1 00:00:16,684 --> 00:00:17,685 {\an8}Stein. 2 00:00:18,186 --> 00:00:21,814 {\an8}Definitivno mislim da Dan zna biti otresit. 3 00:00:22,482 --> 00:00:23,983 Sad sam s mušterijom! 4 00:00:23,983 --> 00:00:28,196 Namrgođen je da bi prestrašio ljude, 5 00:00:28,196 --> 00:00:30,615 a onda ih mami ljubaznošću. 6 00:00:30,615 --> 00:00:32,867 Bit ćeš filmska zvijezda, znaš? 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,535 To je naš prijatelj, Dan. 8 00:00:35,036 --> 00:00:38,164 Svi imamo prijatelje koje mrzimo, zar ne? 9 00:00:38,164 --> 00:00:42,668 Volim misliti da sam vrlo brižna osoba, ali nemojte nikome reći... 10 00:00:43,169 --> 00:00:46,881 Naš je heroj ovaj tjedan Dan Stein. 11 00:00:46,881 --> 00:00:48,883 Legenda je u New Orleansu. 12 00:00:48,883 --> 00:00:51,803 Vodi popularni Stein's Market i Deli. 13 00:00:51,803 --> 00:00:54,388 - Super! - Volimo popularna lokalna mjesta. 14 00:00:54,388 --> 00:00:58,768 Mjesto je poznato po dvjema stvarima. Sendvičima i Danu Steinu. 15 00:00:59,560 --> 00:01:04,440 Vodim delikatesu Stein's Market and Deli više od 15 godina. 16 00:01:04,440 --> 00:01:07,527 {\an8}To je središte lokalne zajednice. 17 00:01:07,527 --> 00:01:08,694 Svi su dobrodošli. 18 00:01:08,694 --> 00:01:11,364 Iritantni, ne iritantni. 19 00:01:11,364 --> 00:01:13,574 Ima lude reklame. 20 00:01:13,574 --> 00:01:17,078 Pola New Orleansa vidjelo je dupe mog dečka. 21 00:01:17,078 --> 00:01:18,788 Dan, duguješ mi krastavce. 22 00:01:18,788 --> 00:01:20,039 Ne dugujem ništa. 23 00:01:20,039 --> 00:01:21,541 {\an8}Svi znaju Dana Steina. 24 00:01:21,541 --> 00:01:24,710 {\an8}Idemo k njemu po sendvič i da viče na nas. 25 00:01:24,710 --> 00:01:28,339 Bilo bi nedovoljno opisati Dana kao radoholičara. 26 00:01:28,339 --> 00:01:32,093 Čovjek radi više od 80 sati, sedam dana na tjedan. 27 00:01:32,093 --> 00:01:33,302 Sve je samo posao. 28 00:01:33,302 --> 00:01:35,263 - Košer sol. - Stalno. 29 00:01:35,263 --> 00:01:39,475 U prvoj je ozbiljnoj vezi. S djevojkom Carom je dvije godine. 30 00:01:39,475 --> 00:01:41,519 Ima vezu s takvim rasporedom? 31 00:01:41,519 --> 00:01:45,565 Definitivno sam jako zavoljela Dana. 32 00:01:45,565 --> 00:01:49,318 U našoj obitelji je praktički otac, ali kući dolazi jako kasno. 33 00:01:49,318 --> 00:01:51,154 Stalno misli na delikatesu. 34 00:01:51,154 --> 00:01:56,075 Mama zove dvaput na tjedan jer Dan je trebao doći kući na večeru, 35 00:01:56,075 --> 00:01:58,703 a on je još u delikatesi. 36 00:01:58,703 --> 00:02:01,247 Dobrota i brižnost su je osvojili, 37 00:02:01,247 --> 00:02:04,041 ali Danova zapuštenost i ovisnost o poslu 38 00:02:04,041 --> 00:02:06,586 stvaraju probleme u vezi, 39 00:02:06,586 --> 00:02:08,796 a Cara je jednom nogom vani. 40 00:02:08,796 --> 00:02:11,132 - Sad to ima više smisla. - Da. Eto. 41 00:02:11,132 --> 00:02:14,427 Toliko je zauzet u delikatesi da se ne stigne presvući 42 00:02:14,427 --> 00:02:16,846 i obrijati. 43 00:02:16,846 --> 00:02:19,473 Neki ljudi kosu krote proizvodima. 44 00:02:19,473 --> 00:02:21,601 Dan se koristi vlastitom slinom. 45 00:02:21,601 --> 00:02:22,643 Fuj! 46 00:02:22,643 --> 00:02:23,561 Seksi! 47 00:02:23,561 --> 00:02:26,022 Nadam se da to radi nakon pranja zuba. 48 00:02:26,022 --> 00:02:27,982 Prekomjerno proizvodi slinu? 49 00:02:27,982 --> 00:02:29,609 Trebaš puno sline. 50 00:02:29,609 --> 00:02:32,320 - Mislim da... - Upotrebljava slinu. 51 00:02:32,320 --> 00:02:34,488 Zašto vam je to normalno? 52 00:02:34,488 --> 00:02:35,698 To je gadno. 53 00:02:35,698 --> 00:02:40,161 Dana sam samo jedanput povela na poslovnu večeru. 54 00:02:40,161 --> 00:02:41,454 Kasnio je. 55 00:02:41,454 --> 00:02:45,333 Nosio je odjeću koju nosi na posao. 56 00:02:45,333 --> 00:02:49,712 Pomislila sam: „Ja sam nova direktorica ove tvrtke, 57 00:02:49,712 --> 00:02:53,758 a ti kasniš i nisi se dotjerao.“ 58 00:02:53,758 --> 00:02:57,678 Odmah je sjeo na stolac 59 00:02:57,678 --> 00:02:59,555 i zaspao. 60 00:02:59,555 --> 00:03:00,932 To nije dobro prošlo. 61 00:03:00,932 --> 00:03:03,434 Moram znati da mogu računati na njega 62 00:03:03,434 --> 00:03:05,394 i da posao neće prevagnuti. 63 00:03:05,394 --> 00:03:07,146 Regis, posolila si? 64 00:03:07,146 --> 00:03:10,775 Znam da sam u toksičnoj vezi s poslom. 65 00:03:10,775 --> 00:03:13,736 Ako sam ja Samson, delikatesa mi je frizura. 66 00:03:13,736 --> 00:03:17,323 Postoji osjećaj frustracije. 67 00:03:17,323 --> 00:03:21,035 Zapitam se: „Je li to sve što imam? 68 00:03:21,035 --> 00:03:22,870 To je sve što činim, 69 00:03:22,870 --> 00:03:27,166 dolazim na posao i ne uživam u životu, 70 00:03:27,166 --> 00:03:28,918 nikad se ne odmaram.“ 71 00:03:28,918 --> 00:03:32,004 Postoji osjećaj da nešto mora otpasti. 72 00:03:32,004 --> 00:03:33,965 Volimo Dana i delikatesu, 73 00:03:33,965 --> 00:03:37,385 ali znamo da zaslužuje malo uložiti u sebe. 74 00:03:37,385 --> 00:03:40,054 Madeline želi da Dana pretvorimo 75 00:03:40,054 --> 00:03:42,348 u dečka koji će biti uz njezinu mamu 76 00:03:42,348 --> 00:03:46,143 i pomoći mu da okonča ovisnost o radu u njegovoj delikatesi. 77 00:03:46,143 --> 00:03:50,898 Naša je misija ovaj tjedan pretvoriti Dana u Carinog muškarca savršena. 78 00:03:50,898 --> 00:03:51,983 - Da! - Da! 79 00:03:51,983 --> 00:03:53,567 Slatko. 80 00:04:01,993 --> 00:04:03,077 PRVI DAN 81 00:04:03,077 --> 00:04:06,789 UHVAĆEN NA DJELU 82 00:04:09,625 --> 00:04:11,002 Gladan sam. 83 00:04:11,502 --> 00:04:12,336 Jelo. 84 00:04:13,087 --> 00:04:15,089 Stein's. Možete li pričekati? 85 00:04:15,089 --> 00:04:16,424 Dobro miriše. 86 00:04:16,424 --> 00:04:18,092 Bok. 87 00:04:18,092 --> 00:04:19,302 Kako Dan izgleda? 88 00:04:19,302 --> 00:04:20,386 - Čovječe. - On? 89 00:04:20,386 --> 00:04:21,304 Da. 90 00:04:21,304 --> 00:04:24,015 Dobro. Imam caprese s pršutom. 91 00:04:24,015 --> 00:04:25,683 Pogledaj tu sliku. 92 00:04:25,683 --> 00:04:27,310 {\an8}Osebujan je. 93 00:04:27,310 --> 00:04:28,936 {\an8}- To je i on. - Ovo ovdje. 94 00:04:28,936 --> 00:04:31,981 - O, Bože. - O, Bože. On je George Costanza. 95 00:04:33,733 --> 00:04:36,902 Možete li me skinuti sa zvučnika jer ništa ne čujem? 96 00:04:37,403 --> 00:04:38,529 Dane. 97 00:04:39,488 --> 00:04:41,532 Ne znam. Svratimo poslije. 98 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 Kad sam bio mali, 99 00:04:46,120 --> 00:04:47,997 ako bi mi se netko sviđao, 100 00:04:47,997 --> 00:04:50,624 ignorirao bih osobu jer nisam znao što bih. 101 00:04:50,624 --> 00:04:52,084 Imao bih tremu. 102 00:04:52,084 --> 00:04:56,464 Možda je samo stvar u tome da nas ignorira jer mu se sviđamo. 103 00:04:56,464 --> 00:04:59,216 - Mogu li pomoći? - Dušo, da. Baš sam ogladnio. 104 00:04:59,216 --> 00:05:01,886 Mjesto je super, a gle tvoje smeđe oči. 105 00:05:01,886 --> 00:05:04,597 - Čuo sam da su divne. - Želim nešto naručiti. 106 00:05:04,597 --> 00:05:06,807 Molim sendvič s jajima i sirom. 107 00:05:06,807 --> 00:05:10,144 - S više jaja. Hvala. - Znaš li da smo ti došli pomoći? 108 00:05:10,144 --> 00:05:11,645 - Da. - Bok! 109 00:05:11,645 --> 00:05:14,732 - Možeš mi pomoći narudžbom. - Ali tako si privlačan. 110 00:05:16,067 --> 00:05:18,569 Mogu li dobiti ovaj keks? 111 00:05:18,569 --> 00:05:20,946 Nijedan od nas nema novca. 112 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 Stavit ću na račun. 113 00:05:22,323 --> 00:05:24,784 Dobit ćeš sjajnu recenziju na Yelpu. 114 00:05:24,784 --> 00:05:26,202 Ovo je vrhunsko. 115 00:05:26,202 --> 00:05:28,204 Veselim se recenziji na Yelpu. 116 00:05:28,204 --> 00:05:31,791 Dan ne bi prošao prvu epizodu America's Next Top Model. 117 00:05:31,791 --> 00:05:34,668 Ne zato što nije seksi, nego jer se ne smije. 118 00:05:34,668 --> 00:05:36,087 Gdje ti je unutarnja... 119 00:05:37,588 --> 00:05:40,216 Tako to radi Tyra. Hajde, Dane Steine! 120 00:05:40,216 --> 00:05:41,717 Ne želim ništa jesti. 121 00:05:41,717 --> 00:05:44,053 Samo želim više saznati o tebi. 122 00:05:44,053 --> 00:05:46,514 Mogu biti na blagajni. 123 00:05:46,514 --> 00:05:48,557 - Ne... - Radio sam u McDonald'su. 124 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 - Mogu ja to. - Hvala. 125 00:05:51,352 --> 00:05:53,521 Kako si završio u New Orleansu? 126 00:05:53,521 --> 00:05:56,148 Bio sam odvjetnik. Tu sam dobio prvi posao. 127 00:05:56,148 --> 00:05:58,859 Ostao sam jer mi se svidjelo. 128 00:05:58,859 --> 00:06:00,444 Otvoren si svaki dan? 129 00:06:00,444 --> 00:06:02,530 - Ne. Šest dana. - Dobro. 130 00:06:02,530 --> 00:06:04,573 - Ovdje si svaki dan? - Da. 131 00:06:05,741 --> 00:06:09,036 Misliš da ne možeš otići odavde jer te trebaju 132 00:06:09,036 --> 00:06:10,996 ili voliš stalno biti ovdje? 133 00:06:10,996 --> 00:06:15,084 Djelomično ovo prvo, ali uglavnom drugo. 134 00:06:15,084 --> 00:06:17,294 - Gle kvadricepse. - Gle ti to. 135 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 Da, imam dobar posao. 136 00:06:18,629 --> 00:06:20,798 Zanima me kakav je tvoj dom. 137 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 - Spreman pokazati kuću? - Spreman. 138 00:06:23,217 --> 00:06:25,970 - Spreman sam na to da odete odavde. - Idemo! 139 00:06:25,970 --> 00:06:27,096 LIJEPO IZAĐITE 140 00:06:30,182 --> 00:06:31,934 - Pokaži kuću. - Da vidimo. 141 00:06:31,934 --> 00:06:34,311 Da vidimo. Kul je kao i delikatesa? 142 00:06:34,311 --> 00:06:35,396 Ne. 143 00:06:36,105 --> 00:06:36,939 Dobro. 144 00:06:39,233 --> 00:06:41,110 - Lijepo je! - Golema kuhinja. 145 00:06:41,110 --> 00:06:42,153 Prekrasno je. 146 00:06:42,153 --> 00:06:44,196 Čini se da tu nitko ne živi. 147 00:06:44,196 --> 00:06:46,198 Moglo bi se tako reći. 148 00:06:46,198 --> 00:06:47,825 Čujemo da cura ne dolazi. 149 00:06:47,825 --> 00:06:49,160 To je točno. 150 00:06:49,160 --> 00:06:51,120 - Pozivaš li je? - Ne. 151 00:06:51,120 --> 00:06:53,831 Kad pomislimo da bismo se mogli naći, 152 00:06:53,831 --> 00:06:55,958 bude već 23 ili 23.30. 153 00:06:55,958 --> 00:06:58,043 - Samo na seks. - Već je u krevetu. 154 00:06:58,043 --> 00:06:59,420 Nije samo na seks. 155 00:07:00,171 --> 00:07:01,630 Mazimo se. 156 00:07:03,591 --> 00:07:05,426 Je li ovo dnevni boravak? 157 00:07:05,426 --> 00:07:09,221 - U ovoj sobi se baš ne boravi. - Kao da se još nisi uselio. 158 00:07:09,221 --> 00:07:12,683 - Koliko si dugo ovdje? - Vjerojatno pet ili šest godina. 159 00:07:13,684 --> 00:07:15,519 Ne provodim puno vremena ovdje. 160 00:07:15,519 --> 00:07:18,105 Nisi tu često jer je ovako 161 00:07:18,105 --> 00:07:20,691 ili je to ovako da ne bi morao biti tu? 162 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 Je li kokoš ili jaje? 163 00:07:22,776 --> 00:07:25,696 Dan je osobenjak, 164 00:07:25,696 --> 00:07:30,326 {\an8}ima svoje slike po cijeloj delikatesi. 165 00:07:30,326 --> 00:07:33,120 Ali onda dođeš u njegovu kuću i... 166 00:07:34,830 --> 00:07:35,789 Nema osobnosti. 167 00:07:36,540 --> 00:07:38,042 Ovo je golemo. 168 00:07:38,626 --> 00:07:39,710 Ovo je divno! 169 00:07:39,710 --> 00:07:43,756 Od sedam noći u tjednu, koliko noći provodiš kod Care? 170 00:07:43,756 --> 00:07:45,216 Trenutno sedam. 171 00:07:45,216 --> 00:07:48,427 Noću spavamo u istom krevetu i to je to. 172 00:07:48,427 --> 00:07:51,013 Mislim da želi malo više od veze. 173 00:07:51,013 --> 00:07:53,265 - Želiš li ti više od veze? - Naravno. 174 00:07:53,265 --> 00:07:54,391 Ovo je kupaonica. 175 00:07:54,391 --> 00:07:57,061 Zanimljivo je što imaš dvostruke umivaonike, 176 00:07:57,061 --> 00:07:58,521 a jedan je prazan 177 00:07:58,521 --> 00:08:00,773 jer nitko nikad ne dolazi ovamo. 178 00:08:00,773 --> 00:08:01,690 Tako je. 179 00:08:05,069 --> 00:08:05,903 Bok! 180 00:08:05,903 --> 00:08:06,820 Zdravo. 181 00:08:06,820 --> 00:08:08,405 Jesi li ti Cara? 182 00:08:09,198 --> 00:08:10,658 Kako si prekrasna. 183 00:08:10,658 --> 00:08:11,992 Hvala. 184 00:08:12,952 --> 00:08:15,955 - Kad ćeš zagrliti mene? - Poljubi ga! 185 00:08:16,830 --> 00:08:18,541 Pričaj nam o Danu, dušo. 186 00:08:18,541 --> 00:08:20,501 O, Bože. Poput zagonetke je. 187 00:08:20,501 --> 00:08:23,170 Mogu naći nekoga tko se dobro odijeva 188 00:08:23,170 --> 00:08:25,881 i nekoga tko ima dobre južnjačke manire, 189 00:08:25,881 --> 00:08:28,175 ali naći nekoga s velikim srcem 190 00:08:28,175 --> 00:08:32,721 tko svaki dan misli o tome kako može pomoći drugima, 191 00:08:32,721 --> 00:08:34,223 to je DNK. 192 00:08:34,223 --> 00:08:36,392 - Ima veliko srce. - Da. 193 00:08:36,392 --> 00:08:38,352 Oko čega treba pomoć? 194 00:08:38,352 --> 00:08:41,939 Ravnoteža je preblaga riječ. 195 00:08:41,939 --> 00:08:44,858 Neovisna sam žena, ali nisam toliko neovisna 196 00:08:44,858 --> 00:08:48,821 da želim biti sama petkom i subotom navečer. 197 00:08:48,821 --> 00:08:53,492 Katkad imam osjećaj da me ne poštuje. 198 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 Delikatesi ide torta, tebi mrvice. 199 00:08:55,744 --> 00:08:56,662 - Da. - Da. 200 00:08:56,662 --> 00:08:58,122 Rješavali ste to? 201 00:08:58,122 --> 00:09:01,041 Razgovarali ste? Dane, kakav je ishod toga? 202 00:09:01,041 --> 00:09:04,461 Rekla mi je nekoliko stvari, a ja pokušavam biti bolji. 203 00:09:04,461 --> 00:09:07,298 Vidim da je Dan fino odgojen. 204 00:09:07,298 --> 00:09:09,592 Zna da takvo ponašanje nije u redu. 205 00:09:09,592 --> 00:09:11,635 Nešto nije u redu. 206 00:09:11,635 --> 00:09:12,886 Mogu u kupaonicu? 207 00:09:12,886 --> 00:09:13,846 - Da. - Da! 208 00:09:13,846 --> 00:09:16,473 Samo da istražim tvoju situaciju. 209 00:09:16,473 --> 00:09:17,683 Samo izvoli. 210 00:09:17,683 --> 00:09:18,976 Bok. 211 00:09:18,976 --> 00:09:20,311 Volim vas. 212 00:09:20,311 --> 00:09:21,770 Dobro. 213 00:09:21,770 --> 00:09:25,316 Kaže da se ne dotjeruje, ali ima puno kravata. 214 00:09:26,525 --> 00:09:28,611 O, Bože! 215 00:09:28,611 --> 00:09:31,030 Zločesti Dan. 216 00:09:31,614 --> 00:09:33,782 Jackie, moram ti nešto pokazati. 217 00:09:33,782 --> 00:09:34,992 - Dobro. - Okreni se. 218 00:09:38,579 --> 00:09:40,080 Ne boli li to? 219 00:09:40,080 --> 00:09:41,332 Mogu li jače? 220 00:09:43,459 --> 00:09:45,127 Ne prejako. Nemoj previše. 221 00:09:45,127 --> 00:09:46,920 Hajde, možeš malo jače. 222 00:09:46,920 --> 00:09:48,881 Ovo je zaboljelo, kujo! 223 00:09:49,798 --> 00:09:52,926 - Prvo, gdje smo? - U tvojoj smo kuhinji. 224 00:09:52,926 --> 00:09:54,219 Imam kuhinju? 225 00:09:54,219 --> 00:09:56,263 - Znači, ne kuhaš puno ovdje? - Ne. 226 00:09:56,263 --> 00:09:59,433 {\an8}Treba nabaviti namirnice i planirati. 227 00:09:59,433 --> 00:10:04,229 Ti i Cara imate puno dodirnih točaka. 228 00:10:04,229 --> 00:10:08,359 Mislim da to ne iskorištavaš pa želim poraditi na tome. 229 00:10:08,359 --> 00:10:10,694 Provodiš puno vremena kod nje. 230 00:10:10,694 --> 00:10:13,489 Sjećaš li se kad je zadnji put došla ovamo, 231 00:10:13,489 --> 00:10:16,283 a ti si u kuhinji pripremao nešto za jelo? 232 00:10:16,283 --> 00:10:17,368 - Ne. - Dobro. 233 00:10:17,368 --> 00:10:19,078 - Pa... - To se nije dogodilo. 234 00:10:19,078 --> 00:10:21,872 Bi li to promijenio i pokušao nešto drugo? 235 00:10:21,872 --> 00:10:26,210 Znaš, boli me što se dosad toga nisam sjetio. 236 00:10:26,210 --> 00:10:27,961 Kad bolje znaš, bolji si. 237 00:10:27,961 --> 00:10:28,879 Da. 238 00:10:28,879 --> 00:10:30,798 To je sve što možemo u životu. 239 00:10:30,798 --> 00:10:33,592 {\an8}Želim reći da kad ti pogledam duboko u oči, 240 00:10:33,592 --> 00:10:35,636 {\an8}vidim djedove obrve 241 00:10:35,636 --> 00:10:39,765 {\an8}i osjećam se kao kod kuće, ugodno i lijepo. 242 00:10:40,349 --> 00:10:42,309 - Velike su. - Skratit ćemo ih. 243 00:10:42,309 --> 00:10:43,936 - Hvala. - Mogu vidjeti kosu? 244 00:10:43,936 --> 00:10:44,853 Izvoli. 245 00:10:46,730 --> 00:10:48,816 Lijepa, gusta kosa. 246 00:10:48,816 --> 00:10:52,611 Imaš sjajnu kosu. Imaš sjajan materijal za rad. 247 00:10:52,611 --> 00:10:56,907 Manje mi je važan redoslijed primjene i to kako izgledaš. 248 00:10:56,907 --> 00:10:58,992 Važno mi je kako se osjećaš. 249 00:10:58,992 --> 00:11:02,162 Ljepota, njega kože, kose i tijela, 250 00:11:02,162 --> 00:11:04,081 sve je to sredstvo 251 00:11:04,081 --> 00:11:06,917 preko kojega možeš istražiti odnos sa sobom. 252 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 Napunimo malo svoju šalicu 253 00:11:09,044 --> 00:11:11,839 pa ćeš tako moći napuniti svoju šalicu. 254 00:11:12,423 --> 00:11:17,428 Imamo dosadan ormar. Tek toliko da nešto možeš obući. 255 00:11:17,428 --> 00:11:21,682 {\an8}Onda imaš ovo, što je zapravo sjajno. 256 00:11:21,682 --> 00:11:25,144 Ima stvari u kojima bi se bilo tko osjećao dobro, 257 00:11:25,144 --> 00:11:27,730 ali ovo nikad ne nosiš. 258 00:11:27,730 --> 00:11:30,983 - Točno. - Je li to zato što te više nije briga? 259 00:11:30,983 --> 00:11:32,609 Zato što si iscrpljen 260 00:11:32,609 --> 00:11:34,862 i misliš si: „Stalno radim. 261 00:11:34,862 --> 00:11:37,114 Je li to važno“? Reci mi iskreno. 262 00:11:37,114 --> 00:11:39,408 - Prije sam se dotjerivao. - Dobro. 263 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 A u prilikama kad mogu nositi bolju odjeću, 264 00:11:43,537 --> 00:11:48,083 nije da mi nije stalo, ali stalo mi je manje. 265 00:11:48,083 --> 00:11:50,586 Ovako se oblačim za večeru 266 00:11:50,586 --> 00:11:53,714 i znam da bi Cara htjela da to ne činim. 267 00:11:53,714 --> 00:11:56,675 Je li to zato što ne znaš kombinirati? 268 00:11:56,675 --> 00:11:59,636 Ili jer nemaš odjeće u kojoj bi se osjećao dobro? 269 00:11:59,636 --> 00:12:02,014 - Što je problem? - Sve to. 270 00:12:02,014 --> 00:12:03,974 Želim da imaš garderobu 271 00:12:03,974 --> 00:12:08,187 zbog koje će Cari biti jasno da ti je stalo do nje. 272 00:12:08,687 --> 00:12:10,063 Zaslužuje to, zar ne? 273 00:12:10,063 --> 00:12:10,981 Da. 274 00:12:11,690 --> 00:12:13,192 Ili ne, ne znam. 275 00:12:14,526 --> 00:12:16,069 Zaslužuje to. 276 00:12:16,069 --> 00:12:19,281 Želim znati kakvo ti je bilo odrastanje? 277 00:12:19,907 --> 00:12:20,741 Joj. 278 00:12:21,784 --> 00:12:25,287 {\an8}Mislim da se nisam imao čime ponositi. 279 00:12:25,287 --> 00:12:29,833 Bio sam najmlađe dijete. 280 00:12:29,833 --> 00:12:32,461 Kako ti to danas utječe na život? 281 00:12:32,461 --> 00:12:36,173 Budući da mi fali samopoštovanja, 282 00:12:36,173 --> 00:12:39,343 težim onome gdje se osjećam ugodno. 283 00:12:39,343 --> 00:12:41,220 Rad u delikatesi 284 00:12:41,220 --> 00:12:45,057 pruža mi samopouzdanje i tamo se osjećam ugodno. 285 00:12:45,057 --> 00:12:49,102 Čuo sam to od ljudi koji rade u delikatesi, 286 00:12:49,102 --> 00:12:50,521 i čuo sam od Care, 287 00:12:50,521 --> 00:12:55,400 a postoji taj osjećaj da te ljudi ili smatraju divnim 288 00:12:55,901 --> 00:12:57,194 ili šupkom. 289 00:12:58,028 --> 00:12:59,655 Ne smeta mi to previše. 290 00:12:59,655 --> 00:13:02,241 Dovoljno je ljudi koji me vole, 291 00:13:02,241 --> 00:13:05,828 a ako im se nisam svidio na prvu, promijenit će mišljenje. 292 00:13:06,328 --> 00:13:07,871 Ne vjerujem u to. 293 00:13:07,871 --> 00:13:12,084 Kažeš da te nije briga što ljudi misle, ali i fali ti samopoštovanja. 294 00:13:12,084 --> 00:13:15,546 Ne želim da me smatraju šupkom, 295 00:13:15,546 --> 00:13:16,630 ali neću... 296 00:13:17,339 --> 00:13:19,550 Znam da dovoljno ljudi misli na mene. 297 00:13:19,550 --> 00:13:21,718 - Da zastanemo na tome? - Da, molim. 298 00:13:21,718 --> 00:13:24,304 „Ne želim da me smatraju šupkom.“ 299 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 - Naravno. - Samo reci. 300 00:13:25,722 --> 00:13:27,850 Ne želim da me smatraju šupkom. 301 00:13:27,850 --> 00:13:32,938 Pola ljudi te doživljava kao odrješitog, jakog tipa, 302 00:13:32,938 --> 00:13:34,481 možda namrgođenoga, 303 00:13:34,481 --> 00:13:37,693 a pola te doživljava kao dragog tipa. 304 00:13:38,277 --> 00:13:40,988 Ne vjerujem da si oba ta tipa. 305 00:13:41,697 --> 00:13:46,201 Vjerujem da je jedan tip zaštita, a drugi je zapravo ti. 306 00:13:46,201 --> 00:13:48,871 - To moramo dokučiti. - Da. 307 00:13:49,371 --> 00:13:51,290 Zašto bi to htio shvatiti? 308 00:13:51,290 --> 00:13:54,501 Siguran sam da će mi to pomoći da budem bolji. 309 00:13:55,961 --> 00:13:57,754 - Svi znamo što ćemo? 310 00:13:57,754 --> 00:13:58,839 - Da. - Sjajno. 311 00:13:58,839 --> 00:14:00,299 Znaš tverkati? 312 00:14:00,966 --> 00:14:02,467 - Ne. - Pokazat ću ti. 313 00:14:02,467 --> 00:14:04,094 Lekcija broj jedan. 314 00:14:04,094 --> 00:14:06,179 Da se nisi usudio razbiti pult! 315 00:14:07,389 --> 00:14:09,516 - Možeš i malo... - O, Bože. 316 00:14:09,516 --> 00:14:10,434 Tako. 317 00:14:10,434 --> 00:14:13,228 Kladim se da nisi mislio da je i ovo dio priče. 318 00:14:13,228 --> 00:14:14,897 - Donji dio leđa. - Dođi. 319 00:14:14,897 --> 00:14:17,608 - Stvarno to želite vidjeti? - Je li ti stalo? 320 00:14:17,608 --> 00:14:19,401 - Ruke ovamo. - Izvoli. 321 00:14:19,985 --> 00:14:21,194 - Gore! - To! 322 00:14:21,194 --> 00:14:25,824 Tako loše tverkanje nisam vidio od Tine Belcher. 323 00:14:25,824 --> 00:14:27,200 To! 324 00:14:27,200 --> 00:14:28,535 Prekrasno. 325 00:14:28,535 --> 00:14:30,245 Tko bi to rekao za Dana? 326 00:14:30,245 --> 00:14:31,538 To! 327 00:14:31,538 --> 00:14:33,874 Nema super pokrete, ali ima ih! 328 00:14:33,874 --> 00:14:35,334 - To! - Ovdje. 329 00:14:35,334 --> 00:14:37,461 - Moraš podići - Daj mi dolar! 330 00:14:38,045 --> 00:14:39,588 Bit će buran tjedan. 331 00:14:39,588 --> 00:14:40,923 Sve mi je draži. 332 00:14:41,924 --> 00:14:42,883 DRUGI DAN 333 00:14:42,883 --> 00:14:46,428 NADOKNADI IZGUBLJENO 334 00:14:52,601 --> 00:14:57,439 Želim da se Dan pojavi i Cari bude aktivan partner. 335 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 Želim da se osjeća profinjenije 336 00:15:00,609 --> 00:15:03,362 za profinjenu ženu koju ima. 337 00:15:03,362 --> 00:15:06,073 Ako želiš biti poslovni čovjek, super, 338 00:15:06,073 --> 00:15:08,742 ali moraš voditi računa o drugim stvarima. 339 00:15:08,742 --> 00:15:11,745 Inače ćeš postati mrzovoljan starac. 340 00:15:12,245 --> 00:15:13,413 Bok, Dane. 341 00:15:13,413 --> 00:15:17,459 Želim njegovu kuću pretvoriti u mjesto gdje Cara želi prespavati. 342 00:15:17,459 --> 00:15:21,713 Želim da počnu dijeliti više aspekata zajedničkog života. 343 00:15:21,713 --> 00:15:25,592 Želim da se Dan potrudi oko Care koliko se trudi oko posla. 344 00:15:25,592 --> 00:15:29,846 Želim da Dan shvati da bi Cara voljela s vremena na vrijeme 345 00:15:29,846 --> 00:15:31,473 imati kuhan obrok. 346 00:15:32,057 --> 00:15:35,394 Nadam da Dan može otvoriti stisnutu šaku, 347 00:15:35,394 --> 00:15:38,981 odmaknuti se od furanja toga frajerskog imidža 348 00:15:38,981 --> 00:15:41,942 i nastaviti dalje s ljubavlju i srcem 349 00:15:41,942 --> 00:15:45,570 koje može podijeliti s Carom i, što je najvažnije, sa sobom. 350 00:15:56,540 --> 00:15:59,001 Kad te Cara pozove na neki događaj, 351 00:15:59,001 --> 00:16:02,212 pomisliš li da se trebaš dotjerati? 352 00:16:03,046 --> 00:16:05,966 Vjerojatno mi to odmah ne padne na pamet. 353 00:16:05,966 --> 00:16:08,427 Kad smo išli u Nashville, rekla je: 354 00:16:08,427 --> 00:16:12,764 „Moramo naći vrijeme da provjerimo imaš li svoje stvari.“ 355 00:16:13,265 --> 00:16:14,641 Šokirao sam te? 356 00:16:15,225 --> 00:16:16,184 Imaš 50 godina. 357 00:16:17,102 --> 00:16:19,730 - 49,9. - Dobro, blizu si 50. 358 00:16:20,272 --> 00:16:24,735 Kako to da smo došli do toga ti djevojka mora reći 359 00:16:24,735 --> 00:16:26,778 „Primjereno se spakiraj?“ 360 00:16:26,778 --> 00:16:30,824 Jer nisam išao s djevojkom 361 00:16:30,824 --> 00:16:32,075 za razliku od... 362 00:16:32,075 --> 00:16:34,411 Imam pitanje. Pojaviš se na događaju. 363 00:16:34,411 --> 00:16:37,497 - Cara uđe i izgleda k'o avion. - Da, točno. 364 00:16:37,497 --> 00:16:39,166 I onda stojiš kao... 365 00:16:40,042 --> 00:16:41,835 Tako nekako. 366 00:16:41,835 --> 00:16:43,253 To se dogodilo jednom. 367 00:16:43,253 --> 00:16:45,881 Je li ti se upalila lampica, 368 00:16:45,881 --> 00:16:48,216 pomislio si da to ne možeš dopustiti? 369 00:16:48,216 --> 00:16:50,552 Nažalost, ugasila se. 370 00:16:50,552 --> 00:16:54,639 Možda je ono što želim da si ubuduće svjesno kažeš: 371 00:16:54,639 --> 00:16:57,100 „Moram za nju učiniti više.“ 372 00:16:57,100 --> 00:17:00,145 Moje veze nisu tako duboke. 373 00:17:00,145 --> 00:17:03,398 Ovo je moja prilika. Imam 50 godina. 374 00:17:03,398 --> 00:17:06,651 Nećeš uspješno poslovati bez razmišljanja unaprijed. 375 00:17:06,651 --> 00:17:11,073 Tretiraj je kao produžetak svoga poduzetničkog duha. 376 00:17:11,073 --> 00:17:13,450 Htio si da delikatesa uspije, i jest. 377 00:17:13,450 --> 00:17:17,037 Ako želiš uspjeh u vezi, znaš kako doći do toga. 378 00:17:17,871 --> 00:17:19,289 Shvaćam. Imaš pravo. 379 00:17:19,289 --> 00:17:21,166 Želim da Dan počne shvaćati 380 00:17:21,166 --> 00:17:25,378 da mora biti aktivan sudionik u ovoj vezi. 381 00:17:25,378 --> 00:17:27,964 Hoćeš li isprobati što sam odabrao? 382 00:17:27,964 --> 00:17:29,841 - Da. - Imam predivnu košulju. 383 00:17:29,841 --> 00:17:32,219 - Izgledat ćeš nevjerojatno. - U redu. 384 00:17:32,719 --> 00:17:35,680 Želim da se malo potrudi za Caru, 385 00:17:35,680 --> 00:17:38,850 a to će im pomoći u vezi. 386 00:17:38,850 --> 00:17:40,393 - Mogu li vidjeti? - Da. 387 00:17:41,269 --> 00:17:43,188 Želiš li da uzmem kapu? 388 00:17:43,188 --> 00:17:47,067 Definitivno ne želim bejzbolsku kapu. Stvarno imaš divnu kosu. 389 00:17:47,067 --> 00:17:49,361 - Hvala. - Ne trebaš je skrivati. 390 00:17:49,361 --> 00:17:51,863 Jako mi se sviđa. Sviđa mi se kakva je. 391 00:17:52,572 --> 00:17:56,785 Kad bi boja bila malo upečatljivija... 392 00:17:56,785 --> 00:17:58,286 Želiš li življu boju? 393 00:17:58,286 --> 00:18:02,874 Uvijek bih nosio klasično i jednostavno, 394 00:18:02,874 --> 00:18:04,334 a kravata bi bila... 395 00:18:04,334 --> 00:18:05,293 U živoj boji. 396 00:18:05,293 --> 00:18:07,504 Manžeta, to je... 397 00:18:08,004 --> 00:18:10,215 Hoćeš li me poučiti tome? 398 00:18:10,215 --> 00:18:12,008 Da. Jako je jednostavno. 399 00:18:12,008 --> 00:18:16,805 Zavrnemo triput i izgleda čvršće. 400 00:18:16,805 --> 00:18:19,391 Izgleda kao da si mislio što ćeš obući. 401 00:18:19,391 --> 00:18:25,397 Htio sam ti nabaviti verziju tenisice koju možeš nositi na večeru, 402 00:18:25,397 --> 00:18:28,275 a Cara će pomisliti da si se potrudio. 403 00:18:28,275 --> 00:18:30,068 - „Potrudio se“. - Da! 404 00:18:30,068 --> 00:18:32,946 Cipele mi se sve više sviđaju. 405 00:18:32,946 --> 00:18:36,116 Imaš osmijeh na licu koji nadopunjuje look. 406 00:18:36,116 --> 00:18:38,368 Ovo jučer nisi bio ti. 407 00:18:38,368 --> 00:18:39,369 Slažem se. 408 00:18:39,369 --> 00:18:40,579 Sjajno. Dobro. 409 00:18:40,579 --> 00:18:43,123 Sljedeći look je spreman. Pogledaj. 410 00:18:43,123 --> 00:18:44,749 - Zasad je dobro. - Dobro. 411 00:18:44,749 --> 00:18:45,876 - Da. - Hvala. 412 00:18:49,337 --> 00:18:50,213 Jesi li dobro? 413 00:18:50,714 --> 00:18:52,174 Nisam. 414 00:18:54,509 --> 00:18:56,428 - Sviđa mi se. - Izgledaš seksi. 415 00:18:56,428 --> 00:18:58,221 Sviđa mi se plava. 416 00:18:58,221 --> 00:19:02,350 Vidio sam verziju ove boje na tvom sakou 417 00:19:02,350 --> 00:19:05,103 i nadao sam se da će ti ići uz kosu. 418 00:19:05,103 --> 00:19:09,774 Super šik je, ali i ležerno. To je košulja od trapera. 419 00:19:09,774 --> 00:19:14,070 Ako skineš jaknu, prikladno je, ali i dalje ležerno. 420 00:19:14,070 --> 00:19:16,656 Nikad nisam nosio košulju koja... 421 00:19:16,656 --> 00:19:18,950 - Tuniku, da. - Kako se zove? Tunika? 422 00:19:18,950 --> 00:19:20,535 - Tuniku, da. - Shvaćam. 423 00:19:20,535 --> 00:19:23,580 Zbog detalja je zanimljivija od obične košulje. 424 00:19:23,580 --> 00:19:26,291 Izgleda poput tebe, 425 00:19:26,291 --> 00:19:29,377 uspješno i profinjeno. 426 00:19:29,377 --> 00:19:34,466 Kombinacija je ležernija da ne izgleda kao da se odijevaš kao tvoj tata. 427 00:19:34,466 --> 00:19:36,509 Smiješno jer u ovom trenutku 428 00:19:36,509 --> 00:19:40,388 u godinama sam u kojima sam oca smatrao ocem. 429 00:19:40,388 --> 00:19:42,891 Je li se odijevao tako elegantno? 430 00:19:44,100 --> 00:19:44,935 Bez komentara. 431 00:19:46,019 --> 00:19:46,853 To znači „ne“! 432 00:19:46,853 --> 00:19:51,024 Dan ima dobro držanje. Jasno je da zna kako dobro izgleda. 433 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 Otkad sam upoznao Dana, 434 00:19:52,651 --> 00:19:55,028 nije se držao 435 00:19:55,028 --> 00:19:57,614 prikladno za uspješnog muškarca. 436 00:19:57,614 --> 00:19:58,865 Prvi put 437 00:19:58,865 --> 00:20:02,244 vidim tko bi mogao biti u budućnosti. 438 00:20:02,244 --> 00:20:04,829 - Hvala na otvorenosti. - Želim biti dobar. 439 00:20:04,829 --> 00:20:05,997 Jesi dobar! 440 00:20:11,378 --> 00:20:13,880 {\an8}SJEDIŠTE FAMOZNE PETORKE 441 00:20:13,880 --> 00:20:15,006 - Zdravo. - Bok! 442 00:20:15,006 --> 00:20:16,633 {\an8}Ti si sigurno Madeline. 443 00:20:16,633 --> 00:20:18,051 {\an8}- Bok. - Catherine. 444 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 {\an8}- Bok. - Kako si? 445 00:20:19,552 --> 00:20:22,097 {\an8}- Dobro. - Hvala što ste došle. Sjednite. 446 00:20:22,597 --> 00:20:28,812 Doveo sam vas obje jer morao sam saznati više o Danu. 447 00:20:28,812 --> 00:20:30,272 Kad smo se upoznali, 448 00:20:30,272 --> 00:20:32,732 shvatio sam da Dan zna biti seronja. 449 00:20:32,732 --> 00:20:34,109 - Da. - I... 450 00:20:34,109 --> 00:20:35,026 Istina. 451 00:20:35,026 --> 00:20:37,862 S druge strane, svi kažu da je sjajan tip. 452 00:20:37,862 --> 00:20:38,989 Da. 453 00:20:38,989 --> 00:20:43,243 Zanima me ponaša li se samo tako u delikatesi 454 00:20:43,243 --> 00:20:47,163 ili to utječe na njegov odnos s prijateljima i s obitelji? 455 00:20:47,163 --> 00:20:53,086 Možemo reći da smo imale težih situacija s Danom tijekom godina. 456 00:20:53,086 --> 00:20:56,798 Ovo je sigurno problem i kod kuće, ne samo u delikatesi. 457 00:20:56,798 --> 00:20:59,926 Dan ne shvaća kako njegovo mrzovoljno ponašanje 458 00:20:59,926 --> 00:21:01,511 utječe na njegov život. 459 00:21:01,511 --> 00:21:04,723 Dakle, nema boljih ljudi koji bi ga stvarno zdrmali 460 00:21:04,723 --> 00:21:07,142 od Carinih kćeri koje su ga nominirale. 461 00:21:07,142 --> 00:21:08,059 - Bok. - Hej! 462 00:21:08,059 --> 00:21:10,020 Prvi put se vidite. 463 00:21:10,020 --> 00:21:12,188 Važno je da Dan to čuje 464 00:21:12,188 --> 00:21:16,151 jer misli da je sve u redu u njegovom osobnom životu. 465 00:21:16,151 --> 00:21:19,821 Ne bih bila ovdje da mi nije stalo do tebe. 466 00:21:19,821 --> 00:21:22,699 Ali prvih nekoliko godina, 467 00:21:22,699 --> 00:21:26,703 nisam baš podržavala vašu vezu. 468 00:21:26,703 --> 00:21:27,620 Shvaćam. 469 00:21:27,620 --> 00:21:29,831 Znao si da se tako osjećala? 470 00:21:29,831 --> 00:21:30,749 Ne. 471 00:21:30,749 --> 00:21:31,958 - Nisi? - Ne. 472 00:21:31,958 --> 00:21:35,378 Kako bi njegov i mamin odnos mogao biti bolji? 473 00:21:35,378 --> 00:21:38,006 Trebao bi biti dosljedniji. 474 00:21:38,006 --> 00:21:39,924 - Da. - Pouzdaniji, zar ne? 475 00:21:39,924 --> 00:21:43,386 Ne zna sastaje li se s Danom iz delikatese ili s dečkom? 476 00:21:43,386 --> 00:21:44,888 Ovisi o danu. 477 00:21:44,888 --> 00:21:46,139 Da. 478 00:21:46,139 --> 00:21:48,308 Mislim da želi imati nekoga 479 00:21:48,308 --> 00:21:51,394 s kim bi mogla biti malo ranjivija. 480 00:21:51,394 --> 00:21:53,980 Ne zna puno toga o njezinom životu 481 00:21:53,980 --> 00:21:56,066 zato što jednostavno nije s njom. 482 00:21:56,066 --> 00:21:57,025 Shvaćam. 483 00:21:57,025 --> 00:21:59,444 Doma dolazi u 22. Ona već spava. 484 00:21:59,444 --> 00:22:03,948 Nažalost, ne mogu se povezati kad se samo viđaju u prolazu. 485 00:22:03,948 --> 00:22:07,243 Shvaćam. Ovo pomaže jer smislio sam igru! 486 00:22:09,537 --> 00:22:12,374 Imam pitanja koja sam postavio tvojoj djevojci. 487 00:22:12,374 --> 00:22:15,251 {\an8}KOLIKO DOBRO POZNAJEŠ SVOJU DJEVOJKU? 488 00:22:15,251 --> 00:22:18,797 {\an8}Jesi li spreman zaigrati ovu igru? 489 00:22:21,383 --> 00:22:23,760 Koji je Carin omiljeni slatkiš? 490 00:22:24,677 --> 00:22:28,515 Popušit ću na njezinom omiljenom slatkišu. 491 00:22:28,515 --> 00:22:29,766 - Crvena kugla. - Da. 492 00:22:29,766 --> 00:22:32,227 Ovo imam jer to je vizualno pomagalo 493 00:22:32,227 --> 00:22:34,521 da se vidi što znaš, a što ne znaš. 494 00:22:34,521 --> 00:22:36,689 Ne podižeš mi samopouzdanje. 495 00:22:37,190 --> 00:22:39,109 Kakav čaj ili kavu Cara pije? 496 00:22:39,109 --> 00:22:42,362 Čaj, ne kavu. Voli ga s puno mlijeka. 497 00:22:42,362 --> 00:22:44,239 - Da! - Može. 498 00:22:44,239 --> 00:22:45,865 - Dame? - To je bilo dobro! 499 00:22:45,865 --> 00:22:47,659 Možemo ispitivati njih? 500 00:22:47,659 --> 00:22:48,827 Točno. 501 00:22:48,827 --> 00:22:51,162 Što joj je najdraže što ima? 502 00:22:51,663 --> 00:22:53,248 Njezine umjetnine? 503 00:22:54,999 --> 00:22:57,961 - Njezin medo! - Znaš da je medo na krevetu? 504 00:22:57,961 --> 00:22:59,212 Da. To sam ja. 505 00:23:00,547 --> 00:23:02,799 Kojega brata ili sestru najviše voli? 506 00:23:02,799 --> 00:23:04,801 - Daj crvenu loptu. - Dobro. 507 00:23:05,385 --> 00:23:06,803 Gdje je prvo radila? 508 00:23:06,803 --> 00:23:09,597 Što je oduvijek htjela učiniti, a nije? 509 00:23:09,597 --> 00:23:11,975 Što misli da joj je najjača strana? 510 00:23:11,975 --> 00:23:14,686 Čime se najviše ponosi? 511 00:23:14,686 --> 00:23:19,149 Ponosi se time što zarađuje za obitelj. 512 00:23:19,149 --> 00:23:20,233 - Da. - Totalno. 513 00:23:20,233 --> 00:23:22,068 Da. Odlično si to sročio. 514 00:23:22,068 --> 00:23:25,196 - Kako izražava ljubav? - Kroz zajedničke trenutke. 515 00:23:26,030 --> 00:23:27,949 Znao si to. Bravo. 516 00:23:27,949 --> 00:23:29,117 Znam. 517 00:23:29,993 --> 00:23:31,744 Ne provodim vrijeme s njom. 518 00:23:31,744 --> 00:23:35,206 Nakon ovoga Dan vidi da mora više paziti na Caru. 519 00:23:35,206 --> 00:23:38,918 Provodi previše vremena u delikatesi i kući dolazi kasno. 520 00:23:38,918 --> 00:23:42,297 Mislim da želi nekoga tko će biti uz nju. 521 00:23:42,964 --> 00:23:44,466 Svi to žele. 522 00:23:44,466 --> 00:23:46,926 Mama i ja razgovaramo o tome. 523 00:23:46,926 --> 00:23:49,262 O uživanju u sitnicama. 524 00:23:49,262 --> 00:23:52,390 Želi te držati za ruku, gledati filmove na kauču. 525 00:23:52,390 --> 00:23:55,852 - Želi male stvari. - Vidi da imaš potencijala za to. 526 00:23:55,852 --> 00:23:57,645 - Da. - Inače se ne bi trudila. 527 00:23:57,645 --> 00:23:58,771 Znam. 528 00:23:58,771 --> 00:24:00,607 Žele da pobijediš, 529 00:24:00,607 --> 00:24:04,194 ali mora postojati priznanje da se stvari trebaju mijenjati. 530 00:24:04,194 --> 00:24:05,862 - Potrajat će. - Da. 531 00:24:05,862 --> 00:24:08,114 - Spreman si za to? - Da. 532 00:24:08,114 --> 00:24:09,032 Grozno mi je. 533 00:24:09,032 --> 00:24:13,953 Ovo je bila prilika da Dan shvati da mora više raditi na sebi 534 00:24:13,953 --> 00:24:16,122 da bi njegova veza procvjetala. 535 00:24:16,122 --> 00:24:21,211 Nije ugodno čuti da si nekoga povrijedio i da se moraš mijenjati. 536 00:24:21,211 --> 00:24:24,255 Idi kući i zapiši 537 00:24:25,048 --> 00:24:27,467 kako negativno utječeš na ljude 538 00:24:27,467 --> 00:24:30,094 i kako možeš biti bolji prema njima. 539 00:24:30,094 --> 00:24:31,513 Napokon je shvatio. 540 00:24:31,513 --> 00:24:33,097 Spreman je truditi se. 541 00:24:33,097 --> 00:24:34,390 Bok, Daniele. 542 00:24:36,100 --> 00:24:38,937 - Volimo te. Navijamo za tebe. - Hvala. 543 00:24:43,149 --> 00:24:45,610 {\an8}Tvoja kuća je super. 544 00:24:45,610 --> 00:24:50,823 Ali najviše mi upada u oko da to nije kuća u kojoj živiš. 545 00:24:50,823 --> 00:24:51,908 Točno. 546 00:24:51,908 --> 00:24:55,119 Ali želim da počneš razmišljati o tome 547 00:24:55,119 --> 00:24:58,331 jer osjećam da je to životna sfera 548 00:24:58,915 --> 00:25:00,708 u kojoj još nisi odrastao. 549 00:25:01,376 --> 00:25:02,335 Pošteno. Da. 550 00:25:02,335 --> 00:25:05,463 Htio sam Dana povesti u šoping da shvati 551 00:25:05,463 --> 00:25:10,510 da njegov dom uopće nije kao dom. 552 00:25:10,510 --> 00:25:13,721 Ako želi bolji odnos s Carom, 553 00:25:13,721 --> 00:25:19,310 mora biti potpuno formirana, funkcionalna odrasla osoba. 554 00:25:19,310 --> 00:25:21,062 A trenutno nije. 555 00:25:21,062 --> 00:25:22,814 Moja je kuća oskudna. 556 00:25:22,814 --> 00:25:27,235 Ničim se ne ponosim previše i drago mi je što mi pomažeš 557 00:25:27,235 --> 00:25:33,032 jer gledam hrpu stvari i pomalo sam izgubljen. 558 00:25:33,992 --> 00:25:38,121 Povratak kući u prostor u koji nije uloženo ništa 559 00:25:38,121 --> 00:25:39,414 nije dobar osjećaj. 560 00:25:39,998 --> 00:25:43,376 Razmišljao sam o dva malena stolca na balkonu 561 00:25:43,376 --> 00:25:46,045 da ti i Cara imate gdje sjesti 562 00:25:46,045 --> 00:25:48,214 i zajednički provoditi vrijeme. 563 00:25:48,214 --> 00:25:49,215 Lijepe su. 564 00:25:49,215 --> 00:25:51,467 - I ovaj je stol kul. - Kul, zar ne? 565 00:25:51,467 --> 00:25:53,094 - Da. - To bi ti se svidjelo. 566 00:25:53,094 --> 00:25:55,513 - Podsjeća na delikatesu. - Da. 567 00:25:55,513 --> 00:25:57,265 Koliko dugo ovo radiš? 568 00:25:57,265 --> 00:25:58,600 - Petnaest godina. - Da. 569 00:25:58,600 --> 00:26:00,351 - Bio si odvjetnik? - Da. 570 00:26:00,351 --> 00:26:03,563 Zašto si odlučio da više ne želiš biti odvjetnik? 571 00:26:04,063 --> 00:26:08,192 Otac je htio da budem odvjetnik, a ja sam htio usrećiti tatu. 572 00:26:08,192 --> 00:26:12,447 I onda sam jednog ljeta obavljao praksu. 573 00:26:12,447 --> 00:26:14,032 Nije mi se svidjelo. 574 00:26:14,032 --> 00:26:16,826 Zadnji dan su mi htjeli dati ponudu. 575 00:26:16,826 --> 00:26:20,371 Na intervjuu sam rekao da mi se tamo zapravo ne sviđa. 576 00:26:20,371 --> 00:26:23,374 Nisam dobio ponudu, a tata je bio ljut. 577 00:26:23,374 --> 00:26:25,668 Brat je urolog u klinici Cleveland. 578 00:26:25,668 --> 00:26:28,796 - Otac se ponosi njime. - Trebao bi se i tobom. 579 00:26:28,796 --> 00:26:31,716 Ne znam je li toliko ponosan, ali je... 580 00:26:31,716 --> 00:26:34,010 Ne mrzi me. 581 00:26:34,010 --> 00:26:36,679 Imam problema sa samopouzdanjem, 582 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 a manjak samopouzdanja 583 00:26:39,223 --> 00:26:42,935 reflektira se u mojoj prevelikoj posvećenosti poslu. 584 00:26:42,935 --> 00:26:45,647 Tražiš li nekoga 585 00:26:45,647 --> 00:26:48,358 komu bi malo mogao predati kormilo 586 00:26:48,358 --> 00:26:52,111 da se ti više pozabaviš svojom vezom? 587 00:26:53,821 --> 00:26:56,157 Ne razmišljam o tome. 588 00:26:56,157 --> 00:26:57,784 Po meni, 589 00:26:57,784 --> 00:27:01,454 možeš se maknuti iz delikatese 590 00:27:01,454 --> 00:27:04,457 i raditi ono što radiš navečer. 591 00:27:04,457 --> 00:27:05,375 Da. 592 00:27:05,375 --> 00:27:09,754 Mogao bih zaposliti više ljudi 593 00:27:09,754 --> 00:27:11,547 da mogu raditi druge stvari. 594 00:27:11,547 --> 00:27:13,216 Razumijem Dana. 595 00:27:13,216 --> 00:27:14,967 Godinama sam vodio trgovine. 596 00:27:14,967 --> 00:27:17,637 Radio sam sedam dana u tjednu 597 00:27:17,637 --> 00:27:20,682 i izgubio sam strast za bilo što drugo u životu. 598 00:27:20,682 --> 00:27:26,187 Vremenom sam shvatio da to ne utječe samo na moj brak, 599 00:27:26,187 --> 00:27:27,897 nego i na prijateljstva. 600 00:27:27,897 --> 00:27:30,191 Na kraju sam morao usporiti. 601 00:27:30,191 --> 00:27:33,403 Hoće li ti, ako ti kuća bude manje djetinjasta, 602 00:27:33,403 --> 00:27:37,031 a više kuća odrasloga, uspješnoga poslovnog čovjeka, 603 00:27:37,031 --> 00:27:39,117 pomoći u životu i vezi? 604 00:27:39,117 --> 00:27:41,035 Da jer mislim da bi bilo lijepo 605 00:27:41,035 --> 00:27:45,331 ušetati u kuću za koju mogu reći da je stvarno kul. 606 00:27:45,331 --> 00:27:46,958 - Da? - Da. 607 00:27:48,876 --> 00:27:50,712 TREĆI DAN 608 00:27:50,712 --> 00:27:53,506 POMOĆ S HRANOM 609 00:27:56,008 --> 00:27:57,844 Razgovarao sam s Carom 610 00:27:57,844 --> 00:28:02,306 i htio sam saznati što joj je omiljena hrana. 611 00:28:02,306 --> 00:28:05,184 Rekla je: „Pasta alla Norma“. 612 00:28:05,184 --> 00:28:09,605 Želim učiniti nešto neuobičajeno 613 00:28:09,605 --> 00:28:11,858 i drastično drukčije za Caru. 614 00:28:11,858 --> 00:28:15,027 Da, to je sjajno. Spremam patlidžan. 615 00:28:15,027 --> 00:28:17,321 - I neočekivano, zar ne? - Apsolutno. 616 00:28:17,321 --> 00:28:21,033 Ako ne volite patlidžane, probajte dobar umak Norma. 617 00:28:21,534 --> 00:28:25,413 To su hrskavi patlidžani u jednostavnom umaku od rajčice. 618 00:28:25,413 --> 00:28:29,167 To je divno vegetarijansko jelo koje je zasitno, svježe, 619 00:28:29,167 --> 00:28:32,044 a što je najvažnije, Cara ga obožava. 620 00:28:32,879 --> 00:28:35,923 Iz tvoje delikatese uzeo sam sjajne sastojke. 621 00:28:35,923 --> 00:28:37,008 Dobro. 622 00:28:37,008 --> 00:28:41,471 Zato mi je jasno da imaš mnoge proizvode i resurse 623 00:28:41,471 --> 00:28:44,640 u vlastitoj delikatesi za spremanje divnih jela. 624 00:28:44,640 --> 00:28:46,601 Danas te želim ohrabriti. 625 00:28:46,601 --> 00:28:47,935 Prvo patlidžan. 626 00:28:47,935 --> 00:28:50,146 Nareži ovo na krugove. 627 00:28:50,146 --> 00:28:52,690 Na malo više od centimetra. 628 00:28:53,399 --> 00:28:55,026 Objasni što to znači. 629 00:28:55,026 --> 00:28:57,236 - Dobro. Želiš da počnem? - Apsolutno. 630 00:28:57,236 --> 00:29:00,156 Pretpostavljam da si super vješt u kuhinji. 631 00:29:00,156 --> 00:29:02,825 - Pogrešno pretpostavljaš. - Dobro. Shvaćam. 632 00:29:02,825 --> 00:29:06,037 Možeš ići vrhom, a onda pola centimetra. 633 00:29:07,079 --> 00:29:10,166 Dugo nisam ovoliko pripremao hranu za kuhanje. 634 00:29:10,166 --> 00:29:11,876 Kad mi Cara kuha, 635 00:29:11,876 --> 00:29:15,129 šokira me kako sjajno kuha. 636 00:29:15,129 --> 00:29:16,798 - Dobro kuha? - Izvrsno. 637 00:29:16,798 --> 00:29:18,716 Nedavno je radila čili. 638 00:29:19,217 --> 00:29:22,261 Napravila mi je jelo s čilijem 639 00:29:22,261 --> 00:29:24,430 i pomfritom. 640 00:29:24,430 --> 00:29:28,851 Nije li lijepo kad se pojaviš, a partnerica je sve spremila za tebe? 641 00:29:28,851 --> 00:29:30,603 O, Bože. To je bilo divno. 642 00:29:30,603 --> 00:29:33,481 Dobar je osjećaj i kad radiš nešto od nule. 643 00:29:33,981 --> 00:29:36,776 - Skromno. - Mislim da je to dovoljno. 644 00:29:36,776 --> 00:29:37,860 Dosta ti je? 645 00:29:37,860 --> 00:29:39,487 Ne, mislim na patlidžan. 646 00:29:39,487 --> 00:29:41,322 Dosta ti je ovo gledati? 647 00:29:42,031 --> 00:29:43,324 Ide ti odlično. 648 00:29:43,324 --> 00:29:47,078 Dno sam prekrio uljem. 649 00:29:47,078 --> 00:29:50,414 Želim da dobije prekrasnu zlatno-smeđu boju. 650 00:29:50,414 --> 00:29:52,750 Izvadit ću kalabrijske čili-papričice 651 00:29:52,750 --> 00:29:54,210 i tražiti da narežeš. 652 00:29:54,210 --> 00:29:57,880 Raspast će se kod kuhanja. 653 00:29:57,880 --> 00:30:00,550 Rajčice San Marzano. 654 00:30:00,550 --> 00:30:03,052 - Što točno radim? - Samo razdvajamo. 655 00:30:03,052 --> 00:30:04,804 Imamo prekrasne penne. 656 00:30:04,804 --> 00:30:06,430 Možeš sve ubaciti. 657 00:30:06,430 --> 00:30:09,350 Pa ću ovo skinuti s vatre. 658 00:30:09,350 --> 00:30:12,061 Blago ću posoliti patlidžan. 659 00:30:12,645 --> 00:30:17,275 Uzet ću ovaj divan češnjak i čili. 660 00:30:18,568 --> 00:30:19,652 Predivno. 661 00:30:19,652 --> 00:30:22,446 Dok to radiš, dodat ću malo sušenog origana. 662 00:30:22,446 --> 00:30:25,449 - Dodat ćemo patlidžan. - Dobro. 663 00:30:25,449 --> 00:30:28,369 Samo sve ubaci. 664 00:30:28,369 --> 00:30:30,496 Ostavit ćemo to na trenutak. 665 00:30:31,539 --> 00:30:35,334 - Je li to dovoljno sira? - To je sigurno dovoljno. 666 00:30:35,334 --> 00:30:36,627 Nikada dosta sira. 667 00:30:37,545 --> 00:30:40,423 Pripremit ćeš ukrase. Nekoliko listova bosiljka. 668 00:30:40,423 --> 00:30:43,885 Cara voli ukrašavati jela. Četo pita: „Kuham večeru, 669 00:30:43,885 --> 00:30:46,053 imaš li bosiljak u delikatesi?“ 670 00:30:46,053 --> 00:30:49,140 Zapravo ga uzgaja u našem vrtu. 671 00:30:49,140 --> 00:30:51,350 - Misliš li da je ona prava? - Da. 672 00:30:52,101 --> 00:30:53,728 - Stvarno? - Da. 673 00:30:54,812 --> 00:30:56,606 Sretniji si zbog toga od mene. 674 00:30:56,606 --> 00:31:00,359 Jer što je bolje na svijetu od pronalaska tvoje osobe? 675 00:31:00,943 --> 00:31:03,529 Osobe zbog koje želiš biti bolji. 676 00:31:04,113 --> 00:31:06,908 - Koja te veseli. - Sviđa mi se kako si to rekao. 677 00:31:06,908 --> 00:31:10,036 - Želim biti bolji. - Što želiš činiti drukčije? 678 00:31:10,036 --> 00:31:11,787 Ovdje smo s razlogom. 679 00:31:11,787 --> 00:31:14,582 U ovom trenutku, to je... 680 00:31:15,124 --> 00:31:17,293 Želim slušati i biti prisutan 681 00:31:17,293 --> 00:31:21,130 kad ona poželi provoditi više vremena sa mnom. 682 00:31:21,130 --> 00:31:27,094 To je lijepa, dramatična, ljubavna gesta. 683 00:31:27,929 --> 00:31:29,055 To si htio? 684 00:31:29,055 --> 00:31:31,474 Ovo je prvo što joj je izašlo iz usta, 685 00:31:31,474 --> 00:31:33,976 a onda je počela nabrajati još toga. 686 00:31:33,976 --> 00:31:35,645 Mogu li dobiti taj popis? 687 00:31:35,645 --> 00:31:38,564 Zapisat ću ti, ali trebaš pitati nju. 688 00:31:38,564 --> 00:31:40,650 - Da je iznenadiš. - Imaš pravo. 689 00:31:40,650 --> 00:31:44,195 Budi kreativan i nađi način kako ćeš je podsjećati na to. 690 00:31:44,195 --> 00:31:47,073 Svi se žele osjećati posebno i voljeno. 691 00:31:52,787 --> 00:31:54,330 Jako ukusno. 692 00:31:54,330 --> 00:31:57,208 - Hvala što ovo radiš. - Naravno! 693 00:31:57,959 --> 00:31:58,960 Hvala. 694 00:31:58,960 --> 00:32:01,462 - Znaš to spremiti? - Imam rokovnik u autu. 695 00:32:02,046 --> 00:32:03,339 Zapisat ću sve. 696 00:32:03,339 --> 00:32:04,632 Dobro. 697 00:32:23,109 --> 00:32:24,652 Udobno se smjesti. Sjedni. 698 00:32:24,652 --> 00:32:27,154 - Odlično miriše. - Zapravo ja mirišem. 699 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 - Super miris. - Šalim se. Mogu maknuti kapu? 700 00:32:29,740 --> 00:32:30,783 - Molim te. - OK. 701 00:32:30,783 --> 00:32:32,785 Prognoza je sjajna. 702 00:32:32,785 --> 00:32:34,245 Prvo je to. 703 00:32:34,245 --> 00:32:36,622 Tako je dobra. Zašto je skrivati? 704 00:32:36,622 --> 00:32:38,708 Ne želim te vidjeti s kapom. 705 00:32:38,708 --> 00:32:39,625 Dobro. 706 00:32:39,625 --> 00:32:41,419 - Razumiješ? - Da. 707 00:32:41,919 --> 00:32:43,379 Izribat ćemo ti koljena. 708 00:32:44,296 --> 00:32:46,674 - Stvarno? - To je nakupina mrtve kože. 709 00:32:47,425 --> 00:32:49,135 Patty, trebam piling. 710 00:32:49,135 --> 00:32:53,723 Danova koljena boje su drvenog poda, 711 00:32:53,723 --> 00:32:55,307 a ja ne razumijem 712 00:32:55,307 --> 00:32:58,477 zašto su Danova koljena boje javorova sirupa 713 00:32:58,477 --> 00:33:01,564 kad mu nijedan dio tijela nije boje javorova sirupa. 714 00:33:02,148 --> 00:33:04,191 Zašto ova mrtva koža ne otpada? 715 00:33:04,191 --> 00:33:06,736 Možda trebaš promijeniti spužvu. 716 00:33:06,736 --> 00:33:09,530 Moguće je da ih dovoljno ne pereš. 717 00:33:09,530 --> 00:33:11,824 - Zove se piling? - Da. 718 00:33:11,824 --> 00:33:14,702 Jedanput na tjedan bit će dovoljno za skidanje. 719 00:33:15,202 --> 00:33:16,871 Dođi. Oprat ću ti kosu. 720 00:33:16,871 --> 00:33:19,415 Osjećaš kako ovo utrljavam kroz vlasište? 721 00:33:19,415 --> 00:33:21,500 - Da. - To umiruje vlasište. 722 00:33:21,500 --> 00:33:23,836 Posebno za tebe jer nosiš kape. 723 00:33:23,836 --> 00:33:25,421 Je li ovo pretpranje? 724 00:33:25,421 --> 00:33:27,631 Točno, to je ulje za pretpranje. 725 00:33:27,631 --> 00:33:30,134 Znaš što bi mogao učiniti za Caru? 726 00:33:30,760 --> 00:33:34,847 Možeš joj ovo staviti i masirati vlasište. 727 00:33:34,847 --> 00:33:36,432 Moglo bi biti nježnosti. 728 00:33:37,433 --> 00:33:40,061 Ali ulje je samo za vanjsku upotrebu. 729 00:33:40,061 --> 00:33:41,437 Razumijem. 730 00:33:43,064 --> 00:33:44,190 Evo. 731 00:33:44,190 --> 00:33:45,775 Hidratant za kosu. 732 00:33:48,069 --> 00:33:53,074 - Svoju vrijednost crpiš iz posla? - Da. 733 00:33:53,074 --> 00:33:57,995 Kao nebinarna opaka kuja, ne volim ovo ili ono. 734 00:33:57,995 --> 00:34:01,874 Mislim da ne moraš previše mijenjati prioritete. 735 00:34:01,874 --> 00:34:05,294 Mislim da moraš napraviti mjesta za Caru i svoj posao. 736 00:34:05,294 --> 00:34:07,213 Ali to ti je teško 737 00:34:07,213 --> 00:34:12,134 jer iz posla crpiš osjećaj vlastite vrijednosti. 738 00:34:13,177 --> 00:34:15,471 Da. To je sigurno problem. 739 00:34:15,471 --> 00:34:20,101 Čuo sam da je rekla da s posla dolaziš u 22, a ona bi da dođeš u 19.30. 740 00:34:20,101 --> 00:34:21,769 Ne mora biti svake večeri 741 00:34:21,769 --> 00:34:24,188 jer sada to nema nijednu večer. 742 00:34:24,188 --> 00:34:25,981 Genijalac sam u pregovorima. 743 00:34:25,981 --> 00:34:29,110 Trebaš se vraćati doma u 19.30 tri večeri u tjednu. 744 00:34:29,110 --> 00:34:32,279 Reći da bi to voljela, a ti ćeš reći: „super“! 745 00:34:32,279 --> 00:34:33,531 Imaš pravo. 746 00:34:33,531 --> 00:34:37,118 Shvatiti što mi znači delikatesa 747 00:34:37,118 --> 00:34:43,040 znači pokušati naći drugi izvor energije koji uključuje Caru. 748 00:34:43,040 --> 00:34:45,417 Moramo pokrenuti ovaj ljubavni jezik. 749 00:34:45,417 --> 00:34:50,339 Moramo naći vrijeme u Danovom životu da bude muškarac kakvog Cara treba. 750 00:34:50,339 --> 00:34:52,675 - Vrijeme je za nos. - O, ne. 751 00:34:52,675 --> 00:34:55,010 - Imaš dovoljno voska? - Imam. 752 00:34:55,010 --> 00:34:57,638 Jedan, dva, tri. 753 00:34:59,390 --> 00:35:00,808 Iscrpljen sam. 754 00:35:00,808 --> 00:35:02,685 Heterići su me iscrpili. 755 00:35:02,685 --> 00:35:04,353 Tko je slatkiš? 756 00:35:04,353 --> 00:35:06,063 - Ja? - Dan! 757 00:35:06,063 --> 00:35:06,981 Hvala. 758 00:35:06,981 --> 00:35:10,818 - Hvala na ovome. Hvala. - O, Bože. Nema na čemu. 759 00:35:11,402 --> 00:35:12,862 - Spreman? - Jesam. 760 00:35:12,862 --> 00:35:14,613 Dobro. Evo novog Dana. 761 00:35:14,613 --> 00:35:16,824 Za tri, dva, jedan. 762 00:35:16,824 --> 00:35:17,992 Izvoli. 763 00:35:18,909 --> 00:35:22,246 - Pogledaj koljena. Bolja su, zar ne? - Apsolutno. Da. 764 00:35:22,246 --> 00:35:23,581 Gle slatko lice. 765 00:35:25,749 --> 00:35:26,584 Sviđa mi se. 766 00:35:26,584 --> 00:35:30,546 Izgledaš vidno opušteniji i sretniji. 767 00:35:30,546 --> 00:35:31,463 Da. 768 00:35:31,463 --> 00:35:33,382 Izdvoji taj sat 769 00:35:33,382 --> 00:35:35,384 jer kad se ne brineš o sebi, 770 00:35:35,384 --> 00:35:37,469 teško se brinuti za drugoga. 771 00:35:37,970 --> 00:35:39,722 Želim da se brineš o Cari. 772 00:35:39,722 --> 00:35:43,267 Malo sam proveo s njom, ali divna je. Ima super energiju. 773 00:35:43,267 --> 00:35:45,728 Znaš tko još ima sjajnu energiju? 774 00:35:46,353 --> 00:35:49,023 Ovaj tip. Pogledaj kako si zgodan. 775 00:35:49,023 --> 00:35:50,524 - Hvala. 776 00:35:50,524 --> 00:35:52,401 - Idemo. - Tvoja kapa. 777 00:35:52,401 --> 00:35:55,738 Ako je sada staviš, poludjet ću kao nikada. 778 00:35:55,738 --> 00:35:57,323 Gle kako si sladak. 779 00:35:57,323 --> 00:35:58,991 Više ti se ističu prsa. 780 00:35:58,991 --> 00:36:00,117 Hvala. 781 00:36:00,117 --> 00:36:02,411 ČETVRTI DAN 782 00:36:02,411 --> 00:36:05,706 UŽIVANJE U TRENUTKU 783 00:36:16,634 --> 00:36:19,220 - Jesi li uopće nervozan? - Malo. 784 00:36:19,220 --> 00:36:22,640 Nervozan sam zbog toga kako ću večeras kuhati večeru. 785 00:36:26,894 --> 00:36:28,604 Stigli su! Ovdje je. 786 00:36:29,313 --> 00:36:31,065 Idemo. Spreman? 787 00:36:31,065 --> 00:36:32,524 - Spreman sam. - Dobro. 788 00:36:32,524 --> 00:36:34,610 O, Bože! Vidi njega! 789 00:36:34,610 --> 00:36:37,446 Baš si zgodan. 790 00:36:37,446 --> 00:36:40,157 - I ti to znaš! - Izgledaš deset godina mlađe. 791 00:36:41,742 --> 00:36:43,244 Izgleda sjajno, Jonny. 792 00:36:43,244 --> 00:36:44,954 Izgledaš sjajno, dušo. 793 00:36:44,954 --> 00:36:48,582 - Jutros bi bio ponosan na mene. - Ja bih? Vidim. 794 00:36:48,582 --> 00:36:50,668 Da, oprao sam koljena krpom. 795 00:36:50,668 --> 00:36:51,961 Baš si zgodan. 796 00:36:51,961 --> 00:36:53,462 - Hvala. - Spreman za ovo? 797 00:36:57,925 --> 00:36:59,176 Što kažeš? 798 00:37:01,553 --> 00:37:03,764 Ovo je nebo i zemlja. 799 00:37:03,764 --> 00:37:04,974 Izgleda predivno. 800 00:37:05,724 --> 00:37:06,558 Ovo je... 801 00:37:07,309 --> 00:37:08,602 Maknite se. 802 00:37:08,602 --> 00:37:10,437 - Želiš vidjeti. - Da. 803 00:37:10,437 --> 00:37:15,025 Htio sam stvoriti prostor u kojem se nećeš ugodno osjećati samo ti, 804 00:37:15,025 --> 00:37:16,151 nego i Cara. 805 00:37:16,151 --> 00:37:18,779 Pravi dom u kojemu možete imati goste 806 00:37:18,779 --> 00:37:22,825 i da ti se u životu ne vrti sve oko delikatese, 807 00:37:22,825 --> 00:37:24,535 nego da to bude postaja. 808 00:37:24,535 --> 00:37:25,577 Prekrasno je. 809 00:37:26,370 --> 00:37:27,454 Tako je lijepo. 810 00:37:27,454 --> 00:37:30,249 To je... Da. Želim biti ovdje. 811 00:37:30,874 --> 00:37:31,917 Hej. 812 00:37:32,418 --> 00:37:33,711 Prije nisi htio. 813 00:37:33,711 --> 00:37:35,796 - O, ne. - Vidio si prije. 814 00:37:35,796 --> 00:37:36,839 Da, razumijem. 815 00:37:37,756 --> 00:37:40,759 - Toplo je, ugodno. - Jesi li spreman vidjeti još? 816 00:37:40,759 --> 00:37:41,760 - Da. - Dobro. 817 00:37:45,097 --> 00:37:46,348 - Zar ne? - Da. 818 00:37:47,850 --> 00:37:49,560 Prije u tvojoj kući 819 00:37:49,560 --> 00:37:52,938 nije bilo mjesta za druženje, za maženje si imao krevet. 820 00:37:52,938 --> 00:37:55,399 - Vidiš li kako se maziš? - Apsolutno. 821 00:37:55,399 --> 00:37:57,776 - Znaš se maziti, zar ne? - Da. 822 00:37:57,776 --> 00:37:59,862 - Sigurno? Ne vjerujem ti. - Da. 823 00:37:59,862 --> 00:38:02,114 Želiš me maziti samo da mi pokažeš? 824 00:38:02,114 --> 00:38:03,615 Bok, ja sam Cara. 825 00:38:05,993 --> 00:38:07,911 - Upravo sam došla. - Zadnji test. 826 00:38:07,911 --> 00:38:09,663 O, Bože! 827 00:38:09,663 --> 00:38:10,664 To! 828 00:38:11,790 --> 00:38:14,501 Dobar zagrljaj. Ovo je jako snažno. 829 00:38:14,501 --> 00:38:16,378 - Spreman si vidjeti još? - Da. 830 00:38:19,840 --> 00:38:20,883 To je divno. 831 00:38:21,967 --> 00:38:24,803 - Krevet si obojio u crno. - Stablo! 832 00:38:24,803 --> 00:38:28,265 Zbog visokog stabla, strop se čini jako visokim. 833 00:38:28,265 --> 00:38:29,683 I luster. 834 00:38:29,683 --> 00:38:31,560 Luster je prekrasan. 835 00:38:31,560 --> 00:38:34,980 - Lijepo. - To! 836 00:38:34,980 --> 00:38:36,065 Evo ga. 837 00:38:37,274 --> 00:38:39,568 Nisam znao da postoji balkon. 838 00:38:39,568 --> 00:38:42,613 Da. Na njemu nije bilo ničega. 839 00:38:42,613 --> 00:38:44,656 Ovo je sada posebno mjesto, 840 00:38:44,656 --> 00:38:47,368 za Caru i Dana, gdje mogu biti sami. 841 00:38:47,951 --> 00:38:49,578 - Ovo je lijepo. - Da? 842 00:38:49,578 --> 00:38:51,330 Da. Ovo je tako prekrasno. 843 00:38:51,955 --> 00:38:53,665 Ovo je... 844 00:38:53,665 --> 00:38:54,917 - Oprosti. - U redu. 845 00:38:54,917 --> 00:38:56,960 - Malo... - Malo u čudu? 846 00:38:56,960 --> 00:38:58,462 Malo zatečeno, da. 847 00:39:00,005 --> 00:39:02,007 Kao da si zalutao na neko mjesto 848 00:39:02,007 --> 00:39:04,760 na kojemu živiš pet ili šest godina 849 00:39:04,760 --> 00:39:07,721 nesvjestan onoga što možeš, 850 00:39:07,721 --> 00:39:13,268 što si mogao učiniti da ovo izgleda ovako. 851 00:39:13,769 --> 00:39:14,603 - Da? - Da. 852 00:39:14,603 --> 00:39:17,689 Da, ovo je sjajno. 853 00:39:18,357 --> 00:39:19,525 Ovo je divno. 854 00:39:20,025 --> 00:39:22,778 Očito je bio potreban netko vješt poput tebe 855 00:39:22,778 --> 00:39:26,907 da to vidi i izliječi ovo mjesto. 856 00:39:26,907 --> 00:39:28,951 Liječi li ovo? 857 00:39:31,078 --> 00:39:34,623 Ne znam radi li se o izlječenju. 858 00:39:35,124 --> 00:39:36,208 Znaš... 859 00:39:36,208 --> 00:39:39,420 Ako su stvari u plamenu, teško ih je dotaknuti. 860 00:39:39,420 --> 00:39:42,339 Ako manje gore, dostupnije su. 861 00:39:43,465 --> 00:39:44,341 Slažem se. 862 00:39:44,341 --> 00:39:46,468 - Najbolji si. - Hvala, Bobby. 863 00:39:47,136 --> 00:39:48,720 - Kako se osjećaš? - Dobro. 864 00:39:48,720 --> 00:39:50,472 Dobro. 865 00:39:50,472 --> 00:39:56,645 Sastavio sam popis svih problema koje je Cara imala 866 00:39:56,645 --> 00:40:00,315 zbog mog stava prema ovoj kući. 867 00:40:01,024 --> 00:40:04,361 Zbog čega je sama kad ne želi biti. 868 00:40:04,361 --> 00:40:07,030 Osjeća se manje važnom nego što bi trebala. 869 00:40:07,030 --> 00:40:09,908 Pod stresom je jer se ne može osloniti na mene. 870 00:40:10,492 --> 00:40:13,370 Ne nanosim joj bol jer želim. 871 00:40:13,370 --> 00:40:14,329 I mene boli. 872 00:40:14,830 --> 00:40:15,956 Stalno. 873 00:40:15,956 --> 00:40:19,877 Najbolji način da to ne činim je da nastavim raditi. 874 00:40:19,877 --> 00:40:22,629 Rad u delikatesi moj je ibuprofen. 875 00:40:23,338 --> 00:40:26,341 - Kad sam tamo, to je moja vruća kupka. - Da. 876 00:40:26,341 --> 00:40:29,094 Hvala što si mi ovo osvijestio. 877 00:40:29,094 --> 00:40:30,345 - Da. - Stvarno. 878 00:40:30,929 --> 00:40:35,392 I vidim potencijalni put za rješavanje problema. 879 00:40:35,392 --> 00:40:37,978 Stvarno si poseban čovjek. 880 00:40:37,978 --> 00:40:41,565 Voliš druge i izgradio si nešto sjajno. 881 00:40:41,565 --> 00:40:45,819 Sretan sam zbog tebe i tvojih sljedećih koraka. 882 00:40:45,819 --> 00:40:48,071 Možete biti uspješni u poslu, 883 00:40:48,071 --> 00:40:51,617 a da ne zanemarujete ostale sfere svog života. 884 00:40:51,617 --> 00:40:55,037 Tu je prostor za razvoj. Sad se može početi mijenjati. 885 00:40:56,330 --> 00:40:57,956 Cijenim to. 886 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 Što se događa večeras? 887 00:40:59,374 --> 00:41:01,710 - Kuham večeru. - To! 888 00:41:01,710 --> 00:41:04,880 Znaš napraviti tjesteninu „alla Norma“. 889 00:41:04,880 --> 00:41:06,298 - Zar ne? - Da. 890 00:41:06,298 --> 00:41:08,926 Ali kada dođu, trebaš imati nešto za jelo 891 00:41:08,926 --> 00:41:11,678 dok im pokazuješ svoj novi dom. 892 00:41:11,678 --> 00:41:13,597 Možemo napraviti bruschettu. 893 00:41:13,597 --> 00:41:15,307 - Dobro. - Malo drukčiju. 894 00:41:15,307 --> 00:41:17,100 Zapravo s jagodama. 895 00:41:17,100 --> 00:41:19,269 Imam talijansku štrucu i baguette. 896 00:41:19,269 --> 00:41:22,022 - I malo poškropiš... - Maslinovim uljem. 897 00:41:22,022 --> 00:41:24,149 Malo maslinova ulja. Izvrsno. 898 00:41:24,149 --> 00:41:28,529 Sad ćeš uzeti ta dva komada i staviti ih u toster. 899 00:41:28,529 --> 00:41:29,571 Imamo bosiljak, 900 00:41:29,571 --> 00:41:31,949 parmezan iz tvoje delikatese, naravno, 901 00:41:31,949 --> 00:41:33,617 i češnjak. 902 00:41:33,617 --> 00:41:36,411 Malo balzamičnog octa za lijepu kiselost. 903 00:41:36,995 --> 00:41:38,413 Malo maslinova ulja. 904 00:41:38,956 --> 00:41:40,707 Promiješaj to, molim te. 905 00:41:42,709 --> 00:41:43,835 Ne može biti lakše. 906 00:41:47,839 --> 00:41:50,551 - Dakle... - Naučit ćeš me i ponašanju za stolom? 907 00:41:52,261 --> 00:41:55,097 - Imam samo tjedan dana s tobom. - Ne znam jesi li... 908 00:41:55,097 --> 00:41:58,183 Vjerojatno se ne čini tako, ali stvarno cijenim ovo. 909 00:41:58,183 --> 00:41:59,893 - Trudim se. - Zagrljaj. 910 00:42:00,852 --> 00:42:01,728 Hvala. 911 00:42:02,229 --> 00:42:04,648 - U redu, djeco, spremni? - Da! 912 00:42:05,315 --> 00:42:06,817 Frajeru! 913 00:42:06,817 --> 00:42:07,943 - Jebote! - Ovako. 914 00:42:07,943 --> 00:42:10,237 - Gdje je pista? - Na pisti si! 915 00:42:10,237 --> 00:42:12,823 Podsjećaš na mladoga Brendana Frasera. 916 00:42:12,823 --> 00:42:14,491 - Strgat ću mu košulju. 917 00:42:14,491 --> 00:42:16,743 - Da! - Neka prođe. Njegova pista! 918 00:42:16,743 --> 00:42:18,161 - Ispričavam se. - Evo. 919 00:42:18,161 --> 00:42:19,079 O, Bože. 920 00:42:19,079 --> 00:42:21,248 Hlače mu ističu dupe. Ima... 921 00:42:21,248 --> 00:42:22,833 Htio sam reći isto. 922 00:42:22,833 --> 00:42:24,876 Oprosti, ali nije li to lijepo? 923 00:42:24,876 --> 00:42:27,337 - Imaš dupe. - Isprika prihvaćena. 924 00:42:27,337 --> 00:42:28,589 U redu. 925 00:42:28,589 --> 00:42:30,007 Što će obući večeras? 926 00:42:30,591 --> 00:42:33,302 - Može neki drugi look? - To želim vidjeti. 927 00:42:33,302 --> 00:42:34,678 Idemo. Hvala. 928 00:42:34,678 --> 00:42:36,346 - Dobro, djeco. - Da. 929 00:42:36,346 --> 00:42:38,056 - Spremni? - Apsolutno. 930 00:42:38,056 --> 00:42:39,349 - Dobro. - Jedva čekam! 931 00:42:40,183 --> 00:42:42,436 - Jako otmjeno. - Vidi kako je zgodan! 932 00:42:42,436 --> 00:42:44,563 Presladak si! 933 00:42:44,563 --> 00:42:47,357 Smeđe, jer htio sam dočarati divnu boju 934 00:42:47,357 --> 00:42:49,151 njegove kose i očiju. 935 00:42:49,151 --> 00:42:51,612 Plava savršeno upotpunjava smeđu. 936 00:42:51,612 --> 00:42:53,030 Odlično ti pristaje. 937 00:42:53,030 --> 00:42:56,074 - Što će misliti Cara? - Svidjet će joj se. 938 00:42:56,575 --> 00:42:57,409 Mislim, 939 00:42:57,409 --> 00:43:00,203 u usporedbi s onim što je imala dvije godine. 940 00:43:00,704 --> 00:43:02,080 Kako ne bi? 941 00:43:02,080 --> 00:43:03,582 Drugi čovjek. 942 00:43:03,582 --> 00:43:06,293 Prvo, puno se više smiješi nego prije. 943 00:43:06,293 --> 00:43:08,670 Izgleda kao gospodin. 944 00:43:08,670 --> 00:43:12,257 Izgleda sjajno. Međunožje mi ključa. 945 00:43:12,758 --> 00:43:15,844 - Kakav ti je bio tjedan? - Prvo, želim ti zahvaliti. 946 00:43:16,428 --> 00:43:17,888 Sviđa mi se. Sjajno je. 947 00:43:17,888 --> 00:43:20,390 Našao si moj look. 948 00:43:20,390 --> 00:43:22,601 - Osjećam se ugodno. - To me veseli. 949 00:43:22,601 --> 00:43:24,394 Fizički i psihički. 950 00:43:24,394 --> 00:43:28,982 Hvala svima na razgovorima 951 00:43:28,982 --> 00:43:30,734 koje smo vodili. 952 00:43:32,694 --> 00:43:36,615 Istaknuli su neke probleme koje moram osvijestiti, 953 00:43:36,615 --> 00:43:38,825 a na koje ste mi ukazali. 954 00:43:38,825 --> 00:43:41,870 Pokušat ću to popraviti. 955 00:43:41,870 --> 00:43:45,916 Počevši od večeras kada dođe Cara. 956 00:43:45,916 --> 00:43:49,628 Mislim da si pokazao jako puno 957 00:43:49,628 --> 00:43:52,589 ranjivosti, poniznosti i ljubavi. 958 00:43:52,589 --> 00:43:55,842 Krasan si čovjek koji je zaslužio ovaj tjedan. 959 00:43:55,842 --> 00:43:58,553 Nadam se da ćeš izdvojiti vrijeme 960 00:43:58,553 --> 00:44:00,806 i slaviti to dokle si dogurao, 961 00:44:00,806 --> 00:44:03,141 to kako si sjajan tip. 962 00:44:03,141 --> 00:44:05,310 Cara će uskoro doći. Idemo. 963 00:44:06,520 --> 00:44:08,647 Poigraj se s njom. 964 00:44:10,190 --> 00:44:12,234 - Hvala. - Sretno, prijatelju. 965 00:44:12,234 --> 00:44:13,819 Nema na čemu. 966 00:44:13,819 --> 00:44:17,572 Ovo je profesionalni savjet, u odijelu se isto tverka. 967 00:44:17,572 --> 00:44:18,949 - To frajeru! - Da! 968 00:44:18,949 --> 00:44:21,660 - Hajde! - Johnny, propuštaš ovo! 969 00:44:24,746 --> 00:44:26,915 NOVI DAN 970 00:44:26,915 --> 00:44:28,750 TALIJANSKI HEROJ SA SENFOM 971 00:44:39,928 --> 00:44:40,846 Tko je? 972 00:44:40,846 --> 00:44:42,055 Ja sam. 973 00:44:42,597 --> 00:44:43,598 O, Bože! 974 00:44:43,598 --> 00:44:45,225 - O, Bože! - Dan! 975 00:44:46,768 --> 00:44:49,604 - Baš si zgodan. - O, Bože! 976 00:44:50,272 --> 00:44:51,690 Čudno se osjećam. 977 00:44:54,860 --> 00:44:56,570 Izgledaš tako... 978 00:44:58,363 --> 00:45:00,157 Super izgledaš. 979 00:45:00,157 --> 00:45:02,284 - O, Bože! - Dane! 980 00:45:03,618 --> 00:45:05,245 Gle tvoje lice! 981 00:45:05,245 --> 00:45:07,539 - Znam. - Gle odijelo! 982 00:45:07,539 --> 00:45:09,124 Provest ću vas okolo. 983 00:45:09,958 --> 00:45:12,043 Nevjerojatno! 984 00:45:12,043 --> 00:45:13,462 Izgleda ludo. 985 00:45:13,462 --> 00:45:15,380 Stvarno sam očarana. 986 00:45:15,380 --> 00:45:16,298 Da. 987 00:45:18,592 --> 00:45:19,885 Ne! 988 00:45:21,094 --> 00:45:22,596 Ja... 989 00:45:22,596 --> 00:45:25,098 Isuse! 990 00:45:25,807 --> 00:45:26,850 Uhvatite me. 991 00:45:27,601 --> 00:45:28,560 Sli... 992 00:45:28,560 --> 00:45:30,520 Sve izgleda genijalno! 993 00:45:30,520 --> 00:45:32,272 - Rasturaš. - Rasturam? 994 00:45:33,440 --> 00:45:34,274 Rasturam. 995 00:45:34,274 --> 00:45:36,193 - Selimo se k tebi. - K meni? 996 00:45:36,193 --> 00:45:37,736 Kuća ti je lijepa, 997 00:45:37,736 --> 00:45:40,572 ali definitivno katkad možemo doći ovamo, 998 00:45:41,323 --> 00:45:43,158 ako ranije dođem s posla. 999 00:45:43,909 --> 00:45:47,537 Čekajte da vidite moju spavaću sobu. 1000 00:45:48,497 --> 00:45:51,541 O, Bože! 1001 00:45:51,541 --> 00:45:53,794 - Daniele, ovo je raskošno. - Da. 1002 00:45:53,794 --> 00:45:54,878 Prvo dame. 1003 00:45:54,878 --> 00:45:56,630 O, Bože. 1004 00:45:56,630 --> 00:45:58,423 Hvala, Daniele. 1005 00:45:59,007 --> 00:46:00,342 Pogled! O, Bože. 1006 00:46:00,342 --> 00:46:01,468 Prekrasno je. 1007 00:46:01,468 --> 00:46:04,221 Nadam se da ćete sjediti ovdje, 1008 00:46:04,221 --> 00:46:07,307 popiti čašu vina i uživati. 1009 00:46:07,307 --> 00:46:08,475 O, Bože. 1010 00:46:09,518 --> 00:46:10,894 Dobro, tko što želi? 1011 00:46:17,234 --> 00:46:20,237 - Češnjak s obje strane... - Tako su mi rekli. 1012 00:46:20,237 --> 00:46:23,073 Odlično. Stvarno fino. Hvala. 1013 00:46:23,073 --> 00:46:24,199 Ovo je sjajno. 1014 00:46:24,950 --> 00:46:26,034 - Živio. - Donekle? 1015 00:46:26,034 --> 00:46:28,328 Tu nikad nije bilo toliko ljudi. 1016 00:46:28,328 --> 00:46:32,707 - Ponosni smo. Ovo je nevjerojatno. - Hvala što ste me natjerali na ovo. 1017 00:46:32,707 --> 00:46:35,669 Sve što je bilo u tebi konačno vidimo. 1018 00:46:35,669 --> 00:46:38,046 - Zapravo upoznajemo toga Dana. - Pa... 1019 00:46:38,046 --> 00:46:40,340 Želimo vam dati vremena za razgovor. 1020 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 Da. 1021 00:46:41,299 --> 00:46:42,300 Dođi. 1022 00:46:42,801 --> 00:46:44,010 Volim te. 1023 00:46:44,010 --> 00:46:46,471 Puno je grljenja ovaj tjedan. 1024 00:46:46,471 --> 00:46:48,306 Najviše zagrljaja ikada. 1025 00:46:49,391 --> 00:46:51,351 - Ponosim se tobom. - Hvala. 1026 00:46:53,103 --> 00:46:54,229 Sami smo. 1027 00:46:57,732 --> 00:46:59,192 Jedemo patlidžan. 1028 00:46:59,192 --> 00:47:01,987 - Napravio si patlidžan samo za mene? - Jesam. 1029 00:47:03,029 --> 00:47:04,281 - Živjela. - Živio. 1030 00:47:04,281 --> 00:47:05,782 - Volim te. - Volim te. 1031 00:47:10,287 --> 00:47:11,538 Jako je ukusno! 1032 00:47:11,538 --> 00:47:13,290 - Stvarno dobro. - Da. 1033 00:47:14,332 --> 00:47:16,376 - Ovo je jako lijepo. - Da. 1034 00:47:16,376 --> 00:47:17,669 Ovo je sjajno, 1035 00:47:17,669 --> 00:47:19,296 ali znaš, 1036 00:47:19,296 --> 00:47:24,384 iskreno, mislim da ću se morati više truditi. 1037 00:47:24,384 --> 00:47:28,513 Zapitao sam se: „Kako to utječe na Caru?“ 1038 00:47:28,513 --> 00:47:31,600 To što kasno dolazim kući. 1039 00:47:32,100 --> 00:47:33,810 Ne izdvajam vrijeme za tebe. 1040 00:47:35,770 --> 00:47:37,564 Nisam tu kad me trebaš. 1041 00:47:38,148 --> 00:47:39,566 Ne želim te povrijediti. 1042 00:47:39,566 --> 00:47:41,151 - Znam to. - Znam. 1043 00:47:41,151 --> 00:47:43,153 - Oduvijek to znam. - Znam. 1044 00:47:43,737 --> 00:47:45,196 Pokušat ću biti bolji. 1045 00:47:46,489 --> 00:47:50,619 Možeš spremiti tjesteninu, a prije si samo znao napraviti rezervaciju. 1046 00:47:50,619 --> 00:47:54,205 - Nisam znao ni rezervirati. - Nisi znao ni rezervirati. 1047 00:47:55,248 --> 00:47:57,709 Nadam se da smo ovaj tjedan Danu pokazali 1048 00:47:57,709 --> 00:48:00,629 da život nije samo posao. 1049 00:48:00,629 --> 00:48:04,883 Da biste stvarno bili sretni, trebate dobro zaokružen život. 1050 00:48:04,883 --> 00:48:08,011 Želim biti bolji. 1051 00:48:08,595 --> 00:48:11,014 Mislim da si sjajan, Dane Steine. 1052 00:48:18,355 --> 00:48:20,523 Stein's Deli. Kako mogu pomoći? 1053 00:48:20,523 --> 00:48:23,985 Bok, pitam se imate li vrućeg mesa? 1054 00:48:24,569 --> 00:48:26,613 Jer hladan sam. 1055 00:48:27,656 --> 00:48:29,282 Trebate vruće meso? 1056 00:48:32,369 --> 00:48:34,037 Bok, Dane Steine! 1057 00:48:34,037 --> 00:48:35,997 Kakva lijepa košulja. 1058 00:48:35,997 --> 00:48:37,290 Lijepo izgledaš. 1059 00:48:37,290 --> 00:48:38,875 Bok svima. 1060 00:48:38,875 --> 00:48:41,086 Zašto niste ovdje? Bojite li me se? 1061 00:48:41,086 --> 00:48:44,130 Pitao sam se zašto si tamo jer prošlo je 17 h 1062 00:48:44,130 --> 00:48:46,466 i mislim da bi trebao biti s Carom. 1063 00:48:46,466 --> 00:48:48,927 Imam spoj s njom večeras u osam, 1064 00:48:48,927 --> 00:48:50,929 ali cijenim to što se brinete. 1065 00:48:50,929 --> 00:48:53,390 Volimo te. Drago nam je što si dobro. 1066 00:48:53,390 --> 00:48:55,266 - Bok, dušo. - Lijepo te vidjeti. 1067 00:48:55,266 --> 00:48:56,977 - Hvala. - Čuvaj se. 1068 00:48:56,977 --> 00:48:59,813 Hoću. Nastavit ću se truditi. 1069 00:49:01,189 --> 00:49:02,565 - Tako je drag. - Da. 1070 00:49:05,276 --> 00:49:07,195 #QESUPERSAVJET 1071 00:49:08,029 --> 00:49:10,031 PARNI TRIK 1072 00:49:10,031 --> 00:49:12,784 Nemate vremena za peglanje košulje? Bez brige. 1073 00:49:12,784 --> 00:49:14,536 Parite je dok se tuširate. 1074 00:49:21,292 --> 00:49:23,003 Vidite? Savršeno. 1075 00:49:28,967 --> 00:49:32,053 - Da razgovaramo o meni? - Sve o Danu Steinu. 1076 00:49:32,053 --> 00:49:35,098 Dobro, zašto prije nisam govorio o sebi? 1077 00:49:35,098 --> 00:49:36,433 O modi? 1078 00:49:36,433 --> 00:49:39,227 Sinoć sam gledao Fashion Channel. 1079 00:49:39,227 --> 00:49:41,021 {\an8}Stvarno? Zbog inspiracije? 1080 00:49:41,021 --> 00:49:42,313 Ne. 1081 00:49:44,232 --> 00:49:45,734 {\an8}Donje rublje, hra... 1082 00:49:45,734 --> 00:49:48,319 {\an8}Ne moramo razgovarati o donjem rublju. 1083 00:49:48,319 --> 00:49:50,739 Ne moramo o donjem rublju? Zašto ne? 1084 00:49:50,739 --> 00:49:54,951 Razgovarajmo o nečemu što će te više zanimati. 1085 00:49:54,951 --> 00:49:57,454 Ne zanima me ništa drugo? 1086 00:49:57,454 --> 00:50:00,498 Kava u mojoj delikatesi? Sjajna je. 1087 00:50:00,498 --> 00:50:02,751 Ja popijem samo jednu 1088 00:50:02,751 --> 00:50:07,047 jer inače sam cijeli dan uzrujan i stalno kakam. 1089 00:50:07,047 --> 00:50:09,174 Da stanem na stolac i to kažem? 1090 00:50:09,174 --> 00:50:10,425 Ili tako nešto? 1091 00:50:10,425 --> 00:50:11,760 Samo... 1092 00:50:12,927 --> 00:50:14,345 Što je bilo pitanje? 1093 00:50:29,110 --> 00:50:34,115 Prijevod titlova: Kristijan Nikolić