1 00:00:12,178 --> 00:00:13,013 On envoie ! 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 Je me lave les mains. 3 00:00:16,599 --> 00:00:18,727 La marinade a été préparée ? 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,440 La Nouvelle-Orléans, c'est chaud, mais c'est chez moi. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,821 Notre héroïne est Anh Luu. 6 00:00:29,904 --> 00:00:31,031 J'ai 35 ans 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,867 et je suis cheffe du Bywater Brew Pub. 8 00:00:33,950 --> 00:00:38,788 Je cuisine des plats du sud et vietnamiens originaux. 9 00:00:38,872 --> 00:00:41,166 Ça se prononce pas "faux", mais "pho". 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,335 Sam, son copain depuis 3 ans, l'a inscrite 11 00:00:44,419 --> 00:00:48,256 pour qu'elle s'exprime à nouveau au niveau émotionnel et créatif. 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,967 - Tu veux que je te masse les pieds ? - Oui. 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,303 J'ai eu un coup de foudre pour Anh. 14 00:00:53,386 --> 00:00:54,679 Je l'ai trouvée belle 15 00:00:54,763 --> 00:00:58,683 et c'est l'une des personnes les plus drôles que j'ai rencontrées. 16 00:00:58,767 --> 00:01:00,101 Sam est très spécial. 17 00:01:00,852 --> 00:01:05,398 C'est mon premier supporter, mon fan numéro un. 18 00:01:05,482 --> 00:01:07,442 Tes pieds puent pas, c'est bien. 19 00:01:07,942 --> 00:01:08,777 Merci. 20 00:01:08,860 --> 00:01:12,155 En ce moment, on passe peu de temps ensemble. 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,783 Je travaille beaucoup. 22 00:01:14,866 --> 00:01:17,577 Anh a oublié quand elle s'est coupé les cheveux. 23 00:01:17,660 --> 00:01:20,371 Elle se les attache pour pas qu'ils trempent. 24 00:01:20,455 --> 00:01:21,873 C'est professionnel. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,503 Après Katrina, sa famille est partie à Portland. 26 00:01:26,586 --> 00:01:28,880 Anh y a perfectionné sa cuisine. 27 00:01:28,963 --> 00:01:31,382 Peu après avoir eu son premier resto, 28 00:01:31,466 --> 00:01:35,678 sa mère est morte dans un accident lors d'un road trip avec son père. 29 00:01:35,762 --> 00:01:38,848 Depuis sa mort, j'imagine tout ce qu'on aurait pu faire. 30 00:01:38,932 --> 00:01:41,392 Dans ma relation avec ma mère, 31 00:01:41,476 --> 00:01:43,144 j'ai privilégié le travail. 32 00:01:43,228 --> 00:01:45,939 On a pas pu passer beaucoup de temps ensemble. 33 00:01:46,022 --> 00:01:48,983 J'aurais aimé en avoir plus. 34 00:01:50,193 --> 00:01:54,656 Je me suis vraiment plongée dans le travail après ça. 35 00:01:54,739 --> 00:01:58,743 J'avais jamais connu un niveau de stress pareil. 36 00:01:58,827 --> 00:02:03,039 Rien que de penser à l'état dans lequel j'étais, 37 00:02:03,123 --> 00:02:06,918 ça me fait pleurer parce que c'était horrible. 38 00:02:07,001 --> 00:02:11,631 La pression d'être cheffe et patronne est devenue trop importante. 39 00:02:11,714 --> 00:02:15,176 Elle a vendu son resto et a déménagé à La Nouvelle-Orléans, 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,220 dans l'espoir de se retrouver. 41 00:02:17,303 --> 00:02:18,513 Oh, Anh. 42 00:02:19,097 --> 00:02:21,808 Pour mes amis qui me connaissaient avant, 43 00:02:21,891 --> 00:02:26,563 j'étais la fille rigolote, le boute-en-train. 44 00:02:26,646 --> 00:02:28,398 Je ne suis plus comme ça. 45 00:02:29,023 --> 00:02:30,859 Chaque deuil est différent. 46 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Elle est pas en bons termes avec sa famille 47 00:02:33,611 --> 00:02:35,446 et ça la dérange. 48 00:02:35,530 --> 00:02:39,117 Ma mère était le ciment de notre famille. 49 00:02:39,200 --> 00:02:44,247 Dans la culture vietnamienne, on est très famille, 50 00:02:44,330 --> 00:02:46,499 mais je me sens seule. 51 00:02:46,583 --> 00:02:50,420 C'est probablement parce que je me suis éloignée. 52 00:02:50,503 --> 00:02:54,090 J'ai préféré ne pas y penser au lieu d'y faire face. 53 00:02:54,591 --> 00:02:58,887 Même si elle est fière de sa cuisine, les plats de sa mère lui manquent. 54 00:02:59,470 --> 00:03:02,015 Anh a décidé d'organiser un dîner d'été, 55 00:03:02,098 --> 00:03:05,894 un dîner privé pour présenter la cuisine de sa mère. 56 00:03:06,769 --> 00:03:11,524 Je cuisine des plats bistronomiques et je veux prouver que je peux faire mieux 57 00:03:11,608 --> 00:03:17,822 en organisant un dîner inhabituel pour une brasserie. 58 00:03:17,906 --> 00:03:21,117 Depuis cinq ans, je me cache, je suis déprimée 59 00:03:21,201 --> 00:03:26,831 et j'ai l'impression d'être coincée dans mon travail. 60 00:03:27,415 --> 00:03:31,377 J'espère qu'Anh pourra prendre le temps de réfléchir 61 00:03:31,461 --> 00:03:36,216 pour réussir à se libérer de ses pièges mentaux, 62 00:03:36,299 --> 00:03:40,011 car c'est horrible de la voir souffrir. 63 00:03:40,094 --> 00:03:46,643 J'espère que ce dîner va lancer le prochain chapitre de ma carrière. 64 00:03:48,019 --> 00:03:50,355 Notre mission est d'aider cette cheffe 65 00:03:50,438 --> 00:03:54,317 à préparer sa brasserie pour accueillir un dîner d'été vietnamien. 66 00:03:54,400 --> 00:03:56,277 - Oui ! - Oui ! 67 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 Oui ! 68 00:04:08,998 --> 00:04:11,084 JOUR 1 69 00:04:11,584 --> 00:04:13,920 SUR LE PHO-MIN DU PARDON 70 00:04:16,506 --> 00:04:17,799 On y est. 71 00:04:17,882 --> 00:04:18,758 Allons-y ! 72 00:04:27,392 --> 00:04:28,601 Bonjour ! 73 00:04:29,519 --> 00:04:31,104 Salut ! 74 00:04:31,187 --> 00:04:32,313 Salut ! 75 00:04:32,397 --> 00:04:33,773 C'est pas vrai ! 76 00:04:33,856 --> 00:04:35,566 Salut ! 77 00:04:35,650 --> 00:04:36,484 Salut, Anh. 78 00:04:36,567 --> 00:04:37,485 Bonjour ! 79 00:04:37,568 --> 00:04:39,028 - Ça va ? - Oh là là ! 80 00:04:39,112 --> 00:04:41,572 - Karamo, enchanté. - Bonjour ! 81 00:04:42,198 --> 00:04:43,241 C'est pas vrai ! 82 00:04:43,324 --> 00:04:46,160 - Où est ta charlotte ? - C'est bon. 83 00:04:46,244 --> 00:04:47,745 Bienvenue dans ma cuisine. 84 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 - Tu prépares quoi ? - Un banh mi ? 85 00:04:49,914 --> 00:04:51,791 C'est mon célèbre phorrito. 86 00:04:51,874 --> 00:04:54,335 C'est un bol de pho dans un burrito. 87 00:04:54,419 --> 00:04:55,545 Je peux goûter ? 88 00:04:55,628 --> 00:04:57,714 Oui ! Vous pouvez tout manger. 89 00:04:58,214 --> 00:05:01,592 Il y a de la poitrine de bœuf, des nouilles de pho, 90 00:05:01,676 --> 00:05:04,053 du basilic thaï, de la ciboule, des jalapeños. 91 00:05:04,137 --> 00:05:07,348 - Mets-en un peu dessus. - Verse la sauce dessus. 92 00:05:08,266 --> 00:05:10,935 Purée, c'est délicieux. 93 00:05:11,769 --> 00:05:12,770 Quel délice ! 94 00:05:13,271 --> 00:05:14,814 Je vais être honnête. 95 00:05:14,897 --> 00:05:19,193 Je suis plus macaroni tout prêts 96 00:05:19,277 --> 00:05:21,404 et Skittles du jour. 97 00:05:22,155 --> 00:05:23,406 Mais là ? 98 00:05:24,282 --> 00:05:28,244 On a mangé dans plein de restaurants, je l'ai jamais vu comme ça. 99 00:05:28,328 --> 00:05:30,955 Ta cuisine est délicieuse, putain ! 100 00:05:31,039 --> 00:05:34,667 C'est moi qui suis censé goûter tout ça, 101 00:05:34,751 --> 00:05:39,255 ces idiots prennent tous les plats d'Anh et ils s'en vont. 102 00:05:39,339 --> 00:05:40,256 Donne-moi ça. 103 00:05:40,340 --> 00:05:42,717 Non ! Laisse-moi au moins un truc. 104 00:05:42,800 --> 00:05:44,135 Bon sang. 105 00:05:44,218 --> 00:05:45,511 J'ai même pas honte. 106 00:05:46,179 --> 00:05:49,098 Comment je peux jouer mon rôle si je goûte rien ? 107 00:05:50,183 --> 00:05:51,517 Bordel. 108 00:05:51,601 --> 00:05:53,770 Parle-moi de cette sauce verte. 109 00:05:53,853 --> 00:05:55,980 C'est une émulsion de basilic. 110 00:05:56,064 --> 00:06:00,693 C'est toutes les herbes généralement utilisées dans la cuisine vietnamienne 111 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 mélangées dans une sauce. 112 00:06:02,445 --> 00:06:03,946 Toutes mes saveurs 113 00:06:04,030 --> 00:06:07,784 sont basées sur les plats que ma mère cuisinait pour moi. 114 00:06:07,867 --> 00:06:10,453 Elle était mon lien avec ma culture. 115 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 - Tu es la première née hors du Viêtnam ? - Oui. 116 00:06:13,706 --> 00:06:17,418 Il y a toujours eu un fossé culturel entre ma famille et moi. 117 00:06:17,502 --> 00:06:20,755 Ton lien avec la culture vietnamienne… 118 00:06:20,838 --> 00:06:21,839 C'est la cuisine. 119 00:06:21,923 --> 00:06:24,759 J'organise un dîner spécial, le dîner d'été. 120 00:06:24,842 --> 00:06:29,514 Ça sera un peu différent de ce que je cuisine ici d'habitude. 121 00:06:29,597 --> 00:06:33,518 J'essaie de rendre hommage à mes racines vietnamiennes. 122 00:06:33,601 --> 00:06:38,773 Je veux proposer une expérience de dîner de famille vietnamien. 123 00:06:38,856 --> 00:06:40,942 Tout ce dîner, c'est pour ta mère ? 124 00:06:41,025 --> 00:06:45,446 Oui. J'ai jamais organisé un dîner pareil en son honneur, 125 00:06:45,530 --> 00:06:48,533 mais je veux essayer d'en organiser régulièrement. 126 00:06:48,616 --> 00:06:52,412 J'adore cuisiner, mais pour me rapprocher de mes invités, 127 00:06:52,495 --> 00:06:55,123 je dois leur parler et être avec eux. 128 00:06:55,206 --> 00:06:58,334 Mais je reste cachée dans la cuisine. 129 00:06:58,418 --> 00:07:00,628 Tu as établi le menu ? 130 00:07:00,711 --> 00:07:03,005 Tu fais encore des tests ? 131 00:07:03,089 --> 00:07:05,216 - J'ai presque tout fini. - Oui. 132 00:07:05,299 --> 00:07:08,928 Tous les repas de famille vietnamiens ont les mêmes éléments. 133 00:07:09,011 --> 00:07:11,347 Il y a toujours du riz blanc, 134 00:07:11,431 --> 00:07:14,308 une soupe de légumes ou de viande, 135 00:07:14,392 --> 00:07:16,394 et des pickles. 136 00:07:16,477 --> 00:07:18,563 Des herbes fraîches et des piments. 137 00:07:18,646 --> 00:07:20,189 Les herbes fraîches, oui. 138 00:07:20,273 --> 00:07:23,985 Et un plat végétarien avec que des légumes. 139 00:07:24,068 --> 00:07:26,863 - C'est quoi, ton plat végé ? - J'ai pas trouvé. 140 00:07:26,946 --> 00:07:28,448 Je sèche. 141 00:07:28,531 --> 00:07:31,284 Dans mon enfance, il y avait toujours des légumes 142 00:07:31,367 --> 00:07:34,912 qui étaient poêlés ou sautés. 143 00:07:34,996 --> 00:07:37,790 Je dois trouver quoi faire. 144 00:07:37,874 --> 00:07:40,960 J'aimerais être ton sous-chef cette semaine. 145 00:07:41,627 --> 00:07:42,670 - Ça te va ? - Oui ! 146 00:07:42,753 --> 00:07:44,922 On peut essayer de réfléchir 147 00:07:45,006 --> 00:07:46,924 et s'amuser avec les saveurs. 148 00:07:47,008 --> 00:07:48,926 Je suis là pour l'aider. 149 00:07:49,010 --> 00:07:52,597 Je vais me salir les mains et couper des trucs. 150 00:07:52,680 --> 00:07:55,766 - Miam ! - C'est à la fois bon et beau. 151 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 - On devrait aller chez toi. - Oui. 152 00:08:00,480 --> 00:08:04,108 On emmène pas l'assiette ? On devrait l'emmener. 153 00:08:04,192 --> 00:08:06,694 On arrive ! 154 00:08:07,195 --> 00:08:08,237 C'est ma maison. 155 00:08:08,321 --> 00:08:10,781 C'est adorable. Merci, Bobbers. 156 00:08:10,865 --> 00:08:11,699 Allons-y. 157 00:08:11,782 --> 00:08:14,577 Ma maison est typique de La Nouvelle-Orléans. 158 00:08:14,660 --> 00:08:17,914 - Elle est assez large. - On a beaucoup d'espace. 159 00:08:17,997 --> 00:08:18,873 J'aime bien. 160 00:08:21,334 --> 00:08:23,419 C'est ta petite maman ? 161 00:08:23,503 --> 00:08:27,798 On avait des autels pour nos ancêtres partout dans la maison. 162 00:08:27,882 --> 00:08:31,761 Elle allumait de l'encens pour nos ancêtres tous les jours. 163 00:08:31,844 --> 00:08:33,721 - J'adore ! - Deux fois par jour. 164 00:08:33,804 --> 00:08:35,056 C'est bouddhiste. 165 00:08:35,139 --> 00:08:39,060 Je regrette de l'avoir peu vue les dernières années de sa vie. 166 00:08:39,143 --> 00:08:41,187 Elle était très attentionnée. 167 00:08:41,270 --> 00:08:43,731 Elle prévoyait toujours à manger. 168 00:08:43,814 --> 00:08:46,359 - Elle cuisinait. - Maman asiatique typique. 169 00:08:46,442 --> 00:08:47,818 Maman vietnamienne. 170 00:08:47,902 --> 00:08:51,030 C'est pour ça que je suis comme ça. 171 00:08:51,113 --> 00:08:54,116 - Tu as repris le flambeau. - Oui. 172 00:08:54,200 --> 00:08:56,869 - On peut voir le reste ? - C'est notre salon. 173 00:08:56,953 --> 00:08:59,121 - Mignon. - J'aime la voûte. 174 00:08:59,705 --> 00:09:02,959 C'est un espace sans cohérence. 175 00:09:03,042 --> 00:09:05,711 Il y a des canapés collés les uns aux autres, 176 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 des tables recouvertes de choses. 177 00:09:09,090 --> 00:09:11,551 Ça lui permet pas de respirer. 178 00:09:12,885 --> 00:09:15,304 - Là-bas, il y a la cuisine. - C'est bien. 179 00:09:15,388 --> 00:09:19,267 La lavande est pas une couleur agressive, mais celle-ci oui. 180 00:09:19,350 --> 00:09:20,226 Oui. 181 00:09:20,309 --> 00:09:23,980 Anh est pleine de vie, il y a beaucoup de couleurs, 182 00:09:24,063 --> 00:09:26,107 mais celles qu'elle a choisies… 183 00:09:28,693 --> 00:09:31,946 Je suis pas chef, mais il me faut un plan de travail. 184 00:09:32,029 --> 00:09:33,698 D'où cette table. 185 00:09:33,781 --> 00:09:36,325 - Tu manques d'espace ? - Tellement. 186 00:09:36,409 --> 00:09:38,578 - Montre-nous la suite. - D'accord. 187 00:09:39,453 --> 00:09:41,372 Regardez-moi ça. 188 00:09:41,455 --> 00:09:44,166 - C'est la chambre. - Oui. 189 00:09:45,167 --> 00:09:49,964 La chambre d'Anh, c'est juste un espace. 190 00:09:51,340 --> 00:09:55,136 C'est un très petit placard, le seul qu'on a dans la maison. 191 00:09:55,219 --> 00:09:56,804 C'est ton seul placard ? 192 00:09:56,887 --> 00:10:00,057 Oui, ce sont les vêtements de Sam, il en a très peu. 193 00:10:00,141 --> 00:10:05,146 Sam a mis une barre de traction qui sert de tringle à rideaux. 194 00:10:05,229 --> 00:10:07,106 C'est utile. 195 00:10:07,189 --> 00:10:11,694 Mais c'est notre pièce bonus avec nos affaires et mes vêtements. 196 00:10:14,614 --> 00:10:18,576 Un lit gonflable, du bazar et un portant de vêtements. 197 00:10:19,994 --> 00:10:24,081 C'est pas un placard. C'est n'importe quoi, il faut arranger ça. 198 00:10:24,165 --> 00:10:25,499 On va explorer. 199 00:10:25,583 --> 00:10:27,001 Faites comme chez vous. 200 00:10:28,794 --> 00:10:30,880 Qu'avons-nous là ? 201 00:10:34,008 --> 00:10:37,094 - J'adore l'ambiance maison close. - J'adore. 202 00:10:39,180 --> 00:10:41,474 C'est à la fois sexuel et nécessaire. 203 00:10:41,557 --> 00:10:44,101 C'est parce qu'il y a une boîte rouge ! 204 00:10:44,727 --> 00:10:46,771 Non ! Je croyais que… 205 00:10:48,314 --> 00:10:50,733 Repose ça, j'aime le rouge. 206 00:10:54,570 --> 00:10:55,696 Bonjour. 207 00:10:56,530 --> 00:11:00,076 - Ça va être très chic. - Tanny ! 208 00:11:00,159 --> 00:11:03,621 Qui a créé ça ? Qui a acheté ça ? 209 00:11:05,039 --> 00:11:07,166 Tu m'attires plus que jamais 210 00:11:07,249 --> 00:11:10,336 et cette queue, c'est le détail qui tue. 211 00:11:12,672 --> 00:11:17,635 - Je vois… - Beaucoup de choses que j'utilise pas. 212 00:11:17,718 --> 00:11:21,389 Je sais pas vraiment me maquiller. 213 00:11:21,472 --> 00:11:23,849 Je sais pas comment faire. 214 00:11:23,933 --> 00:11:26,977 - Tu veux te maquiller ? - Pas tous les jours. 215 00:11:27,061 --> 00:11:29,105 - Mais j'aimerais savoir… - Parfois. 216 00:11:29,188 --> 00:11:30,481 Pour sortir. 217 00:11:30,564 --> 00:11:33,693 C'est fun de se maquiller comme un camion volé parfois. 218 00:11:33,776 --> 00:11:38,531 Pour moi, la beauté est pas un moyen de s'exprimer pour les autres. 219 00:11:38,614 --> 00:11:41,283 - Oui. - C'est pour soi. 220 00:11:41,367 --> 00:11:42,284 Je sais pas. 221 00:11:42,368 --> 00:11:46,288 J'ai du mal à définir ce que je veux. 222 00:11:46,372 --> 00:11:49,625 La plupart du temps, je me contente de "ça passe". 223 00:11:49,709 --> 00:11:52,378 Mais j'essaie de plus écouter mes envies. 224 00:11:52,461 --> 00:11:55,214 Ça me plaît, il faut qu'on exploite ça. 225 00:11:55,297 --> 00:11:57,425 On va faire quelque chose de beau. 226 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 On a tous une part de glamour 227 00:11:59,844 --> 00:12:01,178 qui veut s'exprimer. 228 00:12:01,262 --> 00:12:04,223 On se regarde dans le miroir et on se dit : 229 00:12:04,306 --> 00:12:07,309 "Je suis super sexy !" 230 00:12:07,393 --> 00:12:09,145 Je suis super sexy ! 231 00:12:09,228 --> 00:12:11,480 - Plus fort ! - Je suis super sexy ! 232 00:12:11,564 --> 00:12:13,733 Tout le quartier doit t'entendre ! 233 00:12:13,816 --> 00:12:16,444 Je suis super sexy ! 234 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Oui ! 235 00:12:17,778 --> 00:12:19,447 C'était bien ! 236 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 Tu vas écrire "et Tanny pour toujours" ? 237 00:12:26,871 --> 00:12:28,664 Tu m'aides à faire une pompe ? 238 00:12:29,623 --> 00:12:31,083 C'est une traction. 239 00:12:31,167 --> 00:12:33,711 Je sens que tu sais pas t'en servir. 240 00:12:33,794 --> 00:12:35,963 - Tu vas tout casser. - Je teste. 241 00:12:36,046 --> 00:12:38,507 Il va tomber. 242 00:12:45,973 --> 00:12:48,768 Je l'avais dit. 243 00:12:51,854 --> 00:12:53,606 - Bobby va réparer ça. - Mon Dieu. 244 00:12:53,689 --> 00:12:55,691 Bobby ! 245 00:12:55,775 --> 00:12:58,819 - Bobby, tu dois réparer un truc ! - Bobby ! 246 00:12:58,903 --> 00:12:59,945 Bobby ! 247 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 - Quoi ? Faisons un tour. - D'accord. 248 00:13:02,865 --> 00:13:05,868 - Je vois une table à manger ici. - Oui. 249 00:13:05,951 --> 00:13:09,497 Mais elle a pas l'air de servir beaucoup. 250 00:13:09,580 --> 00:13:14,418 Non, j'ai acheté cette table pour pouvoir inviter des amis à manger. 251 00:13:14,502 --> 00:13:16,045 Elle est mignonne. 252 00:13:16,128 --> 00:13:19,048 C'est exactement ce que je voulais. 253 00:13:19,131 --> 00:13:22,468 J'ai pas pu m'en occuper parce que j'étais débordée. 254 00:13:22,551 --> 00:13:25,346 Je passe peu de temps chez moi. 255 00:13:27,473 --> 00:13:29,892 Tu t'intéresses aux vêtements ? 256 00:13:29,975 --> 00:13:34,063 Avant oui. J'aime ces hauts, mais je les ai jamais portés. 257 00:13:34,146 --> 00:13:35,439 - C'est mignon. - Oui. 258 00:13:35,523 --> 00:13:39,193 Quand je fais du shopping, j'ai envie de porter ces vêtements, 259 00:13:39,276 --> 00:13:41,362 mais je sais pas quand les mettre. 260 00:13:41,445 --> 00:13:45,741 J'achète, mais je les porte pas. Il y a encore l'étiquette. 261 00:13:45,825 --> 00:13:49,286 - On peut mettre ça avec un jean. - Je sais, mais… 262 00:13:49,370 --> 00:13:51,372 - À la place d'un t-shirt. - Oui. 263 00:13:51,455 --> 00:13:53,999 Je ne fais plus attention à mon apparence. 264 00:13:54,083 --> 00:13:57,211 Je sais pas quoi mettre avec une veste de cheffe. 265 00:13:57,294 --> 00:13:58,879 - D'accord. - Tu vois ? 266 00:13:58,963 --> 00:14:03,175 On dirait que tu es nostalgique du passé. 267 00:14:03,259 --> 00:14:04,593 Oui, beaucoup. 268 00:14:04,677 --> 00:14:08,055 Ces cinq dernières années, ça a été les montagnes russes. 269 00:14:08,138 --> 00:14:10,724 J'ai du mal à vivre dans le présent 270 00:14:10,808 --> 00:14:12,893 et à façonner un nouveau moi. 271 00:14:12,977 --> 00:14:16,856 Je ne veux plus me limiter. 272 00:14:16,939 --> 00:14:19,817 Tu es pleine de vie. Tu fais du super boulot. 273 00:14:19,900 --> 00:14:24,113 J'aimerais que ça se reflète dans ta façon de t'habiller. 274 00:14:24,697 --> 00:14:26,156 Ça me plairait aussi. 275 00:14:26,866 --> 00:14:27,700 Oui. 276 00:14:28,200 --> 00:14:29,910 Fais du sport, chéri. 277 00:14:30,786 --> 00:14:32,746 C'est marrant ! 278 00:14:36,834 --> 00:14:40,170 J'ai trouvé des photos. C'est la cheffe Anh ? 279 00:14:42,047 --> 00:14:42,965 Oui. 280 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 C'est plus la même. 281 00:14:47,052 --> 00:14:48,095 On va la retrouver. 282 00:14:50,055 --> 00:14:52,808 Comment tu vas depuis le décès de ta mère ? 283 00:14:53,851 --> 00:14:55,060 Mon Dieu ! 284 00:14:55,144 --> 00:14:58,314 J'ai beaucoup pleuré toute seule dans ma voiture. 285 00:14:59,064 --> 00:15:02,818 J'ai l'impression d'avoir été triste pendant des années. 286 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 Je me suis plongée dans mon travail. 287 00:15:05,362 --> 00:15:11,327 J'ai des sentiments contradictoires quand je pense à mon père. 288 00:15:11,410 --> 00:15:15,289 C'est lui qui conduisait quand ils ont eu cet accident. 289 00:15:15,372 --> 00:15:17,207 Je savais pas, désolé. 290 00:15:17,291 --> 00:15:20,336 J'ai senti qu'il avait changé après. 291 00:15:20,419 --> 00:15:23,714 Il vit en Californie, il est pas ici. 292 00:15:24,298 --> 00:15:26,383 Il s'est remarié. 293 00:15:26,467 --> 00:15:29,970 Je ne suis plus aussi proche de lui qu'avant. 294 00:15:30,554 --> 00:15:35,184 Tu lui as déjà parlé de ce que tu ressentais ? 295 00:15:35,267 --> 00:15:37,436 J'évite certains conflits, 296 00:15:37,519 --> 00:15:39,104 surtout avec lui. 297 00:15:40,022 --> 00:15:43,067 Je lui ai dit ce que je voulais lui dire, 298 00:15:43,150 --> 00:15:47,905 mais je pense pas qu'il ait compris 299 00:15:49,323 --> 00:15:51,784 comme je le voulais. 300 00:15:52,368 --> 00:15:56,705 Tu méritais certaines choses et tu les as pas eues. 301 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 Oui, c'est vrai. 302 00:16:01,710 --> 00:16:02,544 Oui. 303 00:16:05,422 --> 00:16:08,550 - C'est qui, ce mec ? - C'est Sam ! 304 00:16:08,634 --> 00:16:11,804 C'est Sam ? J'espère que c'est pas un inconnu. 305 00:16:11,887 --> 00:16:13,097 C'est mon compagnon. 306 00:16:13,180 --> 00:16:15,516 - Un câlin. - Dans mes bras ! 307 00:16:15,599 --> 00:16:17,226 Content de te voir, Sam. 308 00:16:17,309 --> 00:16:21,230 Dis-nous pourquoi tu as inscrit cette belle jeune femme. 309 00:16:21,313 --> 00:16:25,609 Elle a besoin de temps pour elle pour pouvoir commencer à évoluer. 310 00:16:25,693 --> 00:16:29,363 Elle s'accorde pas souvent le temps de prendre soin d'elle. 311 00:16:29,446 --> 00:16:30,906 - Oui. - Tu es prête ? 312 00:16:30,990 --> 00:16:31,907 Je suis prête ! 313 00:16:32,950 --> 00:16:34,118 C'est parti ! 314 00:16:39,289 --> 00:16:43,168 Le décès de sa mère lui pèse énormément. 315 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 Elle travaille trop 316 00:16:44,837 --> 00:16:47,715 et ça se voit à l'état de sa maison. 317 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 Elle a besoin de sérénité 318 00:16:49,717 --> 00:16:52,845 et d'un espace pour se détendre. 319 00:16:52,928 --> 00:16:55,222 Sa maison doit être son refuge. 320 00:16:55,931 --> 00:16:57,808 Anh est magnifique, 321 00:16:57,891 --> 00:17:01,103 mais tout ce chagrin pèse sur son cœur. 322 00:17:01,186 --> 00:17:04,523 Elle a oublié à quel point elle était belle. 323 00:17:04,606 --> 00:17:07,860 Je veux l'aider à se sentir sûre d'elle. 324 00:17:08,777 --> 00:17:13,991 Anh a élaboré un menu incroyable qui plaît aux clients de la région, 325 00:17:14,074 --> 00:17:15,993 mais son dîner d'été, 326 00:17:16,076 --> 00:17:19,371 c'est sa première occasion de montrer son identité, 327 00:17:19,455 --> 00:17:21,248 les plats qui l'ont façonnée. 328 00:17:21,331 --> 00:17:22,708 Un bel hommage à sa mère. 329 00:17:23,375 --> 00:17:26,295 Sa tenue de travail est très simple. 330 00:17:26,378 --> 00:17:28,589 Juste un pantalon et un t-shirt. 331 00:17:28,672 --> 00:17:31,216 Mais c'est la cheffe. 332 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 Elle est puissante. Quelle image veut-elle donner ? 333 00:17:35,054 --> 00:17:40,434 Quand on s'investit dans son travail, c'est parfois pour se cacher. 334 00:17:40,517 --> 00:17:43,187 Anh fait le deuil de sa mère 335 00:17:43,270 --> 00:17:47,107 et son père lui a pas fourni le soutien dont elle avait besoin. 336 00:17:47,191 --> 00:17:50,277 Elle doit affronter tout ça pour aller mieux. 337 00:17:51,403 --> 00:17:52,529 JOUR 2 338 00:17:52,613 --> 00:17:56,950 MA CUISINIÈRE ME SERT D'AUTEL OÙ JE ME RÉUNIS AVEC MES ANCÊTRES. 339 00:18:02,498 --> 00:18:06,085 Qu'ont dit tes parents en apprenant ton envie d'être cheffe ? 340 00:18:06,168 --> 00:18:10,339 - Au début, ils m'ont dit : "Pourquoi ?" - Typique des Asiatiques. 341 00:18:10,422 --> 00:18:15,552 Oui, ils disaient que je serais avocate comme on a un médecin dans la famille. 342 00:18:15,636 --> 00:18:17,805 - Pareil ! - J'ai dit non. 343 00:18:19,056 --> 00:18:21,391 - Oui. - Je comprends très bien. 344 00:18:22,142 --> 00:18:25,854 Il y avait des tensions entre ta mère et toi dans ton enfance ? 345 00:18:25,938 --> 00:18:31,777 Oui, c'était pas quelqu'un à qui je pouvais parler 346 00:18:31,860 --> 00:18:34,321 de mes problèmes. 347 00:18:34,404 --> 00:18:38,325 J'avais peur qu'elle me juge à cause de la différence culturelle. 348 00:18:38,408 --> 00:18:40,869 Parce qu'elle était vietnamienne, 349 00:18:40,953 --> 00:18:43,163 et toi, tu étais américaine. 350 00:18:43,247 --> 00:18:48,418 Oui. J'ai été dans une école privée avec une majorité d'élèves blancs. 351 00:18:48,502 --> 00:18:51,130 En grandissant, c'était dur pour moi, 352 00:18:51,213 --> 00:18:54,299 car j'étais différente, mais j'ai dépassé ça. 353 00:18:54,383 --> 00:18:57,261 Quand j'ai réussi à m'établir 354 00:18:57,344 --> 00:18:59,888 en tant cheffe qui cuisine vietnamien, 355 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 je me suis sentie légitime. 356 00:19:02,683 --> 00:19:04,268 - Tu comprends ? - Oui. 357 00:19:04,351 --> 00:19:06,019 - J'ai pas honte. - Validée. 358 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 - J'en suis très fière. - Oui. 359 00:19:08,856 --> 00:19:11,733 J'étais en train d'acheter le resto à son décès. 360 00:19:11,817 --> 00:19:13,569 Elle était au courant. 361 00:19:13,652 --> 00:19:17,573 Je suis contente qu'elle ait eu un aperçu 362 00:19:17,656 --> 00:19:20,492 du chemin que j'allais prendre. 363 00:19:20,576 --> 00:19:23,829 Mais je suis triste qu'elle ait pas pu voir la suite. 364 00:19:24,580 --> 00:19:26,665 - On passe aux essayages ? - Oui ! 365 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 Viens dans mes bras. Ça fait beaucoup, je suis désolé. 366 00:19:30,377 --> 00:19:33,547 - Ça va. - On a beaucoup de points communs. 367 00:19:34,798 --> 00:19:37,843 On a discuté du genre de vêtements que tu portes. 368 00:19:37,926 --> 00:19:40,804 Tu te mets plus beaucoup sur ton 31. 369 00:19:40,888 --> 00:19:46,185 J'aime ça, mais pour moi, bien m'habiller, c'est ma tenue de cheffe. 370 00:19:46,268 --> 00:19:48,478 Je veux être plus élégante, 371 00:19:48,562 --> 00:19:52,357 mais je sais pas comment me mettre en valeur. 372 00:19:52,441 --> 00:19:55,194 Mon poids a jamais été aussi haut. 373 00:19:55,277 --> 00:19:58,864 J'adore les chemises, mais je n'en mets plus. 374 00:19:58,947 --> 00:20:01,909 Si je prends la taille au-dessus pour pouvoir boutonner, 375 00:20:01,992 --> 00:20:03,452 ça me rend plus grosse. 376 00:20:03,535 --> 00:20:06,205 Ça me va ici, mais pas là. 377 00:20:06,288 --> 00:20:07,748 Tu as de beaux seins. 378 00:20:07,831 --> 00:20:10,417 Je veux t'apprendre à créer un équilibre 379 00:20:10,500 --> 00:20:13,378 pour que tu te sentes plus sûre de toi. 380 00:20:13,462 --> 00:20:14,338 Oui. 381 00:20:14,421 --> 00:20:17,633 Je veux pas qu'Anh s'habille guindé pour travailler, 382 00:20:17,716 --> 00:20:20,177 mais elle doit être prise au sérieux. 383 00:20:20,260 --> 00:20:23,430 Qu'est-ce qu'elle va porter pour son dîner d'été ? 384 00:20:23,513 --> 00:20:27,768 Je veux qu'elle se sente chic et professionnelle, 385 00:20:27,851 --> 00:20:29,603 c'est ce qu'on va trouver. 386 00:20:30,103 --> 00:20:31,313 Je peux voir ? 387 00:20:32,064 --> 00:20:34,316 D'accord, suis-moi. 388 00:20:35,692 --> 00:20:37,444 - J'adore. - Oui ! 389 00:20:37,527 --> 00:20:40,489 Je veux juste sortir ça un tout petit peu. 390 00:20:40,572 --> 00:20:42,741 J'aime ce haut, c'est confortable. 391 00:20:42,824 --> 00:20:45,869 - Avec le jean, c'est élégant. - Oui. 392 00:20:45,953 --> 00:20:49,373 Je rentre jamais mon haut, c'est nouveau. 393 00:20:49,456 --> 00:20:53,710 Nous, les personnes petites, on se sent belles 394 00:20:53,794 --> 00:20:56,380 en équilibrant nos proportions. 395 00:20:56,463 --> 00:21:00,550 Rentrer son haut, ça fait toute la différence. 396 00:21:00,634 --> 00:21:04,471 Et le pantalon doit pas être trop serré en bas 397 00:21:04,554 --> 00:21:07,182 pour exploiter au mieux notre taille. 398 00:21:07,266 --> 00:21:08,934 - Tu es splendide. - Merci. 399 00:21:09,017 --> 00:21:11,061 Je me sens différente. 400 00:21:11,144 --> 00:21:13,146 Ça me donne de l'assurance. 401 00:21:13,230 --> 00:21:16,024 J'aimerais qu'à l'avenir, tu t'habilles pas 402 00:21:16,108 --> 00:21:17,734 juste pour ne pas être nue. 403 00:21:17,818 --> 00:21:20,237 - Ça doit changer. - C'est ce que je veux. 404 00:21:20,320 --> 00:21:21,154 - Super. - Oui. 405 00:21:21,238 --> 00:21:23,031 - On essaie une robe ? - Oui. 406 00:21:23,115 --> 00:21:24,283 Super, allons-y. 407 00:21:25,492 --> 00:21:26,326 C'est bon ! 408 00:21:26,410 --> 00:21:28,120 - Je peux voir ? - Oui. 409 00:21:28,203 --> 00:21:29,454 Fais voir. 410 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 Dis-moi ce que tu en penses. 411 00:21:35,711 --> 00:21:38,338 C'est pas mon type de robe préféré. 412 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 Ça m'arrive beaucoup 413 00:21:40,674 --> 00:21:43,844 avec les robes qui ont une couture sous les seins. 414 00:21:43,927 --> 00:21:46,054 Cette partie, c'est bizarre. 415 00:21:46,138 --> 00:21:48,432 Si c'était un peu comme ça. 416 00:21:48,515 --> 00:21:50,642 D'accord, je vais essayer un truc. 417 00:21:51,893 --> 00:21:53,979 Pardon pour le câlin bizarre. 418 00:21:55,147 --> 00:21:55,981 D'accord. 419 00:21:57,024 --> 00:21:57,983 Oui. 420 00:22:00,152 --> 00:22:04,323 Ça marque ta taille et ça met en valeur tes hanches. 421 00:22:04,406 --> 00:22:07,200 Tu as des courbes féminines. 422 00:22:07,284 --> 00:22:10,287 - J'aime bien ma poitrine. - Je l'adore. 423 00:22:10,370 --> 00:22:15,375 Je veux que la coupe flatte le reste de mon corps. 424 00:22:15,459 --> 00:22:16,376 Oui. 425 00:22:16,460 --> 00:22:19,046 J'adore tes bottines. 426 00:22:19,129 --> 00:22:22,132 - Tu les détestes ? - Non, j'aime bien. 427 00:22:22,215 --> 00:22:24,092 Super, ça casse un peu le look. 428 00:22:24,176 --> 00:22:27,179 C'est féminin sans en faire trop. 429 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 Je suis d'accord. 430 00:22:37,606 --> 00:22:41,109 J'ai hâte de cuisiner pour toi. Je vais être ton sous-chef ! 431 00:22:41,693 --> 00:22:43,695 Pas besoin de te dire où on est. 432 00:22:43,779 --> 00:22:44,696 Au boulot. 433 00:22:44,780 --> 00:22:46,740 D'habitude, il y a plus de monde. 434 00:22:46,823 --> 00:22:49,659 Oui, mais je passe beaucoup de temps seule ici. 435 00:22:49,743 --> 00:22:50,869 - Ah bon ? - Oui. 436 00:22:50,952 --> 00:22:53,121 - J'aime venir en premier. - Oui. 437 00:22:53,205 --> 00:22:58,668 - Je veux qu'on fasse plein de tests. - D'accord. 438 00:22:58,752 --> 00:23:02,506 À la fin de la semaine, Anh organise son dîner d'été 439 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 où elle partagera des plats de son enfance 440 00:23:05,175 --> 00:23:06,927 dans sa famille vietnamienne. 441 00:23:07,010 --> 00:23:10,639 Il lui reste plus qu'à trouver une recette végétarienne. 442 00:23:10,722 --> 00:23:13,517 On est là pour tester et s'amuser. 443 00:23:13,600 --> 00:23:17,687 J'aime le fait que tu te limites pas à un seul type de cuisine. 444 00:23:17,771 --> 00:23:20,440 - Ça m'intéresse pas. - Non, c'est pas toi. 445 00:23:20,524 --> 00:23:22,359 - C'est vrai. - On fera pas ça. 446 00:23:22,442 --> 00:23:24,069 J'adore tes wraps de laitue. 447 00:23:24,152 --> 00:23:25,487 - Incroyables. - Merci. 448 00:23:25,570 --> 00:23:27,489 C'est la cuisine vietnamienne. 449 00:23:27,572 --> 00:23:30,867 C'est déstructuré avec plein de belles couleurs. 450 00:23:30,951 --> 00:23:32,285 Chacun fait son truc. 451 00:23:32,369 --> 00:23:33,954 C'est ça que j'adore. 452 00:23:34,037 --> 00:23:37,165 Ce que je préfère, c'est tester des recettes. 453 00:23:37,249 --> 00:23:39,584 On découvre tellement de choses. 454 00:23:39,668 --> 00:23:42,421 Quand je travaille avec quelqu'un de créatif, 455 00:23:42,504 --> 00:23:43,755 c'est parfait. 456 00:23:43,839 --> 00:23:46,258 On a parlé des options végétales. 457 00:23:46,341 --> 00:23:48,009 C'est nouveau. 458 00:23:48,093 --> 00:23:50,595 C'est du steak végétal. 459 00:23:50,679 --> 00:23:52,514 On va voir comment ça crépite. 460 00:23:52,597 --> 00:23:54,683 - Ça te va ? - Oui ! 461 00:23:54,766 --> 00:23:56,143 Donne-moi des ordres. 462 00:23:56,226 --> 00:23:57,936 Du basilic, de la coriandre. 463 00:23:58,019 --> 00:24:00,439 De la menthe, des carottes marinées. 464 00:24:00,522 --> 00:24:02,399 Une sauce verte. 465 00:24:02,941 --> 00:24:06,486 Tu es contente du menu actuel ? 466 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 Je suis jamais satisfaite. 467 00:24:09,239 --> 00:24:12,159 Tu changes des trucs qui marchent déjà 468 00:24:12,242 --> 00:24:13,994 et tu cherches constamment… 469 00:24:14,077 --> 00:24:19,708 Quand je fais rien et que je suis seule avec mes pensées, 470 00:24:19,791 --> 00:24:21,543 j'ai envie de pleurer. 471 00:24:21,626 --> 00:24:24,463 Quand je pense à mon passé, ça me rend triste. 472 00:24:24,546 --> 00:24:27,883 C'est pour libérer ces émotions 473 00:24:27,966 --> 00:24:32,304 que je change tout le temps mes recettes. 474 00:24:32,387 --> 00:24:34,431 Est-ce que ça te permet d'éviter 475 00:24:34,514 --> 00:24:36,558 de gérer ce que tu ressens ? 476 00:24:36,641 --> 00:24:42,272 Oui. Je suis tellement investie dans mon travail 477 00:24:42,355 --> 00:24:46,943 que je me sens vidée quand je rentre chez moi. 478 00:24:47,027 --> 00:24:52,491 Je suis bonne à rien chez moi. 479 00:24:54,910 --> 00:25:01,166 J'ai pas de relation avec ma mère, mais quand je cuisine polonais, 480 00:25:01,249 --> 00:25:05,879 je replonge tout de suite en enfance. 481 00:25:05,962 --> 00:25:09,049 Je me revois y goûter pour la première fois, 482 00:25:09,132 --> 00:25:11,968 comment c'était présenté sur la table. 483 00:25:12,052 --> 00:25:12,969 À chaque fois. 484 00:25:13,053 --> 00:25:16,097 Ma mère me demandait de l'aide pour de petits trucs. 485 00:25:16,181 --> 00:25:20,268 Je décortiquais les crevettes, je rinçais le riz et je la regardais. 486 00:25:20,352 --> 00:25:22,604 Quand je recrée ça, je revois tout. 487 00:25:22,687 --> 00:25:24,564 Mais c'est aussi amusant. 488 00:25:24,648 --> 00:25:28,735 Je me rappelle l'odeur, le bruit et le goût de tout ça. 489 00:25:28,818 --> 00:25:30,737 Comme si c'était hier. 490 00:25:31,738 --> 00:25:36,034 C'est heureux et triste, les deux émotions coexistent. 491 00:25:36,117 --> 00:25:37,035 Oui. 492 00:25:37,118 --> 00:25:40,121 Ne cuisine pas pour oublier les mauvais souvenirs, 493 00:25:40,205 --> 00:25:42,499 mais pour te rappeler des bons. 494 00:25:42,582 --> 00:25:45,460 Préparer et partager la cuisine de sa mère, 495 00:25:45,544 --> 00:25:48,171 c'est important pendant le processus de deuil, 496 00:25:48,255 --> 00:25:49,714 car c'est un processus. 497 00:25:49,798 --> 00:25:51,841 Ça s'arrête pas d'un coup. 498 00:25:51,925 --> 00:25:54,469 Parfois, on est heureux. Parfois, triste. 499 00:25:54,553 --> 00:25:56,263 Mais on honore la personne. 500 00:25:56,346 --> 00:26:01,351 J'espère qu'elle continuera de faire une cuisine personnelle. 501 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 C'est ce que j'utilise dans la marinade. 502 00:26:03,895 --> 00:26:06,022 - De l'ail. - De la citronnelle. 503 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 Parfait. 504 00:26:07,190 --> 00:26:09,818 J'utilise tamari et Maggi à parts égales. 505 00:26:09,901 --> 00:26:10,735 Oui. 506 00:26:10,819 --> 00:26:12,654 Et notre huile d'échalote. 507 00:26:13,238 --> 00:26:14,781 - Pas beaucoup. - D'accord. 508 00:26:14,864 --> 00:26:15,991 C'est fini. 509 00:26:17,200 --> 00:26:19,035 D'habitude, je mets du bœuf. 510 00:26:19,119 --> 00:26:21,788 - On le fait mariner ? - Oui. 511 00:26:21,871 --> 00:26:24,624 - Parfait. - On mélange. 512 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 - On peut le poêler. - D'accord. 513 00:26:28,837 --> 00:26:30,130 D'accord ! 514 00:26:30,714 --> 00:26:33,216 - Ça crépite. - Ça brunit un peu. 515 00:26:33,300 --> 00:26:34,801 J'adore voir ça. 516 00:26:34,884 --> 00:26:36,553 Le dressage est simple. 517 00:26:37,137 --> 00:26:39,180 - Goûtons. - Ça sent bon. 518 00:26:39,764 --> 00:26:42,267 C'est magnifique. 519 00:26:42,350 --> 00:26:46,646 Je commence par les herbes, puis les légumes marinés. 520 00:26:46,730 --> 00:26:48,857 Ensuite, la viande. 521 00:26:49,357 --> 00:26:52,193 - Les oignons frits en dernier. - D'accord. 522 00:26:52,277 --> 00:26:53,945 Pour donner du croustillant. 523 00:26:54,029 --> 00:26:55,614 - Oui. - La sauce. 524 00:26:55,697 --> 00:26:57,449 Sans oublier la sauce. 525 00:27:03,830 --> 00:27:05,498 Je sens pas la différence. 526 00:27:05,999 --> 00:27:08,418 C'est choquant, on dirait de la viande. 527 00:27:08,918 --> 00:27:10,962 C'est super bon, hein ? 528 00:27:11,046 --> 00:27:12,005 Bordel. 529 00:27:12,547 --> 00:27:15,967 Comment ça va s'intégrer dans le menu du dîner d'été ? 530 00:27:16,051 --> 00:27:19,137 Je peux utiliser la même marinade. 531 00:27:19,220 --> 00:27:24,142 Les gens pourront l'ajouter à ce qu'ils veulent, comme le riz. 532 00:27:24,225 --> 00:27:27,937 J'ai eu de la chance de grandir avec ma mère et sa cuisine. 533 00:27:28,021 --> 00:27:30,106 - Oui. - Ça m'a vraiment influencée. 534 00:27:30,774 --> 00:27:33,777 Pour ce dîner, je veux sortir de ma tristesse 535 00:27:33,860 --> 00:27:37,739 et m'extirper de la cuisine pour interagir avec mes invités. 536 00:27:37,822 --> 00:27:40,784 - Oui. - Ce dîner est pour moi. 537 00:27:40,867 --> 00:27:42,160 - Et ta mère. - Oui. 538 00:27:42,243 --> 00:27:43,703 Et pour ma culture. 539 00:27:43,787 --> 00:27:45,497 JOUR 3 540 00:27:45,580 --> 00:27:49,626 QUAND ON NOUS BLESSE, ON GUÉRIT SEULEMENT EN PARDONNANT. 541 00:27:53,630 --> 00:27:56,383 L'autre soir, j'ai rêvé de tes plats. 542 00:27:56,466 --> 00:27:58,510 - Sérieux ? - Je plaisante pas. 543 00:27:58,593 --> 00:27:59,469 Merci. 544 00:27:59,552 --> 00:28:01,554 C'est relaxant de cuisiner ? 545 00:28:02,055 --> 00:28:06,810 Oui, mais je suis tellement absorbée que je perds le fil du temps 546 00:28:06,893 --> 00:28:10,855 et je me dis : "Merde ! J'ai trop bossé, je suis crevée." 547 00:28:10,939 --> 00:28:13,817 Oui, tu prends peu de temps pour toi. 548 00:28:14,401 --> 00:28:16,611 Oui, mais ça me vide l'esprit. 549 00:28:16,695 --> 00:28:17,821 Oui. 550 00:28:18,405 --> 00:28:21,866 Je veux reparler de ton père. Tu étais proche de lui ? 551 00:28:21,950 --> 00:28:23,118 Oui. 552 00:28:23,201 --> 00:28:24,869 - Ah bon ? - Oui. 553 00:28:24,953 --> 00:28:26,830 - Tu étais une fille à papa ? - Oui. 554 00:28:26,913 --> 00:28:30,583 Notre relation a beaucoup changé après la mort de ma mère. 555 00:28:30,667 --> 00:28:33,253 Il n'était plus le même père. 556 00:28:37,882 --> 00:28:40,301 Qu'est-ce que ton père a fait 557 00:28:40,385 --> 00:28:43,138 pour que tu sentes un tel changement ? 558 00:28:43,722 --> 00:28:46,975 Il s'est remarié très vite. 559 00:28:48,101 --> 00:28:51,521 C'était peu de temps après la mort de ma mère. 560 00:28:51,604 --> 00:28:53,523 - Combien de temps ? - Six mois. 561 00:28:53,606 --> 00:28:54,691 - Je vois. - Oui. 562 00:28:54,774 --> 00:28:58,027 Et il a fait ça en secret. 563 00:28:59,237 --> 00:29:01,448 Oui, je lui en veux pour ça. 564 00:29:01,531 --> 00:29:04,451 Pendant que tu étais en deuil, 565 00:29:05,410 --> 00:29:07,829 tu as eu l'impression qu'il te rejetait. 566 00:29:07,912 --> 00:29:08,830 Oui. 567 00:29:09,873 --> 00:29:11,541 J'aime toujours mon père. 568 00:29:12,083 --> 00:29:15,044 Mais quand on est trahi par ceux qu'on aime, 569 00:29:15,128 --> 00:29:17,714 c'est dur de leur parler. 570 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 - Oui. - Oui. 571 00:29:19,924 --> 00:29:22,844 Pour corriger ça, il faut obtenir des réponses. 572 00:29:22,927 --> 00:29:25,388 Je vais parler avec mon père ? 573 00:29:25,472 --> 00:29:26,765 Oui, en Facetime. 574 00:29:26,848 --> 00:29:29,559 - Il a accepté ? Tu lui as parlé ? - Oui. 575 00:29:29,642 --> 00:29:31,519 - Oui. - C'est pas vrai ! 576 00:29:36,065 --> 00:29:41,029 J'ai du mal à parler de mes sentiments avec ma famille. 577 00:29:41,112 --> 00:29:43,198 Je veux que tu puisses lui dire : 578 00:29:43,281 --> 00:29:46,743 "Tes choix m'affectent encore aujourd'hui." 579 00:29:47,660 --> 00:29:48,536 Oui. 580 00:29:48,620 --> 00:29:51,039 Tu dois pouvoir l'exprimer. 581 00:29:51,623 --> 00:29:53,750 - Tu dois te sentir soutenue. - Oui. 582 00:29:54,501 --> 00:29:56,920 Tu peux dire ce que tu as sur le cœur, 583 00:29:57,003 --> 00:29:59,422 ça te permettra d'aller mieux. 584 00:30:00,215 --> 00:30:05,762 En famille, c'est parfois plus facile d'ignorer les problèmes qui nous séparent. 585 00:30:05,845 --> 00:30:08,056 Anh est accablée par cette douleur, 586 00:30:08,139 --> 00:30:14,479 elle se sert de la cuisine pour éviter de faire face à ce qui la bouleverse. 587 00:30:14,562 --> 00:30:15,730 Pour avancer, 588 00:30:15,814 --> 00:30:19,400 Anh doit affronter la personne qu'elle évite. 589 00:30:19,484 --> 00:30:20,568 Son père. 590 00:30:25,073 --> 00:30:26,032 Mon Dieu ! 591 00:30:28,201 --> 00:30:29,035 Allô ? 592 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 Salut, Bố. 593 00:30:30,328 --> 00:30:31,871 PÈRE D'ANH 594 00:30:32,747 --> 00:30:34,332 Ça faisait longtemps, bin. 595 00:30:34,415 --> 00:30:36,000 Tu as l'air en forme. 596 00:30:37,418 --> 00:30:40,046 Tu veux que je commence par parler un peu ? 597 00:30:40,129 --> 00:30:41,172 Oui, vas-y. 598 00:30:41,256 --> 00:30:42,841 Je suis avec un ami. 599 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 Salut. 600 00:30:44,008 --> 00:30:46,594 Elle a dit que c'était une fille à papa. 601 00:30:46,678 --> 00:30:50,014 - Oui. - Vous le savez, son père lui manque. 602 00:30:50,098 --> 00:30:53,518 C'est l'occasion pour vous de discuter. 603 00:30:54,435 --> 00:30:55,728 Ça vous convient ? 604 00:30:56,396 --> 00:30:57,814 Oui, ça me va. 605 00:30:57,897 --> 00:30:59,065 Super. 606 00:31:00,066 --> 00:31:01,025 D'accord. 607 00:31:02,026 --> 00:31:06,072 Je comprends toujours pas pourquoi tu m'as menti sur le mariage. 608 00:31:06,155 --> 00:31:08,533 Non, je t'ai pas menti. 609 00:31:09,117 --> 00:31:09,951 Et c'est… 610 00:31:10,034 --> 00:31:14,706 Tu m'as pas invitée ni parlé du mariage avant la date. 611 00:31:14,789 --> 00:31:15,790 C'est un mensonge. 612 00:31:16,374 --> 00:31:20,920 J'ai eu l'impression que tu nous avais oublié maman et nous, 613 00:31:21,004 --> 00:31:22,964 comme si tu nous abandonnais. 614 00:31:26,342 --> 00:31:28,511 Je sais pas pourquoi tu as fait ça. 615 00:31:35,268 --> 00:31:36,477 Pourquoi ? 616 00:31:39,772 --> 00:31:44,485 Je suis là pour vous aider à avoir une bonne conversation. 617 00:31:44,569 --> 00:31:47,697 Vous êtes triste que votre fille se sente comme ça ? 618 00:31:47,780 --> 00:31:49,616 Comment je peux t'aider ? 619 00:31:49,699 --> 00:31:51,826 Je veux que tu me dises la vérité. 620 00:31:51,910 --> 00:31:54,537 Tu as dit que tu allais à La Nouvelle-Orléans. 621 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 Tu es allé épouser cette femme. 622 00:31:56,748 --> 00:32:00,960 Tu as fait une fête, il y avait des photos sur Facebook. 623 00:32:01,044 --> 00:32:03,087 C'était gênant. 624 00:32:03,171 --> 00:32:05,381 Ça m'a donné l'impression 625 00:32:05,882 --> 00:32:09,010 que tu voulais même pas que je sois là. 626 00:32:09,969 --> 00:32:12,597 Pourquoi elle compte plus que moi ? 627 00:32:16,225 --> 00:32:22,440 Dans la culture vietnamienne, si l'enfant parle comme ça à ses parents… 628 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 C'est irrespectueux. 629 00:32:24,609 --> 00:32:26,027 Je sais pas. 630 00:32:26,110 --> 00:32:28,988 Ça se passe toujours comme ça quand on parle. 631 00:32:29,072 --> 00:32:31,532 Tu peux pas juste dire : 632 00:32:31,616 --> 00:32:35,286 "Je suis vraiment désolé, je t'aime et je suis ton père." 633 00:32:35,370 --> 00:32:40,249 C'est tout ce que j'ai besoin d'entendre, pas besoin de te justifier. 634 00:32:42,418 --> 00:32:44,963 Si je t'avais dit que je m'étais marié, 635 00:32:45,046 --> 00:32:48,549 tu aurais été énervée contre moi. 636 00:32:48,633 --> 00:32:52,470 Tu as menti parce que tu avais peur que je m'énerve ? 637 00:32:52,553 --> 00:32:55,014 C'est pour ça que j'ai gardé le secret. 638 00:32:55,098 --> 00:32:57,141 Elle s'occupe bien de moi. 639 00:32:57,225 --> 00:32:58,559 C'est une femme bien. 640 00:32:59,811 --> 00:33:01,437 Essaie de comprendre. 641 00:33:02,355 --> 00:33:04,691 Je me sentais très seul. 642 00:33:05,775 --> 00:33:08,277 Je pouvais plus vivre là-bas. 643 00:33:11,656 --> 00:33:16,077 Je voulais plus voir tout ce qui me rappelait ta mère 644 00:33:16,160 --> 00:33:19,914 parce que ça me rendait… 645 00:33:19,998 --> 00:33:21,457 Triste, déprimé. 646 00:33:21,541 --> 00:33:25,545 Si tu nous avais dit que tu voulais être avec cette femme 647 00:33:25,628 --> 00:33:28,214 pour qu'elle s'occupe de toi, 648 00:33:28,297 --> 00:33:30,466 bien sûr qu'on l'aurait accepté. 649 00:33:30,550 --> 00:33:33,094 Je suis désolé qu'on se soit pas parlé. 650 00:33:33,803 --> 00:33:35,430 J'ai fait une erreur. 651 00:33:39,350 --> 00:33:41,269 Pardon de pas l'avoir dit plus tôt. 652 00:33:41,352 --> 00:33:43,438 Tu me manques 653 00:33:43,521 --> 00:33:47,108 et je veux être à l'aise avec toi, 654 00:33:47,191 --> 00:33:50,278 mais je pouvais pas sans en parler. 655 00:33:50,778 --> 00:33:53,781 Je te présente mes excuses. 656 00:33:54,532 --> 00:33:55,366 Merci. 657 00:33:55,908 --> 00:33:56,993 Je les accepte. 658 00:33:57,744 --> 00:34:01,914 Je veux la présenter à tout le monde, 659 00:34:01,998 --> 00:34:05,168 qu'elle rencontre toute la famille. 660 00:34:05,752 --> 00:34:09,756 Assez de temps s'est écoulé, on peut essayer d'organiser ça. 661 00:34:09,839 --> 00:34:10,965 Je t'aime, bin. 662 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 Moi aussi, Bố. 663 00:34:13,551 --> 00:34:15,887 Bien, on vous rappellera plus tard. 664 00:34:16,888 --> 00:34:18,056 Au revoir. 665 00:34:18,139 --> 00:34:18,973 Au revoir. 666 00:34:21,142 --> 00:34:22,143 Ça va ? 667 00:34:23,603 --> 00:34:26,439 - Tu as dit ce que tu avais sur le cœur. - Oui. 668 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 On respire un grand coup. 669 00:34:29,150 --> 00:34:32,487 Tu viens de faire un grand pas au niveau émotionnel. 670 00:34:32,570 --> 00:34:33,529 Bien joué. 671 00:34:33,613 --> 00:34:34,572 Oui. 672 00:34:35,239 --> 00:34:36,908 Il est toujours en deuil. 673 00:34:36,991 --> 00:34:39,702 Mais ton père a fui son deuil. 674 00:34:39,786 --> 00:34:44,123 Il avait pas le langage émotionnel ni les outils pour te soutenir, 675 00:34:44,207 --> 00:34:47,960 mais le plus important, c'est que tu as pu dire ta vérité. 676 00:34:48,044 --> 00:34:51,255 - Tu dois te sentir forte. - Oui, vraiment. 677 00:34:51,339 --> 00:34:55,551 Maintenant, c'est à moi de jouer pour pouvoir commencer à pardonner. 678 00:34:55,635 --> 00:35:00,848 Tu ne dois plus te retenir de parler ou de partager ce que tu ressens. 679 00:35:00,932 --> 00:35:03,392 Reste ferme, comme tu l'as fait là. 680 00:35:03,893 --> 00:35:05,853 Je me sens beaucoup mieux. 681 00:35:05,937 --> 00:35:09,357 - Super. - Oui, merci. 682 00:35:18,950 --> 00:35:21,035 Anh est quelqu'un de pétillant, 683 00:35:21,119 --> 00:35:26,082 mais rien indiquait que c'était sa maison à elle. 684 00:35:26,165 --> 00:35:28,918 Même si c'est un peu étroit, 685 00:35:29,001 --> 00:35:32,130 j'ai mis du papier peint au plafond pour attirer l'œil 686 00:35:32,213 --> 00:35:35,550 et rendre l'espace encore plus grand qu'avant. 687 00:35:35,633 --> 00:35:38,886 C'est cool, j'ai hâte qu'Anh voie ça. 688 00:35:47,478 --> 00:35:48,688 Oui. 689 00:35:48,771 --> 00:35:51,607 - On est chez Salon Society. - D'accord. 690 00:35:51,691 --> 00:35:52,650 - Oui. - Merci. 691 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 D'accord. 692 00:35:54,443 --> 00:35:55,611 Assieds-toi. 693 00:35:55,695 --> 00:35:59,157 Tu veux un café, de l'eau, du thé, un Arnold Palmer ? 694 00:35:59,240 --> 00:36:00,533 Ça va. 695 00:36:01,033 --> 00:36:03,077 Quels longs cheveux ! 696 00:36:03,161 --> 00:36:04,412 Et il y en a plein ! 697 00:36:04,495 --> 00:36:07,373 - Quels cheveux magnifiques ! - Merci. 698 00:36:07,456 --> 00:36:11,377 Comment tu fais pour supporter le fait d'être aussi attirante ? 699 00:36:11,460 --> 00:36:14,463 - C'est crevant ? - Je me regarde pas souvent. 700 00:36:14,547 --> 00:36:16,007 Une carence de confiance ? 701 00:36:16,090 --> 00:36:17,842 - Oui. - J'ai le remède. 702 00:36:17,925 --> 00:36:20,261 Regarde la carence de confiance et dis… 703 00:36:22,430 --> 00:36:23,347 Tout à fait. 704 00:36:23,431 --> 00:36:26,017 - "Regarde-moi." Tu vois ? - D'accord. 705 00:36:26,100 --> 00:36:29,937 Dis-moi tout, depuis quand tu es pas allée chez le coiffeur ? 706 00:36:30,646 --> 00:36:32,398 À peu près un an. 707 00:36:32,481 --> 00:36:34,901 Je fais jamais rien de foufou, 708 00:36:34,984 --> 00:36:37,570 mais j'ai déjà eu une frange. 709 00:36:37,653 --> 00:36:39,989 Tu as déjà eu une frange. 710 00:36:40,072 --> 00:36:40,948 - Oui. - Oui. 711 00:36:41,032 --> 00:36:43,367 - Je me suis teinte en blonde. - Oui ? 712 00:36:43,451 --> 00:36:46,037 Et je me suis rasé la nuque. 713 00:36:46,120 --> 00:36:47,747 Elle a fait un undercut. 714 00:36:47,830 --> 00:36:51,709 On pourrait faire une frange longue et effilée. 715 00:36:51,792 --> 00:36:53,878 Un peu moins long, c'est joli. 716 00:36:53,961 --> 00:36:55,880 On part sur un dégradé. 717 00:36:55,963 --> 00:36:59,800 Et un châtain plus clair pour ouvrir un peu le visage. 718 00:36:59,884 --> 00:37:01,844 - Très peu d'entretien. - Super. 719 00:37:04,305 --> 00:37:08,893 Anh se voit pas aussi belle qu'elle est, à l'intérieur et à l'extérieur. 720 00:37:09,852 --> 00:37:12,688 Lâche ton boulot, lâche ton style… 721 00:37:13,356 --> 00:37:14,357 C'est parti. 722 00:37:14,440 --> 00:37:16,692 Elle aime pas vraiment se chouchouter, 723 00:37:16,776 --> 00:37:18,861 on doit booster sa sublimité. 724 00:37:18,945 --> 00:37:20,613 On doit faire une pause danse. 725 00:37:25,660 --> 00:37:29,872 C'est pas parce qu'on a vécu un deuil, un chagrin ou une perte 726 00:37:29,956 --> 00:37:33,918 qu'on a plus le droit de profiter de la vie. 727 00:37:42,343 --> 00:37:43,427 Ça va ? 728 00:37:43,511 --> 00:37:46,889 - Bien. - Je réfléchis. 729 00:37:46,973 --> 00:37:49,016 À quoi, ma chérie ? 730 00:37:49,100 --> 00:37:52,103 - La discussion avec mon père. - Que s'est-il passé ? 731 00:37:52,186 --> 00:37:53,854 On s'est excusés 732 00:37:53,938 --> 00:37:58,901 pour plein de trucs dont on a pas parlé pendant longtemps. 733 00:37:58,985 --> 00:38:00,361 Quand on parle d'habitude, 734 00:38:00,444 --> 00:38:04,031 il trouve des excuses pour justifier ses choix, 735 00:38:04,115 --> 00:38:05,283 mais c'était bien. 736 00:38:05,366 --> 00:38:07,576 On est enfin d'accord, 737 00:38:07,660 --> 00:38:13,916 on veut surmonter tous ces traumatismes. 738 00:38:14,000 --> 00:38:16,794 Ce que vous avez traversé, c'est… 739 00:38:19,130 --> 00:38:23,926 Il y a pas de mode d'emploi pour ce traumatisme soudain. 740 00:38:24,010 --> 00:38:27,430 Plein de gens vivent des deuils et se parlent plus jamais. 741 00:38:27,513 --> 00:38:29,849 Oui. Mes parents m'ont eue tard, 742 00:38:29,932 --> 00:38:31,642 il est plus tout jeune. 743 00:38:31,726 --> 00:38:33,352 Il va avoir 80 ans. 744 00:38:33,853 --> 00:38:36,897 J'avais peur qu'on se réconcilie pas avant sa mort, 745 00:38:36,981 --> 00:38:38,274 je l'aurais regretté. 746 00:38:38,357 --> 00:38:41,319 Ma mamie disait : "On doit pas se coucher fâchés." 747 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 J'ai lu un truc 748 00:38:43,446 --> 00:38:45,406 qui disait que le fait 749 00:38:45,489 --> 00:38:49,160 de connaître l'histoire de notre traumatisme et notre douleur, 750 00:38:49,243 --> 00:38:52,079 ça permet de s'en libérer en partie. 751 00:38:52,747 --> 00:38:56,208 Tu n'es pas obligée de continuer à ressasser tout ça. 752 00:38:56,292 --> 00:38:59,420 C'est important parce que ça fait de toi qui tu es. 753 00:38:59,962 --> 00:39:03,215 - Mais pas besoin de continuer à souffrir. - Oui. 754 00:39:03,299 --> 00:39:05,551 Fini de ressasser cette histoire. 755 00:39:05,634 --> 00:39:06,594 C'est vrai. 756 00:39:06,677 --> 00:39:08,763 - On déplace des montagnes. - Fini ! 757 00:39:08,846 --> 00:39:13,851 On dirait Whitney et Mariah pour Le Prince d'Égypte. 758 00:39:13,934 --> 00:39:16,354 J'adore cette couleur, ça va être sexy. 759 00:39:16,437 --> 00:39:17,313 Oui. 760 00:39:20,316 --> 00:39:23,069 Fais de beaux sourcils, ma chérie. 761 00:39:26,322 --> 00:39:27,823 Anh est sexy. 762 00:39:29,617 --> 00:39:32,870 Elle me donne chaud comme l'été à La Nouvelle-Orléans. 763 00:39:32,953 --> 00:39:35,539 Oh là là ! 764 00:39:35,623 --> 00:39:36,874 J'adore. 765 00:39:38,376 --> 00:39:40,044 On a parfois du mal 766 00:39:40,127 --> 00:39:42,797 à se rendre compte de sa beauté, 767 00:39:42,880 --> 00:39:46,050 pas seulement le physique, mais aussi à l'intérieur. 768 00:39:46,133 --> 00:39:48,010 - Oui. - Tu es incroyable. 769 00:39:48,094 --> 00:39:49,762 Tu es dure avec toi-même. 770 00:39:49,845 --> 00:39:53,432 Je le sens et j'espère vraiment de tout mon cœur queer 771 00:39:53,516 --> 00:39:56,894 qu'après cette expérience, tu seras plus gentille avec toi 772 00:39:56,977 --> 00:39:58,938 parce que tu travailles dur, 773 00:39:59,021 --> 00:40:02,358 tu es une fille incroyable, et tu es déjà à la hauteur. 774 00:40:02,441 --> 00:40:03,526 Merci. 775 00:40:03,609 --> 00:40:05,027 - Tu es prête ? - Oui. 776 00:40:05,111 --> 00:40:09,198 Oh là là ! Trois, deux, un. Et voilà ! 777 00:40:09,281 --> 00:40:10,408 C'est pas vrai ! 778 00:40:11,492 --> 00:40:14,161 Tu peux la faire bouger comme tu veux. 779 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 J'adore. 780 00:40:15,579 --> 00:40:20,209 Oh là là ! J'adore. Le maquillage est parfait. 781 00:40:20,292 --> 00:40:21,293 Va te voir. 782 00:40:22,044 --> 00:40:26,966 J'ai fait un dégradé pour les coiffer comme ça pour le travail. 783 00:40:27,049 --> 00:40:27,883 D'accord. 784 00:40:27,967 --> 00:40:30,594 Tu peux faire ça et mettre une pince. 785 00:40:30,678 --> 00:40:33,013 Oui ! La frange m'avait manqué. 786 00:40:33,597 --> 00:40:35,266 - Ça t'a manqué ? - Oui. 787 00:40:35,349 --> 00:40:36,851 J'aime beaucoup. 788 00:40:37,435 --> 00:40:39,520 - Super ! - Sexy ! 789 00:40:39,603 --> 00:40:41,272 Oui ! 790 00:40:41,355 --> 00:40:42,481 JOUR 4 791 00:40:42,982 --> 00:40:44,233 LA CUISINE NOURRIT 792 00:40:44,316 --> 00:40:47,611 PAS SEULEMENT PHYSIQUEMENT, MAIS AUSSI ÉMOTIONNELLEMENT. 793 00:41:04,753 --> 00:41:06,464 - Regarde ! - Tu es superbe. 794 00:41:06,547 --> 00:41:09,842 Oh là là ! La frange est super. 795 00:41:09,925 --> 00:41:12,178 - Prête à entrer ? - Oui ! 796 00:41:12,261 --> 00:41:14,680 On est prêts ? 797 00:41:14,763 --> 00:41:15,639 Surprise ! 798 00:41:16,974 --> 00:41:20,728 J'y crois pas ! 799 00:41:22,062 --> 00:41:25,191 - C'est magnifique. - Oui. 800 00:41:25,941 --> 00:41:26,817 Quoi ? 801 00:41:27,526 --> 00:41:31,447 Du papier peint au plafond, c'est le truc le plus cool du monde. 802 00:41:31,530 --> 00:41:34,200 - Ça rend la pièce encore plus grande. - Oui. 803 00:41:34,283 --> 00:41:36,452 - Sam va adorer. - Regarde ce canapé. 804 00:41:36,535 --> 00:41:39,205 - Il est fabuleux. - Tu aimes ? 805 00:41:39,288 --> 00:41:42,166 J'ai l'impression d'être dans un resto branché. 806 00:41:43,292 --> 00:41:47,296 Beaucoup de textures, de matériaux naturels. 807 00:41:47,379 --> 00:41:51,634 L'autel est toujours là avec le même petit encens. 808 00:41:52,593 --> 00:41:56,764 Des oranges. Je voulais un endroit spécial pour commémorer ta mère. 809 00:41:56,847 --> 00:41:59,141 - C'est pas vrai ! - Dès que tu viens… 810 00:41:59,225 --> 00:42:02,102 Ma mère utilisait la même chose pour l'encens 811 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 chez nous pour honorer nos ancêtres. 812 00:42:04,855 --> 00:42:06,815 Elle aurait adoré. 813 00:42:06,899 --> 00:42:08,192 C'est classe. 814 00:42:08,275 --> 00:42:10,903 Souviens-toi qu'elle est fière de toi. 815 00:42:13,781 --> 00:42:15,699 - Merci beaucoup. - De rien. 816 00:42:15,783 --> 00:42:17,243 - On continue ? - Oui ! 817 00:42:17,326 --> 00:42:18,786 Allez ! 818 00:42:18,869 --> 00:42:20,579 C'est magnifique. 819 00:42:20,663 --> 00:42:22,206 Regardez ces assiettes ! 820 00:42:22,289 --> 00:42:23,624 Il y a une banquette ! 821 00:42:23,707 --> 00:42:26,669 La salle à manger ici et le salon là. 822 00:42:26,752 --> 00:42:29,004 - Je voulais les mélanger - D'accord. 823 00:42:29,088 --> 00:42:31,048 Je voulais un espace pour recevoir, 824 00:42:31,131 --> 00:42:34,843 et comme c'est près de la cuisine, c'est plus logique. 825 00:42:34,927 --> 00:42:36,387 Fonctionnel et joli. 826 00:42:36,470 --> 00:42:38,556 C'est pas vrai ! 827 00:42:38,639 --> 00:42:39,932 J'adore. 828 00:42:40,432 --> 00:42:45,104 Allons dans ta cuisine 829 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Oh là là ! 830 00:42:46,522 --> 00:42:47,731 Dans ta cuisine 831 00:42:47,815 --> 00:42:49,441 C'est tellement lumineux. 832 00:42:49,525 --> 00:42:51,610 J'adore. Oh là là ! 833 00:42:51,694 --> 00:42:52,945 - Nouveau frigo. - Mimi ! 834 00:42:53,028 --> 00:42:56,073 Un nouveau lave-vaisselle. Des appareils Smeg. 835 00:42:56,657 --> 00:42:57,992 Un aimant à couteaux ! 836 00:42:58,075 --> 00:43:00,995 Un mur entier pour les casseroles et les poêles. 837 00:43:01,078 --> 00:43:02,496 - J'adore. - J'adore ! 838 00:43:02,580 --> 00:43:05,457 - Un plus grand plan de travail. - Oh là là ! 839 00:43:05,541 --> 00:43:06,750 C'est génial ! 840 00:43:06,834 --> 00:43:09,420 - Tu peux respirer maintenant. - Oui. 841 00:43:09,503 --> 00:43:12,298 Toutes les couleurs d'avant faisaient étudiant. 842 00:43:12,381 --> 00:43:14,592 C'est beaucoup plus sophistiqué. 843 00:43:14,675 --> 00:43:17,094 Tu feras des tests ici pour tes dîners d'été. 844 00:43:17,177 --> 00:43:18,178 Oui ! 845 00:43:19,805 --> 00:43:22,975 C'est parfait. 846 00:43:25,561 --> 00:43:28,981 - J'adore ce genre de réaction. - Oh là là ! 847 00:43:29,064 --> 00:43:30,816 Le plafond est incroyable. 848 00:43:30,899 --> 00:43:33,902 Cette pièce est sensuelle ! 849 00:43:33,986 --> 00:43:36,030 Oh là là ! 850 00:43:36,113 --> 00:43:39,491 - C'est érotique ! - J'aurais jamais imaginé le lit ici. 851 00:43:39,575 --> 00:43:42,661 Il vaut mieux placer le lit en face de la porte 852 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 parce que l'énergie entre et sort de la pièce. 853 00:43:45,998 --> 00:43:48,500 - C'est un grand lit. - J'adore. 854 00:43:48,584 --> 00:43:50,628 Tu sais ce que j'adore ? 855 00:43:50,711 --> 00:43:52,921 Les détails sur la porte. 856 00:43:54,006 --> 00:43:55,382 Ils ont tout cassé. 857 00:43:57,176 --> 00:44:00,471 Ce qui m'amène à ma leçon, on monte sur le lit. 858 00:44:00,554 --> 00:44:02,473 On va apprendre notre choré. 859 00:44:02,556 --> 00:44:04,350 - Défais pas le lit. - Ça fait… 860 00:44:04,433 --> 00:44:08,187 Un, deux, trois, quatre, cinq. 861 00:44:08,270 --> 00:44:09,647 - Joli, non ? - Oui. 862 00:44:09,730 --> 00:44:10,689 De l'aérobic ! 863 00:44:11,940 --> 00:44:15,778 On va plutôt parler de comment te maquiller. 864 00:44:15,861 --> 00:44:17,488 Ça va être notre leçon. 865 00:44:17,571 --> 00:44:18,447 D'accord. 866 00:44:18,530 --> 00:44:20,199 Tu prends un mouchoir 867 00:44:20,282 --> 00:44:22,618 et tu enlèves l'excès de mascara. 868 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 - Pas besoin de tout ça. - Oui. 869 00:44:24,912 --> 00:44:27,164 J'essaie de viser le bout des cils. 870 00:44:27,247 --> 00:44:28,248 Pas tout ? 871 00:44:28,332 --> 00:44:30,125 - Je préfère comme ça. - OK. 872 00:44:30,209 --> 00:44:31,377 C'est recourbé. 873 00:44:31,460 --> 00:44:33,879 C'est beau. Fais pareil de l'autre côté. 874 00:44:35,923 --> 00:44:38,967 Voilà, recourbe-les pendant que c'est humide. 875 00:44:39,468 --> 00:44:41,595 Oui, j'adore ce que tu fais. 876 00:44:41,679 --> 00:44:42,805 Magnifiques cils. 877 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 C'est très beau. 878 00:44:43,972 --> 00:44:46,475 Quand tu es débordée 879 00:44:46,558 --> 00:44:48,102 ou stressée, 880 00:44:48,185 --> 00:44:51,480 tu sais comment prendre soin de toi 881 00:44:51,563 --> 00:44:53,107 et comment te pardonner. 882 00:44:53,190 --> 00:44:55,025 C'est ton côté sexy intérieur. 883 00:44:55,109 --> 00:44:58,696 Parce que je serai pas toujours là comme parraine. 884 00:44:59,488 --> 00:45:00,739 - Salut. - Salut. 885 00:45:00,823 --> 00:45:03,492 - Ça va ? - Je vais bien. 886 00:45:03,575 --> 00:45:04,743 - Super. - Oui. 887 00:45:04,827 --> 00:45:05,994 Le premier jour, 888 00:45:06,078 --> 00:45:09,998 tu m'as dit que beaucoup de choses te pesaient. 889 00:45:10,749 --> 00:45:13,669 Quand je t'ai vue t'affirmer comme tu l'as fait 890 00:45:13,752 --> 00:45:18,340 en parlant franchement et en exprimant ce que tu ressens, 891 00:45:18,424 --> 00:45:20,342 c'était un moment très fort. 892 00:45:21,301 --> 00:45:24,054 Je pouvais plus garder ça pour moi. 893 00:45:24,638 --> 00:45:28,726 C'est drôle que mon père ait dit que je lui parlais différemment, 894 00:45:28,809 --> 00:45:30,269 que c'était irrespectueux. 895 00:45:30,352 --> 00:45:34,189 Ça m'a encore plus poussée à lui dire ce que je voulais. 896 00:45:34,273 --> 00:45:35,232 Bien. 897 00:45:35,315 --> 00:45:37,443 C'est pour ça qu'on s'est éloignés, 898 00:45:37,526 --> 00:45:42,281 parce que notre relation n'était plus vraie. 899 00:45:42,865 --> 00:45:46,827 J'ai essayé de lui parler d'adulte à adulte. 900 00:45:47,786 --> 00:45:51,790 C'est quelque chose que j'ai jamais pu faire 901 00:45:51,874 --> 00:45:55,544 avec ma mère ni avec mon père jusqu'à maintenant. 902 00:45:55,627 --> 00:45:56,462 Bien. 903 00:45:56,545 --> 00:45:59,715 Je veux pas que ça arrive avec lui aussi. 904 00:45:59,798 --> 00:46:01,508 - Bien. - Je me sens mieux. 905 00:46:02,009 --> 00:46:04,094 - Je le sens bien. - Tu es fort. 906 00:46:05,095 --> 00:46:07,181 - Toi aussi. - Tu es fort. 907 00:46:07,264 --> 00:46:08,474 Tu es forte. 908 00:46:10,017 --> 00:46:11,560 - Parlons de ce soir. - Oui. 909 00:46:11,643 --> 00:46:15,481 - C'est ton premier vrai dîner d'été. - Oui. 910 00:46:15,564 --> 00:46:16,899 Comme c'est le premier, 911 00:46:16,982 --> 00:46:20,527 ça serait bien si tu portais une veste de cheffe. 912 00:46:20,611 --> 00:46:23,447 Quelque chose de simple, mais pas décontracté. 913 00:46:23,530 --> 00:46:25,032 - D'accord. - On va voir. 914 00:46:25,115 --> 00:46:25,949 D'accord. 915 00:46:30,412 --> 00:46:32,039 - Oh là là ! - Salut, Sam. 916 00:46:32,873 --> 00:46:34,750 - Salut. - Tu es époustouflé ? 917 00:46:34,833 --> 00:46:37,544 - C'est la bonne adresse ? - C'est ta maison. 918 00:46:37,628 --> 00:46:40,047 - C'est incroyable. - J'y crois pas ! 919 00:46:40,130 --> 00:46:42,382 J'ai hâte que tu voies Anh. 920 00:46:44,092 --> 00:46:46,386 C'est juste… Waouh ! Je vais… 921 00:46:46,887 --> 00:46:49,389 - Prêts ? Salut Sam ! - Salut, Tan. 922 00:46:49,473 --> 00:46:51,225 - Ça va ? - Ravi de te voir. 923 00:46:51,308 --> 00:46:53,477 - Ça va. - Tu vas voir, elle est sublime. 924 00:46:53,560 --> 00:46:54,895 Alors, Anh ? 925 00:46:55,479 --> 00:46:57,439 Oh, didi ! Oh là là ! 926 00:46:57,523 --> 00:46:59,024 Sexy ! 927 00:46:59,900 --> 00:47:01,819 - Sam ! - Salut ! 928 00:47:01,902 --> 00:47:03,362 - Salut ! - J'adore. 929 00:47:03,445 --> 00:47:04,696 Tu es superbe ! 930 00:47:07,074 --> 00:47:08,450 Je t'attendais pas. 931 00:47:08,534 --> 00:47:11,829 Embrasse-la ! 932 00:47:11,912 --> 00:47:14,456 Vive les bisous ! 933 00:47:14,540 --> 00:47:16,250 Sam, retourne t'asseoir ! 934 00:47:16,333 --> 00:47:17,918 Elle est belle, non ? 935 00:47:18,001 --> 00:47:20,504 Elle est superbe. Chérie, tu es fabuleuse. 936 00:47:21,505 --> 00:47:23,882 Tu vas cuisiner, il manque un truc. 937 00:47:23,966 --> 00:47:25,259 Deux secondes. 938 00:47:25,342 --> 00:47:27,594 - C'est une toque ? - Un diadème ! 939 00:47:27,678 --> 00:47:29,930 Il faut une touche finale. 940 00:47:30,597 --> 00:47:33,809 On peut pas être cheffe sans… 941 00:47:33,892 --> 00:47:35,269 Adorable ! 942 00:47:35,352 --> 00:47:37,688 - Oh là là ! - Une veste de cheffe ! 943 00:47:37,771 --> 00:47:39,898 - Des pressions ! - Oui. 944 00:47:39,982 --> 00:47:41,066 Oui, ma belle. 945 00:47:41,149 --> 00:47:42,359 J'adore. 946 00:47:42,442 --> 00:47:45,279 - C'est mignon ! - Quelle professionnelle ! 947 00:47:45,362 --> 00:47:46,530 - Merci. - Tu es prête. 948 00:47:46,613 --> 00:47:48,115 C'est trop beau. 949 00:47:48,198 --> 00:47:50,534 Je dis "Sexy", vous dites "Pour l'été". 950 00:47:50,617 --> 00:47:53,161 - Sexy ! - Pour l'été ! 951 00:47:56,331 --> 00:47:57,708 LA NOUVELLE ANH 952 00:47:57,791 --> 00:48:01,712 LA CUISINE EST UNE IDENTITÉ, UNE EMPREINTE DE QUI VOUS ÊTES. 953 00:48:03,505 --> 00:48:05,632 Le dîner d'été ! 954 00:48:05,716 --> 00:48:10,721 C'est un événement important de La Nouvelle-Orléans. 955 00:48:10,804 --> 00:48:13,724 Un festival culinaire. 956 00:48:14,892 --> 00:48:16,393 Bienvenue dans ma cuisine. 957 00:48:16,476 --> 00:48:18,645 Allez donner les menus. 958 00:48:18,729 --> 00:48:23,066 Je veux améliorer ces crackers au riz et sésame 959 00:48:23,150 --> 00:48:24,818 avec ce chalumeau. 960 00:48:25,611 --> 00:48:26,612 - Oui. - On assure. 961 00:48:26,695 --> 00:48:29,031 On court partout, on sert de l'eau, 962 00:48:29,114 --> 00:48:31,783 on dit bonjour. On a plein de trucs à faire. 963 00:48:31,867 --> 00:48:34,244 Il me faut un café pour la table six. 964 00:48:35,454 --> 00:48:37,873 Va chercher un serveur. 965 00:48:37,956 --> 00:48:41,251 - Où sont les éclats de cacahuètes ? - Quand ça sort… 966 00:48:41,335 --> 00:48:44,922 Anh est nerveuse. Elle fait pas que cuisiner. 967 00:48:45,005 --> 00:48:48,467 Elle doit divertir ses invités, leur expliquer ses plats. 968 00:48:48,550 --> 00:48:51,595 Je dois encore envoyer le premier plat, les huîtres. 969 00:48:51,678 --> 00:48:53,347 On les cuit d'abord. 970 00:48:53,430 --> 00:48:58,268 Il y a du beurre, des échalotes, puis on saupoudre des cacahuètes dessus. 971 00:48:58,352 --> 00:49:01,688 Elle va honorer sa mère de la plus belle des manières 972 00:49:01,772 --> 00:49:05,108 et je sais que sa mère serait fière d'elle. 973 00:49:05,943 --> 00:49:07,903 - Comment tu te sens ? - Bien. 974 00:49:07,986 --> 00:49:10,072 Un peu stressée, mais en bien. 975 00:49:10,155 --> 00:49:11,949 - Tu assures. - Je gère. 976 00:49:12,032 --> 00:49:13,158 - Prête. - Oui. 977 00:49:13,241 --> 00:49:15,953 Et on délègue aussi 978 00:49:16,036 --> 00:49:19,957 pour que tu puisses sortir d'ici et parler aux gens. 979 00:49:20,040 --> 00:49:23,543 - Parce que tu es quoi ? - Anh Luu, la patronne sexy. 980 00:49:25,128 --> 00:49:27,297 Allez madame sexy, va dire bonjour ! 981 00:49:33,887 --> 00:49:35,472 La frange. 982 00:49:35,555 --> 00:49:38,016 Merci. Voilà, c'est mieux. 983 00:49:38,600 --> 00:49:41,561 Bonjour, tout le monde. 984 00:49:43,647 --> 00:49:48,068 Merci d'être venus à ce dîner très spécial. 985 00:49:48,151 --> 00:49:51,405 Je veux vous raconter comment se passaient les dîners 986 00:49:51,488 --> 00:49:55,325 tous les jours dans ma famille vietnamienne. 987 00:49:55,409 --> 00:49:58,787 J'ai passé une semaine incroyable avec mes nouveaux amis. 988 00:49:58,870 --> 00:49:59,705 Oui. 989 00:49:59,788 --> 00:50:04,960 Je me suis rapprochée de moi-même et de ma mère décédée, 990 00:50:05,043 --> 00:50:07,129 et ce dîner est un hommage à elle. 991 00:50:07,212 --> 00:50:09,589 Je pense avoir retrouvé ma mère 992 00:50:09,673 --> 00:50:11,425 quand je cuisinais. 993 00:50:11,508 --> 00:50:13,427 On va manger avec les mains, 994 00:50:13,510 --> 00:50:15,971 avec des baguettes et avec des cuillères. 995 00:50:16,054 --> 00:50:19,725 On est en famille ce soir, d'accord ? Je passerai vous voir. 996 00:50:19,808 --> 00:50:21,685 - Oui ! - Bon appétit ! 997 00:50:21,768 --> 00:50:23,854 - On t'aime ! - Je t'aime, Anh ! 998 00:50:24,479 --> 00:50:27,733 Anh est aux commandes de la soirée. 999 00:50:27,816 --> 00:50:32,279 Elle est dans son élément, je suis vraiment fier d'elle. 1000 00:50:32,362 --> 00:50:33,947 C'est pas vrai ! 1001 00:50:36,616 --> 00:50:39,036 - Vous aimez les huîtres ? - Délicieux. 1002 00:50:39,119 --> 00:50:41,830 Merci beaucoup. Bon appétit. 1003 00:50:41,913 --> 00:50:44,666 Je veux que vous vous salissiez les mains. 1004 00:50:46,501 --> 00:50:50,589 C'est agréable de découvrir les plats qui l'ont façonnée, 1005 00:50:50,672 --> 00:50:52,799 les habitudes de sa famille, 1006 00:50:52,883 --> 00:50:56,178 c'est ce qu'Anh fait, et elle va continuer. 1007 00:50:56,261 --> 00:50:57,888 Elle peut partager tout ça. 1008 00:50:57,971 --> 00:51:01,808 Quel merveilleux cadeau elle offre à ceux qui goûtent ses plats ! 1009 00:51:02,559 --> 00:51:05,145 Je vous aime, ravie que vous soyez là. 1010 00:51:05,228 --> 00:51:07,439 Que pensez-vous du plat végétarien ? 1011 00:51:07,522 --> 00:51:08,690 Mon troisième bol. 1012 00:51:09,191 --> 00:51:11,401 - C'est bon ! - Merci beaucoup. 1013 00:51:11,485 --> 00:51:12,486 Trop bon. 1014 00:51:12,569 --> 00:51:15,906 Quand on l'a rencontrée, Anh allait mal. 1015 00:51:15,989 --> 00:51:18,200 Elle était encore en deuil 1016 00:51:18,283 --> 00:51:21,536 et savait pas quoi faire de ces sentiments. 1017 00:51:21,620 --> 00:51:24,664 Mais cette semaine, elle a réussi à passer un cap. 1018 00:51:24,748 --> 00:51:27,042 Il y a plus rien qui la retient. 1019 00:51:27,125 --> 00:51:29,878 On devrait faire ça tout le temps. 1020 00:51:29,961 --> 00:51:31,004 - Oui. - Oui. 1021 00:51:31,088 --> 00:51:33,840 Elle se sent forte et connaît sa valeur. 1022 00:51:33,924 --> 00:51:36,468 Elle laissera personne la rabaisser. 1023 00:51:37,052 --> 00:51:38,845 Mon amour, merci pour tout. 1024 00:51:39,721 --> 00:51:40,555 Salut ! 1025 00:51:40,639 --> 00:51:43,850 J'avais peur de rester bloquée dans cet état d'esprit 1026 00:51:43,934 --> 00:51:45,102 pendant longtemps. 1027 00:51:45,185 --> 00:51:49,064 Ça fait du bien de savoir comment faire face à ça 1028 00:51:49,147 --> 00:51:52,984 et d'avoir le courage de m'écouter. 1029 00:51:53,068 --> 00:51:55,529 Je me sens différente. 1030 00:51:55,612 --> 00:51:56,905 - Je t’aime. - Moi aussi. 1031 00:51:56,988 --> 00:51:58,406 Merci beaucoup. 1032 00:51:58,490 --> 00:52:00,867 On a soutenu Anh, j'ai le ventre plein, 1033 00:52:00,951 --> 00:52:04,538 mais il est temps qu'elle continue seule. Elle peut le faire. 1034 00:52:04,621 --> 00:52:06,373 - Salut ! - À la prochaine. 1035 00:52:06,456 --> 00:52:08,208 Ravi de t'avoir rencontrée. 1036 00:52:08,708 --> 00:52:09,584 Salut ! 1037 00:52:09,668 --> 00:52:11,211 Salut ! 1038 00:52:13,046 --> 00:52:14,297 On passe aux shots ! 1039 00:52:17,050 --> 00:52:18,802 #QEASTUCE 1040 00:52:20,887 --> 00:52:24,057 Quelques conseils sur mes herbes préférées, 1041 00:52:24,141 --> 00:52:27,811 à commencer par la coriandre, l'herbe la plus utilisée au monde 1042 00:52:27,894 --> 00:52:29,896 et la plus clivante. 1043 00:52:29,980 --> 00:52:33,191 Le romarin est une herbe dure qui doit cuire un peu 1044 00:52:33,275 --> 00:52:35,861 pour libérer son goût et se ramollir. 1045 00:52:35,944 --> 00:52:38,697 La menthe, c'est pas juste avec une crème brûlée 1046 00:52:38,780 --> 00:52:40,365 et une petite fraise. 1047 00:52:40,448 --> 00:52:44,119 On trouve de l'aneth dans tous les bocaux marinés. 1048 00:52:44,202 --> 00:52:48,165 Coupez le persil finement pour réveiller vos plats. 1049 00:52:48,248 --> 00:52:50,917 En cas de mauvaise haleine, prenez-en une feuille. 1050 00:52:52,752 --> 00:52:55,714 J'aimerais en dire plus, mais j'ai plus le "thym". 1051 00:52:56,214 --> 00:52:57,299 Mais si ! 1052 00:54:01,613 --> 00:54:06,618 Sous-titres : Aurélie Lecoy 1053 00:54:19,673 --> 00:54:21,925 Je dis "Super", tu dis "sexy". 1054 00:54:22,008 --> 00:54:24,344 - Super ! - Sexy !