1
00:00:06,966 --> 00:00:09,427
Kami berikrar taat setia
2
00:00:09,427 --> 00:00:15,016
dengan bendera Amerika Syarikat.
3
00:00:16,184 --> 00:00:17,727
Hari ini kita pergi sekolah.
4
00:00:17,727 --> 00:00:19,604
Kita kena sampai pukul 8:45,
5
00:00:19,604 --> 00:00:21,814
kemudian pergi pasar, beli barang.
6
00:00:21,814 --> 00:00:24,275
Awak semua tertinggal bekal? Siap nanti!
7
00:00:24,275 --> 00:00:25,985
- Tidak!
- Mak, beg saya tertinggal!
8
00:00:25,985 --> 00:00:28,237
- Jangan sampai mak berhenti.
- Saya nak snek.
9
00:00:28,237 --> 00:00:31,324
Awak tak boleh keluar main.
Sudah, duduk rumah.
10
00:00:32,033 --> 00:00:34,911
- Nak tahu siapa kita bantu minggu ini?
- Nak!
11
00:00:34,911 --> 00:00:36,329
Mestilah nak.
12
00:00:36,329 --> 00:00:38,498
Hero kita minggu ini, Jenni Seckel.
13
00:00:38,498 --> 00:00:40,291
Hai, Cikgu Seckel.
14
00:00:40,291 --> 00:00:42,627
Aktif pula pagi ini, ya? Bagus.
15
00:00:42,627 --> 00:00:46,464
Enam tahun lalu, Jenni menjadi
pengetua sebuah sekolah rendah New Orleans
16
00:00:46,464 --> 00:00:49,550
dan dia mencurahkan khidmatnya
kepada para pelajar dan kerjayanya.
17
00:00:50,134 --> 00:00:51,219
- Bagusnya.
- Ya.
18
00:00:51,219 --> 00:00:53,930
- Dah sedia nak masuk Gred 4?
- Ya.
19
00:00:53,930 --> 00:00:59,393
{\an8}Tugas seorang pengetua
ialah kerja terbaik pernah saya buat
20
00:00:59,393 --> 00:01:01,479
dulu, kini dan selamanya.
21
00:01:01,479 --> 00:01:04,524
Kita mesti berdiri tegak dan nampak yakin.
22
00:01:04,524 --> 00:01:07,985
Pendek kata, kerja ini
benar-benar rapat dengan manusia
23
00:01:07,985 --> 00:01:09,320
dan mempengaruhi hidup.
24
00:01:09,320 --> 00:01:11,572
- Ya!
- Ya! Bagus!
25
00:01:11,572 --> 00:01:16,828
Jadi selama enam tahun lepas,
saya mengabdikan diri sepenuhnya.
26
00:01:16,828 --> 00:01:18,955
Semua orang tahu
Jenni mengubah sekolah itu
27
00:01:18,955 --> 00:01:21,457
menjadi tempat selamat dan menyeronokkan.
28
00:01:21,457 --> 00:01:22,375
Bagus.
29
00:01:22,375 --> 00:01:25,002
Saya teringat Miss Trunchbull
dalam buku Matilda
30
00:01:25,002 --> 00:01:26,504
tapi dia macam Miss Honey.
31
00:01:26,504 --> 00:01:28,464
Hore!
32
00:01:28,464 --> 00:01:31,342
Kawan Jenni di sekolah,
Theresa dan Seymone, mencalonkan dia.
33
00:01:31,342 --> 00:01:32,260
Bagus.
34
00:01:32,260 --> 00:01:34,762
{\an8}Pada hari biasa, Jenni ada di mana-mana.
35
00:01:34,762 --> 00:01:37,306
Sama ada di luar kelas,
bercakap dengan guru,
36
00:01:37,306 --> 00:01:40,268
atau dalam kelas,
bercakap dengan murid atau ibu bapa,
37
00:01:40,268 --> 00:01:42,270
atau kadang-kadang dia meluruskan rambut
38
00:01:43,479 --> 00:01:46,983
sebab dia tak luangkan masa untuk bersiap
39
00:01:46,983 --> 00:01:48,526
sebelum dia datang sekolah.
40
00:01:48,526 --> 00:01:50,945
Hidup saya cuma di sekolah.
41
00:01:51,445 --> 00:01:55,616
Kalau dulu, saya rasa
sanggup korbankan hidup peribadi saya
42
00:01:55,616 --> 00:01:58,369
tapi sekarang saya terkesan sekali.
43
00:01:58,369 --> 00:02:01,998
Semasa awal-awal jadi pengetua,
berat saya bertambah sehingga
44
00:02:01,998 --> 00:02:04,667
50 paun, itu paling berat
seumur hidup saya
45
00:02:04,667 --> 00:02:09,213
dan perlahan-lahan saya mula
rasa kurang selesa dengan tubuh saya
46
00:02:09,213 --> 00:02:12,592
dan semakin rasa kurang yakin.
47
00:02:12,592 --> 00:02:15,011
Hampir setahun lalu,
Jenni lepaskan jawatan pengetua
48
00:02:15,011 --> 00:02:17,680
untuk jawatan penyeliaan peringkat daerah
49
00:02:17,680 --> 00:02:20,725
tetapi Jenni sukar
membuat peralihan ke kerja barunya.
50
00:02:20,725 --> 00:02:23,352
Dia masih belum keluar
dari pejabat pengetua dia.
51
00:02:23,352 --> 00:02:25,229
Seymone sebenarnya pengetua baru.
52
00:02:25,229 --> 00:02:27,940
Patutlah pengetua sekarang
mencalonkan Jenni.
53
00:02:27,940 --> 00:02:30,484
Dia nak Jenni keluar dari pejabatnya!
54
00:02:30,484 --> 00:02:32,361
- Keluar!
- Baru faham.
55
00:02:32,361 --> 00:02:37,200
Dia perlu lepaskan masa silam
dan bergerak ke masa hadapan.
56
00:02:37,200 --> 00:02:39,577
Dia selalu beri nasihat bagus-bagus
57
00:02:39,577 --> 00:02:43,247
tapi dia sendiri
tak ikut nasihat dia.
58
00:02:43,247 --> 00:02:45,666
{\an8}Dia selalu membandingkan diri dia...
59
00:02:45,666 --> 00:02:46,542
{\an8}ADIK JENNI
60
00:02:46,542 --> 00:02:47,501
...dengan saya
61
00:02:47,501 --> 00:02:50,713
serta kawan-kawan dia
dan pencapaian mereka.
62
00:02:50,713 --> 00:02:53,758
Saya sudah banyak kali jadi pengapit.
63
00:02:53,758 --> 00:02:56,761
Kehidupan sosial saya memang agak hambar.
64
00:02:56,761 --> 00:02:58,346
Saya tak kenal orang baru
65
00:02:58,346 --> 00:03:02,058
dan saya rasa
usia saya sudah semakin lanjut.
66
00:03:02,683 --> 00:03:04,352
Pada usia 35 tahun, Jenni risau
67
00:03:04,352 --> 00:03:07,063
peluang untuk menjadi ibu
dengan cara biasa
68
00:03:07,063 --> 00:03:08,356
sudah semakin tipis.
69
00:03:08,356 --> 00:03:11,234
Enam bulan lalu
Jenni sepatutnya membuat permanian beradas
70
00:03:11,234 --> 00:03:13,361
tapi dia tiba-tiba gugup
lalu menarik diri.
71
00:03:13,361 --> 00:03:15,112
Saya memang mahu jadi ibu
72
00:03:15,112 --> 00:03:20,284
tapi dulu saya ingatkan itu akan
menghalang saya mencapai cita-cita saya
73
00:03:20,284 --> 00:03:24,413
tapi sehingga saat ini,
saya masih mengharapkan
74
00:03:25,748 --> 00:03:26,791
sebuah keajaiban.
75
00:03:27,375 --> 00:03:28,542
Tak ada istilah terlewat.
76
00:03:28,542 --> 00:03:29,669
Tak ada.
77
00:03:29,669 --> 00:03:32,546
Saya rasa dia perlukan dorongan kuat.
78
00:03:32,546 --> 00:03:35,299
Sebab itulah kita sampai ke tahap ini.
79
00:03:35,299 --> 00:03:39,262
Hujung minggu ini, Jenni akan mengadakan
majlis menyambut hari pertama sekolah
80
00:03:39,262 --> 00:03:41,597
untuk kakitangan daerah dan pengetua.
81
00:03:41,597 --> 00:03:44,058
Ini kali pertama
dia menjemput orang datang rumah.
82
00:03:44,058 --> 00:03:46,727
- Dia nak hubungkan dua dunia dia.
- Ya.
83
00:03:46,727 --> 00:03:48,938
Misi kita minggu ini,
mengajar cikgu kita ini
84
00:03:48,938 --> 00:03:50,815
cara menyayangi dirinya.
85
00:03:50,815 --> 00:03:52,441
Ya!
86
00:03:53,025 --> 00:03:54,860
Kita pergi sekolah!
87
00:03:55,653 --> 00:03:58,030
Masalahnya, mana sekolah dia?
88
00:04:06,872 --> 00:04:09,166
HARI PERTAMA
89
00:04:09,166 --> 00:04:10,501
{\an8}BERBUAT BAIK
90
00:04:10,501 --> 00:04:11,585
{\an8}Sekolah!
91
00:04:12,169 --> 00:04:13,045
{\an8}SEKOLAH RENDAH KIPP
92
00:04:13,045 --> 00:04:16,465
{\an8}Besarnya sekolah rendah ini.
Selamat kembali ke sekolah!
93
00:04:16,465 --> 00:04:18,217
Awak semua nampak sihat.
94
00:04:18,217 --> 00:04:20,219
Bagus, berdiri dengan tegak.
95
00:04:20,219 --> 00:04:21,345
{\an8}Kita dah sampai!
96
00:04:22,013 --> 00:04:24,515
Jom kita usik mak cik kantin.
97
00:04:24,515 --> 00:04:26,309
Hei. Apa khabar?
98
00:04:27,852 --> 00:04:29,270
Rasanya. Saya tak tahu.
99
00:04:31,689 --> 00:04:32,523
Dapat!
100
00:04:33,482 --> 00:04:35,109
- Kami masuk!
- Hei!
101
00:04:35,109 --> 00:04:37,403
- Hai!
- Selamat datang! Apa khabar?
102
00:04:37,403 --> 00:04:39,405
- Selamat berkenalan.
- Sama.
103
00:04:39,405 --> 00:04:41,532
- Helo! Awak Seymone?
- Hai! Apa khabar?
104
00:04:41,532 --> 00:04:45,369
Saved by the Bell, versi sekolah rendah.
105
00:04:47,413 --> 00:04:52,418
Cikgu Seckel, diminta datang
ke bilik muzik 2202.
106
00:04:52,418 --> 00:04:53,586
Terima kasih.
107
00:04:53,586 --> 00:04:54,503
Saya dipanggil?
108
00:04:55,087 --> 00:04:56,297
Jom jumpa dia!
109
00:04:56,297 --> 00:04:57,214
Jom.
110
00:05:00,634 --> 00:05:03,054
- Okey, masuk sini.
111
00:05:03,054 --> 00:05:04,388
- Cepat!
- Sikit lagi.
112
00:05:04,388 --> 00:05:06,682
- Angkat lutut tinggi-tinggi!
- Sikit lagi!
113
00:05:12,730 --> 00:05:14,607
Hai!
114
00:05:15,191 --> 00:05:16,400
Hai!
115
00:05:18,944 --> 00:05:21,322
Macam mana hidup
budak-budak zaman sekarang?
116
00:05:21,322 --> 00:05:22,656
- Apa khabar?
- Sihat.
117
00:05:22,656 --> 00:05:24,325
Rambut awak cantik.
118
00:05:24,909 --> 00:05:26,118
Comelnya!
119
00:05:29,080 --> 00:05:30,039
Helo!
120
00:05:30,039 --> 00:05:31,082
Hai!
121
00:05:34,502 --> 00:05:35,544
Oh, Tuhan!
122
00:05:39,131 --> 00:05:41,592
Baru jumpa kami tapi awak dah terkejut.
123
00:05:42,885 --> 00:05:44,095
Hei, semua!
124
00:05:44,095 --> 00:05:47,306
Semua murid seronok tengok dia
dan nak peluk dia.
125
00:05:47,306 --> 00:05:48,724
Maaf, sayang.
126
00:05:49,517 --> 00:05:50,601
Hei, sayang!
127
00:05:50,601 --> 00:05:53,312
Saya takkan termimpi nak sentuh pengetua.
128
00:05:53,312 --> 00:05:54,271
Gila apa?
129
00:05:54,271 --> 00:05:56,982
- Terima kasih!
- Sangat menghairankan.
130
00:05:56,982 --> 00:05:57,942
Tapi mengharukan.
131
00:05:58,526 --> 00:05:59,944
Tapi menghairankan.
132
00:05:59,944 --> 00:06:03,531
Saya minta awak semua datang
sebab saya takkan ada di sini
133
00:06:03,531 --> 00:06:05,991
dan sekolah ini takkan jadi sehebat ini
134
00:06:05,991 --> 00:06:08,035
kalau bukan sebab Jenni Seckel.
135
00:06:08,035 --> 00:06:10,579
Sekarang kami pula
nak berjasa kepada dia.
136
00:06:10,579 --> 00:06:13,457
Saya takkan serah sekolah ini
kepada orang lain
137
00:06:13,457 --> 00:06:14,542
kecuali Seymone.
138
00:06:14,542 --> 00:06:16,419
- Awak tak serah lagi.
- Tak lagi.
139
00:06:16,419 --> 00:06:18,796
- Awak mesti lepaskan!
- Betul.
140
00:06:18,796 --> 00:06:20,965
Kita akan buat itu. Jangan risau.
141
00:06:21,882 --> 00:06:24,176
Selamat tinggal!
142
00:06:24,176 --> 00:06:25,511
Jom kita pergi.
143
00:06:30,433 --> 00:06:31,559
{\an8}RUMAH JENNI
144
00:06:31,559 --> 00:06:32,476
{\an8}Dah sampai!
145
00:06:34,437 --> 00:06:36,230
- Ini rumah saya.
- Comelnya!
146
00:06:36,230 --> 00:06:37,815
Ada anak anjing!
147
00:06:37,815 --> 00:06:39,608
Siap pakai baju!
148
00:06:39,608 --> 00:06:42,445
Anjing dia sangat comel dan kecil molek.
149
00:06:42,445 --> 00:06:45,197
Mukanya sangat comel dan mirip dengan
150
00:06:45,197 --> 00:06:47,074
anjing dari NeverEnding Story!
151
00:06:47,074 --> 00:06:49,660
- Hai, sayang.
- Comelnya.
152
00:06:49,660 --> 00:06:50,661
Dia macam...
153
00:06:52,079 --> 00:06:54,915
- Tanny, dia sedondon dengan awak.
- Yalah, sama.
154
00:06:54,915 --> 00:06:55,958
Rumah ini comel.
155
00:06:55,958 --> 00:06:57,626
- Ya.
- Terima kasih, ya.
156
00:06:57,626 --> 00:06:59,003
Ini rumah saya.
157
00:06:59,003 --> 00:07:00,671
- Cantik.
- Sangat comel.
158
00:07:00,671 --> 00:07:01,755
- Ya.
- Ya.
159
00:07:02,256 --> 00:07:04,216
{\an8}Dia suka menjahit macam saya.
160
00:07:04,216 --> 00:07:05,843
Nenek saya yang buat itu.
161
00:07:05,843 --> 00:07:07,887
- Banyak kata-kata semangat.
- Dia buat itu.
162
00:07:07,887 --> 00:07:10,264
- "Buat baik atau balik."
- Baik saya balik.
163
00:07:10,264 --> 00:07:12,349
Itu memang wajib di New Orleans.
164
00:07:12,349 --> 00:07:16,479
Sebenarnya itu YOLO tapi ejaan Cajun.
Macam kreatif sikit.
165
00:07:16,479 --> 00:07:18,522
- Kreatif, ya?
- Saya tak faham.
166
00:07:18,522 --> 00:07:20,274
- Warna emas pula.
- Tengoklah nanti.
167
00:07:21,150 --> 00:07:22,485
Bawa kami tengok-tengok.
168
00:07:24,069 --> 00:07:27,364
- Awak ada buat parti di sini?
- Tak ada.
169
00:07:27,364 --> 00:07:30,409
Tempat itu nampak macam
dia terima tetamu tanpa diundang.
170
00:07:30,409 --> 00:07:32,745
"Saya tak tahu awak nak datang!"
171
00:07:32,745 --> 00:07:36,040
"Jadi saya minum setin
atau 16 tin Diet Coke."
172
00:07:37,708 --> 00:07:38,709
"Okey?"
173
00:07:38,709 --> 00:07:42,087
- Saya duduk di sini.
- Ini sudah berapa lama?
174
00:07:42,087 --> 00:07:43,088
Hari ini.
175
00:07:43,088 --> 00:07:45,382
Tak, semalam dan hari ini.
176
00:07:45,966 --> 00:07:49,261
- Kami bukan nak kecam.
- Ada pelurus rambut dekat sofa?
177
00:07:49,261 --> 00:07:51,055
Awak luruskan rambut di sini?
178
00:07:51,055 --> 00:07:52,806
Ya, sambil tengok TV.
179
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
Saya buat untuk hilangkan stres.
180
00:07:54,808 --> 00:07:56,602
- Baik.
- Pergerakan berulang...
181
00:07:56,602 --> 00:07:58,687
Awak sapu krim pelindung haba?
182
00:07:59,396 --> 00:08:00,606
Tak.
183
00:08:00,606 --> 00:08:02,107
TAK NAK
184
00:08:02,107 --> 00:08:03,317
Nak tengok lagi.
185
00:08:03,317 --> 00:08:04,818
Kita naik atas.
186
00:08:04,818 --> 00:08:07,029
- Ini bilik tidur saya.
187
00:08:07,029 --> 00:08:08,864
- Ya.
- Bilik ini selesa.
188
00:08:08,864 --> 00:08:10,991
Awak tak kemas katil selepas bangun pagi?
189
00:08:11,700 --> 00:08:14,411
- Kalau ada orang datang.
- Bila kali terakhir ada orang?
190
00:08:15,371 --> 00:08:17,039
Sebab itu katil tak dikemas.
191
00:08:18,832 --> 00:08:21,544
Kemaskan katil
mengambil masa 20 saat saja.
192
00:08:21,544 --> 00:08:26,006
Cuba biasakan diri mengemas katil
selepas bangun. Pasti rasa puas hati.
193
00:08:26,006 --> 00:08:29,009
Cuba dulu untuk seminggu.
Saya jamin anda pasti takkan menyesal.
194
00:08:29,009 --> 00:08:32,137
- Ini bilik apa?
- Ini bilik lebihan saja.
195
00:08:32,972 --> 00:08:34,056
- Cerahnya.
- Ya.
196
00:08:34,056 --> 00:08:38,269
{\an8}Bilik ini begitu cerah,
kenapa awak tak bela pokok?
197
00:08:38,269 --> 00:08:39,144
{\an8}REKAAN
198
00:08:39,144 --> 00:08:40,396
{\an8}Ada.
199
00:08:43,691 --> 00:08:44,650
Tapi semua mati.
200
00:08:45,609 --> 00:08:47,611
Itu pokok sukulen. Patutnya susah mati.
201
00:08:47,611 --> 00:08:50,281
Bobby akan buat bilik ini
jadi sangat lawa. Saya tahu.
202
00:08:50,281 --> 00:08:51,365
Saya setuju.
203
00:08:51,365 --> 00:08:53,576
Dia dah cekak pinggang,
maknanya dia serius.
204
00:08:53,576 --> 00:08:54,868
- Betul.
- Ya.
205
00:08:54,868 --> 00:08:58,080
- Saya perlu siasat lagi.
- Siasat bilik air.
206
00:09:03,919 --> 00:09:05,254
Ada apa di sini?
207
00:09:06,046 --> 00:09:07,590
Ada apa di sini?
208
00:09:07,590 --> 00:09:10,801
Oh, Tuhan. Kalau tersadung di sini,
boleh terjatuh ke luar tingkap.
209
00:09:10,801 --> 00:09:11,760
Alamak!
210
00:09:11,760 --> 00:09:13,679
Ada apa di sini? Tidak.
211
00:09:13,679 --> 00:09:15,180
Ada apa di sini?
212
00:09:18,142 --> 00:09:22,813
Kubis rebus, aroma zaman kanak-kanak saya.
213
00:09:23,981 --> 00:09:28,277
Baunya macam kentut sikit
bercampur dengan bau badan berpeluh.
214
00:09:30,154 --> 00:09:31,030
Ada bau.
215
00:09:31,030 --> 00:09:33,907
Tapi agak menenangkan hati.
216
00:09:35,409 --> 00:09:36,493
{\an8}Rambut awak macam mana?
217
00:09:36,493 --> 00:09:37,369
{\an8}DANDANAN
218
00:09:37,369 --> 00:09:38,871
{\an8}Nak tengok? Okey.
219
00:09:38,871 --> 00:09:41,832
Okey, comelnya.
220
00:09:41,832 --> 00:09:45,419
- Awak suka rambut perang cerah?
- Rasanya agak tak sesuai.
221
00:09:45,419 --> 00:09:47,588
Ia terlalu mencolok mata.
222
00:09:48,631 --> 00:09:51,800
Saya simpulkan semula rambut awak.
Bagi saya, rambut, pakaian...
223
00:09:51,800 --> 00:09:54,345
Saya buat begini sebab saya suka.
224
00:09:54,345 --> 00:09:55,638
Bagaimana dengan awak?
225
00:09:55,638 --> 00:09:57,973
Apa yang awak suka?
Apa yang buat awak rasa seksi?
226
00:09:57,973 --> 00:09:59,558
Apa rupa yang awak suka?
227
00:09:59,558 --> 00:10:03,979
Saya rasa saya tak pernah rasa seksi.
228
00:10:03,979 --> 00:10:05,105
Itu bukan...
229
00:10:06,065 --> 00:10:07,399
- Tak pernah?
- Tak!
230
00:10:07,399 --> 00:10:10,778
Seksualiti amat penting.
Semua orang boleh pergunakannya.
231
00:10:10,778 --> 00:10:14,406
Minggu ini, kita akan cuba
terokai kemungkinannya untuk awak.
232
00:10:14,406 --> 00:10:15,491
Teruja tak?
233
00:10:15,491 --> 00:10:17,159
Ya. Saya teruja.
234
00:10:17,159 --> 00:10:18,702
Tepuk sikit.
235
00:10:18,702 --> 00:10:19,787
Laga perut.
236
00:10:20,496 --> 00:10:21,497
Ya!
237
00:10:22,581 --> 00:10:26,377
Dalam bekas ini saja sudah ada 30 peratus
daripada keperluan sodium harian kita.
238
00:10:27,419 --> 00:10:29,838
Pakaian ini sangat sesuai, bukan?
239
00:10:29,838 --> 00:10:31,423
Mesti cantik kalau dia pakai!
240
00:10:31,423 --> 00:10:33,217
- Betul.
- Itu selamat.
241
00:10:34,009 --> 00:10:35,594
Saya tengok peti ais awak.
242
00:10:35,594 --> 00:10:37,513
Awak ada sup kubis...
243
00:10:37,513 --> 00:10:38,722
{\an8}MAKANAN & WAIN
244
00:10:38,722 --> 00:10:40,766
{\an8}...serta makaroni dan keju beku.
245
00:10:40,766 --> 00:10:43,227
- Susah nak cakap.
- Memang susah.
246
00:10:44,561 --> 00:10:46,772
Saya tahu masak benda tertentu saja,
247
00:10:46,772 --> 00:10:49,983
masak untuk seorang,
masakan mudah dan sihat.
248
00:10:49,983 --> 00:10:52,319
Kalau saya dah belajar buat sesuatu,
249
00:10:52,319 --> 00:10:53,612
saya buat itu saja.
250
00:10:53,612 --> 00:10:55,572
- Awak buat itu saja.
- Ya.
251
00:10:55,572 --> 00:10:58,117
Awak suka makanan mewah dan marhaen?
252
00:10:58,117 --> 00:10:59,159
- Ya.
- Okey.
253
00:10:59,159 --> 00:11:02,121
Sebab saya ada bau keju dalam sana.
Ada seketul Gruyère.
254
00:11:02,121 --> 00:11:05,082
- Kenapa awak suka Gruyère?
- Saya belajar di Perancis.
255
00:11:05,082 --> 00:11:06,375
- Serius?
- Semasa kolej.
256
00:11:06,375 --> 00:11:07,793
Kenapa awak pilih Perancis?
257
00:11:07,793 --> 00:11:12,005
Seni bina bangunannya cantik-cantik,
makanannya sedap-sedap.
258
00:11:12,005 --> 00:11:15,676
Segalanya sempurna pada mata saya.
259
00:11:15,676 --> 00:11:17,636
Apa impian hidup awak?
260
00:11:17,636 --> 00:11:22,641
Saya selalu bayangkan
saya akan kerap buat acara makan malam.
261
00:11:22,641 --> 00:11:24,768
- Macam orang Perancis.
- Ya.
262
00:11:25,352 --> 00:11:29,189
Contohnya, ajak rakan-rakan sekerja baru
datang ke rumah
263
00:11:29,189 --> 00:11:32,025
mungkin untuk sambutan kembali ke sekolah.
264
00:11:32,025 --> 00:11:34,653
Tapi saya tak tahu
nak sediakan makanan apa?
265
00:11:34,653 --> 00:11:37,072
Saya tak pernah ajak orang datang rumah
266
00:11:37,072 --> 00:11:39,867
dan saya selalu kata,
"Baik pergi rumah awak" atau
267
00:11:39,867 --> 00:11:41,160
"Awak lebih pandai masak."
268
00:11:41,160 --> 00:11:43,787
Awak sanggup cuba apa saja.
Ada makanan awak tak suka?
269
00:11:43,787 --> 00:11:45,497
Saya tak suka avokado.
270
00:11:45,497 --> 00:11:47,875
Saya akan cuba tak ambil hati.
271
00:11:50,878 --> 00:11:53,422
Komedi romantik.
272
00:11:53,422 --> 00:11:54,840
Ini comel.
273
00:11:55,716 --> 00:11:57,134
Barang kemas cantik.
274
00:11:57,134 --> 00:11:59,344
Komedi romantik.
275
00:11:59,970 --> 00:12:01,472
Suka komedi romantik nampaknya.
276
00:12:02,264 --> 00:12:04,266
Ini tak mungkin saiz dia.
277
00:12:04,266 --> 00:12:06,351
Ini terlalu besar untuk dia.
278
00:12:06,351 --> 00:12:08,937
Alamak, saya tak suka
tengok penimbang ini.
279
00:12:08,937 --> 00:12:10,189
Saya tak berkenan.
280
00:12:10,189 --> 00:12:13,192
Seolah-olah ini perkara pertama
dia fikir sebaik saja bangun.
281
00:12:13,192 --> 00:12:15,235
Kalau boleh, awak buang sajalah.
282
00:12:15,235 --> 00:12:19,531
Saya jumpa banyak pakaian
yang macam bukan pakaian awak.
283
00:12:20,157 --> 00:12:21,742
Saiznya besar-besar.
284
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
{\an8}Dalam lima tahun lepas...
285
00:12:22,910 --> 00:12:23,786
{\an8}FESYEN
286
00:12:23,786 --> 00:12:25,871
{\an8}...berat saya naik 70 paun.
287
00:12:25,871 --> 00:12:30,793
Saya bersenam sekadar untuk mengisi masa
dan orang mula memuji saya
288
00:12:30,793 --> 00:12:33,504
jadi saya mula bersemangat
untuk kuruskan badan.
289
00:12:33,504 --> 00:12:34,880
Jadi, itu penting?
290
00:12:34,880 --> 00:12:36,131
- Ya.
- Okey.
291
00:12:36,131 --> 00:12:39,885
Saya fikir, kalau saya
dapat kembali ke keadaan dulu,
292
00:12:39,885 --> 00:12:43,931
mungkin saya akan rasa lebih cantik.
293
00:12:43,931 --> 00:12:47,142
Awak ada simpan banyak pakaian
dengan harapan
294
00:12:47,142 --> 00:12:49,353
satu hari nanti,
mungkin awak akan muat pakai?
295
00:12:49,353 --> 00:12:51,063
Ya, ada beberapa helai.
296
00:12:51,063 --> 00:12:52,856
- Saya nak tengok?
- Okey.
297
00:12:53,524 --> 00:12:56,235
Saya beli ini
untuk majlis kahwin ayah saya.
298
00:12:56,235 --> 00:12:58,862
- Saya belum pakai ini lagi.
- Cantik.
299
00:12:59,446 --> 00:13:01,365
- Ya.
- Ia buat awak rasa cantik?
300
00:13:02,825 --> 00:13:03,700
Tidak?
301
00:13:03,700 --> 00:13:06,495
Saya lebih sukakannya
berbanding baju-baju lain saya pesan,
302
00:13:06,495 --> 00:13:07,579
jadi ya.
303
00:13:07,579 --> 00:13:10,415
Saya uruskan fesyen
tapi kita akan cakap tentang tubuh.
304
00:13:11,875 --> 00:13:15,629
Apabila awak tengok cermin,
apa yang awak tak suka tengok?
305
00:13:15,629 --> 00:13:16,755
Dari sini.
306
00:13:16,755 --> 00:13:19,091
Okey. Bahagian batang tubuh.
307
00:13:19,091 --> 00:13:20,843
Punggung dan pinggul pula?
308
00:13:21,635 --> 00:13:22,886
Itu termasuk sekali.
309
00:13:22,886 --> 00:13:26,139
Okey. Jadi pada awak,
apakah bentuk tubuh yang cantik?
310
00:13:26,139 --> 00:13:28,058
Adik saya kecil molek.
311
00:13:28,058 --> 00:13:29,434
Apa perasaan awak?
312
00:13:29,434 --> 00:13:31,478
- Sebab dia kurus?
- Ya.
313
00:13:32,604 --> 00:13:35,107
Saya selalu cakap
saya nak badan macam dia.
314
00:13:35,607 --> 00:13:36,483
Saya faham.
315
00:13:36,483 --> 00:13:40,112
Tapi sikap membandingkan ini
adalah penghalang terbesar awak.
316
00:13:40,112 --> 00:13:41,280
Bukan baju.
317
00:13:41,280 --> 00:13:45,576
Tadi awak kata semua kawan awak dah kahwin
dan sekarang awak kata adik awak kurus.
318
00:13:45,576 --> 00:13:48,787
Saya harap kami boleh
bantu awak temui kecantikan awak
319
00:13:48,787 --> 00:13:50,956
tanpa mengira saiz tubuh awak.
320
00:13:50,956 --> 00:13:51,874
Ya.
321
00:13:55,627 --> 00:13:57,212
Jom buka baju.
322
00:13:57,212 --> 00:13:58,755
Saya pakar fesyen.
323
00:13:58,755 --> 00:14:02,926
Saya mahu menerokai
hubungan awak dengan pakaian.
324
00:14:05,470 --> 00:14:06,680
- Duduk sini.
- Okey.
325
00:14:06,680 --> 00:14:10,100
Saya sedar awak selalu cakap tentang...
326
00:14:10,100 --> 00:14:11,351
{\an8}BUDAYA
327
00:14:11,351 --> 00:14:14,938
{\an8}...benda yang orang lain ada
tapi awak tak ada.
328
00:14:15,814 --> 00:14:20,611
Pada saya, itu sifat semula jadi manusia.
Kita pasti akan...
329
00:14:21,528 --> 00:14:23,614
Saya tak puas hati dengan hidup sekarang.
330
00:14:23,614 --> 00:14:27,534
Saya tak ada kebebasan kewangan
yang saya mahukan.
331
00:14:27,534 --> 00:14:31,538
Saya tak ada keluarga.
Saya tak ada gaya hidup.
332
00:14:31,538 --> 00:14:34,249
Di kolej dulu,
saya pernah ada teman lelaki
333
00:14:34,249 --> 00:14:37,336
tapi setelah saya habis belajar,
saya rasa hidup lebih sukar
334
00:14:37,336 --> 00:14:40,464
dan masa itu saya fikir,
"Usia saya baru 20-an."
335
00:14:41,006 --> 00:14:41,965
"Ada masa lagi."
336
00:14:41,965 --> 00:14:44,092
Kemudian, lewat 20-an. Masih ada masa.
337
00:14:44,092 --> 00:14:47,679
Lama-kelamaan saya semakin rasa
kurang keyakinan diri
338
00:14:47,679 --> 00:14:49,473
dan susah mahu mengenali orang.
339
00:14:49,473 --> 00:14:51,141
Jadi masalah itu melarat.
340
00:14:51,141 --> 00:14:56,730
Saya tengok orang lain ada benda-benda
tertentu dan itu buat saya rasa sedih.
341
00:14:56,730 --> 00:14:58,982
- Faham.
- Rasa sunyi, rasa gagal.
342
00:14:58,982 --> 00:14:59,942
- Ya.
- Faham tak?
343
00:14:59,942 --> 00:15:00,859
Macam...
344
00:15:01,360 --> 00:15:03,153
Awak rasa awak gagal?
345
00:15:06,073 --> 00:15:06,907
Saya...
346
00:15:06,907 --> 00:15:11,203
Bukan gagal. Cuma saya rasa
saya banyak buat keputusan salah
347
00:15:11,203 --> 00:15:14,289
dan sekarang
sudah tak boleh diterbalikkan lagi.
348
00:15:14,289 --> 00:15:15,874
Sama saja maksudnya.
349
00:15:16,959 --> 00:15:18,877
- Tapi masih berkias!
- Ya.
350
00:15:18,877 --> 00:15:20,337
Tapi masih sama.
351
00:15:20,337 --> 00:15:24,174
Awak memperlekehkan diri sendiri
sampai awak sendiri rasa tak ada nilai.
352
00:15:27,302 --> 00:15:31,598
Saya rasa cuma saya seorang
yang memahami perasaan saya
353
00:15:31,598 --> 00:15:33,767
jadi sekarang saya tak sangka
354
00:15:33,767 --> 00:15:37,479
rupanya ada orang lain
yang belum kenal saya lama pun
355
00:15:37,479 --> 00:15:41,274
tapi sudah dapat mendalami isi hati saya.
356
00:15:41,900 --> 00:15:43,402
Tapi ada hikmahnya.
357
00:15:43,402 --> 00:15:44,903
Sekarang awak boleh betulkan.
358
00:15:45,404 --> 00:15:47,406
Ya.
359
00:15:53,453 --> 00:15:55,205
{\an8}MARKAS FAB 5
360
00:15:55,205 --> 00:15:57,958
Minggu ini saya mahu bantu Jenni
361
00:15:57,958 --> 00:16:01,962
{\an8}untuk keluar dari pejabat lama dia
362
00:16:01,962 --> 00:16:06,049
agar dia boleh teruskan
dengan kerja baru dan hidup barunya.
363
00:16:06,717 --> 00:16:10,679
Guru banyak menghabiskan masa
dengan pelajar mereka.
364
00:16:10,679 --> 00:16:13,432
Tapi ramai cikgu
abaikan diri mereka sendiri.
365
00:16:13,432 --> 00:16:16,685
Ini peluang untuk Jenni
berhenti makan makanan beku.
366
00:16:16,685 --> 00:16:18,395
Cuba makanan sedap pula.
367
00:16:20,522 --> 00:16:23,900
Jenni sangat tak yakin diri
dengan tubuhnya.
368
00:16:24,609 --> 00:16:28,405
Ada masalah lebih besar
yang perlu ditangani
369
00:16:28,405 --> 00:16:31,867
dan bukan sekadar
beli baju lawa untuk rasa cantik.
370
00:16:32,743 --> 00:16:35,954
Jenni curahkan kasih sayang
kepada ramai orang lain
371
00:16:35,954 --> 00:16:38,457
sehingga dia
tidak menyayangi dirinya sendiri.
372
00:16:39,750 --> 00:16:42,210
Cubalah rasa seksi sekali-sekala.
373
00:16:43,253 --> 00:16:44,796
Cuba sajalah!
374
00:16:45,672 --> 00:16:47,924
Kita semua saling membanding dalam hidup.
375
00:16:47,924 --> 00:16:51,553
Tapi jika kita lihat kelebihan orang lain,
kita takkan sedar kelebihan kita.
376
00:16:51,553 --> 00:16:54,806
Jenni, usah pandang orang lain lagi.
Pandang diri awak saja!
377
00:16:54,806 --> 00:16:56,516
HARI KEDUA
378
00:16:57,017 --> 00:17:00,270
{\an8}ANDA PASTI BOLEH!
379
00:17:01,855 --> 00:17:04,191
Saya nak jumpa awak di kawasan awak.
380
00:17:04,191 --> 00:17:06,151
Murid ingat saya pemilik bangunan ini.
381
00:17:07,319 --> 00:17:09,571
Saya nak cakap tentang tempat ini.
382
00:17:10,405 --> 00:17:12,574
Ini bakal menjadi bekas bilik awak.
383
00:17:12,574 --> 00:17:13,742
- Okey?
- Okey.
384
00:17:13,742 --> 00:17:18,121
Tapi saya masih nampak
nama awak di papan tanda itu.
385
00:17:18,121 --> 00:17:20,082
- Ya. Bawah "Pengetua"?
- Ya.
386
00:17:20,082 --> 00:17:22,959
Dah tiba masanya awak teruskan hidup.
387
00:17:22,959 --> 00:17:25,378
- Okey.
- Ke jawatan baru awak.
388
00:17:25,378 --> 00:17:27,005
Ya. Itu...
389
00:17:28,632 --> 00:17:31,551
Sebenarnya, saya masih rasa
390
00:17:31,551 --> 00:17:35,514
saya lebih yakin
dengan diri saya di sini.
391
00:17:35,514 --> 00:17:38,850
Selama tujuh tahun lepas,
pejabat inilah identiti saya
392
00:17:38,850 --> 00:17:40,852
jadi apabila itu diambil,
393
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
saya mula fikir, siapa diri saya sekarang?
394
00:17:44,314 --> 00:17:47,109
Cuba ceritakan jawatan baru awak.
395
00:17:47,109 --> 00:17:48,693
Ia kerja yang bagus.
396
00:17:48,693 --> 00:17:50,112
Saya rasa pasti bagus.
397
00:17:50,695 --> 00:17:52,781
- Ada 13 sekolah bawah kami.
- Okey.
398
00:17:52,781 --> 00:17:55,200
Sekolah ada banyak hal.
Pengetua pun banyak hal.
399
00:17:55,200 --> 00:17:57,577
Jadi mereka tubuhkan satu jawatan agar
400
00:17:57,577 --> 00:17:59,996
orang dapat masuk
mana-mana sekolah bawah kami
401
00:17:59,996 --> 00:18:02,249
dan semuanya akan dapat
pengalaman yang sama.
402
00:18:02,249 --> 00:18:05,168
Jadi semua pengetua sekolah
yang dulu pernah jadi kawan saya,
403
00:18:05,168 --> 00:18:08,380
kini saya pula berkhidmat bawah mereka.
404
00:18:08,380 --> 00:18:11,758
Saya perlu menjayakan
semua perancangan mereka,
405
00:18:11,758 --> 00:18:13,009
memenuhi jangkaan mereka.
406
00:18:13,009 --> 00:18:19,808
Saya lepaskan sedikit kuasa
agar saya dapat lebih masa terluang.
407
00:18:19,808 --> 00:18:23,395
Tapi masih ada kerugian di pihak saya.
408
00:18:24,312 --> 00:18:27,399
Itu bergantung kepada cara pandangan awak.
Awak rasa awak rugi
409
00:18:27,399 --> 00:18:30,569
tapi hidup peribadi awak
akan untung lebih banyak.
410
00:18:31,069 --> 00:18:35,282
Saya masih belum memikirkan
corak kerja saya lagi.
411
00:18:35,282 --> 00:18:38,076
Mungkin kadang-kadang
412
00:18:38,076 --> 00:18:40,078
saya perlu bekerja di meja,
413
00:18:40,078 --> 00:18:42,664
mereka bentuk dan mencipta sistem
414
00:18:42,664 --> 00:18:46,001
dan mungkin kadang-kadang
saya perlu melawat sekolah.
415
00:18:46,001 --> 00:18:48,003
Jadi kerja awak fleksibel.
416
00:18:48,003 --> 00:18:51,047
Mungkin kita boleh ada
ruang kerja di rumah.
417
00:18:51,047 --> 00:18:53,425
Ini jawatan baru?
Tak pernah ada sebelum ini?
418
00:18:53,425 --> 00:18:56,261
Ya, saya baru tulis
takrif tugas saya seminggu lalu.
419
00:18:56,261 --> 00:18:57,220
Memang hebat.
420
00:18:57,220 --> 00:19:01,892
Baiklah. Kerja baru, pejabat baru,
boleh fleksibel.
421
00:19:01,892 --> 00:19:03,143
Tunggu apa lagi...
422
00:19:03,727 --> 00:19:05,604
- Kotak-kotak itu?
- Ya.
423
00:19:05,604 --> 00:19:07,147
- Jom kita masuk.
- Okey.
424
00:19:07,147 --> 00:19:08,607
Kaki saya kebas.
425
00:19:09,691 --> 00:19:10,525
Oh, Tuhan!
426
00:19:11,610 --> 00:19:14,821
Walaupun saya datang
untuk memberi dia kekuatan
427
00:19:14,821 --> 00:19:16,573
agar dia keluar dari pejabatnya,
428
00:19:16,573 --> 00:19:22,204
saya faham ini juga dapat menyingkirkan
beban peribadi dan emosi Jenni
429
00:19:22,204 --> 00:19:25,957
sebab ini akan menghapuskan
semua alasan yang dia beri
430
00:19:25,957 --> 00:19:29,211
untuk tidak melayan dirinya sendiri,
tidak membina keluarga,
431
00:19:29,211 --> 00:19:32,130
dan cuma berlegar-legar di sekolah ini.
432
00:19:32,130 --> 00:19:35,508
Dia boleh membina identiti dirinya
di luar bangunan ini.
433
00:19:36,760 --> 00:19:38,178
- Sudah rasmi.
- Ya?
434
00:19:39,262 --> 00:19:40,096
Ya.
435
00:19:48,855 --> 00:19:49,814
Menakjubkan.
436
00:19:51,816 --> 00:19:55,028
Jenni banyak habiskan masa
dengan sikap berhati-hati
437
00:19:55,028 --> 00:19:57,405
semasa memilih makanannya
438
00:19:57,405 --> 00:19:58,907
dan saya faham itu
439
00:19:58,907 --> 00:20:02,702
tapi saya mahu dia
rasa seronok mahu memasak juga.
440
00:20:02,702 --> 00:20:05,497
Saya seronok apabila saya dapat tahu
awak suka mengembara.
441
00:20:05,497 --> 00:20:08,208
- Ya.
- Awak cakap awak ada pergi Paris, ya?
442
00:20:08,208 --> 00:20:10,126
Awak macam Julia Child.
443
00:20:10,126 --> 00:20:14,381
Tahu tak? Dia yang perkenalkan
masakan Perancis ke Amerika Syarikat.
444
00:20:14,381 --> 00:20:19,344
Masakan pertama dia cuba di Perancis
ialah meunière ikan sebelah.
445
00:20:19,344 --> 00:20:20,679
Awak tahu itu?
446
00:20:21,179 --> 00:20:22,013
Ikan.
447
00:20:22,013 --> 00:20:23,139
Betul.
448
00:20:23,139 --> 00:20:26,977
Ia sebenarnya kepingan ikan sebelah
bersalut dalam sos meunière
449
00:20:26,977 --> 00:20:28,436
dimasak dalam mentega jernih
450
00:20:28,436 --> 00:20:30,105
dituang dengan mentega perang
451
00:20:30,105 --> 00:20:32,315
dengan pasli dan pelaga jeruk.
452
00:20:32,315 --> 00:20:34,401
- Mentega Perancis memang terbaik!
- Ya!
453
00:20:34,401 --> 00:20:35,735
Paling sedap.
454
00:20:35,735 --> 00:20:37,737
Ini masakan tradisional Perancis
455
00:20:37,737 --> 00:20:41,324
tapi awak boleh guna ikan trout pelangi
untuk buat trout meunière.
456
00:20:41,324 --> 00:20:44,202
- Okey.
- Sempena tempat kita, New Orleans.
457
00:20:44,202 --> 00:20:47,414
Awak boleh sajikan ini
untuk acara hujung minggu ini.
458
00:20:47,414 --> 00:20:48,581
Ya!
459
00:20:48,581 --> 00:20:50,875
Jenni akan dikunjungi
semua pengetua daerah,
460
00:20:50,875 --> 00:20:52,711
rakan sekerja lama dan baru.
461
00:20:52,711 --> 00:20:55,171
Ini peluang keemasan
462
00:20:55,171 --> 00:20:58,049
untuk dia tunjuk kelebihannya
melalui masakan.
463
00:20:58,049 --> 00:21:01,136
Taburkan garam dan lada hitam
sebagai perasa untuk ikan.
464
00:21:01,136 --> 00:21:03,430
Awak peganglah.
Saya tak suka pegang ikan mentah.
465
00:21:03,430 --> 00:21:06,558
Tak suka? Tapi awak boleh
jadi lebih arif dengan makanan
466
00:21:06,558 --> 00:21:09,144
kalau awak guna tangan awak sendiri.
467
00:21:09,144 --> 00:21:12,272
Kalau saya tak sentuh pun,
saya tak rugi apa-apa.
468
00:21:12,772 --> 00:21:13,606
Betul juga.
469
00:21:13,606 --> 00:21:16,401
Siapa tak suka trout meunière yang sedap?
470
00:21:17,569 --> 00:21:19,904
Sekarang kita akan buat meunière.
471
00:21:19,904 --> 00:21:21,072
Salut dengan tepung.
472
00:21:21,072 --> 00:21:23,658
- Awak kena sentuh ikan mentah.
- Saya boleh buat.
473
00:21:23,658 --> 00:21:25,160
Sebelah lagi.
474
00:21:25,160 --> 00:21:26,077
Bagus.
475
00:21:26,703 --> 00:21:29,956
Letak belah kulit dahulu
ke dalam minyak, menjauhi awak.
476
00:21:29,956 --> 00:21:30,874
Okey.
477
00:21:30,874 --> 00:21:33,084
Minyak mula menggelegak. Bagus.
478
00:21:33,084 --> 00:21:37,005
Tuangkan mentega ke atasnya
agar isi tidak kering. Perlahan-lahan.
479
00:21:37,797 --> 00:21:40,508
Apabila awak lihat
ia mula menggelegak kuat,
480
00:21:40,508 --> 00:21:42,385
awak boleh balikkan ikan.
481
00:21:42,385 --> 00:21:43,803
Awak... Awak dah buat.
482
00:21:43,803 --> 00:21:46,973
Saya baru nak beri awak petua
tapi awak dah tahu.
483
00:21:47,557 --> 00:21:49,893
Kita angkat dari kuali.
484
00:21:50,393 --> 00:21:53,271
Cantiknya warna perang ikan ini!
485
00:21:53,855 --> 00:21:56,274
Sekarang awak ambil beberapa tangkai
486
00:21:56,274 --> 00:21:59,027
dan kita petik beberapa keping daun pasli.
487
00:21:59,027 --> 00:22:01,696
Saya memikirkan
bab seterusnya dalam hidup awak ini.
488
00:22:01,696 --> 00:22:03,114
Kalau awak, saya tak tahu.
489
00:22:03,114 --> 00:22:06,368
Tapi kawan-kawan saya
akan hidup bersama dulu sebelum ada anak.
490
00:22:06,368 --> 00:22:07,452
Ya.
491
00:22:07,452 --> 00:22:09,621
Tapi awak bersikap terbuka
492
00:22:09,621 --> 00:22:14,042
dan awak mempertimbangkan kemungkinan
untuk ada anak tanpa ada pasangan.
493
00:22:14,042 --> 00:22:16,920
Awak nak ada anak terus.
Kenapa masih tangguh?
494
00:22:17,420 --> 00:22:20,590
Entahlah.
Bukankah semua orang inginkan cinta
495
00:22:20,590 --> 00:22:24,177
dan berkasih sayang dengan orang lain?
496
00:22:24,177 --> 00:22:29,432
Saya sedih melihat
kawan-kawan saya bahagia.
497
00:22:29,432 --> 00:22:33,019
Saya memang tumpang gembira
tapi lama-lama saya pun terasa.
498
00:22:33,019 --> 00:22:35,647
Saya tahu saya boleh ada anak
sebagai ibu tunggal tapi
499
00:22:35,647 --> 00:22:38,691
sekarang saya mahu
ada hubungan cinta juga.
500
00:22:38,691 --> 00:22:42,278
Satu hal lagi, enam minggu lalu,
seorang rakan baik saya
501
00:22:42,278 --> 00:22:46,991
turut menjalani permanian beradas
dan sekarang hamil seorang diri.
502
00:22:47,492 --> 00:22:50,453
Apabila saya dengar dia
ceritakan pengalaman dia
503
00:22:50,453 --> 00:22:52,580
dan saya bandingkan
dengan pemikiran saya,
504
00:22:52,580 --> 00:22:54,290
saya rasa, ia bukan...
505
00:22:54,791 --> 00:22:57,001
- Itu bukan yang awak mahu?
- Ya.
506
00:22:57,001 --> 00:23:02,340
Saya mula sedar
ada fikiran-fikiran negatif
507
00:23:02,340 --> 00:23:04,926
dan saya rasa tak bertanggungjawab kalau...
508
00:23:04,926 --> 00:23:06,678
- Fikiran negatif awak sendiri?
- Ya.
509
00:23:06,678 --> 00:23:10,181
Jadi saya fikir
saya patut pertimbangkan semula
510
00:23:10,181 --> 00:23:14,227
dan ubah pendekatan mental saya
sebelum saya lakukannya.
511
00:23:14,227 --> 00:23:17,230
Sama ada awak mahu anak atau tidak,
512
00:23:17,230 --> 00:23:18,731
cara awak mahu dapatkan anak...
513
00:23:18,731 --> 00:23:20,066
- Semua itu.
- Ya.
514
00:23:20,066 --> 00:23:24,487
Saya cuma mahu galakkan awak
fikirkan jalan hidup awak sendiri.
515
00:23:24,487 --> 00:23:27,991
Tak perlu lihat jalan hidup orang lain.
516
00:23:27,991 --> 00:23:30,160
Saya mahu awak fikir
semua keindahan
517
00:23:30,160 --> 00:23:32,745
yang awak akan nikmati dalam hidup awak.
518
00:23:32,745 --> 00:23:35,373
Hari itu, semasa saya pergi sekolah awak,
519
00:23:35,373 --> 00:23:38,418
semua murid begitu gembira
apabila melihat awak.
520
00:23:38,918 --> 00:23:42,088
- Awak ikhlas sayangkan mereka.
- Ya.
521
00:23:42,088 --> 00:23:43,840
Bayangkan betapa indahnya dunia
522
00:23:43,840 --> 00:23:46,509
kalau kita tak perlu
menyeksa diri melebihi kemampuan.
523
00:23:46,509 --> 00:23:49,888
Kadang-kadang lebih mudah
kita mengecam diri kita sendiri
524
00:23:49,888 --> 00:23:52,891
kerana kita tak dapat kawal sesuatu benda
525
00:23:52,891 --> 00:23:56,728
berbanding penerimaan
benda-benda yang kita sudah miliki.
526
00:23:57,228 --> 00:23:58,271
Awak ada terasa.
527
00:23:59,230 --> 00:24:02,525
Maaf, saya tak berniat
buat awak menangis sambil memasak.
528
00:24:03,026 --> 00:24:04,402
- Saya...
- Sebab potong bawang!
529
00:24:04,402 --> 00:24:07,113
Saya memang memasak
dengan emosi, minta maaf.
530
00:24:07,113 --> 00:24:10,742
- Mana bawangnya?
- Resipi ini tak ada bawang pun.
531
00:24:10,742 --> 00:24:13,912
Baik, ketepikan seketika
perbualan beremosi tadi.
532
00:24:13,912 --> 00:24:15,038
- Boleh?
- Okey.
533
00:24:15,038 --> 00:24:17,957
Baik. Sekarang taburkan sedikit pasli
534
00:24:17,957 --> 00:24:20,251
dan saya ada sajian sampingan lain.
535
00:24:20,251 --> 00:24:22,754
Ini salad kacang Perancis yang klasik.
536
00:24:22,754 --> 00:24:26,132
Kalau mahu, kita hiaskan salad
dengan lobak putih hiris.
537
00:24:26,132 --> 00:24:28,801
- Sedap.
- Sekarang ambil pelaga jeruk.
538
00:24:30,053 --> 00:24:32,764
Bagus. Ini akan mengurangkan rasa masam
539
00:24:32,764 --> 00:24:35,058
dan memberi rasa limau yang sedap.
540
00:24:35,058 --> 00:24:37,185
Mentega perang awak nampak lebih menjadi.
541
00:24:37,185 --> 00:24:39,562
Cedok mentega perang, tuang atas ikan
542
00:24:39,562 --> 00:24:42,690
dan ini yang akan menambah
kelazatan masakan ini.
543
00:24:42,690 --> 00:24:44,025
Sedapnya.
544
00:24:44,025 --> 00:24:46,819
Tinggal satu langkah saja lagi.
Kita cuba rasa.
545
00:24:46,819 --> 00:24:47,862
Okey.
546
00:24:50,865 --> 00:24:52,242
Sedapnya.
547
00:24:52,242 --> 00:24:55,119
- Memang rasa macam masakan Perancis.
- Ya?
548
00:24:55,119 --> 00:24:58,790
Yang ini memang rasa lain sikit...
Tapi ini rasa macam makan di Paris.
549
00:24:58,790 --> 00:25:00,833
Wah! Seronok saya dengar.
550
00:25:02,043 --> 00:25:03,002
Syabas.
551
00:25:04,921 --> 00:25:06,047
HARI KETIGA
552
00:25:06,548 --> 00:25:09,717
{\an8}MULAKAN HIDUP BAHAGIA SEKARANG
553
00:25:12,679 --> 00:25:13,763
{\an8}Nak kopi?
554
00:25:13,763 --> 00:25:14,639
{\an8}MARKAS FAB 5
555
00:25:14,639 --> 00:25:15,974
{\an8}- Boleh juga.
- Bagus.
556
00:25:15,974 --> 00:25:19,602
Saya nak cakap tentang pakaian awak.
557
00:25:20,103 --> 00:25:24,023
Awak cuma pakai kemeja-T
dan seluar sarung ketat.
558
00:25:24,023 --> 00:25:25,650
Awak jarang melaram.
559
00:25:25,650 --> 00:25:27,986
Tahap keyakinan awak tentu rendah.
560
00:25:27,986 --> 00:25:29,862
Saya sudah lama dalam bidang ini.
561
00:25:29,862 --> 00:25:31,864
Kalau seseorang hidup macam itu,
562
00:25:31,864 --> 00:25:33,324
tentu dia rasa dah putus asa.
563
00:25:33,324 --> 00:25:37,829
Saya mahu tahu
macam mana pakaian awak mempengaruhi awak?
564
00:25:37,829 --> 00:25:41,416
Saya baru cakap tentang baju
dan mata awak dah bergenang.
565
00:25:41,416 --> 00:25:43,293
Apa masalahnya sekarang?
566
00:25:44,586 --> 00:25:46,004
Memang saya rasa putus asa.
567
00:25:47,505 --> 00:25:49,757
Minta maaf. Saya tahu.
568
00:25:49,757 --> 00:25:51,050
Tapi kenapa?
569
00:25:52,176 --> 00:25:53,845
- Kenapa sampai begini?
- Tak tahu.
570
00:25:55,263 --> 00:26:00,268
Tahun pertama saya jadi pengetua,
saya rasa tak menang tangan.
571
00:26:00,268 --> 00:26:03,730
Berat badan saya mula bertambah.
572
00:26:03,730 --> 00:26:08,526
Pakaian saya mula rasa sendat
dan saya rasa begitu sedih.
573
00:26:08,526 --> 00:26:11,988
Pada masa itulah
saya mula pakai kemeja-T saja.
574
00:26:11,988 --> 00:26:15,491
Saya cukup faham.
Perkara begini bukannya baru.
575
00:26:15,491 --> 00:26:18,494
Kalau seseorang sudah rasa putus asa,
576
00:26:18,995 --> 00:26:22,415
dia tak patut pakai sesuatu
yang memburukkan keadaan lagi.
577
00:26:22,415 --> 00:26:25,710
Awak hukum diri awak dengan
menghalang diri awak daripada bergaya.
578
00:26:25,710 --> 00:26:28,796
Tapi saya nak awak
sematkan ini dalam otak awak.
579
00:26:28,796 --> 00:26:30,590
Awak cantik dalam apa saja saiz.
580
00:26:30,590 --> 00:26:33,134
Awak mesti faham itu dan percaya itu.
581
00:26:33,635 --> 00:26:35,303
- Faham maksud saya?
- Faham.
582
00:26:35,303 --> 00:26:39,182
Saya faham maksud awak
tapi saya rasa amat susah
583
00:26:39,182 --> 00:26:44,604
mahu mempercayai itu, okey?
584
00:26:44,604 --> 00:26:46,648
Kenapa rasa susah mahu percaya?
585
00:26:47,774 --> 00:26:50,610
Sebab, dalam masa 15 tahun sebelum ini,
586
00:26:50,610 --> 00:26:53,363
tiada siapa yang mahukan saya.
587
00:26:53,363 --> 00:26:56,699
Bukannya saya tak cuba
berjumpa dengan manusia lain.
588
00:26:56,699 --> 00:26:57,617
- Ya.
- Faham tak?
589
00:26:57,617 --> 00:27:03,706
Bukannya saya tak pernah pergi bar
atau konsert atau parti dan sebagainya.
590
00:27:03,706 --> 00:27:06,626
Tapi saya cakap betul. Tak ada sekali pun
591
00:27:06,626 --> 00:27:10,630
mana-mana orang datang tegur saya,
mahu berkenalan dengan saya
592
00:27:10,630 --> 00:27:13,883
atau berminat dengan saya,
benda-benda biasa macam itulah.
593
00:27:13,883 --> 00:27:17,178
Minta nombor, ajak saya keluar.
Tak ada seorang pun.
594
00:27:17,178 --> 00:27:19,180
Saya buka akaun semua aplikasi
595
00:27:19,180 --> 00:27:22,058
tapi saya tak dapat satu mesej pun.
596
00:27:23,017 --> 00:27:27,313
Jadi saya lupakan kekecewaan saya
dengan membiarkan rupa saya begini.
597
00:27:27,313 --> 00:27:31,693
Malah, mungkin saya sengaja
biarkan berat saya bertambah
598
00:27:32,193 --> 00:27:33,486
sebab bagi saya...
599
00:27:33,486 --> 00:27:36,531
Ia boleh jadi alasan kukuh untuk itu.
600
00:27:36,531 --> 00:27:38,700
- Ya.
- Awak sebenarnya lawa.
601
00:27:38,700 --> 00:27:39,826
Awak layak disayangi.
602
00:27:39,826 --> 00:27:43,079
Awak cantik.
Saya tahu awak fikir saya cakap begini
603
00:27:43,079 --> 00:27:45,123
sebab mahu bermanis mulut saja
604
00:27:45,123 --> 00:27:49,210
tapi saya bukan orang macam itu.
Saya akan cakap kalau ia benar saja.
605
00:27:49,711 --> 00:27:54,757
Saya mahu tunjukkan
awak boleh nampak cantik sekarang.
606
00:27:54,757 --> 00:27:55,842
Awak takut?
607
00:27:55,842 --> 00:27:57,051
Ya.
608
00:27:57,051 --> 00:27:58,761
Saya janji akan jaga hati awak.
609
00:27:59,262 --> 00:28:01,973
- Saya percaya awak.
- Saya ada bikini untuk awak.
610
00:28:02,557 --> 00:28:03,850
Itu melampau sangat.
611
00:28:03,850 --> 00:28:05,810
Gurau sajalah. Ikut saya.
612
00:28:06,769 --> 00:28:07,603
Boleh saya masuk?
613
00:28:08,187 --> 00:28:09,480
- Sudah tentu.
- Baik.
614
00:28:12,817 --> 00:28:13,735
Tak boleh buka!
615
00:28:15,319 --> 00:28:16,279
- Pintu lama.
- Sudah.
616
00:28:18,281 --> 00:28:19,115
Okey.
617
00:28:20,491 --> 00:28:21,993
Apa pendapat awak?
618
00:28:23,244 --> 00:28:25,037
- Saya tak suka.
- Kenapa?
619
00:28:26,789 --> 00:28:29,292
Ia buat saya nampak besar di sini.
620
00:28:30,960 --> 00:28:32,420
Atau ia terlalu bergaya.
621
00:28:32,420 --> 00:28:34,964
- Ya.
- Rasa macam orang lain.
622
00:28:34,964 --> 00:28:36,090
Okey.
623
00:28:36,090 --> 00:28:38,676
Masalahnya jaket ini
buat awak nampak lebar
624
00:28:38,676 --> 00:28:40,219
jadi kita buka saja.
625
00:28:41,471 --> 00:28:44,223
- Apa awak nampak sekarang?
- Saya...
626
00:28:45,349 --> 00:28:46,309
Rasa macam...
627
00:28:46,976 --> 00:28:49,145
Awak pegang perut macam awak mengandung.
628
00:28:49,145 --> 00:28:50,062
Ya.
629
00:28:50,062 --> 00:28:52,398
- Macam awak sedang hamil.
- Ya.
630
00:28:52,398 --> 00:28:55,902
Awak bakal bekerja
dengan jawatan orang kanan.
631
00:28:55,902 --> 00:28:59,322
Kalau kita tingkatkan gaya awak
daripada sekadar seluar ketat,
632
00:28:59,322 --> 00:29:00,782
itu lebih bagus
633
00:29:00,782 --> 00:29:04,035
tapi kalau awak tak suka sekalipun,
usah putus asa
634
00:29:04,035 --> 00:29:07,246
sebab ini masa untuk kita
menerokai semua kemungkinan.
635
00:29:07,246 --> 00:29:09,916
Seluar ini berfungsi sebagai skirt tirus
636
00:29:09,916 --> 00:29:11,751
dan meratakan perut awak.
637
00:29:11,751 --> 00:29:14,420
Apa kata kita cuba skirt potongan-A
638
00:29:14,420 --> 00:29:18,174
yang boleh menguruskan badan
dan menyembunyikan bentuk perut.
639
00:29:18,174 --> 00:29:19,425
- Nak cuba?
- Ya.
640
00:29:19,425 --> 00:29:22,136
Ini saja skirt potongan-A yang ada.
641
00:29:22,136 --> 00:29:24,013
Abaikan warna dan coraknya.
642
00:29:24,013 --> 00:29:26,098
- Kita cuma nak tengok bentuknya.
- Bentuk.
643
00:29:26,098 --> 00:29:27,141
- Okey.
- Ya. Silakan.
644
00:29:27,141 --> 00:29:28,851
Saya akan tunggu luar.
645
00:29:29,435 --> 00:29:30,269
Okey.
646
00:29:31,437 --> 00:29:34,065
Inikah yang awak mahukan?
647
00:29:34,065 --> 00:29:38,361
Ya. Saya tak sangka saya lebih sukakan
skirt ini berbanding seluar tadi.
648
00:29:40,238 --> 00:29:43,449
Pada saya, ini paling sesuai
dengan bentuk tubuh awak.
649
00:29:43,449 --> 00:29:47,078
Ia ketat di pinggang
dan kemudian kembang ke bawah.
650
00:29:47,078 --> 00:29:48,871
Awak masih perlu berusaha
651
00:29:48,871 --> 00:29:52,500
untuk hilangkan sikap
memperlekehkan diri awak tapi kini
652
00:29:52,500 --> 00:29:55,127
sekurang-kurangnya
awak sudah semakin yakin.
653
00:29:55,127 --> 00:29:56,671
Ya. Saya sudah rasa...
654
00:29:58,798 --> 00:30:00,216
- Semakin menggoda?
- Ya!
655
00:30:00,925 --> 00:30:04,095
Ini bukan sekadar pakaian.
Ini cara dia memandang dirinya sendiri.
656
00:30:04,095 --> 00:30:06,973
Cara dia benarkan dunia melihat dia.
657
00:30:06,973 --> 00:30:08,266
Saya tak nak dia menyorok.
658
00:30:08,266 --> 00:30:10,518
Saya nak dia tengok tubuhnya cantik
659
00:30:10,518 --> 00:30:13,062
dan patut disayangi apa adanya.
660
00:30:13,896 --> 00:30:15,398
Cantik!
661
00:30:15,398 --> 00:30:17,316
Dia datang nak jumpa saya!
662
00:30:17,316 --> 00:30:19,819
Seronoknya. Rasa tak percaya
dia keluar dengan saya.
663
00:30:19,819 --> 00:30:21,320
Hebat!
664
00:30:21,320 --> 00:30:24,282
Saya rasa amat bertuah hari ini.
665
00:30:25,199 --> 00:30:26,242
Awak nampak jelita.
666
00:30:26,242 --> 00:30:28,828
Apa perasaan awak? Apa yang awak fikirkan?
667
00:30:28,828 --> 00:30:33,541
Saya rasa pakaian ini
buat saya nampak sangat berkeyakinan
668
00:30:33,541 --> 00:30:36,878
dan bukan cuba mahu menyembunyikan diri.
669
00:30:36,878 --> 00:30:42,300
Contohnya kasut tumit tinggi ini.
Apabila saya tinggi sikit, saya rasa...
670
00:30:44,302 --> 00:30:45,761
"Mereka mesti tengok saya."
671
00:30:46,345 --> 00:30:47,763
Pinggang awak ramping.
672
00:30:47,763 --> 00:30:51,475
- Coraknya menyembunyikan...
- Ya, saya pun rasa ia nampak rata.
673
00:30:51,475 --> 00:30:52,393
Rata.
674
00:30:52,393 --> 00:30:56,147
Semua bahagian tubuh yang awak tak suka
sudah diselindung.
675
00:30:56,147 --> 00:30:57,940
Diselindung dalam aplikasi.
676
00:30:57,940 --> 00:30:59,734
Diselindung semasa janji temu.
677
00:30:59,734 --> 00:31:00,651
Tak wujud dah.
678
00:31:01,235 --> 00:31:04,739
Saya harap ini membantu awak
untuk percaya
679
00:31:04,739 --> 00:31:08,534
awak bukannya perlu buang
semua kemeja-T dan seluar ketat awak
680
00:31:08,534 --> 00:31:10,202
dan terus pakai bikini.
681
00:31:10,202 --> 00:31:14,332
Awak boleh menutup tubuh awak
dan masih boleh bergaya jelita.
682
00:31:14,332 --> 00:31:16,918
Awak boleh memanfaatkan pakaian untuk itu.
683
00:31:16,918 --> 00:31:19,420
- Awak tak buat itu sebelum ini.
- Betul.
684
00:31:19,420 --> 00:31:22,840
Saya seronok tengok Jenni
tersenyum dalam cermin.
685
00:31:22,840 --> 00:31:27,595
Dia nampak dia boleh bergaya lawa
dan dia boleh rasa berkeyakinan.
686
00:31:27,595 --> 00:31:30,640
Saya tak sangka kami boleh
sampai ke tahap ini secepat ini
687
00:31:30,640 --> 00:31:32,141
tapi saya gembira untuk itu.
688
00:31:39,273 --> 00:31:40,399
HOTEL WINDSOR COURT
689
00:31:42,151 --> 00:31:43,903
Hai!
690
00:31:43,903 --> 00:31:47,823
Perlahan-lahan
Jenni sudah mula melihat kecantikan,
691
00:31:47,823 --> 00:31:50,451
semua rezeki dan rahmat yang dia terima.
692
00:31:50,451 --> 00:31:52,620
Dia mengecam dirinya sendiri,
693
00:31:52,620 --> 00:31:56,248
membanding dengan orang lain
dan dia tak sedar pun.
694
00:31:57,458 --> 00:31:59,460
Inilah tempat untuk aktiviti kita.
695
00:31:59,460 --> 00:32:02,129
- Okey.
- Awak tahu saya suka metafora.
696
00:32:02,129 --> 00:32:03,714
- Metafora amat penting.
- Betul.
697
00:32:04,298 --> 00:32:07,635
Di depan awak, ada beberapa kaca tingkap
698
00:32:07,635 --> 00:32:10,721
dan saya mahu awak tulis di atas kaca itu
699
00:32:10,721 --> 00:32:15,017
semua benda yang buat awak rasa tersekat
700
00:32:15,017 --> 00:32:16,769
sehingga membandingkan diri.
701
00:32:16,769 --> 00:32:20,147
Selepas awak tulis,
saya nak awak hancurkan semuanya.
702
00:32:24,610 --> 00:32:27,697
- Kenapa masih teragak-agak?
- Aduh, saya tak suka.
703
00:32:27,697 --> 00:32:29,031
Apa awak rasa?
704
00:32:30,491 --> 00:32:33,369
- Saya tak cukup cantik.
- Baik.
705
00:32:33,369 --> 00:32:34,286
Okey.
706
00:32:35,413 --> 00:32:37,415
{\an8}- Saya rasa dah terlambat.
- Tulis.
707
00:32:38,124 --> 00:32:40,584
{\an8}Saya rasa saya dah terlalu tua.
708
00:32:40,584 --> 00:32:41,544
Tulis.
709
00:32:43,713 --> 00:32:47,258
Semua itu
membuat saya rasa tidak diingini.
710
00:32:47,258 --> 00:32:48,175
Teruskan.
711
00:32:51,721 --> 00:32:55,099
{\an8}CUMA KERJA SAYA YANG MENARIK
712
00:32:55,099 --> 00:32:57,768
{\an8}KENAPA ORANG MAHUKAN SAYA?
713
00:32:57,768 --> 00:32:59,353
{\an8}BERAT SAYA
714
00:32:59,353 --> 00:33:01,355
{\an8}SAYA MAHU RASA DIPERLUKAN
715
00:33:02,273 --> 00:33:05,151
{\an8}ADAKAH EMOSI SAYA CUKUP KUAT?
716
00:33:05,151 --> 00:33:06,986
Sekarang awak datang tengok.
717
00:33:06,986 --> 00:33:08,112
{\an8}TAKUT GAGAL
718
00:33:09,780 --> 00:33:14,452
Inilah benda-benda
yang saya asyik dengar awak cakap
719
00:33:15,202 --> 00:33:16,078
dengan kami semua.
720
00:33:16,078 --> 00:33:21,042
Lebih menyedihkan lagi,
ini yang awak beritahu diri awak sendiri.
721
00:33:21,751 --> 00:33:23,919
Ini gambaran awak bina tentang diri awak.
722
00:33:24,420 --> 00:33:27,840
Ya. Saya rasa macam...
723
00:33:31,218 --> 00:33:33,220
Rasa sedih apabila melihat ia ditulis.
724
00:33:33,804 --> 00:33:34,638
Ya.
725
00:33:34,638 --> 00:33:36,348
Apabila saya tengok semua ini,
726
00:33:36,348 --> 00:33:39,852
baru saya sedar selama ini
saya memperlekehkan diri saya.
727
00:33:41,687 --> 00:33:43,898
Sekarang awak hapuskan semua itu.
728
00:33:45,316 --> 00:33:48,736
Kalau awak tulis "Saya tak cukup cantik",
cakap "Saya cantik." Yakinlah.
729
00:33:49,320 --> 00:33:51,155
- Saya tak boleh.
- Awak boleh!
730
00:33:51,155 --> 00:33:52,198
Hancurkannya!
731
00:33:52,698 --> 00:33:54,700
Okey. Saya cantik.
732
00:33:55,534 --> 00:33:57,036
Takutnya.
733
00:33:57,036 --> 00:33:58,913
Teruskan. Apa awak tulis?
734
00:33:58,913 --> 00:34:00,623
Saya bukan terlalu besar.
735
00:34:00,623 --> 00:34:02,708
Cakap, "Badan saya cantik."
736
00:34:02,708 --> 00:34:04,752
Badan saya cantik.
737
00:34:04,752 --> 00:34:07,379
Saya nak awak jerit lebih kuat lagi.
738
00:34:07,379 --> 00:34:08,881
Jerit sepenuh jiwa awak.
739
00:34:09,799 --> 00:34:11,133
Saya tak biasa jerit!
740
00:34:11,133 --> 00:34:12,551
Tak kisah. Awak dah di sini.
741
00:34:13,135 --> 00:34:16,055
Jenni sekadar hayun lembik.
"Saya tak naklah."
742
00:34:16,055 --> 00:34:18,516
"Saya..." Awak boleh buat lebih baik lagi!
743
00:34:18,516 --> 00:34:20,976
Saya nak awak hayunkan pemukul itu
744
00:34:20,976 --> 00:34:24,313
dan hancurkan semua pemikiran negatif
tentang diri awak.
745
00:34:24,313 --> 00:34:25,648
Saya diingini.
746
00:34:27,483 --> 00:34:28,442
Macam itulah.
747
00:34:28,943 --> 00:34:29,944
Jerit lagi.
748
00:34:29,944 --> 00:34:32,071
Bukan kerja saya saja
yang buat saya menarik.
749
00:34:32,071 --> 00:34:32,988
Ya!
750
00:34:32,988 --> 00:34:34,198
Macam itulah.
751
00:34:34,198 --> 00:34:35,199
Seterusnya.
752
00:34:35,199 --> 00:34:36,659
Ada orang akan mahukan awak?
753
00:34:36,659 --> 00:34:37,827
Jodoh saya.
754
00:34:37,827 --> 00:34:39,078
Ya!
755
00:34:39,078 --> 00:34:40,454
Macam itulah!
756
00:34:40,454 --> 00:34:41,914
Jodoh saya akan mahukan saya!
757
00:34:44,917 --> 00:34:46,085
Ya, Jenni!
758
00:34:46,085 --> 00:34:47,002
Ya!
759
00:34:49,046 --> 00:34:52,258
Ini usaha pemulihan.
Ini usaha untuk kemajuan.
760
00:34:52,258 --> 00:34:56,178
Dia mengambil langkah pertama
ke arah itu dengan penuh keyakinan.
761
00:34:56,178 --> 00:34:58,347
Terima kasih. Terima kasih untuk tadi.
762
00:34:58,931 --> 00:35:01,809
Seumur hidup saya, saya tak pernah
pecahkan benda sebanyak ini.
763
00:35:07,481 --> 00:35:09,066
Amazon Prime dah sampai.
764
00:35:10,067 --> 00:35:10,985
Terima kasih.
765
00:35:21,579 --> 00:35:23,914
HARI KEEMPAT
766
00:35:24,790 --> 00:35:28,419
KITA HIDUP CUMA SEKALI
767
00:35:33,007 --> 00:35:34,550
Selamat datang ke Salun Benoga.
768
00:35:34,550 --> 00:35:35,926
Terima kasih.
769
00:35:35,926 --> 00:35:37,303
Okey, sila duduk.
770
00:35:38,721 --> 00:35:41,140
Sebelum itu, tengoklah muka ini.
771
00:35:41,140 --> 00:35:42,474
Boleh tahan tak?
772
00:35:42,474 --> 00:35:43,934
Saya boleh tahan.
773
00:35:43,934 --> 00:35:45,311
Saya tak boleh!
774
00:35:45,311 --> 00:35:47,229
- Baik, rambut awak.
- Okey.
775
00:35:47,229 --> 00:35:50,608
Rambut awak sihat
jadi kita tak usah potong.
776
00:35:50,608 --> 00:35:52,234
- Okey.
- Warnanya pula...
777
00:35:52,234 --> 00:35:55,446
Dulu awak tak suka warna cerah
sebab awak kata ia mencolok mata.
778
00:35:55,446 --> 00:35:57,656
Ya, pujian orang
buat saya rasa tak selesa.
779
00:35:57,656 --> 00:35:59,867
- Saya tak suka...
- Apa maksud awak?
780
00:35:59,867 --> 00:36:02,036
Perkara pertama yang saya terfikir
781
00:36:02,036 --> 00:36:04,455
apabila orang kata, "Amboi, cantiknya!"
782
00:36:04,455 --> 00:36:07,166
adalah "Adakah saya terlalu beria-ia?"
783
00:36:07,166 --> 00:36:09,418
Saya pun tak suka
dikatakan terlalu beria-ia
784
00:36:09,418 --> 00:36:13,088
tapi saya juga rasa
ada perbezaan antara perasan cantik
785
00:36:13,088 --> 00:36:16,008
dengan penghargaan rupa
dan seksualiti awak.
786
00:36:16,008 --> 00:36:18,302
Awak bangga dengan diri awak,
awak tak malu
787
00:36:18,302 --> 00:36:22,389
dan saya rasa kaum wanita,
lebih-lebih lagi golongan pendidik
788
00:36:22,389 --> 00:36:24,725
dan golongan yang bekerja
untuk menjaga orang lain
789
00:36:24,725 --> 00:36:27,061
tak diberi ruang menyerlahkan sisi itu
790
00:36:27,061 --> 00:36:30,689
dan kalau mereka cuba sekalipun,
mereka akan dikecam pula.
791
00:36:30,689 --> 00:36:34,818
Awak sendiri boleh tentukan
sebanyak mana awak mahu serlahkan itu.
792
00:36:34,818 --> 00:36:36,987
Ada orang akan fikir awak beria-ia
793
00:36:36,987 --> 00:36:40,366
tapi kalau awak tak buat apa-apa pun,
masih ada orang akan fikir itu.
794
00:36:40,366 --> 00:36:41,283
Ya.
795
00:36:41,283 --> 00:36:46,580
Jadi saya cadangkan agar awak
cuba satu warna yang berani.
796
00:36:47,289 --> 00:36:48,540
Kita buat rambut merah.
797
00:36:49,041 --> 00:36:53,545
Mungkin warna merah lembut
dan semula jadi macam Julianne Moore.
798
00:36:54,338 --> 00:36:55,547
Jadi kita buat warna merah
799
00:36:55,547 --> 00:36:58,092
dan saya memang sangat minat warna merah.
800
00:36:58,092 --> 00:37:01,136
Itu kepakaran saya. Saya pandai buat itu.
Saya dicari untuk itu.
801
00:37:01,136 --> 00:37:02,429
Merah kesukaan saya.
802
00:37:02,429 --> 00:37:04,682
Orang cari saya
untuk warnakan rambut merah.
803
00:37:04,682 --> 00:37:08,310
Saya kahwin dengan orang berambut merah.
Saya memang gilakan rambut merah.
804
00:37:08,310 --> 00:37:10,396
Saya bukan nak masuk bakul angkat sendiri...
805
00:37:10,396 --> 00:37:12,773
Tapi itulah kepakaran saya.
806
00:37:13,607 --> 00:37:14,942
Saya handal warnakan merah.
807
00:37:14,942 --> 00:37:16,485
Saya agak teruja, okey?
808
00:37:16,485 --> 00:37:19,196
Mesti seronok! Mesti seksi. Jom kita buat.
809
00:37:19,697 --> 00:37:22,032
Saya sudah bersedia untuk berubah.
810
00:37:22,032 --> 00:37:23,784
Hati saya kata, "Tak nak!"
811
00:37:23,784 --> 00:37:25,744
Tapi tak apa. Kita buat saja.
812
00:37:25,744 --> 00:37:27,871
Awak ada tengok TikTok tular itu?
813
00:37:27,871 --> 00:37:31,417
"Apabila kita rasa paling takut
mahu lompat, lompatlah."
814
00:37:31,417 --> 00:37:33,127
Saya tak ada TikTok.
815
00:37:33,127 --> 00:37:36,672
Macam mana awak nak larang budak
makan sabun baju kalau tak ada TikTok?
816
00:37:37,172 --> 00:37:38,132
Saya dah setuju.
817
00:37:38,132 --> 00:37:42,845
Saya tahu ini perubahan besar bagi dia
tapi kita akan tetap buat rambut merah.
818
00:37:42,845 --> 00:37:44,054
Ia gaya paling terkini.
819
00:37:44,054 --> 00:37:46,432
Macam Debra Messing.
Macam Emma Stone.
820
00:37:46,432 --> 00:37:47,933
Rambut merah menyala!
821
00:37:47,933 --> 00:37:49,184
Inilah masanya.
822
00:37:49,184 --> 00:37:51,061
Oh, Tuhan. Saya dah tak sabar!
823
00:37:51,061 --> 00:37:52,479
Jenni, awak mesti boleh.
824
00:37:53,063 --> 00:37:54,606
Saya akan mula potong kering.
825
00:37:56,150 --> 00:37:58,569
Oh, Tuhan. Ini pun dah nampak lawa.
826
00:37:58,569 --> 00:38:02,823
Saya beri potongan rambut
yang serlahkan wajah seksi awak.
827
00:38:04,199 --> 00:38:06,118
Saya akan campurkan warna. Awak dah sedia?
828
00:38:06,118 --> 00:38:08,412
Ya. Saya takut sikit saja.
829
00:38:09,413 --> 00:38:11,540
Saya buat bahagian warna cerah dulu.
830
00:38:11,540 --> 00:38:13,000
Kita mula.
831
00:38:13,584 --> 00:38:16,003
Warna rambut awak pasti cantik.
Saya tak tahan.
832
00:38:23,218 --> 00:38:25,679
Boleh tolong terbalikkan rambut awak?
833
00:38:26,263 --> 00:38:29,183
Ya. Inilah cara
untuk buat rambut nampak tebal.
834
00:38:29,183 --> 00:38:30,434
Atau macam ini...
835
00:38:30,434 --> 00:38:33,604
Bagusnya, saya tak perlu beritahu awak
836
00:38:33,604 --> 00:38:37,649
yang saya tak nak
gerakan lemah lembut dan ayu.
837
00:38:37,649 --> 00:38:39,109
Awak terus buat...
838
00:38:41,320 --> 00:38:43,155
Sekarang peringkat ketiga.
839
00:38:43,155 --> 00:38:47,701
Kalau awak masih tak rasa seksi
selepas ini, tak tahulah nak cakap lagi.
840
00:38:47,701 --> 00:38:50,788
Bertahun-tahun Jenni tak pernah rasa seksi
841
00:38:50,788 --> 00:38:53,874
tapi rambut baru ini
akan buat orang berduyun-duyun
842
00:38:53,874 --> 00:38:56,877
mengejar wanita paling jelita
di New Orleans.
843
00:38:57,378 --> 00:38:59,546
Sedialah, dunia. Jenni bakal tiba.
844
00:39:00,130 --> 00:39:04,259
Awak tak patut rasa takut
untuk menyerlah dan bangga dengan diri.
845
00:39:04,259 --> 00:39:06,428
Terima kasih sebab percaya saya.
Saya seronok!
846
00:39:06,428 --> 00:39:10,516
Awak dah sedia nak tengok
diri awak yang baru? Ini dia. Sedia?
847
00:39:10,516 --> 00:39:13,102
Tiga, dua, satu...
848
00:39:18,690 --> 00:39:21,568
Rambut awak
nampak lebih tebal dan bermaya.
849
00:39:21,568 --> 00:39:23,028
Ya, sangat tebal.
850
00:39:31,078 --> 00:39:32,037
HARI KELIMA
851
00:39:32,037 --> 00:39:35,332
{\an8}SI ULAT BELUNCAS MENYANGKA
DUNIANYA SUDAH BERAKHIR
852
00:39:35,332 --> 00:39:37,209
{\an8}TAPI DIA BERTUKAR MENJADI KUPU-KUPU
853
00:39:42,131 --> 00:39:43,924
{\an8}USAH BANDINGKAN DIRI DENGAN ORANG LAIN
854
00:39:49,930 --> 00:39:51,473
Mereka dah sampai.
855
00:39:53,308 --> 00:39:55,269
Jom masuk!
856
00:39:55,269 --> 00:39:56,979
Oh, Tuhan!
857
00:39:57,896 --> 00:39:59,731
Tengok rambut awak!
858
00:39:59,731 --> 00:40:01,316
Warna merah ini cantik.
859
00:40:01,316 --> 00:40:03,152
- Lawa!
- Cantiknya!
860
00:40:03,152 --> 00:40:04,278
- Mari sini!
- Ya!
861
00:40:04,278 --> 00:40:05,737
Warna gelap ini cantik.
862
00:40:05,737 --> 00:40:07,781
- Jangan tengok dalam dulu.
- Hai!
863
00:40:07,781 --> 00:40:10,617
- Tengok rumah awak nanti.
- Cantiknya.
864
00:40:10,617 --> 00:40:13,162
Saya tak pasti, tapi ya, saya dah sedia.
865
00:40:15,122 --> 00:40:16,206
Wah!
866
00:40:17,082 --> 00:40:18,208
Ya!
867
00:40:18,959 --> 00:40:21,003
- Oh, Tuhan!
- Apa pendapat awak?
868
00:40:22,546 --> 00:40:24,381
Oh, Tuhan!
869
00:40:26,467 --> 00:40:27,759
Oh, Tuhan!
870
00:40:28,635 --> 00:40:32,097
Awak ada ruang makan baru di sini.
871
00:40:32,097 --> 00:40:33,307
Rak buku baru.
872
00:40:33,307 --> 00:40:35,726
Awak memang hebat.
873
00:40:35,726 --> 00:40:37,519
Oh, Tuhan!
874
00:40:38,103 --> 00:40:39,521
Itu lampu baru juga?
875
00:40:39,521 --> 00:40:40,856
- Ya.
- Cantik.
876
00:40:40,856 --> 00:40:41,773
Nak tengok lagi?
877
00:40:41,773 --> 00:40:43,567
Oh, Tuhan.
878
00:40:44,776 --> 00:40:49,156
Saya tak terfikir nak dinding hitam
tapi ini sangat menakjubkan. Oh, Tuhan.
879
00:40:49,156 --> 00:40:51,325
Kalau nak dinding hitam dalam ruang kecil,
880
00:40:51,325 --> 00:40:54,161
awak perlu seimbangkan dengan warna cerah.
881
00:40:54,161 --> 00:40:56,872
Maknanya sofa, karpet,
gambar mesti berwarna cerah.
882
00:40:56,872 --> 00:40:59,666
Saya tempah lukisan
untuk awak daripada Minted.
883
00:40:59,666 --> 00:41:00,959
Oh, Tuhan.
884
00:41:00,959 --> 00:41:04,838
Ini kota New Orleans
yang dihasilkan pelukis New Orleans.
885
00:41:04,838 --> 00:41:06,089
Maaf kalau menyinggung
886
00:41:06,089 --> 00:41:08,425
tapi ia dah tak nampak
macam asrama kolej lagi.
887
00:41:08,425 --> 00:41:12,137
Nampak macam rumah emper New York.
888
00:41:12,137 --> 00:41:14,181
- Jom naik atas!
- Ya!
889
00:41:16,058 --> 00:41:18,602
- Oh, Tuhan.
- Lawa betul.
890
00:41:19,645 --> 00:41:21,772
Oh, Tuhan. Cantiknya.
891
00:41:21,772 --> 00:41:24,858
- Suka?
- Lebih daripada suka.
892
00:41:24,858 --> 00:41:27,444
Awak ubah kedudukannya.
893
00:41:27,444 --> 00:41:29,738
Sekarang baru rasa lebih luas.
894
00:41:29,738 --> 00:41:33,534
Kalau orang datang bermalam,
tak perlu rasa tersepit di katil.
895
00:41:33,534 --> 00:41:34,952
- Untuk bermalam?
896
00:41:34,952 --> 00:41:36,370
- Ya.
- Ya.
897
00:41:36,370 --> 00:41:38,163
- Cantik.
- Rasa tenang.
898
00:41:38,163 --> 00:41:39,748
- Ya.
- Cantiknya.
899
00:41:41,333 --> 00:41:45,087
Dulu bilik ini terbiar saja.
900
00:41:45,087 --> 00:41:46,505
Tapi awak dah ada kerja baru
901
00:41:46,505 --> 00:41:49,675
jadi saya beri awak ruang
untuk bekerja dari rumah.
902
00:41:49,675 --> 00:41:52,886
Meja ini memang paling sesuai
untuk bos wanita.
903
00:41:52,886 --> 00:41:56,014
Kalau dapat meja kerja macam ini,
baru bersemangat.
904
00:41:56,014 --> 00:42:02,062
Ini hadiah paling hebat
pernah saya dapat sepanjang hidup saya.
905
00:42:02,646 --> 00:42:04,022
Awak patut mendapatnya.
906
00:42:07,025 --> 00:42:11,071
Perwatakan awak hari ini
jauh berbeza daripada tempoh hari.
907
00:42:11,071 --> 00:42:13,407
Saya gelarkannya
sebagai keceriaan Amerika.
908
00:42:13,407 --> 00:42:15,534
Luaran memang nampak ceria
909
00:42:15,534 --> 00:42:18,120
tapi sebenarnya ada banyak trauma
bersarang dalam jiwa.
910
00:42:18,120 --> 00:42:19,162
Ya.
911
00:42:19,162 --> 00:42:23,250
Saya tahu masa awak bersama saya
benar-benar mencabar bagi awak
912
00:42:23,250 --> 00:42:24,835
tapi saya harap
913
00:42:24,835 --> 00:42:27,588
kami dapat tukar sikit
gaya pemikiran awak.
914
00:42:27,588 --> 00:42:28,755
Ya, memang sudah.
915
00:42:28,755 --> 00:42:29,798
- Bagus.
- Ya.
916
00:42:29,798 --> 00:42:32,134
Bagus. Awak dah sedia mahu cuba baju?
917
00:42:32,134 --> 00:42:33,051
Ya.
918
00:42:33,051 --> 00:42:35,262
- Semua dah bersedia?
- Ya!
919
00:42:35,262 --> 00:42:36,471
- Okey.
- Tak sabar.
920
00:42:36,471 --> 00:42:37,764
Dia sangat bergaya.
921
00:42:37,764 --> 00:42:39,516
Dipersilakan keluar.
922
00:42:41,727 --> 00:42:42,853
Ya!
923
00:42:42,853 --> 00:42:45,772
Awak curi barang daripada almari saya, ya?
924
00:42:47,357 --> 00:42:50,360
- Cantik, bukan?
- Sesuai dengan rambut dan kulit!
925
00:42:50,360 --> 00:42:54,573
Boleh saya cuba kasut itu juga?
Saya nak tengok muat atau tidak.
926
00:42:55,657 --> 00:42:57,701
Kasut itu sangat comel, Tan.
927
00:42:57,701 --> 00:42:59,953
Baju ini menandakan
dia tidak lagi bersembunyi
928
00:42:59,953 --> 00:43:02,039
dan tak perlu diamkan diri lagi.
929
00:43:02,039 --> 00:43:04,916
Awak nampak jelita. Awak berjaya.
930
00:43:04,916 --> 00:43:08,253
Cara awak jalan masuk ke sini tadi,
awak tampak berkeyakinan.
931
00:43:08,253 --> 00:43:09,796
Kalau ada budak-budak menonton,
932
00:43:09,796 --> 00:43:12,341
tolong matikan bunyi sekejap.
933
00:43:12,341 --> 00:43:15,969
Saya nak kata inilah caranya
dedahkan lurah dengan bergaya.
934
00:43:15,969 --> 00:43:17,679
- Saya tahu.
- Ia macam...
935
00:43:17,679 --> 00:43:20,849
Saya boleh curi-curi tengok
tapi tak sampai merenung.
936
00:43:20,849 --> 00:43:23,977
Ia masih ikut etika berpakaian
tapi masih menarik.
937
00:43:23,977 --> 00:43:26,438
Boleh dipandang, tak boleh dipegang.
938
00:43:26,438 --> 00:43:28,357
- Jinak-jinak merpati, ya?
- Ya.
939
00:43:28,357 --> 00:43:30,192
Apa perasaan awak sekarang?
940
00:43:30,192 --> 00:43:32,027
Rasa macam orang berbeza.
941
00:43:32,027 --> 00:43:32,944
Macam...
942
00:43:33,737 --> 00:43:35,364
Saya asyik pandang cermin
943
00:43:35,364 --> 00:43:37,783
tapi saya tak kenal wajah yang saya lihat.
944
00:43:38,450 --> 00:43:39,326
Itulah Jenni!
945
00:43:39,826 --> 00:43:41,203
Jenni Seckel yang baru!
946
00:43:41,203 --> 00:43:43,038
- Dia wujud sejak dulu.
- Ya.
947
00:43:43,038 --> 00:43:44,456
- Nanti. Sebelum...
- Ya.
948
00:43:44,456 --> 00:43:46,792
Saya ada sesuatu
untuk awak semua. Sekejap.
949
00:43:46,792 --> 00:43:48,877
- Okey.
- Makanan, ya?
950
00:43:52,422 --> 00:43:54,299
- Apa? Hadiah Krismas?
- Biar saya tolong.
951
00:43:54,299 --> 00:43:56,885
Awak semua begitu istimewa
952
00:43:56,885 --> 00:44:00,514
dan saya harap
saya boleh tunjukkan kepada awak
953
00:44:00,514 --> 00:44:02,808
betapa berharganya setiap ajaran awak
954
00:44:02,808 --> 00:44:07,396
agar saya dapat merombak
pemikiran saya sepenuhnya.
955
00:44:07,396 --> 00:44:08,647
Baiknya awak.
956
00:44:08,647 --> 00:44:12,442
Bobby, ini untuk awak.
Awak beri saya kediaman yang indah
957
00:44:12,442 --> 00:44:16,363
jadi apabila awak pulang, awak boleh bawa
secebis New Orleans bersama awak.
958
00:44:16,363 --> 00:44:17,739
- Terima kasih.
- Ya.
959
00:44:18,782 --> 00:44:19,908
Jenni!
960
00:44:19,908 --> 00:44:21,660
Tan, saya paling hargai nasihat awak
961
00:44:21,660 --> 00:44:24,079
untuk saya berubah mengikut masa saya,
962
00:44:24,079 --> 00:44:25,789
jadi ini untuk anak awak.
963
00:44:26,456 --> 00:44:27,874
Jenni!
964
00:44:27,874 --> 00:44:30,085
Terima kasih banyak.
Baiknya awak.
965
00:44:30,085 --> 00:44:32,379
Jonathan, awak amat memberi inspirasi
966
00:44:32,379 --> 00:44:35,882
sebab awak guna platform awak
untuk membantu orang lain
967
00:44:35,882 --> 00:44:39,010
jadi ini adalah
untuk perjuangan awak juga.
968
00:44:39,010 --> 00:44:40,095
Terima kasih.
969
00:44:40,095 --> 00:44:41,596
Ini untuk awak.
970
00:44:41,596 --> 00:44:43,974
Awak nampak dalam diri saya
971
00:44:43,974 --> 00:44:47,853
benda yang orang-orang
paling rapat dengan saya pun tak nampak
972
00:44:47,853 --> 00:44:49,312
dengan sekali pandang.
973
00:44:49,312 --> 00:44:54,025
Agak menakutkan
tetapi itulah yang memberi saya kesedaran.
974
00:44:54,025 --> 00:44:56,403
Terima kasih
sebab awak berkongsi hati awak
975
00:44:56,403 --> 00:44:58,280
dan ini secebis New Orleans untuk awak.
976
00:44:58,280 --> 00:45:03,285
Untuk awak pula, kita berdua
berkongsi rasa cintakan makanan
977
00:45:03,285 --> 00:45:05,078
dan saya nak ajak orang datang rumah.
978
00:45:05,078 --> 00:45:07,539
Awak beri saya kemahiran untuk itu
979
00:45:07,539 --> 00:45:10,459
dan kini saya sedar bakat itu
sudah ada dalam diri saya.
980
00:45:10,459 --> 00:45:14,045
Apabila awak masak nanti,
saya harap awak akan guna ini.
981
00:45:14,045 --> 00:45:15,547
- Terima kasih.
- Baiknya awak.
982
00:45:15,547 --> 00:45:17,007
Kami amat bangga dengan awak.
983
00:45:17,007 --> 00:45:18,258
- Betul.
- Terima kasih.
984
00:45:18,258 --> 00:45:21,970
Kami harap untuk masa depan nanti,
awak akan menghargai kecantikan awak
985
00:45:21,970 --> 00:45:25,515
dan awak akan lihat sebenarnya
orang sudah sedar kecantikan awak.
986
00:45:25,515 --> 00:45:28,351
- Awak boleh mula malam ini.
- Awak rasa sedia?
987
00:45:28,351 --> 00:45:32,481
- Ya, tapi saya tak mahu awak balik!
- Kami pun tak nak balik.
988
00:45:32,481 --> 00:45:34,858
Saya berbelah bahagi. Saya dah sedia
989
00:45:34,858 --> 00:45:38,612
tapi kalau saya kata
saya belum sedia, awak takkan pergi.
990
00:45:39,738 --> 00:45:41,490
- Semoga berjaya.
- Berseronoklah.
991
00:45:41,490 --> 00:45:43,200
- Sayang awak!
- Terima kasih!
992
00:45:43,200 --> 00:45:45,577
- Kami sayang Jenni Seckel!
993
00:45:45,577 --> 00:45:47,454
- Jumpa lagi!
- Jumpa lagi, Jenni!
994
00:45:47,454 --> 00:45:48,830
JENNI YANG BARU
995
00:45:49,915 --> 00:45:52,834
{\an8}SEBELUM ITU, CHAMPAGNE DAHULU.
996
00:46:09,434 --> 00:46:13,230
Oh, Tuhan!
997
00:46:13,230 --> 00:46:15,982
Oh, Tuhan, Jenni. Cantiknya awak!
998
00:46:16,483 --> 00:46:17,609
Oh, Tuhan.
999
00:46:20,737 --> 00:46:23,907
- Oh, Tuhan. Rambut awak.
- Tengoklah rumah awak!
1000
00:46:23,907 --> 00:46:25,951
Cantiknya!
1001
00:46:25,951 --> 00:46:28,411
Mereka pasang rak di dinding.
1002
00:46:28,411 --> 00:46:30,205
Semua baru. Wajah yang baru.
1003
00:46:32,082 --> 00:46:33,792
- Cantik, bukan?
- Jenni!
1004
00:46:33,792 --> 00:46:35,919
Kalau saya ada teman lelaki nanti,
1005
00:46:35,919 --> 00:46:38,463
dia mesti mampu beri saya hidup begini.
1006
00:46:39,214 --> 00:46:40,298
Okey!
1007
00:46:41,633 --> 00:46:42,884
Kita kena masak ikan.
1008
00:46:42,884 --> 00:46:46,555
Hebatnya, awak dah nampak
macam cef profesional!
1009
00:46:46,555 --> 00:46:50,100
Sebelum saya menyertai rancangan ini,
ada orang kata saya berani.
1010
00:46:50,100 --> 00:46:53,228
Pada masa itu, saya fikir,
"Apa yang beraninya?"
1011
00:46:56,606 --> 00:46:58,024
Hei!
1012
00:46:58,024 --> 00:46:59,860
Oh, Tuhan!
1013
00:47:00,360 --> 00:47:05,282
Tapi saya rasa amat takjub
dan sekarang saya memang rasa amat berani.
1014
00:47:07,617 --> 00:47:08,994
Saya suka rambut merah!
1015
00:47:08,994 --> 00:47:12,289
Saya tak pernah rasa
menyerlah begini seumur hidup.
1016
00:47:12,789 --> 00:47:13,748
Pusing sikit.
1017
00:47:14,708 --> 00:47:16,710
Jenni!
1018
00:47:16,710 --> 00:47:18,295
Awak akan jadi rebutan.
1019
00:47:19,045 --> 00:47:21,131
- Tengok ikan!
- Oh, Tuhan!
1020
00:47:21,882 --> 00:47:24,092
- Tengok ikan!
- Nampak sedap, bukan?
1021
00:47:24,843 --> 00:47:27,721
Sekarang Jenni sudah rasa lebih yakin.
1022
00:47:27,721 --> 00:47:30,515
Kehadirannya mula
mengisi ruang dengan ketara
1023
00:47:30,515 --> 00:47:32,142
dan saya gembira melihat
1024
00:47:32,142 --> 00:47:34,895
akhirnya dia sedar
semua kelebihan dirinya.
1025
00:47:34,895 --> 00:47:38,064
- Ini Jenni yang serba baru.
- Ya.
1026
00:47:38,064 --> 00:47:40,358
Wanita yang kami jumpa
tempoh hari sudah tiada.
1027
00:47:40,358 --> 00:47:43,445
Wanita ini jauh lebih kuat
dan mempunyai kuasa.
1028
00:47:44,154 --> 00:47:48,199
Jenni sudah mengakui kekuatannya.
Dia kini sedang menerima dirinya.
1029
00:47:48,783 --> 00:47:50,076
Dia ada kelebihan.
1030
00:47:50,076 --> 00:47:51,578
Baru sekarang dia lihat.
1031
00:47:52,078 --> 00:47:55,999
Tak ada peta yang menunjukkan
pencapaian pada usia tertentu.
1032
00:47:55,999 --> 00:48:00,337
Jadi ini masa sempurna untuk dia
membuka lembaran baru dalam hidupnya.
1033
00:48:00,337 --> 00:48:03,882
Okey, saya mahu ambil kesempatan
untuk ucapkan terima kasih
1034
00:48:03,882 --> 00:48:05,926
bukan cuma kerana hadir malam ini
1035
00:48:05,926 --> 00:48:10,221
tetapi juga kerana sudah menyokong saya
selama tujuh tahun lepas.
1036
00:48:10,221 --> 00:48:12,140
Terima kasih kerana menyokong saya.
1037
00:48:12,140 --> 00:48:16,978
Saya tak sabar untuk berusaha
mendapatkan kehidupan yang saya mahu
1038
00:48:16,978 --> 00:48:18,271
dan yang saya patut dapat.
1039
00:48:28,281 --> 00:48:29,532
{\an8}TIGA MINGGU KEMUDIAN
1040
00:48:29,532 --> 00:48:31,076
{\an8}- Semua dah sedia?
- Ya.
1041
00:48:31,076 --> 00:48:31,993
Ya.
1042
00:48:33,745 --> 00:48:35,664
Apa khabar orang bodoh sekalian?
1043
00:48:36,247 --> 00:48:38,333
Tan, awak nampak comel!
1044
00:48:38,333 --> 00:48:39,626
- Oh, Tuhan.
- Tanny!
1045
00:48:39,626 --> 00:48:41,920
- Tengok Jackie.
- Macam Bobby saja.
1046
00:48:44,255 --> 00:48:46,716
- Asyik jatuh saja.
- Tak payahlah!
1047
00:48:46,716 --> 00:48:50,220
Nanti kita disuruh jumpa pengetua, Jackie.
1048
00:48:50,220 --> 00:48:51,137
Nak buat apa?
1049
00:48:51,137 --> 00:48:53,473
- Nak telefon Jenni Seckel?
- Tunggu.
1050
00:48:53,473 --> 00:48:55,350
Hai, Jenni!
1051
00:48:55,350 --> 00:48:58,478
- Helo, Jenni. Cantiknya awak.
- Awak tukar rambut!
1052
00:48:58,478 --> 00:49:00,563
Lawa rambut dia awak buat.
1053
00:49:00,563 --> 00:49:02,565
- Rambut awak!
- Saya buat awak bangga tak?
1054
00:49:02,565 --> 00:49:04,859
- Awak nampak jelita.
- Ya, Tanny.
1055
00:49:04,859 --> 00:49:07,195
Saya nak tanya. Jenni, apa khabar?
1056
00:49:07,195 --> 00:49:09,531
- Sihat.
- Macam mana acara awak?
1057
00:49:09,531 --> 00:49:10,657
Sangat seronok.
1058
00:49:10,657 --> 00:49:12,826
Selepas itu kami keluar minum.
1059
00:49:12,826 --> 00:49:14,160
- Ya!
- Saya suka.
1060
00:49:14,160 --> 00:49:17,247
Saya ajak orang datang makan.
Semalam rakan sekerja saya datang.
1061
00:49:17,247 --> 00:49:19,666
Sekarang barulah awak menikmati hidup!
1062
00:49:19,666 --> 00:49:21,334
Betul sangat. Setiap hari.
1063
00:49:21,334 --> 00:49:23,378
- Baguslah.
- Hebat!
1064
00:49:23,378 --> 00:49:27,716
Macam tak percaya. Saya rasa
jauh berbeza berbanding tiga minggu lepas.
1065
00:49:27,716 --> 00:49:28,925
Rasa lebih ringan.
1066
00:49:28,925 --> 00:49:32,929
Sekarang apabila saya bangun pagi,
saya tak terus fikir kerja lagi.
1067
00:49:32,929 --> 00:49:36,099
Saya ada banyak benda lain
untuk dibuat dan difikir.
1068
00:49:36,099 --> 00:49:39,602
Contohnya? Awak ada kenal orang baru tak?
1069
00:49:39,602 --> 00:49:42,272
Saya ada dua janji temu minggu ini.
1070
00:49:42,272 --> 00:49:43,565
Ya!
1071
00:49:43,565 --> 00:49:44,858
Goda mereka sikit!
1072
00:49:44,858 --> 00:49:46,901
- Nak takut apa?
- Betul.
1073
00:49:47,402 --> 00:49:51,656
Tapi bukan kebahagiaan palsu macam
keceriaan Amerika yang awak cakap itu.
1074
00:49:51,656 --> 00:49:55,076
Sebagai warga Amerika, saya boleh nampak
awak benar-benar bahagia.
1075
00:49:57,662 --> 00:50:00,415
Kami sayang awak dan kami tumpang gembira.
1076
00:50:00,415 --> 00:50:02,709
Awak layak menikmati hidup awak sekarang.
1077
00:50:02,709 --> 00:50:04,210
Doakan saya nanti!
1078
00:50:04,210 --> 00:50:05,628
- Ya!
- Semoga berjaya.
1079
00:50:05,628 --> 00:50:07,505
- Dia tak perlu tuah!
- Jumpa lagi!
1080
00:50:07,505 --> 00:50:09,591
- Dia boleh.
- Dia berseri-seri.
1081
00:50:09,591 --> 00:50:11,176
- Ya.
- Sangat cantik.
1082
00:50:11,176 --> 00:50:12,510
- Tepuk sikit!
- Syabas.
1083
00:50:12,510 --> 00:50:14,220
- Tepuk sikit!
- Tepuk!
1084
00:50:15,180 --> 00:50:17,098
Kita tak pernah dapat buat dengan elok.
1085
00:50:18,933 --> 00:50:20,602
#IDEAPANASQE
1086
00:50:21,102 --> 00:50:22,187
RAMBUT KEKAL BERALUN
1087
00:50:22,187 --> 00:50:25,607
Mahu rambut beralun tanpa guna haba?
Cubalah penggulung rambut kain ini.
1088
00:50:25,607 --> 00:50:27,942
Rambut beralun akan kekal
dan tidak akan rosak.
1089
00:50:28,777 --> 00:50:30,528
Jika rambut anda berketak-ketak,
1090
00:50:30,528 --> 00:50:32,947
ini akan mengekalkan
bentuk rambut yang dikeringkan.
1091
00:50:33,823 --> 00:50:37,619
Kalau tak mahu beli baru,
guna saja stoking nipis.
1092
00:50:37,619 --> 00:50:38,745
Hasilnya sama saja.
1093
00:50:38,745 --> 00:50:40,872
Cari tekniknya dalam TikTok. Memang bijak!
1094
00:50:54,010 --> 00:50:56,471
Rambut beralun tanpa haba? Luar biasa!
1095
00:51:58,867 --> 00:52:03,872
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela