1
00:00:10,178 --> 00:00:13,765
Podemos vestir-nos de Spice Girls
numa das nossas emboscadas?
2
00:00:13,765 --> 00:00:16,100
- Eu com a bandeira do Reino Unido.
- Não!
3
00:00:16,100 --> 00:00:17,477
Vou ser a Baby.
4
00:00:17,477 --> 00:00:19,979
A Emma Bunton é a mais gira.
És o mais giro e loiro...
5
00:00:19,979 --> 00:00:21,522
"A mãe é a minha melhor amiga."
6
00:00:21,522 --> 00:00:24,358
Safavas-te bem. Acho que posso ser a Posh.
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,235
Não, ou Antoni, és ela?
8
00:00:26,235 --> 00:00:28,196
O Tan seria a Posh, sem dúvida.
9
00:00:28,196 --> 00:00:30,281
Então, o Antoni seria a Ginger?
10
00:00:30,948 --> 00:00:33,367
Ele é o safado, sensual, lindo...
11
00:00:43,544 --> 00:00:44,545
DIA 1
12
00:00:44,545 --> 00:00:48,591
UM JARDIM É UM REFLEXO DE TI,
É A TUA PRESENÇA NO MUNDO.
13
00:00:48,591 --> 00:00:50,510
- Ei, Marretas?
- Sim?
14
00:00:50,510 --> 00:00:52,428
- Querem saber quem vamos ajudar?
- Sim!
15
00:00:52,428 --> 00:00:55,473
- O nosso herói é o Michael Richard.
- Sim.
16
00:01:00,394 --> 00:01:03,856
O Michael é um agricultor de 31 anos
que gere a Recirculating Farms
17
00:01:03,856 --> 00:01:05,691
em Central City, Nova Orleães.
18
00:01:06,734 --> 00:01:08,027
Olá. Como estão?
19
00:01:08,027 --> 00:01:11,322
A quinta dele ajuda jovens e famílias
com vegetais frescos,
20
00:01:11,322 --> 00:01:13,699
programas e atividades educacionais.
21
00:01:13,699 --> 00:01:16,994
- Ena.
- Ajudar a acabar com a fome, sim!
22
00:01:16,994 --> 00:01:20,790
Cresci em insegurança alimentar,
e nunca quis que ninguém vivesse isso.
23
00:01:20,790 --> 00:01:23,126
Não dão frutos há duas semanas.
24
00:01:23,126 --> 00:01:26,045
{\an8}Parece piroso, mas queria ser
a mudança que queria ver,
25
00:01:26,045 --> 00:01:27,713
{\an8}e não aceitaria nada menos.
26
00:01:27,713 --> 00:01:30,174
Usa a tesoura de poda. Tira tudo daqui.
27
00:01:30,174 --> 00:01:32,844
Tantas coisas me atraíram para o cultivo.
28
00:01:32,844 --> 00:01:34,637
É artístico e criativo,
29
00:01:34,637 --> 00:01:37,056
e cultivar comida é muito terapêutico.
30
00:01:37,056 --> 00:01:38,808
Adoro pôr as mãos na terra.
31
00:01:38,808 --> 00:01:40,935
Ele não se sente digno do tempo dos outros
32
00:01:40,935 --> 00:01:44,313
e costuma sentir-se julgado
quando fala de agricultura e horticultura.
33
00:01:44,313 --> 00:01:46,983
Já ouvi: "Porque é que o Michael
aparece tão sujo?"
34
00:01:46,983 --> 00:01:49,819
É porque me esforço muito, trabalho muito.
35
00:01:51,154 --> 00:01:53,281
Ele vive com a noiva num pequeno dúplex.
36
00:01:53,281 --> 00:01:57,869
Sim, o Michael gosta de plantas
e agricultura desde que o conheço,
37
00:01:57,869 --> 00:01:59,620
e está sempre a brincar na terra.
38
00:01:59,620 --> 00:02:04,333
{\an8}Por isso, às vezes parece
que a nossa casa é uma extensão da quinta.
39
00:02:04,333 --> 00:02:06,961
O meu pai dizia:
"Deus fez a terra, e ela não faz mal."
40
00:02:06,961 --> 00:02:08,671
O teu pai é louco, miúda.
41
00:02:12,675 --> 00:02:14,427
O Michael preocupa-se muito
42
00:02:14,427 --> 00:02:18,389
com tornar comida fresca e saudável
acessível à comunidade,
43
00:02:18,389 --> 00:02:22,310
{\an8}mas ele é o seu maior obstáculo.
44
00:02:22,310 --> 00:02:25,938
O Michael debateu-se
com a sua identidade e autoestima.
45
00:02:25,938 --> 00:02:29,984
Nasceu de pais crioulos,
metade negros e metade nativos americanos.
46
00:02:29,984 --> 00:02:32,486
Nunca se sentiu negro o suficiente
ao lado da família
47
00:02:32,486 --> 00:02:34,780
nem branco o suficiente
ao lado dos amigos.
48
00:02:34,780 --> 00:02:37,909
Isso é tão comum
para muitas pessoas multirraciais.
49
00:02:37,909 --> 00:02:41,245
Foi forçado a crescer depressa,
e teve de abandonar o liceu
50
00:02:41,245 --> 00:02:42,872
para sustentar a família.
51
00:02:42,872 --> 00:02:43,998
Coitadinho.
52
00:02:43,998 --> 00:02:46,918
A minha vida foi muito difícil.
53
00:02:46,918 --> 00:02:49,503
Tive de superar obstáculos
que a maioria não teve,
54
00:02:49,503 --> 00:02:51,380
mas quero acreditar mais em mim.
55
00:02:51,380 --> 00:02:53,299
Isto melhora. Fiquei empolgado.
56
00:02:53,299 --> 00:02:55,426
A Marianne, a chefe e mentora do Michael
57
00:02:55,426 --> 00:02:57,178
quer que ele tenha sucesso,
58
00:02:57,178 --> 00:03:00,681
mas, primeiro, quer que lhe mostremos
que ele merece respeito.
59
00:03:00,681 --> 00:03:03,517
Ele é uma estrela em ascensão na cidade.
60
00:03:03,517 --> 00:03:05,770
As pessoas sentem-se cativadas por ele.
61
00:03:05,770 --> 00:03:07,647
Ele pode fazer o que quiser,
62
00:03:07,647 --> 00:03:10,191
mas ainda não o reconhece.
63
00:03:11,108 --> 00:03:12,151
No final da semana,
64
00:03:12,151 --> 00:03:14,570
a quinta organiza
a angariação de fundos anual.
65
00:03:14,570 --> 00:03:17,240
A Marianne espera
que o Michael seja o rosto da quinta
66
00:03:17,240 --> 00:03:20,409
e o orador do evento,
e eles precisam de fundos.
67
00:03:20,409 --> 00:03:23,329
Sim, têm de fazer chover.
68
00:03:25,456 --> 00:03:26,707
Não?
69
00:03:26,707 --> 00:03:29,961
- Não, pensei em jardinagem...
- Foi um primeiro rascunho.
70
00:03:29,961 --> 00:03:31,379
Achei que teria piada.
71
00:03:31,379 --> 00:03:35,299
Vamos ajudar este agricultor urbano
a aceitar o seu encanto interior.
72
00:03:35,299 --> 00:03:36,926
Sim!
73
00:03:36,926 --> 00:03:38,552
Isso exige mãos animadas.
74
00:03:43,891 --> 00:03:44,725
QUINTAS E HORTA
75
00:03:47,937 --> 00:03:50,106
Vamos tirar a cobertura morta.
76
00:03:50,106 --> 00:03:52,108
Meu Deus! Olha para as crianças.
77
00:03:52,108 --> 00:03:54,485
Fazemos um bom buraco.
78
00:03:54,485 --> 00:03:56,779
Ele está a ensinar crianças?
79
00:03:56,779 --> 00:04:00,157
Usamos o vaso assim e agarramos aqui.
80
00:04:00,741 --> 00:04:02,827
- Olá.
- Olá.
81
00:04:02,827 --> 00:04:04,537
- Meu Deus.
- Olá!
82
00:04:04,537 --> 00:04:07,456
Olá, Michael! Sou o Tan.
Prazer em conhecer-te.
83
00:04:07,456 --> 00:04:09,000
- Olá!
- Prazer.
84
00:04:09,000 --> 00:04:10,668
- Olá. Prazer.
- Incrível.
85
00:04:10,668 --> 00:04:15,548
Quão giro é este homem
nesta quinta urbana com todas as crianças,
86
00:04:15,548 --> 00:04:17,717
a ensiná-las a plantar e assim?
87
00:04:17,717 --> 00:04:20,720
Tenho de ser uma das crianças
porque não sei nada.
88
00:04:20,720 --> 00:04:22,179
É tudo comestível?
89
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
Se for algo
não necessariamente comestível,
90
00:04:25,474 --> 00:04:29,353
tem algum benefício para o solo
ou para o ecossistema que criamos.
91
00:04:29,353 --> 00:04:31,981
Não sabia que as frutas
e os vegetais tinham flores.
92
00:04:31,981 --> 00:04:35,234
- São todos tão bonitos.
- Sim, tão bonitos. Sim.
93
00:04:35,234 --> 00:04:39,405
Sabiam que as frutas e os vegetais
têm uma flor?
94
00:04:39,405 --> 00:04:41,741
Começam como flores.
95
00:04:42,366 --> 00:04:44,535
Querem pessoas gays
interessadas em jardinagem?
96
00:04:44,535 --> 00:04:47,830
Digam-lhes que há flores envolvidas.
97
00:04:47,830 --> 00:04:49,457
Pelo menos, resultou comigo.
98
00:04:49,457 --> 00:04:51,792
Desculpem interromper.
Bem-vindos à quinta.
99
00:04:51,792 --> 00:04:52,752
- Olá.
- Olá!
100
00:04:52,752 --> 00:04:54,754
Sou a Marianne. Nomeei o Michael.
101
00:04:54,754 --> 00:04:56,047
És a mentora!
102
00:04:56,047 --> 00:04:57,673
Ainda bem que estão aqui.
103
00:04:57,673 --> 00:05:01,719
Então, no que é que achas
que o podemos ajudar?
104
00:05:01,719 --> 00:05:04,096
O Michael é fantástico em quase tudo.
105
00:05:04,096 --> 00:05:06,474
Ele está pronto para dar o próximo passo
106
00:05:06,474 --> 00:05:09,810
no aspeto administrativo
e político do trabalho.
107
00:05:09,810 --> 00:05:13,189
Mas quero ouvi-lo.
Estás pronto para dar o próximo passo?
108
00:05:13,189 --> 00:05:14,982
Muito nervoso, mas muito empolgado.
109
00:05:14,982 --> 00:05:16,442
Não estejas nervoso.
110
00:05:16,442 --> 00:05:18,110
Parecemos intensos, mas não somos.
111
00:05:18,110 --> 00:05:21,364
Não. Somos intensos. Devias estar nervoso.
112
00:05:23,783 --> 00:05:26,327
Temos a quinta e a horta comunitária.
113
00:05:26,327 --> 00:05:28,245
Esta é a área da quinta,
114
00:05:28,245 --> 00:05:31,123
onde tentamos cultivar
o máximo de comida possível.
115
00:05:31,123 --> 00:05:34,251
Está muito calor para cultivar aqui
no verão, logo, cobrimos o solo.
116
00:05:34,251 --> 00:05:36,796
Plantamos coisas
que podem resolver coisas no solo.
117
00:05:36,796 --> 00:05:40,466
Há paixão a pingar
de todos os poros do corpo do Michael,
118
00:05:40,466 --> 00:05:41,717
e um pouco de suor
119
00:05:41,717 --> 00:05:43,636
porque está muito calor.
120
00:05:43,636 --> 00:05:45,679
Não se nota pela atitude do Michael.
121
00:05:45,679 --> 00:05:47,807
{\an8}TEMPERATURA: 35 oC
HUMIDADE: MISERÁVEL
122
00:05:47,807 --> 00:05:49,934
{\an8}Nunca tive tanto calor. Meu Deus.
123
00:05:51,310 --> 00:05:53,312
Cortamos pela base e deixamos as raízes.
124
00:05:53,312 --> 00:05:54,939
Os micróbios ainda têm uma casa.
125
00:05:54,939 --> 00:05:57,650
Ena. Estamos aqui a olhar para isto,
126
00:05:57,650 --> 00:05:59,944
e é muito interessante.
127
00:05:59,944 --> 00:06:01,320
Está um pouco quente.
128
00:06:01,320 --> 00:06:04,573
O Tan e JVN,
que estão no exterior há 90 segundos,
129
00:06:04,573 --> 00:06:07,118
a esconder-se do calor
como se fosse uma praga.
130
00:06:07,118 --> 00:06:09,078
Está tão quente.
131
00:06:09,078 --> 00:06:13,290
É literalmente o oitavo anel
do cu de Satanás.
132
00:06:15,668 --> 00:06:18,337
Ele é o seu maior obstáculo.
133
00:06:18,337 --> 00:06:24,760
Por exemplo, ele quer candidatar-se
a um curso de direito ambiental,
134
00:06:24,760 --> 00:06:27,471
mas demorou meses a abrir a candidatura.
135
00:06:27,471 --> 00:06:30,516
Sim. Isso é revelador.
Parece que acreditam nele.
136
00:06:30,516 --> 00:06:33,602
- Mas ele não acredita em si.
- Acho que é isso.
137
00:06:33,602 --> 00:06:36,689
Podem provar algum pimento.
São muito picantes.
138
00:06:36,689 --> 00:06:39,817
- Não escolheria os vermelhos.
- Tanny, queres um vermelho?
139
00:06:39,817 --> 00:06:41,277
Podia comer um verde.
140
00:06:41,277 --> 00:06:42,862
- O vermelho é mais suave.
- Não.
141
00:06:42,862 --> 00:06:43,821
Não.
142
00:06:44,321 --> 00:06:47,158
- São muito picantes.
- Sem dúvida que é forte.
143
00:06:47,158 --> 00:06:49,201
- É um pouco forte.
- É picante.
144
00:06:49,201 --> 00:06:52,079
- Tan, disseste que era suave.
- É suave.
145
00:07:00,463 --> 00:07:03,924
Como é uma horta comunitária,
tento cultivar coisas diferentes,
146
00:07:03,924 --> 00:07:05,509
coisas a que estão habituados.
147
00:07:05,509 --> 00:07:08,262
Isto é quiabo.
Está a crescer ao lado de hibisco.
148
00:07:08,262 --> 00:07:10,639
Hibisco, podes fazer um belo chá gelado.
149
00:07:10,639 --> 00:07:11,557
Sim, adoro.
150
00:07:11,557 --> 00:07:14,310
Temos beldroegas,
uma das minhas culturas favoritas.
151
00:07:14,310 --> 00:07:16,812
- Beldroegas?
- Cresce no passeio, em todo o lado.
152
00:07:16,812 --> 00:07:19,023
{\an8}Mas é uma das verduras mais saudáveis.
153
00:07:19,023 --> 00:07:21,734
{\an8}Tem um sabor a limão.
É muito bom em saladas.
154
00:07:21,734 --> 00:07:23,068
Pois tem.
155
00:07:23,068 --> 00:07:25,279
- É muito interessante.
- Sim.
156
00:07:25,279 --> 00:07:28,908
Isto tem sido fantástico,
mas eu quero ver a tua casa.
157
00:07:28,908 --> 00:07:30,159
- Queremos.
- Sim.
158
00:07:30,159 --> 00:07:32,620
- Adoramos um ambiente interior.
- Vamos para a casa.
159
00:07:32,620 --> 00:07:34,163
- Adeus a todos!
160
00:07:34,163 --> 00:07:35,789
- Adeus.
- Adeus. Obrigada.
161
00:07:35,789 --> 00:07:37,166
Vá, Michael. Vamos.
162
00:07:46,133 --> 00:07:47,635
- Olá.
- Olá, pessoal.
163
00:07:47,635 --> 00:07:48,928
Bem-vindos à minha casa.
164
00:07:49,512 --> 00:07:50,596
Olá.
165
00:07:50,596 --> 00:07:51,972
Querida, chegámos.
166
00:07:51,972 --> 00:07:54,183
- Chegámos!
- Trouxe uns amigos.
167
00:07:54,183 --> 00:07:56,644
- Olá!
- Um cão.
168
00:07:56,644 --> 00:07:58,938
- Olá, fofo!
- É o meu menino.
169
00:07:58,938 --> 00:08:00,064
- Olá.
- Olá, Kaila.
170
00:08:01,106 --> 00:08:03,734
O cheiro é quase opressivo.
171
00:08:05,236 --> 00:08:06,654
É tão intenso.
172
00:08:06,654 --> 00:08:10,241
Consigo cheirar os gatos, o cão.
Não quero cheirar nada disso.
173
00:08:11,158 --> 00:08:14,328
- Pois. Está estragado.
- Afunda-se mesmo no meio.
174
00:08:14,328 --> 00:08:17,998
- Aquele é um pouco mais alto do que...
- Sim, sinto-me um miúdo.
175
00:08:21,001 --> 00:08:23,003
Sou uma pessoa muito ativa.
176
00:08:23,003 --> 00:08:24,547
Estou sempre a treinar.
177
00:08:24,547 --> 00:08:26,090
- Custa levantar?
- Sim.
178
00:08:26,090 --> 00:08:28,634
Não consigo sair deste sofá.
179
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Usa o tronco.
180
00:08:30,469 --> 00:08:31,303
Obrigado.
181
00:08:31,303 --> 00:08:32,346
Aquilo é um problema.
182
00:08:32,346 --> 00:08:35,182
- O que é isto?
- É a minha tenda de cultivo.
183
00:08:35,182 --> 00:08:37,184
- O que é isso?
- É uma estufa.
184
00:08:37,184 --> 00:08:38,686
Podes cultivar plantas dentro.
185
00:08:38,686 --> 00:08:41,730
- Presumo que haja luzes, humidade e...
- Luzes, uma ventoinha.
186
00:08:41,730 --> 00:08:44,191
Mas no mundo gay,
parece uma sala de sexo gay.
187
00:08:44,191 --> 00:08:45,317
Estou só a dizer.
188
00:08:45,901 --> 00:08:46,777
Sim.
189
00:08:46,777 --> 00:08:48,904
Meu Deus. Está tudo morto!
190
00:08:48,904 --> 00:08:50,990
Está morto desde o furacão Ida.
191
00:08:50,990 --> 00:08:54,076
Quando abri aquilo, fiquei chocado.
192
00:08:54,076 --> 00:08:57,329
{\an8}- Tem bolor, querido.
- Porque não limpaste isto?
193
00:08:57,329 --> 00:08:58,998
{\an8}É deprimente limpá-la
194
00:08:58,998 --> 00:09:01,208
{\an8}após tudo ter morrido, o tempo que...
195
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
Pensa nas coisas novas que podes cultivar.
196
00:09:03,669 --> 00:09:05,212
- Usamo-la.
- Quando?
197
00:09:05,212 --> 00:09:07,881
A minha mãe dizia:
"Não tragas o exterior para dentro."
198
00:09:07,881 --> 00:09:10,801
Ninguém disse isso ao Michael e à Kaila.
199
00:09:10,801 --> 00:09:12,970
- O que achas disso, Kaila?
- Odeio.
200
00:09:12,970 --> 00:09:14,471
Pois, foi o que pensei.
201
00:09:15,347 --> 00:09:18,851
O tanque de gasolina aberto
deixa-me um pouco, très nervoso.
202
00:09:18,851 --> 00:09:21,854
- Não está cá há muito tempo.
- Sabes o que são desculpas?
203
00:09:21,854 --> 00:09:26,108
São ferramentas de incompetência
que constroem monumentos de nada.
204
00:09:26,108 --> 00:09:29,612
E tudo o que ouço
é desculpa, desculpa, desculpa.
205
00:09:29,612 --> 00:09:32,364
Vamos parar com as desculpas,
e essa é a primeira lição.
206
00:09:32,364 --> 00:09:34,241
Ena, isso foi um haiku.
207
00:09:37,036 --> 00:09:40,414
Estou muito confuso,
porque este espaço é muito arrumado.
208
00:09:40,414 --> 00:09:43,792
Não percebo
como estás tão confortável com isto.
209
00:09:43,792 --> 00:09:46,170
- Mas...
- Não me sinto confortável com aquilo.
210
00:09:46,170 --> 00:09:48,631
- Ele dá-se bem na desarrumação.
- E eu...
211
00:09:48,631 --> 00:09:50,090
- E eu não.
- Caos organizado.
212
00:09:50,090 --> 00:09:52,176
Dás-te bem ou estás habituado?
213
00:09:52,176 --> 00:09:53,927
Estou habituado ao caos organizado.
214
00:09:53,927 --> 00:09:55,971
- Essa linguagem tem de ir.
- Tem de ir!
215
00:09:55,971 --> 00:09:57,848
Tem de ir. Tens de fazer melhor!
216
00:09:57,848 --> 00:09:59,600
Muito bem, mostra-nos mais.
217
00:09:59,600 --> 00:10:00,893
Este é o nosso quarto.
218
00:10:02,603 --> 00:10:05,147
- Estás giro na foto.
- Obrigado. Adoramos essa.
219
00:10:08,400 --> 00:10:10,235
E têm bolor!
220
00:10:10,235 --> 00:10:12,821
Porque estão estes tomates no frigorífico?
221
00:10:12,821 --> 00:10:13,739
É adubo.
222
00:10:13,739 --> 00:10:14,948
Estes coitadinhos.
223
00:10:14,948 --> 00:10:18,077
Não sabia que os tomates
não iam para o frigorífico.
224
00:10:18,077 --> 00:10:19,411
Ficam farinhentos.
225
00:10:19,411 --> 00:10:21,121
É o nosso lagarto, Spike.
226
00:10:21,121 --> 00:10:22,414
Ena.
227
00:10:22,414 --> 00:10:25,334
Eu sou uma pessoa de cães e gatos
em minha casa,
228
00:10:25,334 --> 00:10:26,752
mas cada um é como é.
229
00:10:26,752 --> 00:10:28,337
Boa, dragão barbudo.
230
00:10:28,337 --> 00:10:29,880
Meu Deus.
231
00:10:31,590 --> 00:10:33,550
- Posso tocar?
- É um lagarto, Antoni.
232
00:10:33,550 --> 00:10:35,177
Sim, podes segurá-lo.
233
00:10:35,177 --> 00:10:36,804
Meu Deus.
234
00:10:36,804 --> 00:10:38,389
Dragão barbudo.
235
00:10:38,389 --> 00:10:39,973
O nome é giro.
236
00:10:39,973 --> 00:10:41,600
Tan, vou ficar aqui.
237
00:10:41,600 --> 00:10:42,601
Não é fofinho.
238
00:10:42,601 --> 00:10:45,270
- Antoni, queres tocar? É querido.
- Não, obrigado.
239
00:10:45,270 --> 00:10:47,481
Aceito um réptil sem hesitar.
240
00:10:47,481 --> 00:10:50,734
Acho que somos almas gémeas
porque nenhum de nós fica com frio.
241
00:10:51,443 --> 00:10:53,654
Fico arrepiado quando penso nisso.
242
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
E este é o meu roupeiro.
243
00:10:55,239 --> 00:10:57,533
Vou dar uma boa vista de olhos.
244
00:10:57,533 --> 00:11:00,703
Saiam. Vou vasculhar o roupeiro.
Não me liguem.
245
00:11:00,703 --> 00:11:01,829
A casa de banho.
246
00:11:01,829 --> 00:11:03,330
Tanny, precisas de ajuda?
247
00:11:03,330 --> 00:11:05,582
- Podes ficar a ver, se quiseres.
- Certo.
248
00:11:05,582 --> 00:11:08,252
Há terra por todo o lado.
249
00:11:10,879 --> 00:11:13,382
Gosto disto. Não me oponho.
250
00:11:14,049 --> 00:11:15,551
Ele tem coisas de que gosto.
251
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
Adoro.
252
00:11:17,052 --> 00:11:18,262
Boa. Feliz com isto.
253
00:11:18,262 --> 00:11:19,596
Odeio isto.
254
00:11:19,596 --> 00:11:22,516
- E atiro-a para o chão.
- Espera. Odeias porquê?
255
00:11:22,516 --> 00:11:24,393
Porque não é gira.
256
00:11:25,060 --> 00:11:26,437
Aqui vamos nós.
257
00:11:26,437 --> 00:11:28,230
Lindo. Devias vestir isso.
258
00:11:28,230 --> 00:11:31,483
Tenho a sensação de que ele usa isso
para o tempo a dois.
259
00:11:31,483 --> 00:11:33,527
Certo, vai voltar para o cabide.
260
00:11:35,404 --> 00:11:37,406
Fala-me da tua casa, na infância.
261
00:11:37,406 --> 00:11:39,074
Era desorganizada ou...
262
00:11:39,074 --> 00:11:40,951
Era muito caótica, sem dúvida.
263
00:11:40,951 --> 00:11:43,537
{\an8}A saúde mental
está muito ligada ao teu espaço.
264
00:11:43,537 --> 00:11:46,123
O caos à tua volta
cria o caos na tua mente.
265
00:11:46,123 --> 00:11:47,499
Acredito nisso.
266
00:11:47,499 --> 00:11:49,460
Quero ajudar a organizar o caos.
267
00:11:50,627 --> 00:11:52,087
Estou em forma.
268
00:11:52,087 --> 00:11:53,255
Isto é difícil.
269
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
Meu Deus.
Temos de nos sentar para fazer isto.
270
00:11:56,842 --> 00:11:58,927
Tanny Boy
271
00:11:58,927 --> 00:12:01,889
As roupas, as roupas estão a chamar
272
00:12:02,973 --> 00:12:05,058
- Diverte-te.
- Olá. Muito obrigado.
273
00:12:05,058 --> 00:12:06,059
Olá!
274
00:12:06,059 --> 00:12:08,270
Michael, temos muito que falar.
275
00:12:08,270 --> 00:12:09,480
Isto é a tua cara?
276
00:12:09,480 --> 00:12:11,815
Usei-o para me disfarçar de Prince.
277
00:12:11,815 --> 00:12:13,317
Acho que é chique.
278
00:12:13,317 --> 00:12:15,652
{\an8}Muito bem, tens tanta coisa
279
00:12:15,652 --> 00:12:18,655
{\an8}que parece tão aborrecida.
280
00:12:18,655 --> 00:12:19,656
Sim.
281
00:12:19,656 --> 00:12:21,700
Estão ali cinco homens diferentes.
282
00:12:21,700 --> 00:12:25,621
Isto é o que usava
do 2.o ciclo ao ensino secundário.
283
00:12:25,621 --> 00:12:28,624
- Isto é de há 15 anos.
- Sim.
284
00:12:28,624 --> 00:12:30,667
Não acredito que ainda uses isto.
285
00:12:30,667 --> 00:12:33,462
Acho que devo ter usado isto
há um mês ou dois.
286
00:12:33,462 --> 00:12:35,631
Sentiste-te bem, sensual, fixe?
287
00:12:36,840 --> 00:12:40,010
Não tão fixe como me sinto
com a roupa mais vibrante.
288
00:12:40,010 --> 00:12:41,512
Tu não podes ser assim.
289
00:12:41,512 --> 00:12:44,431
Francamente, não quero ter
a aparência que tenho.
290
00:12:44,431 --> 00:12:48,310
Fala-me da vida fora da quinta.
291
00:12:48,310 --> 00:12:51,063
Há estilos que te façam pensar:
"Gostava de ser assim"?
292
00:12:51,063 --> 00:12:54,441
Diria o do Justin Timberlake,
do A$AP Rocky.
293
00:12:54,441 --> 00:12:57,611
O A$AP e o Justin,
e muitos desses homens nesse mundo
294
00:12:57,611 --> 00:12:59,446
misturam masculino e feminino.
295
00:12:59,446 --> 00:13:01,073
- Sim.
- O que achas disso?
296
00:13:01,073 --> 00:13:02,449
Não quero saber de rótulos.
297
00:13:02,449 --> 00:13:05,244
Se fica bem, se serve, é o que importa.
298
00:13:05,244 --> 00:13:07,663
Fantástico. Certo.
Acho que tenho o que precisava.
299
00:13:07,663 --> 00:13:08,747
Muita carne.
300
00:13:15,629 --> 00:13:19,216
Estou a reparar que o Michael
tem problemas de autoestima.
301
00:13:19,216 --> 00:13:21,969
Podes contar-me um pouco
sobre o que viveste
302
00:13:21,969 --> 00:13:23,053
com a autoestima dele?
303
00:13:23,053 --> 00:13:25,681
Acho que ele é muito duro consigo mesmo.
304
00:13:25,681 --> 00:13:28,559
Acho que ele tem algum medo do fracasso
305
00:13:28,559 --> 00:13:32,604
e, então, tem medo de dar o próximo passo.
306
00:13:34,356 --> 00:13:35,941
- Desculpa.
- Na boa.
307
00:13:37,276 --> 00:13:38,193
Não há pressa.
308
00:13:38,694 --> 00:13:39,820
Ele passou por muito
309
00:13:39,820 --> 00:13:43,198
e sente que essas coisas
lhe aconteceram por uma razão,
310
00:13:43,198 --> 00:13:46,660
e que não merece coisas boas na vida.
311
00:13:46,660 --> 00:13:49,371
E ele sente que o mundo está contra ele.
312
00:13:50,080 --> 00:13:52,624
Como tratas do teu cabelo? Tão lindo.
313
00:13:52,624 --> 00:13:54,042
Não faço muita coisa.
314
00:13:54,042 --> 00:13:57,379
Tomo um duche
e escovo-o com um condicionador.
315
00:13:57,379 --> 00:13:59,840
{\an8}Mas adoro a tua textura. Não aguento.
316
00:13:59,840 --> 00:14:04,803
Se tivesse de descrever o cabelo
do Michael numa palavra, seria
317
00:14:04,803 --> 00:14:06,513
sexo.
318
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
O que se passa com isto?
319
00:14:08,056 --> 00:14:10,726
Não me barbeio há algum tempo. Eu...
320
00:14:10,726 --> 00:14:14,855
Porque pareces um figurante
dos Piratas das Caraíbas.
321
00:14:14,855 --> 00:14:18,066
- Percebes?
- É mais à Jimi Hendrix.
322
00:14:18,066 --> 00:14:21,445
Parece um vilão em Hook.
Parece um capitão pirata.
323
00:14:21,445 --> 00:14:25,657
Obrigado por nos mostrarem
o vosso belo jardim, a vossa bela casa.
324
00:14:25,657 --> 00:14:27,743
- Estamos prontos e preparados?
- Sim!
325
00:14:27,743 --> 00:14:30,913
- Muito bem. Adeus.
- Não, tu vens connosco.
326
00:14:31,747 --> 00:14:32,873
Não, isto começa já.
327
00:14:32,873 --> 00:14:34,374
Dá-lhe um beijo de despedida.
328
00:14:34,374 --> 00:14:35,626
- Obrigado.
- Adeus.
329
00:14:35,626 --> 00:14:36,835
Obrigado, Kaila.
330
00:14:36,835 --> 00:14:38,337
Pensavas que ias ficar?
331
00:14:38,337 --> 00:14:40,088
Esta semana começa agora!
332
00:14:44,927 --> 00:14:48,972
Temos de redirecionar parte da paixão dele
por jardinagem e comida acessível,
333
00:14:48,972 --> 00:14:52,809
redirecionar 10 % disso para ele mesmo.
334
00:14:54,686 --> 00:14:56,229
A Kaila apoia-o muito,
335
00:14:56,229 --> 00:14:58,565
mas acho que não consegue fazê-lo sozinha.
336
00:14:58,565 --> 00:15:01,276
Está na hora de o Michael perceber
que precisa de apoio
337
00:15:01,276 --> 00:15:03,987
para superar os problemas que o bloqueiam.
338
00:15:05,781 --> 00:15:08,992
Entendo a pressão
de estar dividido entre dois mundos.
339
00:15:08,992 --> 00:15:12,663
Porém, a certa altura,
temos de forjar a nossa identidade.
340
00:15:12,663 --> 00:15:15,123
Não quero que ele se sinta uma imitação.
341
00:15:15,123 --> 00:15:17,542
Quero que se sinta o Michael Richard.
342
00:15:21,672 --> 00:15:26,218
Estou ansioso por mimar o Michael
com um pouco de design,
343
00:15:26,218 --> 00:15:30,889
mas também quero ajudá-lo
a atingir os seus objetivos.
344
00:15:30,889 --> 00:15:34,601
Ouvi dizer que gere
um curso de direito ambiental,
345
00:15:34,601 --> 00:15:36,770
{\an8}e que o Michael devia estar inscrito.
346
00:15:36,770 --> 00:15:38,730
{\an8}Sim. Continuei a encorajá-lo,
347
00:15:38,730 --> 00:15:41,858
{\an8}mas acho que é a carta de apresentação
que o atrasa.
348
00:15:41,858 --> 00:15:43,110
Está bem.
349
00:15:43,610 --> 00:15:47,114
Estamos empolgados por apoiar a angariação
de fundos da Recirculating Farms
350
00:15:47,114 --> 00:15:49,950
e a ambição do Michael
de, um dia, ser o diretor executivo.
351
00:15:49,950 --> 00:15:53,078
A angariação de fundos
é em breve, estou empolgado.
352
00:15:53,078 --> 00:15:56,665
É a primeira vez que organizo uma
na minha carreira, na minha vida.
353
00:15:56,665 --> 00:15:59,001
- Nunca fizeste isso?
- Nunca.
354
00:15:59,001 --> 00:16:02,796
- Quero ajudar com o catering.
- Estou ansioso para ver o que preparas.
355
00:16:02,796 --> 00:16:03,880
O que me empolga
356
00:16:03,880 --> 00:16:06,299
é exibir os vegetais que ele cultiva.
357
00:16:06,299 --> 00:16:07,926
- Mais será revelado.
- Certo.
358
00:16:07,926 --> 00:16:11,096
Vai ser surpresa,
mas vai ser à base de vegetais,
359
00:16:11,096 --> 00:16:12,264
muito fresco.
360
00:16:12,264 --> 00:16:13,557
- Estou empolgado.
- Sim!
361
00:16:13,557 --> 00:16:15,308
DIA 2
362
00:16:15,308 --> 00:16:16,810
{\an8}QUANDO TENS O CORAÇÃO PARTIDO,
363
00:16:16,810 --> 00:16:18,979
{\an8}PLANTA SEMENTES NAS FENDAS
E REZA PELA CHUVA.
364
00:16:23,984 --> 00:16:25,110
- Como estás?
- Bem.
365
00:16:25,110 --> 00:16:26,695
- Como te sentes?
- Entusiasmado.
366
00:16:26,695 --> 00:16:27,612
- A sério?
- Sim.
367
00:16:27,612 --> 00:16:28,655
É bom ouvir isso.
368
00:16:28,655 --> 00:16:31,908
Pensei que dirias "ansioso",
não "entusiasmado".
369
00:16:31,908 --> 00:16:35,579
Bem, a ansiedade e o entusiasmo
são muito próximos.
370
00:16:35,579 --> 00:16:37,122
Vivem na mesma família.
371
00:16:39,291 --> 00:16:42,878
Quero saber como o trabalho no terreno
372
00:16:42,878 --> 00:16:45,839
contribui para a vida
que vais ter depois disto.
373
00:16:45,839 --> 00:16:47,591
Vais ser o quê?
374
00:16:47,591 --> 00:16:50,260
Vou ser diretor executivo
da Recirculating Farms.
375
00:16:50,260 --> 00:16:53,889
Para isso, tens de falar em público
e angariar fundos.
376
00:16:53,889 --> 00:16:55,724
Certo. Como são essas salas?
377
00:16:55,724 --> 00:16:59,061
Costumam ter um ar empresarial, em geral,
378
00:16:59,061 --> 00:17:01,396
como numa conferência de negócios,
379
00:17:01,396 --> 00:17:02,981
são assim.
380
00:17:02,981 --> 00:17:08,612
Certo. Sentes-te pressionado
para parecer um empresário?
381
00:17:08,612 --> 00:17:10,530
Sim, só para me integrar.
382
00:17:10,530 --> 00:17:12,449
Entendo. Não, claro, entendo.
383
00:17:12,449 --> 00:17:14,576
Mas duvido que isso te faça sentir bem.
384
00:17:14,576 --> 00:17:15,786
Não, nem por isso.
385
00:17:15,786 --> 00:17:17,871
Quem é o verdadeiro Michael?
386
00:17:17,871 --> 00:17:19,122
Não sei bem.
387
00:17:19,122 --> 00:17:22,667
Ele quer ser
o diretor executivo desta empresa.
388
00:17:22,667 --> 00:17:28,173
Quero ajudá-lo a encontrar um meio-termo,
para não ter de se conformar.
389
00:17:28,173 --> 00:17:30,592
Quero que pareça maduro o suficiente
390
00:17:30,592 --> 00:17:34,137
para impor respeito
nos espaços onde vai estar,
391
00:17:34,137 --> 00:17:37,641
mas não quero tirar-lhe
o espírito jovial e brincalhão.
392
00:17:37,641 --> 00:17:39,309
Bem, podes dizer-me isto?
393
00:17:39,309 --> 00:17:41,937
Quanto querem angariar nestas coisas?
394
00:17:41,937 --> 00:17:43,897
Falamos de centenas, milhares?
395
00:17:43,897 --> 00:17:46,483
Milhares, dezenas
de milhares, espero. Sim...
396
00:17:46,483 --> 00:17:47,776
- Ótimo.
- O máximo.
397
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
- Tens de te sentir confiante.
- Sim.
398
00:17:49,820 --> 00:17:52,697
Não podes entrar
com vergonha: "Olá, malta.
399
00:17:52,697 --> 00:17:54,616
Isto está a acontecer.
400
00:17:54,616 --> 00:17:57,953
Não me sinto bem comigo,
mas preciso que acreditem em mim."
401
00:17:57,953 --> 00:18:00,705
Se não entrares confiante a 100 %,
402
00:18:00,705 --> 00:18:03,625
e eu acredito que a roupa pode ajudar,
403
00:18:03,625 --> 00:18:05,001
não te vão dar nada.
404
00:18:05,001 --> 00:18:07,546
Ouve, somos cinco. Já nos conheceste.
405
00:18:07,546 --> 00:18:09,339
Não temos um trabalho normal.
406
00:18:09,339 --> 00:18:11,424
A maioria diria que parecemos palhaços.
407
00:18:11,424 --> 00:18:13,468
A minha roupa de ontem era ridícula.
408
00:18:13,468 --> 00:18:15,512
Mas quando visto algo,
409
00:18:15,512 --> 00:18:17,806
não interessa
que me digam que estou horrível.
410
00:18:17,806 --> 00:18:21,518
Se me sinto fantástico, não me afetam.
411
00:18:21,518 --> 00:18:22,853
Sinto-me muito bem.
412
00:18:22,853 --> 00:18:26,022
Quero tentar criar visuais para ti
413
00:18:26,022 --> 00:18:29,609
e construir o teu roupeiro
para teres roupa descontraída,
414
00:18:29,609 --> 00:18:31,987
mas há coisas que podes fazer
com essa roupa,
415
00:18:31,987 --> 00:18:33,238
misturá-la com coisas,
416
00:18:33,238 --> 00:18:35,448
tornando-a mais apropriada
para o trabalho.
417
00:18:35,448 --> 00:18:37,659
Comecemos com algo divertido.
Vamos brincar?
418
00:18:37,659 --> 00:18:39,411
- Sim, vamos.
- Ótimo.
419
00:18:41,329 --> 00:18:44,124
- Vi isto na montra. É fixe.
- Adoro.
420
00:18:45,542 --> 00:18:47,586
Ousado. Gostas
de algo ousado, cor, padrão?
421
00:18:47,586 --> 00:18:48,587
- Sim.
- Boa.
422
00:18:48,587 --> 00:18:51,173
Essas são as minhas cores.
Laranja e verde-água.
423
00:18:51,173 --> 00:18:53,008
É a cor dos Dolphins.
424
00:18:53,008 --> 00:18:56,094
Sou fã dos Miami Dolphins,
são as cores perfeitas para mim.
425
00:18:56,094 --> 00:18:58,305
- O que são?
- Uma equipa de futebol.
426
00:18:58,305 --> 00:18:59,806
Futebol. Está bem. Boa.
427
00:19:00,807 --> 00:19:03,685
Bem, o primeiro conjunto é vistoso.
428
00:19:03,685 --> 00:19:04,769
Estás com medo?
429
00:19:04,769 --> 00:19:07,898
- Um pouco.
- Eu sei. Consegui senti-lo.
430
00:19:07,898 --> 00:19:09,649
Ele está a vestir-se para si.
431
00:19:09,649 --> 00:19:13,028
As roupas em que o estou a vestir
celebram quem ele é.
432
00:19:16,031 --> 00:19:16,907
Anda lá.
433
00:19:18,074 --> 00:19:20,994
Gosto. É muito fixe.
Os sapatos são muito fixes.
434
00:19:20,994 --> 00:19:22,954
Pareces uma pessoa famosa.
435
00:19:23,455 --> 00:19:25,248
Pareces fixe. Pareces jovem.
436
00:19:25,248 --> 00:19:26,458
Quero deixar claro
437
00:19:26,458 --> 00:19:29,961
que não acho que devas vestir isso
para angariar fundos.
438
00:19:29,961 --> 00:19:34,090
Porém, se pusermos isto para dentro
e te dermos um par de calças,
439
00:19:34,090 --> 00:19:37,302
é apropriado porque não tens 50 anos.
Tens 30 anos.
440
00:19:37,302 --> 00:19:40,513
Se tivesse isto no roupeiro,
usaria muito os calções e a camisa.
441
00:19:40,513 --> 00:19:42,515
A tua cara não me diz isso.
442
00:19:43,433 --> 00:19:47,729
Acho que temos
de trabalhar um pouco no estilo.
443
00:19:47,729 --> 00:19:49,397
- Está bem.
- Na confiança.
444
00:19:49,397 --> 00:19:50,357
Sim.
445
00:19:50,357 --> 00:19:51,274
- Sim?
- Sim.
446
00:19:51,274 --> 00:19:52,525
Michael?
447
00:19:52,525 --> 00:19:53,568
Posso ver?
448
00:19:56,363 --> 00:19:57,530
Já adoro.
449
00:19:58,406 --> 00:20:00,450
Às vezes, quando levo alguém às compras,
450
00:20:00,450 --> 00:20:01,952
há um momento em que percebo
451
00:20:01,952 --> 00:20:05,288
que eles veem a diferença
que a roupa faz na vida deles.
452
00:20:05,288 --> 00:20:08,541
- Estes sapatos são brutais.
- A sério? Gostas deles?
453
00:20:08,541 --> 00:20:12,504
- Estes sapatos são muito fixes.
- Adoro os mocassins volumosos.
454
00:20:12,504 --> 00:20:14,881
Sei que para uma reunião empresarial,
455
00:20:14,881 --> 00:20:17,968
pouca gente usaria ganga,
mas não tens um emprego normal.
456
00:20:17,968 --> 00:20:19,427
Estás a mostrar quem és.
457
00:20:19,427 --> 00:20:22,347
Queria que te sentisses
muito mais casual do que formal.
458
00:20:22,347 --> 00:20:24,766
Gosto muito disto. É muito intemporal.
459
00:20:24,766 --> 00:20:26,977
Não é muito empresarial,
460
00:20:26,977 --> 00:20:29,729
mas diz: "Estou cá para trabalhar."
461
00:20:29,729 --> 00:20:30,689
Ótimo.
462
00:20:30,689 --> 00:20:36,069
Logo, quero mostrar-lhe que há uma pessoa
que tem de ser libertada...
463
00:20:36,069 --> 00:20:37,570
Faz de modelo.
464
00:20:37,570 --> 00:20:39,656
... e ele pode fazer isso com roupa.
465
00:20:39,656 --> 00:20:41,866
Ora bem, dá tudo.
466
00:20:43,326 --> 00:20:44,160
Isso.
467
00:20:44,160 --> 00:20:46,997
Lindo.
468
00:20:46,997 --> 00:20:48,832
Tem estilo quando posa.
469
00:20:48,832 --> 00:20:49,833
Ótimo.
470
00:20:49,833 --> 00:20:51,167
Isso.
471
00:20:51,167 --> 00:20:54,296
Vejo uma versão dele
que nunca tinha visto.
472
00:20:54,296 --> 00:20:56,506
Sim. Lindo.
473
00:20:57,549 --> 00:21:00,218
- Estou tão feliz.
- Também estou feliz.
474
00:21:00,218 --> 00:21:01,636
Estas roupas fazem-me feliz.
475
00:21:01,636 --> 00:21:06,016
Completamente diferentes
de tudo o que já comprei ou vesti.
476
00:21:06,016 --> 00:21:09,686
Vou tentar arranjar outra coisa,
mais coisas que façam sentido.
477
00:21:09,686 --> 00:21:12,022
Por agora, vais vestir o que tinhas.
478
00:21:12,022 --> 00:21:14,024
- E vamos sair daqui.
- Está bem.
479
00:21:14,024 --> 00:21:15,692
Tenho muito a fazer.
480
00:21:15,692 --> 00:21:17,569
Estou empolgadíssimo com tudo.
481
00:21:22,907 --> 00:21:24,868
A típica chuva de Nova Orleães.
482
00:21:24,868 --> 00:21:26,077
Sim, adoro.
483
00:21:26,077 --> 00:21:28,955
Foi muito importante
trazer o Michael aqui hoje...
484
00:21:28,955 --> 00:21:30,081
Olá!
485
00:21:30,081 --> 00:21:35,128
... porque me identifico
com o facto de ele não se expor
486
00:21:35,128 --> 00:21:38,882
por não conseguir
deixar o passado para trás.
487
00:21:38,882 --> 00:21:42,260
- Soube que há um curso de pós-graduação...
- Sim.
488
00:21:42,260 --> 00:21:44,095
... em que querias entrar.
489
00:21:44,095 --> 00:21:48,475
Sim. É a referência de que preciso
para chegar ao mundo executivo.
490
00:21:48,475 --> 00:21:52,771
Acho que o facto
de não tratares da candidatura
491
00:21:52,771 --> 00:21:55,523
pode dever-se ao medo do fracasso, talvez?
492
00:21:55,523 --> 00:21:57,525
Mesmo que a minha chefe, que gere o curso,
493
00:21:57,525 --> 00:21:59,611
diga: "Tens de te acalmar.
Vai correr bem",
494
00:21:59,611 --> 00:22:03,948
a parte que não fiz é uma parte
em que tenho de escrever sobre mim.
495
00:22:03,948 --> 00:22:06,242
E, porque tenho vergonha disso,
496
00:22:06,242 --> 00:22:09,662
alguém me rejeitar devido a isso,
mesmo que não seja por isso,
497
00:22:09,662 --> 00:22:11,706
vou pensar que é por essa razão,
498
00:22:11,706 --> 00:22:14,751
e isso vai reforçar o facto
de me sentir uma merda.
499
00:22:14,751 --> 00:22:15,877
Percebo.
500
00:22:15,877 --> 00:22:19,005
Eu adorava a escola
e, para mim, não resultou.
501
00:22:19,005 --> 00:22:21,091
Sabes, saí de casa aos 15 anos,
502
00:22:21,091 --> 00:22:23,968
logo ainda não tenho um GED
ou um diploma do secundário.
503
00:22:23,968 --> 00:22:27,180
Mas passei grande parte da vida
a ter vergonha disso
504
00:22:27,180 --> 00:22:29,015
e a deixar que isso me retraísse
505
00:22:29,015 --> 00:22:32,519
porque senti que tinha falhado.
506
00:22:32,519 --> 00:22:35,146
- Sim.
- E deixei que isso me definisse.
507
00:22:35,146 --> 00:22:38,942
Ainda me deixa desconfortável,
por isso, compreendo.
508
00:22:38,942 --> 00:22:42,570
Apesar de ser algo que quero mesmo,
essa dúvida ganha sempre,
509
00:22:42,570 --> 00:22:44,781
e impede-me de fazer muitas coisas.
510
00:22:44,781 --> 00:22:47,492
Mas és digno disso, és bom o suficiente,
511
00:22:47,492 --> 00:22:54,207
e sabes como fazer as coisas funcionar
de uma forma fora do normal,
512
00:22:54,207 --> 00:22:56,126
o que... Olha para o mundo.
513
00:22:56,126 --> 00:22:59,629
Essas são as pessoas
que não são só engrenagens.
514
00:22:59,629 --> 00:23:02,674
E são as pessoas
que não têm medo de tentar
515
00:23:02,674 --> 00:23:04,634
que serão os maiores sucessos.
516
00:23:05,427 --> 00:23:08,680
- Então, quero abrir a candidatura hoje.
- Está bem.
517
00:23:08,680 --> 00:23:10,306
E quero que a terminemos.
518
00:23:10,306 --> 00:23:11,307
- Certo.
- Sim?
519
00:23:23,778 --> 00:23:26,531
A parte final disto, qual é o problema?
520
00:23:26,531 --> 00:23:29,284
Preencher as lacunas na minha educação.
521
00:23:29,284 --> 00:23:31,828
Como planeias explicar isso?
522
00:23:31,828 --> 00:23:34,581
Deixei a escola
porque estava muito deprimido.
523
00:23:34,581 --> 00:23:37,750
Já não me sentia confortável
a viver sozinho.
524
00:23:37,750 --> 00:23:39,669
Pensei: "Vou voltar para casa."
525
00:23:39,669 --> 00:23:42,964
Ia para a escola só por ir.
Eu não fazia nada.
526
00:23:42,964 --> 00:23:45,467
- Só porque devias ir.
- Exatamente.
527
00:23:45,467 --> 00:23:46,926
E depois trabalhei.
528
00:23:46,926 --> 00:23:51,556
Acho que estás preocupado
que julguem as tuas razões.
529
00:23:51,556 --> 00:23:54,267
E até sinto
que a minha experiência é inválida
530
00:23:54,267 --> 00:23:56,269
e ninguém me vai levar a sério.
531
00:23:56,769 --> 00:23:59,481
Sim. Há quanto tempo queres fazer isto?
532
00:23:59,481 --> 00:24:01,107
O mestrado?
533
00:24:01,107 --> 00:24:04,402
Começou há uns anos,
talvez há dois ou três anos.
534
00:24:04,402 --> 00:24:07,447
Assim que ela viu isto, ela disse:
"Devias fazê-lo.
535
00:24:07,447 --> 00:24:10,992
Sabes o que tens de fazer primeiro?
Tens de te licenciar."
536
00:24:10,992 --> 00:24:13,286
E eu: "Pois, tenho de tratar disso."
537
00:24:13,286 --> 00:24:17,624
E começámos a agir
para eu poder voltar para a escola.
538
00:24:17,624 --> 00:24:20,585
Sim. Deixa-me só dizer-te uma coisa.
539
00:24:21,461 --> 00:24:23,505
A Marianne acredita em ti.
540
00:24:24,005 --> 00:24:25,798
Para de duvidar de ti.
541
00:24:25,798 --> 00:24:27,008
- É difícil, sei.
- Sim.
542
00:24:27,008 --> 00:24:31,679
Aquele pequeno demónio da insegurança
nas pessoas que nascem sem nada,
543
00:24:31,679 --> 00:24:33,598
que ouviram que não seriam nada,
544
00:24:33,598 --> 00:24:37,018
que ouviram que iam acabar na prisão,
545
00:24:37,018 --> 00:24:39,020
acabar na sarjeta.
546
00:24:39,020 --> 00:24:42,565
- É difícil reprogramar-te.
- Pois é.
547
00:24:42,565 --> 00:24:45,318
É muito difícil
porque são 30 anos a ser assim.
548
00:24:45,318 --> 00:24:47,862
Sempre que algo de bom
me acontece, fico ansioso.
549
00:24:47,862 --> 00:24:51,032
Penso: "Certo, algo mau
tem de vir logo a seguir,
550
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
e vai destroçar-me."
551
00:24:52,575 --> 00:24:54,869
Penso: "Não cries expetativas altas.
552
00:24:54,869 --> 00:24:57,997
Prepara-te, porque vem aí.
Vem aí algo mau."
553
00:24:57,997 --> 00:25:02,961
Quando te sentires assim,
dá um passo atrás, respira fundo.
554
00:25:02,961 --> 00:25:06,798
Pensa: "Espera aí. As pessoas
à minha volta acreditam em mim.
555
00:25:06,798 --> 00:25:08,007
Talvez tenham razão."
556
00:25:08,007 --> 00:25:09,551
- Sim.
- Sabes?
557
00:25:09,551 --> 00:25:13,972
Consigo ver que se começa
a fazer luz na cabeça dele
558
00:25:13,972 --> 00:25:19,435
e que pensa: "Eu é que me estou a retrair
559
00:25:19,435 --> 00:25:21,854
porque senti que não era suficiente.
560
00:25:21,854 --> 00:25:22,939
Mas querem saber?
561
00:25:22,939 --> 00:25:24,983
Bolas, sou suficiente."
562
00:25:24,983 --> 00:25:26,776
Acho que isto está ótimo.
563
00:25:26,776 --> 00:25:31,322
Acho que o explicaste de uma forma
que as pessoas vão entender,
564
00:25:31,322 --> 00:25:36,411
e o percurso de cada um até ao destino
não é uma linha reta.
565
00:25:36,411 --> 00:25:37,537
- Sim.
- Sabes?
566
00:25:37,537 --> 00:25:39,372
- As linhas retas são uma seca.
- Sim.
567
00:25:42,125 --> 00:25:44,043
A festa chegou, bebé!
568
00:25:44,794 --> 00:25:45,795
Olá!
569
00:25:46,754 --> 00:25:49,424
- Como estás?
- Acabou agora a candidatura.
570
00:25:49,424 --> 00:25:52,260
Espera, cabra.
Não podes ter acabado a candidatura
571
00:25:52,260 --> 00:25:55,096
que tens demorado tanto tempo a fazer,
572
00:25:55,096 --> 00:25:56,180
e estar tão calmo.
573
00:25:56,180 --> 00:25:59,767
Estou a tentar transformar essa emoção,
essa ansiedade, em entusiasmo.
574
00:26:00,351 --> 00:26:01,811
Vamos transformá-lo assim.
575
00:26:03,646 --> 00:26:04,480
Sim.
576
00:26:05,273 --> 00:26:07,191
- Boa, Bobby!
- Muito bem.
577
00:26:07,191 --> 00:26:10,486
No final desta semana,
íamos fazer uma festa na quinta,
578
00:26:10,486 --> 00:26:14,490
mas está a chover muito,
e não achamos que vá parar,
579
00:26:14,490 --> 00:26:16,409
logo, o evento será aqui.
580
00:26:16,409 --> 00:26:17,493
- O quê?
- Sim.
581
00:26:17,493 --> 00:26:19,454
- Vamos abrir a nossa casa.
- Isto é fixe.
582
00:26:19,454 --> 00:26:22,373
Vamos tirar o stresse.
Queremos que seja um sucesso.
583
00:26:22,373 --> 00:26:25,209
- E que te foques no teu futuro.
- Obrigado.
584
00:26:25,209 --> 00:26:26,461
- Adoro-te.
- Obrigado.
585
00:26:27,378 --> 00:26:28,379
DIA 3
586
00:26:28,379 --> 00:26:33,343
SE ESTIVERES SEMPRE A TENTAR SER NORMAL,
NUNCA SABERÁS QUÃO INCRÍVEL PODES SER.
587
00:26:40,642 --> 00:26:44,312
Trouxe-te aqui.
Queria um sítio calmo para nós
588
00:26:44,312 --> 00:26:46,481
sem qualquer agitação,
589
00:26:46,481 --> 00:26:48,441
e acho que te sentes confortável cá fora.
590
00:26:48,441 --> 00:26:51,152
Posso ficar confortável
onde quer que esteja.
591
00:26:51,152 --> 00:26:52,111
Eu adapto-me.
592
00:26:52,111 --> 00:26:53,279
Sabes o que é isso?
593
00:26:53,279 --> 00:26:57,784
É um miúdo a dizer: "Não sei
o que me vai acontecer amanhã."
594
00:26:57,784 --> 00:27:00,119
- E é um mecanismo de sobrevivência.
- Sim.
595
00:27:00,119 --> 00:27:02,455
Que partes da tua infância
não pudeste controlar?
596
00:27:02,455 --> 00:27:04,499
Que memórias se sobressaem?
597
00:27:05,667 --> 00:27:07,794
Nem sequer sei. Há tantas memórias.
598
00:27:07,794 --> 00:27:10,088
Tantos passeios de carro à noite,
599
00:27:10,088 --> 00:27:13,299
tantas vezes estacionado
em bairros muito duvidosos,
600
00:27:13,299 --> 00:27:15,176
ter de estar sozinho.
601
00:27:15,176 --> 00:27:19,305
Era uma loucura. Não sabias
o que o dia seguinte te ia trazer.
602
00:27:19,305 --> 00:27:22,850
Não sabias como seria o jantar.
Se ias jantar.
603
00:27:22,850 --> 00:27:24,977
São memórias em que não gosto de pensar.
604
00:27:24,977 --> 00:27:26,437
Onde estava a tua mãe?
605
00:27:26,437 --> 00:27:29,691
Houve uma altura
em que tentei viver com a minha mãe,
606
00:27:29,691 --> 00:27:31,359
e ela não aceitou.
607
00:27:31,359 --> 00:27:34,320
Deve ter sido uma
das piores alturas de sempre.
608
00:27:34,320 --> 00:27:37,865
Prefiro não falar sobre estas coisas
porque já as superei.
609
00:27:37,865 --> 00:27:40,576
Mas não superaste.
Isso afeta o teu dia a dia.
610
00:27:40,576 --> 00:27:43,371
Tipo, passas por isso e sais disso bem.
611
00:27:43,371 --> 00:27:45,581
- Então, digo a mim mesmo...
- Mas não.
612
00:27:45,581 --> 00:27:48,292
Aquele miúdo precisava de alguém
que o apoiasse,
613
00:27:48,292 --> 00:27:49,627
que o protegesse e amasse,
614
00:27:49,627 --> 00:27:52,922
e lhe dissesse que merece um futuro melhor
do que o que lhe foi dado.
615
00:27:52,922 --> 00:27:54,924
Foste rejeitado em criança pela tua mãe.
616
00:27:54,924 --> 00:27:58,052
Como te faz sentir?
Não quero ouvir: "Estou bem com isso."
617
00:27:58,052 --> 00:28:00,304
Não estaria a conversar contigo
618
00:28:00,304 --> 00:28:02,014
se não te afetasse.
619
00:28:02,014 --> 00:28:03,558
Dói muito.
620
00:28:03,558 --> 00:28:06,477
Só penso: "Porquê falar disso?"
621
00:28:06,477 --> 00:28:08,855
Se algo está enterrado e não é cuidado,
622
00:28:08,855 --> 00:28:11,482
alguma vez floresce do solo?
623
00:28:11,983 --> 00:28:14,318
- Alguma vez floresce ao máximo?
- Não.
624
00:28:14,318 --> 00:28:16,863
És a semente enterrada
que tem de florescer,
625
00:28:16,863 --> 00:28:18,781
que quer ter a vida que merece.
626
00:28:18,781 --> 00:28:22,577
Não te permites fazer isso
porque dizes: "Para quê falar disso?"
627
00:28:22,577 --> 00:28:24,996
Falamos disso para poderes crescer.
628
00:28:24,996 --> 00:28:25,955
Há um ditado,
629
00:28:25,955 --> 00:28:30,460
só porque a culpa não é tua não significa
que a responsabilidade não o seja.
630
00:28:31,043 --> 00:28:33,379
Ao falar com o Jason.
Estou a falar com o Jas...
631
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
Porque continuo a dizer "Jason"?
632
00:28:35,965 --> 00:28:38,176
Espera, porque me faz lembrar
o meu filho Jason.
633
00:28:38,176 --> 00:28:39,927
É a explicação do deslize freudiano.
634
00:28:39,927 --> 00:28:43,389
O Michael lembra-me os meus filhos
e sinto que é por isso que estou cá,
635
00:28:43,389 --> 00:28:45,600
para lhe mostrar como pode superar isto
636
00:28:45,600 --> 00:28:47,393
e dar-lhe apoio extra.
637
00:28:47,393 --> 00:28:50,271
Na verdade, convidei uns amigos...
638
00:28:50,271 --> 00:28:51,272
Está bem.
639
00:28:51,272 --> 00:28:54,025
... que são do 100 Black Men.
Já ouviste falar?
640
00:28:54,025 --> 00:28:54,984
Trouxe-os cá
641
00:28:54,984 --> 00:28:57,695
porque alguns deles passaram
por experiências parecidas.
642
00:28:57,695 --> 00:29:00,656
Um deles foi meu mentor direto
tinha eu a tua idade.
643
00:29:00,656 --> 00:29:02,200
O que achas disso?
644
00:29:03,576 --> 00:29:04,660
Estou nervoso.
645
00:29:04,660 --> 00:29:09,123
Não seria bom falar com alguém
e dizer: "Preciso de apoio"?
646
00:29:09,123 --> 00:29:11,417
É algo que muito raramente fiz.
647
00:29:11,417 --> 00:29:13,586
Não peço ajuda. Eu resolvo sozinho.
648
00:29:13,586 --> 00:29:16,130
O 100 Black Men é um programa de mentoria
649
00:29:16,130 --> 00:29:19,217
que apoia jovens afro-americanos,
e é por isso que lhes pedi
650
00:29:19,217 --> 00:29:20,968
para conhecerem o Michael.
651
00:29:20,968 --> 00:29:23,679
Quero que ele saiba
que tem apoio na comunidade
652
00:29:23,679 --> 00:29:25,348
à sua disposição.
653
00:29:25,348 --> 00:29:29,769
Perguntei-te se conhecias alguém
nativo americano e negro.
654
00:29:29,769 --> 00:29:31,229
Este homem aqui.
655
00:29:31,229 --> 00:29:33,689
Sou membro da United Houma Nation Indians
656
00:29:33,689 --> 00:29:36,567
{\an8}e diretor executivo
da Regional Black Chamber of Commerce.
657
00:29:36,567 --> 00:29:39,529
{\an8}Sou o presidente do 100 Black Men
em Nova Orleães.
658
00:29:39,529 --> 00:29:41,572
{\an8}Já te falei dele,
659
00:29:41,572 --> 00:29:44,450
{\an8}o Darrell apoiou-me
quando descobri que era pai,
660
00:29:44,450 --> 00:29:48,162
deu-me um emprego,
deu-me apoio, fez-me sentir seguro.
661
00:29:48,162 --> 00:29:50,915
Isto não é só um encontro,
ter uma interação
662
00:29:50,915 --> 00:29:54,418
do género: "Vamos encontrar-nos"
e depois não vão a lado nenhum.
663
00:29:54,418 --> 00:29:57,338
Têm de ser pessoas
com quem possas falar e a quem recorrer.
664
00:29:57,338 --> 00:30:02,009
E lembra-te de que o ontem é passado.
O amanhã é um mistério.
665
00:30:02,009 --> 00:30:03,386
Só tens o agora.
666
00:30:03,386 --> 00:30:06,430
A ansiedade surge quando não sabes
o que vai acontecer amanhã?
667
00:30:06,430 --> 00:30:07,974
- Sim.
- Esquece isso.
668
00:30:07,974 --> 00:30:10,476
Agora estás com os teus rapazes.
Sim, relaxa.
669
00:30:10,476 --> 00:30:13,604
Sempre a pensar no passado,
a tentar preparar-me para o futuro.
670
00:30:13,604 --> 00:30:16,107
- Sou eu a 100 %.
- Todos fazem isso.
671
00:30:16,107 --> 00:30:18,359
As pessoas têm mecanismos
para lidar com isso.
672
00:30:18,359 --> 00:30:20,361
Isto deve ser diferente para ti.
673
00:30:20,361 --> 00:30:21,612
Já tiveste espaços
674
00:30:21,612 --> 00:30:25,825
onde estiveste
com um grupo de homens negros
675
00:30:25,825 --> 00:30:27,952
a dizer: "Estamos cá para te apoiar"?
676
00:30:27,952 --> 00:30:29,078
Não, nunca.
677
00:30:30,371 --> 00:30:31,289
Não, eu...
678
00:30:31,289 --> 00:30:33,624
É desconfortável, mas não no mau sentido.
679
00:30:33,624 --> 00:30:35,751
Sempre me senti muito perdido.
680
00:30:35,751 --> 00:30:39,130
Se continuares na tua,
as pessoas certas vão encontrar-te.
681
00:30:39,130 --> 00:30:40,339
Nunca estás só.
682
00:30:40,339 --> 00:30:43,551
Ter de me explicar
e não ter sempre as respostas,
683
00:30:43,551 --> 00:30:45,303
quase nunca ter respostas,
684
00:30:45,303 --> 00:30:48,222
põe-me numa espécie de declínio emocional.
685
00:30:48,222 --> 00:30:50,725
Voltar para a escola
em Nova Orleães após o Katrina...
686
00:30:50,725 --> 00:30:52,018
Não ia acontecer.
687
00:30:52,018 --> 00:30:55,396
Não ia para uma dessas escolas
que pareciam prisões.
688
00:30:55,396 --> 00:30:56,606
Quando obtive o GED...
689
00:30:56,606 --> 00:30:59,191
Entrar na universidade
é muito difícil com um GED...
690
00:30:59,191 --> 00:31:01,611
Quando entrei,
obrigaram-me a fazer cadeiras extra
691
00:31:01,611 --> 00:31:03,446
por não ter um diploma do secundário.
692
00:31:03,446 --> 00:31:04,447
Fizeste tudo isso?
693
00:31:04,447 --> 00:31:06,866
Acabei de me licenciar em Sociologia.
694
00:31:06,866 --> 00:31:08,451
- Sim!
- Sem dúvida.
695
00:31:08,451 --> 00:31:10,620
Mas, apesar de tudo, fizeste isso.
696
00:31:10,620 --> 00:31:12,663
- E licenciaste-te.
- Sim.
697
00:31:12,663 --> 00:31:14,916
- Vamos virar a página.
- Pronto.
698
00:31:14,916 --> 00:31:16,792
O que queres fazer a seguir?
699
00:31:16,792 --> 00:31:20,171
A seguir, o mestrado
em Direito Ambiental na Loyola.
700
00:31:20,171 --> 00:31:22,048
- Boa.
- Porque queres fazer o quê?
701
00:31:22,048 --> 00:31:24,592
Ser diretor executivo
da organização para que trabalho.
702
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
O teu percurso não acabou.
703
00:31:26,177 --> 00:31:28,596
Ainda estás a aprender e a avançar.
704
00:31:28,596 --> 00:31:30,139
Sabes, és um pioneiro.
705
00:31:30,139 --> 00:31:32,808
Podes não te chamar isso, mas é o que és.
706
00:31:32,808 --> 00:31:34,268
Estás a praticar isso.
707
00:31:34,268 --> 00:31:37,521
- Já te chamaram pioneiro?
- Nunca me vi assim.
708
00:31:37,521 --> 00:31:39,649
É uma boa forma de te descrever.
709
00:31:39,649 --> 00:31:42,860
E deves lembrar-te que,
apesar do que estás a passar,
710
00:31:42,860 --> 00:31:44,403
há uma criança a ver.
711
00:31:44,403 --> 00:31:45,321
Sim.
712
00:31:51,577 --> 00:31:53,204
- O que foi?
- Estou bem.
713
00:31:53,204 --> 00:31:54,914
- Sim?
- A tentar estar presente.
714
00:31:54,914 --> 00:31:56,791
- E não na minha cabeça.
- Certo.
715
00:31:56,791 --> 00:32:02,088
É estranho para mim ser uma pessoa
que está na comunidade
716
00:32:02,088 --> 00:32:06,759
a tentar levar mais negros a cultivar,
e organizar e criar espaços destes,
717
00:32:06,759 --> 00:32:10,012
mas sentir-me estranho neles
porque nunca estive neles.
718
00:32:10,012 --> 00:32:13,182
Normalmente, sou a única pessoa de cor
em muitas divisões.
719
00:32:13,182 --> 00:32:16,227
Sou quase sempre
a única pessoa de cor numa divisão,
720
00:32:16,227 --> 00:32:18,980
e é assim há muito tempo, na minha vida.
721
00:32:18,980 --> 00:32:21,774
Isso é poder. Podes ver isso
como uma jogada de poder.
722
00:32:21,774 --> 00:32:23,567
Não se lidera estando confortável.
723
00:32:23,567 --> 00:32:26,445
Estás a crescer de formas
que se calhar nem vês.
724
00:32:26,445 --> 00:32:29,073
- Só ao estares presente.
- Ena.
725
00:32:29,073 --> 00:32:32,576
Tudo o que disseste é válido.
Trata-se de reenquadrar isso.
726
00:32:32,576 --> 00:32:35,454
Não importa o que faças,
serás o primeiro a fazê-lo.
727
00:32:35,454 --> 00:32:36,998
És um chefe, sabes?
728
00:32:36,998 --> 00:32:39,500
Quando acordares, olha-te nos olhos e diz:
729
00:32:39,500 --> 00:32:43,379
"Sou um pioneiro e sou um chefe",
sorri e diz: "Sou um chefe."
730
00:32:43,379 --> 00:32:45,673
- Diz.
- Sim. Sou um pioneiro e um chefe.
731
00:32:45,673 --> 00:32:49,802
- Gosto. Parece ter sido sentido.
- Vê os olhos dele. Vê o sorriso!
732
00:32:49,802 --> 00:32:51,470
- Sim!
- Exatamente.
733
00:32:54,724 --> 00:32:58,310
Sabendo de muitas coisas
que o Michael viveu no passado,
734
00:32:58,310 --> 00:33:04,525
ele não deve ter tido muita orientação
sobre como preparar a casa para crescer.
735
00:33:06,694 --> 00:33:08,612
Foi o que fiz pelo Michael.
736
00:33:08,612 --> 00:33:13,534
Transformei a casa dele num lugar
que não está cheio de trabalho,
737
00:33:13,534 --> 00:33:17,163
mas cheio de coisas
para recarregar e renovar.
738
00:33:17,163 --> 00:33:18,080
DIA 4
739
00:33:18,080 --> 00:33:21,917
SE HOUVER CORAGEM DE PLANTAR UMA SEMENTE,
NUNCA SABEMOS O QUE PODE CRESCER.
740
00:33:29,592 --> 00:33:33,637
Meu Deus, chegámos a este salão lindo.
741
00:33:35,431 --> 00:33:36,849
Entra. Senta-te.
742
00:33:38,100 --> 00:33:40,352
Olá, lindo.
743
00:33:40,936 --> 00:33:42,438
Como consegues
744
00:33:42,438 --> 00:33:45,483
ser tão bonito todos os dias da tua vida?
745
00:33:45,483 --> 00:33:46,442
Acordo só.
746
00:33:46,442 --> 00:33:48,486
A andar por aí, tão giro?
747
00:33:48,486 --> 00:33:49,904
Sim, acordei assim.
748
00:33:49,904 --> 00:33:51,906
Precisas de um quiroprático
749
00:33:51,906 --> 00:33:56,035
por causa do peso da beleza
que carregas nas tuas costas.
750
00:33:56,035 --> 00:33:57,495
- Posso tocar no cabelo?
- Sim.
751
00:33:57,495 --> 00:33:58,788
Certo, vamos lá.
752
00:33:59,705 --> 00:34:01,540
Sim, querido.
753
00:34:02,374 --> 00:34:04,043
És tão adorável.
754
00:34:04,043 --> 00:34:05,711
Tu também és muito.
755
00:34:05,711 --> 00:34:06,921
Agradeço, querido.
756
00:34:07,671 --> 00:34:11,926
Estou a corar porque o Michael
está a namoriscar comigo?
757
00:34:12,843 --> 00:34:13,677
Não!
758
00:34:13,677 --> 00:34:16,180
Não estou, Michael.
759
00:34:16,180 --> 00:34:17,890
Estou muito feliz
760
00:34:17,890 --> 00:34:20,559
por, para alguém que faz tanto
pela comunidade...
761
00:34:20,559 --> 00:34:23,270
O teu coração é enorme. Adoro o que fazes.
762
00:34:23,270 --> 00:34:27,191
Às vezes, sinto que as pessoas
muito atraentes são más.
763
00:34:27,191 --> 00:34:28,734
Sabes? E é irritante.
764
00:34:28,734 --> 00:34:31,904
O Michael identificou
o seu propósito e paixão na vida.
765
00:34:31,904 --> 00:34:34,907
A prioridade dele
não tem sido cuidar do cabelo.
766
00:34:35,407 --> 00:34:38,160
Quero manter o comprimento,
mas dar-lhe o quê?
767
00:34:38,160 --> 00:34:39,745
Forma, adivinharam.
768
00:34:39,745 --> 00:34:42,164
Por isso, quero mesmo um afro.
769
00:34:42,164 --> 00:34:44,416
- Vou cortar um pouco a seco.
- Sim.
770
00:34:44,416 --> 00:34:46,043
Depois, vou lavá-lo.
771
00:34:46,627 --> 00:34:49,588
Quanto tempo estás disposto
a perder de manhã?
772
00:34:49,588 --> 00:34:52,299
A minha rotina matinal é muito descuidada.
773
00:34:53,300 --> 00:34:55,970
É outra coisa que tentei incorporar,
774
00:34:55,970 --> 00:34:59,431
um tipo de lenço de cetim
para manter os caracóis juntos.
775
00:34:59,431 --> 00:35:01,934
Deus te ouça.
776
00:35:01,934 --> 00:35:03,936
Devíamos usar uma touca.
777
00:35:03,936 --> 00:35:08,440
És alguém que não acredita
nestas normas de género históricas.
778
00:35:08,440 --> 00:35:10,276
- Nada disso.
- Vamos à touca.
779
00:35:11,026 --> 00:35:12,027
Sim.
780
00:35:12,903 --> 00:35:14,071
Adoro que o Michael
781
00:35:14,071 --> 00:35:17,116
não se importe com ideias rígidas
sobre o binarismo de género.
782
00:35:17,116 --> 00:35:18,909
Quer arrasar o cabelo volumoso,
783
00:35:18,909 --> 00:35:21,120
e libertar algum peso das pontas
784
00:35:21,120 --> 00:35:24,248
vai dar mais elasticidade aos caracóis.
785
00:35:24,248 --> 00:35:25,624
Vamos!
786
00:35:25,624 --> 00:35:27,793
- Olá. Tudo bem?
- Prazer. Sou o Darren.
787
00:35:27,793 --> 00:35:31,881
Prazer em conhecer-te.
O que quero fazer é aparar esta parte.
788
00:35:31,881 --> 00:35:33,299
- Assim...
- Certo.
789
00:35:33,299 --> 00:35:36,510
E depois quero tirar isto tudo.
Então, estás pronto?
790
00:35:36,510 --> 00:35:37,887
- Estou.
- Força.
791
00:35:40,139 --> 00:35:42,308
- Tiramos tudo?
- Livra-te disso.
792
00:35:42,308 --> 00:35:44,810
Porquê? Achas que é um erro terrível?
793
00:35:44,810 --> 00:35:47,813
- Um recomeço é sempre bom.
- Tens razão. Vá lá.
794
00:35:51,859 --> 00:35:53,194
Amor, vai com tudo.
795
00:35:54,945 --> 00:35:57,740
Olha para ele. Macacos me mordam.
796
00:35:58,407 --> 00:36:00,492
Com isto, mas com isto. É...
797
00:36:00,492 --> 00:36:02,786
O modo como lambeste os lábios,
é melhor parares!
798
00:36:02,786 --> 00:36:04,997
Nunca tive uma obsessão destas
por ninguém.
799
00:36:04,997 --> 00:36:06,373
- Agradeço.
- Obrigado.
800
00:36:06,874 --> 00:36:08,167
Vou lavar o cabelo.
801
00:36:18,302 --> 00:36:21,055
Vou mostrar-te
como te agachares sensualmente.
802
00:36:21,055 --> 00:36:24,183
Quando quiseres impressionar a Kaila,
803
00:36:24,183 --> 00:36:27,770
vais entrar e dizer: "Olá, querida."
804
00:36:30,981 --> 00:36:33,359
Moves as ancas enquanto te afastas, sim?
805
00:36:36,111 --> 00:36:39,323
Os caracóis no teu cabelo
estão a dar-me vida,
806
00:36:39,323 --> 00:36:40,908
e vão ficar lindos.
807
00:36:46,997 --> 00:36:50,084
Continuas a ser o nosso lindo Michael,
808
00:36:50,751 --> 00:36:52,711
mas com um pouco de energia.
809
00:36:52,711 --> 00:36:56,257
Sem mais delongas, eis o novo,
810
00:36:57,258 --> 00:37:00,386
ligeiramente melhorado, se o posso dizer,
811
00:37:00,386 --> 00:37:01,428
Michael.
812
00:37:02,638 --> 00:37:03,931
Meu Deus.
813
00:37:04,932 --> 00:37:06,558
Estou tão diferente.
814
00:37:06,558 --> 00:37:08,102
Adoro o meu cabelo.
815
00:37:08,102 --> 00:37:09,770
- Adoro. Está ótimo.
- Sim?
816
00:37:09,770 --> 00:37:10,688
Adoro-o tanto.
817
00:37:10,688 --> 00:37:13,565
- Sentes-te giro?
- Os caracóis sobressaem. Que sonho.
818
00:37:13,565 --> 00:37:16,068
- É um sonho, não é?
- Sim. Adoro isto.
819
00:37:16,068 --> 00:37:17,194
- Céus.
- A forma?
820
00:37:17,194 --> 00:37:18,862
A parte de trás está incrível.
821
00:37:18,862 --> 00:37:20,322
Tem uma forma!
822
00:37:20,322 --> 00:37:23,534
É o que sempre quis,
mas não sabia como chegar lá.
823
00:37:23,534 --> 00:37:26,412
Não cortaste muito cabelo,
mas sinto-me tão bem.
824
00:37:26,412 --> 00:37:27,746
Diverte-te com ele.
825
00:37:27,746 --> 00:37:32,459
Adoro poder fazer caracóis mais firmes,
um pouco mais soltos, se quiser.
826
00:37:32,459 --> 00:37:35,212
Sinto que a tua linguagem corporal mudou.
827
00:37:35,212 --> 00:37:39,216
Estou a olhar para mim, e não parece real.
"Sou mesmo eu?"
828
00:37:39,216 --> 00:37:40,384
Sinto-me diferente.
829
00:37:40,384 --> 00:37:43,387
- Acho que fico muito bem assim.
- Não é?
830
00:37:43,387 --> 00:37:47,141
Também gostei quando fizeste isso.
Foi atraente. Põe para cima.
831
00:38:06,285 --> 00:38:07,578
Estou impressionado.
832
00:38:07,578 --> 00:38:10,831
Estás incrível,
e ainda bem que sentes o mesmo.
833
00:38:12,333 --> 00:38:16,003
- Os miúdos chegaram.
- Eles chegaram.
834
00:38:16,003 --> 00:38:16,962
Olá!
835
00:38:17,963 --> 00:38:19,465
Trouxe um supermodelo!
836
00:38:19,465 --> 00:38:22,259
- Estás tão bonito.
- Obrigado.
837
00:38:22,259 --> 00:38:24,762
Olá, querido. É bom ver-te, como estás?
838
00:38:24,762 --> 00:38:26,597
A tua cara está tão bonita.
839
00:38:26,597 --> 00:38:28,182
Ele é tão bonito!
840
00:38:28,182 --> 00:38:29,391
Estás pronto?
841
00:38:29,391 --> 00:38:31,226
Entra.
842
00:38:31,226 --> 00:38:33,187
Anda para a Funkytown
843
00:38:33,187 --> 00:38:34,188
O quê?
844
00:38:34,188 --> 00:38:37,232
Meu Deus.
845
00:38:37,232 --> 00:38:38,150
O quê?
846
00:38:39,985 --> 00:38:42,029
- Esta não é a minha casa.
- É.
847
00:38:42,029 --> 00:38:44,865
Livraste-te da estufa e agora tens um lar.
848
00:38:44,865 --> 00:38:48,327
Estou sem fôlego. Sinto falta de ar.
849
00:38:48,327 --> 00:38:50,996
Porra! Isto está incrível.
850
00:38:50,996 --> 00:38:52,915
É a casa de um diretor executivo.
851
00:38:52,915 --> 00:38:54,917
De um pioneiro e de um chefe.
852
00:38:57,544 --> 00:38:59,254
Adorei o que ouvi.
853
00:38:59,254 --> 00:39:02,424
É uma afirmação linda. Foi incrível.
854
00:39:02,424 --> 00:39:04,301
- O quê, Tanny?
- Adoro o sofá.
855
00:39:04,301 --> 00:39:08,347
Da última vez que nos sentámos,
não conseguia levantar-me. Afundávamos.
856
00:39:08,347 --> 00:39:10,182
- Está tão bom.
- Vejam o suporte.
857
00:39:10,182 --> 00:39:11,100
Certo?
858
00:39:11,767 --> 00:39:14,895
É muito forte e, quando tiras a almofada,
859
00:39:14,895 --> 00:39:16,230
os amigos podem dormir cá.
860
00:39:16,230 --> 00:39:17,147
Tão bom.
861
00:39:17,147 --> 00:39:19,900
- Basicamente duas camas de solteiro.
- Adoro.
862
00:39:19,900 --> 00:39:21,402
- Vais mudar-te?
- Sim. Vivo cá.
863
00:39:21,402 --> 00:39:22,569
Vamos mudar-nos.
864
00:39:22,569 --> 00:39:23,946
- Pronto para mais?
- Sim.
865
00:39:24,822 --> 00:39:27,241
- Uma mansão de luxo? Que raio?
- Arte personalizada.
866
00:39:27,241 --> 00:39:30,452
Agora podes convidar amigos
e recebê-los para jantar.
867
00:39:30,452 --> 00:39:33,831
Sim, e não ficar envergonhado
por não ter espaço.
868
00:39:33,831 --> 00:39:37,084
- Não tens terra no chão.
- Não preciso de cadeiras emprestadas.
869
00:39:37,668 --> 00:39:40,754
Não é um lar para crianças.
As pessoas iam querer vir e...
870
00:39:40,754 --> 00:39:42,756
- É a casa de um adulto.
- Sim.
871
00:39:42,756 --> 00:39:45,342
Pronto, continua por aqui.
872
00:39:45,342 --> 00:39:48,011
- Melhorámos a cozinha.
- Ena.
873
00:39:49,596 --> 00:39:52,015
Céus. Tinhas espaço para uma ilha aqui?
874
00:39:52,015 --> 00:39:54,852
Pensava que não. A Kaila sempre quis uma.
875
00:39:54,852 --> 00:39:56,353
Agora, livrámo-nos da terra.
876
00:39:56,353 --> 00:39:58,439
Imaginas-te a cozinhar aqui?
877
00:39:58,439 --> 00:39:59,398
Sem dúvida.
878
00:39:59,398 --> 00:40:00,941
Vamos para o quarto.
879
00:40:00,941 --> 00:40:03,193
Meu Deus!
880
00:40:06,613 --> 00:40:07,906
Parece um quarto de hotel.
881
00:40:08,490 --> 00:40:11,952
Isto está tão elegante, arrojado e fixe.
882
00:40:11,952 --> 00:40:14,371
- Sensual.
- Isto é de lou... Sim.
883
00:40:14,872 --> 00:40:17,374
Uma secretária
para quando estiveres a estudar.
884
00:40:17,374 --> 00:40:19,168
Meu Deus. Isso é ótimo!
885
00:40:19,668 --> 00:40:22,713
É aqui que te podes concentrar
e fazer as coisas.
886
00:40:22,713 --> 00:40:24,339
Sim. Adoro isto.
887
00:40:24,339 --> 00:40:27,259
- É uma mudança radical.
- Está incrível.
888
00:40:27,259 --> 00:40:29,595
- Sim?
- Superaste-te. Muito obrigado.
889
00:40:31,138 --> 00:40:33,724
A angariação é hoje à noite
no vosso espaço.
890
00:40:33,724 --> 00:40:37,227
Vou garantir que estás vestido
de forma confortável.
891
00:40:37,227 --> 00:40:39,354
- Sim.
- Mas vai ser extravagante.
892
00:40:39,354 --> 00:40:41,607
- Parece o meu estilo.
- Muito bem.
893
00:40:42,608 --> 00:40:45,235
Vamos vestir-te para esta noite.
Vamos experimentar?
894
00:40:45,235 --> 00:40:48,280
- Sim, vamos experimentar umas coisas.
- Quero dar tudo.
895
00:40:48,280 --> 00:40:50,449
Sim, estou pronto, a 100 %.
896
00:40:50,949 --> 00:40:51,992
Vamos a isso.
897
00:40:52,576 --> 00:40:53,660
- Miúdos?
- Olá.
898
00:40:53,660 --> 00:40:54,995
- Prontos?
- Sim.
899
00:40:54,995 --> 00:40:55,954
Estamos.
900
00:40:55,954 --> 00:40:56,914
Estou mesmo.
901
00:40:56,914 --> 00:41:00,292
- Vem cá, meu doce.
- Casting para modelo número um.
902
00:41:02,336 --> 00:41:03,504
Olá!
903
00:41:04,296 --> 00:41:08,425
- Adoro esta onda!
- Nem estava preparado para isto, Tanny.
904
00:41:08,425 --> 00:41:11,845
É como se o Harry Styles e o Bruno Mars
tivessem um bebé alto.
905
00:41:12,429 --> 00:41:15,641
Estás a brilhar.
Sinto que começo a conhecer-te.
906
00:41:15,641 --> 00:41:18,519
Não conhecia este teu lado
e estou obcecado.
907
00:41:18,519 --> 00:41:20,145
Faz o que te ensinei.
908
00:41:20,687 --> 00:41:21,605
Boa!
909
00:41:23,273 --> 00:41:25,484
- De onde veio isso?
- Ensinei-o.
910
00:41:25,484 --> 00:41:28,028
- Aprendi com Jonathan.
- Ensinei-o ontem.
911
00:41:30,572 --> 00:41:32,491
- Céus!
- Estou cá a semana toda.
912
00:41:32,491 --> 00:41:33,492
Segundo visual.
913
00:41:35,827 --> 00:41:37,287
Michael!
914
00:41:39,665 --> 00:41:41,625
Adoro os sapatos!
915
00:41:41,625 --> 00:41:44,670
Achei que usaria fato.
Isto ainda é profissional.
916
00:41:44,670 --> 00:41:46,713
- Sim!
- Obrigado por quebrares a norma!
917
00:41:46,713 --> 00:41:48,840
Para ser justo,
não é o visual desta noite.
918
00:41:48,840 --> 00:41:50,342
Não é? Esse é bom!
919
00:41:50,342 --> 00:41:52,094
Ele pode usar isto numa reunião.
920
00:41:52,094 --> 00:41:54,388
- Não me importaria.
- Exatamente.
921
00:41:54,388 --> 00:41:57,266
Este casaco é de uma loja de senhora.
922
00:41:57,766 --> 00:41:59,643
São conjuntos extravagantes.
923
00:41:59,643 --> 00:42:02,187
Há algum com que te identifiques mais?
924
00:42:02,187 --> 00:42:05,357
São ondas muito diferentes,
mas revejo-me em todos.
925
00:42:05,941 --> 00:42:09,361
Não há tempo a perder.
Vamos preparar o evento no loft.
926
00:42:09,361 --> 00:42:11,613
Enquanto te arranjas, vamos preparar-nos.
927
00:42:11,613 --> 00:42:14,032
- Muito bem, parece-me bem.
- Adeus!
928
00:42:14,032 --> 00:42:15,826
- Vamos!
- Liga o carro.
929
00:42:15,826 --> 00:42:17,869
- Vou preparar a roupa dele.
- Certo!
930
00:42:23,208 --> 00:42:24,585
Passem para aí.
931
00:42:24,585 --> 00:42:26,628
Levantem com a lombar,
nunca com os joelhos.
932
00:42:26,628 --> 00:42:28,589
- Assim.
- Não, espera.
933
00:42:28,589 --> 00:42:30,090
Sim, Tan, vais bem.
934
00:42:30,090 --> 00:42:32,342
- Perfeito, no meio.
- Usa o tronco.
935
00:42:32,342 --> 00:42:33,468
Boa, Tan.
936
00:42:33,468 --> 00:42:35,846
A união faz a força. Vá lá!
937
00:42:37,681 --> 00:42:39,433
Sou responsável pelas entradas,
938
00:42:39,433 --> 00:42:43,020
e, sim, podem crer
que estes vegetais são da horta deles.
939
00:42:43,020 --> 00:42:45,731
Temos miniberingelas à parmegiana
em espetos,
940
00:42:45,731 --> 00:42:48,609
pequenas saladas deliciosas da horta,
941
00:42:48,609 --> 00:42:51,278
muitos microvegetais, flores comestíveis.
942
00:42:51,778 --> 00:42:54,406
Um dos favoritos
do Michael, quiabo assado,
943
00:42:54,406 --> 00:42:56,742
servido com molho de raspa de limão.
944
00:42:57,242 --> 00:43:00,162
Quero exibir o ótimo trabalho
que ele faz na quinta.
945
00:43:00,162 --> 00:43:02,122
É algo incrivelmente poderoso.
946
00:43:02,122 --> 00:43:06,293
Se as pessoas virem e provarem isso,
vão estourar as carteiras.
947
00:43:08,253 --> 00:43:10,213
O NOVO MICHAEL
948
00:43:10,213 --> 00:43:14,968
O PRIMEIRO REBENTO DA PRIMAVERA CHAMA
AS OUTRAS SEMENTES A CRESCEREM COM ELE.
949
00:43:15,552 --> 00:43:16,386
Olá.
950
00:43:16,887 --> 00:43:20,265
Meu Deus.
951
00:43:20,265 --> 00:43:22,434
Olha para ti!
952
00:43:22,934 --> 00:43:25,312
Transmites uma onda à Prince.
953
00:43:25,312 --> 00:43:28,315
- O que achas do cabelo?
- Adoro.
954
00:43:30,525 --> 00:43:31,360
Muito bem.
955
00:43:33,820 --> 00:43:34,863
Não é avassalador?
956
00:43:34,863 --> 00:43:37,574
- Muito. Não consigo respirar.
- Está lindo.
957
00:43:37,574 --> 00:43:39,993
- Foi o que senti!
- Não consigo respirar.
958
00:43:39,993 --> 00:43:42,204
- Parece um quarto de adulto.
- Não é?
959
00:43:42,954 --> 00:43:44,706
Adoro todas as fotos.
960
00:43:44,706 --> 00:43:45,957
Meu Deus.
961
00:43:46,750 --> 00:43:48,669
- Estás pronta para mais?
- Não!
962
00:43:48,669 --> 00:43:49,836
Não?
963
00:43:49,836 --> 00:43:51,463
Podemos esperar um minuto.
964
00:43:53,090 --> 00:43:54,758
- É muito para processar.
- Sim.
965
00:43:57,135 --> 00:43:58,720
É tanto para assimilar.
966
00:43:58,720 --> 00:43:59,888
É surreal.
967
00:43:59,888 --> 00:44:01,973
- Não acredito que é a nossa casa.
- Eu sei.
968
00:44:01,973 --> 00:44:04,476
Foi uma semana louca.
969
00:44:04,476 --> 00:44:06,895
- Tive saudades tuas.
- E eu tuas, amor.
970
00:44:07,437 --> 00:44:10,107
Tem sido muito divertido.
Gostava que estivesses connosco,
971
00:44:10,107 --> 00:44:12,442
mas foi muito fixe preparar-me
972
00:44:12,442 --> 00:44:15,278
para um futuro melhor e mais brilhante.
973
00:44:15,779 --> 00:44:18,990
Sim, ser o homem confiante que mereces
974
00:44:19,574 --> 00:44:21,076
e que eu mereço ser.
975
00:44:23,036 --> 00:44:24,663
{\an8}ANGARIAÇÃO DE FUNDOS
976
00:44:24,663 --> 00:44:25,747
{\an8}10.o ANIVERSÁRIO
977
00:44:26,331 --> 00:44:27,916
- Olá!
- Como vai isso?
978
00:44:27,916 --> 00:44:30,043
Bem, olá!
979
00:44:33,672 --> 00:44:35,006
Tudo bem? Sou o Karamo.
980
00:44:43,140 --> 00:44:45,517
- Olá.
- Pessoal, o Michael está aqui!
981
00:44:46,017 --> 00:44:47,102
Olá!
982
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
Meu Deus. Olha para a Kaila!
983
00:44:50,188 --> 00:44:51,231
Vê o Michael!
984
00:44:51,231 --> 00:44:54,234
Deixem-me dizer,
missão cumprida na transformação.
985
00:44:54,234 --> 00:44:57,571
- És tu?
- Sou eu. Eu sei.
986
00:44:57,571 --> 00:45:00,782
Esta roupa está a transmitir
tudo o que esperava.
987
00:45:00,782 --> 00:45:02,159
Emily!
988
00:45:02,159 --> 00:45:06,413
Transmite A$AP, Justin, Tyler. Arrasou.
989
00:45:08,123 --> 00:45:11,084
Vamos separar este Michael
e o Michael da quinta.
990
00:45:11,084 --> 00:45:13,462
- Vamos mantê-los separados.
- Sim!
991
00:45:13,462 --> 00:45:14,379
Sim.
992
00:45:14,379 --> 00:45:16,548
Ele tem capacidade para ser tudo.
993
00:45:17,048 --> 00:45:19,801
Ele podia ser um modelo
interessado em jardinagem urbana.
994
00:45:19,801 --> 00:45:24,389
Comida fresca, jardinagem urbana,
dança, cabelo melhor, protetor solar.
995
00:45:25,849 --> 00:45:26,892
Sim, amor!
996
00:45:26,892 --> 00:45:29,227
Vou dar o microfone ao homem do momento.
997
00:45:29,227 --> 00:45:31,021
Michael, agora é contigo.
998
00:45:31,021 --> 00:45:33,023
Primeiro, obrigado por virem
999
00:45:33,023 --> 00:45:35,066
celebrar a soberania alimentar
1000
00:45:35,066 --> 00:45:37,778
e por ajudarem a tornar Nova Orleães
um lugar melhor,
1001
00:45:37,778 --> 00:45:40,238
na esperança
de que isso se espalhe pelo país
1002
00:45:40,238 --> 00:45:41,656
e pelo mundo.
1003
00:45:43,158 --> 00:45:44,659
Ele diz com confiança:
1004
00:45:44,659 --> 00:45:47,621
"Eu estou aqui,
e pronto para seguir em frente."
1005
00:45:47,621 --> 00:45:50,457
Não sei como agradecer.
Esta semana foi incrível.
1006
00:45:50,457 --> 00:45:54,169
Tem sido transformador.
O trabalho começou agora, eu sei.
1007
00:45:54,169 --> 00:45:55,962
Mas este é um novo capítulo.
1008
00:45:55,962 --> 00:45:58,131
Deram-me uma nova oportunidade de vida,
1009
00:45:58,131 --> 00:46:00,050
e vou retribuir ajudando os outros.
1010
00:46:00,050 --> 00:46:03,303
Passou de um homem
que desconhecia os próximos passos
1011
00:46:03,303 --> 00:46:05,138
para alguém com confiança.
1012
00:46:05,138 --> 00:46:07,432
Quem é este homem? De onde veio ele?
1013
00:46:07,432 --> 00:46:08,934
Parece uma estrela.
1014
00:46:08,934 --> 00:46:11,978
Hoje angariamos fundos.
Abram os corações e o livro de cheques.
1015
00:46:11,978 --> 00:46:14,022
- Ganhar dinheiro!
- A tua carteira?
1016
00:46:14,606 --> 00:46:16,149
Quando chegámos,
1017
00:46:16,149 --> 00:46:18,235
o Michael estava inseguro,
1018
00:46:18,235 --> 00:46:20,278
ele desconhecia o seu valor,
1019
00:46:20,278 --> 00:46:22,030
tinha síndrome do impostor.
1020
00:46:22,030 --> 00:46:24,574
Só porque o teu percurso é diferente,
1021
00:46:24,574 --> 00:46:28,370
não significa que o teu destino
não será o sucesso.
1022
00:46:28,370 --> 00:46:29,996
Parabéns.
1023
00:46:29,996 --> 00:46:31,498
É tão emocionante!
1024
00:46:32,833 --> 00:46:35,210
Ele está tão sorridente. É espetacular.
1025
00:46:35,210 --> 00:46:38,839
Ele pode dar-se energia e amor
para continuar presente
1026
00:46:38,839 --> 00:46:41,383
e dar à sua comunidade
a mesma energia e amor.
1027
00:46:41,383 --> 00:46:45,011
- Muito obrigado por me nomeares.
- Mereceste tudo.
1028
00:46:45,011 --> 00:46:46,263
E não fiz nada.
1029
00:46:46,263 --> 00:46:47,848
Foste só tu.
1030
00:46:47,848 --> 00:46:53,436
Estar onde estou hoje é apenas...
É incrível e estou orgulhoso de mim mesmo.
1031
00:46:54,354 --> 00:46:56,773
O primeiro donativo
de mil dólares já foi feito,
1032
00:46:56,773 --> 00:46:59,025
por isso, viva, doações!
1033
00:47:05,073 --> 00:47:08,577
O MICHAEL FOI ACEITE
NO CURSO DE DIREITO AMBIENTAL...
1034
00:47:08,577 --> 00:47:11,329
COM UMA BOLSA DE ESTUDOS!
1035
00:47:11,997 --> 00:47:13,790
#DicaQueerEye
1036
00:47:15,417 --> 00:47:16,793
Problemas com nós?
1037
00:47:16,793 --> 00:47:17,794
Hoje não!
1038
00:47:17,794 --> 00:47:21,506
Quando lavamos o cabelo,
não fazemos assim.
1039
00:47:22,465 --> 00:47:23,466
Nunca!
1040
00:47:24,050 --> 00:47:25,427
Sempre na vertical.
1041
00:47:25,427 --> 00:47:27,262
Sejam gentis com ele, sim?
1042
00:47:27,262 --> 00:47:31,224
E no que toca ao condicionador,
apliquem-no do meio até às pontas.
1043
00:47:31,224 --> 00:47:35,395
Depois pego no pente de dentes largos
para o distribuir uniformemente.
1044
00:47:35,395 --> 00:47:37,480
Depois põem o cabelo no topo da cabeça
1045
00:47:37,480 --> 00:47:39,065
e acabam o duche.
1046
00:47:39,065 --> 00:47:43,486
Quando acabarem o duche,
enxaguem bem e ataquem o vosso dia.
1047
00:47:43,486 --> 00:47:44,696
Sim!
1048
00:48:43,964 --> 00:48:48,969
Legendas: Lara Brito