1 00:00:11,094 --> 00:00:13,013 Se, der går det en alligator. 2 00:00:13,096 --> 00:00:17,559 -Dette ser ikke ut som Amerika. -Dette føles som Amerika for meg. 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,655 SKJØNNHET 4 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 KULTUR 5 00:00:45,545 --> 00:00:46,379 MOTE 6 00:00:47,922 --> 00:00:49,632 MAT OG VIN 7 00:01:03,938 --> 00:01:06,274 -Vil dere vite hvem vi skal hjelpe? -Ja! 8 00:01:06,357 --> 00:01:09,319 Ok, han heter Ernest Bartholomew. 9 00:01:09,402 --> 00:01:11,321 Velkommen til New Orleans. 10 00:01:12,280 --> 00:01:16,868 Han er stolt kreol som vokste opp ved elveleiet i Louisiana. 11 00:01:16,951 --> 00:01:18,536 -Intonasjonen. -Elveleiet. 12 00:01:18,620 --> 00:01:20,955 Splitte mine bramseil, det tonefallet. 13 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Å vokse opp på landet er det beste. 14 00:01:27,003 --> 00:01:31,257 Faren min er virkelig spesiell, og mamma holder ut med ham. 15 00:01:31,341 --> 00:01:32,717 Ja, fantastisk. 16 00:01:32,801 --> 00:01:39,140 Han er 68 år og skal snart feire sin 39. bryllupsdag med kona Miranda! 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 Så herlig! 18 00:01:40,308 --> 00:01:45,146 Miranda er ei nydelig dame. Veldig snill. Vakker. 19 00:01:45,230 --> 00:01:50,985 Ernest har et stort hjerte. 20 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 Miranda vokste opp i byen. 21 00:01:52,904 --> 00:01:55,698 Jeg ville ikke gifte meg med noen fra landet 22 00:01:55,782 --> 00:01:58,451 fordi det kunne være kusina mi. 23 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 Det er Ernest. 24 00:02:01,621 --> 00:02:06,376 Deres to døtre har flyttet ut, og avstanden dem imellom har vokst. 25 00:02:06,459 --> 00:02:08,920 -Nei! -Men det er vanlig. 26 00:02:09,003 --> 00:02:11,840 Jentene flyttet ut av staten, 27 00:02:11,923 --> 00:02:15,677 og det var da vi begynte å leve separate liv. 28 00:02:15,760 --> 00:02:18,763 Matlaging og sommerfuglhagen min. 29 00:02:18,847 --> 00:02:20,056 Han har garasjen. 30 00:02:21,057 --> 00:02:25,019 Vil du henge med meg, er jeg ute i mancaven min. 31 00:02:25,103 --> 00:02:28,982 Ernest flikker på bilen hele tiden. 32 00:02:29,065 --> 00:02:31,401 Pappa ser alltid på kamp i mancaven, 33 00:02:31,484 --> 00:02:35,446 og mamma står på kjøkkenet og ser på matlagingsprogrammer. 34 00:02:35,530 --> 00:02:38,908 Det er lett å svi gummi. Bare gi gass og slipp clutchen. 35 00:02:38,992 --> 00:02:42,495 Jeg tror han hadde bodd der ute om vi hadde tillatt det. 36 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 Ofte får folk barn, barna blir deres alt, 37 00:02:46,583 --> 00:02:50,795 men når barna drar, sier de: "Vent. Vi har jo ikke noe til felles." 38 00:02:50,879 --> 00:02:55,258 Miranda liker ikke å gjøre det jeg liker, dra ut med båten og fiske. 39 00:02:55,758 --> 00:02:59,220 At det ikke er toalett der. Men vi har ei bøtte. 40 00:02:59,304 --> 00:03:02,599 Sykle og nyte musikken. 41 00:03:02,682 --> 00:03:06,227 Ja. Landsbymusa og byjenta, ikke sant? 42 00:03:06,311 --> 00:03:08,605 Vi er veldig ulike. 43 00:03:08,688 --> 00:03:13,026 Miranda elsker å prøve ny mat, men Ernest er ikke interessert. 44 00:03:17,572 --> 00:03:21,242 Før vi giftet oss, gikk vi ut og spiste, 45 00:03:21,326 --> 00:03:25,205 men nå foretrekker Ernest viltkjøtt. 46 00:03:25,288 --> 00:03:29,667 Jeg liker å tilberede beverrotte, moskusrotte og vaskebjørn. 47 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 Jeg hverken rensker eller spiser det. 48 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 Det smaker nydelig. 49 00:03:38,051 --> 00:03:41,346 Datteren Ariel har nominert faren før det er for sent. 50 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 For sent for hva? Illevarslende! 51 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 Pappa er veldig praktisk anlagt. 52 00:03:47,685 --> 00:03:50,271 Han passer på at jeg har bensin på bilen. 53 00:03:50,355 --> 00:03:54,108 Han henter ting for oss om vi trenger det. 54 00:03:54,192 --> 00:03:55,401 Vi ser kjærligheten. 55 00:03:55,485 --> 00:03:59,447 Vi vil bare se mamma få den kjærligheten hun vil ha. 56 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Miranda vil at jeg skal pynte meg, se fin ut og sånt. 57 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Ja, jeg er fra landet. 58 00:04:04,702 --> 00:04:07,914 Hun giftet seg med meg, det var bra nok, dette er meg. 59 00:04:07,997 --> 00:04:09,707 Miranda elsker Ernest, 60 00:04:09,791 --> 00:04:13,253 men hun savner den kule mannen som har blitt en huleboer. 61 00:04:13,336 --> 00:04:16,839 På en skala fra én til hundre, 62 00:04:16,923 --> 00:04:20,718 hvor høyt jeg elsker skjegget i gummistrikk: 63 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 null. 64 00:04:23,930 --> 00:04:26,599 Jeg syns det er unikt. 65 00:04:27,100 --> 00:04:30,061 Med deres 39. bryllupsdag i slutten av denne uken, 66 00:04:30,144 --> 00:04:32,897 er Ariel fast bestemt på å hjelpe faren. 67 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 -Og gi moren en spesiell dag. -Søtt. 68 00:04:36,859 --> 00:04:39,737 Jeg vil gjerne se dem møtes på halvveien. 69 00:04:39,821 --> 00:04:42,073 De elsker hverandre. Han klarer det! 70 00:04:42,156 --> 00:04:44,075 Han vet nok bare ikke hvordan. 71 00:04:44,158 --> 00:04:47,745 Vårt oppdrag er å se om landsbymusa kan sjarmere kona. 72 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 Å møtes på halvveien er gøyere enn å gå alene. 73 00:04:51,082 --> 00:04:52,333 -Ja! -Ja! 74 00:04:52,417 --> 00:04:54,585 -Jeg er glad vi er sammen. -Amen! 75 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 DAG 1 76 00:04:57,547 --> 00:05:00,133 DET ER BEDRE Å GI LITT ETTER ENN Å KNEKKE 77 00:05:03,052 --> 00:05:05,638 -Da setter vi i gang! -Kom igjen! 78 00:05:05,722 --> 00:05:07,640 Kjære, vi er hjemme! 79 00:05:09,559 --> 00:05:11,102 Se på den bilen! 80 00:05:11,185 --> 00:05:13,146 -Søt. -Huset er veldig søtt. 81 00:05:17,608 --> 00:05:20,903 -Hvor er han? -Ernest? 82 00:05:21,696 --> 00:05:25,908 -Er det dr. Ernest vi ser her? -Ja, jeg er massør. 83 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Står til? Karamo. Hyggelig å møte deg. 84 00:05:29,037 --> 00:05:30,538 -Hyggelig å møte deg. -Ja. 85 00:05:30,621 --> 00:05:32,540 Ok, Ernest er søt. 86 00:05:32,623 --> 00:05:35,585 Litt ustelt, litt skitten, men søt. 87 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Å, fantastisk. 88 00:05:36,961 --> 00:05:38,463 Er dette bilen din? 89 00:05:38,546 --> 00:05:42,133 Jeg kjøpte den i 1986 for $1500 av Voodoo Mike. 90 00:05:43,092 --> 00:05:44,093 Kom og se. 91 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 Hun er veldig pen. 92 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Se på interiøret. 93 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 Vent, la meg åpne. 94 00:05:49,599 --> 00:05:52,977 Herregud. Vi tar en fotoshoot! 95 00:05:53,061 --> 00:05:54,812 Sjekk pistolgrep-girspaken. 96 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 -Hva betyr det? -4-trinn. Ja! 97 00:05:57,231 --> 00:05:59,859 Å, jeg gir meg. Jeg kan ikke kjøre manuell. 98 00:05:59,942 --> 00:06:02,236 -Den er nydelig. -Ja, fantastisk. 99 00:06:02,320 --> 00:06:06,491 Jeg ser en massiv TV, så du driver ikke bare å fikser ting her. 100 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 -Du henger her hele tiden. -Ja. 101 00:06:08,826 --> 00:06:11,496 Du og Miranda burde ha drive-in-filmkvelder. 102 00:06:11,579 --> 00:06:14,123 -Så søtt! -Fantastisk. 103 00:06:14,207 --> 00:06:16,250 Du har bilder av familien overalt. 104 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 -Ja. -De er så søte. 105 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 Vakkert. 106 00:06:19,921 --> 00:06:21,714 Dominique og Ariel, ja. 107 00:06:21,798 --> 00:06:23,257 Jeg har to jenter, ok? 108 00:06:23,341 --> 00:06:27,053 Dominique er min eldste. Miranda lærte henne å shoppe. 109 00:06:27,136 --> 00:06:31,182 Min andre, Ariel? Hun blir med meg på jakt- og fisketurer. 110 00:06:31,265 --> 00:06:33,476 Du har mange bilder av døtrene dine. 111 00:06:33,559 --> 00:06:35,812 -Er det et bilde av Miranda her? -Nei. 112 00:06:37,313 --> 00:06:38,815 -Bare sjekket. -Hvorfor? 113 00:06:38,898 --> 00:06:39,732 Ok. 114 00:06:39,816 --> 00:06:42,485 Jeg går gjennom mange esker med søppel… 115 00:06:42,568 --> 00:06:45,279 Ikke grav dypere, Ernest. Det er greit. 116 00:06:45,363 --> 00:06:48,449 La meg fortelle om da jeg møtte Miranda. 117 00:06:48,533 --> 00:06:54,080 Da jeg gikk på high school på 60-tallet, jobbet jeg deltid på Sears. 118 00:06:54,163 --> 00:06:56,290 Hun jobbet i godteriavdelingen. 119 00:06:56,791 --> 00:07:00,461 Hun gikk inn i kjølerommet for å hente godteri, lukket døren, 120 00:07:00,545 --> 00:07:02,755 og vi klemte og kysset, ikke sant? 121 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Fantastisk. 122 00:07:04,173 --> 00:07:06,134 Vi kan Ernests favorittord. 123 00:07:06,217 --> 00:07:07,927 Fantastisk. 124 00:07:08,511 --> 00:07:10,638 Det er mye matgreier her. 125 00:07:10,721 --> 00:07:13,307 Økologisk honning, Louisiana hot sauce. 126 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 Jeg liker å lage mat. 127 00:07:14,892 --> 00:07:18,604 -Jeg har nettopp tilberedt vaskebjørn. -Ok. 128 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 Vaskebjørn? 129 00:07:20,273 --> 00:07:21,190 Gi deg! 130 00:07:21,274 --> 00:07:25,069 Jeg vil se stekt vaskebjørn. Jeg vil ha vaskebjørnhansker. 131 00:07:25,653 --> 00:07:28,739 Den er dynket i saus laget av løk, hvitløk og chili. 132 00:07:29,449 --> 00:07:31,534 Spiste du vaskebjørn i oppveksten? 133 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 -Ja. -Hvem laget det? 134 00:07:33,119 --> 00:07:34,370 Mamma. 135 00:07:34,454 --> 00:07:36,998 Kan han ikke få smake litt? 136 00:07:37,081 --> 00:07:39,834 -Det er veldig seigt. -Litt som tørket kjøtt. 137 00:07:39,917 --> 00:07:43,296 -Antoni, ikke gjør det. -Kan jeg få mer chili? 138 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 Sånn, ja. 139 00:07:45,673 --> 00:07:49,427 Ikke gjør det! 140 00:07:50,386 --> 00:07:52,138 Saftig, mør. 141 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 Ikke bare er vaskebjørner søte, 142 00:07:57,810 --> 00:08:01,731 men de er det eneste dyret som kan gjøre dette med hendene. 143 00:08:03,232 --> 00:08:04,400 Og jeg spiste en. 144 00:08:05,318 --> 00:08:08,070 Beklager. Jeg har vært grådig. Vil dere ha? 145 00:08:08,154 --> 00:08:10,114 -Jeg har spist. -Jeg er så mett. 146 00:08:10,698 --> 00:08:12,950 Slutt å putte alt inn i munnen! 147 00:08:14,785 --> 00:08:17,705 -Her er vaskerommet. -Her vaskes operasjonsklærne. 148 00:08:17,788 --> 00:08:20,374 Dette Nancy Meyers-kjøkkenet 149 00:08:20,458 --> 00:08:25,254 står i sterk kontrast til bosituasjonen din i garasjen. 150 00:08:25,338 --> 00:08:27,840 -Håper jeg får møte Miranda. -Er det henne? 151 00:08:27,924 --> 00:08:30,218 Ja, det er Miranda og Dominique. 152 00:08:30,301 --> 00:08:32,428 Elsker at dere har så mange bilder. 153 00:08:32,512 --> 00:08:34,055 Miranda har hengt dem opp. 154 00:08:34,138 --> 00:08:37,058 Ja, ja og ja. 155 00:08:37,141 --> 00:08:39,227 Er dette soverom eller kontor? 156 00:08:39,810 --> 00:08:41,604 -Jeg studerer her. -Ok. 157 00:08:41,687 --> 00:08:43,773 Men det var jentenes rom. 158 00:08:44,273 --> 00:08:47,485 -Herregud. -Hvor er ditt og Mirandas soverom? 159 00:08:47,568 --> 00:08:49,904 -Foran. -Ok. La oss se det. 160 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Vis vei. 161 00:08:51,155 --> 00:08:53,449 Hvor skjer magien? 162 00:08:53,533 --> 00:08:55,409 -Tanny, se. -Elsker dem. 163 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 Å! Hun liker sko. 164 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 Hun elsker sko. 165 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 Ok, jeg hater ikke en bomberjakke. 166 00:09:06,587 --> 00:09:09,382 Den er ikke så verst. Disse er in. 167 00:09:09,465 --> 00:09:12,426 Bobby, så du den blå tapen? Det er… 168 00:09:13,010 --> 00:09:14,512 Vintage. 169 00:09:15,471 --> 00:09:17,640 Funket det? Fikk du tak i den? 170 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 -Forsiktig. -Han er ganske lett. 171 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 -Vent, jeg faller! -Herregud! 172 00:09:24,689 --> 00:09:28,192 Er du lege eller sykepleier, eller jobber du på sykehuset? 173 00:09:28,276 --> 00:09:32,822 -Nei, det er behagelig. -Finner du ikke noe annet behagelig? 174 00:09:32,905 --> 00:09:35,157 -Samme det. -Jeg vil hjelpe deg. 175 00:09:35,241 --> 00:09:38,244 Jeg hjelper deg. Hva syns Miranda om klærne dine? 176 00:09:38,327 --> 00:09:40,204 Hun liker at jeg pynter meg. 177 00:09:40,288 --> 00:09:41,872 -Ok. -Jeg trives sånn her. 178 00:09:41,956 --> 00:09:43,791 -Jeg bryr meg ikke. -Nei. 179 00:09:43,874 --> 00:09:44,959 -Ja. -Nei. 180 00:09:45,042 --> 00:09:48,170 Noen ganger må man tenke på den andre i et ekteskap. 181 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Vi finner ut av Miranda-delen. 182 00:09:50,214 --> 00:09:53,676 Hvorfor er denne mindre behagelig? 183 00:09:53,759 --> 00:09:56,512 -Den er god. -Hvorfor har du på deg det da? 184 00:09:56,596 --> 00:09:59,432 Jeg er i mancaven og finner dette. 185 00:09:59,515 --> 00:10:02,435 Ok. Når du ikke er der, hva går du med da? 186 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 -Olabukser, for jeg har… -Vis meg. 187 00:10:05,646 --> 00:10:09,859 -Ingen her. Dette er penklærne. -Hvor er resten? 188 00:10:10,943 --> 00:10:15,823 Dette skapet er for penklær. Hvor er resten? 189 00:10:17,074 --> 00:10:18,034 -Sokker. -Sokker. 190 00:10:18,117 --> 00:10:19,118 Som du ser. 191 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 T-skjorter. 192 00:10:20,661 --> 00:10:22,580 Jeg er nesten 40 år. 193 00:10:22,663 --> 00:10:28,085 Jeg har aldri sett noen bruke et arkivskap til klesoppbevaring. 194 00:10:28,169 --> 00:10:31,589 Dette er hverdagsklærne dine. 195 00:10:31,672 --> 00:10:37,428 Ja. Den var for stor i livet, så jeg satte en strips i den 196 00:10:37,511 --> 00:10:41,015 i stedet for belte. Strips funker ganske bra. 197 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 Nei. 198 00:10:44,018 --> 00:10:46,520 Nei. Ingen vil ta deg seriøst. 199 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 -Er alt dette undertøy? -Ja. 200 00:10:48,356 --> 00:10:54,195 Holder du det rent? Ingen hull? Det er praktisk talt en G-streng! 201 00:10:54,278 --> 00:10:56,447 -Dette må aldri skje igjen. -Nei. 202 00:10:56,530 --> 00:10:58,074 Miranda vil ikke ha dette. 203 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Nei, frue. 204 00:11:00,201 --> 00:11:01,661 Si noe om bukseseler. 205 00:11:01,744 --> 00:11:05,873 Det er funksjonelt og jeg vil være unik. 206 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 Så du bryr deg om hva folk tenker! 207 00:11:08,042 --> 00:11:10,461 -Ja. -Men du går i operasjonsklær. 208 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 -Ja. -Vi skal løse dette. 209 00:11:12,171 --> 00:11:13,422 Greit. Avtale. 210 00:11:14,298 --> 00:11:17,510 Noen har dyr smak. 211 00:11:17,593 --> 00:11:18,719 Apropos bilder… 212 00:11:19,553 --> 00:11:21,514 -Få se. -Der er Miranda. 213 00:11:21,597 --> 00:11:23,683 Elsker Farrah Fawcett-håret. 214 00:11:23,766 --> 00:11:26,644 Herregud! Et bilde av dem fra bryllupet. 215 00:11:26,727 --> 00:11:28,896 -Se der, ja. -Så unge og ville. 216 00:11:28,979 --> 00:11:30,856 -Der er de igjen. -De er vakre. 217 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 Jeg tar med meg dette bildet. 218 00:11:33,359 --> 00:11:35,486 Malingen flasser litt i stuen. 219 00:11:37,822 --> 00:11:40,241 En ting jeg la merke til i hjemmet deres, 220 00:11:40,324 --> 00:11:44,036 var at det føles som de har gitt opp. 221 00:11:45,162 --> 00:11:48,374 Akkurat som forholdet har også hjemmet falmet. 222 00:11:49,458 --> 00:11:51,085 Ok. 223 00:11:51,168 --> 00:11:53,212 Dette er vakkert. 224 00:11:53,295 --> 00:11:56,465 -Er hagen din eller Mirandas? -Den er vår. 225 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 -Begge to sammen. -Å, ja. 226 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 Se på monarken. 227 00:12:00,052 --> 00:12:03,139 Det er som oftest tre-fem som flyr rundt her. 228 00:12:03,222 --> 00:12:04,390 Foruten hagen, 229 00:12:04,473 --> 00:12:08,769 er det noe dere gjør sammen som er bare for dere to? 230 00:12:08,853 --> 00:12:11,981 Nei. Vi er nødt til å finne noe igjen. 231 00:12:12,064 --> 00:12:14,567 -Ja. -Forholdet må bygges opp. 232 00:12:14,650 --> 00:12:18,571 -Det må krydres litt, bokstavelig talt. -Ja, høres bra ut. 233 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 Dette er en hammer. 234 00:12:20,906 --> 00:12:22,324 Dette er en skrutrekker. 235 00:12:22,408 --> 00:12:25,453 Når du må ha noe i vater, bruker du denne, 236 00:12:25,536 --> 00:12:27,329 og da vet du om det rett. 237 00:12:27,830 --> 00:12:29,039 Bare hyggelig. 238 00:12:29,123 --> 00:12:31,417 -Dette er brekkbønner. -Ja. De er gode. 239 00:12:31,500 --> 00:12:33,294 De smaker søtt og godt. 240 00:12:33,377 --> 00:12:35,296 Det ser ut som chili? 241 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Ja. Miranda liker sterk mat. 242 00:12:37,715 --> 00:12:40,801 -Hva er proteinkildefavoritten hennes? -Fisk. 243 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Hadde det vært fint å lage noe og imponere henne? 244 00:12:43,846 --> 00:12:46,265 Ja. Fantastisk. 245 00:12:46,348 --> 00:12:48,976 Du mislyktes sist. Klarer du det? 246 00:12:49,059 --> 00:12:51,145 -Ja, men ikke med masse press. -Ok. 247 00:12:52,104 --> 00:12:53,105 Nei. 248 00:12:53,189 --> 00:12:55,357 -Nei! -Den faller bare ned. 249 00:12:56,400 --> 00:12:57,777 Få det til nå. Nei. 250 00:12:57,860 --> 00:12:58,694 Vent litt. 251 00:12:58,778 --> 00:13:00,362 -Bedre! -Hun er bedre! 252 00:13:04,408 --> 00:13:05,993 -Jackie! -Ja! 253 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 Gi dere. Dere så det! 254 00:13:09,747 --> 00:13:10,998 Kan du twerke? 255 00:13:15,711 --> 00:13:19,465 -Du vet å ha det gøy. -Hvis du sier det. Jeg vet ikke. 256 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Du må nok lære meg. Jeg kan ingenting om biler. 257 00:13:22,593 --> 00:13:25,054 Denne er flott. Når jeg kjører alene, 258 00:13:25,137 --> 00:13:30,267 er det ti biler som tuter eller hilser, ikke sant? 259 00:13:30,351 --> 00:13:34,146 Skulle du ønske Miranda ble med noen ganger? 260 00:13:34,230 --> 00:13:36,690 Ja, men hun sier den bråker. 261 00:13:36,774 --> 00:13:40,152 Når du er her ute, liker ikke hun å komme ut hit. 262 00:13:40,236 --> 00:13:46,325 Nei. Vi gjør ikke så mye sammen fordi vi har vært gift i 39 år. 263 00:13:46,408 --> 00:13:51,163 Det begynte bra, men nå er det… Du vet. 264 00:13:51,247 --> 00:13:53,624 Sånn er vel livet. 265 00:13:53,707 --> 00:13:55,501 Tror du Miranda er lykkelig? 266 00:13:57,336 --> 00:13:58,546 Jeg må si nei. 267 00:14:00,005 --> 00:14:03,092 -Hvordan føles det? -Trist. 268 00:14:03,175 --> 00:14:06,387 -Føler du at det er din feil? -Det er nok en blanding. 269 00:14:06,470 --> 00:14:10,015 Det er ikke bare min feil. Og ikke bare hennes feil. 270 00:14:10,099 --> 00:14:13,394 Jeg vil finne tilbake, men samme det, ikke sant? 271 00:14:13,477 --> 00:14:16,939 Når vi sier "samme det", er det en forsvarsmekanisme. 272 00:14:18,107 --> 00:14:20,776 -Jeg ser at du elsker kona di. -Ja. 273 00:14:20,860 --> 00:14:24,029 Du kan si: "Jeg vil ha et godt forhold med kona mi." 274 00:14:24,113 --> 00:14:26,615 Jeg vil ha et godt forhold med kona mi. 275 00:14:26,699 --> 00:14:28,409 Ja. Jeg vil virkelig det. 276 00:14:28,492 --> 00:14:30,786 -Da kan jeg hjelpe deg. -Ja. 277 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Takk skal du ha. 278 00:14:35,749 --> 00:14:37,459 -Skatt? -Jeg hører noen. 279 00:14:37,543 --> 00:14:38,794 -Noen er her. -Ernest! 280 00:14:38,878 --> 00:14:41,130 Kom inn på det flotte badet. 281 00:14:41,213 --> 00:14:42,798 Ha det gøy, Ernest. 282 00:14:42,882 --> 00:14:46,802 Du våkner toppløs, og hva skjer så? 283 00:14:46,886 --> 00:14:48,429 -Jeg gjør sånn. -Å, faen. 284 00:14:51,265 --> 00:14:53,434 Boblehestehale i skjegg? 285 00:14:54,393 --> 00:14:56,645 Denne heterofile mannen har stil. 286 00:14:56,729 --> 00:15:00,983 Vi gjør noe mer. Jeg har fått nok av dette uflettede skjegget. 287 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 -Var det pandemiskjegg? -Ja. 288 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 Fletter du det? 289 00:15:04,153 --> 00:15:07,072 Hvordan kan Miranda motstå denne fletten? 290 00:15:07,156 --> 00:15:11,827 -Håper hun ikke gjør det. -Jeg er ferdig. Av med hatten, takk. 291 00:15:11,911 --> 00:15:13,829 Fortsatt en del hår igjen. 292 00:15:15,289 --> 00:15:21,712 Ernest er skallet på toppen, med hockeysveis bak. 293 00:15:22,463 --> 00:15:25,049 -Har du hatt extensions? -Nei. 294 00:15:25,132 --> 00:15:28,552 Jeg gir deg hår til livet. Du kan bli som Cher. 295 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 Vi kan prøve. 296 00:15:29,970 --> 00:15:34,099 Han er en nydelig mann, men det er mye som skjer her, 297 00:15:34,183 --> 00:15:38,228 og jeg vet at Tan og jeg kan bevare en unik stil 298 00:15:38,312 --> 00:15:43,651 uten skjegg-skallet-hockeysveis. 299 00:15:44,151 --> 00:15:49,156 Når sto du sist opp og sa: "I dag ser du bra ut, Ernest?" 300 00:15:51,492 --> 00:15:53,327 -Så trist. -Det er et bein. 301 00:15:53,410 --> 00:15:55,204 Er det hodet? Nei. 302 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 Vi fikk vaskebjørn. 303 00:15:56,747 --> 00:15:58,040 -Nei? -Jeg orket ikke. 304 00:15:58,123 --> 00:15:59,792 Er du ikke litt nysgjerrig? 305 00:15:59,875 --> 00:16:02,044 Nei. De er som små kjæledyr. 306 00:16:02,127 --> 00:16:04,213 -Hei. -Ariel og Miranda. 307 00:16:04,296 --> 00:16:06,590 -Så hyggelig. -Hyggelig å møte dere. 308 00:16:06,674 --> 00:16:08,092 -Bobby. -Så hyggelig. 309 00:16:08,175 --> 00:16:09,802 -Hyggelig. -Medmatelsker. 310 00:16:09,885 --> 00:16:11,720 Å, ja. Takk. 311 00:16:11,804 --> 00:16:14,765 -Hva synes du om vaskebjørnen? -Jeg er ikke sulten. 312 00:16:14,848 --> 00:16:16,475 "Jeg er ikke sulten." 313 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 Skal du vise oss sommerfuglene? 314 00:16:19,812 --> 00:16:26,402 Jeg har hatt monarker i over 25 år. Så… 315 00:16:26,485 --> 00:16:31,073 Så med alt dette, er det noe du gjerne skulle gjort med Ernest? 316 00:16:31,156 --> 00:16:33,575 -For du er ung og energisk. -Ja! 317 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 Vi pleide å ha stevnemøter. 318 00:16:35,661 --> 00:16:37,997 -Hva slags stevnemøter? -Bare middag. 319 00:16:38,080 --> 00:16:42,418 Til bryllupsdagen pleide Ernest å ordne en storartet kveld for oss. 320 00:16:42,501 --> 00:16:47,131 -Hvor dro dere? -Burger King! 321 00:16:47,214 --> 00:16:49,341 -Ja, vi… -Ble du sjokkert? 322 00:16:49,425 --> 00:16:50,676 Nei. 323 00:16:50,759 --> 00:16:54,221 Onkel Karamo har et tips: mislykket. 324 00:16:54,304 --> 00:16:57,808 Fastfoodrestaurant er ikke stedet å feire bryllupsdagen. 325 00:16:57,891 --> 00:17:01,687 Hva håper du vil ha endret seg ved faren din eller situasjonen? 326 00:17:01,770 --> 00:17:03,731 Jeg tror de kommuniserer dårlig, 327 00:17:03,814 --> 00:17:07,109 angående hva mamma trenger og hva han kan gi henne, 328 00:17:07,192 --> 00:17:11,989 så jeg håper de kan få nullstilt forholdet sitt. 329 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 Og utsiden trenger bare litt hjelp. 330 00:17:14,450 --> 00:17:18,370 -Hva snakker du om? -Nå blir det ingen flere operasjoner. 331 00:17:18,454 --> 00:17:20,372 -Nei. -Kom igjen. 332 00:17:20,456 --> 00:17:23,292 -Trenger jeg koffert? -Nei. Du skal bare bli med. 333 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 -Ha det! -Ha det! 334 00:17:25,586 --> 00:17:26,670 Ha det, pappa! 335 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 De har hendene helt fulle. 336 00:17:30,049 --> 00:17:31,550 Å, dette er fantastisk. 337 00:17:31,633 --> 00:17:33,552 DAG 2 338 00:17:34,845 --> 00:17:37,723 FORSTÅELSE ER KJÆRLIGHETENS ANDRE NAVN 339 00:17:38,807 --> 00:17:43,604 Jeg skal hjelpe Ernest å se kona på samme måte som han ser bilen, 340 00:17:43,687 --> 00:17:48,484 det vil si ofte, veldig kjærlig og med masse interesse. 341 00:17:48,567 --> 00:17:53,572 Skal Ernest forføre Miranda etter 39 år, 342 00:17:53,655 --> 00:17:55,824 trenger han litt eleganse. 343 00:17:55,908 --> 00:17:59,328 Han er en gentleman. Jeg vil at han skal se ut som en. 344 00:17:59,411 --> 00:18:02,623 Nå har han sjansen til å komme ut av komfortsonen 345 00:18:02,706 --> 00:18:04,708 og være der for Miranda, 346 00:18:04,792 --> 00:18:07,211 tenke på det som gjør henne glad. 347 00:18:07,920 --> 00:18:11,215 De har oppdratt døtrene, og det var vakkert, 348 00:18:11,298 --> 00:18:17,221 men nå er jentene voksne, og de må finne tonen på nytt. 349 00:18:17,304 --> 00:18:21,433 Soverommet deres ligger lengst unna garasjen. 350 00:18:21,517 --> 00:18:25,395 De har et stort hjem som pleide å være fylt med to barn, 351 00:18:25,479 --> 00:18:29,566 men nå er det bare de to, så jeg skal flytte litt på ting. 352 00:18:37,866 --> 00:18:42,955 Jeg elsker trikkene i byen. Det er grønne og røde, ikke sant? 353 00:18:43,038 --> 00:18:43,914 Ja. 354 00:18:45,249 --> 00:18:46,792 På kjøkkenet? 355 00:18:46,875 --> 00:18:48,210 På kjøkkenet! 356 00:18:48,293 --> 00:18:51,296 -Vi skal lage mat til Miranda. -Ok. 357 00:18:51,380 --> 00:18:53,173 -Med "vi" mener jeg du. -Ok. 358 00:18:53,257 --> 00:18:57,344 -Jeg skal lære deg. -Bryllupsdagen er på lørdag. 39 år. 359 00:18:57,427 --> 00:19:00,013 -Trettini år! -Fantastisk. 360 00:19:00,097 --> 00:19:04,518 En bryllupsdag er toppen av romantikk. 361 00:19:04,601 --> 00:19:11,567 Jeg er en håpløs romantiker, og ingenting gjør meg gladere. 362 00:19:11,650 --> 00:19:13,026 Jeg vil at du prøver. 363 00:19:13,110 --> 00:19:16,738 Men Miranda er mer kommunikativ. Jeg er dårlig i engelsk. 364 00:19:16,822 --> 00:19:19,741 Jeg kommuniserer for å tilfredsstille folk. 365 00:19:19,825 --> 00:19:21,243 Jeg gjør det jeg kan. 366 00:19:21,326 --> 00:19:23,078 Alle kommuniserer ulikt. 367 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 -Ja. -Ja. 368 00:19:24,538 --> 00:19:26,206 -Vi finner ut av det. -Ok. 369 00:19:26,290 --> 00:19:28,709 Du skal lage det perfekte måltidet. 370 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 Når hun smaker maten, 371 00:19:30,210 --> 00:19:33,297 vil hun merke at du tenkte på henne da du laget den. 372 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 -Romantisk? -Ja. 373 00:19:34,798 --> 00:19:35,757 -Er du med? -Ja. 374 00:19:35,841 --> 00:19:37,009 Flott. Kom igjen. 375 00:19:37,968 --> 00:19:40,345 Vi plukket disse i hagen deres. 376 00:19:40,429 --> 00:19:42,264 Du skal få jobbe med en gang. 377 00:19:42,347 --> 00:19:43,891 -Skal de vaskes? -Du vet. 378 00:19:43,974 --> 00:19:47,102 Dette kalles forvelling, å ha grønnsakene i vann 379 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 så de mykner litt. 380 00:19:49,021 --> 00:19:50,397 Vi skal ta disse… 381 00:19:51,273 --> 00:19:53,358 -Vi rører litt. -Ja. 382 00:19:53,442 --> 00:19:55,485 De skal mykne i et minutts tid. 383 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 Ernest er ikke kresen. 384 00:19:57,779 --> 00:20:01,700 Han spiser vaskebjørn frivillig. 385 00:20:01,783 --> 00:20:04,578 Det handler mer om å få ham til å prøve ting 386 00:20:04,661 --> 00:20:06,830 som ikke bare han liker. 387 00:20:06,914 --> 00:20:09,082 Nå kan han tenke på kona. 388 00:20:09,166 --> 00:20:10,459 Ha dem i isvannet. 389 00:20:11,251 --> 00:20:13,295 -Så de slutter å koke. -Ja. 390 00:20:13,378 --> 00:20:16,798 -Se så fine de ser ut fortsatt. -Det var nytt for meg. 391 00:20:16,882 --> 00:20:18,634 Jeg har nydelig kongelaks. 392 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Fin og mager med skinnet på. 393 00:20:20,802 --> 00:20:22,679 Jeg vet at du pleier å grille, 394 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 men jeg skal lære deg å bruke panne 395 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 så skinnet blir sprøtt. Er du med? 396 00:20:27,476 --> 00:20:29,686 -Ja. -Jeg tar den med hit. 397 00:20:29,770 --> 00:20:34,524 Olivenolje i en panne og sesamolje til brekkbønnene. 398 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 Disse varmes fort. 399 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 Jeg krydrer laksen lett. 400 00:20:39,446 --> 00:20:41,240 -Bare litt salt. -Ok. 401 00:20:41,323 --> 00:20:44,076 -Først har jeg i løk. -Ja. 402 00:20:44,159 --> 00:20:47,704 Vi tar paprika, for litt søthet. 403 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Du kan røre litt der. 404 00:20:50,916 --> 00:20:53,126 Du skal få et håndkle. 405 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 Ja. 406 00:20:54,461 --> 00:20:56,880 Jeg legger disse med skinnet ned. 407 00:20:57,381 --> 00:20:58,757 Pannen må være varm. 408 00:20:58,840 --> 00:21:03,303 Legger du fisken i en kald panne, blir skinnet sittende fast. 409 00:21:03,387 --> 00:21:06,848 Så tar jeg litt hvitløk og litt ingefær. 410 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 Nå kan vi blande alt sammen. 411 00:21:13,605 --> 00:21:14,439 Perfekt. 412 00:21:15,023 --> 00:21:17,734 Vi kan ha i tamari-soyasausen. 413 00:21:17,818 --> 00:21:18,735 Alt? 414 00:21:18,819 --> 00:21:21,029 Jepp. Dette blir saltkomponenten. 415 00:21:21,113 --> 00:21:26,201 Jeg vet at du lager retter som er veldig deg og din bakgrunn. 416 00:21:26,285 --> 00:21:28,996 Jeg vil ikke endre noe av det, 417 00:21:29,079 --> 00:21:30,998 men for meg er romantikk 418 00:21:31,081 --> 00:21:33,500 å lage mat og tenke på partneren min… 419 00:21:33,583 --> 00:21:36,962 -Ja. -…og hva han liker, det gjør det spesielt. 420 00:21:37,045 --> 00:21:40,757 -Det vil jeg at Miranda skal føle. -Å, ja. 421 00:21:40,841 --> 00:21:43,677 Du tar penselen og pensler den lett 422 00:21:43,760 --> 00:21:46,972 med spisskummen, agave og tamarindglasur. 423 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Fantastisk. 424 00:21:47,973 --> 00:21:50,559 Dette karamelliseres og gjør retten søtere. 425 00:21:53,186 --> 00:21:57,858 Siste trinn er urtene. Kan du presse ut sitronsaft uten frø? 426 00:21:57,941 --> 00:22:00,235 Frøene er ikke så nøye for meg. 427 00:22:00,319 --> 00:22:03,488 -Jeg tygger dem. -Kanskje det er nøye for Miranda. 428 00:22:03,572 --> 00:22:09,161 Jeg presser den sånn, da kommer saften ut, men frøene bør bli igjen. 429 00:22:09,244 --> 00:22:11,204 Vi begynner med litt bønner. 430 00:22:11,288 --> 00:22:13,707 Og så legger vi laksen oppå. 431 00:22:14,499 --> 00:22:17,794 Vi legger på litt urter, ta noen på din. 432 00:22:17,878 --> 00:22:19,171 Du slenger dem på. 433 00:22:20,464 --> 00:22:23,258 -Der har vi tallerkenene. -Du fikk skinn. 434 00:22:23,342 --> 00:22:24,885 Du kan få litt. her. 435 00:22:24,968 --> 00:22:26,803 -Pappa elsker skinn. -Jeg også. 436 00:22:26,887 --> 00:22:29,806 -Veldig godt. -Hva er bedre enn sprøtt skinn? 437 00:22:29,890 --> 00:22:30,807 Bli med meg. 438 00:22:31,558 --> 00:22:38,523 Forhåpentligvis er Ernest nå klar til å blåse buksene av Miranda. 439 00:22:38,607 --> 00:22:40,734 Ikke bokstavelig talt… men kanskje. 440 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 -Hvordan er bønnene? -Friske. 441 00:22:42,819 --> 00:22:44,446 Laksen er best. 442 00:22:44,529 --> 00:22:47,949 Så nå er din favorittfisk også Mirandas favorittfisk? 443 00:22:48,033 --> 00:22:48,867 Nei. 444 00:22:48,950 --> 00:22:52,829 Jeg kan spise det fordi det er godt, men det er ikke favoritten. 445 00:22:52,913 --> 00:22:56,583 -Er det noe du kan klare å lage? -Å, ja. 446 00:22:56,666 --> 00:23:03,131 Jeg vil at du skal stå på kjøkkenet og sautere bønnene, tørke av laksen, 447 00:23:03,215 --> 00:23:07,010 og hun bare: "Det er mannen min i 39 år!" 448 00:23:07,094 --> 00:23:08,595 Det vil hun like. 449 00:23:08,678 --> 00:23:11,973 -Fortell meg om rammen rundt. -Jeg kan ordne… 450 00:23:12,057 --> 00:23:14,351 -Jeg har litt kryssfiner. -Jepp. 451 00:23:14,434 --> 00:23:16,895 Over to bøtter så har man et bord. 452 00:23:16,978 --> 00:23:20,315 Kanskje en hvit duk så det blir mer elegant. 453 00:23:20,399 --> 00:23:22,192 -Ja. -Hvor skal dere spise? 454 00:23:22,275 --> 00:23:27,572 Et sted midt imellom kjøkkenet hennes og mancaven min. 455 00:23:27,656 --> 00:23:28,615 -Ja! -For begge. 456 00:23:28,698 --> 00:23:31,701 Hva kaller vi det? Et kompromiss. 457 00:23:31,785 --> 00:23:33,370 -Et fint ord. -Elsker det. 458 00:23:33,453 --> 00:23:34,579 Fantastisk. 459 00:23:43,797 --> 00:23:46,341 Miranda elsker familiebilder, 460 00:23:46,425 --> 00:23:49,678 så jeg vil lage en kul bildevegg. 461 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 Trettini bilder for trettini år. 462 00:23:58,645 --> 00:24:01,815 Takk for at dere kom. Dere aner ikke hva vi skal. 463 00:24:01,898 --> 00:24:04,067 Nei, men takk for invitasjonen. 464 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 -Hva tror du fruen vil ha? -Aner ikke. 465 00:24:09,114 --> 00:24:10,907 39 år, du må ha en anelse. 466 00:24:11,616 --> 00:24:14,744 Det er trist at Ernest vet at kona er ulykkelig, 467 00:24:14,828 --> 00:24:16,538 men ikke ser en løsning. 468 00:24:16,621 --> 00:24:18,957 -Se hva jeg kjøpte til deg. -Takk. 469 00:24:21,418 --> 00:24:25,547 Ariel sa at hun ikke liker hvordan forholdet deres er nå. 470 00:24:25,630 --> 00:24:26,590 Nei. 471 00:24:27,340 --> 00:24:32,304 Jeg spurte Ernest om han tror du er lykkelig. 472 00:24:33,221 --> 00:24:35,265 -Og han sa "nei". -Ja. 473 00:24:35,974 --> 00:24:37,684 Er du lykkelig i ekteskapet? 474 00:24:43,857 --> 00:24:46,443 Jeg føler meg ikke sett eller hørt. 475 00:24:46,526 --> 00:24:47,861 Hvorfor ikke? 476 00:24:47,944 --> 00:24:51,239 Fordi jeg har prøvd 477 00:24:52,032 --> 00:24:57,287 å få deg til å se hvor mye jeg bryr meg om ting. 478 00:24:57,370 --> 00:24:59,414 Og da det ikke fungerte lenger, 479 00:24:59,498 --> 00:25:04,377 ga jeg opp å prøve å oppfordre deg, 480 00:25:04,461 --> 00:25:06,671 for å se hvordan det føltes. 481 00:25:06,755 --> 00:25:07,631 Ok. 482 00:25:09,090 --> 00:25:14,221 Men jeg gjør alltid 90 % av det du ber meg om. 483 00:25:14,304 --> 00:25:16,181 -Du er vel… -Jeg ordner det. 484 00:25:16,264 --> 00:25:18,934 Det er sant. Du er veldig oppgaveorientert. 485 00:25:19,017 --> 00:25:19,935 Ja. 486 00:25:20,018 --> 00:25:23,772 Man kan komme til et punkt i et forhold hvor man tror dette… 487 00:25:25,232 --> 00:25:27,484 er bedre enn å vise interesse. 488 00:25:27,567 --> 00:25:28,401 Ja. 489 00:25:28,485 --> 00:25:31,279 Når du gir opp å prøve, gir du opp forholdet. 490 00:25:31,363 --> 00:25:34,699 -Jeg tror ikke dere vil det. -Nei. Jeg vil ikke det. 491 00:25:35,534 --> 00:25:41,248 -Hva er nøkkelen? Hva er svaret? -Hørt om kjærlighetens fem språk? 492 00:25:41,331 --> 00:25:45,252 De fem måtene vi trenger å føle oss elsket i forholdene våre. 493 00:25:45,335 --> 00:25:48,088 Vi har for eksempel anerkjennende ord. 494 00:25:48,171 --> 00:25:51,800 Noen liker å våkne om morgenen og si: "Jenta mi, du er fin." 495 00:25:51,883 --> 00:25:56,471 Det er også kvalitetstid, gaver, fysisk nærhet, 496 00:25:56,555 --> 00:26:00,684 og tjenester. "Må dette gjøres? Jeg gjør det." 497 00:26:00,767 --> 00:26:03,019 Er tjenester ditt kjærlighetsspråk? 498 00:26:03,103 --> 00:26:04,396 Det er ikke alt. 499 00:26:04,980 --> 00:26:09,568 Så hele denne tiden har du trodd at ved å gjøre en oppgave, 500 00:26:09,651 --> 00:26:12,904 har du vist henne at du fortsatt er der, at du prøver. 501 00:26:12,988 --> 00:26:15,365 -Tjenester er flott, Ernest. -Ja. 502 00:26:15,448 --> 00:26:18,618 -Men Miranda sier at hun trenger mer. -Ja. 503 00:26:19,119 --> 00:26:22,747 -Og hva trenger du? -Kvalitetstid og masse berøring. 504 00:26:23,790 --> 00:26:25,875 Føler du at du får det? 505 00:26:26,626 --> 00:26:29,004 Nei, ikke i det siste. 506 00:26:31,298 --> 00:26:32,257 Før, så. 507 00:26:32,340 --> 00:26:33,466 Hva trenger du? 508 00:26:33,550 --> 00:26:39,723 Jeg trenger kvalitetstid. Jeg trenger berøring og anerkjennelse. 509 00:26:40,223 --> 00:26:41,474 -Ord. -Vel… 510 00:26:41,558 --> 00:26:43,977 Jeg vet at kommunikasjon er vanskelig. 511 00:26:44,811 --> 00:26:46,438 Jeg er ikke flink med ord. 512 00:26:46,521 --> 00:26:50,817 Jeg trenger bare å høre deg si at du trenger meg. 513 00:26:51,401 --> 00:26:54,779 For din uavhengighet kan bli veldig ensom. 514 00:26:56,698 --> 00:27:00,827 Og jeg føler meg alene i ekteskapet vårt. 515 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 Hun betyr veldig mye for meg. 516 00:27:17,677 --> 00:27:20,639 Og jeg vet at jeg kan skjerpe meg. 517 00:27:21,556 --> 00:27:23,600 For det vi har er helt spesielt. 518 00:27:27,103 --> 00:27:28,855 Kan du si: "Jeg trenger deg?" 519 00:27:30,231 --> 00:27:31,358 Jeg trenger deg. 520 00:27:36,071 --> 00:27:37,322 Jeg trenger deg også. 521 00:27:39,324 --> 00:27:41,534 På den annen side, for man er to, 522 00:27:42,369 --> 00:27:46,665 han sa at han trenger mer kvalitetstid og berøring. 523 00:27:46,748 --> 00:27:47,749 Begge sa det. 524 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 Når holdt dere hender sist? 525 00:27:51,419 --> 00:27:55,382 -Da jeg var på sykehuset? -Jeg visste ikke at du husket det. 526 00:27:55,465 --> 00:27:57,926 -Så det er her handlingen skjer. -Ja. 527 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 Å holde hender er en fin start. 528 00:28:03,848 --> 00:28:07,102 Dere gjorde det i smug. Få se på dem. 529 00:28:07,644 --> 00:28:09,145 Dere gjorde det i smug! 530 00:28:09,229 --> 00:28:12,065 Jeg ser hvordan du fikk ei så pen dame. 531 00:28:12,148 --> 00:28:14,484 -Fy søren. -Jeg ser det. 532 00:28:15,485 --> 00:28:18,530 Dette er så enkelt å få til i en travel hverdag. 533 00:28:18,613 --> 00:28:20,990 Kan dere si: "Jeg trenger deg", 534 00:28:21,074 --> 00:28:25,161 og holde hender i to minutter, 535 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 blir det første skritt 536 00:28:26,746 --> 00:28:30,125 mot å kommunisere likt på deres kjærlighetsspråk. 537 00:28:30,208 --> 00:28:34,462 For det vi har her nå, er ikke to mennesker som ikke vil dette. 538 00:28:34,546 --> 00:28:38,550 -Det er to som har glemt hvordan. -Ja. 539 00:28:38,633 --> 00:28:40,385 Ernest vil så gjerne. 540 00:28:40,468 --> 00:28:43,263 Man ser at han elsker kona og vil endre seg, 541 00:28:43,346 --> 00:28:48,643 og det er første skritt mot å finne tilbake til hverandre. 542 00:28:49,269 --> 00:28:53,398 Vi gikk gjennom en eske hos dere, og jeg så dette. 543 00:28:55,734 --> 00:28:58,653 -Husker dere det? -Jeg husker det, ja. 544 00:28:58,737 --> 00:29:00,280 Se på det. 545 00:29:01,781 --> 00:29:03,366 Se hvor nære de var. 546 00:29:04,033 --> 00:29:06,161 De visste at de trengte hverandre. 547 00:29:06,244 --> 00:29:08,121 Ja, det er fantastisk. 548 00:29:09,205 --> 00:29:10,707 Jeg husker dem. 549 00:29:11,916 --> 00:29:13,042 De er ikke borte. 550 00:29:15,503 --> 00:29:18,465 DAG 3 551 00:29:19,549 --> 00:29:21,926 TO ER BEDRE ENN ÉN. - FORKYNNEREN 4:9 552 00:29:28,850 --> 00:29:30,727 Har du vært på Rubensteins før? 553 00:29:30,810 --> 00:29:33,271 Ja. To ganger i livet. 554 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 -Etter deg. -Takk. 555 00:29:40,403 --> 00:29:43,406 -Når kjøpte du klær sist? -Det husker jeg ikke. 556 00:29:43,490 --> 00:29:45,074 Kanskje for 30 år siden. 557 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 Er det 30 år siden du var i en butikk? 558 00:29:48,787 --> 00:29:52,081 Ja, for kona kjøpte alt til meg. 559 00:29:52,165 --> 00:29:54,375 Dere har bryllupsdag denne uken. 560 00:29:54,459 --> 00:29:57,170 Du skal ordne noe vakkert, ikke sant? 561 00:29:57,253 --> 00:29:58,880 Hva tror du hun vil ha? 562 00:29:58,963 --> 00:30:03,384 Hun vil at jeg har på meg fine klær og går ut, er sammen med henne. 563 00:30:03,468 --> 00:30:06,971 -Har du vurdert å overvelde henne? -Ikke egentlig. 564 00:30:07,055 --> 00:30:10,016 Du har hatt 39 år på deg. 565 00:30:10,683 --> 00:30:12,143 -Skjønner du? -Ja. 566 00:30:12,227 --> 00:30:14,521 Hvorfor ikke? Vær ærlig. 567 00:30:14,604 --> 00:30:18,066 Fordi det ikke er meg. Jeg er en uformell fyr. 568 00:30:18,149 --> 00:30:20,318 -Du har ei nydelig dame. -Fantastisk. 569 00:30:20,401 --> 00:30:23,905 Som har holdt ut med deg fordi du er en nydelig mann. 570 00:30:23,988 --> 00:30:25,907 Men jeg tror hun tenker: 571 00:30:25,990 --> 00:30:28,576 "Jeg vil at han skal være min mann." 572 00:30:28,660 --> 00:30:30,662 -Ja. -"Ikke garasjens mann." 573 00:30:30,745 --> 00:30:33,581 -Sant. -Ærlig talt. 574 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 Jeg har skuffet henne. 575 00:30:35,708 --> 00:30:40,880 Jeg vil gjøre noe for deg som viser kona di at du bryr deg. 576 00:30:40,964 --> 00:30:43,299 Jeg vet du sjelden kler deg i penklær. 577 00:30:43,383 --> 00:30:45,343 -Det trengs ikke i garasjen. -Nei. 578 00:30:45,426 --> 00:30:48,221 Men i en formell tilstelning, som i et bryllup. 579 00:30:48,304 --> 00:30:49,681 -Eller bryllupsdag? -Ja. 580 00:30:49,764 --> 00:30:52,392 -Kanskje du trenger noe fint til det. -Ja. 581 00:30:52,475 --> 00:30:55,687 Når du skal ha en dress som ikke er altfor elegant, 582 00:30:55,770 --> 00:30:59,399 foreslår jeg en uten fôr. 583 00:30:59,482 --> 00:31:02,944 Den er litt løsere, så du ikke føler deg begrenset. 584 00:31:03,027 --> 00:31:08,116 Har du T-skjorte og jeans på deg, og hun vil ut på middag, 585 00:31:08,199 --> 00:31:10,368 tar du bare på deg en jakke. 586 00:31:10,451 --> 00:31:13,329 -Du må ikke gjøre så mye. -Det hadde funket. 587 00:31:13,413 --> 00:31:15,456 -Kan jeg få se disse? -Ja. 588 00:31:16,708 --> 00:31:19,210 Elsker dem. Legg dem her imens. 589 00:31:19,294 --> 00:31:22,297 Du sa at du liker bukseseler. 590 00:31:22,380 --> 00:31:24,841 Ja. Jeg ser ikke mange med dem. 591 00:31:24,924 --> 00:31:27,635 Jeg elsker disse, og at du vil være unik, 592 00:31:27,719 --> 00:31:29,929 at du tenker på hvordan du fremstår. 593 00:31:30,013 --> 00:31:32,056 Jeg vil ikke se strips igjen. 594 00:31:32,140 --> 00:31:34,017 Stripsen kom før bukseselene. 595 00:31:34,100 --> 00:31:37,520 Det gjorde de nok, og de måtte dø for lenge siden. 596 00:31:38,521 --> 00:31:41,399 Vil aldri se strips på buksene dine igjen. 597 00:31:41,482 --> 00:31:43,192 -Skal vi prøve? -Ja. 598 00:31:44,736 --> 00:31:45,904 Greit, kom ut. 599 00:31:45,987 --> 00:31:48,781 Hvis du kan stå her. 600 00:31:52,160 --> 00:31:56,831 Nå, føles det litt mer Ernest? 601 00:31:56,915 --> 00:31:59,834 Ja. Det er fantastisk. 602 00:32:02,253 --> 00:32:05,715 -Jeg elsker det. -Skal du bare gå rundt sånn? 603 00:32:05,798 --> 00:32:10,011 Elsker at han elsker det. Han føler seg som seg selv. 604 00:32:10,094 --> 00:32:14,223 Jeg hadde ikke hatet om du gikk med dette på date med Miranda. 605 00:32:14,307 --> 00:32:19,729 Men du kan begynne daten med å se ekstra stilig ut. 606 00:32:21,689 --> 00:32:24,859 -Fantastisk. -Hva gjør at det fungerer for deg? 607 00:32:24,943 --> 00:32:29,155 Det føles bra, materialene føles bra. Veldig behagelig. 608 00:32:30,031 --> 00:32:33,576 Når så du så flott ut sist? 609 00:32:33,660 --> 00:32:36,829 -Veldig lenge siden. -Er det fint å se igjen? 610 00:32:36,913 --> 00:32:37,747 Ja. 611 00:32:37,830 --> 00:32:41,709 Hvorfor kaste det bort på operasjonsklær når du kan se så bra ut? 612 00:32:41,793 --> 00:32:43,503 -Klar for mer? -Ja. 613 00:32:47,966 --> 00:32:49,050 Jeg elsker det. 614 00:32:49,133 --> 00:32:50,301 Fantastisk. 615 00:32:50,385 --> 00:32:53,930 Er du bare snill mot meg? Du sa fantastisk sist også. 616 00:32:54,013 --> 00:32:58,017 Vel, dette er enda mer fantastisk. 617 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 -Si hva du liker. -Det er kamuflasje. 618 00:33:00,687 --> 00:33:02,063 -Som en jeger. -Ja. 619 00:33:02,146 --> 00:33:05,692 Dette er mer behagelig og det ser enklere ut. 620 00:33:05,775 --> 00:33:07,443 Fordi jeg er en enkel fyr. 621 00:33:07,527 --> 00:33:11,948 Kan du se for deg at du går med dette når du skal ut med Miranda? 622 00:33:12,031 --> 00:33:15,618 Ja, og jeg vet at jeg vil imponere henne, 623 00:33:15,702 --> 00:33:21,499 for jeg blir imponert selv, dette er bare helt… Fy søren. 624 00:33:24,210 --> 00:33:29,424 Alle som kjenner meg, vil si: "Ernest?" Ja. 625 00:33:29,924 --> 00:33:31,801 Og jeg vet det. Ja da! 626 00:33:34,137 --> 00:33:37,557 Vent. Jeg vil at du skal prøve brillene. 627 00:33:38,307 --> 00:33:44,439 Du ser så fordømt bra ut. 628 00:33:44,522 --> 00:33:49,902 Jeg håper du vil se i skapet og tenke: "Jeg vil pynte meg for kona mi." 629 00:33:49,986 --> 00:33:53,281 -Garantert. Hun fortjener det. -Hun fortjener det. 630 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 -Kan jeg gi deg en klem? -Ja. 631 00:33:55,408 --> 00:33:57,285 For jeg er så glad. 632 00:33:57,368 --> 00:33:59,996 -Og veldig stolt. -Ja. 633 00:34:00,079 --> 00:34:03,708 Måten du hever øyebrynene mot speilbildet ditt, er så flott. 634 00:34:04,500 --> 00:34:06,753 Se opp. 635 00:34:11,382 --> 00:34:13,134 Ok, vi er fremme. 636 00:34:13,217 --> 00:34:15,762 Nydelige Bluenote barbersalong. 637 00:34:16,888 --> 00:34:18,181 Du først, vakre. 638 00:34:18,681 --> 00:34:20,016 Dette er Invee. 639 00:34:20,099 --> 00:34:23,102 -Hvordan går det? -Vi elsker Invee. Han er best. 640 00:34:23,770 --> 00:34:25,730 -Kan jeg ta av deg hatten? -Ja. 641 00:34:25,813 --> 00:34:28,274 Han er faktisk skallet med hockeysveis. 642 00:34:28,775 --> 00:34:31,778 Kanskje jeg var din mor i et tidligere liv, 643 00:34:31,861 --> 00:34:35,615 jeg syns de små krøllene er så nydelige. 644 00:34:35,698 --> 00:34:37,450 men det syns ikke kona! 645 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 Denne dagen handler om kompromiss, 646 00:34:39,660 --> 00:34:43,664 og å sørge for at Miranda, kona di, 647 00:34:43,748 --> 00:34:47,126 fortsatt vil holde deg i hånden. 648 00:34:47,210 --> 00:34:48,044 Å, ja. 649 00:34:48,127 --> 00:34:51,130 Med trøyene av, på en veldig respektfull måte. 650 00:34:51,214 --> 00:34:53,341 Jeg tror ikke det har noe å… 651 00:34:53,424 --> 00:34:54,884 -Jo! -Har det? 652 00:34:54,967 --> 00:34:57,470 Absolutt. 653 00:34:58,513 --> 00:35:01,432 -Hun sa at hun savner deg. -Ja. 654 00:35:01,516 --> 00:35:03,684 Og dere bor sammen! 655 00:35:03,768 --> 00:35:07,980 Ja, men hun er kokk, hun ser på matlagingskanalen. 656 00:35:08,064 --> 00:35:10,858 Jeg er i mancaven og ser på sport. 657 00:35:10,942 --> 00:35:15,029 Men hva om dere satt sammen og så på ett TV-program i uken? 658 00:35:15,113 --> 00:35:17,573 Så lenge det ikke går noen bra kamper. 659 00:35:17,657 --> 00:35:20,159 Mannen min ser på kunstløp og turn med meg 660 00:35:20,243 --> 00:35:24,956 selv om han hater det. Han elsker hagearbeid, jeg hater det. 661 00:35:25,039 --> 00:35:26,332 "Spark meg i trynet." 662 00:35:26,916 --> 00:35:29,669 Det fins et TV-program, Gardeners' World, 663 00:35:29,752 --> 00:35:32,255 som jeg trodde jeg hatet, men som er bra, 664 00:35:32,338 --> 00:35:36,259 så du kan kanskje like matlaging. Du vet aldri om du ikke prøver. 665 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 -Nei. -Kan jeg ta ut strikken? 666 00:35:38,511 --> 00:35:39,428 Ja. 667 00:35:39,512 --> 00:35:42,473 -Jeg elsker stylingen. -Jeg har stil. 668 00:35:42,557 --> 00:35:45,726 Du har så fin stil. Virkelig. 669 00:35:45,810 --> 00:35:48,396 Den er kanskje unik, men den er enestående. 670 00:35:48,479 --> 00:35:49,772 Nå skal du høre. 671 00:35:49,856 --> 00:35:53,484 Hvis Ernest hadde hockeysveis og skjegg fordi han elsket det, 672 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 og det var stilen hans… 673 00:35:58,114 --> 00:35:59,407 Hadde jeg klappet. 674 00:35:59,490 --> 00:36:03,286 En rett liten greie kunne kle ham. 675 00:36:03,369 --> 00:36:05,121 Men det er ikke tilfellet. 676 00:36:05,204 --> 00:36:08,457 Denne stilen ble til på grunn av forsømmelse. 677 00:36:09,208 --> 00:36:12,086 Jeg begynner med å fjerne hockeysveisen. 678 00:36:12,170 --> 00:36:13,588 Nå forsvinner det. 679 00:36:15,131 --> 00:36:16,591 Herregud. 680 00:36:24,390 --> 00:36:25,933 Hei, kjeve. 681 00:36:26,684 --> 00:36:29,604 Jeg elsker den store barten. 682 00:36:30,188 --> 00:36:34,150 -Skal vi lage en snurrebart for gøy? -Ja, absolutt. 683 00:36:34,233 --> 00:36:39,572 Du kunne vært i et herreblad, Men's Fitness, Men's Heath. 684 00:36:39,655 --> 00:36:42,909 -Hva liker du best med Miranda? -Alt med henne er bra. 685 00:36:42,992 --> 00:36:46,078 Hvordan hun tenker. 686 00:36:46,996 --> 00:36:49,790 -Og fysisk? -Med Miranda? 687 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Leppene hennes. 688 00:36:52,752 --> 00:36:54,045 Skruball! 689 00:36:54,128 --> 00:36:56,839 -Hun har et fint smil. -Ja. 690 00:36:56,923 --> 00:37:00,051 Alle vil føle seg begjært og ønsket. 691 00:37:00,134 --> 00:37:01,469 -Ja. -Av partneren. 692 00:37:01,552 --> 00:37:02,929 -Ja. -Du også. 693 00:37:03,012 --> 00:37:06,265 Derfor må dere begge sette mer pris på hverandre. 694 00:37:06,349 --> 00:37:07,558 -Jeg skal det. -Ja! 695 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 Du vil være en bedre støtte for Miranda. 696 00:37:10,269 --> 00:37:11,604 -Gir det mening? -Ja. 697 00:37:11,687 --> 00:37:13,397 Ja. 698 00:37:13,481 --> 00:37:17,109 -Dette er en bartevoks jeg liker. -Ok. 699 00:37:17,193 --> 00:37:19,070 Jeg tok bare bitte litt. 700 00:37:19,153 --> 00:37:21,822 Så tar du pekefingeren, holder håret der, 701 00:37:21,906 --> 00:37:25,576 og dytter det mot voksen på fingeren for å bøye det oppover. 702 00:37:26,702 --> 00:37:28,496 Herregud, er han ikke nydelig? 703 00:37:28,579 --> 00:37:31,374 Har vi gjort en bra jobb, eller hva? 704 00:37:31,457 --> 00:37:32,583 -Se på ham! -Ja. 705 00:37:32,667 --> 00:37:35,127 Du er så søt. Vet du det? 706 00:37:36,254 --> 00:37:37,964 -Ja. -Du gjør det? 707 00:37:38,047 --> 00:37:40,341 -For du er… -Nydelig? 708 00:37:40,424 --> 00:37:42,510 -Du er… -Nydelig. 709 00:37:42,593 --> 00:37:45,304 -Ja! Klar for å se din nye stil? -Ja. 710 00:37:45,388 --> 00:37:47,056 Klar? Tre, to, én. 711 00:37:50,309 --> 00:37:52,436 Herregud! Se opp! 712 00:37:52,520 --> 00:37:54,855 Ikke sant? Når vi tar av denne… 713 00:37:54,939 --> 00:37:58,109 -Ja, virkelig. -Herregud! 714 00:37:58,192 --> 00:38:00,111 Ja, Miranda, du blir overrasket. 715 00:38:01,320 --> 00:38:03,531 Jeg liker dette. Ja. 716 00:38:03,614 --> 00:38:06,450 -Jeg fikk gåsehud. -Det er unikt. Jeg liker det. 717 00:38:07,493 --> 00:38:10,454 DAG 4 718 00:38:12,331 --> 00:38:15,418 KOMPROMISS HOLDER FOLK SAMMEN 719 00:38:33,269 --> 00:38:37,273 -Gleder meg til å vise deg huset. -Håper jeg ikke besvimer. 720 00:38:40,234 --> 00:38:41,444 -De er her! -Kom an! 721 00:38:41,527 --> 00:38:43,571 Legg ned avlingene. 722 00:38:44,697 --> 00:38:45,948 Hallo! 723 00:38:46,032 --> 00:38:48,409 Kom igjen, kjekken. Godt å se deg. 724 00:38:48,492 --> 00:38:49,660 Hvordan går det? 725 00:38:49,744 --> 00:38:52,038 -Flott. -Skjegget ser så bra ut! 726 00:38:52,121 --> 00:38:54,290 -Klar for å se ditt nye hjem? -Ja. 727 00:38:54,915 --> 00:38:56,792 Herregud! 728 00:38:59,462 --> 00:39:00,671 Se på… 729 00:39:03,966 --> 00:39:05,176 Fy søren! 730 00:39:08,929 --> 00:39:11,682 Gjorde dette mye triveligere. 731 00:39:11,766 --> 00:39:13,100 Vi malte. 732 00:39:13,184 --> 00:39:16,479 Jeg sa at jeg skulle ordne det. Godt jeg lot være. 733 00:39:19,148 --> 00:39:20,024 Og så… 734 00:39:21,650 --> 00:39:25,488 -Ikke mer flassende maling. -Miranda blir nok glad. 735 00:39:27,031 --> 00:39:28,532 Se på det nye soverommet. 736 00:39:35,081 --> 00:39:38,000 Du lurer kanskje på hvor sengen er? 737 00:39:38,084 --> 00:39:39,668 -Ja. -Miranda fikk rommet. 738 00:39:39,752 --> 00:39:41,837 Hun trenger det. Det er bra. 739 00:39:42,838 --> 00:39:45,883 -Hva vil Miranda si? -Jeg tror ikke hun besvimer. 740 00:39:45,966 --> 00:39:47,385 Men ikke langt unna. 741 00:39:47,885 --> 00:39:52,014 -Dette rommet er vakkert. -Jeg elsker dette omkledningsrommet. 742 00:39:52,098 --> 00:39:55,017 -Klar for å se mer? -Vent. 743 00:39:55,810 --> 00:39:56,644 Greit. 744 00:39:56,727 --> 00:39:58,020 -Han er klar. -Nå. 745 00:40:00,231 --> 00:40:01,857 Fy søren! 746 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 Fy søren! 747 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Dette var det flotte skrivebordet ditt. 748 00:40:14,161 --> 00:40:18,082 Jeg brukte mye av det du hadde, for du hadde veldig mye fint. 749 00:40:18,833 --> 00:40:20,251 Kjære vene. 750 00:40:20,334 --> 00:40:22,211 -Husker du disse? -Fy søren. 751 00:40:30,219 --> 00:40:35,057 Hvert år må dere tar en selfie sammen for å vise minnene dere fortsatt skaper. 752 00:40:35,141 --> 00:40:36,642 Fy søren! Dere er flinke. 753 00:40:37,726 --> 00:40:40,146 -Takk. -Dere er enestående. 754 00:40:41,355 --> 00:40:42,815 Fy søren. 755 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 Du fortjener dette. 756 00:40:45,067 --> 00:40:46,819 Går det bra? Ja. 757 00:40:46,902 --> 00:40:48,404 Fy søren! 758 00:40:59,707 --> 00:41:01,083 Har du sett! 759 00:41:03,294 --> 00:41:05,337 Dere starter et nytt liv sammen. 760 00:41:05,421 --> 00:41:09,300 Men jeg ville ikke kaste ut alle minnene dere har skapt, så… 761 00:41:09,800 --> 00:41:11,844 Jeg beholdt dette. 762 00:41:12,845 --> 00:41:15,055 Se, det er jentenes høydemålinger. 763 00:41:15,139 --> 00:41:18,726 Jeg ba dere ikke ta vare på det. Så bra dere gjorde det. 764 00:41:20,144 --> 00:41:22,897 Herregud! Fy søren! 765 00:41:23,606 --> 00:41:24,482 Fantastisk. 766 00:41:24,565 --> 00:41:26,692 Herregud! 767 00:41:27,735 --> 00:41:33,574 Jeg satte inn en dør så rommet deres har kontakt med rommene deres ute. 768 00:41:33,657 --> 00:41:34,575 En dør? 769 00:41:36,285 --> 00:41:38,662 -Dere har mange minner her. -Ja. 770 00:41:38,746 --> 00:41:42,166 Og spesielt dette rommet. Her vokste jentene deres opp. 771 00:41:42,249 --> 00:41:44,585 Men jeg ville plassere dere her 772 00:41:44,668 --> 00:41:48,589 fordi jeg ville ha dette nærmere der du henger hele tiden. 773 00:41:48,672 --> 00:41:50,049 -Enestående. -Ernest? 774 00:41:50,132 --> 00:41:52,092 -Ja? -Du takler ikke det neste. 775 00:41:52,176 --> 00:41:53,177 Jeg er klar. 776 00:41:55,179 --> 00:41:56,430 Fy søren! 777 00:41:58,974 --> 00:42:03,187 Herregud! Fy søren! 778 00:42:08,192 --> 00:42:09,735 -En ny verden. -Å, ja. 779 00:42:09,818 --> 00:42:15,449 Jeg ville gjøre avstanden mellom mancave-garasjen og huset mindre, 780 00:42:15,533 --> 00:42:18,202 så dere har et sted å møtes i midten. 781 00:42:18,285 --> 00:42:21,163 Nå kan dere spise middag bare dere to, 782 00:42:21,247 --> 00:42:25,501 invitere jentene hit, eller invitere venner hit. 783 00:42:26,001 --> 00:42:28,879 -Hva syns du? -Miranda vil bli overveldet. 784 00:42:28,963 --> 00:42:30,714 Dette er enestående. 785 00:42:31,340 --> 00:42:32,424 Hva syns du? 786 00:42:32,508 --> 00:42:33,384 Fantastisk. 787 00:42:33,467 --> 00:42:36,428 Jeg må si at jeg liker arbeidsklærne. 788 00:42:36,512 --> 00:42:40,099 -På en vanlig dag kan du fint bruke dem. -Ja. 789 00:42:40,182 --> 00:42:42,977 Men dette handler om Miranda, ikke bare deg. 790 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 Ja. 791 00:42:43,978 --> 00:42:47,273 Så en dag i uken skal du kle deg fint. 792 00:42:47,356 --> 00:42:48,232 Absolutt. 793 00:42:48,315 --> 00:42:50,568 Det betyr noe fra dette skapet. 794 00:42:50,651 --> 00:42:52,152 -Absolutt. -Ikke garasjen. 795 00:42:52,236 --> 00:42:53,070 Absolutt. 796 00:42:53,988 --> 00:42:56,615 -Greit, unger. Er dere klare? -Ja! 797 00:42:56,699 --> 00:42:58,826 Ok, Ernest, kan du komme ut? 798 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Dette skal han gå med på daten. 799 00:43:00,911 --> 00:43:02,538 -Ja, date! -Bryllupsdagen. 800 00:43:02,621 --> 00:43:03,706 Bryllupsdagen! 801 00:43:03,789 --> 00:43:06,041 -Vil du vennligst komme hit? -Ernest! 802 00:43:11,088 --> 00:43:12,214 Fantastisk. 803 00:43:12,298 --> 00:43:14,842 -Han er 68! -Så søt. 804 00:43:14,925 --> 00:43:17,636 -Du ser flott ut! -Jeg føler meg flott også. 805 00:43:17,720 --> 00:43:20,598 -Du kan tjene mye som modell. -Fantastisk. 806 00:43:20,681 --> 00:43:25,894 Jeg ville ikke bare ha funksjonelle, men også vakre bukseseler, så de er i lær. 807 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 -Ja. -Og hatten. 808 00:43:27,313 --> 00:43:29,982 Elsker en pork-pie-hatt, men en sommerversjon? 809 00:43:30,065 --> 00:43:31,942 Jeg ser at du elsker antrekket. 810 00:43:32,026 --> 00:43:35,195 Bare måten du holdt hendene i lommene. 811 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 Det er så Ernest, elsker det. 812 00:43:37,072 --> 00:43:39,491 -Det er enestående. -Bra, ikke sant? 813 00:43:39,575 --> 00:43:41,160 Enestående. Ja. 814 00:43:41,243 --> 00:43:44,496 -Hva tror du Miranda sier? -Hun blir definitivt tent. 815 00:43:45,289 --> 00:43:46,665 -Ok. -Ja da! 816 00:43:47,583 --> 00:43:49,084 -Kom igjen, unger. -Ja. 817 00:43:49,168 --> 00:43:52,129 Nå drar vi og lar deg nyte kvelden. 818 00:43:52,212 --> 00:43:53,881 Du har bryllupsdag i dag. 819 00:43:53,964 --> 00:43:57,051 Dette må være nullstillingsknappen, og du er klar. 820 00:43:57,134 --> 00:44:00,763 -Absolutt. -Hva håpet du på denne uken? 821 00:44:00,846 --> 00:44:04,099 At Miranda og jeg skulle bli ett. 822 00:44:04,183 --> 00:44:06,101 -Ja. -Få kontakt, ikke sant? 823 00:44:06,185 --> 00:44:07,853 Det dere har gjort for meg? 824 00:44:08,604 --> 00:44:09,938 Herregud. 825 00:44:10,022 --> 00:44:11,940 Det setter jeg pris på. 826 00:44:12,024 --> 00:44:14,735 -Virkelig. -Ja. 827 00:44:14,818 --> 00:44:16,070 -Kom hit. -Ja. 828 00:44:16,153 --> 00:44:19,073 -Hils jentene fra oss. -Vi kommer til å savne deg. 829 00:44:19,156 --> 00:44:21,700 Nyt bryllupsdagen. Håper den blir flott. 830 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 -Det blir den. -Ja. 831 00:44:23,285 --> 00:44:25,287 -Trenger du hjelp, Jackie? -Nei da. 832 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 -Går det bra? -Ja. 833 00:44:27,581 --> 00:44:30,042 -Ha det gøy! -Det skal jeg. 834 00:44:30,626 --> 00:44:32,086 -Ha det! -Ha det! 835 00:44:32,169 --> 00:44:34,338 -Ha det, supermodell. -Ha det gøy! 836 00:44:34,421 --> 00:44:35,839 Han er så søt! 837 00:44:36,924 --> 00:44:38,509 DEN NYE ERNEST 838 00:44:41,970 --> 00:44:45,265 KJÆRLIGHET ER ET TONESATT VENNSKAP 839 00:44:47,518 --> 00:44:49,520 Hva gjør du? 840 00:44:49,603 --> 00:44:51,689 Vil dere ha vaskebjørnspyd? 841 00:44:51,772 --> 00:44:53,816 Jeg gir meg. Sa du vaskebjørn? 842 00:44:53,899 --> 00:44:54,733 Ha det! 843 00:44:54,817 --> 00:44:56,860 -Det er kylling, tullinger. -Ok. 844 00:44:56,944 --> 00:44:58,946 Hallo. 845 00:44:59,029 --> 00:45:01,782 -Kan jeg prøve hatten? -Og ødelegge sveisen? 846 00:45:01,865 --> 00:45:04,702 -Er du Davy Crockett? -Denne er vintage. 847 00:45:04,785 --> 00:45:06,412 Den er ikke ny. 848 00:45:06,495 --> 00:45:08,956 En liten hyllest til Ernest. 849 00:45:09,039 --> 00:45:10,040 -Hei! -Hei! 850 00:45:10,124 --> 00:45:11,417 Skal vi se på Ernest? 851 00:45:11,500 --> 00:45:15,754 Jeg har ordnet drikke. Kom, Neon. 852 00:45:15,838 --> 00:45:19,967 Hvem er klare for Ernest og Miranda? 853 00:45:20,050 --> 00:45:22,845 -Jeg! -Den store bryllupsdagen! 854 00:45:24,596 --> 00:45:27,391 Se så søt barten hans er! 855 00:45:27,474 --> 00:45:30,602 -For en kjekk mann. -Så søt. 856 00:45:31,395 --> 00:45:34,398 -Hun er vakker. Begge to! -Elsker kjolen. 857 00:45:34,481 --> 00:45:35,357 Er dere klare? 858 00:45:35,441 --> 00:45:36,483 Hei! Ja! 859 00:45:36,567 --> 00:45:38,736 -Er dere sikre? -Ja! 860 00:45:38,819 --> 00:45:40,320 -Kom inn. -Hei. 861 00:45:41,780 --> 00:45:43,115 Se på deg! 862 00:45:43,198 --> 00:45:44,783 Så stilig! 863 00:45:44,867 --> 00:45:47,411 -Modell. -Herregud! 864 00:45:47,494 --> 00:45:49,288 De vil at jeg skal stå modell. 865 00:45:49,371 --> 00:45:52,082 De sa jeg kunne tjent penger. Jeg sa: "Hva?" 866 00:45:52,166 --> 00:45:53,751 Du er modell, Ernest! 867 00:45:53,834 --> 00:45:55,711 Vis deg frem, Tyson Beckford! 868 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 Se på deg! 869 00:45:58,630 --> 00:46:02,426 -Du ser så bra ut. -Ja, kjærlighet! 870 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Se på deg. 871 00:46:04,720 --> 00:46:09,141 Det var nok slik hun så på ham for 40 år siden. 872 00:46:09,224 --> 00:46:11,935 -Vis oss rundt. -Kom og se. 873 00:46:12,853 --> 00:46:14,104 Hva? 874 00:46:15,939 --> 00:46:17,691 Ja, Miranda! 875 00:46:17,775 --> 00:46:19,651 -Så søt! -Nei! 876 00:46:19,735 --> 00:46:22,154 Her kommer gledestårene. 877 00:46:23,197 --> 00:46:24,698 Bobby, rommet er episk. 878 00:46:25,699 --> 00:46:27,826 -Glad hun liker det. -Herregud. 879 00:46:27,910 --> 00:46:30,996 Du har endelig plass til skoene, mamma. 880 00:46:31,079 --> 00:46:34,082 -Hun forventet ikke å få noe. -Nei. 881 00:46:37,252 --> 00:46:40,088 Du store. 882 00:46:44,134 --> 00:46:45,886 Fy søren. 883 00:46:46,470 --> 00:46:48,347 Jeg har ikke ord. 884 00:46:49,056 --> 00:46:51,600 Og jeg har som regel mange ord! 885 00:46:55,729 --> 00:46:56,605 Se. 886 00:46:56,688 --> 00:47:00,025 Den spede begynnelsen, og videre… 887 00:47:00,108 --> 00:47:02,736 -Det skildrer årene. Ikke sant? -Ja. 888 00:47:02,820 --> 00:47:07,533 -Se. En tom plass for fremtiden. -Ja. 889 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 Tror aldri jeg har ønsket meg familie mer. 890 00:47:10,452 --> 00:47:15,165 Jeg vil ha det, se på bilder på veggen og se hele livet mitt. 891 00:47:15,249 --> 00:47:17,292 Vi er klare. Åpne! 892 00:47:30,097 --> 00:47:30,931 En dør? 893 00:47:33,851 --> 00:47:36,979 Du har sett skapene dine. Dette er mitt. 894 00:47:39,565 --> 00:47:41,942 Ernest, du har klær! 895 00:47:42,818 --> 00:47:46,405 -Skal du bruke disse? -Absolutt! 896 00:47:49,324 --> 00:47:50,450 Ja! 897 00:47:50,534 --> 00:47:51,618 Klar? 898 00:47:51,702 --> 00:47:52,744 -Ja. -Ferdig… 899 00:47:55,497 --> 00:47:58,750 Å, dere! 900 00:48:00,627 --> 00:48:03,130 Å, dere! 901 00:48:03,714 --> 00:48:06,258 Uken var hans, men dette er hennes. 902 00:48:06,341 --> 00:48:09,136 Er du seriøs? 903 00:48:09,219 --> 00:48:11,889 -Herregud! -Og se. 904 00:48:13,891 --> 00:48:17,185 De små sommerfuglene! De har et hjem nå. 905 00:48:21,940 --> 00:48:24,234 -Se på den. -Ja, du elsker det. 906 00:48:28,488 --> 00:48:31,700 -Dette er til deg. -Takk. 907 00:48:31,783 --> 00:48:34,995 -Tusen takk, jenta mi. -Nei, nyt det. 908 00:48:35,078 --> 00:48:37,205 -Glad i deg. -Glad i deg også. 909 00:48:38,498 --> 00:48:40,918 Helt nydelig. 910 00:48:41,001 --> 00:48:43,503 Jeg tror vi kan tilbringe mye tid her. 911 00:48:43,587 --> 00:48:44,922 Nyt resten av kvelden. 912 00:48:45,005 --> 00:48:46,214 -Det skal vi. -Takk. 913 00:48:46,298 --> 00:48:47,758 -Glad i dere. -Takk. 914 00:48:47,841 --> 00:48:48,884 Det skal vi. 915 00:48:48,967 --> 00:48:51,303 -Håper ungene mine blir som Ariel. -Ja! 916 00:48:51,386 --> 00:48:52,763 -Så herlig! -Ja. 917 00:48:52,846 --> 00:48:54,306 Greit. 918 00:48:54,389 --> 00:48:56,600 -Se på dette. -Hva skal du lage? 919 00:48:56,683 --> 00:49:01,313 Ok, dette er stort, for kjøkkenet er Mirandas område. 920 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 Til deg? 921 00:49:03,649 --> 00:49:04,733 Laks! 922 00:49:04,816 --> 00:49:05,984 -Ja! -Fantastisk. 923 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 Ny proteinkilde for ham. 924 00:49:11,782 --> 00:49:12,616 Å, ja. 925 00:49:12,699 --> 00:49:14,201 Rist løs. 926 00:49:14,826 --> 00:49:15,744 Bra jobbet. 927 00:49:15,827 --> 00:49:17,829 -Det er fra hagen. -Ja. 928 00:49:17,913 --> 00:49:19,414 Fantastisk. 929 00:49:21,208 --> 00:49:24,002 Lakseretten virket enkel å tilberede. 930 00:49:24,086 --> 00:49:26,797 Mye raskere enn vaskebjørngryte. 931 00:49:26,880 --> 00:49:29,216 -Han la det opp veldig pent. -Ja. 932 00:49:31,134 --> 00:49:34,012 -Nydelig. Takk. -Jeg forbløffer meg selv. 933 00:49:35,097 --> 00:49:38,392 Han inngikk en kompromiss og laget noe Miranda liker. 934 00:49:38,475 --> 00:49:40,477 -For oss. -For oss. 935 00:49:41,395 --> 00:49:45,357 Du ser veldig bra ut. Du ser ut som ditt gamle jeg. 936 00:49:45,440 --> 00:49:47,359 -Mitt gamle jeg? -Men nye. 937 00:49:47,442 --> 00:49:48,694 Jeg er tilbake. 938 00:49:48,777 --> 00:49:51,446 -Ja. -Hyggelig å møte deg, Mr. Bartholomew. 939 00:49:51,530 --> 00:49:52,656 Bra. 940 00:49:54,074 --> 00:49:55,784 Jeg elsker deg, jenta mi. 941 00:49:55,867 --> 00:49:57,911 Jeg skal forandre meg. 942 00:49:59,454 --> 00:50:01,039 Vil du gifte deg med meg? 943 00:50:01,123 --> 00:50:02,416 -Igjen? -Ja. 944 00:50:02,499 --> 00:50:03,375 Ja. 945 00:50:07,963 --> 00:50:10,716 -Se på det. -Det er så skjønt. 946 00:50:14,720 --> 00:50:16,805 Ernest ser bra ut og føler seg bra, 947 00:50:16,888 --> 00:50:21,643 men nå forstår han også endelig hva Miranda trenger fra ham. 948 00:50:21,727 --> 00:50:24,521 Du kan finne en som lar deg være deg selv, 949 00:50:24,604 --> 00:50:27,399 men også finne ut hva som tenner gnisten i dem, 950 00:50:27,482 --> 00:50:29,693 hva de brenner for, hva de elsker. 951 00:50:40,037 --> 00:50:46,084 Uansett hvor lenge dere har vært gift, må du fortsatt være der for partneren din. 952 00:50:46,168 --> 00:50:48,920 Minne hen på hvorfor dere giftet dere. 953 00:51:13,820 --> 00:51:15,989 #QEHIPTTIPS 954 00:51:18,658 --> 00:51:21,953 Voodoo. Det blir ofte misforstått. 955 00:51:22,037 --> 00:51:24,873 Religionen kom hit med vest-afrikanske slaver, 956 00:51:24,956 --> 00:51:26,833 via den karibiske korridor. 957 00:51:26,917 --> 00:51:30,754 Det er en religion knyttet til naturen, forfedre og ånder. 958 00:51:30,837 --> 00:51:32,881 Kjernetroen i New Orleans voodoo 959 00:51:32,964 --> 00:51:37,094 er at én gud ikke blander seg i hverdagen vår, men at åndene gjør det. 960 00:51:37,969 --> 00:51:39,054 Ikke sant? 961 00:51:39,596 --> 00:51:41,181 Hei, Antoni. 962 00:51:41,264 --> 00:51:45,018 Antoni. 963 00:53:02,304 --> 00:53:03,597 Fantastisk! 964 00:53:09,769 --> 00:53:10,979 Tekst: Anette Aardal