1 00:00:17,976 --> 00:00:20,520 Viemos para ganhar. Vamos lá. 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,565 O nosso herói desta semana é o Tim Keel. 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,691 Olá, Tim Keel. 4 00:00:27,110 --> 00:00:31,114 É, possivelmente, um dos maiores fãs dos Kiss de todos os tempos. 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 Esperem. Tenho a coisa perfeita. 6 00:00:35,702 --> 00:00:37,037 Sim! 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 - Tina Turner. - Sim. 8 00:00:40,498 --> 00:00:41,916 Ele é fã dos Kiss. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,001 O que é isso? 10 00:00:43,084 --> 00:00:45,670 - Os Kiss são heavy metal? - São. 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,839 E o Gene Simmons é conhecido pela sua língua. 12 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 - Uma língua muito comprida. - É o tipo dos vídeos de treino? 13 00:00:50,759 --> 00:00:53,011 Não. Esse é o Richard Simmons. 14 00:00:54,387 --> 00:00:57,724 Tenho acumulado artigos dos Kiss desde 1974. 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,812 Sou fã desde o lançamento do primeiro álbum. 16 00:01:04,439 --> 00:01:07,734 Todos os espaços em todas as paredes têm algo. 17 00:01:07,817 --> 00:01:10,612 - Não faço ideia do que eles cantam. - Eu também não. 18 00:01:10,695 --> 00:01:12,113 Não faço ideia de como são. 19 00:01:12,197 --> 00:01:13,865 Pintam a cara e têm o cabelo assim. 20 00:01:13,948 --> 00:01:16,242 - São a banda do preto e branco! - Sim. 21 00:01:16,326 --> 00:01:18,286 Põem a língua de fora e fazem… 22 00:01:18,369 --> 00:01:20,830 "A casa do Tim foi dominada pelos seus grandes amores: 23 00:01:20,914 --> 00:01:22,457 Relíquias dos Kiss e animais." 24 00:01:22,540 --> 00:01:24,667 A palavra "animais" 25 00:01:24,751 --> 00:01:27,712 sem especificação deixa-me um pouco nervoso. 26 00:01:28,296 --> 00:01:33,009 Tenho uma tartaruga-grega. Tenho cerca de 15 répteis. 27 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 Um monte de peixes. 28 00:01:39,015 --> 00:01:40,391 E também tenho um pombo. 29 00:01:41,351 --> 00:01:43,728 É a casa de um rapaz de 12 anos. 30 00:01:45,271 --> 00:01:47,899 - No que toca à moda… - Sim. 31 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 Se não tiver o logo dos Kiss, queridos, o Tim não quer! 32 00:01:51,402 --> 00:01:54,489 - Eu também não quero! Adoro os Kiss! - Sim. 33 00:01:59,077 --> 00:02:03,414 O meu pai só veste t-shirts dos Kiss e calças cargo 34 00:02:03,498 --> 00:02:05,625 há 40 anos. 35 00:02:05,708 --> 00:02:07,377 Só isso. Sempre. 36 00:02:09,087 --> 00:02:12,507 Tenho cerca de 350 t-shirts dos Kiss. Conhecem-me por isso. 37 00:02:12,590 --> 00:02:16,553 É a minha imagem de marca. Sou um fora-da-lei do rock and roll. 38 00:02:18,388 --> 00:02:21,724 - Agora vamos à história. - Certo. 39 00:02:21,808 --> 00:02:23,184 Há mais de 30 anos, 40 00:02:23,268 --> 00:02:27,480 o irmão do Tim, o Tommy ou Doody, teve um acidente de viação horrível 41 00:02:27,564 --> 00:02:30,275 que o deixou paralisado e com lesões no cérebro. 42 00:02:30,358 --> 00:02:33,945 Desde esse dia que o Tim é o único cuidador do Doody. 43 00:02:34,028 --> 00:02:36,739 Muito bem, Dood. Pronto para te levantares? 44 00:02:36,823 --> 00:02:40,118 O meu irmão, Doody Keel, sofreu um trauma cranioencefálico. 45 00:02:40,952 --> 00:02:42,579 Ficou paralisado do lado esquerdo. 46 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 Tenho cuidado dele desde 1986. 47 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Sou só eu e ele. 48 00:02:50,503 --> 00:02:54,299 Toda a vida do meu pai tem sido a cuidar do irmão dele. 49 00:02:54,382 --> 00:02:55,633 Aonde vamos? 50 00:02:55,717 --> 00:02:57,010 Vou levar-te. 51 00:02:57,093 --> 00:02:58,970 O meu pai sente-se sozinho. 52 00:02:59,053 --> 00:03:02,390 O Tim esteve casado com a namorada do secundário, a Kim, durante 23 anos. 53 00:03:02,473 --> 00:03:06,019 O desafio de cuidar do irmão do Tim, combinado com a falta de cuidado pessoal, 54 00:03:06,102 --> 00:03:07,812 pôs demasiada tensão no casamento. 55 00:03:07,896 --> 00:03:10,023 Ele passou por um divórcio, queridos. 56 00:03:10,106 --> 00:03:12,400 Eu e a Kim tivemos duas filhas, a Lilly e a Melody. 57 00:03:13,109 --> 00:03:14,903 Divertimo-nos muito a criá-las. 58 00:03:15,445 --> 00:03:18,907 E é por isso que somos bons amigos hoje, por causa das nossas filhas. 59 00:03:19,741 --> 00:03:23,661 A minha mãe mantinha o meu pai concentrado e composto. 60 00:03:25,872 --> 00:03:31,419 Quando se divorciaram, deixou de cuidar dele 61 00:03:31,502 --> 00:03:36,549 e entrou em depressão. 62 00:03:36,633 --> 00:03:38,968 No ano passado, perdeu o emprego como soldador. 63 00:03:39,052 --> 00:03:40,136 - Meu Deus. - Céus. 64 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 Desde que ficou desempregado, ficou ainda pior. 65 00:03:43,014 --> 00:03:44,682 - É compreensível. - Meu Deus. 66 00:03:44,766 --> 00:03:47,810 - Uma desgraça nunca vem só. - Mesmo que não cuide de si mesmo, 67 00:03:47,894 --> 00:03:50,939 fazer tanto pelo irmão é um gesto lindo. 68 00:03:51,022 --> 00:03:52,774 - Sim. - É muito sacrifício. 69 00:03:55,068 --> 00:03:59,948 Espero que esta experiência dê ao meu pai confiança em si mesmo e valorização, 70 00:04:00,782 --> 00:04:04,327 que veja que ele é mais 71 00:04:04,410 --> 00:04:08,998 do que um cuidador, um fã dos Kiss e um amigo dos animais. 72 00:04:09,999 --> 00:04:12,502 O meu pai está no ponto mais baixo da sua vida. 73 00:04:12,585 --> 00:04:17,215 Precisa da ajuda de alguém de fora para o levantar, dar-lhe um empurrão 74 00:04:17,298 --> 00:04:21,970 para se voltar a mexer, a agitar as coisas e a ser a pessoa que foi. 75 00:04:22,053 --> 00:04:26,140 A nossa missão esta semana é ajudar o Tim Keel na sua cura. 76 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 Sim! 77 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 Sim, uma viagem de cura. Estamos a tratar disso. 78 00:04:41,656 --> 00:04:43,783 DIA 1 79 00:04:43,866 --> 00:04:49,664 TENS DE SER A TUA PRIORIDADE. 80 00:04:55,753 --> 00:04:56,838 - Aqui? - Aqui. 81 00:04:56,921 --> 00:04:59,132 - Muito bem, vamos lá! - Vamos a isso. 82 00:05:00,133 --> 00:05:01,634 Eu bato à porta. 83 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 Doçura ou travessura! 84 00:05:06,597 --> 00:05:08,057 Olá! 85 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 - Como está, amigo? Prazer em conhecê-lo. - Como está? 86 00:05:10,643 --> 00:05:13,313 - Usa sempre roupa dos Kiss. - Como está? 87 00:05:13,396 --> 00:05:15,690 - Sou o Antoni, prazer. - O que temos aqui? 88 00:05:15,773 --> 00:05:17,400 Olá, sou o Tan. Prazer. 89 00:05:17,483 --> 00:05:18,318 - Como está? - Olá. 90 00:05:18,985 --> 00:05:20,778 Vamos. Mostre-me a sua casa. 91 00:05:21,738 --> 00:05:24,949 Não é uma casa. É um museu. 92 00:05:27,744 --> 00:05:30,455 É o epicentro de relíquias dos Kiss. 93 00:05:30,538 --> 00:05:36,294 É a minha cara? Não, mas entendo, porque se pudesse, 94 00:05:36,377 --> 00:05:39,339 a minha casa seria a Central Michelle Kwan. 95 00:05:39,422 --> 00:05:42,884 Kiss, Michelle Kwan. É basicamente o mesmo. Eu percebo. 96 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 - Obrigado por nos receber. - Ora essa. 97 00:05:47,055 --> 00:05:48,014 - Sim. - Ótimo. 98 00:05:48,097 --> 00:05:49,891 - Posso cumprimentar o Doody? - Claro. 99 00:05:49,974 --> 00:05:51,309 - Olá, Doody. - Olá, Doody. 100 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 Olá, Doody. 101 00:05:54,187 --> 00:05:56,939 Olá, meu. Vamos falar de ti um pouco, está bem? 102 00:05:58,358 --> 00:06:01,027 Crescemos juntos. Tem mais 7 anos do que eu. 103 00:06:01,944 --> 00:06:03,863 Fomos sempre chegados, andávamos juntos 104 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 e teve um acidente de carro terrível. 105 00:06:06,282 --> 00:06:09,202 Achavam que não ia sobreviver. Esteve em coma três meses. 106 00:06:09,285 --> 00:06:10,495 Mas acordou 107 00:06:10,578 --> 00:06:12,830 e trouxemo-lo para casa assim que pudemos. 108 00:06:12,914 --> 00:06:14,374 Está connosco desde então. 109 00:06:14,457 --> 00:06:15,500 Idolatrava-o? 110 00:06:15,583 --> 00:06:18,544 É o tipo de família em que o irmão mais velho era o seu ídolo? 111 00:06:18,628 --> 00:06:22,715 Sim, ele deu-me a conhecer isto tudo. Esta música. 112 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 - Coisas. - Foi o Doody? 113 00:06:24,300 --> 00:06:25,510 Sim! 114 00:06:25,593 --> 00:06:28,012 Porque gosta tanto deles? 115 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 Cabelo e maquilhagem. 116 00:06:30,139 --> 00:06:31,557 - Certo? - Bem… 117 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 Toda a mística disto. 118 00:06:33,226 --> 00:06:36,145 Cresci na década de 1970 e eles eram grandes nessa altura. 119 00:06:36,229 --> 00:06:37,855 - Eram meus amigos. - Sim. 120 00:06:37,939 --> 00:06:41,275 Acabei de ver um aquário cheio de tartarugas. 121 00:06:42,443 --> 00:06:44,779 - Meu Deus. - São tartarugas grandes. 122 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 Que fixe. 123 00:06:47,156 --> 00:06:48,408 Olhem para aquele peixe. 124 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 Céus. É uma cobra albina. 125 00:06:52,703 --> 00:06:55,206 Os meus tendões de Aquiles estão dormentes. 126 00:06:55,289 --> 00:06:56,874 Sinto formigueiro. 127 00:06:56,958 --> 00:07:00,169 - Senti um calafrio a percorrer o corpo. - Esperem. Quero ver. 128 00:07:00,753 --> 00:07:03,631 É linda. Meu Deus. É verdadeira. 129 00:07:04,674 --> 00:07:06,717 O quê? 130 00:07:08,761 --> 00:07:10,304 Os répteis aterrorizam-me. 131 00:07:10,388 --> 00:07:13,141 Há algo neles que me faz lembrar dinossauros. 132 00:07:13,224 --> 00:07:16,811 Parece que são de outro planeta e deixam-me muito desconfortável. 133 00:07:16,894 --> 00:07:21,149 Prefiro abraçar uma ratazana de Nova Iorque 134 00:07:21,232 --> 00:07:25,445 a estar a três metros da cobra mais pequena do mundo. 135 00:07:25,528 --> 00:07:26,904 É a Oswald. 136 00:07:26,988 --> 00:07:28,489 - Oswald. - Oswald. 137 00:07:28,573 --> 00:07:31,367 Está a meio de uma intervenção. Tem um tubo de alimentação. 138 00:07:33,035 --> 00:07:35,079 Transfusão de sangue de tartaruga. 139 00:07:35,663 --> 00:07:38,916 A tratar da vida dela num sítio agitado. 140 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 - Vamos ver o resto das coisas dos Kiss. - Vejam as botas. 141 00:07:43,337 --> 00:07:44,464 Sim, calça-as. 142 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 - Como conseguem andar com isto? - Caminhei bem uns tempos. 143 00:07:47,967 --> 00:07:49,010 - Belo salto! - Não! 144 00:07:49,093 --> 00:07:51,971 Mas caí uma vez e disse: "Acho que já chega." 145 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 - Que loucura. - Céus. 146 00:07:54,974 --> 00:08:00,313 - Nunca me senti melhor. - São mesmo boas. 147 00:08:00,396 --> 00:08:01,647 Estás tão alto. 148 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 Está a assustar-me. 149 00:08:05,610 --> 00:08:06,736 Abre! 150 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 Não tenho Covid. Não preciso disso. 151 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 Bebe o sumo. 152 00:08:11,073 --> 00:08:12,366 Vamos ver a sua cozinha. 153 00:08:15,244 --> 00:08:16,287 Que guitarra é esta? 154 00:08:16,370 --> 00:08:18,247 A Lilly fê-la quando era bebé. 155 00:08:18,331 --> 00:08:19,248 Uma menina. 156 00:08:19,332 --> 00:08:23,211 Reparei que onde há milhares de artigos colecionáveis dos Kiss, 157 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 há sempre uma foto das suas filhas. 158 00:08:25,963 --> 00:08:27,298 - Ou da sua família. - Sim. 159 00:08:27,381 --> 00:08:28,799 Estou sempre a pensar nelas. 160 00:08:28,883 --> 00:08:32,678 Qual é o momento o seu preferido quando pensa em como era a sua vida? 161 00:08:32,762 --> 00:08:35,932 Quando estávamos os quatro juntos, aqui, a cozinhar. 162 00:08:36,015 --> 00:08:37,350 É um sentimental. 163 00:08:37,433 --> 00:08:38,267 Sim, sou. 164 00:08:38,351 --> 00:08:40,228 Faz comida para si e para o seu irmão? 165 00:08:40,311 --> 00:08:43,564 Faço. Mas são coisas simples. Não me dou a muito trabalho. 166 00:08:43,648 --> 00:08:46,776 Cozinhava uma grande refeição depois do trabalho 167 00:08:46,859 --> 00:08:48,778 quando estávamos juntos. - Gostava disso? 168 00:08:48,861 --> 00:08:49,862 - Adorava. - Certo. 169 00:08:49,946 --> 00:08:53,241 Sim. Cozinhei em restaurantes vários anos e assim. 170 00:08:53,324 --> 00:08:54,158 Quando parou? 171 00:08:54,242 --> 00:08:57,745 - É o que quero saber. - Parou talvez seis meses depois. 172 00:08:57,828 --> 00:08:59,914 Era só eu e ele em casa. 173 00:08:59,997 --> 00:09:03,668 Pensei: "Porque estou aqui metido duas horas?" 174 00:09:03,751 --> 00:09:06,170 E ele: "Pá, o que fizeres, eu como." 175 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 Se não é importante para o seu irmão, 176 00:09:08,130 --> 00:09:10,591 talvez seja uma oportunidade para pensar em si. 177 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 - Sim. - E cuidar de si. 178 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 - Certo. - Vamos ver o que temos aqui. 179 00:09:15,346 --> 00:09:17,014 - Que tal? - O grande frigorífico. 180 00:09:17,098 --> 00:09:18,516 - É agora. - É agora. 181 00:09:18,599 --> 00:09:22,103 Isto é comida para a tartaruga. Não penses que como isto. 182 00:09:22,186 --> 00:09:24,188 Os legumes todos são para a tartaruga… 183 00:09:24,272 --> 00:09:25,523 - Exato. - Não para si. 184 00:09:25,606 --> 00:09:27,775 - Não. - Um ser humano 185 00:09:27,858 --> 00:09:29,235 que cuida de alguém… 186 00:09:29,318 --> 00:09:31,237 - Exato. - … com uma vida pela frente. 187 00:09:31,320 --> 00:09:32,405 - Exato. - Certo. 188 00:09:32,488 --> 00:09:33,781 Não há legumes para mim. 189 00:09:34,282 --> 00:09:35,408 Fale-me de si. 190 00:09:35,491 --> 00:09:37,535 - Há massa de panquecas para mim. - Certo. 191 00:09:37,618 --> 00:09:39,287 Adoro isto. Do melhor que há. 192 00:09:39,370 --> 00:09:40,746 Côdea para quê? 193 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Come-se num minuto e meio. 194 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 - Come muitos cachorros-quentes. - Sim. 195 00:09:46,252 --> 00:09:47,295 E no congelador? 196 00:09:47,378 --> 00:09:49,839 - Céus. - Temos ratos para a cobra. 197 00:09:50,673 --> 00:09:52,258 - Há ratos aí dentro? - Há. 198 00:09:52,842 --> 00:09:55,636 - Lindo… - Dou ratos vivos à outra. 199 00:09:55,720 --> 00:09:59,557 E tenho ratazanas grandes congeladas para a grande. 200 00:09:59,640 --> 00:10:01,434 - Onde as compra? - Na loja de animais. 201 00:10:01,517 --> 00:10:04,437 Certo. É um homem fascinante. 202 00:10:06,731 --> 00:10:07,898 Que fixe. 203 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 Meu Deus. 204 00:10:09,483 --> 00:10:11,902 Junte-se a mim, querido. Já dei uma vista de olhos. 205 00:10:12,820 --> 00:10:13,946 - Impressionante? - É… 206 00:10:14,572 --> 00:10:16,699 Adoro… É. 207 00:10:16,782 --> 00:10:17,867 É lindíssimo. 208 00:10:17,950 --> 00:10:22,913 Adoro que tenha uma paixão, mas tem de haver algo mais. 209 00:10:22,997 --> 00:10:25,750 Estou tão habituado a usá-las. Sempre vesti isto. 210 00:10:25,833 --> 00:10:26,792 Há quanto tempo? 211 00:10:26,876 --> 00:10:29,295 - Só t-shirts do Kiss todos os dias? - Sim. 212 00:10:29,378 --> 00:10:31,672 Sei lá… há 20 anos, talvez? 213 00:10:31,756 --> 00:10:34,300 Quando as visto, sinto-me bem comigo mesmo. 214 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 Se se sente bem com elas, 215 00:10:35,926 --> 00:10:37,511 se se sente animado… 216 00:10:37,595 --> 00:10:39,221 - Isso. - Ou feliz, use. 217 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Se encontrou isso, maravilha. 218 00:10:41,057 --> 00:10:43,809 Acho que se está a limitar, porque há outras coisas 219 00:10:43,893 --> 00:10:46,270 que podem fazer com que se sinta bem. - Percebo. 220 00:10:46,354 --> 00:10:50,191 Gostava de explorar isso consigo, mas não nos livramos disto. 221 00:10:50,274 --> 00:10:54,779 Vamos encontrar uma forma de incorporar esta onda, 222 00:10:54,862 --> 00:10:56,530 sem ser apenas t-shirts dos Kiss. 223 00:10:56,614 --> 00:10:58,115 - Estou pronto. - Boa. Eu também. 224 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 És tão querida, tartaruga. 225 00:11:00,618 --> 00:11:03,287 Também detestas estar perto destas cobras? 226 00:11:03,371 --> 00:11:06,332 Temos uma anaconda albina. 227 00:11:06,916 --> 00:11:08,042 Pode… 228 00:11:09,043 --> 00:11:10,378 A qualquer momento. 229 00:11:12,088 --> 00:11:14,215 Adoro as suas relíquias e a sua paixão. 230 00:11:14,298 --> 00:11:16,926 - Obrigado. - Vejo como é doce, amável 231 00:11:17,009 --> 00:11:17,885 e carinhoso. 232 00:11:17,968 --> 00:11:19,553 Na verdade, é visível em si. 233 00:11:19,637 --> 00:11:21,931 - Obrigado. - Ama profundamente o seu irmão. 234 00:11:22,014 --> 00:11:24,141 - Certo. - Mas quero saber quem é. 235 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 - Não sei quem sou. - Pois. 236 00:11:25,893 --> 00:11:28,270 Não tenho uma identidade além dessas coisas. 237 00:11:28,354 --> 00:11:31,565 Lembra-se de quando foi a última vez que teve uma identidade? 238 00:11:31,649 --> 00:11:34,026 Provavelmente, quando era miúdo, quando crescia. 239 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 Passava o dia no parque à procura de répteis. 240 00:11:37,571 --> 00:11:38,906 Ficava feliz. 241 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 Era assim que me conheciam. 242 00:11:40,533 --> 00:11:42,284 Como um tipo que gosta de répteis… 243 00:11:42,368 --> 00:11:43,202 Divertido. 244 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 - Sim, divertido. - Ainda se diverte? 245 00:11:45,079 --> 00:11:47,707 São poucas e raras as vezes. 246 00:11:48,249 --> 00:11:51,919 Gostava de me divertir mais. Preciso de viver a minha vida. 247 00:11:52,002 --> 00:11:53,587 Pois. Conte comigo. 248 00:11:53,671 --> 00:11:55,256 - Tratamos disso. - Obrigado. 249 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 São muitas teias de aranha. 250 00:12:01,011 --> 00:12:02,805 Tanta coisa. 251 00:12:06,559 --> 00:12:10,187 Gosto que só se veja um pedaço de pele com pelos. 252 00:12:10,271 --> 00:12:12,732 - Só para mostrar que é homem. - Só uma espreitadela. 253 00:12:12,815 --> 00:12:14,024 Sou um homem nestas botas. 254 00:12:14,108 --> 00:12:16,068 - Trouxe-te um convidado. - Sim! Olá! 255 00:12:16,152 --> 00:12:18,154 O que faz na minha linda casa de banho? 256 00:12:18,237 --> 00:12:20,573 - Estou só a ser sensual. - Divirtam-se. 257 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 - Adoro-te. - Eu também. 258 00:12:21,907 --> 00:12:22,908 - Querido. - Olá. 259 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 - Diga-me. - Sim. 260 00:12:24,493 --> 00:12:26,245 Entra aqui de manhã. 261 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 A cantarolar uma musiquinha dos Kiss para consigo. 262 00:12:28,664 --> 00:12:30,750 - Exatamente. - E depois? 263 00:12:30,833 --> 00:12:32,960 - Vou tomar banho. - Toma banhinho? 264 00:12:33,043 --> 00:12:35,296 - Lavo os dentes. - Já começa a aquecer. 265 00:12:35,379 --> 00:12:36,714 E depois? 266 00:12:36,797 --> 00:12:38,632 Depois, vou-me embora. Saio. 267 00:12:38,716 --> 00:12:39,884 Que final abrupto. 268 00:12:41,302 --> 00:12:43,429 Não põe creme nas pernas ou nos braços? 269 00:12:43,512 --> 00:12:44,930 - Não há cremes. - Cremes não? 270 00:12:45,014 --> 00:12:47,600 - Não. - E três das minhas letras preferidas? 271 00:12:47,683 --> 00:12:49,059 FPS? 272 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 FPS? 273 00:12:50,603 --> 00:12:54,440 Se não usa protetor solar, está a fazer mal. 274 00:12:54,523 --> 00:12:55,941 Se não puserem protetor solar, 275 00:12:56,025 --> 00:12:58,194 tiro a sandália e vou atrás de vocês. 276 00:12:58,277 --> 00:13:01,739 Estou farto! Acabou-se a pessoa simpática. 277 00:13:01,822 --> 00:13:03,866 Então, o que vou fazer é… 278 00:13:03,949 --> 00:13:06,327 Vamos trocar de roupa. Vai enfiar este vestido. 279 00:13:07,369 --> 00:13:09,330 E vou levá-lo ao Bobby. 280 00:13:09,413 --> 00:13:10,414 - Está bem. - Vamos. 281 00:13:10,498 --> 00:13:12,833 - É a brincar. Não trocamos de roupa. - Não faz mal. 282 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 Quer? 283 00:13:13,959 --> 00:13:16,337 - Bem… - Damos-lhe este vestido? 284 00:13:16,420 --> 00:13:18,672 - Alinho. - Vamos sentir-nos sensuais. 285 00:13:18,756 --> 00:13:20,424 Olhe para a câmara. 286 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 Não, faz assim… 287 00:13:23,511 --> 00:13:25,221 E vira-se de lado, assim. 288 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 Tenho de ter esta confiança agora. 289 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Tenho de fazer o Tim revelar a sua sensualidade. 290 00:13:29,809 --> 00:13:31,018 - Olhe para ali. - Certo. 291 00:13:31,685 --> 00:13:32,686 Olá! 292 00:13:32,770 --> 00:13:35,523 Sim, e depois caminhe com gosto para ali. Entre. 293 00:13:36,524 --> 00:13:37,817 Sim, continue. 294 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 Fizemos um agachamento de dança. 295 00:13:39,610 --> 00:13:41,654 - É a temporada da sensualidade. - É. 296 00:13:41,737 --> 00:13:44,782 Ainda bem que estamos na mesma onda. Adoro-vos aos dois. 297 00:13:44,865 --> 00:13:47,743 - Certo. Obrigado. - Está bem? 298 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 - Sim? Ótimo. - Sim, ótimo. 299 00:13:49,453 --> 00:13:51,956 - Este é o quarto do Doody. - Exato. 300 00:13:53,332 --> 00:13:56,585 Como funciona este quarto em particular? 301 00:13:56,669 --> 00:13:59,380 À base de "põe-se onde der". 302 00:13:59,463 --> 00:14:02,716 - Certo. Esta cama está avariada, parece? - Está. 303 00:14:03,217 --> 00:14:05,219 Os pés funcionam, mas a cabeça não. 304 00:14:05,302 --> 00:14:08,681 O quarto está… são os melhores ângulos ou… 305 00:14:08,764 --> 00:14:11,392 Se tiver espaço no chão, posso virá-lo. 306 00:14:11,475 --> 00:14:12,726 Sou bom a guiar. 307 00:14:12,810 --> 00:14:14,687 Há muito que guio isto. 308 00:14:14,770 --> 00:14:18,357 Posso passar com esta coisa… por um espaço assim. 309 00:14:18,440 --> 00:14:20,401 O Tim não vive sozinho aqui. 310 00:14:20,484 --> 00:14:25,614 O Doody também vive aqui e ter um espaço mais aberto e amplo, 311 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 onde possa dar melhor a volta, 312 00:14:27,616 --> 00:14:31,620 vai melhorar a qualidade de vida de ambos. 313 00:14:31,704 --> 00:14:32,621 Duas. 314 00:14:35,875 --> 00:14:39,545 - Três. Abre bem. - Porque estás a suar tanto? 315 00:14:39,628 --> 00:14:40,546 Podes abrir mais. 316 00:14:40,629 --> 00:14:42,047 Não consigo abrir mais. 317 00:14:42,131 --> 00:14:44,258 - Eu sei que consegues. - Estás a pingar. 318 00:14:44,884 --> 00:14:50,055 O cheiro do líquido de cachorro-quente é horrível. 319 00:14:50,139 --> 00:14:54,518 Nem acredito que estes idiotas estão dispostos a pôr isto na boca. 320 00:14:54,602 --> 00:14:56,562 São uns imbecis. 321 00:14:58,814 --> 00:15:02,318 Que líquido é esse que está a pingar? Que nojo. 322 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 - Sim! - Boa! 323 00:15:06,488 --> 00:15:08,657 Já o disse um milhão de vezes. 324 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 Antoni, para de meter tudo na boca! 325 00:15:13,078 --> 00:15:14,830 Estou farto que me critiquem 326 00:15:14,914 --> 00:15:16,624 de pôr tudo na boca. 327 00:15:16,707 --> 00:15:19,168 Como vamos saber que sabor tem a coisa? 328 00:15:19,251 --> 00:15:20,920 Não me estragaram os cachorros? 329 00:15:21,003 --> 00:15:23,631 - Puseram-nos no sítio? - Prometemos reabastecê-lo. 330 00:15:23,714 --> 00:15:26,550 Vamos cozinhar os cachorros-quentes e comê-los pessoalmente. 331 00:15:26,634 --> 00:15:28,052 Nada de desperdício alimentar. 332 00:15:28,761 --> 00:15:32,431 Como vai connosco, quem vai cuidar do seu irmão esta semana? 333 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 - Tem apoio? - A família. 334 00:15:33,807 --> 00:15:35,184 Ótimo. 335 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 Como se sente por saber que vai ficar um tempo longe dele? 336 00:15:38,979 --> 00:15:42,107 É uma sensação estranha, mas sim. Fica em boas mãos. 337 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 - Tudo bem, papá? - Quem é a linda miúda? 338 00:15:44,485 --> 00:15:45,319 Entra! 339 00:15:45,402 --> 00:15:46,445 - És a Melody? - Sou. 340 00:15:46,528 --> 00:15:49,365 Olá, Melody. Sou o Tan. Prazer. Como estás? 341 00:15:49,448 --> 00:15:50,699 - Entra. Junta-te. - Olá. 342 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 - Olá. - Vou abraçar toda a gente. Olá. 343 00:15:53,702 --> 00:15:55,663 - Como estás, querida? - Bem, como estás? 344 00:15:55,746 --> 00:15:58,040 - É a sua filha. - Olá, papá. 345 00:15:59,333 --> 00:16:00,584 Olá, papá. 346 00:16:00,668 --> 00:16:02,544 Olhem para esta linda carantonha. 347 00:16:02,628 --> 00:16:05,339 Já nos apaixonámos por ele. É um bom homem. 348 00:16:05,422 --> 00:16:06,340 É o melhor. 349 00:16:06,423 --> 00:16:08,717 Já alguém te deu o prémio Filha do Ano? 350 00:16:08,801 --> 00:16:11,679 Palpita-me. És tão gira. 351 00:16:12,596 --> 00:16:14,223 O meu pai é o melhor. 352 00:16:14,306 --> 00:16:19,353 O mais querido, o mais engraçado e adoro acima de tudo. 353 00:16:19,436 --> 00:16:21,313 - Obrigado. - Ele é… 354 00:16:21,397 --> 00:16:23,357 … o melhor pai do mundo, 355 00:16:23,440 --> 00:16:26,986 mas precisa de uma aperaltada, no mínimo. 356 00:16:27,069 --> 00:16:29,154 Está na hora de algo novo. 357 00:16:29,238 --> 00:16:31,240 Queremos tirá-lo de casa. 358 00:16:31,323 --> 00:16:34,034 Todos os meus amigos adoram o Tim. 359 00:16:34,118 --> 00:16:35,828 O Tim é o rei das festas. 360 00:16:36,412 --> 00:16:38,247 - O Tim chega à festa. - A sério? 361 00:16:38,330 --> 00:16:40,582 Tem o traje. Está lá. 362 00:16:40,666 --> 00:16:42,251 - É a alma da festa. - Sim. 363 00:16:42,835 --> 00:16:45,379 Só quero fazer sair o velho Tim. 364 00:16:45,462 --> 00:16:48,215 Voltar a ser ele mesmo e sentir-se a si mesmo. 365 00:16:48,298 --> 00:16:51,677 - Sim. - Vamos começar a semana. 366 00:16:51,760 --> 00:16:52,594 Vamos a isso. 367 00:16:52,678 --> 00:16:56,015 Despede-te do teu pai. Porque vais encontrar um homem novo. 368 00:16:56,098 --> 00:16:57,850 - Está bem. Adoro-te. - Família. 369 00:16:57,933 --> 00:16:58,934 Diverte-te muito. 370 00:16:59,476 --> 00:17:02,062 - Obrigado, Melody. - Vá, vem connosco. 371 00:17:02,146 --> 00:17:04,815 - A sair. - Adeus! Gostei de vos conhecer. 372 00:17:04,898 --> 00:17:06,025 - Obrigada! - Adeus! 373 00:17:06,108 --> 00:17:07,484 - Adeus, Doody! - Adeus. 374 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 - Foi um prazer, querido. - Prazer em conhecer-te, amigo. 375 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 Adeus! Muito obrigada! 376 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 Até logo. 377 00:17:13,032 --> 00:17:13,907 Adeus, querido. 378 00:17:13,991 --> 00:17:16,410 Somos só nós, Dood. Vou cuidar de ti. 379 00:17:17,828 --> 00:17:19,038 Porque lhe chamam Doody? 380 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 O programa do Howdy Doody era um sucesso na altura. 381 00:17:23,375 --> 00:17:24,209 Sim. 382 00:17:27,880 --> 00:17:32,384 O Tim passa muito tempo, e é compreensível, concentrado no irmão, 383 00:17:32,468 --> 00:17:35,387 que precisa de muita atenção e de muitos cuidados. 384 00:17:35,471 --> 00:17:37,306 De certo modo, pôs-se de parte. 385 00:17:37,389 --> 00:17:39,516 Só quero que cuide melhor de si mesmo. 386 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 Ele sabe que o quer. 387 00:17:40,893 --> 00:17:43,604 Mas não sabe como o levar a cabo. 388 00:17:44,229 --> 00:17:48,525 Ele passou por tanta coisa e vê-se que chegou ao fundo do poço. 389 00:17:48,609 --> 00:17:50,402 É o fundo do poço para ele. 390 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 E vou ajudá-lo a sair de lá. Vamos todos. 391 00:17:54,573 --> 00:17:59,536 Vou fazer com que o Tim perceba que há uma sensualidade interior a explorar. 392 00:18:00,162 --> 00:18:03,499 Andou tão obcecado com os Kiss e por ser um cuidador 393 00:18:03,582 --> 00:18:05,084 que se esqueceu que é jeitoso. 394 00:18:05,584 --> 00:18:08,629 Vim dizer-lhe: "És giro, Tim!" 395 00:18:08,712 --> 00:18:12,091 O Tim deixou de celebrar a sua própria vida. 396 00:18:12,174 --> 00:18:16,386 Há um mundo lá fora que ele precisa de sentir e viver. 397 00:18:18,263 --> 00:18:23,018 Sei que é o cuidador primário do irmão há quase 40 anos. 398 00:18:23,102 --> 00:18:26,271 Isso exige muito de uma pessoa. 399 00:18:26,355 --> 00:18:28,273 Ele tornou-se um eremita quase. 400 00:18:28,357 --> 00:18:32,111 Já não vê a alegria da vida. 401 00:18:32,194 --> 00:18:34,321 E acho que, esta semana, temos de mostrar ao Tim 402 00:18:34,404 --> 00:18:37,658 que ainda há alegria para sentir. 403 00:18:37,741 --> 00:18:40,160 Esta semana, vamos mostrar-vos isso. 404 00:18:40,911 --> 00:18:42,830 DIA 2 405 00:18:43,747 --> 00:18:47,251 NÃO É CRIME SER BOM PARA SI MESMO. 406 00:18:57,970 --> 00:19:00,931 Tim, este é o nosso espaço. 407 00:19:01,515 --> 00:19:03,892 Não é bonito? 408 00:19:03,976 --> 00:19:05,519 - É mesmo. - Tão adorável. 409 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 Esta é a minha gente. 410 00:19:07,604 --> 00:19:10,440 Foi por isso que o pus aí, para se sentir em casa. 411 00:19:10,524 --> 00:19:13,777 Como era antes 412 00:19:13,861 --> 00:19:17,239 de isto tudo o desanimar? 413 00:19:17,322 --> 00:19:20,367 Acho que era um pouco mais despreocupado. 414 00:19:20,450 --> 00:19:23,745 - Sim. - Tive um estilo de vida louco em miúdo. 415 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 O que é para si um estilo de vida louco? 416 00:19:26,039 --> 00:19:28,208 Cresci em Nova Orleães, por isso… 417 00:19:28,292 --> 00:19:31,295 - Não sei o que isso significa. - Corríamos as capelas. 418 00:19:31,378 --> 00:19:33,297 Não sei o que significa. Não sou de cá. 419 00:19:33,380 --> 00:19:35,382 Não sei o que significa "correr as capelas" 420 00:19:35,465 --> 00:19:36,508 em Nova Orleães. 421 00:19:36,592 --> 00:19:38,927 Andar na farra. Constantemente. 422 00:19:39,011 --> 00:19:41,638 Foi assim que vivi durante muito tempo. 423 00:19:41,722 --> 00:19:46,143 Depois, quando conheci a minha ex-mulher, acalmei. Tivemos as miúdas. 424 00:19:46,226 --> 00:19:49,605 - Tem amigos com quem sai? - Tenho alguns amigos. 425 00:19:49,688 --> 00:19:53,066 - Mas já ninguém sai. - E quem não quer sair? 426 00:19:53,150 --> 00:19:55,110 - Bem… - Não é ir a uma loja de discos. 427 00:19:55,194 --> 00:19:56,945 É ir beber um copo à noite. 428 00:19:57,029 --> 00:19:58,780 - Não digo… - Nunca fiz isso. 429 00:20:02,284 --> 00:20:06,455 Nunca fui a um sítio com alguém, 430 00:20:06,538 --> 00:20:08,457 sentarmo-nos a uma mesa e… 431 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Tim! 432 00:20:10,542 --> 00:20:14,338 E almoçar, beber um copo ou assim. Não. 433 00:20:14,421 --> 00:20:16,006 - Nunca aconteceu. - Não viveu. 434 00:20:16,089 --> 00:20:20,385 É como se conhecesse alguém que veio de outro planeta. 435 00:20:20,469 --> 00:20:21,845 Que loucura. 436 00:20:21,929 --> 00:20:24,473 É o que dizem de mim. Sou um pouco estranho. 437 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 Não, não é estranho, só… 438 00:20:26,266 --> 00:20:28,894 Não se disponibilizou para as coisas… 439 00:20:28,977 --> 00:20:31,021 … que podem ser muito divertidas. - Certo. 440 00:20:31,104 --> 00:20:34,399 Temos de encontrar uma forma de o trazer à vida, como o velho Tim. 441 00:20:34,483 --> 00:20:35,400 Sim. 442 00:20:35,484 --> 00:20:37,778 Vamos… experimentar roupa? 443 00:20:37,861 --> 00:20:38,946 Faz sentido para mim. 444 00:20:40,614 --> 00:20:43,158 Tudo o que tenho… é do John Varvatos. 445 00:20:44,993 --> 00:20:47,204 - Sim? - Até eu sei quem é o John Varvatos. 446 00:20:47,287 --> 00:20:48,538 Ótimo. Ainda bem. 447 00:20:50,457 --> 00:20:54,628 Tim, está pronto? Está pronto. 448 00:20:54,711 --> 00:20:57,214 - Olá. - Meu Deus. Venha cá. 449 00:21:00,801 --> 00:21:02,177 Olhe para si. 450 00:21:03,136 --> 00:21:06,348 Sim, parece-me bem. Este casaco é lindo. 451 00:21:06,431 --> 00:21:08,016 - Não é? - É mesmo. 452 00:21:08,100 --> 00:21:10,185 Posso fazer uma coisinha só para retocar? 453 00:21:10,269 --> 00:21:11,144 Claro. 454 00:21:11,228 --> 00:21:13,355 Está a estragar o visual. Só quero ver. 455 00:21:13,438 --> 00:21:15,649 - Estou a perder o cabelo. - Não faz mal. 456 00:21:15,732 --> 00:21:17,943 Gosto dessas calças em si. 457 00:21:18,026 --> 00:21:21,154 Vou explicar porque lhe dei as calças e não os calções. 458 00:21:21,238 --> 00:21:24,992 As suas pernas parecem ter um tamanho normal agora. 459 00:21:25,075 --> 00:21:27,744 Alongou-lhe as pernas. Ótimo. 460 00:21:27,828 --> 00:21:31,331 Isto seria para ir a um concerto, a um jantar. 461 00:21:31,415 --> 00:21:35,419 Com isto, fica fixe, veste-se para a sua idade. 462 00:21:35,502 --> 00:21:40,549 Parece um roqueiro, sem parecer um disfarce. 463 00:21:40,632 --> 00:21:42,092 Sim, faz-me sentir bem. 464 00:21:42,175 --> 00:21:44,052 - Está mesmo bonito. - Obrigado. 465 00:21:45,053 --> 00:21:46,763 A seguir. Cor. 466 00:21:46,847 --> 00:21:48,598 Isso é estranho, meu. 467 00:21:48,682 --> 00:21:50,100 Pronto. 468 00:21:50,684 --> 00:21:54,730 É um casaco de fazenda com uma gola chinesa. Muito simples. 469 00:21:54,813 --> 00:21:56,356 Vamos vestir e ver como se sente. 470 00:21:56,440 --> 00:21:57,482 - Certo. - Siga-me. 471 00:21:57,566 --> 00:22:00,986 Tenho esperança de que, quando o deixar, 472 00:22:01,069 --> 00:22:04,740 ele se sinta bem por vestir roupa sem ser dos Kiss. 473 00:22:05,782 --> 00:22:06,616 Olá. 474 00:22:07,993 --> 00:22:11,371 - É curioso encontrar-te aqui. Como estás? - Muito bem. Olá, amigo. 475 00:22:12,497 --> 00:22:13,498 Muito bem. 476 00:22:13,582 --> 00:22:15,792 - Gosto da t-shirt com o casaco. - Ótimo. 477 00:22:15,876 --> 00:22:18,295 Estou a tornar-me um homem da moda mesmo à frente 478 00:22:18,378 --> 00:22:19,713 dos teus grandes olhos. 479 00:22:21,757 --> 00:22:24,384 A única coisa que me deixa desconfortável 480 00:22:24,468 --> 00:22:26,678 é isto… estar trilhada. 481 00:22:26,762 --> 00:22:29,181 - Sim. - Sei que esta zona está mal… 482 00:22:29,264 --> 00:22:34,061 Parece muito mais magro do que com a t-shirt enorme. 483 00:22:34,144 --> 00:22:36,396 Sei que pode sentir-se mal. 484 00:22:36,480 --> 00:22:38,815 Mas, para mim, está maravilhoso, Tim. 485 00:22:38,899 --> 00:22:39,775 Obrigado. 486 00:22:39,858 --> 00:22:42,486 É a versão de si que adoraria ver daqui em diante. 487 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 Sim, gosto disso. 488 00:22:43,820 --> 00:22:44,946 Conhece as regras. 489 00:22:45,030 --> 00:22:48,033 Como gosta, tenho algo para si. Toquem! 490 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Boa! 491 00:22:50,577 --> 00:22:51,661 Sente-se melhor? 492 00:22:58,043 --> 00:22:58,960 Muito bem. 493 00:22:59,044 --> 00:23:02,297 - O que se passa aqui? - Sim! Olá! 494 00:23:02,881 --> 00:23:03,924 - Tudo bem? - Olá. 495 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 - Olá, Néon. - Sim. 496 00:23:04,925 --> 00:23:06,301 Está lindo. É linho? 497 00:23:06,385 --> 00:23:07,636 - Olá, bebé. - Obrigado. 498 00:23:07,719 --> 00:23:09,679 O que fazes? Porque nos vieste chatear? 499 00:23:09,763 --> 00:23:11,640 Estamos ocupados. Temos que fazer. 500 00:23:11,723 --> 00:23:13,058 Pronto. Anda, querido. 501 00:23:13,141 --> 00:23:14,643 - Obrigado. - Vamos trocar. 502 00:23:23,902 --> 00:23:26,863 O meu maior receio esta semana é o Tim entrar em casa 503 00:23:26,947 --> 00:23:30,200 e ter um colapso porque as coisas dos Kiss desapareceram. 504 00:23:36,123 --> 00:23:40,919 Quero que ele se veja como nós o vemos, 505 00:23:41,002 --> 00:23:44,381 como um tipo muito fixe, com um passatempo fixe 506 00:23:44,464 --> 00:23:46,675 e com muito para partilhar com os outros. 507 00:23:59,438 --> 00:24:01,690 - Bem-vindo à minha cozinha. - Linda. 508 00:24:01,773 --> 00:24:05,235 Queria pensar no prato perfeito. 509 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 O que queria fazer consigo, 510 00:24:06,945 --> 00:24:09,906 sobretudo, sabendo que cozinhava para a sua família. 511 00:24:09,990 --> 00:24:11,408 - Para as suas filhas. - Certo. 512 00:24:11,491 --> 00:24:13,910 Vi algo em si, quando o conheci, 513 00:24:13,994 --> 00:24:17,080 que me fez pensar…. em canja de galinha. 514 00:24:17,164 --> 00:24:19,374 - Certo. - É o alimento supremo 515 00:24:19,458 --> 00:24:21,168 da alma. 516 00:24:21,251 --> 00:24:25,630 Acho que é algo reconfortante, que pode fazer em grandes quantidades. 517 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 Pode pôr no congelador ao lado das… 518 00:24:28,675 --> 00:24:30,260 - Ratazanas? - … coisas em côdea. 519 00:24:30,343 --> 00:24:33,722 Ratazanas congeladas e sandes sem côdea. 520 00:24:33,805 --> 00:24:37,017 - Percebido. - Adoro comida de plástico. 521 00:24:37,100 --> 00:24:40,187 Tenho um dia por semana em que me permito comer isso. 522 00:24:40,770 --> 00:24:42,564 Mas se comer isso todos os dias… 523 00:24:42,647 --> 00:24:44,774 - Não me sinto bem. - Tens razão. 524 00:24:44,858 --> 00:24:47,027 Afeta a minha saúde mental. Afeta o meu humor, 525 00:24:47,110 --> 00:24:49,029 a minha motivação, tudo. 526 00:24:50,071 --> 00:24:51,823 Tens razão. Acredito. 527 00:24:51,907 --> 00:24:53,366 - Vamos começar hoje. - Certo. 528 00:24:53,450 --> 00:24:57,537 Tábua rasa, tabula rasa se quiser. É a mesma coisa, mas em latim. 529 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 - Pronto para cozinhar? - Sim. 530 00:24:59,080 --> 00:25:00,081 Perfeito. Muito bem. 531 00:25:00,165 --> 00:25:03,126 Vou fazer a parte mais complicada de preparar o frango. 532 00:25:03,210 --> 00:25:05,128 O Tim começa com isto. 533 00:25:05,712 --> 00:25:07,839 Tome um pano, caso suje. 534 00:25:08,423 --> 00:25:10,926 Vamos cortá-las em quartos. 535 00:25:11,009 --> 00:25:13,637 Essa faca é muito afiada, tenha cuidado. 536 00:25:13,720 --> 00:25:16,640 Certo. Muito bem, está a ir a fundo. 537 00:25:17,265 --> 00:25:18,099 Sim. 538 00:25:18,183 --> 00:25:20,644 Nem tenho de dizer ao Tim o que fazer. 539 00:25:20,727 --> 00:25:23,230 É como andar de bicicleta. Está no seu elemento. 540 00:25:23,313 --> 00:25:26,399 Pego numa quantidade chocante de salsa 541 00:25:26,483 --> 00:25:28,735 e vou metê-la na cavidade. 542 00:25:28,818 --> 00:25:32,280 O azeite… não é preciso muito. Perfeito. 543 00:25:32,364 --> 00:25:33,615 Cebola. 544 00:25:33,698 --> 00:25:37,786 Vou pedir-lhe que descasque uns dentes de alho. Perfeito. 545 00:25:37,869 --> 00:25:40,539 Dois talos de aipo e duas cenouras. 546 00:25:41,122 --> 00:25:42,666 Já os lavei há bocado. 547 00:25:42,749 --> 00:25:46,253 E agora, o meu favorito. Já comeu funcho? 548 00:25:46,336 --> 00:25:47,170 Não. 549 00:25:47,254 --> 00:25:51,424 Tem uma espécie de sabor a alcaçuz e uma doçura agradável. 550 00:25:51,508 --> 00:25:54,010 - Sim. - Meto o funcho. 551 00:25:54,094 --> 00:25:56,972 - Ponho aqui? - Sim, pode meter para aí. 552 00:25:58,557 --> 00:26:00,600 E agora temos as ervas aromáticas. 553 00:26:00,684 --> 00:26:01,726 - Tomilho. - Certo 554 00:26:01,810 --> 00:26:04,396 Pimenta-preta, louro. Sim. 555 00:26:05,438 --> 00:26:08,233 Depois, damos um nó duplo. 556 00:26:08,316 --> 00:26:13,029 Vai para a panela. Perfeito. Ponha a água toda. 557 00:26:13,113 --> 00:26:15,240 Adoro não ter de completar frases 558 00:26:15,323 --> 00:26:17,534 porque sabe o que vem a seguir. 559 00:26:19,244 --> 00:26:22,289 Parece ser o "Tim" 560 00:26:23,540 --> 00:26:26,793 do passado, que preparava as refeições para a família 561 00:26:26,876 --> 00:26:28,587 e que ia para a cozinha. 562 00:26:28,670 --> 00:26:32,882 É diferente porque a família já não é o que era? 563 00:26:32,966 --> 00:26:34,426 Sim, quer dizer… 564 00:26:34,509 --> 00:26:37,721 Não venho para aqui fazer isto quando estou sozinho. 565 00:26:37,804 --> 00:26:39,931 Resume-se a estarmos juntos na cozinha, 566 00:26:40,015 --> 00:26:42,350 a conversar, a rir, a brincar e a cozinhar. 567 00:26:42,434 --> 00:26:44,436 É algo que se faz com a família. 568 00:26:44,519 --> 00:26:47,022 - Não sabe bem fazer algo… - Sabe. 569 00:26:47,105 --> 00:26:50,442 - É cuidador. - Gosto. Voltei. Sim. É ótimo. 570 00:26:50,525 --> 00:26:53,153 É bom fazê-lo para si e para o seu irmão 571 00:26:53,236 --> 00:26:55,447 ou até para quando as suas filhas aparecem. 572 00:26:55,530 --> 00:26:57,657 - Já tem algo pronto. - Sim. 573 00:26:57,741 --> 00:26:59,618 Nada me faz mais feliz 574 00:26:59,701 --> 00:27:04,414 do que lembrar a alguém uma coisa que lhe dá tanta alegria. 575 00:27:04,998 --> 00:27:08,126 - O que acha de gengibre? - Gosto mais da Marianne. 576 00:27:09,085 --> 00:27:10,170 Foi uma piada. 577 00:27:10,253 --> 00:27:11,588 - Aqui está ele. - Sim. 578 00:27:14,883 --> 00:27:18,553 Começo a pensar que ele tem saudades dessa vida. 579 00:27:18,637 --> 00:27:19,888 Tem saudades do passado. 580 00:27:19,971 --> 00:27:21,973 - Não cheira bem? - Sim, cheira. 581 00:27:22,057 --> 00:27:26,186 Tem aí uma pinça. Pode apanhar as ervas. 582 00:27:26,269 --> 00:27:28,938 - Onde ponho… - Perfeito. Aí mesmo, no prato. 583 00:27:29,564 --> 00:27:30,857 Perdeu as pernas. 584 00:27:33,193 --> 00:27:36,529 - Grandes amigos dos animais… - Sim. 585 00:27:36,613 --> 00:27:41,326 Vou pedir-lhe que pesque tudo. 586 00:27:41,409 --> 00:27:44,329 - Já está. - Perfeito. Isto vem para aqui. 587 00:27:46,331 --> 00:27:49,125 Pronto. Já temos a nossa ave. Pronto para se sujar? 588 00:27:49,209 --> 00:27:51,711 Pronto. Quer que a desfaça com as mãos? 589 00:27:51,795 --> 00:27:53,713 - Está bem. - Quer usar pinças? 590 00:27:53,797 --> 00:27:56,591 - Não, gosto de usar as mãos. - Eu é tudo à mão. 591 00:27:58,677 --> 00:28:01,137 Perfeito. Separou mesmo tudo. 592 00:28:01,221 --> 00:28:02,722 Vou meter isto aqui. 593 00:28:02,806 --> 00:28:05,016 - E fiz arroz aqui. - Sim. 594 00:28:05,100 --> 00:28:07,727 Sei que é uma tigela de sopa, mas é tão bonita. 595 00:28:07,811 --> 00:28:10,563 - Tem mesmo bom aspeto. - Vou passar para aqui. 596 00:28:10,647 --> 00:28:12,023 Vamos ver como ficou. 597 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 - Melhor do que de uma lata? - Sem dúvida. 598 00:28:19,906 --> 00:28:21,199 - Sim. - Gosto dos sabores. 599 00:28:21,282 --> 00:28:23,952 Foi bom voltar a estar na cozinha um pouco. 600 00:28:24,035 --> 00:28:26,204 Sabe? Pensei que tinha perdido o jeito, 601 00:28:26,287 --> 00:28:28,456 mas ainda sou capaz. 602 00:28:28,540 --> 00:28:31,251 Se pensar: "Estou a voltar ao mesmo", 603 00:28:31,334 --> 00:28:33,086 se achar que está num buraco, 604 00:28:33,169 --> 00:28:35,922 cozinhar é uma das muitas ferramentas à disposição. 605 00:28:36,005 --> 00:28:38,133 - Certo. - Foi ótimo. O Tim é incrível. 606 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 DIA 3 607 00:28:40,468 --> 00:28:42,011 NÃO ESPERES POR UM CONVITE. 608 00:28:42,095 --> 00:28:44,472 VIVE COMO SE ESTIVESSES DE FÉRIAS. 609 00:28:51,020 --> 00:28:52,105 VISITAS AOS PÂNTANOS 610 00:28:55,150 --> 00:28:57,944 Não sei se lhe disseram, mas é a temporada dos "Pais Giraços". 611 00:28:58,027 --> 00:29:00,363 No fim, os seus calções vão ter este tamanho. 612 00:29:00,447 --> 00:29:02,157 - Só estou a dizer. - Ainda falta. 613 00:29:02,240 --> 00:29:03,199 Ainda falta muito. 614 00:29:03,283 --> 00:29:06,828 Lembro-me de dizer que adorava répteis, aligátores, tartarugas. 615 00:29:06,911 --> 00:29:10,623 Pensei em visitarmos um pântano para sair de casa. 616 00:29:10,707 --> 00:29:11,958 - Boa. - Divertirmo-nos. 617 00:29:12,041 --> 00:29:15,253 - Há muito que não estou na natureza. - Mas gosta da natureza, certo? 618 00:29:15,336 --> 00:29:17,422 - Sim. Adoro. - Vamos lá, então. 619 00:29:19,674 --> 00:29:21,885 O Tim tem de começar a sentir mais alegria. 620 00:29:22,469 --> 00:29:26,681 Sim. Perdeu muito, mas ainda tem pela frente muito que ganhar. 621 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 - Vamos lá, pessoal. - Boa. 622 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 Olha aquele. 623 00:29:32,812 --> 00:29:34,314 É um bebé. 624 00:29:34,397 --> 00:29:35,982 É extraordinário. 625 00:29:36,900 --> 00:29:38,026 Isso mesmo. 626 00:29:43,865 --> 00:29:45,950 É perfeito, meu. É ótimo. 627 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Sabe bem. 628 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 - Sim. É lindo, meu. - Não é? 629 00:29:53,458 --> 00:29:54,626 Caramba. 630 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 Temos um aligátor grande que gosta de andar por aqui. 631 00:30:08,389 --> 00:30:09,682 De que tamanho? 632 00:30:09,766 --> 00:30:11,434 Cerca de quatro metros. 633 00:30:11,518 --> 00:30:15,188 É um rapagão. Vamos bater-lhe à porta e ver se está por aqui. 634 00:30:16,981 --> 00:30:17,816 Está a vê-lo? 635 00:30:20,235 --> 00:30:21,152 Ali está ele. 636 00:30:21,820 --> 00:30:23,613 Vi-o a mergulhar. 637 00:30:24,447 --> 00:30:26,449 Este grandalhão é o Alex. 638 00:30:26,533 --> 00:30:29,160 - Caramba. - O Alex pesa cerca de 200 kg. 639 00:30:31,120 --> 00:30:32,622 Olhe para o tamanho dele. 640 00:30:33,289 --> 00:30:36,209 Parece bem alimentado, tem gordura nas costas e na cauda. 641 00:30:36,292 --> 00:30:38,628 - Um rapagão. - Sabe muito sobre aligátores, Tim. 642 00:30:38,711 --> 00:30:40,213 - Gosto de répteis. - Pois. 643 00:30:41,923 --> 00:30:44,968 Tim, vou tirar uma foto disto. 644 00:30:45,802 --> 00:30:48,137 Pronto. Capitão, também o apanhei. 645 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 - Olá. - Sim. Ficou bem. 646 00:30:52,016 --> 00:30:53,893 - Tenho um aligátor bebé. - Olhe. 647 00:30:53,977 --> 00:30:55,478 - Olhem. Vejam. - O quê? 648 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 - Olá. - Ele é o Mojo. 649 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 - Lindo, meu. - Como? 650 00:31:00,149 --> 00:31:01,484 - Podemos pegar nele? - Podem. 651 00:31:01,568 --> 00:31:04,571 Debaixo do pescoço, assim. Cuidado com os dentes. 652 00:31:04,654 --> 00:31:08,199 Caramba. Posso metê-lo no bolso? Levá-lo para casa? 653 00:31:09,075 --> 00:31:13,121 - Pensava que ia fazer isto hoje? - Não. Não fazia ideia. 654 00:31:13,788 --> 00:31:14,998 É a beleza da vida. 655 00:31:15,081 --> 00:31:17,250 É assim. Saímos sem saber o que vai acontecer. 656 00:31:17,333 --> 00:31:20,086 - Seguimos a onda. - Certo. 657 00:31:20,169 --> 00:31:21,504 Não devo ser o único. 658 00:31:21,588 --> 00:31:23,923 Veem o brilho a voltar a este homem? 659 00:31:24,007 --> 00:31:27,010 Está feliz. Está alegre. Está a divertir-se. 660 00:31:27,844 --> 00:31:30,346 Esquecemo-nos disto tudo. 661 00:31:30,430 --> 00:31:34,517 Nem sequer penso em sair, sabes? Adoro isto. 662 00:31:34,601 --> 00:31:37,437 Sei que é exigente cuidar do seu irmão. 663 00:31:37,520 --> 00:31:40,273 De certeza que ouve com frequência que é incrível, 664 00:31:40,356 --> 00:31:42,692 mas isso não significa que não o impediu de viver. 665 00:31:42,775 --> 00:31:44,611 A minha vida parou. 666 00:31:44,694 --> 00:31:46,821 Quando ele teve o acidente, parou. 667 00:31:46,905 --> 00:31:50,033 Deixou de cuidar de si e de olhar pela sua saúde. 668 00:31:50,116 --> 00:31:51,868 Certo. Sim, sacrifiquei-me. 669 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 Os meus filhos tiveram de cuidar de mim ao longo dos anos e é uma pena. 670 00:31:55,580 --> 00:31:58,082 Pensa em si e em fazer mais coisas? 671 00:31:58,166 --> 00:31:59,792 É um caminho difícil. 672 00:31:59,876 --> 00:32:02,128 Quando temos de tratar do meu irmão a toda a hora, 673 00:32:02,211 --> 00:32:05,715 Deus o abençoe, isso desgasta-nos. 674 00:32:05,798 --> 00:32:07,550 - Sim. - Por isso… 675 00:32:07,634 --> 00:32:09,052 Temos de aguentar. 676 00:32:09,135 --> 00:32:11,512 Vejo que está com lágrimas. No que está a pensar? 677 00:32:11,596 --> 00:32:16,476 Nisso. Cuidar dele, perder-me e nisso tudo. 678 00:32:16,559 --> 00:32:18,645 - Obrigado. - Ora essa. 679 00:32:18,728 --> 00:32:19,854 Sei lá. 680 00:32:19,938 --> 00:32:21,856 É difícil ver o nosso irmão assim. 681 00:32:21,940 --> 00:32:24,025 - Dá cabo de nós todos os dias. - Sim. 682 00:32:24,108 --> 00:32:26,402 - Acha que ele quer isso? - Não. 683 00:32:26,486 --> 00:32:30,657 Mas acho que estou esgotado. Estou farto de emoções. 684 00:32:30,740 --> 00:32:34,035 Não quero sentir mágoa. Não quero sentir… tristeza. 685 00:32:34,118 --> 00:32:35,536 Não quero sentir nada. 686 00:32:35,620 --> 00:32:38,706 O que estás a fazer é, na verdade, um traço humano natural. 687 00:32:38,790 --> 00:32:40,500 É o que fazemos para nos protegermos. 688 00:32:40,583 --> 00:32:43,711 Mas quando começamos a construir muros à nossa volta, 689 00:32:43,795 --> 00:32:46,005 ficamos presos com os pensamentos negativos 690 00:32:46,089 --> 00:32:48,508 e com as emoções lá dentro. - Certo. 691 00:32:48,591 --> 00:32:52,261 Começamos a esquecer que há uma vida para viver, que podemos alcançar vitórias. 692 00:32:52,345 --> 00:32:53,805 - E merece vitórias. - Certo. 693 00:32:54,847 --> 00:32:58,017 - Certo. - Vi-o a divertir-se hoje. 694 00:32:58,101 --> 00:33:00,186 Só por olhar para isto e estar no barco. 695 00:33:00,269 --> 00:33:01,521 - Certo. - É uma vitória. 696 00:33:01,604 --> 00:33:05,108 Abre-me um pouco os pulmões. 697 00:33:05,191 --> 00:33:07,360 Sim. Mas é a sua vez. 698 00:33:08,361 --> 00:33:10,446 É a sua vez de sair desta negatividade. 699 00:33:10,530 --> 00:33:11,531 Sim. 700 00:33:11,614 --> 00:33:13,408 Da próxima vez que o vir, 701 00:33:13,491 --> 00:33:16,285 quero que anote dez coisas que fazem de si um vencedor. 702 00:33:16,369 --> 00:33:19,163 E quero que escreva dez coisas que quer fazer, 703 00:33:19,247 --> 00:33:22,000 coisas que merece fazer, que o deixem feliz e sorridente. 704 00:33:22,083 --> 00:33:23,042 Posso fazer isso. 705 00:33:24,085 --> 00:33:26,838 Faço isto porque, às vezes, 706 00:33:26,921 --> 00:33:28,798 quando temos coisas na cabeça, 707 00:33:28,881 --> 00:33:30,341 fica tudo enevoado. 708 00:33:30,425 --> 00:33:34,012 Se conseguirmos visualizar, podemos começar a lembrar-nos. 709 00:33:34,095 --> 00:33:34,971 Certo. 710 00:33:35,555 --> 00:33:38,391 Por mim, antes de sairmos deste barco, quero que grite: 711 00:33:38,474 --> 00:33:41,060 "Mereço ser feliz." 712 00:33:41,144 --> 00:33:42,812 Mereço ser feliz! 713 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 - Consegue gritar mais. - Não sei. 714 00:33:44,939 --> 00:33:47,400 Acho que consegue. Eu grito consigo, sim? 715 00:33:47,483 --> 00:33:49,402 - Vou gritar. - Pronto? Mais uma vez? 716 00:33:49,485 --> 00:33:51,863 - Mereço ser feliz! - Mereço ser feliz! 717 00:33:51,946 --> 00:33:52,864 Mereces, irmão. 718 00:33:54,323 --> 00:33:57,660 Um abraço, meu. Vai ficar bem. 719 00:33:57,744 --> 00:33:59,746 - Obrigado, meu. Obrigado. - Sim. 720 00:34:00,455 --> 00:34:02,081 - Agradeço. - Muito bem. 721 00:34:17,180 --> 00:34:21,309 Hoje, vou levá-lo a uma loja de arte. 722 00:34:21,392 --> 00:34:26,147 Quero combinar o seu amor pelos Kiss e o seu amor pelos répteis. 723 00:34:26,230 --> 00:34:27,273 Certo. 724 00:34:27,356 --> 00:34:30,193 Tem dois passatempos muito fixes. 725 00:34:30,276 --> 00:34:33,404 Concorda que os Kiss são uma das coisas mais fixes do mundo. 726 00:34:33,488 --> 00:34:34,739 - Para mim. - Certo? 727 00:34:34,822 --> 00:34:37,241 - Goste-se ou não. - Não é só para si. 728 00:34:37,325 --> 00:34:41,996 Há milhões de pessoas que pensam exatamente o mesmo. 729 00:34:42,080 --> 00:34:43,623 Quero que comece 730 00:34:43,706 --> 00:34:47,085 a pensar em formas de usar a sua paixão pelos Kiss 731 00:34:47,168 --> 00:34:49,045 e o que vamos fazer hoje com cobras. 732 00:34:49,128 --> 00:34:50,630 Para se ligar às pessoas. 733 00:34:50,713 --> 00:34:53,549 Não seria fixe encontrar um amigo? 734 00:34:53,633 --> 00:34:55,676 - Alguém que goste das mesmas coisas? - Sim. 735 00:34:56,260 --> 00:34:57,845 - Isto vai ser divertido. - Fixe. 736 00:35:00,389 --> 00:35:01,307 ENTRADA 737 00:35:01,390 --> 00:35:02,225 PERIGO, NÃO ENTRE 738 00:35:02,308 --> 00:35:06,646 Como é óbvio, não sou perito em habitats de cobras. 739 00:35:06,729 --> 00:35:08,397 Não sabia o que comprar. 740 00:35:08,481 --> 00:35:10,817 - Agarrei num monte de coisas aleatórias. - Sim. 741 00:35:15,321 --> 00:35:16,614 Há alguma coisa… 742 00:35:16,697 --> 00:35:18,741 - Sim? - Que desperte a sua criatividade? 743 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 - Podemos começar com isso. - Gravilha preta? 744 00:35:20,910 --> 00:35:22,912 - Claro. - Vamos arranjar uma base. 745 00:35:22,995 --> 00:35:25,373 - Vamos ver algumas pedras. - Está bem. 746 00:35:25,456 --> 00:35:27,291 - Achei as pretas fixes. - Sim. 747 00:35:27,375 --> 00:35:29,168 - Temos aqui metal. - Certo. 748 00:35:29,252 --> 00:35:32,213 - Podia ser um palco fixe. - Seria perfeito. 749 00:35:32,296 --> 00:35:33,965 Têm plataformas, 750 00:35:34,048 --> 00:35:36,467 por isso, cortávamos um pedaço de PVC 751 00:35:36,551 --> 00:35:38,761 e depois sobem para plataformas. 752 00:35:38,845 --> 00:35:42,723 - Como a Lady Gaga, certo? - Exato. Ela era uma grande fã dos Kiss. 753 00:35:42,807 --> 00:35:45,852 - Faz sentido. - É donde vem parte da teatralidade. 754 00:35:45,935 --> 00:35:47,812 - Digo eu. - Faz sentido. 755 00:35:47,895 --> 00:35:50,606 - Estou a ver. Little Monsters. - Exato. 756 00:35:59,073 --> 00:36:02,577 Um pouco de metal. Muito rock and roll. 757 00:36:02,660 --> 00:36:03,870 Sim. 758 00:36:03,953 --> 00:36:08,958 Queria que o Tim visse que tem talento 759 00:36:09,041 --> 00:36:12,170 e que pode usá-lo para fazer coisas 760 00:36:12,253 --> 00:36:14,338 que o façam feliz e que adore. 761 00:36:14,422 --> 00:36:16,090 Quem diria que é um gato? 762 00:36:17,550 --> 00:36:19,302 É uma espécie de gato fantasma. 763 00:36:22,930 --> 00:36:24,974 Vamos colar os tipos. 764 00:36:25,057 --> 00:36:28,102 - Queremos pô-lo numa pedra? - Era o que estava a pensar. 765 00:36:28,186 --> 00:36:30,313 Temos de garantir que estão bem colados, 766 00:36:30,396 --> 00:36:32,899 porque a cobra vai enrolar-se à volta deles. 767 00:36:32,982 --> 00:36:35,610 Vai enrolar-se e amá-los, tal como o Tim. 768 00:36:35,693 --> 00:36:37,028 Exato. 769 00:36:37,111 --> 00:36:39,614 Acha que pode servir-se disto? 770 00:36:39,697 --> 00:36:42,700 Quando tem aqueles momentos de que falámos. Quando sente… 771 00:36:42,783 --> 00:36:44,785 - Que estou a ir abaixo? - Sim. 772 00:36:44,869 --> 00:36:46,829 Já me sinto melhor só por ter feito isto. 773 00:36:46,913 --> 00:36:48,289 - Sabe bem, não sabe? - Sabe. 774 00:36:48,372 --> 00:36:53,002 Pode encontrar o seu melhor amigo que também fez um terrário Kiss. 775 00:36:53,085 --> 00:36:54,629 Pois. Obrigado. 776 00:36:54,712 --> 00:36:56,088 - Ora essa. - Mesmo. 777 00:36:56,172 --> 00:36:57,590 - Bom trabalho. - Certo. 778 00:36:57,673 --> 00:36:58,674 Vamo-nos embora. 779 00:37:04,430 --> 00:37:06,641 Bem-vindo à Bearded Lady. 780 00:37:07,225 --> 00:37:08,559 - Olá! - Como estão? 781 00:37:08,643 --> 00:37:11,187 - Bem! - Há muito tempo que não venho… 782 00:37:11,270 --> 00:37:12,563 - Sim. - … ao barbeiro. 783 00:37:12,647 --> 00:37:15,191 - Eu sei. Posso tirar-lhe o chapéu? - Claro. 784 00:37:16,400 --> 00:37:17,985 Tenho algo planeado para si. 785 00:37:18,069 --> 00:37:19,362 - Quer saber? - Claro. 786 00:37:19,445 --> 00:37:22,323 Temos de nos livrar deste cabelo. Vamos aparar isto. 787 00:37:23,324 --> 00:37:26,369 Quem é este? 788 00:37:26,452 --> 00:37:28,746 Vou perder o meu emprego como Pai Natal. 789 00:37:28,829 --> 00:37:31,707 Adeus! Não está disponível. Está reservado e ocupado. 790 00:37:31,791 --> 00:37:34,377 Não tem tempo para ser o Pai Natal quando é tão jeitoso. 791 00:37:35,753 --> 00:37:39,298 Tenho outra ideia. Acho que vou pintar a sua barba num tom mais escuro. 792 00:37:39,382 --> 00:37:40,258 A sério? 793 00:37:40,341 --> 00:37:42,927 Como diria Santa Cher: "Voltar atrás no tempo." 794 00:37:43,010 --> 00:37:44,679 - Exato. - Está a ver? 795 00:37:44,762 --> 00:37:46,180 - Já percebi. - Só um pouco. 796 00:37:46,264 --> 00:37:48,557 - Sim. - Tenho uma pergunta muito importante. 797 00:37:48,641 --> 00:37:49,517 Está bem. 798 00:37:49,600 --> 00:37:51,978 Quem o autorizou a ser tão giro? 799 00:37:52,061 --> 00:37:54,355 - A minha mãe. - Faz ideia do quanto é giro? 800 00:37:54,438 --> 00:37:55,314 Não, não faço. 801 00:37:55,398 --> 00:37:58,651 Sinto que os homens têm dificuldade em celebrar a sua beleza. 802 00:37:58,734 --> 00:38:00,111 Deves ter razão. 803 00:38:00,194 --> 00:38:02,488 A beleza pode ser tanta coisa. 804 00:38:02,571 --> 00:38:05,116 É lindo cuidarmos de nós mesmos. 805 00:38:05,199 --> 00:38:06,158 Certo. Tens razão. 806 00:38:06,242 --> 00:38:08,244 Há alguma letra dos Kiss sobre isso? 807 00:38:08,828 --> 00:38:11,706 "Vive como se estivesses de férias." Que tal? 808 00:38:12,290 --> 00:38:15,459 Isso é cuidar de nós mesmos. 809 00:38:15,543 --> 00:38:18,462 O que diria o Sr. Gene Simmons 810 00:38:18,546 --> 00:38:22,258 se soubesse que não vive como se estivesse de férias? 811 00:38:22,341 --> 00:38:24,885 - Vamos tirar a camisola. - Sim, senhor. 812 00:38:24,969 --> 00:38:25,970 - Está pronto? - Estou. 813 00:38:32,101 --> 00:38:34,645 Já nem sei há quanto tempo não vou a um barbeiro. 814 00:38:34,729 --> 00:38:35,563 Porquê? 815 00:38:36,105 --> 00:38:38,607 Porque corto o cabelo com uma dessas. 816 00:38:38,691 --> 00:38:42,028 É bom pelo lado social para sair de casa. 817 00:38:42,111 --> 00:38:45,239 - Estar com o amigo, o barbeiro. - Sim. 818 00:38:45,323 --> 00:38:49,076 É bom a nível cultural estar com pessoas e ver o que se passa. 819 00:38:49,160 --> 00:38:51,329 O meu pai costumava ir a uma barbearia. 820 00:38:51,412 --> 00:38:53,372 - Ele e os amigos dele. - Sim. 821 00:38:55,958 --> 00:38:57,376 Meu Deus, o seu lábio superior. 822 00:38:57,460 --> 00:39:00,171 Qual a sensação de sentir o sol e o vento? 823 00:39:00,254 --> 00:39:01,547 E vou mordiscar o quê? 824 00:39:01,630 --> 00:39:03,758 Querido, temos de arranjar outra coisa. 825 00:39:04,675 --> 00:39:10,181 A minha tia está solteira. Quer sair com a minha tia? A minha tia Julie? 826 00:39:10,264 --> 00:39:12,725 - Podia ser meu tio. - Sim? 827 00:39:12,808 --> 00:39:14,393 Estou a adorar a ideia. 828 00:39:14,477 --> 00:39:15,644 Três, dois, um. 829 00:39:19,398 --> 00:39:21,400 Vai ficar bem, querido. 830 00:39:26,155 --> 00:39:27,948 Agora vamos tratar do nariz. 831 00:39:28,741 --> 00:39:30,701 - Vais pôr cera no meu nariz? - Vou. 832 00:39:32,036 --> 00:39:35,998 Se visse o mesmo que eu, entenderia. Últimas palavras? 833 00:39:36,707 --> 00:39:37,541 Não. 834 00:39:38,542 --> 00:39:41,212 Três, dois, um! Parkour! 835 00:39:44,215 --> 00:39:47,343 - Deixa-me ver. O que é isso? - Os pelos que saíram do seu nariz. 836 00:39:47,426 --> 00:39:50,513 - Chiça. São pelos compridos. - Eu sei. 837 00:39:51,555 --> 00:39:54,809 Quando foi a última vez que se viu ao espelho e pensou: 838 00:39:55,810 --> 00:39:57,478 "Gosto do meu aspeto"? 839 00:39:57,561 --> 00:39:58,938 Quando tinha 20 anos. Talvez. 840 00:39:59,021 --> 00:40:00,272 - Vinte anos. - Sim. 841 00:40:00,356 --> 00:40:03,567 Quero fazer com que o Tim se sinta feliz de outras maneiras, 842 00:40:03,651 --> 00:40:06,153 que deixe as ideias que tem na cabeça e veja o seu corpo 843 00:40:06,237 --> 00:40:08,322 para que saiba que o melhor está para vir. 844 00:40:08,406 --> 00:40:12,743 Tem uma vida incrível. Tem uma família que o adora. 845 00:40:12,827 --> 00:40:15,371 - Certo. - Tem paixões que o motivam. 846 00:40:15,454 --> 00:40:17,748 Há tanta coisa que lhe pode dar 847 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 tanta confiança. 848 00:40:19,500 --> 00:40:23,504 E é um homem atraente, não o digo só por dizer. 849 00:40:23,587 --> 00:40:24,713 Por dentro e por fora. 850 00:40:24,797 --> 00:40:27,800 - O melhor ainda está para vir. - Obrigado. 851 00:40:27,883 --> 00:40:30,302 Já chega de pôr a sua felicidade de lado. E porquê? 852 00:40:30,386 --> 00:40:32,805 O melhor é… 853 00:40:32,888 --> 00:40:37,685 - O agora. - Sim! Tabefes! É lindo. 854 00:40:37,768 --> 00:40:39,770 - Pronto? - Estou pronto. 855 00:40:39,854 --> 00:40:43,482 Três, dois, um. Eis o novo Tim. 856 00:40:45,651 --> 00:40:47,820 Caramba! 857 00:40:50,656 --> 00:40:53,200 Estou mesmo diferente. 858 00:40:54,034 --> 00:40:55,536 Quer pôr os óculos? 859 00:40:58,205 --> 00:40:59,165 Olá, Tim. 860 00:41:00,666 --> 00:41:01,500 Como estás? 861 00:41:03,169 --> 00:41:06,630 Olhem só para aquele homem a namoriscar. 862 00:41:06,714 --> 00:41:07,882 Dê cá um abraço. 863 00:41:09,383 --> 00:41:11,552 DIA 4 864 00:41:11,635 --> 00:41:15,598 CHAMEM OS VOSSOS AMIGOS DO BAIRRO E COMECEM A FESTA. 865 00:41:29,737 --> 00:41:31,447 - Está pronto para ir ver? - Estou. 866 00:41:31,530 --> 00:41:33,157 - Está? Tem a certeza? - Tenho. 867 00:41:33,240 --> 00:41:35,409 Prometa que não me dá um murro. 868 00:41:37,912 --> 00:41:40,414 - Podemos ir? - Não tem de se preocupar com isso. 869 00:41:40,498 --> 00:41:41,832 Está bem. 870 00:41:43,834 --> 00:41:45,628 - Estou a vê-los! - Estou a ir. 871 00:41:45,711 --> 00:41:48,672 - Mexe-te, Jackie. Sai-me da frente. - Sim, Tanny. 872 00:41:49,340 --> 00:41:52,092 - Olá! - Meu Deus! Está tão bonito! 873 00:41:52,176 --> 00:41:54,303 - Olá. - Tão lindo. 874 00:41:54,386 --> 00:41:56,138 - Que diferença. - Como se sente? 875 00:41:56,222 --> 00:41:57,598 - Sinto-me bem. - Céus. 876 00:41:57,681 --> 00:41:58,933 - Está ótimo. - Bem. 877 00:41:59,016 --> 00:42:00,684 - Vamos lá. - Venha, amigo. 878 00:42:08,108 --> 00:42:10,277 Nem parece a minha casa. 879 00:42:10,361 --> 00:42:12,905 - Certo? - De todo. 880 00:42:18,118 --> 00:42:20,079 Mas agora parece uma casa. 881 00:42:20,162 --> 00:42:22,206 - Parece. - Parece um sítio onde as pessoas 882 00:42:22,289 --> 00:42:24,458 querem vir e ficar, certo? 883 00:42:24,542 --> 00:42:25,751 Que fixe. 884 00:42:26,418 --> 00:42:28,212 Ainda há Kiss por todo o lado. 885 00:42:28,295 --> 00:42:31,215 - Sim. - Mas em pedaços mais digeríveis. 886 00:42:31,298 --> 00:42:32,466 Adoro digestão! 887 00:42:33,676 --> 00:42:34,927 Meus, isto é de loucos. 888 00:42:35,010 --> 00:42:36,512 Não é incrível? 889 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 Não se importa de ter menos Kiss? 890 00:42:40,766 --> 00:42:42,351 Adoro isto. 891 00:42:42,434 --> 00:42:44,353 - Passei a semana a prepará-lo. - Boa. 892 00:42:45,229 --> 00:42:47,189 - Uma cadeira nova para o Doody. - Sim. 893 00:42:47,273 --> 00:42:50,734 Preta, a condizer com o tema. Tem uma cadeira nova rock and roll. 894 00:42:50,818 --> 00:42:53,696 Sim, isto é de loucos, meu. 895 00:42:53,779 --> 00:42:54,655 Muito obrigado. 896 00:42:54,738 --> 00:42:56,699 O que acha que as meninas vão pensar? 897 00:42:58,701 --> 00:43:01,579 Vão ficar sem palavras, como eu estou. 898 00:43:01,662 --> 00:43:04,999 Nunca na vida teria pensado 899 00:43:05,082 --> 00:43:06,500 que fariam isto tudo. 900 00:43:06,584 --> 00:43:08,085 - Há mais. - Muito mais. 901 00:43:08,168 --> 00:43:09,336 Continue. 902 00:43:10,462 --> 00:43:11,964 Meu Deus. 903 00:43:12,047 --> 00:43:13,591 Caramba. Isto é de loucos. 904 00:43:14,258 --> 00:43:15,593 Nada de banca de cachorros. 905 00:43:15,676 --> 00:43:18,470 Pus uma mesa de refeições para começar a receber pessoas. 906 00:43:18,554 --> 00:43:22,016 - As miúdas podem vir jantar. - Está pronto para cozinhar. 907 00:43:22,099 --> 00:43:24,518 Consegue imaginar-se 908 00:43:25,686 --> 00:43:28,897 a receber amigos e família, a socializar? 909 00:43:28,981 --> 00:43:30,524 - Serei obrigado. - Pois. 910 00:43:30,608 --> 00:43:32,860 Seria uma pena desperdiçar isto. Sem dúvida. 911 00:43:32,943 --> 00:43:35,029 - É uma boa perspetiva. Gosto. - Ámen! 912 00:43:35,112 --> 00:43:38,866 - Acha que merece isto? - Depois desta semana, começo a achar. 913 00:43:38,949 --> 00:43:39,867 - Boa. - Sim. 914 00:43:39,950 --> 00:43:42,328 Sim. Perfeito. 915 00:43:42,995 --> 00:43:45,456 - Merece isto tudo. - Obrigado. 916 00:43:46,040 --> 00:43:49,376 Vamos ver o seu quarto novo. 917 00:43:49,460 --> 00:43:52,087 Caramba. Bolas. 918 00:43:53,714 --> 00:43:55,132 É uma cama nova? 919 00:43:55,215 --> 00:43:56,091 - É. - Sim. 920 00:43:56,175 --> 00:43:58,844 Faça um teste. Deite-se nela, doçura. 921 00:43:58,927 --> 00:44:00,971 - Sim. Sim, deite… - Isso. 922 00:44:02,931 --> 00:44:04,725 Posso ser o primeiro a aconchegar-me? 923 00:44:05,601 --> 00:44:07,186 Que bom. 924 00:44:07,269 --> 00:44:08,437 Isto está lindo. 925 00:44:08,520 --> 00:44:11,940 Senti que precisava de espaço para respirar. 926 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 - Para… - Eu também. 927 00:44:13,567 --> 00:44:15,653 Ter um espaço para recarregar baterias. 928 00:44:15,736 --> 00:44:17,237 Isto é incrível. 929 00:44:19,281 --> 00:44:23,786 Nem imagino como deve ser estranho pensar em criar um visual 930 00:44:23,869 --> 00:44:27,247 quando só usa t-shirts dos Kiss. 931 00:44:27,331 --> 00:44:29,541 Agora, vai ser preciso pensar mais, 932 00:44:29,625 --> 00:44:32,878 mas não deixa de ser fácil. As calças estão todas deste lado. 933 00:44:33,671 --> 00:44:36,090 Calças simples, calças de ganga simples 934 00:44:36,173 --> 00:44:38,342 que o devem deixar confortável. 935 00:44:38,425 --> 00:44:41,011 - Uso-as com uma t-shirt dos Kiss? - Sem dúvida. 936 00:44:41,095 --> 00:44:42,221 Não ficaria chateado. 937 00:44:42,304 --> 00:44:44,723 Não o quero tornar num executivo chato. 938 00:44:44,807 --> 00:44:45,974 Não tem essa vida. 939 00:44:46,058 --> 00:44:48,102 - Não. - Não tem nada de aborrecido. 940 00:44:48,185 --> 00:44:50,521 - Não. - Quero que mostre isso com a roupa. 941 00:44:50,604 --> 00:44:51,438 Certo. 942 00:44:51,522 --> 00:44:55,150 - Timmy! - Timmy! 943 00:44:59,905 --> 00:45:01,448 - Adoro. - Adoro a cor. 944 00:45:01,532 --> 00:45:02,408 Ficou bem! 945 00:45:02,491 --> 00:45:04,827 - É uma t-shirt linda. - O verde é lindo. 946 00:45:04,910 --> 00:45:08,956 É uma versão de uma t-shirt de banda sem ser necessariamente os Kiss. 947 00:45:09,039 --> 00:45:11,375 - Certo. - A sua linguagem corporal é diferente. 948 00:45:11,458 --> 00:45:13,085 - Eu sei. Sinto-me diferente. - Sim. 949 00:45:16,505 --> 00:45:19,508 Gosto da expressão "bate-me, sou maroto" 950 00:45:19,591 --> 00:45:21,009 dessa pose. 951 00:45:22,261 --> 00:45:24,555 - Sim. - É engraçado o que alguma roupa faz. 952 00:45:24,638 --> 00:45:27,015 Mesmo. Sempre o disse. 953 00:45:27,099 --> 00:45:30,060 - As calças dão-me poder aqui em baixo. - Sim! 954 00:45:30,144 --> 00:45:31,437 - Calças poderosas. - Sim! 955 00:45:31,520 --> 00:45:33,981 A forma como se ajustam. Dá vontade de saltar. 956 00:45:34,064 --> 00:45:35,441 Sim! 957 00:45:37,609 --> 00:45:39,695 Quem diria que isto me aconteceria? 958 00:45:39,778 --> 00:45:42,489 Fez-me endireitar. 959 00:45:42,573 --> 00:45:44,658 Está a perceber? Agradeço, meu. 960 00:45:44,742 --> 00:45:47,536 - É uma nova mentalidade. - Ótimo. 961 00:45:47,619 --> 00:45:51,582 Abriu-me os olhos para muitos sentimentos que estavam desligados. 962 00:45:51,665 --> 00:45:56,295 Vou tentar começar a pensar positivo e a trabalhar no meu interior. 963 00:45:57,212 --> 00:45:59,006 A forma como cuidamos de nós 964 00:45:59,089 --> 00:46:01,508 não é uma aparência física para os outros. 965 00:46:01,592 --> 00:46:03,635 É estarmos presentes para nós mesmos. 966 00:46:03,719 --> 00:46:05,345 Vale a pena estar presente por si. 967 00:46:05,929 --> 00:46:08,682 Sim, agradeço. Sim. 968 00:46:11,435 --> 00:46:12,978 Não sei o que dizer. 969 00:46:19,735 --> 00:46:21,945 Sim, sabe bem. Mesmo. 970 00:46:23,363 --> 00:46:24,573 Obrigado. 971 00:46:24,656 --> 00:46:28,494 Não revelámos tudo o que vai acontecer depois de nos irmos embora. 972 00:46:28,577 --> 00:46:29,411 Certo. 973 00:46:29,495 --> 00:46:32,915 Mal entrei, fiquei impressionado com a sua coleção dos Kiss. 974 00:46:32,998 --> 00:46:36,043 Contactei uma galeria de arte local 975 00:46:36,126 --> 00:46:38,378 e um curador que veio cá 976 00:46:38,462 --> 00:46:41,131 e escolheram as peças que preferiam da sua coleção. 977 00:46:41,215 --> 00:46:44,927 Esta noite, estarão expostas numa galeria de arte em Magazine Street. 978 00:46:46,303 --> 00:46:48,347 - A sua família vai lá estar. - É uma piada? 979 00:46:48,430 --> 00:46:51,683 - Encontrámos outros fãs dos Kiss. - Não é espetacular? 980 00:46:51,767 --> 00:46:54,102 É algo para partilhar e usar 981 00:46:54,186 --> 00:46:56,772 de forma a expor-se e a conhecer pessoas 982 00:46:56,855 --> 00:46:59,274 que gostam tanto dos Kiss como o Tim. 983 00:46:59,358 --> 00:47:01,735 Esta noite é para si e para os Kiss. 984 00:47:01,819 --> 00:47:04,905 Que loucura. Vocês são doidos. 985 00:47:04,988 --> 00:47:07,783 Quando estamos em baixo e tristes, não há varinha mágica. 986 00:47:07,866 --> 00:47:09,660 Não se fica feliz no dia seguinte. 987 00:47:09,743 --> 00:47:10,953 Divirta-se esta noite. 988 00:47:11,578 --> 00:47:14,706 Temos de compreender que, quando a vida nos dá uma vitória, 989 00:47:14,790 --> 00:47:18,961 temos de aceitar e saber que não é uma vez sem exemplo, que mais virão. 990 00:47:19,044 --> 00:47:19,920 Obrigado. 991 00:47:20,003 --> 00:47:21,713 - Adoramo-lo! - Fiquem bem! 992 00:47:21,797 --> 00:47:22,714 Toca a rockar. 993 00:47:22,798 --> 00:47:24,174 Isso mesmo. 994 00:47:24,258 --> 00:47:26,426 O NOVO TIM 995 00:47:26,510 --> 00:47:30,180 SINTO-ME BEM, ESTOU TÃO VIVO. 996 00:47:50,826 --> 00:47:52,244 - Meu Deus. - Céus! 997 00:47:52,828 --> 00:47:54,371 Meu Deus! 998 00:47:58,500 --> 00:48:00,919 - Meu Deus! - Meu Deus! 999 00:48:02,462 --> 00:48:04,882 - Olha para a tua cara! - Meu Deus! 1000 00:48:04,965 --> 00:48:08,010 - Tens 24 anos? Meu Deus. - Olá. 1001 00:48:08,093 --> 00:48:09,511 Que bom. 1002 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 - Adoro o casaco. - Vejam só. 1003 00:48:12,180 --> 00:48:14,099 - Tenho um casaco verde. - Vejam o casaco. 1004 00:48:16,018 --> 00:48:17,853 Caramba! 1005 00:48:19,229 --> 00:48:20,522 Entrem. 1006 00:48:22,691 --> 00:48:24,443 - Olhem para isto. - Mal posso esperar. 1007 00:48:24,526 --> 00:48:28,196 Meu Deus. 1008 00:48:29,031 --> 00:48:30,324 - Meu Deus! - O quê? 1009 00:48:30,407 --> 00:48:32,576 Meu Deus! Está tão fixe! 1010 00:48:32,659 --> 00:48:33,785 Meu Deus! 1011 00:48:34,328 --> 00:48:35,412 O que acham? 1012 00:48:35,495 --> 00:48:36,872 Papá! 1013 00:48:39,207 --> 00:48:40,834 Está linda! 1014 00:48:41,793 --> 00:48:44,004 - Querem ver o quarto do Doody? - Sim. 1015 00:48:44,963 --> 00:48:46,381 - Olá. - Doodlebug! 1016 00:48:46,465 --> 00:48:47,841 Olha quem está aqui. 1017 00:48:47,925 --> 00:48:49,217 - Dood! - Doody. 1018 00:48:50,886 --> 00:48:54,389 Estás a gozar comigo? Vives numa casa de luxo? 1019 00:48:55,015 --> 00:48:56,975 Vejam a cama. Uma cama nova. 1020 00:48:57,059 --> 00:48:59,311 Parece que está a dormir numa nuvem. 1021 00:48:59,394 --> 00:49:02,397 - Gostas? - Dá-lhe a língua do Gene Simmons. 1022 00:49:02,481 --> 00:49:04,900 - Sim! - Sim. Boa! 1023 00:49:06,652 --> 00:49:08,278 Tens a minha t-shirt dos Kiss, meu. 1024 00:49:08,362 --> 00:49:10,113 - Sim! - Lá terei de te dar 1025 00:49:10,197 --> 00:49:12,616 algumas t-shirts dos Kiss, já que tenho de usar… 1026 00:49:12,699 --> 00:49:13,951 Sim. 1027 00:49:16,995 --> 00:49:19,414 Vamos deixá-lo descansar, porque parece que precisa. 1028 00:49:21,291 --> 00:49:24,586 Querem vir para aqui? Tenho comida. Sentem-se. 1029 00:49:24,670 --> 00:49:26,171 Isto está lindo. 1030 00:49:26,254 --> 00:49:28,382 - Uma canja. - Está bem. 1031 00:49:29,633 --> 00:49:31,301 Parece deliciosa. 1032 00:49:33,345 --> 00:49:34,596 Está boa. 1033 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 Meu Deus. 1034 00:49:35,889 --> 00:49:38,392 - Que delícia - Já que estamos aqui sentados, 1035 00:49:38,475 --> 00:49:42,062 tenho umas coisas escritas sobre as quais eu e o Karamo falámos. 1036 00:49:42,145 --> 00:49:46,692 Ele queria que eu fizesse uma lista. Para me pôr na onda certa, digamos. 1037 00:49:46,775 --> 00:49:49,152 Tenho de pensar nas coisas que fiz 1038 00:49:49,236 --> 00:49:51,363 que sinto que são vitórias. 1039 00:49:51,905 --> 00:49:52,823 Vocês as duas. 1040 00:49:53,615 --> 00:49:56,827 Manter o meu irmão confortável não tem sido tarefa fácil 1041 00:49:56,910 --> 00:49:58,787 e acho que me tenho saído bem. 1042 00:49:58,870 --> 00:50:01,123 - Muito bem. - Sim. 1043 00:50:01,206 --> 00:50:03,583 Vou dizer-vos algumas coisas que mereço. 1044 00:50:04,292 --> 00:50:06,128 Foi difícil pensar nisto 1045 00:50:06,211 --> 00:50:08,213 por ser como sou. 1046 00:50:08,964 --> 00:50:11,258 Mas esforcei-me e consegui. 1047 00:50:11,842 --> 00:50:14,219 Acho que mereço ser feliz. 1048 00:50:14,302 --> 00:50:16,138 - Sim. - Sim. 1049 00:50:17,973 --> 00:50:20,308 Mereço o amor dos outros, 1050 00:50:20,392 --> 00:50:23,770 o que… é difícil. 1051 00:50:24,646 --> 00:50:26,440 É difícil. 1052 00:50:28,108 --> 00:50:31,403 Mereço tempo para mim. Tenho de começar a dedicar-me a isso. 1053 00:50:31,486 --> 00:50:33,363 Sim. 1054 00:50:33,447 --> 00:50:35,574 Vai ajudar mentalmente. 1055 00:50:35,657 --> 00:50:38,118 Vai fazer-me sair daqui, tirar-me da tristeza. 1056 00:50:38,201 --> 00:50:40,037 Vai fazer-me… pensar com clareza. 1057 00:50:41,163 --> 00:50:43,790 Quero começar a tentar ter uma vida fora de casa. 1058 00:50:43,874 --> 00:50:47,210 Acho que mereço continuar a tentar sair e estar com as pessoas. 1059 00:50:47,294 --> 00:50:48,211 Sim. 1060 00:50:49,171 --> 00:50:52,841 Por último, mereço festejar até… 1061 00:50:53,425 --> 00:50:54,926 Estão a ver? 1062 00:50:55,886 --> 00:50:57,137 Não estava à espera dessa. 1063 00:50:57,220 --> 00:51:00,807 Já me conhecem. Tinha de surpreender de alguma forma. 1064 00:51:02,893 --> 00:51:03,935 Dá-me um abraço. 1065 00:51:04,978 --> 00:51:06,146 Obrigado, Melody. 1066 00:51:06,229 --> 00:51:08,607 Amo-te muito. Mereces tudo. 1067 00:51:09,608 --> 00:51:12,986 - Adoro-te. Estou tão orgulhosa de ti. - Obrigado, Kim. 1068 00:51:14,446 --> 00:51:15,405 Então, querida? 1069 00:51:16,907 --> 00:51:19,076 Vou ficar melhor agora. 1070 00:51:20,202 --> 00:51:21,828 Vai haver mais galhofa. 1071 00:51:23,205 --> 00:51:25,415 Temos de sair. 1072 00:51:25,499 --> 00:51:27,250 - Temos a exposição. - A exposição. 1073 00:51:27,334 --> 00:51:28,710 - Dos meus tesouros. - Sim! 1074 00:51:29,294 --> 00:51:30,962 Vamos ver a tua coleção. 1075 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 KISS POP UP GALLERY SHOW. 1076 00:51:47,145 --> 00:51:47,979 Meu Deus. 1077 00:51:48,480 --> 00:51:49,940 - Sim. - Boa. 1078 00:51:57,739 --> 00:51:59,616 - Céus. - Foi o que eu fiz. 1079 00:51:59,699 --> 00:52:00,700 Espetacular. 1080 00:52:00,784 --> 00:52:02,160 Tu fizeste o… 1081 00:52:02,244 --> 00:52:03,703 Sim, fiz isto tudo. 1082 00:52:03,787 --> 00:52:06,456 O Tim e o seu amor por tudo o que é dos Kiss, 1083 00:52:06,540 --> 00:52:09,209 estava tudo entre as paredes da casa dele. 1084 00:52:09,292 --> 00:52:13,088 Que ele se exponha assim e partilhe a sua paixão com os outros… 1085 00:52:13,171 --> 00:52:14,798 As botas são as peças preferidas? 1086 00:52:14,881 --> 00:52:17,217 Sem dúvida. Costumava calçá-las. 1087 00:52:17,300 --> 00:52:18,885 Diverti-me muito com elas. 1088 00:52:18,969 --> 00:52:22,097 É uma forma de criar laços, de deixar entrar outras pessoas. 1089 00:52:22,180 --> 00:52:25,684 - Quantas vezes já viu os Kiss? - Quarenta e cinco. Sim. 1090 00:52:25,767 --> 00:52:27,811 Acho que o vai tornar menos solitário. 1091 00:52:30,313 --> 00:52:33,275 Só espero que o Tim continue a ser vulnerável 1092 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 e a sair para continuar a procurar alegria na sua vida. 1093 00:52:37,279 --> 00:52:41,158 Ele merece ser feliz e merece continuar a viver. 1094 00:52:41,241 --> 00:52:43,285 Este é o primeiro passo da jornada. 1095 00:52:43,368 --> 00:52:44,911 - Isto é fantástico. - Obrigado. 1096 00:52:44,995 --> 00:52:46,955 Fico feliz por teres conseguido isto. 1097 00:52:47,038 --> 00:52:49,749 Nunca pensei que me aconteceria algo assim. 1098 00:52:49,833 --> 00:52:53,795 Quando penso no doce que o Tim é e em como é esforçado, 1099 00:52:53,879 --> 00:52:55,964 a boa pessoa que é, 1100 00:52:56,047 --> 00:52:59,926 bom irmão, bom pai, bom humano… 1101 00:53:00,010 --> 00:53:01,803 - Estou orgulhosa. - Obrigado, querida. 1102 00:53:01,887 --> 00:53:03,847 Que seja uma carta de amor para cuidadores. 1103 00:53:03,930 --> 00:53:07,142 Se puderem mostrar um pouco de amor a alguém, que a história do Tim 1104 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 vos lembre disso. 1105 00:53:08,810 --> 00:53:10,979 Tu mereces. 1106 00:53:13,857 --> 00:53:16,860 #DICAQUEEREYE 1107 00:53:16,943 --> 00:53:19,279 RESPEITA A SELFIE 1108 00:53:19,362 --> 00:53:21,281 Já pensaram quem deve tirar a selfie? 1109 00:53:21,364 --> 00:53:22,574 O mais artístico! 1110 00:53:22,657 --> 00:53:24,367 - O que tem o melhor… - Não. 1111 00:53:25,076 --> 00:53:26,411 - Não. - Cabeleireiros! 1112 00:53:26,494 --> 00:53:27,329 - Não. - Eu não. 1113 00:53:27,412 --> 00:53:30,081 - Sou eu? - Aquele que sabe ver emoções. 1114 00:53:30,165 --> 00:53:31,917 - Não, Karamo. - O que tem o melhor… 1115 00:53:32,000 --> 00:53:34,961 Calem-se! É o que tem o braço mais comprido. 1116 00:53:35,045 --> 00:53:36,546 - Sempre quis saber algo. - O quê? 1117 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 Quem o tem mais comprido? 1118 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 És tu. Tens o braço mais comprido. 1119 00:53:45,513 --> 00:53:48,183 - Vamos! - Sabia que os meus braços dariam jeito. 1120 00:53:48,266 --> 00:53:50,685 - Olha o passarinho. - Sorrisos. 1121 00:53:50,769 --> 00:53:52,187 Linda! Conseguiste. 1122 00:53:53,396 --> 00:53:56,775 EM MEMÓRIA DE TOMMY "DOODY" KEEL 1123 00:53:56,858 --> 00:53:58,860 SEIS MESES APÓS AS FILMAGENS, 1124 00:53:58,944 --> 00:54:01,905 DOODY FALECEU INESPERADAMENTE. IRMÃOS JUNTOS ATÉ AO FIM. 1125 00:55:01,965 --> 00:55:03,967 Legendas: Helena Cotovio