1 00:00:10,178 --> 00:00:13,765 Da se za dolazak obučemo kao naslovnica Spice Worlda? 2 00:00:13,765 --> 00:00:16,100 - Ja bih nosio Union Jack. - Ne! 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,477 Ja ću biti Baby. 4 00:00:17,477 --> 00:00:19,979 Emma Bunton je slatka. Ti si najslađi... 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,522 „Mama mi je frendica.“ 6 00:00:21,522 --> 00:00:24,358 Možeš to. Mislim da sam Posh. 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,235 Antoni, jesi li ona? 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,196 Tan bi sigurno bio Posh. 9 00:00:28,196 --> 00:00:30,865 - Dakle, Antoni bi onda bio Ginger? - Joj! 10 00:00:30,865 --> 00:00:33,367 Jer je droljast, seksi, prekrasan... 11 00:00:43,544 --> 00:00:44,545 PRVI DAN 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,673 VRT JE ODRAZ TEBE, TVOJA PRISUTNOST U SVIJETU. 13 00:00:48,674 --> 00:00:50,510 - Hej, lude? - Da? 14 00:00:50,510 --> 00:00:52,428 - Zanima vas komu pomažemo? - Da! 15 00:00:52,428 --> 00:00:55,473 - Naš je junak Michael Richard. - To. 16 00:01:00,394 --> 00:01:03,856 Michael, 31, vodi Recirculating Farms 17 00:01:03,856 --> 00:01:05,691 u središtu New Orleansa. 18 00:01:06,734 --> 00:01:08,027 Bok, ljudi. Kako ste? 19 00:01:08,027 --> 00:01:11,322 Vrt pomaže mladima i obiteljima svježim povrćem 20 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 i obrazovnim aktivnostima. 21 00:01:13,699 --> 00:01:16,994 - Opa. - Pomaže u iskorjenjivanju gladi! 22 00:01:16,994 --> 00:01:20,790 Nismo imali dovoljno hrane i ne želim da itko prolazi kroz to. 23 00:01:20,790 --> 00:01:23,126 Ovo dva tjedna nije dalo plod. 24 00:01:23,126 --> 00:01:26,045 {\an8}Zvuči otrcano, ali želio sam donijeti promjenu 25 00:01:26,045 --> 00:01:27,713 {\an8}i ne bih pristao na manje. 26 00:01:27,713 --> 00:01:30,174 Upotrijebi škare. Izvadi sve. 27 00:01:30,174 --> 00:01:32,844 Mnogo toga me privuklo uzgoju hrane. 28 00:01:32,844 --> 00:01:34,637 To je umjetnički i kreativno, 29 00:01:34,637 --> 00:01:37,056 a uzgoj hrane je dobar za dušu. 30 00:01:37,056 --> 00:01:38,808 Volim raditi na zemlji. 31 00:01:38,808 --> 00:01:40,935 Michael misli da nije vrijedan 32 00:01:40,935 --> 00:01:44,313 i osjeća da ga osuđuju kad govori o hortikulturi. 33 00:01:44,313 --> 00:01:46,983 Čujem: „Zašto je Michael tako prljav?“ 34 00:01:46,983 --> 00:01:49,819 Jer toliko se trudim, toliko radim. 35 00:01:51,154 --> 00:01:53,281 Živi sa zaručnicom u maloj kući. 36 00:01:53,281 --> 00:01:57,869 Otkad poznajem Michaela, bavi se biljkama i poljoprivredom, 37 00:01:57,869 --> 00:01:59,620 uvijek radi sa zemljom. 38 00:01:59,620 --> 00:02:04,333 {\an8}Katkad se čini da je naša kuća produžetak vrta. 39 00:02:04,333 --> 00:02:06,961 Tata je govorio: „Bog je stvorio zemlju.“ 40 00:02:06,961 --> 00:02:08,671 Tata ti je lud, curo. 41 00:02:12,675 --> 00:02:14,427 Michaelu je jako stalo 42 00:02:14,427 --> 00:02:18,389 do toga da svježa i zdrava hrana bude dostupna u zajednici, 43 00:02:18,389 --> 00:02:22,310 {\an8}ali sebi je najveći izazov. 44 00:02:22,310 --> 00:02:25,938 Michael se bori sa svojim identitetom i vrijednosti. 45 00:02:25,938 --> 00:02:29,984 Rođen je u kreolskoj obitelji. polucrnačkoj i poluindijanskoj. 46 00:02:29,984 --> 00:02:34,780 Nije dovoljno crn za crnački dio obitelji ili bijel za prijatelje bijelce. 47 00:02:34,780 --> 00:02:37,909 To je uobičajeno za ljude miješane rase. 48 00:02:37,909 --> 00:02:41,245 Michael je morao brzo odrasti i napustiti srednju 49 00:02:41,245 --> 00:02:42,872 da bi uzdržavao obitelj. 50 00:02:42,872 --> 00:02:43,998 Jadnik. 51 00:02:43,998 --> 00:02:46,918 Moj je život bio težak. 52 00:02:46,918 --> 00:02:51,380 Svladavao sam što većina ne mora, ali želim više vjerovati u sebe. 53 00:02:51,380 --> 00:02:53,299 Postaje još bolje. Uzbudljivo. 54 00:02:53,299 --> 00:02:55,426 Marianne, Michaelova šefica, 55 00:02:55,426 --> 00:02:57,178 želi da uspije u svemu, 56 00:02:57,178 --> 00:03:00,681 ali prvo želi da pokažemo Michaelu da zaslužuje poštovanje. 57 00:03:00,681 --> 00:03:03,517 Michael je zvijezda u usponu u našem gradu. 58 00:03:03,517 --> 00:03:05,770 Prirodno privlači ljude. 59 00:03:05,770 --> 00:03:07,647 Može raditi što želi, 60 00:03:07,647 --> 00:03:10,191 ali to još ne prepoznaje. 61 00:03:10,858 --> 00:03:14,570 Krajem tjedna u vrtu se održava godišnja dobrotvorna zabava. 62 00:03:14,570 --> 00:03:17,406 Marianne bi da Michael bude zaštitno lice vrta 63 00:03:17,406 --> 00:03:20,409 i govornik na zabavi, a trebaju novac. 64 00:03:20,409 --> 00:03:23,329 Da, trebaju hrpu love. 65 00:03:25,456 --> 00:03:26,707 Ne? 66 00:03:26,707 --> 00:03:29,961 - Ne, razmišljao sam o vrtlarstvu... - Prva verzija. 67 00:03:29,961 --> 00:03:31,379 Moglo bi biti zabavno. 68 00:03:31,379 --> 00:03:35,299 Pomozimo da ovaj vrtlar urbani postane šarmer pravi. 69 00:03:35,299 --> 00:03:36,926 Da! 70 00:03:36,926 --> 00:03:38,552 Moram podići prste. 71 00:03:43,891 --> 00:03:44,725 URBANI VRTOVI 72 00:03:47,937 --> 00:03:50,106 Maknut ćemo prekrivač za biljke. 73 00:03:50,106 --> 00:03:52,108 O, Bože! Pogledaj dječicu. 74 00:03:52,108 --> 00:03:54,485 Napravimo lijepu, čistu rupu. 75 00:03:54,485 --> 00:03:56,779 Poučava li djecu? 76 00:03:56,779 --> 00:04:00,157 Uzmemo ovakvu lončanicu i primimo je ovdje. 77 00:04:00,741 --> 00:04:02,827 - Zdravo. - Zdravo. 78 00:04:02,827 --> 00:04:04,537 - O, Bože. - Bok! 79 00:04:04,537 --> 00:04:07,456 Bok, Michaele! Ja sam Tan. Drago mi je. 80 00:04:07,456 --> 00:04:09,000 - Bok! - Drago mi je. 81 00:04:09,000 --> 00:04:10,668 - Hej. - Nevjerojatno. 82 00:04:10,668 --> 00:04:15,548 Nije li simpa ovaj čovjek u svom urbanom vrtu s dječicom 83 00:04:15,548 --> 00:04:17,717 koju poučava sadnji? 84 00:04:17,717 --> 00:04:20,720 Moram biti jedno od djece jer ne znam što je što. 85 00:04:20,720 --> 00:04:22,179 Je li sve jestivo? 86 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 Ako je to nešto što nije nužno jestivo, 87 00:04:25,474 --> 00:04:29,353 ima nekakvu korist za tlo ili ekosustav koji stvaramo. 88 00:04:29,353 --> 00:04:31,981 Nisam znao da voće i povrće ima cvijeće. 89 00:04:31,981 --> 00:04:35,234 - Baš je lijepo. - Jako. Da. 90 00:04:35,234 --> 00:04:39,405 Jeste li znali da voće i povrće ima cvijeće? 91 00:04:39,405 --> 00:04:41,741 Počinje kao cvijeće. 92 00:04:42,408 --> 00:04:47,830 Ako želite da se gejevi bave vrtlarstvom, samo im recite da ima cvijeća. 93 00:04:47,830 --> 00:04:49,457 Kod mene je upalilo. 94 00:04:49,457 --> 00:04:51,792 Oprostite. Dobro došli u vrt. 95 00:04:51,792 --> 00:04:52,752 - Bok. - Zdravo! 96 00:04:52,752 --> 00:04:54,754 Marianne. Nominirala sam ga. 97 00:04:54,754 --> 00:04:57,673 - Ti si mentorica! - Drago mi je što ste ovdje. 98 00:04:57,673 --> 00:05:01,719 Što bi onda moglo nedostajati, čime možemo pomoći? 99 00:05:01,719 --> 00:05:04,096 Michael je sjajan u gotovo svemu. 100 00:05:04,096 --> 00:05:06,474 Spreman je napraviti sljedeći korak 101 00:05:06,474 --> 00:05:09,810 u administrativnom i organizacijskom aspektu posla. 102 00:05:09,810 --> 00:05:13,189 Želim da Michael to kaže. Spreman si za sljedeći korak? 103 00:05:13,189 --> 00:05:14,982 Nervozan sam, ali uzbuđen. 104 00:05:14,982 --> 00:05:16,442 Ne budi nervozan. 105 00:05:16,442 --> 00:05:18,110 Nismo previše intenzivni. 106 00:05:18,110 --> 00:05:21,364 Jesmo. Trebao bi biti nervozan. 107 00:05:23,783 --> 00:05:26,327 Imamo polje i zajednički vrt. 108 00:05:26,327 --> 00:05:28,245 Ovdje proizvodimo 109 00:05:28,245 --> 00:05:31,123 jer želimo uzgajati što više hrane. 110 00:05:31,123 --> 00:05:34,251 Ljeto je prevruće pa pokrivamo usjeve. 111 00:05:34,251 --> 00:05:36,796 Sadimo biljke koje mogu popraviti tlo. 112 00:05:36,796 --> 00:05:40,466 Strast curi iz svih pora Michaelova tijela, 113 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 i malo znoja, 114 00:05:41,717 --> 00:05:43,636 jer tu je 99 000 stupnjeva. 115 00:05:43,636 --> 00:05:45,679 Po njemu to ne biste zaključili. 116 00:05:47,890 --> 00:05:49,934 {\an8}Nikad mi nije bilo ovako vruće. 117 00:05:51,310 --> 00:05:53,312 Izrežemo i ostavimo korijenje. 118 00:05:53,312 --> 00:05:54,939 Mikrobi su i dalje tu. 119 00:05:54,939 --> 00:05:57,650 Gledamo ovo ovdje 120 00:05:57,650 --> 00:05:59,944 i jako je zanimljivo. 121 00:05:59,944 --> 00:06:01,320 Malo je vruće. 122 00:06:01,320 --> 00:06:04,573 Tan i JVN, nakon 90 sekundi, 123 00:06:04,573 --> 00:06:07,118 skrivali su se od vrućine kao od kuge. 124 00:06:07,118 --> 00:06:09,078 Tako je vruće. 125 00:06:09,078 --> 00:06:13,290 To je doslovno osmi prsten Sotoninog šupka. 126 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 Sam je sebi najveći izazov. 127 00:06:18,337 --> 00:06:24,760 Na primjer, želi upisati magisterij iz prava zaštite okoliša, 128 00:06:24,760 --> 00:06:27,471 ali mjeseci su mu trebali za prijavu. 129 00:06:27,471 --> 00:06:30,516 Da. Znakovito. Čini se da svi vjeruju u njega. 130 00:06:30,516 --> 00:06:33,602 - Ali on ne vjeruje u sebe. - To je točno. 131 00:06:33,602 --> 00:06:36,689 Ako želite probati paprike, ove su jako ljute. 132 00:06:36,689 --> 00:06:39,817 - Ne bih uzeo crvene. - Tanny, želiš li crvenu? 133 00:06:39,817 --> 00:06:41,277 Mogu zelenu. 134 00:06:41,277 --> 00:06:42,862 - Crvena je blaža. - Ne. 135 00:06:42,862 --> 00:06:43,821 Ne. 136 00:06:44,321 --> 00:06:47,158 - Jako su ljute. - Definitivno je jaka. 137 00:06:47,158 --> 00:06:49,201 - Malo je ljuta. - Jako je ljuta. 138 00:06:49,201 --> 00:06:52,079 - Tan, rekao si da je ovo blago. - Blago je. 139 00:07:00,463 --> 00:07:02,131 Ovo je urbani vrt 140 00:07:02,131 --> 00:07:05,509 pa uzgajam što je ljudima poznato. 141 00:07:05,509 --> 00:07:08,262 Ovo je bamija. Raste uz hibiskus. 142 00:07:08,262 --> 00:07:10,639 Od njega se radi krasan ledeni čaj. 143 00:07:10,639 --> 00:07:11,557 Da, super. 144 00:07:11,557 --> 00:07:14,310 Imamo prkos koji obožavam uzgajati. 145 00:07:14,310 --> 00:07:16,812 - Prkos? - Raste po pločnicima, posvuda. 146 00:07:16,812 --> 00:07:19,023 {\an8}Jedna od najzdravijih biljki. 147 00:07:19,023 --> 00:07:21,734 {\an8}Ima limunast okus. Dobar je u salatama. 148 00:07:21,734 --> 00:07:23,068 Ima okus po limunu. 149 00:07:23,068 --> 00:07:25,279 - Zanimljiva biljka. - Da. 150 00:07:25,279 --> 00:07:28,908 Ovo je nevjerojatno, ali ja želim vidjeti tvoju kuću. 151 00:07:28,908 --> 00:07:30,159 - Da. - Da. 152 00:07:30,159 --> 00:07:32,620 - Volimo biti unutra. - Idemo u kuću. 153 00:07:32,620 --> 00:07:34,163 - Bok svima. - Bok. 154 00:07:34,163 --> 00:07:35,789 - Bok, prijatelji. - Hvala. 155 00:07:35,789 --> 00:07:37,166 Dođi, Michaele. 156 00:07:46,133 --> 00:07:47,635 - Bok. - Hej, ekipo. 157 00:07:47,635 --> 00:07:48,928 Dobro došli. 158 00:07:49,512 --> 00:07:50,596 Hej. 159 00:07:50,596 --> 00:07:51,972 Dušo, doma smo. 160 00:07:51,972 --> 00:07:54,183 - Stigli smo! - Doveo sam prijatelje. 161 00:07:54,183 --> 00:07:56,644 - Bok! - O, psić. 162 00:07:56,644 --> 00:07:58,938 - Bok, slatkiću! - To je moj pas. 163 00:07:58,938 --> 00:08:00,064 - Bok. - Bog, Paula. 164 00:08:01,106 --> 00:08:03,734 Smrad je gotovo neizdrživ. 165 00:08:05,236 --> 00:08:06,654 Ovdje zbilja smrdi. 166 00:08:06,654 --> 00:08:10,241 Osjećam miris mačaka. Osjećam miris psa. Ne želim to. 167 00:08:11,158 --> 00:08:14,328 - Da. To je slomljeno. - Definitivno upadaš u sredinu. 168 00:08:14,328 --> 00:08:17,915 - Taj je malo viši od... - Da, osjećam se kao dječačić. 169 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 Vrlo sam aktivna osoba. 170 00:08:23,003 --> 00:08:24,547 Stalno vježbam. 171 00:08:24,547 --> 00:08:26,090 - Teško ti je ustati? - Da. 172 00:08:26,090 --> 00:08:28,634 Nisam mogao ustati iz sofe. 173 00:08:28,634 --> 00:08:29,718 Upotrijebi trup. 174 00:08:30,469 --> 00:08:31,303 Hvala. 175 00:08:31,303 --> 00:08:32,346 Problem. 176 00:08:32,346 --> 00:08:35,182 - Što je ovo? - To je moj šator za uzgoj. 177 00:08:35,182 --> 00:08:37,184 - Što je to? - Kuća za uzgoj. 178 00:08:37,184 --> 00:08:38,686 Uzgajaš unutra. 179 00:08:38,686 --> 00:08:41,730 - Pretpostavljam da ima svjetla i vlage. - Da. 180 00:08:41,730 --> 00:08:44,191 U gej svijetu izgleda kao soba za seks. 181 00:08:44,191 --> 00:08:45,234 Samo kažem. 182 00:08:45,901 --> 00:08:46,777 Da. 183 00:08:46,777 --> 00:08:48,904 O, Bože. Doslovno je mrtvo! 184 00:08:48,904 --> 00:08:50,990 Mrtvo je od uragana Ide. 185 00:08:50,990 --> 00:08:54,076 Kad sam otvorio, lupilo me poput kamena. 186 00:08:54,076 --> 00:08:57,329 {\an8}- Pljesnivo je, dušo. - Zašto to nisi očistio? 187 00:08:57,329 --> 00:08:58,998 {\an8}Depresivno je to čistiti 188 00:08:58,998 --> 00:09:01,208 {\an8}nakon što je sve uginulo. 189 00:09:01,208 --> 00:09:03,669 Ne bi li te usrećio uzgoj novoga? 190 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 - Koristimo to. - Kada? 191 00:09:05,212 --> 00:09:07,881 Mama je govorila: „Ne unosi van unutra.“ 192 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 To očito nitko nije rekao Michaleu i Kaili. 193 00:09:10,801 --> 00:09:12,970 - Što kažeš na to, Kaila? - Mrzim to. 194 00:09:12,970 --> 00:09:14,471 To sam i mislio. 195 00:09:15,347 --> 00:09:18,851 Otvoreni kanistar za benzin čini me nervoznim. 196 00:09:18,851 --> 00:09:21,854 - Nije ovdje tako dugo. - Znaš koje su izlike? 197 00:09:21,854 --> 00:09:26,108 Alati nesposobnosti grade spomenike ništavila. 198 00:09:26,108 --> 00:09:29,612 Čujem samo ispriku za isprikom. 199 00:09:29,612 --> 00:09:32,364 Zaustavit ćemo izlike i to ti je prva lekcija. 200 00:09:32,364 --> 00:09:34,241 To je bio haiku. 201 00:09:37,036 --> 00:09:40,414 Zbunjen sam jer ovaj je prostor vrlo uredan. 202 00:09:40,414 --> 00:09:43,792 Ne razumijem kako je ovo uredno. 203 00:09:43,792 --> 00:09:46,170 - Ali ono... - Smeta mi. 204 00:09:46,170 --> 00:09:48,631 - On uživa u neredu. - A ja sam... 205 00:09:48,631 --> 00:09:50,090 Organizirani kaos. 206 00:09:50,090 --> 00:09:52,176 Jesi li naviknut? 207 00:09:52,176 --> 00:09:53,927 Da, na organizirani kaos. 208 00:09:53,927 --> 00:09:55,971 - Taj jezik mora nestati. - Mora. 209 00:09:55,971 --> 00:09:57,848 Moraš se potruditi više! 210 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 Pokaži nam još. 211 00:09:59,600 --> 00:10:00,893 Ovo je naša spavaća. 212 00:10:02,603 --> 00:10:05,147 - Fora slika. - Hvala. To nam je najdraža. 213 00:10:08,400 --> 00:10:10,235 I pljesnive su! 214 00:10:10,235 --> 00:10:12,821 Zašto su ove rajčice u hladnjaku?! 215 00:10:12,821 --> 00:10:13,739 To je kompost. 216 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Siročići. 217 00:10:14,948 --> 00:10:18,077 Nisam znao da rajčice ne idu u hladnjak. 218 00:10:18,077 --> 00:10:19,411 Postaju gnjile. 219 00:10:19,411 --> 00:10:21,121 To je naš gušter, Spike. 220 00:10:22,498 --> 00:10:25,334 Ja sam više za psa ili mačku u kući. 221 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 Ali svakom svoje. 222 00:10:26,752 --> 00:10:28,337 Da, bradatom zmaju. 223 00:10:28,337 --> 00:10:29,880 O, Bože. 224 00:10:31,632 --> 00:10:33,550 - Mogu ga dirati? - Gušter, Antoni. 225 00:10:33,550 --> 00:10:35,177 Da, možeš ga primiti. 226 00:10:35,177 --> 00:10:36,804 O, Bože. 227 00:10:36,804 --> 00:10:38,389 Bradati zmaj. 228 00:10:38,389 --> 00:10:39,973 Ime je slatko. 229 00:10:39,973 --> 00:10:41,600 Tan, stat ću ovdje. 230 00:10:41,600 --> 00:10:42,601 Nije mazan. 231 00:10:42,601 --> 00:10:45,270 - Antoni, želiš dirati? - Ne, hvala. 232 00:10:45,270 --> 00:10:47,481 Uzet ću gmaza bez frke. 233 00:10:47,481 --> 00:10:50,734 Srodne smo duše jer nijedan od nas se ne hladi. 234 00:10:51,443 --> 00:10:53,654 Naježim se kad se toga sjetim. 235 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 A ovo je moj ormar. 236 00:10:55,239 --> 00:10:57,533 Vjeruj, dobro ću pogledati. 237 00:10:57,533 --> 00:11:00,703 Sklonite se. Pogledat ću ormar. Ne obazirite se. 238 00:11:00,703 --> 00:11:01,829 Ovo je kupaonica. 239 00:11:01,829 --> 00:11:03,330 Tanny, trebaš li pomoć? 240 00:11:03,330 --> 00:11:05,582 - Možeš ostati i gledati. - Dobro. 241 00:11:05,582 --> 00:11:08,252 Zemlja je posvuda. 242 00:11:10,879 --> 00:11:13,382 Sviđa mi se. Uopće nije loše. 243 00:11:14,049 --> 00:11:15,551 Nešto mi se i sviđa. 244 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 Odlično. 245 00:11:17,052 --> 00:11:18,262 Zadovoljan sam. 246 00:11:18,262 --> 00:11:19,596 Ovo je koma. 247 00:11:19,596 --> 00:11:22,516 - A onda bacim na pod. - Čekaj. Zašto ovo ne može? 248 00:11:22,516 --> 00:11:24,268 Nije slatko. 249 00:11:25,060 --> 00:11:26,437 To te ja pitam. 250 00:11:26,437 --> 00:11:28,230 Prekrasno. Obuci. 251 00:11:28,230 --> 00:11:31,483 Ovo nosi po kući za seksi trenutke. 252 00:11:31,483 --> 00:11:33,527 Vratit ćemo na vješalicu. 253 00:11:35,404 --> 00:11:37,406 Pričaj mi o svom odrastanju. 254 00:11:37,406 --> 00:11:39,074 Je li bilo neuredno ili... 255 00:11:39,074 --> 00:11:40,951 Bilo je vrlo kaotično. 256 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 {\an8}Mentalno zdravlje povezano je s prostorom. 257 00:11:43,537 --> 00:11:46,123 Kaos oko tebe stvara kaos u glavi. 258 00:11:46,123 --> 00:11:47,499 Jako vjerujem u to. 259 00:11:47,499 --> 00:11:49,460 Želim malo organizirati kaos. 260 00:11:50,627 --> 00:11:52,087 Tako sam u formi. 261 00:11:52,087 --> 00:11:53,255 Ovo je teško. 262 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 O, Bože. Za ovo moraš sjesti. 263 00:11:56,842 --> 00:11:58,927 Tanny Boy 264 00:11:58,927 --> 00:12:01,889 Odjeća zove 265 00:12:02,973 --> 00:12:05,058 - Uživaj. - Puno hvala. 266 00:12:05,058 --> 00:12:08,270 Bok! Michaele, imamo razgovarati o koječemu. 267 00:12:08,270 --> 00:12:09,480 Jesi li to ti? 268 00:12:09,480 --> 00:12:11,815 To je bilo za kostim Princea. 269 00:12:11,815 --> 00:12:13,317 Jako je šik. 270 00:12:13,317 --> 00:12:15,652 {\an8}Imaš toliko stvari 271 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 {\an8}da postaje dosadno. 272 00:12:18,655 --> 00:12:19,656 Da. 273 00:12:19,656 --> 00:12:21,700 Unutra je pet različitih tipova. 274 00:12:21,700 --> 00:12:25,621 Ovo sam nosio tijekom odrastanja, u srednjoj školi. 275 00:12:25,621 --> 00:12:28,624 - Ovo je odjeća otprije 15 godina. - Da. 276 00:12:28,624 --> 00:12:30,667 Nemoguće je da to nosiš. 277 00:12:30,667 --> 00:12:33,462 Mislim da sam ovo nosio prije mjesec ili dva. 278 00:12:33,462 --> 00:12:35,631 Osjećao si se dobro, seksi, kul? 279 00:12:36,840 --> 00:12:40,010 Ne kao što se osjećam u svojoj šarenijoj odjeći. 280 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 Ovo ne možeš biti ti. 281 00:12:41,512 --> 00:12:44,431 Iskreno, želim izgledati ovako kako izgledam. 282 00:12:44,431 --> 00:12:48,310 Pričaj mi o životu izvan vrta. 283 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 Postoje li stilovi koji ti se sviđaju? 284 00:12:51,063 --> 00:12:54,441 To bi bilo kao Justin Timberlake, A$AP Rocky. 285 00:12:54,441 --> 00:12:57,611 A$AP, Justin i mnogi tipovi u tom svijetu 286 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 spajaju muško i žensko. 287 00:12:59,446 --> 00:13:01,073 - Da. - Što misliš o tome? 288 00:13:01,073 --> 00:13:02,449 Nije me briga za to. 289 00:13:02,449 --> 00:13:05,244 Ako izgleda dobro, dobro stoji, to je važno. 290 00:13:05,244 --> 00:13:07,663 Sjajno. Mislim da sam dobio što trebam. 291 00:13:07,663 --> 00:13:08,747 Puno mesa. 292 00:13:15,629 --> 00:13:19,216 Primjećujem da Michael ima problema s vlastitom vrijednosti. 293 00:13:19,216 --> 00:13:23,053 Možeš li mi reći što si iskusila vezano za to? 294 00:13:23,053 --> 00:13:25,681 Mislim da je strog prema sebi. 295 00:13:25,681 --> 00:13:28,559 Mislim da se boji neuspjeha 296 00:13:28,559 --> 00:13:32,604 pa se boji napraviti novi iskorak. 297 00:13:34,356 --> 00:13:35,941 - Oprosti. - Nemaš beda. 298 00:13:37,276 --> 00:13:38,193 Samo polako. 299 00:13:38,694 --> 00:13:39,820 Puno je toga prošao 300 00:13:39,820 --> 00:13:43,198 i čini se da mu se to dogodilo s razlogom, 301 00:13:43,198 --> 00:13:46,660 da ne zaslužuje dobre stvari u životu. 302 00:13:46,660 --> 00:13:49,371 Misli da su svi protiv njega. 303 00:13:50,080 --> 00:13:52,624 Što radiš s kosom? Tako je lijepa. 304 00:13:52,624 --> 00:13:54,042 Ništa posebno. 305 00:13:54,042 --> 00:13:57,379 Kad se tuširam, nanesem regenerator. 306 00:13:57,379 --> 00:13:59,840 {\an8}Sviđa mi se tekstura. Ne mogu podnijeti. 307 00:13:59,840 --> 00:14:04,803 Kad bih jednom riječju morao opisati Michaelovu kosu, to bi bila riječ 308 00:14:04,803 --> 00:14:06,513 seks! 309 00:14:06,513 --> 00:14:08,056 Što se događa s ovim? 310 00:14:08,056 --> 00:14:10,726 Nisam se obrijao neko vrijeme. Samo... 311 00:14:10,726 --> 00:14:14,855 Vibra ti je u stilu Pirata s Kariba. 312 00:14:14,855 --> 00:14:18,066 - Kužiš? - Idem na Jimija Hendrixa. 313 00:14:18,066 --> 00:14:21,445 Zlikovac u Kuki. Gusarski kapetan. 314 00:14:21,445 --> 00:14:25,657 Hvala što si nam pokazao svoj divan vrt, svoj divan dom. 315 00:14:25,657 --> 00:14:27,743 - Jesmo li svi spremni? - Da! 316 00:14:27,743 --> 00:14:30,913 - Dobro. Bok, svima. - Ne, ideš s nama. 317 00:14:31,788 --> 00:14:32,873 Ovo počinje sada. 318 00:14:32,873 --> 00:14:34,374 Poljubi je za rastanak. 319 00:14:34,374 --> 00:14:35,626 - Hvala, dušo. - Bok. 320 00:14:35,626 --> 00:14:36,835 Hvala, Kaila. 321 00:14:36,835 --> 00:14:38,337 Mislio si da ćeš ostati? 322 00:14:38,337 --> 00:14:40,088 Ovaj tjedan počinje sada! 323 00:14:44,927 --> 00:14:48,972 Moramo preusmjeriti dio strasti prema vrtlarstvu i uzgoju hrane, 324 00:14:48,972 --> 00:14:52,809 samo deset posto toga usmjeriti prema njemu. 325 00:14:54,686 --> 00:14:56,229 Kaila je podrška, 326 00:14:56,229 --> 00:14:58,565 ali mislim da ne može sama. 327 00:14:58,565 --> 00:15:01,276 Vrijeme je da Michael shvati da treba pomoć 328 00:15:01,276 --> 00:15:03,987 da bi prebrodio probleme koji ga blokiraju. 329 00:15:05,781 --> 00:15:08,992 Razumijem pritisak postojanja između dva svijeta. 330 00:15:08,992 --> 00:15:12,663 No u jednom trenutku moraš stvoriti vlastiti identitet. 331 00:15:12,663 --> 00:15:17,542 Ne želim da se osjeća kao kopija. Već da se osjeća kao Michael Richard. 332 00:15:21,672 --> 00:15:26,218 Jedva čekam razmaziti Michaela dizajnom, 333 00:15:26,218 --> 00:15:30,889 ali želim mu pomoći da ostvari svoje ciljeve. 334 00:15:30,889 --> 00:15:34,601 Čujem da imate studij zaštite okoliša 335 00:15:34,601 --> 00:15:36,770 {\an8}i da bi se Michael trebao upisati. 336 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 {\an8}Da. Stalno sam ga ohrabrivala, 337 00:15:38,730 --> 00:15:41,858 {\an8}ali mislim da ga koči pisanje motivacijskog pisma. 338 00:15:41,858 --> 00:15:43,110 Dobro. 339 00:15:43,610 --> 00:15:47,114 Jedva čekamo pomoći održavanju donatorske zabave 340 00:15:47,114 --> 00:15:49,950 i Michaelovu ambiciju da bude izvršni direktor. 341 00:15:49,950 --> 00:15:53,078 Za par dana imamo donatorsku zabavu. Uzbuđen sam. 342 00:15:53,078 --> 00:15:56,665 Ovo mi je prva donatorska zabava u životu. 343 00:15:56,665 --> 00:15:59,001 - Nikada to nisi radio? - Nikada. 344 00:15:59,001 --> 00:16:02,796 - Želim pomoći s hranom. - Jedva čekam to vidjeti. 345 00:16:02,796 --> 00:16:03,880 Uzbuđen sam 346 00:16:03,880 --> 00:16:06,299 jer upotrijebit ću povrće koje uzgaja. 347 00:16:06,299 --> 00:16:07,926 - Otkrit ćemo još. - Dobro. 348 00:16:07,926 --> 00:16:11,096 Bit će iznenađenje, ali u središtu je povrće. 349 00:16:11,096 --> 00:16:12,264 Super svježe. 350 00:16:12,264 --> 00:16:13,557 - Uzbuđen sam. - Da! 351 00:16:13,557 --> 00:16:15,392 DRUGI DAN 352 00:16:15,392 --> 00:16:18,979 {\an8}KAD JE SRCE SLOMLJENO, SADIŠ U PUKOTINE I MOLIŠ SE ZA KIŠU. 353 00:16:23,984 --> 00:16:25,110 - Kako si? - Dobro. 354 00:16:25,110 --> 00:16:26,695 - Osjećaš se? - Uzbuđeno? 355 00:16:26,695 --> 00:16:27,612 - Stvarno? - Da. 356 00:16:27,612 --> 00:16:28,655 Drago mi je. 357 00:16:28,655 --> 00:16:31,908 Mislio sam da ćeš reći tjeskoban, a ne uzbuđen. 358 00:16:31,908 --> 00:16:35,579 Tjeskoba i uzbuđenje prilično su slični. 359 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 Žive u istoj obitelji. 360 00:16:39,291 --> 00:16:42,878 Želim znati kako se rad u vrtu 361 00:16:42,878 --> 00:16:45,839 uklapa u život koji ćeš imati nakon toga? 362 00:16:45,839 --> 00:16:47,591 Što ćeš biti? 363 00:16:47,591 --> 00:16:50,260 Izvršni direktor Recirculating Farmsa. 364 00:16:50,260 --> 00:16:53,889 Zato moraš javno govoriti i prikupljati novac. 365 00:16:53,889 --> 00:16:55,724 Kako izgledaju te sobe? 366 00:16:55,724 --> 00:16:59,061 Obično su lijepe, korporativne. 367 00:16:59,061 --> 00:17:01,396 Kao da si na poslovnoj konferenciji. 368 00:17:01,396 --> 00:17:02,981 Tako izgledaju. 369 00:17:02,981 --> 00:17:08,612 Dobro. Osjećaš li dodatni pritisak da izgledaš kao poslovni čovjek? 370 00:17:08,612 --> 00:17:10,530 Da, samo da se uklopim. 371 00:17:10,530 --> 00:17:14,576 Naravno da to razumijem. Ali ne osjećaš se dobro zbog toga? 372 00:17:14,576 --> 00:17:15,786 Ne baš. 373 00:17:15,786 --> 00:17:17,871 Tko je pravi Michael? 374 00:17:17,871 --> 00:17:19,122 Ne znam zapravo. 375 00:17:19,122 --> 00:17:22,667 Želi biti izvršni direktor ove tvrtke. 376 00:17:22,667 --> 00:17:25,962 Želim pomoći Michaelu da nađe sretnu sredinu 377 00:17:25,962 --> 00:17:28,173 da se ne mora prilagoditi. 378 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Želim da izgleda dovoljno zrelo 379 00:17:30,592 --> 00:17:34,137 da se uklopi u prostore u koje će ići, 380 00:17:34,137 --> 00:17:37,641 ali ne želim mu oduzeti mladenački, zaigran duh. 381 00:17:37,641 --> 00:17:39,309 Možeš li mi reći ovo? 382 00:17:39,309 --> 00:17:41,937 Koliko novca želiš prikupiti? 383 00:17:41,937 --> 00:17:43,897 Stotine ili tisuće dolara? 384 00:17:43,897 --> 00:17:46,483 Desetke tisuća, nadam se. 385 00:17:46,483 --> 00:17:47,776 - Sjajno. - Što više. 386 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 - Moraš biti samouvjeren. - Da. 387 00:17:49,820 --> 00:17:52,697 Ne možeš ući sramežljivo i reći „Hej, narode. 388 00:17:52,697 --> 00:17:54,616 Nešto se zbiva. 389 00:17:54,616 --> 00:17:57,953 Ne osjećam se super, ali htio bih da vjerujete u mene.“ 390 00:17:57,953 --> 00:18:00,705 Ako ne budeš vjerovao u sebe sto posto, 391 00:18:00,705 --> 00:18:03,625 a mislim da ti odjeća može pomoći, 392 00:18:03,625 --> 00:18:05,001 neće ti dati ništa. 393 00:18:05,001 --> 00:18:07,587 Čuj, upoznao si nas petoricu. 394 00:18:07,587 --> 00:18:11,424 Ne radimo normalan posao. Većina misli da smo poput klaunova. 395 00:18:11,424 --> 00:18:13,468 Jučer sam se obukao otkačeno. 396 00:18:13,468 --> 00:18:17,806 Ali kad se obučem, briga me ako netko kaže da izgledam koma. 397 00:18:17,806 --> 00:18:21,518 Ako se osjećam super, ne možeš mi ništa reći. 398 00:18:21,518 --> 00:18:22,853 Osjećam se dobro. 399 00:18:22,853 --> 00:18:26,022 Želim ti napraviti kombinacije 400 00:18:26,022 --> 00:18:29,609 i složiti ormar tako da imaš odjeću za slobodno vrijeme, 401 00:18:29,609 --> 00:18:31,987 ali s tom odjećom možeš nešto postići 402 00:18:31,987 --> 00:18:35,448 u kombinaciji s onim što je prikladnije za posao. 403 00:18:35,448 --> 00:18:37,659 Počnimo s razigranim. Može? 404 00:18:37,659 --> 00:18:39,411 - Može. - Super. 405 00:18:41,329 --> 00:18:44,124 - Vidimo sam ovo u izlogu. Kul je. - Super. 406 00:18:45,542 --> 00:18:47,586 Voliš živopisno, boju, uzorke? 407 00:18:47,586 --> 00:18:48,587 - Da. - Divno. 408 00:18:48,587 --> 00:18:51,173 To su moje boje. Narančasta i plavozelena. 409 00:18:51,173 --> 00:18:53,008 Boja Dolphinsa. 410 00:18:53,008 --> 00:18:56,094 Navijam za Miami Dolphins pa su to moje boje. 411 00:18:56,094 --> 00:18:58,305 - Koji je to sport? - Američki nogomet. 412 00:18:58,305 --> 00:18:59,806 Nogomet. Lijepo. 413 00:19:00,807 --> 00:19:03,685 Dobro, prva kombinacija je šarena. 414 00:19:03,685 --> 00:19:04,769 Bojiš li se? 415 00:19:04,769 --> 00:19:07,898 - Malo. - Znam. Osjećam to. 416 00:19:07,898 --> 00:19:09,649 Sad se odijeva za sebe. 417 00:19:09,649 --> 00:19:13,028 Odjeća koju sam mu pripremio naglašava ga. 418 00:19:16,031 --> 00:19:16,907 Izađi. 419 00:19:18,074 --> 00:19:20,994 Sviđa mi se ovo. Super je. Cipele su baš fora. 420 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 Izgledaš kao poznata osoba. 421 00:19:23,455 --> 00:19:25,248 Izgledaš kul. Izgledaš mlado. 422 00:19:25,248 --> 00:19:26,458 Da budem jasan, 423 00:19:26,458 --> 00:19:29,961 ovo ne bi trebao nositi kad budeš prikupljao novac. 424 00:19:29,961 --> 00:19:34,090 Međutim, kad bismo uvukli i kad bi obukao duge hlače, 425 00:19:34,090 --> 00:19:37,302 to je prikladno jer nemaš 50, već 30 godina. 426 00:19:37,302 --> 00:19:40,513 Da mi je ovo u ormaru vjerojatno bih to često nosio. 427 00:19:40,513 --> 00:19:42,515 Tvoje mi lice to ne govori. 428 00:19:43,433 --> 00:19:47,729 Mislim da moramo malo poraditi na stavu. 429 00:19:47,729 --> 00:19:49,397 - Dobro. - Samopouzdanju. 430 00:19:49,397 --> 00:19:50,357 Da. 431 00:19:50,357 --> 00:19:51,274 - Da? - Da. 432 00:19:51,274 --> 00:19:52,525 Michael? 433 00:19:52,525 --> 00:19:53,568 Mogu li vidjeti? 434 00:19:56,363 --> 00:19:57,572 Ovo mi je već super. 435 00:19:58,406 --> 00:20:00,450 Nekad kad nekoga povedem u šoping, 436 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 dođe trenutak kad shvatiš 437 00:20:02,035 --> 00:20:05,288 da razumije koliku odjeća čini razliku u životu. 438 00:20:05,288 --> 00:20:08,541 - Ove su cipele sve. - Stvarno? Sviđaju ti se? 439 00:20:08,541 --> 00:20:12,504 - Cipele su super. - Obožavam velike loaferice. 440 00:20:12,504 --> 00:20:14,881 Znam da mnogi na poslovne sastanke 441 00:20:14,881 --> 00:20:17,968 ne bi nosili traperice, ali nemaš uobičajen posao. 442 00:20:17,968 --> 00:20:19,427 Pokazuješ tko si. 443 00:20:19,427 --> 00:20:22,347 Želim da se osjećaš ležernije, ne uštogljeno. 444 00:20:22,347 --> 00:20:24,766 Jako mi se sviđa. Ovo je bezvremeno. 445 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 Nije baš super poslovno, 446 00:20:26,977 --> 00:20:29,729 ali šalje poruku: „Tu sam zbog posla.“ 447 00:20:29,729 --> 00:20:30,689 Sjajno. 448 00:20:30,689 --> 00:20:36,069 Želim mu pokazati da postoji osoba koju treba osloboditi... 449 00:20:36,069 --> 00:20:37,570 Manekenska verzija. 450 00:20:37,570 --> 00:20:39,656 ...a odjećom se to može. 451 00:20:39,656 --> 00:20:41,866 Dakle, poziraj. 452 00:20:43,326 --> 00:20:44,160 To. 453 00:20:44,160 --> 00:20:46,997 Prekrasno. 454 00:20:46,997 --> 00:20:48,832 Ima stav kao model. 455 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 Krasno. 456 00:20:49,833 --> 00:20:51,167 To je to. 457 00:20:51,167 --> 00:20:54,296 Vidim verziju njega koju prije nisam vidio. 458 00:20:54,296 --> 00:20:56,506 Da. Prekrasno. 459 00:20:57,549 --> 00:21:00,218 - Tako sam sretan. - I ja sam sretan. 460 00:21:00,218 --> 00:21:01,636 Ovo me čini sretnim. 461 00:21:01,636 --> 00:21:06,016 Potpuno je drukčije od svega što sam kupio ili obukao. 462 00:21:06,016 --> 00:21:09,686 Radit ću na tome da dobijem nešto drugo što će imati smisla. 463 00:21:09,686 --> 00:21:12,022 Zasad te vraćamo u uobičajenu odjeću. 464 00:21:12,022 --> 00:21:14,024 - Idemo odavde. - Dobro. 465 00:21:14,024 --> 00:21:17,569 - Toliko je još posla. - Jako sam uzbuđen zbog svega. 466 00:21:22,907 --> 00:21:24,868 Dobra stara kiša u New Orleansu. 467 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 Da, super je. 468 00:21:26,077 --> 00:21:28,955 Bilo je jako važno Michaela dovesti ovamo... 469 00:21:28,955 --> 00:21:30,081 Bok! 470 00:21:30,081 --> 00:21:35,128 ...jer razumijem kako je to kad si zatvoren u sebe 471 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 jer se na neki način ne možeš riješiti prošlosti. 472 00:21:38,882 --> 00:21:42,260 - Čuo sam da postoji diplomski studij... - Da. 473 00:21:42,260 --> 00:21:44,095 ...koji želiš upisati. 474 00:21:44,095 --> 00:21:48,475 Da. Tu kvalifikaciju trebam da bih mogao preuzeti upravljanje. 475 00:21:48,475 --> 00:21:52,771 Mislim da prijavu možda nisi podnio 476 00:21:52,771 --> 00:21:55,523 zbog straha od neuspjeha. 477 00:21:55,523 --> 00:21:59,611 Premda mi šefica koja vodi program govori da ću uspjeti, 478 00:21:59,611 --> 00:22:03,948 zapeo sam na pisanju eseja o sebi. 479 00:22:03,948 --> 00:22:06,242 Sramim se toga 480 00:22:06,242 --> 00:22:09,662 da bi me netko mogao odbiti premda ne iz tog razloga, 481 00:22:09,662 --> 00:22:11,706 onoga što ja mislim da je razlog. 482 00:22:11,706 --> 00:22:14,751 A zbog toga ću se još više osjećati kao govno. 483 00:22:14,751 --> 00:22:15,877 Razumijem te. 484 00:22:15,877 --> 00:22:19,005 Obožavao sam školu i nije mi išlo. 485 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 Od doma sam otišao s 15. 486 00:22:21,091 --> 00:22:23,968 Nisam imao završenu srednju. 487 00:22:23,968 --> 00:22:27,180 Velik dio života sramio sam se toga, 488 00:22:27,180 --> 00:22:29,015 dopuštao da me sputava, 489 00:22:29,015 --> 00:22:32,519 jer osjećao sam neuspjeh. 490 00:22:32,519 --> 00:22:35,146 - Da. - Dopustio sam da me to definira. 491 00:22:35,146 --> 00:22:38,942 I dalje mi je neugodno pa to razumijem. 492 00:22:38,942 --> 00:22:42,570 Premda to stvarno želim, ta sumnja uvijek pobjeđuje 493 00:22:42,570 --> 00:22:44,781 i koči me u mnogočemu. 494 00:22:44,781 --> 00:22:47,492 Ali ti si dostojan toga i dobar si. 495 00:22:47,492 --> 00:22:54,207 I znaš kako postići da stvari idu izvan uobičajenog načina rada. 496 00:22:54,207 --> 00:22:56,126 Pogledaj oko sebe. 497 00:22:56,126 --> 00:22:59,629 To su ljudi koji nisu samo kotačići. 498 00:22:59,629 --> 00:23:04,634 Ljudi koji se ne boje isprobavati ostvarit će najveći uspjeh. 499 00:23:05,427 --> 00:23:08,680 - Danas želim izvaditi tu prijavu. - Dobro. 500 00:23:08,680 --> 00:23:10,306 I želim da je završimo. 501 00:23:10,306 --> 00:23:11,307 - Dobro. - Dobro? 502 00:23:23,778 --> 00:23:26,531 Posljednji dio ovoga, što je pitanje? 503 00:23:26,531 --> 00:23:29,284 Ispunjavanje praznina u obrazovanju. 504 00:23:29,284 --> 00:23:31,828 Kako to kaniš objasniti? 505 00:23:31,828 --> 00:23:34,581 Napustio sam školu jer sam bio depresivan. 506 00:23:34,581 --> 00:23:37,792 Više mi nije bilo ugodno živjeti samome. 507 00:23:37,792 --> 00:23:39,669 Vratio sam se kući. 508 00:23:39,669 --> 00:23:42,964 U školu sam išao, a nisam ništa radio. 509 00:23:42,964 --> 00:23:45,467 - Samo zato što bi trebao. - Da, točno. 510 00:23:45,467 --> 00:23:46,926 I samo sam radio. 511 00:23:46,926 --> 00:23:51,556 Vjerojatno se brineš da prosuđuju razloge. 512 00:23:51,556 --> 00:23:56,102 Čak mislim da moje iskustvo ne vrijedi, da me neće shvatiti ozbiljno. 513 00:23:56,769 --> 00:23:59,481 Da. Koliko dugo to želiš? 514 00:23:59,481 --> 00:24:01,107 Magisterij? 515 00:24:01,107 --> 00:24:04,402 Počelo je prije možda dvije-tri godine. 516 00:24:04,402 --> 00:24:07,447 Čim je to vidjela, rekla je da to upišem. 517 00:24:07,447 --> 00:24:10,992 Ali rekla je da prvo moram dovršiti dodiplomski. 518 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 Rekao sam da to moram obaviti. 519 00:24:13,286 --> 00:24:17,624 Počeli smo kovati planove o mom povratku studiranju. 520 00:24:17,624 --> 00:24:20,585 Da. Samo da ti nešto kažem. 521 00:24:21,461 --> 00:24:23,505 Marianne vjeruje u tebe. 522 00:24:24,005 --> 00:24:25,798 Prestani sumnjati u sebe. 523 00:24:25,798 --> 00:24:27,008 - Teško je. - Da. 524 00:24:27,008 --> 00:24:31,679 To je taj demon sumnje u sebe kod ljudi koji dolaze iz ničega, 525 00:24:31,679 --> 00:24:37,018 kojima su rekli da ništa od njih, kojima su rekli da će završiti u zatvoru, 526 00:24:37,018 --> 00:24:39,020 završiti na dnu. 527 00:24:39,020 --> 00:24:42,565 - Teško se reprogramirati. - Jest. 528 00:24:42,565 --> 00:24:45,318 Teško je jer 30 godina je ovako. 529 00:24:45,318 --> 00:24:47,862 Kad mi se dogodi nešto dobro, brinem se. 530 00:24:47,862 --> 00:24:51,032 Mislim da slijedi nešto loše 531 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 što će me slomiti 532 00:24:52,575 --> 00:24:54,869 pa se ne nadam previše, 533 00:24:54,869 --> 00:24:57,997 pripremam se jer mislim da slijedi nešto loše. 534 00:24:57,997 --> 00:25:02,961 Kad se tako počneš osjećati, napravi korak unatrag, udahni. 535 00:25:02,961 --> 00:25:06,798 Pomisli: „Čekaj malo. Ljudi oko mene vjeruju u mene. 536 00:25:06,798 --> 00:25:08,007 Možda imaju pravo.” 537 00:25:08,007 --> 00:25:09,551 - Da. - Znaš? 538 00:25:09,551 --> 00:25:13,972 Vidim da počinje kužiti neke stvari, 539 00:25:13,972 --> 00:25:19,435 misli: „Sputavam samoga sebe 540 00:25:19,435 --> 00:25:21,854 jer mislim da nisam dovoljno dobar. 541 00:25:21,854 --> 00:25:22,939 Ali znate što? 542 00:25:22,939 --> 00:25:24,983 Jesam dovoljno dobar.“ 543 00:25:24,983 --> 00:25:26,776 Mislim, ovo je sjajno. 544 00:25:26,776 --> 00:25:31,322 Mislim da si to objasnio na način koji će ljudi razumjeti, 545 00:25:31,322 --> 00:25:36,411 a ničije putovanje do odredišta nije ravno. 546 00:25:36,411 --> 00:25:37,537 - Da. - Znaš? 547 00:25:37,537 --> 00:25:39,372 - Ravne linije su dosadne. - Da. 548 00:25:42,125 --> 00:25:44,043 Zabava je stigla! 549 00:25:44,794 --> 00:25:45,795 Hej! 550 00:25:46,754 --> 00:25:49,424 - Kako si? - Upravo je završio prijavu. 551 00:25:49,424 --> 00:25:52,260 Čekaj, kujo, nisi mogao završiti prijavu 552 00:25:52,260 --> 00:25:55,096 koju si pisao toliko dugo 553 00:25:55,096 --> 00:25:56,180 i biti smiren. 554 00:25:56,180 --> 00:25:59,767 Pokušavam tu anksioznost pretočiti u uzbuđenost. 555 00:26:00,351 --> 00:26:01,811 Prebacit ćemo to ovako. 556 00:26:03,646 --> 00:26:04,480 Da. 557 00:26:05,273 --> 00:26:07,191 - To, Bobby! - Dobro. 558 00:26:07,191 --> 00:26:10,486 Krajem ovog tjedna zabava je trebala biti u vrtu, 559 00:26:10,486 --> 00:26:14,490 a jako kiši i mislimo da neće stati 560 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 pa ćemo to napraviti ovdje. 561 00:26:16,409 --> 00:26:17,493 - Što? - Da. 562 00:26:17,493 --> 00:26:19,454 - Otvorit ćemo kuću. - Ludo. 563 00:26:19,454 --> 00:26:22,373 Preuzet ćemo stres jer želimo da to uspije. 564 00:26:22,373 --> 00:26:25,209 - I da se okreneš budućnosti. - Hvala. 565 00:26:25,209 --> 00:26:26,461 - Volim te. - Hvala. 566 00:26:27,378 --> 00:26:28,379 TREĆI DAN 567 00:26:28,379 --> 00:26:31,341 AKO UVIJEK POKUŠAVATE BITI NORMALNI, NEĆETE ZNATI 568 00:26:31,341 --> 00:26:33,343 KOLIKO SJAJNI MOŽETE BITI. 569 00:26:40,642 --> 00:26:44,312 Doveo sam te ovamo jer sam htio opušteno mjesto za nas 570 00:26:44,312 --> 00:26:46,481 gdje neće biti strke i zbrke, 571 00:26:46,481 --> 00:26:48,441 a vidim da ti je ugodnije vani. 572 00:26:48,441 --> 00:26:51,152 Može mi biti ugodno bilo gdje. 573 00:26:51,152 --> 00:26:52,111 Prilagodim se. 574 00:26:52,111 --> 00:26:53,279 Znaš što je to? 575 00:26:53,279 --> 00:26:57,784 To je mali dječak koji kaže: „Ne znam što će mi se dogoditi sutra.“ 576 00:26:57,784 --> 00:27:00,119 To je i mehanizam za preživljavanje. 577 00:27:00,119 --> 00:27:04,499 Što je u djetinjstvu bilo van kontrole? Čega se sjećaš? 578 00:27:05,667 --> 00:27:07,794 Ni ne znam. Toliko je uspomena. 579 00:27:07,794 --> 00:27:10,088 Toliko kasnonoćnih vožnji, 580 00:27:10,088 --> 00:27:13,299 parkiranja po opasnim kvartovima 581 00:27:13,299 --> 00:27:15,176 u kojima sam bio sam. 582 00:27:15,176 --> 00:27:19,305 Bilo je ludo. Nisi znao što će ti donijeti sutra. 583 00:27:19,305 --> 00:27:22,850 Nisi znao kakva će biti večera. Hoćeš li večerati. 584 00:27:22,850 --> 00:27:24,977 Toga se ne volim prisjećati. 585 00:27:24,977 --> 00:27:26,437 Gdje ti je bila mama? 586 00:27:26,437 --> 00:27:29,691 Jednom sam pokušao živjeti s mamom, 587 00:27:29,691 --> 00:27:31,359 odgovor je bio „ne“. 588 00:27:31,359 --> 00:27:34,320 To je bilo jedno od najgorih razdoblja. 589 00:27:34,320 --> 00:27:37,865 Radije ne bih o tome jer prešao sam preko tih stvari. 590 00:27:37,865 --> 00:27:40,576 Ali nisi. Utječe na tvoj svakodnevni život. 591 00:27:40,576 --> 00:27:43,371 Preživiš to i ideš dalje. 592 00:27:43,371 --> 00:27:45,581 - Zato si kažem... - Ali ne. 593 00:27:45,581 --> 00:27:49,627 Taj je dječak trebao nekoga, tko će ga štititi 594 00:27:49,627 --> 00:27:52,922 i reći mu da zaslužuje bolju budućnost. 595 00:27:52,922 --> 00:27:54,924 Majka te odbila kao dijete. 596 00:27:54,924 --> 00:27:58,052 Kako se osjećaš? Ne želim čuti da ti je to u redu. 597 00:27:58,052 --> 00:28:00,304 Ne bih razgovarao s tobom 598 00:28:00,304 --> 00:28:02,014 da to ne utječe na tebe. 599 00:28:02,014 --> 00:28:03,558 Jako me boli. 600 00:28:03,558 --> 00:28:06,477 Pitam se čemu to vaditi iz prošlosti. 601 00:28:06,477 --> 00:28:10,982 Ako je nešto zakopano i ne brineš se o tome, hoće li uspjeti? 602 00:28:11,983 --> 00:28:14,318 - Cvate li ikad do kraja? - Ne. 603 00:28:14,318 --> 00:28:16,863 Sjeme si koje mora proklijati, 604 00:28:16,863 --> 00:28:20,074 koje treba živjeti, a ti to ne dopuštaš 605 00:28:20,074 --> 00:28:22,577 jer pitaš se čemu govoriti o tome. 606 00:28:22,577 --> 00:28:24,996 O tome trebamo da bi mogao rasti. 607 00:28:24,996 --> 00:28:25,955 Kažu da 608 00:28:25,955 --> 00:28:30,418 to što nisi kriv, ne znači da nije tvoja odgovornost. 609 00:28:31,043 --> 00:28:33,379 Razgovaram s Jasonom. Razgovaram... 610 00:28:33,379 --> 00:28:35,381 Zašto stalno govorim o Jasonu? 611 00:28:35,965 --> 00:28:38,176 Čekaj, podsjeća me na sina Jasona. 612 00:28:38,176 --> 00:28:39,927 To je lapsus. 613 00:28:39,927 --> 00:28:43,389 Michael me podsjeća na sinove i osjećam da sam zato ovdje, 614 00:28:43,389 --> 00:28:47,393 da mu pokažem kako da to prebrodi i da mu dodatno pomognem. 615 00:28:47,393 --> 00:28:50,271 Pozvao sam par prijatelja ovamo... 616 00:28:50,271 --> 00:28:51,272 Dobro. 617 00:28:51,272 --> 00:28:54,025 ...koji su iz 100 Black Mena. Čuo si za to? 618 00:28:54,025 --> 00:28:54,984 Doveo sam ih 619 00:28:54,984 --> 00:28:57,695 jer neki su prošli kroz slična iskustva. 620 00:28:57,695 --> 00:29:00,656 Jedan mi je bio mentor kad sam bio tvojih godina. 621 00:29:00,656 --> 00:29:02,200 Što misliš o tome? 622 00:29:03,576 --> 00:29:04,660 Imam tremu. 623 00:29:04,660 --> 00:29:07,288 Ne bi li bilo lijepo nekom reći: 624 00:29:07,288 --> 00:29:09,123 „Trebam podršku“? 625 00:29:09,123 --> 00:29:13,586 Većinu života to nisam radio. Ne tražim pomoć. Sve rješavam sam. 626 00:29:13,586 --> 00:29:16,130 100 Black Men je mentorski program 627 00:29:16,130 --> 00:29:19,217 za mlade Afroamerikance, zato sam ih zamolio 628 00:29:19,217 --> 00:29:20,968 da upoznaju Michaela. 629 00:29:20,968 --> 00:29:23,679 Želim da zna da ima potporu u zajednici 630 00:29:23,679 --> 00:29:25,348 koja mu je dostupna. 631 00:29:25,348 --> 00:29:29,769 Pitao sam te jesi li upoznao nekoga tko je Indijanac i crnac. 632 00:29:29,769 --> 00:29:31,229 Ovaj čovjek ovdje. 633 00:29:31,229 --> 00:29:33,689 Potječem od naroda Houma 634 00:29:33,689 --> 00:29:36,567 {\an8}i vodim regionalnu crnačku trgovinsku komoru. 635 00:29:36,567 --> 00:29:39,529 {\an8}Vodim lokalni ogranak udruge 100 Black Men. 636 00:29:39,529 --> 00:29:41,572 {\an8}Već sam ti rekao za gospodina. 637 00:29:41,572 --> 00:29:44,534 {\an8}Darrell mi je pomogao kad sam saznao da sam otac. 638 00:29:44,534 --> 00:29:48,162 Pomogao mi je. Omogućio mi je da se osjećam sigurno. 639 00:29:48,162 --> 00:29:50,915 Ovo nije samo sastanak, druženje, 640 00:29:50,915 --> 00:29:54,418 na kojemu ćeš reći: „Nađimo se“ i onda ništa dalje. 641 00:29:54,418 --> 00:29:57,338 To su ljudi kojim se možeš obratiti. 642 00:29:57,338 --> 00:30:02,009 I zapamti da je jučer povijest. Sutra je nepoznanica. 643 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 Imaš samo sada. 644 00:30:03,386 --> 00:30:06,430 Uznemiriš li se kad ne znaš što će biti sutra? 645 00:30:06,430 --> 00:30:07,974 - Da. - Zaboravi to. 646 00:30:07,974 --> 00:30:10,476 Sad sjediš s dečkima. Opusti se. 647 00:30:10,476 --> 00:30:13,604 Razmišljam o prošlosti i spremam se za budućnost. 648 00:30:13,604 --> 00:30:16,107 - To sam ja sto posto. - Svi to rade. 649 00:30:16,107 --> 00:30:18,359 Ljudi se nauče nositi s time. 650 00:30:18,359 --> 00:30:20,361 Ovo ti mora biti drukčije. 651 00:30:20,361 --> 00:30:21,612 Jesi li ikad 652 00:30:21,612 --> 00:30:25,825 imao mjesto na kojem bi se družio s crnim muškarcima 653 00:30:25,825 --> 00:30:27,952 koji ti žele pomoći? 654 00:30:27,952 --> 00:30:29,078 Nikada. 655 00:30:30,413 --> 00:30:31,289 Reći ću 656 00:30:31,289 --> 00:30:33,624 da je neugodno, ali ne na loš način. 657 00:30:33,624 --> 00:30:35,751 Uvijek sam se osjećao izgubljeno. 658 00:30:35,751 --> 00:30:39,130 Nastaviš li, naći će te pravi ljudi. 659 00:30:39,130 --> 00:30:40,339 Nikad nisi sam. 660 00:30:40,339 --> 00:30:43,551 Stalno se moram objašnjavati i nemam odgovore, 661 00:30:43,551 --> 00:30:45,303 uglavnom ih nemam, 662 00:30:45,303 --> 00:30:48,222 a to me stalno tjera prema dolje. 663 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 Povratak u školu nakon uragana Katrina... 664 00:30:50,725 --> 00:30:52,018 Toga nije bilo. 665 00:30:52,018 --> 00:30:55,396 Nisam htio ići u školu koja je bila poput zatvora. 666 00:30:55,396 --> 00:30:59,191 Kad sam naknadno završio srednju, bilo je teško upasti na faks. 667 00:30:59,191 --> 00:31:03,446 Kad sam upao, morao sam slušati dodatne kolegije jer nemam maturu. 668 00:31:03,446 --> 00:31:06,866 - Obavio si to? - Završio sam dodiplomski iz sociologije. 669 00:31:06,866 --> 00:31:08,451 - To! - Apsolutno. 670 00:31:08,451 --> 00:31:10,620 Ali unatoč svemu, učinio si to. 671 00:31:10,620 --> 00:31:12,663 - Diplomirao si. - Upravo, da. 672 00:31:12,663 --> 00:31:14,916 - Okrenimo stranicu. - Može. 673 00:31:14,916 --> 00:31:16,792 Što želiš učiniti sljedeće? 674 00:31:16,792 --> 00:31:20,171 Slijedi magisterij iz prava zaštite okoliša na Loyoli. 675 00:31:20,171 --> 00:31:22,048 - Jako lijepo. - Jer želiš što? 676 00:31:22,048 --> 00:31:24,592 Voditi organizaciju u kojoj radim. 677 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Putovanje nije gotovo. 678 00:31:26,177 --> 00:31:28,596 Još učiš. I dalje ideš naprijed. 679 00:31:28,596 --> 00:31:30,139 Pionir si. 680 00:31:30,139 --> 00:31:32,808 Možda se tako ne opisuješ, ali jesi. 681 00:31:32,808 --> 00:31:34,268 Ovo je pionirski posao. 682 00:31:34,268 --> 00:31:37,521 - Zvali su te pionirom? - Nisam se tako doživljavao. 683 00:31:37,521 --> 00:31:39,649 Sjajan opis tebe, pionir. 684 00:31:39,649 --> 00:31:42,860 Treba zapamtiti da unatoč onome što proživljavaš, 685 00:31:42,860 --> 00:31:44,403 neko dijete gleda. 686 00:31:44,403 --> 00:31:45,321 Da. 687 00:31:51,577 --> 00:31:53,204 - Što se događa? - Dobro sam. 688 00:31:53,204 --> 00:31:54,914 - Da? - Želim biti prisutan. 689 00:31:54,914 --> 00:31:56,791 - I ne u svojoj glavi. - Dobro. 690 00:31:56,791 --> 00:32:02,088 Čudno mi je biti osoba koja je aktivna u zajednici 691 00:32:02,088 --> 00:32:06,759 i želi privući još crnaca, stvoriti ovakve prostore, 692 00:32:06,759 --> 00:32:10,012 ali osjećati se čudno jer nikad nisam bio u njima. 693 00:32:10,012 --> 00:32:13,182 Obično sam okružen samo bijelcima. 694 00:32:13,182 --> 00:32:16,227 Ja sam isto često jedini crnac u prostoriji, 695 00:32:16,227 --> 00:32:18,980 a tako mi je već dugo u životu. 696 00:32:18,980 --> 00:32:21,774 Možeš to preusmjeriti u moć. 697 00:32:21,774 --> 00:32:23,567 Mora ti biti ugodno. 698 00:32:23,567 --> 00:32:26,445 Razvijaš se na načine kojih nisi ni svjestan. 699 00:32:26,445 --> 00:32:28,197 Samo si prisutan. 700 00:32:29,156 --> 00:32:32,576 Bitno je to što si rekao. Trebaš promijeniti razmišljanje. 701 00:32:32,576 --> 00:32:35,454 Jer ma što činio, ti ćeš biti prvi. 702 00:32:35,454 --> 00:32:36,998 Bit ćeš šef. 703 00:32:36,998 --> 00:32:39,500 Kad se probudiš, reci si: 704 00:32:39,500 --> 00:32:43,379 „Ja sam pionir i šef“. I nasmiješi se sebi. 705 00:32:43,379 --> 00:32:45,673 - Reci to. - Da. Ja sam pionir i šef. 706 00:32:45,673 --> 00:32:49,802 - Izgleda kao da si to mislio. - Pogledaj mu oči. Pogledaj osmijeh! 707 00:32:49,802 --> 00:32:51,470 - Da! - Točno. 708 00:32:54,724 --> 00:32:58,310 Znajući što je Michael prošao, 709 00:32:58,310 --> 00:33:04,525 vjerojatno nije naučio kako organizirati dom u kojemu može rasti. 710 00:33:06,694 --> 00:33:08,612 To sam učinio za Michaela. 711 00:33:08,612 --> 00:33:13,534 Njegov sam dom pretvorio u mjesto koje nije ispunjeno poslom. 712 00:33:13,534 --> 00:33:17,163 Ispunio sam ga stvarima koje daju energiju i omogućuju odmor. 713 00:33:17,163 --> 00:33:18,080 ČETVRTI DAN 714 00:33:18,080 --> 00:33:21,917 AKO IMAMO HRABROSTI POSADITI SJEME, NE ZNAMO ŠTO MOŽE IZRASTI. 715 00:33:29,592 --> 00:33:33,637 O, moj Bože, ovdje smo u ovom prekrasnom salonu. 716 00:33:35,431 --> 00:33:36,849 Uđi. Sjedni. 717 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Bok, ljepotane. 718 00:33:40,936 --> 00:33:42,438 Kako funkcioniraš 719 00:33:42,438 --> 00:33:45,483 ovako zgodan svaki dan? 720 00:33:45,483 --> 00:33:48,486 - Samo se probudim. - Šećeš i izgledaš ovako slatko? 721 00:33:48,486 --> 00:33:49,904 Da, ustao sam ovako. 722 00:33:49,904 --> 00:33:51,906 Moram ti nabaviti kiropraktičara 723 00:33:51,906 --> 00:33:56,035 da ti olakša teret nošenja ove zgodnosti na leđima. 724 00:33:56,035 --> 00:33:57,453 - Mogu dirati kosu? - Da. 725 00:33:57,453 --> 00:33:58,788 Dobro, ući ću unutra. 726 00:33:59,705 --> 00:34:01,540 To, dušo. 727 00:34:02,374 --> 00:34:04,043 Kako si sladak. 728 00:34:04,043 --> 00:34:06,921 - I ti si sladak. - Hvala, dušo. 729 00:34:07,671 --> 00:34:11,926 Zar sam pocrvenio jer Michael koketira sa mnom? 730 00:34:12,843 --> 00:34:13,677 Ne! 731 00:34:13,677 --> 00:34:16,180 Ne crvenim se, Michaele. 732 00:34:16,180 --> 00:34:17,890 Sretan sam 733 00:34:17,890 --> 00:34:20,559 što za nekoga tko toliko čini za zajednicu... 734 00:34:20,559 --> 00:34:23,270 Imaš veliko srce. Opsjednut sam tvojim radom. 735 00:34:23,270 --> 00:34:27,191 Nekad mi se čini da su zgodni ljudi često loši. 736 00:34:27,191 --> 00:34:28,734 Znaš? To je iritantno. 737 00:34:28,734 --> 00:34:31,904 Michael je prepoznao svoju svrhu i strast u životu. 738 00:34:31,904 --> 00:34:34,657 Prioritet mu nije briga za kosu. 739 00:34:35,407 --> 00:34:38,160 Želim zadržati dužinu, ali dati mu što? 740 00:34:38,160 --> 00:34:39,745 Oblik, pogodili ste. 741 00:34:39,745 --> 00:34:42,164 Zato svakako afro. 742 00:34:42,164 --> 00:34:44,416 - Nešto ću ošišati na suho. - Dobro. 743 00:34:44,416 --> 00:34:46,043 Onda ću je oprati. 744 00:34:46,627 --> 00:34:49,588 Koliko si vremena spreman izdvojiti ujutro? 745 00:34:49,588 --> 00:34:52,299 Moja je jutarnja rutina prilično opuštena. 746 00:34:53,300 --> 00:34:55,970 Pokušavao sam uključiti nešto drugo, 747 00:34:55,970 --> 00:34:59,431 stavljati omot za glavu koji će mi kovrče držati na okupu. 748 00:34:59,431 --> 00:35:01,934 Iz tvojih usta u Božje uši. 749 00:35:01,934 --> 00:35:03,936 Trebao si stavljati kapu. 750 00:35:03,936 --> 00:35:08,440 Ne prihvaćaš rodna ograničenja. 751 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - Ne, uopće. - Stavi kapu. 752 00:35:11,026 --> 00:35:12,027 Dobro. 753 00:35:12,903 --> 00:35:17,116 Sviđa mi se što Michael nema vremena za ideje o rodnoj binarnosti. 754 00:35:17,116 --> 00:35:18,909 Želi imati dugu kosu, 755 00:35:18,909 --> 00:35:21,120 a budući da ćemo je ošišati, 756 00:35:21,120 --> 00:35:24,248 kovrče će biti elastične. 757 00:35:24,248 --> 00:35:25,624 Idemo! 758 00:35:25,624 --> 00:35:27,793 - Bok. Kako si? - Ja sam Darren. 759 00:35:27,793 --> 00:35:31,881 Drago mi je. Želim se riješiti ovog dijela. 760 00:35:31,881 --> 00:35:33,299 - Samo... - Dobro. 761 00:35:33,299 --> 00:35:36,510 A onda želim skinuti sve ovo. Jesi li spreman? 762 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 - Jesam. - Dobro. 763 00:35:40,139 --> 00:35:42,308 - Sve skidamo? - Obrij sve. 764 00:35:42,308 --> 00:35:44,810 Misliš li da je to grozna pogreška? 765 00:35:44,810 --> 00:35:47,813 - Nov početak je uvijek dobar. - Imaš pravo. Hajde. 766 00:35:51,859 --> 00:35:53,194 Dušo, ovo je zakon. 767 00:35:54,945 --> 00:35:57,740 Pogledaj ga. Klecaju mi koljena. 768 00:35:58,407 --> 00:36:00,492 S ovim, ali s ovim. To je... 769 00:36:00,492 --> 00:36:02,786 To kako si polizao usne, prestani! 770 00:36:02,786 --> 00:36:04,997 Nikad nisam bio toliko opsjednut. 771 00:36:04,997 --> 00:36:06,373 - Hvala. - Hvala. 772 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 Oprat ću ti kosu. 773 00:36:18,302 --> 00:36:21,055 Pokazat ću ti kako seksi zamahneš guzom. 774 00:36:21,055 --> 00:36:24,183 Kad zbilja želiš impresionirati Kailu, 775 00:36:24,183 --> 00:36:27,770 samo ćeš ući i reći „Hej, dušo.“ 776 00:36:30,981 --> 00:36:33,359 Mrdaš guzovima dok odlaziš. 777 00:36:36,111 --> 00:36:39,323 Tako sam sretan zbog tvoje kovrčave kose. 778 00:36:39,323 --> 00:36:40,908 Izgledat će super. 779 00:36:46,997 --> 00:36:50,084 I dalje smo naš prekrasni Michael, 780 00:36:50,751 --> 00:36:52,711 ali uz malo poboljšanje. 781 00:36:52,711 --> 00:36:56,257 Bez daljnjeg odgađanja, evo novoga, 782 00:36:57,258 --> 00:37:00,386 malo poboljšanog, ako smijem reći, 783 00:37:00,386 --> 00:37:01,428 Michaela. 784 00:37:02,638 --> 00:37:03,931 O, Bože. 785 00:37:04,932 --> 00:37:06,558 Izgledam toliko drukčije. 786 00:37:06,558 --> 00:37:08,102 Frizura mi je super. 787 00:37:08,102 --> 00:37:09,770 - Sviđa mi se. - Da? 788 00:37:09,770 --> 00:37:10,688 Jako. 789 00:37:10,688 --> 00:37:13,565 - Osjećaš li se zgodno? - Ovo želiš imati. 790 00:37:13,565 --> 00:37:16,068 - Prava frizura? - Da. Jako mi se sviđa. 791 00:37:16,068 --> 00:37:17,194 - Bože. - Taj oblik. 792 00:37:17,194 --> 00:37:18,862 Straga je super. 793 00:37:18,862 --> 00:37:20,322 Zapravo ima oblik! 794 00:37:20,322 --> 00:37:23,534 To sam želio, ali nisam znao kako to postići. 795 00:37:23,534 --> 00:37:26,412 Nisi puno skratio, ali tako je lijepo. 796 00:37:26,412 --> 00:37:27,746 Zabavi se s kosom. 797 00:37:27,746 --> 00:37:30,624 Jako mi se sviđa što mogu raditi čvršće kovrče 798 00:37:30,624 --> 00:37:32,459 i malo opuštenije ako želim. 799 00:37:32,459 --> 00:37:35,212 Mislim da se tvoj govor tijela promijenio. 800 00:37:35,212 --> 00:37:39,216 Gledam u sebe i nestvarno mi je. Pitam se jesam li to stvarno ja. 801 00:37:39,216 --> 00:37:40,384 Drukčije je. 802 00:37:40,384 --> 00:37:43,387 - Mislim da ovako dobro izgledam. - Zar ne? 803 00:37:43,387 --> 00:37:47,141 Sviđalo mi se kad si to učinio. Bilo je seksi. Podigni. 804 00:38:06,285 --> 00:38:07,578 Oduševljen sam. 805 00:38:07,578 --> 00:38:10,831 Izgledaš sjajno i drago mi je što se tako i osjećaš. 806 00:38:12,333 --> 00:38:16,003 - Djeca su ovdje. - Ovdje su. 807 00:38:16,003 --> 00:38:16,962 Bok! 808 00:38:17,963 --> 00:38:19,465 Doveo sam supermodela! 809 00:38:19,465 --> 00:38:22,259 - Baš si zgodan. - Hvala. 810 00:38:22,259 --> 00:38:24,762 Bok, dušo. Lijepo te vidjeti, kako si? 811 00:38:24,762 --> 00:38:26,597 Lice ti je tako lijepo. 812 00:38:26,597 --> 00:38:28,182 Baš je zgodan! 813 00:38:28,182 --> 00:38:29,391 Jesi li spreman? 814 00:38:29,391 --> 00:38:31,226 Uđi! 815 00:38:31,226 --> 00:38:33,187 Dođi u funkytown 816 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 Što? 817 00:38:34,188 --> 00:38:37,232 O, Bože. 818 00:38:37,232 --> 00:38:38,150 Što? 819 00:38:39,985 --> 00:38:42,029 - Ovo nije moja kuća. - Jest. 820 00:38:42,029 --> 00:38:44,865 Riješio si se kuće za uzgoj i sad imaš dom. 821 00:38:44,865 --> 00:38:48,327 Stvarno mi ponestaje daha. 822 00:38:48,327 --> 00:38:50,996 Jebote. Ovo je nevjerojatno. 823 00:38:50,996 --> 00:38:52,915 Ovo je dom izvršnog direktora. 824 00:38:52,915 --> 00:38:54,917 Ovo je dom pionira i šefa. 825 00:38:57,544 --> 00:38:59,254 Opsjednut sam time. 826 00:38:59,254 --> 00:39:02,424 Prekrasna izjava. To je bilo nevjerojatno. 827 00:39:02,424 --> 00:39:04,301 - Tanny? - Sviđa mi se sofa. 828 00:39:04,301 --> 00:39:08,347 Kad smo zadnji put sjedili na sofi, nisam mogao ustati. Upao sam. 829 00:39:08,347 --> 00:39:10,182 - Ovo je lijepo. - Super naslon. 830 00:39:10,182 --> 00:39:11,100 Zar ne? 831 00:39:11,767 --> 00:39:14,895 Jako je duboka pa kad skineš stražnji jastuk, 832 00:39:14,895 --> 00:39:16,230 može se prespavati. 833 00:39:16,230 --> 00:39:17,147 Baš lijepo. 834 00:39:17,147 --> 00:39:19,900 - To su dva kreveta. - Sviđa mi se. 835 00:39:19,900 --> 00:39:21,402 - Useljavaš se? - Da. 836 00:39:21,402 --> 00:39:22,569 Useljavamo se. 837 00:39:22,569 --> 00:39:23,946 - Spreman za još? - Da. 838 00:39:24,822 --> 00:39:27,241 - Vila? Što je ovo? - Umjetničko djelo. 839 00:39:27,241 --> 00:39:30,452 Sad možeš prijatelje pozvati na večeru. 840 00:39:30,452 --> 00:39:33,831 Da, i ne moram se sramiti što nemamo prostora. 841 00:39:33,831 --> 00:39:37,084 - Nemaš zemlje na podu. - Ne moram posuđivati stolce. 842 00:39:37,668 --> 00:39:40,754 Ovo nije dječji dom. Ljudi će htjeti odrasli... 843 00:39:40,754 --> 00:39:42,756 - Kuća odraslog muškarca. - Da. 844 00:39:42,756 --> 00:39:45,342 Dobro, nastavi ovuda. 845 00:39:45,342 --> 00:39:48,011 Poboljšali smo kuhinju. 846 00:39:49,596 --> 00:39:52,015 O, Bože. Imao si mjesta za otok? 847 00:39:52,015 --> 00:39:54,852 Mislio sam da ne. Kaila ga je oduvijek htjela. 848 00:39:54,852 --> 00:39:56,353 Riješili smo se zemlje. 849 00:39:56,353 --> 00:39:58,439 Možeš li zamisliti kako kuhaš? 850 00:39:58,439 --> 00:39:59,398 Definitivno. 851 00:39:59,398 --> 00:40:00,941 Idemo u spavaću sobu. 852 00:40:00,941 --> 00:40:03,193 O, Bože. 853 00:40:06,613 --> 00:40:07,906 Poput hotelske sobe. 854 00:40:08,490 --> 00:40:11,952 Ovo je tako elegantno, odvažno i zakon. 855 00:40:11,952 --> 00:40:14,371 - Senzualno. - Ovo je ludo. Da. 856 00:40:14,872 --> 00:40:17,374 Imaš radni stol jer ideš dalje studirati. 857 00:40:17,374 --> 00:40:19,168 O, Bože. Ovo je sjajno! 858 00:40:19,668 --> 00:40:22,713 Tu se možeš koncentrirati i raditi. 859 00:40:22,713 --> 00:40:24,339 Da. Super mi je. 860 00:40:24,339 --> 00:40:27,259 - Potpuni zaokret. - Nevjerojatno. 861 00:40:27,259 --> 00:40:29,595 - Da? - Nadmašio si sebe. Hvala lijepa. 862 00:40:31,138 --> 00:40:33,724 Kod vas ćemo večeras prikupljati novac. 863 00:40:33,724 --> 00:40:37,227 Pobrinut ću se da budeš odjeven tako da se osjećaš ugodno. 864 00:40:37,227 --> 00:40:39,354 - Dobro. - Ali bit će ekstra. 865 00:40:39,354 --> 00:40:41,607 - Zvuči kao moj stil. - Dobro. 866 00:40:42,608 --> 00:40:45,235 Obući ćemo te za večeras. Hoćemo li probati? 867 00:40:45,235 --> 00:40:48,280 - Da, isprobajmo. - Hoću da bude super. 868 00:40:48,280 --> 00:40:50,449 Da, spreman sam, sto posto. 869 00:40:50,949 --> 00:40:51,992 Idemo. 870 00:40:52,576 --> 00:40:53,660 - Djeco? - Bok. 871 00:40:53,660 --> 00:40:54,995 - Spremni? - Da. 872 00:40:54,995 --> 00:40:55,954 Jesmo. 873 00:40:55,954 --> 00:40:56,914 I ja sam. 874 00:40:56,914 --> 00:41:00,292 - Pridruži nam se, dušo. - Model nosi broj jedan. 875 00:41:02,336 --> 00:41:03,504 Zdravo! 876 00:41:04,296 --> 00:41:08,425 - Ova vibra je zakon! - Nisam bila spremna za ovo, Tanny. 877 00:41:08,425 --> 00:41:11,845 Kao da su Harry Stiles i Bruno Mars dobili visoku bebu. 878 00:41:12,429 --> 00:41:15,641 Doslovno sjajiš. Kao da te počinjem upoznavati. 879 00:41:15,641 --> 00:41:18,519 Nisam znao da ovo voliš. Super je. 880 00:41:18,519 --> 00:41:21,605 Učini ono što sam te naučio. To! 881 00:41:23,273 --> 00:41:25,484 - Odakle to? - Naučio sam ga. 882 00:41:25,484 --> 00:41:28,028 - Jonathan me jučer naučio. - Naučio sam ga. 883 00:41:30,572 --> 00:41:32,491 - Bože! - Bit ću tu cijeli tjedan. 884 00:41:32,491 --> 00:41:33,492 Drugi look. 885 00:41:35,827 --> 00:41:37,287 Michael! 886 00:41:39,665 --> 00:41:41,625 Cipele su zakon! 887 00:41:41,625 --> 00:41:44,670 Mislio sam da slijedi odijelo. I ovo je za posao. 888 00:41:44,670 --> 00:41:46,713 - Da! - Hvala na kršenju norme! 889 00:41:46,713 --> 00:41:48,840 Ovo nije kombinacija za večeras. 890 00:41:48,840 --> 00:41:50,342 Nije? Izgleda dobro! 891 00:41:50,342 --> 00:41:52,094 Može ovo nositi na sastanak. 892 00:41:52,094 --> 00:41:54,388 - Ne bih se uzrujao. - Nipošto. 893 00:41:54,388 --> 00:41:57,266 Ovo je vesta iz ženske trgovine. 894 00:41:57,766 --> 00:41:59,643 Lude kombinacije. 895 00:41:59,643 --> 00:42:02,187 Koja ti je bliža? 896 00:42:02,187 --> 00:42:05,357 Vibra je drukčija, ali sve sam ja. 897 00:42:05,941 --> 00:42:09,361 Nemamo vremena za gubljenje. Zabava je kod nas. 898 00:42:09,361 --> 00:42:11,613 Dok se ti spremaš, idemo pripremiti. 899 00:42:11,613 --> 00:42:14,032 - Dobro, zvuči dobro. - Bok! 900 00:42:14,032 --> 00:42:15,826 - Idemo! - Pokreni auto. 901 00:42:15,826 --> 00:42:17,869 - Pripremit ću mu odjeću. - Dobro! 902 00:42:23,208 --> 00:42:24,585 Pomakni tu. 903 00:42:24,585 --> 00:42:26,628 Podignite donjim dijelom leđa. 904 00:42:26,628 --> 00:42:28,589 - Ovako. - Ne, čekaj. 905 00:42:28,589 --> 00:42:30,090 Tan, odlično ti ide. 906 00:42:30,090 --> 00:42:32,342 - Stavi u sredinu. - Učvrsti trup. 907 00:42:32,342 --> 00:42:33,468 Bravo, Tan. 908 00:42:33,468 --> 00:42:35,846 Timski rad je najbolji! Hajde! 909 00:42:37,681 --> 00:42:39,433 Zadužen sam za predjela 910 00:42:39,433 --> 00:42:43,020 i da, vjerujte da je ovo povrće iz njihova vrta. 911 00:42:43,020 --> 00:42:45,731 Patlidžan s parmezanom na ražnjićima, 912 00:42:45,731 --> 00:42:48,609 slatke minijaturne zelene salate, 913 00:42:48,609 --> 00:42:51,278 tone zelenoga, jestivih cvjetova. 914 00:42:51,778 --> 00:42:54,406 Imamo i Michaelovu omiljenu pečenu bamiju 915 00:42:54,406 --> 00:42:56,742 posluženu s umakom od limunove kore. 916 00:42:57,242 --> 00:43:00,162 Želim predstaviti uspjeh Michaelova vrta. 917 00:43:00,162 --> 00:43:02,122 To je nevjerojatno moćno. 918 00:43:02,122 --> 00:43:06,293 Ako to ljudi vide i kušaju, odriješit će novčanike. 919 00:43:08,253 --> 00:43:10,213 NOVI MICHAEL 920 00:43:10,213 --> 00:43:14,968 PRVI PROLJETNI PUPOLJ OSTALO SJEMENJE ZOVE DA MU SE PRIDRUŽI 921 00:43:15,552 --> 00:43:16,386 Bok. 922 00:43:16,887 --> 00:43:20,265 O, Bože. 923 00:43:20,265 --> 00:43:22,434 Vidi njega. 924 00:43:22,934 --> 00:43:25,312 Podsjećaš me na Princea. 925 00:43:25,312 --> 00:43:28,315 - Što kažeš na frizuru? - Jako mi se sviđa. 926 00:43:30,525 --> 00:43:31,360 Dobro. 927 00:43:33,820 --> 00:43:34,863 Nije li previše? 928 00:43:34,863 --> 00:43:37,574 - Previše je. Ne mogu disati. - Prekrasno je. 929 00:43:37,574 --> 00:43:39,993 - Tako sam se osjećao! - Ne mogu disati. 930 00:43:39,993 --> 00:43:42,204 - Spavaća soba za odrasle. - Zar ne? 931 00:43:42,954 --> 00:43:44,706 Sviđaju mi se sve slike. 932 00:43:44,706 --> 00:43:45,957 O, Bože. 933 00:43:46,750 --> 00:43:48,669 - Spremna si vidjeti još? - Ne! 934 00:43:48,669 --> 00:43:49,836 Ne? 935 00:43:49,836 --> 00:43:51,213 Možemo polako. 936 00:43:53,090 --> 00:43:54,758 - Velika promjena. - Da. 937 00:43:57,135 --> 00:43:58,720 Golema promjena. 938 00:43:58,720 --> 00:43:59,888 Nadrealno je. 939 00:43:59,888 --> 00:44:01,973 - Ovo je naša kuća. - Znam. 940 00:44:01,973 --> 00:44:04,476 Bio je ovo lud tjedan. 941 00:44:04,476 --> 00:44:06,812 - Nedostajao si mi. - I ti meni, ljubavi. 942 00:44:07,437 --> 00:44:10,107 Bilo je zabavno. Da si bar bila s nama, 943 00:44:10,107 --> 00:44:12,442 ali bilo je dobro pripremiti se 944 00:44:12,442 --> 00:44:15,278 za bolju i svjetliju budućnost. 945 00:44:15,779 --> 00:44:18,990 Da budem siguran muškarac kakvoga zaslužuješ 946 00:44:19,574 --> 00:44:21,076 i kakav zaslužujem biti. 947 00:44:23,036 --> 00:44:24,663 {\an8}HUMANITARNA ZABAVA 948 00:44:24,663 --> 00:44:25,747 {\an8}DESETA GODIŠNJICA 949 00:44:26,331 --> 00:44:27,916 - Bok! - Kako ide? 950 00:44:27,916 --> 00:44:30,043 Bok! 951 00:44:33,672 --> 00:44:35,006 Ja sam Karamo. 952 00:44:43,140 --> 00:44:45,517 - Bok. - Svi, Michael je ovdje! 953 00:44:46,017 --> 00:44:47,102 Bok! 954 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 O, Bože. Pogledaj Kailu! 955 00:44:50,188 --> 00:44:51,231 Gle Michaela! 956 00:44:51,231 --> 00:44:54,234 Mogu li samo reći da je ova promjena uspjela. 957 00:44:54,234 --> 00:44:57,571 - Jesi li to ti? - Ja sam. Znam. 958 00:44:57,571 --> 00:45:00,782 Ova kombinacija daje sve što sam očekivao. 959 00:45:00,782 --> 00:45:02,159 Emily! 960 00:45:02,159 --> 00:45:04,411 Tu su A$AP, Justin 961 00:45:04,411 --> 00:45:06,413 i Tyler. Rasturio je. 962 00:45:08,123 --> 00:45:11,084 Odvojit ćemo ovog Michaela i uzgojiti ga. 963 00:45:11,084 --> 00:45:13,462 - Odvojit ćemo ih. - Da! 964 00:45:13,462 --> 00:45:14,379 To. 965 00:45:14,379 --> 00:45:16,965 Sposoban je biti sve. 966 00:45:16,965 --> 00:45:19,801 Mogao bi biti maneken koji se bavi vrtlarstvom. 967 00:45:19,801 --> 00:45:24,389 Svježa hrana, urbano vrtlarstvo zamah guzicom, bolja frizura. 968 00:45:25,849 --> 00:45:26,892 To, dušo! 969 00:45:26,892 --> 00:45:29,227 Mikrofon ću dati našoj zvijezdi. 970 00:45:29,227 --> 00:45:31,021 Michaele, preuzmi. 971 00:45:31,021 --> 00:45:33,023 Prvo, jako cijenim što ste došli 972 00:45:33,023 --> 00:45:35,066 pomoći u iskorjenjivanju gladi, 973 00:45:35,066 --> 00:45:37,778 što pomažete da New Orleans bude bolji 974 00:45:37,778 --> 00:45:40,238 u nadi da će se to proširiti po zemlji 975 00:45:40,238 --> 00:45:41,656 i na kraju po svijetu. 976 00:45:43,158 --> 00:45:44,659 Michael je sigurno rekao: 977 00:45:44,659 --> 00:45:47,621 „Ovdje sam i spreman sam nastaviti dalje.“ 978 00:45:47,621 --> 00:45:50,457 Silno sam vam zahvalan. Tjedan je bio sjajan. 979 00:45:50,457 --> 00:45:54,169 Ovo mi je donijelo promjenu. Posao je tek počeo, znam to. 980 00:45:54,169 --> 00:45:55,962 Ali ovo je novo poglavlje. 981 00:45:55,962 --> 00:45:58,131 Ovo mi je novi život 982 00:45:58,131 --> 00:46:00,050 i to ću prenijeti dalje. 983 00:46:00,050 --> 00:46:03,303 Od tipa koji nije znao što bi dalje 984 00:46:03,303 --> 00:46:05,138 postao je siguran u sebe. 985 00:46:05,138 --> 00:46:07,432 Tko je taj tip? Odakle je došao? 986 00:46:07,432 --> 00:46:08,934 Izgleda kao zvijezda. 987 00:46:08,934 --> 00:46:11,978 Prikupljamo novac. Otvorite srca i bankovne račune. 988 00:46:11,978 --> 00:46:14,022 - Zaradimo! - Gdje ti je novčanik? 989 00:46:14,606 --> 00:46:18,235 Kad smo se pojavili, Michael nije bio siguran u sebe. 990 00:46:18,235 --> 00:46:22,030 Nije znao koliko vrijedi, Michael se nije htio nametati. 991 00:46:22,030 --> 00:46:24,574 Zato što je vaše putovanje drukčije, 992 00:46:24,574 --> 00:46:28,370 ne znači da odredište neće biti uspješno. 993 00:46:28,370 --> 00:46:29,996 Čestitam. 994 00:46:29,996 --> 00:46:31,498 Tako je uzbudljivo! 995 00:46:32,833 --> 00:46:35,210 Samo se smiješi od uha do uha. Sjajno. 996 00:46:35,210 --> 00:46:38,839 Može si dati energiju i ljubav da bi i dalje radio 997 00:46:38,839 --> 00:46:41,383 i davao zajednici istu energiju i ljubav. 998 00:46:41,383 --> 00:46:45,011 - Hvala što si me nominirala. - Zaslužio si sve to. 999 00:46:45,011 --> 00:46:47,848 Ništa nisam učinila. Sve si učinio ti. 1000 00:46:47,848 --> 00:46:50,809 Biti ovdje gdje jesam danas je nevjerojatno. 1001 00:46:50,809 --> 00:46:53,270 I ponosim se sobom. 1002 00:46:54,354 --> 00:46:56,773 Pala je prva donacija od tisuću dolara. 1003 00:46:56,773 --> 00:46:59,025 To, donacije! 1004 00:47:05,073 --> 00:47:08,577 MICHAEL JE PRIMLJEN NA MAGISTERIJ IZ ZAŠTITE OKOLIŠA 1005 00:47:08,577 --> 00:47:11,329 UZ STIPENDIJU! 1006 00:47:11,997 --> 00:47:13,790 #QESUPERSAVJET 1007 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 Kosa vam je zapetljana? Ne danas. 1008 00:47:17,794 --> 00:47:21,506 Kad peremo kosu, ne idemo ovako. 1009 00:47:22,465 --> 00:47:23,466 Nikada! 1010 00:47:24,050 --> 00:47:25,427 Uvijek okomito. 1011 00:47:25,427 --> 00:47:27,262 Budite nježni. Kužite? 1012 00:47:27,262 --> 00:47:31,224 Regenerator nanesite od sredine do kraja. 1013 00:47:31,224 --> 00:47:35,395 Onda širokim češljem ravnomjerno rasporedim regenerator. 1014 00:47:35,395 --> 00:47:37,480 Onda kosu uvijete na vrh glave 1015 00:47:37,480 --> 00:47:39,065 i završite tuširanje. 1016 00:47:39,065 --> 00:47:43,486 Kad završite s tuširanjem, temeljito isperite i dan je vaš. 1017 00:47:43,486 --> 00:47:44,696 Da! 1018 00:48:43,964 --> 00:48:48,969 Prijevod titlova: Kristijan Nikolić