1 00:00:10,178 --> 00:00:13,765 Podemos vestir-nos de Spice Girls numa das nossas emboscadas? 2 00:00:13,765 --> 00:00:16,100 - Eu com a bandeira do Reino Unido. - Não! 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,477 Vou ser a Baby. 4 00:00:17,477 --> 00:00:19,979 A Emma Bunton é a mais gira. És o mais giro e loiro... 5 00:00:19,979 --> 00:00:21,522 "A mãe é a minha melhor amiga." 6 00:00:21,522 --> 00:00:24,358 Safavas-te bem. Acho que posso ser a Posh. 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,235 Não, ou Antoni, és ela? 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,196 O Tan seria a Posh, sem dúvida. 9 00:00:28,196 --> 00:00:30,281 Então, o Antoni seria a Ginger? 10 00:00:30,948 --> 00:00:33,367 Ele é o safado, sensual, lindo... 11 00:00:43,544 --> 00:00:44,545 DIA 1 12 00:00:44,545 --> 00:00:48,591 UM JARDIM É UM REFLEXO DE TI, É A TUA PRESENÇA NO MUNDO. 13 00:00:48,591 --> 00:00:50,510 - Ei, Marretas? - Sim? 14 00:00:50,510 --> 00:00:52,428 - Querem saber quem vamos ajudar? - Sim! 15 00:00:52,428 --> 00:00:55,473 - O nosso herói é o Michael Richard. - Sim. 16 00:01:00,394 --> 00:01:03,856 O Michael é um agricultor de 31 anos que gere a Recirculating Farms 17 00:01:03,856 --> 00:01:05,691 em Central City, Nova Orleães. 18 00:01:06,734 --> 00:01:08,027 Olá. Como estão? 19 00:01:08,027 --> 00:01:11,322 A quinta dele ajuda jovens e famílias com vegetais frescos, 20 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 programas e atividades educacionais. 21 00:01:13,699 --> 00:01:16,994 - Ena. - Ajudar a acabar com a fome, sim! 22 00:01:16,994 --> 00:01:20,790 Cresci em insegurança alimentar, e nunca quis que ninguém vivesse isso. 23 00:01:20,790 --> 00:01:23,126 Não dão frutos há duas semanas. 24 00:01:23,126 --> 00:01:26,045 {\an8}Parece piroso, mas queria ser a mudança que queria ver, 25 00:01:26,045 --> 00:01:27,713 {\an8}e não aceitaria nada menos. 26 00:01:27,713 --> 00:01:30,174 Usa a tesoura de poda. Tira tudo daqui. 27 00:01:30,174 --> 00:01:32,844 Tantas coisas me atraíram para o cultivo. 28 00:01:32,844 --> 00:01:34,637 É artístico e criativo, 29 00:01:34,637 --> 00:01:37,056 e cultivar comida é muito terapêutico. 30 00:01:37,056 --> 00:01:38,808 Adoro pôr as mãos na terra. 31 00:01:38,808 --> 00:01:40,935 Ele não se sente digno do tempo dos outros 32 00:01:40,935 --> 00:01:44,313 e costuma sentir-se julgado quando fala de agricultura e horticultura. 33 00:01:44,313 --> 00:01:46,983 Já ouvi: "Porque é que o Michael aparece tão sujo?" 34 00:01:46,983 --> 00:01:49,819 É porque me esforço muito, trabalho muito. 35 00:01:51,154 --> 00:01:53,281 Ele vive com a noiva num pequeno dúplex. 36 00:01:53,281 --> 00:01:57,869 Sim, o Michael gosta de plantas e agricultura desde que o conheço, 37 00:01:57,869 --> 00:01:59,620 e está sempre a brincar na terra. 38 00:01:59,620 --> 00:02:04,333 {\an8}Por isso, às vezes parece que a nossa casa é uma extensão da quinta. 39 00:02:04,333 --> 00:02:06,961 O meu pai dizia: "Deus fez a terra, e ela não faz mal." 40 00:02:06,961 --> 00:02:08,671 O teu pai é louco, miúda. 41 00:02:12,675 --> 00:02:14,427 O Michael preocupa-se muito 42 00:02:14,427 --> 00:02:18,389 com tornar comida fresca e saudável acessível à comunidade, 43 00:02:18,389 --> 00:02:22,310 {\an8}mas ele é o seu maior obstáculo. 44 00:02:22,310 --> 00:02:25,938 O Michael debateu-se com a sua identidade e autoestima. 45 00:02:25,938 --> 00:02:29,984 Nasceu de pais crioulos, metade negros e metade nativos americanos. 46 00:02:29,984 --> 00:02:32,486 Nunca se sentiu negro o suficiente ao lado da família 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,780 nem branco o suficiente ao lado dos amigos. 48 00:02:34,780 --> 00:02:37,909 Isso é tão comum para muitas pessoas multirraciais. 49 00:02:37,909 --> 00:02:41,245 Foi forçado a crescer depressa, e teve de abandonar o liceu 50 00:02:41,245 --> 00:02:42,872 para sustentar a família. 51 00:02:42,872 --> 00:02:43,998 Coitadinho. 52 00:02:43,998 --> 00:02:46,918 A minha vida foi muito difícil. 53 00:02:46,918 --> 00:02:49,503 Tive de superar obstáculos que a maioria não teve, 54 00:02:49,503 --> 00:02:51,380 mas quero acreditar mais em mim. 55 00:02:51,380 --> 00:02:53,299 Isto melhora. Fiquei empolgado. 56 00:02:53,299 --> 00:02:55,426 A Marianne, a chefe e mentora do Michael 57 00:02:55,426 --> 00:02:57,178 quer que ele tenha sucesso, 58 00:02:57,178 --> 00:03:00,681 mas, primeiro, quer que lhe mostremos que ele merece respeito. 59 00:03:00,681 --> 00:03:03,517 Ele é uma estrela em ascensão na cidade. 60 00:03:03,517 --> 00:03:05,770 As pessoas sentem-se cativadas por ele. 61 00:03:05,770 --> 00:03:07,647 Ele pode fazer o que quiser, 62 00:03:07,647 --> 00:03:10,191 mas ainda não o reconhece. 63 00:03:11,108 --> 00:03:12,151 No final da semana, 64 00:03:12,151 --> 00:03:14,570 a quinta organiza a angariação de fundos anual. 65 00:03:14,570 --> 00:03:17,240 A Marianne espera que o Michael seja o rosto da quinta 66 00:03:17,240 --> 00:03:20,409 e o orador do evento, e eles precisam de fundos. 67 00:03:20,409 --> 00:03:23,329 Sim, têm de fazer chover. 68 00:03:25,456 --> 00:03:26,707 Não? 69 00:03:26,707 --> 00:03:29,961 - Não, pensei em jardinagem... - Foi um primeiro rascunho. 70 00:03:29,961 --> 00:03:31,379 Achei que teria piada. 71 00:03:31,379 --> 00:03:35,299 Vamos ajudar este agricultor urbano a aceitar o seu encanto interior. 72 00:03:35,299 --> 00:03:36,926 Sim! 73 00:03:36,926 --> 00:03:38,552 Isso exige mãos animadas. 74 00:03:43,891 --> 00:03:44,725 QUINTAS E HORTA 75 00:03:47,937 --> 00:03:50,106 Vamos tirar a cobertura morta. 76 00:03:50,106 --> 00:03:52,108 Meu Deus! Olha para as crianças. 77 00:03:52,108 --> 00:03:54,485 Fazemos um bom buraco. 78 00:03:54,485 --> 00:03:56,779 Ele está a ensinar crianças? 79 00:03:56,779 --> 00:04:00,157 Usamos o vaso assim e agarramos aqui. 80 00:04:00,741 --> 00:04:02,827 - Olá. - Olá. 81 00:04:02,827 --> 00:04:04,537 - Meu Deus. - Olá! 82 00:04:04,537 --> 00:04:07,456 Olá, Michael! Sou o Tan. Prazer em conhecer-te. 83 00:04:07,456 --> 00:04:09,000 - Olá! - Prazer. 84 00:04:09,000 --> 00:04:10,668 - Olá. Prazer. - Incrível. 85 00:04:10,668 --> 00:04:15,548 Quão giro é este homem nesta quinta urbana com todas as crianças, 86 00:04:15,548 --> 00:04:17,717 a ensiná-las a plantar e assim? 87 00:04:17,717 --> 00:04:20,720 Tenho de ser uma das crianças porque não sei nada. 88 00:04:20,720 --> 00:04:22,179 É tudo comestível? 89 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 Se for algo não necessariamente comestível, 90 00:04:25,474 --> 00:04:29,353 tem algum benefício para o solo ou para o ecossistema que criamos. 91 00:04:29,353 --> 00:04:31,981 Não sabia que as frutas e os vegetais tinham flores. 92 00:04:31,981 --> 00:04:35,234 - São todos tão bonitos. - Sim, tão bonitos. Sim. 93 00:04:35,234 --> 00:04:39,405 Sabiam que as frutas e os vegetais têm uma flor? 94 00:04:39,405 --> 00:04:41,741 Começam como flores. 95 00:04:42,366 --> 00:04:44,535 Querem pessoas gays interessadas em jardinagem? 96 00:04:44,535 --> 00:04:47,830 Digam-lhes que há flores envolvidas. 97 00:04:47,830 --> 00:04:49,457 Pelo menos, resultou comigo. 98 00:04:49,457 --> 00:04:51,792 Desculpem interromper. Bem-vindos à quinta. 99 00:04:51,792 --> 00:04:52,752 - Olá. - Olá! 100 00:04:52,752 --> 00:04:54,754 Sou a Marianne. Nomeei o Michael. 101 00:04:54,754 --> 00:04:56,047 És a mentora! 102 00:04:56,047 --> 00:04:57,673 Ainda bem que estão aqui. 103 00:04:57,673 --> 00:05:01,719 Então, no que é que achas que o podemos ajudar? 104 00:05:01,719 --> 00:05:04,096 O Michael é fantástico em quase tudo. 105 00:05:04,096 --> 00:05:06,474 Ele está pronto para dar o próximo passo 106 00:05:06,474 --> 00:05:09,810 no aspeto administrativo e político do trabalho. 107 00:05:09,810 --> 00:05:13,189 Mas quero ouvi-lo. Estás pronto para dar o próximo passo? 108 00:05:13,189 --> 00:05:14,982 Muito nervoso, mas muito empolgado. 109 00:05:14,982 --> 00:05:16,442 Não estejas nervoso. 110 00:05:16,442 --> 00:05:18,110 Parecemos intensos, mas não somos. 111 00:05:18,110 --> 00:05:21,364 Não. Somos intensos. Devias estar nervoso. 112 00:05:23,783 --> 00:05:26,327 Temos a quinta e a horta comunitária. 113 00:05:26,327 --> 00:05:28,245 Esta é a área da quinta, 114 00:05:28,245 --> 00:05:31,123 onde tentamos cultivar o máximo de comida possível. 115 00:05:31,123 --> 00:05:34,251 Está muito calor para cultivar aqui no verão, logo, cobrimos o solo. 116 00:05:34,251 --> 00:05:36,796 Plantamos coisas que podem resolver coisas no solo. 117 00:05:36,796 --> 00:05:40,466 Há paixão a pingar de todos os poros do corpo do Michael, 118 00:05:40,466 --> 00:05:41,717 e um pouco de suor 119 00:05:41,717 --> 00:05:43,636 porque está muito calor. 120 00:05:43,636 --> 00:05:45,679 Não se nota pela atitude do Michael. 121 00:05:45,679 --> 00:05:47,807 {\an8}TEMPERATURA: 35 oC HUMIDADE: MISERÁVEL 122 00:05:47,807 --> 00:05:49,934 {\an8}Nunca tive tanto calor. Meu Deus. 123 00:05:51,310 --> 00:05:53,312 Cortamos pela base e deixamos as raízes. 124 00:05:53,312 --> 00:05:54,939 Os micróbios ainda têm uma casa. 125 00:05:54,939 --> 00:05:57,650 Ena. Estamos aqui a olhar para isto, 126 00:05:57,650 --> 00:05:59,944 e é muito interessante. 127 00:05:59,944 --> 00:06:01,320 Está um pouco quente. 128 00:06:01,320 --> 00:06:04,573 O Tan e JVN, que estão no exterior há 90 segundos, 129 00:06:04,573 --> 00:06:07,118 a esconder-se do calor como se fosse uma praga. 130 00:06:07,118 --> 00:06:09,078 Está tão quente. 131 00:06:09,078 --> 00:06:13,290 É literalmente o oitavo anel do cu de Satanás. 132 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 Ele é o seu maior obstáculo. 133 00:06:18,337 --> 00:06:24,760 Por exemplo, ele quer candidatar-se a um curso de direito ambiental, 134 00:06:24,760 --> 00:06:27,471 mas demorou meses a abrir a candidatura. 135 00:06:27,471 --> 00:06:30,516 Sim. Isso é revelador. Parece que acreditam nele. 136 00:06:30,516 --> 00:06:33,602 - Mas ele não acredita em si. - Acho que é isso. 137 00:06:33,602 --> 00:06:36,689 Podem provar algum pimento. São muito picantes. 138 00:06:36,689 --> 00:06:39,817 - Não escolheria os vermelhos. - Tanny, queres um vermelho? 139 00:06:39,817 --> 00:06:41,277 Podia comer um verde. 140 00:06:41,277 --> 00:06:42,862 - O vermelho é mais suave. - Não. 141 00:06:42,862 --> 00:06:43,821 Não. 142 00:06:44,321 --> 00:06:47,158 - São muito picantes. - Sem dúvida que é forte. 143 00:06:47,158 --> 00:06:49,201 - É um pouco forte. - É picante. 144 00:06:49,201 --> 00:06:52,079 - Tan, disseste que era suave. - É suave. 145 00:07:00,463 --> 00:07:03,924 Como é uma horta comunitária, tento cultivar coisas diferentes, 146 00:07:03,924 --> 00:07:05,509 coisas a que estão habituados. 147 00:07:05,509 --> 00:07:08,262 Isto é quiabo. Está a crescer ao lado de hibisco. 148 00:07:08,262 --> 00:07:10,639 Hibisco, podes fazer um belo chá gelado. 149 00:07:10,639 --> 00:07:11,557 Sim, adoro. 150 00:07:11,557 --> 00:07:14,310 Temos beldroegas, uma das minhas culturas favoritas. 151 00:07:14,310 --> 00:07:16,812 - Beldroegas? - Cresce no passeio, em todo o lado. 152 00:07:16,812 --> 00:07:19,023 {\an8}Mas é uma das verduras mais saudáveis. 153 00:07:19,023 --> 00:07:21,734 {\an8}Tem um sabor a limão. É muito bom em saladas. 154 00:07:21,734 --> 00:07:23,068 Pois tem. 155 00:07:23,068 --> 00:07:25,279 - É muito interessante. - Sim. 156 00:07:25,279 --> 00:07:28,908 Isto tem sido fantástico, mas eu quero ver a tua casa. 157 00:07:28,908 --> 00:07:30,159 - Queremos. - Sim. 158 00:07:30,159 --> 00:07:32,620 - Adoramos um ambiente interior. - Vamos para a casa. 159 00:07:32,620 --> 00:07:34,163 - Adeus a todos! 160 00:07:34,163 --> 00:07:35,789 - Adeus. - Adeus. Obrigada. 161 00:07:35,789 --> 00:07:37,166 Vá, Michael. Vamos. 162 00:07:46,133 --> 00:07:47,635 - Olá. - Olá, pessoal. 163 00:07:47,635 --> 00:07:48,928 Bem-vindos à minha casa. 164 00:07:49,512 --> 00:07:50,596 Olá. 165 00:07:50,596 --> 00:07:51,972 Querida, chegámos. 166 00:07:51,972 --> 00:07:54,183 - Chegámos! - Trouxe uns amigos. 167 00:07:54,183 --> 00:07:56,644 - Olá! - Um cão. 168 00:07:56,644 --> 00:07:58,938 - Olá, fofo! - É o meu menino. 169 00:07:58,938 --> 00:08:00,064 - Olá. - Olá, Kaila. 170 00:08:01,106 --> 00:08:03,734 O cheiro é quase opressivo. 171 00:08:05,236 --> 00:08:06,654 É tão intenso. 172 00:08:06,654 --> 00:08:10,241 Consigo cheirar os gatos, o cão. Não quero cheirar nada disso. 173 00:08:11,158 --> 00:08:14,328 - Pois. Está estragado. - Afunda-se mesmo no meio. 174 00:08:14,328 --> 00:08:17,998 - Aquele é um pouco mais alto do que... - Sim, sinto-me um miúdo. 175 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 Sou uma pessoa muito ativa. 176 00:08:23,003 --> 00:08:24,547 Estou sempre a treinar. 177 00:08:24,547 --> 00:08:26,090 - Custa levantar? - Sim. 178 00:08:26,090 --> 00:08:28,634 Não consigo sair deste sofá. 179 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Usa o tronco. 180 00:08:30,469 --> 00:08:31,303 Obrigado. 181 00:08:31,303 --> 00:08:32,346 Aquilo é um problema. 182 00:08:32,346 --> 00:08:35,182 - O que é isto? - É a minha tenda de cultivo. 183 00:08:35,182 --> 00:08:37,184 - O que é isso? - É uma estufa. 184 00:08:37,184 --> 00:08:38,686 Podes cultivar plantas dentro. 185 00:08:38,686 --> 00:08:41,730 - Presumo que haja luzes, humidade e... - Luzes, uma ventoinha. 186 00:08:41,730 --> 00:08:44,191 Mas no mundo gay, parece uma sala de sexo gay. 187 00:08:44,191 --> 00:08:45,317 Estou só a dizer. 188 00:08:45,901 --> 00:08:46,777 Sim. 189 00:08:46,777 --> 00:08:48,904 Meu Deus. Está tudo morto! 190 00:08:48,904 --> 00:08:50,990 Está morto desde o furacão Ida. 191 00:08:50,990 --> 00:08:54,076 Quando abri aquilo, fiquei chocado. 192 00:08:54,076 --> 00:08:57,329 {\an8}- Tem bolor, querido. - Porque não limpaste isto? 193 00:08:57,329 --> 00:08:58,998 {\an8}É deprimente limpá-la 194 00:08:58,998 --> 00:09:01,208 {\an8}após tudo ter morrido, o tempo que... 195 00:09:01,208 --> 00:09:03,669 Pensa nas coisas novas que podes cultivar. 196 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 - Usamo-la. - Quando? 197 00:09:05,212 --> 00:09:07,881 A minha mãe dizia: "Não tragas o exterior para dentro." 198 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 Ninguém disse isso ao Michael e à Kaila. 199 00:09:10,801 --> 00:09:12,970 - O que achas disso, Kaila? - Odeio. 200 00:09:12,970 --> 00:09:14,471 Pois, foi o que pensei. 201 00:09:15,347 --> 00:09:18,851 O tanque de gasolina aberto deixa-me um pouco, très nervoso. 202 00:09:18,851 --> 00:09:21,854 - Não está cá há muito tempo. - Sabes o que são desculpas? 203 00:09:21,854 --> 00:09:26,108 São ferramentas de incompetência que constroem monumentos de nada. 204 00:09:26,108 --> 00:09:29,612 E tudo o que ouço é desculpa, desculpa, desculpa. 205 00:09:29,612 --> 00:09:32,364 Vamos parar com as desculpas, e essa é a primeira lição. 206 00:09:32,364 --> 00:09:34,241 Ena, isso foi um haiku. 207 00:09:37,036 --> 00:09:40,414 Estou muito confuso, porque este espaço é muito arrumado. 208 00:09:40,414 --> 00:09:43,792 Não percebo como estás tão confortável com isto. 209 00:09:43,792 --> 00:09:46,170 - Mas... - Não me sinto confortável com aquilo. 210 00:09:46,170 --> 00:09:48,631 - Ele dá-se bem na desarrumação. - E eu... 211 00:09:48,631 --> 00:09:50,090 - E eu não. - Caos organizado. 212 00:09:50,090 --> 00:09:52,176 Dás-te bem ou estás habituado? 213 00:09:52,176 --> 00:09:53,927 Estou habituado ao caos organizado. 214 00:09:53,927 --> 00:09:55,971 - Essa linguagem tem de ir. - Tem de ir! 215 00:09:55,971 --> 00:09:57,848 Tem de ir. Tens de fazer melhor! 216 00:09:57,848 --> 00:09:59,600 Muito bem, mostra-nos mais. 217 00:09:59,600 --> 00:10:00,893 Este é o nosso quarto. 218 00:10:02,603 --> 00:10:05,147 - Estás giro na foto. - Obrigado. Adoramos essa. 219 00:10:08,400 --> 00:10:10,235 E têm bolor! 220 00:10:10,235 --> 00:10:12,821 Porque estão estes tomates no frigorífico? 221 00:10:12,821 --> 00:10:13,739 É adubo. 222 00:10:13,739 --> 00:10:14,948 Estes coitadinhos. 223 00:10:14,948 --> 00:10:18,077 Não sabia que os tomates não iam para o frigorífico. 224 00:10:18,077 --> 00:10:19,411 Ficam farinhentos. 225 00:10:19,411 --> 00:10:21,121 É o nosso lagarto, Spike. 226 00:10:21,121 --> 00:10:22,414 Ena. 227 00:10:22,414 --> 00:10:25,334 Eu sou uma pessoa de cães e gatos em minha casa, 228 00:10:25,334 --> 00:10:26,752 mas cada um é como é. 229 00:10:26,752 --> 00:10:28,337 Boa, dragão barbudo. 230 00:10:28,337 --> 00:10:29,880 Meu Deus. 231 00:10:31,590 --> 00:10:33,550 - Posso tocar? - É um lagarto, Antoni. 232 00:10:33,550 --> 00:10:35,177 Sim, podes segurá-lo. 233 00:10:35,177 --> 00:10:36,804 Meu Deus. 234 00:10:36,804 --> 00:10:38,389 Dragão barbudo. 235 00:10:38,389 --> 00:10:39,973 O nome é giro. 236 00:10:39,973 --> 00:10:41,600 Tan, vou ficar aqui. 237 00:10:41,600 --> 00:10:42,601 Não é fofinho. 238 00:10:42,601 --> 00:10:45,270 - Antoni, queres tocar? É querido. - Não, obrigado. 239 00:10:45,270 --> 00:10:47,481 Aceito um réptil sem hesitar. 240 00:10:47,481 --> 00:10:50,734 Acho que somos almas gémeas porque nenhum de nós fica com frio. 241 00:10:51,443 --> 00:10:53,654 Fico arrepiado quando penso nisso. 242 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 E este é o meu roupeiro. 243 00:10:55,239 --> 00:10:57,533 Vou dar uma boa vista de olhos. 244 00:10:57,533 --> 00:11:00,703 Saiam. Vou vasculhar o roupeiro. Não me liguem. 245 00:11:00,703 --> 00:11:01,829 A casa de banho. 246 00:11:01,829 --> 00:11:03,330 Tanny, precisas de ajuda? 247 00:11:03,330 --> 00:11:05,582 - Podes ficar a ver, se quiseres. - Certo. 248 00:11:05,582 --> 00:11:08,252 Há terra por todo o lado. 249 00:11:10,879 --> 00:11:13,382 Gosto disto. Não me oponho. 250 00:11:14,049 --> 00:11:15,551 Ele tem coisas de que gosto. 251 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 Adoro. 252 00:11:17,052 --> 00:11:18,262 Boa. Feliz com isto. 253 00:11:18,262 --> 00:11:19,596 Odeio isto. 254 00:11:19,596 --> 00:11:22,516 - E atiro-a para o chão. - Espera. Odeias porquê? 255 00:11:22,516 --> 00:11:24,393 Porque não é gira. 256 00:11:25,060 --> 00:11:26,437 Aqui vamos nós. 257 00:11:26,437 --> 00:11:28,230 Lindo. Devias vestir isso. 258 00:11:28,230 --> 00:11:31,483 Tenho a sensação de que ele usa isso para o tempo a dois. 259 00:11:31,483 --> 00:11:33,527 Certo, vai voltar para o cabide. 260 00:11:35,404 --> 00:11:37,406 Fala-me da tua casa, na infância. 261 00:11:37,406 --> 00:11:39,074 Era desorganizada ou... 262 00:11:39,074 --> 00:11:40,951 Era muito caótica, sem dúvida. 263 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 {\an8}A saúde mental está muito ligada ao teu espaço. 264 00:11:43,537 --> 00:11:46,123 O caos à tua volta cria o caos na tua mente. 265 00:11:46,123 --> 00:11:47,499 Acredito nisso. 266 00:11:47,499 --> 00:11:49,460 Quero ajudar a organizar o caos. 267 00:11:50,627 --> 00:11:52,087 Estou em forma. 268 00:11:52,087 --> 00:11:53,255 Isto é difícil. 269 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 Meu Deus. Temos de nos sentar para fazer isto. 270 00:11:56,842 --> 00:11:58,927 Tanny Boy 271 00:11:58,927 --> 00:12:01,889 As roupas, as roupas estão a chamar 272 00:12:02,973 --> 00:12:05,058 - Diverte-te. - Olá. Muito obrigado. 273 00:12:05,058 --> 00:12:06,059 Olá! 274 00:12:06,059 --> 00:12:08,270 Michael, temos muito que falar. 275 00:12:08,270 --> 00:12:09,480 Isto é a tua cara? 276 00:12:09,480 --> 00:12:11,815 Usei-o para me disfarçar de Prince. 277 00:12:11,815 --> 00:12:13,317 Acho que é chique. 278 00:12:13,317 --> 00:12:15,652 {\an8}Muito bem, tens tanta coisa 279 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 {\an8}que parece tão aborrecida. 280 00:12:18,655 --> 00:12:19,656 Sim. 281 00:12:19,656 --> 00:12:21,700 Estão ali cinco homens diferentes. 282 00:12:21,700 --> 00:12:25,621 Isto é o que usava do 2.o ciclo ao ensino secundário. 283 00:12:25,621 --> 00:12:28,624 - Isto é de há 15 anos. - Sim. 284 00:12:28,624 --> 00:12:30,667 Não acredito que ainda uses isto. 285 00:12:30,667 --> 00:12:33,462 Acho que devo ter usado isto há um mês ou dois. 286 00:12:33,462 --> 00:12:35,631 Sentiste-te bem, sensual, fixe? 287 00:12:36,840 --> 00:12:40,010 Não tão fixe como me sinto com a roupa mais vibrante. 288 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 Tu não podes ser assim. 289 00:12:41,512 --> 00:12:44,431 Francamente, não quero ter a aparência que tenho. 290 00:12:44,431 --> 00:12:48,310 Fala-me da vida fora da quinta. 291 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 Há estilos que te façam pensar: "Gostava de ser assim"? 292 00:12:51,063 --> 00:12:54,441 Diria o do Justin Timberlake, do A$AP Rocky. 293 00:12:54,441 --> 00:12:57,611 O A$AP e o Justin, e muitos desses homens nesse mundo 294 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 misturam masculino e feminino. 295 00:12:59,446 --> 00:13:01,073 - Sim. - O que achas disso? 296 00:13:01,073 --> 00:13:02,449 Não quero saber de rótulos. 297 00:13:02,449 --> 00:13:05,244 Se fica bem, se serve, é o que importa. 298 00:13:05,244 --> 00:13:07,663 Fantástico. Certo. Acho que tenho o que precisava. 299 00:13:07,663 --> 00:13:08,747 Muita carne. 300 00:13:15,629 --> 00:13:19,216 Estou a reparar que o Michael tem problemas de autoestima. 301 00:13:19,216 --> 00:13:21,969 Podes contar-me um pouco sobre o que viveste 302 00:13:21,969 --> 00:13:23,053 com a autoestima dele? 303 00:13:23,053 --> 00:13:25,681 Acho que ele é muito duro consigo mesmo. 304 00:13:25,681 --> 00:13:28,559 Acho que ele tem algum medo do fracasso 305 00:13:28,559 --> 00:13:32,604 e, então, tem medo de dar o próximo passo. 306 00:13:34,356 --> 00:13:35,941 - Desculpa. - Na boa. 307 00:13:37,276 --> 00:13:38,193 Não há pressa. 308 00:13:38,694 --> 00:13:39,820 Ele passou por muito 309 00:13:39,820 --> 00:13:43,198 e sente que essas coisas lhe aconteceram por uma razão, 310 00:13:43,198 --> 00:13:46,660 e que não merece coisas boas na vida. 311 00:13:46,660 --> 00:13:49,371 E ele sente que o mundo está contra ele. 312 00:13:50,080 --> 00:13:52,624 Como tratas do teu cabelo? Tão lindo. 313 00:13:52,624 --> 00:13:54,042 Não faço muita coisa. 314 00:13:54,042 --> 00:13:57,379 Tomo um duche e escovo-o com um condicionador. 315 00:13:57,379 --> 00:13:59,840 {\an8}Mas adoro a tua textura. Não aguento. 316 00:13:59,840 --> 00:14:04,803 Se tivesse de descrever o cabelo do Michael numa palavra, seria 317 00:14:04,803 --> 00:14:06,513 sexo. 318 00:14:06,513 --> 00:14:08,056 O que se passa com isto? 319 00:14:08,056 --> 00:14:10,726 Não me barbeio há algum tempo. Eu... 320 00:14:10,726 --> 00:14:14,855 Porque pareces um figurante dos Piratas das Caraíbas. 321 00:14:14,855 --> 00:14:18,066 - Percebes? - É mais à Jimi Hendrix. 322 00:14:18,066 --> 00:14:21,445 Parece um vilão em Hook. Parece um capitão pirata. 323 00:14:21,445 --> 00:14:25,657 Obrigado por nos mostrarem o vosso belo jardim, a vossa bela casa. 324 00:14:25,657 --> 00:14:27,743 - Estamos prontos e preparados? - Sim! 325 00:14:27,743 --> 00:14:30,913 - Muito bem. Adeus. - Não, tu vens connosco. 326 00:14:31,747 --> 00:14:32,873 Não, isto começa já. 327 00:14:32,873 --> 00:14:34,374 Dá-lhe um beijo de despedida. 328 00:14:34,374 --> 00:14:35,626 - Obrigado. - Adeus. 329 00:14:35,626 --> 00:14:36,835 Obrigado, Kaila. 330 00:14:36,835 --> 00:14:38,337 Pensavas que ias ficar? 331 00:14:38,337 --> 00:14:40,088 Esta semana começa agora! 332 00:14:44,927 --> 00:14:48,972 Temos de redirecionar parte da paixão dele por jardinagem e comida acessível, 333 00:14:48,972 --> 00:14:52,809 redirecionar 10 % disso para ele mesmo. 334 00:14:54,686 --> 00:14:56,229 A Kaila apoia-o muito, 335 00:14:56,229 --> 00:14:58,565 mas acho que não consegue fazê-lo sozinha. 336 00:14:58,565 --> 00:15:01,276 Está na hora de o Michael perceber que precisa de apoio 337 00:15:01,276 --> 00:15:03,987 para superar os problemas que o bloqueiam. 338 00:15:05,781 --> 00:15:08,992 Entendo a pressão de estar dividido entre dois mundos. 339 00:15:08,992 --> 00:15:12,663 Porém, a certa altura, temos de forjar a nossa identidade. 340 00:15:12,663 --> 00:15:15,123 Não quero que ele se sinta uma imitação. 341 00:15:15,123 --> 00:15:17,542 Quero que se sinta o Michael Richard. 342 00:15:21,672 --> 00:15:26,218 Estou ansioso por mimar o Michael com um pouco de design, 343 00:15:26,218 --> 00:15:30,889 mas também quero ajudá-lo a atingir os seus objetivos. 344 00:15:30,889 --> 00:15:34,601 Ouvi dizer que gere um curso de direito ambiental, 345 00:15:34,601 --> 00:15:36,770 {\an8}e que o Michael devia estar inscrito. 346 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 {\an8}Sim. Continuei a encorajá-lo, 347 00:15:38,730 --> 00:15:41,858 {\an8}mas acho que é a carta de apresentação que o atrasa. 348 00:15:41,858 --> 00:15:43,110 Está bem. 349 00:15:43,610 --> 00:15:47,114 Estamos empolgados por apoiar a angariação de fundos da Recirculating Farms 350 00:15:47,114 --> 00:15:49,950 e a ambição do Michael de, um dia, ser o diretor executivo. 351 00:15:49,950 --> 00:15:53,078 A angariação de fundos é em breve, estou empolgado. 352 00:15:53,078 --> 00:15:56,665 É a primeira vez que organizo uma na minha carreira, na minha vida. 353 00:15:56,665 --> 00:15:59,001 - Nunca fizeste isso? - Nunca. 354 00:15:59,001 --> 00:16:02,796 - Quero ajudar com o catering. - Estou ansioso para ver o que preparas. 355 00:16:02,796 --> 00:16:03,880 O que me empolga 356 00:16:03,880 --> 00:16:06,299 é exibir os vegetais que ele cultiva. 357 00:16:06,299 --> 00:16:07,926 - Mais será revelado. - Certo. 358 00:16:07,926 --> 00:16:11,096 Vai ser surpresa, mas vai ser à base de vegetais, 359 00:16:11,096 --> 00:16:12,264 muito fresco. 360 00:16:12,264 --> 00:16:13,557 - Estou empolgado. - Sim! 361 00:16:13,557 --> 00:16:15,308 DIA 2 362 00:16:15,308 --> 00:16:16,810 {\an8}QUANDO TENS O CORAÇÃO PARTIDO, 363 00:16:16,810 --> 00:16:18,979 {\an8}PLANTA SEMENTES NAS FENDAS E REZA PELA CHUVA. 364 00:16:23,984 --> 00:16:25,110 - Como estás? - Bem. 365 00:16:25,110 --> 00:16:26,695 - Como te sentes? - Entusiasmado. 366 00:16:26,695 --> 00:16:27,612 - A sério? - Sim. 367 00:16:27,612 --> 00:16:28,655 É bom ouvir isso. 368 00:16:28,655 --> 00:16:31,908 Pensei que dirias "ansioso", não "entusiasmado". 369 00:16:31,908 --> 00:16:35,579 Bem, a ansiedade e o entusiasmo são muito próximos. 370 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 Vivem na mesma família. 371 00:16:39,291 --> 00:16:42,878 Quero saber como o trabalho no terreno 372 00:16:42,878 --> 00:16:45,839 contribui para a vida que vais ter depois disto. 373 00:16:45,839 --> 00:16:47,591 Vais ser o quê? 374 00:16:47,591 --> 00:16:50,260 Vou ser diretor executivo da Recirculating Farms. 375 00:16:50,260 --> 00:16:53,889 Para isso, tens de falar em público e angariar fundos. 376 00:16:53,889 --> 00:16:55,724 Certo. Como são essas salas? 377 00:16:55,724 --> 00:16:59,061 Costumam ter um ar empresarial, em geral, 378 00:16:59,061 --> 00:17:01,396 como numa conferência de negócios, 379 00:17:01,396 --> 00:17:02,981 são assim. 380 00:17:02,981 --> 00:17:08,612 Certo. Sentes-te pressionado para parecer um empresário? 381 00:17:08,612 --> 00:17:10,530 Sim, só para me integrar. 382 00:17:10,530 --> 00:17:12,449 Entendo. Não, claro, entendo. 383 00:17:12,449 --> 00:17:14,576 Mas duvido que isso te faça sentir bem. 384 00:17:14,576 --> 00:17:15,786 Não, nem por isso. 385 00:17:15,786 --> 00:17:17,871 Quem é o verdadeiro Michael? 386 00:17:17,871 --> 00:17:19,122 Não sei bem. 387 00:17:19,122 --> 00:17:22,667 Ele quer ser o diretor executivo desta empresa. 388 00:17:22,667 --> 00:17:28,173 Quero ajudá-lo a encontrar um meio-termo, para não ter de se conformar. 389 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Quero que pareça maduro o suficiente 390 00:17:30,592 --> 00:17:34,137 para impor respeito nos espaços onde vai estar, 391 00:17:34,137 --> 00:17:37,641 mas não quero tirar-lhe o espírito jovial e brincalhão. 392 00:17:37,641 --> 00:17:39,309 Bem, podes dizer-me isto? 393 00:17:39,309 --> 00:17:41,937 Quanto querem angariar nestas coisas? 394 00:17:41,937 --> 00:17:43,897 Falamos de centenas, milhares? 395 00:17:43,897 --> 00:17:46,483 Milhares, dezenas de milhares, espero. Sim... 396 00:17:46,483 --> 00:17:47,776 - Ótimo. - O máximo. 397 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 - Tens de te sentir confiante. - Sim. 398 00:17:49,820 --> 00:17:52,697 Não podes entrar com vergonha: "Olá, malta. 399 00:17:52,697 --> 00:17:54,616 Isto está a acontecer. 400 00:17:54,616 --> 00:17:57,953 Não me sinto bem comigo, mas preciso que acreditem em mim." 401 00:17:57,953 --> 00:18:00,705 Se não entrares confiante a 100 %, 402 00:18:00,705 --> 00:18:03,625 e eu acredito que a roupa pode ajudar, 403 00:18:03,625 --> 00:18:05,001 não te vão dar nada. 404 00:18:05,001 --> 00:18:07,546 Ouve, somos cinco. Já nos conheceste. 405 00:18:07,546 --> 00:18:09,339 Não temos um trabalho normal. 406 00:18:09,339 --> 00:18:11,424 A maioria diria que parecemos palhaços. 407 00:18:11,424 --> 00:18:13,468 A minha roupa de ontem era ridícula. 408 00:18:13,468 --> 00:18:15,512 Mas quando visto algo, 409 00:18:15,512 --> 00:18:17,806 não interessa que me digam que estou horrível. 410 00:18:17,806 --> 00:18:21,518 Se me sinto fantástico, não me afetam. 411 00:18:21,518 --> 00:18:22,853 Sinto-me muito bem. 412 00:18:22,853 --> 00:18:26,022 Quero tentar criar visuais para ti 413 00:18:26,022 --> 00:18:29,609 e construir o teu roupeiro para teres roupa descontraída, 414 00:18:29,609 --> 00:18:31,987 mas há coisas que podes fazer com essa roupa, 415 00:18:31,987 --> 00:18:33,238 misturá-la com coisas, 416 00:18:33,238 --> 00:18:35,448 tornando-a mais apropriada para o trabalho. 417 00:18:35,448 --> 00:18:37,659 Comecemos com algo divertido. Vamos brincar? 418 00:18:37,659 --> 00:18:39,411 - Sim, vamos. - Ótimo. 419 00:18:41,329 --> 00:18:44,124 - Vi isto na montra. É fixe. - Adoro. 420 00:18:45,542 --> 00:18:47,586 Ousado. Gostas de algo ousado, cor, padrão? 421 00:18:47,586 --> 00:18:48,587 - Sim. - Boa. 422 00:18:48,587 --> 00:18:51,173 Essas são as minhas cores. Laranja e verde-água. 423 00:18:51,173 --> 00:18:53,008 É a cor dos Dolphins. 424 00:18:53,008 --> 00:18:56,094 Sou fã dos Miami Dolphins, são as cores perfeitas para mim. 425 00:18:56,094 --> 00:18:58,305 - O que são? - Uma equipa de futebol. 426 00:18:58,305 --> 00:18:59,806 Futebol. Está bem. Boa. 427 00:19:00,807 --> 00:19:03,685 Bem, o primeiro conjunto é vistoso. 428 00:19:03,685 --> 00:19:04,769 Estás com medo? 429 00:19:04,769 --> 00:19:07,898 - Um pouco. - Eu sei. Consegui senti-lo. 430 00:19:07,898 --> 00:19:09,649 Ele está a vestir-se para si. 431 00:19:09,649 --> 00:19:13,028 As roupas em que o estou a vestir celebram quem ele é. 432 00:19:16,031 --> 00:19:16,907 Anda lá. 433 00:19:18,074 --> 00:19:20,994 Gosto. É muito fixe. Os sapatos são muito fixes. 434 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 Pareces uma pessoa famosa. 435 00:19:23,455 --> 00:19:25,248 Pareces fixe. Pareces jovem. 436 00:19:25,248 --> 00:19:26,458 Quero deixar claro 437 00:19:26,458 --> 00:19:29,961 que não acho que devas vestir isso para angariar fundos. 438 00:19:29,961 --> 00:19:34,090 Porém, se pusermos isto para dentro e te dermos um par de calças, 439 00:19:34,090 --> 00:19:37,302 é apropriado porque não tens 50 anos. Tens 30 anos. 440 00:19:37,302 --> 00:19:40,513 Se tivesse isto no roupeiro, usaria muito os calções e a camisa. 441 00:19:40,513 --> 00:19:42,515 A tua cara não me diz isso. 442 00:19:43,433 --> 00:19:47,729 Acho que temos de trabalhar um pouco no estilo. 443 00:19:47,729 --> 00:19:49,397 - Está bem. - Na confiança. 444 00:19:49,397 --> 00:19:50,357 Sim. 445 00:19:50,357 --> 00:19:51,274 - Sim? - Sim. 446 00:19:51,274 --> 00:19:52,525 Michael? 447 00:19:52,525 --> 00:19:53,568 Posso ver? 448 00:19:56,363 --> 00:19:57,530 Já adoro. 449 00:19:58,406 --> 00:20:00,450 Às vezes, quando levo alguém às compras, 450 00:20:00,450 --> 00:20:01,952 há um momento em que percebo 451 00:20:01,952 --> 00:20:05,288 que eles veem a diferença que a roupa faz na vida deles. 452 00:20:05,288 --> 00:20:08,541 - Estes sapatos são brutais. - A sério? Gostas deles? 453 00:20:08,541 --> 00:20:12,504 - Estes sapatos são muito fixes. - Adoro os mocassins volumosos. 454 00:20:12,504 --> 00:20:14,881 Sei que para uma reunião empresarial, 455 00:20:14,881 --> 00:20:17,968 pouca gente usaria ganga, mas não tens um emprego normal. 456 00:20:17,968 --> 00:20:19,427 Estás a mostrar quem és. 457 00:20:19,427 --> 00:20:22,347 Queria que te sentisses muito mais casual do que formal. 458 00:20:22,347 --> 00:20:24,766 Gosto muito disto. É muito intemporal. 459 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 Não é muito empresarial, 460 00:20:26,977 --> 00:20:29,729 mas diz: "Estou cá para trabalhar." 461 00:20:29,729 --> 00:20:30,689 Ótimo. 462 00:20:30,689 --> 00:20:36,069 Logo, quero mostrar-lhe que há uma pessoa que tem de ser libertada... 463 00:20:36,069 --> 00:20:37,570 Faz de modelo. 464 00:20:37,570 --> 00:20:39,656 ... e ele pode fazer isso com roupa. 465 00:20:39,656 --> 00:20:41,866 Ora bem, dá tudo. 466 00:20:43,326 --> 00:20:44,160 Isso. 467 00:20:44,160 --> 00:20:46,997 Lindo. 468 00:20:46,997 --> 00:20:48,832 Tem estilo quando posa. 469 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 Ótimo. 470 00:20:49,833 --> 00:20:51,167 Isso. 471 00:20:51,167 --> 00:20:54,296 Vejo uma versão dele que nunca tinha visto. 472 00:20:54,296 --> 00:20:56,506 Sim. Lindo. 473 00:20:57,549 --> 00:21:00,218 - Estou tão feliz. - Também estou feliz. 474 00:21:00,218 --> 00:21:01,636 Estas roupas fazem-me feliz. 475 00:21:01,636 --> 00:21:06,016 Completamente diferentes de tudo o que já comprei ou vesti. 476 00:21:06,016 --> 00:21:09,686 Vou tentar arranjar outra coisa, mais coisas que façam sentido. 477 00:21:09,686 --> 00:21:12,022 Por agora, vais vestir o que tinhas. 478 00:21:12,022 --> 00:21:14,024 - E vamos sair daqui. - Está bem. 479 00:21:14,024 --> 00:21:15,692 Tenho muito a fazer. 480 00:21:15,692 --> 00:21:17,569 Estou empolgadíssimo com tudo. 481 00:21:22,907 --> 00:21:24,868 A típica chuva de Nova Orleães. 482 00:21:24,868 --> 00:21:26,077 Sim, adoro. 483 00:21:26,077 --> 00:21:28,955 Foi muito importante trazer o Michael aqui hoje... 484 00:21:28,955 --> 00:21:30,081 Olá! 485 00:21:30,081 --> 00:21:35,128 ... porque me identifico com o facto de ele não se expor 486 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 por não conseguir deixar o passado para trás. 487 00:21:38,882 --> 00:21:42,260 - Soube que há um curso de pós-graduação... - Sim. 488 00:21:42,260 --> 00:21:44,095 ... em que querias entrar. 489 00:21:44,095 --> 00:21:48,475 Sim. É a referência de que preciso para chegar ao mundo executivo. 490 00:21:48,475 --> 00:21:52,771 Acho que o facto de não tratares da candidatura 491 00:21:52,771 --> 00:21:55,523 pode dever-se ao medo do fracasso, talvez? 492 00:21:55,523 --> 00:21:57,525 Mesmo que a minha chefe, que gere o curso, 493 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 diga: "Tens de te acalmar. Vai correr bem", 494 00:21:59,611 --> 00:22:03,948 a parte que não fiz é uma parte em que tenho de escrever sobre mim. 495 00:22:03,948 --> 00:22:06,242 E, porque tenho vergonha disso, 496 00:22:06,242 --> 00:22:09,662 alguém me rejeitar devido a isso, mesmo que não seja por isso, 497 00:22:09,662 --> 00:22:11,706 vou pensar que é por essa razão, 498 00:22:11,706 --> 00:22:14,751 e isso vai reforçar o facto de me sentir uma merda. 499 00:22:14,751 --> 00:22:15,877 Percebo. 500 00:22:15,877 --> 00:22:19,005 Eu adorava a escola e, para mim, não resultou. 501 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 Sabes, saí de casa aos 15 anos, 502 00:22:21,091 --> 00:22:23,968 logo ainda não tenho um GED ou um diploma do secundário. 503 00:22:23,968 --> 00:22:27,180 Mas passei grande parte da vida a ter vergonha disso 504 00:22:27,180 --> 00:22:29,015 e a deixar que isso me retraísse 505 00:22:29,015 --> 00:22:32,519 porque senti que tinha falhado. 506 00:22:32,519 --> 00:22:35,146 - Sim. - E deixei que isso me definisse. 507 00:22:35,146 --> 00:22:38,942 Ainda me deixa desconfortável, por isso, compreendo. 508 00:22:38,942 --> 00:22:42,570 Apesar de ser algo que quero mesmo, essa dúvida ganha sempre, 509 00:22:42,570 --> 00:22:44,781 e impede-me de fazer muitas coisas. 510 00:22:44,781 --> 00:22:47,492 Mas és digno disso, és bom o suficiente, 511 00:22:47,492 --> 00:22:54,207 e sabes como fazer as coisas funcionar de uma forma fora do normal, 512 00:22:54,207 --> 00:22:56,126 o que... Olha para o mundo. 513 00:22:56,126 --> 00:22:59,629 Essas são as pessoas que não são só engrenagens. 514 00:22:59,629 --> 00:23:02,674 E são as pessoas que não têm medo de tentar 515 00:23:02,674 --> 00:23:04,634 que serão os maiores sucessos. 516 00:23:05,427 --> 00:23:08,680 - Então, quero abrir a candidatura hoje. - Está bem. 517 00:23:08,680 --> 00:23:10,306 E quero que a terminemos. 518 00:23:10,306 --> 00:23:11,307 - Certo. - Sim? 519 00:23:23,778 --> 00:23:26,531 A parte final disto, qual é o problema? 520 00:23:26,531 --> 00:23:29,284 Preencher as lacunas na minha educação. 521 00:23:29,284 --> 00:23:31,828 Como planeias explicar isso? 522 00:23:31,828 --> 00:23:34,581 Deixei a escola porque estava muito deprimido. 523 00:23:34,581 --> 00:23:37,750 Já não me sentia confortável a viver sozinho. 524 00:23:37,750 --> 00:23:39,669 Pensei: "Vou voltar para casa." 525 00:23:39,669 --> 00:23:42,964 Ia para a escola só por ir. Eu não fazia nada. 526 00:23:42,964 --> 00:23:45,467 - Só porque devias ir. - Exatamente. 527 00:23:45,467 --> 00:23:46,926 E depois trabalhei. 528 00:23:46,926 --> 00:23:51,556 Acho que estás preocupado que julguem as tuas razões. 529 00:23:51,556 --> 00:23:54,267 E até sinto que a minha experiência é inválida 530 00:23:54,267 --> 00:23:56,269 e ninguém me vai levar a sério. 531 00:23:56,769 --> 00:23:59,481 Sim. Há quanto tempo queres fazer isto? 532 00:23:59,481 --> 00:24:01,107 O mestrado? 533 00:24:01,107 --> 00:24:04,402 Começou há uns anos, talvez há dois ou três anos. 534 00:24:04,402 --> 00:24:07,447 Assim que ela viu isto, ela disse: "Devias fazê-lo. 535 00:24:07,447 --> 00:24:10,992 Sabes o que tens de fazer primeiro? Tens de te licenciar." 536 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 E eu: "Pois, tenho de tratar disso." 537 00:24:13,286 --> 00:24:17,624 E começámos a agir para eu poder voltar para a escola. 538 00:24:17,624 --> 00:24:20,585 Sim. Deixa-me só dizer-te uma coisa. 539 00:24:21,461 --> 00:24:23,505 A Marianne acredita em ti. 540 00:24:24,005 --> 00:24:25,798 Para de duvidar de ti. 541 00:24:25,798 --> 00:24:27,008 - É difícil, sei. - Sim. 542 00:24:27,008 --> 00:24:31,679 Aquele pequeno demónio da insegurança nas pessoas que nascem sem nada, 543 00:24:31,679 --> 00:24:33,598 que ouviram que não seriam nada, 544 00:24:33,598 --> 00:24:37,018 que ouviram que iam acabar na prisão, 545 00:24:37,018 --> 00:24:39,020 acabar na sarjeta. 546 00:24:39,020 --> 00:24:42,565 - É difícil reprogramar-te. - Pois é. 547 00:24:42,565 --> 00:24:45,318 É muito difícil porque são 30 anos a ser assim. 548 00:24:45,318 --> 00:24:47,862 Sempre que algo de bom me acontece, fico ansioso. 549 00:24:47,862 --> 00:24:51,032 Penso: "Certo, algo mau tem de vir logo a seguir, 550 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 e vai destroçar-me." 551 00:24:52,575 --> 00:24:54,869 Penso: "Não cries expetativas altas. 552 00:24:54,869 --> 00:24:57,997 Prepara-te, porque vem aí. Vem aí algo mau." 553 00:24:57,997 --> 00:25:02,961 Quando te sentires assim, dá um passo atrás, respira fundo. 554 00:25:02,961 --> 00:25:06,798 Pensa: "Espera aí. As pessoas à minha volta acreditam em mim. 555 00:25:06,798 --> 00:25:08,007 Talvez tenham razão." 556 00:25:08,007 --> 00:25:09,551 - Sim. - Sabes? 557 00:25:09,551 --> 00:25:13,972 Consigo ver que se começa a fazer luz na cabeça dele 558 00:25:13,972 --> 00:25:19,435 e que pensa: "Eu é que me estou a retrair 559 00:25:19,435 --> 00:25:21,854 porque senti que não era suficiente. 560 00:25:21,854 --> 00:25:22,939 Mas querem saber? 561 00:25:22,939 --> 00:25:24,983 Bolas, sou suficiente." 562 00:25:24,983 --> 00:25:26,776 Acho que isto está ótimo. 563 00:25:26,776 --> 00:25:31,322 Acho que o explicaste de uma forma que as pessoas vão entender, 564 00:25:31,322 --> 00:25:36,411 e o percurso de cada um até ao destino não é uma linha reta. 565 00:25:36,411 --> 00:25:37,537 - Sim. - Sabes? 566 00:25:37,537 --> 00:25:39,372 - As linhas retas são uma seca. - Sim. 567 00:25:42,125 --> 00:25:44,043 A festa chegou, bebé! 568 00:25:44,794 --> 00:25:45,795 Olá! 569 00:25:46,754 --> 00:25:49,424 - Como estás? - Acabou agora a candidatura. 570 00:25:49,424 --> 00:25:52,260 Espera, cabra. Não podes ter acabado a candidatura 571 00:25:52,260 --> 00:25:55,096 que tens demorado tanto tempo a fazer, 572 00:25:55,096 --> 00:25:56,180 e estar tão calmo. 573 00:25:56,180 --> 00:25:59,767 Estou a tentar transformar essa emoção, essa ansiedade, em entusiasmo. 574 00:26:00,351 --> 00:26:01,811 Vamos transformá-lo assim. 575 00:26:03,646 --> 00:26:04,480 Sim. 576 00:26:05,273 --> 00:26:07,191 - Boa, Bobby! - Muito bem. 577 00:26:07,191 --> 00:26:10,486 No final desta semana, íamos fazer uma festa na quinta, 578 00:26:10,486 --> 00:26:14,490 mas está a chover muito, e não achamos que vá parar, 579 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 logo, o evento será aqui. 580 00:26:16,409 --> 00:26:17,493 - O quê? - Sim. 581 00:26:17,493 --> 00:26:19,454 - Vamos abrir a nossa casa. - Isto é fixe. 582 00:26:19,454 --> 00:26:22,373 Vamos tirar o stresse. Queremos que seja um sucesso. 583 00:26:22,373 --> 00:26:25,209 - E que te foques no teu futuro. - Obrigado. 584 00:26:25,209 --> 00:26:26,461 - Adoro-te. - Obrigado. 585 00:26:27,378 --> 00:26:28,379 DIA 3 586 00:26:28,379 --> 00:26:33,343 SE ESTIVERES SEMPRE A TENTAR SER NORMAL, NUNCA SABERÁS QUÃO INCRÍVEL PODES SER. 587 00:26:40,642 --> 00:26:44,312 Trouxe-te aqui. Queria um sítio calmo para nós 588 00:26:44,312 --> 00:26:46,481 sem qualquer agitação, 589 00:26:46,481 --> 00:26:48,441 e acho que te sentes confortável cá fora. 590 00:26:48,441 --> 00:26:51,152 Posso ficar confortável onde quer que esteja. 591 00:26:51,152 --> 00:26:52,111 Eu adapto-me. 592 00:26:52,111 --> 00:26:53,279 Sabes o que é isso? 593 00:26:53,279 --> 00:26:57,784 É um miúdo a dizer: "Não sei o que me vai acontecer amanhã." 594 00:26:57,784 --> 00:27:00,119 - E é um mecanismo de sobrevivência. - Sim. 595 00:27:00,119 --> 00:27:02,455 Que partes da tua infância não pudeste controlar? 596 00:27:02,455 --> 00:27:04,499 Que memórias se sobressaem? 597 00:27:05,667 --> 00:27:07,794 Nem sequer sei. Há tantas memórias. 598 00:27:07,794 --> 00:27:10,088 Tantos passeios de carro à noite, 599 00:27:10,088 --> 00:27:13,299 tantas vezes estacionado em bairros muito duvidosos, 600 00:27:13,299 --> 00:27:15,176 ter de estar sozinho. 601 00:27:15,176 --> 00:27:19,305 Era uma loucura. Não sabias o que o dia seguinte te ia trazer. 602 00:27:19,305 --> 00:27:22,850 Não sabias como seria o jantar. Se ias jantar. 603 00:27:22,850 --> 00:27:24,977 São memórias em que não gosto de pensar. 604 00:27:24,977 --> 00:27:26,437 Onde estava a tua mãe? 605 00:27:26,437 --> 00:27:29,691 Houve uma altura em que tentei viver com a minha mãe, 606 00:27:29,691 --> 00:27:31,359 e ela não aceitou. 607 00:27:31,359 --> 00:27:34,320 Deve ter sido uma das piores alturas de sempre. 608 00:27:34,320 --> 00:27:37,865 Prefiro não falar sobre estas coisas porque já as superei. 609 00:27:37,865 --> 00:27:40,576 Mas não superaste. Isso afeta o teu dia a dia. 610 00:27:40,576 --> 00:27:43,371 Tipo, passas por isso e sais disso bem. 611 00:27:43,371 --> 00:27:45,581 - Então, digo a mim mesmo... - Mas não. 612 00:27:45,581 --> 00:27:48,292 Aquele miúdo precisava de alguém que o apoiasse, 613 00:27:48,292 --> 00:27:49,627 que o protegesse e amasse, 614 00:27:49,627 --> 00:27:52,922 e lhe dissesse que merece um futuro melhor do que o que lhe foi dado. 615 00:27:52,922 --> 00:27:54,924 Foste rejeitado em criança pela tua mãe. 616 00:27:54,924 --> 00:27:58,052 Como te faz sentir? Não quero ouvir: "Estou bem com isso." 617 00:27:58,052 --> 00:28:00,304 Não estaria a conversar contigo 618 00:28:00,304 --> 00:28:02,014 se não te afetasse. 619 00:28:02,014 --> 00:28:03,558 Dói muito. 620 00:28:03,558 --> 00:28:06,477 Só penso: "Porquê falar disso?" 621 00:28:06,477 --> 00:28:08,855 Se algo está enterrado e não é cuidado, 622 00:28:08,855 --> 00:28:11,482 alguma vez floresce do solo? 623 00:28:11,983 --> 00:28:14,318 - Alguma vez floresce ao máximo? - Não. 624 00:28:14,318 --> 00:28:16,863 És a semente enterrada que tem de florescer, 625 00:28:16,863 --> 00:28:18,781 que quer ter a vida que merece. 626 00:28:18,781 --> 00:28:22,577 Não te permites fazer isso porque dizes: "Para quê falar disso?" 627 00:28:22,577 --> 00:28:24,996 Falamos disso para poderes crescer. 628 00:28:24,996 --> 00:28:25,955 Há um ditado, 629 00:28:25,955 --> 00:28:30,460 só porque a culpa não é tua não significa que a responsabilidade não o seja. 630 00:28:31,043 --> 00:28:33,379 Ao falar com o Jason. Estou a falar com o Jas... 631 00:28:33,379 --> 00:28:35,381 Porque continuo a dizer "Jason"? 632 00:28:35,965 --> 00:28:38,176 Espera, porque me faz lembrar o meu filho Jason. 633 00:28:38,176 --> 00:28:39,927 É a explicação do deslize freudiano. 634 00:28:39,927 --> 00:28:43,389 O Michael lembra-me os meus filhos e sinto que é por isso que estou cá, 635 00:28:43,389 --> 00:28:45,600 para lhe mostrar como pode superar isto 636 00:28:45,600 --> 00:28:47,393 e dar-lhe apoio extra. 637 00:28:47,393 --> 00:28:50,271 Na verdade, convidei uns amigos... 638 00:28:50,271 --> 00:28:51,272 Está bem. 639 00:28:51,272 --> 00:28:54,025 ... que são do 100 Black Men. Já ouviste falar? 640 00:28:54,025 --> 00:28:54,984 Trouxe-os cá 641 00:28:54,984 --> 00:28:57,695 porque alguns deles passaram por experiências parecidas. 642 00:28:57,695 --> 00:29:00,656 Um deles foi meu mentor direto tinha eu a tua idade. 643 00:29:00,656 --> 00:29:02,200 O que achas disso? 644 00:29:03,576 --> 00:29:04,660 Estou nervoso. 645 00:29:04,660 --> 00:29:09,123 Não seria bom falar com alguém e dizer: "Preciso de apoio"? 646 00:29:09,123 --> 00:29:11,417 É algo que muito raramente fiz. 647 00:29:11,417 --> 00:29:13,586 Não peço ajuda. Eu resolvo sozinho. 648 00:29:13,586 --> 00:29:16,130 O 100 Black Men é um programa de mentoria 649 00:29:16,130 --> 00:29:19,217 que apoia jovens afro-americanos, e é por isso que lhes pedi 650 00:29:19,217 --> 00:29:20,968 para conhecerem o Michael. 651 00:29:20,968 --> 00:29:23,679 Quero que ele saiba que tem apoio na comunidade 652 00:29:23,679 --> 00:29:25,348 à sua disposição. 653 00:29:25,348 --> 00:29:29,769 Perguntei-te se conhecias alguém nativo americano e negro. 654 00:29:29,769 --> 00:29:31,229 Este homem aqui. 655 00:29:31,229 --> 00:29:33,689 Sou membro da United Houma Nation Indians 656 00:29:33,689 --> 00:29:36,567 {\an8}e diretor executivo da Regional Black Chamber of Commerce. 657 00:29:36,567 --> 00:29:39,529 {\an8}Sou o presidente do 100 Black Men em Nova Orleães. 658 00:29:39,529 --> 00:29:41,572 {\an8}Já te falei dele, 659 00:29:41,572 --> 00:29:44,450 {\an8}o Darrell apoiou-me quando descobri que era pai, 660 00:29:44,450 --> 00:29:48,162 deu-me um emprego, deu-me apoio, fez-me sentir seguro. 661 00:29:48,162 --> 00:29:50,915 Isto não é só um encontro, ter uma interação 662 00:29:50,915 --> 00:29:54,418 do género: "Vamos encontrar-nos" e depois não vão a lado nenhum. 663 00:29:54,418 --> 00:29:57,338 Têm de ser pessoas com quem possas falar e a quem recorrer. 664 00:29:57,338 --> 00:30:02,009 E lembra-te de que o ontem é passado. O amanhã é um mistério. 665 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 Só tens o agora. 666 00:30:03,386 --> 00:30:06,430 A ansiedade surge quando não sabes o que vai acontecer amanhã? 667 00:30:06,430 --> 00:30:07,974 - Sim. - Esquece isso. 668 00:30:07,974 --> 00:30:10,476 Agora estás com os teus rapazes. Sim, relaxa. 669 00:30:10,476 --> 00:30:13,604 Sempre a pensar no passado, a tentar preparar-me para o futuro. 670 00:30:13,604 --> 00:30:16,107 - Sou eu a 100 %. - Todos fazem isso. 671 00:30:16,107 --> 00:30:18,359 As pessoas têm mecanismos para lidar com isso. 672 00:30:18,359 --> 00:30:20,361 Isto deve ser diferente para ti. 673 00:30:20,361 --> 00:30:21,612 Já tiveste espaços 674 00:30:21,612 --> 00:30:25,825 onde estiveste com um grupo de homens negros 675 00:30:25,825 --> 00:30:27,952 a dizer: "Estamos cá para te apoiar"? 676 00:30:27,952 --> 00:30:29,078 Não, nunca. 677 00:30:30,371 --> 00:30:31,289 Não, eu... 678 00:30:31,289 --> 00:30:33,624 É desconfortável, mas não no mau sentido. 679 00:30:33,624 --> 00:30:35,751 Sempre me senti muito perdido. 680 00:30:35,751 --> 00:30:39,130 Se continuares na tua, as pessoas certas vão encontrar-te. 681 00:30:39,130 --> 00:30:40,339 Nunca estás só. 682 00:30:40,339 --> 00:30:43,551 Ter de me explicar e não ter sempre as respostas, 683 00:30:43,551 --> 00:30:45,303 quase nunca ter respostas, 684 00:30:45,303 --> 00:30:48,222 põe-me numa espécie de declínio emocional. 685 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 Voltar para a escola em Nova Orleães após o Katrina... 686 00:30:50,725 --> 00:30:52,018 Não ia acontecer. 687 00:30:52,018 --> 00:30:55,396 Não ia para uma dessas escolas que pareciam prisões. 688 00:30:55,396 --> 00:30:56,606 Quando obtive o GED... 689 00:30:56,606 --> 00:30:59,191 Entrar na universidade é muito difícil com um GED... 690 00:30:59,191 --> 00:31:01,611 Quando entrei, obrigaram-me a fazer cadeiras extra 691 00:31:01,611 --> 00:31:03,446 por não ter um diploma do secundário. 692 00:31:03,446 --> 00:31:04,447 Fizeste tudo isso? 693 00:31:04,447 --> 00:31:06,866 Acabei de me licenciar em Sociologia. 694 00:31:06,866 --> 00:31:08,451 - Sim! - Sem dúvida. 695 00:31:08,451 --> 00:31:10,620 Mas, apesar de tudo, fizeste isso. 696 00:31:10,620 --> 00:31:12,663 - E licenciaste-te. - Sim. 697 00:31:12,663 --> 00:31:14,916 - Vamos virar a página. - Pronto. 698 00:31:14,916 --> 00:31:16,792 O que queres fazer a seguir? 699 00:31:16,792 --> 00:31:20,171 A seguir, o mestrado em Direito Ambiental na Loyola. 700 00:31:20,171 --> 00:31:22,048 - Boa. - Porque queres fazer o quê? 701 00:31:22,048 --> 00:31:24,592 Ser diretor executivo da organização para que trabalho. 702 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 O teu percurso não acabou. 703 00:31:26,177 --> 00:31:28,596 Ainda estás a aprender e a avançar. 704 00:31:28,596 --> 00:31:30,139 Sabes, és um pioneiro. 705 00:31:30,139 --> 00:31:32,808 Podes não te chamar isso, mas é o que és. 706 00:31:32,808 --> 00:31:34,268 Estás a praticar isso. 707 00:31:34,268 --> 00:31:37,521 - Já te chamaram pioneiro? - Nunca me vi assim. 708 00:31:37,521 --> 00:31:39,649 É uma boa forma de te descrever. 709 00:31:39,649 --> 00:31:42,860 E deves lembrar-te que, apesar do que estás a passar, 710 00:31:42,860 --> 00:31:44,403 há uma criança a ver. 711 00:31:44,403 --> 00:31:45,321 Sim. 712 00:31:51,577 --> 00:31:53,204 - O que foi? - Estou bem. 713 00:31:53,204 --> 00:31:54,914 - Sim? - A tentar estar presente. 714 00:31:54,914 --> 00:31:56,791 - E não na minha cabeça. - Certo. 715 00:31:56,791 --> 00:32:02,088 É estranho para mim ser uma pessoa que está na comunidade 716 00:32:02,088 --> 00:32:06,759 a tentar levar mais negros a cultivar, e organizar e criar espaços destes, 717 00:32:06,759 --> 00:32:10,012 mas sentir-me estranho neles porque nunca estive neles. 718 00:32:10,012 --> 00:32:13,182 Normalmente, sou a única pessoa de cor em muitas divisões. 719 00:32:13,182 --> 00:32:16,227 Sou quase sempre a única pessoa de cor numa divisão, 720 00:32:16,227 --> 00:32:18,980 e é assim há muito tempo, na minha vida. 721 00:32:18,980 --> 00:32:21,774 Isso é poder. Podes ver isso como uma jogada de poder. 722 00:32:21,774 --> 00:32:23,567 Não se lidera estando confortável. 723 00:32:23,567 --> 00:32:26,445 Estás a crescer de formas que se calhar nem vês. 724 00:32:26,445 --> 00:32:29,073 - Só ao estares presente. - Ena. 725 00:32:29,073 --> 00:32:32,576 Tudo o que disseste é válido. Trata-se de reenquadrar isso. 726 00:32:32,576 --> 00:32:35,454 Não importa o que faças, serás o primeiro a fazê-lo. 727 00:32:35,454 --> 00:32:36,998 És um chefe, sabes? 728 00:32:36,998 --> 00:32:39,500 Quando acordares, olha-te nos olhos e diz: 729 00:32:39,500 --> 00:32:43,379 "Sou um pioneiro e sou um chefe", sorri e diz: "Sou um chefe." 730 00:32:43,379 --> 00:32:45,673 - Diz. - Sim. Sou um pioneiro e um chefe. 731 00:32:45,673 --> 00:32:49,802 - Gosto. Parece ter sido sentido. - Vê os olhos dele. Vê o sorriso! 732 00:32:49,802 --> 00:32:51,470 - Sim! - Exatamente. 733 00:32:54,724 --> 00:32:58,310 Sabendo de muitas coisas que o Michael viveu no passado, 734 00:32:58,310 --> 00:33:04,525 ele não deve ter tido muita orientação sobre como preparar a casa para crescer. 735 00:33:06,694 --> 00:33:08,612 Foi o que fiz pelo Michael. 736 00:33:08,612 --> 00:33:13,534 Transformei a casa dele num lugar que não está cheio de trabalho, 737 00:33:13,534 --> 00:33:17,163 mas cheio de coisas para recarregar e renovar. 738 00:33:17,163 --> 00:33:18,080 DIA 4 739 00:33:18,080 --> 00:33:21,917 SE HOUVER CORAGEM DE PLANTAR UMA SEMENTE, NUNCA SABEMOS O QUE PODE CRESCER. 740 00:33:29,592 --> 00:33:33,637 Meu Deus, chegámos a este salão lindo. 741 00:33:35,431 --> 00:33:36,849 Entra. Senta-te. 742 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Olá, lindo. 743 00:33:40,936 --> 00:33:42,438 Como consegues 744 00:33:42,438 --> 00:33:45,483 ser tão bonito todos os dias da tua vida? 745 00:33:45,483 --> 00:33:46,442 Acordo só. 746 00:33:46,442 --> 00:33:48,486 A andar por aí, tão giro? 747 00:33:48,486 --> 00:33:49,904 Sim, acordei assim. 748 00:33:49,904 --> 00:33:51,906 Precisas de um quiroprático 749 00:33:51,906 --> 00:33:56,035 por causa do peso da beleza que carregas nas tuas costas. 750 00:33:56,035 --> 00:33:57,495 - Posso tocar no cabelo? - Sim. 751 00:33:57,495 --> 00:33:58,788 Certo, vamos lá. 752 00:33:59,705 --> 00:34:01,540 Sim, querido. 753 00:34:02,374 --> 00:34:04,043 És tão adorável. 754 00:34:04,043 --> 00:34:05,711 Tu também és muito. 755 00:34:05,711 --> 00:34:06,921 Agradeço, querido. 756 00:34:07,671 --> 00:34:11,926 Estou a corar porque o Michael está a namoriscar comigo? 757 00:34:12,843 --> 00:34:13,677 Não! 758 00:34:13,677 --> 00:34:16,180 Não estou, Michael. 759 00:34:16,180 --> 00:34:17,890 Estou muito feliz 760 00:34:17,890 --> 00:34:20,559 por, para alguém que faz tanto pela comunidade... 761 00:34:20,559 --> 00:34:23,270 O teu coração é enorme. Adoro o que fazes. 762 00:34:23,270 --> 00:34:27,191 Às vezes, sinto que as pessoas muito atraentes são más. 763 00:34:27,191 --> 00:34:28,734 Sabes? E é irritante. 764 00:34:28,734 --> 00:34:31,904 O Michael identificou o seu propósito e paixão na vida. 765 00:34:31,904 --> 00:34:34,907 A prioridade dele não tem sido cuidar do cabelo. 766 00:34:35,407 --> 00:34:38,160 Quero manter o comprimento, mas dar-lhe o quê? 767 00:34:38,160 --> 00:34:39,745 Forma, adivinharam. 768 00:34:39,745 --> 00:34:42,164 Por isso, quero mesmo um afro. 769 00:34:42,164 --> 00:34:44,416 - Vou cortar um pouco a seco. - Sim. 770 00:34:44,416 --> 00:34:46,043 Depois, vou lavá-lo. 771 00:34:46,627 --> 00:34:49,588 Quanto tempo estás disposto a perder de manhã? 772 00:34:49,588 --> 00:34:52,299 A minha rotina matinal é muito descuidada. 773 00:34:53,300 --> 00:34:55,970 É outra coisa que tentei incorporar, 774 00:34:55,970 --> 00:34:59,431 um tipo de lenço de cetim para manter os caracóis juntos. 775 00:34:59,431 --> 00:35:01,934 Deus te ouça. 776 00:35:01,934 --> 00:35:03,936 Devíamos usar uma touca. 777 00:35:03,936 --> 00:35:08,440 És alguém que não acredita nestas normas de género históricas. 778 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - Nada disso. - Vamos à touca. 779 00:35:11,026 --> 00:35:12,027 Sim. 780 00:35:12,903 --> 00:35:14,071 Adoro que o Michael 781 00:35:14,071 --> 00:35:17,116 não se importe com ideias rígidas sobre o binarismo de género. 782 00:35:17,116 --> 00:35:18,909 Quer arrasar o cabelo volumoso, 783 00:35:18,909 --> 00:35:21,120 e libertar algum peso das pontas 784 00:35:21,120 --> 00:35:24,248 vai dar mais elasticidade aos caracóis. 785 00:35:24,248 --> 00:35:25,624 Vamos! 786 00:35:25,624 --> 00:35:27,793 - Olá. Tudo bem? - Prazer. Sou o Darren. 787 00:35:27,793 --> 00:35:31,881 Prazer em conhecer-te. O que quero fazer é aparar esta parte. 788 00:35:31,881 --> 00:35:33,299 - Assim... - Certo. 789 00:35:33,299 --> 00:35:36,510 E depois quero tirar isto tudo. Então, estás pronto? 790 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 - Estou. - Força. 791 00:35:40,139 --> 00:35:42,308 - Tiramos tudo? - Livra-te disso. 792 00:35:42,308 --> 00:35:44,810 Porquê? Achas que é um erro terrível? 793 00:35:44,810 --> 00:35:47,813 - Um recomeço é sempre bom. - Tens razão. Vá lá. 794 00:35:51,859 --> 00:35:53,194 Amor, vai com tudo. 795 00:35:54,945 --> 00:35:57,740 Olha para ele. Macacos me mordam. 796 00:35:58,407 --> 00:36:00,492 Com isto, mas com isto. É... 797 00:36:00,492 --> 00:36:02,786 O modo como lambeste os lábios, é melhor parares! 798 00:36:02,786 --> 00:36:04,997 Nunca tive uma obsessão destas por ninguém. 799 00:36:04,997 --> 00:36:06,373 - Agradeço. - Obrigado. 800 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 Vou lavar o cabelo. 801 00:36:18,302 --> 00:36:21,055 Vou mostrar-te como te agachares sensualmente. 802 00:36:21,055 --> 00:36:24,183 Quando quiseres impressionar a Kaila, 803 00:36:24,183 --> 00:36:27,770 vais entrar e dizer: "Olá, querida." 804 00:36:30,981 --> 00:36:33,359 Moves as ancas enquanto te afastas, sim? 805 00:36:36,111 --> 00:36:39,323 Os caracóis no teu cabelo estão a dar-me vida, 806 00:36:39,323 --> 00:36:40,908 e vão ficar lindos. 807 00:36:46,997 --> 00:36:50,084 Continuas a ser o nosso lindo Michael, 808 00:36:50,751 --> 00:36:52,711 mas com um pouco de energia. 809 00:36:52,711 --> 00:36:56,257 Sem mais delongas, eis o novo, 810 00:36:57,258 --> 00:37:00,386 ligeiramente melhorado, se o posso dizer, 811 00:37:00,386 --> 00:37:01,428 Michael. 812 00:37:02,638 --> 00:37:03,931 Meu Deus. 813 00:37:04,932 --> 00:37:06,558 Estou tão diferente. 814 00:37:06,558 --> 00:37:08,102 Adoro o meu cabelo. 815 00:37:08,102 --> 00:37:09,770 - Adoro. Está ótimo. - Sim? 816 00:37:09,770 --> 00:37:10,688 Adoro-o tanto. 817 00:37:10,688 --> 00:37:13,565 - Sentes-te giro? - Os caracóis sobressaem. Que sonho. 818 00:37:13,565 --> 00:37:16,068 - É um sonho, não é? - Sim. Adoro isto. 819 00:37:16,068 --> 00:37:17,194 - Céus. - A forma? 820 00:37:17,194 --> 00:37:18,862 A parte de trás está incrível. 821 00:37:18,862 --> 00:37:20,322 Tem uma forma! 822 00:37:20,322 --> 00:37:23,534 É o que sempre quis, mas não sabia como chegar lá. 823 00:37:23,534 --> 00:37:26,412 Não cortaste muito cabelo, mas sinto-me tão bem. 824 00:37:26,412 --> 00:37:27,746 Diverte-te com ele. 825 00:37:27,746 --> 00:37:32,459 Adoro poder fazer caracóis mais firmes, um pouco mais soltos, se quiser. 826 00:37:32,459 --> 00:37:35,212 Sinto que a tua linguagem corporal mudou. 827 00:37:35,212 --> 00:37:39,216 Estou a olhar para mim, e não parece real. "Sou mesmo eu?" 828 00:37:39,216 --> 00:37:40,384 Sinto-me diferente. 829 00:37:40,384 --> 00:37:43,387 - Acho que fico muito bem assim. - Não é? 830 00:37:43,387 --> 00:37:47,141 Também gostei quando fizeste isso. Foi atraente. Põe para cima. 831 00:38:06,285 --> 00:38:07,578 Estou impressionado. 832 00:38:07,578 --> 00:38:10,831 Estás incrível, e ainda bem que sentes o mesmo. 833 00:38:12,333 --> 00:38:16,003 - Os miúdos chegaram. - Eles chegaram. 834 00:38:16,003 --> 00:38:16,962 Olá! 835 00:38:17,963 --> 00:38:19,465 Trouxe um supermodelo! 836 00:38:19,465 --> 00:38:22,259 - Estás tão bonito. - Obrigado. 837 00:38:22,259 --> 00:38:24,762 Olá, querido. É bom ver-te, como estás? 838 00:38:24,762 --> 00:38:26,597 A tua cara está tão bonita. 839 00:38:26,597 --> 00:38:28,182 Ele é tão bonito! 840 00:38:28,182 --> 00:38:29,391 Estás pronto? 841 00:38:29,391 --> 00:38:31,226 Entra. 842 00:38:31,226 --> 00:38:33,187 Anda para a Funkytown 843 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 O quê? 844 00:38:34,188 --> 00:38:37,232 Meu Deus. 845 00:38:37,232 --> 00:38:38,150 O quê? 846 00:38:39,985 --> 00:38:42,029 - Esta não é a minha casa. - É. 847 00:38:42,029 --> 00:38:44,865 Livraste-te da estufa e agora tens um lar. 848 00:38:44,865 --> 00:38:48,327 Estou sem fôlego. Sinto falta de ar. 849 00:38:48,327 --> 00:38:50,996 Porra! Isto está incrível. 850 00:38:50,996 --> 00:38:52,915 É a casa de um diretor executivo. 851 00:38:52,915 --> 00:38:54,917 De um pioneiro e de um chefe. 852 00:38:57,544 --> 00:38:59,254 Adorei o que ouvi. 853 00:38:59,254 --> 00:39:02,424 É uma afirmação linda. Foi incrível. 854 00:39:02,424 --> 00:39:04,301 - O quê, Tanny? - Adoro o sofá. 855 00:39:04,301 --> 00:39:08,347 Da última vez que nos sentámos, não conseguia levantar-me. Afundávamos. 856 00:39:08,347 --> 00:39:10,182 - Está tão bom. - Vejam o suporte. 857 00:39:10,182 --> 00:39:11,100 Certo? 858 00:39:11,767 --> 00:39:14,895 É muito forte e, quando tiras a almofada, 859 00:39:14,895 --> 00:39:16,230 os amigos podem dormir cá. 860 00:39:16,230 --> 00:39:17,147 Tão bom. 861 00:39:17,147 --> 00:39:19,900 - Basicamente duas camas de solteiro. - Adoro. 862 00:39:19,900 --> 00:39:21,402 - Vais mudar-te? - Sim. Vivo cá. 863 00:39:21,402 --> 00:39:22,569 Vamos mudar-nos. 864 00:39:22,569 --> 00:39:23,946 - Pronto para mais? - Sim. 865 00:39:24,822 --> 00:39:27,241 - Uma mansão de luxo? Que raio? - Arte personalizada. 866 00:39:27,241 --> 00:39:30,452 Agora podes convidar amigos e recebê-los para jantar. 867 00:39:30,452 --> 00:39:33,831 Sim, e não ficar envergonhado por não ter espaço. 868 00:39:33,831 --> 00:39:37,084 - Não tens terra no chão. - Não preciso de cadeiras emprestadas. 869 00:39:37,668 --> 00:39:40,754 Não é um lar para crianças. As pessoas iam querer vir e... 870 00:39:40,754 --> 00:39:42,756 - É a casa de um adulto. - Sim. 871 00:39:42,756 --> 00:39:45,342 Pronto, continua por aqui. 872 00:39:45,342 --> 00:39:48,011 - Melhorámos a cozinha. - Ena. 873 00:39:49,596 --> 00:39:52,015 Céus. Tinhas espaço para uma ilha aqui? 874 00:39:52,015 --> 00:39:54,852 Pensava que não. A Kaila sempre quis uma. 875 00:39:54,852 --> 00:39:56,353 Agora, livrámo-nos da terra. 876 00:39:56,353 --> 00:39:58,439 Imaginas-te a cozinhar aqui? 877 00:39:58,439 --> 00:39:59,398 Sem dúvida. 878 00:39:59,398 --> 00:40:00,941 Vamos para o quarto. 879 00:40:00,941 --> 00:40:03,193 Meu Deus! 880 00:40:06,613 --> 00:40:07,906 Parece um quarto de hotel. 881 00:40:08,490 --> 00:40:11,952 Isto está tão elegante, arrojado e fixe. 882 00:40:11,952 --> 00:40:14,371 - Sensual. - Isto é de lou... Sim. 883 00:40:14,872 --> 00:40:17,374 Uma secretária para quando estiveres a estudar. 884 00:40:17,374 --> 00:40:19,168 Meu Deus. Isso é ótimo! 885 00:40:19,668 --> 00:40:22,713 É aqui que te podes concentrar e fazer as coisas. 886 00:40:22,713 --> 00:40:24,339 Sim. Adoro isto. 887 00:40:24,339 --> 00:40:27,259 - É uma mudança radical. - Está incrível. 888 00:40:27,259 --> 00:40:29,595 - Sim? - Superaste-te. Muito obrigado. 889 00:40:31,138 --> 00:40:33,724 A angariação é hoje à noite no vosso espaço. 890 00:40:33,724 --> 00:40:37,227 Vou garantir que estás vestido de forma confortável. 891 00:40:37,227 --> 00:40:39,354 - Sim. - Mas vai ser extravagante. 892 00:40:39,354 --> 00:40:41,607 - Parece o meu estilo. - Muito bem. 893 00:40:42,608 --> 00:40:45,235 Vamos vestir-te para esta noite. Vamos experimentar? 894 00:40:45,235 --> 00:40:48,280 - Sim, vamos experimentar umas coisas. - Quero dar tudo. 895 00:40:48,280 --> 00:40:50,449 Sim, estou pronto, a 100 %. 896 00:40:50,949 --> 00:40:51,992 Vamos a isso. 897 00:40:52,576 --> 00:40:53,660 - Miúdos? - Olá. 898 00:40:53,660 --> 00:40:54,995 - Prontos? - Sim. 899 00:40:54,995 --> 00:40:55,954 Estamos. 900 00:40:55,954 --> 00:40:56,914 Estou mesmo. 901 00:40:56,914 --> 00:41:00,292 - Vem cá, meu doce. - Casting para modelo número um. 902 00:41:02,336 --> 00:41:03,504 Olá! 903 00:41:04,296 --> 00:41:08,425 - Adoro esta onda! - Nem estava preparado para isto, Tanny. 904 00:41:08,425 --> 00:41:11,845 É como se o Harry Styles e o Bruno Mars tivessem um bebé alto. 905 00:41:12,429 --> 00:41:15,641 Estás a brilhar. Sinto que começo a conhecer-te. 906 00:41:15,641 --> 00:41:18,519 Não conhecia este teu lado e estou obcecado. 907 00:41:18,519 --> 00:41:20,145 Faz o que te ensinei. 908 00:41:20,687 --> 00:41:21,605 Boa! 909 00:41:23,273 --> 00:41:25,484 - De onde veio isso? - Ensinei-o. 910 00:41:25,484 --> 00:41:28,028 - Aprendi com Jonathan. - Ensinei-o ontem. 911 00:41:30,572 --> 00:41:32,491 - Céus! - Estou cá a semana toda. 912 00:41:32,491 --> 00:41:33,492 Segundo visual. 913 00:41:35,827 --> 00:41:37,287 Michael! 914 00:41:39,665 --> 00:41:41,625 Adoro os sapatos! 915 00:41:41,625 --> 00:41:44,670 Achei que usaria fato. Isto ainda é profissional. 916 00:41:44,670 --> 00:41:46,713 - Sim! - Obrigado por quebrares a norma! 917 00:41:46,713 --> 00:41:48,840 Para ser justo, não é o visual desta noite. 918 00:41:48,840 --> 00:41:50,342 Não é? Esse é bom! 919 00:41:50,342 --> 00:41:52,094 Ele pode usar isto numa reunião. 920 00:41:52,094 --> 00:41:54,388 - Não me importaria. - Exatamente. 921 00:41:54,388 --> 00:41:57,266 Este casaco é de uma loja de senhora. 922 00:41:57,766 --> 00:41:59,643 São conjuntos extravagantes. 923 00:41:59,643 --> 00:42:02,187 Há algum com que te identifiques mais? 924 00:42:02,187 --> 00:42:05,357 São ondas muito diferentes, mas revejo-me em todos. 925 00:42:05,941 --> 00:42:09,361 Não há tempo a perder. Vamos preparar o evento no loft. 926 00:42:09,361 --> 00:42:11,613 Enquanto te arranjas, vamos preparar-nos. 927 00:42:11,613 --> 00:42:14,032 - Muito bem, parece-me bem. - Adeus! 928 00:42:14,032 --> 00:42:15,826 - Vamos! - Liga o carro. 929 00:42:15,826 --> 00:42:17,869 - Vou preparar a roupa dele. - Certo! 930 00:42:23,208 --> 00:42:24,585 Passem para aí. 931 00:42:24,585 --> 00:42:26,628 Levantem com a lombar, nunca com os joelhos. 932 00:42:26,628 --> 00:42:28,589 - Assim. - Não, espera. 933 00:42:28,589 --> 00:42:30,090 Sim, Tan, vais bem. 934 00:42:30,090 --> 00:42:32,342 - Perfeito, no meio. - Usa o tronco. 935 00:42:32,342 --> 00:42:33,468 Boa, Tan. 936 00:42:33,468 --> 00:42:35,846 A união faz a força. Vá lá! 937 00:42:37,681 --> 00:42:39,433 Sou responsável pelas entradas, 938 00:42:39,433 --> 00:42:43,020 e, sim, podem crer que estes vegetais são da horta deles. 939 00:42:43,020 --> 00:42:45,731 Temos miniberingelas à parmegiana em espetos, 940 00:42:45,731 --> 00:42:48,609 pequenas saladas deliciosas da horta, 941 00:42:48,609 --> 00:42:51,278 muitos microvegetais, flores comestíveis. 942 00:42:51,778 --> 00:42:54,406 Um dos favoritos do Michael, quiabo assado, 943 00:42:54,406 --> 00:42:56,742 servido com molho de raspa de limão. 944 00:42:57,242 --> 00:43:00,162 Quero exibir o ótimo trabalho que ele faz na quinta. 945 00:43:00,162 --> 00:43:02,122 É algo incrivelmente poderoso. 946 00:43:02,122 --> 00:43:06,293 Se as pessoas virem e provarem isso, vão estourar as carteiras. 947 00:43:08,253 --> 00:43:10,213 O NOVO MICHAEL 948 00:43:10,213 --> 00:43:14,968 O PRIMEIRO REBENTO DA PRIMAVERA CHAMA AS OUTRAS SEMENTES A CRESCEREM COM ELE. 949 00:43:15,552 --> 00:43:16,386 Olá. 950 00:43:16,887 --> 00:43:20,265 Meu Deus. 951 00:43:20,265 --> 00:43:22,434 Olha para ti! 952 00:43:22,934 --> 00:43:25,312 Transmites uma onda à Prince. 953 00:43:25,312 --> 00:43:28,315 - O que achas do cabelo? - Adoro. 954 00:43:30,525 --> 00:43:31,360 Muito bem. 955 00:43:33,820 --> 00:43:34,863 Não é avassalador? 956 00:43:34,863 --> 00:43:37,574 - Muito. Não consigo respirar. - Está lindo. 957 00:43:37,574 --> 00:43:39,993 - Foi o que senti! - Não consigo respirar. 958 00:43:39,993 --> 00:43:42,204 - Parece um quarto de adulto. - Não é? 959 00:43:42,954 --> 00:43:44,706 Adoro todas as fotos. 960 00:43:44,706 --> 00:43:45,957 Meu Deus. 961 00:43:46,750 --> 00:43:48,669 - Estás pronta para mais? - Não! 962 00:43:48,669 --> 00:43:49,836 Não? 963 00:43:49,836 --> 00:43:51,463 Podemos esperar um minuto. 964 00:43:53,090 --> 00:43:54,758 - É muito para processar. - Sim. 965 00:43:57,135 --> 00:43:58,720 É tanto para assimilar. 966 00:43:58,720 --> 00:43:59,888 É surreal. 967 00:43:59,888 --> 00:44:01,973 - Não acredito que é a nossa casa. - Eu sei. 968 00:44:01,973 --> 00:44:04,476 Foi uma semana louca. 969 00:44:04,476 --> 00:44:06,895 - Tive saudades tuas. - E eu tuas, amor. 970 00:44:07,437 --> 00:44:10,107 Tem sido muito divertido. Gostava que estivesses connosco, 971 00:44:10,107 --> 00:44:12,442 mas foi muito fixe preparar-me 972 00:44:12,442 --> 00:44:15,278 para um futuro melhor e mais brilhante. 973 00:44:15,779 --> 00:44:18,990 Sim, ser o homem confiante que mereces 974 00:44:19,574 --> 00:44:21,076 e que eu mereço ser. 975 00:44:23,036 --> 00:44:24,663 {\an8}ANGARIAÇÃO DE FUNDOS 976 00:44:24,663 --> 00:44:25,747 {\an8}10.o ANIVERSÁRIO 977 00:44:26,331 --> 00:44:27,916 - Olá! - Como vai isso? 978 00:44:27,916 --> 00:44:30,043 Bem, olá! 979 00:44:33,672 --> 00:44:35,006 Tudo bem? Sou o Karamo. 980 00:44:43,140 --> 00:44:45,517 - Olá. - Pessoal, o Michael está aqui! 981 00:44:46,017 --> 00:44:47,102 Olá! 982 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 Meu Deus. Olha para a Kaila! 983 00:44:50,188 --> 00:44:51,231 Vê o Michael! 984 00:44:51,231 --> 00:44:54,234 Deixem-me dizer, missão cumprida na transformação. 985 00:44:54,234 --> 00:44:57,571 - És tu? - Sou eu. Eu sei. 986 00:44:57,571 --> 00:45:00,782 Esta roupa está a transmitir tudo o que esperava. 987 00:45:00,782 --> 00:45:02,159 Emily! 988 00:45:02,159 --> 00:45:06,413 Transmite A$AP, Justin, Tyler. Arrasou. 989 00:45:08,123 --> 00:45:11,084 Vamos separar este Michael e o Michael da quinta. 990 00:45:11,084 --> 00:45:13,462 - Vamos mantê-los separados. - Sim! 991 00:45:13,462 --> 00:45:14,379 Sim. 992 00:45:14,379 --> 00:45:16,548 Ele tem capacidade para ser tudo. 993 00:45:17,048 --> 00:45:19,801 Ele podia ser um modelo interessado em jardinagem urbana. 994 00:45:19,801 --> 00:45:24,389 Comida fresca, jardinagem urbana, dança, cabelo melhor, protetor solar. 995 00:45:25,849 --> 00:45:26,892 Sim, amor! 996 00:45:26,892 --> 00:45:29,227 Vou dar o microfone ao homem do momento. 997 00:45:29,227 --> 00:45:31,021 Michael, agora é contigo. 998 00:45:31,021 --> 00:45:33,023 Primeiro, obrigado por virem 999 00:45:33,023 --> 00:45:35,066 celebrar a soberania alimentar 1000 00:45:35,066 --> 00:45:37,778 e por ajudarem a tornar Nova Orleães um lugar melhor, 1001 00:45:37,778 --> 00:45:40,238 na esperança de que isso se espalhe pelo país 1002 00:45:40,238 --> 00:45:41,656 e pelo mundo. 1003 00:45:43,158 --> 00:45:44,659 Ele diz com confiança: 1004 00:45:44,659 --> 00:45:47,621 "Eu estou aqui, e pronto para seguir em frente." 1005 00:45:47,621 --> 00:45:50,457 Não sei como agradecer. Esta semana foi incrível. 1006 00:45:50,457 --> 00:45:54,169 Tem sido transformador. O trabalho começou agora, eu sei. 1007 00:45:54,169 --> 00:45:55,962 Mas este é um novo capítulo. 1008 00:45:55,962 --> 00:45:58,131 Deram-me uma nova oportunidade de vida, 1009 00:45:58,131 --> 00:46:00,050 e vou retribuir ajudando os outros. 1010 00:46:00,050 --> 00:46:03,303 Passou de um homem que desconhecia os próximos passos 1011 00:46:03,303 --> 00:46:05,138 para alguém com confiança. 1012 00:46:05,138 --> 00:46:07,432 Quem é este homem? De onde veio ele? 1013 00:46:07,432 --> 00:46:08,934 Parece uma estrela. 1014 00:46:08,934 --> 00:46:11,978 Hoje angariamos fundos. Abram os corações e o livro de cheques. 1015 00:46:11,978 --> 00:46:14,022 - Ganhar dinheiro! - A tua carteira? 1016 00:46:14,606 --> 00:46:16,149 Quando chegámos, 1017 00:46:16,149 --> 00:46:18,235 o Michael estava inseguro, 1018 00:46:18,235 --> 00:46:20,278 ele desconhecia o seu valor, 1019 00:46:20,278 --> 00:46:22,030 tinha síndrome do impostor. 1020 00:46:22,030 --> 00:46:24,574 Só porque o teu percurso é diferente, 1021 00:46:24,574 --> 00:46:28,370 não significa que o teu destino não será o sucesso. 1022 00:46:28,370 --> 00:46:29,996 Parabéns. 1023 00:46:29,996 --> 00:46:31,498 É tão emocionante! 1024 00:46:32,833 --> 00:46:35,210 Ele está tão sorridente. É espetacular. 1025 00:46:35,210 --> 00:46:38,839 Ele pode dar-se energia e amor para continuar presente 1026 00:46:38,839 --> 00:46:41,383 e dar à sua comunidade a mesma energia e amor. 1027 00:46:41,383 --> 00:46:45,011 - Muito obrigado por me nomeares. - Mereceste tudo. 1028 00:46:45,011 --> 00:46:46,263 E não fiz nada. 1029 00:46:46,263 --> 00:46:47,848 Foste só tu. 1030 00:46:47,848 --> 00:46:53,436 Estar onde estou hoje é apenas... É incrível e estou orgulhoso de mim mesmo. 1031 00:46:54,354 --> 00:46:56,773 O primeiro donativo de mil dólares já foi feito, 1032 00:46:56,773 --> 00:46:59,025 por isso, viva, doações! 1033 00:47:05,073 --> 00:47:08,577 O MICHAEL FOI ACEITE NO CURSO DE DIREITO AMBIENTAL... 1034 00:47:08,577 --> 00:47:11,329 COM UMA BOLSA DE ESTUDOS! 1035 00:47:11,997 --> 00:47:13,790 #DicaQueerEye 1036 00:47:15,417 --> 00:47:16,793 Problemas com nós? 1037 00:47:16,793 --> 00:47:17,794 Hoje não! 1038 00:47:17,794 --> 00:47:21,506 Quando lavamos o cabelo, não fazemos assim. 1039 00:47:22,465 --> 00:47:23,466 Nunca! 1040 00:47:24,050 --> 00:47:25,427 Sempre na vertical. 1041 00:47:25,427 --> 00:47:27,262 Sejam gentis com ele, sim? 1042 00:47:27,262 --> 00:47:31,224 E no que toca ao condicionador, apliquem-no do meio até às pontas. 1043 00:47:31,224 --> 00:47:35,395 Depois pego no pente de dentes largos para o distribuir uniformemente. 1044 00:47:35,395 --> 00:47:37,480 Depois põem o cabelo no topo da cabeça 1045 00:47:37,480 --> 00:47:39,065 e acabam o duche. 1046 00:47:39,065 --> 00:47:43,486 Quando acabarem o duche, enxaguem bem e ataquem o vosso dia. 1047 00:47:43,486 --> 00:47:44,696 Sim! 1048 00:48:43,964 --> 00:48:48,969 Legendas: Lara Brito