1 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Tara na! 2 00:00:31,322 --> 00:00:32,699 Nandito na sila! 3 00:00:32,782 --> 00:00:35,118 -Papunta na! -Oo! 4 00:00:35,201 --> 00:00:37,120 -Dorian, ito ang tahanan namin. -Ang ganda. 5 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 Ang ganda di ba? 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,248 -Hi! -Ayan! 7 00:00:40,331 --> 00:00:42,042 -Hello! -Hello! 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,835 -Hi! -Ang ganda mo. 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,295 -Di ba? -Salamat! 10 00:00:45,378 --> 00:00:47,130 -Mabuti at nandito ka. -Hi ganda. 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,257 -Ako si Bobby. -Nice to meet you, Dorian. 12 00:00:49,340 --> 00:00:52,135 -Salamat sa pagpunta. -Maupo ka. 13 00:00:52,218 --> 00:00:53,344 -Dorian! -Oo. 14 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 Na-excite kaming marinig ang tungkol sa mama mo, si Doreen. 15 00:00:56,139 --> 00:01:00,143 Nabalitaan namin na ngayong linggo, io-honor siya sa Jazz Museum. 16 00:01:00,226 --> 00:01:01,811 Oo. Di niya alam 'yon, 17 00:01:01,895 --> 00:01:05,190 pero siya ang pinakakarapat-dapat doon. 18 00:01:05,273 --> 00:01:08,109 Mukhang mahalaga siya ng New Orleans. Ikuwento mo siya. 19 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 -Isa siyang clarinetist at vocalist. -Naks, clarinetist! 20 00:01:11,404 --> 00:01:13,531 'Yong banda niya, Doreen's Jazz New Orleans. 21 00:01:13,615 --> 00:01:17,994 Dito sa French Quarter. Para kang laging nasa party. 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,164 Marami akong nickname. 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,832 Queen Clarinet, 24 00:01:23,625 --> 00:01:25,126 Lady Louis, 25 00:01:25,210 --> 00:01:26,377 Miss Satchmo, 26 00:01:26,461 --> 00:01:28,129 ang Babaeng Louis Armstrong. 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,923 Ang galing, di ba? 28 00:01:30,006 --> 00:01:33,676 Dahil naimpluwensyahan nga ako ni Louis, 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,221 pero clarinet 'yong the best. 30 00:01:36,304 --> 00:01:39,057 Classical musician siya noong una 31 00:01:39,140 --> 00:01:42,477 hanggang makilala niya 'yong tuba player, aka tatay ko, 32 00:01:42,560 --> 00:01:44,771 at kinonvert siya sa jazz. 33 00:01:46,314 --> 00:01:49,692 Bago at pagkatapos ng klase, magpa-practice kami. 34 00:01:49,776 --> 00:01:53,321 'Yon ang gusto kong babae kasi musika ang buhay ko, 35 00:01:53,404 --> 00:01:56,324 at gusto niya ang gusto ko. 36 00:01:56,407 --> 00:01:57,575 Hindi nagtagal, 37 00:01:57,659 --> 00:02:02,455 kumikitata na kami, nagsasaya, nagta-travel. 38 00:02:03,957 --> 00:02:07,794 Dalawang beses siyang tumugtog kasama ang Philharmonic Orchestra. 39 00:02:07,877 --> 00:02:11,172 Tuwing nakikita ko siyang tumutugtog doon, naiiyak ako. 40 00:02:11,756 --> 00:02:13,591 -Parte ng pamilya n'yo ang musika. -Oo. 41 00:02:13,675 --> 00:02:17,929 -Ang totoo, ako ang drummer. -Sabi ko nga, "Ikaw ba 'yan?" 42 00:02:18,680 --> 00:02:21,599 Minsan, di ko nga magawang lumingon sa kanila 43 00:02:21,683 --> 00:02:27,438 kasi mapupuno ako ng emosyon tapos mawawala ang concentration ko. 44 00:02:27,522 --> 00:02:29,858 Ang galing ng mama mo. Bakit mo siya ni-nominate? 45 00:02:29,941 --> 00:02:32,152 Buong buhay ko, tumutugtog ako, 46 00:02:32,735 --> 00:02:35,446 at di ko na 'to gustong ipagpatuloy. 47 00:02:35,530 --> 00:02:37,574 -Ano? -Sinisira mo ang banda. 48 00:02:37,657 --> 00:02:40,577 -Hindi! Hindi ko alam kung magagawa namin. -Alam ng nanay mo? 49 00:02:40,660 --> 00:02:42,078 Alam ng nanay ko. 50 00:02:42,162 --> 00:02:43,204 Ah, alam niya? 51 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 Sorry, nabigla ako, nagpaka-Karen, parang nanay. 52 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 -Hindi! -Nataranta ako. Sorry. 53 00:02:48,293 --> 00:02:50,211 Sorry! 54 00:02:50,295 --> 00:02:53,131 -Nasabi ko na 'to sa kanya. Okay lang. -Sorry. 55 00:02:53,214 --> 00:02:55,508 Di siya pwedeng tumugtog sa kalye habang-buhay. 56 00:02:55,592 --> 00:02:59,429 Di pwedeng lumalabas at lumilipat palagi tapos ise-set up pa lahat. 57 00:02:59,512 --> 00:03:01,639 -Nakakapagod 'yon. -Okay. 58 00:03:01,723 --> 00:03:03,600 Dapat humanda na sa susunod na kabanata. 59 00:03:03,683 --> 00:03:07,770 'Yon nga, at gusto kong bigyan siya ng maipapagpatuloy niya. 60 00:03:07,854 --> 00:03:11,232 'Yong sweet shop, sa mama niya 'yon. 61 00:03:11,983 --> 00:03:14,194 At alam kong gusto niyang ituloy 'yon 62 00:03:14,277 --> 00:03:16,905 para sa mama niya, pati na rin para sa sarili niya. 63 00:03:17,864 --> 00:03:20,658 Sinimulan ng pamilya ko ang Doreen's Sweet Shop. 64 00:03:20,742 --> 00:03:24,037 Naging matagumpay ang negosyo sa Tremé sa loob ng maraming dekada 65 00:03:24,120 --> 00:03:26,456 at pangarap 'yon ng nanay ko. 66 00:03:26,539 --> 00:03:29,542 Makikita mo sa kanya. Maririnig mo sa boses niya. 67 00:03:29,626 --> 00:03:31,586 Proud talaga siya. 68 00:03:32,086 --> 00:03:36,216 Noong huminto siya, hindi pa ako handang pumalit, 69 00:03:36,299 --> 00:03:39,886 tinatawag kasi ako ng musika. 'Yon ang gusto kong gawin. 70 00:03:39,969 --> 00:03:41,930 Kaya isinara namin ang tindahan. 71 00:03:42,013 --> 00:03:46,351 Sabi ko, "Pagkalipas ng panahon, bubuksan natin ulit ang tindahan," 72 00:03:46,434 --> 00:03:50,355 kasi kailangan kong ituloy ang legacy. 73 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 Pero ganyan ang buhay. 74 00:03:52,440 --> 00:03:53,983 -Ito 'yong lumang sweet shop. -Oo. 75 00:03:54,067 --> 00:03:56,152 -Galing. -Ganda ng sign. Ang cute. 76 00:03:56,236 --> 00:03:58,655 Oo, ipinangalan sa kanya. Doreen's Sweet Shop. 77 00:03:59,322 --> 00:04:01,282 Pumupunta ang lahat ng tagadoon, 78 00:04:01,366 --> 00:04:03,868 pag papunta sila sa school, bibili ng meryenda, 79 00:04:03,952 --> 00:04:06,537 pero binaon talaga siya ng Katrina. 80 00:04:08,665 --> 00:04:12,085 Lumipas ang ilang buwan, tapos ilang taon, 81 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 ngayon sirang-sira na talaga, 82 00:04:15,588 --> 00:04:20,385 at palaki nang palaki 'yong bundok na aakyatin. 83 00:04:21,844 --> 00:04:23,513 Bahagi ng buhay niya ang sweet shop, 84 00:04:23,596 --> 00:04:27,058 at malahagang gawin na 'to ngayon para may mapagkakakitaan siya. 85 00:04:27,141 --> 00:04:28,559 Trabaho nila 'yong music. 86 00:04:28,643 --> 00:04:30,728 -Parang retirement plan 'to. -Oo. 87 00:04:30,812 --> 00:04:31,646 Sige. 88 00:04:31,729 --> 00:04:34,107 Sa weekend, may sorpresa ang New Orleans City Council 89 00:04:34,190 --> 00:04:36,567 at gagawin siyang cultural ambassador? 90 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Oo, pinaganda niya ang mundong 'to, 91 00:04:40,697 --> 00:04:42,949 deserve niya 'yong dalawang legacy. 92 00:04:43,032 --> 00:04:47,036 -Ganda ng mga sinasabi mo sa kanya. -Oo, mahal ko siya. Ano ba! 93 00:04:47,120 --> 00:04:48,413 Gusto ko na siya makilala. 94 00:04:48,496 --> 00:04:51,749 Nasa 'yo 'yong susi? Mukhang matatagalan ako. 95 00:04:51,833 --> 00:04:53,334 -Sige. -Ang daming susi. 96 00:04:53,418 --> 00:04:55,878 Aalamin mo pa kung para saan ang bawat isa. 97 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 -Ihahatid ka namin. -Diyos ko! 98 00:04:57,380 --> 00:04:59,882 Salamat sa pagpunta, Dorian! 99 00:04:59,966 --> 00:05:01,801 -Halika. -Maraming salamat. 100 00:05:01,884 --> 00:05:03,469 -Bye, love. -Thank you, Dorian. 101 00:05:14,939 --> 00:05:16,941 MUSIKA NA ANG BUHAY KO NOON PA MAN 102 00:05:17,025 --> 00:05:20,987 PERO WALANG KUWENTA ANG MUSIKA KUNG HINDI MO ILALABAS SA PUBLIKO. 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,663 Dito na tayo sa French Quarter. Handa na kay Doreen? 104 00:05:30,747 --> 00:05:32,248 -Oo! -Ako rin. 105 00:05:32,332 --> 00:05:33,624 Handang marinig si Doreen. 106 00:05:33,708 --> 00:05:37,545 Nasa harap buong gabi 107 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 Ako ang maghuhugas, magluluto 108 00:05:39,839 --> 00:05:41,090 Magbabayad ako ng upa 109 00:05:41,883 --> 00:05:45,511 Dahil alam kong may kasalanan ako sa kanya 110 00:05:45,595 --> 00:05:48,139 -Naririnig ko ang tugtog. Ayan na siya! -Ayan na siya! 111 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 Sige, gawin na natin. 112 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 Akalain mo 'yon? 113 00:06:02,403 --> 00:06:04,364 -Hi, Doreen. -Hi! 114 00:06:04,447 --> 00:06:06,991 Ano'ng nangyayari? Ay, susmaryosep! 115 00:06:08,409 --> 00:06:10,244 Grabeng sorpresa 'to. 116 00:06:10,328 --> 00:06:11,371 Hi, ganda! 117 00:06:11,454 --> 00:06:13,289 -Hi! Grabe! -Hi, baby. 118 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 Diyos ko! 119 00:06:16,667 --> 00:06:18,002 Tuba! 120 00:06:18,086 --> 00:06:21,672 Ay, susmaryosep! Ano 'to? 121 00:06:21,756 --> 00:06:23,716 -Ang galing! -Diyos ko! 122 00:06:35,103 --> 00:06:37,105 Pambihira 'to. 123 00:06:37,188 --> 00:06:41,526 Hindi nakapagtataka kung bakit siya tinatawag na Queen of the Clarinet. 124 00:06:41,609 --> 00:06:46,072 Sumama ka lang kay Doreen saglit, alam mong isa siya sa pinakamagagaling. 125 00:06:47,031 --> 00:06:52,412 Siya ang gusto mong marinig kapag pumunta ka sa New Orleans. 126 00:07:03,714 --> 00:07:05,842 Ang galing! 127 00:07:05,925 --> 00:07:07,718 Ang galing mo! 128 00:07:07,802 --> 00:07:11,514 Oo! Ibigay n'yo ang pera n'yo. Ang galing noon! 129 00:07:11,597 --> 00:07:13,015 Ang galing! 130 00:07:13,683 --> 00:07:16,352 Ikaw si Lawrence? Diyos ko! Ang cute mo! 131 00:07:16,436 --> 00:07:17,895 -Hello. -Kumusta? 132 00:07:17,979 --> 00:07:20,606 -Pwede ka naming kidnapin? Sama ka? -Alam kong umuulan. 133 00:07:20,690 --> 00:07:23,484 Tara na. Hindi 'to wet t-shirt contest. 134 00:07:24,861 --> 00:07:27,321 -Gusto ko 'yan. -Lawrence, ikaw na'ng bahala. 135 00:07:27,405 --> 00:07:30,658 -Walang kuwenta kung wala siya. -Ambon lang 'to! 136 00:07:31,159 --> 00:07:33,244 May adventure na tayo agad! 137 00:07:33,327 --> 00:07:34,162 Totoo 'yan. 138 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 Susmaryosep! Ang astig nito. 139 00:07:36,539 --> 00:07:37,957 Talaga? 140 00:07:38,040 --> 00:07:39,083 Oo, talaga. 141 00:07:41,836 --> 00:07:44,338 Kapag tumutogtog sa kalye, may nang-aangkin ba ng lugar, 142 00:07:44,422 --> 00:07:46,841 parang "Wag ka sa puwesto ko"? 143 00:07:46,924 --> 00:07:51,345 Oo. Dati kailangan pa namin matulog doon. Lalabas kami ng huwebes ng gabi. 144 00:07:51,429 --> 00:07:53,222 Di kami aalis hanggang linggo ng gabi. 145 00:07:53,306 --> 00:07:55,933 -Para makuha n'yo 'yong puwesto. -Oo. Salamat sa Diyos. 146 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 Nagawa ko na lahat. 147 00:07:57,351 --> 00:08:01,230 Sinubukan naming tumugtog sa kantong 'to, pero kung sino man ang may-ari noon, 148 00:08:01,314 --> 00:08:04,233 ayaw nila sa amin, at ayaw nila ng music. 149 00:08:04,317 --> 00:08:07,320 Ibaba ang bintana, sabihin mo, "Big mistake. Huge." 150 00:08:07,403 --> 00:08:09,739 -Gusto ko 'yan. Gusto ko 'yong pelikula. -Di ba? 151 00:08:09,822 --> 00:08:11,491 -Naku, Julia Roberts. -May ayaw ba? 152 00:08:11,574 --> 00:08:15,077 Madalas hindi nirerespeto ng mga tao ang street musician. 153 00:08:15,161 --> 00:08:19,624 Susubukan ka nilang tulungan. Naku, 'yong mga tutulong daw! 154 00:08:19,707 --> 00:08:20,958 Naku, wow talaga. 155 00:08:21,042 --> 00:08:22,752 -Talaga? -Sinasabi ko sa 'yo. 156 00:08:23,461 --> 00:08:25,588 Ang cute ng lugar n'yo. 157 00:08:25,671 --> 00:08:27,798 -Pagka-cute ng lugar n'yo. -Naku. 158 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 Noong nalaman namin na bibilhin na 'yong bahay, 159 00:08:30,510 --> 00:08:32,053 dinala ko ang nanay ko, sabi niya… 160 00:08:32,136 --> 00:08:34,430 -"Ang ganda." -"Magandang lugar 'to." 161 00:08:34,514 --> 00:08:36,599 "May mga Black bang nakatira dito?" 162 00:08:36,682 --> 00:08:39,185 -Meron na. -Meron na! 'Yan ang sinabi ko. 163 00:08:39,268 --> 00:08:42,313 -Tama. -Tama. Sabi niya, "Ooh!" 164 00:08:42,396 --> 00:08:43,773 -Ang ganda ng bahay. -Di ba? 165 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Salamat. 166 00:08:45,775 --> 00:08:47,360 -Uy, ganda. -Kumusta ka? 167 00:08:47,443 --> 00:08:49,278 -Buti nandito ka. -Good to see you ulit. 168 00:08:49,362 --> 00:08:51,697 'Yong kulay ng buhok mo, Dorian! Honey! 169 00:08:51,781 --> 00:08:53,407 -Ang bongga. -Diyos ko! 170 00:08:53,491 --> 00:08:54,367 Nakilala n'yo siya! 171 00:08:54,450 --> 00:08:57,036 Bakit may naaamoy akong, vanilla at caramel? 172 00:08:57,119 --> 00:08:59,288 -May mabango. -Dito lang kayo. 173 00:08:59,372 --> 00:09:02,959 May amoy tsokolate at vanilla, at hindi ko alam kung ano pa, 174 00:09:03,042 --> 00:09:04,919 pero may nagbe-bake. 175 00:09:05,002 --> 00:09:07,421 Kung dessert 'to, mababaliw kami. 176 00:09:07,505 --> 00:09:10,675 -Mahilig ba kayo sa brownies? -Ano kami, mga halimaw? 177 00:09:10,758 --> 00:09:12,260 May brownies? 178 00:09:13,094 --> 00:09:13,928 Diyos ko! 179 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 Wag. 180 00:09:19,350 --> 00:09:20,851 Ew! 181 00:09:20,935 --> 00:09:21,852 Paano mo nagawa 'to? 182 00:09:24,105 --> 00:09:24,981 Brown Es. 183 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 Bakit mo kami inaasar ng ganito? 184 00:09:28,901 --> 00:09:31,779 Ginawa ko 'to sa isang tao kahapon. 185 00:09:31,862 --> 00:09:34,824 Nakonsensiya ako ng sobra, kaya gumawa ako ng brownies. 186 00:09:36,284 --> 00:09:39,036 -May brownies talaga? -Kung fabulous ang pag-uusapan… 187 00:09:39,120 --> 00:09:40,538 Ta-da! 188 00:09:40,621 --> 00:09:44,041 -Ito ang… -Diyos ko! 189 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 …cream cheese. 190 00:09:47,086 --> 00:09:49,547 Pasok sa bibig ni Mommy. Sa tiyan ko. 191 00:09:49,630 --> 00:09:50,965 Cheers, Tanny! 192 00:09:51,048 --> 00:09:52,258 Ang sarap, ano? 193 00:09:52,341 --> 00:09:54,510 Alam mong masaya siya kapag nagtu-twerk siya. 194 00:09:54,594 --> 00:09:56,470 Twerk na! 195 00:09:59,348 --> 00:10:02,226 Ako ang Cookie Monster. Ako si Queer Cookie Monster. 196 00:10:02,310 --> 00:10:06,063 Diyos ko! 197 00:10:06,147 --> 00:10:07,898 -Tingnan mo naman. -O, di ba. 198 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 Honey! 199 00:10:08,899 --> 00:10:10,026 Wow. 200 00:10:10,109 --> 00:10:11,861 Napakagandang painting mo. 201 00:10:12,361 --> 00:10:17,575 May kasaysayan at musika sa bawat sulok ng bahay na 'to. 202 00:10:17,658 --> 00:10:21,287 Pakiramdam ko ang musika, talagang pinag-iisa ang mga tao, di ba? 203 00:10:21,370 --> 00:10:24,248 At nagagawa din 'yon ng pagkain. 204 00:10:24,332 --> 00:10:25,374 Oo. Totoo 'yan. 205 00:10:25,458 --> 00:10:27,460 Pakiramdam ko, katulad mo ako. Dreamer ka. 206 00:10:27,543 --> 00:10:29,962 Mayroon kang iba't ibang bagay na gusto mong gawin, 207 00:10:30,046 --> 00:10:32,506 pero gusto kong gumaling sa bagay na mahalaga… 208 00:10:32,590 --> 00:10:34,383 -Na passionate ka. -…na gustong gawin. 209 00:10:34,467 --> 00:10:36,886 Ano'ng pinapangarap mo sa candy shop? 210 00:10:36,969 --> 00:10:38,846 'Yong unang bersyon… 211 00:10:38,929 --> 00:10:40,806 -Lumiwanag ang mukha mo. -Oo. 212 00:10:40,890 --> 00:10:43,434 Kasi dahil sa sweet shop, natuto akong mag-bake, 213 00:10:43,517 --> 00:10:46,812 inisip ng nanay ko kung ano'ng gusto ng mga bata, 214 00:10:46,896 --> 00:10:48,230 kaya para sa mga bata pa rin. 215 00:10:48,314 --> 00:10:49,148 Siyempre. 216 00:10:49,231 --> 00:10:50,983 Tapos gusto kong dagdagan 217 00:10:51,067 --> 00:10:55,696 ng mga signature product, tulad ng puff pastry. 218 00:10:56,322 --> 00:11:01,494 Napansin ko, maghanap ka lang sa ref, tapos ilagay mo sa puff pastry. 219 00:11:01,577 --> 00:11:02,828 'Yon ang maganda! 220 00:11:02,912 --> 00:11:05,581 Pwedeng gawing matamis, malinamnam, o pareho. 221 00:11:05,665 --> 00:11:07,541 Walang hindi masarap… 222 00:11:07,625 --> 00:11:10,544 Siguro hindi sa wala, pero grabe naman. 223 00:11:10,628 --> 00:11:14,048 Hindi pa namin nahahanap 'yong lasa, 224 00:11:14,131 --> 00:11:17,426 pero sinasabi ko sa 'yo, Diyos ko, pag nahanap namin… 225 00:11:17,510 --> 00:11:20,179 'Yan ang pwede nating paglaruan ngayong linggo. 226 00:11:20,262 --> 00:11:21,347 Ayos. 227 00:11:22,473 --> 00:11:23,683 Ano'ng meron dito? 228 00:11:24,558 --> 00:11:27,269 Doreen, tingnan natin ang closet mo? 229 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 Nakaempake na ako, 230 00:11:28,729 --> 00:11:31,148 kasi laging may pinuntahan, o pupuntahan. 231 00:11:31,232 --> 00:11:32,692 Nasaan 'yong maleta? 232 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 -Naku. -Oo. 233 00:11:36,278 --> 00:11:37,196 Laki ng bagahe. 234 00:11:37,697 --> 00:11:39,740 -Tulungan na kita. -Salamat, sir. 235 00:11:39,824 --> 00:11:43,285 Bago ka maupo, nagsa-sideline ka ba bilang janitor? 236 00:11:47,623 --> 00:11:51,752 -Hindi! -Bakit may susi ka sa keychain? 237 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 -Oo nga. eh. -Ilang carabiner 'yan? 238 00:11:53,921 --> 00:11:55,172 Kaya nakahiwalay, 239 00:11:55,256 --> 00:11:58,217 kasi 'yong ignition ng kotse ayaw ng mabigat. 240 00:12:00,344 --> 00:12:01,303 Sige. Pakipaliwanag. 241 00:12:01,387 --> 00:12:06,559 May mga lock ng bahay, sa labas. May mga lock ng bahay, sa loob. 242 00:12:06,642 --> 00:12:08,269 May mga lock ng tindahan. 243 00:12:08,352 --> 00:12:10,855 Mga padlock na ginagamit namin sa trabaho. 244 00:12:10,938 --> 00:12:13,482 -Oo. -Ang dami. Maupo ka, Doreen. 245 00:12:13,566 --> 00:12:14,400 Sige. 246 00:12:14,483 --> 00:12:15,735 Denim jacket. 247 00:12:15,818 --> 00:12:17,611 Di ko naman ayaw ang denim jacket. 248 00:12:17,695 --> 00:12:20,948 Mas matanda ang shirt na 'yan kaysa kay Dorian, at gusto ko 'yan. 249 00:12:21,031 --> 00:12:24,535 Crime scene 'to. 250 00:12:24,618 --> 00:12:27,538 Hindi. 251 00:12:27,621 --> 00:12:31,459 Makulit si Doreen. Nakakatuwa siya. Masigla siya. Energetic siya. 252 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 Hindi. 253 00:12:34,128 --> 00:12:35,171 Mga damit… 254 00:12:35,254 --> 00:12:38,048 -Pinakamalaking hindi. -Diyos ko! 255 00:12:38,132 --> 00:12:39,467 …napaka-boring. 256 00:12:39,550 --> 00:12:40,885 Hindi talaga. 257 00:12:41,469 --> 00:12:43,387 Nababaliw ka na ba? 258 00:12:43,471 --> 00:12:45,473 Hindi pwede. 259 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Maganda ba ang pakiramdam mo dito? 260 00:12:48,434 --> 00:12:50,436 Kasi, kahit may lumapit, 261 00:12:50,519 --> 00:12:52,938 tapos sabi, "Tingnan mo ang suot niya," 262 00:12:53,022 --> 00:12:56,525 pagsumugtog na ako, sila naman, "Ay, grabe!" Kaya ayos lang. 263 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 Pero ayaw mo bang magmukhang maayos? 264 00:12:59,069 --> 00:13:00,821 Ah, sasabihin ko sa 'yo. 265 00:13:00,905 --> 00:13:04,325 May mga malulusog na babae, sa mga TV. 266 00:13:04,408 --> 00:13:07,244 -Oo. -Ako naman parang, "Wow." 267 00:13:07,328 --> 00:13:09,413 Pero ako… Di ko kaya 'yon. Alam mo 'yon? 268 00:13:09,497 --> 00:13:10,706 Bakit hindi kaya? 269 00:13:11,332 --> 00:13:12,750 Pwede ka maging maganda. 270 00:13:12,833 --> 00:13:16,128 Gusto kong ipakita kung gaano 'to kadali. 271 00:13:16,712 --> 00:13:19,215 Diyos ko. 'Yan ang… Salamat. 272 00:13:21,550 --> 00:13:22,468 Anak ng putik. 273 00:13:23,302 --> 00:13:25,554 Diyos ko. Sige. Sabihin mo lahat. 274 00:13:25,638 --> 00:13:27,515 Ano ang self-care routine mo? 275 00:13:27,598 --> 00:13:30,226 Naghihilamos ng mukha, nagsisipilyo, tapos… 276 00:13:30,309 --> 00:13:31,227 Oo. Check. 277 00:13:31,310 --> 00:13:32,228 …Ayos na ako. 278 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 Ayos na tayo. 279 00:13:33,604 --> 00:13:35,815 Inaayos ko na 'yong buhok, tumatagal 'to. 280 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 -Oo. -Kaya di ko na iisipin. 281 00:13:37,608 --> 00:13:40,569 Doon ba nanggagaling 'yong ideya ng braids? 282 00:13:40,653 --> 00:13:43,447 Low-maintenance 'yan, maganda. 283 00:13:43,531 --> 00:13:44,907 Oo, madali kasi. 284 00:13:44,990 --> 00:13:47,743 Di ko na iniisip 'yong makeup, 285 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 pero, naku, pag mine-makeup ako ni Dorian. 286 00:13:49,912 --> 00:13:51,622 Tingnan mo'ng mukha mo. 287 00:13:52,581 --> 00:13:54,834 Ang ganda ng mukha mo. 288 00:13:55,417 --> 00:13:57,795 Noong unang beses na nilagyan niya ako ng pilik mata. 289 00:13:57,878 --> 00:14:00,548 -Ako parang, "Naku!" -'Yong mga mata! 290 00:14:00,631 --> 00:14:02,842 Parang reyna ang pakiramdam ko. 291 00:14:02,925 --> 00:14:04,593 -Gusto ko 'yong reyna. -Naku. 292 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 Gusto mo ba ng ganyan sa araw-araw mo? 293 00:14:07,054 --> 00:14:09,181 Gusto mong matutunan kahit konti? 294 00:14:09,265 --> 00:14:10,099 Oo naman. 295 00:14:12,518 --> 00:14:13,811 Hi, ganda. 296 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 Hello, guwapo. 297 00:14:14,979 --> 00:14:18,190 Pag tinitingnan kita, purong talent ang nakikita ko. 298 00:14:18,274 --> 00:14:19,275 Talaga? 299 00:14:19,358 --> 00:14:23,696 Ano ang pakiramdam na alam mong nagpapasaya ka ng maraming tao? 300 00:14:23,779 --> 00:14:24,738 Ah… 301 00:14:26,949 --> 00:14:28,409 Salamat. Ngayon ko lang nalaman. 302 00:14:30,202 --> 00:14:31,495 -Totoo! -Ang galling. 303 00:14:31,579 --> 00:14:32,830 -Totoo! -Ah… 304 00:14:32,913 --> 00:14:34,331 Noong papunta tayo dito, 305 00:14:34,415 --> 00:14:38,460 sabi mo maraaming sumubok na tulungan ka dahil street performer ka. 306 00:14:38,544 --> 00:14:39,670 Oo. Tama. 307 00:14:39,753 --> 00:14:42,590 Kapag di ka kilala ng mga tao, kung ano ang iniisip nila. 308 00:14:42,673 --> 00:14:43,507 Oo. 309 00:14:43,591 --> 00:14:44,675 'Yon bang, sinasabi, 310 00:14:44,758 --> 00:14:47,553 "Nasa kalye sila, siguro may problema sa droga." 311 00:14:47,636 --> 00:14:49,430 "May problema siguro sa alak." 312 00:14:49,513 --> 00:14:51,265 Matagal kaming naka-blacklist 313 00:14:51,348 --> 00:14:53,976 sa magagandang club gig at iba pa, alam mo? 314 00:14:54,059 --> 00:14:57,354 'Yong mga kumukuha ng banda, di nila nakikita ang nagawa mong legacy. 315 00:14:57,438 --> 00:15:01,191 Oo, saklap, pero ginagawa lang namin ang gusto naming gawin. 316 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Napapagod ka ba minsan? 317 00:15:04,236 --> 00:15:07,072 Oo. Alam mo, mahilig akong mag-travel noon, 318 00:15:07,156 --> 00:15:09,033 pero ngayon, 'yong lakad sa airport… 319 00:15:09,116 --> 00:15:10,242 Ang lalaki ng airport! 320 00:15:10,326 --> 00:15:12,244 -Di ba? -Ang laki! 321 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 -Naku. -Alam ko 'yan. 322 00:15:14,163 --> 00:15:16,916 Noong nag-41 ako, sabi ko, "Ano'ng nangyayari sa tuhod ko?" 323 00:15:16,999 --> 00:15:19,084 -"Ano'ng nangyayari?" -Ah, 41? Naku. 324 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 Oo nga, baby pa. 325 00:15:20,252 --> 00:15:23,714 Oo, alam ko, pero ayan na 'yong epekto. 326 00:15:23,797 --> 00:15:25,007 -Ayan na. -Oo. 327 00:15:25,090 --> 00:15:27,676 Noong nag-41, nagbago ang mata ko. 328 00:15:28,302 --> 00:15:31,013 -Sabi ko, "Hala. Ito na." -Okay. 329 00:15:31,096 --> 00:15:32,306 -"Ito na nga." -"Ito na!" 330 00:15:32,389 --> 00:15:33,432 -Putik. -"Ito na." 331 00:15:33,515 --> 00:15:36,143 Di ko naman sasabihing pabagsak na mula noon… 332 00:15:36,226 --> 00:15:38,479 -Hindi, umaangat ka. -…lumalala, sigurado. 333 00:15:38,562 --> 00:15:40,773 Sa puso mo, ano'ng nararamdaman mo? 334 00:15:42,232 --> 00:15:46,195 Kahit na nalulula na ako, di ako nagrereklamo 335 00:15:46,278 --> 00:15:51,033 kasi mas mabuting malula ka, dahil marami kang gagawin, 336 00:15:51,116 --> 00:15:53,619 kaysa sa walang gagawin, 337 00:15:53,702 --> 00:15:55,704 kaya ayos lang ako. Kailangan lang maghabol. 338 00:15:55,788 --> 00:15:58,540 -Sumisigla ka sa passion mo. -Magandang pananaw 'yan. 339 00:15:58,624 --> 00:16:00,042 Oo, maganda. 340 00:16:00,125 --> 00:16:03,045 Ant, huling tatlo na lang! Sige, kaya mo 'yan! 341 00:16:05,839 --> 00:16:08,217 -Uy. -Hi, lady. 342 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Malapit na! 343 00:16:11,512 --> 00:16:13,931 Sorry! Pumasok ang daliri ko sa bibig mo! 344 00:16:16,976 --> 00:16:20,813 Binigay ng magandang mong anak 'tong mga picture. 345 00:16:21,480 --> 00:16:22,606 Mama mo ba 'yan? 346 00:16:22,690 --> 00:16:23,774 -Mama ko 'yan. -Oo. 347 00:16:23,857 --> 00:16:24,942 -Si Anna May 'yan. -Oo. 348 00:16:25,025 --> 00:16:26,193 Siya nga 'yan. 349 00:16:26,276 --> 00:16:29,488 Nagsimula siya sa paglilinis ng bahay ng iba, 350 00:16:29,571 --> 00:16:32,908 hanggang sa magkaroon ng sariling matagumpay na negosyo. 351 00:16:32,992 --> 00:16:34,952 -Maganda siya. -Oo. 352 00:16:35,035 --> 00:16:36,578 Doreen's Sweet Shop. 353 00:16:36,662 --> 00:16:40,958 Ginawa ng tatay ko, inayos niya at nilagyan ng counter, 354 00:16:41,041 --> 00:16:42,167 pupunta ang mga bata, 355 00:16:42,251 --> 00:16:44,920 pipila sila doon, aakyat doon, 356 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 at napakabait ng nanay ko. 357 00:16:47,172 --> 00:16:49,758 "Hi, anak. Ano'ng kailangan mo?" 358 00:16:49,842 --> 00:16:51,510 Ilang taon 'yon tumagal? 359 00:16:52,094 --> 00:16:54,096 -Mga 35 years. -Wow. 360 00:16:54,179 --> 00:16:57,099 Kilala pala talaga sa lugar n'yo. 361 00:16:57,182 --> 00:16:58,350 Oo. Sikat noon. 362 00:16:58,434 --> 00:17:01,311 -Napakagandang legacy. -Maganda talaga. 363 00:17:01,395 --> 00:17:04,189 Ayokong matapos sa kanila, kaya binili namin 'yong building. 364 00:17:04,273 --> 00:17:07,359 -Anong taon 'yon? -Noong 2002 'yon. 365 00:17:07,443 --> 00:17:09,778 Inayos n'yo rin nang ilang taon? 366 00:17:09,862 --> 00:17:11,113 -Ay, oo naman. -Oo. 367 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 Oo naman, at sayang talaga, 368 00:17:13,032 --> 00:17:15,200 kasi, noong dumating ang Katrina, 369 00:17:15,284 --> 00:17:17,494 tatlong talampakan na tubig. Boom. 370 00:17:17,995 --> 00:17:19,997 -Kaya kinailangang ilabas lahat. -Tama. 371 00:17:20,080 --> 00:17:23,167 Napakaraming problema sa maraming parte, 372 00:17:23,250 --> 00:17:27,379 sa mahabang panahon. Gusto mong gawin, pero di mo magawa. 373 00:17:27,463 --> 00:17:32,134 Maraming nangyayari, tapos pagtagal, puro pangarap ang maiiwan. 374 00:17:32,718 --> 00:17:35,304 -Ang totoo, nag-aayos na ako doon. -Talaga? 375 00:17:35,387 --> 00:17:36,889 -Tingnan natin? -Okay. 376 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Oo, tara na. 377 00:17:37,890 --> 00:17:39,224 -Mga bata! -Bakit? 378 00:17:39,308 --> 00:17:42,227 Mga bata, handa na kayong pumunta sa sweet shop? 379 00:17:42,311 --> 00:17:43,520 Oo! 380 00:17:45,522 --> 00:17:51,153 Treme ang pinakalumang neighborhood ng mga mayalang Black sa bansa. 381 00:17:51,737 --> 00:17:55,074 Dito, may isang babae na si Miss Dorothy. Umuupo siya sa beranda. 382 00:17:55,157 --> 00:17:57,242 Alam niya ang lahat tungkol sa lugar na 'to. 383 00:17:57,326 --> 00:18:00,204 Gusto ko 'yong mga lola na alam ang lahat tungkol sa lahat. 384 00:18:00,287 --> 00:18:02,122 -Alam niya ang lahat. -Bobby, ikaw 'yon. 385 00:18:02,206 --> 00:18:04,875 Uy, magiging gano'n talaga ako. 386 00:18:04,958 --> 00:18:07,044 "Curtain twitcher" ang tawag namin. 387 00:18:08,045 --> 00:18:10,255 -Dito ka nakatira dati? -Dito mismo. 388 00:18:10,339 --> 00:18:11,423 -Dito. -Hi, bahay! 389 00:18:11,507 --> 00:18:13,300 -Ito 'yong candy shop. -Oo. 390 00:18:13,383 --> 00:18:16,887 May mga magical elf ako diyan. May mga nangyayari. 391 00:18:16,970 --> 00:18:21,642 Marinig ko lang 'yong mga ingay, nakakatuwa na kasi walang ingay noon. 392 00:18:21,725 --> 00:18:22,559 -Oo. -Di ba? 393 00:18:22,643 --> 00:18:25,646 -Naging tahimik ng matagal, ano? -Oo, napakatahimik. 394 00:18:25,729 --> 00:18:30,317 Gusto kong makita mo ang mga nagawa na, 395 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 pero hindi pwede. 396 00:18:31,693 --> 00:18:33,529 Sasabihin ko pa, "O, tara na." 397 00:18:33,612 --> 00:18:36,198 Pakiramdam ko binigyan mo ako ng brown Es! 398 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 Handa ka na ba sa linggong 'to? 399 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 Oo naman. 400 00:18:40,828 --> 00:18:41,995 -Okay? -Gawin na natin! 401 00:18:45,290 --> 00:18:47,668 Sa dulo ng linggo, sosorpresahin ng City Council 402 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 si Doreen bilang cultural ambassador ng New Orleans, 403 00:18:51,588 --> 00:18:55,259 at gusto ko pambihira ang pakiramdam niya. 'Yong powerful. 404 00:18:55,342 --> 00:19:00,264 Gusto kong maramdaman niya na talagang deserve niya 'to. 405 00:19:01,890 --> 00:19:04,977 Maraming pagbabago ang pinagdadaanan. Aalis ang anak niya sa banda. 406 00:19:05,060 --> 00:19:08,105 Kinakabahan siya na baka di na makatugtog sa kalye. 407 00:19:08,188 --> 00:19:10,524 Medyo nakakatakot 'to para sa kanya. 408 00:19:10,607 --> 00:19:13,610 Pag pinaalala natin kay Doreen ang impact na nagawa niya 409 00:19:13,694 --> 00:19:15,821 at 'yong maiiwan niyang legacy, 410 00:19:15,904 --> 00:19:19,158 makakatulong na mas mapadali ang mga pagbabago. 411 00:19:20,367 --> 00:19:24,454 Kahit mahal niya ang music, uusad na si Doreen sa susunod na kabanata, 412 00:19:25,038 --> 00:19:28,167 at nakakatuwa na naisip niyang tumingin sa nakaraan 413 00:19:28,250 --> 00:19:30,794 at gusto niyang ibalik ang Doreen's Sweet Shop. 414 00:19:30,878 --> 00:19:34,464 Gusto kong matuwa siya dito sa susunod na kabanata ng buhay niya. 415 00:19:35,841 --> 00:19:37,259 Isa sa mga dakila soi Doreen, 416 00:19:37,342 --> 00:19:40,971 at nandito ako para siguraduhin na pag ise-celebrate siya ng mga kasama, 417 00:19:41,054 --> 00:19:44,099 ise-celebrate din natin ang ganda niya kasi tingnan n'yo siya. 418 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 Ang cute niya. 419 00:19:46,476 --> 00:19:48,187 Madalas ang plano mo 420 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 hindi nangyayari sa paraang gusto mo, 421 00:19:51,106 --> 00:19:53,734 pero ngayong linggo, sana talaga matulungan ko si Doreen 422 00:19:53,817 --> 00:19:59,323 na makabalik sa sweet shop ng mama niya at masimulang makita ang hinaharap. 423 00:20:00,616 --> 00:20:02,743 KUNG NASAAN KA MAN SA PAGLALAKBAY MO, 424 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 DIYAN MISMO ANG TAMANG LUGAR. - OPRAH WINFREY 425 00:20:12,836 --> 00:20:15,505 Welcome sa Sephora! Shopping spree tayo. 426 00:20:16,423 --> 00:20:17,507 Mahilig ako sa Sephora. 427 00:20:18,091 --> 00:20:20,344 Dorian, para 'tong pangarap natin noong bata. 428 00:20:20,427 --> 00:20:21,261 Oo. 429 00:20:21,345 --> 00:20:23,639 Excited na akong tulungan si Doreen. 430 00:20:23,722 --> 00:20:25,891 Kukunin ko ang basket at uubusin ang tinda. 431 00:20:26,391 --> 00:20:31,021 'Yong pagtanggap sa award na 'to, isang beses lang sa buhay nangyayari, 432 00:20:31,104 --> 00:20:34,524 at gusto kong ipakita paano ilabas ang sarili sa bago at magandang paraan. 433 00:20:34,608 --> 00:20:38,070 -Wala akong alam sa mga ganito. -'Yong baby eyes mo, sabi… 434 00:20:38,153 --> 00:20:40,864 Oras na para magpaganda. 435 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 Oras na para kumilos. 436 00:20:44,868 --> 00:20:47,079 Putik, magiging maganda 'to! Hindi ka pa handa. 437 00:20:48,372 --> 00:20:49,665 Mga contour 'to. 438 00:20:49,748 --> 00:20:54,044 Maganda sa kutis natin. Kung nakikita mo, hindi tama ang kulay. 439 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 Tama. Mismo. 440 00:20:58,048 --> 00:20:59,591 Ang ganda! 441 00:20:59,675 --> 00:21:01,843 Okay, kailangan natin ng pito. 442 00:21:02,344 --> 00:21:05,013 Okay. Ang cute. Gusto mong pumili ng lipstick? 443 00:21:05,097 --> 00:21:09,059 -Kung na-nominate ako sa isang award… -Pag na-nominate ka… 444 00:21:09,142 --> 00:21:10,686 -Salamat. -Salamat. Oo, hindi… 445 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 Wala tayong oras para sa mga kung. Nagma-manifest tayo. 446 00:21:13,855 --> 00:21:16,316 Dapat may alam ako na pwede kong gawin. 447 00:21:18,694 --> 00:21:21,613 Bagay sa 'yo 'yong mga purple at berry. 448 00:21:21,697 --> 00:21:23,740 Itinuturo natin sa mga babae habang tumatanda, 449 00:21:23,824 --> 00:21:26,535 na di nila pwedeng i-enjoy ang ganda nila tulad noon. 450 00:21:26,618 --> 00:21:28,870 "Hindi pwede 'yang kulay, di pwede 'yang buhok." 451 00:21:28,954 --> 00:21:32,165 "Kailangan makisama." Hindi! Ilang taon ka man. 452 00:21:32,249 --> 00:21:35,043 Pwede mong i-enjoy ang sarili sa kahit anong paraan. 453 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Sinong hot girl 'yon? 454 00:21:36,420 --> 00:21:37,796 May nanalo, Mama. 455 00:21:39,965 --> 00:21:41,842 Sa skincare naman tayo. 456 00:21:41,925 --> 00:21:45,053 Toner 'to. Ididiin mo lang sa balat mo pagkaligo mo. 457 00:21:45,137 --> 00:21:46,763 -Tama. -Bongga 'to. 458 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 -Alam mo 'yon? -Oo. 459 00:21:48,181 --> 00:21:50,767 Diyos ko. Itong plumping eye gel, maganda. 460 00:21:50,851 --> 00:21:54,438 Plumping serum, gel moisturizer, tapos vitamin C rose oil. 461 00:21:54,521 --> 00:21:56,231 Maganda para sa inyo. 462 00:21:56,315 --> 00:21:58,400 Ganito ang pagkakasunod. Handa na? 463 00:21:58,984 --> 00:22:02,571 Toner, tapos serum, eye cream, moisturizer, oil. 464 00:22:03,071 --> 00:22:06,491 Toner, tapos serum, eye cream, moisturizer, oil. 465 00:22:06,575 --> 00:22:07,409 Okay! 466 00:22:07,492 --> 00:22:10,871 Toner, tapos serum, eye cream, moisturizer, oil. 467 00:22:10,954 --> 00:22:11,788 Sige. 468 00:22:11,872 --> 00:22:14,875 Tapos mag belly-bump kayo ng katabi mo. 469 00:22:14,958 --> 00:22:16,793 O kaya hip bump. Mas maganda. 470 00:22:16,877 --> 00:22:19,296 -Mas cute. -Kailangan ng isa pang basket. 471 00:22:26,928 --> 00:22:29,306 -Masaya ka ba sa pagiging nanay? -Ay, naku… 472 00:22:29,389 --> 00:22:32,851 Sa bawat parte, napakasaya ng bawat hakbang. 473 00:22:32,934 --> 00:22:34,561 Naku. Nakakatuwa naman. 474 00:22:34,644 --> 00:22:35,479 Oo. 475 00:22:35,562 --> 00:22:38,106 Mahilig akong mamili, pero di ako makakatulong 476 00:22:38,190 --> 00:22:41,276 hangga't di ko talaga naiintindihan kung sino sila. 477 00:22:41,360 --> 00:22:46,573 Lumaki ka sa sweet shop, tapos naging musikero ka. 478 00:22:46,656 --> 00:22:51,119 Oo. Kinailangan kong magtagumpay sa music 479 00:22:51,203 --> 00:22:54,539 kasi may hinandang career para sa 'kin. 480 00:22:54,623 --> 00:22:55,916 Gano'n rin ang ginawa namin. 481 00:22:55,999 --> 00:22:58,001 Meron kaming maliit na grocery-store section, 482 00:22:58,085 --> 00:22:59,586 sweet-store section. 483 00:22:59,669 --> 00:23:02,464 -'Yon ang ikinabubuhayan namin. -Oo. 484 00:23:02,547 --> 00:23:06,927 Tapos akala ng pamilya, pagtagal, kaming mga anak ang magtutuloy. 485 00:23:07,761 --> 00:23:09,846 Di namin ginawa. Ikaw rin hindi. 486 00:23:09,930 --> 00:23:12,766 Sabi ng tatay ko, "Para sa 'yo 'to," sabi ko, "Ayoko nito." 487 00:23:12,849 --> 00:23:15,310 -Oo. -At alam kong nasaktan siya. 488 00:23:15,394 --> 00:23:20,524 'Yong passion ang nagbigay sa akin ng lakas para gawin 'yon. 489 00:23:20,607 --> 00:23:23,402 -Oo. -Magaling ako sa clarinet. 490 00:23:23,485 --> 00:23:26,863 Sa simula pa lang, mas mahusay ako kaysa karaniwan, 491 00:23:26,947 --> 00:23:30,700 doon lang ako mas magaling kaysa karaniwan. 492 00:23:30,784 --> 00:23:33,954 Hindi ko sinabing ayaw ko talaga. 493 00:23:34,037 --> 00:23:36,373 Sabi ko lang gusto ko may gawin ako sa sarili ko, 494 00:23:36,456 --> 00:23:39,000 tapos pagtagal, ako na'ng bahala. 495 00:23:42,629 --> 00:23:44,840 Tapos tinawagan ako tungkol sa tatay ko. 496 00:23:46,299 --> 00:23:48,093 Oo, namatay ang tatay ko. 497 00:23:49,553 --> 00:23:50,679 Nakikiramay ako. 498 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 Oo. 499 00:23:52,514 --> 00:23:57,602 -Tinuloy ba ng mama mo ang sweet shop? -Hanggang sa nagkaroon siya ng dementia. 500 00:23:57,686 --> 00:23:59,938 -Okay. -At… ayon. 501 00:24:00,522 --> 00:24:01,481 Grabe. 502 00:24:02,816 --> 00:24:07,821 Alam mo 'yon? Kaya ko siguro natatandaan ang usapan namin ng tatay ko, 503 00:24:07,904 --> 00:24:10,866 "Para sa 'yo 'to," tapos ako, "Ayoko nito," 504 00:24:10,949 --> 00:24:14,911 kasi para bang, "Paano mo nagawang saktan ang damdamin ng tatay mo?" 505 00:24:14,995 --> 00:24:20,792 Kaya ba mahalaga sa 'yo na buuin ulit 'yong sweet shop? 506 00:24:20,876 --> 00:24:22,252 Para igalang ang magulang mo? 507 00:24:22,335 --> 00:24:24,129 -Pinaghirapan nila 'to. -Oo. 508 00:24:24,212 --> 00:24:27,090 At marami silang ginawa, at natupad ang mga pangarap nila, 509 00:24:27,174 --> 00:24:29,134 at gusto nila 'to para sa akin, 510 00:24:29,217 --> 00:24:31,261 tapos pinili ko ang clarinet. 511 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Oo. 512 00:24:34,389 --> 00:24:37,267 Naiintindihan ko kung bakit may guilt, 513 00:24:37,350 --> 00:24:41,438 pero ayaw kong pinapahirapan niya ang sarili nang ilang dekada na. 514 00:24:41,521 --> 00:24:42,814 Sa puntong ito, 515 00:24:42,898 --> 00:24:46,151 Malinaw na nasa posisyon siya para buuin ulit ang legacy nila, 516 00:24:46,234 --> 00:24:48,737 gusto kong maramdaman niyang karapat-dapat siya dito, 517 00:24:48,820 --> 00:24:52,616 at bahagi noon, 'yong porma na magpaparamdam noon. 518 00:24:52,699 --> 00:24:53,742 -Handa na? -Oo. 519 00:24:53,825 --> 00:24:54,868 Bubuksan ko 'to. 520 00:24:58,205 --> 00:24:59,956 Sumama ka sa akin. 521 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Sige. 522 00:25:03,126 --> 00:25:06,671 Dati, isang bilog ka lang ng tela, 523 00:25:06,755 --> 00:25:10,425 kaya di ko malaman kung ano ang itsura mo sa loob noon, 524 00:25:10,509 --> 00:25:14,429 sa ganito, mabibigyan ng proportion ang katawan mo. 525 00:25:14,513 --> 00:25:15,555 May bewang ka. 526 00:25:15,639 --> 00:25:16,681 May torso ka. 527 00:25:16,765 --> 00:25:17,807 May binti ka. 528 00:25:17,891 --> 00:25:19,559 Pinapakita na natin. 529 00:25:19,643 --> 00:25:23,772 Ang kaso, magiging problema 'yong maiksing damit. 530 00:25:23,855 --> 00:25:24,981 Ipaliwanag mo nga. 531 00:25:25,065 --> 00:25:26,608 Kapag tumutugtog ka ng clarinet, 532 00:25:26,691 --> 00:25:29,528 itinataas mo, kaya makikita ang tiyan mo. 533 00:25:29,611 --> 00:25:32,989 Oo, tapos kahit pagbaba ko, nakataas na ang damit ko. 534 00:25:33,073 --> 00:25:34,032 Oo. 535 00:25:34,115 --> 00:25:36,076 Maiiwan dito. Okay. 536 00:25:36,159 --> 00:25:39,996 Para sa 'yo, simula ngayon, mas mahabang pantaas para tago lahat. 537 00:25:40,080 --> 00:25:41,206 Oo. 538 00:25:41,289 --> 00:25:42,541 'Yong sapatos. 539 00:25:42,624 --> 00:25:45,585 Basta nakapirmi lang ako? Ayos! 540 00:25:45,669 --> 00:25:48,421 Naiintindihan ko, kung kailangan flat, flat na. 541 00:25:48,505 --> 00:25:51,174 -Oo. -Kalimutan muna ang clarinet. 542 00:25:51,675 --> 00:25:54,052 Maganda ba ang pakiramdam mo diyan? 543 00:25:54,135 --> 00:25:56,137 Oo. Kamukha ko 'yong mga nasa TV. 544 00:25:56,221 --> 00:25:57,806 Maganda ka nga. 545 00:25:58,390 --> 00:25:59,641 -Salamat. -Oo nga! 546 00:25:59,724 --> 00:26:02,018 'Yong sinasabi niyang ganito manamit 547 00:26:02,102 --> 00:26:04,521 'yong mga hinahangaan niya? 548 00:26:04,604 --> 00:26:06,773 'Yon na! Ito na 'yon. 549 00:26:06,856 --> 00:26:09,651 Ang ganda niya. 550 00:26:09,734 --> 00:26:12,779 Nakakaagaw pansin siya. 551 00:26:14,739 --> 00:26:15,740 Hollywood. 552 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 Hollywood! 553 00:26:18,034 --> 00:26:22,581 Mukha kang cool, malakas, at creative na babae. 554 00:26:23,999 --> 00:26:24,833 Akalain mo? 555 00:26:26,042 --> 00:26:30,130 NATUTUNAN KO NA ANG PAGHAHANAPBUHAY AY HINDI PAREHO SA PAMUMUHAY. 556 00:26:34,676 --> 00:26:37,178 Walang pinagbago mula sa labas, ano? 557 00:26:37,679 --> 00:26:39,848 Marami na kami nakitang kaguluhan 558 00:26:39,931 --> 00:26:43,602 sa Queer Eye nitong ilang taon, pero malaking kaguluhan 'to. 559 00:26:43,685 --> 00:26:45,186 Gusto kong isama si Lawrence, 560 00:26:45,270 --> 00:26:49,065 kasi dapat pumasa ako sa test ng asawa para siguradong tama ang ginagawa ko. 561 00:26:49,149 --> 00:26:51,901 -Gusto ko 'to lahat. -Di ba? Bukas na bukas. 562 00:26:51,985 --> 00:26:53,987 -Si Taika 'to. -Hi. 563 00:26:54,070 --> 00:26:57,866 Marami siyang nakitang magagandang pictures na gusto naming ilagay dito. 564 00:26:57,949 --> 00:27:00,660 Napakaraming tao sa lugar na ito 565 00:27:00,744 --> 00:27:03,288 ang nakakaalala sa tindahan at kay Miss Annie May. 566 00:27:03,371 --> 00:27:06,875 Naaalala nilang pumupunta sila noon bata, tulad ko. 567 00:27:06,958 --> 00:27:13,340 Mula noong binigay ang susi, natanggal na ang napakaraming amag, mga basura, 568 00:27:13,423 --> 00:27:16,468 pero marami pang kailangang gawin 569 00:27:16,551 --> 00:27:19,054 bago makapagbukas ang sweet shop. 570 00:27:19,137 --> 00:27:24,059 Pero gusto kong ayusin ang lugar para maalala ni Doreen ang nakaraan, 571 00:27:24,142 --> 00:27:28,355 pero maumpisahan ring isipin ang pagbukas ulit ng sweet shop. 572 00:27:28,438 --> 00:27:31,274 -Marami nang nagawa. -Oo? 573 00:27:31,358 --> 00:27:33,902 -Panibagong buhay 'to. -Magiging maganda. 574 00:27:33,985 --> 00:27:36,655 Alam kong nakangiti ang nanay niya sa langit 575 00:27:36,738 --> 00:27:38,782 habang alam niyang inaayos 'to. 576 00:27:38,865 --> 00:27:40,450 Ang saya ko. 577 00:27:51,252 --> 00:27:53,380 Kausap ko ang mama mo noong isang araw. 578 00:27:53,463 --> 00:27:56,424 Napag-usapan namin kung ano ang gusto niya sa sweet shop. 579 00:27:56,508 --> 00:27:59,844 Lumiwanag ang mukha niya noong kinuwento niya ang puff pastry. 580 00:27:59,928 --> 00:28:02,263 -Oo. -Natuwa ako doon. 581 00:28:02,347 --> 00:28:04,182 Ang puff pastry, parang blangko lang. 582 00:28:04,265 --> 00:28:06,976 Pwede gawing matamis, maalat, pwedeng kahit ano, 583 00:28:07,060 --> 00:28:08,311 kaya mag-eksperimento tayo. 584 00:28:08,395 --> 00:28:10,814 Tuturuan ko kayo ng iba't ibang hugis. 585 00:28:10,897 --> 00:28:13,483 -Naisip ko gawin nating magkasama. -Oo. 586 00:28:13,566 --> 00:28:14,734 Oo. Sige. 587 00:28:15,235 --> 00:28:20,115 Gustong tulungan ni Dorian ang nanay niya para siguraduhing ayos siya. 588 00:28:20,198 --> 00:28:22,283 Una, classic na Danish. 589 00:28:22,909 --> 00:28:25,954 Gusto kong ipakita ang iba't ibang paraan ng paghiwa ng puff pastry. 590 00:28:26,037 --> 00:28:28,331 Danish braid ang tawag dito. 591 00:28:28,415 --> 00:28:31,584 Ibabalot mo lang, may magandang braid ka na. 592 00:28:31,668 --> 00:28:33,002 May mission kami. 593 00:28:33,086 --> 00:28:34,379 Tapos pinwheel. 594 00:28:34,462 --> 00:28:36,548 Mission para sa mga puff pastry. 595 00:28:36,631 --> 00:28:38,133 Mga. Maramihan. 596 00:28:38,633 --> 00:28:39,759 Gawa tayo ng bilog, 597 00:28:39,843 --> 00:28:42,512 tapos punuin ng kahit anong gusto mo. 598 00:28:43,513 --> 00:28:45,432 -Gawin na natin. -Ano'ng ginagawa mo? 599 00:28:45,515 --> 00:28:47,183 Gagawin ko ang pinakamahirap. 600 00:28:47,767 --> 00:28:49,978 -Uunahin mo ang pinakamahirap? -Oo. 601 00:28:50,061 --> 00:28:51,855 Hindi na ako nagtataka diyan. 602 00:28:51,938 --> 00:28:56,651 Dorian, ano ang pakiramdam mo sa pagbangon ng sweet shop? 603 00:28:56,735 --> 00:28:58,611 Excited ako sa gagawin niya, 604 00:28:58,695 --> 00:29:01,990 at sa gagawin namin magdamag. 605 00:29:02,073 --> 00:29:05,702 -"Namin?" Tutulong ka? -Oo. Masayang magluto kasama siya. 606 00:29:06,202 --> 00:29:09,205 Mag-best friends kami, kaya laging masaya. 607 00:29:09,289 --> 00:29:11,416 Ang lambing naman ng sinabi mo. 608 00:29:11,499 --> 00:29:13,418 -Totoo. Tropa tayo. -Tropa ko 'yan. 609 00:29:13,501 --> 00:29:15,837 Mahal n'yo ang isa't isa, gusto n'yo ang isa't isa. 610 00:29:15,920 --> 00:29:17,046 -Sobra. -Oo. Totoo. 611 00:29:17,130 --> 00:29:18,923 -Tingnan mo. -Ang ganda. 612 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 Ang ganda nga niyan. 613 00:29:20,425 --> 00:29:22,761 -Naku, tigilan n'yo nga. -Handa na sa wash. 614 00:29:22,844 --> 00:29:26,097 -Weird maglagay ng hilaw na itlog. -Oo, kaya nga… 615 00:29:26,181 --> 00:29:30,685 Maiintindihan n'yo paglabas sa oven. Kumakapit 'yong sugar sa wash. 616 00:29:30,769 --> 00:29:32,103 Gusto ko 'yan. 617 00:29:32,187 --> 00:29:35,148 Noong nakita ko, parang, "Ay, sariwang dill?" 618 00:29:35,231 --> 00:29:36,316 "Diyos ko po." 619 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 Ang galing niyan. 620 00:29:38,693 --> 00:29:42,530 Minsan gusto mong tumingin sa cookbook at sundin ang recipe nang sunod-sunod… 621 00:29:42,614 --> 00:29:44,407 Parang gusto ko berries and cream. 622 00:29:44,491 --> 00:29:47,243 …pero minsan din, gusto mo maglaro, mag-enjoy, 623 00:29:47,327 --> 00:29:49,871 maging creative, gusto mong makita kung ano'ng pwede. 624 00:29:49,954 --> 00:29:51,956 Gusto mo lang humugot sa jazz. 625 00:29:52,540 --> 00:29:55,627 Ilalagay ko na ang akin. Naka-set ang oven sa 400. 626 00:29:55,710 --> 00:29:58,630 Mga 15 hanggang 17 minuto, at maluluto na sila. 627 00:30:00,089 --> 00:30:04,677 Tuwang-tuwa ako na magkasama kayo sa bahay, 628 00:30:04,761 --> 00:30:06,221 magkasama sa trabaho. 629 00:30:06,304 --> 00:30:08,348 Ganyan ka ba noon, Doreen? 630 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 -Talagang mama's girl ako. -Ikaw rin noon? 631 00:30:11,017 --> 00:30:13,561 -Mama's girl pa rin ako. -Oo nga. 632 00:30:13,645 --> 00:30:16,606 Kung babalikan mo, at pag binabalikan ko, 633 00:30:16,689 --> 00:30:19,776 lumaki ako sa likod ng sweet shop, alam mo 'yon? 634 00:30:19,859 --> 00:30:23,196 Kaya maraming memories 'yong Doreen's Sweet Shop. 635 00:30:23,279 --> 00:30:24,113 Okay. 636 00:30:24,197 --> 00:30:26,616 Madalas nasa tindahan 'yong nanay ko, 637 00:30:26,699 --> 00:30:30,286 tapos nagluluto ako sa tindahan bago ako nag-umpisa sa music. 638 00:30:30,370 --> 00:30:33,998 'Yon din ang nagpaganda. Masaya na 'yong makasama lang siya. 639 00:30:34,082 --> 00:30:36,251 -Oo. -Totoo. 640 00:30:36,334 --> 00:30:40,421 Napakaraming saya ang hatid ng sweet shop kay Doreen at sa mama niya, 641 00:30:40,505 --> 00:30:43,675 at ngayong naiisip niya ang susunod na kabanata ng buhay niya, 642 00:30:43,758 --> 00:30:45,927 di lang 'to basta negosyo lang. 643 00:30:46,010 --> 00:30:49,305 Tungkol 'to sa pamana ng pamilya niya, at gusto niyang i-honor 'yon. 644 00:30:49,389 --> 00:30:50,807 Napakaganda no'n. 645 00:30:51,850 --> 00:30:54,811 Golden at napakaganda! Gusto ko nang ipakita! 646 00:30:54,894 --> 00:30:57,605 -Tinakot mo ako! -Gano'n lang talaga ako. 647 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Voilà, mademoiselle. Pour vous. 648 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Napakaganda nito. 649 00:31:02,610 --> 00:31:06,739 -Ano 'yon? Egg wash lang? -Naglagay ako ng konting Demerara sugar. 650 00:31:06,823 --> 00:31:09,075 Gusto ko kasi 'yong lutong pag kinagat 651 00:31:09,158 --> 00:31:12,787 kasi buttery lang pag pastry lang. Napaka-neutral lang. 652 00:31:12,871 --> 00:31:14,747 Ang ganda. 653 00:31:14,831 --> 00:31:16,124 Gusto mo 'yong pinwheel? 654 00:31:16,207 --> 00:31:18,334 -Oo. -Oo. Napaka-photogenic ng pinwheel. 655 00:31:18,418 --> 00:31:20,587 -Ang ganda. -Ipapadala ko sa inyo 'tong picture. 656 00:31:20,670 --> 00:31:22,422 -Oo. -Ang ganda niyan. 657 00:31:23,131 --> 00:31:26,509 -Munting test kitchen natin! -Sinasabi ko naman. 658 00:31:26,593 --> 00:31:28,720 -Gusto kong magsimula sa malinamnam. -Oo. 659 00:31:30,263 --> 00:31:31,347 Pambihira. 660 00:31:31,431 --> 00:31:33,850 Hindi ko maiisip 'yong dill, pero galing. 661 00:31:33,933 --> 00:31:34,767 Naku. 662 00:31:35,268 --> 00:31:36,102 -Oo. -'Yong dill. 663 00:31:36,978 --> 00:31:38,646 Ham and cheese 'to. 664 00:31:38,730 --> 00:31:39,731 Cheers tayo? 665 00:31:40,231 --> 00:31:41,399 Cheers. 666 00:31:41,482 --> 00:31:42,317 Cheers. 667 00:31:44,694 --> 00:31:46,237 'Yon ang gusto ko. 668 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 -Masarap 'yon. -Nagkakasundo ba? 669 00:31:51,826 --> 00:31:54,287 -Gusto ko 'yan. -Pwedeng gumawa ng malaking braids. 670 00:31:54,370 --> 00:31:56,581 -Tapos hiwain. -Oo. Tama. 671 00:31:56,664 --> 00:31:59,000 May malinamnam na, ngayon naman ang matamis? 672 00:31:59,083 --> 00:32:00,543 Strawberry at blueberry. 673 00:32:00,627 --> 00:32:02,795 Pakiramdam ko, maraming may gusto. 674 00:32:02,879 --> 00:32:05,298 -Berries and cream 'yon. -Okay. 675 00:32:10,511 --> 00:32:13,932 Gusto ko 'to, pero palitan na lang ng cream cheese at powdered sugar 676 00:32:14,015 --> 00:32:17,518 kasi sariwang prutas 'yong gamit, kung hindi, medyo… 677 00:32:17,602 --> 00:32:18,645 -Matabang. -Matabang. 678 00:32:18,728 --> 00:32:20,980 Ano'ng shape 'yong gagawin? Gusto mo pinwheel? 679 00:32:21,064 --> 00:32:22,774 -Oo, 'yon ang gusto ko. -Oo. 680 00:32:22,857 --> 00:32:24,901 Classic pinwheel ang gagawi, 681 00:32:24,984 --> 00:32:28,696 cream cheese, confectioners' sugar, konting vanilla base, 682 00:32:28,780 --> 00:32:30,740 tapos ibababad 'yong berries. 683 00:32:31,324 --> 00:32:32,492 -Oo. -Nakuha natin. 684 00:32:32,575 --> 00:32:33,826 Oo nga. 685 00:32:33,910 --> 00:32:34,869 Wow. 686 00:32:41,084 --> 00:32:42,669 NAGBABAGO ANG MUSIKA, 687 00:32:42,752 --> 00:32:45,046 AT MAGBABAGO AKO KASABAY NITO. - ARETHA FRANKLIN 688 00:32:48,841 --> 00:32:51,386 Yes, Doreen! Diyos ko. 689 00:32:51,469 --> 00:32:52,887 Sige, pasok ka. 690 00:32:52,971 --> 00:32:53,846 -Salamat. -Oo. 691 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 Welcome. 692 00:32:56,683 --> 00:32:58,393 -Hi, Akeisha. -Hello. 693 00:32:58,476 --> 00:32:59,978 -Kumusta, honey? -Kumusta? 694 00:33:00,061 --> 00:33:02,730 -Ito si Doreen ganda. -Hi, Miss Doreen. 695 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 Maupo ka, honey. Okay. 696 00:33:05,817 --> 00:33:07,318 -Pwedeng hawakan 'yong buhok? -Oo. 697 00:33:07,402 --> 00:33:08,361 -Okay. -Oo naman. 698 00:33:08,444 --> 00:33:12,115 Naka-braids ka lang nang gaano katagal? 699 00:33:12,699 --> 00:33:15,410 Thirty… seven years? 700 00:33:15,493 --> 00:33:21,290 Mas matagal kaysa sa akala ko. Masaya kung sumubok tayo ng iba. 701 00:33:21,374 --> 00:33:24,711 Bibigyan ka namin ng haircut na kayang-kaya, madali. 702 00:33:24,794 --> 00:33:27,255 -Numinipis na. -Di pwedeng pag-usapan. 703 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 Ayaw ng follicles kapag nilalait natin. 704 00:33:29,215 --> 00:33:31,676 -Sige. Gets kita. -Maayos sila. 705 00:33:31,759 --> 00:33:34,387 May kilala ako, na maganda na kinababaliwan ko, 706 00:33:34,470 --> 00:33:38,641 masyadong nag-demand sa follicles habang laging bini-braid, walang pahinga, 707 00:33:38,725 --> 00:33:41,185 mula noong panahon ni Reagan, kaya gusto kong sabihin 708 00:33:41,269 --> 00:33:44,063 may mga follicle pa dito. Mapapatubo pa. 709 00:33:44,147 --> 00:33:45,314 Kick! 710 00:33:45,398 --> 00:33:46,441 -Sige. -Kick! 711 00:33:46,524 --> 00:33:48,735 Kaya ko rin 'yon, tumawag ka muna sa 911. 712 00:33:49,777 --> 00:33:50,987 Hindi! 713 00:33:52,947 --> 00:33:56,367 Para kay Doreen, naka-braids siya para mas madali, 714 00:33:56,451 --> 00:33:58,369 at maganda naman sa kanya. 715 00:33:58,453 --> 00:34:02,331 Gusto ko lang ipakita 'yong mga madali at magandang style para sa buhok niya. 716 00:34:02,415 --> 00:34:04,959 -Gusto kong ipahinga 'yong buhok. -Maganda 'yon. 717 00:34:05,043 --> 00:34:06,753 Gusto ko lang 'yong itsura. 718 00:34:06,836 --> 00:34:07,670 -Oo. -Oo. 719 00:34:07,754 --> 00:34:11,674 Kung di mo ipapahinga, hindi na 'yan tutubo. 720 00:34:12,258 --> 00:34:14,510 Hayaan nating makahiga 'yong buhok, mag-rest, 721 00:34:14,594 --> 00:34:18,181 pero aayusan natin siya sa style na pwede pa ring bumalik sa braids. 722 00:34:19,474 --> 00:34:20,767 Yes, Doreen. 723 00:34:20,850 --> 00:34:23,436 Hayaan siyang huminga. Let there be light. 724 00:34:23,519 --> 00:34:26,189 Sabi ng follicles, "Hallelujah!" 725 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 "Hallelujah!" 726 00:34:28,649 --> 00:34:31,069 Tingin ko gumaan agad ang pakiramdam ni Doreen, 727 00:34:31,152 --> 00:34:34,280 'yong gaan agad, sa pagtanggal pa lang ng braids, 728 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 sa paghuhugas ng buhok niya. 729 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 Ang sarap nito! 730 00:34:36,783 --> 00:34:38,451 Susmaryosep. 731 00:34:42,580 --> 00:34:46,000 Di ako maka-get over sa ganda ng buhok mo. 732 00:34:46,084 --> 00:34:47,085 Oo nga, e. 733 00:34:47,168 --> 00:34:49,337 Ano ba 'yan? Ang galing. 734 00:34:50,379 --> 00:34:52,423 Ano 'yong paborito mong gig? 735 00:34:52,507 --> 00:34:54,675 Nasa Bogotá, Colombia kami, 736 00:34:55,468 --> 00:34:57,345 tapos nasa parade kami, 737 00:34:57,428 --> 00:35:01,724 'yong simula ng parade sa tuktok ng bundok, 738 00:35:01,808 --> 00:35:06,354 tapos dumausdos lang kami pababa, pero noong makarating kami sa gitna, 739 00:35:06,437 --> 00:35:09,690 sa abot ng mata ko, may mga tao. 740 00:35:09,774 --> 00:35:11,734 Di ako marunong mag-Spanish, 741 00:35:11,818 --> 00:35:14,904 tapos di lahat, nagsasalita ng English, 742 00:35:15,404 --> 00:35:19,951 tapos may kantang Mardi Gras na ginawa ko 'yong question-and-answer, 743 00:35:20,034 --> 00:35:22,036 sabi ko, "Let me hear you sing." 744 00:35:22,120 --> 00:35:25,706 Tapos, hindi pa ako nakakita ng gano'n karaming tao. 745 00:35:25,790 --> 00:35:28,793 -Universal 'yong salita! -Oo, napakaganda. 746 00:35:28,876 --> 00:35:30,795 Diyos ko. Ang galing no'n. 747 00:35:31,546 --> 00:35:34,966 Napakahusay ni Doreen. Kung paano siya mag-perform. 748 00:35:35,049 --> 00:35:37,760 Kung paanong siya mismo ang musikang tinutogtog niya. 749 00:35:37,844 --> 00:35:42,932 Deserve niyang ma-appreciate siya, natutuwa akong io-honor siya ng community. 750 00:35:43,850 --> 00:35:46,978 Gusto kong ihanda mo ang sarili mo kasi ang ganda-ganda mo. 751 00:35:47,061 --> 00:35:48,187 Panalo talaga. 752 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Mamahalin pa rin natin ang asawa natin pagkatapos nito, okay? 753 00:35:51,941 --> 00:35:56,612 Okay? Hindi tayo titingin sa iba? Handa na? Three, two, one. 754 00:36:00,741 --> 00:36:02,994 Gusto ko 'to. Wow. 755 00:36:04,453 --> 00:36:07,582 -Ang ganda, di ba? -Oo. Wow. 756 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 Saka magaan. 757 00:36:09,750 --> 00:36:12,628 -Magaan sa pakiramdam, 'no? -Sobrang… Oo. 758 00:36:15,548 --> 00:36:17,466 Gusto mong tumayo at tingnan? 759 00:36:18,384 --> 00:36:22,805 Diyos ko! Ang ganda pagtayo mo, gumagalaw! 760 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 Sino 'to? 761 00:36:24,974 --> 00:36:26,225 Ang galing. 762 00:36:27,602 --> 00:36:29,604 Di ba? Ramdam mo ang hangin sa buhok mo! 763 00:36:29,687 --> 00:36:30,897 Oo. 764 00:36:30,980 --> 00:36:33,774 Pwedeng payakap nang mahigpit? Ang saya nito. 765 00:36:35,693 --> 00:36:37,612 LEGACY KO, NA NAGPATULOY AKO… 766 00:36:37,695 --> 00:36:40,781 DAHIL NANIWALA AKO SA NASA PUSO KO. - TINA TURNER 767 00:36:54,503 --> 00:36:56,214 Hello sa lahat! Dito na kami! 768 00:36:56,297 --> 00:36:59,175 -Hello! -Hi! Halika, Bobby! 769 00:36:59,258 --> 00:37:00,259 Nandiyan na. 770 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 -Ang cute mo naman! -Hi! 771 00:37:02,094 --> 00:37:04,347 Naku, may buhok ka! 772 00:37:05,389 --> 00:37:07,225 -Ang ganda. -Oo, marami akong buhok. 773 00:37:07,308 --> 00:37:08,142 Hi, honey. 774 00:37:08,893 --> 00:37:11,812 Nakita ko dahil sa isang tao. 775 00:37:11,896 --> 00:37:13,564 Kumusta ang linggo mo? 776 00:37:13,648 --> 00:37:14,649 Nagui-guilty. 777 00:37:14,732 --> 00:37:17,401 'Yong atensyon, hindi nagtatrabaho. 778 00:37:17,485 --> 00:37:20,863 Hindi ako maka-relate. Gusto ko ng atensyon. Ikaw? 779 00:37:20,947 --> 00:37:23,157 -Di ko sinabing ayaw ko. -Okay! 780 00:37:23,783 --> 00:37:25,284 Di sa gusto kong matapos. 781 00:37:25,368 --> 00:37:27,411 -Oo. -Deserve mo 'yan. 782 00:37:27,495 --> 00:37:30,248 Hindi pa tayo tapos kasi marami pang nakaplano. 783 00:37:30,331 --> 00:37:32,875 Ihanda natin siya sa close-up, Mr. DeMille. 784 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 Nice to meet you. 785 00:37:34,252 --> 00:37:36,170 Ganito kasi. 786 00:37:36,254 --> 00:37:39,215 Walang ideya si Doreen na io-honor siya ngayon. 787 00:37:39,799 --> 00:37:41,842 Akala niya pupunta sa sweet shop. 788 00:37:41,926 --> 00:37:43,886 Walanghiya. Nandito pala si Naomi Campbell. 789 00:37:43,970 --> 00:37:45,513 Akala ko Doreen ang pangalan niya. 790 00:37:46,639 --> 00:37:50,434 Nakaka-excite na pupunta si Doreen sa lugar na puno ng taong 791 00:37:50,518 --> 00:37:52,520 gustong i-celebrate siya at ang music niya. 792 00:37:52,603 --> 00:37:54,689 Deserve niyang magpaganda, at maging masaya. 793 00:37:55,398 --> 00:37:57,275 I-pause mo muna tapos kumuha ng snack, 794 00:37:57,358 --> 00:37:59,777 kasi babagsak ang blood sugar mo pag makita mo 'to. 795 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Tingnan mo naman. 796 00:38:03,155 --> 00:38:05,741 Okay. Pag-usapan natin 'yong damit? 797 00:38:06,742 --> 00:38:07,910 Makulay. 798 00:38:07,994 --> 00:38:10,288 Oo. Naghanda kami ng maraming dress. 799 00:38:10,371 --> 00:38:13,207 Alam kong hindi ka madalas nagsusuot ng dress, 800 00:38:13,291 --> 00:38:17,253 pero madaling paraan 'to para mag-outfit nang hindi na iniisip. 801 00:38:17,336 --> 00:38:18,504 -Ayos. -Ayos na ang look. 802 00:38:18,587 --> 00:38:20,381 Kailangan lang maghanap ng sapatos. 803 00:38:22,466 --> 00:38:25,344 'Yan ang word of the week, "wow." 804 00:38:25,928 --> 00:38:29,932 Talagang ibang… ako. 805 00:38:30,016 --> 00:38:33,561 Ngayong gabi, lalagyan ko ng belt para ilabas talaga 'yong korte. 806 00:38:34,186 --> 00:38:36,147 Napansin mo sigurong flats 'to. 807 00:38:36,230 --> 00:38:37,982 -Oo. -Gusto ko komportable ka. 808 00:38:38,065 --> 00:38:39,191 Lalaking nakikinig. 809 00:38:40,651 --> 00:38:42,320 -Sige, handa na? -Oo. 810 00:38:42,403 --> 00:38:44,780 Doreen, beauty, pwede kang lumabas? 811 00:38:44,864 --> 00:38:46,115 Naku. Excited na ako. 812 00:38:46,198 --> 00:38:47,533 Ang ganda niya! 813 00:38:49,118 --> 00:38:50,619 -Ganda! -Oo nga! 814 00:38:50,703 --> 00:38:51,620 Sobrang ganda! 815 00:38:51,704 --> 00:38:54,373 -Ang ganda mo. -Gusto ko 'yong flats mo! 816 00:38:54,915 --> 00:38:59,712 Ang sinasabi ko… Inalam ko pa kung paano maglakad. 817 00:39:01,339 --> 00:39:03,424 Naku, ang ganda mo! 818 00:39:03,507 --> 00:39:06,052 Sobrang ganda mo. 819 00:39:06,552 --> 00:39:09,347 Ang galing talaga. 'Yong, mga posibilidad. 820 00:39:09,430 --> 00:39:12,641 Parang parallel universe lang 'to dati. 821 00:39:12,725 --> 00:39:15,227 Pakiramdam ko may gustong makipag-usap. 822 00:39:15,311 --> 00:39:17,563 Meron akong sariling sorpresa para sa 'yo. 823 00:39:17,646 --> 00:39:20,441 Akala mo ba lilipas ang linggong 'to na di tayo nagkakasama 824 00:39:20,524 --> 00:39:21,942 na di kita naso-spoil? 825 00:39:22,735 --> 00:39:27,281 Mag ikot tayo sa sasakyan tapos pwedeng bumaba tayo kung saan. 826 00:39:27,365 --> 00:39:28,407 Sige, ayos 'yan. 827 00:39:28,491 --> 00:39:29,325 -Bye, honey. -Bye! 828 00:39:29,408 --> 00:39:30,701 Kita tayo mamaya. 829 00:39:30,785 --> 00:39:32,828 Dahil nagpe-perform si Doreen sa kalye, 830 00:39:32,912 --> 00:39:35,748 nahirapan makapasok sa mga cultural institution. 831 00:39:35,831 --> 00:39:39,251 Hindi nito naaalis ang kahit na anuman sa pagiging musikero niya, 832 00:39:39,335 --> 00:39:41,629 kahit pinagsarahan siya ng mga pinto, 833 00:39:41,712 --> 00:39:45,383 malaki ang naging epekto niya sa jazz community ng New Orleans. 834 00:39:45,466 --> 00:39:48,219 Para sa 'yo, ang legacy na ginawa mo dito, 835 00:39:48,302 --> 00:39:50,971 higit pa sa sarili mo lang. 836 00:39:51,514 --> 00:39:53,891 Hahangaan ng mga darating na henerasyon. 837 00:39:53,974 --> 00:39:58,479 Sinabi mo, 'yong establishments, 'yong nasa puwesto, di ka nirerespeto. 838 00:39:59,855 --> 00:40:00,731 Oo. 839 00:40:01,315 --> 00:40:03,442 Mahirap tumugtog sa kalye. 840 00:40:03,526 --> 00:40:06,862 Kasi sinusubukan mong mapansin ka ng mga tao, na huminto sila, 841 00:40:06,946 --> 00:40:09,782 masiyahan sila, at bigyan ka ng pera. 842 00:40:09,865 --> 00:40:10,699 Oo. 843 00:40:10,783 --> 00:40:12,451 Ngayon may nagbibigay na, 844 00:40:12,535 --> 00:40:14,620 pero no'ng nag-uumpisa pa lang ako, 845 00:40:14,703 --> 00:40:21,001 gusto kong pahalagahan ako at respetuhin ng mga awtoridad o kasamahan. 846 00:40:21,085 --> 00:40:21,919 Oo. 847 00:40:22,002 --> 00:40:25,423 Pero ngayon iniisip kong di na mangyayari. 848 00:40:25,506 --> 00:40:27,216 Alam ko 'yon. 849 00:40:28,008 --> 00:40:30,928 -Pero marami namang nagmamahal sa akin. -Oo. 850 00:40:31,762 --> 00:40:33,013 Masyado nang matagal. 851 00:40:33,597 --> 00:40:38,853 Ang ginagawa mo, bilang isang Black woman, malaking bagay. 852 00:40:39,979 --> 00:40:44,275 Pinaparamdam mo sa aming lahat na buhay kami. 853 00:40:44,984 --> 00:40:46,861 Kapag nasa grocery ako 854 00:40:47,361 --> 00:40:49,530 tapos may tao sa harap ko, 855 00:40:50,156 --> 00:40:53,033 lilingon sila, tapos sasabihin, "Diyos ko! Siya nga!" 856 00:40:53,117 --> 00:40:54,660 tapos ako, "Sino?" 857 00:40:56,412 --> 00:40:57,830 Hinahanap ko rin siya. 858 00:40:57,913 --> 00:40:58,914 Sus naman. 859 00:40:58,998 --> 00:41:02,042 Umaabot tayo doon, at di na natin namamalayan ang pwersa 860 00:41:02,126 --> 00:41:05,337 at 'yong laki noon kasi nagpapakatotoo ka lang naman. 861 00:41:05,421 --> 00:41:08,132 -At 'yong epekto dahil doon… -Oo. 862 00:41:08,215 --> 00:41:11,594 …nakarating na sa mas malayo pa kaysa sa inaakala mo. 863 00:41:11,677 --> 00:41:13,095 -Salamat. -Seryoso. 864 00:41:13,179 --> 00:41:14,180 Oo. 865 00:41:14,263 --> 00:41:16,307 Ngayon, hihinto ako dito. 866 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Sige. 867 00:41:18,017 --> 00:41:21,187 Naisip ko mag-ikot tayo sa Jazz Museum. 868 00:41:21,270 --> 00:41:23,314 Okay. Mahilig ako dito. 869 00:41:23,397 --> 00:41:27,526 Para makita ko ang legacy, bilang isang batang Black, na meron dito. 870 00:41:28,027 --> 00:41:30,112 -May Louis dito. -Oo. 871 00:41:30,196 --> 00:41:32,615 Wala si Doreen, pero may Louis. 872 00:41:32,698 --> 00:41:35,117 -Wala si Doreen? -Wala si Doreen. 873 00:41:48,380 --> 00:41:49,215 Everyone… 874 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Doreen Ketchens! 875 00:41:55,262 --> 00:41:56,764 Diyos ko! 876 00:42:00,017 --> 00:42:00,976 Gusto ko 'yan. 877 00:42:01,936 --> 00:42:02,770 Oo. 878 00:42:02,853 --> 00:42:04,605 -Parang sabi niya, "Ano?" -Diyos ko! 879 00:42:04,688 --> 00:42:07,358 -Gusto ko. Ang galing. -Naku, Mommy! 880 00:42:08,359 --> 00:42:10,027 Ang ganda mo. 881 00:42:10,110 --> 00:42:11,070 Ganda mo nga. 882 00:42:11,946 --> 00:42:13,614 -"Ganda mo nga"! -Hay naku! 883 00:42:15,032 --> 00:42:16,575 Parang college tayo ulit. 884 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Oo! 885 00:42:20,329 --> 00:42:23,415 Doreen. Natutuwa kaming makasama ka sa New Orleans Jazz Museum. 886 00:42:23,499 --> 00:42:25,209 Tagahanga mo talaga ako, 887 00:42:25,292 --> 00:42:28,254 hindi ko alam kung nakikilala mo ang mga nandito. 888 00:42:29,797 --> 00:42:32,633 Gusto naming magkaroon ng display dito, bahagi ng exhibit, 889 00:42:32,716 --> 00:42:35,928 gusto naming kasama ka doon, at gusto ka naming makausap tungkol dito. 890 00:42:37,680 --> 00:42:39,265 Sarili mong exhibit. 891 00:42:39,348 --> 00:42:40,224 'Yon na nga! 892 00:42:40,307 --> 00:42:41,517 Sa museum! 893 00:42:43,310 --> 00:42:45,437 Buong pamilya sana. Pwede kayo pumunta sa harap? 894 00:42:46,814 --> 00:42:49,692 Tumutugtog siya sa lansangan ng New Orleans ng 40 years. 895 00:42:50,192 --> 00:42:53,404 Sa wakas, may nagpatunay na may nagawa siya sa New Orleans, 896 00:42:53,487 --> 00:42:55,739 at mananatili ang legacy niya magpakailanman. 897 00:42:55,823 --> 00:42:57,074 -Handa ka na? -Sa tingin ko. 898 00:42:57,157 --> 00:42:58,075 Sige. 899 00:42:58,867 --> 00:43:03,122 "Ang isang jazz virtuoso, educator, at icon 900 00:43:03,706 --> 00:43:07,042 si Dr. Doreen J. Ketchens, isang clarinetist, 901 00:43:07,126 --> 00:43:09,587 tumugtog para sa apat na presidente ng United States, 902 00:43:09,670 --> 00:43:14,091 nag-record ng album halos taon-taon mula noong 1994, 903 00:43:14,592 --> 00:43:19,096 at malawak na itinuturing na cultural ambassador of New Orleans." 904 00:43:20,180 --> 00:43:23,851 "At sa loob ng ilang dekada, ang Clarinet Queen…" 905 00:43:23,934 --> 00:43:24,810 Ang sarap sabihin! 906 00:43:24,893 --> 00:43:28,897 "…tumugtog ang Clarinet Queen sa Royal Street sa French Quarter 907 00:43:28,981 --> 00:43:33,235 kasama ang banda niyang Doreen's Jazz New Orleans, na naglibot sa mundo 908 00:43:33,319 --> 00:43:37,031 sa pagtatanghal ng kanilang masaya, masigla at madamdamin na New Orleans jazz 909 00:43:37,114 --> 00:43:39,450 sa 47 na estado at 24 na bansa." 910 00:43:39,533 --> 00:43:41,910 "Nagtanghal din kasama ng mga magagaling sa musika 911 00:43:41,994 --> 00:43:44,622 gaya nina Ellis Marsalis at Trombone Shorty." 912 00:43:45,539 --> 00:43:48,542 "Nagtanghal si Doreen kasama ang Louisiana Philharmonic 913 00:43:48,626 --> 00:43:50,961 sa St. Louis Cathedral, sa Orpheum Theater, 914 00:43:51,045 --> 00:43:53,964 at sa New Orleans tricentennial celebration." 915 00:43:54,048 --> 00:43:58,010 "At ngayon, sa kahilingan ng City Council President Helena Moreno, 916 00:43:58,093 --> 00:44:00,054 ipapahayag ng Lungsod ng New Orleans 917 00:44:00,137 --> 00:44:03,682 na pararangalan ng konseho si Dr. Doreen J. Ketchens, 918 00:44:03,766 --> 00:44:07,019 American jazz clarinetist at cultural ambassador." 919 00:44:07,102 --> 00:44:09,438 "Salamat sa pagbabahagi ng mga talento mo sa mundo 920 00:44:09,521 --> 00:44:12,483 sa ngalan ng magandang lungsod ng New Orleans." 921 00:44:12,566 --> 00:44:14,234 Pirmado ng pitong miyembro. 922 00:44:16,945 --> 00:44:20,407 Mahal na mahal ka namin. Diyos ko. Malaki ang halaga mo sa lungsod. 923 00:44:20,491 --> 00:44:21,575 Mahal ka namin. 924 00:44:22,159 --> 00:44:23,077 Para sa 'yo 'yan. 925 00:44:23,160 --> 00:44:25,621 Speech! 926 00:44:26,246 --> 00:44:28,957 Isa lang ang masasabi ko. 927 00:44:29,541 --> 00:44:35,172 Pagpasok ko, sabi ko, "Si Louis Armstrong ang impluwensya ko." 928 00:44:35,255 --> 00:44:39,093 "Maraming Louis dito, pero wala kang makikitang Doreen dito." 929 00:44:40,803 --> 00:44:42,429 Nagkamali ako. 930 00:44:45,432 --> 00:44:47,601 Maraming salamat. 931 00:44:47,685 --> 00:44:52,356 Miss Sadie, Miss Moreno, ang Fab Five, 932 00:44:52,439 --> 00:44:56,735 at sa inyong mga magagaling, magaganda, talagang… 933 00:44:56,819 --> 00:44:57,736 Talagang… 934 00:44:57,820 --> 00:45:01,657 Habang tumitingin ako sa paligid, sabi ko, "Kumalma ka." 935 00:45:01,740 --> 00:45:04,535 "Paano ka nakarating dito?" Susmaryosep! 936 00:45:07,079 --> 00:45:09,415 Salamat. Ano, basta. Wow. 937 00:45:09,498 --> 00:45:10,874 Ano kasi, wow. 938 00:45:10,958 --> 00:45:13,711 Ang daming nangyari. 939 00:45:13,794 --> 00:45:16,463 Sobrang saya, natutuwa talaga ako. 940 00:45:16,547 --> 00:45:17,464 Salamat. 941 00:45:20,175 --> 00:45:21,009 Salamat. 942 00:45:26,765 --> 00:45:31,019 Madalas, pinupuri natin ang mga tao kapag wala na sila para makita 'yon. 943 00:45:31,103 --> 00:45:35,357 Kaya para makita niya 'yong paghanga, napakaespesyal talaga. 944 00:45:35,441 --> 00:45:37,234 Tingnan mo. Bongga. 945 00:45:37,317 --> 00:45:38,986 Oo nga, e. Ano ba 'to? 946 00:45:39,069 --> 00:45:42,406 Sa bawat paglalakad o pagbibisikleta ko sa Quarter, 947 00:45:42,489 --> 00:45:45,284 lagi kong pinupuntahan, at lagi akong natutuwa. 948 00:45:45,367 --> 00:45:46,243 Salamat. 949 00:45:46,326 --> 00:45:49,788 Oras na para makita ang isa pang icon ng New Orleans, 950 00:45:49,872 --> 00:45:51,248 ang Doreen's Sweet Shop. 951 00:45:51,832 --> 00:45:54,668 Handa na ba ang lahat na puntahan ang Doreen's Sweet Shop? 952 00:45:54,752 --> 00:45:56,879 -Makita ang legacy ni Miss Anna May? -Oo. 953 00:45:56,962 --> 00:45:58,797 Oo? Sige. Umalis na tayo! 954 00:45:58,881 --> 00:46:00,299 Ayos! Tara na! 955 00:46:10,726 --> 00:46:11,894 Naku! 956 00:46:14,438 --> 00:46:15,314 Wow. 957 00:46:26,116 --> 00:46:27,618 Susmaryosep! 958 00:46:33,791 --> 00:46:35,667 Parang hindi amin. 959 00:46:35,751 --> 00:46:37,252 Hindi. Sa 'yo 'to. 960 00:46:42,674 --> 00:46:43,717 Susmaryosep. 961 00:46:43,801 --> 00:46:45,928 Buksan mo na 'yong pinto, girl. 962 00:46:46,512 --> 00:46:47,846 Handa ka nang pumasok? 963 00:46:47,930 --> 00:46:48,889 -Oo. -Talaga? 964 00:46:48,972 --> 00:46:52,267 -'Yong amoy, parang nandiyan ang mama ko. -Okay. 965 00:46:52,351 --> 00:46:53,393 Dumilat ka. 966 00:46:57,231 --> 00:46:59,107 Diyos ko! 967 00:46:59,608 --> 00:47:01,401 'Yong pangalan mo nasa bawat… 968 00:47:03,654 --> 00:47:05,239 Susmaryosep. 969 00:47:08,033 --> 00:47:10,536 Naku po. 970 00:47:10,619 --> 00:47:12,663 Susmaryosep! 971 00:47:15,749 --> 00:47:18,335 Susmaryosep. 972 00:47:24,341 --> 00:47:25,634 Naku. 973 00:47:25,717 --> 00:47:27,219 Punong-puno talaga. 974 00:47:27,302 --> 00:47:29,137 Sobrang nagpapasalamat ako. 975 00:47:29,221 --> 00:47:30,180 Sobrang blessed. 976 00:47:30,264 --> 00:47:31,932 Nagpapasalamat ako. 977 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Susmaryosep naman talaga! 978 00:47:33,725 --> 00:47:35,477 Diyos ko, muntik na siyang magmura! 979 00:47:36,228 --> 00:47:37,229 Diyos ko! 980 00:47:37,896 --> 00:47:40,190 Una kong nakita ang nanay ko, 981 00:47:40,274 --> 00:47:43,277 nakita ko ang tatay ko, at nakita ko ang magandang anak ko. 982 00:47:43,360 --> 00:47:49,324 Kamangha-mangha para sa akin kung paano sila nakatakda na sa bato. 983 00:47:50,325 --> 00:47:52,995 'Yong legacy ng pamilya mo dito, punong-puno. 984 00:47:53,078 --> 00:47:56,248 Musika, kultura, at 'yong sweet shop. 985 00:47:56,331 --> 00:47:58,625 Naku. Maraming salamat talaga sa inyo. 986 00:47:59,334 --> 00:48:00,752 Susmaryosep. 987 00:48:00,836 --> 00:48:02,838 -Mga masterpiece natin. -Pastry! 988 00:48:02,921 --> 00:48:05,090 Palagay ko, nasa tamang landas tayo. 989 00:48:05,173 --> 00:48:09,094 Mahalaga sa akin na maalala niya kung ano 'yong dati, 990 00:48:09,177 --> 00:48:11,388 sa gano'n, kapag natapos na sila, 991 00:48:11,471 --> 00:48:14,600 maihahanda niya talaga ang sarili sa mangyayari. 992 00:48:14,683 --> 00:48:16,727 Pwede bang ako ang unang magnakaw sa tindahan? 993 00:48:16,810 --> 00:48:19,771 -Siya 'yong unang bata! -Hay naku. Papasukin natin sila? 994 00:48:19,855 --> 00:48:21,857 -Handa na ako. -Tingnan mo, ang hot mo! 995 00:48:21,940 --> 00:48:23,275 Kailangan nating maglakad. 996 00:48:23,358 --> 00:48:25,360 -Oo! -Oo! 997 00:48:32,034 --> 00:48:33,201 -Pasok ka. 998 00:48:33,285 --> 00:48:39,124 Ngayon, alam na ni Doreen na mahalaga siya sa komunidad na 'to. 999 00:48:39,207 --> 00:48:42,085 -Maganda 'to. -Ang ganda, 'no? 1000 00:48:42,169 --> 00:48:44,379 Gumawa siya ng puwang 1001 00:48:44,463 --> 00:48:47,674 na sobrnag kakaiba para sa kanya, na isang artist. 1002 00:48:47,758 --> 00:48:50,636 At para ma-imortalize 'yon sa isang institusyon 1003 00:48:50,719 --> 00:48:53,680 para pagdating ng mga tao, malalaman nila ang tungkol sa 'yo, 1004 00:48:53,764 --> 00:48:58,310 at kung ano ang naiambag mo sa lungsod at sa jazz music scene, 1005 00:48:58,393 --> 00:48:59,811 ilang dekada 'tong ginawa. 1006 00:48:59,895 --> 00:49:03,815 Walang sobra pag sa candy. Libre 'to, okay? Gusto n'yo ng candy? 1007 00:49:03,899 --> 00:49:09,780 Sana maging lugar din ang sweet shop ng passion, legacy, koneksyon at komunidad 1008 00:49:09,863 --> 00:49:12,824 na pwedeng ituloy ni Doreen hangga't gusto niya. 1009 00:49:14,076 --> 00:49:15,202 Napakagaling. 1010 00:49:15,285 --> 00:49:18,789 Hay naku. Napakaganda nito. 1011 00:49:18,872 --> 00:49:21,375 'Yong paggawa nito at pag-experiment kasama kayo, 1012 00:49:21,458 --> 00:49:25,337 isa sa pinakamasayang oras ko sa loob ng matagal na panahon. 1013 00:49:25,420 --> 00:49:27,714 -Ako rin. -Ang sarap maglaro. 1014 00:49:28,882 --> 00:49:34,179 Nasa stage na ako ngayon kung saan may malaki nang naumpisahan, 1015 00:49:34,262 --> 00:49:36,723 tapos may mga magaganda akong idea 1016 00:49:36,807 --> 00:49:41,895 para sa isang bagay na talagang ipagmamalaki ng nanay at tatay ko, 1017 00:49:41,979 --> 00:49:44,022 at ng batang Doreen, alam mo 'yon? 1018 00:49:44,106 --> 00:49:49,861 At pakiramdam ko, may nasimulan akong napakahalagang paglalakbay ngayon, 1019 00:49:49,945 --> 00:49:54,616 'yong music at 'yong sweet shop, ang legacy, magkasabay. 1020 00:49:54,700 --> 00:49:56,952 Parang fairy tale. Napakasaya. 1021 00:49:57,536 --> 00:50:03,542 At sisiguraduhin ko, pag pumasok ka dito, maaamoy at maririnig mo ang pagmamahal. 1022 00:51:27,167 --> 00:51:30,796 Tagapagsalin ng Subtitle: Donna Escuin