1 00:00:20,688 --> 00:00:22,690 ‪Ne vom armoniza ca o mașină. Gata? 2 00:00:29,614 --> 00:00:32,909 ‪- A fost un vibrato bun, Karamo. ‪- Mersi! 3 00:00:32,909 --> 00:00:35,411 ‪Știi ce se spune ‪despre bărbații cu un vibrato bun? 4 00:00:35,411 --> 00:00:36,537 ‪Ce? 5 00:00:37,371 --> 00:00:40,500 ‪Bobby, ești foarte frumușel azi, ‪chiar și când faci fața aia. 6 00:00:40,500 --> 00:00:42,043 ‪Pielea ta arată grozav. 7 00:00:42,043 --> 00:00:44,629 ‪Serios. Arăți grozav. 8 00:00:51,886 --> 00:00:53,096 ‪QUEER EYE 9 00:00:53,096 --> 00:00:54,097 ‪Da. 10 00:00:54,097 --> 00:00:57,100 ‪Eroina acestei săptămâni ‪e Mary Henderson-Uloho. 11 00:00:57,100 --> 00:00:59,477 ‪Are 65 de ani 12 00:00:59,477 --> 00:01:03,272 {\an8}‪și deține magazinul second-hand ‪pe nume Sister Hearts din Arabi. 13 00:01:03,272 --> 00:01:05,441 ‪- Ador magazinele second hand! ‪- Da. 14 00:01:05,441 --> 00:01:08,236 ‪N-are nimeni ce să-mi zică. Nimeni! 15 00:01:08,236 --> 00:01:10,822 ‪Fiindcă am făcut asta. 16 00:01:10,822 --> 00:01:15,076 ‪Sister Hearts e și un program de integrare ‪în câmpul muncii creat de Mary 17 00:01:15,076 --> 00:01:16,994 ‪pentru angajarea foștilor deținuți. 18 00:01:16,994 --> 00:01:19,205 ‪Închisoare sau nu, e meritul meu. 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,415 ‪Ce drăguț e! 20 00:01:21,415 --> 00:01:24,669 ‪Într-o vacanță din New Orleans ‪acum mai bine de 20 de ani, 21 00:01:24,669 --> 00:01:25,711 ‪Mary a fost arestată 22 00:01:25,711 --> 00:01:28,506 ‪și nu s-a mai întors niciodată acasă ‪în Dayton, Ohio. 23 00:01:29,340 --> 00:01:31,676 ‪Am fost încarcerată 12 ani jumate 24 00:01:31,676 --> 00:01:35,138 ‪și am fost eliberată condiționat ‪12 ani și jumătate 25 00:01:35,138 --> 00:01:37,890 ‪pentru obstrucționarea justiției. 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,225 ‪Am cunoscut un tip. 27 00:01:39,225 --> 00:01:42,270 ‪Ne distram și noi când ne-a oprit poliția. 28 00:01:42,270 --> 00:01:45,148 ‪Voiau să mint pentru a-l incrimina pe el. 29 00:01:45,148 --> 00:01:47,066 ‪N-am spus nimic. Am refuzat. 30 00:01:47,066 --> 00:01:50,194 ‪Mary a fost condamnată ‪aici, în New Orleans, 31 00:01:50,194 --> 00:01:53,030 ‪unde și-a petrecut ‪cea mai mare parte a vieții de adult, 32 00:01:53,030 --> 00:01:55,408 ‪lăsându-și în urmă cei șapte copii. 33 00:01:55,908 --> 00:01:59,912 ‪A trebuit să-mi tai acea parte din creier, 34 00:02:00,413 --> 00:02:04,292 ‪să o pun într-o cutie și s-o sigilez 35 00:02:04,292 --> 00:02:09,297 ‪ca să mă pot concentra ‪pe a supraviețui în închisoare. 36 00:02:09,297 --> 00:02:13,050 ‪De-a lungul sentinței, Mary nu doar ‪și-a pierdut sentimentul de sine, 37 00:02:13,050 --> 00:02:15,678 ‪dar și ocazia ‪de a-și vedea copiii cum cresc, 38 00:02:15,678 --> 00:02:17,638 ‪lucru care a afectat-o profund. 39 00:02:17,638 --> 00:02:18,556 ‪Cred. 40 00:02:18,556 --> 00:02:23,853 ‪Închisoarea m-a dezumanizat, ‪m-a desensibilizat și m-a demoralizat. 41 00:02:23,853 --> 00:02:26,314 ‪Ceva se întâmplă cu mintea ta ‪în închisoare 42 00:02:26,314 --> 00:02:32,195 ‪și nu-ți poți ispăși pedeapsa înăuntru ‪dacă mintea ți-e mereu la cei de afară. 43 00:02:33,196 --> 00:02:37,074 ‪De ce mi-e așa de greu 44 00:02:37,074 --> 00:02:39,785 ‪să fiu mamă pentru copiii mei, 45 00:02:39,785 --> 00:02:43,247 ‪când ei sunt lumea mea ‪și îi iubesc pe toți atât de mult? 46 00:02:43,247 --> 00:02:47,418 ‪Totuși, copiii lui Mary o adoră ‪în continuare și o văd ca pe o eroină. 47 00:02:47,418 --> 00:02:51,881 ‪Totuși, Mary se zbate să-și regăsească ‪valoarea ca individ și, mai ales, ca mamă. 48 00:02:52,465 --> 00:02:53,382 ‪Nu! 49 00:02:54,508 --> 00:02:55,593 ‪O iau eu. 50 00:02:55,593 --> 00:02:56,594 ‪Mulțumesc! 51 00:02:56,594 --> 00:02:59,055 ‪Mary ne-a fost propusă ‪de prietenul ei, Anthony, 52 00:02:59,055 --> 00:03:00,973 ‪pe care l-a cunoscut la Sister Hearts. 53 00:03:00,973 --> 00:03:05,728 {\an8}‪Ea petrece mult timp ajutând oamenii ‪să depășească traumele închisorii, 54 00:03:05,728 --> 00:03:09,815 ‪dar nimeni nu o ajută cu problemele ei. 55 00:03:09,815 --> 00:03:12,235 ‪Lucrează non-stop. 56 00:03:12,235 --> 00:03:14,779 ‪Dar își petrece tot timpul 57 00:03:14,779 --> 00:03:18,616 ‪ajutându-i pe ceilalți ‪să-și îmbunătățească viața. 58 00:03:18,616 --> 00:03:20,826 ‪Și asta îi oferă o scuză 59 00:03:20,826 --> 00:03:26,082 ‪pentru a evita să încerce ‪îmbunătățirea calității vieții proprii. 60 00:03:26,082 --> 00:03:30,044 ‪Mary nu știe cine e ‪în afara programului pe care l-a conceput. 61 00:03:30,044 --> 00:03:33,214 ‪S-a neglijat mult. 62 00:03:33,214 --> 00:03:35,633 ‪A crescut copii pe care îi evită 63 00:03:35,633 --> 00:03:40,054 ‪și cred că trebuie să le fie alături ‪cât mai poate. 64 00:03:40,054 --> 00:03:42,139 ‪Mary e oficial o femeie liberă, 65 00:03:42,139 --> 00:03:47,395 ‪dar, chiar dacă corpul îi e liber, ‪mintea și inima par încă încarcerate. 66 00:03:47,395 --> 00:03:48,896 ‪E sfâșietor. 67 00:03:48,896 --> 00:03:52,066 ‪Încă reprezint închisoarea. 68 00:03:53,693 --> 00:03:56,487 ‪Și nu mai vreau să reprezint închisoarea. 69 00:03:56,487 --> 00:03:58,698 ‪Nu mai sunt eliberată condiționat. 70 00:03:58,698 --> 00:04:00,157 ‪Sunt liberă complet. 71 00:04:00,741 --> 00:04:02,326 ‪Vreau să mă schimb. 72 00:04:02,326 --> 00:04:04,203 ‪Doar că nu știu cum. 73 00:04:04,203 --> 00:04:08,249 ‪Misiunea noastră săptămâna asta e ‪s-o ajutăm să-și elibereze sufletul! 74 00:04:08,249 --> 00:04:09,750 ‪Da! 75 00:04:09,750 --> 00:04:11,002 ‪Da, Mary! 76 00:04:11,002 --> 00:04:12,795 ‪ZIUA 1 77 00:04:12,795 --> 00:04:17,216 ‪TOATĂ ACEASTĂ LIBERTATE, ‪DAR ÎNCĂ SIMT CĂ SUNT ÎNCHISĂ. 78 00:04:18,259 --> 00:04:19,844 {\an8}‪- Doamne! E drăguță. ‪- Da. 79 00:04:19,844 --> 00:04:20,886 {\an8}‪E roz! 80 00:04:20,886 --> 00:04:22,888 {\an8}‪Tan, ți-ai adus cardul de credit, nu? 81 00:04:22,888 --> 00:04:24,515 ‪- Da. Mereu. ‪- Bine. 82 00:04:25,266 --> 00:04:28,436 ‪- Salut? ‪- Ce-mi place aici! 83 00:04:28,436 --> 00:04:30,563 ‪- Mary! ‪- Bună, Mary! 84 00:04:30,563 --> 00:04:32,398 ‪Ia uite! Uită-te la ei! 85 00:04:32,398 --> 00:04:35,026 ‪Ce faci, frumoasă doamnă? 86 00:04:35,026 --> 00:04:38,446 ‪Mary îmi amintește de-o mătușă de-a mea. ‪Vrei doar să te îmbrățișeze. 87 00:04:39,030 --> 00:04:42,408 ‪- Sunt fabuloase! ‪- Uită-te la ăștia! Doamne! 88 00:04:42,408 --> 00:04:44,368 ‪- Îi poți proba mai târziu. Știu. ‪- Bine. 89 00:04:44,368 --> 00:04:46,746 ‪Simți iubirea. 90 00:04:47,621 --> 00:04:49,373 ‪- El e Anthony. ‪- Bună! 91 00:04:49,373 --> 00:04:51,459 ‪- Mă bucur să te cunosc. ‪- Cel ce a propus-o. 92 00:04:51,459 --> 00:04:54,879 ‪Spune-ne ce face ‪afacerea asta pentru comunitate. 93 00:04:54,879 --> 00:04:58,215 ‪Când oamenii vin din închisoare ‪și nu-și găsesc slujbe, 94 00:04:58,215 --> 00:04:59,884 ‪știu că au o slujbă aici 95 00:04:59,884 --> 00:05:03,471 ‪fiindcă locul ăsta ‪a fost creat special pentru ei. 96 00:05:03,471 --> 00:05:06,432 ‪Anthony era fără adăpost, ‪cum am fost și eu. 97 00:05:06,432 --> 00:05:08,809 ‪A prestat în total 18 ani. 98 00:05:08,809 --> 00:05:09,852 ‪Era într-un declin. 99 00:05:09,852 --> 00:05:14,231 ‪Într-un an, a ajuns ‪să conducă operațiunea. E un mare sprijin. 100 00:05:14,231 --> 00:05:16,734 ‪Totul în viața mea e complet diferit. 101 00:05:16,734 --> 00:05:19,070 ‪Am speranță. Am încredere. 102 00:05:19,070 --> 00:05:21,280 ‪Fac ceva complet revoluționar. 103 00:05:21,280 --> 00:05:23,657 ‪Se numește descarcerare mentală. 104 00:05:23,657 --> 00:05:25,159 ‪- Ne poți arăta? ‪- Te rog! 105 00:05:25,159 --> 00:05:26,243 ‪Să vedem! 106 00:05:26,243 --> 00:05:27,912 ‪Bine, dacă pun asta aici... 107 00:05:27,912 --> 00:05:30,873 ‪În închisoare, ‪știu că nu e locul lui acolo, 108 00:05:30,873 --> 00:05:33,876 ‪dar dacă îl mut, ‪risc să fiu trimisă la izolare. 109 00:05:33,876 --> 00:05:35,669 ‪Când ies, gândesc la fel. 110 00:05:35,669 --> 00:05:39,465 ‪Dar când ajung la Sister Hearts, ‪le zic „Bine, Jonathan, fă ordine!” 111 00:05:39,465 --> 00:05:41,133 ‪Așa că Jonathan o să facă asta. 112 00:05:41,801 --> 00:05:44,178 ‪Va spune: „N-o vreau acolo. O vreau aici.” 113 00:05:44,178 --> 00:05:47,223 ‪Atât de simplu e ‪principiul descarcerării mentale. 114 00:05:47,223 --> 00:05:49,934 ‪Să permiți cuiva ‪să gândească independent din nou. 115 00:05:49,934 --> 00:05:52,186 ‪Tot ce vedeți e aranjat 116 00:05:52,186 --> 00:05:54,855 ‪de o persoană care a fost distrusă, 117 00:05:54,855 --> 00:05:57,274 ‪care face terapie organizațională. 118 00:05:57,274 --> 00:05:59,068 ‪Și uite ce bine arată totul aici! 119 00:05:59,860 --> 00:06:01,278 ‪Doamne! 120 00:06:01,278 --> 00:06:03,489 ‪Ador magazinele second-hand! 121 00:06:03,489 --> 00:06:05,408 ‪Chiar și chestiile ridicole. 122 00:06:05,408 --> 00:06:07,410 ‪Cineva a ales să cumpere asta într-o zi. 123 00:06:07,410 --> 00:06:09,161 ‪- Îți place? ‪- Ia te uită! 124 00:06:09,161 --> 00:06:10,996 ‪Au borsete! 125 00:06:10,996 --> 00:06:12,873 ‪Au pălării, eșarfe. 126 00:06:12,873 --> 00:06:15,418 ‪Au pantofi. Au bibelouri mici. 127 00:06:15,418 --> 00:06:16,877 ‪Sunt la magazinul de nimicuri. 128 00:06:16,877 --> 00:06:18,462 ‪- Nimicesc. ‪- Ce șic! 129 00:06:18,462 --> 00:06:20,381 ‪Aici oricine își găsește ceva. 130 00:06:21,340 --> 00:06:25,302 ‪Tu ajuți oamenii de aici, ‪așa că acum te vom ajuta noi puțin. 131 00:06:25,302 --> 00:06:28,305 ‪- Să mergem la tine acasă, bine? ‪- Vrem să vedem unde locuiești. 132 00:06:28,305 --> 00:06:30,391 ‪O să avem mare grijă de tine. 133 00:06:30,391 --> 00:06:32,601 ‪O să mă întorc pentru borseta asta. 134 00:06:32,601 --> 00:06:35,729 ‪- La revedere! ‪- Bine. Pa, băieți! 135 00:06:41,360 --> 00:06:43,154 ‪Abia așteptăm să-ți vedem casa, Mary. 136 00:06:43,154 --> 00:06:44,822 ‪Casa ta e gata. 137 00:06:46,866 --> 00:06:47,908 ‪Iată căminul meu. 138 00:06:47,908 --> 00:06:49,910 ‪E o bucătărie foarte mare. 139 00:06:49,910 --> 00:06:51,704 ‪- Da. ‪- Multe oale. Foarte palpitant. 140 00:06:53,247 --> 00:06:54,707 ‪Ăsta e dormitorul. 141 00:06:54,707 --> 00:06:56,000 ‪Îmi place patul înalt. 142 00:06:56,000 --> 00:06:58,836 ‪Patul ăsta vibrează. 143 00:06:59,670 --> 00:07:01,964 ‪Hai la motelul dragostei pe nume Mary! 144 00:07:01,964 --> 00:07:04,884 ‪- Întinde-te, Mary! Să vedem cum vibrezi! ‪- Nu, nu vreau. 145 00:07:04,884 --> 00:07:06,886 ‪Dă-l la maxim! Aterizează Tanny. 146 00:07:06,886 --> 00:07:08,304 ‪E plăcut! 147 00:07:08,304 --> 00:07:10,347 ‪- Îmi place asta, Mary. ‪- Da. 148 00:07:10,347 --> 00:07:12,016 ‪Uitați-vă prin casă! 149 00:07:12,016 --> 00:07:14,435 ‪- Eu rămân aici. ‪- Prinde-mă, Tanny! Vin. 150 00:07:15,394 --> 00:07:17,188 ‪Să-ți arăt baia! 151 00:07:17,188 --> 00:07:18,564 ‪- Să știi... ‪- E măricică. 152 00:07:18,564 --> 00:07:20,316 ‪- Da. ‪- Dar are... 153 00:07:20,316 --> 00:07:23,152 ‪- Dar... ‪- Dar fata are multe chestii pe aici! 154 00:07:23,152 --> 00:07:25,529 ‪Totul din casă e de la magazinul meu. 155 00:07:25,529 --> 00:07:27,072 ‪- Da. ‪- Totul. 156 00:07:27,072 --> 00:07:30,659 ‪Casa e întunecată. ‪Toate draperiile sunt trase. 157 00:07:30,659 --> 00:07:32,411 ‪E multă dezordine. 158 00:07:32,411 --> 00:07:34,413 ‪Mary, ai la chestii! 159 00:07:34,413 --> 00:07:35,789 ‪Ai multe lucruri. 160 00:07:35,789 --> 00:07:38,959 ‪Când am ieșit din închisoare, ‪voiam multe lucruri, 161 00:07:38,959 --> 00:07:40,920 ‪fiindcă nu erau permise acolo. 162 00:07:40,920 --> 00:07:42,463 ‪Poate ne dăm seama 163 00:07:42,463 --> 00:07:45,299 ‪cum să te ajutăm să alegi ‪lucruri la care ții. 164 00:07:45,299 --> 00:07:47,343 ‪Termenul mai puțin romantic e să sortăm. 165 00:07:47,343 --> 00:07:48,594 ‪Bine. 166 00:07:49,428 --> 00:07:53,265 ‪Dacă m-ai duce ‪într-un sigur colț din casa ta, 167 00:07:53,265 --> 00:07:55,142 ‪care ar fi preferatul tău? 168 00:07:55,142 --> 00:08:00,689 {\an8}‪Ăsta e locul meu preferat din toată casa. 169 00:08:00,689 --> 00:08:06,278 {\an8}‪Chiar dacă unora le-ar părea ciudat, ‪vin uneori și îmi place să stau pe canapea 170 00:08:06,278 --> 00:08:10,824 ‪și să mă uit pe geam, să-mi văd plantele ‪și mă simt în contact cu natura, 171 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 ‪ca și cum aș fi în legătură ‪cu Creatorul meu. 172 00:08:13,744 --> 00:08:17,873 ‪Fiindcă același creator care m-a creat ‪a creat aceste plante 173 00:08:17,873 --> 00:08:20,793 ‪și asta mă face conștientă ‪că-s o ființă umană. 174 00:08:20,793 --> 00:08:23,128 ‪- E un lucru frumos. Da. ‪- Nu? 175 00:08:23,128 --> 00:08:25,756 ‪- Karamo se pricepe la plante. ‪- Serios? 176 00:08:25,756 --> 00:08:26,674 ‪Ba nu. 177 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 ‪Afară! 178 00:08:36,016 --> 00:08:37,810 ‪Nu știu cine e femeia asta. 179 00:08:40,521 --> 00:08:41,814 ‪Nu. 180 00:08:41,814 --> 00:08:46,485 ‪Vreau să știu mai multe ‪despre viața ta înainte de închisoare. 181 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 ‪Înainte? 182 00:08:47,486 --> 00:08:50,155 {\an8}‪Am diplomă în management imobiliar. 183 00:08:50,155 --> 00:08:53,325 {\an8}‪Cumpăram case de la executări silite 184 00:08:53,325 --> 00:08:57,621 ‪și apoi le vindeam ‪mamelor singure, bătrânilor. 185 00:08:57,621 --> 00:09:02,668 ‪Sunt și mama a șapte copii. ‪Șase fii și o fetiță. 186 00:09:02,668 --> 00:09:05,379 {\an8}‪- Spune-mi despre ei! ‪- Primul l-am făcut la 16 ani. 187 00:09:05,379 --> 00:09:08,173 {\an8}‪Mama a spus: ‪„Ești gravidă! Te vei căsători.” 188 00:09:08,173 --> 00:09:11,260 {\an8}‪M-a dat lui, ‪de fapt, m-a obligat să merg cu el. 189 00:09:11,260 --> 00:09:12,970 ‪Nu voiam deloc să fac asta. 190 00:09:12,970 --> 00:09:15,889 ‪Copiii mei, am crescut odată cu ei. 191 00:09:15,889 --> 00:09:17,558 ‪El e primul meu născut. 192 00:09:17,558 --> 00:09:19,977 ‪A fost cel mai bun. 193 00:09:19,977 --> 00:09:21,645 ‪Văd că a murit. 194 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 ‪Ieșiseși din închisoare când a murit? 195 00:09:25,190 --> 00:09:26,191 ‪Nu. 196 00:09:26,734 --> 00:09:31,947 ‪A fost ucis într-un accident de mașină. ‪Nu am putut merge la înmormântarea lui. 197 00:09:32,948 --> 00:09:35,034 ‪N-am avut ocazia să-mi iau rămas-bun. 198 00:09:35,034 --> 00:09:36,577 ‪Îmi pare atât de rău. 199 00:09:36,577 --> 00:09:39,413 ‪A fost punctul în care am cedat nervos. 200 00:09:39,413 --> 00:09:45,878 ‪A fost prima persoană de pe planetă ‪care m-a iubit pe bune. 201 00:09:45,878 --> 00:09:48,172 ‪Cum e relația ta cu ceilalți copii? 202 00:09:48,172 --> 00:09:50,758 ‪- Sunt împrăștiați. Sunt peste tot. ‪- Am înțeles. 203 00:09:50,758 --> 00:09:53,218 ‪Nici nu știu ce simt ei față de mine. 204 00:09:53,218 --> 00:09:54,970 ‪Aproape că mă simt vinovată. 205 00:09:54,970 --> 00:09:56,096 ‪Știi cum e, 206 00:09:56,096 --> 00:10:00,351 ‪îți poți imagina să stai într-un loc ‪12 ani și jumătate, aproape 13 ani 207 00:10:00,351 --> 00:10:03,687 ‪și nu ai voie să atingi altă ființă umană? 208 00:10:03,687 --> 00:10:05,522 ‪Așa că am ieșit 209 00:10:06,023 --> 00:10:09,568 ‪și acum am un fiu de 1,9 metri ‪care vrea să mă îmbrățișeze. 210 00:10:09,568 --> 00:10:10,694 ‪E prea mult! 211 00:10:10,694 --> 00:10:12,863 ‪Ai petrecut 12 ani ruptă de ei. 212 00:10:12,863 --> 00:10:17,159 ‪Unii nici nu știu ce am realizat. 213 00:10:17,159 --> 00:10:18,952 ‪- Asta te doare. 214 00:10:18,952 --> 00:10:21,121 ‪- Da. ‪- Așa este. 215 00:10:23,749 --> 00:10:25,959 {\an8}‪SĂNĂTATEA E BOGĂȚIA TA ‪ÎNVAȚĂ SĂ-ȚI IUBEȘTI CASA! 216 00:10:25,959 --> 00:10:28,087 ‪Când ai gătit ultima oară pentru cineva? 217 00:10:28,087 --> 00:10:29,004 ‪Înainte de Covid. 218 00:10:29,004 --> 00:10:31,048 ‪În congelator, am văzut 219 00:10:31,048 --> 00:10:34,051 ‪multe proteine în cantități mari. 220 00:10:34,051 --> 00:10:37,763 ‪Am șapte copii, așa că sunt obișnuită ‪să gătesc multă mâncare. 221 00:10:37,763 --> 00:10:41,684 ‪- Cât de des le gătești? ‪- O făceam înainte. Am rămas setată. 222 00:10:41,684 --> 00:10:43,727 ‪Puneam totul într-o oală gri. 223 00:10:44,228 --> 00:10:47,523 ‪Puneam carnea, cartofii, ‪orezul, legumele... 224 00:10:47,523 --> 00:10:48,982 ‪Într-o singură oală. 225 00:10:48,982 --> 00:10:51,276 {\an8}‪- Exact. Dar n-o mai fac așa des. ‪- Bine. 226 00:10:51,276 --> 00:10:53,070 ‪Îmi place să gătesc. 227 00:10:53,070 --> 00:10:56,907 ‪Da, dar când vin aici ‪după 12-14 ore de lucru, 228 00:10:56,907 --> 00:10:59,368 ‪mănânc un sandviș ‪cu gem și unt de arahide, 229 00:10:59,368 --> 00:11:01,286 ‪mă duc în dormitor și stau pe computer. 230 00:11:01,286 --> 00:11:04,123 ‪Un sandviș cu unt de arahide nu e rău, 231 00:11:04,123 --> 00:11:06,041 ‪dar dacă vrei o masă gătită 232 00:11:06,041 --> 00:11:08,085 ‪dar nu ai timp s-o faci? 233 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 ‪- Ai auzit de hrană planificată? ‪- Nu. 234 00:11:09,920 --> 00:11:12,923 ‪E ideea de a face ‪o cantitate mare din ceva, 235 00:11:12,923 --> 00:11:15,551 ‪apoi o faci porții, o etichetezi ‪și o pui în congelator. 236 00:11:15,551 --> 00:11:18,637 ‪- Deci poți congela în chestiile alea? ‪- Absolut. 237 00:11:18,637 --> 00:11:20,222 ‪Casa ta e acum în New Orleans. 238 00:11:20,222 --> 00:11:22,266 ‪Ai gustat mâncăruri specifice de aici? 239 00:11:22,266 --> 00:11:25,728 ‪Nici gumbo nu mănânc. ‪Nu mă aventurez să gust lucruri noi. 240 00:11:26,937 --> 00:11:29,064 ‪Aș purta așa ceva. E frumoasă. 241 00:11:29,064 --> 00:11:32,443 ‪- Uite ce frumoasă e! ‪- Are lucruri bune aici. 242 00:11:32,443 --> 00:11:33,986 ‪- Vezi asta? ‪- Îmi place bentița. 243 00:11:33,986 --> 00:11:35,654 ‪- Eu am făcut-o. ‪- Serios? 244 00:11:35,654 --> 00:11:37,072 ‪- Da. ‪- Ai cusut-o? 245 00:11:37,072 --> 00:11:38,449 ‪Să-ți arăt ce frumos... 246 00:11:38,449 --> 00:11:40,242 {\an8}‪- Se asortează. ‪- Cu ținuta mea! 247 00:11:40,242 --> 00:11:41,326 {\an8}‪Da. 248 00:11:41,326 --> 00:11:43,454 {\an8}‪Ia uită-te! 249 00:11:45,038 --> 00:11:47,166 ‪- Nu e superb? ‪- Mary! 250 00:11:47,166 --> 00:11:48,751 ‪E superbă, nu? 251 00:11:50,085 --> 00:11:51,503 ‪Ca odinioară. 252 00:11:51,503 --> 00:11:53,922 ‪- Îmi place bici eliptică. ‪- Mai repede. 253 00:11:53,922 --> 00:11:56,425 ‪Model de zebră, dar pentru baie. 254 00:11:58,927 --> 00:12:02,055 ‪De când îți crești codițele? 255 00:12:02,055 --> 00:12:03,974 ‪Aș zice vreo 12 ani. 256 00:12:04,558 --> 00:12:07,144 ‪Au 12 ani lungime. ‪Să vedem cât sunt de lungi, 257 00:12:07,144 --> 00:12:09,229 ‪fiindcă n-am văzut până acum. 258 00:12:09,730 --> 00:12:11,607 ‪Ai o coamă năprasnică! 259 00:12:11,607 --> 00:12:13,901 ‪- Da. ‪- Ajunge la genunchi. 260 00:12:13,901 --> 00:12:15,444 ‪Da. 261 00:12:15,444 --> 00:12:19,740 ‪Poți arunca codițele astea în râu ‪și salva pe cineva de la înec cu ele. 262 00:12:19,740 --> 00:12:21,742 ‪Sunt niște codițe super lungi. 263 00:12:21,742 --> 00:12:24,745 ‪Dar le-ai crescut ‪tot acel timp în închisoare. 264 00:12:24,745 --> 00:12:27,164 ‪Și de când ai ieșit. 265 00:12:27,164 --> 00:12:31,418 ‪Părul ăsta e în memoriam. 266 00:12:31,418 --> 00:12:34,713 ‪Ai vrut vreodată să te joci cu părul tău 267 00:12:34,713 --> 00:12:36,173 ‪și n-ai avut ocazia? 268 00:12:36,173 --> 00:12:39,510 ‪Jonathan, le-am crescut ‪din motive de siguranță. 269 00:12:39,510 --> 00:12:43,055 ‪Codițele astea m-au ajutat să mă protejez. 270 00:12:43,055 --> 00:12:45,599 ‪În închisoare, te apucă de păr 271 00:12:46,183 --> 00:12:49,853 ‪și te trag de el ‪ca să-ți controleze corpul. 272 00:12:49,853 --> 00:12:52,773 ‪Așa că eu mi-am împletit atent ‪părul în codițe 273 00:12:52,773 --> 00:12:56,944 ‪ca să nu atârne ‪și să fie expus amenințărilor. 274 00:12:56,944 --> 00:12:59,279 ‪- Da. ‪- Iar apoi au tot crescut. 275 00:12:59,279 --> 00:13:02,991 ‪- Era un stil de protecție, la propriu. ‪- Exact. 276 00:13:02,991 --> 00:13:04,326 ‪- Da. ‪- Nu era un stil. 277 00:13:04,326 --> 00:13:07,079 ‪Nu-mi doream deloc așa ceva în cap. 278 00:13:07,579 --> 00:13:09,832 ‪- Și acum... ‪- Deci parcă ai vrea o mică schimbare? 279 00:13:09,832 --> 00:13:11,375 ‪Poate o schimbare mică. 280 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 ‪E un mouse de computer. 281 00:13:16,255 --> 00:13:18,257 ‪N-am mai văzut așa ceva de mult. 282 00:13:18,257 --> 00:13:20,259 ‪- Ce e asta, Antoni? ‪- E de tocat... 283 00:13:20,259 --> 00:13:21,969 ‪- E un masturbator. ‪- E... 284 00:13:26,098 --> 00:13:27,850 ‪Nu știu despre ce vorbiți. 285 00:13:29,059 --> 00:13:31,186 ‪Ce fel de haine te fac să te simți bine? 286 00:13:31,687 --> 00:13:33,522 ‪- Am o rochie aici. ‪- Arată-mi! 287 00:13:33,522 --> 00:13:37,484 ‪Purtam genul ăsta de rochie ‪înainte să ajung la închisoare. 288 00:13:37,484 --> 00:13:39,736 {\an8}‪- Bine. ‪- Mă făcea să mă simt feminină. 289 00:13:39,736 --> 00:13:41,488 {\an8}‪- Bine. ‪- Mă simțeam ca o doamnă. 290 00:13:41,488 --> 00:13:44,533 ‪Sunt autoritară. Nu prea glumesc. 291 00:13:44,533 --> 00:13:47,035 ‪Nu? Mie-mi pari extrem de amuzantă. 292 00:13:47,035 --> 00:13:48,787 ‪- Nu. ‪- Nu? 293 00:13:48,787 --> 00:13:51,290 ‪Ai purtat-o vreodată? Încă are eticheta. 294 00:13:51,290 --> 00:13:53,667 ‪Cred că ar trebui să mai slăbesc puțin. 295 00:13:53,667 --> 00:13:56,295 ‪Mi-am băgat puțin nasul. Ea cine e? 296 00:13:56,295 --> 00:13:59,006 ‪- Nu e Mary. Nu poate fi Mary. ‪- Nu. 297 00:13:59,006 --> 00:14:01,466 ‪Șifonierul ăsta e o mare ciorbă. 298 00:14:01,466 --> 00:14:04,344 ‪Sunt o mie de personalități în el. 299 00:14:04,344 --> 00:14:07,014 ‪Poate doar una, două dintre ele ‪sunt ale lui Mary. 300 00:14:07,014 --> 00:14:09,308 ‪Restul sunt ale unei doamne oarecare. 301 00:14:09,308 --> 00:14:13,145 ‪M-aș chinui în fiecare dimineață ‪să-mi aleg ceva. 302 00:14:13,145 --> 00:14:15,188 ‪„Cum îmi dau seama cine vreau să fiu azi?” 303 00:14:15,188 --> 00:14:18,442 ‪Chiar dacă ai mai trăi o sută de ani, ‪n-ai putea purta toate astea. 304 00:14:18,442 --> 00:14:20,527 ‪Mă copleșesc lucrurile. 305 00:14:20,527 --> 00:14:24,156 ‪Așa că uniforma asta ‪îmi face viața mai simplă. 306 00:14:24,156 --> 00:14:27,743 ‪Atunci, întrebarea mea e: ‪pentru ce sunt toate astea? 307 00:14:27,743 --> 00:14:30,162 ‪Vreau să mă simt iar frumoasă. 308 00:14:30,162 --> 00:14:32,956 ‪Când te-ai simțit frumoasă ‪ultima oară, Mary? 309 00:14:32,956 --> 00:14:34,750 ‪Când... M-am căsătorit la 16 ani. 310 00:14:34,750 --> 00:14:39,630 ‪Îmi amintesc ‪când m-a dus la o petrecere, 311 00:14:39,630 --> 00:14:44,051 ‪iar mama mi-a făcut ‪o rochie frumoasă, lungă și vaporoasă. 312 00:14:44,051 --> 00:14:46,553 ‪Era strânsă pe talie, apoi se lărgea. 313 00:14:46,553 --> 00:14:47,971 ‪Ce culoare era? 314 00:14:47,971 --> 00:14:51,600 ‪- Roșie. Roșul e culoarea mea preferată. ‪- Bine. 315 00:14:51,600 --> 00:14:54,895 ‪M-am simțit ‪ca cea mai frumoasă femeie de pe planetă. 316 00:14:54,895 --> 00:14:58,732 ‪Vreau să te fac ‪să te simți așa despre tine din nou. 317 00:14:58,732 --> 00:15:01,610 ‪Trebuie să lucrăm la sortare. 318 00:15:01,610 --> 00:15:04,821 ‪Să ne descotorosim ‪de lucrurile care-ți prisosesc, 319 00:15:04,821 --> 00:15:07,616 ‪și să păstrăm lucrurile care-ți priesc. ‪Rezolvăm. 320 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 ‪Ăsta a fost micul dejun? Sau a fost... 321 00:15:10,994 --> 00:15:14,581 ‪Pare a fi prânzul de acum câteva zile ‪fiindcă murăturile par destul de uscate. 322 00:15:14,581 --> 00:15:17,167 ‪- Așa e. ‪- Bine. 323 00:15:17,167 --> 00:15:20,629 ‪În închisoare, dacă se hotărau ‪să nu mă hrănească, 324 00:15:20,629 --> 00:15:24,841 ‪trebuia să am mâncare ascunsă pe undeva. 325 00:15:24,841 --> 00:15:28,345 ‪Așa că mi-e greu să arunc asta. 326 00:15:28,345 --> 00:15:33,642 ‪Mary, am o întrebare din pură curiozitate ‪și n-am să te judec, evident. 327 00:15:33,642 --> 00:15:37,437 ‪Ce te face să nu pleci din New Orleans? 328 00:15:38,480 --> 00:15:40,983 ‪Allah nu m-ar fi pus pe acest munte, 329 00:15:41,775 --> 00:15:44,403 ‪dacă nu voia ‪să le arăt oamenilor că se poate mișca, 330 00:15:45,195 --> 00:15:47,114 ‪că lucrurile se pot schimba. 331 00:15:47,114 --> 00:15:50,742 ‪De aceea am rămas, ‪fiindcă aici am fost plantată. 332 00:15:50,742 --> 00:15:53,912 ‪La închisoare am văzut ‪suferințe de nedescris. 333 00:15:53,912 --> 00:15:56,623 ‪Le-am promis: „Dacă ajungeți la mine, 334 00:15:57,541 --> 00:16:00,711 ‪când ieșiți, veți avea unde să stați.” 335 00:16:00,711 --> 00:16:04,506 ‪Vă ajut cu haine și mâncare. ‪Doar să ajungeți la mine.” 336 00:16:05,590 --> 00:16:09,886 ‪Îi înțeleg foarte bine ‪tristețea profundă din suflet. 337 00:16:09,886 --> 00:16:15,434 ‪Încearcă doar să-i ajute pe alții ‪să-și trăiască viața cât mai bine acum. 338 00:16:15,434 --> 00:16:17,728 ‪Dar e clar din ce ne spune 339 00:16:17,728 --> 00:16:21,273 ‪că ea n-a avut ocazia ‪să-și găsească propriul drum înainte. 340 00:16:21,273 --> 00:16:22,733 ‪Cu asta o vom ajuta. 341 00:16:22,733 --> 00:16:26,695 ‪Ai oferit atâtea. Săptămâna asta ‪noi vom fi generoși cu tine. 342 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 ‪Cu tine. 343 00:16:27,821 --> 00:16:31,074 ‪Îi înveți pe toți cum să-și găsească ‪cea mai bună versiune de sine 344 00:16:31,074 --> 00:16:32,534 ‪și o nouă viață. 345 00:16:32,534 --> 00:16:36,830 ‪Și acum vrem să te ajutăm ‪să faci același lucru pentru tine. 346 00:16:36,830 --> 00:16:38,248 ‪E rândul tău, Mary! 347 00:16:38,248 --> 00:16:40,876 ‪Cum ți se pare? ‪E ceva diferit de ce faci zilnic. 348 00:16:40,876 --> 00:16:42,335 ‪E minunat. 349 00:16:43,295 --> 00:16:46,214 ‪- Să începem săptămâna! ‪- Începem în trei, doi... 350 00:16:46,214 --> 00:16:48,091 ‪Nu, glumesc. Plecăm acum! 351 00:16:51,386 --> 00:16:55,098 ‪Îmi place că Mary se deschide. ‪Vrea să se reconecteze cu familia. 352 00:16:55,098 --> 00:16:58,769 ‪Trebuie să aflu mai multe ‪despre trecutul lui Mary, 353 00:16:58,769 --> 00:17:01,605 ‪ca să înțelegem ‪cum să-i oferim un viitor mai bun. 354 00:17:02,105 --> 00:17:06,610 ‪Părul e lung din motive de siguranță, ‪și nu ca o exprimare a personalității 355 00:17:06,610 --> 00:17:08,820 ‪așa că scopul meu e să-i dau acces, 356 00:17:08,820 --> 00:17:10,614 ‪să-i ofer resursele necesare 357 00:17:10,614 --> 00:17:13,992 ‪pentru a prezenta ‪exact atitudinea pe care și-o dorește. 358 00:17:13,992 --> 00:17:17,537 ‪Mary e pregătită pentru ce? ‪Un nou capitol. 359 00:17:17,537 --> 00:17:19,664 ‪Vreau să dau un suflu nou acestui spațiu. 360 00:17:19,664 --> 00:17:25,003 ‪Acum, mi se pare ‪o celulă întunecată și umedă 361 00:17:25,003 --> 00:17:28,048 ‪și vreau să obțin exact senzația opusă. 362 00:17:28,715 --> 00:17:33,929 ‪Implicarea și motivarea pe care Mary vrea ‪s-o imprime angajaților ei la magazin, 363 00:17:33,929 --> 00:17:39,101 ‪vreau ca Mary să facă asta cu ea însăși. ‪Și vreau să înceapă cu lucruri mărunte. 364 00:17:39,101 --> 00:17:43,396 ‪Vreau să-i revigorez entuziasmul ‪de găti în bucătărie. 365 00:17:43,396 --> 00:17:46,858 ‪A rămas blocată în uniforma Sister Hearts. 366 00:17:46,858 --> 00:17:49,277 ‪Înainte, era în uniformă de închisoare. 367 00:17:49,277 --> 00:17:52,864 ‪Vreau să-i amintesc că e încă o persoană, 368 00:17:52,864 --> 00:17:55,117 ‪că e încă o femeie, că a rămas un om 369 00:17:55,117 --> 00:17:58,370 ‪și că poate să se simtă frumoasă. 370 00:17:58,370 --> 00:17:59,579 ‪ZIUA A DOUA 371 00:17:59,579 --> 00:18:00,705 ‪LASĂ SĂ PLOUĂ ÎN TINE... 372 00:18:00,705 --> 00:18:03,041 ‪ÎȚI TRANSFORMĂ INIMA ÎNTR -O GRĂDINĂ 373 00:18:04,543 --> 00:18:07,420 ‪Ești în culoarea ta preferată, roșu, ‪ceea ce mă bucură. 374 00:18:07,420 --> 00:18:08,505 ‪Da. Mulțumesc! 375 00:18:08,505 --> 00:18:09,714 ‪E o culoare veselă. 376 00:18:09,714 --> 00:18:12,008 ‪Asta va fi partea distractivă, aici. 377 00:18:12,008 --> 00:18:14,511 ‪Asta va fi partea distractivă. 378 00:18:14,511 --> 00:18:17,848 ‪- Cum te simți la cumpărături? ‪- Nerăbdătoare. 379 00:18:17,848 --> 00:18:19,141 ‪Ai spus că vrei culoare. 380 00:18:19,141 --> 00:18:21,143 ‪- Da. ‪- Te-am adus într-un loc cu culori. 381 00:18:21,143 --> 00:18:24,396 ‪Timp de peste zece ani, ‪nu s-a mai jucat cu culorile, 382 00:18:24,396 --> 00:18:27,899 ‪iar West London Boutique ‪e plin de culoare. 383 00:18:27,899 --> 00:18:29,234 ‪Totul e jucăuș. 384 00:18:29,234 --> 00:18:31,987 ‪Așa că vreau să-i arăt ce se poate face. 385 00:18:31,987 --> 00:18:33,613 ‪Strângi obsesiv lucruri. 386 00:18:33,613 --> 00:18:36,741 ‪Sunt aproape sigur că știi. ‪Nu poate fi o surpriză. 387 00:18:36,741 --> 00:18:38,577 ‪Dar mai ales în șifonier. 388 00:18:38,577 --> 00:18:42,330 ‪Vreau să-ți arăt că poți reduce ‪și păstra doar câteva lucruri, 389 00:18:42,330 --> 00:18:44,624 ‪iar alea câteva ‪te pot face să strălucești, 390 00:18:44,624 --> 00:18:48,628 ‪în loc să ai o mie de lucruri ‪și să nu știi cum să-ți creezi un look. 391 00:18:48,628 --> 00:18:52,549 ‪Ai spus că-ți plac modelele cambrat ‪în talie și apoi largi. 392 00:18:52,549 --> 00:18:55,844 ‪Vreau să-ți arăt versiuni din așa ceva. ‪N-o să fie... 393 00:18:57,304 --> 00:18:59,222 ‪- Fiindcă pare de prințesă. ‪- Da. 394 00:18:59,222 --> 00:19:01,183 ‪- Și tu ești o doamnă. ‪- Da. 395 00:19:01,183 --> 00:19:04,978 ‪Și vreau să fii în ceva lejer și vaporos. 396 00:19:04,978 --> 00:19:08,440 ‪E cald în acest oraș, ‪sunt sigur că ești obișnuită cu căldura. 397 00:19:08,440 --> 00:19:09,524 ‪- Ba nu. ‪- Vrei să... 398 00:19:09,524 --> 00:19:12,569 ‪Nu. Cine e obișnuit cu căldura asta? ‪E îngrozitor de cald. Deci... 399 00:19:16,239 --> 00:19:18,116 ‪- Nu e frumoasă? ‪- Ce drăguță! 400 00:19:18,116 --> 00:19:19,618 ‪- Adică... ‪- E regală. 401 00:19:19,618 --> 00:19:23,830 ‪Vreau să fie vaporos, ‪ca atunci când mergi să vezi mișcare. 402 00:19:23,830 --> 00:19:25,332 ‪Ceva spre diafan. 403 00:19:25,332 --> 00:19:28,919 ‪Dar o s-o combinăm cu rochii. ‪Vom lucra în straturi. 404 00:19:28,919 --> 00:19:30,921 ‪- Doamne! ‪- Vei fi impresionată. 405 00:19:31,713 --> 00:19:33,965 ‪- Vrei s-o probez? ‪- Da. 406 00:19:33,965 --> 00:19:36,885 ‪Cheamă-mă dacă ai nevoie de ceva. ‪O s-o probăm. 407 00:19:36,885 --> 00:19:38,136 ‪Bine. 408 00:19:38,136 --> 00:19:39,304 ‪Mary? 409 00:19:39,304 --> 00:19:41,306 ‪- Ești pregătită? ‪- Da. 410 00:19:45,852 --> 00:19:48,438 ‪Dumnezeule! 411 00:19:48,438 --> 00:19:51,608 ‪Demn de regalitate! 412 00:19:51,608 --> 00:19:52,651 ‪Mă definește. 413 00:19:53,151 --> 00:19:57,030 ‪- Serios? ‪- Sunt eu 100%, da. 414 00:19:57,030 --> 00:19:59,741 ‪Lipsește un lucru. ‪Ți-am luat ochelari noi. 415 00:19:59,741 --> 00:20:02,535 ‪Am vrut să ai ceva mai șic. 416 00:20:03,161 --> 00:20:04,663 ‪E mai bine. 417 00:20:04,663 --> 00:20:07,165 ‪- Doamne! ‪- Doamne! E mai bine, Mary. 418 00:20:07,165 --> 00:20:09,834 ‪Ți-am accentuat talia cu o curea, 419 00:20:09,834 --> 00:20:14,339 ‪așa că am pus în evidență ‪cele mai frumoase părți ale tale. 420 00:20:14,339 --> 00:20:16,383 ‪Mă simt sexy. 421 00:20:16,383 --> 00:20:17,759 ‪- Da! ‪- Serios. 422 00:20:17,759 --> 00:20:19,636 ‪Arăți sexy, Mary! 423 00:20:20,595 --> 00:20:24,224 ‪E clar că nu s-a mai văzut așa de mult. 424 00:20:24,224 --> 00:20:27,686 ‪Ți se pare că mai degrabă așa ‪vrei să arăți în viitor? 425 00:20:27,686 --> 00:20:28,603 ‪Da. 426 00:20:29,104 --> 00:20:30,230 ‪- Grozav. ‪- Da. 427 00:20:30,230 --> 00:20:33,483 ‪Vreau să păstrez esența lui Mary, 428 00:20:33,483 --> 00:20:38,738 ‪iar ținuta asta e tot o Mary ‪dar una mai sofisticată. 429 00:20:40,532 --> 00:20:41,491 ‪Mary! 430 00:20:41,992 --> 00:20:43,368 ‪Știu că e cu toc înalt. 431 00:20:43,368 --> 00:20:45,745 ‪Nu m-aș fi gândit ‪s-o asortez cu pantofi roșii. 432 00:20:45,745 --> 00:20:49,958 ‪La muncă merge în blugi și tricou, ‪dar tu ești persoana asta, nu aia. 433 00:20:49,958 --> 00:20:53,253 ‪Mă simt puternică îmbrăcată așa. 434 00:20:53,920 --> 00:20:55,880 ‪E mulat exact unde trebuie. 435 00:20:55,880 --> 00:20:58,008 ‪- Nu e nimic vulgar. ‪- Nu. 436 00:20:58,008 --> 00:21:00,093 ‪Țintim spre ceva rafinat. 437 00:21:00,093 --> 00:21:01,678 ‪- Sofisticat. ‪- Da. 438 00:21:01,678 --> 00:21:05,807 ‪Îmi place că-ți iei lucruri second-hand. ‪Să nu te oprești! Totuși, uneori, 439 00:21:05,807 --> 00:21:10,729 ‪e important să vii într-un astfel de butic ‪ca să te simți specială. 440 00:21:10,729 --> 00:21:14,649 ‪O să-mi fac din asta o prioritate. 441 00:21:14,649 --> 00:21:15,734 ‪Bine. 442 00:21:22,949 --> 00:21:24,034 ‪După tine! 443 00:21:24,034 --> 00:21:26,494 ‪- Ăsta e un restaurant. ‪- Da. 444 00:21:26,494 --> 00:21:30,373 ‪Se mândresc cu specialități ‪din bucătăria creolă. 445 00:21:30,373 --> 00:21:34,544 ‪Bucătăria cajun e mâncare rurală. ‪Bucătăria creolă e mâncare de oraș. 446 00:21:34,544 --> 00:21:38,048 ‪Iar, în oraș, oamenii au ‪acces la multe fructe de mare. 447 00:21:38,548 --> 00:21:40,175 ‪Cajun, la țară. 448 00:21:40,175 --> 00:21:42,635 ‪- Cajun, la țară. Creolă? 449 00:21:42,635 --> 00:21:43,928 ‪- La oraș. ‪- Am înțeles. 450 00:21:43,928 --> 00:21:46,139 ‪Și ai decis să te stabilești în Louisiana. 451 00:21:46,139 --> 00:21:47,057 ‪Da. 452 00:21:47,057 --> 00:21:49,434 ‪Dacă tot ești cu toate într-o oală, 453 00:21:49,434 --> 00:21:53,438 ‪am vrut să combin totul ‪și să fac ceva numit etouffée de creveți. 454 00:21:53,438 --> 00:21:56,358 ‪- Voi face etouffée? ‪- Vei face etouffée. 455 00:21:56,358 --> 00:21:58,777 ‪- Să facem etouffée! ‪- Îl facem împreună. 456 00:21:58,777 --> 00:22:00,362 ‪- Ai mâncat vreodată? ‪- Nu. 457 00:22:00,362 --> 00:22:01,404 ‪- Niciodată? ‪- Nu. 458 00:22:01,404 --> 00:22:04,532 ‪Dacă ai o zi în care poți face ‪o cantitate mare, 459 00:22:04,532 --> 00:22:09,037 ‪poți s-o pui în recipiente închise ermetic ‪și le pui în congelator. 460 00:22:09,037 --> 00:22:12,499 ‪Te duci la serviciu și când te întorci, ‪ai o porție grozavă gătită acasă. 461 00:22:12,499 --> 00:22:15,543 ‪Aici, toată lumea ‪își pune găteala pe orez. 462 00:22:15,543 --> 00:22:18,588 ‪- Merge și pe asta? ‪- Stai liniștită! Avem și orez. 463 00:22:18,588 --> 00:22:20,423 ‪- O iei înainte. ‪- Bine. 464 00:22:20,423 --> 00:22:22,509 ‪- Ești gata să începem? ‪- Foarte. 465 00:22:22,509 --> 00:22:25,887 ‪O să ne pregătim baza. 466 00:22:25,887 --> 00:22:31,434 ‪Avem patru cepe, ‪un ardei gras și o țelină. 467 00:22:31,434 --> 00:22:32,602 ‪Minunat. 468 00:22:33,269 --> 00:22:37,065 ‪Perfect, ca să știi, ‪încep să ciopârțesc usturoiul. 469 00:22:37,065 --> 00:22:38,858 ‪Îl presezi bine. 470 00:22:39,359 --> 00:22:41,444 ‪Și apoi, cu degetele curbate... 471 00:22:42,695 --> 00:22:43,780 ‪Mulțumesc, Mary! 472 00:22:43,780 --> 00:22:45,657 ‪Chiar ai un instinct matern. 473 00:22:45,657 --> 00:22:48,284 ‪Ce-ți plăcea să le gătești copiilor tăi? 474 00:22:48,284 --> 00:22:49,911 ‪- Tocăniță picantă. ‪- Ce-i puneai? 475 00:22:49,911 --> 00:22:52,831 ‪Tot ce era iute. E foarte frig în Ohio. 476 00:22:52,831 --> 00:22:57,127 ‪Ardeiul iute îmi ținea copiii sănătoși, ‪îi ferea de răceli și toate cele. 477 00:22:57,127 --> 00:23:01,673 ‪Folosim niște elemente similare. ‪E paprika, pentru gustul afumat. 478 00:23:01,673 --> 00:23:03,716 ‪Niște oregano, cimbru, 479 00:23:03,716 --> 00:23:07,095 ‪pudră de usturoi, ‪ceapă, piper alb și negru. 480 00:23:07,095 --> 00:23:08,096 ‪Se face în casă? 481 00:23:08,096 --> 00:23:11,266 ‪O poți cumpăra de-a gata ‪sau o poți face singură. 482 00:23:11,266 --> 00:23:13,935 ‪- Singură. ‪- E un amestec tipic de condimente creole. 483 00:23:13,935 --> 00:23:16,020 ‪Adaugi puțin unt în centru. 484 00:23:16,020 --> 00:23:18,523 ‪Pune tot amestecul de condimente acolo! 485 00:23:18,523 --> 00:23:19,524 ‪Perfect. 486 00:23:19,524 --> 00:23:21,776 ‪- Simt mirosul. ‪- Da. 487 00:23:21,776 --> 00:23:23,778 ‪O să pun usturoiul acum. 488 00:23:24,404 --> 00:23:26,781 ‪Apoi voi pune și sosul iute. 489 00:23:27,282 --> 00:23:28,700 ‪Un pic de vin alb. 490 00:23:30,076 --> 00:23:31,369 ‪- Ce aromă! ‪- Da. 491 00:23:31,369 --> 00:23:32,996 ‪Acum, roșiile noastre. 492 00:23:32,996 --> 00:23:36,166 ‪Miroase foarte bine. 493 00:23:36,166 --> 00:23:37,083 ‪Bine. 494 00:23:37,083 --> 00:23:39,502 ‪Îți voi arăta cum se face pasta. 495 00:23:39,502 --> 00:23:43,173 ‪Îl vom adăuga ca agent de îngroșare. ‪Am niște fiertură de creveți aici. 496 00:23:44,090 --> 00:23:45,550 ‪- Bine. ‪- În carafa asta mică. 497 00:23:45,550 --> 00:23:47,594 ‪Și o să-mi pun și făina aici. 498 00:23:47,594 --> 00:23:50,263 ‪Așa o făcea ‪mama mea poloneză când eram mic. 499 00:23:50,263 --> 00:23:52,348 ‪Și acum o vom turna peste restul. 500 00:23:52,348 --> 00:23:54,142 ‪- Miroase frumos. ‪- Da. 501 00:23:54,142 --> 00:23:55,310 ‪Și arată foarte bine. 502 00:23:55,310 --> 00:23:57,687 ‪Și nici nu durează mult s-o faci. 503 00:23:57,687 --> 00:23:58,771 ‪Nu. 504 00:23:58,771 --> 00:24:01,774 ‪Fiertura de creveți ‪se va îngroșa pe măsură ce fierbe 505 00:24:01,774 --> 00:24:04,402 ‪și voi pune și niște frunze de pătrunjel. 506 00:24:04,944 --> 00:24:08,072 ‪- Îți place iute. Vrei să pui și cayenne? ‪- Da. 507 00:24:08,072 --> 00:24:10,450 ‪Super. Tu decizi. Tu ești șefa. 508 00:24:11,326 --> 00:24:12,494 ‪Mamă! 509 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 ‪Ce? 510 00:24:14,162 --> 00:24:17,248 ‪- E bine? ‪- Sunt polonez. E prea iute pentru mine! 511 00:24:18,541 --> 00:24:20,335 ‪Ce senzație plăcută. 512 00:24:20,335 --> 00:24:22,212 ‪- E terapie. ‪- Sută la sută. 513 00:24:22,212 --> 00:24:24,547 ‪Acest etouffée nu-ți va anula 514 00:24:24,547 --> 00:24:28,551 ‪lucrurile oribile pe care le -ai trăit, ‪dar e o unealtă, nu? 515 00:24:28,551 --> 00:24:32,514 ‪Ori de câte ori ‪te simți copleșită, să zici „Bine, Mary, 516 00:24:32,514 --> 00:24:36,184 ‪ne concentrăm pe bucătărit ‪și facem ceva pentru noi.” 517 00:24:36,184 --> 00:24:39,604 ‪Pentru mine, ‪asta e o formă de descarcerare emoțională. 518 00:24:39,604 --> 00:24:44,192 ‪Inversează o mentalitate ‪de care și uitasem. 519 00:24:44,192 --> 00:24:46,277 ‪Mă uit în oala asta și... 520 00:24:46,277 --> 00:24:50,073 ‪- Ceva din mine se trezește la viață. ‪- Da! 521 00:24:50,073 --> 00:24:52,367 ‪Faci atât de multe pentru alții, 522 00:24:52,367 --> 00:24:55,995 ‪dar trebuie să înțelegi importanța ‪de a face asta și pentru tine. 523 00:24:55,995 --> 00:24:59,082 ‪Eu n-aș fi înțeles, ‪pentru că e vorba despre mine. 524 00:24:59,082 --> 00:25:03,670 ‪- Nu te poți gândi la tine automat. ‪- Nu automat. Așa e. 525 00:25:03,670 --> 00:25:06,798 ‪E o diferență când mănânci ‪un pachet de biscuiți 526 00:25:06,798 --> 00:25:09,759 ‪că să-ți iei ‪caloriile pentru ziua respectivă 527 00:25:09,759 --> 00:25:12,470 ‪și atunci când te hrănești ‪gătindu-ți ceva. 528 00:25:12,470 --> 00:25:16,182 ‪Îți spui că ești demn de timpul ‪și efortul depus pentru a găti 529 00:25:16,182 --> 00:25:18,726 ‪ceva minunat cu care să te hrănești. 530 00:25:18,726 --> 00:25:21,646 ‪Cred că o parte importantă ‪a procesului de vindecare 531 00:25:21,646 --> 00:25:23,481 ‪e să ai grijă de tine. 532 00:25:23,481 --> 00:25:25,692 ‪Cine-mi arăta ‪cum să fac asta înainte de tine? 533 00:25:25,692 --> 00:25:27,443 ‪- Nu știu. ‪- Nimeni! 534 00:25:28,111 --> 00:25:29,862 ‪Acum știu cum s-o fac singură 535 00:25:29,862 --> 00:25:33,741 ‪și voi deveni cea mai bună bucătăreasă ‪de étouffée de creveți din New Orleans. 536 00:25:33,741 --> 00:25:34,826 ‪Așa să știi. 537 00:25:36,202 --> 00:25:38,496 ‪Am decojit niște creveți frumoși. 538 00:25:38,496 --> 00:25:40,415 ‪Sunt gata să intre în oală. 539 00:25:40,415 --> 00:25:44,586 ‪Etouffée provine din cuvântul francez ‪„a înăbuși” sau „a sufoca”. 540 00:25:44,586 --> 00:25:46,337 ‪Hai să-i înăbușim! 541 00:25:46,337 --> 00:25:48,172 ‪Focul e dat încet. 542 00:25:48,172 --> 00:25:50,425 ‪Când devin rumeni și roz, sunt gata. 543 00:25:50,425 --> 00:25:52,885 ‪Uite ce étouffée de creveți! 544 00:25:52,885 --> 00:25:56,139 ‪Am gătit niște orez cu bob mediu. 545 00:25:56,639 --> 00:25:59,892 ‪L-am umflat cu puțin unt. ‪Îl pun în jurul orezului. 546 00:25:59,892 --> 00:26:02,770 ‪Deci avem insula noastră de orez 547 00:26:02,770 --> 00:26:04,105 ‪și tot restul în jur. 548 00:26:04,105 --> 00:26:05,023 ‪Poftim! 549 00:26:05,023 --> 00:26:08,026 ‪Mă simt ca un bucătar-șef. 550 00:26:08,026 --> 00:26:10,069 ‪- Și asta ești. ‪- Ia te uită! 551 00:26:10,069 --> 00:26:12,071 ‪Minunat. 552 00:26:12,071 --> 00:26:14,157 ‪- Da. ‪- E foarte frumos. 553 00:26:14,157 --> 00:26:16,159 ‪- O pot stropi cu lămâie? ‪- Da. 554 00:26:16,159 --> 00:26:18,578 ‪Învie toate aromele ‪într-un mod plin de prospețime. 555 00:26:18,578 --> 00:26:20,872 ‪Apoi servește-te cu niște ierburi. 556 00:26:20,872 --> 00:26:23,207 ‪- Ești gata să guști? ‪- Da. 557 00:26:26,711 --> 00:26:28,296 ‪E foarte bun. 558 00:26:28,880 --> 00:26:30,757 ‪- E iute! ‪- Da. 559 00:26:31,382 --> 00:26:33,217 ‪- E delicios. ‪- Da. 560 00:26:33,217 --> 00:26:34,302 ‪Iei gătitul în serios. 561 00:26:34,302 --> 00:26:37,764 ‪O să fac asta cât ai zice pește. 562 00:26:37,764 --> 00:26:40,224 ‪- Știi ce înseamnă, nu? ‪- Rapid! Da. 563 00:26:40,224 --> 00:26:41,309 ‪- Rapid! ‪- Am înțeles. 564 00:26:41,309 --> 00:26:44,937 ‪Îți spun cât de repede îl fac. ‪Cât ai zice pește. 565 00:26:44,937 --> 00:26:46,230 ‪Îmi place. 566 00:26:46,230 --> 00:26:47,273 ‪Bucătăria creolă. 567 00:26:47,273 --> 00:26:48,608 ‪ZIUA A TREIA 568 00:26:48,608 --> 00:26:52,945 ‪RUȘINEA NE ERODEAZĂ CURAJUL ‪ȘI NE ALIMENTEAZĂ LIPSA DE IMPLICARE 569 00:27:00,203 --> 00:27:02,038 ‪Îi arăt lui Mary acest album foto, 570 00:27:02,038 --> 00:27:05,541 ‪fiindcă îi poate aminti ușor ‪de cine era înainte de închisoare. 571 00:27:05,541 --> 00:27:09,587 ‪Dar, ca s-o ajut cu adevărat, ‪trebuie să înțeleg exact cine era. 572 00:27:10,380 --> 00:27:12,632 ‪Mă bucur că e rândul nostru ‪să stăm împreună. 573 00:27:12,632 --> 00:27:15,134 ‪Mi-a plăcut cât am reușit să te cunosc. 574 00:27:15,134 --> 00:27:16,219 ‪Și mie. 575 00:27:17,136 --> 00:27:19,347 ‪Vorbești despre experiența din închisoare, 576 00:27:19,347 --> 00:27:22,767 ‪despre cum ajuți oamenii după, ‪lucruri foarte importante, 577 00:27:22,767 --> 00:27:24,769 ‪dar m-au frapat niște lucruri. 578 00:27:24,769 --> 00:27:27,271 ‪Crezi că ți-ai pierdut instinctul matern. 579 00:27:27,271 --> 00:27:32,193 ‪E logic, dar am vrut să aflu mai multe ‪despre Mary înainte de închisoare. 580 00:27:32,193 --> 00:27:33,820 ‪Te-ai căsătorit la 16 ani. 581 00:27:34,320 --> 00:27:37,824 ‪Vreau să aflu mai multe despre asta. 582 00:27:37,824 --> 00:27:42,286 ‪Când am rămas însărcinată la 16 ani, ‪am simțit toată rușinea, vinovăția 583 00:27:42,286 --> 00:27:45,873 ‪și toate celelalte sentimente ‪pe care le-ar încerca orice adolescentă. 584 00:27:45,873 --> 00:27:47,875 ‪Eram supărată pe tatăl copilului 585 00:27:47,875 --> 00:27:50,211 ‪și nici nu-l iubeam cu adevărat. 586 00:27:50,211 --> 00:27:53,965 ‪Am învățat să-l respect ‪pentru că era mai în vârstă. 587 00:27:53,965 --> 00:27:56,884 ‪Dar nici nu-l cunoșteam ‪și nu știam să iubesc și... 588 00:27:56,884 --> 00:28:00,179 ‪El a fost... A fost primul băiat ‪cu care am fost. 589 00:28:00,179 --> 00:28:03,015 ‪Era dintr-o familie bogată. 590 00:28:03,015 --> 00:28:06,227 ‪Știi, în retrospectivă, realist vorbind, 591 00:28:06,227 --> 00:28:09,772 ‪cred că am fost folosită ‪ca mijloc de schimb. 592 00:28:11,065 --> 00:28:13,943 ‪Familia mea a primit cadouri și bani. 593 00:28:13,943 --> 00:28:16,612 ‪Și atunci mă întreb: ‪„Pe tine cine te proteja?” 594 00:28:18,990 --> 00:28:20,241 ‪Nimeni. 595 00:28:20,241 --> 00:28:22,285 ‪Analizând cronologia faptelor, 596 00:28:23,161 --> 00:28:26,831 ‪înțeleg de unde a izvorât ‪sentimentul de rușine. 597 00:28:26,831 --> 00:28:33,171 ‪Erai o fetiță ‪care nu a primit iubirea pe care o merita. 598 00:28:33,171 --> 00:28:36,924 ‪Nu am crescut ‪într-o familie plină de iubire sau grijă. 599 00:28:36,924 --> 00:28:38,843 ‪N-am știut cum să fac așa ceva. 600 00:28:40,845 --> 00:28:43,765 ‪Cred că e important să punctăm asta, 601 00:28:44,265 --> 00:28:48,269 ‪fiindcă atunci când vorbim ‪despre cum am devenit părinți, 602 00:28:48,269 --> 00:28:51,397 ‪trebuie să ne amintim mereu ‪cine suntem ca oameni? 603 00:28:51,397 --> 00:28:53,900 ‪Nu vreau să-ți trivializez ‪experiența din închisoare, 604 00:28:53,900 --> 00:28:57,236 ‪dar vreau să înțelegi ‪că trauma a început înainte, 605 00:28:57,236 --> 00:29:00,281 ‪că alegerile tale anterioare ‪au fost influențate. 606 00:29:00,281 --> 00:29:01,240 ‪Da. 607 00:29:01,783 --> 00:29:04,702 ‪Când îți inspectam casa, am văzut asta. 608 00:29:04,702 --> 00:29:07,622 ‪Pare că ți-a fost trimisă ‪cât erai în închisoare. 609 00:29:08,539 --> 00:29:11,209 ‪Asta e ultima scrisoare ‪pe care am primit-o de la fiul meu. 610 00:29:11,209 --> 00:29:12,126 ‪Am înțeles. 611 00:29:12,627 --> 00:29:13,878 ‪Mi-o poți citi? 612 00:29:14,962 --> 00:29:17,507 ‪A scris: „Salut! Sunt eu.” 613 00:29:18,382 --> 00:29:20,301 ‪Scrie... „Sunt eu.” 614 00:29:20,301 --> 00:29:22,595 ‪A scris: „Copilul tău numărul 1. 615 00:29:23,262 --> 00:29:25,389 ‪Am primit Coranul trimis de tine. 616 00:29:25,389 --> 00:29:27,809 ‪Când eram mai tânăr, 617 00:29:27,809 --> 00:29:33,564 ‪oamenii mă întrebau ‪în ce cred, în ce religie. 618 00:29:34,148 --> 00:29:35,775 ‪Le spuneam: «În mama mea.» 619 00:29:37,109 --> 00:29:38,820 ‪Uneori mă întreb 620 00:29:38,820 --> 00:29:43,157 ‪cum a fost să ne crești tu pe noi. 621 00:29:43,157 --> 00:29:45,785 ‪Sigur nu ți-a fost ușor. Nu-i așa? 622 00:29:46,869 --> 00:29:49,872 ‪Într-una dintre scrisorile tale, ‪spuneai: «N-am făcut altceva 623 00:29:49,872 --> 00:29:52,083 ‪decât să vă învăț cum să luptați.» 624 00:29:52,083 --> 00:29:53,709 ‪Și iubirea? 625 00:29:54,961 --> 00:29:58,381 ‪E singurul lucru ‪pe care n-am ajuns să-l înțeleg: 626 00:29:58,381 --> 00:30:00,132 ‪iubirea și emoțiile. 627 00:30:00,132 --> 00:30:02,552 ‪Mamă, ai făcut tot ce ai putut. 628 00:30:02,552 --> 00:30:05,513 ‪Te-ai străduit ‪și asta mi-a fost mereu suficient.” 629 00:30:08,266 --> 00:30:10,184 ‪Cu cinci zile înainte să moară. 630 00:30:11,853 --> 00:30:16,983 ‪A recunoscut că l-ai învățat ‪să lupte și să supraviețuiască. 631 00:30:17,692 --> 00:30:23,531 ‪Asta e ce a trebuit să faci și tu. ‪Dar a spus că nu știe să iubească. 632 00:30:25,825 --> 00:30:28,703 ‪- Crezi că ai știut să-ți iubești copiii? ‪- Nu. 633 00:30:29,412 --> 00:30:30,997 ‪N-ai primit dragoste 634 00:30:30,997 --> 00:30:33,708 ‪și apoi cineva ‪ți-a pus șapte copii în poală 635 00:30:33,708 --> 00:30:35,626 ‪și ți-a spus: „Iubește-i!” 636 00:30:36,961 --> 00:30:40,339 ‪Cum să-i înveți ‪ceva ce tu nu știi să faci? 637 00:30:40,339 --> 00:30:45,219 ‪Cred că acum știu și mai puțin să-i iubesc 638 00:30:45,720 --> 00:30:49,098 ‪și probabil că de asta ‪n-am mai vrut să mă întorc. 639 00:30:54,020 --> 00:30:56,898 ‪Fiindcă n-am știut niciodată să fiu mamă. 640 00:30:58,608 --> 00:31:02,486 ‪E prima dată când te aud vorbind sincer ‪despre evitarea acelei relații. 641 00:31:02,987 --> 00:31:06,365 ‪Cu cât evităm ‪ceva ce știm că trebuie adresat, 642 00:31:06,365 --> 00:31:09,952 ‪cu atât se intensifică rușinea ‪în mintea noastră. 643 00:31:10,745 --> 00:31:13,998 ‪Rușinea e ‪cea care nu te lasă să fii cu copiii tăi. 644 00:31:13,998 --> 00:31:17,501 ‪E ceea ce te ține ‪din a fi acolo pentru ei în orice mod. 645 00:31:18,419 --> 00:31:20,046 ‪La ce te gândești acum? 646 00:31:20,046 --> 00:31:24,258 ‪Mă gândesc ‪că mi-ar plăcea să-l sun înapoi. 647 00:31:24,258 --> 00:31:25,259 ‪Pe copilul tău. 648 00:31:25,885 --> 00:31:28,554 ‪Mă contactează tot timpul. 649 00:31:28,554 --> 00:31:30,765 ‪Îmi caută iubirea. 650 00:31:30,765 --> 00:31:31,974 ‪Iată! 651 00:31:33,059 --> 00:31:37,396 ‪Știi. Și nu-mi plac scuzele ‪și nu încerc să-mi găsesc una. 652 00:31:37,396 --> 00:31:41,067 ‪- Doar că atâta m-am priceput. ‪- Iată! Asta nu e o scuză. 653 00:31:41,067 --> 00:31:45,613 ‪Trebuie să le explic ‪și să le spun cât de rău îmi pare. 654 00:31:45,613 --> 00:31:48,908 ‪Și atunci când recunoști, 655 00:31:48,908 --> 00:31:52,912 ‪te ierți ‪și ceri iertare, te vei elibera de rușine. 656 00:31:52,912 --> 00:31:54,413 ‪Pentru că o meriți. 657 00:31:54,413 --> 00:31:57,208 ‪- Da. ‪- Dar mai presus, o merită copiii tăi. 658 00:31:57,208 --> 00:31:59,460 ‪- Și nepoții mei. ‪- Și nepoții tăi. 659 00:31:59,460 --> 00:32:03,798 ‪Zilnic, dimineață îți vei spune: ‪„Mă ridic, recunosc că nu știam ce fac, 660 00:32:03,798 --> 00:32:06,926 ‪dar știu ce fac azi, așa că o să-i sun ‪să le spun: „Vă iubesc.” 661 00:32:06,926 --> 00:32:10,429 ‪Vreau să încerc să fac pentru voi ‪tot ce n-a făcut micuța Mary pentru ea. 662 00:32:10,429 --> 00:32:12,306 ‪Dar poți întrerupe ciclurile. 663 00:32:12,306 --> 00:32:13,849 ‪Știi că o voi face. 664 00:32:13,849 --> 00:32:14,934 ‪- Știu. ‪- O voi face. 665 00:32:14,934 --> 00:32:17,770 ‪Dacă te cunosc câtuși de puțin... 666 00:32:17,770 --> 00:32:19,897 ‪Karamo, mulțumesc mult! 667 00:32:26,612 --> 00:32:28,447 ‪- Da. ‪- Știu să ascult. 668 00:32:30,783 --> 00:32:37,248 ‪Vreau s-o învăț pe Mary ‪cum să se înconjoare de lucruri cu scop. 669 00:32:37,248 --> 00:32:40,418 ‪Plantele sunt ‪o parte importantă a locuinței cuiva, 670 00:32:40,418 --> 00:32:44,630 ‪fiindcă nu doar îți oferă aer curat ‪și însuflețesc spațiul, 671 00:32:44,630 --> 00:32:46,382 ‪dar sunt ceva de îngrijit. 672 00:32:46,382 --> 00:32:48,134 ‪E frumos. 673 00:33:07,236 --> 00:33:09,780 ‪- Uite ce spațiu superb! ‪- Ce frumos! 674 00:33:09,780 --> 00:33:11,741 ‪Verdele are un efect calmant. 675 00:33:11,741 --> 00:33:14,452 ‪Mary e atât de frumoasă în exterior. 676 00:33:14,452 --> 00:33:16,412 ‪E atât de frumoasă sufletește. 677 00:33:16,412 --> 00:33:19,790 ‪Dar nu se simte frumoasă. 678 00:33:19,790 --> 00:33:22,418 ‪- Ce faci? Ești proprietara? ‪- Ea e Mary. O iubim. 679 00:33:22,418 --> 00:33:25,337 ‪Ea ne primește ‪în spațiul ei și în salonul ei. 680 00:33:25,337 --> 00:33:27,673 ‪- Încântată! ‪- De când aștept... 681 00:33:27,673 --> 00:33:30,301 ‪Cu toții așteptăm. ‪Așteptăm cu toții, regină. 682 00:33:30,301 --> 00:33:31,218 ‪Da. 683 00:33:31,218 --> 00:33:33,095 ‪Vreau să fiu majoreta lui Mary. 684 00:33:33,095 --> 00:33:35,723 ‪Ai pletele astea superbe de... 685 00:33:35,723 --> 00:33:38,851 ‪De 12 ani. De mult... O, da! 686 00:33:38,851 --> 00:33:44,523 ‪Ai zis deunăzi că ești pregătită ‪pentru o nouă Mary, o nouă atmosferă. 687 00:33:45,274 --> 00:33:46,692 ‪- E adevărat? ‪- Așa e. 688 00:33:46,692 --> 00:33:49,653 ‪Asta reprezintă ce am fost, 689 00:33:49,653 --> 00:33:51,322 ‪o persoană puternică, 690 00:33:51,322 --> 00:33:54,158 ‪dar acum e detașată și ușurată, 691 00:33:54,158 --> 00:33:56,327 ‪și poate fi... 692 00:33:56,327 --> 00:34:02,124 ‪Și ai fost, efectiv, lipsită... ‪de plăcerea de a te juca cu părul tău. 693 00:34:02,124 --> 00:34:03,209 ‪Da. 694 00:34:04,752 --> 00:34:05,878 ‪Dă-mi mâinile! 695 00:34:07,838 --> 00:34:10,007 ‪Sunt foarte mândru de tine. 696 00:34:10,007 --> 00:34:12,301 ‪Prin tot ce ai trecut, 697 00:34:12,301 --> 00:34:15,012 ‪toate aspectele care nu-ți mai prind bine, 698 00:34:15,012 --> 00:34:17,223 ‪vreau să te eliberezi de ele. 699 00:34:19,058 --> 00:34:20,810 ‪Le vom da afară expirând, 700 00:34:20,810 --> 00:34:24,522 ‪fiindcă vei pleca de aici ‪o femeie diferită de cea care ai fost. 701 00:34:25,397 --> 00:34:26,440 ‪Am recepționat. 702 00:34:26,440 --> 00:34:29,193 ‪Începe ora documentarului cu supermodelul! 703 00:34:30,694 --> 00:34:31,529 ‪Distracție! 704 00:34:31,529 --> 00:34:32,947 ‪O facem, regină! 705 00:34:32,947 --> 00:34:37,159 ‪- Mă numesc Quentin. ‪- Quentin e cel mai talentat stilist. 706 00:34:37,159 --> 00:34:40,162 ‪- Mă bucur că-ți sunt alături. ‪- Mulțumesc! 707 00:34:40,162 --> 00:34:42,289 ‪Nu mai trebuie ‪să mă ascund după plete. 708 00:34:43,082 --> 00:34:44,375 ‪- Ești gata, Mary? ‪- Da. 709 00:34:44,375 --> 00:34:46,252 ‪- Se întâmplă. ‪- M-am eliberat. 710 00:34:47,586 --> 00:34:48,963 ‪Sunt liberă. 711 00:34:50,339 --> 00:34:54,593 ‪- Simt iubire în părul ăsta. ‪- Da. 712 00:34:55,803 --> 00:34:58,222 ‪Mâna mea vibrează când îl țin. 713 00:34:58,222 --> 00:35:01,851 ‪Pornim într-o nouă călătorie, pe bune. 714 00:35:01,851 --> 00:35:04,854 ‪O să începem să trăim periculos. 715 00:35:04,854 --> 00:35:08,107 ‪- Să descâlcim! ‪- Să intre echipa de descâlcit? 716 00:35:08,607 --> 00:35:10,442 {\an8}‪Da, intrăm în acțiune! 717 00:35:10,943 --> 00:35:11,777 {\an8}‪Măiculiță! 718 00:35:13,362 --> 00:35:15,364 {\an8}‪- Ce pieptăn nebun! ‪- Vrei un Nurofen? 719 00:35:15,364 --> 00:35:16,740 {\an8}‪Nu, încă nu. 720 00:35:20,578 --> 00:35:22,663 {\an8}‪Cineva să-i aducă un Nurofen! 721 00:35:25,958 --> 00:35:29,378 {\an8}‪Doamne, mâinile mele! ‪Am încercat să le mișc, și... 722 00:35:35,426 --> 00:35:38,053 {\an8}‪Sunt fascinată de culoare. 723 00:35:38,053 --> 00:35:39,930 {\an8}‪Ar trebui să păstrăm culoarea naturală. 724 00:35:39,930 --> 00:35:42,683 {\an8}‪Mi-a luat 65 de ani să obțin acest gri. 725 00:35:42,683 --> 00:35:44,435 {\an8}‪Da. Ar trebui să-l prețuim. 726 00:35:44,435 --> 00:35:46,270 {\an8}‪- Asta simt. ‪- Să-l prețuim! 727 00:35:46,270 --> 00:35:48,898 {\an8}‪- Da. ‪- Îmi place ideea. Îl prețuim. 728 00:35:54,278 --> 00:35:56,155 {\an8}‪La naiba, Mare a mea drăguță! 729 00:35:56,655 --> 00:35:58,657 {\an8}‪- Asta e! ‪- Asta e ultima. 730 00:35:58,657 --> 00:36:01,327 {\an8}‪Bravo! 731 00:36:01,327 --> 00:36:05,456 {\an8}‪- În timp record! ‪- Doamne! 732 00:36:05,456 --> 00:36:06,457 {\an8}‪La naiba! 733 00:36:06,457 --> 00:36:10,127 {\an8}‪Știi, Mary? E uimitor. 734 00:36:10,127 --> 00:36:12,838 ‪Îmbrățișare de grup! Am reușit! ‪Vino încoace! 735 00:36:12,838 --> 00:36:14,215 ‪- Treci aici! ‪- Am părul ud. 736 00:36:14,215 --> 00:36:16,425 ‪Am reușit. E în regulă. Ne place. 737 00:36:16,425 --> 00:36:17,843 ‪Da! Am reușit! 738 00:36:17,843 --> 00:36:20,387 ‪Da. 739 00:36:20,387 --> 00:36:22,097 ‪E des. 740 00:36:22,932 --> 00:36:25,643 ‪E superb. 741 00:36:26,393 --> 00:36:27,353 ‪Chiar așa e. 742 00:36:27,353 --> 00:36:30,022 ‪Nu știu ce pastile iei, dar vreau și eu. 743 00:36:30,940 --> 00:36:33,567 ‪- Să începem să răsucim. ‪- Să-l răsucim! 744 00:36:34,360 --> 00:36:35,861 ‪Strălucești. 745 00:36:35,861 --> 00:36:37,446 ‪- Te văd. ‪- Da. 746 00:36:38,072 --> 00:36:39,073 ‪Te văd. 747 00:36:42,326 --> 00:36:45,287 ‪- Ești gata să vezi noua Mare? ‪- Cât se poate de. 748 00:36:48,082 --> 00:36:50,960 ‪Dumnezeule! 749 00:36:50,960 --> 00:36:52,169 ‪Uită-te acolo! 750 00:36:52,169 --> 00:36:55,798 ‪- Nu e frumoasă? ‪- Da, este. 751 00:36:55,798 --> 00:36:57,174 ‪E drăguță? 752 00:36:57,174 --> 00:36:59,051 ‪E drăguță. 753 00:36:59,051 --> 00:37:01,011 ‪E frumoasă. E superbă. 754 00:37:01,011 --> 00:37:02,471 ‪Asta e... 755 00:37:02,471 --> 00:37:03,764 ‪Ce strălucire! 756 00:37:03,764 --> 00:37:06,475 ‪Da! 757 00:37:06,475 --> 00:37:08,269 ‪- Nu e superb? ‪- Nu-ți place? 758 00:37:08,269 --> 00:37:09,770 ‪Da. 759 00:37:10,771 --> 00:37:11,814 ‪Ce drăguț! 760 00:37:11,814 --> 00:37:13,857 ‪Cum te simți? 761 00:37:13,857 --> 00:37:16,110 ‪Minunat. 762 00:37:16,110 --> 00:37:18,487 ‪- Transmite înțelepciune. ‪- Și ai tot dreptul. 763 00:37:18,487 --> 00:37:20,322 ‪- Mi-am câștigat dreptul. ‪- Da. 764 00:37:20,322 --> 00:37:22,533 ‪- Arăți minunat. ‪- Mulțumesc! 765 00:37:22,533 --> 00:37:24,201 ‪ZIUA A PATRA 766 00:37:24,201 --> 00:37:25,411 ‪M-AM CUNOSCUT 767 00:37:25,411 --> 00:37:28,247 ‪ȘI O SĂ AM GRIJĂ SCRUPULOASĂ DE MINE. 768 00:37:40,259 --> 00:37:41,176 ‪Au sosit. 769 00:37:41,176 --> 00:37:42,511 ‪Hei, au sosit! 770 00:37:42,511 --> 00:37:44,054 ‪Au sosit! 771 00:37:44,054 --> 00:37:46,015 ‪Abia aștept s-o văd. 772 00:37:47,016 --> 00:37:48,267 ‪Doamne! 773 00:37:48,267 --> 00:37:49,852 ‪- Dumnezeule! ‪- Poftim? 774 00:37:50,436 --> 00:37:51,645 ‪- Ce? ‪- Doamne! 775 00:37:51,645 --> 00:37:53,147 ‪Arată uimitor! 776 00:37:53,147 --> 00:37:55,899 ‪Arăți superb! Bună, Mary! 777 00:37:55,899 --> 00:37:57,943 ‪- Bună! ‪- Nu vi se pare mișto? 778 00:37:57,943 --> 00:38:01,405 ‪Știi de cine-mi amintești ‪cu mișcările astea suave? De Diana Ross. 779 00:38:01,405 --> 00:38:02,614 ‪- Da. ‪- Da. 780 00:38:02,614 --> 00:38:03,866 ‪- Așa e. ‪- Doamne! 781 00:38:03,866 --> 00:38:06,618 ‪- E pe cale să înceapă! ‪- Da. Ești gata? 782 00:38:06,618 --> 00:38:09,204 ‪- Să mă țină cineva de mână. ‪- Suntem gata. 783 00:38:09,204 --> 00:38:10,122 ‪Gata? 784 00:38:12,291 --> 00:38:14,585 ‪Dumnezeule! 785 00:38:14,585 --> 00:38:16,128 ‪- Cine locuiește aici? ‪- Nu. 786 00:38:16,128 --> 00:38:17,671 ‪- Tu! ‪- Asta nu e casa mea. 787 00:38:17,671 --> 00:38:19,548 ‪- Ba e casa ta! ‪- Nu e casa mea. 788 00:38:19,548 --> 00:38:20,758 ‪Asta e casa ta. 789 00:38:22,301 --> 00:38:25,054 ‪E reconfortant. E nou. E calmant. 790 00:38:25,054 --> 00:38:28,265 ‪E liniștitor. E pașnic. 791 00:38:29,350 --> 00:38:31,643 ‪Bobby. 792 00:38:31,643 --> 00:38:35,981 ‪Alegerile de culoare pe care le-a făcut ‪erau o reacție viscerală 793 00:38:35,981 --> 00:38:41,153 ‪la faptul că nu avea voie ‪să aibă culori în închisoare. 794 00:38:41,153 --> 00:38:44,573 ‪Dar, în loc să zugrăvesc ‪în aceste culori deprimante, 795 00:38:44,573 --> 00:38:46,742 ‪am luminat pereții 796 00:38:46,742 --> 00:38:49,495 ‪și am adus culoare prin accesorii. 797 00:38:49,495 --> 00:38:52,206 ‪- Toți pereții sunt vopsiți! ‪- Exact. 798 00:38:52,206 --> 00:38:56,001 ‪- E luminos. E vesel. ‪- Uite aici! 799 00:38:56,001 --> 00:38:59,380 ‪Copilul mamei. 800 00:39:01,632 --> 00:39:05,511 ‪E incredibil. 801 00:39:05,511 --> 00:39:06,970 ‪Dumnezeule! 802 00:39:06,970 --> 00:39:09,681 ‪- America nu e pregătită pentru asta. ‪- Nu e. 803 00:39:09,681 --> 00:39:13,310 ‪America trebuie să vadă stucatura ‪din jurul lustrei, fiindcă e tare. 804 00:39:13,310 --> 00:39:15,145 ‪E superb. 805 00:39:15,145 --> 00:39:17,439 ‪Dumnezeule! 806 00:39:20,401 --> 00:39:22,611 ‪Uită-te la baia asta! 807 00:39:22,611 --> 00:39:25,197 ‪- Frumos, organizat și triat. ‪- Femeia e... 808 00:39:25,197 --> 00:39:27,199 ‪Totul are un scop. 809 00:39:27,199 --> 00:39:29,284 ‪- Podeaua! E o podea nouă. ‪- Da. 810 00:39:29,284 --> 00:39:31,995 ‪- Podeaua. ‪- O poți numi așa. Da. 811 00:39:32,496 --> 00:39:36,708 ‪E mai mult decât am avut în viața mea. 812 00:39:36,708 --> 00:39:39,670 ‪N-am vrut un stil minimalist, ‪fiindcă știu că-ți plac lucrurile. 813 00:39:39,670 --> 00:39:42,673 ‪Am pus multe lucruri, ‪dar totul e cu intenție. 814 00:39:42,673 --> 00:39:43,924 ‪E frumos. 815 00:39:43,924 --> 00:39:45,759 ‪Mulțumesc foarte mult! 816 00:39:45,759 --> 00:39:47,719 ‪Uite! O mașină de spălat vase! 817 00:39:48,679 --> 00:39:50,431 ‪Bine, calmează-te! 818 00:39:50,431 --> 00:39:52,850 ‪- Nu trebuie să te calmezi! ‪- Mașină de spălat vase! 819 00:39:52,850 --> 00:39:55,477 ‪Nu trebuie să te calmezi. Țipă la mașină! 820 00:39:55,477 --> 00:39:57,688 ‪- Da! ‪- Vai de mine! 821 00:39:59,773 --> 00:40:02,025 ‪Etouffée de creveți. 822 00:40:02,025 --> 00:40:05,529 ‪Îmi place să păstrez mâncarea în caserole. ‪După o zi lungă, te întrebi: 823 00:40:05,529 --> 00:40:08,782 ‪„Unt de arahide și jeleu ‪sau cu etouffée de creveți?” 824 00:40:08,782 --> 00:40:13,078 ‪După ce plecăm cu toții ‪și rămâi cu sentimentele tale, 825 00:40:13,078 --> 00:40:16,373 ‪cred că ar fi plăcut ‪să faci ceva frumos și meditativ. 826 00:40:16,373 --> 00:40:19,543 ‪Îți poți face etouffée de creveți, ‪te gândești la săptămâna asta 827 00:40:19,543 --> 00:40:21,503 ‪și poți avea un moment pentru tine. 828 00:40:21,503 --> 00:40:23,922 ‪Știu ce am simțit la restaurant 829 00:40:23,922 --> 00:40:27,259 ‪când am gătit prima dată asta. ‪Știu ce efect a avut. 830 00:40:27,259 --> 00:40:30,012 ‪Depășești traumele gătind. ‪M-a transformat. 831 00:40:30,012 --> 00:40:32,431 ‪- Nu rezolvă totul imediat. ‪- Știu. 832 00:40:32,431 --> 00:40:34,641 ‪- Dar e o unealtă. ‪- Depășești traumele gătind. 833 00:40:34,641 --> 00:40:36,852 ‪Da. Depășești traumele gătind. 834 00:40:38,437 --> 00:40:42,107 ‪Sunt atâtea lucruri frumoase ‪pe care abia aștept să ți le arăt. 835 00:40:42,107 --> 00:40:44,693 ‪Bijuteriile sunt ale tale în mare parte. 836 00:40:44,693 --> 00:40:47,529 ‪Chiar dacă le pui toate pe o mână, 837 00:40:47,529 --> 00:40:50,449 ‪poți completa frumos o ținută cu ele. 838 00:40:50,449 --> 00:40:53,827 ‪Cel mai important ‪lucru pentru mine e asta. 839 00:40:54,786 --> 00:40:58,790 ‪Mi-ai spus de o rochie roșie ‪pe care o purtai când erai mai tânără. 840 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 ‪- E o reinterpretare modernă a ei. ‪- Da. 841 00:41:01,960 --> 00:41:04,463 ‪Sper să te simți la fel de frumoasă ‪și în asta. 842 00:41:04,463 --> 00:41:05,380 ‪Da. 843 00:41:05,380 --> 00:41:09,384 ‪Acum, fiindcă aveai multe haine ‪de inspirație africană în șifonier, 844 00:41:09,384 --> 00:41:13,597 ‪am optat pentru imprimeuri îndrăznețe ‪care să amintească de asta. 845 00:41:13,597 --> 00:41:16,225 ‪Ești gata să te îmbraci? ‪Îți propun ceva diferit. 846 00:41:16,225 --> 00:41:17,559 ‪- Da. ‪- Bine. 847 00:41:18,769 --> 00:41:20,187 ‪Copii, suntem gata? 848 00:41:20,187 --> 00:41:21,355 ‪- Da. ‪- Da. 849 00:41:21,355 --> 00:41:24,024 ‪Dnă Mary, veniți aici, vă rog? 850 00:41:29,446 --> 00:41:30,989 ‪Îmi place. 851 00:41:30,989 --> 00:41:33,283 ‪Mare! 852 00:41:33,283 --> 00:41:35,452 ‪- Dumnezeule! ‪- Mary! 853 00:41:35,452 --> 00:41:39,456 ‪- Se simte singură pe ea. ‪- Tan, chiar e un stil maximalist! 854 00:41:39,456 --> 00:41:40,415 ‪Da! 855 00:41:42,292 --> 00:41:44,461 ‪Imprimeurile din șifonierul ei ‪erau superbe. 856 00:41:44,461 --> 00:41:50,008 ‪Am vrut să le dăm o interpretare modernă ‪și am țintit spre un look regal. 857 00:41:50,008 --> 00:41:51,593 ‪- Uite ce postură are! ‪- Știu. 858 00:41:51,593 --> 00:41:55,973 ‪Deși e un look foarte șic și feminin, 859 00:41:55,973 --> 00:41:57,266 ‪mă simt puternică. 860 00:41:57,266 --> 00:41:58,183 ‪Da. 861 00:41:58,183 --> 00:42:00,269 ‪În ultimii 12 ani, 862 00:42:00,769 --> 00:42:04,356 ‪mi s-a spus mereu să-mi țin capul în jos. 863 00:42:04,356 --> 00:42:06,692 ‪- Umilită. ‪- Da. Chestii de genul. 864 00:42:06,692 --> 00:42:10,153 ‪„La ce te uiți, pușcăriașă?” ‪Așa că îți ții capul jos. 865 00:42:10,153 --> 00:42:12,489 ‪Dar acum pot spune: „Mă uit la tine!” 866 00:42:12,489 --> 00:42:13,532 ‪- Bine! ‪- Da! 867 00:42:13,532 --> 00:42:14,866 ‪Și sfârâi de sexy. 868 00:42:18,662 --> 00:42:19,580 ‪Da, Mary. 869 00:42:19,580 --> 00:42:20,956 ‪Următoarea ținută, te rog! 870 00:42:20,956 --> 00:42:22,541 ‪- Mersi, copii! ‪- Revin imediat. 871 00:42:26,628 --> 00:42:28,589 ‪Intră încet! Să nu faci zgomot! 872 00:42:28,589 --> 00:42:30,924 ‪- Nu vrem să știe că ești aici. ‪- Bună! 873 00:42:30,924 --> 00:42:33,802 ‪- Bună, tuturor! ‪- Hei, Anthony! 874 00:42:33,802 --> 00:42:35,387 ‪Ce faci? Ia loc! 875 00:42:36,179 --> 00:42:38,098 ‪Mă așteptam la asta. 876 00:42:38,098 --> 00:42:39,141 ‪Bine, copii. 877 00:42:39,141 --> 00:42:41,393 ‪Superba noastră Mary! 878 00:42:43,145 --> 00:42:44,980 ‪Da! 879 00:42:48,525 --> 00:42:50,360 ‪Ce frumusețe! 880 00:42:50,360 --> 00:42:52,070 ‪Uite ce superb arată! 881 00:42:52,070 --> 00:42:53,530 ‪E superbă! 882 00:42:53,530 --> 00:42:54,656 ‪Nu-i așa? 883 00:42:54,656 --> 00:42:56,825 ‪- Nu e uluitoare? ‪- Ce... 884 00:42:58,243 --> 00:43:00,579 ‪Arăți magnific. 885 00:43:00,579 --> 00:43:02,205 ‪Frumoasă. 886 00:43:02,205 --> 00:43:04,082 ‪- Scuză-mă o clipă! ‪- Zâmbetul ăla. 887 00:43:04,625 --> 00:43:06,543 ‪- Îi zâmbesc ochii. ‪- Nu? 888 00:43:07,544 --> 00:43:09,963 ‪Mă simt atât de frumoasă. 889 00:43:09,963 --> 00:43:11,423 ‪Îți strălucesc ochii. 890 00:43:11,423 --> 00:43:14,176 ‪- Parcă ai întinerit enorm. ‪- Da. 891 00:43:14,176 --> 00:43:18,180 ‪Nu te-am văzut așa de modestă și timidă... ‪Cine ești? 892 00:43:18,180 --> 00:43:20,098 ‪Știu. 893 00:43:20,098 --> 00:43:21,767 {\an8}‪Ce mai faceți? Bună! 894 00:43:21,767 --> 00:43:23,727 {\an8}‪Ce faci? Karamo! Încântat! 895 00:43:23,727 --> 00:43:26,396 ‪- O iubim pe Mary. ‪- Absolut superbă. 896 00:43:26,396 --> 00:43:27,981 ‪- Nu-i așa? ‪- Da. 897 00:43:28,565 --> 00:43:31,652 ‪Mă duc s-o iau pe mama voastră acum, ‪ca să fie surprinsă. 898 00:43:31,652 --> 00:43:33,195 ‪Ne vedem imediat. 899 00:43:33,695 --> 00:43:35,822 ‪- Îmi bate inima. ‪- De ce? 900 00:43:35,822 --> 00:43:37,824 ‪- Ai emoții? ‪- Da, am emoții. 901 00:43:37,824 --> 00:43:40,035 ‪Mai avem o surpriză. Vino cu mine! 902 00:43:40,035 --> 00:43:41,995 ‪- Bine. ‪- Afară? 903 00:43:42,871 --> 00:43:44,122 ‪Așa! 904 00:43:45,832 --> 00:43:46,875 ‪Cine e pe tocuri? 905 00:43:47,834 --> 00:43:52,172 ‪- Vai de mine! ‪- Nu se poate! 906 00:43:52,172 --> 00:43:54,174 ‪- Uite cine a venit! ‪- Ce Dumnezeu? 907 00:43:54,174 --> 00:43:56,218 {\an8}‪Mă duc eu primul. Mă scuzați. 908 00:44:00,555 --> 00:44:02,599 ‪- Hei! ‪- Pantofii! 909 00:44:05,519 --> 00:44:07,604 {\an8}‪Ce frumoasă ești! 910 00:44:08,313 --> 00:44:11,316 ‪- Îmi plac pantofii tăi, bunico Mary. ‪- Mulțumesc! 911 00:44:12,609 --> 00:44:15,278 ‪El e fiul tău? Și ea e fiica ta! 912 00:44:15,278 --> 00:44:16,363 ‪- Da. ‪- Doamne! 913 00:44:16,363 --> 00:44:18,782 ‪Uite ce mari sunt! 914 00:44:18,782 --> 00:44:21,660 {\an8}‪Mary a ajuns ‪la stadiul în care se poate ierta 915 00:44:21,660 --> 00:44:23,870 {\an8}‪și acum poate cere iertare și copiilor ei. 916 00:44:23,870 --> 00:44:26,164 {\an8}‪N-am mai îmbrățișat-o pe mama în grup. 917 00:44:26,164 --> 00:44:29,167 ‪E timpul să acționeze, să depună efort ‪ca să-și vindece familia 918 00:44:29,167 --> 00:44:31,712 ‪și să lase ‪o moștenire puternică și vibrantă. 919 00:44:31,712 --> 00:44:34,131 ‪Săptămâna asta m-am născut din nou. 920 00:44:34,131 --> 00:44:39,302 ‪N-o să spun că Mary de dinainte a murit ‪pentru că e încă acolo, 921 00:44:39,302 --> 00:44:43,849 ‪dar am oferit și primit ‪mai multe îmbrățișări săptămâna asta, 922 00:44:43,849 --> 00:44:47,477 ‪decât în 20 de ani. 923 00:44:47,477 --> 00:44:49,855 ‪- Da. ‪- Mi-ați deschis sufletul. 924 00:44:50,522 --> 00:44:51,773 ‪Sufletul meu. 925 00:44:52,691 --> 00:44:55,819 ‪Și mi-ați oferit mie ‪și tuturor celor din spatele meu 926 00:44:55,819 --> 00:44:57,571 ‪o nouă șansă. 927 00:44:57,571 --> 00:45:00,198 ‪Frate, mi-ați schimbat lumea. 928 00:45:01,742 --> 00:45:04,244 ‪- Mulțumesc mult! ‪- Noi îți mulțumim! 929 00:45:04,244 --> 00:45:07,497 ‪Etouffée-ul meu de creveți. 930 00:45:08,373 --> 00:45:10,500 ‪- Și acestea fiind zise... ‪- Te iubim. 931 00:45:10,500 --> 00:45:11,668 ‪- Să vă distrați! ‪- Pa! 932 00:45:11,668 --> 00:45:13,044 ‪Pa! 933 00:45:13,044 --> 00:45:14,963 ‪- Mulțumesc mult! ‪- La revedere! 934 00:45:14,963 --> 00:45:16,965 ‪Pa! 935 00:45:18,884 --> 00:45:20,302 ‪Cei cinci fabuloși. 936 00:45:20,886 --> 00:45:22,512 ‪Sunteți gata să intrați? 937 00:45:23,472 --> 00:45:26,057 ‪Bun venit în casa mea! 938 00:45:26,057 --> 00:45:27,476 ‪Vai de mine! 939 00:45:27,476 --> 00:45:29,269 ‪E frumos. 940 00:45:30,854 --> 00:45:33,607 ‪E o mare nebu... N-ați înțeles... E superb. 941 00:45:33,607 --> 00:45:36,067 ‪- Uite ce pantofi! ‪- M-au dat pe spate! 942 00:45:36,067 --> 00:45:37,110 ‪Pantofii! 943 00:45:37,110 --> 00:45:41,114 ‪Copii, luați loc puțin! ‪Mama trebuie să vă spună ceva, bine? 944 00:45:41,990 --> 00:45:45,702 ‪Am învățat multe chestii profunde ‪despre mine în săptămâna asta. 945 00:45:46,203 --> 00:45:50,582 ‪Citeam ultima scrisoare ‪pe care mi-a scris-o Junior 946 00:45:50,582 --> 00:45:54,795 ‪și el spunea: „Nu m-ai învățat ‪cum e cu iubirea și emoțiile” 947 00:45:54,795 --> 00:45:57,422 ‪și știu că ați avut nevoie ‪de iubire de la mine. 948 00:45:58,131 --> 00:45:59,883 ‪N-am știut cum să vi-o ofer. 949 00:45:59,883 --> 00:46:01,635 ‪N-am cunoscut iubirea. 950 00:46:03,345 --> 00:46:05,430 ‪- N-am știut. ‪- Ce ne spui acum contează mult. 951 00:46:05,430 --> 00:46:08,809 ‪Mi-am impus o detașare. 952 00:46:08,809 --> 00:46:10,769 ‪Apoi, când am ieșit din închisoare, 953 00:46:10,769 --> 00:46:16,650 ‪simțeam că o să vă fie rușine de mine ‪pentru că am fost la închisoare, 954 00:46:16,650 --> 00:46:19,444 ‪așa că am stat departe. 955 00:46:19,945 --> 00:46:24,241 ‪Îmi pare tare rău ‪că nu v-am putut oferi dragoste, 956 00:46:24,241 --> 00:46:28,328 ‪nu v-am putut arăta ce e iubirea. 957 00:46:28,328 --> 00:46:31,081 ‪- Da. ‪- Trebuie să întrerupem ciclul. 958 00:46:32,290 --> 00:46:33,500 ‪Trebuie să-l oprim. 959 00:46:34,376 --> 00:46:36,795 ‪Apreciez că ai pus toate astea pe masă. 960 00:46:37,295 --> 00:46:39,381 ‪E un prim pas grozav. 961 00:46:39,965 --> 00:46:41,466 ‪Să-i strângem pe toți, 962 00:46:41,466 --> 00:46:46,638 ‪să lăsăm resentimentele în urmă ‪și să continuăm într-o direcție pozitivă. 963 00:46:47,430 --> 00:46:51,184 ‪- Am fost mândru de tine tot timpul. ‪- Mulțumesc! 964 00:46:51,184 --> 00:46:54,855 ‪Sunt cu ochii ‪pe munca și străduințele tale. 965 00:46:56,481 --> 00:46:58,275 ‪Dar știu că e doar începutul, așa că... 966 00:46:59,025 --> 00:47:00,026 ‪Mulțumesc! 967 00:47:00,026 --> 00:47:02,195 ‪- Te iubesc. ‪- Și eu te iubesc. 968 00:47:04,656 --> 00:47:06,366 ‪Sunt foarte mândru de tine. 969 00:47:06,366 --> 00:47:07,993 ‪Și eu sunt mândră de tine. 970 00:47:08,535 --> 00:47:13,790 ‪Să sperăm ‪că nu va fi ultima voastră vizită. 971 00:47:13,790 --> 00:47:15,083 ‪Nu, sigur că nu. 972 00:47:15,083 --> 00:47:19,004 ‪- Mă bucur să-ți văd copilul. ‪- Voi lucra la emoții mai târziu. 973 00:47:20,589 --> 00:47:23,800 ‪- Ați mai mâncat étouffée cu creveți? ‪- Nu. 974 00:47:23,800 --> 00:47:25,760 ‪Hai să hrănim pe toată lumea! 975 00:47:25,760 --> 00:47:27,721 ‪La cum miroase, mă bag. 976 00:47:29,431 --> 00:47:30,807 ‪Te-ai descurcat bine. 977 00:47:31,516 --> 00:47:35,854 ‪Vom mânca niște étouffée de creveți. 978 00:47:37,147 --> 00:47:38,773 ‪E de-a dreptul delicios. 979 00:47:38,773 --> 00:47:39,858 ‪E bun. 980 00:47:40,775 --> 00:47:42,527 ‪Era mult timp irosit. 981 00:47:42,527 --> 00:47:44,946 ‪E ușor să te lași copleșit de trecut. 982 00:47:44,946 --> 00:47:48,283 ‪Dar ea nu pare să aibă ‪regrete sau resentimente. 983 00:47:48,283 --> 00:47:51,620 ‪E entuziasmată de prezent ‪și încrezătoare în viitor. 984 00:47:51,620 --> 00:47:53,246 ‪E o lecție pentru toți. 985 00:47:54,289 --> 00:47:56,041 ‪N-ai ritm! 986 00:47:57,792 --> 00:48:00,587 ‪Maria ne învață ‪că trauma nu ne definește 987 00:48:00,587 --> 00:48:03,173 ‪și orice trecut am avea, ‪suntem capabili de vindecare, 988 00:48:03,173 --> 00:48:07,469 ‪de iubire, de bucurie ‪și de trăit în comunitate. 989 00:48:07,469 --> 00:48:08,929 ‪Și despre asta e viața. 990 00:48:10,931 --> 00:48:12,432 ‪#SFATDEURMAT 991 00:48:13,308 --> 00:48:15,477 ‪O TEHNICĂ DE DEZ-SCÂRȚÂIT 992 00:48:15,477 --> 00:48:17,938 ‪Ai un scârțâit care te scoate din minți? 993 00:48:17,938 --> 00:48:20,899 ‪Nu-l lăsa să te deprime! ‪Dă-l cu ulei de măsline! 994 00:48:26,780 --> 00:48:28,448 ‪Vezi? Gata cu scârțâitul. 995 00:49:32,512 --> 00:49:34,097 ‪Subtitrarea: Adina Chirica