1
00:00:10,178 --> 00:00:13,765
Da se za dolazak
obučemo kao naslovnica Spice Worlda?
2
00:00:13,765 --> 00:00:16,100
- Ja bih nosio Union Jack.
- Ne!
3
00:00:16,100 --> 00:00:17,477
Ja ću biti Baby.
4
00:00:17,477 --> 00:00:19,979
Emma Bunton je slatka. Ti si najslađi...
5
00:00:19,979 --> 00:00:21,522
„Mama mi je frendica.“
6
00:00:21,522 --> 00:00:24,358
Možeš to. Mislim da sam Posh.
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,235
Antoni, jesi li ona?
8
00:00:26,235 --> 00:00:28,196
Tan bi sigurno bio Posh.
9
00:00:28,196 --> 00:00:30,865
- Dakle, Antoni bi onda bio Ginger?
- Joj!
10
00:00:30,865 --> 00:00:33,367
Jer je droljast, seksi, prekrasan...
11
00:00:43,544 --> 00:00:44,545
PRVI DAN
12
00:00:44,545 --> 00:00:47,673
VRT JE ODRAZ TEBE,
TVOJA PRISUTNOST U SVIJETU.
13
00:00:48,674 --> 00:00:50,510
- Hej, lude?
- Da?
14
00:00:50,510 --> 00:00:52,428
- Zanima vas komu pomažemo?
- Da!
15
00:00:52,428 --> 00:00:55,473
- Naš je junak Michael Richard.
- To.
16
00:01:00,394 --> 00:01:03,856
Michael, 31, vodi Recirculating Farms
17
00:01:03,856 --> 00:01:05,691
u središtu New Orleansa.
18
00:01:06,734 --> 00:01:08,027
Bok, ljudi. Kako ste?
19
00:01:08,027 --> 00:01:11,322
Vrt pomaže
mladima i obiteljima svježim povrćem
20
00:01:11,322 --> 00:01:13,699
i obrazovnim aktivnostima.
21
00:01:13,699 --> 00:01:16,994
- Opa.
- Pomaže u iskorjenjivanju gladi!
22
00:01:16,994 --> 00:01:20,790
Nismo imali dovoljno hrane
i ne želim da itko prolazi kroz to.
23
00:01:20,790 --> 00:01:23,126
Ovo dva tjedna nije dalo plod.
24
00:01:23,126 --> 00:01:26,045
{\an8}Zvuči otrcano,
ali želio sam donijeti promjenu
25
00:01:26,045 --> 00:01:27,713
{\an8}i ne bih pristao na manje.
26
00:01:27,713 --> 00:01:30,174
Upotrijebi škare. Izvadi sve.
27
00:01:30,174 --> 00:01:32,844
Mnogo toga me privuklo uzgoju hrane.
28
00:01:32,844 --> 00:01:34,637
To je umjetnički i kreativno,
29
00:01:34,637 --> 00:01:37,056
a uzgoj hrane je dobar za dušu.
30
00:01:37,056 --> 00:01:38,808
Volim raditi na zemlji.
31
00:01:38,808 --> 00:01:40,935
Michael misli da nije vrijedan
32
00:01:40,935 --> 00:01:44,313
i osjeća da ga osuđuju
kad govori o hortikulturi.
33
00:01:44,313 --> 00:01:46,983
Čujem: „Zašto je Michael tako prljav?“
34
00:01:46,983 --> 00:01:49,819
Jer toliko se trudim, toliko radim.
35
00:01:51,154 --> 00:01:53,281
Živi sa zaručnicom u maloj kući.
36
00:01:53,281 --> 00:01:57,869
Otkad poznajem Michaela,
bavi se biljkama i poljoprivredom,
37
00:01:57,869 --> 00:01:59,620
uvijek radi sa zemljom.
38
00:01:59,620 --> 00:02:04,333
{\an8}Katkad se čini
da je naša kuća produžetak vrta.
39
00:02:04,333 --> 00:02:06,961
Tata je govorio: „Bog je stvorio zemlju.“
40
00:02:06,961 --> 00:02:08,671
Tata ti je lud, curo.
41
00:02:12,675 --> 00:02:14,427
Michaelu je jako stalo
42
00:02:14,427 --> 00:02:18,389
do toga da svježa i zdrava hrana
bude dostupna u zajednici,
43
00:02:18,389 --> 00:02:22,310
{\an8}ali sebi je najveći izazov.
44
00:02:22,310 --> 00:02:25,938
Michael se bori
sa svojim identitetom i vrijednosti.
45
00:02:25,938 --> 00:02:29,984
Rođen je u kreolskoj obitelji.
polucrnačkoj i poluindijanskoj.
46
00:02:29,984 --> 00:02:34,780
Nije dovoljno crn za crnački dio obitelji
ili bijel za prijatelje bijelce.
47
00:02:34,780 --> 00:02:37,909
To je uobičajeno za ljude miješane rase.
48
00:02:37,909 --> 00:02:41,245
Michael je morao brzo odrasti
i napustiti srednju
49
00:02:41,245 --> 00:02:42,872
da bi uzdržavao obitelj.
50
00:02:42,872 --> 00:02:43,998
Jadnik.
51
00:02:43,998 --> 00:02:46,918
Moj je život bio težak.
52
00:02:46,918 --> 00:02:51,380
Svladavao sam što većina ne mora,
ali želim više vjerovati u sebe.
53
00:02:51,380 --> 00:02:53,299
Postaje još bolje. Uzbudljivo.
54
00:02:53,299 --> 00:02:55,426
Marianne, Michaelova šefica,
55
00:02:55,426 --> 00:02:57,178
želi da uspije u svemu,
56
00:02:57,178 --> 00:03:00,681
ali prvo želi da pokažemo Michaelu
da zaslužuje poštovanje.
57
00:03:00,681 --> 00:03:03,517
Michael je zvijezda u usponu
u našem gradu.
58
00:03:03,517 --> 00:03:05,770
Prirodno privlači ljude.
59
00:03:05,770 --> 00:03:07,647
Može raditi što želi,
60
00:03:07,647 --> 00:03:10,191
ali to još ne prepoznaje.
61
00:03:10,858 --> 00:03:14,570
Krajem tjedna u vrtu se održava
godišnja dobrotvorna zabava.
62
00:03:14,570 --> 00:03:17,406
Marianne bi
da Michael bude zaštitno lice vrta
63
00:03:17,406 --> 00:03:20,409
i govornik na zabavi, a trebaju novac.
64
00:03:20,409 --> 00:03:23,329
Da, trebaju hrpu love.
65
00:03:25,456 --> 00:03:26,707
Ne?
66
00:03:26,707 --> 00:03:29,961
- Ne, razmišljao sam o vrtlarstvu...
- Prva verzija.
67
00:03:29,961 --> 00:03:31,379
Moglo bi biti zabavno.
68
00:03:31,379 --> 00:03:35,299
Pomozimo da ovaj vrtlar urbani
postane šarmer pravi.
69
00:03:35,299 --> 00:03:36,926
Da!
70
00:03:36,926 --> 00:03:38,552
Moram podići prste.
71
00:03:43,891 --> 00:03:44,725
URBANI VRTOVI
72
00:03:47,937 --> 00:03:50,106
Maknut ćemo prekrivač za biljke.
73
00:03:50,106 --> 00:03:52,108
O, Bože! Pogledaj dječicu.
74
00:03:52,108 --> 00:03:54,485
Napravimo lijepu, čistu rupu.
75
00:03:54,485 --> 00:03:56,779
Poučava li djecu?
76
00:03:56,779 --> 00:04:00,157
Uzmemo ovakvu lončanicu
i primimo je ovdje.
77
00:04:00,741 --> 00:04:02,827
- Zdravo.
- Zdravo.
78
00:04:02,827 --> 00:04:04,537
- O, Bože.
- Bok!
79
00:04:04,537 --> 00:04:07,456
Bok, Michaele! Ja sam Tan. Drago mi je.
80
00:04:07,456 --> 00:04:09,000
- Bok!
- Drago mi je.
81
00:04:09,000 --> 00:04:10,668
- Hej.
- Nevjerojatno.
82
00:04:10,668 --> 00:04:15,548
Nije li simpa ovaj čovjek
u svom urbanom vrtu s dječicom
83
00:04:15,548 --> 00:04:17,717
koju poučava sadnji?
84
00:04:17,717 --> 00:04:20,720
Moram biti jedno od djece
jer ne znam što je što.
85
00:04:20,720 --> 00:04:22,179
Je li sve jestivo?
86
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
Ako je to nešto što nije nužno jestivo,
87
00:04:25,474 --> 00:04:29,353
ima nekakvu korist za tlo
ili ekosustav koji stvaramo.
88
00:04:29,353 --> 00:04:31,981
Nisam znao da voće i povrće ima cvijeće.
89
00:04:31,981 --> 00:04:35,234
- Baš je lijepo.
- Jako. Da.
90
00:04:35,234 --> 00:04:39,405
Jeste li znali da voće i povrće
ima cvijeće?
91
00:04:39,405 --> 00:04:41,741
Počinje kao cvijeće.
92
00:04:42,408 --> 00:04:47,830
Ako želite da se gejevi bave vrtlarstvom,
samo im recite da ima cvijeća.
93
00:04:47,830 --> 00:04:49,457
Kod mene je upalilo.
94
00:04:49,457 --> 00:04:51,792
Oprostite. Dobro došli u vrt.
95
00:04:51,792 --> 00:04:52,752
- Bok.
- Zdravo!
96
00:04:52,752 --> 00:04:54,754
Marianne. Nominirala sam ga.
97
00:04:54,754 --> 00:04:57,673
- Ti si mentorica!
- Drago mi je što ste ovdje.
98
00:04:57,673 --> 00:05:01,719
Što bi onda moglo nedostajati,
čime možemo pomoći?
99
00:05:01,719 --> 00:05:04,096
Michael je sjajan u gotovo svemu.
100
00:05:04,096 --> 00:05:06,474
Spreman je napraviti sljedeći korak
101
00:05:06,474 --> 00:05:09,810
u administrativnom
i organizacijskom aspektu posla.
102
00:05:09,810 --> 00:05:13,189
Želim da Michael to kaže.
Spreman si za sljedeći korak?
103
00:05:13,189 --> 00:05:14,982
Nervozan sam, ali uzbuđen.
104
00:05:14,982 --> 00:05:16,442
Ne budi nervozan.
105
00:05:16,442 --> 00:05:18,110
Nismo previše intenzivni.
106
00:05:18,110 --> 00:05:21,364
Jesmo. Trebao bi biti nervozan.
107
00:05:23,783 --> 00:05:26,327
Imamo polje i zajednički vrt.
108
00:05:26,327 --> 00:05:28,245
Ovdje proizvodimo
109
00:05:28,245 --> 00:05:31,123
jer želimo uzgajati što više hrane.
110
00:05:31,123 --> 00:05:34,251
Ljeto je prevruće pa pokrivamo usjeve.
111
00:05:34,251 --> 00:05:36,796
Sadimo biljke koje mogu popraviti tlo.
112
00:05:36,796 --> 00:05:40,466
Strast curi iz svih pora
Michaelova tijela,
113
00:05:40,466 --> 00:05:41,717
i malo znoja,
114
00:05:41,717 --> 00:05:43,636
jer tu je 99 000 stupnjeva.
115
00:05:43,636 --> 00:05:45,679
Po njemu to ne biste zaključili.
116
00:05:47,890 --> 00:05:49,934
{\an8}Nikad mi nije bilo ovako vruće.
117
00:05:51,310 --> 00:05:53,312
Izrežemo i ostavimo korijenje.
118
00:05:53,312 --> 00:05:54,939
Mikrobi su i dalje tu.
119
00:05:54,939 --> 00:05:57,650
Gledamo ovo ovdje
120
00:05:57,650 --> 00:05:59,944
i jako je zanimljivo.
121
00:05:59,944 --> 00:06:01,320
Malo je vruće.
122
00:06:01,320 --> 00:06:04,573
Tan i JVN, nakon 90 sekundi,
123
00:06:04,573 --> 00:06:07,118
skrivali su se od vrućine kao od kuge.
124
00:06:07,118 --> 00:06:09,078
Tako je vruće.
125
00:06:09,078 --> 00:06:13,290
To je doslovno
osmi prsten Sotoninog šupka.
126
00:06:15,668 --> 00:06:18,337
Sam je sebi najveći izazov.
127
00:06:18,337 --> 00:06:24,760
Na primjer, želi upisati magisterij
iz prava zaštite okoliša,
128
00:06:24,760 --> 00:06:27,471
ali mjeseci su mu trebali za prijavu.
129
00:06:27,471 --> 00:06:30,516
Da. Znakovito.
Čini se da svi vjeruju u njega.
130
00:06:30,516 --> 00:06:33,602
- Ali on ne vjeruje u sebe.
- To je točno.
131
00:06:33,602 --> 00:06:36,689
Ako želite probati paprike,
ove su jako ljute.
132
00:06:36,689 --> 00:06:39,817
- Ne bih uzeo crvene.
- Tanny, želiš li crvenu?
133
00:06:39,817 --> 00:06:41,277
Mogu zelenu.
134
00:06:41,277 --> 00:06:42,862
- Crvena je blaža.
- Ne.
135
00:06:42,862 --> 00:06:43,821
Ne.
136
00:06:44,321 --> 00:06:47,158
- Jako su ljute.
- Definitivno je jaka.
137
00:06:47,158 --> 00:06:49,201
- Malo je ljuta.
- Jako je ljuta.
138
00:06:49,201 --> 00:06:52,079
- Tan, rekao si da je ovo blago.
- Blago je.
139
00:07:00,463 --> 00:07:02,131
Ovo je urbani vrt
140
00:07:02,131 --> 00:07:05,509
pa uzgajam što je ljudima poznato.
141
00:07:05,509 --> 00:07:08,262
Ovo je bamija. Raste uz hibiskus.
142
00:07:08,262 --> 00:07:10,639
Od njega se radi krasan ledeni čaj.
143
00:07:10,639 --> 00:07:11,557
Da, super.
144
00:07:11,557 --> 00:07:14,310
Imamo prkos koji obožavam uzgajati.
145
00:07:14,310 --> 00:07:16,812
- Prkos?
- Raste po pločnicima, posvuda.
146
00:07:16,812 --> 00:07:19,023
{\an8}Jedna od najzdravijih biljki.
147
00:07:19,023 --> 00:07:21,734
{\an8}Ima limunast okus. Dobar je u salatama.
148
00:07:21,734 --> 00:07:23,068
Ima okus po limunu.
149
00:07:23,068 --> 00:07:25,279
- Zanimljiva biljka.
- Da.
150
00:07:25,279 --> 00:07:28,908
Ovo je nevjerojatno,
ali ja želim vidjeti tvoju kuću.
151
00:07:28,908 --> 00:07:30,159
- Da.
- Da.
152
00:07:30,159 --> 00:07:32,620
- Volimo biti unutra.
- Idemo u kuću.
153
00:07:32,620 --> 00:07:34,163
- Bok svima.
- Bok.
154
00:07:34,163 --> 00:07:35,789
- Bok, prijatelji.
- Hvala.
155
00:07:35,789 --> 00:07:37,166
Dođi, Michaele.
156
00:07:46,133 --> 00:07:47,635
- Bok.
- Hej, ekipo.
157
00:07:47,635 --> 00:07:48,928
Dobro došli.
158
00:07:49,512 --> 00:07:50,596
Hej.
159
00:07:50,596 --> 00:07:51,972
Dušo, doma smo.
160
00:07:51,972 --> 00:07:54,183
- Stigli smo!
- Doveo sam prijatelje.
161
00:07:54,183 --> 00:07:56,644
- Bok!
- O, psić.
162
00:07:56,644 --> 00:07:58,938
- Bok, slatkiću!
- To je moj pas.
163
00:07:58,938 --> 00:08:00,064
- Bok.
- Bog, Paula.
164
00:08:01,106 --> 00:08:03,734
Smrad je gotovo neizdrživ.
165
00:08:05,236 --> 00:08:06,654
Ovdje zbilja smrdi.
166
00:08:06,654 --> 00:08:10,241
Osjećam miris mačaka.
Osjećam miris psa. Ne želim to.
167
00:08:11,158 --> 00:08:14,328
- Da. To je slomljeno.
- Definitivno upadaš u sredinu.
168
00:08:14,328 --> 00:08:17,915
- Taj je malo viši od...
- Da, osjećam se kao dječačić.
169
00:08:21,001 --> 00:08:23,003
Vrlo sam aktivna osoba.
170
00:08:23,003 --> 00:08:24,547
Stalno vježbam.
171
00:08:24,547 --> 00:08:26,090
- Teško ti je ustati?
- Da.
172
00:08:26,090 --> 00:08:28,634
Nisam mogao ustati iz sofe.
173
00:08:28,634 --> 00:08:29,718
Upotrijebi trup.
174
00:08:30,469 --> 00:08:31,303
Hvala.
175
00:08:31,303 --> 00:08:32,346
Problem.
176
00:08:32,346 --> 00:08:35,182
- Što je ovo?
- To je moj šator za uzgoj.
177
00:08:35,182 --> 00:08:37,184
- Što je to?
- Kuća za uzgoj.
178
00:08:37,184 --> 00:08:38,686
Uzgajaš unutra.
179
00:08:38,686 --> 00:08:41,730
- Pretpostavljam da ima svjetla i vlage.
- Da.
180
00:08:41,730 --> 00:08:44,191
U gej svijetu izgleda kao soba za seks.
181
00:08:44,191 --> 00:08:45,234
Samo kažem.
182
00:08:45,901 --> 00:08:46,777
Da.
183
00:08:46,777 --> 00:08:48,904
O, Bože. Doslovno je mrtvo!
184
00:08:48,904 --> 00:08:50,990
Mrtvo je od uragana Ide.
185
00:08:50,990 --> 00:08:54,076
Kad sam otvorio, lupilo me poput kamena.
186
00:08:54,076 --> 00:08:57,329
{\an8}- Pljesnivo je, dušo.
- Zašto to nisi očistio?
187
00:08:57,329 --> 00:08:58,998
{\an8}Depresivno je to čistiti
188
00:08:58,998 --> 00:09:01,208
{\an8}nakon što je sve uginulo.
189
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
Ne bi li te usrećio uzgoj novoga?
190
00:09:03,669 --> 00:09:05,212
- Koristimo to.
- Kada?
191
00:09:05,212 --> 00:09:07,881
Mama je govorila: „Ne unosi van unutra.“
192
00:09:07,881 --> 00:09:10,801
To očito nitko nije rekao
Michaleu i Kaili.
193
00:09:10,801 --> 00:09:12,970
- Što kažeš na to, Kaila?
- Mrzim to.
194
00:09:12,970 --> 00:09:14,471
To sam i mislio.
195
00:09:15,347 --> 00:09:18,851
Otvoreni kanistar za benzin
čini me nervoznim.
196
00:09:18,851 --> 00:09:21,854
- Nije ovdje tako dugo.
- Znaš koje su izlike?
197
00:09:21,854 --> 00:09:26,108
Alati nesposobnosti
grade spomenike ništavila.
198
00:09:26,108 --> 00:09:29,612
Čujem samo ispriku za isprikom.
199
00:09:29,612 --> 00:09:32,364
Zaustavit ćemo izlike
i to ti je prva lekcija.
200
00:09:32,364 --> 00:09:34,241
To je bio haiku.
201
00:09:37,036 --> 00:09:40,414
Zbunjen sam
jer ovaj je prostor vrlo uredan.
202
00:09:40,414 --> 00:09:43,792
Ne razumijem kako je ovo uredno.
203
00:09:43,792 --> 00:09:46,170
- Ali ono...
- Smeta mi.
204
00:09:46,170 --> 00:09:48,631
- On uživa u neredu.
- A ja sam...
205
00:09:48,631 --> 00:09:50,090
Organizirani kaos.
206
00:09:50,090 --> 00:09:52,176
Jesi li naviknut?
207
00:09:52,176 --> 00:09:53,927
Da, na organizirani kaos.
208
00:09:53,927 --> 00:09:55,971
- Taj jezik mora nestati.
- Mora.
209
00:09:55,971 --> 00:09:57,848
Moraš se potruditi više!
210
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
Pokaži nam još.
211
00:09:59,600 --> 00:10:00,893
Ovo je naša spavaća.
212
00:10:02,603 --> 00:10:05,147
- Fora slika.
- Hvala. To nam je najdraža.
213
00:10:08,400 --> 00:10:10,235
I pljesnive su!
214
00:10:10,235 --> 00:10:12,821
Zašto su ove rajčice u hladnjaku?!
215
00:10:12,821 --> 00:10:13,739
To je kompost.
216
00:10:13,739 --> 00:10:14,948
Siročići.
217
00:10:14,948 --> 00:10:18,077
Nisam znao da rajčice ne idu u hladnjak.
218
00:10:18,077 --> 00:10:19,411
Postaju gnjile.
219
00:10:19,411 --> 00:10:21,121
To je naš gušter, Spike.
220
00:10:22,498 --> 00:10:25,334
Ja sam više za psa ili mačku u kući.
221
00:10:25,334 --> 00:10:26,752
Ali svakom svoje.
222
00:10:26,752 --> 00:10:28,337
Da, bradatom zmaju.
223
00:10:28,337 --> 00:10:29,880
O, Bože.
224
00:10:31,632 --> 00:10:33,550
- Mogu ga dirati?
- Gušter, Antoni.
225
00:10:33,550 --> 00:10:35,177
Da, možeš ga primiti.
226
00:10:35,177 --> 00:10:36,804
O, Bože.
227
00:10:36,804 --> 00:10:38,389
Bradati zmaj.
228
00:10:38,389 --> 00:10:39,973
Ime je slatko.
229
00:10:39,973 --> 00:10:41,600
Tan, stat ću ovdje.
230
00:10:41,600 --> 00:10:42,601
Nije mazan.
231
00:10:42,601 --> 00:10:45,270
- Antoni, želiš dirati?
- Ne, hvala.
232
00:10:45,270 --> 00:10:47,481
Uzet ću gmaza bez frke.
233
00:10:47,481 --> 00:10:50,734
Srodne smo duše
jer nijedan od nas se ne hladi.
234
00:10:51,443 --> 00:10:53,654
Naježim se kad se toga sjetim.
235
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
A ovo je moj ormar.
236
00:10:55,239 --> 00:10:57,533
Vjeruj, dobro ću pogledati.
237
00:10:57,533 --> 00:11:00,703
Sklonite se.
Pogledat ću ormar. Ne obazirite se.
238
00:11:00,703 --> 00:11:01,829
Ovo je kupaonica.
239
00:11:01,829 --> 00:11:03,330
Tanny, trebaš li pomoć?
240
00:11:03,330 --> 00:11:05,582
- Možeš ostati i gledati.
- Dobro.
241
00:11:05,582 --> 00:11:08,252
Zemlja je posvuda.
242
00:11:10,879 --> 00:11:13,382
Sviđa mi se. Uopće nije loše.
243
00:11:14,049 --> 00:11:15,551
Nešto mi se i sviđa.
244
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
Odlično.
245
00:11:17,052 --> 00:11:18,262
Zadovoljan sam.
246
00:11:18,262 --> 00:11:19,596
Ovo je koma.
247
00:11:19,596 --> 00:11:22,516
- A onda bacim na pod.
- Čekaj. Zašto ovo ne može?
248
00:11:22,516 --> 00:11:24,268
Nije slatko.
249
00:11:25,060 --> 00:11:26,437
To te ja pitam.
250
00:11:26,437 --> 00:11:28,230
Prekrasno. Obuci.
251
00:11:28,230 --> 00:11:31,483
Ovo nosi po kući za seksi trenutke.
252
00:11:31,483 --> 00:11:33,527
Vratit ćemo na vješalicu.
253
00:11:35,404 --> 00:11:37,406
Pričaj mi o svom odrastanju.
254
00:11:37,406 --> 00:11:39,074
Je li bilo neuredno ili...
255
00:11:39,074 --> 00:11:40,951
Bilo je vrlo kaotično.
256
00:11:40,951 --> 00:11:43,537
{\an8}Mentalno zdravlje povezano je s prostorom.
257
00:11:43,537 --> 00:11:46,123
Kaos oko tebe stvara kaos u glavi.
258
00:11:46,123 --> 00:11:47,499
Jako vjerujem u to.
259
00:11:47,499 --> 00:11:49,460
Želim malo organizirati kaos.
260
00:11:50,627 --> 00:11:52,087
Tako sam u formi.
261
00:11:52,087 --> 00:11:53,255
Ovo je teško.
262
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
O, Bože. Za ovo moraš sjesti.
263
00:11:56,842 --> 00:11:58,927
Tanny Boy
264
00:11:58,927 --> 00:12:01,889
Odjeća zove
265
00:12:02,973 --> 00:12:05,058
- Uživaj.
- Puno hvala.
266
00:12:05,058 --> 00:12:08,270
Bok! Michaele,
imamo razgovarati o koječemu.
267
00:12:08,270 --> 00:12:09,480
Jesi li to ti?
268
00:12:09,480 --> 00:12:11,815
To je bilo za kostim Princea.
269
00:12:11,815 --> 00:12:13,317
Jako je šik.
270
00:12:13,317 --> 00:12:15,652
{\an8}Imaš toliko stvari
271
00:12:15,652 --> 00:12:18,655
{\an8}da postaje dosadno.
272
00:12:18,655 --> 00:12:19,656
Da.
273
00:12:19,656 --> 00:12:21,700
Unutra je pet različitih tipova.
274
00:12:21,700 --> 00:12:25,621
Ovo sam nosio tijekom odrastanja,
u srednjoj školi.
275
00:12:25,621 --> 00:12:28,624
- Ovo je odjeća otprije 15 godina.
- Da.
276
00:12:28,624 --> 00:12:30,667
Nemoguće je da to nosiš.
277
00:12:30,667 --> 00:12:33,462
Mislim da sam ovo nosio
prije mjesec ili dva.
278
00:12:33,462 --> 00:12:35,631
Osjećao si se dobro, seksi, kul?
279
00:12:36,840 --> 00:12:40,010
Ne kao što se osjećam
u svojoj šarenijoj odjeći.
280
00:12:40,010 --> 00:12:41,512
Ovo ne možeš biti ti.
281
00:12:41,512 --> 00:12:44,431
Iskreno, želim izgledati
ovako kako izgledam.
282
00:12:44,431 --> 00:12:48,310
Pričaj mi o životu izvan vrta.
283
00:12:48,310 --> 00:12:51,063
Postoje li stilovi koji ti se sviđaju?
284
00:12:51,063 --> 00:12:54,441
To bi bilo kao Justin Timberlake,
A$AP Rocky.
285
00:12:54,441 --> 00:12:57,611
A$AP, Justin i mnogi tipovi u tom svijetu
286
00:12:57,611 --> 00:12:59,446
spajaju muško i žensko.
287
00:12:59,446 --> 00:13:01,073
- Da.
- Što misliš o tome?
288
00:13:01,073 --> 00:13:02,449
Nije me briga za to.
289
00:13:02,449 --> 00:13:05,244
Ako izgleda dobro,
dobro stoji, to je važno.
290
00:13:05,244 --> 00:13:07,663
Sjajno. Mislim da sam dobio što trebam.
291
00:13:07,663 --> 00:13:08,747
Puno mesa.
292
00:13:15,629 --> 00:13:19,216
Primjećujem da Michael
ima problema s vlastitom vrijednosti.
293
00:13:19,216 --> 00:13:23,053
Možeš li mi reći što si iskusila
vezano za to?
294
00:13:23,053 --> 00:13:25,681
Mislim da je strog prema sebi.
295
00:13:25,681 --> 00:13:28,559
Mislim da se boji neuspjeha
296
00:13:28,559 --> 00:13:32,604
pa se boji napraviti novi iskorak.
297
00:13:34,356 --> 00:13:35,941
- Oprosti.
- Nemaš beda.
298
00:13:37,276 --> 00:13:38,193
Samo polako.
299
00:13:38,694 --> 00:13:39,820
Puno je toga prošao
300
00:13:39,820 --> 00:13:43,198
i čini se da mu se to dogodilo s razlogom,
301
00:13:43,198 --> 00:13:46,660
da ne zaslužuje dobre stvari u životu.
302
00:13:46,660 --> 00:13:49,371
Misli da su svi protiv njega.
303
00:13:50,080 --> 00:13:52,624
Što radiš s kosom? Tako je lijepa.
304
00:13:52,624 --> 00:13:54,042
Ništa posebno.
305
00:13:54,042 --> 00:13:57,379
Kad se tuširam, nanesem regenerator.
306
00:13:57,379 --> 00:13:59,840
{\an8}Sviđa mi se tekstura. Ne mogu podnijeti.
307
00:13:59,840 --> 00:14:04,803
Kad bih jednom riječju morao opisati
Michaelovu kosu, to bi bila riječ
308
00:14:04,803 --> 00:14:06,513
seks!
309
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
Što se događa s ovim?
310
00:14:08,056 --> 00:14:10,726
Nisam se obrijao neko vrijeme. Samo...
311
00:14:10,726 --> 00:14:14,855
Vibra ti je u stilu Pirata s Kariba.
312
00:14:14,855 --> 00:14:18,066
- Kužiš?
- Idem na Jimija Hendrixa.
313
00:14:18,066 --> 00:14:21,445
Zlikovac u Kuki. Gusarski kapetan.
314
00:14:21,445 --> 00:14:25,657
Hvala što si nam pokazao
svoj divan vrt, svoj divan dom.
315
00:14:25,657 --> 00:14:27,743
- Jesmo li svi spremni?
- Da!
316
00:14:27,743 --> 00:14:30,913
- Dobro. Bok, svima.
- Ne, ideš s nama.
317
00:14:31,788 --> 00:14:32,873
Ovo počinje sada.
318
00:14:32,873 --> 00:14:34,374
Poljubi je za rastanak.
319
00:14:34,374 --> 00:14:35,626
- Hvala, dušo.
- Bok.
320
00:14:35,626 --> 00:14:36,835
Hvala, Kaila.
321
00:14:36,835 --> 00:14:38,337
Mislio si da ćeš ostati?
322
00:14:38,337 --> 00:14:40,088
Ovaj tjedan počinje sada!
323
00:14:44,927 --> 00:14:48,972
Moramo preusmjeriti dio strasti
prema vrtlarstvu i uzgoju hrane,
324
00:14:48,972 --> 00:14:52,809
samo deset posto toga
usmjeriti prema njemu.
325
00:14:54,686 --> 00:14:56,229
Kaila je podrška,
326
00:14:56,229 --> 00:14:58,565
ali mislim da ne može sama.
327
00:14:58,565 --> 00:15:01,276
Vrijeme je da Michael shvati
da treba pomoć
328
00:15:01,276 --> 00:15:03,987
da bi prebrodio probleme
koji ga blokiraju.
329
00:15:05,781 --> 00:15:08,992
Razumijem pritisak
postojanja između dva svijeta.
330
00:15:08,992 --> 00:15:12,663
No u jednom trenutku
moraš stvoriti vlastiti identitet.
331
00:15:12,663 --> 00:15:17,542
Ne želim da se osjeća kao kopija.
Već da se osjeća kao Michael Richard.
332
00:15:21,672 --> 00:15:26,218
Jedva čekam razmaziti Michaela dizajnom,
333
00:15:26,218 --> 00:15:30,889
ali želim mu pomoći
da ostvari svoje ciljeve.
334
00:15:30,889 --> 00:15:34,601
Čujem da imate studij zaštite okoliša
335
00:15:34,601 --> 00:15:36,770
{\an8}i da bi se Michael trebao upisati.
336
00:15:36,770 --> 00:15:38,730
{\an8}Da. Stalno sam ga ohrabrivala,
337
00:15:38,730 --> 00:15:41,858
{\an8}ali mislim da ga koči
pisanje motivacijskog pisma.
338
00:15:41,858 --> 00:15:43,110
Dobro.
339
00:15:43,610 --> 00:15:47,114
Jedva čekamo pomoći
održavanju donatorske zabave
340
00:15:47,114 --> 00:15:49,950
i Michaelovu ambiciju
da bude izvršni direktor.
341
00:15:49,950 --> 00:15:53,078
Za par dana imamo
donatorsku zabavu. Uzbuđen sam.
342
00:15:53,078 --> 00:15:56,665
Ovo mi je prva donatorska zabava u životu.
343
00:15:56,665 --> 00:15:59,001
- Nikada to nisi radio?
- Nikada.
344
00:15:59,001 --> 00:16:02,796
- Želim pomoći s hranom.
- Jedva čekam to vidjeti.
345
00:16:02,796 --> 00:16:03,880
Uzbuđen sam
346
00:16:03,880 --> 00:16:06,299
jer upotrijebit ću povrće koje uzgaja.
347
00:16:06,299 --> 00:16:07,926
- Otkrit ćemo još.
- Dobro.
348
00:16:07,926 --> 00:16:11,096
Bit će iznenađenje,
ali u središtu je povrće.
349
00:16:11,096 --> 00:16:12,264
Super svježe.
350
00:16:12,264 --> 00:16:13,557
- Uzbuđen sam.
- Da!
351
00:16:13,557 --> 00:16:15,392
DRUGI DAN
352
00:16:15,392 --> 00:16:18,979
{\an8}KAD JE SRCE SLOMLJENO,
SADIŠ U PUKOTINE I MOLIŠ SE ZA KIŠU.
353
00:16:23,984 --> 00:16:25,110
- Kako si?
- Dobro.
354
00:16:25,110 --> 00:16:26,695
- Osjećaš se?
- Uzbuđeno?
355
00:16:26,695 --> 00:16:27,612
- Stvarno?
- Da.
356
00:16:27,612 --> 00:16:28,655
Drago mi je.
357
00:16:28,655 --> 00:16:31,908
Mislio sam da ćeš reći
tjeskoban, a ne uzbuđen.
358
00:16:31,908 --> 00:16:35,579
Tjeskoba i uzbuđenje prilično su slični.
359
00:16:35,579 --> 00:16:37,122
Žive u istoj obitelji.
360
00:16:39,291 --> 00:16:42,878
Želim znati kako se rad u vrtu
361
00:16:42,878 --> 00:16:45,839
uklapa u život koji ćeš imati nakon toga?
362
00:16:45,839 --> 00:16:47,591
Što ćeš biti?
363
00:16:47,591 --> 00:16:50,260
Izvršni direktor Recirculating Farmsa.
364
00:16:50,260 --> 00:16:53,889
Zato moraš javno govoriti
i prikupljati novac.
365
00:16:53,889 --> 00:16:55,724
Kako izgledaju te sobe?
366
00:16:55,724 --> 00:16:59,061
Obično su lijepe, korporativne.
367
00:16:59,061 --> 00:17:01,396
Kao da si na poslovnoj konferenciji.
368
00:17:01,396 --> 00:17:02,981
Tako izgledaju.
369
00:17:02,981 --> 00:17:08,612
Dobro. Osjećaš li dodatni pritisak
da izgledaš kao poslovni čovjek?
370
00:17:08,612 --> 00:17:10,530
Da, samo da se uklopim.
371
00:17:10,530 --> 00:17:14,576
Naravno da to razumijem.
Ali ne osjećaš se dobro zbog toga?
372
00:17:14,576 --> 00:17:15,786
Ne baš.
373
00:17:15,786 --> 00:17:17,871
Tko je pravi Michael?
374
00:17:17,871 --> 00:17:19,122
Ne znam zapravo.
375
00:17:19,122 --> 00:17:22,667
Želi biti izvršni direktor ove tvrtke.
376
00:17:22,667 --> 00:17:25,962
Želim pomoći Michaelu
da nađe sretnu sredinu
377
00:17:25,962 --> 00:17:28,173
da se ne mora prilagoditi.
378
00:17:28,173 --> 00:17:30,592
Želim da izgleda dovoljno zrelo
379
00:17:30,592 --> 00:17:34,137
da se uklopi u prostore u koje će ići,
380
00:17:34,137 --> 00:17:37,641
ali ne želim mu oduzeti
mladenački, zaigran duh.
381
00:17:37,641 --> 00:17:39,309
Možeš li mi reći ovo?
382
00:17:39,309 --> 00:17:41,937
Koliko novca želiš prikupiti?
383
00:17:41,937 --> 00:17:43,897
Stotine ili tisuće dolara?
384
00:17:43,897 --> 00:17:46,483
Desetke tisuća, nadam se.
385
00:17:46,483 --> 00:17:47,776
- Sjajno.
- Što više.
386
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
- Moraš biti samouvjeren.
- Da.
387
00:17:49,820 --> 00:17:52,697
Ne možeš ući sramežljivo
i reći „Hej, narode.
388
00:17:52,697 --> 00:17:54,616
Nešto se zbiva.
389
00:17:54,616 --> 00:17:57,953
Ne osjećam se super,
ali htio bih da vjerujete u mene.“
390
00:17:57,953 --> 00:18:00,705
Ako ne budeš vjerovao u sebe sto posto,
391
00:18:00,705 --> 00:18:03,625
a mislim da ti odjeća može pomoći,
392
00:18:03,625 --> 00:18:05,001
neće ti dati ništa.
393
00:18:05,001 --> 00:18:07,587
Čuj, upoznao si nas petoricu.
394
00:18:07,587 --> 00:18:11,424
Ne radimo normalan posao.
Većina misli da smo poput klaunova.
395
00:18:11,424 --> 00:18:13,468
Jučer sam se obukao otkačeno.
396
00:18:13,468 --> 00:18:17,806
Ali kad se obučem,
briga me ako netko kaže da izgledam koma.
397
00:18:17,806 --> 00:18:21,518
Ako se osjećam super,
ne možeš mi ništa reći.
398
00:18:21,518 --> 00:18:22,853
Osjećam se dobro.
399
00:18:22,853 --> 00:18:26,022
Želim ti napraviti kombinacije
400
00:18:26,022 --> 00:18:29,609
i složiti ormar
tako da imaš odjeću za slobodno vrijeme,
401
00:18:29,609 --> 00:18:31,987
ali s tom odjećom možeš nešto postići
402
00:18:31,987 --> 00:18:35,448
u kombinaciji
s onim što je prikladnije za posao.
403
00:18:35,448 --> 00:18:37,659
Počnimo s razigranim. Može?
404
00:18:37,659 --> 00:18:39,411
- Može.
- Super.
405
00:18:41,329 --> 00:18:44,124
- Vidimo sam ovo u izlogu. Kul je.
- Super.
406
00:18:45,542 --> 00:18:47,586
Voliš živopisno, boju, uzorke?
407
00:18:47,586 --> 00:18:48,587
- Da.
- Divno.
408
00:18:48,587 --> 00:18:51,173
To su moje boje. Narančasta i plavozelena.
409
00:18:51,173 --> 00:18:53,008
Boja Dolphinsa.
410
00:18:53,008 --> 00:18:56,094
Navijam za Miami Dolphins
pa su to moje boje.
411
00:18:56,094 --> 00:18:58,305
- Koji je to sport?
- Američki nogomet.
412
00:18:58,305 --> 00:18:59,806
Nogomet. Lijepo.
413
00:19:00,807 --> 00:19:03,685
Dobro, prva kombinacija je šarena.
414
00:19:03,685 --> 00:19:04,769
Bojiš li se?
415
00:19:04,769 --> 00:19:07,898
- Malo.
- Znam. Osjećam to.
416
00:19:07,898 --> 00:19:09,649
Sad se odijeva za sebe.
417
00:19:09,649 --> 00:19:13,028
Odjeća koju sam mu pripremio naglašava ga.
418
00:19:16,031 --> 00:19:16,907
Izađi.
419
00:19:18,074 --> 00:19:20,994
Sviđa mi se ovo.
Super je. Cipele su baš fora.
420
00:19:20,994 --> 00:19:22,954
Izgledaš kao poznata osoba.
421
00:19:23,455 --> 00:19:25,248
Izgledaš kul. Izgledaš mlado.
422
00:19:25,248 --> 00:19:26,458
Da budem jasan,
423
00:19:26,458 --> 00:19:29,961
ovo ne bi trebao nositi
kad budeš prikupljao novac.
424
00:19:29,961 --> 00:19:34,090
Međutim, kad bismo uvukli
i kad bi obukao duge hlače,
425
00:19:34,090 --> 00:19:37,302
to je prikladno jer nemaš 50,
već 30 godina.
426
00:19:37,302 --> 00:19:40,513
Da mi je ovo u ormaru
vjerojatno bih to često nosio.
427
00:19:40,513 --> 00:19:42,515
Tvoje mi lice to ne govori.
428
00:19:43,433 --> 00:19:47,729
Mislim da moramo malo poraditi na stavu.
429
00:19:47,729 --> 00:19:49,397
- Dobro.
- Samopouzdanju.
430
00:19:49,397 --> 00:19:50,357
Da.
431
00:19:50,357 --> 00:19:51,274
- Da?
- Da.
432
00:19:51,274 --> 00:19:52,525
Michael?
433
00:19:52,525 --> 00:19:53,568
Mogu li vidjeti?
434
00:19:56,363 --> 00:19:57,572
Ovo mi je već super.
435
00:19:58,406 --> 00:20:00,450
Nekad kad nekoga povedem u šoping,
436
00:20:00,450 --> 00:20:02,035
dođe trenutak kad shvatiš
437
00:20:02,035 --> 00:20:05,288
da razumije
koliku odjeća čini razliku u životu.
438
00:20:05,288 --> 00:20:08,541
- Ove su cipele sve.
- Stvarno? Sviđaju ti se?
439
00:20:08,541 --> 00:20:12,504
- Cipele su super.
- Obožavam velike loaferice.
440
00:20:12,504 --> 00:20:14,881
Znam da mnogi na poslovne sastanke
441
00:20:14,881 --> 00:20:17,968
ne bi nosili traperice,
ali nemaš uobičajen posao.
442
00:20:17,968 --> 00:20:19,427
Pokazuješ tko si.
443
00:20:19,427 --> 00:20:22,347
Želim da se osjećaš ležernije,
ne uštogljeno.
444
00:20:22,347 --> 00:20:24,766
Jako mi se sviđa. Ovo je bezvremeno.
445
00:20:24,766 --> 00:20:26,977
Nije baš super poslovno,
446
00:20:26,977 --> 00:20:29,729
ali šalje poruku: „Tu sam zbog posla.“
447
00:20:29,729 --> 00:20:30,689
Sjajno.
448
00:20:30,689 --> 00:20:36,069
Želim mu pokazati
da postoji osoba koju treba osloboditi...
449
00:20:36,069 --> 00:20:37,570
Manekenska verzija.
450
00:20:37,570 --> 00:20:39,656
...a odjećom se to može.
451
00:20:39,656 --> 00:20:41,866
Dakle, poziraj.
452
00:20:43,326 --> 00:20:44,160
To.
453
00:20:44,160 --> 00:20:46,997
Prekrasno.
454
00:20:46,997 --> 00:20:48,832
Ima stav kao model.
455
00:20:48,832 --> 00:20:49,833
Krasno.
456
00:20:49,833 --> 00:20:51,167
To je to.
457
00:20:51,167 --> 00:20:54,296
Vidim verziju njega
koju prije nisam vidio.
458
00:20:54,296 --> 00:20:56,506
Da. Prekrasno.
459
00:20:57,549 --> 00:21:00,218
- Tako sam sretan.
- I ja sam sretan.
460
00:21:00,218 --> 00:21:01,636
Ovo me čini sretnim.
461
00:21:01,636 --> 00:21:06,016
Potpuno je drukčije
od svega što sam kupio ili obukao.
462
00:21:06,016 --> 00:21:09,686
Radit ću na tome da dobijem
nešto drugo što će imati smisla.
463
00:21:09,686 --> 00:21:12,022
Zasad te vraćamo u uobičajenu odjeću.
464
00:21:12,022 --> 00:21:14,024
- Idemo odavde.
- Dobro.
465
00:21:14,024 --> 00:21:17,569
- Toliko je još posla.
- Jako sam uzbuđen zbog svega.
466
00:21:22,907 --> 00:21:24,868
Dobra stara kiša u New Orleansu.
467
00:21:24,868 --> 00:21:26,077
Da, super je.
468
00:21:26,077 --> 00:21:28,955
Bilo je jako važno Michaela dovesti ovamo...
469
00:21:28,955 --> 00:21:30,081
Bok!
470
00:21:30,081 --> 00:21:35,128
...jer razumijem
kako je to kad si zatvoren u sebe
471
00:21:35,128 --> 00:21:38,882
jer se na neki način
ne možeš riješiti prošlosti.
472
00:21:38,882 --> 00:21:42,260
- Čuo sam da postoji diplomski studij...
- Da.
473
00:21:42,260 --> 00:21:44,095
...koji želiš upisati.
474
00:21:44,095 --> 00:21:48,475
Da. Tu kvalifikaciju trebam
da bih mogao preuzeti upravljanje.
475
00:21:48,475 --> 00:21:52,771
Mislim da prijavu možda nisi podnio
476
00:21:52,771 --> 00:21:55,523
zbog straha od neuspjeha.
477
00:21:55,523 --> 00:21:59,611
Premda mi šefica koja vodi program
govori da ću uspjeti,
478
00:21:59,611 --> 00:22:03,948
zapeo sam na pisanju eseja o sebi.
479
00:22:03,948 --> 00:22:06,242
Sramim se toga
480
00:22:06,242 --> 00:22:09,662
da bi me netko mogao odbiti
premda ne iz tog razloga,
481
00:22:09,662 --> 00:22:11,706
onoga što ja mislim da je razlog.
482
00:22:11,706 --> 00:22:14,751
A zbog toga ću se
još više osjećati kao govno.
483
00:22:14,751 --> 00:22:15,877
Razumijem te.
484
00:22:15,877 --> 00:22:19,005
Obožavao sam školu i nije mi išlo.
485
00:22:19,005 --> 00:22:21,091
Od doma sam otišao s 15.
486
00:22:21,091 --> 00:22:23,968
Nisam imao završenu srednju.
487
00:22:23,968 --> 00:22:27,180
Velik dio života sramio sam se toga,
488
00:22:27,180 --> 00:22:29,015
dopuštao da me sputava,
489
00:22:29,015 --> 00:22:32,519
jer osjećao sam neuspjeh.
490
00:22:32,519 --> 00:22:35,146
- Da.
- Dopustio sam da me to definira.
491
00:22:35,146 --> 00:22:38,942
I dalje mi je neugodno pa to razumijem.
492
00:22:38,942 --> 00:22:42,570
Premda to stvarno želim,
ta sumnja uvijek pobjeđuje
493
00:22:42,570 --> 00:22:44,781
i koči me u mnogočemu.
494
00:22:44,781 --> 00:22:47,492
Ali ti si dostojan toga i dobar si.
495
00:22:47,492 --> 00:22:54,207
I znaš kako postići da stvari idu
izvan uobičajenog načina rada.
496
00:22:54,207 --> 00:22:56,126
Pogledaj oko sebe.
497
00:22:56,126 --> 00:22:59,629
To su ljudi koji nisu samo kotačići.
498
00:22:59,629 --> 00:23:04,634
Ljudi koji se ne boje isprobavati
ostvarit će najveći uspjeh.
499
00:23:05,427 --> 00:23:08,680
- Danas želim izvaditi tu prijavu.
- Dobro.
500
00:23:08,680 --> 00:23:10,306
I želim da je završimo.
501
00:23:10,306 --> 00:23:11,307
- Dobro.
- Dobro?
502
00:23:23,778 --> 00:23:26,531
Posljednji dio ovoga, što je pitanje?
503
00:23:26,531 --> 00:23:29,284
Ispunjavanje praznina u obrazovanju.
504
00:23:29,284 --> 00:23:31,828
Kako to kaniš objasniti?
505
00:23:31,828 --> 00:23:34,581
Napustio sam školu jer sam bio depresivan.
506
00:23:34,581 --> 00:23:37,792
Više mi nije bilo ugodno živjeti samome.
507
00:23:37,792 --> 00:23:39,669
Vratio sam se kući.
508
00:23:39,669 --> 00:23:42,964
U školu sam išao, a nisam ništa radio.
509
00:23:42,964 --> 00:23:45,467
- Samo zato što bi trebao.
- Da, točno.
510
00:23:45,467 --> 00:23:46,926
I samo sam radio.
511
00:23:46,926 --> 00:23:51,556
Vjerojatno se brineš da prosuđuju razloge.
512
00:23:51,556 --> 00:23:56,102
Čak mislim da moje iskustvo ne vrijedi,
da me neće shvatiti ozbiljno.
513
00:23:56,769 --> 00:23:59,481
Da. Koliko dugo to želiš?
514
00:23:59,481 --> 00:24:01,107
Magisterij?
515
00:24:01,107 --> 00:24:04,402
Počelo je prije možda dvije-tri godine.
516
00:24:04,402 --> 00:24:07,447
Čim je to vidjela, rekla je da to upišem.
517
00:24:07,447 --> 00:24:10,992
Ali rekla je da prvo moram
dovršiti dodiplomski.
518
00:24:10,992 --> 00:24:13,286
Rekao sam da to moram obaviti.
519
00:24:13,286 --> 00:24:17,624
Počeli smo kovati planove
o mom povratku studiranju.
520
00:24:17,624 --> 00:24:20,585
Da. Samo da ti nešto kažem.
521
00:24:21,461 --> 00:24:23,505
Marianne vjeruje u tebe.
522
00:24:24,005 --> 00:24:25,798
Prestani sumnjati u sebe.
523
00:24:25,798 --> 00:24:27,008
- Teško je.
- Da.
524
00:24:27,008 --> 00:24:31,679
To je taj demon sumnje u sebe
kod ljudi koji dolaze iz ničega,
525
00:24:31,679 --> 00:24:37,018
kojima su rekli da ništa od njih,
kojima su rekli da će završiti u zatvoru,
526
00:24:37,018 --> 00:24:39,020
završiti na dnu.
527
00:24:39,020 --> 00:24:42,565
- Teško se reprogramirati.
- Jest.
528
00:24:42,565 --> 00:24:45,318
Teško je jer 30 godina je ovako.
529
00:24:45,318 --> 00:24:47,862
Kad mi se dogodi nešto dobro, brinem se.
530
00:24:47,862 --> 00:24:51,032
Mislim da slijedi nešto loše
531
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
što će me slomiti
532
00:24:52,575 --> 00:24:54,869
pa se ne nadam previše,
533
00:24:54,869 --> 00:24:57,997
pripremam se
jer mislim da slijedi nešto loše.
534
00:24:57,997 --> 00:25:02,961
Kad se tako počneš osjećati,
napravi korak unatrag, udahni.
535
00:25:02,961 --> 00:25:06,798
Pomisli: „Čekaj malo.
Ljudi oko mene vjeruju u mene.
536
00:25:06,798 --> 00:25:08,007
Možda imaju pravo.”
537
00:25:08,007 --> 00:25:09,551
- Da.
- Znaš?
538
00:25:09,551 --> 00:25:13,972
Vidim da počinje kužiti neke stvari,
539
00:25:13,972 --> 00:25:19,435
misli: „Sputavam samoga sebe
540
00:25:19,435 --> 00:25:21,854
jer mislim da nisam dovoljno dobar.
541
00:25:21,854 --> 00:25:22,939
Ali znate što?
542
00:25:22,939 --> 00:25:24,983
Jesam dovoljno dobar.“
543
00:25:24,983 --> 00:25:26,776
Mislim, ovo je sjajno.
544
00:25:26,776 --> 00:25:31,322
Mislim da si to objasnio
na način koji će ljudi razumjeti,
545
00:25:31,322 --> 00:25:36,411
a ničije putovanje
do odredišta nije ravno.
546
00:25:36,411 --> 00:25:37,537
- Da.
- Znaš?
547
00:25:37,537 --> 00:25:39,372
- Ravne linije su dosadne.
- Da.
548
00:25:42,125 --> 00:25:44,043
Zabava je stigla!
549
00:25:44,794 --> 00:25:45,795
Hej!
550
00:25:46,754 --> 00:25:49,424
- Kako si?
- Upravo je završio prijavu.
551
00:25:49,424 --> 00:25:52,260
Čekaj, kujo, nisi mogao završiti prijavu
552
00:25:52,260 --> 00:25:55,096
koju si pisao toliko dugo
553
00:25:55,096 --> 00:25:56,180
i biti smiren.
554
00:25:56,180 --> 00:25:59,767
Pokušavam tu anksioznost
pretočiti u uzbuđenost.
555
00:26:00,351 --> 00:26:01,811
Prebacit ćemo to ovako.
556
00:26:03,646 --> 00:26:04,480
Da.
557
00:26:05,273 --> 00:26:07,191
- To, Bobby!
- Dobro.
558
00:26:07,191 --> 00:26:10,486
Krajem ovog tjedna
zabava je trebala biti u vrtu,
559
00:26:10,486 --> 00:26:14,490
a jako kiši i mislimo da neće stati
560
00:26:14,490 --> 00:26:16,409
pa ćemo to napraviti ovdje.
561
00:26:16,409 --> 00:26:17,493
- Što?
- Da.
562
00:26:17,493 --> 00:26:19,454
- Otvorit ćemo kuću.
- Ludo.
563
00:26:19,454 --> 00:26:22,373
Preuzet ćemo stres
jer želimo da to uspije.
564
00:26:22,373 --> 00:26:25,209
- I da se okreneš budućnosti.
- Hvala.
565
00:26:25,209 --> 00:26:26,461
- Volim te.
- Hvala.
566
00:26:27,378 --> 00:26:28,379
TREĆI DAN
567
00:26:28,379 --> 00:26:31,341
AKO UVIJEK POKUŠAVATE
BITI NORMALNI, NEĆETE ZNATI
568
00:26:31,341 --> 00:26:33,343
KOLIKO SJAJNI MOŽETE BITI.
569
00:26:40,642 --> 00:26:44,312
Doveo sam te ovamo
jer sam htio opušteno mjesto za nas
570
00:26:44,312 --> 00:26:46,481
gdje neće biti strke i zbrke,
571
00:26:46,481 --> 00:26:48,441
a vidim da ti je ugodnije vani.
572
00:26:48,441 --> 00:26:51,152
Može mi biti ugodno bilo gdje.
573
00:26:51,152 --> 00:26:52,111
Prilagodim se.
574
00:26:52,111 --> 00:26:53,279
Znaš što je to?
575
00:26:53,279 --> 00:26:57,784
To je mali dječak koji kaže:
„Ne znam što će mi se dogoditi sutra.“
576
00:26:57,784 --> 00:27:00,119
To je i mehanizam za preživljavanje.
577
00:27:00,119 --> 00:27:04,499
Što je u djetinjstvu bilo van kontrole?
Čega se sjećaš?
578
00:27:05,667 --> 00:27:07,794
Ni ne znam. Toliko je uspomena.
579
00:27:07,794 --> 00:27:10,088
Toliko kasnonoćnih vožnji,
580
00:27:10,088 --> 00:27:13,299
parkiranja po opasnim kvartovima
581
00:27:13,299 --> 00:27:15,176
u kojima sam bio sam.
582
00:27:15,176 --> 00:27:19,305
Bilo je ludo.
Nisi znao što će ti donijeti sutra.
583
00:27:19,305 --> 00:27:22,850
Nisi znao kakva će biti večera.
Hoćeš li večerati.
584
00:27:22,850 --> 00:27:24,977
Toga se ne volim prisjećati.
585
00:27:24,977 --> 00:27:26,437
Gdje ti je bila mama?
586
00:27:26,437 --> 00:27:29,691
Jednom sam pokušao živjeti s mamom,
587
00:27:29,691 --> 00:27:31,359
odgovor je bio „ne“.
588
00:27:31,359 --> 00:27:34,320
To je bilo jedno od najgorih razdoblja.
589
00:27:34,320 --> 00:27:37,865
Radije ne bih o tome
jer prešao sam preko tih stvari.
590
00:27:37,865 --> 00:27:40,576
Ali nisi. Utječe
na tvoj svakodnevni život.
591
00:27:40,576 --> 00:27:43,371
Preživiš to i ideš dalje.
592
00:27:43,371 --> 00:27:45,581
- Zato si kažem...
- Ali ne.
593
00:27:45,581 --> 00:27:49,627
Taj je dječak trebao nekoga,
tko će ga štititi
594
00:27:49,627 --> 00:27:52,922
i reći mu da zaslužuje bolju budućnost.
595
00:27:52,922 --> 00:27:54,924
Majka te odbila kao dijete.
596
00:27:54,924 --> 00:27:58,052
Kako se osjećaš?
Ne želim čuti da ti je to u redu.
597
00:27:58,052 --> 00:28:00,304
Ne bih razgovarao s tobom
598
00:28:00,304 --> 00:28:02,014
da to ne utječe na tebe.
599
00:28:02,014 --> 00:28:03,558
Jako me boli.
600
00:28:03,558 --> 00:28:06,477
Pitam se čemu to vaditi iz prošlosti.
601
00:28:06,477 --> 00:28:10,982
Ako je nešto zakopano
i ne brineš se o tome, hoće li uspjeti?
602
00:28:11,983 --> 00:28:14,318
- Cvate li ikad do kraja?
- Ne.
603
00:28:14,318 --> 00:28:16,863
Sjeme si koje mora proklijati,
604
00:28:16,863 --> 00:28:20,074
koje treba živjeti, a ti to ne dopuštaš
605
00:28:20,074 --> 00:28:22,577
jer pitaš se čemu govoriti o tome.
606
00:28:22,577 --> 00:28:24,996
O tome trebamo da bi mogao rasti.
607
00:28:24,996 --> 00:28:25,955
Kažu da
608
00:28:25,955 --> 00:28:30,418
to što nisi kriv,
ne znači da nije tvoja odgovornost.
609
00:28:31,043 --> 00:28:33,379
Razgovaram s Jasonom. Razgovaram...
610
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
Zašto stalno govorim o Jasonu?
611
00:28:35,965 --> 00:28:38,176
Čekaj, podsjeća me na sina Jasona.
612
00:28:38,176 --> 00:28:39,927
To je lapsus.
613
00:28:39,927 --> 00:28:43,389
Michael me podsjeća na sinove
i osjećam da sam zato ovdje,
614
00:28:43,389 --> 00:28:47,393
da mu pokažem kako da to prebrodi
i da mu dodatno pomognem.
615
00:28:47,393 --> 00:28:50,271
Pozvao sam par prijatelja ovamo...
616
00:28:50,271 --> 00:28:51,272
Dobro.
617
00:28:51,272 --> 00:28:54,025
...koji su iz 100 Black Mena. Čuo si za to?
618
00:28:54,025 --> 00:28:54,984
Doveo sam ih
619
00:28:54,984 --> 00:28:57,695
jer neki su prošli kroz slična iskustva.
620
00:28:57,695 --> 00:29:00,656
Jedan mi je bio mentor
kad sam bio tvojih godina.
621
00:29:00,656 --> 00:29:02,200
Što misliš o tome?
622
00:29:03,576 --> 00:29:04,660
Imam tremu.
623
00:29:04,660 --> 00:29:07,288
Ne bi li bilo lijepo nekom reći:
624
00:29:07,288 --> 00:29:09,123
„Trebam podršku“?
625
00:29:09,123 --> 00:29:13,586
Većinu života to nisam radio.
Ne tražim pomoć. Sve rješavam sam.
626
00:29:13,586 --> 00:29:16,130
100 Black Men je mentorski program
627
00:29:16,130 --> 00:29:19,217
za mlade Afroamerikance,
zato sam ih zamolio
628
00:29:19,217 --> 00:29:20,968
da upoznaju Michaela.
629
00:29:20,968 --> 00:29:23,679
Želim da zna da ima potporu u zajednici
630
00:29:23,679 --> 00:29:25,348
koja mu je dostupna.
631
00:29:25,348 --> 00:29:29,769
Pitao sam te jesi li upoznao nekoga
tko je Indijanac i crnac.
632
00:29:29,769 --> 00:29:31,229
Ovaj čovjek ovdje.
633
00:29:31,229 --> 00:29:33,689
Potječem od naroda Houma
634
00:29:33,689 --> 00:29:36,567
{\an8}i vodim regionalnu
crnačku trgovinsku komoru.
635
00:29:36,567 --> 00:29:39,529
{\an8}Vodim lokalni ogranak
udruge 100 Black Men.
636
00:29:39,529 --> 00:29:41,572
{\an8}Već sam ti rekao za gospodina.
637
00:29:41,572 --> 00:29:44,534
{\an8}Darrell mi je pomogao
kad sam saznao da sam otac.
638
00:29:44,534 --> 00:29:48,162
Pomogao mi je.
Omogućio mi je da se osjećam sigurno.
639
00:29:48,162 --> 00:29:50,915
Ovo nije samo sastanak, druženje,
640
00:29:50,915 --> 00:29:54,418
na kojemu ćeš reći:
„Nađimo se“ i onda ništa dalje.
641
00:29:54,418 --> 00:29:57,338
To su ljudi kojim se možeš obratiti.
642
00:29:57,338 --> 00:30:02,009
I zapamti da je jučer povijest.
Sutra je nepoznanica.
643
00:30:02,009 --> 00:30:03,386
Imaš samo sada.
644
00:30:03,386 --> 00:30:06,430
Uznemiriš li se
kad ne znaš što će biti sutra?
645
00:30:06,430 --> 00:30:07,974
- Da.
- Zaboravi to.
646
00:30:07,974 --> 00:30:10,476
Sad sjediš s dečkima. Opusti se.
647
00:30:10,476 --> 00:30:13,604
Razmišljam o prošlosti
i spremam se za budućnost.
648
00:30:13,604 --> 00:30:16,107
- To sam ja sto posto.
- Svi to rade.
649
00:30:16,107 --> 00:30:18,359
Ljudi se nauče nositi s time.
650
00:30:18,359 --> 00:30:20,361
Ovo ti mora biti drukčije.
651
00:30:20,361 --> 00:30:21,612
Jesi li ikad
652
00:30:21,612 --> 00:30:25,825
imao mjesto na kojem
bi se družio s crnim muškarcima
653
00:30:25,825 --> 00:30:27,952
koji ti žele pomoći?
654
00:30:27,952 --> 00:30:29,078
Nikada.
655
00:30:30,413 --> 00:30:31,289
Reći ću
656
00:30:31,289 --> 00:30:33,624
da je neugodno, ali ne na loš način.
657
00:30:33,624 --> 00:30:35,751
Uvijek sam se osjećao izgubljeno.
658
00:30:35,751 --> 00:30:39,130
Nastaviš li, naći će te pravi ljudi.
659
00:30:39,130 --> 00:30:40,339
Nikad nisi sam.
660
00:30:40,339 --> 00:30:43,551
Stalno se moram objašnjavati
i nemam odgovore,
661
00:30:43,551 --> 00:30:45,303
uglavnom ih nemam,
662
00:30:45,303 --> 00:30:48,222
a to me stalno tjera prema dolje.
663
00:30:48,222 --> 00:30:50,725
Povratak u školu nakon uragana Katrina...
664
00:30:50,725 --> 00:30:52,018
Toga nije bilo.
665
00:30:52,018 --> 00:30:55,396
Nisam htio ići u školu
koja je bila poput zatvora.
666
00:30:55,396 --> 00:30:59,191
Kad sam naknadno završio srednju,
bilo je teško upasti na faks.
667
00:30:59,191 --> 00:31:03,446
Kad sam upao, morao sam slušati
dodatne kolegije jer nemam maturu.
668
00:31:03,446 --> 00:31:06,866
- Obavio si to?
- Završio sam dodiplomski iz sociologije.
669
00:31:06,866 --> 00:31:08,451
- To!
- Apsolutno.
670
00:31:08,451 --> 00:31:10,620
Ali unatoč svemu, učinio si to.
671
00:31:10,620 --> 00:31:12,663
- Diplomirao si.
- Upravo, da.
672
00:31:12,663 --> 00:31:14,916
- Okrenimo stranicu.
- Može.
673
00:31:14,916 --> 00:31:16,792
Što želiš učiniti sljedeće?
674
00:31:16,792 --> 00:31:20,171
Slijedi magisterij
iz prava zaštite okoliša na Loyoli.
675
00:31:20,171 --> 00:31:22,048
- Jako lijepo.
- Jer želiš što?
676
00:31:22,048 --> 00:31:24,592
Voditi organizaciju u kojoj radim.
677
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Putovanje nije gotovo.
678
00:31:26,177 --> 00:31:28,596
Još učiš. I dalje ideš naprijed.
679
00:31:28,596 --> 00:31:30,139
Pionir si.
680
00:31:30,139 --> 00:31:32,808
Možda se tako ne opisuješ, ali jesi.
681
00:31:32,808 --> 00:31:34,268
Ovo je pionirski posao.
682
00:31:34,268 --> 00:31:37,521
- Zvali su te pionirom?
- Nisam se tako doživljavao.
683
00:31:37,521 --> 00:31:39,649
Sjajan opis tebe, pionir.
684
00:31:39,649 --> 00:31:42,860
Treba zapamtiti
da unatoč onome što proživljavaš,
685
00:31:42,860 --> 00:31:44,403
neko dijete gleda.
686
00:31:44,403 --> 00:31:45,321
Da.
687
00:31:51,577 --> 00:31:53,204
- Što se događa?
- Dobro sam.
688
00:31:53,204 --> 00:31:54,914
- Da?
- Želim biti prisutan.
689
00:31:54,914 --> 00:31:56,791
- I ne u svojoj glavi.
- Dobro.
690
00:31:56,791 --> 00:32:02,088
Čudno mi je biti osoba
koja je aktivna u zajednici
691
00:32:02,088 --> 00:32:06,759
i želi privući još crnaca,
stvoriti ovakve prostore,
692
00:32:06,759 --> 00:32:10,012
ali osjećati se čudno
jer nikad nisam bio u njima.
693
00:32:10,012 --> 00:32:13,182
Obično sam okružen samo bijelcima.
694
00:32:13,182 --> 00:32:16,227
Ja sam isto često
jedini crnac u prostoriji,
695
00:32:16,227 --> 00:32:18,980
a tako mi je već dugo u životu.
696
00:32:18,980 --> 00:32:21,774
Možeš to preusmjeriti u moć.
697
00:32:21,774 --> 00:32:23,567
Mora ti biti ugodno.
698
00:32:23,567 --> 00:32:26,445
Razvijaš se na načine
kojih nisi ni svjestan.
699
00:32:26,445 --> 00:32:28,197
Samo si prisutan.
700
00:32:29,156 --> 00:32:32,576
Bitno je to što si rekao.
Trebaš promijeniti razmišljanje.
701
00:32:32,576 --> 00:32:35,454
Jer ma što činio, ti ćeš biti prvi.
702
00:32:35,454 --> 00:32:36,998
Bit ćeš šef.
703
00:32:36,998 --> 00:32:39,500
Kad se probudiš, reci si:
704
00:32:39,500 --> 00:32:43,379
„Ja sam pionir i šef“.
I nasmiješi se sebi.
705
00:32:43,379 --> 00:32:45,673
- Reci to.
- Da. Ja sam pionir i šef.
706
00:32:45,673 --> 00:32:49,802
- Izgleda kao da si to mislio.
- Pogledaj mu oči. Pogledaj osmijeh!
707
00:32:49,802 --> 00:32:51,470
- Da!
- Točno.
708
00:32:54,724 --> 00:32:58,310
Znajući što je Michael prošao,
709
00:32:58,310 --> 00:33:04,525
vjerojatno nije naučio kako
organizirati dom u kojemu može rasti.
710
00:33:06,694 --> 00:33:08,612
To sam učinio za Michaela.
711
00:33:08,612 --> 00:33:13,534
Njegov sam dom pretvorio
u mjesto koje nije ispunjeno poslom.
712
00:33:13,534 --> 00:33:17,163
Ispunio sam ga stvarima
koje daju energiju i omogućuju odmor.
713
00:33:17,163 --> 00:33:18,080
ČETVRTI DAN
714
00:33:18,080 --> 00:33:21,917
AKO IMAMO HRABROSTI POSADITI SJEME,
NE ZNAMO ŠTO MOŽE IZRASTI.
715
00:33:29,592 --> 00:33:33,637
O, moj Bože,
ovdje smo u ovom prekrasnom salonu.
716
00:33:35,431 --> 00:33:36,849
Uđi. Sjedni.
717
00:33:38,100 --> 00:33:40,352
Bok, ljepotane.
718
00:33:40,936 --> 00:33:42,438
Kako funkcioniraš
719
00:33:42,438 --> 00:33:45,483
ovako zgodan svaki dan?
720
00:33:45,483 --> 00:33:48,486
- Samo se probudim.
- Šećeš i izgledaš ovako slatko?
721
00:33:48,486 --> 00:33:49,904
Da, ustao sam ovako.
722
00:33:49,904 --> 00:33:51,906
Moram ti nabaviti kiropraktičara
723
00:33:51,906 --> 00:33:56,035
da ti olakša teret
nošenja ove zgodnosti na leđima.
724
00:33:56,035 --> 00:33:57,453
- Mogu dirati kosu?
- Da.
725
00:33:57,453 --> 00:33:58,788
Dobro, ući ću unutra.
726
00:33:59,705 --> 00:34:01,540
To, dušo.
727
00:34:02,374 --> 00:34:04,043
Kako si sladak.
728
00:34:04,043 --> 00:34:06,921
- I ti si sladak.
- Hvala, dušo.
729
00:34:07,671 --> 00:34:11,926
Zar sam pocrvenio
jer Michael koketira sa mnom?
730
00:34:12,843 --> 00:34:13,677
Ne!
731
00:34:13,677 --> 00:34:16,180
Ne crvenim se, Michaele.
732
00:34:16,180 --> 00:34:17,890
Sretan sam
733
00:34:17,890 --> 00:34:20,559
što za nekoga
tko toliko čini za zajednicu...
734
00:34:20,559 --> 00:34:23,270
Imaš veliko srce.
Opsjednut sam tvojim radom.
735
00:34:23,270 --> 00:34:27,191
Nekad mi se čini
da su zgodni ljudi često loši.
736
00:34:27,191 --> 00:34:28,734
Znaš? To je iritantno.
737
00:34:28,734 --> 00:34:31,904
Michael je prepoznao
svoju svrhu i strast u životu.
738
00:34:31,904 --> 00:34:34,657
Prioritet mu nije briga za kosu.
739
00:34:35,407 --> 00:34:38,160
Želim zadržati dužinu, ali dati mu što?
740
00:34:38,160 --> 00:34:39,745
Oblik, pogodili ste.
741
00:34:39,745 --> 00:34:42,164
Zato svakako afro.
742
00:34:42,164 --> 00:34:44,416
- Nešto ću ošišati na suho.
- Dobro.
743
00:34:44,416 --> 00:34:46,043
Onda ću je oprati.
744
00:34:46,627 --> 00:34:49,588
Koliko si vremena
spreman izdvojiti ujutro?
745
00:34:49,588 --> 00:34:52,299
Moja je jutarnja rutina prilično opuštena.
746
00:34:53,300 --> 00:34:55,970
Pokušavao sam uključiti nešto drugo,
747
00:34:55,970 --> 00:34:59,431
stavljati omot za glavu
koji će mi kovrče držati na okupu.
748
00:34:59,431 --> 00:35:01,934
Iz tvojih usta u Božje uši.
749
00:35:01,934 --> 00:35:03,936
Trebao si stavljati kapu.
750
00:35:03,936 --> 00:35:08,440
Ne prihvaćaš rodna ograničenja.
751
00:35:08,440 --> 00:35:10,276
- Ne, uopće.
- Stavi kapu.
752
00:35:11,026 --> 00:35:12,027
Dobro.
753
00:35:12,903 --> 00:35:17,116
Sviđa mi se što Michael
nema vremena za ideje o rodnoj binarnosti.
754
00:35:17,116 --> 00:35:18,909
Želi imati dugu kosu,
755
00:35:18,909 --> 00:35:21,120
a budući da ćemo je ošišati,
756
00:35:21,120 --> 00:35:24,248
kovrče će biti elastične.
757
00:35:24,248 --> 00:35:25,624
Idemo!
758
00:35:25,624 --> 00:35:27,793
- Bok. Kako si?
- Ja sam Darren.
759
00:35:27,793 --> 00:35:31,881
Drago mi je.
Želim se riješiti ovog dijela.
760
00:35:31,881 --> 00:35:33,299
- Samo...
- Dobro.
761
00:35:33,299 --> 00:35:36,510
A onda želim skinuti sve ovo.
Jesi li spreman?
762
00:35:36,510 --> 00:35:37,887
- Jesam.
- Dobro.
763
00:35:40,139 --> 00:35:42,308
- Sve skidamo?
- Obrij sve.
764
00:35:42,308 --> 00:35:44,810
Misliš li da je to grozna pogreška?
765
00:35:44,810 --> 00:35:47,813
- Nov početak je uvijek dobar.
- Imaš pravo. Hajde.
766
00:35:51,859 --> 00:35:53,194
Dušo, ovo je zakon.
767
00:35:54,945 --> 00:35:57,740
Pogledaj ga. Klecaju mi koljena.
768
00:35:58,407 --> 00:36:00,492
S ovim, ali s ovim. To je...
769
00:36:00,492 --> 00:36:02,786
To kako si polizao usne, prestani!
770
00:36:02,786 --> 00:36:04,997
Nikad nisam bio toliko opsjednut.
771
00:36:04,997 --> 00:36:06,373
- Hvala.
- Hvala.
772
00:36:06,874 --> 00:36:08,167
Oprat ću ti kosu.
773
00:36:18,302 --> 00:36:21,055
Pokazat ću ti kako seksi zamahneš guzom.
774
00:36:21,055 --> 00:36:24,183
Kad zbilja želiš impresionirati Kailu,
775
00:36:24,183 --> 00:36:27,770
samo ćeš ući i reći „Hej, dušo.“
776
00:36:30,981 --> 00:36:33,359
Mrdaš guzovima dok odlaziš.
777
00:36:36,111 --> 00:36:39,323
Tako sam sretan zbog tvoje kovrčave kose.
778
00:36:39,323 --> 00:36:40,908
Izgledat će super.
779
00:36:46,997 --> 00:36:50,084
I dalje smo naš prekrasni Michael,
780
00:36:50,751 --> 00:36:52,711
ali uz malo poboljšanje.
781
00:36:52,711 --> 00:36:56,257
Bez daljnjeg odgađanja, evo novoga,
782
00:36:57,258 --> 00:37:00,386
malo poboljšanog, ako smijem reći,
783
00:37:00,386 --> 00:37:01,428
Michaela.
784
00:37:02,638 --> 00:37:03,931
O, Bože.
785
00:37:04,932 --> 00:37:06,558
Izgledam toliko drukčije.
786
00:37:06,558 --> 00:37:08,102
Frizura mi je super.
787
00:37:08,102 --> 00:37:09,770
- Sviđa mi se.
- Da?
788
00:37:09,770 --> 00:37:10,688
Jako.
789
00:37:10,688 --> 00:37:13,565
- Osjećaš li se zgodno?
- Ovo želiš imati.
790
00:37:13,565 --> 00:37:16,068
- Prava frizura?
- Da. Jako mi se sviđa.
791
00:37:16,068 --> 00:37:17,194
- Bože.
- Taj oblik.
792
00:37:17,194 --> 00:37:18,862
Straga je super.
793
00:37:18,862 --> 00:37:20,322
Zapravo ima oblik!
794
00:37:20,322 --> 00:37:23,534
To sam želio,
ali nisam znao kako to postići.
795
00:37:23,534 --> 00:37:26,412
Nisi puno skratio, ali tako je lijepo.
796
00:37:26,412 --> 00:37:27,746
Zabavi se s kosom.
797
00:37:27,746 --> 00:37:30,624
Jako mi se sviđa
što mogu raditi čvršće kovrče
798
00:37:30,624 --> 00:37:32,459
i malo opuštenije ako želim.
799
00:37:32,459 --> 00:37:35,212
Mislim da se tvoj govor tijela promijenio.
800
00:37:35,212 --> 00:37:39,216
Gledam u sebe i nestvarno mi je.
Pitam se jesam li to stvarno ja.
801
00:37:39,216 --> 00:37:40,384
Drukčije je.
802
00:37:40,384 --> 00:37:43,387
- Mislim da ovako dobro izgledam.
- Zar ne?
803
00:37:43,387 --> 00:37:47,141
Sviđalo mi se kad si to učinio.
Bilo je seksi. Podigni.
804
00:38:06,285 --> 00:38:07,578
Oduševljen sam.
805
00:38:07,578 --> 00:38:10,831
Izgledaš sjajno
i drago mi je što se tako i osjećaš.
806
00:38:12,333 --> 00:38:16,003
- Djeca su ovdje.
- Ovdje su.
807
00:38:16,003 --> 00:38:16,962
Bok!
808
00:38:17,963 --> 00:38:19,465
Doveo sam supermodela!
809
00:38:19,465 --> 00:38:22,259
- Baš si zgodan.
- Hvala.
810
00:38:22,259 --> 00:38:24,762
Bok, dušo. Lijepo te vidjeti, kako si?
811
00:38:24,762 --> 00:38:26,597
Lice ti je tako lijepo.
812
00:38:26,597 --> 00:38:28,182
Baš je zgodan!
813
00:38:28,182 --> 00:38:29,391
Jesi li spreman?
814
00:38:29,391 --> 00:38:31,226
Uđi!
815
00:38:31,226 --> 00:38:33,187
Dođi u funkytown
816
00:38:33,187 --> 00:38:34,188
Što?
817
00:38:34,188 --> 00:38:37,232
O, Bože.
818
00:38:37,232 --> 00:38:38,150
Što?
819
00:38:39,985 --> 00:38:42,029
- Ovo nije moja kuća.
- Jest.
820
00:38:42,029 --> 00:38:44,865
Riješio si se
kuće za uzgoj i sad imaš dom.
821
00:38:44,865 --> 00:38:48,327
Stvarno mi ponestaje daha.
822
00:38:48,327 --> 00:38:50,996
Jebote. Ovo je nevjerojatno.
823
00:38:50,996 --> 00:38:52,915
Ovo je dom izvršnog direktora.
824
00:38:52,915 --> 00:38:54,917
Ovo je dom pionira i šefa.
825
00:38:57,544 --> 00:38:59,254
Opsjednut sam time.
826
00:38:59,254 --> 00:39:02,424
Prekrasna izjava. To je bilo nevjerojatno.
827
00:39:02,424 --> 00:39:04,301
- Tanny?
- Sviđa mi se sofa.
828
00:39:04,301 --> 00:39:08,347
Kad smo zadnji put sjedili na sofi,
nisam mogao ustati. Upao sam.
829
00:39:08,347 --> 00:39:10,182
- Ovo je lijepo.
- Super naslon.
830
00:39:10,182 --> 00:39:11,100
Zar ne?
831
00:39:11,767 --> 00:39:14,895
Jako je duboka
pa kad skineš stražnji jastuk,
832
00:39:14,895 --> 00:39:16,230
može se prespavati.
833
00:39:16,230 --> 00:39:17,147
Baš lijepo.
834
00:39:17,147 --> 00:39:19,900
- To su dva kreveta.
- Sviđa mi se.
835
00:39:19,900 --> 00:39:21,402
- Useljavaš se?
- Da.
836
00:39:21,402 --> 00:39:22,569
Useljavamo se.
837
00:39:22,569 --> 00:39:23,946
- Spreman za još?
- Da.
838
00:39:24,822 --> 00:39:27,241
- Vila? Što je ovo?
- Umjetničko djelo.
839
00:39:27,241 --> 00:39:30,452
Sad možeš prijatelje pozvati na večeru.
840
00:39:30,452 --> 00:39:33,831
Da, i ne moram se sramiti
što nemamo prostora.
841
00:39:33,831 --> 00:39:37,084
- Nemaš zemlje na podu.
- Ne moram posuđivati stolce.
842
00:39:37,668 --> 00:39:40,754
Ovo nije dječji dom.
Ljudi će htjeti odrasli...
843
00:39:40,754 --> 00:39:42,756
- Kuća odraslog muškarca.
- Da.
844
00:39:42,756 --> 00:39:45,342
Dobro, nastavi ovuda.
845
00:39:45,342 --> 00:39:48,011
Poboljšali smo kuhinju.
846
00:39:49,596 --> 00:39:52,015
O, Bože. Imao si mjesta za otok?
847
00:39:52,015 --> 00:39:54,852
Mislio sam da ne.
Kaila ga je oduvijek htjela.
848
00:39:54,852 --> 00:39:56,353
Riješili smo se zemlje.
849
00:39:56,353 --> 00:39:58,439
Možeš li zamisliti kako kuhaš?
850
00:39:58,439 --> 00:39:59,398
Definitivno.
851
00:39:59,398 --> 00:40:00,941
Idemo u spavaću sobu.
852
00:40:00,941 --> 00:40:03,193
O, Bože.
853
00:40:06,613 --> 00:40:07,906
Poput hotelske sobe.
854
00:40:08,490 --> 00:40:11,952
Ovo je tako elegantno, odvažno i zakon.
855
00:40:11,952 --> 00:40:14,371
- Senzualno.
- Ovo je ludo. Da.
856
00:40:14,872 --> 00:40:17,374
Imaš radni stol jer ideš dalje studirati.
857
00:40:17,374 --> 00:40:19,168
O, Bože. Ovo je sjajno!
858
00:40:19,668 --> 00:40:22,713
Tu se možeš koncentrirati i raditi.
859
00:40:22,713 --> 00:40:24,339
Da. Super mi je.
860
00:40:24,339 --> 00:40:27,259
- Potpuni zaokret.
- Nevjerojatno.
861
00:40:27,259 --> 00:40:29,595
- Da?
- Nadmašio si sebe. Hvala lijepa.
862
00:40:31,138 --> 00:40:33,724
Kod vas ćemo večeras prikupljati novac.
863
00:40:33,724 --> 00:40:37,227
Pobrinut ću se da budeš odjeven
tako da se osjećaš ugodno.
864
00:40:37,227 --> 00:40:39,354
- Dobro.
- Ali bit će ekstra.
865
00:40:39,354 --> 00:40:41,607
- Zvuči kao moj stil.
- Dobro.
866
00:40:42,608 --> 00:40:45,235
Obući ćemo te za večeras.
Hoćemo li probati?
867
00:40:45,235 --> 00:40:48,280
- Da, isprobajmo.
- Hoću da bude super.
868
00:40:48,280 --> 00:40:50,449
Da, spreman sam, sto posto.
869
00:40:50,949 --> 00:40:51,992
Idemo.
870
00:40:52,576 --> 00:40:53,660
- Djeco?
- Bok.
871
00:40:53,660 --> 00:40:54,995
- Spremni?
- Da.
872
00:40:54,995 --> 00:40:55,954
Jesmo.
873
00:40:55,954 --> 00:40:56,914
I ja sam.
874
00:40:56,914 --> 00:41:00,292
- Pridruži nam se, dušo.
- Model nosi broj jedan.
875
00:41:02,336 --> 00:41:03,504
Zdravo!
876
00:41:04,296 --> 00:41:08,425
- Ova vibra je zakon!
- Nisam bila spremna za ovo, Tanny.
877
00:41:08,425 --> 00:41:11,845
Kao da su Harry Stiles i Bruno Mars
dobili visoku bebu.
878
00:41:12,429 --> 00:41:15,641
Doslovno sjajiš.
Kao da te počinjem upoznavati.
879
00:41:15,641 --> 00:41:18,519
Nisam znao da ovo voliš. Super je.
880
00:41:18,519 --> 00:41:21,605
Učini ono što sam te naučio. To!
881
00:41:23,273 --> 00:41:25,484
- Odakle to?
- Naučio sam ga.
882
00:41:25,484 --> 00:41:28,028
- Jonathan me jučer naučio.
- Naučio sam ga.
883
00:41:30,572 --> 00:41:32,491
- Bože!
- Bit ću tu cijeli tjedan.
884
00:41:32,491 --> 00:41:33,492
Drugi look.
885
00:41:35,827 --> 00:41:37,287
Michael!
886
00:41:39,665 --> 00:41:41,625
Cipele su zakon!
887
00:41:41,625 --> 00:41:44,670
Mislio sam da slijedi odijelo.
I ovo je za posao.
888
00:41:44,670 --> 00:41:46,713
- Da!
- Hvala na kršenju norme!
889
00:41:46,713 --> 00:41:48,840
Ovo nije kombinacija za večeras.
890
00:41:48,840 --> 00:41:50,342
Nije? Izgleda dobro!
891
00:41:50,342 --> 00:41:52,094
Može ovo nositi na sastanak.
892
00:41:52,094 --> 00:41:54,388
- Ne bih se uzrujao.
- Nipošto.
893
00:41:54,388 --> 00:41:57,266
Ovo je vesta iz ženske trgovine.
894
00:41:57,766 --> 00:41:59,643
Lude kombinacije.
895
00:41:59,643 --> 00:42:02,187
Koja ti je bliža?
896
00:42:02,187 --> 00:42:05,357
Vibra je drukčija, ali sve sam ja.
897
00:42:05,941 --> 00:42:09,361
Nemamo vremena za gubljenje.
Zabava je kod nas.
898
00:42:09,361 --> 00:42:11,613
Dok se ti spremaš, idemo pripremiti.
899
00:42:11,613 --> 00:42:14,032
- Dobro, zvuči dobro.
- Bok!
900
00:42:14,032 --> 00:42:15,826
- Idemo!
- Pokreni auto.
901
00:42:15,826 --> 00:42:17,869
- Pripremit ću mu odjeću.
- Dobro!
902
00:42:23,208 --> 00:42:24,585
Pomakni tu.
903
00:42:24,585 --> 00:42:26,628
Podignite donjim dijelom leđa.
904
00:42:26,628 --> 00:42:28,589
- Ovako.
- Ne, čekaj.
905
00:42:28,589 --> 00:42:30,090
Tan, odlično ti ide.
906
00:42:30,090 --> 00:42:32,342
- Stavi u sredinu.
- Učvrsti trup.
907
00:42:32,342 --> 00:42:33,468
Bravo, Tan.
908
00:42:33,468 --> 00:42:35,846
Timski rad je najbolji! Hajde!
909
00:42:37,681 --> 00:42:39,433
Zadužen sam za predjela
910
00:42:39,433 --> 00:42:43,020
i da, vjerujte da je
ovo povrće iz njihova vrta.
911
00:42:43,020 --> 00:42:45,731
Patlidžan s parmezanom na ražnjićima,
912
00:42:45,731 --> 00:42:48,609
slatke minijaturne zelene salate,
913
00:42:48,609 --> 00:42:51,278
tone zelenoga, jestivih cvjetova.
914
00:42:51,778 --> 00:42:54,406
Imamo i Michaelovu omiljenu pečenu bamiju
915
00:42:54,406 --> 00:42:56,742
posluženu s umakom od limunove kore.
916
00:42:57,242 --> 00:43:00,162
Želim predstaviti uspjeh Michaelova vrta.
917
00:43:00,162 --> 00:43:02,122
To je nevjerojatno moćno.
918
00:43:02,122 --> 00:43:06,293
Ako to ljudi vide i kušaju,
odriješit će novčanike.
919
00:43:08,253 --> 00:43:10,213
NOVI MICHAEL
920
00:43:10,213 --> 00:43:14,968
PRVI PROLJETNI PUPOLJ
OSTALO SJEMENJE ZOVE DA MU SE PRIDRUŽI
921
00:43:15,552 --> 00:43:16,386
Bok.
922
00:43:16,887 --> 00:43:20,265
O, Bože.
923
00:43:20,265 --> 00:43:22,434
Vidi njega.
924
00:43:22,934 --> 00:43:25,312
Podsjećaš me na Princea.
925
00:43:25,312 --> 00:43:28,315
- Što kažeš na frizuru?
- Jako mi se sviđa.
926
00:43:30,525 --> 00:43:31,360
Dobro.
927
00:43:33,820 --> 00:43:34,863
Nije li previše?
928
00:43:34,863 --> 00:43:37,574
- Previše je. Ne mogu disati.
- Prekrasno je.
929
00:43:37,574 --> 00:43:39,993
- Tako sam se osjećao!
- Ne mogu disati.
930
00:43:39,993 --> 00:43:42,204
- Spavaća soba za odrasle.
- Zar ne?
931
00:43:42,954 --> 00:43:44,706
Sviđaju mi se sve slike.
932
00:43:44,706 --> 00:43:45,957
O, Bože.
933
00:43:46,750 --> 00:43:48,669
- Spremna si vidjeti još?
- Ne!
934
00:43:48,669 --> 00:43:49,836
Ne?
935
00:43:49,836 --> 00:43:51,213
Možemo polako.
936
00:43:53,090 --> 00:43:54,758
- Velika promjena.
- Da.
937
00:43:57,135 --> 00:43:58,720
Golema promjena.
938
00:43:58,720 --> 00:43:59,888
Nadrealno je.
939
00:43:59,888 --> 00:44:01,973
- Ovo je naša kuća.
- Znam.
940
00:44:01,973 --> 00:44:04,476
Bio je ovo lud tjedan.
941
00:44:04,476 --> 00:44:06,812
- Nedostajao si mi.
- I ti meni, ljubavi.
942
00:44:07,437 --> 00:44:10,107
Bilo je zabavno. Da si bar bila s nama,
943
00:44:10,107 --> 00:44:12,442
ali bilo je dobro pripremiti se
944
00:44:12,442 --> 00:44:15,278
za bolju i svjetliju budućnost.
945
00:44:15,779 --> 00:44:18,990
Da budem siguran muškarac
kakvoga zaslužuješ
946
00:44:19,574 --> 00:44:21,076
i kakav zaslužujem biti.
947
00:44:23,036 --> 00:44:24,663
{\an8}HUMANITARNA ZABAVA
948
00:44:24,663 --> 00:44:25,747
{\an8}DESETA GODIŠNJICA
949
00:44:26,331 --> 00:44:27,916
- Bok!
- Kako ide?
950
00:44:27,916 --> 00:44:30,043
Bok!
951
00:44:33,672 --> 00:44:35,006
Ja sam Karamo.
952
00:44:43,140 --> 00:44:45,517
- Bok.
- Svi, Michael je ovdje!
953
00:44:46,017 --> 00:44:47,102
Bok!
954
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
O, Bože. Pogledaj Kailu!
955
00:44:50,188 --> 00:44:51,231
Gle Michaela!
956
00:44:51,231 --> 00:44:54,234
Mogu li samo reći
da je ova promjena uspjela.
957
00:44:54,234 --> 00:44:57,571
- Jesi li to ti?
- Ja sam. Znam.
958
00:44:57,571 --> 00:45:00,782
Ova kombinacija daje sve što sam očekivao.
959
00:45:00,782 --> 00:45:02,159
Emily!
960
00:45:02,159 --> 00:45:04,411
Tu su A$AP, Justin
961
00:45:04,411 --> 00:45:06,413
i Tyler. Rasturio je.
962
00:45:08,123 --> 00:45:11,084
Odvojit ćemo ovog Michaela i uzgojiti ga.
963
00:45:11,084 --> 00:45:13,462
- Odvojit ćemo ih.
- Da!
964
00:45:13,462 --> 00:45:14,379
To.
965
00:45:14,379 --> 00:45:16,965
Sposoban je biti sve.
966
00:45:16,965 --> 00:45:19,801
Mogao bi biti maneken
koji se bavi vrtlarstvom.
967
00:45:19,801 --> 00:45:24,389
Svježa hrana, urbano vrtlarstvo
zamah guzicom, bolja frizura.
968
00:45:25,849 --> 00:45:26,892
To, dušo!
969
00:45:26,892 --> 00:45:29,227
Mikrofon ću dati našoj zvijezdi.
970
00:45:29,227 --> 00:45:31,021
Michaele, preuzmi.
971
00:45:31,021 --> 00:45:33,023
Prvo, jako cijenim što ste došli
972
00:45:33,023 --> 00:45:35,066
pomoći u iskorjenjivanju gladi,
973
00:45:35,066 --> 00:45:37,778
što pomažete da New Orleans bude bolji
974
00:45:37,778 --> 00:45:40,238
u nadi da će se to proširiti po zemlji
975
00:45:40,238 --> 00:45:41,656
i na kraju po svijetu.
976
00:45:43,158 --> 00:45:44,659
Michael je sigurno rekao:
977
00:45:44,659 --> 00:45:47,621
„Ovdje sam i spreman sam nastaviti dalje.“
978
00:45:47,621 --> 00:45:50,457
Silno sam vam zahvalan.
Tjedan je bio sjajan.
979
00:45:50,457 --> 00:45:54,169
Ovo mi je donijelo promjenu.
Posao je tek počeo, znam to.
980
00:45:54,169 --> 00:45:55,962
Ali ovo je novo poglavlje.
981
00:45:55,962 --> 00:45:58,131
Ovo mi je novi život
982
00:45:58,131 --> 00:46:00,050
i to ću prenijeti dalje.
983
00:46:00,050 --> 00:46:03,303
Od tipa koji nije znao što bi dalje
984
00:46:03,303 --> 00:46:05,138
postao je siguran u sebe.
985
00:46:05,138 --> 00:46:07,432
Tko je taj tip? Odakle je došao?
986
00:46:07,432 --> 00:46:08,934
Izgleda kao zvijezda.
987
00:46:08,934 --> 00:46:11,978
Prikupljamo novac.
Otvorite srca i bankovne račune.
988
00:46:11,978 --> 00:46:14,022
- Zaradimo!
- Gdje ti je novčanik?
989
00:46:14,606 --> 00:46:18,235
Kad smo se pojavili,
Michael nije bio siguran u sebe.
990
00:46:18,235 --> 00:46:22,030
Nije znao koliko vrijedi,
Michael se nije htio nametati.
991
00:46:22,030 --> 00:46:24,574
Zato što je vaše putovanje drukčije,
992
00:46:24,574 --> 00:46:28,370
ne znači da odredište neće biti uspješno.
993
00:46:28,370 --> 00:46:29,996
Čestitam.
994
00:46:29,996 --> 00:46:31,498
Tako je uzbudljivo!
995
00:46:32,833 --> 00:46:35,210
Samo se smiješi od uha do uha. Sjajno.
996
00:46:35,210 --> 00:46:38,839
Može si dati energiju i ljubav
da bi i dalje radio
997
00:46:38,839 --> 00:46:41,383
i davao zajednici istu energiju i ljubav.
998
00:46:41,383 --> 00:46:45,011
- Hvala što si me nominirala.
- Zaslužio si sve to.
999
00:46:45,011 --> 00:46:47,848
Ništa nisam učinila. Sve si učinio ti.
1000
00:46:47,848 --> 00:46:50,809
Biti ovdje gdje jesam danas
je nevjerojatno.
1001
00:46:50,809 --> 00:46:53,270
I ponosim se sobom.
1002
00:46:54,354 --> 00:46:56,773
Pala je prva donacija od tisuću dolara.
1003
00:46:56,773 --> 00:46:59,025
To, donacije!
1004
00:47:05,073 --> 00:47:08,577
MICHAEL JE PRIMLJEN
NA MAGISTERIJ IZ ZAŠTITE OKOLIŠA
1005
00:47:08,577 --> 00:47:11,329
UZ STIPENDIJU!
1006
00:47:11,997 --> 00:47:13,790
#QESUPERSAVJET
1007
00:47:15,333 --> 00:47:17,794
Kosa vam je zapetljana? Ne danas.
1008
00:47:17,794 --> 00:47:21,506
Kad peremo kosu, ne idemo ovako.
1009
00:47:22,465 --> 00:47:23,466
Nikada!
1010
00:47:24,050 --> 00:47:25,427
Uvijek okomito.
1011
00:47:25,427 --> 00:47:27,262
Budite nježni. Kužite?
1012
00:47:27,262 --> 00:47:31,224
Regenerator nanesite od sredine do kraja.
1013
00:47:31,224 --> 00:47:35,395
Onda širokim češljem
ravnomjerno rasporedim regenerator.
1014
00:47:35,395 --> 00:47:37,480
Onda kosu uvijete na vrh glave
1015
00:47:37,480 --> 00:47:39,065
i završite tuširanje.
1016
00:47:39,065 --> 00:47:43,486
Kad završite s tuširanjem,
temeljito isperite i dan je vaš.
1017
00:47:43,486 --> 00:47:44,696
Da!
1018
00:48:43,964 --> 00:48:48,969
Prijevod titlova: Kristijan Nikolić