1 00:00:10,178 --> 00:00:12,513 Bisakah kita berdandan seperti sampul Spice World 2 00:00:12,513 --> 00:00:13,765 untuk penyergapan kita? 3 00:00:13,765 --> 00:00:16,100 - Jelas aku akan memakai Union Jack. - Tidak! 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,477 Aku akan jadi Baby. 5 00:00:17,477 --> 00:00:19,979 Emma Bunton paling imut. Kau yang paling manis... 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,522 "Ibuku adalah sahabatku." 7 00:00:21,522 --> 00:00:24,358 Kau bisa melakukan itu. Kurasa aku mungkin Posh. 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,235 Tidak, atau Antoni, apa kau dia? 9 00:00:26,235 --> 00:00:28,196 Tan jelas Posh. 10 00:00:28,196 --> 00:00:30,865 - Jadi, Antoni adalah Ginger? - Ih! 11 00:00:30,865 --> 00:00:33,367 Dia wanita nakal, seksi, dan cantik... 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,545 HARI PERTAMA 13 00:00:44,545 --> 00:00:47,673 SEBUAH TAMAN ADALAH CERMINAN DARI DIRIMU, ITU ADALAH KEHADIRANMU DI DUNIA. 14 00:00:48,674 --> 00:00:50,510 - Hei, Muppets? - Ya? 15 00:00:50,510 --> 00:00:52,428 - Mau tahu siapa yang kita bantu? - Ya! 16 00:00:52,428 --> 00:00:55,473 Pahlawan kita minggu ini adalah Michael Richard. 17 00:01:00,394 --> 00:01:03,856 Michael adalah petani berusia 31 tahun yang mengelola Recirculating Farms 18 00:01:03,856 --> 00:01:05,691 di Central City, New Orleans. 19 00:01:06,734 --> 00:01:08,027 Hei, Semua. Apa kabar? 20 00:01:08,027 --> 00:01:11,322 Itu membantu kaum muda dan keluarga dengan menyediakan sayuran segar 21 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 bersama dengan program dan kegiatan pendidikan. 22 00:01:13,699 --> 00:01:16,994 - Wah. - Membantu mengakhiri kelaparan, ya! 23 00:01:16,994 --> 00:01:18,746 Aku tumbuh dengan keterbatasan, 24 00:01:18,746 --> 00:01:20,790 dan aku tak ingin ada yang seperti itu. 25 00:01:20,790 --> 00:01:23,126 Ini belum menghasilkan buah dalam dua minggu. 26 00:01:23,126 --> 00:01:26,045 {\an8}Kedengarannya norak, tapi aku ingin membuat perubahan, 27 00:01:26,045 --> 00:01:27,713 {\an8}dan itulah yang kuharapkan. 28 00:01:27,713 --> 00:01:30,174 Gunakan gunting. Bawa semua ini keluar. 29 00:01:30,174 --> 00:01:32,844 Begitu banyak hal yang menarikku untuk menanam makanan. 30 00:01:32,844 --> 00:01:34,637 Seperti, itu artistik dan kreatif, 31 00:01:34,637 --> 00:01:37,056 dan juga, menanam makanan sangat menenangkan. 32 00:01:37,056 --> 00:01:38,808 Aku suka bermain dengan tanah. 33 00:01:38,808 --> 00:01:40,935 Michael berjuang untuk mendapatkan pengakuan 34 00:01:40,935 --> 00:01:44,313 dan sering merasa dihakimi saat membahas pertanian dan hortikultura. 35 00:01:44,313 --> 00:01:46,983 Aku mendengar komentar seperti, "Kenapa Michael kotor?" 36 00:01:46,983 --> 00:01:49,819 Karena aku sangat bekerja keras, banyak yang kulakukan. 37 00:01:51,154 --> 00:01:53,281 Michael tinggal dengan tunangannya di apartemen. 38 00:01:53,281 --> 00:01:57,869 Ya, sejak aku mengenal Michael, dia menyukai tanaman dan pertanian, 39 00:01:57,869 --> 00:01:59,620 dan dia selalu bermain tanah. 40 00:01:59,620 --> 00:02:04,333 {\an8}Jadi, terkadang terasa seperti rumah kami adalah perpanjangan dari kebun. 41 00:02:04,333 --> 00:02:06,961 Ayahku berkata, "Tuhan membuat tanah, dan itu tak jahat." 42 00:02:06,961 --> 00:02:08,671 Ayahmu gila, Say. 43 00:02:12,675 --> 00:02:14,427 Michael sangat peduli 44 00:02:14,427 --> 00:02:18,389 tentang membuat makanan segar dan sehat dapat diakses di masyarakat, 45 00:02:18,389 --> 00:02:22,310 {\an8}tapi tantangan terbesarnya adalah dirinya sendiri. 46 00:02:22,310 --> 00:02:25,938 Michael berjuang dengan identitas dan harga dirinya. 47 00:02:25,938 --> 00:02:29,984 Orang tuanya adalah Creole, mereka separuh kulit hitam dan separuh pribumi Amerika. 48 00:02:29,984 --> 00:02:32,486 Dia tak merasa cukup hitam bersama keluarga hitamnya 49 00:02:32,486 --> 00:02:34,780 atau cukup putih bergaul dengan teman putihnya. 50 00:02:34,780 --> 00:02:37,909 Itu sangat umum bagi banyak orang yang ras campuran. 51 00:02:37,909 --> 00:02:41,245 Michael dipaksa tumbuh dengan cepat dan harus berhenti sekolah 52 00:02:41,245 --> 00:02:42,872 untuk kerja dan membantu keluarga. 53 00:02:42,872 --> 00:02:43,998 Kasihan. 54 00:02:43,998 --> 00:02:46,918 Kehidupanku saat tumbuh dewasa cukup sulit. 55 00:02:46,918 --> 00:02:49,503 Aku harus atasi rintangan yang tak dialami orang-orang, 56 00:02:49,503 --> 00:02:51,380 tapi aku ingin lebih percaya diri. 57 00:02:51,380 --> 00:02:53,299 Makin baik. Aku jadi bersemangat. 58 00:02:53,299 --> 00:02:55,426 Oke, jadi Marianne, bos dan mentor Michael, 59 00:02:55,426 --> 00:02:57,178 ingin dia berhasil dalam semua hal. 60 00:02:57,178 --> 00:03:00,681 Tapi pertama, dia ingin kita menunjukkan Michael bahwa dia pantas dihormati. 61 00:03:00,681 --> 00:03:03,517 Michael adalah bintang baru di kota kami. 62 00:03:03,517 --> 00:03:05,770 Orang tertarik kepadanya secara alami. 63 00:03:05,770 --> 00:03:07,647 Dia bisa melakukan apa pun, 64 00:03:07,647 --> 00:03:10,191 tapi dia belum menyadarinya. 65 00:03:11,108 --> 00:03:12,151 Di akhir pekan, 66 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 perkebunan mengadakan penggalangan dana tahunan. 67 00:03:14,570 --> 00:03:17,240 Marianne berharap Michael menjadi tokoh perkebunan 68 00:03:17,240 --> 00:03:20,409 dan pembicara di acara itu, dan mereka butuh dana. 69 00:03:20,409 --> 00:03:23,329 Ya, mereka harus mendapatkan uang yang banyak. 70 00:03:25,456 --> 00:03:26,707 Tidak? 71 00:03:26,707 --> 00:03:29,961 - Baik, tidak, aku berpikir berkebun... - Itu konsep pertama. 72 00:03:29,961 --> 00:03:31,379 Kupikir akan menyenangkan. 73 00:03:31,379 --> 00:03:35,299 Mari bantu petani kota ini mendapatkan pesonanya. 74 00:03:35,299 --> 00:03:36,926 Ya! 75 00:03:36,926 --> 00:03:38,552 Pantas dapat lambaian perayaan. 76 00:03:43,891 --> 00:03:44,725 PERKEBUNAN KOMUNITAS 77 00:03:47,937 --> 00:03:50,106 Kita akan singkirkan sedikit pupuknya. 78 00:03:50,106 --> 00:03:52,108 Astaga! Lihat anak-anak itu. 79 00:03:52,108 --> 00:03:54,485 Buat lubang yang bagus dan bersih. 80 00:03:54,485 --> 00:03:56,779 Apa dia mengajar anak-anak? 81 00:03:56,779 --> 00:04:00,157 Kita gunakan pot seperti ini, lalu pegang di sini. 82 00:04:00,741 --> 00:04:02,827 - Halo. - Halo. 83 00:04:02,827 --> 00:04:04,537 - Astaga. - Hai! 84 00:04:04,537 --> 00:04:07,456 Halo, Michael! Aku Tan. Senang bertemu denganmu. 85 00:04:07,456 --> 00:04:09,000 - Hai! - Senang bertemu denganmu. 86 00:04:09,000 --> 00:04:10,668 - Hei. Senang berkenalan. - Hebat. 87 00:04:10,668 --> 00:04:15,548 Betapa lucunya pria di pertanian kota ini dengan bocah-bocah itu 88 00:04:15,548 --> 00:04:17,717 dan mengajari tentang menanam dan sebagainya? 89 00:04:17,717 --> 00:04:20,720 Jadi, aku harus menjadi anak-anak karena aku tak tahu apa itu. 90 00:04:20,720 --> 00:04:22,179 Apa semuanya bisa dimakan? 91 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 Jika itu sesuatu yang belum tentu bisa dimakan, 92 00:04:25,474 --> 00:04:29,353 itu memiliki semacam manfaat bagi tanah atau ekosistem yang kita ciptakan. 93 00:04:29,353 --> 00:04:31,981 Aku tak tahu buah dan sayuran punya bunga. 94 00:04:31,981 --> 00:04:35,234 - Semuanya sangat cantik. - Ya, sangat cantik. 95 00:04:35,234 --> 00:04:39,405 Apa kau tahu buah dan sayuran mempunyai bunga? 96 00:04:39,405 --> 00:04:41,741 Seperti, awal mulanya adalah bunga. 97 00:04:42,408 --> 00:04:47,830 Kau ingin orang gay berkebun? Katakan saja ada bunga. 98 00:04:47,830 --> 00:04:49,457 Atau paling tidak untukku. 99 00:04:49,457 --> 00:04:51,792 Maaf mengganggu. Selamat datang di kebun kami. 100 00:04:51,792 --> 00:04:52,752 - Hai. - Hai! 101 00:04:52,752 --> 00:04:54,754 Aku Marianne. Aku menominasikan Michael. 102 00:04:54,754 --> 00:04:56,047 Kau mentornya! 103 00:04:56,047 --> 00:04:57,673 Aku senang kalian di sini. 104 00:04:57,673 --> 00:05:00,509 Jadi, apa yang menurutmu hilang 105 00:05:00,509 --> 00:05:01,719 yang bisa kami bantu? 106 00:05:01,719 --> 00:05:04,096 Michael hebat dalam hampir semua hal. 107 00:05:04,096 --> 00:05:06,474 Dia siap untuk mengambil langkah selanjutnya 108 00:05:06,474 --> 00:05:09,810 ke aspek administrasi dan kebijakan pekerjaan. 109 00:05:09,810 --> 00:05:13,189 Tapi aku ingin dengar dari Michael. Kau siap untuk melangkah maju? 110 00:05:13,189 --> 00:05:14,982 Sangat gugup, tapi bersemangat. 111 00:05:14,982 --> 00:05:16,442 Jangan gugup. 112 00:05:16,442 --> 00:05:18,110 Kami tampak lebay, tapi tidak. 113 00:05:18,110 --> 00:05:21,364 Tidak. Kami memang lebay. Wajar kau gugup. 114 00:05:23,783 --> 00:05:26,327 Kami punya sisi pertanian, dan sisi taman komunitas. 115 00:05:26,327 --> 00:05:28,245 Jadi, ini produksi kami, sisi pertanian 116 00:05:28,245 --> 00:05:31,123 di mana kami mencoba menanam sebanyak mungkin makanan. 117 00:05:31,123 --> 00:05:34,251 Tak bisa bercocok tanam di musim panas, jadi yang ditanam benih. 118 00:05:34,251 --> 00:05:36,796 Kami menanam tanaman yang bisa memperbaiki tanah. 119 00:05:36,796 --> 00:05:40,466 Gairah menetes dari setiap pori-pori di tubuh Michael, 120 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 dan sedikit keringat 121 00:05:41,717 --> 00:05:43,636 karena suhunya sangat panas di sini. 122 00:05:43,636 --> 00:05:45,679 Kau tak tahu dari sikap Michael. 123 00:05:47,890 --> 00:05:49,934 {\an8}Aku belum pernah sepanas ini. Astaga. 124 00:05:51,310 --> 00:05:53,312 Kita potong dasarnya dan sisakan akarnya. 125 00:05:53,312 --> 00:05:54,939 Mikroba masih punya rumah. 126 00:05:54,939 --> 00:05:57,650 Wow. Kami ke sini melihat tanaman-tanaman ini, 127 00:05:57,650 --> 00:05:59,944 dan ini sangat menarik. 128 00:05:59,944 --> 00:06:01,320 Agak panas. 129 00:06:01,320 --> 00:06:04,573 Tan dan JVN, yang berada di luar selama 90 detik, 130 00:06:04,573 --> 00:06:07,118 bersembunyi dari panas seperti menghindari wabah. 131 00:06:07,118 --> 00:06:09,078 Panas sekali. 132 00:06:09,078 --> 00:06:13,290 Itu benar-benar lingkaran kedelapan dari lubang setan. 133 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 Tantangannya terberatnya adalah dirinya sendiri. 134 00:06:18,337 --> 00:06:24,760 Misalnya, dia ingin mendaftar ke program hukum lingkungan ini, 135 00:06:24,760 --> 00:06:27,471 tapi butuh berbulan-bulan hanya untuk membuka formulir. 136 00:06:27,471 --> 00:06:30,516 Ya. Itu cirinya. Kedengarannya semua orang percaya padanya. 137 00:06:30,516 --> 00:06:33,602 - Tapi dia tak percaya diri. - Kurasa itu akurat. 138 00:06:33,602 --> 00:06:36,689 Jika kau ingin mencoba cabai. Ini sangat pedas. 139 00:06:36,689 --> 00:06:39,817 - Aku tak akan memilih yang merah. - Tanny, kau mau yang merah? 140 00:06:39,817 --> 00:06:41,277 Aku bisa makan yang hijau. 141 00:06:41,277 --> 00:06:42,862 - Yang merah sedang. - Tidak mau. 142 00:06:42,862 --> 00:06:43,821 Tidak. 143 00:06:44,321 --> 00:06:47,158 - Cabainya cukup pedas. - Ini jelas pedas. 144 00:06:47,158 --> 00:06:49,201 - Ada sedikit rasa pedas. - Itu pedas. 145 00:06:49,201 --> 00:06:52,079 - Tan, kau bilang yang ini sedang. - Ini sedang. 146 00:07:00,463 --> 00:07:03,215 Karena ini taman komunitas, aku mencoba menanam 147 00:07:03,215 --> 00:07:05,509 dari banyak budaya, yang biasa dilakukan orang. 148 00:07:05,509 --> 00:07:08,262 Ini okra. Kami menanamnya di samping kembang sepatu. 149 00:07:08,262 --> 00:07:10,639 Kembang sepatu, kau bisa membuat es teh yang enak. 150 00:07:10,639 --> 00:07:11,557 Ya, aku suka. 151 00:07:11,557 --> 00:07:14,310 Kami punya krokot, salah satu tanaman favoritku. 152 00:07:14,310 --> 00:07:16,812 - Krokot? - Tumbuh di trotoar, tumbuh di mana-mana. 153 00:07:16,812 --> 00:07:19,023 {\an8}Tapi itu sayuran yang sehat untuk dimakan. 154 00:07:19,023 --> 00:07:21,734 {\an8}Ada rasa lemon. Sangat enak di salad. 155 00:07:21,734 --> 00:07:23,068 Ada rasa lemonnya. 156 00:07:23,068 --> 00:07:25,279 - Ini tanaman yang sangat menarik. - Ya. 157 00:07:25,279 --> 00:07:28,908 Ini luar biasa, tapi aku ingin melihat rumahmu. 158 00:07:28,908 --> 00:07:30,159 - Ya, benar. - Ya. 159 00:07:30,159 --> 00:07:32,620 - Kami suka suasana dalam ruangan. - Ayo ke rumah. 160 00:07:32,620 --> 00:07:34,163 - Sampai jumpa. 161 00:07:34,163 --> 00:07:35,789 - Dah. - Dah. Terima kasih. 162 00:07:35,789 --> 00:07:37,166 Ayolah, Michael. 163 00:07:46,133 --> 00:07:47,635 - Halo. - Hei, Semua. 164 00:07:47,635 --> 00:07:48,928 Selamat datang di rumahku. 165 00:07:49,512 --> 00:07:50,596 Hei. 166 00:07:50,596 --> 00:07:51,972 Sayang, kami sampai. 167 00:07:51,972 --> 00:07:54,183 - Kami sampai! - Aku mengajak beberapa teman. 168 00:07:54,183 --> 00:07:56,644 - Hai! - Ada anjing. 169 00:07:56,644 --> 00:07:58,938 - Hai, anjing manis! - Itu kesayanganku. 170 00:07:58,938 --> 00:08:00,064 - Hai. - Hai, Kaila. 171 00:08:01,106 --> 00:08:03,734 Baunya hampir menyesakkan. 172 00:08:05,236 --> 00:08:06,654 Baunya sangat busuk. 173 00:08:06,654 --> 00:08:10,241 Aku bisa mencium bau kucing dan anjing. Aku tak mau mencium semua itu. 174 00:08:11,158 --> 00:08:14,328 - Ya. Ini rusak. - Jelas terbenam di tengah. 175 00:08:14,328 --> 00:08:17,915 - Lihat, sisi itu sedikit lebih tinggi... - Ya, aku merasa seperti anak kecil. 176 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 Aku orang yang sangat aktif. 177 00:08:23,003 --> 00:08:24,547 Aku selalu berolahraga. 178 00:08:24,547 --> 00:08:26,090 - Kau susah bangun? - Ya. 179 00:08:26,090 --> 00:08:28,634 Aku tak bisa keluar dari sofa ini. 180 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Gunakan perutmu. 181 00:08:30,469 --> 00:08:31,303 Terima kasih. 182 00:08:31,303 --> 00:08:32,346 Itu masalah. 183 00:08:32,346 --> 00:08:35,182 - Apa ini? - Itu tenda menanamku. 184 00:08:35,182 --> 00:08:37,184 - Apa itu? - Itu rumah menanam. 185 00:08:37,184 --> 00:08:38,686 Kau bisa menanam di dalam. 186 00:08:38,686 --> 00:08:41,730 - Kurasa ada lampu dan kelembapan dan... - Ya, lampu, kipas angin. 187 00:08:41,730 --> 00:08:44,191 Tapi di dunia gay, ini seperti kamar seks gay. 188 00:08:44,191 --> 00:08:45,234 Cuma berkomentar. 189 00:08:45,901 --> 00:08:46,777 Ya. 190 00:08:46,777 --> 00:08:48,904 Astaga. Benar-benar mati! 191 00:08:48,904 --> 00:08:50,990 Sudah mati sejak Badai Ida. 192 00:08:50,990 --> 00:08:54,076 Saat kubuka ritsletingnya, isinya menghantammu keras sekali. 193 00:08:54,076 --> 00:08:57,329 {\an8}- Ini berjamur, Sayang. - Kenapa belum dibersihkan? 194 00:08:57,329 --> 00:08:58,998 {\an8}Menyedihkan untuk membersihkannya 195 00:08:58,998 --> 00:09:01,208 {\an8}setelah semua tanaman yang kau rawat mati... 196 00:09:01,208 --> 00:09:03,669 Pikirkan betapa bahagianya saat menanam yang baru. 197 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 - Kami memakainya. - Kapan? 198 00:09:05,212 --> 00:09:07,881 Ibuku sering berkata, "Jangan bawa bagian luar ke dalam." 199 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 Jelas tak ada yang memberi tahu Michael dan Kaila. 200 00:09:10,801 --> 00:09:12,970 - Bagaimana perasaanmu? - Aku membencinya. 201 00:09:12,970 --> 00:09:14,471 Ya, sudah kuduga. 202 00:09:15,347 --> 00:09:18,851 Tangki bensin yang terbuka membuatku sedikit gugup. 203 00:09:18,851 --> 00:09:21,854 - Belum lama di sini. - Kau tahu apa itu alasan? 204 00:09:21,854 --> 00:09:26,108 Itu adalah alat ketidakmampuan, yang membangun monumen kehampaan. 205 00:09:26,108 --> 00:09:29,612 Yang kudengar hanya sederet alasan. 206 00:09:29,612 --> 00:09:32,364 Kita akan hentikan alasan, dan itu pelajaran pertamamu. 207 00:09:32,364 --> 00:09:34,241 Wow, itu haiku. 208 00:09:37,036 --> 00:09:40,414 Aku sangat bingung karena ruangan ini sangat rapi. 209 00:09:40,414 --> 00:09:43,792 Aku tak mengerti bagaimana kau bisa nyaman dengan ini. 210 00:09:43,792 --> 00:09:46,170 - Tapi itu... - Aku tak nyaman dengan itu. 211 00:09:46,170 --> 00:09:48,631 - Dia berjaya dalam kekacauan. - Dan aku tak apa... 212 00:09:48,631 --> 00:09:50,090 - Tidak. - Kekacauan teratur. 213 00:09:50,090 --> 00:09:52,176 Apa kau tahan atau sudah terbiasa? 214 00:09:52,176 --> 00:09:53,927 Terbiasa dengan kacau yang teratur. 215 00:09:53,927 --> 00:09:55,971 - Itu bahasa yang harus dibuang. - Buang! 216 00:09:55,971 --> 00:09:57,848 Buang. Kau harus lebih baik! 217 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 Baiklah, tunjukkan lagi. 218 00:09:59,600 --> 00:10:00,893 Ini kamar tidur kami. 219 00:10:02,603 --> 00:10:05,147 - Foto itu seksi. - Terima kasih. Itu favorit kami. 220 00:10:08,400 --> 00:10:10,235 Dan makanannya berjamur! 221 00:10:10,235 --> 00:10:12,821 Kenapa tomat ini ada di kulkas? 222 00:10:12,821 --> 00:10:13,739 Ini kompos. 223 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Buah-buahan malang. 224 00:10:14,948 --> 00:10:18,077 Aku tak tahu tomat tak masuk kulkas. 225 00:10:18,077 --> 00:10:19,411 Tomatnya jadi berkerut. 226 00:10:19,411 --> 00:10:21,121 Itu kadal kami, Spike. 227 00:10:21,121 --> 00:10:22,414 Oh, wow. 228 00:10:22,414 --> 00:10:25,334 Bagiku, aku penyuka kucing dan anjing di rumah, 229 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 tapi terserah masing-masing. 230 00:10:26,752 --> 00:10:28,337 Ya, naga berjanggut. 231 00:10:28,337 --> 00:10:29,880 Astaga. 232 00:10:31,632 --> 00:10:33,550 - Boleh aku sentuh? - Itu kadal, Antoni. 233 00:10:33,550 --> 00:10:35,177 Ya, kau bisa menggendongnya. 234 00:10:35,177 --> 00:10:36,804 Astaga. 235 00:10:36,804 --> 00:10:38,389 Naga berjanggut. 236 00:10:38,389 --> 00:10:39,973 Namanya manis. 237 00:10:39,973 --> 00:10:41,600 Tan, aku akan berdiri di sini. 238 00:10:41,600 --> 00:10:42,601 Tapi tidak ramah. 239 00:10:42,601 --> 00:10:45,270 - Kau mau sentuh? Dia manis. - Tidak usah, terima kasih. 240 00:10:45,270 --> 00:10:47,481 Aku akan memegang reptil dalam sekejap. 241 00:10:47,481 --> 00:10:50,734 Kurasa kami sejiwa karena kami tak pernah kedinginan. 242 00:10:51,443 --> 00:10:53,654 Membuatku merinding saat memikirkannya. 243 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Dan ini lemariku. 244 00:10:55,239 --> 00:10:57,533 Akan kuperiksa dengan teliti. 245 00:10:57,533 --> 00:11:00,703 Keluar. Aku akan memeriksa lemarimu. Jangan pedulikan aku. 246 00:11:00,703 --> 00:11:01,829 Di mana kamar mandinya? 247 00:11:01,829 --> 00:11:03,330 Tanny, kau butuh bantuan? 248 00:11:03,330 --> 00:11:05,582 - Kau bisa tinggal dan menonton jika mau. - Oke. 249 00:11:05,582 --> 00:11:08,252 Ada tanah di mana-mana. 250 00:11:10,879 --> 00:11:13,382 Aku suka itu. Aku tak kesal sama sekali. 251 00:11:14,049 --> 00:11:15,551 Dia punya baju yang kusukai. 252 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 Aku suka itu. 253 00:11:17,052 --> 00:11:18,262 Bagus. Itu bagus. 254 00:11:18,262 --> 00:11:19,596 Aku benci ini. 255 00:11:19,596 --> 00:11:22,516 - Lalu kulempar ke lantai. - Tunggu. Kenapa kau benci itu? 256 00:11:22,516 --> 00:11:24,393 Karena itu tidak manis. 257 00:11:25,060 --> 00:11:26,437 Itu dia. 258 00:11:26,437 --> 00:11:28,230 Cantik. Kau harus memakainya. 259 00:11:28,230 --> 00:11:31,483 Aku punya firasat dia memakai ini di rumah untuk bermesraan. 260 00:11:31,483 --> 00:11:33,527 Oke, kita akan taruh kembali di gantungan. 261 00:11:35,404 --> 00:11:37,406 Ceritakan tentang rumahmu saat tumbuh dewasa. 262 00:11:37,406 --> 00:11:39,074 Apa itu berantakan, atau... 263 00:11:39,074 --> 00:11:40,951 Itu sangat kacau, pastinya. 264 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 {\an8}Kesehatan mental sangat terkait dengan ruangmu. 265 00:11:43,537 --> 00:11:46,123 Kekacauan di sekitarmu menciptakan kekacauan di pikiran. 266 00:11:46,123 --> 00:11:47,499 Aku sangat percaya itu. 267 00:11:47,499 --> 00:11:49,460 Aku ingin membantu mengatur kekacauan. 268 00:11:50,627 --> 00:11:52,087 Aku sangat bugar. 269 00:11:52,087 --> 00:11:53,255 Ini sulit. 270 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 Astaga. Kau harus duduk untuk melakukan ini. 271 00:11:56,842 --> 00:11:58,927 Tanny Boy 272 00:11:58,927 --> 00:12:01,889 Pakaiannya memanggil 273 00:12:02,973 --> 00:12:05,058 Bergembiralah. Hai, Sayang. Terima kasih. 274 00:12:05,058 --> 00:12:06,059 Hai! 275 00:12:06,059 --> 00:12:08,270 Michael, banyak yang harus kita bicarakan. 276 00:12:08,270 --> 00:12:09,480 Apa ini kau? 277 00:12:09,480 --> 00:12:11,815 Itu untuk kostum Prince. 278 00:12:11,815 --> 00:12:13,317 Menurutku keren sekali. 279 00:12:13,317 --> 00:12:15,652 {\an8}Oke, kau punya banyak barang 280 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 {\an8}yang terasa sangat membosankan. 281 00:12:18,655 --> 00:12:19,656 Ya. 282 00:12:19,656 --> 00:12:21,700 Ada lima gaya berbeda di sana. 283 00:12:21,700 --> 00:12:25,621 Ini pakaian yang sama yang kupakai saat aku masih kecil. 284 00:12:25,621 --> 00:12:28,624 - Ini gaya 15 tahun lalu. - Ya. 285 00:12:28,624 --> 00:12:30,667 Kau tak mungkin masih memakai ini. 286 00:12:30,667 --> 00:12:33,462 Kurasa aku memakai ini sebulan atau dua bulan lalu? 287 00:12:33,462 --> 00:12:35,631 Apa kau merasa senang, seksi, keren? 288 00:12:36,840 --> 00:12:40,010 Tidak sekeren yang kurasakan saat pakai baju yang lebih cerah. 289 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 Ini bukan kau. 290 00:12:41,512 --> 00:12:44,431 Sejujurnya, aku tak mau terlihat seperti aku selama ini. 291 00:12:44,431 --> 00:12:48,310 Ceritakan tentang kehidupan di luar perkebunan. 292 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 Apa ada gaya yang menurutmu, "Kuharap aku seperti itu"? 293 00:12:51,063 --> 00:12:54,441 Itu akan seperti Justin Timberlake, A$AP Rocky. 294 00:12:54,441 --> 00:12:57,611 A$AP dan Justin, dan banyak pria di dunia itu 295 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 juga memadukan maskulin dan feminin. 296 00:12:59,446 --> 00:13:01,073 - Ya. - Bagaimana perasaanmu? 297 00:13:01,073 --> 00:13:02,449 Aku tak peduli soal label. 298 00:13:02,449 --> 00:13:05,244 Jika terlihat bagus, jika pas, itu yang terpenting. 299 00:13:05,244 --> 00:13:07,663 Luar biasa. Oke. Kurasa aku dapat yang kubutuhkan. 300 00:13:07,663 --> 00:13:08,747 Banyak daging. 301 00:13:15,629 --> 00:13:19,216 Aku melihat Michael punya masalah harga diri. 302 00:13:19,216 --> 00:13:21,969 Bisa ceritakan sedikit tentang apa yang kau alami 303 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 dengan harga dirinya? 304 00:13:23,053 --> 00:13:25,681 Aku hanya berpikir dia sangat keras pada dirinya sendiri. 305 00:13:25,681 --> 00:13:28,559 Kurasa dia agak takut gagal 306 00:13:28,559 --> 00:13:32,604 dan dia takut untuk melakukan lompatan berikutnya. 307 00:13:34,356 --> 00:13:35,941 - Maaf. - Jangan khawatir. 308 00:13:37,276 --> 00:13:38,193 Santai saja. 309 00:13:38,694 --> 00:13:39,820 Dia melewati banyak hal, 310 00:13:39,820 --> 00:13:43,198 dan dia berpikir semua itu terjadi padanya karena suatu alasan 311 00:13:43,198 --> 00:13:46,660 dan dia tak pantas mendapatkan hal yang baik dalam hidupnya. 312 00:13:46,660 --> 00:13:49,371 Dan dia merasa dunia jahat padanya. 313 00:13:50,080 --> 00:13:52,624 Bagaimana kau menata rambutmu? Sangat indah. 314 00:13:52,624 --> 00:13:54,042 Aku tak melakukan banyak hal. 315 00:13:54,042 --> 00:13:57,379 Aku mandi, dan menyisirnya dengan kondisioner saat mandi. 316 00:13:57,379 --> 00:13:59,840 {\an8}Tapi aku suka teksturmu. Aku iri. 317 00:13:59,840 --> 00:14:04,803 Jika aku harus menggambarkan rambut Michael dalam satu kata, maka itu 318 00:14:04,803 --> 00:14:06,513 seks. 319 00:14:06,513 --> 00:14:08,056 Ada apa dengan ini? 320 00:14:08,056 --> 00:14:10,726 Aku sudah lama tak bercukur. Aku hanya... 321 00:14:10,726 --> 00:14:14,855 Karena kau seperti pemeran di Pirates of the Caribbean. 322 00:14:14,855 --> 00:14:18,066 - Kau tahu maksudku? - Aku berusaha bergaya Jimi Hendrix. 323 00:14:18,066 --> 00:14:21,445 Kau seperti penjahat di Hook. Kau seperti kapten bajak laut. 324 00:14:21,445 --> 00:14:25,657 Terima kasih telah menunjukkan tamanmu yang indah, rumahmu yang indah. 325 00:14:25,657 --> 00:14:27,743 - Apa kita semua merasa siap? - Ya! 326 00:14:27,743 --> 00:14:30,913 - Baiklah. Dah, Semua. - Tidak, kau harus ikut. 327 00:14:31,788 --> 00:14:32,873 Tidak, sudah dimulai. 328 00:14:32,873 --> 00:14:34,374 Cium dia. 329 00:14:34,374 --> 00:14:35,626 - Terima kasih. - Dah. 330 00:14:35,626 --> 00:14:36,835 Terima kasih, Kaila. 331 00:14:36,835 --> 00:14:38,337 Kau pikir kau akan tinggal? 332 00:14:38,337 --> 00:14:40,088 Minggu kita dimulai sekarang! 333 00:14:44,927 --> 00:14:47,137 Kita harus mengalihkan sebagian hasrat Michael 334 00:14:47,137 --> 00:14:48,972 berkebun dan akhiri krisis pangan, 335 00:14:48,972 --> 00:14:52,809 alihkan sepuluh persen saja ke dirinya sendiri. 336 00:14:54,686 --> 00:14:56,229 Kaila adalah pasangan suportif, 337 00:14:56,229 --> 00:14:58,565 tapi kurasa dia tak bisa melakukan ini sendiri. 338 00:14:58,565 --> 00:15:01,276 Saatnya bagi Michael memahami dia butuh dukungan lebih 339 00:15:01,276 --> 00:15:03,987 untuk mengatasi masalah yang menghalanginya. 340 00:15:05,781 --> 00:15:08,992 Aku sangat mengerti tekanan dari terbelah antara dua dunia. 341 00:15:08,992 --> 00:15:12,663 Namun, pada titik tertentu, kau harus menempa identitasmu. 342 00:15:12,663 --> 00:15:15,123 Aku tak mau dia merasa seperti tiruan siapa pun. 343 00:15:15,123 --> 00:15:17,542 Aku ingin dia merasa seperti Michael Richard. 344 00:15:21,672 --> 00:15:26,218 Aku tak sabar untuk memanjakan Michael dengan sedikit desain, 345 00:15:26,218 --> 00:15:30,889 tapi aku juga ingin membantunya maju dalam mencapai tujuannya. 346 00:15:30,889 --> 00:15:34,601 Kudengar kau punya program hukum lingkungan yang kau jalankan, 347 00:15:34,601 --> 00:15:36,770 {\an8}dan Michael seharusnya terlibat. 348 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 {\an8}Ya. Aku terus menyemangatinya, 349 00:15:38,730 --> 00:15:41,858 {\an8}tapi kurasa pernyataan pribadi yang mengganjalnya. 350 00:15:41,858 --> 00:15:43,110 Baiklah. 351 00:15:43,610 --> 00:15:47,114 Kami sangat senang mendukung penggalangan tahunan Recirculating Farms 352 00:15:47,114 --> 00:15:49,950 dan ambisi Michael untuk menjadi direktur eksekutif. 353 00:15:49,950 --> 00:15:53,078 Ada penggalangan dana beberapa hari lagi, jadi aku senang. 354 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 Ini pertama kali aku menggalang dana 355 00:15:55,122 --> 00:15:56,665 dalam karierku, hidupku, titik. 356 00:15:56,665 --> 00:15:59,001 - Kau belum pernah melakukannya? - Ya. 357 00:15:59,001 --> 00:16:02,796 - Aku ingin membantu katering. - Aku tak sabar melihat apa yang kau buat. 358 00:16:02,796 --> 00:16:03,880 Yang kuinginkan 359 00:16:03,880 --> 00:16:06,299 adalah memamerkan sayuran yang dia tanam. 360 00:16:06,299 --> 00:16:07,926 - Banyak lagi akan muncul. - Oke. 361 00:16:07,926 --> 00:16:11,096 Sisanya biarlah menjadi kejutan, tapi semuanya adalah sayuran, 362 00:16:11,096 --> 00:16:12,264 sangat segar. 363 00:16:12,264 --> 00:16:13,557 - Aku senang. - Ya! 364 00:16:13,557 --> 00:16:15,392 HARI KEDUA 365 00:16:15,392 --> 00:16:16,685 {\an8}SAAT HATIMU HANCUR, 366 00:16:16,685 --> 00:16:18,979 {\an8}KAU MENANAM BENIH DI CELAH-CELAH DAN BERDOA UNTUK HUJAN. 367 00:16:23,984 --> 00:16:25,110 - Apa kabar? - Baik. 368 00:16:25,110 --> 00:16:26,695 - Bagaimana perasaanmu? - Senang. 369 00:16:26,695 --> 00:16:27,612 - Sungguh? - Ya. 370 00:16:27,612 --> 00:16:28,655 Senang mendengarnya. 371 00:16:28,655 --> 00:16:31,908 Kukira kau akan bilang cemas, bukan senang. 372 00:16:31,908 --> 00:16:35,579 Maksudku, kecemasan dan kegembiraan, itu cukup mirip. 373 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 Semua dari keluarga yang sama. 374 00:16:39,291 --> 00:16:42,878 Aku ingin tahu bagaimana pekerjaan di lapangan 375 00:16:42,878 --> 00:16:45,839 memengaruhi kehidupanmu setelah ini. 376 00:16:45,839 --> 00:16:47,591 Kau akan jadi apa? 377 00:16:47,591 --> 00:16:50,260 Aku akan menjadi direktur eksekutif Recirculating Farms. 378 00:16:50,260 --> 00:16:53,889 Jadi, untuk itu, kau harus bicara di depan umum dan menggalang dana. 379 00:16:53,889 --> 00:16:55,724 Oke. Seperti apa ruangan itu? 380 00:16:55,724 --> 00:16:59,061 Ruangannya biasanya cantik, tampak seperti kantor, 381 00:16:59,061 --> 00:17:01,396 bayangkan, seperti, konferensi bisnis, 382 00:17:01,396 --> 00:17:02,981 seperti itulah. 383 00:17:02,981 --> 00:17:08,612 Apa kau merasa terbebani agar terlihat seperti pria kantoran? 384 00:17:08,612 --> 00:17:10,530 Ya, agar bisa menyesuaikan diri. 385 00:17:10,530 --> 00:17:12,449 Tentu saja, aku paham. 386 00:17:12,449 --> 00:17:14,576 Tapi menurutku itu tak membuatmu merasa hebat. 387 00:17:14,576 --> 00:17:15,786 Memang tidak. 388 00:17:15,786 --> 00:17:17,871 Siapa Michael sebenarnya? 389 00:17:17,871 --> 00:17:19,122 Entahlah. 390 00:17:19,122 --> 00:17:22,667 Dia ingin menjadi direktur eksekutif perusahaan ini. 391 00:17:22,667 --> 00:17:28,173 Aku ingin bantu Michael mencari tengahnya, agar dia tak perlu menyesuaikan diri. 392 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Aku ingin dia terlihat cukup dewasa 393 00:17:30,592 --> 00:17:34,137 untuk bisa berwibawa di tempat dia berada, 394 00:17:34,137 --> 00:17:37,641 tapi aku tak mau membuang jiwa muda dan cerianya. 395 00:17:37,641 --> 00:17:39,309 Oke, bisa kau ceritakan soal ini? 396 00:17:39,309 --> 00:17:41,103 Berapa dana yang ingin kau galang? 397 00:17:42,020 --> 00:17:43,897 Apa kita bicara ratusan, ribuan? 398 00:17:43,897 --> 00:17:46,483 Ribuan, puluhan ribu, semoga. Seperti, ya... 399 00:17:46,483 --> 00:17:47,776 - Sip. - Sebanyak mungkin. 400 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 - Kau harus percaya diri. - Ya. 401 00:17:49,820 --> 00:17:52,697 Kau tak bisa datang malu-malu, seperti, "Hei, Teman-teman. 402 00:17:52,697 --> 00:17:54,616 Akan ada suatu acara. 403 00:17:54,616 --> 00:17:57,953 Aku tak merasa hebat tentang diriku, tapi aku ingin kau memercayaiku." 404 00:17:57,953 --> 00:18:00,705 Jika kau tak percaya pada dirimu sepenuhnya, 405 00:18:00,705 --> 00:18:03,625 dan aku yakin pakaianmu bisa membantu memfasilitasi itu, 406 00:18:03,625 --> 00:18:05,001 mereka tak akan menyumbang. 407 00:18:05,001 --> 00:18:07,587 Dengar, kami berlima. Kau sudah bertemu kami sekarang. 408 00:18:07,587 --> 00:18:09,339 Pekerjaan kami tak normal. 409 00:18:09,339 --> 00:18:11,424 Banyak yang bilang kami berpakaian aneh. 410 00:18:11,424 --> 00:18:13,468 Pakaianku kemarin konyol. 411 00:18:13,468 --> 00:18:15,512 Tapi saat aku memakai sesuatu, 412 00:18:15,512 --> 00:18:17,806 aku tak peduli jika ada yang bilang aku jelek. 413 00:18:17,806 --> 00:18:21,518 Jika aku merasa keren, orang tak bisa mengusikku. 414 00:18:21,518 --> 00:18:22,853 Aku merasa sangat senang. 415 00:18:22,853 --> 00:18:26,022 Aku ingin mencoba membuat penampilan untukmu 416 00:18:26,022 --> 00:18:29,609 dan menyusun lemarimu agar kau punya pakaian santai, 417 00:18:29,609 --> 00:18:31,987 tapi ada yang bisa dilakukan dengan pakaian itu, 418 00:18:31,987 --> 00:18:33,238 dicampur dengan hal lain, 419 00:18:33,238 --> 00:18:35,448 yang membuatnya lebih cocok untuk bekerja. 420 00:18:35,448 --> 00:18:37,659 Mari mulai dengan yang santai. Mau mulai? 421 00:18:37,659 --> 00:18:39,411 - Ya, ayo lakukan. - Bagus. 422 00:18:41,329 --> 00:18:44,124 - Aku melihat ini di jendela. Itu keren. - Suka. 423 00:18:45,542 --> 00:18:47,586 Mencolok. Kau suka motif warna mencolok? 424 00:18:47,586 --> 00:18:48,587 - Ya. - Bagus sekali. 425 00:18:48,587 --> 00:18:51,173 Ini warnaku. Jingga dan biru terang adalah warnaku. 426 00:18:51,173 --> 00:18:53,008 Itu warna Dolphins. 427 00:18:53,008 --> 00:18:56,094 Aku penggemar berat Miami Dolphins, jadi itu warna kesukaanku. 428 00:18:56,094 --> 00:18:58,305 - Miami Dolphins adalah apa? - Tim football. 429 00:18:58,305 --> 00:18:59,806 Tim football. Oke. Bagus. 430 00:19:00,807 --> 00:19:03,685 Baik, pakaian pertama mencolok. 431 00:19:03,685 --> 00:19:04,769 Apa kau takut? 432 00:19:04,769 --> 00:19:07,898 - Sedikit. - Aku tahu. Aku bisa merasakannya. 433 00:19:07,898 --> 00:19:09,649 Dia dandan untuk dirinya sekarang. 434 00:19:09,649 --> 00:19:13,028 Pakaian yang kupakaikan merayakan siapa dia. 435 00:19:16,031 --> 00:19:16,907 Keluarlah. 436 00:19:18,074 --> 00:19:20,994 Aku suka ini. Ini sangat keren. Sepatunya keren. 437 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 Kau seperti orang terkenal. 438 00:19:23,455 --> 00:19:25,248 Kau terlihat keren. Kau tampak muda. 439 00:19:25,248 --> 00:19:26,458 Aku ingin memperjelas, 440 00:19:26,458 --> 00:19:29,961 ini bukan yang pantas kau pakai untuk mencari dana. 441 00:19:29,961 --> 00:19:34,090 Namun, jika kita masukkan ini, dan kita memberimu celana, 442 00:19:34,090 --> 00:19:37,302 Ini sangat pantas karena usiamu bukan 50. Usiamu 30 tahun. 443 00:19:37,302 --> 00:19:40,513 Jika ini ada di lemariku, aku akan sering memakai setelan ini. 444 00:19:40,513 --> 00:19:42,515 Wajahmu tak mengatakan itu. 445 00:19:43,433 --> 00:19:47,729 Jadi, kurasa kita perlu sedikit memperbaiki sikapmu. 446 00:19:47,729 --> 00:19:49,397 - Oke. - Sedikit rasa percaya diri. 447 00:19:49,397 --> 00:19:50,357 Ya. 448 00:19:50,357 --> 00:19:51,274 - Ya? - Ya. 449 00:19:51,274 --> 00:19:52,525 Michael? 450 00:19:52,525 --> 00:19:53,568 Boleh kulihat? 451 00:19:56,363 --> 00:19:57,530 Aku menyukainya. 452 00:19:58,406 --> 00:20:00,450 Kadang, saat aku mengajak seseorang belanja, 453 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 ada saat kau menyadari 454 00:20:01,952 --> 00:20:05,288 bahwa mereka melihat betapa pakaian membuat hidup mereka berbeda. 455 00:20:05,288 --> 00:20:08,541 - Sepatu ini sangat bagus. - Sungguh? Kau suka? 456 00:20:08,541 --> 00:20:12,504 - Sepatu ini sangat keren. - Aku suka sepatunya. 457 00:20:12,504 --> 00:20:14,881 Biasanya, untuk menghadiri rapat perusahaan, 458 00:20:14,881 --> 00:20:17,968 banyak yang enggan memakai jin, tapi pekerjaanmu tak biasa. 459 00:20:17,968 --> 00:20:19,427 Kau menunjukkan siapa dirimu. 460 00:20:19,427 --> 00:20:22,347 Aku ingin kau merasa lebih santai daripada merasa kaku. 461 00:20:22,347 --> 00:20:24,766 Aku sangat suka ini. Ini tak lekang oleh zaman. 462 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 Ini tak terlalu bisnis, 463 00:20:26,977 --> 00:20:29,729 tapi seperti, "Hei, aku di sini untuk mencapai tujuan." 464 00:20:29,729 --> 00:20:30,689 Bagus. 465 00:20:30,689 --> 00:20:36,069 Jadi, aku ingin menunjukkan kepadanya ada orang yang perlu dikeluarkan... 466 00:20:36,069 --> 00:20:37,570 Berikan versi model. 467 00:20:37,570 --> 00:20:39,656 ...dan kau bisa melakukannya dengan pakaian. 468 00:20:39,656 --> 00:20:41,866 Jadi, berposelah. 469 00:20:43,326 --> 00:20:44,160 Ya. 470 00:20:44,160 --> 00:20:46,997 Tampan. 471 00:20:46,997 --> 00:20:48,832 Dia punya pesona saat berpose. 472 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 Bagus. 473 00:20:49,833 --> 00:20:51,167 Dapat. 474 00:20:51,167 --> 00:20:54,296 Aku melihat versi dirinya yang belum pernah kulihat. 475 00:20:54,296 --> 00:20:56,506 Ya. Tampan. 476 00:20:57,549 --> 00:21:00,218 - Aku sangat senang. - Aku juga senang. 477 00:21:00,218 --> 00:21:01,636 Pakaian ini membuatku senang. 478 00:21:01,636 --> 00:21:06,016 Sangat berbeda dari apa pun yang pernah kubeli atau kupakai. 479 00:21:06,016 --> 00:21:09,686 Aku akan berusaha mendapatkan hal lain, lebih banyak hal yang masuk akal. 480 00:21:09,686 --> 00:21:12,022 Untuk saat ini, ayo kembali ke pakaian biasa. 481 00:21:12,022 --> 00:21:14,024 - Ayo keluarkan kau dari sini. - Oke. 482 00:21:14,024 --> 00:21:15,692 Masih banyak yang harus dikerjakan. 483 00:21:15,692 --> 00:21:17,569 Aku sangat bersemangat untuk semuanya. 484 00:21:22,907 --> 00:21:24,868 Hujan New Orleans yang bagus. 485 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 Kau pasti menyukainya. 486 00:21:26,077 --> 00:21:28,955 Sangat penting untuk membawa Michael ke sini hari ini... 487 00:21:28,955 --> 00:21:30,081 Hai! 488 00:21:30,081 --> 00:21:35,128 ...karena aku bisa memahami seperti apa tak menonjolkan diri 489 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 karena kita tak akan melepaskan masa lalu. 490 00:21:38,882 --> 00:21:42,260 - Kudengar ada program pascasarjana... - Ya . 491 00:21:42,260 --> 00:21:44,095 ...yang sudah lama ingin kau tempuh. 492 00:21:44,095 --> 00:21:46,056 Ya. Ini kredensial yang kubutuhkan 493 00:21:46,056 --> 00:21:48,475 untuk bisa naik ke dunia eksekutif. 494 00:21:48,475 --> 00:21:52,771 Aku merasa mungkin kau tak mendaftar 495 00:21:52,771 --> 00:21:55,523 bisa jadi karena takut gagal, mungkin? 496 00:21:55,523 --> 00:21:57,525 Meski bosku, yang menjalankan program, 497 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 berkata, "Kau harus tenang. Kau pasti bisa," 498 00:21:59,611 --> 00:22:01,488 bagian yang belum kulakukan adalah 499 00:22:01,488 --> 00:22:03,948 di mana aku harus menulis esai tentang diriku. 500 00:22:03,948 --> 00:22:06,242 Dan, karena aku agak malu dengan hal-hal itu, 501 00:22:06,242 --> 00:22:09,662 seseorang menolakku karena itu, meski bukan itu alasannya, 502 00:22:09,662 --> 00:22:11,706 itu alasan yang kupikirkan, 503 00:22:11,706 --> 00:22:14,751 dan itu akan membuatku merasa seperti sampah. 504 00:22:14,751 --> 00:22:15,877 Aku mengerti. 505 00:22:15,877 --> 00:22:19,005 Maksudku, aku suka sekolah, dan bagiku, itu tak berhasil. 506 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 Aku meninggalkan rumah saat usia 15 tahun, 507 00:22:21,091 --> 00:22:23,968 jadi aku tak punya GED atau ijazah SMA. 508 00:22:23,968 --> 00:22:27,180 Tapi kuhabiskan sebagian besar hidupku merasa malu akan itu 509 00:22:27,180 --> 00:22:29,015 dan membiarkan itu mengganjalku 510 00:22:29,015 --> 00:22:32,519 karena aku merasa gagal. 511 00:22:32,519 --> 00:22:35,146 - Ya. - Dan aku membiarkannya membatasiku. 512 00:22:35,146 --> 00:22:38,942 Itu masih membuatku tak nyaman, jadi aku paham itu. 513 00:22:38,942 --> 00:22:42,570 Meski itu sesuatu yang sangat kuinginkan, keraguan itu selalu menang, 514 00:22:42,570 --> 00:22:44,781 dan itu menghentikanku melakukan banyak hal. 515 00:22:44,781 --> 00:22:47,492 Tapi kau layak, dan kau cukup baik, 516 00:22:47,492 --> 00:22:54,207 dan kau tahu cara membuat sesuatu bekerja di luar cara normal melakukan sesuatu, 517 00:22:54,207 --> 00:22:56,126 yang mana... Lihatlah dunia. 518 00:22:56,126 --> 00:22:59,629 Orang macam itu bukan sekadar onderdil pada mesin. 519 00:22:59,629 --> 00:23:02,674 Dan orang yang tak takut mencoba hal-hal 520 00:23:02,674 --> 00:23:04,634 yang akan meraih kesuksesan terbesar. 521 00:23:05,427 --> 00:23:08,680 - Jadi, akan kubawa aplikasinya hari ini. - Oke. 522 00:23:08,680 --> 00:23:10,306 Aku ingin kita menyelesaikannya. 523 00:23:10,306 --> 00:23:11,307 - Oke. - Oke? 524 00:23:23,778 --> 00:23:26,531 Bagian terakhir dari ini, apa pertanyaannya? 525 00:23:26,531 --> 00:23:29,284 Mengisi kekosongan dalam pendidikanku. 526 00:23:29,284 --> 00:23:31,828 Bagaimana kau akan menjelaskannya? 527 00:23:31,828 --> 00:23:34,581 Aku berhenti sekolah karena aku sangat depresi. 528 00:23:34,581 --> 00:23:37,792 Aku tak merasa nyaman hidup sendiri lagi. 529 00:23:37,792 --> 00:23:39,669 Aku bilang, "Aku akan pulang." 530 00:23:39,669 --> 00:23:42,964 Aku berangkat ke sekolah hanya untuk pergi. Aku tak belajar. 531 00:23:42,964 --> 00:23:45,467 - Hanya karena kewajiban. - Benar. 532 00:23:45,467 --> 00:23:46,926 Lalu, ya, aku bekerja. 533 00:23:46,926 --> 00:23:51,556 Kurasa kau khawatir mereka menghakimi alasannya. 534 00:23:51,556 --> 00:23:54,267 Aku bahkan merasa pengalamanku tak valid 535 00:23:54,267 --> 00:23:56,269 dan tak ada yang akan menganggapku serius. 536 00:23:56,769 --> 00:23:59,481 Ya. Sudah berapa lama kau ingin melakukan ini? 537 00:23:59,481 --> 00:24:01,107 Program magister? 538 00:24:01,107 --> 00:24:04,402 Itu dimulai mungkin sekitar dua atau tiga tahun lalu. 539 00:24:04,402 --> 00:24:07,447 Begitu dia melihat ini, dia berkata, "Kau harus mengambil ini. 540 00:24:07,447 --> 00:24:10,992 Kau tahu apa yang harus kau lakukan? Kau harus dapat gelar sarjanamu." 541 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 Aku bilang, "Ya, aku harus menyelesaikannya." 542 00:24:13,286 --> 00:24:17,624 Jadi, kami mulai bergerak agar aku bisa kembali ke sekolah. 543 00:24:17,624 --> 00:24:20,585 Ya. Biar kutunjukkan sesuatu padamu. 544 00:24:21,461 --> 00:24:23,505 Marianne percaya padamu. 545 00:24:24,005 --> 00:24:25,798 Berhentilah meragukan dirimu. 546 00:24:25,798 --> 00:24:27,008 - Aku tahu sulit. - Ya. 547 00:24:27,008 --> 00:24:31,679 Setan kecil keraguan diri pada orang yang tumbuh tak punya apa-apa, 548 00:24:31,679 --> 00:24:33,598 yang dianggap bukan apa-apa, 549 00:24:33,598 --> 00:24:37,018 yang dibilang akan berakhir masuk penjara, 550 00:24:37,018 --> 00:24:39,020 berakhir di selokan. 551 00:24:39,020 --> 00:24:42,565 - Sulit memprogram ulang dirimu. - Benar. 552 00:24:42,565 --> 00:24:45,318 Ini sangat sulit karena sudah 30 tahun seperti ini. 553 00:24:45,318 --> 00:24:47,862 Setiap kali hal baik terjadi padaku, aku cemas. 554 00:24:47,862 --> 00:24:51,032 Aku bilang, "Baiklah, sesuatu yang buruk pasti segera terjadi, 555 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 dan itu akan menghancurkanku, 556 00:24:52,575 --> 00:24:54,869 dan aku seperti, "Jangan terlalu berharap. 557 00:24:54,869 --> 00:24:57,997 Persiapkan dirimu karena sesuatu yang buruk akan datang." 558 00:24:57,997 --> 00:25:02,961 Saat kau mulai merasa seperti itu, mundurlah, tarik napas. 559 00:25:02,961 --> 00:25:06,798 Katakan, "Sebentar. Orang-orang di sekitarku percaya padaku. 560 00:25:06,798 --> 00:25:08,007 Mungkin mereka benar." 561 00:25:08,007 --> 00:25:09,551 - Ya. - Kau tahu? 562 00:25:09,551 --> 00:25:13,972 Aku bisa lihat dia mulai agak tercerahkan 563 00:25:13,972 --> 00:25:19,435 dan berkata, "Yang menahanku adalah diriku 564 00:25:19,435 --> 00:25:21,854 karena aku merasa aku tak cukup. 565 00:25:21,854 --> 00:25:22,939 Tapi kau tahu? 566 00:25:22,939 --> 00:25:24,983 Cukup, aku cukup." 567 00:25:24,983 --> 00:25:26,776 Maksudku, ini bagus. 568 00:25:26,776 --> 00:25:31,322 Kurasa kau menjelaskannya dengan cara yang akan dipahami orang, 569 00:25:31,322 --> 00:25:36,411 dan perjalanan semua orang ke tujuan bukanlah garis lurus. 570 00:25:36,411 --> 00:25:37,537 - Ya. - Paham? 571 00:25:37,537 --> 00:25:39,372 - Garis lurus itu membosankan. - Ya. 572 00:25:42,125 --> 00:25:44,043 Pestanya sudah tiba, Sayang! 573 00:25:44,794 --> 00:25:45,795 Hei! 574 00:25:46,754 --> 00:25:49,424 - Apa kabar? - Dia baru saja selesai mendaftar. 575 00:25:49,424 --> 00:25:52,260 Tunggu, Jalang. Kau tak bisa menyelesaikan pendaftaran 576 00:25:52,260 --> 00:25:55,096 yang telah menyita banyak waktumu, 577 00:25:55,096 --> 00:25:56,180 dan bersikap tenang. 578 00:25:56,180 --> 00:25:59,767 Aku mencoba mengalihkan emosi itu, kecemasan itu, menjadi kegembiraan. 579 00:26:00,351 --> 00:26:01,811 Kita akan alihkan seperti ini. 580 00:26:03,646 --> 00:26:04,480 Ya. 581 00:26:05,273 --> 00:26:07,191 - Ya, Bobby! - Oke. Baiklah. 582 00:26:07,191 --> 00:26:10,486 Jadi, di akhir pekan ini, ada pesta kebun di peternakan, 583 00:26:10,486 --> 00:26:14,490 tapi jelas, donasinya banyak, dan kita rasa tak akan berhenti, 584 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 jadi, kita akan mengadakannya di sini. 585 00:26:16,409 --> 00:26:17,493 - Apa? - Ya. 586 00:26:17,493 --> 00:26:19,454 - Membuka rumah kami. - Tempat ini keren. 587 00:26:19,454 --> 00:26:22,373 Kita menghilangkan stres. Kita ingin ini sukses besar. 588 00:26:22,373 --> 00:26:25,209 - Kami ingin kau fokus pada masa depanmu. - Terima kasih. 589 00:26:25,209 --> 00:26:27,295 - Aku sayang padamu. - Terima kasih. 590 00:26:27,295 --> 00:26:28,379 HARI KETIGA 591 00:26:28,379 --> 00:26:31,341 JIKA KAU SELALU BERUSAHA MENJADI NORMAL, KAU TAK AKAN TAHU 592 00:26:31,341 --> 00:26:33,343 BETAPA DIRIMU BISA MENJADI HEBAT. 593 00:26:40,642 --> 00:26:44,312 Aku membawamu ke sini. Aku ingin tempat yang menarik untuk kita 594 00:26:44,312 --> 00:26:46,481 yang tak ramai, 595 00:26:46,481 --> 00:26:48,441 dan aku merasa kau lebih nyaman di luar. 596 00:26:48,441 --> 00:26:51,152 Aku bisa merasa nyaman di mana pun. 597 00:26:51,152 --> 00:26:52,111 Aku beradaptasi. 598 00:26:52,111 --> 00:26:53,279 Kau tahu apa ini? 599 00:26:53,279 --> 00:26:57,784 Itu anak kecil yang berkata, "Aku tak tahu apa yang akan terjadi padaku besok." 600 00:26:57,784 --> 00:27:00,119 - Tapi itu juga mekanisme bertahan hidup. - Ya. 601 00:27:00,119 --> 00:27:02,455 Bagian mana dari masa kecilmu yang tak terkendali? 602 00:27:02,455 --> 00:27:04,499 Kenangan apa yang kau ingat? 603 00:27:05,667 --> 00:27:07,794 Aku bahkan tak tahu. Ada banyak kenangan. 604 00:27:07,794 --> 00:27:10,088 Seperti banyak perjalanan larut malam, 605 00:27:10,088 --> 00:27:13,299 sering kali berhenti di lingkungan yang rawan 606 00:27:13,299 --> 00:27:15,176 dan sendirian. 607 00:27:15,176 --> 00:27:19,305 Itu gila. Kau tak tahu apa yang akan terjadi esok hari. 608 00:27:19,305 --> 00:27:22,850 Kau tak tahu makan malamnya seperti apa? Apakah kau akan makan malam? 609 00:27:22,850 --> 00:27:24,977 Itu kenangan yang tak ingin kupikirkan. 610 00:27:24,977 --> 00:27:26,437 Di mana ibumu? 611 00:27:26,437 --> 00:27:29,691 Ada titik di mana aku mencoba tinggal dengan ibuku, 612 00:27:29,691 --> 00:27:31,359 dan jawabannya adalah tidak. 613 00:27:31,359 --> 00:27:34,320 Itu salah satu malam terburuk seumur hidupku. 614 00:27:34,320 --> 00:27:36,447 Aku lebih suka tidak membicarakan hal ini 615 00:27:36,447 --> 00:27:37,865 karena sudah kulupakan. 616 00:27:37,865 --> 00:27:40,576 Tapi belum. Itu memengaruhi kehidupan sehari-harimu. 617 00:27:40,576 --> 00:27:43,371 Seperti, kau melaluinya, dan kau berakhir baik. 618 00:27:43,371 --> 00:27:45,581 - Aku berkata pada diriku sendiri... - Tidak. 619 00:27:45,581 --> 00:27:48,292 Anak kecil itu butuh seseorang untuk mendampinginya, 620 00:27:48,292 --> 00:27:49,627 melindungi, mencintai, 621 00:27:49,627 --> 00:27:52,922 meyakinkan bahwa dia pantas mendapatkan masa depan yang lebih baik. 622 00:27:52,922 --> 00:27:54,924 Kau ditolak saat kecil oleh ibumu. 623 00:27:54,924 --> 00:27:58,052 Bagaimana perasaanmu? Aku tak mau dengar, "Aku tak keberatan." 624 00:27:58,052 --> 00:28:00,304 Aku tak akan bicara denganmu 625 00:28:00,304 --> 00:28:02,014 jika itu tak memengaruhimu. 626 00:28:02,014 --> 00:28:03,558 Itu sangat menyakitkan. 627 00:28:03,558 --> 00:28:06,477 Aku hanya berpikir, "Kenapa mengungkitnya?" 628 00:28:06,477 --> 00:28:08,855 Jika ada yang terkubur dan tak dirawat, 629 00:28:08,855 --> 00:28:11,482 apa akan tumbuh subur di tanah? 630 00:28:11,983 --> 00:28:14,318 - Apa pernah mekar dengan maksimal? - Tidak. 631 00:28:14,318 --> 00:28:16,863 Kau adalah benih yang perlu berkembang, 632 00:28:16,863 --> 00:28:20,074 yang ingin memiliki kehidupan yang layak. Kau tak membiarkan dirimu 633 00:28:20,074 --> 00:28:22,577 karena kau bilang, "Apa gunanya mengungkitnya?" 634 00:28:22,577 --> 00:28:24,996 Tujuan mengungkitnya adalah agar kau bisa tumbuh. 635 00:28:24,996 --> 00:28:25,955 Ada pepatah, 636 00:28:25,955 --> 00:28:30,418 hanya karena itu bukan salahmu bukan berarti itu bukan tanggung jawabmu. 637 00:28:31,043 --> 00:28:33,379 Bicara dengan Jason. Aku bicara dengan Jas... 638 00:28:33,379 --> 00:28:35,381 Kenapa aku terus bilang Jason? 639 00:28:35,965 --> 00:28:38,176 Tunggu, karena dia mengingatkanku pada Jason. 640 00:28:38,176 --> 00:28:39,927 Itu dia ceplosan Freudian. 641 00:28:39,927 --> 00:28:43,389 Michael mengingatkanku pada putra-putraku, dan itulah mengapa aku di sini, 642 00:28:43,389 --> 00:28:45,600 untuk membimbingnya agar bisa melewati ini 643 00:28:45,600 --> 00:28:47,393 dan memberinya dukungan ekstra. 644 00:28:47,393 --> 00:28:50,271 Jadi, aku mengundang beberapa teman ke sini... 645 00:28:50,271 --> 00:28:51,272 Baik. 646 00:28:51,272 --> 00:28:54,025 yang berasal dari 100 Black Men. Kau pernah dengar itu? 647 00:28:54,025 --> 00:28:54,984 Aku ajak mereka 648 00:28:54,984 --> 00:28:57,695 karena beberapa dari mereka mengalami hal yang sama. 649 00:28:57,695 --> 00:29:00,656 Salah satunya adalah mentorku saat aku seusiamu. 650 00:29:00,656 --> 00:29:02,200 Bagaimana perasaanmu? 651 00:29:03,576 --> 00:29:04,660 Aku sangat gugup. 652 00:29:04,660 --> 00:29:09,123 Bukankah lebih baik bicara dan berkata, "Aku butuh dukungan"? 653 00:29:09,123 --> 00:29:11,417 Itu bukan sesuatu yang kulakukan seumur hidupku. 654 00:29:11,417 --> 00:29:13,586 Aku tak minta bantuan. Aku selesaikan sendiri. 655 00:29:13,586 --> 00:29:16,130 100 Black Men of New Orleans adalah program pembimbing 656 00:29:16,130 --> 00:29:19,217 yang mendukung pemuda Afrika Amerika, itu sebabnya kuminta mereka 657 00:29:19,217 --> 00:29:20,968 datang dan bertemu Michael. 658 00:29:20,968 --> 00:29:23,679 Aku ingin Michael tahu bahwa ada dukungan di komunitas 659 00:29:23,679 --> 00:29:25,348 yang tersedia untuknya. 660 00:29:25,348 --> 00:29:29,769 Aku bertanya apa kau pernah bertemu orang Suku Asli Amerika dan kulit hitam. 661 00:29:29,769 --> 00:29:31,229 Orang ini. 662 00:29:31,229 --> 00:29:33,689 Aku anggota United Nation Houma Indians 663 00:29:33,689 --> 00:29:36,567 {\an8}dan direktur eksekutif Regional Black Chamber of Commerce. 664 00:29:36,567 --> 00:29:39,529 {\an8}Aku presiden 100 Black Men kota New Orleans. 665 00:29:39,529 --> 00:29:41,572 {\an8}Aku sudah cerita tentang dia, 666 00:29:41,572 --> 00:29:44,450 {\an8}jadi Darrell ada untukku saat aku tahu aku seorang ayah, 667 00:29:44,450 --> 00:29:48,162 memberiku pekerjaan, memberiku dukungan, membuatku merasa aman. 668 00:29:48,162 --> 00:29:50,915 Ini bukan hanya bertemu, berinteraksi, 669 00:29:50,915 --> 00:29:54,418 seperti, "Ayo bertemu," lalu kalian tak mencapai apa pun. 670 00:29:54,418 --> 00:29:57,338 Mereka adalah orang yang bisa kau ajak bicara dan andalkan. 671 00:29:57,338 --> 00:30:02,009 Dan ingatlah bahwa kemarin adalah sejarah. Besok adalah misteri. 672 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 Kau hanya punya saat ini. 673 00:30:03,386 --> 00:30:06,430 Kecemasan muncul saat kau tak tahu apa yang akan terjadi besok? 674 00:30:06,430 --> 00:30:07,974 - Ya. - Lupakan semua itu. 675 00:30:07,974 --> 00:30:10,476 Kau duduk dengan temanmu sekarang. Ya, tenang. 676 00:30:10,476 --> 00:30:13,604 Selalu memikirkan masa lalu, mencoba mempersiapkan masa depan. 677 00:30:13,604 --> 00:30:16,107 - Aku sangat seperti itu. - Semua orang melakukan itu. 678 00:30:16,107 --> 00:30:18,359 Orang hanya punya mekanisme untuk menghadapinya. 679 00:30:18,359 --> 00:30:20,361 Jadi, ini pasti terasa berbeda bagimu. 680 00:30:20,361 --> 00:30:21,612 Apa kau punya ruang 681 00:30:21,612 --> 00:30:25,825 di mana kau berada di sekitar sekelompok pria kulit hitam 682 00:30:25,825 --> 00:30:27,952 yang berkata, "Kami ada untuk mendukungmu"? 683 00:30:27,952 --> 00:30:29,078 Tidak pernah. 684 00:30:30,413 --> 00:30:31,289 Sepertinya tidak. 685 00:30:31,289 --> 00:30:33,624 Itu tidak nyaman, tapi bukan dalam arti buruk. 686 00:30:33,624 --> 00:30:35,751 Aku selalu merasa sangat tersesat. 687 00:30:35,751 --> 00:30:39,130 Jika kau terus melakukannya, orang yang tepat akan menemukanmu. 688 00:30:39,130 --> 00:30:40,339 Kau tak sendiri. 689 00:30:40,339 --> 00:30:43,551 Harus terus-menerus menjelaskan diriku dan tak selalu punya jawaban, 690 00:30:43,551 --> 00:30:45,303 sebagian besar tak ada jawaban, 691 00:30:45,303 --> 00:30:48,222 rasanya membuat kita jatuh terperosok. 692 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 Kembali ke sekolah di New Orleans setelah Katrina... 693 00:30:50,725 --> 00:30:52,018 Itu tak terjadi. 694 00:30:52,018 --> 00:30:55,396 Aku tak akan pergi ke salah satu sekolah yang didirikan seperti penjara. 695 00:30:55,396 --> 00:30:56,606 Begitu aku dapat GED... 696 00:30:56,606 --> 00:30:59,191 Masuk kuliah sangat susah ketika kau punya GED. 697 00:30:59,191 --> 00:31:01,611 Begitu masuk, mereka paksa mengambil kursus tambahan 698 00:31:01,611 --> 00:31:03,446 karena aku tak punya ijazah SMA. 699 00:31:03,446 --> 00:31:04,447 Kau lakukan itu? 700 00:31:04,447 --> 00:31:06,866 Aku baru lulus dengan gelar sarjana sosiologi. 701 00:31:06,866 --> 00:31:08,451 - Ya! - Tentu. 702 00:31:08,451 --> 00:31:10,620 Tapi terlepas dari itu, kau melakukan semuanya. 703 00:31:10,620 --> 00:31:12,663 - Dan kau lulus. - Baru saja lulus, ya. 704 00:31:12,663 --> 00:31:14,916 - Baiklah, ayo balik halamannya. - Itu dia. 705 00:31:14,916 --> 00:31:16,792 Kau mau apa selanjutnya? Apa lagi? 706 00:31:16,792 --> 00:31:20,171 Selanjutnya ke Loyola untuk mengikuti program Magister Hukum Lingkungan. 707 00:31:20,171 --> 00:31:22,048 - Bagus. - Kau mau menjadi apa? 708 00:31:22,048 --> 00:31:24,592 Menjadi direktur eksekutif organisasi nirlaba. 709 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Perjalananmu belum selesai. 710 00:31:26,177 --> 00:31:28,596 Kau masih belajar. Kau masih maju. 711 00:31:28,596 --> 00:31:30,139 Kau tahu, kau perintis. 712 00:31:30,139 --> 00:31:32,808 Kau mungkin tak menganggap begitu, tapi itulah dirimu. 713 00:31:32,808 --> 00:31:34,268 Kau berlatih merintis. 714 00:31:34,268 --> 00:31:37,521 - Pernah disebut perintis? - Aku tak pernah berpikir begitu. 715 00:31:37,521 --> 00:31:39,649 Tepat menggambarkanmu, seorang perintis. 716 00:31:39,649 --> 00:31:42,860 Yang perlu diingat adalah, terlepas dari apa yang kau alami, 717 00:31:42,860 --> 00:31:44,403 ada anak yang menonton. 718 00:31:44,403 --> 00:31:45,321 Ya. 719 00:31:51,577 --> 00:31:53,204 - Ada apa ini? - Aku baik-baik saja. 720 00:31:53,204 --> 00:31:54,914 - Kau yakin? - Mencoba hadir. 721 00:31:54,914 --> 00:31:56,791 - Bukan terpaku pada pikiranku. - Oke. 722 00:31:56,791 --> 00:32:02,088 Aneh bagiku untuk menjadi orang yang ada bersosialisasi di komunitas 723 00:32:02,088 --> 00:32:04,507 mengajak lebih banyak orang kulit hitam menumbuhkan, 724 00:32:04,507 --> 00:32:06,759 mengatur, dan menciptakan ruang seperti ini, 725 00:32:06,759 --> 00:32:10,012 tapi merasa aneh di dalamnya karena aku belum pernah terlibat. 726 00:32:10,012 --> 00:32:13,182 Biasanya hanya aku nonkulit putih di banyak tempat yang kuhadiri. 727 00:32:13,182 --> 00:32:16,227 Sering kali, aku satu-satunya orang kulit hitam di ruanganku, 728 00:32:16,227 --> 00:32:18,980 dan itu sudah berlangsung sekian lama dalam hidupku. 729 00:32:18,980 --> 00:32:21,774 Itu kekuatan. Itu bisa kau alihkan menjadi kekuatan. 730 00:32:21,774 --> 00:32:23,567 Tak bisa memimpin jika tak nyaman. 731 00:32:23,567 --> 00:32:26,445 Kau tumbuh dengan cara yang mungkin tak kau sadari. 732 00:32:26,445 --> 00:32:29,073 - Hanya menjadi hadir. - Wow. 733 00:32:29,073 --> 00:32:32,576 Semua hal yang kau bicarakan sangat valid. Ini tentang membingkai ulang. 734 00:32:32,576 --> 00:32:35,454 Apa pun yang kau lakukan, kau yang pertama melakukannya. 735 00:32:35,454 --> 00:32:36,998 Menjadi pemimpin, kau tahu. 736 00:32:36,998 --> 00:32:39,500 Saat kau bangun, lihat dirimu, dan berkata, 737 00:32:39,500 --> 00:32:43,379 "Aku seorang perintis," dan tersenyum dan berkata, "Aku seorang bos." 738 00:32:43,379 --> 00:32:45,673 - Katakan. - Ya. Aku perintis, dan aku bos. 739 00:32:45,673 --> 00:32:49,802 - Aku suka itu. Kau tampak serius. - Lihat matanya. Lihat senyumnya! 740 00:32:49,802 --> 00:32:51,470 - Ya! - Tepat. 741 00:32:54,724 --> 00:32:58,310 Mengetahui banyak hal yang dialami Michael di masa lalu, 742 00:32:58,310 --> 00:33:04,525 mungkin dia tak mendapatkan bimbingan untuk menata rumah agar berkembang. 743 00:33:06,694 --> 00:33:08,612 Itulah yang kulakukan untuk Michael. 744 00:33:08,612 --> 00:33:13,534 Aku telah mengubah rumahnya menjadi tempat yang tak dipenuhi pekerjaan, 745 00:33:13,534 --> 00:33:17,163 tapi dipenuhi hal-hal untuk mengisi ulang dan memperbarui. 746 00:33:17,163 --> 00:33:18,080 HARI KEEMPAT 747 00:33:18,080 --> 00:33:20,124 JIKA KITA PUNYA KEBERANIAN UNTUK MENANAM BENIH... 748 00:33:20,124 --> 00:33:21,917 KITA TAK PERNAH TAHU APA YANG MUNGKIN TUMBUH. 749 00:33:29,592 --> 00:33:33,637 Astaga, kita di salon cantik ini. 750 00:33:34,388 --> 00:33:35,347 SALON ROCKET SCIENCE 751 00:33:35,347 --> 00:33:36,849 Masuklah. Duduklah. 752 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Halo, Tampan. 753 00:33:40,936 --> 00:33:42,438 Bagaimana kau bisa 754 00:33:42,438 --> 00:33:45,483 menjadi setampan ini setiap hari dalam hidupmu? 755 00:33:45,483 --> 00:33:46,442 Aku baru bangun. 756 00:33:46,442 --> 00:33:48,486 Hanya berjalan-jalan, terlihat semanis ini? 757 00:33:48,486 --> 00:33:49,904 Ya, aku bangun seperti ini. 758 00:33:49,904 --> 00:33:51,906 Aku harus mencarikanmu seorang chiropractor 759 00:33:51,906 --> 00:33:56,035 untuk menanggung beban ketampananmu. 760 00:33:56,035 --> 00:33:57,411 - Boleh sentuh rambut? - Ya. 761 00:33:57,411 --> 00:33:58,788 Baik, aku akan mulai. 762 00:33:59,705 --> 00:34:01,540 Ya, Sayang. 763 00:34:02,374 --> 00:34:04,043 Kau manis sekali. 764 00:34:04,043 --> 00:34:05,711 Kau juga manis. 765 00:34:05,711 --> 00:34:06,921 Terima kasih, Sayang. 766 00:34:07,671 --> 00:34:11,926 Apa aku tersipu karena Michael menggodaku? 767 00:34:12,843 --> 00:34:13,677 Tidak! 768 00:34:13,677 --> 00:34:16,180 Tidak, Michael. 769 00:34:16,180 --> 00:34:17,890 Aku sangat senang 770 00:34:17,890 --> 00:34:20,559 sebab untuk seseorang yang berjasa untuk komunitasmu... 771 00:34:20,559 --> 00:34:23,270 Kau sangat baik. Aku terobsesi dengan yang kau kerjakan. 772 00:34:23,270 --> 00:34:27,191 Terkadang aku merasa orang yang sangat seksi adalah orang jahat. 773 00:34:27,191 --> 00:34:28,734 Kau tahu? Itu menyebalkan. 774 00:34:28,734 --> 00:34:31,904 Michael telah mengidentifikasi tujuan dan gairah hidupnya. 775 00:34:31,904 --> 00:34:34,907 Prioritasnya bukan merawat rambutnya. 776 00:34:35,407 --> 00:34:38,160 Jadi, aku ingin pertahankan panjangnya, tapi memberinya apa? 777 00:34:38,160 --> 00:34:39,745 Bentuk, kau bisa menebaknya. 778 00:34:39,745 --> 00:34:42,164 Aku mau menatanya model afro. 779 00:34:42,164 --> 00:34:44,416 - Akan kupangkas kering sedikit. - Oke. 780 00:34:44,416 --> 00:34:46,043 Lalu akan kucuci. 781 00:34:46,627 --> 00:34:49,588 Berapa banyak waktu yang kau bersedia luangkan di pagi hari? 782 00:34:49,588 --> 00:34:52,299 Rutinitas pagiku cukup longgar. 783 00:34:53,300 --> 00:34:55,970 Ini hal lain yang aku coba masukkan, 784 00:34:55,970 --> 00:34:59,431 semacam penutup kepala satin untuk menjaga rambut ikalku. 785 00:34:59,431 --> 00:35:01,934 Aku senang mendengarnya, Sayang. 786 00:35:01,934 --> 00:35:03,936 Kita harus memakai tutup kepala. 787 00:35:03,936 --> 00:35:08,440 Kau orang yang tak percaya pada norma gender historis. 788 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - Sama sekali tidak. - Ayo bungkus. 789 00:35:11,026 --> 00:35:12,027 Ya. 790 00:35:12,903 --> 00:35:14,071 Aku suka Michael 791 00:35:14,071 --> 00:35:17,116 tak menerima ide-ide kaku di sekitar biner gender. 792 00:35:17,116 --> 00:35:18,909 Dia ingin rambut panjangnya bagus, 793 00:35:18,909 --> 00:35:21,120 dan memangkas sebagian ujungnya 794 00:35:21,120 --> 00:35:24,248 akan membuat gulungan rambutnya menjadi membal. 795 00:35:24,248 --> 00:35:25,624 Ayo! 796 00:35:25,624 --> 00:35:27,793 - Hai. Apa kabar? - Senang bertemu. Aku Darren. 797 00:35:27,793 --> 00:35:31,881 Senang bertemu denganmu. Aku hanya ingin membersihkan bagian ini. 798 00:35:31,881 --> 00:35:33,299 - Hanya, seperti... - Baiklah. 799 00:35:33,299 --> 00:35:36,510 Lalu aku ingin memangkas semua ini. Baiklah, kau siap? 800 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 - Aku siap. - Baik, lakukan. 801 00:35:40,139 --> 00:35:42,308 - Jadi, kita cukur semuanya? - Habisi. 802 00:35:42,308 --> 00:35:44,810 Kenapa? Menurutmu itu kesalahan besar? 803 00:35:44,810 --> 00:35:47,813 - Maksudku, awal yang baru selalu bagus. - Kau benar. Ayolah. 804 00:35:51,859 --> 00:35:53,194 Sayang, kau harus bisa. 805 00:35:54,945 --> 00:35:57,740 Lihat dia. Manis sekali. 806 00:35:58,407 --> 00:36:00,492 Dengan ini, tapi dengan ini. Ini... 807 00:36:00,492 --> 00:36:02,786 Caramu menjilat bibir, sebaiknya kau hentikan! 808 00:36:02,786 --> 00:36:04,997 Aku tak pernah terobsesi dengan siapa pun lagi. 809 00:36:04,997 --> 00:36:06,790 - Terima kasih. - Terima kasih. 810 00:36:06,790 --> 00:36:08,167 Aku akan mencuci rambutmu. 811 00:36:18,302 --> 00:36:21,055 Baik, akan kutunjukkan cara melakukan slutdrop. 812 00:36:21,055 --> 00:36:24,183 Saat kau ingin membuat Kaila terkesan, 813 00:36:24,183 --> 00:36:27,770 kau akan masuk dan berkata, "Hei, Sayang." 814 00:36:30,981 --> 00:36:33,359 Kau tunjukkan bokongmu saat kau jalan, kau tahu? 815 00:36:36,111 --> 00:36:39,323 Spiral di rambutmu membuatku senang, 816 00:36:39,323 --> 00:36:40,908 dan itu akan terlihat bagus. 817 00:36:46,997 --> 00:36:50,084 Jadi, kita masih Michael yang tampan, 818 00:36:50,751 --> 00:36:52,711 tapi dengan sedikit tambahan. 819 00:36:52,711 --> 00:36:56,257 Tanpa basa-basi lagi, ini yang baru, 820 00:36:57,258 --> 00:37:00,386 sedikit lebih baik, bisa kubilang begitu, 821 00:37:00,386 --> 00:37:01,428 Michael. 822 00:37:02,638 --> 00:37:03,931 Astaga. 823 00:37:04,932 --> 00:37:06,558 Aku terlihat sangat berbeda. 824 00:37:06,558 --> 00:37:08,102 Aku suka rambutnya. 825 00:37:08,102 --> 00:37:09,770 - Aku suka. Bagus sekali. - Sungguh? 826 00:37:09,770 --> 00:37:10,688 Aku menyukainya. 827 00:37:10,688 --> 00:37:13,565 - Kau merasa tampan? - Rambut ikalku keren. Ini idaman. 828 00:37:13,565 --> 00:37:16,068 - Ini rambut idaman, bukan? - Ya. Aku sangat suka ini. 829 00:37:16,068 --> 00:37:17,194 - Astaga. - Bentuk itu? 830 00:37:17,194 --> 00:37:18,862 Bagian belakangnya luar biasa. 831 00:37:18,862 --> 00:37:20,322 Ini menjadi berbentuk! 832 00:37:20,322 --> 00:37:23,534 Itu yang selalu kuinginkan, tapi aku tak tahu cara mewujudkannya. 833 00:37:23,534 --> 00:37:26,412 Kau tak memotong banyak rambutku, tapi rasanya menyenangkan. 834 00:37:26,412 --> 00:37:27,746 Bersenang-senanglah. 835 00:37:27,746 --> 00:37:30,624 Aku sangat suka aku bisa membuat ikal yang lebih kencang, 836 00:37:30,624 --> 00:37:32,459 sedikit ikal yang lebih longgar. 837 00:37:32,459 --> 00:37:35,212 Aku merasa bahasa tubuhmu berubah. 838 00:37:35,212 --> 00:37:39,216 Aku melihat diriku, dan itu tak nyata. Aku berpikir, "Apa itu benar-benar aku?" 839 00:37:39,216 --> 00:37:40,384 Aku merasa berbeda. 840 00:37:40,384 --> 00:37:43,387 - Aku merasa tampan seperti ini. - Bukankah memang? 841 00:37:43,387 --> 00:37:47,141 Aku juga suka saat kau melakukan itu. Itu agak seksi. Angkat. 842 00:38:06,285 --> 00:38:07,578 Aku terpesona. 843 00:38:07,578 --> 00:38:08,787 Kau tampak luar biasa, 844 00:38:08,787 --> 00:38:10,831 dan aku senang kau juga merasa luar biasa. 845 00:38:12,333 --> 00:38:16,003 - Anak-anak sudah datang. - Mereka sampai. 846 00:38:16,003 --> 00:38:16,962 Hai! 847 00:38:17,963 --> 00:38:19,465 Aku membawa supermodel! 848 00:38:19,465 --> 00:38:22,259 - Kau terlihat sangat tampan. - Terima kasih. 849 00:38:22,259 --> 00:38:24,762 Hai, Sayang. Senang bertemu denganmu, apa kabar? 850 00:38:24,762 --> 00:38:26,597 Kau terlihat sangat tampan. 851 00:38:26,597 --> 00:38:28,182 Dia sangat tampan! 852 00:38:28,182 --> 00:38:29,391 Kau siap? 853 00:38:29,391 --> 00:38:31,226 Masuklah. 854 00:38:31,226 --> 00:38:33,187 Ayo ke kota keren 855 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 Apa? 856 00:38:34,188 --> 00:38:37,232 Astaga. 857 00:38:37,232 --> 00:38:38,150 Apa? 858 00:38:39,985 --> 00:38:42,029 - Ini bukan rumahku. - Ini rumahmu. 859 00:38:42,029 --> 00:38:44,865 Singkirkan rumah tanaman itu, dan kau punya rumah sekarang. 860 00:38:44,865 --> 00:38:48,327 Napasku benar-benar hilang. Aku merasa sesak napas sekarang. 861 00:38:48,327 --> 00:38:50,996 Astaga. Ini luar biasa. 862 00:38:50,996 --> 00:38:52,915 Ini rumah direktur eksekutif. 863 00:38:52,915 --> 00:38:54,917 Ini rumah perintis dan bos. 864 00:38:57,544 --> 00:38:59,254 Aku suka aku terobsesi dengan itu. 865 00:38:59,254 --> 00:39:02,424 Itu afirmasi yang indah. Itu luar biasa. 866 00:39:02,424 --> 00:39:04,301 - Apa, Tanny? - Aku suka sofanya. 867 00:39:04,301 --> 00:39:08,347 Terakhir kali kita duduk di sofa, aku tak bisa bangun. Kita terjerembab. 868 00:39:08,347 --> 00:39:10,182 - Ini bagus. - Lihat bantalannya. 869 00:39:10,182 --> 00:39:11,100 Ya, 'kan? 870 00:39:11,767 --> 00:39:14,895 Sangat lebar, dan saat kau melepas bantal belakang, 871 00:39:14,895 --> 00:39:16,230 teman-teman bisa tidur. 872 00:39:16,230 --> 00:39:17,147 Bagus sekali. 873 00:39:17,147 --> 00:39:19,900 - Seperti dua ranjang ukuran twin. - Aku suka itu. 874 00:39:19,900 --> 00:39:21,402 - Pindah? - Ya. Ini rumah. 875 00:39:21,402 --> 00:39:22,569 Kami akan pindah. 876 00:39:22,569 --> 00:39:23,946 - Siap lihat yang lain? - Ya. 877 00:39:24,822 --> 00:39:27,241 - Rumah mewah? Apa ini? - Karya seni buatan khusus. 878 00:39:27,241 --> 00:39:30,452 Kini kau bisa mengundang teman untuk makan malam. 879 00:39:30,452 --> 00:39:33,831 Ya, dan jangan malu kita tak punya tempat. 880 00:39:33,831 --> 00:39:37,084 - Tak ada tanah di lantai. - Aku tak perlu meminjam kursi. 881 00:39:37,668 --> 00:39:40,754 Ini bukan rumah anak-anak. Orang ingin bertamu dan melakukan... 882 00:39:40,754 --> 00:39:42,756 - Ini rumah pria dewasa. - Ya. 883 00:39:42,756 --> 00:39:45,342 Baiklah, terus ke sini. 884 00:39:45,342 --> 00:39:48,011 - Kami merombak dapur. - Wow. 885 00:39:49,596 --> 00:39:52,015 Astaga. Kau punya ruang untuk meja dapur di sini? 886 00:39:52,015 --> 00:39:54,852 Kukira tidak. Kaila sudah lama ingin. 887 00:39:54,852 --> 00:39:56,353 Sekarang tanahnya sudah bersih. 888 00:39:56,353 --> 00:39:58,439 Bisa bayangkan dirimu memasak di sini? 889 00:39:58,439 --> 00:39:59,398 Tentu. 890 00:39:59,398 --> 00:40:00,941 Ayo ke kamar tidur. 891 00:40:00,941 --> 00:40:03,193 Astaga. 892 00:40:03,193 --> 00:40:04,862 Wah! 893 00:40:06,613 --> 00:40:07,906 Seperti kamar hotel. 894 00:40:08,490 --> 00:40:11,952 Ini sangat rapi, berani, dan keren. 895 00:40:11,952 --> 00:40:14,371 - Sensual. - Ini gila. Ya. 896 00:40:14,872 --> 00:40:17,374 Ada meja di sini untukmu saat kau kembali berkuliah. 897 00:40:17,374 --> 00:40:19,168 Astaga. Bagus! 898 00:40:19,668 --> 00:40:22,713 Di sinilah kau bisa masuk dan fokus dan menyelesaikan tugasmu. 899 00:40:22,713 --> 00:40:24,339 Ya. Aku suka ini. 900 00:40:24,339 --> 00:40:27,259 - Untuk memutar balik. - Luar biasa. 901 00:40:27,259 --> 00:40:29,595 - Ya? - Kau berhasil. Terima kasih banyak. 902 00:40:31,138 --> 00:40:33,724 Kita adakan penggalangan dana malam ini di tempat kalian. 903 00:40:33,724 --> 00:40:37,227 Akan kupastikan kau berpakaian senyaman mungkin. 904 00:40:37,227 --> 00:40:39,354 - Oke. - Tapi akan mencengangkan. 905 00:40:39,354 --> 00:40:41,607 - Kedengarannya seperti gayaku. - Oke, bagus. 906 00:40:42,608 --> 00:40:45,235 Kita akan mendandanimu untuk malam ini. Kita coba saja? 907 00:40:45,235 --> 00:40:48,280 - Ya, mari kita coba. - Aku ingin semaksimal mungkin. 908 00:40:48,280 --> 00:40:50,449 Ya, aku siap untuk itu, sangat siap. 909 00:40:50,949 --> 00:40:51,992 Ayo lakukan. 910 00:40:52,576 --> 00:40:53,660 - Anak-anak? - Hai. 911 00:40:53,660 --> 00:40:54,995 - Siap? - Ya. 912 00:40:54,995 --> 00:40:55,954 Kami siap. 913 00:40:55,954 --> 00:40:56,914 Aku sangat siap. 914 00:40:56,914 --> 00:41:00,292 - Ayo bergabung, Sayang. - Pemilihan model nomor satu. 915 00:41:02,336 --> 00:41:03,504 Halo! 916 00:41:04,296 --> 00:41:08,425 - Aku suka nuansa ini! - Aku bahkan tak siap untuk ini, Tanny. 917 00:41:08,425 --> 00:41:11,845 Seperti Harry Styles dan Bruno Mars punya bayi, dan bayinya tinggi. 918 00:41:12,429 --> 00:41:15,641 Kau sungguh berkilau. Aku merasa mulai mengenalmu. 919 00:41:15,641 --> 00:41:18,519 Aku tak tahu ada sisi lain darimu, dan aku terobsesi. 920 00:41:18,519 --> 00:41:20,145 Lakukan yang kuajarkan. 921 00:41:20,687 --> 00:41:21,605 Ya! 922 00:41:23,273 --> 00:41:25,484 - Dari mana asalnya? - Aku mengajarinya. 923 00:41:25,484 --> 00:41:28,028 - Jonathan mengajariku kemarin. - Aku mengajarinya. 924 00:41:30,572 --> 00:41:32,491 - Astaga! - Aku bisa di sini seminggu. 925 00:41:32,491 --> 00:41:33,492 Penampilan kedua. 926 00:41:35,827 --> 00:41:37,287 Michael! 927 00:41:37,287 --> 00:41:38,413 Wah! 928 00:41:39,665 --> 00:41:41,625 Aku suka sepatunya! 929 00:41:41,625 --> 00:41:44,670 Kukira kau akan memakaikan dia jas. Ini masih profesional. 930 00:41:44,670 --> 00:41:46,713 - Ya! - Terima kasih sudah mendobrak norma! 931 00:41:46,713 --> 00:41:48,840 Sejujurnya, ini bukan penampilannya malam ini. 932 00:41:48,840 --> 00:41:50,342 Bukan? Ini terlihat bagus! 933 00:41:50,342 --> 00:41:52,094 Dia bisa memakai ini ke rapat. 934 00:41:52,094 --> 00:41:54,388 - Aku tak akan marah soal itu. - Sama sekali. 935 00:41:54,388 --> 00:41:57,266 Ini kardigan wanita dari toko wanita. 936 00:41:57,766 --> 00:41:59,643 Ini pakaian keren. 937 00:41:59,643 --> 00:42:02,187 Apa ada yang lebih mirip dirimu? 938 00:42:02,187 --> 00:42:05,357 Nuansanya sangat berbeda, tapi ini semua adalah aku. 939 00:42:05,941 --> 00:42:09,361 Kita tak punya banyak waktu. Kami menyiapkan acaranya di loft kami. 940 00:42:09,361 --> 00:42:11,613 Selagi kau bersiap, kami akan bersiap. 941 00:42:11,613 --> 00:42:14,032 - Kedengarannya bagus. - Dah! 942 00:42:14,032 --> 00:42:15,826 - Ayo! - Jalankan mobilnya. 943 00:42:15,826 --> 00:42:17,869 - Akan kusiapkan pakaiannya. - Oke! 944 00:42:23,208 --> 00:42:24,585 Pindahkan ke sini. 945 00:42:24,585 --> 00:42:26,628 Angkat dengan punggung bawah, jangan lutut. 946 00:42:26,628 --> 00:42:28,589 - Seperti ini. - Tunggu. 947 00:42:28,589 --> 00:42:30,090 Ya, Tan, sudah benar. 948 00:42:30,090 --> 00:42:32,342 - Sempurna, taruh di tengah. - Gunakan perutmu. 949 00:42:32,342 --> 00:42:33,468 Kerja bagus, Tan. 950 00:42:33,468 --> 00:42:35,846 Kerja sama tim mewujudkan impian. Ayo! 951 00:42:37,681 --> 00:42:39,433 Aku membuat makanan pembuka, 952 00:42:39,433 --> 00:42:43,020 dan, ya, sebaiknya kau percaya bahwa sayuran ini dari kebun mereka. 953 00:42:43,020 --> 00:42:45,731 Ada terung parmigiana mini di tusuk sate, 954 00:42:45,731 --> 00:42:48,609 salad mini yang sangat manis, 955 00:42:48,609 --> 00:42:51,278 banyak sayuran hijau, bunga yang bisa dimakan. 956 00:42:51,778 --> 00:42:54,406 Ada juga salah satu favorit Michael, 957 00:42:54,406 --> 00:42:56,742 okra panggang, disajikan dengan saus lemon. 958 00:42:57,242 --> 00:43:00,162 Aku ingin memamerkan karya hebat Michael di peternakan. 959 00:43:00,162 --> 00:43:02,122 Sesuatu yang sangat kuat. 960 00:43:02,122 --> 00:43:06,293 Jika orang melihat dan merasakannya, mereka akan merogoh kocek. 961 00:43:08,253 --> 00:43:10,213 MICHAEL YANG BARU 962 00:43:10,213 --> 00:43:14,968 TUNAS PERTAMA MUSIM SEMI MENARIK BENIH LAIN IKUT PEMBERONTAKANNYA. 963 00:43:15,552 --> 00:43:16,386 Hai. 964 00:43:16,887 --> 00:43:20,265 Astaga. 965 00:43:20,265 --> 00:43:22,434 Lihat dirimu! 966 00:43:22,934 --> 00:43:25,312 Kau memancarkan nuansa Prince. 967 00:43:25,312 --> 00:43:28,315 - Apa pendapatmu tentang rambutnya? - Aku menyukainya. 968 00:43:30,525 --> 00:43:31,360 Baiklah. 969 00:43:33,820 --> 00:43:34,863 Bukankah luar biasa? 970 00:43:34,863 --> 00:43:37,574 - Ini luar biasa. Aku tak bisa bernapas. - Indah sekali. 971 00:43:37,574 --> 00:43:39,993 - Itulah yang kurasakan. - Aku tak bisa bernapas. 972 00:43:39,993 --> 00:43:42,204 - Seperti kamar tidur orang dewasa. - Benar? 973 00:43:42,954 --> 00:43:44,706 Aku suka semua fotonya. 974 00:43:44,706 --> 00:43:45,957 Astaga. 975 00:43:46,750 --> 00:43:48,669 - Siap lihat yang lain? - Tidak! 976 00:43:48,669 --> 00:43:49,836 Tidak? 977 00:43:49,836 --> 00:43:51,213 Kita bisa bicara sebentar. 978 00:43:53,090 --> 00:43:54,758 - Banyak yang harus diproses. - Ya. 979 00:43:57,135 --> 00:43:58,720 Sangat sulit dicerna. 980 00:43:58,720 --> 00:43:59,888 Ini seperti mimpi. 981 00:43:59,888 --> 00:44:01,973 - Aku tak percaya ini rumah kita. - Aku tahu. 982 00:44:01,973 --> 00:44:04,476 Ini pekan yang berat. 983 00:44:04,476 --> 00:44:06,812 - Aku merindukanmu. - Aku juga, Sayang. 984 00:44:07,437 --> 00:44:10,107 Sangat menyenangkan. Andai kau bisa ikut, 985 00:44:10,107 --> 00:44:12,442 tapi sangat keren untuk bisa menyiapkan diriku 986 00:44:12,442 --> 00:44:15,278 untuk masa depan yang lebih baik dan cerah. 987 00:44:15,779 --> 00:44:18,990 Ya, jadilah pria percaya diri yang pantas kau dapatkan 988 00:44:19,574 --> 00:44:21,076 dan pantas kuwujudkan. 989 00:44:23,036 --> 00:44:24,663 {\an8}PENGGALANGAN DANA RECIRCULATING FARMS 990 00:44:24,663 --> 00:44:25,747 {\an8}ULANG TAHUN KE-10 991 00:44:26,331 --> 00:44:27,916 - Halo! - Bagaimana kabarmu? 992 00:44:27,916 --> 00:44:30,043 Hai! 993 00:44:33,672 --> 00:44:35,006 Apa kabar? Aku Karamo. 994 00:44:43,140 --> 00:44:45,517 - Halo. - Semuanya, Michael datang! 995 00:44:46,017 --> 00:44:47,102 Hai! 996 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 Astaga. Lihat Kaila! 997 00:44:50,188 --> 00:44:51,231 Lihat itu! 998 00:44:51,231 --> 00:44:54,234 Bisa kukatakan, misi selesai pada perubahan ini. 999 00:44:54,234 --> 00:44:57,571 - Kaukah itu? - Ini aku. Aku tahu. 1000 00:44:57,571 --> 00:45:00,782 Pakaian ini memberiku semua yang kuharapkan. 1001 00:45:00,782 --> 00:45:02,159 Emily! 1002 00:45:02,159 --> 00:45:04,411 Aku merasakan aura A$AP, merasakan Justin, 1003 00:45:04,411 --> 00:45:06,413 dan Tyler. Dia cocok. 1004 00:45:08,123 --> 00:45:11,084 Kita akan memisahkan Michael yang ini dan Michael perkebunan. 1005 00:45:11,084 --> 00:45:13,462 - Kita akan memisahkan mereka. - Ya! 1006 00:45:13,462 --> 00:45:14,379 Ya. 1007 00:45:14,379 --> 00:45:16,965 Dia punya kapasitas untuk menjadi segalanya. 1008 00:45:16,965 --> 00:45:19,801 Dia bisa menjadi model yang juga tertarik perkebunan urban. 1009 00:45:19,801 --> 00:45:24,389 Makanan segar, perkebunan urban, berdansa, rambut lebih baik, tabir surya. 1010 00:45:25,849 --> 00:45:26,892 Ya, Sayang! 1011 00:45:26,892 --> 00:45:29,227 Jadi, kuberikan mikrofonnya kepada tuan rumahnya. 1012 00:45:29,227 --> 00:45:31,021 Michael, ambil dari sini. 1013 00:45:31,021 --> 00:45:33,023 Pertama, aku senang kalian datang. 1014 00:45:33,023 --> 00:45:35,066 untuk merayakan injil kedaulatan pangan, 1015 00:45:35,066 --> 00:45:37,778 dan membantu menjadikan New Orleans tempat yang lebih baik 1016 00:45:37,778 --> 00:45:40,238 dan berharap itu menyebar dan memengaruhi negara ini, 1017 00:45:40,238 --> 00:45:41,656 dan akhirnya, dunia. 1018 00:45:43,158 --> 00:45:44,659 Michael dengan yakin berkata, 1019 00:45:44,659 --> 00:45:47,621 "Aku di sini, dan aku siap untuk terus maju." 1020 00:45:47,621 --> 00:45:50,457 Aku tak tahu caranya berterima kasih. Minggu ini luar biasa. 1021 00:45:50,457 --> 00:45:54,169 Ini sangat transformatif. Pekerjaan baru saja dimulai, aku tahu itu. 1022 00:45:54,169 --> 00:45:55,962 Tapi ini babak baru. 1023 00:45:55,962 --> 00:45:58,131 Ini kesempatan baru untuk hidupku, 1024 00:45:58,131 --> 00:46:00,050 dan aku pasti akan menebusnya. 1025 00:46:00,050 --> 00:46:03,303 Dia berubah dari pria yang tak tahu langkah selanjutnya 1026 00:46:03,303 --> 00:46:05,138 menjadi percaya diri. 1027 00:46:05,138 --> 00:46:07,432 Seperti, siapa orang ini? Dari mana asalnya? 1028 00:46:07,432 --> 00:46:08,934 Dia seperti bintang. 1029 00:46:08,934 --> 00:46:10,185 Ini penggalangan dana. 1030 00:46:10,185 --> 00:46:11,978 Buka hati dan buku cekmu. 1031 00:46:11,978 --> 00:46:14,022 - Kumpulkan uang itu! - Di mana dompetmu? 1032 00:46:14,606 --> 00:46:16,149 Saat kami muncul minggu ini, 1033 00:46:16,149 --> 00:46:18,235 Michael tak yakin pada dirinya sendiri, 1034 00:46:18,235 --> 00:46:20,278 Michael tak tahu nilainya, 1035 00:46:20,278 --> 00:46:22,030 Michael mengidap sindrom peniru. 1036 00:46:22,030 --> 00:46:24,574 Hanya karena perjalananmu berbeda, 1037 00:46:24,574 --> 00:46:28,370 bukan berarti tujuanmu tak akan sukses. 1038 00:46:28,370 --> 00:46:29,996 Selamat. 1039 00:46:29,996 --> 00:46:31,498 Ini sangat menggembirakan! 1040 00:46:32,833 --> 00:46:35,210 Jadi, aku hanya tersenyum lebar. Luar biasa. 1041 00:46:35,210 --> 00:46:38,839 Dia bisa memberi dirinya energi dan cinta agar dia bisa terus hadir 1042 00:46:38,839 --> 00:46:41,383 dan memberi komunitasnya energi dan cinta yang sama. 1043 00:46:41,383 --> 00:46:45,011 - Terima kasih sudah mencalonkanku. - Kau pantas mendapatkannya. 1044 00:46:45,011 --> 00:46:46,263 Aku tak berbuat apa pun. 1045 00:46:46,263 --> 00:46:47,848 Itu semua karenamu. 1046 00:46:47,848 --> 00:46:53,436 Berada di posisiku hari ini adalah... Ini luar biasa dan aku bangga pada diriku. 1047 00:46:54,354 --> 00:46:56,773 Donasi seribu dolar pertama telah diberikan, 1048 00:46:56,773 --> 00:46:59,025 jadi, hore, donasi! 1049 00:47:05,073 --> 00:47:08,577 MICHAEL DITERIMA KE DALAM PROGRAM HUKUM LINGKUNGAN... 1050 00:47:08,577 --> 00:47:11,329 DENGAN BEASISWA! 1051 00:47:15,417 --> 00:47:16,793 Kesulitan karena kusut? 1052 00:47:16,793 --> 00:47:17,794 Tidak hari ini! 1053 00:47:17,794 --> 00:47:21,506 Jadi, saat kita keramas, kita tak akan melakukan ini. 1054 00:47:22,465 --> 00:47:23,466 Jangan! 1055 00:47:24,050 --> 00:47:25,427 Selalu vertikal. 1056 00:47:25,427 --> 00:47:27,262 Lakukan dengan lembut, paham? 1057 00:47:27,262 --> 00:47:31,224 Saat memakai kondisioner, aplikasikan dari tengah ke ujung. 1058 00:47:31,224 --> 00:47:35,395 Lalu kuambil sisir bergigi lebarku untuk meratakan kondisioner. 1059 00:47:35,395 --> 00:47:37,480 Lalu kau ikat rambutmu di atas kepalamu 1060 00:47:37,480 --> 00:47:39,065 dan selesaikan mandimu. 1061 00:47:39,065 --> 00:47:43,486 Saat kau selesai mandi, bilas sampai bersih dan mulai harimu. 1062 00:47:43,486 --> 00:47:44,696 Ya! 1063 00:48:43,964 --> 00:48:48,969 Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa