1
00:00:16,684 --> 00:00:17,685
{\an8}Stein.
2
00:00:18,186 --> 00:00:21,814
{\an8}Definitivno mislim
da Dan zna biti otresit.
3
00:00:22,482 --> 00:00:23,983
Sad sam s mušterijom!
4
00:00:23,983 --> 00:00:28,196
Namrgođen je da bi prestrašio ljude,
5
00:00:28,196 --> 00:00:30,615
a onda ih mami ljubaznošću.
6
00:00:30,615 --> 00:00:32,867
Bit ćeš filmska zvijezda, znaš?
7
00:00:32,867 --> 00:00:34,535
To je naš prijatelj, Dan.
8
00:00:35,036 --> 00:00:38,164
Svi imamo prijatelje koje mrzimo, zar ne?
9
00:00:38,164 --> 00:00:42,668
Volim misliti da sam vrlo brižna osoba,
ali nemojte nikome reći...
10
00:00:43,169 --> 00:00:46,881
Naš je heroj ovaj tjedan Dan Stein.
11
00:00:46,881 --> 00:00:48,883
Legenda je u New Orleansu.
12
00:00:48,883 --> 00:00:51,803
Vodi popularni Stein's Market i Deli.
13
00:00:51,803 --> 00:00:54,388
- Super!
- Volimo popularna lokalna mjesta.
14
00:00:54,388 --> 00:00:58,768
Mjesto je poznato po dvjema stvarima.
Sendvičima i Danu Steinu.
15
00:00:59,560 --> 00:01:04,440
Vodim delikatesu Stein's Market and Deli
više od 15 godina.
16
00:01:04,440 --> 00:01:07,527
{\an8}To je središte lokalne zajednice.
17
00:01:07,527 --> 00:01:08,694
Svi su dobrodošli.
18
00:01:08,694 --> 00:01:11,364
Iritantni, ne iritantni.
19
00:01:11,364 --> 00:01:13,574
Ima lude reklame.
20
00:01:13,574 --> 00:01:17,078
Pola New Orleansa
vidjelo je dupe mog dečka.
21
00:01:17,078 --> 00:01:18,788
Dan, duguješ mi krastavce.
22
00:01:18,788 --> 00:01:20,039
Ne dugujem ništa.
23
00:01:20,039 --> 00:01:21,541
{\an8}Svi znaju Dana Steina.
24
00:01:21,541 --> 00:01:24,710
{\an8}Idemo k njemu po sendvič i da viče na nas.
25
00:01:24,710 --> 00:01:28,339
Bilo bi nedovoljno
opisati Dana kao radoholičara.
26
00:01:28,339 --> 00:01:32,093
Čovjek radi više od 80 sati,
sedam dana na tjedan.
27
00:01:32,093 --> 00:01:33,302
Sve je samo posao.
28
00:01:33,302 --> 00:01:35,263
- Košer sol.
- Stalno.
29
00:01:35,263 --> 00:01:39,475
U prvoj je ozbiljnoj vezi.
S djevojkom Carom je dvije godine.
30
00:01:39,475 --> 00:01:41,519
Ima vezu s takvim rasporedom?
31
00:01:41,519 --> 00:01:45,565
Definitivno sam jako zavoljela Dana.
32
00:01:45,565 --> 00:01:49,318
U našoj obitelji je praktički otac,
ali kući dolazi jako kasno.
33
00:01:49,318 --> 00:01:51,154
Stalno misli na delikatesu.
34
00:01:51,154 --> 00:01:56,075
Mama zove dvaput na tjedan
jer Dan je trebao doći kući na večeru,
35
00:01:56,075 --> 00:01:58,703
a on je još u delikatesi.
36
00:01:58,703 --> 00:02:01,247
Dobrota i brižnost su je osvojili,
37
00:02:01,247 --> 00:02:04,041
ali Danova zapuštenost i ovisnost o poslu
38
00:02:04,041 --> 00:02:06,586
stvaraju probleme u vezi,
39
00:02:06,586 --> 00:02:08,796
a Cara je jednom nogom vani.
40
00:02:08,796 --> 00:02:11,132
- Sad to ima više smisla.
- Da. Eto.
41
00:02:11,132 --> 00:02:14,427
Toliko je zauzet u delikatesi
da se ne stigne presvući
42
00:02:14,427 --> 00:02:16,846
i obrijati.
43
00:02:16,846 --> 00:02:19,473
Neki ljudi kosu krote proizvodima.
44
00:02:19,473 --> 00:02:21,601
Dan se koristi vlastitom slinom.
45
00:02:21,601 --> 00:02:22,643
Fuj!
46
00:02:22,643 --> 00:02:23,561
Seksi!
47
00:02:23,561 --> 00:02:26,022
Nadam se da to radi nakon pranja zuba.
48
00:02:26,022 --> 00:02:27,982
Prekomjerno proizvodi slinu?
49
00:02:27,982 --> 00:02:29,609
Trebaš puno sline.
50
00:02:29,609 --> 00:02:32,320
- Mislim da...
- Upotrebljava slinu.
51
00:02:32,320 --> 00:02:34,488
Zašto vam je to normalno?
52
00:02:34,488 --> 00:02:35,698
To je gadno.
53
00:02:35,698 --> 00:02:40,161
Dana sam samo jedanput povela
na poslovnu večeru.
54
00:02:40,161 --> 00:02:41,454
Kasnio je.
55
00:02:41,454 --> 00:02:45,333
Nosio je odjeću koju nosi na posao.
56
00:02:45,333 --> 00:02:49,712
Pomislila sam:
„Ja sam nova direktorica ove tvrtke,
57
00:02:49,712 --> 00:02:53,758
a ti kasniš i nisi se dotjerao.“
58
00:02:53,758 --> 00:02:57,678
Odmah je sjeo na stolac
59
00:02:57,678 --> 00:02:59,555
i zaspao.
60
00:02:59,555 --> 00:03:00,932
To nije dobro prošlo.
61
00:03:00,932 --> 00:03:03,434
Moram znati da mogu računati na njega
62
00:03:03,434 --> 00:03:05,394
i da posao neće prevagnuti.
63
00:03:05,394 --> 00:03:07,146
Regis, posolila si?
64
00:03:07,146 --> 00:03:10,775
Znam da sam u toksičnoj vezi s poslom.
65
00:03:10,775 --> 00:03:13,736
Ako sam ja Samson,
delikatesa mi je frizura.
66
00:03:13,736 --> 00:03:17,323
Postoji osjećaj frustracije.
67
00:03:17,323 --> 00:03:21,035
Zapitam se: „Je li to sve što imam?
68
00:03:21,035 --> 00:03:22,870
To je sve što činim,
69
00:03:22,870 --> 00:03:27,166
dolazim na posao i ne uživam u životu,
70
00:03:27,166 --> 00:03:28,918
nikad se ne odmaram.“
71
00:03:28,918 --> 00:03:32,004
Postoji osjećaj da nešto mora otpasti.
72
00:03:32,004 --> 00:03:33,965
Volimo Dana i delikatesu,
73
00:03:33,965 --> 00:03:37,385
ali znamo da zaslužuje
malo uložiti u sebe.
74
00:03:37,385 --> 00:03:40,054
Madeline želi da Dana pretvorimo
75
00:03:40,054 --> 00:03:42,348
u dečka koji će biti uz njezinu mamu
76
00:03:42,348 --> 00:03:46,143
i pomoći mu da okonča
ovisnost o radu u njegovoj delikatesi.
77
00:03:46,143 --> 00:03:50,898
Naša je misija ovaj tjedan pretvoriti Dana
u Carinog muškarca savršena.
78
00:03:50,898 --> 00:03:51,983
- Da!
- Da!
79
00:03:51,983 --> 00:03:53,567
Slatko.
80
00:04:01,993 --> 00:04:03,077
PRVI DAN
81
00:04:03,077 --> 00:04:06,789
UHVAĆEN NA DJELU
82
00:04:09,625 --> 00:04:11,002
Gladan sam.
83
00:04:11,502 --> 00:04:12,336
Jelo.
84
00:04:13,087 --> 00:04:15,089
Stein's. Možete li pričekati?
85
00:04:15,089 --> 00:04:16,424
Dobro miriše.
86
00:04:16,424 --> 00:04:18,092
Bok.
87
00:04:18,092 --> 00:04:19,302
Kako Dan izgleda?
88
00:04:19,302 --> 00:04:20,386
- Čovječe.
- On?
89
00:04:20,386 --> 00:04:21,304
Da.
90
00:04:21,304 --> 00:04:24,015
Dobro. Imam caprese s pršutom.
91
00:04:24,015 --> 00:04:25,683
Pogledaj tu sliku.
92
00:04:25,683 --> 00:04:27,310
{\an8}Osebujan je.
93
00:04:27,310 --> 00:04:28,936
{\an8}- To je i on.
- Ovo ovdje.
94
00:04:28,936 --> 00:04:31,981
- O, Bože.
- O, Bože. On je George Costanza.
95
00:04:33,733 --> 00:04:36,902
Možete li me skinuti sa zvučnika
jer ništa ne čujem?
96
00:04:37,403 --> 00:04:38,529
Dane.
97
00:04:39,488 --> 00:04:41,532
Ne znam. Svratimo poslije.
98
00:04:44,994 --> 00:04:46,120
Kad sam bio mali,
99
00:04:46,120 --> 00:04:47,997
ako bi mi se netko sviđao,
100
00:04:47,997 --> 00:04:50,624
ignorirao bih osobu
jer nisam znao što bih.
101
00:04:50,624 --> 00:04:52,084
Imao bih tremu.
102
00:04:52,084 --> 00:04:56,464
Možda je samo stvar u tome
da nas ignorira jer mu se sviđamo.
103
00:04:56,464 --> 00:04:59,216
- Mogu li pomoći?
- Dušo, da. Baš sam ogladnio.
104
00:04:59,216 --> 00:05:01,886
Mjesto je super, a gle tvoje smeđe oči.
105
00:05:01,886 --> 00:05:04,597
- Čuo sam da su divne.
- Želim nešto naručiti.
106
00:05:04,597 --> 00:05:06,807
Molim sendvič s jajima i sirom.
107
00:05:06,807 --> 00:05:10,144
- S više jaja. Hvala.
- Znaš li da smo ti došli pomoći?
108
00:05:10,144 --> 00:05:11,645
- Da.
- Bok!
109
00:05:11,645 --> 00:05:14,732
- Možeš mi pomoći narudžbom.
- Ali tako si privlačan.
110
00:05:16,067 --> 00:05:18,569
Mogu li dobiti ovaj keks?
111
00:05:18,569 --> 00:05:20,946
Nijedan od nas nema novca.
112
00:05:20,946 --> 00:05:22,323
Stavit ću na račun.
113
00:05:22,323 --> 00:05:24,784
Dobit ćeš sjajnu recenziju na Yelpu.
114
00:05:24,784 --> 00:05:26,202
Ovo je vrhunsko.
115
00:05:26,202 --> 00:05:28,204
Veselim se recenziji na Yelpu.
116
00:05:28,204 --> 00:05:31,791
Dan ne bi prošao prvu epizodu
America's Next Top Model.
117
00:05:31,791 --> 00:05:34,668
Ne zato što nije seksi,
nego jer se ne smije.
118
00:05:34,668 --> 00:05:36,087
Gdje ti je unutarnja...
119
00:05:37,588 --> 00:05:40,216
Tako to radi Tyra. Hajde, Dane Steine!
120
00:05:40,216 --> 00:05:41,717
Ne želim ništa jesti.
121
00:05:41,717 --> 00:05:44,053
Samo želim više saznati o tebi.
122
00:05:44,053 --> 00:05:46,514
Mogu biti na blagajni.
123
00:05:46,514 --> 00:05:48,557
- Ne...
- Radio sam u McDonald'su.
124
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
- Mogu ja to.
- Hvala.
125
00:05:51,352 --> 00:05:53,521
Kako si završio u New Orleansu?
126
00:05:53,521 --> 00:05:56,148
Bio sam odvjetnik.
Tu sam dobio prvi posao.
127
00:05:56,148 --> 00:05:58,859
Ostao sam jer mi se svidjelo.
128
00:05:58,859 --> 00:06:00,444
Otvoren si svaki dan?
129
00:06:00,444 --> 00:06:02,530
- Ne. Šest dana.
- Dobro.
130
00:06:02,530 --> 00:06:04,573
- Ovdje si svaki dan?
- Da.
131
00:06:05,741 --> 00:06:09,036
Misliš da ne možeš
otići odavde jer te trebaju
132
00:06:09,036 --> 00:06:10,996
ili voliš stalno biti ovdje?
133
00:06:10,996 --> 00:06:15,084
Djelomično ovo prvo, ali uglavnom drugo.
134
00:06:15,084 --> 00:06:17,294
- Gle kvadricepse.
- Gle ti to.
135
00:06:17,294 --> 00:06:18,629
Da, imam dobar posao.
136
00:06:18,629 --> 00:06:20,798
Zanima me kakav je tvoj dom.
137
00:06:20,798 --> 00:06:23,217
- Spreman pokazati kuću?
- Spreman.
138
00:06:23,217 --> 00:06:25,970
- Spreman sam na to da odete odavde.
- Idemo!
139
00:06:25,970 --> 00:06:27,096
LIJEPO IZAĐITE
140
00:06:30,182 --> 00:06:31,934
- Pokaži kuću.
- Da vidimo.
141
00:06:31,934 --> 00:06:34,311
Da vidimo. Kul je kao i delikatesa?
142
00:06:34,311 --> 00:06:35,396
Ne.
143
00:06:36,105 --> 00:06:36,939
Dobro.
144
00:06:39,233 --> 00:06:41,110
- Lijepo je!
- Golema kuhinja.
145
00:06:41,110 --> 00:06:42,153
Prekrasno je.
146
00:06:42,153 --> 00:06:44,196
Čini se da tu nitko ne živi.
147
00:06:44,196 --> 00:06:46,198
Moglo bi se tako reći.
148
00:06:46,198 --> 00:06:47,825
Čujemo da cura ne dolazi.
149
00:06:47,825 --> 00:06:49,160
To je točno.
150
00:06:49,160 --> 00:06:51,120
- Pozivaš li je?
- Ne.
151
00:06:51,120 --> 00:06:53,831
Kad pomislimo da bismo se mogli naći,
152
00:06:53,831 --> 00:06:55,958
bude već 23 ili 23.30.
153
00:06:55,958 --> 00:06:58,043
- Samo na seks.
- Već je u krevetu.
154
00:06:58,043 --> 00:06:59,420
Nije samo na seks.
155
00:07:00,171 --> 00:07:01,630
Mazimo se.
156
00:07:03,591 --> 00:07:05,426
Je li ovo dnevni boravak?
157
00:07:05,426 --> 00:07:09,221
- U ovoj sobi se baš ne boravi.
- Kao da se još nisi uselio.
158
00:07:09,221 --> 00:07:12,683
- Koliko si dugo ovdje?
- Vjerojatno pet ili šest godina.
159
00:07:13,684 --> 00:07:15,519
Ne provodim puno vremena ovdje.
160
00:07:15,519 --> 00:07:18,105
Nisi tu često jer je ovako
161
00:07:18,105 --> 00:07:20,691
ili je to ovako da ne bi morao biti tu?
162
00:07:20,691 --> 00:07:22,776
Je li kokoš ili jaje?
163
00:07:22,776 --> 00:07:25,696
Dan je osobenjak,
164
00:07:25,696 --> 00:07:30,326
{\an8}ima svoje slike po cijeloj delikatesi.
165
00:07:30,326 --> 00:07:33,120
Ali onda dođeš u njegovu kuću i...
166
00:07:34,830 --> 00:07:35,789
Nema osobnosti.
167
00:07:36,540 --> 00:07:38,042
Ovo je golemo.
168
00:07:38,626 --> 00:07:39,710
Ovo je divno!
169
00:07:39,710 --> 00:07:43,756
Od sedam noći u tjednu,
koliko noći provodiš kod Care?
170
00:07:43,756 --> 00:07:45,216
Trenutno sedam.
171
00:07:45,216 --> 00:07:48,427
Noću spavamo u istom krevetu i to je to.
172
00:07:48,427 --> 00:07:51,013
Mislim da želi malo više od veze.
173
00:07:51,013 --> 00:07:53,265
- Želiš li ti više od veze?
- Naravno.
174
00:07:53,265 --> 00:07:54,391
Ovo je kupaonica.
175
00:07:54,391 --> 00:07:57,061
Zanimljivo je
što imaš dvostruke umivaonike,
176
00:07:57,061 --> 00:07:58,521
a jedan je prazan
177
00:07:58,521 --> 00:08:00,773
jer nitko nikad ne dolazi ovamo.
178
00:08:00,773 --> 00:08:01,690
Tako je.
179
00:08:05,069 --> 00:08:05,903
Bok!
180
00:08:05,903 --> 00:08:06,820
Zdravo.
181
00:08:06,820 --> 00:08:08,405
Jesi li ti Cara?
182
00:08:09,198 --> 00:08:10,658
Kako si prekrasna.
183
00:08:10,658 --> 00:08:11,992
Hvala.
184
00:08:12,952 --> 00:08:15,955
- Kad ćeš zagrliti mene?
- Poljubi ga!
185
00:08:16,830 --> 00:08:18,541
Pričaj nam o Danu, dušo.
186
00:08:18,541 --> 00:08:20,501
O, Bože. Poput zagonetke je.
187
00:08:20,501 --> 00:08:23,170
Mogu naći nekoga tko se dobro odijeva
188
00:08:23,170 --> 00:08:25,881
i nekoga tko ima dobre južnjačke manire,
189
00:08:25,881 --> 00:08:28,175
ali naći nekoga s velikim srcem
190
00:08:28,175 --> 00:08:32,721
tko svaki dan misli o tome
kako može pomoći drugima,
191
00:08:32,721 --> 00:08:34,223
to je DNK.
192
00:08:34,223 --> 00:08:36,392
- Ima veliko srce.
- Da.
193
00:08:36,392 --> 00:08:38,352
Oko čega treba pomoć?
194
00:08:38,352 --> 00:08:41,939
Ravnoteža je preblaga riječ.
195
00:08:41,939 --> 00:08:44,858
Neovisna sam žena,
ali nisam toliko neovisna
196
00:08:44,858 --> 00:08:48,821
da želim biti sama
petkom i subotom navečer.
197
00:08:48,821 --> 00:08:53,492
Katkad imam osjećaj da me ne poštuje.
198
00:08:53,492 --> 00:08:55,744
Delikatesi ide torta, tebi mrvice.
199
00:08:55,744 --> 00:08:56,662
- Da.
- Da.
200
00:08:56,662 --> 00:08:58,122
Rješavali ste to?
201
00:08:58,122 --> 00:09:01,041
Razgovarali ste?
Dane, kakav je ishod toga?
202
00:09:01,041 --> 00:09:04,461
Rekla mi je nekoliko stvari,
a ja pokušavam biti bolji.
203
00:09:04,461 --> 00:09:07,298
Vidim da je Dan fino odgojen.
204
00:09:07,298 --> 00:09:09,592
Zna da takvo ponašanje nije u redu.
205
00:09:09,592 --> 00:09:11,635
Nešto nije u redu.
206
00:09:11,635 --> 00:09:12,886
Mogu u kupaonicu?
207
00:09:12,886 --> 00:09:13,846
- Da.
- Da!
208
00:09:13,846 --> 00:09:16,473
Samo da istražim tvoju situaciju.
209
00:09:16,473 --> 00:09:17,683
Samo izvoli.
210
00:09:17,683 --> 00:09:18,976
Bok.
211
00:09:18,976 --> 00:09:20,311
Volim vas.
212
00:09:20,311 --> 00:09:21,770
Dobro.
213
00:09:21,770 --> 00:09:25,316
Kaže da se ne dotjeruje,
ali ima puno kravata.
214
00:09:26,525 --> 00:09:28,611
O, Bože!
215
00:09:28,611 --> 00:09:31,030
Zločesti Dan.
216
00:09:31,614 --> 00:09:33,782
Jackie, moram ti nešto pokazati.
217
00:09:33,782 --> 00:09:34,992
- Dobro.
- Okreni se.
218
00:09:38,579 --> 00:09:40,080
Ne boli li to?
219
00:09:40,080 --> 00:09:41,332
Mogu li jače?
220
00:09:43,459 --> 00:09:45,127
Ne prejako. Nemoj previše.
221
00:09:45,127 --> 00:09:46,920
Hajde, možeš malo jače.
222
00:09:46,920 --> 00:09:48,881
Ovo je zaboljelo, kujo!
223
00:09:49,798 --> 00:09:52,926
- Prvo, gdje smo?
- U tvojoj smo kuhinji.
224
00:09:52,926 --> 00:09:54,219
Imam kuhinju?
225
00:09:54,219 --> 00:09:56,263
- Znači, ne kuhaš puno ovdje?
- Ne.
226
00:09:56,263 --> 00:09:59,433
{\an8}Treba nabaviti namirnice i planirati.
227
00:09:59,433 --> 00:10:04,229
Ti i Cara imate puno dodirnih točaka.
228
00:10:04,229 --> 00:10:08,359
Mislim da to ne iskorištavaš
pa želim poraditi na tome.
229
00:10:08,359 --> 00:10:10,694
Provodiš puno vremena kod nje.
230
00:10:10,694 --> 00:10:13,489
Sjećaš li se
kad je zadnji put došla ovamo,
231
00:10:13,489 --> 00:10:16,283
a ti si u kuhinji pripremao nešto za jelo?
232
00:10:16,283 --> 00:10:17,368
- Ne.
- Dobro.
233
00:10:17,368 --> 00:10:19,078
- Pa...
- To se nije dogodilo.
234
00:10:19,078 --> 00:10:21,872
Bi li to promijenio i pokušao nešto drugo?
235
00:10:21,872 --> 00:10:26,210
Znaš, boli me što
se dosad toga nisam sjetio.
236
00:10:26,210 --> 00:10:27,961
Kad bolje znaš, bolji si.
237
00:10:27,961 --> 00:10:28,879
Da.
238
00:10:28,879 --> 00:10:30,798
To je sve što možemo u životu.
239
00:10:30,798 --> 00:10:33,592
{\an8}Želim reći
da kad ti pogledam duboko u oči,
240
00:10:33,592 --> 00:10:35,636
{\an8}vidim djedove obrve
241
00:10:35,636 --> 00:10:39,765
{\an8}i osjećam se kao kod kuće,
ugodno i lijepo.
242
00:10:40,349 --> 00:10:42,309
- Velike su.
- Skratit ćemo ih.
243
00:10:42,309 --> 00:10:43,936
- Hvala.
- Mogu vidjeti kosu?
244
00:10:43,936 --> 00:10:44,853
Izvoli.
245
00:10:46,730 --> 00:10:48,816
Lijepa, gusta kosa.
246
00:10:48,816 --> 00:10:52,611
Imaš sjajnu kosu.
Imaš sjajan materijal za rad.
247
00:10:52,611 --> 00:10:56,907
Manje mi je važan
redoslijed primjene i to kako izgledaš.
248
00:10:56,907 --> 00:10:58,992
Važno mi je kako se osjećaš.
249
00:10:58,992 --> 00:11:02,162
Ljepota, njega kože, kose i tijela,
250
00:11:02,162 --> 00:11:04,081
sve je to sredstvo
251
00:11:04,081 --> 00:11:06,917
preko kojega možeš
istražiti odnos sa sobom.
252
00:11:06,917 --> 00:11:09,044
Napunimo malo svoju šalicu
253
00:11:09,044 --> 00:11:11,839
pa ćeš tako moći napuniti svoju šalicu.
254
00:11:12,423 --> 00:11:17,428
Imamo dosadan ormar.
Tek toliko da nešto možeš obući.
255
00:11:17,428 --> 00:11:21,682
{\an8}Onda imaš ovo, što je zapravo sjajno.
256
00:11:21,682 --> 00:11:25,144
Ima stvari u kojima bi se
bilo tko osjećao dobro,
257
00:11:25,144 --> 00:11:27,730
ali ovo nikad ne nosiš.
258
00:11:27,730 --> 00:11:30,983
- Točno.
- Je li to zato što te više nije briga?
259
00:11:30,983 --> 00:11:32,609
Zato što si iscrpljen
260
00:11:32,609 --> 00:11:34,862
i misliš si: „Stalno radim.
261
00:11:34,862 --> 00:11:37,114
Je li to važno“? Reci mi iskreno.
262
00:11:37,114 --> 00:11:39,408
- Prije sam se dotjerivao.
- Dobro.
263
00:11:39,408 --> 00:11:43,537
A u prilikama
kad mogu nositi bolju odjeću,
264
00:11:43,537 --> 00:11:48,083
nije da mi nije stalo,
ali stalo mi je manje.
265
00:11:48,083 --> 00:11:50,586
Ovako se oblačim za večeru
266
00:11:50,586 --> 00:11:53,714
i znam da bi Cara htjela da to ne činim.
267
00:11:53,714 --> 00:11:56,675
Je li to zato što ne znaš kombinirati?
268
00:11:56,675 --> 00:11:59,636
Ili jer nemaš odjeće
u kojoj bi se osjećao dobro?
269
00:11:59,636 --> 00:12:02,014
- Što je problem?
- Sve to.
270
00:12:02,014 --> 00:12:03,974
Želim da imaš garderobu
271
00:12:03,974 --> 00:12:08,187
zbog koje će Cari biti jasno
da ti je stalo do nje.
272
00:12:08,687 --> 00:12:10,063
Zaslužuje to, zar ne?
273
00:12:10,063 --> 00:12:10,981
Da.
274
00:12:11,690 --> 00:12:13,192
Ili ne, ne znam.
275
00:12:14,526 --> 00:12:16,069
Zaslužuje to.
276
00:12:16,069 --> 00:12:19,281
Želim znati kakvo ti je bilo odrastanje?
277
00:12:19,907 --> 00:12:20,741
Joj.
278
00:12:21,784 --> 00:12:25,287
{\an8}Mislim da se nisam imao čime ponositi.
279
00:12:25,287 --> 00:12:29,833
Bio sam najmlađe dijete.
280
00:12:29,833 --> 00:12:32,461
Kako ti to danas utječe na život?
281
00:12:32,461 --> 00:12:36,173
Budući da mi fali samopoštovanja,
282
00:12:36,173 --> 00:12:39,343
težim onome gdje se osjećam ugodno.
283
00:12:39,343 --> 00:12:41,220
Rad u delikatesi
284
00:12:41,220 --> 00:12:45,057
pruža mi samopouzdanje
i tamo se osjećam ugodno.
285
00:12:45,057 --> 00:12:49,102
Čuo sam to od ljudi
koji rade u delikatesi,
286
00:12:49,102 --> 00:12:50,521
i čuo sam od Care,
287
00:12:50,521 --> 00:12:55,400
a postoji taj osjećaj
da te ljudi ili smatraju divnim
288
00:12:55,901 --> 00:12:57,194
ili šupkom.
289
00:12:58,028 --> 00:12:59,655
Ne smeta mi to previše.
290
00:12:59,655 --> 00:13:02,241
Dovoljno je ljudi koji me vole,
291
00:13:02,241 --> 00:13:05,828
a ako im se nisam svidio na prvu,
promijenit će mišljenje.
292
00:13:06,328 --> 00:13:07,871
Ne vjerujem u to.
293
00:13:07,871 --> 00:13:12,084
Kažeš da te nije briga što ljudi misle,
ali i fali ti samopoštovanja.
294
00:13:12,084 --> 00:13:15,546
Ne želim da me smatraju šupkom,
295
00:13:15,546 --> 00:13:16,630
ali neću...
296
00:13:17,339 --> 00:13:19,550
Znam da dovoljno ljudi misli na mene.
297
00:13:19,550 --> 00:13:21,718
- Da zastanemo na tome?
- Da, molim.
298
00:13:21,718 --> 00:13:24,304
„Ne želim da me smatraju šupkom.“
299
00:13:24,304 --> 00:13:25,722
- Naravno.
- Samo reci.
300
00:13:25,722 --> 00:13:27,850
Ne želim da me smatraju šupkom.
301
00:13:27,850 --> 00:13:32,938
Pola ljudi te doživljava
kao odrješitog, jakog tipa,
302
00:13:32,938 --> 00:13:34,481
možda namrgođenoga,
303
00:13:34,481 --> 00:13:37,693
a pola te doživljava kao dragog tipa.
304
00:13:38,277 --> 00:13:40,988
Ne vjerujem da si oba ta tipa.
305
00:13:41,697 --> 00:13:46,201
Vjerujem da je jedan tip zaštita,
a drugi je zapravo ti.
306
00:13:46,201 --> 00:13:48,871
- To moramo dokučiti.
- Da.
307
00:13:49,371 --> 00:13:51,290
Zašto bi to htio shvatiti?
308
00:13:51,290 --> 00:13:54,501
Siguran sam da će mi to pomoći
da budem bolji.
309
00:13:55,961 --> 00:13:57,754
- Svi znamo što ćemo?
310
00:13:57,754 --> 00:13:58,839
- Da.
- Sjajno.
311
00:13:58,839 --> 00:14:00,299
Znaš tverkati?
312
00:14:00,966 --> 00:14:02,467
- Ne.
- Pokazat ću ti.
313
00:14:02,467 --> 00:14:04,094
Lekcija broj jedan.
314
00:14:04,094 --> 00:14:06,179
Da se nisi usudio razbiti pult!
315
00:14:07,389 --> 00:14:09,516
- Možeš i malo...
- O, Bože.
316
00:14:09,516 --> 00:14:10,434
Tako.
317
00:14:10,434 --> 00:14:13,228
Kladim se da nisi mislio
da je i ovo dio priče.
318
00:14:13,228 --> 00:14:14,897
- Donji dio leđa.
- Dođi.
319
00:14:14,897 --> 00:14:17,608
- Stvarno to želite vidjeti?
- Je li ti stalo?
320
00:14:17,608 --> 00:14:19,401
- Ruke ovamo.
- Izvoli.
321
00:14:19,985 --> 00:14:21,194
- Gore!
- To!
322
00:14:21,194 --> 00:14:25,824
Tako loše tverkanje
nisam vidio od Tine Belcher.
323
00:14:25,824 --> 00:14:27,200
To!
324
00:14:27,200 --> 00:14:28,535
Prekrasno.
325
00:14:28,535 --> 00:14:30,245
Tko bi to rekao za Dana?
326
00:14:30,245 --> 00:14:31,538
To!
327
00:14:31,538 --> 00:14:33,874
Nema super pokrete, ali ima ih!
328
00:14:33,874 --> 00:14:35,334
- To!
- Ovdje.
329
00:14:35,334 --> 00:14:37,461
- Moraš podići
- Daj mi dolar!
330
00:14:38,045 --> 00:14:39,588
Bit će buran tjedan.
331
00:14:39,588 --> 00:14:40,923
Sve mi je draži.
332
00:14:41,924 --> 00:14:42,883
DRUGI DAN
333
00:14:42,883 --> 00:14:46,428
NADOKNADI IZGUBLJENO
334
00:14:52,601 --> 00:14:57,439
Želim da se Dan pojavi
i Cari bude aktivan partner.
335
00:14:57,439 --> 00:15:00,609
Želim da se osjeća profinjenije
336
00:15:00,609 --> 00:15:03,362
za profinjenu ženu koju ima.
337
00:15:03,362 --> 00:15:06,073
Ako želiš biti poslovni čovjek, super,
338
00:15:06,073 --> 00:15:08,742
ali moraš voditi računa o drugim stvarima.
339
00:15:08,742 --> 00:15:11,745
Inače ćeš postati mrzovoljan starac.
340
00:15:12,245 --> 00:15:13,413
Bok, Dane.
341
00:15:13,413 --> 00:15:17,459
Želim njegovu kuću pretvoriti u mjesto
gdje Cara želi prespavati.
342
00:15:17,459 --> 00:15:21,713
Želim da počnu dijeliti
više aspekata zajedničkog života.
343
00:15:21,713 --> 00:15:25,592
Želim da se Dan potrudi oko Care
koliko se trudi oko posla.
344
00:15:25,592 --> 00:15:29,846
Želim da Dan shvati
da bi Cara voljela s vremena na vrijeme
345
00:15:29,846 --> 00:15:31,473
imati kuhan obrok.
346
00:15:32,057 --> 00:15:35,394
Nadam da Dan može otvoriti stisnutu šaku,
347
00:15:35,394 --> 00:15:38,981
odmaknuti se od furanja
toga frajerskog imidža
348
00:15:38,981 --> 00:15:41,942
i nastaviti dalje s ljubavlju i srcem
349
00:15:41,942 --> 00:15:45,570
koje može podijeliti s Carom
i, što je najvažnije, sa sobom.
350
00:15:56,540 --> 00:15:59,001
Kad te Cara pozove na neki događaj,
351
00:15:59,001 --> 00:16:02,212
pomisliš li da se trebaš dotjerati?
352
00:16:03,046 --> 00:16:05,966
Vjerojatno mi to odmah ne padne na pamet.
353
00:16:05,966 --> 00:16:08,427
Kad smo išli u Nashville, rekla je:
354
00:16:08,427 --> 00:16:12,764
„Moramo naći vrijeme
da provjerimo imaš li svoje stvari.“
355
00:16:13,265 --> 00:16:14,641
Šokirao sam te?
356
00:16:15,225 --> 00:16:16,184
Imaš 50 godina.
357
00:16:17,102 --> 00:16:19,730
- 49,9.
- Dobro, blizu si 50.
358
00:16:20,272 --> 00:16:24,735
Kako to da smo
došli do toga ti djevojka mora reći
359
00:16:24,735 --> 00:16:26,778
„Primjereno se spakiraj?“
360
00:16:26,778 --> 00:16:30,824
Jer nisam išao s djevojkom
361
00:16:30,824 --> 00:16:32,075
za razliku od...
362
00:16:32,075 --> 00:16:34,411
Imam pitanje. Pojaviš se na događaju.
363
00:16:34,411 --> 00:16:37,497
- Cara uđe i izgleda k'o avion.
- Da, točno.
364
00:16:37,497 --> 00:16:39,166
I onda stojiš kao...
365
00:16:40,042 --> 00:16:41,835
Tako nekako.
366
00:16:41,835 --> 00:16:43,253
To se dogodilo jednom.
367
00:16:43,253 --> 00:16:45,881
Je li ti se upalila lampica,
368
00:16:45,881 --> 00:16:48,216
pomislio si da to ne možeš dopustiti?
369
00:16:48,216 --> 00:16:50,552
Nažalost, ugasila se.
370
00:16:50,552 --> 00:16:54,639
Možda je ono što želim
da si ubuduće svjesno kažeš:
371
00:16:54,639 --> 00:16:57,100
„Moram za nju učiniti više.“
372
00:16:57,100 --> 00:17:00,145
Moje veze nisu tako duboke.
373
00:17:00,145 --> 00:17:03,398
Ovo je moja prilika. Imam 50 godina.
374
00:17:03,398 --> 00:17:06,651
Nećeš uspješno poslovati
bez razmišljanja unaprijed.
375
00:17:06,651 --> 00:17:11,073
Tretiraj je kao produžetak
svoga poduzetničkog duha.
376
00:17:11,073 --> 00:17:13,450
Htio si da delikatesa uspije, i jest.
377
00:17:13,450 --> 00:17:17,037
Ako želiš uspjeh u vezi,
znaš kako doći do toga.
378
00:17:17,871 --> 00:17:19,289
Shvaćam. Imaš pravo.
379
00:17:19,289 --> 00:17:21,166
Želim da Dan počne shvaćati
380
00:17:21,166 --> 00:17:25,378
da mora biti aktivan sudionik u ovoj vezi.
381
00:17:25,378 --> 00:17:27,964
Hoćeš li isprobati što sam odabrao?
382
00:17:27,964 --> 00:17:29,841
- Da.
- Imam predivnu košulju.
383
00:17:29,841 --> 00:17:32,219
- Izgledat ćeš nevjerojatno.
- U redu.
384
00:17:32,719 --> 00:17:35,680
Želim da se malo potrudi za Caru,
385
00:17:35,680 --> 00:17:38,850
a to će im pomoći u vezi.
386
00:17:38,850 --> 00:17:40,393
- Mogu li vidjeti?
- Da.
387
00:17:41,269 --> 00:17:43,188
Želiš li da uzmem kapu?
388
00:17:43,188 --> 00:17:47,067
Definitivno ne želim bejzbolsku kapu.
Stvarno imaš divnu kosu.
389
00:17:47,067 --> 00:17:49,361
- Hvala.
- Ne trebaš je skrivati.
390
00:17:49,361 --> 00:17:51,863
Jako mi se sviđa. Sviđa mi se kakva je.
391
00:17:52,572 --> 00:17:56,785
Kad bi boja bila malo upečatljivija...
392
00:17:56,785 --> 00:17:58,286
Želiš li življu boju?
393
00:17:58,286 --> 00:18:02,874
Uvijek bih nosio klasično i jednostavno,
394
00:18:02,874 --> 00:18:04,334
a kravata bi bila...
395
00:18:04,334 --> 00:18:05,293
U živoj boji.
396
00:18:05,293 --> 00:18:07,504
Manžeta, to je...
397
00:18:08,004 --> 00:18:10,215
Hoćeš li me poučiti tome?
398
00:18:10,215 --> 00:18:12,008
Da. Jako je jednostavno.
399
00:18:12,008 --> 00:18:16,805
Zavrnemo triput i izgleda čvršće.
400
00:18:16,805 --> 00:18:19,391
Izgleda kao da si mislio što ćeš obući.
401
00:18:19,391 --> 00:18:25,397
Htio sam ti nabaviti verziju tenisice
koju možeš nositi na večeru,
402
00:18:25,397 --> 00:18:28,275
a Cara će pomisliti da si se potrudio.
403
00:18:28,275 --> 00:18:30,068
- „Potrudio se“.
- Da!
404
00:18:30,068 --> 00:18:32,946
Cipele mi se sve više sviđaju.
405
00:18:32,946 --> 00:18:36,116
Imaš osmijeh na licu
koji nadopunjuje look.
406
00:18:36,116 --> 00:18:38,368
Ovo jučer nisi bio ti.
407
00:18:38,368 --> 00:18:39,369
Slažem se.
408
00:18:39,369 --> 00:18:40,579
Sjajno. Dobro.
409
00:18:40,579 --> 00:18:43,123
Sljedeći look je spreman. Pogledaj.
410
00:18:43,123 --> 00:18:44,749
- Zasad je dobro.
- Dobro.
411
00:18:44,749 --> 00:18:45,876
- Da.
- Hvala.
412
00:18:49,337 --> 00:18:50,213
Jesi li dobro?
413
00:18:50,714 --> 00:18:52,174
Nisam.
414
00:18:54,509 --> 00:18:56,428
- Sviđa mi se.
- Izgledaš seksi.
415
00:18:56,428 --> 00:18:58,221
Sviđa mi se plava.
416
00:18:58,221 --> 00:19:02,350
Vidio sam verziju ove boje na tvom sakou
417
00:19:02,350 --> 00:19:05,103
i nadao sam se da će ti ići uz kosu.
418
00:19:05,103 --> 00:19:09,774
Super šik je, ali i ležerno.
To je košulja od trapera.
419
00:19:09,774 --> 00:19:14,070
Ako skineš jaknu,
prikladno je, ali i dalje ležerno.
420
00:19:14,070 --> 00:19:16,656
Nikad nisam nosio košulju koja...
421
00:19:16,656 --> 00:19:18,950
- Tuniku, da.
- Kako se zove? Tunika?
422
00:19:18,950 --> 00:19:20,535
- Tuniku, da.
- Shvaćam.
423
00:19:20,535 --> 00:19:23,580
Zbog detalja je zanimljivija
od obične košulje.
424
00:19:23,580 --> 00:19:26,291
Izgleda poput tebe,
425
00:19:26,291 --> 00:19:29,377
uspješno i profinjeno.
426
00:19:29,377 --> 00:19:34,466
Kombinacija je ležernija da ne izgleda
kao da se odijevaš kao tvoj tata.
427
00:19:34,466 --> 00:19:36,509
Smiješno jer u ovom trenutku
428
00:19:36,509 --> 00:19:40,388
u godinama sam
u kojima sam oca smatrao ocem.
429
00:19:40,388 --> 00:19:42,891
Je li se odijevao tako elegantno?
430
00:19:44,100 --> 00:19:44,935
Bez komentara.
431
00:19:46,019 --> 00:19:46,853
To znači „ne“!
432
00:19:46,853 --> 00:19:51,024
Dan ima dobro držanje.
Jasno je da zna kako dobro izgleda.
433
00:19:51,024 --> 00:19:52,651
Otkad sam upoznao Dana,
434
00:19:52,651 --> 00:19:55,028
nije se držao
435
00:19:55,028 --> 00:19:57,614
prikladno za uspješnog muškarca.
436
00:19:57,614 --> 00:19:58,865
Prvi put
437
00:19:58,865 --> 00:20:02,244
vidim tko bi mogao biti u budućnosti.
438
00:20:02,244 --> 00:20:04,829
- Hvala na otvorenosti.
- Želim biti dobar.
439
00:20:04,829 --> 00:20:05,997
Jesi dobar!
440
00:20:11,378 --> 00:20:13,880
{\an8}SJEDIŠTE FAMOZNE PETORKE
441
00:20:13,880 --> 00:20:15,006
- Zdravo.
- Bok!
442
00:20:15,006 --> 00:20:16,633
{\an8}Ti si sigurno Madeline.
443
00:20:16,633 --> 00:20:18,051
{\an8}- Bok.
- Catherine.
444
00:20:18,051 --> 00:20:19,552
{\an8}- Bok.
- Kako si?
445
00:20:19,552 --> 00:20:22,097
{\an8}- Dobro.
- Hvala što ste došle. Sjednite.
446
00:20:22,597 --> 00:20:28,812
Doveo sam vas obje
jer morao sam saznati više o Danu.
447
00:20:28,812 --> 00:20:30,272
Kad smo se upoznali,
448
00:20:30,272 --> 00:20:32,732
shvatio sam da Dan zna biti seronja.
449
00:20:32,732 --> 00:20:34,109
- Da.
- I...
450
00:20:34,109 --> 00:20:35,026
Istina.
451
00:20:35,026 --> 00:20:37,862
S druge strane, svi kažu da je sjajan tip.
452
00:20:37,862 --> 00:20:38,989
Da.
453
00:20:38,989 --> 00:20:43,243
Zanima me ponaša li se
samo tako u delikatesi
454
00:20:43,243 --> 00:20:47,163
ili to utječe na njegov odnos
s prijateljima i s obitelji?
455
00:20:47,163 --> 00:20:53,086
Možemo reći da smo imale
težih situacija s Danom tijekom godina.
456
00:20:53,086 --> 00:20:56,798
Ovo je sigurno problem i kod kuće,
ne samo u delikatesi.
457
00:20:56,798 --> 00:20:59,926
Dan ne shvaća
kako njegovo mrzovoljno ponašanje
458
00:20:59,926 --> 00:21:01,511
utječe na njegov život.
459
00:21:01,511 --> 00:21:04,723
Dakle, nema boljih ljudi
koji bi ga stvarno zdrmali
460
00:21:04,723 --> 00:21:07,142
od Carinih kćeri koje su ga nominirale.
461
00:21:07,142 --> 00:21:08,059
- Bok.
- Hej!
462
00:21:08,059 --> 00:21:10,020
Prvi put se vidite.
463
00:21:10,020 --> 00:21:12,188
Važno je da Dan to čuje
464
00:21:12,188 --> 00:21:16,151
jer misli da je sve u redu
u njegovom osobnom životu.
465
00:21:16,151 --> 00:21:19,821
Ne bih bila ovdje
da mi nije stalo do tebe.
466
00:21:19,821 --> 00:21:22,699
Ali prvih nekoliko godina,
467
00:21:22,699 --> 00:21:26,703
nisam baš podržavala vašu vezu.
468
00:21:26,703 --> 00:21:27,620
Shvaćam.
469
00:21:27,620 --> 00:21:29,831
Znao si da se tako osjećala?
470
00:21:29,831 --> 00:21:30,749
Ne.
471
00:21:30,749 --> 00:21:31,958
- Nisi?
- Ne.
472
00:21:31,958 --> 00:21:35,378
Kako bi njegov i mamin odnos
mogao biti bolji?
473
00:21:35,378 --> 00:21:38,006
Trebao bi biti dosljedniji.
474
00:21:38,006 --> 00:21:39,924
- Da.
- Pouzdaniji, zar ne?
475
00:21:39,924 --> 00:21:43,386
Ne zna sastaje li se
s Danom iz delikatese ili s dečkom?
476
00:21:43,386 --> 00:21:44,888
Ovisi o danu.
477
00:21:44,888 --> 00:21:46,139
Da.
478
00:21:46,139 --> 00:21:48,308
Mislim da želi imati nekoga
479
00:21:48,308 --> 00:21:51,394
s kim bi mogla biti malo ranjivija.
480
00:21:51,394 --> 00:21:53,980
Ne zna puno toga o njezinom životu
481
00:21:53,980 --> 00:21:56,066
zato što jednostavno nije s njom.
482
00:21:56,066 --> 00:21:57,025
Shvaćam.
483
00:21:57,025 --> 00:21:59,444
Doma dolazi u 22. Ona već spava.
484
00:21:59,444 --> 00:22:03,948
Nažalost, ne mogu se povezati
kad se samo viđaju u prolazu.
485
00:22:03,948 --> 00:22:07,243
Shvaćam. Ovo pomaže jer smislio sam igru!
486
00:22:09,537 --> 00:22:12,374
Imam pitanja
koja sam postavio tvojoj djevojci.
487
00:22:12,374 --> 00:22:15,251
{\an8}KOLIKO DOBRO POZNAJEŠ SVOJU DJEVOJKU?
488
00:22:15,251 --> 00:22:18,797
{\an8}Jesi li spreman zaigrati ovu igru?
489
00:22:21,383 --> 00:22:23,760
Koji je Carin omiljeni slatkiš?
490
00:22:24,677 --> 00:22:28,515
Popušit ću na njezinom omiljenom slatkišu.
491
00:22:28,515 --> 00:22:29,766
- Crvena kugla.
- Da.
492
00:22:29,766 --> 00:22:32,227
Ovo imam jer to je vizualno pomagalo
493
00:22:32,227 --> 00:22:34,521
da se vidi što znaš, a što ne znaš.
494
00:22:34,521 --> 00:22:36,689
Ne podižeš mi samopouzdanje.
495
00:22:37,190 --> 00:22:39,109
Kakav čaj ili kavu Cara pije?
496
00:22:39,109 --> 00:22:42,362
Čaj, ne kavu. Voli ga s puno mlijeka.
497
00:22:42,362 --> 00:22:44,239
- Da!
- Može.
498
00:22:44,239 --> 00:22:45,865
- Dame?
- To je bilo dobro!
499
00:22:45,865 --> 00:22:47,659
Možemo ispitivati njih?
500
00:22:47,659 --> 00:22:48,827
Točno.
501
00:22:48,827 --> 00:22:51,162
Što joj je najdraže što ima?
502
00:22:51,663 --> 00:22:53,248
Njezine umjetnine?
503
00:22:54,999 --> 00:22:57,961
- Njezin medo!
- Znaš da je medo na krevetu?
504
00:22:57,961 --> 00:22:59,212
Da. To sam ja.
505
00:23:00,547 --> 00:23:02,799
Kojega brata ili sestru najviše voli?
506
00:23:02,799 --> 00:23:04,801
- Daj crvenu loptu.
- Dobro.
507
00:23:05,385 --> 00:23:06,803
Gdje je prvo radila?
508
00:23:06,803 --> 00:23:09,597
Što je oduvijek htjela učiniti, a nije?
509
00:23:09,597 --> 00:23:11,975
Što misli da joj je najjača strana?
510
00:23:11,975 --> 00:23:14,686
Čime se najviše ponosi?
511
00:23:14,686 --> 00:23:19,149
Ponosi se time što zarađuje za obitelj.
512
00:23:19,149 --> 00:23:20,233
- Da.
- Totalno.
513
00:23:20,233 --> 00:23:22,068
Da. Odlično si to sročio.
514
00:23:22,068 --> 00:23:25,196
- Kako izražava ljubav?
- Kroz zajedničke trenutke.
515
00:23:26,030 --> 00:23:27,949
Znao si to. Bravo.
516
00:23:27,949 --> 00:23:29,117
Znam.
517
00:23:29,993 --> 00:23:31,744
Ne provodim vrijeme s njom.
518
00:23:31,744 --> 00:23:35,206
Nakon ovoga
Dan vidi da mora više paziti na Caru.
519
00:23:35,206 --> 00:23:38,918
Provodi previše vremena u delikatesi
i kući dolazi kasno.
520
00:23:38,918 --> 00:23:42,297
Mislim da želi nekoga tko će biti uz nju.
521
00:23:42,964 --> 00:23:44,466
Svi to žele.
522
00:23:44,466 --> 00:23:46,926
Mama i ja razgovaramo o tome.
523
00:23:46,926 --> 00:23:49,262
O uživanju u sitnicama.
524
00:23:49,262 --> 00:23:52,390
Želi te držati za ruku,
gledati filmove na kauču.
525
00:23:52,390 --> 00:23:55,852
- Želi male stvari.
- Vidi da imaš potencijala za to.
526
00:23:55,852 --> 00:23:57,645
- Da.
- Inače se ne bi trudila.
527
00:23:57,645 --> 00:23:58,771
Znam.
528
00:23:58,771 --> 00:24:00,607
Žele da pobijediš,
529
00:24:00,607 --> 00:24:04,194
ali mora postojati priznanje
da se stvari trebaju mijenjati.
530
00:24:04,194 --> 00:24:05,862
- Potrajat će.
- Da.
531
00:24:05,862 --> 00:24:08,114
- Spreman si za to?
- Da.
532
00:24:08,114 --> 00:24:09,032
Grozno mi je.
533
00:24:09,032 --> 00:24:13,953
Ovo je bila prilika da Dan shvati
da mora više raditi na sebi
534
00:24:13,953 --> 00:24:16,122
da bi njegova veza procvjetala.
535
00:24:16,122 --> 00:24:21,211
Nije ugodno čuti da si nekoga povrijedio
i da se moraš mijenjati.
536
00:24:21,211 --> 00:24:24,255
Idi kući i zapiši
537
00:24:25,048 --> 00:24:27,467
kako negativno utječeš na ljude
538
00:24:27,467 --> 00:24:30,094
i kako možeš biti bolji prema njima.
539
00:24:30,094 --> 00:24:31,513
Napokon je shvatio.
540
00:24:31,513 --> 00:24:33,097
Spreman je truditi se.
541
00:24:33,097 --> 00:24:34,390
Bok, Daniele.
542
00:24:36,100 --> 00:24:38,937
- Volimo te. Navijamo za tebe.
- Hvala.
543
00:24:43,149 --> 00:24:45,610
{\an8}Tvoja kuća je super.
544
00:24:45,610 --> 00:24:50,823
Ali najviše mi upada u oko
da to nije kuća u kojoj živiš.
545
00:24:50,823 --> 00:24:51,908
Točno.
546
00:24:51,908 --> 00:24:55,119
Ali želim da počneš razmišljati o tome
547
00:24:55,119 --> 00:24:58,331
jer osjećam da je to životna sfera
548
00:24:58,915 --> 00:25:00,708
u kojoj još nisi odrastao.
549
00:25:01,376 --> 00:25:02,335
Pošteno. Da.
550
00:25:02,335 --> 00:25:05,463
Htio sam Dana povesti u šoping da shvati
551
00:25:05,463 --> 00:25:10,510
da njegov dom uopće nije kao dom.
552
00:25:10,510 --> 00:25:13,721
Ako želi bolji odnos s Carom,
553
00:25:13,721 --> 00:25:19,310
mora biti potpuno formirana,
funkcionalna odrasla osoba.
554
00:25:19,310 --> 00:25:21,062
A trenutno nije.
555
00:25:21,062 --> 00:25:22,814
Moja je kuća oskudna.
556
00:25:22,814 --> 00:25:27,235
Ničim se ne ponosim previše
i drago mi je što mi pomažeš
557
00:25:27,235 --> 00:25:33,032
jer gledam hrpu stvari
i pomalo sam izgubljen.
558
00:25:33,992 --> 00:25:38,121
Povratak kući u prostor
u koji nije uloženo ništa
559
00:25:38,121 --> 00:25:39,414
nije dobar osjećaj.
560
00:25:39,998 --> 00:25:43,376
Razmišljao sam
o dva malena stolca na balkonu
561
00:25:43,376 --> 00:25:46,045
da ti i Cara imate gdje sjesti
562
00:25:46,045 --> 00:25:48,214
i zajednički provoditi vrijeme.
563
00:25:48,214 --> 00:25:49,215
Lijepe su.
564
00:25:49,215 --> 00:25:51,467
- I ovaj je stol kul.
- Kul, zar ne?
565
00:25:51,467 --> 00:25:53,094
- Da.
- To bi ti se svidjelo.
566
00:25:53,094 --> 00:25:55,513
- Podsjeća na delikatesu.
- Da.
567
00:25:55,513 --> 00:25:57,265
Koliko dugo ovo radiš?
568
00:25:57,265 --> 00:25:58,600
- Petnaest godina.
- Da.
569
00:25:58,600 --> 00:26:00,351
- Bio si odvjetnik?
- Da.
570
00:26:00,351 --> 00:26:03,563
Zašto si odlučio
da više ne želiš biti odvjetnik?
571
00:26:04,063 --> 00:26:08,192
Otac je htio da budem odvjetnik,
a ja sam htio usrećiti tatu.
572
00:26:08,192 --> 00:26:12,447
I onda sam jednog ljeta obavljao praksu.
573
00:26:12,447 --> 00:26:14,032
Nije mi se svidjelo.
574
00:26:14,032 --> 00:26:16,826
Zadnji dan su mi htjeli dati ponudu.
575
00:26:16,826 --> 00:26:20,371
Na intervjuu sam rekao
da mi se tamo zapravo ne sviđa.
576
00:26:20,371 --> 00:26:23,374
Nisam dobio ponudu, a tata je bio ljut.
577
00:26:23,374 --> 00:26:25,668
Brat je urolog u klinici Cleveland.
578
00:26:25,668 --> 00:26:28,796
- Otac se ponosi njime.
- Trebao bi se i tobom.
579
00:26:28,796 --> 00:26:31,716
Ne znam je li toliko ponosan, ali je...
580
00:26:31,716 --> 00:26:34,010
Ne mrzi me.
581
00:26:34,010 --> 00:26:36,679
Imam problema sa samopouzdanjem,
582
00:26:36,679 --> 00:26:39,223
a manjak samopouzdanja
583
00:26:39,223 --> 00:26:42,935
reflektira se u mojoj
prevelikoj posvećenosti poslu.
584
00:26:42,935 --> 00:26:45,647
Tražiš li nekoga
585
00:26:45,647 --> 00:26:48,358
komu bi malo mogao predati kormilo
586
00:26:48,358 --> 00:26:52,111
da se ti više pozabaviš svojom vezom?
587
00:26:53,821 --> 00:26:56,157
Ne razmišljam o tome.
588
00:26:56,157 --> 00:26:57,784
Po meni,
589
00:26:57,784 --> 00:27:01,454
možeš se maknuti iz delikatese
590
00:27:01,454 --> 00:27:04,457
i raditi ono što radiš navečer.
591
00:27:04,457 --> 00:27:05,375
Da.
592
00:27:05,375 --> 00:27:09,754
Mogao bih zaposliti više ljudi
593
00:27:09,754 --> 00:27:11,547
da mogu raditi druge stvari.
594
00:27:11,547 --> 00:27:13,216
Razumijem Dana.
595
00:27:13,216 --> 00:27:14,967
Godinama sam vodio trgovine.
596
00:27:14,967 --> 00:27:17,637
Radio sam sedam dana u tjednu
597
00:27:17,637 --> 00:27:20,682
i izgubio sam strast
za bilo što drugo u životu.
598
00:27:20,682 --> 00:27:26,187
Vremenom sam shvatio
da to ne utječe samo na moj brak,
599
00:27:26,187 --> 00:27:27,897
nego i na prijateljstva.
600
00:27:27,897 --> 00:27:30,191
Na kraju sam morao usporiti.
601
00:27:30,191 --> 00:27:33,403
Hoće li ti, ako ti kuća
bude manje djetinjasta,
602
00:27:33,403 --> 00:27:37,031
a više kuća odrasloga,
uspješnoga poslovnog čovjeka,
603
00:27:37,031 --> 00:27:39,117
pomoći u životu i vezi?
604
00:27:39,117 --> 00:27:41,035
Da jer mislim da bi bilo lijepo
605
00:27:41,035 --> 00:27:45,331
ušetati u kuću
za koju mogu reći da je stvarno kul.
606
00:27:45,331 --> 00:27:46,958
- Da?
- Da.
607
00:27:48,876 --> 00:27:50,712
TREĆI DAN
608
00:27:50,712 --> 00:27:53,506
POMOĆ S HRANOM
609
00:27:56,008 --> 00:27:57,844
Razgovarao sam s Carom
610
00:27:57,844 --> 00:28:02,306
i htio sam saznati
što joj je omiljena hrana.
611
00:28:02,306 --> 00:28:05,184
Rekla je: „Pasta alla Norma“.
612
00:28:05,184 --> 00:28:09,605
Želim učiniti nešto neuobičajeno
613
00:28:09,605 --> 00:28:11,858
i drastično drukčije za Caru.
614
00:28:11,858 --> 00:28:15,027
Da, to je sjajno. Spremam patlidžan.
615
00:28:15,027 --> 00:28:17,321
- I neočekivano, zar ne?
- Apsolutno.
616
00:28:17,321 --> 00:28:21,033
Ako ne volite patlidžane,
probajte dobar umak Norma.
617
00:28:21,534 --> 00:28:25,413
To su hrskavi patlidžani
u jednostavnom umaku od rajčice.
618
00:28:25,413 --> 00:28:29,167
To je divno vegetarijansko jelo
koje je zasitno, svježe,
619
00:28:29,167 --> 00:28:32,044
a što je najvažnije, Cara ga obožava.
620
00:28:32,879 --> 00:28:35,923
Iz tvoje delikatese
uzeo sam sjajne sastojke.
621
00:28:35,923 --> 00:28:37,008
Dobro.
622
00:28:37,008 --> 00:28:41,471
Zato mi je jasno da imaš
mnoge proizvode i resurse
623
00:28:41,471 --> 00:28:44,640
u vlastitoj delikatesi
za spremanje divnih jela.
624
00:28:44,640 --> 00:28:46,601
Danas te želim ohrabriti.
625
00:28:46,601 --> 00:28:47,935
Prvo patlidžan.
626
00:28:47,935 --> 00:28:50,146
Nareži ovo na krugove.
627
00:28:50,146 --> 00:28:52,690
Na malo više od centimetra.
628
00:28:53,399 --> 00:28:55,026
Objasni što to znači.
629
00:28:55,026 --> 00:28:57,236
- Dobro. Želiš da počnem?
- Apsolutno.
630
00:28:57,236 --> 00:29:00,156
Pretpostavljam
da si super vješt u kuhinji.
631
00:29:00,156 --> 00:29:02,825
- Pogrešno pretpostavljaš.
- Dobro. Shvaćam.
632
00:29:02,825 --> 00:29:06,037
Možeš ići vrhom, a onda pola centimetra.
633
00:29:07,079 --> 00:29:10,166
Dugo nisam ovoliko pripremao
hranu za kuhanje.
634
00:29:10,166 --> 00:29:11,876
Kad mi Cara kuha,
635
00:29:11,876 --> 00:29:15,129
šokira me kako sjajno kuha.
636
00:29:15,129 --> 00:29:16,798
- Dobro kuha?
- Izvrsno.
637
00:29:16,798 --> 00:29:18,716
Nedavno je radila čili.
638
00:29:19,217 --> 00:29:22,261
Napravila mi je jelo s čilijem
639
00:29:22,261 --> 00:29:24,430
i pomfritom.
640
00:29:24,430 --> 00:29:28,851
Nije li lijepo kad se pojaviš,
a partnerica je sve spremila za tebe?
641
00:29:28,851 --> 00:29:30,603
O, Bože. To je bilo divno.
642
00:29:30,603 --> 00:29:33,481
Dobar je osjećaj
i kad radiš nešto od nule.
643
00:29:33,981 --> 00:29:36,776
- Skromno.
- Mislim da je to dovoljno.
644
00:29:36,776 --> 00:29:37,860
Dosta ti je?
645
00:29:37,860 --> 00:29:39,487
Ne, mislim na patlidžan.
646
00:29:39,487 --> 00:29:41,322
Dosta ti je ovo gledati?
647
00:29:42,031 --> 00:29:43,324
Ide ti odlično.
648
00:29:43,324 --> 00:29:47,078
Dno sam prekrio uljem.
649
00:29:47,078 --> 00:29:50,414
Želim da dobije
prekrasnu zlatno-smeđu boju.
650
00:29:50,414 --> 00:29:52,750
Izvadit ću kalabrijske čili-papričice
651
00:29:52,750 --> 00:29:54,210
i tražiti da narežeš.
652
00:29:54,210 --> 00:29:57,880
Raspast će se kod kuhanja.
653
00:29:57,880 --> 00:30:00,550
Rajčice San Marzano.
654
00:30:00,550 --> 00:30:03,052
- Što točno radim?
- Samo razdvajamo.
655
00:30:03,052 --> 00:30:04,804
Imamo prekrasne penne.
656
00:30:04,804 --> 00:30:06,430
Možeš sve ubaciti.
657
00:30:06,430 --> 00:30:09,350
Pa ću ovo skinuti s vatre.
658
00:30:09,350 --> 00:30:12,061
Blago ću posoliti patlidžan.
659
00:30:12,645 --> 00:30:17,275
Uzet ću ovaj divan češnjak i čili.
660
00:30:18,568 --> 00:30:19,652
Predivno.
661
00:30:19,652 --> 00:30:22,446
Dok to radiš,
dodat ću malo sušenog origana.
662
00:30:22,446 --> 00:30:25,449
- Dodat ćemo patlidžan.
- Dobro.
663
00:30:25,449 --> 00:30:28,369
Samo sve ubaci.
664
00:30:28,369 --> 00:30:30,496
Ostavit ćemo to na trenutak.
665
00:30:31,539 --> 00:30:35,334
- Je li to dovoljno sira?
- To je sigurno dovoljno.
666
00:30:35,334 --> 00:30:36,627
Nikada dosta sira.
667
00:30:37,545 --> 00:30:40,423
Pripremit ćeš ukrase.
Nekoliko listova bosiljka.
668
00:30:40,423 --> 00:30:43,885
Cara voli ukrašavati jela.
Četo pita: „Kuham večeru,
669
00:30:43,885 --> 00:30:46,053
imaš li bosiljak u delikatesi?“
670
00:30:46,053 --> 00:30:49,140
Zapravo ga uzgaja u našem vrtu.
671
00:30:49,140 --> 00:30:51,350
- Misliš li da je ona prava?
- Da.
672
00:30:52,101 --> 00:30:53,728
- Stvarno?
- Da.
673
00:30:54,812 --> 00:30:56,606
Sretniji si zbog toga od mene.
674
00:30:56,606 --> 00:31:00,359
Jer što je bolje na svijetu
od pronalaska tvoje osobe?
675
00:31:00,943 --> 00:31:03,529
Osobe zbog koje želiš biti bolji.
676
00:31:04,113 --> 00:31:06,908
- Koja te veseli.
- Sviđa mi se kako si to rekao.
677
00:31:06,908 --> 00:31:10,036
- Želim biti bolji.
- Što želiš činiti drukčije?
678
00:31:10,036 --> 00:31:11,787
Ovdje smo s razlogom.
679
00:31:11,787 --> 00:31:14,582
U ovom trenutku, to je...
680
00:31:15,124 --> 00:31:17,293
Želim slušati i biti prisutan
681
00:31:17,293 --> 00:31:21,130
kad ona poželi
provoditi više vremena sa mnom.
682
00:31:21,130 --> 00:31:27,094
To je lijepa, dramatična, ljubavna gesta.
683
00:31:27,929 --> 00:31:29,055
To si htio?
684
00:31:29,055 --> 00:31:31,474
Ovo je prvo što joj je izašlo iz usta,
685
00:31:31,474 --> 00:31:33,976
a onda je počela nabrajati još toga.
686
00:31:33,976 --> 00:31:35,645
Mogu li dobiti taj popis?
687
00:31:35,645 --> 00:31:38,564
Zapisat ću ti, ali trebaš pitati nju.
688
00:31:38,564 --> 00:31:40,650
- Da je iznenadiš.
- Imaš pravo.
689
00:31:40,650 --> 00:31:44,195
Budi kreativan i nađi način
kako ćeš je podsjećati na to.
690
00:31:44,195 --> 00:31:47,073
Svi se žele osjećati posebno i voljeno.
691
00:31:52,787 --> 00:31:54,330
Jako ukusno.
692
00:31:54,330 --> 00:31:57,208
- Hvala što ovo radiš.
- Naravno!
693
00:31:57,959 --> 00:31:58,960
Hvala.
694
00:31:58,960 --> 00:32:01,462
- Znaš to spremiti?
- Imam rokovnik u autu.
695
00:32:02,046 --> 00:32:03,339
Zapisat ću sve.
696
00:32:03,339 --> 00:32:04,632
Dobro.
697
00:32:23,109 --> 00:32:24,652
Udobno se smjesti. Sjedni.
698
00:32:24,652 --> 00:32:27,154
- Odlično miriše.
- Zapravo ja mirišem.
699
00:32:27,154 --> 00:32:29,740
- Super miris.
- Šalim se. Mogu maknuti kapu?
700
00:32:29,740 --> 00:32:30,783
- Molim te.
- OK.
701
00:32:30,783 --> 00:32:32,785
Prognoza je sjajna.
702
00:32:32,785 --> 00:32:34,245
Prvo je to.
703
00:32:34,245 --> 00:32:36,622
Tako je dobra. Zašto je skrivati?
704
00:32:36,622 --> 00:32:38,708
Ne želim te vidjeti s kapom.
705
00:32:38,708 --> 00:32:39,625
Dobro.
706
00:32:39,625 --> 00:32:41,419
- Razumiješ?
- Da.
707
00:32:41,919 --> 00:32:43,379
Izribat ćemo ti koljena.
708
00:32:44,296 --> 00:32:46,674
- Stvarno?
- To je nakupina mrtve kože.
709
00:32:47,425 --> 00:32:49,135
Patty, trebam piling.
710
00:32:49,135 --> 00:32:53,723
Danova koljena boje su drvenog poda,
711
00:32:53,723 --> 00:32:55,307
a ja ne razumijem
712
00:32:55,307 --> 00:32:58,477
zašto su Danova koljena
boje javorova sirupa
713
00:32:58,477 --> 00:33:01,564
kad mu nijedan dio tijela
nije boje javorova sirupa.
714
00:33:02,148 --> 00:33:04,191
Zašto ova mrtva koža ne otpada?
715
00:33:04,191 --> 00:33:06,736
Možda trebaš promijeniti spužvu.
716
00:33:06,736 --> 00:33:09,530
Moguće je da ih dovoljno ne pereš.
717
00:33:09,530 --> 00:33:11,824
- Zove se piling?
- Da.
718
00:33:11,824 --> 00:33:14,702
Jedanput na tjedan
bit će dovoljno za skidanje.
719
00:33:15,202 --> 00:33:16,871
Dođi. Oprat ću ti kosu.
720
00:33:16,871 --> 00:33:19,415
Osjećaš kako ovo utrljavam kroz vlasište?
721
00:33:19,415 --> 00:33:21,500
- Da.
- To umiruje vlasište.
722
00:33:21,500 --> 00:33:23,836
Posebno za tebe jer nosiš kape.
723
00:33:23,836 --> 00:33:25,421
Je li ovo pretpranje?
724
00:33:25,421 --> 00:33:27,631
Točno, to je ulje za pretpranje.
725
00:33:27,631 --> 00:33:30,134
Znaš što bi mogao učiniti za Caru?
726
00:33:30,760 --> 00:33:34,847
Možeš joj ovo staviti i masirati vlasište.
727
00:33:34,847 --> 00:33:36,432
Moglo bi biti nježnosti.
728
00:33:37,433 --> 00:33:40,061
Ali ulje je samo za vanjsku upotrebu.
729
00:33:40,061 --> 00:33:41,437
Razumijem.
730
00:33:43,064 --> 00:33:44,190
Evo.
731
00:33:44,190 --> 00:33:45,775
Hidratant za kosu.
732
00:33:48,069 --> 00:33:53,074
- Svoju vrijednost crpiš iz posla?
- Da.
733
00:33:53,074 --> 00:33:57,995
Kao nebinarna opaka kuja,
ne volim ovo ili ono.
734
00:33:57,995 --> 00:34:01,874
Mislim da ne moraš
previše mijenjati prioritete.
735
00:34:01,874 --> 00:34:05,294
Mislim da moraš napraviti mjesta
za Caru i svoj posao.
736
00:34:05,294 --> 00:34:07,213
Ali to ti je teško
737
00:34:07,213 --> 00:34:12,134
jer iz posla crpiš
osjećaj vlastite vrijednosti.
738
00:34:13,177 --> 00:34:15,471
Da. To je sigurno problem.
739
00:34:15,471 --> 00:34:20,101
Čuo sam da je rekla da s posla
dolaziš u 22, a ona bi da dođeš u 19.30.
740
00:34:20,101 --> 00:34:21,769
Ne mora biti svake večeri
741
00:34:21,769 --> 00:34:24,188
jer sada to nema nijednu večer.
742
00:34:24,188 --> 00:34:25,981
Genijalac sam u pregovorima.
743
00:34:25,981 --> 00:34:29,110
Trebaš se vraćati doma u 19.30
tri večeri u tjednu.
744
00:34:29,110 --> 00:34:32,279
Reći da bi to voljela,
a ti ćeš reći: „super“!
745
00:34:32,279 --> 00:34:33,531
Imaš pravo.
746
00:34:33,531 --> 00:34:37,118
Shvatiti što mi znači delikatesa
747
00:34:37,118 --> 00:34:43,040
znači pokušati naći
drugi izvor energije koji uključuje Caru.
748
00:34:43,040 --> 00:34:45,417
Moramo pokrenuti ovaj ljubavni jezik.
749
00:34:45,417 --> 00:34:50,339
Moramo naći vrijeme u Danovom životu
da bude muškarac kakvog Cara treba.
750
00:34:50,339 --> 00:34:52,675
- Vrijeme je za nos.
- O, ne.
751
00:34:52,675 --> 00:34:55,010
- Imaš dovoljno voska?
- Imam.
752
00:34:55,010 --> 00:34:57,638
Jedan, dva, tri.
753
00:34:59,390 --> 00:35:00,808
Iscrpljen sam.
754
00:35:00,808 --> 00:35:02,685
Heterići su me iscrpili.
755
00:35:02,685 --> 00:35:04,353
Tko je slatkiš?
756
00:35:04,353 --> 00:35:06,063
- Ja?
- Dan!
757
00:35:06,063 --> 00:35:06,981
Hvala.
758
00:35:06,981 --> 00:35:10,818
- Hvala na ovome. Hvala.
- O, Bože. Nema na čemu.
759
00:35:11,402 --> 00:35:12,862
- Spreman?
- Jesam.
760
00:35:12,862 --> 00:35:14,613
Dobro. Evo novog Dana.
761
00:35:14,613 --> 00:35:16,824
Za tri, dva, jedan.
762
00:35:16,824 --> 00:35:17,992
Izvoli.
763
00:35:18,909 --> 00:35:22,246
- Pogledaj koljena. Bolja su, zar ne?
- Apsolutno. Da.
764
00:35:22,246 --> 00:35:23,581
Gle slatko lice.
765
00:35:25,749 --> 00:35:26,584
Sviđa mi se.
766
00:35:26,584 --> 00:35:30,546
Izgledaš vidno opušteniji i sretniji.
767
00:35:30,546 --> 00:35:31,463
Da.
768
00:35:31,463 --> 00:35:33,382
Izdvoji taj sat
769
00:35:33,382 --> 00:35:35,384
jer kad se ne brineš o sebi,
770
00:35:35,384 --> 00:35:37,469
teško se brinuti za drugoga.
771
00:35:37,970 --> 00:35:39,722
Želim da se brineš o Cari.
772
00:35:39,722 --> 00:35:43,267
Malo sam proveo s njom,
ali divna je. Ima super energiju.
773
00:35:43,267 --> 00:35:45,728
Znaš tko još ima sjajnu energiju?
774
00:35:46,353 --> 00:35:49,023
Ovaj tip. Pogledaj kako si zgodan.
775
00:35:49,023 --> 00:35:50,524
- Hvala.
776
00:35:50,524 --> 00:35:52,401
- Idemo.
- Tvoja kapa.
777
00:35:52,401 --> 00:35:55,738
Ako je sada staviš,
poludjet ću kao nikada.
778
00:35:55,738 --> 00:35:57,323
Gle kako si sladak.
779
00:35:57,323 --> 00:35:58,991
Više ti se ističu prsa.
780
00:35:58,991 --> 00:36:00,117
Hvala.
781
00:36:00,117 --> 00:36:02,411
ČETVRTI DAN
782
00:36:02,411 --> 00:36:05,706
UŽIVANJE U TRENUTKU
783
00:36:16,634 --> 00:36:19,220
- Jesi li uopće nervozan?
- Malo.
784
00:36:19,220 --> 00:36:22,640
Nervozan sam zbog toga
kako ću večeras kuhati večeru.
785
00:36:26,894 --> 00:36:28,604
Stigli su! Ovdje je.
786
00:36:29,313 --> 00:36:31,065
Idemo. Spreman?
787
00:36:31,065 --> 00:36:32,524
- Spreman sam.
- Dobro.
788
00:36:32,524 --> 00:36:34,610
O, Bože! Vidi njega!
789
00:36:34,610 --> 00:36:37,446
Baš si zgodan.
790
00:36:37,446 --> 00:36:40,157
- I ti to znaš!
- Izgledaš deset godina mlađe.
791
00:36:41,742 --> 00:36:43,244
Izgleda sjajno, Jonny.
792
00:36:43,244 --> 00:36:44,954
Izgledaš sjajno, dušo.
793
00:36:44,954 --> 00:36:48,582
- Jutros bi bio ponosan na mene.
- Ja bih? Vidim.
794
00:36:48,582 --> 00:36:50,668
Da, oprao sam koljena krpom.
795
00:36:50,668 --> 00:36:51,961
Baš si zgodan.
796
00:36:51,961 --> 00:36:53,462
- Hvala.
- Spreman za ovo?
797
00:36:57,925 --> 00:36:59,176
Što kažeš?
798
00:37:01,553 --> 00:37:03,764
Ovo je nebo i zemlja.
799
00:37:03,764 --> 00:37:04,974
Izgleda predivno.
800
00:37:05,724 --> 00:37:06,558
Ovo je...
801
00:37:07,309 --> 00:37:08,602
Maknite se.
802
00:37:08,602 --> 00:37:10,437
- Želiš vidjeti.
- Da.
803
00:37:10,437 --> 00:37:15,025
Htio sam stvoriti prostor
u kojem se nećeš ugodno osjećati samo ti,
804
00:37:15,025 --> 00:37:16,151
nego i Cara.
805
00:37:16,151 --> 00:37:18,779
Pravi dom u kojemu možete imati goste
806
00:37:18,779 --> 00:37:22,825
i da ti se u životu
ne vrti sve oko delikatese,
807
00:37:22,825 --> 00:37:24,535
nego da to bude postaja.
808
00:37:24,535 --> 00:37:25,577
Prekrasno je.
809
00:37:26,370 --> 00:37:27,454
Tako je lijepo.
810
00:37:27,454 --> 00:37:30,249
To je... Da. Želim biti ovdje.
811
00:37:30,874 --> 00:37:31,917
Hej.
812
00:37:32,418 --> 00:37:33,711
Prije nisi htio.
813
00:37:33,711 --> 00:37:35,796
- O, ne.
- Vidio si prije.
814
00:37:35,796 --> 00:37:36,839
Da, razumijem.
815
00:37:37,756 --> 00:37:40,759
- Toplo je, ugodno.
- Jesi li spreman vidjeti još?
816
00:37:40,759 --> 00:37:41,760
- Da.
- Dobro.
817
00:37:45,097 --> 00:37:46,348
- Zar ne?
- Da.
818
00:37:47,850 --> 00:37:49,560
Prije u tvojoj kući
819
00:37:49,560 --> 00:37:52,938
nije bilo mjesta za druženje,
za maženje si imao krevet.
820
00:37:52,938 --> 00:37:55,399
- Vidiš li kako se maziš?
- Apsolutno.
821
00:37:55,399 --> 00:37:57,776
- Znaš se maziti, zar ne?
- Da.
822
00:37:57,776 --> 00:37:59,862
- Sigurno? Ne vjerujem ti.
- Da.
823
00:37:59,862 --> 00:38:02,114
Želiš me maziti samo da mi pokažeš?
824
00:38:02,114 --> 00:38:03,615
Bok, ja sam Cara.
825
00:38:05,993 --> 00:38:07,911
- Upravo sam došla.
- Zadnji test.
826
00:38:07,911 --> 00:38:09,663
O, Bože!
827
00:38:09,663 --> 00:38:10,664
To!
828
00:38:11,790 --> 00:38:14,501
Dobar zagrljaj. Ovo je jako snažno.
829
00:38:14,501 --> 00:38:16,378
- Spreman si vidjeti još?
- Da.
830
00:38:19,840 --> 00:38:20,883
To je divno.
831
00:38:21,967 --> 00:38:24,803
- Krevet si obojio u crno.
- Stablo!
832
00:38:24,803 --> 00:38:28,265
Zbog visokog stabla,
strop se čini jako visokim.
833
00:38:28,265 --> 00:38:29,683
I luster.
834
00:38:29,683 --> 00:38:31,560
Luster je prekrasan.
835
00:38:31,560 --> 00:38:34,980
- Lijepo.
- To!
836
00:38:34,980 --> 00:38:36,065
Evo ga.
837
00:38:37,274 --> 00:38:39,568
Nisam znao da postoji balkon.
838
00:38:39,568 --> 00:38:42,613
Da. Na njemu nije bilo ničega.
839
00:38:42,613 --> 00:38:44,656
Ovo je sada posebno mjesto,
840
00:38:44,656 --> 00:38:47,368
za Caru i Dana, gdje mogu biti sami.
841
00:38:47,951 --> 00:38:49,578
- Ovo je lijepo.
- Da?
842
00:38:49,578 --> 00:38:51,330
Da. Ovo je tako prekrasno.
843
00:38:51,955 --> 00:38:53,665
Ovo je...
844
00:38:53,665 --> 00:38:54,917
- Oprosti.
- U redu.
845
00:38:54,917 --> 00:38:56,960
- Malo...
- Malo u čudu?
846
00:38:56,960 --> 00:38:58,462
Malo zatečeno, da.
847
00:39:00,005 --> 00:39:02,007
Kao da si zalutao na neko mjesto
848
00:39:02,007 --> 00:39:04,760
na kojemu živiš pet ili šest godina
849
00:39:04,760 --> 00:39:07,721
nesvjestan onoga što možeš,
850
00:39:07,721 --> 00:39:13,268
što si mogao učiniti da ovo izgleda ovako.
851
00:39:13,769 --> 00:39:14,603
- Da?
- Da.
852
00:39:14,603 --> 00:39:17,689
Da, ovo je sjajno.
853
00:39:18,357 --> 00:39:19,525
Ovo je divno.
854
00:39:20,025 --> 00:39:22,778
Očito je bio potreban
netko vješt poput tebe
855
00:39:22,778 --> 00:39:26,907
da to vidi i izliječi ovo mjesto.
856
00:39:26,907 --> 00:39:28,951
Liječi li ovo?
857
00:39:31,078 --> 00:39:34,623
Ne znam radi li se o izlječenju.
858
00:39:35,124 --> 00:39:36,208
Znaš...
859
00:39:36,208 --> 00:39:39,420
Ako su stvari u plamenu,
teško ih je dotaknuti.
860
00:39:39,420 --> 00:39:42,339
Ako manje gore, dostupnije su.
861
00:39:43,465 --> 00:39:44,341
Slažem se.
862
00:39:44,341 --> 00:39:46,468
- Najbolji si.
- Hvala, Bobby.
863
00:39:47,136 --> 00:39:48,720
- Kako se osjećaš?
- Dobro.
864
00:39:48,720 --> 00:39:50,472
Dobro.
865
00:39:50,472 --> 00:39:56,645
Sastavio sam popis svih problema
koje je Cara imala
866
00:39:56,645 --> 00:40:00,315
zbog mog stava prema ovoj kući.
867
00:40:01,024 --> 00:40:04,361
Zbog čega je sama kad ne želi biti.
868
00:40:04,361 --> 00:40:07,030
Osjeća se manje važnom
nego što bi trebala.
869
00:40:07,030 --> 00:40:09,908
Pod stresom je
jer se ne može osloniti na mene.
870
00:40:10,492 --> 00:40:13,370
Ne nanosim joj bol jer želim.
871
00:40:13,370 --> 00:40:14,329
I mene boli.
872
00:40:14,830 --> 00:40:15,956
Stalno.
873
00:40:15,956 --> 00:40:19,877
Najbolji način da to ne činim
je da nastavim raditi.
874
00:40:19,877 --> 00:40:22,629
Rad u delikatesi moj je ibuprofen.
875
00:40:23,338 --> 00:40:26,341
- Kad sam tamo, to je moja vruća kupka.
- Da.
876
00:40:26,341 --> 00:40:29,094
Hvala što si mi ovo osvijestio.
877
00:40:29,094 --> 00:40:30,345
- Da.
- Stvarno.
878
00:40:30,929 --> 00:40:35,392
I vidim potencijalni put
za rješavanje problema.
879
00:40:35,392 --> 00:40:37,978
Stvarno si poseban čovjek.
880
00:40:37,978 --> 00:40:41,565
Voliš druge i izgradio si nešto sjajno.
881
00:40:41,565 --> 00:40:45,819
Sretan sam zbog tebe
i tvojih sljedećih koraka.
882
00:40:45,819 --> 00:40:48,071
Možete biti uspješni u poslu,
883
00:40:48,071 --> 00:40:51,617
a da ne zanemarujete
ostale sfere svog života.
884
00:40:51,617 --> 00:40:55,037
Tu je prostor za razvoj.
Sad se može početi mijenjati.
885
00:40:56,330 --> 00:40:57,956
Cijenim to.
886
00:40:57,956 --> 00:40:59,374
Što se događa večeras?
887
00:40:59,374 --> 00:41:01,710
- Kuham večeru.
- To!
888
00:41:01,710 --> 00:41:04,880
Znaš napraviti tjesteninu „alla Norma“.
889
00:41:04,880 --> 00:41:06,298
- Zar ne?
- Da.
890
00:41:06,298 --> 00:41:08,926
Ali kada dođu, trebaš imati nešto za jelo
891
00:41:08,926 --> 00:41:11,678
dok im pokazuješ svoj novi dom.
892
00:41:11,678 --> 00:41:13,597
Možemo napraviti bruschettu.
893
00:41:13,597 --> 00:41:15,307
- Dobro.
- Malo drukčiju.
894
00:41:15,307 --> 00:41:17,100
Zapravo s jagodama.
895
00:41:17,100 --> 00:41:19,269
Imam talijansku štrucu i baguette.
896
00:41:19,269 --> 00:41:22,022
- I malo poškropiš...
- Maslinovim uljem.
897
00:41:22,022 --> 00:41:24,149
Malo maslinova ulja. Izvrsno.
898
00:41:24,149 --> 00:41:28,529
Sad ćeš uzeti ta dva komada
i staviti ih u toster.
899
00:41:28,529 --> 00:41:29,571
Imamo bosiljak,
900
00:41:29,571 --> 00:41:31,949
parmezan iz tvoje delikatese, naravno,
901
00:41:31,949 --> 00:41:33,617
i češnjak.
902
00:41:33,617 --> 00:41:36,411
Malo balzamičnog octa za lijepu kiselost.
903
00:41:36,995 --> 00:41:38,413
Malo maslinova ulja.
904
00:41:38,956 --> 00:41:40,707
Promiješaj to, molim te.
905
00:41:42,709 --> 00:41:43,835
Ne može biti lakše.
906
00:41:47,839 --> 00:41:50,551
- Dakle...
- Naučit ćeš me i ponašanju za stolom?
907
00:41:52,261 --> 00:41:55,097
- Imam samo tjedan dana s tobom.
- Ne znam jesi li...
908
00:41:55,097 --> 00:41:58,183
Vjerojatno se ne čini tako,
ali stvarno cijenim ovo.
909
00:41:58,183 --> 00:41:59,893
- Trudim se.
- Zagrljaj.
910
00:42:00,852 --> 00:42:01,728
Hvala.
911
00:42:02,229 --> 00:42:04,648
- U redu, djeco, spremni?
- Da!
912
00:42:05,315 --> 00:42:06,817
Frajeru!
913
00:42:06,817 --> 00:42:07,943
- Jebote!
- Ovako.
914
00:42:07,943 --> 00:42:10,237
- Gdje je pista?
- Na pisti si!
915
00:42:10,237 --> 00:42:12,823
Podsjećaš na mladoga Brendana Frasera.
916
00:42:12,823 --> 00:42:14,491
- Strgat ću mu košulju.
917
00:42:14,491 --> 00:42:16,743
- Da!
- Neka prođe. Njegova pista!
918
00:42:16,743 --> 00:42:18,161
- Ispričavam se.
- Evo.
919
00:42:18,161 --> 00:42:19,079
O, Bože.
920
00:42:19,079 --> 00:42:21,248
Hlače mu ističu dupe. Ima...
921
00:42:21,248 --> 00:42:22,833
Htio sam reći isto.
922
00:42:22,833 --> 00:42:24,876
Oprosti, ali nije li to lijepo?
923
00:42:24,876 --> 00:42:27,337
- Imaš dupe.
- Isprika prihvaćena.
924
00:42:27,337 --> 00:42:28,589
U redu.
925
00:42:28,589 --> 00:42:30,007
Što će obući večeras?
926
00:42:30,591 --> 00:42:33,302
- Može neki drugi look?
- To želim vidjeti.
927
00:42:33,302 --> 00:42:34,678
Idemo. Hvala.
928
00:42:34,678 --> 00:42:36,346
- Dobro, djeco.
- Da.
929
00:42:36,346 --> 00:42:38,056
- Spremni?
- Apsolutno.
930
00:42:38,056 --> 00:42:39,349
- Dobro.
- Jedva čekam!
931
00:42:40,183 --> 00:42:42,436
- Jako otmjeno.
- Vidi kako je zgodan!
932
00:42:42,436 --> 00:42:44,563
Presladak si!
933
00:42:44,563 --> 00:42:47,357
Smeđe, jer htio sam dočarati divnu boju
934
00:42:47,357 --> 00:42:49,151
njegove kose i očiju.
935
00:42:49,151 --> 00:42:51,612
Plava savršeno upotpunjava smeđu.
936
00:42:51,612 --> 00:42:53,030
Odlično ti pristaje.
937
00:42:53,030 --> 00:42:56,074
- Što će misliti Cara?
- Svidjet će joj se.
938
00:42:56,575 --> 00:42:57,409
Mislim,
939
00:42:57,409 --> 00:43:00,203
u usporedbi s onim
što je imala dvije godine.
940
00:43:00,704 --> 00:43:02,080
Kako ne bi?
941
00:43:02,080 --> 00:43:03,582
Drugi čovjek.
942
00:43:03,582 --> 00:43:06,293
Prvo, puno se više smiješi nego prije.
943
00:43:06,293 --> 00:43:08,670
Izgleda kao gospodin.
944
00:43:08,670 --> 00:43:12,257
Izgleda sjajno. Međunožje mi ključa.
945
00:43:12,758 --> 00:43:15,844
- Kakav ti je bio tjedan?
- Prvo, želim ti zahvaliti.
946
00:43:16,428 --> 00:43:17,888
Sviđa mi se. Sjajno je.
947
00:43:17,888 --> 00:43:20,390
Našao si moj look.
948
00:43:20,390 --> 00:43:22,601
- Osjećam se ugodno.
- To me veseli.
949
00:43:22,601 --> 00:43:24,394
Fizički i psihički.
950
00:43:24,394 --> 00:43:28,982
Hvala svima na razgovorima
951
00:43:28,982 --> 00:43:30,734
koje smo vodili.
952
00:43:32,694 --> 00:43:36,615
Istaknuli su neke probleme
koje moram osvijestiti,
953
00:43:36,615 --> 00:43:38,825
a na koje ste mi ukazali.
954
00:43:38,825 --> 00:43:41,870
Pokušat ću to popraviti.
955
00:43:41,870 --> 00:43:45,916
Počevši od večeras kada dođe Cara.
956
00:43:45,916 --> 00:43:49,628
Mislim da si pokazao jako puno
957
00:43:49,628 --> 00:43:52,589
ranjivosti, poniznosti i ljubavi.
958
00:43:52,589 --> 00:43:55,842
Krasan si čovjek
koji je zaslužio ovaj tjedan.
959
00:43:55,842 --> 00:43:58,553
Nadam se da ćeš izdvojiti vrijeme
960
00:43:58,553 --> 00:44:00,806
i slaviti to dokle si dogurao,
961
00:44:00,806 --> 00:44:03,141
to kako si sjajan tip.
962
00:44:03,141 --> 00:44:05,310
Cara će uskoro doći. Idemo.
963
00:44:06,520 --> 00:44:08,647
Poigraj se s njom.
964
00:44:10,190 --> 00:44:12,234
- Hvala.
- Sretno, prijatelju.
965
00:44:12,234 --> 00:44:13,819
Nema na čemu.
966
00:44:13,819 --> 00:44:17,572
Ovo je profesionalni savjet,
u odijelu se isto tverka.
967
00:44:17,572 --> 00:44:18,949
- To frajeru!
- Da!
968
00:44:18,949 --> 00:44:21,660
- Hajde!
- Johnny, propuštaš ovo!
969
00:44:24,746 --> 00:44:26,915
NOVI DAN
970
00:44:26,915 --> 00:44:28,750
TALIJANSKI HEROJ SA SENFOM
971
00:44:39,928 --> 00:44:40,846
Tko je?
972
00:44:40,846 --> 00:44:42,055
Ja sam.
973
00:44:42,597 --> 00:44:43,598
O, Bože!
974
00:44:43,598 --> 00:44:45,225
- O, Bože!
- Dan!
975
00:44:46,768 --> 00:44:49,604
- Baš si zgodan.
- O, Bože!
976
00:44:50,272 --> 00:44:51,690
Čudno se osjećam.
977
00:44:54,860 --> 00:44:56,570
Izgledaš tako...
978
00:44:58,363 --> 00:45:00,157
Super izgledaš.
979
00:45:00,157 --> 00:45:02,284
- O, Bože!
- Dane!
980
00:45:03,618 --> 00:45:05,245
Gle tvoje lice!
981
00:45:05,245 --> 00:45:07,539
- Znam.
- Gle odijelo!
982
00:45:07,539 --> 00:45:09,124
Provest ću vas okolo.
983
00:45:09,958 --> 00:45:12,043
Nevjerojatno!
984
00:45:12,043 --> 00:45:13,462
Izgleda ludo.
985
00:45:13,462 --> 00:45:15,380
Stvarno sam očarana.
986
00:45:15,380 --> 00:45:16,298
Da.
987
00:45:18,592 --> 00:45:19,885
Ne!
988
00:45:21,094 --> 00:45:22,596
Ja...
989
00:45:22,596 --> 00:45:25,098
Isuse!
990
00:45:25,807 --> 00:45:26,850
Uhvatite me.
991
00:45:27,601 --> 00:45:28,560
Sli...
992
00:45:28,560 --> 00:45:30,520
Sve izgleda genijalno!
993
00:45:30,520 --> 00:45:32,272
- Rasturaš.
- Rasturam?
994
00:45:33,440 --> 00:45:34,274
Rasturam.
995
00:45:34,274 --> 00:45:36,193
- Selimo se k tebi.
- K meni?
996
00:45:36,193 --> 00:45:37,736
Kuća ti je lijepa,
997
00:45:37,736 --> 00:45:40,572
ali definitivno katkad možemo doći ovamo,
998
00:45:41,323 --> 00:45:43,158
ako ranije dođem s posla.
999
00:45:43,909 --> 00:45:47,537
Čekajte da vidite moju spavaću sobu.
1000
00:45:48,497 --> 00:45:51,541
O, Bože!
1001
00:45:51,541 --> 00:45:53,794
- Daniele, ovo je raskošno.
- Da.
1002
00:45:53,794 --> 00:45:54,878
Prvo dame.
1003
00:45:54,878 --> 00:45:56,630
O, Bože.
1004
00:45:56,630 --> 00:45:58,423
Hvala, Daniele.
1005
00:45:59,007 --> 00:46:00,342
Pogled! O, Bože.
1006
00:46:00,342 --> 00:46:01,468
Prekrasno je.
1007
00:46:01,468 --> 00:46:04,221
Nadam se da ćete sjediti ovdje,
1008
00:46:04,221 --> 00:46:07,307
popiti čašu vina i uživati.
1009
00:46:07,307 --> 00:46:08,475
O, Bože.
1010
00:46:09,518 --> 00:46:10,894
Dobro, tko što želi?
1011
00:46:17,234 --> 00:46:20,237
- Češnjak s obje strane...
- Tako su mi rekli.
1012
00:46:20,237 --> 00:46:23,073
Odlično. Stvarno fino. Hvala.
1013
00:46:23,073 --> 00:46:24,199
Ovo je sjajno.
1014
00:46:24,950 --> 00:46:26,034
- Živio.
- Donekle?
1015
00:46:26,034 --> 00:46:28,328
Tu nikad nije bilo toliko ljudi.
1016
00:46:28,328 --> 00:46:32,707
- Ponosni smo. Ovo je nevjerojatno.
- Hvala što ste me natjerali na ovo.
1017
00:46:32,707 --> 00:46:35,669
Sve što je bilo u tebi konačno vidimo.
1018
00:46:35,669 --> 00:46:38,046
- Zapravo upoznajemo toga Dana.
- Pa...
1019
00:46:38,046 --> 00:46:40,340
Želimo vam dati vremena za razgovor.
1020
00:46:40,340 --> 00:46:41,299
Da.
1021
00:46:41,299 --> 00:46:42,300
Dođi.
1022
00:46:42,801 --> 00:46:44,010
Volim te.
1023
00:46:44,010 --> 00:46:46,471
Puno je grljenja ovaj tjedan.
1024
00:46:46,471 --> 00:46:48,306
Najviše zagrljaja ikada.
1025
00:46:49,391 --> 00:46:51,351
- Ponosim se tobom.
- Hvala.
1026
00:46:53,103 --> 00:46:54,229
Sami smo.
1027
00:46:57,732 --> 00:46:59,192
Jedemo patlidžan.
1028
00:46:59,192 --> 00:47:01,987
- Napravio si patlidžan samo za mene?
- Jesam.
1029
00:47:03,029 --> 00:47:04,281
- Živjela.
- Živio.
1030
00:47:04,281 --> 00:47:05,782
- Volim te.
- Volim te.
1031
00:47:10,287 --> 00:47:11,538
Jako je ukusno!
1032
00:47:11,538 --> 00:47:13,290
- Stvarno dobro.
- Da.
1033
00:47:14,332 --> 00:47:16,376
- Ovo je jako lijepo.
- Da.
1034
00:47:16,376 --> 00:47:17,669
Ovo je sjajno,
1035
00:47:17,669 --> 00:47:19,296
ali znaš,
1036
00:47:19,296 --> 00:47:24,384
iskreno, mislim
da ću se morati više truditi.
1037
00:47:24,384 --> 00:47:28,513
Zapitao sam se: „Kako to utječe na Caru?“
1038
00:47:28,513 --> 00:47:31,600
To što kasno dolazim kući.
1039
00:47:32,100 --> 00:47:33,810
Ne izdvajam vrijeme za tebe.
1040
00:47:35,770 --> 00:47:37,564
Nisam tu kad me trebaš.
1041
00:47:38,148 --> 00:47:39,566
Ne želim te povrijediti.
1042
00:47:39,566 --> 00:47:41,151
- Znam to.
- Znam.
1043
00:47:41,151 --> 00:47:43,153
- Oduvijek to znam.
- Znam.
1044
00:47:43,737 --> 00:47:45,196
Pokušat ću biti bolji.
1045
00:47:46,489 --> 00:47:50,619
Možeš spremiti tjesteninu, a prije si
samo znao napraviti rezervaciju.
1046
00:47:50,619 --> 00:47:54,205
- Nisam znao ni rezervirati.
- Nisi znao ni rezervirati.
1047
00:47:55,248 --> 00:47:57,709
Nadam se da smo ovaj tjedan Danu pokazali
1048
00:47:57,709 --> 00:48:00,629
da život nije samo posao.
1049
00:48:00,629 --> 00:48:04,883
Da biste stvarno bili sretni,
trebate dobro zaokružen život.
1050
00:48:04,883 --> 00:48:08,011
Želim biti bolji.
1051
00:48:08,595 --> 00:48:11,014
Mislim da si sjajan, Dane Steine.
1052
00:48:18,355 --> 00:48:20,523
Stein's Deli. Kako mogu pomoći?
1053
00:48:20,523 --> 00:48:23,985
Bok, pitam se imate li vrućeg mesa?
1054
00:48:24,569 --> 00:48:26,613
Jer hladan sam.
1055
00:48:27,656 --> 00:48:29,282
Trebate vruće meso?
1056
00:48:32,369 --> 00:48:34,037
Bok, Dane Steine!
1057
00:48:34,037 --> 00:48:35,997
Kakva lijepa košulja.
1058
00:48:35,997 --> 00:48:37,290
Lijepo izgledaš.
1059
00:48:37,290 --> 00:48:38,875
Bok svima.
1060
00:48:38,875 --> 00:48:41,086
Zašto niste ovdje? Bojite li me se?
1061
00:48:41,086 --> 00:48:44,130
Pitao sam se zašto si tamo
jer prošlo je 17 h
1062
00:48:44,130 --> 00:48:46,466
i mislim da bi trebao biti s Carom.
1063
00:48:46,466 --> 00:48:48,927
Imam spoj s njom večeras u osam,
1064
00:48:48,927 --> 00:48:50,929
ali cijenim to što se brinete.
1065
00:48:50,929 --> 00:48:53,390
Volimo te. Drago nam je što si dobro.
1066
00:48:53,390 --> 00:48:55,266
- Bok, dušo.
- Lijepo te vidjeti.
1067
00:48:55,266 --> 00:48:56,977
- Hvala.
- Čuvaj se.
1068
00:48:56,977 --> 00:48:59,813
Hoću. Nastavit ću se truditi.
1069
00:49:01,189 --> 00:49:02,565
- Tako je drag.
- Da.
1070
00:49:05,276 --> 00:49:07,195
#QESUPERSAVJET
1071
00:49:08,029 --> 00:49:10,031
PARNI TRIK
1072
00:49:10,031 --> 00:49:12,784
Nemate vremena
za peglanje košulje? Bez brige.
1073
00:49:12,784 --> 00:49:14,536
Parite je dok se tuširate.
1074
00:49:21,292 --> 00:49:23,003
Vidite? Savršeno.
1075
00:49:28,967 --> 00:49:32,053
- Da razgovaramo o meni?
- Sve o Danu Steinu.
1076
00:49:32,053 --> 00:49:35,098
Dobro, zašto prije nisam govorio o sebi?
1077
00:49:35,098 --> 00:49:36,433
O modi?
1078
00:49:36,433 --> 00:49:39,227
Sinoć sam gledao Fashion Channel.
1079
00:49:39,227 --> 00:49:41,021
{\an8}Stvarno? Zbog inspiracije?
1080
00:49:41,021 --> 00:49:42,313
Ne.
1081
00:49:44,232 --> 00:49:45,734
{\an8}Donje rublje, hra...
1082
00:49:45,734 --> 00:49:48,319
{\an8}Ne moramo razgovarati o donjem rublju.
1083
00:49:48,319 --> 00:49:50,739
Ne moramo o donjem rublju? Zašto ne?
1084
00:49:50,739 --> 00:49:54,951
Razgovarajmo o nečemu
što će te više zanimati.
1085
00:49:54,951 --> 00:49:57,454
Ne zanima me ništa drugo?
1086
00:49:57,454 --> 00:50:00,498
Kava u mojoj delikatesi? Sjajna je.
1087
00:50:00,498 --> 00:50:02,751
Ja popijem samo jednu
1088
00:50:02,751 --> 00:50:07,047
jer inače sam cijeli dan uzrujan
i stalno kakam.
1089
00:50:07,047 --> 00:50:09,174
Da stanem na stolac i to kažem?
1090
00:50:09,174 --> 00:50:10,425
Ili tako nešto?
1091
00:50:10,425 --> 00:50:11,760
Samo...
1092
00:50:12,927 --> 00:50:14,345
Što je bilo pitanje?
1093
00:50:29,110 --> 00:50:34,115
Prijevod titlova: Kristijan Nikolić