1 00:00:11,094 --> 00:00:14,723 -Der går en alligator rundt. -Det her ligner ikke USA. 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,559 Det føles som USA, hvis du spørger mig. 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,655 JONATHAN SKØNHED 4 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 KARAMO KULTUR 5 00:00:45,545 --> 00:00:46,379 TAN MODE 6 00:00:47,922 --> 00:00:49,632 ANTONI MAD & VIN 7 00:01:03,938 --> 00:01:06,232 -Vil I vide, hvem vi skal hjælpe? -Ja! 8 00:01:06,316 --> 00:01:09,319 Okay. Han hedder Ernest Bartholomew. 9 00:01:09,402 --> 00:01:11,321 Velkommen til New Orleans. 10 00:01:12,280 --> 00:01:16,868 Han er en stolt kreoler, som voksede op dybt inde i Louisiana bayouen. 11 00:01:16,951 --> 00:01:18,536 -Intonationen. -Bayouen. 12 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 Jeg skælvede helt ved det "dybt." 13 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Landet er et skønt sted at vokse op. 14 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 Min far er en særlig person og en karakter, 15 00:01:29,964 --> 00:01:32,717 -og min mor finder sig i ham. -Ja, fantastisk. 16 00:01:32,801 --> 00:01:37,847 Han er 68 år gammel og skal til at fejre sin 39. årsdag 17 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 med sin kone, Miranda! Hvor sødt! 18 00:01:40,308 --> 00:01:43,144 Miranda er en vidunderlig kvinde. 19 00:01:43,228 --> 00:01:45,146 Rigtig skøn. Smuk. 20 00:01:45,230 --> 00:01:50,985 Ernest har det største hjerte, du nogensinde vil støde på. 21 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 Miranda voksede op i byen. 22 00:01:52,904 --> 00:01:55,698 Jeg ville ikke giftes med en fra landet, 23 00:01:55,782 --> 00:01:58,451 for hun kunne måske være min kusine. 24 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 Sådan er Ernest. 25 00:02:01,621 --> 00:02:04,040 Deres to døtre har forladt reden, 26 00:02:04,124 --> 00:02:06,376 og afstanden i ægteskabet er vokset. 27 00:02:06,459 --> 00:02:08,920 -Nej! -Men det er almindeligt. 28 00:02:09,003 --> 00:02:11,840 Pigerne flyttede til en anden stat, 29 00:02:11,923 --> 00:02:15,677 og så begyndte vi at leve separate liv. 30 00:02:15,760 --> 00:02:18,763 Jeg lavede mad og havde min sommerfuglehave. 31 00:02:18,847 --> 00:02:20,056 Han har sin garage. 32 00:02:21,057 --> 00:02:25,019 Hvis du vil hænge ud, er jeg udenfor i min mandehule. 33 00:02:25,103 --> 00:02:28,898 Ernest plejer konstant sin bil. 34 00:02:28,982 --> 00:02:31,401 Min far er altid i sin hule og ser sport, 35 00:02:31,484 --> 00:02:35,446 og min mor er altid i køkkenet og ser madlavningsshows. 36 00:02:35,530 --> 00:02:38,908 Det er nemt at brænde gummi. Sømmet i bund og koblingen. 37 00:02:38,992 --> 00:02:42,495 Han kunne sikkert bo derude, hvis vi lod ham gøre det. 38 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 Mange gange når par få børn, bliver børnene det vigtigste, 39 00:02:46,583 --> 00:02:50,795 og når de flytter ud, tænker de: "Vent. Vi har intet tilfælles mere." 40 00:02:50,879 --> 00:02:54,966 Miranda kan ikke lide mine hobbyer med bådture og fisketure. 41 00:02:55,758 --> 00:02:59,220 Hun siger, der intet badeværelse er, men vi har en spand. 42 00:02:59,304 --> 00:03:02,599 Jeg kører på cykel og nyder musikken. 43 00:03:02,682 --> 00:03:06,227 Ja. Landmusen og bypigen. 44 00:03:06,311 --> 00:03:08,605 Vi er meget forskellige. 45 00:03:08,688 --> 00:03:13,026 Miranda elsker at prøve ny mad, men Ernest er ikke interesseret. 46 00:03:17,572 --> 00:03:21,242 Før vi blev gift, tog vi ud at spise, 47 00:03:21,326 --> 00:03:25,205 men nu foretrækker Ernest at spise vildt. 48 00:03:25,288 --> 00:03:29,667 Det, jeg kan lide at tilberede, er sumpbæver, bisamrotte, vaskebjørn. 49 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 Jeg vil ikke rense det og heller ikke spise det. 50 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 Det smager lækkert. 51 00:03:38,051 --> 00:03:41,346 Deres datter Ariel nominerer faren, før det er for sent. 52 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 For sent til hvad? Ildevarslende! 53 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 Min far er meget praktisk anlagt. 54 00:03:47,685 --> 00:03:50,271 "Jeg sørger for, hun har benzin i bilen." 55 00:03:50,355 --> 00:03:54,108 "Hvis jeg skal hente noget, så henter jeg det." 56 00:03:54,192 --> 00:03:55,401 Vi ser omsorgen. 57 00:03:55,485 --> 00:03:59,447 Vi vil bare gerne se den, så min mor føler sig elsket. 58 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Miranda vil have, jeg klæder mig fint på. 59 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Men jeg er fra landet. 60 00:04:04,702 --> 00:04:07,914 Hun giftede sig med mig. Det var godt, så sådan er jeg. 61 00:04:07,997 --> 00:04:09,707 Miranda elsker Ernest, 62 00:04:09,791 --> 00:04:13,253 men savner sin seje mand, som nu er blevet en hulemand. 63 00:04:13,336 --> 00:04:16,839 På en skala fra et til 100 64 00:04:16,923 --> 00:04:20,718 scorer skægget med elastikken i 65 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 nul. 66 00:04:23,930 --> 00:04:26,599 Det er unikt. At jeg er unik. 67 00:04:27,100 --> 00:04:30,061 Deres 39. årsdag finder sted i slutningen af ugen, 68 00:04:30,144 --> 00:04:32,897 så Ariel vil have sin far ud af det hul 69 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 -og gøre dagen særlig for sin mor. -Sødt. 70 00:04:36,859 --> 00:04:39,737 Jeg ville elske at se dem gå på kompromis. 71 00:04:39,821 --> 00:04:42,073 De elsker hinanden. Han kan gøre det! 72 00:04:42,156 --> 00:04:44,075 Han ved vist bare ikke hvordan. 73 00:04:44,158 --> 00:04:47,745 Vores mission er at få landmusen til at charmere sin hustru. 74 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 At møde halvvejs er sjovere end at rejse alene. 75 00:04:51,082 --> 00:04:52,333 -Ja! -Ja! 76 00:04:52,417 --> 00:04:54,585 -Godt, vi er sammen. -Amen! 77 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 DAG 1 78 00:04:57,547 --> 00:05:00,133 HELLERE BUKKE LIDT END BRÆKKE. - JANE WELLS 79 00:05:03,052 --> 00:05:05,638 -Lad os gøre det! -Kom så! 80 00:05:05,722 --> 00:05:07,640 Skatter, vi er hjemme! 81 00:05:09,559 --> 00:05:11,102 Se lige den bil! 82 00:05:11,185 --> 00:05:13,146 -Sødt. -Huset er så sødt. 83 00:05:17,608 --> 00:05:19,193 Hvor er han? 84 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 Ernest? 85 00:05:21,696 --> 00:05:23,990 Er det dr. Ernest? Du har kittel på. 86 00:05:24,073 --> 00:05:25,908 Ja, jeg er massør. 87 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Hvordan går det? Karamo. Godt at møde dig. 88 00:05:29,037 --> 00:05:30,538 -Godt at møde dig. -Ja. 89 00:05:30,621 --> 00:05:32,540 Okay, Ernest er nuttet. 90 00:05:32,623 --> 00:05:35,585 Lidt sjusket og beskidt, men han er nuttet. 91 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Fantastisk. 92 00:05:36,961 --> 00:05:38,463 Tilhører den bil dig? 93 00:05:38,546 --> 00:05:42,133 Jeg købte den i 1986 for $1.500 fra Voodoo Mike. 94 00:05:42,216 --> 00:05:44,093 -Nå. -Kom og se. 95 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 Hun er så køn. 96 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Se lige interiøret. 97 00:05:48,389 --> 00:05:50,683 -Lad mig åbne. -Du godeste. 98 00:05:50,767 --> 00:05:52,977 Lad os lave et fotoshoot! 99 00:05:53,061 --> 00:05:54,812 Se lige pistol-gearstangen. 100 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 -Hvad betyder det? -Fire gear. Ja! 101 00:05:57,231 --> 00:05:59,859 Jeg går. Jeg kan ikke køre manuelt. 102 00:05:59,942 --> 00:06:02,236 -Her er smukt. -Ja, fantastisk. 103 00:06:02,320 --> 00:06:06,491 Jeg så lige et enormt tv, så du fikser ikke kun ting herinde. 104 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 -Du hænger ud herinde. -Ja. 105 00:06:08,826 --> 00:06:11,496 I burde holde drive-in-filmaften. 106 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 Hvor sødt! 107 00:06:12,830 --> 00:06:14,123 Fantastisk. 108 00:06:14,207 --> 00:06:16,250 Der er familiebilleder overalt. 109 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 -Ja. -De er så søde. 110 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 Smukt. 111 00:06:19,921 --> 00:06:21,714 Dominique og Ariel, ja. 112 00:06:21,798 --> 00:06:23,257 Jeg har to piger. 113 00:06:23,341 --> 00:06:27,053 Dominique er den førstefødte. Miranda lærte hende at shoppe. 114 00:06:27,136 --> 00:06:28,471 Den anden, Ariel? 115 00:06:28,554 --> 00:06:31,182 Hvis jeg fisker og jagter, tager Ariel med. 116 00:06:31,265 --> 00:06:33,476 Du har mange fotos af dine døtre. 117 00:06:33,559 --> 00:06:35,812 -Er der et af Miranda? -Nej. 118 00:06:37,313 --> 00:06:38,815 -Jeg tjekkede. -Hvorfor? 119 00:06:38,898 --> 00:06:39,732 Okay. 120 00:06:39,816 --> 00:06:42,485 Jeg så mange kasser med bras igennem… 121 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 Du graver hullet dybere. 122 00:06:44,445 --> 00:06:45,279 Det er okay. 123 00:06:45,363 --> 00:06:48,449 Jeg vil gerne fortælle, hvordan jeg mødte Miranda. 124 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 Da jeg gik i high school sent i 60'erne, 125 00:06:51,119 --> 00:06:54,080 arbejdede jeg i Sears, hvor jeg prissatte ting. 126 00:06:54,163 --> 00:06:56,290 Hun arbejdede i slikafdelingen. 127 00:06:56,791 --> 00:07:00,461 Og hun gik hen til kølerummet for at hente slik, lukkede døren, 128 00:07:00,545 --> 00:07:02,755 og vi krammede og kyssede. Hun havde… 129 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Fantastisk. 130 00:07:04,173 --> 00:07:07,927 -Vi kender Ernests yndlingsord. -Fantastisk. 131 00:07:08,511 --> 00:07:10,555 Der er mange madting her. 132 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 Der er økologisk honning, Louisiana hotsauce. 133 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 Jeg elsker at lave mad. 134 00:07:14,892 --> 00:07:18,604 -Jeg lavede lige noget vaskebjørn. -Vaskebjørn. Okay. 135 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 Vaskebjørn? 136 00:07:20,273 --> 00:07:21,190 Hold da op! 137 00:07:21,274 --> 00:07:25,069 Jeg vil se den grillede vaskebjørn. Giv mig vaskebjørn-handsker. 138 00:07:25,653 --> 00:07:28,739 Den dækkes af løg, hvidløg og chili. 139 00:07:29,449 --> 00:07:31,534 Fik du vaskebjørn som lille? 140 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 -Ja. -Hvem lavede det? 141 00:07:33,119 --> 00:07:34,370 Min mor. 142 00:07:34,454 --> 00:07:36,998 Giv ham noget. Lad ham smage. 143 00:07:37,081 --> 00:07:39,834 -Det er sejt. -Lidt som vådt tørret kød. 144 00:07:39,917 --> 00:07:43,296 -Antoni, lad være. -Må jeg få flere chili, tak? 145 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 Sådan. 146 00:07:45,673 --> 00:07:49,427 Gør det ikke! 147 00:07:50,386 --> 00:07:52,138 Saftig, mør. 148 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 Vaskebjørne er vildt nuttede, 149 00:07:57,810 --> 00:08:01,731 men udover mennesker kan kun de gøre sådan her med deres hænder. 150 00:08:03,232 --> 00:08:04,400 Og jeg spiste en. 151 00:08:05,318 --> 00:08:08,070 Undskyld. Jeg var grådig. Vil I prøve? 152 00:08:08,154 --> 00:08:10,114 -Jeg har spist. -Jeg er så mæt. 153 00:08:10,698 --> 00:08:12,950 Put ikke alt i din mund! 154 00:08:14,911 --> 00:08:17,705 -Det er mit vaskerum. -Du vasker kitlerne her. 155 00:08:17,788 --> 00:08:20,374 Det her Nancy Meyers-køkken 156 00:08:20,458 --> 00:08:25,254 står i skærende kontrast til garagen. 157 00:08:25,338 --> 00:08:27,840 -Jeg vil møde Miranda. -Denne Miranda? 158 00:08:27,924 --> 00:08:30,218 Ja, det er Miranda og Dominique. 159 00:08:30,301 --> 00:08:34,055 -Jeg elsker, I har fotos af alle. -Miranda hængte dem op. 160 00:08:34,138 --> 00:08:37,058 Ja og ja og ja og ja. 161 00:08:37,642 --> 00:08:39,227 Soveværelse eller kontor? 162 00:08:39,810 --> 00:08:41,604 -Her læser jeg. -Okay. 163 00:08:41,687 --> 00:08:43,773 Det var Dominique og Ariels rum. 164 00:08:44,273 --> 00:08:47,485 -Du godeste. -Hvor er dit og Mirandas soveværelse? 165 00:08:47,568 --> 00:08:49,904 -Foran. -Okay. Lad os tjekke det ud. 166 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Før an. 167 00:08:51,155 --> 00:08:53,449 Hvor finder magien sted? 168 00:08:53,533 --> 00:08:55,993 -Tanny, se. -Dem elsker jeg. 169 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 -Hun kan lide sko. -Wow. 170 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 Hun elsker sko. 171 00:09:04,460 --> 00:09:08,047 En pilotjakke er fin. Det er slet ikke dårligt. 172 00:09:08,130 --> 00:09:10,967 -De her er in. -Bobby, så du den blå tape? 173 00:09:11,050 --> 00:09:12,426 -Nå. -Det er… 174 00:09:13,010 --> 00:09:14,512 Vintage. 175 00:09:15,471 --> 00:09:17,640 Virkede det? Fik du den? 176 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 -Forsigtig. -Han er ret let. 177 00:09:19,934 --> 00:09:21,435 Vent, jeg falder! 178 00:09:21,519 --> 00:09:22,562 Du godeste! 179 00:09:24,689 --> 00:09:28,192 Er du læge, sygeplejer, eller arbejder du på et hospital? 180 00:09:28,276 --> 00:09:29,902 Nej, det er behageligt. 181 00:09:29,986 --> 00:09:32,822 Er der intet bedre, som er behageligt? 182 00:09:32,905 --> 00:09:35,157 -Jeg er ligeglad. -Jeg vil hjælpe. 183 00:09:35,241 --> 00:09:38,244 Hvad synes Miranda om dit tøj? 184 00:09:38,327 --> 00:09:41,872 Hun kan lide, jeg er fin og ren. Det her er behageligt. 185 00:09:41,956 --> 00:09:43,791 -Jeg er ligeglad. -Nej. 186 00:09:43,874 --> 00:09:44,959 -Ja. -Nej. 187 00:09:45,042 --> 00:09:48,170 Man må også tænke på den anden person i et ægteskab. 188 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Det finder vi ud af senere. 189 00:09:50,214 --> 00:09:53,676 Først og fremmest, hvordan er det her mindre behageligt? 190 00:09:53,759 --> 00:09:56,512 -Det er behageligt. -Men du går ikke med det. 191 00:09:56,596 --> 00:09:59,432 I mandehulen ligger tøjet, så jeg tager det på. 192 00:09:59,515 --> 00:10:02,435 Når du ikke er i mandehulen, hvad har du så på? 193 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 -Nok jeans, fordi jeg har… -Vis mig det. 194 00:10:05,646 --> 00:10:09,859 -De er ikke her. Det her er finere tøj. -Hvor er resten af dit tøj? 195 00:10:10,943 --> 00:10:13,779 Skabet var kun til formelt tøj. 196 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 Hvor er resten af tøjet? 197 00:10:17,074 --> 00:10:17,908 -Så… -Sokker. 198 00:10:17,992 --> 00:10:19,118 Som du kan se. 199 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 T-shirts. 200 00:10:20,661 --> 00:10:22,580 Jeg er næsten 40 år gammel. 201 00:10:22,663 --> 00:10:28,085 Jeg har aldrig set nogen bruge et arkivskab til tøj. 202 00:10:28,169 --> 00:10:31,589 Det her er for det meste tøj, du går med til daglig. 203 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 Ja. Du kan se… 204 00:10:33,674 --> 00:10:38,638 Taljen var for stor, så jeg brugte en strips i stedet for et bælte. 205 00:10:38,721 --> 00:10:41,015 En strips virker fint. 206 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 Nej. 207 00:10:44,018 --> 00:10:46,520 Nej. Ingen vil tage dig seriøst. 208 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 -Er det undertøj? -Stort set. 209 00:10:48,356 --> 00:10:52,485 Er det rent? Ingen huller? Det er ikke… Det er nærmest en g-streng! 210 00:10:52,568 --> 00:10:54,195 En meget løs g-streng. 211 00:10:54,278 --> 00:10:56,447 -Det må aldrig ske igen. -Nej. 212 00:10:56,530 --> 00:10:58,074 Det gider Miranda ikke. 213 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Niks. 214 00:11:00,201 --> 00:11:01,661 Hvad med seler? 215 00:11:01,744 --> 00:11:05,873 Jeg har seler på, for de er funktionelle, og jeg vil være unik. 216 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 Så du tager dig af andres mening. 217 00:11:08,042 --> 00:11:10,461 -Ja. -Men du går stadig i kittel. 218 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 -Ja. -Vi ser på det. 219 00:11:12,171 --> 00:11:13,422 Okay. Det er fint. 220 00:11:14,298 --> 00:11:17,510 Nogen har dyr smag. 221 00:11:17,593 --> 00:11:18,719 Apropos billeder… 222 00:11:19,553 --> 00:11:21,514 -Lad mig se. -Det er Miranda. 223 00:11:21,597 --> 00:11:23,683 Smukt Farrah Fawcett-hår. 224 00:11:23,766 --> 00:11:26,644 Du milde! Det er dem til deres bryllup. 225 00:11:26,727 --> 00:11:28,896 -Sådan. -De er unge og skøre. 226 00:11:28,979 --> 00:11:30,856 -Der er de. -De er smukke. 227 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 Jeg snupper det foto. 228 00:11:33,359 --> 00:11:35,486 Malingen slår revner i stuen. 229 00:11:37,822 --> 00:11:40,241 Jeg lagde mærke til ved huset, 230 00:11:40,324 --> 00:11:44,036 at det føles, som om de har givet op på det. 231 00:11:45,162 --> 00:11:48,374 Ligesom med deres forhold er deres hus forældet. 232 00:11:49,458 --> 00:11:51,085 Okay. 233 00:11:51,168 --> 00:11:53,212 Det er smukt. 234 00:11:53,295 --> 00:11:56,465 -Hvis have er det? -Det er vores have. 235 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 -Jeres begges have. -Ja. 236 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 Se lige den sommerfugl. 237 00:12:00,052 --> 00:12:03,139 Der er altid tre til fem, der flyver omkring. 238 00:12:03,222 --> 00:12:04,390 Udover haven 239 00:12:04,473 --> 00:12:08,769 laver I så noget særligt sammen kun jer to? 240 00:12:08,853 --> 00:12:11,981 Nej. Det skal bygges op igen. 241 00:12:12,064 --> 00:12:14,567 -Ja. -Forholdet skal bygges op. 242 00:12:14,650 --> 00:12:17,278 Det skal krydres litterært og bogstaveligt. 243 00:12:17,361 --> 00:12:18,571 Det lyder godt. 244 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 Det her er en hammer. 245 00:12:20,906 --> 00:12:22,324 Det er en skruetrækker. 246 00:12:22,408 --> 00:12:25,453 Hvis noget skal være lige, hiver du den frem, 247 00:12:25,536 --> 00:12:29,039 og den siger, om det er lige eller ej. Det var så lidt. 248 00:12:29,123 --> 00:12:31,417 -Det er grønne bønner. -Ja. De er gode. 249 00:12:31,500 --> 00:12:33,294 De er dejligt søde. 250 00:12:33,377 --> 00:12:35,296 De er vist lidt stærke chilier. 251 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Ja. Miranda elsker stærk mad. 252 00:12:37,715 --> 00:12:40,801 -Hvilket protein er hendes yndlings? -Fisk. 253 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Skal vi ikke imponere hende med noget godt? 254 00:12:43,846 --> 00:12:46,265 Jo. Fantastisk. 255 00:12:46,348 --> 00:12:48,976 Du fejlede sidste gang. Kan du gøre det? 256 00:12:49,059 --> 00:12:51,145 -Ja, men ikke med presset. -Kør. 257 00:12:52,104 --> 00:12:53,105 Nej. 258 00:12:53,189 --> 00:12:55,357 -Nej! -Den glider ned ad din krop. 259 00:12:56,400 --> 00:12:58,694 -Du må ikke fejle. Kom så. Nej. -Vent. 260 00:12:58,778 --> 00:13:00,362 -Bedre! -Hun er bedre nu! 261 00:13:04,408 --> 00:13:05,993 -Jackie! -Ja! 262 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 Der kan I bare se. I så det! 263 00:13:09,747 --> 00:13:10,998 Kan du twerke? 264 00:13:13,250 --> 00:13:14,293 KARAMO KULTUR 265 00:13:15,711 --> 00:13:19,465 -Du er en sjov fyr. -Hvis du siger det. Jeg ved det ikke. 266 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Du må lære mig det, for jeg ved intet om biler. 267 00:13:22,593 --> 00:13:25,054 Fantastisk, for når jeg kører alene, 268 00:13:25,137 --> 00:13:30,267 dytter ti biler ad mig, når de kører forbi og anerkender mig. 269 00:13:30,351 --> 00:13:34,146 Når du kører, ønsker du så, at Miranda sad ved siden af? 270 00:13:34,230 --> 00:13:36,690 Ja, men hun synes, den larmer for meget. 271 00:13:36,774 --> 00:13:40,152 Når du er her i garagen, kan hun ikke lide at komme ud. 272 00:13:40,236 --> 00:13:46,325 Nej. Vi laver ikke mange ting sammen, fordi vi har været gift i 39 år. 273 00:13:46,408 --> 00:13:51,163 Og det startede godt, men nu er det… du ved. 274 00:13:51,247 --> 00:13:53,624 Sådan er livet vel bare. 275 00:13:53,707 --> 00:13:55,501 Er Miranda glad i ægteskabet? 276 00:13:57,336 --> 00:13:58,546 Jeg må sige nej. 277 00:14:00,005 --> 00:14:03,092 -Hvordan har du det med det? -Nedtrykt. 278 00:14:03,175 --> 00:14:06,387 -Er det din skyld? -Det er en kombination. 279 00:14:06,470 --> 00:14:10,015 Det hele er ikke min skyld, og det hele er ikke hendes. 280 00:14:10,099 --> 00:14:13,394 Jeg vil finde sammen igen, men ja ja. 281 00:14:13,477 --> 00:14:16,939 Når man siger "ja ja," er det en slags forsvarsmekanisme. 282 00:14:18,107 --> 00:14:20,776 -Du elsker tydeligvis din kone. -Ja. 283 00:14:20,860 --> 00:14:24,029 Så sig gerne: "Vores forhold skal være stærkt." 284 00:14:24,113 --> 00:14:26,615 Vores forhold skal være stærkt. 285 00:14:26,699 --> 00:14:28,409 Det ønsker jeg virkelig. 286 00:14:28,492 --> 00:14:30,786 -Så kan jeg hjælpe dig. -Javel. 287 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Tak for det. 288 00:14:35,749 --> 00:14:37,585 -Skat? -Jeg kan høre nogen. 289 00:14:37,668 --> 00:14:41,130 -Her er nogen. -Ernest, kom ind på badeværelset, skat. 290 00:14:41,213 --> 00:14:42,798 Mor dig, Ernest. 291 00:14:42,882 --> 00:14:46,802 Sig mig, Ernest. Du vågner i bar overkrop, og hvad sker der så? 292 00:14:46,886 --> 00:14:48,429 -Sådan her. -Hold da op. 293 00:14:51,265 --> 00:14:53,434 En hestehale på et skæg? 294 00:14:54,393 --> 00:14:56,645 Den heteroseksuelle mand har stil. 295 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Lad os forbedre det. 296 00:14:59,023 --> 00:15:00,983 Uden fletninger går det ikke. 297 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 -Var det grundet pandemien? -Ja. 298 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 Fletter du det? 299 00:15:04,153 --> 00:15:07,072 Hvordan kan Miranda afvise dig med det skæg? 300 00:15:07,156 --> 00:15:09,909 -Gid hun ikke gør. -Mit job er gjort. 301 00:15:09,992 --> 00:15:13,829 -Tag din kasket af. -Det er stadig lidt pjusket. 302 00:15:15,289 --> 00:15:16,624 Ernest har en skullet, 303 00:15:16,707 --> 00:15:21,712 som er et kranie uden hår med svenskerhår i baghovedet. 304 00:15:22,463 --> 00:15:25,049 -Har du prøvet hårekstensions? -Nej. 305 00:15:25,132 --> 00:15:28,552 Ned til taljen. Du kan være Cher som mand. 306 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 Vi kan prøve det. 307 00:15:29,970 --> 00:15:34,099 Han er en rigtig flot mand, men han har mange forskellige looks, 308 00:15:34,183 --> 00:15:38,228 og Tan og jeg kan finde frem til en unik stil, 309 00:15:38,312 --> 00:15:43,651 uden han har et kæmpe skæg med en skullet og svenskerhår. 310 00:15:44,151 --> 00:15:49,156 Hvornår vågnede du og sagde: "Ernest, du ser godt ud i dag"? 311 00:15:51,492 --> 00:15:53,327 -Jeg er trist. -Det er et led. 312 00:15:53,410 --> 00:15:56,664 -Er det hovedet? Nej. -Din far lavede vaskebjørn. 313 00:15:56,747 --> 00:15:58,040 -Du laver sjov. -Nej. 314 00:15:58,123 --> 00:15:59,792 Er du ikke lidt nysgerrig? 315 00:15:59,875 --> 00:16:02,044 Nej. De er som små kæledyr. 316 00:16:02,127 --> 00:16:04,213 -Hej. -Ariel og Miranda. 317 00:16:04,296 --> 00:16:06,590 -Rart at møde dig. -I lige måde. 318 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 -Bobby. -Rart at møde dig. 319 00:16:08,258 --> 00:16:09,885 -Godt… -Jeg elsker også mad. 320 00:16:09,969 --> 00:16:11,845 Ja. Tak. 321 00:16:11,929 --> 00:16:14,765 -Hvad med lidt vaskebjørn? -Jeg er ikke sulten. 322 00:16:14,848 --> 00:16:16,475 "Jeg er ikke sulten." 323 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 Vil du vise os sommerfuglene? 324 00:16:19,812 --> 00:16:25,234 Jeg har opdrættet monarker i over 25 år. 325 00:16:25,317 --> 00:16:26,402 Så… 326 00:16:26,485 --> 00:16:31,073 Du har sommerfuglene, men er der ting, du gerne vil lave med Ernest? 327 00:16:31,156 --> 00:16:33,575 -Du er en ung, livlig kvinde. -Ja! 328 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 Vi holdt date-aftener. 329 00:16:35,661 --> 00:16:37,997 -Hvilken slags? -Bare middag. 330 00:16:38,080 --> 00:16:42,418 Til vores årsdag flottede Ernest sig virkelig med daten. 331 00:16:42,501 --> 00:16:44,712 -Hvor spiste I? -Burger King! 332 00:16:44,795 --> 00:16:47,131 -Vi tog til Burger King! -Wow. 333 00:16:47,214 --> 00:16:48,090 Ja, vi… 334 00:16:48,173 --> 00:16:50,676 -Blev du chokeret? -Nej. 335 00:16:50,759 --> 00:16:54,221 Onkel Karamo må altså sige, at du fejlede. 336 00:16:54,304 --> 00:16:57,808 Fastfoodrestauranter er ikke til årsdage. 337 00:16:57,891 --> 00:17:01,687 Hvad håber du, der ændres ved din far eller situationen? 338 00:17:01,770 --> 00:17:03,897 Nogle gange er der fejlkommunikation 339 00:17:03,981 --> 00:17:07,109 mellem min mors behov og det, han kan give hende, 340 00:17:07,192 --> 00:17:11,989 så jeg håber, det kan være en nulstilling af forholdet. 341 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 Og udseendet kan også forbedres. 342 00:17:14,450 --> 00:17:18,370 -Hvad snakker du om? -Nu hvor han ikke opererer længere. 343 00:17:18,454 --> 00:17:20,372 -Ja. -Lad os komme i gang. 344 00:17:20,456 --> 00:17:23,292 -Skal jeg hente min kuffert? -Nej. Kom med os. 345 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 -Farvel! -Farvel! 346 00:17:25,586 --> 00:17:26,670 Farvel, far! 347 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 De har hænderne helt fulde. 348 00:17:30,049 --> 00:17:31,550 Det er fantastisk. 349 00:17:31,633 --> 00:17:33,552 DAG 2 350 00:17:34,845 --> 00:17:37,723 FORSTÅELSE ER KÆRLIGHEDENS ANDET NAVN 351 00:17:38,807 --> 00:17:41,769 Jeg vil få Ernest til at dukke op i sit ægteskab, 352 00:17:41,852 --> 00:17:43,604 som han gør for sin bil, 353 00:17:43,687 --> 00:17:46,523 hvilket er konsekvent, kærligt 354 00:17:46,607 --> 00:17:48,484 og med meget interesse. 355 00:17:48,567 --> 00:17:53,572 Hvis Ernest virkelig vil imponere Miranda efter 39 år, 356 00:17:53,655 --> 00:17:56,950 skal han forfines lidt. Han er en gentleman. 357 00:17:57,034 --> 00:17:59,328 Han skal ligne en gentleman. 358 00:17:59,411 --> 00:18:02,623 Han kan træde ud af sin komfortzone 359 00:18:02,706 --> 00:18:06,627 og være der for Miranda og tænke på de ting, hun elsker. 360 00:18:07,920 --> 00:18:11,215 De brugte tiden på deres døtre, og det var smukt, 361 00:18:11,298 --> 00:18:13,342 men pigerne er voksne og flyttet, 362 00:18:13,425 --> 00:18:17,221 så de skal genskabe forbindelsen og få en forståelse igen. 363 00:18:17,304 --> 00:18:21,433 Deres soveværelse ligger længst væk fra garagen. 364 00:18:21,517 --> 00:18:25,395 Deres hjem er en god størrelse, der var fyldt med to børn, 365 00:18:25,479 --> 00:18:29,566 men nu er de kun sig selv, så jeg flytter rundt på nogle ting. 366 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 Jeg elsker sporvognene her i byen. 367 00:18:40,744 --> 00:18:43,914 -Der er grønne og røde, ikke? -Jo. 368 00:18:45,249 --> 00:18:46,792 I køkkenet? 369 00:18:46,875 --> 00:18:48,210 I køkkenet! 370 00:18:48,293 --> 00:18:51,296 -Vi laver et skønt måltid til Miranda. -Okay. 371 00:18:51,380 --> 00:18:53,173 -Jeg mener dig. -Ja. 372 00:18:53,257 --> 00:18:55,551 -Jeg lærer dig det. -Årsdag på lørdag. 373 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 -Ja! -Niogtredive år. 374 00:18:57,427 --> 00:19:00,013 -Niogtredive år! -Fantastisk, mand. 375 00:19:00,097 --> 00:19:04,518 En årsdag er romantikkens højdepunkt. 376 00:19:04,601 --> 00:19:08,397 Du skal vide, at jeg er en håbløs romantiker, 377 00:19:08,480 --> 00:19:11,567 og intet gør mig mere spændt end romantik. 378 00:19:11,650 --> 00:19:13,026 Det skal du omfavne. 379 00:19:13,110 --> 00:19:15,320 Miranda er mere kommunikativ. 380 00:19:15,404 --> 00:19:19,741 Jeg er dårlig til engelsk. Jeg kommunikerer for at tilfredsstille folk. 381 00:19:19,825 --> 00:19:23,078 -Jeg gør, hvad jeg kan. -Alle kommunikerer forskelligt. 382 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 -Ja. -Ja. 383 00:19:24,538 --> 00:19:26,206 -Vi finder ud af det. -Okay. 384 00:19:26,290 --> 00:19:30,127 Du skal lave det perfekte måltid til Miranda. Når hun smager det, 385 00:19:30,210 --> 00:19:33,297 skal hun vide, du havde hende i tankerne imens. 386 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 -Romantisk, ikke? -Jo. 387 00:19:34,798 --> 00:19:35,757 -Frisk? -Ja. 388 00:19:35,841 --> 00:19:37,009 Lad os gøre det. 389 00:19:37,968 --> 00:19:40,345 Vi fik dem fra din have. De er dine. 390 00:19:40,429 --> 00:19:42,264 Jeg sætter dig straks i gang. 391 00:19:42,347 --> 00:19:43,891 -Skal jeg rense dem? -Ja. 392 00:19:43,974 --> 00:19:47,102 Det er blanchering, når grøntsagerne ligger i vandet, 393 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 så de bliver lidt blødere. 394 00:19:49,021 --> 00:19:50,397 Vi tager dem… 395 00:19:51,273 --> 00:19:53,358 -Vi rører lidt. -Ja. 396 00:19:53,442 --> 00:19:55,485 Det tager omkring et minut. 397 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 Ernest er ikke kræsen. 398 00:19:57,779 --> 00:20:01,700 Han nyder at spise vaskebjørn frivilligt. 399 00:20:01,783 --> 00:20:04,578 Han skal nærmere lave noget, 400 00:20:04,661 --> 00:20:06,830 som ikke kun han kan lide. 401 00:20:06,914 --> 00:20:09,082 Nu kan han tænke på sin kone. 402 00:20:09,166 --> 00:20:10,459 Læg dem i isbadet. 403 00:20:11,251 --> 00:20:13,295 -Så tilberedes de ikke mere. -Ja. 404 00:20:13,378 --> 00:20:16,798 -De er stadig flotte og lyse. -Det vidste jeg ikke. 405 00:20:16,882 --> 00:20:18,634 Det er smuk kongelaks. 406 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Den er mager med skindet på. 407 00:20:20,802 --> 00:20:25,015 Du er mere vant til at grille, men du skal lave den på en pande, 408 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 så skindet bliver sprødt. Er du klar? 409 00:20:27,476 --> 00:20:29,686 -Ja. -Jeg flytter det herover. 410 00:20:29,770 --> 00:20:34,524 Du starter med olivenolie i en pande og sesamolie til bønnerne. 411 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 Den bliver ret hurtig varm. 412 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 Jeg krydrer laksen meget enkelt. 413 00:20:39,446 --> 00:20:41,240 -En smule salt. -Okay. 414 00:20:41,323 --> 00:20:44,076 -Først putter jeg løg i. -Ja. 415 00:20:44,159 --> 00:20:47,704 Vi tager peberfrugt, som giver en smule sødme. 416 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Jeg vil bede dig røre det lidt rundt. 417 00:20:50,916 --> 00:20:53,126 Du får et håndklæde, hvis det nu er. 418 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 Javel. 419 00:20:54,461 --> 00:20:58,757 Jeg lægger dem på med skindet nedad. Panden skal være godt varm. 420 00:20:58,840 --> 00:21:03,303 Hvis du bruger en kold pande, sidder skindet fast og falder fra hinanden. 421 00:21:03,387 --> 00:21:06,848 Jeg tilføjer lidt hvidløg og en smule ingefær. 422 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 Nu kan vi blande det hele. 423 00:21:13,605 --> 00:21:14,439 Perfekt. 424 00:21:15,023 --> 00:21:17,734 Nu skal sojasaucen tilsættes. 425 00:21:17,818 --> 00:21:18,735 Det hele? 426 00:21:18,819 --> 00:21:21,029 Jep. Det er det salte komponent. 427 00:21:21,113 --> 00:21:23,448 Jeg ved, at du laver retter, 428 00:21:23,532 --> 00:21:26,201 der minder om der, du kommer fra. 429 00:21:26,285 --> 00:21:28,996 Jeg vil ikke ændre på noget af det, 430 00:21:29,079 --> 00:21:33,500 men romantik er også, at hvis jeg laver mad og tænker på min partner… 431 00:21:33,583 --> 00:21:34,418 Ja. 432 00:21:34,501 --> 00:21:36,795 …og hans ønsker. Det gør det specielt. 433 00:21:36,878 --> 00:21:39,840 Det skal Miranda føle, når du laver mad til hende. 434 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Ja. 435 00:21:40,841 --> 00:21:46,972 Vi bruger penslen til at glasere med spidskommen, agave og tamarinde. 436 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Fantastisk. 437 00:21:47,973 --> 00:21:50,559 Det karamelliserer det og giver det sødme. 438 00:21:53,186 --> 00:21:55,647 Sidst trin er krydderurterne. 439 00:21:55,731 --> 00:21:57,858 Kan du presse en citron med frø i? 440 00:21:57,941 --> 00:22:00,235 Frøerne gør ingen forskel for mig. 441 00:22:00,319 --> 00:22:03,488 -Jeg tygger på dem. -Det gør det måske for Miranda. 442 00:22:03,572 --> 00:22:06,116 Jeg presser saften ud sådan her, 443 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 men frøene burde ikke ryge med ud. 444 00:22:09,244 --> 00:22:11,204 Først nogle bønner. 445 00:22:11,288 --> 00:22:13,707 Og laksen ovenpå. 446 00:22:14,499 --> 00:22:16,626 Vi tilføjer lidt krydderurter, 447 00:22:16,710 --> 00:22:19,171 og du gør det samme. Du smider dem på. 448 00:22:20,464 --> 00:22:21,631 Det er retten. 449 00:22:21,715 --> 00:22:24,885 -Du har meget skind. -Du må gerne få lidt. Værsgo. 450 00:22:24,968 --> 00:22:26,803 -Min far spiser alt. -Også her. 451 00:22:26,887 --> 00:22:29,806 -Udmærket. -Hvad er bedre end sprødt lakseskind? 452 00:22:29,890 --> 00:22:30,807 Følg med mig. 453 00:22:31,558 --> 00:22:35,729 Forhåbentlig har jeg forberedt Ernest godt, så han ikke laver fejl 454 00:22:35,812 --> 00:22:40,025 og er klar til at blæse bukserne af Miranda. Ikke rigtigt… men måske. 455 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 -Er bønnerne gode? -De er friske. 456 00:22:42,819 --> 00:22:44,446 Laksen er det bedste. 457 00:22:44,529 --> 00:22:47,949 Så nu er din yndlingsfisk også Mirandas yndlingsfisk? 458 00:22:48,033 --> 00:22:52,829 Nej. Jeg spiser den, for den er god, men den er ikke min yndlingsfisk. 459 00:22:52,913 --> 00:22:56,583 -Tror du, du kan lave det her? -Bestemt. 460 00:22:56,666 --> 00:22:58,668 -Du skal i køkkenet. -Ja. 461 00:22:58,752 --> 00:23:03,131 Du skal sautere bønnerne, og forberede laksen, 462 00:23:03,215 --> 00:23:07,010 og hun skal tænke: "Det er min mand de sidste 39 år!" 463 00:23:07,094 --> 00:23:08,595 Det vil hun nyde. 464 00:23:08,678 --> 00:23:11,973 -Hvad med kulissen? -Jeg kan opsætte… 465 00:23:12,057 --> 00:23:14,351 -Jeg har krydsfiner. -Jep. 466 00:23:14,434 --> 00:23:16,895 Sæt den på to spande, og det er et bord. 467 00:23:16,978 --> 00:23:20,315 Måske en hvid dug, så det bliver en smule mere elegant. 468 00:23:20,399 --> 00:23:22,192 -Ja. -Hvor skal I sidde henne? 469 00:23:22,275 --> 00:23:23,402 Et sted imellem. 470 00:23:23,485 --> 00:23:27,572 Hendes køkken er hendes sted, min hule er mit, så i midten. 471 00:23:27,656 --> 00:23:30,075 -For os begge. -Hvad kalder vi det? 472 00:23:30,158 --> 00:23:33,370 -Kompromis! Det elsker jeg. -Det er et godt ord. 473 00:23:33,453 --> 00:23:34,579 Fantastisk. 474 00:23:43,797 --> 00:23:46,341 Miranda elsker tydeligvis familiefotos, 475 00:23:46,425 --> 00:23:49,678 så jeg vil lave en cool galleri-væg. 476 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 Niogtredive fotos for 39 år. 477 00:23:58,645 --> 00:24:00,105 Tak, fordi I er her. 478 00:24:00,188 --> 00:24:04,067 -I aner ikke, hvad vi skal. -Nej, men tak, fordi vi må komme. 479 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 -Hvad kan din dame lide? -Ingen anelse. 480 00:24:09,114 --> 00:24:10,907 Det skal du efter 39 år. 481 00:24:11,533 --> 00:24:14,744 Det knuser mit hjerte, at Ernest ved, hun ikke er glad, 482 00:24:14,828 --> 00:24:16,538 men han er rådvild. 483 00:24:16,621 --> 00:24:18,957 -Se, hvad jeg har til dig. -Tak. 484 00:24:21,418 --> 00:24:25,547 Ariel sagde, hun ikke kan lide, hvor jeres forhold er lige nu. 485 00:24:25,630 --> 00:24:26,590 Ja. 486 00:24:27,340 --> 00:24:32,304 Da vi talte sammen, spurgte jeg Ernest, om han tror, du er glad. 487 00:24:33,221 --> 00:24:35,265 -Og han sagde nej. -Ja. 488 00:24:35,974 --> 00:24:37,684 Er du glad i dit ægteskab? 489 00:24:44,357 --> 00:24:46,443 Jeg føler mig ikke set eller hørt. 490 00:24:46,526 --> 00:24:51,239 -Hvorfor føler du dig ikke set? -Fordi jeg har gjort en indsat for 491 00:24:52,032 --> 00:24:57,287 at få dig til at se vigtigheden, jeg tillægger ting. 492 00:24:57,370 --> 00:24:59,414 Og da det ikke fungerede, 493 00:24:59,498 --> 00:25:04,377 gav jeg op på at forsøge at appellere til dig 494 00:25:04,461 --> 00:25:06,671 for at se, hvordan jeg fik det. 495 00:25:06,755 --> 00:25:07,631 Ja. 496 00:25:09,090 --> 00:25:14,221 Men jeg tænker, at 90 % af de ting, du beder mig om at gøre, gør jeg. 497 00:25:14,304 --> 00:25:16,181 -Du er… -Jeg ordner det. 498 00:25:16,264 --> 00:25:18,934 Det er sandt. Du klarer opgaver. 499 00:25:19,017 --> 00:25:19,935 Ja. 500 00:25:20,018 --> 00:25:23,772 I forhold når vi til et sted, hvor vi tror, at det at gøre det… 501 00:25:25,232 --> 00:25:27,484 …er bedre end at lytte efter. 502 00:25:27,567 --> 00:25:28,401 Ja. 503 00:25:28,485 --> 00:25:31,279 Når man gør det, giver man op på forholdet. 504 00:25:31,363 --> 00:25:33,406 Og ingen af jer vil opgive det. 505 00:25:33,490 --> 00:25:34,699 Det vil jeg ikke. 506 00:25:36,034 --> 00:25:37,911 Hvad er nøglen? 507 00:25:37,994 --> 00:25:41,248 -Hvad er svaret? -Har I hørt om kærlighedens fem sprog? 508 00:25:41,331 --> 00:25:45,252 De fem måder, vi skal føles os elsket i vores forhold. 509 00:25:45,335 --> 00:25:48,088 Der er for eksempel bekræftelse. 510 00:25:48,171 --> 00:25:51,800 Nogle kan lide at vågne og sige: "Tøs, du er så lækker." 511 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 Der er også kvalitetstid, 512 00:25:53,843 --> 00:25:55,262 at modtage gaver, 513 00:25:55,345 --> 00:25:56,471 fysisk berøring, 514 00:25:56,555 --> 00:26:00,684 og så er der tjenester. "Skal det klares? Jeg gør det for dig." 515 00:26:00,767 --> 00:26:03,019 Er tjenester måden, du skal elskes? 516 00:26:03,103 --> 00:26:04,396 Nej. 517 00:26:04,980 --> 00:26:06,690 Så i al den tid 518 00:26:07,274 --> 00:26:09,568 har du troet, at ved at gøre ting 519 00:26:09,651 --> 00:26:12,904 viser du hende: "Jeg er her stadig. Jeg prøver." 520 00:26:12,988 --> 00:26:15,240 -Tjenester er skønne, Ernest. -Ja. 521 00:26:15,323 --> 00:26:17,993 Men Miranda siger, hun skal bruge noget andet. 522 00:26:18,076 --> 00:26:19,035 Ja. 523 00:26:19,119 --> 00:26:22,706 -Og hvad har du brug for? -Kvalitetstid og meget berøring. 524 00:26:23,290 --> 00:26:25,875 Føler du, du får de ting? 525 00:26:26,626 --> 00:26:29,004 Ikke for nylig, nej. 526 00:26:31,298 --> 00:26:33,466 -Men førhen. -Hvad har du brug for? 527 00:26:33,550 --> 00:26:36,052 Jeg har brug for kvalitetstid. 528 00:26:36,636 --> 00:26:39,723 Jeg har brug for berøring og bekræftelse. 529 00:26:40,223 --> 00:26:41,474 -Ord. -Tja… 530 00:26:41,558 --> 00:26:43,977 Jeg ved, kommunikation er svært. 531 00:26:44,811 --> 00:26:46,438 Jeg er ikke god til ord. 532 00:26:46,521 --> 00:26:50,817 Jeg har bare brug for, at du siger, du har brug for mig. 533 00:26:51,401 --> 00:26:54,779 Fordi din selvstændighed kan være meget ensom. 534 00:26:56,698 --> 00:27:00,827 Og jeg føler mig alene i vores ægteskab. 535 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 Hun er noget særligt for mig. 536 00:27:17,677 --> 00:27:20,639 Og jeg ved, jeg kan forbedre mig. 537 00:27:21,556 --> 00:27:23,600 For vi to har noget særligt. 538 00:27:27,103 --> 00:27:31,358 -Kan du sige: "Jeg har brug for dig"? -Jeg har brug for dig. 539 00:27:36,071 --> 00:27:37,155 I lige måde. 540 00:27:39,324 --> 00:27:41,534 Men fordi et forhold er to parter, 541 00:27:42,369 --> 00:27:46,581 sagde han, at han har brug for mere kvalitetstid og berøring. 542 00:27:46,665 --> 00:27:47,749 Det sagde I begge. 543 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 Hvornår holdt I sidst i hånd? 544 00:27:51,920 --> 00:27:55,382 -Da jeg var på hospitalet? -Tænk, at du husker det. 545 00:27:55,465 --> 00:27:57,926 -Nu skal der ske handling. -Ja. 546 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 At holde i hånd er en god begyndelse. 547 00:28:03,848 --> 00:28:07,102 Du gjorde det hemmeligt. Lad mig se det. 548 00:28:07,644 --> 00:28:09,145 Du er snu! 549 00:28:09,229 --> 00:28:12,065 Jeg kan se, hvorfor du har så smuk en dame. 550 00:28:12,148 --> 00:28:14,484 -Manner. -Det kan jeg se. 551 00:28:15,485 --> 00:28:18,530 Det er enkelt, hvor du, selv hvis du har travlt, 552 00:28:18,613 --> 00:28:20,990 kan sige: "Jeg har brug for dig," 553 00:28:21,074 --> 00:28:25,161 og hvis du kan stoppe op og holde i hånd i bare to minutter, 554 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 er det vejen hen mod 555 00:28:26,746 --> 00:28:30,125 at kommunikere på samme måde på kærlighedens sprog. 556 00:28:30,208 --> 00:28:34,462 For I er ikke to personer, som ikke gider hinanden. 557 00:28:34,546 --> 00:28:37,340 I glemte bare, hvordan I gjorde. 558 00:28:37,424 --> 00:28:38,550 Ja. 559 00:28:38,633 --> 00:28:40,385 Ernest er meget villig. 560 00:28:40,468 --> 00:28:43,263 Han elsker sin kone og vil ændre sig, 561 00:28:43,346 --> 00:28:46,933 og det er første skridt mod at genskabe forbindelsen. 562 00:28:47,016 --> 00:28:48,643 ønsket om at være bedre. 563 00:28:49,269 --> 00:28:53,398 Vi gennemgik en kasse i huset, og jeg så det her. 564 00:28:55,734 --> 00:28:56,901 Husker I det? 565 00:28:56,985 --> 00:28:58,653 Det kan jeg huske, ja. 566 00:28:58,737 --> 00:29:00,280 Men du skal kigge på det. 567 00:29:01,781 --> 00:29:03,533 Se, hvor tætte de to var. 568 00:29:04,033 --> 00:29:08,121 -De vidste, de havde brug for hinanden. -Ja, det er fantastisk. 569 00:29:09,205 --> 00:29:10,707 Jeg husker dem. 570 00:29:11,916 --> 00:29:13,042 De er ikke borte. 571 00:29:15,503 --> 00:29:18,465 DAG 3 572 00:29:19,549 --> 00:29:21,926 TO ER BEDRE END EN. - PRÆDIKERENS BOG 4:9 573 00:29:28,850 --> 00:29:30,727 Har du været i Rubensteins? 574 00:29:30,810 --> 00:29:33,271 Ja. Vistnok to gange i mit liv. 575 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 -Efter dig. -Tak. 576 00:29:40,403 --> 00:29:43,406 -Hvornår shoppede du sidst? -Det husker jeg ikke. 577 00:29:43,490 --> 00:29:45,074 Nok omkring 30 år siden. 578 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 30 år siden du besøgte en butik? 579 00:29:48,787 --> 00:29:52,081 Ja, for min kone købte alt til mig. 580 00:29:52,165 --> 00:29:54,375 Det er snart jeres årsdag. 581 00:29:54,459 --> 00:29:57,170 Du planlægger noget smukt, ikke? 582 00:29:57,253 --> 00:29:58,880 Hvad vil hun have? 583 00:29:58,963 --> 00:30:03,384 Hun vil have, jeg tager fint tøj på og hænger ud med hende. 584 00:30:03,468 --> 00:30:06,971 -Har du tænkt på at imponere helt vildt? -Ikke rigtig. 585 00:30:07,055 --> 00:30:10,016 Du har haft 39 år til at gøre det. 586 00:30:10,683 --> 00:30:12,143 -Forstår du? -Ja. 587 00:30:12,227 --> 00:30:14,521 Hvorfor ikke? Jeg vil vide det. 588 00:30:14,604 --> 00:30:18,066 Jeg har det ikke i mig. Jeg er en afslappet fyr. 589 00:30:18,149 --> 00:30:20,318 -Du har en skøn kvinde. -Fantastisk. 590 00:30:20,401 --> 00:30:23,905 Hun er blevet hos dig, fordi du er en skøn mand. 591 00:30:23,988 --> 00:30:28,576 Men hun tænker nok: "Efter al den tid skal min mand være min mand." 592 00:30:28,660 --> 00:30:30,662 -Ja. -"Ikke garagens mand." 593 00:30:30,745 --> 00:30:33,581 -Helt klart. -Det mener jeg. 594 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 Jeg har virkelig svigtet hende. 595 00:30:35,708 --> 00:30:37,669 Så jeg vil give dig tøj på, 596 00:30:37,752 --> 00:30:40,880 som viser til din kone, at du virkelig mener det. 597 00:30:40,964 --> 00:30:43,299 Jeg ved, du ikke går med formelt tøj. 598 00:30:43,383 --> 00:30:45,343 -Du er jo i din garage. -Ja. 599 00:30:45,426 --> 00:30:48,221 Jeg gør til en bryllupsreception. 600 00:30:48,304 --> 00:30:49,681 -Eller årsdag? -Ja. 601 00:30:49,764 --> 00:30:51,808 -Du skal bruge noget pænt. -Ja. 602 00:30:51,891 --> 00:30:55,687 Når du vil have et jakkesæt, men ikke føle dig vildt fancy, 603 00:30:55,770 --> 00:30:59,399 vil jeg foreslå noget dekonstrueret. Der er ingen foring. 604 00:30:59,482 --> 00:31:02,944 Det er lidt løsere, så du ikke føler dig så begrænset. 605 00:31:03,027 --> 00:31:08,116 Hvis du har en T-shirt og jeans på, og hun gerne vil spise middag, 606 00:31:08,199 --> 00:31:10,368 kan du tage en jakke på. 607 00:31:10,451 --> 00:31:13,329 -Det behøver ikke være svært. -Det fungerer. 608 00:31:13,413 --> 00:31:15,456 -Kan du prøve de på? -Ja. 609 00:31:16,708 --> 00:31:19,210 Jeg elsker dem. Vi samler dem op senere. 610 00:31:19,294 --> 00:31:22,297 Du sagde, at seler var din ting. 611 00:31:22,380 --> 00:31:24,841 Ja. Jeg ser ikke mange gå med dem. 612 00:31:24,924 --> 00:31:27,635 Jeg elsker de her, og at du vil være unik. 613 00:31:27,719 --> 00:31:29,929 At du tænker over dit udseende. 614 00:31:30,013 --> 00:31:32,056 Men jeg vil ikke se strips. 615 00:31:32,140 --> 00:31:34,017 Strips kom før seler. 616 00:31:34,100 --> 00:31:37,520 Det gjorde de nok, men de skulle dø for længe siden. 617 00:31:38,521 --> 00:31:41,399 Jeg vil aldrig igen se strips på dine bukser. 618 00:31:41,482 --> 00:31:43,192 -Er du klar? -Ja. 619 00:31:44,736 --> 00:31:45,904 Okay, kom ud. 620 00:31:45,987 --> 00:31:48,781 Hvis du kan stå lige her for mig. 621 00:31:52,160 --> 00:31:53,036 Nå, 622 00:31:54,078 --> 00:31:56,831 føles det lidt mere som Ernest? 623 00:31:56,915 --> 00:31:57,749 Ja. 624 00:31:58,416 --> 00:31:59,834 Det er fantastisk. 625 00:32:02,211 --> 00:32:03,129 Jeg elsker det. 626 00:32:03,212 --> 00:32:05,548 Vil du gå rundt i byen sådan der? 627 00:32:05,632 --> 00:32:07,008 Skønt, han elsker det. 628 00:32:07,091 --> 00:32:10,011 Han føler sig tydeligvis godt tilpas. 629 00:32:10,094 --> 00:32:14,223 Det ville være fint til en date med Miranda. 630 00:32:14,307 --> 00:32:19,729 Men du kunne begynde daten med at se ekstra stilet ud. 631 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Fantastisk. 632 00:32:22,607 --> 00:32:24,859 Hvorfor fungerer det for dig? 633 00:32:24,943 --> 00:32:29,155 Det sidder godt, og materialet føles godt. Meget behageligt. 634 00:32:30,031 --> 00:32:33,576 Hvornår så du dig selv se skøn ud? 635 00:32:33,660 --> 00:32:34,786 For længe siden. 636 00:32:34,869 --> 00:32:37,747 -Er det rart at se dig sådan igen? -Ja. 637 00:32:37,830 --> 00:32:41,709 Hvorfor spilde det på en kittel, når du kan se så godt ud? 638 00:32:41,793 --> 00:32:43,503 -Prøve noget andet? -Ja. 639 00:32:47,966 --> 00:32:50,301 -Jeg elsker det. -Fantastisk. 640 00:32:50,385 --> 00:32:52,053 Er du bare sød mod mig? 641 00:32:52,136 --> 00:32:53,930 -Nej. -Du sagde fantastisk før. 642 00:32:54,013 --> 00:32:58,017 Det her er mere fantastisk end det andet sæt, tror jeg. 643 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 -Hvad kan du lide? -Det er camouflage. 644 00:33:00,687 --> 00:33:02,063 -Jeg er jæger. -Ja. 645 00:33:02,146 --> 00:33:05,692 Det er mere behageligt, og det ser mere enkelt ud. 646 00:33:05,775 --> 00:33:07,443 For jeg er en enkel mand. 647 00:33:07,527 --> 00:33:11,948 Kan du se dig selv gå med det, når du skal hænge ud med Miranda? 648 00:33:12,031 --> 00:33:15,618 Ja, og jeg ved bare, at hun vil blive blæst tilbage. 649 00:33:15,702 --> 00:33:18,788 For det blæser mig tilbage, 650 00:33:18,871 --> 00:33:21,499 og du ved… Manner. 651 00:33:24,210 --> 00:33:28,339 Alle, der kender mig, vil sige: "Ernest?" 652 00:33:28,423 --> 00:33:29,424 Ja. 653 00:33:29,924 --> 00:33:31,801 Og jeg ved det. Ja, sgu! 654 00:33:34,137 --> 00:33:37,557 Vent. Du skal prøve brillerne, jeg udvalgte tidligere. 655 00:33:38,307 --> 00:33:44,439 Altså, Ernest. Du ser bare så godt ud. 656 00:33:44,522 --> 00:33:46,774 Forhåbentlig tænker du nu: 657 00:33:46,858 --> 00:33:49,902 "Jeg vil klæde mig fint på og gøre en indsats." 658 00:33:49,986 --> 00:33:51,529 Ja. Hun fortjener det. 659 00:33:51,612 --> 00:33:53,281 -Hun fortjener det. -Ja. 660 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 -Må jeg få et kram? -Ja. 661 00:33:55,408 --> 00:33:57,285 For jeg er virkelig glad. 662 00:33:57,368 --> 00:33:59,996 -Og du har gjort mig stolt. -Ja. 663 00:34:00,079 --> 00:34:03,708 Det er fantastisk, hvordan du hæver øjenbrynene. 664 00:34:04,500 --> 00:34:06,753 Pas på. 665 00:34:11,382 --> 00:34:13,134 Så er vi her. 666 00:34:13,217 --> 00:34:15,762 Den smukke Bluenote-frisør. 667 00:34:16,888 --> 00:34:18,181 Værsgo, smukke. 668 00:34:18,681 --> 00:34:20,016 Det er Invee. 669 00:34:20,099 --> 00:34:22,101 -Hvordan går det? -Vi elsker Invee. 670 00:34:22,185 --> 00:34:23,102 Han er for god. 671 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 -Må jeg fjerne din kasket? -Ja. 672 00:34:25,813 --> 00:34:28,274 Han har det, vi kalder en skullet. 673 00:34:28,775 --> 00:34:31,778 Måske var jeg din mor i et tidligere liv, 674 00:34:31,861 --> 00:34:35,615 men det her krøllede hår er så sødt, 675 00:34:35,698 --> 00:34:37,450 men hans kone er ikke fan! 676 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 I dag handler det om kompromis 677 00:34:39,660 --> 00:34:43,664 og at sørge for, at Miranda, din kone, 678 00:34:43,748 --> 00:34:47,126 stadig gerne vil holde dig i hånden. 679 00:34:47,210 --> 00:34:48,044 Ja. 680 00:34:48,127 --> 00:34:51,130 Med dig i bar overkrop på en respektfuld måde. 681 00:34:51,214 --> 00:34:53,341 Det gør vist ikke en forskel… 682 00:34:53,424 --> 00:34:54,884 -Det gør det! -Gør det? 683 00:34:54,967 --> 00:34:57,470 Det gør det helt bestemt. 684 00:34:58,513 --> 00:35:01,432 -Hun sagde, at hun savner dig. -Ja. 685 00:35:01,516 --> 00:35:03,684 Og I bor sammen! 686 00:35:03,768 --> 00:35:07,980 Ja, men hun laver mad og ser madlavningsprogrammer. 687 00:35:08,064 --> 00:35:10,775 Jeg ser sport i min mandehule. 688 00:35:10,858 --> 00:35:13,194 Hvad med at I sad ved siden af hinanden 689 00:35:13,277 --> 00:35:15,029 og ser én tv-serie om ugen? 690 00:35:15,113 --> 00:35:17,573 Så længe der ikke er sport i tv. 691 00:35:17,657 --> 00:35:21,494 Min mand ser kunstskøjteløb og gymnastik, selvom han hader det. 692 00:35:21,577 --> 00:35:24,956 Han elsker havearbejde, og jeg tænkte: "Ad." 693 00:35:25,039 --> 00:35:26,332 "Spark mig i fjæset." 694 00:35:26,916 --> 00:35:29,669 Der er et show ved navn Gardeners' World, 695 00:35:29,752 --> 00:35:34,549 som faktisk er rigtig godt, så måske kan du lide en bestemt kok. 696 00:35:34,632 --> 00:35:36,259 Du skal først prøve. 697 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 -Ja. -Må jeg udrede det? 698 00:35:38,511 --> 00:35:39,428 Ja. 699 00:35:39,512 --> 00:35:42,473 -Jeg elsker stylingen af dit skæg. -Jeg har stil. 700 00:35:42,557 --> 00:35:45,726 Du har god stil. Det har du virkelig. 701 00:35:45,810 --> 00:35:48,396 Måske er det unikt, men det er enestående. 702 00:35:48,479 --> 00:35:49,772 Her er sagen. 703 00:35:49,856 --> 00:35:53,484 Hvis Ernest havde sin skullet og skæg, fordi han elskede dem, 704 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 og det var hans personlige stil… 705 00:35:58,030 --> 00:35:59,407 Det ville jeg heppe på. 706 00:35:59,490 --> 00:36:03,286 Jeg tænker, en firkantet stil kan være rigtig pænt. 707 00:36:03,369 --> 00:36:05,121 Men sådan er det ikke. 708 00:36:05,204 --> 00:36:08,457 Han fik de ting grundet forsømmelse. 709 00:36:09,208 --> 00:36:12,086 Jeg klipper svenskerhåret af. Så former vi det. 710 00:36:12,170 --> 00:36:13,588 Det ryger af, Ernest. 711 00:36:15,131 --> 00:36:16,591 Du godeste. 712 00:36:24,390 --> 00:36:25,933 Hej, kæbe. 713 00:36:26,684 --> 00:36:29,604 Jeg elsker dit store overskæg. 714 00:36:30,188 --> 00:36:33,149 Skal vi lave et lille håndtag for sjov? 715 00:36:33,232 --> 00:36:34,150 Helt sikkert. 716 00:36:34,233 --> 00:36:37,361 Du ligner noget fra en herremagasin, 717 00:36:37,445 --> 00:36:39,572 Men's Fitness, Men's Health. 718 00:36:39,655 --> 00:36:42,909 -Hvad elsker du mest ved Miranda? -Alt ved hende. 719 00:36:42,992 --> 00:36:46,078 Hendes sind, måden hun tænker på. 720 00:36:46,996 --> 00:36:49,790 -Hvad med et fysisk træk? -Miranda? 721 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Hendes læber. 722 00:36:52,752 --> 00:36:54,045 Uventet! 723 00:36:54,128 --> 00:36:56,839 -Hun har et smukt smil. -Ja. 724 00:36:56,923 --> 00:37:00,051 Alle vil føle sig eftertragtet, og at man er behøvet. 725 00:37:00,134 --> 00:37:01,469 -Ja. -Af deres partner. 726 00:37:01,552 --> 00:37:02,929 -Ja. -Også dig. 727 00:37:03,012 --> 00:37:06,265 Så I skal begge fejre jeres partner mere. 728 00:37:06,349 --> 00:37:07,558 -Det gør jeg. -Ja! 729 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 Så kan du bedre støtte Miranda. 730 00:37:10,269 --> 00:37:11,604 -Giver det mening? -Ja. 731 00:37:11,687 --> 00:37:13,397 Ja 732 00:37:13,481 --> 00:37:17,109 -Den her overskæg-voks elsker jeg. -Okay. 733 00:37:17,193 --> 00:37:19,070 Jeg bruger en lille smule. 734 00:37:19,153 --> 00:37:21,822 Så lægger jeg håret på min pegefinger 735 00:37:21,906 --> 00:37:25,576 og presser voksen med fingeren og bøjer det opad. 736 00:37:26,702 --> 00:37:28,496 Ser han ikke bare skøn ud? 737 00:37:28,579 --> 00:37:31,374 Har vi ikke bare gjort det godt? 738 00:37:31,457 --> 00:37:32,583 -Se ham! -Ikke? 739 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 Du er så flot. 740 00:37:34,168 --> 00:37:35,127 Ved du det? 741 00:37:36,254 --> 00:37:37,964 -Ja. -Det gør du, ikke? 742 00:37:38,047 --> 00:37:40,341 -For du er… -Smuk? 743 00:37:40,424 --> 00:37:42,510 -Du er… -Smuk. 744 00:37:42,593 --> 00:37:45,304 Ja, det er du! Klar til at se dit look? -Ja. 745 00:37:45,388 --> 00:37:47,056 Klar? Tre, to, en. 746 00:37:50,309 --> 00:37:52,436 Hold da op! Pas på! 747 00:37:52,520 --> 00:37:53,646 Ikke? 748 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Når vi fjerner det… 749 00:37:54,939 --> 00:37:58,109 -Ja, helt klart. -Du milde! 750 00:37:58,192 --> 00:38:00,111 Miranda bliver overrasket. 751 00:38:01,320 --> 00:38:03,531 Det her kan jeg lide. Ja. 752 00:38:03,614 --> 00:38:06,450 -Jeg fik kuldegysninger. -Det er unikt. Skønt. 753 00:38:07,493 --> 00:38:10,454 DAG 4 754 00:38:12,331 --> 00:38:15,418 KOMPROMIS BINDER FOLK SAMMEN. - ALI HARRIS 755 00:38:33,269 --> 00:38:37,273 -Du skal se huset. -Jeg håber ikke, jeg besvimer. 756 00:38:40,234 --> 00:38:41,444 -De er her! -Kom så! 757 00:38:41,527 --> 00:38:43,571 Læg så madvarerne væk. 758 00:38:44,697 --> 00:38:45,948 Hej! 759 00:38:46,032 --> 00:38:48,409 Kom, flotte mand. Godt at se dig. 760 00:38:48,492 --> 00:38:49,660 Hvordan går det? 761 00:38:49,744 --> 00:38:52,038 -Godt. -Dit skæg ser så godt ud! 762 00:38:52,121 --> 00:38:54,290 -Klar til at se dit nye sted? -Ja. 763 00:38:54,915 --> 00:38:56,792 Manner! 764 00:38:59,462 --> 00:39:00,671 Se lige… 765 00:39:03,966 --> 00:39:05,176 Hold da helt op! 766 00:39:08,929 --> 00:39:11,682 Vi har gjort det meget mere behageligt. 767 00:39:11,766 --> 00:39:13,100 Vi malede væggene. 768 00:39:13,184 --> 00:39:16,812 Jeg fortalte Miranda, jeg ville ordne det. Godt, jeg lod være. 769 00:39:19,148 --> 00:39:20,024 Og så… 770 00:39:21,650 --> 00:39:24,904 -Ikke mere revnet maling. -Miranda bliver rigtig glad. 771 00:39:27,031 --> 00:39:28,532 Se jeres nye soveværelse. 772 00:39:35,081 --> 00:39:38,000 Måske tænker du: "Vent, hvor er sengen?" 773 00:39:38,084 --> 00:39:39,668 -Ja. -Det er Mirandas rum. 774 00:39:39,752 --> 00:39:41,837 Hun har brug for det. Det er godt. 775 00:39:42,838 --> 00:39:47,385 -Hvad vil Miranda tænke? -Hun vil ikke besvime. Men det er tæt på. 776 00:39:47,885 --> 00:39:52,014 -Bobby, rummet er smukt. -Jeg er besat af det rum. 777 00:39:52,098 --> 00:39:55,017 -Er du klar til at se mere? -Vent. 778 00:39:55,810 --> 00:39:56,685 Okay. 779 00:39:56,769 --> 00:39:58,020 -Han er klar. -Nu. 780 00:40:00,231 --> 00:40:01,857 Åh, mand! 781 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 Åh, mand! 782 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Du havde allerede et godt skrivebord. 783 00:40:14,161 --> 00:40:17,915 Jeg brugte mange af dine møbler, for der var mange gode ting. 784 00:40:18,833 --> 00:40:20,251 Du godeste dog. 785 00:40:20,334 --> 00:40:22,211 -Husker du dem? -Åh, mand. 786 00:40:30,219 --> 00:40:32,805 Hvert år skal I tage en selfie sammen 787 00:40:32,888 --> 00:40:35,057 og vise de minder, I stadig laver. 788 00:40:35,141 --> 00:40:36,475 I er dygtige. 789 00:40:37,726 --> 00:40:40,146 -Tak. -I er enestående. 790 00:40:41,355 --> 00:40:42,815 Åh, mand. 791 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 Du fortjener det. 792 00:40:45,067 --> 00:40:46,819 Er du okay? Du er okay. 793 00:40:46,902 --> 00:40:48,404 Mand! 794 00:40:59,707 --> 00:41:01,083 Åh dog! 795 00:41:03,294 --> 00:41:05,337 -I starter et nyt liv sammen. -Ja. 796 00:41:05,421 --> 00:41:09,300 Men jeg ville ikke fjerne mange af de minder, I har sammen, så… 797 00:41:09,800 --> 00:41:11,844 Jeg beholdt det her. 798 00:41:12,720 --> 00:41:14,930 Det er pigernes højde. 799 00:41:15,014 --> 00:41:17,975 Jeg bad jer ikke om at beholde det. Godt, I gjorde. 800 00:41:20,144 --> 00:41:21,770 Manner! 801 00:41:21,854 --> 00:41:22,897 Mand! 802 00:41:23,606 --> 00:41:24,482 Fantastisk. 803 00:41:24,565 --> 00:41:26,025 Du godeste! 804 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 Døren er der, 805 00:41:28,819 --> 00:41:31,614 så jeres rum bliver forbundet 806 00:41:31,697 --> 00:41:33,574 med stederne udenfor. 807 00:41:33,657 --> 00:41:34,575 En dør? 808 00:41:36,285 --> 00:41:38,662 -Huset indeholder mange minder. -Ja. 809 00:41:38,746 --> 00:41:42,166 Især det rum. Her voksede jeres skønne døtre op. 810 00:41:42,249 --> 00:41:44,585 Men jeg ville gøre det til jeres sted, 811 00:41:44,668 --> 00:41:48,464 for det skal være tættere på der, du gerne vil hænge ud. 812 00:41:48,547 --> 00:41:50,049 -Enestående. -Ernest? 813 00:41:50,132 --> 00:41:52,092 -Ja? -Nu bliver du overrasket. 814 00:41:52,176 --> 00:41:53,177 Jeg er klar. 815 00:41:55,179 --> 00:41:56,430 Åh, mand! 816 00:41:58,974 --> 00:42:00,976 Du milde! 817 00:42:01,060 --> 00:42:03,187 Åh, mand! 818 00:42:08,192 --> 00:42:09,735 -En helt ny verden. -Ja. 819 00:42:09,818 --> 00:42:15,449 Jeg ville bygge bro mellem mandehulen og huset, 820 00:42:15,533 --> 00:42:18,202 så I kan mødes her i midten. 821 00:42:18,285 --> 00:42:21,163 I kan spise middag på egen hånd, 822 00:42:21,247 --> 00:42:23,499 I kan få pigerne på besøg, 823 00:42:23,582 --> 00:42:25,501 venner kan komme forbi. 824 00:42:26,001 --> 00:42:28,879 -Hvad tænker du? -Det vil imponere Miranda stort. 825 00:42:28,963 --> 00:42:30,714 Det er enestående. 826 00:42:31,340 --> 00:42:33,384 -Hvad synes du? -Fantastisk. 827 00:42:33,467 --> 00:42:36,428 Jeg kan faktisk lide dine overalls. 828 00:42:36,512 --> 00:42:39,139 Tag dem på, når du bare vil hænge ud. 829 00:42:39,223 --> 00:42:40,099 Ja. 830 00:42:40,182 --> 00:42:42,977 Men det handler om Miranda, ikke dig. 831 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 Ja. 832 00:42:43,978 --> 00:42:47,273 Så en dag om ugen skal du klæde dig fint på. 833 00:42:47,356 --> 00:42:48,232 Klart. 834 00:42:48,315 --> 00:42:50,568 Så du skal vælge noget fra skabet. 835 00:42:50,651 --> 00:42:52,152 -Ja. -Ikke garagen. 836 00:42:52,236 --> 00:42:53,070 Ja. 837 00:42:53,988 --> 00:42:56,615 -Okay, børn. Er I klar? -Ja! 838 00:42:56,699 --> 00:42:58,826 Ernest, vil du komme ud? 839 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Det tager han på til daten. 840 00:43:00,911 --> 00:43:02,538 -Ja, date! -Årsdagen. 841 00:43:02,621 --> 00:43:03,706 Ja, årsdag! 842 00:43:03,789 --> 00:43:06,041 -Vil du komme ud? -Ernest! 843 00:43:11,088 --> 00:43:12,214 Fantastisk, mand. 844 00:43:12,298 --> 00:43:13,924 Han er 68! 845 00:43:14,008 --> 00:43:14,842 Så nuttet. 846 00:43:14,925 --> 00:43:17,636 -Du ser godt ud! -Jeg føler mig godt tilpas. 847 00:43:17,720 --> 00:43:19,430 Du kan blive model. 848 00:43:19,513 --> 00:43:20,598 Fantastisk. 849 00:43:20,681 --> 00:43:25,894 Selerne skulle også se godt ud, så derfor valgte vi læderseler. 850 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 -Ja. -Og hatten. 851 00:43:27,313 --> 00:43:29,982 Jeg elsker en lille hat, men en sommerversion? 852 00:43:30,065 --> 00:43:31,942 Du elsker det her outfit. 853 00:43:32,026 --> 00:43:35,195 Det kan jeg se på den måde, du har hånden i lommen. 854 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Jeg elsker det. 855 00:43:37,072 --> 00:43:39,491 -Det er enestående. -Godt, ikke? 856 00:43:39,575 --> 00:43:41,160 Enestående. Ja. 857 00:43:41,243 --> 00:43:44,496 -Hvad vil Miranda tænke? -Hun vil blive tændt. 858 00:43:45,289 --> 00:43:46,665 -Okay. -Ja! 859 00:43:47,583 --> 00:43:49,084 -Kom, børn. -Ja. 860 00:43:49,168 --> 00:43:52,129 Nu går vi, så du kan nyde din aften. 861 00:43:52,212 --> 00:43:53,881 I har årsdag i aften. 862 00:43:53,964 --> 00:43:57,051 Det skal være din nulstilling, og det har du gjort. 863 00:43:57,134 --> 00:43:59,011 -Ja. -I begyndelsen af ugen, 864 00:43:59,094 --> 00:44:00,763 hvad håbede du så på? 865 00:44:00,846 --> 00:44:04,099 At Miranda og jeg finder sammen. 866 00:44:04,183 --> 00:44:06,101 -Ja. -Kontakt, ikke? 867 00:44:06,185 --> 00:44:07,853 Det, I gjorde for mig… 868 00:44:08,604 --> 00:44:09,938 Du godeste. 869 00:44:10,022 --> 00:44:13,776 Jeg sætter pris på det. Jeg sætter virkelig pris på det. 870 00:44:13,859 --> 00:44:14,735 -Virkelig. -Ja. 871 00:44:14,818 --> 00:44:16,070 -Kom her. -Ja. 872 00:44:16,153 --> 00:44:17,488 Sig farvel for os. 873 00:44:17,571 --> 00:44:19,073 -Ja. -Vi vil savne dig. 874 00:44:19,156 --> 00:44:21,700 Nyd din årsdag. Jeg håber, du får det skønt. 875 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 -Det går jeg. -Ja. 876 00:44:23,285 --> 00:44:25,287 -Brug for en hånd, Jackie? -Nej. 877 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 -Har du det godt? -Ja. 878 00:44:27,581 --> 00:44:30,042 -Mor dig! -Det vil jeg. 879 00:44:30,626 --> 00:44:32,086 -Farvel! -Farvel, Ernest! 880 00:44:32,169 --> 00:44:34,338 -Farvel, supermodel. -Mor dig! 881 00:44:34,421 --> 00:44:35,839 Han er så sød! 882 00:44:36,924 --> 00:44:38,509 DEN NYE ERNEST 883 00:44:41,762 --> 00:44:45,265 KÆRLIGHED ER ET VENSKAB LEDSAGET AF MUSIK. - JOSEPH CAMPBELL 884 00:44:47,518 --> 00:44:49,520 Hvad laver du? 885 00:44:49,603 --> 00:44:51,689 Vil I have vaskebjørn-spyd? 886 00:44:51,772 --> 00:44:53,816 Niks. Sagde du vaskebjørn-spyd? 887 00:44:53,899 --> 00:44:54,733 Ses! 888 00:44:54,817 --> 00:44:57,444 -Det er kylling, I fæhoveder. -Okay. 889 00:44:57,528 --> 00:44:58,946 Hej. 890 00:44:59,029 --> 00:45:01,865 -Må jeg få vaskebjørn-hatten på? -Hvad med håret? 891 00:45:01,949 --> 00:45:04,702 -Er du Davy Crockett? -Den her er vintage. 892 00:45:04,785 --> 00:45:06,412 Den er ikke ny. 893 00:45:06,495 --> 00:45:08,956 Det er en hyldest til Ernest. 894 00:45:09,039 --> 00:45:10,040 -Hej! -Hej! 895 00:45:10,124 --> 00:45:11,417 Skal vi se Ernest? 896 00:45:11,500 --> 00:45:13,043 Drikkevarerne er klar. 897 00:45:13,127 --> 00:45:15,087 Kom så, Neon. 898 00:45:15,838 --> 00:45:19,967 Hvem er klar til Ernest og Miranda? 899 00:45:20,050 --> 00:45:22,845 -Mig! -Deres store årsdag! 900 00:45:24,596 --> 00:45:27,391 Se, hvor nuttet hans lille overskæg er! 901 00:45:27,474 --> 00:45:30,602 -Den mand ser godt ud. -Så nuttet. 902 00:45:31,395 --> 00:45:34,398 -De er begge smukke! -Jeg elsker kjolen. 903 00:45:34,481 --> 00:45:36,483 -Er I klar? -Ja! 904 00:45:36,567 --> 00:45:38,736 -Er I sikre? -Ja! 905 00:45:38,819 --> 00:45:40,320 -Kom indenfor. -Hej. 906 00:45:41,780 --> 00:45:43,115 Se dig lige! 907 00:45:43,198 --> 00:45:44,783 Så pæn! 908 00:45:44,867 --> 00:45:47,411 -Model. -Du godeste! 909 00:45:47,494 --> 00:45:49,288 De vil have, jeg er model. 910 00:45:49,371 --> 00:45:52,082 "Ern, du kan tjene penge." Jeg sagde: "Hvad?" 911 00:45:52,166 --> 00:45:53,751 Du er en model, Ernest! 912 00:45:53,834 --> 00:45:55,711 Gør det, Tyson Beckford! 913 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 Se dig lige! 914 00:45:58,630 --> 00:46:01,008 Du ser så godt ud. 915 00:46:01,091 --> 00:46:02,426 Ja, omsorg! 916 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Se dig lige. 917 00:46:04,720 --> 00:46:09,141 Det blik, hun giver ham. Sådan var det nok for 40 år siden. 918 00:46:09,224 --> 00:46:11,935 -Vis os omkring. -Kom og se. 919 00:46:12,853 --> 00:46:14,104 Hvad?! 920 00:46:15,939 --> 00:46:17,691 Ja, Miranda! Ja! 921 00:46:17,775 --> 00:46:19,651 -Så sødt! -Nej! 922 00:46:19,735 --> 00:46:22,154 Det er glædestårer. 923 00:46:23,197 --> 00:46:24,698 Rummet er episk. 924 00:46:25,699 --> 00:46:27,826 -Godt, hun kan lide det. -Åh gud. 925 00:46:27,910 --> 00:46:30,996 Du har plads til alle dine sko. Se alle de sko. 926 00:46:31,079 --> 00:46:33,165 Hun forventede intet til sig selv. 927 00:46:33,248 --> 00:46:34,541 Ja. 928 00:46:37,252 --> 00:46:39,505 Du milde. 929 00:46:44,134 --> 00:46:45,302 Hold da op. 930 00:46:46,470 --> 00:46:48,347 Jeg har ingen ord. 931 00:46:49,056 --> 00:46:51,600 Og jeg har normalt masser at sige! 932 00:46:55,729 --> 00:46:56,605 Se. 933 00:46:56,688 --> 00:47:00,025 Her var det i begyndelsen, og så går tiden… 934 00:47:00,108 --> 00:47:02,736 -Det er årenes løb. Ikke? -Ja. 935 00:47:02,820 --> 00:47:03,737 Se. 936 00:47:03,821 --> 00:47:06,281 Den tomme plads er til fremtiden. 937 00:47:06,365 --> 00:47:07,533 Ja. 938 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 Nu vil jeg virkelig stifte familie. 939 00:47:10,452 --> 00:47:15,165 Jeg vil kigge på en væg med billeder og se hele mit liv. 940 00:47:15,249 --> 00:47:17,292 Vi er klar. Luk op! 941 00:47:21,171 --> 00:47:23,382 Åh, wow! 942 00:47:30,097 --> 00:47:30,931 En dør? 943 00:47:33,851 --> 00:47:35,602 Du har set dit klædeskab. 944 00:47:35,686 --> 00:47:36,979 Det er mit. 945 00:47:39,565 --> 00:47:41,942 Ernest, du har tøj! 946 00:47:42,818 --> 00:47:44,695 Vil du gå med det? 947 00:47:44,778 --> 00:47:46,405 Helt sikkert! 948 00:47:49,324 --> 00:47:50,450 Ja! 949 00:47:50,534 --> 00:47:51,618 Klar? 950 00:47:51,702 --> 00:47:52,744 -Ja. -Parat… 951 00:47:55,497 --> 00:47:58,750 Åh, venner! 952 00:48:00,627 --> 00:48:03,130 Åh, venner! 953 00:48:03,213 --> 00:48:06,258 Ugen var til ham, men det her er for hendes skyld. 954 00:48:06,341 --> 00:48:09,136 Mener du det? 955 00:48:09,219 --> 00:48:11,889 -Du milde! -Og se. 956 00:48:13,891 --> 00:48:15,893 De små sommerfugle! 957 00:48:15,976 --> 00:48:17,185 De har et hjem nu. 958 00:48:21,940 --> 00:48:24,234 -Se lige den. -Ja, du elsker dem. 959 00:48:28,488 --> 00:48:29,781 Det er for din skyld. 960 00:48:29,865 --> 00:48:31,700 Tak. 961 00:48:31,783 --> 00:48:33,285 Tusind tak. 962 00:48:33,368 --> 00:48:34,995 Ja, nyd det. 963 00:48:35,078 --> 00:48:37,205 -Jeg elsker dig. -Og jeg elsker dig. 964 00:48:38,498 --> 00:48:40,792 Helt utroligt smukt. 965 00:48:40,876 --> 00:48:43,503 Vi kunne bruge meget tid herude. 966 00:48:43,587 --> 00:48:44,922 Nyd jeres aften. 967 00:48:45,005 --> 00:48:46,214 -Det vil vi. -Tak. 968 00:48:46,298 --> 00:48:47,758 -Jeg elsker jer. -Tak. 969 00:48:47,841 --> 00:48:48,884 Det vil vi. 970 00:48:48,967 --> 00:48:51,303 -Bare mine børn bliver så søde. -Ja! 971 00:48:51,386 --> 00:48:52,763 -Så sød! -Ja. 972 00:48:52,846 --> 00:48:54,306 Okay. 973 00:48:54,389 --> 00:48:56,600 -Se her. -Hvad laver du af mad? 974 00:48:56,683 --> 00:48:58,352 Det er et stort øjeblik, 975 00:48:58,435 --> 00:49:01,313 for køkkenet er Mirandas domæne. 976 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 Til dig? 977 00:49:03,649 --> 00:49:04,733 Laks! 978 00:49:04,816 --> 00:49:05,984 -Ja! -Fantastisk. 979 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 Han laver et andet protein. 980 00:49:11,782 --> 00:49:12,616 Ja. 981 00:49:12,699 --> 00:49:14,201 Jeg er i gang. 982 00:49:14,826 --> 00:49:15,744 Godt gået. 983 00:49:15,827 --> 00:49:17,829 -Det er fra haven. -Ja. 984 00:49:17,913 --> 00:49:19,414 Fantastisk. 985 00:49:21,208 --> 00:49:24,002 En ret med laks er ret nem at lave. 986 00:49:24,086 --> 00:49:26,797 Det er meget hurtigere en vaskebjørn-stuvning. 987 00:49:26,880 --> 00:49:29,216 -Han gjorde det rigtig pænt. -Ja. 988 00:49:31,134 --> 00:49:34,012 -Lækkert. Tak. -Jeg imponerer mig selv. 989 00:49:35,097 --> 00:49:38,392 Han gik på kompromis og lavede noget, Miranda elsker. 990 00:49:38,475 --> 00:49:40,477 -For os. -For os. 991 00:49:41,395 --> 00:49:42,938 Du ser så godt ud. 992 00:49:43,021 --> 00:49:45,357 Du ligner dit gamle jeg. 993 00:49:45,440 --> 00:49:47,359 -Mit gamle jeg? -Men nye jeg. 994 00:49:47,442 --> 00:49:48,610 Jeg er tilbage. 995 00:49:48,694 --> 00:49:51,446 -Ja. -Godt at møde dig, hr. Bartholomew. 996 00:49:51,530 --> 00:49:52,656 Godt. 997 00:49:54,074 --> 00:49:55,784 Jeg elsker dig, tøs. 998 00:49:55,867 --> 00:49:57,911 Der sker ændringer. 999 00:49:59,454 --> 00:50:01,039 Vil du gifte dig med mig? 1000 00:50:01,123 --> 00:50:02,416 -Igen? -Ja. 1001 00:50:02,499 --> 00:50:03,375 Ja. 1002 00:50:07,963 --> 00:50:10,716 -Se lige. -Det er så skønt. 1003 00:50:14,720 --> 00:50:16,805 Ernest ser godt ud, har det godt, 1004 00:50:16,888 --> 00:50:21,643 men han forstår også endelig, at han skal være der for Miranda. 1005 00:50:21,727 --> 00:50:24,521 Du kan finde en, der lader dig være dig selv, 1006 00:50:24,604 --> 00:50:29,693 og også finde ud af, hvad der tænder dem, hvad de kan lide, hvad de elsker. 1007 00:50:40,037 --> 00:50:42,831 Det er ligegyldigt, hvor længe I har været gift, 1008 00:50:42,914 --> 00:50:46,084 du skal stadig være der for din partner. 1009 00:50:46,168 --> 00:50:48,920 Husk dem på, hvorfor de giftede sig med dig. 1010 00:51:13,820 --> 00:51:15,989 #QEHIPTIP 1011 00:51:18,658 --> 00:51:19,701 Voodoo. 1012 00:51:19,785 --> 00:51:21,953 Det er en misforstået ting. 1013 00:51:22,037 --> 00:51:25,123 Religionen kom til Louisiana af vestafrikanske slaver 1014 00:51:25,207 --> 00:51:26,833 via den caribiske korridor. 1015 00:51:26,917 --> 00:51:30,754 Religionen er forbundet til natur, forfædre og ånder. 1016 00:51:30,837 --> 00:51:32,923 Kernetroen i New Orleans Voodoo er, 1017 00:51:33,006 --> 00:51:37,094 at en gud ikke blander sig i vores dagligdag, men det gør ånderne. 1018 00:51:37,886 --> 00:51:39,054 Ikke, skattebasser? 1019 00:51:39,596 --> 00:51:41,181 Hej, Antoni. 1020 00:51:41,264 --> 00:51:45,018 Antoni. 1021 00:53:02,304 --> 00:53:03,597 Fantastisk! 1022 00:53:03,680 --> 00:53:08,685 Tekster af: Niels M. R. Jensen