1 00:00:17,976 --> 00:00:20,520 Došli smo pobijediti, dušice moje. Idemo! 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,565 Naš je ovotjedni junak Tim Keel. 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,691 Bok, Time Keel. 4 00:00:27,110 --> 00:00:31,114 Možda je jedan od najvećih obožavatelja Kissa svih vremena. 5 00:00:31,197 --> 00:00:32,073 Opa. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 Čekaj. Imam nešto savršeno. 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,037 To! 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 -Tina Turner. -Da. 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,916 On je obožavatelj Kissa. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,001 Što je to? 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,670 -Je li Kiss žestoki heavy metal? -Da. 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,839 Gene Simmons poznat je po jeziku. 13 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 -Jako dug jezik. -Iz videa za vježbanje? 14 00:00:50,759 --> 00:00:53,011 Ne. To je Richard Simmons. 15 00:00:54,387 --> 00:00:57,724 Skupljam suvenire grupe Kiss od 1974. 16 00:01:00,351 --> 00:01:02,812 Obožavatelj sam od izlaska prvog albuma. 17 00:01:04,439 --> 00:01:07,734 Prekriven je svaki djelić svakog zida. 18 00:01:07,817 --> 00:01:10,612 -Nemam pojma koje pjesme pjevaju. -Ni ja. 19 00:01:10,695 --> 00:01:12,113 Ne znam kako izgledaju. 20 00:01:12,197 --> 00:01:13,865 Lica su im crno-bijela, a kosa takva. 21 00:01:13,948 --> 00:01:16,242 -Oni su crno-bijela banda! -Da. 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,286 Isplaze jezik i kažu… 23 00:01:18,369 --> 00:01:20,830 „Timu je kuća preplavljena njegovim najvećim ljubavima: 24 00:01:20,914 --> 00:01:22,457 Kissom i kućnim ljubimcima. 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,667 Nešto u riječi „ljubimci” 26 00:01:24,751 --> 00:01:27,712 bez pojašnjenja malo me čini nervoznim. 27 00:01:28,296 --> 00:01:33,009 Imam grčku čančaru, imam 15 gmazova. 28 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 Hrpu riba. 29 00:01:39,015 --> 00:01:40,391 Imam i goluba. 30 00:01:41,351 --> 00:01:43,728 To je kuća dvanaestogodišnjaka. 31 00:01:45,271 --> 00:01:47,899 -Kad je moda u pitanju… -Da. 32 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 …ako ne sadrži Kissov logotip, Tim je ne želi! 33 00:01:51,402 --> 00:01:54,489 -Ni ja je ne želim! Obožavam Kiss! -Da. 34 00:01:59,077 --> 00:02:03,414 Moj tata nosi isključivo majicu Kissa i hlače s džepovima 35 00:02:03,498 --> 00:02:05,625 posljednjih 40 godina. 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,377 Nikad ništa drugo. Nikad. 37 00:02:09,087 --> 00:02:12,507 Imam oko 350 majica Kissa. Po tome sam poznat. 38 00:02:12,590 --> 00:02:16,553 To je moj potpis. Ja sam rokerski odmetnik. 39 00:02:18,388 --> 00:02:21,724 -Dolazimo do priče. -U redu. 40 00:02:21,808 --> 00:02:23,184 Prije više od 30 godina 41 00:02:23,268 --> 00:02:27,480 Timov brat Tommy, zvan Doody, doživio je stravičnu prometnu nesreću 42 00:02:27,564 --> 00:02:30,275 koja ga je paralizirala i teško oštetila mozak. 43 00:02:30,358 --> 00:02:33,945 Od toga dana Tim je Doodyjev jedini njegovatelj. 44 00:02:34,028 --> 00:02:36,739 Dobro, Dood. Jesi li spreman ustati? 45 00:02:36,823 --> 00:02:40,118 Moj brat, Doody Keel, imao je zatvorenu ozljedu glave. 46 00:02:40,952 --> 00:02:42,579 Lijeva strana mu je paralizirana. 47 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 Brinem se o njemu od 1986. 48 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Nas dvojica smo sami. 49 00:02:50,503 --> 00:02:54,299 Tata se cijeli život brine za svojeg brata. 50 00:02:54,382 --> 00:02:55,633 Kamo idemo? 51 00:02:55,717 --> 00:02:57,010 Samo te vraćam. 52 00:02:57,093 --> 00:02:58,970 Tata je usamljen. 53 00:02:59,053 --> 00:03:02,390 Tim je 23 godine bio u braku s Kim, ljubavi iz srednje škole. 54 00:03:02,473 --> 00:03:06,019 Izazovi brige za Timova brata uz Timov manjak brige za sebe, 55 00:03:06,102 --> 00:03:07,812 previše su opteretili brak. 56 00:03:07,896 --> 00:03:10,023 Dakle, prošao je razvod, dušo. 57 00:03:10,106 --> 00:03:12,400 Kim i ja imamo dvije kćeri, Lilly i Melody. 58 00:03:13,109 --> 00:03:14,903 Bilo nam je zabavno odgajati ih. 59 00:03:15,445 --> 00:03:17,572 Zato smo danas dobri prijatelji, 60 00:03:17,655 --> 00:03:18,907 zbog naše djece. 61 00:03:19,741 --> 00:03:23,661 Moja je mama držala tatu usredotočenim i sabranim. 62 00:03:25,872 --> 00:03:31,419 Kad su se razveli, potpuno je zanemario svoje potrebe 63 00:03:31,502 --> 00:03:36,549 i potonuo je u depresiju. 64 00:03:36,633 --> 00:03:38,968 Lani je izgubio posao zavarivača. 65 00:03:39,052 --> 00:03:40,136 -Moj Bože. -Bože. 66 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 Otkad je nezaposlen, sve mu je lošije. 67 00:03:43,014 --> 00:03:44,682 -Razumijem ga. -Bože. 68 00:03:44,766 --> 00:03:47,810 -Nesreća ne dolazi sama! -Iako se ne brine o sebi, 69 00:03:47,894 --> 00:03:50,939 prekrasno je što toliko pomaže bratu. 70 00:03:51,022 --> 00:03:52,774 -Da. -Mnogo se odriče. 71 00:03:55,068 --> 00:03:59,948 Nadam se da će ovo iskustvo dati tati samopouzdanje i dostojanstvo 72 00:04:00,782 --> 00:04:04,327 te da će vidjeti da se u njemu krije mnogo više 73 00:04:04,410 --> 00:04:08,998 od samo njegovatelja i obožavatelja Kissa i životinja. 74 00:04:09,999 --> 00:04:12,502 Moj je tata u najnižoj točki svog života. 75 00:04:12,585 --> 00:04:17,215 Treba nečiju pomoć da ga podigne i potakne, 76 00:04:17,298 --> 00:04:21,970 da se probudi i postane osoba koja je nekoć bio. 77 00:04:22,053 --> 00:04:26,140 Ovotjedna nam je misija pomoći Timu Keelu da povrati idilu! 78 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 Da! 79 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 Da, putu ozdravljenja. Stižemo. 80 00:04:41,656 --> 00:04:43,783 PRVI DAN 81 00:04:43,866 --> 00:04:49,664 MORAŠ SE ODNOSITI PREMA SEBI KAO DA SI NAJVAŽNIJI 82 00:04:55,753 --> 00:04:56,838 -Ovdje? -Ovdje. 83 00:04:56,921 --> 00:04:59,132 -Dobro, idemo! -Idemo. 84 00:05:00,133 --> 00:05:01,634 Pokucat ću. 85 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 Maškare! 86 00:05:06,597 --> 00:05:08,057 Bok! 87 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 -Kako si, kompa? Drago mi je! -Kako si? 88 00:05:10,643 --> 00:05:13,313 -Doista uvijek nosiš Kissovu odjeću. -Kako si? 89 00:05:13,396 --> 00:05:15,690 -Antoni, drago mi je. -Što se zbiva? 90 00:05:15,773 --> 00:05:17,400 Ja sam Tan. Drago mi je. 91 00:05:17,483 --> 00:05:18,318 -Kako si? -Hej. 92 00:05:18,985 --> 00:05:20,778 Hajde. Pokaži mi svoj dom. 93 00:05:21,738 --> 00:05:24,949 -To nije dom. To je muzej. -Opa. 94 00:05:27,744 --> 00:05:30,455 Ovo je epicentar Kissovih suvenira. 95 00:05:30,538 --> 00:05:36,294 Je li za mene? Ne, ali razumijem. Da mogu 96 00:05:36,377 --> 00:05:39,339 pretvorio bih svoju kuću u hram Michelle Kwan. 97 00:05:39,422 --> 00:05:42,884 Kiss, Michelle Kwan. Praktički isto. Razumijem ga. 98 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 -Hvala što si nas uveo. -Naravno. 99 00:05:47,055 --> 00:05:48,014 -Da. -Sjajno. 100 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 -Mogu li pozdraviti Doodyja? -Da. 101 00:05:49,974 --> 00:05:51,309 -Bok, Doody. -Bok. 102 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 Bok, Doody. 103 00:05:54,187 --> 00:05:56,939 Hej, stari. Razgovarat ćemo o tebi nakratko. 104 00:05:58,358 --> 00:06:01,027 Odrasli smo zajedno. Stariji je sedam godina. 105 00:06:01,944 --> 00:06:03,863 Bili smo bliski, družili se, 106 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 a onda je imao tešku nesreću. 107 00:06:06,282 --> 00:06:09,202 Mislili su da neće preživjeti. Bio je u komi tri mjeseca. 108 00:06:09,285 --> 00:06:10,495 -Ajme. -Ali probudio se 109 00:06:10,578 --> 00:06:12,830 pa smo ga čim prije doveli kući. 110 00:06:12,914 --> 00:06:14,374 Otada je s nama. 111 00:06:14,457 --> 00:06:15,500 Je li ti bio idol? 112 00:06:15,583 --> 00:06:18,544 Jeste li obitelj u kojoj ti je stariji brat najbliža osoba? 113 00:06:18,628 --> 00:06:22,715 Da, on me upoznao sa svime ovime. Ovom glazbom. 114 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 -Stvarima. -Učinio si to? 115 00:06:24,300 --> 00:06:25,510 Da! 116 00:06:25,593 --> 00:06:28,012 Zašto ih toliko voliš? 117 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Zbog kose i šminke. 118 00:06:30,139 --> 00:06:31,557 -Zar ne? -Pa… 119 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 Cjelokupna mističnost. 120 00:06:33,226 --> 00:06:36,145 Odrastao sam u 70-ima, a tada su bili popularni. 121 00:06:36,229 --> 00:06:37,855 -Bili su mi prijatelji. -Da. 122 00:06:37,939 --> 00:06:41,275 Upravo sam ugledao akvarij pun kornjača. 123 00:06:42,443 --> 00:06:44,779 -Moj Bože. -I to u punoj veličini. 124 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 Zakon. 125 00:06:47,156 --> 00:06:48,408 Pogledaj tu ribu. 126 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 Bože. To je albino zmija. 127 00:06:52,703 --> 00:06:55,206 Ahilove tetive su mi obamrle… 128 00:06:55,289 --> 00:06:56,874 -Da. -…međica mi trne. 129 00:06:56,958 --> 00:07:00,169 -Imam trnce cijelim tijelom. -Želim je vidjeti! 130 00:07:00,753 --> 00:07:03,631 Prekrasna je. Moj Bože. Živa je! 131 00:07:04,674 --> 00:07:06,717 Što? 132 00:07:08,761 --> 00:07:10,304 Gmazovi me užasavaju. 133 00:07:10,388 --> 00:07:13,141 Nekako me podsjećaju na dinosaure. 134 00:07:13,224 --> 00:07:16,811 Kao da su s drugog planeta, izazivaju mi veliku nelagodu. 135 00:07:16,894 --> 00:07:21,149 Radije bih se privio uz njujorškog uličnog štakora 136 00:07:21,232 --> 00:07:25,445 nego stajao tri metra od najmanje zmije na svijetu. 137 00:07:25,528 --> 00:07:26,904 To je Oswald. 138 00:07:26,988 --> 00:07:28,489 -Oswald. -Oswald. 139 00:07:28,573 --> 00:07:31,367 Liječi se. Ima cijev za hranjenje. 140 00:07:33,035 --> 00:07:35,079 Transfuzijska kornjača! 141 00:07:35,663 --> 00:07:38,916 Bavi se svojim poslom usred užurbanog mjesta. 142 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 -Da vidimo ostale Kissove stvari. -Vidi čizme. 143 00:07:43,337 --> 00:07:44,464 Da, obuj ih. 144 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 -Kako si hodao u ovome? -Neko vrijeme dobro. 145 00:07:47,967 --> 00:07:49,010 -Razumna peta! -Ma daj! 146 00:07:49,093 --> 00:07:51,971 A onda sam pao i zaključio da mi je dosta. 147 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 -Ludnica su. -Moj Bože. 148 00:07:54,974 --> 00:08:00,313 -Nikad mi nije bilo bolje. -Baš su dobre. 149 00:08:00,396 --> 00:08:01,647 -Kako si visok. -Bum! 150 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 -Plašiš me. -Bum! 151 00:08:05,610 --> 00:08:06,736 Otvori širom! 152 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 Nemam Covid. Ne trebam to. 153 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 Popij svoj sok! 154 00:08:11,073 --> 00:08:12,366 Da vidimo kuhinju. 155 00:08:15,244 --> 00:08:16,287 Kakva je to gitara? 156 00:08:16,370 --> 00:08:18,247 Lilly ju je izradila kad je bila mala. 157 00:08:18,331 --> 00:08:19,248 Djevojčica. 158 00:08:19,332 --> 00:08:23,211 Primijetio sam da gdje god imaš tisuću suvenira Kissa 159 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 također imaš fotografije svojih kćeri 160 00:08:25,963 --> 00:08:27,298 -ili obitelji. -Da. 161 00:08:27,381 --> 00:08:28,799 Uvijek razmišljam o njima. 162 00:08:28,883 --> 00:08:30,218 Koje ti je najdraže razdoblje 163 00:08:30,301 --> 00:08:32,678 kad se prisjećaš svojeg života? 164 00:08:32,762 --> 00:08:35,932 Kad smo svi četvero zajedno kuhali ovdje. 165 00:08:36,015 --> 00:08:37,350 Sentimentalan si. 166 00:08:37,433 --> 00:08:38,267 Da, jesam. 167 00:08:38,351 --> 00:08:40,228 Kuhaš li za sebe i brata? 168 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 Da. Jednostavne stvari. Ne trudim se previše. 169 00:08:43,648 --> 00:08:46,776 Nekoć bih nakon posla pripremio velik objed u kuhinji 170 00:08:46,859 --> 00:08:48,778 -dok smo bili svi zajedno. -Jesi li uživao? 171 00:08:48,861 --> 00:08:49,862 -Jako. -U redu. 172 00:08:49,946 --> 00:08:53,241 Godinama sam kuhao u restoranima. 173 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 Kad je prestalo? 174 00:08:54,242 --> 00:08:57,745 -To me zanima. -Možda šest mjeseci 175 00:08:57,828 --> 00:08:59,914 nakon što smo nas dvojica ostali sami. 176 00:08:59,997 --> 00:09:03,668 Pitao sam se zašto sjedim ovdje dva sata, 177 00:09:03,751 --> 00:09:06,170 a njemu je svejedno što jede. 178 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 Ako tvojem bratu nije važno, 179 00:09:08,130 --> 00:09:10,591 možda je to prilika da razmišljaš o sebi. 180 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 -Da. -Da nahraniš sebe. 181 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 -Istina. -Da vidimo čega ima. 182 00:09:15,346 --> 00:09:17,014 -Da? -Dobri stari hladnjak. 183 00:09:17,098 --> 00:09:18,516 -To je to. -To je to. 184 00:09:18,599 --> 00:09:22,103 Ovo je hrana za kornjaču. Nemoj misliti da ovo jedem. 185 00:09:22,186 --> 00:09:24,188 Sve je povrće za kornjaču. 186 00:09:24,272 --> 00:09:25,523 -Tako je. -Ali nije za tebe. 187 00:09:25,606 --> 00:09:27,775 -Nije. -Živo ljudsko biće 188 00:09:27,858 --> 00:09:29,235 koje se skrbi za nekoga… 189 00:09:29,318 --> 00:09:31,237 -Da. -…i ima život pred sobom. 190 00:09:31,320 --> 00:09:32,405 -Tako je. -Shvaćam. 191 00:09:32,488 --> 00:09:33,781 Nema povrća za mene. 192 00:09:34,282 --> 00:09:35,408 Ti me zanimaš. 193 00:09:35,491 --> 00:09:37,535 -Imamo smjesu za palačinke. -Dobro. 194 00:09:37,618 --> 00:09:39,287 Obožavam ove. Najbolji su. 195 00:09:39,370 --> 00:09:40,746 Jer zašto bi jeo koru? 196 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Gotov si za minutu i pol. 197 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 -Jedeš puno hrenovki. -Da. 198 00:09:46,252 --> 00:09:47,295 Što je u zamrzivaču? 199 00:09:47,378 --> 00:09:49,839 -Ajme. -Imamo miševe za zmiju. 200 00:09:50,673 --> 00:09:52,258 -Ima miševa? -Da. 201 00:09:52,842 --> 00:09:55,636 -Ljepotice. -A drugu hranim živim miševima. 202 00:09:55,720 --> 00:09:59,557 Za veliku imam smrznute štakore. 203 00:09:59,640 --> 00:10:01,434 -Otkud ti? -Iz trgovine za ljubimce. 204 00:10:01,517 --> 00:10:04,437 U redu. Fascinantan si čovjek. 205 00:10:06,731 --> 00:10:07,898 Ovo je fora. 206 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 Moj Bože. 207 00:10:09,483 --> 00:10:11,902 Pridruži mi se. Iskreno, već sam virnuo. 208 00:10:12,820 --> 00:10:13,946 -Impresivno? -To je… 209 00:10:14,572 --> 00:10:16,699 Sviđa mi se… Da. 210 00:10:16,782 --> 00:10:17,867 Predivno je. 211 00:10:17,950 --> 00:10:22,913 Sviđa mi se što si strastven, ali treba ti još nešto. 212 00:10:22,997 --> 00:10:25,750 Navikao sam se nositi ih. Ništa drugo ne nosim. 213 00:10:25,833 --> 00:10:26,792 Koliko dugo? 214 00:10:26,876 --> 00:10:29,295 -Samo Kissove majice svaki dan? -Da. 215 00:10:29,378 --> 00:10:31,672 Ne znam, možda 20 godina? 216 00:10:31,756 --> 00:10:34,300 Kad ih odjenem, osjećam se dobro. 217 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 Ako se osjećaš dobro 218 00:10:35,926 --> 00:10:37,511 i strastveno… 219 00:10:37,595 --> 00:10:39,221 -Da. -…ili sretno, nosi ih. 220 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Ako si to pronašao, divno. 221 00:10:41,057 --> 00:10:43,809 Mislim da se ograničavaš jer ima drugih stvari 222 00:10:43,893 --> 00:10:46,270 -u kojima ti može biti ugodno. -Istina. 223 00:10:46,354 --> 00:10:50,191 Želio bih to istražiti s tobom, ali nećemo se riješiti ovoga. 224 00:10:50,274 --> 00:10:54,779 Naći ćemo način da uklopimo ovu vibru, 225 00:10:54,862 --> 00:10:56,530 a da nije samo majica Kissa. 226 00:10:56,614 --> 00:10:58,115 -Spreman sam. -I ja. 227 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 Baš si draga, mala kornjačo. 228 00:11:00,618 --> 00:11:03,287 Mrziš li što si okružena svim tim zmijama? 229 00:11:03,371 --> 00:11:06,332 Imamo albino anakondu. 230 00:11:06,916 --> 00:11:08,042 Mogla bi… 231 00:11:09,043 --> 00:11:10,378 u bilo kojem trenutku. 232 00:11:12,088 --> 00:11:14,215 Sviđaju mi se tvoji suveniri i strast. 233 00:11:14,298 --> 00:11:16,926 -Hvala. -Vidim koliko si drag, ljubazan 234 00:11:17,009 --> 00:11:17,885 i pun ljubavi. 235 00:11:17,968 --> 00:11:19,553 Zrači iz tebe. 236 00:11:19,637 --> 00:11:21,931 -Hvala. -Duboko voliš brata. 237 00:11:22,014 --> 00:11:24,141 -Da. -Ali zanima me tko si ti. 238 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 -Ne znam tko sam. -Da. 239 00:11:25,893 --> 00:11:28,270 Nemam identitet izvan toga. 240 00:11:28,354 --> 00:11:31,565 Kad si posljednji put imao identitet? 241 00:11:31,649 --> 00:11:34,026 Vjerojatno kad sam bio dijete, tinejdžer. 242 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 Cijele sam dane provodio u parku i tražio gmazove. 243 00:11:37,571 --> 00:11:38,906 To me usrećivalo. 244 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 Po tome su me ljudi znali. 245 00:11:40,533 --> 00:11:42,284 Bio sam tip s gmazovima. 246 00:11:42,368 --> 00:11:43,202 Zabavni tip. 247 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 -Da. -Još se zabavljaš? 248 00:11:45,079 --> 00:11:47,707 Vrlo rijetko. 249 00:11:48,249 --> 00:11:51,919 Dobro bi mi došlo malo zabave. Moram malo živjeti svoj život. 250 00:11:52,002 --> 00:11:53,587 Da. Uz tebe sam, stari. 251 00:11:53,671 --> 00:11:55,256 -Pomoći ćemo ti ovaj tjedan. -Hvala. 252 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 Ima puno paučine. 253 00:12:01,011 --> 00:12:02,805 Hrpa stvari. 254 00:12:06,559 --> 00:12:10,187 Sviđa mi se što viri komadić dlakave kože. 255 00:12:10,271 --> 00:12:12,732 -Da pokaže da je muškarac. -Tek malo viri. 256 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 Muškarac u čizmama. 257 00:12:14,108 --> 00:12:16,068 -Jonathane! Imam gosta za tebe. -Bok! 258 00:12:16,152 --> 00:12:18,154 Što radiš u mojoj divnoj kupaonici? 259 00:12:18,237 --> 00:12:20,573 -Divna sam koketa. -Zabavite se. 260 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 -Volim te! -I ja tebe. 261 00:12:21,907 --> 00:12:22,908 -Dušo. -Hej. 262 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 -Reci mi. -Dobro. 263 00:12:24,493 --> 00:12:26,245 -Dođeš ujutro. -Aha. 264 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 Pjevušiš melodiju Kissa. 265 00:12:28,664 --> 00:12:30,750 -U pravu si. -I što je iduće? 266 00:12:30,833 --> 00:12:32,960 -Uskočim pod tuš. -Malo se otuširaš? 267 00:12:33,043 --> 00:12:35,296 -Operem zube. -Postaje seksi. 268 00:12:35,379 --> 00:12:36,714 A potom? 269 00:12:36,797 --> 00:12:38,632 Odem. Završio sam. 270 00:12:38,716 --> 00:12:39,884 Naglog li svršetka! 271 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 Ne mažeš losion na noge ili ruke? 272 00:12:43,512 --> 00:12:44,930 -Nema losiona. -Nema? 273 00:12:45,014 --> 00:12:47,600 -Nema. -A što je s mojim omiljenim slovima, 274 00:12:47,683 --> 00:12:49,059 SPF-om? 275 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 SPF? 276 00:12:50,603 --> 00:12:54,440 Ako ne nanosiš kremu za sunčanje, griješiš. 277 00:12:54,523 --> 00:12:55,941 Ako ne namažeš kremu, 278 00:12:56,025 --> 00:12:58,194 skinut ću sandalu i lovit ću te. 279 00:12:58,277 --> 00:13:01,739 Dosta mi je! Nema više g. Ljubaznog! 280 00:13:01,822 --> 00:13:03,866 Ovako ćemo. 281 00:13:03,949 --> 00:13:06,327 Zamijenit ćemo se, odjenut ćeš haljinu. 282 00:13:07,369 --> 00:13:09,330 A onda ću te odvesti Bobbyju. 283 00:13:09,413 --> 00:13:10,414 -Dobro. -Idemo. 284 00:13:10,498 --> 00:13:12,833 -Šalim se. Nećemo se mijenjati. -Ne smeta mi. 285 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 Bi li želio? 286 00:13:13,959 --> 00:13:16,337 -Pa, ja… -Da ti damo ovu haljinicu? 287 00:13:16,420 --> 00:13:18,672 -Može. -Idemo naći seksipil u sebi. 288 00:13:18,756 --> 00:13:20,424 Gledaj u kameru. 289 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 Ne, ovako. 290 00:13:23,511 --> 00:13:25,221 Pa se okreneš na stranu. 291 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 Mora dobiti samopouzdanje. 292 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Tim mora naći drolju u sebi. 293 00:13:29,809 --> 00:13:31,018 -Gledaj ovako. -U redu. 294 00:13:31,685 --> 00:13:32,686 Zdravo! Hej! 295 00:13:32,770 --> 00:13:35,523 Ušetaj poletno. Hajde. 296 00:13:36,524 --> 00:13:37,817 Da, nastavi. 297 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 Plesali smo droljasto. 298 00:13:39,610 --> 00:13:41,654 -Ovo je droljasta sezona. -Da. 299 00:13:41,737 --> 00:13:44,782 Drago mi je da se slažemo. Zabavite se. Pusa. 300 00:13:44,865 --> 00:13:47,743 -Dobro. Hvala. -Dobro si? 301 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 -Da? -Da, dobro sam. 302 00:13:49,453 --> 00:13:51,956 -Ovo je Doodyjeva soba. -Da. Tako je. 303 00:13:53,332 --> 00:13:56,585 Kako ova soba funkcionira? 304 00:13:56,669 --> 00:13:59,380 Ovdje nasumce ostavljam stvari. 305 00:13:59,463 --> 00:14:02,716 -Krevet je u kvaru? -Da, definitivno. 306 00:14:03,217 --> 00:14:05,219 Stopala se podižu, ali glava ne. 307 00:14:05,302 --> 00:14:08,681 Jesu li stvari pod praktičnim kutom? 308 00:14:08,764 --> 00:14:11,392 Sve dok je pod slobodan, mogu ga okrenuti. 309 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 Prilično dobro vozim. 310 00:14:12,810 --> 00:14:14,687 Već dugo vozim ovo. 311 00:14:14,770 --> 00:14:18,357 Mogu ga provući kroz ovoliko prostora. 312 00:14:18,440 --> 00:14:20,401 Tim nije jedini koji ovdje živi. 313 00:14:20,484 --> 00:14:25,614 I Doody živi ovdje, a mislim da će otvaranje prostora 314 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 radi lakšeg kretanja 315 00:14:27,616 --> 00:14:31,620 obojici poboljšati kvalitetu života. 316 00:14:31,704 --> 00:14:32,621 Dvije. 317 00:14:33,122 --> 00:14:33,956 Aha. 318 00:14:35,875 --> 00:14:39,545 -Tri. Zini. -Zašto se toliko znojiš? 319 00:14:39,628 --> 00:14:40,546 Šire zini. 320 00:14:40,629 --> 00:14:42,047 Ne mogu šire. 321 00:14:42,131 --> 00:14:44,258 -Znam da možeš. -Okupan si znojem. 322 00:14:44,884 --> 00:14:50,055 Hrenovke odvratno smrde. 323 00:14:50,139 --> 00:14:54,518 Ne mogu vjerovati da su ih ova dva idiota spremna staviti u usta. 324 00:14:54,602 --> 00:14:56,562 Oni su kreteni. 325 00:14:58,814 --> 00:15:02,318 Kakva je to tekućina po hrenovkama? Odvratno je. 326 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 -To! -Bravo! 327 00:15:06,488 --> 00:15:08,657 Rekao sam već milijun puta. 328 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 Antoni, prestani stavljati sve u usta! 329 00:15:13,078 --> 00:15:14,830 Dosadilo mi je što me osuđuju 330 00:15:14,914 --> 00:15:16,624 jer sve stavljam u usta. 331 00:15:16,707 --> 00:15:19,168 Kako ćeš inače znati kakvog je okusa? 332 00:15:19,251 --> 00:15:20,920 Niste mi upropastili hrenovke? 333 00:15:21,003 --> 00:15:23,631 -Vratili ste ih? -Kupit ćemo nove. 334 00:15:23,714 --> 00:15:26,550 -Ove ćemo skuhati i pojesti. -Sve. 335 00:15:26,634 --> 00:15:28,052 Ne bacamo hranu. 336 00:15:28,761 --> 00:15:32,431 Tko će se brinuti za tvog brata dok si s nama ovaj tjedan? 337 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 -Imaš li podršku? -Obitelj. 338 00:15:33,807 --> 00:15:35,184 U redu, sjajno. 339 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 Kako se osjećaš pošto znaš da nećeš biti s njim? 340 00:15:38,979 --> 00:15:42,107 Čudno je, ali u dobrim je rukama. 341 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 -Kako ide, tata? -Tko je ova ljepotica? 342 00:15:44,485 --> 00:15:45,319 Dođi! 343 00:15:45,402 --> 00:15:46,445 -Jesi li ti Melody? -Da! 344 00:15:46,528 --> 00:15:49,365 Bok, Melody! Ja sam Tan. Drago mi je. Kako si? 345 00:15:49,448 --> 00:15:50,699 -Pridruži nam se. -Bok! 346 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 -Bok! -Svakoga ću zagrliti. Bok! 347 00:15:53,702 --> 00:15:55,663 -Kako si, dušo? -Dobro, a ti? 348 00:15:55,746 --> 00:15:58,040 -Tvoja kći? -Bok, tata! 349 00:15:59,333 --> 00:16:00,584 Bok, tata! 350 00:16:00,668 --> 00:16:02,544 Pogledaj ovu krasnu facu. 351 00:16:02,628 --> 00:16:05,339 Već smo se zaljubili u njega. Dobar je čovjek. 352 00:16:05,422 --> 00:16:06,340 Najbolji je. 353 00:16:06,423 --> 00:16:08,717 Jesi li dobila nagradu za kći godine? 354 00:16:08,801 --> 00:16:11,679 Osjećam to. Baš si slatka. 355 00:16:12,596 --> 00:16:14,223 Tata je najbolji. 356 00:16:14,306 --> 00:16:19,353 Najslađi i najduhovitiji i najviše ga volim. 357 00:16:19,436 --> 00:16:21,313 -Hvala. -Mislim, 358 00:16:21,397 --> 00:16:23,357 najbolji je tata na svijetu, 359 00:16:23,440 --> 00:16:26,986 ali dobro bi mu došlo malo dotjerivanja. 360 00:16:27,069 --> 00:16:29,154 Vrijeme je za nešto novo. 361 00:16:29,238 --> 00:16:31,240 Želimo ga izvući iz kuće. 362 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 Svi moji prijatelji obožavaju Tima. 363 00:16:34,118 --> 00:16:35,828 Tim je duša tuluma. 364 00:16:36,412 --> 00:16:38,247 -Tim dođe na tulum. -Stvarno? 365 00:16:38,330 --> 00:16:40,582 Nosi kostim. Prisutan je. 366 00:16:40,666 --> 00:16:42,251 -Glavni je zabavljač. -Da. 367 00:16:42,835 --> 00:16:45,379 Želim izvući tog starog Tima. 368 00:16:45,462 --> 00:16:48,215 Da se osjeća ugodno u svojoj koži. 369 00:16:48,298 --> 00:16:51,677 -To! -Najbolje da započnemo tjedan. 370 00:16:51,760 --> 00:16:52,594 Hajdemo! 371 00:16:52,678 --> 00:16:56,015 Oprosti se od tate jer ćeš upoznati novog čovjeka. 372 00:16:56,098 --> 00:16:57,850 -Volim te. -Obitelj. 373 00:16:57,933 --> 00:16:58,934 Zabavi se. 374 00:16:59,476 --> 00:17:02,062 -Hvala, Melodv. -Dođi, ideš s nama. 375 00:17:02,146 --> 00:17:04,815 -Idemo. -Bok! Bilo mi je drago! 376 00:17:04,898 --> 00:17:06,025 -Hvala! -Bok! 377 00:17:06,108 --> 00:17:07,484 -Bok, Doody! -Bok. 378 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 -Bilo mi je drago. -Bila mi je čast, prijatelju. 379 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 Bok! Puno vam hvala! 380 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 Vidimo se. 381 00:17:13,032 --> 00:17:13,907 Bok, dušo. 382 00:17:13,991 --> 00:17:16,410 Ti i ja, Dood. Brinut ću se za tebe. 383 00:17:17,828 --> 00:17:19,038 Zašto se zove Doody? 384 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 U to je doba Howdy Doody bio popularan. 385 00:17:23,375 --> 00:17:24,209 Da. 386 00:17:26,378 --> 00:17:27,838 SJEDIŠTE FAMOZNE PETORKE 387 00:17:27,880 --> 00:17:32,384 Tim provodi puno vremena, što je razumljivo, usredotočen na brata, 388 00:17:32,468 --> 00:17:35,387 koji treba puno pažnje i njege. 389 00:17:35,471 --> 00:17:37,306 Izgubio je doticaj sa sobom. 390 00:17:37,389 --> 00:17:39,516 Želim da se bolje brine o sebi. 391 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 Zna da želi. 392 00:17:40,893 --> 00:17:43,604 Samo ne zna kako. 393 00:17:44,229 --> 00:17:48,525 Puno je toga prošao i vidi se da je dotaknuo dno. 394 00:17:48,609 --> 00:17:50,402 Ovo je njegovo dno dna. 395 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 Pomoći ću mu da se izvuče. Svi ćemo. 396 00:17:54,573 --> 00:17:59,536 Pomoći ću Timu da shvati da može istražiti unutarnji seksipil. 397 00:18:00,162 --> 00:18:03,499 Opsjednut je Kissom i doslovno je njegovatelj, 398 00:18:03,582 --> 00:18:05,084 zaboravio je da je seksi. 399 00:18:05,584 --> 00:18:08,629 Došao sam mu reći da je zgodan! 400 00:18:08,712 --> 00:18:12,091 Tim je prestao slaviti vlastiti život. 401 00:18:12,174 --> 00:18:16,386 Čeka ga svijet koji tek treba iskusiti i proživjeti. 402 00:18:18,263 --> 00:18:23,018 Znam da je glavni skrbnik svojem bratu skoro 40 godina, 403 00:18:23,102 --> 00:18:26,271 što je velik teret. 404 00:18:26,355 --> 00:18:28,273 Postao je pustinjak. 405 00:18:28,357 --> 00:18:32,111 Više ne pronalazi radost u životu. 406 00:18:32,194 --> 00:18:34,321 Mislim da moramo pokazati Timu 407 00:18:34,404 --> 00:18:37,658 da još postoji radost koju može proživjeti. 408 00:18:37,741 --> 00:18:40,160 Ovaj tjedan to ćemo vam pokazati. 409 00:18:40,911 --> 00:18:42,830 DRUGI DAN 410 00:18:43,747 --> 00:18:47,251 NIJE ZLOČIN BITI DOBAR PREMA SEBI. 411 00:18:57,970 --> 00:19:00,931 Time, ovo je naš prostor. 412 00:19:01,515 --> 00:19:03,892 -Opa. -Nije li krasan? 413 00:19:03,976 --> 00:19:05,519 -Doista jest. -Baš divno. 414 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 Evo mog naroda. 415 00:19:07,604 --> 00:19:10,440 Zato sam ga postavio. Da se osjećaš dobrodošlo. 416 00:19:10,524 --> 00:19:13,777 Kakav si bio prije 417 00:19:13,861 --> 00:19:17,239 nego što te sve ovo dotuklo? 418 00:19:17,322 --> 00:19:20,367 Mislim da sam bio bezbrižniji. 419 00:19:20,450 --> 00:19:23,745 -Da. -Kao dijete imao sam lud stil života. 420 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 Što time misliš? 421 00:19:26,039 --> 00:19:28,208 Odrastao sam u New Orleansu, pa… 422 00:19:28,292 --> 00:19:31,295 -Ne znam što to znači. -Ludirali smo po ulicama. 423 00:19:31,378 --> 00:19:33,297 Ne znam što to znači. Stranac sam. 424 00:19:33,380 --> 00:19:35,382 Ne znam što to znači 425 00:19:35,465 --> 00:19:36,508 u New Orleansu. 426 00:19:36,592 --> 00:19:38,927 Tulumarenje. Neprestano. 427 00:19:39,011 --> 00:19:41,638 I dugo sam tako živio. 428 00:19:41,722 --> 00:19:46,143 Kad sam upoznao bivšu ženu, smirio sam se. Dobili smo djecu. 429 00:19:46,226 --> 00:19:49,605 -Imaš li prijatelje za druženje? -Imam ih nekoliko. 430 00:19:49,688 --> 00:19:53,066 -Ali nitko se ne druži. -A tko se ne želi družiti? 431 00:19:53,150 --> 00:19:55,110 -Pa… -Ne mislim na kupovinu ploča. 432 00:19:55,194 --> 00:19:56,945 Možda izlazak na piće? 433 00:19:57,029 --> 00:19:58,780 -Ne kažem… -To nikad nisam radio. 434 00:20:02,284 --> 00:20:06,455 Nikad ni sa kime nisam izašao 435 00:20:06,538 --> 00:20:08,457 i samo sjeo za stol i… 436 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Time! 437 00:20:10,542 --> 00:20:14,338 I ručao ili popio piće. Ne. 438 00:20:14,421 --> 00:20:16,006 -Nikada. -Nisi živio. 439 00:20:16,089 --> 00:20:20,385 Kao da upoznajem nekoga tko je sletio s drugog planeta. 440 00:20:20,469 --> 00:20:21,845 To je ludo. 441 00:20:21,929 --> 00:20:24,473 Tako me opisuju. Malo sam čudan. 442 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 Ne, nije čudno, samo si… 443 00:20:26,266 --> 00:20:28,894 Nisi se otvorio stvarima 444 00:20:28,977 --> 00:20:31,021 -koje bi mogle biti zabavne. -Da. 445 00:20:31,104 --> 00:20:34,399 Moramo naći način da oživimo starog Tima. 446 00:20:34,483 --> 00:20:35,400 Da. 447 00:20:35,484 --> 00:20:37,778 Hoćemo li isprobati odjeću? 448 00:20:37,861 --> 00:20:38,946 Ima smisla. 449 00:20:40,614 --> 00:20:43,158 Sve što sam donio dizajnirao je John Varvatos. 450 00:20:43,242 --> 00:20:44,076 Opa. 451 00:20:44,993 --> 00:20:47,204 -Dobro? -Čak i ja znam tko je to. 452 00:20:47,287 --> 00:20:48,538 -Drago mi je. -Opa. 453 00:20:50,457 --> 00:20:54,628 Time, jesi li spreman? Jesi. 454 00:20:54,711 --> 00:20:57,214 -Hej. -O, Bože. Stani ovamo. 455 00:21:00,801 --> 00:21:02,177 Pogledaj se. 456 00:21:03,136 --> 00:21:06,348 Izgleda dobro. Jakna je prekrasna. 457 00:21:06,431 --> 00:21:08,016 -Zar ne? -Stvarno jest. 458 00:21:08,100 --> 00:21:10,185 Smijem li nešto doraditi na brzinu? 459 00:21:10,269 --> 00:21:11,144 Naravno. 460 00:21:11,228 --> 00:21:13,355 Uništava dojam. Samo želim vidjeti. 461 00:21:13,438 --> 00:21:15,649 -Počinjem gubiti kosu. -U redu je. 462 00:21:15,732 --> 00:21:17,943 Sviđaju mi se hlače. 463 00:21:18,026 --> 00:21:21,154 Da objasnim zašto sam ti dao duge hlače umjesto kratkih. 464 00:21:21,238 --> 00:21:24,992 Noge su ti sada prosječne dužine. 465 00:21:25,075 --> 00:21:27,744 Izdužilo ti je nogu. Odlično. 466 00:21:27,828 --> 00:21:31,331 Ako izađeš na koncert ili večeru 467 00:21:31,415 --> 00:21:35,419 i odjeneš ovo, izgledat ćeš kul, u skladu sa svojim godinama, 468 00:21:35,502 --> 00:21:40,549 kao roker, a neće se činiti da nosiš kostim. 469 00:21:40,632 --> 00:21:42,092 Da, dobro se osjećam. 470 00:21:42,175 --> 00:21:44,052 -Izgledaš vraški dobro. -Hvala. 471 00:21:45,053 --> 00:21:46,763 Iduće. Boja. 472 00:21:46,847 --> 00:21:48,598 Ova je čudna, stari. 473 00:21:48,682 --> 00:21:50,100 Izvoli. 474 00:21:50,684 --> 00:21:54,730 To je sako s ruskim ovratnikom. Jako je jednostavno. 475 00:21:54,813 --> 00:21:56,356 Probajmo ga pa ćemo vidjeti. 476 00:21:56,440 --> 00:21:57,482 -U redu. -Za mnom. 477 00:21:57,566 --> 00:22:00,986 Osjećam da ima nade da će na kraju 478 00:22:01,069 --> 00:22:04,740 spremno isprobavati odjeću koja nije Kissova. 479 00:22:05,782 --> 00:22:06,616 Hej. 480 00:22:07,993 --> 00:22:11,371 -Zanimljivo da se srećemo. -U redu. Bok, stari. 481 00:22:12,497 --> 00:22:13,498 U redu. 482 00:22:13,582 --> 00:22:15,792 -Sviđa mi se majica uz sako. -Sjajno. 483 00:22:15,876 --> 00:22:18,295 Postajem modni guru pred tvojim krupnim, 484 00:22:18,378 --> 00:22:19,713 golim očima. 485 00:22:21,757 --> 00:22:24,384 Jedino mi se ne sviđa 486 00:22:24,468 --> 00:22:26,678 što je zataknuta. 487 00:22:26,762 --> 00:22:29,181 -Da. -Muči me ovaj dio… 488 00:22:29,264 --> 00:22:34,061 Izgledaš vitkije nego u svojoj vrećastoj majici. 489 00:22:34,144 --> 00:22:36,396 Znam da se možda osjećaš nelagodno. 490 00:22:36,480 --> 00:22:38,815 Ali što se mene tiče, izgledaš divno. 491 00:22:38,899 --> 00:22:39,775 Hvala. 492 00:22:39,858 --> 00:22:42,486 Volio bih da se ova verzija tebe održi. 493 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 Sviđa mi se ovo. 494 00:22:43,820 --> 00:22:44,946 Znaš pravilo. 495 00:22:45,030 --> 00:22:48,033 Sviđa ti se, pa imam nešto za tebe. Pusti! 496 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Vrh! 497 00:22:50,577 --> 00:22:51,661 Je li bolje? 498 00:22:58,043 --> 00:22:58,960 Dobro. 499 00:22:59,044 --> 00:23:02,297 -Što se događa? -Da! Bok! 500 00:23:02,881 --> 00:23:03,924 -Kako ide? -Hej. 501 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 -Bok! -Dobro. 502 00:23:04,925 --> 00:23:06,301 Izgledaš sjajno. Je li to lan? 503 00:23:06,385 --> 00:23:07,636 -Zdravo, dušo. -Hvala. 504 00:23:07,719 --> 00:23:09,679 Što radiš? Zašto nas gnjaviš? 505 00:23:09,763 --> 00:23:11,640 -Imamo posla. -Aha. 506 00:23:11,723 --> 00:23:13,058 Dođi, dragi. 507 00:23:13,141 --> 00:23:14,643 -Hvala. -Da se preodjeneš. 508 00:23:23,902 --> 00:23:26,863 Najviše se bojim da će Tim doći kući 509 00:23:26,947 --> 00:23:30,200 i slomiti se jer više nema Kissovih suvenira. 510 00:23:36,123 --> 00:23:40,919 Želim da se vidi kroz naše oči, 511 00:23:41,002 --> 00:23:44,381 da vidi kako je zakon tip s fora hobijem, 512 00:23:44,464 --> 00:23:46,675 da ima mnogo toga za podijeliti. 513 00:23:59,438 --> 00:24:01,690 -Dobro došao u moju kuhinju. -Predivno. 514 00:24:01,773 --> 00:24:05,235 Želio sam osmisliti savršeno jelo. 515 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 Želim ga skuhati s tobom, 516 00:24:06,945 --> 00:24:09,906 posebno jer si nekoć kuhao za svoju obitelj. 517 00:24:09,990 --> 00:24:11,408 -I svoje kćeri. -Da. 518 00:24:11,491 --> 00:24:13,910 Kad sam te upoznao, 519 00:24:13,994 --> 00:24:17,080 odmah sam pomislio na pileću juhu. 520 00:24:17,164 --> 00:24:19,374 -U redu. -To je ključno jelo 521 00:24:19,458 --> 00:24:21,168 koje hrani dušu. 522 00:24:21,251 --> 00:24:23,462 Mislim da je utješna 523 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 i možeš je kuhati u većim količinama. 524 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 Možeš je staviti u zamrzivač pokraj zamrznutih… 525 00:24:28,675 --> 00:24:30,260 -Štakora? -Sendviča. 526 00:24:30,343 --> 00:24:33,722 Zamrznutih štakora i sendviča bez kore. 527 00:24:33,805 --> 00:24:37,017 -Kužim. -Gle, obožavam nezdravu hranu. 528 00:24:37,100 --> 00:24:40,187 Dopustim si je jedan dan tjedno. 529 00:24:40,770 --> 00:24:42,564 Ali ako tako jedem svaki dan, 530 00:24:42,647 --> 00:24:44,774 -ne osjećam se dobro. -U pravu si. 531 00:24:44,858 --> 00:24:47,027 Utječe na psihu i raspoloženje, 532 00:24:47,110 --> 00:24:49,029 motivaciju, sve. 533 00:24:50,071 --> 00:24:51,823 Imaš pravo. Vjerujem u to. 534 00:24:51,907 --> 00:24:53,366 -Počinjemo danas. -Dobro. 535 00:24:53,450 --> 00:24:57,537 Prazna ploča, tabula rasa. Tako se prazna ploča kaže na latinskom. 536 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 -Spreman za kuhanje? -Svakako. 537 00:24:59,080 --> 00:25:00,081 Savršeno. Dobro. 538 00:25:00,165 --> 00:25:03,126 Ja ću se pozabaviti neurednim zadatkom, piletinom. 539 00:25:03,210 --> 00:25:05,128 A ti možeš početi ovdje. 540 00:25:05,712 --> 00:25:07,839 Evo krpe ako bude nereda. 541 00:25:08,423 --> 00:25:10,926 Samo ćemo ih izrezati na četvrtine. 542 00:25:11,009 --> 00:25:13,637 Nož je jako oštar, pazi. 543 00:25:13,720 --> 00:25:16,640 Dobro, bacio si se na posao. 544 00:25:17,265 --> 00:25:18,099 Da. 545 00:25:18,183 --> 00:25:20,644 Jedva da moram govoriti Timu što da radi. 546 00:25:20,727 --> 00:25:23,230 Kao s vožnjom bicikla. U svom je elementu. 547 00:25:23,313 --> 00:25:26,399 Uzimam šokantnu količinu peršina 548 00:25:26,483 --> 00:25:28,735 i ugurat ću je u šupljinu. 549 00:25:28,818 --> 00:25:32,280 Maslinovo ulje, ne treba previše. Savršeno. 550 00:25:32,364 --> 00:25:33,615 Luk. 551 00:25:33,698 --> 00:25:37,786 Zamolit ću te da oguliš češnjak. Savršeno. 552 00:25:37,869 --> 00:25:40,539 Dvije stabljike celera i dvije mrkve. 553 00:25:41,122 --> 00:25:42,666 Već sam ih oprao. 554 00:25:42,749 --> 00:25:46,253 I moj najdraži. Jesi li ikad jeo koromač? 555 00:25:46,336 --> 00:25:47,170 Ne. 556 00:25:47,254 --> 00:25:51,424 Podsjeća na sladić i ugodno je sladak. 557 00:25:51,508 --> 00:25:54,010 -Da. -Ubacit ću koromač. 558 00:25:54,094 --> 00:25:56,972 -Da ubacim? -Da, ravno unutra. 559 00:25:58,557 --> 00:26:00,600 A sada začini. 560 00:26:00,684 --> 00:26:01,726 -Timijan. -U redu. 561 00:26:01,810 --> 00:26:04,396 Papar u zrnu, lovor. Da. 562 00:26:05,438 --> 00:26:08,233 A onda zavežemo dvostruki čvor. 563 00:26:08,316 --> 00:26:13,029 To ide u lonac. Savršeno. Ulij svu tu vodu. 564 00:26:13,113 --> 00:26:15,240 Sviđa mi se što ne moram dovršavati rečenice, 565 00:26:15,323 --> 00:26:17,534 a ti znaš što se događa. 566 00:26:19,244 --> 00:26:22,289 Čini se da postoji verzija tebe 567 00:26:23,540 --> 00:26:26,793 iz prošlosti, ti koji si kuhao za obitelj 568 00:26:26,876 --> 00:26:28,587 i provodio vrijeme u kuhinji. 569 00:26:28,670 --> 00:26:32,882 Je li drukčije jer obitelj više nije kakva je bila? 570 00:26:32,966 --> 00:26:34,426 Da, mislim, 571 00:26:34,509 --> 00:26:37,721 neću se truditi ako sjedim sam sa sobom. 572 00:26:37,804 --> 00:26:39,931 Poanta je u okupljanju u kuhinji, 573 00:26:40,015 --> 00:26:42,350 druženju, smijehu, zezanju i kuhanju. 574 00:26:42,434 --> 00:26:44,436 To je nešto što radiš s obitelji. 575 00:26:44,519 --> 00:26:47,022 -Nije li ipak ugodno skuhati… -Svakako! 576 00:26:47,105 --> 00:26:50,442 -Ti si njegovatelj. -Sviđa mi se. Vratio sam se. 577 00:26:50,525 --> 00:26:53,153 Lijepo je kuhati samo za sebe i brata 578 00:26:53,236 --> 00:26:55,447 ili čak da ako kćeri navrate, 579 00:26:55,530 --> 00:26:57,657 -imaš nešto spremno. -Da. 580 00:26:57,741 --> 00:26:59,618 Ništa me ne veseli više 581 00:26:59,701 --> 00:27:04,414 nego kad nekoga podsjetim na nešto što ih je nekoć veselilo. 582 00:27:04,998 --> 00:27:08,126 -Što misliš o đumbiru? -Treba ga sasjeći iz korijena. 583 00:27:09,085 --> 00:27:10,170 To je bila šala. 584 00:27:10,253 --> 00:27:11,588 -Evo ga! -Da. 585 00:27:14,883 --> 00:27:18,553 Mislim da mu nedostaje taj život. 586 00:27:18,637 --> 00:27:19,888 Nedostaje mu prošlost. 587 00:27:19,971 --> 00:27:21,973 -Ne miriše li sjajno? -Da, miriše. 588 00:27:22,057 --> 00:27:26,186 Imaš kliješta. Ako bi ga mogao izvaditi. 589 00:27:26,269 --> 00:27:28,938 -Želiš da… -Savršeno. Ravno na pladanj. 590 00:27:29,564 --> 00:27:30,857 Ostavilo je noge. 591 00:27:33,193 --> 00:27:36,529 -Baš smo ljubitelji životinja. -Da. 592 00:27:36,613 --> 00:27:41,326 Zamolit ću te da izvadiš sve. 593 00:27:41,409 --> 00:27:44,329 -Evo. -Savršeno. Prebacimo ovamo. 594 00:27:46,331 --> 00:27:49,125 Dobro. Imamo svoje pile. Spreman uprljati se? 595 00:27:49,209 --> 00:27:51,711 Spreman. Želiš da ga rastrgam rukama? 596 00:27:51,795 --> 00:27:53,713 -Dobro. -Želiš kliještima? 597 00:27:53,797 --> 00:27:56,591 -Ne, volim rukama. -Ruke su mi najdraže. 598 00:27:58,677 --> 00:28:01,137 Savršeno. Lijepo si ga raskomadao. 599 00:28:01,221 --> 00:28:02,722 Ubacit ću unutra. 600 00:28:02,806 --> 00:28:05,016 -Skuhao sam rižu. -O, da. 601 00:28:05,100 --> 00:28:07,727 Znam da je zdjelica juhe, ali prelijepo je. 602 00:28:07,811 --> 00:28:10,563 -Stvarno dobro izgleda. -Idem ovamo. 603 00:28:10,647 --> 00:28:12,023 Da vidimo kako je. 604 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 -Bolje od konzerve? -Definitivno. 605 00:28:19,906 --> 00:28:21,199 -Da. -Sviđaju mi se okusi. 606 00:28:21,282 --> 00:28:23,952 Bilo je dobro vratiti se u kuhinju. 607 00:28:24,035 --> 00:28:26,204 Mislio sam da sam izgubio taj dio sebe, 608 00:28:26,287 --> 00:28:28,456 ali svejedno sam uspio. 609 00:28:28,540 --> 00:28:31,251 Ako osjetiš da si se vratio na staro, 610 00:28:31,334 --> 00:28:33,086 da si zapao u rutinu, 611 00:28:33,169 --> 00:28:35,922 samo znaj da je ovo tek jedan od brojnih alata. 612 00:28:36,005 --> 00:28:38,133 -Da. -Ovo je bilo sjajno. Zakon si. 613 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 TREĆI DAN 614 00:28:40,468 --> 00:28:42,011 NE MORAŠ ČEKATI POZIVNICU. 615 00:28:42,095 --> 00:28:44,472 MORAŠ ŽIVJETI KAO DA SI NA ODMORU. 616 00:28:51,020 --> 00:28:52,105 OBILASCI MOČVARE 617 00:28:55,150 --> 00:28:57,944 Ne znam jesi li čuo, ali sezona je razvratnika. 618 00:28:58,027 --> 00:29:00,363 Na kraju će ti hlače biti ovako kratke. 619 00:29:00,447 --> 00:29:02,157 -Da znaš. -Dug me put čeka. 620 00:29:02,240 --> 00:29:03,199 Dug put. 621 00:29:03,283 --> 00:29:06,828 Rekao si da voliš gmazove, aligatore, kornjače. 622 00:29:06,911 --> 00:29:10,623 Zato sam nas izveo u obilazak močvare. 623 00:29:10,707 --> 00:29:11,958 -Odlično. -Da se zabavimo. 624 00:29:12,041 --> 00:29:15,253 -Dugo nisam bio u prirodi. -Ali voliš prirodu, zar ne? 625 00:29:15,336 --> 00:29:17,422 -Obožavam je. -Idemo onda. 626 00:29:19,674 --> 00:29:21,885 Timu treba više radosti u životu. 627 00:29:22,469 --> 00:29:26,681 Puno je toga izgubio, ali još svašta može dobiti. 628 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 -Idemo, dečki. -Dobro. 629 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 -Pogledajte ga. -Ajme. 630 00:29:32,812 --> 00:29:34,314 Bebica. 631 00:29:34,397 --> 00:29:35,982 To je nevjerojatno. 632 00:29:36,900 --> 00:29:38,026 Tako treba. 633 00:29:43,865 --> 00:29:45,950 Ovo je savršeno. Ovo je sjajno. 634 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Dobar osjećaj. 635 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 -Da. Prekrasno. -Zar ne? 636 00:29:53,458 --> 00:29:54,626 Čovječe. 637 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 Ovdje se voli zadržavati jedan veliki aligator. 638 00:30:08,389 --> 00:30:09,682 Koliko velik? 639 00:30:09,766 --> 00:30:11,434 -Oko četiri metra. -Ajme. 640 00:30:11,518 --> 00:30:15,188 Velik momak. Pokucat ćemo, vidjet ćemo je li kod kuće. 641 00:30:16,981 --> 00:30:17,816 Vidiš ga? 642 00:30:20,235 --> 00:30:21,152 Eno ga. 643 00:30:21,820 --> 00:30:23,613 Vidim kako zaranja. 644 00:30:24,447 --> 00:30:26,449 Ova zvjerka zove se Alex. 645 00:30:26,533 --> 00:30:29,160 -Čovječe. -Alex ima oko 200 kg. 646 00:30:31,120 --> 00:30:32,622 Vidi koliko je velik. 647 00:30:33,289 --> 00:30:36,209 Ne gladuje. Ima puno masnoće na leđima i repu. 648 00:30:36,292 --> 00:30:38,628 -Veliki momak. -Znaš puno o aligatorima. 649 00:30:38,711 --> 00:30:40,213 -Obožavatelj sam. -Da. 650 00:30:41,923 --> 00:30:44,968 Time, fotografirat ću ovo. 651 00:30:45,802 --> 00:30:48,137 Tako. Kapetane, uhvatio sam i tebe. 652 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 -Vidi ti to. -Dobro izgledaš. 653 00:30:52,016 --> 00:30:53,893 -Imam bebu aligatora. -Vidi. 654 00:30:53,977 --> 00:30:55,478 -Vidite. -Što? 655 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 -Hej. -Zove se Mojo. 656 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 -Prekrasan je. -Što? 657 00:31:00,149 --> 00:31:01,484 -Možemo ga primiti? -Da. 658 00:31:01,568 --> 00:31:04,571 Ispod vrata. Samo pazi opasni dio. 659 00:31:04,654 --> 00:31:08,199 Mogu li ga staviti u džep? Ponijeti ga kući? 660 00:31:09,075 --> 00:31:13,121 -Jesi li očekivao ovo danas? -Nisam imao pojma. 661 00:31:13,788 --> 00:31:14,998 U tome je ljepota života. 662 00:31:15,081 --> 00:31:17,250 Kad se pojaviš i ne znaš 663 00:31:17,333 --> 00:31:20,086 -što će se dogoditi, samo se prepustiš… -Da. 664 00:31:20,169 --> 00:31:21,504 Znam da nisam jedini. 665 00:31:21,588 --> 00:31:23,923 Vidite li kako mu se svjetlo vraća? 666 00:31:24,007 --> 00:31:27,010 Sretan je. Radostan je. Zabavlja se. 667 00:31:27,844 --> 00:31:30,346 Zaboraviš ovakve stvari. 668 00:31:30,430 --> 00:31:34,517 Ne padne mi na pamet izaći. Obožavam ovo. 669 00:31:34,601 --> 00:31:37,437 Znam da je zahtjevno skrbiti se o bratu. 670 00:31:37,520 --> 00:31:40,273 Sigurno stalno čuješ kako si divan, 671 00:31:40,356 --> 00:31:42,692 ali to ne znači da ne koči tvoj život. 672 00:31:42,775 --> 00:31:44,611 Značajno ga je kočilo. 673 00:31:44,694 --> 00:31:46,821 Kad je doživio nesreću, sve je stalo. 674 00:31:46,905 --> 00:31:50,033 Prestao si se brinuti za sebe i svoje zdravlje. 675 00:31:50,116 --> 00:31:51,868 Da, žrtvovao sam se. 676 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 Djeca su se tijekom godina morala brinuti za mene, što je šteta. 677 00:31:55,580 --> 00:31:58,082 Razmišljaš li o sebi, da budeš aktivniji? 678 00:31:58,166 --> 00:31:59,792 To je težak put, stari. 679 00:31:59,876 --> 00:32:02,128 Kad stalno imaš posla s bratom, 680 00:32:02,211 --> 00:32:05,715 Bog ga blagoslovio, iscrpiš se. 681 00:32:05,798 --> 00:32:07,550 -Da. -Znaš, 682 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 moraš to izgurati. 683 00:32:09,135 --> 00:32:11,512 Vidim da si zaplakao. O čemu razmišljaš? 684 00:32:11,596 --> 00:32:16,476 O tome. Kako se skrbim za njega i kako sam izgubio sebe. 685 00:32:16,559 --> 00:32:18,645 -Hvala, stari. -Da. 686 00:32:18,728 --> 00:32:19,854 Ne znam. 687 00:32:19,938 --> 00:32:21,856 Teško je vidjeti brata takvog. 688 00:32:21,940 --> 00:32:24,025 -Svaki te dan rastuži. -Da. 689 00:32:24,108 --> 00:32:26,402 -Misliš da ovo želi? -Ne. 690 00:32:26,486 --> 00:32:30,657 Mislim da sam iscrpljen. Dosta mi je emocija. 691 00:32:30,740 --> 00:32:34,035 Ne želim se osjećati povrijeđeno ni tužno. 692 00:32:34,118 --> 00:32:35,536 Ne želim ništa osjećati. 693 00:32:35,620 --> 00:32:38,706 To je zapravo prirodna ljudska osobina. 694 00:32:38,790 --> 00:32:40,500 Time se štitimo, 695 00:32:40,583 --> 00:32:43,711 ali kad počneš graditi zidove oko sebe, 696 00:32:43,795 --> 00:32:46,005 zarobiš se s negativnim mislima 697 00:32:46,089 --> 00:32:48,508 -i osjećajima u toj kutiji. -Da. 698 00:32:48,591 --> 00:32:52,261 Zaboraviš da te čekaju život i pobjede 699 00:32:52,345 --> 00:32:53,805 -i da ih zaslužuješ. -Da. 700 00:32:54,847 --> 00:32:58,017 -Istina. -Vidio sam kako se zabavljaš 701 00:32:58,101 --> 00:33:00,186 već samo dok si na brodu. 702 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 -Da. -To je pobjeda za tebe. 703 00:33:01,604 --> 00:33:05,108 Malo mi oslobodi pluća. 704 00:33:05,191 --> 00:33:07,360 Da. Ali ti si na redu. 705 00:33:08,361 --> 00:33:10,446 Da isplivaš iz ove negativnosti. 706 00:33:10,530 --> 00:33:11,531 Da. 707 00:33:11,614 --> 00:33:13,408 Do sljedećeg susreta 708 00:33:13,491 --> 00:33:16,285 želim da napišeš deset stvari koje te čine pobjednikom. 709 00:33:16,369 --> 00:33:19,163 Zatim napiši deset stvari koje želiš učiniti, 710 00:33:19,247 --> 00:33:22,000 stvari koje zaslužuješ, koje te usrećuju. 711 00:33:22,083 --> 00:33:23,042 Mogu ja to. 712 00:33:24,085 --> 00:33:26,838 A to tražim zato što ponekad 713 00:33:26,921 --> 00:33:28,798 -kad se ovdje zahukta… -Aha. 714 00:33:28,881 --> 00:33:30,341 Misli nam budu u magli. 715 00:33:30,425 --> 00:33:34,012 Ako možeš vizualizirati, možeš se podsjetiti. 716 00:33:34,095 --> 00:33:34,971 Istina. 717 00:33:35,555 --> 00:33:38,391 Samo za mene, prije negoli se iskrcamo, krikni: 718 00:33:38,474 --> 00:33:41,060 „Zaslužujem sreću.” 719 00:33:41,144 --> 00:33:42,812 Zaslužujem sreću! 720 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 -Možeš i glasnije. -Ne znam. 721 00:33:44,939 --> 00:33:47,400 Mislim da možeš. I ja ću s tobom. Dobro? 722 00:33:47,483 --> 00:33:49,402 -Hoću. -Spreman? Još jednom? 723 00:33:49,485 --> 00:33:51,863 -Zaslužujem sreću! -Zaslužujem sreću! 724 00:33:51,946 --> 00:33:53,114 Zaslužuješ, brate. 725 00:33:54,323 --> 00:33:57,660 Zagrli me. Bit ćeš ti dobro. 726 00:33:57,744 --> 00:33:59,746 -Hvala, stari. Hvala. -Da. 727 00:34:00,455 --> 00:34:02,081 -Cijenim to. -Dobro. 728 00:34:17,180 --> 00:34:21,309 Danas te vodim u trgovinu umjetničkim priborom. 729 00:34:21,392 --> 00:34:26,147 Želim spojiti tvoju ljubav prema Kissu i ljubav prema gmazovima. 730 00:34:26,230 --> 00:34:27,273 Dobro. 731 00:34:27,356 --> 00:34:30,193 Imaš dva fora hobija. 732 00:34:30,276 --> 00:34:33,404 Složit ćeš se da je Kiss jedna od najboljih stvari na svijetu. 733 00:34:33,488 --> 00:34:34,739 -Meni je. -Zar ne? 734 00:34:34,822 --> 00:34:37,241 -Voliš ih ili mrziš. -Ne samo tebi. 735 00:34:37,325 --> 00:34:41,996 Postoje milijuni ljudi koji dijele tvoje osjećaje. 736 00:34:42,080 --> 00:34:43,623 -Aha. -Želim da počneš 737 00:34:43,706 --> 00:34:47,085 razmišljati kako možeš iskoristiti strast prema Kissu 738 00:34:47,168 --> 00:34:49,045 i ono što ćemo danas činiti sa zmijama 739 00:34:49,128 --> 00:34:50,630 da se povežeš s ljudima. 740 00:34:50,713 --> 00:34:53,549 Kako bi bilo fora naći prijatelja 741 00:34:53,633 --> 00:34:55,676 -koji voli iste stvari. -Da. 742 00:34:56,260 --> 00:34:57,845 -Ovo će biti zabavno. -Kul. 743 00:34:58,179 --> 00:34:59,013 UMJETNOST DR. BOBA 744 00:35:00,389 --> 00:35:01,307 ULAZ 745 00:35:01,390 --> 00:35:02,225 OPASNOST 746 00:35:02,308 --> 00:35:06,646 Očito nisam stručnjak za staništa zmija. 747 00:35:06,729 --> 00:35:08,397 Nisam znao što kupiti. 748 00:35:08,481 --> 00:35:10,817 -Zato sam svašta nabavio. -Da. 749 00:35:15,321 --> 00:35:16,614 Postoji li nešto… 750 00:35:16,697 --> 00:35:18,741 -Da? -…što ti budi kreativnost? 751 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 -Možemo početi s tim. -Crni šljunak? 752 00:35:20,910 --> 00:35:22,328 -Može. -Napravimo bazu. 753 00:35:22,995 --> 00:35:25,373 -Da vidimo kamenje. -Može. 754 00:35:25,456 --> 00:35:27,291 -Mislio sam da su crni fora. -Da. 755 00:35:27,375 --> 00:35:29,168 -Imamo nešto metala. -Dobro. 756 00:35:29,252 --> 00:35:32,213 -Mogla bi biti kul pozornica. -Da, savršeno. 757 00:35:32,296 --> 00:35:33,965 Imaju platforme, 758 00:35:34,048 --> 00:35:36,467 na primjer izrezan komad PVC-a 759 00:35:36,551 --> 00:35:38,761 pa se pozornica podigne. 760 00:35:38,845 --> 00:35:42,723 -Kao Lady Gaga? -Da. Bila je obožavateljica Kissa. 761 00:35:42,807 --> 00:35:45,852 -Ima smisla. -Što je izvor njezine teatralnosti, 762 00:35:45,935 --> 00:35:47,812 -pretpostavljam. -Ima smisla. 763 00:35:47,895 --> 00:35:50,606 -Vidim. Za obožavatelje? -Tako je. 764 00:35:59,073 --> 00:36:02,577 Ima metalni odsjaj. Baš rokerski. 765 00:36:02,660 --> 00:36:03,870 Da. 766 00:36:03,953 --> 00:36:08,958 Želio sam da Tim uvidi da ima talente, 767 00:36:09,041 --> 00:36:12,170 koje može iskoristiti za aktivnosti 768 00:36:12,253 --> 00:36:14,338 koje ga vesele, oko kojih je strastven. 769 00:36:14,422 --> 00:36:16,090 Tko bi znao da je to mačka? 770 00:36:17,550 --> 00:36:19,302 Nekakva mačka utvara. 771 00:36:22,930 --> 00:36:24,974 Lijepimo dečke. 772 00:36:25,057 --> 00:36:28,102 -Želimo li ga staviti na kamen? -To sam i mislio. 773 00:36:28,186 --> 00:36:30,313 Moraju biti čvrsti 774 00:36:30,396 --> 00:36:32,899 jer će se zmija uvijati oko njih. 775 00:36:32,982 --> 00:36:35,610 Uvit će se i voljeti ih kao i ti. 776 00:36:35,693 --> 00:36:37,028 Da. Baš tako. 777 00:36:37,111 --> 00:36:39,614 Misliš da ćeš moći ovo iskoristiti? 778 00:36:39,697 --> 00:36:42,700 Kad doživiš trenutke o kojima smo razgovarali. 779 00:36:42,783 --> 00:36:44,785 -Kad počnem tonuti? -Da. 780 00:36:44,869 --> 00:36:46,829 Kad ovo radim, osjećam se bolje. 781 00:36:46,913 --> 00:36:48,289 -Dobar osjećaj, zar ne? -Da. 782 00:36:48,372 --> 00:36:53,002 Možda nađeš najboljeg prijatelja koji je također izradio Kissov akvarij. 783 00:36:53,085 --> 00:36:54,629 Da. Hvala. 784 00:36:54,712 --> 00:36:56,088 -Naravno. -Definitivno. 785 00:36:56,172 --> 00:36:57,590 -Bravo, stari. -Dobro. 786 00:36:57,673 --> 00:36:58,674 Idemo odavde. 787 00:37:04,430 --> 00:37:06,641 Dobro došao u Bearded Lady. 788 00:37:07,225 --> 00:37:08,559 -Bok! -Kako ste? 789 00:37:08,643 --> 00:37:11,187 -Dobro! -Dugo već nisam sjeo… 790 00:37:11,270 --> 00:37:12,563 -u brijačev stolac. -Da. 791 00:37:12,647 --> 00:37:15,191 -Znam. Mogu li ti skinuti kapu? -Naravno. 792 00:37:16,400 --> 00:37:17,985 Imam plan za tebe, dušo. 793 00:37:18,069 --> 00:37:19,362 -Želiš li čuti? -Može. 794 00:37:19,445 --> 00:37:22,323 Moramo se riješiti kose. Sredit ćemo ovo. 795 00:37:23,324 --> 00:37:26,369 Tko je on? 796 00:37:26,452 --> 00:37:28,746 Izgubit ću posao Djeda Božićnjaka. 797 00:37:28,829 --> 00:37:31,707 Bok! Nisi slobodan. Angažiran si i zauzet. 798 00:37:31,791 --> 00:37:34,377 Nemaš vremena biti Djedica kad si ovako seksi. 799 00:37:35,753 --> 00:37:39,298 Imam ideju. Mislim da ću ti obojiti bradu u tamniju nijansu. 800 00:37:39,382 --> 00:37:40,258 Zaista? 801 00:37:40,341 --> 00:37:42,927 Riječima svete Cher: „Vratite vrijeme.” 802 00:37:43,010 --> 00:37:44,679 -Tako je. -Kužiš me? 803 00:37:44,762 --> 00:37:46,180 -Jasno. -Samo mrvicu. 804 00:37:46,264 --> 00:37:48,557 -Da. -Imam jako važno pitanje. 805 00:37:48,641 --> 00:37:49,517 U redu. 806 00:37:49,600 --> 00:37:51,978 Tko ti je dopustio da budeš tako zgodan? 807 00:37:52,061 --> 00:37:54,355 -Moja majka. -Znaš li kako si zgodan? 808 00:37:54,438 --> 00:37:55,314 Ne, ne znam. 809 00:37:55,398 --> 00:37:58,651 Muškarci ponekad teško slave svoju ljepotu. 810 00:37:58,734 --> 00:38:00,111 Imaš pravo. Da. 811 00:38:00,194 --> 00:38:02,488 Jer ljepota može značiti mnogo toga. 812 00:38:02,571 --> 00:38:05,116 Lijepo je kad se brinemo za sebe. 813 00:38:05,199 --> 00:38:06,158 Da. Imaš pravo. 814 00:38:06,242 --> 00:38:08,244 Ima li Kiss stihove o tome? 815 00:38:08,828 --> 00:38:11,706 „Živi život kao da si na odmoru.” Što kažeš? 816 00:38:12,290 --> 00:38:15,459 Govore o brizi za sebe! 817 00:38:15,543 --> 00:38:18,462 Što bi g. Gene Simmons rekao 818 00:38:18,546 --> 00:38:22,258 da zna da ne živiš kao da si na odmoru, zlato! 819 00:38:22,341 --> 00:38:24,885 -Skinut ćemo majice. -Ajme. 820 00:38:24,969 --> 00:38:25,970 -Spreman? -Da. 821 00:38:32,101 --> 00:38:34,645 Ne znam kad sam posljednji put bio kod brijača. 822 00:38:34,729 --> 00:38:35,563 Zašto? 823 00:38:36,105 --> 00:38:38,607 Jer samo obrijem glavu takvim aparatom. 824 00:38:38,691 --> 00:38:42,028 Lijepo je izaći iz kuće radi zajednice 825 00:38:42,111 --> 00:38:45,239 -i vidjeti prijatelja, brijača… -Da. 826 00:38:45,323 --> 00:38:49,076 Lijepo je biti među ljudima da znaš što se zbiva. 827 00:38:49,160 --> 00:38:51,329 Moj stari visio je kod brijača 828 00:38:51,412 --> 00:38:53,372 -sa svim prijateljima. -Da. 829 00:38:55,958 --> 00:38:57,376 Bože, gornja usna. 830 00:38:57,460 --> 00:39:00,171 Kako je osjećati sunce i vjetar? 831 00:39:00,254 --> 00:39:01,547 Što ću žvakati? 832 00:39:01,630 --> 00:39:03,758 Dušo, morat ćemo naći nešto drugo. 833 00:39:04,675 --> 00:39:10,181 Moja je teta slobodna. Možda da se viđaš s njom? Mojom tetom Julie? 834 00:39:10,264 --> 00:39:12,725 -Mogao bi mi biti ujak. -O, da? 835 00:39:12,808 --> 00:39:14,393 Opsjednut sam tom idejom. 836 00:39:14,477 --> 00:39:15,644 Tri, dva, jedan. 837 00:39:19,398 --> 00:39:21,400 Dobro će ti stajati. 838 00:39:26,155 --> 00:39:27,948 Sada ćemo ti riješiti nos. 839 00:39:28,741 --> 00:39:30,701 -Stavit ćeš mi vosak u nos? -Hoću. 840 00:39:30,785 --> 00:39:31,952 Ajme. 841 00:39:32,036 --> 00:39:35,998 Da vidiš što ja vidim, razumio bi. Posljednje riječi? 842 00:39:38,542 --> 00:39:41,212 Tri, dva, jedan! Parkour! 843 00:39:44,215 --> 00:39:47,343 -Da vidim. Što je to? -Dlake iz tvog nosa. 844 00:39:47,426 --> 00:39:50,513 -Dovraga. Duge su. -Znam. 845 00:39:51,555 --> 00:39:54,809 Kad si se posljednji put pogledao u zrcalo i pomislio: 846 00:39:55,810 --> 00:39:57,478 „Sviđa mi se kako izgledam.” 847 00:39:57,561 --> 00:39:58,938 U dvadesetima, valjda. 848 00:39:59,021 --> 00:40:00,272 -Dvadesetima! -Da. 849 00:40:00,356 --> 00:40:03,567 Želim da Tim iskusi radost na različite načine, 850 00:40:03,651 --> 00:40:06,153 želim ga izvući iz glave i vratiti u tijelo 851 00:40:06,237 --> 00:40:08,322 kako bi znao da su najbolji dani pred njim. 852 00:40:08,406 --> 00:40:12,743 Imaš nevjerojatan život. Imaš obitelj koja te voli. 853 00:40:12,827 --> 00:40:15,371 -Da. -Imaš strasti koje te pokreću. 854 00:40:15,454 --> 00:40:17,748 Imaš mnogo toga što ti može dati 855 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 puno samopouzdanja. 856 00:40:19,500 --> 00:40:23,504 Jako si privlačan muškarac, što ne govorim tek tako. 857 00:40:23,587 --> 00:40:24,713 Izvana i iznutra. 858 00:40:24,797 --> 00:40:27,800 -Tvoji su najbolji dani pred tobom. -Hvala. 859 00:40:27,883 --> 00:40:30,302 Nema više odgađanja radosti. Zašto? 860 00:40:30,386 --> 00:40:32,805 Naše je najbolje vrijeme… 861 00:40:32,888 --> 00:40:37,685 -Upravo sada. -Da! Prekrasan si. 862 00:40:37,768 --> 00:40:39,770 -Jesi li spreman? -Spreman sam. 863 00:40:39,854 --> 00:40:43,482 Tri, dva, jedan. Upoznaj novog Tima. 864 00:40:45,651 --> 00:40:47,820 Ajme. Čovječe! 865 00:40:50,656 --> 00:40:53,200 Izgledam posve drukčije. 866 00:40:54,034 --> 00:40:55,536 Želiš li staviti naočale? 867 00:40:58,205 --> 00:40:59,165 Hej, Time. 868 00:41:00,666 --> 00:41:01,500 Kako si? 869 00:41:03,169 --> 00:41:06,630 Vidi ti tog zavodnika. 870 00:41:06,714 --> 00:41:07,882 Zagrli me! 871 00:41:09,383 --> 00:41:11,552 ČETVRTI DAN 872 00:41:11,635 --> 00:41:14,513 POZOVI SVE PRIJATELJE I NEKA TULUM POČNE. 873 00:41:29,737 --> 00:41:31,447 -Jesi li spreman ući? -Da. 874 00:41:31,530 --> 00:41:33,157 -Jesi li siguran? -Jesam. 875 00:41:33,240 --> 00:41:35,409 Obećaj da me nećeš udariti. 876 00:41:37,912 --> 00:41:40,414 -Dobro. -Ne moraš se brinuti. 877 00:41:40,498 --> 00:41:41,832 U redu. 878 00:41:43,834 --> 00:41:45,628 -Vidim ih! -Dolazim. 879 00:41:45,711 --> 00:41:48,672 -Makni se, Jackie. Miči mi se s puta. -Da, Tanny. 880 00:41:49,340 --> 00:41:52,092 -Bok! -O, Bože! Izgledaš jako zgodno! 881 00:41:52,176 --> 00:41:54,303 -Hej. -Prezgodan si. 882 00:41:54,386 --> 00:41:56,138 -Kakva razlika. -Kako se osjećaš? 883 00:41:56,222 --> 00:41:57,598 -Dobro. -Bože. 884 00:41:57,681 --> 00:41:58,933 -Izgledaš sjajno. -Dobro. 885 00:41:59,016 --> 00:42:00,684 -Idemo. -Dođi, stari. 886 00:42:08,108 --> 00:42:10,277 Ovo ne izgleda kao moja kuća. 887 00:42:10,361 --> 00:42:12,905 -Zar ne? -Definitivno ne izgleda. 888 00:42:18,118 --> 00:42:20,079 -Ali sad izgleda kao dom. -Aha! 889 00:42:20,162 --> 00:42:22,206 -Izgleda. -Izgleda kao mjesto 890 00:42:22,289 --> 00:42:24,458 -kamo ljudi žele doći družiti se? -Da. 891 00:42:24,542 --> 00:42:25,751 Izgledaju kul. 892 00:42:26,418 --> 00:42:28,212 Kiss je i dalje posvuda. 893 00:42:28,295 --> 00:42:31,215 -Da. -Samo u probavljivijim zalogajima. 894 00:42:31,298 --> 00:42:32,466 Volim probavu! 895 00:42:33,676 --> 00:42:34,927 Stari, ovo je ludo. 896 00:42:35,010 --> 00:42:36,512 Čudesno, zar ne? 897 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 Je li u redu što ima manje Kissa? 898 00:42:40,766 --> 00:42:42,351 Da, sviđa mi se ovo. 899 00:42:42,434 --> 00:42:44,353 -Pripremam ga cijeli tjedan. -Dobro. 900 00:42:45,229 --> 00:42:47,189 -Nova stolica za Doodyja. -Da. 901 00:42:47,273 --> 00:42:50,734 Crna, odgovara rokerskoj temi. Ima novu rokersku stolicu. 902 00:42:50,818 --> 00:42:53,696 Da, ovo je ludo. 903 00:42:53,779 --> 00:42:54,655 Puno hvala. 904 00:42:54,738 --> 00:42:56,699 Što će tvoje cure misliti? 905 00:42:58,701 --> 00:43:01,579 Bit će bez riječi, poput mene. 906 00:43:01,662 --> 00:43:04,999 Nikad ne bih očekivao 907 00:43:05,082 --> 00:43:06,500 da ćete postići sve ovo. 908 00:43:06,584 --> 00:43:08,085 -Imamo još toga. -Puno. 909 00:43:08,168 --> 00:43:09,336 Nastavi. 910 00:43:10,462 --> 00:43:11,964 Moj Bože. 911 00:43:12,047 --> 00:43:13,591 Čovječe. Ovo je ludo. 912 00:43:14,258 --> 00:43:15,593 -Nema više hot doga. -Nema. 913 00:43:15,676 --> 00:43:18,470 Dodao sam stol da počneš pozivati goste. 914 00:43:18,554 --> 00:43:22,016 -Cure mogu doći na večeru. -Spremno je za kuhanje. 915 00:43:22,099 --> 00:43:24,518 Možeš li se zamisliti 916 00:43:25,686 --> 00:43:28,897 da se više družiš, pozivaš obitelj i prijatelje? 917 00:43:28,981 --> 00:43:30,524 -Morao bih. -Da. 918 00:43:30,608 --> 00:43:32,860 Bila bi šteta potratiti ovo. 919 00:43:32,943 --> 00:43:35,029 -Dobra perspektiva! -Amen! 920 00:43:35,112 --> 00:43:38,866 -Misliš li da zaslužuješ ovo? -Pomalo, nakon ovog tjedna. 921 00:43:38,949 --> 00:43:39,867 -Dobro. -Da. 922 00:43:39,950 --> 00:43:42,328 Da! Savršeno. 923 00:43:42,995 --> 00:43:45,456 -Zaslužuješ sve ovo. -Hvala. 924 00:43:46,040 --> 00:43:49,376 -Idemo u tvoju novu spavaću sobu. -Opa. 925 00:43:49,460 --> 00:43:52,087 Ti bokca. Čovječe! 926 00:43:53,714 --> 00:43:55,132 To je novi krevet? 927 00:43:55,215 --> 00:43:56,091 -Da. -Da. 928 00:43:56,175 --> 00:43:58,844 Testiraj ga. Zašto se ne baciš, dušo? 929 00:43:58,927 --> 00:44:00,971 Da, samo legni. 930 00:44:01,055 --> 00:44:02,848 -Tako treba! -Da! 931 00:44:02,931 --> 00:44:04,266 Možemo se prvi maziti? 932 00:44:05,601 --> 00:44:07,186 Baš lijepo! 933 00:44:07,269 --> 00:44:08,437 Da, ovo je divno. 934 00:44:08,520 --> 00:44:11,940 Pomislio sam da trebaš prostor za disanje, 935 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 -znaš… -I ja. 936 00:44:13,567 --> 00:44:15,653 Gdje možeš napuniti baterije. 937 00:44:15,736 --> 00:44:17,237 Da, ovo je nevjerojatno. 938 00:44:19,281 --> 00:44:23,786 Sigurno ti je čudno razmišljati o odjevnim kombinacijama 939 00:44:23,869 --> 00:44:27,247 kad si većinom nosio majice Kissa. 940 00:44:27,331 --> 00:44:29,541 Morat ćeš malo više razmišljati, 941 00:44:29,625 --> 00:44:31,335 ali i dalje će biti lako. 942 00:44:31,418 --> 00:44:32,878 Sve su hlače ovdje. 943 00:44:33,671 --> 00:44:36,090 Jednostavne hlače i traperice, 944 00:44:36,173 --> 00:44:38,342 da ti bude savršeno udobno. 945 00:44:38,425 --> 00:44:41,011 -Mogu se nositi uz majicu Kissa? -Svakako. 946 00:44:41,095 --> 00:44:42,221 I ne bi mi smetalo. 947 00:44:42,304 --> 00:44:44,723 Ne želim te pretvoriti u korporativnog dosadnjakovića. 948 00:44:44,807 --> 00:44:45,974 Ne živiš taj život. 949 00:44:46,058 --> 00:44:48,102 -Ne. -I nisi nimalo dosadan. 950 00:44:48,185 --> 00:44:50,521 -Ne. -Pokaži to svojom garderobom. 951 00:44:50,604 --> 00:44:51,438 Da. 952 00:44:51,522 --> 00:44:55,150 Timmy! 953 00:44:59,905 --> 00:45:01,448 -Sviđa mi. -Sviđa mi se boja. 954 00:45:01,532 --> 00:45:02,408 Dobro je! 955 00:45:02,491 --> 00:45:04,827 -Sjajna majica. -Zelena je odlična. 956 00:45:04,910 --> 00:45:08,956 Ovo je verzija majice benda, a da ne mora nužno biti Kissova. 957 00:45:09,039 --> 00:45:11,375 -Da. -Govor tijela ti je drukčiji. 958 00:45:11,458 --> 00:45:13,085 -Osjećam se drukčije. -Da. 959 00:45:16,505 --> 00:45:19,508 Kažeš: „Lupi me po guzi. Bio sam zločesti dečko!” 960 00:45:19,591 --> 00:45:21,009 tom pozom. 961 00:45:22,261 --> 00:45:24,555 -Da. -Čudno je što neka odjeća može. 962 00:45:24,638 --> 00:45:27,015 Doista. Oduvijek to govorim. 963 00:45:27,099 --> 00:45:30,060 -Hlače mi daju moć dolje. -Da! 964 00:45:30,144 --> 00:45:31,437 -Moćne hlače. -Da! 965 00:45:31,520 --> 00:45:33,981 Kako stoje, znaš? Poželiš skočiti. 966 00:45:34,064 --> 00:45:35,441 Da! 967 00:45:37,609 --> 00:45:39,695 Tko bi rekao da će mi se to dogoditi? 968 00:45:39,778 --> 00:45:42,489 Natjerali ste me da sjednem uspravno. 969 00:45:42,573 --> 00:45:44,658 Znaš na što mislim? Cijenim to. 970 00:45:44,742 --> 00:45:47,536 -Ovo će biti novi način razmišljanja. -Dobro. 971 00:45:47,619 --> 00:45:51,582 Otvorili ste mi oči prema osjećajima koje sam potisnuo. 972 00:45:51,665 --> 00:45:56,295 Trudit ću se razmišljati pozitivno i raditi na svojoj nutrini. 973 00:45:57,212 --> 00:45:59,006 Ne brinemo se o sebi 974 00:45:59,089 --> 00:46:01,508 radi fizičkog izgleda za druge ljude. 975 00:46:01,592 --> 00:46:03,635 Poanta je da podržimo sebe. 976 00:46:03,719 --> 00:46:05,345 A ti si vrijedan podrške. 977 00:46:05,929 --> 00:46:08,682 Da, cijenim to. 978 00:46:11,435 --> 00:46:12,978 Ne znam što da kažem. 979 00:46:19,735 --> 00:46:21,945 Odličan je osjećaj. Zaista. 980 00:46:23,363 --> 00:46:24,573 Zato, hvala. 981 00:46:24,656 --> 00:46:28,494 Tajili smo ti što će se dogoditi kada odemo. 982 00:46:28,577 --> 00:46:29,411 U redu. 983 00:46:29,495 --> 00:46:32,915 Čim sam ušao, zadivila me tvoja zbirka o Kissu. 984 00:46:32,998 --> 00:46:36,043 -Aha. -Javio sam se mjesnoj galeriji 985 00:46:36,126 --> 00:46:38,378 i kustosu i došli su 986 00:46:38,462 --> 00:46:41,131 i odabrali omiljene primjerke iz tvoje zbirke. 987 00:46:41,215 --> 00:46:44,927 Večeras ćemo ih izložiti u galeriji u Ulici Magazine. 988 00:46:46,303 --> 00:46:48,347 -Ideš s obitelji. -Šališ se? 989 00:46:48,430 --> 00:46:49,807 Našli smo druge obožavatelje. 990 00:46:50,724 --> 00:46:51,683 Nije li fora? 991 00:46:51,767 --> 00:46:54,102 To je nešto što možeš dijeliti i rabiti 992 00:46:54,186 --> 00:46:56,772 kako bi upoznao ljude 993 00:46:56,855 --> 00:46:59,274 koji su zaljubljeni u Kiss koliko i ti. 994 00:46:59,358 --> 00:47:01,735 Večeras ste najvažniji ti i Kiss. 995 00:47:01,819 --> 00:47:04,905 To je suludo. Ludi ste. 996 00:47:04,988 --> 00:47:07,783 Kad si utučen i tužan, nema čarobnog štapića. 997 00:47:07,866 --> 00:47:09,660 Nećeš biti sretan odmah idući dan. 998 00:47:09,743 --> 00:47:10,953 Zabavi se večeras. 999 00:47:11,578 --> 00:47:14,706 Kad ti život podari lijep trenutak, 1000 00:47:14,790 --> 00:47:17,167 moraš ga prihvatiti i znati da nije jedini, 1001 00:47:17,251 --> 00:47:18,961 da će ih biti još. 1002 00:47:19,044 --> 00:47:19,920 Hvala! 1003 00:47:20,003 --> 00:47:21,713 -Volimo te! -Čuvaj se! 1004 00:47:21,797 --> 00:47:22,714 Samo naprijed! 1005 00:47:22,798 --> 00:47:24,174 Naprijed, dušo. 1006 00:47:24,258 --> 00:47:26,426 NOVI TIM 1007 00:47:26,510 --> 00:47:30,180 TAKO SE DOBRO OSJEĆAM, TAKO SAM ŽIV 1008 00:47:50,826 --> 00:47:52,244 -O, Bože! -Moj Bože! 1009 00:47:52,828 --> 00:47:54,371 O, Bože! 1010 00:47:57,708 --> 00:47:58,542 BIVŠA SUPRUGA 1011 00:47:58,625 --> 00:48:01,044 -O, Bože! -O, Bože! 1012 00:48:02,462 --> 00:48:04,882 -Pogledaj si lice! -Bože! 1013 00:48:04,965 --> 00:48:08,010 -Imaš 24? O, Bože. -Hej. 1014 00:48:08,093 --> 00:48:09,428 Odlično je. 1015 00:48:09,469 --> 00:48:10,304 TIMOVA KĆI 1016 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 -Sviđa mi se jakna. -Vidi ti to. 1017 00:48:12,180 --> 00:48:14,099 -Imam zelenu jaknu. -Pogledaj je! 1018 00:48:16,018 --> 00:48:17,853 Ti bokca! 1019 00:48:19,229 --> 00:48:20,522 Uđite. 1020 00:48:22,900 --> 00:48:24,443 -Pogledajte. -Jedva čekam. 1021 00:48:24,526 --> 00:48:28,196 O, Bože. 1022 00:48:29,031 --> 00:48:30,324 -Moj Bože! -Što? 1023 00:48:30,407 --> 00:48:32,576 O, Bože! Ovo je zakon! 1024 00:48:32,659 --> 00:48:33,785 O, Bože! 1025 00:48:34,328 --> 00:48:35,412 Što mislite? 1026 00:48:35,495 --> 00:48:36,872 Tata! 1027 00:48:39,207 --> 00:48:40,834 Predivno je! 1028 00:48:41,793 --> 00:48:44,004 -Želite vidjeti Doodyjevu sobu? -Da. 1029 00:48:44,963 --> 00:48:46,381 -Hej. -Doodlebug! 1030 00:48:46,465 --> 00:48:47,841 Tko je to došao kući? 1031 00:48:47,925 --> 00:48:49,217 -Dood! -Doody. 1032 00:48:50,886 --> 00:48:54,389 Šališ se? Zar živiš u luksuzu? 1033 00:48:55,015 --> 00:48:56,975 Pogledajte krevet. Potpuno nov. 1034 00:48:57,059 --> 00:48:59,311 Izgleda kao da spava na oblaku. 1035 00:48:59,394 --> 00:49:02,397 -Sviđa ti se? -Pokaži mu jezik Genea Simmonsa. 1036 00:49:02,481 --> 00:49:04,900 -Da! -O, da! 1037 00:49:06,652 --> 00:49:08,278 Nosiš moju majicu Kissa. 1038 00:49:08,362 --> 00:49:10,113 -Da! -Morat ću ti dati 1039 00:49:10,197 --> 00:49:12,616 svoje majice Kissa jer moram nositi… 1040 00:49:12,699 --> 00:49:13,951 To! 1041 00:49:16,995 --> 00:49:19,414 Pustimo ga da se odmora, treba mu. 1042 00:49:21,291 --> 00:49:24,586 Želite li ući? Imam hrane. Sjednite. 1043 00:49:24,670 --> 00:49:26,171 Prekrasno je ovdje. 1044 00:49:26,254 --> 00:49:28,382 -Uzmite juhe. -Dobro! 1045 00:49:29,633 --> 00:49:31,301 Izgleda ukusno. 1046 00:49:33,345 --> 00:49:34,596 Dobra je. 1047 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 O, Bože. 1048 00:49:35,889 --> 00:49:38,392 -Jako je ukusna. -Dok svi sjedimo ovdje, 1049 00:49:38,475 --> 00:49:42,062 zapisao sam nešto o čemu sam razgovarao s Karamom. 1050 00:49:42,145 --> 00:49:46,692 Želio je da napišem popis. Da se usredotočim na ono što je važno. 1051 00:49:46,775 --> 00:49:49,152 Moram razmisliti o stvarima koje sam postigao, 1052 00:49:49,236 --> 00:49:51,363 koje smatram pobjedama. 1053 00:49:51,905 --> 00:49:52,823 Vas dvije. 1054 00:49:53,615 --> 00:49:56,827 Pružati bratu udoban život bilo je prilično zahtjevno 1055 00:49:56,910 --> 00:49:58,787 i mislim da sam odradio dobar posao. 1056 00:49:58,870 --> 00:50:01,123 -Odličan posao. -Da. 1057 00:50:01,206 --> 00:50:03,583 Reći ću vam neke stvari koje zaslužujem. 1058 00:50:04,292 --> 00:50:06,128 Bilo mi ih je teško smisliti 1059 00:50:06,211 --> 00:50:08,213 zbog toga kakav sam. 1060 00:50:08,964 --> 00:50:11,258 Ali potrudio sam se. I imam ih. 1061 00:50:11,842 --> 00:50:14,219 Mislim da zaslužujem biti sretan. 1062 00:50:14,302 --> 00:50:16,138 -Da. -Da. 1063 00:50:17,973 --> 00:50:20,308 Zaslužujem ljubav drugih ljudi, 1064 00:50:20,392 --> 00:50:23,770 što je teško. 1065 00:50:24,646 --> 00:50:26,440 To je teško. 1066 00:50:28,108 --> 00:50:31,403 Zaslužujem malo vremena za sebe. Moram ga naći. 1067 00:50:31,486 --> 00:50:33,363 -Aha. -Da. 1068 00:50:33,447 --> 00:50:35,574 To će pomoći mom umu. 1069 00:50:35,657 --> 00:50:38,118 Da izađem odavde. Da se izvučem iz crnila. 1070 00:50:38,201 --> 00:50:40,037 Da razbistrim misli. 1071 00:50:41,163 --> 00:50:43,790 Želim početi živjeti izvan kuće. 1072 00:50:43,874 --> 00:50:47,210 Mislim da zaslužujem izlaziti i upoznavati ljude. 1073 00:50:47,294 --> 00:50:48,211 Da. 1074 00:50:49,171 --> 00:50:52,841 I na kraju, zaslužujem tulumariti dok mi kita ne otpadne. 1075 00:50:53,425 --> 00:50:54,926 Znate što mislim? 1076 00:50:55,886 --> 00:50:57,137 Nisam to očekivala. 1077 00:50:57,220 --> 00:51:00,807 Hej. Poznaješ me. Moram smisliti nešto čudno. 1078 00:51:02,893 --> 00:51:03,935 Zagrli me. 1079 00:51:04,978 --> 00:51:06,146 Hvala, Melodv. 1080 00:51:06,229 --> 00:51:08,607 Jako te volim. Zaslužuješ sve to. 1081 00:51:09,608 --> 00:51:12,986 -Volim te. Ponosim se tobom. -Hvala, Kim. 1082 00:51:14,446 --> 00:51:15,405 -Hej, dušo. -Hej. 1083 00:51:16,907 --> 00:51:19,076 Odsad će mi biti bolje, pa… 1084 00:51:20,202 --> 00:51:21,828 Čeka nas puno smijeha. 1085 00:51:23,205 --> 00:51:25,415 Morat ćemo krenuti 1086 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 -da stignemo na izlaganje… -Izložbu! 1087 00:51:27,542 --> 00:51:28,710 -…mojih stvari! -Da! 1088 00:51:29,294 --> 00:51:30,962 Idemo vidjeti tvoju zbirku! 1089 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 IZLOŽBA KISSA 1090 00:51:47,145 --> 00:51:47,979 O, Bože. 1091 00:51:48,480 --> 00:51:49,940 -Da. -Lijepo. 1092 00:51:57,739 --> 00:51:59,616 -Bože moj. -To sam ja izradio. 1093 00:51:59,699 --> 00:52:00,700 Zakon. 1094 00:52:00,784 --> 00:52:02,160 -Izradio si… -Opa! 1095 00:52:02,244 --> 00:52:03,703 Da, sve to. 1096 00:52:03,787 --> 00:52:06,456 Timova ljubav prema Kissu 1097 00:52:06,540 --> 00:52:09,209 dosad je bila zadržana unutar njegova doma. 1098 00:52:09,292 --> 00:52:11,586 Sada kada se izlaže svijetu 1099 00:52:11,670 --> 00:52:13,088 i dijeli strast… 1100 00:52:13,171 --> 00:52:14,798 Jesu li ti čizme omiljeni dio? 1101 00:52:14,881 --> 00:52:17,217 Definitivno. Nekoć sam ih nosio. 1102 00:52:17,300 --> 00:52:18,885 Dobro sam se provodio. 1103 00:52:18,969 --> 00:52:22,097 To je način povezivanja i puštanja drugih k sebi. 1104 00:52:22,180 --> 00:52:25,684 -Koliko si puta bio na koncertu? -Četrdeset pet. 1105 00:52:25,767 --> 00:52:27,811 Mislim da će biti manje usamljen. 1106 00:52:30,313 --> 00:52:33,275 Samo se nadam da će Tim ostati ranjiv 1107 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 i truditi se naći radost u životu. 1108 00:52:37,279 --> 00:52:41,158 Zaslužuje biti sretan i nastaviti živjeti. 1109 00:52:41,241 --> 00:52:43,285 Ovo je prvi korak na tom putu. 1110 00:52:43,368 --> 00:52:44,911 -Zakon je. -Hvala. 1111 00:52:44,995 --> 00:52:46,955 Drago mi je što se ovo ostvarilo. 1112 00:52:47,038 --> 00:52:49,749 Nisam očekivao da hoće. 1113 00:52:49,833 --> 00:52:53,795 Kad pomislim kako je Tim drag i marljiv, 1114 00:52:53,879 --> 00:52:55,964 kako je sveukupno dobra osoba, 1115 00:52:56,047 --> 00:52:59,926 dobar brat, dobar tata, dobar čovjek… 1116 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 -Ponosim se tobom. -Hvala. 1117 00:53:01,887 --> 00:53:03,847 Nadam se da ovo odaje počast njegovateljima. 1118 00:53:03,930 --> 00:53:07,142 Ako možete nekomu pružiti malo ljubavi, neka Timova priča 1119 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 bude podsjetnik. 1120 00:53:08,810 --> 00:53:10,979 Zaslužuješ to. 1121 00:53:13,857 --> 00:53:16,860 #QESUPERSAVJET 1122 00:53:16,943 --> 00:53:19,279 POŠTUJ SEBIĆ 1123 00:53:19,362 --> 00:53:21,281 Pitate se tko treba snimiti sebić? 1124 00:53:21,364 --> 00:53:22,574 Najbolji umjetnik! 1125 00:53:22,657 --> 00:53:24,367 -Onaj s najboljim… -Ne. 1126 00:53:25,076 --> 00:53:26,411 -Ne. -Frizeri! 1127 00:53:26,494 --> 00:53:27,329 -Ne. -Ja ne. 1128 00:53:27,412 --> 00:53:30,081 -Ja? -Onaj tko zna pronaći emociju. 1129 00:53:30,165 --> 00:53:31,917 -Ne! -Onaj s najboljim… 1130 00:53:32,000 --> 00:53:34,961 Dosta! Onaj s najdužom rukom. 1131 00:53:35,045 --> 00:53:36,546 -Znaš što me zanima? -Što? 1132 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 -Što? -Čija je najduža? 1133 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 Tvoja. Imaš najdužu ruku. 1134 00:53:45,513 --> 00:53:48,183 -Hajde! -Znao sam da će mi ruke dobro doći. 1135 00:53:48,266 --> 00:53:50,685 -Ptičica. -Ptičica. 1136 00:53:50,769 --> 00:53:52,187 Divno! Uspio si. 1137 00:53:53,396 --> 00:53:56,775 U SJEĆANJE NA TOMMYJA „DOODYJA” KEELA 1958. - 2023. 1138 00:53:56,858 --> 00:53:58,860 ŠEST MJESECI NAKON PRODUKCIJE TIMOVE EPIZODE, 1139 00:53:58,944 --> 00:54:01,905 DOODY JE NAGLO PREMINUO. BRAĆA SU BILA ZAJEDNO DO KRAJA. 1140 00:55:01,965 --> 00:55:06,970 Prijevod titlova: Iva Antoliš