1 00:00:11,094 --> 00:00:13,513 Miren, un caimán paseando por ahí. 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,723 No parece EE. UU. 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,559 Amiga, esto sí es EE. UU. para mí. 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,270 PELIGRO, CAIMANES Y SERPIENTES 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,655 BELLEZA 6 00:00:33,324 --> 00:00:35,076 DISEÑO 7 00:00:40,081 --> 00:00:41,583 CULTURA 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,171 MODA 9 00:00:47,797 --> 00:00:49,632 COMIDA Y VINOS 10 00:01:03,813 --> 00:01:05,231 ¿Les digo a quién ayudaremos? 11 00:01:05,315 --> 00:01:06,900 - ¡Sí! - Bien. 12 00:01:06,983 --> 00:01:09,319 Su nombre es Ernest Bartholomew. 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,321 Bienvenidos a Nueva Orleans. 14 00:01:12,280 --> 00:01:16,868 Es un criollo orgulloso que se crió en los pantanos profundos de Luisiana. 15 00:01:16,951 --> 00:01:18,536 - La entonación. - Pantanos. 16 00:01:18,620 --> 00:01:21,498 La forma en que lo dijiste me hizo temblar. 17 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Crecí en el campo. Es el mejor lugar donde criarse. 18 00:01:27,003 --> 00:01:29,881 Mi papá es una persona especial, es único, 19 00:01:29,964 --> 00:01:31,257 y mi mamá lo apoya. 20 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Sí, fantástico. 21 00:01:33,301 --> 00:01:36,054 Tiene 68 años y está por celebrar 22 00:01:36,137 --> 00:01:39,140 su aniversario de bodas número 39 con su esposa Miranda. 23 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 ¡Qué lindo! 24 00:01:40,308 --> 00:01:43,144 Miranda es una mujer maravillosa. 25 00:01:43,228 --> 00:01:45,146 Es muy buena, es hermosa. 26 00:01:45,230 --> 00:01:50,985 Jamás conocerán a una persona con el corazón tan grande como Ernest. 27 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 Miranda se crió en la ciudad. 28 00:01:52,904 --> 00:01:55,698 Yo no quería casarme con nadie del campo 29 00:01:55,782 --> 00:01:58,451 porque todos estamos relacionados, podríamos ser primos. 30 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 Así es Ernest. 31 00:02:01,621 --> 00:02:03,998 Tienen dos hijas que ya dejaron el nido, 32 00:02:04,082 --> 00:02:06,376 y la distancia en su matrimonio ha crecido. 33 00:02:06,459 --> 00:02:08,920 - ¡No! - Es algo común. 34 00:02:09,003 --> 00:02:11,840 Las chicas se fueron a vivir lejos, 35 00:02:11,923 --> 00:02:15,677 y entonces empezamos a vivir vidas separadas. 36 00:02:15,760 --> 00:02:18,763 Yo cocino, me ocupo de mi jardín de mariposas. 37 00:02:18,847 --> 00:02:20,056 Él tiene su garaje. 38 00:02:21,057 --> 00:02:25,019 Si quieres pasar tiempo conmigo, me encontrarás en mi cueva. 39 00:02:25,103 --> 00:02:28,982 Ernest tontea con su auto todo el tiempo. 40 00:02:29,065 --> 00:02:31,401 Mi papá siempre está en su cueva viendo deportes, 41 00:02:31,484 --> 00:02:35,446 y mi mamá siempre está en la cocina viendo programas de cocina. 42 00:02:35,530 --> 00:02:38,908 Es muy fácil quemar neumáticos. Aceleras al máximo y sueltas el embrague. 43 00:02:38,992 --> 00:02:42,495 Estoy segura de que podría vivir ahí si se lo permitiésemos. 44 00:02:42,579 --> 00:02:46,416 Muchas veces, las parejas tienen hijos y se convierten en su todo, 45 00:02:46,499 --> 00:02:48,626 y cuando los hijos se van, dicen: "Un momento, 46 00:02:48,710 --> 00:02:50,795 nos olvidamos de que tenemos mucho en común". 47 00:02:50,879 --> 00:02:55,258 A Miranda no le gustan las mismas cosas que a mí, como salir a pescar. 48 00:02:55,758 --> 00:02:59,220 Dice que no hay baños. Y yo respondo: "Hay una cubeta". 49 00:02:59,304 --> 00:03:02,599 Ando en bicicleta y disfruto de la música. 50 00:03:02,682 --> 00:03:06,227 Sí. Somos el ratón de campo y la chica de ciudad. 51 00:03:06,311 --> 00:03:08,605 Somos muy diferentes. 52 00:03:08,688 --> 00:03:11,191 A Miranda le encanta probar comidas nuevas, 53 00:03:11,274 --> 00:03:13,026 pero a Ernest no le interesa. 54 00:03:17,572 --> 00:03:21,242 Antes de casarnos, salíamos a comer, 55 00:03:21,326 --> 00:03:25,205 pero ahora Ernest prefiere comer animales salvajes. 56 00:03:25,288 --> 00:03:29,667 Me gusta cocinar nutrias, ratas almizcleras, mapaches. 57 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 Yo no limpio ni como eso. 58 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 Es delicioso. 59 00:03:38,051 --> 00:03:41,346 Su hija Ariel nominó a su papá antes de que sea demasiado tarde. 60 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 ¿Tarde para qué? Qué funesto. 61 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 Mi papá es muy práctico. 62 00:03:47,685 --> 00:03:50,271 Dice: "Me aseguro de que su auto tenga combustible, 63 00:03:50,355 --> 00:03:54,108 si necesita que busque cosas, lo hago". 64 00:03:54,192 --> 00:03:55,401 El amor está ahí, 65 00:03:55,485 --> 00:03:59,447 pero queremos verlo de la forma en que mi mamá quiere ser amada. 66 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Miranda quiere que me vista bien y me vea arreglado. 67 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Pero soy del campo. 68 00:04:04,702 --> 00:04:07,914 Se casó conmigo y estuvo de acuerdo. Yo soy así. 69 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Miranda ama a Ernest, 70 00:04:09,666 --> 00:04:13,253 pero extraña a ese hombre genial que ahora se volvió un cavernícola. 71 00:04:13,336 --> 00:04:16,839 Del uno al cien, 72 00:04:16,923 --> 00:04:20,718 la barba sujeta con la bandita elástica 73 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 se lleva un cero. 74 00:04:23,930 --> 00:04:26,599 Creo que esto es original. Soy único. 75 00:04:27,100 --> 00:04:30,061 El aniversario de Ernest y Miranda es en unos días, 76 00:04:30,144 --> 00:04:32,897 y Ariel quiere a ayudar a su papá a salir del pozo 77 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 - para que haga sentir especial a su mamá. - Genial. 78 00:04:36,859 --> 00:04:39,028 Querría que los dos se esfuercen. 79 00:04:39,821 --> 00:04:42,073 Se aman muchísimo. ¡Él puede hacerlo! 80 00:04:42,156 --> 00:04:44,075 Pero creo que no sabe cómo hacerlo. 81 00:04:44,158 --> 00:04:45,201 Nuestra misión es ver 82 00:04:45,285 --> 00:04:47,745 si este ratón de campo puede enamorar a su esposa. 83 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 Encontrarse a mitad de camino es mejor que caminar solo. 84 00:04:51,082 --> 00:04:52,333 - ¡Sí! - ¡Bien! 85 00:04:52,417 --> 00:04:54,585 - Qué bueno que estamos juntos. - ¡Amén! 86 00:04:54,669 --> 00:04:57,213 DÍA UNO 87 00:04:57,297 --> 00:05:00,133 ES MEJOR CEDER UN POCO QUE QUEBRARSE. JANE WELLS. 88 00:05:03,052 --> 00:05:05,638 - Genial, vamos. - ¡Adelante! 89 00:05:05,722 --> 00:05:07,640 ¡Cariño, llegamos! 90 00:05:09,559 --> 00:05:11,060 ¡Miren ese auto! 91 00:05:11,144 --> 00:05:13,146 - Me gusta. - La casa es muy linda. 92 00:05:17,608 --> 00:05:19,193 ¿Dónde está? 93 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 ¿Ernest? 94 00:05:21,696 --> 00:05:23,990 ¿Eres médico? Estás vestido como uno. 95 00:05:24,073 --> 00:05:25,908 Sí, soy masajista. 96 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 ¿Cómo estás? Soy Karamo, es un placer. 97 00:05:29,037 --> 00:05:30,580 - Gusto en conocerte. - Sí. 98 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 Bueno, Ernest es lindo. 99 00:05:32,623 --> 00:05:35,585 Un poco desalineado, un poco sucio, pero es guapo. 100 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Fantástico. 101 00:05:36,961 --> 00:05:38,463 ¿Este auto es el que usas? 102 00:05:38,546 --> 00:05:42,133 Se lo compré a Voodoo Mike en 1968 por $1500. 103 00:05:42,216 --> 00:05:44,093 - Vaya. - Vengan a ver. 104 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 El auto es hermoso. 105 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Mira el interior, cariño. 106 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 Te abriré. 107 00:05:49,599 --> 00:05:50,683 Dios mío. 108 00:05:50,767 --> 00:05:52,894 Hagamos una sesión de fotos. 109 00:05:52,977 --> 00:05:54,812 Mira la pistola como palanca. 110 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 ¿Y esto qué es? 111 00:05:56,105 --> 00:05:57,148 Cuatro velocidades. 112 00:05:57,231 --> 00:05:59,859 Me voy, no sé conducir con cambios. 113 00:05:59,942 --> 00:06:02,236 - Es hermoso. - Sí, fantástico. 114 00:06:02,320 --> 00:06:06,491 Vi que tienes una TV enorme, aquí no solo reparas cosas. 115 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 - Aquí también te relajas. - Sí. 116 00:06:08,826 --> 00:06:11,496 Miranda y tú deberían ver una película en el auto. 117 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 ¡Qué tierno! 118 00:06:12,830 --> 00:06:14,123 Fantástico, chicos. 119 00:06:14,207 --> 00:06:16,250 Tienes muchas fotos de tu familia. 120 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 - Sí. - Son muy lindas. 121 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 Hermosas. 122 00:06:19,921 --> 00:06:21,714 Dominique y Ariel, sí. 123 00:06:21,798 --> 00:06:23,257 Tengo dos chicas. 124 00:06:23,341 --> 00:06:25,218 Dominique es la más grande. 125 00:06:25,301 --> 00:06:27,053 Miranda le enseñó a ir de compras. 126 00:06:27,136 --> 00:06:28,471 La segunda, Ariel… 127 00:06:28,554 --> 00:06:31,682 Cuando salgo a pescar y cazar, Ariel viene conmigo. 128 00:06:31,766 --> 00:06:33,476 Tienes muchas fotos de tus hijas. 129 00:06:33,559 --> 00:06:35,812 - ¿Tienes alguna de Miranda? - No. 130 00:06:37,313 --> 00:06:38,815 - Solo preguntaba. - ¿Por qué? 131 00:06:38,898 --> 00:06:39,732 Bueno. 132 00:06:39,816 --> 00:06:42,985 Yo reviso muchas cajas con porquerías y… 133 00:06:43,069 --> 00:06:45,279 No lo empeores, Ernest. Descuida. 134 00:06:45,363 --> 00:06:48,449 Les contaré cómo conocí a Miranda. 135 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 Cuando iba a la secundaria a fines de los 60, 136 00:06:51,119 --> 00:06:54,080 tenía un trabajo de medio tiempo en Sears. 137 00:06:54,163 --> 00:06:55,706 Ella vendía dulces allí. 138 00:06:56,791 --> 00:07:00,503 Ella iba al refrigerador a buscar los dulces, cerraba la puerta, 139 00:07:00,586 --> 00:07:02,755 nos besábamos y nos abrazábamos… 140 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Fantástico. 141 00:07:04,173 --> 00:07:06,134 Ya sabemos la palabra favorita de Ernest. 142 00:07:06,217 --> 00:07:07,927 Fantástico. 143 00:07:08,594 --> 00:07:10,596 Veo que hay muchos alimentos aquí. 144 00:07:10,680 --> 00:07:13,307 Hay miel orgánica, salsa picante de Luisiana. 145 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 Me gusta cocinar. 146 00:07:14,892 --> 00:07:18,604 - De hecho, acabo de preparar mapache. - Mapache, bueno. 147 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 ¿Mapache? 148 00:07:20,273 --> 00:07:21,190 ¡Por favor! 149 00:07:21,274 --> 00:07:25,069 Quiero ver el mapache asado, vamos. Quiero guantes de mapache. 150 00:07:25,653 --> 00:07:28,739 La salsa que lo acompaña tiene cebolla, ajo y chile. 151 00:07:29,449 --> 00:07:31,534 ¿Recuerdas si comías mapache de niño? 152 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 - Sí. - ¿Quién lo cocinaba? 153 00:07:33,119 --> 00:07:34,370 Mi mamá. 154 00:07:34,454 --> 00:07:36,998 Sírvele un poco aquí, que lo pruebe. 155 00:07:37,081 --> 00:07:38,624 Es muy duro. 156 00:07:38,708 --> 00:07:40,334 Es como tasajo con salsa. 157 00:07:40,418 --> 00:07:41,836 Antoni, no lo hagas. 158 00:07:41,919 --> 00:07:43,296 ¿Me sirves más chile? 159 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 Aquí tienes. 160 00:07:45,673 --> 00:07:49,427 ¡No lo hagas! ¡No! 161 00:07:50,386 --> 00:07:52,138 Jugoso, tierno. 162 00:07:55,683 --> 00:07:58,019 Los mapaches no solo son muy adorables, 163 00:07:58,102 --> 00:08:01,731 son los únicos animales que pueden hacer esto como nosotros. 164 00:08:03,232 --> 00:08:04,567 Y acabo de comer uno. 165 00:08:05,318 --> 00:08:08,070 Lo siento, qué tacaño. ¿Quieren un poco? 166 00:08:08,154 --> 00:08:10,114 - Comí recién. - No tengo hambre. 167 00:08:10,698 --> 00:08:12,950 ¡Deja de llevarte todo a la boca! 168 00:08:14,744 --> 00:08:16,037 El cuarto de baño. 169 00:08:16,120 --> 00:08:17,705 Es donde lavas la ropa. 170 00:08:17,788 --> 00:08:19,790 Esta cocina de Nancy Meyer 171 00:08:19,874 --> 00:08:25,129 contrasta absolutamente con la situación de tu garaje. 172 00:08:25,213 --> 00:08:27,840 - Ya quiero conocer a Miranda. - ¿Es ella? 173 00:08:27,924 --> 00:08:30,218 Sí, ellas son Miranda y Dominique. 174 00:08:30,301 --> 00:08:32,428 Me encanta que tengas muchas fotos. 175 00:08:32,512 --> 00:08:34,055 Miranda las puso aquí. 176 00:08:34,138 --> 00:08:37,058 Sí y sí. 177 00:08:37,642 --> 00:08:39,227 ¿Esto es un cuarto o una oficina? 178 00:08:39,810 --> 00:08:41,604 - Aquí estudio. - Bien. 179 00:08:41,687 --> 00:08:44,190 Pero era el cuarto de Dominique y Ariel. 180 00:08:44,273 --> 00:08:47,485 - Cielos. - ¿Dónde está tu cuarto con Miranda? 181 00:08:47,568 --> 00:08:49,904 - En el frente. - Bien, vamos a verlo. 182 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Llévanos. 183 00:08:51,155 --> 00:08:53,449 ¿Dónde sucede la magia? 184 00:08:53,533 --> 00:08:55,409 - Tanny, mira. - Me encantan. 185 00:08:55,493 --> 00:08:58,329 - ¡Vaya, le gustan los zapatos! - Cielos. 186 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 Ama los zapatos. 187 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 Bueno, esta chaqueta no es fea. 188 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 No está nada mal. 189 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 Estos están de moda. 190 00:09:09,465 --> 00:09:12,426 - Bobby, ¿viste la cinta azul? - Vaya… 191 00:09:13,010 --> 00:09:14,512 De época. 192 00:09:15,471 --> 00:09:17,640 ¿La tienes? ¿La quitaste? 193 00:09:18,224 --> 00:09:19,850 - Cuidado. - Es liviano. 194 00:09:19,934 --> 00:09:21,727 - ¡Voy a caerme! - Despacio. 195 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 Santo cielo. 196 00:09:24,689 --> 00:09:28,693 ¿Eres médico, enfermero, o trabajas en algún hospital? 197 00:09:28,776 --> 00:09:29,902 No, esto es cómodo. 198 00:09:29,986 --> 00:09:32,822 ¿No hay nada que te guste más que sea cómodo? 199 00:09:32,905 --> 00:09:35,157 - Como sea. - Quiero ayudarte. 200 00:09:35,241 --> 00:09:38,244 Te ayudaré. Dime qué piensa Miranda de cómo te vistes. 201 00:09:38,327 --> 00:09:40,204 Le gusta que me vista elegante. 202 00:09:40,288 --> 00:09:41,872 - Bien. - Esto es cómodo. 203 00:09:41,956 --> 00:09:43,791 - A mí no me importa. - No. 204 00:09:43,874 --> 00:09:44,959 - Sí. - No. 205 00:09:45,042 --> 00:09:48,170 A veces debes pensar en la otra persona en un matrimonio. 206 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Hablaremos luego de Miranda. 207 00:09:50,214 --> 00:09:53,676 Pero ahora dime, ¿cómo esto es menos cómodo que eso? 208 00:09:53,759 --> 00:09:57,013 - Eso es muy cómodo. - ¿Y por qué llevas eso y no esto? 209 00:09:57,096 --> 00:09:59,599 Estoy en mi cueva, veo esto y me lo pongo. 210 00:09:59,682 --> 00:10:02,435 Bueno. Cuando no estás en tu cueva, ¿qué usas? 211 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 - Supongo que jeans porque… - Muéstramelos. 212 00:10:05,646 --> 00:10:08,316 No están aquí. Aquí solo hay ropa elegante. 213 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 ¿Y el resto de tu ropa? 214 00:10:10,943 --> 00:10:13,779 Este armario es solo para ropa elegante. 215 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 ¿Dónde está el resto de la ropa? 216 00:10:17,074 --> 00:10:19,118 - Calcetines. - Así es. 217 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 Camisetas. 218 00:10:20,661 --> 00:10:22,580 Tengo casi 40 años. 219 00:10:22,663 --> 00:10:28,085 Jamás vi que alguien usara un archivero como una cómoda. 220 00:10:28,169 --> 00:10:31,714 Aquí tienes la ropa que usas todos los días. 221 00:10:31,797 --> 00:10:33,591 Sí. Y, verás… 222 00:10:33,674 --> 00:10:35,343 La cintura es muy grande, 223 00:10:35,426 --> 00:10:38,638 así que le puse un precinto en vez de un cinturón. 224 00:10:38,721 --> 00:10:41,015 Funciona bien, lo ato y listo. 225 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 No. 226 00:10:44,018 --> 00:10:46,520 No, nadie te tomará en serio. 227 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 - ¿Esto es ropa interior? - Sí. 228 00:10:48,356 --> 00:10:50,858 ¿Está todo limpio? ¿No hay agujeros? 229 00:10:50,941 --> 00:10:52,485 ¡Es casi una tanga! 230 00:10:52,568 --> 00:10:54,195 Es una tanga suelta. 231 00:10:54,278 --> 00:10:56,489 - Jamás volverás a usar esto. - Bueno. 232 00:10:56,572 --> 00:10:58,074 A Miranda no le gusta. 233 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 No, señora. 234 00:11:00,201 --> 00:11:01,661 ¿Qué hay de los tirantes? 235 00:11:01,744 --> 00:11:05,873 Los uso porque son prácticos y porque me gusta ser original. 236 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 Entonces sí te importa lo que otros piensen. 237 00:11:08,042 --> 00:11:10,544 - Bueno, sí. - Pero usas ropa de hospital. 238 00:11:10,628 --> 00:11:12,088 - Sí. - Lo resolveremos. 239 00:11:12,171 --> 00:11:13,547 Bien, es un buen trato. 240 00:11:14,298 --> 00:11:17,510 Vaya, a alguien le gustan las cosas caras. 241 00:11:17,593 --> 00:11:18,719 Hablando de fotos… 242 00:11:19,553 --> 00:11:21,514 - Déjame ver. - Ahí está Miranda. 243 00:11:21,597 --> 00:11:23,683 Amo su peinado a lo Farrah Fawcett. 244 00:11:23,766 --> 00:11:26,644 ¡Dios mío! Una foto de su boda. 245 00:11:26,727 --> 00:11:27,895 Miren eso. 246 00:11:27,978 --> 00:11:29,939 - Eran jóvenes y locos. - Otra más. 247 00:11:30,022 --> 00:11:30,856 Preciosos. 248 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 Me quedaré con esta foto. 249 00:11:33,359 --> 00:11:35,903 En la sala se está saltando la pintura. 250 00:11:37,029 --> 00:11:37,988 DISEÑO 251 00:11:38,072 --> 00:11:40,741 Una cosa que noté en la casa 252 00:11:40,825 --> 00:11:44,036 es que siento que ya no se esfuerzan por mantenerla. 253 00:11:45,121 --> 00:11:48,374 Igual que con su relación, dejaron que la casa se venga abajo. 254 00:11:49,458 --> 00:11:50,459 Bien. 255 00:11:51,669 --> 00:11:53,212 Esto es hermoso. 256 00:11:53,295 --> 00:11:56,465 - ¿El jardín es tuyo o de Miranda? - De los dos. 257 00:11:56,549 --> 00:11:58,884 - Los dos lo trabajan juntos. - Sí. 258 00:11:58,968 --> 00:11:59,969 Mira esa monarca. 259 00:12:00,052 --> 00:12:03,139 Casi siempre hay entre tres y cinco dando vueltas. 260 00:12:03,222 --> 00:12:04,390 Además del patio, 261 00:12:04,473 --> 00:12:08,769 ¿hay algo más que hagan juntos que sea especial y solo entre ustedes? 262 00:12:08,853 --> 00:12:11,981 No, deberíamos empezar a hacerlo. 263 00:12:12,064 --> 00:12:14,567 - Sí. - Para reforzar la relación. 264 00:12:14,650 --> 00:12:17,278 Quieren añadirle sabor, por así decirlo. 265 00:12:17,361 --> 00:12:18,571 Sí, exacto. 266 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 Esto es un martillo. 267 00:12:20,906 --> 00:12:22,825 Esto es un destornillador. 268 00:12:22,908 --> 00:12:25,453 Para nivelar algo, tomas esto 269 00:12:25,536 --> 00:12:27,747 y te dice si está nivelado o no. 270 00:12:27,830 --> 00:12:29,039 Por nada. 271 00:12:29,123 --> 00:12:31,417 - Estos son ejotes. - Sí, son deliciosos. 272 00:12:31,500 --> 00:12:33,294 Sí, tienen un sabor dulce. 273 00:12:33,377 --> 00:12:35,254 ¿Estos son chiles más picantes? 274 00:12:35,337 --> 00:12:37,631 Sí, a Miranda le gusta la comida picante. 275 00:12:37,715 --> 00:12:40,801 - ¿Cuál es su proteína preferida? - El pescado. 276 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 ¿Querrías prepararle algo especial y sorprenderla? 277 00:12:43,846 --> 00:12:46,265 Sí, fantástico. 278 00:12:46,348 --> 00:12:48,976 La última vez, no pudiste hacerlo. ¿Podrás ahora? 279 00:12:49,059 --> 00:12:51,145 - Sí, pero sin presiones. - Ahora. 280 00:12:52,104 --> 00:12:53,105 No. 281 00:12:53,189 --> 00:12:55,357 - ¡No! - Se te va cayendo. 282 00:12:56,400 --> 00:12:57,777 No falles. Hazlo bien. No. 283 00:12:57,860 --> 00:12:58,694 Espera. 284 00:12:58,778 --> 00:13:00,362 - ¡Mejor! - ¡Mucho mejor! 285 00:13:02,823 --> 00:13:04,325 - ¡Los amo! - ¡Bien! 286 00:13:04,408 --> 00:13:05,993 - ¡Jackie! - ¡Sí! 287 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 Tomen esto. ¡Ya lo vieron! 288 00:13:09,747 --> 00:13:10,998 ¿Sabes perrear? 289 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 CULTURA 290 00:13:16,212 --> 00:13:18,464 - Lo disfrutas. - Si crees que bailo bien… 291 00:13:18,547 --> 00:13:19,465 No lo sé. 292 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Deberías enseñarme sobre esto, no sé nada de autos. 293 00:13:22,593 --> 00:13:25,054 Es fantástico, cuando conduzco solo, 294 00:13:25,137 --> 00:13:28,307 los autos que pasan tocan bocina 295 00:13:28,390 --> 00:13:30,267 o me saludan porque les gusta. 296 00:13:30,351 --> 00:13:34,146 Cuando conduces tu auto, ¿deseas que Miranda te acompañara? 297 00:13:34,230 --> 00:13:36,690 Sí, pero dice que hace demasiado ruido. 298 00:13:36,774 --> 00:13:40,152 Cuando estás aquí en el garaje, ella no viene. 299 00:13:40,236 --> 00:13:43,155 No, no hacemos muchas cosas juntos, 300 00:13:43,239 --> 00:13:46,325 estamos casados desde hace 39 años. 301 00:13:46,408 --> 00:13:49,662 Todo empezó muy bien, 302 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 pero ahora… Ya sabes. 303 00:13:51,247 --> 00:13:53,624 Supongo que así es la vida. 304 00:13:53,707 --> 00:13:55,501 ¿Crees que Miranda es feliz? 305 00:13:57,336 --> 00:13:58,546 Diría que no. 306 00:14:00,005 --> 00:14:03,092 - ¿Y cómo te hace sentir eso? - Me pone triste. 307 00:14:03,175 --> 00:14:04,677 ¿Sientes que es tu culpa? 308 00:14:04,760 --> 00:14:06,387 Más bien, una combinación. 309 00:14:06,470 --> 00:14:08,681 Es… No todo es culpa mía. 310 00:14:08,764 --> 00:14:10,015 Ni culpa suya. 311 00:14:10,099 --> 00:14:13,394 Quiero que estemos mejor juntos, pero… Como sea. 312 00:14:13,477 --> 00:14:16,939 Cuando dices: "Como sea", pones un mecanismo de defensa. 313 00:14:18,107 --> 00:14:20,776 - Veo que sí amas a tu esposa. - Sí. 314 00:14:20,860 --> 00:14:24,530 Está bien decir: "Quiero que mi relación con mi esposa sea más fuerte". 315 00:14:24,613 --> 00:14:28,409 Quiero que mi relación con mi esposa sea más fuerte. De verdad. 316 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 - Entonces te ayudaré, hermano. - Sí, señor. 317 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Gracias. 318 00:14:35,666 --> 00:14:37,585 - ¿Cariño? - Escucho a alguien. 319 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 - Mira. - ¡Ernest! 320 00:14:38,878 --> 00:14:41,130 Pasa a este baño hermoso, cariño. 321 00:14:41,213 --> 00:14:42,798 Que te diviertas, Ernest. 322 00:14:42,882 --> 00:14:46,802 Cuéntame, te despiertas, ¿y luego qué ocurre? 323 00:14:46,886 --> 00:14:48,429 - Hago esto. - Mierda. 324 00:14:51,265 --> 00:14:53,434 ¿Una coleta de burbujas en la barba? 325 00:14:54,393 --> 00:14:56,645 Este hetero tiene estilo. 326 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Vamos a mejorarla. 327 00:14:59,023 --> 00:15:01,025 Ya no quiero verla despeinada. 328 00:15:01,108 --> 00:15:02,902 - ¿La dejaste crecer en pandemia? - Sí. 329 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 ¿Le haces una trenza? 330 00:15:04,153 --> 00:15:07,072 Miranda no podrá rechazarte con esta trenza. 331 00:15:07,156 --> 00:15:08,198 Espero que no. 332 00:15:08,282 --> 00:15:09,909 Mi trabajo terminó. 333 00:15:09,992 --> 00:15:11,827 Quítate la gorra, por favor. 334 00:15:11,911 --> 00:15:13,829 Todavía tiene algo de volumen. 335 00:15:15,289 --> 00:15:16,624 Ernest tiene greñas, 336 00:15:16,707 --> 00:15:21,712 está pelado arriba, no tiene pelo, pero atrás tiene el pelo largo. 337 00:15:22,463 --> 00:15:25,049 - ¿Alguna vez usaste extensiones? - No. 338 00:15:25,132 --> 00:15:28,552 Te pondré extensiones hasta la cintura, serás como Cher. 339 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 Podría intentarlo. 340 00:15:29,970 --> 00:15:34,099 Es un hombre muy apuesto, pero tiene muchos estilos diferentes. 341 00:15:34,183 --> 00:15:38,228 Sé que entre Tan y yo podemos preservar un estilo original 342 00:15:38,312 --> 00:15:43,651 sin tener toda la barba, la pelada y el pelo largo atrás. 343 00:15:44,151 --> 00:15:49,156 ¿Cuándo fue la última vez que te viste y dijiste: "Ernest, hoy te ves muy bien"? 344 00:15:51,492 --> 00:15:53,327 - Esto me pone triste. - Es un hueso. 345 00:15:53,410 --> 00:15:55,204 ¿Es la cabeza? No. 346 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 Nos hizo probar mapache. 347 00:15:56,747 --> 00:15:58,040 - No me digas. - Sí. 348 00:15:58,123 --> 00:15:59,792 ¿No te da curiosidad? 349 00:15:59,875 --> 00:16:02,044 Para nada, son como mascotas. 350 00:16:02,127 --> 00:16:04,213 - Hola. - Ariel y Miranda. 351 00:16:04,296 --> 00:16:06,715 - Es un placer conocerlos. - Qué gusto. 352 00:16:06,799 --> 00:16:08,592 - Bobby. - Un placer, Miranda. 353 00:16:08,676 --> 00:16:09,802 Amiga cocinera. 354 00:16:09,885 --> 00:16:11,845 Sí. Gracias. 355 00:16:11,929 --> 00:16:14,765 - Miranda, ¿quieres mapache? - No tengo hambre. 356 00:16:14,848 --> 00:16:16,475 "No tengo hambre". 357 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 ¿Nos enseñan las mariposas? 358 00:16:19,812 --> 00:16:25,234 Crío mariposas monarcas desde hace más de 25 años. 359 00:16:25,317 --> 00:16:26,402 Así que… 360 00:16:26,485 --> 00:16:28,988 Además de esto de las mariposas, 361 00:16:29,071 --> 00:16:31,073 ¿te gustaría hacer otras cosas juntos? 362 00:16:31,156 --> 00:16:33,575 - Eres una mujer joven y vibrante. - ¡Sí! 363 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 Bueno, teníamos citas. 364 00:16:35,661 --> 00:16:38,080 - ¿Qué tipo de citas? - Salíamos a cenar. 365 00:16:38,163 --> 00:16:42,418 Para nuestro aniversario, Ernest preparó una cita increíble. 366 00:16:42,501 --> 00:16:44,712 - ¿A dónde te llevó? - ¡A Burger King! 367 00:16:44,795 --> 00:16:47,131 - ¡Fuimos a Burger King! - ¡Cielos! 368 00:16:47,214 --> 00:16:48,090 Sí. 369 00:16:48,173 --> 00:16:49,341 - Sí. - ¿Te sorprendiste? 370 00:16:49,425 --> 00:16:50,676 No. 371 00:16:50,759 --> 00:16:54,221 El tío Karamo te lo dice, fallaste. 372 00:16:54,304 --> 00:16:57,808 Los restaurantes de comida rápida no son para aniversarios. 373 00:16:57,891 --> 00:17:01,687 ¿Qué esperas que tu padre cambie al final de esta semana? 374 00:17:01,770 --> 00:17:03,814 Creo que a veces falla la comunicación 375 00:17:03,897 --> 00:17:07,109 entre lo que mi mamá necesita y lo que él puede darle, 376 00:17:07,192 --> 00:17:08,819 así que espero que al final 377 00:17:08,902 --> 00:17:11,989 su relación tenga algo así como un nuevo comienzo. 378 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 Y también debe mejorar su apariencia. 379 00:17:14,450 --> 00:17:18,370 - No sé de qué hablas. - Ahora que ya no opera más. 380 00:17:18,454 --> 00:17:20,372 - Sí. - Bueno, vamos. 381 00:17:20,456 --> 00:17:23,292 - ¿Busco mi maleta? - No, solo ven con nosotros. 382 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 - ¡Adiós! - ¡Hasta luego! 383 00:17:25,586 --> 00:17:26,670 ¡Adiós, papá! 384 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Les espera muchísimo trabajo. 385 00:17:30,049 --> 00:17:31,550 Vaya, esto es grandioso. 386 00:17:31,633 --> 00:17:33,552 DÍA DOS 387 00:17:34,678 --> 00:17:37,723 EL VERDADERO AMOR SE COMPONE DE ENTENDIMIENTO. THÍCH NHẤT HẠNH 388 00:17:38,807 --> 00:17:41,769 Vamos a ver cómo ayudar a Ernest a mejorar su matrimonio 389 00:17:41,852 --> 00:17:43,604 tal como lo hace con su auto, 390 00:17:43,687 --> 00:17:46,523 de forma consistente, muy amorosa 391 00:17:46,607 --> 00:17:48,484 y con mucho interés. 392 00:17:48,567 --> 00:17:53,572 Si Ernest realmente quiere sorprender a Miranda después de 39 años, 393 00:17:53,655 --> 00:17:55,824 necesita ser un poco más refinado. 394 00:17:55,908 --> 00:17:56,950 Es un caballero. 395 00:17:57,034 --> 00:17:59,328 Quiero que se vea como un caballero. 396 00:17:59,411 --> 00:18:02,623 Esta es su oportunidad de salir de su zona de confort 397 00:18:02,706 --> 00:18:04,708 y apoyar a Miranda, 398 00:18:04,792 --> 00:18:07,211 pensar en las cosas que la entusiasman. 399 00:18:07,920 --> 00:18:11,298 Ellos se dedicaron a criar a sus hijas, y eso fue hermoso, 400 00:18:11,381 --> 00:18:13,342 pero ahora crecieron y se fueron, 401 00:18:13,425 --> 00:18:17,221 y es hora de que reconecten y estén en la misma sintonía. 402 00:18:17,304 --> 00:18:21,433 Su cuarto es la habitación más alejada del garaje de la propiedad. 403 00:18:21,517 --> 00:18:25,395 Tienen una casa grande donde vivían dos niñas, 404 00:18:25,479 --> 00:18:27,689 pero ahora están solos, 405 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 así que acomodaré algunas cosas. 406 00:18:38,367 --> 00:18:40,661 Me encantan los tranvías de la ciudad. 407 00:18:40,744 --> 00:18:42,955 Hay verdes y rojos, ¿cierto? 408 00:18:43,038 --> 00:18:43,914 Sí. 409 00:18:45,249 --> 00:18:46,792 ¿Vamos a la cocina? 410 00:18:46,875 --> 00:18:48,210 ¡A la cocina! 411 00:18:48,293 --> 00:18:51,296 - Cocinaremos algo delicioso para Miranda. - Bueno. 412 00:18:51,380 --> 00:18:53,882 - En realidad, lo harás tú. Te enseñaré. - Bien. 413 00:18:53,966 --> 00:18:56,718 - Nuestro aniversario es el sábado. - ¡Sí! 414 00:18:56,802 --> 00:18:57,845 Treinta y nueve años. 415 00:18:57,928 --> 00:19:00,013 - ¡Treinta y nueve! - Fantástico. 416 00:19:00,097 --> 00:19:04,518 Los aniversarios son la cumbre del romanticismo. 417 00:19:04,601 --> 00:19:08,397 Debes saber que soy un romántico empedernido, 418 00:19:08,480 --> 00:19:11,567 y nada me gusta más que el romance. 419 00:19:11,650 --> 00:19:13,026 Quiero que confíes en eso. 420 00:19:13,110 --> 00:19:15,320 Pero Miranda es más comunicativa. 421 00:19:15,404 --> 00:19:16,738 Yo apenas sé hablar. 422 00:19:16,822 --> 00:19:19,741 Solo me comunico para satisfacer a las personas. 423 00:19:19,825 --> 00:19:21,243 Hago lo que puedo. 424 00:19:21,326 --> 00:19:23,078 Todos nos comunicamos diferente. 425 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 - Sí. - Así es. 426 00:19:24,538 --> 00:19:26,206 - Vamos a resolverlo. - Bien. 427 00:19:26,290 --> 00:19:28,709 Harás la comida perfecta para Miranda. 428 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 Cuando la pruebe, 429 00:19:30,210 --> 00:19:33,297 sabrá que pensaste en ella mientras la preparabas. 430 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 - ¿No es romántico? - Sí. 431 00:19:34,798 --> 00:19:35,757 - ¿Lo hacemos? - Sí. 432 00:19:35,841 --> 00:19:37,009 Genial, empecemos. 433 00:19:37,968 --> 00:19:40,345 Obtuvimos estos ejotes de tu jardín. 434 00:19:40,429 --> 00:19:42,264 Te haré trabajar de inmediato. 435 00:19:42,347 --> 00:19:43,891 - ¿Los lavo? - Sí. 436 00:19:43,974 --> 00:19:45,642 Vamos a blanquearlos. 437 00:19:45,726 --> 00:19:48,937 Los ponemos en el agua para que se ablanden un poco. 438 00:19:49,021 --> 00:19:50,397 Los tomaremos… 439 00:19:51,273 --> 00:19:53,358 - Vamos a revolverlos. - Sí. 440 00:19:53,442 --> 00:19:55,527 Los dejaremos cerca de un minuto. 441 00:19:55,611 --> 00:19:57,696 Ernest no es caprichoso para comer. 442 00:19:57,779 --> 00:20:01,700 Es decir, come mapache porque le gusta. 443 00:20:01,783 --> 00:20:07,331 Lo que debe hacer es aprender a apreciar comidas que no solo le gustan a él. 444 00:20:07,414 --> 00:20:09,082 Tiene que pensar en su esposa. 445 00:20:09,166 --> 00:20:10,459 Ponlos en hielo. 446 00:20:11,251 --> 00:20:13,295 - Para detener la cocción. - Sí. 447 00:20:13,378 --> 00:20:15,714 Fíjate que siguen muy lindos y vibrantes. 448 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 No sabía esto. 449 00:20:16,882 --> 00:20:18,634 Tengo un salmón precioso. 450 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Son trozos perfectos con la piel. 451 00:20:20,802 --> 00:20:22,596 Sé que siempre los asas, 452 00:20:22,679 --> 00:20:26,683 pero te enseñaré a cocinarlos en la sartén para que la piel quede crocante. 453 00:20:26,767 --> 00:20:27,893 - ¿De acuerdo? - Sí. 454 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Llevaré esto para allá. 455 00:20:29,770 --> 00:20:34,524 Ponemos aceite de oliva en una sartén, y aceite de sésamo para los ejotes. 456 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 Se calentarán muy rápido. 457 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 Al salmón lo sazonaré de forma muy simple. 458 00:20:39,446 --> 00:20:41,240 - Solo un poco de sal. - Bien. 459 00:20:41,323 --> 00:20:44,076 - Lo primero que pongo es la cebolla. - Sí. 460 00:20:44,159 --> 00:20:47,704 Tomaremos el pimiento para darle un toque dulce. 461 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Revuélvelos un poco, por favor. 462 00:20:51,416 --> 00:20:53,126 Toma una toalla, por las dudas. 463 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 Sí, señor. 464 00:20:54,461 --> 00:20:57,214 Ahora pondré el salmón con la piel hacia abajo. 465 00:20:57,297 --> 00:20:58,840 La sartén debe estar caliente. 466 00:20:58,924 --> 00:21:03,303 Si pones el pescado en una sartén fría, la piel se pegará y se desarmará. 467 00:21:03,387 --> 00:21:06,848 Luego pondré un poco de ajo y un poco de jengibre. 468 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 Ahora podemos unir todo. 469 00:21:13,605 --> 00:21:14,439 Perfecto. 470 00:21:15,023 --> 00:21:17,734 Ahora pondremos la salsa tamari. 471 00:21:17,818 --> 00:21:18,735 ¿Toda? 472 00:21:18,819 --> 00:21:21,029 Sí, este será el componente salado. 473 00:21:21,113 --> 00:21:23,323 Sé que hay comidas que preparas 474 00:21:23,407 --> 00:21:26,201 que son muy a tu estilo, de tu lugar de origen. 475 00:21:26,285 --> 00:21:28,996 Quiero aclarar que no quiero que cambies eso, 476 00:21:29,079 --> 00:21:33,834 pero creo que el romance es cocinar y pensar en mi pareja, 477 00:21:33,917 --> 00:21:36,837 en lo que él quiere, por eso es especial. 478 00:21:36,920 --> 00:21:39,840 Y quiero que Miranda sienta eso cuando le cocinas. 479 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Sí. 480 00:21:40,841 --> 00:21:43,677 Tomarás este pincel y le añadirás 481 00:21:43,760 --> 00:21:46,972 este glaseado de comino, agave y tamarindo. 482 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Fantástico. 483 00:21:47,973 --> 00:21:50,642 Esto se caramelizará y le dará un toque dulce. 484 00:21:53,186 --> 00:21:55,647 El último paso son las hierbas. 485 00:21:55,731 --> 00:21:57,858 ¿Sabes exprimirlo sin semillas? 486 00:21:57,941 --> 00:22:00,235 Las semillas no me molestan. 487 00:22:00,319 --> 00:22:03,488 - Las como. - Quizá a Miranda sí le molestan. 488 00:22:03,572 --> 00:22:06,116 Lo exprimiré así para que salga el jugo, 489 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 pero, en teoría, las semillas deberían quedar dentro. 490 00:22:09,244 --> 00:22:11,204 Empezamos con ejotes. 491 00:22:11,288 --> 00:22:13,707 Y luego colocamos el salmón. 492 00:22:14,499 --> 00:22:16,626 Y añadimos un poco de hierbas. 493 00:22:16,710 --> 00:22:17,794 Ponle al tuyo. 494 00:22:17,878 --> 00:22:19,171 Le pusiste todas. 495 00:22:20,464 --> 00:22:21,631 Ya tenemos los platos. 496 00:22:21,715 --> 00:22:23,258 Oye, tienes piel. 497 00:22:23,342 --> 00:22:24,760 Toma un poco. Para ti. 498 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 - Mi papá come cualquier piel. - Yo también. 499 00:22:26,887 --> 00:22:29,806 - Excelente. - Nada mejor que piel crujiente de salmón. 500 00:22:29,890 --> 00:22:30,807 Ven conmigo. 501 00:22:31,558 --> 00:22:35,729 Espero haber preparado a Ernest para el éxito y que no cometa errores, 502 00:22:35,812 --> 00:22:38,523 así hace que se le caigan los pantis a Miranda. 503 00:22:38,607 --> 00:22:40,025 No literalmente, pero quizá… 504 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 - ¿Qué tal los ejotes? - Frescos. 505 00:22:42,819 --> 00:22:44,446 Lo que más me gusta es el salmón. 506 00:22:44,529 --> 00:22:47,949 ¿Ahora tu plato favorito es el plato favorito de Miranda? 507 00:22:48,033 --> 00:22:48,867 No. 508 00:22:48,950 --> 00:22:52,829 Lo como porque es delicioso, pero este no es mi pescado favorito. 509 00:22:52,913 --> 00:22:55,207 ¿Crees que podrás prepararle este plato? 510 00:22:55,290 --> 00:22:56,583 Sí, seguro. 511 00:22:56,666 --> 00:22:58,835 - Quiero que vayas a la cocina. - Sí. 512 00:22:58,919 --> 00:23:03,131 Quiero que saltees los ejotes, selles el salmón, 513 00:23:03,215 --> 00:23:07,010 y que ella diga: "¡Ese es mi esposo desde hace 39 años!". 514 00:23:07,094 --> 00:23:08,595 Lo disfrutará mucho. 515 00:23:08,678 --> 00:23:10,263 Dime cómo pondrás la mesa. 516 00:23:10,347 --> 00:23:11,973 Bueno, podría preparar… 517 00:23:12,057 --> 00:23:14,351 - Tengo una madera larga. - Sí. 518 00:23:14,434 --> 00:23:16,895 La pongo sobre dos cubos, y es una mesa. 519 00:23:16,978 --> 00:23:20,315 Podrías ponerle un mantel blanco para que sea más elegante. 520 00:23:20,399 --> 00:23:22,192 - Sí. - ¿Dónde lo disfrutarán? 521 00:23:22,275 --> 00:23:23,402 En un lugar intermedio. 522 00:23:23,485 --> 00:23:26,363 Su lugar es la cocina, mi lugar es mi cueva. 523 00:23:26,446 --> 00:23:29,116 - Así que en el medio. - ¡Sí! 524 00:23:29,199 --> 00:23:31,118 ¿Y eso qué es? Compromiso. 525 00:23:31,701 --> 00:23:33,370 - Gran palabra. - Me encanta. 526 00:23:33,453 --> 00:23:34,579 Fantástico. 527 00:23:43,797 --> 00:23:46,341 Es evidente que Miranda ama las fotos familiares, 528 00:23:46,425 --> 00:23:49,636 así que quiero hacer un hermoso mural. 529 00:23:49,719 --> 00:23:52,431 Treinta y nueve fotos por treinta y nueve años. 530 00:23:58,770 --> 00:24:00,105 Gracias por venir. 531 00:24:00,188 --> 00:24:01,815 No tienes idea qué haremos. 532 00:24:01,898 --> 00:24:04,067 No, pero gracias por recibirnos. 533 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 - ¿Qué crees que quiere tu esposa? - No tengo idea. 534 00:24:09,114 --> 00:24:10,907 Treinta y nueve años, ¿alguna idea? 535 00:24:11,616 --> 00:24:14,828 Me entristece ver que Ernest sabe que su esposa no es feliz 536 00:24:14,911 --> 00:24:16,538 y no sabe qué hacer al respecto. 537 00:24:16,621 --> 00:24:17,831 Mira qué te traje. 538 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 Vaya, gracias. 539 00:24:21,418 --> 00:24:25,547 Ariel dijo que no le gusta cómo es su relación actual. 540 00:24:25,630 --> 00:24:26,590 Sí. 541 00:24:27,340 --> 00:24:32,304 Cuando hablamos, le pregunté a Ernest si pensaba si tú eras feliz. 542 00:24:33,221 --> 00:24:35,265 - Y dijo que no. - Así es. 543 00:24:35,974 --> 00:24:37,684 ¿Eres feliz en tu matrimonio? 544 00:24:43,857 --> 00:24:46,443 Siento que no me escucha ni me mira. 545 00:24:46,526 --> 00:24:47,861 ¿Por qué sientes eso? 546 00:24:47,944 --> 00:24:51,239 Porque me he esforzado 547 00:24:52,032 --> 00:24:57,287 para que veas la importancia que le doy a las cosas. 548 00:24:57,370 --> 00:24:59,414 Y cuando eso no funcionó más, 549 00:24:59,498 --> 00:25:04,377 entonces dejé de intentar llamarte la atención 550 00:25:04,461 --> 00:25:06,671 para ver cómo me hacía sentir eso. 551 00:25:06,755 --> 00:25:07,631 Entiendo. 552 00:25:09,090 --> 00:25:10,717 Pero, verás, 553 00:25:10,800 --> 00:25:14,221 yo siempre hago el 90 % de las cosas que me pides. 554 00:25:14,304 --> 00:25:16,181 - Eres… - Yo me ocupo. 555 00:25:16,264 --> 00:25:18,934 Es verdad, haces cosas. 556 00:25:19,017 --> 00:25:19,935 Sí. 557 00:25:20,018 --> 00:25:23,772 A veces, en las relaciones, pensamos que hacer esto… 558 00:25:25,232 --> 00:25:27,484 es mejor que acercarse. 559 00:25:27,567 --> 00:25:28,401 Sí. 560 00:25:28,485 --> 00:25:31,279 Cuando dejan de esforzarse, se dan por vencidos. 561 00:25:31,363 --> 00:25:33,406 Creo que ninguno quiere darse por vencido. 562 00:25:33,490 --> 00:25:34,699 No, yo no. 563 00:25:36,034 --> 00:25:37,911 Bueno, ¿y cuál es la clave? 564 00:25:37,994 --> 00:25:39,412 ¿Cuál es la respuesta? 565 00:25:39,496 --> 00:25:41,248 ¿Conocen los cinco idiomas del amor? 566 00:25:41,331 --> 00:25:45,460 Las cinco formas en que necesitamos sentirnos amados en las relaciones. 567 00:25:45,544 --> 00:25:48,088 Por ejemplo, decirnos cosas positivas. 568 00:25:48,171 --> 00:25:51,883 A algunas personas les gusta despertarse y decir: "Te ves bien". 569 00:25:51,967 --> 00:25:53,760 Pasar tiempo de calidad, 570 00:25:53,843 --> 00:25:55,262 recibir regalos, 571 00:25:55,345 --> 00:25:56,471 el contacto físico, 572 00:25:56,555 --> 00:26:00,684 y los actos de servicio. "¿Necesitas eso? Lo haré por ti". 573 00:26:00,767 --> 00:26:03,019 ¿Quieres que te ame con actos de servicio? 574 00:26:03,103 --> 00:26:04,396 No solamente con eso. 575 00:26:04,980 --> 00:26:06,690 Todo este tiempo, 576 00:26:07,274 --> 00:26:09,568 has pensado que haciendo una tarea 577 00:26:09,651 --> 00:26:12,904 le demuestras: "Aquí estoy, amor, y me esfuerzo". 578 00:26:12,988 --> 00:26:15,365 - Estos actos son geniales, Ernest. - Sí. 579 00:26:15,448 --> 00:26:17,993 Pero Miranda dice que necesita algo más. 580 00:26:18,076 --> 00:26:19,035 Entiendo. 581 00:26:19,119 --> 00:26:20,579 ¿Y qué necesitas? 582 00:26:20,662 --> 00:26:22,789 Tiempo de calidad y mucho contacto. 583 00:26:23,790 --> 00:26:25,875 ¿Sientes que recibes tiempo y contacto? 584 00:26:26,626 --> 00:26:29,004 Hasta hace poco no era así. 585 00:26:31,298 --> 00:26:32,257 Antes era diferente. 586 00:26:32,340 --> 00:26:33,466 ¿Qué necesitas? 587 00:26:33,550 --> 00:26:36,052 Necesito tiempo de calidad. 588 00:26:36,636 --> 00:26:39,723 Necesito contacto y que digas cosas positivas. 589 00:26:40,223 --> 00:26:41,474 - Palabras. - Bueno… 590 00:26:41,558 --> 00:26:43,977 Sé que la comunicación es difícil. 591 00:26:44,811 --> 00:26:46,938 No soy bueno con las palabras. 592 00:26:47,022 --> 00:26:50,817 Solo necesito saber que me necesitas. 593 00:26:51,401 --> 00:26:54,779 Porque a veces eres tan independiente que me siento sola. 594 00:26:56,698 --> 00:27:00,827 Y me siento sola en nuestro matrimonio. 595 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 Ella es muy especial para mí. 596 00:27:17,677 --> 00:27:20,639 Y estoy convencido de que puedo mejorar. 597 00:27:21,556 --> 00:27:23,600 Porque somos especiales. 598 00:27:27,103 --> 00:27:28,855 ¿Puedes decirle: "Te necesito"? 599 00:27:30,231 --> 00:27:31,358 Te necesito. 600 00:27:36,071 --> 00:27:37,447 Yo también te necesito. 601 00:27:39,324 --> 00:27:41,534 Por otro lado, como las relaciones son de a dos, 602 00:27:42,369 --> 00:27:46,539 él dijo que necesita más tiempo de calidad y contacto. 603 00:27:46,623 --> 00:27:47,749 Los dos lo dijeron. 604 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 ¿Cuándo fue la última vez que se tomaron de la mano? 605 00:27:51,920 --> 00:27:55,882 - ¿Cuando estuve en el hospital? - No sabía que lo recordabas. 606 00:27:55,965 --> 00:27:57,926 - Ahora viene la acción. - Sí. 607 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 Tomarse de la mano es un buen comienzo. 608 00:28:04,349 --> 00:28:05,600 Lo hiciste por debajo. 609 00:28:05,684 --> 00:28:07,102 Quiero verlos de la mano. 610 00:28:07,644 --> 00:28:09,145 ¡Qué sutil! 611 00:28:09,229 --> 00:28:12,190 Ya veo que eres un galán y cómo conquistaste una chica tan bonita. 612 00:28:12,273 --> 00:28:13,525 Vaya. 613 00:28:13,608 --> 00:28:14,484 - Sí. - Lo veo. 614 00:28:15,485 --> 00:28:16,986 Esto es algo sencillo. 615 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 Y cuando están ocupados, 616 00:28:18,613 --> 00:28:20,990 si pueden decir: "Te necesito", 617 00:28:21,074 --> 00:28:25,161 detenerse y tomarse de la mano dos minutos, 618 00:28:25,245 --> 00:28:26,788 habrán dado el primer paso 619 00:28:26,871 --> 00:28:30,125 para poder comunicarse en sus lenguajes de amor. 620 00:28:30,208 --> 00:28:31,710 Porque ahora mismo 621 00:28:31,793 --> 00:28:34,462 no son dos personas que no quieren hacer esto. 622 00:28:34,546 --> 00:28:37,340 Son dos personas que olvidaron cómo hacerlo. 623 00:28:37,424 --> 00:28:38,550 Sí. 624 00:28:38,633 --> 00:28:40,260 Ernest se esfuerza mucho. 625 00:28:40,343 --> 00:28:43,346 Es evidente que ama a su esposa y que quiere cambiar, 626 00:28:43,430 --> 00:28:47,016 y ese es el primer paso para reconectar con alguien que amas, 627 00:28:47,100 --> 00:28:48,643 el deseo de ser mejor. 628 00:28:49,269 --> 00:28:51,229 Revisamos una caja en su casa, 629 00:28:52,147 --> 00:28:53,398 y encontré esto. 630 00:28:55,734 --> 00:28:56,901 ¿Recuerdan esto? 631 00:28:56,985 --> 00:28:58,653 Lo recuerdo, sí. 632 00:28:58,737 --> 00:29:00,280 Quiero que la miren. 633 00:29:01,781 --> 00:29:03,533 Miren lo apegados que eran. 634 00:29:04,033 --> 00:29:06,161 Esas personas sabían que se necesitaban. 635 00:29:06,244 --> 00:29:08,121 Vaya, eso es fantástico. 636 00:29:09,205 --> 00:29:10,707 Recuerdo a esas personas. 637 00:29:11,916 --> 00:29:13,042 No se han ido. 638 00:29:15,503 --> 00:29:18,465 DÍA TRES 639 00:29:19,549 --> 00:29:21,926 MÁS VALEN DOS QUE UNO. ECLESIASTÉS 4:9 640 00:29:28,850 --> 00:29:30,727 ¿Habías venido a Rubensteins? 641 00:29:30,810 --> 00:29:33,271 Sí, creo que vine dos veces. 642 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 - Después de ti. - Gracias. 643 00:29:40,904 --> 00:29:45,074 - ¿Hace cuánto no vas de compras? - No lo recuerdo, creo que 30 años. 644 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 ¿Hace 30 años que no vas a una tienda? 645 00:29:48,787 --> 00:29:52,081 Sí, porque mi esposa me compraba todo. 646 00:29:52,165 --> 00:29:54,375 En unos días es su aniversario. 647 00:29:54,459 --> 00:29:57,170 Le prepararás algo hermoso, ¿verdad, Ernest? 648 00:29:57,253 --> 00:29:58,880 ¿Qué crees que quiere? 649 00:29:58,963 --> 00:30:01,800 Ella querría que use ropa elegante 650 00:30:01,883 --> 00:30:03,384 y que salgamos juntos. 651 00:30:03,468 --> 00:30:05,386 ¿Has pensado en sorprenderla? 652 00:30:05,470 --> 00:30:06,971 La verdad, no. 653 00:30:07,055 --> 00:30:10,016 Has tenido 39 años para hacerlo. 654 00:30:10,683 --> 00:30:12,143 - ¿Me entiendes? - Sí. 655 00:30:12,227 --> 00:30:14,521 ¿Por qué no lo pensaste? Sé honesto. 656 00:30:14,604 --> 00:30:16,105 Porque no soy así. 657 00:30:16,189 --> 00:30:18,066 Yo soy un tipo más casual. 658 00:30:18,149 --> 00:30:20,318 - Es una mujer maravillosa. - Sí, fantástica. 659 00:30:20,401 --> 00:30:23,905 Está contigo desde hace mucho tiempo porque claramente eres un tipo increíble. 660 00:30:23,988 --> 00:30:26,074 Sin embargo, creo que ella piensa: 661 00:30:26,157 --> 00:30:28,576 "Quiero que mi esposo sea mi esposo". 662 00:30:28,660 --> 00:30:30,662 - Sí. - "No el esposo del garaje". 663 00:30:30,745 --> 00:30:33,581 - Es cierto. - Exacto, es así. 664 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 La he defraudado, de verdad. 665 00:30:35,708 --> 00:30:37,669 Quiero hacer algo por ti 666 00:30:37,752 --> 00:30:40,880 para que tu esposa realmente vea que le importas. 667 00:30:40,964 --> 00:30:43,299 Sé que no usas ropa formal 668 00:30:43,383 --> 00:30:45,343 - porque no lo necesitas. - Sí. 669 00:30:45,426 --> 00:30:48,221 Pero en un evento formal, como en una boda… 670 00:30:48,304 --> 00:30:49,681 - ¿O un aniversario? - Sí. 671 00:30:49,764 --> 00:30:51,808 Quizá necesitas algo lindo para eso. 672 00:30:51,891 --> 00:30:55,687 Si quieres un traje, pero no quieres sentirte superelegante, 673 00:30:55,770 --> 00:30:57,814 te sugiero algo relajado, 674 00:30:57,897 --> 00:31:01,276 Algo que no tenga forro y que sea más holgado, 675 00:31:01,359 --> 00:31:02,944 así no te sientes limitado. 676 00:31:03,027 --> 00:31:06,322 Si llevas, por ejemplo, una camiseta y unos jeans, 677 00:31:06,406 --> 00:31:08,074 y ella quiere salir a cenar, 678 00:31:08,157 --> 00:31:10,493 te pones una chaqueta y ya estás listo. 679 00:31:10,577 --> 00:31:13,329 - No tienes que esforzarte. - Eso sería genial. 680 00:31:13,413 --> 00:31:15,456 - ¿Quieres probarte estos? - Sí. 681 00:31:16,583 --> 00:31:19,210 Genial. Los dejaremos aquí y los buscaremos luego. 682 00:31:19,294 --> 00:31:22,297 Dijiste que te gustan los tirantes porque son de tu estilo. 683 00:31:22,380 --> 00:31:24,841 Sí, y veo que no muchos los usan. 684 00:31:24,924 --> 00:31:26,843 Estos modelos me encantan. 685 00:31:26,926 --> 00:31:29,929 Me gusta que quieras destacarte y pienses en cómo te presentas. 686 00:31:30,013 --> 00:31:32,056 Lo que no me gusta son los precintos. 687 00:31:32,140 --> 00:31:34,100 Empecé a usarlos antes de los tirantes. 688 00:31:34,183 --> 00:31:37,520 Seguro, y debían morir hace mucho tiempo. 689 00:31:38,521 --> 00:31:41,399 No quiero verte con precintos nunca más. 690 00:31:41,482 --> 00:31:43,192 - ¿Listo para probarte? - Sí. 691 00:31:44,736 --> 00:31:45,904 De acuerdo, sal. 692 00:31:45,987 --> 00:31:48,781 Párate justo aquí adelante. 693 00:31:52,160 --> 00:31:53,036 Bien. 694 00:31:54,078 --> 00:31:56,831 ¿Ahora se siente más de tu estilo? 695 00:31:56,915 --> 00:31:57,749 Sí. 696 00:31:58,416 --> 00:31:59,834 Es fantástico, viejo. 697 00:32:02,253 --> 00:32:03,129 Me encanta. 698 00:32:03,212 --> 00:32:05,590 ¿Caminarás por la ciudad haciendo así? 699 00:32:05,673 --> 00:32:07,008 Me encanta que le guste. 700 00:32:07,091 --> 00:32:10,011 Claramente, se siente a gusto. 701 00:32:10,094 --> 00:32:14,223 Me encantaría que usaras esto para una cita con Miranda. 702 00:32:14,307 --> 00:32:19,729 Sin embargo, podrías empezar la cita con mucho más estilo. 703 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Fantástico. 704 00:32:22,607 --> 00:32:24,859 Dime qué es lo que te gusta. 705 00:32:24,943 --> 00:32:28,154 Bueno, me queda bien y la tela se siente bien. 706 00:32:28,237 --> 00:32:29,155 Es muy cómodo. 707 00:32:30,031 --> 00:32:33,576 ¿Cuándo fue la última vez que te viste así tan maravilloso? 708 00:32:33,660 --> 00:32:34,786 Fue hace mucho. 709 00:32:34,869 --> 00:32:36,829 ¿Te gusta verte así otra vez? 710 00:32:36,913 --> 00:32:37,747 Sí. 711 00:32:37,830 --> 00:32:39,874 ¿Qué sentido tiene gastar en ropa de hospital 712 00:32:39,958 --> 00:32:41,709 si puedes verte así de bien? 713 00:32:41,793 --> 00:32:43,503 - ¿Listo para probarte más? - Sí. 714 00:32:47,966 --> 00:32:49,050 Ya me encanta. 715 00:32:49,133 --> 00:32:50,301 Fantástico. 716 00:32:50,385 --> 00:32:52,220 ¿Lo dices para ser amable conmigo? 717 00:32:52,303 --> 00:32:53,930 Dijiste eso del atuendo anterior. 718 00:32:54,013 --> 00:32:58,017 Bueno, este es más fantástico que el otro. 719 00:32:58,101 --> 00:33:00,645 - Dime qué te gusta de este. - El camuflado. 720 00:33:00,728 --> 00:33:02,063 - Soy un cazador. - Sí. 721 00:33:02,146 --> 00:33:05,692 Este es más cómodo y me parece que es más simple. 722 00:33:05,775 --> 00:33:07,443 Porque yo soy simple. 723 00:33:07,527 --> 00:33:11,948 ¿De verdad te ves usando esta ropa para estar con Miranda? 724 00:33:12,031 --> 00:33:15,618 Sí, y sé que la sorprenderé mucho 725 00:33:15,702 --> 00:33:18,788 porque yo también estoy sorprendido. 726 00:33:18,871 --> 00:33:19,956 Es… 727 00:33:20,707 --> 00:33:21,582 Vaya. 728 00:33:24,210 --> 00:33:28,339 Los que me conocen dirán: "¿Ernest?". 729 00:33:28,423 --> 00:33:30,675 Sí. Lo sé. 730 00:33:30,758 --> 00:33:31,801 ¡Sí, viejo! 731 00:33:34,137 --> 00:33:37,557 Espera, ponte los anteojos que separamos hace un rato. 732 00:33:38,307 --> 00:33:44,439 Dios mío, Ernest, te ves realmente increíble. 733 00:33:44,522 --> 00:33:46,774 Espero que mires tu armario y pienses: 734 00:33:46,858 --> 00:33:49,902 "Quiero vestirme bien, quiero esforzarme por mi esposa". 735 00:33:49,986 --> 00:33:51,529 Seguro, ella se lo merece. 736 00:33:51,612 --> 00:33:53,281 - Se lo merece. - Sí. 737 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 - ¿Puedo abrazarte, Ernest? - Claro. 738 00:33:55,408 --> 00:33:57,285 Porque estoy muy feliz. 739 00:33:57,368 --> 00:33:59,996 - Estoy orgulloso de ti. - Sí. 740 00:34:00,079 --> 00:34:03,791 La forma en que levantas las cejas frente a tu imagen es genial. 741 00:34:04,500 --> 00:34:06,753 Tengan cuidado. 742 00:34:11,883 --> 00:34:13,134 Bien, llegamos. 743 00:34:13,217 --> 00:34:15,762 La gran barbería Bluenote. 744 00:34:16,888 --> 00:34:18,181 Pasa, guapo. 745 00:34:18,681 --> 00:34:20,016 Él es Invee. 746 00:34:20,099 --> 00:34:23,102 - ¿Cómo le va? - Adoro a Invee. Es el mejor. 747 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 - ¿Puedo quitarte la gorra? - Sí. 748 00:34:25,813 --> 00:34:28,274 Estas son sus greñas que tanto adoramos. 749 00:34:28,775 --> 00:34:32,403 No sé si es porque fui tu mamá en alguna vida pasada o qué, 750 00:34:32,487 --> 00:34:35,615 pero estos rulos me parecen adorables, 751 00:34:35,698 --> 00:34:37,450 ¡y su esposa los detesta! 752 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 Hoy nos enfocaremos en el esfuerzo 753 00:34:39,660 --> 00:34:43,664 y en asegurarnos que Miranda, tu esposa, 754 00:34:43,748 --> 00:34:47,126 aún tenga ganas de darte la mano… 755 00:34:47,210 --> 00:34:48,044 Por supuesto. 756 00:34:48,127 --> 00:34:51,130 …cuando te quites la camisa, con todo respeto. 757 00:34:51,214 --> 00:34:53,341 No creo que haga alguna diferencia… 758 00:34:53,424 --> 00:34:54,967 - Sí la hace. - ¿En serio? 759 00:34:55,051 --> 00:34:57,470 Totalmente. 760 00:34:58,513 --> 00:35:01,432 - Dijo que te extraña. - Sí. 761 00:35:01,516 --> 00:35:03,684 ¡Y viven juntos! 762 00:35:03,768 --> 00:35:07,980 Sí, pero ella es cocinera y mira Cooking Channel. 763 00:35:08,064 --> 00:35:10,858 Y yo estoy en mi cueva y miro deportes. 764 00:35:10,942 --> 00:35:13,194 ¿Y si se sientan juntos 765 00:35:13,277 --> 00:35:14,987 a ver un programa por semana? 766 00:35:15,071 --> 00:35:17,573 Siempre y cuando no haya un buen evento deportivo. 767 00:35:17,657 --> 00:35:21,494 Mi esposo mira patinaje y gimnasia conmigo a pesar de que los detesta. 768 00:35:21,577 --> 00:35:23,412 Está obsesionado con las plantas, 769 00:35:23,496 --> 00:35:26,332 y para mí son tan horrendas como una patada en la cara. 770 00:35:26,916 --> 00:35:29,669 Y hay un programa llamado El mundo del jardinero, 771 00:35:29,752 --> 00:35:32,255 creí que lo detestaba, pero, en realidad, es lindo, 772 00:35:32,338 --> 00:35:34,549 así que quizá tengas algo de cocinero, 773 00:35:34,632 --> 00:35:36,259 pero no lo sabes si no lo intentas. 774 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 - Sí. - ¿Puedo soltarte la barba? 775 00:35:38,511 --> 00:35:41,097 - Sí. - Me encanta cómo arreglas tu barba. 776 00:35:41,180 --> 00:35:42,473 Tengo estilo, viejo. 777 00:35:42,557 --> 00:35:44,642 Tienes un gran estilo. 778 00:35:44,725 --> 00:35:45,726 De verdad. 779 00:35:45,810 --> 00:35:48,396 Es particular, pero se destaca. 780 00:35:48,479 --> 00:35:49,772 Esta es la situación. 781 00:35:49,856 --> 00:35:53,484 Si Ernest tuviera ese pelo y esa barba porque le encantaran 782 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 y ese fuese su estilo personal, 783 00:35:57,947 --> 00:35:58,823 lo aplaudiría. 784 00:35:59,490 --> 00:36:03,286 Creo que un corte cuadrado le quedaría muy bien. 785 00:36:03,369 --> 00:36:05,121 Pero ese no es el caso. 786 00:36:05,204 --> 00:36:08,457 Él llegó a este estilo por pura negligencia. 787 00:36:09,208 --> 00:36:12,086 Primero cortaré las greñas y luego le daremos forma. 788 00:36:12,170 --> 00:36:13,588 Voy a cortar, Ernest. 789 00:36:15,131 --> 00:36:16,007 Santo cielo. 790 00:36:24,390 --> 00:36:25,933 Hola, mandíbula. 791 00:36:26,684 --> 00:36:29,604 Me gusta mucho ese bigote frondoso. 792 00:36:30,188 --> 00:36:33,149 ¿Le retorcemos las puntas para divertirnos? 793 00:36:33,232 --> 00:36:34,150 Sí, genial. 794 00:36:34,233 --> 00:36:37,361 Pareces modelo de revista para hombres, 795 00:36:37,445 --> 00:36:39,572 Men's Fitness, Men's Health. 796 00:36:39,655 --> 00:36:42,909 - ¿Qué es lo que más te gusta de Miranda? - Todo lo hace bien. 797 00:36:42,992 --> 00:36:46,078 Su mente, cómo piensa. 798 00:36:46,871 --> 00:36:49,790 - ¿Lo que más te gusta físicamente? - ¿De Miranda? 799 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Los labios. 800 00:36:52,752 --> 00:36:54,045 ¡Vaya! 801 00:36:54,128 --> 00:36:56,839 - Tiene una linda sonrisa. - Sí. 802 00:36:56,923 --> 00:37:01,469 Verás, todos quieren sentirse queridos y necesitados por su pareja. 803 00:37:01,552 --> 00:37:02,929 - Sí. - Y tú también. 804 00:37:03,012 --> 00:37:06,265 Esto significa que ambos deben celebrar más a su pareja. 805 00:37:06,349 --> 00:37:07,558 - Lo haré. - ¡Sí! 806 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 Podrás apoyar a Miranda mucho mejor. 807 00:37:10,269 --> 00:37:11,604 - ¿Tiene sentido? - Sí. 808 00:37:11,687 --> 00:37:13,397 Sí. 809 00:37:13,481 --> 00:37:17,109 Esta es una cera para bigotes que me gusta. 810 00:37:17,193 --> 00:37:19,070 Solo tomo una pizca. 811 00:37:19,153 --> 00:37:21,822 Y con el dedo índice pongo el pelo así 812 00:37:21,906 --> 00:37:25,576 y le aplico la cera contra el dedo para doblarlo hacia arriba. 813 00:37:26,702 --> 00:37:28,496 Dios mío, se ve fabuloso. 814 00:37:28,579 --> 00:37:31,374 ¿No crees que hicimos un trabajo impresionante? 815 00:37:31,457 --> 00:37:32,583 - ¡Míralo! - ¡Sí! 816 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 Eres hermoso. 817 00:37:34,168 --> 00:37:35,127 ¿Lo sabes? 818 00:37:36,254 --> 00:37:37,964 - Sí. - Lo sabes, ¿no? 819 00:37:38,047 --> 00:37:40,341 - Porque eres… - ¿Hermoso? 820 00:37:40,424 --> 00:37:42,510 - Eres… - Hermoso. 821 00:37:42,593 --> 00:37:45,304 - ¡Sí, lo eres! ¿Listo para verte? - Sí. 822 00:37:45,388 --> 00:37:47,056 ¿Listo? Tres, dos, uno. 823 00:37:50,309 --> 00:37:52,436 ¡Cielos! ¡Tengan cuidado! 824 00:37:52,520 --> 00:37:53,646 Exacto. 825 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Y quitamos esto… 826 00:37:54,939 --> 00:37:58,109 - Eso es. - Dios mío. 827 00:37:58,192 --> 00:38:00,111 Sí, Miranda, quedarás sorprendida. 828 00:38:01,320 --> 00:38:03,531 Me gusta esto. Sí. 829 00:38:03,614 --> 00:38:06,450 - Me dio escalofríos. - Es original, me gusta. 830 00:38:07,493 --> 00:38:10,454 DÍA CUATRO 831 00:38:12,331 --> 00:38:15,418 EL COMPROMISO ES LO QUE UNE A LAS PERSONAS. ALI HARRIS 832 00:38:33,269 --> 00:38:37,273 - Ya quiero que veas la casa. - Espero no desmayarme, viejo. 833 00:38:40,234 --> 00:38:41,485 - ¡Llegaron! - ¡Vamos! 834 00:38:41,569 --> 00:38:43,571 Dejen las verduras. 835 00:38:44,697 --> 00:38:45,948 ¡Hola! 836 00:38:46,032 --> 00:38:48,409 Ven, guapo, me alegra mucho verte. 837 00:38:48,492 --> 00:38:49,660 ¿Cómo estás? 838 00:38:49,744 --> 00:38:52,038 - Muy bien. - ¡La barba se ve genial! 839 00:38:52,121 --> 00:38:54,290 - ¿Listo para ver la casa? - Sí. 840 00:38:54,915 --> 00:38:56,792 ¡Cielos! 841 00:38:59,462 --> 00:39:00,671 Vaya, miren… 842 00:39:03,966 --> 00:39:05,176 ¡No puede ser! 843 00:39:08,929 --> 00:39:11,682 La hicimos mucho más cómoda. 844 00:39:11,766 --> 00:39:13,100 La pintamos. 845 00:39:13,184 --> 00:39:15,311 Le dije a Miranda que yo me ocuparía. 846 00:39:15,394 --> 00:39:16,687 Qué bueno que no lo hice. 847 00:39:19,148 --> 00:39:20,024 Y luego… 848 00:39:21,650 --> 00:39:25,488 - Ya no hay pintura rota, cariño. - Miranda estará muy feliz. 849 00:39:27,031 --> 00:39:28,616 Ven a ver tu nuevo cuarto. 850 00:39:35,081 --> 00:39:38,000 Te preguntarás: "Oye, ¿y la cama?". 851 00:39:38,084 --> 00:39:39,668 - Sí. - Le di este cuarto a Miranda. 852 00:39:39,752 --> 00:39:41,837 Sí, lo necesita, qué bien. 853 00:39:42,838 --> 00:39:44,632 ¿Cómo crees que se sentirá? 854 00:39:44,715 --> 00:39:47,385 No creo que se desmaye, pero algo parecido. 855 00:39:47,885 --> 00:39:52,014 - Bobby, este cuarto es hermoso. - Estoy obsesionado con el vestidor. 856 00:39:52,098 --> 00:39:55,017 - ¿Vamos a ver más? - Espera. 857 00:39:55,810 --> 00:39:56,685 Ahora sí. 858 00:39:56,769 --> 00:39:58,020 - Está listo. - Listo. 859 00:40:00,231 --> 00:40:01,857 ¡Rayos! 860 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 ¡Vaya! 861 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Es tu escritorio. El que tenías es muy lindo. 862 00:40:14,161 --> 00:40:17,331 Reutilicé muchos muebles porque son muy hermosos. 863 00:40:17,415 --> 00:40:18,749 UNIVERSIDAD DE TULANE 864 00:40:18,833 --> 00:40:20,251 Dios mío bendito. 865 00:40:20,334 --> 00:40:22,211 - ¿Recuerdas estas? - Vaya. 866 00:40:30,219 --> 00:40:32,805 Quiero que se tomen una selfi todos los años 867 00:40:32,888 --> 00:40:35,057 para que vean los recuerdos que siguen creando. 868 00:40:35,141 --> 00:40:36,684 ¡Vaya! Son buenos, chicos. 869 00:40:37,726 --> 00:40:40,146 - Gracias. - Son formidables, chicos. 870 00:40:41,355 --> 00:40:42,815 Cielos. 871 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 Te lo mereces. 872 00:40:45,067 --> 00:40:46,819 ¿Estás bien? Sí. 873 00:40:46,902 --> 00:40:48,404 ¡Vaya! 874 00:40:59,707 --> 00:41:01,083 ¡Por Dios! 875 00:41:03,294 --> 00:41:05,337 - Empezarán una nueva vida juntos. - Sí. 876 00:41:05,421 --> 00:41:09,300 Pero no quería quitar los recuerdos que crearon, así que… 877 00:41:09,800 --> 00:41:11,844 Conservé esto. 878 00:41:12,845 --> 00:41:15,055 Fueron midiendo a las chicas. 879 00:41:15,139 --> 00:41:18,726 Nunca les dije que lo conservaran, me alegra mucho que lo hicieran. 880 00:41:20,144 --> 00:41:21,770 ¡Cielos! 881 00:41:21,854 --> 00:41:22,897 ¡Vaya! 882 00:41:23,606 --> 00:41:24,482 Fantástico. 883 00:41:24,565 --> 00:41:26,692 ¡Cielos! 884 00:41:27,735 --> 00:41:30,404 Puse la puerta allí para que haya una conexión 885 00:41:30,488 --> 00:41:33,574 entre el espacio compartido y sus espacios afuera. 886 00:41:33,657 --> 00:41:34,575 ¿Una puerta? 887 00:41:36,285 --> 00:41:38,662 - Esta casa alberga muchos recuerdos. - Sí. 888 00:41:38,746 --> 00:41:42,166 Y este cuarto en particular, aquí crecieron tus bellas hijas. 889 00:41:42,249 --> 00:41:46,462 Quise ubicarlos aquí porque quería que estuvieran más cerca 890 00:41:46,545 --> 00:41:48,589 del lugar donde pasan su tiempo. 891 00:41:48,672 --> 00:41:50,049 - Formidable. - ¿Ernest? 892 00:41:50,132 --> 00:41:52,092 - ¿Sí? - Lo que sigue te impactará. 893 00:41:52,176 --> 00:41:53,177 Estoy listo. 894 00:41:55,179 --> 00:41:56,430 ¡Cielos! 895 00:41:58,974 --> 00:42:01,477 ¡No puede ser! 896 00:42:01,560 --> 00:42:03,187 ¡Cielos! 897 00:42:08,192 --> 00:42:09,735 - Es un mundo nuevo. - Sí. 898 00:42:09,818 --> 00:42:14,865 Quise acortar la distancia entre la cueva del garaje y la casa 899 00:42:14,949 --> 00:42:18,202 para que tengan un lugar donde encontrarse a medio camino. 900 00:42:18,285 --> 00:42:21,163 Ahora pueden cenar los dos solos, 901 00:42:21,247 --> 00:42:23,499 pueden invitar a las chicas, 902 00:42:23,582 --> 00:42:25,501 pueden recibir amigos. 903 00:42:26,001 --> 00:42:28,879 - ¿Qué te parece? - Miranda quedará impresionada. 904 00:42:28,963 --> 00:42:30,714 Esto es formidable. 905 00:42:31,340 --> 00:42:32,424 ¿Qué te parece? 906 00:42:32,508 --> 00:42:33,384 Fantástico. 907 00:42:33,467 --> 00:42:36,428 Primero, de verdad me gustan tus overoles. 908 00:42:36,512 --> 00:42:39,139 Si quieren pasar tiempo un día cualquiera, úsalos. 909 00:42:39,223 --> 00:42:40,099 Sí. 910 00:42:40,182 --> 00:42:42,977 Pero también piensa en Miranda, no solo en ti. 911 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 Sí. 912 00:42:43,978 --> 00:42:47,273 Una vez a la semana, vas a vestirte elegante. 913 00:42:47,356 --> 00:42:48,190 Claro que sí. 914 00:42:48,274 --> 00:42:50,651 Eso significa usar algo de este armario. 915 00:42:50,734 --> 00:42:52,152 - Sí. - No del garaje. 916 00:42:52,236 --> 00:42:53,070 Claro que sí. 917 00:42:54,488 --> 00:42:56,615 - Chicos, ¿están listos? - ¡Sí! 918 00:42:56,699 --> 00:42:58,826 Bien. Ernest, ven aquí, por favor. 919 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Usará esto para su cita esta noche. 920 00:43:00,911 --> 00:43:02,538 - ¡Una cita! - Su aniversario. 921 00:43:02,621 --> 00:43:03,706 ¡Sí, aniversario! 922 00:43:03,789 --> 00:43:06,041 - ¿Puedes venir, por favor? - ¡Ernest! 923 00:43:11,088 --> 00:43:12,214 Es fantástico. 924 00:43:12,298 --> 00:43:13,924 ¡Tiene 68! 925 00:43:14,008 --> 00:43:14,842 Hermoso. 926 00:43:14,925 --> 00:43:17,636 - ¡Te ves increíble! - Lo sé, me siento increíble. 927 00:43:17,720 --> 00:43:20,598 - Ganarías mucho dinero como modelo. - Fantástico. 928 00:43:20,681 --> 00:43:25,894 Quise que los tirantes se vieran bien además de ser útiles y elegí de cuero. 929 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 - Sí. - Y el sombrero. 930 00:43:27,313 --> 00:43:29,982 Amo los sombreros pork pie en versión veraniega. 931 00:43:30,065 --> 00:43:31,942 Veo que este atuendo te gusta mucho 932 00:43:32,026 --> 00:43:35,195 por la forma en la que metes las manos en los bolsillos. 933 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Es muy Ernest, me encanta. 934 00:43:37,072 --> 00:43:39,491 - Es formidable. - Es genial, ¿no? 935 00:43:39,575 --> 00:43:41,160 Formidable, sí. 936 00:43:41,243 --> 00:43:44,496 - ¿Qué crees que sentirá Miranda? - Esto la encenderá. 937 00:43:45,289 --> 00:43:46,665 - Vaya. - ¡Sí! 938 00:43:47,583 --> 00:43:49,084 - Vamos, chicos. - Sí. 939 00:43:49,168 --> 00:43:52,087 Ahora nos vamos para que disfrutes de tu cita. 940 00:43:52,171 --> 00:43:53,881 Esta noche es tu aniversario. 941 00:43:53,964 --> 00:43:57,051 Este debe ser el botón de reinicio, y ya estás listo. 942 00:43:57,134 --> 00:43:59,094 - Sí. - Cuando empezó la semana, 943 00:43:59,178 --> 00:44:00,763 ¿qué esperabas que pasara? 944 00:44:00,846 --> 00:44:04,099 Que Miranda y yo reconectáramos. 945 00:44:04,183 --> 00:44:06,101 - Sí. - Más contacto, ¿entienden? 946 00:44:06,185 --> 00:44:07,978 Y todo lo que hicieron por mí… 947 00:44:08,604 --> 00:44:09,938 Santo cielo. 948 00:44:10,022 --> 00:44:11,940 Se los agradezco mucho. 949 00:44:12,024 --> 00:44:13,776 Se los agradezco hasta el cielo. 950 00:44:13,859 --> 00:44:14,735 Hasta el cielo. 951 00:44:14,818 --> 00:44:16,070 - Ven aquí. - Sí. 952 00:44:16,153 --> 00:44:17,488 Despídenos de las chicas. 953 00:44:17,571 --> 00:44:19,573 - Lo haré. - Te extrañaremos. 954 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 Disfruta mucho de tu aniversario. 955 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 - Lo haré. - Sí. 956 00:44:23,285 --> 00:44:25,287 - ¿Te ayudo, Jackie? - No, yo puedo. 957 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 - ¿Te sientes bien? - Sí. 958 00:44:27,581 --> 00:44:28,874 ¡Que te diviertas! 959 00:44:28,957 --> 00:44:30,042 Claro que sí. 960 00:44:30,626 --> 00:44:32,169 - ¡Adiós! - ¡Adiós, Ernest! 961 00:44:32,252 --> 00:44:34,338 - Adiós, supermodelo. - ¡Que te diviertas! 962 00:44:34,421 --> 00:44:35,839 ¡Es muy lindo! 963 00:44:36,924 --> 00:44:38,509 EL NUEVO ERNEST 964 00:44:41,887 --> 00:44:45,265 EL AMOR ES AMISTAD TOCADA COMO PIEZA MUSICAL. JOSEPH CAMPBELL 965 00:44:47,518 --> 00:44:49,520 ¿Qué haces? 966 00:44:49,603 --> 00:44:51,689 ¿Quieren comer brochetas de mapache? 967 00:44:51,772 --> 00:44:53,816 Me voy, ¿brochetas de mapache? 968 00:44:53,899 --> 00:44:54,733 ¡Adiós! 969 00:44:54,817 --> 00:44:56,360 Son de pollo, zonzos. 970 00:44:56,443 --> 00:44:57,444 De acuerdo. 971 00:44:57,528 --> 00:44:58,946 Hola. 972 00:44:59,029 --> 00:45:01,782 - Usaré el sombrero de mapache. - ¿Y tu peinado? 973 00:45:01,865 --> 00:45:04,702 - ¿Serás Davy Crockett? - Esto es antiguo. 974 00:45:04,785 --> 00:45:06,412 No es nuevo. 975 00:45:06,495 --> 00:45:08,956 Es un homenaje a Ernest. 976 00:45:09,039 --> 00:45:10,040 - ¡Hola! - Hola. 977 00:45:10,124 --> 00:45:11,417 ¿Vamos a ver a Ernest? 978 00:45:11,500 --> 00:45:13,043 Ya preparé las bebidas. 979 00:45:13,127 --> 00:45:14,253 Vamos. Ven, Neon. 980 00:45:15,838 --> 00:45:19,967 ¿Están listos para ver a Ernest y Miranda? 981 00:45:20,050 --> 00:45:22,845 - ¡Sí! - ¡Su gran aniversario! 982 00:45:24,596 --> 00:45:27,391 ¡Miren qué lindo es el bigote! 983 00:45:27,474 --> 00:45:30,602 - Ese hombre es apuesto. - Muy lindo. 984 00:45:31,395 --> 00:45:34,398 - Ella está hermosa. ¡Las dos! - Me encanta el vestido. 985 00:45:34,481 --> 00:45:35,357 ¿Están listas? 986 00:45:35,441 --> 00:45:36,483 ¡Hola! ¡Sí! 987 00:45:36,567 --> 00:45:37,609 ¿Seguras? 988 00:45:37,693 --> 00:45:38,736 ¡Sí! 989 00:45:38,819 --> 00:45:40,320 - Pasen. - Hola. 990 00:45:41,780 --> 00:45:43,115 ¡Mírate! 991 00:45:43,198 --> 00:45:44,783 ¡Te ves increíble! 992 00:45:44,867 --> 00:45:47,411 - Modelo. - ¡Dios mío! 993 00:45:47,494 --> 00:45:49,288 Querían que modelara. 994 00:45:49,371 --> 00:45:52,082 Dijeron: "Puedes ganar dinero". Les dije: "¿Qué?". 995 00:45:52,166 --> 00:45:53,751 ¡Eres modelo, Ernest! 996 00:45:53,834 --> 00:45:55,711 ¡Haz lo tuyo, Tyson Beckford! 997 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 ¡Mírate! 998 00:45:58,630 --> 00:46:01,008 Te ves muy bien. 999 00:46:01,091 --> 00:46:02,426 ¡Sí, demostración de cariño! 1000 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Mírate. 1001 00:46:04,720 --> 00:46:09,141 Vean cómo lo mira. La imagino así hace 40 años. 1002 00:46:09,224 --> 00:46:11,935 - Muéstranos la casa. - Pasen y vean. 1003 00:46:12,853 --> 00:46:14,104 ¿Qué? 1004 00:46:15,939 --> 00:46:17,691 ¡Sí, Miranda! ¡Sí! 1005 00:46:17,775 --> 00:46:19,651 - ¡Qué linda! - ¡No! 1006 00:46:19,735 --> 00:46:22,237 Va a llorar de felicidad, se los advierto. 1007 00:46:23,197 --> 00:46:25,115 Bobby, ese cuarto es tremendo. 1008 00:46:25,699 --> 00:46:27,826 - Me encanta que le agrade. - Dios mío. 1009 00:46:27,910 --> 00:46:30,996 Por fin tienes un cuarto para tus zapatos, mamá. 1010 00:46:31,079 --> 00:46:33,165 No esperaba nada para ella. 1011 00:46:33,248 --> 00:46:34,541 Sí. 1012 00:46:37,252 --> 00:46:39,505 Vaya. 1013 00:46:44,134 --> 00:46:45,886 Santo cielo. 1014 00:46:46,970 --> 00:46:48,347 No sé qué decir. 1015 00:46:49,056 --> 00:46:51,600 ¡Y siempre sé qué decir! 1016 00:46:55,729 --> 00:46:56,605 Miren. 1017 00:46:56,688 --> 00:47:00,025 Cuando empezamos, y luego sigue… 1018 00:47:00,108 --> 00:47:02,736 - Va siguiendo año a año, ¿no? - Sí. 1019 00:47:02,820 --> 00:47:03,737 Miren. 1020 00:47:03,821 --> 00:47:06,281 Este lugar vacío es para el futuro. 1021 00:47:06,365 --> 00:47:07,533 Sí. 1022 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 Creo que nunca sentí tantas ganas de tener una familia. 1023 00:47:10,452 --> 00:47:12,162 Quiero eso, ver la pared, 1024 00:47:12,246 --> 00:47:15,165 ver las fotos y ver toda tu vida. 1025 00:47:15,249 --> 00:47:17,292 Estamos listas, ¡abre! 1026 00:47:21,171 --> 00:47:23,382 ¡Vaya! 1027 00:47:30,097 --> 00:47:30,931 ¿Una puerta? 1028 00:47:33,851 --> 00:47:35,602 Ya viste tu armario. 1029 00:47:35,686 --> 00:47:36,979 Este es el mío. 1030 00:47:39,565 --> 00:47:41,942 ¡Ernest, tienes ropa! 1031 00:47:42,818 --> 00:47:44,695 ¿Vas a usarla? 1032 00:47:44,778 --> 00:47:46,405 ¡Claro que sí! 1033 00:47:49,324 --> 00:47:50,450 ¡Sí! 1034 00:47:50,534 --> 00:47:51,618 ¿Lista? 1035 00:47:51,702 --> 00:47:52,744 - Sí. - Preparada… 1036 00:47:55,497 --> 00:47:58,750 ¡Vaya, chicos! 1037 00:48:00,627 --> 00:48:03,130 ¡Chicos! 1038 00:48:03,213 --> 00:48:06,258 Esta semana estuvo dedicada a él, pero todo es para ella. 1039 00:48:06,341 --> 00:48:09,136 ¿Es en serio? 1040 00:48:09,219 --> 00:48:11,889 - ¡Dios mío! - Y mira. 1041 00:48:13,891 --> 00:48:15,893 ¡Las pequeñas mariposas! 1042 00:48:15,976 --> 00:48:17,185 Ahora tienen un hogar. 1043 00:48:21,940 --> 00:48:24,234 - Mira esa. - Sí, te encanta. 1044 00:48:28,488 --> 00:48:29,781 Todo esto es para ti. 1045 00:48:29,865 --> 00:48:31,700 Gracias. 1046 00:48:31,783 --> 00:48:33,285 Muchas gracias, pequeña. 1047 00:48:33,368 --> 00:48:34,995 Disfrútalo. 1048 00:48:35,078 --> 00:48:37,205 - Te quiero. - Te quiero, pequeña. 1049 00:48:38,498 --> 00:48:40,918 Absolutamente hermoso. 1050 00:48:41,001 --> 00:48:43,503 Creo que podemos pasar mucho tiempo aquí. 1051 00:48:43,587 --> 00:48:44,922 Disfruten la velada. 1052 00:48:45,005 --> 00:48:46,214 - Seguro. - Gracias. 1053 00:48:46,298 --> 00:48:47,758 - Los amo. - Gracias. 1054 00:48:47,841 --> 00:48:48,884 Lo haremos. 1055 00:48:48,967 --> 00:48:51,303 - Ojalá mis hijos sean como Ariel. - ¡Sí! 1056 00:48:51,386 --> 00:48:52,763 - ¡Qué dulce! - Sí. 1057 00:48:52,846 --> 00:48:54,306 Muy bien. 1058 00:48:54,389 --> 00:48:56,600 - Mira esto. - ¿Qué estás cocinando? 1059 00:48:56,683 --> 00:49:00,729 Este es un momento importante porque la cocina es territorio de Miranda. 1060 00:49:00,812 --> 00:49:01,855 ¿Para ti? 1061 00:49:03,649 --> 00:49:04,733 ¡Salmón! 1062 00:49:04,816 --> 00:49:05,984 - ¡Sí! - Fantástico. 1063 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 Una nueva proteína para él. 1064 00:49:11,782 --> 00:49:12,616 Sí. 1065 00:49:12,699 --> 00:49:14,201 Los hago bailar. 1066 00:49:14,826 --> 00:49:15,744 Bien hecho. 1067 00:49:15,827 --> 00:49:17,829 - Esas son de la huerta. - Sí. 1068 00:49:17,913 --> 00:49:19,414 Fantástico. 1069 00:49:21,208 --> 00:49:24,002 El salmón es un plato fácil de cocinar. 1070 00:49:24,086 --> 00:49:26,797 Es mucho más rápido que un estofado de mapache. 1071 00:49:26,880 --> 00:49:29,216 - Lo presentó muy bonito. - Sí. 1072 00:49:31,134 --> 00:49:32,719 Está delicioso, gracias. 1073 00:49:32,803 --> 00:49:34,221 Me sorprendí a mí mismo. 1074 00:49:35,097 --> 00:49:38,392 Decidió esforzarse y hacer algo que a Miranda le gusta. 1075 00:49:38,475 --> 00:49:40,477 - Por nosotros. - Por nosotros. 1076 00:49:41,395 --> 00:49:42,938 Te ves muy bien. 1077 00:49:43,021 --> 00:49:45,357 Te ves como antes. 1078 00:49:45,440 --> 00:49:47,359 - ¿Como antes? - Pero ahora. 1079 00:49:47,442 --> 00:49:48,652 - He vuelto. - Ahora. 1080 00:49:48,735 --> 00:49:51,530 - Sí. - Es un placer conocerlo, Sr. Bartholomew. 1081 00:49:51,613 --> 00:49:52,656 Bien. 1082 00:49:54,116 --> 00:49:55,784 Te amo, muchacha. 1083 00:49:55,867 --> 00:49:57,911 Cambiará. 1084 00:49:59,454 --> 00:50:01,039 ¿Quieres casarte conmigo? 1085 00:50:01,123 --> 00:50:02,416 - ¿De vuelta? - Sí. 1086 00:50:02,499 --> 00:50:03,375 Sí. 1087 00:50:07,963 --> 00:50:08,964 Mírenlos. 1088 00:50:09,047 --> 00:50:10,716 Eso es hermoso. 1089 00:50:14,720 --> 00:50:16,805 Ernest se ve bien, se siente bien, 1090 00:50:16,888 --> 00:50:21,643 y ahora por fin comprende qué es lo que Miranda necesita de él. 1091 00:50:21,727 --> 00:50:24,521 Puedes encontrar a alguien que te permita ser quien eres, 1092 00:50:24,604 --> 00:50:27,399 pero además debes saber qué lo hace brillar, 1093 00:50:27,482 --> 00:50:29,693 cuáles son sus pasiones, qué le gusta. 1094 00:50:40,037 --> 00:50:42,831 No importa cuánto tiempo llevan casados, 1095 00:50:42,914 --> 00:50:46,084 debes apoyar y esforzarte por tu pareja. 1096 00:50:46,168 --> 00:50:48,920 Recuérdale por qué se casó contigo. 1097 00:51:13,820 --> 00:51:15,989 #CONSEJOQUEER 1098 00:51:16,740 --> 00:51:18,575 VUDÚ DE NUEVA ORLEANS 1099 00:51:18,658 --> 00:51:19,701 El vudú. 1100 00:51:19,785 --> 00:51:21,953 Es una práctica incomprendida. 1101 00:51:22,037 --> 00:51:23,580 La religión llegó a Luisiana 1102 00:51:23,663 --> 00:51:26,833 con los esclavos africanos por el corredor del Caribe. 1103 00:51:26,917 --> 00:51:31,254 Está relacionada con la naturaleza, los ancestros y los espíritus. 1104 00:51:31,338 --> 00:51:33,381 Su creencia principal es que no hay un dios, 1105 00:51:33,465 --> 00:51:37,094 sino que los espíritus son los que interfieren en la vida diaria. 1106 00:51:37,969 --> 00:51:39,054 ¿Verdad, bebés? 1107 00:51:39,596 --> 00:51:41,181 Hola, Antoni. 1108 00:51:41,264 --> 00:51:45,018 Antoni. 1109 00:53:02,304 --> 00:53:03,597 ¡Fantástico! 1110 00:53:03,680 --> 00:53:08,685 Subtítulos: Pilar Arias