1 00:00:11,094 --> 00:00:13,513 Ένας αλιγάτορας κόβει βόλτες. 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,723 Σ' άλλη χώρα ήρθα. 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,559 Εγώ νιώθω ότι βρίσκομαι εντελώς στην Αμερική. 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,270 ΑΛΙΓΑΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΦΙΔΙΑ 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,655 ΤΖΟΝΑΘΑΝ ΟΜΟΡΦΙΑ 6 00:00:33,324 --> 00:00:35,076 ΜΠΟΜΠΙ ΣΧΕΔΙΟ 7 00:00:40,081 --> 00:00:41,583 ΚΑΡΑΜΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ 8 00:00:45,545 --> 00:00:46,379 ΤΑΝ ΜΟΔΑ 9 00:00:47,922 --> 00:00:49,632 ΑΝΤΟΝΙ ΦΑΓΗΤΟ ΚΑΙ ΚΡΑΣΙ 10 00:00:54,804 --> 00:00:56,014 FAB 5 11 00:01:03,938 --> 00:01:06,232 -Να σας πω ποιον θα βοηθήσουμε; -Ναι! 12 00:01:06,316 --> 00:01:09,319 Εντάξει. Λέγεται Έρνεστ Μπαρθόλομιου. 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,321 Καλώς ήρθατε στη Νέα Ορλεάνη. 14 00:01:12,280 --> 00:01:16,868 Είναι ένας περήφανος Κρεολός που μεγάλωσε δίπλα στον παραπόταμο. 15 00:01:16,951 --> 00:01:18,536 Πώς τα διαβάζεις, Καράμο! 16 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 Ανατρίχιασα με τον τόνο σου. 17 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Μεγάλωσα στην εξοχή. Είναι το καλύτερο μέρος. 18 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 Ο μπαμπάς μου είναι ιδιαίτερος και εκκεντρικός. 19 00:01:29,964 --> 00:01:31,257 Η μαμά τον ανέχεται. 20 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Ναι, φανταστικά. 21 00:01:33,301 --> 00:01:35,345 Είναι 68 ετών και θα γιορτάσει 22 00:01:35,428 --> 00:01:39,140 την 39η επέτειο γάμου με τη γυναίκα του, τη Μιράντα! 23 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 Τι γλυκό! 24 00:01:40,809 --> 00:01:43,144 Η Μιράντα είναι θαυμάσια γυναίκα. 25 00:01:43,228 --> 00:01:45,146 Πολύ καλή. Πανέμορφη. 26 00:01:45,230 --> 00:01:50,985 Δεν θα γνωρίσετε άνθρωπο πιο καλόκαρδο από τον Έρνεστ. 27 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 Η Μιράντα μεγάλωσε στην πόλη. 28 00:01:52,904 --> 00:01:55,698 Δεν ήθελα να παντρευτώ κάποια απ' την εξοχή, 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,451 μπορεί να ήμασταν συγγενείς. 30 00:01:59,035 --> 00:02:00,787 Αυτός είναι ο Έρνεστ. 31 00:02:01,621 --> 00:02:03,957 Οι δύο κόρες τους μένουν αλλού πια 32 00:02:04,040 --> 00:02:06,376 και η απόσταση στον γάμο τους μεγάλωσε. 33 00:02:06,459 --> 00:02:08,920 -Όχι! -Συνηθίζεται, πάντως. 34 00:02:09,003 --> 00:02:11,840 Τα κορίτσια μετακόμισαν εκτός πολιτείας 35 00:02:11,923 --> 00:02:15,677 και τότε αρχίσαμε να έχουμε ξεχωριστές ζωές. 36 00:02:15,760 --> 00:02:18,763 Εγώ μαγειρεύω, φροντίζω τον κήπο με τις πεταλούδες. 37 00:02:18,847 --> 00:02:20,974 Εκείνος έχει το γκαράζ. 38 00:02:21,057 --> 00:02:24,435 Συνήθως θα με βρεις να κάνω μαστορέματα στο καταφύγιό μου. 39 00:02:25,019 --> 00:02:28,982 Ο Έρνεστ ασχολείται με το αμάξι του συνέχεια. 40 00:02:29,065 --> 00:02:31,401 Ο μπαμπάς βλέπει αγώνες στο γκαράζ 41 00:02:31,484 --> 00:02:35,446 και η μαμά βλέπει εκπομπές μαγειρικής στην κουζίνα. 42 00:02:35,530 --> 00:02:38,908 Εύκολα το σανιδώνεις. Πατάς γκάζι κι αφήνεις συμπλέκτη. 43 00:02:38,992 --> 00:02:41,035 Σίγουρα θα ζούσε στο γκαράζ 44 00:02:41,119 --> 00:02:42,495 αν τον αφήναμε. 45 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 Πολλές φορές τα ζευγάρια ρίχνουν όλη τους την προσοχή στα παιδιά 46 00:02:46,583 --> 00:02:50,795 κι όταν τα παιδιά φεύγουν, βλέπουν ότι δεν έχουν κάτι κοινό πια. 47 00:02:50,879 --> 00:02:53,089 Στη Μιράντα δεν αρέσει ό,τι σ' εμένα, 48 00:02:53,173 --> 00:02:55,008 το ψάρεμα, ας πούμε. 49 00:02:55,758 --> 00:02:59,220 Λέει δεν έχει τουαλέτα. Της λέω "Έχουμε κουβά". 50 00:02:59,304 --> 00:03:02,599 Κάνω ποδήλατο, απολαμβάνω τη μουσική. 51 00:03:02,682 --> 00:03:06,227 Ναι, η ψυχή της εξοχής και το κορίτσι της πόλης. 52 00:03:06,311 --> 00:03:08,605 Είμαστε πολύ διαφορετικοί. 53 00:03:08,688 --> 00:03:13,026 Στη Μιράντα αρέσουν οι νέες γεύσεις, αλλά ο Έρνεστ δεν ενδιαφέρεται. 54 00:03:17,572 --> 00:03:21,242 Πριν παντρευτούμε, τρώγαμε σε εστιατόρια, 55 00:03:21,326 --> 00:03:25,205 αλλά τώρα ο Έρνεστ προτιμά να τρώει κυνήγι. 56 00:03:25,288 --> 00:03:29,667 Μ' αρέσει να μαγειρεύω μυοκάστορα, μοσχοπόντικα, ρακούν. 57 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 Δεν τα καθαρίζω ούτε τα τρώω. 58 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 Είναι πεντανόστιμα. 59 00:03:38,051 --> 00:03:41,346 Η Άριελ προτείνει τον μπαμπά της πριν να είναι αργά. 60 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Αργά για τι; Πολύ δυσοίωνο! 61 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 Ο μπαμπάς έχει πολύ πρακτικό μυαλό. 62 00:03:47,685 --> 00:03:50,271 "Θα φροντίσω να έχει βενζίνη στο αμάξι. 63 00:03:50,355 --> 00:03:54,108 Αν θέλει τίποτα, θα πάω να το πάρω". 64 00:03:54,192 --> 00:03:55,401 Βλέπουμε την αγάπη. 65 00:03:55,485 --> 00:03:59,447 Απλώς θέλουμε να τη δούμε όπως θέλει η μαμά να την αγαπάνε. 66 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Η Μιράντα θέλει να ντύνομαι καλά, να σενιαρίζομαι. 67 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Εγώ είμαι από την εξοχή. 68 00:04:04,702 --> 00:04:07,914 Με παντρεύτηκε, άρα της άρεσα. Έτσι είμαι εγώ. 69 00:04:07,997 --> 00:04:09,666 Η Μιράντα τον αγαπάει, 70 00:04:09,749 --> 00:04:13,253 αλλά της λείπει ο τυπάς που είναι πια άνθρωπος των σπηλαίων. 71 00:04:13,336 --> 00:04:16,839 Από το ένα μέχρι το εκατό, 72 00:04:16,923 --> 00:04:20,718 για το μούσι με το λαστιχάκι νιώθω 73 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 μηδέν. 74 00:04:23,930 --> 00:04:26,599 Το θεωρώ μοναδικό. Όπως κι εμένα. 75 00:04:27,100 --> 00:04:30,061 Με την 39η επέτειό τους να πλησιάζει, 76 00:04:30,144 --> 00:04:32,897 η Άριελ θέλει να ξεκολλήσει τον μπαμπά της 77 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 και να χαρεί κι η μαμά της. 78 00:04:34,816 --> 00:04:35,650 Τι ωραίο. 79 00:04:36,859 --> 00:04:39,028 Θα 'θελα να τα βρουν κάπου στη μέση. 80 00:04:39,821 --> 00:04:42,073 Αγαπιούνται. Μπορεί να το κάνει. 81 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Αλλά δεν ξέρει πώς. 82 00:04:44,158 --> 00:04:47,745 Η αποστολή μας είναι να δούμε αν θα γοητεύσει τη σύζυγό του. 83 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 Η μέση οδός είναι καλύτερη από τη μοναξιά. 84 00:04:51,082 --> 00:04:52,333 -Ναι! -Ναι! 85 00:04:52,417 --> 00:04:54,585 -Χαίρομαι που είμαστε μαζί. -Πες τα! 86 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 ΗΜΕΡΑ 1 87 00:04:57,422 --> 00:05:00,133 ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΝΑ ΛΥΓΙΖΕΙΣ ΠΑΡΑ ΝΑ ΣΠΑΣ. ΤΖΕΪΝ ΓΟΥΕΛΣ 88 00:05:03,052 --> 00:05:05,638 -Φύγαμε! -Πάμε! 89 00:05:05,722 --> 00:05:07,640 Αγάπη, ήρθαμε! 90 00:05:09,559 --> 00:05:11,102 Δείτε αμάξι! 91 00:05:11,185 --> 00:05:13,146 -Ωραίο. -Πολύ ωραίο σπίτι. 92 00:05:18,151 --> 00:05:19,193 Πού είναι; 93 00:05:19,277 --> 00:05:20,445 Έρνεστ; 94 00:05:21,696 --> 00:05:23,990 Δόκτωρ Έρνεστ; Φοράς ιατρικά ρούχα. 95 00:05:24,073 --> 00:05:25,908 Ναι, είμαι μασέζ. 96 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Τι κάνεις; Καράμο. Χάρηκα. 97 00:05:29,037 --> 00:05:30,538 -Χάρηκα. -Βεβαίως. 98 00:05:30,621 --> 00:05:32,540 Εντάξει. Ο Έρνεστ είναι ωραίος. 99 00:05:33,124 --> 00:05:35,585 Λίγο ατημέλητος, βρόμικος, αλλά ωραίος. 100 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Φανταστικά. 101 00:05:36,961 --> 00:05:38,463 Το δικό σου αμάξι είναι; 102 00:05:38,546 --> 00:05:42,133 Το αγόρασα 1.500 δολάρια το 1986 από τον Βουντού Μάικ. 103 00:05:43,092 --> 00:05:44,093 Ελάτε να δείτε. 104 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 Είναι πολύ όμορφο. 105 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Δες κάτι καθίσματα. 106 00:05:48,389 --> 00:05:50,683 -Να σου ανοίξω. -Θεέ μου! 107 00:05:50,767 --> 00:05:52,977 Να κάνουμε φωτογράφιση. 108 00:05:53,061 --> 00:05:54,812 Δες τον λεβιέ. 109 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 -Τι είναι αυτό; -Τέσσερις ταχύτητες! 110 00:05:57,231 --> 00:05:59,859 Βγαίνω. Δεν ξέρω να αλλάζω ταχύτητες. 111 00:05:59,942 --> 00:06:02,236 -Είναι πανέμορφο! -Ναι, φανταστικό. 112 00:06:02,320 --> 00:06:06,491 Μόλις πρόσεξα μια τεράστια τηλεόραση. Δεν κάνεις απλώς μαστορέματα. 113 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 -Περνάς πολύ χρόνο εδώ. -Ναι. 114 00:06:08,826 --> 00:06:11,496 Να δείτε ταινία στο αμάξι με τη Μιράντα. 115 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 Τι χαριτωμένο! 116 00:06:12,830 --> 00:06:14,123 Φανταστικό. 117 00:06:14,207 --> 00:06:16,250 Έχεις παντού την οικογένειά σου. 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 -Ναι. -Πολύ χαριτωμένες. 119 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 Πανέμορφες. 120 00:06:19,921 --> 00:06:21,714 Η Ντομινίκ και η Άριελ. 121 00:06:21,798 --> 00:06:23,174 Έχω δύο κόρες. 122 00:06:23,257 --> 00:06:25,218 Η Ντομινίκ γεννήθηκε πρώτη. 123 00:06:25,301 --> 00:06:27,053 Η Μιράντα τής έμαθε τα ψώνια. 124 00:06:27,136 --> 00:06:28,471 Η δεύτερη, η Άριελ; 125 00:06:28,554 --> 00:06:31,682 Ερχόταν μαζί μου για ψάρεμα και κυνήγι. 126 00:06:31,766 --> 00:06:34,727 Πολλές φωτογραφίες με τις κόρες σου. Με τη Μιράντα; 127 00:06:34,811 --> 00:06:35,812 Όχι. 128 00:06:37,313 --> 00:06:39,732 -Είπα να ρωτήσω. Εντάξει. -Γιατί; 129 00:06:39,816 --> 00:06:42,485 Ξεσκαρτάρω κούτες με σκουπίδια… 130 00:06:42,568 --> 00:06:45,279 Μη δυσχεραίνεις τη θέση σου. Δεν πειράζει. 131 00:06:45,363 --> 00:06:48,449 Να σας πω πώς γνώρισα τη Μιράντα. 132 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 Όταν πήγαινα λύκειο τη δεκαετία του '60, 133 00:06:51,119 --> 00:06:54,080 τιμολογούσα εργαλεία στο Sears. 134 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 Εκείνη ήταν στα γλυκά. 135 00:06:56,791 --> 00:06:59,585 Πήγαινε στο ψυγείο για να πάρει τα γλυκά, 136 00:06:59,669 --> 00:07:02,380 κλείναμε την πόρτα, φιλιόμασταν, ήταν… 137 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Φανταστικά. 138 00:07:04,173 --> 00:07:06,134 Ξέρουμε την αγαπημένη λέξη του. 139 00:07:06,217 --> 00:07:07,927 Φανταστικά. 140 00:07:08,511 --> 00:07:10,596 Βλέπω διάφορα τρόφιμα εδώ. 141 00:07:10,680 --> 00:07:13,307 Βιολογικό μέλι, καυτερή σάλτσα της Λουιζιάνα. 142 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 Μ' αρέσει να μαγειρεύω. 143 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 Μόλις έκανα λίγο ρακούν. 144 00:07:16,561 --> 00:07:18,604 Ρακούν. Μάλιστα. 145 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 Ρακούν; 146 00:07:20,273 --> 00:07:21,190 Να χαρείς! 147 00:07:21,274 --> 00:07:23,192 Να δω το ρακούν στα κάρβουνα. 148 00:07:23,276 --> 00:07:25,069 Θέλω γάντια από ρακούν. 149 00:07:25,653 --> 00:07:28,739 Και σάλτσα από κρεμμύδι, σκόρδο και καυτερή πιπεριά. 150 00:07:29,449 --> 00:07:31,534 Έτρωγες ρακούν μικρός; 151 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 -Ναι. -Ποιος το έκανε; 152 00:07:33,119 --> 00:07:34,370 Η μαμά μου. 153 00:07:34,454 --> 00:07:36,581 Βάλε λίγο στο πιάτο να δοκιμάσει. 154 00:07:37,081 --> 00:07:38,624 Είναι πολύ ωραίο. 155 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Σαν παστό κρέας με ζουμί. 156 00:07:40,418 --> 00:07:41,836 Άντονι, μην το φας. 157 00:07:41,919 --> 00:07:43,296 Βάζεις λίγες πιπεριές; 158 00:07:44,255 --> 00:07:45,173 Αυτό είναι. 159 00:07:45,673 --> 00:07:46,632 Μην το φας. 160 00:07:47,425 --> 00:07:49,427 Μην το φας! 161 00:07:50,386 --> 00:07:52,138 Ζουμερό, τρυφερό. 162 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 Τα ρακούν είναι αξιολάτρευτα 163 00:07:57,810 --> 00:08:01,731 και μόνο αυτά κι ο άνθρωπος κάνουν αυτό με τα χέρια τους. 164 00:08:03,232 --> 00:08:04,525 Και μόλις έφαγα ένα. 165 00:08:05,318 --> 00:08:08,070 Συγγνώμη, το κράτησα όλο για μένα. Θέλετε; 166 00:08:08,154 --> 00:08:10,114 -Έχω φάει. -Έσκασα από το φαΐ. 167 00:08:10,698 --> 00:08:12,950 Μην τα βάζεις όλα στο στόμα σου! 168 00:08:14,827 --> 00:08:16,037 Το πλυσταριό μου. 169 00:08:16,120 --> 00:08:17,705 Εδώ πλένεις τις φόρμες. 170 00:08:17,788 --> 00:08:19,790 Αυτή η γλυκύτατη κουζίνα 171 00:08:20,374 --> 00:08:25,254 δεν έχει καμία σχέση με το πώς ζεις στο γκαράζ. 172 00:08:25,338 --> 00:08:27,131 Ελπίζω να γνωρίσω τη Μιράντα. 173 00:08:27,215 --> 00:08:30,218 -Αυτή είναι; -Ναι, η Μιράντα και η Ντομινίκ. 174 00:08:30,301 --> 00:08:32,428 Μ' αρέσει που έχεις φωτογραφίες. 175 00:08:32,512 --> 00:08:34,013 Η Μιράντα τις έβαλε. 176 00:08:34,096 --> 00:08:37,058 Ναι και ναι, και ναι, και ναι. 177 00:08:37,642 --> 00:08:39,227 Υπνοδωμάτιο ή γραφείο; 178 00:08:39,810 --> 00:08:41,604 -Εδώ μελετάω. -Εντάξει. 179 00:08:41,687 --> 00:08:43,773 Ήταν το δωμάτιο των κοριτσιών. 180 00:08:44,273 --> 00:08:45,858 Θεέ μου! 181 00:08:45,942 --> 00:08:48,069 -Η κρεβατοκάμαρά σας; -Μπροστά. 182 00:08:48,152 --> 00:08:50,655 Εντάξει, πάμε να τη δούμε. Δείξε μας. 183 00:08:51,155 --> 00:08:53,449 Πού γίνονται τα ωραία πράγματα; 184 00:08:53,533 --> 00:08:55,993 -Τάνι, κοίτα. -Τις λατρεύω. 185 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Της αρέσουν τα παπούτσια. 186 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 Λατρεύει τα παπούτσια. 187 00:09:04,460 --> 00:09:08,047 Δεν με χαλάει το μπουφάν bomber. Καθόλου άσχημο. 188 00:09:08,130 --> 00:09:09,882 Πολύ της μόδας. 189 00:09:09,966 --> 00:09:11,467 Μπόμπι, είδες την ταινία; 190 00:09:11,551 --> 00:09:12,426 Είναι… 191 00:09:13,010 --> 00:09:14,595 Βίντατζ. 192 00:09:15,471 --> 00:09:17,223 Τη φτάνεις; Την έβγαλες; 193 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 -Πρόσεχε. -Ελαφρύς είναι. 194 00:09:19,934 --> 00:09:21,435 -Θα πέσω! -Πρόσεχε. 195 00:09:21,936 --> 00:09:22,812 Θεέ μου. 196 00:09:24,605 --> 00:09:28,192 Είσαι γιατρός, νοσοκόμος, δουλεύεις σε ιατρείο; 197 00:09:28,276 --> 00:09:29,902 Όχι, είναι άνετα. 198 00:09:29,986 --> 00:09:32,822 Δεν βρίσκεις τίποτα άλλο άνετο που να σ' αρέσει; 199 00:09:33,406 --> 00:09:35,157 -Ας είναι. -Θέλω να βοηθήσω. 200 00:09:35,241 --> 00:09:38,244 Πες μου τι γνώμη έχει η Μιράντα για τα ρούχα σου. 201 00:09:38,327 --> 00:09:40,580 Θέλει να ντύνομαι ωραία, να ξυρίζομαι. 202 00:09:40,663 --> 00:09:43,291 Εγώ έτσι νιώθω άνετα, δεν με νοιάζει. 203 00:09:43,374 --> 00:09:44,959 -Όχι. -Ναι. 204 00:09:45,042 --> 00:09:48,170 Σ' έναν γάμο, πρέπει να σκέφτεσαι και τον άλλον. 205 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Θα το δούμε πιο μετά, λοιπόν. 206 00:09:50,214 --> 00:09:54,176 Λοιπόν, καταρχάς, πώς είναι αυτό λιγότερο άνετο; 207 00:09:54,260 --> 00:09:57,013 -Είναι πολύ άνετο. -Και γιατί δεν το φοράς; 208 00:09:57,096 --> 00:09:59,557 Είμαι στο γκαράζ. Βάζω ό,τι βρίσκω. 209 00:09:59,640 --> 00:10:02,435 Εντάξει. Όταν δεν είσαι στο γκαράζ, τι φοράς; 210 00:10:02,518 --> 00:10:04,937 -Μάλλον τζιν γιατί… -Δείξε μου. 211 00:10:05,646 --> 00:10:08,316 Δεν έχει εδώ. Εδώ είναι τα καλά ρούχα. 212 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 Τα υπόλοιπα πού είναι; 213 00:10:10,943 --> 00:10:13,779 Αυτή η ντουλάπα έχει μόνο καλά ρούχα. 214 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 Πού είναι τα υπόλοιπα; 215 00:10:17,074 --> 00:10:19,118 -Λοιπόν… -Κάλτσες, όπως βλέπεις. 216 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 Μπλουζάκια. 217 00:10:20,661 --> 00:10:22,580 Ζω εδώ και 40 χρόνια σχεδόν. 218 00:10:22,663 --> 00:10:26,292 Δεν έχω δει κανέναν να έχει ερμάριο γραφείου 219 00:10:26,375 --> 00:10:28,085 για συρταριέρα. 220 00:10:28,169 --> 00:10:31,589 Εδώ έχουμε τα ρούχα που φοράς καθημερινά. 221 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 Σωστά. Βλέπεις ότι… 222 00:10:33,674 --> 00:10:37,428 Ήταν μεγάλο στη μέση, οπότε του έβαλα ένα δεματικό καλωδίων 223 00:10:37,511 --> 00:10:38,638 αντί για ζώνη. 224 00:10:38,721 --> 00:10:41,015 Το δεματικό βολεύει, το σφίγγω. 225 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 Όχι. 226 00:10:44,018 --> 00:10:46,520 Όχι. Δεν θα σε πάρει κανείς στα σοβαρά! 227 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 -Εσώρουχα εδώ; -Λίγο πολύ. 228 00:10:48,356 --> 00:10:49,940 Τα πλένεις; Έχουν τρύπες; 229 00:10:50,024 --> 00:10:52,485 Αυτό δεν… Σαν στρινγκάκι είναι! 230 00:10:52,568 --> 00:10:54,195 Ένα μεγάλο στρινγκάκι. 231 00:10:55,029 --> 00:10:56,530 -Να μην επαναληφθεί. -Ναι. 232 00:10:56,614 --> 00:10:58,074 Δεν αρέσει στη Μιράντα. 233 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Όχι βέβαια. 234 00:11:00,201 --> 00:11:01,661 Και οι τιράντες; 235 00:11:01,744 --> 00:11:04,580 Φοράω τιράντες γιατί είναι βολικές. 236 00:11:04,664 --> 00:11:05,873 Θέλω να ξεχωρίζω. 237 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 Άρα σε νοιάζει η γνώμη των άλλων. 238 00:11:08,042 --> 00:11:10,461 -Λίγο πολύ, ναι. -Αλλά φοράς φόρμες. 239 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 -Ναι. -Θα βρούμε λύση. 240 00:11:12,171 --> 00:11:13,422 Εντάξει. Έγινε. 241 00:11:14,298 --> 00:11:17,510 Κάποιος έχει ακριβά γούστα. 242 00:11:17,593 --> 00:11:18,719 Φωτογραφίες… 243 00:11:19,553 --> 00:11:21,514 -Για να δω. -Η Μιράντα. 244 00:11:21,597 --> 00:11:23,683 Μ' αρέσει το μαλλί αλά Φάρα Φόσετ. 245 00:11:23,766 --> 00:11:26,644 Θεέ μου! Φωτογραφία από τον γάμο τους. 246 00:11:26,727 --> 00:11:27,895 Έτσι μπράβο. 247 00:11:27,978 --> 00:11:29,897 -Νέα και ανέμελα παιδιά. -Κι εδώ. 248 00:11:29,980 --> 00:11:32,775 Είναι πολύ όμορφοι. Θα την κρατήσω. 249 00:11:33,359 --> 00:11:35,319 Ξεβαμμένοι τοίχοι στο σαλόνι. 250 00:11:37,738 --> 00:11:40,241 Πρόσεξα ότι το σπίτι 251 00:11:40,324 --> 00:11:44,036 είναι σαν να το έχουν εγκαταλείψει. 252 00:11:45,162 --> 00:11:48,374 Όπως και η σχέση τους, έτσι και το σπίτι έχει βαλτώσει. 253 00:11:49,458 --> 00:11:51,085 Εντάξει. 254 00:11:51,168 --> 00:11:53,212 Αυτό είναι πανέμορφο. 255 00:11:53,295 --> 00:11:55,089 Δικός σου κήπος ή της Μιράντα; 256 00:11:55,172 --> 00:11:56,465 Και των δυο μας. 257 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 -Άρα τον φτιάχνετε μαζί. -Ναι. 258 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 Δες την πεταλούδα. 259 00:12:00,052 --> 00:12:03,139 Συνήθως τρεις με πέντε πετάνε συνέχεια εδώ γύρω. 260 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 Πέρα από τον κήπο, 261 00:12:04,390 --> 00:12:08,728 κάνετε κάτι άλλο μαζί που να είναι μόνο για σας; 262 00:12:08,811 --> 00:12:09,645 Όχι. 263 00:12:09,729 --> 00:12:11,981 Πρέπει να βρούμε πάλι κοινά. 264 00:12:12,064 --> 00:12:14,567 -Ναι. -Να ξαναχτίσουμε τη σχέση. 265 00:12:14,650 --> 00:12:17,278 Να βάλετε λίγο αλατοπίπερο, σαν να λέμε. 266 00:12:17,361 --> 00:12:18,571 Καλό ακούγεται. 267 00:12:19,155 --> 00:12:20,322 Αυτό είναι σφυρί. 268 00:12:20,906 --> 00:12:22,408 Αυτό είναι κατσαβίδι. 269 00:12:22,908 --> 00:12:25,453 Αν θες να κάνεις κάτι ίσιο, τραβάς αυτό 270 00:12:25,536 --> 00:12:27,329 και σου λέει αν είναι ίσιο. 271 00:12:27,830 --> 00:12:29,039 Μη μ' ευχαριστείτε. 272 00:12:29,123 --> 00:12:31,417 -Φασολάκια. -Ναι, είναι ωραία. 273 00:12:31,500 --> 00:12:33,294 Ναι, έχουν μια ωραία γλυκάδα. 274 00:12:33,377 --> 00:12:35,296 Καυτερές πιπεριές είναι; 275 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Ναι. Στη Μιράντα αρέσουν τα πικάντικα. 276 00:12:37,715 --> 00:12:39,592 Η αγαπημένη της πηγή πρωτεΐνης; 277 00:12:39,675 --> 00:12:40,801 Τα ψάρια. 278 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Θες να μαγειρέψεις κάτι και να την εντυπωσιάσεις; 279 00:12:43,846 --> 00:12:46,265 Ναι. Φανταστικά. 280 00:12:46,348 --> 00:12:48,893 Την τελευταία φορά απέτυχες. Μπορείς; 281 00:12:48,976 --> 00:12:51,145 -Ναι, αλλά όχι με την πίεση. -Ξεκίνα. 282 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 -Όχι. -Όχι! 283 00:12:53,606 --> 00:12:55,357 Σου πέφτει κάτω. 284 00:12:56,400 --> 00:12:57,777 Να το καταφέρεις τώρα. 285 00:12:57,860 --> 00:12:58,694 Περίμενε. 286 00:12:58,778 --> 00:13:00,362 -Καλύτερα! -Βελτιώθηκε! 287 00:13:02,823 --> 00:13:04,325 Σ' αγαπώ! 288 00:13:04,408 --> 00:13:05,993 -Τζάκι! -Ναι! 289 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 Μη με ζαλίζετε. Το είδατε! 290 00:13:09,747 --> 00:13:10,998 Τουέρκ ξέρεις; 291 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 Ναι! 292 00:13:16,212 --> 00:13:17,421 Είσαι γλεντζές. 293 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 Αφού το λες εσύ. Δεν ξέρω. 294 00:13:19,590 --> 00:13:22,510 Εσύ μάθε μου για τα αμάξια. Δεν ξέρω τίποτα. 295 00:13:22,593 --> 00:13:23,677 Είναι φανταστικό. 296 00:13:23,761 --> 00:13:25,054 Όταν οδηγώ μόνος μου, 297 00:13:25,137 --> 00:13:28,307 μου κορνάρουν τα αμάξια που περνάνε 298 00:13:28,390 --> 00:13:30,267 και μου δίνουν μια αναγνώριση. 299 00:13:30,351 --> 00:13:32,144 Όταν οδηγείς το αμάξι σου, 300 00:13:32,228 --> 00:13:34,146 εύχεσαι να ερχόταν κι η Μιράντα; 301 00:13:34,230 --> 00:13:36,690 Ναι, αλλά λέει ότι κάνει πολλή φασαρία. 302 00:13:36,774 --> 00:13:39,026 Όταν είσαι εδώ, στο γκαράζ, 303 00:13:39,109 --> 00:13:40,653 δεν της αρέσει να έρχεται. 304 00:13:40,736 --> 00:13:43,823 Δεν κάνουμε πολλά πράγματα μαζί επειδή… 305 00:13:43,906 --> 00:13:46,325 Είμαστε 39 χρόνια παντρεμένοι. 306 00:13:46,408 --> 00:13:49,662 Ξέρεις, ήταν πολύ καλά στην αρχή, 307 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 αλλά τώρα είναι… 308 00:13:51,247 --> 00:13:53,624 Μάλλον έτσι είναι η ζωή. 309 00:13:53,707 --> 00:13:55,501 Θεωρείς ότι είναι ευτυχισμένη; 310 00:13:57,294 --> 00:13:58,546 Μάλλον όχι. 311 00:14:00,005 --> 00:14:01,632 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 312 00:14:01,715 --> 00:14:03,092 Με στενοχωρεί. 313 00:14:03,175 --> 00:14:04,593 Θεωρείς ότι φταις; 314 00:14:04,677 --> 00:14:06,387 Είναι ένας συνδυασμός. 315 00:14:06,470 --> 00:14:10,015 Είναι… Δεν φταίω μόνο εγώ ούτε μόνο εκείνη. 316 00:14:10,099 --> 00:14:13,394 Θέλω να είμαστε ξανά καλά, αλλά ας είναι όπως είναι. 317 00:14:13,477 --> 00:14:16,689 Όταν μιλάμε έτσι, είναι μηχανισμός άμυνας. 318 00:14:18,107 --> 00:14:20,776 -Βλέπω ότι αγαπάς τη γυναίκα σου. -Ναι. 319 00:14:20,860 --> 00:14:24,530 Δεν πειράζει να πεις "Θέλω να είναι δυνατή η σχέση μας". 320 00:14:24,613 --> 00:14:26,615 Θέλω να είναι δυνατή η σχέση μας. 321 00:14:26,699 --> 00:14:28,409 Το θέλω. Πραγματικά. 322 00:14:28,492 --> 00:14:30,619 -Αδερφέ μου, θα σε βοηθήσω. -Βεβαίως. 323 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Να 'σαι καλά. 324 00:14:35,749 --> 00:14:37,585 -Μωρό μου; -Κάποιον ακούω. 325 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Κάποιον έφερα. 326 00:14:38,878 --> 00:14:41,130 Έρνεστ, έλα σ' αυτό το όμορφο μπάνιο. 327 00:14:41,213 --> 00:14:42,798 Καλά να περάσεις, Έρνεστ. 328 00:14:42,882 --> 00:14:46,802 Πες μου, Έρνεστ. Ξυπνάς χωρίς μπλούζα, και μετά; 329 00:14:46,886 --> 00:14:48,429 -Το κάνω έτσι. -Τι λες! 330 00:14:51,265 --> 00:14:53,434 Αλογοουρά bubble στο μούσι; 331 00:14:54,393 --> 00:14:56,645 Αυτός ο στρέιτ έχει στιλ! 332 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Ας το βελτιώσουμε λίγο. 333 00:14:59,023 --> 00:15:00,983 Δεν αντέχω άλλο έτσι το μούσι. 334 00:15:01,066 --> 00:15:02,276 Μούσι πανδημίας; 335 00:15:02,359 --> 00:15:04,069 Ναι. Το κάνεις πλεξούδα; 336 00:15:04,153 --> 00:15:07,072 Θα σε αρνηθεί η Μιράντα με τέτοιο μούσι; 337 00:15:07,156 --> 00:15:08,198 Ελπίζω όχι. 338 00:15:08,282 --> 00:15:09,909 Έκανα το χρέος μου εδώ. 339 00:15:09,992 --> 00:15:11,827 Βγάλε το καπέλο, σε παρακαλώ. 340 00:15:11,911 --> 00:15:13,621 Έχω μαλλί ακόμα. 341 00:15:15,289 --> 00:15:17,207 Ο Έρνεστ έχει γυμνή χαίτη. 342 00:15:17,291 --> 00:15:21,712 Δηλαδή, κρανίο, χωρίς μαλλί με χαίτη πίσω. 343 00:15:22,463 --> 00:15:25,049 -Έχεις βάλει εξτένσιον στη χαίτη; -Όχι. 344 00:15:25,132 --> 00:15:28,552 Θα σου βάλω εξτένσιον ως τη μέση. Θα είσαι η αρσενική Σερ. 345 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 Να το δοκιμάσουμε. 346 00:15:29,970 --> 00:15:32,348 Είναι πολύ όμορφος, 347 00:15:32,431 --> 00:15:34,099 αλλά έχει διάφορα στιλ. 348 00:15:34,183 --> 00:15:38,228 Εγώ κι ο Ταν θα διατηρήσουμε το μοναδικό στιλ του 349 00:15:38,312 --> 00:15:43,651 χωρίς να έχει όλο αυτό το μούσι και τη γυμνή χαίτη. 350 00:15:44,151 --> 00:15:46,028 Πότε είπες τελευταία φορά 351 00:15:46,111 --> 00:15:49,156 "Έρνεστ, είσαι κούκλος σήμερα"; 352 00:15:51,492 --> 00:15:53,327 -Με στενοχωρεί. -Είναι άρθρωση. 353 00:15:53,410 --> 00:15:55,204 Το κεφάλι είναι; Όχι. 354 00:15:55,287 --> 00:15:58,040 Ο μπαμπάς σου μας έδωσε ρακούν. Δεν μπόρεσα. 355 00:15:58,123 --> 00:15:59,792 Δεν έχεις λίγη περιέργεια; 356 00:15:59,875 --> 00:16:02,544 Όχι, καθόλου. Είναι σαν κατοικίδια. 357 00:16:02,628 --> 00:16:04,213 Η Άριελ και η Μιράντα. 358 00:16:04,296 --> 00:16:06,006 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ. 359 00:16:06,090 --> 00:16:08,592 -Χαίρω πολύ. Μιράντα. -Μπόμπι. 360 00:16:08,676 --> 00:16:11,845 -Συνάδελφε εραστή του φαγητού. -Ναι. Ευχαριστώ. 361 00:16:11,929 --> 00:16:13,597 Μιράντα, θες λίγο ρακούν; 362 00:16:13,681 --> 00:16:14,765 Δεν πεινάω. 363 00:16:14,848 --> 00:16:16,475 Κανένα ψέμα! "Δεν πεινάω". 364 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 Θα μας δείξεις τις πεταλούδες; 365 00:16:19,812 --> 00:16:25,234 Εκτρέφω πεταλούδες μονάρχες για πάνω από 25 χρόνια. 366 00:16:25,317 --> 00:16:26,402 Οπότε… 367 00:16:26,485 --> 00:16:28,988 Πέρα από την ασχολία σου με τις πεταλούδες, 368 00:16:29,071 --> 00:16:31,073 θα 'θελες να κάνατε κάτι μαζί; 369 00:16:31,156 --> 00:16:33,575 -Είσαι μια νέα γυναίκα όλο ζωή. -Ναι! 370 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 Βγαίναμε ραντεβού παλιά. 371 00:16:35,661 --> 00:16:37,997 -Τι ραντεβού; -Πηγαίναμε για φαγητό. 372 00:16:38,080 --> 00:16:42,418 Στην επέτειό μας, ο Έρνεστ ετοίμασε ένα πολυτελές ραντεβού. 373 00:16:42,501 --> 00:16:44,712 -Πού σε πήγε; -Στο Burger King! 374 00:16:44,795 --> 00:16:47,131 Πήγαμε στο Burger King! 375 00:16:47,214 --> 00:16:48,090 Ναι… 376 00:16:48,173 --> 00:16:49,842 -Ξαφνιάστηκες; -Όχι. 377 00:16:51,260 --> 00:16:54,221 Ο θείος Καράμο σού λέει ότι απέτυχες. 378 00:16:54,304 --> 00:16:57,391 Δεν πάμε σε φαστφουντάδικα στις επετείους. 379 00:16:57,891 --> 00:17:01,687 Τι ελπίζεις να αλλάξει για τον πατέρα σου και γενικά; 380 00:17:01,770 --> 00:17:03,731 Μερικές φορές δεν καταλαβαίνει 381 00:17:03,814 --> 00:17:06,608 τι θέλει η μαμά μου και τι μπορεί να της δώσει. 382 00:17:07,192 --> 00:17:11,989 Ελπίζω να κάνουν κάτι σαν επανεκκίνηση στη σχέση τους. 383 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 Η εμφάνισή του θέλει λίγη δουλίτσα. 384 00:17:14,450 --> 00:17:15,451 Μιλάς σοβαρά; 385 00:17:15,534 --> 00:17:19,204 Εννοείς τώρα που δεν χειρουργεί πια κόσμο. Σωστά; 386 00:17:19,288 --> 00:17:20,372 Ας πηγαίνουμε. 387 00:17:20,456 --> 00:17:21,415 Να πάρω βαλίτσα; 388 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Όχι. Θα έρθεις μαζί μας. 389 00:17:23,375 --> 00:17:24,668 Αντίο! 390 00:17:24,752 --> 00:17:26,670 -Αντίο! -Γεια, μπαμπά! 391 00:17:27,254 --> 00:17:29,465 Έχουν να κάνουν πολλή δουλειά. 392 00:17:30,049 --> 00:17:31,550 Ήταν υπέροχο. 393 00:17:31,633 --> 00:17:33,552 ΗΜΕΡΑ 2 394 00:17:34,845 --> 00:17:37,723 Η ΑΓΑΠΗ ΑΛΛΙΩΣ ΛΕΓΕΤΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ. ΤΙΚ ΝΑΤ ΧΑΝ 395 00:17:38,807 --> 00:17:41,769 Θα βοηθήσουμε τον Έρνεστ να κάνει για τον γάμο του 396 00:17:41,852 --> 00:17:43,604 ό,τι και για το αμάξι του, 397 00:17:43,687 --> 00:17:46,523 να είναι πάντα εκεί, να δείχνει αγάπη 398 00:17:46,607 --> 00:17:48,484 και πολύ ενδιαφέρον. 399 00:17:48,567 --> 00:17:51,111 Αν ο Έρνεστ θέλει να φλερτάρει τη Μιράντα 400 00:17:51,195 --> 00:17:53,572 μετά από 39 χρόνια, 401 00:17:53,655 --> 00:17:55,824 χρειάζεται λίγη φινέτσα. 402 00:17:55,908 --> 00:17:58,744 Είναι κύριος. Θέλω να το δείχνει κιόλας. 403 00:17:59,369 --> 00:18:02,623 Είναι μια ευκαιρία να δοκιμάσει κάτι καινούριο 404 00:18:02,706 --> 00:18:04,708 και να στηρίξει τη Μιράντα, 405 00:18:04,792 --> 00:18:07,211 να σκεφτεί όσα ενθουσιάζουν εκείνη. 406 00:18:07,920 --> 00:18:11,215 Περνούσαν όλο τον χρόνο τους μεγαλώνοντας τις κόρες τους, 407 00:18:11,298 --> 00:18:13,342 αλλά τώρα τα κορίτσια μεγάλωσαν. 408 00:18:13,425 --> 00:18:17,221 Πρέπει να έρθουν πάλι κοντά και να τα βρουν. 409 00:18:17,304 --> 00:18:21,433 Η κρεβατοκάμαρα απέχει τη μεγαλύτερη απόσταση από το γκαράζ. 410 00:18:21,517 --> 00:18:25,979 Έχουν ένα αρκετά μεγάλο σπίτι που το γέμιζαν δυο παιδιά. 411 00:18:26,063 --> 00:18:27,689 Τώρα είναι οι δυο τους, 412 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 οπότε θα κάνω μερικές αλλαγές. 413 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 Μ' αρέσουν τα τραμ αυτής της πόλης. 414 00:18:40,744 --> 00:18:42,955 Υπάρχουν τα κόκκινα και τα πράσινα. 415 00:18:43,038 --> 00:18:43,914 Ναι. 416 00:18:45,749 --> 00:18:46,792 Στην κουζίνα; 417 00:18:46,875 --> 00:18:48,210 Στην κουζίνα! 418 00:18:48,293 --> 00:18:51,296 Θα φτιάξουμε ένα ωραίο γεύμα για τη Μιράντα. 419 00:18:51,380 --> 00:18:52,589 Εσύ, δηλαδή. 420 00:18:52,673 --> 00:18:53,882 -Ναι. -Θα σου δείξω. 421 00:18:53,966 --> 00:18:56,218 -Το Σάββατο είναι η επέτειος. -Ναι! 422 00:18:56,301 --> 00:18:58,929 -Τριάντα εννιά χρόνια. -Τριάντα εννιά χρόνια! 423 00:18:59,012 --> 00:19:00,013 Φανταστικά. 424 00:19:00,097 --> 00:19:04,601 Μια επέτειος χρειάζεται το αποκορύφωμα του ρομαντισμού. 425 00:19:04,685 --> 00:19:08,397 Να ξέρεις ότι εγώ είμαι αθεράπευτα ρομαντικός. 426 00:19:08,480 --> 00:19:11,567 Ο έρωτας με ενθουσιάζει. 427 00:19:11,650 --> 00:19:13,026 Θέλω να το ασπαστείς. 428 00:19:13,110 --> 00:19:15,320 Η Μιράντα ξέρει να επικοινωνεί. 429 00:19:15,404 --> 00:19:16,738 Εγώ δεν μιλάω καλά. 430 00:19:16,822 --> 00:19:19,741 Επικοινωνώ για να ικανοποιώ τους άλλους. 431 00:19:19,825 --> 00:19:21,243 Κάνω ό,τι μπορώ. 432 00:19:21,326 --> 00:19:23,078 Δεν επικοινωνούμε το ίδιο. 433 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 -Ναι. -Ναι! 434 00:19:24,538 --> 00:19:26,206 -Θα τα βρούμε. -Εντάξει. 435 00:19:26,290 --> 00:19:28,709 Θα φτιάξεις το τέλειο γεύμα για τη Μιράντα. 436 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 Όταν το τρώει, 437 00:19:30,210 --> 00:19:33,297 θα ξέρει ότι τη σκεφτόσουν όταν το έφτιαχνες. 438 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 -Ρομαντικό, έτσι; -Ναι. 439 00:19:34,798 --> 00:19:36,008 -Θα το κάνεις; -Ναι. 440 00:19:36,091 --> 00:19:37,009 Ας αρχίσουμε. 441 00:19:37,968 --> 00:19:40,345 Απ' τον κήπο σου τα κόψαμε. 442 00:19:40,429 --> 00:19:42,139 Θα πιάσεις αμέσως δουλειά. 443 00:19:42,222 --> 00:19:43,891 -Να τα καθαρίσω; -Ξέρεις εσύ. 444 00:19:43,974 --> 00:19:47,102 Με το μπλανσάρισμα βάζουμε τα λαχανικά στο νερό 445 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 για να μαλακώσουν λίγο. 446 00:19:49,021 --> 00:19:50,022 Θα τα πάρουμε… 447 00:19:51,273 --> 00:19:53,358 -Θα τα ανακατέψουμε. -Ναι. 448 00:19:53,442 --> 00:19:55,485 Να μαλακώσουν για ένα λεπτό. 449 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 Ο Έρνεστ είναι εύκολος στο φαγητό. 450 00:19:57,779 --> 00:20:01,700 Ο τύπος τρώει ρακούν από μόνος του. 451 00:20:01,783 --> 00:20:04,578 Το θέμα είναι να φτιάχνει φαγητά 452 00:20:04,661 --> 00:20:07,331 που δεν αρέσουν μόνο σ' αυτόν. 453 00:20:07,414 --> 00:20:09,082 Να σκεφτεί τη γυναίκα του. 454 00:20:09,166 --> 00:20:10,459 Βάλ' τα στον πάγο. 455 00:20:11,251 --> 00:20:13,295 Σταματάει τη βράση. 456 00:20:13,378 --> 00:20:15,714 Δες πόσο ωραία και λαμπερά είναι. 457 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 Δεν το ήξερα. 458 00:20:16,882 --> 00:20:18,634 Έχω βασιλικό σολομό. 459 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Είναι ωραίος και άπαχος. 460 00:20:20,802 --> 00:20:22,679 Εσύ έχεις συνηθίσει το γκριλ. 461 00:20:22,763 --> 00:20:26,683 Θα σου μάθω να τον κάνεις στο τηγάνι με τραγανή πέτσα. 462 00:20:26,767 --> 00:20:27,893 -Συμφωνείς; -Ναι. 463 00:20:28,477 --> 00:20:29,686 Θα το φέρω εδώ. 464 00:20:29,770 --> 00:20:31,563 Βάζω ελαιόλαδο σ' ένα τηγάνι 465 00:20:32,439 --> 00:20:34,524 και σησαμέλαιο για τα φασόλια. 466 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 Θα ζεσταθούν γρήγορα. 467 00:20:36,818 --> 00:20:40,656 Θα βάλω μόνο λίγο αλάτι στον σολομό. 468 00:20:40,739 --> 00:20:43,158 -Εντάξει. -Βάζω τα κρεμμύδια. 469 00:20:43,242 --> 00:20:44,076 Ναι. 470 00:20:44,159 --> 00:20:47,704 Ρίχνω τις πιπεριές για λίγη γλυκάδα. 471 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Ανακάτεψέ τα λίγο. 472 00:20:50,916 --> 00:20:53,126 Ορίστε μια πετσέτα αν χρειαστείς. 473 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 Μάλιστα! 474 00:20:54,461 --> 00:20:56,838 Βάζω τον σολομό με την πέτσα στο τηγάνι. 475 00:20:57,381 --> 00:20:58,757 Να είναι ζεστό. 476 00:20:58,840 --> 00:21:00,634 Αν τον βάλεις σε κρύο τηγάνι, 477 00:21:00,717 --> 00:21:03,303 θα κολλήσει η πέτσα και θα διαλυθεί. 478 00:21:03,387 --> 00:21:06,515 Προσθέτω λίγο σκόρδο και λίγη πιπερόριζα. 479 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 Τα ανακατεύουμε όλα μαζί. 480 00:21:13,605 --> 00:21:14,439 Τέλεια. 481 00:21:15,023 --> 00:21:17,734 Θα βάλουμε και τη σάλτσα σόγιας ταμάρι. 482 00:21:17,818 --> 00:21:19,194 -Όλη; -Ναι. 483 00:21:19,278 --> 00:21:21,029 Τη βάζουμε αντί για αλάτι. 484 00:21:21,113 --> 00:21:24,658 Τα πιάτα σου είναι πολύ χαρακτηριστικά δικά σου 485 00:21:24,741 --> 00:21:26,201 και του τόπου σου. 486 00:21:26,285 --> 00:21:28,996 Να ξεκαθαρίσω ότι δεν θέλω να το αλλάξω αυτό. 487 00:21:29,079 --> 00:21:30,998 Αλλά είναι ρομαντικό 488 00:21:31,081 --> 00:21:34,167 να φτιάχνω φαγητό σκεπτόμενος τον σύντροφό μου 489 00:21:34,251 --> 00:21:35,460 και τι του αρέσει. 490 00:21:35,544 --> 00:21:37,004 Αυτό το κάνει ξεχωριστό. 491 00:21:37,087 --> 00:21:40,257 Αυτό θέλω να νιώθει η Μιράντα όταν της μαγειρεύεις. 492 00:21:40,340 --> 00:21:43,677 Θα πάρεις το πινέλο και θα αλείψουμε απαλά 493 00:21:43,760 --> 00:21:46,972 τη σάλτσα από κύμινο, αγαύη και ταμάρινδο. 494 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Φανταστικά. 495 00:21:47,973 --> 00:21:50,267 Θα καραμελώσει και θα γίνει γλυκό. 496 00:21:53,186 --> 00:21:55,647 Τελευταίο βήμα. Τα μυρωδικά μας. 497 00:21:55,731 --> 00:21:57,858 Πώς το στύβουμε χωρίς τα κουκούτσια; 498 00:21:57,941 --> 00:22:00,235 Εμένα δεν με πειράζουν τα κουκούτσια. 499 00:22:00,319 --> 00:22:01,820 Τα καταπίνω. 500 00:22:01,903 --> 00:22:03,488 Ίσως πειράζουν τη Μιράντα. 501 00:22:03,572 --> 00:22:06,116 Αν το στύψω έτσι, θα βγει ο χυμός, 502 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 αλλά τα κουκούτσια λογικά δεν θα πέσουν μέσα. 503 00:22:09,244 --> 00:22:11,204 Σερβίρουμε τα φασόλια. 504 00:22:11,288 --> 00:22:13,957 Και από πάνω τον σολομό. 505 00:22:14,499 --> 00:22:16,626 Βάζουμε τα μυρωδικά από πάνω. 506 00:22:16,710 --> 00:22:17,794 Και στο δικό σου. 507 00:22:17,878 --> 00:22:19,171 Εσύ απλώς τα πετάς. 508 00:22:20,464 --> 00:22:21,631 Έτοιμα τα πιάτα. 509 00:22:21,715 --> 00:22:23,258 Έχεις πολλή πέτσα. 510 00:22:23,342 --> 00:22:26,136 Πάρε κι εσύ λίγη. Ο μπαμπάς μου τρώει την πέτσα. 511 00:22:26,219 --> 00:22:27,679 Κι εγώ. Πολύ νόστιμη. 512 00:22:27,763 --> 00:22:30,807 Τι καλύτερο από τραγανή πέτσα σολομού; Έλα. 513 00:22:31,558 --> 00:22:34,061 Ελπίζω να ετοίμασα τον Έρνεστ να επιτύχει, 514 00:22:34,144 --> 00:22:35,729 για να μην κάνει λάθη 515 00:22:35,812 --> 00:22:38,523 και για να κάνει τη Μιράντα να παραμιλάει. 516 00:22:38,607 --> 00:22:40,025 Ίσως και κυριολεκτικά. 517 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 -Πώς είναι τα φασόλια; -Δροσερά. 518 00:22:42,819 --> 00:22:44,446 Ο σολομός μ' αρέσει πολύ. 519 00:22:44,529 --> 00:22:47,949 Το αγαπημένο σου ψάρι είναι το αγαπημένο και της Μιράντα; 520 00:22:48,033 --> 00:22:48,867 Όχι. 521 00:22:48,950 --> 00:22:52,204 Το τρώω, είναι νόστιμο, αλλά δεν είναι το αγαπημένο μου. 522 00:22:52,704 --> 00:22:55,207 -Κατάλαβες; -Τι λες; Θα της το φτιάξεις; 523 00:22:55,290 --> 00:22:56,583 Φυσικά. 524 00:22:56,666 --> 00:22:58,668 -Σε θέλω στην κουζίνα. -Φίλε μου… 525 00:22:58,752 --> 00:23:03,131 Θέλω να σοτάρεις τα φασόλια, να στεγνώνεις τον σολομό 526 00:23:03,215 --> 00:23:07,010 κι εκείνη να λέει "Αυτός είναι ο επί 39 χρόνια άντρας μου". 527 00:23:07,094 --> 00:23:09,096 Θα το ευχαριστηθεί πολύ. 528 00:23:09,179 --> 00:23:10,263 Πώς θα το στήσεις; 529 00:23:10,347 --> 00:23:11,973 Μπορώ να βάλω… 530 00:23:12,057 --> 00:23:14,351 -Έχω ένα κομμάτι κόντρα πλακέ. -Ναι. 531 00:23:14,434 --> 00:23:16,895 Θα βάλω πάνω δυο κουβάδες, να το τραπέζι. 532 00:23:16,978 --> 00:23:20,816 Ίσως κι ένα λευκό τραπεζομάντιλο για να είναι λίγο πιο κομψό. 533 00:23:20,899 --> 00:23:22,192 Πού θα το φάτε; 534 00:23:22,275 --> 00:23:23,318 Κάπου ενδιάμεσα. 535 00:23:23,402 --> 00:23:26,363 Η κουζίνα είναι ο χώρος της, το γκαράζ ο δικός μου, 536 00:23:26,446 --> 00:23:27,864 άρα στη μέση. 537 00:23:27,948 --> 00:23:30,075 -Και για τους δύο. -Πώς το λέμε αυτό; 538 00:23:30,158 --> 00:23:31,701 Συμβιβασμό. 539 00:23:31,785 --> 00:23:33,370 -Ωραία λέξη. -Μ' αρέσει. 540 00:23:33,453 --> 00:23:34,579 Φανταστικά. 541 00:23:43,797 --> 00:23:46,341 Η Μιράντα λατρεύει αυτές τις φωτογραφίες. 542 00:23:46,425 --> 00:23:49,678 Θέλω να φτιάξω ένα κολλάζ φωτογραφιών στον τοίχο. 543 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 Μία φωτογραφία για καθένα από τα 39 χρόνια. 544 00:23:58,645 --> 00:24:01,773 Ευχαριστούμε που ήρθατε. Δεν έχετε ιδέα τι θα κάνουμε. 545 00:24:01,857 --> 00:24:04,067 Όχι, ευχαριστούμε για την πρόσκληση. 546 00:24:06,194 --> 00:24:07,571 Τι λες να της αρέσει; 547 00:24:08,155 --> 00:24:10,907 -Δεν ξέρω. -Κάτι θα ξέρεις μετά από 39 χρόνια. 548 00:24:11,616 --> 00:24:16,538 Στενοχωριέμαι που δεν ξέρει τι να κάνει για να μην είναι δυστυχισμένη η Μιράντα. 549 00:24:16,621 --> 00:24:18,957 -Κοίτα τι σου έφερα. -Ευχαριστώ. 550 00:24:21,418 --> 00:24:25,547 Η Άριελ είπε ότι δεν της αρέσει όπως είναι η σχέση σας τώρα. 551 00:24:25,630 --> 00:24:26,590 Ναι. 552 00:24:27,299 --> 00:24:29,050 Όταν μιλήσαμε, 553 00:24:29,134 --> 00:24:32,304 ρώτησα τον Έρνεστ αν θεωρεί ότι είσαι ευτυχισμένη. 554 00:24:33,221 --> 00:24:35,265 -Είπε όχι. -Μάλιστα. 555 00:24:35,974 --> 00:24:37,392 Είσαι ευτυχισμένη; 556 00:24:44,357 --> 00:24:46,443 Νιώθω ότι δεν με καταλαβαίνει. 557 00:24:46,526 --> 00:24:47,861 Γιατί; 558 00:24:47,944 --> 00:24:51,239 Έχω προσπαθήσει 559 00:24:52,032 --> 00:24:57,287 να σου δείξω τι είναι σημαντικό για μένα. 560 00:24:57,370 --> 00:24:59,414 Κι όταν δεν είχε πια αποτέλεσμα, 561 00:24:59,498 --> 00:25:04,377 σταμάτησα να προσπαθώ να σου κάνω έκκληση 562 00:25:04,461 --> 00:25:06,671 για να δεις πώς νιώθω. 563 00:25:06,755 --> 00:25:07,589 Ναι. 564 00:25:09,090 --> 00:25:13,011 Ναι, αλλά εγώ το 90% αυτών που μου ζητάς να κάνω 565 00:25:13,094 --> 00:25:14,221 το κάνω πάντα. 566 00:25:14,304 --> 00:25:16,181 -Είσαι… -Το φροντίζω. 567 00:25:16,264 --> 00:25:18,934 Ισχύει. Αν υπάρχει κάποια δουλειά, την κάνεις. 568 00:25:19,017 --> 00:25:19,935 Ναι. 569 00:25:20,018 --> 00:25:23,772 Στις σχέσεις, κάποια στιγμή θεωρούμε ότι, αν κάνουμε πίσω, 570 00:25:25,148 --> 00:25:27,484 είναι καλύτερα απ' το να προσπαθήσουμε. 571 00:25:27,567 --> 00:25:28,401 Ναι. 572 00:25:28,485 --> 00:25:31,279 Όταν σταματά η προσπάθεια, σταματά κι η σχέση. 573 00:25:31,363 --> 00:25:33,406 Δεν νομίζω ότι το θέλετε αυτό. 574 00:25:33,490 --> 00:25:34,699 Όχι, δεν το θέλω. 575 00:25:36,034 --> 00:25:37,911 Ποιο είναι το μυστικό; 576 00:25:37,994 --> 00:25:39,412 Ποια είναι η απάντηση; 577 00:25:39,496 --> 00:25:41,248 Ξέρετε τις γλώσσες αγάπης; 578 00:25:41,331 --> 00:25:45,252 Πέντε τρόποι με τους οποίους θέλουμε να μας αγαπούν σε μια σχέση. 579 00:25:45,335 --> 00:25:48,088 Για παράδειγμα, οι λέξεις εκτίμησης. 580 00:25:48,171 --> 00:25:51,800 Κάποιοι θέλουν να ξυπνούν και να τους λένε "Είσαι ωραία!" 581 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 Επίσης, ο ποιοτικός χρόνος, 582 00:25:53,843 --> 00:25:55,262 τα δώρα, 583 00:25:55,345 --> 00:25:56,471 η σωματική επαφή 584 00:25:56,555 --> 00:25:58,765 και οι εξυπηρετήσεις. 585 00:25:58,848 --> 00:26:00,684 "Αν θες κάτι, θα σ' το κάνω". 586 00:26:00,767 --> 00:26:03,019 Έτσι θες να σε αγαπούν; 587 00:26:03,103 --> 00:26:04,479 Όχι ακριβώς. 588 00:26:04,980 --> 00:26:06,690 Άρα τόσο καιρό, 589 00:26:07,274 --> 00:26:09,568 πιστεύεις ότι κάνοντας την αγγαρεία 590 00:26:09,651 --> 00:26:12,904 της δείχνεις "Είμαι εδώ, μωρό μου. Προσπαθώ". 591 00:26:12,988 --> 00:26:15,365 -Τέλειες οι εξυπηρετήσεις, Έρνεστ. -Ναι. 592 00:26:15,448 --> 00:26:17,993 Αλλά η Μιράντα χρειάζεται κάτι άλλο. 593 00:26:18,076 --> 00:26:19,035 Σωστά. 594 00:26:19,119 --> 00:26:20,537 Εσύ τι χρειάζεσαι; 595 00:26:20,620 --> 00:26:22,998 Ποιοτικό χρόνο και πολλή σωματική επαφή. 596 00:26:23,790 --> 00:26:25,709 Νιώθεις ότι σου τα δίνει; 597 00:26:26,626 --> 00:26:29,004 Πρόσφατα, όχι, δεν είναι έτσι. 598 00:26:31,298 --> 00:26:32,257 Παλιά, ναι. 599 00:26:32,340 --> 00:26:33,466 Εσύ τι χρειάζεσαι; 600 00:26:33,550 --> 00:26:36,136 Χρειάζομαι ποιοτικό χρόνο. 601 00:26:36,636 --> 00:26:39,723 Χρειάζομαι σωματική επαφή και κοπλιμέντα. 602 00:26:40,223 --> 00:26:41,474 -Λέξεις. -Βασικά… 603 00:26:41,558 --> 00:26:43,977 Ξέρω ότι η επικοινωνία είναι δύσκολη. 604 00:26:44,811 --> 00:26:46,938 Δεν το έχω με τις λέξεις. 605 00:26:47,022 --> 00:26:50,817 Έχω ανάγκη να μου δείχνεις ότι με χρειάζεσαι. 606 00:26:51,401 --> 00:26:54,779 Η ανεξαρτησία σου είναι πολύ μοναχική μερικές φορές. 607 00:26:56,698 --> 00:27:00,827 Και νιώθω μόνη στον γάμο μας. 608 00:27:11,963 --> 00:27:14,633 Είναι ξεχωριστή για μένα. 609 00:27:18,178 --> 00:27:20,639 Ξέρω ότι μπορώ να φτιάξω τα πράγματα. 610 00:27:22,057 --> 00:27:23,600 Είμαστε ξεχωριστοί. 611 00:27:27,103 --> 00:27:28,855 Θα της πεις "Σε χρειάζομαι"; 612 00:27:30,190 --> 00:27:31,358 Σε χρειάζομαι. 613 00:27:36,071 --> 00:27:37,322 Κι εγώ σε χρειάζομαι. 614 00:27:39,324 --> 00:27:41,534 Οι σχέσεις είναι αμφίδρομες. 615 00:27:42,369 --> 00:27:46,665 Είπε ότι χρειάζεται ποιοτικό χρόνο και σωματική επαφή. 616 00:27:46,748 --> 00:27:47,749 Κι οι δυο σας. 617 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 Πότε κρατηθήκατε χέρι χέρι τελευταία φορά; 618 00:27:51,920 --> 00:27:53,838 Όταν ήμουν στο νοσοκομείο; 619 00:27:53,922 --> 00:27:55,882 Δεν ήξερα ότι το θυμάσαι. 620 00:27:55,965 --> 00:27:57,926 -Εδώ θέλουμε πράξεις. -Ναι. 621 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 Είναι ωραίο να κρατιέστε χέρι χέρι. 622 00:28:03,848 --> 00:28:06,518 Το κάνατε στα κρυφά. Για να δω τα χέρια. 623 00:28:07,644 --> 00:28:09,145 Πονηρούλη! 624 00:28:09,229 --> 00:28:11,981 Βλέπω πώς κατάφερες να ρίξεις μια τόσο όμορφη. 625 00:28:12,065 --> 00:28:13,483 Φίλε μου. 626 00:28:13,566 --> 00:28:14,484 Το βλέπω. 627 00:28:15,485 --> 00:28:18,530 Είναι κάτι απλό που, ακόμα κι όταν έχετε δουλειές, 628 00:28:18,613 --> 00:28:20,990 αν λέτε "Σε χρειάζομαι" 629 00:28:21,074 --> 00:28:25,161 κι αν σταματήσετε ό,τι κάνετε και κρατιέστε απ' το χέρι για δύο λεπτά, 630 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 θα είναι η αρχή 631 00:28:26,746 --> 00:28:30,208 για να επικοινωνείτε το ίδιο με τις γλώσσες αγάπης σας. 632 00:28:30,291 --> 00:28:34,462 Εδώ δεν έχουμε δύο ανθρώπους που δεν θέλουν τη σχέση. 633 00:28:34,546 --> 00:28:37,340 Αλλά δύο ανθρώπους που ξέχασαν πώς να το κάνουν. 634 00:28:37,424 --> 00:28:38,550 Ναι. 635 00:28:38,633 --> 00:28:40,385 Ο Έρνεστ είναι πολύ πρόθυμος. 636 00:28:40,468 --> 00:28:43,221 Αγαπάει τη γυναίκα του και θέλει να αλλάξει. 637 00:28:43,304 --> 00:28:46,933 Είναι η αρχή για να συνδεθείς ξανά με τον αγαπημένο σου, 638 00:28:47,016 --> 00:28:48,643 η επιθυμία να βελτιωθείς. 639 00:28:49,269 --> 00:28:51,146 Ψάχναμε μια κούτα στο σπίτι σας 640 00:28:52,147 --> 00:28:53,398 και είδα αυτό. 641 00:28:55,734 --> 00:28:56,901 Τη θυμάστε; 642 00:28:56,985 --> 00:28:58,653 Τη θυμάμαι, ναι. 643 00:28:59,237 --> 00:29:00,280 Θέλω να τη δεις. 644 00:29:01,781 --> 00:29:03,408 Δες πόσο κοντά είναι. 645 00:29:04,033 --> 00:29:06,161 Ήξεραν ότι χρειάζονταν ο ένας τον άλλον. 646 00:29:06,244 --> 00:29:08,121 Ναι, είναι φανταστικό. 647 00:29:09,205 --> 00:29:10,707 Τους θυμάμαι. 648 00:29:11,916 --> 00:29:13,042 Εδώ είναι ακόμα. 649 00:29:15,503 --> 00:29:18,465 ΗΜΕΡΑ 3 650 00:29:19,549 --> 00:29:21,926 ΤΑ ΔΥΟ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟ ΕΝΑ. ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΗΣ 4:9 651 00:29:29,350 --> 00:29:30,727 Ξέρεις το Rubensteins; 652 00:29:30,810 --> 00:29:33,271 Ναι, έχω πάει δύο φορές στη ζωή μου. 653 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 -Μετά από σένα. -Ευχαριστώ. 654 00:29:40,904 --> 00:29:43,448 -Έχεις καιρό να πας για ψώνια; -Δεν θυμάμαι. 655 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 Γύρω στα 30 χρόνια. 656 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 Έχεις 30 χρόνια να πας σε μαγαζί; 657 00:29:48,787 --> 00:29:52,081 Ναι. Η γυναίκα μου μού αγοράζει τα πάντα. 658 00:29:52,165 --> 00:29:54,375 Σε λίγες μέρες έχετε επέτειο. 659 00:29:54,459 --> 00:29:57,170 Ετοιμάζεις κάτι όμορφο. Έτσι, Έρνεστ; 660 00:29:57,253 --> 00:29:58,880 Τι πιστεύεις ότι θέλει; 661 00:29:58,963 --> 00:30:01,758 Θα ήθελε να φορέσω ωραία ρούχα 662 00:30:01,841 --> 00:30:03,384 και να βγούμε έξω. 663 00:30:03,468 --> 00:30:05,386 Σκέφτηκες να την εντυπωσιάσεις; 664 00:30:05,470 --> 00:30:06,971 Δεν θα το 'λεγα. 665 00:30:07,055 --> 00:30:10,058 Είχες 39 χρόνια για να το κάνεις. 666 00:30:10,683 --> 00:30:12,143 -Με πιάνεις; -Ναι. 667 00:30:12,227 --> 00:30:14,521 Γιατί δεν το έκανες; Θέλω να μάθω. 668 00:30:14,604 --> 00:30:16,105 Δεν το 'χω μέσα μου. 669 00:30:16,189 --> 00:30:18,066 Εγώ είμαι πιο χαλαρός. 670 00:30:18,149 --> 00:30:20,193 -Έχεις μια υπέροχη γυναίκα. -Ναι. 671 00:30:20,276 --> 00:30:23,822 Που έχει μείνει μαζί σου επειδή είσαι κι εσύ υπέροχος. 672 00:30:23,905 --> 00:30:26,074 Αλλά πιστεύω ότι σκέφτεται 673 00:30:26,157 --> 00:30:28,660 "Μετά από τόσο καιρός, τον θέλω για μένα". 674 00:30:28,743 --> 00:30:30,662 -Ναι. -"Όχι για το γκαράζ". 675 00:30:30,745 --> 00:30:33,581 -Όντως. -Όντως. Να πούμε αλήθειες. 676 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 Την απογοητεύω. Αλήθεια. 677 00:30:35,708 --> 00:30:37,669 Θέλω να κάνω κάτι για σένα 678 00:30:37,752 --> 00:30:40,880 για να δει ξεκάθαρα η γυναίκα σου ότι νοιάζεσαι. 679 00:30:40,964 --> 00:30:43,299 Ξέρω ότι δεν ντύνεσαι συχνά επίσημα. 680 00:30:43,383 --> 00:30:45,343 -Δεν χρειάζεται στο γκαράζ. -Ναι. 681 00:30:45,426 --> 00:30:48,221 Αλλά για κάποια περίσταση, έναν γάμο, ας πούμε… 682 00:30:48,304 --> 00:30:49,681 -Ή μια επέτειο; -Ναι. 683 00:30:49,764 --> 00:30:51,808 -Να έχεις κάτι για τότε. -Ναι. 684 00:30:51,891 --> 00:30:55,186 Όποτε θες κοστούμι, αλλά όχι κάτι πολύ κυριλέ, 685 00:30:55,270 --> 00:30:59,399 προτείνω κάτι αποδομημένο, δηλαδή χωρίς φόδρα. 686 00:30:59,482 --> 00:31:02,944 Πέφτει πιο άνετα και δεν σε περιορίζει. 687 00:31:03,027 --> 00:31:06,322 Αν φοράς μπλουζάκι και τζιν, ας πούμε, 688 00:31:06,406 --> 00:31:08,116 και θέλει να βγείτε, 689 00:31:08,199 --> 00:31:10,285 βάλε το σακάκι κι έτοιμος. 690 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 Δεν θέλει πολλά πολλά. 691 00:31:11,828 --> 00:31:13,329 Σίγουρα θα βολέψει. 692 00:31:13,413 --> 00:31:15,456 -Μπορείς να φορέσεις αυτά; -Ναι. 693 00:31:16,624 --> 00:31:19,210 Μ' αρέσουν. Άσ' τα εδώ, θα τα δούμε μετά. 694 00:31:19,294 --> 00:31:22,297 Σ' αρέσουν οι τιράντες γιατί είναι ξεχωριστές. 695 00:31:22,380 --> 00:31:24,841 Ναι, δεν τις φοράνε πολλοί. 696 00:31:24,924 --> 00:31:26,843 Μ' αρέσουν αυτές. 697 00:31:26,926 --> 00:31:29,929 Μ' αρέσει που σκέφτεσαι την εμφάνισή σου. 698 00:31:30,013 --> 00:31:32,056 Να μην ξαναδώ δεματικά καλωδίων. 699 00:31:32,140 --> 00:31:34,017 Αυτά άρχισαν πριν τις τιράντες. 700 00:31:34,100 --> 00:31:37,520 Είμαι σίγουρος. Κι έπρεπε να τελειώσουν και πριν καιρό. 701 00:31:38,479 --> 00:31:40,815 Μην ξαναδώ δεματικά στα παντελόνια σου. 702 00:31:41,399 --> 00:31:43,192 -Έτοιμος να δοκιμάσεις; -Ναι. 703 00:31:44,736 --> 00:31:45,904 Ωραία. Βγες. 704 00:31:45,987 --> 00:31:48,781 Έλα να μου σταθείς εδώ πέρα, σε παρακαλώ. 705 00:31:52,160 --> 00:31:53,036 Λοιπόν, 706 00:31:54,078 --> 00:31:56,831 το νιώθεις λίγο πιο πολύ του στιλ σου; 707 00:31:56,915 --> 00:31:57,749 Ναι. 708 00:31:58,416 --> 00:31:59,834 Φανταστικό, φίλε. 709 00:32:02,253 --> 00:32:05,423 -Τέλειες. -Θα κομπάζεις σ' όλη την πόλη, έτσι; 710 00:32:05,506 --> 00:32:07,008 Μ' αρέσει που του αρέσει. 711 00:32:07,091 --> 00:32:10,011 Είναι προφανές ότι του αρέσει η εμφάνισή του. 712 00:32:10,595 --> 00:32:14,223 Δεν θα με πείραζε αν το φορούσες σε ραντεβού με τη Μιράντα. 713 00:32:14,307 --> 00:32:16,434 Αλλά μπορείς στην αρχή του ραντεβού 714 00:32:17,268 --> 00:32:19,729 να είσαι πολύ πιο στιλάτος. 715 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Φανταστικό. 716 00:32:22,607 --> 00:32:24,859 Πες μου γιατί σου αρέσει. 717 00:32:24,943 --> 00:32:28,154 Μου στρώνει και το ύφασμα είναι ωραίο. 718 00:32:28,237 --> 00:32:29,155 Πολύ άνετο. 719 00:32:30,031 --> 00:32:33,576 Από πότε έχεις να δεις τον εαυτό σου τόσο όμορφο; 720 00:32:33,660 --> 00:32:34,786 Πάει καιρός. 721 00:32:34,869 --> 00:32:36,829 Σ' αρέσει που το βλέπεις ξανά; 722 00:32:36,913 --> 00:32:37,747 Ναι. 723 00:32:37,830 --> 00:32:41,709 Γιατί να φοράς ιατρικά ρούχα ενώ μπορείς να είσαι έτσι; 724 00:32:41,793 --> 00:32:43,503 -Θα δοκιμάσεις κι άλλα; -Ναι. 725 00:32:47,966 --> 00:32:49,050 Λατρεύω ήδη. 726 00:32:49,133 --> 00:32:50,301 Φανταστικό. 727 00:32:50,385 --> 00:32:52,220 Μήπως απλώς είσαι ευγενικός; 728 00:32:52,303 --> 00:32:53,930 -Όχι. -Έτσι είπες και πριν. 729 00:32:54,013 --> 00:32:58,017 Αυτό είναι πιο φανταστικό από το άλλο, νομίζω. 730 00:32:58,101 --> 00:32:59,227 Τι σ' αρέσει; 731 00:32:59,310 --> 00:33:02,063 -Είναι παραλλαγή, σαν να είμαι κυνηγός. -Σωστά. 732 00:33:02,146 --> 00:33:05,692 Είναι πιο άνετο και φαίνεται πιο απλό. 733 00:33:05,775 --> 00:33:07,443 Μ' αρέσουν τα απλά. 734 00:33:07,527 --> 00:33:11,948 Νομίζεις ότι μπορείς να φοράς κάτι τέτοιο όταν βγαίνεις με τη Μιράντα; 735 00:33:12,031 --> 00:33:15,618 Ναι, και ξέρω ότι θα την εντυπωσιάσω. 736 00:33:15,702 --> 00:33:18,788 Εντυπωσιάζει κι εμένα τον ίδιο. 737 00:33:18,871 --> 00:33:21,499 Θέλω να πω, ως εμφάνιση. 738 00:33:24,210 --> 00:33:28,339 Όσοι με ξέρουν θα εκπλαγούν. "Ο Έρνεστ είσαι;" 739 00:33:28,423 --> 00:33:29,424 Ναι. 740 00:33:29,924 --> 00:33:31,884 Το ξέρω. Ναι, φίλε! 741 00:33:34,137 --> 00:33:37,223 Περίμενε. Δοκίμασε τα γυαλιά από πριν. 742 00:33:38,307 --> 00:33:39,600 Θέλω να πω… 743 00:33:39,684 --> 00:33:44,439 Έρνεστ, είσαι και πολύ κούκλος. 744 00:33:44,522 --> 00:33:46,733 Ελπίζω να βλέπεις τα ρούχα και να λες 745 00:33:46,816 --> 00:33:50,028 "Θέλω να ντυθώ καλά. Να προσπαθήσω για τη γυναίκα μου". 746 00:33:50,111 --> 00:33:51,529 Εννοείται. Της αξίζει. 747 00:33:51,612 --> 00:33:53,281 -Της αξίζει. -Ναι. 748 00:33:53,364 --> 00:33:55,241 -Θέλω να σε αγκαλιάσω! -Φυσικά. 749 00:33:55,324 --> 00:33:57,285 Χαίρομαι πάρα πολύ. 750 00:33:57,368 --> 00:33:59,996 -Με έκανες πολύ περήφανο. -Ναι. 751 00:34:00,079 --> 00:34:03,666 Ο τρόπος που θαυμάζεις τον εαυτό σου είναι υπέροχος. 752 00:34:04,500 --> 00:34:06,753 Τον νου σας. 753 00:34:11,883 --> 00:34:13,134 Φτάσαμε. 754 00:34:13,718 --> 00:34:15,762 Στο κουρείο Bluenote Barbershop. 755 00:34:16,846 --> 00:34:18,181 Πέρνα, όμορφε. 756 00:34:18,681 --> 00:34:20,016 Από δω ο Ίνβι. 757 00:34:20,099 --> 00:34:22,101 -Πώς είστε; -Τον αγαπάμε. 758 00:34:22,185 --> 00:34:23,102 Είναι φοβερός. 759 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 -Έρνεστ, να βγάλω το καπέλο; -Ναι. 760 00:34:25,813 --> 00:34:28,274 Έχει γυμνή χαίτη, όπως το λέμε εμείς. 761 00:34:28,775 --> 00:34:31,778 Δεν ξέρω αν ήμουν η μαμά σου σε κάποια άλλη ζωή, 762 00:34:31,861 --> 00:34:35,615 αλλά μ' αρέσουν πολύ αυτά τα κατσαρά μαλλιά εδώ. 763 00:34:35,698 --> 00:34:37,450 Στη γυναίκα του δεν αρέσουν! 764 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 Σήμερα θα συμβιβαστούμε 765 00:34:39,660 --> 00:34:43,664 και θα βεβαιωθούμε ότι η Μιράντα, η γυναίκα σου, 766 00:34:43,748 --> 00:34:47,126 θέλει ακόμα να σου κρατήσει το χέρι. 767 00:34:47,210 --> 00:34:48,044 Ναι. 768 00:34:48,127 --> 00:34:51,130 Χωρίς ρούχα, με πολύ σεβασμό. 769 00:34:51,214 --> 00:34:53,341 Δεν νομίζω ότι αλλάζει κάτι… 770 00:34:53,424 --> 00:34:54,884 -Αλλάζει! -Αλλάζει; 771 00:34:54,967 --> 00:34:57,470 Ασφαλώς και αλλάζει. 772 00:34:58,513 --> 00:35:01,432 -Είπε ότι της λείπεις. -Ναι. 773 00:35:01,516 --> 00:35:03,684 Και μένετε στο ίδιο σπίτι! 774 00:35:03,768 --> 00:35:08,022 Ναι, αλλά εκείνη είναι μαγείρισσα και βλέπει εκπομπές μαγειρικής. 775 00:35:08,106 --> 00:35:10,858 Εγώ είμαι στο γκαράζ και βλέπω το ματς. 776 00:35:10,942 --> 00:35:15,029 Τι λες να βλέπετε μαζί μία εκπομπή τη βδομάδα; 777 00:35:15,113 --> 00:35:17,573 Αρκεί να μην έχει κάνα πρωτάθλημα. 778 00:35:17,657 --> 00:35:21,494 Ο άντρας μου βλέπει καλλιτεχνικό πατινάζ, κι ας το μισεί. 779 00:35:21,577 --> 00:35:25,164 Έχει εμμονή με την κηπουρική κι εγώ τη σιχαίνομαι. 780 00:35:25,248 --> 00:35:26,332 Δεν την αντέχω. 781 00:35:26,916 --> 00:35:29,669 Υπάρχει μια εκπομπή, το Gardeners' World, 782 00:35:29,752 --> 00:35:32,255 που νόμιζα ότι μισούσα, αλλά είναι καλή. 783 00:35:32,338 --> 00:35:36,259 Ίσως σ' αρέσει κάποιος σεφ. Αν δεν δοκιμάσεις, δεν θα μάθεις. 784 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 -Σωστά. -Να λύσω το μουσάκι; 785 00:35:38,511 --> 00:35:39,345 Ναι. 786 00:35:39,428 --> 00:35:41,097 Μ' αρέσει όπως το χτενίζεις. 787 00:35:41,180 --> 00:35:42,473 Έχω στιλ, σου λέω. 788 00:35:42,557 --> 00:35:44,642 Έχεις πολύ ωραίο στιλ! 789 00:35:44,725 --> 00:35:45,601 Αλήθεια. 790 00:35:45,685 --> 00:35:48,396 Ίσως είναι ιδιαίτερο, αλλά είναι μοναδικό. 791 00:35:48,479 --> 00:35:49,355 Ακούστε κάτι. 792 00:35:49,856 --> 00:35:53,484 Αν ο Έρνεστ είχε τη χαίτη και το μούσι επειδή του άρεσαν 793 00:35:53,568 --> 00:35:55,736 κι αυτό ήταν το προσωπικό του στιλ… 794 00:35:57,989 --> 00:35:58,823 τα σέβη μου. 795 00:35:59,490 --> 00:36:03,286 Νομίζω ότι ένα τετράγωνο σχήμα θα του πήγαινε πολύ. 796 00:36:03,369 --> 00:36:05,121 Αλλά δεν είναι έτσι γι' αυτό. 797 00:36:05,204 --> 00:36:08,457 Είναι έτσι επειδή το παραμέλησε. 798 00:36:09,208 --> 00:36:12,086 Θα κουρέψω τη χαίτη και θα δώσουμε σχήμα μετά. 799 00:36:12,170 --> 00:36:13,588 Πάει, Έρνεστ. 800 00:36:15,131 --> 00:36:16,007 Θεούλη μου. 801 00:36:24,390 --> 00:36:25,933 Γεια σου, σαγόνι. 802 00:36:26,684 --> 00:36:29,604 Μ' αρέσει η μουστάκα σου. 803 00:36:30,188 --> 00:36:33,149 Να το κάνουμε λίγο τσιγκελωτό για την πλάκα; 804 00:36:33,232 --> 00:36:34,150 Βεβαίως. 805 00:36:34,233 --> 00:36:37,361 Θα μπορούσες να είσαι σε εξώφυλλο περιοδικού. 806 00:36:37,445 --> 00:36:39,572 Men's Fitness, Men's Health. 807 00:36:40,156 --> 00:36:41,449 Τι αγαπάς στη Μιράντα; 808 00:36:41,532 --> 00:36:42,909 Τα έχει όλα. 809 00:36:42,992 --> 00:36:46,078 Το μυαλό της, τον τρόπο που σκέφτεται. 810 00:36:46,996 --> 00:36:49,790 -Τι αγαπάς στο σώμα της; -Της Μιράντα; 811 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Τα χείλη της. 812 00:36:52,752 --> 00:36:54,045 Τι απάντηση! 813 00:36:54,128 --> 00:36:56,839 -Έχει πολύ ωραίο χαμόγελο. -Ναι. 814 00:36:56,923 --> 00:37:00,635 Άκου κάτι. Όλοι θέλουν να νιώθουν επιθυμητοί. 815 00:37:00,718 --> 00:37:02,929 -Από το ταίρι τους. Όπως κι εσύ. -Ναι. 816 00:37:03,012 --> 00:37:06,265 Άρα κι οι δυο σας πρέπει να εκτιμάτε ο ένας τον άλλον. 817 00:37:06,349 --> 00:37:07,558 -Θα το κάνω. -Ναι! 818 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 Θα στηρίζεις περισσότερο τη Μιράντα. 819 00:37:10,269 --> 00:37:11,604 -Λογικό; -Ναι. 820 00:37:11,687 --> 00:37:13,397 Ναι. 821 00:37:13,481 --> 00:37:16,192 Έχω ένα κερί για μουστάκι που μου αρέσει. 822 00:37:16,275 --> 00:37:17,109 Εντάξει. 823 00:37:17,193 --> 00:37:19,070 Πήρα λιγουλάκι. 824 00:37:19,153 --> 00:37:21,822 Με τον δείκτη σου το κάνεις έτσι 825 00:37:21,906 --> 00:37:25,576 και σπρώχνω το κερί για να ανεβεί προς τα πάνω. 826 00:37:26,702 --> 00:37:28,496 Δεν είναι κούκλος; 827 00:37:28,579 --> 00:37:31,374 Τα πήγαμε τέλεια ή πολύ τέλεια; 828 00:37:31,457 --> 00:37:32,583 -Δες τον! -Ακριβώς. 829 00:37:32,667 --> 00:37:35,127 Είσαι πολύ όμορφος. Το ξέρεις; 830 00:37:36,254 --> 00:37:37,964 -Ναι. -Το ξέρεις, έτσι; 831 00:37:38,047 --> 00:37:39,090 Είσαι… 832 00:37:39,757 --> 00:37:40,841 -Κούκλος; -Είσαι… 833 00:37:40,925 --> 00:37:42,009 -Κούκλος; -Είσαι… 834 00:37:42,093 --> 00:37:43,594 -Κούκλος. -Αυτό είσαι! 835 00:37:43,678 --> 00:37:45,304 -Έτοιμος να το δεις; -Ναι. 836 00:37:45,388 --> 00:37:47,056 Τρία, δύο, ένα. 837 00:37:50,309 --> 00:37:52,436 Θεούλη μου! Τον νου σας! 838 00:37:52,520 --> 00:37:53,646 Είδες; 839 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Να το βγάλουμε… 840 00:37:54,939 --> 00:37:58,109 -Αυτό είναι. -Θεούλη μου! 841 00:37:58,192 --> 00:38:00,111 Ναι, Μιράντα, θα εκπλαγείς. 842 00:38:01,320 --> 00:38:03,447 Μ' αρέσει αυτό. Ναι. 843 00:38:03,531 --> 00:38:05,908 -Ανατρίχιασαν οι τρικέφαλοι. -Μοναδικό. 844 00:38:07,493 --> 00:38:10,454 ΗΜΕΡΑ 4 845 00:38:12,331 --> 00:38:15,418 Ο ΣΥΜΒΙΒΑΣΜΟΣ ΔΕΝΕΙ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ. ΑΛΙ ΧΑΡΙΣ 846 00:38:33,269 --> 00:38:34,687 Θέλω να δεις το σπίτι. 847 00:38:34,770 --> 00:38:37,273 Ελπίζω να μη λιποθυμήσω. 848 00:38:39,734 --> 00:38:41,777 -Ήρθαν! -Πάμε! 849 00:38:41,861 --> 00:38:43,571 Αφήστε τα λαχανικά. 850 00:38:44,697 --> 00:38:45,948 Γεια σας! 851 00:38:46,032 --> 00:38:48,409 Έλα, όμορφε. Χαίρομαι που σε βλέπω. 852 00:38:48,492 --> 00:38:49,660 -Πώς είσαι; -Τέλεια. 853 00:38:49,744 --> 00:38:52,038 Τι ωραίο το μούσι! 854 00:38:52,121 --> 00:38:54,290 -Έτοιμος να δεις το σπίτι; -Ναι. 855 00:38:54,915 --> 00:38:56,792 Θεούλη μου! 856 00:38:59,462 --> 00:39:00,671 Δες εδώ… 857 00:39:03,924 --> 00:39:05,176 Μα τα απίστευτα! 858 00:39:08,929 --> 00:39:11,682 Λοιπόν, το κάναμε πιο άνετο. 859 00:39:11,766 --> 00:39:13,100 Το βάψαμε. 860 00:39:13,684 --> 00:39:16,437 Πάλι καλά που δεν το έβαψα όπως είχα πει. 861 00:39:19,148 --> 00:39:20,024 Κι επίσης… 862 00:39:21,650 --> 00:39:23,361 Όχι πια ξεβαμμένοι τοίχοι. 863 00:39:23,444 --> 00:39:25,488 Η Μιράντα θα χαρεί πολύ. 864 00:39:27,031 --> 00:39:28,491 Δες την κρεβατοκάμαρα. 865 00:39:35,081 --> 00:39:37,958 Ίσως αναρωτιέσαι πού είναι το κρεβάτι. 866 00:39:38,042 --> 00:39:39,668 -Ναι. -Είναι για τη Μιράντα. 867 00:39:39,752 --> 00:39:41,837 Ναι, το χρειάζεται. Πολύ καλό. 868 00:39:42,838 --> 00:39:44,090 Πώς λες να της φανεί; 869 00:39:44,173 --> 00:39:47,301 Μάλλον δεν θα λιποθυμήσει, αλλά θα κοντέψει. 870 00:39:47,885 --> 00:39:49,678 Πολύ όμορφο, Μπόμπι. 871 00:39:49,762 --> 00:39:52,056 Έπαθα έρωτα με την γκαρνταρόμπα. 872 00:39:52,139 --> 00:39:53,224 Να συνεχίσουμε; 873 00:39:54,183 --> 00:39:55,017 Περίμενε. 874 00:39:55,810 --> 00:39:58,020 Εντάξει. Είμαι έτοιμος. 875 00:40:00,189 --> 00:40:01,857 Τι λες τώρα! 876 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 Τι λες τώρα! 877 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Ήταν το γραφείο σου. Ήταν πολύ καλό. 878 00:40:14,161 --> 00:40:17,331 Χρησιμοποίησα τα έπιπλα, ήταν πολύ όμορφα. 879 00:40:18,833 --> 00:40:20,251 Θεέ μου, λυπήσου με. 880 00:40:20,334 --> 00:40:22,211 -Τις θυμάσαι; -Τι λες τώρα. 881 00:40:30,219 --> 00:40:32,805 Θέλω κάθε χρόνο να βγάζετε μια σέλφι, 882 00:40:32,888 --> 00:40:35,057 για τις αναμνήσεις που φτιάχνετε. 883 00:40:35,141 --> 00:40:36,517 Είστε πολύ καλοί εσείς. 884 00:40:37,726 --> 00:40:40,146 -Ευχαριστούμε. -Είστε εξαιρετικοί. 885 00:40:41,355 --> 00:40:42,815 Τι λες τώρα. 886 00:40:44,525 --> 00:40:46,819 -Το αξίζεις. -Είσαι καλά; 887 00:40:47,403 --> 00:40:48,404 Τι λες τώρα! 888 00:40:59,707 --> 00:41:01,125 Δεν το πιστεύω! 889 00:41:03,294 --> 00:41:05,337 -Αρχίζετε μια νέα ζωή. -Ναι. 890 00:41:05,421 --> 00:41:09,300 Αλλά δεν ήθελα να πετάξω τις αναμνήσεις σας, οπότε… 891 00:41:10,301 --> 00:41:11,844 Κράτησα αυτό. 892 00:41:12,845 --> 00:41:14,972 Τα ύψη των κοριτσιών. 893 00:41:15,055 --> 00:41:17,975 Δεν σας είπα να το κρατήσετε. Χαίρομαι πολύ. 894 00:41:20,144 --> 00:41:21,770 Θεούλη μου! 895 00:41:21,854 --> 00:41:22,897 Τι λες τώρα! 896 00:41:23,606 --> 00:41:26,609 Φανταστικά. Θεούλη μου! 897 00:41:27,735 --> 00:41:31,614 Έβαλα την πόρτα για να συνδέει τον κοινό σας χώρο 898 00:41:31,697 --> 00:41:33,574 με τους χώρους σας έξω. 899 00:41:33,657 --> 00:41:34,575 Πόρτα; 900 00:41:36,285 --> 00:41:38,704 -Το σπίτι έχει πολλές αναμνήσεις. -Ναι. 901 00:41:38,787 --> 00:41:42,166 Και ειδικά αυτό το δωμάτιο. Εδώ μεγάλωσαν οι κόρες σας. 902 00:41:42,249 --> 00:41:44,585 Αλλά ήθελα να είναι το δωμάτιό σας 903 00:41:44,668 --> 00:41:48,506 για να είναι κοντά στον χώρο όπου θες να περνάς τον χρόνο σου. 904 00:41:48,589 --> 00:41:50,049 -Εξαιρετικό. -Έρνεστ. 905 00:41:50,132 --> 00:41:52,092 -Ναι; -Δεν θα αντέξεις το επόμενο. 906 00:41:52,176 --> 00:41:53,177 Είμαι έτοιμος. 907 00:41:55,137 --> 00:41:56,430 Τι λες τώρα! 908 00:41:58,974 --> 00:42:01,477 Θεούλη μου! 909 00:42:01,560 --> 00:42:02,686 Τι λες τώρα! 910 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 -Ένας άλλος κόσμος. -Ναι. 911 00:42:09,818 --> 00:42:11,529 Ήθελα να καλύψω το χάσμα 912 00:42:11,612 --> 00:42:15,449 ανάμεσα στο γκαράζ-καταφύγιο και το σπίτι 913 00:42:15,533 --> 00:42:18,202 για να έχετε έναν χώρο στη μέση. 914 00:42:18,285 --> 00:42:21,163 Τώρα μπορείτε να τρώτε μόνο οι δυο σας, 915 00:42:21,247 --> 00:42:24,083 μπορείτε να καλείτε τις κόρες σας 916 00:42:24,166 --> 00:42:25,501 ή τους φίλους σας. 917 00:42:26,001 --> 00:42:27,044 Πώς σου φαίνεται; 918 00:42:27,628 --> 00:42:30,714 Η Μιράντα θα μείνει άφωνη. Είναι εξαιρετικό. 919 00:42:31,340 --> 00:42:33,384 -Τι λες; -Φανταστικό. 920 00:42:33,467 --> 00:42:36,428 Καταρχάς, μ' αρέσουν πολύ οι σαλοπέτες σου. 921 00:42:36,512 --> 00:42:39,139 Φόρα τες μια χαλαρή μέρα που αράζεις. 922 00:42:39,223 --> 00:42:40,099 Ναι. 923 00:42:40,182 --> 00:42:42,977 Αλλά αυτό αφορά και τη Μιράντα, όχι μόνο εσένα. 924 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 Σωστά. 925 00:42:43,978 --> 00:42:47,273 Γι' αυτό, μία φορά τη βδομάδα, θα ντύνεσαι καλά. 926 00:42:47,356 --> 00:42:48,232 Βεβαίως. 927 00:42:48,315 --> 00:42:50,568 Θα φοράς κάτι απ' αυτήν την ντουλάπα. 928 00:42:50,651 --> 00:42:52,152 -Ναι. -Όχι απ' το γκαράζ. 929 00:42:52,236 --> 00:42:53,070 Βεβαίως. 930 00:42:53,988 --> 00:42:56,615 -Λοιπόν. Έτοιμοι, παιδιά; -Ναι! 931 00:42:56,699 --> 00:42:58,826 Εντάξει. Έρνεστ, έλα μαζί μας. 932 00:42:58,909 --> 00:43:00,744 Αυτό θα φορέσει στο ραντεβού. 933 00:43:00,828 --> 00:43:02,538 -Ραντεβού! -Για την επέτειο. 934 00:43:02,621 --> 00:43:03,706 Επέτειο! 935 00:43:03,789 --> 00:43:06,041 -Έλα έξω, σε παρακαλώ. -Έρνεστ! 936 00:43:11,088 --> 00:43:12,214 Φανταστικό. 937 00:43:12,298 --> 00:43:13,924 Είναι 68 ετών! 938 00:43:14,008 --> 00:43:16,051 -Πολύ χαριτωμένο. -Είσαι υπέροχος! 939 00:43:16,135 --> 00:43:17,636 Το ξέρω. Το νιώθω κιόλας. 940 00:43:17,720 --> 00:43:19,430 Θα βγάλεις λεφτά ως μοντέλο. 941 00:43:19,513 --> 00:43:20,598 Φανταστικά. 942 00:43:20,681 --> 00:43:23,976 Δεν ήθελα μόνο βολικές τιράντες, αλλά και όμορφες. 943 00:43:24,059 --> 00:43:25,894 Γι' αυτό, πήραμε δερμάτινες. 944 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 -Ναι. -Και το καπέλο. 945 00:43:27,313 --> 00:43:29,982 Ένα καλοκαιρινό καπέλο με γυριστό γείσο. 946 00:43:30,065 --> 00:43:31,942 Φαίνεται πόσο σου αρέσει. 947 00:43:32,026 --> 00:43:34,778 Απ' τον τρόπο που βάζεις τα χέρια στην τσέπη. 948 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Είναι πολύ του στιλ σου. 949 00:43:37,072 --> 00:43:39,033 Είναι εξαιρετικό. 950 00:43:39,116 --> 00:43:41,160 -Ωραίο, έτσι; -Εξαιρετικό. 951 00:43:41,243 --> 00:43:43,954 -Τι θα πει η Μιράντα; -Σίγουρα θα την ανάψει. 952 00:43:45,289 --> 00:43:46,123 Έτσι! 953 00:43:47,583 --> 00:43:49,084 -Πάμε, παιδιά. -Ναι. 954 00:43:49,168 --> 00:43:52,046 Θα σας αφήσουμε να απολαύσετε το βράδυ σας. 955 00:43:52,129 --> 00:43:55,424 Έχετε επέτειο απόψε. Θέλουμε να κάνετε μια νέα αρχή. 956 00:43:55,507 --> 00:43:57,926 -Είσαι έτοιμος. -Βεβαίως. 957 00:43:58,010 --> 00:44:01,263 Τι περίμενες στην αρχή της εβδομάδας; 958 00:44:01,347 --> 00:44:04,099 Να έρθω ξανά κοντά με τη Μιράντα. 959 00:44:04,183 --> 00:44:06,101 -Ναι. -Σύνδεση, καταλαβαίνετε. 960 00:44:06,185 --> 00:44:07,645 Ό,τι κάνατε για μένα… 961 00:44:08,604 --> 00:44:09,938 Θεούλη μου. 962 00:44:10,022 --> 00:44:11,940 Το εκτιμώ πολύ. 963 00:44:12,024 --> 00:44:14,735 Το εκτιμώ μέχρι εκεί πάνω. Αλήθεια. 964 00:44:14,818 --> 00:44:16,070 -Έλα εδώ. -Ναι. 965 00:44:16,654 --> 00:44:19,573 -Αποχαιρέτα μας τα κορίτσια. -Θα μας λείψεις. 966 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 Ελπίζω να περάσεις υπέροχα απόψε. 967 00:44:21,784 --> 00:44:23,452 Να είσαι σίγουρος. 968 00:44:23,535 --> 00:44:25,287 -Θες βοήθεια, Τζάκι; -Το 'χω. 969 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 -Νιώθεις καλά; -Ναι. 970 00:44:27,581 --> 00:44:28,874 Καλά να περάσεις! 971 00:44:28,957 --> 00:44:30,042 Θα περάσω. 972 00:44:30,125 --> 00:44:32,086 -Αντίο! -Αντίο, Έρνεστ! 973 00:44:32,169 --> 00:44:34,338 -Αντίο, μοντελάκι! -Καλή διασκέδαση! 974 00:44:34,421 --> 00:44:35,839 Είναι τόσο όμορφος! 975 00:44:36,924 --> 00:44:38,092 Ο ΝΕΟΣ ΕΡΝΕΣΤ 976 00:44:41,970 --> 00:44:45,265 Η ΑΓΑΠΗ ΕΙΝΑΙ ΦΙΛΙΑ ΝΤΥΜΕΝΗ ΜΕ ΜΟΥΣΙΚΗ. ΤΖΟΖΕΦ ΚΑΜΠΕΛ 977 00:44:47,518 --> 00:44:49,520 Τι κάνεις; 978 00:44:49,603 --> 00:44:51,689 Θέλετε να φάτε σουβλάκια ρακούν; 979 00:44:51,772 --> 00:44:53,816 Φεύγω. Ρακούν είπες; 980 00:44:53,899 --> 00:44:54,733 Αντίο! 981 00:44:54,817 --> 00:44:56,860 -Κοτόπουλο είναι, ανόητοι. -Καλά. 982 00:44:57,444 --> 00:44:58,946 Γεια σας. 983 00:44:59,029 --> 00:45:00,739 Να βάλω το καπέλο ρακούν; 984 00:45:00,823 --> 00:45:02,950 -Και το μαλλί; -Αλά Ντέιβιντ Κρόκετ; 985 00:45:03,033 --> 00:45:05,494 Είναι βίντατζ, να ξέρετε. Όχι καινούριο. 986 00:45:06,495 --> 00:45:08,455 Ένας φόρος τιμής στον Έρνεστ. 987 00:45:08,539 --> 00:45:10,040 -Γεια σας! -Γεια! 988 00:45:10,124 --> 00:45:11,417 Πάμε να τον δούμε; 989 00:45:11,500 --> 00:45:13,043 Έχω ετοιμάσει ποτά. 990 00:45:13,127 --> 00:45:14,253 Πάμε. Έλα, Νίον. 991 00:45:15,838 --> 00:45:19,967 Ποιος είναι έτοιμος για τον Έρνεστ και τη Μιράντα; 992 00:45:20,050 --> 00:45:22,845 -Εγώ! -Η σημαντική τους επέτειος! 993 00:45:24,596 --> 00:45:27,391 Δείτε πόσο χαριτωμένο είναι το μουστάκι του! 994 00:45:27,474 --> 00:45:28,684 Πολύ ωραίος άντρας. 995 00:45:28,767 --> 00:45:30,602 Τι χαριτωμένος! 996 00:45:31,353 --> 00:45:33,981 -Είναι κούκλα. Κι οι δυο τους. -Ωραίο φόρεμα. 997 00:45:34,481 --> 00:45:35,774 Είσαι έτοιμη; 998 00:45:35,858 --> 00:45:37,609 -Ναι! -Είσαι σίγουρη; 999 00:45:37,693 --> 00:45:38,736 Ναι! 1000 00:45:38,819 --> 00:45:40,279 -Έλα μέσα. -Γεια σου. 1001 00:45:41,780 --> 00:45:43,115 Για να σε δω! 1002 00:45:43,198 --> 00:45:44,783 Τι ομορφιές είναι αυτές! 1003 00:45:44,867 --> 00:45:46,368 Κάνε στροφή. 1004 00:45:46,452 --> 00:45:47,411 Θεέ μου! 1005 00:45:47,494 --> 00:45:49,204 Θέλουν να κάνω το μοντέλο. 1006 00:45:49,288 --> 00:45:50,873 Είπαν ότι θα βγάλω λεφτά. 1007 00:45:50,956 --> 00:45:52,082 Είπα "Τι πράγμα;" 1008 00:45:52,166 --> 00:45:53,751 Είσαι μοντέλο, Έρνεστ! 1009 00:45:53,834 --> 00:45:55,711 Δείξ' το μας, Τάισον Μπέκφορντ. 1010 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 Τι ομορφιές! 1011 00:45:58,630 --> 00:46:01,008 Είσαι πολύ όμορφος. 1012 00:46:01,091 --> 00:46:02,426 Ναι, τρυφερότητα! 1013 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Δες εδώ. 1014 00:46:04,720 --> 00:46:09,141 Έτσι πρέπει να τον κοιτούσε και πριν από 40 χρόνια. 1015 00:46:09,224 --> 00:46:11,518 -Ξενάγησέ μας. -Ελάτε να δείτε. 1016 00:46:12,853 --> 00:46:14,104 Τι λες! 1017 00:46:15,939 --> 00:46:17,691 Ναι, Μιράντα! Ναι! 1018 00:46:17,775 --> 00:46:19,651 -Τι όμορφο! -Όχι! 1019 00:46:19,735 --> 00:46:22,154 Θα αρχίσει να κλαίει από χαρά. 1020 00:46:23,197 --> 00:46:24,698 Μπόμπι, επικό δωμάτιο. 1021 00:46:25,199 --> 00:46:27,326 -Χαίρομαι που της αρέσει. -Θεέ μου. 1022 00:46:27,409 --> 00:46:30,954 Έχεις χώρο για τα παπούτσια σου, μαμά. Κοίτα. 1023 00:46:31,038 --> 00:46:33,165 Δεν περίμενε κάτι για την ίδια. 1024 00:46:33,248 --> 00:46:34,541 Ναι. 1025 00:46:37,252 --> 00:46:40,088 Θεέ μου. 1026 00:46:44,134 --> 00:46:45,886 Δεν το πιστεύω! 1027 00:46:46,470 --> 00:46:48,347 Δεν έχω λόγια. 1028 00:46:48,972 --> 00:46:51,600 Και συνήθως έχω πολλά λόγια. 1029 00:46:55,729 --> 00:46:56,605 Κοίτα. 1030 00:46:56,688 --> 00:47:00,025 Όταν ξεκινήσαμε, πώς προχωράμε… 1031 00:47:00,108 --> 00:47:02,736 -Καταγράφει τα χρόνια. -Ναι. 1032 00:47:02,820 --> 00:47:03,737 Κοίτα. 1033 00:47:03,821 --> 00:47:05,697 Η άδεια θέση, για το μέλλον. 1034 00:47:06,365 --> 00:47:07,533 Ναι. 1035 00:47:07,616 --> 00:47:09,868 Θέλω κι εγώ να κάνω οικογένεια. 1036 00:47:09,952 --> 00:47:12,746 Αυτό θέλω, θέλω να κοιτώ τις φωτογραφίες 1037 00:47:12,830 --> 00:47:15,165 και να βλέπω μια ολόκληρη ζωή. 1038 00:47:15,249 --> 00:47:17,292 Είμαστε έτοιμες. Άνοιξέ την! 1039 00:47:30,097 --> 00:47:30,931 Πόρτα; 1040 00:47:33,851 --> 00:47:35,602 Είδες τις ντουλάπες σου. 1041 00:47:35,686 --> 00:47:36,979 Αυτή είναι δική μου. 1042 00:47:39,439 --> 00:47:41,942 Έρνεστ, έχεις ρούχα. 1043 00:47:42,818 --> 00:47:44,695 Θα τα φοράς; 1044 00:47:44,778 --> 00:47:46,405 Ασφαλώς! 1045 00:47:49,324 --> 00:47:50,450 Ναι! 1046 00:47:50,534 --> 00:47:51,618 Έτοιμη; 1047 00:47:51,702 --> 00:47:52,744 -Ναι. -Πάρε θέση… 1048 00:47:55,497 --> 00:47:58,750 Βρε παιδιά! 1049 00:48:00,627 --> 00:48:03,130 Βρε παιδιά! 1050 00:48:03,213 --> 00:48:06,258 Η βδομάδα ήταν δική του, αλλά αυτό είναι για εκείνη. 1051 00:48:06,341 --> 00:48:09,136 Μιλάς σοβαρά; 1052 00:48:09,219 --> 00:48:11,889 -Θεέ μου! -Κοίτα. 1053 00:48:13,891 --> 00:48:17,185 Οι πεταλουδίτσες! Έχουν σπίτι τώρα. 1054 00:48:21,815 --> 00:48:22,774 Κοίτα αυτήν εδώ. 1055 00:48:22,858 --> 00:48:24,234 Ναι, τη λατρεύεις. 1056 00:48:28,488 --> 00:48:29,781 Για εσάς είναι. 1057 00:48:29,865 --> 00:48:31,700 Σ' ευχαριστώ. 1058 00:48:31,783 --> 00:48:33,619 Σ' ευχαριστούμε, κορίτσι μου. 1059 00:48:33,702 --> 00:48:34,995 Να το χαρείτε. 1060 00:48:35,078 --> 00:48:37,205 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1061 00:48:38,498 --> 00:48:40,834 Πραγματικά πανέμορφο. 1062 00:48:40,918 --> 00:48:43,086 Θα περάσουμε πολύ χρόνο εδώ. 1063 00:48:43,587 --> 00:48:44,922 Να το απολαύσετε. 1064 00:48:45,005 --> 00:48:45,839 Βεβαίως. 1065 00:48:45,923 --> 00:48:47,716 -Σας αγαπώ. -Σ' ευχαριστούμε. 1066 00:48:47,799 --> 00:48:48,884 Θα το απολαύσουμε. 1067 00:48:48,967 --> 00:48:50,510 Έτσι θέλω τα παιδιά μου. 1068 00:48:50,594 --> 00:48:52,763 -Συμφωνώ! -Ναι. 1069 00:48:52,846 --> 00:48:54,306 Εντάξει. 1070 00:48:54,389 --> 00:48:55,432 Για δες εδώ. 1071 00:48:55,515 --> 00:48:56,600 Τι φτιάχνεις; 1072 00:48:56,683 --> 00:48:58,352 Είναι σημαντική στιγμή. 1073 00:48:58,435 --> 00:49:01,313 Η κουζίνα είναι η περιοχή της Μιράντα. 1074 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 Για σένα. 1075 00:49:03,440 --> 00:49:04,733 Σολομός! 1076 00:49:04,816 --> 00:49:05,984 -Ναι! -Φανταστικά. 1077 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 Να φάει και κάτι διαφορετικό. 1078 00:49:11,782 --> 00:49:14,201 Ναι. Κουνάμε και ψήνουμε. 1079 00:49:14,826 --> 00:49:15,744 Μπράβο. 1080 00:49:15,827 --> 00:49:17,829 -Είναι από τον κήπο. -Ναι. 1081 00:49:17,913 --> 00:49:19,414 Φανταστικά. 1082 00:49:21,208 --> 00:49:24,002 Μοιάζει εύκολο πιάτο. 1083 00:49:24,086 --> 00:49:26,797 Πιο γρήγορο από το βραστό με ρακούν, πάντως. 1084 00:49:26,880 --> 00:49:29,216 -Το σέρβιρε πολύ ωραία. -Όντως. 1085 00:49:31,134 --> 00:49:32,719 Νοστιμότατο. Ευχαριστώ. 1086 00:49:32,803 --> 00:49:34,054 Κι εμένα ξάφνιασα. 1087 00:49:35,097 --> 00:49:38,392 Συμβιβάστηκε κι έφτιαξε κάτι που αρέσει στη Μιράντα. 1088 00:49:38,475 --> 00:49:40,477 -Σ' εμάς. -Σ' εμάς. 1089 00:49:41,395 --> 00:49:42,938 Είσαι πολύ όμορφος. 1090 00:49:43,021 --> 00:49:45,357 Είσαι σαν τον παλιό σου εαυτό. 1091 00:49:45,440 --> 00:49:47,359 -Ναι; -Αλλά καινούριος. 1092 00:49:47,442 --> 00:49:49,194 -Επέστρεψα. -Νέος εαυτός. 1093 00:49:49,277 --> 00:49:52,072 -Χαίρω πολύ, κύριε Μπαρθόλομιου. -Ωραία. 1094 00:49:54,074 --> 00:49:55,784 Σ' αγαπώ, κοπέλα μου. 1095 00:49:56,368 --> 00:49:57,911 Όλα θα αλλάξουν. 1096 00:49:59,454 --> 00:50:01,039 Θες να με παντρευτείς; 1097 00:50:01,123 --> 00:50:02,416 -Ξανά; -Ναι. 1098 00:50:02,499 --> 00:50:03,375 Ναι. 1099 00:50:07,963 --> 00:50:08,964 Δείτε τους. 1100 00:50:09,047 --> 00:50:10,716 Τι όμορφο. 1101 00:50:14,720 --> 00:50:16,805 Ο Έρνεστ είναι ωραίος, νιώθει ωραία 1102 00:50:16,888 --> 00:50:18,682 και επιτέλους κατάλαβε 1103 00:50:18,765 --> 00:50:21,643 τι χρειάζεται η Μιράντα από εκείνον. 1104 00:50:21,727 --> 00:50:24,521 Να βρεις κάποιον που σε δέχεται όπως είσαι, 1105 00:50:24,604 --> 00:50:27,399 αλλά κι εσύ να βρεις τι τον ενθουσιάζει. 1106 00:50:27,482 --> 00:50:29,693 Τι τον ενδιαφέρει, τι αγαπάει. 1107 00:50:40,037 --> 00:50:42,831 Δεν έχει σημασία πόσα χρόνια είσαι παντρεμένος. 1108 00:50:42,914 --> 00:50:46,084 Πάντα πρέπει να είσαι εκεί για το ταίρι σου. 1109 00:50:46,168 --> 00:50:48,920 Να του θυμίζεις γιατί σε παντρεύτηκε. 1110 00:51:13,820 --> 00:51:15,530 #ΨΑΓΜΕΝΗΣΥΜΒΟΥΛΗ 1111 00:51:16,698 --> 00:51:18,533 ΤΟ ΒΟΥΝΤΟΥ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΟΡΛΕΑΝΗΣ 1112 00:51:18,617 --> 00:51:19,701 Βουντού. 1113 00:51:19,785 --> 00:51:21,119 Αρκετά παρεξηγημένο. 1114 00:51:22,037 --> 00:51:24,873 Το έφεραν στη Λουιζιάνα σκλάβοι της Δ. Αφρικής 1115 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 μέσω Καραϊβικής. 1116 00:51:26,917 --> 00:51:30,462 Συνδέεται με τη φύση, τους προγόνους και τα πνεύματα. 1117 00:51:31,338 --> 00:51:32,881 Το Βουντού της Ν. Ορλεάνης 1118 00:51:32,964 --> 00:51:37,094 ορίζει ότι τη ζωή μας δεν την επηρεάζει ένας θεός, αλλά τα πνεύματα. 1119 00:51:37,969 --> 00:51:39,096 Σωστά, μωρά μου; 1120 00:51:39,596 --> 00:51:41,181 Γεια σου, Άντονι. 1121 00:51:41,264 --> 00:51:45,018 Άντονι. 1122 00:52:47,789 --> 00:52:51,418 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη 1123 00:53:02,179 --> 00:53:03,430 Φανταστικά!