jumpa banyak pakaian yang macam bukan pakaian awak. 283 00:12:20,157 --> 00:12:21,742 Saiznya besar-besar. 284 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 {\an8}Dalam lima tahun lepas... 285 00:12:22,910 --> 00:12:23,786 {\an8}FESYEN 286 00:12:23,786 --> 00:12:25,871 {\an8}...berat saya naik 70 paun. 287 00:12:25,871 --> 00:12:30,793 Saya bersenam sekadar untuk mengisi masa dan orang mula memuji saya 288 00:12:30,793 --> 00:12:33,504 jadi saya mula bersemangat untuk kuruskan badan. 289 00:12:33,504 --> 00:12:34,880 Jadi, itu penting? 290 00:12:34,880 --> 00:12:36,131 - Ya. - Okey. 291 00:12:36,131 --> 00:12:39,885 Saya fikir, kalau saya dapat kembali ke keadaan dulu, 292 00:12:39,885 --> 00:12:43,931 mungkin saya akan rasa lebih cantik. 293 00:12:43,931 --> 00:12:47,142 Awak ada simpan banyak pakaian dengan harapan 294 00:12:47,142 --> 00:12:49,353 satu hari nanti, mungkin awak akan muat pakai? 295 00:12:49,353 --> 00:12:51,063 Ya, ada beberapa helai. 296 00:12:51,063 --> 00:12:52,856 - Saya nak tengok? - Okey. 297 00:12:53,524 --> 00:12:56,235 Saya beli ini untuk majlis kahwin ayah saya. 298 00:12:56,235 --> 00:12:58,862 - Saya belum pakai ini lagi. - Cantik. 299 00:12:59,446 --> 00:13:01,365 - Ya. - Ia buat awak rasa cantik? 300 00:13:02,825 --> 00:13:03,700 Tidak? 301 00:13:03,700 --> 00:13:06,495 Saya lebih sukakannya berbanding baju-baju lain saya pesan, 302 00:13:06,495 --> 00:13:07,579 jadi ya. 303 00:13:07,579 --> 00:13:10,415 Saya uruskan fesyen tapi kita akan cakap tentang tubuh. 304 00:13:11,875 --> 00:13:15,629 Apabila awak tengok cermin, apa yang awak tak suka tengok? 305 00:13:15,629 --> 00:13:16,755 Dari sini. 306 00:13:16,755 --> 00:13:19,091 Okey. Bahagian batang tubuh. 307 00:13:19,091 --> 00:13:20,843 Punggung dan pinggul pula? 308 00:13:21,635 --> 00:13:22,886 Itu termasuk sekali. 309 00:13:22,886 --> 00:13:26,139 Okey. Jadi pada awak, apakah bentuk tubuh yang cantik? 310 00:13:26,139 --> 00:13:28,058 Adik saya kecil molek. 311 00:13:28,058 --> 00:13:29,434 Apa perasaan awak? 312 00:13:29,434 --> 00:13:31,478 - Sebab dia kurus? - Ya. 313 00:13:32,604 --> 00:13:35,107 Saya selalu cakap saya nak badan macam dia. 314 00:13:35,607 --> 00:13:36,483 Saya faham. 315 00:13:36,483 --> 00:13:40,112 Tapi sikap membandingkan ini adalah penghalang terbesar awak. 316 00:13:40,112 --> 00:13:41,280 Bukan baju. 317 00:13:41,280 --> 00:13:45,576 Tadi awak kata semua kawan awak dah kahwin dan sekarang awak kata adik awak kurus. 318 00:13:45,576 --> 00:13:48,787 Saya harap kami boleh bantu awak temui kecantikan awak 319 00:13:48,787 --> 00:13:50,956 tanpa mengira saiz tubuh awak. 320 00:13:50,956 --> 00:13:51,874 Ya. 321 00:13:55,627 --> 00:13:57,212 Jom buka baju. 322 00:13:57,212 --> 00:13:58,755 Saya pakar fesyen. 323 00:13:58,755 --> 00:14:02,926 Saya mahu menerokai hubungan awak dengan pakaian. 324 00:14:05,470 --> 00:14:06,680 - Duduk sini. - Okey. 325 00:14:06,680 --> 00:14:10,100 Saya sedar awak selalu cakap tentang... 326 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 {\an8}BUDAYA 327 00:14:11,351 --> 00:14:14,938 {\an8}...benda yang orang lain ada tapi awak tak ada. 328 00:14:15,814 --> 00:14:20,611 Pada saya, itu sifat semula jadi manusia. Kita pasti akan... 329 00:14:21,528 --> 00:14:23,614 Saya tak puas hati dengan hidup sekarang. 330 00:14:23,614 --> 00:14:27,534 Saya tak ada kebebasan kewangan yang saya mahukan. 331 00:14:27,534 --> 00:14:31,538 Saya tak ada keluarga. Saya tak ada gaya hidup. 332 00:14:31,538 --> 00:14:34,249 Di kolej dulu, saya pernah ada teman lelaki 333 00:14:34,249 --> 00:14:37,336 tapi setelah saya habis belajar, saya rasa hidup lebih sukar 334 00:14:37,336 --> 00:14:40,464 dan masa itu saya fikir, "Usia saya baru 20-an." 335 00:14:41,006 --> 00:14:41,965 "Ada masa lagi." 336 00:14:41,965 --> 00:14:44,092 Kemudian, lewat 20-an. Masih ada masa. 337 00:14:44,092 --> 00:14:47,679 Lama-kelamaan saya semakin rasa kurang keyakinan diri 338 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 dan susah mahu mengenali orang. 339 00:14:49,473 --> 00:14:51,141 Jadi masalah itu melarat. 340 00:14:51,141 --> 00:14:56,730 Saya tengok orang lain ada benda-benda tertentu dan itu buat saya rasa sedih. 341 00:14:56,730 --> 00:14:58,982 - Faham. - Rasa sunyi, rasa gagal. 342 00:14:58,982 --> 00:14:59,942 - Ya. - Faham tak? 343 00:14:59,942 --> 00:15:00,859 Macam... 344 00:15:01,360 --> 00:15:03,153 Awak rasa awak gagal? 345 00:15:06,073 --> 00:15:06,907 Saya... 346 00:15:06,907 --> 00:15:11,203 Bukan gagal. Cuma saya rasa saya banyak buat keputusan salah 347 00:15:11,203 --> 00:15:14,289 dan sekarang sudah tak boleh diterbalikkan lagi. 348 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 Sama saja maksudnya. 349 00:15:16,959 --> 00:15:18,877 - Tapi masih berkias! - Ya. 350 00:15:18,877 --> 00:15:20,337 Tapi masih sama. 351 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 Awak memperlekehkan diri sendiri sampai awak sendiri rasa tak ada nilai. 352 00:15:27,302 --> 00:15:31,598 Saya rasa cuma saya seorang yang memahami perasaan saya 353 00:15:31,598 --> 00:15:33,767 jadi sekarang saya tak sangka 354 00:15:33,767 --> 00:15:37,479 rupanya ada orang lain yang belum kenal saya lama pun 355 00:15:37,479 --> 00:15:41,274 tapi sudah dapat mendalami isi hati saya. 356 00:15:41,900 --> 00:15:43,402 Tapi ada hikmahnya. 357 00:15:43,402 --> 00:15:44,903 Sekarang awak boleh betulkan. 358 00:15:45,404 --> 00:15:47,406 Ya. 359 00:15:53,453 --> 00:15:55,205 {\an8}MARKAS FAB 5 360 00:15:55,205 --> 00:15:57,958 Minggu ini saya mahu bantu Jenni 361 00:15:57,958 --> 00:16:01,962 {\an8}untuk keluar dari pejabat lama dia 362 00:16:01,962 --> 00:16:06,049 agar dia boleh teruskan dengan kerja baru dan hidup barunya. 363 00:16:06,717 --> 00:16:10,679 Guru banyak menghabiskan masa dengan pelajar mereka. 364 00:16:10,679 --> 00:16:13,432 Tapi ramai cikgu abaikan diri mereka sendiri. 365 00:16:13,432 --> 00:16:16,685 Ini peluang untuk Jenni berhenti makan makanan beku. 366 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 Cuba makanan sedap pula. 367 00:16:20,522 --> 00:16:23,900 Jenni sangat tak yakin diri dengan tubuhnya. 368 00:16:24,609 --> 00:16:28,405 Ada masalah lebih besar yang perlu ditangani 369 00:16:28,405 --> 00:16:31,867 dan bukan sekadar beli baju lawa untuk rasa cantik. 370 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 Jenni curahkan kasih sayang kepada ramai orang lain 371 00:16:35,954 --> 00:16:38,457 sehingga dia tidak menyayangi dirinya sendiri. 372 00:16:39,750 --> 00:16:42,210 Cubalah rasa seksi sekali-sekala. 373 00:16:43,253 --> 00:16:44,796 Cuba sajalah! 374 00:16:45,672 --> 00:16:47,924 Kita semua saling membanding dalam hidup. 375 00:16:47,924 --> 00:16:51,553 Tapi jika kita lihat kelebihan orang lain, kita takkan sedar kelebihan kita. 376 00:16:51,553 --> 00:16:54,806 Jenni, usah pandang orang lain lagi. Pandang diri awak saja! 377 00:16:54,806 --> 00:16:56,516 HARI KEDUA 378 00:16:57,017 --> 00:17:00,270 {\an8}ANDA PASTI BOLEH! 379 00:17:01,855 --> 00:17:04,191 Saya nak jumpa awak di kawasan awak. 380 00:17:04,191 --> 00:17:06,151 Murid ingat saya pemilik bangunan ini. 381 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 Saya nak cakap tentang tempat ini. 382 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 Ini bakal menjadi bekas bilik awak. 383 00:17:12,574 --> 00:17:13,742 - Okey? - Okey. 384 00:17:13,742 --> 00:17:18,121 Tapi saya masih nampak nama awak di papan tanda itu. 385 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 - Ya. Bawah "Pengetua"? - Ya. 386 00:17:20,082 --> 00:17:22,959 Dah tiba masanya awak teruskan hidup. 387 00:17:22,959 --> 00:17:25,378 - Okey. - Ke jawatan baru awak. 388 00:17:25,378 --> 00:17:27,005 Ya. Itu... 389 00:17:28,632 --> 00:17:31,551 Sebenarnya, saya masih rasa 390 00:17:31,551 --> 00:17:35,514 saya lebih yakin dengan diri saya di sini. 391 00:17:35,514 --> 00:17:38,850 Selama tujuh tahun lepas, pejabat inilah identiti saya 392 00:17:38,850 --> 00:17:40,852 jadi apabila itu diambil, 393 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 saya mula fikir, siapa diri saya sekarang? 394 00:17:44,314 --> 00:17:47,109 Cuba ceritakan jawatan baru awak. 395 00:17:47,109 --> 00:17:48,693 Ia kerja yang bagus. 396 00:17:48,693 --> 00:17:50,112 Saya rasa pasti bagus. 397 00:17:50,695 --> 00:17:52,781 - Ada 13 sekolah bawah kami. - Okey. 398 00:17:52,781 --> 00:17:55,200 Sekolah ada banyak hal. Pengetua pun banyak hal. 399 00:17:55,200 --> 00:17:57,577 Jadi mereka tubuhkan satu jawatan agar 400 00:17:57,577 --> 00:17:59,996 orang dapat masuk mana-mana sekolah bawah kami 401 00:17:59,996 --> 00:18:02,249 dan semuanya akan dapat pengalaman yang sama. 402 00:18:02,249 --> 00:18:05,168 Jadi semua pengetua sekolah yang dulu pernah jadi kawan saya, 403 00:18:05,168 --> 00:18:08,380 kini saya pula berkhidmat bawah mereka. 404 00:18:08,380 --> 00:18:11,758 Saya perlu menjayakan semua perancangan mereka, 405 00:18:11,758 --> 00:18:13,009 memenuhi jangkaan mereka. 406 00:18:13,009 --> 00:18:19,808 Saya lepaskan sedikit kuasa agar saya dapat lebih masa terluang. 407 00:18:19,808 --> 00:18:23,395 Tapi masih ada kerugian di pihak saya. 408 00:18:24,312 --> 00:18:27,399 Itu bergantung kepada cara pandangan awak. Awak rasa awak rugi 409 00:18:27,399 --> 00:18:30,569 tapi hidup peribadi awak akan untung lebih banyak. 410 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 Saya masih belum memikirkan corak kerja saya lagi. 411 00:18:35,282 --> 00:18:38,076 Mungkin kadang-kadang 412 00:18:38,076 --> 00:18:40,078 saya perlu bekerja di meja, 413 00:18:40,078 --> 00:18:42,664 mereka bentuk dan mencipta sistem 414 00:18:42,664 --> 00:18:46,001 dan mungkin kadang-kadang saya perlu melawat sekolah. 415 00:18:46,001 --> 00:18:48,003 Jadi kerja awak fleksibel. 416 00:18:48,003 --> 00:18:51,047 Mungkin kita boleh ada ruang kerja di rumah. 417 00:18:51,047 --> 00:18:53,425 Ini jawatan baru? Tak pernah ada sebelum ini? 418 00:18:53,425 --> 00:18:56,261 Ya, saya baru tulis takrif tugas saya seminggu lalu. 419 00:18:56,261 --> 00:18:57,220 Memang hebat. 420 00:18:57,220 --> 00:19:01,892 Baiklah. Kerja baru, pejabat baru, boleh fleksibel. 421 00:19:01,892 --> 00:19:03,143 Tunggu apa lagi... 422 00:19:03,727 --> 00:19:05,604 - Kotak-kotak itu? - Ya. 423 00:19:05,604 --> 00:19:07,147 - Jom kita masuk. - Okey. 424 00:19:07,147 --> 00:19:08,607 Kaki saya kebas. 425 00:19:09,691 --> 00:19:10,525 Oh, Tuhan! 426 00:19:11,610 --> 00:19:14,821 Walaupun saya datang untuk memberi dia kekuatan 427 00:19:14,821 --> 00:19:16,573 agar dia keluar dari pejabatnya, 428 00:19:16,573 --> 00:19:22,204 saya faham ini juga dapat menyingkirkan beban peribadi dan emosi Jenni 429 00:19:22,204 --> 00:19:25,957 sebab ini akan menghapuskan semua alasan yang dia beri 430 00:19:25,957 --> 00:19:29,211 untuk tidak melayan dirinya sendiri, tidak membina keluarga, 431 00:19:29,211 --> 00:19:32,130 dan cuma berlegar-legar di sekolah ini. 432 00:19:32,130 --> 00:19:35,508 Dia boleh membina identiti dirinya di luar bangunan ini. 433 00:19:36,760 --> 00:19:38,178 - Sudah rasmi. - Ya? 434 00:19:39,262 --> 00:19:40,096 Ya. 435 00:19:48,855 --> 00:19:49,814 Menakjubkan. 436 00:19:51,816 --> 00:19:55,028 Jenni banyak habiskan masa dengan sikap berhati-hati 437 00:19:55,028 --> 00:19:57,405 semasa memilih makanannya 438 00:19:57,405 --> 00:19:58,907 dan saya faham itu 439 00:19:58,907 --> 00:20:02,702 tapi saya mahu dia rasa seronok mahu memasak juga. 440 00:20:02,702 --> 00:20:05,497 Saya seronok apabila saya dapat tahu awak suka mengembara. 441 00:20:05,497 --> 00:20:08,208 - Ya. - Awak cakap awak ada pergi Paris, ya? 442 00:20:08,208 --> 00:20:10,126 Awak macam Julia Child. 443 00:20:10,126 --> 00:20:14,381 Tahu tak? Dia yang perkenalkan masakan Perancis ke Amerika Syarikat. 444 00:20:14,381 --> 00:20:19,344 Masakan pertama dia cuba di Perancis ialah meunière ikan sebelah. 445 00:20:19,344 --> 00:20:20,679 Awak tahu itu? 446 00:20:21,179 --> 00:20:22,013 Ikan. 447 00:20:22,013 --> 00:20:23,139 Betul. 448 00:20:23,139 --> 00:20:26,977 Ia sebenarnya kepingan ikan sebelah bersalut dalam sos meunière 449 00:20:26,977 --> 00:20:28,436 dimasak dalam mentega jernih 450 00:20:28,436 --> 00:20:30,105 dituang dengan mentega perang 451 00:20:30,105 --> 00:20:32,315 dengan pasli dan pelaga jeruk. 452 00:20:32,315 --> 00:20:34,401 - Mentega Perancis memang terbaik! - Ya! 453 00:20:34,401 --> 00:20:35,735 Paling sedap. 454 00:20:35,735 --> 00:20:37,737 Ini masakan tradisional Perancis 455 00:20:37,737 --> 00:20:41,324 tapi awak boleh guna ikan trout pelangi untuk buat trout meunière. 456 00:20:41,324 --> 00:20:44,202 - Okey. - Sempena tempat kita, New Orleans. 457 00:20:44,202 --> 00:20:47,414 Awak boleh sajikan ini untuk acara hujung minggu ini. 458 00:20:47,414 --> 00:20:48,581 Ya! 459 00:20:48,581 --> 00:20:50,875 Jenni akan dikunjungi semua pengetua daerah, 460 00:20:50,875 --> 00:20:52,711 rakan sekerja lama dan baru. 461 00:20:52,711 --> 00:20:55,171 Ini peluang keemasan 462 00:20:55,171 --> 00:20:58,049 untuk dia tunjuk kelebihannya melalui masakan. 463 00:20:58,049 --> 00:21:01,136 Taburkan garam dan lada hitam sebagai perasa untuk ikan. 464 00:21:01,136 --> 00:21:03,430 Awak peganglah. Saya tak suka pegang ikan mentah. 465 00:21:03,430 --> 00:21:06,558 Tak suka? Tapi awak boleh jadi lebih arif dengan makanan 466 00:21:06,558 --> 00:21:09,144 kalau awak guna tangan awak sendiri. 467 00:21:09,144 --> 00:21:12,272 Kalau saya tak sentuh pun, saya tak rugi apa-apa. 468 00:21:12,772 --> 00:21:13,606 Betul juga. 469 00:21:13,606 --> 00:21:16,401 Siapa tak suka trout meunière yang sedap? 470 00:21:17,569 --> 00:21:19,904 Sekarang kita akan buat meunière. 471 00:21:19,904 --> 00:21:21,072 Salut dengan tepung. 472 00:21:21,072 --> 00:21:23,658 - Awak kena sentuh ikan mentah. - Saya boleh buat. 473 00:21:23,658 --> 00:21:25,160 Sebelah lagi. 474 00:21:25,160 --> 00:21:26,077 Bagus. 475 00:21:26,703 --> 00:21:29,956 Letak belah kulit dahulu ke dalam minyak, menjauhi awak. 476 00:21:29,956 --> 00:21:30,874 Okey. 477 00:21:30,874 --> 00:21:33,084 Minyak mula menggelegak. Bagus. 478 00:21:33,084 --> 00:21:37,005 Tuangkan mentega ke atasnya agar isi tidak kering. Perlahan-lahan. 479 00:21:37,797 --> 00:21:40,508 Apabila awak lihat ia mula menggelegak kuat, 480 00:21:40,508 --> 00:21:42,385 awak boleh balikkan ikan. 481 00:21:42,385 --> 00:21:43,803 Awak... Awak dah buat. 482 00:21:43,803 --> 00:21:46,973 Saya baru nak beri awak petua tapi awak dah tahu. 483 00:21:47,557 --> 00:21:49,893 Kita angkat dari kuali. 484 00:21:50,393 --> 00:21:53,271 Cantiknya warna perang ikan ini! 485 00:21:53,855 --> 00:21:56,274 Sekarang awak ambil beberapa tangkai 486 00:21:56,274 --> 00:21:59,027 dan kita petik beberapa keping daun pasli. 487 00:21:59,027 --> 00:22:01,696 Saya memikirkan bab seterusnya dalam hidup awak ini. 488 00:22:01,696 --> 00:22:03,114 Kalau awak, saya tak tahu. 489 00:22:03,114 --> 00:22:06,368 Tapi kawan-kawan saya akan hidup bersama dulu sebelum ada anak. 490 00:22:06,368 --> 00:22:07,452 Ya. 491 00:22:07,452 --> 00:22:09,621 Tapi awak bersikap terbuka 492 00:22:09,621 --> 00:22:14,042 dan awak mempertimbangkan kemungkinan untuk ada anak tanpa ada pasangan. 493 00:22:14,042 --> 00:22:16,920 Awak nak ada anak terus. Kenapa masih tangguh? 494 00:22:17,420 --> 00:22:20,590 Entahlah. Bukankah semua orang inginkan cinta 495 00:22:20,590 --> 00:22:24,177 dan berkasih sayang dengan orang lain? 496 00:22:24,177 --> 00:22:29,432 Saya sedih melihat kawan-kawan saya bahagia. 497 00:22:29,432 --> 00:22:33,019 Saya memang tumpang gembira tapi lama-lama saya pun terasa. 498 00:22:33,019 --> 00:22:35,647 Saya tahu saya boleh ada anak sebagai ibu tunggal tapi 499 00:22:35,647 --> 00:22:38,691 sekarang saya mahu ada hubungan cinta juga. 500 00:22:38,691 --> 00:22:42,278 Satu hal lagi, enam minggu lalu, seorang rakan baik saya 501 00:22:42,278 --> 00:22:46,991 turut menjalani permanian beradas dan sekarang hamil seorang diri. 502 00:22:47,492 --> 00:22:50,453 Apabila saya dengar dia ceritakan pengalaman dia 503 00:22:50,453 --> 00:22:52,580 dan saya bandingkan dengan pemikiran saya, 504 00:22:52,580 --> 00:22:54,290 saya rasa, ia bukan... 505 00:22:54,791 --> 00:22:57,001 - Itu bukan yang awak mahu? - Ya. 506 00:22:57,001 --> 00:23:02,340 Saya mula sedar ada fikiran-fikiran negatif 507 00:23:02,340 --> 00:23:04,926 dan saya rasa tak bertanggungjawab kalau... 508 00:23:04,926 --> 00:23:06,678 - Fikiran negatif awak sendiri? - Ya. 509 00:23:06,678 --> 00:23:10,181 Jadi saya fikir saya patut pertimbangkan semula 510 00:23:10,181 --> 00:23:14,227 dan ubah pendekatan mental saya sebelum saya lakukannya. 511 00:23:14,227 --> 00:23:17,230 Sama ada awak mahu anak atau tidak, 512 00:23:17,230 --> 00:23:18,731 cara awak mahu dapatkan anak... 513 00:23:18,731 --> 00:23:20,066 - Semua itu. - Ya. 514 00:23:20,066 --> 00:23:24,487 Saya cuma mahu galakkan awak fikirkan jalan hidup awak sendiri. 515 00:23:24,487 --> 00:23:27,991 Tak perlu lihat jalan hidup orang lain. 516 00:23:27,991 --> 00:23:30,160 Saya mahu awak fikir semua keindahan 517 00:23:30,160 --> 00:23:32,745 yang awak akan nikmati dalam hidup awak. 518 00:23:32,745 --> 00:23:35,373 Hari itu, semasa saya pergi sekolah awak, 519 00:23:35,373 --> 00:23:38,418 semua murid begitu gembira apabila melihat awak. 520 00:23:38,918 --> 00:23:42,088 - Awak ikhlas sayangkan mereka. - Ya. 521 00:23:42,088 --> 00:23:43,840 Bayangkan betapa indahnya dunia 522 00:23:43,840 --> 00:23:46,509 kalau kita tak perlu menyeksa diri melebihi kemampuan. 523 00:23:46,509 --> 00:23:49,888 Kadang-kadang lebih mudah kita mengecam diri kita sendiri 524 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 kerana kita tak dapat kawal sesuatu benda 525 00:23:52,891 --> 00:23:56,728 berbanding penerimaan benda-benda yang kita sudah miliki. 526 00:23:57,228 --> 00:23:58,271 Awak ada terasa. 527 00:23:59,230 --> 00:24:02,525 Maaf, saya tak berniat buat awak menangis sambil memasak. 528 00:24:03,026 --> 00:24:04,402 - Saya... - Sebab potong bawang! 529 00:24:04,402 --> 00:24:07,113 Saya memang memasak dengan emosi, minta maaf. 530 00:24:07,113 --> 00:24:10,742 - Mana bawangnya? - Resipi ini tak ada bawang pun. 531 00:24:10,742 --> 00:24:13,912 Baik, ketepikan seketika perbualan beremosi tadi. 532 00:24:13,912 --> 00:24:15,038 - Boleh? - Okey. 533 00:24:15,038 --> 00:24:17,957 Baik. Sekarang taburkan sedikit pasli 534 00:24:17,957 --> 00:24:20,251 dan saya ada sajian sampingan lain. 535 00:24:20,251 --> 00:24:22,754 Ini salad kacang Perancis yang klasik. 536 00:24:22,754 --> 00:24:26,132 Kalau mahu, kita hiaskan salad dengan lobak putih hiris. 537 00:24:26,132 --> 00:24:28,801 - Sedap. - Sekarang ambil pelaga jeruk. 538 00:24:30,053 --> 00:24:32,764 Bagus. Ini akan mengurangkan rasa masam 539 00:24:32,764 --> 00:24:35,058 dan memberi rasa limau yang sedap. 540 00:24:35,058 --> 00:24:37,185 Mentega perang awak nampak lebih menjadi. 541 00:24:37,185 --> 00:24:39,562 Cedok mentega perang, tuang atas ikan 542 00:24:39,562 --> 00:24:42,690 dan ini yang akan menambah kelazatan masakan ini. 543 00:24:42,690 --> 00:24:44,025 Sedapnya. 544 00:24:44,025 --> 00:24:46,819 Tinggal satu langkah saja lagi. Kita cuba rasa. 545 00:24:46,819 --> 00:24:47,862 Okey. 546 00:24:50,865 --> 00:24:52,242 Sedapnya. 547 00:24:52,242 --> 00:24:55,119 - Memang rasa macam masakan Perancis. - Ya? 548 00:24:55,119 --> 00:24:58,790 Yang ini memang rasa lain sikit... Tapi ini rasa macam makan di Paris. 549 00:24:58,790 --> 00:25:00,833 Wah! Seronok saya dengar. 550 00:25:02,043 --> 00:25:03,002 Syabas. 551 00:25:04,921 --> 00:25:06,047 HARI KETIGA 552 00:25:06,548 --> 00:25:09,717 {\an8}MULAKAN HIDUP BAHAGIA SEKARANG 553 00:25:12,679 --> 00:25:13,763 {\an8}Nak kopi? 554 00:25:13,763 --> 00:25:14,639 {\an8}MARKAS FAB 5 555 00:25:14,639 --> 00:25:15,974 {\an8}- Boleh juga. - Bagus. 556 00:25:15,974 --> 00:25:19,602 Saya nak cakap tentang pakaian awak. 557 00:25:20,103 --> 00:25:24,023 Awak cuma pakai kemeja-T dan seluar sarung ketat. 558 00:25:24,023 --> 00:25:25,650 Awak jarang melaram. 559 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 Tahap keyakinan awak tentu rendah. 560 00:25:27,986 --> 00:25:29,862 Saya sudah lama dalam bidang ini. 561 00:25:29,862 --> 00:25:31,864 Kalau seseorang hidup macam itu, 562 00:25:31,864 --> 00:25:33,324 tentu dia rasa dah putus asa. 563 00:25:33,324 --> 00:25:37,829 Saya mahu tahu macam mana pakaian awak mempengaruhi awak? 564 00:25:37,829 --> 00:25:41,416 Saya baru cakap tentang baju dan mata awak dah bergenang. 565 00:25:41,416 --> 00:25:43,293 Apa masalahnya sekarang? 566 00:25:44,586 --> 00:25:46,004 Memang saya rasa putus asa. 567 00:25:47,505 --> 00:25:49,757 Minta maaf. Saya tahu. 568 00:25:49,757 --> 00:25:51,050 Tapi kenapa? 569 00:25:52,176 --> 00:25:53,845 - Kenapa sampai begini? - Tak tahu. 570 00:25:55,263 --> 00:26:00,268 Tahun pertama saya jadi pengetua, saya rasa tak menang tangan. 571 00:26:00,268 --> 00:26:03,730 Berat badan saya mula bertambah. 572 00:26:03,730 --> 00:26:08,526 Pakaian saya mula rasa sendat dan saya rasa begitu sedih. 573 00:26:08,526 --> 00:26:11,988 Pada masa itulah saya mula pakai kemeja-T saja. 574 00:26:11,988 --> 00:26:15,491 Saya cukup faham. Perkara begini bukannya baru. 575 00:26:15,491 --> 00:26:18,494 Kalau seseorang sudah rasa putus asa, 576 00:26:18,995 --> 00:26:22,415 dia tak patut pakai sesuatu yang memburukkan keadaan lagi. 577 00:26:22,415 --> 00:26:25,710 Awak hukum diri awak dengan menghalang diri awak daripada bergaya. 578 00:26:25,710 --> 00:26:28,796 Tapi saya nak awak sematkan ini dalam otak awak. 579 00:26:28,796 --> 00:26:30,590 Awak cantik dalam apa saja saiz. 580 00:26:30,590 --> 00:26:33,134 Awak mesti faham itu dan percaya itu. 581 00:26:33,635 --> 00:26:35,303 - Faham maksud saya? - Faham. 582 00:26:35,303 --> 00:26:39,182 Saya faham maksud awak tapi saya rasa amat susah 583 00:26:39,182 --> 00:26:44,604 mahu mempercayai itu, okey? 584 00:26:44,604 --> 00:26:46,648 Kenapa rasa susah mahu percaya? 585 00:26:47,774 --> 00:26:50,610 Sebab, dalam masa 15 tahun sebelum ini, 586 00:26:50,610 --> 00:26:53,363 tiada siapa yang mahukan saya. 587 00:26:53,363 --> 00:26:56,699 Bukannya saya tak cuba berjumpa dengan manusia lain. 588 00:26:56,699 --> 00:26:57,617 - Ya. - Faham tak? 589 00:26:57,617 --> 00:27:03,706 Bukannya saya tak pernah pergi bar atau konsert atau parti dan sebagainya. 590 00:27:03,706 --> 00:27:06,626 Tapi saya cakap betul. Tak ada sekali pun 591 00:27:06,626 --> 00:27:10,630 mana-mana orang datang tegur saya, mahu berkenalan dengan saya 592 00:27:10,630 --> 00:27:13,883 atau berminat dengan saya, benda-benda biasa macam itulah. 593 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 Minta nombor, ajak saya keluar. Tak ada seorang pun. 594 00:27:17,178 --> 00:27:19,180 Saya buka akaun semua aplikasi 595 00:27:19,180 --> 00:27:22,058 tapi saya tak dapat satu mesej pun. 596 00:27:23,017 --> 00:27:27,313 Jadi saya lupakan kekecewaan saya dengan membiarkan rupa saya begini. 597 00:27:27,313 --> 00:27:31,693 Malah, mungkin saya sengaja biarkan berat saya bertambah 598 00:27:32,193 --> 00:27:33,486 sebab bagi saya... 599 00:27:33,486 --> 00:27:36,531 Ia boleh jadi alasan kukuh untuk itu. 600 00:27:36,531 --> 00:27:38,700 - Ya. - Awak sebenarnya lawa. 601 00:27:38,700 --> 00:27:39,826 Awak layak disayangi. 602 00:27:39,826 --> 00:27:43,079 Awak cantik. Saya tahu awak fikir saya cakap begini 603 00:27:43,079 --> 00:27:45,123 sebab mahu bermanis mulut saja 604 00:27:45,123 --> 00:27:49,210 tapi saya bukan orang macam itu. Saya akan cakap kalau ia benar saja. 605 00:27:49,711 --> 00:27:54,757 Saya mahu tunjukkan awak boleh nampak cantik sekarang. 606 00:27:54,757 --> 00:27:55,842 Awak takut? 607 00:27:55,842 --> 00:27:57,051 Ya. 608 00:27:57,051 --> 00:27:58,761 Saya janji akan jaga hati awak. 609 00:27:59,262 --> 00:28:01,973 - Saya percaya awak. - Saya ada bikini untuk awak. 610 00:28:02,557 --> 00:28:03,850 Itu melampau sangat. 611 00:28:03,850 --> 00:28:05,810 Gurau sajalah. Ikut saya. 612 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Boleh saya masuk? 613 00:28:08,187 --> 00:28:09,480 - Sudah tentu. - Baik. 614 00:28:12,817 --> 00:28:13,735 Tak boleh buka! 615 00:28:15,319 --> 00:28:16,279 - Pintu lama. - Sudah. 616 00:28:18,281 --> 00:28:19,115 Okey. 617 00:28:20,491 --> 00:28:21,993 Apa pendapat awak? 618 00:28:23,244 --> 00:28:25,037 - Saya tak suka. - Kenapa? 619 00:28:26,789 --> 00:28:29,292 Ia buat saya nampak besar di sini. 620 00:28:30,960 --> 00:28:32,420 Atau ia terlalu bergaya. 621 00:28:32,420 --> 00:28:34,964 - Ya. - Rasa macam orang lain. 622 00:28:34,964 --> 00:28:36,090 Okey. 623 00:28:36,090 --> 00:28:38,676 Masalahnya jaket ini buat awak nampak lebar 624 00:28:38,676 --> 00:28:40,219 jadi kita buka saja. 625 00:28:41,471 --> 00:28:44,223 - Apa awak nampak sekarang? - Saya... 626 00:28:45,349 --> 00:28:46,309 Rasa macam... 627 00:28:46,976 --> 00:28:49,145 Awak pegang perut macam awak mengandung. 628 00:28:49,145 --> 00:28:50,062 Ya. 629 00:28:50,062 --> 00:28:52,398 - Macam awak sedang hamil. - Ya. 630 00:28:52,398 --> 00:28:55,902 Awak bakal bekerja dengan jawatan orang kanan. 631 00:28:55,902 --> 00:28:59,322 Kalau kita tingkatkan gaya awak daripada sekadar seluar ketat, 632 00:28:59,322 --> 00:29:00,782 itu lebih bagus 633 00:29:00,782 --> 00:29:04,035 tapi kalau awak tak suka sekalipun, usah putus asa 634 00:29:04,035 --> 00:29:07,246 sebab ini masa untuk kita menerokai semua kemungkinan. 635 00:29:07,246 --> 00:29:09,916 Seluar ini berfungsi sebagai skirt tirus 636 00:29:09,916 --> 00:29:11,751 dan meratakan perut awak. 637 00:29:11,751 --> 00:29:14,420 Apa kata kita cuba skirt potongan-A 638 00:29:14,420 --> 00:29:18,174 yang boleh menguruskan badan dan menyembunyikan bentuk perut. 639 00:29:18,174 --> 00:29:19,425 - Nak cuba? - Ya. 640 00:29:19,425 --> 00:29:22,136 Ini saja skirt potongan-A yang ada. 641 00:29:22,136 --> 00:29:24,013 Abaikan warna dan coraknya. 642 00:29:24,013 --> 00:29:26,098 - Kita cuma nak tengok bentuknya. - Bentuk. 643 00:29:26,098 --> 00:29:27,141 - Okey. - Ya. Silakan. 644 00:29:27,141 --> 00:29:28,851 Saya akan tunggu luar. 645 00:29:29,435 --> 00:29:30,269 Okey. 646 00:29:31,437 --> 00:29:34,065 Inikah yang awak mahukan? 647 00:29:34,065 --> 00:29:38,361 Ya. Saya tak sangka saya lebih sukakan skirt ini berbanding seluar tadi. 648 00:29:40,238 --> 00:29:43,449 Pada saya, ini paling sesuai dengan bentuk tubuh awak. 649 00:29:43,449 --> 00:29:47,078 Ia ketat di pinggang dan kemudian kembang ke bawah. 650 00:29:47,078 --> 00:29:48,871 Awak masih perlu berusaha 651 00:29:48,871 --> 00:29:52,500 untuk hilangkan sikap memperlekehkan diri awak tapi kini 652 00:29:52,500 --> 00:29:55,127 sekurang-kurangnya awak sudah semakin yakin. 653 00:29:55,127 --> 00:29:56,671 Ya. Saya sudah rasa... 654 00:29:58,798 --> 00:30:00,216 - Semakin menggoda? - Ya! 655 00:30:00,925 --> 00:30:04,095 Ini bukan sekadar pakaian. Ini cara dia memandang dirinya sendiri. 656 00:30:04,095 --> 00:30:06,973 Cara dia benarkan dunia melihat dia. 657 00:30:06,973 --> 00:30:08,266 Saya tak nak dia menyorok. 658 00:30:08,266 --> 00:30:10,518 Saya nak dia tengok tubuhnya cantik 659 00:30:10,518 --> 00:30:13,062 dan patut disayangi apa adanya. 660 00:30:13,896 --> 00:30:15,398 Cantik! 661 00:30:15,398 --> 00:30:17,316 Dia datang nak jumpa saya! 662 00:30:17,316 --> 00:30:19,819 Seronoknya. Rasa tak percaya dia keluar dengan saya. 663 00:30:19,819 --> 00:30:21,320 Hebat! 664 00:30:21,320 --> 00:30:24,282 Saya rasa amat bertuah hari ini. 665 00:30:25,199 --> 00:30:26,242 Awak nampak jelita. 666 00:30:26,242 --> 00:30:28,828 Apa perasaan awak? Apa yang awak fikirkan? 667 00:30:28,828 --> 00:30:33,541 Saya rasa pakaian ini buat saya nampak sangat berkeyakinan 668 00:30:33,541 --> 00:30:36,878 dan bukan cuba mahu menyembunyikan diri. 669 00:30:36,878 --> 00:30:42,300 Contohnya kasut tumit tinggi ini. Apabila saya tinggi sikit, saya rasa... 670 00:30:44,302 --> 00:30:45,761 "Mereka mesti tengok saya." 671 00:30:46,345 --> 00:30:47,763 Pinggang awak ramping. 672 00:30:47,763 --> 00:30:51,475 - Coraknya menyembunyikan... - Ya, saya pun rasa ia nampak rata. 673 00:30:51,475 --> 00:30:52,393 Rata. 674 00:30:52,393 --> 00:30:56,147 Semua bahagian tubuh yang awak tak suka sudah diselindung. 675 00:30:56,147 --> 00:30:57,940 Diselindung dalam aplikasi. 676 00:30:57,940 --> 00:30:59,734 Diselindung semasa janji temu. 677 00:30:59,734 --> 00:31:00,651 Tak wujud dah. 678 00:31:01,235 --> 00:31:04,739 Saya harap ini membantu awak untuk percaya 679 00:31:04,739 --> 00:31:08,534 awak bukannya perlu buang semua kemeja-T dan seluar ketat awak 680 00:31:08,534 --> 00:31:10,202 dan terus pakai bikini. 681 00:31:10,202 --> 00:31:14,332 Awak boleh menutup tubuh awak dan masih boleh bergaya jelita. 682 00:31:14,332 --> 00:31:16,918 Awak boleh memanfaatkan pakaian untuk itu. 683 00:31:16,918 --> 00:31:19,420 - Awak tak buat itu sebelum ini. - Betul. 684 00:31:19,420 --> 00:31:22,840 Saya seronok tengok Jenni tersenyum dalam cermin. 685 00:31:22,840 --> 00:31:27,595 Dia nampak dia boleh bergaya lawa dan dia boleh rasa berkeyakinan. 686 00:31:27,595 --> 00:31:30,640 Saya tak sangka kami boleh sampai ke tahap ini secepat ini 687 00:31:30,640 --> 00:31:32,141 tapi saya gembira untuk itu. 688 00:31:39,273 --> 00:31:40,399 HOTEL WINDSOR COURT 689 00:31:42,151 --> 00:31:43,903 Hai! 690 00:31:43,903 --> 00:31:47,823 Perlahan-lahan Jenni sudah mula melihat kecantikan, 691 00:31:47,823 --> 00:31:50,451 semua rezeki dan rahmat yang dia terima. 692 00:31:50,451 --> 00:31:52,620 Dia mengecam dirinya sendiri, 693 00:31:52,620 --> 00:31:56,248 membanding dengan orang lain dan dia tak sedar pun. 694 00:31:57,458 --> 00:31:59,460 Inilah tempat untuk aktiviti kita. 695 00:31:59,460 --> 00:32:02,129 - Okey. - Awak tahu saya suka metafora. 696 00:32:02,129 --> 00:32:03,714 - Metafora amat penting. - Betul. 697 00:32:04,298 --> 00:32:07,635 Di depan awak, ada beberapa kaca tingkap 698 00:32:07,635 --> 00:32:10,721 dan saya mahu awak tulis di atas kaca itu 699 00:32:10,721 --> 00:32:15,017 semua benda yang buat awak rasa tersekat 700 00:32:15,017 --> 00:32:16,769 sehingga membandingkan diri. 701 00:32:16,769 --> 00:32:20,147 Selepas awak tulis, saya nak awak hancurkan semuanya. 702 00:32:24,610 --> 00:32:27,697 - Kenapa masih teragak-agak? - Aduh, saya tak suka. 703 00:32:27,697 --> 00:32:29,031 Apa awak rasa? 704 00:32:30,491 --> 00:32:33,369 - Saya tak cukup cantik. - Baik. 705 00:32:33,369 --> 00:32:34,286 Okey. 706 00:32:35,413 --> 00:32:37,415 {\an8}- Saya rasa dah terlambat. - Tulis. 707 00:32:38,124 --> 00:32:40,584 {\an8}Saya rasa saya dah terlalu tua. 708 00:32:40,584 --> 00:32:41,544 Tulis. 709 00:32:43,713 --> 00:32:47,258 Semua itu membuat saya rasa tidak diingini. 710 00:32:47,258 --> 00:32:48,175 Teruskan. 711 00:32:51,721 --> 00:32:55,099 {\an8}CUMA KERJA SAYA YANG MENARIK 712 00:32:55,099 --> 00:32:57,768 {\an8}KENAPA ORANG MAHUKAN SAYA? 713 00:32:57,768 --> 00:32:59,353 {\an8}BERAT SAYA 714 00:32:59,353 --> 00:33:01,355 {\an8}SAYA MAHU RASA DIPERLUKAN 715 00:33:02,273 --> 00:33:05,151 {\an8}ADAKAH EMOSI SAYA CUKUP KUAT? 716 00:33:05,151 --> 00:33:06,986 Sekarang awak datang tengok. 717 00:33:06,986 --> 00:33:08,112 {\an8}TAKUT GAGAL 718 00:33:09,780 --> 00:33:14,452 Inilah benda-benda yang saya asyik dengar awak cakap 719 00:33:15,202 --> 00:33:16,078 dengan kami semua. 720 00:33:16,078 --> 00:33:21,042 Lebih menyedihkan lagi, ini yang awak beritahu diri awak sendiri. 721 00:33:21,751 --> 00:33:23,919 Ini gambaran awak bina tentang diri awak. 722 00:33:24,420 --> 00:33:27,840 Ya. Saya rasa macam... 723 00:33:31,218 --> 00:33:33,220 Rasa sedih apabila melihat ia ditulis. 724 00:33:33,804 --> 00:33:34,638 Ya. 725 00:33:34,638 --> 00:33:36,348 Apabila saya tengok semua ini, 726 00:33:36,348 --> 00:33:39,852 baru saya sedar selama ini saya memperlekehkan diri saya. 727 00:33:41,687 --> 00:33:43,898 Sekarang awak hapuskan semua itu. 728 00:33:45,316 --> 00:33:48,736 Kalau awak tulis "Saya tak cukup cantik", cakap "Saya cantik." Yakinlah. 729 00:33:49,320 --> 00:33:51,155 - Saya tak boleh. - Awak boleh! 730 00:33:51,155 --> 00:33:52,198 Hancurkannya! 731 00:33:52,698 --> 00:33:54,700 Okey. Saya cantik. 732 00:33:55,534 --> 00:33:57,036 Takutnya. 733 00:33:57,036 --> 00:33:58,913 Teruskan. Apa awak tulis? 734 00:33:58,913 --> 00:34:00,623 Saya bukan terlalu besar. 735 00:34:00,623 --> 00:34:02,708 Cakap, "Badan saya cantik." 736 00:34:02,708 --> 00:34:04,752 Badan saya cantik. 737 00:34:04,752 --> 00:34:07,379 Saya nak awak jerit lebih kuat lagi. 738 00:34:07,379 --> 00:34:08,881 Jerit sepenuh jiwa awak. 739 00:34:09,799 --> 00:34:11,133 Saya tak biasa jerit! 740 00:34:11,133 --> 00:34:12,551 Tak kisah. Awak dah di sini. 741 00:34:13,135 --> 00:34:16,055 Jenni sekadar hayun lembik. "Saya tak naklah." 742 00:34:16,055 --> 00:34:18,516 "Saya..." Awak boleh buat lebih baik lagi! 743 00:34:18,516 --> 00:34:20,976 Saya nak awak hayunkan pemukul itu 744 00:34:20,976 --> 00:34:24,313 dan hancurkan semua pemikiran negatif tentang diri awak. 745 00:34:24,313 --> 00:34:25,648 Saya diingini. 746 00:34:27,483 --> 00:34:28,442 Macam itulah. 747 00:34:28,943 --> 00:34:29,944 Jerit lagi. 748 00:34:29,944 --> 00:34:32,071 Bukan kerja saya saja yang buat saya menarik. 749 00:34:32,071 --> 00:34:32,988 Ya! 750 00:34:32,988 --> 00:34:34,198 Macam itulah. 751 00:34:34,198 --> 00:34:35,199 Seterusnya. 752 00:34:35,199 --> 00:34:36,659 Ada orang akan mahukan awak? 753 00:34:36,659 --> 00:34:37,827 Jodoh saya. 754 00:34:37,827 --> 00:34:39,078 Ya! 755 00:34:39,078 --> 00:34:40,454 Macam itulah! 756 00:34:40,454 --> 00:34:41,914 Jodoh saya akan mahukan saya! 757 00:34:44,917 --> 00:34:46,085 Ya, Jenni! 758 00:34:46,085 --> 00:34:47,002 Ya! 759 00:34:49,046 --> 00:34:52,258 Ini usaha pemulihan. Ini usaha untuk kemajuan. 760 00:34:52,258 --> 00:34:56,178 Dia mengambil langkah pertama ke arah itu dengan penuh keyakinan. 761 00:34:56,178 --> 00:34:58,347 Terima kasih. Terima kasih untuk tadi. 762 00:34:58,931 --> 00:35:01,809 Seumur hidup saya, saya tak pernah pecahkan benda sebanyak ini. 763 00:35:07,481 --> 00:35:09,066 Amazon Prime dah sampai. 764 00:35:10,067 --> 00:35:10,985 Terima kasih. 765 00:35:21,579 --> 00:35:23,914 HARI KEEMPAT 766 00:35:24,790 --> 00:35:28,419 KITA HIDUP CUMA SEKALI 767 00:35:33,007 --> 00:35:34,550 Selamat datang ke Salun Benoga. 768 00:35:34,550 --> 00:35:35,926 Terima kasih. 769 00:35:35,926 --> 00:35:37,303 Okey, sila duduk. 770 00:35:38,721 --> 00:35:41,140 Sebelum itu, tengoklah muka ini. 771 00:35:41,140 --> 00:35:42,474 Boleh tahan tak? 772 00:35:42,474 --> 00:35:43,934 Saya boleh tahan. 773 00:35:43,934 --> 00:35:45,311 Saya tak boleh! 774 00:35:45,311 --> 00:35:47,229 - Baik, rambut awak. - Okey. 775 00:35:47,229 --> 00:35:50,608 Rambut awak sihat jadi kita tak usah potong. 776 00:35:50,608 --> 00:35:52,234 - Okey. - Warnanya pula... 777 00:35:52,234 --> 00:35:55,446 Dulu awak tak suka warna cerah sebab awak kata ia mencolok mata. 778 00:35:55,446 --> 00:35:57,656 Ya, pujian orang buat saya rasa tak selesa. 779 00:35:57,656 --> 00:35:59,867 - Saya tak suka... - Apa maksud awak? 780 00:35:59,867 --> 00:36:02,036 Perkara pertama yang saya terfikir 781 00:36:02,036 --> 00:36:04,455 apabila orang kata, "Amboi, cantiknya!" 782 00:36:04,455 --> 00:36:07,166 adalah "Adakah saya terlalu beria-ia?" 783 00:36:07,166 --> 00:36:09,418 Saya pun tak suka dikatakan terlalu beria-ia 784 00:36:09,418 --> 00:36:13,088 tapi saya juga rasa ada perbezaan antara perasan cantik 785 00:36:13,088 --> 00:36:16,008 dengan penghargaan rupa dan seksualiti awak. 786 00:36:16,008 --> 00:36:18,302 Awak bangga dengan diri awak, awak tak malu 787 00:36:18,302 --> 00:36:22,389 dan saya rasa kaum wanita, lebih-lebih lagi golongan pendidik 788 00:36:22,389 --> 00:36:24,725 dan golongan yang bekerja untuk menjaga orang lain 789 00:36:24,725 --> 00:36:27,061 tak diberi ruang menyerlahkan sisi itu 790 00:36:27,061 --> 00:36:30,689 dan kalau mereka cuba sekalipun, mereka akan dikecam pula. 791 00:36:30,689 --> 00:36:34,818 Awak sendiri boleh tentukan sebanyak mana awak mahu serlahkan itu. 792 00:36:34,818 --> 00:36:36,987 Ada orang akan fikir awak beria-ia 793 00:36:36,987 --> 00:36:40,366 tapi kalau awak tak buat apa-apa pun, masih ada orang akan fikir itu. 794 00:36:40,366 --> 00:36:41,283 Ya. 795 00:36:41,283 --> 00:36:46,580 Jadi saya cadangkan agar awak cuba satu warna yang berani. 796 00:36:47,289 --> 00:36:48,540 Kita buat rambut merah. 797 00:36:49,041 --> 00:36:53,545 Mungkin warna merah lembut dan semula jadi macam Julianne Moore. 798 00:36:54,338 --> 00:36:55,547 Jadi kita buat warna merah 799 00:36:55,547 --> 00:36:58,092 dan saya memang sangat minat warna merah. 800 00:36:58,092 --> 00:37:01,136 Itu kepakaran saya. Saya pandai buat itu. Saya dicari untuk itu. 801 00:37:01,136 --> 00:37:02,429 Merah kesukaan saya. 802 00:37:02,429 --> 00:37:04,682 Orang cari saya untuk warnakan rambut merah. 803 00:37:04,682 --> 00:37:08,310 Saya kahwin dengan orang berambut merah. Saya memang gilakan rambut merah. 804 00:37:08,310 --> 00:37:10,396 Saya bukan nak masuk bakul angkat sendiri... 805 00:37:10,396 --> 00:37:12,773 Tapi itulah kepakaran saya. 806 00:37:13,607 --> 00:37:14,942 Saya handal warnakan merah. 807 00:37:14,942 --> 00:37:16,485 Saya agak teruja, okey? 808 00:37:16,485 --> 00:37:19,196 Mesti seronok! Mesti seksi. Jom kita buat. 809 00:37:19,697 --> 00:37:22,032 Saya sudah bersedia untuk berubah. 810 00:37:22,032 --> 00:37:23,784 Hati saya kata, "Tak nak!" 811 00:37:23,784 --> 00:37:25,744 Tapi tak apa. Kita buat saja. 812 00:37:25,744 --> 00:37:27,871 Awak ada tengok TikTok tular itu? 813 00:37:27,871 --> 00:37:31,417 "Apabila kita rasa paling takut mahu lompat, lompatlah." 814 00:37:31,417 --> 00:37:33,127 Saya tak ada TikTok. 815 00:37:33,127 --> 00:37:36,672 Macam mana awak nak larang budak makan sabun baju kalau tak ada TikTok? 816 00:37:37,172 --> 00:37:38,132 Saya dah setuju. 817 00:37:38,132 --> 00:37:42,845 Saya tahu ini perubahan besar bagi dia tapi kita akan tetap buat rambut merah. 818 00:37:42,845 --> 00:37:44,054 Ia gaya paling terkini. 819 00:37:44,054 --> 00:37:46,432 Macam Debra Messing. Macam Emma Stone. 820 00:37:46,432 --> 00:37:47,933 Rambut merah menyala! 821 00:37:47,933 --> 00:37:49,184 Inilah masanya. 822 00:37:49,184 --> 00:37:51,061 Oh, Tuhan. Saya dah tak sabar! 823 00:37:51,061 --> 00:37:52,479 Jenni, awak mesti boleh. 824 00:37:53,063 --> 00:37:54,606 Saya akan mula potong kering. 825 00:37:56,150 --> 00:37:58,569 Oh, Tuhan. Ini pun dah nampak lawa. 826 00:37:58,569 --> 00:38:02,823 Saya beri potongan rambut yang serlahkan wajah seksi awak. 827 00:38:04,199 --> 00:38:06,118 Saya akan campurkan warna. Awak dah sedia? 828 00:38:06,118 --> 00:38:08,412 Ya. Saya takut sikit saja. 829 00:38:09,413 --> 00:38:11,540 Saya buat bahagian warna cerah dulu. 830 00:38:11,540 --> 00:38:13,000 Kita mula. 831 00:38:13,584 --> 00:38:16,003 Warna rambut awak pasti cantik. Saya tak tahan. 832 00:38:23,218 --> 00:38:25,679 Boleh tolong terbalikkan rambut awak? 833 00:38:26,263 --> 00:38:29,183 Ya. Inilah cara untuk buat rambut nampak tebal. 834 00:38:29,183 --> 00:38:30,434 Atau macam ini... 835 00:38:30,434 --> 00:38:33,604 Bagusnya, saya tak perlu beritahu awak 836 00:38:33,604 --> 00:38:37,649 yang saya tak nak gerakan lemah lembut dan ayu. 837 00:38:37,649 --> 00:38:39,109 Awak terus buat... 838 00:38:41,320 --> 00:38:43,155 Sekarang peringkat ketiga. 839 00:38:43,155 --> 00:38:47,701 Kalau awak masih tak rasa seksi selepas ini, tak tahulah nak cakap lagi. 840 00:38:47,701 --> 00:38:50,788 Bertahun-tahun Jenni tak pernah rasa seksi 841 00:38:50,788 --> 00:38:53,874 tapi rambut baru ini akan buat orang berduyun-duyun 842 00:38:53,874 --> 00:38:56,877 mengejar wanita paling jelita di New Orleans. 843 00:38:57,378 --> 00:38:59,546 Sedialah, dunia. Jenni bakal tiba. 844 00:39:00,130 --> 00:39:04,259 Awak tak patut rasa takut untuk menyerlah dan bangga dengan diri. 845 00:39:04,259 --> 00:39:06,428 Terima kasih sebab percaya saya. Saya seronok! 846 00:39:06,428 --> 00:39:10,516 Awak dah sedia nak tengok diri awak yang baru? Ini dia. Sedia? 847 00:39:10,516 --> 00:39:13,102 Tiga, dua, satu... 848 00:39:18,690 --> 00:39:21,568 Rambut awak nampak lebih tebal dan bermaya. 849 00:39:21,568 --> 00:39:23,028 Ya, sangat tebal. 850 00:39:31,078 --> 00:39:32,037 HARI KELIMA 851 00:39:32,037 --> 00:39:35,332 {\an8}SI ULAT BELUNCAS MENYANGKA DUNIANYA SUDAH BERAKHIR 852 00:39:35,332 --> 00:39:37,209 {\an8}TAPI DIA BERTUKAR MENJADI KUPU-KUPU 853 00:39:42,131 --> 00:39:43,924 {\an8}USAH BANDINGKAN DIRI DENGAN ORANG LAIN 854 00:39:49,930 --> 00:39:51,473 Mereka dah sampai. 855 00:39:53,308 --> 00:39:55,269 Jom masuk! 856 00:39:55,269 --> 00:39:56,979 Oh, Tuhan! 857 00:39:57,896 --> 00:39:59,731 Tengok rambut awak! 858 00:39:59,731 --> 00:40:01,316 Warna merah ini cantik. 859 00:40:01,316 --> 00:40:03,152 - Lawa! - Cantiknya! 860 00:40:03,152 --> 00:40:04,278 - Mari sini! - Ya! 861 00:40:04,278 --> 00:40:05,737 Warna gelap ini cantik. 862 00:40:05,737 --> 00:40:07,781 - Jangan tengok dalam dulu. - Hai! 863 00:40:07,781 --> 00:40:10,617 - Tengok rumah awak nanti. - Cantiknya. 864 00:40:10,617 --> 00:40:13,162 Saya tak pasti, tapi ya, saya dah sedia. 865 00:40:15,122 --> 00:40:16,206 Wah! 866 00:40:17,082 --> 00:40:18,208 Ya! 867 00:40:18,959 --> 00:40:21,003 - Oh, Tuhan! - Apa pendapat awak? 868 00:40:22,546 --> 00:40:24,381 Oh, Tuhan! 869 00:40:26,467 --> 00:40:27,759 Oh, Tuhan! 870 00:40:28,635 --> 00:40:32,097 Awak ada ruang makan baru di sini. 871 00:40:32,097 --> 00:40:33,307 Rak buku baru. 872 00:40:33,307 --> 00:40:35,726 Awak memang hebat. 873 00:40:35,726 --> 00:40:37,519 Oh, Tuhan! 874 00:40:38,103 --> 00:40:39,521 Itu lampu baru juga? 875 00:40:39,521 --> 00:40:40,856 - Ya. - Cantik. 876 00:40:40,856 --> 00:40:41,773 Nak tengok lagi? 877 00:40:41,773 --> 00:40:43,567 Oh, Tuhan. 878 00:40:44,776 --> 00:40:49,156 Saya tak terfikir nak dinding hitam tapi ini sangat menakjubkan. Oh, Tuhan. 879 00:40:49,156 --> 00:40:51,325 Kalau nak dinding hitam dalam ruang kecil, 880 00:40:51,325 --> 00:40:54,161 awak perlu seimbangkan dengan warna cerah. 881 00:40:54,161 --> 00:40:56,872 Maknanya sofa, karpet, gambar mesti berwarna cerah. 882 00:40:56,872 --> 00:40:59,666 Saya tempah lukisan untuk awak daripada Minted. 883 00:40:59,666 --> 00:41:00,959 Oh, Tuhan. 884 00:41:00,959 --> 00:41:04,838 Ini kota New Orleans yang dihasilkan pelukis New Orleans. 885 00:41:04,838 --> 00:41:06,089 Maaf kalau menyinggung 886 00:41:06,089 --> 00:41:08,425 tapi ia dah tak nampak macam asrama kolej lagi. 887 00:41:08,425 --> 00:41:12,137 Nampak macam rumah emper New York. 888 00:41:12,137 --> 00:41:14,181 - Jom naik atas! - Ya! 889 00:41:16,058 --> 00:41:18,602 - Oh, Tuhan. - Lawa betul. 890 00:41:19,645 --> 00:41:21,772 Oh, Tuhan. Cantiknya. 891 00:41:21,772 --> 00:41:24,858 - Suka? - Lebih daripada suka. 892 00:41:24,858 --> 00:41:27,444 Awak ubah kedudukannya. 893 00:41:27,444 --> 00:41:29,738 Sekarang baru rasa lebih luas. 894 00:41:29,738 --> 00:41:33,534 Kalau orang datang bermalam, tak perlu rasa tersepit di katil. 895 00:41:33,534 --> 00:41:34,952 - Untuk bermalam? 896 00:41:34,952 --> 00:41:36,370 - Ya. - Ya. 897 00:41:36,370 --> 00:41:38,163 - Cantik. - Rasa tenang. 898 00:41:38,163 --> 00:41:39,748 - Ya. - Cantiknya. 899 00:41:41,333 --> 00:41:45,087 Dulu bilik ini terbiar saja. 900 00:41:45,087 --> 00:41:46,505 Tapi awak dah ada kerja baru 901 00:41:46,505 --> 00:41:49,675 jadi saya beri awak ruang untuk bekerja dari rumah. 902 00:41:49,675 --> 00:41:52,886 Meja ini memang paling sesuai untuk bos wanita. 903 00:41:52,886 --> 00:41:56,014 Kalau dapat meja kerja macam ini, baru bersemangat. 904 00:41:56,014 --> 00:42:02,062 Ini hadiah paling hebat pernah saya dapat sepanjang hidup saya. 905 00:42:02,646 --> 00:42:04,022 Awak patut mendapatnya. 906 00:42:07,025 --> 00:42:11,071 Perwatakan awak hari ini jauh berbeza daripada tempoh hari. 907 00:42:11,071 --> 00:42:13,407 Saya gelarkannya sebagai keceriaan Amerika. 908 00:42:13,407 --> 00:42:15,534 Luaran memang nampak ceria 909 00:42:15,534 --> 00:42:18,120 tapi sebenarnya ada banyak trauma bersarang dalam jiwa. 910 00:42:18,120 --> 00:42:19,162 Ya. 911 00:42:19,162 --> 00:42:23,250 Saya tahu masa awak bersama saya benar-benar mencabar bagi awak 912 00:42:23,250 --> 00:42:24,835 tapi saya harap 913 00:42:24,835 --> 00:42:27,588 kami dapat tukar sikit gaya pemikiran awak. 914 00:42:27,588 --> 00:42:28,755 Ya, memang sudah. 915 00:42:28,755 --> 00:42:29,798 - Bagus. - Ya. 916 00:42:29,798 --> 00:42:32,134 Bagus. Awak dah sedia mahu cuba baju? 917 00:42:32,134 --> 00:42:33,051 Ya. 918 00:42:33,051 --> 00:42:35,262 - Semua dah bersedia? - Ya! 919 00:42:35,262 --> 00:42:36,471 - Okey. - Tak sabar. 920 00:42:36,471 --> 00:42:37,764 Dia sangat bergaya. 921 00:42:37,764 --> 00:42:39,516 Dipersilakan keluar. 922 00:42:41,727 --> 00:42:42,853 Ya! 923 00:42:42,853 --> 00:42:45,772 Awak curi barang daripada almari saya, ya? 924 00:42:47,357 --> 00:42:50,360 - Cantik, bukan? - Sesuai dengan rambut dan kulit! 925 00:42:50,360 --> 00:42:54,573 Boleh saya cuba kasut itu juga? Saya nak tengok muat atau tidak. 926 00:42:55,657 --> 00:42:57,701 Kasut itu sangat comel, Tan. 927 00:42:57,701 --> 00:42:59,953 Baju ini menandakan dia tidak lagi bersembunyi 928 00:42:59,953 --> 00:43:02,039 dan tak perlu diamkan diri lagi. 929 00:43:02,039 --> 00:43:04,916 Awak nampak jelita. Awak berjaya. 930 00:43:04,916 --> 00:43:08,253 Cara awak jalan masuk ke sini tadi, awak tampak berkeyakinan. 931 00:43:08,253 --> 00:43:09,796 Kalau ada budak-budak menonton, 932 00:43:09,796 --> 00:43:12,341 tolong matikan bunyi sekejap. 933 00:43:12,341 --> 00:43:15,969 Saya nak kata inilah caranya dedahkan lurah dengan bergaya. 934 00:43:15,969 --> 00:43:17,679 - Saya tahu. - Ia macam... 935 00:43:17,679 --> 00:43:20,849 Saya boleh curi-curi tengok tapi tak sampai merenung. 936 00:43:20,849 --> 00:43:23,977 Ia masih ikut etika berpakaian tapi masih menarik. 937 00:43:23,977 --> 00:43:26,438 Boleh dipandang, tak boleh dipegang. 938 00:43:26,438 --> 00:43:28,357 - Jinak-jinak merpati, ya? - Ya. 939 00:43:28,357 --> 00:43:30,192 Apa perasaan awak sekarang? 940 00:43:30,192 --> 00:43:32,027 Rasa macam orang berbeza. 941 00:43:32,027 --> 00:43:32,944 Macam... 942 00:43:33,737 --> 00:43:35,364 Saya asyik pandang cermin 943 00:43:35,364 --> 00:43:37,783 tapi saya tak kenal wajah yang saya lihat. 944 00:43:38,450 --> 00:43:39,326 Itulah Jenni! 945 00:43:39,826 --> 00:43:41,203 Jenni Seckel yang baru! 946 00:43:41,203 --> 00:43:43,038 - Dia wujud sejak dulu. - Ya. 947 00:43:43,038 --> 00:43:44,456 - Nanti. Sebelum... - Ya. 948 00:43:44,456 --> 00:43:46,792 Saya ada sesuatu untuk awak semua. Sekejap. 949 00:43:46,792 --> 00:43:48,877 - Okey. - Makanan, ya? 950 00:43:52,422 --> 00:43:54,299 - Apa? Hadiah Krismas? - Biar saya tolong. 951 00:43:54,299 --> 00:43:56,885 Awak semua begitu istimewa 952 00:43:56,885 --> 00:44:00,514 dan saya harap saya boleh tunjukkan kepada awak 953 00:44:00,514 --> 00:44:02,808 betapa berharganya setiap ajaran awak 954 00:44:02,808 --> 00:44:07,396 agar saya dapat merombak pemikiran saya sepenuhnya. 955 00:44:07,396 --> 00:44:08,647 Baiknya awak. 956 00:44:08,647 --> 00:44:12,442 Bobby, ini untuk awak. Awak beri saya kediaman yang indah 957 00:44:12,442 --> 00:44:16,363 jadi apabila awak pulang, awak boleh bawa secebis New Orleans bersama awak. 958 00:44:16,363 --> 00:44:17,739 - Terima kasih. - Ya. 959 00:44:18,782 --> 00:44:19,908 Jenni! 960 00:44:19,908 --> 00:44:21,660 Tan, saya paling hargai nasihat awak 961 00:44:21,660 --> 00:44:24,079 untuk saya berubah mengikut masa saya, 962 00:44:24,079 --> 00:44:25,789 jadi ini untuk anak awak. 963 00:44:26,456 --> 00:44:27,874 Jenni! 964 00:44:27,874 --> 00:44:30,085 Terima kasih banyak. Baiknya awak. 965 00:44:30,085 --> 00:44:32,379 Jonathan, awak amat memberi inspirasi 966 00:44:32,379 --> 00:44:35,882 sebab awak guna platform awak untuk membantu orang lain 967 00:44:35,882 --> 00:44:39,010 jadi ini adalah untuk perjuangan awak juga. 968 00:44:39,010 --> 00:44:40,095 Terima kasih. 969 00:44:40,095 --> 00:44:41,596 Ini untuk awak. 970 00:44:41,596 --> 00:44:43,974 Awak nampak dalam diri saya 971 00:44:43,974 --> 00:44:47,853 benda yang orang-orang paling rapat dengan saya pun tak nampak 972 00:44:47,853 --> 00:44:49,312 dengan sekali pandang. 973 00:44:49,312 --> 00:44:54,025 Agak menakutkan tetapi itulah yang memberi saya kesedaran. 974 00:44:54,025 --> 00:44:56,403 Terima kasih sebab awak berkongsi hati awak 975 00:44:56,403 --> 00:44:58,280 dan ini secebis New Orleans untuk awak. 976 00:44:58,280 --> 00:45:03,285 Untuk awak pula, kita berdua berkongsi rasa cintakan makanan 977 00:45:03,285 --> 00:45:05,078 dan saya nak ajak orang datang rumah. 978 00:45:05,078 --> 00:45:07,539 Awak beri saya kemahiran untuk itu 979 00:45:07,539 --> 00:45:10,459 dan kini saya sedar bakat itu sudah ada dalam diri saya. 980 00:45:10,459 --> 00:45:14,045 Apabila awak masak nanti, saya harap awak akan guna ini. 981 00:45:14,045 --> 00:45:15,547 - Terima kasih. - Baiknya awak. 982 00:45:15,547 --> 00:45:17,007 Kami amat bangga dengan awak. 983 00:45:17,007 --> 00:45:18,258 - Betul. - Terima kasih. 984 00:45:18,258 --> 00:45:21,970 Kami harap untuk masa depan nanti, awak akan menghargai kecantikan awak 985 00:45:21,970 --> 00:45:25,515 dan awak akan lihat sebenarnya orang sudah sedar kecantikan awak. 986 00:45:25,515 --> 00:45:28,351 - Awak boleh mula malam ini. - Awak rasa sedia? 987 00:45:28,351 --> 00:45:32,481 - Ya, tapi saya tak mahu awak balik! - Kami pun tak nak balik. 988 00:45:32,481 --> 00:45:34,858 Saya berbelah bahagi. Saya dah sedia 989 00:45:34,858 --> 00:45:38,612 tapi kalau saya kata saya belum sedia, awak takkan pergi. 990 00:45:39,738 --> 00:45:41,490 - Semoga berjaya. - Berseronoklah. 991 00:45:41,490 --> 00:45:43,200 - Sayang awak! - Terima kasih! 992 00:45:43,200 --> 00:45:45,577 - Kami sayang Jenni Seckel! 993 00:45:45,577 --> 00:45:47,454 - Jumpa lagi! - Jumpa lagi, Jenni! 994 00:45:47,454 --> 00:45:48,830 JENNI YANG BARU 995 00:45:49,915 --> 00:45:52,834 {\an8}SEBELUM ITU, CHAMPAGNE DAHULU. 996 00:46:09,434 --> 00:46:13,230 Oh, Tuhan! 997 00:46:13,230 --> 00:46:15,982 Oh, Tuhan, Jenni. Cantiknya awak! 998 00:46:16,483 --> 00:46:17,609 Oh, Tuhan. 999 00:46:20,737 --> 00:46:23,907 - Oh, Tuhan. Rambut awak. - Tengoklah rumah awak! 1000 00:46:23,907 --> 00:46:25,951 Cantiknya! 1001 00:46:25,951 --> 00:46:28,411 Mereka pasang rak di dinding. 1002 00:46:28,411 --> 00:46:30,205 Semua baru. Wajah yang baru. 1003 00:46:32,082 --> 00:46:33,792 - Cantik, bukan? - Jenni! 1004 00:46:33,792 --> 00:46:35,919 Kalau saya ada teman lelaki nanti, 1005 00:46:35,919 --> 00:46:38,463 dia mesti mampu beri saya hidup begini. 1006 00:46:39,214 --> 00:46:40,298 Okey! 1007 00:46:41,633 --> 00:46:42,884 Kita kena masak ikan. 1008 00:46:42,884 --> 00:46:46,555 Hebatnya, awak dah nampak macam cef profesional! 1009 00:46:46,555 --> 00:46:50,100 Sebelum saya menyertai rancangan ini, ada orang kata saya berani. 1010 00:46:50,100 --> 00:46:53,228 Pada masa itu, saya fikir, "Apa yang beraninya?" 1011 00:46:56,606 --> 00:46:58,024 Hei! 1012 00:46:58,024 --> 00:46:59,860 Oh, Tuhan! 1013 00:47:00,360 --> 00:47:05,282 Tapi saya rasa amat takjub dan sekarang saya memang rasa amat berani. 1014 00:47:07,617 --> 00:47:08,994 Saya suka rambut merah! 1015 00:47:08,994 --> 00:47:12,289 Saya tak pernah rasa menyerlah begini seumur hidup. 1016 00:47:12,789 --> 00:47:13,748 Pusing sikit. 1017 00:47:14,708 --> 00:47:16,710 Jenni! 1018 00:47:16,710 --> 00:47:18,295 Awak akan jadi rebutan. 1019 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 - Tengok ikan! - Oh, Tuhan! 1020 00:47:21,882 --> 00:47:24,092 - Tengok ikan! - Nampak sedap, bukan? 1021 00:47:24,843 --> 00:47:27,721 Sekarang Jenni sudah rasa lebih yakin. 1022 00:47:27,721 --> 00:47:30,515 Kehadirannya mula mengisi ruang dengan ketara 1023 00:47:30,515 --> 00:47:32,142 dan saya gembira melihat 1024 00:47:32,142 --> 00:47:34,895 akhirnya dia sedar semua kelebihan dirinya. 1025 00:47:34,895 --> 00:47:38,064 - Ini Jenni yang serba baru. - Ya. 1026 00:47:38,064 --> 00:47:40,358 Wanita yang kami jumpa tempoh hari sudah tiada. 1027 00:47:40,358 --> 00:47:43,445 Wanita ini jauh lebih kuat dan mempunyai kuasa. 1028 00:47:44,154 --> 00:47:48,199 Jenni sudah mengakui kekuatannya. Dia kini sedang menerima dirinya. 1029 00:47:48,783 --> 00:47:50,076 Dia ada kelebihan. 1030 00:47:50,076 --> 00:47:51,578 Baru sekarang dia lihat. 1031 00:47:52,078 --> 00:47:55,999 Tak ada peta yang menunjukkan pencapaian pada usia tertentu. 1032 00:47:55,999 --> 00:48:00,337 Jadi ini masa sempurna untuk dia membuka lembaran baru dalam hidupnya. 1033 00:48:00,337 --> 00:48:03,882 Okey, saya mahu ambil kesempatan untuk ucapkan terima kasih 1034 00:48:03,882 --> 00:48:05,926 bukan cuma kerana hadir malam ini 1035 00:48:05,926 --> 00:48:10,221 tetapi juga kerana sudah menyokong saya selama tujuh tahun lepas. 1036 00:48:10,221 --> 00:48:12,140 Terima kasih kerana menyokong saya. 1037 00:48:12,140 --> 00:48:16,978 Saya tak sabar untuk berusaha mendapatkan kehidupan yang saya mahu 1038 00:48:16,978 --> 00:48:18,271 dan yang saya patut dapat. 1039 00:48:28,281 --> 00:48:29,532 {\an8}TIGA MINGGU KEMUDIAN 1040 00:48:29,532 --> 00:48:31,076 {\an8}- Semua dah sedia? - Ya. 1041 00:48:31,076 --> 00:48:31,993 Ya. 1042 00:48:33,745 --> 00:48:35,664 Apa khabar orang bodoh sekalian? 1043 00:48:36,247 --> 00:48:38,333 Tan, awak nampak comel! 1044 00:48:38,333 --> 00:48:39,626 - Oh, Tuhan. - Tanny! 1045 00:48:39,626 --> 00:48:41,920 - Tengok Jackie. - Macam Bobby saja. 1046 00:48:44,255 --> 00:48:46,716 - Asyik jatuh saja. - Tak payahlah! 1047 00:48:46,716 --> 00:48:50,220 Nanti kita disuruh jumpa pengetua, Jackie. 1048 00:48:50,220 --> 00:48:51,137 Nak buat apa? 1049 00:48:51,137 --> 00:48:53,473 - Nak telefon Jenni Seckel? - Tunggu. 1050 00:48:53,473 --> 00:48:55,350 Hai, Jenni! 1051 00:48:55,350 --> 00:48:58,478 - Helo, Jenni. Cantiknya awak. - Awak tukar rambut! 1052 00:48:58,478 --> 00:49:00,563 Lawa rambut dia awak buat. 1053 00:49:00,563 --> 00:49:02,565 - Rambut awak! - Saya buat awak bangga tak? 1054 00:49:02,565 --> 00:49:04,859 - Awak nampak jelita. - Ya, Tanny. 1055 00:49:04,859 --> 00:49:07,195 Saya nak tanya. Jenni, apa khabar? 1056 00:49:07,195 --> 00:49:09,531 - Sihat. - Macam mana acara awak? 1057 00:49:09,531 --> 00:49:10,657 Sangat seronok. 1058 00:49:10,657 --> 00:49:12,826 Selepas itu kami keluar minum. 1059 00:49:12,826 --> 00:49:14,160 - Ya! - Saya suka. 1060 00:49:14,160 --> 00:49:17,247 Saya ajak orang datang makan. Semalam rakan sekerja saya datang. 1061 00:49:17,247 --> 00:49:19,666 Sekarang barulah awak menikmati hidup! 1062 00:49:19,666 --> 00:49:21,334 Betul sangat. Setiap hari. 1063 00:49:21,334 --> 00:49:23,378 - Baguslah. - Hebat! 1064 00:49:23,378 --> 00:49:27,716 Macam tak percaya. Saya rasa jauh berbeza berbanding tiga minggu lepas. 1065 00:49:27,716 --> 00:49:28,925 Rasa lebih ringan. 1066 00:49:28,925 --> 00:49:32,929 Sekarang apabila saya bangun pagi, saya tak terus fikir kerja lagi. 1067 00:49:32,929 --> 00:49:36,099 Saya ada banyak benda lain untuk dibuat dan difikir. 1068 00:49:36,099 --> 00:49:39,602 Contohnya? Awak ada kenal orang baru tak? 1069 00:49:39,602 --> 00:49:42,272 Saya ada dua janji temu minggu ini. 1070 00:49:42,272 --> 00:49:43,565 Ya! 1071 00:49:43,565 --> 00:49:44,858 Goda mereka sikit! 1072 00:49:44,858 --> 00:49:46,901 - Nak takut apa? - Betul. 1073 00:49:47,402 --> 00:49:51,656 Tapi bukan kebahagiaan palsu macam keceriaan Amerika yang awak cakap itu. 1074 00:49:51,656 --> 00:49:55,076 Sebagai warga Amerika, saya boleh nampak awak benar-benar bahagia. 1075 00:49:57,662 --> 00:50:00,415 Kami sayang awak dan kami tumpang gembira. 1076 00:50:00,415 --> 00:50:02,709 Awak layak menikmati hidup awak sekarang. 1077 00:50:02,709 --> 00:50:04,210 Doakan saya nanti! 1078 00:50:04,210 --> 00:50:05,628 - Ya! - Semoga berjaya. 1079 00:50:05,628 --> 00:50:07,505 - Dia tak perlu tuah! - Jumpa lagi! 1080 00:50:07,505 --> 00:50:09,591 - Dia boleh. - Dia berseri-seri. 1081 00:50:09,591 --> 00:50:11,176 - Ya. - Sangat cantik. 1082 00:50:11,176 --> 00:50:12,510 - Tepuk sikit! - Syabas. 1083 00:50:12,510 --> 00:50:14,220 - Tepuk sikit! - Tepuk! 1084 00:50:15,180 --> 00:50:17,098 Kita tak pernah dapat buat dengan elok. 1085 00:50:18,933 --> 00:50:20,602 #IDEAPANASQE 1086 00:50:21,102 --> 00:50:22,187 RAMBUT KEKAL BERALUN 1087 00:50:22,187 --> 00:50:25,607 Mahu rambut beralun tanpa guna haba? Cubalah penggulung rambut kain ini. 1088 00:50:25,607 --> 00:50:27,942 Rambut beralun akan kekal dan tidak akan rosak. 1089 00:50:28,777 --> 00:50:30,528 Jika rambut anda berketak-ketak, 1090 00:50:30,528 --> 00:50:32,947 ini akan mengekalkan bentuk rambut yang dikeringkan. 1091 00:50:33,823 --> 00:50:37,619 Kalau tak mahu beli baru, guna saja stoking nipis. 1092 00:50:37,619 --> 00:50:38,745 Hasilnya sama saja. 1093 00:50:38,745 --> 00:50:40,872 Cari tekniknya dalam TikTok. Memang bijak! 1094 00:50:54,010 --> 00:50:56,471 Rambut beralun tanpa haba? Luar biasa! 1095 00:51:58,867 --> 00:52:03,872 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela