1 00:00:10,178 --> 00:00:13,765 Por que a gente não imita a capa de O Mundo das Spice Girls? 2 00:00:13,765 --> 00:00:16,100 - Quero as cores do Reino Unido. - Não! 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,477 Eu sou a Baby. 4 00:00:17,477 --> 00:00:19,979 A Emma Bunton é uma gracinha, e você também. 5 00:00:19,979 --> 00:00:24,358 - "Sou a melhor amiga da minha mãe." - Arrasou. Acho que eu sou a Posh. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,235 Ou talvez seja o Antoni. 7 00:00:26,235 --> 00:00:28,196 Seria o Tan sem dúvida. 8 00:00:28,196 --> 00:00:30,865 - O Antoni seria a Ginger então? - Eca! 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,367 Safado, sexy, maravilhoso... 10 00:00:43,544 --> 00:00:44,545 DIA 1 11 00:00:44,545 --> 00:00:48,591 UM JARDIM É O SEU REFLEXO, A SUA PRESENÇA NO MUNDO. 12 00:00:48,591 --> 00:00:50,510 - E aí, gente? - Oi? 13 00:00:50,510 --> 00:00:52,428 - Querem conhecer o participante? - Sim! 14 00:00:52,428 --> 00:00:55,473 - O nome do nosso herói é Michael Richard. - Boa. 15 00:01:00,394 --> 00:01:03,856 Ele tem 31 anos, é agricultor e administra uma ONG, a Recirculating Farms, 16 00:01:03,856 --> 00:01:05,691 em Central City, Nova Orleans. 17 00:01:06,734 --> 00:01:08,027 Oi, gente. Tudo bem? 18 00:01:08,027 --> 00:01:11,322 A ONG do Michael fornece tanto alimentos 19 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 quanto programas educacionais. 20 00:01:13,699 --> 00:01:16,994 - Nossa! - Ajuda a acabar com a fome, boa! 21 00:01:16,994 --> 00:01:20,790 Fui marcado pela insegurança alimentar e não quero que ninguém passe por isso. 22 00:01:20,790 --> 00:01:23,126 Não dão frutos há duas semanas. 23 00:01:23,126 --> 00:01:26,045 {\an8}É meio cafona, mas eu quis mudar as coisas por mim mesmo 24 00:01:26,045 --> 00:01:27,713 {\an8}e não aceitei "não" como resposta. 25 00:01:27,713 --> 00:01:30,174 Usa a tesoura pra tirar tudo isso daqui. 26 00:01:30,174 --> 00:01:32,844 Tive vários motivos pra chegar aonde cheguei. 27 00:01:32,844 --> 00:01:34,637 Plantar é artístico e criativo, 28 00:01:34,637 --> 00:01:37,056 além de ser muito terapêutico. 29 00:01:37,056 --> 00:01:38,808 Adoro enfiar as mãos na terra. 30 00:01:38,808 --> 00:01:40,935 O Michael não se acha digno de atenção 31 00:01:40,935 --> 00:01:44,313 e muitas vezes se sente julgado quando fala sobre agricultura. 32 00:01:44,313 --> 00:01:46,983 Escuto coisas como: "Por que o Michael anda tão sujo?" 33 00:01:46,983 --> 00:01:49,819 É que eu trabalho pesado, não tenho descanso. 34 00:01:51,154 --> 00:01:53,281 O Michael mora com a noiva numa casa minúscula. 35 00:01:53,281 --> 00:01:59,620 Ele é assim desde que a gente se conheceu, está sempre mexendo com terra. 36 00:01:59,620 --> 00:02:04,333 {\an8}Às vezes parece que a nossa casa é uma extensão da fazenda. 37 00:02:04,333 --> 00:02:06,961 O meu pai falava: "Deus fez a terra, ela não faz mal." 38 00:02:06,961 --> 00:02:08,671 Ele é pirado, amor. 39 00:02:12,675 --> 00:02:14,427 É muito importante pro Michael 40 00:02:14,427 --> 00:02:18,389 tornar comida de verdade acessível pra comunidade, 41 00:02:18,389 --> 00:02:22,310 {\an8}mas o maior desafio dele é ele mesmo. 42 00:02:22,310 --> 00:02:25,938 O Michael tem dificuldade com autoestima e também com a própria identidade. 43 00:02:25,938 --> 00:02:29,984 Os pais dele são crioulos, ambos filhos de negros e indígenas. 44 00:02:29,984 --> 00:02:32,486 Ele não se acha negro o suficiente perto da família 45 00:02:32,486 --> 00:02:34,780 nem branco o suficiente perto dos amigos. 46 00:02:34,780 --> 00:02:37,909 Isso acontece muito com pessoas birraciais. 47 00:02:37,909 --> 00:02:42,872 O Michael teve que largar a escola pra trabalhar e sustentar a família. 48 00:02:42,872 --> 00:02:43,998 Coitado... 49 00:02:43,998 --> 00:02:46,918 A minha vida não foi nada fácil. 50 00:02:46,918 --> 00:02:51,380 Tive que superar muitos obstáculos, mas quero acreditar mais em mim. 51 00:02:51,380 --> 00:02:53,299 Agora fiquei empolgado. 52 00:02:53,299 --> 00:02:55,426 A Marianne, patroa e mentora do Michael, 53 00:02:55,426 --> 00:02:57,178 torce muito pelo sucesso dele 54 00:02:57,178 --> 00:03:00,681 e espera que a gente possa mostrar que ele é merecedor. 55 00:03:00,681 --> 00:03:03,517 O Michael é uma estrela em ascensão. 56 00:03:03,517 --> 00:03:05,770 As pessoas gostam dele de graça. 57 00:03:05,770 --> 00:03:10,191 Ele pode fazer o que quiser da vida, mas ainda não sabe disso. 58 00:03:11,025 --> 00:03:14,570 No final de semana, vai ter um evento beneficente na fazenda. 59 00:03:14,570 --> 00:03:17,240 Marianne quer que Michael seja o porta-voz, 60 00:03:17,240 --> 00:03:20,409 já que a ONG precisa de auxílio financeiro. 61 00:03:20,409 --> 00:03:23,329 Duas chuvas: de água e de dinheiro. 62 00:03:25,456 --> 00:03:26,707 Não? 63 00:03:26,707 --> 00:03:29,961 - Cultivo precisa de chuva... - Dá pra melhorar. 64 00:03:29,961 --> 00:03:31,379 Achei engraçado. 65 00:03:31,379 --> 00:03:35,299 Vamos ajudar o agricultor urbano a deixar mais feliz o seu ano. 66 00:03:35,299 --> 00:03:36,926 Isso! 67 00:03:36,926 --> 00:03:38,552 Merece uma dancinha. 68 00:03:43,891 --> 00:03:44,725 HORTA COMUNITÁRIA 69 00:03:47,937 --> 00:03:50,106 Primeiro a gente afasta o humo. 70 00:03:50,106 --> 00:03:52,108 Meu Deus! Olha as criancinhas. 71 00:03:52,108 --> 00:03:54,485 Precisa ficar um buraco assim. 72 00:03:54,485 --> 00:03:56,779 Ele está ensinando as crianças? 73 00:03:56,779 --> 00:04:00,157 A gente pega o vaso e segura bem aqui. 74 00:04:00,741 --> 00:04:02,827 - Olá. - Olá. 75 00:04:02,827 --> 00:04:04,537 - Meu Deus! - Oi! 76 00:04:04,537 --> 00:04:07,456 Oi, Michael. Sou o Tan, muito prazer. 77 00:04:07,456 --> 00:04:09,000 - Oi! 78 00:04:09,000 --> 00:04:10,668 - Muito prazer. - Incrível! 79 00:04:10,668 --> 00:04:15,548 O que foi aquele homem numa fazenda urbana 80 00:04:15,548 --> 00:04:17,717 ensinando as criancinhas a plantar? 81 00:04:17,717 --> 00:04:20,720 Também sou criança hoje, porque não entendo nada. 82 00:04:20,720 --> 00:04:22,179 É tudo comestível? 83 00:04:22,179 --> 00:04:25,474 Algumas plantas não são necessariamente comestíveis, 84 00:04:25,474 --> 00:04:29,353 mas trazem benefícios pro solo e pro ecossistema. 85 00:04:29,353 --> 00:04:31,981 Eu não sabia que fruta e legume davam flor. 86 00:04:31,981 --> 00:04:35,234 - Que graça! - É bem bonito. 87 00:04:35,234 --> 00:04:39,405 Vocês sabiam que frutas e legumes davam flor? 88 00:04:39,405 --> 00:04:41,741 A flor é o primeiro estágio. 89 00:04:42,408 --> 00:04:47,830 Quer atrair o público gay pro plantio? É só falar que tem flor. 90 00:04:47,830 --> 00:04:49,457 Foi o que me convenceu. 91 00:04:49,457 --> 00:04:51,792 Desculpem interromper, bem-vindos! 92 00:04:51,792 --> 00:04:52,752 - Oi. - Oi! 93 00:04:52,752 --> 00:04:56,047 - Sou a Marianne, eu inscrevi o Michael. - A mentora! 94 00:04:56,047 --> 00:05:01,719 - Que bom que vieram. - No que acha que podemos ajudar? 95 00:05:01,719 --> 00:05:04,096 O Michael é incrível em quase tudo. 96 00:05:04,096 --> 00:05:06,474 Ele está pronto pra crescer, 97 00:05:06,474 --> 00:05:09,810 passar a cuidar dos aspectos administrativo e político. 98 00:05:09,810 --> 00:05:13,189 Quero ouvir da boca do Michael. Você está pronto? 99 00:05:13,189 --> 00:05:16,442 - Nervoso, mas bem animado. - Não precisa ficar nervoso. 100 00:05:16,442 --> 00:05:18,110 A gente assusta, mas é legal. 101 00:05:18,110 --> 00:05:21,364 Não, a gente assusta mesmo. Ficar nervoso é uma boa. 102 00:05:23,783 --> 00:05:26,327 A gente tem a área de plantio e uma horta comunitária. 103 00:05:26,327 --> 00:05:28,245 Aqui é a nossa produção, 104 00:05:28,245 --> 00:05:31,123 a gente cultiva o máximo possível de comida. 105 00:05:31,123 --> 00:05:34,251 Nessa época de calor, a gente cultiva plantas de cobertura. 106 00:05:34,251 --> 00:05:36,796 Elas vão ajudar na manutenção do solo. 107 00:05:36,796 --> 00:05:40,466 Dá pra ver que o Michael transpira paixão. 108 00:05:40,466 --> 00:05:43,636 E um pouco de suor também, porque está 99 mil graus. 109 00:05:43,636 --> 00:05:45,679 Ele parece que nem sente. 110 00:05:47,890 --> 00:05:49,934 {\an8}Nunca senti tanto calor, caramba! 111 00:05:51,310 --> 00:05:53,312 A gente corta na base, sem tirar a raiz, 112 00:05:53,312 --> 00:05:54,939 pros micróbios terem onde morar. 113 00:05:54,939 --> 00:05:57,650 Nossa! A gente está dando uma espiadinha... 114 00:05:57,650 --> 00:05:59,944 Muito interessante. 115 00:05:59,944 --> 00:06:01,320 Está um pouco quente. 116 00:06:01,320 --> 00:06:04,573 O Tan e o JVN estão no sol há cerca de 90 segundos 117 00:06:04,573 --> 00:06:07,118 e já estão procurando uma sombra. 118 00:06:07,118 --> 00:06:09,078 Que calor! 119 00:06:09,078 --> 00:06:13,290 É literalmente o 8o círculo do bumbum de Satã. 120 00:06:15,668 --> 00:06:18,337 O maior desafio dele é ele mesmo. 121 00:06:18,337 --> 00:06:24,760 Por exemplo, ele quer se matricular num mestrado em Direito Ambiental, 122 00:06:24,760 --> 00:06:27,471 mas foram meses só pra abrir o formulário. 123 00:06:27,471 --> 00:06:30,516 Isso diz muita coisa. Todo mundo acredita nele. 124 00:06:30,516 --> 00:06:33,602 - Só que ele não acredita em si mesmo. - Exato. 125 00:06:33,602 --> 00:06:36,689 Querem provar uma pimenta? São bem picantes. 126 00:06:36,689 --> 00:06:39,817 - Evitem as vermelhas. - Tanny, quer uma vermelha? 127 00:06:39,817 --> 00:06:41,277 Quero uma verde. 128 00:06:41,277 --> 00:06:42,862 - A vermelha é mais fraca. - Não. 129 00:06:42,862 --> 00:06:43,821 Não. 130 00:06:44,321 --> 00:06:47,158 - Bem picantes. - Dá pra sentir. 131 00:06:47,158 --> 00:06:49,201 - Dá mesmo. - Está ardendo. 132 00:06:49,201 --> 00:06:52,079 - Você disse que era fraca, Tan. - E é. 133 00:07:00,463 --> 00:07:03,215 É algo comunitário, então planto coisas de muitas culturas 134 00:07:03,215 --> 00:07:05,509 com as quais as pessoas estão acostumadas. 135 00:07:05,509 --> 00:07:08,262 Aqui tem quiabo. Do lado, tem hibisco. 136 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 - Dá pra fazer um chá gelado maravilhoso. - Eu adoro. 137 00:07:11,557 --> 00:07:14,310 Aqui é a beldroega, um dos meus cultivos favoritos. 138 00:07:14,310 --> 00:07:16,812 - Beldroega? - Cresce em qualquer lugar. 139 00:07:16,812 --> 00:07:19,023 {\an8}É uma verdura extremamente saudável. 140 00:07:19,023 --> 00:07:21,734 {\an8}Tem um gosto cítrico. Fica ótima em saladas. 141 00:07:21,734 --> 00:07:23,068 Tem mesmo. 142 00:07:23,068 --> 00:07:25,279 - É uma planta bem interessante. - É. 143 00:07:25,279 --> 00:07:28,908 Adorei conhecer a ONG, mas quero ver a sua casa também. 144 00:07:28,908 --> 00:07:30,159 - Todo mundo. - É. 145 00:07:30,159 --> 00:07:32,620 - A gente adora ficar dentro de casa. - Vamos lá. 146 00:07:32,620 --> 00:07:34,163 - Tchau, gente. 147 00:07:34,163 --> 00:07:35,789 - Tchau. - Tchau. Obrigada. 148 00:07:35,789 --> 00:07:37,166 Vem, Michael. 149 00:07:46,133 --> 00:07:47,635 - Olá. - Oi, gente. 150 00:07:47,635 --> 00:07:48,928 Bem-vindos à minha casa! 151 00:07:50,679 --> 00:07:51,972 Querida, chegamos. 152 00:07:51,972 --> 00:07:54,183 - Chegamos. - Trouxe uns amigos. 153 00:07:54,183 --> 00:07:56,644 - Oi! - Ai, um doguinho! 154 00:07:56,644 --> 00:07:58,938 - Oi, gracinha. - É o meu garoto. 155 00:07:58,938 --> 00:08:00,064 - Oi. - Oi, Kaila. 156 00:08:01,106 --> 00:08:03,734 O fedor é quase opressivo. 157 00:08:05,236 --> 00:08:06,654 É muito pungente. 158 00:08:06,654 --> 00:08:10,241 Dá pra sentir o cheio de gato, cachorro. Não quero sentir nada disso. 159 00:08:11,158 --> 00:08:14,328 - Ah, está quebrado. - Afunda no meio. 160 00:08:14,328 --> 00:08:17,915 - Ele ficou mais no alto... - Estou parecendo um garotinho. 161 00:08:21,001 --> 00:08:23,003 Sou uma pessoa muito ativa. 162 00:08:23,003 --> 00:08:24,547 Eu malho o tempo todo. 163 00:08:24,547 --> 00:08:26,090 - Não dá pra levantar? - Não. 164 00:08:26,090 --> 00:08:28,634 Não consegui sair do sofá. 165 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Contrai o abdome. 166 00:08:30,469 --> 00:08:31,303 Obrigado. 167 00:08:31,303 --> 00:08:32,346 Achei problemático. 168 00:08:32,346 --> 00:08:35,182 - O que é aquilo? - A minha estufa. 169 00:08:35,182 --> 00:08:37,184 - O quê? - É uma microestufa. 170 00:08:37,184 --> 00:08:38,686 Serve pra cultivar. 171 00:08:38,686 --> 00:08:41,730 - Tem luz, nível de umidade... - Lâmpada, ventilador. 172 00:08:41,730 --> 00:08:44,191 No mundo gay, seria tipo o quartinho escuro. 173 00:08:44,191 --> 00:08:45,234 É o que parece. 174 00:08:45,901 --> 00:08:46,777 É. 175 00:08:46,777 --> 00:08:48,904 Está tudo literalmente morto aqui. 176 00:08:48,904 --> 00:08:50,990 Está assim desde o furacão Ida. 177 00:08:50,990 --> 00:08:54,076 Quando abri o zíper, veio aquela onda na minha cara. 178 00:08:54,076 --> 00:08:57,329 {\an8}- Está mofado, gato. - Por que não limpou? 179 00:08:57,329 --> 00:09:01,208 {\an8}É deprimente limpar o que você passou tanto tempo cultivando... 180 00:09:01,208 --> 00:09:03,669 Não quer usar pra plantar coisas novas? 181 00:09:03,669 --> 00:09:05,212 - A gente ainda usa. - Como? 182 00:09:05,212 --> 00:09:07,881 A minha mãe falava: "Certas coisas não entram em casa". 183 00:09:07,881 --> 00:09:10,801 Ninguém deu esse conselho pro Michael e pra Kaila. 184 00:09:10,801 --> 00:09:12,970 - O que acha disso, Kaila? - Odeio. 185 00:09:12,970 --> 00:09:14,471 Foi o que imaginei. 186 00:09:15,347 --> 00:09:18,851 Esse galão aberto de gasolina me deixa um pouco nervoso. 187 00:09:18,851 --> 00:09:21,854 - Faz pouco que está aqui. - Conhece a palavra "pretexto"? 188 00:09:21,854 --> 00:09:26,108 É a ferramenta da incompetência, ou seja, não serve pra construir. 189 00:09:26,108 --> 00:09:29,612 Você só dá desculpas, pretextos, evasivas. 190 00:09:29,612 --> 00:09:32,364 A sua primeira lição é parar com isso. 191 00:09:32,364 --> 00:09:34,241 Nossa! Arrasou no haicai. 192 00:09:37,036 --> 00:09:40,414 Estou muito confuso porque aqui está bem organizado. 193 00:09:40,414 --> 00:09:43,792 Não entendo como você aguenta aquilo. 194 00:09:43,792 --> 00:09:46,170 - Ali é... - Eu não gosto daquilo. 195 00:09:46,170 --> 00:09:48,631 - Ele ama uma bagunça. - E eu... 196 00:09:48,631 --> 00:09:50,090 - Odeio. - Caos organizado. 197 00:09:50,090 --> 00:09:52,176 Você gosta mesmo, ou se acomodou? 198 00:09:52,176 --> 00:09:53,927 Estou acostumado ao caos organizado. 199 00:09:53,927 --> 00:09:55,971 - Esquece essa expressão. - Apaga. 200 00:09:55,971 --> 00:09:57,848 Apaga. Você tem que melhorar. 201 00:09:57,848 --> 00:10:00,893 - Tá, mostra mais coisa. - Aqui é o nosso quarto. 202 00:10:02,603 --> 00:10:05,147 - Linda foto. - Obrigado. É uma das favoritas. 203 00:10:08,400 --> 00:10:10,235 Estão mofados! 204 00:10:10,235 --> 00:10:12,821 Por que esses tomates estão na geladeira? 205 00:10:12,821 --> 00:10:14,948 - É pra composteira. - Coitadinhos... 206 00:10:14,948 --> 00:10:18,077 Eu não sabia que tomate tem que ficar fora da geladeira. 207 00:10:18,077 --> 00:10:19,411 É que fica duro. 208 00:10:19,411 --> 00:10:21,121 É o Spike, o nosso lagarto. 209 00:10:21,121 --> 00:10:22,414 Nossa... 210 00:10:22,414 --> 00:10:26,752 Eu prefiro gato e cachorro, mas cada um com o seu cada qual. 211 00:10:26,752 --> 00:10:28,337 Um lagarto, legal. 212 00:10:28,337 --> 00:10:29,880 Meu Deus! 213 00:10:31,632 --> 00:10:33,550 - Posso pegar? - É um lagarto, Antoni. 214 00:10:33,550 --> 00:10:35,177 Pode pegar. 215 00:10:35,177 --> 00:10:36,804 Meu Deus! 216 00:10:36,804 --> 00:10:38,389 Lagarto. 217 00:10:38,389 --> 00:10:39,973 O nome é fofo. 218 00:10:39,973 --> 00:10:41,600 Tan, vou ficar aqui. 219 00:10:41,600 --> 00:10:42,601 Não é fofinho. 220 00:10:42,601 --> 00:10:45,270 - Antoni, quer pegar? É fofo. - Não, valeu. 221 00:10:45,270 --> 00:10:47,481 Eu gosto bastante de répteis. 222 00:10:47,481 --> 00:10:50,734 Deve ser porque eu também não sinto frio. 223 00:10:51,443 --> 00:10:53,654 Fico arrepiado só de pensar. 224 00:10:53,654 --> 00:10:55,239 Aqui é o meu armário. 225 00:10:55,239 --> 00:10:57,533 Pode deixar, vou dar uma boa olhada. 226 00:10:57,533 --> 00:11:01,829 - Licença, vou olhar o armário. - Aqui é o banheiro, gente. 227 00:11:01,829 --> 00:11:03,330 Tanny, precisa de ajuda? 228 00:11:03,330 --> 00:11:05,582 - Pode ficar olhando se quiser. - Tá. 229 00:11:05,582 --> 00:11:08,252 Terra por todo lado. 230 00:11:10,879 --> 00:11:13,382 Curti bastante. Achei bem legal. 231 00:11:14,049 --> 00:11:15,551 Estou gostando de várias peças. 232 00:11:15,551 --> 00:11:16,552 Adorei. 233 00:11:17,052 --> 00:11:18,262 Legal, curti. 234 00:11:18,262 --> 00:11:19,596 Odiei. 235 00:11:19,596 --> 00:11:22,516 - Vou jogar no chão. - Odiou por quê? 236 00:11:22,516 --> 00:11:24,393 Porque não é bonito. 237 00:11:25,060 --> 00:11:26,437 Agora sim. 238 00:11:26,437 --> 00:11:28,230 Maravilhoso! Por que não usa? 239 00:11:28,230 --> 00:11:31,483 Acho que ele usa isso aí na hora do amorzinho. 240 00:11:31,483 --> 00:11:33,527 Beleza, então vamos devolver. 241 00:11:35,404 --> 00:11:37,406 Conta um pouco da sua infância. 242 00:11:37,406 --> 00:11:39,074 A casa era bagunçada, ou... 243 00:11:39,074 --> 00:11:40,951 Era bem caótica, sem dúvida. 244 00:11:40,951 --> 00:11:43,537 {\an8}A saúde mental tem muita relação com o espaço físico. 245 00:11:43,537 --> 00:11:46,123 O caos do ambiente gera caos na nossa mente. 246 00:11:46,123 --> 00:11:47,499 Acredito muito nisso. 247 00:11:47,499 --> 00:11:49,460 Quero ajudar a organizar o caos. 248 00:11:50,627 --> 00:11:52,087 Sou muito fitness. 249 00:11:52,087 --> 00:11:53,255 Que difícil! 250 00:11:53,255 --> 00:11:56,175 Caramba, só dá pra fazer sentado! 251 00:11:56,842 --> 00:11:58,927 Menino Tanny 252 00:11:58,927 --> 00:12:01,889 As roupas chamam o seu nome 253 00:12:02,973 --> 00:12:05,058 - Divirtam-se. - Obrigado, querido. 254 00:12:05,058 --> 00:12:06,059 Oi! 255 00:12:06,059 --> 00:12:08,270 Michael, temos muito o que conversar. 256 00:12:08,270 --> 00:12:09,480 Isso é seu? 257 00:12:09,480 --> 00:12:13,317 - Foi quando me fantasiei de Prince. - Achei chique pra caramba. 258 00:12:13,317 --> 00:12:15,652 {\an8}Você tem bastante coisa 259 00:12:15,652 --> 00:12:18,655 {\an8}que é bem batida. 260 00:12:18,655 --> 00:12:19,656 É. 261 00:12:19,656 --> 00:12:21,700 Tem umas cinco personalidades diferentes. 262 00:12:21,700 --> 00:12:25,621 Muitas dessas roupas eu usava na época de escola. 263 00:12:25,621 --> 00:12:28,624 - São coisas de 15 anos atrás. - É. 264 00:12:28,624 --> 00:12:30,667 Não acredito que ainda usa isso. 265 00:12:30,667 --> 00:12:33,462 Essa aqui usei tem um mês mais ou menos. 266 00:12:33,462 --> 00:12:35,631 E se sentiu bem, sexy, bonitão? 267 00:12:36,840 --> 00:12:40,010 Sem dúvida, prefiro cores mais vibrantes. 268 00:12:40,010 --> 00:12:41,512 Esse não é você. 269 00:12:41,512 --> 00:12:44,431 Sendo sincero, não quero continuar do jeito que estou. 270 00:12:44,431 --> 00:12:48,310 Fala da sua vida nos momentos de folga. 271 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 Tem algum estilo que você curta? 272 00:12:51,063 --> 00:12:54,441 Gosto do Justin Timberlake, do A$AP Rocky. 273 00:12:54,441 --> 00:12:59,446 Os dois costumam combinar muitas peças masculinas e femininas. 274 00:12:59,446 --> 00:13:01,073 - É. - O que você acha? 275 00:13:01,073 --> 00:13:02,449 Não ligo pra rótulos. 276 00:13:02,449 --> 00:13:05,244 O que me interessa é ver se fica bonito e cai bem. 277 00:13:05,244 --> 00:13:07,663 Boa! Muito bem, acho que sei o que fazer. 278 00:13:07,663 --> 00:13:08,956 Muita carne vermelha. 279 00:13:15,629 --> 00:13:19,216 Estou vendo que o Michael tem pouca autoestima. 280 00:13:19,216 --> 00:13:23,053 Pode me contar um pouquinho da sua visão? 281 00:13:23,053 --> 00:13:25,681 Acho que ele se cobra demais. 282 00:13:25,681 --> 00:13:28,559 Ele tem medo do fracasso 283 00:13:28,559 --> 00:13:32,604 e com isso acaba evitando correr riscos. 284 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 - Desculpa. - Fica tranquila. 285 00:13:37,276 --> 00:13:38,193 Sem pressa. 286 00:13:38,694 --> 00:13:43,198 Ele passou por muita coisa. Na cabeça dele, era pra ser assim. 287 00:13:43,198 --> 00:13:46,660 Ele acha que não merece nada de bom, 288 00:13:46,660 --> 00:13:49,371 pensa que é ele contra o mundo. 289 00:13:50,080 --> 00:13:52,624 O que você faz com o cabelo? É lindo. 290 00:13:52,624 --> 00:13:54,042 Não faço muita coisa. 291 00:13:54,042 --> 00:13:57,379 Passo condicionador e penteio quando tomo banho. 292 00:13:57,379 --> 00:13:59,840 {\an8}Eu adoro a textura. É absurda de linda. 293 00:13:59,840 --> 00:14:04,803 Se eu tivesse que descrever o cabelo do Michael numa palavra, seria: 294 00:14:04,803 --> 00:14:06,513 sexo. 295 00:14:06,513 --> 00:14:08,056 E essa parte aqui? 296 00:14:08,056 --> 00:14:10,726 Faz tempo que não faço a barba... 297 00:14:10,726 --> 00:14:14,855 Parece um figurante de Piratas do Caribe. 298 00:14:14,855 --> 00:14:18,066 - Sabe como é? - Eu penso mais no Jimi Hendrix. 299 00:14:18,066 --> 00:14:21,445 Parece o vilão de Capitão Gancho, uma vibe de pirata. 300 00:14:21,445 --> 00:14:25,657 Obrigado por abrir a sua casa pra gente, por mostrar a fazenda. 301 00:14:25,657 --> 00:14:27,743 - Estamos preparados? - Estamos! 302 00:14:27,743 --> 00:14:30,913 - Tchau, pessoal. - Não, você vem com a gente. 303 00:14:31,788 --> 00:14:34,374 - O programa já começou. - Beijo de despedida. 304 00:14:34,374 --> 00:14:35,626 - Obrigado. - Tchau. 305 00:14:35,626 --> 00:14:36,835 Obrigado, Kaila. 306 00:14:36,835 --> 00:14:38,337 Queria ficar pra trás? 307 00:14:38,337 --> 00:14:40,088 A sua semana começa agora! 308 00:14:44,927 --> 00:14:48,972 Temos que redirecionar uns 10% da paixão 309 00:14:48,972 --> 00:14:52,809 do Michael pra ele próprio. 310 00:14:54,686 --> 00:14:58,565 A Kaila é uma ótima parceira, mas ela não vai conseguir sozinha. 311 00:14:58,565 --> 00:15:01,276 O Michael deve entender que precisa de ajuda 312 00:15:01,276 --> 00:15:03,987 pra superar alguns bloqueios. 313 00:15:05,781 --> 00:15:08,992 Conheço a pressão de se estar dividido entre dois mundos. 314 00:15:08,992 --> 00:15:12,663 Chega uma hora que a gente tem que forjar a nossa própria identidade. 315 00:15:12,663 --> 00:15:15,123 Não quero que ele se sinta uma imitação de ninguém. 316 00:15:15,123 --> 00:15:17,542 Ele precisa ser o Michael Richard. 317 00:15:21,672 --> 00:15:26,218 Não vejo a hora de mimar o Michael com uma decoração nova, 318 00:15:26,218 --> 00:15:30,889 mas também quero ajudá-lo a alcançar os próprios objetivos. 319 00:15:30,889 --> 00:15:36,770 {\an8}Soube que você falou pro Michael de um mestrado em Direito Ambiental. 320 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 {\an8}Eu dou a maior força pra ele, 321 00:15:38,730 --> 00:15:41,858 {\an8}mas acho que o problema é a redação "quem sou eu". 322 00:15:41,858 --> 00:15:43,110 Certo. 323 00:15:43,610 --> 00:15:47,114 Estamos prontos pro evento da Recirculating Farms 324 00:15:47,114 --> 00:15:49,950 e pra ajudar o Michael a um dia se tornar CEO. 325 00:15:49,950 --> 00:15:53,078 O evento pra angariar fundos está chegando, estou animado. 326 00:15:53,078 --> 00:15:56,665 É a primeira vez na vida que organizo algo assim. 327 00:15:56,665 --> 00:15:59,001 - Nunca tinha feito? - Nunca. 328 00:15:59,001 --> 00:16:02,796 - Quero ajudar com o bufê. - Estou louco pra ver. 329 00:16:02,796 --> 00:16:06,299 Estou muito animado, quero usar os legumes que ele cultiva. 330 00:16:06,299 --> 00:16:07,926 - Vai ter muita coisa. - Tá. 331 00:16:07,926 --> 00:16:12,264 É surpresa, mas adianto que vai ter bastante coisa vegetariana. 332 00:16:12,264 --> 00:16:13,557 - Estou animado. - Isso! 333 00:16:13,557 --> 00:16:15,392 DIA 2 334 00:16:15,392 --> 00:16:18,979 {\an8}PLANTE SEMENTES NUM CORAÇÃO PARTIDO E TORÇA PRA CHOVER. 335 00:16:23,984 --> 00:16:25,110 - Tudo bem? - Tudo. 336 00:16:25,110 --> 00:16:26,695 - Como está? - Empolgado. 337 00:16:26,695 --> 00:16:27,612 - Jura? - Juro. 338 00:16:27,612 --> 00:16:28,655 Bom ouvir isso. 339 00:16:28,655 --> 00:16:31,908 Achei que ficaria nervoso, mas não empolgado. 340 00:16:31,908 --> 00:16:35,579 Ambos os sentimentos andam juntos, sabe? 341 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 São da mesma família. 342 00:16:39,291 --> 00:16:42,878 Quero saber se o trabalho de plantio 343 00:16:42,878 --> 00:16:45,839 vai ter lugar na sua vida futura. 344 00:16:45,839 --> 00:16:47,591 Você vai ser o quê? 345 00:16:47,591 --> 00:16:50,260 Vou ser o CEO da ONG. 346 00:16:50,260 --> 00:16:53,889 - Falar em público, angariar fundos... - Isso. 347 00:16:53,889 --> 00:16:55,724 Como vão ser esses ambientes? 348 00:16:55,724 --> 00:16:59,061 Organizados, empresariais. 349 00:16:59,061 --> 00:17:02,981 Tipo uma sala de reuniões e tal. 350 00:17:02,981 --> 00:17:08,612 Você se sente pressionado pra se vestir como um executivo? 351 00:17:08,612 --> 00:17:10,530 É, pra me encaixar melhor. 352 00:17:10,530 --> 00:17:12,449 Certo. Entendi. 353 00:17:12,449 --> 00:17:15,786 - Imagino que não deva estar gostando. - Não muito. 354 00:17:15,786 --> 00:17:17,871 Quem é o verdadeiro Michael? 355 00:17:17,871 --> 00:17:19,122 Não sei. 356 00:17:19,122 --> 00:17:22,667 Ele quer ser o CEO da ONG. 357 00:17:22,667 --> 00:17:28,173 Quero ajudar o Michael a encontrar um meio-termo. 358 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Quero que ele aparente uma maturidade 359 00:17:30,592 --> 00:17:34,137 que combine com os locais que ele vai passar a frequentar, 360 00:17:34,137 --> 00:17:37,641 mas sem perder o espírito jovem. 361 00:17:37,641 --> 00:17:39,309 Pode me falar uma coisa? 362 00:17:39,309 --> 00:17:41,937 Quanto quer arrecadar no evento? 363 00:17:41,937 --> 00:17:43,897 Centenas de dólares? Milhares? 364 00:17:43,897 --> 00:17:46,483 Milhares. Tomara que dezenas de milhares. 365 00:17:46,483 --> 00:17:47,776 - Boa. - O máximo que der. 366 00:17:47,776 --> 00:17:49,820 - Precisa de autoconfiança. - Isso. 367 00:17:49,820 --> 00:17:52,697 Não pode chegar com timidez, tipo: "Oi, gente. 368 00:17:52,697 --> 00:17:54,616 Esse aqui é o nosso evento. 369 00:17:54,616 --> 00:17:57,953 Não estou confiante, mas preciso que acreditem em mim." 370 00:17:57,953 --> 00:18:00,705 Se você não acreditar 100% em si mesmo, 371 00:18:00,705 --> 00:18:03,625 e acredito de verdade que a moda possa ajudar nisso, 372 00:18:03,625 --> 00:18:05,001 ninguém vai doar nada. 373 00:18:05,001 --> 00:18:07,587 Olha, somos 5 caras. Você acabou de conhecer a gente. 374 00:18:07,587 --> 00:18:09,339 O nosso trabalho não é comum. 375 00:18:09,339 --> 00:18:11,424 Muitos nos acham espalhafatosos. 376 00:18:11,424 --> 00:18:15,512 A minha roupa de ontem era ridícula, mas, quando me arrumo, 377 00:18:15,512 --> 00:18:17,806 não me importo com a opinião alheia. 378 00:18:17,806 --> 00:18:21,518 Se eu estiver bem comigo mesmo, nada vai importar. 379 00:18:21,518 --> 00:18:22,853 Os outros não importam. 380 00:18:22,853 --> 00:18:29,609 Quero pensar em peças que você possa combinar com outras. 381 00:18:29,609 --> 00:18:33,238 Quero que possa misturar as peças pra deixar o visual 382 00:18:33,238 --> 00:18:35,448 mais apropriado pro seu trabalho. 383 00:18:35,448 --> 00:18:37,659 Comecemos com o descontraído, pode ser? 384 00:18:37,659 --> 00:18:39,411 - Vamos lá. - Ótimo. 385 00:18:41,329 --> 00:18:44,124 - Vi na vitrine, achei massa. - Amo. 386 00:18:45,542 --> 00:18:47,586 Gosta de ousadia, cor, estampa? 387 00:18:47,586 --> 00:18:48,587 - Isso. - Maravilha! 388 00:18:48,587 --> 00:18:51,173 Adoro essas cores, laranja e azul-piscina. 389 00:18:51,173 --> 00:18:53,008 É a cor dos Dolphins. 390 00:18:53,008 --> 00:18:56,094 Eu adoro o Miami Dolphins, são as cores perfeitas. 391 00:18:56,094 --> 00:18:58,305 - Miami Dolphins? - Futebol americano. 392 00:18:58,305 --> 00:18:59,806 Time de futebol, entendi. Boa. 393 00:19:00,807 --> 00:19:03,685 Tá, o primeiro look é ousado. 394 00:19:03,685 --> 00:19:04,769 Está com medo? 395 00:19:04,769 --> 00:19:07,898 - Um tiquinho. - Eu sabia. Deu pra ver. 396 00:19:07,898 --> 00:19:09,649 Ele tem que ser ele próprio. 397 00:19:09,649 --> 00:19:13,028 Essas peças vão celebrar a pessoa que ele é. 398 00:19:16,031 --> 00:19:16,907 Vem aqui. 399 00:19:18,074 --> 00:19:20,994 Eu curti. Gostei bastante. O calçado é massa. 400 00:19:20,994 --> 00:19:22,954 Parece uma celebridade. 401 00:19:23,455 --> 00:19:25,248 Está descontraído, jovem. 402 00:19:25,248 --> 00:19:26,458 Deixando claro, 403 00:19:26,458 --> 00:19:29,961 não é o mais apropriado pra um evento formal. 404 00:19:29,961 --> 00:19:34,090 Porém, se a gente colocar essa camisa pra dentro de uma calça, 405 00:19:34,090 --> 00:19:37,302 vai ficar perfeito. Você tem 30 anos, não 50. 406 00:19:37,302 --> 00:19:40,513 Com isso no meu armário, eu usaria muito. 407 00:19:40,513 --> 00:19:42,766 A sua expressão não condiz com essas palavras. 408 00:19:43,433 --> 00:19:47,729 A gente precisa melhorar o comportamento. 409 00:19:47,729 --> 00:19:49,397 - Tá. - A confiança. 410 00:19:49,397 --> 00:19:50,357 É. 411 00:19:50,357 --> 00:19:51,274 - É? - É. 412 00:19:51,274 --> 00:19:52,525 Michael? 413 00:19:52,525 --> 00:19:53,568 Posso ver? 414 00:19:56,363 --> 00:19:57,530 Já amei. 415 00:19:58,406 --> 00:20:01,952 Quando vou às compras com alguém, sempre tem aquele instante 416 00:20:01,952 --> 00:20:05,288 em que a pessoa percebe a diferença que a roupa faz. 417 00:20:05,288 --> 00:20:08,541 - Esse calçado é tudo. - Jura? Curtiu? 418 00:20:08,541 --> 00:20:12,504 - É muito maneiro. - Eu amo um mocassim alto assim. 419 00:20:12,504 --> 00:20:17,968 Sei que muitas pessoas não usariam jeans, mas o seu emprego não é convencional. 420 00:20:17,968 --> 00:20:19,427 Você está sendo você. 421 00:20:19,427 --> 00:20:22,347 A ideia era deixar mais casual mesmo, e não conservador. 422 00:20:22,347 --> 00:20:24,766 Eu curti demais. É atemporal. 423 00:20:24,766 --> 00:20:26,977 Não tem aquele ar de executivo engomadinho, 424 00:20:26,977 --> 00:20:29,729 mas passa um profissionalismo. 425 00:20:29,729 --> 00:20:30,689 Exato! 426 00:20:30,689 --> 00:20:36,069 Quero mostrar que ele precisa se soltar mais... 427 00:20:36,069 --> 00:20:37,570 Vamos modelar. 428 00:20:37,570 --> 00:20:39,656 ...e a moda pode ajudar nisso. 429 00:20:39,656 --> 00:20:41,866 Faz carão. 430 00:20:43,326 --> 00:20:44,160 Isso. 431 00:20:44,160 --> 00:20:46,955 Maravilhoso. 432 00:20:46,955 --> 00:20:48,832 Ele fica estiloso modelando. 433 00:20:48,832 --> 00:20:51,167 Lindo. Pronto. 434 00:20:51,167 --> 00:20:54,296 Eu vi uma versão dele que não tinha visto antes. 435 00:20:54,296 --> 00:20:56,464 Isso. Maravilhoso. 436 00:20:57,549 --> 00:21:00,218 - Estou muito feliz. - Eu também. 437 00:21:00,218 --> 00:21:01,636 Curti muito as roupas. 438 00:21:01,636 --> 00:21:06,016 São completamente diferentes de tudo o que já comprei ou usei. 439 00:21:06,016 --> 00:21:09,686 Vou preparar outras peças, todas vão fazer muito sentido. 440 00:21:09,686 --> 00:21:12,022 Por agora, veste a sua roupa normal. 441 00:21:12,022 --> 00:21:14,024 - Vamos cair fora. - Tá. 442 00:21:14,024 --> 00:21:17,569 - Tem muito trabalho pela frente. - Estou muito empolgado. 443 00:21:22,907 --> 00:21:26,077 - A boa e velha chuva de Nova Orleans. - Como não amar? 444 00:21:26,077 --> 00:21:28,955 Era muito importante trazer o Michael aqui. 445 00:21:28,955 --> 00:21:30,081 Oi. 446 00:21:30,081 --> 00:21:35,128 Eu mesmo me identifico com isso de se resguardar 447 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 com medo do passado se repetir. 448 00:21:38,882 --> 00:21:44,095 - Fiquei sabendo do mestrado. - Tá. 449 00:21:44,095 --> 00:21:46,056 É algo de que preciso 450 00:21:46,056 --> 00:21:48,475 pra poder entrar no mundo executivo. 451 00:21:48,475 --> 00:21:52,771 Acho que você ainda não se matriculou 452 00:21:52,771 --> 00:21:55,523 por ter medo de fracassar? 453 00:21:55,523 --> 00:21:57,525 O curso é da minha patroa, 454 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 ela sempre me incentiva, 455 00:21:59,611 --> 00:22:01,488 mas a pior parte pra mim 456 00:22:01,488 --> 00:22:03,948 é escrever a redação "quem sou eu". 457 00:22:03,948 --> 00:22:06,242 Tenho vergonha dessas coisas 458 00:22:06,242 --> 00:22:11,706 e morro de medo de alguém me recusar por causa de quem eu sou. 459 00:22:11,706 --> 00:22:14,751 Eu me sentiria um merda. 460 00:22:14,751 --> 00:22:15,877 Entendi. 461 00:22:15,877 --> 00:22:19,005 Eu adorava a escola, mas não era pra mim. 462 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 Eu saí de casa aos 15 anos, 463 00:22:21,091 --> 00:22:23,968 então acabei não me formando no ensino médio. 464 00:22:23,968 --> 00:22:27,180 Passei grande parte da minha vida com vergonha disso. 465 00:22:27,180 --> 00:22:29,015 Isso me travava, 466 00:22:29,015 --> 00:22:32,519 porque eu sentia o gosto do fracasso. 467 00:22:32,519 --> 00:22:35,146 - Sei como é. - Era o que me definia. 468 00:22:35,146 --> 00:22:38,942 Ainda fico muito mal, então é algo que consigo entender. 469 00:22:38,942 --> 00:22:42,570 Mesmo que eu queira, a dúvida sempre vence 470 00:22:42,570 --> 00:22:44,781 e me impede de fazer as coisas. 471 00:22:44,781 --> 00:22:47,492 Você é merecedor, é bom o bastante 472 00:22:47,492 --> 00:22:54,207 e tem um jeito próprio de fazer as coisas darem certo. 473 00:22:54,207 --> 00:22:56,126 Olha ao seu redor. 474 00:22:56,126 --> 00:22:59,629 Pessoas como você mudam o mundo. 475 00:22:59,629 --> 00:23:02,674 É justamente quem tem medo de tentar 476 00:23:02,674 --> 00:23:04,634 que acaba tendo sucesso. 477 00:23:05,427 --> 00:23:08,680 - Vou abrir o formulário. - Tá. 478 00:23:08,680 --> 00:23:10,306 Vamos preencher juntos. 479 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 - Pode ser? - Tá. 480 00:23:23,778 --> 00:23:26,531 Qual é a última pergunta? 481 00:23:26,531 --> 00:23:29,284 É sobre educação. 482 00:23:29,284 --> 00:23:31,828 O que você vai falar? 483 00:23:31,828 --> 00:23:34,581 Larguei a escola porque estava extremamente deprimido. 484 00:23:34,581 --> 00:23:37,792 Não queria mais morar sozinho. 485 00:23:37,792 --> 00:23:39,669 Queria voltar pra casa. 486 00:23:39,669 --> 00:23:42,964 Eu ia pra escola só por ir. Não fazia nada. 487 00:23:42,964 --> 00:23:45,467 - Por obrigação. - Exatamente. 488 00:23:45,467 --> 00:23:46,926 Aí foquei no trabalho. 489 00:23:46,926 --> 00:23:51,556 Deve estar preocupado com o julgamento. 490 00:23:51,556 --> 00:23:54,267 Sinto que a minha experiência não é válida, 491 00:23:54,267 --> 00:23:56,269 e ninguém vai me levar a sério. 492 00:23:56,769 --> 00:23:59,481 Há quanto tempo você quer fazer? 493 00:23:59,481 --> 00:24:01,107 O mestrado? 494 00:24:01,107 --> 00:24:04,402 Já tem uns anos, talvez dois ou três. 495 00:24:04,402 --> 00:24:07,447 Ela me incentiva desde o começo. 496 00:24:07,447 --> 00:24:10,992 Ela disse que eu precisava fazer o bacharelado primeiro. 497 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 Eu concordei 498 00:24:13,286 --> 00:24:17,624 e comecei o processo de voltar a estudar. 499 00:24:17,624 --> 00:24:20,585 Tá, deixa eu falar uma coisa. 500 00:24:21,461 --> 00:24:23,505 A Marianne acredita em você. 501 00:24:24,005 --> 00:24:25,798 Pare de duvidar de si mesmo. 502 00:24:25,798 --> 00:24:27,008 - Sei que é difícil. - É. 503 00:24:27,008 --> 00:24:31,679 A dúvida mora muito nas pessoas que vieram do nada 504 00:24:31,679 --> 00:24:37,018 e passaram a vida escutando que não seriam nada, que acabariam presos 505 00:24:37,018 --> 00:24:39,020 ou na sarjeta. 506 00:24:39,020 --> 00:24:42,565 - É difícil se reprogramar. - É mesmo. 507 00:24:42,565 --> 00:24:45,318 É difícil porque são 30 anos sendo assim. 508 00:24:45,318 --> 00:24:47,862 Sempre que algo bom acontece, fico ansioso 509 00:24:47,862 --> 00:24:51,032 esperando pela má notícia 510 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 que vai acabar com tudo. 511 00:24:52,575 --> 00:24:57,997 Aí fico pensando: não cria expectativa, espera pelo pior. 512 00:24:57,997 --> 00:25:02,961 Quando você se sentir assim, respira e reavalia. 513 00:25:02,961 --> 00:25:08,007 Pensa que todo mundo acredita em você, e talvez estejam certos. 514 00:25:08,007 --> 00:25:09,551 - É. - Sabe como é? 515 00:25:09,551 --> 00:25:13,972 Acho que ele está começando a entender 516 00:25:13,972 --> 00:25:19,435 que ele é o único a se prejudicar 517 00:25:19,435 --> 00:25:21,854 porque não se sente bom o bastante. 518 00:25:21,854 --> 00:25:22,939 "Quer saber? 519 00:25:22,939 --> 00:25:24,983 Eu sou merecedor." 520 00:25:24,983 --> 00:25:26,776 Acho que ficou muito bom. 521 00:25:26,776 --> 00:25:31,322 Você explicou de uma forma que as pessoas vão entender. 522 00:25:31,322 --> 00:25:36,411 Ninguém tem uma jornada fácil. 523 00:25:36,411 --> 00:25:37,537 - É. - Sabe? 524 00:25:37,537 --> 00:25:39,372 - O que vem fácil, vai fácil. - Isso. 525 00:25:42,125 --> 00:25:44,043 A festa chegou, meu amor! 526 00:25:46,754 --> 00:25:49,424 - Tudo bem? - Ele acabou de se matricular. 527 00:25:49,424 --> 00:25:55,096 Calma aí, gato! Você terminou a matrícula eterna 528 00:25:55,096 --> 00:25:56,180 e está calmo assim? 529 00:25:56,180 --> 00:25:59,767 Estou tentando transformar a ansiedade em empolgação. 530 00:26:00,351 --> 00:26:01,811 É assim que se faz. 531 00:26:03,646 --> 00:26:04,480 Boa! 532 00:26:05,273 --> 00:26:07,191 - Vai, Bobby! - Tá. 533 00:26:07,191 --> 00:26:10,486 O evento do fim de semana seria ao ar livre na fazenda, 534 00:26:10,486 --> 00:26:14,490 mas, como está chovendo muito e não quer parar, 535 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 vamos ficar por aqui mesmo. 536 00:26:16,409 --> 00:26:17,493 - Quê? - É. 537 00:26:17,493 --> 00:26:19,454 - Vai ser na nossa sede. - Demais. 538 00:26:19,454 --> 00:26:22,373 Sem estresse, a gente quer que seja um sucesso. 539 00:26:22,373 --> 00:26:25,209 - Foca no seu futuro. - Muito obrigado. 540 00:26:25,209 --> 00:26:26,461 - Te amo. - Obrigado. 541 00:26:27,378 --> 00:26:28,379 DIA 3 542 00:26:28,379 --> 00:26:33,343 SE VOCÊ TENTA SER NORMAL, NUNCA DESCOBRE COMO É SER INCRÍVEL. 543 00:26:40,642 --> 00:26:46,481 Estamos aqui porque eu queria um lugar mais calmo e tranquilo. 544 00:26:46,481 --> 00:26:48,441 E percebi que prefere ficar ao ar livre. 545 00:26:48,441 --> 00:26:52,111 Consigo ficar à vontade em qualquer lugar, me adapto fácil. 546 00:26:52,111 --> 00:26:53,279 Sabe o que é isso? 547 00:26:53,279 --> 00:26:57,784 É o garotinho que não sabe o que vai acontecer no dia seguinte. 548 00:26:57,784 --> 00:27:00,119 - Um mecanismo de sobrevivência. - É. 549 00:27:00,119 --> 00:27:02,455 O que era mais problemático na sua infância? 550 00:27:02,455 --> 00:27:04,499 Do que você mais se lembra? 551 00:27:05,667 --> 00:27:07,794 Nem sei, são tantas coisas. 552 00:27:07,794 --> 00:27:10,088 Andar de carro de madrugada. 553 00:27:10,088 --> 00:27:15,176 Ficar sozinho dentro do carro estacionado em bairros perigosos. 554 00:27:15,176 --> 00:27:19,305 Era loucura. Não dava pra ter ideia do que rolaria no dia seguinte. 555 00:27:19,305 --> 00:27:22,850 Como vai ser na janta? Vou ter o que comer? 556 00:27:22,850 --> 00:27:26,437 - São coisas que nem gosto de lembrar. - E a sua mãe? 557 00:27:26,437 --> 00:27:29,691 Teve uma época que eu quis morar com ela. 558 00:27:29,691 --> 00:27:31,359 Ela não aceitou. 559 00:27:31,359 --> 00:27:34,320 Foi um dos piores momentos da minha vida. 560 00:27:34,320 --> 00:27:37,865 Até prefiro não falar dessas coisas, porque já superei. 561 00:27:37,865 --> 00:27:40,576 Acho que não, porque ainda afeta a sua vida. 562 00:27:40,576 --> 00:27:43,371 Passei por tudo isso e sobrevivi. 563 00:27:43,371 --> 00:27:45,581 - Então eu... - Não. 564 00:27:45,581 --> 00:27:49,627 Aquele garotinho precisava ser amado e protegido. 565 00:27:49,627 --> 00:27:52,922 Precisava ouvir que ele merecia um futuro melhor. 566 00:27:52,922 --> 00:27:54,924 Você foi rejeitado pela sua mãe. 567 00:27:54,924 --> 00:27:58,052 Como se sente de verdade? E nada de "estou bem". 568 00:27:58,052 --> 00:28:02,014 Se estivesse, essa conversa nem estaria rolando. 569 00:28:02,014 --> 00:28:03,558 Tipo, dói muito. 570 00:28:03,558 --> 00:28:06,477 Mas por que tocar no assunto? 571 00:28:06,477 --> 00:28:08,855 Uma planta enterrada 572 00:28:08,855 --> 00:28:11,482 vai conseguir crescer? 573 00:28:11,983 --> 00:28:14,318 - Vai florescer? - Não. 574 00:28:14,318 --> 00:28:16,863 Você é a semente subterrânea que precisa florescer 575 00:28:16,863 --> 00:28:18,740 pra ter a vida que merece. 576 00:28:18,740 --> 00:28:22,577 Só que você não se permite e fala: "Por que tocar no assunto?" 577 00:28:22,577 --> 00:28:24,328 Pra você crescer. 578 00:28:24,912 --> 00:28:25,955 Tem um ditado assim: 579 00:28:25,955 --> 00:28:30,418 "A culpa pode não ser sua, mas a responsabilidade é". 580 00:28:31,043 --> 00:28:33,379 Conversando com o Jason, percebo... 581 00:28:33,379 --> 00:28:35,381 Por que falei Jason? 582 00:28:35,965 --> 00:28:38,176 É que ele me lembra do meu filho. 583 00:28:38,176 --> 00:28:39,927 É o típico ato falho. 584 00:28:39,927 --> 00:28:43,389 O Michael me lembra os meus filhos, e sinto que é por isso que estou aqui. 585 00:28:43,389 --> 00:28:47,393 Pra mostrar que ele pode superar, pra dar o meu apoio. 586 00:28:47,393 --> 00:28:50,271 Chamei alguns amigos pra vir aqui. 587 00:28:50,271 --> 00:28:51,272 Tá. 588 00:28:51,272 --> 00:28:54,025 Eles são da 100 Black Men. Já ouviu falar? 589 00:28:54,025 --> 00:28:57,695 Alguns deles passaram pelas mesmas coisas. 590 00:28:57,695 --> 00:29:00,656 Quando eu tinha a sua idade, um deles foi um mentor pra mim. 591 00:29:00,656 --> 00:29:02,200 O que acha disso? 592 00:29:03,576 --> 00:29:04,660 Estou nervoso. 593 00:29:04,660 --> 00:29:09,123 Não seria legal falar com alguém e verbalizar que você precisa de apoio? 594 00:29:09,123 --> 00:29:11,417 Não tenho esse costume. 595 00:29:11,417 --> 00:29:13,586 Eu não peço ajuda. Vou lá e faço. 596 00:29:13,586 --> 00:29:17,757 A 100 Black Men é uma organização de apoio a jovens negros. 597 00:29:17,757 --> 00:29:20,968 Fiz esse convite pra que viessem conhecer o Michael. 598 00:29:20,968 --> 00:29:25,348 O Michael precisa saber que tem uma comunidade disposta a ajudar. 599 00:29:25,348 --> 00:29:29,769 Perguntei se você conhecia um cafuzo. 600 00:29:29,769 --> 00:29:31,229 Tem um bem aqui. 601 00:29:31,229 --> 00:29:33,689 Sou membro das Nações Unidas dos Houmas 602 00:29:33,689 --> 00:29:36,567 {\an8}e CEO da Câmara do Comércio Negro. 603 00:29:36,567 --> 00:29:39,529 {\an8}Sou o presidente da 100 Black Men de Nova Orleans. 604 00:29:39,529 --> 00:29:41,572 {\an8}Já falei sobre ele. 605 00:29:41,572 --> 00:29:44,450 {\an8}O Darrell me ajudou quando descobri que seria pai. 606 00:29:44,450 --> 00:29:48,162 Ele me deu emprego e apoio, me permitiu estar tranquilo. 607 00:29:48,162 --> 00:29:54,418 Esse não é só um encontro corriqueiro que não vai mais acontecer. 608 00:29:54,418 --> 00:29:57,338 Eles são homens com os quais você pode contar. 609 00:29:57,338 --> 00:30:02,009 O ontem é história, o amanhã é um mistério. 610 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 Você só tem o agora. 611 00:30:03,386 --> 00:30:06,430 Tem crise de ansiedade quando não sabe o que vai rolar amanhã? 612 00:30:06,430 --> 00:30:07,974 - Isso. - Esquece isso. 613 00:30:07,974 --> 00:30:10,476 Você está entre os seus, relaxa. 614 00:30:10,476 --> 00:30:13,604 Sempre lembro do passado, sempre tento me preparar pro futuro. 615 00:30:13,604 --> 00:30:16,107 - Eu sou assim. - Todo mundo é. 616 00:30:16,107 --> 00:30:20,361 - A gente só cria mecanismos pra lidar. - Deve estar sendo uma novidade. 617 00:30:20,361 --> 00:30:25,825 Já teve a oportunidade de conversar com homens negros 618 00:30:25,825 --> 00:30:27,952 dispostos a ajudar? 619 00:30:27,952 --> 00:30:29,078 Não, nunca. 620 00:30:30,413 --> 00:30:31,289 Vou falar que... 621 00:30:31,289 --> 00:30:33,624 Tipo, incomoda, mas não no sentido negativo. 622 00:30:33,624 --> 00:30:35,751 Sempre me senti muito perdido. 623 00:30:35,751 --> 00:30:39,130 Sendo você mesmo, as pessoas certas aparecem. 624 00:30:39,130 --> 00:30:40,339 Nunca vai estar sozinho. 625 00:30:40,339 --> 00:30:45,303 Ter sempre que se explicar e nem sempre obter respostas 626 00:30:45,303 --> 00:30:48,222 deixa a pessoa um pouco desanimada. 627 00:30:48,222 --> 00:30:50,725 Voltar a estudar em Nova Orleans depois do Katrina... 628 00:30:50,725 --> 00:30:52,018 - Não tinha como. - É. 629 00:30:52,018 --> 00:30:55,396 Eu não queria estar numa escola que mais parecia uma penitenciária. 630 00:30:55,396 --> 00:30:56,606 Fiz o supletivo... 631 00:30:56,606 --> 00:30:59,191 Ele dá uma complicada pra entrar na faculdade. 632 00:30:59,191 --> 00:31:03,446 Quando entrei, fui obrigado a fazer matérias adicionais. 633 00:31:03,446 --> 00:31:04,447 Correu atrás? 634 00:31:04,447 --> 00:31:06,866 Acabei de me formar em Sociologia. 635 00:31:06,866 --> 00:31:08,451 - Boa! - Mandou bem. 636 00:31:08,451 --> 00:31:10,620 Apesar de tudo, você conseguiu. 637 00:31:10,620 --> 00:31:12,663 - Você se formou. - Formei. 638 00:31:12,663 --> 00:31:14,916 - Vamos virar a página. - Isso. 639 00:31:14,916 --> 00:31:16,792 O que quer fazer agora? 640 00:31:16,792 --> 00:31:20,171 Cursar o mestrado em Direito Ambiental da Loyola. 641 00:31:20,171 --> 00:31:22,048 - Muito bom. - Pra quê? 642 00:31:22,048 --> 00:31:24,592 - Pra ser CEO da ONG em que trabalho. - Boa! 643 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 A sua jornada não acabou. 644 00:31:26,177 --> 00:31:28,596 Está aprendendo, desbravando caminhos. 645 00:31:28,596 --> 00:31:30,139 É um pioneiro. 646 00:31:30,139 --> 00:31:32,808 Pode não pensar nesse termo, mas é o que você é. 647 00:31:32,808 --> 00:31:34,268 Isso é puro pioneirismo. 648 00:31:34,268 --> 00:31:37,521 - Já foi chamado de pioneiro? - Nunca nem pensei nisso. 649 00:31:37,521 --> 00:31:39,649 É a descrição perfeita. 650 00:31:39,649 --> 00:31:44,403 Apesar de todas as dificuldades, sempre tem alguém que se inspira em você. 651 00:31:44,403 --> 00:31:45,321 É. 652 00:31:51,577 --> 00:31:53,204 - O que foi? - Nada. 653 00:31:53,204 --> 00:31:54,914 - É? - Quero estar no presente. 654 00:31:54,914 --> 00:31:56,791 - E não pensativo. - Tá. 655 00:31:56,791 --> 00:32:02,088 Na minha percepção, é bizarro ser a pessoa 656 00:32:02,088 --> 00:32:06,759 que incentiva pessoas negras, abre portas e cria espaços 657 00:32:06,759 --> 00:32:10,012 sendo que eu nunca estive nesses espaços antes. 658 00:32:10,012 --> 00:32:13,182 Geralmente sou o único negro em muitos lugares. 659 00:32:13,182 --> 00:32:18,980 Isso também acontece comigo. E tem sido assim a minha vida toda. 660 00:32:18,980 --> 00:32:21,774 Isso é poder. Precisa ver por outra perspectiva. 661 00:32:21,774 --> 00:32:26,445 Um líder não pode estar desconfortável. Você está evoluindo e nem imagina. 662 00:32:26,445 --> 00:32:27,613 Só de estar presente. 663 00:32:28,197 --> 00:32:29,073 - Nossa! - É. 664 00:32:29,073 --> 00:32:32,576 Tudo o que você falou é válido. Questão de perspectiva. 665 00:32:32,576 --> 00:32:35,454 Não importa o que seja, você é o primeiro a fazer. 666 00:32:35,454 --> 00:32:36,998 Vestir a camisa, sabe como é? 667 00:32:36,998 --> 00:32:43,379 Quero que olhe no espelho, sorria e pense: "Sou pioneiro, estou no comando". 668 00:32:43,379 --> 00:32:45,673 - Pode falar. - Sou pioneiro, estou no comando. 669 00:32:45,673 --> 00:32:49,802 - Mandou bem! Falou com verdade. - Olha o sorrisão. 670 00:32:49,802 --> 00:32:51,470 - Isso! - Exatamente. 671 00:32:54,724 --> 00:32:58,310 Sabendo do passado do Michael, 672 00:32:58,310 --> 00:33:04,525 vejo que ele provavelmente não teve orientação pra cuidar da casa. 673 00:33:06,694 --> 00:33:08,612 Foi exatamente o que eu fiz. 674 00:33:08,612 --> 00:33:13,534 Transformei a casa dele num lar sem coisas de trabalho 675 00:33:13,534 --> 00:33:17,163 e com coisas que recarreguem a energia. 676 00:33:17,163 --> 00:33:18,080 DIA 4 677 00:33:18,080 --> 00:33:21,917 PRA SABER O QUE VAI NASCER DA SEMENTE, BASTA CORAGEM DE PLANTAR. 678 00:33:29,592 --> 00:33:33,637 Caramba! Chegamos num salão absurdo de lindo. 679 00:33:34,305 --> 00:33:35,347 SALÃO CIÊNCIA ESPACIAL 680 00:33:35,347 --> 00:33:36,849 Pode entrar e sentar. 681 00:33:38,100 --> 00:33:40,352 Oi, coisa linda. 682 00:33:40,936 --> 00:33:45,483 Como você vive com essa beleza toda? 683 00:33:45,483 --> 00:33:46,442 Acordo assim. 684 00:33:46,442 --> 00:33:48,486 Simplesmente é lindo desse jeito? 685 00:33:48,486 --> 00:33:49,904 É, acordei e boa. 686 00:33:49,904 --> 00:33:51,906 Você precisa de um quiropata. 687 00:33:51,906 --> 00:33:56,035 As suas costas devem doer, você carrega toda a beleza do mundo. 688 00:33:56,035 --> 00:33:58,204 - Posso mexer nos seus fios? - Pode. 689 00:33:59,705 --> 00:34:01,540 Muito bem. 690 00:34:02,374 --> 00:34:04,043 Você é um gato. 691 00:34:04,043 --> 00:34:05,711 Você também. 692 00:34:05,711 --> 00:34:06,921 Obrigado, meu amor. 693 00:34:07,671 --> 00:34:11,926 Estou todo vermelho de vergonha porque o Michael está flertando comigo? 694 00:34:12,843 --> 00:34:13,677 Não! 695 00:34:13,677 --> 00:34:16,180 Não fala assim, Michael. 696 00:34:16,180 --> 00:34:17,890 Estou feliz de estar 697 00:34:17,890 --> 00:34:20,559 com alguém que faz tanto pela comunidade... 698 00:34:20,559 --> 00:34:23,270 O seu coração é enorme. Apaixonei no seu trabalho. 699 00:34:23,270 --> 00:34:27,191 Às vezes penso que gente gostosa não tem caráter. 700 00:34:27,191 --> 00:34:28,734 Sabe como é? Ódio. 701 00:34:28,734 --> 00:34:31,904 O Michael já sabe o propósito e a paixão da vida dele. 702 00:34:31,904 --> 00:34:34,907 Cuidar do cabelo não é prioridade. 703 00:34:35,407 --> 00:34:38,160 Quero manter o comprimento, mas dar o quê? 704 00:34:38,160 --> 00:34:39,745 Formato, exatamente. 705 00:34:39,745 --> 00:34:42,164 Sem dúvida, quero manter o afro. 706 00:34:42,164 --> 00:34:44,416 - Vou cortar um tico seco mesmo. - Tá. 707 00:34:44,416 --> 00:34:46,043 Depois vou lavar. 708 00:34:46,627 --> 00:34:49,588 Quanto tempo quer gastar com o cabelo pelas manhãs? 709 00:34:49,588 --> 00:34:52,299 A minha rotina matinal é bem tranquila. 710 00:34:53,300 --> 00:34:59,431 Eu já quis usar lenço de seda pra não embaraçar e tal. 711 00:34:59,431 --> 00:35:01,934 Que os anjos digam amém, gato. 712 00:35:01,934 --> 00:35:03,936 Seria bom cobrir tudo. 713 00:35:03,936 --> 00:35:08,440 Você não liga pras normas de gênero. 714 00:35:08,440 --> 00:35:10,276 - Nem um pouco. - Touca então. 715 00:35:11,026 --> 00:35:12,027 Boa. 716 00:35:12,903 --> 00:35:17,116 Amo o fato do Michael não ligar pros conceitos de binaridade. 717 00:35:17,116 --> 00:35:18,909 Ele quer ter cabelo comprido, 718 00:35:18,909 --> 00:35:21,120 e tirar um pouco do peso das pontas 719 00:35:21,120 --> 00:35:24,248 vai deixar os cachos mais saltitantes. 720 00:35:24,248 --> 00:35:25,624 Vamos nessa! 721 00:35:25,624 --> 00:35:27,793 - Oi, tudo bem? - Prazer. Darren. 722 00:35:27,793 --> 00:35:31,881 Prazer! O que eu quero fazer é tirar aqui. 723 00:35:31,881 --> 00:35:33,299 - Tipo... - Certo. 724 00:35:33,299 --> 00:35:36,510 Depois quero tirar tudo isso aqui. Preparado? 725 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 - Preparado. - Vamos lá. 726 00:35:40,139 --> 00:35:42,308 - É pra tirar tudo? - Tudo. 727 00:35:42,308 --> 00:35:44,810 Por quê? Acha que é melhor não? 728 00:35:44,810 --> 00:35:47,813 - Um corte novo é sempre bem-vindo. - Exato. 729 00:35:51,859 --> 00:35:53,194 Vai arrasar, gato. 730 00:35:54,945 --> 00:35:57,740 Olha só, me deu frio na barriga. 731 00:35:58,407 --> 00:36:00,492 Com isso e com isso... 732 00:36:00,492 --> 00:36:02,786 Lambeu a boca! Pode parando. 733 00:36:02,786 --> 00:36:04,997 Estou obcecado por você. 734 00:36:04,997 --> 00:36:06,373 - Obrigado. - Obrigado. 735 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 Vou lavar o cabelo. 736 00:36:18,302 --> 00:36:21,055 Vou ensinar um passinho pra você. 737 00:36:21,055 --> 00:36:24,183 Quando quiser fazer um agrado pra Kaila, 738 00:36:24,183 --> 00:36:27,770 você vai chegar e falar "oi, amor". 739 00:36:30,981 --> 00:36:33,359 Aí dá tudo de si, sabe como é? 740 00:36:36,111 --> 00:36:39,323 Adoro os seus cachinhos. 741 00:36:39,323 --> 00:36:40,908 Vão ficar lindos. 742 00:36:46,997 --> 00:36:50,084 Você ainda é o lindo do Michael 743 00:36:50,751 --> 00:36:52,711 com um tiquinho mais de charme. 744 00:36:52,711 --> 00:36:56,257 Sem mais delongas, conheça o novo 745 00:36:57,258 --> 00:37:00,386 e ligeiramente melhorado 746 00:37:00,386 --> 00:37:01,428 Michael. 747 00:37:02,638 --> 00:37:03,931 Meu Deus! 748 00:37:04,932 --> 00:37:06,558 Estou tão diferente. 749 00:37:06,558 --> 00:37:08,102 Adorei o cabelo. 750 00:37:08,102 --> 00:37:09,770 - Curti, ficou massa. - Jura? 751 00:37:09,770 --> 00:37:10,688 Adorei. 752 00:37:10,688 --> 00:37:13,565 - Ficou bonito? - Cachos definidos. Todo mundo quer. 753 00:37:13,565 --> 00:37:16,068 - Todo mundo, né? - Adorei mesmo. 754 00:37:16,068 --> 00:37:17,194 - Nossa! - E o formato? 755 00:37:17,194 --> 00:37:18,862 O pezinho ficou muito bom. 756 00:37:18,862 --> 00:37:20,322 Formato definido! 757 00:37:20,322 --> 00:37:23,534 Eu sempre quis assim, mas não tinha ideia de como fazer. 758 00:37:23,534 --> 00:37:26,412 Você nem cortou muito, mas curti demais. 759 00:37:26,412 --> 00:37:27,746 Pode aprontar o que quiser. 760 00:37:27,746 --> 00:37:30,624 Posso deixar os cachos menores 761 00:37:30,624 --> 00:37:32,459 ou mais soltos. 762 00:37:32,459 --> 00:37:35,212 Até a sua linguagem corporal mudou. 763 00:37:35,212 --> 00:37:39,216 Estou me olhando, mas não me reconheço. 764 00:37:39,216 --> 00:37:40,384 Sou outra pessoa. 765 00:37:40,384 --> 00:37:43,387 - Estou me achando bem bonito. - Né? 766 00:37:43,387 --> 00:37:47,141 Gostei do que você fez, levantar um pouco aqui. Manda bala! 767 00:38:06,285 --> 00:38:07,578 Estou chocado. 768 00:38:07,578 --> 00:38:08,787 Você ficou incrível. 769 00:38:08,787 --> 00:38:10,831 E é bom ver que você também acha isso. 770 00:38:12,333 --> 00:38:16,003 - Chegaram. - Chegaram. 771 00:38:16,003 --> 00:38:16,962 Oi. 772 00:38:17,963 --> 00:38:19,465 Eu trouxe um modelo. 773 00:38:19,465 --> 00:38:22,259 - Você está lindo. - Obrigado. 774 00:38:22,259 --> 00:38:24,762 - Oi, meu amor. Tudo bem? - Tudo. 775 00:38:24,762 --> 00:38:26,597 O seu rosto é muito bonito. 776 00:38:26,597 --> 00:38:28,182 Ele é lindíssimo! 777 00:38:28,182 --> 00:38:29,391 Pronto? 778 00:38:29,391 --> 00:38:31,226 Pode entrar. 779 00:38:31,226 --> 00:38:33,187 Entre na cidade do gingado 780 00:38:33,187 --> 00:38:34,188 Quê? 781 00:38:34,188 --> 00:38:37,232 Meu Deus! 782 00:38:37,232 --> 00:38:38,150 Quê? 783 00:38:39,985 --> 00:38:42,029 - Não é a minha casa. - É, sim. 784 00:38:42,029 --> 00:38:44,865 Dei fim na estufa, agora parece um lar de verdade. 785 00:38:44,865 --> 00:38:48,327 Fiquei literalmente sem fôlego agora. 786 00:38:48,327 --> 00:38:50,996 Caramba! É muito incrível. 787 00:38:50,996 --> 00:38:54,917 - É a casa de um CEO. - De um pioneiro que está no comando. 788 00:38:57,544 --> 00:38:59,254 É sobre isso! 789 00:38:59,254 --> 00:39:02,424 Que afirmação maravilhosa! Incrível. 790 00:39:02,424 --> 00:39:04,301 - Fala, Tanny. - Amei o sofá. 791 00:39:04,301 --> 00:39:08,347 Quando sentei aquele dia, não consegui levantar. 792 00:39:08,347 --> 00:39:10,182 - Ficou ótimo. - Firme. 793 00:39:10,182 --> 00:39:11,100 Né? 794 00:39:11,767 --> 00:39:16,230 É bem largo, então dá pra alguém dormir se você tirar o encosto. 795 00:39:16,230 --> 00:39:17,147 Boa! 796 00:39:17,147 --> 00:39:19,900 - Basicamente duas camas de solteiro. - Curti. 797 00:39:19,900 --> 00:39:21,402 - Vai mudar? - Vou morar aqui. 798 00:39:21,402 --> 00:39:22,569 A gente vai morar aqui. 799 00:39:22,569 --> 00:39:23,946 - Quer ver o resto? - Quero. 800 00:39:24,822 --> 00:39:27,241 - É mansão de luxo? - Tem peças de arte. 801 00:39:27,241 --> 00:39:30,452 Pode convidar os seus amigos, dar jantares. 802 00:39:30,452 --> 00:39:33,831 Não ficar com vergonha por falta de espaço. 803 00:39:33,831 --> 00:39:37,084 - Ou com terra no chão. - Não preciso pegar cadeira emprestada. 804 00:39:37,668 --> 00:39:40,754 Não é a casa de um moleque, é a casa de um adulto que... 805 00:39:40,754 --> 00:39:42,756 - É uma casa adulta. - Total. 806 00:39:42,756 --> 00:39:45,342 Vem por aqui. 807 00:39:45,342 --> 00:39:48,011 - Reformamos a cozinha. - Nossa! 808 00:39:49,596 --> 00:39:52,015 Meu Deus! Tinha espaço pra um balcão? 809 00:39:52,015 --> 00:39:54,852 Eu achava que não. A Kaila sempre quis um. 810 00:39:54,852 --> 00:39:56,353 Era a terra que impedia. 811 00:39:56,353 --> 00:39:58,439 Vai cozinhar aqui? 812 00:39:58,439 --> 00:39:59,398 Com certeza. 813 00:39:59,398 --> 00:40:00,941 Vamos pro quarto. 814 00:40:00,941 --> 00:40:03,193 Meu Deus! 815 00:40:03,193 --> 00:40:04,862 Nossa! 816 00:40:06,613 --> 00:40:07,906 Parece um quarto de hotel. 817 00:40:08,490 --> 00:40:11,952 Ficou tão elegante, ousado e maneiro... 818 00:40:11,952 --> 00:40:14,371 - Sensual. - Isso! 819 00:40:14,872 --> 00:40:17,374 Tem uma escrivaninha pra você estudar. 820 00:40:17,374 --> 00:40:19,168 Meu Deus! Ótimo! 821 00:40:19,668 --> 00:40:22,713 É aqui que você vai focar no seu futuro. 822 00:40:22,713 --> 00:40:24,339 Curti demais. 823 00:40:24,339 --> 00:40:27,259 - Uma mudança total. - Incrível. 824 00:40:27,259 --> 00:40:29,595 - Curtiu? - Você se superou, obrigado. 825 00:40:31,138 --> 00:40:33,724 É hoje o evento na sede de vocês. 826 00:40:33,724 --> 00:40:37,227 Vou indicar peças confortáveis. 827 00:40:37,227 --> 00:40:39,354 - Tá. - Só que vai ser ousado. 828 00:40:39,354 --> 00:40:41,607 - É o que eu quero. - Boa. 829 00:40:42,608 --> 00:40:45,235 Vamos ver o look da festa. Quer experimentar? 830 00:40:45,235 --> 00:40:48,280 - Quero. - Estou pensando em chocar. 831 00:40:48,280 --> 00:40:50,449 Estou pronto, manda bala. 832 00:40:50,949 --> 00:40:51,992 Vamos lá. 833 00:40:52,576 --> 00:40:53,660 - Gente? - Oi. 834 00:40:53,660 --> 00:40:54,995 - Prontos? - Sim! 835 00:40:54,995 --> 00:40:55,954 Sim! 836 00:40:55,954 --> 00:40:56,914 Com certeza. 837 00:40:56,914 --> 00:41:00,292 - Vem aqui, meu amor. - Lá vem o modelo. 838 00:41:02,336 --> 00:41:03,504 Olá! 839 00:41:04,296 --> 00:41:08,425 - Adorei o estilo! - Eu não estava preparado, Tanny. 840 00:41:08,425 --> 00:41:13,388 - Filho de Harry Styles e Bruno Mars. - Literalmente brilhante. 841 00:41:13,388 --> 00:41:15,641 Estou te conhecendo de verdade. 842 00:41:15,641 --> 00:41:18,519 Não conhecia esse lado, amei. 843 00:41:18,519 --> 00:41:20,145 Faz aquilo que eu ensinei. 844 00:41:20,687 --> 00:41:21,605 Isso! 845 00:41:23,273 --> 00:41:25,484 - De onde veio isso? - Eu que ensinei. 846 00:41:25,484 --> 00:41:28,028 - O Jonathan me ensinou. - Eu ensinei. 847 00:41:30,572 --> 00:41:32,491 - Meu Deus! - Estou disponível. 848 00:41:32,491 --> 00:41:33,492 Mais um look. 849 00:41:35,827 --> 00:41:37,287 Michael! 850 00:41:37,287 --> 00:41:38,413 Nossa! 851 00:41:39,665 --> 00:41:41,625 Adorei o sapato! 852 00:41:41,625 --> 00:41:44,670 Achei que fosse ser um terno. Ficou muito profissional. 853 00:41:44,670 --> 00:41:46,713 - É! - Obrigado por quebrar as regras! 854 00:41:46,713 --> 00:41:50,342 - Sendo sincero, não é o look pro evento. - Não? Ficou ótimo. 855 00:41:50,342 --> 00:41:52,094 Ele pode usar numa reunião. 856 00:41:52,094 --> 00:41:54,388 - Não seria nada errado. - Não mesmo. 857 00:41:54,388 --> 00:41:57,266 É um cardigã feminino de uma loja feminina. 858 00:41:57,766 --> 00:41:59,643 Tem bastante estampa. 859 00:41:59,643 --> 00:42:02,187 Gostou mais de alguma? 860 00:42:02,187 --> 00:42:05,357 São bem diferentes, mas eu amei todas. 861 00:42:05,941 --> 00:42:11,613 Não podemos perder tempo. O evento é hoje! Enquanto se veste, vamos arrumar a sede. 862 00:42:11,613 --> 00:42:14,032 - Beleza. - Tchau! 863 00:42:14,032 --> 00:42:15,826 - Vamos! - Liga o carro. 864 00:42:15,826 --> 00:42:17,869 - Vou preparar a roupa dele. - Tá. 865 00:42:23,208 --> 00:42:26,628 - Coloca aqui. - Dobra o joelho pra não forçar a lombar. 866 00:42:26,628 --> 00:42:28,589 - Assim? - Não, espere. 867 00:42:28,589 --> 00:42:30,090 Muito bem, Tan. 868 00:42:30,090 --> 00:42:32,342 - Aí no meio. - Contrai a barriga. 869 00:42:32,342 --> 00:42:33,468 Arrasou, Tan. 870 00:42:33,468 --> 00:42:35,846 Trabalho em equipe! Qual é! 871 00:42:37,681 --> 00:42:39,433 A comida é por minha conta. 872 00:42:39,433 --> 00:42:43,020 Tudo veio da fazenda da ONG, claro. 873 00:42:43,020 --> 00:42:45,731 Espetinho de berinjela à parmegiana, 874 00:42:45,731 --> 00:42:48,609 saladinhas, 875 00:42:48,609 --> 00:42:51,278 flores comestíveis... 876 00:42:51,778 --> 00:42:56,742 Tem uma das comidas favoritas do Michael: quiabo assado com molho cítrico. 877 00:42:57,242 --> 00:43:00,162 Quero enaltecer o trabalho que o Michael vem fazendo. 878 00:43:00,162 --> 00:43:02,122 É algo incrivelmente poderoso. 879 00:43:02,122 --> 00:43:06,293 Depois de sentir o gostinho, o povo vai abrir a carteira. 880 00:43:08,253 --> 00:43:10,213 O NOVO MICHAEL 881 00:43:10,213 --> 00:43:14,968 O PRIMEIRO BOTÃO QUE SE ABRE PERMITE A CHEGADA DA PRIMAVERA. 882 00:43:15,552 --> 00:43:16,386 Oi. 883 00:43:16,887 --> 00:43:20,265 Meu Deus! 884 00:43:20,265 --> 00:43:22,434 Olha só você! 885 00:43:22,934 --> 00:43:25,312 Está parecido com o Prince. 886 00:43:25,312 --> 00:43:28,315 - O que achou do cabelo? - Curti demais. 887 00:43:30,525 --> 00:43:31,360 Certo. 888 00:43:33,820 --> 00:43:34,863 Não é demais? 889 00:43:34,863 --> 00:43:37,574 - Fiquei sem fôlego. - É lindo demais. 890 00:43:37,574 --> 00:43:39,993 - Também fiquei assim. - Não consigo respirar. 891 00:43:39,993 --> 00:43:42,204 - É o quarto de um adulto. - Né? 892 00:43:42,954 --> 00:43:44,706 Amei as fotos. 893 00:43:44,706 --> 00:43:45,957 Meu Deus! 894 00:43:46,750 --> 00:43:48,669 - Pronta pro resto? - Não! 895 00:43:48,669 --> 00:43:49,836 Não? 896 00:43:49,836 --> 00:43:51,213 Vamos respirar um pouco. 897 00:43:53,090 --> 00:43:54,758 - Tem que digerir. - É. 898 00:43:57,135 --> 00:43:58,720 É chocante. 899 00:43:58,720 --> 00:43:59,888 Surreal. 900 00:43:59,888 --> 00:44:01,973 - Não acredito que é a nossa casa. - Pois é. 901 00:44:01,973 --> 00:44:04,476 Foi uma semana louca. 902 00:44:04,476 --> 00:44:06,895 - Fiquei com saudade. - Eu também, amor. 903 00:44:07,437 --> 00:44:10,107 Foi muito divertido. Queria você junto comigo. 904 00:44:10,107 --> 00:44:12,442 Foi bem bacana essa preparação 905 00:44:12,442 --> 00:44:15,278 pra um futuro melhor e mais brilhante. 906 00:44:15,779 --> 00:44:18,990 Pra ser o homem confiante que você merece. 907 00:44:19,574 --> 00:44:21,076 E que eu mereço ser. 908 00:44:23,036 --> 00:44:24,663 {\an8}EVENTO DA RECIRCULATING FARMS 909 00:44:24,663 --> 00:44:25,747 {\an8}10o ANIVERSÁRIO 910 00:44:26,331 --> 00:44:27,916 - Olá! - Tudo bem? 911 00:44:27,916 --> 00:44:30,043 Oi. 912 00:44:33,672 --> 00:44:35,006 Como vai? Sou o Karamo. 913 00:44:43,140 --> 00:44:45,517 - Olá. - Gente, o Michael chegou! 914 00:44:46,017 --> 00:44:47,102 Oi. 915 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 Meu Deus! Olha a Kaila! 916 00:44:50,188 --> 00:44:51,231 Olha o Michael! 917 00:44:51,231 --> 00:44:54,234 A missão dessa semana foi cumprida demais. 918 00:44:54,234 --> 00:44:57,571 - É você? - Pois é, sou eu. 919 00:44:57,571 --> 00:45:00,782 O look está exatamente como esperei. 920 00:45:00,782 --> 00:45:02,159 Emily! 921 00:45:02,159 --> 00:45:06,413 Tem uma vibe A$AP, Justin, Tyler. Ficou perfeito. 922 00:45:08,123 --> 00:45:11,084 Vamos separar esse Michael do Michael agricultor. 923 00:45:11,084 --> 00:45:13,462 - Separadinhos. - Boa! 924 00:45:13,462 --> 00:45:14,379 Boa! 925 00:45:14,379 --> 00:45:16,965 Ele tem a capacidade de ser o que quiser. 926 00:45:16,965 --> 00:45:19,801 Um modelo interessado em agricultura. 927 00:45:19,801 --> 00:45:24,389 Comida de verdade, horta comunitária, passinho de dança, cabelo, protetor solar. 928 00:45:25,849 --> 00:45:26,892 É isso, gato! 929 00:45:26,892 --> 00:45:29,227 E o microfone vai pro convidado de honra. 930 00:45:29,227 --> 00:45:31,021 Michael, é com você. 931 00:45:31,021 --> 00:45:33,023 Primeiro, obrigado pela presença. 932 00:45:33,023 --> 00:45:37,778 Hoje a gente celebra a soberania alimentar e faz de Nova Orleans um lugar melhor. 933 00:45:37,778 --> 00:45:41,656 Que essa onda se estenda pelo resto do país, quiçá do mundo. 934 00:45:43,158 --> 00:45:47,621 O Michael, todo confiante, diz: estou aqui e vou correr atrás. 935 00:45:47,621 --> 00:45:50,457 Nem sei como agradecer. A semana foi maravilhosa. 936 00:45:50,457 --> 00:45:54,169 Foi extremamente transformadora. O trabalho está apenas começando, eu sei, 937 00:45:54,169 --> 00:45:55,962 mas é um novo capítulo. 938 00:45:55,962 --> 00:46:00,050 É um sopro de vida que agora quero dar pra mais alguém. 939 00:46:00,050 --> 00:46:05,138 Ele passou de um cara meio perdido pra alguém cheio de confiança. 940 00:46:05,138 --> 00:46:07,432 Quem é esse cara? De onde ele surgiu? 941 00:46:07,432 --> 00:46:08,934 Ele parece uma celebridade. 942 00:46:08,934 --> 00:46:11,978 É um evento pra angariar fundos, abram os corações e os bolsos. 943 00:46:11,978 --> 00:46:14,022 - Isso! - Cadê a carteira? 944 00:46:14,606 --> 00:46:16,149 Quando a gente chegou. 945 00:46:16,149 --> 00:46:18,235 o Michael estava inseguro 946 00:46:18,235 --> 00:46:20,278 e não conhecia o próprio valor. 947 00:46:20,278 --> 00:46:22,030 Ele tinha síndrome de impostor. 948 00:46:22,030 --> 00:46:24,574 A jornada pode ser diferente, 949 00:46:24,574 --> 00:46:28,370 mas nem por isso vai ser infrutífera. 950 00:46:28,370 --> 00:46:29,996 Parabéns! 951 00:46:29,996 --> 00:46:31,498 Que maneiro! 952 00:46:32,833 --> 00:46:35,210 Olha o sorrisão que incrível. 953 00:46:35,210 --> 00:46:38,839 Ele precisa se dar energia e amor 954 00:46:38,839 --> 00:46:41,383 pra poder dar energia e amor pros outros. 955 00:46:41,383 --> 00:46:45,011 - Valeu por ter me inscrito no programa. - Você merece. 956 00:46:45,011 --> 00:46:46,263 E eu não fiz nada. 957 00:46:46,263 --> 00:46:47,848 Foi tudo você. 958 00:46:47,848 --> 00:46:53,436 Chegar onde cheguei é maravilhoso. Estou orgulhoso de mim. 959 00:46:54,354 --> 00:46:56,773 Chegou a primeira doação de mil dólares. 960 00:46:56,773 --> 00:46:59,025 Eba, doações! 961 00:47:05,073 --> 00:47:08,577 MICHAEL FOI ACEITO NO MESTRADO... 962 00:47:08,577 --> 00:47:11,329 E CONSEGUIU UMA BOLSA DE ESTUDOS! 963 00:47:11,997 --> 00:47:13,790 #DICAQUEEREYE 964 00:47:15,417 --> 00:47:16,793 Cabelo embaraçado? 965 00:47:16,793 --> 00:47:17,794 Chega! 966 00:47:17,794 --> 00:47:21,506 Quando estiver lavando o cabelo, não faça isso. 967 00:47:22,465 --> 00:47:23,466 Nunca! 968 00:47:24,050 --> 00:47:25,427 Sempre na vertical. 969 00:47:25,427 --> 00:47:27,262 Com suavidade, tá? 970 00:47:27,262 --> 00:47:31,224 Passe a condicionador do meio pras pontas. 971 00:47:31,224 --> 00:47:35,395 Pegue um pente largo pra distribuir bem o produto. 972 00:47:35,395 --> 00:47:37,480 Depois faça um coque assim 973 00:47:37,480 --> 00:47:39,065 e tome o seu banho. 974 00:47:39,065 --> 00:47:43,486 Quando terminar, enxágue bem os fios e vá viver. 975 00:47:43,486 --> 00:47:44,696 Eba! 976 00:48:43,964 --> 00:48:48,969 Legendas: Bruna Leôncio