1 00:00:17,976 --> 00:00:20,520 Győzelemre fel! Nyomás! 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,565 A hét hőse Tim Keel. 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,691 Hali, Tim Keel! 4 00:00:27,110 --> 00:00:31,114 Ő a világ legnagyobb KISS-rajongója. 5 00:00:31,197 --> 00:00:32,073 Azta! 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 Várjatok! Ez pont ide illik. 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,037 Ez az! 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 - Tina Turner. - Igen. 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,916 KISS-rajongó! 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,001 Az mi? 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,670 - Az ilyen durva heavy metal? - Igen. 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,839 És Gene Simmonsnak híres a nyelve. 13 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 - Nagyon hosszú. - Az a gyúrós pasi? 14 00:00:50,759 --> 00:00:53,011 Nem, az Richard Simmons. 15 00:00:54,387 --> 00:00:57,724 1974 óta gyűjtöm a KISS-es termékeket. 16 00:01:00,351 --> 00:01:02,812 Az első lemezük óta imádom őket. 17 00:01:04,439 --> 00:01:07,734 Minden egyes darabnak története van. 18 00:01:07,817 --> 00:01:10,612 - Nem ismerem egy számukat sem. - Én sem. 19 00:01:10,695 --> 00:01:12,113 Hogy néznek ki? 20 00:01:12,197 --> 00:01:13,865 Fekete-fehér arc, fura haj. 21 00:01:13,948 --> 00:01:16,242 - A festett arcúak? - Igen. 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,286 Kinyújtják a nyelvüket, és… 23 00:01:18,369 --> 00:01:20,914 Tim házát a két legfontosabb hobbija uralja: 24 00:01:20,997 --> 00:01:22,457 a KISS és a háziállatok. 25 00:01:22,540 --> 00:01:24,667 Valahogy kirázott a hideg, 26 00:01:24,751 --> 00:01:27,712 amikor meghallottam a „háziállatok” szót. 27 00:01:28,296 --> 00:01:33,009 Van egy mór teknősöm. Meg úgy 15 hüllőm. 28 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 Halak. 29 00:01:39,015 --> 00:01:40,391 És egy galamb. 30 00:01:41,351 --> 00:01:43,728 Mint egy kisfiú háza. 31 00:01:45,271 --> 00:01:47,899 - Ami a ruhákat illeti… - Aha. 32 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 …csak olyasmit vesz fel, amin rajta van a KISS logója. 33 00:01:51,402 --> 00:01:54,489 - Egyetértek vele. Imádom a KISS-t! - Igen. 34 00:01:59,077 --> 00:02:03,414 Apa csak KISS-es pólót és kargónadrágot hord 35 00:02:03,498 --> 00:02:05,625 már vagy 40 éve. 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,377 Semmi mást. 37 00:02:09,087 --> 00:02:12,507 Vagy 350 KISS-es pólóm van. Erről vagyok híres. 38 00:02:12,590 --> 00:02:16,553 Én vagyok a rock and roll zsiványa. 39 00:02:18,388 --> 00:02:21,724 - Íme a története. - Oké. 40 00:02:21,808 --> 00:02:23,184 Több mint 30 éve 41 00:02:23,268 --> 00:02:27,480 Tim testvérének, Doodynak volt egy autóbalesete, 42 00:02:27,564 --> 00:02:30,275 amiben lebénult és agykárosodást szenvedett. 43 00:02:30,358 --> 00:02:33,945 Azóta Tim gondoskodik róla. 44 00:02:34,028 --> 00:02:36,739 Oké, Dood. Ideje felkelni. 45 00:02:36,823 --> 00:02:40,118 A testvéremnek zárt fejsérülése volt. 46 00:02:40,952 --> 00:02:42,579 A bal oldala lebénult. 47 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 Úgyhogy már '86 óta én gondozom. 48 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Csak mi vagyunk egymásnak. 49 00:02:50,503 --> 00:02:54,299 Apa egész életében a testvérét gondozta. 50 00:02:54,382 --> 00:02:55,633 Hová megyünk? 51 00:02:55,717 --> 00:02:57,010 Vissza. 52 00:02:57,093 --> 00:02:58,970 Magányos. 53 00:02:59,053 --> 00:03:02,390 Tim 23 évig volt házas Kimmel, a gimis szerelmével. 54 00:03:02,473 --> 00:03:06,019 De tönkretette a házasságukat Tim bátyjának állapota és az, 55 00:03:06,102 --> 00:03:07,812 hogy Tim elhanyagolta magát. 56 00:03:07,896 --> 00:03:10,023 Úgyhogy végül elváltak. 57 00:03:10,106 --> 00:03:12,400 Két lányunk van, Lilly és Melody. 58 00:03:13,109 --> 00:03:14,903 Öröm volt felnevelni őket. 59 00:03:15,445 --> 00:03:17,572 Ezért vagyunk még mindig jóban. 60 00:03:17,655 --> 00:03:18,907 A gyerekek miatt. 61 00:03:19,741 --> 00:03:23,661 Végig Anya tartotta a lelket Apában. 62 00:03:25,872 --> 00:03:31,419 Mióta elváltak, Apa még jobban elhanyagolja magát 63 00:03:31,502 --> 00:03:36,549 és még mélyebbre süllyedt a depresszióban. 64 00:03:36,633 --> 00:03:38,968 Tavaly kirúgták a hegesztői állásából. 65 00:03:39,052 --> 00:03:40,136 - Jaj! - Ó! 66 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 A helyzet még rosszabb, mióta munkanélküli. 67 00:03:43,014 --> 00:03:44,682 - Érthető. - Jaj! 68 00:03:44,766 --> 00:03:47,810 - Csőstül jön. - Talán elhanyagolja magát, 69 00:03:47,894 --> 00:03:50,939 de csodálatos, hogy gondoskodik a testvéréről. 70 00:03:51,022 --> 00:03:52,774 - Igen. - Sokat tesz érte. 71 00:03:55,068 --> 00:03:59,948 Remélem, Apámnak sikerül szert tennie egy kis önbizalomra és önbecsülésre, 72 00:04:00,782 --> 00:04:04,327 és rájön, hogy ő sokkal több, 73 00:04:04,410 --> 00:04:08,998 mint egy állatbarát gondozó és KISS-rajongó. 74 00:04:09,999 --> 00:04:12,502 Az élete mélyponton van. 75 00:04:12,585 --> 00:04:17,215 Külső segítségre van szüksége, hogy kicsit felrázzák őt 76 00:04:17,298 --> 00:04:21,970 és újra rátaláljon a régi, aktív önmagára. 77 00:04:22,053 --> 00:04:26,140 A mi feladatunk lesz ráterelni őt a gyógyulás útjára. 78 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 Ez az! 79 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 A gyógyulás útja. Jövünk! 80 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 MELEG SZEMMEL 81 00:04:41,656 --> 00:04:43,783 ELSŐ NAP 82 00:04:43,866 --> 00:04:49,664 SZÁMODRA TE LÉGY AZ ELSŐ! - KISS („SHOUT IT OUT LOUD”) 83 00:04:55,753 --> 00:04:56,838 - Ez? Juhé! - Ez. 84 00:04:56,921 --> 00:04:59,132 - Nyomás! - Kezdjük! 85 00:05:00,133 --> 00:05:01,634 Bekopogok. 86 00:05:04,887 --> 00:05:06,097 Csokit vagy csalunk! 87 00:05:06,597 --> 00:05:08,057 Hali! 88 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 - Helló! Nagyon örvendek. - Szia! 89 00:05:10,643 --> 00:05:13,313 - Tényleg KISS-es pólóban vagy. - Helló! 90 00:05:13,396 --> 00:05:15,690 - Antoni vagyok, örvendek. - Mizu? 91 00:05:15,773 --> 00:05:17,400 Tan vagyok. Örvendek. 92 00:05:17,483 --> 00:05:18,318 - Szia! - Hali! 93 00:05:18,985 --> 00:05:20,778 Vezess körbe a házban! 94 00:05:21,738 --> 00:05:24,949 - Ez inkább egy múzeum. - Azta! 95 00:05:27,744 --> 00:05:30,455 Sose láttam még ennyi KISS-es terméket. 96 00:05:30,538 --> 00:05:36,294 Nem az esetem, de megértem, mert ha megtehetném, az én házam 97 00:05:36,377 --> 00:05:39,339 egy Michelle Kwan-központ lenne. 98 00:05:39,422 --> 00:05:42,884 KISS, Michelle Kwan, egyre megy. Nem igaz? Megértem őt. 99 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 - Kösz a meghívást! - Nincs mit. 100 00:05:47,055 --> 00:05:48,014 - Oké. - Szuper. 101 00:05:48,097 --> 00:05:49,974 - Köszönhetek Doodynak? - Aha. 102 00:05:50,058 --> 00:05:51,309 - Szia, Doody! - Szia! 103 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 Szia, Doody! 104 00:05:54,187 --> 00:05:56,939 Szia! Beszélgetünk egy kicsit rólad, oké? 105 00:05:58,358 --> 00:06:01,027 Együtt nőttünk fel. Hét évvel idősebb nálam. 106 00:06:01,944 --> 00:06:03,863 Folyton együtt lógtunk, 107 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 aztán jött az a baleset. 108 00:06:06,282 --> 00:06:09,202 Azt hitték, túl se éli, 3 hónapig kómában volt. 109 00:06:09,285 --> 00:06:10,495 - Hű! - De felébredt, 110 00:06:10,578 --> 00:06:12,830 és amint tudtuk, hazahoztuk. 111 00:06:12,914 --> 00:06:15,500 - Azóta velünk él. - Ő volt a példaképed? 112 00:06:15,583 --> 00:06:18,544 A fiatalabb testvér felnézett az idősebbre? 113 00:06:18,628 --> 00:06:22,715 Igen, ő mutatta nekem ezeket a zenéket. 114 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 - Mindet. - Doody volt? 115 00:06:24,300 --> 00:06:25,510 Igen. 116 00:06:25,593 --> 00:06:29,097 - Mit szeretsz bennük annyira? - A hajukat és a sminkjüket. 117 00:06:30,139 --> 00:06:31,557 - Ugye? - Hát… 118 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 A titokzatosságukat. 119 00:06:33,226 --> 00:06:36,145 A '70-es években nőttem fel, ők is akkor zenéltek. 120 00:06:36,229 --> 00:06:37,855 - Haverok vagyunk. - Aha. 121 00:06:37,939 --> 00:06:41,275 Most vettem észre a teknősökkel teli akváriumot. 122 00:06:42,443 --> 00:06:44,779 - Azta! - Mekkora teknősök! 123 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 Menő. 124 00:06:47,156 --> 00:06:48,408 Nézzétek azt a halat! 125 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 Jesszus, egy albínó kígyó! 126 00:06:52,703 --> 00:06:55,206 Elzsibbadt az Achilles-ínem és… 127 00:06:55,289 --> 00:06:56,874 - Aha. - …viszket a gátam. 128 00:06:56,958 --> 00:07:00,169 - Kirázott a hideg. - Hadd nézzem meg! 129 00:07:00,753 --> 00:07:03,631 De gyönyörű! Úristen, tényleg igazi! 130 00:07:04,674 --> 00:07:06,717 Mi az? 131 00:07:08,761 --> 00:07:10,304 Félek a hüllőktől. 132 00:07:10,388 --> 00:07:13,141 Olyanok, mint a dinoszauruszok. 133 00:07:13,224 --> 00:07:16,811 Mintha űrlények lennének. Nagyon parázom tőlük. 134 00:07:16,894 --> 00:07:21,149 Inkább szeretgetnék egy utcáról befogott patkányt, 135 00:07:21,232 --> 00:07:25,445 mint hogy egy icipici kígyónak a közelébe menjek. 136 00:07:25,528 --> 00:07:26,904 Ő itt Oswald. 137 00:07:26,988 --> 00:07:28,489 - Oswald. - Oswald. 138 00:07:28,573 --> 00:07:31,367 Épp kezelést kap. Csövön keresztül etetem. 139 00:07:33,035 --> 00:07:35,079 Teknős vértranszfúzió után. 140 00:07:35,663 --> 00:07:38,916 És csak úgy sétálgat itt a lakásban. 141 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 - Nézzük meg a többi holmit! - Micsoda csizma! 142 00:07:43,337 --> 00:07:44,464 Vedd fel! 143 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 - Hogy tudtál ebben járni? - Egész jól. 144 00:07:47,967 --> 00:07:49,010 - A sarka! - Ne! 145 00:07:49,093 --> 00:07:51,971 Aztán egyszer elestem, és többet nem hordtam. 146 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 - Durva. - Úristen! 147 00:07:54,974 --> 00:08:00,313 - Ez szuper érzés! - Jól áll. 148 00:08:00,396 --> 00:08:01,647 - Magasít. - Bumm! 149 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 - Durva! - Bumm! 150 00:08:05,610 --> 00:08:06,736 Nyisd nagyra! 151 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 Nem kell. Nem vagyok covidos. 152 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 Idd csak meg! 153 00:08:11,073 --> 00:08:12,366 Lássuk a konyhát! 154 00:08:15,244 --> 00:08:16,287 Mi ez a gitár? 155 00:08:16,370 --> 00:08:18,247 Lilly egyik régi rajza. 156 00:08:18,331 --> 00:08:19,248 Gyerekkorából. 157 00:08:19,332 --> 00:08:23,211 Észrevettem, hogy a sok KISS-es tárgyad mellett 158 00:08:23,294 --> 00:08:25,713 mindenhol vannak képek a lányokról 159 00:08:25,796 --> 00:08:27,298 - és a családodról. - Aha. 160 00:08:27,381 --> 00:08:28,799 Sokat gondolok rájuk. 161 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 Az életednek melyik időszakára 162 00:08:30,760 --> 00:08:32,678 gondolsz vissza legszívesebben? 163 00:08:32,762 --> 00:08:35,932 Amikor még együtt éltünk itt mind a négyen. 164 00:08:36,015 --> 00:08:37,350 Érzékeny ember vagy. 165 00:08:37,433 --> 00:08:38,267 Igen. 166 00:08:38,351 --> 00:08:40,228 Szoktál főzni magatoknak? 167 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 Igen, egyszerű ételeket. Nehezebbekhez nincs türelmem. 168 00:08:43,648 --> 00:08:46,734 Régen munka után jó nagy vacsorákat főztem. 169 00:08:46,817 --> 00:08:48,778 - Amíg együtt voltunk. - Élvezted? 170 00:08:48,861 --> 00:08:49,862 - Nagyon. - Oké. 171 00:08:49,946 --> 00:08:53,241 Igen. Évekig főztem éttermekben. 172 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 Meddig? 173 00:08:54,242 --> 00:08:57,745 - Érdekel. - Fél évvel azután hagytam abba, 174 00:08:57,828 --> 00:08:59,914 hogy ketten maradtunk a házban. 175 00:08:59,997 --> 00:09:03,668 Elgondolkodtam, miért kéne órákig itt ülnöm. 176 00:09:03,751 --> 00:09:06,170 Ő meg azt mondta, bármit megeszik. 177 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 Tehát a bátyádnak mindegy. 178 00:09:08,130 --> 00:09:10,591 De magadra is gondolhatnál. 179 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 - Aha. - A saját ételedre. 180 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 - Aha. - Kukkantsunk be ide! 181 00:09:15,346 --> 00:09:17,014 - Nézzük! - A jó öreg hűtő. 182 00:09:17,098 --> 00:09:18,516 - Ez az. - Ez az. 183 00:09:18,599 --> 00:09:22,103 Ez a teknősöké. Én nem enném meg. 184 00:09:22,186 --> 00:09:24,188 A zöldségeket a teknősöknek adod. 185 00:09:24,272 --> 00:09:25,523 - Igen. - Neked nincs. 186 00:09:25,606 --> 00:09:27,775 - Nincs. - Pedig te is élőlény vagy. 187 00:09:27,858 --> 00:09:29,235 És gondozol valakit. 188 00:09:29,318 --> 00:09:31,237 - Aha. - És saját életed van. 189 00:09:31,320 --> 00:09:32,405 - Aha. - Oké. 190 00:09:32,488 --> 00:09:33,781 Nem eszem zöldséget. 191 00:09:34,282 --> 00:09:35,408 Akkor mit eszel? 192 00:09:35,491 --> 00:09:37,535 - Ez palacsintatészta. - Oké. 193 00:09:37,618 --> 00:09:39,287 És imádom ezt. A kedvencem. 194 00:09:39,370 --> 00:09:40,746 Kinek kell a héja? 195 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Másfél perc alatt betolom. 196 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 - Jó sok virslit eszel. - Igen. 197 00:09:46,252 --> 00:09:47,295 És a fagyasztó? 198 00:09:47,378 --> 00:09:49,839 - Hű! - Egér a kígyónak. 199 00:09:50,673 --> 00:09:52,258 - Egér van benne? - Aha. 200 00:09:52,842 --> 00:09:55,636 - Csini. - A másik élő egeret kap. 201 00:09:55,720 --> 00:09:59,557 A nagy pedig jó nagy fagyasztott patkányt. 202 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 Hol veszed? 203 00:10:00,933 --> 00:10:04,437 - Állatkereskedésben. - Oké. Elképesztő vagy. 204 00:10:06,731 --> 00:10:07,898 De jó! 205 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 Azta! 206 00:10:09,483 --> 00:10:11,902 Gyere, drágám! Igazából már megnéztem. 207 00:10:12,820 --> 00:10:13,946 - Jó, mi? - Ez… 208 00:10:14,572 --> 00:10:16,699 Tetszik. Igen. 209 00:10:16,782 --> 00:10:17,867 Nagyon szép. 210 00:10:17,950 --> 00:10:22,913 Tetszik, hogy így rajongsz értük, de biztos van más is. 211 00:10:22,997 --> 00:10:25,750 Már hozzászoktam ezekhez. Csak ezt hordom. 212 00:10:25,833 --> 00:10:26,792 Mióta? 213 00:10:26,876 --> 00:10:29,295 - Mióta hordok KISS-es pólót? - Aha. 214 00:10:29,378 --> 00:10:31,672 Nem tudom. Úgy 20 éve. 215 00:10:31,756 --> 00:10:34,300 Ebben érzem jól magam. 216 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 - Ha kényelmes… - Aha. 217 00:10:35,926 --> 00:10:37,511 …és szereted is… 218 00:10:37,595 --> 00:10:39,221 - Igen. - …akkor hordd! 219 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Tök jó, hogy rátaláltál. 220 00:10:41,057 --> 00:10:43,809 Szerintem megfosztod magadtól a lehetőséget, 221 00:10:43,893 --> 00:10:46,270 - hogy találj más jó holmikat… - Értem. 222 00:10:46,354 --> 00:10:50,191 Szeretnék neked mutatni pár stílust, de ezeket is megtarthatod. 223 00:10:50,274 --> 00:10:52,526 Találunk neked egy hasonló stílust, 224 00:10:52,610 --> 00:10:56,530 ami nem csupa KISS-es pólóból áll. 225 00:10:56,614 --> 00:10:58,115 - Kezdhetjük! - Jól van. 226 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 Szia, pici teki! 227 00:11:00,618 --> 00:11:03,287 Te se szeretsz itt lenni a kígyók között? 228 00:11:03,371 --> 00:11:06,332 Ott egy albínó anakonda. 229 00:11:06,916 --> 00:11:08,042 Képes lenne… 230 00:11:09,043 --> 00:11:10,378 Bármikor. 231 00:11:12,088 --> 00:11:14,215 Tetszik a gyűjteményed és a lelkesedésed. 232 00:11:14,298 --> 00:11:17,885 - Köszi. - Látszik, hogy kedves és önzetlen vagy. 233 00:11:17,968 --> 00:11:19,553 Lerí rólad, hogy az vagy. 234 00:11:19,637 --> 00:11:21,931 - Köszi. - Nagyon szereted a bátyádat. 235 00:11:22,014 --> 00:11:24,141 - Igen. - De ki vagy valójában? 236 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 - Nem tudom. - Aha. 237 00:11:25,893 --> 00:11:28,270 Ezeken kívül semmit nem tudok magamról. 238 00:11:28,354 --> 00:11:31,565 Mikor volt utoljára valamivel erősebb öntudatod? 239 00:11:31,649 --> 00:11:34,026 Talán gyerekkoromban. Vagy kamaszként. 240 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 Kijártam a parkba hüllőket keresni. 241 00:11:37,571 --> 00:11:38,906 Nagyon jó volt. 242 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 Ilyennek ismertek. 243 00:11:40,533 --> 00:11:42,284 A hüllős srác, aki… 244 00:11:42,368 --> 00:11:44,120 - Vicces. - Igen, vicces. 245 00:11:44,203 --> 00:11:47,707 - Szoktál még szórakozni? - Nagyon ritkán. 246 00:11:48,249 --> 00:11:51,919 Nem lenne rossz többet szórakozni. Igazán rám férne. 247 00:11:52,002 --> 00:11:53,587 Igen. Megoldjuk. 248 00:11:53,671 --> 00:11:55,256 - Segítek neked. - Köszi. 249 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 Mennyi pókháló! 250 00:12:01,011 --> 00:12:02,805 Mennyi cucc! 251 00:12:06,559 --> 00:12:10,187 Imádom, hogy épp csak egy kicsit lóg ki a szőre. 252 00:12:10,271 --> 00:12:12,732 - Hogy látsszon, hogy férfias. - Kukucskál. 253 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 A csizmájában. 254 00:12:14,108 --> 00:12:16,068 - Jonathan! Itt van valaki. - Hali! 255 00:12:16,152 --> 00:12:18,154 Mit művelsz a szépséges fürdőmben? 256 00:12:18,237 --> 00:12:20,573 - Pózolgatok. - Jó szórakozást! 257 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 - Puszi! - Neked is. 258 00:12:21,907 --> 00:12:22,908 - Édesem! - Helló! 259 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 - Mondd! - Oké. 260 00:12:24,493 --> 00:12:26,245 - Reggel belépsz ide. - Aha. 261 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 Közben egy KISS-számot dúdolgatsz. 262 00:12:28,664 --> 00:12:30,750 - Így van. - És aztán? 263 00:12:30,833 --> 00:12:32,960 - Beállok a zuhany alá. - Zuhanyzol? 264 00:12:33,043 --> 00:12:35,296 - Fogat mosok. - Egyre szexibb. 265 00:12:35,379 --> 00:12:36,714 És aztán? 266 00:12:36,797 --> 00:12:38,632 Kimegyek. Ennyi. 267 00:12:38,716 --> 00:12:39,884 Váratlan befejezés. 268 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 Nem használsz testápolót? 269 00:12:43,512 --> 00:12:44,930 - Nem. - Egyáltalán? 270 00:12:45,014 --> 00:12:49,059 - Nem. - És a három kedvenc betűm, az SPF? 271 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 SPF? 272 00:12:50,603 --> 00:12:54,440 Rosszul teszed, ha nem használsz fényvédőt. 273 00:12:54,523 --> 00:12:55,941 Ha nem kened be magad, 274 00:12:56,025 --> 00:12:58,194 a papucsommal foglak megkergetni. 275 00:12:58,277 --> 00:13:01,739 Ennyit a kedves énemről! 276 00:13:01,822 --> 00:13:03,866 Akkor legyen az, hogy… 277 00:13:03,949 --> 00:13:06,327 Cseréljünk ruhát! Vedd fel az enyémet! 278 00:13:07,369 --> 00:13:09,330 Aztán elmegyünk Bobbyhoz. 279 00:13:09,413 --> 00:13:10,414 - Jó. - Nyomás! 280 00:13:10,498 --> 00:13:12,833 - Vicceltem. Nem cserélünk. - Nem baj. 281 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 Szeretnéd? 282 00:13:13,959 --> 00:13:16,337 - Hát… - Szeretnéd ezt a ruhácskát? 283 00:13:16,420 --> 00:13:18,672 - Benne lennék. - Oké, mutassuk meg! 284 00:13:18,756 --> 00:13:20,424 Nézz a kamerába! 285 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 Ne, így… 286 00:13:23,511 --> 00:13:25,221 Aztán lépj ki oldalra! 287 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 Magabiztosabbá fogom tenni. 288 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Tim olyan ribis lesz, hogy öröm lesz nézni! 289 00:13:29,809 --> 00:13:31,018 - Aztán így. - Oké. 290 00:13:31,685 --> 00:13:32,686 Hellóka! 291 00:13:32,770 --> 00:13:35,523 És most vidáman libbenj be oda! 292 00:13:36,524 --> 00:13:37,817 Ez az, tovább! 293 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 Ribisen táncoltunk. 294 00:13:39,610 --> 00:13:41,654 - Ez egy ribis időszak. - Igen. 295 00:13:41,737 --> 00:13:44,782 Örülök, hogy egyetértünk. Jó szórakozást! Puszi! 296 00:13:44,865 --> 00:13:47,743 - Oké, köszi! - Jól vagy? 297 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 - Igen? Jó. - Igen. 298 00:13:49,453 --> 00:13:51,956 - Tehát ez Doody szobája. - Igen, az övé. 299 00:13:53,332 --> 00:13:56,585 Hogyan használjátok ezt a szobát? 300 00:13:56,669 --> 00:13:59,380 Mindent oda teszünk, ahol elfér. 301 00:13:59,463 --> 00:14:02,716 - Oké. Az ágy nem működik? - Igen, tönkrement. 302 00:14:03,217 --> 00:14:05,219 A lába működik, de a teteje nem. 303 00:14:05,302 --> 00:14:08,681 Ez a szoba a… Megfelelően van… 304 00:14:08,764 --> 00:14:11,392 Bárhol meg tudom őt fordítani. 305 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 Ügyes vagyok. 306 00:14:12,810 --> 00:14:14,687 Régóta használom ezt. 307 00:14:14,770 --> 00:14:18,357 Át tudom vinni ilyen helyeken is. 308 00:14:18,440 --> 00:14:20,401 Tim nem egyedül él itt! 309 00:14:20,484 --> 00:14:25,614 Doody is itt lakik, és szerintem egy nyitottabb térben, 310 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 ahol könnyebben tud közlekedni, 311 00:14:27,616 --> 00:14:31,620 mindketten sokkal kényelmesebben tudnának élni. 312 00:14:31,704 --> 00:14:32,621 Kettő. 313 00:14:33,122 --> 00:14:33,956 Aha. 314 00:14:35,875 --> 00:14:39,545 - Három. Nyisd nagyra! - Miért izzadsz ennyire? 315 00:14:39,628 --> 00:14:40,546 Még nagyobbra! 316 00:14:40,629 --> 00:14:42,047 Nem tudom! 317 00:14:42,131 --> 00:14:44,258 - Dehogynem! - Folyik rólad a víz. 318 00:14:44,884 --> 00:14:50,055 Borzasztó szaga van ennek a virslinek. 319 00:14:50,139 --> 00:14:54,518 Hihetetlen, hogy ez a két gyagyás a szájába teszi. 320 00:14:54,602 --> 00:14:56,562 Gyökerek. 321 00:14:58,814 --> 00:15:02,318 Mi folyik ki belőle? Undorító! 322 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 - Ez az! - Ügyes! 323 00:15:06,488 --> 00:15:08,657 Ezerszer megmondtam már. 324 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 Antoni, ne vegyél mindent a szádba! 325 00:15:13,078 --> 00:15:16,624 Miért zavar mindenkit, ha a számba veszem a dolgokat? 326 00:15:16,707 --> 00:15:19,168 Másképp honnan tudnám, finomak-e? 327 00:15:19,251 --> 00:15:20,920 A virslijeimmel játszotok? 328 00:15:21,003 --> 00:15:23,631 - Visszateszitek? - Visszakapod. 329 00:15:23,714 --> 00:15:26,550 Ezt pedig megfőzzük és megesszük. 330 00:15:26,634 --> 00:15:28,052 Utáljuk a pazarlást. 331 00:15:28,761 --> 00:15:32,431 Ki fog vigyázni a bátyádra, amíg velünk leszel? Segít valaki? 332 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 A családom. 333 00:15:33,807 --> 00:15:35,184 Remek. 334 00:15:36,018 --> 00:15:38,896 És mit szólsz ahhoz, hogy távol leszel tőle? 335 00:15:38,979 --> 00:15:42,107 Furcsa érzés, de tudom, hogy jó kezekben lesz. 336 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 - Hali, Apu! - Ki ez a csinos lány? 337 00:15:44,485 --> 00:15:45,319 Gyere! 338 00:15:45,402 --> 00:15:46,445 - Melody? - Igen. 339 00:15:46,528 --> 00:15:49,365 Szia, Melody! Tan vagyok. Nagyon örvendek. 340 00:15:49,448 --> 00:15:50,699 - Gyere csak! - Hali! 341 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 - Szia! - Mindenkit megölelek. Hali! 342 00:15:53,702 --> 00:15:55,663 - Szia, édesem! - Szia! 343 00:15:55,746 --> 00:15:58,040 - A lányod? - Szia, Apa! 344 00:15:59,333 --> 00:16:00,584 Szia, Apa! 345 00:16:00,668 --> 00:16:02,544 Nézzétek, milyen helyes! 346 00:16:02,628 --> 00:16:05,339 Máris imádjuk. Szuper pasas. 347 00:16:05,422 --> 00:16:06,340 Tényleg az. 348 00:16:06,423 --> 00:16:08,717 Nem te nyerted az Év Lánya díjat? 349 00:16:08,801 --> 00:16:11,679 Csak mert olyan helyes vagy. 350 00:16:12,596 --> 00:16:14,223 Az apukám fantasztikus. 351 00:16:14,306 --> 00:16:19,353 A legkedvesebb és legviccesebb ember, akit ismerek. Imádom őt. 352 00:16:19,436 --> 00:16:23,357 - Köszönöm. - Ő a világ legjobb apukája, 353 00:16:23,440 --> 00:16:26,986 de ráférne egy kis csinosítás. 354 00:16:27,069 --> 00:16:29,154 Kellene neki valami újítás. 355 00:16:29,238 --> 00:16:31,240 Többet kéne kimozdulnia. 356 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 A barátaim imádják őt. 357 00:16:34,118 --> 00:16:35,828 Igazi partiarc. 358 00:16:36,412 --> 00:16:38,247 - Minden bulin ott van. - Igen? 359 00:16:38,330 --> 00:16:40,582 Még jelmezt is visel. 360 00:16:40,666 --> 00:16:42,251 - Ő a buli lelke. - Igen. 361 00:16:42,835 --> 00:16:45,379 Vissza akarom hozni a régi énjét. 362 00:16:45,462 --> 00:16:48,215 Hogy újra önmaga legyen és jól érezné magát. 363 00:16:48,298 --> 00:16:51,677 - Ez az! - Vágjunk is bele! 364 00:16:51,760 --> 00:16:52,594 Rajta! 365 00:16:52,678 --> 00:16:56,015 Búcsúzz el apukádtól, mert új ember lesz belőle! 366 00:16:56,098 --> 00:16:57,850 - Oké. Szeretlek. - A család. 367 00:16:57,933 --> 00:16:58,934 Jó szórakozást! 368 00:16:59,476 --> 00:17:02,062 - Köszönöm. - Gyere velünk! 369 00:17:02,146 --> 00:17:04,815 - Megyünk. - Viszlát! Örültem! 370 00:17:04,898 --> 00:17:06,025 - Köszi! - Viszlát! 371 00:17:06,108 --> 00:17:07,484 - Szia, Doody! - Szia! 372 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 - Nagyon örültem. - Én is nagyon örültem. 373 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 Viszlát! Köszi szépen! 374 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 Viszlát! 375 00:17:13,032 --> 00:17:13,907 Viszlát! 376 00:17:13,991 --> 00:17:16,410 Ketten maradtunk. Most én vigyázok rád. 377 00:17:17,828 --> 00:17:19,038 Miért Doody a neve? 378 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 Egy Howdy Doody nevű meseszereplő miatt. 379 00:17:23,375 --> 00:17:24,209 Igen. 380 00:17:27,880 --> 00:17:32,384 Érthető, hogy Tim sok időt szentel a bátyjának, 381 00:17:32,468 --> 00:17:35,387 hisz gondoznia kell őt és figyelnie kell rá. 382 00:17:35,471 --> 00:17:37,306 De elfeledkezett önmagától. 383 00:17:37,389 --> 00:17:39,516 Szeretném, ha magára is odafigyelne. 384 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 Ő is ezt szeretné. 385 00:17:40,893 --> 00:17:43,604 Csak épp nem tudja, hogyan kezdje. 386 00:17:44,229 --> 00:17:48,525 Annyi rossz történt vele, és látszik, hogy a mélyponton van. 387 00:17:48,609 --> 00:17:50,402 Ez a mélypontja. 388 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 De kirángatjuk belőle. 389 00:17:54,573 --> 00:17:59,536 Segítek neki észrevenni, hogy valójában mennyire szexi. 390 00:18:00,162 --> 00:18:03,499 A KISS iránti szeretete és a bátyja gondozása miatt 391 00:18:03,582 --> 00:18:05,084 megfeledkezett róla. 392 00:18:05,584 --> 00:18:08,629 De én majd megmondom neki, milyen helyes. 393 00:18:08,712 --> 00:18:12,091 Tim már nem becsüli a saját életét. 394 00:18:12,174 --> 00:18:16,386 Még annyi mindent felfedezhet a világban. 395 00:18:18,263 --> 00:18:23,018 Tudom, hogy lassan 40 éve ő gondozza a bátyját, 396 00:18:23,102 --> 00:18:26,271 és ez biztos nagyon megterhelő. 397 00:18:26,355 --> 00:18:28,273 Szinte remeteségben él. 398 00:18:28,357 --> 00:18:32,111 Semmi öröme nincs az életben. 399 00:18:32,194 --> 00:18:34,321 Ezen a héten megmutatjuk neki, 400 00:18:34,404 --> 00:18:37,658 hogy mennyi örömteli dologban lehet része. 401 00:18:37,741 --> 00:18:40,160 Ez lesz a feladatunk. 402 00:18:40,911 --> 00:18:42,830 MÁSODIK NAP 403 00:18:43,747 --> 00:18:47,251 NEM BŰN AZ, HA JÓK VAGYUNK MAGUNKHOZ. - KISS („LICK IT UP”) 404 00:18:57,970 --> 00:19:00,931 Tim, ez itt az irodánk. 405 00:19:01,515 --> 00:19:03,892 - Azta! - Szép, ugye? 406 00:19:03,976 --> 00:19:05,519 - Igen. - Imádom. 407 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 Itt van a haverom. 408 00:19:07,604 --> 00:19:10,440 Azért tettem ide, hogy otthon érezd magad. 409 00:19:10,524 --> 00:19:13,777 Milyen ember voltál, 410 00:19:13,861 --> 00:19:17,239 mielőtt ez a sok rossz dolog megtörtént? 411 00:19:17,322 --> 00:19:20,367 Azt hiszem, kicsit gondtalanabb voltam. 412 00:19:20,450 --> 00:19:23,745 - Aha. - Elég felelőtlenül éltem. 413 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 Az mit takar, hogy felelőtlenül? 414 00:19:26,039 --> 00:19:28,208 Nos, New Orleansben nőttem fel, és… 415 00:19:28,292 --> 00:19:31,295 - Az mit jelent? - Az utcán bandáztunk. 416 00:19:31,378 --> 00:19:33,297 Az mit jelent? Nem vagyok helyi. 417 00:19:33,380 --> 00:19:36,508 Nem tudom, milyen New Orleansban bandázni az utcán. 418 00:19:36,592 --> 00:19:38,927 Reggeltől estig buliztunk. 419 00:19:39,011 --> 00:19:41,638 Elég sokáig ebből állt az életem. 420 00:19:41,722 --> 00:19:46,143 Amikor megismertem az exnejemet, abbahagytam, mert jöttek a gyerekek. 421 00:19:46,226 --> 00:19:49,605 - Vannak barátaid, akikkel kimozdulhatsz? - Van egy pár. 422 00:19:49,688 --> 00:19:53,066 - De nem járunk el sehova. - Miért ne járhatnátok? 423 00:19:53,150 --> 00:19:55,110 - Hát… - Nem muszáj lemezboltba. 424 00:19:55,194 --> 00:19:56,945 Hanem mondjuk egy bárba inni. 425 00:19:57,029 --> 00:19:58,780 - Nem azt… - Sose próbáltam. 426 00:20:02,284 --> 00:20:08,457 Még sose mentem valakivel olyan helyre, ahol csak leülünk az asztalhoz és… 427 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Tim! 428 00:20:10,542 --> 00:20:14,338 …és megebédelünk vagy iszunk valamit. 429 00:20:14,421 --> 00:20:16,006 - Soha. - Nem volt életed. 430 00:20:16,089 --> 00:20:20,385 Mintha valami marslakóval beszélgetnék. 431 00:20:20,469 --> 00:20:21,845 Ez durva! 432 00:20:21,929 --> 00:20:24,473 Mások is ezt gondolják rólam. Fura vagyok. 433 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 Nem vagy fura, csak… 434 00:20:26,266 --> 00:20:28,894 Nem voltál nyitott olyasmikre, 435 00:20:28,977 --> 00:20:31,021 - amik szórakoztatóak. - Aha. 436 00:20:31,104 --> 00:20:34,399 Vissza kell hoznunk téged az életbe, Tim. 437 00:20:34,483 --> 00:20:35,400 Aha. 438 00:20:35,484 --> 00:20:37,778 Mi lenne… ha felpróbálnál pár ruhát? 439 00:20:37,861 --> 00:20:38,946 Benne vagyok. 440 00:20:40,614 --> 00:20:43,158 Az összeset John Varvatos tervezte. 441 00:20:43,242 --> 00:20:44,076 Azta! 442 00:20:44,993 --> 00:20:47,204 - Jó? - Őt még én is ismerem. 443 00:20:47,287 --> 00:20:48,538 - Remek. - Azta! 444 00:20:50,457 --> 00:20:54,628 Elkészültél? Elkészültél! 445 00:20:54,711 --> 00:20:57,214 - Helló! - Jesszus! Állj csak ide! 446 00:21:00,801 --> 00:21:02,177 Nézd csak meg! 447 00:21:03,136 --> 00:21:06,348 Aha, egész jó. Szép ez a dzseki. 448 00:21:06,431 --> 00:21:08,016 - Ugye? - Igen. 449 00:21:08,100 --> 00:21:10,185 Megengedsz még egy apróságot? 450 00:21:10,269 --> 00:21:11,144 Persze. 451 00:21:11,228 --> 00:21:13,355 Ez rontja az összképet. Hadd lássam! 452 00:21:13,438 --> 00:21:15,649 - Kopaszodom. - Nem baj. 453 00:21:15,732 --> 00:21:17,943 A nadrág nagyon jól áll. 454 00:21:18,026 --> 00:21:21,154 Elmagyarázom, miért ezt kaptad rövidnadrág helyett. 455 00:21:21,238 --> 00:21:24,992 Így normál hosszúságúnak tűnik a lábad. 456 00:21:25,075 --> 00:21:27,744 Szépen meghosszabbította a nadrág. 457 00:21:27,828 --> 00:21:31,331 Ezt felveheted egy koncertre vagy egy vacsorára. 458 00:21:31,415 --> 00:21:35,419 Jól néz ki és illik a korodhoz, 459 00:21:35,502 --> 00:21:40,549 és látszik rajtad, hogy rocker vagy, nem tűnsz túlöltözöttnek. 460 00:21:40,632 --> 00:21:42,092 Jól érzem magam benne. 461 00:21:42,175 --> 00:21:44,052 - Jól is festesz. - Köszönöm. 462 00:21:45,053 --> 00:21:46,763 Következő. A színek. 463 00:21:46,847 --> 00:21:48,598 Ez egy kicsit furcsán néz ki. 464 00:21:48,682 --> 00:21:50,100 Na, tessék! 465 00:21:50,684 --> 00:21:54,730 Egy egyszerű zakó nagypapás színben. 466 00:21:54,813 --> 00:21:56,356 Próbáld csak fel! 467 00:21:56,440 --> 00:21:57,482 - Jó. - Gyere! 468 00:21:57,566 --> 00:22:00,986 Remélem, mire elmegyek innen, 469 00:22:01,069 --> 00:22:04,740 már nyitott lesz rá, hogy nem KISS-es ruhákat is felpróbáljon. 470 00:22:05,782 --> 00:22:06,616 Helló! 471 00:22:07,993 --> 00:22:11,371 - Jól, hogy látlak. Hogy ityeg? - Szuper. Helló, tesó! 472 00:22:12,497 --> 00:22:13,498 Oké. 473 00:22:13,582 --> 00:22:15,792 - Jó a felső és a dzseki. - Igen. 474 00:22:15,876 --> 00:22:19,713 A szemed láttára válok a világ legdivatosabb modelljévé! 475 00:22:21,757 --> 00:22:24,384 Az egyetlen, ami nem túl kényelmes, 476 00:22:24,468 --> 00:22:26,678 az a betűrt felső. 477 00:22:26,762 --> 00:22:29,181 - Aha. - Zavar a hasam, és… 478 00:22:29,264 --> 00:22:34,061 Sokkal karcsúbbnak tűnsz ebben, mint a bő pólóidban. 479 00:22:34,144 --> 00:22:36,396 Tudom, hogy zavar a hasad, 480 00:22:36,480 --> 00:22:38,815 de szerintem remekül nézel ki, Tim. 481 00:22:38,899 --> 00:22:39,775 Köszönöm. 482 00:22:39,858 --> 00:22:42,486 Ilyennek szeretnélek látni a jövőben is. 483 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 Nekem is tetszik. 484 00:22:43,820 --> 00:22:44,946 Tudod a szabályt. 485 00:22:45,030 --> 00:22:48,033 Mivel tetszik neked, kapsz valamit. Mehet! 486 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Ez az! 487 00:22:50,577 --> 00:22:51,661 Így jobb? 488 00:22:58,043 --> 00:22:58,960 Ez az! 489 00:22:59,044 --> 00:23:02,297 - Mit csináltok? - Hali! 490 00:23:02,881 --> 00:23:03,924 - Mizu? - Helló! 491 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 - Neon! - Hali! 492 00:23:04,925 --> 00:23:06,301 Jól nézel ki. Vászon? 493 00:23:06,385 --> 00:23:07,636 - Szia! - Köszönöm. 494 00:23:07,719 --> 00:23:09,679 Miért zavartál meg minket? 495 00:23:09,763 --> 00:23:11,640 - Dolgunk van. - Jaj! 496 00:23:11,723 --> 00:23:13,058 Oké, gyere! 497 00:23:13,141 --> 00:23:14,643 - Köszi. - Öltözz át! 498 00:23:23,902 --> 00:23:26,863 Nagyon félek, hogy Tim ki fog akadni, 499 00:23:26,947 --> 00:23:30,200 ha hazajön és meglátja, hogy eltűntek a KISS-es cuccai. 500 00:23:36,123 --> 00:23:40,919 Szeretném, ha olyannak látná saját magát, amilyennek mi látjuk őt. 501 00:23:41,002 --> 00:23:44,381 Egy szuper embernek szuper hobbikkal, 502 00:23:44,464 --> 00:23:46,675 aki rengeteget tesz másokért. 503 00:23:59,438 --> 00:24:01,690 - Üdv a konyhámban! - Nagyon szép. 504 00:24:01,773 --> 00:24:05,235 Sokat gondolkodtam a tökéletes ételen. 505 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 Hogy mit készítsünk. 506 00:24:06,945 --> 00:24:09,906 Tudom, hogy régen szerettél főzni a családodnak. 507 00:24:09,990 --> 00:24:11,408 - A lányaidnak. - Igen. 508 00:24:11,491 --> 00:24:13,910 És amikor először megláttalak, 509 00:24:13,994 --> 00:24:17,080 valamiért beugrott, hogy… tyúkleves. 510 00:24:17,164 --> 00:24:21,168 - Oké. - A lélek legfontosabb eledele. 511 00:24:21,251 --> 00:24:23,462 Szerintem nagyon finom, 512 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 és egyszerre sokat is főzhetsz. 513 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 Beteheted a fagyasztóba a… 514 00:24:28,675 --> 00:24:30,260 - Patkányokhoz? - Szendvicsekhez. 515 00:24:30,343 --> 00:24:33,722 A patkányokhoz és a kenyérhéj nélküli szendvicsekhez. 516 00:24:33,805 --> 00:24:37,017 - Értem. - Nézd, én imádom a gyorskaját. 517 00:24:37,100 --> 00:24:40,187 Hetente egyszer meg is engedem magamnak. 518 00:24:40,770 --> 00:24:42,564 De ha mindennap azt enném, 519 00:24:42,647 --> 00:24:44,774 - az rossz érzés lenne. - Igen. 520 00:24:44,858 --> 00:24:47,027 Tönkreteszi a hangulatomat, 521 00:24:47,110 --> 00:24:49,029 a motivációmat, mindent. 522 00:24:50,071 --> 00:24:51,823 Igazad van. Tényleg így van. 523 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 - Új életet kezdünk. - Jó. 524 00:24:53,492 --> 00:24:57,537 Tiszta lappal indíthatsz. Latinul tabula rasa. 525 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 - Kezdhetjük? - Igen. 526 00:24:59,080 --> 00:25:00,081 Remek. Oké. 527 00:25:00,165 --> 00:25:03,126 Én elvégzem a macerás munkát a csirkehússal. 528 00:25:03,210 --> 00:25:05,128 Te pedig ezzel kezdd! 529 00:25:05,712 --> 00:25:07,839 Egy konyharuha szükség esetére. 530 00:25:08,423 --> 00:25:10,926 Ezeket fel kéne negyedelned. 531 00:25:11,009 --> 00:25:13,637 Vigyázz a késsel, nagyon éles! 532 00:25:13,720 --> 00:25:16,640 Jól van. Egyből a közepébe! 533 00:25:17,265 --> 00:25:18,099 Igen. 534 00:25:18,183 --> 00:25:20,644 Szinte magától tudja, mi a dolga. 535 00:25:20,727 --> 00:25:23,230 A vérében van. Mint a biciklizés. 536 00:25:23,313 --> 00:25:26,399 Egy jó nagy adag petrezselyemmel 537 00:25:26,483 --> 00:25:28,735 kitömöm a csirkét. 538 00:25:28,818 --> 00:25:32,280 Az olívaolajból elég egy kevés. Tökéletes. 539 00:25:32,364 --> 00:25:33,615 Hagyma. 540 00:25:33,698 --> 00:25:37,786 Meghámoznál nekem néhány gerezd fokhagymát? Remek. 541 00:25:37,869 --> 00:25:40,539 Két szál zeller és két sárgarépa. 542 00:25:41,122 --> 00:25:42,666 Már megmostam őket. 543 00:25:42,749 --> 00:25:46,253 Ez pedig a kedvencem. Ettél már édesköményt? 544 00:25:46,336 --> 00:25:47,170 Nem. 545 00:25:47,254 --> 00:25:51,424 Édeskés. Hasonló az íze, mint a medvecukornak. 546 00:25:51,508 --> 00:25:54,010 - Aha. - Ezt is beletesszük. 547 00:25:54,094 --> 00:25:56,972 - Ezt is? - Igen, dobd csak bele! 548 00:25:58,557 --> 00:26:00,600 És most jönnek a fűszerek. 549 00:26:00,684 --> 00:26:01,726 - Kakukkfű… - Oké. 550 00:26:01,810 --> 00:26:04,396 Bors, babérlevél. Kész. 551 00:26:05,438 --> 00:26:08,233 És kötünk rá egy dupla csomót. 552 00:26:08,316 --> 00:26:13,029 Az is mehet bele! Úgy. Remek. A víz is. 553 00:26:13,113 --> 00:26:15,240 Imádom, hogy végig se kell mondanom, 554 00:26:15,323 --> 00:26:17,534 mert magadtól is tudod, mit csinálj. 555 00:26:19,244 --> 00:26:22,289 Úgy látom, előjött a múltbéli éned, 556 00:26:23,540 --> 00:26:26,167 aki sokat főzött a családjának 557 00:26:26,251 --> 00:26:28,587 és otthonosan mozgott a konyhában. 558 00:26:28,670 --> 00:26:32,882 Azért tűnt el, mert a családod már nem olyan, mint régen? 559 00:26:32,966 --> 00:26:34,426 Igen, tudod… 560 00:26:34,509 --> 00:26:37,721 Minek bajlódjak vele, ha úgyis egyedül vagyok? 561 00:26:37,804 --> 00:26:39,931 Ez attól szólna, hogy a konyhában 562 00:26:40,015 --> 00:26:42,350 együtt hülyéskedünk és főzünk. 563 00:26:42,434 --> 00:26:44,436 Amolyan családi időtöltés. 564 00:26:44,519 --> 00:26:47,022 - De nem jó érzés elkészíteni a… - De igen. 565 00:26:47,105 --> 00:26:50,442 - Te gondozod a bátyádat. - Jó újra főzni. Tényleg. 566 00:26:50,525 --> 00:26:53,153 Akár magadnak és neki is főzhetnél, 567 00:26:53,236 --> 00:26:57,657 - vagy a lányaidnak, amikor meglátogatnak. - Aha. 568 00:26:57,741 --> 00:26:59,618 Nincs is jobb annál, 569 00:26:59,701 --> 00:27:04,414 mint feleleveníteni valakiben valamit, amit régen szeretett csinálni. 570 00:27:04,998 --> 00:27:08,126 - Szereted a gyömbért? - Komlóból jobb a sör. 571 00:27:09,085 --> 00:27:10,170 Vicceltem. 572 00:27:10,253 --> 00:27:11,588 - Ez az! - Igen. 573 00:27:14,883 --> 00:27:18,553 Kezdem úgy érezni, hogy hiányzik neki a régi élete. 574 00:27:18,637 --> 00:27:19,888 A múltja. 575 00:27:19,971 --> 00:27:21,973 - De jó illata van! - Igen. 576 00:27:22,057 --> 00:27:26,186 Kiszednéd a fűszereket azzal a csipesszel? 577 00:27:26,269 --> 00:27:28,938 - Hová tegyem? - Remek. Oda a tányérra. 578 00:27:29,564 --> 00:27:30,857 Leesett a lába. 579 00:27:33,193 --> 00:27:36,529 - Állatbarátok vagyunk, mi? - Bizony. 580 00:27:36,613 --> 00:27:41,326 Most pedig kérlek, szedd ki a többit is! 581 00:27:41,409 --> 00:27:44,329 - Tessék. - Remek. Áttesszük ide. 582 00:27:44,412 --> 00:27:45,246 Aha. 583 00:27:46,331 --> 00:27:49,125 Oké. Kész a tyúk. Jöhet a piszkos munka? 584 00:27:49,209 --> 00:27:51,711 Jöhet. Kézzel szedjem szét? 585 00:27:51,795 --> 00:27:53,713 - Oké. - Vagy csipesszel. 586 00:27:53,797 --> 00:27:56,007 - Kézzel könnyebb. - Úgy is jó. 587 00:27:58,677 --> 00:28:01,137 Nagyszerű. Jól darabokra marcangoltad. 588 00:28:01,221 --> 00:28:02,722 Beletesszük ebbe. 589 00:28:02,806 --> 00:28:05,016 - És főztem rizst. - Jól van. 590 00:28:05,100 --> 00:28:07,727 Tudom, hogy leves, de olyan jól néz ki. 591 00:28:07,811 --> 00:28:10,563 - Tényleg szép. - Átjövünk ide. 592 00:28:10,647 --> 00:28:12,023 Lássuk, milyen lett! 593 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 - Jobb, mint a konzerv? - Sokkal. 594 00:28:19,906 --> 00:28:21,199 - Aha. - Ízlik. 595 00:28:21,282 --> 00:28:23,952 Jó volt visszatérni egy kicsit a konyhába. 596 00:28:24,035 --> 00:28:26,204 Tudod, kicsit berozsdásodtam, 597 00:28:26,287 --> 00:28:28,456 de azért még mindig megy. 598 00:28:28,540 --> 00:28:31,251 Ha úgy érzed, folyton ugyanazt csinálod 599 00:28:31,334 --> 00:28:33,086 és már kezdesz kiégni, 600 00:28:33,169 --> 00:28:35,922 ne feledd, hogy bármikor van lehetőséged főzni. 601 00:28:36,005 --> 00:28:38,133 - Oké. - Ez szuper volt. Király vagy. 602 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 HARMADIK NAP 603 00:28:40,468 --> 00:28:42,011 NE VÁRJ A MEGHÍVÁSRA! 604 00:28:42,095 --> 00:28:44,472 ÉLJ ÚGY, MINTHA NYARALNÁL! - KISS („LICK IT UP” 605 00:28:50,979 --> 00:28:52,105 VÍZITÚRA ÉS AJÁNDÉKBOLT 606 00:28:55,150 --> 00:28:57,944 Tudod, hogy itt a nőfalás ideje? 607 00:28:58,027 --> 00:29:00,363 A végén ilyen rövid lesz a gatyád. 608 00:29:00,447 --> 00:29:02,157 - Csak szólok. - Addig el kell jutni. 609 00:29:02,240 --> 00:29:03,199 Bizony! 610 00:29:03,283 --> 00:29:06,828 Tudom, hogy szereted a hüllőket. Teknős, aligátor. 611 00:29:06,911 --> 00:29:10,623 Gondoltam, elhozlak erre a túrára, hogy kicsit kimozdulj. 612 00:29:10,707 --> 00:29:11,958 - Remek. - Szórakozás. 613 00:29:12,041 --> 00:29:15,253 - Rég jártam kint a természetben. - Pedig szereted. 614 00:29:15,336 --> 00:29:17,422 - Igen, nagyon. - Akkor nyomás! 615 00:29:19,632 --> 00:29:21,885 Timnek több szórakozásra van szüksége. 616 00:29:22,469 --> 00:29:26,681 Igen, sok mindent elveszített, de még rengeteg mindenre rátalálhat. 617 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 - Gyerünk! - Oké. 618 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 - Nézd! - Azta! 619 00:29:32,812 --> 00:29:34,314 Kis aranyos. 620 00:29:34,397 --> 00:29:35,982 Elképesztő. 621 00:29:36,900 --> 00:29:38,026 Tessék. 622 00:29:43,865 --> 00:29:45,950 Ez nagyszerű. Szuper. 623 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Szuper érzés! 624 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 - Ez az! Csodás! - Ugye? 625 00:29:53,458 --> 00:29:54,626 Azta! 626 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 Errefelé szokott lenni egy szép nagy aligátor. 627 00:30:08,389 --> 00:30:09,682 Mégis mekkora? 628 00:30:09,766 --> 00:30:11,434 - Majdnem négy méteres. - Hű! 629 00:30:11,518 --> 00:30:15,188 Jó nagy. Meglátogatjuk és megnézzük, otthon van-e. 630 00:30:16,981 --> 00:30:17,816 Látod őt? 631 00:30:20,235 --> 00:30:21,152 Ott van. 632 00:30:21,820 --> 00:30:23,613 Igen, lemerült. 633 00:30:24,447 --> 00:30:26,449 Ez a termetes jószág itt Alex. 634 00:30:26,533 --> 00:30:29,160 - Azta! - Vagy 200 kilót nyom. 635 00:30:29,244 --> 00:30:30,495 Azta! 636 00:30:31,120 --> 00:30:32,622 Mekkora! 637 00:30:33,289 --> 00:30:36,209 Jól táplált. Jó hájas a háta és a farka. 638 00:30:36,292 --> 00:30:38,628 - Jó nagy. - Értesz az aligátorokhoz. 639 00:30:38,711 --> 00:30:40,213 - Érdekelnek a hüllők. - Aha. 640 00:30:41,923 --> 00:30:44,968 Azta! Tim, ezt le kell fotóznom. 641 00:30:45,802 --> 00:30:48,137 - Ez az. - A kapitány is rajta van. 642 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 - Ez az. - De jól nézel ki! 643 00:30:52,016 --> 00:30:53,893 - Itt egy kicsike. - Azta, nézd! 644 00:30:53,977 --> 00:30:55,478 - Nézzétek! - Mi? 645 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 - Szia! - Ő itt Mojo. 646 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 - De szép! Azta! - Mi? 647 00:31:00,149 --> 00:31:01,484 - Megfoghatjuk? - Igen. 648 00:31:01,568 --> 00:31:04,571 Itt a nyakánál. Csak óvatosan a szájával! 649 00:31:04,654 --> 00:31:08,199 Hűha! Zsebre vághatom? Hazaviszem. 650 00:31:09,075 --> 00:31:13,121 - Erre nem számítottál, mi? - Nem. Gőzöm sem volt. 651 00:31:13,788 --> 00:31:14,998 Ettől szép az élet. 652 00:31:15,081 --> 00:31:17,250 Amikor fogalmad sincs, 653 00:31:17,333 --> 00:31:20,086 - mi lesz, csak sodródsz az árral… - Igen. 654 00:31:20,169 --> 00:31:23,923 Ugye, nem csak én látom, hogy visszatért Timbe az élet? 655 00:31:24,007 --> 00:31:27,010 Boldog. Örül. Élvezi az életet. 656 00:31:27,844 --> 00:31:30,346 Könnyű megfeledkezni erről. 657 00:31:30,430 --> 00:31:34,517 Eszembe se jutna idejönni. Pedig imádom. 658 00:31:34,601 --> 00:31:37,437 Tudom, hogy nem egyszerű gondozni a bátyádat. 659 00:31:37,520 --> 00:31:40,273 Biztos sokszor mondják, hogy fantasztikus vagy. 660 00:31:40,356 --> 00:31:42,692 De a te életed ettől még nem állt meg. 661 00:31:42,775 --> 00:31:44,611 Tulajdonképpen megállt. 662 00:31:44,694 --> 00:31:46,821 A baleset mindent megállított. 663 00:31:46,905 --> 00:31:50,033 Azóta nem törődsz magaddal és a saját egészségeddel. 664 00:31:50,116 --> 00:31:51,868 Igen. Sok áldozatot hoztam. 665 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 Szégyellem, de a gyerekeimnek kell gondoskodniuk rólam. 666 00:31:55,580 --> 00:31:58,082 Gondoltál már rá, hogy többet szórakozz? 667 00:31:58,166 --> 00:31:59,792 Nem könnyű. 668 00:31:59,876 --> 00:32:02,128 Folyton a bátyám mellett vagyok, 669 00:32:02,211 --> 00:32:05,715 és imádom őt, de nagyon fárasztó. 670 00:32:05,798 --> 00:32:07,550 - Aha. - Úgyhogy… 671 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 teszem, amit kell. 672 00:32:09,135 --> 00:32:11,554 Látom, elérzékenyültél. Mire gondolsz? 673 00:32:11,638 --> 00:32:16,476 Erre. Hogy mióta őt gondozom, megfeledkezem önmagamról. 674 00:32:16,559 --> 00:32:18,645 - Köszönöm. - Nincs mit. 675 00:32:18,728 --> 00:32:19,854 Nem tudom. 676 00:32:19,938 --> 00:32:21,856 Nehéz így látni a bátyámat. 677 00:32:21,940 --> 00:32:24,025 - Nagyon megvisel. - Értem. 678 00:32:24,108 --> 00:32:26,402 - Szerinted ő ezt akarja? - Nem. 679 00:32:26,486 --> 00:32:30,657 De teljesen kiégtem. Elegem volt az érzéseimből. 680 00:32:30,740 --> 00:32:34,035 Nem akarok szenvedni. Nem akarok szomorú lenni. 681 00:32:34,118 --> 00:32:35,536 Nem akarok érezni. 682 00:32:35,620 --> 00:32:38,706 Ez mind teljesen természetes emberi reakció. 683 00:32:38,790 --> 00:32:40,500 Így védjük meg magunkat. 684 00:32:40,583 --> 00:32:43,711 De ha falakat építesz magad köré, 685 00:32:43,795 --> 00:32:46,422 egyedül maradsz odabent a negatív érzéseiddel 686 00:32:46,506 --> 00:32:48,508 - és gondolataiddal. - Értem. 687 00:32:48,591 --> 00:32:52,261 Elfelejted, hogy van egy életed és lehetsz sikeres. 688 00:32:52,345 --> 00:32:53,805 - Megérdemled. - Igen. 689 00:32:54,847 --> 00:32:58,017 - Igen. - Ma jól érezted magad 690 00:32:58,101 --> 00:33:00,186 idekint ebben a csónakban. 691 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 - Igen. - Ez is siker. 692 00:33:01,604 --> 00:33:05,108 Igen. Kicsit kitisztult a tüdőm is. 693 00:33:05,191 --> 00:33:07,360 Igen. Most rajtad a sor. 694 00:33:08,361 --> 00:33:10,446 Lépj ki a negatív hálóból! 695 00:33:10,530 --> 00:33:11,531 Oké. 696 00:33:11,614 --> 00:33:13,408 Legközelebbre írj össze 697 00:33:13,491 --> 00:33:16,285 tíz dolgot, amit sikerként éltél meg! 698 00:33:16,369 --> 00:33:19,163 Aztán tíz olyan dolgot, amit meg akarsz tenni, 699 00:33:19,247 --> 00:33:22,000 amit megérdemelsz és ami boldoggá tesz! 700 00:33:22,083 --> 00:33:23,042 Meglesz. 701 00:33:24,085 --> 00:33:26,838 Ezt azért kérem, mert néha, amikor minden 702 00:33:26,921 --> 00:33:28,798 - túl sok… - Aha. 703 00:33:28,881 --> 00:33:30,341 …a dolgok ködbe vesznek. 704 00:33:30,425 --> 00:33:34,012 Ha ott van előtted, akkor nem felejted el. 705 00:33:34,095 --> 00:33:34,971 Értem. 706 00:33:35,555 --> 00:33:38,391 Mielőtt partot érünk, kiabáld azt, hogy: 707 00:33:38,474 --> 00:33:41,060 „Megérdemlem a boldogságot!” 708 00:33:41,144 --> 00:33:42,812 Megérdemlem a boldogságot! 709 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 - Hangosabban! - Nem megy. 710 00:33:44,939 --> 00:33:47,400 Szerintem igen. Segítek, jó? 711 00:33:47,483 --> 00:33:49,402 - Jól van. - Mehet? Még egyszer! 712 00:33:49,485 --> 00:33:51,863 Megérdemlem a boldogságot! 713 00:33:51,946 --> 00:33:52,864 Így igaz. 714 00:33:54,323 --> 00:33:57,660 Ölelj meg! Minden rendben lesz. 715 00:33:57,744 --> 00:33:59,746 - Köszönöm. - Nincs mit. 716 00:34:00,455 --> 00:34:02,081 - Hálás vagyok. - Köszi. 717 00:34:17,180 --> 00:34:21,309 Ma elmegyünk egy hobbiboltba. 718 00:34:21,392 --> 00:34:26,147 Össze akarom ötvözni a KISS és a hüllők iránti szeretetedet. 719 00:34:26,230 --> 00:34:27,273 Jól van. 720 00:34:27,356 --> 00:34:30,193 Van két szuper hobbid. 721 00:34:30,276 --> 00:34:33,404 Biztos egyetértesz azzal, hogy a KISS a legkirályabb. 722 00:34:33,488 --> 00:34:34,739 - Szerintem az. - Ugye? 723 00:34:34,822 --> 00:34:37,241 - Más szerint nem biztos. - Nem csak szerinted. 724 00:34:37,325 --> 00:34:41,996 Emberek milliói ugyanígy vannak ezzel, mint te. 725 00:34:42,080 --> 00:34:43,623 - Aha. - Gondolkodj el, 726 00:34:43,706 --> 00:34:47,085 hogyan ötvözheted a kígyókkal a KISS iránti szenvedélyedet 727 00:34:47,168 --> 00:34:49,045 és azt, amit ma csinálunk! 728 00:34:49,128 --> 00:34:50,630 - Aha. - Hogy ismerkednél? 729 00:34:50,713 --> 00:34:53,549 Nem lenne király találni valakit, 730 00:34:53,633 --> 00:34:55,676 - akit ugyanezek érdekelnek? - De. 731 00:34:56,260 --> 00:34:57,845 - Imádni fogod. - Szuper. 732 00:34:58,179 --> 00:34:59,013 HOBBIBOLT 733 00:35:00,389 --> 00:35:01,307 BEJÁRAT 734 00:35:01,390 --> 00:35:02,225 BELÉPNI VESZÉLYES! 735 00:35:02,308 --> 00:35:06,646 Nos, nem igazán értek a kígyók tartásához. 736 00:35:06,729 --> 00:35:08,397 Nem tudom, mik kellenek. 737 00:35:08,481 --> 00:35:10,817 - Úgyhogy hoztam ezt-azt. - Jó. 738 00:35:15,321 --> 00:35:16,614 Van itt valami… 739 00:35:16,697 --> 00:35:18,741 - Igen? - …ami megihletett? 740 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 - Kezdjük ezzel! - Fekete kavics? Jó. 741 00:35:20,910 --> 00:35:22,328 - Oké. - Alulra. 742 00:35:22,995 --> 00:35:25,373 - Kell egy pár a kövekből is. - Oké. 743 00:35:25,456 --> 00:35:27,291 - A feketék tetszenek. - Jó. 744 00:35:27,375 --> 00:35:29,168 - A fém is. - Oké. 745 00:35:29,252 --> 00:35:32,213 - Jó lesz a színpadhoz. - Igen, szuper. 746 00:35:32,296 --> 00:35:33,965 Emelvényeken állnak. 747 00:35:34,048 --> 00:35:36,467 Mondjuk egy darab műanyagon… 748 00:35:36,551 --> 00:35:38,761 - Aha. - Aztán felemelkedik. 749 00:35:38,845 --> 00:35:42,723 - Mint Lady Gaga? - Igen. ő is KISS-rajongó. 750 00:35:42,807 --> 00:35:45,852 - Így már világos! - Átvett tőlük ezt-azt. 751 00:35:45,935 --> 00:35:47,812 - Gondolom. - Értem. 752 00:35:47,895 --> 00:35:50,606 - Igen. A szörnyecskék. - Bizony. 753 00:35:59,073 --> 00:36:02,577 Egy kis metál. Tiszta rock and roll. 754 00:36:02,660 --> 00:36:03,870 Igen. 755 00:36:03,953 --> 00:36:08,958 Ma azt akartam elérni, hogy Tim észrevegye a saját tehetségét, 756 00:36:09,041 --> 00:36:12,170 és ezt felhasználhatja olyan dolgokra, 757 00:36:12,253 --> 00:36:14,338 amik boldoggá teszik és lelkesítik. 758 00:36:14,422 --> 00:36:16,090 Látszik, hogy ez egy macska? 759 00:36:17,550 --> 00:36:19,302 Olyan, mint egy szellemcica. 760 00:36:22,930 --> 00:36:24,974 Ráragasztjuk a fiúkat. 761 00:36:25,057 --> 00:36:28,102 - Ragasszuk egy kőre! - Igen, szerintem is. 762 00:36:28,186 --> 00:36:30,313 Jó tartósnak kell lenniük, 763 00:36:30,396 --> 00:36:32,899 hiszen a kígyó körülöttük fog csúszkálni. 764 00:36:32,982 --> 00:36:35,610 Úgy fogja szeretni őket, ahogy te. 765 00:36:35,693 --> 00:36:37,028 Így van. 766 00:36:37,111 --> 00:36:39,614 Mit gondolsz, rá fogsz szokni az ilyesmire? 767 00:36:39,697 --> 00:36:42,700 Esetleg olyankor, amiről korábban beszéltünk? 768 00:36:42,783 --> 00:36:44,785 - Ha kezdek szétcsúszni? - Igen. 769 00:36:44,869 --> 00:36:46,829 Ettől jobban érzem magam. 770 00:36:46,913 --> 00:36:48,289 - Ugye? - Igen. 771 00:36:48,372 --> 00:36:53,002 Talán találsz egy legjobb havert, akinek szintén van KISS-es terráriuma. 772 00:36:53,085 --> 00:36:54,629 Igen. Köszi. 773 00:36:54,712 --> 00:36:56,088 - Szívesen. - Tényleg. 774 00:36:56,172 --> 00:36:57,590 - Szép munka! - Jól van. 775 00:36:57,673 --> 00:36:58,674 Menjünk! 776 00:37:04,430 --> 00:37:06,641 Üdv a Szakállas Hölgyben! 777 00:37:07,225 --> 00:37:08,559 - Helló! - Sziasztok! 778 00:37:08,643 --> 00:37:11,187 - Helló! - Rég voltam már… 779 00:37:11,270 --> 00:37:12,563 - Igen! - …borbélynál. 780 00:37:12,647 --> 00:37:15,191 - Tudom. Levehetem a sapidat? - Persze. 781 00:37:16,400 --> 00:37:17,985 Kitaláltam neked valamit. 782 00:37:18,069 --> 00:37:19,362 - Elmondjam? - Persze. 783 00:37:19,445 --> 00:37:22,323 Eltüntetjük ezt a hajat. És ezt is. 784 00:37:23,324 --> 00:37:26,369 Ki ez a fickó? 785 00:37:26,452 --> 00:37:28,746 Idén már nem leszek Mikulás. 786 00:37:28,829 --> 00:37:31,707 Bizony. Túl elfoglalt leszel hozzá. 787 00:37:31,791 --> 00:37:34,377 Aki ilyen dögös, az nem ér rá mikuláskodni. 788 00:37:35,753 --> 00:37:39,298 A másik ötletem, hogy sötétítünk a szakálladon. 789 00:37:39,382 --> 00:37:40,258 Komolyan? 790 00:37:40,341 --> 00:37:42,927 Ahogy Cher mondaná: visszaforgatjuk az időt. 791 00:37:43,010 --> 00:37:44,679 - Ez az. - Érted? 792 00:37:44,762 --> 00:37:46,180 - Igen. - Csak egy picit. 793 00:37:46,264 --> 00:37:48,557 - Oké. - Kérdeznék valamit. 794 00:37:48,641 --> 00:37:49,517 Igen? 795 00:37:49,600 --> 00:37:51,978 Ki engedte meg, hogy ilyen cuki legyél? 796 00:37:52,061 --> 00:37:54,355 - Anya. - Tudod, milyen helyes vagy? 797 00:37:54,438 --> 00:37:55,314 Nem tudom. 798 00:37:55,398 --> 00:37:58,651 A férfiak nehezen tudják megbecsülni a szépségüket. 799 00:37:58,734 --> 00:38:00,111 Igen. Igazad van. 800 00:38:00,194 --> 00:38:02,488 A szépség annyi mindent jelenthet. 801 00:38:02,571 --> 00:38:05,116 Az is szép, ha gondoskodunk önmagunkról. 802 00:38:05,199 --> 00:38:06,158 Igen. 803 00:38:06,242 --> 00:38:08,244 Van erről valami KISS-dalszöveg? 804 00:38:08,828 --> 00:38:11,706 „Élj úgy, mintha nyaralnál!” Mit szólsz? 805 00:38:12,290 --> 00:38:15,459 Ez tényleg az öngondoskodásról szól! 806 00:38:15,543 --> 00:38:18,462 Mit mondana Mr. Gene Simmons, 807 00:38:18,546 --> 00:38:22,258 ha tudná, hogy nem úgy élsz, mintha nyaralnál? 808 00:38:22,341 --> 00:38:24,885 - Fejest ugrunk bele. - Ez az! 809 00:38:24,969 --> 00:38:25,970 - Mehet? - Aha. 810 00:38:32,101 --> 00:38:34,645 Nem is tudom, mióta nem voltam borbélynál. 811 00:38:34,729 --> 00:38:35,563 Miért? 812 00:38:36,105 --> 00:38:38,607 Mert magam szoktam borotválkozni. 813 00:38:38,691 --> 00:38:42,028 Szocializálódásra is jó, ha kimozdulsz otthonról 814 00:38:42,111 --> 00:38:45,239 - és elmész valakihez, akár borbélyhoz… - Igen. 815 00:38:45,323 --> 00:38:49,076 Jó élmény másokkal időt tölteni és látni, mit csinálnak. 816 00:38:49,160 --> 00:38:53,372 - Apám sokat járt borbélyhoz a barátaival. - Aha. 817 00:38:55,958 --> 00:38:57,376 A felső ajkad! 818 00:38:57,460 --> 00:39:00,171 Milyen érzés, hogy kiszabadult? 819 00:39:00,254 --> 00:39:01,547 Mit fogok így rágni? 820 00:39:01,630 --> 00:39:03,758 Keresünk neked valamit. 821 00:39:04,675 --> 00:39:10,181 A nagynéném szingli. Nem akarsz összejönni Julie nénikémmel? 822 00:39:10,264 --> 00:39:12,725 - Lehetnél a bácsikám. - Igen? 823 00:39:12,808 --> 00:39:14,393 Imádnám. 824 00:39:14,477 --> 00:39:15,644 Három, kettő, egy. 825 00:39:19,398 --> 00:39:21,400 De jól fog kinézni! 826 00:39:26,155 --> 00:39:27,948 Oké, most jön az orrod. 827 00:39:28,741 --> 00:39:30,701 - Legyantázod? - Igen. 828 00:39:30,785 --> 00:39:31,952 Azta! 829 00:39:32,036 --> 00:39:35,998 Ha látnád, amit én látok, megértenéd. Mi az utolsó szavad? 830 00:39:38,542 --> 00:39:41,212 Három, kettő, egy, parkour! 831 00:39:42,880 --> 00:39:43,714 Jaj! 832 00:39:44,215 --> 00:39:47,343 - Muti! Mi az? - Az orrszőröd, ami kijött. 833 00:39:47,426 --> 00:39:50,513 - Basszus! Jó hosszú. - Ugye? 834 00:39:51,555 --> 00:39:54,809 Mikor nézték utoljára úgy tükörbe, 835 00:39:55,810 --> 00:39:57,478 hogy tetszett, amit láttál? 836 00:39:57,561 --> 00:39:58,938 A húszas éveimben. 837 00:39:59,021 --> 00:40:00,272 - Igen? - Igen. 838 00:40:00,356 --> 00:40:03,567 Szeretném, ha Tim megtanulna sokféleképp szórakozni, 839 00:40:03,651 --> 00:40:08,322 és a belső dolgai helyett kifelé figyelne és rájönne, hogy a java még hátravan. 840 00:40:08,406 --> 00:40:12,743 Csodás életed van. Nagyszerű családod, akik szeretnek. 841 00:40:12,827 --> 00:40:15,371 - Igen. - Hobbijaid, amik motiválnak. 842 00:40:15,454 --> 00:40:19,417 - Aha. - Annyi mindenből meríthetsz önbizalmat! 843 00:40:19,500 --> 00:40:23,504 És nagyon vonzó is vagy. Ezt komolyan mondom. 844 00:40:23,587 --> 00:40:24,713 Kívül-belül. 845 00:40:24,797 --> 00:40:27,800 - A java még hátravan. - Köszönöm. 846 00:40:27,883 --> 00:40:30,302 Ne foszd meg magad a boldogságtól! 847 00:40:30,386 --> 00:40:32,805 Hiszen a legjobb pillanat a… 848 00:40:32,888 --> 00:40:37,685 - Most. - Így van! Fantasztikus vagy. 849 00:40:37,768 --> 00:40:39,770 - Készen állsz? - Igen. 850 00:40:39,854 --> 00:40:43,482 Három, kettő, egy. Íme az új Tim! 851 00:40:45,651 --> 00:40:47,820 Azta! Hűha! 852 00:40:50,656 --> 00:40:53,200 Azta! Teljesen megváltoztam. 853 00:40:54,034 --> 00:40:55,536 Vedd fel a szemüveged! 854 00:40:58,205 --> 00:40:59,165 Helló, Tim! 855 00:41:00,666 --> 00:41:01,500 Mizu van? 856 00:41:03,169 --> 00:41:06,630 Milyen csábosan beszélsz! 857 00:41:06,714 --> 00:41:07,882 Kérek egy ölelést! 858 00:41:09,383 --> 00:41:11,552 NEGYEDIK NAP 859 00:41:11,635 --> 00:41:14,180 HÍVD ÖSSZE A HAVEROKAT! CSAPASSÁTOK A BULIT! 860 00:41:14,263 --> 00:41:15,598 - KISS („SHOUT IT OUT LOUD”) 861 00:41:29,737 --> 00:41:31,447 - Készen állsz rá? - Aha. 862 00:41:31,530 --> 00:41:33,157 - Igen? Biztos? - Aha. 863 00:41:33,240 --> 00:41:35,409 Ígért meg, hogy nem csapsz le! 864 00:41:37,912 --> 00:41:40,414 - Mehetünk? - Ettől nem kell tartanod. 865 00:41:40,498 --> 00:41:41,832 Oké. 866 00:41:43,834 --> 00:41:45,628 - Itt vannak! - Jövök! 867 00:41:45,711 --> 00:41:48,672 - Félre az útból, Jackie! - Ez az, Tanny! 868 00:41:49,340 --> 00:41:52,092 - Hali! - Úristen! De sármos lettél! 869 00:41:52,176 --> 00:41:54,303 - Helló! - De szép… Azta! 870 00:41:54,386 --> 00:41:56,138 - Megváltoztál. - Hogy vagy? 871 00:41:56,222 --> 00:41:57,598 - Jól. - Úristen! 872 00:41:57,681 --> 00:41:58,933 - Jól nézel ki. - Jó. 873 00:41:59,016 --> 00:42:00,684 - Oké, menjünk! - Gyere! 874 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Azta! 875 00:42:05,898 --> 00:42:06,899 Hűha! 876 00:42:08,108 --> 00:42:10,277 Mintha nem is itthon lennék. 877 00:42:10,361 --> 00:42:12,905 - Ugye? - Tényleg olyan. 878 00:42:18,118 --> 00:42:20,079 - De így otthonosabb. - Aha. 879 00:42:20,162 --> 00:42:22,206 - Igen. - Ide szívesen jönnek majd 880 00:42:22,289 --> 00:42:24,458 - a barátaid látogatóba, nem? - De. 881 00:42:24,542 --> 00:42:25,751 Hű, de király! 882 00:42:26,377 --> 00:42:28,212 - Még mindig sok a KISS. - Azta! 883 00:42:28,295 --> 00:42:31,215 - Igen. - De azért jóval kevesebb. 884 00:42:31,298 --> 00:42:32,466 Imádom! 885 00:42:33,676 --> 00:42:34,927 Nem semmi. 886 00:42:35,010 --> 00:42:36,512 Szuper, nem? 887 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 Nem gond, hogy kevesebb a KISS? 888 00:42:40,766 --> 00:42:42,351 Nem. Nagyon tetszik. 889 00:42:42,434 --> 00:42:44,353 - Igyekeztem felkészíteni. - Jó. 890 00:42:45,229 --> 00:42:47,189 - Doody új széke. - Szuper! 891 00:42:47,273 --> 00:42:50,734 Fekete, hogy passzoljon a rock and rollos tematikához. 892 00:42:50,818 --> 00:42:53,696 Nem semmi, öregem! 893 00:42:53,779 --> 00:42:54,655 Köszönöm. 894 00:42:54,738 --> 00:42:56,699 Mit fognak szólni a lányok? 895 00:42:58,701 --> 00:43:01,579 Meg se tudnak majd szólalni. Ahogy most én sem. 896 00:43:01,662 --> 00:43:04,999 Soha életemben nem gondoltam volna, hogy… 897 00:43:05,082 --> 00:43:06,500 ezt fogjátok csinálni. 898 00:43:06,584 --> 00:43:08,085 - Van még. - Nem is kevés. 899 00:43:08,168 --> 00:43:09,336 Gyerünk tovább! 900 00:43:10,462 --> 00:43:11,964 Úristen! 901 00:43:12,047 --> 00:43:13,591 Azta! Őrület! 902 00:43:14,258 --> 00:43:15,593 - Viszlát, hot dog! - Ez az! 903 00:43:15,676 --> 00:43:18,470 Hoztam egy asztalt, hogy meghívhass másokat. 904 00:43:18,554 --> 00:43:22,016 - Mondjuk a lányokat vacsorára. - És főzhetsz is. 905 00:43:22,099 --> 00:43:24,518 El tudod képzelni magad… 906 00:43:25,686 --> 00:43:28,897 egy társasági emberként, akihez átjárnak a barátai? 907 00:43:28,981 --> 00:43:30,524 - Lehet róla szó. - Ez az! 908 00:43:30,608 --> 00:43:32,860 Az biztos, hogy kár lenne kihagyni. 909 00:43:32,943 --> 00:43:35,029 - Jó hozzáállás. Szuper! - Igen! 910 00:43:35,112 --> 00:43:38,866 - Szerinted megérdemled? - Kezdek rájönni, hogy igen. 911 00:43:38,949 --> 00:43:39,867 - Jó. - Ez az! 912 00:43:39,950 --> 00:43:42,328 Ez az! Remek. 913 00:43:42,995 --> 00:43:45,456 - Megérdemled ezeket. - Köszönöm. 914 00:43:46,040 --> 00:43:49,376 - Nézzük meg az új hálószobádat! - Azta! 915 00:43:49,460 --> 00:43:52,087 Basszus! Azta! 916 00:43:53,714 --> 00:43:55,132 Vadiúj ágy? 917 00:43:55,215 --> 00:43:56,091 - Igen. - Aha. 918 00:43:56,175 --> 00:43:58,844 Próbáld csak ki! Huppanj rá! 919 00:43:58,927 --> 00:44:00,971 Ez az! Feküdj csak… 920 00:44:01,055 --> 00:44:02,848 - Ez az! - Szuper! 921 00:44:02,931 --> 00:44:04,266 Hozzád bújhatok? 922 00:44:05,601 --> 00:44:07,186 De cuki! 923 00:44:07,269 --> 00:44:08,437 Nagyon tetszik. 924 00:44:08,520 --> 00:44:11,940 Gondoltam, jól jönne egy hely, ahol lepihenhetsz, 925 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 - és ahol… - Nekem is! 926 00:44:13,567 --> 00:44:15,653 Ahol feltöltődhetsz egy kicsit. 927 00:44:15,736 --> 00:44:17,237 Ez hihetetlen. 928 00:44:19,281 --> 00:44:23,786 Nagyon furcsa érzés lehetett ruhát választanod magadnak úgy, 929 00:44:23,869 --> 00:44:27,247 hogy csak KISS-es pólót hordtál. 930 00:44:27,331 --> 00:44:31,335 Így már könnyebb dolgod lesz, csak egy kicsit gondolkodnod kell. 931 00:44:31,418 --> 00:44:32,878 A nadrágok itt vannak. 932 00:44:33,671 --> 00:44:36,090 Egyszerű nadrágok, farmerok, 933 00:44:36,173 --> 00:44:38,342 remélem, elég kényelmesek lesznek. 934 00:44:38,425 --> 00:44:41,011 - Felvehetem KISS-es pólóval? - Persze. 935 00:44:41,095 --> 00:44:42,221 Nem ellenzem. 936 00:44:42,304 --> 00:44:44,723 Nem akarlak uncsi üzletemberré változtatni. 937 00:44:44,807 --> 00:44:45,974 Nem illik hozzád. 938 00:44:46,058 --> 00:44:48,102 - Nem. - Egyáltalán nem vagy uncsi. 939 00:44:48,185 --> 00:44:50,562 - Nem. - Jó, ha ez a ruháidon is látszik. 940 00:44:50,646 --> 00:44:51,480 Igen. 941 00:44:51,563 --> 00:44:55,150 Timmy! 942 00:44:59,905 --> 00:45:01,448 - De jó! - Jó a színe. 943 00:45:01,532 --> 00:45:02,408 De szép! 944 00:45:02,491 --> 00:45:04,827 - A felső állati jó… - Jól áll a zöld. 945 00:45:04,910 --> 00:45:08,956 Zenekaros pólóhoz is felveheted, és nem is kell KISS-esnek lennie. 946 00:45:09,039 --> 00:45:11,375 - Aha. - Egész másképp mozogsz. 947 00:45:11,458 --> 00:45:13,085 - Ugye? Más érzés is. - Aha. 948 00:45:16,505 --> 00:45:21,009 Tetszett ez a mozdulat. „Rossz kisfiú vagyok, üss meg!” 949 00:45:22,261 --> 00:45:24,555 - Aha. - Ennyit számít a ruha! 950 00:45:24,638 --> 00:45:27,015 Sokat számít. Mindig ezt mondom. 951 00:45:27,099 --> 00:45:30,060 - A nadrágtól férfiasnak érzem magam. - Ez az! 952 00:45:30,144 --> 00:45:31,437 - Férfias! - Igen! 953 00:45:31,520 --> 00:45:33,981 Annyira jól passzol. Akár ugrálnék is. 954 00:45:34,064 --> 00:45:35,441 Ez az! 955 00:45:37,609 --> 00:45:39,695 Nem hittem volna, hogy ez lesz. 956 00:45:39,778 --> 00:45:42,489 Kihúztatok a gödörből. 957 00:45:42,573 --> 00:45:44,658 És ezért nagyon hálás vagyok. 958 00:45:44,742 --> 00:45:47,536 - Új emberré tettetek. - Remek. 959 00:45:47,619 --> 00:45:51,582 Rámutattatok, hogy mennyi érzést igyekeztem elnyomni magamban. 960 00:45:51,665 --> 00:45:56,295 Mostantól pozitívan kell gondolkodnom és dolgoznom kell magamon. 961 00:45:57,212 --> 00:46:01,508 Az öngondoskodás nem arról szól, hogy mások milyennek látják a külsőnket. 962 00:46:01,592 --> 00:46:03,635 - Önmagunkat kell támogatnunk. - Aha. 963 00:46:03,719 --> 00:46:05,345 Megérdemled a támogatást. 964 00:46:05,929 --> 00:46:08,682 Igen. Nagyon hálás vagyok. 965 00:46:11,435 --> 00:46:12,978 Nem tudom, mit mondjak. 966 00:46:19,735 --> 00:46:21,945 Nagyszerű érzés. Tényleg az. 967 00:46:23,363 --> 00:46:24,573 Köszönöm. 968 00:46:24,656 --> 00:46:28,494 Nem mondtuk el, mi lesz, miután mi elmegyünk innen. 969 00:46:28,577 --> 00:46:29,411 Igen? 970 00:46:29,495 --> 00:46:32,915 Mikor beléptem ide, lenyűgözött a KISS-gyűjteményed. 971 00:46:32,998 --> 00:46:36,043 - Aha. - Szóltam egy kiállítóteremnek 972 00:46:36,126 --> 00:46:38,712 és egy kurátornak, akik eljöttek 973 00:46:38,796 --> 00:46:41,131 és kiválasztották a kedvenceiket. 974 00:46:41,215 --> 00:46:44,927 Ma este kiállítják őket egy teremben a Magazine Streeten. 975 00:46:46,303 --> 00:46:48,347 - Ti is eljöttök. - Komolyan? 976 00:46:48,430 --> 00:46:49,807 Vannak rajongótársaid. 977 00:46:50,724 --> 00:46:51,683 Jó, mi? 978 00:46:51,767 --> 00:46:54,102 Megoszthatod másokkal 979 00:46:54,186 --> 00:46:56,772 és a segítségével barátokat is szerezhetsz, 980 00:46:56,855 --> 00:46:59,274 akik szintén nagy KISS-rajongók. 981 00:46:59,358 --> 00:47:01,735 Az est fénypontja Tim és a KISS. 982 00:47:01,819 --> 00:47:04,905 Nem semmi. Elképesztőek vagytok. 983 00:47:04,988 --> 00:47:07,783 Ha nagyon lehangolt vagy, arra nincs varázsszer. 984 00:47:07,866 --> 00:47:09,660 Nem válsz hirtelen boldoggá. 985 00:47:09,743 --> 00:47:10,953 Jó szórakozást! 986 00:47:11,578 --> 00:47:14,706 Tudatosítanunk kell magunkban, hogy a lehetőségeket 987 00:47:14,790 --> 00:47:18,961 el kell fogadnunk, és hogy mindig lesz belőlük még több. 988 00:47:19,044 --> 00:47:19,920 Köszönöm! 989 00:47:20,003 --> 00:47:21,713 - Puszi! - Minden jót! 990 00:47:21,797 --> 00:47:22,714 Éljen a rock! 991 00:47:22,798 --> 00:47:24,174 Ez az! 992 00:47:24,258 --> 00:47:26,426 AZ ÚJ TIM 993 00:47:26,510 --> 00:47:30,180 JÓL VAGYOK, ÉLEK! - KISS („DETROIT ROCK CITY”) 994 00:47:50,826 --> 00:47:52,244 - Azta! - Úristen! 995 00:47:52,828 --> 00:47:54,371 Te jó ég! 996 00:47:58,500 --> 00:48:00,919 - Úristen! - Úristen! 997 00:48:02,462 --> 00:48:04,882 - De helyes vagy! - Azta! 998 00:48:04,965 --> 00:48:08,010 - Visszafiatalodtál? - Szia! 999 00:48:08,093 --> 00:48:09,511 De jó! 1000 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 - De jó a dzsekid! - Ugye? 1001 00:48:12,180 --> 00:48:14,099 - Zöld… - De jó a dzsekid! 1002 00:48:16,018 --> 00:48:17,853 Basszus! 1003 00:48:19,229 --> 00:48:20,522 Gyertek be! 1004 00:48:22,900 --> 00:48:24,443 - Nézzétek! - Alig várom! 1005 00:48:24,526 --> 00:48:28,196 Jóságos ég! 1006 00:48:29,031 --> 00:48:30,324 - Azta! - Mi? 1007 00:48:30,407 --> 00:48:32,576 Úristen! De király! 1008 00:48:32,659 --> 00:48:33,785 Úristen! 1009 00:48:34,328 --> 00:48:35,412 Mit szóltok? 1010 00:48:35,495 --> 00:48:36,872 Apu! 1011 00:48:39,207 --> 00:48:40,834 De gyönyörű! 1012 00:48:41,793 --> 00:48:44,004 - Megnézitek Doody szobáját? - Aha. 1013 00:48:44,963 --> 00:48:46,381 - Hali! - Doodlika! 1014 00:48:46,465 --> 00:48:47,841 Nézd, kiket hoztam! 1015 00:48:47,925 --> 00:48:49,217 - Dood! - Doody! 1016 00:48:50,886 --> 00:48:54,389 Ez komoly? Tiszta luxus! 1017 00:48:55,015 --> 00:48:56,975 Nézzétek az ágyat! Vadiúj. 1018 00:48:57,059 --> 00:48:59,311 Mintha egy felhőn aludna. 1019 00:48:59,394 --> 00:49:02,397 - Tetszik? - Hogy csinál Gene Simmons a nyelvével? 1020 00:49:02,481 --> 00:49:04,900 - Ez az! - Igen! 1021 00:49:06,652 --> 00:49:08,278 KISS-es póló van rajtad. 1022 00:49:08,362 --> 00:49:10,113 - Igen! - Neked adok néhányat, 1023 00:49:10,197 --> 00:49:12,616 mert nekem most már itt van… 1024 00:49:12,699 --> 00:49:13,951 Ez az! 1025 00:49:16,995 --> 00:49:19,414 Hadd pihenjen! Úgy látom, ráfér. 1026 00:49:21,291 --> 00:49:24,586 Gyertek csak be! Van kaja is. Foglaljatok helyet! 1027 00:49:24,670 --> 00:49:26,171 De szép! 1028 00:49:26,254 --> 00:49:28,382 - Kértek levest? - Igen! 1029 00:49:29,633 --> 00:49:31,301 De jól néz ki! 1030 00:49:33,345 --> 00:49:34,596 Finom. 1031 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 Úristen! 1032 00:49:35,889 --> 00:49:38,392 - Isteni. - Most, hogy itt vagyunk, 1033 00:49:38,475 --> 00:49:42,062 összeírtam pár dolgot, miután beszéltem Karamóval. 1034 00:49:42,145 --> 00:49:46,692 Azt kérte, készítsek egy listát, hogy jobban átlássam a fontos dolgokat. 1035 00:49:46,775 --> 00:49:49,152 Olyasmiket kellett leírnom, 1036 00:49:49,236 --> 00:49:51,363 amiket sikerként éltem meg. 1037 00:49:51,905 --> 00:49:52,823 Ti ketten. 1038 00:49:53,615 --> 00:49:56,827 Nagyon nehéz gondozni a bátyámat, 1039 00:49:56,910 --> 00:49:58,787 de szerintem jól csinálom. 1040 00:49:58,870 --> 00:50:01,123 - Nagyon jól. - Igen. 1041 00:50:01,206 --> 00:50:03,583 Azt is leírtam, mi mindent érdemlek meg. 1042 00:50:04,292 --> 00:50:08,213 Ezeket nem volt könnyű összeszednem a természetem miatt. 1043 00:50:08,964 --> 00:50:11,258 De megtettem. Elkészült. 1044 00:50:11,842 --> 00:50:14,219 Megérdemlem a boldogságot. 1045 00:50:14,302 --> 00:50:16,138 - Igen. - Igen. 1046 00:50:17,973 --> 00:50:20,308 Megérdemlem a szeretetet, 1047 00:50:20,392 --> 00:50:23,770 ami… Ez nem könnyű. 1048 00:50:24,646 --> 00:50:26,440 Nem könnyű. 1049 00:50:28,108 --> 00:50:31,403 Megérdemlem a kikapcsolódást. Időt kell szánnom magamra. 1050 00:50:31,486 --> 00:50:33,363 - Aha. - Igen. 1051 00:50:33,447 --> 00:50:35,574 Ez sokat fog segíteni. 1052 00:50:35,657 --> 00:50:38,118 Segít kimászni a gödörből. 1053 00:50:38,201 --> 00:50:40,037 Segít helyrejönni. 1054 00:50:41,163 --> 00:50:43,790 Mostantól nem fogok folyton itthon ülni. 1055 00:50:43,874 --> 00:50:47,210 Megérdemlem, hogy kimozdulhassak a barátaimmal. 1056 00:50:47,294 --> 00:50:48,211 Igen. 1057 00:50:49,171 --> 00:50:52,841 És végül megérdemlem, hogy bulizzak és jól be***! 1058 00:50:53,425 --> 00:50:54,926 Értitek? 1059 00:50:55,886 --> 00:50:57,137 Ez váratlanul ért. 1060 00:50:57,220 --> 00:51:00,807 Ismertek. Elég furán tudom kifejezni magam. 1061 00:51:02,893 --> 00:51:03,935 Ölelj meg! 1062 00:51:04,978 --> 00:51:06,146 Köszönöm, Melody! 1063 00:51:06,229 --> 00:51:08,607 Szeretlek. Mindent megérdemelsz. 1064 00:51:09,608 --> 00:51:12,986 - Szeretlek és büszke vagyok rád. - Köszönöm, Kim. 1065 00:51:14,446 --> 00:51:15,405 - Kicsim! - Szia! 1066 00:51:16,907 --> 00:51:19,076 Most már minden jobb lesz. 1067 00:51:20,202 --> 00:51:21,828 Többet fogunk nevetni. 1068 00:51:23,205 --> 00:51:25,415 Lassan indulnunk kell. 1069 00:51:25,499 --> 00:51:27,250 - Vár minket a… - A kiállítás! 1070 00:51:27,334 --> 00:51:28,710 - …gyűjteményem. - Igen! 1071 00:51:29,294 --> 00:51:30,962 Nézzük meg a cuccaidat! 1072 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 KISS-KIÁLLÍTÁS 1073 00:51:47,145 --> 00:51:47,979 Úristen! 1074 00:51:48,480 --> 00:51:49,940 - Ez az! - Király! 1075 00:51:53,860 --> 00:51:54,694 Azta! 1076 00:51:57,739 --> 00:51:59,616 - Úristen! - Azt én készítettem. 1077 00:51:59,699 --> 00:52:00,700 Király! 1078 00:52:00,784 --> 00:52:02,160 - Te csináltad… - Azta! 1079 00:52:02,244 --> 00:52:03,703 - Igen. - Hűha! 1080 00:52:03,787 --> 00:52:09,209 Tim eddig az otthona négy fala között tartotta a KISS iránti szenvedélyét. 1081 00:52:09,292 --> 00:52:11,586 De most megmutatja a világnak, 1082 00:52:11,670 --> 00:52:13,088 és megosztja másokkal. 1083 00:52:13,171 --> 00:52:14,798 A csizma a kedvenced? 1084 00:52:14,881 --> 00:52:17,217 Igen. Hordtam is korábban. 1085 00:52:17,300 --> 00:52:18,885 Jó emlékeim vannak vele. 1086 00:52:18,969 --> 00:52:22,097 Így tud másokhoz kapcsolódni és barátokat szerezni. 1087 00:52:22,180 --> 00:52:25,684 - Hányszor láttad őket élőben? - Negyvenötször. 1088 00:52:25,767 --> 00:52:27,811 Így kevésbé lesz magányos. 1089 00:52:30,313 --> 00:52:33,275 Remélem, Tim ilyen érzékeny marad 1090 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 és elkezdi majd jobban élvezni az életet. 1091 00:52:37,279 --> 00:52:41,158 Megérdemli a boldogságot és a jó életet. 1092 00:52:41,241 --> 00:52:43,285 És megtette az első lépést. 1093 00:52:43,368 --> 00:52:44,911 - Szuper! - Köszi. 1094 00:52:44,995 --> 00:52:46,955 Örülök, hogy átélted ezt. 1095 00:52:47,038 --> 00:52:49,749 Soha nem gondoltam volna, hogy ez megtörténhet. 1096 00:52:49,833 --> 00:52:53,795 Ha belegondolok, hogy Tim milyen kedves és milyen keményen dolgozik, 1097 00:52:53,879 --> 00:52:55,964 milyen fantasztikus ember, 1098 00:52:56,047 --> 00:52:59,926 milyen jó testvér és milyen jó apuka… 1099 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 - Büszke vagyok rád. - Köszi. 1100 00:53:01,887 --> 00:53:03,847 Ez erőt adhat a gondozóknak. 1101 00:53:03,930 --> 00:53:08,727 Tim története emlékeztethet minket arra, hogy mennyi jót tehetünk másokkal. 1102 00:53:08,810 --> 00:53:10,979 Megérdemled. 1103 00:53:13,857 --> 00:53:16,860 #TUTITIPP 1104 00:53:16,943 --> 00:53:19,279 A JÓ SZELFI 1105 00:53:19,362 --> 00:53:21,281 Melyikőtök lője a szelfit? 1106 00:53:21,364 --> 00:53:22,574 A művészlélek! 1107 00:53:22,657 --> 00:53:24,367 - Akinek a legjobb… - Nem. 1108 00:53:25,076 --> 00:53:26,411 - Nem. - A fodrász! 1109 00:53:26,494 --> 00:53:27,329 - Nem. - Nem én. 1110 00:53:27,412 --> 00:53:30,081 - Én? - Aki felismeri az érzelmeket. 1111 00:53:30,165 --> 00:53:31,917 - Nem, Karamo! - Akinek a leg… 1112 00:53:32,000 --> 00:53:34,961 Elég! Az, akinek a leghosszabb a karja. 1113 00:53:35,045 --> 00:53:36,546 - Elgondolkodtam. - Min? 1114 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 - Min? - Melyikünk az? 1115 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 A tiéd. A te karod a leghosszabb. 1116 00:53:45,513 --> 00:53:48,183 - Ez az! - Tudtam, hogy kelleni fog a karom. 1117 00:53:48,266 --> 00:53:50,685 - Csíz! - Csíz! 1118 00:53:50,769 --> 00:53:52,187 Szuper! Ügyes vagy! 1119 00:53:53,396 --> 00:53:56,775 TOMMY KEEL, „DOODY” EMLÉKÉRE, 1958 - 2023 1120 00:53:56,858 --> 00:53:58,735 A FORGATÁS UTÁN FÉL ÉVVEL 1121 00:53:58,818 --> 00:54:01,905 DOODY VÁRATLANUL ELHUNYT. FIVÉREK VOLTAK MINDHALÁLIG. 1122 00:55:01,965 --> 00:55:06,970 A feliratot fordította: Katie Varga