1 00:00:07,257 --> 00:00:08,508 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,013 Tam przechadza się aligator. 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,723 To nie wygląda jak Ameryka. 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,559 A dla mnie to jak najbardziej Ameryka. 5 00:00:18,810 --> 00:00:20,270 UWAGA! ALIGATORY I WĘŻE 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,655 JONATHAN, URODA 7 00:00:33,324 --> 00:00:35,076 BOBBY, PROJEKTOWANIE WNĘTRZ 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 KARAMO, KULTURA 9 00:00:45,545 --> 00:00:46,379 TAN, MODA 10 00:00:47,922 --> 00:00:49,632 ANTONI, JEDZENIE & WINO 11 00:00:54,804 --> 00:00:56,139 PORADY RÓŻOWEJ BRYGADY 12 00:01:03,938 --> 00:01:06,316 - Chcecie wiedzieć, komu pomagamy? - Tak! 13 00:01:06,399 --> 00:01:09,319 Dobrze. Nazywa się Ernest Bartholomew. 14 00:01:09,402 --> 00:01:11,321 Witamy w Nowym Orleanie. 15 00:01:12,280 --> 00:01:16,868 Jest dumnym Kreolem, który dorastał głęboko na mokradłach Luizjany. 16 00:01:16,951 --> 00:01:18,536 Cóż za intonacja, Karamo. 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 Aż mnie ciarki przeszły. 18 00:01:21,581 --> 00:01:24,375 Wieś to najlepsze miejsce na dorastanie. 19 00:01:27,003 --> 00:01:29,964 Mój tata to wyjątkowa osoba, ma niezły charakterek, 20 00:01:30,048 --> 00:01:31,257 a mama go znosi. 21 00:01:31,341 --> 00:01:32,717 Tak, fantastycznie. 22 00:01:32,801 --> 00:01:37,847 Ma 68 lat i niedługo będzie obchodził 39. rocznicę ślubu 23 00:01:37,931 --> 00:01:39,140 z żoną Mirandą! 24 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 Ale słodko! 25 00:01:40,308 --> 00:01:43,144 Miranda to cudowna kobieta. 26 00:01:43,228 --> 00:01:45,146 Wyjątkowa. Piękna. 27 00:01:45,230 --> 00:01:50,985 Ernest to człowiek z sercem na doni. 28 00:01:51,069 --> 00:01:52,821 Miranda dorastała w mieście. 29 00:01:52,904 --> 00:01:55,615 Nie chciałem się żenić z dziewczyną z okolicy, 30 00:01:55,698 --> 00:01:58,451 to mała społeczność, mogłaby być moją kuzynką. 31 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 Cały Ernest. 32 00:02:01,621 --> 00:02:04,040 Ich dwie dorosłe córki opuściły gniazdo, 33 00:02:04,124 --> 00:02:06,376 a para zaczęła się od siebie oddalać. 34 00:02:06,459 --> 00:02:08,920 - Nie! - Tak często bywa. 35 00:02:09,003 --> 00:02:11,840 Dziewczynki wyprowadziły się do innych stanów 36 00:02:11,923 --> 00:02:15,677 i zaczęliśmy wieść oddzielne życia obok siebie. 37 00:02:15,760 --> 00:02:18,763 Ja gotuję, mam swój ogród motyli. 38 00:02:18,847 --> 00:02:20,056 On ma swój warsztat. 39 00:02:21,015 --> 00:02:25,019 Jeśli chcesz ze mną pogadać, znajdziesz mnie w mojej męskiej jaskini. 40 00:02:25,103 --> 00:02:28,982 Wiecznie coś majstruje przy swoim samochodzie. 41 00:02:29,065 --> 00:02:31,401 Tata w swojej jaskini ogląda mecze, 42 00:02:31,484 --> 00:02:35,446 a mama w kuchni programy kulinarne. 43 00:02:35,530 --> 00:02:38,908 Łatwo palić gumę, wystarczy dodać gazu i puścić sprzęgło. 44 00:02:38,992 --> 00:02:41,077 Jestem pewna, że by tam zamieszkał, 45 00:02:41,161 --> 00:02:42,495 gdybyśmy mu pozwoliły. 46 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 Często zdarza się, że wszystko kręci się wokół dzieci 47 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 i gdy te wylatują z gniazda, nagle 48 00:02:48,710 --> 00:02:50,795 „Nic nas już nie łączy”. 49 00:02:50,879 --> 00:02:53,006 Miranda nie lubi tego, co ja, 50 00:02:53,089 --> 00:02:55,258 jak na przykład łowienia ryb. 51 00:02:55,758 --> 00:02:59,220 Narzeka, że na łodzi nie ma toalety. Przecież jest wiadro. 52 00:02:59,304 --> 00:03:02,599 Przejażdżka na rowerze przy muzyczce. 53 00:03:02,682 --> 00:03:06,227 Tak. Wiejska szara myszka i miastowa dziewczyna. 54 00:03:06,311 --> 00:03:08,605 Bardzo się od siebie różnimy. 55 00:03:08,688 --> 00:03:13,026 Miranda uwielbia próbować nowych potraw, Ernest nie jest zainteresowany. 56 00:03:17,572 --> 00:03:21,242 Przed ślubem chodziliśmy do restauracji, 57 00:03:21,326 --> 00:03:25,205 teraz Ernest najbardziej gustuje w dziczyźnie. 58 00:03:25,288 --> 00:03:29,667 Lubię nutrie, piżmowce, szopy. 59 00:03:30,460 --> 00:03:33,630 Nie tknę tego, nie ma mowy. 60 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 Wyborne. 61 00:03:38,051 --> 00:03:41,346 Ich córka Ariel nominuje tatę, zanim będzie za późno. 62 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Za późno na co? Brzmi złowieszczo! 63 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 Mój tata jest bardzo praktyczny. 64 00:03:47,685 --> 00:03:50,271 Wiecie, „zatankuję jej samochód”, 65 00:03:50,355 --> 00:03:54,108 „pojadę do sklepu, jeśli czegoś potrzeba”. 66 00:03:54,192 --> 00:03:55,401 Kocha ją. 67 00:03:55,485 --> 00:03:59,447 Ale chciałybyśmy, by była to miłość, której pragnie mama. 68 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Miranda chce, żebym się stroił i tym podobne. 69 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Tak, jestem ze wsi. 70 00:04:04,702 --> 00:04:07,914 Przecież wie, za kogo wyszła za mąż. 71 00:04:07,997 --> 00:04:09,499 Miranda kocha Ernesta, 72 00:04:09,582 --> 00:04:13,253 ale tęskni za swoim mężczyzną, który zmienił się w jaskiniowca. 73 00:04:13,336 --> 00:04:16,839 W skali od zera do stu, 74 00:04:16,923 --> 00:04:20,718 brodę na gumkę recepturkę oceniam na… 75 00:04:21,219 --> 00:04:22,303 zero. 76 00:04:23,930 --> 00:04:26,599 Dla mnie to taki mój znak rozpoznawczy. 77 00:04:27,100 --> 00:04:30,061 Z okazji ich zbliżającej się 39. rocznicy ślubu, 78 00:04:30,144 --> 00:04:32,897 Ariel chce pomóc tacie zerwać z rutyną. 79 00:04:32,981 --> 00:04:35,650 - I uszczęśliwić mamę. - Uroczo. 80 00:04:36,776 --> 00:04:39,737 Chciałabym, by spotkali się gdzieś w połowie drogi. 81 00:04:39,821 --> 00:04:42,073 Kochają się. On da radę to zrobić. 82 00:04:42,156 --> 00:04:44,075 Tylko chyba nie wie, jak. 83 00:04:44,158 --> 00:04:45,159 Naszą misją jest, 84 00:04:45,243 --> 00:04:47,745 by wiejska myszka oczarowała małżonkę. 85 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 Spotkanie w pół drogi jest lepsze niż samotna podróż. 86 00:04:51,082 --> 00:04:52,333 - Tak! - Tak! 87 00:04:52,417 --> 00:04:54,585 - Dobrze, że jesteśmy razem. - Amen! 88 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 DZIEŃ PIERWSZY 89 00:04:57,422 --> 00:05:00,133 LEPIEJ SIĘ TROCHĘ UGIĄĆ, NIŻ ZŁAMAĆ. JANE WELLS 90 00:05:03,052 --> 00:05:05,638 - Dobrze, zróbmy to! - Chodźmy! 91 00:05:05,722 --> 00:05:07,640 Skarbie, jesteśmy! 92 00:05:09,559 --> 00:05:11,102 Spójrzcie na to auto! 93 00:05:11,185 --> 00:05:13,146 Śliczny dom. 94 00:05:17,608 --> 00:05:19,193 Gdzie on jest? 95 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 Ernest? 96 00:05:21,696 --> 00:05:23,990 Czy doktor Ernest? Bo masz fartuch. 97 00:05:24,073 --> 00:05:25,908 Tak, jestem masażysta. 98 00:05:26,409 --> 00:05:28,953 Co słychać? Karamo, miło cię poznać. 99 00:05:29,037 --> 00:05:30,538 - Miło cię poznać. - Tak. 100 00:05:30,621 --> 00:05:32,540 Ernest jest uroczy. 101 00:05:32,623 --> 00:05:35,585 Trochę zaniedbany i przybrudzony, ale uroczy. 102 00:05:35,668 --> 00:05:36,878 Fantastycznie. 103 00:05:36,961 --> 00:05:38,463 To serio twój samochód? 104 00:05:38,546 --> 00:05:42,133 Kupiłem go w 1986 roku za 1500$ od Voodoo Mike'a. 105 00:05:43,092 --> 00:05:44,093 Podejdźcie. 106 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 Ślicznotka. 107 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Jakie piękne wnętrze. 108 00:05:48,389 --> 00:05:49,515 Otworzę. 109 00:05:49,599 --> 00:05:50,683 O mój Boże. 110 00:05:50,767 --> 00:05:52,894 Zróbmy sesję zdjęciową! 111 00:05:52,977 --> 00:05:54,812 Sprawdź dźwignię zmiany biegów. 112 00:05:54,896 --> 00:05:56,022 Czyli co? 113 00:05:56,105 --> 00:05:57,148 Cztery biegi! 114 00:05:57,231 --> 00:05:59,859 Odpadam, nie znam się na tych drążkach. 115 00:05:59,942 --> 00:06:02,236 - Wspaniały. - Tak, fantastycznie. 116 00:06:02,320 --> 00:06:06,491 Widzę, że masz tu ogromny telewizor, czyli tu nie tylko majsterkujesz. 117 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 - Często tu przesiadujesz. - Tak. 118 00:06:08,826 --> 00:06:11,496 Aż się prosi o randkę drive-in. 119 00:06:11,579 --> 00:06:12,747 Uroczo! 120 00:06:12,830 --> 00:06:14,123 Fantastycznie. 121 00:06:14,207 --> 00:06:16,250 Wszędzie masz rodzinne fotografie. 122 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 - Tak. - Prześliczne. 123 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 Piękne. 124 00:06:19,921 --> 00:06:21,714 Dominique i Ariel, tak. 125 00:06:21,798 --> 00:06:23,257 Mamy dwie córki. 126 00:06:23,341 --> 00:06:25,093 Dominique była pierwsza. 127 00:06:25,176 --> 00:06:27,053 Miranda zabierała ją na zakupy. 128 00:06:27,136 --> 00:06:28,471 Kolejna córka, Ariel? 129 00:06:28,554 --> 00:06:31,265 Ariel zawsze chodzi ze mną na ryby i polowania. 130 00:06:31,349 --> 00:06:33,476 Widzę mnóstwo zdjęć twoich córek. 131 00:06:33,559 --> 00:06:35,812 - A jest jakieś Mirandy? - Nie. 132 00:06:37,313 --> 00:06:38,815 - Tylko pytałem. - Czemu? 133 00:06:38,898 --> 00:06:39,732 No wiecie, 134 00:06:39,816 --> 00:06:42,568 sprzątam tu i wyrzucam część rzeczy… 135 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Nie pogrążaj się, Ernest. 136 00:06:44,445 --> 00:06:45,279 Nie szkodzi. 137 00:06:45,363 --> 00:06:48,449 Opowiem wam, jak poznałem Mirandę. 138 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 Kiedy byłem w liceum, w latach 60., 139 00:06:51,119 --> 00:06:54,080 dorabiałem w Searsie, w dziale z narzędziami. 140 00:06:54,163 --> 00:06:56,290 Ona pracowała w dziale słodyczy. 141 00:06:56,791 --> 00:07:00,461 Chodziliśmy do chłodni, zamykaliśmy drzwi 142 00:07:00,545 --> 00:07:02,755 i się całowaliśmy, no wiecie? 143 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Fantastycznie. 144 00:07:04,173 --> 00:07:06,134 Ulubione słowo Ernesta. 145 00:07:06,217 --> 00:07:07,927 Fantastycznie. 146 00:07:08,511 --> 00:07:10,638 Widzę tu sporo dodatków kuchennych. 147 00:07:10,721 --> 00:07:13,307 Ekologiczny miód, ostry sos Louisiana. 148 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 Lubię gotować. 149 00:07:14,892 --> 00:07:18,604 - Właśnie przyrządzam szopa. - Szopa. No dobrze. 150 00:07:18,688 --> 00:07:19,772 Szopa? 151 00:07:20,273 --> 00:07:21,190 Błagam! 152 00:07:21,274 --> 00:07:25,069 Chcę zobaczyć grillowanego szopa. Ja chcę łapkę. 153 00:07:25,611 --> 00:07:28,739 Marynowany w dzikiej cebuli, czosnku i ostrej papryce. 154 00:07:29,449 --> 00:07:31,534 - Jadałeś szopa jako dziecko? 155 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 - Tak. - Kto go gotował? 156 00:07:33,119 --> 00:07:34,370 Moja mama. 157 00:07:34,454 --> 00:07:36,998 Może im trochę nałożysz na spróbowanie? 158 00:07:37,081 --> 00:07:38,124 Ostre. 159 00:07:38,207 --> 00:07:39,917 Jak duszona suszona wołowina. 160 00:07:40,001 --> 00:07:41,335 Antoni, nie rób tego. 161 00:07:41,419 --> 00:07:43,296 Mogę jeszcze trochę marynaty? 162 00:07:44,255 --> 00:07:45,590 Proszę bardzo. 163 00:07:45,673 --> 00:07:49,427 Nie rób tego! Nie! 164 00:07:50,386 --> 00:07:52,138 Soczyste, delikatne. 165 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 Szopy są absolutnie urocze 166 00:07:57,810 --> 00:08:01,731 i potrafią robić wszystko łapkami jak ludzie. 167 00:08:03,232 --> 00:08:04,525 A ja jednego zjadłem. 168 00:08:05,318 --> 00:08:08,070 Przepraszam, jestem pazerny, chcecie trochę? 169 00:08:08,154 --> 00:08:10,114 - Właśnie jadłem. - Jestem pełny. 170 00:08:10,698 --> 00:08:13,034 Przestań wpychać sobie wszystko do ust. 171 00:08:14,911 --> 00:08:16,037 To moja łazienka. 172 00:08:16,120 --> 00:08:17,705 Tu piorę fartuchy. 173 00:08:17,788 --> 00:08:20,374 Ta kuchnia jak u Nancy Meyers 174 00:08:20,458 --> 00:08:25,254 to zupełne przeciwieństwo garażu. 175 00:08:25,338 --> 00:08:27,840 - Bardzo chcę poznać Mirandę. - To ona? 176 00:08:27,924 --> 00:08:30,176 Tak, to Miranda i Dominique. 177 00:08:30,259 --> 00:08:32,345 Podoba mi się, że macie tyle zdjęć. 178 00:08:32,428 --> 00:08:34,055 Miranda wiesza je wszędzie. 179 00:08:34,138 --> 00:08:37,058 Tak, tak, tak i tak. 180 00:08:37,642 --> 00:08:39,227 To sypialnia czy biuro? 181 00:08:39,810 --> 00:08:41,604 - Tutaj się uczę. - Aha. 182 00:08:41,687 --> 00:08:43,773 Ale to był pokój Dominique i Ariel. 183 00:08:44,273 --> 00:08:47,485 - O Boże. - A gdzie jest wasza sypialnia? 184 00:08:47,568 --> 00:08:49,904 - Z przodu. - Chodźmy tam. 185 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Prowadź. 186 00:08:51,155 --> 00:08:53,449 Gdzie dzieje się magia? 187 00:08:53,533 --> 00:08:55,993 - Tanny, patrz. - Uwielbiam je. 188 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 Wow, Miranda lubi buty. 189 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 Kocha je. 190 00:09:04,460 --> 00:09:06,504 Kurtka bomberka nie jest zła. 191 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 Całkiem nieźle. 192 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 Są modne. 193 00:09:09,465 --> 00:09:11,008 Widziałeś niebieską taśmę? 194 00:09:11,092 --> 00:09:12,426 Och, to… 195 00:09:13,010 --> 00:09:14,512 Vintage. 196 00:09:15,471 --> 00:09:17,640 Udałoci się sięgnąć? 197 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - Uważaj. - Jest lekki. 198 00:09:19,934 --> 00:09:21,435 Zaraz spadnę! 199 00:09:21,519 --> 00:09:22,562 Boże! 200 00:09:24,689 --> 00:09:28,192 Jesteś lekarzem, pielęgniarzem czy pracujesz w szpitalu? 201 00:09:28,276 --> 00:09:29,569 Nie, chodzi o wygodę. 202 00:09:29,652 --> 00:09:32,822 Nie mogłeś znaleźć czegoś innego? 203 00:09:32,905 --> 00:09:35,157 - Nieszczególnie. - Chcę ci pomóc. 204 00:09:35,241 --> 00:09:38,244 Powiedz, co Miranda sądzi o twoim ubiorze. 205 00:09:38,327 --> 00:09:40,079 Lubi, kiedy się wystroję. 206 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 - Aha. - Mnie jest dobrze tak. 207 00:09:41,956 --> 00:09:43,791 - Dla mnie to nieistotne. - Nie. 208 00:09:43,874 --> 00:09:44,959 - Tak. - Nie. 209 00:09:45,042 --> 00:09:48,170 W małżeństwie trzeba też liczyć się z drugą osobą. 210 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Wymyślimy to później. 211 00:09:50,214 --> 00:09:53,676 Na początek, czemu to jest niby mniej wygodne od tego? 212 00:09:53,759 --> 00:09:56,512 - Są wygodne. - To czemu nie masz ich na sobie? 213 00:09:56,596 --> 00:09:59,432 W męskiej jaskini mam to pod ręką. I to noszę. 214 00:09:59,515 --> 00:10:02,435 No dobrze, a co zakładasz poza swoją jaskinią? 215 00:10:02,518 --> 00:10:05,146 - Pewnie jeansy, bo mam… - Pokaż mi. 216 00:10:05,646 --> 00:10:08,316 Tu nic takiego nie ma. To eleganckie stroje. 217 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 A reszta twoich ubrań? 218 00:10:10,943 --> 00:10:13,779 To szafa tylko na stroje wyjściowe. 219 00:10:13,863 --> 00:10:15,823 Gdzie reszta ubrań? 220 00:10:17,074 --> 00:10:17,908 Skarpetki. 221 00:10:17,992 --> 00:10:19,118 Jak widać. 222 00:10:19,201 --> 00:10:20,578 T-shirty. 223 00:10:20,661 --> 00:10:22,580 Mam prawie 40 lat. 224 00:10:22,663 --> 00:10:28,085 I nigdy nie widziałem szafki na dokumenty jako komody. 225 00:10:28,169 --> 00:10:31,589 Czyli tu są twoje codzienne ubrania. 226 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 Tak. Tutaj, widzisz… 227 00:10:33,674 --> 00:10:37,428 Te były za szerokie w pasie, więc założyłem trytytkę. 228 00:10:37,511 --> 00:10:38,638 Zamiast paska. 229 00:10:38,721 --> 00:10:41,015 Sprawdza się. Wystarczy ją zaciągnąć. 230 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 Nie. 231 00:10:44,018 --> 00:10:46,520 Nikt nie potraktuje cię poważnie. 232 00:10:46,604 --> 00:10:48,272 - To cała bielizna? - Tak. 233 00:10:48,356 --> 00:10:50,858 Pierzesz ją? Wyrzucasz zniszczoną? To nie… 234 00:10:50,941 --> 00:10:52,485 Toż to prawie stringi! 235 00:10:52,568 --> 00:10:54,195 Bardzo luźne stringi. 236 00:10:54,278 --> 00:10:56,447 - To się nie może powtórzyć. - Dobra. 237 00:10:56,530 --> 00:10:58,074 Mirandy tym nie zwabisz. 238 00:10:59,075 --> 00:11:00,117 Nie, proszę pani. 239 00:11:00,201 --> 00:11:01,661 Opowiedz mi o szelkach. 240 00:11:01,744 --> 00:11:05,873 Noszę szelki, bo są praktyczne i lubię się wyróżniać. 241 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 Czyli obchodzi cię, co myślą inni! 242 00:11:08,042 --> 00:11:10,461 - W sumie. - A mimo to nosisz fartuchy. 243 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 - Tak. - Wymyślimy coś. 244 00:11:12,171 --> 00:11:13,422 W porządku. 245 00:11:14,298 --> 00:11:17,426 Ktoś tu ma drogi gust. 246 00:11:17,510 --> 00:11:18,719 À propos fotografii… 247 00:11:19,553 --> 00:11:21,514 - Pokaż. - To Miranda. 248 00:11:21,597 --> 00:11:23,683 Cudowna fryzura jak Farrah Fawcett. 249 00:11:23,766 --> 00:11:26,644 O Boże! To zdjęcie z ich wesela. 250 00:11:26,727 --> 00:11:28,896 - Proszę bardzo. - Młodzi i szaleni. 251 00:11:28,979 --> 00:11:30,856 - Tutaj też. - Są piękni. 252 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 Zatrzymam to zdjęcie. 253 00:11:33,359 --> 00:11:35,486 W salonie odpryskuje farba. 254 00:11:37,822 --> 00:11:40,241 To, co rzuciło mi się w oczy w tym domu, 255 00:11:40,324 --> 00:11:44,036 to że jakby odpuścili dbanie o niego. 256 00:11:45,079 --> 00:11:48,374 Tak jak ze swoim związkiem. Ten dom pamięta lepsze czasy. 257 00:11:49,458 --> 00:11:51,085 No dobrze. 258 00:11:51,168 --> 00:11:53,212 Och, ależ tu przepięknie. 259 00:11:53,295 --> 00:11:56,465 - To twój ogród czy Mirandy? - To nasz ogród. 260 00:11:56,549 --> 00:11:58,384 - Wasz wspólny. - O tak. 261 00:11:58,467 --> 00:11:59,969 Spójrz na tego monarchę. 262 00:12:00,052 --> 00:12:03,139 Zazwyczaj latają trzy lub pięć. 263 00:12:03,222 --> 00:12:04,390 Czy poza ogrodem 264 00:12:04,473 --> 00:12:08,769 jest jeszcze coś, co robicie wspólnie? 265 00:12:08,853 --> 00:12:11,981 Nie, trzeba by to odbudować. 266 00:12:12,064 --> 00:12:14,567 - Tak. - Wiesz, popracować nad związkiem. 267 00:12:14,650 --> 00:12:17,278 Dodać przysłowiowego i dosłownego smaczku. 268 00:12:17,361 --> 00:12:18,571 Brzmi nieźle. 269 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 To się nazywa młotek. 270 00:12:20,906 --> 00:12:22,324 A to śrubokręt. 271 00:12:22,408 --> 00:12:25,453 A jak chcesz coś wypoziomować, wyciągasz to 272 00:12:25,536 --> 00:12:27,329 i wiesz już, czy jest dobrze. 273 00:12:27,830 --> 00:12:29,039 Nie ma za co. 274 00:12:29,123 --> 00:12:31,417 - Widzę zieloną fasolkę. - Jest pyszna. 275 00:12:31,500 --> 00:12:33,294 Lekko słodka. 276 00:12:33,377 --> 00:12:35,296 To ostre papryczki, prawda? 277 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Miranda przepada za pikantną kuchnią. 278 00:12:37,715 --> 00:12:40,801 - Jakie białko lubi? - Rybę. 279 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Może przygotujemy coś, co powali ją na kolana? 280 00:12:43,846 --> 00:12:46,265 Tak, fantastycznie. 281 00:12:46,348 --> 00:12:49,059 Ostatnio przegrałeś. Potrafisz w ogóle kręcić? 282 00:12:49,143 --> 00:12:51,145 - Tak, ale nie pod presją. - Dawaj. 283 00:12:52,104 --> 00:12:53,105 No. 284 00:12:53,189 --> 00:12:55,357 - Nie! - Po prostu zjeżdża po tobie. 285 00:12:56,400 --> 00:12:57,777 Dasz radę. Nie. 286 00:12:57,860 --> 00:12:58,694 Trzymaj się. 287 00:12:58,778 --> 00:13:00,362 - Lepiej! - Trzyma się! 288 00:13:04,408 --> 00:13:05,993 - Tak, Jackie! - Tak! 289 00:13:06,076 --> 00:13:08,746 Zejdźcie mi z oczu, widzieliście! 290 00:13:09,747 --> 00:13:10,998 Potrafisz twerkować? 291 00:13:13,250 --> 00:13:14,293 KARAMO, KULTURA 292 00:13:15,586 --> 00:13:18,422 - Potrafisz się zabawić. - Jeśli tak twierdzisz. 293 00:13:19,548 --> 00:13:22,510 Musisz mi trochę pomóc. Nic nie wiem o samochodach. 294 00:13:22,593 --> 00:13:25,054 Ten jest fantastyczny, kiedy go prowadzę, 295 00:13:25,137 --> 00:13:28,307 kierowcy innych aut trąbią 296 00:13:28,390 --> 00:13:30,267 i wyrażają uznanie, no wiesz. 297 00:13:30,351 --> 00:13:34,146 Kiedy nim jedziesz, chciałbyś, żeby Miranda była obok ciebie? 298 00:13:34,230 --> 00:13:36,690 Tak, ale dla niej jest za głośno. 299 00:13:36,774 --> 00:13:40,152 Do garażu też raczej nie przychodzi. 300 00:13:40,236 --> 00:13:46,325 Nie. Jesteśmy małżeństwem od 39 lat, nie robimy wiele rzeczy wspólnie. 301 00:13:46,408 --> 00:13:49,662 Na początku było świetnie, no wiesz, 302 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 a teraz… no wiesz. 303 00:13:51,247 --> 00:13:53,624 Takie jest życie. 304 00:13:53,707 --> 00:13:56,210 Czy Miranda jest szczęśliwa w małżeństwie? 305 00:13:57,336 --> 00:13:58,546 Raczej nie. 306 00:14:00,005 --> 00:14:03,092 - Jak się z tym czujesz? - Smuci mnie to. 307 00:14:03,175 --> 00:14:04,718 Myślisz, że to twoja wina? 308 00:14:04,802 --> 00:14:06,387 Oboje za to odpowiadamy. 309 00:14:06,470 --> 00:14:08,681 Nie wszystko jest moją winą. 310 00:14:08,764 --> 00:14:10,015 I nie wszystko jej. 311 00:14:10,099 --> 00:14:13,394 Chcę, żebyśmy wrócili do siebie, ale, no wiesz, nieważne. 312 00:14:13,477 --> 00:14:16,939 Kiedy zaczynamy mówić „nieważne”, to mechanizm obronny. 313 00:14:18,107 --> 00:14:20,526 - Widzę, że kochasz żonę. - Tak. 314 00:14:20,609 --> 00:14:24,154 Możesz powiedzieć: „Chcę, by moja relacja z żoną była silna”. 315 00:14:24,238 --> 00:14:26,615 Chcę, by moja relacja z żoną była silna. 316 00:14:26,699 --> 00:14:28,409 Tak, szczerze tego pragnę. 317 00:14:28,492 --> 00:14:30,786 - Może zdołam ci pomóc, bracie. - Tak. 318 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 Doceniam to. 319 00:14:35,749 --> 00:14:37,459 - Skarbie? - Kogoś słyszę. 320 00:14:37,543 --> 00:14:38,794 - Mam kogoś. - Ernest! 321 00:14:38,878 --> 00:14:41,130 Chodź do tej cudnej łazienki, złotko. 322 00:14:41,213 --> 00:14:42,798 Baw się dobrze. 323 00:14:42,882 --> 00:14:46,802 Powiedz mi, Ernest. Budzisz się rano i co dalej? 324 00:14:46,886 --> 00:14:48,429 - Robię tak. - O kurde. 325 00:14:51,265 --> 00:14:53,434 Koczek na brodzie. 326 00:14:54,393 --> 00:14:56,645 Ten hetero ma styl. 327 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Podrasujmy ją troszkę. 328 00:14:58,856 --> 00:15:01,066 Nie mogłem już patrzeć na swoją brodę. 329 00:15:01,150 --> 00:15:02,902 - Broda z pandemii? - Tak. 330 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 Zaplatasz ją? 331 00:15:04,153 --> 00:15:07,072 Jak Miranda zdoła cię odrzucić z tym warkoczykiem? 332 00:15:07,156 --> 00:15:08,198 Oby nie. 333 00:15:08,282 --> 00:15:09,909 Moje zadanie wykonane. 334 00:15:09,992 --> 00:15:11,827 Zdejmij, proszę, czapkę. 335 00:15:11,911 --> 00:15:13,829 Nadal mam bujne włosy. 336 00:15:15,289 --> 00:15:16,624 Ta fryzura to skullet. 337 00:15:16,707 --> 00:15:21,712 Łysina czubku głowy, z dłuższymi włosami z tyłu. 338 00:15:22,463 --> 00:15:25,049 - Próbowałeś kiedyś przedłużyć włosy? - Nie. 339 00:15:25,132 --> 00:15:28,552 Mogę ci zrobić takie do pasa. Będziesz męską wersją Cher. 340 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 Możemy spróbować. 341 00:15:29,970 --> 00:15:34,099 Jest wspaniałym mężczyzną i ma swój charakter, 342 00:15:34,183 --> 00:15:38,228 ale wiemy z Tanem, że możemy mu stworzyć wyjątkowy styl, 343 00:15:38,312 --> 00:15:43,651 bez wizerunku czeskiego piłkarza brodacza. 344 00:15:44,151 --> 00:15:49,156 Kiedy ostatni raz spojrzałeś rano w lustro i pomyślałeś: „Wymiatasz, Ernest!”. 345 00:15:51,492 --> 00:15:53,327 - To smutne. - To jakiś staw. 346 00:15:53,410 --> 00:15:55,204 Czy to głowa? Nie. 347 00:15:55,287 --> 00:15:56,705 Poczęstował nas szopem. 348 00:15:56,789 --> 00:15:58,040 - Serio? - Nie mogłem. 349 00:15:58,123 --> 00:15:59,792 Nie masz ochoty spróbować? 350 00:15:59,875 --> 00:16:02,044 Nie, są jak zwierzątka domowe. 351 00:16:02,127 --> 00:16:04,213 - Hej. - Ariel i Miranda. 352 00:16:04,296 --> 00:16:06,590 - Bardzo mi miło. - Miło poznać. 353 00:16:06,674 --> 00:16:08,092 - Bobby. - Miło mi. 354 00:16:08,175 --> 00:16:09,843 - Tak. - Koleżanka smakoszka. 355 00:16:09,927 --> 00:16:11,845 O tak, dziękuję. 356 00:16:11,929 --> 00:16:14,765 - Spróbujesz szopa? - Nie jestem aż tak głodna. 357 00:16:14,848 --> 00:16:16,475 „Nie jestem aż tak głodna”. 358 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 Pokażesz nam motyle? 359 00:16:19,812 --> 00:16:25,234 Zajmuję się monarchami od ponad 25 lat. 360 00:16:25,317 --> 00:16:26,402 Więc… 361 00:16:26,485 --> 00:16:28,904 Czy poza hodowlą motyli, 362 00:16:28,988 --> 00:16:31,073 chciałabyś coś robić z Ernestem? 363 00:16:31,156 --> 00:16:33,575 - Jesteś młodą, energiczną kobietą. - Tak! 364 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 Kiedyś chodziliśmy na randki. 365 00:16:35,661 --> 00:16:38,038 - Jakie randki? - Chodziliśmy na kolację. 366 00:16:38,122 --> 00:16:42,418 Jak na naszą rocznicę, Ernest wymyślił fenomenalną randkę. 367 00:16:42,501 --> 00:16:44,712 - Dokąd cię zabrał? - Do Burger Kinga! 368 00:16:44,795 --> 00:16:47,131 - Poszliśmy do Burger Kinga! - Rany! 369 00:16:47,214 --> 00:16:48,090 Tak… 370 00:16:48,173 --> 00:16:49,341 Byłaś w szoku? 371 00:16:49,425 --> 00:16:50,676 Nie. 372 00:16:50,759 --> 00:16:54,221 Posłuchaj wujka Karamo. Nie, nie i jeszcze raz nie. 373 00:16:54,304 --> 00:16:57,808 Bary fast-food to nie miejsce na rocznicową randkę. 374 00:16:57,891 --> 00:17:01,687 Na co liczysz pod koniec tego tygodnia? 375 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 Myślę, że ciężko im się porozumieć 376 00:17:03,856 --> 00:17:07,109 w tym, czego ona potrzebuje, a tym, co on może jej dać. 377 00:17:07,192 --> 00:17:08,819 Mam nadzieję, że uda się 378 00:17:08,902 --> 00:17:11,989 jakby zresetować ich związek. 379 00:17:12,072 --> 00:17:14,408 No i przydałoby się zadbać o prezencję. 380 00:17:14,491 --> 00:17:18,370 - Nie wiem, o czym mówisz. - Koniec z operacjami. 381 00:17:18,454 --> 00:17:20,372 - Tak. - Chodźmy. 382 00:17:20,456 --> 00:17:23,292 - Mam zabrać walizkę? - Po prostu chodź z nami. 383 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 - Pa! - Pa! 384 00:17:25,586 --> 00:17:26,670 Pa, tato! 385 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Będą mieli pełne ręce roboty. 386 00:17:30,049 --> 00:17:31,550 Rewelacja. 387 00:17:34,762 --> 00:17:37,723 ZROZUMIENIE TO DRUGIE IMIĘ MIŁOŚCI. THÍCH NHẤT HẠNH 388 00:17:38,807 --> 00:17:41,894 Jestem gotów pomóc Ernestowi zadbać o małżeństwo tak, 389 00:17:41,977 --> 00:17:43,604 jak dba o swój samochód. 390 00:17:43,687 --> 00:17:46,523 Z wielkim zaangażowaniem, miłością 391 00:17:46,607 --> 00:17:48,484 i bezinteresownie. 392 00:17:48,567 --> 00:17:53,572 Jeśli Ernest chce zdobyć względy Mirandy po 39 latach, 393 00:17:53,655 --> 00:17:55,824 trzeba dodać mu nieco wykwintności. 394 00:17:55,908 --> 00:17:56,950 To dżentelmen. 395 00:17:57,034 --> 00:17:59,286 Chcę, żeby tak wyglądał. 396 00:17:59,369 --> 00:18:02,623 To dla niego okazja, by wyszedł ze strefy komfortu, 397 00:18:02,706 --> 00:18:04,708 zadbał o potrzeby Mirandy 398 00:18:04,792 --> 00:18:07,211 i pomyślał o tym, co sprawia jej radość. 399 00:18:07,920 --> 00:18:10,005 Razem wychowali córki. 400 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 To bardzo piękne. 401 00:18:11,298 --> 00:18:13,342 Ale dziewczyny są już dorosłe 402 00:18:13,425 --> 00:18:17,221 i znów jest pora na ich wspólny czas. 403 00:18:17,304 --> 00:18:21,433 Ich sypialnia i garaż są na dwóch krańcach domu. 404 00:18:21,517 --> 00:18:25,395 Mają wielki dom, w którym mieszkały dzieci, 405 00:18:25,479 --> 00:18:27,689 ale teraz została ich tylko dwójka. 406 00:18:27,773 --> 00:18:30,150 Trochę im tam poprzestawiam. 407 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 Uwielbiam miejskie tramwaje. 408 00:18:40,744 --> 00:18:42,955 Są zielone i czerwone, tak? 409 00:18:43,038 --> 00:18:43,914 Tak. 410 00:18:45,249 --> 00:18:46,792 W kuchni? 411 00:18:46,875 --> 00:18:48,210 W kuchni! 412 00:18:48,293 --> 00:18:51,296 - Upichcimy coś smacznego dla Mirandy. - Dobra. 413 00:18:51,380 --> 00:18:53,132 - Ty to zrobisz. - W porządku. 414 00:18:53,215 --> 00:18:55,467 - Nauczę cię. - W sobotę mamy rocznicę. 415 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 - Tak! - Trzydzieści dziewięć lat. 416 00:18:57,594 --> 00:18:58,804 39 lat! 417 00:18:58,887 --> 00:19:00,013 Fantastycznie! 418 00:19:00,097 --> 00:19:04,518 Rocznica to najbardziej romantyczna okazja. 419 00:19:04,601 --> 00:19:08,397 Wyznam ci, że jestem beznadziejnym romantykiem 420 00:19:08,480 --> 00:19:11,567 i uwielbiam romantyczne historie. 421 00:19:11,650 --> 00:19:13,026 Włóż w to swoje serce. 422 00:19:13,110 --> 00:19:15,320 Miranda jest bardziej wygadana. 423 00:19:15,404 --> 00:19:16,905 Mój angielski jest słaby. 424 00:19:16,989 --> 00:19:19,741 Mówię to, co inni chcą usłyszeć. 425 00:19:19,825 --> 00:19:21,243 Robię, co mogę. 426 00:19:21,326 --> 00:19:23,078 Każdy komunikuje się inaczej. 427 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 - Tak. - Tak. 428 00:19:24,538 --> 00:19:26,206 - Coś wymyślimy. - Dobrze. 429 00:19:26,290 --> 00:19:28,709 Przygotujesz idealny posiłek dla Mirandy. 430 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 Smakując go, 431 00:19:30,210 --> 00:19:33,297 będzie wiedziała, że o niej myślałeś gotując. 432 00:19:33,380 --> 00:19:34,715 - Romantycznie? - Tak. 433 00:19:34,798 --> 00:19:35,924 - Umowa stoi? - Tak. 434 00:19:36,008 --> 00:19:37,009 Super. Do dzieła. 435 00:19:37,968 --> 00:19:40,345 Zerwaliśmy je z twojego ogrodu. 436 00:19:40,429 --> 00:19:42,139 Zabieramy się do pracy. 437 00:19:42,222 --> 00:19:43,891 - Umyć je? - Wiesz, co robić. 438 00:19:43,974 --> 00:19:47,102 Zblanszujemy warzywa, czyli wrzucimy je do wrzątku, 439 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 żeby nieco zmiękły. 440 00:19:49,021 --> 00:19:50,397 Weźmiemy te… 441 00:19:51,273 --> 00:19:53,358 - Zamieszamy. - Tak. 442 00:19:53,442 --> 00:19:55,485 Na minutę lub dwie. 443 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 Ernest ma ograniczony jadłospis. 444 00:19:57,779 --> 00:20:01,700 Z własnej woli przyrządza sobie szopy. 445 00:20:01,783 --> 00:20:04,578 Chodzi o to, żeby przekonał się do potraw, 446 00:20:04,661 --> 00:20:06,830 które nie są tymi, które stale je. 447 00:20:06,914 --> 00:20:09,082 To okazja, by pomyślał o żonie. 448 00:20:09,166 --> 00:20:10,459 Przełóż je do lodu. 449 00:20:11,251 --> 00:20:13,295 - Szybko ostygną. - Tak. 450 00:20:13,378 --> 00:20:15,714 Spójrz, jaki mają świeży kolor. 451 00:20:15,797 --> 00:20:16,798 Nie znałem tego. 452 00:20:16,882 --> 00:20:18,634 Mam pięknego łososia. 453 00:20:18,717 --> 00:20:20,719 Ładny kawałek ze skórą. 454 00:20:20,802 --> 00:20:22,679 Wiem, że zazwyczaj grillujesz, 455 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 ale chciałem pokazać, jak go usmażyć, 456 00:20:25,098 --> 00:20:27,392 żeby miał chrupiącą skórkę. Zgoda? 457 00:20:27,476 --> 00:20:29,686 - Tak. - Przyniosę to tutaj. 458 00:20:29,770 --> 00:20:34,524 Oliwa z oliwek na tę patelnię i olej sezamowy do fasolki. 459 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 Szybko się nagrzeją. 460 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 Doprawię łososia w prosty sposób. 461 00:20:39,446 --> 00:20:41,240 - Szczypta soli. - W porządku. 462 00:20:41,323 --> 00:20:44,076 - Najpierw dodam cebulę. - Tak. 463 00:20:44,159 --> 00:20:47,704 Trochę papryki do smaku. 464 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Poproszę cię, żebyś to zamieszał. 465 00:20:50,916 --> 00:20:53,126 Dam ci ręcznik, może się przyda. 466 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 Tak jest. 467 00:20:54,461 --> 00:20:56,755 Położę je skórą w dół. 468 00:20:57,256 --> 00:20:58,757 Na dobrze rozgrzany olej. 469 00:20:58,840 --> 00:21:01,927 Na zimnej patelni, skóra się przyklei 470 00:21:02,010 --> 00:21:03,303 i ryba się rozpadnie. 471 00:21:03,387 --> 00:21:06,848 Dodam trochę czosnku i imbiru. 472 00:21:10,185 --> 00:21:11,937 Teraz wszystko wymieszamy. 473 00:21:13,605 --> 00:21:14,439 Idealnie. 474 00:21:15,023 --> 00:21:17,734 Możemy wlać do tego sos sojowy. 475 00:21:17,818 --> 00:21:18,735 Wszystko? 476 00:21:18,819 --> 00:21:21,029 Tak. To będzie nasza sól. 477 00:21:21,113 --> 00:21:23,448 Wiem, że masz swoje ulubione potrawy, 478 00:21:23,532 --> 00:21:26,201 z twoich rodzinnych stron. 479 00:21:26,285 --> 00:21:28,996 Nie chcę tego zmieniać. 480 00:21:29,079 --> 00:21:30,998 Ale kiedy chcę być romantyczny, 481 00:21:31,081 --> 00:21:33,500 gotując myślę o tym, co lubi mój partner… 482 00:21:33,583 --> 00:21:34,418 Wiem. 483 00:21:34,501 --> 00:21:36,878 … i to czyni to danie wyjątkowym. 484 00:21:36,962 --> 00:21:39,840 Chcę, by Miranda to czuła, gdy dla niej gotujesz. 485 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 O tak. 486 00:21:40,841 --> 00:21:43,677 Posmaruj rybę glazurą 487 00:21:43,760 --> 00:21:46,972 z kuminu, agawy i sosu tamaryndowego. 488 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Fantastycznie. 489 00:21:47,973 --> 00:21:50,559 Skarmelizuje się i doda jej słodyczy. 490 00:21:53,186 --> 00:21:55,647 Na koniec trochę ziół. 491 00:21:55,731 --> 00:21:58,066 Wiesz, jak wycisnąć cytrynę bez pestek? 492 00:21:58,150 --> 00:22:00,235 Pestki mi nie przeszkadzają. 493 00:22:00,319 --> 00:22:03,488 - Przeżuwam je. - Może przeszkadzają Mirandzie. 494 00:22:03,572 --> 00:22:06,116 Wycisnę tak, sok wypłynie, 495 00:22:06,199 --> 00:22:09,161 a pestki, teoretycznie, powinny zostać. 496 00:22:09,244 --> 00:22:11,204 Zacznijmy od fasolki. 497 00:22:11,288 --> 00:22:13,707 Na to łosoś. 498 00:22:14,499 --> 00:22:16,626 I na wierzch trochę ziół. 499 00:22:16,710 --> 00:22:17,794 U ciebie też. 500 00:22:17,878 --> 00:22:19,171 na wierzchu. 501 00:22:20,464 --> 00:22:21,631 I danie gotowe. 502 00:22:21,715 --> 00:22:23,258 O, masz kawałek skórki. 503 00:22:23,342 --> 00:22:24,760 Możesz zjeść, proszę. 504 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 - Mój tata je uwielbia. - Ja też. 505 00:22:26,887 --> 00:22:29,806 - Smaczne. - Co przebije chrupiącą skórkę łososia? 506 00:22:29,890 --> 00:22:30,807 Chodź ze mną. 507 00:22:31,558 --> 00:22:35,729 Mm nadzieję, że tak przygotowany Ernest osiągnie sukces 508 00:22:35,812 --> 00:22:38,523 i swoim daniem rozłoży Mirandę na łopatki. 509 00:22:38,607 --> 00:22:40,025 Nie dosłownie… ale może. 510 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 - Jak fasolka? - Świeża. 511 00:22:42,819 --> 00:22:44,446 Najlepszy jest łosoś. 512 00:22:44,529 --> 00:22:47,908 Więc teraz macie z Mirandą tą samą ulubioną rybę? 513 00:22:47,991 --> 00:22:48,950 Nie. 514 00:22:49,034 --> 00:22:52,829 Zjem ją, bo jest dobra, ale to nie moja ulubiona ryba. 515 00:22:52,913 --> 00:22:55,207 A dasz radę ją przyrządzić? 516 00:22:55,290 --> 00:22:56,583 O tak. 517 00:22:56,666 --> 00:22:58,794 - Chcę cię widzieć w kuchni. - Jasne. 518 00:22:58,877 --> 00:23:03,131 Jak podsmażasz fasolkę, osuszasz łososia, 519 00:23:03,215 --> 00:23:07,010 a Miranda na to: „To mój mąż od 39 lat!” 520 00:23:07,094 --> 00:23:08,595 Będzie miała niezły ubaw. 521 00:23:08,678 --> 00:23:10,263 Opowiedz mi o oprawie. 522 00:23:10,347 --> 00:23:11,973 No wiesz, mógłbym… 523 00:23:12,057 --> 00:23:14,267 - Mam płytę ze sklejki. - Tak… 524 00:23:14,351 --> 00:23:16,895 Położę ją na dwóch wiaderkach i będzie stół. 525 00:23:16,978 --> 00:23:20,315 Może na to biały obrus, żeby było bardziej elegancko. 526 00:23:20,399 --> 00:23:22,192 A gdzie to rozstawisz? 527 00:23:22,275 --> 00:23:23,402 Gdzieś pomiędzy. 528 00:23:23,485 --> 00:23:26,363 Kuchnia to jej miejsce, ja siedzę w jaskini. 529 00:23:26,446 --> 00:23:27,447 więc pośrodku. 530 00:23:27,531 --> 00:23:28,865 - Tak. - Dla obu stron. 531 00:23:28,949 --> 00:23:30,075 Jak to się nazywa? 532 00:23:30,158 --> 00:23:31,701 Kompromis! 533 00:23:31,785 --> 00:23:33,370 - Dobre słowo. - Wspaniałe. 534 00:23:33,453 --> 00:23:34,579 Fantastycznie. 535 00:23:43,797 --> 00:23:46,341 Miranda uwielbia rodzinne fotografie. 536 00:23:46,425 --> 00:23:49,678 Chciałbym przygotować dla niej galerię na ścianie. 537 00:23:49,761 --> 00:23:52,431 Trzydzieści dziewięć zdjęć, po jednym na rok. 538 00:23:58,562 --> 00:24:00,105 Dziękuję, że przyszliście. 539 00:24:00,188 --> 00:24:01,815 Nie wiecie, co was czeka. 540 00:24:01,898 --> 00:24:04,067 Nie, ale dziękujemy za zaproszenie. 541 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 - Co by zjadła twoja dama? - Nie mam pojęcia. 542 00:24:09,114 --> 00:24:10,907 39 lat, chyba coś wymyślisz. 543 00:24:11,450 --> 00:24:14,744 Serce mi pęka. Ernest widzi, że ona jest nieszczęśliwa, 544 00:24:14,828 --> 00:24:16,538 ale nie wie, co z tym zrobić. 545 00:24:16,621 --> 00:24:17,831 To dla ciebie. 546 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 Dziękuję. 547 00:24:21,418 --> 00:24:25,547 Ariel powiedziała, że wasz związek nie ma się najlepiej. 548 00:24:25,630 --> 00:24:26,590 Tak. 549 00:24:27,340 --> 00:24:32,304 Zapytałem Ernesta, czy sądzi, że jesteś szczęśliwa. 550 00:24:33,221 --> 00:24:35,265 - Odpowiedział, że nie. - Rozumiem. 551 00:24:35,974 --> 00:24:37,684 Małżeństwo cię uszczęśliwia? 552 00:24:44,357 --> 00:24:46,443 On mnie nie widzi, ani nie słyszy. 553 00:24:46,526 --> 00:24:47,861 Dlaczego? 554 00:24:47,944 --> 00:24:51,239 Starałam się, byś zrozumiał, 555 00:24:52,032 --> 00:24:57,287 jak niektóre rzeczy są dla mnie ważne. 556 00:24:57,370 --> 00:24:59,414 Ale to nie działało. 557 00:24:59,498 --> 00:25:04,377 Przestałam więc zwracać się do ciebie 558 00:25:04,461 --> 00:25:06,671 ze swoimi uczuciami. 559 00:25:06,755 --> 00:25:07,756 No tak. 560 00:25:09,090 --> 00:25:10,717 Ale ja przecież 561 00:25:10,800 --> 00:25:14,221 robię prawie wszystko, o co mnie prosisz. 562 00:25:14,304 --> 00:25:16,181 - Jesteś… - Zajmuję się tym. 563 00:25:16,264 --> 00:25:18,934 To prawda. Jesteś zorientowany na zadania. 564 00:25:19,017 --> 00:25:19,935 Tak. 565 00:25:20,018 --> 00:25:23,772 Czasem w związku dochodzimy do miejsca, gdy wolimy zrobić tak… 566 00:25:25,148 --> 00:25:27,484 niż naprawdę się zaangażować. 567 00:25:27,567 --> 00:25:28,485 Tak. 568 00:25:28,568 --> 00:25:31,279 Przestając próbować, rezygnujesz ze związku. 569 00:25:31,363 --> 00:25:33,406 Myślę, że wy tego nie chcecie. 570 00:25:33,490 --> 00:25:34,699 Nie, ja nie chcę. 571 00:25:36,034 --> 00:25:37,911 To co robić? 572 00:25:37,994 --> 00:25:39,412 Jaka jest odpowiedź? 573 00:25:39,496 --> 00:25:41,248 Znacie pięć języków miłości? 574 00:25:41,331 --> 00:25:45,252 To pięć sposobów, dzięki którym czujemy się kochani w związku. 575 00:25:45,335 --> 00:25:48,088 Jest afirmacja słowna. 576 00:25:48,171 --> 00:25:51,800 Niektórzy potrzebują codziennych komplementów. 577 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 Wspólne spędzanie czasu, 578 00:25:53,843 --> 00:25:55,262 otrzymywanie prezentów, 579 00:25:55,345 --> 00:25:56,471 dotyk fizyczny 580 00:25:56,555 --> 00:26:00,684 i wyświadczanie sobie przysług, „chętnie ci w tym pomogę”. 581 00:26:00,767 --> 00:26:03,019 Czy tak właśnie chcesz być kochana? 582 00:26:03,103 --> 00:26:04,396 Nie tylko. 583 00:26:04,980 --> 00:26:06,690 Wiec cały ten czas, 584 00:26:07,274 --> 00:26:09,568 wykonując różne zadania 585 00:26:09,651 --> 00:26:12,904 myślałeś, że okazujesz jej miłość. 586 00:26:12,988 --> 00:26:15,365 - Czyny są bardzo ważne, Ernest. - Tak. 587 00:26:15,448 --> 00:26:17,993 Ale Miranda potrzebuje czegoś więcej. 588 00:26:18,076 --> 00:26:19,035 Rozumiem. 589 00:26:19,119 --> 00:26:20,579 Czego ty potrzebujesz? 590 00:26:20,662 --> 00:26:22,706 Wspólnego czasu i dużo dotyku. 591 00:26:23,290 --> 00:26:25,875 Otrzymujesz je? 592 00:26:26,626 --> 00:26:29,004 Ostatnio już nie. 593 00:26:31,298 --> 00:26:32,257 Kiedyś tak. 594 00:26:32,340 --> 00:26:33,550 A twoje potrzeby? 595 00:26:33,633 --> 00:26:36,052 Potrzebuję wspólnego czasu. 596 00:26:36,636 --> 00:26:39,723 Dotyku i afirmacji. 597 00:26:40,223 --> 00:26:41,516 - Komplementów. - Cóż… 598 00:26:41,600 --> 00:26:43,977 Wiem, że komunikacja jest trudna. 599 00:26:44,811 --> 00:26:46,438 Nie jestem zbyt wygadany. 600 00:26:46,521 --> 00:26:50,817 Chciałabym, żebyś mnie potrzebował. 601 00:26:51,401 --> 00:26:54,779 Twoja niezależność jest czasem bardzo samotna. 602 00:26:56,698 --> 00:27:00,827 Ja też czuję się samotna w naszym małżeństwie. 603 00:27:12,005 --> 00:27:14,633 Jest dla mnie wyjątkowa. 604 00:27:17,677 --> 00:27:20,639 Wiem, że mogę się bardziej postarać. 605 00:27:21,556 --> 00:27:23,600 Bo łączy nas coś niezwykłego. 606 00:27:27,103 --> 00:27:28,855 Powiedz: „Potrzebuję cię”. 607 00:27:30,231 --> 00:27:31,358 Potrzebuję cię. 608 00:27:36,071 --> 00:27:37,155 Ja ciebie też. 609 00:27:39,324 --> 00:27:41,534 Ale z drugiej strony 610 00:27:42,369 --> 00:27:46,665 on powiedział, że potrzebuje wspólnego czasu i dotyku. 611 00:27:46,748 --> 00:27:47,749 Tak samo jak ty. 612 00:27:48,750 --> 00:27:51,336 Kiedy ostatnio trzymaliście się za ręce? 613 00:27:51,920 --> 00:27:55,382 - Jak byłem w szpitalu? - Myślałam, że tego nie pamiętasz. 614 00:27:55,465 --> 00:27:57,926 - Tu chodzi o działanie. - Dobrze. 615 00:27:58,009 --> 00:28:00,762 Myślę, że to dobry początek. 616 00:28:03,848 --> 00:28:05,183 Już to zrobiliście. 617 00:28:05,684 --> 00:28:07,102 Chcę to zobaczyć. 618 00:28:07,644 --> 00:28:09,145 Spryciarz. 619 00:28:09,229 --> 00:28:12,065 Już wiem, jak zdobyłeś taką piękną kobietę. 620 00:28:12,148 --> 00:28:13,525 O rany. 621 00:28:13,608 --> 00:28:14,484 - Tak. - Serio. 622 00:28:15,485 --> 00:28:16,986 To bardzo proste. 623 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 Nawet przy braku czasu 624 00:28:18,613 --> 00:28:20,990 możecie powiedzieć „Potrzebuję cię”, 625 00:28:21,074 --> 00:28:25,161 zatrzymać się na chwilę i wziąć się za dłonie. 626 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 To będzie pierwszy krok 627 00:28:26,746 --> 00:28:30,125 w waszej komunikacji w językach miłości. 628 00:28:30,208 --> 00:28:31,710 Bo w tej chwili 629 00:28:31,793 --> 00:28:34,462 mam tu dwoje ludzi, którzy chcą być ze sobą, 630 00:28:34,546 --> 00:28:37,340 ale zapomnieli, jak to robić. 631 00:28:37,424 --> 00:28:38,550 Tak. 632 00:28:38,633 --> 00:28:40,385 Ernest jest zmotywowany. 633 00:28:40,468 --> 00:28:43,263 Widać, że kocha żonę i chce się zmienić. 634 00:28:43,346 --> 00:28:46,933 Pierwszym krokiem w odzyskaniu kogoś bliskiego 635 00:28:47,016 --> 00:28:48,643 jest gotowość do zmiany. 636 00:28:49,269 --> 00:28:51,229 Przeglądałem pudełko ze zdjęciami 637 00:28:52,147 --> 00:28:53,398 i znalazłem to. 638 00:28:55,734 --> 00:28:56,901 Pamiętacie to? 639 00:28:56,985 --> 00:28:58,653 Dobrze to pamiętam. 640 00:28:58,737 --> 00:29:00,280 Spójrzcie tylko. 641 00:29:01,781 --> 00:29:03,533 Jak blisko są ze sobą. 642 00:29:04,033 --> 00:29:06,161 Ta para potrzebuje się nawzajem. 643 00:29:06,244 --> 00:29:08,121 O tak, fantastycznie. 644 00:29:09,205 --> 00:29:10,707 Pamiętam tych ludzi. 645 00:29:11,916 --> 00:29:13,042 Oni nadal tu są. 646 00:29:15,503 --> 00:29:18,465 DZIEŃ TRZECI 647 00:29:19,424 --> 00:29:21,926 LEPIEJ DWÓM, NIŻ JEDNEMU. KSIĘGA KAZNODZIEI 648 00:29:28,850 --> 00:29:30,727 Byłeś kiedyś u Rubensteina? 649 00:29:30,810 --> 00:29:33,271 Tak. Z dwa razy w życiu. 650 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 - Proszę. - Dziękuję, sir. 651 00:29:40,403 --> 00:29:43,406 - Kiedy ostatnio byłeś na zakupach? - Nie pamiętam. 652 00:29:43,490 --> 00:29:45,074 Z trzydzieści lat temu. 653 00:29:46,284 --> 00:29:48,703 Tak długo nie byłeś w centrum handlowym? 654 00:29:48,787 --> 00:29:52,081 Żona wszystko mi kupuje. 655 00:29:52,165 --> 00:29:54,375 Niedługo wasza rocznica. 656 00:29:54,459 --> 00:29:57,170 Szykujesz coś wyjątkowego, prawda? 657 00:29:57,253 --> 00:29:58,880 Co by ją uszczęśliwiło? 658 00:29:58,963 --> 00:30:01,800 Żebym się elegancko ubrał 659 00:30:01,883 --> 00:30:03,384 i gdzieś ja zabrał. 660 00:30:03,468 --> 00:30:05,386 Chciałbyś ją powalić na kolana? 661 00:30:05,470 --> 00:30:06,971 Niekoniecznie. 662 00:30:07,055 --> 00:30:10,016 Miałeś na to 39 lat. 663 00:30:10,558 --> 00:30:12,185 - Wiesz, o co chodzi? - Tak. 664 00:30:12,268 --> 00:30:14,521 Dlaczego? Powiedz mi szczerze. 665 00:30:14,604 --> 00:30:16,105 Bo tego nie czuję. 666 00:30:16,189 --> 00:30:18,066 Jestem zwyczajnym facetem. 667 00:30:18,149 --> 00:30:20,401 - Masz cudowną kobietę. - Fantastyczną. 668 00:30:20,485 --> 00:30:23,905 Która trwa przy tobie od lat, bo jesteś cudownym mężczyzną. 669 00:30:23,988 --> 00:30:25,907 Ale pewnie właśnie sobie myśli: 670 00:30:25,990 --> 00:30:28,576 „Po tylu latach chcę by mój mąż był ze mną”. 671 00:30:28,660 --> 00:30:30,662 - Tak. - A nie z autem w garażu. 672 00:30:30,745 --> 00:30:33,581 - Naprawdę. - Szczera prawda. 673 00:30:33,665 --> 00:30:35,625 Zawiodłem ją. 674 00:30:35,708 --> 00:30:37,669 Dlatego zrobię coś dla ciebie, 675 00:30:37,752 --> 00:30:40,880 tak by twoja żona była pewna twego uczucia. 676 00:30:40,964 --> 00:30:43,258 Wiem, że zazwyczaj to nie twój styl. 677 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 - To nie strój do warsztatu. - Tak. 678 00:30:45,426 --> 00:30:48,221 Ale na specjalną okazję, jak wesele? 679 00:30:48,304 --> 00:30:49,681 - Albo rocznica? - Tak. 680 00:30:49,764 --> 00:30:52,392 - Przydałoby się coś eleganckiego. - Tak. 681 00:30:52,475 --> 00:30:55,687 Kiedy potrzebujesz marynarki, ale nie bardzo formalnej, 682 00:30:55,770 --> 00:30:59,399 proponuję swobodniejszy fason, bez podszewki. 683 00:30:59,482 --> 00:31:02,944 Nie będziesz się w niej czuł skrępowany. 684 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 Powiedzmy, że jesteś w T-shircie i dżinsach, 685 00:31:06,322 --> 00:31:08,116 a Miranda chce iść na kolację. 686 00:31:08,199 --> 00:31:10,368 Wystarczy, że założysz marynarkę. 687 00:31:10,451 --> 00:31:13,329 - Niewielki wysiłek. - To może się udać. 688 00:31:13,413 --> 00:31:15,456 - Przymierzysz je, proszę? - Tak. 689 00:31:16,708 --> 00:31:19,210 Cudownie. Zostawmy je tutaj na potem. 690 00:31:19,294 --> 00:31:22,297 Mówiłeś, że szelki to twój znak rozpoznawczy. 691 00:31:22,380 --> 00:31:24,841 Tak, niewielu mężczyzn już je nosi. 692 00:31:24,924 --> 00:31:27,635 Spójrz na to. Podoba mi się, że masz swój styl 693 00:31:27,719 --> 00:31:29,929 i chcesz być wyjątkowy. 694 00:31:30,013 --> 00:31:32,056 Ale nie chcę widzieć trytytek. 695 00:31:32,140 --> 00:31:34,017 Były przed szelkami. 696 00:31:34,100 --> 00:31:37,520 Z pewnością. I dawno temu powinny były odejść. 697 00:31:38,521 --> 00:31:41,399 Nigdy więcej nie chcę ich widzieć. 698 00:31:41,482 --> 00:31:43,192 - Gotowy na przymiarki? - Tak. 699 00:31:44,652 --> 00:31:45,904 No dobrze, wychodź. 700 00:31:45,987 --> 00:31:48,781 Możesz tu proszę stanąć? 701 00:31:52,160 --> 00:31:53,036 Teraz, 702 00:31:54,078 --> 00:31:56,831 czy to jest bardziej w stylu Ernesta? 703 00:31:56,915 --> 00:31:57,749 Tak. 704 00:31:58,416 --> 00:31:59,834 Fantastycznie. 705 00:32:02,128 --> 00:32:03,046 Podoba mi się. 706 00:32:03,129 --> 00:32:05,715 Będziesz chodził po mieście i nimi strzelał? 707 00:32:05,798 --> 00:32:07,008 Cieszę się. 708 00:32:07,091 --> 00:32:10,011 Ernest wyraźnie dobrze się w tym czuje. 709 00:32:10,094 --> 00:32:11,763 Mógłby spokojnie 710 00:32:11,846 --> 00:32:14,223 założyć to na randkę z Mirandą. 711 00:32:14,307 --> 00:32:19,729 Ale możesz też zacząć randkę bardziej elegancko. 712 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Fantastycznie. 713 00:32:22,607 --> 00:32:24,859 Co ci się podoba w tym stroju? 714 00:32:24,943 --> 00:32:28,154 Dobrze leży. Materiał jest przyjemny. 715 00:32:28,237 --> 00:32:29,155 Bardzo wygodne. 716 00:32:30,031 --> 00:32:33,576 Kiedy ostatnio wyglądałeś tak wspaniale. 717 00:32:33,660 --> 00:32:34,786 Bardzo dawno temu. 718 00:32:34,869 --> 00:32:36,829 Przyjemnie jest tak wyglądać? 719 00:32:36,913 --> 00:32:37,747 Tak. 720 00:32:37,830 --> 00:32:41,709 Po co marnować się w fartuchach, kiedy możesz wyglądać tak dobrze? 721 00:32:41,793 --> 00:32:43,503 - Gotowy na więcej? - Tak. 722 00:32:47,966 --> 00:32:49,050 Uwielbiam to. 723 00:32:49,133 --> 00:32:50,301 Fantastycznie. 724 00:32:50,385 --> 00:32:52,220 Jesteś dla mnie po prostu miły? 725 00:32:52,303 --> 00:32:53,930 - Nie. - Fantastycznie? 726 00:32:54,013 --> 00:32:58,017 Ta marynarka jest najbardziej fantastyczna. 727 00:32:58,101 --> 00:33:00,603 - Dlaczego? - Po pierwsze jest moro. 728 00:33:00,687 --> 00:33:02,063 - A ja poluję. - Wiem. 729 00:33:02,146 --> 00:33:05,692 Jest bardzo wygodna i niewyszukana. 730 00:33:05,775 --> 00:33:07,443 Jestem prostym mężczyzną. 731 00:33:07,527 --> 00:33:10,613 Mógłbyś założyć coś takiego 732 00:33:10,697 --> 00:33:11,948 na randkę z Mirandą? 733 00:33:12,031 --> 00:33:15,618 Tak. I wiem, że byłaby w szoku, 734 00:33:15,702 --> 00:33:18,788 bo robi wrażenie nawet na mnie. 735 00:33:18,871 --> 00:33:21,499 No wiesz, jak… Rany. 736 00:33:24,210 --> 00:33:28,339 Wszyscy będą w szoku. „Ernest?” 737 00:33:28,423 --> 00:33:29,424 Tak. 738 00:33:29,924 --> 00:33:31,801 Tak jest, chłopie! 739 00:33:34,137 --> 00:33:37,557 Czekaj, załóż jeszcze okulary. 740 00:33:38,307 --> 00:33:44,439 Do diaska, Ernest, wyglądasz diablo przystojnie. 741 00:33:44,522 --> 00:33:46,774 Obyś przyjrzał się swojej garderobie, 742 00:33:46,858 --> 00:33:49,819 myśląc: „Chcę wyglądać dobrze dla swojej żony”. 743 00:33:49,902 --> 00:33:51,529 Jasne, ona na to zasługuje. 744 00:33:51,612 --> 00:33:53,281 - Zasługuje na to. - Tak. 745 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 - Mogę cię uściskać? - Jasne. 746 00:33:55,408 --> 00:33:57,285 Jestem naprawdę szczęśliwy. 747 00:33:57,368 --> 00:33:59,996 - I bardzo z ciebie dumny. - Tak. 748 00:34:00,079 --> 00:34:03,708 Uwielbiam sposób, w jaki unosisz brwi patrząc w lustro. 749 00:34:04,500 --> 00:34:06,753 Strzeżcie się. 750 00:34:11,382 --> 00:34:13,134 Jesteśmy na miejscu. 751 00:34:13,217 --> 00:34:15,762 Wspaniały salon fryzjerski Bluenote. 752 00:34:16,888 --> 00:34:18,181 Śmiało, wspaniały. 753 00:34:18,681 --> 00:34:20,016 To jest Invee. 754 00:34:20,099 --> 00:34:22,101 - Co słychać? - Kochamy go. 755 00:34:22,185 --> 00:34:23,102 Jest najlepszy. 756 00:34:23,686 --> 00:34:25,688 - Mogę zdjąć twoją czapkę? - Jasne. 757 00:34:25,772 --> 00:34:28,316 Ernest ma fryzurę, którą nazywamy skullet. 758 00:34:28,816 --> 00:34:31,778 Nie wiem, czy byłem twoją mamą w przeszłym życiu, 759 00:34:31,861 --> 00:34:35,615 bo uwielbiam te małe loczki tutaj, 760 00:34:35,698 --> 00:34:37,450 ale jego żona ma inne zdanie! 761 00:34:37,533 --> 00:34:39,577 Dążymy do kompromisu, 762 00:34:39,660 --> 00:34:43,664 tak by twoja żona, Miranda, 763 00:34:43,748 --> 00:34:47,126 nadal chciała trzymać cię za rękę. 764 00:34:47,210 --> 00:34:48,044 O tak. 765 00:34:48,127 --> 00:34:51,130 Bez koszulki, z szacunkiem. 766 00:34:51,214 --> 00:34:53,341 Nie sądzę, żeby to coś zmieniło… 767 00:34:53,424 --> 00:34:54,884 - Ależ tak! - Tak? 768 00:34:54,967 --> 00:34:57,470 Absolutnie tak. 769 00:34:58,513 --> 00:35:01,432 - Mówi, że za tobą tęskni. - Tak. 770 00:35:01,516 --> 00:35:03,684 A mieszkacie pod jednym dachem! 771 00:35:03,768 --> 00:35:07,980 Tak, tylko ona ogląda programy kulinarne w kuchni, 772 00:35:08,064 --> 00:35:10,858 a ja sport w swojej męskiej jaskini. 773 00:35:10,942 --> 00:35:13,194 A może usiądziecie razem 774 00:35:13,277 --> 00:35:15,029 i obejrzycie jakiś serial? 775 00:35:15,113 --> 00:35:17,573 Jeśli nie będzie wtedy żadnego meczu. 776 00:35:17,657 --> 00:35:20,201 Mój mąż ogląda jazdę figurową na lodzie, 777 00:35:20,284 --> 00:35:21,494 choć tego nie znosi. 778 00:35:21,577 --> 00:35:24,956 Ma bzika na punkcie ogrodnictwa, dla mnie to beznadzieja. 779 00:35:25,039 --> 00:35:26,332 Po moim trupie. 780 00:35:26,916 --> 00:35:29,669 Aż trafiłem na program Gardener's World. 781 00:35:29,752 --> 00:35:32,255 Okazało się, że jest nawet uroczy. 782 00:35:32,338 --> 00:35:34,507 Może i ty zagustujesz w kulinariach. 783 00:35:34,590 --> 00:35:36,259 Dowiesz się, jak spróbujesz. 784 00:35:36,342 --> 00:35:38,427 - Racja. - Mogę rozpuścić koczek? 785 00:35:38,511 --> 00:35:39,428 Tak. 786 00:35:39,512 --> 00:35:41,097 Podoba mi się twoja broda. 787 00:35:41,180 --> 00:35:42,473 Mam klasę. 788 00:35:42,557 --> 00:35:44,642 Naprawdę stylowo. 789 00:35:44,725 --> 00:35:45,726 Serio. 790 00:35:45,810 --> 00:35:48,396 Jest jedyna w swoim rodzaju. 791 00:35:48,479 --> 00:35:49,772 Sprawa wygląda tak. 792 00:35:49,856 --> 00:35:53,484 Gdyby broda i fryzura Ernesta były celowe 793 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 i wynikały z jego osobistego stylu… 794 00:35:58,114 --> 00:35:59,407 Przyklasnąłbym temu. 795 00:35:59,490 --> 00:36:02,243 Myślę, że takie obcięcie 796 00:36:02,326 --> 00:36:03,286 będzie pasować. 797 00:36:03,369 --> 00:36:05,163 Ale ten wygląd ma inne źródło. 798 00:36:05,246 --> 00:36:08,457 Tak naprawdę wynika z zaniedbania. 799 00:36:09,208 --> 00:36:12,086 Najpierw obetnę te włosy z tyłu. 800 00:36:12,170 --> 00:36:13,588 Już po nich, Ernest. 801 00:36:15,131 --> 00:36:16,591 O Panie! 802 00:36:24,390 --> 00:36:25,933 Witaj, szczęko. 803 00:36:26,684 --> 00:36:29,604 Podobają mi się twoje wąsiska. 804 00:36:30,188 --> 00:36:33,149 Podkręcimy je dla zabawy? 805 00:36:33,232 --> 00:36:34,150 Jasne. 806 00:36:34,233 --> 00:36:37,361 Wyglądasz jak z magazynu. 807 00:36:37,445 --> 00:36:39,572 Men's Fitness, Men's Health. 808 00:36:39,655 --> 00:36:42,909 - Co najbardziej lubisz w Mirandzie? - Wszystko. 809 00:36:42,992 --> 00:36:46,078 To, że jest mądra, jak myśli. 810 00:36:46,996 --> 00:36:49,790 - A z wyglądu? - W Mirandzie? 811 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Jej usta. 812 00:36:52,752 --> 00:36:54,045 No proszę! 813 00:36:54,128 --> 00:36:56,839 - Ma śliczny uśmiech, to prawda. - Tak. 814 00:36:56,923 --> 00:37:00,009 Każdy chce czuć się chciany i potrzebny. 815 00:37:00,092 --> 00:37:01,469 Przez swojego partnera. 816 00:37:01,552 --> 00:37:02,929 - Tak. - Łącznie z tobą. 817 00:37:03,012 --> 00:37:06,265 Oboje powinniście bardziej doceniać drugą stronę. 818 00:37:06,349 --> 00:37:07,558 - Tak będzie. - Tak! 819 00:37:07,642 --> 00:37:10,186 Będziesz mógł poświęcać jej więcej uwagi. 820 00:37:10,269 --> 00:37:11,604 - Dobrze mówię? - Tak. 821 00:37:11,687 --> 00:37:13,397 Tak. 822 00:37:13,481 --> 00:37:17,109 - Lubię ten wosk do wąsów. - Okej. 823 00:37:17,193 --> 00:37:19,070 Wziąłem tylko odrobinkę. 824 00:37:19,153 --> 00:37:21,822 Zawijasz włosy na palcu wskazującym 825 00:37:21,906 --> 00:37:25,576 i jakby wsmarowując wosk zawijam wąsy do góry. 826 00:37:26,702 --> 00:37:28,496 Boże, czyż nie wygląda bosko? 827 00:37:28,579 --> 00:37:31,374 Świetna robota czy świetna robota? 828 00:37:31,457 --> 00:37:32,583 Spójrz na niego! 829 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 Jesteś taki przystojny. 830 00:37:34,168 --> 00:37:35,127 Wiesz o tym? 831 00:37:36,254 --> 00:37:37,964 - Tak. - Wiesz, prawda? 832 00:37:38,047 --> 00:37:40,341 - Bo jesteś… - Wspaniały? 833 00:37:40,424 --> 00:37:42,510 - Jesteś… - Wspaniały. 834 00:37:42,593 --> 00:37:45,304 - Tak! Gotowy na swój nowy wizerunek? - Tak. 835 00:37:45,388 --> 00:37:47,056 Gotowy? Trzy, dwa jeden. 836 00:37:50,309 --> 00:37:52,436 O Panie! Uwaga! 837 00:37:52,520 --> 00:37:53,646 Prawda? 838 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Zdejmiemy to… 839 00:37:54,939 --> 00:37:58,109 - Naprawdę. - Rety! 840 00:37:58,192 --> 00:38:00,111 Mirando, będziesz zaskoczona. 841 00:38:01,320 --> 00:38:03,531 Podoba mi się. Tak. 842 00:38:03,614 --> 00:38:06,450 - Aż mam ciarki. - Wyjątkowe. Podoba mi się. 843 00:38:07,493 --> 00:38:10,454 DZIEŃ CZWARTY 844 00:38:12,331 --> 00:38:15,418 KOMPROMIS JEST TYM, CO ŁĄCZY LUDZI. ED HARRIS 845 00:38:33,269 --> 00:38:37,273 - Nie mogę się doczekać, aż zobaczysz dom. - Obym tylko nie zemdlał. 846 00:38:40,234 --> 00:38:41,444 - Już są! - Chodźcie! 847 00:38:41,527 --> 00:38:43,571 Odłóżcie te warzywa. 848 00:38:44,697 --> 00:38:45,948 Cześć! 849 00:38:46,032 --> 00:38:48,409 Witaj, przystojniaku. Miło cię widzieć. 850 00:38:48,492 --> 00:38:49,660 Jak się masz? 851 00:38:49,744 --> 00:38:52,038 - Świetnie. - Fantastyczna broda. 852 00:38:52,121 --> 00:38:54,290 - Gotowy zobaczyć dom? - Tak. 853 00:38:54,915 --> 00:38:56,792 O Panie! 854 00:38:59,462 --> 00:39:00,671 Rany, spójrz na… 855 00:39:03,966 --> 00:39:05,176 Kapitalnie! 856 00:39:08,929 --> 00:39:11,682 To będzie wasza przestrzeń wypoczynkowa. 857 00:39:11,766 --> 00:39:13,100 Odmalowaliśmy ściany. 858 00:39:13,184 --> 00:39:15,311 Obiecałem Mirandzie, że to zrobię. 859 00:39:15,394 --> 00:39:16,812 Upiekło mi się. 860 00:39:19,148 --> 00:39:20,024 No i… 861 00:39:21,650 --> 00:39:25,488 - Koniec z odłażącą farbą. - Miranda będzie przeszczęśliwa. 862 00:39:27,031 --> 00:39:28,491 Twoja nowa sypialnia. 863 00:39:35,081 --> 00:39:37,750 Zastanawiasz się pewnie, gdzie jest łóżko. 864 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 - Tak. - To teraz pokój Mirandy. 865 00:39:39,752 --> 00:39:41,837 Tak, przyda jej się. Ślicznie tu. 866 00:39:42,838 --> 00:39:45,883 - Spodoba jej się? - Miranda nie mdleje. 867 00:39:45,966 --> 00:39:47,385 Ale będzie blisko. 868 00:39:47,885 --> 00:39:52,014 - Bobby, to arcydzieło. - Zakochałem się w tej garderobie. 869 00:39:52,098 --> 00:39:55,017 - Gotowy zobaczyć więcej? - Czekaj. 870 00:39:55,810 --> 00:39:56,685 W porządku. 871 00:39:56,769 --> 00:39:58,020 Teraz jestem gotowy. 872 00:40:00,231 --> 00:40:01,857 O rany! 873 00:40:07,738 --> 00:40:09,824 Rety! 874 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 To twoje biurko. Było doskonałe. 875 00:40:14,161 --> 00:40:15,663 Zachowałem wiele mebli, 876 00:40:15,746 --> 00:40:18,082 bo są piękne. 877 00:40:18,833 --> 00:40:20,251 Panie, zmiłuj się. 878 00:40:20,334 --> 00:40:22,211 - Pamiętasz je. - O jejku. 879 00:40:30,219 --> 00:40:32,805 Róbcie sobie co roku wspólne zdjęcie, 880 00:40:32,888 --> 00:40:35,057 aby kontynuować tę kolekcję. 881 00:40:35,141 --> 00:40:36,642 Świetna robota! 882 00:40:37,726 --> 00:40:40,146 - Dziękuję. - Jesteś wyjątkowy. 883 00:40:41,355 --> 00:40:42,815 O rety. 884 00:40:43,732 --> 00:40:44,984 Zasługujesz na to. 885 00:40:45,067 --> 00:40:46,819 Wszystko gra? W porządku. 886 00:40:46,902 --> 00:40:48,404 Rany! 887 00:40:59,707 --> 00:41:01,083 Matko! 888 00:41:03,294 --> 00:41:05,337 Zaczynacie nowe wspólne życie. 889 00:41:05,421 --> 00:41:09,300 Nie chciałem jednak pozbywać się wszystkiego i… 890 00:41:09,800 --> 00:41:11,844 zachowałem to. 891 00:41:12,845 --> 00:41:15,055 Miarka wzrostu dziewczynek. 892 00:41:15,139 --> 00:41:18,726 Strasznie się cieszę, że to zostawiłeś. 893 00:41:20,144 --> 00:41:21,770 O panie! 894 00:41:21,854 --> 00:41:22,897 Rany! 895 00:41:23,606 --> 00:41:24,482 Fantastycznie. 896 00:41:24,565 --> 00:41:26,692 Boże! 897 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 Wstawiłem drzwi 898 00:41:28,819 --> 00:41:31,614 łączące przestrzeń wspólną 899 00:41:31,697 --> 00:41:33,574 z waszymi osobnymi pokojami. 900 00:41:33,657 --> 00:41:34,575 Drzwi? 901 00:41:36,285 --> 00:41:38,662 - Wasz dom jest pełen wspomnień. - Tak. 902 00:41:38,746 --> 00:41:40,080 Ten pokój szczególnie. 903 00:41:40,164 --> 00:41:42,166 Dorastały tu wasze cudowne córki. 904 00:41:42,249 --> 00:41:44,585 Chciałem, żeby to była twoja sypialnia, 905 00:41:44,668 --> 00:41:46,253 aby była bliżej 906 00:41:46,337 --> 00:41:48,547 przestrzeni gdzie zwykle przebywacie. 907 00:41:48,631 --> 00:41:50,007 - Niesamowite. - Ernest? 908 00:41:50,090 --> 00:41:52,092 - Tak? - Możesz nie dać rady dalej. 909 00:41:52,176 --> 00:41:53,177 Jestem gotowy. 910 00:41:55,179 --> 00:41:56,430 O Boże! 911 00:41:58,974 --> 00:42:00,976 Panie! 912 00:42:01,060 --> 00:42:03,187 Rany! 913 00:42:08,192 --> 00:42:09,735 - To nowy świat! - O tak. 914 00:42:09,818 --> 00:42:15,449 Chciałem stworzyć połączenie między męską jaskinią a domem, 915 00:42:15,533 --> 00:42:18,202 abyście mogli się spotykać tu pośrodku. 916 00:42:18,285 --> 00:42:21,163 Możecie zjeść tu kolację we dwójkę, 917 00:42:21,247 --> 00:42:23,499 zaprosić dziewczynki, 918 00:42:23,582 --> 00:42:25,501 albo przyjaciół. 919 00:42:26,001 --> 00:42:28,879 - I co sądzisz? - Miranda padnie, jak to zobaczy. 920 00:42:28,963 --> 00:42:30,714 Niesamowite. 921 00:42:31,340 --> 00:42:32,424 Podoba ci się? 922 00:42:32,508 --> 00:42:33,384 Fantastycznie. 923 00:42:33,467 --> 00:42:36,428 Twoje kombinezony są w porządku. 924 00:42:36,512 --> 00:42:39,139 Jak najbardziej możesz je nosić na co dzień. 925 00:42:39,223 --> 00:42:40,099 Tak. 926 00:42:40,182 --> 00:42:42,977 Ale nie chodzi tylko o ciebie. 927 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 Rozumiem. 928 00:42:43,978 --> 00:42:47,273 Raz w tygodniu ubierz się bardziej elegancko. 929 00:42:47,356 --> 00:42:48,232 Jasne. 930 00:42:48,315 --> 00:42:50,568 To znaczy załóż coś z tej szafy. 931 00:42:50,651 --> 00:42:52,152 - Pewnie. - Nie z garażu. 932 00:42:52,236 --> 00:42:53,070 Absolutnie. 933 00:42:53,988 --> 00:42:56,615 - No dobrze, chłopaki, gotowi? - Tak! 934 00:42:56,699 --> 00:42:58,826 Dobrze. Dołączysz do nas, proszę? 935 00:42:58,909 --> 00:43:00,744 Tak ubierze się na randkę. 936 00:43:00,828 --> 00:43:02,538 - Hurra, randka! - Rocznicowa. 937 00:43:02,621 --> 00:43:03,664 Hurra, rocznica! 938 00:43:03,747 --> 00:43:06,041 - Dołączy pan do nas, sir? - Ernest! 939 00:43:11,088 --> 00:43:12,214 Fantastycznie. 940 00:43:12,298 --> 00:43:13,924 Sześćdziesiąt osiem lat! 941 00:43:14,008 --> 00:43:14,842 Słodziak. 942 00:43:14,925 --> 00:43:16,135 Wyglądasz wspaniale! 943 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 No nie? I tak się czuję. 944 00:43:17,720 --> 00:43:19,430 Możesz zarobić na modelingu. 945 00:43:19,513 --> 00:43:20,598 Fantastycznie. 946 00:43:20,681 --> 00:43:22,558 Szelki są nie tylko użyteczne. 947 00:43:22,641 --> 00:43:25,894 Te są skórzane, wyglądają elegancko. 948 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 - Tak. - I kapelusz. 949 00:43:27,313 --> 00:43:29,982 Świetna letnia wersja fasonu pork pie. 950 00:43:30,065 --> 00:43:31,942 Widać, że ci się podoba. 951 00:43:32,026 --> 00:43:35,195 Nawet w sposób, w jaki trzymasz ręce w kieszeniach. 952 00:43:35,279 --> 00:43:36,989 To tak bardzo w twoim stylu. 953 00:43:37,072 --> 00:43:39,491 - Jejku, cudownie. - Dobrze, prawda? 954 00:43:39,575 --> 00:43:41,160 Rewelacyjnie. 955 00:43:41,243 --> 00:43:44,496 - Ciekawe jak zareaguje Miranda? - Rozpłomieni ją to. 956 00:43:45,289 --> 00:43:46,665 - Świetnie! - Tak! 957 00:43:47,583 --> 00:43:49,084 - Chodźcie. - Tak. 958 00:43:49,168 --> 00:43:52,129 Zostawimy was już, abyście mogli cieszyć się sobą. 959 00:43:52,212 --> 00:43:53,881 Udanej rocznicy. 960 00:43:53,964 --> 00:43:57,051 Jesteś gotowy wcisnąć przycisk „resetuj”. 961 00:43:57,134 --> 00:43:59,094 - Jasne. - Na co liczyłeś… 962 00:43:59,178 --> 00:44:00,763 na początku tego tygodnia? 963 00:44:00,846 --> 00:44:04,099 Że znajdziemy z Mirandą jakiś punkt wspólny. 964 00:44:04,183 --> 00:44:06,101 - Tak. - Nawiążemy kontakt. 965 00:44:06,185 --> 00:44:07,853 A ile dla mnie zrobiliście? 966 00:44:08,604 --> 00:44:09,938 Panie. 967 00:44:10,022 --> 00:44:11,940 Jestem wam bardzo wdzięczny. 968 00:44:12,024 --> 00:44:13,776 Najbardziej na świecie. 969 00:44:13,859 --> 00:44:14,735 Najbardziej. 970 00:44:14,818 --> 00:44:16,070 - Chodź tu. - Tak. 971 00:44:16,153 --> 00:44:17,488 Pozdrów dziewczyny. 972 00:44:17,571 --> 00:44:19,239 - Dobrze. - Będziemy tęsknić. 973 00:44:19,323 --> 00:44:21,700 Udanej rocznicy. Bawcie się cudownie. 974 00:44:21,784 --> 00:44:23,202 - Tak będzie. - Dobrze. 975 00:44:23,285 --> 00:44:25,287 - Pomóc ci, Jackie? - Dam radę. 976 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 - Wszystko dobrze? - Tak. 977 00:44:27,581 --> 00:44:28,874 Udanej zabawy! 978 00:44:28,957 --> 00:44:30,042 Jasne. 979 00:44:30,626 --> 00:44:32,086 - Na razie. - Pa, Ernest! 980 00:44:32,169 --> 00:44:33,253 Pa, supermodelu. 981 00:44:33,337 --> 00:44:34,338 Udanej zabawy! 982 00:44:34,421 --> 00:44:35,839 Ale słodziak! 983 00:44:36,924 --> 00:44:38,509 NOWY ERNEST 984 00:44:41,970 --> 00:44:45,265 MIŁOŚĆ TO PRZYJAŹŃ OPRAWIONA W MUZYKĘ. JOSEPH CAMPBELL 985 00:44:47,518 --> 00:44:49,520 Co tam pichcisz? 986 00:44:49,603 --> 00:44:51,689 Macie ochotę na szaszłyki z szopa? 987 00:44:51,772 --> 00:44:53,691 Odpadam. Szaszłyki z szopa? 988 00:44:53,774 --> 00:44:54,733 Na razie! 989 00:44:54,817 --> 00:44:56,360 To kurczak, głuptasy. 990 00:44:56,443 --> 00:44:57,444 Aha. 991 00:44:57,528 --> 00:44:58,946 Hej. 992 00:44:59,029 --> 00:45:01,824 - Mogę założyć czapkę z szopa? - A co z fryzurą? 993 00:45:01,907 --> 00:45:04,702 - Będziesz jak Davy Crockett? - To vintage. 994 00:45:04,785 --> 00:45:06,412 Nie jest nowa. 995 00:45:06,495 --> 00:45:08,956 To mały ukłon w stronę Ernesta. 996 00:45:09,039 --> 00:45:10,040 - Cześć! - Cześć! 997 00:45:10,124 --> 00:45:11,417 Obejrzymy Ernesta? 998 00:45:11,500 --> 00:45:13,043 Napoje gotowe. 999 00:45:13,127 --> 00:45:15,754 Idziemy. Chodź, Neon. 1000 00:45:15,838 --> 00:45:19,967 Kto jest gotowy na Ernesta i Mirandę? 1001 00:45:20,050 --> 00:45:22,845 - Ja! - Ich wielka rocznica! 1002 00:45:24,596 --> 00:45:27,391 Spójrz na ten cudny wąsik. 1003 00:45:27,474 --> 00:45:30,602 - Przystojniak z niego. - Słodziak. 1004 00:45:31,395 --> 00:45:34,398 - Ona też pięknie wygląda. - Cudowna sukienka. 1005 00:45:34,481 --> 00:45:35,357 Gotowe? 1006 00:45:35,441 --> 00:45:36,483 Hej! Tak! 1007 00:45:36,567 --> 00:45:37,609 Na pewno? 1008 00:45:37,693 --> 00:45:38,736 Tak! 1009 00:45:38,819 --> 00:45:40,320 - Zapraszam. - Cześć. 1010 00:45:41,780 --> 00:45:43,115 Spójrzcie tylko! 1011 00:45:43,198 --> 00:45:44,783 Ale ciacho! 1012 00:45:44,867 --> 00:45:47,411 - Jak model. - O mój Boże. 1013 00:45:47,494 --> 00:45:49,288 Chcą, żebym został modelem. 1014 00:45:49,371 --> 00:45:52,082 Podobno mogę na tym zarobić. Ja na to: „Że co?” 1015 00:45:52,166 --> 00:45:53,751 Naprawdę jesteś modelem! 1016 00:45:53,834 --> 00:45:55,711 Daj czadu, Tysonie Bredford! 1017 00:45:55,794 --> 00:45:57,796 No proszę! 1018 00:45:58,630 --> 00:46:01,008 Wyglądasz świetnie. 1019 00:46:01,091 --> 00:46:02,426 Tak, czułość! 1020 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Proszę, proszę! 1021 00:46:04,720 --> 00:46:09,141 Patrzy na niego jak czterdzieści lat temu. 1022 00:46:09,224 --> 00:46:11,935 - Oprowadź nas. - Chodźcie. 1023 00:46:12,853 --> 00:46:14,104 Co? 1024 00:46:15,939 --> 00:46:17,691 Tak, Miranda, tak! 1025 00:46:17,775 --> 00:46:19,651 - Ale pięknie! - Nie! 1026 00:46:19,735 --> 00:46:22,154 Zaraz będą łzy szczęścia. 1027 00:46:23,197 --> 00:46:24,698 Ten pokój jest szałowy. 1028 00:46:25,616 --> 00:46:27,826 - Dobrze, że jej się podoba. - O Boże. 1029 00:46:27,910 --> 00:46:30,996 W końcu masz miejsce na wszystkie swoje buty. 1030 00:46:31,079 --> 00:46:33,165 Nie oczekiwała niczego dla siebie. 1031 00:46:33,248 --> 00:46:34,541 Tak. 1032 00:46:37,252 --> 00:46:40,088 Jejku. 1033 00:46:44,134 --> 00:46:45,886 Jasny gwint. 1034 00:46:46,470 --> 00:46:48,347 Brak mi słów. 1035 00:46:49,056 --> 00:46:51,600 A to rzadkość. 1036 00:46:55,729 --> 00:46:56,605 Spójrz. 1037 00:46:56,688 --> 00:47:00,025 Od naszego ślubu, rok po roku… 1038 00:47:00,108 --> 00:47:02,736 - To nasza kronika, prawda? - Tak. 1039 00:47:02,820 --> 00:47:03,737 Popatrz. 1040 00:47:03,821 --> 00:47:06,281 Puste miejsce, przyszłość. 1041 00:47:06,365 --> 00:47:07,533 Tak. 1042 00:47:07,616 --> 00:47:10,369 Nigdy bardziej nie pragnąłem założyć rodziny. 1043 00:47:10,452 --> 00:47:12,996 Chcę tego, takiej ściany i fotografii 1044 00:47:13,080 --> 00:47:15,165 z całego życia. 1045 00:47:15,249 --> 00:47:17,292 Jesteśmy gotowe. Otwórz! 1046 00:47:21,171 --> 00:47:23,382 Rany! 1047 00:47:30,097 --> 00:47:30,931 Drzwi? 1048 00:47:33,851 --> 00:47:35,602 Garderoba jest twoja. 1049 00:47:35,686 --> 00:47:36,979 To mój pokój. 1050 00:47:39,565 --> 00:47:41,942 Masz ubrania! 1051 00:47:42,818 --> 00:47:44,695 Będziesz je nosił? 1052 00:47:44,778 --> 00:47:46,405 No pewnie! 1053 00:47:49,324 --> 00:47:50,450 Tak! 1054 00:47:50,534 --> 00:47:51,618 Gotowa? 1055 00:47:51,702 --> 00:47:52,744 - Tak. - Uwaga… 1056 00:47:55,497 --> 00:47:58,750 Boże! 1057 00:48:00,627 --> 00:48:03,130 Jejku! 1058 00:48:03,213 --> 00:48:06,258 Tydzień zmian był dla niego, to jest dla niej. 1059 00:48:06,341 --> 00:48:09,136 Serio? 1060 00:48:09,219 --> 00:48:11,889 - O mój Boże! - I spójrz. 1061 00:48:13,891 --> 00:48:15,893 Motylki! 1062 00:48:15,976 --> 00:48:17,185 Mają teraz dom. 1063 00:48:21,940 --> 00:48:24,234 - Spójrz na tego. - Podoba ci się. 1064 00:48:28,447 --> 00:48:29,823 To wszystko dla ciebie. 1065 00:48:29,907 --> 00:48:31,700 Dziękuję. 1066 00:48:31,783 --> 00:48:33,285 Tak bardzo dziękujemy. 1067 00:48:33,368 --> 00:48:34,995 Korzystajcie z tego. 1068 00:48:35,078 --> 00:48:37,205 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 1069 00:48:38,498 --> 00:48:40,876 Absolutnie przepięknie. 1070 00:48:40,959 --> 00:48:43,503 Myślę, że będziemy tu spędzać mnóstwo czasu. 1071 00:48:43,587 --> 00:48:44,922 Udanego wieczoru. 1072 00:48:45,005 --> 00:48:46,256 - Jasne. - Dziękujemy. 1073 00:48:46,340 --> 00:48:47,758 Dziękujemy. 1074 00:48:47,841 --> 00:48:48,884 Na pewno. 1075 00:48:48,967 --> 00:48:51,303 - Obym miał takie słodkie dzieci. - Aha! 1076 00:48:51,386 --> 00:48:52,763 - Czysta słodycz. - Tak. 1077 00:48:52,846 --> 00:48:54,306 No dobrze. 1078 00:48:54,389 --> 00:48:56,600 - Spójrz na to. - Co gotujesz? 1079 00:48:56,683 --> 00:48:58,352 To ważny moment dla Ernesta. 1080 00:48:58,435 --> 00:49:01,313 Jesteśmy na terytorium Mirandy. 1081 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 Dla ciebie? 1082 00:49:03,649 --> 00:49:04,733 Łosoś! 1083 00:49:04,816 --> 00:49:06,151 - Tak! - Fantastycznie. 1084 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 To dla niego coś nowego. 1085 00:49:11,782 --> 00:49:12,616 O tak. 1086 00:49:12,699 --> 00:49:14,201 Rachu-ciachu. 1087 00:49:14,826 --> 00:49:15,744 Dobra robota. 1088 00:49:15,827 --> 00:49:17,829 - Z naszego ogrodu. - Tak. 1089 00:49:17,913 --> 00:49:19,414 Fantastycznie. 1090 00:49:21,208 --> 00:49:24,002 Łosoś jest bardzo prosty do przyrządzenia. 1091 00:49:24,086 --> 00:49:26,797 I robi się go szybciej niż potrawkę z szopa. 1092 00:49:26,880 --> 00:49:29,216 - Ładnie go podał. - To prawda. 1093 00:49:31,134 --> 00:49:32,719 Przepyszne. Dziękuję. 1094 00:49:32,803 --> 00:49:34,054 Sam siebie zadziwiam. 1095 00:49:35,097 --> 00:49:38,392 Poszedł na kompromis i ugotował coś, co lubi Miranda. 1096 00:49:38,475 --> 00:49:40,477 - Za nas. - Za nas. 1097 00:49:41,395 --> 00:49:42,938 Naprawdę dobrze wyglądasz. 1098 00:49:43,021 --> 00:49:45,357 Jak dawny ty. 1099 00:49:45,440 --> 00:49:47,317 - Dawny ja? - Ale nowy. 1100 00:49:47,401 --> 00:49:48,652 - Wróciłem. - Nowy ty. 1101 00:49:48,735 --> 00:49:51,446 - Tak. - Miło poznać, panie Bartholomew. 1102 00:49:51,530 --> 00:49:52,656 Dobrze. 1103 00:49:54,074 --> 00:49:55,784 Kocham cię, dziewczyno. 1104 00:49:55,867 --> 00:49:57,911 Wszystko będzie dobrze. 1105 00:49:59,454 --> 00:50:01,039 Wyjdziesz za mnie? 1106 00:50:01,123 --> 00:50:02,416 - Jeszcze raz? - Tak. 1107 00:50:02,499 --> 00:50:03,375 Tak. 1108 00:50:07,963 --> 00:50:08,964 Spójrzcie na to. 1109 00:50:09,047 --> 00:50:10,716 Jak uroczo. 1110 00:50:14,636 --> 00:50:16,847 Ernest wygląda dobrze i tak się czuje, 1111 00:50:16,930 --> 00:50:21,643 ale też w końcu rozumie, jak budować relację z Mirandą. 1112 00:50:21,727 --> 00:50:24,521 Kiedy znajdziesz kogoś, kto pozwala ci być sobą, 1113 00:50:24,604 --> 00:50:27,399 dbaj o to, dzięki czemu między wami iskrzy, 1114 00:50:27,482 --> 00:50:29,693 co was uszczęśliwia i co kochacie. 1115 00:50:40,037 --> 00:50:42,831 Nieważne jak długo jesteście małżeństwem, 1116 00:50:42,914 --> 00:50:46,084 zawsze musicie starać się dla swojego partnera. 1117 00:50:46,168 --> 00:50:48,920 Przypominać, dlaczego warto z tobą być. 1118 00:51:12,861 --> 00:51:16,615 #MODNEPORADYRÓŻOWEJBRYGADY 1119 00:51:18,658 --> 00:51:19,701 Voodoo. 1120 00:51:19,785 --> 00:51:21,870 To często źle rozumiana praktyka. 1121 00:51:21,953 --> 00:51:24,915 Sprowadzona do Luizjany przez niewolników z Afryki, 1122 00:51:24,998 --> 00:51:26,833 poprzez Korytarz Karaibski. 1123 00:51:26,917 --> 00:51:30,754 To religia związana z naturą, przodkami i duchami. 1124 00:51:30,837 --> 00:51:32,756 Podstawą nowoorleańskiego voodoo 1125 00:51:32,839 --> 00:51:37,094 jest przekonanie, że jeden bóg nie ingeruje w nasze życie, ale duchy tak. 1126 00:51:37,928 --> 00:51:39,054 Prawda, złociutkie? 1127 00:51:39,596 --> 00:51:41,181 Cześć, Antoni. 1128 00:51:41,264 --> 00:51:45,018 Antoni. 1129 00:53:02,304 --> 00:53:03,597 Fantastycznie! 1130 00:53:03,680 --> 00:53:08,685 Napisy: Anita Rudomina