1 00:00:09,510 --> 00:00:12,180 {\an8}‫"(نيو أورلينز)، (لويزيانا)"‬ 2 00:00:16,684 --> 00:00:17,685 {\an8}‫مطعم "ستاين".‬ 3 00:00:18,186 --> 00:00:21,814 {\an8}‫أظن أن "دان" سيئ الطباع بعض الشيء.‬ 4 00:00:22,482 --> 00:00:23,983 ‫أنا مع زبونة الآن.‬ 5 00:00:23,983 --> 00:00:28,196 ‫أظن أنه يعبس في وجه الناس ليرهبهم‬ 6 00:00:28,196 --> 00:00:30,615 ‫ثم يستميلهم بلطافته.‬ 7 00:00:30,615 --> 00:00:32,867 ‫ستكون نجمًا سينمائيًا، هل تعلم هذا؟‬ 8 00:00:32,867 --> 00:00:34,535 ‫إنه صديقنا "دان".‬ 9 00:00:35,036 --> 00:00:38,164 ‫لدينا جميعًا أصدقاء نكرههم، أليس كذلك؟‬ 10 00:00:38,164 --> 00:00:40,958 ‫أظن أنني شخص حنون‬ 11 00:00:40,958 --> 00:00:42,668 ‫لكن لا تخبروا أحدًا من فضلكم.‬ 12 00:00:43,169 --> 00:00:46,881 ‫"بطلنا هذا الأسبوع‬ ‫هو رجل يُدعى (دان ستاين).‬ 13 00:00:46,881 --> 00:00:48,883 ‫يعتبره سكان (نيو أورلينز) أسطورة.‬ 14 00:00:48,883 --> 00:00:51,803 ‫إنه مالك متجر (ستاين) للحوم الباردة‬ ‫وهو مؤسسة محلية."‬ 15 00:00:51,803 --> 00:00:54,388 ‫- أحب المؤسسات!‬ ‫- أحب متاجر اللحوم الباردة والمؤسسات.‬ 16 00:00:54,388 --> 00:00:58,768 ‫"تشتهر هذه المؤسسة بشيئين،‬ ‫الشطائر و(دان ستاين)."‬ 17 00:00:59,560 --> 00:01:04,440 ‫أدير متجر "ستاين" للحوم الباردة‬ ‫منذ ما يزيد عن 15 سنة.‬ 18 00:01:04,440 --> 00:01:07,568 {\an8}‫إنه مركز هذا المجتمع.‬ 19 00:01:07,568 --> 00:01:08,694 ‫نرحب بالجميع.‬ 20 00:01:08,694 --> 00:01:11,364 ‫سواء كانوا مزعجين أم لا.‬ 21 00:01:11,364 --> 00:01:13,574 ‫إنه معروف بحملاته الإعلانية الجنونية.‬ 22 00:01:13,574 --> 00:01:17,078 ‫أظن أن معظم سكان "نيو أورلينز"‬ ‫شاهدوا مؤخرة حبيبي.‬ 23 00:01:17,078 --> 00:01:18,788 ‫تدين لي بالمخلل يا "دان".‬ 24 00:01:18,788 --> 00:01:20,039 ‫لست مدينًا لك بشيء.‬ 25 00:01:20,039 --> 00:01:21,541 {\an8}‫الجميع يعرفون "دان ستاين".‬ 26 00:01:21,541 --> 00:01:24,710 {\an8}‫نذهب إليه لنأخذ الشطائر ونتعرض للتوبيخ.‬ 27 00:01:24,710 --> 00:01:28,339 ‫"وصف (دان) بأنه مدمن على العمل‬ ‫لا يوفيه حقه.‬ 28 00:01:28,339 --> 00:01:32,051 ‫فهو يعمل لأكثر من 80 ساعة‬ ‫وطيلة أيام الأسبوع في متجره."‬ 29 00:01:32,051 --> 00:01:33,302 ‫ينصبّ تركيزه على المتجر.‬ 30 00:01:33,302 --> 00:01:35,263 ‫- الملح الخشن.‬ ‫- طوال الوقت.‬ 31 00:01:35,263 --> 00:01:39,475 ‫"إنه في أول علاقة جدية له‬ ‫مع حبيبته منذ سنتين، (كارا)."‬ 32 00:01:39,475 --> 00:01:41,519 ‫أهو في علاقة رغم جدول أعماله المكتظ؟‬ 33 00:01:41,519 --> 00:01:45,565 ‫بالتأكيد أصبحت أحبّ "دان".‬ 34 00:01:45,565 --> 00:01:49,318 ‫إنه يلعب دور الوالد في حياتنا،‬ ‫لكنه يعود إلى المنزل متأخرًا.‬ 35 00:01:49,318 --> 00:01:51,154 ‫تفكيره منشغل بالمتجر دائمًا.‬ 36 00:01:51,154 --> 00:01:52,613 ‫مرتين في الأسبوع على الأقل،‬ 37 00:01:52,613 --> 00:01:56,075 ‫تتصل بي أمي لأنه يتوجّب على "دان"‬ ‫العودة إلى المنزل لتناول العشاء‬ 38 00:01:56,075 --> 00:01:58,703 ‫لكنه يبقى في المتجر عوضًا عن ذلك.‬ 39 00:01:58,703 --> 00:02:01,247 ‫"جذبتها طيبة قلبه وحنيته إليه.‬ 40 00:02:01,247 --> 00:02:04,041 ‫لكن مظهره الفظ وإدمانه على العمل‬ 41 00:02:04,041 --> 00:02:06,586 ‫تسببا بالكثير من المشكلات في علاقتهما‬ 42 00:02:06,586 --> 00:02:08,796 ‫و(كارا) محتارة إن كان عليها الاستمرار."‬ 43 00:02:08,796 --> 00:02:11,132 ‫- هذا منطقي أكثر.‬ ‫- أجل، ها نحن أولاء.‬ 44 00:02:11,132 --> 00:02:14,427 ‫يمنعه انشغاله الكبير في المتجر‬ ‫من تبديل ملابسه‬ 45 00:02:14,427 --> 00:02:16,846 ‫وحلاقة ذقنه.‬ 46 00:02:16,846 --> 00:02:19,473 ‫يستخدم البعض مستحضرات العناية بالشعر‬ ‫لتسريح شعرهم.‬ 47 00:02:19,473 --> 00:02:21,601 ‫لكن "دان" يستخدم لعابه.‬ 48 00:02:22,727 --> 00:02:23,561 ‫هذا مثير!‬ 49 00:02:23,561 --> 00:02:26,022 ‫آمل أنه يفعل ذلك بعد تنظيف أسنانه.‬ 50 00:02:26,022 --> 00:02:27,982 ‫هل لديه فائض في إنتاج اللعاب؟‬ 51 00:02:27,982 --> 00:02:29,609 ‫لأنه يحتاج إلى الكثير منه.‬ 52 00:02:29,609 --> 00:02:32,320 ‫- أظن...‬ ‫- إنه يستخدم لعابه.‬ 53 00:02:32,320 --> 00:02:34,488 ‫لماذا تتصرفون كأن هذا عادي؟‬ 54 00:02:34,488 --> 00:02:35,698 ‫إنها قمة القذارة.‬ 55 00:02:35,698 --> 00:02:40,161 ‫اصطحبت "دان" إلى مناسبة واحدة في العمل.‬ 56 00:02:40,161 --> 00:02:41,454 ‫أتى متأخرًا‬ 57 00:02:41,454 --> 00:02:45,333 ‫وكان يرتدي ملابس العمل‬ 58 00:02:45,333 --> 00:02:49,712 ‫فقلت له، "أصبحت‬ ‫المديرة التنفيذية الجديدة في هذا العمل‬ 59 00:02:49,712 --> 00:02:53,758 ‫وقد أتيت متأخرًا ولم ترتد ملابس لائقة."‬ 60 00:02:53,758 --> 00:02:57,678 ‫فجلس حالًا على أحد الكراسي‬ 61 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 ‫وغط في النوم.‬ 62 00:02:59,555 --> 00:03:00,932 ‫لم يجر ذلك كما ينبغي.‬ 63 00:03:00,932 --> 00:03:03,434 ‫أريد أن أكون واثقة‬ ‫بقدرتي على الاعتماد عليه‬ 64 00:03:03,434 --> 00:03:05,394 ‫وبأن حبه للمتجر لن يتفوق على حبه لي.‬ 65 00:03:05,394 --> 00:03:07,146 ‫"ريجيس"، هل أضفت الملح للقائمة؟‬ 66 00:03:07,146 --> 00:03:10,775 ‫أعلم أن علاقتي بالمتجر اتكالية ومؤذية.‬ 67 00:03:10,775 --> 00:03:13,736 ‫لو أنني "شمشون"، لكان المطعم شعري.‬ 68 00:03:13,736 --> 00:03:17,323 ‫يراودني شعور بالإحباط‬ 69 00:03:17,323 --> 00:03:21,035 ‫حيث إنني أتساءل إن كان هذا كل ما لديّ،‬ 70 00:03:21,035 --> 00:03:22,870 ‫وإن كان كل ما هو مقدّر لي فعله‬ 71 00:03:22,870 --> 00:03:27,166 ‫هو القدوم إلى هذا المكان‬ ‫وعدم الاستمتاع بالحياة‬ 72 00:03:27,166 --> 00:03:28,918 ‫وعدم الاستراحة إطلاقًا.‬ 73 00:03:28,918 --> 00:03:32,004 ‫نشعر بضرورة حدوث تغيير كبير.‬ 74 00:03:32,004 --> 00:03:33,965 ‫نحب "دان" والمتجر،‬ 75 00:03:33,965 --> 00:03:37,385 ‫لكننا نعلم أنه يستحق‬ ‫أن يستثمر في نفسه قليلًا.‬ 76 00:03:37,385 --> 00:03:40,054 ‫"تريد (مادلين) من الرائعين الخمسة‬ ‫أن يحسّنوا سلوك (دان)‬ 77 00:03:40,054 --> 00:03:42,348 ‫ليصبح الحبيب الذي تستحقه أمها‬ 78 00:03:42,348 --> 00:03:44,934 ‫ولمساعدته على إنهاء العلاقة الاتكالية‬ 79 00:03:44,934 --> 00:03:46,143 ‫مع متجره."‬ 80 00:03:46,143 --> 00:03:50,898 ‫مهمتنا هي تحويل "دان"‬ ‫من مالك متجر إلى رجل أحلام "كارا"!‬ 81 00:03:50,898 --> 00:03:51,983 ‫- أجل!‬ ‫- أجل!‬ 82 00:03:51,983 --> 00:03:53,567 ‫هذا جميل!‬ 83 00:04:01,993 --> 00:04:03,077 ‫"اليوم الأول"‬ 84 00:04:03,077 --> 00:04:06,789 ‫"مواجهة المعضلة"‬ 85 00:04:09,625 --> 00:04:11,002 ‫أنا جائع.‬ 86 00:04:11,502 --> 00:04:12,336 ‫وجبات خفيفة.‬ 87 00:04:13,087 --> 00:04:15,089 ‫مطعم "ستاين". أيمكنك الانتظار؟‬ 88 00:04:15,089 --> 00:04:16,424 ‫الرائحة شهية.‬ 89 00:04:16,424 --> 00:04:18,092 ‫مرحبًا.‬ 90 00:04:18,092 --> 00:04:19,302 ‫ما هو شكل "دان"؟‬ 91 00:04:19,302 --> 00:04:20,386 ‫- عجبًا!‬ ‫- أهذا هو؟‬ 92 00:04:20,386 --> 00:04:21,304 ‫أجل.‬ 93 00:04:21,304 --> 00:04:24,015 ‫لدينا سلطة كابريزي‬ ‫مع 30 غرامًا من لحم بروسشيوتو.‬ 94 00:04:24,015 --> 00:04:25,683 ‫انظروا إلى تلك الصورة الصغيرة.‬ 95 00:04:25,683 --> 00:04:27,310 {\an8}‫لا بدّ أن شخصيته قوية.‬ 96 00:04:27,310 --> 00:04:28,936 {\an8}‫- هذه صورة له أيضًا.‬ ‫- وهذه هنا.‬ 97 00:04:28,936 --> 00:04:31,981 ‫- يا للهول.‬ ‫- يا للهول، يشبه "جورج كوستانزا".‬ 98 00:04:33,733 --> 00:04:36,902 ‫أيمكنك إيقاف تشغيل مكبر الصوت؟‬ ‫لأنني لا أسمع ما تقوله.‬ 99 00:04:37,403 --> 00:04:38,529 ‫"دان".‬ 100 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 ‫لا أعلم، ربما علينا العودة لاحقًا.‬ 101 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 ‫في طفولتي‬ 102 00:04:46,120 --> 00:04:48,080 ‫حين كنت أُعجب بشخص ما،‬ 103 00:04:48,080 --> 00:04:50,541 ‫كنت أتجاهله لأنني لم أكن أعرف كيف أتصرّف‬ 104 00:04:50,541 --> 00:04:52,084 ‫وكنت أتوتر كثيرًا.‬ 105 00:04:52,084 --> 00:04:56,464 ‫لذا قد يكون "دان" متوترًا لأنه يحبنا.‬ 106 00:04:56,464 --> 00:04:59,216 ‫- أيمكنني مساعدتكم؟‬ ‫- أجل يا عزيزي. أشعر بالجوع.‬ 107 00:04:59,216 --> 00:05:01,886 ‫متجرك رائع، أعجبني لون عينيك العسلي.‬ 108 00:05:01,886 --> 00:05:04,597 ‫- سمعت أنهما جميلتان.‬ ‫- حسنًا، أريد أن أطلب الطعام.‬ 109 00:05:04,597 --> 00:05:06,807 ‫أيمكنني الحصول على البيغل بالبيض والجبن؟‬ 110 00:05:06,807 --> 00:05:10,144 ‫- ضاعف كمية البيض من فضلك.‬ ‫- هل تعلم أننا هنا لمساعدتك؟‬ 111 00:05:10,144 --> 00:05:11,645 ‫- أجل.‬ ‫- مرحبًا!‬ 112 00:05:11,645 --> 00:05:14,732 ‫- يمكنكم مساعدتي بطلب الطعام.‬ ‫- لكنك جذاب للغاية.‬ 113 00:05:16,067 --> 00:05:18,569 ‫أيمكنني تناول هذه الكعكة من فضلك؟‬ 114 00:05:18,569 --> 00:05:20,946 ‫بصراحة، لا يحمل أي منا المال.‬ 115 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 ‫سأسجّلها على الحساب.‬ 116 00:05:22,323 --> 00:05:24,784 ‫سأمنحك تقييمًا ممتازًا على منصة "ييلب".‬ 117 00:05:24,784 --> 00:05:26,202 ‫إنها من الطراز الرفيع.‬ 118 00:05:26,202 --> 00:05:28,204 ‫أتوق لرؤية تقييم "ييلب".‬ 119 00:05:28,204 --> 00:05:31,791 ‫ما كان "دان" ليتجاوز الحلقة الأولى‬ ‫من برنامج "أمريكاز نيكست توب موديل"،‬ 120 00:05:31,791 --> 00:05:34,668 ‫ليس لأنه ليس مثيرًا،‬ ‫بل لأنه لا يبتسم بعينيه.‬ 121 00:05:34,668 --> 00:05:36,087 ‫أخرج ما في داخلك.‬ 122 00:05:37,588 --> 00:05:40,216 ‫هذا ما تفعله "تايرا"، هيا يا "دان ستاين"!‬ 123 00:05:40,216 --> 00:05:41,717 ‫لا أريد أن أتناول أي شيء.‬ 124 00:05:41,717 --> 00:05:44,053 ‫لكن ما أريده هو أن أتعرّف عليك أكثر.‬ 125 00:05:44,053 --> 00:05:46,514 ‫يمكنني تولّي العمل على الصندوق‬ ‫إن كنت قلقًا من المغادرة.‬ 126 00:05:46,514 --> 00:05:48,557 ‫- لا، سوف...‬ ‫- كنت أعمل في "ماكدونالد".‬ 127 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 ‫- يمكنني فعل هذا.‬ ‫- شكرًا.‬ 128 00:05:51,352 --> 00:05:53,521 ‫ما الذي أتى بك‬ ‫من "فيلادلفيا" إلى "نيو أورلينز"؟‬ 129 00:05:53,521 --> 00:05:56,148 ‫كنت محاميًا.‬ ‫حصلت على أول عمل بالمحاماة هنا،‬ 130 00:05:56,148 --> 00:05:58,859 ‫وبقيت هنا لأنني شعرت بالراحة.‬ 131 00:05:58,859 --> 00:06:00,444 ‫هل تفتح المتجر طيلة الأسبوع؟‬ 132 00:06:00,444 --> 00:06:02,530 ‫- لا، ستة أيام.‬ ‫- حسنًا.‬ 133 00:06:02,530 --> 00:06:04,573 ‫- هل تبقى هنا طيلة الأسبوع؟‬ ‫- أجل.‬ 134 00:06:05,741 --> 00:06:09,036 ‫هل تشعر أنك لا تستطيع ترك العمل‬ ‫لأنهم يحتاجون إليك‬ 135 00:06:09,036 --> 00:06:10,996 ‫أم لأنك تحب البقاء هنا؟‬ 136 00:06:10,996 --> 00:06:15,084 ‫السبب الأول له أثر في ذلك،‬ ‫لكن السبب الثاني له الأثر الأكبر.‬ 137 00:06:15,084 --> 00:06:17,294 ‫- انظروا إلى عضلات الفخذ.‬ ‫- يا لجمالها.‬ 138 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 ‫أجل، مظهري مناسب للعرض.‬ 139 00:06:18,629 --> 00:06:20,798 ‫ينتابني الفضول حيال منزلك.‬ 140 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 ‫- هل أنت جاهز لترينا منزلك؟‬ ‫- أنا جاهز.‬ 141 00:06:23,217 --> 00:06:25,970 ‫- أنا جاهز لتغادروا متجري.‬ ‫- هيا بنا! أجل.‬ 142 00:06:30,182 --> 00:06:31,934 ‫- أرنا منزلك.‬ ‫- نودّ رؤيته.‬ 143 00:06:31,934 --> 00:06:34,311 ‫لنر ما في الداخل. هل هو بجمال المتجر؟‬ 144 00:06:34,311 --> 00:06:35,396 ‫لا.‬ 145 00:06:36,105 --> 00:06:36,939 ‫حسنًا.‬ 146 00:06:39,233 --> 00:06:41,110 ‫- إنه جميل.‬ ‫- المطبخ كبير.‬ 147 00:06:41,110 --> 00:06:42,153 ‫أجل، إنه جميل.‬ 148 00:06:42,153 --> 00:06:44,196 ‫يبدو أن المنزل غير مسكون.‬ 149 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 ‫هذا التشبيه أقرب إلى الحقيقة.‬ 150 00:06:46,198 --> 00:06:49,160 ‫- سمعنا أن حبيبتك لا تأتي إلى هنا.‬ ‫- هذا صحيح.‬ 151 00:06:49,160 --> 00:06:51,120 ‫- هل تدعوها للقدوم؟‬ ‫- لا.‬ 152 00:06:51,120 --> 00:06:53,831 ‫لكن عندما أطلب منها‬ ‫أن نلتقي في منتصف الأسبوع‬ 153 00:06:53,831 --> 00:06:55,958 ‫أغادر عملي قبل منتصف الليل بقليل.‬ 154 00:06:55,958 --> 00:06:58,043 ‫- لممارسة الجنس إذًا.‬ ‫- تكون قد نامت.‬ 155 00:06:58,043 --> 00:06:59,420 ‫ليس لممارسة الجنس.‬ 156 00:07:00,171 --> 00:07:01,630 ‫نتعانق.‬ 157 00:07:03,591 --> 00:07:05,426 ‫هل هذه غرفة المعيشة؟‬ 158 00:07:05,426 --> 00:07:07,136 ‫لا أعيش فيها كثيرًا.‬ 159 00:07:07,136 --> 00:07:09,221 ‫تشعرني بأنك لم تنتقل للسكن إلى هنا بعد.‬ 160 00:07:09,221 --> 00:07:12,683 ‫- منذ متى تسكن هنا؟‬ ‫- منذ خمس أو ست سنوات.‬ 161 00:07:13,684 --> 00:07:15,519 ‫لا أمضي الكثير من الوقت هنا.‬ 162 00:07:15,519 --> 00:07:18,105 ‫لا تقضي الوقت هنا لأنه على هذا الوضع‬ 163 00:07:18,105 --> 00:07:20,691 ‫أم أنك تبقيه على هذه الحال‬ ‫كيلا تُضطر إلى ذلك؟‬ 164 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 ‫كأنك تسأل من خُلق أولًا، البيضة أم الدجاجة.‬ 165 00:07:22,776 --> 00:07:25,696 ‫شخصية "دان" قوية بشكل لا يُوصف،‬ 166 00:07:25,696 --> 00:07:30,326 {\an8}‫فمتجره مليء برسومات وصور له،‬ 167 00:07:30,326 --> 00:07:33,120 ‫لكن عندما أتينا إلى منزله...‬ 168 00:07:34,955 --> 00:07:35,789 ‫رأينا العكس.‬ 169 00:07:36,540 --> 00:07:38,042 ‫الغرفة واسعة هنا.‬ 170 00:07:38,626 --> 00:07:39,710 ‫إنها جميلة!‬ 171 00:07:39,710 --> 00:07:43,756 ‫لكم ليلة في الأسبوع تمكث في منزل "كارا"؟‬ 172 00:07:43,756 --> 00:07:45,216 ‫سبع ليال حاليًا.‬ 173 00:07:45,216 --> 00:07:48,427 ‫ننام في السرير ذاته وهذا كل ما نفعله.‬ 174 00:07:48,427 --> 00:07:51,013 ‫أظن أنها تريد المزيد من العلاقة.‬ 175 00:07:51,013 --> 00:07:53,265 ‫- هل تريد المزيد بدورك؟‬ ‫- بالطبع.‬ 176 00:07:53,265 --> 00:07:54,391 ‫هذا هو الحمام.‬ 177 00:07:54,391 --> 00:07:57,061 ‫ما يثير اهتمامي هو أن لديك مغسلة مزدوجة،‬ 178 00:07:57,061 --> 00:07:58,521 ‫لكن إحداهما فارغة‬ 179 00:07:58,521 --> 00:08:00,773 ‫لأن لا أحد يأتي إلى هنا.‬ 180 00:08:00,773 --> 00:08:01,690 ‫هذا صحيح.‬ 181 00:08:05,069 --> 00:08:05,903 ‫مرحبًا!‬ 182 00:08:05,903 --> 00:08:06,820 ‫مرحبًا.‬ 183 00:08:06,820 --> 00:08:08,405 ‫هل أنت "كارا"؟‬ 184 00:08:09,198 --> 00:08:10,658 ‫يا لجمالك الأخاذ!‬ 185 00:08:10,658 --> 00:08:11,992 ‫شكرًا لك.‬ 186 00:08:12,952 --> 00:08:15,955 ‫- متى ستعانقينني؟‬ ‫- قبّليه!‬ 187 00:08:16,830 --> 00:08:18,541 ‫حدثينا عن "دان" يا عزيزتي.‬ 188 00:08:18,541 --> 00:08:20,501 ‫يا للهول، إنه أشبه بلغز.‬ 189 00:08:20,501 --> 00:08:23,170 ‫فقد ترى شخصًا حسن الملبس‬ 190 00:08:23,170 --> 00:08:25,881 ‫ويتمتع بأخلاق الجنوب الحسنة،‬ 191 00:08:25,881 --> 00:08:28,175 ‫لكن من النادر أن ترى شخصًا طيب القلب‬ 192 00:08:28,175 --> 00:08:32,721 ‫يمضي كل أيامه في مساعدة الآخرين،‬ 193 00:08:32,721 --> 00:08:34,223 ‫فهذه طبيعته.‬ 194 00:08:34,223 --> 00:08:36,392 ‫- قلبه طيب جدًا.‬ ‫- أجل.‬ 195 00:08:36,392 --> 00:08:38,352 ‫ما هو الشيء الذي سنساعده فيه؟‬ 196 00:08:38,352 --> 00:08:41,939 ‫التوازن كلمة ملطّفة لوصف ذلك.‬ 197 00:08:41,939 --> 00:08:43,190 ‫أنا امرأة مستقلة،‬ 198 00:08:43,190 --> 00:08:44,858 ‫لكنني لست مستقلة‬ 199 00:08:44,858 --> 00:08:48,821 ‫إلى درجة الرغبة في البقاء بمفردي‬ ‫في ليالي الجمعة والسبت.‬ 200 00:08:48,821 --> 00:08:53,492 ‫يشعرني ذلك أنه لا يحترمني على الإطلاق.‬ 201 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 ‫يعطي كل ما لديه للمتجر وتحصلين على ما ندر.‬ 202 00:08:55,744 --> 00:08:56,662 ‫- صحيح.‬ ‫- أجل.‬ 203 00:08:56,662 --> 00:08:58,122 ‫هل حاولتما حل المشكلة؟‬ 204 00:08:58,122 --> 00:09:01,041 ‫هل تحدثتما عن ذلك؟‬ ‫ماذا كانت النتيجة يا "دان"؟‬ 205 00:09:01,041 --> 00:09:04,461 ‫أخبرتني بضعة أشياء وحاولت أن أتحسّن.‬ 206 00:09:04,461 --> 00:09:07,298 ‫من الواضع أن تربية "دان" كانت صحيحة.‬ 207 00:09:07,298 --> 00:09:09,592 ‫فهو يعلم أن هذا السلوك غير مقبول.‬ 208 00:09:09,592 --> 00:09:11,635 ‫هناك خطب ما.‬ 209 00:09:11,635 --> 00:09:12,886 ‫أيمكنني الذهاب إلى الحمام؟‬ 210 00:09:12,886 --> 00:09:13,846 ‫- أجل، تفضّل.‬ ‫- أجل!‬ 211 00:09:13,846 --> 00:09:16,473 ‫لأتحقق من وضعه لا لأتغوّط.‬ 212 00:09:16,473 --> 00:09:17,683 ‫لا، أرجوك.‬ 213 00:09:17,683 --> 00:09:18,976 ‫إلى اللقاء.‬ 214 00:09:18,976 --> 00:09:20,311 ‫أحبكم جميعًا.‬ 215 00:09:20,311 --> 00:09:21,770 ‫حسنًا.‬ 216 00:09:21,770 --> 00:09:25,316 ‫قال إنه لا يتأنق‬ ‫لكن لديه الكثير من ربطات العنق.‬ 217 00:09:26,525 --> 00:09:28,611 ‫يا للهول.‬ 218 00:09:28,611 --> 00:09:31,030 ‫يا لك من شقي يا "دان".‬ 219 00:09:31,614 --> 00:09:33,782 ‫"جاكي"، أريد أن أريك شيئًا.‬ 220 00:09:33,782 --> 00:09:34,992 ‫- حسنًا.‬ ‫- استدر.‬ 221 00:09:38,579 --> 00:09:40,080 ‫ألم تتألم؟‬ 222 00:09:40,080 --> 00:09:41,332 ‫أيمكنني زيادة القوة؟‬ 223 00:09:43,459 --> 00:09:45,127 ‫لا تضربني بقوة من البداية.‬ 224 00:09:45,127 --> 00:09:46,920 ‫هيا، يمكنك الضرب بقوة أكبر بقليل.‬ 225 00:09:46,920 --> 00:09:48,881 ‫آلمتني أيها الساقط!‬ 226 00:09:49,798 --> 00:09:52,926 ‫- أين نحن؟‬ ‫- نحن في مطبخك.‬ 227 00:09:52,926 --> 00:09:54,219 ‫هل لديّ مطبخ؟‬ 228 00:09:54,219 --> 00:09:56,263 ‫- ألا تطهو هنا كثيرًا؟‬ ‫- كلا.‬ 229 00:09:56,263 --> 00:09:59,433 {\an8}‫يتطلّب تحضير المكونات والتخطيط‬ ‫الكثير من الوقت.‬ 230 00:09:59,433 --> 00:10:04,229 ‫هناك الكثير من الفرص المثيرة للاهتمام‬ ‫لتوطيد علاقتك بـ"كارا"،‬ 231 00:10:04,229 --> 00:10:06,607 ‫وأشعر أنك لا تستغلّها‬ 232 00:10:06,607 --> 00:10:08,359 ‫وأريد أن نركّز عليها.‬ 233 00:10:08,359 --> 00:10:10,694 ‫تمضي الكثير من الوقت في منزلها.‬ 234 00:10:10,694 --> 00:10:13,489 ‫أتتذكّر متى كانت آخر مرة أتت فيها إلى هنا‬ 235 00:10:13,489 --> 00:10:16,283 ‫وحضّرت لها وجبة طعام؟‬ 236 00:10:16,283 --> 00:10:17,368 ‫- لا.‬ ‫- حسنًا.‬ 237 00:10:17,368 --> 00:10:19,078 ‫- إذًا...‬ ‫- لأن ذلك لم يحدث قط.‬ 238 00:10:19,078 --> 00:10:21,872 ‫أتريد تغيير ذلك وتجربة شيء مختلف؟‬ 239 00:10:21,872 --> 00:10:26,210 ‫يؤلمني عدم تفكيري في ذلك حتى الآن.‬ 240 00:10:26,210 --> 00:10:27,961 ‫عندما تكون على دراية أكثر،‬ ‫يكون أداؤك أفضل.‬ 241 00:10:27,961 --> 00:10:28,879 ‫هذا صحيح.‬ 242 00:10:28,879 --> 00:10:30,798 ‫هذا كل ما يمكننا فعله في حياتنا.‬ 243 00:10:30,798 --> 00:10:33,592 {\an8}‫أريد القول إنني عندما أمعن النظر في عينيك‬ 244 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 {\an8}‫أتذكّر حاجبيّ جدي،‬ 245 00:10:35,636 --> 00:10:39,765 {\an8}‫ويمنحني ذلك شعورًا رائعًا بالحنين والراحة.‬ 246 00:10:40,349 --> 00:10:42,309 ‫- إنهما كبيران.‬ ‫- سنشذبهما.‬ 247 00:10:42,309 --> 00:10:43,936 ‫- شكرًا.‬ ‫- أيمكنني رؤية شعرك؟‬ 248 00:10:43,936 --> 00:10:44,853 ‫طبعًا.‬ 249 00:10:46,730 --> 00:10:48,816 ‫شعرك كثيف وجميل.‬ 250 00:10:48,816 --> 00:10:50,109 ‫شعرك رائع.‬ 251 00:10:50,109 --> 00:10:52,611 ‫بنية شعرك مثالية للتسريح.‬ 252 00:10:52,611 --> 00:10:56,907 ‫لا تهمّني الطريقة الصحيحة في التصفيف‬ ‫أو إن كانت ستبدو التسريحة جميلة.‬ 253 00:10:56,907 --> 00:10:58,992 ‫ما يهمّني هو الشعور الذي تمنحك إياه.‬ 254 00:10:58,992 --> 00:11:02,162 ‫وبالنسبة إليّ، فإن الجمال‬ ‫والعناية بالبشرة والشعر والجسد‬ 255 00:11:02,162 --> 00:11:04,081 ‫أشبه بطريق‬ 256 00:11:04,081 --> 00:11:06,917 ‫يساعدك على استكشاف علاقتك بنفسك.‬ 257 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 ‫علينا تجديد نشاطك قليلًا،‬ 258 00:11:09,044 --> 00:11:11,839 ‫وقد يكون هذا هو الطريق‬ ‫الذي يخوّلك القيام بذلك.‬ 259 00:11:12,423 --> 00:11:17,428 ‫الخزانة مليئة بالملابس العادية‬ ‫المناسبة للارتداء اليومي.‬ 260 00:11:17,428 --> 00:11:21,682 {\an8}‫ولدينا هذه الملابس الرائعة أيضًا.‬ 261 00:11:21,682 --> 00:11:25,144 ‫هناك ملابس تليق بالجميع‬ 262 00:11:25,144 --> 00:11:27,730 ‫لكنك لا ترتديها وفق ما سمعت.‬ 263 00:11:27,730 --> 00:11:30,983 ‫- هذا صحيح.‬ ‫- هل لأنك لم تعتد تهتم؟‬ 264 00:11:30,983 --> 00:11:32,609 ‫هل لأنك مرهق‬ 265 00:11:32,609 --> 00:11:34,862 ‫وبما أنك تعمل طوال الوقت‬ 266 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 ‫لم يعد ذلك مهمًا؟ أريد إجابة صادقة.‬ 267 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 ‫- كنت أرتدي ملابس أنيقة باهظة الثمن.‬ ‫- حسنًا.‬ 268 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 ‫ولا يمكنني ارتداؤها‬ ‫إلا في المناسبات التي تستدعي التأنق.‬ 269 00:11:43,537 --> 00:11:46,165 ‫لا تكمن المشكلة في عدم اهتمامي،‬ ‫رغم احتمالية ذلك.‬ 270 00:11:46,165 --> 00:11:48,083 ‫لكن اهتمامي صار أقلّ.‬ 271 00:11:48,083 --> 00:11:50,586 ‫أرتدي ملابس كهذه على العشاء،‬ 272 00:11:50,586 --> 00:11:53,714 ‫وأعلم أن "كارا" تفضّل ألّا أفعل ذلك.‬ 273 00:11:53,714 --> 00:11:56,675 ‫هل السبب هو أنك تريد مني‬ ‫تعليمك كيفية انتقاء الملابس‬ 274 00:11:56,675 --> 00:11:59,636 ‫أم أن ليس لديك ملابس تليق بك‬ ‫وتشعرك بالراحة؟‬ 275 00:11:59,636 --> 00:12:00,804 ‫ما هو السبب؟‬ 276 00:12:00,804 --> 00:12:02,014 ‫كل ما ذكرته.‬ 277 00:12:02,014 --> 00:12:03,974 ‫أريد أن يكون لديك ملابس‬ 278 00:12:03,974 --> 00:12:08,187 ‫توضّح لـ"كارا" أنك تهتم بها.‬ 279 00:12:08,687 --> 00:12:10,063 ‫فهي تستحق ذلك، أليس كذلك؟‬ 280 00:12:10,063 --> 00:12:10,981 ‫أجل.‬ 281 00:12:11,690 --> 00:12:13,192 ‫بلى، لا أعلم.‬ 282 00:12:14,526 --> 00:12:16,069 ‫إنها تستحق ذلك، أجل.‬ 283 00:12:16,069 --> 00:12:19,281 ‫أريد أن أعرف أكثر عن نشأتك.‬ 284 00:12:21,784 --> 00:12:25,287 {\an8}‫ليس لديّ ما أفتخر به بحق.‬ 285 00:12:25,287 --> 00:12:29,833 ‫كنت أقل شأنًا من أقراني.‬ 286 00:12:29,833 --> 00:12:32,461 ‫كيف تظن أن هذه الأفكار‬ ‫تؤثر على حياتك حاليًا؟‬ 287 00:12:32,461 --> 00:12:36,173 ‫بما أنني أفتقر للثقة بنفسي،‬ 288 00:12:36,173 --> 00:12:39,343 ‫أنجذب إلى الأشياء التي تشعرني بالراحة.‬ 289 00:12:39,343 --> 00:12:41,220 ‫أعني العمل في المتجر،‬ 290 00:12:41,220 --> 00:12:45,057 ‫فقد خلق ذلك ثقتي بنفسي‬ ‫التي أشعر بالراحة حيالها حاليًا.‬ 291 00:12:45,057 --> 00:12:49,102 ‫سمعت من بعض العاملين في المطعم‬ 292 00:12:49,102 --> 00:12:50,521 ‫ومن "كارا" أيضًا،‬ 293 00:12:50,521 --> 00:12:52,105 ‫أن رأي معظم الناس بك‬ 294 00:12:52,105 --> 00:12:55,400 ‫هو إما أنك أكثر الأشخاص روعة على الإطلاق‬ 295 00:12:55,901 --> 00:12:57,194 ‫أو أنك وغد.‬ 296 00:12:58,028 --> 00:12:59,655 ‫لا يزعجني ذلك كثيرًا.‬ 297 00:12:59,655 --> 00:13:02,241 ‫هناك الكثير من الناس الذين يحبونني،‬ 298 00:13:02,241 --> 00:13:05,828 ‫وإن أخذوا عني تصورًا خاطئًا‬ ‫في أول لقاء معي، فسيغيّرون رأيهم مع الوقت.‬ 299 00:13:06,328 --> 00:13:07,871 ‫لا أصدّق ذلك.‬ 300 00:13:07,871 --> 00:13:12,084 ‫تقول إنك لا تهتم بقول الناس لهذه الأشياء،‬ ‫لكن ثقتك بنفسك قليلة في نفس الوقت.‬ 301 00:13:12,084 --> 00:13:15,546 ‫لا أريد أن يظن الناس أنني وغد،‬ 302 00:13:15,546 --> 00:13:16,630 ‫لكنني لا...‬ 303 00:13:17,339 --> 00:13:19,550 ‫أعلم أن هناك الكثير من الناس‬ ‫الذين يحبونني ويظنون...‬ 304 00:13:19,550 --> 00:13:21,718 ‫- أيمكننا التوقف عند القسم الأول.‬ ‫- أجل.‬ 305 00:13:21,718 --> 00:13:24,304 ‫"لا أريد أن يظن الناس أنني وغد."‬ 306 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 ‫- بالتأكيد.‬ ‫- قلها.‬ 307 00:13:25,722 --> 00:13:27,850 ‫لا أريد أن يظن الناس أنني وغد.‬ 308 00:13:27,850 --> 00:13:32,938 ‫يظن بعض الناس أنك وقح وقاس‬ 309 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 ‫وفاتر ربما،‬ 310 00:13:34,481 --> 00:13:37,693 ‫بينما يظن البقية أنك لطيف ومحب.‬ 311 00:13:38,277 --> 00:13:40,988 ‫في الواقع،‬ ‫لا أصدّق أن الشخصيتين موجودتان فيك.‬ 312 00:13:41,697 --> 00:13:46,201 ‫أظن أن إحداهما شخصية وقائية،‬ ‫والأخرى هي شخصيتك الحقيقية.‬ 313 00:13:46,201 --> 00:13:48,871 ‫- هذا ما علينا اكتشافه.‬ ‫- أجل.‬ 314 00:13:49,371 --> 00:13:51,290 ‫لماذا تريد اكتشاف ذلك؟‬ 315 00:13:51,290 --> 00:13:54,501 ‫لأنني واثق بأن ذلك‬ ‫سيساعدني على النضج من عدة نواحي.‬ 316 00:13:55,961 --> 00:13:57,754 ‫- أتعرفون ماذا علينا أن نفعل؟‬ 317 00:13:57,754 --> 00:13:58,839 ‫- أجل.‬ ‫- هذا رائع.‬ 318 00:13:58,839 --> 00:14:00,215 ‫هل تجيد الرقص المثير؟‬ 319 00:14:00,966 --> 00:14:02,467 ‫- لا.‬ ‫- سأعلّمك.‬ 320 00:14:02,467 --> 00:14:04,094 ‫الدرس الأول.‬ 321 00:14:04,094 --> 00:14:06,179 ‫لا تكسر الطاولة!‬ 322 00:14:07,389 --> 00:14:09,516 ‫- أيمكنك القيام بالقليل...‬ ‫- يا للهول.‬ 323 00:14:09,516 --> 00:14:10,434 ‫ضع يديك بهذا الشكل.‬ 324 00:14:10,434 --> 00:14:13,228 ‫واثق بأنك لم تظن أن هذا ما سيحدث.‬ 325 00:14:13,228 --> 00:14:14,897 ‫- حرك أسفل ظهرك.‬ ‫- اصعد إلى هنا.‬ 326 00:14:14,897 --> 00:14:17,608 ‫- أتريدون مني أن أرقص بإثارة؟‬ ‫- هل يهمك ذلك؟‬ 327 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 ‫- ضع يديك هنا.‬ ‫- ها أنت ذا.‬ 328 00:14:19,985 --> 00:14:21,194 ‫- ارفعها!‬ ‫- ارفعها!‬ 329 00:14:21,194 --> 00:14:25,824 ‫لم أر رقصة مثيرة رديئة إلى هذا الحد‬ ‫منذ رقصة "تينا بيلشير".‬ 330 00:14:25,824 --> 00:14:27,200 ‫أجل!‬ 331 00:14:27,200 --> 00:14:28,535 ‫هذا رائع.‬ 332 00:14:28,535 --> 00:14:30,245 ‫لم أتوقّع أن يرقص "دان"!‬ 333 00:14:30,245 --> 00:14:31,538 ‫أجل!‬ 334 00:14:31,538 --> 00:14:33,874 ‫رقصه ليس رائعًا، لكنه يرقص.‬ 335 00:14:33,874 --> 00:14:35,334 ‫- أجل!‬ ‫- أحسنت.‬ 336 00:14:35,334 --> 00:14:37,461 ‫- عليك أن ترفع مؤخرتك.‬ ‫- أعطوني دولارًا.‬ 337 00:14:38,045 --> 00:14:39,171 ‫سيكون أسبوعًا حافلًا.‬ 338 00:14:39,671 --> 00:14:40,923 ‫ستحبونه بمرور الوقت.‬ 339 00:14:41,924 --> 00:14:42,883 ‫"اليوم الثاني"‬ 340 00:14:42,883 --> 00:14:46,428 ‫"التعويض"‬ 341 00:14:52,601 --> 00:14:57,439 ‫أريد أن يتغيّر "دان"‬ ‫ويصبح شريكًا فعالًا لـ"كارا".‬ 342 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 ‫أريده أن يشعر بأنه أكثر أناقةً ورقيًا‬ 343 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 ‫ليليق بالمرأة الأنيقة والراقية التي لديه.‬ 344 00:15:03,362 --> 00:15:06,073 ‫إذا أردتم أن تكونوا‬ ‫رجال أعمال ناجحين، فهذا رائع.‬ 345 00:15:06,073 --> 00:15:08,742 ‫لكن ينبغي لكم الاهتمام‬ ‫بالنواحي الأخرى في حياتكم.‬ 346 00:15:08,742 --> 00:15:11,745 ‫وإلا ستصبحون مسنين نكدين.‬ 347 00:15:12,245 --> 00:15:13,413 ‫مرحبًا يا "دان".‬ 348 00:15:13,413 --> 00:15:17,459 ‫أريد أن أحوّل منزله‬ ‫إلى مكان ترغب "كارا" في قضاء الليلة فيه.‬ 349 00:15:17,459 --> 00:15:21,713 ‫أريدهما أن يتشاركا جوانب أكثر‬ ‫من حياتهما معًا.‬ 350 00:15:21,713 --> 00:15:23,465 ‫أريد أن يهتم "دان" بـ"كارا"‬ 351 00:15:23,465 --> 00:15:25,592 ‫كما يهتم بعمله.‬ 352 00:15:25,592 --> 00:15:29,846 ‫أريد أن يدرك "دان"‬ ‫أن "كارا" ستُسرّ بين الفينة والأخرى‬ 353 00:15:29,846 --> 00:15:31,473 ‫بتناول وجبة مطهوة في المنزل.‬ 354 00:15:32,057 --> 00:15:35,394 ‫آمل أن يتخلى "دان"‬ 355 00:15:35,394 --> 00:15:38,981 ‫عن تشبثه بشخصيته الفظة‬ 356 00:15:38,981 --> 00:15:41,942 ‫وأن يمضي قدمًا مفعمًا بالأمل والحب‬ 357 00:15:41,942 --> 00:15:45,570 ‫ليتشاركهما مع "كارا"، وبالأخص مع نفسه.‬ 358 00:15:56,540 --> 00:15:59,001 ‫عندما تدعوك "كارا" إلى مناسبة ما،‬ 359 00:15:59,001 --> 00:16:02,212 ‫هل تفكر في التأنق للذهاب إليها؟‬ 360 00:16:03,046 --> 00:16:05,966 ‫قد لا يخطر لي ذلك في بادئ الأمر.‬ 361 00:16:05,966 --> 00:16:08,427 ‫عندما ذهبنا إلى "ناشفيل" معًا، قالت‬ 362 00:16:08,427 --> 00:16:12,764 ‫إن علينا تخصيص ليلة لتوضيب أغراضي.‬ 363 00:16:13,265 --> 00:16:14,641 ‫هل وترتك؟‬ 364 00:16:15,350 --> 00:16:16,184 ‫عمرك 50 سنة.‬ 365 00:16:17,102 --> 00:16:19,730 ‫- 49 سنة ونصف.‬ ‫- حسنًا، كدت تبلغ الـ50.‬ 366 00:16:20,272 --> 00:16:24,735 ‫كيف وصلت إلى مرحلة‬ ‫حيث يتوجب على حبيبتك أن تقول لك،‬ 367 00:16:24,735 --> 00:16:26,778 ‫"وضّب ملابس مناسبة"؟‬ 368 00:16:26,778 --> 00:16:30,824 ‫لأنه لم يسبق لي الذهاب مع حبيبة‬ 369 00:16:30,824 --> 00:16:32,075 ‫على عكس الذهاب...‬ 370 00:16:32,075 --> 00:16:34,411 ‫لديّ سؤال. عندما تذهب إلى المناسبة،‬ 371 00:16:34,411 --> 00:16:37,497 ‫- تدخل "كارا" وتبدو مذهلة.‬ ‫- أجل، بالضبط.‬ 372 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 ‫ثم تقف أنت بهذا الشكل...‬ 373 00:16:40,042 --> 00:16:41,835 ‫أجل، هذا ما حدث بالضبط.‬ 374 00:16:41,835 --> 00:16:43,253 ‫لكن هذا حدث مرة واحدة.‬ 375 00:16:43,253 --> 00:16:45,881 ‫هل تعلّمت من هذه التجربة‬ 376 00:16:45,881 --> 00:16:48,216 ‫وفكرت في عدم تكرار ذلك مجددًا؟‬ 377 00:16:48,216 --> 00:16:50,552 ‫أنسى شعور الإحراج مع الوقت لسوء الحظ.‬ 378 00:16:50,552 --> 00:16:54,639 ‫ما أريد منك أن تفعله من الآن فصاعدًا‬ ‫هو أن تقول لنفسك باستمرار،‬ 379 00:16:54,639 --> 00:16:57,100 ‫"عليّ تقديم المزيد لها."‬ 380 00:16:57,100 --> 00:17:00,145 ‫لم تتطور علاقاتي السابقة إلى هذا الحد.‬ 381 00:17:00,145 --> 00:17:03,398 ‫هذه فرصتي الوحيدة، فأنا في سن الـ50.‬ 382 00:17:03,398 --> 00:17:06,651 ‫من المستحيل أن تؤسس عملًا ناجحًا‬ ‫لو لم تمتلك القدرة على التخطيط.‬ 383 00:17:06,651 --> 00:17:11,073 ‫عاملها على أنها امتداد لعقلك الريادي.‬ 384 00:17:11,073 --> 00:17:13,450 ‫أردت نجاح المتجر، وحققته.‬ 385 00:17:13,450 --> 00:17:17,037 ‫إذا أردت أن تنجح علاقتك،‬ ‫فأنت تعلم كيفية تحقيق ذلك.‬ 386 00:17:17,871 --> 00:17:19,289 ‫فهمت. أجل، أنت محق.‬ 387 00:17:19,289 --> 00:17:21,166 ‫أريد أن يدرك "دان"‬ 388 00:17:21,166 --> 00:17:25,378 ‫أن عليه أن يكون طرفًا فعالًا في هذه العلاقة.‬ 389 00:17:25,378 --> 00:17:27,964 ‫هل توافق على ارتداء الملابس‬ ‫التي سأختارها لك؟‬ 390 00:17:27,964 --> 00:17:29,841 ‫- أجل.‬ ‫- هناك قميص قصير رائع‬ 391 00:17:29,841 --> 00:17:32,219 ‫- وأظن أنه سيليق بك كثيرًا.‬ ‫- لا بأس بذلك.‬ 392 00:17:32,719 --> 00:17:35,680 ‫أريد منه أن يبذل جهدًا إضافيًا مع "كارا"،‬ 393 00:17:35,680 --> 00:17:38,850 ‫وسيشكل ذلك فارقًا كبيرًا‬ ‫بالنسبة إليها وإلى علاقتهما.‬ 394 00:17:38,850 --> 00:17:40,393 ‫- أيمكنني رؤيته؟‬ ‫- أجل.‬ 395 00:17:41,269 --> 00:17:43,188 ‫هل تريد أن أرتدي قبعة كرة القاعدة؟‬ 396 00:17:43,188 --> 00:17:47,067 ‫لا أريد قبعة كرة القاعدة بالتأكيد.‬ ‫شعرك جميل بالفعل.‬ 397 00:17:47,067 --> 00:17:49,361 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- لا أصدّق أنك تخفيه.‬ 398 00:17:49,361 --> 00:17:51,863 ‫أعجبتني الملابس كثيرًا،‬ ‫كما أن مقاسها مناسب.‬ 399 00:17:52,572 --> 00:17:56,785 ‫أودّ أن تكون الألوان أكثر تضاربًا...‬ 400 00:17:56,785 --> 00:17:58,286 ‫أتريد ألوانًا أكثر سطوعًا؟‬ 401 00:17:58,286 --> 00:18:02,874 ‫كنت أرتدي ملابس بألوان تقليدية وبسيطة‬ 402 00:18:02,874 --> 00:18:04,334 ‫ثم أرتدي ربطة عنق...‬ 403 00:18:04,334 --> 00:18:05,293 ‫- ساطعة وحدها.‬ ‫- ساطعة.‬ 404 00:18:05,293 --> 00:18:07,504 ‫طوي الأكمام والثنايا...‬ 405 00:18:08,004 --> 00:18:10,215 ‫هل ستعلّمني كيف أفعل ذلك؟‬ 406 00:18:10,215 --> 00:18:12,008 ‫أجل، هذا بسيط جدًا.‬ 407 00:18:12,008 --> 00:18:16,805 ‫سنطويها ثلاث طيات فقط،‬ ‫كي يكون مقاسها مناسبًا أكثر.‬ 408 00:18:16,805 --> 00:18:19,391 ‫ستبدو أناقتك أكبر.‬ 409 00:18:19,391 --> 00:18:23,937 ‫اخترت لك حذاءً رياضيًا لكنه ليس رياضيًا بحتًا‬ 410 00:18:23,937 --> 00:18:25,397 ‫بحيث تستطيع ارتداءه على العشاء،‬ 411 00:18:25,397 --> 00:18:28,275 ‫وستفكر "كارا" في الجهد الذي بذلته‬ ‫وفي تفكيرك في المسألة.‬ 412 00:18:28,275 --> 00:18:30,068 ‫- "الجهد الذي بذلته"؟‬ ‫- أجل!‬ 413 00:18:30,068 --> 00:18:32,946 ‫بدأت أحب هذا الحذاء.‬ 414 00:18:32,946 --> 00:18:36,116 ‫الابتسامة التي تعلو وجهك‬ ‫تكمّل هذه الإطلالة.‬ 415 00:18:36,116 --> 00:18:38,368 ‫لم تكن على هذه الحال في الأمس.‬ 416 00:18:38,368 --> 00:18:39,369 ‫أتفق معك.‬ 417 00:18:39,369 --> 00:18:40,579 ‫رائع، حسنًا.‬ 418 00:18:40,579 --> 00:18:43,123 ‫الإطلالة التالية جاهزة.‬ ‫جرّبها بسرعة من فضلك.‬ 419 00:18:43,123 --> 00:18:44,749 ‫- الوضع جيد حتى الآن.‬ ‫- حسنًا.‬ 420 00:18:44,749 --> 00:18:45,876 ‫- أجل.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 421 00:18:49,337 --> 00:18:50,213 ‫هل أنت بخير؟‬ 422 00:18:50,714 --> 00:18:52,174 ‫لا، لست بخير.‬ 423 00:18:54,509 --> 00:18:56,428 ‫- أحببتها.‬ ‫- تبدو مثيرًا.‬ 424 00:18:56,428 --> 00:18:58,221 ‫أعجبني اللون الأزرق.‬ 425 00:18:58,221 --> 00:19:02,350 ‫رأيت اللون نفسه في سترة بذلتك‬ 426 00:19:02,350 --> 00:19:05,103 ‫وكنت آمل أن يبدو جميلًا مع شعرك.‬ 427 00:19:05,103 --> 00:19:08,648 ‫إنها أنيقة جدًا،‬ ‫لكنها غير رسمية في نفس الوقت.‬ 428 00:19:08,648 --> 00:19:09,774 ‫القميص مصنوع من الدنيم.‬ 429 00:19:09,774 --> 00:19:14,070 ‫إذا أردت خلع السترة، فستبقى الإطلالة لائقة‬ ‫وغير رسمية في نفس الوقت.‬ 430 00:19:14,070 --> 00:19:16,656 ‫لم يسبق لي ارتداء قميص...‬ 431 00:19:16,656 --> 00:19:18,950 ‫- تونيك، أجل.‬ ‫- هل هذا هو اسمه؟ تونيك؟‬ 432 00:19:18,950 --> 00:19:20,535 ‫- قميص تونيك، أجل.‬ ‫- فهمت.‬ 433 00:19:20,535 --> 00:19:23,580 ‫تجعله التفاصيل أكثر إثارة للاهتمام‬ ‫من القمصان العادية.‬ 434 00:19:23,580 --> 00:19:26,291 ‫تعبّر الإطلالة عن شخصيتك الحقيقية أكثر،‬ 435 00:19:26,291 --> 00:19:29,377 ‫وهي شخصية ناجحة وراقية.‬ 436 00:19:29,377 --> 00:19:31,296 ‫لكننا جعلناها أقل رسميةً‬ 437 00:19:31,296 --> 00:19:34,466 ‫كيلا تشعر أنك ترتدي الملابس كوالدك.‬ 438 00:19:34,466 --> 00:19:36,509 ‫هذا مضحك، ففي هذه المرحلة‬ 439 00:19:36,509 --> 00:19:40,388 ‫بلغت نفس عمر والدي‬ ‫حين كنت أتعامل معه على أنه والدي...‬ 440 00:19:40,388 --> 00:19:42,891 ‫هل كان يرتدي ملابس أنيقة كهذه؟‬ 441 00:19:44,100 --> 00:19:44,935 ‫لا تعليق.‬ 442 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 ‫أي لا.‬ 443 00:19:46,853 --> 00:19:51,024 ‫تشير طريقة تصرّف "دان"‬ ‫إلى أنه يعرف أنه يبدو جميلًا.‬ 444 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 ‫منذ أن تعرفت على "دان"،‬ 445 00:19:52,651 --> 00:19:55,028 ‫لم يتصرّف بطريقة‬ 446 00:19:55,028 --> 00:19:57,614 ‫تليق برجل ناجح.‬ 447 00:19:57,614 --> 00:19:58,865 ‫وللمرة الأولى،‬ 448 00:19:58,865 --> 00:20:02,244 ‫أرى الشخصية التي يمكن له‬ ‫أن يظهرها من الآن فصاعدًا.‬ 449 00:20:02,244 --> 00:20:04,829 ‫- شكرًا على تفهّمك.‬ ‫- أريد أن أكون لطيفًا فحسب.‬ 450 00:20:04,829 --> 00:20:05,997 ‫أنت لطيف بالفعل!‬ 451 00:20:11,378 --> 00:20:13,880 {\an8}‫"مقر الرائعين الخمسة‬ ‫(نيو أورلينز)، (لويزيانا)"‬ 452 00:20:13,880 --> 00:20:15,006 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا!‬ 453 00:20:15,006 --> 00:20:16,633 {\an8}‫- لا بدّ أنك "مادلين".‬ ‫- "مادلين".‬ 454 00:20:16,633 --> 00:20:18,051 {\an8}‫مرحبًا. "كاثرين".‬ 455 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 {\an8}‫- مرحبًا.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 456 00:20:19,552 --> 00:20:22,097 {\an8}‫- أنا بخير.‬ ‫- أشكركما على القدوم. تفضّلا بالجلوس.‬ 457 00:20:22,597 --> 00:20:28,812 ‫أحضرتكما إلى هنا‬ ‫لأنني أريد أن أعرف المزيد عن "دان".‬ 458 00:20:28,812 --> 00:20:30,272 ‫عندما قابلناه،‬ 459 00:20:30,272 --> 00:20:32,732 ‫أدركت أن "دان" قد يتصرف بحقارة أحيانًا.‬ 460 00:20:32,732 --> 00:20:34,109 ‫- أجل.‬ ‫- وأيضًا...‬ 461 00:20:34,109 --> 00:20:35,026 ‫أوافقك الرأي.‬ 462 00:20:35,026 --> 00:20:37,862 ‫لكن من جهة أخرى، يقول الجميع إنه شخص رائع.‬ 463 00:20:37,862 --> 00:20:38,989 ‫أجل.‬ 464 00:20:38,989 --> 00:20:43,243 ‫وما أريد أن أعرفه‬ ‫هو إن كان هذا السلوك منحصرًا في المتجر‬ 465 00:20:43,243 --> 00:20:47,163 ‫أم أنه يؤثر على علاقته‬ ‫بأصدقائه وعائلته ووالدتكما أيضًا؟‬ 466 00:20:47,163 --> 00:20:48,748 ‫بالنيابة عنا نحن الاثنتان،‬ 467 00:20:48,748 --> 00:20:51,835 ‫سأقول إننا واجهنا‬ ‫بعد الظروف الصعبة مع "دان"‬ 468 00:20:51,835 --> 00:20:53,086 ‫على مر السنوات.‬ 469 00:20:53,086 --> 00:20:56,798 ‫وهذا شيء يحدث في المنزل‬ ‫وليس فقط في المتجر.‬ 470 00:20:56,798 --> 00:20:59,926 ‫لا أظن أن "دان" يعلم كيف أن سلوكه الفظ‬ 471 00:20:59,926 --> 00:21:01,511 ‫يؤثّر على حياته.‬ 472 00:21:01,511 --> 00:21:04,889 ‫لذا ليس هناك من يستطيع تنبيهه بشكل أفضل‬ 473 00:21:04,889 --> 00:21:07,142 ‫من مرشحتيه، وهما ابنتا "كارا".‬ 474 00:21:07,142 --> 00:21:08,059 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 475 00:21:08,059 --> 00:21:10,020 ‫إنها المرة الأولى التي تتقابلون فيها.‬ 476 00:21:10,020 --> 00:21:12,188 ‫من المهم جدًا أن يسمع "دان" هذا‬ 477 00:21:12,188 --> 00:21:16,151 ‫لأنه يظن أن كل شيء‬ ‫على ما يُرام في حياته الخاصة.‬ 478 00:21:16,151 --> 00:21:19,821 ‫ما كنت لآتي إلى هنا‬ ‫لو لم أكن في صفك تمامًا، أليس كذلك؟‬ 479 00:21:19,821 --> 00:21:22,699 ‫لكن في السنوات الأولى‬ 480 00:21:22,699 --> 00:21:26,703 ‫لم أكن أؤيد علاقتكما.‬ 481 00:21:26,703 --> 00:21:27,620 ‫فهمت.‬ 482 00:21:27,620 --> 00:21:29,831 ‫أكنت تعلم أن هذا شعورها طيلة هذه السنوات؟‬ 483 00:21:29,831 --> 00:21:30,749 ‫لا.‬ 484 00:21:30,749 --> 00:21:31,958 ‫- ألم تكن تعلم؟‬ ‫- لا.‬ 485 00:21:31,958 --> 00:21:35,378 ‫كيف تظنان أن علاقته بوالدتكما ستتحسن؟‬ 486 00:21:35,378 --> 00:21:38,006 ‫برأيي يجب أن يكون صادقًا باستمرار.‬ 487 00:21:38,006 --> 00:21:39,924 ‫- أجل.‬ ‫- أن يكون جديرًا بالثقة.‬ 488 00:21:39,924 --> 00:21:43,386 ‫لا تعرف من تقابل،‬ ‫شخصيته في المتجر أم حبيبها.‬ 489 00:21:43,386 --> 00:21:44,888 ‫يتغيّر ذلك من يوم إلى آخر.‬ 490 00:21:44,888 --> 00:21:46,139 ‫أجل.‬ 491 00:21:46,139 --> 00:21:48,308 ‫أظن أنها تتمنى لو أنها على علاقة بشخص‬ 492 00:21:48,308 --> 00:21:51,394 ‫تستطيع التعبير عن مشاعرها أمامه.‬ 493 00:21:51,394 --> 00:21:53,980 ‫أظن أنه يجهل الكثير من الأشياء في حياتها‬ 494 00:21:53,980 --> 00:21:56,066 ‫وسبب ذلك هو أنه لا يكون إلى جانبها.‬ 495 00:21:56,066 --> 00:21:57,025 ‫فهمت.‬ 496 00:21:57,025 --> 00:21:59,444 ‫يأتي إلى المنزل في الـ10 مساءً‬ ‫حين تكون نائمة.‬ 497 00:21:59,444 --> 00:22:01,946 ‫لسوء الحظ، لا يستطيعان التواصل‬ 498 00:22:01,946 --> 00:22:03,948 ‫حين يلتقيان مصادفةً.‬ 499 00:22:03,948 --> 00:22:07,243 ‫فهمت. هذا مفيد لأنني ابتكرت لعبة جديدة.‬ 500 00:22:09,537 --> 00:22:12,374 ‫طرحت بعض الأسئلة على حبيبتك.‬ 501 00:22:15,335 --> 00:22:18,797 {\an8}‫هل أنت جاهز للعب؟‬ 502 00:22:21,383 --> 00:22:23,760 ‫"ما هي الحلوى المفضلة لدى (كارا)؟"‬ 503 00:22:24,677 --> 00:22:28,515 ‫لا أعرف ما هي الحلوى المفضّلة لديها.‬ 504 00:22:28,515 --> 00:22:29,766 ‫- كرة حمراء.‬ ‫- أجل.‬ 505 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 ‫سبب هذه الكرات هو مساعدتك بصريًا‬ 506 00:22:32,227 --> 00:22:34,521 ‫كي ترى ما هي الأشياء التي تعرفها من عدمها.‬ 507 00:22:34,521 --> 00:22:36,689 ‫لست تساعدني على تحسين ثقتي بنفسي.‬ 508 00:22:37,190 --> 00:22:39,109 ‫"كيف تحب (كارا) شرب الشاي أو القهوة؟"‬ 509 00:22:39,109 --> 00:22:42,362 ‫تحب الشاي وليس القهوة.‬ ‫تضيف إليه الكثير من الحليب.‬ 510 00:22:42,362 --> 00:22:44,239 ‫- أجل!‬ ‫- سنقبل إجابته.‬ 511 00:22:44,239 --> 00:22:45,865 ‫- موافقتان؟‬ ‫- أجل، كان هذا جيدًا.‬ 512 00:22:45,865 --> 00:22:47,659 ‫أيمكننا طرح الأسئلة عليهما؟‬ 513 00:22:47,659 --> 00:22:48,827 ‫أجل، بالضبط.‬ 514 00:22:48,827 --> 00:22:51,162 ‫"ما هي أغلى ممتلكاتها؟"‬ 515 00:22:51,663 --> 00:22:53,248 ‫اللوحات الفنية؟‬ 516 00:22:54,999 --> 00:22:57,961 ‫- دبها المحشو!‬ ‫- هل تعلم أن هناك دبًا محشوًا على السرير؟‬ 517 00:22:57,961 --> 00:22:59,212 ‫أجل، إنه أنا.‬ 518 00:23:00,713 --> 00:23:02,799 ‫"بأي من أخوتها علاقتها أقوى؟"‬ 519 00:23:02,799 --> 00:23:04,801 ‫- أعطني كرةً حمراء.‬ ‫- حسنًا.‬ 520 00:23:05,385 --> 00:23:06,803 ‫"ماذا كان عملها الأول؟"‬ 521 00:23:06,803 --> 00:23:09,597 ‫"ما هو الشيء الذي لطالما أرادت فعله‬ ‫لكنها لم تفعله؟"‬ 522 00:23:09,597 --> 00:23:11,975 ‫"ما هو مصدر قوتها الأكبر؟"‬ 523 00:23:11,975 --> 00:23:14,686 ‫"ما هو أكثر ما تفتخر به؟"‬ 524 00:23:14,686 --> 00:23:19,149 ‫إنها فخورة بقدرتها على إعالة عائلتها.‬ 525 00:23:19,149 --> 00:23:20,233 ‫- أجل.‬ ‫- هذا صحيح.‬ 526 00:23:20,233 --> 00:23:22,068 ‫أجل، هذه الإجابة مثالية.‬ 527 00:23:22,068 --> 00:23:23,820 ‫"ما هو أكثر ما يعبّر‬ ‫عن الحب بالنسبة إليها؟"‬ 528 00:23:23,820 --> 00:23:25,196 ‫الوقت المخصص لها فقط.‬ 529 00:23:26,030 --> 00:23:27,949 ‫تعرف هذه الإجابة. أحسنت.‬ 530 00:23:27,949 --> 00:23:29,117 ‫أعرف الإجابة.‬ 531 00:23:29,993 --> 00:23:31,744 ‫لا أمضي الكثير من الوقت معها.‬ 532 00:23:31,744 --> 00:23:35,206 ‫في هذه اللعبة، يستطيع "دان" أن يرى‬ ‫أن عليه الانتباه لـ"كارا" أكثر.‬ 533 00:23:35,206 --> 00:23:38,918 ‫يمضي الكثير من الوقت في المتجر‬ ‫ويتأخر دائمًا.‬ 534 00:23:38,918 --> 00:23:42,297 ‫تريد شخصًا يساندها.‬ 535 00:23:42,964 --> 00:23:44,466 ‫هذا ما يريده الجميع.‬ 536 00:23:44,466 --> 00:23:46,926 ‫من أهم الأشياء التي أتحدث عنها مع أمي‬ ‫بخصوص علاقتكما‬ 537 00:23:46,926 --> 00:23:49,262 ‫هو الاستمتاع بالأشياء البسيطة في الحياة.‬ 538 00:23:49,262 --> 00:23:52,390 ‫تريد أن تمسك بيدك‬ ‫وأن تشاهدا الأفلام على الأريكة.‬ 539 00:23:52,390 --> 00:23:55,852 ‫- تريد فعل هذه الأشياء البسيطة.‬ ‫- تظن أن لديك الإمكانيات لفعل ذلك.‬ 540 00:23:55,852 --> 00:23:57,645 ‫- أجل.‬ ‫- وإلا ما كانت لتتكبّد العناء.‬ 541 00:23:57,645 --> 00:23:58,771 ‫أعلم ذلك.‬ 542 00:23:58,771 --> 00:24:00,607 ‫تريدانك أن تفوز،‬ 543 00:24:00,607 --> 00:24:04,194 ‫لكن عليك أن تعترف بأخطائك كي تستطيع النضج.‬ 544 00:24:04,194 --> 00:24:05,862 ‫- سيتطلّب ذلك جهدًا.‬ ‫- أجل.‬ 545 00:24:05,862 --> 00:24:08,114 ‫- هل أنت مستعد لبذل هذا الجهد؟‬ ‫- أجل.‬ 546 00:24:08,114 --> 00:24:09,032 ‫يراودني شعور رهيب.‬ 547 00:24:09,032 --> 00:24:13,953 ‫كانت هذه فرصة لـ"دان"‬ ‫ليدرك أن عليه العمل على نفسه أكثر‬ 548 00:24:13,953 --> 00:24:16,122 ‫كي تتطور هذه العلاقة.‬ 549 00:24:16,122 --> 00:24:20,043 ‫لا يحب أحد أن يعرف أنه يؤذي الآخرين‬ ‫وبأن عليه إجراء التغييرات.‬ 550 00:24:20,043 --> 00:24:24,255 ‫- تتطلب التغييرات الجهد.‬ ‫- أريد أن تذهب إلى المنزل وتكتب‬ 551 00:24:25,048 --> 00:24:27,467 ‫عن طرق تأثيرك على الناس سلبًا‬ 552 00:24:27,467 --> 00:24:30,094 ‫وعن الطرق‬ ‫التي ستمكّنك من تحسين نفسك لأجلهم.‬ 553 00:24:30,094 --> 00:24:31,513 ‫فهم ذلك أخيرًا.‬ 554 00:24:31,513 --> 00:24:33,097 ‫إنه مستعد لبذل الجهد.‬ 555 00:24:33,097 --> 00:24:34,390 ‫وداعًا يا "دانيال".‬ 556 00:24:36,100 --> 00:24:38,937 ‫- نحن نحبك وندعمك.‬ ‫- شكرًا.‬ 557 00:24:43,149 --> 00:24:45,610 {\an8}‫منزلك رائع.‬ 558 00:24:45,610 --> 00:24:47,362 ‫لكن ما يلفت انتباهي‬ 559 00:24:47,362 --> 00:24:50,823 ‫هو أنك لا تعيش فيه، أليس كذلك؟‬ 560 00:24:50,823 --> 00:24:51,908 ‫صحيح.‬ 561 00:24:51,908 --> 00:24:55,119 ‫لكنني أريدك أن تفكر أكثر في ذلك‬ 562 00:24:55,119 --> 00:24:58,331 ‫لأنني أشعر أنه ناحية في حياتك‬ 563 00:24:58,915 --> 00:25:00,708 ‫لم تنضج فيها بعد.‬ 564 00:25:01,376 --> 00:25:02,335 ‫هذا منصف، أجل.‬ 565 00:25:02,335 --> 00:25:04,337 ‫أردت الذهاب مع "دان" للتسوق اليوم‬ 566 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 ‫لمساعدته على إدراك‬ 567 00:25:05,463 --> 00:25:10,510 ‫أن منزله لا يبدو كمنزل على الإطلاق.‬ 568 00:25:10,510 --> 00:25:13,721 ‫وإن كان يريد المضيّ قدمًا بعلاقته مع "كارا"،‬ 569 00:25:13,721 --> 00:25:19,310 ‫فعليه أن يكون بالغًا ناضجًا وفعالًا.‬ 570 00:25:19,310 --> 00:25:21,062 ‫وهو ليس كذلك حاليًا.‬ 571 00:25:21,062 --> 00:25:22,814 ‫منزلي فوضوي جدًا.‬ 572 00:25:22,814 --> 00:25:25,525 ‫ليس هناك ما أفخر به،‬ 573 00:25:25,525 --> 00:25:27,235 ‫وأنا ممتن لمساعدتك لي‬ 574 00:25:27,235 --> 00:25:33,032 ‫لأنني أنظر إلى بعض الأشياء وأشعر بالضياع.‬ 575 00:25:33,992 --> 00:25:38,121 ‫لم تبذل أيّ جهد لتحسين منزلك، والعودة إليه‬ 576 00:25:38,121 --> 00:25:39,414 ‫لا تمنحك شعورًا جيدًا.‬ 577 00:25:39,998 --> 00:25:43,376 ‫كنت أفكر في وضع كرسيين كهذين على الشرفة‬ 578 00:25:43,376 --> 00:25:46,045 ‫لكي تجلس أنت و"كارا" عليهما عند عودتك‬ 579 00:25:46,045 --> 00:25:48,214 ‫وتقضيا وقتًا ممتعًا.‬ 580 00:25:48,214 --> 00:25:49,215 ‫إنهما جميلان.‬ 581 00:25:49,215 --> 00:25:51,467 ‫- الطاولة جميلة أيضًا.‬ ‫- جميلة، أليس كذلك؟‬ 582 00:25:51,467 --> 00:25:53,094 ‫- أجل.‬ ‫- توقعت أن تعجبك.‬ 583 00:25:53,094 --> 00:25:55,513 ‫- تذكّرني بمتجرك بعض الشيء.‬ ‫- أجل، هذا صحيح.‬ 584 00:25:55,513 --> 00:25:57,265 ‫منذ متى تعمل هناك؟‬ 585 00:25:57,265 --> 00:25:58,600 ‫- منذ 15 عامًا.‬ ‫- أجل.‬ 586 00:25:58,600 --> 00:26:00,351 ‫- وهل كنت محاميًا قبل ذلك؟‬ ‫- أجل.‬ 587 00:26:00,351 --> 00:26:03,563 ‫ما الذي جعلك تتخلى عن مهنة المحاماة؟‬ 588 00:26:04,063 --> 00:26:08,192 ‫أراد والدي أن أكون محاميًا، وأردت إرضاءه.‬ 589 00:26:08,192 --> 00:26:12,447 ‫ثم عملت في مكتب محاماة خاص في الصيف،‬ 590 00:26:12,447 --> 00:26:14,032 ‫ولم يعجبني ذلك.‬ 591 00:26:14,032 --> 00:26:16,826 ‫وفي الواقع، كانوا سيقدّمون لي عرضًا‬ ‫في اليوم الأخير،‬ 592 00:26:16,826 --> 00:26:20,371 ‫وأخبرتهم خلال مقابلة إنهاء العمل‬ ‫أن العمل لم يعجبني‬ 593 00:26:20,371 --> 00:26:23,374 ‫ولم أتلقّ العرض، ما أغضب والدي.‬ 594 00:26:23,374 --> 00:26:25,668 ‫أخي مختصّ في المسالك البولية‬ ‫في مؤسسة "كليفلاند".‬ 595 00:26:25,668 --> 00:26:28,796 ‫- وأبي فخور به.‬ ‫- على والدك أن يفخر بك أيضًا.‬ 596 00:26:28,796 --> 00:26:31,716 ‫لا أعلم إن كان يفخر بي بنفس القدر، لكنه...‬ 597 00:26:31,716 --> 00:26:34,010 ‫لا يكرهني.‬ 598 00:26:34,010 --> 00:26:36,679 ‫أظن أن لديّ مشكلات متعلقة بثقتي بنفسي،‬ 599 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 ‫ونقص ثقتي بنفسي‬ 600 00:26:39,223 --> 00:26:42,935 ‫هو ما جعلني أكرّس نفسي‬ ‫للعمل أكثر من اللازم.‬ 601 00:26:42,935 --> 00:26:45,647 ‫هل بحثت عن شخص‬ 602 00:26:45,647 --> 00:26:48,358 ‫لتسليمه إدارة المطعم‬ 603 00:26:48,358 --> 00:26:52,111 ‫لكي تركّز أكثر على علاقتك؟‬ 604 00:26:53,821 --> 00:26:56,157 ‫لم أبحث عن شخص آخر.‬ 605 00:26:56,157 --> 00:26:57,784 ‫بالنسبة إليّ،‬ 606 00:26:57,784 --> 00:27:01,454 ‫أرى أنك تستطيع ترك العمل على الصندوق‬ 607 00:27:01,454 --> 00:27:04,457 ‫والقيام بالأشياء التي تفعلها مساءً.‬ 608 00:27:04,457 --> 00:27:05,375 ‫أجل.‬ 609 00:27:05,375 --> 00:27:09,754 ‫من المهم الحصول‬ ‫على موظفين للتعامل مع الزبائن‬ 610 00:27:09,754 --> 00:27:11,547 ‫لأتمكّن من القيام بالأشياء الأخرى.‬ 611 00:27:11,547 --> 00:27:13,216 ‫أتفهّم طريقة تفكير "دان".‬ 612 00:27:13,216 --> 00:27:14,967 ‫كنت أملك متاجر لسنوات.‬ 613 00:27:14,967 --> 00:27:17,637 ‫كنت أعمل هناك لسبعة أيام في الأسبوع،‬ 614 00:27:17,637 --> 00:27:20,682 ‫وفقدت شغفي تجاه كل شيء آخر في حياتي.‬ 615 00:27:20,682 --> 00:27:26,187 ‫وأدركت في النهاية‬ ‫أن ذلك لا يؤثر على زواجي فحسب،‬ 616 00:27:26,187 --> 00:27:27,897 ‫بل على صداقاتي أيضًا.‬ 617 00:27:27,897 --> 00:27:30,191 ‫اضطُررت أخيرًا إلى التوقف عن ذلك.‬ 618 00:27:30,191 --> 00:27:33,403 ‫هل تظن أن جعل منزلك أقل طفولية‬ 619 00:27:33,403 --> 00:27:37,031 ‫ومناسبًا لصاحب عمل بالغ وناجح مثلك‬ 620 00:27:37,031 --> 00:27:39,117 ‫سيساعدك على تحسين حياتك وعلاقتك؟‬ 621 00:27:39,117 --> 00:27:41,035 ‫أجل، أظن أن ذلك سيكون جميلًا.‬ 622 00:27:41,035 --> 00:27:45,331 ‫أريد أن أدخل إلى المنزل وأقول،‬ ‫"تبًا، إنه مكان جميل."‬ 623 00:27:45,331 --> 00:27:46,958 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 624 00:27:48,876 --> 00:27:50,712 ‫"اليوم الثالث"‬ 625 00:27:50,712 --> 00:27:53,506 ‫"دعنا نساعدك"‬ 626 00:27:56,008 --> 00:27:57,844 ‫تحدثت إلى "كارا"،‬ 627 00:27:57,844 --> 00:28:02,306 ‫وأردت معرفة أطباقها المفضّلة.‬ 628 00:28:02,306 --> 00:28:05,184 ‫فقالت إنها تحب باستا ألانورما.‬ 629 00:28:05,184 --> 00:28:09,605 ‫أريد فعل شيء استثنائي‬ 630 00:28:09,605 --> 00:28:11,858 ‫وجذري ومختلف من أجل "كارا".‬ 631 00:28:11,858 --> 00:28:15,027 ‫أجل، هذا رائع، وسأطهو الباذنجان.‬ 632 00:28:15,027 --> 00:28:17,321 ‫- وهذا غير متوقع، أليس كذلك؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 633 00:28:17,321 --> 00:28:21,033 ‫إن كنتم لا تحبون الباذنجان،‬ ‫فجرّبوا صنع صلصة نورما اللذيذة.‬ 634 00:28:21,534 --> 00:28:25,413 ‫إنها عبارة عن الباذنجان المقرمش‬ ‫مع صلصة الطماطم البسيطة.‬ 635 00:28:25,413 --> 00:28:29,167 ‫إنها وجبة نباتية رائعة ولذيذة وطازجة،‬ 636 00:28:29,167 --> 00:28:32,044 ‫والأهم هو أن "كارا" تحبها.‬ 637 00:28:32,879 --> 00:28:35,923 ‫أحضرت مكونات رائعة من متجرك.‬ 638 00:28:35,923 --> 00:28:37,008 ‫حسنًا.‬ 639 00:28:37,008 --> 00:28:41,471 ‫لديك كمية كبيرة من المواد والموارد‬ 640 00:28:41,471 --> 00:28:44,640 ‫المتوفرة في مطعمك‬ ‫لطهو وجبات رائعة في المنزل.‬ 641 00:28:44,640 --> 00:28:46,601 ‫وأنا هنا لتشجيعك على مواصلة ذلك.‬ 642 00:28:46,601 --> 00:28:47,935 ‫لنبدأ بالباذنجان.‬ 643 00:28:47,935 --> 00:28:50,146 ‫سأطلب منك تقطيعه إلى دوائر.‬ 644 00:28:50,146 --> 00:28:52,690 ‫بسماكة سنتيمتر تقريبًا.‬ 645 00:28:53,399 --> 00:28:55,026 ‫اشرح لي ذلك.‬ 646 00:28:55,026 --> 00:28:57,236 ‫- حسنًا، رائع. أتريدني أن أبدأ؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 647 00:28:57,236 --> 00:29:00,156 ‫آسف، كنت أعتقد بأنك بارع في الطهو.‬ 648 00:29:00,156 --> 00:29:02,825 ‫- اعتقادك خاطئ بالكامل.‬ ‫- حسنًا، فهمت.‬ 649 00:29:02,825 --> 00:29:06,037 ‫يمكنك أن تبدأ بتقطيع الرأس بسماكة سنتيمتر.‬ 650 00:29:07,079 --> 00:29:10,166 ‫لم أحضّر الطعام منذ مدة طويلة.‬ 651 00:29:10,166 --> 00:29:11,876 ‫عندما تطهو "كارا" الطعام لي،‬ 652 00:29:11,876 --> 00:29:15,129 ‫تدهشني بقدرتها على تحضير الطعام اللذيذ.‬ 653 00:29:15,129 --> 00:29:16,798 ‫- أهي طاهية بارعة؟‬ ‫- بارعة جدًا.‬ 654 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 ‫طهت اللحم بالفلفل قبل بضع ليال.‬ 655 00:29:19,217 --> 00:29:22,261 ‫وحضّرت لي وجبة من اللحم بالفلفل‬ 656 00:29:22,261 --> 00:29:24,430 ‫مع بعض رقائق البطاطا.‬ 657 00:29:24,430 --> 00:29:26,057 ‫أليس جميلًا أن تأتي‬ 658 00:29:26,057 --> 00:29:28,851 ‫لترى أن شريكتك قد حضّرت كل شيء لك؟‬ 659 00:29:28,851 --> 00:29:30,603 ‫يا للروعة، كان ذلك جميلًا.‬ 660 00:29:30,603 --> 00:29:33,481 ‫يمنحك تحضير الطعام من الصفر شعورًا رائعًا.‬ 661 00:29:33,981 --> 00:29:36,776 ‫- لا داعي للمديح.‬ ‫- هذا يكفي.‬ 662 00:29:36,776 --> 00:29:37,860 ‫هل اكتفيت؟‬ 663 00:29:37,860 --> 00:29:39,487 ‫لا، أقصد أن الباذنجان كاف.‬ 664 00:29:39,487 --> 00:29:41,322 ‫هل اكتفيت من مشاهدتي؟‬ 665 00:29:42,031 --> 00:29:43,324 ‫أنت تبلي حسنًا.‬ 666 00:29:43,324 --> 00:29:47,078 ‫غطيت السطح بأكمله بالزيت،‬ 667 00:29:47,078 --> 00:29:50,414 ‫وهدفي هو أن يصبح لونها بنّيًا لامعًا.‬ 668 00:29:50,414 --> 00:29:52,750 ‫سأحضر الفلفل الكالابري‬ 669 00:29:52,750 --> 00:29:54,210 ‫وسأطلب منك تقطيعه.‬ 670 00:29:54,210 --> 00:29:57,880 ‫سيتفتت ويتحلل قليلًا في المقلاة.‬ 671 00:29:57,880 --> 00:30:00,550 ‫طماطم سان مارزانو.‬ 672 00:30:00,550 --> 00:30:03,052 ‫- ماذا أفعل بالضبط؟‬ ‫- إننا نفتتها.‬ 673 00:30:03,052 --> 00:30:04,804 ‫لدينا أصابع المعكرونة الجميلة.‬ 674 00:30:04,804 --> 00:30:06,430 ‫يمكنك وضعها كلها في القدر.‬ 675 00:30:06,430 --> 00:30:09,350 ‫سأبعدها عن النار.‬ 676 00:30:09,350 --> 00:30:12,061 ‫وسأملّح الباذنجان قليلًا.‬ 677 00:30:12,645 --> 00:30:17,275 ‫سآخذ كل الثوم والفلفل.‬ 678 00:30:18,568 --> 00:30:19,652 ‫هذا جميل.‬ 679 00:30:19,652 --> 00:30:22,446 ‫وبينما تفعل ذلك،‬ ‫سأضيف القليل من الأوريغانو المجفف.‬ 680 00:30:22,446 --> 00:30:25,449 ‫- سنضع الباذنجان في القدر.‬ ‫- حسنًا.‬ 681 00:30:25,449 --> 00:30:28,369 ‫سنضع هذه في القدر.‬ 682 00:30:28,369 --> 00:30:30,496 ‫سنتركها على النار لبضع ثوان.‬ 683 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 ‫هل كمية الجبن كافية؟‬ 684 00:30:33,291 --> 00:30:35,334 ‫هذه الكمية تكفي بالتأكيد.‬ 685 00:30:35,334 --> 00:30:36,627 ‫لا يكتفي المرء من الجبن.‬ 686 00:30:37,545 --> 00:30:40,423 ‫وسنجهّز الزينة. سنضع بعض أوراق الريحان.‬ 687 00:30:40,423 --> 00:30:43,885 ‫تحب "كارا" الزينة.‬ ‫عندما تقول إنها تحضّر العشاء‬ 688 00:30:43,885 --> 00:30:46,053 ‫وتسألني إن كان لديّ ريحان في المطعم.‬ 689 00:30:46,053 --> 00:30:49,140 ‫إن لم تكن تزرعها في حديقتنا.‬ 690 00:30:49,140 --> 00:30:51,350 ‫- هل تشعر أنها المرأة المنشودة؟‬ ‫- أجل.‬ 691 00:30:52,101 --> 00:30:53,728 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 692 00:30:54,812 --> 00:30:56,606 ‫تبدو سعيدًا بذلك أكثر مني.‬ 693 00:30:56,606 --> 00:31:00,359 ‫لأن إيجاد الشخص المنشود‬ ‫هو أفضل ما في الحياة.‬ 694 00:31:00,943 --> 00:31:03,529 ‫إيجاد الشخص الذي يدفعك إلى التحسّن.‬ 695 00:31:04,113 --> 00:31:06,908 ‫- الشخص الذي يسعدك.‬ ‫- أحب طريقة قولك لذلك.‬ 696 00:31:06,908 --> 00:31:10,036 ‫- إنها تدفعني إلى التحسّن.‬ ‫- ماذا تريد أن تغيّر؟‬ 697 00:31:10,036 --> 00:31:11,787 ‫هناك سبب لوجودنا هنا.‬ 698 00:31:11,787 --> 00:31:14,582 ‫في هذه المرحلة، إنه...‬ 699 00:31:15,124 --> 00:31:17,293 ‫إنه الإصغاء‬ ‫ووجودي إلى جانبها في الأوقات المناسبة،‬ 700 00:31:17,293 --> 00:31:21,130 ‫عندما تريد مني تخصيص المزيد من وقتي لها.‬ 701 00:31:21,130 --> 00:31:27,094 ‫إنها بادرة حب لطيفة وعاطفية.‬ 702 00:31:27,929 --> 00:31:29,055 ‫أهذا ما كانت تريده؟‬ 703 00:31:29,055 --> 00:31:31,474 ‫هذا أول شيء قالته،‬ 704 00:31:31,474 --> 00:31:33,976 ‫ثم بدأت بوضع لائحة بالأشياء الأخرى.‬ 705 00:31:33,976 --> 00:31:35,645 ‫أيمكنني الحصول على تلك اللائحة؟‬ 706 00:31:35,645 --> 00:31:38,564 ‫سأكتبها لك، لكن عليك أن تسألها أيضًا.‬ 707 00:31:38,564 --> 00:31:40,650 ‫- لكي تفاجئها.‬ ‫- وجهة نظر جيدة.‬ 708 00:31:40,650 --> 00:31:41,859 ‫تذكّر أن تكون مبدعًا‬ 709 00:31:41,859 --> 00:31:44,195 ‫في اكتشاف طرق لتذكيرها بذلك.‬ 710 00:31:44,195 --> 00:31:47,073 ‫يريد الجميع أن يشعروا‬ ‫أنهم مميزون ومحبوبون.‬ 711 00:31:52,787 --> 00:31:54,330 ‫إنها لذيذة.‬ 712 00:31:54,330 --> 00:31:57,208 ‫- أنا ممتن لك لمساعدتي بحق.‬ ‫- العفو.‬ 713 00:31:57,959 --> 00:31:58,960 ‫شكرًا.‬ 714 00:31:58,960 --> 00:32:01,462 ‫- هل تعلم كيفية تحضير هذا؟‬ ‫- لديّ كتاب في السيارة.‬ 715 00:32:02,046 --> 00:32:03,339 ‫سأسجّل كل شيء.‬ 716 00:32:03,339 --> 00:32:04,632 ‫حسنًا.‬ 717 00:32:23,109 --> 00:32:24,652 ‫استرح. اجلس.‬ 718 00:32:24,652 --> 00:32:27,154 ‫- الرائحة زكية.‬ ‫- إنها رائحتي في الواقع.‬ 719 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 ‫- رائحتك زكية.‬ ‫- أنا أمزح. هل يمكنني أخذ قبعتك؟‬ 720 00:32:29,740 --> 00:32:30,783 ‫- تفضّل.‬ ‫- حسنًا.‬ 721 00:32:30,783 --> 00:32:32,785 ‫أتوقّع أن تكون التسريحة رائعة.‬ 722 00:32:32,785 --> 00:32:34,245 ‫هذه أول ناحية إيجابية.‬ 723 00:32:34,245 --> 00:32:38,708 ‫شعرك جميل. لم تغطيه بالقبعة؟‬ ‫لا أريد أن أرى قبعة لعينة على رأسك مجددًا.‬ 724 00:32:38,708 --> 00:32:39,625 ‫حسنًا.‬ 725 00:32:39,625 --> 00:32:41,419 ‫- هل تفهم ما أقول؟‬ ‫- أجل.‬ 726 00:32:41,919 --> 00:32:43,379 ‫سننظف ركبتيك.‬ 727 00:32:44,296 --> 00:32:46,674 ‫- حقًا؟‬ ‫- الجلد الميت متراكم هنا.‬ 728 00:32:47,425 --> 00:32:49,135 ‫أريد المرهم المقشّر يا "باتي".‬ 729 00:32:49,135 --> 00:32:53,723 ‫لون ركبتيّ "دان" كلون أرضية خشبية.‬ 730 00:32:53,723 --> 00:32:55,307 ‫ولا أفهم‬ 731 00:32:55,307 --> 00:32:58,477 ‫لما لون ركبتيّ "دان" كلون شراب القيقب‬ 732 00:32:58,477 --> 00:33:01,564 ‫في حين لا يُوجد أجزاء أخرى من جسده‬ ‫بلون شراب القيقب.‬ 733 00:33:02,148 --> 00:33:04,191 ‫لماذا لا يسقط الجلد الميت من تلقاء نفسه؟‬ 734 00:33:04,191 --> 00:33:06,736 ‫ربما لأن عليك تغيير ليفة الاستحمام.‬ 735 00:33:06,736 --> 00:33:09,530 ‫وقد يكون السبب هو عدم تنظيفهما لوقت كاف.‬ 736 00:33:09,530 --> 00:33:11,824 ‫- هل يُدعى هذا بالمقشّر؟‬ ‫- أجل.‬ 737 00:33:11,824 --> 00:33:14,702 ‫إن واصلت استخدامه لمرة في الأسبوع،‬ ‫فسيسقط الجلد الميت باستمرار.‬ 738 00:33:15,202 --> 00:33:16,871 ‫تعال، سأغسل شعرك.‬ 739 00:33:16,871 --> 00:33:19,415 ‫أتشعر كيف أفرك الزيت على فروة رأسك؟‬ 740 00:33:19,415 --> 00:33:21,500 ‫- أجل.‬ ‫- إنه مريح لفروة رأسك.‬ 741 00:33:21,500 --> 00:33:23,836 ‫خاصةً بالنسبة إليك،‬ ‫لأنك ترتدي القبعات كثيرًا.‬ 742 00:33:23,836 --> 00:33:25,421 ‫أيجب وضع هذا قبل الغسل؟‬ 743 00:33:25,421 --> 00:33:27,631 ‫بالضبط، إنه زيت ما قبل الغسل.‬ 744 00:33:27,631 --> 00:33:30,134 ‫أتدري ماذا يمكنك أن تفعل لـ"كارا"؟‬ 745 00:33:30,760 --> 00:33:34,847 ‫يمكنك فعل هذا لها وتدليك فروة رأسها.‬ 746 00:33:34,847 --> 00:33:36,432 ‫ويمكنكما أن تقيما علاقة.‬ 747 00:33:37,433 --> 00:33:40,061 ‫لكن زيت ما قبل الغسل‬ ‫مخصص للاستخدام الخارجي فقط.‬ 748 00:33:40,061 --> 00:33:41,437 ‫مفهوم.‬ 749 00:33:43,064 --> 00:33:44,190 ‫ها نحن أولاء.‬ 750 00:33:44,190 --> 00:33:45,775 ‫هذا مرطب للشعر.‬ 751 00:33:48,069 --> 00:33:53,074 ‫- هل تستمد تقديرك لذاتك من عملك؟‬ ‫- أجل.‬ 752 00:33:53,074 --> 00:33:57,995 ‫بما أنني غير منتم للثنائية الجندرية،‬ ‫لا أحب التقيّد بالخيارات.‬ 753 00:33:57,995 --> 00:34:01,874 ‫لا أظن أن عليك تغيير أولوياتك كثيرًا.‬ 754 00:34:01,874 --> 00:34:05,294 ‫بل عليك إفساح المجال لـ"كارا" ولعملك.‬ 755 00:34:05,294 --> 00:34:07,213 ‫لكنني أظن أن هذا صعب عليك‬ 756 00:34:07,213 --> 00:34:12,134 ‫لأن عملك هو المكان الذي تستمد منه‬ ‫تقديرك لذاتك.‬ 757 00:34:13,177 --> 00:34:15,471 ‫أجل. إنها مشكلة بالتأكيد.‬ 758 00:34:15,471 --> 00:34:20,101 ‫سمعتها تقول، "تعود في الساعة الـ10،‬ ‫وأريدك أن تعود في الساعة 7:30."‬ 759 00:34:20,101 --> 00:34:21,769 ‫ليس عليك فعل ذلك كل ليلة،‬ 760 00:34:21,769 --> 00:34:24,188 ‫لأنك لا تفعل ذلك في أي ليلة من الأسبوع...‬ 761 00:34:24,188 --> 00:34:25,981 ‫أنا عبقري في التفاوض.‬ 762 00:34:25,981 --> 00:34:29,110 ‫اقترح أن تعود‬ ‫في الـ7:30 ثلاث أيام في الأسبوع،‬ 763 00:34:29,110 --> 00:34:32,279 ‫وستقبل هي بذلك وأنت ستكون مسرورًا.‬ 764 00:34:32,279 --> 00:34:33,531 ‫أنت محق.‬ 765 00:34:33,531 --> 00:34:37,118 ‫بعد أن علمت ما يعنيه المتجر لي‬ 766 00:34:37,118 --> 00:34:43,040 ‫عليّ إيجاد مصدر طاقة آخر تنخرط فيه "كارا".‬ 767 00:34:43,040 --> 00:34:45,417 ‫علينا تحريضه على التعبير عن حبه.‬ 768 00:34:45,417 --> 00:34:47,419 ‫علينا إيجاد وقت فارغ في حياة "دان"‬ 769 00:34:47,419 --> 00:34:50,339 ‫كي يصبح الرجل الذي تريده "كارا".‬ 770 00:34:50,339 --> 00:34:52,675 ‫حان وقت تنظيف الأنف.‬ 771 00:34:52,675 --> 00:34:53,926 ‫هل لديك ما يكفي من الشمع؟‬ 772 00:34:53,926 --> 00:34:55,010 ‫أجل.‬ 773 00:34:55,010 --> 00:34:57,638 ‫واحد، اثنان، ثلاثة.‬ 774 00:34:59,390 --> 00:35:00,808 ‫أنا مرهق.‬ 775 00:35:00,808 --> 00:35:02,685 ‫أرهقني المغايرون جنسيًا.‬ 776 00:35:02,685 --> 00:35:03,936 ‫أتعلم من يبدو جميلًا؟‬ 777 00:35:04,436 --> 00:35:06,063 ‫- أنا؟‬ ‫- "دان"!‬ 778 00:35:06,063 --> 00:35:06,981 ‫شكرًا لك.‬ 779 00:35:06,981 --> 00:35:10,818 ‫- أنا ممتن لك. شكرًا.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 780 00:35:11,402 --> 00:35:12,862 ‫- جاهز لرؤية مظهرك الجديد؟‬ ‫- أجل.‬ 781 00:35:12,862 --> 00:35:14,613 ‫حسنًا، هذا هو مظهر "دان" الجديد.‬ 782 00:35:14,613 --> 00:35:16,824 ‫ثلاثة، اثنان، واحد.‬ 783 00:35:16,824 --> 00:35:17,992 ‫ها أنت ذا.‬ 784 00:35:18,909 --> 00:35:22,246 ‫- انظر إلى ركبتيك. ألا تبدوان أفضل؟‬ ‫- إنهما أفضل بالتأكيد.‬ 785 00:35:22,246 --> 00:35:23,581 ‫انظر إلى وجهك الجميل.‬ 786 00:35:25,749 --> 00:35:26,584 ‫أحببته.‬ 787 00:35:26,584 --> 00:35:30,546 ‫تبدو أكثر ارتياحًا وسعادةً بشكل ملحوظ الآن.‬ 788 00:35:30,546 --> 00:35:31,463 ‫أجل.‬ 789 00:35:31,463 --> 00:35:33,382 ‫خصص ساعة من الوقت لنفسك،‬ 790 00:35:33,382 --> 00:35:35,384 ‫لأنك إن لم تهتم بنفسك‬ 791 00:35:35,384 --> 00:35:37,469 ‫فمن الصعب أن تهتم بشخص آخر.‬ 792 00:35:37,970 --> 00:35:39,722 ‫وأريدك أن تهتم بـ"كارا".‬ 793 00:35:39,722 --> 00:35:43,267 ‫أحببتها رغم الوقت القصير الذي أمضيته معها.‬ ‫إنها مفعمة بالحيوية.‬ 794 00:35:43,267 --> 00:35:45,728 ‫أحب شخصًا آخر مفعمًا بالحيوية. أتعلم من هو؟‬ 795 00:35:46,353 --> 00:35:49,023 ‫إنه أنت. انظر كم تبدو وسيمًا.‬ 796 00:35:49,023 --> 00:35:50,524 ‫- شكرًا.‬ 797 00:35:50,524 --> 00:35:52,401 ‫- هيا بنا.‬ ‫- خذ قبعتك.‬ 798 00:35:52,401 --> 00:35:55,738 ‫إن ارتديتها الآن،‬ ‫فسأغضب بطريقة لم ترها من قبل.‬ 799 00:35:55,738 --> 00:35:57,323 ‫تبدو جميلًا!‬ 800 00:35:57,323 --> 00:35:58,991 ‫برزت عضلات صدرك أكثر الآن.‬ 801 00:35:58,991 --> 00:36:00,117 ‫شكرًا.‬ 802 00:36:00,117 --> 00:36:02,411 ‫"اليوم الرابع"‬ 803 00:36:02,411 --> 00:36:05,706 ‫"الاستمتاع باللحظة"‬ 804 00:36:16,634 --> 00:36:19,220 ‫- هل أنت متوتر؟‬ ‫- قليلًا.‬ 805 00:36:19,220 --> 00:36:22,640 ‫أنا متوتر حيال مظهري‬ ‫أثناء طهو العشاء هذه الليلة.‬ 806 00:36:26,894 --> 00:36:28,604 ‫لقد وصلا.‬ 807 00:36:29,313 --> 00:36:31,065 ‫لنفعل هذا. هل أنت جاهز؟‬ 808 00:36:31,065 --> 00:36:32,524 ‫- أنا جاهز.‬ ‫- حسنًا.‬ 809 00:36:32,524 --> 00:36:34,610 ‫يا للروعة، كم أنت جميل!‬ 810 00:36:34,610 --> 00:36:37,446 ‫تبدو وسيمًا جدًا.‬ 811 00:36:37,446 --> 00:36:40,157 ‫- وتعلم ذلك أيضًا!‬ ‫- تبدو أصغر بعشر سنوات أيضًا.‬ 812 00:36:41,742 --> 00:36:43,244 ‫يبدو رائعًا يا "جوني".‬ 813 00:36:43,244 --> 00:36:46,956 ‫- تبدو جميلًا يا عزيزي.‬ ‫- كنت لتفخر بي هذا الصباح أثناء الاستحمام.‬ 814 00:36:46,956 --> 00:36:48,582 ‫حقًا؟ هذا واضح.‬ 815 00:36:48,582 --> 00:36:50,668 ‫أجل، فركت ركبتيّ بقماش للتقشير.‬ 816 00:36:50,668 --> 00:36:51,961 ‫تبدو وسيمًا.‬ 817 00:36:51,961 --> 00:36:53,462 ‫- شكرًا.‬ ‫- هل أنت جاهز؟‬ 818 00:36:57,925 --> 00:36:59,176 ‫ما رأيك؟‬ 819 00:37:01,553 --> 00:37:03,764 ‫يبدو الفرق واضحًا كعين الشمس.‬ 820 00:37:03,764 --> 00:37:04,974 ‫إنه جميل.‬ 821 00:37:05,724 --> 00:37:06,558 ‫هذا...‬ 822 00:37:07,309 --> 00:37:08,602 ‫ابتعدوا عن طريقي.‬ 823 00:37:08,602 --> 00:37:10,437 ‫- أريد أن أراه بشدة!‬ ‫- أجل.‬ 824 00:37:10,437 --> 00:37:15,025 ‫أردت وجود بضعة أماكن‬ ‫ليس لتقضي الوقت فيها بمفردك فحسب،‬ 825 00:37:15,025 --> 00:37:16,151 ‫بل مع "كارا" أيضًا.‬ 826 00:37:16,151 --> 00:37:18,779 ‫أردت أن يكون المكان مناسبًا لاستقبال الضيوف‬ ‫ولتشعر أنه منزلك،‬ 827 00:37:18,779 --> 00:37:22,825 ‫وتقلل من تركيز كل اهتمامك على المتجر‬ 828 00:37:22,825 --> 00:37:24,535 ‫وتقضي فيه وقتًا أقل.‬ 829 00:37:24,535 --> 00:37:25,577 ‫إنه رائع.‬ 830 00:37:26,370 --> 00:37:27,454 ‫إنه جميل.‬ 831 00:37:27,454 --> 00:37:28,872 ‫إنه... أجل.‬ 832 00:37:28,872 --> 00:37:30,249 ‫أريد قضاء الوقت هنا.‬ 833 00:37:32,418 --> 00:37:33,711 ‫لم تكن تريد هذا من قبل.‬ 834 00:37:33,711 --> 00:37:34,670 ‫لا.‬ 835 00:37:34,670 --> 00:37:35,796 ‫رأيتم حالته السابقة.‬ 836 00:37:35,796 --> 00:37:36,839 ‫أجل، أنت محق.‬ 837 00:37:37,756 --> 00:37:40,759 ‫- يشعرني بالدفء والحنية.‬ ‫- هل أنت جاهز لرؤية المزيد؟‬ 838 00:37:40,759 --> 00:37:41,760 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 839 00:37:45,097 --> 00:37:46,348 ‫- أليست جميلة؟‬ ‫- أجل.‬ 840 00:37:47,099 --> 00:37:49,560 ‫منزلك في السابق،‬ 841 00:37:49,560 --> 00:37:52,938 ‫لم يكن يحتوي على مكان للاستمتاع‬ ‫سوى السرير حيث تتعانقان.‬ 842 00:37:52,938 --> 00:37:55,399 ‫- هل تظن أن المكان مناسب للعناق؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 843 00:37:55,399 --> 00:37:57,776 ‫- تجيد العناق، أليس كذلك؟‬ ‫- أجل.‬ 844 00:37:57,776 --> 00:37:59,862 ‫- هل أنت واثق؟ لأنني لا أصدّقك.‬ ‫- أجل.‬ 845 00:37:59,862 --> 00:38:02,114 ‫لست واثقًا. ما رأيك بمعانقتي لتثبت ذلك؟‬ 846 00:38:02,114 --> 00:38:03,615 ‫مرحبًا، أنا "كارا".‬ 847 00:38:05,993 --> 00:38:07,911 ‫- أتيت من العمل للتو.‬ ‫- الاختبار النهائي.‬ 848 00:38:07,911 --> 00:38:09,663 ‫يا للهول!‬ 849 00:38:09,663 --> 00:38:10,664 ‫أجل!‬ 850 00:38:11,790 --> 00:38:14,501 ‫تجيد العناق بالفعل. قبضتك قوية.‬ 851 00:38:14,501 --> 00:38:16,378 ‫- هل تريد رؤية المزيد؟‬ ‫- أجل.‬ 852 00:38:19,840 --> 00:38:20,883 ‫إنها جميلة.‬ 853 00:38:21,967 --> 00:38:24,803 ‫- طليت السرير باللون الأسود.‬ ‫- الشجرة!‬ 854 00:38:24,803 --> 00:38:28,265 ‫يبدو السقف مرتفعًا جدًا‬ ‫بسبب الشجرة الكبيرة الطويلة.‬ 855 00:38:28,265 --> 00:38:29,683 ‫والثريا أيضًا.‬ 856 00:38:29,683 --> 00:38:31,560 ‫الثريا جميلة.‬ 857 00:38:31,560 --> 00:38:34,980 ‫- إنها جميلة.‬ ‫- ها نحن أولاء!‬ 858 00:38:34,980 --> 00:38:36,065 ‫ها هو ذا.‬ 859 00:38:37,274 --> 00:38:39,360 ‫لم أكن أعلم أن هناك شرفة.‬ 860 00:38:39,860 --> 00:38:42,613 ‫أليس كذلك؟ لم يكن عليها أيّ شيء.‬ 861 00:38:42,613 --> 00:38:44,656 ‫الآن أصبحت مكانًا خاصًا‬ 862 00:38:44,656 --> 00:38:47,368 ‫بـ"كارا" و"دان" ليقضيا الوقت بمفردهما.‬ 863 00:38:47,951 --> 00:38:49,578 ‫- إنها جميلة.‬ ‫- حقًا؟‬ 864 00:38:49,578 --> 00:38:51,330 ‫أجل، إنها رائعة.‬ 865 00:38:51,955 --> 00:38:53,665 ‫إنها...‬ 866 00:38:53,665 --> 00:38:54,917 ‫- آسف، فأنا...‬ ‫- لا بأس.‬ 867 00:38:54,917 --> 00:38:56,960 ‫- أشعر...‬ ‫- هل أنت مصدوم؟‬ 868 00:38:56,960 --> 00:38:58,462 ‫أنا متفاجئ، أجل.‬ 869 00:39:00,005 --> 00:39:02,007 ‫كنت أعيش في هذا المكان...‬ 870 00:39:02,007 --> 00:39:04,760 ‫كنت أعيش فيه لمدة خمس أو ست سنوات،‬ 871 00:39:04,760 --> 00:39:07,721 ‫ولم أكن أعرف أو أقدر‬ 872 00:39:07,721 --> 00:39:13,268 ‫على تخيّل ما يمكن أنك فعلته‬ ‫لهذا المكان ليبدو بهذا الشكل.‬ 873 00:39:13,769 --> 00:39:14,603 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 874 00:39:14,603 --> 00:39:17,689 ‫إنه رائع بكل معنى الكلمة.‬ 875 00:39:18,357 --> 00:39:19,525 ‫إنه جميل.‬ 876 00:39:20,025 --> 00:39:22,778 ‫ومن الواضح أن ذلك يتطلّب شخصًا بمهارتك‬ 877 00:39:22,778 --> 00:39:26,907 ‫ليرى الداء ويداويه.‬ 878 00:39:26,907 --> 00:39:28,951 ‫هل تشعر بأن هذا أشبه بالشفاء؟‬ 879 00:39:31,078 --> 00:39:34,623 ‫لا أعرف إن كانت كلمة "شفاء" تفي الأمر حقه...‬ 880 00:39:35,124 --> 00:39:36,208 ‫كما تعلم...‬ 881 00:39:36,208 --> 00:39:39,420 ‫أجل، إن كان جرحك ملتهبًا فمن الصعب لمسه.‬ 882 00:39:39,420 --> 00:39:42,339 ‫وإن كان الجرح أقل التهابًا،‬ ‫فيمكنك الاقتراب منه أكثر.‬ 883 00:39:43,465 --> 00:39:44,341 ‫أتفق معك.‬ 884 00:39:44,341 --> 00:39:46,468 ‫- أنت شخص رائع.‬ ‫- شكرًا لك يا "بوبي".‬ 885 00:39:47,136 --> 00:39:48,720 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 886 00:39:48,720 --> 00:39:50,472 ‫هذا جيد.‬ 887 00:39:50,472 --> 00:39:56,645 ‫كتبت قائمة طويلة‬ ‫بكل المشاعر التي قد تراود "كارا"‬ 888 00:39:56,645 --> 00:40:00,315 ‫بسبب طريقة تصرّفي معها.‬ 889 00:40:01,024 --> 00:40:04,361 ‫أشعرها بالوحدة عندما لا تريد ذلك.‬ 890 00:40:04,361 --> 00:40:07,030 ‫أشعرها بأنها أقل أهمية مما ينبغي.‬ 891 00:40:07,030 --> 00:40:09,908 ‫أزيد من توترها‬ ‫لعدم قدرتها على الاتكال عليّ.‬ 892 00:40:10,492 --> 00:40:13,370 ‫لا أتعمّد التسبب بالألم لها.‬ 893 00:40:13,370 --> 00:40:14,329 ‫أشعر بالألم أيضًا.‬ 894 00:40:14,830 --> 00:40:15,956 ‫طوال الوقت.‬ 895 00:40:15,956 --> 00:40:19,877 ‫وأفضل طريقة بالنسبة إليّ‬ ‫لتجنب الألم هي البقاء في العمل.‬ 896 00:40:19,877 --> 00:40:22,629 ‫العمل في المتجر يخفف من ألمي.‬ 897 00:40:23,338 --> 00:40:26,341 ‫- والوجود في المتجر يشعرني بالاسترخاء.‬ ‫- أجل.‬ 898 00:40:26,341 --> 00:40:29,094 ‫أنا ممتن لأنك ساعدتني على إدراك ذلك.‬ 899 00:40:29,094 --> 00:40:30,345 ‫- أجل.‬ ‫- أصدقك القول.‬ 900 00:40:30,929 --> 00:40:35,392 ‫هناك طريق محتمل لحل هذه المشكلات.‬ 901 00:40:35,392 --> 00:40:37,978 ‫أنت رجل استثنائي بحق‬ 902 00:40:37,978 --> 00:40:41,565 ‫بطريقة محبتك للآخرين‬ ‫وبطريقة بناء شيء عظيم.‬ 903 00:40:41,565 --> 00:40:42,858 ‫أنا مسرور من أجلك‬ 904 00:40:42,858 --> 00:40:45,819 ‫وحيال ما سيحدث والخطوات التي ستتخذها.‬ 905 00:40:45,819 --> 00:40:48,071 ‫يمكنكم أن تكونوا رجال أعمال ناجحين‬ 906 00:40:48,071 --> 00:40:51,617 ‫دون إهمال بقية جوانب حياتكم.‬ 907 00:40:51,617 --> 00:40:53,327 ‫هنا يحدث النمو.‬ 908 00:40:53,327 --> 00:40:55,037 ‫يمكنه بدء التغير الآن.‬ 909 00:40:56,330 --> 00:40:57,956 ‫أنا ممتن لك بحق.‬ 910 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 ‫ماذا سيحدث الليلة؟‬ 911 00:40:59,374 --> 00:41:01,710 ‫- سأطهو العشاء.‬ ‫- أجل!‬ 912 00:41:01,710 --> 00:41:04,880 ‫بتّ تعرف كيفية إعداد باستا ألانورما.‬ 913 00:41:04,880 --> 00:41:06,298 ‫- أليس كذلك؟‬ ‫- أجل.‬ 914 00:41:06,298 --> 00:41:08,926 ‫لكن عندما تستضيفهن هنا، عليكم تناول الطعام‬ 915 00:41:08,926 --> 00:41:11,678 ‫لتقديم منزلك الجديد لهن.‬ 916 00:41:11,678 --> 00:41:13,597 ‫ارتأيت أن نعدّ طبق بروسكيتا معًا.‬ 917 00:41:13,597 --> 00:41:15,307 ‫- حسنًا.‬ ‫- لكن بطريقة مختلفة.‬ 918 00:41:15,307 --> 00:41:17,100 ‫سنضيف إليه الفراولة.‬ 919 00:41:17,100 --> 00:41:19,269 ‫لدينا خبز إيطالي وخبز فرنسي.‬ 920 00:41:19,269 --> 00:41:22,022 ‫- وسنضيف...‬ ‫- القليل من زيت الزيتون.‬ 921 00:41:22,022 --> 00:41:24,149 ‫القليل من زيت الزيتون. هذا ممتاز.‬ 922 00:41:24,149 --> 00:41:28,529 ‫خذ هاتين القطعتين وضعهما في محمصة الخبز.‬ 923 00:41:28,529 --> 00:41:29,571 ‫لدينا بعض الريحان‬ 924 00:41:29,571 --> 00:41:31,949 ‫وجبن البارميزان الذي أحضرناه من متجرك‬ 925 00:41:31,949 --> 00:41:33,617 ‫وفص من الثوم أيضًا.‬ 926 00:41:33,617 --> 00:41:36,411 ‫وسنضيف خل البلسميك لإضفاء الحموضة.‬ 927 00:41:36,995 --> 00:41:38,413 ‫والقليل من زيت الزيتون.‬ 928 00:41:38,956 --> 00:41:40,707 ‫امزج المكونات ببعضها من فضلك.‬ 929 00:41:42,709 --> 00:41:43,835 ‫الوصفة سهلة للغاية.‬ 930 00:41:47,839 --> 00:41:50,551 ‫- إذًا...‬ ‫- هل ستعلّمني آداب الطعام أيضًا؟‬ 931 00:41:52,261 --> 00:41:55,097 ‫- لن أمضي معك سوى أسبوع.‬ ‫- لا أعلم إن كنت...‬ 932 00:41:55,097 --> 00:41:58,183 ‫قد لا يبدو عليّ ذلك، لكنني ممتن لك بحق.‬ 933 00:41:58,183 --> 00:41:59,893 ‫- أحاول ذلك.‬ ‫- عانقني.‬ 934 00:42:00,852 --> 00:42:01,728 ‫شكرًا.‬ 935 00:42:02,229 --> 00:42:04,648 ‫- حسنًا، هل أنتم جاهزون؟‬ ‫- أجل!‬ 936 00:42:05,315 --> 00:42:06,817 ‫أيها السيد!‬ 937 00:42:06,817 --> 00:42:07,943 ‫- عجبًا!‬ ‫- أحببت هذا.‬ 938 00:42:07,943 --> 00:42:10,237 ‫- أين ممشى العرض؟‬ ‫- يمكنك استعراض ملابسك.‬ 939 00:42:10,237 --> 00:42:12,823 ‫ذكرتني بـ"براندن فرايجر" في شبابه.‬ 940 00:42:12,823 --> 00:42:14,491 ‫- سأمزق هذا القميص!‬ 941 00:42:14,491 --> 00:42:16,743 ‫- أجل!‬ ‫- دعوه يسير على الممشى!‬ 942 00:42:16,743 --> 00:42:18,161 ‫- اعذرني يا سيدي.‬ ‫- ها نحن أولاء.‬ 943 00:42:18,161 --> 00:42:19,079 ‫يا للهول.‬ 944 00:42:19,079 --> 00:42:21,248 ‫يظهر السروال مؤخرته، كأن لديه...‬ 945 00:42:21,248 --> 00:42:22,833 ‫كنت سأقول الشيء ذاته.‬ 946 00:42:22,833 --> 00:42:24,876 ‫أعتذر عن الحديث عن جسدك، لكن أليس جميلًا؟‬ 947 00:42:24,876 --> 00:42:27,337 ‫- لم أكن أعلم أن مؤخرتك جميلة.‬ ‫- اعتذارك مقبول.‬ 948 00:42:27,337 --> 00:42:28,589 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 949 00:42:28,589 --> 00:42:30,007 ‫ماذا سيرتدي هذه الليلة؟‬ 950 00:42:30,591 --> 00:42:33,302 ‫- هلّا تجرب إطلالات الأخرى؟‬ ‫- أودّ رؤية ذلك.‬ 951 00:42:33,302 --> 00:42:34,678 ‫لنفعل هذا، شكرًا.‬ 952 00:42:34,678 --> 00:42:36,346 ‫- حسنًا.‬ ‫- أجل.‬ 953 00:42:36,346 --> 00:42:38,056 ‫- جاهزون لإطلالة الموعد؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 954 00:42:38,056 --> 00:42:39,349 ‫- جيد.‬ ‫- أتوق لرؤيتها.‬ 955 00:42:40,183 --> 00:42:42,436 ‫- أنيق جدًا.‬ ‫- يا لوسامته!‬ 956 00:42:42,436 --> 00:42:44,563 ‫كم أنت جميل!‬ 957 00:42:44,563 --> 00:42:47,357 ‫اخترت اللون البنّي‬ ‫لأنني أردت إظهار جمال لون‬ 958 00:42:47,357 --> 00:42:49,151 ‫شعره وعينيه.‬ 959 00:42:49,151 --> 00:42:51,612 ‫يليق اللون الأزرق باللون البنّي.‬ 960 00:42:51,612 --> 00:42:53,030 ‫يناسبك المقاس تمامًا.‬ 961 00:42:53,030 --> 00:42:56,074 ‫- ماذا سيكون رأي "كارا" برأيك؟‬ ‫- ستحبها.‬ 962 00:42:56,575 --> 00:42:57,409 ‫أعني...‬ 963 00:42:57,409 --> 00:43:00,203 ‫مقارنةً بمظهري الذي كانت تراه طوال سنتين.‬ 964 00:43:00,704 --> 00:43:02,080 ‫لا يُعقل ألّا تحبها.‬ 965 00:43:02,080 --> 00:43:03,582 ‫يبدو كرجل مختلف تمامًا.‬ 966 00:43:03,582 --> 00:43:06,293 ‫أولًا، إنه يبتسم أكثر من ذي قبل.‬ 967 00:43:06,293 --> 00:43:08,670 ‫يبدو كرجل محترم.‬ 968 00:43:08,670 --> 00:43:12,257 ‫يبدو رائعًا. أنا منجذب إليه بشدة.‬ 969 00:43:12,758 --> 00:43:15,844 ‫- أخبرنا عن رأيك بهذا الأسبوع.‬ ‫- أريد أن أتشكرك أولًا.‬ 970 00:43:16,553 --> 00:43:17,888 ‫أحببت مظهري، إنه رائع.‬ 971 00:43:17,888 --> 00:43:20,390 ‫عثرت على الإطلالة التي تناسبني.‬ 972 00:43:20,390 --> 00:43:22,601 ‫- أشعر بالراحة.‬ ‫- يسعدني هذا كثيرًا.‬ 973 00:43:22,601 --> 00:43:24,394 ‫جسديًا وذهنيًا.‬ 974 00:43:24,394 --> 00:43:28,982 ‫وأشكركم أيضًا على كلماتكم التشجيعية‬ 975 00:43:28,982 --> 00:43:30,734 ‫أثناء مساعدتي.‬ 976 00:43:32,694 --> 00:43:36,615 ‫وقد نبهتموني إلى أشياء كان عليّ أن أعرفها‬ 977 00:43:36,615 --> 00:43:38,825 ‫وقد عرفتها بالفعل،‬ 978 00:43:38,825 --> 00:43:41,870 ‫وسأحاول تصحيحها‬ 979 00:43:41,870 --> 00:43:45,916 ‫بدءًا من الليلة حين أعتني بـ"كارا".‬ 980 00:43:45,916 --> 00:43:49,628 ‫أظن أنك أظهرت كمًا كبيرًا‬ 981 00:43:49,628 --> 00:43:52,589 ‫من الأحاسيس والتواضع والحب،‬ 982 00:43:52,589 --> 00:43:55,842 ‫كما أنك رجل رقيق وتستحق هذا الأسبوع.‬ 983 00:43:55,842 --> 00:43:58,553 ‫آمل أن تخصص بعض الوقت‬ 984 00:43:58,553 --> 00:44:00,806 ‫لتحتفي بما حققته حتى الآن‬ 985 00:44:00,806 --> 00:44:03,141 ‫ولتحتفي بنفسك لأنك رجل رائع.‬ 986 00:44:03,141 --> 00:44:05,310 ‫ستصل "كارا" قريبًا. يجب أن نغادر.‬ 987 00:44:06,520 --> 00:44:08,647 ‫أظهر شغفك بها، هل فهمت؟‬ 988 00:44:10,190 --> 00:44:12,234 ‫- شكرًا.‬ ‫- حظًا طيبًا يا صديقي.‬ 989 00:44:12,234 --> 00:44:13,819 ‫على الرحب والسعة.‬ 990 00:44:13,819 --> 00:44:17,572 ‫سأخبرك بنصيحة من شخص محترف،‬ ‫بإمكانك تأدية الرقصة المثيرة في البذلة.‬ 991 00:44:17,572 --> 00:44:18,949 ‫- أرني ما لديك!‬ ‫- أجل!‬ 992 00:44:18,949 --> 00:44:21,660 ‫- أرني ما لديك!‬ ‫- سيفوتك هذا يا "جوني"!‬ 993 00:44:24,746 --> 00:44:26,915 ‫"(دان) الجديد"‬ 994 00:44:26,915 --> 00:44:28,750 ‫"بطل إيطالي مع الخردل"‬ 995 00:44:39,928 --> 00:44:40,846 ‫من بالباب؟‬ 996 00:44:40,846 --> 00:44:42,055 ‫إنها أنا!‬ 997 00:44:42,597 --> 00:44:43,598 ‫يا للهول!‬ 998 00:44:43,598 --> 00:44:45,225 ‫- يا للروعة!‬ ‫- "دان"!‬ 999 00:44:46,768 --> 00:44:49,604 ‫- تبدو وسيمًا.‬ ‫- يا للهول!‬ 1000 00:44:50,272 --> 00:44:51,690 ‫يراودني شعور غريب.‬ 1001 00:44:54,860 --> 00:44:56,570 ‫تبدو...‬ 1002 00:44:58,363 --> 00:45:00,157 ‫تبدو نضرًا.‬ 1003 00:45:00,157 --> 00:45:02,284 ‫- يا للروعة!‬ ‫- "دان"!‬ 1004 00:45:03,618 --> 00:45:05,245 ‫المنزل رائع. وأنت أيضًا!‬ 1005 00:45:05,245 --> 00:45:07,539 ‫- أعلم ذلك.‬ ‫- بذلتك جميلة!‬ 1006 00:45:07,539 --> 00:45:09,124 ‫سأريكنّ المنزل.‬ 1007 00:45:09,958 --> 00:45:12,043 ‫هذا لا يُصدّق!‬ 1008 00:45:12,043 --> 00:45:13,462 ‫المكان غاية في الروعة.‬ 1009 00:45:13,462 --> 00:45:15,380 ‫أنا مصدومة بحق.‬ 1010 00:45:15,380 --> 00:45:16,298 ‫أجل.‬ 1011 00:45:18,592 --> 00:45:19,885 ‫مستحيل!‬ 1012 00:45:21,094 --> 00:45:22,596 ‫يا للهول، أنا...‬ 1013 00:45:22,596 --> 00:45:25,098 ‫يا للهول!‬ 1014 00:45:25,807 --> 00:45:26,850 ‫التقطوا لي صورة.‬ 1015 00:45:27,601 --> 00:45:28,560 ‫الصور...‬ 1016 00:45:28,560 --> 00:45:30,520 ‫يبدو كل شيء مذهلًا.‬ 1017 00:45:30,520 --> 00:45:32,272 ‫- أثرت إعجابنا.‬ ‫- حقًا؟‬ 1018 00:45:33,440 --> 00:45:34,274 ‫أثرت إعجابكن.‬ 1019 00:45:34,274 --> 00:45:36,193 ‫- سننتقل إلى منزلك.‬ ‫- إلى منزلي؟‬ 1020 00:45:36,193 --> 00:45:37,736 ‫ما زال منزلك رائعًا‬ 1021 00:45:37,736 --> 00:45:40,572 ‫لكن يمكننا القدوم إلى هنا أحيانًا‬ 1022 00:45:41,323 --> 00:45:43,158 ‫بشرط أن أعود إلى المنزل باكرًا.‬ 1023 00:45:43,909 --> 00:45:47,537 ‫انتظرن حتى ترين غرفة النوم.‬ 1024 00:45:48,497 --> 00:45:51,541 ‫يا للروعة!‬ 1025 00:45:51,541 --> 00:45:53,794 ‫- إنها فارهة يا "دان".‬ ‫- أجل.‬ 1026 00:45:53,794 --> 00:45:54,878 ‫السيدات أولًا.‬ 1027 00:45:54,878 --> 00:45:56,630 ‫يا للروعة.‬ 1028 00:45:56,630 --> 00:45:58,423 ‫شكرًا يا "دانيال".‬ 1029 00:45:59,007 --> 00:46:00,342 ‫الإطلالة غاية في الروعة.‬ 1030 00:46:00,342 --> 00:46:01,468 ‫إنها جميلة.‬ 1031 00:46:01,468 --> 00:46:04,221 ‫أتمنى أن تجلسا هنا‬ 1032 00:46:04,221 --> 00:46:07,307 ‫وتحتسيا النبيذ وتستمتعا بوقتكما معًا.‬ 1033 00:46:07,307 --> 00:46:08,475 ‫يا للهول.‬ 1034 00:46:09,518 --> 00:46:10,894 ‫حسنًا، ماذا تردن أن تتناولن؟‬ 1035 00:46:17,234 --> 00:46:20,237 ‫- الثوم مفروك على الجهتين...‬ ‫- هذا ما قيل لي أن أفعله.‬ 1036 00:46:20,237 --> 00:46:23,073 ‫إنها لذيذة يا "دان". شكرًا لك.‬ 1037 00:46:23,073 --> 00:46:24,199 ‫هذا مذهل.‬ 1038 00:46:24,950 --> 00:46:26,034 ‫- نخبكم.‬ ‫- نوعًا ما.‬ 1039 00:46:26,034 --> 00:46:28,328 ‫لم أستقبل هذا العدد من الناس‬ ‫في غرفتي من قبل...‬ 1040 00:46:28,328 --> 00:46:32,707 ‫- نحن فخورات بك. هذا مذهل.‬ ‫- أشكركن على دفعي لفعل هذا.‬ 1041 00:46:32,707 --> 00:46:35,669 ‫بتنا نرى كل ما في داخلك.‬ 1042 00:46:35,669 --> 00:46:38,046 ‫- بدأنا نتعرف عليك بشكل أفضل.‬ ‫- حسنًا، أنا...‬ 1043 00:46:38,046 --> 00:46:40,340 ‫لكننا سنترككما بمفردكما لتتحدثا.‬ 1044 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 ‫أجل.‬ 1045 00:46:41,299 --> 00:46:42,300 ‫تعالي.‬ 1046 00:46:42,801 --> 00:46:44,010 ‫أحبك.‬ 1047 00:46:44,010 --> 00:46:46,471 ‫حصلت على الكثير من العناق‬ ‫في عطلة الأسبوع هذه.‬ 1048 00:46:46,471 --> 00:46:48,306 ‫لم نتعانق بهذا القدر من قبل.‬ 1049 00:46:49,391 --> 00:46:51,351 ‫- أنا فخورة بك.‬ ‫- شكرًا.‬ 1050 00:46:53,103 --> 00:46:54,229 ‫أصبحنا بمفردنا!‬ 1051 00:46:57,732 --> 00:46:59,192 ‫سنتناول الباذنجان.‬ 1052 00:46:59,192 --> 00:47:01,987 ‫- هل طهوت الباذنجان لي خصيصًا؟‬ ‫- أجل.‬ 1053 00:47:03,029 --> 00:47:04,281 ‫- نخبك.‬ ‫- نخبك‬ 1054 00:47:04,281 --> 00:47:05,782 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك.‬ 1055 00:47:10,287 --> 00:47:11,538 ‫الطبق لذيذ!‬ 1056 00:47:11,538 --> 00:47:13,290 ‫- إنه شهي بحق.‬ ‫- أجل.‬ 1057 00:47:14,332 --> 00:47:16,376 ‫- هذا جميل حقًا.‬ ‫- أجل.‬ 1058 00:47:16,376 --> 00:47:17,669 ‫ورائع أيضًا،‬ 1059 00:47:17,669 --> 00:47:19,296 ‫لكن أريد أن أقول‬ 1060 00:47:19,296 --> 00:47:24,384 ‫إن هذا سيتطلّب الكثير من العمل من جهتي.‬ 1061 00:47:24,384 --> 00:47:26,094 ‫وقد ساعدوني على إدراك‬ 1062 00:47:26,094 --> 00:47:28,513 ‫أثر كل ما كنت أفعله عليك.‬ 1063 00:47:28,513 --> 00:47:31,600 ‫كنت أزورك في وقت متأخر‬ 1064 00:47:32,100 --> 00:47:33,810 ‫ولم أمنحك الوقت الكافي‬ 1065 00:47:35,770 --> 00:47:37,564 ‫ولم أساندك عندما احتجت إليّ.‬ 1066 00:47:38,148 --> 00:47:39,566 ‫لم أتعمّد أذيتك.‬ 1067 00:47:39,566 --> 00:47:41,151 ‫- أعلم ذلك.‬ ‫- أعلم أنك تعلمين.‬ 1068 00:47:41,151 --> 00:47:43,153 ‫- لطالما عرفت ذلك.‬ ‫- أعلم.‬ 1069 00:47:43,737 --> 00:47:45,196 ‫سأحاول أن أكون أفضل.‬ 1070 00:47:46,489 --> 00:47:47,741 ‫يمكنك إعداد الباستا الآن،‬ 1071 00:47:47,741 --> 00:47:50,619 ‫وفي السابق كنت تحجز في المطاعم.‬ 1072 00:47:50,619 --> 00:47:54,205 ‫- لم أكن أحجز في المطاعم حتى.‬ ‫- أنت محق في هذا!‬ 1073 00:47:55,248 --> 00:47:57,709 ‫آمل أن نكون قد أظهرنا لـ"دان" هذا الأسبوع‬ 1074 00:47:57,709 --> 00:48:00,629 ‫أن في الحياة أشياء مهمة غير العمل.‬ 1075 00:48:00,629 --> 00:48:04,883 ‫لتعثروا على السعادة،‬ ‫يجب أن تكون حياتكم متوازنة.‬ 1076 00:48:04,883 --> 00:48:08,011 ‫نخب التحسّن.‬ 1077 00:48:08,595 --> 00:48:11,014 ‫أظن أنك رجل رائع يا "دان ستاين".‬ 1078 00:48:18,355 --> 00:48:20,523 ‫متجر "ستاين". كيف يمكنني مساعدتك؟‬ 1079 00:48:20,523 --> 00:48:23,985 ‫مرحبًا. أتساءل إن كان لديكم لحم ساخن.‬ 1080 00:48:24,569 --> 00:48:26,613 ‫لأن لحم الديك الرومي البارد نفد.‬ 1081 00:48:27,656 --> 00:48:29,282 ‫أتريد لحمًا ساخنًا؟‬ 1082 00:48:32,744 --> 00:48:34,037 ‫مرحبًا يا "دان ستاين".‬ 1083 00:48:34,037 --> 00:48:35,997 ‫يا له من قميص جميل.‬ 1084 00:48:35,997 --> 00:48:37,290 ‫تبدو وسيمًا.‬ 1085 00:48:37,290 --> 00:48:38,875 ‫مرحبًا جميعًا.‬ 1086 00:48:38,875 --> 00:48:41,086 ‫لماذا لم تأتوا إلى هنا؟ هل تخافون مني؟‬ 1087 00:48:41,086 --> 00:48:44,130 ‫أتساءل عن سبب وجودك في المتجر‬ ‫لأن الساعة تجاوزت الخامسة،‬ 1088 00:48:44,130 --> 00:48:46,466 ‫وأظن أن عليك قضاء الوقت مع "كارا".‬ 1089 00:48:46,466 --> 00:48:48,927 ‫سأخرج في موعد معها‬ ‫في الساعة الثامنة هذه الليلة،‬ 1090 00:48:48,927 --> 00:48:50,929 ‫لكنني ممتن لاهتمامكم.‬ 1091 00:48:50,929 --> 00:48:53,390 ‫نحبك، ونحن مسرورون لأنك تبلي حسنًا.‬ 1092 00:48:53,390 --> 00:48:55,266 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- سُررت برؤيتك.‬ 1093 00:48:55,266 --> 00:48:56,977 ‫- شكرًا.‬ ‫- اعتن بنفسك.‬ 1094 00:48:56,977 --> 00:48:58,228 ‫سأحاول ذلك.‬ 1095 00:48:58,228 --> 00:48:59,813 ‫سأحاول الاستمرار بما أفعله.‬ 1096 00:49:01,189 --> 00:49:02,565 ‫- إنه لطيف جدًا.‬ ‫- أجل.‬ 1097 00:49:05,276 --> 00:49:07,195 ‫"وسم نصائح (كوير آي)"‬ 1098 00:49:10,115 --> 00:49:11,783 ‫أليس لديكم الوقت لكيّ قميصكم؟‬ 1099 00:49:11,783 --> 00:49:12,784 ‫لا تتعبوا أنفسكم.‬ 1100 00:49:12,784 --> 00:49:14,536 ‫عرّضوه للبخار أثناء الاستحمام.‬ 1101 00:49:21,292 --> 00:49:23,003 ‫أرأيتم؟ إنه مثالي.‬ 1102 00:49:28,967 --> 00:49:30,051 ‫أتريد مني التحدث عن نفسي؟‬ 1103 00:49:30,051 --> 00:49:32,053 ‫أخبرنا كل شيء عن نفسك.‬ 1104 00:49:32,053 --> 00:49:35,098 ‫حسنًا، لماذا لم أكن أتحدث عن نفسي سابقًا؟‬ 1105 00:49:35,098 --> 00:49:36,433 ‫أتريد مني التحدث عن الأزياء؟‬ 1106 00:49:36,433 --> 00:49:39,227 ‫كنت أشاهد قناة الأزياء في الأمس.‬ 1107 00:49:39,227 --> 00:49:41,021 {\an8}‫حقًا؟ هل كنت تبحث عن الإلهام.‬ 1108 00:49:41,021 --> 00:49:42,063 {\an8}‫بالتأكيد لا.‬ 1109 00:49:44,232 --> 00:49:45,734 {\an8}‫ملابس داخلية...‬ 1110 00:49:45,734 --> 00:49:48,319 {\an8}‫لا تتحدث عن الملابس الداخلية.‬ 1111 00:49:48,319 --> 00:49:50,739 ‫ألن نتحدث عن الملابس الداخلية؟ لم لا؟‬ 1112 00:49:50,739 --> 00:49:54,951 ‫لنتحدث عن شيء يثير اهتمامك أكثر.‬ 1113 00:49:54,951 --> 00:49:57,454 ‫ألم يبد عليّ الاهتمام في تلك المواضيع؟‬ 1114 00:49:57,454 --> 00:49:59,289 ‫القهوة التي يعدّها عمالي؟‬ 1115 00:49:59,289 --> 00:50:00,498 ‫إنها لذيذة.‬ 1116 00:50:00,498 --> 00:50:02,751 ‫لكنني أشرب كوبًا واحدًا.‬ ‫لا أشرب أكثر من واحد‬ 1117 00:50:02,751 --> 00:50:07,047 ‫وإلا فإنني سأضطرب وأتغوّط طوال اليوم.‬ 1118 00:50:07,047 --> 00:50:09,174 ‫أتريد مني الوقوف على الكرسي وقول ذلك؟‬ 1119 00:50:09,174 --> 00:50:10,425 ‫أو ربما شيء مشابه؟‬ 1120 00:50:10,425 --> 00:50:11,760 ‫أنا...‬ 1121 00:50:12,927 --> 00:50:14,012 ‫ماذا كان سؤالك؟‬