1 00:00:19,019 --> 00:00:20,979 ‫- קוורטרבק -‬ 2 00:00:34,367 --> 00:00:40,165 ‫מי אתם?‬ ‫-עיטי המלחמה!‬ 3 00:00:52,302 --> 00:00:53,553 ‫- עין קווירית -‬ 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 ‫- באטון רוז', לואיזיאנה -‬ 5 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 ‫- בית ספר לחירשים -‬ 6 00:00:57,849 --> 00:00:59,267 ‫גיבורנו השבוע הוא דנטון מאלאס.‬ 7 00:00:59,350 --> 00:01:03,396 ‫דנטון הוא מאמן הפוטבול הראשי‬ ‫בבית הספר לחירשים של לואיזיאנה.‬ 8 00:01:03,480 --> 00:01:05,857 ‫הוא גם מורה.‬ ‫-יפה לו!‬ 9 00:01:05,940 --> 00:01:07,609 ‫מאמן הפוטבול הראשי? ברור.‬ 10 00:01:07,692 --> 00:01:11,905 ‫תתכוננו. שלוש, שתיים, אחת.‬ 11 00:01:11,988 --> 00:01:14,699 ‫הוא בדיוק קיבל קידום רציני בעבודה.‬ 12 00:01:14,783 --> 00:01:18,953 ‫כעת דנטון הוא רכז הספורט‬ ‫החדש בבית הספר לחירשים.‬ 13 00:01:19,037 --> 00:01:20,705 ‫- דנטון -‬ 14 00:01:20,789 --> 00:01:24,292 ‫פוטבול ממש מלהיב אותי, כן,‬ 15 00:01:24,375 --> 00:01:29,380 ‫אבל אני נלהב יותר לעבוד עם הילדים החירשים.‬ 16 00:01:32,926 --> 00:01:35,678 ‫- ד"ר נטלי דלגאדו‬ ‫עמיתה של דנטון / הממליצה -‬ 17 00:01:35,762 --> 00:01:38,765 ‫כל המסורות והמנהגים של החירשים…‬ 18 00:01:38,848 --> 00:01:42,185 ‫אני יכולה להעביר אותם‬ ‫באופן טבעי לתלמידים שלי כאן.‬ 19 00:01:43,978 --> 00:01:48,858 ‫כאן יש 100 אחוזים גישה לשפת הסימנים.‬ 20 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 ‫הם יכולים לקחת חלק בספורט וגם בתיאטרון.‬ 21 00:01:54,697 --> 00:01:58,827 ‫אם ילכו לבית ספר לשומעים,‬ ‫האם יזכו באותן הזדמנויות?‬ 22 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 ‫ספק רב.‬ 23 00:02:02,455 --> 00:02:06,000 ‫כשמשפחתו של דנטון‬ ‫גילתה שהוא חירש, בגיל 18 חודשים בלבד,‬ 24 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 ‫כל המשפחה למדה את שפת הסימנים.‬ 25 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 ‫זה לא קורה הרבה, למעשה.‬ 26 00:02:10,463 --> 00:02:11,589 ‫וזה ממש מוזר.‬ 27 00:02:11,673 --> 00:02:14,342 ‫אם הילד שלכם חירש,‬ ‫איך ייתכן שלא תלמדו אותה?‬ 28 00:02:14,425 --> 00:02:19,305 ‫אביו, ג'יי, הקדיש את עצמו‬ ‫לקידום בנו, בפרט בתחום הספורט.‬ 29 00:02:19,389 --> 00:02:21,599 ‫כדי לוודא שדנטון לא יחמיץ אף מהלך,‬ 30 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 ‫ג'יי הפך למאמן‬ ‫ודיבר איתו מן הקו בשפת הסימנים.‬ 31 00:02:24,519 --> 00:02:29,649 ‫בגלל זה, ובגלל מעשים נוספים,‬ ‫ג'יי תמיד היה גיבורו של דנטון.‬ 32 00:02:30,316 --> 00:02:31,192 ‫אני יודע!‬ 33 00:02:31,276 --> 00:02:32,819 ‫הוא הגיבור שלי. לגמרי.‬ 34 00:02:32,902 --> 00:02:34,612 ‫- ג'יי מאלאס, אביו של דנטון -‬ 35 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 ‫עבר עליו הרבה.‬ 36 00:02:37,157 --> 00:02:39,534 ‫אם אתה לא שומע ומנסה להסתדר בחיים,‬ 37 00:02:39,617 --> 00:02:43,413 ‫ניצבים בפניך המון מכשולים,‬ ‫אבל הוא עשה זאת כמיטב יכולתו.‬ 38 00:02:43,496 --> 00:02:45,123 ‫הוא שגשג. הוא פרח.‬ 39 00:02:45,206 --> 00:02:48,418 ‫אני רוצה לתמוך בתלמידים שלי‬ 40 00:02:48,501 --> 00:02:51,462 ‫כפי שאבא שלי תמך בי.‬ 41 00:02:51,546 --> 00:02:52,881 ‫- סידני, אשתו של דנטון -‬ 42 00:02:52,964 --> 00:02:53,923 ‫הוא תומך מאוד באנשים.‬ 43 00:02:55,216 --> 00:02:57,927 ‫זה עלול להכביד,‬ ‫ואולי הוא לא מבחין בכך או מודה בכך,‬ 44 00:02:58,011 --> 00:03:02,098 ‫אבל כשאתה הופך להיות‬ ‫הכול בשביל כולם, יש לזה מחיר.‬ 45 00:03:02,182 --> 00:03:06,436 ‫"תירגע. קח זמן לעצמך. תירגע",‬ 46 00:03:06,519 --> 00:03:08,897 ‫ואני כזה, "לא. עדיין לא סיימתי".‬ 47 00:03:08,980 --> 00:03:13,026 ‫אני צריך לעשות‬ ‫בשביל הילדים האלה כל מה שאני יכול.‬ 48 00:03:13,526 --> 00:03:14,819 ‫רכז הספורט,‬ 49 00:03:14,903 --> 00:03:16,529 ‫מאמן הפוטבול הראשי,‬ 50 00:03:16,613 --> 00:03:18,781 ‫עוזר למאמן הכדורסל,‬ 51 00:03:18,865 --> 00:03:20,116 ‫מאמן הרמת המשקולות,‬ 52 00:03:20,200 --> 00:03:21,659 ‫עוזר למאמן האתלטיקה,‬ 53 00:03:21,743 --> 00:03:25,330 ‫מאמן לחידון הידע…‬ ‫דנטון עושה כל מה שאפשר להעלות על הדעת.‬ 54 00:03:25,413 --> 00:03:29,834 ‫נראה לי שלדנטון מגיעה קצת יותר תמיכה.‬ 55 00:03:31,794 --> 00:03:33,838 ‫מאחר שהוא בעמדת מנהיגות,‬ 56 00:03:33,922 --> 00:03:38,927 ‫לעיתים קרובות הוא משמש‬ ‫כפניו של הספורט, והוא נמצא שם, במגרש.‬ 57 00:03:39,010 --> 00:03:44,724 ‫חשוב מאוד שמישהו כמוהו ייראה טוב‬ ‫כדי שייצג את ביה"ס ואת הנבחרת שלנו היטב.‬ 58 00:03:44,807 --> 00:03:47,393 ‫מספר הנרשמים לבית הספר הולך קטן מדי שנה‬ 59 00:03:47,477 --> 00:03:49,854 ‫ומחלקת הספורט נפגעת במיוחד.‬ 60 00:03:49,938 --> 00:03:52,732 ‫לא!‬ ‫-בקבוצת הפוטבול נותרו 15 שחקנים בלבד‬ 61 00:03:52,815 --> 00:03:54,525 ‫וקיימת סכנה שתבוטל לגמרי.‬ 62 00:03:54,609 --> 00:04:00,073 ‫כרכז הספורט, דנטון מרגיש שבאחריותו‬ ‫להוכיח שאסור לתת לתוכנית הזאת למות.‬ 63 00:04:03,826 --> 00:04:06,371 ‫דנטון בהחלט מסור לעבודה‬ 64 00:04:06,454 --> 00:04:11,542 ‫ומאחר שנחל הצלחה בתרבות שלו,‬ ‫תרבות החירשים, הוא רוצה לעזור.‬ 65 00:04:11,626 --> 00:04:14,170 ‫וכן, אני חושב שזה מכביד על דנטון.‬ 66 00:04:14,254 --> 00:04:18,716 ‫לדעתי הוא צריך לחזק את הביטחון‬ ‫העצמי שלו ולהבין עד כמה הוא תורם.‬ 67 00:04:18,800 --> 00:04:25,014 ‫כפות הרגליים שלי כואבות‬ ‫מרוב הליכה וביצוע מטלות במשך כל היום.‬ 68 00:04:25,098 --> 00:04:30,186 ‫יש לו עוד המון לתת, אבל אם הוא‬ ‫לא ישנה את דרכיו, אני חושבת שיישחק.‬ 69 00:04:30,270 --> 00:04:36,234 ‫אני לא בטוחה שהוא מבין‬ ‫עד כמה אנחנו רואים את מסירותו והתלהבותו‬ 70 00:04:36,317 --> 00:04:41,239 ‫כלפי בית הספר שלנו,‬ ‫הקהילה שלנו והתלמידים שלנו.‬ 71 00:04:42,865 --> 00:04:45,910 ‫אני חושבת שהחוויה הזאת‬ ‫תוכל לתת לו הרבה ביטחון עצמי‬ 72 00:04:45,994 --> 00:04:50,206 ‫ולעזור לו להמשיך לשנות דברים‬ ‫בחייהם של תלמידים בבתי ספר לחירשים.‬ 73 00:04:50,290 --> 00:04:51,457 ‫בסוף השבוע,‬ 74 00:04:51,541 --> 00:04:55,003 ‫"עיטי המלחמה" של בית הספר‬ ‫ישחקו לראשונה מזה שלוש שנים.‬ 75 00:04:55,086 --> 00:04:57,130 ‫קדימה, "עיטי המלחמה"!‬ ‫-כן!‬ 76 00:04:57,213 --> 00:04:59,841 ‫דנטון להיות ממוקד, במגרש וגם מחוצה לו,‬ 77 00:04:59,924 --> 00:05:04,846 ‫כדי שיוכל להוביל את הקבוצה לניצחון.‬ ‫-נכון מאוד!‬ 78 00:05:04,929 --> 00:05:09,559 ‫משימתנו השבוע היא לעזור‬ ‫למאמן ד' להיכנס לקצב ולהוביל בגאווה.‬ 79 00:05:09,642 --> 00:05:10,643 ‫כן!‬ 80 00:05:10,727 --> 00:05:13,688 ‫- היום הראשון -‬ 81 00:05:13,771 --> 00:05:17,692 ‫- "למאמן אסור לפחד לשאול‬ ‫כל אדם שהוא יכול ללמוד ממנו." בובי נייט -‬ 82 00:05:25,116 --> 00:05:26,617 ‫כולכם יודעים את שפת הסימנים?‬ 83 00:05:26,701 --> 00:05:28,286 ‫טיפה.‬ ‫-אולי קצת.‬ 84 00:05:28,369 --> 00:05:29,746 ‫השם שלי.‬ 85 00:05:29,829 --> 00:05:32,915 ‫השם שלי.‬ ‫-אתם סתם מסבכים את המצב.‬ 86 00:05:32,999 --> 00:05:35,335 ‫מה זה "זה"?‬ ‫-לא אומרים את זה הרבה.‬ 87 00:05:39,714 --> 00:05:41,341 ‫אני רואה אנשים על המגרש.‬ 88 00:05:42,175 --> 00:05:44,510 ‫הם משחקים פוטבול?‬ 89 00:05:46,721 --> 00:05:48,222 ‫קדימה! בהתרגשות, חבר'ה.‬ 90 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 ‫ואתם תעברו לשלב הבא.‬ 91 00:05:54,228 --> 00:05:55,605 ‫מה שלומך?‬ 92 00:05:55,688 --> 00:05:57,231 ‫נעים להכיר אותך!‬ 93 00:05:57,315 --> 00:05:58,524 ‫אפשר לקבל חיבוק?‬ 94 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 ‫שלום לכולכם. מה שלומכם?‬ 95 00:06:03,154 --> 00:06:05,573 ‫מותק, יש כאן תחושה של "אורות ליל שישי",‬ 96 00:06:05,656 --> 00:06:08,451 ‫של "לזכור את הטיטאנים",‬ ‫של משחק שתכף מתחיל.‬ 97 00:06:08,534 --> 00:06:11,871 ‫בנוסף לכך, דנטון מהמם.‬ 98 00:06:11,954 --> 00:06:14,332 ‫כמה אתה חמוד? מקסים.‬ 99 00:06:14,415 --> 00:06:15,958 ‫כמה זמן אתה כבר מאמן?‬ 100 00:06:16,042 --> 00:06:17,001 ‫שבע שנים.‬ 101 00:06:17,085 --> 00:06:18,586 ‫בסדר. הרבה זמן.‬ 102 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 ‫ואו!‬ ‫-נכון.‬ 103 00:06:20,713 --> 00:06:22,298 ‫בואו נראה את המלתחות.‬ 104 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 ‫כן? יופי.‬ 105 00:06:23,674 --> 00:06:24,801 ‫תודה, חבר'ה.‬ ‫-להתראות.‬ 106 00:06:25,426 --> 00:06:27,261 ‫להתראות! אוהבים אתכם!‬ 107 00:06:27,345 --> 00:06:29,180 ‫בזריזות!‬ 108 00:06:30,306 --> 00:06:32,308 ‫- קדימה עיטי המלחמה! -‬ 109 00:06:34,894 --> 00:06:36,562 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 110 00:06:37,397 --> 00:06:41,025 ‫המלתחה בהחלט ידעה ימים טובים יותר.‬ 111 00:06:41,109 --> 00:06:43,611 ‫לא יזיק לרענן אותה.‬ 112 00:06:43,694 --> 00:06:46,864 ‫יש כאלה שיקראו לריח שבה "דוחה".‬ 113 00:06:46,948 --> 00:06:49,909 ‫לפעמים אתם מורידים‬ ‫את הגרביים בסופו של יום ארוך‬ 114 00:06:49,992 --> 00:06:52,203 ‫ומריחים אותם רק כדי לדעת מה מצבם?‬ 115 00:06:52,286 --> 00:06:53,246 ‫בחורה!‬ 116 00:06:53,329 --> 00:06:57,083 ‫זהו הריח שיש בכל החדר הזה.‬ 117 00:06:57,583 --> 00:06:59,460 ‫זה לא בסדר.‬ 118 00:06:59,544 --> 00:07:01,504 ‫אפשר לראות אותו? להוריד אותו ממך?‬ 119 00:07:02,004 --> 00:07:03,214 ‫כן.‬ 120 00:07:03,297 --> 00:07:04,173 ‫איזה יופי!‬ 121 00:07:04,257 --> 00:07:06,050 ‫תראו את הפרצוף הזה! הנה הוא!‬ 122 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 ‫תמיד יש לך כל כך הרבה אנרגייה?‬ 123 00:07:08,428 --> 00:07:11,764 ‫כן, אין לי ברירה.‬ ‫חייבת להיות לי הרבה אנרגייה.‬ 124 00:07:11,848 --> 00:07:14,434 ‫מהבוקר עד לצהריים, במשך כל היום.‬ 125 00:07:14,517 --> 00:07:19,188 ‫אני אוהב את זה. ספורט, לימודים עם הילדים…‬ 126 00:07:19,272 --> 00:07:22,233 ‫זהו החלק שאני הכי אוהב ביום.‬ 127 00:07:23,025 --> 00:07:25,695 ‫אנחנו רוצים לראות‬ ‫את שאר בית הספר. תיקח אותנו?‬ 128 00:07:25,778 --> 00:07:26,737 ‫בואו נזוז.‬ 129 00:07:31,242 --> 00:07:32,869 ‫תראו את כל הגביעים האלה.‬ 130 00:07:32,952 --> 00:07:34,120 ‫מהו האזור הזה?‬ 131 00:07:34,203 --> 00:07:35,496 ‫זה המזנון שלנו.‬ 132 00:07:35,580 --> 00:07:37,248 ‫מזנון.‬ ‫-כן, המזנון.‬ 133 00:07:37,331 --> 00:07:39,667 ‫מתי המזנון הזה היה בשימוש לאחרונה?‬ 134 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 ‫לפני שנתיים.‬ 135 00:07:41,335 --> 00:07:45,381 ‫אני רואה מכונת פופקורן‬ ‫וסיר בישול. מה מכרו כאן?‬ 136 00:07:45,465 --> 00:07:48,968 ‫פופקורן, נקניקיות…‬ 137 00:07:50,178 --> 00:07:51,387 ‫בואו.‬ 138 00:07:55,725 --> 00:07:59,896 ‫המקלחות היו כאן פעם, אבל כיום זה מחסן.‬ 139 00:07:59,979 --> 00:08:01,314 ‫טוב, נעלי התעמלות…‬ 140 00:08:02,356 --> 00:08:04,025 ‫תחתונים שלא אגע בהם.‬ 141 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 ‫בגדים של בית הספר…‬ 142 00:08:07,778 --> 00:08:10,156 ‫כן, הבנו. אתה עובד בבית הספר.‬ 143 00:08:10,239 --> 00:08:11,616 ‫הרבה בגדים של בית הספר.‬ 144 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 ‫בסדר. הבנתי.‬ 145 00:08:14,452 --> 00:08:17,371 ‫בגדים של בית הספר.‬ 146 00:08:17,455 --> 00:08:19,165 ‫ועוד כאלה! הכי פשוטים שיש.‬ 147 00:08:19,248 --> 00:08:21,375 ‫- עיטי המלחמה -‬ 148 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 ‫לספורט יש חלק גדול בחייך.‬ 149 00:08:25,880 --> 00:08:28,716 ‫למה פוטבול?‬ 150 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 ‫אני עושה את זה נכון?‬ 151 00:08:29,926 --> 00:08:31,385 ‫פוטבול.‬ ‫-בוא נראה.‬ 152 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 ‫אסיר את המשקפיים שלי.‬ 153 00:08:33,012 --> 00:08:36,849 ‫אני יודע שהבעות פנים‬ ‫הן חלק משפת הסימנים, נכון?‬ 154 00:08:36,933 --> 00:08:37,808 ‫נכון.‬ 155 00:08:37,892 --> 00:08:41,896 ‫למה הפוטבול היה חשוב לך כל כך?‬ 156 00:08:41,979 --> 00:08:46,567 ‫ספורט תמיד היה אחת הדרכים שלי לפרוק.‬ 157 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 ‫היו ימים שבהם לא קלטתי שום דבר.‬ 158 00:08:50,154 --> 00:08:52,281 ‫הייתי שחוק ומותש‬ 159 00:08:52,365 --> 00:08:54,450 ‫מניסיונות לדבר ולקרוא שפתיים.‬ 160 00:08:54,534 --> 00:08:58,454 ‫היה לי קשה לפתח מערכות יחסים‬ ‫עם חבריי לכיתה שהיו יכולים לשמוע.‬ 161 00:09:01,082 --> 00:09:05,920 ‫ספורט היה אחת הדרכים‬ ‫שבהן יכולתי להירגע ולבטא את רגשותיי.‬ 162 00:09:07,296 --> 00:09:12,009 ‫ואז התחלתי לשחק פוטבול‬ ‫בבית ספר לחירשים והתאהבתי.‬ 163 00:09:12,969 --> 00:09:17,098 ‫מאחר שאבא שלי אהב פוטבול,‬ 164 00:09:19,433 --> 00:09:22,436 ‫זה יצר בינינו קשר הדוק.‬ 165 00:09:23,145 --> 00:09:24,105 ‫הבנתי.‬ 166 00:09:24,188 --> 00:09:26,399 ‫אבא שלי תמך בי תמיד.‬ 167 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 ‫אני רוצה בזה בשביל הילדים…‬ 168 00:09:28,192 --> 00:09:29,026 ‫כן.‬ 169 00:09:29,110 --> 00:09:32,363 ‫כי לכמה מהילדים האלה‬ ‫לא היה את המודל לחיקוי הזה.‬ 170 00:09:32,446 --> 00:09:36,617 ‫כי אבא שלך עזר לך מאוד‬ ‫לראות שאפשר לשנות דברים.‬ 171 00:09:36,701 --> 00:09:37,910 ‫בדיוק.‬ 172 00:09:37,994 --> 00:09:39,412 ‫ואתה יודע איך לעשות זאת?‬ 173 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 ‫קשה לי לראות את זה.‬ 174 00:09:42,790 --> 00:09:48,337 ‫אני מקווה שאוכל‬ ‫לתמוך בהם ולתת להם מוטיבציה.‬ 175 00:09:49,547 --> 00:09:52,216 ‫אני חייב לוודא שהעתיד שלהם יהיה טוב.‬ 176 00:09:52,300 --> 00:09:54,927 ‫כן. מוטל עליך לחץ רב.‬ 177 00:09:55,011 --> 00:09:55,845 ‫נכון.‬ 178 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 ‫- אוטובוס תלמידים -‬ 179 00:10:00,266 --> 00:10:01,767 ‫- עיטי המלחמה -‬ 180 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 ‫מלחמה.‬ 181 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 ‫מלחמה?‬ 182 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 ‫עיט.‬ 183 00:10:05,980 --> 00:10:09,191 ‫ספר לי על ציור הקיר הזה.‬ 184 00:10:09,692 --> 00:10:14,655 ‫הוא נמצא כאן כבר הרבה זמן,‬ ‫אולי משנות ה-80 או ה-90,‬ 185 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 ‫והוא נראה כך מאז.‬ 186 00:10:16,866 --> 00:10:21,162 ‫קשה לגייס כספים ולעשות שיפוצים.‬ 187 00:10:21,245 --> 00:10:24,874 ‫לדעתך, מדוע בית הספר‬ ‫מתקשה להשיג מימון למטרה הזאת?‬ 188 00:10:24,957 --> 00:10:30,421 ‫בשנות ה-70 היו לנו למעלה מ-300 תלמידים.‬ 189 00:10:32,131 --> 00:10:34,508 ‫עם הזמן, מספר התלמידים הלך והצטמצם.‬ 190 00:10:34,592 --> 00:10:35,426 ‫הצטמצם.‬ 191 00:10:35,509 --> 00:10:37,303 ‫עכשיו יש לנו כ-90 תלמידים.‬ 192 00:10:39,263 --> 00:10:44,435 ‫יותר ויותר תלמידים עוברים לבתי ספר רגילים.‬ 193 00:10:44,518 --> 00:10:48,314 ‫אולי כי כאשר הורים מולידים תינוק חירש,‬ 194 00:10:48,397 --> 00:10:53,778 ‫האודיולוגים והרופאים‬ ‫אומרים להם, "אתם יודעים משהו?‬ 195 00:10:53,861 --> 00:10:57,198 ‫"מוטב ללמוד לדבר ולקרוא שפתיים‬ 196 00:10:57,281 --> 00:10:59,241 ‫"באמצעות מכשירי שמיעה או שתלים."‬ 197 00:10:59,325 --> 00:11:01,535 ‫הם לא מדברים איתם על שפת הסימנים.‬ 198 00:11:01,619 --> 00:11:07,124 ‫אני רואה שזו תרבות מדהימה‬ ‫שברור שאתה מסור לה מאוד,‬ 199 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 ‫ולמרות שייתכן שמצבה התדרדר קצת,‬ 200 00:11:10,211 --> 00:11:14,548 ‫עדיין מגיעים לה תשומת לב ומקום‬ 201 00:11:14,632 --> 00:11:17,426 ‫כמשהו שהילדים יכולים להתגאות בו, נכון?‬ 202 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 ‫בדיוק כך. נכון.‬ 203 00:11:20,805 --> 00:11:22,640 ‫אולי היית רוצה‬ 204 00:11:22,723 --> 00:11:25,768 ‫שהשבוע נעשה כאן ציור קיר חדש‬ 205 00:11:25,851 --> 00:11:29,563 ‫שבאמת משקף את החיות וההתלהבות‬ 206 00:11:29,647 --> 00:11:32,733 ‫שיש לך כלפי הספורט‬ ‫וכלפי הילדים שמגיעים לכאן?‬ 207 00:11:32,817 --> 00:11:34,735 ‫כן, בהחלט.‬ 208 00:11:34,819 --> 00:11:37,738 ‫אני רוצה לראות כאן משהו שנותן השראה.‬ 209 00:11:37,822 --> 00:11:43,285 ‫יש אמרה או מוטו‬ ‫שאתה אומר לתלמידים שנוכל לכלול בו?‬ 210 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 ‫להגן על הקן!‬ 211 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 ‫"להגן על הקן"? נשמע לי הגיוני.‬ 212 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 ‫מוכנים?‬ 213 00:11:49,500 --> 00:11:50,793 ‫תהיו תוקפניים!‬ 214 00:11:50,876 --> 00:11:52,837 ‫עיטים, תהיו… לא, עם הידיים למעלה!‬ 215 00:11:52,920 --> 00:11:54,338 ‫אני מרים אותן!‬ ‫-תבין כבר!‬ 216 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 ‫שימי לב, כלבה.‬ 217 00:11:56,799 --> 00:11:58,050 ‫שש, שבע, שמונה.‬ 218 00:11:58,134 --> 00:11:59,802 ‫תהיו תוקפניים.‬ 219 00:11:59,885 --> 00:12:01,804 ‫עיטים, תהיו תוקפניים.‬ 220 00:12:02,722 --> 00:12:04,098 ‫- קדימה עיטי המלחמה! -‬ 221 00:12:04,181 --> 00:12:05,266 ‫ספורט!‬ 222 00:12:07,935 --> 00:12:09,687 ‫ידעתי שזה יקרה!‬ 223 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 ‫אוי, הזהו שלך!‬ 224 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 ‫- לא מספיק להיות טובים -‬ 225 00:12:13,941 --> 00:12:15,109 ‫- בית ספר לחירשים -‬ 226 00:12:16,777 --> 00:12:18,487 ‫שלום לך.‬ ‫-ככה אתה עוזר?‬ 227 00:12:18,571 --> 00:12:20,906 ‫תעזור לו עם תלבושת המאמן החמודה שלו?‬ 228 00:12:20,990 --> 00:12:22,283 ‫בהחלט.‬ ‫-בסדר.‬ 229 00:12:22,366 --> 00:12:23,409 ‫תודה, בובי.‬ ‫-תעשו חיים.‬ 230 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 ‫תבוא איתי? בוא.‬ 231 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 ‫היה לכם אימון מהנה.‬ 232 00:12:35,379 --> 00:12:37,131 ‫ניפגש בקרוב.‬ 233 00:12:37,214 --> 00:12:38,549 ‫להתראות.‬ 234 00:12:39,049 --> 00:12:42,678 ‫כבר הסתכלתי במה שיש לך כאן.‬ 235 00:12:42,762 --> 00:12:45,514 ‫זה בערך כל מה שאני לובש לבית הספר.‬ 236 00:12:45,598 --> 00:12:50,853 ‫כמעט כל הבגדים שלך קשורים בבית הספר.‬ 237 00:12:52,021 --> 00:12:54,565 ‫תראה, קיבלתי את רובם מבית הספר.‬ 238 00:12:55,608 --> 00:12:57,234 ‫למה שאסרב למתנות? נכון?‬ 239 00:12:57,318 --> 00:13:01,405 ‫מתנות זה נהדר,‬ ‫אבל זו לא חייבת להיות המלתחה היחידה שלך.‬ 240 00:13:01,489 --> 00:13:03,949 ‫אתה לא רק מאמן כאן. אתה מורה, נכון?‬ 241 00:13:04,033 --> 00:13:05,493 ‫אתה רכז הספורט.‬ 242 00:13:05,576 --> 00:13:09,413 ‫זה הגיוני אך ורק אם אתה מאמן בלבד.‬ 243 00:13:09,497 --> 00:13:10,915 ‫תראה, זה פשוט יותר.‬ 244 00:13:10,998 --> 00:13:14,627 ‫כך קל יותר לעבור‬ ‫מבית הספר לאימון במגרש הפוטבול.‬ 245 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 ‫מה שקל אינו תמיד מה שנכון.‬ 246 00:13:17,213 --> 00:13:19,381 ‫זה מתאים למגרש.‬ 247 00:13:19,465 --> 00:13:21,383 ‫אני רוצה שיהיה לך יותר מזה.‬ 248 00:13:24,261 --> 00:13:25,888 ‫ספורט!‬ ‫-שיחוק!‬ 249 00:13:25,971 --> 00:13:27,056 ‫ספורט!‬ 250 00:13:32,102 --> 00:13:33,062 ‫מעניין.‬ 251 00:13:34,104 --> 00:13:34,939 ‫בסדר.‬ 252 00:13:35,898 --> 00:13:39,485 ‫טוב, ראשית,‬ ‫אני יודע שכולם אומרים לך את זה,‬ 253 00:13:39,568 --> 00:13:41,695 ‫אבל אתה ממש מהמם.‬ 254 00:13:42,404 --> 00:13:43,322 ‫כן, מלכה!‬ 255 00:13:44,615 --> 00:13:45,741 ‫כן, מלכה.‬ 256 00:13:45,825 --> 00:13:46,784 ‫כן, מלכה.‬ 257 00:13:48,202 --> 00:13:49,912 ‫שערות כסופות ראשונות.‬ 258 00:13:49,995 --> 00:13:51,539 ‫הן צצות כבר…‬ 259 00:13:51,622 --> 00:13:54,166 ‫שנתיים או שלוש כזה.‬ 260 00:13:54,250 --> 00:13:55,960 ‫וזאת תקופה שבה היית בלחץ?‬ 261 00:13:56,043 --> 00:13:58,212 ‫כן, קצת.‬ 262 00:13:58,295 --> 00:14:00,840 ‫טוב, יש לי שאלת קולנוע.‬ 263 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 ‫ראית את "הנזירות בלוז 2"?‬ 264 00:14:05,177 --> 00:14:08,180 ‫העלילה די זהה למה שקורה כאן,‬ 265 00:14:08,264 --> 00:14:12,101 ‫רק ששם מדובר במקהלה וזאת קבוצת פוטבול.‬ 266 00:14:12,977 --> 00:14:17,106 ‫התוכנית הזאת נמצאת‬ ‫במצב ממש לא טוב. זה נכון?‬ 267 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 ‫כן.‬ 268 00:14:18,899 --> 00:14:20,442 ‫התוכנית שלך היא כאן כעת.‬ 269 00:14:20,526 --> 00:14:21,735 ‫כן, בהחלט.‬ 270 00:14:21,819 --> 00:14:25,739 ‫לפעמים יש המון דברים שונים שעליי לעשות.‬ 271 00:14:25,823 --> 00:14:29,285 ‫היכן להתחיל?‬ 272 00:14:29,368 --> 00:14:31,871 ‫אז אני מתחיל כאן,‬ ‫עובר לכאן, ועושה את כולם.‬ 273 00:14:31,954 --> 00:14:37,167 ‫אני מרגיש שתמיד יש לי דברים נוספים לעשות.‬ 274 00:14:37,251 --> 00:14:39,753 ‫לפעמים, בפרט כשאני מודאג מהעתיד,‬ 275 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 ‫כאן ועכשיו…‬ 276 00:14:41,130 --> 00:14:44,758 ‫לפעמים אני חושב‬ ‫שזהו מקום טוב יותר להתמקד בו,‬ 277 00:14:44,842 --> 00:14:47,636 ‫ולא בחששות ממה שיקרה מאוחר יותר.‬ 278 00:14:47,720 --> 00:14:54,143 ‫האם אתה מוכן לתת קדימות לקצת שלווה בשבילך‬ 279 00:14:54,226 --> 00:14:56,186 ‫וללמוד איתי השבוע כמה דברים חדשים‬ 280 00:14:56,270 --> 00:14:59,732 ‫שיפנו לך קצת זמן ואנרגייה,‬ ‫כדי שתוכל לאהוב את עצמך?‬ 281 00:14:59,815 --> 00:15:03,235 ‫כן, אני מוכן לזה.‬ 282 00:15:03,319 --> 00:15:04,778 ‫- בית ספר לחירשים -‬ 283 00:15:06,447 --> 00:15:08,282 ‫- כיתה ידידותית לחירשים! -‬ 284 00:15:08,365 --> 00:15:10,743 ‫בסדר. ניסיתי ללמוד קצת משפת הסימנים.‬ 285 00:15:10,826 --> 00:15:13,662 ‫סלח לי אם אטעה, אבל אנסה לשאול אותך שאלה.‬ 286 00:15:13,746 --> 00:15:17,082 ‫מה אתה אוכל לארוחת הצהריים מדי יום?‬ 287 00:15:21,378 --> 00:15:22,838 ‫כריך חמאת בוטנים.‬ 288 00:15:24,131 --> 00:15:25,758 ‫בלי ריבה.‬ 289 00:15:27,301 --> 00:15:28,636 ‫למה בלי ריבה?‬ 290 00:15:28,719 --> 00:15:32,681 ‫זה מה שאני עושה מאז שהייתי ילד.‬ 291 00:15:32,765 --> 00:15:34,767 ‫אז אתה אדם של הרגלים.‬ 292 00:15:34,850 --> 00:15:37,686 ‫כן. בהחלט.‬ 293 00:15:37,770 --> 00:15:39,855 ‫לא מתקנים מה שאינו מקולקל.‬ 294 00:15:39,939 --> 00:15:41,649 ‫כשגדלת,‬ 295 00:15:41,732 --> 00:15:47,321 ‫מה אהבת לאכול?‬ 296 00:15:47,821 --> 00:15:50,240 ‫איזה אוכל אהבתי כשגדלתי?‬ 297 00:15:50,324 --> 00:15:51,158 ‫כן.‬ 298 00:15:51,241 --> 00:15:52,618 ‫בסדר.‬ 299 00:15:52,701 --> 00:15:57,498 ‫אהבתי את ה"סלופי ג'ו" של אבא שלי.‬ 300 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 ‫לא מקופסת שימורים, אלא בעבודת יד.‬ 301 00:15:59,625 --> 00:16:01,293 ‫אני אוהב "סלופי ג'ו".‬ 302 00:16:01,377 --> 00:16:07,174 ‫השבוע אני רוצה לעזור לך‬ ‫לגלות את הדבר החדש שאתה…‬ 303 00:16:10,010 --> 00:16:11,679 ‫הכי אוהב.‬ 304 00:16:11,762 --> 00:16:13,180 ‫הכי אוהב.‬ 305 00:16:13,263 --> 00:16:14,890 ‫הכי אוהב לאכול.‬ 306 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 ‫אז אתה מוכן להתחיל את השבוע הזה איתנו?‬ 307 00:16:18,727 --> 00:16:20,270 ‫אהיה מוכן מתי שתגידו.‬ 308 00:16:20,354 --> 00:16:23,232 ‫שנעשה תרועה? אנחנו צריכים לדפוק יציאה.‬ 309 00:16:23,315 --> 00:16:24,775 ‫בואו נזוז.‬ 310 00:16:24,858 --> 00:16:26,402 ‫בואו נזוז.‬ ‫-בואו נזוז!‬ 311 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 ‫בואו נזוז!‬ ‫-בסדר.‬ 312 00:16:27,903 --> 00:16:30,364 ‫חשבתי שנעשה "שלוש, שתיים, אחת" ורק אז…‬ 313 00:16:30,447 --> 00:16:32,616 ‫- היום השני -‬ 314 00:16:32,700 --> 00:16:36,328 ‫- "התפתחות מתחילה תמיד‬ ‫בקצה אזור הנוחות שלכם." טוני רובינס -‬ 315 00:16:37,287 --> 00:16:40,040 ‫אני רואה את כל הלחץ שדנטון מעמיס על עצמו,‬ 316 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 ‫ואני צריך שהוא יבין שיש לו את המשאבים,‬ 317 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 ‫יש לו את הכישורים ויש לו את הכוח‬ 318 00:16:45,379 --> 00:16:48,257 ‫להשיג כל מה שהוא רוצה להשיג.‬ 319 00:16:48,757 --> 00:16:52,094 ‫מבחינה אסתטית, אולי זה יהיה‬ ‫אחד המייקאוברים הכי קלים שלי,‬ 320 00:16:52,177 --> 00:16:57,349 ‫אבל הדבר שאינו קל‬ ‫הוא עד כמה דנטון משקיע בקהילה שלו.‬ 321 00:16:57,433 --> 00:17:02,730 ‫אז מותק, העבודה שלי היום‬ ‫היא לטפח קצת שלווה בעולמו המהמם של דנטון.‬ 322 00:17:03,897 --> 00:17:08,360 ‫לדנטון חשוב מאוד להצית בתלמידים התלהבות,‬ 323 00:17:08,444 --> 00:17:13,032 ‫ולכן תפקידי בשבוע הזה‬ ‫הוא להפגין אהבה כלפי מחלקת הספורט הזאת,‬ 324 00:17:13,115 --> 00:17:17,369 ‫כדי שהקבוצות באמת יוכלו‬ ‫להתחיל להתגאות יותר במה שהן עושות.‬ 325 00:17:17,995 --> 00:17:22,291 ‫דנטון אינו רואה את האוכל‬ ‫בעדיפות גבוהה ואני מבין את זה לגמרי.‬ 326 00:17:22,374 --> 00:17:24,001 ‫הוא עסוק מאוד.‬ 327 00:17:24,084 --> 00:17:26,920 ‫עם זאת, הוא תקוע באותה שגרה.‬ 328 00:17:27,004 --> 00:17:29,757 ‫אני רוצה לדחוק בו קצת לנסות דברים חדשים‬ 329 00:17:29,840 --> 00:17:32,426 ‫ולטעום משהו שאינו לחם וחמאת בוטנים.‬ 330 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 ‫אני רוצה לוודא שכשהוא נכנס לחדר‬ 331 00:17:34,595 --> 00:17:38,599 ‫עם אנשים שעשויים‬ ‫להשפיע על עבודתו, על בית הספר שלו,‬ 332 00:17:38,682 --> 00:17:41,018 ‫שירגיש שהוא שולט במתרחש לא פחות מהם.‬ 333 00:17:41,101 --> 00:17:43,437 ‫אני רוצה שהוא ירגיש רב עוצמה.‬ 334 00:17:43,520 --> 00:17:47,649 ‫אנטוני ואני נצא ליום של בילוי עם דנטון.‬ 335 00:17:47,733 --> 00:17:48,817 ‫יום בילוי של בנים!‬ 336 00:17:48,901 --> 00:17:52,863 ‫- היו נחמדים כלפי עצמכם -‬ 337 00:17:55,991 --> 00:17:57,493 ‫אתה מוכן לעשות קניות?‬ 338 00:17:57,576 --> 00:17:59,328 ‫חליפה?‬ 339 00:18:01,789 --> 00:18:02,831 ‫אחריך.‬ 340 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 ‫תודה.‬ 341 00:18:05,000 --> 00:18:08,587 ‫המלתחה של דנטון‬ ‫היא בעיקר בגדים של בית הספר‬ 342 00:18:08,670 --> 00:18:11,131 ‫או דברים שנראים מתאימים לסטודנט בקולג',‬ 343 00:18:11,215 --> 00:18:14,676 ‫ואנו צריכים שהוא ייראה‬ ‫כמו מישהו שצריך להתייחס אליו ברצינות‬ 344 00:18:14,760 --> 00:18:17,179 ‫בישיבות הנהלה, באירוע…‬ 345 00:18:17,262 --> 00:18:20,474 ‫אני רוצה רק שהוא יתלבש‬ ‫כך שייראה כמו אדם מבוגר.‬ 346 00:18:20,557 --> 00:18:23,018 ‫טוב, דנטון. הנה החשש הגדול שלי.‬ 347 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 ‫אני רואה אותך כמאמן, אבל אתה לא רק מאמן.‬ 348 00:18:26,688 --> 00:18:28,565 ‫עכשיו אתה רכז הספורט.‬ 349 00:18:28,649 --> 00:18:30,109 ‫אתה גם מורה.‬ 350 00:18:30,192 --> 00:18:31,318 ‫אתה מרגיש…‬ 351 00:18:31,860 --> 00:18:35,572 ‫רב עוצמה בתפקידך? אתה מרגיש,‬ ‫"אני האיש שמתאים לתפקיד הזה"?‬ 352 00:18:36,865 --> 00:18:38,325 ‫לא בדיוק.‬ 353 00:18:39,743 --> 00:18:44,832 ‫כרגע אני רק מנסה להבין‬ ‫את התפקיד וכיצד אני אמור לבצע אותו.‬ 354 00:18:44,915 --> 00:18:46,208 ‫שכרו אותך מסיבה טובה.‬ 355 00:18:46,291 --> 00:18:49,378 ‫יש לך מה שצריך.‬ ‫אתה פשוט צריך לשלוט במרחב הזה.‬ 356 00:18:49,461 --> 00:18:52,589 ‫אני רגיל לעבוד מאחורי הקלעים,‬ 357 00:18:52,673 --> 00:18:54,508 ‫לעודד, להניע ולתמוך באחרים.‬ 358 00:18:54,591 --> 00:18:56,009 ‫זה מה שמלהיב אותי.‬ 359 00:18:56,093 --> 00:18:57,886 ‫לדעתי זוהי הזדמנות,‬ 360 00:18:57,970 --> 00:19:02,474 ‫וזה יהפוך לדבר שתעשה שוב ושוב,‬ ‫שהוא לצאת מאזור הנוחות שלך.‬ 361 00:19:02,558 --> 00:19:07,521 ‫אור הזרקורים מפחיד,‬ ‫אבל אתה יודע לאמן ולתת לאנשים השראה.‬ 362 00:19:07,604 --> 00:19:09,398 ‫לדעתי אתה צריך לשכנע אנשים‬ 363 00:19:09,481 --> 00:19:11,942 ‫שאתה יודע כיצד להגיע לשלב הבא,‬ 364 00:19:12,025 --> 00:19:13,777 ‫כדי לגרום להם לבוא למשחקים.‬ 365 00:19:13,861 --> 00:19:17,322 ‫עם זאת, אתה נראה כמו אחד התלמידים.‬ 366 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 ‫היראה בהתאם לתפקידך.‬ 367 00:19:19,783 --> 00:19:24,163 ‫אני מקווה שהבגדים האלה‬ ‫יעזרו לך להרגיש כך קצת.‬ 368 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 ‫כן.‬ 369 00:19:25,372 --> 00:19:26,665 ‫שנמדוד בגדים?‬ 370 00:19:27,374 --> 00:19:29,084 ‫אתה מוכן לנסות ללבוש כל דבר?‬ 371 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 ‫לנסות כל דבר?‬ 372 00:19:31,420 --> 00:19:35,591 ‫יש לי חולצת בטן ורודה מקסימה‬ ‫שג'ונתן שלח, שהוא ממש רוצה שתנסה.‬ 373 00:19:35,674 --> 00:19:37,467 ‫לדעתי ורוד ייראה טוב עליי.‬ 374 00:19:37,551 --> 00:19:40,012 ‫ואין ספק שחולצת בטן תיראה עליך סוף.‬ 375 00:19:40,095 --> 00:19:43,432 ‫טוב, אם תזדקק למשהו, פשוט תגיד לי. בסדר?‬ 376 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 ‫אפשר להיכנס?‬ 377 00:19:47,477 --> 00:19:48,312 ‫יופי.‬ 378 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 ‫אהבתי.‬ 379 00:19:54,735 --> 00:19:56,653 ‫זה ממש יפה.‬ 380 00:19:56,737 --> 00:19:57,905 ‫ואו!‬ 381 00:19:57,988 --> 00:20:02,284 ‫אני לא מנסה להעביר אותו‬ ‫מבגדי ספורט אופנתיים ישר לחליפה.‬ 382 00:20:02,367 --> 00:20:03,327 ‫הוא לא זקוק לזה.‬ 383 00:20:03,410 --> 00:20:07,497 ‫אהבתי שאתה לובש ז'קט.‬ ‫זה גורם לך להיראות מתוחכם.‬ 384 00:20:07,581 --> 00:20:10,417 ‫עם מכנסיים כאלה,‬ ‫התחושה היא יותר כמו בטרנינג.‬ 385 00:20:10,500 --> 00:20:15,005 ‫אני רוצה שהוא ידע שקיים גם‬ ‫מקום טוב באמצע, קצת יותר מעודן ומתוחכם.‬ 386 00:20:15,088 --> 00:20:18,050 ‫אני לא רוצה‬ ‫שתתנתק לגמרי מהמקום שבו היית קודם.‬ 387 00:20:18,133 --> 00:20:19,468 ‫זה ביגוד ספורטיבי אופנתי.‬ 388 00:20:20,052 --> 00:20:22,804 ‫המכנסיים נוחים מאוד.‬ 389 00:20:22,888 --> 00:20:24,514 ‫כשאני חושב על ז'קט,‬ 390 00:20:24,598 --> 00:20:27,768 ‫אני מתמקד באופן‬ ‫שבו הוא גורם לי להרגיש וביציבה שלי.‬ 391 00:20:27,851 --> 00:20:30,437 ‫הכתפיים שלי זזות אחורה באופן אוטומטי‬ 392 00:20:30,520 --> 00:20:33,398 ‫ואני מרגיש שאני יכול‬ ‫להיכנס לחדר בצורה כזאת,‬ 393 00:20:33,482 --> 00:20:35,442 ‫ולהיות נוכחות שדורשת דברים.‬ 394 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 ‫הז'קט יפה.‬ 395 00:20:37,903 --> 00:20:40,572 ‫האריג הוא קצת…‬ 396 00:20:40,656 --> 00:20:45,077 ‫רציתי לומר שהוא מפריע קצת לשפת הסימנים.‬ 397 00:20:45,160 --> 00:20:49,831 ‫בסדר. אני מבין‬ ‫את זה לגמרי וקל מאוד לשנות זאת.‬ 398 00:20:49,915 --> 00:20:51,959 ‫זה משהו שאתה לא חייב ללבוש‬ 399 00:20:52,042 --> 00:20:55,128 ‫עד שמתקיים אירוע שחשוב לך.‬ 400 00:20:55,212 --> 00:20:56,838 ‫כן.‬ 401 00:20:56,922 --> 00:21:01,510 ‫אני מרגיש ברמה גבוהה יותר, רציני יותר…‬ 402 00:21:01,593 --> 00:21:04,763 ‫כמו בן אדם רציני שמסתובב לו.‬ 403 00:21:04,846 --> 00:21:06,181 ‫אני הולך בענק.‬ 404 00:21:06,265 --> 00:21:07,432 ‫זה בדיוק מה שרציתי.‬ 405 00:21:08,100 --> 00:21:09,893 ‫אני רוצה שתנסה תלבושת נוספת.‬ 406 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 ‫נהדר.‬ 407 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 ‫יופי!‬ 408 00:21:20,946 --> 00:21:25,325 ‫תראה כמה טוב זה נראה.‬ 409 00:21:25,409 --> 00:21:27,828 ‫תראה את הטוסיק שלך במכנסיים האלה! תסתכל!‬ 410 00:21:28,662 --> 00:21:30,330 ‫תראה כמה טוב זה נראה.‬ 411 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 ‫זה החלק שאשתי הכי אוהבת אצלי.‬ 412 00:21:33,625 --> 00:21:35,627 ‫גם אני.‬ 413 00:21:37,087 --> 00:21:41,466 ‫אהבתי. זה יומיומי יותר.‬ 414 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 ‫בנוסף…‬ 415 00:21:43,010 --> 00:21:45,137 ‫"אתה לוהט." לוהט.‬ 416 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 ‫לוהט.‬ 417 00:21:46,305 --> 00:21:48,849 ‫כן הסיבה העיקרית שרציתי שתלבש את זה‬ 418 00:21:48,932 --> 00:21:50,767 ‫היא שזוהי דרך קלה מאוד,‬ 419 00:21:50,851 --> 00:21:55,105 ‫מבלי להרגיש שזה‬ ‫מסובך מדי, או נפוח מדי, או מגונדר מדי,‬ 420 00:21:55,188 --> 00:21:58,150 ‫להיראות מתוחכם, בוגר…‬ 421 00:21:58,233 --> 00:22:00,152 ‫כמו מישהו שהייתי רוצה להקשיב לו.‬ 422 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 ‫כן, בהחלט.‬ 423 00:22:02,279 --> 00:22:06,199 ‫אתה מרגיש שהלוק הזה‬ ‫יגרום לך להרגיש רב עוצמה‬ 424 00:22:06,283 --> 00:22:08,827 ‫כשתדבר עם הקולגות שלך,‬ 425 00:22:08,910 --> 00:22:10,954 ‫עם הממונים עליך בבית הספר,‬ 426 00:22:11,038 --> 00:22:12,497 ‫עם כתבים, אולי,‬ 427 00:22:12,581 --> 00:22:16,376 ‫ועם קהל שמגיע‬ ‫כדי לתמוך במה שאתה מנסה לעשות?‬ 428 00:22:16,460 --> 00:22:20,589 ‫בהחלט. אני מרגיש מוכן. אני מרגיש טוב.‬ 429 00:22:20,672 --> 00:22:23,759 ‫אני מרגיש שאני יכול לראות‬ ‫כיצד אנשים יסתכלו עליי.‬ 430 00:22:23,842 --> 00:22:26,803 ‫אני רואה את הביטחון הזה בעצמי.‬ 431 00:22:26,887 --> 00:22:27,721 ‫יפהפה.‬ 432 00:22:27,804 --> 00:22:28,638 ‫תודה.‬ 433 00:22:28,722 --> 00:22:31,016 ‫לך להחליף בגדים,‬ ‫כדי שאוכל לצפות בטוסיק הזה מתרחק.‬ 434 00:22:31,099 --> 00:22:33,643 ‫תראה את הדבר הזה מתרחק!‬ 435 00:22:33,727 --> 00:22:35,729 ‫נכון שזה היה פנטסטי? אל תשקר!‬ 436 00:22:36,229 --> 00:22:38,023 ‫- הזינו את עצמכם -‬ 437 00:22:38,106 --> 00:22:39,441 ‫- הזינו את נשמתכם -‬ 438 00:22:39,524 --> 00:22:41,443 ‫- תמכו באחרים -‬ 439 00:22:42,319 --> 00:22:47,240 ‫אם נשווה כריך חמאת בוטנים לאוכל הודי,‬ 440 00:22:47,324 --> 00:22:49,618 ‫זה הבדל של שמיים וארץ.‬ 441 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 ‫מהו המקום הזה?‬ 442 00:22:51,203 --> 00:22:52,371 ‫אתה מכיר אוכל הודי?‬ 443 00:22:53,497 --> 00:22:55,665 ‫לא, אני לא יודע עליו הרבה.‬ 444 00:22:55,749 --> 00:23:01,922 ‫יש בו המון תבלינים,‬ ‫מרקמים, פריכות וחלקלקות.‬ 445 00:23:02,005 --> 00:23:05,842 ‫אני רוצה שהוא ישחק בזה.‬ ‫שפשוט יחקור ויהיה סקרן.‬ 446 00:23:06,343 --> 00:23:08,887 ‫זה חריף קצת.‬ 447 00:23:08,970 --> 00:23:10,013 ‫מושלם.‬ 448 00:23:10,097 --> 00:23:11,765 ‫הכול טוב מאוד.‬ 449 00:23:12,349 --> 00:23:16,436 ‫טוב, אני יודע שהספורט, ובפרט הפוטבול,‬ 450 00:23:16,520 --> 00:23:17,896 ‫חשוב לך מאוד…‬ 451 00:23:17,979 --> 00:23:18,814 ‫נכון.‬ 452 00:23:18,897 --> 00:23:21,358 ‫אבל ברור שבבית הספר שלך‬ 453 00:23:21,441 --> 00:23:23,443 ‫יש הרבה יותר מכך.‬ 454 00:23:23,527 --> 00:23:25,570 ‫רק כשהגעתי לכיתה ז'‬ 455 00:23:25,654 --> 00:23:27,781 ‫והלכתי לקייטנה בבית הספר לחירשים,‬ 456 00:23:27,864 --> 00:23:32,869 ‫ראיתי חירשים שהיו‬ ‫מודל לחיקוי והתחלתי להיות מעורב‬ 457 00:23:32,953 --> 00:23:35,497 ‫בזהות שלי כחירש.‬ 458 00:23:36,706 --> 00:23:39,835 ‫ומי יכול לתקשר עם ילדים חירשים וללמד אותם‬ 459 00:23:39,918 --> 00:23:44,589 ‫טוב יותר ממבוגרים חירשים‬ ‫שכבר עברו את הדבר הזה וחוו אותו?‬ 460 00:23:45,882 --> 00:23:49,386 ‫אני אוהב את אבא שלי.‬ ‫אני אוהב את המשפחה שלי.‬ 461 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 ‫באמת. אני מעריך אותם.‬ 462 00:23:51,930 --> 00:23:57,144 ‫אבל האם הם מבינים לגמרי מה עברתי?‬ 463 00:23:57,227 --> 00:24:00,021 ‫לא. זה שונה.‬ 464 00:24:00,730 --> 00:24:07,362 ‫לכן חשוב מאוד‬ ‫שיהיה לנו מקום שבו נוכל להרגיש בנוח‬ 465 00:24:07,446 --> 00:24:11,700 ‫עם העולם שלנו, התרבות שלנו,‬ ‫התקשורת שלנו, הקצב שלנו…‬ 466 00:24:12,284 --> 00:24:13,577 ‫זה אדם חדור משימה.‬ 467 00:24:14,494 --> 00:24:17,873 ‫דנטון רוצה להעלות‬ ‫את תרבות החירשים על נס ולטפח אותה.‬ 468 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 ‫זה ראוי להערכה.‬ 469 00:24:21,418 --> 00:24:23,962 ‫הנה קינוחים בשבילכם. אלה כריכי גלידה.‬ 470 00:24:24,045 --> 00:24:26,798 ‫זה מה שאני הכי אוהב.‬ 471 00:24:27,299 --> 00:24:29,134 ‫קוראים לזה "קולפי".‬ 472 00:24:29,718 --> 00:24:30,760 ‫כל כך טעים.‬ 473 00:24:30,844 --> 00:24:32,471 ‫אתה יכול לקחת אותו איתך.‬ 474 00:24:34,431 --> 00:24:35,682 ‫- אנחנו היופי -‬ 475 00:24:36,516 --> 00:24:37,726 ‫- כן, מלכה -‬ 476 00:24:39,394 --> 00:24:42,314 ‫- היום השלישי -‬ 477 00:24:42,397 --> 00:24:46,985 ‫- "הכוח ליצור עתיד טוב יותר‬ ‫נמצא ברגע הנוכחי." אקהרט טולה -‬ 478 00:24:47,068 --> 00:24:49,738 ‫- מפקדת חמשת המדהימים‬ ‫ניו אורלינס, לואיזיאנה -‬ 479 00:24:49,821 --> 00:24:52,532 ‫אנחנו הולכים לעשות שיעור יוגה משגע ביחד.‬ 480 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 ‫בואו נעבור ליוגה.‬ 481 00:24:53,825 --> 00:24:56,703 ‫ואל תסתכלו על התחת שלי,‬ ‫כי הוא חמוד בטייטס האלה.‬ 482 00:24:56,786 --> 00:24:58,038 ‫טוב, תסתכלו עליו.‬ 483 00:24:59,831 --> 00:25:03,627 ‫רציתי להראות לך משהו שיעזור לך להירגע.‬ 484 00:25:03,710 --> 00:25:06,046 ‫אם אתה חושש מהעתיד,‬ 485 00:25:06,129 --> 00:25:10,050 ‫או אם אתה חושב על העבר, אתה לא נמצא בהווה.‬ 486 00:25:10,133 --> 00:25:13,386 ‫אז העיקר הוא כיצד לחבר את עצמך להווה,‬ 487 00:25:13,470 --> 00:25:15,555 ‫ובאותו זמן לטפל בגופך.‬ 488 00:25:15,639 --> 00:25:17,182 ‫בסדר. נשמע לי טוב.‬ 489 00:25:17,265 --> 00:25:20,977 ‫בוא נשב על הטוסיק שלנו.‬ ‫יוגה משקמת מתבצעת רק על הקרקע.‬ 490 00:25:21,061 --> 00:25:23,355 ‫ירכיים, גב תחתון ומיתרי הברך.‬ 491 00:25:23,438 --> 00:25:27,234 ‫מותק, מיתרי הברך‬ ‫צריכים להיות משוחררים, כדי שנמתח אותם.‬ 492 00:25:27,317 --> 00:25:29,528 ‫כפות רגליים רפויות, נוטות כלפי מעלה.‬ 493 00:25:29,611 --> 00:25:33,990 ‫אם זה גורם למיתרי הברכיים‬ ‫שלך לצרוח ואתה כזה, "כואב לי, כלבה…"‬ 494 00:25:34,074 --> 00:25:35,534 ‫ניקח את הבלוק הזה.‬ 495 00:25:40,372 --> 00:25:42,040 ‫מורה ליוגה אמר לי פעם,‬ 496 00:25:42,123 --> 00:25:45,418 ‫"תראה לי בחדר היכן הבעיה נמצאת",‬ 497 00:25:45,502 --> 00:25:46,545 ‫ואני אמרתי…‬ 498 00:25:48,672 --> 00:25:51,007 ‫"תראה, היא לא בחדר הזה.‬ 499 00:25:51,091 --> 00:25:53,468 ‫"זאת בעיה שאני צריך להסביר לך."‬ 500 00:25:53,552 --> 00:25:57,889 ‫וזו הייתה דרכו לומר שלמעשה,‬ ‫הרבה מהבעיות שאנחנו נתקלים בהן‬ 501 00:25:57,973 --> 00:25:59,474 ‫נמצאות בראש שלנו,‬ 502 00:25:59,558 --> 00:26:01,851 ‫ואנחנו צריכים לצאת מהראש שלנו‬ 503 00:26:01,935 --> 00:26:04,854 ‫ולהיכנס לגופנו באמצעות הנשימה.‬ 504 00:26:04,938 --> 00:26:07,357 ‫"אבל מה עם בית הספר? לא, אני שואף.‬ 505 00:26:07,440 --> 00:26:10,318 ‫"אני תוהה מה אוכל‬ ‫לארוחת הערב. לא, אני נושף."‬ 506 00:26:10,402 --> 00:26:13,029 ‫שים את כף רגלך הימנית על ברכך השמאלית.‬ 507 00:26:14,489 --> 00:26:17,158 ‫כן. אני צודק? אתה מרגיש את זה שם?‬ 508 00:26:17,951 --> 00:26:20,203 ‫הדרך שבה אנו מתחברים לעצמנו על המזרן‬ 509 00:26:20,287 --> 00:26:22,831 ‫היא הדרך שבה אנו‬ ‫מתחברים לעצמנו מחוץ למזרן.‬ 510 00:26:22,914 --> 00:26:24,291 ‫זאת דרך נהדרת בשבילו‬ 511 00:26:24,374 --> 00:26:28,670 ‫לתרגל שלווה, חמלה וריכוז בעצמו.‬ 512 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 ‫כן.‬ 513 00:26:29,879 --> 00:26:34,092 ‫והידיעה שהוא לא ייתקל‬ ‫בשום דבר שהוא אינו יכול להתמודד איתו.‬ 514 00:26:34,175 --> 00:26:35,260 ‫זאת יוגה, מותק.‬ 515 00:26:35,343 --> 00:26:36,678 ‫איך אתה מרגיש?‬ 516 00:26:37,679 --> 00:26:38,555 ‫רגוע מאוד.‬ 517 00:26:39,264 --> 00:26:40,181 ‫משוחרר מאוד.‬ 518 00:26:40,265 --> 00:26:43,602 ‫אבל הירכיים שלי היו מתוחות קודם‬ 519 00:26:43,685 --> 00:26:46,688 ‫וכעת הן די נמסו להן.‬ 520 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 ‫אהבתי את הסיפור הזה.‬ 521 00:26:48,898 --> 00:26:51,818 ‫טוב, אנחנו נחליף בגדים ואז נספר אותך.‬ 522 00:26:51,901 --> 00:26:53,194 ‫קדימה.‬ 523 00:26:54,154 --> 00:26:56,197 ‫ברוך הבא למשרדי.‬ 524 00:26:56,698 --> 00:27:01,369 ‫תפקידי הוא להמשיך‬ ‫במסורת הדגולה של המדליקות הנצחית שלך.‬ 525 00:27:02,287 --> 00:27:06,207 ‫אתה יודע? אתה מסתכל על השיער של טאן וחושב,‬ 526 00:27:07,834 --> 00:27:08,668 ‫"חמוד"?‬ 527 00:27:08,752 --> 00:27:11,212 ‫עם קצת נפח כזה?‬ 528 00:27:11,296 --> 00:27:12,964 ‫לא.‬ 529 00:27:13,048 --> 00:27:16,092 ‫כן, הנפח של טאן מגניב,‬ 530 00:27:16,176 --> 00:27:18,595 ‫אבל הוא לא מתאים לי.‬ 531 00:27:18,678 --> 00:27:19,929 ‫אני לא בטוח.‬ 532 00:27:20,013 --> 00:27:20,972 ‫אני מעדיף שמרני.‬ 533 00:27:21,056 --> 00:27:24,392 ‫אני גם סקרן לגבי איך שתיראה‬ 534 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 ‫עם קצת יותר צללית של אחר הצהריים.‬ 535 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 ‫מה זה?‬ 536 00:27:28,480 --> 00:27:30,148 ‫זיפים, אתה יודע?‬ 537 00:27:31,358 --> 00:27:35,737 ‫כזה, "יפיוף".‬ 538 00:27:36,321 --> 00:27:38,698 ‫כן, זה מאוד… תודה. כן.‬ 539 00:27:38,782 --> 00:27:42,744 ‫תמיד יש לי שפם וזקן תיש.‬ 540 00:27:43,703 --> 00:27:46,498 ‫אני רוצה…‬ 541 00:27:46,581 --> 00:27:48,667 ‫שלא יהיו לך שפם וזקן תיש.‬ 542 00:27:48,750 --> 00:27:49,751 ‫רק השבוע.‬ 543 00:27:49,834 --> 00:27:50,835 ‫בסדר.‬ 544 00:27:52,462 --> 00:27:54,214 ‫טוב, אנחנו מתחילים לחתוך.‬ 545 00:27:54,714 --> 00:27:56,007 ‫בסדר, המשחק.‬ 546 00:27:56,091 --> 00:27:57,300 ‫נכון שאתה מתרגש?‬ 547 00:27:57,384 --> 00:28:00,095 ‫כן, לגמרי.‬ 548 00:28:01,513 --> 00:28:05,350 ‫יש להם מוטיבציה. הם מתרגשים.‬ 549 00:28:05,433 --> 00:28:08,186 ‫לעלות למגרש סוף סוף…‬ 550 00:28:08,269 --> 00:28:13,566 ‫והם גם מקווים שאנשים יבואו‬ ‫לבית הספר ויצפו במשחקים שלנו.‬ 551 00:28:18,321 --> 00:28:21,032 ‫תן לסנטר שלך לראות את השמש, מותק.‬ 552 00:28:21,116 --> 00:28:23,034 ‫הסנטר עם הגומה.‬ 553 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 ‫יש לך גומה בסנטר?‬ 554 00:28:24,911 --> 00:28:27,038 ‫אוי, תפסיק להיות כזה לוהט.‬ 555 00:28:29,499 --> 00:28:30,875 ‫אסור שבית הספר‬ 556 00:28:30,959 --> 00:28:35,255 ‫יאבד את מאמן הפוטבול שלו‬ ‫כי הוא הלך להיות דוגמן!‬ 557 00:28:35,338 --> 00:28:37,048 ‫אולי בתור עבודה לקיץ.‬ 558 00:28:37,132 --> 00:28:38,717 ‫מישהו פוזל הצידה?‬ 559 00:28:39,217 --> 00:28:43,722 ‫אתה מוכן לראות עד כמה אתה משגע עכשיו?‬ 560 00:28:43,805 --> 00:28:46,224 ‫הנה דנטון החדש והמשגע.‬ 561 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 ‫ואו!‬ 562 00:28:51,396 --> 00:28:52,230 ‫מעניין.‬ 563 00:28:53,148 --> 00:28:55,483 ‫זה ממש יפה. זה אדיר.‬ 564 00:28:58,445 --> 00:29:00,447 ‫לא חשבתי שזה ייראה כך.‬ 565 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 ‫אהבת?‬ 566 00:29:02,198 --> 00:29:04,993 ‫כן. לכוכבי קולנוע בטלוויזיה‬ 567 00:29:05,076 --> 00:29:08,872 ‫יש צללית כזאת.‬ ‫אף פעם לא חשבתי שזה ייראה ככה.‬ 568 00:29:08,955 --> 00:29:09,831 ‫זה טוב, נכון?‬ 569 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 ‫אז קצת יותר נפח…‬ 570 00:29:11,499 --> 00:29:12,500 ‫כן!‬ 571 00:29:12,584 --> 00:29:14,919 ‫אני מרגיש שאני מסוגל לזה.‬ 572 00:29:15,003 --> 00:29:19,549 ‫שאני יכול לגשת אל השופטים ולדבר איתם‬ 573 00:29:19,632 --> 00:29:21,885 ‫ולהפגין עוצמה, ולבטא זאת עם הלוק הזה.‬ 574 00:29:22,427 --> 00:29:27,640 ‫אני מעריך מאוד‬ ‫אותך ואת האופן שבו טיפלת בי,‬ 575 00:29:27,724 --> 00:29:32,562 ‫אז אני רוצה לתת לך את שמך בשפת הסימנים.‬ 576 00:29:32,645 --> 00:29:33,480 ‫אלוהים, תגיד לי!‬ 577 00:29:33,563 --> 00:29:34,981 ‫אתה מוכן?‬ 578 00:29:35,064 --> 00:29:37,901 ‫המספר חמש…‬ 579 00:29:38,943 --> 00:29:40,945 ‫"ג'ונתן."‬ 580 00:29:41,571 --> 00:29:42,822 ‫למה?‬ 581 00:29:43,323 --> 00:29:46,493 ‫ראשית, אתה ידידותי מאוד.‬ 582 00:29:47,577 --> 00:29:49,037 ‫הסיבה השנייה היא…‬ 583 00:29:49,120 --> 00:29:52,457 ‫שהעיניים שלך קורנות. הן מאירות.‬ 584 00:29:54,876 --> 00:29:56,085 ‫והסיבה השלישית…‬ 585 00:29:56,169 --> 00:29:57,670 ‫אתה פשוט אתה.‬ 586 00:29:57,754 --> 00:30:01,049 ‫ואתה לא מתנצל על כך.‬ 587 00:30:02,675 --> 00:30:04,052 ‫שמתי לב שלעיתים קרובות,‬ 588 00:30:04,135 --> 00:30:06,346 ‫אתה מניף את השיער שלך.‬ 589 00:30:06,429 --> 00:30:08,431 ‫אתה מניף אותו אחורה, כן?‬ 590 00:30:08,515 --> 00:30:09,432 ‫אז ג'יי-וי-אן.‬ 591 00:30:09,516 --> 00:30:10,475 ‫ג'יי-וי-אן.‬ 592 00:30:12,352 --> 00:30:13,186 ‫ג'יי-וי-אן.‬ 593 00:30:13,937 --> 00:30:14,854 ‫כן.‬ 594 00:30:14,938 --> 00:30:17,106 ‫זה גרם לי לבכות!‬ 595 00:30:23,863 --> 00:30:25,323 ‫- אלה החיים שלכם -‬ 596 00:30:25,406 --> 00:30:27,283 ‫- עצבו אותם היטב -‬ 597 00:30:29,160 --> 00:30:30,954 ‫ברוך הבא לאונ' לואיזיאנה.‬ 598 00:30:31,037 --> 00:30:32,121 ‫אוניברסיטת המדינה.‬ 599 00:30:32,205 --> 00:30:34,290 ‫- אוניברסיטת המדינה של לואיזיאנה -‬ 600 00:30:34,374 --> 00:30:38,586 ‫אני ממש רוצה שתבין שכל עוד תחלום‬ ‫שהדברים יהפכו לגדולים יותר וטובים יותר,‬ 601 00:30:38,670 --> 00:30:40,046 ‫הם אכן יהיו טובים יותר.‬ 602 00:30:40,129 --> 00:30:44,300 ‫הבאתי אותך לאוניברסיטה‬ ‫כדי שתראה מה אפשרי בשבילך,‬ 603 00:30:44,384 --> 00:30:47,637 ‫בשביל הילדים שלך ובשביל בית הספר.‬ 604 00:30:47,720 --> 00:30:50,139 ‫אבל אני לא רוצה שרק אתה תראה את זה.‬ 605 00:30:50,223 --> 00:30:55,019 ‫הזמנתי גם את הקבוצה שלך ואת שאר המאמנים.‬ 606 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 ‫באמת?‬ 607 00:30:56,020 --> 00:30:59,983 ‫כן, כי רציתי שגם הם‬ ‫יראו את זה ויחוו את זה, אז…‬ 608 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 ‫שלום!‬ 609 00:31:09,909 --> 00:31:13,454 ‫הייתם פעם בתוך האצטדיון‬ ‫של אוניברסיטת המדינה של לואיזיאנה?‬ 610 00:31:14,122 --> 00:31:15,373 ‫מושלם.‬ 611 00:31:15,456 --> 00:31:17,542 ‫אתם מוכנים להיכנס פנימה? כן?‬ 612 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 ‫כן?‬ 613 00:31:18,543 --> 00:31:19,544 ‫כן!‬ 614 00:31:19,627 --> 00:31:20,879 ‫טוב, אז בואו!‬ 615 00:31:29,012 --> 00:31:32,307 ‫כל כך יפה לראות‬ ‫את ההתרגשות של התלמידים אלה!‬ 616 00:31:32,390 --> 00:31:33,766 ‫עיטי…‬ 617 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 ‫המלחמה…‬ 618 00:31:36,102 --> 00:31:38,062 ‫עפים.‬ 619 00:31:40,189 --> 00:31:41,524 ‫בואו.‬ 620 00:31:41,608 --> 00:31:42,775 ‫- ניצחון! -‬ 621 00:31:43,943 --> 00:31:45,403 ‫ניצחון! אתם חייבים לנצח!‬ 622 00:31:45,486 --> 00:31:47,864 ‫דנטון, אתם חייבים לנצח!‬ 623 00:31:57,373 --> 00:32:00,543 ‫בזכות המאבק שלו, זה מה שאפשרי לתלמידיו.‬ 624 00:32:00,627 --> 00:32:03,171 ‫תארו לעצמכם אצטדיון מלא.‬ 625 00:32:03,254 --> 00:32:05,340 ‫כולכם. אתם מביטים לשם, למעלה.‬ 626 00:32:05,423 --> 00:32:09,052 ‫כל האנרגייה הזאת. היציעים מלאים.‬ 627 00:32:11,304 --> 00:32:15,725 ‫ואנחנו חשים בהתרגשות.‬ ‫-כן, בדיוק. התרגשות.‬ 628 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 ‫אני אוהב לראות אותך בפעולה כמאמן.‬ 629 00:32:18,102 --> 00:32:21,397 ‫דנטון רוצה שהילדים האלה יקבלו יותר‬ ‫ואפשר לראות זאת בהתרגשות שלהם,‬ 630 00:32:21,481 --> 00:32:23,191 ‫אבל לא ברור אם דנטון רואה זאת בעצמו.‬ 631 00:32:23,274 --> 00:32:26,903 ‫לדעתי הוא לא רואה‬ ‫מה הוא עושה ואת ההשפעה שיש לו כבר.‬ 632 00:32:26,986 --> 00:32:29,072 ‫בסדר. תתאמנו. אתם מוכנים לאימון?‬ 633 00:32:29,155 --> 00:32:30,323 ‫כן.‬ 634 00:32:30,990 --> 00:32:32,158 ‫תוביל, ג'ון.‬ 635 00:32:32,659 --> 00:32:35,536 ‫תוביל, ג'ון.‬ 636 00:32:35,620 --> 00:32:36,788 ‫תתקבצו!‬ 637 00:32:36,871 --> 00:32:37,705 ‫הכול בסדר?‬ 638 00:32:37,789 --> 00:32:40,249 ‫אני מאושר, כי אני פה‬ ‫עם הילדים והם זכו לחוויה הזאת.‬ 639 00:32:40,333 --> 00:32:43,252 ‫אני יודע שהילדים מביאים לך המון שמחה.‬ 640 00:32:43,753 --> 00:32:44,921 ‫הם גורמים לך אושר רב.‬ 641 00:32:45,004 --> 00:32:50,176 ‫זה נכון, הילדים תמיד עושים לי את היום.‬ 642 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 ‫הם נותנים לי 100 אחוזים בכל יום,‬ 643 00:32:52,887 --> 00:32:56,975 ‫אז אני חייב לוודא שאני‬ ‫נותן להם 100 אחוזים בחזרה ומשקיע בהם.‬ 644 00:32:57,058 --> 00:33:01,104 ‫אתה באמת נותן 100 אחוזים,‬ ‫אבל כל הדברים שאתה עושה בבית הספר…‬ 645 00:33:01,187 --> 00:33:04,065 ‫זה הרבה לחץ. אתה מרגיש מוצף לפעמים?‬ 646 00:33:06,609 --> 00:33:12,907 ‫זה קשה. לא קל להישאר חזק כל הזמן.‬ 647 00:33:12,991 --> 00:33:18,079 ‫אני לא רוצה שהם יפספסו‬ ‫הזדמנויות כאן, בבית הספר לחירשים.‬ 648 00:33:18,162 --> 00:33:21,249 ‫אם ילכו לבתי ספר לשומעים,‬ ‫לא יהיו להם הזדמנויות כאלו,‬ 649 00:33:21,332 --> 00:33:23,918 ‫אז אני מרגיש שבאחריותי להשקיע בהם‬ 650 00:33:24,002 --> 00:33:26,337 ‫ולוודא שכן יהיו להם הזדמנויות כאלו.‬ 651 00:33:27,046 --> 00:33:29,090 ‫מצבם של בתי הספר לחירשים מתדרדר.‬ 652 00:33:29,799 --> 00:33:30,675 ‫כן.‬ 653 00:33:30,758 --> 00:33:32,927 ‫אם המצב בבתי ספר לחירשים‬ ‫ימשיך להתדרדר, מה יקרה?‬ 654 00:33:33,011 --> 00:33:35,930 ‫מה אם תחום הספורט ייסגר?‬ 655 00:33:36,014 --> 00:33:38,975 ‫אם תחום הספורט ייסגר, הם יפסידו הזדמנויות.‬ 656 00:33:39,058 --> 00:33:41,394 ‫הם לא יקבלו את אפשרות הביטוי הזאת.‬ 657 00:33:43,396 --> 00:33:45,231 ‫וזה מגיע להם!‬ 658 00:33:45,314 --> 00:33:46,899 ‫זה מגיע להם, נקודה.‬ 659 00:33:46,983 --> 00:33:50,737 ‫מחוץ לקהילה שלנו לא מבינים‬ 660 00:33:50,820 --> 00:33:56,659 ‫כמה יש לבית הספר הזה להציע.‬ 661 00:33:56,743 --> 00:33:58,119 ‫בפרט בתחום הספורט.‬ 662 00:34:01,706 --> 00:34:07,003 ‫אם הם יפסידו את זה,‬ ‫ארגיש שאני לא מבצע את תפקידי כראוי.‬ 663 00:34:07,086 --> 00:34:08,212 ‫אני מבין את זה.‬ 664 00:34:08,296 --> 00:34:10,256 ‫אני לא רוצה להיות הסיבה‬ 665 00:34:10,339 --> 00:34:14,761 ‫לכך שהכול נסגר. לכך שמחלקת הספורט נסגרה.‬ 666 00:34:14,844 --> 00:34:18,181 ‫אתה יודע, להיות הסיבה לכך שהם ייכשלו.‬ 667 00:34:19,057 --> 00:34:22,018 ‫אתה מכניס את עצמך ללחץ רב. זה ברור לך?‬ 668 00:34:23,728 --> 00:34:24,771 ‫כן.‬ 669 00:34:25,271 --> 00:34:27,899 ‫נראה לך שבריא‬ ‫להכניס את עצמך לכל כך הרבה לחץ?‬ 670 00:34:30,193 --> 00:34:31,235 ‫לא.‬ 671 00:34:33,029 --> 00:34:36,699 ‫ראיתי את אבא שלי עושה המון בשבילי.‬ 672 00:34:36,783 --> 00:34:40,411 ‫אני רוצה לוודא שאעשה כך בשבילם,‬ 673 00:34:40,495 --> 00:34:43,498 ‫כי זה אישי מבחינתי.‬ 674 00:34:43,581 --> 00:34:48,086 ‫אתה פוחד שאתה לא יכול‬ ‫לתת לילדים האלה מה שאבא שלך נתן לך?‬ 675 00:34:48,169 --> 00:34:53,716 ‫אני רוצה לוודא‬ ‫שקהילת החירשים הזאת תמשיך לשגשג.‬ 676 00:34:53,800 --> 00:34:58,179 ‫לא רק בשבילם, אלא בשביל כולם, כולל אותי.‬ 677 00:34:58,262 --> 00:35:01,182 ‫אבל אני רק בורג במכונה.‬ 678 00:35:01,265 --> 00:35:02,475 ‫אתה לא סומך על עצמך.‬ 679 00:35:05,686 --> 00:35:06,813 ‫אתה סומך על עצמך?‬ 680 00:35:06,896 --> 00:35:10,441 ‫קשה לי לראות למה אני באמת מסוגל.‬ 681 00:35:10,525 --> 00:35:13,611 ‫הפחד מכישלון נובע‬ ‫מכך שאתה לא סומך על עצמך.‬ 682 00:35:14,362 --> 00:35:17,240 ‫אתה לא חלק קטן. אתה הוא המכונה.‬ 683 00:35:18,825 --> 00:35:21,119 ‫ראית כמה מאושרים הילדים שלך היו?‬ 684 00:35:21,202 --> 00:35:23,871 ‫כן. הם מאושרים באמת.‬ 685 00:35:23,955 --> 00:35:27,041 ‫אתה עושה בשביל הילדים האלה‬ 686 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 ‫מה שאבא שלך עשה בשבילך.‬ 687 00:35:29,085 --> 00:35:32,505 ‫אתה לא חייב להרגיש שתיכשל,‬ ‫כי אתה יכול לסמוך על עצמך.‬ 688 00:35:32,588 --> 00:35:36,634 ‫אתה יכול לסמוך על עצמך כי כבר עשית את זה.‬ 689 00:35:37,969 --> 00:35:40,221 ‫חשבת פעם על כל הדברים שעשית‬ 690 00:35:40,304 --> 00:35:41,973 ‫ועל כל האנשים שעזרת להם?‬ 691 00:35:42,932 --> 00:35:47,436 ‫גרמת לילדים האלה להרגיש גדולים.‬ ‫בזכותך הם יודעים שהכול אפשרי.‬ 692 00:35:48,855 --> 00:35:51,566 ‫ואתה לא צריך לחשוש ולפחד‬ 693 00:35:51,649 --> 00:35:55,027 ‫מכך שבית הספר ייסגר, שזה תלוי בך,‬ 694 00:35:55,111 --> 00:35:59,365 ‫כי הדבר היחיד שאתה שולט בו‬ ‫הוא לעשות מה שאתה עושה כבר,‬ 695 00:35:59,448 --> 00:36:01,742 ‫והוא להראות לילדים האלה אהבה‬ 696 00:36:02,243 --> 00:36:04,453 ‫ולהראות לשאר העולם את ההתלהבות שלך.‬ 697 00:36:04,537 --> 00:36:06,414 ‫כן, אני מבין.‬ 698 00:36:06,497 --> 00:36:07,999 ‫תגיד, "אני סומך על עצמי".‬ 699 00:36:08,082 --> 00:36:09,876 ‫וכשתגיד, "אני סומך על עצמי",‬ 700 00:36:10,376 --> 00:36:13,754 ‫זכור את כל הדברים שעשית כבר.‬ 701 00:36:13,838 --> 00:36:16,841 ‫אתה יכול לומר לי‬ ‫"אני סומך על עצמי" בשפת הסימנים?‬ 702 00:36:16,924 --> 00:36:18,759 ‫אני סומך על עצמי.‬ 703 00:36:18,843 --> 00:36:22,054 ‫תמשיך לומר את זה לעצמך. אתה אבא שלך.‬ 704 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 ‫באמת.‬ 705 00:36:28,060 --> 00:36:31,981 ‫כבר עשית את כל מה‬ ‫שאבא שלך עשה בשבילך ויותר מכך.‬ 706 00:36:32,648 --> 00:36:35,026 ‫ואני צריך שתדע את זה ותשמע את זה.‬ 707 00:36:35,109 --> 00:36:36,235 ‫כן.‬ 708 00:36:46,954 --> 00:36:47,997 ‫אני שמח.‬ 709 00:36:50,791 --> 00:36:55,463 ‫תודה שדיברת איתי דוגרי.‬ ‫אני מעריך מאוד את הכנות שלך.‬ 710 00:36:55,546 --> 00:36:59,926 ‫אני שמח שפגשתי אותך וגאה בכך.‬ 711 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 ‫גם אני שמח שפגשתי אותך.‬ 712 00:37:03,804 --> 00:37:05,806 ‫- אצטדיון "הטיגריסים" -‬ 713 00:37:07,016 --> 00:37:08,851 ‫- קטן עליכם -‬ 714 00:37:08,935 --> 00:37:10,895 ‫- הוקירו את עצמכם -‬ 715 00:37:10,978 --> 00:37:14,106 ‫- היום הרביעי -‬ 716 00:37:14,190 --> 00:37:18,152 ‫- "אדם שמזיז הר‬ ‫מתחיל בהזזה של אבנים קטנות." קונפוציוס -‬ 717 00:37:18,236 --> 00:37:20,571 ‫- מפקדת חמשת המדהימים‬ ‫ניו אורלינס, לואיזיאנה -‬ 718 00:37:22,698 --> 00:37:23,574 ‫שלום!‬ 719 00:37:24,325 --> 00:37:25,868 ‫תראו אותך!‬ 720 00:37:25,952 --> 00:37:26,994 ‫יפהפה.‬ 721 00:37:27,870 --> 00:37:30,206 ‫השיער כל כך טוב.‬ 722 00:37:30,289 --> 00:37:31,707 ‫אהבתי.‬ 723 00:37:31,791 --> 00:37:34,001 ‫מהמם!‬ 724 00:37:34,085 --> 00:37:35,044 ‫כן.‬ 725 00:37:35,127 --> 00:37:37,630 ‫אני מתרגש לראות‬ ‫במה הלבשת אותו לסיור בבית הספר.‬ 726 00:37:37,713 --> 00:37:40,007 ‫בדיוק עמדתי לומר, "זוזו הצידה, כולם".‬ 727 00:37:40,091 --> 00:37:41,759 ‫ברצינות, עופו!‬ ‫-מה עמדת לומר?‬ 728 00:37:41,842 --> 00:37:43,135 ‫"היית ילד רע?"‬ 729 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 ‫ילדים. אתם מוכנים?‬ 730 00:37:44,512 --> 00:37:46,222 ‫כן!‬ ‫-בסדר.‬ 731 00:37:46,305 --> 00:37:48,057 ‫דנטון? תיכנס, חומד.‬ 732 00:37:49,517 --> 00:37:51,686 ‫כן!‬ ‫-תראו איזה חתיך.‬ 733 00:37:51,769 --> 00:37:53,396 ‫נהדר. אהבתי.‬ 734 00:37:53,479 --> 00:37:55,147 ‫הוא מראה לכם את הטוסיק שלו.‬ 735 00:37:55,648 --> 00:37:57,483 ‫גם הטוסיק נהדר.‬ 736 00:37:57,566 --> 00:38:01,696 ‫אהבתי גם את האורך של המכנסיים.‬ ‫-חמוד, נכון? ואהבתי שהוא במוקסינים.‬ 737 00:38:02,280 --> 00:38:03,447 ‫איך אתה מרגיש בזה?‬ 738 00:38:03,531 --> 00:38:05,157 ‫אני מרגיש מדהים!‬ 739 00:38:05,241 --> 00:38:07,118 ‫זה עושה אותי מאושר כל כך!‬ 740 00:38:07,702 --> 00:38:09,203 ‫אהבתי. אתה נראה מהמם.‬ 741 00:38:09,287 --> 00:38:12,331 ‫אבל אני צריך גם שתנסה משהו נוסף.‬ 742 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 ‫אתם מוכנים? דנטון!‬ 743 00:38:16,252 --> 00:38:17,628 ‫זה נראה נהדר.‬ 744 00:38:17,712 --> 00:38:20,256 ‫נכון שזה נראה טוב?‬ ‫-כן!‬ 745 00:38:20,339 --> 00:38:22,133 ‫העיקר אצל דנטון הוא ההחלפה.‬ 746 00:38:22,216 --> 00:38:24,510 ‫לשנות את הדבר האחד שהוא לובש בדרך כלל‬ 747 00:38:24,593 --> 00:38:26,178 ‫ולהפוך אותו למתוחכם יותר.‬ 748 00:38:26,262 --> 00:38:28,973 ‫למשל, הוא חי בחולצת פולו,‬ ‫אז החלפנו אותה באחרת,‬ 749 00:38:29,056 --> 00:38:32,059 ‫והמכנסיים האלה‬ ‫הם טיפה יותר אלגנטיים מג'ינס.‬ 750 00:38:32,143 --> 00:38:34,437 ‫אני מרגיש שאני מאוהב בנעליים.‬ 751 00:38:35,021 --> 00:38:39,233 ‫ואני חושב שהן מתאימות מאוד‬ ‫לרגע שבו אתה מפסיק לאמן ועובר,‬ 752 00:38:39,317 --> 00:38:40,484 ‫בוא נאמר, לפגישה.‬ 753 00:38:40,568 --> 00:38:42,945 ‫ממש אהבתי את זה.‬ 754 00:38:44,280 --> 00:38:46,615 ‫אני מודע יותר לזרועות שלי.‬ 755 00:38:46,699 --> 00:38:48,868 ‫מרשים יותר, חזק יותר, בטוח יותר.‬ 756 00:38:48,951 --> 00:38:52,038 ‫מדהים!‬ ‫-אני זוכר שאמרת שהמרקם חשוב,‬ 757 00:38:52,121 --> 00:38:54,915 ‫אז רציתי לוודא‬ ‫שנביא לך דברים עם תחושה נעימה.‬ 758 00:38:54,999 --> 00:38:57,752 ‫לדעתי זו תלבושת נהדרת לסיור בבית הספר.‬ 759 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 ‫אתם מוכנים לסיור בבית הספר?‬ ‫-אני אשמח לסייר בבית הספר.‬ 760 00:39:01,213 --> 00:39:02,465 ‫בואו נלך.‬ ‫-בואו נלך.‬ 761 00:39:02,548 --> 00:39:03,716 ‫בואו נלך.‬ 762 00:39:03,799 --> 00:39:05,676 ‫תראו את הטוסיק הזה!‬ ‫-אני נוהג.‬ 763 00:39:13,726 --> 00:39:16,020 ‫המכונית מגיעה.‬ ‫-הנה!‬ 764 00:39:16,103 --> 00:39:17,563 ‫בסדר.‬ ‫-אני מתרגש!‬ 765 00:39:22,526 --> 00:39:23,778 ‫קדימה.‬ ‫-בואו נעשה את זה.‬ 766 00:39:25,112 --> 00:39:26,989 ‫- בית הספר לחירשים של לואיזיאנה -‬ 767 00:39:29,408 --> 00:39:30,785 ‫אתה מוכן?‬ 768 00:39:36,540 --> 00:39:38,376 ‫ואו!‬ 769 00:39:41,837 --> 00:39:43,339 ‫זאת סידני שלו.‬ 770 00:39:47,927 --> 00:39:50,012 ‫אתה נראה ממש חתיך.‬ ‫-תודה.‬ 771 00:39:50,096 --> 00:39:52,848 ‫לא רק חתיך. יפהפה.‬ 772 00:39:52,932 --> 00:39:54,934 ‫יפהפה, נכון.‬ 773 00:39:56,018 --> 00:39:57,937 ‫אני המום!‬ 774 00:40:00,314 --> 00:40:01,690 ‫יש תחושה שהמקום הזה חי.‬ 775 00:40:01,774 --> 00:40:04,485 ‫עם כל הצבע החדש,‬ ‫המקום הרבה יותר בהיר וססגוני,‬ 776 00:40:04,568 --> 00:40:09,907 ‫וכל התלמידים המדהימים שלנו‬ ‫יכולים לראות את המזנון החדש.‬ 777 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 ‫אפשר לראות את רוחו‬ ‫של בית הספר מייד כשנכנסים לכאן,‬ 778 00:40:14,870 --> 00:40:17,081 ‫עם הירוק, הלבן והצהוב,‬ 779 00:40:17,164 --> 00:40:20,751 ‫וזה מודיע לאנשים שהם בארץ העיטים.‬ 780 00:40:23,838 --> 00:40:27,341 ‫יש חלל מיוחד מאוד שאני רוצה להראות לך.‬ 781 00:40:28,384 --> 00:40:29,927 ‫- קדימה, עיטי המלחמה! -‬ 782 00:40:36,100 --> 00:40:37,226 ‫ואו!‬ 783 00:40:37,309 --> 00:40:38,561 ‫- ברכות, המאמן מאלאס! -‬ 784 00:40:38,644 --> 00:40:40,563 ‫זהו המשרד החדש שלך.‬ 785 00:40:41,397 --> 00:40:43,607 ‫עדיין השתמשת בכיתה שלך כמשרד,‬ 786 00:40:43,691 --> 00:40:45,401 ‫ואתה הבוס עכשיו.‬ 787 00:40:45,484 --> 00:40:47,945 ‫אתה זה שזקוק למקום‬ 788 00:40:48,028 --> 00:40:51,323 ‫שבו תוכל לנהל פגישות‬ ‫ולדבר עם תלמידים באופן פרטי,‬ 789 00:40:51,407 --> 00:40:54,535 ‫ולכן רציתי חלל שיגיד לכולם,‬ 790 00:40:54,618 --> 00:40:57,872 ‫"זהו רכז הספורט. זהו האדם האחראי".‬ 791 00:40:57,955 --> 00:41:01,167 ‫ואו, זה מדהים.‬ 792 00:41:01,250 --> 00:41:03,669 ‫אני המום.‬ 793 00:41:03,752 --> 00:41:05,588 ‫אין לי מילים.‬ 794 00:41:07,631 --> 00:41:14,597 ‫עכשיו אני מרגיש‬ ‫שיש לי משהו שגורם לי להרגיש‬ 795 00:41:14,680 --> 00:41:17,475 ‫שאני כזה, אתה יודע… שאני הבוס.‬ 796 00:41:17,558 --> 00:41:19,018 ‫שאני רכז הספורט.‬ 797 00:41:19,977 --> 00:41:20,811 ‫כן.‬ 798 00:41:30,112 --> 00:41:34,825 ‫רציתי להסביר לך‬ ‫את הרעיון שמאחורי ה"סלופי לא ג'ו".‬ 799 00:41:34,909 --> 00:41:38,454 ‫אנחנו צריכים להשיג צופים למשחקי הפוטבול.‬ 800 00:41:38,537 --> 00:41:42,041 ‫בתחילת השבוע אמרת לי שהדבר שאתה הכי אוהב‬ 801 00:41:42,124 --> 00:41:44,376 ‫הוא ה"סלופי ג'ו" שאבא שלך הכין לך.‬ 802 00:41:44,460 --> 00:41:45,336 ‫נכון.‬ 803 00:41:45,419 --> 00:41:49,256 ‫זהו המתכון המדויק שקיבלתי ממנו,‬ 804 00:41:49,340 --> 00:41:51,550 ‫והם "לא ג'ו" כי הם לא באים בלחמנייה.‬ 805 00:41:59,266 --> 00:42:00,935 ‫טעים מאוד.‬ 806 00:42:01,018 --> 00:42:04,522 ‫אני בהחלט מרגיש שזה המתכון של אבא שלי.‬ 807 00:42:05,689 --> 00:42:07,858 ‫חיממת לי את הלב. תודה.‬ 808 00:42:14,490 --> 00:42:16,242 ‫ואו!‬ 809 00:42:16,325 --> 00:42:18,202 ‫"להגן על הקן."‬ 810 00:42:18,994 --> 00:42:22,122 ‫אהבתי. להגן על הקן.‬ 811 00:42:23,082 --> 00:42:24,500 ‫זה ממש חמוד.‬ 812 00:42:25,000 --> 00:42:26,001 ‫אהבתי.‬ 813 00:42:28,546 --> 00:42:32,424 ‫אנחנו צריכים לשחק את המשחק.‬ ‫-ואו, זה אדיר.‬ 814 00:42:32,508 --> 00:42:34,552 ‫ציירנו עיט מלחמה חדש‬ 815 00:42:34,635 --> 00:42:38,138 ‫שלא רק ידרבן את הילדים‬ ‫וייתן להם גאווה בבית הספר שלהם,‬ 816 00:42:38,222 --> 00:42:42,810 ‫אלא גם יפחיד את היריבים שיבואו,‬ ‫עם הציטוט שאתה תמיד אומר לילדים,‬ 817 00:42:42,893 --> 00:42:47,106 ‫כך שכל יריב שיגיע לכאן‬ ‫ידע שהוא נמצא בפני מאבק,‬ 818 00:42:47,189 --> 00:42:50,776 ‫כי אתם תגנו על המקום הזה בכל ליבכם.‬ 819 00:42:50,859 --> 00:42:51,860 ‫כן!‬ 820 00:42:51,944 --> 00:42:54,780 ‫כן, קדימה! תעשו רעש!‬ 821 00:42:56,073 --> 00:42:58,742 ‫נותר לנו לראות‬ ‫עוד חלל אחד: המלתחה החדשה שלכם.‬ 822 00:42:58,826 --> 00:42:59,868 ‫אז…‬ 823 00:43:00,869 --> 00:43:02,413 ‫עוד אחד?‬ 824 00:43:02,496 --> 00:43:05,666 ‫אתם יודעים, חשבתי שמאחר‬ ‫שהיא לא שופצה מאז 1978,‬ 825 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 ‫הגיע הזמן.‬ 826 00:43:11,463 --> 00:43:13,465 ‫ואו!‬ 827 00:43:14,091 --> 00:43:16,135 ‫נכון? היא ממש…‬ 828 00:43:16,218 --> 00:43:17,344 ‫ואו.‬ 829 00:43:17,428 --> 00:43:19,722 ‫אלוהים!‬ 830 00:43:22,266 --> 00:43:23,559 ‫בואו הנה, חבר'ה.‬ 831 00:43:23,642 --> 00:43:25,227 ‫- להגן על הקן, קדימה, עיטי המלחמה -‬ 832 00:43:26,437 --> 00:43:32,276 ‫באמת מגיע לכם חלל‬ ‫מודרני ומגניב, כזה שייצג אתכם.‬ 833 00:43:39,742 --> 00:43:41,535 ‫כורסאות עיסוי!‬ 834 00:43:45,497 --> 00:43:49,960 ‫התקנו גם מסך מגע חדש,‬ ‫שבו תוכלו להראות וליצור מהלכים.‬ 835 00:43:50,044 --> 00:43:52,338 ‫לא חשוב, אני לא יודע מה אני עושה.‬ 836 00:43:53,088 --> 00:43:54,465 ‫ראית את זה?‬ 837 00:43:54,548 --> 00:43:57,468 ‫אני מקווה שעכשיו תוכלו להתגאות עוד יותר‬ 838 00:43:57,551 --> 00:44:00,012 ‫בבית הספר שלכם, במחלקת הספורט שלכם,‬ 839 00:44:00,095 --> 00:44:01,764 ‫והכי חשוב, במאמן שלכם.‬ 840 00:44:01,847 --> 00:44:03,307 ‫כן!‬ 841 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 ‫אדיר!‬ 842 00:44:09,480 --> 00:44:12,691 ‫דיברנו על להאמין בעצמכם,‬ 843 00:44:12,775 --> 00:44:18,280 ‫ורציתי שאחד התלמידים‬ ‫יגיד לך מה עשית בשבילם.‬ 844 00:44:21,200 --> 00:44:23,619 ‫בשבילי, המאמן שלי הוא…‬ 845 00:44:23,702 --> 00:44:24,787 ‫- דארל, קפטן הקבוצה -‬ 846 00:44:24,870 --> 00:44:27,706 ‫אני כל כך שמח שהוא המאמן שלי.‬ 847 00:44:35,005 --> 00:44:37,091 ‫אני כל כך אוהב את המאמן שלי!‬ 848 00:44:51,730 --> 00:44:57,986 ‫כעת תורנו לדאוג לכך שהקבוצה שלנו תצליח.‬ 849 00:44:58,862 --> 00:45:04,076 ‫אנחנו נעבוד ביחד.‬ ‫אנחנו קבוצה. כולנו שותפים בזה.‬ 850 00:45:05,327 --> 00:45:08,664 ‫מה שעשית, ההשפעה שגרמת לה…‬ 851 00:45:08,747 --> 00:45:12,376 ‫לעולם אל תיכנס לפגישה‬ ‫בתחושה שאתה לא מסוגל,‬ 852 00:45:12,459 --> 00:45:13,794 ‫שאתה לא מצליח מספיק…‬ 853 00:45:13,877 --> 00:45:16,588 ‫אתה כבר גרמת לשינוי ותמשיך לגרום לשינויים.‬ 854 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 ‫אתה פשוט צריך להמשיך הלאה ולהאמין בעצמך.‬ 855 00:45:22,594 --> 00:45:23,762 ‫כי אנו מאמינים בך.‬ 856 00:45:23,846 --> 00:45:26,390 ‫קדימה! בואו נעשה את זה!‬ 857 00:45:31,562 --> 00:45:32,813 ‫אני אוהב אותך.‬ 858 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 859 00:45:36,817 --> 00:45:38,152 ‫אני פשוט ממש…‬ 860 00:45:38,235 --> 00:45:41,155 ‫זאת הייתה חוויה מבורכת.‬ 861 00:45:41,238 --> 00:45:44,616 ‫אתם יודעים, הזמן שביליתי איתכם‬ 862 00:45:44,700 --> 00:45:49,329 ‫הוא אחד הזיכרונות הכי טובים בחיי.‬ 863 00:45:50,497 --> 00:45:53,834 ‫אתם גרמתם לי ממש להתמודד עם דברים‬ 864 00:45:53,917 --> 00:45:55,669 ‫ולחוות דברים חדשים.‬ 865 00:45:55,753 --> 00:45:59,006 ‫ונתתם לי את היכולת‬ ‫לנסות להשיג כל יעד שהוא.‬ 866 00:45:59,089 --> 00:46:02,259 ‫להסתכן. זה מה שלימדתם אותי.‬ 867 00:46:02,342 --> 00:46:08,724 ‫אתם נתתם לי את הביטחון‬ ‫שאני צריך כדי להיות רכז הספורט.‬ 868 00:46:08,807 --> 00:46:10,893 ‫תודה רבה לכם על זה.‬ 869 00:46:10,976 --> 00:46:15,522 ‫וגם לימדתם אותי‬ ‫הרבה דברים חשובים, כמו טיפוח עצמי.‬ 870 00:46:15,606 --> 00:46:21,361 ‫טיפוח עצמי הוא הדבר החשוב ביותר‬ ‫למי שבאמת רוצה לחיות חיים בריאים.‬ 871 00:46:23,822 --> 00:46:30,162 ‫אתם נתתם לי המון תובנות‬ 872 00:46:30,245 --> 00:46:31,079 ‫על עצמי.‬ 873 00:46:31,163 --> 00:46:33,123 ‫חיבוק קבוצתי!‬ ‫-כן, חיבוק קבוצתי!‬ 874 00:46:33,207 --> 00:46:34,541 ‫בוא הנה!‬ 875 00:46:38,086 --> 00:46:39,546 ‫להתראות.‬ 876 00:46:39,630 --> 00:46:40,464 ‫להתראות.‬ 877 00:46:42,591 --> 00:46:45,844 ‫אל תשכח, סמוך על עצמך.‬ 878 00:46:47,763 --> 00:46:48,597 ‫להתראות.‬ 879 00:46:49,973 --> 00:46:51,391 ‫- תאמינו -‬ 880 00:46:53,977 --> 00:46:55,270 ‫אני מרגיש את זה.‬ 881 00:47:06,240 --> 00:47:09,159 ‫- דנטון החדש -‬ 882 00:47:09,243 --> 00:47:11,912 ‫- "חירשים יכולים לעשות‬ ‫כל מה ששומעים יכולים לעשות, -‬ 883 00:47:11,995 --> 00:47:13,831 ‫- "חוץ מאשר לשמוע." א' קינג ג'ורדן -‬ 884 00:47:13,914 --> 00:47:16,875 ‫- מפקדת חמשת המדהימים‬ ‫ניו אורלינס, לואיזיאנה -‬ 885 00:47:16,959 --> 00:47:17,960 ‫פוטבול!‬ 886 00:47:18,043 --> 00:47:20,254 ‫הבאתי "סלופי לא ג'ו"!‬ 887 00:47:20,337 --> 00:47:21,380 ‫אהבתי!‬ 888 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 ‫אנחנו אוהבים "סלופי לא ג'ו"!‬ 889 00:47:24,341 --> 00:47:26,218 ‫ככה גורמים לכולם להיכנס לחדר.‬ 890 00:47:26,301 --> 00:47:27,803 ‫ניאון יאהב את זה.‬ 891 00:47:27,886 --> 00:47:30,138 ‫אני לוקח נאצ'ו.‬ ‫-אני מקווה שהם ינצחו.‬ 892 00:47:30,222 --> 00:47:31,890 ‫אנחנו מוכנים?‬ ‫-קדימה.‬ 893 00:47:31,974 --> 00:47:33,433 ‫אני מקווה שננצח!‬ 894 00:47:35,978 --> 00:47:38,605 ‫חמוד.‬ ‫-תראו איזה חתיך הוא!‬ 895 00:47:47,114 --> 00:47:50,409 ‫דנטון, יש לך אורחים בחוץ. בוא.‬ 896 00:47:56,540 --> 00:47:57,541 ‫שלום!‬ 897 00:47:57,624 --> 00:47:59,126 ‫שלום, מאמן.‬ 898 00:47:59,209 --> 00:48:00,711 ‫מה שלומך?‬ 899 00:48:02,671 --> 00:48:03,797 ‫שלום, אבא!‬ 900 00:48:03,881 --> 00:48:08,719 ‫תאמינו לי, אין מספיק אבות‬ ‫עם שיער קצר ושביל באמצע.‬ 901 00:48:08,802 --> 00:48:10,596 ‫כן.‬ ‫-סגנון קני רוג'רס. אהבתי.‬ 902 00:48:15,934 --> 00:48:17,185 ‫אני שמח לראות אותך.‬ 903 00:48:19,813 --> 00:48:22,482 ‫אהבתי את אימא שלו. איזו חמודה.‬ 904 00:48:23,525 --> 00:48:24,359 ‫הפתעה.‬ 905 00:48:24,443 --> 00:48:25,903 ‫הפתעה!‬ 906 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 ‫לא היה לי מושג!‬ 907 00:48:28,822 --> 00:48:32,326 ‫אתם רוצים להיכנס למלתחה?‬ 908 00:48:32,409 --> 00:48:34,953 ‫תוכלו לראות את שיחת המוטיבציה.‬ 909 00:48:35,037 --> 00:48:37,122 ‫כן.‬ ‫-בואו.‬ 910 00:48:39,082 --> 00:48:41,835 ‫טוב, אנשים. שבו.‬ 911 00:48:46,173 --> 00:48:49,092 ‫אני יודע שאתם חוששים.‬ 912 00:48:49,593 --> 00:48:54,723 ‫אבל אם תתגברו על חששותיכם,‬ 913 00:48:54,806 --> 00:48:59,561 ‫תנסקו לגבהים.‬ 914 00:48:59,645 --> 00:49:01,605 ‫אז אני שואל אתכם,‬ 915 00:49:03,023 --> 00:49:08,153 ‫האם תוכלו להתגבר ולנסוק?‬ 916 00:49:10,197 --> 00:49:13,825 ‫מי אתם?‬ ‫-עיטי המלחמה!‬ 917 00:49:13,909 --> 00:49:15,869 ‫ספורט!‬ ‫-הוא יודע איך להמריץ אותם.‬ 918 00:49:15,953 --> 00:49:16,954 ‫נכון.‬ ‫-כן.‬ 919 00:49:20,999 --> 00:49:23,502 ‫דנטון רוצה להיות כמו אביו ולהשפיע כמוהו,‬ 920 00:49:23,585 --> 00:49:27,547 ‫והוא גם עושה זאת לעיני אביו.‬ ‫זהו רגע יפהפה של סגירת מעגל.‬ 921 00:49:27,631 --> 00:49:29,508 ‫- עיטי המלחמה של לואיזיאנה -‬ 922 00:49:29,591 --> 00:49:30,509 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 923 00:49:32,594 --> 00:49:34,930 ‫אהבתי את המעודדות.‬ ‫-אלוהים, גם אני.‬ 924 00:49:45,816 --> 00:49:47,150 ‫קדימה.‬ 925 00:49:59,162 --> 00:50:00,622 ‫אתה, אתה, וייד רסיבר.‬ 926 00:50:00,706 --> 00:50:03,959 ‫לפעמים, כשאנחנו מציבים לעצמנו‬ ‫מטרות גדולות בחיים, אנחנו קורסים,‬ 927 00:50:04,042 --> 00:50:05,877 ‫כי אנחנו חושבים שניכשל,‬ 928 00:50:05,961 --> 00:50:09,339 ‫אבל כל עוד אתם מנסים‬ ‫ונעים קדימה, ומאמינים בעצמכם,‬ 929 00:50:09,423 --> 00:50:11,008 ‫לא תיכשלו.‬ 930 00:50:11,091 --> 00:50:13,552 ‫דנטון עובר לפרק הבא בחייו‬ 931 00:50:13,635 --> 00:50:17,055 ‫ומרגיש שיש לו את הכוח להשאיר‬ ‫את תוכנית הספורט של בית הספר פעילה‬ 932 00:50:17,139 --> 00:50:21,059 ‫וליצור שינויים אמיתיים‬ ‫בשביל התלמידים ובשביל קהילת החירשים.‬ 933 00:50:21,143 --> 00:50:24,730 ‫אני מקווה שהשבוע הצלחנו להזכיר לו‬ 934 00:50:24,813 --> 00:50:27,816 ‫שהוא באמת כבר עושה‬ ‫את המרב ושעליו להעריך זאת,‬ 935 00:50:27,899 --> 00:50:29,860 ‫כי זה מביא ביטחון עצמי.‬ 936 00:50:30,569 --> 00:50:34,489 ‫הדבר החשוב ביותר שלמדתי במסע הזה‬ 937 00:50:34,573 --> 00:50:38,118 ‫הוא לסמוך על עצמי.‬ 938 00:50:39,077 --> 00:50:40,120 ‫לכו למלתחה.‬ 939 00:50:40,620 --> 00:50:41,872 ‫אני שייך.‬ 940 00:50:42,622 --> 00:50:44,791 ‫אני שייך לתפקיד הזה.‬ 941 00:50:44,875 --> 00:50:48,045 ‫אחת, שתיים, שלוש! עיטי המלחמה!‬ 942 00:50:48,128 --> 00:50:53,091 ‫אני מרגיש שהעתיד כאן,‬ ‫בבית הספר לחירשים, יהיה בידיים טובות.‬ 943 00:50:55,135 --> 00:50:55,969 ‫שלום.‬ 944 00:50:59,306 --> 00:51:01,224 ‫רגע של אב ובן!‬ 945 00:51:01,308 --> 00:51:02,809 ‫כן, מלכה.‬ 946 00:51:10,400 --> 00:51:11,902 ‫- #טיפ_מגניב -‬ 947 00:51:12,694 --> 00:51:15,030 ‫- איך חמשת המדהימים‬ ‫מבינים את שפת הסימנים? -‬ 948 00:51:21,453 --> 00:51:23,497 ‫אתם תוהים איך אנחנו מבינים את שפת הסימנים?‬ 949 00:51:26,833 --> 00:51:28,460 ‫יש לנו מתורגמנים.‬ 950 00:51:28,543 --> 00:51:31,421 ‫ולא היינו יכולים לעשות זאת בלעדיכם!‬ ‫-בואו הנה!‬ 951 00:51:31,505 --> 00:51:34,257 ‫תודה.‬ ‫-כן, מלכה!‬ 952 00:51:34,800 --> 00:51:36,384 ‫כן!‬ 953 00:52:37,904 --> 00:52:39,906 ‫תרגום כתוביות: עמוס דיאמנט‬