1 00:00:17,976 --> 00:00:20,520 Мы здесь для победы. Погнали. 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,565 Наш герой на этой неделе — Тим Кил. 3 00:00:23,648 --> 00:00:24,691 Привет, Тим Кил. 4 00:00:27,110 --> 00:00:31,114 Он, возможно, величайший фанат «Кисс» всех времен. 5 00:00:31,197 --> 00:00:32,073 Ух ты. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 Стойте. У меня есть кое-что в тему. 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,037 Да! 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 - Тина Тёрнер. - Да. 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,916 Он фанат «Кисс»! 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,084 Что это? 11 00:00:43,168 --> 00:00:45,670 - Это типа мегатяжелый металл? - Да. 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,839 Джин Симмонс известен своим языком. 13 00:00:47,922 --> 00:00:50,675 - Очень длинным. - Это он про фитнес снимает? 14 00:00:50,759 --> 00:00:53,011 Нет. Это Ричард Симмонс. 15 00:00:54,387 --> 00:00:57,724 Я собираю сувениры «Кисс» с 1974 года. 16 00:01:00,351 --> 00:01:02,812 Я был фанатом со времен первого альбома. 17 00:01:04,439 --> 00:01:07,734 На каждой стене есть что-то связанное с «Кисс». 18 00:01:07,817 --> 00:01:10,612 - Я в жизни не слышал их песен. - Я тоже. 19 00:01:10,695 --> 00:01:12,113 И не знаю, как они выглядят. 20 00:01:12,197 --> 00:01:13,865 Черно-белые лица и такие волосы. 21 00:01:13,948 --> 00:01:16,242 - А, чёрно-белая группа! - Да. 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,286 Они высовывают язык и делают так… 23 00:01:18,369 --> 00:01:22,499 «Дом Тима заполнен его любимыми вещами: сувенирами "Кисс" и питомцами». 24 00:01:22,582 --> 00:01:24,667 Что-то в слове «питомцы», 25 00:01:24,751 --> 00:01:27,712 без уточнения, заставляет меня поерзать. 26 00:01:28,296 --> 00:01:33,009 У меня есть греческая черепаха, около 15 рептилий. 27 00:01:33,593 --> 00:01:34,803 Куча рыб. 28 00:01:39,015 --> 00:01:40,391 Еще у меня есть голубь. 29 00:01:41,351 --> 00:01:43,436 Это дом двенадцатилетнего мальчика. 30 00:01:45,271 --> 00:01:47,899 - Что касается моды… - Да. 31 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 …если на одежде нет логотипа «Кисс», она Тиму не нужна! 32 00:01:51,402 --> 00:01:54,489 - Мне тоже! Я люблю «Кисс»! - Да. 33 00:01:59,077 --> 00:02:03,414 Папа носит футболку «Кисс» и штаны-карго 34 00:02:03,498 --> 00:02:05,625 последние лет 40, 35 00:02:05,708 --> 00:02:07,544 никогда не изменяя им. Никогда. 36 00:02:08,962 --> 00:02:12,465 У меня около 350 футболок «Кисс». Это мой фирменный стиль. 37 00:02:12,549 --> 00:02:15,677 Моя визитная карточка. Я рок-н-ролльный изгой. 38 00:02:18,388 --> 00:02:21,724 - Так, а теперь переходим к истории. - Хорошо. 39 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Более 30 лет назад 40 00:02:23,226 --> 00:02:27,355 брат Тима Томми, или Дуди, попал в ужасную аварию 41 00:02:27,438 --> 00:02:30,275 и был парализован с серьезным повреждением мозга. 42 00:02:30,358 --> 00:02:33,945 С того дня Тим в одиночку ухаживал за Дуди. 43 00:02:34,028 --> 00:02:36,739 Так, Дуд. Готов встать? 44 00:02:36,823 --> 00:02:40,118 У моего брата, Дуди Кила, была закрытая травма головы. 45 00:02:40,952 --> 00:02:42,579 Левая сторона парализована. 46 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 Я ухаживаю за ним с 1986 года. 47 00:02:47,333 --> 00:02:48,793 Мы остались вдвоем. 48 00:02:50,503 --> 00:02:54,299 Отец всю жизнь заботится о брате. 49 00:02:54,382 --> 00:02:55,633 Куда мы едем? 50 00:02:55,717 --> 00:02:57,010 Везу тебя назад. 51 00:02:57,093 --> 00:02:58,970 Отец одинок. 52 00:02:59,053 --> 00:03:02,390 Тим был женат на своей школьной подруге Ким 23 года. 53 00:03:02,473 --> 00:03:06,019 Тяготы заботы о брате Тима, нежелание Тима заботиться о себе 54 00:03:06,102 --> 00:03:07,812 слишком усложнили брак. 55 00:03:07,896 --> 00:03:10,023 Он пережил развод, ребятки. 56 00:03:10,106 --> 00:03:12,400 У нас две дочери, Лилли и Мелоди. 57 00:03:13,109 --> 00:03:14,903 Мы с удовольствием растили их. 58 00:03:15,486 --> 00:03:17,572 И потому мы такие хорошие друзья, 59 00:03:17,655 --> 00:03:18,907 благодаря детям. 60 00:03:19,741 --> 00:03:23,661 Мама помогала отцу быть в гармонии и сосредоточенности. 61 00:03:25,872 --> 00:03:31,419 Когда они развелись, он перестал ухаживать за собой 62 00:03:31,502 --> 00:03:36,549 и в итоге свалился в депрессию. 63 00:03:36,633 --> 00:03:39,052 В том году он потерял работу сварщика. 64 00:03:39,135 --> 00:03:40,136 - Бог мой. - Боже. 65 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 Отсутствие работы усугубило положение. 66 00:03:43,014 --> 00:03:44,682 - Я это понимаю. - Боже мой. 67 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 Беда не приходит одна! 68 00:03:45,850 --> 00:03:47,810 Даже если он не заботится о себе, 69 00:03:47,894 --> 00:03:50,939 то, что он так много делает для брата, прекрасно. 70 00:03:51,022 --> 00:03:52,774 - Да. - Это большая жертва. 71 00:03:55,068 --> 00:03:59,948 Надеюсь, этот опыт подарит папе уверенность и чувство своей значимости, 72 00:04:00,782 --> 00:04:04,327 и он увидит, что он гораздо больше, 73 00:04:04,410 --> 00:04:08,998 чем опекун, фанат «Кисс» и любитель животных. 74 00:04:09,999 --> 00:04:12,502 Отец попал в черную полосу. 75 00:04:12,585 --> 00:04:17,215 Ему нужна помощь тех, кто вытащит его, даст толчок, 76 00:04:17,298 --> 00:04:21,970 поможет вернуться к активной жизни, к тому, каким он был раньше. 77 00:04:22,053 --> 00:04:26,140 Наша миссия на этой неделе — помочь Тиму Килу исцелиться! 78 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 Ура! 79 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 Да, путь исцеления. Мы уже едем. 80 00:04:41,656 --> 00:04:43,783 ДЕНЬ ПЕРВЫЙ 81 00:04:43,866 --> 00:04:49,664 СТАВЬ СЕБЯ НА ПЕРВОЕ МЕСТО. - «КИСС» («КРИЧИ ГРОМЧЕ») 82 00:04:55,753 --> 00:04:56,838 - Здесь? - Здесь. 83 00:04:56,921 --> 00:04:59,132 - Хорошо, пошли! - Вперед. 84 00:05:00,133 --> 00:05:01,634 Я постучу. 85 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 Кнут или пряник! 86 00:05:06,597 --> 00:05:08,057 Привет! 87 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 - Как ты, дружок? Очень рад. - Как дела? 88 00:05:10,643 --> 00:05:13,438 - Ты и правда всегда в прикиде «Кисс». - Как ты? 89 00:05:13,521 --> 00:05:15,773 - Я Энтони, очень рад. - Что у нас тут? 90 00:05:15,857 --> 00:05:17,400 Привет, я Тэн. Очень рад. 91 00:05:17,483 --> 00:05:18,901 - Как ты? - Привет. 92 00:05:18,985 --> 00:05:20,778 Давай. Покажи мне свой дом. 93 00:05:21,738 --> 00:05:24,949 - Это не дом. Это музей. - Ух ты. 94 00:05:27,744 --> 00:05:30,455 Это эпицентр атрибутики «Кисс». 95 00:05:30,538 --> 00:05:36,294 Фанат ли я? Нет, но я это понимаю, ведь если бы я мог, 96 00:05:36,377 --> 00:05:39,339 я бы превратил свой дом в храм Мишель Кван. 97 00:05:39,422 --> 00:05:42,884 «Кисс», Мишель Кван. По сути, одно и то же. Я понимаю. 98 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 - Спасибо, что принял нас. - Я рад. 99 00:05:47,055 --> 00:05:48,014 - Да. - Круто. 100 00:05:48,097 --> 00:05:49,932 - Можно увидеть Дуди? - Конечно. 101 00:05:50,016 --> 00:05:51,309 - Привет. - Привет. 102 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 Привет, Дуди. 103 00:05:54,187 --> 00:05:56,939 Старик, мы тут поговорим о тебе, хорошо? 104 00:05:58,358 --> 00:06:01,027 Мы выросли вместе. Он на семь лет старше меня. 105 00:06:01,944 --> 00:06:05,698 Мы всегда были вместе, тусовались, а потом он попал в аварию. 106 00:06:06,282 --> 00:06:09,202 Говорили, что он умрет. Он три месяца был в коме. 107 00:06:09,285 --> 00:06:10,495 - Ну и ну. - Но он вышел. 108 00:06:10,578 --> 00:06:12,830 И мы отвезли его домой, едва смогли. 109 00:06:12,914 --> 00:06:14,374 С тех пор он с нами. 110 00:06:14,457 --> 00:06:15,500 Он твой кумир? 111 00:06:15,583 --> 00:06:18,544 Твой старший брат был для тебя примером? 112 00:06:18,628 --> 00:06:22,715 Да, он познакомил меня со всем этим. Всей этой музыкой. 113 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Твоих рук дело, Дуди? 114 00:06:24,300 --> 00:06:25,510 Да! 115 00:06:25,593 --> 00:06:28,012 Что ты в них любишь больше всего? 116 00:06:28,096 --> 00:06:29,180 Прическу и макияж. 117 00:06:30,139 --> 00:06:31,557 - Да? - Ну… 118 00:06:31,641 --> 00:06:33,142 Их таинственную силу. 119 00:06:33,226 --> 00:06:36,145 Я вырос в 70-е, они были популярны в 70-е. 120 00:06:36,229 --> 00:06:37,980 - Они были мне друзьями. - Да. 121 00:06:38,064 --> 00:06:41,275 Я только что увидел аквариум, полный черепах. 122 00:06:42,443 --> 00:06:44,779 - Боже мой. - Там большие черепахи. 123 00:06:44,862 --> 00:06:47,073 Так круто. 124 00:06:47,156 --> 00:06:48,408 Гляди на эту рыбу! 125 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 Боже мой. Там змея-альбинос. 126 00:06:52,703 --> 00:06:55,206 У меня лодыжки онемели и… 127 00:06:55,289 --> 00:06:56,874 - Да. - …дрожь между ног. 128 00:06:56,958 --> 00:07:00,169 - У меня мурашки по телу. - Стойте! Я хочу посмотреть! 129 00:07:00,753 --> 00:07:03,631 Как красиво. Боже мой. Она настоящая. Ах! 130 00:07:04,674 --> 00:07:06,717 Что? 131 00:07:08,761 --> 00:07:10,304 Рептилии дико меня пугают. 132 00:07:10,388 --> 00:07:13,099 Что-то в них напоминает динозавров. 133 00:07:13,182 --> 00:07:16,811 Они совершенно инопланетны, рядом с ними мне дико не по себе. 134 00:07:16,894 --> 00:07:21,149 Мне проще обнять нью-йоркскую уличную крысу, 135 00:07:21,232 --> 00:07:25,445 чем стоять в трех метрах от самой малюсенькой змеи. 136 00:07:25,528 --> 00:07:26,904 Это Освальд. 137 00:07:26,988 --> 00:07:28,489 - Освальд. - Освальд. 138 00:07:28,573 --> 00:07:31,659 Ей назначили процедуру. Ее надо кормить через трубку. 139 00:07:33,035 --> 00:07:35,079 Черепаха с гемотрансфузией! 140 00:07:35,663 --> 00:07:38,916 Ползет по своим делам посреди этого бедлама. 141 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 - Заценим остальной шмот. - Гляди, какие шузы. 142 00:07:43,337 --> 00:07:44,464 Да, надень их. 143 00:07:45,047 --> 00:07:47,300 - Как ты ходил в них? - Очень неплохо. 144 00:07:47,383 --> 00:07:49,010 - Каблук путный! - Да ладно! 145 00:07:49,093 --> 00:07:51,971 Потом разок навернулся и решил, с меня хватит. 146 00:07:52,054 --> 00:07:54,891 - Они просто роскошны. - Боже мой. 147 00:07:54,974 --> 00:08:00,313 - Никогда не чувствовал себя лучше. - Какие крутые. 148 00:08:00,396 --> 00:08:01,647 - Да ты гигант. - Бум! 149 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 - Мне страшно. - Бум! 150 00:08:05,610 --> 00:08:06,736 Открой ротик! 151 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 Я не ковидный. Мне не нужно. 152 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 Пей сок! 153 00:08:11,073 --> 00:08:12,366 Заглянем в кухню. 154 00:08:15,244 --> 00:08:16,329 Что это за гитара? 155 00:08:16,412 --> 00:08:19,248 Лилли нарисовала, когда была маленькой. 156 00:08:19,332 --> 00:08:23,211 Притом что у тебя есть тысяча вещей «Кисс», 157 00:08:23,294 --> 00:08:26,923 повсюду висят фотографии дочерей и родных. 158 00:08:27,006 --> 00:08:28,799 Да. Я всегда думаю о них. 159 00:08:28,883 --> 00:08:32,512 Какой период жизни ты вспоминаешь чаще всего? 160 00:08:32,595 --> 00:08:35,932 Когда мы вчетвером жили вместе, зависали, готовили. 161 00:08:36,015 --> 00:08:37,350 Ты сентиментален. 162 00:08:37,433 --> 00:08:38,267 Да, это так. 163 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 Ты готовишь для себя и брата? 164 00:08:40,144 --> 00:08:43,439 Да. Только простые блюда. Ничего сложного. 165 00:08:43,523 --> 00:08:47,610 Раньше я готовил большой ужин, приходя с работы, когда мы жили вместе. 166 00:08:47,693 --> 00:08:48,778 Ты любил готовить? 167 00:08:48,861 --> 00:08:49,862 - Обожал. - Ясно. 168 00:08:49,946 --> 00:08:53,241 Да. Я много лет готовил в ресторанах. 169 00:08:53,324 --> 00:08:54,575 А когда ты перестал? 170 00:08:54,659 --> 00:08:57,745 Ну, где-то через полгода после того, 171 00:08:57,828 --> 00:08:59,914 как в доме остались мы одни. 172 00:08:59,997 --> 00:09:03,668 Я решил: «Зачем мне торчать здесь по два часа?» 173 00:09:03,751 --> 00:09:06,170 Ему было всё равно, что есть. 174 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 Если это неважно для брата, 175 00:09:08,130 --> 00:09:10,591 может, это возможность подумать о тебе. 176 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 - Да… - О питании для тебя. 177 00:09:12,927 --> 00:09:15,179 - Так. - Покажи мне, что у тебя тут. 178 00:09:15,263 --> 00:09:17,014 - Что тут? - Семейный холодос. 179 00:09:17,098 --> 00:09:18,516 - Погнали. - Погнали. 180 00:09:18,599 --> 00:09:22,103 Эта ботва для черепах. Не думай, что я это ем. 181 00:09:22,186 --> 00:09:24,105 Короче, овощи для черепах… 182 00:09:24,188 --> 00:09:25,565 - Да. - …но не для тебя… 183 00:09:25,648 --> 00:09:27,775 - Нет. - …живого, здорового человека. 184 00:09:27,858 --> 00:09:29,235 Который заботится кое о ком… 185 00:09:29,318 --> 00:09:31,237 - Да. - …и живет своей жизнью. 186 00:09:31,320 --> 00:09:32,405 - Так. - Понял. 187 00:09:32,488 --> 00:09:33,781 Никакой ботвы. 188 00:09:34,282 --> 00:09:35,408 А что ешь ты? 189 00:09:35,491 --> 00:09:37,535 - Смесь для блинов. - Хорошо. 190 00:09:37,618 --> 00:09:39,287 Обожаю их. Они лучшие. 191 00:09:39,370 --> 00:09:40,746 Кому нужна корочка? 192 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Его можно проглотить за полторы минуты. 193 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 - Ты ешь много хот-догов. - Да. 194 00:09:46,252 --> 00:09:47,295 Что в морозилке? 195 00:09:47,378 --> 00:09:49,839 - Боже мой. - Мыши для змеи. 196 00:09:50,673 --> 00:09:52,258 - Там мыши? Ой! - Да. 197 00:09:52,842 --> 00:09:55,636 - Красотки. - А второй я даю живых мышей. 198 00:09:55,720 --> 00:09:59,265 Еще у меня есть огромные замороженные крысы для большой. 199 00:09:59,348 --> 00:10:01,434 - Где ты их берешь? - В зоомагазине. 200 00:10:01,517 --> 00:10:04,437 Ясно. Ты удивительный человек. 201 00:10:06,731 --> 00:10:07,898 О, круто. 202 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 Боже мой. 203 00:10:09,483 --> 00:10:12,153 Идем, дорогой. Честно говоря, я уже посмотрел. 204 00:10:12,820 --> 00:10:13,946 - Впечатляет? - Это… 205 00:10:14,572 --> 00:10:16,699 Мне нравится… Да. 206 00:10:16,782 --> 00:10:17,867 Это прекрасно. 207 00:10:17,950 --> 00:10:22,913 Мне нравится, что у тебя есть страсть, но должно быть что-то еще. 208 00:10:22,997 --> 00:10:25,750 Я просто привык их носить. Это всё, что я ношу. 209 00:10:25,833 --> 00:10:26,792 Как долго? 210 00:10:26,876 --> 00:10:29,295 - Только футболки «Кисс»? - Да. 211 00:10:29,378 --> 00:10:31,672 Не знаю, лет 20, может? 212 00:10:31,756 --> 00:10:34,300 Когда я их надеваю, я чувствую себя хорошо. 213 00:10:34,383 --> 00:10:35,926 - Если нравится… -Угу. 214 00:10:36,010 --> 00:10:37,511 …и ты чувствуешь кайф… 215 00:10:37,595 --> 00:10:39,221 - Да. - …и радость, носи. 216 00:10:39,305 --> 00:10:40,973 Если ты нашел это — здорово. 217 00:10:41,057 --> 00:10:44,935 Но ты ограничиваешь себя, ведь тебе может понравиться что-то еще. 218 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 Согласен. 219 00:10:46,354 --> 00:10:50,191 Я бы хотел обсудить это с тобой, но мы не будем это выбрасывать. 220 00:10:50,274 --> 00:10:55,112 Мы найдем способ сохранить эту атмосферу, 221 00:10:55,196 --> 00:10:56,530 не сводя всё к «Кисс». 222 00:10:56,614 --> 00:10:58,115 - Я готов. - Здорово. И я. 223 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 Ты милаха-черепаха. 224 00:11:00,618 --> 00:11:03,287 Тебе тоже не по себе рядом с этими змеями? 225 00:11:03,371 --> 00:11:06,332 У нас есть анаконда-альбинос. 226 00:11:06,916 --> 00:11:08,042 Она может… 227 00:11:09,043 --> 00:11:10,378 …в любой момент. 228 00:11:12,088 --> 00:11:14,215 Мне нравится антураж и твоя страсть. 229 00:11:14,298 --> 00:11:17,885 - Спасибо. - Ты очень милый, добрый и любящий. 230 00:11:17,968 --> 00:11:19,512 Ты излучаешь это. 231 00:11:19,595 --> 00:11:22,014 - Спасибо. - Ты очень любишь своего брата. 232 00:11:22,098 --> 00:11:24,141 - Так. - Но я хочу узнать тебя. 233 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 - Я не знаю, кто я. - Да. 234 00:11:25,893 --> 00:11:28,270 У меня нет своего «я» вне этих вещей. 235 00:11:28,354 --> 00:11:31,565 Когда у тебя в последний раз было свое «я»? 236 00:11:31,649 --> 00:11:34,026 Наверное, в детстве. В отрочестве. 237 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 Я уходил в парк на весь день в поисках рептилий. 238 00:11:37,571 --> 00:11:38,906 Это меня радовало. 239 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 Таким меня знали. 240 00:11:40,533 --> 00:11:42,284 Любителем рептилий и… 241 00:11:42,368 --> 00:11:43,202 Весельчаком. 242 00:11:43,285 --> 00:11:44,995 - Да. - Ты теперь веселишься? 243 00:11:45,079 --> 00:11:47,707 Очень нечасто. 244 00:11:48,457 --> 00:11:51,919 Мне бы не мешало повеселиться. Пожить своей жизнью. 245 00:11:52,002 --> 00:11:54,755 Да. Я тебя понимаю. На неделе займемся. 246 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 Спасибо. 247 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 Паутины много. 248 00:12:01,011 --> 00:12:02,805 Столько вещей. 249 00:12:06,559 --> 00:12:10,187 Мне нравится этот выглядывающий кусочек волосатой кожи. 250 00:12:10,271 --> 00:12:14,024 - Он как бы говорит: «Я мужик». - Украдкой. Я мужик в шузах. 251 00:12:14,108 --> 00:12:16,068 - Джонатан! К тебе гость. - Привет! 252 00:12:16,152 --> 00:12:18,154 Что ты делаешь в моей чудо-ванной? 253 00:12:18,237 --> 00:12:20,573 - Стою красивая. - Веселись. 254 00:12:20,656 --> 00:12:21,949 - Люблю! - Взаимно. 255 00:12:22,032 --> 00:12:23,325 - Котик. - Привет. 256 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 - Скажи мне. - Да. 257 00:12:24,493 --> 00:12:26,245 - Приходишь сюда утром. - Угу. 258 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 Напеваешь песенку «Кисс» под нос. 259 00:12:28,664 --> 00:12:30,750 - Всё верно. - А потом? 260 00:12:30,833 --> 00:12:32,960 - Принимаю душ. - Принимаешь душ? 261 00:12:33,043 --> 00:12:35,296 - Чищу зубы. - Это уже жарче. 262 00:12:35,379 --> 00:12:36,714 А потом? 263 00:12:36,797 --> 00:12:39,884 - И ухожу. Всё. - Какой внезапный конец! 264 00:12:41,302 --> 00:12:43,345 Не мажешь лосьоном ноги и руки? 265 00:12:43,429 --> 00:12:44,930 - Никаких лосьонов. - Нет? 266 00:12:45,014 --> 00:12:47,600 - Нет. - Как насчет моих любимых трех букв? 267 00:12:47,683 --> 00:12:49,059 СПФ? 268 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 СПФ? 269 00:12:50,603 --> 00:12:54,440 Если ты не пользуешься солнцезащитным кремом, ты не прав. 270 00:12:54,523 --> 00:12:55,941 Если не нанесешь крем, 271 00:12:56,025 --> 00:12:58,194 я сниму сандалию и отшлепаю тебя. 272 00:12:58,277 --> 00:13:01,739 Хватит с меня! Попробуем по-плохому. 273 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 Короче, что мы сделаем… 274 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 Махнемся нарядами, запихнем тебя в платье. 275 00:13:07,369 --> 00:13:09,330 И я отведу тебя к Бобби. 276 00:13:09,413 --> 00:13:10,414 - Хорошо. - Пошли. 277 00:13:10,498 --> 00:13:12,833 - Шучу. Без переодеваний. - Я не против. 278 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 А хочешь? 279 00:13:13,959 --> 00:13:16,337 - Ну, я… - Наденем на тебя это платьице? 280 00:13:16,420 --> 00:13:18,672 - Валяй. - Отработаем шлюшью походку. 281 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 Смотри прямо в камеру. 282 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 Вот так… 283 00:13:23,511 --> 00:13:25,221 А потом бочком вот так. 284 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 Пробудим в нём уверенность. 285 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Заставим его пуститься во все тяжкие. 286 00:13:29,809 --> 00:13:31,018 - Теперь туда. - Так. 287 00:13:31,685 --> 00:13:32,686 Эй, там! Эй! 288 00:13:32,770 --> 00:13:35,523 Да, и пройдись с огоньком вон туда. Вон туда. 289 00:13:36,524 --> 00:13:37,817 Да, продолжай. 290 00:13:37,900 --> 00:13:39,527 Мы опробовали секси присед. 291 00:13:39,610 --> 00:13:41,654 - Гляжу, настал сезон шлюх. - Да. 292 00:13:41,737 --> 00:13:44,782 Рад, что мы на одной волне. Веселитесь. Люблю вас. 293 00:13:44,865 --> 00:13:47,743 - Хорошо. Спасибо. - Как ты? Нормально? 294 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 - Да? Норм. - Всё хорошо. 295 00:13:49,453 --> 00:13:51,956 - Это комната Дуди. - Да. Это комната Дуди. 296 00:13:53,332 --> 00:13:56,585 Как дела с этой комнатой? 297 00:13:56,669 --> 00:13:59,380 Это называется «поставь, куда придется». 298 00:13:59,463 --> 00:14:02,716 - Ясно. Кровать сломана, так? - Да, точно сломана. 299 00:14:03,217 --> 00:14:05,219 Изножье работает, изголовье нет. 300 00:14:05,302 --> 00:14:08,681 Эта комната так устроена… Здесь удобный угол или что?.. 301 00:14:08,764 --> 00:14:11,392 Если хватает места, я могу его развернуть. 302 00:14:11,475 --> 00:14:14,687 Я легко управляюсь. Приноровился за столько лет. 303 00:14:14,770 --> 00:14:18,274 Я могу разрулить ее даже в таком тесном пространстве. 304 00:14:18,357 --> 00:14:20,442 Тим не единственный, кто тут живет. 305 00:14:20,526 --> 00:14:25,614 Дуди тоже живет здесь, и если сделать это место более открытым, просторным, 306 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 удобным для использования, 307 00:14:27,616 --> 00:14:31,620 это повлияет на качество жизни каждого из них в лучшую сторону. 308 00:14:31,704 --> 00:14:32,621 Два. 309 00:14:33,122 --> 00:14:33,956 Ага. 310 00:14:35,875 --> 00:14:39,545 - Три. Открой ротик. - Почему ты так вспотел? 311 00:14:39,628 --> 00:14:40,546 Давай еще шире. 312 00:14:40,629 --> 00:14:42,047 Не могу. 313 00:14:42,131 --> 00:14:44,341 - Я знаю, что можешь. - Ты весь взмок. 314 00:14:44,884 --> 00:14:50,055 Запах у этих хот-догов абсолютно чудовищен. 315 00:14:50,139 --> 00:14:54,518 Не могу поверить, что эти идиоты согласились засунуть это в рот. 316 00:14:54,602 --> 00:14:56,562 Они кретины. 317 00:14:58,814 --> 00:15:02,318 Что с них капает? Это так мерзко. 318 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 - Ура! - Молодец! 319 00:15:06,488 --> 00:15:08,657 Я говорил это миллион раз. 320 00:15:08,741 --> 00:15:11,076 Энтони, хватит тащить всё в рот! 321 00:15:13,078 --> 00:15:16,624 Я устал от того, что все осуждают, что я тащу всё в рот. 322 00:15:16,707 --> 00:15:19,168 Как иначе можно узнать, какое оно на вкус? 323 00:15:19,251 --> 00:15:20,920 Вы не трогали мои хот-доги? 324 00:15:21,003 --> 00:15:23,631 - Положили их обратно? - Мы восполним утрату. 325 00:15:23,714 --> 00:15:26,550 Мы приготовим эти хот-доги и съедим их лично. 326 00:15:26,634 --> 00:15:28,260 Мы не любим выкидывать еду. 327 00:15:28,761 --> 00:15:32,431 Пока ты будешь с нами, кто позаботится о брате на этой неделе? 328 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 - Есть кому? - Семья. 329 00:15:33,807 --> 00:15:35,184 Отлично. 330 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 Каково это, знать, что покинешь его на какое-то время? 331 00:15:38,979 --> 00:15:42,107 Это странно, но да. Он в хороших руках. 332 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 - Привет, папуля! - Кто эта красавица? 333 00:15:44,485 --> 00:15:45,319 Заходи! 334 00:15:45,402 --> 00:15:46,445 - Ты Мелоди? - Да! 335 00:15:46,528 --> 00:15:49,365 Привет, Мелоди! Я Тэн. Очень рад. Как дела? 336 00:15:49,448 --> 00:15:50,699 - Заходи. - Привет! 337 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 - Привет! - Я всех обниму. Привет! 338 00:15:53,702 --> 00:15:55,621 - Как ты, милая? - Хорошо, а ты? 339 00:15:55,704 --> 00:15:58,040 - Это твоя дочь? - Привет, папуля! 340 00:15:59,333 --> 00:16:00,584 Привет, папочка! 341 00:16:00,668 --> 00:16:02,628 Гляньте на эту чудесную мордашку. 342 00:16:02,711 --> 00:16:05,339 Мы уже влюбились в него. Он хороший человек. 343 00:16:05,422 --> 00:16:06,340 Он лучший. 344 00:16:06,423 --> 00:16:08,717 Тебе уже дали награду «Дочь года»? 345 00:16:08,801 --> 00:16:11,679 Ты ее заслуживаешь. Ты такая милая! 346 00:16:12,596 --> 00:16:14,223 Мой папа — лучший. 347 00:16:14,306 --> 00:16:19,353 Он самый милый и смешной, и я люблю его больше всех. 348 00:16:19,436 --> 00:16:23,357 - Спасибо. - Он самый лучший папа в мире. 349 00:16:23,440 --> 00:16:26,986 Но ему не помешает принарядиться. 350 00:16:27,069 --> 00:16:29,154 Пришло время для чего-то нового. 351 00:16:29,238 --> 00:16:31,115 Хотим, чтобы он вышел из дома. 352 00:16:31,198 --> 00:16:34,034 Все мои друзья обожают Тима. 353 00:16:34,118 --> 00:16:35,828 Тим — король вечеринок. 354 00:16:36,412 --> 00:16:39,373 - Тим приходит на вечеринку в костюме. - Да? 355 00:16:39,456 --> 00:16:40,582 Он отжигает. 356 00:16:40,666 --> 00:16:42,251 - Он душа компании. - Да. 357 00:16:42,835 --> 00:16:45,379 Просто хочу вытащить старого Тима. 358 00:16:45,462 --> 00:16:48,215 Чтобы он снова вспомнил и ощутил себя. 359 00:16:48,298 --> 00:16:51,677 - Да! - Думаю, пора начать эту неделю. 360 00:16:51,760 --> 00:16:52,594 Погнали! 361 00:16:52,678 --> 00:16:56,015 Попрощайся с папой. Он вернется другим человеком. 362 00:16:56,098 --> 00:16:57,850 - Люблю тебя. - Семья. 363 00:16:57,933 --> 00:16:59,351 Повеселись как следует. 364 00:16:59,435 --> 00:17:02,062 - Спасибо, Мелоди. - Давай, ты идешь с нами. 365 00:17:02,146 --> 00:17:04,815 - Пошли. - Пока! Очень рада знакомству. 366 00:17:04,898 --> 00:17:06,025 - Спасибо! - Пока! 367 00:17:06,108 --> 00:17:07,609 - Пока! - Пока, Дуди. 368 00:17:07,693 --> 00:17:10,446 - Рад встрече, дорогой! - Рад тебя видеть. 369 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 Пока! Большое спасибо! 370 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 До скорого. 371 00:17:13,032 --> 00:17:13,907 Пока, милый. 372 00:17:13,991 --> 00:17:16,410 Ты и я, Дуд. Я позабочусь о тебе. 373 00:17:17,828 --> 00:17:19,038 Откуда такое имя? 374 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 Дуди. Хауди-Дуди, он был очень популярен. 375 00:17:23,375 --> 00:17:24,209 Да. 376 00:17:27,880 --> 00:17:32,384 По понятным причинам Тим посвящает много времени брату, 377 00:17:32,468 --> 00:17:35,387 которому нужно много внимания и заботы. 378 00:17:35,471 --> 00:17:37,306 Он потерял связь с самим собой. 379 00:17:37,389 --> 00:17:39,641 Хочу, чтобы он лучше заботился о себе. 380 00:17:39,725 --> 00:17:43,604 Он и сам этого хочет. Просто не знает, как это осуществить. 381 00:17:44,229 --> 00:17:48,525 Он столько всего пережил, и видно, что это его предел отчаяния. 382 00:17:48,609 --> 00:17:50,402 Это его дно. 383 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 И мы поможем его оттуда вытащить. 384 00:17:54,573 --> 00:17:59,536 Я здесь, чтобы показать Тиму, какой в нём запас сексуальности. 385 00:18:00,162 --> 00:18:03,499 Он был настолько поглощен «Кисс» и заботой о брате, 386 00:18:03,582 --> 00:18:05,501 что забыл, какой он аппетитный. 387 00:18:05,584 --> 00:18:08,629 Я здесь, чтобы сказать: «Ты красавчик, Тим!» 388 00:18:08,712 --> 00:18:12,091 Тим перестал радоваться своей жизни. 389 00:18:12,174 --> 00:18:16,386 Снаружи есть мир, в котором ему нужно вращаться и жить. 390 00:18:18,263 --> 00:18:23,018 Я знаю, что он заботился о своем брате почти 40 лет, 391 00:18:23,102 --> 00:18:26,271 и это отнимает много сил. 392 00:18:26,355 --> 00:18:28,273 По сути, он стал отшельником. 393 00:18:28,357 --> 00:18:32,111 Он больше не видит радости в жизни. 394 00:18:32,194 --> 00:18:37,658 На этой неделе мы должны показать Тиму, что в жизни есть место радости. 395 00:18:37,741 --> 00:18:40,160 И на этой неделе мы это покажем вам. 396 00:18:40,911 --> 00:18:42,830 ДЕНЬ ВТОРОЙ 397 00:18:43,330 --> 00:18:47,251 БЫТЬ ДОБРЫМ К СЕБЕ НЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ. - «КИСС» («ДО ПОСЛЕДНЕЙ КАПЛИ») 398 00:18:57,970 --> 00:19:00,931 Тим, это наша штаб-квартира. 399 00:19:01,515 --> 00:19:03,892 - Ух ты. - Ну разве не мило? 400 00:19:03,976 --> 00:19:05,519 - Согласен. - Очень мило. 401 00:19:05,602 --> 00:19:07,521 Это мои ребята. 402 00:19:07,604 --> 00:19:10,440 Затем я его и положил. Чтобы тебе было уютнее. 403 00:19:10,524 --> 00:19:13,777 Каким ты был до того, 404 00:19:13,861 --> 00:19:17,239 как произошли все эти тяжелые события? 405 00:19:17,322 --> 00:19:20,367 Я был более беспечным. 406 00:19:20,450 --> 00:19:23,745 - Да. - В детстве я был бесшабашным. 407 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Что ты подразумеваешь под этим? 408 00:19:25,956 --> 00:19:28,208 Я вырос в Новом Орлеане, так что… 409 00:19:28,292 --> 00:19:31,295 - Не знаю, что это значит. - Мы росли на улице. 410 00:19:31,378 --> 00:19:33,297 Я не понимаю. Я иностранец. 411 00:19:33,380 --> 00:19:36,508 Я не знаю, что значит «рос на улице» в Новом Орлеане. 412 00:19:36,592 --> 00:19:38,927 Тусовались. Беспрерывно. 413 00:19:39,011 --> 00:19:41,638 Так я жил очень долгое время. 414 00:19:41,722 --> 00:19:46,143 Когда я встретил свою бывшую жену, я остепенился. Мы родили детей. 415 00:19:46,226 --> 00:19:49,605 - У тебя есть друзья? - У меня есть несколько друзей. 416 00:19:49,688 --> 00:19:53,066 - Но никто не тусуется. - Почему не затусить? 417 00:19:53,150 --> 00:19:55,110 - Ну… - Не в магазине пластинок. 418 00:19:55,194 --> 00:19:56,945 Почему не сходить в бар? 419 00:19:57,029 --> 00:19:58,780 - Я не говорю… - Никогда так не делал. 420 00:20:02,242 --> 00:20:08,457 Я никогда не ходил куда-то, чтобы просто сесть за столиком и… 421 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Тим! 422 00:20:10,542 --> 00:20:14,338 И пообедать. Или выпить, или что-то еще. Нет. 423 00:20:14,421 --> 00:20:16,006 - Никогда. - Ты не жил. 424 00:20:16,089 --> 00:20:20,385 Я будто разговариваю с человеком, прилетевшим с другой планеты. 425 00:20:20,469 --> 00:20:21,845 Это безумие. 426 00:20:21,929 --> 00:20:24,389 Так обо мне говорят. Я немного странный. 427 00:20:24,473 --> 00:20:26,183 Нет, не странный, ты просто 428 00:20:26,266 --> 00:20:30,437 не открылся тому, что могло бы быть очень весело. 429 00:20:30,520 --> 00:20:33,273 - Так. - Мы должны вернуть тебя к жизни. 430 00:20:33,357 --> 00:20:34,399 Прежнего Тима. 431 00:20:34,483 --> 00:20:35,400 Да. 432 00:20:35,484 --> 00:20:37,778 Примерим одежду? 433 00:20:37,861 --> 00:20:38,946 Согласен. 434 00:20:40,614 --> 00:20:43,158 Всё, что здесь есть. Это Джон Варватос. 435 00:20:43,242 --> 00:20:44,076 Ух ты. 436 00:20:44,952 --> 00:20:47,204 - Хорошо? - Даже я знаю, кто это такой. 437 00:20:47,287 --> 00:20:48,538 - Круто. Я рад. - Ого! 438 00:20:50,457 --> 00:20:54,628 Тим, ты готов? Ты готов. 439 00:20:54,711 --> 00:20:57,214 - Привет. - Боже мой. Встань-ка здесь. 440 00:21:00,801 --> 00:21:02,177 Посмотри на себя. 441 00:21:03,136 --> 00:21:06,348 Да, выглядит неплохо. Куртка красивая. 442 00:21:06,431 --> 00:21:08,100 - Согласен? - Определенно. 443 00:21:08,183 --> 00:21:10,185 Можно я кое-что слегка поправлю? 444 00:21:10,269 --> 00:21:11,144 Конечно. 445 00:21:11,228 --> 00:21:13,355 Портит образ. Просто хочу взглянуть. 446 00:21:13,438 --> 00:21:15,649 - Я начал лысеть. - Ничего. 447 00:21:15,732 --> 00:21:17,943 Брюки смотрятся здорово. 448 00:21:18,026 --> 00:21:21,154 Хочу объяснить, почему я взял брюки вместо шортов. 449 00:21:21,238 --> 00:21:24,992 Ноги теперь обычной длины. 450 00:21:25,075 --> 00:21:27,744 Они удлиняют твои ноги. Отлично. 451 00:21:27,828 --> 00:21:31,331 Если ты оденешься так на концерт, на ужин, 452 00:21:31,415 --> 00:21:35,419 ты будешь выглядеть круто и соответственно возрасту, 453 00:21:35,502 --> 00:21:40,549 ты будешь выглядеть как рокер, но без маскарадного элемента. 454 00:21:40,632 --> 00:21:42,092 Да, мне в этом круто. 455 00:21:42,175 --> 00:21:44,052 - И выглядишь круто. - Спасибо. 456 00:21:45,053 --> 00:21:46,763 Далее. Цвет. 457 00:21:46,847 --> 00:21:48,598 Выглядит странно, чувак. 458 00:21:48,682 --> 00:21:50,100 Ну вот. 459 00:21:50,684 --> 00:21:54,730 Это блейзер со стоячим воротником. Очень просто. 460 00:21:54,813 --> 00:21:56,356 Примерь и посмотрим. 461 00:21:56,440 --> 00:21:57,482 - Хорошо. - Идем. 462 00:21:57,566 --> 00:22:00,986 Надеюсь, что к тому времени, когда я уйду, 463 00:22:01,069 --> 00:22:04,740 он будет с удовольствием мерить одежду без логотипа «Кисс». 464 00:22:05,782 --> 00:22:06,616 Привет. 465 00:22:07,993 --> 00:22:11,496 - Не ожидал тебя увидеть. Как ты? - Хорошо. Привет, дружище. 466 00:22:12,497 --> 00:22:13,457 Так. 467 00:22:13,540 --> 00:22:15,876 - Футболка с пиджаком классные. - Супер. 468 00:22:15,959 --> 00:22:19,796 Я становлюсь модником на глазах изумленной, разгоряченной публики. 469 00:22:21,757 --> 00:22:24,384 Единственное, что меня смущает, 470 00:22:24,468 --> 00:22:26,678 это вот эта область. 471 00:22:26,762 --> 00:22:29,181 - Да. - Я стесняюсь живота… 472 00:22:29,264 --> 00:22:34,061 Так ты выглядишь гораздо стройнее, чем в своей огромной футболке. 473 00:22:34,144 --> 00:22:36,396 Я знаю, что ты стесняешься. 474 00:22:36,480 --> 00:22:38,857 На мой взгляд, ты выглядишь чудесно, Тим. 475 00:22:38,940 --> 00:22:39,775 Спасибо. 476 00:22:39,858 --> 00:22:42,486 Мне очень нравится эта версия тебя. 477 00:22:42,569 --> 00:22:43,737 Да, мне нравится. 478 00:22:43,820 --> 00:22:48,033 Ты знаешь правило. Раз тебе нравится, у меня кое-что есть. Врубай! 479 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Ништяк! 480 00:22:50,577 --> 00:22:51,661 Так лучше? 481 00:22:58,043 --> 00:23:00,337 - Хорошо. - Что у нас тут? 482 00:23:00,420 --> 00:23:02,297 Ура! Привет! 483 00:23:02,881 --> 00:23:03,924 Как дела? 484 00:23:04,007 --> 00:23:04,841 - Неон! - Хорошо. 485 00:23:04,925 --> 00:23:06,301 Крутой прикид. Это лен? 486 00:23:06,385 --> 00:23:07,636 - Привет. - Спасибо. 487 00:23:07,719 --> 00:23:09,679 Что делаешь? Зачем мешаешь нам? 488 00:23:09,763 --> 00:23:11,640 - Мы заняты. У нас дела. - Опа. 489 00:23:11,723 --> 00:23:13,058 Ладно, пойдем. 490 00:23:13,141 --> 00:23:14,643 - Спасибо. - Переоденемся. 491 00:23:23,902 --> 00:23:26,863 Больше всего я боюсь, что Тим войдет домой 492 00:23:26,947 --> 00:23:30,200 и разозлится оттого, что вся атрибутика «Кисс» исчезла. 493 00:23:36,123 --> 00:23:40,919 Я хочу, чтобы он увидел себя так, как видим его мы, 494 00:23:41,002 --> 00:23:44,381 а именно, что он крутой парень с крутым хобби, 495 00:23:44,464 --> 00:23:46,675 и ему есть чем поделиться с людьми. 496 00:23:59,438 --> 00:24:01,690 - Прошу на мою кухню. - Очень красиво. 497 00:24:01,773 --> 00:24:05,235 Я хотел придумать идеальное блюдо. 498 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 Приготовить с тобой нечто, 499 00:24:06,945 --> 00:24:09,906 зная, что ты готовил для своей семьи. 500 00:24:09,990 --> 00:24:11,408 - И дочерей. - Так. 501 00:24:11,491 --> 00:24:13,910 Стоило мне увидеть тебя, 502 00:24:13,994 --> 00:24:17,080 я сразу подумал… куриный суп. 503 00:24:17,164 --> 00:24:21,168 - Хорошо. - Это главное блюдо, питающее душу. 504 00:24:21,251 --> 00:24:25,630 Оно успокаивает, его можно готовить в большой кастрюле. 505 00:24:25,714 --> 00:24:28,592 Положить в морозилку рядом с замороженными… 506 00:24:28,675 --> 00:24:30,260 - Крысами? - Сэндвичами. 507 00:24:30,343 --> 00:24:33,722 Замороженными крысами? Крысами и сэндвичами. 508 00:24:33,805 --> 00:24:37,017 - Понял. - Слушай, я люблю фастфуд. 509 00:24:37,100 --> 00:24:40,187 Один раз в неделю я позволяю себе это. 510 00:24:40,770 --> 00:24:44,774 - Но питаться так постоянно нездорово. - Ты прав. 511 00:24:44,858 --> 00:24:49,029 Это влияет на психическое здоровье, настроение, мотивацию, на всё. 512 00:24:50,071 --> 00:24:51,823 Ты прав. Я и сам так думаю. 513 00:24:51,907 --> 00:24:53,450 - Начнем сегодня? - Ага. 514 00:24:53,533 --> 00:24:57,537 Чистый лист, табула раса, если угодно. Это «чистый лист» на латыни. 515 00:24:57,621 --> 00:24:59,039 - Покухарим вместе? - Да. 516 00:24:59,122 --> 00:25:00,081 Супер. Хорошо. 517 00:25:00,165 --> 00:25:03,126 Я начну с менее эстетичного этапа разделки курицы. 518 00:25:03,210 --> 00:25:05,128 А ты, пожалуйста, начни здесь. 519 00:25:05,712 --> 00:25:07,839 Вот полотенце на всякий случай. 520 00:25:08,423 --> 00:25:10,926 Это мы просто разрежем на четвертинки. 521 00:25:11,009 --> 00:25:13,637 Нож очень острый, так что будь осторожен. 522 00:25:13,720 --> 00:25:16,640 Ладно. Здорово, ты решил не откладывать. 523 00:25:17,265 --> 00:25:18,099 Да. 524 00:25:18,183 --> 00:25:20,644 Мне даже не нужно говорить, что делать. 525 00:25:20,727 --> 00:25:23,230 Руки всё помнят. Он в своей стихии. 526 00:25:23,313 --> 00:25:26,399 Я возьму шокирующее количество петрушки 527 00:25:26,483 --> 00:25:28,735 и засуну ее прямо внутрь. 528 00:25:28,818 --> 00:25:32,280 Оливковое масло, много не надо. Идеально. 529 00:25:32,364 --> 00:25:33,615 Лук. 530 00:25:33,698 --> 00:25:37,786 Я попрошу тебя почистить чеснок. Супер. 531 00:25:37,869 --> 00:25:40,539 Два стебля сельдерея и две морковки. 532 00:25:41,122 --> 00:25:42,666 Я уже помыл их. 533 00:25:42,749 --> 00:25:46,253 А теперь мой любимый момент. Ты пробовал фенхель? 534 00:25:46,336 --> 00:25:47,170 Нет. 535 00:25:47,254 --> 00:25:51,424 В нём есть лакричный привкус и приятная сладость. 536 00:25:51,508 --> 00:25:54,010 - Да. - Добавляю фенхель. 537 00:25:54,094 --> 00:25:56,972 - Бросаешь туда? - Да, просто бултых. 538 00:25:58,557 --> 00:26:00,600 А теперь ароматические травы. 539 00:26:00,684 --> 00:26:01,726 - Тимьян. - Так. 540 00:26:01,810 --> 00:26:04,396 Перец горошком, лавровый лист. Да. 541 00:26:05,438 --> 00:26:08,233 И завязываем двойной узел. 542 00:26:08,316 --> 00:26:13,029 Отправляем в кастрюлю. Шлеп. Идеально. Налей всю воду. 543 00:26:13,113 --> 00:26:17,534 Круто, мне даже не нужно оканчивать фразу, ты и так знаешь, что делать. 544 00:26:19,244 --> 00:26:22,289 Похоже, что есть ты из прошлого, 545 00:26:23,540 --> 00:26:26,793 который готовил все эти блюда для своей семьи 546 00:26:26,876 --> 00:26:28,587 и был очень занят на кухне. 547 00:26:28,670 --> 00:26:32,882 Всё изменилось оттого, что семья уже не та, что была раньше? 548 00:26:32,966 --> 00:26:34,426 Да, я просто… 549 00:26:34,509 --> 00:26:37,721 Нет никакого смысла готовить всё это в одиночестве. 550 00:26:37,804 --> 00:26:40,056 Смысл в том, чтобы собраться на кухне, 551 00:26:40,140 --> 00:26:42,475 тусоваться, смеяться, шутить и готовить. 552 00:26:42,559 --> 00:26:44,436 Это семейное занятие. 553 00:26:44,519 --> 00:26:47,022 - Но ведь приятно готовить… - Конечно! 554 00:26:47,105 --> 00:26:50,442 - Ты ухаживаешь… - Мне нравится. Я вернулся. Да. Круто. 555 00:26:50,525 --> 00:26:53,153 Приятно готовить для себя и брата 556 00:26:53,236 --> 00:26:56,740 или иметь что-то готовое на случай, если придут дочки. 557 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Да. 558 00:26:57,741 --> 00:26:59,618 Ничто так не радует меня, 559 00:26:59,701 --> 00:27:04,414 как напомнить человеку о том, что раньше доставляло ему радость. 560 00:27:04,998 --> 00:27:08,126 - Как тебе арон? - Мне больше нравится Моисей. 561 00:27:09,085 --> 00:27:10,170 Это была шутка. 562 00:27:10,253 --> 00:27:11,588 - Другое дело! - Да. 563 00:27:14,883 --> 00:27:18,553 И я начинаю думать, что он скучает по той жизни. 564 00:27:18,637 --> 00:27:19,888 Скучает по прошлому. 565 00:27:19,971 --> 00:27:21,973 - Запах чудесный. - Да. 566 00:27:22,057 --> 00:27:26,186 Вон там есть щипцы. Достань, пожалуйста, травы из кастрюли. 567 00:27:26,269 --> 00:27:28,938 - Ты хочешь… - Отлично. Вон на ту тарелку. 568 00:27:29,564 --> 00:27:30,857 Он потерял ноги. 569 00:27:33,193 --> 00:27:36,529 - Ну разве мы не любители животных? - Да. 570 00:27:36,613 --> 00:27:41,326 Теперь я попрошу тебя выудить всё оставшееся. 571 00:27:41,409 --> 00:27:44,329 - Вот так. - Идеально. Несем сюда. 572 00:27:44,412 --> 00:27:45,246 Угу. 573 00:27:46,331 --> 00:27:49,125 Хорошо. Птица готова. Готов испачкаться? 574 00:27:49,209 --> 00:27:51,711 Готов. Хочешь, чтобы я порвал ее руками? 575 00:27:51,795 --> 00:27:53,713 - Ладно. - Хочешь щипцами? 576 00:27:53,797 --> 00:27:56,591 - Нет, я люблю руками. - Я предпочитаю руками. 577 00:27:58,677 --> 00:28:01,137 Отлично. Ты всё разобрал. 578 00:28:01,221 --> 00:28:02,722 Закину это сюда. 579 00:28:02,806 --> 00:28:05,016 - Я приготовил рис. - Да. 580 00:28:05,100 --> 00:28:07,769 Я знаю, это миска супа, но она такая красивая. 581 00:28:07,852 --> 00:28:10,563 - Выглядит здорово. - Отнесу ее сюда. 582 00:28:10,647 --> 00:28:12,190 Посмотрим, что получилось. 583 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 - Лучше, чем из банки? - Факт. 584 00:28:19,906 --> 00:28:21,199 - Да. - И ароматы. 585 00:28:21,282 --> 00:28:23,952 Приятно было вернуться на кухню. 586 00:28:24,035 --> 00:28:26,204 Я думал, что растерял хватку, 587 00:28:26,287 --> 00:28:28,456 но я всё еще могу это делать. 588 00:28:28,540 --> 00:28:31,251 Если ты чувствуешь: «Блин, я опять застрял», 589 00:28:31,334 --> 00:28:33,086 если ощущаешь себя в тупике, 590 00:28:33,169 --> 00:28:35,922 помни, что это один из доступных инструментов. 591 00:28:36,005 --> 00:28:38,133 - Так. - Было круто. Ты супер. 592 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 ДЕНЬ ТРЕТИЙ 593 00:28:40,468 --> 00:28:42,011 НЕ ЖДИ ПРИГЛАШЕНИЯ. 594 00:28:42,095 --> 00:28:44,472 ЖИЗНЬ ЭТО ОТПУСК. - «КИСС» («ДО ПОСЛЕДНЕЙ КАПЛИ») 595 00:28:51,020 --> 00:28:52,105 КАДЖУНЫ ТУРЫ И СУВЕНИРЫ 596 00:28:55,150 --> 00:28:57,944 Не знаю, в курсе ли ты, но это сезон распутства. 597 00:28:58,027 --> 00:28:59,821 К концу твои шорты укоротятся. 598 00:28:59,904 --> 00:29:02,157 - К сведению. - До этого еще далеко. 599 00:29:02,240 --> 00:29:03,199 Еще далеко. 600 00:29:03,283 --> 00:29:06,828 Помню, ты сказал, что любишь рептилий, аллигаторов, черепах. 601 00:29:06,911 --> 00:29:10,623 Я решил взять тур по болоту, просто чтобы выбраться из дома. 602 00:29:10,707 --> 00:29:11,958 - Круто. - Развеяться. 603 00:29:12,041 --> 00:29:15,253 - Сто лет не был на природе. - Но ты же любишь природу? 604 00:29:15,336 --> 00:29:17,422 - Обожаю. - Бум. Тогда погнали. 605 00:29:19,674 --> 00:29:21,885 Тиму нужно переживать больше радости. 606 00:29:22,469 --> 00:29:26,681 Да, он много потерял, но впереди еще столько всего. 607 00:29:27,265 --> 00:29:28,933 - Погнали, ребята. - Хорошо. 608 00:29:30,518 --> 00:29:32,729 - Зацени-ка. - Ух ты. 609 00:29:32,812 --> 00:29:34,314 Вон там малыш. 610 00:29:34,397 --> 00:29:35,982 Это удивительно. 611 00:29:36,900 --> 00:29:38,026 Вот так. 612 00:29:43,865 --> 00:29:45,950 Идеально, чувак. Просто здорово. 613 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Как же здорово. 614 00:29:49,871 --> 00:29:51,873 - Да. Это прекрасно. - Согласен? 615 00:29:53,458 --> 00:29:54,626 Боже мой. 616 00:30:05,386 --> 00:30:08,306 Тут любит зависать один большой аллигатор. 617 00:30:08,389 --> 00:30:09,682 Насколько большой? 618 00:30:09,766 --> 00:30:11,434 - Метра четыре. - Ух ты. 619 00:30:11,518 --> 00:30:15,188 Он большой мальчик. Подойдем поближе, посмотрим, тут ли он. 620 00:30:16,981 --> 00:30:17,816 Видишь его? 621 00:30:20,235 --> 00:30:21,152 А вот и он. 622 00:30:21,820 --> 00:30:23,613 Я вижу, как он уходит. 623 00:30:24,447 --> 00:30:26,449 Эту махину зовут Алекс. 624 00:30:26,533 --> 00:30:29,244 - Охренеть. - Алекс весит около двух центнеров. 625 00:30:29,327 --> 00:30:30,495 Надо же. 626 00:30:31,120 --> 00:30:32,622 Смотри, какой огромный. 627 00:30:33,289 --> 00:30:36,209 Довольно упитан. Много жира на спине и хвосте. 628 00:30:36,292 --> 00:30:38,628 - Здоровяк. - А ты сечешь в аллигаторах. 629 00:30:38,711 --> 00:30:40,213 - Я фанат рептилий. - Да. 630 00:30:41,923 --> 00:30:44,968 Ух ты. Тим, я сфоткаю нас. 631 00:30:45,802 --> 00:30:48,137 - Вот так. - Капитан, вы тоже в кадре. 632 00:30:48,221 --> 00:30:50,348 - Вот так. - Да. Хорошо выглядишь. 633 00:30:52,016 --> 00:30:53,893 - Детеныш аллигатора. - Гляди. 634 00:30:53,977 --> 00:30:55,478 - Смотри. Да. - Что? 635 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 - Эй. - Его зовут Моджо. 636 00:30:57,730 --> 00:31:00,024 - Красавец. Ух ты. - Что? 637 00:31:00,108 --> 00:31:01,484 - Можно подержать? - Да. 638 00:31:01,568 --> 00:31:04,571 Под шеей, вот так. Следи за зубами. 639 00:31:04,654 --> 00:31:08,199 Обалдеть. Можно положу его в карман? Отвезу домой? 640 00:31:09,075 --> 00:31:13,121 - Ты ожидал этого сегодня? - Нисколечко. 641 00:31:13,788 --> 00:31:14,998 В этом красота жизни. 642 00:31:15,081 --> 00:31:18,960 Говорю тебе, когда ты открыт всему и не знаешь, что будет… 643 00:31:19,043 --> 00:31:20,086 Точно. 644 00:31:20,169 --> 00:31:21,504 Я не один это вижу. 645 00:31:21,588 --> 00:31:23,923 Видите, как он снова оживает? 646 00:31:24,007 --> 00:31:27,010 Он счастлив. Он доволен. Он отлично проводит время. 647 00:31:27,844 --> 00:31:30,346 Так легко забыть об этом. 648 00:31:30,430 --> 00:31:34,517 Мне даже не приходят в голову такие вылазки. Это то, что я люблю. 649 00:31:34,601 --> 00:31:37,437 Знаю, забота о брате требует много сил. 650 00:31:37,520 --> 00:31:40,273 Уверен, ты всё время слышишь, что ты классный, 651 00:31:40,356 --> 00:31:42,692 но это не должно прерывать твою жизнь. 652 00:31:42,775 --> 00:31:44,611 Она и правда прервалась. 653 00:31:44,694 --> 00:31:46,821 После аварии всё остановилось. 654 00:31:46,905 --> 00:31:50,033 Ты перестал заботиться о себе и своем здоровье. 655 00:31:50,116 --> 00:31:51,868 Да, я пожертвовал собой. 656 00:31:51,951 --> 00:31:55,496 Детям пришлось заботиться обо мне всё эти годы, и это ужасно. 657 00:31:55,580 --> 00:31:58,082 Ты думаешь о себе и о других занятиях? 658 00:31:58,166 --> 00:31:59,792 Это тяжелый путь. 659 00:31:59,876 --> 00:32:02,128 Когда постоянно заботишься о брате, 660 00:32:02,211 --> 00:32:05,715 благослови его Бог, это очень выматывает. 661 00:32:05,798 --> 00:32:09,052 - Да. - И нужно пройти через это. 662 00:32:09,135 --> 00:32:11,512 Ты плачешь. О чём ты думаешь сейчас? 663 00:32:11,596 --> 00:32:16,476 Об этом. Как, заботясь о нём, я потерял себя и всё такое. 664 00:32:16,559 --> 00:32:18,645 - Спасибо. - Да. 665 00:32:18,728 --> 00:32:19,854 Я не знаю. 666 00:32:19,938 --> 00:32:21,856 Тяжело видеть брата таким. 667 00:32:21,940 --> 00:32:24,025 - Это страшно огорчает. - Да. 668 00:32:24,108 --> 00:32:26,402 - Думаешь, он этого хочет? - Нет. 669 00:32:26,486 --> 00:32:30,657 Но я просто устал. Устал от эмоций. 670 00:32:30,740 --> 00:32:35,453 Я не хочу страдать. Не хочу грустить. Я не хочу вообще ничего чувствовать. 671 00:32:35,536 --> 00:32:38,706 То, что ты делаешь, — естественная человеческая черта. 672 00:32:38,790 --> 00:32:40,500 Так мы защищаем себя, 673 00:32:40,583 --> 00:32:43,711 но когда начинаешь строить вокруг себя стены, 674 00:32:43,795 --> 00:32:47,674 попадаешь в ловушку негативных мыслей и чувств внутри этой клетки. 675 00:32:47,757 --> 00:32:48,591 Да. 676 00:32:48,675 --> 00:32:53,304 Начинаешь забывать, что у тебя есть жизнь и ты заслуживаешь побед. 677 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 Так. 678 00:32:54,889 --> 00:32:58,017 - Да. - Я видел, как ты наслаждался сегодня. 679 00:32:58,101 --> 00:33:00,186 Просто созерцая в этой поездке. 680 00:33:00,269 --> 00:33:01,646 - Верно. - И это победа. 681 00:33:01,729 --> 00:33:05,108 Это дает мне вдохнуть полной грудью. 682 00:33:05,191 --> 00:33:07,360 Да. Но теперь дело за тобой. 683 00:33:08,361 --> 00:33:11,531 - Твоя очередь отбросить этот негатив. - Да. 684 00:33:11,614 --> 00:33:13,408 К следующей встрече 685 00:33:13,491 --> 00:33:16,285 придумай десять вещей, которые делают тебя победителем. 686 00:33:16,369 --> 00:33:19,163 Запиши десять вещей, которые ты хотел бы делать, 687 00:33:19,247 --> 00:33:22,000 которые ты заслуживаешь, которые тебя радуют. 688 00:33:22,083 --> 00:33:23,042 Это я могу. 689 00:33:24,085 --> 00:33:28,798 Важно записать их, поскольку, когда мысли вертятся в голове, 690 00:33:28,881 --> 00:33:30,341 они остаются неясными. 691 00:33:30,425 --> 00:33:34,012 Если ты визуализируешь их, ты начнешь напоминать себе о них. 692 00:33:34,095 --> 00:33:34,971 Так. 693 00:33:35,555 --> 00:33:41,060 Ради меня, прежде чем сойдем с лодки, прокричи: «Я достоин счастья». 694 00:33:41,144 --> 00:33:42,812 Я достоин счастья. 695 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 - Ты можешь громче. - Ну не знаю. 696 00:33:44,939 --> 00:33:47,400 Думаю, можешь. Я прокричу с тобой. Хорошо? 697 00:33:47,483 --> 00:33:49,068 - Хорошо. - Готов? Еще раз? 698 00:33:49,152 --> 00:33:51,863 - Я достоин счастья! - Я достоин счастья! 699 00:33:51,946 --> 00:33:52,905 Так точно, брат. 700 00:33:54,323 --> 00:33:57,660 Давай обнимемся. У тебя всё будет хорошо. 701 00:33:57,744 --> 00:33:59,746 - Спасибо, друг. Спасибо. - Да. 702 00:34:00,455 --> 00:34:02,081 - Благодарю. - Хорошо. 703 00:34:17,180 --> 00:34:21,309 Сегодня я отвезу тебя в художественный магазин. 704 00:34:21,392 --> 00:34:26,147 Я хочу объединить твою любовь к «Кисс» и твою любовь к рептилиям. 705 00:34:26,230 --> 00:34:27,273 Точно. 706 00:34:27,356 --> 00:34:30,193 У тебя два крутых хобби. 707 00:34:30,276 --> 00:34:33,404 Согласись, «Кисс» — одна из крутейших вещей в мире. 708 00:34:33,488 --> 00:34:34,739 - Ну, для меня. - Да? 709 00:34:34,822 --> 00:34:37,241 - Любить или ненавидеть. - Не только для тебя! 710 00:34:37,325 --> 00:34:41,996 Миллионы людей думают так же, как и ты. 711 00:34:42,080 --> 00:34:47,001 Хочу, чтобы ты начал думать о том, как использовать свою любовь к «Кисс» 712 00:34:47,085 --> 00:34:50,630 и то, что мы сделаем сегодня со змеями, для общения с людьми. 713 00:34:50,713 --> 00:34:54,801 Было бы здорово найти себе друга со схожими увлечениями. 714 00:34:54,884 --> 00:34:56,260 Да. 715 00:34:56,344 --> 00:34:58,096 - Будет весело. - Круто. 716 00:34:58,179 --> 00:34:59,013 ДОКТОР БОБ 717 00:35:00,389 --> 00:35:01,307 ВХОД 718 00:35:02,266 --> 00:35:06,646 Я не эксперт по средам обитания змей. 719 00:35:06,729 --> 00:35:08,397 Не знал, что взять. 720 00:35:08,481 --> 00:35:10,817 - Купил кучу случайных вещей. - Да. 721 00:35:15,321 --> 00:35:16,614 Что-нибудь из этого… 722 00:35:16,697 --> 00:35:18,741 - Да? - …вдохновляет тебя? 723 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 - Начнем здесь. - Черный гравий? 724 00:35:20,910 --> 00:35:22,328 - Да. - Возьмем смесь. 725 00:35:22,995 --> 00:35:25,373 - Возьмем эти камни. - Хорошо. 726 00:35:25,456 --> 00:35:27,291 - Мне понравились черные. - Да. 727 00:35:27,375 --> 00:35:29,168 - Есть кусок металла. - Так. 728 00:35:29,252 --> 00:35:32,213 - Подойдет для сцены. - Да, это идеально. 729 00:35:32,296 --> 00:35:33,965 Они используют платформы, 730 00:35:34,048 --> 00:35:36,467 что-то вроде куска пластика… 731 00:35:36,551 --> 00:35:38,761 - Угу. - …и поднимаются по ступенькам. 732 00:35:38,845 --> 00:35:42,723 - Как у Леди Гаги, да? - Именно. Она была фанаткой «Кисс». 733 00:35:42,807 --> 00:35:45,852 - Логично. - Часть ее сценографии оттуда. 734 00:35:45,935 --> 00:35:48,729 - Я полагаю. - Понятно. Всё сходится. 735 00:35:48,813 --> 00:35:50,606 - Маленькие монстры? - Вот так. 736 00:35:59,073 --> 00:36:02,577 Немного металлика. Очень рок-н-ролльно. 737 00:36:02,660 --> 00:36:03,870 Да. 738 00:36:03,953 --> 00:36:08,958 Я хотел, чтобы Тим увидел сегодня, что у него куча талантов 739 00:36:09,041 --> 00:36:12,170 и он может использовать их, чтобы создавать то, 740 00:36:12,253 --> 00:36:14,338 что его радует и увлекает. 741 00:36:14,422 --> 00:36:16,799 Кто бы подумал, что это кошка? 742 00:36:17,550 --> 00:36:19,302 Это кошка--призрак. 743 00:36:22,930 --> 00:36:24,974 Мы приклеиваем ребят. 744 00:36:25,057 --> 00:36:28,102 - Поставим его на камень? - Да, я думал об этом. 745 00:36:28,186 --> 00:36:30,313 Нужно приклеить как следует, 746 00:36:30,396 --> 00:36:32,899 ведь змеи будут обвивать их по-всякому. 747 00:36:32,982 --> 00:36:35,610 Будут обнимать их влюбленно, прямо как ты. 748 00:36:35,693 --> 00:36:37,028 Да. Точно. 749 00:36:37,111 --> 00:36:39,614 Как считаешь, это можно использовать? 750 00:36:39,697 --> 00:36:42,700 В моменты, которые мы обсуждали? Когда ты… 751 00:36:42,783 --> 00:36:44,785 - Когда скатываюсь в хандру? - Да. 752 00:36:44,869 --> 00:36:46,829 Это меня точно порадует. 753 00:36:46,913 --> 00:36:48,289 - Классно, да? - Да. 754 00:36:48,372 --> 00:36:53,002 И, может, найдешь себе друга, который тоже сделал аквариум «Кисс». 755 00:36:53,085 --> 00:36:54,629 Да. Спасибо. 756 00:36:54,712 --> 00:36:56,088 - На здоровье. - Точно. 757 00:36:56,172 --> 00:36:57,590 - Молодец. - Хорошо. 758 00:36:57,673 --> 00:36:58,674 Пойдем. 759 00:37:04,430 --> 00:37:06,641 Добро пожаловать в «Бородатую даму». 760 00:37:07,225 --> 00:37:08,559 - Привет! - Как вы? 761 00:37:08,643 --> 00:37:11,187 - Хорошо! - Давненько я… 762 00:37:11,270 --> 00:37:12,563 - Да. - …не стригся. 763 00:37:12,647 --> 00:37:15,191 - Верю. Можно снять кепку? - Конечно. 764 00:37:16,400 --> 00:37:17,985 У меня есть план, милый. 765 00:37:18,069 --> 00:37:19,362 - Рассказать? - Валяй. 766 00:37:19,445 --> 00:37:22,073 Здесь побреем. Тут подстрижем. 767 00:37:23,324 --> 00:37:26,369 А это кто? 768 00:37:26,452 --> 00:37:28,746 Потеряю работу Санта-Клауса в декабре. 769 00:37:28,829 --> 00:37:31,707 Пока! Ты занят. У тебя всё расписано. 770 00:37:31,791 --> 00:37:34,377 Какой Санта, когда ты такой горячий. 771 00:37:35,753 --> 00:37:39,298 У меня есть еще одна идея. Хочу затонировать бороду темнее. 772 00:37:39,382 --> 00:37:40,258 Правда? 773 00:37:40,341 --> 00:37:42,927 Словами святой Шер, повернуть время вспять. 774 00:37:43,010 --> 00:37:44,679 - Так-то. - Понимаешь? 775 00:37:44,762 --> 00:37:46,180 - Понимаю. - Немножечко. 776 00:37:46,264 --> 00:37:48,557 - Да. - У меня важный вопрос. 777 00:37:48,641 --> 00:37:49,517 Так. 778 00:37:49,600 --> 00:37:51,978 Кто разрешил тебе быть таким милым? 779 00:37:52,061 --> 00:37:54,355 - Мама. - Ты знаешь, какой ты милый? 780 00:37:54,438 --> 00:37:55,314 Нет, не знаю. 781 00:37:55,398 --> 00:37:58,651 Мужчинам иногда трудно радоваться своей красоте. 782 00:37:58,734 --> 00:38:00,111 Пожалуй, ты прав. Да. 783 00:38:00,194 --> 00:38:02,488 Красота может значить многое. 784 00:38:02,571 --> 00:38:05,116 Это прекрасно, когда мы заботимся о себе. 785 00:38:05,199 --> 00:38:06,158 Да. Ты прав. 786 00:38:06,242 --> 00:38:08,244 У «Кисс» есть песня про это? 787 00:38:08,828 --> 00:38:11,706 «Жизнь это отпуск». Как тебе? 788 00:38:12,290 --> 00:38:15,459 Это целиком про заботу о себе! 789 00:38:15,543 --> 00:38:18,462 Что бы сказал мистер Джин Симмонс, 790 00:38:18,546 --> 00:38:22,258 узнав, что твоя жизнь не похожа на отпуск? 791 00:38:22,341 --> 00:38:24,885 - Мы отстрижем верх. - Давай. 792 00:38:24,969 --> 00:38:25,970 - Готов? - Да. 793 00:38:32,101 --> 00:38:34,645 Даже не вспомню, когда я был у парикмахера. 794 00:38:34,729 --> 00:38:35,563 Почему? 795 00:38:36,105 --> 00:38:38,607 Потому что я брею голову машинкой. 796 00:38:38,691 --> 00:38:44,155 Просто ради общения выйти из дома, навестить своего приятеля-парикмахера. 797 00:38:44,238 --> 00:38:45,239 Да. 798 00:38:45,323 --> 00:38:49,076 Пообщаться, узнать, что происходит в городе. 799 00:38:49,160 --> 00:38:52,371 Отец тусовался в парикмахерской со своими приятелями. 800 00:38:52,455 --> 00:38:53,372 Да. 801 00:38:55,958 --> 00:38:57,376 Боже, твоя верхняя губа. 802 00:38:57,460 --> 00:39:00,171 Каково это — ощущать на ней солнце и ветер? 803 00:39:00,254 --> 00:39:01,547 Что же я буду грызть? 804 00:39:01,630 --> 00:39:03,758 Придется что-то придумать. 805 00:39:04,675 --> 00:39:10,097 Моя тетя одинока. Пойдешь на свидание с моей тетей? Тетей Джули? 806 00:39:10,181 --> 00:39:12,725 - Будешь моим дядей. - Да? 807 00:39:12,808 --> 00:39:14,393 Я в восторге от этой идеи. 808 00:39:14,477 --> 00:39:15,644 Три, два, один. 809 00:39:19,398 --> 00:39:21,400 М-м! Будет здорово, дорогой. 810 00:39:26,155 --> 00:39:27,948 Теперь займемся носом. 811 00:39:28,741 --> 00:39:30,701 - Ты намажешь воском в носу? - Да. 812 00:39:30,785 --> 00:39:31,952 Ух ты. 813 00:39:32,036 --> 00:39:35,998 Если бы ты видел то, что видел я, ты бы понял. Последние мысли? 814 00:39:38,542 --> 00:39:41,212 Три, два, один! Паркур! 815 00:39:42,880 --> 00:39:43,714 Ух ты. 816 00:39:44,215 --> 00:39:47,343 - Дай мне посмотреть. Что это? - Волосы из носа. 817 00:39:47,426 --> 00:39:50,513 - Чёрт. Какие длинные. - Я знаю. 818 00:39:51,555 --> 00:39:54,809 Когда ты в последний раз смотрелся в зеркало с мыслью: 819 00:39:55,810 --> 00:39:57,478 «А я вообще-то красавчик»? 820 00:39:57,561 --> 00:39:58,938 До тридцати, я думаю. 821 00:39:59,021 --> 00:40:00,272 - До тридцати! - Да. 822 00:40:00,356 --> 00:40:03,651 Я хочу, чтобы Тим испытывал радость по-разному, 823 00:40:03,734 --> 00:40:06,153 перевел внимание с мыслей на тело 824 00:40:06,237 --> 00:40:08,322 и понял, что лучшие дни впереди. 825 00:40:08,406 --> 00:40:12,743 У тебя прекрасная жизнь. У тебя есть семья, которая любит тебя. 826 00:40:12,827 --> 00:40:14,870 - Верно. - У тебя есть увлечения. 827 00:40:16,080 --> 00:40:19,417 Столько всего, что может придать тебе уверенности. 828 00:40:19,500 --> 00:40:23,504 Ты очень привлекательный мужчина, и я не просто так говорю. 829 00:40:23,587 --> 00:40:24,713 Внутри и снаружи. 830 00:40:24,797 --> 00:40:27,800 - Твои лучшие дни впереди. - Спасибо. 831 00:40:27,883 --> 00:40:30,302 Не нужно откладывать радость. Ведь что? 832 00:40:30,386 --> 00:40:32,805 Наше лучшее время… 833 00:40:32,888 --> 00:40:37,685 - Сейчас. - Да! Шлеп-шлеп! Ты великолепен. 834 00:40:37,768 --> 00:40:39,770 - Ты готов? - Готов. 835 00:40:39,854 --> 00:40:43,482 Три, два, один. Встречай нового Тима. 836 00:40:45,651 --> 00:40:47,820 Ух ты. Вау! 837 00:40:50,656 --> 00:40:53,200 Ух ты. Я выгляжу совсем по-другому. 838 00:40:54,034 --> 00:40:55,536 Хочешь надеть очки? 839 00:40:58,205 --> 00:40:59,165 Привет, Тим. 840 00:41:00,666 --> 00:41:01,500 Как дела? 841 00:41:03,169 --> 00:41:06,630 Вы только посмотрите на этого флиртуна. 842 00:41:06,714 --> 00:41:07,882 Обними меня! 843 00:41:09,383 --> 00:41:11,552 ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ 844 00:41:11,635 --> 00:41:15,598 ПОЗВОНИ ДРУЗЬЯМ, СОЗЫВАЙ ГОСТЕЙ. «КИСС» («КРИЧИ ГРОМЧЕ») 845 00:41:29,737 --> 00:41:31,447 - Готов зайти внутрь? - Да. 846 00:41:31,530 --> 00:41:33,157 - Точно? Уверен? - Да. 847 00:41:33,240 --> 00:41:35,409 Обещай, что не врежешь мне. 848 00:41:37,912 --> 00:41:40,414 - Идем? - Вряд ли об этом стоит переживать. 849 00:41:40,498 --> 00:41:41,832 Хорошо. 850 00:41:43,834 --> 00:41:45,628 - Я вижу их! - Я иду. 851 00:41:45,711 --> 00:41:48,672 - Ну же, Джеки. Уйди с дороги. - Да, Тэнни. 852 00:41:49,340 --> 00:41:52,092 - Привет! - Боже мой! Ты такой красивый. 853 00:41:52,176 --> 00:41:53,010 Привет. 854 00:41:53,093 --> 00:41:56,138 - Вау. Совсем другой вид. - Как ты себя чувствуешь? 855 00:41:56,222 --> 00:41:57,515 - Хорошо. - Боже мой. 856 00:41:57,598 --> 00:41:58,933 - Выглядишь круто. - Класс. 857 00:41:59,016 --> 00:42:00,684 - Так. Идем. - Вперед. 858 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Ух ты! 859 00:42:05,898 --> 00:42:06,899 Ух ты. 860 00:42:08,108 --> 00:42:10,277 Это вовсе не похоже на мой дом. 861 00:42:10,361 --> 00:42:12,905 - Да? - Вовсе нет. 862 00:42:18,118 --> 00:42:20,079 - Зато очень уютно. - Угу! 863 00:42:20,162 --> 00:42:23,040 - Да. - Похоже на место для вечеринок. 864 00:42:23,123 --> 00:42:24,458 Да. 865 00:42:24,542 --> 00:42:25,751 Выглядит круто. 866 00:42:26,418 --> 00:42:28,212 - «Кисс» и теперь везде. - Ого. 867 00:42:28,295 --> 00:42:31,215 - Да. - Но в более усваиваемых объемах. 868 00:42:31,298 --> 00:42:32,466 Усвоение рулит! 869 00:42:33,676 --> 00:42:34,927 Чувак, это круто. 870 00:42:35,010 --> 00:42:36,512 Здорово, правда? 871 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 Ты не против, что символики «Кисс» стало меньше? 872 00:42:40,766 --> 00:42:41,850 Да, мне нравится. 873 00:42:41,934 --> 00:42:44,353 - Я его всю неделю готовил. - Хорошо. 874 00:42:45,229 --> 00:42:47,189 - Новое кресло для Дуди. - Да. 875 00:42:47,273 --> 00:42:50,734 Черное, в стиле рок-н-ролла. Новое рок-н-ролльное кресло. 876 00:42:50,818 --> 00:42:53,696 Да, это круто, чувак. 877 00:42:53,779 --> 00:42:56,991 - Спасибо большое. - Как думаешь, что подумают девочки? 878 00:42:58,701 --> 00:43:01,579 Лишатся дара речи, как я сейчас. 879 00:43:01,662 --> 00:43:04,206 Я в жизни не предположил бы, 880 00:43:04,748 --> 00:43:06,417 что вы всё это сделаете. 881 00:43:06,500 --> 00:43:08,210 - Это не всё. - Далеко не всё. 882 00:43:08,294 --> 00:43:09,336 Продолжим. 883 00:43:10,462 --> 00:43:11,964 Боже мой. 884 00:43:12,047 --> 00:43:13,591 Ух ты. С ума сойти. 885 00:43:14,258 --> 00:43:15,968 - Никаких хот-догов. - Да. 886 00:43:16,051 --> 00:43:18,470 Обеденный стол, чтобы вы могли общаться. 887 00:43:18,554 --> 00:43:22,016 - Дочки могут прийти на ужин. - Всё ждет кулинарных опытов. 888 00:43:22,099 --> 00:43:24,518 Ты можешь представить, как ты 889 00:43:25,686 --> 00:43:28,897 развлекаешь народ, общаешься с друзьями и семьей? 890 00:43:28,981 --> 00:43:30,524 - Придется. - Да. 891 00:43:30,608 --> 00:43:32,860 Такой шанс жаль упускать. Это точно. 892 00:43:32,943 --> 00:43:35,029 - Хороший взгляд! Супер. - Аминь! 893 00:43:35,112 --> 00:43:38,866 - Ты ощущаешь, что заслуживаешь этого? - Я начинаю в это верить. 894 00:43:38,949 --> 00:43:39,867 - Хорошо. - Да. 895 00:43:39,950 --> 00:43:42,328 Да! Великолепно. 896 00:43:42,995 --> 00:43:45,456 - Ты заслуживаешь всего этого. - Спасибо. 897 00:43:46,040 --> 00:43:49,376 - Теперь зайдем в твою новую спальню. - Ух ты. 898 00:43:49,460 --> 00:43:52,087 Ну и ну. Ух ты! 899 00:43:53,714 --> 00:43:55,132 Это новая кровать? 900 00:43:55,215 --> 00:43:56,091 - Да. - Да. 901 00:43:56,175 --> 00:43:58,844 Опробуй ее. Почему бы тебе не залезть на нее? 902 00:43:58,927 --> 00:44:00,971 Да. Да, просто ложись… 903 00:44:01,055 --> 00:44:02,848 - Вот так! - Да! 904 00:44:02,931 --> 00:44:04,475 Я чур первым на обнимашки. 905 00:44:05,601 --> 00:44:07,186 Как мило! 906 00:44:07,269 --> 00:44:08,437 Да, это прекрасно. 907 00:44:08,520 --> 00:44:11,940 Я понял, что тебе нужно место для передышки. 908 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 - И, знаешь… - Я тоже. 909 00:44:13,567 --> 00:44:15,653 Место, где ты можешь подзарядиться. 910 00:44:15,736 --> 00:44:17,237 Да, это невероятно. 911 00:44:19,281 --> 00:44:23,786 Я даже не представляю, как странно думать о создании образа, 912 00:44:23,869 --> 00:44:27,247 когда в основном ты носишь футболки «Кисс». 913 00:44:27,331 --> 00:44:31,335 Теперь это займет чуть больше времени, но всё равно будет просто. 914 00:44:31,418 --> 00:44:32,961 Все брюки на этой стороне. 915 00:44:33,671 --> 00:44:38,175 Очень простые брюки, простые джинсы, в которых тебе должно быть комфортно. 916 00:44:38,258 --> 00:44:41,011 - Их можно носить с майкой «Кисс»? - Конечно. 917 00:44:41,095 --> 00:44:42,262 И я не расстроюсь. 918 00:44:42,346 --> 00:44:44,723 Не хочу навязывать скучный офисный стиль. 919 00:44:44,807 --> 00:44:45,974 Это не твоя жизнь. 920 00:44:46,058 --> 00:44:48,102 - Нет. - Ты парень не скучный. 921 00:44:48,185 --> 00:44:50,562 - Нет. - Пусть это отразится в гардеробе. 922 00:44:50,646 --> 00:44:51,480 Верно. 923 00:44:51,563 --> 00:44:55,150 Тимми! 924 00:44:59,905 --> 00:45:01,448 - Супер. - Цвет шикарный. 925 00:45:01,532 --> 00:45:02,366 Как здорово! 926 00:45:02,449 --> 00:45:04,827 - Дико крутая рубашка. - Цвет балдежный. 927 00:45:04,910 --> 00:45:08,956 Это вариант рок-н-ролльной футболки, но без символики «Кисс». 928 00:45:09,039 --> 00:45:10,874 - Да. - Изменился язык тела. 929 00:45:11,458 --> 00:45:13,085 - Да. И ощущения иные. - Да. 930 00:45:16,505 --> 00:45:21,009 Мне нравится поза «отшлепай меня, я плохой мальчик». 931 00:45:22,261 --> 00:45:24,555 - Да. - Забавно, как нас меняет одежда. 932 00:45:24,638 --> 00:45:27,015 Именно. Я всю дорогу об этом твержу. 933 00:45:27,099 --> 00:45:30,060 - Штаны наделяют силой. - Да! 934 00:45:30,144 --> 00:45:31,437 - Штаны силы. - Да! 935 00:45:31,520 --> 00:45:33,981 Они так сидят, что хочется прыгать. 936 00:45:34,064 --> 00:45:35,441 Да! 937 00:45:37,609 --> 00:45:39,695 Кто знал, что со мной это случится? 938 00:45:39,778 --> 00:45:42,489 Ты помог мне расправить плечи. 939 00:45:42,573 --> 00:45:44,658 Понимаешь? Я очень благодарен. 940 00:45:44,742 --> 00:45:47,536 - Это будет новый образ мышления. - Хорошо. 941 00:45:47,619 --> 00:45:51,582 Ты открыл мне глаза на многие чувства, которые я подавлял. 942 00:45:51,665 --> 00:45:56,295 Я постараюсь начать думать позитивно и работать над собой. 943 00:45:57,212 --> 00:46:01,508 Мы заботимся о себе не для того, чтобы круто выглядеть для других. 944 00:46:01,592 --> 00:46:03,635 - А ради себя. - Угу. 945 00:46:03,719 --> 00:46:05,345 И ты достоин этого. 946 00:46:05,929 --> 00:46:08,682 Да, спасибо за это. Да. 947 00:46:11,435 --> 00:46:12,978 Я не знаю, что сказать. 948 00:46:19,902 --> 00:46:21,945 Прекрасное чувство. На самом деле. 949 00:46:23,363 --> 00:46:24,573 Спасибо. 950 00:46:24,656 --> 00:46:28,494 Мы молчали о том, что случится после нашего отъезда. 951 00:46:28,577 --> 00:46:29,411 Так. 952 00:46:29,495 --> 00:46:32,915 Когда я вошел, я был очень впечатлен коллекцией «Кисс». 953 00:46:32,998 --> 00:46:37,252 - Угу. - Я связался с галереей и куратором. 954 00:46:37,336 --> 00:46:41,131 Они пришли и выбрали самые крутые вещи из твоей коллекции. 955 00:46:41,215 --> 00:46:44,301 Сегодня их выставят в арт-галерее на Мэгэзин-стрит. 956 00:46:46,303 --> 00:46:48,347 - Вы с семьей будете там. - Шутите? 957 00:46:48,430 --> 00:46:49,807 Соберем фанатов «Кисс». 958 00:46:50,724 --> 00:46:51,683 Хорошая идея? 959 00:46:51,767 --> 00:46:54,102 Ты можешь делиться этим и использовать, 960 00:46:54,186 --> 00:46:56,814 чтобы проявлять себя и встречаться с людьми, 961 00:46:56,897 --> 00:46:59,274 которые любят «Кисс» так же, как ты. 962 00:46:59,358 --> 00:47:01,735 Вечер будет посвящен тебе и «Кисс». 963 00:47:01,819 --> 00:47:04,905 Просто очуметь. Вы потрясающие. 964 00:47:04,988 --> 00:47:07,783 От долгой хандры нет мгновенного лекарства. 965 00:47:07,866 --> 00:47:09,660 Счастье — дело не одного дня. 966 00:47:09,743 --> 00:47:10,953 Повеселись сегодня. 967 00:47:11,578 --> 00:47:14,623 Ты должен понять, что когда жизнь дает шанс, 968 00:47:14,706 --> 00:47:18,961 нужно ловить его и знать, что это не случайность, будут и другие победы. 969 00:47:19,044 --> 00:47:19,920 Спасибо! 970 00:47:20,003 --> 00:47:21,713 - Мы тебя любим! - Удачи! 971 00:47:21,797 --> 00:47:24,174 - Жги! - Жги, детка. 972 00:47:24,258 --> 00:47:26,426 НОВЫЙ ТИМ 973 00:47:26,510 --> 00:47:30,180 ВОТ ЭТО ЖИЗНЬ, ВОТ ЭТО КАЙФ «КИСС» («ДЕТРОЙТ ГОРОД РОКА») 974 00:47:50,826 --> 00:47:52,244 - О боже! - Боже мой! 975 00:47:52,828 --> 00:47:54,371 Батюшки! 976 00:47:58,500 --> 00:48:00,919 - Боже мой! - Боже мой! 977 00:48:02,462 --> 00:48:04,882 - Какой ты красавчик! - Господи! 978 00:48:04,965 --> 00:48:08,010 - Тебе 24? Боже мой. - Привет. 979 00:48:08,093 --> 00:48:09,511 Так здорово. 980 00:48:10,345 --> 00:48:12,097 - Пиджак супер. - Ты посмотри. 981 00:48:12,180 --> 00:48:14,099 - Зеленый пиджак… - Какой пиджак! 982 00:48:16,018 --> 00:48:17,853 Охренеть! 983 00:48:19,229 --> 00:48:20,522 Заходите. 984 00:48:22,900 --> 00:48:24,443 - Поглядите. - Не дождусь. 985 00:48:24,526 --> 00:48:27,613 Боже мой. 986 00:48:29,031 --> 00:48:30,324 - Господи! - Что? 987 00:48:30,407 --> 00:48:32,576 Боже мой! Это так круто! 988 00:48:32,659 --> 00:48:33,785 Боже мой! 989 00:48:34,328 --> 00:48:35,412 Как вам? 990 00:48:35,495 --> 00:48:36,872 Папочка! 991 00:48:39,207 --> 00:48:40,834 Какая красота! 992 00:48:41,793 --> 00:48:44,004 - Посмотрим комнату Дуди? - Да. 993 00:48:44,963 --> 00:48:46,381 - Привет. - Дудлбаг! 994 00:48:46,465 --> 00:48:47,841 Смотри, кто пришел. 995 00:48:47,925 --> 00:48:49,217 - Дуд! - Дуди. 996 00:48:50,886 --> 00:48:54,389 Вы шутите? Ты теперь живешь в роскоши? 997 00:48:55,015 --> 00:48:56,975 Зацени кровать, новехонькая. 998 00:48:57,059 --> 00:48:59,311 Он словно спит на облаке. 999 00:48:59,394 --> 00:49:02,397 - Тебе нравится? - Высунь язык, как Джин Симмонс. 1000 00:49:02,481 --> 00:49:04,900 - Ура! - Да. Ура! 1001 00:49:06,568 --> 00:49:08,278 Ты надел мою футболку «Кисс». 1002 00:49:08,362 --> 00:49:09,196 Да! 1003 00:49:09,279 --> 00:49:12,616 Могу отдать тебе часть футболок «Кисс», раз уж я теперь… 1004 00:49:12,699 --> 00:49:13,951 Да! 1005 00:49:16,995 --> 00:49:19,414 Оставим его, ему нужно отдохнуть. 1006 00:49:21,291 --> 00:49:24,586 Хотите сюда зайти? Я приготовил еду. Садитесь. 1007 00:49:24,670 --> 00:49:26,171 Как красиво. 1008 00:49:26,254 --> 00:49:28,382 - Попробуйте суп. - Хорошо! 1009 00:49:29,633 --> 00:49:31,301 Выглядит вкусно. 1010 00:49:33,345 --> 00:49:34,596 - Да. - Вкусно. 1011 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 Боже мой. 1012 00:49:35,889 --> 00:49:38,392 - Очень вкусно. - Раз уж мы сели здесь. 1013 00:49:38,475 --> 00:49:42,062 Я записал кое-что из того, о чём мы с Карамо говорили. 1014 00:49:42,145 --> 00:49:46,692 Он предложил составить список. Чтобы сосредоточиться на главном. 1015 00:49:46,775 --> 00:49:49,152 Я должен вспомнить о том, 1016 00:49:49,236 --> 00:49:51,363 чем я горжусь в этой жизни. 1017 00:49:51,905 --> 00:49:52,823 Во-первых, вами. 1018 00:49:53,615 --> 00:49:56,827 Забота о брате — серьезное дело, 1019 00:49:56,910 --> 00:49:58,745 и я неплохо с этим справляюсь. 1020 00:49:58,829 --> 00:50:01,123 - Отлично. - Да. 1021 00:50:01,206 --> 00:50:03,583 Я скажу вам о том, чего я достоин. 1022 00:50:04,292 --> 00:50:06,128 Это было сложнее придумать, 1023 00:50:06,211 --> 00:50:08,213 сами знаете, какой я. 1024 00:50:08,964 --> 00:50:11,258 Но я придумал. 1025 00:50:11,842 --> 00:50:14,219 Думаю, я достоин счастья. 1026 00:50:14,302 --> 00:50:16,138 - Да. - Да. 1027 00:50:17,973 --> 00:50:20,308 Я достоин любви других, 1028 00:50:20,392 --> 00:50:23,770 а это, знаете… непросто. 1029 00:50:24,646 --> 00:50:26,440 Это непросто сказать. 1030 00:50:28,275 --> 00:50:31,403 Я достоин иметь время на себя. Нужно его выкраивать. 1031 00:50:31,486 --> 00:50:33,280 - Угу. - Да. 1032 00:50:33,363 --> 00:50:35,574 Это поможет привести мысли в порядок. 1033 00:50:35,657 --> 00:50:38,118 Выбраться из депрессии. 1034 00:50:38,201 --> 00:50:40,037 Поможет мыслить яснее. 1035 00:50:41,163 --> 00:50:43,790 Я хочу начать жить вне дома. 1036 00:50:43,874 --> 00:50:47,210 Я достоин социальной жизни, дружбы, встреч. 1037 00:50:47,294 --> 00:50:48,211 Да. 1038 00:50:49,171 --> 00:50:52,841 И наконец, я достоин отрываться на всю катушку. 1039 00:50:53,425 --> 00:50:54,926 Сечете? 1040 00:50:55,886 --> 00:50:57,137 Не ожидала этого. 1041 00:50:57,220 --> 00:51:00,807 Ну, ты меня знаешь. Я люблю застать врасплох. 1042 00:51:02,893 --> 00:51:03,935 Обними меня. 1043 00:51:04,978 --> 00:51:06,146 Спасибо, Мелоди. 1044 00:51:06,229 --> 00:51:08,607 Я так тебя люблю. Ты этого достоин. 1045 00:51:09,608 --> 00:51:12,986 - Я люблю тебя. Я так тобой горжусь. - Спасибо, Ким. 1046 00:51:14,446 --> 00:51:15,489 - Детка. - Привет. 1047 00:51:16,907 --> 00:51:19,076 Я пойду на поправку, так что… 1048 00:51:20,202 --> 00:51:21,828 Впереди много смеха. 1049 00:51:23,205 --> 00:51:25,415 Нам пора выдвигаться. 1050 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 - На выставку… - Выставка! 1051 00:51:27,542 --> 00:51:28,710 - …моей коллекции! - Да! 1052 00:51:29,294 --> 00:51:30,962 Посмотрим твою коллекцию! 1053 00:51:31,630 --> 00:51:32,923 ВЫСТАВКА ГРУППЫ «КИСС» 1054 00:51:47,145 --> 00:51:47,979 Боже мой. 1055 00:51:48,480 --> 00:51:49,940 - Да. - Красота. 1056 00:51:53,860 --> 00:51:54,694 Ух ты. 1057 00:51:57,739 --> 00:51:59,658 - Боже мой. - Эту штуку я сделал. 1058 00:51:59,741 --> 00:52:00,700 Круто. 1059 00:52:00,784 --> 00:52:02,160 - Сам сделал? - Ух ты! 1060 00:52:02,244 --> 00:52:03,703 - Да, сам. - Ух ты! 1061 00:52:03,787 --> 00:52:06,456 До сих пор увлечение Тима группой «Кисс» 1062 00:52:06,540 --> 00:52:09,209 оставалось в пределах его дома. 1063 00:52:09,292 --> 00:52:13,088 Поделиться своей страстью с другими… 1064 00:52:13,171 --> 00:52:14,798 Это твой любимый предмет? 1065 00:52:14,881 --> 00:52:17,217 Безусловно. Я раньше носил их. 1066 00:52:17,300 --> 00:52:18,885 Я в них здорово отжигал. 1067 00:52:18,969 --> 00:52:22,097 …это способ общения, обмена с другими людьми. 1068 00:52:22,180 --> 00:52:25,684 - Сколько раз ты был на их концертах? - Сорок пять. Да. 1069 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 Думаю, это развеет его одиночество. 1070 00:52:30,313 --> 00:52:33,275 Я надеюсь, что Тим продолжит быть уязвимым, 1071 00:52:33,358 --> 00:52:36,611 чтобы открываться другим и искать радость в жизни. 1072 00:52:37,279 --> 00:52:41,158 Он достоин счастья и наполненной жизни. 1073 00:52:41,241 --> 00:52:43,285 И это первый шаг на этом пути. 1074 00:52:43,368 --> 00:52:44,911 - Потрясающе. - Спасибо. 1075 00:52:44,995 --> 00:52:46,955 Круто, что это произошло с тобой. 1076 00:52:47,038 --> 00:52:49,749 Не думал, что со мной такое случится. 1077 00:52:49,833 --> 00:52:53,795 Когда я думаю о том, какой Тим милый, какой он трудолюбивый, 1078 00:52:53,879 --> 00:52:55,964 какой он хороший парень, 1079 00:52:56,047 --> 00:52:59,926 хороший брат, хороший отец, хороший человек… 1080 00:53:00,010 --> 00:53:01,595 - Горжусь тобой. - Спасибо. 1081 00:53:01,678 --> 00:53:03,847 Это посвящение всем, кто ухаживает за больными. 1082 00:53:03,930 --> 00:53:08,727 Если можете проявить к кому-то любовь, пусть история Тима напомнит об этом. 1083 00:53:08,810 --> 00:53:10,979 Ты этого достоин. 1084 00:53:13,857 --> 00:53:16,860 СОВЕТЫ ОТ ПЯТЕРКИ 1085 00:53:16,943 --> 00:53:19,279 УВАЖАЙТЕ СЕБЯШКУ 1086 00:53:19,362 --> 00:53:21,281 Кто в группе должен снимать селфи? 1087 00:53:21,364 --> 00:53:22,574 Самый артистичный! 1088 00:53:22,657 --> 00:53:24,367 - Тот, у кого лучший… - Нет. 1089 00:53:25,076 --> 00:53:26,286 - Нет. - Парикмахер! 1090 00:53:26,369 --> 00:53:27,329 - Нет. - Точно не я. 1091 00:53:27,412 --> 00:53:30,081 - Это я? - Тот, кто умеет ловить эмоции. 1092 00:53:30,165 --> 00:53:31,917 - Нет, Карамо! - Тот, у кого… 1093 00:53:32,000 --> 00:53:34,961 Стоп! Тот, у кого длиннее рука. 1094 00:53:35,045 --> 00:53:36,546 - Всегда хотел знать… - Что? 1095 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 У кого длиннее? 1096 00:53:42,344 --> 00:53:45,430 Твоя. У тебя рука длиннее. 1097 00:53:45,513 --> 00:53:48,183 - Давай! - Я знал, что мои руки пригодятся. 1098 00:53:48,266 --> 00:53:50,685 - Скажите: «Сыр». - Сыр. 1099 00:53:50,769 --> 00:53:52,187 Шик. Здорово. 1100 00:53:53,396 --> 00:53:56,775 В ПАМЯТЬ О ТОММИ «ДУДИ» КИЛЕ 1958 - 2023 1101 00:53:56,858 --> 00:53:58,860 ЧЕРЕЗ ПОЛГОДА ПОСЛЕ СЪЕМОК СЕРИИ 1102 00:53:58,944 --> 00:54:01,905 ДУДИ ВНЕЗАПНО СКОНЧАЛСЯ. БРАТЬЯ ВМЕСТЕ ДО КОНЦА. 1103 00:55:01,506 --> 00:55:04,509 Перевод субтитров: Анастасия Платонова