1 00:00:06,966 --> 00:00:09,427 ‪Tôi thề trung thành 2 00:00:09,427 --> 00:00:15,016 ‪với lá cờ của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. 3 00:00:16,184 --> 00:00:17,727 ‪Cẩn thận. Mình sẽ đi học. 4 00:00:17,727 --> 00:00:19,604 ‪Phải đưa tất cả đến trước 8:45 5 00:00:19,604 --> 00:00:21,814 ‪rồi đến hiệu tạp hóa, làm việc vặt. 6 00:00:21,814 --> 00:00:24,275 ‪Các con có hộp cơm chưa? Thề có Chúa! 7 00:00:24,275 --> 00:00:25,985 ‪- Không! ‪- Mẹ, con quên ba lô! 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,237 ‪- Đừng bắt mẹ dừng xe. ‪- Con muốn ăn nhẹ. 9 00:00:28,237 --> 00:00:31,324 ‪Các con bị phạt ở nhà. ‪Chả đi Thành phố Tiệc. Xong. 10 00:00:32,033 --> 00:00:34,911 ‪- Biết tuần này ta giúp ai không? ‪- Có! 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,329 ‪Ừ, có mà. 12 00:00:36,329 --> 00:00:38,498 ‪Nhân vật tuần này là Jenni Seckel. 13 00:00:38,498 --> 00:00:40,291 ‪- Chào cô Seckel. ‪- Cô Seckel. 14 00:00:40,291 --> 00:00:42,627 ‪Sáng em luyện mấy động tác chưa? OK. 15 00:00:42,627 --> 00:00:46,464 ‪Sáu năm trước, Jenni làm hiệu trưởng ‪trường tiểu học bán công 16 00:00:46,464 --> 00:00:49,550 ‪và đã cống hiến hết mình ‪cho học sinh và sự nghiệp. 17 00:00:50,134 --> 00:00:51,219 ‪- Tuyệt. ‪- Vâng. 18 00:00:51,219 --> 00:00:53,930 ‪- Sẵn sàng làm học sinh lớp bốn chưa? ‪- Vâng. 19 00:00:53,930 --> 00:00:59,393 {\an8}‪Làm hiệu trưởng ‪là điều tuyệt nhất tôi từng làm 20 00:00:59,393 --> 00:01:01,479 ‪hay sau này có thể làm. 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,524 ‪Ta đứng thẳng và ngẩng cao đầu. ‪Đầy tự hào. 22 00:01:04,524 --> 00:01:07,985 ‪Suy cho cùng, đó chỉ là ‪công việc thực với con người 23 00:01:07,985 --> 00:01:09,320 ‪và tới từng cá nhân. 24 00:01:09,320 --> 00:01:11,572 ‪- Tuyệt! ‪- Tuyệt! Được rồi! 25 00:01:11,572 --> 00:01:16,828 ‪Vậy là, trong sáu năm qua, ‪tôi dồn hết tâm trí vào đó. 26 00:01:16,828 --> 00:01:18,955 ‪Mọi người ghi nhận Jenni biến trường 27 00:01:18,955 --> 00:01:21,457 ‪thành một nơi vui vẻ, an toàn. 28 00:01:21,457 --> 00:01:22,375 ‪Giỏi lắm. 29 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 ‪Kiểu, Matilda học trường cô Trunchbull, 30 00:01:25,002 --> 00:01:26,504 ‪còn cô ấy như cô Honey. 31 00:01:26,504 --> 00:01:28,464 ‪Tuyệt! 32 00:01:28,464 --> 00:01:31,342 ‪Đồng nghiệp Jenni, ‪Theresa và Seymone, đề cử cô ấy. 33 00:01:31,342 --> 00:01:32,260 ‪Tuyệt. 34 00:01:32,260 --> 00:01:34,762 {\an8}‪Một ngày bình thường, Jenni đi khắp nơi. 35 00:01:34,762 --> 00:01:37,306 ‪Cô ấy luôn ở hành lang hỏi han giáo viên, 36 00:01:37,306 --> 00:01:40,268 ‪ở lớp nói chuyện với học sinh ‪và gặp phụ huynh, 37 00:01:40,268 --> 00:01:42,270 ‪và đôi khi cô ấy xõa tóc 38 00:01:43,479 --> 00:01:46,983 ‪vì không dành thời gian để chỉnh trang 39 00:01:46,983 --> 00:01:48,526 ‪trước khi đi làm. 40 00:01:48,526 --> 00:01:50,945 ‪Tôi không làm gì ngoài việc ở trường. 41 00:01:51,445 --> 00:01:55,616 ‪Hồi đó, thật đáng để hy sinh bản thân, 42 00:01:55,616 --> 00:01:58,369 ‪nhưng tôi tập trung hết vào công việc. 43 00:01:58,369 --> 00:02:00,746 ‪Mấy năm đầu làm hiệu trưởng, tôi béo lên, 44 00:02:00,746 --> 00:02:04,667 ‪tôi tăng 22,6 kg so với trước, 45 00:02:04,667 --> 00:02:09,213 ‪rồi dần dần thấy không còn thoải mái ‪với cơ thể mình 46 00:02:09,213 --> 00:02:12,592 ‪và càng ngày càng thấy yếu đi. 47 00:02:12,592 --> 00:02:14,969 ‪Gần một năm trước, ‪Jenni thôi là hiệu trưởng 48 00:02:14,969 --> 00:02:17,680 ‪để chuyển sang vị trí giám sát khu vực, 49 00:02:17,680 --> 00:02:20,725 ‪nhưng thật khó để Jenni ‪chuyển sang vai trò mới. 50 00:02:20,725 --> 00:02:23,352 ‪Cô ấy vẫn chưa rời văn phòng hiệu trưởng. 51 00:02:23,352 --> 00:02:25,229 ‪Seymone là hiệu trưởng mới. 52 00:02:25,229 --> 00:02:27,940 ‪Giờ ta biết vì sao ‪hiệu trưởng đề cử cô ấy, 53 00:02:27,940 --> 00:02:30,484 ‪vì muốn Jenni biến khỏi văn phòng. 54 00:02:30,484 --> 00:02:32,361 ‪- Đi ra! ‪- Tất cả đều hợp lý. 55 00:02:32,361 --> 00:02:37,200 ‪Đã đến lúc cô ấy dứt điểm ‪để tập trung vào tương lai của mình. 56 00:02:37,200 --> 00:02:39,577 ‪Buồn cười vì cô ấy khuyên rất hay, 57 00:02:39,577 --> 00:02:43,247 ‪nhưng không phải lúc nào ‪cũng làm theo mấy cái đó. 58 00:02:43,247 --> 00:02:47,501 {\an8}‪Chị ấy liên tục so sánh mình ‪với việc tôi làm 59 00:02:47,501 --> 00:02:50,713 ‪và với điều bạn bè làm ‪và các cột mốc họ đạt được. 60 00:02:50,713 --> 00:02:53,758 ‪Tôi đã làm phù dâu rất nhiều lần. 61 00:02:53,758 --> 00:02:56,761 ‪Ở đây tôi chả giao thiệp nhiều và rộng. 62 00:02:56,761 --> 00:02:58,346 ‪Tôi chưa thực sự hẹn hò 63 00:02:58,346 --> 00:03:02,058 ‪và tôi thấy ‪đồng hồ sinh học đang báo động. 64 00:03:02,683 --> 00:03:04,352 ‪Ở tuổi 35, Jenni lo ngại 65 00:03:04,352 --> 00:03:07,146 ‪cơ hội làm mẹ theo kiểu truyền thống 66 00:03:07,146 --> 00:03:08,356 ‪đang dần mất đi. 67 00:03:08,356 --> 00:03:11,234 ‪Sáu tháng trước, Jenni định làm thụ tinh, 68 00:03:11,234 --> 00:03:13,361 ‪nhưng cô ấy lo quá, nên lại thôi. 69 00:03:13,361 --> 00:03:15,112 ‪Tôi luôn muốn làm mẹ, 70 00:03:15,112 --> 00:03:20,284 ‪nhưng tôi thấy mình ‪luôn từ bỏ những điều định làm, 71 00:03:20,284 --> 00:03:24,413 ‪và vào thời điểm này, ‪tôi vẫn muốn hy vọng là tồn tại 72 00:03:25,748 --> 00:03:26,791 ‪chuyện cổ tích. 73 00:03:27,416 --> 00:03:28,542 ‪Không hề quá muộn. 74 00:03:28,542 --> 00:03:29,669 ‪Không hề. 75 00:03:29,669 --> 00:03:32,546 ‪Tôi nghĩ cô ấy cần một cú hích lớn. 76 00:03:32,546 --> 00:03:35,299 ‪Và đó là điều đưa chúng tôi tới đây. 77 00:03:35,299 --> 00:03:39,262 ‪Cuối tuần, Jenni sẽ tổ chức ‪buổi tiếp đón người mới tới trường 78 00:03:39,262 --> 00:03:41,597 ‪cho nhân viên khu vực và các hiệu trưởng. 79 00:03:41,597 --> 00:03:44,058 ‪Đây sẽ là lần đầu cô ấy mở tiệc ở nhà. 80 00:03:44,058 --> 00:03:46,727 ‪- Tôi thích kết nối hai thế giới. ‪- Ừ. 81 00:03:46,727 --> 00:03:48,938 ‪Nhiệm vụ tuần này là dạy cô giáo 82 00:03:48,938 --> 00:03:50,815 ‪cách yêu bản thân. 83 00:03:50,815 --> 00:03:52,441 ‪Tuyệt! 84 00:03:53,025 --> 00:03:54,860 ‪Chúng ta sẽ đi học! 85 00:03:55,653 --> 00:03:58,030 ‪Trường ở đâu? Tôi muốn biết. 86 00:04:05,037 --> 00:04:06,789 ‪SỐNG CHẤT 87 00:04:06,789 --> 00:04:09,166 ‪NGÀY THỨ NHẤT 88 00:04:10,543 --> 00:04:11,585 {\an8}‪Ngôi trường! 89 00:04:12,670 --> 00:04:16,048 {\an8}‪Nó lớn hơn hầu hết các trường bán công. ‪Chào mừng trở lại. 90 00:04:16,549 --> 00:04:18,217 ‪Trông ổn lắm, các học giả. 91 00:04:18,217 --> 00:04:20,219 ‪Nhìn kìa, đứng thẳng và tự hào. 92 00:04:20,219 --> 00:04:21,345 {\an8}‪Ta đến rồi! 93 00:04:22,013 --> 00:04:24,515 ‪Đi quyến rũ mấy cô nấu ăn nào. 94 00:04:24,515 --> 00:04:26,309 ‪Chào. Anh khỏe không? 95 00:04:27,852 --> 00:04:29,270 ‪Chắc có. Tôi chả rõ. 96 00:04:31,689 --> 00:04:32,523 ‪Bắt đầu nào! 97 00:04:33,482 --> 00:04:35,109 ‪- Vào rồi. 98 00:04:35,109 --> 00:04:37,403 ‪- Chào! ‪- Chào anh! Anh khỏe chứ? 99 00:04:37,403 --> 00:04:39,405 ‪- Chào! Hân hạnh. ‪- Hân hạnh. 100 00:04:39,405 --> 00:04:41,532 ‪- Chào! Seymone à? ‪- Chào! Hân hạnh. 101 00:04:41,532 --> 00:04:45,369 ‪Saved by the Bell‪, phiên bản tiểu học. 102 00:04:47,413 --> 00:04:52,418 ‪Cô Seckel, hãy đến phòng âm nhạc 2202. 103 00:04:52,418 --> 00:04:53,586 ‪Cảm ơn. 104 00:04:53,586 --> 00:04:54,503 ‪Họ gọi tôi à? 105 00:04:55,087 --> 00:04:56,297 ‪- Vâng! ‪- Tìm cô ấy! 106 00:04:56,297 --> 00:04:57,214 ‪Đi nào. 107 00:05:00,634 --> 00:05:03,054 ‪- Được rồi, đi lối này! ‪- Phải đi thôi! 108 00:05:03,054 --> 00:05:04,388 ‪- Mau! ‪- Gần tới rồi! 109 00:05:04,388 --> 00:05:06,682 ‪- Nâng cao gối! ‪- Gần tới rồi! 110 00:05:12,730 --> 00:05:14,607 ‪Chào! 111 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 ‪Chào! 112 00:05:18,944 --> 00:05:21,322 ‪Giờ làm trẻ con thì thế nào hả các cháu? 113 00:05:21,322 --> 00:05:22,656 ‪- Sao hả? ‪- Tốt ạ. 114 00:05:22,656 --> 00:05:24,325 ‪Tóc bím đẹp quá. 115 00:05:24,909 --> 00:05:26,118 ‪Dễ thương quá! 116 00:05:29,080 --> 00:05:30,039 ‪Xin chào! 117 00:05:30,039 --> 00:05:31,082 ‪Chào! 118 00:05:34,502 --> 00:05:35,544 ‪Trời ơi! 119 00:05:39,131 --> 00:05:41,592 ‪Cô chưa gặp bọn tôi, bọn tôi làm cô sợ. 120 00:05:42,885 --> 00:05:44,095 ‪Chào mọi người! 121 00:05:44,095 --> 00:05:47,306 ‪Các em đều hào hứng muốn gặp cô. ‪Đều muốn ôm cô. 122 00:05:47,306 --> 00:05:48,724 ‪Xin lỗi cháu. 123 00:05:49,517 --> 00:05:50,601 ‪Này anh bạn! 124 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 ‪Tôi chưa dám mơ ‪được chạm vào cô hiệu trưởng! 125 00:05:53,312 --> 00:05:54,271 ‪Điên à? 126 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 ‪- Cảm ơn em! ‪- Thật lạ. 127 00:05:56,982 --> 00:05:57,942 ‪Mà đáng yêu. 128 00:05:58,526 --> 00:05:59,944 ‪Nhưng kỳ lạ. 129 00:05:59,944 --> 00:06:03,531 ‪Lý do các anh ở đây là vì ‪tôi không được như thế này, 130 00:06:03,531 --> 00:06:05,991 ‪và trường không được thế này, 131 00:06:05,991 --> 00:06:08,035 ‪nếu không có Jenni Seckel. 132 00:06:08,035 --> 00:06:10,579 ‪Chúng tôi mong cô ấy để ý tới bản thân. 133 00:06:10,579 --> 00:06:13,457 ‪Tôi sẽ không giao trường cho ai khác 134 00:06:13,457 --> 00:06:14,542 ‪ngoài Seymone. 135 00:06:14,542 --> 00:06:16,419 ‪- Cô đã giao đâu. ‪- Chưa thôi. 136 00:06:16,419 --> 00:06:18,796 ‪- Cô phải chuyển giao! ‪- Đúng thế. 137 00:06:18,796 --> 00:06:20,965 ‪Bọn tôi sẽ xử lý vụ đó. Đừng lo. 138 00:06:21,882 --> 00:06:24,176 ‪Tạm biệt! 139 00:06:24,176 --> 00:06:25,511 ‪Bắt đầu thôi. 140 00:06:31,475 --> 00:06:32,476 {\an8}‪OK, đến rồi! 141 00:06:34,437 --> 00:06:36,230 ‪- Nhà tôi đây. ‪- Dễ thương! 142 00:06:36,230 --> 00:06:37,815 ‪Chú cún nhỏ! 143 00:06:37,815 --> 00:06:39,608 ‪Được mặc quần áo! 144 00:06:39,608 --> 00:06:42,445 ‪Cậu bé, cậu ấy là đáng yêu nhất. 145 00:06:42,445 --> 00:06:45,197 ‪Mặt nhỏ xinh ngọt ngào ‪như phiên bản thu nhỏ 146 00:06:45,197 --> 00:06:46,991 ‪của cún trong ‪NeverEnding Story! 147 00:06:46,991 --> 00:06:49,660 ‪- Chào cưng. ‪- Nó dễ thương quá. 148 00:06:49,660 --> 00:06:50,661 ‪Nó giống như... 149 00:06:52,079 --> 00:06:54,874 ‪- Tanny, bộ của nó giống anh. ‪- Đúng là giống. 150 00:06:54,874 --> 00:06:55,958 ‪Nhà dễ thương. 151 00:06:55,958 --> 00:06:57,626 ‪- Ừ. ‪- Cảm ơn, vâng. 152 00:06:57,626 --> 00:06:59,003 ‪Đây là nhà tôi. 153 00:06:59,003 --> 00:07:00,671 ‪- Đáng yêu. ‪- Rất dễ thương. 154 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 ‪- Vâng. ‪- Vâng. 155 00:07:02,256 --> 00:07:04,216 {\an8}‪Thêu này, giống tôi làm. 156 00:07:04,216 --> 00:07:05,843 ‪Bà tôi thêu đấy. 157 00:07:05,843 --> 00:07:07,887 ‪- Một đống trích dẫn. ‪- Bà làm cái đó. 158 00:07:08,471 --> 00:07:10,264 ‪- "Không tốt thì về". ‪- Tôi nên về. 159 00:07:10,264 --> 00:07:12,349 ‪Sản phẩm chủ lực của New Orleans. 160 00:07:12,349 --> 00:07:16,479 ‪Nó ghi YOLO, nhưng kiểu Cajun, ‪nên khá thông minh. 161 00:07:16,479 --> 00:07:18,522 ‪- Thông minh thì ổn nhỉ? ‪- Chả hiểu. 162 00:07:18,522 --> 00:07:20,274 ‪- Ừ, bằng vàng nữa. ‪- Để xem. 163 00:07:21,150 --> 00:07:22,485 ‪Cho chúng tôi xem đi. 164 00:07:24,069 --> 00:07:27,364 ‪- Cô mở tiệc ở đây à? ‪- Không. 165 00:07:27,364 --> 00:07:32,745 ‪Nó toát lên kiểu, ‪"Không ngờ các anh lại đến". 166 00:07:32,745 --> 00:07:36,040 ‪"Và tôi đã uống một lon Diet Coke ‪hoặc 16 lon". 167 00:07:37,708 --> 00:07:38,709 ‪"Nhé?" 168 00:07:38,709 --> 00:07:42,087 ‪- Đây là nơi tôi ở. ‪- Như này là mấy ngày rồi? 169 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 ‪Mới hôm nay. 170 00:07:43,088 --> 00:07:45,382 ‪Không, hôm qua và hôm nay. 171 00:07:45,966 --> 00:07:49,261 ‪- Không đánh giá. ‪- Cạnh xô pha là cái ép tóc à? 172 00:07:49,261 --> 00:07:51,055 ‪Cô ép tóc ở đây à? 173 00:07:51,055 --> 00:07:52,806 ‪Ừ, lúc xem TV chẳng hạn. 174 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 ‪Tôi ép như một cách xả stress. 175 00:07:54,808 --> 00:07:56,560 ‪- Hiểu rồi. ‪- Cứ lặp lại... 176 00:07:56,560 --> 00:07:58,687 ‪Cô dùng kem chống nhiệt không? 177 00:07:59,396 --> 00:08:00,606 ‪Không. 178 00:08:00,606 --> 00:08:02,107 ‪KHÔNG. ‪- ROSA PARKS, 1955 179 00:08:02,107 --> 00:08:03,317 ‪Tôi muốn xem thêm. 180 00:08:03,317 --> 00:08:04,818 ‪Lên gác đi. 181 00:08:04,818 --> 00:08:07,029 ‪- Đây là phòng ngủ của tôi. ‪- Vâng. 182 00:08:07,029 --> 00:08:08,864 ‪- Ừ. ‪- Vâng, chỗ này đẹp đấy. 183 00:08:08,864 --> 00:08:10,991 ‪Sáng cô không thích dọn giường à? 184 00:08:11,700 --> 00:08:14,411 ‪- Bạn tới tôi mới dọn. ‪- Gần nhất là khi nào? 185 00:08:15,371 --> 00:08:16,872 ‪Nên giường chả được dọn. 186 00:08:18,832 --> 00:08:21,544 ‪Dọn giường mất có 20 giây thôi. 187 00:08:21,544 --> 00:08:26,006 ‪Cô ở nhà, dọn giường đi. ‪Cảm giác thích lắm. 188 00:08:26,006 --> 00:08:29,009 ‪Thử một tuần. Sẽ chả muốn như cũ. ‪Đổi đời đấy. 189 00:08:29,009 --> 00:08:32,137 ‪- Phòng này là gì? ‪- Đây chỉ là phòng thừa. 190 00:08:32,972 --> 00:08:34,056 ‪- Sáng quá. ‪- Ừ. 191 00:08:34,056 --> 00:08:39,061 {\an8}‪Có ánh sáng mặt trời như vậy ‪mà cô không trồng cây à? 192 00:08:39,061 --> 00:08:40,396 {\an8}‪Tôi có mà. 193 00:08:43,691 --> 00:08:44,608 ‪Giết chúng rồi. 194 00:08:45,609 --> 00:08:47,611 ‪Cây mọng nước. Rất khó chết. 195 00:08:47,611 --> 00:08:50,281 ‪Bobby sẽ làm chỗ này ra dễ thương. ‪Tôi thấy thế. 196 00:08:50,281 --> 00:08:51,365 ‪Tôi cũng thế. 197 00:08:51,365 --> 00:08:53,576 ‪Anh ấy tạo dáng ông bố, nên là đúng. 198 00:08:53,576 --> 00:08:54,868 ‪- Đẹp lắm. ‪- À ừ. 199 00:08:54,868 --> 00:08:58,080 ‪- Tôi cần điều tra xem có gì. ‪- Điều tra nhà vệ sinh. 200 00:09:03,919 --> 00:09:05,254 ‪Ở đây có gì nào? 201 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 ‪Ở đây có gì nào? 202 00:09:07,590 --> 00:09:10,801 ‪Trời ơi, cô có thể trượt chân ‪và rơi ra ngoài cửa sổ. 203 00:09:10,801 --> 00:09:11,760 ‪Trời ạ! 204 00:09:11,760 --> 00:09:13,679 ‪Ở đây có gì nào? Không, không 205 00:09:13,679 --> 00:09:15,180 ‪Ở đây có gì nào? 206 00:09:18,142 --> 00:09:22,813 ‪Bắp cải nấu chín, ‪mùi thơm từ thời thơ ấu của tôi. 207 00:09:23,981 --> 00:09:28,277 ‪Nó giống một cái rắm nhẹ ‪kèm tí mùi hôi cơ thể. 208 00:09:30,154 --> 00:09:31,030 ‪Thấy có mùi. 209 00:09:31,030 --> 00:09:33,907 ‪Nhưng chả hiểu sao lại dễ chịu. 210 00:09:35,409 --> 00:09:36,869 {\an8}‪Tóc này là thế nào nhỉ? 211 00:09:36,869 --> 00:09:38,078 {\an8}‪Anh xem không? 212 00:09:38,078 --> 00:09:39,622 ‪- Rồi. ‪- Rồi. 213 00:09:39,622 --> 00:09:41,832 ‪Dễ thương quá. 214 00:09:41,832 --> 00:09:45,419 ‪- Cô thích tóc vàng không? ‪- Tôi không nghĩ nó thật sự hợp. 215 00:09:45,419 --> 00:09:47,588 ‪Kiểu hơi khó chịu đấy. 216 00:09:48,631 --> 00:09:51,800 ‪Để tôi búi tóc cô lại. ‪Với tôi, quần áo, đầu tóc, 217 00:09:51,800 --> 00:09:54,345 ‪tôi ăn mặc thế này vì nó làm tôi vui vẻ. 218 00:09:54,345 --> 00:09:55,638 ‪Còn cô thì sao? 219 00:09:55,638 --> 00:09:57,973 ‪Điều gì làm cô vui? Làm cô thấy sexy? 220 00:09:57,973 --> 00:09:59,558 ‪Cô thấy việc đó thế nào? 221 00:09:59,558 --> 00:10:03,979 ‪Chả biết tôi có thấy mình sexy không. 222 00:10:03,979 --> 00:10:05,105 ‪Vì đó không phải... 223 00:10:06,065 --> 00:10:07,399 ‪- Chưa hề à? ‪- Chưa! 224 00:10:07,399 --> 00:10:10,778 ‪Bản năng giới rất quan trọng. ‪Là thứ ai cũng có thể khám phá. 225 00:10:10,778 --> 00:10:14,406 ‪Tuần này, thực sự bọn tôi sẽ xem ‪nó là thế nào với cô. 226 00:10:14,406 --> 00:10:15,491 ‪Thật thú vị! 227 00:10:15,491 --> 00:10:17,159 ‪Vâng. Nghe hay đấy. 228 00:10:17,159 --> 00:10:18,702 ‪Đập tay nào. 229 00:10:18,702 --> 00:10:19,787 ‪Chạm bụng. 230 00:10:20,496 --> 00:10:21,497 ‪Tuyệt! 231 00:10:22,623 --> 00:10:26,377 ‪Hộp nhỏ này phải chứa tới ‪30% lượng muối tiêu thụ hàng ngày. 232 00:10:27,419 --> 00:10:29,838 ‪Có phải bộ đồ hoàn hảo không? 233 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 ‪Tốt cho cô ấy. 234 00:10:31,423 --> 00:10:33,217 ‪- Tôi biết. ‪- Cô ấy an toàn. 235 00:10:34,009 --> 00:10:35,594 ‪Tôi đã xem tủ lạnh của cô. 236 00:10:35,594 --> 00:10:40,766 {\an8}‪Cô có súp bắp cải và mỳ Ý ‪với pho mát có thể bỏ vào lò vi sóng. 237 00:10:40,766 --> 00:10:43,227 ‪- Khá phức tạp. ‪- Khá phức tạp. 238 00:10:44,561 --> 00:10:46,772 ‪Tôi chỉ biết làm vài món, 239 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 ‪mấy món nấu cho một người, ‪dễ làm, tốt cho sức khỏe. 240 00:10:49,983 --> 00:10:52,319 ‪Tôi thấy mình học được gì 241 00:10:52,319 --> 00:10:53,612 ‪là cứ thế mà làm. 242 00:10:53,612 --> 00:10:55,572 ‪- Cô cứ làm mãi cái đó. ‪- Ừ. 243 00:10:55,572 --> 00:10:58,117 ‪Có đúng là cô thích cả thứ đắt lẫn rẻ? 244 00:10:58,117 --> 00:10:59,159 ‪- Vâng. ‪- Rồi. 245 00:10:59,159 --> 00:11:02,121 ‪Có mấy loại pho mát bốc mùi. ‪Có một khối Gruyère. 246 00:11:02,121 --> 00:11:05,082 ‪- Cô thích Gruyère từ khi nào? ‪- Tôi học ở Pháp. 247 00:11:05,082 --> 00:11:06,375 ‪- Ối! ‪- Đại học. Ừ. 248 00:11:06,375 --> 00:11:07,793 ‪Sao cô lại chọn Pháp? 249 00:11:07,793 --> 00:11:12,005 ‪Chỗ nào cũng có kiến trúc đẹp, ‪đồ ăn thì ngon. 250 00:11:12,005 --> 00:11:15,676 ‪Tôi thấy toàn bộ khung cảnh đều hoàn hảo. 251 00:11:15,676 --> 00:11:17,636 ‪Thế mục tiêu sống của cô là gì? 252 00:11:17,636 --> 00:11:22,641 ‪Tôi toàn thích dự tiệc tối các thứ. 253 00:11:22,641 --> 00:11:24,768 ‪- Kiểu người Pháp làm. ‪- Vâng. 254 00:11:25,352 --> 00:11:29,189 ‪Mời những nhân viên văn phòng mới tới chơi 255 00:11:29,189 --> 00:11:32,025 ‪để tổ chức tiệc tựu trường ở đây, 256 00:11:32,025 --> 00:11:34,653 ‪nhưng tôi chưa chuẩn bị gì cho việc đó. 257 00:11:34,653 --> 00:11:36,989 ‪Tôi chưa đón người ngoài về nhà 258 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 ‪vì suy nghĩ kiểu, ‪"À, nhà cô thì hợp hơn", 259 00:11:39,867 --> 00:11:41,160 ‪hay "Cô nấu ổn hơn". 260 00:11:41,160 --> 00:11:43,787 ‪Có vẻ cô sẵn sàng làm hết. ‪Cô ghét món nào không? 261 00:11:43,787 --> 00:11:45,497 ‪Tôi không thích quả bơ. 262 00:11:45,497 --> 00:11:47,875 ‪Phải cố không lấy đó làm buồn. 263 00:11:50,878 --> 00:11:53,422 ‪Hài tình cảm. 264 00:11:53,422 --> 00:11:54,840 ‪Dễ thương quá. 265 00:11:55,716 --> 00:11:57,134 ‪Vâng, đồ trang sức. 266 00:11:57,134 --> 00:11:59,344 ‪Hài tình cảm. 267 00:11:59,970 --> 00:12:01,472 ‪Có cô thích hài tình cảm. 268 00:12:02,264 --> 00:12:04,266 ‪Làm sao mấy cái này vừa được. 269 00:12:04,266 --> 00:12:06,351 ‪Quá rộng so với cô ấy. 270 00:12:06,351 --> 00:12:08,937 ‪Ôi, tôi chả thích có cái cân ở đây. 271 00:12:08,937 --> 00:12:10,189 ‪Chả thích tí nào. 272 00:12:10,189 --> 00:12:13,192 ‪Có vẻ ngủ dậy ‪là cô ấy nghĩ ngay tới việc đấy. 273 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 ‪Tôi rất muốn cô bỏ nó đi. 274 00:12:15,235 --> 00:12:19,531 ‪Rất nhiều thứ trong tủ quần áo ‪có vẻ không phải dành cho cô. 275 00:12:20,157 --> 00:12:21,742 ‪Nó khá lớn. 276 00:12:21,742 --> 00:12:25,871 {\an8}‪Hơn năm năm trước, ‪tôi đã tăng khoảng 32 cân. 277 00:12:25,871 --> 00:12:30,793 ‪nên tôi tập để giết thời gian ‪và được mọi người khen, 278 00:12:30,793 --> 00:12:33,504 ‪rồi sau đó chuyển thành giảm cân. 279 00:12:33,504 --> 00:12:34,880 ‪Có quan trọng không? 280 00:12:34,880 --> 00:12:36,131 ‪- Có. ‪- OK. 281 00:12:36,131 --> 00:12:39,885 ‪Trong đầu tôi, ‪nếu tôi quay lại được như xưa, 282 00:12:39,885 --> 00:12:43,931 ‪có khả năng tôi sẽ thấy... hấp dẫn hơn. 283 00:12:43,931 --> 00:12:47,142 ‪Ở đây liệu có nhiều quần áo ‪mà cô nghĩ là, 284 00:12:47,142 --> 00:12:49,353 ‪"Mong có ngày mình mặc vừa" không? 285 00:12:49,353 --> 00:12:51,063 ‪Trong đó có một ít. 286 00:12:51,063 --> 00:12:52,856 ‪- Tôi rất muốn xem. ‪- OK. 287 00:12:53,607 --> 00:12:56,235 ‪Tôi vừa mua cái này ‪để mặc ở đám cưới bố tôi. 288 00:12:56,235 --> 00:12:58,862 ‪- Tôi chưa mặc. ‪- Thật đáng yêu. 289 00:12:59,488 --> 00:13:01,365 ‪- Vâng. ‪- Nó làm cô thoải mái à? 290 00:13:02,825 --> 00:13:03,700 ‪Không phải. 291 00:13:03,700 --> 00:13:06,495 ‪Nó làm tôi thoải mái hơn ‪các cái khác tôi mua, 292 00:13:06,495 --> 00:13:07,579 ‪nên là đúng. 293 00:13:07,579 --> 00:13:10,415 ‪Tôi bảo nói về thời trang, ‪nhưng cả cơ thể nữa. 294 00:13:11,875 --> 00:13:15,629 ‪Khi soi gương, cô buồn vì điều gì? 295 00:13:15,629 --> 00:13:16,755 ‪Từ đây. 296 00:13:16,755 --> 00:13:18,674 ‪OK. Thân trên. 297 00:13:19,174 --> 00:13:20,843 ‪Mông với hông thì sao? 298 00:13:21,635 --> 00:13:22,886 ‪Có bao gồm. 299 00:13:22,886 --> 00:13:26,139 ‪OK. Cô nghĩ thân hình đẹp là thế nào? 300 00:13:26,139 --> 00:13:28,058 ‪Em gái tôi rất nhỏ nhắn. 301 00:13:28,058 --> 00:13:29,434 ‪Thì cô thấy thế nào? 302 00:13:29,434 --> 00:13:31,478 ‪- Rằng nó gầy ấy hả? ‪- Ừ. 303 00:13:32,604 --> 00:13:35,107 ‪Thì tôi luôn bảo là tôi ước được như nó. 304 00:13:35,607 --> 00:13:36,483 ‪Tôi hiểu. 305 00:13:36,483 --> 00:13:40,112 ‪Tuy nhiên, việc so sánh này ‪là trở ngại lớn nhất của cô. 306 00:13:40,112 --> 00:13:41,280 ‪Không phải quần áo. 307 00:13:41,280 --> 00:13:45,576 ‪Cô bảo các bạn cô cưới hết rồi. ‪Giờ cô bảo em gái thon thả. 308 00:13:45,576 --> 00:13:48,662 ‪Hy vọng chúng tôi sẽ giúp cô ‪tìm ra vẻ đẹp 309 00:13:48,662 --> 00:13:50,956 ‪không phụ thuộc kích cỡ cơ thể. 310 00:13:50,956 --> 00:13:51,874 ‪Vâng. 311 00:13:55,627 --> 00:13:57,212 ‪Cởi quần áo ra nào. 312 00:13:57,212 --> 00:13:58,755 ‪Tao chuyên thời trang, 313 00:13:58,755 --> 00:14:02,926 ‪và tao dến đây để tìm hiểu ‪cách mày mặc quần áo. 314 00:14:05,470 --> 00:14:06,680 ‪- Ngồi với tôi. ‪- OK. 315 00:14:06,680 --> 00:14:10,100 ‪Một trong những điều tôi thấy ‪là cô bình luận rất nhiều 316 00:14:10,100 --> 00:14:14,938 {\an8}‪về những thứ mà người khác có ‪mà cô nghĩ mình không có. 317 00:14:15,814 --> 00:14:20,611 ‪Tôi nghĩ đó là bản chất tự nhiên ‪của con người. Kiểu... 318 00:14:21,528 --> 00:14:23,614 ‪Tôi không thích như hiện giờ. 319 00:14:23,614 --> 00:14:27,534 ‪Tôi không có tự do tài chính như tôi muốn. 320 00:14:27,534 --> 00:14:31,538 ‪Tôi không có gia đình. ‪Tôi không có một lối sống. 321 00:14:31,538 --> 00:14:34,249 ‪Hồi đại học, tôi có bạn trai ‪và hẹn hò các thứ 322 00:14:34,249 --> 00:14:37,336 ‪rồi tôi ra trường ‪và thấy mọi thứ khó hơn nhiều, 323 00:14:37,336 --> 00:14:40,464 ‪rồi đột nhiên, ‪nó kiểu như "Mình mới ngoài 20". 324 00:14:41,006 --> 00:14:41,965 ‪"Được thôi". 325 00:14:41,965 --> 00:14:44,092 ‪Rồi thành "Gần 30. Vẫn còn kịp". 326 00:14:44,092 --> 00:14:47,679 ‪Và rồi càng ngày nó càng trở nên bất an 327 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 ‪và khó ra ngoài giao tiếp. 328 00:14:49,473 --> 00:14:51,141 ‪Hiệu ứng quả cầu tuyết. 329 00:14:51,141 --> 00:14:56,730 ‪Tôi thấy người khác có một số thứ, ‪và như thế, làm tôi thấy... buồn. 330 00:14:56,730 --> 00:14:58,982 ‪- Hiểu rồi. ‪- Hay cô đơn, thất bại. 331 00:14:58,982 --> 00:14:59,942 ‪- Vâng. ‪- Anh ạ? 332 00:14:59,942 --> 00:15:00,859 ‪Kiểu như, nó... 333 00:15:01,360 --> 00:15:03,153 ‪Cô nghĩ mình thất bại à? 334 00:15:06,073 --> 00:15:06,907 ‪Kiểu... 335 00:15:06,907 --> 00:15:11,203 ‪Không phải thất bại, ‪nhưng lo là tôi có nhiều quyết định sai 336 00:15:11,203 --> 00:15:14,289 ‪mà cảm thấy quá muộn để thay đổi. 337 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 ‪Thì vẫn là thế thôi. 338 00:15:16,959 --> 00:15:18,877 ‪- Nói cho hay hơn thôi! ‪- Ừ. 339 00:15:18,877 --> 00:15:20,337 ‪Dù sao, vẫn là thế. 340 00:15:20,337 --> 00:15:24,174 ‪Sự tự ti làm giảm giá trị bản thân. 341 00:15:27,302 --> 00:15:31,598 ‪Tôi cảm thấy mình như một người ‪cố gắng hiểu thật rõ bản thân, 342 00:15:31,598 --> 00:15:33,767 ‪và rồi thật ngạc nhiên 343 00:15:33,767 --> 00:15:37,479 ‪khi nghe ai biết tôi chưa lâu 344 00:15:37,479 --> 00:15:41,274 ‪cảm nhận được đó là điều tôi đang... ‪thổ lộ ra, anh ạ? 345 00:15:41,900 --> 00:15:43,402 ‪Đây thực sự là may mắn. 346 00:15:43,402 --> 00:15:44,903 ‪Giờ cô có thể điều chỉnh. 347 00:15:45,404 --> 00:15:47,406 ‪Vâng. 348 00:15:53,453 --> 00:15:55,205 {\an8}‪TRỤ SỞ NGŨ HỔ ‪NEW ORLEANS, LA 349 00:15:55,205 --> 00:15:57,958 ‪Tuần này, có một cách tôi giúp được Jenni 350 00:15:57,958 --> 00:16:01,962 {\an8}‪là ép cô ấy rời khỏi ‪văn phòng hiệu trưởng cũ 351 00:16:01,962 --> 00:16:06,049 ‪để cô ấy có thể tiếp tục ‪với sự nghiệp mới và cuộc sống mới. 352 00:16:06,717 --> 00:16:10,679 ‪Giáo viên dành rất nhiều thời gian ‪ở bên học sinh. 353 00:16:10,679 --> 00:16:13,432 ‪Rất nhiều giáo viên ‪khó chăm sóc bản thân. 354 00:16:13,432 --> 00:16:16,685 ‪Với Jenni, đây là cơ hội ‪để loại bỏ món Lean Cuisines. 355 00:16:16,685 --> 00:16:18,395 ‪Thử cái thứ ngon nhé. 356 00:16:20,522 --> 00:16:23,900 ‪Jenni rất không thích cơ thể mình. 357 00:16:24,609 --> 00:16:28,405 ‪Có một điều lớn lao hơn ‪mà bọn tôi cần giải quyết 358 00:16:28,405 --> 00:16:31,867 ‪hơn là, "Mua cho cô ấy cái váy đẹp, ‪cô ấy sẽ rất vui". 359 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 ‪Dành tình yêu và khen ngợi ‪cho rất nhiều người, 360 00:16:35,954 --> 00:16:38,457 ‪Jenni lại thấy khó làm thế với bản thân. 361 00:16:39,750 --> 00:16:42,210 ‪Xuống nước hồ bơi gợi cảm, thật tuyệt. 362 00:16:43,253 --> 00:16:44,796 ‪Xuống đi! 363 00:16:45,672 --> 00:16:47,924 ‪Ai cũng so sánh mình với người khác, 364 00:16:47,924 --> 00:16:51,553 ‪nhưng khi nhìn thứ người khác có, ‪ta quên mất mình có gì. 365 00:16:51,553 --> 00:16:54,806 ‪Jenni, đừng nhìn thế giới nữa. ‪Nhìn bản thân kìa! 366 00:16:54,806 --> 00:16:56,516 ‪NGÀY THỨ HAI 367 00:16:57,017 --> 00:17:00,270 {\an8}‪BẠN LÀM ĐƯỢC! 368 00:17:01,855 --> 00:17:04,191 ‪Tôi muốn gặp cô ở vương quốc của cô. 369 00:17:04,191 --> 00:17:06,151 ‪Bọn trẻ nghĩ tôi là chủ tòa nhà. 370 00:17:07,319 --> 00:17:09,571 ‪Tôi muốn nói về nơi này. 371 00:17:10,405 --> 00:17:12,574 ‪Ta ngồi ở chỗ sắp thành văn phòng cũ. 372 00:17:12,574 --> 00:17:13,742 ‪- Nhé? ‪- Rồi. 373 00:17:13,742 --> 00:17:18,121 ‪Tôi vẫn thấy tên cô trên biển tên. 374 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 ‪- Ừ. Dưới "Hiệu trưởng" à? ‪- Vâng. 375 00:17:20,082 --> 00:17:22,959 ‪Tôi nghĩ đã đến lúc thay đổi. 376 00:17:22,959 --> 00:17:25,378 ‪- OK. ‪- Với vai trò mới của cô. 377 00:17:25,378 --> 00:17:27,005 ‪Ừ. Nó... 378 00:17:28,632 --> 00:17:31,551 ‪Với tôi, ở nhiều góc độ, 379 00:17:31,551 --> 00:17:35,514 ‪khi ở đây thì tôi thấy tự tin ‪về con người mình hơn. 380 00:17:35,514 --> 00:17:38,850 ‪Bảy năm qua, ‪nó giống như danh tính của tôi, 381 00:17:38,850 --> 00:17:40,852 ‪rồi cứ như anh cướp của tôi, 382 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 ‪rồi thì, "Tôi là ai nhỉ?" Anh ạ? 383 00:17:44,314 --> 00:17:47,109 ‪Vai trò mới của cô, ‪nói tôi nghe một chút đi. 384 00:17:47,109 --> 00:17:48,693 ‪Nó hay lắm. 385 00:17:48,693 --> 00:17:50,112 ‪Tôi nghĩ sẽ hay. 386 00:17:50,695 --> 00:17:52,697 ‪- Bọn tôi có 13 trường. ‪- OK. 387 00:17:52,697 --> 00:17:55,200 ‪Có nhiều việc. Các hiệu trưởng bận lắm. 388 00:17:55,200 --> 00:17:57,577 ‪Phải có gì mà bọn tôi có thể nói là, 389 00:17:57,577 --> 00:17:59,996 ‪dù có tới trường nào của bọn tôi, 390 00:17:59,996 --> 00:18:02,249 ‪mấy cái này vẫn đúng như kinh nghiệm. 391 00:18:02,249 --> 00:18:05,168 ‪Mấy đồng nghiệp cũ của tôi, ‪các hiệu trưởng, 392 00:18:05,168 --> 00:18:08,380 ‪giờ tôi lại đi phục vụ họ. 393 00:18:08,380 --> 00:18:11,800 ‪Tôi đang cố biến tầm nhìn của họ ‪thành hiện thực, 394 00:18:11,800 --> 00:18:13,009 ‪đáp ứng kỳ vọng. 395 00:18:13,009 --> 00:18:19,182 ‪Tôi đánh đổi quyền lực đó ‪để được linh hoạt và có thêm thời gian. 396 00:18:19,891 --> 00:18:23,395 ‪Nhưng tôi cảm thấy bị mất mát rất nhiều. 397 00:18:24,312 --> 00:18:27,399 ‪Tôi nghĩ vấn đề là góc nhìn. ‪Có lẽ cô mất mát ở đây, 398 00:18:27,399 --> 00:18:30,569 ‪thì cuộc sống riêng ‪có nhiều cơ hội phát triển hơn. 399 00:18:31,069 --> 00:18:35,282 ‪Tôi chưa hình dung ra hết được ‪mô hình làm việc của mình. 400 00:18:35,282 --> 00:18:38,076 ‪Kiểu như, có những lúc 401 00:18:38,076 --> 00:18:40,078 ‪tôi chỉ cần làm việc ở bàn 402 00:18:40,078 --> 00:18:42,664 ‪rồi thiết kế các thứ và tạo ra hệ thống, 403 00:18:42,664 --> 00:18:46,001 ‪rồi có những lúc ‪tôi cần đến tất cả các trường. 404 00:18:46,001 --> 00:18:48,003 ‪Có vẻ cô thích việc linh hoạt. 405 00:18:48,003 --> 00:18:51,047 ‪Tôi nghĩ sẽ rất hay ‪nếu có không gian nhỏ ở nhà. 406 00:18:51,047 --> 00:18:53,425 ‪Vai trò mới à? Trước đây chưa có. 407 00:18:53,425 --> 00:18:56,261 ‪Ừ, tuần trước ‪tôi viết mô tả công việc của mình. 408 00:18:56,261 --> 00:18:57,220 ‪Tuyệt vời. 409 00:18:57,220 --> 00:19:01,892 ‪Công việc mới, văn phòng mới, linh hoạt. 410 00:19:01,892 --> 00:19:03,143 ‪Cái nổi cộm lên... 411 00:19:03,727 --> 00:19:05,604 ‪- Hộp trong phòng? ‪- Ừ, đám hộp. 412 00:19:05,604 --> 00:19:07,147 ‪- Vào đây nào. ‪- Rồi. 413 00:19:07,147 --> 00:19:08,607 ‪Chân tôi tê cứng. 414 00:19:09,691 --> 00:19:10,525 ‪Trời ơi! 415 00:19:11,610 --> 00:19:14,821 ‪Dù hôm nay tôi đến ‪làm việc cần làm nhưng khó chịu đó 416 00:19:14,821 --> 00:19:16,573 ‪và ép cô ấy rời văn phòng. 417 00:19:16,573 --> 00:19:22,204 ‪Tôi hiểu rằng đó là việc loại bỏ rào cản ‪và cảm xúc cá nhân của Jenni 418 00:19:22,204 --> 00:19:25,957 ‪vì nó dẹp hết các lý do cô ấy đặt ra 419 00:19:25,957 --> 00:19:29,211 ‪để ít chăm lo bản thân, ‪không lập gia đình, 420 00:19:29,211 --> 00:19:32,130 ‪để làm Jenni 24/7 ở trường 421 00:19:32,130 --> 00:19:35,508 ‪thay vì làm Jenni ngoài bốn bức tường này. 422 00:19:36,760 --> 00:19:38,178 ‪- Chính thức. ‪- Thế à? 423 00:19:39,262 --> 00:19:40,096 ‪Vâng. 424 00:19:48,855 --> 00:19:49,814 ‪Thật tuyệt vời. 425 00:19:51,816 --> 00:19:55,028 ‪Jenni dành nhiều thời gian ‪để lựa chọn cẩn thận 426 00:19:55,028 --> 00:19:57,405 ‪các loại thức ăn cô ấy ăn, 427 00:19:57,405 --> 00:19:58,907 ‪mà tôi rất tôn trọng, 428 00:19:58,907 --> 00:20:02,702 ‪nhưng tôi cần cô ấy ‪thấy được niềm vui khi nấu ăn. 429 00:20:02,702 --> 00:20:05,497 ‪Tôi rất hào hứng với sự mê du lịch của cô. 430 00:20:05,497 --> 00:20:08,208 ‪- Vâng. ‪- Đặc biệt khi cô đã ở Paris. 431 00:20:08,208 --> 00:20:10,126 ‪Cô làm tôi nghĩ về Julia Child. 432 00:20:10,126 --> 00:20:14,381 ‪Không biết cô có biết không. ‪Bà ấy mang ẩm thực Pháp đến Mỹ. 433 00:20:14,381 --> 00:20:19,344 ‪Điều đầu tiên bà ấy từng thử khi ở Pháp ‪là món ‪meunière‪ cá bơn. 434 00:20:19,344 --> 00:20:20,679 ‪Cô biết là gì không? 435 00:20:21,179 --> 00:20:22,013 ‪Cá. 436 00:20:22,013 --> 00:20:23,139 ‪Đúng thế. 437 00:20:23,139 --> 00:20:26,977 ‪Đó là miếng phi lê cá bơn tẩm bột ‪với sốt ‪meunière 438 00:20:26,977 --> 00:20:28,436 ‪nấu trong bơ tách sữa 439 00:20:28,436 --> 00:20:30,105 ‪rồi sau đó phủ bơ nâu lên 440 00:20:30,105 --> 00:20:32,315 ‪với ít mùi tây và nụ bạch hoa. 441 00:20:32,315 --> 00:20:34,401 ‪- Bơ Pháp là ngon nhất! ‪- Vâng! 442 00:20:34,401 --> 00:20:35,819 ‪Chả có gì hơn nổi. 443 00:20:35,819 --> 00:20:37,737 ‪Vậy là ta theo đúng kiểu Pháp, 444 00:20:37,737 --> 00:20:41,324 ‪nhưng cô có thể dùng cá hồi đốm đen ‪để làm ‪meunière‪ cá hồi. 445 00:20:41,324 --> 00:20:44,202 ‪- OK. ‪- Sự tôn kính của ta với New Orleans. 446 00:20:44,202 --> 00:20:47,414 ‪Cô có thể phục vụ món đó ‪tại sự kiện vào cuối tuần. 447 00:20:47,414 --> 00:20:48,581 ‪Tuyệt! 448 00:20:48,581 --> 00:20:50,875 ‪Jenni sẽ đón các hiệu trưởng ở quận, 449 00:20:50,875 --> 00:20:52,711 ‪đồng nghiệp cũ lẫn mới. 450 00:20:52,711 --> 00:20:55,171 ‪Đây là cơ hội tuyệt vời 451 00:20:55,171 --> 00:20:58,049 ‪để cô ấy thể hiện với mọi người ‪qua món ăn. 452 00:20:58,049 --> 00:21:01,136 ‪Cho muối và tiêu vào, ‪để tạo hương vị cho cá. 453 00:21:01,136 --> 00:21:03,388 ‪May mà anh sờ vào. ‪Tôi chả ưa sờ cá sống. 454 00:21:03,388 --> 00:21:06,558 ‪Cô không ưa sờ cá sống à? ‪Ta sẽ hiểu rõ đồ ăn hơn, 455 00:21:06,558 --> 00:21:09,144 ‪nếu ta thật gần gũi chúng. 456 00:21:09,144 --> 00:21:12,272 ‪Không ngờ đó là cái ‪tôi thấy tiếc vì đã bỏ lỡ. 457 00:21:12,772 --> 00:21:13,606 ‪Có lý. 458 00:21:13,606 --> 00:21:16,401 ‪Ai không thích ‪meunière‪ cá hồi ngon chứ? 459 00:21:17,569 --> 00:21:19,904 ‪Giờ đến phần ‪meunière‪, 460 00:21:19,904 --> 00:21:21,072 ‪tẩm bột mì lên. 461 00:21:21,072 --> 00:21:23,658 ‪- Rồi cũng phải sờ cá sống. ‪- Tôi làm được. 462 00:21:23,658 --> 00:21:25,160 ‪Rồi mặt bên kia. 463 00:21:25,160 --> 00:21:26,077 ‪Tuyệt. 464 00:21:26,745 --> 00:21:29,956 ‪Cho mặt da cá úp xuống chảo. 465 00:21:29,956 --> 00:21:30,874 ‪Rồi. 466 00:21:30,874 --> 00:21:33,084 ‪Nó bắt đầu sôi bọt, thật tuyệt. 467 00:21:33,084 --> 00:21:37,005 ‪Dùng ít bơ để giữ ẩm và cho đẹp. ‪Đẹp và nhẹ nhàng. 468 00:21:37,797 --> 00:21:40,508 ‪Rồi bắt đầu có bọt ở đây, 469 00:21:40,508 --> 00:21:42,385 ‪cho thấy đến lúc lật lại. 470 00:21:42,385 --> 00:21:43,803 ‪Nếu cô muốn... À, đã làm. 471 00:21:43,803 --> 00:21:46,973 ‪Tôi định dạy cô mẹo, ‪mà cô làm được. Tự cô biết. 472 00:21:47,557 --> 00:21:49,893 ‪Sẵn sàng để lấy ra khỏi chảo. 473 00:21:50,393 --> 00:21:53,271 ‪Tôi rất hài lòng với màu vàng của cá! 474 00:21:53,855 --> 00:21:56,274 ‪Giờ, tiếp tục, lấy vài nhánh, 475 00:21:56,274 --> 00:21:59,027 ‪và ta sẽ chỉ ngắt lấy lá mùi tây. 476 00:21:59,027 --> 00:22:01,696 ‪Tôi nghĩ về ‪giai đoạn hệ trọng sắp tới của cô. 477 00:22:01,696 --> 00:22:03,114 ‪Chả biết cô thế nào, 478 00:22:03,114 --> 00:22:06,368 ‪chứ thường thì, các bạn tôi ‪đều yêu trước khi có con. 479 00:22:06,368 --> 00:22:07,452 ‪Vâng. 480 00:22:07,452 --> 00:22:09,621 ‪Cái việc cô cân nhắc về sự cởi mở 481 00:22:09,621 --> 00:22:14,042 ‪để có lẽ không nhất thiết ‪thực hiện cùng ai theo kiểu truyền thống, 482 00:22:14,042 --> 00:22:16,920 ‪mà tôi thì muốn hỏi ngay, ‪vậy trở ngại là gì? 483 00:22:17,420 --> 00:22:20,590 ‪Tôi không biết. ‪Chẳng phải ai cũng muốn yêu 484 00:22:20,590 --> 00:22:24,177 ‪và có quan hệ tình cảm lãng mạn sao? 485 00:22:24,177 --> 00:22:29,432 ‪Và thật khó khi thấy ‪các bạn mình rất hạnh phúc 486 00:22:29,432 --> 00:22:33,019 ‪và tôi muốn mừng cho họ, ‪nhưng rồi thấy mệt mỏi. 487 00:22:33,019 --> 00:22:35,146 ‪Không phải là ngại làm mẹ đơn thân, 488 00:22:35,146 --> 00:22:38,691 ‪vấn đề là tôi muốn ngay anh ạ. 489 00:22:38,691 --> 00:22:42,278 ‪Tôi nghĩ lý do còn lại là, ‪có cô bạn thân, sáu tuần trước, 490 00:22:42,278 --> 00:22:46,991 ‪tiến hành thụ tinh nhân tạo, ‪giờ có thai và là mẹ đơn thân. 491 00:22:47,492 --> 00:22:50,453 ‪Và khi tôi nghe cô ấy kể về vụ đó 492 00:22:50,453 --> 00:22:52,580 ‪so với những gì tôi nghĩ, 493 00:22:52,580 --> 00:22:54,290 ‪nó kiểu, đây không phải... 494 00:22:54,791 --> 00:22:57,001 ‪- Thấy cô ấy khác với mình? ‪- Vâng. 495 00:22:57,001 --> 00:23:02,340 ‪Tôi nhận ra vài suy nghĩ có lẽ là tiêu cực 496 00:23:02,340 --> 00:23:04,926 ‪mà có vẻ không phải ‪kiểu có trách nhiệm nhất để... 497 00:23:04,926 --> 00:23:06,678 ‪- Suy nghĩ tiêu cực của cô? ‪- Ừ. 498 00:23:06,678 --> 00:23:10,181 ‪Nên tôi nghĩ, ‪cần thay đổi cách nghĩ về việc này 499 00:23:10,181 --> 00:23:14,227 ‪và chuẩn bị tinh thần và cách làm ‪trước khi tôi làm việc này. 500 00:23:14,227 --> 00:23:17,230 ‪Dù cô quyết định muốn có con, 501 00:23:17,230 --> 00:23:18,731 ‪cách cô muốn có con... 502 00:23:18,731 --> 00:23:20,066 ‪- Tất cả. ‪- Ừ. 503 00:23:20,066 --> 00:23:24,487 ‪Tôi muốn khích lệ cô ‪tìm ra con đường của mình, 504 00:23:24,487 --> 00:23:27,991 ‪không phụ thuộc vào điều người khác làm. 505 00:23:27,991 --> 00:23:30,160 ‪Tôi muốn cô nhớ những điều tốt 506 00:23:30,160 --> 00:23:32,745 ‪mà cô có trong cuộc đời. 507 00:23:32,745 --> 00:23:35,373 ‪Như việc, tôi ngồi trong lớp, 508 00:23:35,373 --> 00:23:38,418 ‪thì mặt học sinh sáng lên khi cô bước vào. 509 00:23:38,918 --> 00:23:42,088 ‪- Cô thật sự quan tâm đến học sinh. ‪- Ừ. 510 00:23:42,088 --> 00:23:43,840 ‪Hình dung thế giới sẽ ra sao 511 00:23:43,840 --> 00:23:46,509 ‪nếu ta tự nhủ rằng ta chỉ tốt vừa đủ. 512 00:23:46,509 --> 00:23:49,846 ‪Vì đôi khi tôi thấy ‪có thể đánh giá mình dễ hơn nhiều 513 00:23:49,846 --> 00:23:52,891 ‪với những thứ mà ta ‪chưa hẳn là kiểm soát nổi 514 00:23:52,891 --> 00:23:56,728 ‪hơn là nắm lấy những thứ phù hợp với ta. 515 00:23:57,228 --> 00:23:58,271 ‪Cô xúc động rồi. 516 00:23:59,230 --> 00:24:02,525 ‪Xin lỗi. Tôi không có ý ‪làm cô khóc lúc nấu ăn. 517 00:24:03,026 --> 00:24:04,402 ‪- Nhưng tôi... ‪- Do hành! 518 00:24:04,402 --> 00:24:07,071 ‪Tôi là đầu bếp đa cảm, nên tôi xin lỗi. 519 00:24:07,071 --> 00:24:10,742 ‪- Hành đâu? Chả biết. ‪- Không may là công thức chả có hành. 520 00:24:10,742 --> 00:24:13,912 ‪OK, ta dừng cuộc nói chuyện đầy cảm xúc. 521 00:24:13,912 --> 00:24:15,038 ‪- Nhé? ‪- OK. 522 00:24:15,038 --> 00:24:17,957 ‪OK, giờ ta sẽ cho một ít mùi tây vào, 523 00:24:17,957 --> 00:24:20,251 ‪rồi tôi sẽ có một món phụ bất ngờ. 524 00:24:20,251 --> 00:24:22,754 ‪Món xa lát đậu lăng kinh điển kiểu Pháp. 525 00:24:22,754 --> 00:24:26,132 ‪Sau đó, nếu muốn, ‪có thể trang trí với một ít củ cải bào. 526 00:24:26,132 --> 00:24:28,801 ‪- Thích đấy. ‪- Rồi lấy nụ bạch hoa, ngay kia. 527 00:24:30,053 --> 00:24:32,764 ‪Tuyệt. Nó sẽ tiết một ít axit ra, 528 00:24:32,764 --> 00:24:35,058 ‪xong sẽ rất ngon và có vị chanh. 529 00:24:35,058 --> 00:24:37,185 ‪Bơ nâu của cô nhìn ngon hơn của tôi. 530 00:24:37,185 --> 00:24:39,562 ‪Lấy một ít bơ nâu, tưới lên cá, 531 00:24:39,562 --> 00:24:42,690 ‪rồi thực tế là ‪nó tạo vị cho toàn bộ món ăn. 532 00:24:42,690 --> 00:24:44,025 ‪Ngon quá. 533 00:24:44,025 --> 00:24:46,778 ‪Được rồi, còn một việc phải làm. Thử đi. 534 00:24:46,778 --> 00:24:47,862 ‪Được rồi. 535 00:24:50,865 --> 00:24:52,242 ‪Rất ngon. 536 00:24:52,242 --> 00:24:55,119 ‪- Đúng vị của Pháp. ‪- Thật nhỉ? 537 00:24:55,119 --> 00:24:58,790 ‪Cái này kiểu hơi khác với... ‪Nhưng mấy vị kia kiểu chuẩn Paris. 538 00:24:58,790 --> 00:25:00,833 ‪Chết tiệt! Tôi rất hài lòng. 539 00:25:02,043 --> 00:25:03,002 ‪Làm tốt lắm. 540 00:25:04,921 --> 00:25:06,047 ‪NGÀY THỨ BA 541 00:25:06,548 --> 00:25:09,717 {\an8}‪GIỜ LÀ LÚC ĐỂ TRỞ NÊN VUI VẺ 542 00:25:12,679 --> 00:25:14,180 {\an8}‪Uống cà phê không? 543 00:25:14,681 --> 00:25:15,974 {\an8}‪- Vâng. ‪- Tuyệt. 544 00:25:15,974 --> 00:25:19,602 ‪Tôi muốn nói về tủ quần áo của cô. 545 00:25:20,103 --> 00:25:24,023 ‪Cô chủ yếu mặc áo phông và quần legging. 546 00:25:24,023 --> 00:25:25,650 ‪Hiếm khi mặc nghiêm chỉnh. 547 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 ‪Thế sẽ làm cô thiếu tự tin. 548 00:25:27,986 --> 00:25:29,862 ‪Tôi làm trong ngành đủ lâu 549 00:25:29,862 --> 00:25:31,864 ‪để biết khi ai sống như vậy, 550 00:25:31,864 --> 00:25:33,324 ‪người đó thấy rất chán, 551 00:25:33,324 --> 00:25:37,829 ‪nên tôi muốn hiểu ‪quần áo ảnh hưởng thế nào đến cô. 552 00:25:37,829 --> 00:25:41,416 ‪Tôi vừa nói về quần áo, ‪là cô đã thấy xúc động. 553 00:25:41,416 --> 00:25:43,293 ‪Tôi muốn biết có chuyện gì. 554 00:25:44,586 --> 00:25:46,004 ‪Tôi thấy thật buồn. 555 00:25:47,505 --> 00:25:49,757 ‪Tôi xin lỗi. Tôi biết mà. 556 00:25:49,757 --> 00:25:51,050 ‪Là gì vậy? 557 00:25:52,176 --> 00:25:53,845 ‪- Sao bị như vậy? ‪- Không rõ. 558 00:25:55,263 --> 00:26:00,268 ‪Năm đầu tiên làm hiệu trưởng, ‪tôi bị choáng ngợp, 559 00:26:00,268 --> 00:26:03,730 ‪rồi tôi bắt đầu tăng cân, 560 00:26:03,730 --> 00:26:08,526 ‪rồi quần áo không vừa, ‪đâm ra thấy rất chán. 561 00:26:08,526 --> 00:26:11,988 ‪Sau đó tôi bắt đầu mặc áo phông ‪với các thứ. 562 00:26:11,988 --> 00:26:15,491 ‪Tất nhiên tôi hiểu, ‪chuyện xưa như Trái đất. 563 00:26:15,491 --> 00:26:18,494 ‪Khi một người không hài lòng về bản thân, 564 00:26:18,995 --> 00:26:22,415 ‪thì đừng mặc thứ gì ‪lại khiến mình buồn thêm. 565 00:26:22,415 --> 00:26:25,710 ‪Cô đang tự trừng phạt ‪khi không để mình được đẹp. 566 00:26:25,710 --> 00:26:28,796 ‪Tuy nhiên, tôi muốn thử làm cô thay đổi 567 00:26:28,796 --> 00:26:30,590 ‪để thấy béo hay gầy vẫn hấp dẫn. 568 00:26:30,590 --> 00:26:33,134 ‪Tôi chỉ cần cô hiểu và tin điều đó. 569 00:26:33,635 --> 00:26:35,303 ‪- Hiểu ý tôi chứ? ‪- Tôi hiểu. 570 00:26:35,303 --> 00:26:39,182 ‪Không, tôi hiểu ý anh, ‪nhưng với tôi thì thật khó 571 00:26:39,182 --> 00:26:44,604 ‪để tôi tin điều đó ở bản thân mình. 572 00:26:44,604 --> 00:26:46,648 ‪Sao lại khó tin về bản thân? 573 00:26:47,774 --> 00:26:50,610 ‪Tôi nghĩ vì 15 năm qua đã cho thấy 574 00:26:50,610 --> 00:26:53,363 ‪là không ai thực sự yêu tôi, 575 00:26:53,363 --> 00:26:56,699 ‪và không phải là tôi không có mối nào. 576 00:26:56,699 --> 00:26:57,617 ‪- Ừ. ‪- Anh ạ? 577 00:26:57,617 --> 00:27:03,706 ‪Hoặc chưa từng đến quán bar ‪hay hòa nhạc hay tiệc tùng gì đó. 578 00:27:03,706 --> 00:27:06,626 ‪Chưa hề một lần, ‪và không phải nói quá lên, 579 00:27:06,626 --> 00:27:10,630 ‪chưa có ai, từng tới với tôi, ‪và tiếp cận tôi 580 00:27:10,630 --> 00:27:13,883 ‪hay là có quan tâm, mấy kiểu sáo rỗng, 581 00:27:13,883 --> 00:27:17,178 ‪xin số, rủ tôi đi chơi... Chưa bao giờ. 582 00:27:17,178 --> 00:27:19,180 ‪Tôi mở ứng dụng, 583 00:27:19,180 --> 00:27:22,058 ‪nhưng như kiểu tôi chả nhận được tin nhắn. 584 00:27:23,017 --> 00:27:27,313 ‪Nên đối mặt với thứ gì hời hợt thì dễ hơn. 585 00:27:27,313 --> 00:27:31,693 ‪Thật ra, tôi tự hỏi liệu lý do ‪tôi cho phép mình tăng cân nhiều vậy 586 00:27:32,193 --> 00:27:33,486 ‪có phải là nó kiểu... 587 00:27:33,486 --> 00:27:36,531 ‪"Ít nhất có lý do để mình... ‪Có thể gắn nó với việc này". 588 00:27:36,531 --> 00:27:38,700 ‪- Ừ. ‪- Cô yêu được mà. 589 00:27:38,700 --> 00:27:39,826 ‪Cô thật đáng yêu. 590 00:27:39,826 --> 00:27:43,079 ‪Cô rất xinh đẹp. ‪và tôi biết khi bọn tôi nói vậy, 591 00:27:43,079 --> 00:27:45,123 ‪thiên hạ nghĩ, "Gặp ai chả nói thế". 592 00:27:45,123 --> 00:27:49,210 ‪Không đúng. Nhất là với tôi. ‪Tôi không nói đâu. Cô là thế mà! 593 00:27:49,711 --> 00:27:54,757 ‪Và tôi muốn cho cô thấy ‪giờ cô được phép xinh đẹp. 594 00:27:54,757 --> 00:27:55,842 ‪Cô có sợ không? 595 00:27:55,842 --> 00:27:57,051 ‪Ừ có. 596 00:27:57,051 --> 00:27:58,761 ‪Tôi hứa tôi sẽ rất nhạy cảm. 597 00:27:59,262 --> 00:28:01,973 ‪- Tôi tin thế. ‪- Cứ chờ bộ bikini tôi kiếm cho! 598 00:28:02,557 --> 00:28:03,850 ‪Thế thì quá đà. 599 00:28:03,850 --> 00:28:05,810 ‪Bọn tôi không có. Đi theo tôi. 600 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 ‪Tôi vào nhé? 601 00:28:08,187 --> 00:28:09,480 ‪- Ừ được mà. ‪- Tốt. 602 00:28:12,900 --> 00:28:13,735 ‪Không được! 603 00:28:15,319 --> 00:28:16,279 ‪- Cửa cũ. ‪- Rồi. 604 00:28:18,281 --> 00:28:19,115 ‪Rồi. 605 00:28:20,491 --> 00:28:21,993 ‪Cô nêu ý kiến trước đi. 606 00:28:23,244 --> 00:28:25,037 ‪- Tôi không thích. ‪- Vì sao? 607 00:28:26,789 --> 00:28:29,292 ‪Có lẽ nó làm tôi trông béo ở chỗ này. 608 00:28:30,960 --> 00:28:32,420 ‪Hay có lẽ quá thời thượng. 609 00:28:32,420 --> 00:28:34,964 ‪- Ừ. ‪- Cảm giác cứ như người khác. 610 00:28:34,964 --> 00:28:36,132 ‪OK. 611 00:28:36,132 --> 00:28:38,676 ‪Vấn đề là cái áo tạo cảm giác rất cứng, 612 00:28:38,676 --> 00:28:40,219 ‪nên thôi cởi nó ra đi. 613 00:28:41,471 --> 00:28:44,223 ‪- Giải thích ý kiến của cô đi. ‪- Nó như... 614 00:28:45,349 --> 00:28:46,309 ‪Nó như kiểu... 615 00:28:46,976 --> 00:28:49,145 ‪Cô giữ nó cứ như giữ em bé. 616 00:28:49,145 --> 00:28:50,062 ‪Vâng. 617 00:28:50,062 --> 00:28:52,398 ‪- Như thể đang mang thai. ‪- Ừ. 618 00:28:52,398 --> 00:28:53,900 ‪Cô giữ vị trí cấp cao, 619 00:28:53,900 --> 00:28:55,902 ‪nhất là với việc cô sắp làm. 620 00:28:55,902 --> 00:28:59,322 ‪Tôi nghĩ việc nâng tầm ‪và nâng cấp khỏi quần legging 621 00:28:59,322 --> 00:29:00,782 ‪thì sẽ tốt cho cô, 622 00:29:00,782 --> 00:29:04,076 ‪nhưng nếu không ổn, ‪tôi không muốn cô thấy thất vọng 623 00:29:04,076 --> 00:29:07,246 ‪vì đây là lúc để ta ‪thử nghiệm và nghịch một tí. 624 00:29:07,246 --> 00:29:09,916 ‪Tác dụng của cái này giống váy bó 625 00:29:09,916 --> 00:29:11,751 ‪là nó làm người cô gọn lại. 626 00:29:11,751 --> 00:29:14,420 ‪Không rõ sẽ thế nào ‪nếu để cô mặc váy chữ A 627 00:29:14,420 --> 00:29:18,174 ‪rồi làm gọn người cô ‪và che hết được phần bụng. 628 00:29:18,174 --> 00:29:19,425 ‪- Thử nhé? ‪- Vâng. 629 00:29:19,425 --> 00:29:22,136 ‪Váy chữ A duy nhất tôi có ở đây. 630 00:29:22,136 --> 00:29:24,013 ‪Kệ màu sắc với họa tiết. 631 00:29:24,013 --> 00:29:26,098 ‪- Tôi chỉ muốn xem dáng. ‪- Dáng. 632 00:29:26,098 --> 00:29:27,099 ‪- OK. ‪- Vâng. OK. 633 00:29:27,099 --> 00:29:28,851 ‪Tôi sẽ tránh ra một tí. 634 00:29:29,435 --> 00:29:30,269 ‪Rồi. 635 00:29:31,437 --> 00:29:34,065 ‪Có gần hơn với cái cô muốn không? 636 00:29:34,065 --> 00:29:38,361 ‪Ừ. Tôi chưa hề nghĩ tôi sẽ nói, ‪tôi thích váy hơn quần. 637 00:29:40,238 --> 00:29:43,449 ‪Cái này, theo tôi là rất hợp dáng cô. 638 00:29:43,449 --> 00:29:47,078 ‪Bóp lại ở phần eo, và nở ra ở dưới. 639 00:29:47,078 --> 00:29:48,871 ‪Vẫn sẽ có vài thứ 640 00:29:48,871 --> 00:29:52,500 ‪mà cô phải thuyết phục ‪và tin tưởng bản thân, 641 00:29:52,500 --> 00:29:55,127 ‪nhưng đã tự tin lên chút, ít nhất thế. 642 00:29:55,127 --> 00:29:56,671 ‪Ừ. Như là... 643 00:29:58,798 --> 00:30:00,132 ‪- Vui và lả lơi? ‪- Ừ! 644 00:30:00,925 --> 00:30:04,095 ‪Còn hay hơn quần áo nhiều. ‪Đó là cách cô ấy nhìn mình. 645 00:30:04,095 --> 00:30:06,973 ‪Cách cô ấy cho phép ‪cả thế giới nhìn mình. 646 00:30:06,973 --> 00:30:08,266 ‪Cô ấy chả nên trốn. 647 00:30:08,266 --> 00:30:10,518 ‪Tôi muốn cô ấy thấy cơ thể mình đẹp 648 00:30:10,518 --> 00:30:13,062 ‪và nên được tôn vinh như nó vốn thế. 649 00:30:13,896 --> 00:30:15,398 ‪Tuyệt vời! 650 00:30:15,398 --> 00:30:17,316 ‪Đang hẹn hò! Cô ấy đến gặp tôi! 651 00:30:17,316 --> 00:30:19,819 ‪Háo hức quá. ‪Không ngờ là hôm nay hẹn hò. 652 00:30:19,819 --> 00:30:21,320 ‪Tuyệt vời! 653 00:30:21,320 --> 00:30:24,282 ‪Trái đất tròn thật. ‪Hẹn hò giấu mặt lại ổn. 654 00:30:25,199 --> 00:30:26,242 ‪Cô rất đẹp đấy. 655 00:30:26,242 --> 00:30:28,828 ‪Nó khiến cô thấy thế nào? ‪Làm cô nghĩ gì? 656 00:30:28,828 --> 00:30:33,541 ‪Tôi nghĩ nó khiến tôi trông tự tin 657 00:30:33,541 --> 00:30:36,878 ‪và không phải cố để hòa nhập. 658 00:30:36,878 --> 00:30:42,300 ‪Ngay cả giày cao gót, ‪tôi thấy cao hơn nó như kiểu... 659 00:30:44,302 --> 00:30:45,761 ‪"Người ta sẽ nhìn mình". 660 00:30:46,345 --> 00:30:47,763 ‪Vòng eo nhỏ xíu. 661 00:30:47,763 --> 00:30:51,475 ‪- Với họa tiết này, không thấy... ‪- Không, tôi thấy phẳng. 662 00:30:51,475 --> 00:30:52,393 ‪Phẳng. 663 00:30:52,393 --> 00:30:56,147 ‪Mọi chỗ có vấn đề trên người cô, ‪chả thấy đâu nữa. 664 00:30:56,147 --> 00:30:57,940 ‪Không ai trên mạng thấy được. 665 00:30:57,940 --> 00:30:59,734 ‪Chả ai hẹn gặp mà thấy nổi. 666 00:30:59,734 --> 00:31:00,651 ‪Không tồn tại. 667 00:31:01,235 --> 00:31:04,739 ‪Tôi hy vọng điều này sẽ giúp cô tin 668 00:31:04,739 --> 00:31:08,534 ‪không cần phải chuyển từ áo phông ‪và quần legging 669 00:31:08,534 --> 00:31:10,202 ‪sang bikini nơi công cộng. 670 00:31:10,202 --> 00:31:14,332 ‪Cô vẫn có thể che chỗ cần che ‪và thống trị người nhìn. 671 00:31:14,332 --> 00:31:16,918 ‪Có cách dùng quần áo để tôn dáng. 672 00:31:16,918 --> 00:31:19,420 ‪- Trước đây cô không làm thế. ‪- Vâng. 673 00:31:19,420 --> 00:31:22,840 ‪Quá hay khi thấy Jenni ‪cười với mình trong gương. 674 00:31:22,840 --> 00:31:27,595 ‪Cô ấy thấy được có thể mặc đẹp, ‪có thể tự tin về bản thân. 675 00:31:27,595 --> 00:31:30,640 ‪Tôi không nghĩ ‪bọn tôi đến được đoạn này sớm thế, 676 00:31:30,640 --> 00:31:32,141 ‪nhưng rất vui vì ổn rồi. 677 00:31:39,273 --> 00:31:40,399 ‪KHÁCH SẠN WINDSOR COURT 678 00:31:42,151 --> 00:31:43,903 ‪Chào! 679 00:31:43,903 --> 00:31:47,823 ‪Jenni phải thay đổi để thấy ‪toàn bộ vẻ đẹp, 680 00:31:47,823 --> 00:31:50,451 ‪sự may mắn, ‪mọi thứ cô ấy có trong đời, 681 00:31:50,451 --> 00:31:52,620 ‪Cô ấy nói tiêu cực về bản thân, 682 00:31:52,620 --> 00:31:56,248 ‪So sánh mình với người khác, ‪mà không nhận ra điều đó. 683 00:31:57,458 --> 00:31:59,460 ‪Ta đến đây để làm một việc. 684 00:31:59,460 --> 00:32:02,129 ‪- OK. ‪- Tôi vốn thích ẩn dụ mà. 685 00:32:02,129 --> 00:32:03,714 ‪- Đều là ẩn dụ cả. ‪- Chuẩn. 686 00:32:04,298 --> 00:32:07,635 ‪Trước mặt, cô thấy mấy cái cửa sổ 687 00:32:07,635 --> 00:32:10,721 ‪mà, tình yêu ạ, tôi muốn cô viết lên 688 00:32:10,721 --> 00:32:15,101 ‪tất cả những thứ cô nghĩ ‪đang làm cô thấy như bị mắc kẹt, 689 00:32:15,101 --> 00:32:16,769 ‪nên cô so sánh bản thân. 690 00:32:16,769 --> 00:32:20,147 ‪Khi cô viết ra rồi, ‪tới lúc đập vỡ mấy suy nghĩ đó. 691 00:32:24,610 --> 00:32:27,697 ‪- Cô nghĩ cái gì cản trở? ‪- Trời ạ. Tôi ghét cái này. 692 00:32:27,697 --> 00:32:29,031 ‪Cô nghĩ sao? 693 00:32:30,491 --> 00:32:33,369 ‪- Rằng tôi không đủ xinh đẹp. ‪- Bùm. 694 00:32:33,369 --> 00:32:34,286 ‪Rồi. 695 00:32:35,454 --> 00:32:37,415 {\an8}‪- Quá muộn rồi. ‪- Viết đi. 696 00:32:38,124 --> 00:32:40,584 {\an8}‪Hoặc là tôi quá già. Anh ạ? 697 00:32:40,584 --> 00:32:41,544 ‪Viết đi. 698 00:32:43,713 --> 00:32:47,258 ‪Tất cả dẫn đến ‪cảm giác không được ham muốn. 699 00:32:47,258 --> 00:32:48,175 ‪Tiếp đi. 700 00:32:51,721 --> 00:32:55,099 {\an8}‪NHỜ CÔNG VIỆC MÀ TÔI MỚI THÀNH THÚ VỊ 701 00:32:55,099 --> 00:32:57,768 {\an8}‪SAO KHÔNG AI YÊU TÔI? 702 00:32:57,768 --> 00:32:59,353 {\an8}‪CÂN NẶNG CỦA TÔI 703 00:32:59,353 --> 00:33:01,355 {\an8}‪MUỐN ĐƯỢC YÊU 704 00:33:02,273 --> 00:33:05,151 {\an8}‪TÔI CÓ CẢM XÚC MẠNH MẼ KHÔNG? 705 00:33:05,151 --> 00:33:06,986 ‪Tôi muốn cô đứng rồi nhìn. 706 00:33:06,986 --> 00:33:08,112 {\an8}‪SỢ THẤT BẠI 707 00:33:09,780 --> 00:33:14,452 ‪Đây là tất cả những điều ‪tôi luôn nghe cô nói 708 00:33:15,202 --> 00:33:16,078 ‪với bọn tôi. 709 00:33:16,078 --> 00:33:21,042 ‪Nhưng quan trọng nhất, đáng buồn nhất, ‪đó là những điều cô nói với mình. 710 00:33:21,751 --> 00:33:23,919 ‪Đây là suy nghĩ cô dựng lên về cô. 711 00:33:24,420 --> 00:33:27,840 ‪Ừ. Cảm giác rất... 712 00:33:31,218 --> 00:33:33,220 ‪khó chấp nhận khi viết ra. 713 00:33:33,804 --> 00:33:34,638 ‪Vâng. 714 00:33:34,638 --> 00:33:36,348 ‪Vì tôi nghĩ, khi nhìn thấy, 715 00:33:36,348 --> 00:33:39,852 ‪cảm giác như tôi đang coi thường mình. 716 00:33:41,687 --> 00:33:43,898 ‪Đến lúc chào tạm biệt rồi. 717 00:33:45,316 --> 00:33:48,736 ‪Nếu nó nói, "Tôi không đủ đẹp", ‪hãy nói, "Tôi đủ đẹp". Tin đi. 718 00:33:49,320 --> 00:33:51,155 ‪- Chả làm nổi. ‪- Cô làm được! 719 00:33:51,155 --> 00:33:52,198 ‪Đập nó đi! 720 00:33:52,698 --> 00:33:54,700 ‪Được rồi. Tôi đủ xinh rồi. 721 00:33:55,534 --> 00:33:57,036 ‪Thật đáng sợ. 722 00:33:57,036 --> 00:33:58,913 ‪Tiếp tục đi. Bên dưới ghi gì? 723 00:33:58,913 --> 00:34:00,623 ‪Tôi không quá béo. 724 00:34:00,623 --> 00:34:02,708 ‪Nói, "Cơ thể tôi đẹp". 725 00:34:02,708 --> 00:34:04,752 ‪Cơ thể tôi đẹp. 726 00:34:04,752 --> 00:34:07,379 ‪Tôi muốn lần sau cô hét to hơn nữa. 727 00:34:07,379 --> 00:34:08,881 ‪Hét cho thật to vào. 728 00:34:09,799 --> 00:34:11,133 ‪Ôi tôi chả hét được! 729 00:34:11,133 --> 00:34:12,551 ‪Quá muộn. Đã ở đây. 730 00:34:13,135 --> 00:34:16,013 ‪Jenni đang vung tay kiểu, ‪"Không, tôi chả muốn". 731 00:34:16,013 --> 00:34:18,516 ‪"Tôi không..." Cô có thể làm tốt hơn mà. 732 00:34:18,516 --> 00:34:21,143 ‪Cô phải vung cái gậy, 733 00:34:21,143 --> 00:34:24,313 ‪phá hủy những suy nghĩ của cô về bản thân. 734 00:34:24,313 --> 00:34:25,648 ‪Thiên hạ mê tôi. 735 00:34:27,483 --> 00:34:28,442 ‪Được rồi. 736 00:34:28,943 --> 00:34:29,944 ‪Hét lên. 737 00:34:29,944 --> 00:34:32,071 ‪Công việc chả làm tôi thành thú vị. 738 00:34:32,071 --> 00:34:32,988 ‪Tuyệt! 739 00:34:32,988 --> 00:34:34,198 ‪Được rồi. 740 00:34:34,198 --> 00:34:35,199 ‪Tiếp theo. 741 00:34:35,199 --> 00:34:36,659 ‪Sẽ có ai yêu cô chứ? 742 00:34:36,659 --> 00:34:37,743 ‪Đúng người. 743 00:34:37,743 --> 00:34:39,078 ‪Tuyệt! 744 00:34:39,078 --> 00:34:40,454 ‪Được rồi! 745 00:34:40,454 --> 00:34:41,914 ‪Ai phù hợp sẽ yêu tôi! 746 00:34:44,917 --> 00:34:46,085 ‪Tuyệt đấy Jenni! 747 00:34:46,085 --> 00:34:47,002 ‪Tuyệt! 748 00:34:49,046 --> 00:34:52,258 ‪Đó là hành trình chữa lành. ‪Hành trình trưởng thành. 749 00:34:52,258 --> 00:34:56,178 ‪Cô ấy đã thực hiện bước đầu tiên, ‪và có vẻ ổn khi làm việc đó. 750 00:34:56,178 --> 00:34:58,347 ‪Cảm ơn. Cảm ơn anh vì điều đó. 751 00:34:58,931 --> 00:35:01,809 ‪Chắc tôi chưa bao giờ ‪đập nhiều đồ như vậy. 752 00:35:07,481 --> 00:35:09,066 ‪Amazon Prime tới rồi. 753 00:35:10,067 --> 00:35:10,985 ‪Cảm ơn. 754 00:35:21,579 --> 00:35:23,914 ‪NGÀY THỨ TƯ 755 00:35:24,790 --> 00:35:28,419 ‪YOLO 756 00:35:33,007 --> 00:35:34,550 ‪Mừng đến Hiệu làm đẹp Benoga. 757 00:35:34,550 --> 00:35:35,926 ‪- Mời vào. ‪- Cảm ơn. 758 00:35:35,926 --> 00:35:37,303 ‪OK, ngồi đi nữ hoàng. 759 00:35:38,721 --> 00:35:41,140 ‪Trước hết, hãy nhìn khuôn mặt này. 760 00:35:41,140 --> 00:35:42,474 ‪Cô chịu nổi không? 761 00:35:42,474 --> 00:35:43,934 ‪Tôi chịu được, ừ. 762 00:35:43,934 --> 00:35:45,311 ‪Chả chịu nổi! 763 00:35:45,311 --> 00:35:47,229 ‪- Nói về tóc cô nhé. ‪- OK. 764 00:35:47,229 --> 00:35:50,608 ‪Nó cho thấy sự khỏe mạnh, sức sống, ‪nên cứ để tóc dài. 765 00:35:50,608 --> 00:35:52,234 ‪- OK. ‪- Rồi tới màu tóc... 766 00:35:52,234 --> 00:35:55,446 ‪Cô không ưa màu bây giờ, ‪có lẽ một phần do nó quá đậm. 767 00:35:55,446 --> 00:35:57,656 ‪Ừ, mấy lời khen làm tôi khó chịu. 768 00:35:57,656 --> 00:35:59,867 ‪- Nên tôi không thích... ‪- Sao nhỉ? 769 00:35:59,867 --> 00:36:02,036 ‪Suy nghĩ đầu tiên tôi có, 770 00:36:02,036 --> 00:36:04,371 ‪khi người quen bảo, "Trông ổn đấy", 771 00:36:04,371 --> 00:36:07,166 ‪sẽ là, "Mình đang cố gắng quá à?" 772 00:36:07,166 --> 00:36:09,418 ‪Tôi ghét cảm giác "cố gắng quá" đó, 773 00:36:09,418 --> 00:36:13,088 ‪nhưng tôi cũng nghĩ ‪có sự khác biệt giữa phù phiếm 774 00:36:13,088 --> 00:36:16,008 ‪và kìm nén ý tưởng tự hào về giới tính, 775 00:36:16,008 --> 00:36:18,302 ‪về mình, và không hối hận vì điều đó, 776 00:36:18,302 --> 00:36:22,389 ‪và tôi thực sự nghĩ phụ nữ, ‪nhất là phụ nữ làm giáo dục 777 00:36:22,389 --> 00:36:24,725 ‪có vai trò chăm sóc nhiều hơn, 778 00:36:24,725 --> 00:36:27,061 ‪không được phép thể hiện khía cạnh đó, 779 00:36:27,061 --> 00:36:30,689 ‪và nếu có, họ bị ép để thấy ‪xấu hổ về điều đó hoặc gì đấy. 780 00:36:30,689 --> 00:36:34,818 ‪Nên cô có thể xác định ‪nơi cô muốn ở trong phạm vi đó. 781 00:36:34,818 --> 00:36:36,987 ‪Có thể vài người nghĩ cô cố quá, 782 00:36:36,987 --> 00:36:40,366 ‪mà cũng có thể ‪thiên hạ nghĩ vậy dù cô chả làm gì. 783 00:36:40,366 --> 00:36:41,283 ‪Vâng. 784 00:36:41,283 --> 00:36:46,580 ‪Nên tôi đang nghĩ đến việc ‪dùng một màu mạnh và đậm hơn. 785 00:36:47,289 --> 00:36:48,540 ‪Biến cô thành tóc đỏ. 786 00:36:49,041 --> 00:36:53,545 ‪Màu đỏ tự nhiên mềm mại ‪như Julianne Moore. 787 00:36:54,338 --> 00:36:55,547 ‪Nếu làm màu gừng, 788 00:36:55,547 --> 00:36:58,092 ‪mà thực sự tôi rất ủng hộ... 789 00:36:58,092 --> 00:37:01,136 ‪Nghề của tôi. Tôi rất giỏi. ‪Thiên hạ chuộng tôi. 790 00:37:01,136 --> 00:37:02,388 ‪Đỏ, kiểu của tôi. 791 00:37:02,388 --> 00:37:04,682 ‪Tôi được săn đón vì tóc đỏ. Có vụ đó. 792 00:37:04,682 --> 00:37:08,310 ‪Tôi lấy một người tóc đỏ, mê tóc đỏ. ‪Người ta đến với tôi vì đỏ. 793 00:37:08,310 --> 00:37:10,396 ‪Tôi chả muốn ba hoa, chứ tôi... 794 00:37:10,396 --> 00:37:12,773 ‪Thật sự, đó là kiểu của tôi. 795 00:37:13,607 --> 00:37:14,942 ‪Tôi rất giỏi với tóc đỏ. 796 00:37:14,942 --> 00:37:16,485 ‪Nên tôi hơi vui đấy nhé? 797 00:37:16,485 --> 00:37:19,196 ‪Sẽ vui lắm! Sẽ rất nóng bỏng. Làm thôi. 798 00:37:19,697 --> 00:37:22,032 ‪Tôi thực sự sẵn sàng để thay đổi. 799 00:37:22,032 --> 00:37:23,784 ‪Đầu tôi cứ nghĩ là "Không!" 800 00:37:23,784 --> 00:37:25,744 ‪Nhưng rồi thì có. Làm thôi. 801 00:37:25,744 --> 00:37:27,871 ‪Cô có xem cái trên TikTok kiểu, 802 00:37:27,871 --> 00:37:31,417 ‪"Khi cảm thấy đáng sợ nhất để nhảy, ‪đó là lúc bạn nhảy". 803 00:37:31,417 --> 00:37:33,127 ‪Tôi không có TikTok. 804 00:37:33,127 --> 00:37:36,672 ‪Cô bảo trẻ con không ăn Tide Pod thế nào ‪nếu không lên TikTok? 805 00:37:37,172 --> 00:37:38,132 ‪Tôi đổi ý rồi. 806 00:37:38,132 --> 00:37:42,845 ‪Tôi biết đó là thay đổi lớn với cô ấy, ‪nhưng cưng ơi, chơi toàn đỏ nhé. 807 00:37:42,845 --> 00:37:44,054 ‪Ở đây. Làm ngay. 808 00:37:44,054 --> 00:37:46,432 ‪Giống Debra Messing. Giống Emma Stone. 809 00:37:46,432 --> 00:37:47,933 ‪Rung động của tóc đỏ! 810 00:37:47,933 --> 00:37:49,184 ‪Đến lúc rồi. 811 00:37:49,184 --> 00:37:51,061 ‪Trời ơi, tôi phấn khởi quá! 812 00:37:51,061 --> 00:37:52,479 ‪Jenni, cô làm được. 813 00:37:53,063 --> 00:37:54,606 ‪Bắt đầu cắt khô. 814 00:37:56,150 --> 00:37:58,569 ‪Trời ơi. Trông đã đẹp hơn nhiều rồi. 815 00:37:58,569 --> 00:38:02,823 ‪Tôi sẽ làm một tí tạo dáng ‪mà giống như... tôn vinh sự gợi cảm. 816 00:38:04,199 --> 00:38:06,118 ‪Tôi sẽ trộn màu. Sẵn sàng chưa? 817 00:38:06,118 --> 00:38:08,412 ‪Ừ. Tôi chỉ sợ một chút thôi. 818 00:38:09,496 --> 00:38:11,540 ‪Tôi sẽ làm nhanh chút highlight. 819 00:38:11,540 --> 00:38:13,000 ‪Đang làm. 820 00:38:13,584 --> 00:38:16,003 ‪Màu tóc cô sẽ rất đẹp. 821 00:38:23,218 --> 00:38:25,679 ‪Cô cúi đầu xuống giúp tôi nhé? 822 00:38:26,263 --> 00:38:29,183 ‪Rồi. Thế này mới sấy được nhiều cưng ạ. 823 00:38:29,183 --> 00:38:30,434 ‪Hay là tôi... 824 00:38:30,434 --> 00:38:33,604 ‪Tôi thích việc cô biết ngay là không được, 825 00:38:33,604 --> 00:38:37,649 ‪kiểu tỏ ra yếu đuối, và chỉ cúi có một tí. 826 00:38:37,649 --> 00:38:39,109 ‪Kiểu như, cô... 827 00:38:41,320 --> 00:38:43,155 ‪Làm tới gôn ba rồi. 828 00:38:43,155 --> 00:38:47,284 ‪Sau đây cô mà không vui sướng ‪vì vẻ sexy, thì tôi cũng bó tay. 829 00:38:47,785 --> 00:38:50,788 ‪Trong nhiều năm, Jenni chẳng thấy sexy, 830 00:38:50,788 --> 00:38:53,874 ‪nhưng với bộ tóc đỏ, cưng ơi, ‪lấy số rồi xếp hàng đi 831 00:38:53,874 --> 00:38:56,877 ‪vì đây là gái chưa chồng ‪hấp dẫn nhất New Orleans. 832 00:38:57,378 --> 00:38:59,546 ‪Cứ coi chừng. Jenni đang đến. 833 00:39:00,130 --> 00:39:04,259 ‪Tôi muốn cô không ngại thể hiện ‪và tự hào về bản thân. 834 00:39:04,259 --> 00:39:06,428 ‪Cảm ơn đã tin tưởng tôi. Rất vui. 835 00:39:06,428 --> 00:39:08,972 ‪Sẵn sàng xem bản thể mới chưa? ‪Cô ấy đây. 836 00:39:08,972 --> 00:39:10,516 ‪Sắp sửa. Sẵn sàng chưa? 837 00:39:10,516 --> 00:39:13,102 ‪Ba, hai, một... 838 00:39:18,690 --> 00:39:21,568 ‪Thực sự là trông hoàn thiện ‪và vui vẻ hơn nhiều. 839 00:39:21,568 --> 00:39:23,028 ‪Rất hoàn thiện. 840 00:39:31,078 --> 00:39:32,037 ‪NGÀY THỨ NĂM 841 00:39:32,037 --> 00:39:35,582 {\an8}‪NGAY KHI SÂU BƯỚM NGHĨ LÀ ĐÃ TẬN THẾ, 842 00:39:35,582 --> 00:39:37,209 {\an8}‪THÌ NÓ BIẾN THÀNH BƯỚM 843 00:39:42,131 --> 00:39:43,924 {\an8}‪CHỚ SO BẢN THÂN VỚI NGƯỜI KHÁC 844 00:39:49,930 --> 00:39:51,473 ‪Họ đến rồi. 845 00:39:53,308 --> 00:39:55,269 ‪Vào đi! 846 00:39:55,269 --> 00:39:56,979 ‪Trời ơi! 847 00:39:57,896 --> 00:39:59,731 ‪Nhìn mái tóc kìa! 848 00:39:59,731 --> 00:40:01,316 ‪Màu đỏ rất đẹp. 849 00:40:01,316 --> 00:40:03,152 ‪- Đẹp quá! ‪- Tuyệt vời! 850 00:40:03,152 --> 00:40:04,319 ‪- Lên đây! ‪- Tuyệt! 851 00:40:04,319 --> 00:40:05,737 ‪Tóc sẫm trông đẹp quá. 852 00:40:05,737 --> 00:40:07,781 ‪- Nhưng chớ ngó bên trong. ‪- Chào! 853 00:40:07,781 --> 00:40:10,617 ‪- Chờ tới lúc xem nhà đi. ‪- Trông đẹp quá. 854 00:40:10,617 --> 00:40:13,162 ‪Chả rõ tôi sẵn sàng chưa, ‪mà rồi, sẵn sàng. 855 00:40:15,122 --> 00:40:16,206 ‪Khỉ thật! 856 00:40:17,082 --> 00:40:18,208 ‪Tuyệt! 857 00:40:18,959 --> 00:40:21,003 ‪- Trời ơi! ‪- Cô nghĩ thế nào? 858 00:40:22,546 --> 00:40:24,381 ‪Trời ơi! 859 00:40:26,467 --> 00:40:27,759 ‪Trời ơi! 860 00:40:28,635 --> 00:40:32,097 ‪Có chỗ mới nho nhỏ để ăn uống ở đây. 861 00:40:32,097 --> 00:40:33,307 ‪Tủ sách mới. 862 00:40:33,307 --> 00:40:35,726 ‪Anh là thiên tài. 863 00:40:35,726 --> 00:40:37,519 ‪Trời ơi! 864 00:40:38,103 --> 00:40:39,521 ‪Cái đèn đó cũng mới à? 865 00:40:39,521 --> 00:40:40,856 ‪- Vâng. ‪- Tuyệt vời. 866 00:40:40,856 --> 00:40:41,773 ‪Xem tiếp chứ? 867 00:40:41,773 --> 00:40:43,567 ‪Trời ơi. 868 00:40:44,943 --> 00:40:49,156 ‪Tôi chưa hề nghĩ tới màu đen, ‪nhưng tuyệt đấy. Trời ơi. 869 00:40:49,156 --> 00:40:51,325 ‪Nếu muốn có tường đen ở chỗ hẹp, 870 00:40:51,325 --> 00:40:54,161 ‪phải cân bằng nó với nhiều màu sáng. 871 00:40:54,161 --> 00:40:56,955 ‪Xô pha sáng, thảm sáng, ‪chiếu đèn tranh tường. 872 00:40:56,955 --> 00:40:59,666 ‪Tôi có tranh thửa riêng cho cô từ Minted. 873 00:40:59,666 --> 00:41:00,959 ‪Trời ơi. 874 00:41:00,959 --> 00:41:04,838 ‪Đó là Thành phố New Orleans ‪do một nghệ sĩ New Orleans làm. 875 00:41:04,838 --> 00:41:06,089 ‪Chả muốn nặng lời, 876 00:41:06,089 --> 00:41:08,425 ‪chứ nó không giống ký túc xá nữa. 877 00:41:08,425 --> 00:41:12,137 ‪Trông như căn hộ áp mái ‪ở New York hay gì đó. 878 00:41:12,137 --> 00:41:14,181 ‪- Lên gác đi! ‪- Ừ! 879 00:41:16,058 --> 00:41:18,602 ‪- Trời ơi. ‪- Thật đáng yêu. 880 00:41:19,645 --> 00:41:21,772 ‪Trời ơi, đẹp quá. 881 00:41:21,772 --> 00:41:24,858 ‪- Thích không? ‪- Tôi thích mà. 882 00:41:24,858 --> 00:41:27,444 ‪Sắp xếp lại nó như thế này. 883 00:41:27,444 --> 00:41:29,738 ‪Cảm giác rộng rãi hơn nhiều. 884 00:41:29,738 --> 00:41:33,534 ‪Khi ngủ nhà khác, chả ai muốn thấy ‪bị bó buộc trên giường. 885 00:41:33,534 --> 00:41:34,952 ‪- Như tiệc ngủ à? ‪- Ừ. 886 00:41:34,952 --> 00:41:36,370 ‪- Vâng. ‪- Vâng. 887 00:41:36,370 --> 00:41:38,163 ‪- Đẹp quá. ‪- Cảm giác êm dịu. 888 00:41:38,163 --> 00:41:39,748 ‪- Vâng. ‪- Đẹp quá. 889 00:41:41,333 --> 00:41:45,087 ‪Đây từng là một không gian ‪gần như không thể sử dụng được. 890 00:41:45,087 --> 00:41:46,505 ‪Với việc mới của cô, 891 00:41:46,505 --> 00:41:49,675 ‪tôi muốn cho cô không gian ‪để có thể làm việc ở nhà. 892 00:41:49,675 --> 00:41:52,886 ‪Cái bàn toát lên chất "mama tổng quản". 893 00:41:52,886 --> 00:41:56,014 ‪Đúng là cô làm chủ cuộc chơi ‪với cái bàn này. 894 00:41:56,014 --> 00:42:02,062 ‪Đây thực sự là điều tuyệt vời nhất ‪mà người khác làm cho tôi. 895 00:42:02,646 --> 00:42:03,981 ‪Cô xứng đáng. 896 00:42:07,025 --> 00:42:11,071 ‪Hôm nay tinh thần của cô ‪rất khác so với lần đầu bọn tôi gặp. 897 00:42:11,071 --> 00:42:13,407 ‪Như cô, gọi là "hạnh phúc kiểu Mỹ", 898 00:42:13,407 --> 00:42:15,534 ‪là tươi cười, 899 00:42:15,534 --> 00:42:18,120 ‪nhưng bên trong còn ẩn chứa nhiều điều. 900 00:42:18,120 --> 00:42:19,162 ‪Vâng. 901 00:42:19,162 --> 00:42:23,250 ‪Tôi biết lúc ta làm việc ở nhà cô ‪là rất căng thẳng, 902 00:42:23,250 --> 00:42:24,835 ‪và tôi rất muốn tin rằng 903 00:42:24,835 --> 00:42:27,588 ‪ít nhất bọn tôi cũng làm cô ‪nghĩ khác một tí. 904 00:42:27,588 --> 00:42:28,755 ‪Có mà, thật đấy. 905 00:42:28,755 --> 00:42:29,798 ‪- Tốt. ‪- Có mà. 906 00:42:29,798 --> 00:42:32,134 ‪Tốt, cô sẵn sàng thử chưa? 907 00:42:32,134 --> 00:42:33,051 ‪Vâng. 908 00:42:33,051 --> 00:42:35,304 ‪- OK, các con, sẵn sàng chưa? ‪- Rồi! 909 00:42:35,304 --> 00:42:36,471 ‪- OK. ‪- Háo hức quá. 910 00:42:36,471 --> 00:42:37,764 ‪Thật sang trọng. 911 00:42:37,764 --> 00:42:39,516 ‪Mời cô vào nhé? 912 00:42:41,727 --> 00:42:42,853 ‪Tuyệt! 913 00:42:42,853 --> 00:42:45,772 ‪Cô trộm đồ trong tủ của tôi à, nữ hoàng? 914 00:42:47,357 --> 00:42:50,360 ‪- Yêu nhỉ? ‪- Màu tóc và nước da của cô! 915 00:42:50,360 --> 00:42:54,573 ‪Có muốn tôi thử giày ‪để đảm bảo nó vừa với cô không? 916 00:42:55,657 --> 00:42:57,701 ‪Giày dễ thương quá, Tan ơi. 917 00:42:57,701 --> 00:42:59,953 ‪Bộ này cho thấy cô ấy không lẩn tránh, 918 00:42:59,953 --> 00:43:02,039 ‪chả có lý do làm cô gái bị lờ đi. 919 00:43:02,039 --> 00:43:04,916 ‪Vì cô đẹp lắm. Cô lại thành đạt. 920 00:43:04,916 --> 00:43:08,253 ‪Cách cô bước vào, cảm giác cô rất tự tin. 921 00:43:08,253 --> 00:43:09,796 ‪Tôi muốn học sinh đang xem 922 00:43:09,796 --> 00:43:12,341 ‪tắt tiếng TV một lúc, 923 00:43:12,341 --> 00:43:15,969 ‪chứ đây là bậc thầy đỉnh cao ‪về hở ngực. Nhé? 924 00:43:15,969 --> 00:43:17,804 ‪- Tôi biết. ‪- Kiểu hoàn hảo... 925 00:43:17,804 --> 00:43:20,849 ‪Tôi tò mò, nhưng cô sẽ không gặp rắc rối. 926 00:43:20,849 --> 00:43:23,977 ‪Không vi phạm quy tắc ăn mặc, ‪nhưng tôi nói, "OK". 927 00:43:23,977 --> 00:43:26,438 ‪Có chút hay ho, nhưng không lộ liễu quá. 928 00:43:26,438 --> 00:43:28,315 ‪- Hở ngực bậc thầy, nhé? ‪- Vâng. 929 00:43:28,315 --> 00:43:30,192 ‪Tổng thể cô thấy thế nào? 930 00:43:30,192 --> 00:43:32,027 ‪Như một người khác. 931 00:43:32,027 --> 00:43:32,944 ‪Như... 932 00:43:33,737 --> 00:43:35,364 ‪Tôi cứ soi gương, 933 00:43:35,364 --> 00:43:37,783 ‪đồng thời nghĩ, "Ai thế nhỉ? Chả biết". 934 00:43:38,450 --> 00:43:39,326 ‪Đó là Jenni! 935 00:43:39,826 --> 00:43:41,078 ‪Là Jenni Seckel mới! 936 00:43:41,078 --> 00:43:43,038 ‪- Vẫn luôn là cô ấy. ‪- Chuẩn. 937 00:43:43,038 --> 00:43:44,456 ‪- Từ từ, trước... ‪- Ừ. 938 00:43:44,456 --> 00:43:46,792 ‪Tôi có quà nhỏ tặng các anh. Chờ đã. 939 00:43:46,792 --> 00:43:48,877 ‪- OK. ‪- Đồ ăn vặt à? 940 00:43:52,464 --> 00:43:54,299 ‪- Gì? Noel à? ‪- Để tôi giúp. 941 00:43:54,299 --> 00:43:56,885 ‪Các anh ai cũng đều rất đặc biệt, 942 00:43:56,885 --> 00:44:00,681 ‪và ước gì có hàng triệu cách ‪để bày tỏ với các anh, 943 00:44:00,681 --> 00:44:02,808 ‪là bao lời quý giá các anh khuyên 944 00:44:02,808 --> 00:44:07,396 ‪đã hình thành những suy nghĩ ‪hoàn toàn mới trong đầu tôi. 945 00:44:07,396 --> 00:44:08,647 ‪Đáng yêu quá. 946 00:44:08,647 --> 00:44:12,442 ‪Bobby, tặng anh vì anh đã ‪cho tôi căn nhà mới tuyệt đẹp, 947 00:44:12,442 --> 00:44:16,363 ‪và hy vọng khi anh về nhà, ‪anh mang theo một phần New Orleans. 948 00:44:16,363 --> 00:44:17,739 ‪- Cảm ơn. ‪- Vâng. 949 00:44:18,782 --> 00:44:19,908 ‪Jenni! 950 00:44:19,908 --> 00:44:21,660 ‪Tan, lời khuyên tốt nhất của anh 951 00:44:21,660 --> 00:44:24,079 ‪là cứ bình tĩnh không sao, 952 00:44:24,079 --> 00:44:25,789 ‪và cái này là tặng anh. 953 00:44:26,456 --> 00:44:27,874 ‪Jenni! 954 00:44:27,874 --> 00:44:30,210 ‪Cảm ơn rất nhiều. Cô thật đáng yêu. 955 00:44:30,210 --> 00:44:32,379 ‪Jonathan, một cái rất gây cảm hứng 956 00:44:32,379 --> 00:44:35,882 ‪là anh thực sự nói chuyện ‪để giúp người khác 957 00:44:35,882 --> 00:44:39,010 ‪và đây là tặng cho ‪nhà hoạt động xã hội ở trong anh. 958 00:44:39,010 --> 00:44:40,095 ‪Cảm ơn. 959 00:44:40,095 --> 00:44:41,596 ‪Cái này tặng anh. 960 00:44:41,596 --> 00:44:43,974 ‪Tôi nghĩ anh thấy được ở tôi 961 00:44:43,974 --> 00:44:47,853 ‪những điều mà những ai ‪gần gũi nhất với tôi chưa thấy 962 00:44:47,853 --> 00:44:49,312 ‪nhanh như vậy. 963 00:44:49,312 --> 00:44:54,025 ‪Thật đáng sợ, nhưng rất mở mang đầu óc. 964 00:44:54,025 --> 00:44:56,445 ‪Tôi rất cảm kích ‪khi anh chia sẻ một phần, 965 00:44:56,445 --> 00:44:58,280 ‪và đây là một phần New Orleans. 966 00:44:58,280 --> 00:45:03,285 ‪OK, và với anh, với tình yêu ẩm thực ‪và các chuyện ham ăn, 967 00:45:03,285 --> 00:45:04,911 ‪tôi rất muốn mở tiệc. 968 00:45:04,911 --> 00:45:07,539 ‪Anh cho tôi các công cụ ‪để thấy tự hào về việc đó 969 00:45:07,539 --> 00:45:10,459 ‪và giờ coi nó là món quà ‪và một thứ đặc biệt, 970 00:45:10,459 --> 00:45:14,045 ‪và để, lần sau anh nấu ăn, ‪mong là anh dùng được cái này. 971 00:45:14,045 --> 00:45:15,547 ‪- Cảm ơn. ‪- Dễ thương quá. 972 00:45:15,547 --> 00:45:17,007 ‪- Tuyệt! ‪- Rất tự hào về cô. 973 00:45:17,007 --> 00:45:18,258 ‪- Đúng vậy. ‪- Cảm ơn. 974 00:45:18,258 --> 00:45:21,970 ‪Hy vọng sau này cô có thể thấy ‪và tôn vinh vẻ đẹp của cô 975 00:45:21,970 --> 00:45:25,515 ‪như cách mọi người nhìn cô, ‪mà, đến lúc ăn mừng rồi. 976 00:45:25,515 --> 00:45:28,351 ‪- Tối nay cô có thể bắt đầu. ‪- Sẵn sàng chưa? 977 00:45:28,351 --> 00:45:32,481 ‪- Ừ, nhưng các anh đừng có về! ‪- Bọn tôi không muốn về. 978 00:45:32,481 --> 00:45:34,858 ‪Lưỡng lự đến lạ, "Không, tôi sẵn sàng", 979 00:45:34,858 --> 00:45:38,612 ‪rồi lại, "Không. Nếu tôi từ chối, ‪các anh phải ở lại à?" 980 00:45:39,738 --> 00:45:41,490 ‪- Tối may mắn nhé. ‪- Chúc vui. 981 00:45:41,490 --> 00:45:43,200 ‪- Yêu cô! ‪- Cảm ơn! 982 00:45:43,200 --> 00:45:45,577 ‪- Bọn tôi yêu Jenni Seckel! 983 00:45:45,577 --> 00:45:47,454 ‪- Bye! ‪- Tạm biệt Jenni. 984 00:45:47,454 --> 00:45:48,830 ‪JENNI MỚI 985 00:45:49,915 --> 00:45:52,834 {\an8}‪NHƯNG TRƯỚC HẾT, UỐNG SÂM BANH ĐÃ 986 00:46:09,434 --> 00:46:13,230 ‪Trời ơi! 987 00:46:13,230 --> 00:46:15,982 ‪Trời ơi, Jenni. Trông cô thật tuyệt! 988 00:46:16,483 --> 00:46:17,609 ‪Trời ơi. 989 00:46:20,737 --> 00:46:23,907 ‪- Trời ơi, tóc cô kìa. ‪- Xem căn nhà của cô kìa! 990 00:46:23,907 --> 00:46:25,951 ‪Quá đẹp! 991 00:46:25,951 --> 00:46:28,411 ‪Và, kiểu như, họ lắp sẵn tủ âm tường. 992 00:46:28,411 --> 00:46:30,205 ‪Mới hết. Một diện mạo mới. 993 00:46:32,082 --> 00:46:33,792 ‪- Tuyệt vời nhỉ? ‪- Jenni! 994 00:46:33,792 --> 00:46:35,919 ‪Nếu tôi có một anh ở đây, sẽ là, 995 00:46:35,919 --> 00:46:38,463 ‪"Anh phải cho em cuộc sống thế này". 996 00:46:39,214 --> 00:46:40,298 ‪Được rồi! 997 00:46:41,633 --> 00:46:42,884 ‪Ta phải nấu món cá. 998 00:46:42,884 --> 00:46:46,555 ‪Xem cô kìa, bếp trưởng nhỏ ở đây. 999 00:46:46,555 --> 00:46:50,100 ‪Ai đó đã bảo tôi ‪trước khi tôi làm là, "Cô dũng cảm quá", 1000 00:46:50,100 --> 00:46:53,228 ‪tôi đáp, ‪"Tôi đâu dũng cảm khi làm thế". 1001 00:46:56,606 --> 00:46:58,024 ‪Chào! 1002 00:46:58,024 --> 00:46:59,860 ‪Trời ơi! 1003 00:47:00,360 --> 00:47:05,282 ‪Nhưng tôi choáng vì trước chưa hề thấy, ‪mà giờ tôi thấy rất dũng cảm. 1004 00:47:07,617 --> 00:47:09,077 ‪Tôi thích tóc hoe! 1005 00:47:09,077 --> 00:47:12,289 ‪Cả đời tôi chưa thể hiện được vậy. 1006 00:47:12,789 --> 00:47:13,748 ‪Xoay đi. 1007 00:47:14,708 --> 00:47:16,710 ‪Jenni! 1008 00:47:16,710 --> 00:47:18,295 ‪Sắp có anh cuỗm cô đi rồi. 1009 00:47:19,045 --> 00:47:21,131 ‪- Xem cá này! ‪- Trời ơi! 1010 00:47:21,882 --> 00:47:24,092 ‪- Xem cá này! ‪- Quá ngon nhỉ? 1011 00:47:24,843 --> 00:47:27,721 ‪Giờ Jenni đang thấy rất hạnh phúc, 1012 00:47:27,721 --> 00:47:30,515 ‪cô ấy làm chủ không gian, ‪làm chủ căn phòng, 1013 00:47:30,515 --> 00:47:32,142 ‪và thật tuyệt khi thấy 1014 00:47:32,142 --> 00:47:34,895 ‪rồi thì, cô ấy cũng thấy ‪điều bọn tôi thấy. 1015 00:47:34,895 --> 00:47:38,064 ‪- Cảm giác là Jenni phiên bản cập nhật. ‪- Ừ. 1016 00:47:38,064 --> 00:47:40,358 ‪Cô bọn tôi gặp ở trường khác cô này. 1017 00:47:40,358 --> 00:47:43,445 ‪Cô này, giờ là sếp mà cô ấy tin ‪và làm chủ được. 1018 00:47:44,154 --> 00:47:48,199 ‪Jenni làm chủ. Cô ấy chú ý ‪tôn vinh bản thân, thời gian của mình. 1019 00:47:48,783 --> 00:47:50,076 ‪Cô ấy có các mặt tốt. 1020 00:47:50,076 --> 00:47:51,578 ‪Giờ cô ấy mới nhận ra. 1021 00:47:52,078 --> 00:47:55,999 ‪Không có lộ trình cụ thể ‪về việc ở một độ tuổi thì phải như nào, 1022 00:47:55,999 --> 00:48:00,337 ‪nên giờ chính là thời điểm ‪để cô ấy bước sang giai đoạn mới. 1023 00:48:00,337 --> 00:48:03,882 ‪Ok, tôi muốn dành một phút ‪để cảm ơn mọi người rất nhiều 1024 00:48:03,882 --> 00:48:05,926 ‪không chỉ vì có mặt ở đây tối nay, 1025 00:48:05,926 --> 00:48:10,221 ‪mà còn ủng hộ tôi suốt bảy năm qua. 1026 00:48:10,221 --> 00:48:12,140 ‪Nên cảm ơn mọi người đã ủng hộ, 1027 00:48:12,140 --> 00:48:17,062 ‪và tôi rất háo hức ‪muốn xem tôi có được cuộc đời tôi muốn 1028 00:48:17,062 --> 00:48:18,271 ‪và đáng có như nào. 1029 00:48:29,574 --> 00:48:31,076 {\an8}‪- Sẵn sàng chưa? ‪- Rồi. 1030 00:48:31,076 --> 00:48:31,993 ‪Rồi. 1031 00:48:33,787 --> 00:48:35,664 ‪Thế nào rồi bọn ngốc? 1032 00:48:36,247 --> 00:48:38,375 ‪Tan, trời ơi, dễ thương thế! 1033 00:48:38,375 --> 00:48:39,626 ‪- Trời ơi. ‪- Tanny! 1034 00:48:39,626 --> 00:48:41,920 ‪- Xem Jackie kìa. ‪- Bobby, thêm tí nữa. 1035 00:48:44,255 --> 00:48:46,716 ‪- Cái này cứ rơi ra. ‪- Chả dùng đâu! 1036 00:48:46,716 --> 00:48:50,220 ‪Làm thế này là phải ‪lên phòng hiệu trưởng đấy, Jackie. 1037 00:48:50,220 --> 00:48:51,137 ‪Ta làm gì đây? 1038 00:48:51,137 --> 00:48:53,473 ‪- Nên gọi Jenni Seckel không? ‪- Đợi đã. 1039 00:48:53,473 --> 00:48:55,350 ‪Chào Jenni! 1040 00:48:55,350 --> 00:48:58,478 ‪- Chào Jenni. Cô thật xinh đẹp. ‪- Cô đổi tóc rồi! 1041 00:48:58,478 --> 00:49:00,563 ‪Anh làm đầu cho cô ấy ổn quá. 1042 00:49:00,563 --> 00:49:02,565 ‪- Tóc cô! ‪- Tự hào về tôi không? 1043 00:49:02,565 --> 00:49:04,859 ‪- Trông cô thật lộng lẫy. ‪- Vâng, Tanny. 1044 00:49:04,859 --> 00:49:07,195 ‪Hỏi thật, Jenni, tình yêu, cô sao rồi? 1045 00:49:07,195 --> 00:49:09,531 ‪- Ổn. ‪- Sự kiện của cô thế nào? 1046 00:49:09,531 --> 00:49:10,657 ‪Rất vui, 1047 00:49:10,657 --> 00:49:12,826 ‪sau đó bọn tôi đi bar. 1048 00:49:12,826 --> 00:49:14,160 ‪- Tuyệt! ‪- Tôi thích. 1049 00:49:14,160 --> 00:49:15,495 ‪Tôi làm bữa sáng muộn. 1050 00:49:15,495 --> 00:49:17,247 ‪Tối qua có đồng nghiệp ngủ lại. 1051 00:49:17,247 --> 00:49:19,666 ‪Hay quá! Phải thế chứ! 1052 00:49:19,666 --> 00:49:21,334 ‪Trời ơi, tất cả các ngày. 1053 00:49:21,334 --> 00:49:23,378 ‪- Tốt cho cô. ‪- Đỉnh đấy! 1054 00:49:23,378 --> 00:49:27,716 ‪Ba tuần vừa rồi, ‪tôi thay đổi hẳn suy nghĩ. 1055 00:49:27,716 --> 00:49:28,925 ‪- Ừ. ‪- Nhẹ nhõm hơn. 1056 00:49:28,925 --> 00:49:32,887 ‪Sáng tôi thức dậy, ‪không chỉ nghĩ về công việc. 1057 00:49:32,887 --> 00:49:36,099 ‪Tôi có những thứ khác để nghĩ đến và làm. 1058 00:49:36,099 --> 00:49:39,602 ‪Như nào? Cô đang hẹn hò à? ‪Đó là chuyện khác mà cô nghĩ tới à? 1059 00:49:39,602 --> 00:49:42,272 ‪Tuần này tôi có hai cuộc hẹn. 1060 00:49:42,272 --> 00:49:43,565 ‪Tuyệt! 1061 00:49:43,565 --> 00:49:44,858 ‪Ra ngoài đi mẹ! 1062 00:49:44,858 --> 00:49:46,901 ‪- Có gì để mất chứ? ‪- Amen. 1063 00:49:47,402 --> 00:49:51,656 ‪Tan, không phải kiểu "hạnh phúc kiểu Mỹ" ‪giả tạo mà anh bảo tôi. 1064 00:49:51,656 --> 00:49:55,076 ‪Là người Mỹ, tôi có thể nói là ‪cô thực sự hạnh phúc. 1065 00:49:57,662 --> 00:50:00,415 ‪- Bọn tôi quý cô, rất mừng cho cô. ‪- Ừ. 1066 00:50:00,415 --> 00:50:02,709 ‪Cô xứng đáng với mọi điều sắp có được. 1067 00:50:02,709 --> 00:50:04,252 ‪Chúc tôi hẹn hò may mắn đi! 1068 00:50:04,252 --> 00:50:05,628 ‪- Ừ! ‪- Ừ, chúc may mắn! 1069 00:50:05,628 --> 00:50:07,505 ‪- Cô ấy chả cần may mắn! ‪- Bye! 1070 00:50:07,505 --> 00:50:09,591 ‪- Cô ấy ổn mà. ‪- Cô ấy tỏa sáng. 1071 00:50:09,591 --> 00:50:11,176 ‪- Ừ. ‪- Đẹp lắm. 1072 00:50:11,176 --> 00:50:12,510 ‪- Đập tay! ‪- Giỏi lắm. 1073 00:50:12,510 --> 00:50:14,220 ‪- Đập tay nào! ‪- Đập tay. 1074 00:50:15,180 --> 00:50:17,098 ‪Mình chả giỏi cái đó! 1075 00:50:18,933 --> 00:50:20,602 ‪#MẸOSỐNGCHẤT 1076 00:50:22,228 --> 00:50:25,607 ‪Muốn tóc xoăn không cần sấy? ‪Thử chiêu làm xoăn không sấy. 1077 00:50:25,607 --> 00:50:27,942 ‪Xoăn mấy ngày mà tóc không hư hại. 1078 00:50:28,777 --> 00:50:30,528 ‪Với cả nếu tóc bạn không mịn, 1079 00:50:30,528 --> 00:50:32,947 ‪đây là cách tuyệt vời để giữ nếp tóc. 1080 00:50:33,823 --> 00:50:37,619 ‪Nếu bạn nói, "Tôi không muốn tốn tiền", ‪thì cứ dùng chun. 1081 00:50:37,619 --> 00:50:38,745 ‪Cũng gần như thế. 1082 00:50:38,745 --> 00:50:40,872 ‪Lên TikTok mà xem mẹo. Hay cực. 1083 00:50:54,010 --> 00:50:56,471 ‪Xoăn sóng không sấy? Thật tuyệt! 1084 00:51:58,867 --> 00:52:03,872 ‪Biên dịch: Trần Khánh Hưng