1 00:00:11,094 --> 00:00:13,013 Hele, tamhle si šlape aligátor. 2 00:00:13,096 --> 00:00:17,559 - Ani to tu nevypadá jako v Americe! - Mně to teda jako Amerika připadá. 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,655 PÉČE O ZEVNĚJŠEK 4 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 KULTURA 5 00:00:45,545 --> 00:00:46,379 MÓDA 6 00:00:47,922 --> 00:00:49,632 JÍDLO A VÍNO 7 00:00:54,804 --> 00:00:56,014 QUEER TÝM 8 00:01:03,938 --> 00:01:06,232 - Chcete vědět, komu pomáháme? - Jo! 9 00:01:06,316 --> 00:01:09,319 Tak fajn. Jmenuje se Ernest Bartholomew. 10 00:01:09,402 --> 00:01:11,321 Vítejte v New Orleans. Bavte se. 11 00:01:12,280 --> 00:01:16,868 Je to hrdý kreol, který vyrostl hluboko v močálech louisianského zálivu. 12 00:01:16,951 --> 00:01:18,536 - Ta intonace! - Zálivu. 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 S toho tvého tónu mám husinu. 14 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Venkov, to je super místo, kde strávit dětství. 15 00:01:27,003 --> 00:01:31,257 Můj táta je výjimečný člověk, velká osobnost, a máma to s ním snáší. 16 00:01:31,341 --> 00:01:32,717 Jo, fantastické! 17 00:01:32,801 --> 00:01:37,847 Je mu 68 a chystá se s manželkou Mirandou oslavit 18 00:01:37,931 --> 00:01:39,140 39. výročí svatby! 19 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 To je krásné! 20 00:01:40,308 --> 00:01:43,144 Miranda je skvělá žena. 21 00:01:43,228 --> 00:01:45,146 Hodná. Krásná. 22 00:01:45,230 --> 00:01:50,985 Srdečnějšího člověka, než je Ernest, nenajdete. 23 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 Miranda vyrostla ve městě. 24 00:01:52,904 --> 00:01:55,698 Nechtěl jsem si brát nikoho od nás z venkova, 25 00:01:55,782 --> 00:01:58,451 protože bychom mohli být příbuzní. 26 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 Takový prostě je. 27 00:02:01,621 --> 00:02:04,040 Jejich dvě dcery už vylétly z hnízda 28 00:02:04,124 --> 00:02:06,376 a ti dva se trochu odcizili. 29 00:02:06,459 --> 00:02:08,920 - To ne! - Ale bývá to vcelku běžné. 30 00:02:09,003 --> 00:02:11,840 Holky se odstěhovaly do jiných států, 31 00:02:11,923 --> 00:02:15,677 a tehdy jsme si začali žít každý po svém. 32 00:02:15,760 --> 00:02:18,763 Já jsem si vařila, budovala svoji motýlí zahrádku. 33 00:02:18,847 --> 00:02:20,056 Ona má svoji garáž. 34 00:02:21,057 --> 00:02:24,435 Pokud chceš být se mnou, jsem venku, ve svém doupěti. 35 00:02:25,019 --> 00:02:28,982 Ernest se pořád šťourá v tom svém autě. 36 00:02:29,065 --> 00:02:31,401 Táta pořád v garáži kouká na zápasy 37 00:02:31,484 --> 00:02:35,446 a máma v kuchyni sleduje kuchařské pořady. 38 00:02:35,530 --> 00:02:38,908 Gumy spálíš snadno. Stačí přidat plyn a rychle pustit spojku. 39 00:02:38,992 --> 00:02:42,495 Jsem si jistá, že by tam šel i bydlet, kdybychom ho nechali. 40 00:02:42,579 --> 00:02:46,416 Stává se, že máte děti tak dlouho doma a děti jsou váš život, 41 00:02:46,499 --> 00:02:50,795 takže když odejdou, zjistíte: „Počkat. Vždyť my už nemáme nic společného.“ 42 00:02:50,879 --> 00:02:53,006 Mirandu nebaví to, co mě, 43 00:02:53,089 --> 00:02:55,175 plavit se na loďce a rybařit a tak. 44 00:02:55,758 --> 00:02:59,220 Stěžuje si, že tam nemá záchod. Říkám jí, že máme kbelík. 45 00:02:59,304 --> 00:03:02,599 Jedu na kole a vychutnávám si to. 46 00:03:02,682 --> 00:03:06,227 Jo. Venkovská myš a holka z města, chápete? 47 00:03:06,311 --> 00:03:08,605 Jsme hodně rozdílní. 48 00:03:08,688 --> 00:03:13,026 Miranda ráda zkouší nové kuchyně, ale Ernest o to nemá zájem. 49 00:03:17,572 --> 00:03:21,242 Než jsme se vzali, chodívali jsme do restaurací, 50 00:03:21,326 --> 00:03:25,205 ale teď Ernest dává přednost zvěřině. 51 00:03:25,288 --> 00:03:29,667 Já si rád připravím nutrii, ondatru nebo mývala. 52 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 Já to čistit nebudu, a jíst taky ne. 53 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 Je to výborné. 54 00:03:38,051 --> 00:03:41,346 Jejich dcera Ariel taťku nominovala, než bude pozdě. 55 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Pozdě na co? To zní zlověstně! 56 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 Táta je praktický člověk. 57 00:03:47,685 --> 00:03:50,271 Víte: „Postarám se, aby měla v autě benzín,“ 58 00:03:50,355 --> 00:03:54,108 nebo: „Pokud chce něco vyzvednout, dojedu jí tam.“ 59 00:03:54,192 --> 00:03:55,443 Vidíme, že ji má rád. 60 00:03:55,526 --> 00:03:59,447 Ale chceme, aby to mámě projevoval tak, jak by chtěla ona. 61 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Miranda chce, abych se hezky oblékal, vypadal dobře. 62 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Jo, já jsem venkovan. 63 00:04:04,702 --> 00:04:07,914 Vzala si mě. Bylo to v pohodě. Takový prostě jsem. 64 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 Miranda Ernesta miluje, 65 00:04:09,707 --> 00:04:13,253 ale chtěla by zpátky toho fešáka, který se proměnil v balíka. 66 00:04:13,336 --> 00:04:16,422 Na škále od nuly do sta, 67 00:04:16,923 --> 00:04:20,718 jak moc se mi líbí ty vousy v gumičce? 68 00:04:21,219 --> 00:04:22,178 Nula. 69 00:04:23,930 --> 00:04:26,516 Je to unikátní. Nikdo jiný to nemá. 70 00:04:27,100 --> 00:04:30,061 Koncem týdne Miranda a Ernest oslaví 39. výročí, 71 00:04:30,144 --> 00:04:32,897 a Ariel chce tátovi pomoct vybřednout z rutiny 72 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 - a připravit mamince výjimečný den. - Krása. 73 00:04:36,818 --> 00:04:39,028 Chtěla bych, aby si oba vyšli vstříc. 74 00:04:39,821 --> 00:04:42,073 Mají se moc rádi. On to dokáže! 75 00:04:42,156 --> 00:04:44,075 Podle mě jenom neví, jak na to. 76 00:04:44,158 --> 00:04:47,745 Náš úkol bude, aby opustil tu jeskyni a okouzlil svou bohyni. 77 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 Shodnout se na kompromisu je lepší, než jít dál sám. 78 00:04:51,082 --> 00:04:52,333 - Jo! - Jo! 79 00:04:52,417 --> 00:04:54,585 - Jsem rád, že my jsme spolu. - Amen! 80 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 PRVNÍ DEN 81 00:04:57,547 --> 00:05:00,133 LEPŠÍ JE SE TROŠKU OHNOUT, NEŽ SE ZLOMIT. 82 00:05:03,052 --> 00:05:05,638 - Tak jo, jdeme na to! - Pojďme! 83 00:05:05,722 --> 00:05:07,640 Zlato, jsme doma! 84 00:05:09,559 --> 00:05:11,102 Koukejte na to fáro! 85 00:05:11,185 --> 00:05:13,146 - Krása. - Mají pěkný domek. 86 00:05:17,608 --> 00:05:18,776 Kde je? 87 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 Erneste? 88 00:05:21,696 --> 00:05:23,990 Máš chirurgický plášť, jsi doktor? 89 00:05:24,073 --> 00:05:25,908 Jo, masér. 90 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Jak se daří? Karamo. Moc mě těší. 91 00:05:29,037 --> 00:05:30,538 - Těší mě. - Nápodobně. 92 00:05:30,621 --> 00:05:32,540 Ernest je docela fešák. 93 00:05:32,623 --> 00:05:35,585 Je trochu zarostlý a špinavý, ale fešák. 94 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Fantastické. 95 00:05:36,961 --> 00:05:38,463 Tímhle autem fakt jezdíš? 96 00:05:38,546 --> 00:05:42,133 Koupil jsem ho v roce 1986 od Voodoo Mikea za 1 500 dolarů. 97 00:05:42,216 --> 00:05:44,093 - Aha. - Pojďte se podívat. 98 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 Je to výstavní kousek. 99 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 A ten interiér. 100 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 Počkej, otevřu to. 101 00:05:49,599 --> 00:05:50,683 Panebože! 102 00:05:50,767 --> 00:05:52,977 Pojďme se vyfotit! 103 00:05:53,061 --> 00:05:54,812 A koukej na tu šaltpáku. 104 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 Co to znamená? 105 00:05:56,105 --> 00:05:59,859 - Čtyři rychlosti. Jo! - Tak to zas jdu. S manuálem to neumím. 106 00:05:59,942 --> 00:06:02,236 - Je nádherné. - Jo, fantastické. 107 00:06:02,320 --> 00:06:06,491 Všiml jsem si té ohromné televize. Takže to tu neslouží jen na opravy. 108 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 - Trávíš tu všechen volný čas. - Jo. 109 00:06:08,826 --> 00:06:11,496 Měli byste si s Mirandou udělat garážové kino. 110 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 To je super! 111 00:06:12,830 --> 00:06:14,123 Fantastický nápad. 112 00:06:14,207 --> 00:06:16,250 Všude tu máš fotky své rodiny. 113 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 - Jo. - Jsou moc hezké. 114 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 Krásné. 115 00:06:19,921 --> 00:06:21,714 Jo, Dominique a Ariel. 116 00:06:21,798 --> 00:06:23,174 Mám dvě holky, víte? 117 00:06:23,257 --> 00:06:25,218 Dominique je prvorozená. 118 00:06:25,301 --> 00:06:27,053 Miranda ji naučila nakupovat. 119 00:06:27,136 --> 00:06:28,471 A druhá, Ariel? 120 00:06:28,554 --> 00:06:31,182 Když jdu na ryby nebo na lov, jde se mnou. 121 00:06:31,265 --> 00:06:33,476 Máš tu spoustu fotek svých dcer. 122 00:06:33,559 --> 00:06:35,812 - Je tady i Miranda? - Ne. 123 00:06:37,313 --> 00:06:38,815 - Jen se ptám. - Proč ne? 124 00:06:38,898 --> 00:06:39,732 Dobře. 125 00:06:39,816 --> 00:06:42,485 Procházím všechny ty krabice s nepořádkem… 126 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 Nedělej si to ještě horší. 127 00:06:44,445 --> 00:06:45,279 Nic se neděje. 128 00:06:45,363 --> 00:06:48,449 Hele, já vám povím, jak jsme se s Mirandou seznámili. 129 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 Když jsem koncem 60. let chodil na střední, 130 00:06:51,119 --> 00:06:54,080 Měl jsem brigádu v Sears, vzadu jsem oceňoval nářadí. 131 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 Ona prodávala cukrovinky. 132 00:06:56,791 --> 00:07:00,461 A když šla do lednice doplnit zásoby, zavřela dveře 133 00:07:00,545 --> 00:07:02,672 a objímali jsme se a líbali. Měla… 134 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Fantastické. 135 00:07:04,173 --> 00:07:06,134 Známe Ernestovo oblíbené slovo. 136 00:07:06,217 --> 00:07:07,927 Fantastické. 137 00:07:08,511 --> 00:07:10,638 Taky tu máš spoustu věcí k jídlu. 138 00:07:10,721 --> 00:07:13,307 Vidím bio med, pálivou louisianskou omáčku. 139 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Rád vařím. 140 00:07:14,892 --> 00:07:18,604 - Vlastně jsem teď dodělal mývala. - Mývala. Dobrá. 141 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 Mývala? 142 00:07:20,273 --> 00:07:21,190 No fuj! 143 00:07:21,274 --> 00:07:24,652 Já chci vidět dušeného mývala. Taky chci mývalí rukavice. 144 00:07:25,653 --> 00:07:28,739 Přelitý omáčkou z cibule, česneku a pálivé papriky. 145 00:07:29,449 --> 00:07:31,534 V dětství jste mívali mývala? 146 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 - Jo. - Kdo ho vařil? 147 00:07:33,119 --> 00:07:34,370 Maje maminka. 148 00:07:34,454 --> 00:07:36,998 Naber mu na talíř. Ať to ochutná. 149 00:07:37,081 --> 00:07:38,124 Je dost tuhý. 150 00:07:38,207 --> 00:07:41,335 - Takové sušené maso, ale se šťávou. - Nejez to. 151 00:07:41,419 --> 00:07:43,296 Přidáš mi papriku, prosím? 152 00:07:44,255 --> 00:07:45,173 Tady to máme. 153 00:07:45,673 --> 00:07:49,427 Nejez to! 154 00:07:50,386 --> 00:07:52,138 Šťavnaté, křehoučké. 155 00:07:55,683 --> 00:07:57,810 Mývalové jsou nejen rozkošní, 156 00:07:57,894 --> 00:08:01,731 ale kromě člověka taky jediní, kdo dokážou prsty udělat tohle. 157 00:08:03,232 --> 00:08:04,775 A já právě jednoho zkusil. 158 00:08:05,318 --> 00:08:08,070 Omlouvám se, jsem sobec. Chcete taky ochutnat? 159 00:08:08,154 --> 00:08:10,114 - Já právě jedl. - Jsem plný. 160 00:08:10,698 --> 00:08:12,950 Přestaň si všechno strkat do pusy! 161 00:08:14,911 --> 00:08:17,705 - Tohle je moje umývárna. - Tady si pereš plášť. 162 00:08:17,788 --> 00:08:20,374 Tahle vyšperkovaná kuchyně 163 00:08:20,458 --> 00:08:25,254 je v ostrém protikladu s tím, jak žiješ v garáži. 164 00:08:25,338 --> 00:08:27,840 - Doufám, že potkám Mirandu. - To je ona? 165 00:08:27,924 --> 00:08:30,218 Jo, to je Miranda a Dominique. 166 00:08:30,301 --> 00:08:32,428 Líbí se mi, že máte tolik fotek. 167 00:08:32,512 --> 00:08:34,055 Ty tady dala Miranda. 168 00:08:34,138 --> 00:08:37,058 Jo a jo a jo. 169 00:08:37,642 --> 00:08:39,227 Tohle je ložnice, nebo pracovna? 170 00:08:39,810 --> 00:08:41,604 - Chodím sem studovat. - Ano? 171 00:08:41,687 --> 00:08:43,773 Ale býval to pokoj našich holek. 172 00:08:44,273 --> 00:08:47,485 - Bože můj! - A kde máte s Mirandou ložnici? 173 00:08:47,568 --> 00:08:49,904 - Vepředu. - Dobrá. Tak se tam podíváme. 174 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Veď nás. 175 00:08:51,155 --> 00:08:53,449 Kde se odehrává všechno to krásné? 176 00:08:53,533 --> 00:08:55,993 - Hele, Tanny. - Ty se mi líbí! 177 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 - Zjevně má ráda boty. - No teda. 178 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 Ta boty miluje. 179 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 Dobrá, bomber nezavrhuju. 180 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 Ten není vůbec špatný. 181 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 Tyhle teď frčí. 182 00:09:09,465 --> 00:09:10,967 Viděls tu modrou pásku? 183 00:09:11,050 --> 00:09:12,426 - Ou. - To je… 184 00:09:13,010 --> 00:09:14,512 Retro. 185 00:09:15,471 --> 00:09:17,640 Podařilo se? Máš ji? 186 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - Opatrně. - Je docela lehký. 187 00:09:19,934 --> 00:09:21,435 Počkej, spadnu! 188 00:09:21,519 --> 00:09:22,562 Bože! 189 00:09:24,689 --> 00:09:28,192 Jsi doktor, zdravotník? Pracuješ v nemocnici? 190 00:09:28,276 --> 00:09:29,402 Ne. Je to pohodlné. 191 00:09:29,485 --> 00:09:32,822 Nemůžeš si najít něco, co je pohodlné a vypadá to líp? 192 00:09:32,905 --> 00:09:35,157 - Je mi to fuk. - Chci ti pomoct. 193 00:09:35,241 --> 00:09:38,244 Řekni mi, co si o tvém oblečení myslí Miranda. 194 00:09:38,327 --> 00:09:41,872 Má ráda, když se hezky obleču a upravím. Ale tohle je pohodlné. 195 00:09:41,956 --> 00:09:43,791 - Mně na tom nezáleží. - Ne. 196 00:09:43,874 --> 00:09:44,959 - Jo. - Ne. 197 00:09:45,042 --> 00:09:48,170 Někdy musíš brát v potaz i svého partnera. 198 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Mirandu budeme řešit později. 199 00:09:50,214 --> 00:09:53,676 Nejdřív mi řekni, proč je tohle míň pohodlné než tamto. 200 00:09:53,759 --> 00:09:56,512 - Ty jsou pohodlné. - Tak proč nosíš tamto? 201 00:09:56,596 --> 00:09:59,432 Jsem v doupěti, vidím tohle, tak si to nasadím. 202 00:09:59,515 --> 00:10:02,059 Dobrá. A když nejsi v doupěti, nosíš co? 203 00:10:02,560 --> 00:10:04,854 - Nejspíš džíny, protože… - Ukaž mi je. 204 00:10:05,646 --> 00:10:08,316 Nejsou tady. Tohle je oblečení do společnosti. 205 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 A zbytek máš kde? 206 00:10:10,943 --> 00:10:13,779 Ta skříň je jenom na společenské oblečení. 207 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 Kde je zbytek? 208 00:10:17,074 --> 00:10:19,118 - Takže… - Ponožky, jak vidíš. 209 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 Trička. 210 00:10:20,661 --> 00:10:22,580 Už jsem na světě skoro 40 let, 211 00:10:22,663 --> 00:10:28,085 ale v životě jsem neviděl, že by někdo ukládal oblečení do kartotéky. 212 00:10:28,169 --> 00:10:31,589 Tohle je převážně tvoje běžné oblečení. 213 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 Jo. Tady vidíš… 214 00:10:33,674 --> 00:10:37,428 Měl jsem to moc široké, tak jsem tam dal stahovací pásek 215 00:10:37,511 --> 00:10:38,638 místo opasku. 216 00:10:38,721 --> 00:10:41,015 Funguje to dobře, prostě to utáhnu. 217 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 Ne. 218 00:10:44,018 --> 00:10:46,520 Ne. Takhle tě nikdo nebude brát vážně. 219 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 - Všechno spodní prádlo? - Víceméně. 220 00:10:48,356 --> 00:10:50,858 Máš ho čisté? Bez děr? To není… 221 00:10:50,941 --> 00:10:52,485 Tohle jsou skoro tanga! 222 00:10:52,568 --> 00:10:54,195 Hodně volná tanga. 223 00:10:54,278 --> 00:10:56,447 - To se nesmí opakovat. - Jasně. 224 00:10:56,530 --> 00:10:58,074 Mirandě se tohle nelíbí. 225 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Rozhodně ne. 226 00:11:00,201 --> 00:11:01,661 A co ty kšandy? 227 00:11:01,744 --> 00:11:05,873 Nosím je, protože to dobře funguje a protože rád vyčnívám. 228 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 Takže ti záleží na názoru druhých! 229 00:11:08,042 --> 00:11:10,461 - Docela jo. - A nosíš chirurgický plášť. 230 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 - Jo. - To musíme vyřešit. 231 00:11:12,171 --> 00:11:13,255 Tak jo, platí. 232 00:11:14,298 --> 00:11:17,510 Někdo tu má vybraný vkus. 233 00:11:17,593 --> 00:11:18,719 Byla řeč o fotkách… 234 00:11:19,553 --> 00:11:21,514 - Ukaž. - To je Miranda. 235 00:11:21,597 --> 00:11:23,683 Má super účes. Jako Farrah Fawcett. 236 00:11:23,766 --> 00:11:26,644 Panebože! Mají tady svatební fotku. 237 00:11:26,727 --> 00:11:28,896 - To je ono! - Takoví mladí blázínci. 238 00:11:28,979 --> 00:11:30,856 - To jsou oni. - Sluší jim to. 239 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 Tuhle fotku si nechám. 240 00:11:33,359 --> 00:11:35,277 V obýváku trochu opadává malba. 241 00:11:37,822 --> 00:11:40,241 Můj dojem z jejich domu je takový, 242 00:11:40,324 --> 00:11:44,036 že už to s ním tak trochu vzdali. 243 00:11:45,162 --> 00:11:48,374 Nechali ten dům zchátrat podobně jako svůj vztah. 244 00:11:49,458 --> 00:11:51,085 Tak jo. 245 00:11:51,168 --> 00:11:53,212 To je nádhera. 246 00:11:53,295 --> 00:11:56,465 - Ta zahrádka je tvoje, nebo Mirandy? - Je naše. 247 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 - Takže společná. - Jo. 248 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 Bože, podívej, monarcha. 249 00:12:00,052 --> 00:12:03,139 Obvykle jich tu lítá tak tři až pět najednou. 250 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 Kromě zahrádky, 251 00:12:04,390 --> 00:12:08,769 máte ještě něco, co děláte jen vy dva společně? 252 00:12:08,853 --> 00:12:11,981 Ne. Je třeba začít to znovu budovat. 253 00:12:12,064 --> 00:12:14,567 - Jo. - Chápeš, navázat vztah. 254 00:12:14,650 --> 00:12:17,278 Trošku to okořenit, přeneseně i doslova. 255 00:12:17,361 --> 00:12:18,571 Jo, to zní dobře. 256 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 Tohleto je kladivo. 257 00:12:20,906 --> 00:12:22,324 Tohle je šroubovák. 258 00:12:22,408 --> 00:12:25,453 Když potřebujete mít něco v rovině, roztáhnete tohle 259 00:12:25,536 --> 00:12:27,288 a ono vám to řekne. 260 00:12:27,788 --> 00:12:28,622 Nemáte zač. 261 00:12:29,123 --> 00:12:31,417 - To jsou zelené fazolky. - Jo. Výborné. 262 00:12:31,500 --> 00:12:33,294 Moc dobré. Příjemně nasládlé. 263 00:12:33,377 --> 00:12:35,296 To budou pálivé papričky, že? 264 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Jo, Miranda má ráda pikantní. 265 00:12:37,715 --> 00:12:40,801 - Jaké bílkoviny má nejradši? - Ryby. 266 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Nebylo by hezké překvapit ji nějakou specialitou? 267 00:12:43,846 --> 00:12:46,265 Jo. Fantastické. 268 00:12:46,348 --> 00:12:48,976 Posledně ti to nešlo. Vážně to zvládneš? 269 00:12:49,059 --> 00:12:51,145 - Jo, ale ne pod tímhle tlakem. - Fajn. 270 00:12:52,104 --> 00:12:53,105 Ne. 271 00:12:53,189 --> 00:12:55,357 - Ne! - Prostě padá dolů. 272 00:12:56,400 --> 00:12:57,777 Nepokaz to zase. Ne. 273 00:12:57,860 --> 00:12:58,694 Vydrž. 274 00:12:58,778 --> 00:13:00,362 - Lepší! - Mnohem lepší! 275 00:13:04,408 --> 00:13:05,993 - Jackie! - Jo! 276 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 A máte to! Viděli jste to! 277 00:13:09,747 --> 00:13:10,998 Umíš twerkovat? 278 00:13:13,250 --> 00:13:14,293 KULTURA 279 00:13:15,711 --> 00:13:19,465 - Vidím, že se umíš bavit. - Pokud tomu tak říkáš. Já nevím. 280 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Můžeš mě něco naučit, protože o autech nic nevím. 281 00:13:22,593 --> 00:13:25,054 Je to fantastické. Když v něm jedu sám, 282 00:13:25,137 --> 00:13:28,307 vždycky na mě aspoň deset aut zatroubí 283 00:13:28,390 --> 00:13:30,267 nebo mě nějak ocení, víš? 284 00:13:30,351 --> 00:13:34,146 Když v něm jedeš, přeješ si, aby Miranda seděla vedle tebe? 285 00:13:34,230 --> 00:13:36,690 Jo, ale podle ní je moc hlučné. 286 00:13:36,774 --> 00:13:40,152 Když jsi tady v garáži, nerada za tebou chodí. 287 00:13:40,236 --> 00:13:46,325 Ne. Moc věcí spolu neděláme, protože jsme spolu 39 let. 288 00:13:46,408 --> 00:13:49,662 Na začátku to bylo všechno fajn, 289 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 ale teď je to… chápeš. 290 00:13:51,247 --> 00:13:55,501 - To je asi život. - Myslíš, že Miranda je s tebou šťastná? 291 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 Řekl bych, že ne. 292 00:14:00,005 --> 00:14:03,092 - Jaký pocit to v tobě vzbuzuje? - Jsem skleslý. 293 00:14:03,175 --> 00:14:04,677 Cítíš, že za to můžeš ty? 294 00:14:04,760 --> 00:14:06,387 Myslíš, že je to kombinace. 295 00:14:06,470 --> 00:14:10,015 Není to všechno jenom na mně. A není to jenom na ní. 296 00:14:10,099 --> 00:14:13,394 Chci, abychom žili zase spolu, ale to je fuk, víš? 297 00:14:13,477 --> 00:14:16,856 Když začneme říkat „to je fuk“, je to obranný mechanismus. 298 00:14:18,107 --> 00:14:20,734 - Vidím, že svoji ženu miluješ. - Jo. 299 00:14:20,818 --> 00:14:24,029 Je v pořádku říct „chci mít se svou ženou pevný vztah“. 300 00:14:24,113 --> 00:14:26,615 Chci mít se svou ženou pevný vztah. 301 00:14:26,699 --> 00:14:28,367 Jo, to chci, opravdu. 302 00:14:28,450 --> 00:14:30,786 - S tím ti můžu pomoct. - Ano. 303 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Moc ti děkuju. 304 00:14:35,749 --> 00:14:37,585 - Zlato? - Někoho slyším. 305 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Někoho ti vedu. 306 00:14:38,878 --> 00:14:41,130 Pojď za mnou do vaší krásné koupelny. 307 00:14:41,213 --> 00:14:42,798 Dobře se bav, Erneste. 308 00:14:42,882 --> 00:14:46,802 Tak, ráno se probudíš bez trička. Pověz mi, co následuje? 309 00:14:46,886 --> 00:14:48,429 - Stáhnu je. - Do háje. 310 00:14:51,265 --> 00:14:53,434 Tenhle typ culíku na bradce? 311 00:14:54,393 --> 00:14:56,604 Tenhle heterák má svůj styl. 312 00:14:56,687 --> 00:14:58,230 Zkusme to trošku vylepšit. 313 00:14:59,023 --> 00:15:01,025 Už nechci vidět nezapletené vousy. 314 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 - Máš je od pandemie? - Jo. 315 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 Ty je zaplítáš? 316 00:15:04,153 --> 00:15:07,072 Jak by tě Miranda mohla s tímhle copem odmítnout? 317 00:15:07,156 --> 00:15:08,198 Snad neodmítne. 318 00:15:08,282 --> 00:15:09,909 A já mám hotovo. 319 00:15:09,992 --> 00:15:11,785 Sundej si prosím tu čepici. 320 00:15:11,869 --> 00:15:13,829 Pořád jsem docela zarostlý, ne? 321 00:15:15,289 --> 00:15:17,207 Ernest má takzvaný skullet, 322 00:15:17,291 --> 00:15:21,712 nahoře holou lebku bez vlasů a vzadu takovou delší deku. 323 00:15:22,463 --> 00:15:25,049 - Nechával sis prodloužit vlasy? - Ne. 324 00:15:25,132 --> 00:15:28,552 Prodloužím ti vlasy až do pasu. Budeš Cher pro heteráky. 325 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 Zkusit to můžeme. 326 00:15:29,970 --> 00:15:34,099 Je to moc hezký chlap ale bije se na něm několik věcí, 327 00:15:34,183 --> 00:15:38,228 a když si ho s Tanem vezmeme do parády, vytvoříme unikátní styl 328 00:15:38,312 --> 00:15:43,651 bez holé lebky, deky a dlouhého plnovousu. 329 00:15:44,151 --> 00:15:49,156 Kdys naposledy vstal a řekl si: „Erneste, tobě to dneska fakt sluší.“ 330 00:15:51,492 --> 00:15:53,327 - Je mi smutno. - To je kloub. 331 00:15:53,410 --> 00:15:55,204 Je tamto hlava? Ne. 332 00:15:55,287 --> 00:15:56,747 Táta nám nabízel mývala. 333 00:15:56,830 --> 00:15:58,040 Děláš si legraci? 334 00:15:58,123 --> 00:15:59,792 Nejsi ani trochu zvědavý? 335 00:15:59,875 --> 00:16:02,044 Ne, vůbec. Vždyť jsou to mazlíci. 336 00:16:02,127 --> 00:16:04,213 - Ahoj. - Ariel a Miranda. 337 00:16:04,296 --> 00:16:06,590 - Moc mě těší. - Mě taky. 338 00:16:06,674 --> 00:16:08,092 - Bobby. - Těší mě. 339 00:16:08,175 --> 00:16:09,802 - Moc… - Spřízněná gurmánka. 340 00:16:09,885 --> 00:16:11,845 To ano. Děkuju. 341 00:16:11,929 --> 00:16:14,765 - Co říkáš na toho mývala? - Takový hlad nemám. 342 00:16:14,848 --> 00:16:16,475 „Takový hlad nemám.“ 343 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 Ukážeš nám svoje motýly? 344 00:16:19,812 --> 00:16:25,234 Monarchy chovám už přes 25 let. 345 00:16:25,317 --> 00:16:26,402 Takže… 346 00:16:26,485 --> 00:16:31,073 Kromě téhle starosti o motýly, chtěla bys, abyste toho spolu dělali víc? 347 00:16:31,156 --> 00:16:33,575 -Protože jsi mladá a energická žena. -Jo! 348 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 Kdysi jsme chodívali na rande. 349 00:16:35,661 --> 00:16:37,997 - Jakého druhu? - Jenom večeře. 350 00:16:38,080 --> 00:16:42,418 Třeba na výročí pro nás Ernest přichystal velkolepé rande. 351 00:16:42,501 --> 00:16:44,712 - Kam tě vzal? - Do Burger King! 352 00:16:44,795 --> 00:16:47,131 - Byli jsme v Burger King. - No teda! 353 00:16:47,214 --> 00:16:48,674 Jo, šli… Jo. 354 00:16:48,757 --> 00:16:50,676 - Překvapil tě? - Ne. 355 00:16:50,759 --> 00:16:54,221 Strýček Karamo ti vysvětlí, že tohle se ti nepovedlo. 356 00:16:54,304 --> 00:16:57,808 Fast food není místo pro oslavu výročí. 357 00:16:57,891 --> 00:17:01,687 Co by sis přála, aby na konci týdne bylo jinak? 358 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 Občas se jim nedaří vykomunikovat, 359 00:17:03,856 --> 00:17:07,109 co by si máma přála a co on je schopen jí dát. 360 00:17:07,192 --> 00:17:08,819 Takže doufám, že to nakonec 361 00:17:08,902 --> 00:17:11,989 přispěje k takové obnově jejich vztahu. 362 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 A na zevnějšku se taky dá zapracovat. 363 00:17:14,450 --> 00:17:18,370 - Nevím, o čem to mluvíš! - Když už teď neoperuje, že? 364 00:17:18,454 --> 00:17:20,372 - Jo. - Pojďme na to. 365 00:17:20,456 --> 00:17:23,292 - Mám si sbalit? - Ne, jen pojď s námi. 366 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 - Ahoj! - Pa! 367 00:17:25,586 --> 00:17:26,670 Ahoj, tati! 368 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Budou mít plné ruce práce. 369 00:17:30,049 --> 00:17:31,550 Bože, tohle je paráda. 370 00:17:31,633 --> 00:17:33,552 DRUHÝ DEN 371 00:17:34,845 --> 00:17:37,723 DRUHÉ JMÉNO LÁSKY JE POCHOPENÍ. 372 00:17:38,807 --> 00:17:41,769 Přijdu na to, jak Ernestovi pomoct pečovat o manželství, 373 00:17:41,852 --> 00:17:43,604 jako pečuje o své auto, 374 00:17:43,687 --> 00:17:46,523 takže pravidelně, láskyplně 375 00:17:46,607 --> 00:17:48,484 a s velkým zájmem. 376 00:17:48,567 --> 00:17:53,572 Pokud si Ernest opravdu chce Mirandu po 39 letech znovu získat, 377 00:17:53,655 --> 00:17:55,824 potřebuje trochu vylepšit. 378 00:17:55,908 --> 00:17:56,950 Je gentleman. 379 00:17:57,034 --> 00:17:58,744 Chci, aby tak taky vypadal. 380 00:17:59,411 --> 00:18:02,623 Teď může trochu vystoupit ze své komfortní zóny 381 00:18:02,706 --> 00:18:04,708 a být tu pro Mirandu, 382 00:18:04,792 --> 00:18:07,211 přemýšlet, co by ji mohlo potěšit. 383 00:18:07,920 --> 00:18:10,005 Vychovali spolu svoje dcery, 384 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 což bylo úžasné, 385 00:18:11,298 --> 00:18:13,342 ale teď holky vyrostly a odešly 386 00:18:13,425 --> 00:18:17,221 a je čas, aby ti dva našli společnou řeč a obnovili svoje pouto. 387 00:18:17,304 --> 00:18:21,433 Jejich ložnice je od garáže úplně nejdál. 388 00:18:21,517 --> 00:18:25,395 Mají veliký dům, který vyplňovaly jejich dvě děti, 389 00:18:25,479 --> 00:18:27,689 ale teď jsou tam sami, 390 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 tak jim to trošku zpřeházím. 391 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 Líbí se mi ty tramvaje, co tu mají. 392 00:18:40,744 --> 00:18:42,955 Jsou zelené a červené, že ano? 393 00:18:43,038 --> 00:18:43,914 Jo. 394 00:18:45,249 --> 00:18:46,792 Do kuchyně? 395 00:18:46,875 --> 00:18:48,210 Do kuchyně! 396 00:18:48,293 --> 00:18:51,296 - Připravíme pro Mirandu něco dobrého. - Tak jo. 397 00:18:51,380 --> 00:18:53,215 - Tedy ty připravíš. - Může být. 398 00:18:53,298 --> 00:18:55,551 - Já tě to naučím. - V sobotu máme výročí. 399 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 - Jo! - Třicet devět let. 400 00:18:57,427 --> 00:18:58,804 Třicet devět let! 401 00:18:58,887 --> 00:19:00,013 Fantastické. 402 00:19:00,097 --> 00:19:04,643 Výročí a podobné příležitosti, to má být vrchol romantiky. 403 00:19:04,726 --> 00:19:08,397 A o mně bys měl vědět, že jsem beznadějný romantik, 404 00:19:08,480 --> 00:19:11,567 a nic mě nemůže víc nadchnout než romantika. 405 00:19:11,650 --> 00:19:13,026 Musíš se do toho opřít. 406 00:19:13,110 --> 00:19:15,320 Ale Miranda je komunikativnější. 407 00:19:15,404 --> 00:19:16,738 Mně jazyk moc nejde. 408 00:19:16,822 --> 00:19:19,741 Mluvím, jenom abych uspokojil lidi, rozumíš? 409 00:19:19,825 --> 00:19:21,243 Dělám, co můžu. 410 00:19:21,326 --> 00:19:23,078 Každý komunikujeme jinak. 411 00:19:23,162 --> 00:19:24,413 - Jo. - Jo. 412 00:19:24,496 --> 00:19:26,206 - Nějak to vymyslíme. - Dobře. 413 00:19:26,290 --> 00:19:28,709 Připravíš Mirandě dokonalé jídlo. 414 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 Až ho ochutná, 415 00:19:30,210 --> 00:19:33,297 bude vědět, žes na ni myslel, když jsi ho dělal. 416 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 - Není to romantické? - Jo. 417 00:19:34,798 --> 00:19:35,757 - Jsi pro? - Jo. 418 00:19:35,841 --> 00:19:37,009 Super, tak začneme. 419 00:19:37,968 --> 00:19:40,345 Ty jsme natrhali u vás. Jsou vaše. 420 00:19:40,429 --> 00:19:42,264 A rovnou tě zapřáhnu. 421 00:19:42,347 --> 00:19:43,891 - Mám je očistit? - Ty to umíš. 422 00:19:43,974 --> 00:19:47,102 Tomu se říká blanšírování. Hodíme zeleninu do vody, 423 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 ať trochu změkne. 424 00:19:49,021 --> 00:19:50,063 Vezmeme je… 425 00:19:51,273 --> 00:19:53,358 - Trochu to promícháme. - Jo. 426 00:19:53,442 --> 00:19:55,485 Necháme je na minutku změknout. 427 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 Ernest rozhodně není vybíravý. 428 00:19:57,779 --> 00:20:01,700 Vždyť si dobrovolně a rád udělá mývala. 429 00:20:01,783 --> 00:20:04,578 Spíš se musí začít víc zajímat i o jiné věci 430 00:20:04,661 --> 00:20:06,830 než o svých pár oblíbených jídel. 431 00:20:06,914 --> 00:20:09,082 Musí začít myslet na svou ženu. 432 00:20:09,166 --> 00:20:10,459 Teď rovnou do ledu. 433 00:20:11,251 --> 00:20:13,253 - Aby se přestaly vařit. - Jo. 434 00:20:13,337 --> 00:20:15,714 Podívej se, že mají pořád zářivou barvu. 435 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 To jsem netušil. 436 00:20:16,882 --> 00:20:18,634 Mám tu krásného lososa. 437 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Krásný netučný kousek i s kůží. 438 00:20:20,802 --> 00:20:22,679 Vím, že to víc umíš s grilem, 439 00:20:22,763 --> 00:20:24,973 ale naučím tě udělat ho na pánvi, 440 00:20:25,057 --> 00:20:27,392 aby měl křupavou kůžičku. Může být? 441 00:20:27,476 --> 00:20:29,686 - Ano. - Tohle si vezmu sem. 442 00:20:29,770 --> 00:20:34,524 Na jednu pánev olivový olej a na druhou sezamový na ty fazolky. 443 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 Rychle se to zahřeje. 444 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 Lososa okořením opravdu jednoduše. 445 00:20:39,446 --> 00:20:41,240 - Jenom špetkou soli. - Dobře. 446 00:20:41,323 --> 00:20:44,076 - Jako první tam dám cibuli. - Jo. 447 00:20:44,159 --> 00:20:47,704 Dáme tam trochu papriky, abychom tam měli něco sladšího. 448 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Mohl bys to trochu promíchat? 449 00:20:50,916 --> 00:20:53,126 Tady máš utěrku, kdybys potřeboval. 450 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 Ano, pane. 451 00:20:54,461 --> 00:20:56,713 Já tam teď vložím lososa kůži dolů. 452 00:20:57,381 --> 00:20:58,757 Pánev musí být horká. 453 00:20:58,840 --> 00:21:01,885 Pokud dáš rybu na studenou pánev, kůže se přilepí 454 00:21:01,969 --> 00:21:03,303 a celé se to rozpadne. 455 00:21:03,387 --> 00:21:06,431 A pak přidám trochu česneku a špetku zázvoru. 456 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 Teď to můžeme vše smíchat. 457 00:21:13,605 --> 00:21:14,439 Paráda. 458 00:21:15,023 --> 00:21:17,734 Teď tam přidáme trochu tamari sojové omáčky. 459 00:21:17,818 --> 00:21:18,735 Všechno? 460 00:21:18,819 --> 00:21:21,029 Jo. Ta nám dodá slanou chuť. 461 00:21:21,113 --> 00:21:23,448 Vím, že máš jídla, která děláváš, 462 00:21:23,532 --> 00:21:26,201 která jsou vlastní tobě a tvému rodišti. 463 00:21:26,285 --> 00:21:28,996 Chci, abys věděl, že se to nesnažím změnit, 464 00:21:29,079 --> 00:21:30,998 ale když jde o romantiku, 465 00:21:31,081 --> 00:21:34,209 - připravuju jídlo a myslím na partnera… - Jo. 466 00:21:34,293 --> 00:21:36,837 …co on má rád, to je na tom to výjimečné. 467 00:21:36,920 --> 00:21:39,840 To by Miranda měla cítit, když pro ni budeš vařit. 468 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Jasně. 469 00:21:40,841 --> 00:21:43,677 Vezmeme štětec a zlehka to potřeme 470 00:21:43,760 --> 00:21:46,972 glazurou z římského kmínu, agáve a tamarindu. 471 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Fantastický. 472 00:21:47,973 --> 00:21:50,350 Zkaramelizuje a dodá nám nasládlou chuť. 473 00:21:53,186 --> 00:21:57,858 Jako poslední tu máme bylinky. Umíš vymačkat citron, aby nevypadly pecky? 474 00:21:57,941 --> 00:22:00,235 Mně tam ty pecky nevadí. 475 00:22:00,319 --> 00:22:03,488 - Já je rozkoušu. - Ale Mirandě možná vadí. 476 00:22:03,572 --> 00:22:06,116 Když ho vymačkám takhle, vyjde šťáva, 477 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 ale pecky teoreticky zůstanou uvnitř. 478 00:22:09,244 --> 00:22:11,204 Začneme trochou fazolek. 479 00:22:11,288 --> 00:22:13,707 A lososa položíme přímo na ně. 480 00:22:14,499 --> 00:22:17,794 Nahoru dáme trošku bylinek. Dej si na svůj talíř. 481 00:22:17,878 --> 00:22:19,171 Házíš to tam halabala. 482 00:22:20,464 --> 00:22:21,631 Máme hotovo. 483 00:22:21,715 --> 00:22:23,258 Ty tam máš kůžičku. 484 00:22:23,342 --> 00:22:24,885 Klidně si ji nech. Vem si. 485 00:22:24,968 --> 00:22:26,803 - Táta vždycky snědl kůži. - Můj taky. 486 00:22:26,887 --> 00:22:29,806 - Výborné. - Co může být lepšího? 487 00:22:29,890 --> 00:22:30,807 Pojď se mnou. 488 00:22:31,558 --> 00:22:35,729 Snad jsem ho úspěšně připravil, takže neudělá žádnou chybu 489 00:22:35,812 --> 00:22:38,523 a Miranda po něm skočí. 490 00:22:38,607 --> 00:22:40,025 Ne doslova… ale proč ne? 491 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 - Jaké jsou fazolky? - Křehké. 492 00:22:42,819 --> 00:22:44,446 Nejlepší je ten losos. 493 00:22:44,529 --> 00:22:47,949 Takže její oblíbená ryba je teď i tvoje nejoblíbenější? 494 00:22:48,033 --> 00:22:48,867 To ne. 495 00:22:48,950 --> 00:22:52,829 Dám si to, protože je to dobré, ale není to moje nejoblíbenější. 496 00:22:52,913 --> 00:22:55,207 Myslíš, že bys to uměl připravit? 497 00:22:55,290 --> 00:22:56,166 Jasně. 498 00:22:56,666 --> 00:22:58,668 - Postavíš se do kuchyně. - Jo. 499 00:22:58,752 --> 00:23:03,131 Pěkně osmahneš ty fazolky, osušíš lososa, 500 00:23:03,215 --> 00:23:07,010 a ona si řekne: „Jo, to je můj muž, už 39 let.“ 501 00:23:07,094 --> 00:23:08,595 Jo, to se fakt pobaví. 502 00:23:08,678 --> 00:23:10,263 Na čem budete večeřet? 503 00:23:10,347 --> 00:23:11,973 Mohl bych nachystat… 504 00:23:12,057 --> 00:23:14,351 - Mám kus překližky. - Jo. 505 00:23:14,434 --> 00:23:16,895 Položím ji na dva kbelíky a mám stůl. 506 00:23:16,978 --> 00:23:20,315 Mohl bys na něj dát bílý ubrus, aby to bylo elegantnější. 507 00:23:20,399 --> 00:23:22,192 - Jo. - A kde si to dáte? 508 00:23:22,275 --> 00:23:23,402 Někde uprostřed. 509 00:23:23,485 --> 00:23:26,363 Kuchyň je její prostor, moje doupě je můj, 510 00:23:26,446 --> 00:23:27,572 tak někde mezi. 511 00:23:27,656 --> 00:23:28,615 - Jo. - Pro oba. 512 00:23:28,698 --> 00:23:30,075 Jak se tomu říká? 513 00:23:30,158 --> 00:23:31,701 Kompromis! 514 00:23:31,785 --> 00:23:33,370 - Fajn slovo. - Úžasné. 515 00:23:33,453 --> 00:23:34,579 Fantastické. 516 00:23:43,797 --> 00:23:46,341 Miranda očividně miluje rodinné fotky, 517 00:23:46,425 --> 00:23:49,678 takže jí chci udělat parádní nástěnnou galerii. 518 00:23:49,761 --> 00:23:52,013 Třicet devět fotek za právě tolik let. 519 00:23:58,645 --> 00:24:00,105 Díky, že jste přišli. 520 00:24:00,188 --> 00:24:01,815 Netušíte, co máme v plánu. 521 00:24:01,898 --> 00:24:04,067 Netušíme, ale děkujeme za pozvání. 522 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 - Co myslíš, že by si tvá paní dala? - Netuším. 523 00:24:09,114 --> 00:24:10,907 Za 39 let musíš mít představu. 524 00:24:11,616 --> 00:24:15,078 Bolí mě, když slyším, že Ernest ví, že je nešťastná, 525 00:24:15,162 --> 00:24:16,538 ale netuší, co s tím. 526 00:24:16,621 --> 00:24:18,957 - Podívej, co pro tebe mám. - Děkuji. 527 00:24:21,418 --> 00:24:25,547 Ariel říkala, že se jí nelíbí, kam váš vztah momentálně míří. 528 00:24:25,630 --> 00:24:26,590 Jo. 529 00:24:27,340 --> 00:24:32,304 Zeptal jsem se Ernesta, jestli si myslí, že jsi šťastná. 530 00:24:33,221 --> 00:24:35,265 - Řekl, že ne. - Rozumím. 531 00:24:35,974 --> 00:24:37,642 Jsi ve vašem vztahu šťastná? 532 00:24:43,857 --> 00:24:46,443 Mám pocit, že mě nikdo nevidí a neslyší. 533 00:24:46,526 --> 00:24:47,861 Proč se tak cítíš? 534 00:24:47,944 --> 00:24:51,239 Protože jsem se snažila, 535 00:24:52,032 --> 00:24:57,329 abys pochopil, jakou důležitost přikládám některým věcem. 536 00:24:57,412 --> 00:24:59,414 A když to přestalo fungovat, 537 00:24:59,498 --> 00:25:04,377 vzdala jsem jakoukoli snahu ti vysvětlit, 538 00:25:04,461 --> 00:25:06,671 jak se kvůli tomu cítím. 539 00:25:06,755 --> 00:25:07,589 Chápu. 540 00:25:09,090 --> 00:25:10,717 Ale já mám pocit, 541 00:25:10,800 --> 00:25:14,221 že udělám 90 % věcí, o které mě požádáš. 542 00:25:14,304 --> 00:25:16,181 -Jsi… - Postarám se o ně. 543 00:25:16,264 --> 00:25:18,934 To je pravda. Zaměřuješ se na úkoly. 544 00:25:19,017 --> 00:25:19,935 Ano. 545 00:25:20,018 --> 00:25:23,772 Občas se ve vztahu dostaneme do bodu, kdy máme pocit, že tohle… 546 00:25:25,232 --> 00:25:27,484 je lepší než se o něco snažit. 547 00:25:27,567 --> 00:25:28,401 Jo. 548 00:25:28,485 --> 00:25:31,279 Když vzdáte snahu, rezignujete i na vztah. 549 00:25:31,363 --> 00:25:33,406 A to ani jeden nechcete. 550 00:25:33,490 --> 00:25:34,699 Ne, to nechci. 551 00:25:36,034 --> 00:25:37,911 Tak jaké je řešení? 552 00:25:37,994 --> 00:25:39,412 Jaká je odpověď? 553 00:25:39,496 --> 00:25:41,248 Znáte pět jazyků lásky? 554 00:25:41,331 --> 00:25:45,252 To je pět způsobů, díky kterým se cítíme ve vztahu milovaní. 555 00:25:45,335 --> 00:25:47,712 Například máme slova ujištění. 556 00:25:48,213 --> 00:25:51,800 Někteří rádi hned po probuzení slyší: „Holka, vypadáš dobře.“ 557 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 Pak máme pozornost, 558 00:25:53,843 --> 00:25:55,262 přijímání dárků, 559 00:25:55,345 --> 00:25:56,471 fyzický dotek 560 00:25:56,555 --> 00:26:00,684 a nakonec skutky služby. „Potřebuješ to? Já to pro tebe udělám.“ 561 00:26:00,767 --> 00:26:03,019 Potřebuješ takto cítit lásku? 562 00:26:03,103 --> 00:26:04,396 Ne, to není ono. 563 00:26:04,980 --> 00:26:06,690 Ty si celý život myslíš, 564 00:26:07,274 --> 00:26:09,568 že když splníš tenhle úkol, 565 00:26:09,651 --> 00:26:12,904 že jí ukazuješ: „Zlato, jsem pořád tady. Snažím se.“ 566 00:26:12,988 --> 00:26:15,365 - Skutky služby jsou skvělé. - Ano. 567 00:26:15,448 --> 00:26:17,993 Ale Miranda říká, že potřebuje něco jiného. 568 00:26:18,076 --> 00:26:19,035 Rozumím. 569 00:26:19,119 --> 00:26:20,579 A co potřebuješ ty? 570 00:26:20,662 --> 00:26:22,747 Pozornost a hodně fyzického doteku. 571 00:26:23,790 --> 00:26:25,750 Máš pocit, že obojí dostáváš? 572 00:26:26,626 --> 00:26:29,004 V poslední době to tak nebylo. 573 00:26:31,298 --> 00:26:32,257 Kdysi ano. 574 00:26:32,340 --> 00:26:33,466 Co potřebuješ ty? 575 00:26:33,550 --> 00:26:36,052 Potřebuju pozornost. 576 00:26:36,636 --> 00:26:39,472 Potřebuju doteky a ujištění. 577 00:26:40,223 --> 00:26:41,474 - Slova. - No… 578 00:26:41,558 --> 00:26:43,977 Vím, že je pro tebe těžké komunikovat. 579 00:26:44,811 --> 00:26:46,438 Se slovy mi to moc nejde. 580 00:26:46,521 --> 00:26:50,400 Potřebuju jenom, abys mi řekl, že mě potřebuješ. 581 00:26:51,401 --> 00:26:54,779 Protože ta tvoje nezávislost může být dost osamělá. 582 00:26:56,698 --> 00:27:00,827 A já se v manželství cítím sama. 583 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 Víš, je pro mě opravdu výjimečná. 584 00:27:17,677 --> 00:27:20,513 A jsem si jistý, že to všechno dokážu napravit. 585 00:27:21,556 --> 00:27:23,600 Protože tohle je výjimečné. 586 00:27:27,103 --> 00:27:28,855 Můžeš říct „potřebuju tě“? 587 00:27:30,231 --> 00:27:31,358 Potřebuju tě. 588 00:27:36,071 --> 00:27:37,113 Já tebe taky. 589 00:27:39,324 --> 00:27:41,534 Na druhou stranu, ve vztahu jste dva. 590 00:27:42,410 --> 00:27:46,581 Řekl, že potřebuje víc pozornosti a doteků. 591 00:27:46,665 --> 00:27:47,749 To jste řekli oba. 592 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 Kdy jste se naposledy drželi za ruce? 593 00:27:51,920 --> 00:27:55,382 - Když jsem byl v nemocnici? - Ty si to pamatuješ? 594 00:27:55,465 --> 00:27:57,926 - Teď musí přijít činy. - Rozumím. 595 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 Držení za ruce je podle mě dobrý začátek. 596 00:28:03,848 --> 00:28:05,183 Udělali jste to tajně. 597 00:28:05,684 --> 00:28:07,102 Ukažte, jak se držíte. 598 00:28:07,769 --> 00:28:09,145 Vy se s tím schováváte. 599 00:28:09,229 --> 00:28:11,981 Už vidím toho šibala, co dostal tu krasavici. 600 00:28:12,065 --> 00:28:12,899 Panebože. 601 00:28:13,525 --> 00:28:14,484 - Jo. - Vidím ho. 602 00:28:15,485 --> 00:28:18,530 Jsou to snadné krůčky. Když ve svém nabitém programu 603 00:28:18,613 --> 00:28:20,990 dokážete říct „potřebuju tě“ 604 00:28:21,074 --> 00:28:25,161 a na dvě minutky se zastavit a chytit se za ruce, 605 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 budou to první kroky, 606 00:28:26,746 --> 00:28:30,166 abyste se naučili mluvit stejným jazykem lásky. 607 00:28:30,250 --> 00:28:31,710 Protože já tady nevidím 608 00:28:31,793 --> 00:28:34,462 dva lidi, kteří v tomhle už být nechtějí, 609 00:28:34,546 --> 00:28:37,340 ale lidi, kteří jenom zapomněli, jak se to dělá. 610 00:28:37,424 --> 00:28:38,550 Ano. 611 00:28:38,633 --> 00:28:40,385 Ernest je tak ochotný. 612 00:28:40,468 --> 00:28:43,221 Je vidět, že svou ženu miluje a chce se změnit, 613 00:28:43,304 --> 00:28:46,933 a to je první krok, abyste se svým milovaným obnovili pouto, 614 00:28:47,016 --> 00:28:48,643 tahle touha se zlepšovat. 615 00:28:49,269 --> 00:28:51,229 Procházeli jsme u vás jednu bednu 616 00:28:52,147 --> 00:28:53,398 a já tam našel tohle. 617 00:28:55,734 --> 00:28:56,901 Pamatujete si to? 618 00:28:56,985 --> 00:29:00,280 - Pamatuju, ano. - Chci, abyste se na ni podívali. 619 00:29:01,781 --> 00:29:03,324 Jak si ti dva byli blízcí. 620 00:29:04,033 --> 00:29:06,161 Ti dva věděli, že se potřebují. 621 00:29:06,244 --> 00:29:07,954 Jo, tohle je fantastické. 622 00:29:09,205 --> 00:29:10,707 Já si ty lidi pamatuju. 623 00:29:11,916 --> 00:29:13,042 Ještě nejsou pryč. 624 00:29:15,503 --> 00:29:18,465 TŘETÍ DEN 625 00:29:19,549 --> 00:29:21,926 LÉPE DVĚMA NEŽ JEDNOMU. KAZATEL 4:9 626 00:29:28,850 --> 00:29:30,727 Už jsi někdy byl v Rubensteins? 627 00:29:30,810 --> 00:29:33,271 Jo, možná dvakrát v životě. 628 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 - Po vás. - Děkuji, pane. 629 00:29:40,403 --> 00:29:43,364 - Kdys byl naposledy nakupovat? - Ani nevím. 630 00:29:43,448 --> 00:29:45,074 Asi před 30 lety. 631 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 Byls naposledy v obchodě před 30 lety? 632 00:29:48,787 --> 00:29:52,081 Jo, protože mně všechno koupí manželka. 633 00:29:52,165 --> 00:29:54,375 Koncem týdne budete mít výročí. 634 00:29:54,459 --> 00:29:57,170 Chystáš něco překrásného, že jo? 635 00:29:57,253 --> 00:29:58,880 Co myslíš, že by chtěla? 636 00:29:58,963 --> 00:30:01,800 Chtěla by, abych se hezky oblíkl 637 00:30:01,883 --> 00:30:03,384 a vyrazil s ní někam ven. 638 00:30:03,468 --> 00:30:06,971 - Napadlo tě někdy jí úplně vyrazit dech? - Ani ne. 639 00:30:07,055 --> 00:30:10,016 Měls na to 39 let. 640 00:30:10,683 --> 00:30:12,143 - Víš, kam mířím? - Jo. 641 00:30:12,227 --> 00:30:14,521 Proč ne? Upřímně, zajímá mě to. 642 00:30:14,604 --> 00:30:16,105 Není mi to podobné. 643 00:30:16,189 --> 00:30:18,066 Jsem obyčejný chlap. 644 00:30:18,149 --> 00:30:20,193 - Máš úžasnou ženu. - Fantastickou. 645 00:30:20,276 --> 00:30:23,822 A ta s tebou dlouho vydržela, protože jsi zjevně taky úžasný. 646 00:30:23,905 --> 00:30:25,865 Ale myslím, že si říká: 647 00:30:25,949 --> 00:30:28,576 „Po těch letech bych chtěla, aby byl vážně můj.“ 648 00:30:28,660 --> 00:30:30,662 - Jasně. - Ne garáže. 649 00:30:30,745 --> 00:30:33,581 - Jo. Máš pravdu. - Pravda. Je to tak. 650 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 Zklamal jsem ji, vážně. 651 00:30:35,708 --> 00:30:37,669 Takže chci pro tebe najít něco, 652 00:30:37,752 --> 00:30:40,880 z čeho tvoje žena pozná, že ti na ní záleží. 653 00:30:40,964 --> 00:30:43,299 Vím, že ve společenském moc nechodíš. 654 00:30:43,383 --> 00:30:45,343 - V garáži to není třeba. - Jo. 655 00:30:45,426 --> 00:30:48,221 Ale na slavnostní příležitosti, třeba na svatbu. 656 00:30:48,304 --> 00:30:49,681 - Nebo výročí? - Jo. 657 00:30:49,764 --> 00:30:52,392 - Na to by se hodilo něco pěkného. - Jo. 658 00:30:52,475 --> 00:30:55,687 Pokud chceš sako a nemá to být nic extra nóbl, 659 00:30:55,770 --> 00:30:59,399 doporučil bych ti zkusit takové, co nemá podšívku. 660 00:30:59,482 --> 00:31:02,944 Je trochu volnější, nebudeš se cítit tak stísněně. 661 00:31:03,027 --> 00:31:06,322 Řekněme, že máš právě na sobě tričko a džíny 662 00:31:06,406 --> 00:31:08,116 a ona chce jít na večeři, 663 00:31:08,199 --> 00:31:10,368 hodíš na sebe sako a můžeš vyrazit. 664 00:31:10,451 --> 00:31:13,329 - Nemusíš se až tolik snažit. - To by šlo. 665 00:31:13,413 --> 00:31:15,456 - Nasadíš si tyhle, prosím? - Jo. 666 00:31:16,666 --> 00:31:19,210 Jsou skvělé. Nech je tu, vezmeme je později. 667 00:31:19,294 --> 00:31:22,297 Říkals, že máš rád kšandy, že jsou tvoje specialita. 668 00:31:22,380 --> 00:31:24,841 Jo. Moc lidí je nenosí. 669 00:31:24,924 --> 00:31:27,719 Jsou super. Líbí se mi, že chceš být originální, 670 00:31:27,802 --> 00:31:29,929 že myslíš na to, jak působíš. 671 00:31:30,013 --> 00:31:32,056 Ale už žádné stahovací pásky. 672 00:31:32,140 --> 00:31:33,850 Ty nosím déle než kšandy. 673 00:31:33,933 --> 00:31:37,520 To mě nepřekvapuje, ale taky měly už dávno umřít. 674 00:31:38,438 --> 00:31:41,399 Už na tvých kalhotách nechci vidět stahovací pásky. 675 00:31:41,482 --> 00:31:43,192 - Můžeme zkoušet? - Jo. 676 00:31:44,736 --> 00:31:45,904 Tak pojď ven. 677 00:31:45,987 --> 00:31:48,781 Postav se prosím přímo sem. 678 00:31:52,160 --> 00:31:53,036 Teď mi řekni, 679 00:31:54,078 --> 00:31:56,831 cítíš se v tom trochu víc jako Ernest? 680 00:31:56,915 --> 00:31:57,749 Ano. 681 00:31:58,416 --> 00:31:59,834 Je to fantastické. 682 00:32:02,253 --> 00:32:03,129 Je to super. 683 00:32:03,212 --> 00:32:05,590 Budeš chodit po městě a potahovat za ně? 684 00:32:05,673 --> 00:32:10,011 Jsem rád, že se mu to líbí. Zjevně se cítí ve své kůži. 685 00:32:10,094 --> 00:32:11,721 Vůbec bych se nezlobil, 686 00:32:11,804 --> 00:32:14,223 kdyby sis tohle vzal na rande s Mirandou. 687 00:32:14,307 --> 00:32:19,729 Ale začít bys mohl ještě trochu stylověji. 688 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Fantastické. 689 00:32:22,607 --> 00:32:24,859 Řekni mi, proč se ti to líbí. 690 00:32:24,943 --> 00:32:28,154 Dobře mi to padne a ten materiál je příjemný. 691 00:32:28,237 --> 00:32:29,155 Fakt pohodlný. 692 00:32:30,031 --> 00:32:33,576 Kdy ti naposledy přišlo, že vypadáš skvěle? 693 00:32:33,660 --> 00:32:34,786 Už je to dávno. 694 00:32:34,869 --> 00:32:36,829 Je fajn se tak zase vidět? 695 00:32:36,913 --> 00:32:37,747 Ano. 696 00:32:37,830 --> 00:32:41,709 Proč mrhat potenciálem v doktorském, když můžeš vypadat skvěle? 697 00:32:41,793 --> 00:32:43,503 - Zkusíme ještě něco? - Ano. 698 00:32:47,966 --> 00:32:50,301 - Už teď je to super. - Fantastické. 699 00:32:50,385 --> 00:32:52,178 Že ty jsi ke mně jenom milý? 700 00:32:52,261 --> 00:32:53,930 - Ne. - Říkals to i posledně. 701 00:32:54,013 --> 00:32:58,017 Tohle je asi ještě fantastičtější než to předtím. 702 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 - Co se ti na tom líbí? - Jsou to maskáče. 703 00:33:00,687 --> 00:33:02,063 - Jsem lovec. - Že? 704 00:33:02,146 --> 00:33:05,692 Je to pohodlnější a vypadá to obyčejnější. 705 00:33:05,775 --> 00:33:07,443 Protože já jsem obyčejný. 706 00:33:07,527 --> 00:33:11,948 Dokážeš si představit, že tohle nosíš, když jdeš ven s Mirandou? 707 00:33:12,031 --> 00:33:15,618 Jo, umím. A vím, že bych jí vyrazil dech, 708 00:33:15,702 --> 00:33:18,788 protože mně to taky vyráží dech. 709 00:33:18,871 --> 00:33:21,499 Je to prostě… panejo. 710 00:33:24,210 --> 00:33:28,339 Každý, kdo mě zná, bude říkat: „To je Ernest?“ 711 00:33:28,423 --> 00:33:29,424 Jo. 712 00:33:29,924 --> 00:33:31,801 Vím to. To jo, panečku! 713 00:33:34,137 --> 00:33:37,557 Počkej. Nasaď si ty brýle, které jsem ti předtím vybral. 714 00:33:38,307 --> 00:33:44,439 Erneste, ty vypadáš zatraceně dobře. 715 00:33:44,522 --> 00:33:49,902 Snad se podíváš do své skříně a řekneš si: „Chci se oblíkat líp. Pro svou manželku.“ 716 00:33:49,986 --> 00:33:51,529 Rozhodně. Zaslouží si to. 717 00:33:51,612 --> 00:33:53,281 - Zaslouží. - Rozhodně. 718 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 - Můžu tě obejmout? - Jasně. 719 00:33:55,408 --> 00:33:57,285 Protože mám velkou radost. 720 00:33:57,368 --> 00:33:59,996 - A jsem na tebe vážně hrdý. - Jo. 721 00:34:00,079 --> 00:34:03,458 Fakt se mi líbí, jak zvedáš obočí, když na sebe koukáš. 722 00:34:04,500 --> 00:34:06,753 Dávejte si pozor! 723 00:34:11,382 --> 00:34:13,134 Jsme tady. 724 00:34:13,217 --> 00:34:15,762 Ve skvělém Bluenote Barbershop. 725 00:34:16,888 --> 00:34:18,181 Tak pojď, krasavče. 726 00:34:18,681 --> 00:34:20,016 Tohle je Invee. 727 00:34:20,099 --> 00:34:22,143 - Jak se daří? - Máme ho fakt rádi. 728 00:34:22,226 --> 00:34:23,102 Je nejlepší. 729 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 - Můžu ti sundat čepici? - Jasně. 730 00:34:25,813 --> 00:34:28,274 Má účes, kterému s láskou říkáme skullet. 731 00:34:28,775 --> 00:34:31,778 Možná jsem v minulém životě byl tvoje máma, 732 00:34:31,861 --> 00:34:35,615 ale tyhle kudrlinky mi připadají strašně roztomilé. 733 00:34:35,698 --> 00:34:37,450 Jeho ženě se ale nelíbí! 734 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 Dneska tu půjde o kompromis 735 00:34:39,660 --> 00:34:43,664 a o to, abychom měli jistotu, že tvoje žena Miranda 736 00:34:43,748 --> 00:34:47,126 tě pořád bude chtít držet za ruku. 737 00:34:47,210 --> 00:34:48,044 Jo, to jo. 738 00:34:48,127 --> 00:34:51,130 Bez triček a velmi úctyhodně. 739 00:34:51,214 --> 00:34:53,341 Myslím, že to neudělá takový rozdíl. 740 00:34:53,424 --> 00:34:54,884 - Ale ano! - Ano? 741 00:34:54,967 --> 00:34:57,470 Rozhodně ano. 742 00:34:58,513 --> 00:35:01,432 - Říkala, že jí chybíš. - Jo. 743 00:35:01,516 --> 00:35:03,684 A žijete spolu! 744 00:35:03,768 --> 00:35:07,980 Jo, ale je to kuchařka, kouká na pořady o vaření. 745 00:35:08,064 --> 00:35:10,858 A já ve svém doupěti koukám na sport. 746 00:35:10,942 --> 00:35:13,194 A co kdybyste si jednou týdně 747 00:35:13,277 --> 00:35:14,904 sedli k televizi spolu? 748 00:35:14,987 --> 00:35:17,573 Pokud zrovna nebude žádný dobrý sport. 749 00:35:17,657 --> 00:35:20,159 Můj muž se mnou kouká na krasobruslení a gymnastiku, 750 00:35:20,243 --> 00:35:21,494 i když je nesnáší. 751 00:35:21,577 --> 00:35:24,956 A on miluje zahradničení, ke kterému mám odpor. 752 00:35:25,039 --> 00:35:26,332 „To mě radši kopni.“ 753 00:35:26,916 --> 00:35:29,669 A zjistil jsem, že pořad Zahradníkův svět 754 00:35:29,752 --> 00:35:32,255 se mi vlastně oproti očekávání fakt líbí, 755 00:35:32,338 --> 00:35:34,507 tak třeba najdeš oblíbeného kuchaře. 756 00:35:34,590 --> 00:35:36,259 To nevíš, dokud to nezkusíš. 757 00:35:36,342 --> 00:35:38,511 - Pravda. - Můžu ti rozpustit vousy? 758 00:35:38,594 --> 00:35:39,428 Jo. 759 00:35:39,512 --> 00:35:42,473 - Líbí se mi, jak si upravuješ vousy. - Mám styl. 760 00:35:42,557 --> 00:35:44,642 Máš skvělý styl. 761 00:35:44,725 --> 00:35:45,726 Rozhodně. 762 00:35:45,810 --> 00:35:48,396 Možná je to zvláštní, ale jsem jedinečný. 763 00:35:48,479 --> 00:35:49,772 Jde o tohle. 764 00:35:49,856 --> 00:35:53,484 Kdyby Ernest měl tenhle účes a plnovous, protože se mu to líbí 765 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 a je to jeho styl… 766 00:35:58,114 --> 00:35:59,490 zatleskal bych mu. 767 00:35:59,574 --> 00:36:03,286 Myslím, že by mu slušela trochu hranatější bradka. 768 00:36:03,369 --> 00:36:05,121 Ale tak k tomu nedošel. 769 00:36:05,204 --> 00:36:08,457 K tomuhle stylu dospěl, protože se zanedbával. 770 00:36:09,208 --> 00:36:12,086 Začnu tím, že to ustřihnu, a pak to dotvarujeme. 771 00:36:12,170 --> 00:36:13,588 Jde to pryč, Erneste. 772 00:36:15,131 --> 00:36:16,591 Panebože. 773 00:36:24,390 --> 00:36:25,933 Ahoj, čelisti. 774 00:36:26,684 --> 00:36:29,604 Ale líbí se mi tvůj mohutný knír. 775 00:36:30,188 --> 00:36:33,149 Zakroutíme mu ho, jen tak pro legraci? 776 00:36:33,232 --> 00:36:34,150 Jo, rozhodně. 777 00:36:34,233 --> 00:36:37,361 Klidně bys mohl být v pánském časopisu, 778 00:36:37,445 --> 00:36:39,572 v nějakém o fitness nebo o zdraví. 779 00:36:39,655 --> 00:36:42,909 - Co máš na Mirandě nejradši? - Všechno. 780 00:36:42,992 --> 00:36:46,078 Líbí se mi její mysl, to, jak přemýšlí. 781 00:36:46,996 --> 00:36:49,790 - A co se ti nejvíc líbí fyzicky? - Na Mirandě? 782 00:36:49,874 --> 00:36:50,917 Rty. 783 00:36:52,752 --> 00:36:54,045 To je zvrat! 784 00:36:54,128 --> 00:36:56,839 - Ale má krásný úsměv, že? - Jo. 785 00:36:56,923 --> 00:37:00,009 Protože víš co? Každý chce, aby po něm jeho partner 786 00:37:00,092 --> 00:37:01,469 toužil a potřeboval ho. 787 00:37:01,552 --> 00:37:02,929 - Chápu. - Včetně tebe. 788 00:37:03,012 --> 00:37:06,265 To znamená, že oba se musíte víc oceňovat. 789 00:37:06,349 --> 00:37:07,558 - To budu. - Jo! 790 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 Dokážeš ji pak líp podporovat. 791 00:37:10,269 --> 00:37:11,604 - Dává to smysl? - Jo. 792 00:37:11,687 --> 00:37:13,397 Ano. 793 00:37:13,481 --> 00:37:17,109 - Tenhle vosk na knír mám rád. - Dobře. 794 00:37:17,193 --> 00:37:19,028 Vzal jsem jen malinko. 795 00:37:19,111 --> 00:37:21,822 Pak vezmeš ukazováček, omotáš na něj vousy, 796 00:37:21,906 --> 00:37:25,576 a potřeš je voskem, aby se ohnuly nahoru. 797 00:37:26,702 --> 00:37:28,496 Panebože, že mu to sluší? 798 00:37:28,579 --> 00:37:31,290 Povedlo se nám to, nebo se nám to povedlo? 799 00:37:31,374 --> 00:37:32,625 - Koukni na něj! - Že? 800 00:37:32,708 --> 00:37:34,085 Jsi krasavec. 801 00:37:34,168 --> 00:37:35,127 Víš to? 802 00:37:36,254 --> 00:37:37,964 - Jo. - Víš to, jo? 803 00:37:38,047 --> 00:37:40,341 - Protože jsi… - Krásný? 804 00:37:40,424 --> 00:37:42,510 - Jsi… - Krásný. 805 00:37:42,593 --> 00:37:45,304 - To teda jsi. Chceš vidět své nové já? - Ano. 806 00:37:45,388 --> 00:37:47,056 Můžeme? Tři, dva, jedna. 807 00:37:50,309 --> 00:37:52,436 Panejo! Pozor na mě! 808 00:37:52,520 --> 00:37:53,646 Že jo? 809 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Když tohle sundáme… 810 00:37:54,939 --> 00:37:58,109 - Tak to jo! - Panebože! 811 00:37:58,192 --> 00:38:00,111 Jo, Mirando, budeš překvapená. 812 00:38:01,320 --> 00:38:03,447 To se mi líbí. Jo. 813 00:38:03,531 --> 00:38:06,450 - Mám z tebe husinu. - Jsem jedinečný. To je fajn. 814 00:38:07,493 --> 00:38:10,454 ČTVRTÝ DEN 815 00:38:12,331 --> 00:38:15,418 KOMPROMIS JE TO, CO LIDI SPOJUJE. 816 00:38:33,269 --> 00:38:37,273 - Těším se, až uvidíš dům. - Doufám, že neomdlím. 817 00:38:40,234 --> 00:38:41,444 - Jsou tu! - Pojďme! 818 00:38:41,527 --> 00:38:43,571 Položte to. 819 00:38:44,697 --> 00:38:45,948 Ahoj! 820 00:38:46,032 --> 00:38:48,409 Pojď, ty krasavče. Rád tě vidím. 821 00:38:48,492 --> 00:38:49,660 Jak se máš? 822 00:38:49,744 --> 00:38:52,038 - Skvěle. - Ty vousy ti vážně sluší. 823 00:38:52,121 --> 00:38:54,290 - Připraven na svůj nový dům? - Ano. 824 00:38:54,915 --> 00:38:56,792 Panebože! 825 00:38:59,462 --> 00:39:00,671 Propána, to je něco… 826 00:39:03,966 --> 00:39:05,176 Ty bláho! 827 00:39:08,929 --> 00:39:11,682 Je to tu mnohem pohodlnější. 828 00:39:11,766 --> 00:39:13,100 Vymalovali jsme. 829 00:39:13,184 --> 00:39:15,311 Slíbil jsem Mirandě, že to zařídím. 830 00:39:15,394 --> 00:39:16,729 Jsem rád, že jsem to nestihl. 831 00:39:19,148 --> 00:39:20,024 A teď… 832 00:39:21,650 --> 00:39:25,488 - Už žádná odlupující se barva. - Miranda bude mít určitě radost. 833 00:39:27,031 --> 00:39:28,491 A teď vaše nová ložnice. 834 00:39:35,081 --> 00:39:38,000 Možná se ptáš, kde je postel. 835 00:39:38,084 --> 00:39:39,668 - Jo. - Tohle je Mirandy. 836 00:39:39,752 --> 00:39:41,837 Jo, to potřebuje. To je skvělé. 837 00:39:42,838 --> 00:39:47,385 - Jak na to Miranda zareaguje? - Asi neomdlí. Ale nebude od toho daleko. 838 00:39:47,885 --> 00:39:52,014 - Bobby, to je nádhera. - Tenhle pokoj mě fascinuje. 839 00:39:52,098 --> 00:39:55,017 - Připraven na další nálož? - Počkejte. 840 00:39:55,810 --> 00:39:56,685 Tak jo. 841 00:39:56,769 --> 00:39:58,020 - Připravený. - Teď už ano. 842 00:40:00,231 --> 00:40:01,857 Panebože! 843 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 Panebože! 844 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 To byl tvůj stůl, ten byl super. 845 00:40:14,161 --> 00:40:18,082 Použil jsem spoustu vašeho nábytku, měli jste tu hezké kousky. 846 00:40:18,833 --> 00:40:20,251 Pane, smiluj se. 847 00:40:20,334 --> 00:40:22,211 - Pamatuješ si je. - Bože můj. 848 00:40:30,219 --> 00:40:32,805 Každý rok se spolu vyfotíte, 849 00:40:32,888 --> 00:40:35,057 a tu vzpomínku si tu vystavíte. 850 00:40:35,141 --> 00:40:36,475 Bože! Jste fakt dobří. 851 00:40:37,726 --> 00:40:40,146 - Díky. - Jste skvělí. 852 00:40:41,355 --> 00:40:42,648 Panečku. 853 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 Zasloužíš si to. 854 00:40:45,067 --> 00:40:46,819 Dobrý? V pohodě. 855 00:40:46,902 --> 00:40:48,404 Panejo! 856 00:40:59,707 --> 00:41:01,083 Bože můj. 857 00:41:03,294 --> 00:41:05,337 - Začínáte spolu nový život. - Jo. 858 00:41:05,421 --> 00:41:09,300 Ale nechtěl jsem zahodit vaše staré vzpomínky, takže… 859 00:41:09,800 --> 00:41:11,844 jsem tu nechal tohle. 860 00:41:12,845 --> 00:41:15,055 Jak jste holky měřili, když rostly. 861 00:41:15,139 --> 00:41:18,726 Neřekl jsem vám, ať to tu necháte, a mám z toho vážně radost. 862 00:41:20,144 --> 00:41:21,770 Pane na nebi! 863 00:41:21,854 --> 00:41:22,897 Bože! 864 00:41:23,606 --> 00:41:24,482 Fantastické. 865 00:41:24,565 --> 00:41:26,692 Bože můj! 866 00:41:27,735 --> 00:41:31,614 Sem jsem dal dveře, ať se propojí váš společný vnitřní prostor 867 00:41:31,697 --> 00:41:33,574 s vaším prostorem venku. 868 00:41:33,657 --> 00:41:34,575 Dveře? 869 00:41:36,285 --> 00:41:38,662 - V tomhle domě je tolik vzpomínek. - Jo. 870 00:41:38,746 --> 00:41:42,166 Hlavně v tomhle pokoji. Tady vyrostly vaše úžasné dcery. 871 00:41:42,249 --> 00:41:44,585 Přesunul jsem vás sem, 872 00:41:44,668 --> 00:41:46,462 aby to bylo blíže 873 00:41:46,545 --> 00:41:48,589 místu, kde tak rád trávíš čas. 874 00:41:48,672 --> 00:41:50,049 - Úžasné. - Erneste? 875 00:41:50,132 --> 00:41:52,092 - Jo? - Tohle nedáš. 876 00:41:52,176 --> 00:41:53,177 Jsem připravený. 877 00:41:55,179 --> 00:41:56,430 Bože můj! 878 00:41:58,974 --> 00:42:00,976 Kristepane! 879 00:42:01,060 --> 00:42:03,187 Bože! 880 00:42:08,192 --> 00:42:09,735 - To je nový svět. - To jo. 881 00:42:09,818 --> 00:42:15,449 Chtěl jsem přemostit tu propast mezi pánským doupětem a domem, 882 00:42:15,533 --> 00:42:18,202 abyste se mohli setkávat uprostřed. 883 00:42:18,285 --> 00:42:21,163 Teď tu můžete večeřet jen sami dva 884 00:42:21,247 --> 00:42:23,499 nebo si pozvat děvčata 885 00:42:23,582 --> 00:42:25,501 nebo třeba přátele. 886 00:42:26,001 --> 00:42:28,879 - Co na to říkáš? - Mirandě to vyrazí dech. 887 00:42:28,963 --> 00:42:30,714 Je to úchvatné. 888 00:42:31,340 --> 00:42:32,424 Co říkáš? 889 00:42:32,508 --> 00:42:33,384 Fantastické. 890 00:42:33,467 --> 00:42:36,428 Zaprvé, ta kombinéza se mi vážně líbí. 891 00:42:36,512 --> 00:42:39,139 Na nošení pro běžný den si ji klidně vezmi. 892 00:42:39,223 --> 00:42:40,099 Jo. 893 00:42:40,182 --> 00:42:42,977 Ale pamatuj, nejde jen o tebe, ale i o Mirandu. 894 00:42:43,060 --> 00:42:43,978 Jasně. 895 00:42:44,061 --> 00:42:47,273 Jeden den v týdnu se oblíkni hezky. 896 00:42:47,356 --> 00:42:48,232 Jasně. 897 00:42:48,315 --> 00:42:50,568 To znamená něco z téhle skříně. 898 00:42:50,651 --> 00:42:52,152 - Jasně. - Nic garážového. 899 00:42:52,236 --> 00:42:53,070 Rozhodně. 900 00:42:53,988 --> 00:42:56,615 - Tak jo, kluci. Připravení? - Jo! 901 00:42:56,699 --> 00:42:58,826 Erneste, můžeš přijít za námi? 902 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Tohle si vezme na rande. 903 00:43:00,911 --> 00:43:02,538 - Jupí, rande! - Na výročí. 904 00:43:02,621 --> 00:43:03,706 Jupí, výročí! 905 00:43:03,789 --> 00:43:06,041 - Přidáte se k nám, pane? - Erneste! 906 00:43:11,088 --> 00:43:12,214 Fantastické. 907 00:43:12,298 --> 00:43:13,924 Je mu 68! 908 00:43:14,008 --> 00:43:14,842 To je krása! 909 00:43:14,925 --> 00:43:16,010 Vypadáš úžasně! 910 00:43:16,093 --> 00:43:17,636 Já vím. Taky se tak cítím. 911 00:43:17,720 --> 00:43:20,598 - Můžeš si vydělávat jako model. - Fantastické. 912 00:43:20,681 --> 00:43:22,600 Ty šle neměly být jen funkční, 913 00:43:22,683 --> 00:43:25,894 chtěl jsem, aby skvěle vypadaly, proto máme kožené. 914 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 - Jo. - A ten klobouk. 915 00:43:27,313 --> 00:43:29,982 Tenhle klobouk v letní verzi? Paráda. 916 00:43:30,065 --> 00:43:31,942 Vidím, že se ti to líbí. 917 00:43:32,026 --> 00:43:35,195 Už jenom to, jak sis zastrčil ruce do kapes. 918 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Úplně ti to sedí, je to boží. 919 00:43:37,072 --> 00:43:39,491 - Je to báječné. - Dobré, že? 920 00:43:39,575 --> 00:43:41,160 Báječné, ano. 921 00:43:41,243 --> 00:43:44,538 - Jak se to bude líbit Mirandě? - Rozhodně ji to nažhaví. 922 00:43:45,289 --> 00:43:46,665 - Dobře. - Jo! 923 00:43:47,583 --> 00:43:49,084 - Pojďte. - Jo. 924 00:43:49,168 --> 00:43:52,129 Teď vás necháme, abyste si užili večer. 925 00:43:52,212 --> 00:43:53,881 Dnes slavíte výročí. 926 00:43:53,964 --> 00:43:57,051 Má to pro vás být nový začátek, a ty ses tomu postavil čelem. 927 00:43:57,134 --> 00:43:59,094 - Rozhodně. - Cos na začátku týdne 928 00:43:59,178 --> 00:44:00,763 doufal, že se stane? 929 00:44:00,846 --> 00:44:04,099 Že to s Mirandou zas dáme dohromady. 930 00:44:04,183 --> 00:44:06,101 - Jo. - Navážeme kontakt. 931 00:44:06,185 --> 00:44:07,603 Víte, tohle všechno… 932 00:44:08,604 --> 00:44:09,938 Bože. 933 00:44:10,022 --> 00:44:11,565 Vážně moc děkuju. 934 00:44:12,066 --> 00:44:13,734 Ohromně si toho vážím. 935 00:44:13,817 --> 00:44:14,735 - Ohromně. - Jo. 936 00:44:14,818 --> 00:44:16,070 - Pojď sem. - Ano. 937 00:44:16,153 --> 00:44:17,571 Posíláme pozdrav holkám. 938 00:44:17,655 --> 00:44:19,073 - Vyřídím. - Bude nám smutno. 939 00:44:19,156 --> 00:44:21,700 Hezké výročí. Snad si to užijete. 940 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 - Určitě. - Jo. 941 00:44:23,285 --> 00:44:25,287 - Chceš pomoct, Jackie? - Ne, díky. 942 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 - V pohodě? - Jo. 943 00:44:27,581 --> 00:44:28,874 Bav se! 944 00:44:28,957 --> 00:44:30,042 To rozhodně budu! 945 00:44:30,626 --> 00:44:32,086 - Ahoj! - Pa, Erneste! 946 00:44:32,169 --> 00:44:33,253 Ahoj, supermodele! 947 00:44:33,337 --> 00:44:34,338 Užij si to! 948 00:44:34,421 --> 00:44:35,839 Moc mu to sluší! 949 00:44:36,924 --> 00:44:38,509 NOVÝ ERNEST 950 00:44:41,970 --> 00:44:45,265 LÁSKA JE ZHUDEBNĚNÉ PŘÁTELSTVÍ. 951 00:44:47,518 --> 00:44:49,520 Co to děláš? 952 00:44:49,603 --> 00:44:51,689 Máte chuť na mývalí špízy? 953 00:44:51,772 --> 00:44:53,816 Já končím. Řekls mývalí špízy? 954 00:44:53,899 --> 00:44:54,733 Pa! 955 00:44:54,817 --> 00:44:56,360 Je to kuře, vy hlupáčci. 956 00:44:56,443 --> 00:44:57,444 Dobře. 957 00:44:57,528 --> 00:44:58,946 Ahoj. 958 00:44:59,029 --> 00:45:01,824 - Můžu si vzít tu mývalí čepici? - Nepocuchá tě? 959 00:45:01,907 --> 00:45:04,702 - Budeš Davy Crockett? - Je to stará čepice. 960 00:45:04,785 --> 00:45:06,412 Není nová. 961 00:45:06,495 --> 00:45:08,956 Je to takový hold Ernestovi. 962 00:45:09,039 --> 00:45:10,040 - Ahoj! - Ahoj. 963 00:45:10,124 --> 00:45:13,085 - Jdem koukat na Ernesta? - Už jsem připravil pití. 964 00:45:13,168 --> 00:45:15,087 Můžeme jít. Pojď, Neone. 965 00:45:15,838 --> 00:45:19,967 Kdo se těší na Ernesta a Mirandu? 966 00:45:20,050 --> 00:45:22,845 - Já! - Jejich velké výročí! 967 00:45:24,596 --> 00:45:27,391 Podívejte, jaký má krásný knír! 968 00:45:27,474 --> 00:45:30,602 - Je to fešák. - Krasavec. 969 00:45:31,395 --> 00:45:34,398 - Jí to sluší. Tedy oběma. - Má krásné šaty. 970 00:45:34,481 --> 00:45:35,357 Připravené? 971 00:45:35,441 --> 00:45:36,483 Jo! 972 00:45:36,567 --> 00:45:37,609 Určitě? 973 00:45:37,693 --> 00:45:38,736 Ano! 974 00:45:38,819 --> 00:45:40,320 - Pojďte dál. - Ahoj. 975 00:45:41,780 --> 00:45:43,115 No teda! 976 00:45:43,198 --> 00:45:44,783 Ty jsi fešák. 977 00:45:44,867 --> 00:45:47,411 - Úplný model. - Panebože! 978 00:45:47,494 --> 00:45:49,288 Chtějí, abych šel na modeling. 979 00:45:49,371 --> 00:45:52,082 Že prý bych si tím vydělal. A já: „Cože?“ 980 00:45:52,166 --> 00:45:53,751 Ty jsi model, Erneste! 981 00:45:53,834 --> 00:45:55,711 Trochu sebevědomí! 982 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 Teda, to se podívejme! 983 00:45:58,630 --> 00:46:00,966 Vypadáš skvěle. 984 00:46:01,049 --> 00:46:02,426 Jo, projev náklonnosti! 985 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 To je něco. 986 00:46:04,720 --> 00:46:09,141 Jak se na něj dívá! Tak to asi vypadalo před 40 lety. 987 00:46:09,224 --> 00:46:11,935 - Proveď nás tu, fešáku. - Pojďte se podívat. 988 00:46:12,853 --> 00:46:14,104 Cože? 989 00:46:15,939 --> 00:46:17,691 Jo, Mirando! Ano! 990 00:46:17,775 --> 00:46:19,651 - To je krása! - Ne! 991 00:46:19,735 --> 00:46:22,154 Teď přijdou slzy štěstí, uvidíte. 992 00:46:23,155 --> 00:46:24,698 Bobby, to se ti povedlo. 993 00:46:25,699 --> 00:46:27,826 - Jsem rád, že se jí líbí. - Bože. 994 00:46:27,910 --> 00:46:30,996 Konečně máš místo na boty, mami. Koukej, co jich je. 995 00:46:31,079 --> 00:46:33,165 Pro sebe nic nečekala. 996 00:46:33,248 --> 00:46:34,541 Jo. 997 00:46:37,252 --> 00:46:40,088 Panečku. 998 00:46:44,134 --> 00:46:45,886 Panenko skákavá. 999 00:46:46,470 --> 00:46:48,347 Nemám slov. 1000 00:46:49,056 --> 00:46:51,600 A to se mi běžně nestává! 1001 00:46:55,729 --> 00:46:56,605 Hele. 1002 00:46:56,688 --> 00:47:00,025 Tohle je, když jsme začínali, a pokračuje to dál. 1003 00:47:00,108 --> 00:47:02,736 - Je to takový letopis, co? - Jo. 1004 00:47:02,820 --> 00:47:03,737 Podívej. 1005 00:47:03,821 --> 00:47:05,697 Prázdné místo. Budoucnost. 1006 00:47:06,365 --> 00:47:07,533 Jo. 1007 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 Asi nikdy jsem nechtěl rodinu víc než teď. 1008 00:47:10,452 --> 00:47:12,996 Chci to. Dívat se na tu zeď, na ty fotky 1009 00:47:13,080 --> 00:47:14,748 a vidět celý svůj život. 1010 00:47:15,249 --> 00:47:17,292 Můžeme. Otevři! 1011 00:47:21,171 --> 00:47:23,382 Panejo! 1012 00:47:30,097 --> 00:47:30,931 Dveře? 1013 00:47:33,851 --> 00:47:35,602 Vidělas své skříně. 1014 00:47:35,686 --> 00:47:36,979 Tahle je moje. 1015 00:47:39,565 --> 00:47:41,942 Erneste, ty máš oblečení! 1016 00:47:42,818 --> 00:47:44,695 Tohle budeš nosit? 1017 00:47:44,778 --> 00:47:46,405 Rozhodně! 1018 00:47:49,324 --> 00:47:50,450 Jo! 1019 00:47:50,534 --> 00:47:51,618 Připravená? 1020 00:47:51,702 --> 00:47:52,744 - Ano. - Pozor… 1021 00:47:55,497 --> 00:47:58,750 Lidi! 1022 00:48:00,627 --> 00:48:03,130 Lidi! 1023 00:48:03,213 --> 00:48:06,258 Týden s námi dostal on, ale vše to bylo kvůli ní. 1024 00:48:06,341 --> 00:48:09,136 To jako vážně? 1025 00:48:09,219 --> 00:48:11,889 - Propána! - A podívej se. 1026 00:48:13,891 --> 00:48:15,893 Maličcí motýlci! 1027 00:48:15,976 --> 00:48:17,185 Teď mají domov. 1028 00:48:21,940 --> 00:48:24,234 - Podívej se na něj. - Máš je ráda, co? 1029 00:48:28,488 --> 00:48:29,781 To celé je pro tebe. 1030 00:48:29,865 --> 00:48:31,700 Děkuju. 1031 00:48:31,783 --> 00:48:33,285 Moc ti děkuju, holka. 1032 00:48:33,368 --> 00:48:34,995 Jo, užijte si to. 1033 00:48:35,078 --> 00:48:37,205 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 1034 00:48:38,498 --> 00:48:40,459 Nádhera. 1035 00:48:40,959 --> 00:48:43,503 Tady budeme trávit asi hodně času. 1036 00:48:43,587 --> 00:48:44,922 Užijte si večer. 1037 00:48:45,005 --> 00:48:46,214 - Rozhodně. - Díky. 1038 00:48:46,298 --> 00:48:47,758 - Mám vás ráda. - Díky. 1039 00:48:47,841 --> 00:48:48,884 Užijeme si to. 1040 00:48:48,967 --> 00:48:51,303 - Snad budu mít děti jako Ariel. - Že? 1041 00:48:51,386 --> 00:48:52,763 - Je milá! - Jo. 1042 00:48:52,846 --> 00:48:54,306 Dobrá. 1043 00:48:54,389 --> 00:48:56,600 - Podívej. - Co budeš vařit? 1044 00:48:56,683 --> 00:48:58,352 Tohle je velká chvíle. 1045 00:48:58,435 --> 00:49:01,313 Všichni víme, že kuchyně je Mirandino hřiště. 1046 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 Pro tebe? 1047 00:49:03,649 --> 00:49:04,733 Losos! 1048 00:49:04,816 --> 00:49:05,984 - Jo! - Fantastické. 1049 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 Tohle je pro něj změna. 1050 00:49:11,782 --> 00:49:12,616 To jo. 1051 00:49:12,699 --> 00:49:14,201 Pěkně protřepat. 1052 00:49:14,826 --> 00:49:15,744 Výborně. 1053 00:49:15,827 --> 00:49:17,829 - Ty jsou ze zahrady. - Jo. 1054 00:49:17,913 --> 00:49:18,997 Fantastické. 1055 00:49:21,208 --> 00:49:24,002 To vypadá, že lososa je snadné připravit. 1056 00:49:24,086 --> 00:49:26,797 Rozhodně je to rychlejší než dušený mýval. 1057 00:49:26,880 --> 00:49:29,216 - Hezky to dal na talíře. - To ano. 1058 00:49:31,134 --> 00:49:32,719 Výborné. Děkuju. 1059 00:49:32,803 --> 00:49:34,012 Sám sebe překvapuju. 1060 00:49:35,097 --> 00:49:38,517 Rozhodl se pro kompromis a připravil něco podle její chuti. 1061 00:49:38,600 --> 00:49:40,477 - Na nás. - Na nás. 1062 00:49:41,395 --> 00:49:42,938 Vážně vypadáš dobře. 1063 00:49:43,021 --> 00:49:45,357 Jako starý Ernest. 1064 00:49:45,440 --> 00:49:47,192 - Starý Ernest? - Ale nový. 1065 00:49:47,275 --> 00:49:48,610 - Jsem zpět. - Nové já. 1066 00:49:48,694 --> 00:49:51,446 - Jo. - Těší mě, pane Bartholomew. 1067 00:49:51,530 --> 00:49:52,656 Dobře. 1068 00:49:54,074 --> 00:49:55,784 Mám tě rád. 1069 00:49:55,867 --> 00:49:57,494 Všechno se změní. 1070 00:49:59,454 --> 00:50:01,039 Vezmeš si mě? 1071 00:50:01,123 --> 00:50:02,416 - Znovu? - Jo. 1072 00:50:02,499 --> 00:50:03,375 Ano. 1073 00:50:07,963 --> 00:50:08,964 Koukejte na ně. 1074 00:50:09,047 --> 00:50:10,298 To je rozkošné. 1075 00:50:14,720 --> 00:50:16,930 Ernest vypadá skvěle, cítí se skvěle, 1076 00:50:17,014 --> 00:50:21,518 a taky konečně chápe, že Miranda potřebuje jeho podporu. 1077 00:50:21,601 --> 00:50:24,521 Můžete najít někoho, kdo vám umožní být sám sebou. 1078 00:50:24,604 --> 00:50:27,399 Na druhou stranu byste měli zjistit, co ho rozpálí, 1079 00:50:27,482 --> 00:50:29,693 co ho baví, co má rád. 1080 00:50:40,037 --> 00:50:42,831 Nezáleží, jak dlouho jste svoji, 1081 00:50:42,914 --> 00:50:46,084 pořád byste měli být pro partnera oporou. 1082 00:50:46,168 --> 00:50:48,712 Připomeňte mu, proč si vás vzal. 1083 00:51:18,658 --> 00:51:19,701 Voodoo. 1084 00:51:19,785 --> 00:51:21,953 To je často nepochopená praxe. 1085 00:51:22,037 --> 00:51:24,873 Do Louisiany ho přinesli otroci ze západní Afriky 1086 00:51:24,956 --> 00:51:26,833 skrz karibský koridor. 1087 00:51:26,917 --> 00:51:30,754 Je to víra spojená s přírodou, předky a duchovnem. 1088 00:51:30,837 --> 00:51:32,881 Základním kamenem je víra, 1089 00:51:32,964 --> 00:51:37,094 že do našeho života nezasahuje jeden bůh, ale duchové. 1090 00:51:37,969 --> 00:51:39,054 Že, kluci? 1091 00:51:39,596 --> 00:51:41,181 Ahoj, Antoni. 1092 00:51:41,264 --> 00:51:45,018 Antoni. 1093 00:53:02,304 --> 00:53:03,597 Fantastické! 1094 00:53:03,680 --> 00:53:08,685 Překlad titulků: Veronika Kubíčková