1 00:00:20,688 --> 00:00:22,690 Lauletaan harmoniassa. 2 00:00:29,614 --> 00:00:32,909 - Hyvä vibrato, Karamo. - Kiitos. 3 00:00:32,909 --> 00:00:35,953 Tiedäthän, mitä hyvästä vibrasta sanotaan? 4 00:00:37,371 --> 00:00:40,500 Bobby, olet nätti vaikka otsa kurtussa. 5 00:00:40,500 --> 00:00:44,629 Ihosi näyttää hyvältä, oikeasti. Näytät hyvältä. 6 00:00:51,886 --> 00:00:53,096 SILLÄ SILMÄLLÄ 7 00:00:54,180 --> 00:00:57,100 Viikon sankarimme on Mary Henderson-Uloho. 8 00:00:57,100 --> 00:01:03,272 Hän on 65-vuotias ja omistaa Sister Hearts -kirpputorin Arabissa. 9 00:01:03,272 --> 00:01:05,399 Rakastan kirppareita! 10 00:01:05,399 --> 00:01:10,822 Sain tämän ihan itse aikaan. 11 00:01:10,822 --> 00:01:16,994 Lisäksi Sister Hearts on työllistämisohjelma entisille vangeille. 12 00:01:16,994 --> 00:01:19,205 Olkoonkin, että istuin itse. 13 00:01:19,205 --> 00:01:21,415 Miten hienoja. 14 00:01:21,415 --> 00:01:25,711 Lomaillessaan New Orleansissa yli 20 vuotta sitten Mary pidätettiin. 15 00:01:25,711 --> 00:01:28,506 Hän ei ole sittemmin palannut kotiinsa Ohioon. 16 00:01:29,340 --> 00:01:31,676 Tuomioni oli 12,5 vuotta. 17 00:01:31,676 --> 00:01:37,890 Olin ehdonalaisessa 12,5 vuotta oikeuden häirinnästä. 18 00:01:37,890 --> 00:01:39,225 Tapasin yhden tyypin. 19 00:01:39,225 --> 00:01:42,270 Pidimme vain hauskaa, kun poliisi pysäytti meidät. 20 00:01:42,270 --> 00:01:45,148 Poliisi halusi minun valehtelevan miehestä. 21 00:01:45,148 --> 00:01:47,066 Kieltäydyin puhumasta. 22 00:01:47,066 --> 00:01:50,194 Mary tuomittiin New Orleansissa, 23 00:01:50,194 --> 00:01:52,989 jossa hän on asunut valtaosan aikuisiästään - 24 00:01:52,989 --> 00:01:55,158 erossa seitsemästä lapsestaan. 25 00:01:55,908 --> 00:01:59,912 Jouduin unohtamaan sen maailman - 26 00:02:00,413 --> 00:02:04,292 ja sulkemaan sen mielestäni, 27 00:02:04,292 --> 00:02:09,297 jotta pystyin keskittymään vankilassa selviytymiseen. 28 00:02:09,297 --> 00:02:13,050 Tuomionsa aikana Mary menetti paitsi itsetuntonsa, 29 00:02:13,050 --> 00:02:17,638 myös yhteyden lapsiinsa. Se otti koville. 30 00:02:17,638 --> 00:02:18,556 Varmasti. 31 00:02:18,556 --> 00:02:23,853 Vankila epäinhimillisti, turrutti ja lannisti minut. 32 00:02:23,853 --> 00:02:26,314 Aivoille tapahtuu jotain vankilassa. 33 00:02:26,314 --> 00:02:32,195 Siellä ei pärjää, jos murehtii ulkomaailmaa. 34 00:02:33,196 --> 00:02:39,785 Miksi minun on niin vaikea olla äiti lapsilleni, 35 00:02:39,785 --> 00:02:43,247 kun he ovat kaikkeni ja rakastan heitä niin paljon? 36 00:02:43,247 --> 00:02:47,418 Silti Maryn lapset ihailevat häntä yhä ja pitävät häntä sankarina. 37 00:02:47,418 --> 00:02:51,881 Maryn on vaikea nähdä omaa ihmisarvoaan, varsinkaan äitinä. 38 00:02:52,465 --> 00:02:53,382 Eikä! 39 00:02:54,508 --> 00:02:56,594 - Nostan sen. - Kiitos. 40 00:02:56,594 --> 00:03:00,973 Maryn ilmoitti mukaan hänen kumppaninsa. He tutustuivat Sister Heartsissa. 41 00:03:00,973 --> 00:03:05,728 {\an8}Mary auttaa muita selviytymään vankilatraumoistaan, 42 00:03:05,728 --> 00:03:09,815 mutta kukaan ei auta häntä. 43 00:03:09,815 --> 00:03:12,235 Hän työskentelee jatkuvasti. 44 00:03:12,235 --> 00:03:18,616 Hän käyttää kaiken aikansa muiden elämänlaadun parantamiseen. 45 00:03:18,616 --> 00:03:20,826 Sillä tapaa - 46 00:03:20,826 --> 00:03:26,082 hän välttelee oman elämänlaatunsa parantamista. 47 00:03:26,082 --> 00:03:30,044 Mary ei tunne itseään ohjelman ulkopuolella. 48 00:03:30,044 --> 00:03:33,214 Hän on laiminlyönyt itsensä. 49 00:03:33,214 --> 00:03:35,633 Hän välttelee aikuisia lapsiaan. 50 00:03:35,633 --> 00:03:40,054 Hänen on luotava yhteys ennen kuin lisää aikaa kuluu hukkaan. 51 00:03:40,054 --> 00:03:42,139 Mary on virallisesti vapaa nainen. 52 00:03:42,139 --> 00:03:47,395 Hänen ruumiinsa onkin vapaa, mutta sydän ja mieli ovat yhä vankina. 53 00:03:47,395 --> 00:03:48,896 Tosi surullista. 54 00:03:48,896 --> 00:03:52,066 Edustan yhä vankilaa. 55 00:03:53,693 --> 00:03:56,487 En halua enää edustaa vankilaa. 56 00:03:56,487 --> 00:04:00,157 En ole enää ehdonalaisessa. Olen täysin vapaa. 57 00:04:00,741 --> 00:04:04,203 Haluan muuttua. En vain tiedä, miten. 58 00:04:04,203 --> 00:04:08,249 Tehtävämme on auttaa tätä sisarsydäntä vapauttamaan sielunsa! 59 00:04:09,834 --> 00:04:11,002 Näin on, Mary! 60 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 PÄIVÄ 1 61 00:04:12,795 --> 00:04:17,216 KAIKESSA VAPAUDESSANIKIN KOEN YHÄ OLEVANI VANKI. - PIPER KERMAN 62 00:04:18,259 --> 00:04:20,886 {\an8}- Onpa söpö. - Se on pinkki! 63 00:04:20,886 --> 00:04:24,515 - Onhan luottokortti mukana, Tan? - Aina. 64 00:04:25,266 --> 00:04:28,436 - Heipä hei. - Täällä on ihanaa. 65 00:04:28,436 --> 00:04:32,398 - Mary! - Kappas teitä! 66 00:04:32,398 --> 00:04:35,026 Miten voit, kaunotar? 67 00:04:35,026 --> 00:04:38,446 Mary muistuttaa yhtä tätiäni. Häntä haluaa vain halata. 68 00:04:39,030 --> 00:04:42,408 - Upeat kengät. - Mitä itselläsi onkaan! 69 00:04:42,408 --> 00:04:44,368 Saat sovittaa näitä myöhemmin. 70 00:04:44,368 --> 00:04:46,746 Hän huokuu lämpöä. 71 00:04:47,621 --> 00:04:51,459 - Tässä on Anthony. - Ilmoitit Maryn mukaan. 72 00:04:51,459 --> 00:04:54,879 Kerro, mitä tämä yritys tekee yhteisön hyväksi. 73 00:04:54,879 --> 00:04:58,215 Kun ihmiset vapautuvat vankilasta eivätkä löydä töitä, 74 00:04:58,215 --> 00:05:03,471 täältä he tietävät saavansa töitä. Tämä paikka on varta vasten heille. 75 00:05:03,471 --> 00:05:06,432 Anthony oli koditon, kuten itsekin olin ollut. 76 00:05:06,432 --> 00:05:09,852 Hän istui 18 vuotta. Hän oli tuuliajolla. 77 00:05:09,852 --> 00:05:14,231 Vuodessa hän johti tätä yritystä. Hän tukee minua. 78 00:05:14,231 --> 00:05:16,734 Kaikki elämässäni on toisin. 79 00:05:16,734 --> 00:05:19,070 Minulla on toivoa ja itseluottamusta. 80 00:05:19,070 --> 00:05:23,657 Teen jotain mullistavaa. Sanon sitä "vapauttamiseksi". 81 00:05:23,657 --> 00:05:26,243 Voitko näyttää? Katsotaan. 82 00:05:26,243 --> 00:05:27,912 Jos laitan kengän tähän... 83 00:05:27,912 --> 00:05:30,873 Vankilassa tiedän, ettei kenkä kuulu siihen. 84 00:05:30,873 --> 00:05:33,876 Jos siirrän sitä, voin joutua eristykseen. 85 00:05:33,876 --> 00:05:35,669 En tiedä muusta. 86 00:05:35,669 --> 00:05:39,465 Sister Heartsissa käsken Jonathania siirtämään kenkää. 87 00:05:39,465 --> 00:05:44,178 Jonathan laittaa sen tähän. Häntä tämä paikka miellyttää enemmän. 88 00:05:44,178 --> 00:05:47,223 Niin yksinkertaista vapauttaminen on. 89 00:05:47,223 --> 00:05:49,934 Annatte ihmisille luvan ajatella taas itse. 90 00:05:49,934 --> 00:05:54,855 Kaikki nämä esineet on laittanut esille joku hukassa ollut ihminen, 91 00:05:54,855 --> 00:05:57,274 joka on toimintaterapiassa. 92 00:05:57,274 --> 00:05:59,068 Ja miten hyvältä näyttääkään! 93 00:05:59,860 --> 00:06:01,278 Jestas. 94 00:06:01,278 --> 00:06:03,489 Pidän kirppareista. 95 00:06:03,489 --> 00:06:07,410 Jopa naurettavista asioista. Joku on nekin joskus ostanut. 96 00:06:07,410 --> 00:06:09,161 - Tykkäätkö? - Katso. 97 00:06:09,161 --> 00:06:15,418 Löytyy vyölaukkuja, hattuja, huiveja, kenkiä, pikkurihkamaa. 98 00:06:15,418 --> 00:06:18,462 - Olen kirpputorilla ihan kirppuna. - Tosi tyylikäs. 99 00:06:18,462 --> 00:06:20,381 Jokaiselle on jotakin. 100 00:06:21,340 --> 00:06:25,302 Sinä autat muita, joten me autamme nyt sinua. 101 00:06:25,302 --> 00:06:28,305 - Mennään kotiisi. - Haluamme nähdä, missä asut. 102 00:06:28,305 --> 00:06:30,391 Pidämme sinusta hyvää huolta. 103 00:06:30,391 --> 00:06:32,601 Palaan ostamaan tämän vyölaukun. 104 00:06:32,601 --> 00:06:35,729 - Heippa, kaikki! - Heippa. 105 00:06:41,360 --> 00:06:44,822 Hienoa nähdä kotisi, Mary. Se saa nyt kyytiä. 106 00:06:46,866 --> 00:06:47,908 Kotona ollaan. 107 00:06:47,908 --> 00:06:51,704 Tämä on iso keittiö. Kattiloita piisaa. Lupaavaa. 108 00:06:53,247 --> 00:06:54,707 Tämä on makuuhuone. 109 00:06:54,707 --> 00:06:58,836 - Sänky on mukavan iso. - Se värisee. 110 00:06:59,670 --> 00:07:01,964 Tervetuloa Mary Love -motelliin. 111 00:07:01,964 --> 00:07:04,884 - Mene makuulle. Katsotaan, kun väriset. - En halua. 112 00:07:04,884 --> 00:07:06,844 Laita Tannylle kunnon tärinät. 113 00:07:06,844 --> 00:07:08,304 Onpa kiva. 114 00:07:08,304 --> 00:07:10,347 Tykkään värinästä. 115 00:07:10,347 --> 00:07:14,435 - Menkää te tutkimaan taloa, jään tähän. - Ota vastaan, kun tulen. 116 00:07:15,394 --> 00:07:17,188 Näytän kylppärin. 117 00:07:17,188 --> 00:07:19,440 - Hyvän kokoinen. - Niin onkin. 118 00:07:19,440 --> 00:07:23,152 Täällä vain on paljon tavaraa. 119 00:07:23,152 --> 00:07:27,072 Kaikki kotini tavarat ovat kirpparilta. Ihan kaikki. 120 00:07:27,072 --> 00:07:30,659 Koti on pimeä. Kaikki verhot on vedetty alas. 121 00:07:30,659 --> 00:07:32,411 Siellä on sotkuista. 122 00:07:32,411 --> 00:07:35,789 - Melkoisesti tavaraa. - Täällä on paljon tavaraa. 123 00:07:35,789 --> 00:07:38,959 Kun pääsin vankilasta, halusin vain hankkia tavaraa. 124 00:07:38,959 --> 00:07:40,920 Vankilassa se oli kielletty. 125 00:07:40,920 --> 00:07:45,299 Autamme sinua valitsemaan tavarat, joista oikeasti välität. 126 00:07:45,299 --> 00:07:48,594 - Toisin sanoen karsitaan. - Selvä. 127 00:07:49,428 --> 00:07:55,142 Jos veisit minut yhteen paikkaan kotonasi, mikä olisi suosikkisi? 128 00:07:55,142 --> 00:08:00,689 {\an8}Tämä on suosikkipaikkani talossa. 129 00:08:00,689 --> 00:08:06,278 {\an8}Niin hullulta kuin se kuulostaakin, tulen joskus iltaisin istumaan sohvalle - 130 00:08:06,278 --> 00:08:10,824 katsomaan ikkunasta. Täällä kasvieni keskellä tunnen yhteyden luontoon, 131 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 kuin olisin yhteydessä Luojaani. 132 00:08:13,744 --> 00:08:17,873 Sama Luoja, joka loi minut, loi nämä kasvit. 133 00:08:17,873 --> 00:08:20,793 Se saa minut tuntemaan itseni ihmiseksi. 134 00:08:20,793 --> 00:08:23,128 Oikein kaunista. 135 00:08:23,128 --> 00:08:25,756 - Karamo on viherpeukalo. - Ihanko totta? 136 00:08:25,756 --> 00:08:26,674 En ole. 137 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 Pois, pois, pois. 138 00:08:36,016 --> 00:08:37,810 En edes tiedä, mikä tämä on. 139 00:08:40,521 --> 00:08:41,814 Ei. 140 00:08:41,814 --> 00:08:46,485 Haluan tietää enemmän elämästäsi ennen vankilaa. 141 00:08:46,485 --> 00:08:50,155 {\an8}Ennen vai? Minulla on kiinteistöjohtamisen tutkinto. 142 00:08:50,155 --> 00:08:53,325 {\an8}Ostin taloja pakkohuutokaupasta - 143 00:08:53,325 --> 00:08:57,621 ja myin niitä yksinhuoltajaäideille ja eläkeläisille. 144 00:08:57,621 --> 00:09:02,668 Olen myös seitsemän lapsen äiti. Kuusi poikaa ja yksi tyttö. 145 00:09:02,668 --> 00:09:05,379 {\an8}- Kerro heistä. - Tulin raskaaksi 16-vuotiaana. 146 00:09:05,379 --> 00:09:08,173 {\an8}Äiti patisti minut raskauden takia naimisiin. 147 00:09:08,173 --> 00:09:11,343 {\an8}Hän suorastaan pakotti minut miehen syliin. 148 00:09:11,343 --> 00:09:12,970 En halunnut sitä. 149 00:09:12,970 --> 00:09:15,889 Vartuin lasteni kanssa. 150 00:09:15,889 --> 00:09:19,977 Tuo on esikoiseni. Hän oli paras kaikista. 151 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 Hän on näköjään kuollut. 152 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 Olitko vapaana, kun hän kuoli? 153 00:09:25,190 --> 00:09:26,191 En. 154 00:09:26,734 --> 00:09:29,903 Hän kuoli liikenneonnettomuudessa. 155 00:09:29,903 --> 00:09:31,947 En päässyt hänen hautajaisiinsa, 156 00:09:32,948 --> 00:09:35,034 enkä saanut koskaan hyvästellä. 157 00:09:35,034 --> 00:09:36,577 Ikävä kuulla. 158 00:09:36,577 --> 00:09:39,413 Se oli murtumispisteeni. 159 00:09:39,413 --> 00:09:45,836 Hän oli ensimmäinen ihminen, joka rakasti minua oikeasti. 160 00:09:45,836 --> 00:09:48,172 Millainen suhteesi muihin lapsiisi on? 161 00:09:48,172 --> 00:09:50,758 He asuvat hajallaan. 162 00:09:50,758 --> 00:09:53,218 En tiedä, mitä he ajattelevat minusta. 163 00:09:53,218 --> 00:09:54,970 Koen syyllisyyttä. 164 00:09:54,970 --> 00:10:00,351 Kuvittele olevasi lähes 13 vuotta sellaisessa paikassa, 165 00:10:00,351 --> 00:10:03,687 jossa et saa koskea yhteenkään ihmiseen? 166 00:10:03,687 --> 00:10:09,568 Pääsin ulos, ja yhtäkkiä parimetrinen poikani haluaa halata. 167 00:10:09,568 --> 00:10:10,694 Se on liikaa. 168 00:10:10,694 --> 00:10:12,863 Ette olleet yhteydessä 12 vuoteen. 169 00:10:12,863 --> 00:10:17,159 Jotkut lapsistani eivät edes tiedä, mitä olen saavuttanut. 170 00:10:17,159 --> 00:10:21,121 - Se satuttaa sinua. - Niin satuttaa. 171 00:10:23,749 --> 00:10:25,959 {\an8}TERVEYS ON RIKKAUS RAKASTA KOTIASI 172 00:10:25,959 --> 00:10:29,004 - Milloin viimeksi kokkasit muille? - Ennen koronaa. 173 00:10:29,004 --> 00:10:34,051 Pakastimessasi on paljon eri proteiineja. 174 00:10:34,051 --> 00:10:37,763 Minulla on seitsemän lasta. Totuin tekemään paljon ruokaa. 175 00:10:37,763 --> 00:10:41,684 - Kuinka usein kokkaat heille? - Se oli ennen. Tapa jäi. 176 00:10:41,684 --> 00:10:47,523 Laitoin kaiken harmaaseen kattilaan. Lihan, perunat, riisin ja vihannekset. 177 00:10:47,523 --> 00:10:48,982 Yhteen kattilaan. 178 00:10:48,982 --> 00:10:51,276 {\an8}Näin on, mutta nyt se on harvinaista. 179 00:10:51,276 --> 00:10:53,070 Pidän ruoanlaitosta. 180 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 Kun tulen kotiin 12 - 14 tuntisen päivän jälkeen, 181 00:10:56,907 --> 00:11:01,286 syön vain maapähkinävoihilloleivän, menen makkariin tai tietokoneelle. 182 00:11:01,286 --> 00:11:04,123 Ei niissä leivissä mitään pahaa ole, 183 00:11:04,123 --> 00:11:08,085 mutta entä jos haluat kotiruokaa, eikä sinulla ole aikaa kokata? 184 00:11:08,085 --> 00:11:12,923 Oletko kuullut meal preppauksesta? Ideana on tehdä suuri määrä ruokaa, 185 00:11:12,923 --> 00:11:15,551 purkittaa, nimetä ja pakastaa se. 186 00:11:15,551 --> 00:11:18,637 - Nekö pakastetaan? - Ilman muuta. 187 00:11:18,637 --> 00:11:22,266 Kotisi on nyt New Orleansissa. Oletko syönyt paikallista? 188 00:11:22,266 --> 00:11:25,728 En edes gumboa. En kokeile uusia asioita. 189 00:11:26,937 --> 00:11:29,064 Pitäisin tätä. Se on kaunis. 190 00:11:29,064 --> 00:11:32,443 - Katso, miten kaunis se on. - Täällä on hyvää kamaa. 191 00:11:32,443 --> 00:11:33,986 Pidän hiushuivista. 192 00:11:33,986 --> 00:11:37,072 - Tein sen itse. - Teitkö? Sinäkö tuon ompelit? 193 00:11:37,072 --> 00:11:40,242 - Näytän miten upea... - Se sopii asuni kanssa! 194 00:11:41,410 --> 00:11:43,454 Katsohan sinua. 195 00:11:45,038 --> 00:11:47,166 - Eikö olekin upea? - Mary! 196 00:11:47,166 --> 00:11:48,751 Se on upea. 197 00:11:50,085 --> 00:11:52,796 Old schoolia. Kuntopyörä sen olla pitää. 198 00:11:52,796 --> 00:11:53,922 Nopeammin. 199 00:11:53,922 --> 00:11:56,425 Seepraa, mutta kylppäriin. 200 00:11:58,927 --> 00:12:02,055 Kauanko olet kasvattanut rastoja? 201 00:12:02,055 --> 00:12:03,974 Noin 12 vuotta. 202 00:12:04,558 --> 00:12:09,229 Katsotaan, kuinka pitkät ne ovat. Emme ole vielä nähneet. 203 00:12:09,730 --> 00:12:13,901 Melkoisesti tukkaa. Polviisi asti. 204 00:12:15,527 --> 00:12:19,740 Rastat voisi heittää jokeen jollekin pelastusköydeksi. 205 00:12:19,740 --> 00:12:21,742 Siinä vasta pitkät rastat. 206 00:12:21,742 --> 00:12:27,164 Sinulla oli ne koko ajan vankilassa ja siitä lähtien. 207 00:12:27,164 --> 00:12:31,418 Rastat lusivat menneessä. 208 00:12:31,418 --> 00:12:36,173 Oletko halunnut testata mitään uutta hiustyyliä? 209 00:12:36,173 --> 00:12:39,510 Otin rastat turvallisuussyistä. 210 00:12:39,510 --> 00:12:43,055 Rastat pitivät minut turvassa. 211 00:12:43,055 --> 00:12:49,853 Vankilassa hiuksiin tartutaan. Siten saadaan ote koko kropasta. 212 00:12:49,853 --> 00:12:56,944 Letitin hiukseni, jotta ne eivät olisi pitkät eivätkä vapaana. 213 00:12:56,944 --> 00:12:59,279 Rastat vain kasvoivat. 214 00:12:59,279 --> 00:13:02,991 Se oli kirjaimellisesti suojaava tyyli. 215 00:13:02,991 --> 00:13:07,079 Se ei ollut tyyli. En halunnut näitä. 216 00:13:07,579 --> 00:13:09,832 Kaipaat ehkä vähän muutosta? 217 00:13:09,832 --> 00:13:11,375 Ehkä pikkuisen. 218 00:13:14,336 --> 00:13:18,257 Tämä on tietokonehiiri. En ole nähnytkään aikoihin. 219 00:13:18,257 --> 00:13:20,259 - Mikä tämä on, Antoni? - Se on... 220 00:13:20,259 --> 00:13:21,969 Se on itsetyydytyslelu. 221 00:13:26,098 --> 00:13:27,850 Mikä lie se onkaan? 222 00:13:29,059 --> 00:13:31,186 Millaisissa vaatteissa viihdyt? 223 00:13:31,687 --> 00:13:33,522 Minulla on tämä mekko. 224 00:13:33,522 --> 00:13:37,484 Pidin tällaisia ennen vankilaan menoa. 225 00:13:37,484 --> 00:13:41,488 {\an8}Tunsin itseni naiselliseksi. 226 00:13:41,488 --> 00:13:44,533 Olen tosikko, enkä mikään vitsiniekka. 227 00:13:44,533 --> 00:13:47,035 Etkö? Vaikutat hauskalta. 228 00:13:47,035 --> 00:13:48,787 - En ole. - Etkö? 229 00:13:48,787 --> 00:13:53,667 - Oletko pitänyt sitä? Hintalappu on kiinni. - Minun pitää pudottaa pari kiloa. 230 00:13:53,667 --> 00:13:56,295 Pengoin kaappiasi. Mikä tämä on? 231 00:13:56,295 --> 00:13:59,006 Tämä ei ole yhtään sinun tyyliäsi. 232 00:13:59,006 --> 00:14:01,466 Kaapissa on mitä sattuu. 233 00:14:01,466 --> 00:14:07,014 Siellä on tuhat henkilöä, joista korkeintaan kaksi on Mary. 234 00:14:07,014 --> 00:14:09,308 Loput ovat joku muu nainen. 235 00:14:09,308 --> 00:14:15,188 Itseäni se kiusaisi joka aamu. Miten päätän, kuka haluan olla? 236 00:14:15,188 --> 00:14:18,442 Sadassakaan vuodessa et ehtisi pitää kaikkea. 237 00:14:18,442 --> 00:14:20,527 Se aiheuttaakin päänvaivaa. 238 00:14:20,527 --> 00:14:24,156 Univormu helpottaa elämääni. 239 00:14:24,156 --> 00:14:27,743 Mihin tarkoitukseen nämä kaikki vaatteet sitten ovat? 240 00:14:27,743 --> 00:14:30,162 Haluan olla kaunis taas. 241 00:14:30,162 --> 00:14:32,956 Milloin viimeksi tunsit olosi kauniiksi? 242 00:14:32,956 --> 00:14:34,750 Menin naimisiin 16-vuotiaana. 243 00:14:34,750 --> 00:14:39,630 Muistan kerran, kun mieheni vei minut juhliin - 244 00:14:39,630 --> 00:14:44,051 ja äitini teki kauniin, pitkän ja hulmuavan mekon. 245 00:14:44,051 --> 00:14:46,553 Tiukka vyötärö ja leveni alaspäin. 246 00:14:46,553 --> 00:14:47,971 Minkä värinen se oli? 247 00:14:47,971 --> 00:14:51,600 Punainen. Se on lempivärini. 248 00:14:51,600 --> 00:14:54,895 Tunsin olevani maailman kaunein nainen. 249 00:14:54,895 --> 00:14:58,732 Yritän saada sinut tuntemaan niin taas. 250 00:14:58,732 --> 00:15:01,610 Meidän pitää opetella karsimaan. 251 00:15:01,610 --> 00:15:04,821 Hankkiudumme eroon asioista, jotka eivät toimi, 252 00:15:04,821 --> 00:15:07,616 ja pidämme ne, jotka toimivat. Se tehdään. 253 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 Oliko tämä aamiainen? Vai oliko tämä... 254 00:15:10,994 --> 00:15:14,581 Pari päivää vanha lounas suolakurkuista päätellen. 255 00:15:14,581 --> 00:15:17,167 Niin olikin. 256 00:15:17,167 --> 00:15:20,629 Siltä varalta, ettei vankilassa annettu ruokaa, 257 00:15:20,629 --> 00:15:24,841 minulla piti olla ruokaa jemmassa. 258 00:15:24,841 --> 00:15:28,345 Minun on vaikea heittää ruokaa pois. 259 00:15:28,345 --> 00:15:33,642 Kysyn tätä uteliaisuudesta, en tuomitakseni. 260 00:15:33,642 --> 00:15:37,437 Miksi haluat jäädä tänne New Orleansiin? 261 00:15:38,480 --> 00:15:41,274 Jumala ei olisi pannut minua tälle vuorelle, 262 00:15:41,775 --> 00:15:47,114 ellei hän haluaisi minun näyttävän ihmisille, että asiat voivat muuttua. 263 00:15:47,114 --> 00:15:50,742 Jäin tänne, koska minut istutettiin tänne. 264 00:15:50,742 --> 00:15:53,912 Olin vankilassa, missä näin valtavasti kärsimystä. 265 00:15:53,912 --> 00:16:00,711 Lupasin muille, että vapauduttuaan heillä olisi paikka luonani. 266 00:16:00,711 --> 00:16:04,506 Lupasin auttaa hankkimaan vaatteita ja ruokaa. 267 00:16:05,590 --> 00:16:09,886 Tunnen surun hänen sydämessään. 268 00:16:09,886 --> 00:16:15,434 Hän yrittää vain auttaa muita parhaansa mukaan. 269 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 Hänen kertomastaan käy selväksi, 270 00:16:17,728 --> 00:16:21,273 ettei hänellä ole ollut tilaisuutta mennä eteenpäin. 271 00:16:21,273 --> 00:16:22,733 Siinä tulemme hätiin. 272 00:16:22,733 --> 00:16:26,695 Olet antanut paljon. Tällä viikolla me annamme sinulle. 273 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 Sinulle. 274 00:16:27,821 --> 00:16:32,534 Opetat muille, miten löytää itsensä ja elämänsä uudelleen. 275 00:16:32,534 --> 00:16:36,830 Autamme sinua löytämään itsesi ja elämäsi uudelleen. 276 00:16:36,830 --> 00:16:38,248 On sinun vuorosi. 277 00:16:38,248 --> 00:16:42,335 - Miltä kuulostaa? Et tee niin joka päivä. - Ihanalta. 278 00:16:43,295 --> 00:16:46,214 - Aloitetaan viikko. - Kolme, kaksi, yksi... 279 00:16:46,214 --> 00:16:48,091 Vitsi. Menemme ulos. 280 00:16:51,386 --> 00:16:55,098 Hyvä, että Mary avautuu. Hän haluaa luoda yhteyden perheeseensä. 281 00:16:55,098 --> 00:16:58,769 Minun pitää selvittää, mitä Maryn menneisyydessä tapahtui. 282 00:16:58,769 --> 00:17:01,605 Se on avain paremman tulevaisuuden luomiseen. 283 00:17:02,105 --> 00:17:06,610 Hän hankki rastat suojaksi eikä ilmaistakseen itseään. 284 00:17:06,610 --> 00:17:10,614 Annan hänelle tarvittavat resurssit, 285 00:17:10,614 --> 00:17:13,992 jotta hän voi ilmaista itseään. 286 00:17:13,992 --> 00:17:17,537 Mary on valmis mihin? Uuteen lukuun. 287 00:17:17,537 --> 00:17:19,664 Herätän tämän tilan henkiin. 288 00:17:19,664 --> 00:17:25,003 Nyt se tuntuu synkältä selliltä. 289 00:17:25,003 --> 00:17:28,048 Teen siitä täyden vastakohdan. 290 00:17:28,715 --> 00:17:33,929 Mary opettaa työntekijöitään oma-aloitteisuuteen. 291 00:17:33,929 --> 00:17:37,474 Hänen pitää soveltaa samaa tarmoa itseensä. 292 00:17:37,474 --> 00:17:39,101 Aloitamme pienestä. 293 00:17:39,101 --> 00:17:43,396 Haluan elvyttää kokkaamisen ilon. 294 00:17:43,396 --> 00:17:46,858 Hän on jumissa Sister Heartsin univormussa - 295 00:17:46,858 --> 00:17:49,277 ja ennen sitä vankilaunivormussa. 296 00:17:49,277 --> 00:17:55,117 Haluan muistuttaa häntä siitä, että hän on yhä ihminen ja nainen - 297 00:17:55,117 --> 00:17:58,370 ja että hän saa yhä kokea olevansa kaunis. 298 00:17:58,370 --> 00:17:59,579 PÄIVÄ 2 299 00:17:59,579 --> 00:18:03,041 - SISÄINEN SADE SAA SYDÄMEN KUKKIMAAN. - MUSLIM SMILES 300 00:18:04,543 --> 00:18:08,505 - Hienoa, että olet lempivärissäsi. - Kiitos. 301 00:18:08,505 --> 00:18:09,714 Se on iloinen väri. 302 00:18:09,714 --> 00:18:14,511 - Tästä tulee lystiä. - Älä muuta sano. 303 00:18:14,511 --> 00:18:17,848 - Mitä sanot shoppailusta? - Olen innoissani. 304 00:18:17,848 --> 00:18:21,143 Sanoit tykkääväsi väreistä. Täällä niitä piisaa. 305 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 Hän ei saanut leikkiä väreillä yli vuosikymmeneen. 306 00:18:24,396 --> 00:18:29,234 West London Boutique on täynnä värejä ja ilottelua. 307 00:18:29,234 --> 00:18:31,987 Esittelen eri mahdollisuuksia. 308 00:18:31,987 --> 00:18:33,280 Olet hamstraaja. 309 00:18:33,780 --> 00:18:36,741 Tiedät sen takuulla itsekin. 310 00:18:36,741 --> 00:18:38,577 Se koskee lähinnä kaappiasi. 311 00:18:38,577 --> 00:18:42,330 Näytän, että voit karsia muutamaan vaatteeseen, 312 00:18:42,330 --> 00:18:44,624 joissa tunnet olosi kauniiksi, 313 00:18:44,624 --> 00:18:48,628 sen sijaan, että häkellyt vaatepaljouden edessä. 314 00:18:48,628 --> 00:18:52,549 Pidit vartalonmyötäisestä yläosasta ja levenevästä helmasta. 315 00:18:52,549 --> 00:18:55,260 Näytän siitä eri versioita. 316 00:18:55,260 --> 00:18:57,220 Emme hae tällaista muotoa. 317 00:18:57,220 --> 00:19:01,183 Se tuntuu vähän prinsessamaiselta, ja sinä olet nainen. 318 00:19:01,183 --> 00:19:04,978 Lisäksi haluan, että olosi on kevyt ja ilmava. 319 00:19:04,978 --> 00:19:09,524 - Täällä on kuuma. Olet varmaan tottunut. - En. 320 00:19:09,524 --> 00:19:12,569 Kuka olisi tottunut kuumuuteen? On kamalan kuuma. 321 00:19:16,239 --> 00:19:18,116 - Eikö olekin nätti? - Kiva. 322 00:19:18,116 --> 00:19:19,618 Tämä on ylellinen. 323 00:19:19,618 --> 00:19:23,830 Haluan hulmuavia vaatteita, jotka liikkuvat kävellessäsi. 324 00:19:23,830 --> 00:19:25,332 Vaikutat taivaalliselta. 325 00:19:25,332 --> 00:19:28,919 Yhdistämme sen mekkojen kanssa. Kerrostetaan asioita. 326 00:19:28,919 --> 00:19:30,921 - Hyvänen aika! - Olet haltioissasi. 327 00:19:31,713 --> 00:19:33,965 - Laitanko tämän päälleni? - Kyllä. 328 00:19:33,965 --> 00:19:36,885 Ilmoita, jos tarvitset jotain. Sovitetaan sitä. 329 00:19:36,885 --> 00:19:38,136 Selvä. 330 00:19:38,136 --> 00:19:41,306 - Mary, oletko valmis? - Olen. 331 00:19:45,852 --> 00:19:48,438 Voi hyvänen aika. 332 00:19:48,438 --> 00:19:52,651 Tämä on kuninkaallinen. Tämä kuvaa minua täysin. 333 00:19:53,151 --> 00:19:57,030 - Oikeasti? - Tämä on minun tyyliseni. 334 00:19:57,030 --> 00:19:59,741 Siitä puuttuu yksi asia, uudet lasit. 335 00:19:59,741 --> 00:20:02,535 Halusin sille elegantin silauksen. 336 00:20:03,161 --> 00:20:07,165 - Paljon parempi. - Voi jestas. 337 00:20:07,165 --> 00:20:09,834 Olemme kiristäneet vyötärösi vyöllä. 338 00:20:09,834 --> 00:20:14,339 Se korostaa kauneimpia puoliasi. 339 00:20:14,339 --> 00:20:17,759 Oloni on seksikäs. Näin on. 340 00:20:17,759 --> 00:20:19,636 Näytätkin seksikkäältä! 341 00:20:20,595 --> 00:20:24,224 Hän ei selvästikään ole nähnyt itseään näin pitkään aikaan. 342 00:20:24,224 --> 00:20:28,603 - Haluatko jatkaa tällä linjalla? - Haluan. 343 00:20:29,104 --> 00:20:30,230 Loistavaa. 344 00:20:30,230 --> 00:20:33,483 Haluan säilyttää Maryn olemuksen. 345 00:20:33,483 --> 00:20:38,738 Tässä asussa Mary vain on ylevämpi ja hienostuneempi. 346 00:20:40,532 --> 00:20:43,368 Mary! Tiedän, että korot ovat korkeat. 347 00:20:43,368 --> 00:20:46,329 En olisi ajatellut punaisia kenkiä. 348 00:20:46,329 --> 00:20:49,958 Farkut ja t-paita sopivat töihin, mutta tämä on tyylisi. 349 00:20:49,958 --> 00:20:53,253 Tunnen oloni voimakkaaksi näissä vaatteissa. 350 00:20:53,920 --> 00:20:58,008 Vaatteet puristavat oikeista paikoista. Tyyli ei ole rietas. 351 00:20:58,008 --> 00:21:01,678 - Se on hyvän maun mukainen. - Hienostunut. 352 00:21:01,678 --> 00:21:04,139 On hyvä, että olet säästeliäs. 353 00:21:04,139 --> 00:21:05,807 Aina silloin tällöin - 354 00:21:05,807 --> 00:21:10,729 on kuitenkin tärkeä tulla tällaiseen putiikkiin kohottamaan itsetuntoaan. 355 00:21:10,729 --> 00:21:15,734 - Otan sen asialistalle. - Hyvä. 356 00:21:22,949 --> 00:21:24,034 Sinun jälkeesi. 357 00:21:24,034 --> 00:21:26,494 Tämä on ravintola. 358 00:21:26,494 --> 00:21:30,373 Paikka tunnetaan kreoliruoasta. 359 00:21:30,373 --> 00:21:34,544 Cajunkeittiö on maalaisruokaa, kreolikeittiö on kaupunkiruokaa. 360 00:21:34,544 --> 00:21:38,048 Kaupunkilaisilla on yleensä saatavilla mereneläviä. 361 00:21:38,548 --> 00:21:40,175 Cajun, maaseutu. 362 00:21:40,175 --> 00:21:43,928 - Aivan, ja kreoli? - Kaupunki. Asia selvä. 363 00:21:43,928 --> 00:21:47,057 Päätit asettua Louisianaan. 364 00:21:47,057 --> 00:21:49,434 Koska olet yhden kattilan kuningatar, 365 00:21:49,434 --> 00:21:53,438 halusin koota ainesosat yhteen ja tehdä katkarapu-étoufféeta. 366 00:21:53,438 --> 00:21:56,358 - Teenkö étoufféeta? - Teet. 367 00:21:56,358 --> 00:21:58,777 - Tehdään étoufféeta. - Teemme sen yhdessä. 368 00:21:58,777 --> 00:22:01,404 - Oletko koskaan syönyt sitä? Etkö? - En. 369 00:22:01,404 --> 00:22:04,532 Jos ehdit yhtenä päivänä tehdä ison erän, 370 00:22:04,532 --> 00:22:09,037 voit laittaa ruoan suljettuihin astioihin ja pakastaa. 371 00:22:09,037 --> 00:22:12,499 Töiden jälkeen sinulla on kotitekoista ruokaa. 372 00:22:12,499 --> 00:22:15,668 Täälläpäin kaikki syödään riisin kanssa. 373 00:22:15,668 --> 00:22:18,588 - Tuleeko tähänkin riisiä? - Älä huoli, tulee. 374 00:22:18,588 --> 00:22:20,423 Menet asioiden edelle. 375 00:22:20,423 --> 00:22:22,509 - Oletko valmis aloittamaan? - Olen. 376 00:22:22,509 --> 00:22:25,887 Valmistamme perustan. 377 00:22:25,887 --> 00:22:31,434 Neljä osaa sipulia, yksi osa paprikaa ja yksi selleriä. 378 00:22:31,434 --> 00:22:32,602 Kaunista. 379 00:22:33,269 --> 00:22:37,065 Hienoa. Alan pilkkoa valkosipulia. 380 00:22:37,065 --> 00:22:41,444 Painan niitä vähän ja pidän kiinni sormet koukussa. 381 00:22:42,695 --> 00:22:45,657 Kiitos, Mary. Sinulla on äidinvaisto. 382 00:22:45,657 --> 00:22:48,284 Mitä teit mieluiten lapsillesi? 383 00:22:48,284 --> 00:22:49,911 - Chiliä. - Mitä siihen tuli? 384 00:22:49,911 --> 00:22:52,831 Kaikkea tulista. Ohiossa on kylmä. 385 00:22:52,831 --> 00:22:57,127 Chilin ansiosta lapseni eivät vilustuneet. 386 00:22:57,127 --> 00:23:01,673 Käytämme samankaltaisia elementtejä. Paprikaa potkuksi. 387 00:23:01,673 --> 00:23:07,095 Oreganoa, timjamia, valkosipulijauhetta, sipulijauhetta, valko- ja mustapippuria. 388 00:23:07,095 --> 00:23:11,266 - Teemmekö sen itse? - Sen voi ostaa valmiina tai tehdä itse. 389 00:23:11,266 --> 00:23:13,935 - Tykkään tehdä itse. - Peruskreolimausteseos. 390 00:23:13,935 --> 00:23:16,020 Laitetaan vähän voita kattilaan. 391 00:23:16,020 --> 00:23:19,524 Laitetaan koko mausteseos sekaan. Hyvä. 392 00:23:19,524 --> 00:23:21,776 Haistan sen. 393 00:23:21,776 --> 00:23:23,778 Lisään valkosipulin. 394 00:23:24,404 --> 00:23:26,781 Sitten lisään tulisen kastikkeen. 395 00:23:27,282 --> 00:23:28,700 Vähän valkoviiniä. 396 00:23:30,076 --> 00:23:31,369 Mikä aromi! 397 00:23:31,369 --> 00:23:32,996 Sitten tomaatit. 398 00:23:32,996 --> 00:23:36,166 Tuoksuu hyvältä. 399 00:23:37,167 --> 00:23:39,502 Näytän, miten se saostetaan. 400 00:23:39,502 --> 00:23:45,550 Tämä lisätään sakeuttamisaineeksi. Katkarapukuutio tähän pieneen kannuun. 401 00:23:45,550 --> 00:23:47,594 Lisään jauhot. 402 00:23:47,594 --> 00:23:50,263 Näin puolalainen äitini teki tämän. 403 00:23:50,263 --> 00:23:52,348 Sitten se kaadetaan sekaan. 404 00:23:52,348 --> 00:23:55,310 Upea tuoksu, ja näyttää upealta. 405 00:23:55,310 --> 00:23:57,687 Sen tekoon ei mene paljoa aikaakaan. 406 00:23:57,687 --> 00:23:58,771 Ei oikeastaan. 407 00:23:58,771 --> 00:24:01,774 Katkarapukuutio paksuuntuu haihtuessa. 408 00:24:01,774 --> 00:24:04,402 Tässä on myös persiljanlehtiä. 409 00:24:04,944 --> 00:24:08,072 - Tykkäät mausteista. Laitetaanko cayennea? - Laitetaan. 410 00:24:08,072 --> 00:24:10,450 Hienoa. Sinä päätät. Olet pomo. 411 00:24:12,577 --> 00:24:13,495 Mitä? 412 00:24:14,162 --> 00:24:17,248 - Onko hyvä? - Olen puolalainen. Siitä tulee tulista. 413 00:24:18,541 --> 00:24:22,212 - Tämä on mahtavaa, tosi terapeuttista. - Totisesti. 414 00:24:22,212 --> 00:24:26,925 Tämä étouffée ei poista kamalia kokemuksiasi, 415 00:24:26,925 --> 00:24:28,551 mutta se on työkalu. 416 00:24:28,551 --> 00:24:30,929 Aina kun alkaa ahdistaa, 417 00:24:30,929 --> 00:24:36,184 tule keittiöön tekemään jotain itsellesi. 418 00:24:36,184 --> 00:24:39,604 Minulle tämäkin on vapauttamista. 419 00:24:39,604 --> 00:24:44,192 Se palauttaa mieleeni jotain, jonka olin unohtanut. 420 00:24:44,192 --> 00:24:50,073 Kun katson kattilaa, tunnen sisäistä riemua. 421 00:24:50,073 --> 00:24:52,367 Teet paljon muiden puolesta. 422 00:24:52,367 --> 00:24:55,995 Sinun on tärkeä tehdä tätä myös itsesi hyväksi. 423 00:24:55,995 --> 00:24:59,082 En olisi ajatellut sitä, koska kyse on minusta. 424 00:24:59,082 --> 00:25:03,670 - Et automaattisesti ajattele itseäsi. - En. 425 00:25:03,670 --> 00:25:09,759 On eri asia avata keksipaketti ja syödä se täyttääkseen päivän kalorit - 426 00:25:09,759 --> 00:25:12,470 kuin ravita itseään itsetekoisella ruoalla. 427 00:25:12,470 --> 00:25:16,140 Niin sanoo itselleen, että on sen ajan ja vaivan arvoinen, 428 00:25:16,140 --> 00:25:18,726 kun ruokkii itseään hyvillä sapuskoilla. 429 00:25:18,726 --> 00:25:23,481 Itsestään huolehtiminen on tärkeä osa parantumista. 430 00:25:23,481 --> 00:25:25,692 Kuka on näyttänyt minulle mallia? 431 00:25:25,692 --> 00:25:27,443 - En tiedä. - Ei kukaan. 432 00:25:28,111 --> 00:25:29,862 Nyt osaan tehdä tätä itse. 433 00:25:29,862 --> 00:25:33,741 Minusta tulee New Orleansin paras katkarapu-étoufféen tekijä. 434 00:25:33,741 --> 00:25:34,826 Näin on. 435 00:25:36,202 --> 00:25:38,496 Olen kuorinut kauniita katkarapuja. 436 00:25:38,496 --> 00:25:40,415 Nämä ovat valmiita kattilaan. 437 00:25:40,415 --> 00:25:44,586 Étouffée tulee ranskan sanasta "tukahduttaa" tai "tukehduttaa". 438 00:25:44,586 --> 00:25:46,337 Tukahdutetaan katkaravut. 439 00:25:46,337 --> 00:25:50,425 Hella on pienellä. Kun ne ovat vaaleanpunaisia, ne ovat valmiita. 440 00:25:50,425 --> 00:25:52,885 Katsohan tätä katkarapu-étoufféeta. 441 00:25:52,885 --> 00:25:56,139 Keitin keskipitkäjyväistä riisiä. 442 00:25:56,639 --> 00:25:59,892 Vähän voita sekaan. Étouffée tulee riisin ympärille. 443 00:25:59,892 --> 00:26:04,105 Kaikki tulee kauniin riisisaarekkeen ympärille. 444 00:26:04,105 --> 00:26:05,023 Kas noin. 445 00:26:05,023 --> 00:26:08,026 Tunnen olevani gourmet-kokki. 446 00:26:08,026 --> 00:26:10,069 - Koska olet. - Jopas jotakin. 447 00:26:10,069 --> 00:26:14,157 Kaunista. Tosi kaunista. 448 00:26:14,157 --> 00:26:16,159 - Otatko sitruunaa? - Otan. 449 00:26:16,159 --> 00:26:18,578 Se raikastaa makuja. 450 00:26:18,578 --> 00:26:20,872 Sitten koristellaan. 451 00:26:20,872 --> 00:26:23,207 - Maistetaanko? - Maistetaan. 452 00:26:26,711 --> 00:26:28,296 Onpa hyvää. 453 00:26:28,880 --> 00:26:30,757 Aika tulista. 454 00:26:31,382 --> 00:26:34,302 Herkullista. Sinä osaat hommasi. 455 00:26:34,302 --> 00:26:37,764 Tämä valmistuu nopeammin kuin ripeästi. 456 00:26:37,764 --> 00:26:41,309 - Tiedät, miten nopea ripeä on. - Ripeä. 457 00:26:41,309 --> 00:26:44,937 Niin nopeasti valmistan tätä. Nopeammin kuin ripeästi. 458 00:26:44,937 --> 00:26:47,273 Mahtavaa. Kreoliruokaa. 459 00:26:47,273 --> 00:26:48,608 PÄIVÄ 3 460 00:26:48,608 --> 00:26:52,945 HÄPEÄ VIE ROHKEUDEN JA SAA MEIDÄT PERÄÄNTYMÄÄN. - BRENÉ BROWN 461 00:27:00,203 --> 00:27:02,038 Näytän Marylle tämän albumin. 462 00:27:02,038 --> 00:27:05,541 Se muistuttaa häntä siitä, kuka hän oli ennen vankilaa. 463 00:27:05,541 --> 00:27:09,587 Jotta voin auttaa häntä, minun on selvitettävä, kuka hän oli. 464 00:27:10,380 --> 00:27:12,632 Kiva päästä viettämään aikaa yhdessä. 465 00:27:12,632 --> 00:27:16,219 - Oli ilo tutustua sinuun paremmin. - Samoin. 466 00:27:17,136 --> 00:27:19,347 Puhuit vankilakokemuksistasi - 467 00:27:19,347 --> 00:27:22,767 ja muiden auttamisesta sen jälkeen, mikä on tärkeää, 468 00:27:22,767 --> 00:27:24,769 mutta yksi asia pisti korvaani. 469 00:27:24,769 --> 00:27:27,271 Kerroit menettäneesi äidinvaiston. 470 00:27:27,271 --> 00:27:32,193 Ymmärrän, mutta haluan tutustua Maryyn ennen vankilaa. 471 00:27:32,193 --> 00:27:37,824 Menit naimisiin 16-vuotiaana. Haluan tietää siitä lisää. 472 00:27:37,824 --> 00:27:39,992 Kun tulin raskaaksi 16-vuotiaana, 473 00:27:39,992 --> 00:27:45,873 tunsin häpeää, syyllisyyttä ja mitä nyt 16-vuotiaana tunnetaan. 474 00:27:45,873 --> 00:27:50,211 Olin vihainen vauvan isälle, enkä rakastanut häntä. 475 00:27:50,211 --> 00:27:53,965 Opin kunnioittamaan häntä, koska hän oli vanhempi. 476 00:27:53,965 --> 00:27:56,884 En kuitenkaan tuntenut tai rakastanut häntä. 477 00:27:56,884 --> 00:28:00,179 Hän oli ensimmäinen, jonka kanssa olin ollut. 478 00:28:00,179 --> 00:28:03,015 Hän oli hyvin varakkaasta perheestä. 479 00:28:03,015 --> 00:28:09,772 Näin jälkeenpäin ajateltuna minua kohdeltiin kuin omaisuutta. 480 00:28:11,065 --> 00:28:13,943 Perheeni sai lahjoja ja rahaa. 481 00:28:13,943 --> 00:28:16,612 Kuka sitten suojeli sinua? 482 00:28:18,990 --> 00:28:20,241 Ei kukaan. 483 00:28:20,241 --> 00:28:26,831 Kun kuulen historiastasi, ymmärrän, mistä häpeäsi juontaa. 484 00:28:26,831 --> 00:28:33,171 Pieni tyttö ei saanut ansaitsemaansa rakkautta. 485 00:28:33,171 --> 00:28:36,924 En varttunut rakkauden ja hoivan keskellä. 486 00:28:36,924 --> 00:28:38,843 En osannut antaakaan niitä. 487 00:28:40,845 --> 00:28:43,765 Minusta on tärkeä ymmärtää, 488 00:28:44,265 --> 00:28:48,269 että kun puhumme vanhemmuuden matkasta, 489 00:28:48,269 --> 00:28:51,397 on aina muistettava, keitä me olemme ihmisinä. 490 00:28:51,397 --> 00:28:53,900 En yritä vähätellä vankilakokemustasi. 491 00:28:53,900 --> 00:28:57,236 Traumasi kuitenkin juontavat sitä edeltävästä ajasta. 492 00:28:57,236 --> 00:29:00,281 Jotkin asiat saivat sinut tekemään valintoja. 493 00:29:01,783 --> 00:29:04,702 Kun pengoin kotiasi, löysin tämän. 494 00:29:04,702 --> 00:29:07,622 Se lähetettiin sinulle vankilaan. 495 00:29:08,539 --> 00:29:11,209 Tämä on viimeinen kirje, jonka sain pojaltani. 496 00:29:11,209 --> 00:29:13,878 Voitko lukea sen? 497 00:29:14,962 --> 00:29:20,301 "Hei, minä tässä, 498 00:29:20,301 --> 00:29:22,595 ykköslapsesi. 499 00:29:23,262 --> 00:29:25,389 Sain Koraanin, jonka lähetit. 500 00:29:25,389 --> 00:29:27,809 Kun olin nuorempi, 501 00:29:27,809 --> 00:29:33,564 minulta kysyttiin usein, mihin uskon, mihin uskontoon. 502 00:29:34,148 --> 00:29:35,775 Vastasin, että äitiini. 503 00:29:37,109 --> 00:29:43,157 Joskus katson taaksepäin ja mietin, millaista sinulla oli kasvattaa meitä. 504 00:29:43,157 --> 00:29:45,785 Se oli taatusti rankkaa. 505 00:29:46,869 --> 00:29:52,083 Yhdessä kirjeessäsi sanoit, että opetit meidät vain taistelemaan. 506 00:29:52,083 --> 00:29:53,709 Entä rakkaus? 507 00:29:54,961 --> 00:29:58,381 Se on ainoa asia, jota en ole koskaan ymmärtänyt, 508 00:29:58,381 --> 00:30:00,132 rakkaus ja tunteet. 509 00:30:00,132 --> 00:30:02,552 Äiti, teit parhaasi. 510 00:30:02,552 --> 00:30:05,513 Se on aina ollut hyvää minulle." 511 00:30:08,266 --> 00:30:10,184 Viisi päivää ennen kuolemaansa. 512 00:30:11,853 --> 00:30:16,983 Hän myönsi, että opetit häntä taistelemaan ja selviytymään. 513 00:30:17,692 --> 00:30:19,485 Jouduit taistelemaan itse. 514 00:30:19,485 --> 00:30:23,531 Hän sanoi, ettei osannut rakastaa. 515 00:30:25,825 --> 00:30:27,785 Osasitko rakastaa lapsiasi? 516 00:30:27,785 --> 00:30:28,703 En. 517 00:30:29,412 --> 00:30:30,997 Et saanut rakkautta, 518 00:30:30,997 --> 00:30:35,626 ja yhtäkkiä sinulla oli seitsemän lasta, joita olisi pitänyt rakastaa. 519 00:30:36,961 --> 00:30:40,339 Miten opettaa jotain, jota ei osaa tehdä itse? 520 00:30:40,339 --> 00:30:45,219 En osaa rakastaa heitä nykyään sitäkään vähää. 521 00:30:45,720 --> 00:30:49,098 Se lienee syynä siihen, etten halunnut palata. 522 00:30:54,020 --> 00:30:56,898 En osannut olla äiti. 523 00:30:58,608 --> 00:31:02,486 Puhut ensimmäistä kertaa rehellisesti suhteenne välttelystä. 524 00:31:02,987 --> 00:31:06,365 Mitä enemmän välttelee jotain, joka pitää kohdata, 525 00:31:06,365 --> 00:31:09,952 sitä suuremmaksi häpeä mielessä kasvaa. 526 00:31:10,745 --> 00:31:13,998 Häpeä estää sinua olemasta lastesi kanssa. 527 00:31:13,998 --> 00:31:17,501 Se estää sinua tarjoamasta heille tukea. 528 00:31:18,419 --> 00:31:20,046 Mitä mietit? 529 00:31:20,046 --> 00:31:24,258 Haluaisin pidellä häntä. 530 00:31:24,258 --> 00:31:25,217 Lastasi. 531 00:31:25,885 --> 00:31:28,554 Hän ottaa minuun yhteyttä kaiken aikaa. 532 00:31:28,554 --> 00:31:30,765 Hän hakee minulta rakkautta. 533 00:31:30,765 --> 00:31:31,974 Kas niin. 534 00:31:33,059 --> 00:31:37,396 En pidä tekosyistä enkä yritäkään selitellä. 535 00:31:37,396 --> 00:31:41,067 - En vain tiennyt paremmasta. - Tuo ei ole tekosyy. 536 00:31:41,067 --> 00:31:45,613 Minun on kerrottava lapsilleni, miten pahoillani olen. 537 00:31:45,613 --> 00:31:51,702 Kun voit antaa itsellesi anteeksi ja sitten pyytää heiltä anteeksiantoa, 538 00:31:51,702 --> 00:31:52,912 se poistaa häpeän. 539 00:31:52,912 --> 00:31:54,413 Ansaitset sen. 540 00:31:54,413 --> 00:31:57,208 Sitäkin enemmän lapsesi ansaitsevat sen. 541 00:31:57,208 --> 00:31:59,460 - Ja lapsenlapseni. - Aivan. 542 00:31:59,460 --> 00:32:03,798 Sano itsellesi joka aamu, ettet tiennyt, mitä teit. 543 00:32:03,798 --> 00:32:07,051 Nyt tiedät. Kerro lapsillesi, että rakastat heitä. 544 00:32:07,051 --> 00:32:10,429 Tee heidän eteensä kaikki se, mitä et ennen osannut. 545 00:32:10,429 --> 00:32:12,306 Sen kierteen voi katkaista. 546 00:32:12,306 --> 00:32:17,770 - Tiedät, että katkaisenkin. - Tiedän, jos sinua yhtään tunnen. 547 00:32:17,770 --> 00:32:19,897 Kiitos paljon, Karamo. 548 00:32:26,612 --> 00:32:28,447 - Hienoa. - Minä kuuntelen. 549 00:32:30,783 --> 00:32:37,248 Opetan Marylle harkitsevuutta sen suhteen, mitä hamuta ympärilleen. 550 00:32:37,248 --> 00:32:40,418 Kasvit ovat tärkeä osa kotia. 551 00:32:40,418 --> 00:32:46,382 Ne hengittävät elämää ympärille ja niitä myös hoidetaan. 552 00:32:46,382 --> 00:32:48,134 Tosi nätti. 553 00:33:07,236 --> 00:33:09,780 - Katso tätä upeaa tilaa. - Onpa hienoa. 554 00:33:09,780 --> 00:33:11,741 Vihreä rauhoittaa. 555 00:33:11,741 --> 00:33:16,412 Mary on kaunis ulkoisesti ja sisäisesti. 556 00:33:16,412 --> 00:33:19,790 Hän ei kuitenkaan koe olevansa kaunis. 557 00:33:19,790 --> 00:33:22,418 - Oletko omistaja? - Tässä on ihana Mary. 558 00:33:22,418 --> 00:33:26,297 Meidät toivotetaan tervetulleeksi salonkiin. 559 00:33:26,297 --> 00:33:27,673 Olen odottanut. 560 00:33:27,673 --> 00:33:30,301 Me kaikki olemme odottaneet. 561 00:33:31,302 --> 00:33:33,095 Haluan kannustaa Marya. 562 00:33:33,095 --> 00:33:35,723 Sinulla on ollut nämä upeat rastat... 563 00:33:35,723 --> 00:33:38,851 12 vuotta. Pitkään. 564 00:33:38,851 --> 00:33:44,523 Sanoit olevasi valmis tyylisi uudistamiseen. 565 00:33:45,274 --> 00:33:46,692 - Onko niin? - On. 566 00:33:46,692 --> 00:33:51,322 Tukka edustaa vanhaa ja vahvaa minua. 567 00:33:51,322 --> 00:33:56,327 Nyt oloni on kevyt ja ilmava. Voin vain olla. 568 00:33:56,327 --> 00:34:02,124 Sinulta on riistetty se ilo, että pääset leikkimään hiuksillasi. 569 00:34:02,124 --> 00:34:03,209 Niin on. 570 00:34:04,752 --> 00:34:05,878 Anna kätesi. 571 00:34:07,838 --> 00:34:10,007 Olen ylpeä sinusta. 572 00:34:10,007 --> 00:34:15,012 Kaikki koettelemuksesi ja kaikki, mikä ei enää palvele sinua, 573 00:34:15,012 --> 00:34:17,223 päästä niistä irti. 574 00:34:19,058 --> 00:34:20,810 Hengitämme ne tänään ulos. 575 00:34:20,810 --> 00:34:24,522 Kävelet täältä ulos eri naisena. 576 00:34:25,397 --> 00:34:26,440 Sehän passaa. 577 00:34:26,440 --> 00:34:29,193 Supermallituokio alkakoon! 578 00:34:30,694 --> 00:34:32,947 Hauskaa. Se on menoa nyt. 579 00:34:32,947 --> 00:34:37,159 - Olen Quentin. - Quentin on lahjakas kampaaja. 580 00:34:37,159 --> 00:34:40,162 - Hienoa päästä mukaan. - Kiitos. 581 00:34:40,162 --> 00:34:42,289 En piilottele enää rastojen alla. 582 00:34:43,082 --> 00:34:44,375 - Oletko valmis? - Olen. 583 00:34:44,375 --> 00:34:46,252 - Tästä lähtee. - Olen vapaa. 584 00:34:47,586 --> 00:34:48,963 Olen vapaa. 585 00:34:50,339 --> 00:34:54,593 Hiukset uhkuvat rakkautta. 586 00:34:55,803 --> 00:34:58,222 Käteni pärisee, kun pitelen sitä. 587 00:34:58,222 --> 00:35:01,851 Menemme uudelle matkalle. 588 00:35:01,851 --> 00:35:04,854 Irtaudutaan huonoista puolistamme. 589 00:35:04,854 --> 00:35:08,107 - Selvitetään hiukset. - Aletaanko selvittää? 590 00:35:08,607 --> 00:35:10,442 Aletaan. 591 00:35:10,943 --> 00:35:11,777 Pahus. 592 00:35:13,362 --> 00:35:15,364 - Hullu kampa! - Särkylääkettä? 593 00:35:15,364 --> 00:35:16,740 Ei vielä. 594 00:35:20,578 --> 00:35:22,663 Hakekaa naiselle särkylääkettä. 595 00:35:25,958 --> 00:35:29,378 {\an8}Voi luoja, käteni. Yritän liikuttaa sormia, ja se on näin... 596 00:35:35,426 --> 00:35:38,053 Pidän tästä väristä. 597 00:35:38,053 --> 00:35:39,930 Pitäisin sen luonnollisena. 598 00:35:39,930 --> 00:35:42,683 Kesti 65 vuotta saada tämä harmaa. 599 00:35:42,683 --> 00:35:46,270 - Meidän pitäisi vaalia sitä. - Siltä minusta tuntuu. 600 00:35:46,270 --> 00:35:48,898 Vaalitaan sitä. Hyvä idea. 601 00:35:54,278 --> 00:35:56,155 Hitto, Mary-mäyränen. 602 00:35:56,655 --> 00:35:58,657 - Siinä se! - Se oli viimeinen. 603 00:35:58,657 --> 00:36:01,327 Hyvää työtä, tiimi. 604 00:36:01,327 --> 00:36:05,456 Ennätysajassa! 605 00:36:05,456 --> 00:36:10,127 Tiedätkö, Mary? Mahtava juttu. 606 00:36:10,127 --> 00:36:14,215 - Ryhmähali. Teimme sen. Kaikki tänne. - Hiukseni ovat märät. 607 00:36:14,215 --> 00:36:16,425 Ei se mitään. 608 00:36:16,425 --> 00:36:17,843 Teimme sen. 609 00:36:20,471 --> 00:36:22,097 Onpa paksu tukka. 610 00:36:22,932 --> 00:36:27,353 Se on upea. Oikeasti. 611 00:36:27,353 --> 00:36:30,022 Haluan samaa kamaa, mitä vedätkään. 612 00:36:30,940 --> 00:36:33,567 - Aletaan kieritellä. - Aletaan. 613 00:36:34,360 --> 00:36:39,073 - Sinä ihan hehkut. - Todella. 614 00:36:42,326 --> 00:36:45,287 - Oletko valmis näkemään uuden Maren? - Olen valmis. 615 00:36:48,082 --> 00:36:50,960 Voi hyvänen aika. 616 00:36:50,960 --> 00:36:55,798 Jopas jotakin. Eikö olekin kaunis? 617 00:36:55,798 --> 00:36:57,174 Eikö olekin nätti? 618 00:36:57,174 --> 00:36:59,051 Onpa söpö. 619 00:36:59,051 --> 00:37:01,011 Kauniit ja upeat hiukset. 620 00:37:01,011 --> 00:37:03,764 Tämä on vain... Tämä kiilto. 621 00:37:06,558 --> 00:37:08,269 Nämä ovat upeat. 622 00:37:10,771 --> 00:37:11,814 Tosi söpöä. 623 00:37:11,814 --> 00:37:13,857 Miltä ne tuntuvat? 624 00:37:13,857 --> 00:37:16,110 Ne tuntuvat upealta. 625 00:37:16,110 --> 00:37:18,487 - Näytän viisaalta. - Olet ansainnut sen. 626 00:37:18,487 --> 00:37:20,322 Olen ansainnut tämän. 627 00:37:20,322 --> 00:37:22,533 - Olet kaunis. - Kiitos. 628 00:37:22,533 --> 00:37:24,201 PÄIVÄ 4 629 00:37:24,201 --> 00:37:28,247 OLEN TAVANNUT ITSENI JA AION PITÄÄ HÄNESTÄ HUOLTA. - GLENNON DOYLE 630 00:37:40,259 --> 00:37:41,176 He tulivat. 631 00:37:41,176 --> 00:37:43,012 He ovat täällä! 632 00:37:44,138 --> 00:37:46,015 Jännää nähdä hänet. 633 00:37:47,016 --> 00:37:49,852 - Jestas. - Mitä? 634 00:37:51,729 --> 00:37:53,147 Näyttää upealta. 635 00:37:53,147 --> 00:37:55,899 Näytät upealta! Hei, Mary. 636 00:37:55,899 --> 00:37:57,943 Eikö olekin hyvä? 637 00:37:57,943 --> 00:38:01,405 Tiedätkö, keneltä näytät? Diana Rossilta. 638 00:38:01,405 --> 00:38:03,866 - Totta. - Niin näytät. 639 00:38:03,866 --> 00:38:06,618 - Tästä lähtee. - Oletko valmis? 640 00:38:06,618 --> 00:38:08,620 Joku saa ottaa kädestäni kiinni. 641 00:38:08,620 --> 00:38:10,289 - Mentiin. - Olen valmis. 642 00:38:12,291 --> 00:38:14,585 Voi hyvänen aika. 643 00:38:14,585 --> 00:38:16,628 Kuka täällä asuu? Sinä. 644 00:38:16,628 --> 00:38:20,758 - Tämä ei ole kotini. - Kyllä on. Tämä on kotisi. 645 00:38:22,301 --> 00:38:28,265 Täällä on raikasta, uutta, rauhoittavaa ja rauhallista. 646 00:38:29,350 --> 00:38:31,643 Bobby. 647 00:38:31,643 --> 00:38:35,981 Maryn aiemmat värivalinnat juontuivat siitä, 648 00:38:35,981 --> 00:38:41,153 ettei värejä sallittu vankilassa. 649 00:38:41,153 --> 00:38:46,742 Tummien ja masentavien seinien sijaan kirkastin koko tilaa. 650 00:38:46,742 --> 00:38:49,495 Koristeet tuovat värikkyyttä. 651 00:38:49,495 --> 00:38:52,206 - Kaikki seinät on maalattu! - Niin on. 652 00:38:52,206 --> 00:38:56,001 - Huone on kirkas ja iloinen. - Kappas! 653 00:38:56,001 --> 00:38:59,380 Äidin pikkuinen. 654 00:39:01,632 --> 00:39:07,012 Tämä on uskomatonta. Hyvänen aika. 655 00:39:07,012 --> 00:39:09,681 - Tämä maa ei ole tähän valmis. - Ei niin. 656 00:39:09,681 --> 00:39:13,310 Maan pitää nähdä tuo kattolista, koska se on siisti. 657 00:39:13,310 --> 00:39:15,145 Kaunista. 658 00:39:15,145 --> 00:39:17,439 Voi luoja. 659 00:39:20,401 --> 00:39:22,611 Mikä kylppäri. 660 00:39:22,611 --> 00:39:27,199 Järjestetty ja siisti. Kaikilla asioilla on tarkoitus. 661 00:39:27,199 --> 00:39:31,995 - Lattiakin on uusi! - Mikä lattia. 662 00:39:32,496 --> 00:39:36,708 Tämä on enemmän kuin mitä minulla on koskaan ollut. 663 00:39:36,708 --> 00:39:39,711 En pelkistänyt liikaa, koska tykkäät tavarasta. 664 00:39:39,711 --> 00:39:42,673 Täällä sitä on, mutta kaikella on tarkoituksensa. 665 00:39:42,673 --> 00:39:45,759 Kaunista. Kiitos paljon. 666 00:39:45,759 --> 00:39:47,719 Kappas, tiskikone! 667 00:39:48,679 --> 00:39:52,850 - Nyt pitää rauhoittua. - Eikä pidä. 668 00:39:52,850 --> 00:39:55,477 Sen kuin huudat tiskikoneelle! 669 00:39:55,477 --> 00:39:57,688 Hyvänen aika. 670 00:39:59,773 --> 00:40:02,025 Katkarapu-étouffée. 671 00:40:02,025 --> 00:40:03,402 Säilön ruokaa. 672 00:40:03,402 --> 00:40:05,529 Pitkän päivän jälkeen - 673 00:40:05,529 --> 00:40:08,782 maapähkinävoihilloleipä vai katkarapu-étoufféeta? 674 00:40:08,782 --> 00:40:13,078 Kun lähdemme ja jäät tänne kaikkine tunteinesi, 675 00:40:13,078 --> 00:40:16,373 sinun on hyvä tehdä jotain meditatiivista. 676 00:40:16,373 --> 00:40:19,543 Voit tehdä katkarapu-étoufféeta ja miettiä viikkoa. 677 00:40:19,543 --> 00:40:21,503 Voit pyhittää hetken itsellesi. 678 00:40:21,503 --> 00:40:27,259 Tiedän, miltä minusta tuntui ravintolassa, kun kokkasimme tätä. 679 00:40:27,259 --> 00:40:30,012 Kokkasimme trauman yli. Se muutti minua. 680 00:40:30,012 --> 00:40:34,850 - Se ei ratkaise kaikkea heti. Se on väline. - Trauman yli kokkaaminen. 681 00:40:34,850 --> 00:40:36,852 Näin on. 682 00:40:38,437 --> 00:40:42,107 En malta odottaa kaiken kauniin esittelemistä. 683 00:40:42,107 --> 00:40:44,693 Korut ovat enimmäkseen sinun. 684 00:40:44,693 --> 00:40:50,449 Vaikka vain pinoaisit rannerenkaat, ne täydentävät asuja kauniisti. 685 00:40:50,449 --> 00:40:53,827 Tämä vaate on minulle tärkein. 686 00:40:54,786 --> 00:40:58,790 Mainitsit, että sinulla oli punainen mekko nuorena. 687 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 Tämä on sen moderni versio. 688 00:41:01,960 --> 00:41:05,380 Tuntisitpa itsesi yhtä upeaksi kuin silloin. 689 00:41:05,380 --> 00:41:09,384 Kaapissasi oli paljon afrikkalaisia vaatteita. 690 00:41:09,384 --> 00:41:13,597 Sen mukaisesti valitsin rohkeita kuoseja. 691 00:41:13,597 --> 00:41:17,559 - Valmiina? Puen sinut uuteen uskoon. - Kyllä. 692 00:41:18,769 --> 00:41:21,355 - Oletteko valmiina, lapsoset? - Ollaan. 693 00:41:21,355 --> 00:41:24,024 Maryseni, liity seuraamme. 694 00:41:29,446 --> 00:41:30,989 Ihan mahtava. 695 00:41:30,989 --> 00:41:33,283 Mare! 696 00:41:33,283 --> 00:41:35,452 - Voi luoja. - Mary! 697 00:41:35,452 --> 00:41:36,787 Kyllä kelpaa! 698 00:41:36,787 --> 00:41:39,456 Tämä on äärimmäinen muodonmuutos. 699 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 Kaapissa oli upeita kankaita. 700 00:41:44,461 --> 00:41:46,380 Nykyaikaistimme kuoseja. 701 00:41:46,380 --> 00:41:51,593 - Hän näyttää todella kuninkaalliselta. - Katsokaa, miten hän seisoo. 702 00:41:51,593 --> 00:41:55,973 Vaikka tämä on hyvin tyylikäs, naisellinen ja kuninkaallinen, 703 00:41:55,973 --> 00:41:58,183 tunnen itseni voimakkaaksi. 704 00:41:58,183 --> 00:42:04,356 Viimeisten 12,5 vuoden ajan minun on pitänyt pysyä huomaamattomana. 705 00:42:04,356 --> 00:42:06,692 - Vaiennettuna. - Juuri niin. 706 00:42:06,692 --> 00:42:10,153 "Mitä siinä kyyläät, vanki?" Pidin matalaa profiilia. 707 00:42:10,153 --> 00:42:13,532 Sinua minä kyylään - 708 00:42:13,532 --> 00:42:14,866 ja kihisen kuumana. 709 00:42:18,662 --> 00:42:19,580 Hyvä, Mary. 710 00:42:19,580 --> 00:42:22,541 - Seuraava lookki. - Palaamme pian. 711 00:42:26,628 --> 00:42:30,924 Tule hiljaa sisään. Emme halua hänen tietävän, että olet täällä. 712 00:42:30,924 --> 00:42:33,802 - Hei, kaikki. - Hei, Anthony. 713 00:42:33,802 --> 00:42:35,387 Istu alas. 714 00:42:36,179 --> 00:42:38,098 Aavistin, että kolautat pään. 715 00:42:38,098 --> 00:42:41,393 No niin, lapset. Upea Mary. 716 00:42:48,525 --> 00:42:50,360 Tämä on kaunis. 717 00:42:50,360 --> 00:42:52,070 Onpa hän upea! 718 00:42:52,070 --> 00:42:54,656 - Hän näyttää kauniilta. - Eikö näytä? 719 00:42:54,656 --> 00:42:56,825 Varsinainen kaunotar. 720 00:42:58,243 --> 00:43:04,041 Näytät upealta, kauniilta. Mikä hymy. 721 00:43:04,625 --> 00:43:06,543 Hänen silmänsä hymyilevät. 722 00:43:07,544 --> 00:43:09,963 Tunnen oloni kauniiksi. 723 00:43:09,963 --> 00:43:14,176 Silmät säihkyvät. Nuorenit vuosia. 724 00:43:14,176 --> 00:43:18,180 En ole nähnyt sinua näin kainona ja ujona. Kuka oikein olet? 725 00:43:18,180 --> 00:43:20,098 Sanos muuta. 726 00:43:20,098 --> 00:43:23,727 {\an8}Miten menee? Olen Karamo. Mukava tavata. 727 00:43:23,727 --> 00:43:26,396 - Rakastamme Marya. - Upea ilmestys. 728 00:43:26,396 --> 00:43:27,981 - Eikö olekin? - On. 729 00:43:28,565 --> 00:43:31,652 Haen äitinne yllätystä varten. 730 00:43:31,652 --> 00:43:33,195 Nähdään pian. 731 00:43:33,695 --> 00:43:35,822 - Sydämeni hakkaa. - Miksi? 732 00:43:35,822 --> 00:43:37,824 - Jännittääkö? - Jännittää. 733 00:43:37,824 --> 00:43:41,995 - Meillä on vielä yksi yllätys. Tulkaa. - Ulosko? 734 00:43:42,871 --> 00:43:44,122 No niin. 735 00:43:45,832 --> 00:43:46,875 Mitkä korkkarit. 736 00:43:47,834 --> 00:43:52,172 - Hyvänen aika. - Eikä! 737 00:43:52,172 --> 00:43:54,174 - Ketkäs siinä! - Kuka kumma? 738 00:43:54,174 --> 00:43:56,218 Menen ensimmäisenä. 739 00:44:00,555 --> 00:44:02,599 - Hei. - Kengät! 740 00:44:05,519 --> 00:44:07,604 {\an8}Näytät tosi nätiltä. 741 00:44:08,313 --> 00:44:10,023 Pidän kengistäsi, Mary-mummo. 742 00:44:10,023 --> 00:44:11,316 Kiitos. 743 00:44:12,609 --> 00:44:15,278 Onko tässä poikasi ja tyttäresi? 744 00:44:15,278 --> 00:44:18,782 - On. - Ovatpa he isoja. 745 00:44:18,782 --> 00:44:23,870 {\an8}Mary on antanut anteeksi itselleen ja nyt hän voi pyytää anteeksi lapsiltaan. 746 00:44:23,870 --> 00:44:26,164 {\an8}En olekaan ryhmähalannut äitiä. 747 00:44:26,164 --> 00:44:29,167 On aika toimia, jotta hän voi parantaa perheensä - 748 00:44:29,167 --> 00:44:31,712 ja luoda vahvan ja elävän perinnön. 749 00:44:31,712 --> 00:44:34,131 Olen syntynyt uusiksi tällä viikolla. 750 00:44:34,131 --> 00:44:39,302 En sano, että vanha Mary olisi kuollut. Hän on yhä läsnä, 751 00:44:39,302 --> 00:44:43,849 mutta olen halannut enemmän tällä viikolla - 752 00:44:43,849 --> 00:44:47,477 kuin viimeisen 20 vuoden aikana. 753 00:44:47,477 --> 00:44:52,357 Olette avanneet sieluni. 754 00:44:52,858 --> 00:44:57,571 Olette antaneet minulle ja läheisilleni uuden mahdollisuuden. 755 00:44:57,571 --> 00:45:04,244 - Olette muuttaneet elämäni. Kiitos siitä. - Kiitos. 756 00:45:04,244 --> 00:45:07,497 Katkarapu-étoufféeni. 757 00:45:08,373 --> 00:45:10,500 - Siitä puheen ollen... - Olet ihana. 758 00:45:10,500 --> 00:45:11,668 Pitäkää hauskaa. 759 00:45:11,668 --> 00:45:13,044 Näkemiin. 760 00:45:13,044 --> 00:45:14,963 Kiitos paljon. 761 00:45:14,963 --> 00:45:16,965 Heippa. 762 00:45:18,884 --> 00:45:20,302 Fab Five. 763 00:45:20,886 --> 00:45:22,512 Mennäänkö sisään? 764 00:45:23,472 --> 00:45:26,057 Tervetuloa kotiini. 765 00:45:26,057 --> 00:45:27,476 Hyvänen aika. 766 00:45:27,476 --> 00:45:29,269 Onpa kaunista. 767 00:45:30,854 --> 00:45:33,607 Täällä on ihan mieletöntä, kaunista. 768 00:45:33,607 --> 00:45:36,067 - Katsokaa näitä kenkiä. - Sitä minäkin! 769 00:45:37,194 --> 00:45:41,114 Istukaa hetkeksi. Haluan sanoa jotain. 770 00:45:41,990 --> 00:45:45,702 Opin tällä viikolla paljon itsestäni. 771 00:45:46,203 --> 00:45:50,582 Luin Juniorin viimeisen kirjeen. 772 00:45:50,582 --> 00:45:54,795 Hän sanoi, etten opettanut hänelle rakkautta enkä tunteita. 773 00:45:54,795 --> 00:45:57,422 Tarvitsitte minulta rakkautta. 774 00:45:58,131 --> 00:45:59,883 En osannut antaa sitä teille. 775 00:45:59,883 --> 00:46:01,635 En osannut rakastaa. 776 00:46:03,386 --> 00:46:05,430 - En osannut. - Se on ratkaisevaa. 777 00:46:05,430 --> 00:46:10,769 Eristäydyin. Kun pääsin vankilasta, 778 00:46:10,769 --> 00:46:16,650 minusta tuntui, että häpeäisitte minua, koska olin ollut vankilassa. 779 00:46:16,650 --> 00:46:19,444 Niinpä pysyin poissa. 780 00:46:19,945 --> 00:46:24,241 Olen pahoillani, etten osannut antaa teille rakkautta - 781 00:46:24,241 --> 00:46:28,328 enkä osannut näyttää, mitä rakkaus on. 782 00:46:28,328 --> 00:46:31,081 Meidän on katkaistava se kierre. 783 00:46:32,290 --> 00:46:33,500 Se pitää katkaista. 784 00:46:34,376 --> 00:46:36,795 Arvostan sitä, että puhut avoimesti. 785 00:46:37,295 --> 00:46:39,381 Se on hyvä ensimmäinen askel. 786 00:46:39,965 --> 00:46:43,301 Kokoonnutaan kaikki yhteen ja laitetaan tämä taakse. 787 00:46:43,301 --> 00:46:46,638 Aletaan liikkua myönteiseen suuntaan. 788 00:46:47,430 --> 00:46:51,184 - Olen ollut ylpeä sinusta koko ajan. - Kiitos. 789 00:46:51,184 --> 00:46:54,855 Ihailen sitä, miten olet työstänyt itseäsi. 790 00:46:56,481 --> 00:46:58,275 Tämä on vasta alkua... 791 00:46:59,025 --> 00:47:02,195 - Kiitos. Rakastan teitä. - Ja minä sinua. 792 00:47:04,656 --> 00:47:07,993 - Olen tosi ylpeä sinusta. - Niin minäkin. 793 00:47:08,535 --> 00:47:13,790 Toivottavasti tämä ei ole viimeinen vierailunne. 794 00:47:13,790 --> 00:47:15,083 Ei missään nimessä. 795 00:47:15,083 --> 00:47:19,004 - Ihanaa nähdä vauva. - Käsittelen tunteitani myöhemmin. 796 00:47:20,589 --> 00:47:23,800 - Oletteko syöneet katkarapu-étoufféeta? - En ole. 797 00:47:23,800 --> 00:47:25,760 Mennään syömään. 798 00:47:25,760 --> 00:47:27,721 Tämä tuoksu. 799 00:47:29,431 --> 00:47:30,807 Sehän meni hyvin. 800 00:47:31,516 --> 00:47:35,854 Syömme katkarapu-étoufféeta. 801 00:47:37,147 --> 00:47:38,773 Tosi herkullista. 802 00:47:38,773 --> 00:47:39,858 Hyvää. 803 00:47:40,775 --> 00:47:42,527 Paljon aikaa meni hukkaan. 804 00:47:42,527 --> 00:47:44,946 Menneisyyteen on helppo jumiutua. 805 00:47:44,946 --> 00:47:48,283 Mary ei kuitenkaan vaikuta yhtään katkeralta. 806 00:47:48,283 --> 00:47:51,620 Hän on innoissaan nykyisyydestä ja toiveikas tulevasta. 807 00:47:51,620 --> 00:47:53,246 Voisimme oppia häneltä. 808 00:47:54,289 --> 00:47:56,041 Ei mitään rytmitajua. 809 00:47:57,792 --> 00:48:00,587 Mary näyttää, etteivät traumat määrittele meitä. 810 00:48:00,587 --> 00:48:07,469 Kaikesta huolimatta pystymme parantumaan, rakastamaan, iloitsemaan ja yhdistymään. 811 00:48:07,469 --> 00:48:08,929 Siitä elämässä on kyse. 812 00:48:13,308 --> 00:48:15,477 NARINATEKNIIKKA 813 00:48:15,477 --> 00:48:17,938 Aiheuttaako narina marinaa? 814 00:48:17,938 --> 00:48:20,774 Älä polta päreitä, hanki oliiviöljyä. 815 00:48:26,780 --> 00:48:28,531 Niin ihanaa ilman narinaa. 816 00:49:29,092 --> 00:49:34,097 Tekstitys: Tiina Valjanen