1
00:00:10,178 --> 00:00:13,765
Por que a gente não imita a capa
de O Mundo das Spice Girls?
2
00:00:13,765 --> 00:00:16,100
- Quero as cores do Reino Unido.
- Não!
3
00:00:16,100 --> 00:00:17,477
Eu sou a Baby.
4
00:00:17,477 --> 00:00:19,979
A Emma Bunton é uma gracinha,
e você também.
5
00:00:19,979 --> 00:00:24,358
- "Sou a melhor amiga da minha mãe."
- Arrasou. Acho que eu sou a Posh.
6
00:00:24,358 --> 00:00:26,235
Ou talvez seja o Antoni.
7
00:00:26,235 --> 00:00:28,196
Seria o Tan sem dúvida.
8
00:00:28,196 --> 00:00:30,865
- O Antoni seria a Ginger então?
- Eca!
9
00:00:30,865 --> 00:00:33,367
Safado, sexy, maravilhoso...
10
00:00:43,544 --> 00:00:44,545
DIA 1
11
00:00:44,545 --> 00:00:48,591
UM JARDIM É O SEU REFLEXO,
A SUA PRESENÇA NO MUNDO.
12
00:00:48,591 --> 00:00:50,510
- E aí, gente?
- Oi?
13
00:00:50,510 --> 00:00:52,428
- Querem conhecer o participante?
- Sim!
14
00:00:52,428 --> 00:00:55,473
- O nome do nosso herói é Michael Richard.
- Boa.
15
00:01:00,394 --> 00:01:03,856
Ele tem 31 anos, é agricultor e administra
uma ONG, a Recirculating Farms,
16
00:01:03,856 --> 00:01:05,691
em Central City, Nova Orleans.
17
00:01:06,734 --> 00:01:08,027
Oi, gente. Tudo bem?
18
00:01:08,027 --> 00:01:11,322
A ONG do Michael fornece tanto alimentos
19
00:01:11,322 --> 00:01:13,699
quanto programas educacionais.
20
00:01:13,699 --> 00:01:16,994
- Nossa!
- Ajuda a acabar com a fome, boa!
21
00:01:16,994 --> 00:01:20,790
Fui marcado pela insegurança alimentar
e não quero que ninguém passe por isso.
22
00:01:20,790 --> 00:01:23,126
Não dão frutos há duas semanas.
23
00:01:23,126 --> 00:01:26,045
{\an8}É meio cafona,
mas eu quis mudar as coisas por mim mesmo
24
00:01:26,045 --> 00:01:27,713
{\an8}e não aceitei "não" como resposta.
25
00:01:27,713 --> 00:01:30,174
Usa a tesoura pra tirar tudo isso daqui.
26
00:01:30,174 --> 00:01:32,844
Tive vários motivos
pra chegar aonde cheguei.
27
00:01:32,844 --> 00:01:34,637
Plantar é artístico e criativo,
28
00:01:34,637 --> 00:01:37,056
além de ser muito terapêutico.
29
00:01:37,056 --> 00:01:38,808
Adoro enfiar as mãos na terra.
30
00:01:38,808 --> 00:01:40,935
O Michael não se acha digno de atenção
31
00:01:40,935 --> 00:01:44,313
e muitas vezes se sente julgado
quando fala sobre agricultura.
32
00:01:44,313 --> 00:01:46,983
Escuto coisas como:
"Por que o Michael anda tão sujo?"
33
00:01:46,983 --> 00:01:49,819
É que eu trabalho pesado,
não tenho descanso.
34
00:01:51,154 --> 00:01:53,281
O Michael mora com a noiva
numa casa minúscula.
35
00:01:53,281 --> 00:01:59,620
Ele é assim desde que a gente se conheceu,
está sempre mexendo com terra.
36
00:01:59,620 --> 00:02:04,333
{\an8}Às vezes parece que a nossa casa
é uma extensão da fazenda.
37
00:02:04,333 --> 00:02:06,961
O meu pai falava:
"Deus fez a terra, ela não faz mal."
38
00:02:06,961 --> 00:02:08,671
Ele é pirado, amor.
39
00:02:12,675 --> 00:02:14,427
É muito importante pro Michael
40
00:02:14,427 --> 00:02:18,389
tornar comida de verdade acessível
pra comunidade,
41
00:02:18,389 --> 00:02:22,310
{\an8}mas o maior desafio dele é ele mesmo.
42
00:02:22,310 --> 00:02:25,938
O Michael tem dificuldade com autoestima
e também com a própria identidade.
43
00:02:25,938 --> 00:02:29,984
Os pais dele são crioulos,
ambos filhos de negros e indígenas.
44
00:02:29,984 --> 00:02:32,486
Ele não se acha negro o suficiente
perto da família
45
00:02:32,486 --> 00:02:34,780
nem branco o suficiente perto dos amigos.
46
00:02:34,780 --> 00:02:37,909
Isso acontece muito
com pessoas birraciais.
47
00:02:37,909 --> 00:02:42,872
O Michael teve que largar a escola
pra trabalhar e sustentar a família.
48
00:02:42,872 --> 00:02:43,998
Coitado...
49
00:02:43,998 --> 00:02:46,918
A minha vida não foi nada fácil.
50
00:02:46,918 --> 00:02:51,380
Tive que superar muitos obstáculos,
mas quero acreditar mais em mim.
51
00:02:51,380 --> 00:02:53,299
Agora fiquei empolgado.
52
00:02:53,299 --> 00:02:55,426
A Marianne, patroa e mentora do Michael,
53
00:02:55,426 --> 00:02:57,178
torce muito pelo sucesso dele
54
00:02:57,178 --> 00:03:00,681
e espera que a gente possa mostrar
que ele é merecedor.
55
00:03:00,681 --> 00:03:03,517
O Michael é uma estrela em ascensão.
56
00:03:03,517 --> 00:03:05,770
As pessoas gostam dele de graça.
57
00:03:05,770 --> 00:03:10,191
Ele pode fazer o que quiser da vida,
mas ainda não sabe disso.
58
00:03:11,025 --> 00:03:14,570
No final de semana,
vai ter um evento beneficente na fazenda.
59
00:03:14,570 --> 00:03:17,240
Marianne quer que Michael
seja o porta-voz,
60
00:03:17,240 --> 00:03:20,409
já que a ONG
precisa de auxílio financeiro.
61
00:03:20,409 --> 00:03:23,329
Duas chuvas: de água e de dinheiro.
62
00:03:25,456 --> 00:03:26,707
Não?
63
00:03:26,707 --> 00:03:29,961
- Cultivo precisa de chuva...
- Dá pra melhorar.
64
00:03:29,961 --> 00:03:31,379
Achei engraçado.
65
00:03:31,379 --> 00:03:35,299
Vamos ajudar o agricultor urbano
a deixar mais feliz o seu ano.
66
00:03:35,299 --> 00:03:36,926
Isso!
67
00:03:36,926 --> 00:03:38,552
Merece uma dancinha.
68
00:03:43,891 --> 00:03:44,725
HORTA COMUNITÁRIA
69
00:03:47,937 --> 00:03:50,106
Primeiro a gente afasta o humo.
70
00:03:50,106 --> 00:03:52,108
Meu Deus! Olha as criancinhas.
71
00:03:52,108 --> 00:03:54,485
Precisa ficar um buraco assim.
72
00:03:54,485 --> 00:03:56,779
Ele está ensinando as crianças?
73
00:03:56,779 --> 00:04:00,157
A gente pega o vaso e segura bem aqui.
74
00:04:00,741 --> 00:04:02,827
- Olá.
- Olá.
75
00:04:02,827 --> 00:04:04,537
- Meu Deus!
- Oi!
76
00:04:04,537 --> 00:04:07,456
Oi, Michael. Sou o Tan, muito prazer.
77
00:04:07,456 --> 00:04:09,000
- Oi!
78
00:04:09,000 --> 00:04:10,668
- Muito prazer.
- Incrível!
79
00:04:10,668 --> 00:04:15,548
O que foi aquele homem numa fazenda urbana
80
00:04:15,548 --> 00:04:17,717
ensinando as criancinhas a plantar?
81
00:04:17,717 --> 00:04:20,720
Também sou criança hoje,
porque não entendo nada.
82
00:04:20,720 --> 00:04:22,179
É tudo comestível?
83
00:04:22,179 --> 00:04:25,474
Algumas plantas
não são necessariamente comestíveis,
84
00:04:25,474 --> 00:04:29,353
mas trazem benefícios
pro solo e pro ecossistema.
85
00:04:29,353 --> 00:04:31,981
Eu não sabia
que fruta e legume davam flor.
86
00:04:31,981 --> 00:04:35,234
- Que graça!
- É bem bonito.
87
00:04:35,234 --> 00:04:39,405
Vocês sabiam
que frutas e legumes davam flor?
88
00:04:39,405 --> 00:04:41,741
A flor é o primeiro estágio.
89
00:04:42,408 --> 00:04:47,830
Quer atrair o público gay pro plantio?
É só falar que tem flor.
90
00:04:47,830 --> 00:04:49,457
Foi o que me convenceu.
91
00:04:49,457 --> 00:04:51,792
Desculpem interromper, bem-vindos!
92
00:04:51,792 --> 00:04:52,752
- Oi.
- Oi!
93
00:04:52,752 --> 00:04:56,047
- Sou a Marianne, eu inscrevi o Michael.
- A mentora!
94
00:04:56,047 --> 00:05:01,719
- Que bom que vieram.
- No que acha que podemos ajudar?
95
00:05:01,719 --> 00:05:04,096
O Michael é incrível em quase tudo.
96
00:05:04,096 --> 00:05:06,474
Ele está pronto pra crescer,
97
00:05:06,474 --> 00:05:09,810
passar a cuidar
dos aspectos administrativo e político.
98
00:05:09,810 --> 00:05:13,189
Quero ouvir da boca do Michael.
Você está pronto?
99
00:05:13,189 --> 00:05:16,442
- Nervoso, mas bem animado.
- Não precisa ficar nervoso.
100
00:05:16,442 --> 00:05:18,110
A gente assusta, mas é legal.
101
00:05:18,110 --> 00:05:21,364
Não, a gente assusta mesmo.
Ficar nervoso é uma boa.
102
00:05:23,783 --> 00:05:26,327
A gente tem a área de plantio
e uma horta comunitária.
103
00:05:26,327 --> 00:05:28,245
Aqui é a nossa produção,
104
00:05:28,245 --> 00:05:31,123
a gente cultiva
o máximo possível de comida.
105
00:05:31,123 --> 00:05:34,251
Nessa época de calor,
a gente cultiva plantas de cobertura.
106
00:05:34,251 --> 00:05:36,796
Elas vão ajudar na manutenção do solo.
107
00:05:36,796 --> 00:05:40,466
Dá pra ver que o Michael transpira paixão.
108
00:05:40,466 --> 00:05:43,636
E um pouco de suor também,
porque está 99 mil graus.
109
00:05:43,636 --> 00:05:45,679
Ele parece que nem sente.
110
00:05:47,890 --> 00:05:49,934
{\an8}Nunca senti tanto calor, caramba!
111
00:05:51,310 --> 00:05:53,312
A gente corta na base, sem tirar a raiz,
112
00:05:53,312 --> 00:05:54,939
pros micróbios terem onde morar.
113
00:05:54,939 --> 00:05:57,650
Nossa! A gente está dando uma espiadinha...
114
00:05:57,650 --> 00:05:59,944
Muito interessante.
115
00:05:59,944 --> 00:06:01,320
Está um pouco quente.
116
00:06:01,320 --> 00:06:04,573
O Tan e o JVN estão no sol
há cerca de 90 segundos
117
00:06:04,573 --> 00:06:07,118
e já estão procurando uma sombra.
118
00:06:07,118 --> 00:06:09,078
Que calor!
119
00:06:09,078 --> 00:06:13,290
É literalmente o 8o círculo
do bumbum de Satã.
120
00:06:15,668 --> 00:06:18,337
O maior desafio dele é ele mesmo.
121
00:06:18,337 --> 00:06:24,760
Por exemplo, ele quer se matricular
num mestrado em Direito Ambiental,
122
00:06:24,760 --> 00:06:27,471
mas foram meses só pra abrir o formulário.
123
00:06:27,471 --> 00:06:30,516
Isso diz muita coisa.
Todo mundo acredita nele.
124
00:06:30,516 --> 00:06:33,602
- Só que ele não acredita em si mesmo.
- Exato.
125
00:06:33,602 --> 00:06:36,689
Querem provar uma pimenta?
São bem picantes.
126
00:06:36,689 --> 00:06:39,817
- Evitem as vermelhas.
- Tanny, quer uma vermelha?
127
00:06:39,817 --> 00:06:41,277
Quero uma verde.
128
00:06:41,277 --> 00:06:42,862
- A vermelha é mais fraca.
- Não.
129
00:06:42,862 --> 00:06:43,821
Não.
130
00:06:44,321 --> 00:06:47,158
- Bem picantes.
- Dá pra sentir.
131
00:06:47,158 --> 00:06:49,201
- Dá mesmo.
- Está ardendo.
132
00:06:49,201 --> 00:06:52,079
- Você disse que era fraca, Tan.
- E é.
133
00:07:00,463 --> 00:07:03,215
É algo comunitário,
então planto coisas de muitas culturas
134
00:07:03,215 --> 00:07:05,509
com as quais as pessoas estão acostumadas.
135
00:07:05,509 --> 00:07:08,262
Aqui tem quiabo. Do lado, tem hibisco.
136
00:07:08,262 --> 00:07:11,557
- Dá pra fazer um chá gelado maravilhoso.
- Eu adoro.
137
00:07:11,557 --> 00:07:14,310
Aqui é a beldroega,
um dos meus cultivos favoritos.
138
00:07:14,310 --> 00:07:16,812
- Beldroega?
- Cresce em qualquer lugar.
139
00:07:16,812 --> 00:07:19,023
{\an8}É uma verdura extremamente saudável.
140
00:07:19,023 --> 00:07:21,734
{\an8}Tem um gosto cítrico.
Fica ótima em saladas.
141
00:07:21,734 --> 00:07:23,068
Tem mesmo.
142
00:07:23,068 --> 00:07:25,279
- É uma planta bem interessante.
- É.
143
00:07:25,279 --> 00:07:28,908
Adorei conhecer a ONG,
mas quero ver a sua casa também.
144
00:07:28,908 --> 00:07:30,159
- Todo mundo.
- É.
145
00:07:30,159 --> 00:07:32,620
- A gente adora ficar dentro de casa.
- Vamos lá.
146
00:07:32,620 --> 00:07:34,163
- Tchau, gente.
147
00:07:34,163 --> 00:07:35,789
- Tchau.
- Tchau. Obrigada.
148
00:07:35,789 --> 00:07:37,166
Vem, Michael.
149
00:07:46,133 --> 00:07:47,635
- Olá.
- Oi, gente.
150
00:07:47,635 --> 00:07:48,928
Bem-vindos à minha casa!
151
00:07:50,679 --> 00:07:51,972
Querida, chegamos.
152
00:07:51,972 --> 00:07:54,183
- Chegamos.
- Trouxe uns amigos.
153
00:07:54,183 --> 00:07:56,644
- Oi!
- Ai, um doguinho!
154
00:07:56,644 --> 00:07:58,938
- Oi, gracinha.
- É o meu garoto.
155
00:07:58,938 --> 00:08:00,064
- Oi.
- Oi, Kaila.
156
00:08:01,106 --> 00:08:03,734
O fedor é quase opressivo.
157
00:08:05,236 --> 00:08:06,654
É muito pungente.
158
00:08:06,654 --> 00:08:10,241
Dá pra sentir o cheio de gato, cachorro.
Não quero sentir nada disso.
159
00:08:11,158 --> 00:08:14,328
- Ah, está quebrado.
- Afunda no meio.
160
00:08:14,328 --> 00:08:17,915
- Ele ficou mais no alto...
- Estou parecendo um garotinho.
161
00:08:21,001 --> 00:08:23,003
Sou uma pessoa muito ativa.
162
00:08:23,003 --> 00:08:24,547
Eu malho o tempo todo.
163
00:08:24,547 --> 00:08:26,090
- Não dá pra levantar?
- Não.
164
00:08:26,090 --> 00:08:28,634
Não consegui sair do sofá.
165
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Contrai o abdome.
166
00:08:30,469 --> 00:08:31,303
Obrigado.
167
00:08:31,303 --> 00:08:32,346
Achei problemático.
168
00:08:32,346 --> 00:08:35,182
- O que é aquilo?
- A minha estufa.
169
00:08:35,182 --> 00:08:37,184
- O quê?
- É uma microestufa.
170
00:08:37,184 --> 00:08:38,686
Serve pra cultivar.
171
00:08:38,686 --> 00:08:41,730
- Tem luz, nível de umidade...
- Lâmpada, ventilador.
172
00:08:41,730 --> 00:08:44,191
No mundo gay,
seria tipo o quartinho escuro.
173
00:08:44,191 --> 00:08:45,234
É o que parece.
174
00:08:45,901 --> 00:08:46,777
É.
175
00:08:46,777 --> 00:08:48,904
Está tudo literalmente morto aqui.
176
00:08:48,904 --> 00:08:50,990
Está assim desde o furacão Ida.
177
00:08:50,990 --> 00:08:54,076
Quando abri o zíper,
veio aquela onda na minha cara.
178
00:08:54,076 --> 00:08:57,329
{\an8}- Está mofado, gato.
- Por que não limpou?
179
00:08:57,329 --> 00:09:01,208
{\an8}É deprimente limpar
o que você passou tanto tempo cultivando...
180
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
Não quer usar pra plantar coisas novas?
181
00:09:03,669 --> 00:09:05,212
- A gente ainda usa.
- Como?
182
00:09:05,212 --> 00:09:07,881
A minha mãe falava:
"Certas coisas não entram em casa".
183
00:09:07,881 --> 00:09:10,801
Ninguém deu esse conselho
pro Michael e pra Kaila.
184
00:09:10,801 --> 00:09:12,970
- O que acha disso, Kaila?
- Odeio.
185
00:09:12,970 --> 00:09:14,471
Foi o que imaginei.
186
00:09:15,347 --> 00:09:18,851
Esse galão aberto de gasolina
me deixa um pouco nervoso.
187
00:09:18,851 --> 00:09:21,854
- Faz pouco que está aqui.
- Conhece a palavra "pretexto"?
188
00:09:21,854 --> 00:09:26,108
É a ferramenta da incompetência,
ou seja, não serve pra construir.
189
00:09:26,108 --> 00:09:29,612
Você só dá desculpas, pretextos, evasivas.
190
00:09:29,612 --> 00:09:32,364
A sua primeira lição é parar com isso.
191
00:09:32,364 --> 00:09:34,241
Nossa! Arrasou no haicai.
192
00:09:37,036 --> 00:09:40,414
Estou muito confuso
porque aqui está bem organizado.
193
00:09:40,414 --> 00:09:43,792
Não entendo como você aguenta aquilo.
194
00:09:43,792 --> 00:09:46,170
- Ali é...
- Eu não gosto daquilo.
195
00:09:46,170 --> 00:09:48,631
- Ele ama uma bagunça.
- E eu...
196
00:09:48,631 --> 00:09:50,090
- Odeio.
- Caos organizado.
197
00:09:50,090 --> 00:09:52,176
Você gosta mesmo, ou se acomodou?
198
00:09:52,176 --> 00:09:53,927
Estou acostumado ao caos organizado.
199
00:09:53,927 --> 00:09:55,971
- Esquece essa expressão.
- Apaga.
200
00:09:55,971 --> 00:09:57,848
Apaga. Você tem que melhorar.
201
00:09:57,848 --> 00:10:00,893
- Tá, mostra mais coisa.
- Aqui é o nosso quarto.
202
00:10:02,603 --> 00:10:05,147
- Linda foto.
- Obrigado. É uma das favoritas.
203
00:10:08,400 --> 00:10:10,235
Estão mofados!
204
00:10:10,235 --> 00:10:12,821
Por que esses tomates estão na geladeira?
205
00:10:12,821 --> 00:10:14,948
- É pra composteira.
- Coitadinhos...
206
00:10:14,948 --> 00:10:18,077
Eu não sabia que tomate
tem que ficar fora da geladeira.
207
00:10:18,077 --> 00:10:19,411
É que fica duro.
208
00:10:19,411 --> 00:10:21,121
É o Spike, o nosso lagarto.
209
00:10:21,121 --> 00:10:22,414
Nossa...
210
00:10:22,414 --> 00:10:26,752
Eu prefiro gato e cachorro,
mas cada um com o seu cada qual.
211
00:10:26,752 --> 00:10:28,337
Um lagarto, legal.
212
00:10:28,337 --> 00:10:29,880
Meu Deus!
213
00:10:31,632 --> 00:10:33,550
- Posso pegar?
- É um lagarto, Antoni.
214
00:10:33,550 --> 00:10:35,177
Pode pegar.
215
00:10:35,177 --> 00:10:36,804
Meu Deus!
216
00:10:36,804 --> 00:10:38,389
Lagarto.
217
00:10:38,389 --> 00:10:39,973
O nome é fofo.
218
00:10:39,973 --> 00:10:41,600
Tan, vou ficar aqui.
219
00:10:41,600 --> 00:10:42,601
Não é fofinho.
220
00:10:42,601 --> 00:10:45,270
- Antoni, quer pegar? É fofo.
- Não, valeu.
221
00:10:45,270 --> 00:10:47,481
Eu gosto bastante de répteis.
222
00:10:47,481 --> 00:10:50,734
Deve ser porque eu também não sinto frio.
223
00:10:51,443 --> 00:10:53,654
Fico arrepiado só de pensar.
224
00:10:53,654 --> 00:10:55,239
Aqui é o meu armário.
225
00:10:55,239 --> 00:10:57,533
Pode deixar, vou dar uma boa olhada.
226
00:10:57,533 --> 00:11:01,829
- Licença, vou olhar o armário.
- Aqui é o banheiro, gente.
227
00:11:01,829 --> 00:11:03,330
Tanny, precisa de ajuda?
228
00:11:03,330 --> 00:11:05,582
- Pode ficar olhando se quiser.
- Tá.
229
00:11:05,582 --> 00:11:08,252
Terra por todo lado.
230
00:11:10,879 --> 00:11:13,382
Curti bastante. Achei bem legal.
231
00:11:14,049 --> 00:11:15,551
Estou gostando de várias peças.
232
00:11:15,551 --> 00:11:16,552
Adorei.
233
00:11:17,052 --> 00:11:18,262
Legal, curti.
234
00:11:18,262 --> 00:11:19,596
Odiei.
235
00:11:19,596 --> 00:11:22,516
- Vou jogar no chão.
- Odiou por quê?
236
00:11:22,516 --> 00:11:24,393
Porque não é bonito.
237
00:11:25,060 --> 00:11:26,437
Agora sim.
238
00:11:26,437 --> 00:11:28,230
Maravilhoso! Por que não usa?
239
00:11:28,230 --> 00:11:31,483
Acho que ele usa isso aí
na hora do amorzinho.
240
00:11:31,483 --> 00:11:33,527
Beleza, então vamos devolver.
241
00:11:35,404 --> 00:11:37,406
Conta um pouco da sua infância.
242
00:11:37,406 --> 00:11:39,074
A casa era bagunçada, ou...
243
00:11:39,074 --> 00:11:40,951
Era bem caótica, sem dúvida.
244
00:11:40,951 --> 00:11:43,537
{\an8}A saúde mental tem muita relação
com o espaço físico.
245
00:11:43,537 --> 00:11:46,123
O caos do ambiente
gera caos na nossa mente.
246
00:11:46,123 --> 00:11:47,499
Acredito muito nisso.
247
00:11:47,499 --> 00:11:49,460
Quero ajudar a organizar o caos.
248
00:11:50,627 --> 00:11:52,087
Sou muito fitness.
249
00:11:52,087 --> 00:11:53,255
Que difícil!
250
00:11:53,255 --> 00:11:56,175
Caramba, só dá pra fazer sentado!
251
00:11:56,842 --> 00:11:58,927
Menino Tanny
252
00:11:58,927 --> 00:12:01,889
As roupas chamam o seu nome
253
00:12:02,973 --> 00:12:05,058
- Divirtam-se.
- Obrigado, querido.
254
00:12:05,058 --> 00:12:06,059
Oi!
255
00:12:06,059 --> 00:12:08,270
Michael, temos muito o que conversar.
256
00:12:08,270 --> 00:12:09,480
Isso é seu?
257
00:12:09,480 --> 00:12:13,317
- Foi quando me fantasiei de Prince.
- Achei chique pra caramba.
258
00:12:13,317 --> 00:12:15,652
{\an8}Você tem bastante coisa
259
00:12:15,652 --> 00:12:18,655
{\an8}que é bem batida.
260
00:12:18,655 --> 00:12:19,656
É.
261
00:12:19,656 --> 00:12:21,700
Tem umas cinco personalidades diferentes.
262
00:12:21,700 --> 00:12:25,621
Muitas dessas roupas
eu usava na época de escola.
263
00:12:25,621 --> 00:12:28,624
- São coisas de 15 anos atrás.
- É.
264
00:12:28,624 --> 00:12:30,667
Não acredito que ainda usa isso.
265
00:12:30,667 --> 00:12:33,462
Essa aqui usei tem um mês mais ou menos.
266
00:12:33,462 --> 00:12:35,631
E se sentiu bem, sexy, bonitão?
267
00:12:36,840 --> 00:12:40,010
Sem dúvida, prefiro cores mais vibrantes.
268
00:12:40,010 --> 00:12:41,512
Esse não é você.
269
00:12:41,512 --> 00:12:44,431
Sendo sincero,
não quero continuar do jeito que estou.
270
00:12:44,431 --> 00:12:48,310
Fala da sua vida nos momentos de folga.
271
00:12:48,310 --> 00:12:51,063
Tem algum estilo que você curta?
272
00:12:51,063 --> 00:12:54,441
Gosto do Justin Timberlake, do A$AP Rocky.
273
00:12:54,441 --> 00:12:59,446
Os dois costumam combinar
muitas peças masculinas e femininas.
274
00:12:59,446 --> 00:13:01,073
- É.
- O que você acha?
275
00:13:01,073 --> 00:13:02,449
Não ligo pra rótulos.
276
00:13:02,449 --> 00:13:05,244
O que me interessa
é ver se fica bonito e cai bem.
277
00:13:05,244 --> 00:13:07,663
Boa! Muito bem, acho que sei o que fazer.
278
00:13:07,663 --> 00:13:08,956
Muita carne vermelha.
279
00:13:15,629 --> 00:13:19,216
Estou vendo
que o Michael tem pouca autoestima.
280
00:13:19,216 --> 00:13:23,053
Pode me contar um pouquinho da sua visão?
281
00:13:23,053 --> 00:13:25,681
Acho que ele se cobra demais.
282
00:13:25,681 --> 00:13:28,559
Ele tem medo do fracasso
283
00:13:28,559 --> 00:13:32,604
e com isso acaba evitando correr riscos.
284
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
- Desculpa.
- Fica tranquila.
285
00:13:37,276 --> 00:13:38,193
Sem pressa.
286
00:13:38,694 --> 00:13:43,198
Ele passou por muita coisa.
Na cabeça dele, era pra ser assim.
287
00:13:43,198 --> 00:13:46,660
Ele acha que não merece nada de bom,
288
00:13:46,660 --> 00:13:49,371
pensa que é ele contra o mundo.
289
00:13:50,080 --> 00:13:52,624
O que você faz com o cabelo? É lindo.
290
00:13:52,624 --> 00:13:54,042
Não faço muita coisa.
291
00:13:54,042 --> 00:13:57,379
Passo condicionador
e penteio quando tomo banho.
292
00:13:57,379 --> 00:13:59,840
{\an8}Eu adoro a textura. É absurda de linda.
293
00:13:59,840 --> 00:14:04,803
Se eu tivesse que descrever o cabelo
do Michael numa palavra, seria:
294
00:14:04,803 --> 00:14:06,513
sexo.
295
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
E essa parte aqui?
296
00:14:08,056 --> 00:14:10,726
Faz tempo que não faço a barba...
297
00:14:10,726 --> 00:14:14,855
Parece um figurante de Piratas do Caribe.
298
00:14:14,855 --> 00:14:18,066
- Sabe como é?
- Eu penso mais no Jimi Hendrix.
299
00:14:18,066 --> 00:14:21,445
Parece o vilão de Capitão Gancho,
uma vibe de pirata.
300
00:14:21,445 --> 00:14:25,657
Obrigado por abrir a sua casa pra gente,
por mostrar a fazenda.
301
00:14:25,657 --> 00:14:27,743
- Estamos preparados?
- Estamos!
302
00:14:27,743 --> 00:14:30,913
- Tchau, pessoal.
- Não, você vem com a gente.
303
00:14:31,788 --> 00:14:34,374
- O programa já começou.
- Beijo de despedida.
304
00:14:34,374 --> 00:14:35,626
- Obrigado.
- Tchau.
305
00:14:35,626 --> 00:14:36,835
Obrigado, Kaila.
306
00:14:36,835 --> 00:14:38,337
Queria ficar pra trás?
307
00:14:38,337 --> 00:14:40,088
A sua semana começa agora!
308
00:14:44,927 --> 00:14:48,972
Temos que redirecionar uns 10% da paixão
309
00:14:48,972 --> 00:14:52,809
do Michael pra ele próprio.
310
00:14:54,686 --> 00:14:58,565
A Kaila é uma ótima parceira,
mas ela não vai conseguir sozinha.
311
00:14:58,565 --> 00:15:01,276
O Michael deve entender
que precisa de ajuda
312
00:15:01,276 --> 00:15:03,987
pra superar alguns bloqueios.
313
00:15:05,781 --> 00:15:08,992
Conheço a pressão
de se estar dividido entre dois mundos.
314
00:15:08,992 --> 00:15:12,663
Chega uma hora que a gente
tem que forjar a nossa própria identidade.
315
00:15:12,663 --> 00:15:15,123
Não quero que ele se sinta
uma imitação de ninguém.
316
00:15:15,123 --> 00:15:17,542
Ele precisa ser o Michael Richard.
317
00:15:21,672 --> 00:15:26,218
Não vejo a hora de mimar o Michael
com uma decoração nova,
318
00:15:26,218 --> 00:15:30,889
mas também quero ajudá-lo
a alcançar os próprios objetivos.
319
00:15:30,889 --> 00:15:36,770
{\an8}Soube que você falou pro Michael
de um mestrado em Direito Ambiental.
320
00:15:36,770 --> 00:15:38,730
{\an8}Eu dou a maior força pra ele,
321
00:15:38,730 --> 00:15:41,858
{\an8}mas acho que o problema
é a redação "quem sou eu".
322
00:15:41,858 --> 00:15:43,110
Certo.
323
00:15:43,610 --> 00:15:47,114
Estamos prontos
pro evento da Recirculating Farms
324
00:15:47,114 --> 00:15:49,950
e pra ajudar o Michael
a um dia se tornar CEO.
325
00:15:49,950 --> 00:15:53,078
O evento pra angariar fundos
está chegando, estou animado.
326
00:15:53,078 --> 00:15:56,665
É a primeira vez na vida
que organizo algo assim.
327
00:15:56,665 --> 00:15:59,001
- Nunca tinha feito?
- Nunca.
328
00:15:59,001 --> 00:16:02,796
- Quero ajudar com o bufê.
- Estou louco pra ver.
329
00:16:02,796 --> 00:16:06,299
Estou muito animado,
quero usar os legumes que ele cultiva.
330
00:16:06,299 --> 00:16:07,926
- Vai ter muita coisa.
- Tá.
331
00:16:07,926 --> 00:16:12,264
É surpresa, mas adianto
que vai ter bastante coisa vegetariana.
332
00:16:12,264 --> 00:16:13,557
- Estou animado.
- Isso!
333
00:16:13,557 --> 00:16:15,392
DIA 2
334
00:16:15,392 --> 00:16:18,979
{\an8}PLANTE SEMENTES NUM CORAÇÃO PARTIDO
E TORÇA PRA CHOVER.
335
00:16:23,984 --> 00:16:25,110
- Tudo bem?
- Tudo.
336
00:16:25,110 --> 00:16:26,695
- Como está?
- Empolgado.
337
00:16:26,695 --> 00:16:27,612
- Jura?
- Juro.
338
00:16:27,612 --> 00:16:28,655
Bom ouvir isso.
339
00:16:28,655 --> 00:16:31,908
Achei que ficaria nervoso,
mas não empolgado.
340
00:16:31,908 --> 00:16:35,579
Ambos os sentimentos andam juntos, sabe?
341
00:16:35,579 --> 00:16:37,122
São da mesma família.
342
00:16:39,291 --> 00:16:42,878
Quero saber se o trabalho de plantio
343
00:16:42,878 --> 00:16:45,839
vai ter lugar na sua vida futura.
344
00:16:45,839 --> 00:16:47,591
Você vai ser o quê?
345
00:16:47,591 --> 00:16:50,260
Vou ser o CEO da ONG.
346
00:16:50,260 --> 00:16:53,889
- Falar em público, angariar fundos...
- Isso.
347
00:16:53,889 --> 00:16:55,724
Como vão ser esses ambientes?
348
00:16:55,724 --> 00:16:59,061
Organizados, empresariais.
349
00:16:59,061 --> 00:17:02,981
Tipo uma sala de reuniões e tal.
350
00:17:02,981 --> 00:17:08,612
Você se sente pressionado
pra se vestir como um executivo?
351
00:17:08,612 --> 00:17:10,530
É, pra me encaixar melhor.
352
00:17:10,530 --> 00:17:12,449
Certo. Entendi.
353
00:17:12,449 --> 00:17:15,786
- Imagino que não deva estar gostando.
- Não muito.
354
00:17:15,786 --> 00:17:17,871
Quem é o verdadeiro Michael?
355
00:17:17,871 --> 00:17:19,122
Não sei.
356
00:17:19,122 --> 00:17:22,667
Ele quer ser o CEO da ONG.
357
00:17:22,667 --> 00:17:28,173
Quero ajudar o Michael
a encontrar um meio-termo.
358
00:17:28,173 --> 00:17:30,592
Quero que ele aparente uma maturidade
359
00:17:30,592 --> 00:17:34,137
que combine com os locais
que ele vai passar a frequentar,
360
00:17:34,137 --> 00:17:37,641
mas sem perder o espírito jovem.
361
00:17:37,641 --> 00:17:39,309
Pode me falar uma coisa?
362
00:17:39,309 --> 00:17:41,937
Quanto quer arrecadar no evento?
363
00:17:41,937 --> 00:17:43,897
Centenas de dólares? Milhares?
364
00:17:43,897 --> 00:17:46,483
Milhares. Tomara que dezenas de milhares.
365
00:17:46,483 --> 00:17:47,776
- Boa.
- O máximo que der.
366
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
- Precisa de autoconfiança.
- Isso.
367
00:17:49,820 --> 00:17:52,697
Não pode chegar com timidez, tipo:
"Oi, gente.
368
00:17:52,697 --> 00:17:54,616
Esse aqui é o nosso evento.
369
00:17:54,616 --> 00:17:57,953
Não estou confiante,
mas preciso que acreditem em mim."
370
00:17:57,953 --> 00:18:00,705
Se você não acreditar 100% em si mesmo,
371
00:18:00,705 --> 00:18:03,625
e acredito de verdade
que a moda possa ajudar nisso,
372
00:18:03,625 --> 00:18:05,001
ninguém vai doar nada.
373
00:18:05,001 --> 00:18:07,587
Olha, somos 5 caras.
Você acabou de conhecer a gente.
374
00:18:07,587 --> 00:18:09,339
O nosso trabalho não é comum.
375
00:18:09,339 --> 00:18:11,424
Muitos nos acham espalhafatosos.
376
00:18:11,424 --> 00:18:15,512
A minha roupa de ontem era ridícula,
mas, quando me arrumo,
377
00:18:15,512 --> 00:18:17,806
não me importo com a opinião alheia.
378
00:18:17,806 --> 00:18:21,518
Se eu estiver bem comigo mesmo,
nada vai importar.
379
00:18:21,518 --> 00:18:22,853
Os outros não importam.
380
00:18:22,853 --> 00:18:29,609
Quero pensar em peças
que você possa combinar com outras.
381
00:18:29,609 --> 00:18:33,238
Quero que possa misturar as peças
pra deixar o visual
382
00:18:33,238 --> 00:18:35,448
mais apropriado pro seu trabalho.
383
00:18:35,448 --> 00:18:37,659
Comecemos com o descontraído, pode ser?
384
00:18:37,659 --> 00:18:39,411
- Vamos lá.
- Ótimo.
385
00:18:41,329 --> 00:18:44,124
- Vi na vitrine, achei massa.
- Amo.
386
00:18:45,542 --> 00:18:47,586
Gosta de ousadia, cor, estampa?
387
00:18:47,586 --> 00:18:48,587
- Isso.
- Maravilha!
388
00:18:48,587 --> 00:18:51,173
Adoro essas cores, laranja e azul-piscina.
389
00:18:51,173 --> 00:18:53,008
É a cor dos Dolphins.
390
00:18:53,008 --> 00:18:56,094
Eu adoro o Miami Dolphins,
são as cores perfeitas.
391
00:18:56,094 --> 00:18:58,305
- Miami Dolphins?
- Futebol americano.
392
00:18:58,305 --> 00:18:59,806
Time de futebol, entendi. Boa.
393
00:19:00,807 --> 00:19:03,685
Tá, o primeiro look é ousado.
394
00:19:03,685 --> 00:19:04,769
Está com medo?
395
00:19:04,769 --> 00:19:07,898
- Um tiquinho.
- Eu sabia. Deu pra ver.
396
00:19:07,898 --> 00:19:09,649
Ele tem que ser ele próprio.
397
00:19:09,649 --> 00:19:13,028
Essas peças vão celebrar
a pessoa que ele é.
398
00:19:16,031 --> 00:19:16,907
Vem aqui.
399
00:19:18,074 --> 00:19:20,994
Eu curti. Gostei bastante.
O calçado é massa.
400
00:19:20,994 --> 00:19:22,954
Parece uma celebridade.
401
00:19:23,455 --> 00:19:25,248
Está descontraído, jovem.
402
00:19:25,248 --> 00:19:26,458
Deixando claro,
403
00:19:26,458 --> 00:19:29,961
não é o mais apropriado
pra um evento formal.
404
00:19:29,961 --> 00:19:34,090
Porém, se a gente colocar essa camisa
pra dentro de uma calça,
405
00:19:34,090 --> 00:19:37,302
vai ficar perfeito.
Você tem 30 anos, não 50.
406
00:19:37,302 --> 00:19:40,513
Com isso no meu armário, eu usaria muito.
407
00:19:40,513 --> 00:19:42,766
A sua expressão não condiz
com essas palavras.
408
00:19:43,433 --> 00:19:47,729
A gente precisa melhorar o comportamento.
409
00:19:47,729 --> 00:19:49,397
- Tá.
- A confiança.
410
00:19:49,397 --> 00:19:50,357
É.
411
00:19:50,357 --> 00:19:51,274
- É?
- É.
412
00:19:51,274 --> 00:19:52,525
Michael?
413
00:19:52,525 --> 00:19:53,568
Posso ver?
414
00:19:56,363 --> 00:19:57,530
Já amei.
415
00:19:58,406 --> 00:20:01,952
Quando vou às compras com alguém,
sempre tem aquele instante
416
00:20:01,952 --> 00:20:05,288
em que a pessoa percebe
a diferença que a roupa faz.
417
00:20:05,288 --> 00:20:08,541
- Esse calçado é tudo.
- Jura? Curtiu?
418
00:20:08,541 --> 00:20:12,504
- É muito maneiro.
- Eu amo um mocassim alto assim.
419
00:20:12,504 --> 00:20:17,968
Sei que muitas pessoas não usariam jeans,
mas o seu emprego não é convencional.
420
00:20:17,968 --> 00:20:19,427
Você está sendo você.
421
00:20:19,427 --> 00:20:22,347
A ideia era deixar mais casual mesmo,
e não conservador.
422
00:20:22,347 --> 00:20:24,766
Eu curti demais. É atemporal.
423
00:20:24,766 --> 00:20:26,977
Não tem aquele ar
de executivo engomadinho,
424
00:20:26,977 --> 00:20:29,729
mas passa um profissionalismo.
425
00:20:29,729 --> 00:20:30,689
Exato!
426
00:20:30,689 --> 00:20:36,069
Quero mostrar
que ele precisa se soltar mais...
427
00:20:36,069 --> 00:20:37,570
Vamos modelar.
428
00:20:37,570 --> 00:20:39,656
...e a moda pode ajudar nisso.
429
00:20:39,656 --> 00:20:41,866
Faz carão.
430
00:20:43,326 --> 00:20:44,160
Isso.
431
00:20:44,160 --> 00:20:46,955
Maravilhoso.
432
00:20:46,955 --> 00:20:48,832
Ele fica estiloso modelando.
433
00:20:48,832 --> 00:20:51,167
Lindo. Pronto.
434
00:20:51,167 --> 00:20:54,296
Eu vi uma versão dele
que não tinha visto antes.
435
00:20:54,296 --> 00:20:56,464
Isso. Maravilhoso.
436
00:20:57,549 --> 00:21:00,218
- Estou muito feliz.
- Eu também.
437
00:21:00,218 --> 00:21:01,636
Curti muito as roupas.
438
00:21:01,636 --> 00:21:06,016
São completamente diferentes
de tudo o que já comprei ou usei.
439
00:21:06,016 --> 00:21:09,686
Vou preparar outras peças,
todas vão fazer muito sentido.
440
00:21:09,686 --> 00:21:12,022
Por agora, veste a sua roupa normal.
441
00:21:12,022 --> 00:21:14,024
- Vamos cair fora.
- Tá.
442
00:21:14,024 --> 00:21:17,569
- Tem muito trabalho pela frente.
- Estou muito empolgado.
443
00:21:22,907 --> 00:21:26,077
- A boa e velha chuva de Nova Orleans.
- Como não amar?
444
00:21:26,077 --> 00:21:28,955
Era muito importante
trazer o Michael aqui.
445
00:21:28,955 --> 00:21:30,081
Oi.
446
00:21:30,081 --> 00:21:35,128
Eu mesmo me identifico
com isso de se resguardar
447
00:21:35,128 --> 00:21:38,882
com medo do passado se repetir.
448
00:21:38,882 --> 00:21:44,095
- Fiquei sabendo do mestrado.
- Tá.
449
00:21:44,095 --> 00:21:46,056
É algo de que preciso
450
00:21:46,056 --> 00:21:48,475
pra poder entrar no mundo executivo.
451
00:21:48,475 --> 00:21:52,771
Acho que você ainda não se matriculou
452
00:21:52,771 --> 00:21:55,523
por ter medo de fracassar?
453
00:21:55,523 --> 00:21:57,525
O curso é da minha patroa,
454
00:21:57,525 --> 00:21:59,611
ela sempre me incentiva,
455
00:21:59,611 --> 00:22:01,488
mas a pior parte pra mim
456
00:22:01,488 --> 00:22:03,948
é escrever a redação "quem sou eu".
457
00:22:03,948 --> 00:22:06,242
Tenho vergonha dessas coisas
458
00:22:06,242 --> 00:22:11,706
e morro de medo de alguém me recusar
por causa de quem eu sou.
459
00:22:11,706 --> 00:22:14,751
Eu me sentiria um merda.
460
00:22:14,751 --> 00:22:15,877
Entendi.
461
00:22:15,877 --> 00:22:19,005
Eu adorava a escola, mas não era pra mim.
462
00:22:19,005 --> 00:22:21,091
Eu saí de casa aos 15 anos,
463
00:22:21,091 --> 00:22:23,968
então acabei não me formando
no ensino médio.
464
00:22:23,968 --> 00:22:27,180
Passei grande parte da minha vida
com vergonha disso.
465
00:22:27,180 --> 00:22:29,015
Isso me travava,
466
00:22:29,015 --> 00:22:32,519
porque eu sentia o gosto do fracasso.
467
00:22:32,519 --> 00:22:35,146
- Sei como é.
- Era o que me definia.
468
00:22:35,146 --> 00:22:38,942
Ainda fico muito mal,
então é algo que consigo entender.
469
00:22:38,942 --> 00:22:42,570
Mesmo que eu queira, a dúvida sempre vence
470
00:22:42,570 --> 00:22:44,781
e me impede de fazer as coisas.
471
00:22:44,781 --> 00:22:47,492
Você é merecedor, é bom o bastante
472
00:22:47,492 --> 00:22:54,207
e tem um jeito próprio
de fazer as coisas darem certo.
473
00:22:54,207 --> 00:22:56,126
Olha ao seu redor.
474
00:22:56,126 --> 00:22:59,629
Pessoas como você mudam o mundo.
475
00:22:59,629 --> 00:23:02,674
É justamente quem tem medo de tentar
476
00:23:02,674 --> 00:23:04,634
que acaba tendo sucesso.
477
00:23:05,427 --> 00:23:08,680
- Vou abrir o formulário.
- Tá.
478
00:23:08,680 --> 00:23:10,306
Vamos preencher juntos.
479
00:23:10,306 --> 00:23:11,724
- Pode ser?
- Tá.
480
00:23:23,778 --> 00:23:26,531
Qual é a última pergunta?
481
00:23:26,531 --> 00:23:29,284
É sobre educação.
482
00:23:29,284 --> 00:23:31,828
O que você vai falar?
483
00:23:31,828 --> 00:23:34,581
Larguei a escola
porque estava extremamente deprimido.
484
00:23:34,581 --> 00:23:37,792
Não queria mais morar sozinho.
485
00:23:37,792 --> 00:23:39,669
Queria voltar pra casa.
486
00:23:39,669 --> 00:23:42,964
Eu ia pra escola só por ir.
Não fazia nada.
487
00:23:42,964 --> 00:23:45,467
- Por obrigação.
- Exatamente.
488
00:23:45,467 --> 00:23:46,926
Aí foquei no trabalho.
489
00:23:46,926 --> 00:23:51,556
Deve estar preocupado com o julgamento.
490
00:23:51,556 --> 00:23:54,267
Sinto que a minha experiência
não é válida,
491
00:23:54,267 --> 00:23:56,269
e ninguém vai me levar a sério.
492
00:23:56,769 --> 00:23:59,481
Há quanto tempo você quer fazer?
493
00:23:59,481 --> 00:24:01,107
O mestrado?
494
00:24:01,107 --> 00:24:04,402
Já tem uns anos, talvez dois ou três.
495
00:24:04,402 --> 00:24:07,447
Ela me incentiva desde o começo.
496
00:24:07,447 --> 00:24:10,992
Ela disse que eu precisava
fazer o bacharelado primeiro.
497
00:24:10,992 --> 00:24:13,286
Eu concordei
498
00:24:13,286 --> 00:24:17,624
e comecei o processo de voltar a estudar.
499
00:24:17,624 --> 00:24:20,585
Tá, deixa eu falar uma coisa.
500
00:24:21,461 --> 00:24:23,505
A Marianne acredita em você.
501
00:24:24,005 --> 00:24:25,798
Pare de duvidar de si mesmo.
502
00:24:25,798 --> 00:24:27,008
- Sei que é difícil.
- É.
503
00:24:27,008 --> 00:24:31,679
A dúvida mora muito
nas pessoas que vieram do nada
504
00:24:31,679 --> 00:24:37,018
e passaram a vida escutando
que não seriam nada, que acabariam presos
505
00:24:37,018 --> 00:24:39,020
ou na sarjeta.
506
00:24:39,020 --> 00:24:42,565
- É difícil se reprogramar.
- É mesmo.
507
00:24:42,565 --> 00:24:45,318
É difícil porque são 30 anos sendo assim.
508
00:24:45,318 --> 00:24:47,862
Sempre que algo bom acontece, fico ansioso
509
00:24:47,862 --> 00:24:51,032
esperando pela má notícia
510
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
que vai acabar com tudo.
511
00:24:52,575 --> 00:24:57,997
Aí fico pensando: não cria expectativa,
espera pelo pior.
512
00:24:57,997 --> 00:25:02,961
Quando você se sentir assim,
respira e reavalia.
513
00:25:02,961 --> 00:25:08,007
Pensa que todo mundo acredita em você,
e talvez estejam certos.
514
00:25:08,007 --> 00:25:09,551
- É.
- Sabe como é?
515
00:25:09,551 --> 00:25:13,972
Acho que ele está começando a entender
516
00:25:13,972 --> 00:25:19,435
que ele é o único a se prejudicar
517
00:25:19,435 --> 00:25:21,854
porque não se sente bom o bastante.
518
00:25:21,854 --> 00:25:22,939
"Quer saber?
519
00:25:22,939 --> 00:25:24,983
Eu sou merecedor."
520
00:25:24,983 --> 00:25:26,776
Acho que ficou muito bom.
521
00:25:26,776 --> 00:25:31,322
Você explicou de uma forma
que as pessoas vão entender.
522
00:25:31,322 --> 00:25:36,411
Ninguém tem uma jornada fácil.
523
00:25:36,411 --> 00:25:37,537
- É.
- Sabe?
524
00:25:37,537 --> 00:25:39,372
- O que vem fácil, vai fácil.
- Isso.
525
00:25:42,125 --> 00:25:44,043
A festa chegou, meu amor!
526
00:25:46,754 --> 00:25:49,424
- Tudo bem?
- Ele acabou de se matricular.
527
00:25:49,424 --> 00:25:55,096
Calma aí, gato!
Você terminou a matrícula eterna
528
00:25:55,096 --> 00:25:56,180
e está calmo assim?
529
00:25:56,180 --> 00:25:59,767
Estou tentando transformar
a ansiedade em empolgação.
530
00:26:00,351 --> 00:26:01,811
É assim que se faz.
531
00:26:03,646 --> 00:26:04,480
Boa!
532
00:26:05,273 --> 00:26:07,191
- Vai, Bobby!
- Tá.
533
00:26:07,191 --> 00:26:10,486
O evento do fim de semana
seria ao ar livre na fazenda,
534
00:26:10,486 --> 00:26:14,490
mas, como está chovendo muito
e não quer parar,
535
00:26:14,490 --> 00:26:16,409
vamos ficar por aqui mesmo.
536
00:26:16,409 --> 00:26:17,493
- Quê?
- É.
537
00:26:17,493 --> 00:26:19,454
- Vai ser na nossa sede.
- Demais.
538
00:26:19,454 --> 00:26:22,373
Sem estresse,
a gente quer que seja um sucesso.
539
00:26:22,373 --> 00:26:25,209
- Foca no seu futuro.
- Muito obrigado.
540
00:26:25,209 --> 00:26:26,461
- Te amo.
- Obrigado.
541
00:26:27,378 --> 00:26:28,379
DIA 3
542
00:26:28,379 --> 00:26:33,343
SE VOCÊ TENTA SER NORMAL,
NUNCA DESCOBRE COMO É SER INCRÍVEL.
543
00:26:40,642 --> 00:26:46,481
Estamos aqui porque eu queria
um lugar mais calmo e tranquilo.
544
00:26:46,481 --> 00:26:48,441
E percebi que prefere ficar ao ar livre.
545
00:26:48,441 --> 00:26:52,111
Consigo ficar à vontade
em qualquer lugar, me adapto fácil.
546
00:26:52,111 --> 00:26:53,279
Sabe o que é isso?
547
00:26:53,279 --> 00:26:57,784
É o garotinho que não sabe
o que vai acontecer no dia seguinte.
548
00:26:57,784 --> 00:27:00,119
- Um mecanismo de sobrevivência.
- É.
549
00:27:00,119 --> 00:27:02,455
O que era mais problemático
na sua infância?
550
00:27:02,455 --> 00:27:04,499
Do que você mais se lembra?
551
00:27:05,667 --> 00:27:07,794
Nem sei, são tantas coisas.
552
00:27:07,794 --> 00:27:10,088
Andar de carro de madrugada.
553
00:27:10,088 --> 00:27:15,176
Ficar sozinho dentro
do carro estacionado em bairros perigosos.
554
00:27:15,176 --> 00:27:19,305
Era loucura. Não dava pra ter ideia
do que rolaria no dia seguinte.
555
00:27:19,305 --> 00:27:22,850
Como vai ser na janta?
Vou ter o que comer?
556
00:27:22,850 --> 00:27:26,437
- São coisas que nem gosto de lembrar.
- E a sua mãe?
557
00:27:26,437 --> 00:27:29,691
Teve uma época que eu quis morar com ela.
558
00:27:29,691 --> 00:27:31,359
Ela não aceitou.
559
00:27:31,359 --> 00:27:34,320
Foi um dos piores momentos da minha vida.
560
00:27:34,320 --> 00:27:37,865
Até prefiro não falar dessas coisas,
porque já superei.
561
00:27:37,865 --> 00:27:40,576
Acho que não,
porque ainda afeta a sua vida.
562
00:27:40,576 --> 00:27:43,371
Passei por tudo isso e sobrevivi.
563
00:27:43,371 --> 00:27:45,581
- Então eu...
- Não.
564
00:27:45,581 --> 00:27:49,627
Aquele garotinho
precisava ser amado e protegido.
565
00:27:49,627 --> 00:27:52,922
Precisava ouvir
que ele merecia um futuro melhor.
566
00:27:52,922 --> 00:27:54,924
Você foi rejeitado pela sua mãe.
567
00:27:54,924 --> 00:27:58,052
Como se sente de verdade?
E nada de "estou bem".
568
00:27:58,052 --> 00:28:02,014
Se estivesse,
essa conversa nem estaria rolando.
569
00:28:02,014 --> 00:28:03,558
Tipo, dói muito.
570
00:28:03,558 --> 00:28:06,477
Mas por que tocar no assunto?
571
00:28:06,477 --> 00:28:08,855
Uma planta enterrada
572
00:28:08,855 --> 00:28:11,482
vai conseguir crescer?
573
00:28:11,983 --> 00:28:14,318
- Vai florescer?
- Não.
574
00:28:14,318 --> 00:28:16,863
Você é a semente subterrânea
que precisa florescer
575
00:28:16,863 --> 00:28:18,740
pra ter a vida que merece.
576
00:28:18,740 --> 00:28:22,577
Só que você não se permite
e fala: "Por que tocar no assunto?"
577
00:28:22,577 --> 00:28:24,328
Pra você crescer.
578
00:28:24,912 --> 00:28:25,955
Tem um ditado assim:
579
00:28:25,955 --> 00:28:30,418
"A culpa pode não ser sua,
mas a responsabilidade é".
580
00:28:31,043 --> 00:28:33,379
Conversando com o Jason, percebo...
581
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
Por que falei Jason?
582
00:28:35,965 --> 00:28:38,176
É que ele me lembra do meu filho.
583
00:28:38,176 --> 00:28:39,927
É o típico ato falho.
584
00:28:39,927 --> 00:28:43,389
O Michael me lembra os meus filhos,
e sinto que é por isso que estou aqui.
585
00:28:43,389 --> 00:28:47,393
Pra mostrar que ele pode superar,
pra dar o meu apoio.
586
00:28:47,393 --> 00:28:50,271
Chamei alguns amigos pra vir aqui.
587
00:28:50,271 --> 00:28:51,272
Tá.
588
00:28:51,272 --> 00:28:54,025
Eles são da 100 Black Men. Já ouviu falar?
589
00:28:54,025 --> 00:28:57,695
Alguns deles passaram pelas mesmas coisas.
590
00:28:57,695 --> 00:29:00,656
Quando eu tinha a sua idade,
um deles foi um mentor pra mim.
591
00:29:00,656 --> 00:29:02,200
O que acha disso?
592
00:29:03,576 --> 00:29:04,660
Estou nervoso.
593
00:29:04,660 --> 00:29:09,123
Não seria legal falar com alguém
e verbalizar que você precisa de apoio?
594
00:29:09,123 --> 00:29:11,417
Não tenho esse costume.
595
00:29:11,417 --> 00:29:13,586
Eu não peço ajuda. Vou lá e faço.
596
00:29:13,586 --> 00:29:17,757
A 100 Black Men é uma organização de apoio
a jovens negros.
597
00:29:17,757 --> 00:29:20,968
Fiz esse convite
pra que viessem conhecer o Michael.
598
00:29:20,968 --> 00:29:25,348
O Michael precisa saber
que tem uma comunidade disposta a ajudar.
599
00:29:25,348 --> 00:29:29,769
Perguntei se você conhecia um cafuzo.
600
00:29:29,769 --> 00:29:31,229
Tem um bem aqui.
601
00:29:31,229 --> 00:29:33,689
Sou membro das Nações Unidas dos Houmas
602
00:29:33,689 --> 00:29:36,567
{\an8}e CEO da Câmara do Comércio Negro.
603
00:29:36,567 --> 00:29:39,529
{\an8}Sou o presidente da 100 Black Men
de Nova Orleans.
604
00:29:39,529 --> 00:29:41,572
{\an8}Já falei sobre ele.
605
00:29:41,572 --> 00:29:44,450
{\an8}O Darrell me ajudou
quando descobri que seria pai.
606
00:29:44,450 --> 00:29:48,162
Ele me deu emprego e apoio,
me permitiu estar tranquilo.
607
00:29:48,162 --> 00:29:54,418
Esse não é só um encontro corriqueiro
que não vai mais acontecer.
608
00:29:54,418 --> 00:29:57,338
Eles são homens
com os quais você pode contar.
609
00:29:57,338 --> 00:30:02,009
O ontem é história,
o amanhã é um mistério.
610
00:30:02,009 --> 00:30:03,386
Você só tem o agora.
611
00:30:03,386 --> 00:30:06,430
Tem crise de ansiedade
quando não sabe o que vai rolar amanhã?
612
00:30:06,430 --> 00:30:07,974
- Isso.
- Esquece isso.
613
00:30:07,974 --> 00:30:10,476
Você está entre os seus, relaxa.
614
00:30:10,476 --> 00:30:13,604
Sempre lembro do passado,
sempre tento me preparar pro futuro.
615
00:30:13,604 --> 00:30:16,107
- Eu sou assim.
- Todo mundo é.
616
00:30:16,107 --> 00:30:20,361
- A gente só cria mecanismos pra lidar.
- Deve estar sendo uma novidade.
617
00:30:20,361 --> 00:30:25,825
Já teve a oportunidade de conversar
com homens negros
618
00:30:25,825 --> 00:30:27,952
dispostos a ajudar?
619
00:30:27,952 --> 00:30:29,078
Não, nunca.
620
00:30:30,413 --> 00:30:31,289
Vou falar que...
621
00:30:31,289 --> 00:30:33,624
Tipo, incomoda,
mas não no sentido negativo.
622
00:30:33,624 --> 00:30:35,751
Sempre me senti muito perdido.
623
00:30:35,751 --> 00:30:39,130
Sendo você mesmo,
as pessoas certas aparecem.
624
00:30:39,130 --> 00:30:40,339
Nunca vai estar sozinho.
625
00:30:40,339 --> 00:30:45,303
Ter sempre que se explicar
e nem sempre obter respostas
626
00:30:45,303 --> 00:30:48,222
deixa a pessoa um pouco desanimada.
627
00:30:48,222 --> 00:30:50,725
Voltar a estudar em Nova Orleans
depois do Katrina...
628
00:30:50,725 --> 00:30:52,018
- Não tinha como.
- É.
629
00:30:52,018 --> 00:30:55,396
Eu não queria estar numa escola
que mais parecia uma penitenciária.
630
00:30:55,396 --> 00:30:56,606
Fiz o supletivo...
631
00:30:56,606 --> 00:30:59,191
Ele dá uma complicada
pra entrar na faculdade.
632
00:30:59,191 --> 00:31:03,446
Quando entrei,
fui obrigado a fazer matérias adicionais.
633
00:31:03,446 --> 00:31:04,447
Correu atrás?
634
00:31:04,447 --> 00:31:06,866
Acabei de me formar em Sociologia.
635
00:31:06,866 --> 00:31:08,451
- Boa!
- Mandou bem.
636
00:31:08,451 --> 00:31:10,620
Apesar de tudo, você conseguiu.
637
00:31:10,620 --> 00:31:12,663
- Você se formou.
- Formei.
638
00:31:12,663 --> 00:31:14,916
- Vamos virar a página.
- Isso.
639
00:31:14,916 --> 00:31:16,792
O que quer fazer agora?
640
00:31:16,792 --> 00:31:20,171
Cursar o mestrado
em Direito Ambiental da Loyola.
641
00:31:20,171 --> 00:31:22,048
- Muito bom.
- Pra quê?
642
00:31:22,048 --> 00:31:24,592
- Pra ser CEO da ONG em que trabalho.
- Boa!
643
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
A sua jornada não acabou.
644
00:31:26,177 --> 00:31:28,596
Está aprendendo, desbravando caminhos.
645
00:31:28,596 --> 00:31:30,139
É um pioneiro.
646
00:31:30,139 --> 00:31:32,808
Pode não pensar nesse termo,
mas é o que você é.
647
00:31:32,808 --> 00:31:34,268
Isso é puro pioneirismo.
648
00:31:34,268 --> 00:31:37,521
- Já foi chamado de pioneiro?
- Nunca nem pensei nisso.
649
00:31:37,521 --> 00:31:39,649
É a descrição perfeita.
650
00:31:39,649 --> 00:31:44,403
Apesar de todas as dificuldades,
sempre tem alguém que se inspira em você.
651
00:31:44,403 --> 00:31:45,321
É.
652
00:31:51,577 --> 00:31:53,204
- O que foi?
- Nada.
653
00:31:53,204 --> 00:31:54,914
- É?
- Quero estar no presente.
654
00:31:54,914 --> 00:31:56,791
- E não pensativo.
- Tá.
655
00:31:56,791 --> 00:32:02,088
Na minha percepção, é bizarro ser a pessoa
656
00:32:02,088 --> 00:32:06,759
que incentiva pessoas negras,
abre portas e cria espaços
657
00:32:06,759 --> 00:32:10,012
sendo que eu nunca estive
nesses espaços antes.
658
00:32:10,012 --> 00:32:13,182
Geralmente sou o único negro
em muitos lugares.
659
00:32:13,182 --> 00:32:18,980
Isso também acontece comigo.
E tem sido assim a minha vida toda.
660
00:32:18,980 --> 00:32:21,774
Isso é poder.
Precisa ver por outra perspectiva.
661
00:32:21,774 --> 00:32:26,445
Um líder não pode estar desconfortável.
Você está evoluindo e nem imagina.
662
00:32:26,445 --> 00:32:27,613
Só de estar presente.
663
00:32:28,197 --> 00:32:29,073
- Nossa!
- É.
664
00:32:29,073 --> 00:32:32,576
Tudo o que você falou é válido.
Questão de perspectiva.
665
00:32:32,576 --> 00:32:35,454
Não importa o que seja,
você é o primeiro a fazer.
666
00:32:35,454 --> 00:32:36,998
Vestir a camisa, sabe como é?
667
00:32:36,998 --> 00:32:43,379
Quero que olhe no espelho, sorria e pense:
"Sou pioneiro, estou no comando".
668
00:32:43,379 --> 00:32:45,673
- Pode falar.
- Sou pioneiro, estou no comando.
669
00:32:45,673 --> 00:32:49,802
- Mandou bem! Falou com verdade.
- Olha o sorrisão.
670
00:32:49,802 --> 00:32:51,470
- Isso!
- Exatamente.
671
00:32:54,724 --> 00:32:58,310
Sabendo do passado do Michael,
672
00:32:58,310 --> 00:33:04,525
vejo que ele provavelmente
não teve orientação pra cuidar da casa.
673
00:33:06,694 --> 00:33:08,612
Foi exatamente o que eu fiz.
674
00:33:08,612 --> 00:33:13,534
Transformei a casa dele num lar
sem coisas de trabalho
675
00:33:13,534 --> 00:33:17,163
e com coisas que recarreguem a energia.
676
00:33:17,163 --> 00:33:18,080
DIA 4
677
00:33:18,080 --> 00:33:21,917
PRA SABER O QUE VAI NASCER DA SEMENTE,
BASTA CORAGEM DE PLANTAR.
678
00:33:29,592 --> 00:33:33,637
Caramba!
Chegamos num salão absurdo de lindo.
679
00:33:34,305 --> 00:33:35,347
SALÃO CIÊNCIA ESPACIAL
680
00:33:35,347 --> 00:33:36,849
Pode entrar e sentar.
681
00:33:38,100 --> 00:33:40,352
Oi, coisa linda.
682
00:33:40,936 --> 00:33:45,483
Como você vive com essa beleza toda?
683
00:33:45,483 --> 00:33:46,442
Acordo assim.
684
00:33:46,442 --> 00:33:48,486
Simplesmente é lindo desse jeito?
685
00:33:48,486 --> 00:33:49,904
É, acordei e boa.
686
00:33:49,904 --> 00:33:51,906
Você precisa de um quiropata.
687
00:33:51,906 --> 00:33:56,035
As suas costas devem doer,
você carrega toda a beleza do mundo.
688
00:33:56,035 --> 00:33:58,204
- Posso mexer nos seus fios?
- Pode.
689
00:33:59,705 --> 00:34:01,540
Muito bem.
690
00:34:02,374 --> 00:34:04,043
Você é um gato.
691
00:34:04,043 --> 00:34:05,711
Você também.
692
00:34:05,711 --> 00:34:06,921
Obrigado, meu amor.
693
00:34:07,671 --> 00:34:11,926
Estou todo vermelho de vergonha
porque o Michael está flertando comigo?
694
00:34:12,843 --> 00:34:13,677
Não!
695
00:34:13,677 --> 00:34:16,180
Não fala assim, Michael.
696
00:34:16,180 --> 00:34:17,890
Estou feliz de estar
697
00:34:17,890 --> 00:34:20,559
com alguém que faz tanto pela comunidade...
698
00:34:20,559 --> 00:34:23,270
O seu coração é enorme.
Apaixonei no seu trabalho.
699
00:34:23,270 --> 00:34:27,191
Às vezes penso
que gente gostosa não tem caráter.
700
00:34:27,191 --> 00:34:28,734
Sabe como é? Ódio.
701
00:34:28,734 --> 00:34:31,904
O Michael já sabe
o propósito e a paixão da vida dele.
702
00:34:31,904 --> 00:34:34,907
Cuidar do cabelo não é prioridade.
703
00:34:35,407 --> 00:34:38,160
Quero manter o comprimento, mas dar o quê?
704
00:34:38,160 --> 00:34:39,745
Formato, exatamente.
705
00:34:39,745 --> 00:34:42,164
Sem dúvida, quero manter o afro.
706
00:34:42,164 --> 00:34:44,416
- Vou cortar um tico seco mesmo.
- Tá.
707
00:34:44,416 --> 00:34:46,043
Depois vou lavar.
708
00:34:46,627 --> 00:34:49,588
Quanto tempo quer gastar
com o cabelo pelas manhãs?
709
00:34:49,588 --> 00:34:52,299
A minha rotina matinal é bem tranquila.
710
00:34:53,300 --> 00:34:59,431
Eu já quis usar lenço de seda
pra não embaraçar e tal.
711
00:34:59,431 --> 00:35:01,934
Que os anjos digam amém, gato.
712
00:35:01,934 --> 00:35:03,936
Seria bom cobrir tudo.
713
00:35:03,936 --> 00:35:08,440
Você não liga pras normas de gênero.
714
00:35:08,440 --> 00:35:10,276
- Nem um pouco.
- Touca então.
715
00:35:11,026 --> 00:35:12,027
Boa.
716
00:35:12,903 --> 00:35:17,116
Amo o fato do Michael
não ligar pros conceitos de binaridade.
717
00:35:17,116 --> 00:35:18,909
Ele quer ter cabelo comprido,
718
00:35:18,909 --> 00:35:21,120
e tirar um pouco do peso das pontas
719
00:35:21,120 --> 00:35:24,248
vai deixar os cachos mais saltitantes.
720
00:35:24,248 --> 00:35:25,624
Vamos nessa!
721
00:35:25,624 --> 00:35:27,793
- Oi, tudo bem?
- Prazer. Darren.
722
00:35:27,793 --> 00:35:31,881
Prazer! O que eu quero fazer é tirar aqui.
723
00:35:31,881 --> 00:35:33,299
- Tipo...
- Certo.
724
00:35:33,299 --> 00:35:36,510
Depois quero tirar tudo isso aqui.
Preparado?
725
00:35:36,510 --> 00:35:37,887
- Preparado.
- Vamos lá.
726
00:35:40,139 --> 00:35:42,308
- É pra tirar tudo?
- Tudo.
727
00:35:42,308 --> 00:35:44,810
Por quê? Acha que é melhor não?
728
00:35:44,810 --> 00:35:47,813
- Um corte novo é sempre bem-vindo.
- Exato.
729
00:35:51,859 --> 00:35:53,194
Vai arrasar, gato.
730
00:35:54,945 --> 00:35:57,740
Olha só, me deu frio na barriga.
731
00:35:58,407 --> 00:36:00,492
Com isso e com isso...
732
00:36:00,492 --> 00:36:02,786
Lambeu a boca! Pode parando.
733
00:36:02,786 --> 00:36:04,997
Estou obcecado por você.
734
00:36:04,997 --> 00:36:06,373
- Obrigado.
- Obrigado.
735
00:36:06,874 --> 00:36:08,167
Vou lavar o cabelo.
736
00:36:18,302 --> 00:36:21,055
Vou ensinar um passinho pra você.
737
00:36:21,055 --> 00:36:24,183
Quando quiser fazer um agrado pra Kaila,
738
00:36:24,183 --> 00:36:27,770
você vai chegar e falar "oi, amor".
739
00:36:30,981 --> 00:36:33,359
Aí dá tudo de si, sabe como é?
740
00:36:36,111 --> 00:36:39,323
Adoro os seus cachinhos.
741
00:36:39,323 --> 00:36:40,908
Vão ficar lindos.
742
00:36:46,997 --> 00:36:50,084
Você ainda é o lindo do Michael
743
00:36:50,751 --> 00:36:52,711
com um tiquinho mais de charme.
744
00:36:52,711 --> 00:36:56,257
Sem mais delongas, conheça o novo
745
00:36:57,258 --> 00:37:00,386
e ligeiramente melhorado
746
00:37:00,386 --> 00:37:01,428
Michael.
747
00:37:02,638 --> 00:37:03,931
Meu Deus!
748
00:37:04,932 --> 00:37:06,558
Estou tão diferente.
749
00:37:06,558 --> 00:37:08,102
Adorei o cabelo.
750
00:37:08,102 --> 00:37:09,770
- Curti, ficou massa.
- Jura?
751
00:37:09,770 --> 00:37:10,688
Adorei.
752
00:37:10,688 --> 00:37:13,565
- Ficou bonito?
- Cachos definidos. Todo mundo quer.
753
00:37:13,565 --> 00:37:16,068
- Todo mundo, né?
- Adorei mesmo.
754
00:37:16,068 --> 00:37:17,194
- Nossa!
- E o formato?
755
00:37:17,194 --> 00:37:18,862
O pezinho ficou muito bom.
756
00:37:18,862 --> 00:37:20,322
Formato definido!
757
00:37:20,322 --> 00:37:23,534
Eu sempre quis assim,
mas não tinha ideia de como fazer.
758
00:37:23,534 --> 00:37:26,412
Você nem cortou muito, mas curti demais.
759
00:37:26,412 --> 00:37:27,746
Pode aprontar o que quiser.
760
00:37:27,746 --> 00:37:30,624
Posso deixar os cachos menores
761
00:37:30,624 --> 00:37:32,459
ou mais soltos.
762
00:37:32,459 --> 00:37:35,212
Até a sua linguagem corporal mudou.
763
00:37:35,212 --> 00:37:39,216
Estou me olhando, mas não me reconheço.
764
00:37:39,216 --> 00:37:40,384
Sou outra pessoa.
765
00:37:40,384 --> 00:37:43,387
- Estou me achando bem bonito.
- Né?
766
00:37:43,387 --> 00:37:47,141
Gostei do que você fez,
levantar um pouco aqui. Manda bala!
767
00:38:06,285 --> 00:38:07,578
Estou chocado.
768
00:38:07,578 --> 00:38:08,787
Você ficou incrível.
769
00:38:08,787 --> 00:38:10,831
E é bom ver que você também acha isso.
770
00:38:12,333 --> 00:38:16,003
- Chegaram.
- Chegaram.
771
00:38:16,003 --> 00:38:16,962
Oi.
772
00:38:17,963 --> 00:38:19,465
Eu trouxe um modelo.
773
00:38:19,465 --> 00:38:22,259
- Você está lindo.
- Obrigado.
774
00:38:22,259 --> 00:38:24,762
- Oi, meu amor. Tudo bem?
- Tudo.
775
00:38:24,762 --> 00:38:26,597
O seu rosto é muito bonito.
776
00:38:26,597 --> 00:38:28,182
Ele é lindíssimo!
777
00:38:28,182 --> 00:38:29,391
Pronto?
778
00:38:29,391 --> 00:38:31,226
Pode entrar.
779
00:38:31,226 --> 00:38:33,187
Entre na cidade do gingado
780
00:38:33,187 --> 00:38:34,188
Quê?
781
00:38:34,188 --> 00:38:37,232
Meu Deus!
782
00:38:37,232 --> 00:38:38,150
Quê?
783
00:38:39,985 --> 00:38:42,029
- Não é a minha casa.
- É, sim.
784
00:38:42,029 --> 00:38:44,865
Dei fim na estufa,
agora parece um lar de verdade.
785
00:38:44,865 --> 00:38:48,327
Fiquei literalmente sem fôlego agora.
786
00:38:48,327 --> 00:38:50,996
Caramba! É muito incrível.
787
00:38:50,996 --> 00:38:54,917
- É a casa de um CEO.
- De um pioneiro que está no comando.
788
00:38:57,544 --> 00:38:59,254
É sobre isso!
789
00:38:59,254 --> 00:39:02,424
Que afirmação maravilhosa! Incrível.
790
00:39:02,424 --> 00:39:04,301
- Fala, Tanny.
- Amei o sofá.
791
00:39:04,301 --> 00:39:08,347
Quando sentei aquele dia,
não consegui levantar.
792
00:39:08,347 --> 00:39:10,182
- Ficou ótimo.
- Firme.
793
00:39:10,182 --> 00:39:11,100
Né?
794
00:39:11,767 --> 00:39:16,230
É bem largo, então dá pra alguém dormir
se você tirar o encosto.
795
00:39:16,230 --> 00:39:17,147
Boa!
796
00:39:17,147 --> 00:39:19,900
- Basicamente duas camas de solteiro.
- Curti.
797
00:39:19,900 --> 00:39:21,402
- Vai mudar?
- Vou morar aqui.
798
00:39:21,402 --> 00:39:22,569
A gente vai morar aqui.
799
00:39:22,569 --> 00:39:23,946
- Quer ver o resto?
- Quero.
800
00:39:24,822 --> 00:39:27,241
- É mansão de luxo?
- Tem peças de arte.
801
00:39:27,241 --> 00:39:30,452
Pode convidar os seus amigos,
dar jantares.
802
00:39:30,452 --> 00:39:33,831
Não ficar com vergonha
por falta de espaço.
803
00:39:33,831 --> 00:39:37,084
- Ou com terra no chão.
- Não preciso pegar cadeira emprestada.
804
00:39:37,668 --> 00:39:40,754
Não é a casa de um moleque,
é a casa de um adulto que...
805
00:39:40,754 --> 00:39:42,756
- É uma casa adulta.
- Total.
806
00:39:42,756 --> 00:39:45,342
Vem por aqui.
807
00:39:45,342 --> 00:39:48,011
- Reformamos a cozinha.
- Nossa!
808
00:39:49,596 --> 00:39:52,015
Meu Deus! Tinha espaço pra um balcão?
809
00:39:52,015 --> 00:39:54,852
Eu achava que não. A Kaila sempre quis um.
810
00:39:54,852 --> 00:39:56,353
Era a terra que impedia.
811
00:39:56,353 --> 00:39:58,439
Vai cozinhar aqui?
812
00:39:58,439 --> 00:39:59,398
Com certeza.
813
00:39:59,398 --> 00:40:00,941
Vamos pro quarto.
814
00:40:00,941 --> 00:40:03,193
Meu Deus!
815
00:40:03,193 --> 00:40:04,862
Nossa!
816
00:40:06,613 --> 00:40:07,906
Parece um quarto de hotel.
817
00:40:08,490 --> 00:40:11,952
Ficou tão elegante, ousado e maneiro...
818
00:40:11,952 --> 00:40:14,371
- Sensual.
- Isso!
819
00:40:14,872 --> 00:40:17,374
Tem uma escrivaninha pra você estudar.
820
00:40:17,374 --> 00:40:19,168
Meu Deus! Ótimo!
821
00:40:19,668 --> 00:40:22,713
É aqui que você vai focar no seu futuro.
822
00:40:22,713 --> 00:40:24,339
Curti demais.
823
00:40:24,339 --> 00:40:27,259
- Uma mudança total.
- Incrível.
824
00:40:27,259 --> 00:40:29,595
- Curtiu?
- Você se superou, obrigado.
825
00:40:31,138 --> 00:40:33,724
É hoje o evento na sede de vocês.
826
00:40:33,724 --> 00:40:37,227
Vou indicar peças confortáveis.
827
00:40:37,227 --> 00:40:39,354
- Tá.
- Só que vai ser ousado.
828
00:40:39,354 --> 00:40:41,607
- É o que eu quero.
- Boa.
829
00:40:42,608 --> 00:40:45,235
Vamos ver o look da festa.
Quer experimentar?
830
00:40:45,235 --> 00:40:48,280
- Quero.
- Estou pensando em chocar.
831
00:40:48,280 --> 00:40:50,449
Estou pronto, manda bala.
832
00:40:50,949 --> 00:40:51,992
Vamos lá.
833
00:40:52,576 --> 00:40:53,660
- Gente?
- Oi.
834
00:40:53,660 --> 00:40:54,995
- Prontos?
- Sim!
835
00:40:54,995 --> 00:40:55,954
Sim!
836
00:40:55,954 --> 00:40:56,914
Com certeza.
837
00:40:56,914 --> 00:41:00,292
- Vem aqui, meu amor.
- Lá vem o modelo.
838
00:41:02,336 --> 00:41:03,504
Olá!
839
00:41:04,296 --> 00:41:08,425
- Adorei o estilo!
- Eu não estava preparado, Tanny.
840
00:41:08,425 --> 00:41:13,388
- Filho de Harry Styles e Bruno Mars.
- Literalmente brilhante.
841
00:41:13,388 --> 00:41:15,641
Estou te conhecendo de verdade.
842
00:41:15,641 --> 00:41:18,519
Não conhecia esse lado, amei.
843
00:41:18,519 --> 00:41:20,145
Faz aquilo que eu ensinei.
844
00:41:20,687 --> 00:41:21,605
Isso!
845
00:41:23,273 --> 00:41:25,484
- De onde veio isso?
- Eu que ensinei.
846
00:41:25,484 --> 00:41:28,028
- O Jonathan me ensinou.
- Eu ensinei.
847
00:41:30,572 --> 00:41:32,491
- Meu Deus!
- Estou disponível.
848
00:41:32,491 --> 00:41:33,492
Mais um look.
849
00:41:35,827 --> 00:41:37,287
Michael!
850
00:41:37,287 --> 00:41:38,413
Nossa!
851
00:41:39,665 --> 00:41:41,625
Adorei o sapato!
852
00:41:41,625 --> 00:41:44,670
Achei que fosse ser um terno.
Ficou muito profissional.
853
00:41:44,670 --> 00:41:46,713
- É!
- Obrigado por quebrar as regras!
854
00:41:46,713 --> 00:41:50,342
- Sendo sincero, não é o look pro evento.
- Não? Ficou ótimo.
855
00:41:50,342 --> 00:41:52,094
Ele pode usar numa reunião.
856
00:41:52,094 --> 00:41:54,388
- Não seria nada errado.
- Não mesmo.
857
00:41:54,388 --> 00:41:57,266
É um cardigã feminino
de uma loja feminina.
858
00:41:57,766 --> 00:41:59,643
Tem bastante estampa.
859
00:41:59,643 --> 00:42:02,187
Gostou mais de alguma?
860
00:42:02,187 --> 00:42:05,357
São bem diferentes, mas eu amei todas.
861
00:42:05,941 --> 00:42:11,613
Não podemos perder tempo. O evento é hoje!
Enquanto se veste, vamos arrumar a sede.
862
00:42:11,613 --> 00:42:14,032
- Beleza.
- Tchau!
863
00:42:14,032 --> 00:42:15,826
- Vamos!
- Liga o carro.
864
00:42:15,826 --> 00:42:17,869
- Vou preparar a roupa dele.
- Tá.
865
00:42:23,208 --> 00:42:26,628
- Coloca aqui.
- Dobra o joelho pra não forçar a lombar.
866
00:42:26,628 --> 00:42:28,589
- Assim?
- Não, espere.
867
00:42:28,589 --> 00:42:30,090
Muito bem, Tan.
868
00:42:30,090 --> 00:42:32,342
- Aí no meio.
- Contrai a barriga.
869
00:42:32,342 --> 00:42:33,468
Arrasou, Tan.
870
00:42:33,468 --> 00:42:35,846
Trabalho em equipe! Qual é!
871
00:42:37,681 --> 00:42:39,433
A comida é por minha conta.
872
00:42:39,433 --> 00:42:43,020
Tudo veio da fazenda da ONG, claro.
873
00:42:43,020 --> 00:42:45,731
Espetinho de berinjela à parmegiana,
874
00:42:45,731 --> 00:42:48,609
saladinhas,
875
00:42:48,609 --> 00:42:51,278
flores comestíveis...
876
00:42:51,778 --> 00:42:56,742
Tem uma das comidas favoritas do Michael:
quiabo assado com molho cítrico.
877
00:42:57,242 --> 00:43:00,162
Quero enaltecer o trabalho
que o Michael vem fazendo.
878
00:43:00,162 --> 00:43:02,122
É algo incrivelmente poderoso.
879
00:43:02,122 --> 00:43:06,293
Depois de sentir o gostinho,
o povo vai abrir a carteira.
880
00:43:08,253 --> 00:43:10,213
O NOVO MICHAEL
881
00:43:10,213 --> 00:43:14,968
O PRIMEIRO BOTÃO QUE SE ABRE
PERMITE A CHEGADA DA PRIMAVERA.
882
00:43:15,552 --> 00:43:16,386
Oi.
883
00:43:16,887 --> 00:43:20,265
Meu Deus!
884
00:43:20,265 --> 00:43:22,434
Olha só você!
885
00:43:22,934 --> 00:43:25,312
Está parecido com o Prince.
886
00:43:25,312 --> 00:43:28,315
- O que achou do cabelo?
- Curti demais.
887
00:43:30,525 --> 00:43:31,360
Certo.
888
00:43:33,820 --> 00:43:34,863
Não é demais?
889
00:43:34,863 --> 00:43:37,574
- Fiquei sem fôlego.
- É lindo demais.
890
00:43:37,574 --> 00:43:39,993
- Também fiquei assim.
- Não consigo respirar.
891
00:43:39,993 --> 00:43:42,204
- É o quarto de um adulto.
- Né?
892
00:43:42,954 --> 00:43:44,706
Amei as fotos.
893
00:43:44,706 --> 00:43:45,957
Meu Deus!
894
00:43:46,750 --> 00:43:48,669
- Pronta pro resto?
- Não!
895
00:43:48,669 --> 00:43:49,836
Não?
896
00:43:49,836 --> 00:43:51,213
Vamos respirar um pouco.
897
00:43:53,090 --> 00:43:54,758
- Tem que digerir.
- É.
898
00:43:57,135 --> 00:43:58,720
É chocante.
899
00:43:58,720 --> 00:43:59,888
Surreal.
900
00:43:59,888 --> 00:44:01,973
- Não acredito que é a nossa casa.
- Pois é.
901
00:44:01,973 --> 00:44:04,476
Foi uma semana louca.
902
00:44:04,476 --> 00:44:06,895
- Fiquei com saudade.
- Eu também, amor.
903
00:44:07,437 --> 00:44:10,107
Foi muito divertido.
Queria você junto comigo.
904
00:44:10,107 --> 00:44:12,442
Foi bem bacana essa preparação
905
00:44:12,442 --> 00:44:15,278
pra um futuro melhor e mais brilhante.
906
00:44:15,779 --> 00:44:18,990
Pra ser o homem confiante que você merece.
907
00:44:19,574 --> 00:44:21,076
E que eu mereço ser.
908
00:44:23,036 --> 00:44:24,663
{\an8}EVENTO DA RECIRCULATING FARMS
909
00:44:24,663 --> 00:44:25,747
{\an8}10o ANIVERSÁRIO
910
00:44:26,331 --> 00:44:27,916
- Olá!
- Tudo bem?
911
00:44:27,916 --> 00:44:30,043
Oi.
912
00:44:33,672 --> 00:44:35,006
Como vai? Sou o Karamo.
913
00:44:43,140 --> 00:44:45,517
- Olá.
- Gente, o Michael chegou!
914
00:44:46,017 --> 00:44:47,102
Oi.
915
00:44:47,102 --> 00:44:48,895
Meu Deus! Olha a Kaila!
916
00:44:50,188 --> 00:44:51,231
Olha o Michael!
917
00:44:51,231 --> 00:44:54,234
A missão dessa semana foi cumprida demais.
918
00:44:54,234 --> 00:44:57,571
- É você?
- Pois é, sou eu.
919
00:44:57,571 --> 00:45:00,782
O look está exatamente como esperei.
920
00:45:00,782 --> 00:45:02,159
Emily!
921
00:45:02,159 --> 00:45:06,413
Tem uma vibe A$AP, Justin, Tyler.
Ficou perfeito.
922
00:45:08,123 --> 00:45:11,084
Vamos separar esse Michael
do Michael agricultor.
923
00:45:11,084 --> 00:45:13,462
- Separadinhos.
- Boa!
924
00:45:13,462 --> 00:45:14,379
Boa!
925
00:45:14,379 --> 00:45:16,965
Ele tem a capacidade de ser o que quiser.
926
00:45:16,965 --> 00:45:19,801
Um modelo interessado em agricultura.
927
00:45:19,801 --> 00:45:24,389
Comida de verdade, horta comunitária,
passinho de dança, cabelo, protetor solar.
928
00:45:25,849 --> 00:45:26,892
É isso, gato!
929
00:45:26,892 --> 00:45:29,227
E o microfone vai pro convidado de honra.
930
00:45:29,227 --> 00:45:31,021
Michael, é com você.
931
00:45:31,021 --> 00:45:33,023
Primeiro, obrigado pela presença.
932
00:45:33,023 --> 00:45:37,778
Hoje a gente celebra a soberania alimentar
e faz de Nova Orleans um lugar melhor.
933
00:45:37,778 --> 00:45:41,656
Que essa onda se estenda
pelo resto do país, quiçá do mundo.
934
00:45:43,158 --> 00:45:47,621
O Michael, todo confiante, diz:
estou aqui e vou correr atrás.
935
00:45:47,621 --> 00:45:50,457
Nem sei como agradecer.
A semana foi maravilhosa.
936
00:45:50,457 --> 00:45:54,169
Foi extremamente transformadora.
O trabalho está apenas começando, eu sei,
937
00:45:54,169 --> 00:45:55,962
mas é um novo capítulo.
938
00:45:55,962 --> 00:46:00,050
É um sopro de vida
que agora quero dar pra mais alguém.
939
00:46:00,050 --> 00:46:05,138
Ele passou de um cara meio perdido
pra alguém cheio de confiança.
940
00:46:05,138 --> 00:46:07,432
Quem é esse cara? De onde ele surgiu?
941
00:46:07,432 --> 00:46:08,934
Ele parece uma celebridade.
942
00:46:08,934 --> 00:46:11,978
É um evento pra angariar fundos,
abram os corações e os bolsos.
943
00:46:11,978 --> 00:46:14,022
- Isso!
- Cadê a carteira?
944
00:46:14,606 --> 00:46:16,149
Quando a gente chegou.
945
00:46:16,149 --> 00:46:18,235
o Michael estava inseguro
946
00:46:18,235 --> 00:46:20,278
e não conhecia o próprio valor.
947
00:46:20,278 --> 00:46:22,030
Ele tinha síndrome de impostor.
948
00:46:22,030 --> 00:46:24,574
A jornada pode ser diferente,
949
00:46:24,574 --> 00:46:28,370
mas nem por isso vai ser infrutífera.
950
00:46:28,370 --> 00:46:29,996
Parabéns!
951
00:46:29,996 --> 00:46:31,498
Que maneiro!
952
00:46:32,833 --> 00:46:35,210
Olha o sorrisão que incrível.
953
00:46:35,210 --> 00:46:38,839
Ele precisa se dar energia e amor
954
00:46:38,839 --> 00:46:41,383
pra poder dar energia e amor pros outros.
955
00:46:41,383 --> 00:46:45,011
- Valeu por ter me inscrito no programa.
- Você merece.
956
00:46:45,011 --> 00:46:46,263
E eu não fiz nada.
957
00:46:46,263 --> 00:46:47,848
Foi tudo você.
958
00:46:47,848 --> 00:46:53,436
Chegar onde cheguei é maravilhoso.
Estou orgulhoso de mim.
959
00:46:54,354 --> 00:46:56,773
Chegou a primeira doação de mil dólares.
960
00:46:56,773 --> 00:46:59,025
Eba, doações!
961
00:47:05,073 --> 00:47:08,577
MICHAEL FOI ACEITO NO MESTRADO...
962
00:47:08,577 --> 00:47:11,329
E CONSEGUIU UMA BOLSA DE ESTUDOS!
963
00:47:11,997 --> 00:47:13,790
#DICAQUEEREYE
964
00:47:15,417 --> 00:47:16,793
Cabelo embaraçado?
965
00:47:16,793 --> 00:47:17,794
Chega!
966
00:47:17,794 --> 00:47:21,506
Quando estiver lavando o cabelo,
não faça isso.
967
00:47:22,465 --> 00:47:23,466
Nunca!
968
00:47:24,050 --> 00:47:25,427
Sempre na vertical.
969
00:47:25,427 --> 00:47:27,262
Com suavidade, tá?
970
00:47:27,262 --> 00:47:31,224
Passe a condicionador do meio pras pontas.
971
00:47:31,224 --> 00:47:35,395
Pegue um pente largo
pra distribuir bem o produto.
972
00:47:35,395 --> 00:47:37,480
Depois faça um coque assim
973
00:47:37,480 --> 00:47:39,065
e tome o seu banho.
974
00:47:39,065 --> 00:47:43,486
Quando terminar,
enxágue bem os fios e vá viver.
975
00:47:43,486 --> 00:47:44,696
Eba!
976
00:48:43,964 --> 00:48:48,969
Legendas: Bruna Leôncio