1
00:00:10,178 --> 00:00:12,513
Bisakah kita berdandan
seperti sampul Spice World
2
00:00:12,513 --> 00:00:13,765
untuk penyergapan kita?
3
00:00:13,765 --> 00:00:16,100
- Jelas aku akan memakai Union Jack.
- Tidak!
4
00:00:16,100 --> 00:00:17,477
Aku akan jadi Baby.
5
00:00:17,477 --> 00:00:19,979
Emma Bunton paling imut.
Kau yang paling manis...
6
00:00:19,979 --> 00:00:21,522
"Ibuku adalah sahabatku."
7
00:00:21,522 --> 00:00:24,358
Kau bisa melakukan itu.
Kurasa aku mungkin Posh.
8
00:00:24,358 --> 00:00:26,235
Tidak, atau Antoni, apa kau dia?
9
00:00:26,235 --> 00:00:28,196
Tan jelas Posh.
10
00:00:28,196 --> 00:00:30,865
- Jadi, Antoni adalah Ginger?
- Ih!
11
00:00:30,865 --> 00:00:33,367
Dia wanita nakal, seksi, dan cantik...
12
00:00:43,544 --> 00:00:44,545
HARI PERTAMA
13
00:00:44,545 --> 00:00:47,673
SEBUAH TAMAN ADALAH CERMINAN DARI DIRIMU,
ITU ADALAH KEHADIRANMU DI DUNIA.
14
00:00:48,674 --> 00:00:50,510
- Hei, Muppets?
- Ya?
15
00:00:50,510 --> 00:00:52,428
- Mau tahu siapa yang kita bantu?
- Ya!
16
00:00:52,428 --> 00:00:55,473
Pahlawan kita minggu ini adalah
Michael Richard.
17
00:01:00,394 --> 00:01:03,856
Michael adalah petani berusia 31 tahun
yang mengelola Recirculating Farms
18
00:01:03,856 --> 00:01:05,691
di Central City, New Orleans.
19
00:01:06,734 --> 00:01:08,027
Hei, Semua. Apa kabar?
20
00:01:08,027 --> 00:01:11,322
Itu membantu kaum muda dan keluarga
dengan menyediakan sayuran segar
21
00:01:11,322 --> 00:01:13,699
bersama dengan program
dan kegiatan pendidikan.
22
00:01:13,699 --> 00:01:16,994
- Wah.
- Membantu mengakhiri kelaparan, ya!
23
00:01:16,994 --> 00:01:18,746
Aku tumbuh dengan keterbatasan,
24
00:01:18,746 --> 00:01:20,790
dan aku tak ingin ada yang seperti itu.
25
00:01:20,790 --> 00:01:23,126
Ini belum menghasilkan buah
dalam dua minggu.
26
00:01:23,126 --> 00:01:26,045
{\an8}Kedengarannya norak,
tapi aku ingin membuat perubahan,
27
00:01:26,045 --> 00:01:27,713
{\an8}dan itulah yang kuharapkan.
28
00:01:27,713 --> 00:01:30,174
Gunakan gunting. Bawa semua ini keluar.
29
00:01:30,174 --> 00:01:32,844
Begitu banyak hal
yang menarikku untuk menanam makanan.
30
00:01:32,844 --> 00:01:34,637
Seperti, itu artistik dan kreatif,
31
00:01:34,637 --> 00:01:37,056
dan juga, menanam makanan
sangat menenangkan.
32
00:01:37,056 --> 00:01:38,808
Aku suka bermain dengan tanah.
33
00:01:38,808 --> 00:01:40,935
Michael berjuang
untuk mendapatkan pengakuan
34
00:01:40,935 --> 00:01:44,313
dan sering merasa dihakimi saat membahas
pertanian dan hortikultura.
35
00:01:44,313 --> 00:01:46,983
Aku mendengar komentar seperti,
"Kenapa Michael kotor?"
36
00:01:46,983 --> 00:01:49,819
Karena aku sangat bekerja keras,
banyak yang kulakukan.
37
00:01:51,154 --> 00:01:53,281
Michael tinggal
dengan tunangannya di apartemen.
38
00:01:53,281 --> 00:01:57,869
Ya, sejak aku mengenal Michael,
dia menyukai tanaman dan pertanian,
39
00:01:57,869 --> 00:01:59,620
dan dia selalu bermain tanah.
40
00:01:59,620 --> 00:02:04,333
{\an8}Jadi, terkadang terasa seperti rumah kami
adalah perpanjangan dari kebun.
41
00:02:04,333 --> 00:02:06,961
Ayahku berkata, "Tuhan membuat tanah,
dan itu tak jahat."
42
00:02:06,961 --> 00:02:08,671
Ayahmu gila, Say.
43
00:02:12,675 --> 00:02:14,427
Michael sangat peduli
44
00:02:14,427 --> 00:02:18,389
tentang membuat makanan segar dan sehat
dapat diakses di masyarakat,
45
00:02:18,389 --> 00:02:22,310
{\an8}tapi tantangan terbesarnya
adalah dirinya sendiri.
46
00:02:22,310 --> 00:02:25,938
Michael berjuang dengan identitas
dan harga dirinya.
47
00:02:25,938 --> 00:02:29,984
Orang tuanya adalah Creole, mereka separuh
kulit hitam dan separuh pribumi Amerika.
48
00:02:29,984 --> 00:02:32,486
Dia tak merasa cukup hitam
bersama keluarga hitamnya
49
00:02:32,486 --> 00:02:34,780
atau cukup putih
bergaul dengan teman putihnya.
50
00:02:34,780 --> 00:02:37,909
Itu sangat umum
bagi banyak orang yang ras campuran.
51
00:02:37,909 --> 00:02:41,245
Michael dipaksa tumbuh dengan cepat
dan harus berhenti sekolah
52
00:02:41,245 --> 00:02:42,872
untuk kerja dan membantu keluarga.
53
00:02:42,872 --> 00:02:43,998
Kasihan.
54
00:02:43,998 --> 00:02:46,918
Kehidupanku
saat tumbuh dewasa cukup sulit.
55
00:02:46,918 --> 00:02:49,503
Aku harus atasi rintangan
yang tak dialami orang-orang,
56
00:02:49,503 --> 00:02:51,380
tapi aku ingin lebih percaya diri.
57
00:02:51,380 --> 00:02:53,299
Makin baik. Aku jadi bersemangat.
58
00:02:53,299 --> 00:02:55,426
Oke, jadi Marianne,
bos dan mentor Michael,
59
00:02:55,426 --> 00:02:57,178
ingin dia berhasil dalam semua hal.
60
00:02:57,178 --> 00:03:00,681
Tapi pertama, dia ingin kita menunjukkan
Michael bahwa dia pantas dihormati.
61
00:03:00,681 --> 00:03:03,517
Michael adalah bintang baru di kota kami.
62
00:03:03,517 --> 00:03:05,770
Orang tertarik kepadanya secara alami.
63
00:03:05,770 --> 00:03:07,647
Dia bisa melakukan apa pun,
64
00:03:07,647 --> 00:03:10,191
tapi dia belum menyadarinya.
65
00:03:11,108 --> 00:03:12,151
Di akhir pekan,
66
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
perkebunan mengadakan
penggalangan dana tahunan.
67
00:03:14,570 --> 00:03:17,240
Marianne berharap
Michael menjadi tokoh perkebunan
68
00:03:17,240 --> 00:03:20,409
dan pembicara di acara itu,
dan mereka butuh dana.
69
00:03:20,409 --> 00:03:23,329
Ya, mereka harus mendapatkan uang
yang banyak.
70
00:03:25,456 --> 00:03:26,707
Tidak?
71
00:03:26,707 --> 00:03:29,961
- Baik, tidak, aku berpikir berkebun...
- Itu konsep pertama.
72
00:03:29,961 --> 00:03:31,379
Kupikir akan menyenangkan.
73
00:03:31,379 --> 00:03:35,299
Mari bantu petani kota ini
mendapatkan pesonanya.
74
00:03:35,299 --> 00:03:36,926
Ya!
75
00:03:36,926 --> 00:03:38,552
Pantas dapat lambaian perayaan.
76
00:03:43,891 --> 00:03:44,725
PERKEBUNAN KOMUNITAS
77
00:03:47,937 --> 00:03:50,106
Kita akan singkirkan sedikit pupuknya.
78
00:03:50,106 --> 00:03:52,108
Astaga! Lihat anak-anak itu.
79
00:03:52,108 --> 00:03:54,485
Buat lubang yang bagus dan bersih.
80
00:03:54,485 --> 00:03:56,779
Apa dia mengajar anak-anak?
81
00:03:56,779 --> 00:04:00,157
Kita gunakan pot seperti ini,
lalu pegang di sini.
82
00:04:00,741 --> 00:04:02,827
- Halo.
- Halo.
83
00:04:02,827 --> 00:04:04,537
- Astaga.
- Hai!
84
00:04:04,537 --> 00:04:07,456
Halo, Michael! Aku Tan.
Senang bertemu denganmu.
85
00:04:07,456 --> 00:04:09,000
- Hai!
- Senang bertemu denganmu.
86
00:04:09,000 --> 00:04:10,668
- Hei. Senang berkenalan.
- Hebat.
87
00:04:10,668 --> 00:04:15,548
Betapa lucunya pria di pertanian kota ini
dengan bocah-bocah itu
88
00:04:15,548 --> 00:04:17,717
dan mengajari tentang menanam
dan sebagainya?
89
00:04:17,717 --> 00:04:20,720
Jadi, aku harus menjadi anak-anak
karena aku tak tahu apa itu.
90
00:04:20,720 --> 00:04:22,179
Apa semuanya bisa dimakan?
91
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
Jika itu sesuatu
yang belum tentu bisa dimakan,
92
00:04:25,474 --> 00:04:29,353
itu memiliki semacam manfaat bagi tanah
atau ekosistem yang kita ciptakan.
93
00:04:29,353 --> 00:04:31,981
Aku tak tahu buah dan sayuran punya bunga.
94
00:04:31,981 --> 00:04:35,234
- Semuanya sangat cantik.
- Ya, sangat cantik.
95
00:04:35,234 --> 00:04:39,405
Apa kau tahu buah
dan sayuran mempunyai bunga?
96
00:04:39,405 --> 00:04:41,741
Seperti, awal mulanya adalah bunga.
97
00:04:42,408 --> 00:04:47,830
Kau ingin orang gay berkebun?
Katakan saja ada bunga.
98
00:04:47,830 --> 00:04:49,457
Atau paling tidak untukku.
99
00:04:49,457 --> 00:04:51,792
Maaf mengganggu.
Selamat datang di kebun kami.
100
00:04:51,792 --> 00:04:52,752
- Hai.
- Hai!
101
00:04:52,752 --> 00:04:54,754
Aku Marianne. Aku menominasikan Michael.
102
00:04:54,754 --> 00:04:56,047
Kau mentornya!
103
00:04:56,047 --> 00:04:57,673
Aku senang kalian di sini.
104
00:04:57,673 --> 00:05:00,509
Jadi, apa yang menurutmu hilang
105
00:05:00,509 --> 00:05:01,719
yang bisa kami bantu?
106
00:05:01,719 --> 00:05:04,096
Michael hebat dalam hampir semua hal.
107
00:05:04,096 --> 00:05:06,474
Dia siap
untuk mengambil langkah selanjutnya
108
00:05:06,474 --> 00:05:09,810
ke aspek administrasi
dan kebijakan pekerjaan.
109
00:05:09,810 --> 00:05:13,189
Tapi aku ingin dengar dari Michael.
Kau siap untuk melangkah maju?
110
00:05:13,189 --> 00:05:14,982
Sangat gugup, tapi bersemangat.
111
00:05:14,982 --> 00:05:16,442
Jangan gugup.
112
00:05:16,442 --> 00:05:18,110
Kami tampak lebay, tapi tidak.
113
00:05:18,110 --> 00:05:21,364
Tidak. Kami memang lebay. Wajar kau gugup.
114
00:05:23,783 --> 00:05:26,327
Kami punya sisi pertanian,
dan sisi taman komunitas.
115
00:05:26,327 --> 00:05:28,245
Jadi, ini produksi kami, sisi pertanian
116
00:05:28,245 --> 00:05:31,123
di mana kami mencoba menanam
sebanyak mungkin makanan.
117
00:05:31,123 --> 00:05:34,251
Tak bisa bercocok tanam di musim panas,
jadi yang ditanam benih.
118
00:05:34,251 --> 00:05:36,796
Kami menanam tanaman
yang bisa memperbaiki tanah.
119
00:05:36,796 --> 00:05:40,466
Gairah menetes dari setiap pori-pori
di tubuh Michael,
120
00:05:40,466 --> 00:05:41,717
dan sedikit keringat
121
00:05:41,717 --> 00:05:43,636
karena suhunya sangat panas di sini.
122
00:05:43,636 --> 00:05:45,679
Kau tak tahu dari sikap Michael.
123
00:05:47,890 --> 00:05:49,934
{\an8}Aku belum pernah sepanas ini. Astaga.
124
00:05:51,310 --> 00:05:53,312
Kita potong dasarnya dan sisakan akarnya.
125
00:05:53,312 --> 00:05:54,939
Mikroba masih punya rumah.
126
00:05:54,939 --> 00:05:57,650
Wow. Kami ke sini
melihat tanaman-tanaman ini,
127
00:05:57,650 --> 00:05:59,944
dan ini sangat menarik.
128
00:05:59,944 --> 00:06:01,320
Agak panas.
129
00:06:01,320 --> 00:06:04,573
Tan dan JVN, yang berada
di luar selama 90 detik,
130
00:06:04,573 --> 00:06:07,118
bersembunyi dari panas
seperti menghindari wabah.
131
00:06:07,118 --> 00:06:09,078
Panas sekali.
132
00:06:09,078 --> 00:06:13,290
Itu benar-benar lingkaran kedelapan
dari lubang setan.
133
00:06:15,668 --> 00:06:18,337
Tantangannya terberatnya
adalah dirinya sendiri.
134
00:06:18,337 --> 00:06:24,760
Misalnya, dia ingin mendaftar
ke program hukum lingkungan ini,
135
00:06:24,760 --> 00:06:27,471
tapi butuh berbulan-bulan
hanya untuk membuka formulir.
136
00:06:27,471 --> 00:06:30,516
Ya. Itu cirinya.
Kedengarannya semua orang percaya padanya.
137
00:06:30,516 --> 00:06:33,602
- Tapi dia tak percaya diri.
- Kurasa itu akurat.
138
00:06:33,602 --> 00:06:36,689
Jika kau ingin mencoba cabai.
Ini sangat pedas.
139
00:06:36,689 --> 00:06:39,817
- Aku tak akan memilih yang merah.
- Tanny, kau mau yang merah?
140
00:06:39,817 --> 00:06:41,277
Aku bisa makan yang hijau.
141
00:06:41,277 --> 00:06:42,862
- Yang merah sedang.
- Tidak mau.
142
00:06:42,862 --> 00:06:43,821
Tidak.
143
00:06:44,321 --> 00:06:47,158
- Cabainya cukup pedas.
- Ini jelas pedas.
144
00:06:47,158 --> 00:06:49,201
- Ada sedikit rasa pedas.
- Itu pedas.
145
00:06:49,201 --> 00:06:52,079
- Tan, kau bilang yang ini sedang.
- Ini sedang.
146
00:07:00,463 --> 00:07:03,215
Karena ini taman komunitas,
aku mencoba menanam
147
00:07:03,215 --> 00:07:05,509
dari banyak budaya,
yang biasa dilakukan orang.
148
00:07:05,509 --> 00:07:08,262
Ini okra. Kami menanamnya
di samping kembang sepatu.
149
00:07:08,262 --> 00:07:10,639
Kembang sepatu,
kau bisa membuat es teh yang enak.
150
00:07:10,639 --> 00:07:11,557
Ya, aku suka.
151
00:07:11,557 --> 00:07:14,310
Kami punya krokot,
salah satu tanaman favoritku.
152
00:07:14,310 --> 00:07:16,812
- Krokot?
- Tumbuh di trotoar, tumbuh di mana-mana.
153
00:07:16,812 --> 00:07:19,023
{\an8}Tapi itu sayuran yang sehat untuk dimakan.
154
00:07:19,023 --> 00:07:21,734
{\an8}Ada rasa lemon. Sangat enak di salad.
155
00:07:21,734 --> 00:07:23,068
Ada rasa lemonnya.
156
00:07:23,068 --> 00:07:25,279
- Ini tanaman yang sangat menarik.
- Ya.
157
00:07:25,279 --> 00:07:28,908
Ini luar biasa,
tapi aku ingin melihat rumahmu.
158
00:07:28,908 --> 00:07:30,159
- Ya, benar.
- Ya.
159
00:07:30,159 --> 00:07:32,620
- Kami suka suasana dalam ruangan.
- Ayo ke rumah.
160
00:07:32,620 --> 00:07:34,163
- Sampai jumpa.
161
00:07:34,163 --> 00:07:35,789
- Dah.
- Dah. Terima kasih.
162
00:07:35,789 --> 00:07:37,166
Ayolah, Michael.
163
00:07:46,133 --> 00:07:47,635
- Halo.
- Hei, Semua.
164
00:07:47,635 --> 00:07:48,928
Selamat datang di rumahku.
165
00:07:49,512 --> 00:07:50,596
Hei.
166
00:07:50,596 --> 00:07:51,972
Sayang, kami sampai.
167
00:07:51,972 --> 00:07:54,183
- Kami sampai!
- Aku mengajak beberapa teman.
168
00:07:54,183 --> 00:07:56,644
- Hai!
- Ada anjing.
169
00:07:56,644 --> 00:07:58,938
- Hai, anjing manis!
- Itu kesayanganku.
170
00:07:58,938 --> 00:08:00,064
- Hai.
- Hai, Kaila.
171
00:08:01,106 --> 00:08:03,734
Baunya hampir menyesakkan.
172
00:08:05,236 --> 00:08:06,654
Baunya sangat busuk.
173
00:08:06,654 --> 00:08:10,241
Aku bisa mencium bau kucing dan anjing.
Aku tak mau mencium semua itu.
174
00:08:11,158 --> 00:08:14,328
- Ya. Ini rusak.
- Jelas terbenam di tengah.
175
00:08:14,328 --> 00:08:17,915
- Lihat, sisi itu sedikit lebih tinggi...
- Ya, aku merasa seperti anak kecil.
176
00:08:21,001 --> 00:08:23,003
Aku orang yang sangat aktif.
177
00:08:23,003 --> 00:08:24,547
Aku selalu berolahraga.
178
00:08:24,547 --> 00:08:26,090
- Kau susah bangun?
- Ya.
179
00:08:26,090 --> 00:08:28,634
Aku tak bisa keluar dari sofa ini.
180
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Gunakan perutmu.
181
00:08:30,469 --> 00:08:31,303
Terima kasih.
182
00:08:31,303 --> 00:08:32,346
Itu masalah.
183
00:08:32,346 --> 00:08:35,182
- Apa ini?
- Itu tenda menanamku.
184
00:08:35,182 --> 00:08:37,184
- Apa itu?
- Itu rumah menanam.
185
00:08:37,184 --> 00:08:38,686
Kau bisa menanam di dalam.
186
00:08:38,686 --> 00:08:41,730
- Kurasa ada lampu dan kelembapan dan...
- Ya, lampu, kipas angin.
187
00:08:41,730 --> 00:08:44,191
Tapi di dunia gay,
ini seperti kamar seks gay.
188
00:08:44,191 --> 00:08:45,234
Cuma berkomentar.
189
00:08:45,901 --> 00:08:46,777
Ya.
190
00:08:46,777 --> 00:08:48,904
Astaga. Benar-benar mati!
191
00:08:48,904 --> 00:08:50,990
Sudah mati sejak Badai Ida.
192
00:08:50,990 --> 00:08:54,076
Saat kubuka ritsletingnya,
isinya menghantammu keras sekali.
193
00:08:54,076 --> 00:08:57,329
{\an8}- Ini berjamur, Sayang.
- Kenapa belum dibersihkan?
194
00:08:57,329 --> 00:08:58,998
{\an8}Menyedihkan untuk membersihkannya
195
00:08:58,998 --> 00:09:01,208
{\an8}setelah semua tanaman
yang kau rawat mati...
196
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
Pikirkan betapa bahagianya
saat menanam yang baru.
197
00:09:03,669 --> 00:09:05,212
- Kami memakainya.
- Kapan?
198
00:09:05,212 --> 00:09:07,881
Ibuku sering berkata,
"Jangan bawa bagian luar ke dalam."
199
00:09:07,881 --> 00:09:10,801
Jelas tak ada yang memberi tahu
Michael dan Kaila.
200
00:09:10,801 --> 00:09:12,970
- Bagaimana perasaanmu?
- Aku membencinya.
201
00:09:12,970 --> 00:09:14,471
Ya, sudah kuduga.
202
00:09:15,347 --> 00:09:18,851
Tangki bensin
yang terbuka membuatku sedikit gugup.
203
00:09:18,851 --> 00:09:21,854
- Belum lama di sini.
- Kau tahu apa itu alasan?
204
00:09:21,854 --> 00:09:26,108
Itu adalah alat ketidakmampuan,
yang membangun monumen kehampaan.
205
00:09:26,108 --> 00:09:29,612
Yang kudengar hanya sederet alasan.
206
00:09:29,612 --> 00:09:32,364
Kita akan hentikan alasan,
dan itu pelajaran pertamamu.
207
00:09:32,364 --> 00:09:34,241
Wow, itu haiku.
208
00:09:37,036 --> 00:09:40,414
Aku sangat bingung
karena ruangan ini sangat rapi.
209
00:09:40,414 --> 00:09:43,792
Aku tak mengerti
bagaimana kau bisa nyaman dengan ini.
210
00:09:43,792 --> 00:09:46,170
- Tapi itu...
- Aku tak nyaman dengan itu.
211
00:09:46,170 --> 00:09:48,631
- Dia berjaya dalam kekacauan.
- Dan aku tak apa...
212
00:09:48,631 --> 00:09:50,090
- Tidak.
- Kekacauan teratur.
213
00:09:50,090 --> 00:09:52,176
Apa kau tahan atau sudah terbiasa?
214
00:09:52,176 --> 00:09:53,927
Terbiasa dengan kacau yang teratur.
215
00:09:53,927 --> 00:09:55,971
- Itu bahasa yang harus dibuang.
- Buang!
216
00:09:55,971 --> 00:09:57,848
Buang. Kau harus lebih baik!
217
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
Baiklah, tunjukkan lagi.
218
00:09:59,600 --> 00:10:00,893
Ini kamar tidur kami.
219
00:10:02,603 --> 00:10:05,147
- Foto itu seksi.
- Terima kasih. Itu favorit kami.
220
00:10:08,400 --> 00:10:10,235
Dan makanannya berjamur!
221
00:10:10,235 --> 00:10:12,821
Kenapa tomat ini ada di kulkas?
222
00:10:12,821 --> 00:10:13,739
Ini kompos.
223
00:10:13,739 --> 00:10:14,948
Buah-buahan malang.
224
00:10:14,948 --> 00:10:18,077
Aku tak tahu tomat tak masuk kulkas.
225
00:10:18,077 --> 00:10:19,411
Tomatnya jadi berkerut.
226
00:10:19,411 --> 00:10:21,121
Itu kadal kami, Spike.
227
00:10:21,121 --> 00:10:22,414
Oh, wow.
228
00:10:22,414 --> 00:10:25,334
Bagiku, aku penyuka
kucing dan anjing di rumah,
229
00:10:25,334 --> 00:10:26,752
tapi terserah masing-masing.
230
00:10:26,752 --> 00:10:28,337
Ya, naga berjanggut.
231
00:10:28,337 --> 00:10:29,880
Astaga.
232
00:10:31,632 --> 00:10:33,550
- Boleh aku sentuh?
- Itu kadal, Antoni.
233
00:10:33,550 --> 00:10:35,177
Ya, kau bisa menggendongnya.
234
00:10:35,177 --> 00:10:36,804
Astaga.
235
00:10:36,804 --> 00:10:38,389
Naga berjanggut.
236
00:10:38,389 --> 00:10:39,973
Namanya manis.
237
00:10:39,973 --> 00:10:41,600
Tan, aku akan berdiri di sini.
238
00:10:41,600 --> 00:10:42,601
Tapi tidak ramah.
239
00:10:42,601 --> 00:10:45,270
- Kau mau sentuh? Dia manis.
- Tidak usah, terima kasih.
240
00:10:45,270 --> 00:10:47,481
Aku akan memegang reptil dalam sekejap.
241
00:10:47,481 --> 00:10:50,734
Kurasa kami sejiwa
karena kami tak pernah kedinginan.
242
00:10:51,443 --> 00:10:53,654
Membuatku merinding saat memikirkannya.
243
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Dan ini lemariku.
244
00:10:55,239 --> 00:10:57,533
Akan kuperiksa dengan teliti.
245
00:10:57,533 --> 00:11:00,703
Keluar. Aku akan memeriksa lemarimu.
Jangan pedulikan aku.
246
00:11:00,703 --> 00:11:01,829
Di mana kamar mandinya?
247
00:11:01,829 --> 00:11:03,330
Tanny, kau butuh bantuan?
248
00:11:03,330 --> 00:11:05,582
- Kau bisa tinggal dan menonton jika mau.
- Oke.
249
00:11:05,582 --> 00:11:08,252
Ada tanah di mana-mana.
250
00:11:10,879 --> 00:11:13,382
Aku suka itu. Aku tak kesal sama sekali.
251
00:11:14,049 --> 00:11:15,551
Dia punya baju yang kusukai.
252
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
Aku suka itu.
253
00:11:17,052 --> 00:11:18,262
Bagus. Itu bagus.
254
00:11:18,262 --> 00:11:19,596
Aku benci ini.
255
00:11:19,596 --> 00:11:22,516
- Lalu kulempar ke lantai.
- Tunggu. Kenapa kau benci itu?
256
00:11:22,516 --> 00:11:24,393
Karena itu tidak manis.
257
00:11:25,060 --> 00:11:26,437
Itu dia.
258
00:11:26,437 --> 00:11:28,230
Cantik. Kau harus memakainya.
259
00:11:28,230 --> 00:11:31,483
Aku punya firasat dia memakai ini
di rumah untuk bermesraan.
260
00:11:31,483 --> 00:11:33,527
Oke, kita akan taruh kembali
di gantungan.
261
00:11:35,404 --> 00:11:37,406
Ceritakan tentang rumahmu
saat tumbuh dewasa.
262
00:11:37,406 --> 00:11:39,074
Apa itu berantakan, atau...
263
00:11:39,074 --> 00:11:40,951
Itu sangat kacau, pastinya.
264
00:11:40,951 --> 00:11:43,537
{\an8}Kesehatan mental sangat terkait
dengan ruangmu.
265
00:11:43,537 --> 00:11:46,123
Kekacauan di sekitarmu
menciptakan kekacauan di pikiran.
266
00:11:46,123 --> 00:11:47,499
Aku sangat percaya itu.
267
00:11:47,499 --> 00:11:49,460
Aku ingin membantu mengatur kekacauan.
268
00:11:50,627 --> 00:11:52,087
Aku sangat bugar.
269
00:11:52,087 --> 00:11:53,255
Ini sulit.
270
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
Astaga. Kau harus duduk
untuk melakukan ini.
271
00:11:56,842 --> 00:11:58,927
Tanny Boy
272
00:11:58,927 --> 00:12:01,889
Pakaiannya memanggil
273
00:12:02,973 --> 00:12:05,058
Bergembiralah. Hai, Sayang. Terima kasih.
274
00:12:05,058 --> 00:12:06,059
Hai!
275
00:12:06,059 --> 00:12:08,270
Michael, banyak yang harus kita bicarakan.
276
00:12:08,270 --> 00:12:09,480
Apa ini kau?
277
00:12:09,480 --> 00:12:11,815
Itu untuk kostum Prince.
278
00:12:11,815 --> 00:12:13,317
Menurutku keren sekali.
279
00:12:13,317 --> 00:12:15,652
{\an8}Oke, kau punya banyak barang
280
00:12:15,652 --> 00:12:18,655
{\an8}yang terasa sangat membosankan.
281
00:12:18,655 --> 00:12:19,656
Ya.
282
00:12:19,656 --> 00:12:21,700
Ada lima gaya berbeda di sana.
283
00:12:21,700 --> 00:12:25,621
Ini pakaian yang sama
yang kupakai saat aku masih kecil.
284
00:12:25,621 --> 00:12:28,624
- Ini gaya 15 tahun lalu.
- Ya.
285
00:12:28,624 --> 00:12:30,667
Kau tak mungkin masih memakai ini.
286
00:12:30,667 --> 00:12:33,462
Kurasa aku memakai ini sebulan
atau dua bulan lalu?
287
00:12:33,462 --> 00:12:35,631
Apa kau merasa senang, seksi, keren?
288
00:12:36,840 --> 00:12:40,010
Tidak sekeren yang kurasakan
saat pakai baju yang lebih cerah.
289
00:12:40,010 --> 00:12:41,512
Ini bukan kau.
290
00:12:41,512 --> 00:12:44,431
Sejujurnya, aku tak mau terlihat
seperti aku selama ini.
291
00:12:44,431 --> 00:12:48,310
Ceritakan tentang kehidupan
di luar perkebunan.
292
00:12:48,310 --> 00:12:51,063
Apa ada gaya yang menurutmu,
"Kuharap aku seperti itu"?
293
00:12:51,063 --> 00:12:54,441
Itu akan seperti
Justin Timberlake, A$AP Rocky.
294
00:12:54,441 --> 00:12:57,611
A$AP dan Justin,
dan banyak pria di dunia itu
295
00:12:57,611 --> 00:12:59,446
juga memadukan maskulin dan feminin.
296
00:12:59,446 --> 00:13:01,073
- Ya.
- Bagaimana perasaanmu?
297
00:13:01,073 --> 00:13:02,449
Aku tak peduli soal label.
298
00:13:02,449 --> 00:13:05,244
Jika terlihat bagus,
jika pas, itu yang terpenting.
299
00:13:05,244 --> 00:13:07,663
Luar biasa. Oke.
Kurasa aku dapat yang kubutuhkan.
300
00:13:07,663 --> 00:13:08,747
Banyak daging.
301
00:13:15,629 --> 00:13:19,216
Aku melihat Michael
punya masalah harga diri.
302
00:13:19,216 --> 00:13:21,969
Bisa ceritakan sedikit
tentang apa yang kau alami
303
00:13:21,969 --> 00:13:23,053
dengan harga dirinya?
304
00:13:23,053 --> 00:13:25,681
Aku hanya berpikir
dia sangat keras pada dirinya sendiri.
305
00:13:25,681 --> 00:13:28,559
Kurasa dia agak takut gagal
306
00:13:28,559 --> 00:13:32,604
dan dia takut
untuk melakukan lompatan berikutnya.
307
00:13:34,356 --> 00:13:35,941
- Maaf.
- Jangan khawatir.
308
00:13:37,276 --> 00:13:38,193
Santai saja.
309
00:13:38,694 --> 00:13:39,820
Dia melewati banyak hal,
310
00:13:39,820 --> 00:13:43,198
dan dia berpikir semua itu
terjadi padanya karena suatu alasan
311
00:13:43,198 --> 00:13:46,660
dan dia tak pantas mendapatkan hal
yang baik dalam hidupnya.
312
00:13:46,660 --> 00:13:49,371
Dan dia merasa dunia jahat padanya.
313
00:13:50,080 --> 00:13:52,624
Bagaimana kau menata rambutmu?
Sangat indah.
314
00:13:52,624 --> 00:13:54,042
Aku tak melakukan banyak hal.
315
00:13:54,042 --> 00:13:57,379
Aku mandi, dan menyisirnya
dengan kondisioner saat mandi.
316
00:13:57,379 --> 00:13:59,840
{\an8}Tapi aku suka teksturmu. Aku iri.
317
00:13:59,840 --> 00:14:04,803
Jika aku harus menggambarkan
rambut Michael dalam satu kata, maka itu
318
00:14:04,803 --> 00:14:06,513
seks.
319
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
Ada apa dengan ini?
320
00:14:08,056 --> 00:14:10,726
Aku sudah lama tak bercukur. Aku hanya...
321
00:14:10,726 --> 00:14:14,855
Karena kau seperti pemeran
di Pirates of the Caribbean.
322
00:14:14,855 --> 00:14:18,066
- Kau tahu maksudku?
- Aku berusaha bergaya Jimi Hendrix.
323
00:14:18,066 --> 00:14:21,445
Kau seperti penjahat di Hook.
Kau seperti kapten bajak laut.
324
00:14:21,445 --> 00:14:25,657
Terima kasih telah menunjukkan tamanmu
yang indah, rumahmu yang indah.
325
00:14:25,657 --> 00:14:27,743
- Apa kita semua merasa siap?
- Ya!
326
00:14:27,743 --> 00:14:30,913
- Baiklah. Dah, Semua.
- Tidak, kau harus ikut.
327
00:14:31,788 --> 00:14:32,873
Tidak, sudah dimulai.
328
00:14:32,873 --> 00:14:34,374
Cium dia.
329
00:14:34,374 --> 00:14:35,626
- Terima kasih.
- Dah.
330
00:14:35,626 --> 00:14:36,835
Terima kasih, Kaila.
331
00:14:36,835 --> 00:14:38,337
Kau pikir kau akan tinggal?
332
00:14:38,337 --> 00:14:40,088
Minggu kita dimulai sekarang!
333
00:14:44,927 --> 00:14:47,137
Kita harus mengalihkan
sebagian hasrat Michael
334
00:14:47,137 --> 00:14:48,972
berkebun dan akhiri krisis pangan,
335
00:14:48,972 --> 00:14:52,809
alihkan sepuluh persen saja
ke dirinya sendiri.
336
00:14:54,686 --> 00:14:56,229
Kaila adalah pasangan suportif,
337
00:14:56,229 --> 00:14:58,565
tapi kurasa dia
tak bisa melakukan ini sendiri.
338
00:14:58,565 --> 00:15:01,276
Saatnya bagi Michael
memahami dia butuh dukungan lebih
339
00:15:01,276 --> 00:15:03,987
untuk mengatasi masalah
yang menghalanginya.
340
00:15:05,781 --> 00:15:08,992
Aku sangat mengerti tekanan
dari terbelah antara dua dunia.
341
00:15:08,992 --> 00:15:12,663
Namun, pada titik tertentu,
kau harus menempa identitasmu.
342
00:15:12,663 --> 00:15:15,123
Aku tak mau dia merasa
seperti tiruan siapa pun.
343
00:15:15,123 --> 00:15:17,542
Aku ingin dia merasa
seperti Michael Richard.
344
00:15:21,672 --> 00:15:26,218
Aku tak sabar untuk memanjakan Michael
dengan sedikit desain,
345
00:15:26,218 --> 00:15:30,889
tapi aku juga ingin membantunya maju
dalam mencapai tujuannya.
346
00:15:30,889 --> 00:15:34,601
Kudengar kau punya program
hukum lingkungan yang kau jalankan,
347
00:15:34,601 --> 00:15:36,770
{\an8}dan Michael seharusnya terlibat.
348
00:15:36,770 --> 00:15:38,730
{\an8}Ya. Aku terus menyemangatinya,
349
00:15:38,730 --> 00:15:41,858
{\an8}tapi kurasa pernyataan pribadi
yang mengganjalnya.
350
00:15:41,858 --> 00:15:43,110
Baiklah.
351
00:15:43,610 --> 00:15:47,114
Kami sangat senang mendukung
penggalangan tahunan Recirculating Farms
352
00:15:47,114 --> 00:15:49,950
dan ambisi Michael
untuk menjadi direktur eksekutif.
353
00:15:49,950 --> 00:15:53,078
Ada penggalangan dana
beberapa hari lagi, jadi aku senang.
354
00:15:53,078 --> 00:15:55,122
Ini pertama kali aku menggalang dana
355
00:15:55,122 --> 00:15:56,665
dalam karierku, hidupku, titik.
356
00:15:56,665 --> 00:15:59,001
- Kau belum pernah melakukannya?
- Ya.
357
00:15:59,001 --> 00:16:02,796
- Aku ingin membantu katering.
- Aku tak sabar melihat apa yang kau buat.
358
00:16:02,796 --> 00:16:03,880
Yang kuinginkan
359
00:16:03,880 --> 00:16:06,299
adalah memamerkan sayuran yang dia tanam.
360
00:16:06,299 --> 00:16:07,926
- Banyak lagi akan muncul.
- Oke.
361
00:16:07,926 --> 00:16:11,096
Sisanya biarlah menjadi kejutan,
tapi semuanya adalah sayuran,
362
00:16:11,096 --> 00:16:12,264
sangat segar.
363
00:16:12,264 --> 00:16:13,557
- Aku senang.
- Ya!
364
00:16:13,557 --> 00:16:15,392
HARI KEDUA
365
00:16:15,392 --> 00:16:16,685
{\an8}SAAT HATIMU HANCUR,
366
00:16:16,685 --> 00:16:18,979
{\an8}KAU MENANAM BENIH DI CELAH-CELAH
DAN BERDOA UNTUK HUJAN.
367
00:16:23,984 --> 00:16:25,110
- Apa kabar?
- Baik.
368
00:16:25,110 --> 00:16:26,695
- Bagaimana perasaanmu?
- Senang.
369
00:16:26,695 --> 00:16:27,612
- Sungguh?
- Ya.
370
00:16:27,612 --> 00:16:28,655
Senang mendengarnya.
371
00:16:28,655 --> 00:16:31,908
Kukira kau akan bilang cemas,
bukan senang.
372
00:16:31,908 --> 00:16:35,579
Maksudku, kecemasan dan kegembiraan,
itu cukup mirip.
373
00:16:35,579 --> 00:16:37,122
Semua dari keluarga yang sama.
374
00:16:39,291 --> 00:16:42,878
Aku ingin tahu bagaimana pekerjaan
di lapangan
375
00:16:42,878 --> 00:16:45,839
memengaruhi kehidupanmu setelah ini.
376
00:16:45,839 --> 00:16:47,591
Kau akan jadi apa?
377
00:16:47,591 --> 00:16:50,260
Aku akan menjadi direktur eksekutif
Recirculating Farms.
378
00:16:50,260 --> 00:16:53,889
Jadi, untuk itu, kau harus bicara
di depan umum dan menggalang dana.
379
00:16:53,889 --> 00:16:55,724
Oke. Seperti apa ruangan itu?
380
00:16:55,724 --> 00:16:59,061
Ruangannya biasanya cantik,
tampak seperti kantor,
381
00:16:59,061 --> 00:17:01,396
bayangkan, seperti, konferensi bisnis,
382
00:17:01,396 --> 00:17:02,981
seperti itulah.
383
00:17:02,981 --> 00:17:08,612
Apa kau merasa terbebani
agar terlihat seperti pria kantoran?
384
00:17:08,612 --> 00:17:10,530
Ya, agar bisa menyesuaikan diri.
385
00:17:10,530 --> 00:17:12,449
Tentu saja, aku paham.
386
00:17:12,449 --> 00:17:14,576
Tapi menurutku itu
tak membuatmu merasa hebat.
387
00:17:14,576 --> 00:17:15,786
Memang tidak.
388
00:17:15,786 --> 00:17:17,871
Siapa Michael sebenarnya?
389
00:17:17,871 --> 00:17:19,122
Entahlah.
390
00:17:19,122 --> 00:17:22,667
Dia ingin menjadi direktur eksekutif
perusahaan ini.
391
00:17:22,667 --> 00:17:28,173
Aku ingin bantu Michael mencari tengahnya,
agar dia tak perlu menyesuaikan diri.
392
00:17:28,173 --> 00:17:30,592
Aku ingin dia terlihat cukup dewasa
393
00:17:30,592 --> 00:17:34,137
untuk bisa berwibawa di tempat dia berada,
394
00:17:34,137 --> 00:17:37,641
tapi aku tak mau membuang
jiwa muda dan cerianya.
395
00:17:37,641 --> 00:17:39,309
Oke, bisa kau ceritakan soal ini?
396
00:17:39,309 --> 00:17:41,103
Berapa dana yang ingin kau galang?
397
00:17:42,020 --> 00:17:43,897
Apa kita bicara ratusan, ribuan?
398
00:17:43,897 --> 00:17:46,483
Ribuan, puluhan ribu, semoga. Seperti, ya...
399
00:17:46,483 --> 00:17:47,776
- Sip.
- Sebanyak mungkin.
400
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
- Kau harus percaya diri.
- Ya.
401
00:17:49,820 --> 00:17:52,697
Kau tak bisa datang malu-malu,
seperti, "Hei, Teman-teman.
402
00:17:52,697 --> 00:17:54,616
Akan ada suatu acara.
403
00:17:54,616 --> 00:17:57,953
Aku tak merasa hebat tentang diriku,
tapi aku ingin kau memercayaiku."
404
00:17:57,953 --> 00:18:00,705
Jika kau tak percaya
pada dirimu sepenuhnya,
405
00:18:00,705 --> 00:18:03,625
dan aku yakin pakaianmu bisa
membantu memfasilitasi itu,
406
00:18:03,625 --> 00:18:05,001
mereka tak akan menyumbang.
407
00:18:05,001 --> 00:18:07,587
Dengar, kami berlima.
Kau sudah bertemu kami sekarang.
408
00:18:07,587 --> 00:18:09,339
Pekerjaan kami tak normal.
409
00:18:09,339 --> 00:18:11,424
Banyak yang bilang
kami berpakaian aneh.
410
00:18:11,424 --> 00:18:13,468
Pakaianku kemarin konyol.
411
00:18:13,468 --> 00:18:15,512
Tapi saat aku memakai sesuatu,
412
00:18:15,512 --> 00:18:17,806
aku tak peduli
jika ada yang bilang aku jelek.
413
00:18:17,806 --> 00:18:21,518
Jika aku merasa keren,
orang tak bisa mengusikku.
414
00:18:21,518 --> 00:18:22,853
Aku merasa sangat senang.
415
00:18:22,853 --> 00:18:26,022
Aku ingin mencoba
membuat penampilan untukmu
416
00:18:26,022 --> 00:18:29,609
dan menyusun lemarimu
agar kau punya pakaian santai,
417
00:18:29,609 --> 00:18:31,987
tapi ada yang bisa dilakukan
dengan pakaian itu,
418
00:18:31,987 --> 00:18:33,238
dicampur dengan hal lain,
419
00:18:33,238 --> 00:18:35,448
yang membuatnya lebih cocok untuk bekerja.
420
00:18:35,448 --> 00:18:37,659
Mari mulai dengan yang santai. Mau mulai?
421
00:18:37,659 --> 00:18:39,411
- Ya, ayo lakukan.
- Bagus.
422
00:18:41,329 --> 00:18:44,124
- Aku melihat ini di jendela. Itu keren.
- Suka.
423
00:18:45,542 --> 00:18:47,586
Mencolok. Kau suka motif warna mencolok?
424
00:18:47,586 --> 00:18:48,587
- Ya.
- Bagus sekali.
425
00:18:48,587 --> 00:18:51,173
Ini warnaku.
Jingga dan biru terang adalah warnaku.
426
00:18:51,173 --> 00:18:53,008
Itu warna Dolphins.
427
00:18:53,008 --> 00:18:56,094
Aku penggemar berat Miami Dolphins,
jadi itu warna kesukaanku.
428
00:18:56,094 --> 00:18:58,305
- Miami Dolphins adalah apa?
- Tim football.
429
00:18:58,305 --> 00:18:59,806
Tim football. Oke. Bagus.
430
00:19:00,807 --> 00:19:03,685
Baik, pakaian pertama mencolok.
431
00:19:03,685 --> 00:19:04,769
Apa kau takut?
432
00:19:04,769 --> 00:19:07,898
- Sedikit.
- Aku tahu. Aku bisa merasakannya.
433
00:19:07,898 --> 00:19:09,649
Dia dandan untuk dirinya sekarang.
434
00:19:09,649 --> 00:19:13,028
Pakaian yang kupakaikan
merayakan siapa dia.
435
00:19:16,031 --> 00:19:16,907
Keluarlah.
436
00:19:18,074 --> 00:19:20,994
Aku suka ini. Ini sangat keren.
Sepatunya keren.
437
00:19:20,994 --> 00:19:22,954
Kau seperti orang terkenal.
438
00:19:23,455 --> 00:19:25,248
Kau terlihat keren. Kau tampak muda.
439
00:19:25,248 --> 00:19:26,458
Aku ingin memperjelas,
440
00:19:26,458 --> 00:19:29,961
ini bukan yang pantas kau pakai
untuk mencari dana.
441
00:19:29,961 --> 00:19:34,090
Namun, jika kita masukkan ini,
dan kita memberimu celana,
442
00:19:34,090 --> 00:19:37,302
Ini sangat pantas karena usiamu bukan 50.
Usiamu 30 tahun.
443
00:19:37,302 --> 00:19:40,513
Jika ini ada di lemariku,
aku akan sering memakai setelan ini.
444
00:19:40,513 --> 00:19:42,515
Wajahmu tak mengatakan itu.
445
00:19:43,433 --> 00:19:47,729
Jadi, kurasa kita perlu
sedikit memperbaiki sikapmu.
446
00:19:47,729 --> 00:19:49,397
- Oke.
- Sedikit rasa percaya diri.
447
00:19:49,397 --> 00:19:50,357
Ya.
448
00:19:50,357 --> 00:19:51,274
- Ya?
- Ya.
449
00:19:51,274 --> 00:19:52,525
Michael?
450
00:19:52,525 --> 00:19:53,568
Boleh kulihat?
451
00:19:56,363 --> 00:19:57,530
Aku menyukainya.
452
00:19:58,406 --> 00:20:00,450
Kadang,
saat aku mengajak seseorang belanja,
453
00:20:00,450 --> 00:20:01,952
ada saat kau menyadari
454
00:20:01,952 --> 00:20:05,288
bahwa mereka melihat betapa pakaian
membuat hidup mereka berbeda.
455
00:20:05,288 --> 00:20:08,541
- Sepatu ini sangat bagus.
- Sungguh? Kau suka?
456
00:20:08,541 --> 00:20:12,504
- Sepatu ini sangat keren.
- Aku suka sepatunya.
457
00:20:12,504 --> 00:20:14,881
Biasanya,
untuk menghadiri rapat perusahaan,
458
00:20:14,881 --> 00:20:17,968
banyak yang enggan memakai jin,
tapi pekerjaanmu tak biasa.
459
00:20:17,968 --> 00:20:19,427
Kau menunjukkan siapa dirimu.
460
00:20:19,427 --> 00:20:22,347
Aku ingin kau merasa
lebih santai daripada merasa kaku.
461
00:20:22,347 --> 00:20:24,766
Aku sangat suka ini.
Ini tak lekang oleh zaman.
462
00:20:24,766 --> 00:20:26,977
Ini tak terlalu bisnis,
463
00:20:26,977 --> 00:20:29,729
tapi seperti, "Hei, aku di sini
untuk mencapai tujuan."
464
00:20:29,729 --> 00:20:30,689
Bagus.
465
00:20:30,689 --> 00:20:36,069
Jadi, aku ingin menunjukkan kepadanya
ada orang yang perlu dikeluarkan...
466
00:20:36,069 --> 00:20:37,570
Berikan versi model.
467
00:20:37,570 --> 00:20:39,656
...dan kau bisa melakukannya dengan pakaian.
468
00:20:39,656 --> 00:20:41,866
Jadi, berposelah.
469
00:20:43,326 --> 00:20:44,160
Ya.
470
00:20:44,160 --> 00:20:46,997
Tampan.
471
00:20:46,997 --> 00:20:48,832
Dia punya pesona saat berpose.
472
00:20:48,832 --> 00:20:49,833
Bagus.
473
00:20:49,833 --> 00:20:51,167
Dapat.
474
00:20:51,167 --> 00:20:54,296
Aku melihat versi dirinya
yang belum pernah kulihat.
475
00:20:54,296 --> 00:20:56,506
Ya. Tampan.
476
00:20:57,549 --> 00:21:00,218
- Aku sangat senang.
- Aku juga senang.
477
00:21:00,218 --> 00:21:01,636
Pakaian ini membuatku senang.
478
00:21:01,636 --> 00:21:06,016
Sangat berbeda dari apa pun
yang pernah kubeli atau kupakai.
479
00:21:06,016 --> 00:21:09,686
Aku akan berusaha mendapatkan hal lain,
lebih banyak hal yang masuk akal.
480
00:21:09,686 --> 00:21:12,022
Untuk saat ini,
ayo kembali ke pakaian biasa.
481
00:21:12,022 --> 00:21:14,024
- Ayo keluarkan kau dari sini.
- Oke.
482
00:21:14,024 --> 00:21:15,692
Masih banyak yang harus dikerjakan.
483
00:21:15,692 --> 00:21:17,569
Aku sangat bersemangat untuk semuanya.
484
00:21:22,907 --> 00:21:24,868
Hujan New Orleans yang bagus.
485
00:21:24,868 --> 00:21:26,077
Kau pasti menyukainya.
486
00:21:26,077 --> 00:21:28,955
Sangat penting untuk membawa
Michael ke sini hari ini...
487
00:21:28,955 --> 00:21:30,081
Hai!
488
00:21:30,081 --> 00:21:35,128
...karena aku bisa memahami
seperti apa tak menonjolkan diri
489
00:21:35,128 --> 00:21:38,882
karena kita tak akan melepaskan masa lalu.
490
00:21:38,882 --> 00:21:42,260
- Kudengar ada program pascasarjana...
- Ya .
491
00:21:42,260 --> 00:21:44,095
...yang sudah lama ingin kau tempuh.
492
00:21:44,095 --> 00:21:46,056
Ya. Ini kredensial yang kubutuhkan
493
00:21:46,056 --> 00:21:48,475
untuk bisa naik ke dunia eksekutif.
494
00:21:48,475 --> 00:21:52,771
Aku merasa mungkin kau tak mendaftar
495
00:21:52,771 --> 00:21:55,523
bisa jadi karena takut gagal, mungkin?
496
00:21:55,523 --> 00:21:57,525
Meski bosku, yang menjalankan program,
497
00:21:57,525 --> 00:21:59,611
berkata, "Kau harus tenang.
Kau pasti bisa,"
498
00:21:59,611 --> 00:22:01,488
bagian yang belum kulakukan adalah
499
00:22:01,488 --> 00:22:03,948
di mana aku
harus menulis esai tentang diriku.
500
00:22:03,948 --> 00:22:06,242
Dan, karena aku agak malu
dengan hal-hal itu,
501
00:22:06,242 --> 00:22:09,662
seseorang menolakku karena itu,
meski bukan itu alasannya,
502
00:22:09,662 --> 00:22:11,706
itu alasan yang kupikirkan,
503
00:22:11,706 --> 00:22:14,751
dan itu akan membuatku
merasa seperti sampah.
504
00:22:14,751 --> 00:22:15,877
Aku mengerti.
505
00:22:15,877 --> 00:22:19,005
Maksudku, aku suka sekolah,
dan bagiku, itu tak berhasil.
506
00:22:19,005 --> 00:22:21,091
Aku meninggalkan rumah saat usia 15 tahun,
507
00:22:21,091 --> 00:22:23,968
jadi aku tak punya GED atau ijazah SMA.
508
00:22:23,968 --> 00:22:27,180
Tapi kuhabiskan sebagian besar hidupku
merasa malu akan itu
509
00:22:27,180 --> 00:22:29,015
dan membiarkan itu mengganjalku
510
00:22:29,015 --> 00:22:32,519
karena aku merasa gagal.
511
00:22:32,519 --> 00:22:35,146
- Ya.
- Dan aku membiarkannya membatasiku.
512
00:22:35,146 --> 00:22:38,942
Itu masih membuatku tak nyaman,
jadi aku paham itu.
513
00:22:38,942 --> 00:22:42,570
Meski itu sesuatu yang sangat kuinginkan,
keraguan itu selalu menang,
514
00:22:42,570 --> 00:22:44,781
dan itu menghentikanku
melakukan banyak hal.
515
00:22:44,781 --> 00:22:47,492
Tapi kau layak, dan kau cukup baik,
516
00:22:47,492 --> 00:22:54,207
dan kau tahu cara membuat sesuatu bekerja
di luar cara normal melakukan sesuatu,
517
00:22:54,207 --> 00:22:56,126
yang mana... Lihatlah dunia.
518
00:22:56,126 --> 00:22:59,629
Orang macam itu
bukan sekadar onderdil pada mesin.
519
00:22:59,629 --> 00:23:02,674
Dan orang yang tak takut mencoba hal-hal
520
00:23:02,674 --> 00:23:04,634
yang akan meraih kesuksesan terbesar.
521
00:23:05,427 --> 00:23:08,680
- Jadi, akan kubawa aplikasinya hari ini.
- Oke.
522
00:23:08,680 --> 00:23:10,306
Aku ingin kita menyelesaikannya.
523
00:23:10,306 --> 00:23:11,307
- Oke.
- Oke?
524
00:23:23,778 --> 00:23:26,531
Bagian terakhir dari ini,
apa pertanyaannya?
525
00:23:26,531 --> 00:23:29,284
Mengisi kekosongan dalam pendidikanku.
526
00:23:29,284 --> 00:23:31,828
Bagaimana kau akan menjelaskannya?
527
00:23:31,828 --> 00:23:34,581
Aku berhenti sekolah
karena aku sangat depresi.
528
00:23:34,581 --> 00:23:37,792
Aku tak merasa nyaman hidup sendiri lagi.
529
00:23:37,792 --> 00:23:39,669
Aku bilang, "Aku akan pulang."
530
00:23:39,669 --> 00:23:42,964
Aku berangkat ke sekolah
hanya untuk pergi. Aku tak belajar.
531
00:23:42,964 --> 00:23:45,467
- Hanya karena kewajiban.
- Benar.
532
00:23:45,467 --> 00:23:46,926
Lalu, ya, aku bekerja.
533
00:23:46,926 --> 00:23:51,556
Kurasa kau khawatir
mereka menghakimi alasannya.
534
00:23:51,556 --> 00:23:54,267
Aku bahkan merasa pengalamanku tak valid
535
00:23:54,267 --> 00:23:56,269
dan tak ada yang akan menganggapku serius.
536
00:23:56,769 --> 00:23:59,481
Ya. Sudah berapa lama
kau ingin melakukan ini?
537
00:23:59,481 --> 00:24:01,107
Program magister?
538
00:24:01,107 --> 00:24:04,402
Itu dimulai mungkin sekitar dua
atau tiga tahun lalu.
539
00:24:04,402 --> 00:24:07,447
Begitu dia melihat ini, dia berkata,
"Kau harus mengambil ini.
540
00:24:07,447 --> 00:24:10,992
Kau tahu apa yang harus kau lakukan?
Kau harus dapat gelar sarjanamu."
541
00:24:10,992 --> 00:24:13,286
Aku bilang,
"Ya, aku harus menyelesaikannya."
542
00:24:13,286 --> 00:24:17,624
Jadi, kami mulai bergerak
agar aku bisa kembali ke sekolah.
543
00:24:17,624 --> 00:24:20,585
Ya. Biar kutunjukkan sesuatu padamu.
544
00:24:21,461 --> 00:24:23,505
Marianne percaya padamu.
545
00:24:24,005 --> 00:24:25,798
Berhentilah meragukan dirimu.
546
00:24:25,798 --> 00:24:27,008
- Aku tahu sulit.
- Ya.
547
00:24:27,008 --> 00:24:31,679
Setan kecil keraguan diri
pada orang yang tumbuh tak punya apa-apa,
548
00:24:31,679 --> 00:24:33,598
yang dianggap bukan apa-apa,
549
00:24:33,598 --> 00:24:37,018
yang dibilang akan berakhir masuk penjara,
550
00:24:37,018 --> 00:24:39,020
berakhir di selokan.
551
00:24:39,020 --> 00:24:42,565
- Sulit memprogram ulang dirimu.
- Benar.
552
00:24:42,565 --> 00:24:45,318
Ini sangat sulit
karena sudah 30 tahun seperti ini.
553
00:24:45,318 --> 00:24:47,862
Setiap kali hal baik terjadi padaku,
aku cemas.
554
00:24:47,862 --> 00:24:51,032
Aku bilang, "Baiklah, sesuatu
yang buruk pasti segera terjadi,
555
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
dan itu akan menghancurkanku,
556
00:24:52,575 --> 00:24:54,869
dan aku seperti,
"Jangan terlalu berharap.
557
00:24:54,869 --> 00:24:57,997
Persiapkan dirimu karena sesuatu
yang buruk akan datang."
558
00:24:57,997 --> 00:25:02,961
Saat kau mulai merasa seperti itu,
mundurlah, tarik napas.
559
00:25:02,961 --> 00:25:06,798
Katakan, "Sebentar.
Orang-orang di sekitarku percaya padaku.
560
00:25:06,798 --> 00:25:08,007
Mungkin mereka benar."
561
00:25:08,007 --> 00:25:09,551
- Ya.
- Kau tahu?
562
00:25:09,551 --> 00:25:13,972
Aku bisa lihat dia mulai agak tercerahkan
563
00:25:13,972 --> 00:25:19,435
dan berkata,
"Yang menahanku adalah diriku
564
00:25:19,435 --> 00:25:21,854
karena aku merasa aku tak cukup.
565
00:25:21,854 --> 00:25:22,939
Tapi kau tahu?
566
00:25:22,939 --> 00:25:24,983
Cukup, aku cukup."
567
00:25:24,983 --> 00:25:26,776
Maksudku, ini bagus.
568
00:25:26,776 --> 00:25:31,322
Kurasa kau menjelaskannya dengan cara
yang akan dipahami orang,
569
00:25:31,322 --> 00:25:36,411
dan perjalanan semua orang
ke tujuan bukanlah garis lurus.
570
00:25:36,411 --> 00:25:37,537
- Ya.
- Paham?
571
00:25:37,537 --> 00:25:39,372
- Garis lurus itu membosankan.
- Ya.
572
00:25:42,125 --> 00:25:44,043
Pestanya sudah tiba, Sayang!
573
00:25:44,794 --> 00:25:45,795
Hei!
574
00:25:46,754 --> 00:25:49,424
- Apa kabar?
- Dia baru saja selesai mendaftar.
575
00:25:49,424 --> 00:25:52,260
Tunggu, Jalang.
Kau tak bisa menyelesaikan pendaftaran
576
00:25:52,260 --> 00:25:55,096
yang telah menyita banyak waktumu,
577
00:25:55,096 --> 00:25:56,180
dan bersikap tenang.
578
00:25:56,180 --> 00:25:59,767
Aku mencoba mengalihkan emosi itu,
kecemasan itu, menjadi kegembiraan.
579
00:26:00,351 --> 00:26:01,811
Kita akan alihkan seperti ini.
580
00:26:03,646 --> 00:26:04,480
Ya.
581
00:26:05,273 --> 00:26:07,191
- Ya, Bobby!
- Oke. Baiklah.
582
00:26:07,191 --> 00:26:10,486
Jadi, di akhir pekan ini,
ada pesta kebun di peternakan,
583
00:26:10,486 --> 00:26:14,490
tapi jelas, donasinya banyak,
dan kita rasa tak akan berhenti,
584
00:26:14,490 --> 00:26:16,409
jadi, kita akan mengadakannya di sini.
585
00:26:16,409 --> 00:26:17,493
- Apa?
- Ya.
586
00:26:17,493 --> 00:26:19,454
- Membuka rumah kami.
- Tempat ini keren.
587
00:26:19,454 --> 00:26:22,373
Kita menghilangkan stres.
Kita ingin ini sukses besar.
588
00:26:22,373 --> 00:26:25,209
- Kami ingin kau fokus pada masa depanmu.
- Terima kasih.
589
00:26:25,209 --> 00:26:27,295
- Aku sayang padamu.
- Terima kasih.
590
00:26:27,295 --> 00:26:28,379
HARI KETIGA
591
00:26:28,379 --> 00:26:31,341
JIKA KAU SELALU BERUSAHA MENJADI NORMAL,
KAU TAK AKAN TAHU
592
00:26:31,341 --> 00:26:33,343
BETAPA DIRIMU BISA MENJADI HEBAT.
593
00:26:40,642 --> 00:26:44,312
Aku membawamu ke sini.
Aku ingin tempat yang menarik untuk kita
594
00:26:44,312 --> 00:26:46,481
yang tak ramai,
595
00:26:46,481 --> 00:26:48,441
dan aku merasa kau lebih nyaman di luar.
596
00:26:48,441 --> 00:26:51,152
Aku bisa merasa nyaman di mana pun.
597
00:26:51,152 --> 00:26:52,111
Aku beradaptasi.
598
00:26:52,111 --> 00:26:53,279
Kau tahu apa ini?
599
00:26:53,279 --> 00:26:57,784
Itu anak kecil yang berkata, "Aku tak tahu
apa yang akan terjadi padaku besok."
600
00:26:57,784 --> 00:27:00,119
- Tapi itu juga mekanisme bertahan hidup.
- Ya.
601
00:27:00,119 --> 00:27:02,455
Bagian mana dari masa kecilmu
yang tak terkendali?
602
00:27:02,455 --> 00:27:04,499
Kenangan apa yang kau ingat?
603
00:27:05,667 --> 00:27:07,794
Aku bahkan tak tahu. Ada banyak kenangan.
604
00:27:07,794 --> 00:27:10,088
Seperti banyak perjalanan larut malam,
605
00:27:10,088 --> 00:27:13,299
sering kali berhenti
di lingkungan yang rawan
606
00:27:13,299 --> 00:27:15,176
dan sendirian.
607
00:27:15,176 --> 00:27:19,305
Itu gila. Kau tak tahu
apa yang akan terjadi esok hari.
608
00:27:19,305 --> 00:27:22,850
Kau tak tahu makan malamnya seperti apa?
Apakah kau akan makan malam?
609
00:27:22,850 --> 00:27:24,977
Itu kenangan yang tak ingin kupikirkan.
610
00:27:24,977 --> 00:27:26,437
Di mana ibumu?
611
00:27:26,437 --> 00:27:29,691
Ada titik di mana aku mencoba
tinggal dengan ibuku,
612
00:27:29,691 --> 00:27:31,359
dan jawabannya adalah tidak.
613
00:27:31,359 --> 00:27:34,320
Itu salah satu malam terburuk
seumur hidupku.
614
00:27:34,320 --> 00:27:36,447
Aku lebih suka tidak membicarakan hal ini
615
00:27:36,447 --> 00:27:37,865
karena sudah kulupakan.
616
00:27:37,865 --> 00:27:40,576
Tapi belum.
Itu memengaruhi kehidupan sehari-harimu.
617
00:27:40,576 --> 00:27:43,371
Seperti, kau melaluinya,
dan kau berakhir baik.
618
00:27:43,371 --> 00:27:45,581
- Aku berkata pada diriku sendiri...
- Tidak.
619
00:27:45,581 --> 00:27:48,292
Anak kecil itu butuh seseorang
untuk mendampinginya,
620
00:27:48,292 --> 00:27:49,627
melindungi, mencintai,
621
00:27:49,627 --> 00:27:52,922
meyakinkan bahwa dia pantas
mendapatkan masa depan yang lebih baik.
622
00:27:52,922 --> 00:27:54,924
Kau ditolak saat kecil oleh ibumu.
623
00:27:54,924 --> 00:27:58,052
Bagaimana perasaanmu?
Aku tak mau dengar, "Aku tak keberatan."
624
00:27:58,052 --> 00:28:00,304
Aku tak akan bicara denganmu
625
00:28:00,304 --> 00:28:02,014
jika itu tak memengaruhimu.
626
00:28:02,014 --> 00:28:03,558
Itu sangat menyakitkan.
627
00:28:03,558 --> 00:28:06,477
Aku hanya berpikir,
"Kenapa mengungkitnya?"
628
00:28:06,477 --> 00:28:08,855
Jika ada yang terkubur dan tak dirawat,
629
00:28:08,855 --> 00:28:11,482
apa akan tumbuh subur di tanah?
630
00:28:11,983 --> 00:28:14,318
- Apa pernah mekar dengan maksimal?
- Tidak.
631
00:28:14,318 --> 00:28:16,863
Kau adalah benih yang perlu berkembang,
632
00:28:16,863 --> 00:28:20,074
yang ingin memiliki kehidupan yang layak.
Kau tak membiarkan dirimu
633
00:28:20,074 --> 00:28:22,577
karena kau bilang,
"Apa gunanya mengungkitnya?"
634
00:28:22,577 --> 00:28:24,996
Tujuan mengungkitnya adalah
agar kau bisa tumbuh.
635
00:28:24,996 --> 00:28:25,955
Ada pepatah,
636
00:28:25,955 --> 00:28:30,418
hanya karena itu bukan salahmu
bukan berarti itu bukan tanggung jawabmu.
637
00:28:31,043 --> 00:28:33,379
Bicara dengan Jason.
Aku bicara dengan Jas...
638
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
Kenapa aku terus bilang Jason?
639
00:28:35,965 --> 00:28:38,176
Tunggu, karena dia
mengingatkanku pada Jason.
640
00:28:38,176 --> 00:28:39,927
Itu dia ceplosan Freudian.
641
00:28:39,927 --> 00:28:43,389
Michael mengingatkanku pada putra-putraku,
dan itulah mengapa aku di sini,
642
00:28:43,389 --> 00:28:45,600
untuk membimbingnya agar bisa melewati ini
643
00:28:45,600 --> 00:28:47,393
dan memberinya dukungan ekstra.
644
00:28:47,393 --> 00:28:50,271
Jadi, aku mengundang
beberapa teman ke sini...
645
00:28:50,271 --> 00:28:51,272
Baik.
646
00:28:51,272 --> 00:28:54,025
yang berasal dari 100 Black Men.
Kau pernah dengar itu?
647
00:28:54,025 --> 00:28:54,984
Aku ajak mereka
648
00:28:54,984 --> 00:28:57,695
karena beberapa
dari mereka mengalami hal yang sama.
649
00:28:57,695 --> 00:29:00,656
Salah satunya adalah
mentorku saat aku seusiamu.
650
00:29:00,656 --> 00:29:02,200
Bagaimana perasaanmu?
651
00:29:03,576 --> 00:29:04,660
Aku sangat gugup.
652
00:29:04,660 --> 00:29:09,123
Bukankah lebih baik bicara
dan berkata, "Aku butuh dukungan"?
653
00:29:09,123 --> 00:29:11,417
Itu bukan sesuatu
yang kulakukan seumur hidupku.
654
00:29:11,417 --> 00:29:13,586
Aku tak minta bantuan.
Aku selesaikan sendiri.
655
00:29:13,586 --> 00:29:16,130
100 Black Men of New Orleans
adalah program pembimbing
656
00:29:16,130 --> 00:29:19,217
yang mendukung pemuda Afrika Amerika,
itu sebabnya kuminta mereka
657
00:29:19,217 --> 00:29:20,968
datang dan bertemu Michael.
658
00:29:20,968 --> 00:29:23,679
Aku ingin Michael tahu
bahwa ada dukungan di komunitas
659
00:29:23,679 --> 00:29:25,348
yang tersedia untuknya.
660
00:29:25,348 --> 00:29:29,769
Aku bertanya apa kau pernah bertemu
orang Suku Asli Amerika dan kulit hitam.
661
00:29:29,769 --> 00:29:31,229
Orang ini.
662
00:29:31,229 --> 00:29:33,689
Aku anggota United Nation Houma Indians
663
00:29:33,689 --> 00:29:36,567
{\an8}dan direktur eksekutif
Regional Black Chamber of Commerce.
664
00:29:36,567 --> 00:29:39,529
{\an8}Aku presiden 100 Black Men
kota New Orleans.
665
00:29:39,529 --> 00:29:41,572
{\an8}Aku sudah cerita tentang dia,
666
00:29:41,572 --> 00:29:44,450
{\an8}jadi Darrell ada untukku
saat aku tahu aku seorang ayah,
667
00:29:44,450 --> 00:29:48,162
memberiku pekerjaan, memberiku dukungan,
membuatku merasa aman.
668
00:29:48,162 --> 00:29:50,915
Ini bukan hanya bertemu, berinteraksi,
669
00:29:50,915 --> 00:29:54,418
seperti, "Ayo bertemu,"
lalu kalian tak mencapai apa pun.
670
00:29:54,418 --> 00:29:57,338
Mereka adalah orang
yang bisa kau ajak bicara dan andalkan.
671
00:29:57,338 --> 00:30:02,009
Dan ingatlah bahwa kemarin adalah sejarah.
Besok adalah misteri.
672
00:30:02,009 --> 00:30:03,386
Kau hanya punya saat ini.
673
00:30:03,386 --> 00:30:06,430
Kecemasan muncul saat kau tak tahu apa
yang akan terjadi besok?
674
00:30:06,430 --> 00:30:07,974
- Ya.
- Lupakan semua itu.
675
00:30:07,974 --> 00:30:10,476
Kau duduk dengan temanmu sekarang.
Ya, tenang.
676
00:30:10,476 --> 00:30:13,604
Selalu memikirkan masa lalu,
mencoba mempersiapkan masa depan.
677
00:30:13,604 --> 00:30:16,107
- Aku sangat seperti itu.
- Semua orang melakukan itu.
678
00:30:16,107 --> 00:30:18,359
Orang hanya punya mekanisme
untuk menghadapinya.
679
00:30:18,359 --> 00:30:20,361
Jadi, ini pasti terasa berbeda bagimu.
680
00:30:20,361 --> 00:30:21,612
Apa kau punya ruang
681
00:30:21,612 --> 00:30:25,825
di mana kau berada
di sekitar sekelompok pria kulit hitam
682
00:30:25,825 --> 00:30:27,952
yang berkata,
"Kami ada untuk mendukungmu"?
683
00:30:27,952 --> 00:30:29,078
Tidak pernah.
684
00:30:30,413 --> 00:30:31,289
Sepertinya tidak.
685
00:30:31,289 --> 00:30:33,624
Itu tidak nyaman,
tapi bukan dalam arti buruk.
686
00:30:33,624 --> 00:30:35,751
Aku selalu merasa sangat tersesat.
687
00:30:35,751 --> 00:30:39,130
Jika kau terus melakukannya,
orang yang tepat akan menemukanmu.
688
00:30:39,130 --> 00:30:40,339
Kau tak sendiri.
689
00:30:40,339 --> 00:30:43,551
Harus terus-menerus menjelaskan diriku
dan tak selalu punya jawaban,
690
00:30:43,551 --> 00:30:45,303
sebagian besar tak ada jawaban,
691
00:30:45,303 --> 00:30:48,222
rasanya membuat kita jatuh terperosok.
692
00:30:48,222 --> 00:30:50,725
Kembali ke sekolah
di New Orleans setelah Katrina...
693
00:30:50,725 --> 00:30:52,018
Itu tak terjadi.
694
00:30:52,018 --> 00:30:55,396
Aku tak akan pergi ke salah satu sekolah
yang didirikan seperti penjara.
695
00:30:55,396 --> 00:30:56,606
Begitu aku dapat GED...
696
00:30:56,606 --> 00:30:59,191
Masuk kuliah sangat susah
ketika kau punya GED.
697
00:30:59,191 --> 00:31:01,611
Begitu masuk,
mereka paksa mengambil kursus tambahan
698
00:31:01,611 --> 00:31:03,446
karena aku tak punya ijazah SMA.
699
00:31:03,446 --> 00:31:04,447
Kau lakukan itu?
700
00:31:04,447 --> 00:31:06,866
Aku baru lulus
dengan gelar sarjana sosiologi.
701
00:31:06,866 --> 00:31:08,451
- Ya!
- Tentu.
702
00:31:08,451 --> 00:31:10,620
Tapi terlepas dari itu,
kau melakukan semuanya.
703
00:31:10,620 --> 00:31:12,663
- Dan kau lulus.
- Baru saja lulus, ya.
704
00:31:12,663 --> 00:31:14,916
- Baiklah, ayo balik halamannya.
- Itu dia.
705
00:31:14,916 --> 00:31:16,792
Kau mau apa selanjutnya? Apa lagi?
706
00:31:16,792 --> 00:31:20,171
Selanjutnya ke Loyola untuk mengikuti
program Magister Hukum Lingkungan.
707
00:31:20,171 --> 00:31:22,048
- Bagus.
- Kau mau menjadi apa?
708
00:31:22,048 --> 00:31:24,592
Menjadi direktur eksekutif
organisasi nirlaba.
709
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Perjalananmu belum selesai.
710
00:31:26,177 --> 00:31:28,596
Kau masih belajar. Kau masih maju.
711
00:31:28,596 --> 00:31:30,139
Kau tahu, kau perintis.
712
00:31:30,139 --> 00:31:32,808
Kau mungkin tak menganggap begitu,
tapi itulah dirimu.
713
00:31:32,808 --> 00:31:34,268
Kau berlatih merintis.
714
00:31:34,268 --> 00:31:37,521
- Pernah disebut perintis?
- Aku tak pernah berpikir begitu.
715
00:31:37,521 --> 00:31:39,649
Tepat menggambarkanmu, seorang perintis.
716
00:31:39,649 --> 00:31:42,860
Yang perlu diingat adalah,
terlepas dari apa yang kau alami,
717
00:31:42,860 --> 00:31:44,403
ada anak yang menonton.
718
00:31:44,403 --> 00:31:45,321
Ya.
719
00:31:51,577 --> 00:31:53,204
- Ada apa ini?
- Aku baik-baik saja.
720
00:31:53,204 --> 00:31:54,914
- Kau yakin?
- Mencoba hadir.
721
00:31:54,914 --> 00:31:56,791
- Bukan terpaku pada pikiranku.
- Oke.
722
00:31:56,791 --> 00:32:02,088
Aneh bagiku untuk menjadi orang
yang ada bersosialisasi di komunitas
723
00:32:02,088 --> 00:32:04,507
mengajak lebih banyak
orang kulit hitam menumbuhkan,
724
00:32:04,507 --> 00:32:06,759
mengatur,
dan menciptakan ruang seperti ini,
725
00:32:06,759 --> 00:32:10,012
tapi merasa aneh di dalamnya
karena aku belum pernah terlibat.
726
00:32:10,012 --> 00:32:13,182
Biasanya hanya aku nonkulit putih
di banyak tempat yang kuhadiri.
727
00:32:13,182 --> 00:32:16,227
Sering kali, aku satu-satunya
orang kulit hitam di ruanganku,
728
00:32:16,227 --> 00:32:18,980
dan itu sudah berlangsung sekian lama
dalam hidupku.
729
00:32:18,980 --> 00:32:21,774
Itu kekuatan.
Itu bisa kau alihkan menjadi kekuatan.
730
00:32:21,774 --> 00:32:23,567
Tak bisa memimpin jika tak nyaman.
731
00:32:23,567 --> 00:32:26,445
Kau tumbuh
dengan cara yang mungkin tak kau sadari.
732
00:32:26,445 --> 00:32:29,073
- Hanya menjadi hadir.
- Wow.
733
00:32:29,073 --> 00:32:32,576
Semua hal yang kau bicarakan sangat valid.
Ini tentang membingkai ulang.
734
00:32:32,576 --> 00:32:35,454
Apa pun yang kau lakukan,
kau yang pertama melakukannya.
735
00:32:35,454 --> 00:32:36,998
Menjadi pemimpin, kau tahu.
736
00:32:36,998 --> 00:32:39,500
Saat kau bangun,
lihat dirimu, dan berkata,
737
00:32:39,500 --> 00:32:43,379
"Aku seorang perintis," dan tersenyum
dan berkata, "Aku seorang bos."
738
00:32:43,379 --> 00:32:45,673
- Katakan.
- Ya. Aku perintis, dan aku bos.
739
00:32:45,673 --> 00:32:49,802
- Aku suka itu. Kau tampak serius.
- Lihat matanya. Lihat senyumnya!
740
00:32:49,802 --> 00:32:51,470
- Ya!
- Tepat.
741
00:32:54,724 --> 00:32:58,310
Mengetahui banyak hal
yang dialami Michael di masa lalu,
742
00:32:58,310 --> 00:33:04,525
mungkin dia tak mendapatkan bimbingan
untuk menata rumah agar berkembang.
743
00:33:06,694 --> 00:33:08,612
Itulah yang kulakukan untuk Michael.
744
00:33:08,612 --> 00:33:13,534
Aku telah mengubah rumahnya menjadi tempat
yang tak dipenuhi pekerjaan,
745
00:33:13,534 --> 00:33:17,163
tapi dipenuhi hal-hal untuk mengisi ulang
dan memperbarui.
746
00:33:17,163 --> 00:33:18,080
HARI KEEMPAT
747
00:33:18,080 --> 00:33:20,124
JIKA KITA PUNYA KEBERANIAN
UNTUK MENANAM BENIH...
748
00:33:20,124 --> 00:33:21,917
KITA TAK PERNAH TAHU
APA YANG MUNGKIN TUMBUH.
749
00:33:29,592 --> 00:33:33,637
Astaga, kita di salon cantik ini.
750
00:33:34,388 --> 00:33:35,347
SALON ROCKET SCIENCE
751
00:33:35,347 --> 00:33:36,849
Masuklah. Duduklah.
752
00:33:38,100 --> 00:33:40,352
Halo, Tampan.
753
00:33:40,936 --> 00:33:42,438
Bagaimana kau bisa
754
00:33:42,438 --> 00:33:45,483
menjadi setampan ini setiap hari
dalam hidupmu?
755
00:33:45,483 --> 00:33:46,442
Aku baru bangun.
756
00:33:46,442 --> 00:33:48,486
Hanya berjalan-jalan,
terlihat semanis ini?
757
00:33:48,486 --> 00:33:49,904
Ya, aku bangun seperti ini.
758
00:33:49,904 --> 00:33:51,906
Aku harus mencarikanmu
seorang chiropractor
759
00:33:51,906 --> 00:33:56,035
untuk menanggung beban ketampananmu.
760
00:33:56,035 --> 00:33:57,411
- Boleh sentuh rambut?
- Ya.
761
00:33:57,411 --> 00:33:58,788
Baik, aku akan mulai.
762
00:33:59,705 --> 00:34:01,540
Ya, Sayang.
763
00:34:02,374 --> 00:34:04,043
Kau manis sekali.
764
00:34:04,043 --> 00:34:05,711
Kau juga manis.
765
00:34:05,711 --> 00:34:06,921
Terima kasih, Sayang.
766
00:34:07,671 --> 00:34:11,926
Apa aku tersipu karena Michael menggodaku?
767
00:34:12,843 --> 00:34:13,677
Tidak!
768
00:34:13,677 --> 00:34:16,180
Tidak, Michael.
769
00:34:16,180 --> 00:34:17,890
Aku sangat senang
770
00:34:17,890 --> 00:34:20,559
sebab untuk seseorang yang berjasa
untuk komunitasmu...
771
00:34:20,559 --> 00:34:23,270
Kau sangat baik. Aku terobsesi
dengan yang kau kerjakan.
772
00:34:23,270 --> 00:34:27,191
Terkadang aku merasa orang
yang sangat seksi adalah orang jahat.
773
00:34:27,191 --> 00:34:28,734
Kau tahu? Itu menyebalkan.
774
00:34:28,734 --> 00:34:31,904
Michael telah mengidentifikasi tujuan
dan gairah hidupnya.
775
00:34:31,904 --> 00:34:34,907
Prioritasnya bukan merawat rambutnya.
776
00:34:35,407 --> 00:34:38,160
Jadi, aku ingin pertahankan panjangnya,
tapi memberinya apa?
777
00:34:38,160 --> 00:34:39,745
Bentuk, kau bisa menebaknya.
778
00:34:39,745 --> 00:34:42,164
Aku mau menatanya model afro.
779
00:34:42,164 --> 00:34:44,416
- Akan kupangkas kering sedikit.
- Oke.
780
00:34:44,416 --> 00:34:46,043
Lalu akan kucuci.
781
00:34:46,627 --> 00:34:49,588
Berapa banyak waktu
yang kau bersedia luangkan di pagi hari?
782
00:34:49,588 --> 00:34:52,299
Rutinitas pagiku cukup longgar.
783
00:34:53,300 --> 00:34:55,970
Ini hal lain yang aku coba masukkan,
784
00:34:55,970 --> 00:34:59,431
semacam penutup kepala satin
untuk menjaga rambut ikalku.
785
00:34:59,431 --> 00:35:01,934
Aku senang mendengarnya, Sayang.
786
00:35:01,934 --> 00:35:03,936
Kita harus memakai tutup kepala.
787
00:35:03,936 --> 00:35:08,440
Kau orang yang tak percaya
pada norma gender historis.
788
00:35:08,440 --> 00:35:10,276
- Sama sekali tidak.
- Ayo bungkus.
789
00:35:11,026 --> 00:35:12,027
Ya.
790
00:35:12,903 --> 00:35:14,071
Aku suka Michael
791
00:35:14,071 --> 00:35:17,116
tak menerima ide-ide kaku
di sekitar biner gender.
792
00:35:17,116 --> 00:35:18,909
Dia ingin rambut panjangnya bagus,
793
00:35:18,909 --> 00:35:21,120
dan memangkas sebagian ujungnya
794
00:35:21,120 --> 00:35:24,248
akan membuat gulungan rambutnya
menjadi membal.
795
00:35:24,248 --> 00:35:25,624
Ayo!
796
00:35:25,624 --> 00:35:27,793
- Hai. Apa kabar?
- Senang bertemu. Aku Darren.
797
00:35:27,793 --> 00:35:31,881
Senang bertemu denganmu. Aku hanya ingin
membersihkan bagian ini.
798
00:35:31,881 --> 00:35:33,299
- Hanya, seperti...
- Baiklah.
799
00:35:33,299 --> 00:35:36,510
Lalu aku ingin memangkas semua ini.
Baiklah, kau siap?
800
00:35:36,510 --> 00:35:37,887
- Aku siap.
- Baik, lakukan.
801
00:35:40,139 --> 00:35:42,308
- Jadi, kita cukur semuanya?
- Habisi.
802
00:35:42,308 --> 00:35:44,810
Kenapa? Menurutmu itu kesalahan besar?
803
00:35:44,810 --> 00:35:47,813
- Maksudku, awal yang baru selalu bagus.
- Kau benar. Ayolah.
804
00:35:51,859 --> 00:35:53,194
Sayang, kau harus bisa.
805
00:35:54,945 --> 00:35:57,740
Lihat dia. Manis sekali.
806
00:35:58,407 --> 00:36:00,492
Dengan ini, tapi dengan ini. Ini...
807
00:36:00,492 --> 00:36:02,786
Caramu menjilat bibir,
sebaiknya kau hentikan!
808
00:36:02,786 --> 00:36:04,997
Aku tak pernah terobsesi
dengan siapa pun lagi.
809
00:36:04,997 --> 00:36:06,790
- Terima kasih.
- Terima kasih.
810
00:36:06,790 --> 00:36:08,167
Aku akan mencuci rambutmu.
811
00:36:18,302 --> 00:36:21,055
Baik, akan kutunjukkan
cara melakukan slutdrop.
812
00:36:21,055 --> 00:36:24,183
Saat kau ingin membuat Kaila terkesan,
813
00:36:24,183 --> 00:36:27,770
kau akan masuk dan berkata, "Hei, Sayang."
814
00:36:30,981 --> 00:36:33,359
Kau tunjukkan bokongmu
saat kau jalan, kau tahu?
815
00:36:36,111 --> 00:36:39,323
Spiral di rambutmu membuatku senang,
816
00:36:39,323 --> 00:36:40,908
dan itu akan terlihat bagus.
817
00:36:46,997 --> 00:36:50,084
Jadi, kita masih Michael yang tampan,
818
00:36:50,751 --> 00:36:52,711
tapi dengan sedikit tambahan.
819
00:36:52,711 --> 00:36:56,257
Tanpa basa-basi lagi, ini yang baru,
820
00:36:57,258 --> 00:37:00,386
sedikit lebih baik, bisa kubilang begitu,
821
00:37:00,386 --> 00:37:01,428
Michael.
822
00:37:02,638 --> 00:37:03,931
Astaga.
823
00:37:04,932 --> 00:37:06,558
Aku terlihat sangat berbeda.
824
00:37:06,558 --> 00:37:08,102
Aku suka rambutnya.
825
00:37:08,102 --> 00:37:09,770
- Aku suka. Bagus sekali.
- Sungguh?
826
00:37:09,770 --> 00:37:10,688
Aku menyukainya.
827
00:37:10,688 --> 00:37:13,565
- Kau merasa tampan?
- Rambut ikalku keren. Ini idaman.
828
00:37:13,565 --> 00:37:16,068
- Ini rambut idaman, bukan?
- Ya. Aku sangat suka ini.
829
00:37:16,068 --> 00:37:17,194
- Astaga.
- Bentuk itu?
830
00:37:17,194 --> 00:37:18,862
Bagian belakangnya luar biasa.
831
00:37:18,862 --> 00:37:20,322
Ini menjadi berbentuk!
832
00:37:20,322 --> 00:37:23,534
Itu yang selalu kuinginkan,
tapi aku tak tahu cara mewujudkannya.
833
00:37:23,534 --> 00:37:26,412
Kau tak memotong banyak rambutku,
tapi rasanya menyenangkan.
834
00:37:26,412 --> 00:37:27,746
Bersenang-senanglah.
835
00:37:27,746 --> 00:37:30,624
Aku sangat suka aku bisa membuat ikal
yang lebih kencang,
836
00:37:30,624 --> 00:37:32,459
sedikit ikal yang lebih longgar.
837
00:37:32,459 --> 00:37:35,212
Aku merasa bahasa tubuhmu berubah.
838
00:37:35,212 --> 00:37:39,216
Aku melihat diriku, dan itu tak nyata.
Aku berpikir, "Apa itu benar-benar aku?"
839
00:37:39,216 --> 00:37:40,384
Aku merasa berbeda.
840
00:37:40,384 --> 00:37:43,387
- Aku merasa tampan seperti ini.
- Bukankah memang?
841
00:37:43,387 --> 00:37:47,141
Aku juga suka saat kau melakukan itu.
Itu agak seksi. Angkat.
842
00:38:06,285 --> 00:38:07,578
Aku terpesona.
843
00:38:07,578 --> 00:38:08,787
Kau tampak luar biasa,
844
00:38:08,787 --> 00:38:10,831
dan aku senang kau juga merasa luar biasa.
845
00:38:12,333 --> 00:38:16,003
- Anak-anak sudah datang.
- Mereka sampai.
846
00:38:16,003 --> 00:38:16,962
Hai!
847
00:38:17,963 --> 00:38:19,465
Aku membawa supermodel!
848
00:38:19,465 --> 00:38:22,259
- Kau terlihat sangat tampan.
- Terima kasih.
849
00:38:22,259 --> 00:38:24,762
Hai, Sayang.
Senang bertemu denganmu, apa kabar?
850
00:38:24,762 --> 00:38:26,597
Kau terlihat sangat tampan.
851
00:38:26,597 --> 00:38:28,182
Dia sangat tampan!
852
00:38:28,182 --> 00:38:29,391
Kau siap?
853
00:38:29,391 --> 00:38:31,226
Masuklah.
854
00:38:31,226 --> 00:38:33,187
Ayo ke kota keren
855
00:38:33,187 --> 00:38:34,188
Apa?
856
00:38:34,188 --> 00:38:37,232
Astaga.
857
00:38:37,232 --> 00:38:38,150
Apa?
858
00:38:39,985 --> 00:38:42,029
- Ini bukan rumahku.
- Ini rumahmu.
859
00:38:42,029 --> 00:38:44,865
Singkirkan rumah tanaman itu,
dan kau punya rumah sekarang.
860
00:38:44,865 --> 00:38:48,327
Napasku benar-benar hilang.
Aku merasa sesak napas sekarang.
861
00:38:48,327 --> 00:38:50,996
Astaga. Ini luar biasa.
862
00:38:50,996 --> 00:38:52,915
Ini rumah direktur eksekutif.
863
00:38:52,915 --> 00:38:54,917
Ini rumah perintis dan bos.
864
00:38:57,544 --> 00:38:59,254
Aku suka aku terobsesi dengan itu.
865
00:38:59,254 --> 00:39:02,424
Itu afirmasi yang indah. Itu luar biasa.
866
00:39:02,424 --> 00:39:04,301
- Apa, Tanny?
- Aku suka sofanya.
867
00:39:04,301 --> 00:39:08,347
Terakhir kali kita duduk di sofa,
aku tak bisa bangun. Kita terjerembab.
868
00:39:08,347 --> 00:39:10,182
- Ini bagus.
- Lihat bantalannya.
869
00:39:10,182 --> 00:39:11,100
Ya, 'kan?
870
00:39:11,767 --> 00:39:14,895
Sangat lebar,
dan saat kau melepas bantal belakang,
871
00:39:14,895 --> 00:39:16,230
teman-teman bisa tidur.
872
00:39:16,230 --> 00:39:17,147
Bagus sekali.
873
00:39:17,147 --> 00:39:19,900
- Seperti dua ranjang ukuran twin.
- Aku suka itu.
874
00:39:19,900 --> 00:39:21,402
- Pindah?
- Ya. Ini rumah.
875
00:39:21,402 --> 00:39:22,569
Kami akan pindah.
876
00:39:22,569 --> 00:39:23,946
- Siap lihat yang lain?
- Ya.
877
00:39:24,822 --> 00:39:27,241
- Rumah mewah? Apa ini?
- Karya seni buatan khusus.
878
00:39:27,241 --> 00:39:30,452
Kini kau bisa mengundang teman
untuk makan malam.
879
00:39:30,452 --> 00:39:33,831
Ya, dan jangan malu kita tak punya tempat.
880
00:39:33,831 --> 00:39:37,084
- Tak ada tanah di lantai.
- Aku tak perlu meminjam kursi.
881
00:39:37,668 --> 00:39:40,754
Ini bukan rumah anak-anak.
Orang ingin bertamu dan melakukan...
882
00:39:40,754 --> 00:39:42,756
- Ini rumah pria dewasa.
- Ya.
883
00:39:42,756 --> 00:39:45,342
Baiklah, terus ke sini.
884
00:39:45,342 --> 00:39:48,011
- Kami merombak dapur.
- Wow.
885
00:39:49,596 --> 00:39:52,015
Astaga. Kau punya ruang
untuk meja dapur di sini?
886
00:39:52,015 --> 00:39:54,852
Kukira tidak. Kaila sudah lama ingin.
887
00:39:54,852 --> 00:39:56,353
Sekarang tanahnya sudah bersih.
888
00:39:56,353 --> 00:39:58,439
Bisa bayangkan dirimu memasak di sini?
889
00:39:58,439 --> 00:39:59,398
Tentu.
890
00:39:59,398 --> 00:40:00,941
Ayo ke kamar tidur.
891
00:40:00,941 --> 00:40:03,193
Astaga.
892
00:40:03,193 --> 00:40:04,862
Wah!
893
00:40:06,613 --> 00:40:07,906
Seperti kamar hotel.
894
00:40:08,490 --> 00:40:11,952
Ini sangat rapi, berani, dan keren.
895
00:40:11,952 --> 00:40:14,371
- Sensual.
- Ini gila. Ya.
896
00:40:14,872 --> 00:40:17,374
Ada meja di sini untukmu
saat kau kembali berkuliah.
897
00:40:17,374 --> 00:40:19,168
Astaga. Bagus!
898
00:40:19,668 --> 00:40:22,713
Di sinilah kau bisa masuk
dan fokus dan menyelesaikan tugasmu.
899
00:40:22,713 --> 00:40:24,339
Ya. Aku suka ini.
900
00:40:24,339 --> 00:40:27,259
- Untuk memutar balik.
- Luar biasa.
901
00:40:27,259 --> 00:40:29,595
- Ya?
- Kau berhasil. Terima kasih banyak.
902
00:40:31,138 --> 00:40:33,724
Kita adakan penggalangan dana
malam ini di tempat kalian.
903
00:40:33,724 --> 00:40:37,227
Akan kupastikan kau berpakaian
senyaman mungkin.
904
00:40:37,227 --> 00:40:39,354
- Oke.
- Tapi akan mencengangkan.
905
00:40:39,354 --> 00:40:41,607
- Kedengarannya seperti gayaku.
- Oke, bagus.
906
00:40:42,608 --> 00:40:45,235
Kita akan mendandanimu untuk malam ini.
Kita coba saja?
907
00:40:45,235 --> 00:40:48,280
- Ya, mari kita coba.
- Aku ingin semaksimal mungkin.
908
00:40:48,280 --> 00:40:50,449
Ya, aku siap untuk itu, sangat siap.
909
00:40:50,949 --> 00:40:51,992
Ayo lakukan.
910
00:40:52,576 --> 00:40:53,660
- Anak-anak?
- Hai.
911
00:40:53,660 --> 00:40:54,995
- Siap?
- Ya.
912
00:40:54,995 --> 00:40:55,954
Kami siap.
913
00:40:55,954 --> 00:40:56,914
Aku sangat siap.
914
00:40:56,914 --> 00:41:00,292
- Ayo bergabung, Sayang.
- Pemilihan model nomor satu.
915
00:41:02,336 --> 00:41:03,504
Halo!
916
00:41:04,296 --> 00:41:08,425
- Aku suka nuansa ini!
- Aku bahkan tak siap untuk ini, Tanny.
917
00:41:08,425 --> 00:41:11,845
Seperti Harry Styles dan Bruno Mars
punya bayi, dan bayinya tinggi.
918
00:41:12,429 --> 00:41:15,641
Kau sungguh berkilau.
Aku merasa mulai mengenalmu.
919
00:41:15,641 --> 00:41:18,519
Aku tak tahu ada sisi lain darimu,
dan aku terobsesi.
920
00:41:18,519 --> 00:41:20,145
Lakukan yang kuajarkan.
921
00:41:20,687 --> 00:41:21,605
Ya!
922
00:41:23,273 --> 00:41:25,484
- Dari mana asalnya?
- Aku mengajarinya.
923
00:41:25,484 --> 00:41:28,028
- Jonathan mengajariku kemarin.
- Aku mengajarinya.
924
00:41:30,572 --> 00:41:32,491
- Astaga!
- Aku bisa di sini seminggu.
925
00:41:32,491 --> 00:41:33,492
Penampilan kedua.
926
00:41:35,827 --> 00:41:37,287
Michael!
927
00:41:37,287 --> 00:41:38,413
Wah!
928
00:41:39,665 --> 00:41:41,625
Aku suka sepatunya!
929
00:41:41,625 --> 00:41:44,670
Kukira kau akan memakaikan dia jas.
Ini masih profesional.
930
00:41:44,670 --> 00:41:46,713
- Ya!
- Terima kasih sudah mendobrak norma!
931
00:41:46,713 --> 00:41:48,840
Sejujurnya,
ini bukan penampilannya malam ini.
932
00:41:48,840 --> 00:41:50,342
Bukan? Ini terlihat bagus!
933
00:41:50,342 --> 00:41:52,094
Dia bisa memakai ini ke rapat.
934
00:41:52,094 --> 00:41:54,388
- Aku tak akan marah soal itu.
- Sama sekali.
935
00:41:54,388 --> 00:41:57,266
Ini kardigan wanita dari toko wanita.
936
00:41:57,766 --> 00:41:59,643
Ini pakaian keren.
937
00:41:59,643 --> 00:42:02,187
Apa ada yang lebih mirip dirimu?
938
00:42:02,187 --> 00:42:05,357
Nuansanya sangat berbeda,
tapi ini semua adalah aku.
939
00:42:05,941 --> 00:42:09,361
Kita tak punya banyak waktu.
Kami menyiapkan acaranya di loft kami.
940
00:42:09,361 --> 00:42:11,613
Selagi kau bersiap, kami akan bersiap.
941
00:42:11,613 --> 00:42:14,032
- Kedengarannya bagus.
- Dah!
942
00:42:14,032 --> 00:42:15,826
- Ayo!
- Jalankan mobilnya.
943
00:42:15,826 --> 00:42:17,869
- Akan kusiapkan pakaiannya.
- Oke!
944
00:42:23,208 --> 00:42:24,585
Pindahkan ke sini.
945
00:42:24,585 --> 00:42:26,628
Angkat dengan punggung bawah,
jangan lutut.
946
00:42:26,628 --> 00:42:28,589
- Seperti ini.
- Tunggu.
947
00:42:28,589 --> 00:42:30,090
Ya, Tan, sudah benar.
948
00:42:30,090 --> 00:42:32,342
- Sempurna, taruh di tengah.
- Gunakan perutmu.
949
00:42:32,342 --> 00:42:33,468
Kerja bagus, Tan.
950
00:42:33,468 --> 00:42:35,846
Kerja sama tim mewujudkan impian. Ayo!
951
00:42:37,681 --> 00:42:39,433
Aku membuat makanan pembuka,
952
00:42:39,433 --> 00:42:43,020
dan, ya, sebaiknya kau percaya
bahwa sayuran ini dari kebun mereka.
953
00:42:43,020 --> 00:42:45,731
Ada terung parmigiana mini
di tusuk sate,
954
00:42:45,731 --> 00:42:48,609
salad mini yang sangat manis,
955
00:42:48,609 --> 00:42:51,278
banyak sayuran hijau,
bunga yang bisa dimakan.
956
00:42:51,778 --> 00:42:54,406
Ada juga salah satu favorit Michael,
957
00:42:54,406 --> 00:42:56,742
okra panggang,
disajikan dengan saus lemon.
958
00:42:57,242 --> 00:43:00,162
Aku ingin memamerkan
karya hebat Michael di peternakan.
959
00:43:00,162 --> 00:43:02,122
Sesuatu yang sangat kuat.
960
00:43:02,122 --> 00:43:06,293
Jika orang melihat dan merasakannya,
mereka akan merogoh kocek.
961
00:43:08,253 --> 00:43:10,213
MICHAEL YANG BARU
962
00:43:10,213 --> 00:43:14,968
TUNAS PERTAMA MUSIM SEMI
MENARIK BENIH LAIN IKUT PEMBERONTAKANNYA.
963
00:43:15,552 --> 00:43:16,386
Hai.
964
00:43:16,887 --> 00:43:20,265
Astaga.
965
00:43:20,265 --> 00:43:22,434
Lihat dirimu!
966
00:43:22,934 --> 00:43:25,312
Kau memancarkan nuansa Prince.
967
00:43:25,312 --> 00:43:28,315
- Apa pendapatmu tentang rambutnya?
- Aku menyukainya.
968
00:43:30,525 --> 00:43:31,360
Baiklah.
969
00:43:33,820 --> 00:43:34,863
Bukankah luar biasa?
970
00:43:34,863 --> 00:43:37,574
- Ini luar biasa. Aku tak bisa bernapas.
- Indah sekali.
971
00:43:37,574 --> 00:43:39,993
- Itulah yang kurasakan.
- Aku tak bisa bernapas.
972
00:43:39,993 --> 00:43:42,204
- Seperti kamar tidur orang dewasa.
- Benar?
973
00:43:42,954 --> 00:43:44,706
Aku suka semua fotonya.
974
00:43:44,706 --> 00:43:45,957
Astaga.
975
00:43:46,750 --> 00:43:48,669
- Siap lihat yang lain?
- Tidak!
976
00:43:48,669 --> 00:43:49,836
Tidak?
977
00:43:49,836 --> 00:43:51,213
Kita bisa bicara sebentar.
978
00:43:53,090 --> 00:43:54,758
- Banyak yang harus diproses.
- Ya.
979
00:43:57,135 --> 00:43:58,720
Sangat sulit dicerna.
980
00:43:58,720 --> 00:43:59,888
Ini seperti mimpi.
981
00:43:59,888 --> 00:44:01,973
- Aku tak percaya ini rumah kita.
- Aku tahu.
982
00:44:01,973 --> 00:44:04,476
Ini pekan yang berat.
983
00:44:04,476 --> 00:44:06,812
- Aku merindukanmu.
- Aku juga, Sayang.
984
00:44:07,437 --> 00:44:10,107
Sangat menyenangkan. Andai kau bisa ikut,
985
00:44:10,107 --> 00:44:12,442
tapi sangat keren
untuk bisa menyiapkan diriku
986
00:44:12,442 --> 00:44:15,278
untuk masa depan
yang lebih baik dan cerah.
987
00:44:15,779 --> 00:44:18,990
Ya, jadilah pria percaya diri
yang pantas kau dapatkan
988
00:44:19,574 --> 00:44:21,076
dan pantas kuwujudkan.
989
00:44:23,036 --> 00:44:24,663
{\an8}PENGGALANGAN DANA RECIRCULATING FARMS
990
00:44:24,663 --> 00:44:25,747
{\an8}ULANG TAHUN KE-10
991
00:44:26,331 --> 00:44:27,916
- Halo!
- Bagaimana kabarmu?
992
00:44:27,916 --> 00:44:30,043
Hai!
993
00:44:33,672 --> 00:44:35,006
Apa kabar? Aku Karamo.
994
00:44:43,140 --> 00:44:45,517
- Halo.
- Semuanya, Michael datang!
995
00:44:46,017 --> 00:44:47,102
Hai!
996
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
Astaga. Lihat Kaila!
997
00:44:50,188 --> 00:44:51,231
Lihat itu!
998
00:44:51,231 --> 00:44:54,234
Bisa kukatakan,
misi selesai pada perubahan ini.
999
00:44:54,234 --> 00:44:57,571
- Kaukah itu?
- Ini aku. Aku tahu.
1000
00:44:57,571 --> 00:45:00,782
Pakaian ini memberiku
semua yang kuharapkan.
1001
00:45:00,782 --> 00:45:02,159
Emily!
1002
00:45:02,159 --> 00:45:04,411
Aku merasakan aura A$AP,
merasakan Justin,
1003
00:45:04,411 --> 00:45:06,413
dan Tyler. Dia cocok.
1004
00:45:08,123 --> 00:45:11,084
Kita akan memisahkan Michael yang ini
dan Michael perkebunan.
1005
00:45:11,084 --> 00:45:13,462
- Kita akan memisahkan mereka.
- Ya!
1006
00:45:13,462 --> 00:45:14,379
Ya.
1007
00:45:14,379 --> 00:45:16,965
Dia punya kapasitas
untuk menjadi segalanya.
1008
00:45:16,965 --> 00:45:19,801
Dia bisa menjadi model
yang juga tertarik perkebunan urban.
1009
00:45:19,801 --> 00:45:24,389
Makanan segar, perkebunan urban,
berdansa, rambut lebih baik, tabir surya.
1010
00:45:25,849 --> 00:45:26,892
Ya, Sayang!
1011
00:45:26,892 --> 00:45:29,227
Jadi, kuberikan mikrofonnya
kepada tuan rumahnya.
1012
00:45:29,227 --> 00:45:31,021
Michael, ambil dari sini.
1013
00:45:31,021 --> 00:45:33,023
Pertama, aku senang kalian datang.
1014
00:45:33,023 --> 00:45:35,066
untuk merayakan injil kedaulatan pangan,
1015
00:45:35,066 --> 00:45:37,778
dan membantu menjadikan
New Orleans tempat yang lebih baik
1016
00:45:37,778 --> 00:45:40,238
dan berharap itu menyebar
dan memengaruhi negara ini,
1017
00:45:40,238 --> 00:45:41,656
dan akhirnya, dunia.
1018
00:45:43,158 --> 00:45:44,659
Michael dengan yakin berkata,
1019
00:45:44,659 --> 00:45:47,621
"Aku di sini,
dan aku siap untuk terus maju."
1020
00:45:47,621 --> 00:45:50,457
Aku tak tahu caranya berterima kasih.
Minggu ini luar biasa.
1021
00:45:50,457 --> 00:45:54,169
Ini sangat transformatif.
Pekerjaan baru saja dimulai, aku tahu itu.
1022
00:45:54,169 --> 00:45:55,962
Tapi ini babak baru.
1023
00:45:55,962 --> 00:45:58,131
Ini kesempatan baru untuk hidupku,
1024
00:45:58,131 --> 00:46:00,050
dan aku pasti akan menebusnya.
1025
00:46:00,050 --> 00:46:03,303
Dia berubah dari pria
yang tak tahu langkah selanjutnya
1026
00:46:03,303 --> 00:46:05,138
menjadi percaya diri.
1027
00:46:05,138 --> 00:46:07,432
Seperti, siapa orang ini?
Dari mana asalnya?
1028
00:46:07,432 --> 00:46:08,934
Dia seperti bintang.
1029
00:46:08,934 --> 00:46:10,185
Ini penggalangan dana.
1030
00:46:10,185 --> 00:46:11,978
Buka hati dan buku cekmu.
1031
00:46:11,978 --> 00:46:14,022
- Kumpulkan uang itu!
- Di mana dompetmu?
1032
00:46:14,606 --> 00:46:16,149
Saat kami muncul minggu ini,
1033
00:46:16,149 --> 00:46:18,235
Michael tak yakin pada dirinya sendiri,
1034
00:46:18,235 --> 00:46:20,278
Michael tak tahu nilainya,
1035
00:46:20,278 --> 00:46:22,030
Michael mengidap sindrom peniru.
1036
00:46:22,030 --> 00:46:24,574
Hanya karena perjalananmu berbeda,
1037
00:46:24,574 --> 00:46:28,370
bukan berarti tujuanmu tak akan sukses.
1038
00:46:28,370 --> 00:46:29,996
Selamat.
1039
00:46:29,996 --> 00:46:31,498
Ini sangat menggembirakan!
1040
00:46:32,833 --> 00:46:35,210
Jadi, aku hanya tersenyum lebar.
Luar biasa.
1041
00:46:35,210 --> 00:46:38,839
Dia bisa memberi dirinya energi
dan cinta agar dia bisa terus hadir
1042
00:46:38,839 --> 00:46:41,383
dan memberi komunitasnya energi
dan cinta yang sama.
1043
00:46:41,383 --> 00:46:45,011
- Terima kasih sudah mencalonkanku.
- Kau pantas mendapatkannya.
1044
00:46:45,011 --> 00:46:46,263
Aku tak berbuat apa pun.
1045
00:46:46,263 --> 00:46:47,848
Itu semua karenamu.
1046
00:46:47,848 --> 00:46:53,436
Berada di posisiku hari ini adalah...
Ini luar biasa dan aku bangga pada diriku.
1047
00:46:54,354 --> 00:46:56,773
Donasi seribu dolar pertama
telah diberikan,
1048
00:46:56,773 --> 00:46:59,025
jadi, hore, donasi!
1049
00:47:05,073 --> 00:47:08,577
MICHAEL DITERIMA
KE DALAM PROGRAM HUKUM LINGKUNGAN...
1050
00:47:08,577 --> 00:47:11,329
DENGAN BEASISWA!
1051
00:47:15,417 --> 00:47:16,793
Kesulitan karena kusut?
1052
00:47:16,793 --> 00:47:17,794
Tidak hari ini!
1053
00:47:17,794 --> 00:47:21,506
Jadi, saat kita keramas,
kita tak akan melakukan ini.
1054
00:47:22,465 --> 00:47:23,466
Jangan!
1055
00:47:24,050 --> 00:47:25,427
Selalu vertikal.
1056
00:47:25,427 --> 00:47:27,262
Lakukan dengan lembut, paham?
1057
00:47:27,262 --> 00:47:31,224
Saat memakai kondisioner,
aplikasikan dari tengah ke ujung.
1058
00:47:31,224 --> 00:47:35,395
Lalu kuambil sisir bergigi lebarku
untuk meratakan kondisioner.
1059
00:47:35,395 --> 00:47:37,480
Lalu kau ikat rambutmu
di atas kepalamu
1060
00:47:37,480 --> 00:47:39,065
dan selesaikan mandimu.
1061
00:47:39,065 --> 00:47:43,486
Saat kau selesai mandi,
bilas sampai bersih dan mulai harimu.
1062
00:47:43,486 --> 00:47:44,696
Ya!
1063
00:48:43,964 --> 00:48:48,969
Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa