1 00:00:34,367 --> 00:00:40,165 - Kik vagytok? - A Harci Sasok! 2 00:00:52,302 --> 00:00:53,553 MELEG SZEMMEL 3 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 BATON ROUGE, LOUISIANA 4 00:00:57,557 --> 00:00:59,267 A hét hőse Denton Mallas. 5 00:00:59,350 --> 00:01:03,396 Denton a focicsapat vezetőedzője a Louisianai Siketek Iskolájában. 6 00:01:03,480 --> 00:01:05,940 - Mellesleg tanár is. - Szuper! 7 00:01:06,024 --> 00:01:07,609 Vezetőedző! Nem semmi! 8 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Felkészülni! Három, kettő, egy! 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,699 Nemrég léptették elő a munkahelyén. 10 00:01:14,783 --> 00:01:18,536 Ő lett az iskola új sportigazgatója. 11 00:01:19,037 --> 00:01:24,292 Igen, szenvedélyesen szeretem a focit, 12 00:01:24,375 --> 00:01:29,380 de még jobban szeretek hallássérült gyerekekkel foglalkozni. 13 00:01:33,551 --> 00:01:38,765 Itt megmutathatom a diákoknak 14 00:01:38,848 --> 00:01:42,185 a siketek hagyományait és szokásait. 15 00:01:43,978 --> 00:01:48,858 Garantáltan megtanulhatják a jelnyelvet. 16 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 Sportolhatnak és színészkedhetnek is. 17 00:01:54,697 --> 00:01:58,827 Egy átlagos iskolában lenne minderre lehetőségük? 18 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Nem hinném. 19 00:02:02,455 --> 00:02:06,000 Denton 18 hónapos volt, amikor kiderült, hogy nem hall. 20 00:02:06,084 --> 00:02:10,380 A családja megtanulta a jelnyelvet. Ez meglepően ritka. 21 00:02:10,463 --> 00:02:11,506 Ez olyan furcsa! 22 00:02:11,589 --> 00:02:14,342 Miért ne tanulnám meg, ha siket gyerekem lenne? 23 00:02:14,425 --> 00:02:17,720 Az apja, Jay mindenben maximálisan támogatja a fiát, 24 00:02:17,804 --> 00:02:19,305 különösen a sportban. 25 00:02:19,389 --> 00:02:21,599 Nem akarta, hogy bármiből kimaradjon, 26 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 ezért edző lett, hogy a pályán is tudjon neki jelelni. 27 00:02:24,519 --> 00:02:29,649 Denton ezért mindig is hősként tekintett az apjára. 28 00:02:30,316 --> 00:02:31,192 Ugye? 29 00:02:31,276 --> 00:02:34,612 Nekem pedig ő a hősöm. Abszolút. 30 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 Nem könnyű neki. 31 00:02:37,157 --> 00:02:40,994 Mivel siketként éli az életét, rengeteg akadállyal találkozik, 32 00:02:41,077 --> 00:02:43,413 de mindenből a maximumot hozza ki. 33 00:02:43,496 --> 00:02:45,123 Rengeteget fejlődött. 34 00:02:45,206 --> 00:02:48,418 Szeretném megadni a diákjaimnak ugyanazt, 35 00:02:48,501 --> 00:02:51,462 amit apám is megadott nekem. 36 00:02:51,546 --> 00:02:53,464 Mindenkit támogat. 37 00:02:55,300 --> 00:02:57,927 Néha elég megterhelő. Ő talán nem ismerné be, 38 00:02:58,011 --> 00:03:02,098 de fárasztó mindig mindenkit ennyire támogatni. 39 00:03:02,182 --> 00:03:06,436 „Pihenj! Magaddal is foglalkozz! Pihenj!” 40 00:03:06,519 --> 00:03:08,897 Én meg: „Még nem vagyok kész.” 41 00:03:08,980 --> 00:03:13,026 Mindent meg kell tennem ezekért a gyerekekért. 42 00:03:13,526 --> 00:03:14,819 Sportigazgató, 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,529 vezetőedző a focicsapatban, 44 00:03:16,613 --> 00:03:18,781 kosáredzéseket is tart, 45 00:03:18,865 --> 00:03:20,116 súlyemelést is, 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,659 atlétikát is, 47 00:03:21,743 --> 00:03:23,328 és kvízesteket is rendez. 48 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 Bármit meg tud valósítani. 49 00:03:25,413 --> 00:03:29,834 Szerintem Dentonnak jót tenne egy kis csinosítás. 50 00:03:31,794 --> 00:03:33,838 Hiszen vezetőedzőként 51 00:03:33,922 --> 00:03:36,966 gyakran ő a csapat reklámarca, 52 00:03:37,050 --> 00:03:38,927 és a pályán is jelen van. 53 00:03:39,010 --> 00:03:44,724 Fontos, hogy jól nézzen ki, hisz ő képviseli az iskolát és a csapatot. 54 00:03:44,807 --> 00:03:47,393 Egyre kevesebben jelentkeznek az iskolába. 55 00:03:47,477 --> 00:03:49,854 Ez a testnevelési tanszéknek sem jó. 56 00:03:49,938 --> 00:03:52,732 - Ne! - A focicsapat már csak 15 fős. 57 00:03:52,815 --> 00:03:54,525 Lehet, hogy meg is szüntetik. 58 00:03:54,609 --> 00:03:57,278 Denton úgy érzi, az ő felelőssége, 59 00:03:57,362 --> 00:04:00,073 hogy megmutassa, milyen értékes a csapat. 60 00:04:03,826 --> 00:04:06,371 Denton nagyon lelkesen végzi a munkáját. 61 00:04:06,454 --> 00:04:11,542 Siketként sok sikerélménye volt már, így másoknak is segíteni akar. 62 00:04:11,626 --> 00:04:14,170 És ez biztosan nagy teher a számára. 63 00:04:14,254 --> 00:04:16,339 Több önbizalomra lenne szüksége, 64 00:04:16,422 --> 00:04:18,716 és arra, hogy fontosnak érezze magát. 65 00:04:18,800 --> 00:04:25,014 Annyit sétáltam és dolgoztam egész nap, hogy már fáj a lábam. 66 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 Annyira önzetlen, 67 00:04:26,557 --> 00:04:30,186 de ha nem változtat a szokásain, könnyen kiéghet. 68 00:04:30,270 --> 00:04:36,234 Talán nincs is tisztában vele, hogy látjuk, milyen szorgalmasan dolgozik 69 00:04:36,317 --> 00:04:41,239 az iskolánkért, a közösségünkért és a diákjainkért. 70 00:04:42,865 --> 00:04:45,910 Szerintem ez az élmény növelheti az önbizalmát 71 00:04:45,994 --> 00:04:50,248 és lelkesítheti arra, hogy tovább segítse a siket diákokat. 72 00:04:50,331 --> 00:04:55,003 Hétvégén az iskolai csapat, a Harci Sasok három éve először állnak a pályára. 73 00:04:55,086 --> 00:04:57,130 - Hajrá, Sasok! - Igen! 74 00:04:57,213 --> 00:04:59,841 Dentonnak össze kell szednie magát, 75 00:04:59,924 --> 00:05:03,469 hogy győzelemre segíthesse a csapatot. 76 00:05:03,553 --> 00:05:04,846 Így van! 77 00:05:04,929 --> 00:05:09,559 A heti küldetésünk ráterelni Dentont a megfelelő útra. 78 00:05:09,642 --> 00:05:10,643 Igen! 79 00:05:10,727 --> 00:05:13,855 ELSŐ NAP 80 00:05:13,938 --> 00:05:17,692 EGY EDZŐ MERJEN KÉRDEZNI ATTÓL, AKITŐL TANULHAT! - BOBBY KNIGHT 81 00:05:25,241 --> 00:05:26,617 Tudtok jelnyelven? 82 00:05:26,701 --> 00:05:28,286 - Egy kicsit. - Keveset. 83 00:05:28,369 --> 00:05:29,746 A nevem. 84 00:05:29,829 --> 00:05:32,915 - A nevem. - Túlbonyolítjátok. 85 00:05:32,999 --> 00:05:35,335 - Mi a létige? - Olyat nem használnak. 86 00:05:39,714 --> 00:05:41,341 Ott vannak a pályán. 87 00:05:42,175 --> 00:05:44,510 Csak nem fociznak? 88 00:05:46,721 --> 00:05:48,222 Ez az! De izgi! 89 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 …menjetek át! 90 00:05:54,771 --> 00:05:55,605 Mizu? 91 00:05:55,688 --> 00:05:57,231 Örvendek. 92 00:05:57,315 --> 00:05:58,524 Megölelhetlek? 93 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 Sziasztok! Mizu? 94 00:06:03,154 --> 00:06:05,573 Mint a Tiszta szívvel foci. 95 00:06:05,656 --> 00:06:08,451 Vagy Emlékezz a Titánokra! „Hátra! Hátra!” 96 00:06:08,534 --> 00:06:11,871 Denton pedig fantasztikus. 97 00:06:11,954 --> 00:06:14,332 Iszonyú helyes. Imádom. 98 00:06:14,415 --> 00:06:15,958 Mióta vagy edző? 99 00:06:16,042 --> 00:06:17,001 Hét éve. 100 00:06:17,085 --> 00:06:18,586 Hű! Régóta. 101 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 - Igen. - Aha. 102 00:06:20,713 --> 00:06:22,298 Nézzük meg az öltözőt! 103 00:06:22,382 --> 00:06:23,674 Oké? Jó. 104 00:06:23,758 --> 00:06:24,801 - Kösz! - Viszlát! 105 00:06:25,426 --> 00:06:27,261 Viszlát! Puszi! 106 00:06:27,345 --> 00:06:29,180 Nyomás! 107 00:06:30,306 --> 00:06:32,308 HAJRÁ, HARCI SASOK! 108 00:06:34,894 --> 00:06:36,562 - Oké. - Jól van. 109 00:06:37,397 --> 00:06:41,025 Az öltöző látott már szebb napokat is. 110 00:06:41,109 --> 00:06:43,611 Jót tenne neki egy felújítás. 111 00:06:43,694 --> 00:06:46,864 Valaminek nagyon avas szaga van. 112 00:06:46,948 --> 00:06:49,909 Mint amikor egy hosszú nap után levesszük a zoknit 113 00:06:49,992 --> 00:06:52,203 és kíváncsiságból megszagoljuk. 114 00:06:52,286 --> 00:06:53,246 Pfuj! 115 00:06:53,329 --> 00:06:56,874 Az egész öltözőben ilyen szag van. 116 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 Nem túl kellemes. 117 00:06:59,627 --> 00:07:01,504 Megnézhetjük? Levennéd? 118 00:07:02,004 --> 00:07:03,214 Ez az. 119 00:07:03,297 --> 00:07:04,173 Ez az! 120 00:07:04,257 --> 00:07:06,050 Micsoda arc! Ez az! 121 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 Mindig ilyen energikus vagy? 122 00:07:08,428 --> 00:07:09,637 Igen, muszáj. 123 00:07:09,720 --> 00:07:11,764 Muszáj energikusnak lennem. 124 00:07:11,848 --> 00:07:14,434 Reggeltől délig. Egész álló nap. 125 00:07:14,517 --> 00:07:19,188 Imádom. A sportot, a sulit és a srácokat is. 126 00:07:19,272 --> 00:07:22,233 Ez a nap legjobb része. 127 00:07:23,151 --> 00:07:25,695 Megmutatod nekünk az iskolát? 128 00:07:25,778 --> 00:07:26,737 Gyerünk! 129 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 Mennyi kupa! 130 00:07:32,952 --> 00:07:34,120 Hol vagyunk most? 131 00:07:34,203 --> 00:07:35,496 Ez itt a büfé. 132 00:07:35,580 --> 00:07:37,248 - A büfé. - Ó, a büfé! 133 00:07:37,331 --> 00:07:39,667 Mikor volt nyitva utoljára? 134 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Két éve. 135 00:07:41,335 --> 00:07:45,381 Ott egy popcorngép és egy lassúfőző-edény. Mit árultatok itt? 136 00:07:45,465 --> 00:07:48,968 Popcornt és hot dogot. 137 00:07:50,178 --> 00:07:51,387 Gyertek! 138 00:07:55,725 --> 00:07:59,896 Ez régen a zuhanyzó volt, de most raktárként használják. 139 00:07:59,979 --> 00:08:01,314 Oké. Cipő. 140 00:08:02,356 --> 00:08:04,025 Alsógatya. Hozzá se érek! 141 00:08:05,651 --> 00:08:07,028 Sulis cuccok. 142 00:08:07,778 --> 00:08:10,156 Oké, vágjuk. Egy suliban dolgozol. 143 00:08:10,239 --> 00:08:11,574 Mennyi sulis cucc! 144 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 Oké. Vágom. 145 00:08:14,452 --> 00:08:18,289 Sulis cuccok. 146 00:08:18,372 --> 00:08:19,749 Alapdarab. 147 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 Szóval a sport az életed szerves része. 148 00:08:25,880 --> 00:08:28,799 A foci… A foci? 149 00:08:28,883 --> 00:08:29,842 Az? Igen? 150 00:08:29,926 --> 00:08:31,385 - Foci. - Hadd lássam! 151 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 Leveszem a szemüveget. 152 00:08:33,012 --> 00:08:36,849 Ugyebár a jelnyelvben az arcmimika is fontos. Igaz? 153 00:08:36,933 --> 00:08:37,808 Igen. 154 00:08:37,892 --> 00:08:41,896 Miért ilyen fontos számodra a foci? 155 00:08:41,979 --> 00:08:46,567 A sport segít a feszültséglevezetésben. 156 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 Előfordul, hogy a fejemre nőnek a dolgok. 157 00:08:50,154 --> 00:08:54,450 A beszéd és a szájról olvasás kimerítő. Előfordul, hogy kiégek. 158 00:08:54,534 --> 00:08:58,454 Nehéz volt a halló osztálytársaimmal barátkoznom. 159 00:09:01,082 --> 00:09:04,126 A sport segített kikapcsolódni 160 00:09:04,210 --> 00:09:05,920 és kifejezni az érzéseimet. 161 00:09:07,296 --> 00:09:12,009 Beálltam egy siketeknek fenntartott iskola focicsapatába, és megszerettem. 162 00:09:12,969 --> 00:09:17,098 Az apám is szerette a focit, 163 00:09:19,433 --> 00:09:22,436 úgyhogy még szorosabb lett a kapcsolatunk. 164 00:09:23,145 --> 00:09:24,105 Értem. 165 00:09:24,188 --> 00:09:26,399 Apám mindig is ott volt mellettem. 166 00:09:26,482 --> 00:09:29,026 Szeretném én is megadni ezt a gyerekeknek. 167 00:09:29,110 --> 00:09:32,363 Sokuknak nincs példaképe, akire felnézhetnének. 168 00:09:32,446 --> 00:09:33,990 Apád tanította meg neked, 169 00:09:34,073 --> 00:09:36,617 hogy van lehetőség változtatni a dolgokon. 170 00:09:36,701 --> 00:09:37,994 Így van. 171 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 És tudod, hogyan kezdj hozzá? 172 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 Nehéz megtalálni a módját. 173 00:09:42,790 --> 00:09:48,337 Remélem, támogathatom és motiválhatom ezeket a gyerekeket. 174 00:09:49,547 --> 00:09:52,216 Szép jövőt akarok teremteni nekik. 175 00:09:52,300 --> 00:09:54,927 Értem. Biztosan sok nehézséggel küszködsz. 176 00:09:55,011 --> 00:09:55,845 Igen. 177 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 Harci. 178 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 Harci? 179 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 Sasok. 180 00:10:05,980 --> 00:10:09,191 Mesélnél erről a falról? 181 00:10:09,692 --> 00:10:12,695 Már nagyon régóta ilyen. 182 00:10:12,778 --> 00:10:14,655 A '80-as vagy '90-es évek óta. 183 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 Azóta semmit nem változott. 184 00:10:16,866 --> 00:10:21,162 Nehéz pénzt gyűjteni az ilyen felújításokra. 185 00:10:21,245 --> 00:10:24,874 Szerinted miért nehéz az iskolának pénzt gyűjtenie erre? 186 00:10:24,957 --> 00:10:30,421 Az 1970-es években több mint 300 diákunk volt. 187 00:10:32,131 --> 00:10:34,508 Idővel a diákok száma csökkent. 188 00:10:34,592 --> 00:10:35,426 Csökkent. 189 00:10:35,509 --> 00:10:37,386 Most már csak kb. 90-en vannak. 190 00:10:39,263 --> 00:10:44,435 Egyre több diákot járatnak hagyományos iskolákba. 191 00:10:44,518 --> 00:10:48,314 Talán mert a siket kisbabák szüleinek azt mondogatják 192 00:10:48,397 --> 00:10:53,778 az orvosok vagy a fülészek, 193 00:10:53,861 --> 00:10:56,030 hogy jobb beszélni, szájról olvasni 194 00:10:56,113 --> 00:10:59,241 és hallókészüléket vagy implantátumot használni. 195 00:10:59,325 --> 00:11:01,535 A jelnyelvet meg sem említik. 196 00:11:01,619 --> 00:11:02,953 Én úgy látom, 197 00:11:03,037 --> 00:11:07,124 ez egy fantasztikus kultúra és nagyon rajongsz érte, 198 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 és talán most egy kicsit hanyatlik, 199 00:11:10,211 --> 00:11:14,548 de megérdemli a figyelmet, és a gyerekeknek szükségük van egy helyre, 200 00:11:14,632 --> 00:11:17,426 amire igazán büszkék lehetnek. Ugye? 201 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 Igen, így van. 202 00:11:20,805 --> 00:11:22,640 Mit szólnál ahhoz? 203 00:11:22,723 --> 00:11:25,768 ha a héten átfestenénk ezt a falat úgy, 204 00:11:25,851 --> 00:11:29,563 hogy kifejezze, mennyire élénk vagy és szenvedélyesen szereted 205 00:11:29,647 --> 00:11:32,733 a sportot és az edzésre járó gyerekeket? 206 00:11:32,817 --> 00:11:34,735 Igen, szuper ötlet! 207 00:11:34,819 --> 00:11:37,738 Jó lenne valami inspirálót látni itt. 208 00:11:37,822 --> 00:11:41,909 Van valami mottód, amit gyakran mondasz a gyerekeknek 209 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 és felírhatnánk? 210 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 Őrizd a fészket! 211 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 „Őrizd a fészket”? Nagyon találó. 212 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 Mehet? 213 00:11:49,500 --> 00:11:51,043 Agresszívan! 214 00:11:51,127 --> 00:11:52,878 Sasok… Nem! Felfelé! 215 00:11:52,962 --> 00:11:54,338 - Felemeltem! - Tanuld meg! 216 00:11:54,422 --> 00:11:56,173 Figyelj oda, basszus! 217 00:11:56,799 --> 00:11:58,050 Hat, hét, nyolc. 218 00:11:58,134 --> 00:11:59,802 Nyomuljatok! 219 00:11:59,885 --> 00:12:01,554 Sasok, nyomuljatok! 220 00:12:04,181 --> 00:12:05,266 Sport! 221 00:12:07,935 --> 00:12:09,687 Tudtam, hogy ez lesz! 222 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 A mogyoród! 223 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 LÉGY A JÓNÁL IS JOBB! 224 00:12:16,777 --> 00:12:18,487 - Hali! - Így segítesz? 225 00:12:18,571 --> 00:12:20,906 Segítesz neki cukin felöltözni? 226 00:12:20,990 --> 00:12:22,283 - Naná. - Oké. 227 00:12:22,366 --> 00:12:23,409 - Kösz. - Jó mulatást! 228 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 Gyere velem! 229 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 Nagyon ügyesek voltatok. 230 00:12:35,379 --> 00:12:37,131 Viszlát legközelebb! 231 00:12:37,214 --> 00:12:38,966 Viszlát! 232 00:12:39,049 --> 00:12:42,678 Már átnéztem a holmijaidat. 233 00:12:42,762 --> 00:12:45,514 Ezeket hordom az iskolában. 234 00:12:45,598 --> 00:12:50,811 Szinte az összes valamilyen iskolai cucc. 235 00:12:52,021 --> 00:12:54,565 A legtöbbet az iskolában kaptam. 236 00:12:55,608 --> 00:12:57,234 Elvégre ingyen volt. 237 00:12:57,318 --> 00:13:01,405 Az ingyenes cuccok szuperek, de azért más is kellene. 238 00:13:01,489 --> 00:13:03,949 Nemcsak edző vagy, hanem tanár is, nem? 239 00:13:04,033 --> 00:13:05,493 És sportigazgató. 240 00:13:05,576 --> 00:13:09,413 Ez akkor lenne oké, ha csak edző lennél. 241 00:13:09,497 --> 00:13:10,414 Így egyszerűbb. 242 00:13:10,498 --> 00:13:14,627 Könnyebb átöltözni a suli után az edzésekre. 243 00:13:15,544 --> 00:13:19,381 Nem mindig a könnyű út a helyes. Ez csak a pályára való. 244 00:13:19,465 --> 00:13:21,383 Valami jobbra van szükséged. 245 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 - Sport! - Gól! 246 00:13:25,971 --> 00:13:27,056 Sport! 247 00:13:32,102 --> 00:13:33,062 Érdekes. 248 00:13:34,104 --> 00:13:34,939 Jól van. 249 00:13:35,898 --> 00:13:39,485 Tudom, hogy mindenki ezt mondja, 250 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 de állati helyes vagy. 251 00:13:42,404 --> 00:13:43,322 Hercegnő! 252 00:13:44,615 --> 00:13:45,741 Hercegnő! 253 00:13:45,825 --> 00:13:46,784 Hercegnő! 254 00:13:48,202 --> 00:13:49,912 Ősz hajszálak. 255 00:13:49,995 --> 00:13:51,539 Igen, van egy pár szál. 256 00:13:51,622 --> 00:13:54,166 Az utóbbi néhány évben jelentek meg. 257 00:13:54,250 --> 00:13:55,960 A stressz miatt? 258 00:13:56,043 --> 00:13:58,212 Amiatt is. 259 00:13:58,295 --> 00:14:00,840 Kérdezhetek valamit? 260 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 Láttad az Apácashow 2-t? 261 00:14:05,177 --> 00:14:08,180 Ugyanarról szól, amit itt csinálunk, 262 00:14:08,264 --> 00:14:10,516 csak ott nem focicsapat van, 263 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 hanem énekkar. 264 00:14:12,977 --> 00:14:15,479 Nagyon rosszul áll a szénátok. 265 00:14:15,563 --> 00:14:17,022 Jól gondolom? 266 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 Igen. 267 00:14:18,899 --> 00:14:20,442 De még működtök. 268 00:14:20,526 --> 00:14:21,735 Igen. 269 00:14:21,819 --> 00:14:25,739 Néha sok dolgot kell csinálnom egyszerre. 270 00:14:25,823 --> 00:14:29,326 Mivel kezdjem? 271 00:14:29,410 --> 00:14:31,871 Szóval mindenbe belevágok. 272 00:14:31,954 --> 00:14:37,167 Úgy érzem, sose jutok a végére. 273 00:14:37,251 --> 00:14:39,753 Néha, amikor nagyon aggaszt a jövő, 274 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 a jelenre gondolok, 275 00:14:41,130 --> 00:14:44,758 mert szerintem néha jobb arra koncentrálni 276 00:14:44,842 --> 00:14:47,636 a jövő problémái helyett. 277 00:14:47,720 --> 00:14:54,143 Szeretnéd egy kicsit kifújni magadat 278 00:14:54,226 --> 00:14:56,145 és megtanulni ezt-azt a héten, 279 00:14:56,228 --> 00:14:59,732 ami segíthet jobban szeretni önmagadat? 280 00:14:59,815 --> 00:15:03,235 Igen, abszolút. 281 00:15:06,947 --> 00:15:07,823 Rendben. 282 00:15:07,907 --> 00:15:10,743 Tanulgattam egy kis jelnyelvet. 283 00:15:10,826 --> 00:15:13,662 Bocsi, ha elrontom, de feltennék egy kérdést. 284 00:15:13,746 --> 00:15:17,082 Mit szoktál ebédelni? 285 00:15:21,378 --> 00:15:22,838 Mogyoróvajas szendvics. 286 00:15:24,131 --> 00:15:25,758 De lekvár nincs benne. 287 00:15:27,301 --> 00:15:28,636 Miért nincs? 288 00:15:28,719 --> 00:15:32,681 Gyerekkoromban is lekvár nélkül ettem. 289 00:15:32,765 --> 00:15:34,767 Szóval ragaszkodsz a szokásaidhoz. 290 00:15:34,850 --> 00:15:37,686 Igen, abszolút. 291 00:15:37,770 --> 00:15:39,855 Ami bevált, azon minek változtatni? 292 00:15:39,939 --> 00:15:41,649 Gyerekkorodban 293 00:15:41,732 --> 00:15:47,321 mi volt a kedvenc ételed? 294 00:15:47,821 --> 00:15:51,158 Mi volt a kedvenc ételem? 295 00:15:51,241 --> 00:15:52,618 Igen. 296 00:15:52,701 --> 00:15:57,498 Apukám raguja. 297 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 Nem a konzerv, hanem a házi. 298 00:15:59,625 --> 00:16:01,293 Azt én is imádom. 299 00:16:01,377 --> 00:16:07,049 Szeretném, ha ezen a héten találnánk neked egy új… 300 00:16:10,010 --> 00:16:11,679 Kedvencet. 301 00:16:11,762 --> 00:16:12,805 Kedvencet. 302 00:16:13,305 --> 00:16:14,890 Kedvenc ételt. 303 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 Készen álltok erre a hétre? 304 00:16:18,727 --> 00:16:20,270 Teljes mértékben. 305 00:16:20,354 --> 00:16:23,232 Mehet egy csatakiáltás a kivonuláshoz? 306 00:16:23,315 --> 00:16:24,775 Rajta! 307 00:16:24,858 --> 00:16:26,402 - Rajta! - Rajta! 308 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 - Rajta! - Oké. 309 00:16:27,903 --> 00:16:30,364 Azt hittem, háromra kezdjük. 310 00:16:32,700 --> 00:16:36,328 A FEJLŐDÉS A KOMFORTZÓNÁNKON TÚL VÁR. - TONY ROBBINS 311 00:16:37,287 --> 00:16:40,040 Látszik, mekkora nyomás alatt van Denton, 312 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 de tudnia kell, hogy elég eszköze, 313 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 képessége és ereje van elérni a célokat, 314 00:16:45,379 --> 00:16:48,257 amiket kitűzött maga elé. 315 00:16:48,757 --> 00:16:52,094 Esztétikailag könnyű lesz kicsinosítani Dentont, 316 00:16:52,177 --> 00:16:57,349 viszont hihetetlenül sokat ad a közösségnek, 317 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 úgyhogy megpróbálok 318 00:16:59,184 --> 00:17:02,730 egy kis nyugalmat vinni a csodálatos életébe. 319 00:17:03,897 --> 00:17:08,360 Dentonnak rendkívül fontos, lelkesítse a diákjait. 320 00:17:08,444 --> 00:17:13,032 A héten elárasztom szeretettel a testnevelési tanszéket, 321 00:17:13,115 --> 00:17:17,369 hogy a csapatok büszkék legyenek a teljesítményükre. 322 00:17:17,995 --> 00:17:22,291 Megértem, hogy Denton számára nem a kaja az első. 323 00:17:22,374 --> 00:17:24,001 Rengeteg dolga van. 324 00:17:24,084 --> 00:17:26,920 De túlságosan a szokások rabjává vált. 325 00:17:27,004 --> 00:17:29,757 Szeretném kirángatni a komfortzónájából, 326 00:17:29,840 --> 00:17:32,426 hogy ne csak mogyoróvajas szendvicset egyen. 327 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Amikor belép valahová, 328 00:17:34,595 --> 00:17:38,599 ahol befolyásos emberek várják őt, 329 00:17:38,682 --> 00:17:41,602 szeretném, ha ő is fontosnak érezné magát. 330 00:17:41,685 --> 00:17:43,437 És erősnek. 331 00:17:43,520 --> 00:17:47,649 Antonival elvisszük Dentont a városba. 332 00:17:47,733 --> 00:17:48,776 Pasis nap! 333 00:17:48,859 --> 00:17:52,529 LÉGY KEDVES MAGADHOZ! 334 00:17:55,991 --> 00:17:57,493 Mehetünk vásárolni? 335 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Öltönyt? 336 00:18:01,789 --> 00:18:02,831 Csak utánad! 337 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 Köszönöm. 338 00:18:05,000 --> 00:18:08,587 Denton szekrényében főleg iskolai logós cuccok vannak, 339 00:18:08,670 --> 00:18:11,131 meg egyetemistákhoz illő ruhák. 340 00:18:11,215 --> 00:18:14,676 Úgy kell kinéznie, hogy komolyan vegyék 341 00:18:14,760 --> 00:18:17,179 egy üzleti megbeszélésen vagy máshol. 342 00:18:17,262 --> 00:18:20,474 Olyan ruha kell neki, ami illik egy felnőtt férfihoz. 343 00:18:20,557 --> 00:18:23,018 Jól van, Denton. Elmondom, mi aggaszt. 344 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 Ránézésre edzőnek tűnsz, de nemcsak az vagy. 345 00:18:26,688 --> 00:18:28,565 Sportigazgató is vagy. 346 00:18:28,649 --> 00:18:30,109 Tanár is. 347 00:18:30,192 --> 00:18:32,986 Befolyásosnak érzed magad, ha dolgozol? 348 00:18:33,070 --> 00:18:35,572 Úgy érzed, neked való a munkád? 349 00:18:36,865 --> 00:18:38,325 Nem annyira. 350 00:18:39,743 --> 00:18:44,832 Még próbálom kitalálni, hogyan illeszkedhetnék be jobban. 351 00:18:44,915 --> 00:18:46,208 Okkal vettek fel. 352 00:18:46,291 --> 00:18:49,378 Értesz hozzá. Csak határozottabbnak kéne lenned. 353 00:18:49,461 --> 00:18:52,589 Megszoktam, hogy a színfalak mögül 354 00:18:52,673 --> 00:18:54,508 bátorítok és motiválok másokat. 355 00:18:54,591 --> 00:18:56,009 Ez a szenvedélyem. 356 00:18:56,093 --> 00:18:57,886 Szerintem ez jó lehetőség, 357 00:18:57,970 --> 00:19:02,474 hogy kimozdulj a komfortzónádból, és ezt többször is el fogom mondani. 358 00:19:02,558 --> 00:19:06,019 Ijesztő, ha mindenki rád figyel, de remek edző vagy. 359 00:19:06,103 --> 00:19:07,521 És inspiráló. 360 00:19:07,604 --> 00:19:09,398 Meg tudod mutatni másoknak, 361 00:19:09,481 --> 00:19:13,777 hogy képes vagy szintet lépni és a pályára vonzani a nézőket. 362 00:19:13,861 --> 00:19:17,322 De úgy festesz, mintha te is csak egy diák lennél. 363 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 Rendesen kell kinézned. 364 00:19:19,783 --> 00:19:24,163 Remélem, pár új ruha segíthet ebben. 365 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Rendben. 366 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 Felpróbálsz ezt-azt? 367 00:19:27,374 --> 00:19:29,084 Bármire nyitott vagy? 368 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 Bármire? 369 00:19:31,420 --> 00:19:34,089 Jonathan küldött egy csini rózsaszín haspólót, 370 00:19:34,173 --> 00:19:35,591 hogy felpróbálhasd. 371 00:19:35,674 --> 00:19:37,467 A rózsaszín jól áll nekem. 372 00:19:37,551 --> 00:19:40,012 A haspóló is jól fog állni. 373 00:19:40,095 --> 00:19:43,432 Szólj, ha kell valami, oké? 374 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 Bejöhetek? 375 00:19:47,477 --> 00:19:48,312 Oké. 376 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Imádom. 377 00:19:54,735 --> 00:19:56,653 Nagyon jó. 378 00:19:56,737 --> 00:19:57,905 Azta! 379 00:19:57,988 --> 00:20:03,327 Azért nem kell sportruházatról öltönyre váltania. 380 00:20:03,410 --> 00:20:05,120 Jól áll neked a zakó. 381 00:20:05,204 --> 00:20:07,497 Elegáns. 382 00:20:07,581 --> 00:20:10,417 Így jobban hasonlít egy melegítőnadrághoz. 383 00:20:10,500 --> 00:20:12,711 Megmutatom neki az arany középutat, 384 00:20:12,794 --> 00:20:15,005 ami kicsit elegánsabb és ízlésesebb. 385 00:20:15,088 --> 00:20:18,050 Nem akartam nagyon eltávolodni a stílusodtól. 386 00:20:18,133 --> 00:20:19,468 Ez is sportos. 387 00:20:20,052 --> 00:20:22,804 A nadrág nagyon kényelmes. 388 00:20:22,888 --> 00:20:24,514 Szerintem a zakó 389 00:20:24,598 --> 00:20:27,768 inkább a tartásomon változtat. 390 00:20:27,851 --> 00:20:30,437 Hátrahúzza a vállat, 391 00:20:30,520 --> 00:20:33,398 hogy így tudjak besétálni egy szobába. 392 00:20:33,482 --> 00:20:35,442 Így igényesebb a megjelenésem. 393 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 Tetszik a zakó. 394 00:20:37,903 --> 00:20:40,572 Az anyaga kicsit… 395 00:20:40,656 --> 00:20:45,077 Egy kicsit megnehezíti a jelelést. 396 00:20:45,160 --> 00:20:46,828 Oké, értem. 397 00:20:46,912 --> 00:20:49,831 Ezen könnyű változtatni. 398 00:20:49,915 --> 00:20:51,959 Ezt csak akkor kell felvenned, 399 00:20:52,042 --> 00:20:55,128 ha valami fontos eseményre mész. 400 00:20:55,212 --> 00:20:56,838 Igen. 401 00:20:56,922 --> 00:21:01,510 Sokkal komolyabbnak látszom így. 402 00:21:01,593 --> 00:21:06,265 Mintha fontos ember lennék. Mintha a kifutón sétálnék. 403 00:21:06,348 --> 00:21:08,016 Pont ez volt a cél. 404 00:21:08,100 --> 00:21:09,893 Van még egy szett a számodra. 405 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 Szuper. 406 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 Jól van. 407 00:21:20,946 --> 00:21:25,325 Milyen jól néz ki! 408 00:21:25,409 --> 00:21:27,828 Nézd, milyen jó a feneked! 409 00:21:28,662 --> 00:21:30,330 Ugye, milyen jó? 410 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 A nejem kedvenc testrésze. 411 00:21:33,625 --> 00:21:35,627 Nekem is tetszik! 412 00:21:37,087 --> 00:21:41,466 Tetszik. Hétköznapibb. 413 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 És… 414 00:21:43,010 --> 00:21:45,137 „Dögös vagy!” Dögös. 415 00:21:45,220 --> 00:21:46,138 Dögös. 416 00:21:46,221 --> 00:21:48,849 Igen. Azért próbáltattam fel ezt veled, 417 00:21:48,932 --> 00:21:55,105 mert ez egy egyszerű, de nem eltúlzott módja 418 00:21:55,188 --> 00:21:58,150 az elegáns és érett megjelenésnek. 419 00:21:58,233 --> 00:22:00,152 Felkelti az érdeklődést. 420 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Igen, igazad van. 421 00:22:02,279 --> 00:22:06,199 Egy ilyen viseletben határozottan tudnál beszélni 422 00:22:06,283 --> 00:22:08,827 a kollégáiddal, 423 00:22:08,910 --> 00:22:10,954 a feletteseiddel az iskolában, 424 00:22:11,038 --> 00:22:12,497 esetleg riporterekkel 425 00:22:12,581 --> 00:22:16,376 vagy a támogatóiddal? 426 00:22:16,460 --> 00:22:20,589 Igen. Elszánt vagyok. Jól érzem magam. 427 00:22:20,672 --> 00:22:23,759 Tudom, hogy fognak rám tekinteni az emberek. 428 00:22:23,842 --> 00:22:26,803 Magabiztosnak látom magam. 429 00:22:26,887 --> 00:22:27,721 Szép vagy. 430 00:22:27,804 --> 00:22:28,638 Köszönöm. 431 00:22:28,722 --> 00:22:31,016 Menj átöltözni, hadd lássam hátulról a feneked! 432 00:22:31,099 --> 00:22:33,643 Micsoda hátsó! 433 00:22:33,727 --> 00:22:35,729 Fantasztikus, nem? Ne is tagadd! 434 00:22:36,229 --> 00:22:38,023 TÁPLÁLD A TESTED! 435 00:22:38,106 --> 00:22:39,441 TÁPLÁLD A LELKED! 436 00:22:39,524 --> 00:22:41,443 TÁMOGASS MÁSOKAT! 437 00:22:42,319 --> 00:22:47,240 Egy mogyoróvajas szendvicset össze se lehet hasonlítani 438 00:22:47,324 --> 00:22:51,119 az indiai ételekkel. 439 00:22:51,203 --> 00:22:52,371 Ettél már indiai kaját? 440 00:22:53,497 --> 00:22:55,665 Nem. Semmit nem is tudok róla. 441 00:22:55,749 --> 00:23:01,922 Megannyi különféle fűszer, textúra, ropogós és krémes összetevők. 442 00:23:02,005 --> 00:23:05,842 Azt akarom, hogy fedezze fel őket és közben érezze jól magát. 443 00:23:06,343 --> 00:23:08,887 Picit csíp. 444 00:23:08,970 --> 00:23:10,013 Tökéletes. 445 00:23:10,097 --> 00:23:11,765 Nagyon finomak. 446 00:23:12,349 --> 00:23:16,436 Tudom, hogy nagyon fontos neked a sport, 447 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 főleg a foci. 448 00:23:18,897 --> 00:23:21,358 De az iskolával való kapcsolatod 449 00:23:21,441 --> 00:23:23,443 ennél sokkal többről szól. 450 00:23:23,527 --> 00:23:27,781 Hetedikes koromban elmentem az iskola nyári táborába, 451 00:23:27,864 --> 00:23:32,869 ahol sok siket példakép volt előttem, és elkezdtem komolyabban foglalkozni 452 00:23:32,953 --> 00:23:35,497 a saját siketségemmel is. 453 00:23:36,706 --> 00:23:39,835 A legjobb, ha a siket gyerekek tanárai 454 00:23:39,918 --> 00:23:45,298 maguk is siketek, akik pontosan tudják, milyen hallássérültként élni. 455 00:23:45,882 --> 00:23:48,009 Szeretem az édesapámat. 456 00:23:48,093 --> 00:23:49,386 És a családomat. 457 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 De tényleg. Hálás vagyok nekik. 458 00:23:51,930 --> 00:23:57,144 De megérthetik vajon teljes mértékben, hogy min mentem keresztül? 459 00:23:57,227 --> 00:23:58,061 Nem. 460 00:23:58,145 --> 00:24:00,021 Egész más így. 461 00:24:00,730 --> 00:24:07,362 Fontos, hogy legyen saját terünk, ahol biztonságban megjelenhet 462 00:24:07,446 --> 00:24:11,700 a saját identitásunk, kultúránk, kommunikációnk és ritmusunk. 463 00:24:12,284 --> 00:24:13,577 Igazán elszánt. 464 00:24:14,494 --> 00:24:17,873 Denton nagyon tiszteli a siket kultúrát. 465 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 Tisztelem őt. 466 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 Itt van egy kis desszert. Ez itt jégkrémszendvics. 467 00:24:24,045 --> 00:24:27,215 A kedvencem! 468 00:24:27,299 --> 00:24:29,134 Kulfi a neve. 469 00:24:29,718 --> 00:24:30,760 Isteni. 470 00:24:30,844 --> 00:24:32,429 Elhozhatod. 471 00:24:34,431 --> 00:24:35,682 MI VAGYUNK A SZÉPSÉG 472 00:24:36,516 --> 00:24:37,726 HERCEGNŐ! 473 00:24:39,394 --> 00:24:42,314 HARMADIK NAP 474 00:24:42,397 --> 00:24:44,316 A SZEBB JÖVŐ KULCSA 475 00:24:44,399 --> 00:24:46,985 A JELENBEN VAN. - ECKHART TOLLE 476 00:24:47,903 --> 00:24:52,532 Most pedig elmegyünk egy szuper jógaórára. 477 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Jógázzunk! 478 00:24:53,825 --> 00:24:56,703 Rá se nézzetek a seggemre! Cuki ebben a naciban. 479 00:24:56,786 --> 00:24:58,121 Na jó, ránézhettek. 480 00:25:00,332 --> 00:25:03,627 Mutatok valamit, ami segíthet relaxálni. 481 00:25:03,710 --> 00:25:06,046 Ha aggódsz a jövő miatt, 482 00:25:06,129 --> 00:25:10,050 vagy épp a múlton merengsz, akkor nem tudsz a jelenben lenni. 483 00:25:10,133 --> 00:25:13,386 Az a lényeg, hogy koncentrálj a jelenre, 484 00:25:13,470 --> 00:25:15,555 és közben figyelj a saját testedre. 485 00:25:15,639 --> 00:25:17,182 Remek. 486 00:25:17,265 --> 00:25:18,558 Üljünk le! 487 00:25:18,642 --> 00:25:20,977 A helyreállító jógát a földön végezzük. 488 00:25:21,061 --> 00:25:23,355 Csípő, derék, quad, combizomzat. 489 00:25:23,438 --> 00:25:25,774 A combizomzatnak lazának kell lennie. 490 00:25:25,857 --> 00:25:27,234 És nyújtsuk is meg! 491 00:25:27,317 --> 00:25:29,528 A lábfej laza és felfelé néz. 492 00:25:29,611 --> 00:25:33,990 Ha ettől most megfájdult a combod… 493 00:25:34,074 --> 00:25:35,534 Fogjuk ezt a téglát! 494 00:25:40,372 --> 00:25:42,040 Egy jógatanárom azt mondta: 495 00:25:42,123 --> 00:25:45,418 „Mutass rá a problémára itt a teremben!” 496 00:25:45,502 --> 00:25:46,545 Erre én… 497 00:25:48,672 --> 00:25:51,007 „Nos, nem a teremben van.” 498 00:25:51,091 --> 00:25:53,468 „El kellene magyaráznom, hogy értsd.” 499 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 Ő így fejezte ki, 500 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 hogy a probléma gyakran 501 00:25:57,973 --> 00:25:59,474 csak a fejünkben létezik. 502 00:25:59,558 --> 00:26:01,851 Annyit kell tennünk, hogy fejünkből 503 00:26:01,935 --> 00:26:04,854 helyes légzéssel visszatérünk a testünkbe. 504 00:26:04,938 --> 00:26:07,357 „Mi lesz a sulival? Mindegy. Belégzés.” 505 00:26:07,440 --> 00:26:10,318 „Mit egyek ma vacsorára? Mindegy. Kilégzés.” 506 00:26:10,402 --> 00:26:13,029 A jobb lábfejet helyezzük a bal térdre! 507 00:26:14,489 --> 00:26:17,158 Igen. Ugye? Érzed ezt itt? 508 00:26:17,951 --> 00:26:20,787 Ugyanúgy kapcsolódunk önmagunkhoz a való életben, 509 00:26:20,870 --> 00:26:22,831 ahogy a jógagyakorlatok során is. 510 00:26:22,914 --> 00:26:24,291 Ez remek lehetőség, 511 00:26:24,374 --> 00:26:28,670 hogy gyakorolja a relaxálást és kapcsolódhasson önmagához. 512 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Ez az! 513 00:26:29,879 --> 00:26:32,716 Tudnia kell, hogy semmi nem állhat az útjába. 514 00:26:32,799 --> 00:26:34,092 Mindenre képes. 515 00:26:34,175 --> 00:26:35,260 Erről szól a jóga. 516 00:26:35,343 --> 00:26:36,678 Hogy érzed magad? 517 00:26:37,637 --> 00:26:38,555 Nyugodt vagyok. 518 00:26:39,264 --> 00:26:40,181 Ellazultam. 519 00:26:40,265 --> 00:26:43,602 Feszítő érzés volt a csípőmben, 520 00:26:43,685 --> 00:26:46,688 de mintha elolvadt volna. 521 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 Ez szuper! 522 00:26:48,898 --> 00:26:51,818 Most átöltözünk, aztán megcsináljuk a hajadat. 523 00:26:51,901 --> 00:26:53,111 Nyomás! 524 00:26:54,154 --> 00:26:56,197 Íme a műhelyem! 525 00:26:56,698 --> 00:27:01,369 Az én dolgom gondoskodni arról, hogy továbbra is dögös maradj. 526 00:27:02,287 --> 00:27:06,207 Oké? Tan hajára például mondanád azt, 527 00:27:07,834 --> 00:27:08,668 hogy helyes? 528 00:27:08,752 --> 00:27:11,212 Egy kicsit több tartás? 529 00:27:11,296 --> 00:27:12,964 Nem. 530 00:27:13,048 --> 00:27:16,092 Tan hajának jó a tartása, 531 00:27:16,176 --> 00:27:18,595 de hozzám nem illik. 532 00:27:18,678 --> 00:27:20,096 Nem is tudom. 533 00:27:21,056 --> 00:27:24,392 És az is érdekelne, hogy állna neked 534 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 egy „öt órás árnyék”. 535 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 Az mi? 536 00:27:28,480 --> 00:27:30,148 Egyfajta arcszőrzet. 537 00:27:31,358 --> 00:27:35,737 Vagyis borosta? 538 00:27:36,321 --> 00:27:38,698 Igen. Pontosan. Köszönöm. 539 00:27:38,782 --> 00:27:42,744 Általában bajszom és kecskeszakállam szokott lenni. 540 00:27:43,703 --> 00:27:48,667 Szerintem… hagyjuk a bajszot és a kecskeszakállat! 541 00:27:48,750 --> 00:27:49,751 Csak egy hétre. 542 00:27:49,834 --> 00:27:50,835 Jól van. 543 00:27:52,462 --> 00:27:54,214 Oké, belevághatunk. 544 00:27:54,714 --> 00:27:56,007 Nos, a meccs. 545 00:27:56,091 --> 00:27:57,300 Izgulsz miatta? 546 00:27:57,384 --> 00:28:00,095 Hát persze. 547 00:28:01,513 --> 00:28:05,350 A csapat motivált és izgatott. 548 00:28:05,433 --> 00:28:08,186 Végre pályára léphetnek. 549 00:28:08,269 --> 00:28:11,106 Alig várják, hogy az emberek eljöjjenek 550 00:28:11,189 --> 00:28:13,566 az iskolába megnézni a meccset. 551 00:28:18,321 --> 00:28:21,032 Mutasd meg az álladat a világnak! 552 00:28:21,116 --> 00:28:23,034 Seggállam van. 553 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 Seggállad van? 554 00:28:24,911 --> 00:28:27,122 Nem ér ilyen dögösnek lenni! 555 00:28:29,499 --> 00:28:30,875 Kár lenne, ha a suli 556 00:28:30,959 --> 00:28:35,255 elveszítené a fociedzőjét, mert az felcsapna modellnek. 557 00:28:35,338 --> 00:28:37,048 Talán a nyári szünetben. 558 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 Csak nem tervezgetünk? 559 00:28:39,217 --> 00:28:43,722 Készen állsz rá, hogy megpillantsd a csodás új énedet? 560 00:28:43,805 --> 00:28:46,141 Íme a vadonatúj és helyes Denton! 561 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 Azta! 562 00:28:51,396 --> 00:28:52,230 Érdekes. 563 00:28:53,148 --> 00:28:54,524 Nagyon jól fest. 564 00:28:54,607 --> 00:28:55,483 Szuper. 565 00:28:58,445 --> 00:29:00,447 Nem ilyennek képzeltem. 566 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Tetszik? 567 00:29:02,198 --> 00:29:04,993 Igen. A tévében gyakran láttam már 568 00:29:05,076 --> 00:29:08,872 hírességeket hasonló borostával. Nem ilyennek képzeltem. 569 00:29:08,955 --> 00:29:09,831 Szép, nem? 570 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 Jobb a tartása. 571 00:29:11,499 --> 00:29:12,500 Igen. 572 00:29:12,584 --> 00:29:14,919 Mintha a kifutóra készülnék. 573 00:29:15,003 --> 00:29:19,549 Úgy érzem, ezzel a tekintélyt parancsoló külsővel 574 00:29:19,632 --> 00:29:21,885 bátran odaállhatok a bíró elé. 575 00:29:22,427 --> 00:29:27,640 Nagyon hálás vagyok, hogy foglalkozol velem. 576 00:29:27,724 --> 00:29:32,562 Adok neked egy jelnyelves nevet. 577 00:29:32,645 --> 00:29:33,480 Mi lenne az? 578 00:29:33,563 --> 00:29:34,981 Mondhatom? 579 00:29:35,064 --> 00:29:37,901 Az ötös kézjele… 580 00:29:38,943 --> 00:29:40,945 „Jonathan.” 581 00:29:41,571 --> 00:29:42,822 Miért? 582 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 Egyrészt, 583 00:29:44,240 --> 00:29:46,493 mert nagyon kedves vagy. 584 00:29:47,577 --> 00:29:49,037 Másrészt… 585 00:29:49,120 --> 00:29:52,457 A sugárzó tekinteted miatt. 586 00:29:54,876 --> 00:29:56,085 Harmadrészt… 587 00:29:56,169 --> 00:29:57,670 Mert önmagad vagy. 588 00:29:57,754 --> 00:30:01,049 És nem szégyellsz az lenni. 589 00:30:02,717 --> 00:30:04,052 Észrevettem, 590 00:30:04,135 --> 00:30:06,346 hogy sokszor lengeted a hajad. 591 00:30:06,429 --> 00:30:08,431 Így hátralendíted. 592 00:30:08,515 --> 00:30:09,432 Szóval „JVN”. 593 00:30:09,516 --> 00:30:10,475 JVN. 594 00:30:12,352 --> 00:30:13,186 JVN. 595 00:30:13,937 --> 00:30:14,854 Igen. 596 00:30:14,938 --> 00:30:17,106 Elérzékenyültem. 597 00:30:23,863 --> 00:30:25,323 EZ A TE ÉLETED. 598 00:30:25,406 --> 00:30:26,991 TERVEZD MEG JÓL! 599 00:30:29,160 --> 00:30:30,578 Íme a LÁE. 600 00:30:31,246 --> 00:30:32,121 LÁE. 601 00:30:32,705 --> 00:30:34,249 Szeretném, ha tudnád, 602 00:30:34,332 --> 00:30:38,586 hogy ha megálmodsz egy szebb és jobb jövőt, 603 00:30:38,670 --> 00:30:40,046 az meg is fog történni. 604 00:30:40,129 --> 00:30:44,300 Azért hoztalak el az egyetemre, hogy lásd, mire vagy képes, 605 00:30:44,384 --> 00:30:47,637 mire képesek a tanítványaid és az iskolád. 606 00:30:47,720 --> 00:30:50,139 De nemcsak neked mutatom meg. 607 00:30:50,223 --> 00:30:55,019 Meghívtam a csapatodat és a többi edzőt is. 608 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 Tényleg? 609 00:30:56,020 --> 00:30:57,063 Igen. 610 00:30:57,146 --> 00:30:59,983 Szerettem volna, hogy ők is láthassák, úgyhogy… 611 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 Helló! 612 00:31:10,410 --> 00:31:12,829 Voltatok már az egyetem stadionjában? 613 00:31:14,122 --> 00:31:15,373 Remek. 614 00:31:15,456 --> 00:31:17,542 Bemehetünk? Készen álltok? 615 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 Igen? 616 00:31:18,543 --> 00:31:19,544 Igen! 617 00:31:19,627 --> 00:31:20,879 Oké, menjünk! 618 00:31:29,012 --> 00:31:32,307 Fantasztikus látni az örömüket. 619 00:31:32,390 --> 00:31:33,766 Harci! 620 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 Sasok! 621 00:31:36,102 --> 00:31:38,062 Szárnyaljatok! 622 00:31:40,189 --> 00:31:41,524 Erre. 623 00:31:43,943 --> 00:31:45,403 Győzelem! Győzzetek! 624 00:31:45,486 --> 00:31:47,864 Ez az! Denton, győzzetek! 625 00:31:57,373 --> 00:32:00,543 Mindez azért lehetséges a diákoknak, mert ő küzd érte. 626 00:32:00,627 --> 00:32:03,171 Képzeljetek el egy teli stadiont! 627 00:32:03,254 --> 00:32:05,340 Felbámultok a tömegre. 628 00:32:05,423 --> 00:32:07,759 Mennyi energia! Tele van a lelátó. 629 00:32:11,304 --> 00:32:12,639 Érezzük a lelkesedést. 630 00:32:12,722 --> 00:32:15,725 Igen, a lelkesedést. 631 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Jó látni, ahogy edzel velük. 632 00:32:18,102 --> 00:32:21,397 Denton többet akar adni a srácoknak, és nagyon lelkesek, 633 00:32:21,481 --> 00:32:23,191 de ezt ő talán nem is látja. 634 00:32:23,274 --> 00:32:26,903 Szerintem nincs is tisztában vele, mennyi mindent tett értük. 635 00:32:26,986 --> 00:32:29,072 Oké. Gyakoroljunk! Kezdhetjük? 636 00:32:29,155 --> 00:32:30,323 Igen. 637 00:32:30,990 --> 00:32:32,158 Rajta, John! 638 00:32:32,659 --> 00:32:35,536 - Rajta, John! - Rajta, John! 639 00:32:35,620 --> 00:32:36,788 Gyertek ide! 640 00:32:36,871 --> 00:32:40,249 Örülök, hogy itt lehetek a gyerekekkel és átélhetik ezt. 641 00:32:40,833 --> 00:32:43,252 Tudom, hogy nagyon boldoggá tesznek. 642 00:32:43,753 --> 00:32:44,921 Örömet okoznak. 643 00:32:45,004 --> 00:32:50,176 A gyerekek a legnagyobb örömforrásom. 644 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 Mindennap beleadnak mindent, 645 00:32:52,887 --> 00:32:56,975 úgyhogy nekem is mindig mindent bele kell adnom, ha róluk van szó. 646 00:32:57,058 --> 00:32:58,101 Mindent beleadsz. 647 00:32:58,184 --> 00:33:02,355 De az iskolai munkád miatt túl nagy rajtad a nyomás. 648 00:33:02,438 --> 00:33:04,065 Nem vagy túlterhelt? 649 00:33:06,609 --> 00:33:12,907 Nehéz ügy ez. Nem mindig könnyű erősnek lenni. 650 00:33:12,991 --> 00:33:18,079 Nem akarom, hogy bármiről is lemaradjanak, amit az iskolától kaphatnak. 651 00:33:18,162 --> 00:33:21,624 Egy hagyományos suliban nem lennének ilyen lehetőségeik, 652 00:33:21,708 --> 00:33:23,918 úgyhogy felelősnek érzem magam azért, 653 00:33:24,002 --> 00:33:26,337 hogy mindent megkaphassanak itt. 654 00:33:27,046 --> 00:33:29,090 A siket iskolák hanyatlóban vannak. 655 00:33:29,799 --> 00:33:30,675 Igen. 656 00:33:30,758 --> 00:33:32,927 Ha ez így megy tovább, mi lesz? 657 00:33:33,011 --> 00:33:35,930 Mi lesz, ha megszűnik a sportcsapat? 658 00:33:36,014 --> 00:33:38,975 Akkor nem lesz lehetőségük sportolni. 659 00:33:39,058 --> 00:33:41,394 Nem lesz lehetőségük az önkifejezésre. 660 00:33:43,396 --> 00:33:45,231 Pedig megérdemlik. 661 00:33:45,314 --> 00:33:46,899 Megérdemlik és kész. 662 00:33:46,983 --> 00:33:50,737 A közösségen kívül nem sokan tudják, 663 00:33:50,820 --> 00:33:56,659 mennyi mindent képes adni ez az iskola. 664 00:33:56,743 --> 00:33:58,119 Főleg a sport terén. 665 00:34:01,706 --> 00:34:07,003 Ha elveszítjük ezt a lehetőséget, akkor nem jól csinálom, amit csinálok. 666 00:34:07,086 --> 00:34:08,212 Értem. 667 00:34:08,296 --> 00:34:10,256 Nem akarom, hogy miattam 668 00:34:10,339 --> 00:34:14,761 szűnjön meg az egész testnevelési tanszékünk. 669 00:34:14,844 --> 00:34:18,181 Hogy miattam valljanak kudarcot. 670 00:34:19,057 --> 00:34:22,018 Nagyon sokat vársz magadtól. Nem igaz? 671 00:34:23,811 --> 00:34:24,771 De igen. 672 00:34:25,271 --> 00:34:27,899 Szerinted egészséges ez? 673 00:34:30,193 --> 00:34:31,235 Nem. 674 00:34:33,029 --> 00:34:36,699 Az édesapám annyi mindent tett értem. 675 00:34:36,783 --> 00:34:40,411 Szeretnék én is sokat tenni a gyerekekért. 676 00:34:40,495 --> 00:34:43,498 Főleg magam miatt. 677 00:34:43,581 --> 00:34:44,707 Attól tartasz, 678 00:34:44,791 --> 00:34:48,086 hogy nem tudod megadni nekik, amit te kaptál az apádtól? 679 00:34:48,169 --> 00:34:53,716 Szeretném, ha a siket közösség tovább tudna virágozni. 680 00:34:53,800 --> 00:34:58,179 Nemcsak miattuk, hanem mindenki miatt. Miattam is. 681 00:34:58,262 --> 00:35:01,182 Én csak egy fogaskerék vagyok. 682 00:35:01,265 --> 00:35:02,475 Nem bízol magadban. 683 00:35:05,686 --> 00:35:06,813 Bízol magadban? 684 00:35:06,896 --> 00:35:10,441 Nehéz felmérni, hogy mire vagyok képes. 685 00:35:10,525 --> 00:35:13,611 Azért félsz a kudarctól, mert nem bízol magadban. 686 00:35:14,362 --> 00:35:17,240 Nem egy fogaskerék vagy, hanem maga a gép. 687 00:35:18,825 --> 00:35:20,701 Látod, mennyire örülnek? 688 00:35:21,202 --> 00:35:23,871 Igen, nagyon örülnek. 689 00:35:23,955 --> 00:35:27,041 Ugyanazt adod ezeknek a srácoknak, 690 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 amit édesapád adott neked. 691 00:35:29,085 --> 00:35:32,505 Ne félj a kudarctól! Bízhatsz önmagadban. 692 00:35:32,588 --> 00:35:36,634 Képes vagy rá, hiszen már korábban is megtetted. 693 00:35:37,969 --> 00:35:40,221 Belegondoltál, mennyi mindent tettél 694 00:35:40,304 --> 00:35:41,973 és hány embernek segítettél? 695 00:35:42,932 --> 00:35:47,436 Te mutattad meg a gyerekeknek, hogy bármi lehetséges. 696 00:35:48,855 --> 00:35:51,566 És nem kell aggódnod 697 00:35:51,649 --> 00:35:53,359 az iskola bezárása miatt. 698 00:35:53,442 --> 00:35:55,027 Nem tőled függ. 699 00:35:55,111 --> 00:35:59,365 Tőled az függ, hogy folytatod-e, amit eddig csináltál. 700 00:35:59,448 --> 00:36:01,742 Hogy gondoskodsz-e a gyerekekről 701 00:36:02,243 --> 00:36:04,453 és megmutatod-e a lelkesedésed. 702 00:36:04,537 --> 00:36:06,414 Értem. 703 00:36:06,497 --> 00:36:09,876 Mondd, hogy bízol magadban, és amikor kimondod, 704 00:36:10,376 --> 00:36:13,754 emlékezz mindarra, amit elértél! 705 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 Eljelelnéd nekem, hogy: 706 00:36:15,548 --> 00:36:16,841 „Bízom magamban”? 707 00:36:16,924 --> 00:36:18,759 Bízom magamban. 708 00:36:18,843 --> 00:36:20,845 Mondogasd magadnak! 709 00:36:20,928 --> 00:36:22,138 Te vagy az apád. 710 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Komolyan. 711 00:36:28,060 --> 00:36:32,148 Már megtetted, amit az apád tett érted. Még többet is tettél. 712 00:36:32,648 --> 00:36:35,026 Ezt tudatosítsd magadban! 713 00:36:35,109 --> 00:36:36,235 Rendben. 714 00:36:46,954 --> 00:36:47,997 Örülök. 715 00:36:50,791 --> 00:36:55,463 Köszönöm, hogy elmondtad. Hálás vagyok az őszinteségedért. 716 00:36:55,546 --> 00:36:59,926 Büszke vagyok és örülök, hogy megismertelek. 717 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 Én is így érzek. 718 00:37:07,016 --> 00:37:08,851 MENNI FOG! 719 00:37:08,935 --> 00:37:10,895 GONDOSKODJ MAGADRÓL! 720 00:37:10,978 --> 00:37:14,106 NEGYEDIK NAP 721 00:37:14,190 --> 00:37:15,524 AKI ELMOZDÍTJA A HEGYEKET, 722 00:37:15,608 --> 00:37:18,152 AZ A KAVICSOK SZEDEGETÉSÉVEL KEZDI. - KONFUCIUSZ 723 00:37:19,028 --> 00:37:20,571 A CSODAÖTÖS FŐHADISZÁLLÁSA 724 00:37:22,698 --> 00:37:23,574 Hali! 725 00:37:24,325 --> 00:37:25,868 Nahát! 726 00:37:25,952 --> 00:37:26,994 Gyönyörű vagy. 727 00:37:27,870 --> 00:37:30,206 Csodás a hajad. 728 00:37:30,289 --> 00:37:31,707 Imádom! 729 00:37:31,791 --> 00:37:34,001 Mesés! 730 00:37:34,085 --> 00:37:35,044 Igen. 731 00:37:35,127 --> 00:37:37,630 Kíváncsi vagyok, milyen rucija lesz. 732 00:37:37,713 --> 00:37:40,007 Pont most akartam mondani, hogy hess! 733 00:37:40,091 --> 00:37:41,759 - Tűnés! - Mit akartál? 734 00:37:41,842 --> 00:37:43,135 Szemtelenkedsz? 735 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 Készen álltok? 736 00:37:44,512 --> 00:37:46,222 - Igen! - Oké. 737 00:37:46,305 --> 00:37:48,057 Denton, előjöhetsz! 738 00:37:49,517 --> 00:37:51,686 - Ez az! - Csinos, igaz? 739 00:37:51,769 --> 00:37:53,396 Szuper! Imádom! 740 00:37:53,980 --> 00:37:55,147 A feneke. 741 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 Jó a popsid! 742 00:37:58,067 --> 00:38:01,696 - A nadrágszár hossza is szuper. - Ugye? És a cipő is. 743 00:38:02,280 --> 00:38:03,447 Hogy érzed magad? 744 00:38:03,531 --> 00:38:05,157 Mesésen. 745 00:38:05,241 --> 00:38:07,118 Úgy örülök! 746 00:38:07,702 --> 00:38:09,203 Imádom. Remekül nézel ki. 747 00:38:09,287 --> 00:38:12,331 De felpróbálnál még valamit? 748 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 Mehet? Denton! 749 00:38:16,252 --> 00:38:17,628 De jól néz ki! 750 00:38:17,712 --> 00:38:20,256 - Ugye, milyen jó? - Igen! 751 00:38:20,339 --> 00:38:24,510 Dentonnak az az ideális, ha kicserél egy-egy hétköznapi ruhadarabot 752 00:38:24,593 --> 00:38:26,178 egy elegánsabbra. 753 00:38:26,262 --> 00:38:27,346 Volt egy pólója. 754 00:38:27,430 --> 00:38:28,973 Kicseréltük egy másikra, 755 00:38:29,056 --> 00:38:32,059 a nadrág pedig kicsit elegánsabb, mint egy farmer. 756 00:38:32,143 --> 00:38:34,437 Imádom ezt a cipőt. 757 00:38:35,021 --> 00:38:37,106 És szerintem ez így tökéletes, 758 00:38:37,189 --> 00:38:40,484 ha egy edzésről például egy megbeszélésre mész. 759 00:38:40,568 --> 00:38:42,945 Nagyon tetszik. 760 00:38:44,280 --> 00:38:46,615 Kihangsúlyozza a karomat. 761 00:38:46,699 --> 00:38:48,868 Magabiztosabbnak érzem magam. 762 00:38:48,951 --> 00:38:52,038 - Szuper! - Azt mondtad, az anyag is fontos neked. 763 00:38:52,121 --> 00:38:54,915 Olyasmit kerestünk, ami kényelmes anyagú. 764 00:38:54,999 --> 00:38:57,752 Szerintem ez a viselet tökéletes az iskolához. 765 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 - Mehetünk az iskolába? - Alig várom, hogy lássam! 766 00:39:01,213 --> 00:39:02,465 - Menjünk! - Menjünk! 767 00:39:02,548 --> 00:39:03,716 Menjünk! 768 00:39:03,799 --> 00:39:05,634 - A feneke! - Én vezetek. 769 00:39:13,726 --> 00:39:16,020 - Jön a kocsi! - Az ott! 770 00:39:16,103 --> 00:39:17,563 - Jól van. - Úgy izgulok! 771 00:39:22,526 --> 00:39:23,778 - Menjünk! - Rajta! 772 00:39:29,408 --> 00:39:30,785 Készen állsz? 773 00:39:36,540 --> 00:39:38,376 Azta! 774 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Ez itt Sydney. 775 00:39:47,927 --> 00:39:49,095 Helyes vagy. 776 00:39:49,178 --> 00:39:50,012 Köszönöm. 777 00:39:50,096 --> 00:39:52,848 Az nem kifejezés! Gyönyörű! 778 00:39:52,932 --> 00:39:54,934 Igen, gyönyörű. 779 00:39:56,018 --> 00:39:58,187 Le vagyok nyűgözve. 780 00:40:00,398 --> 00:40:01,690 Megtelt élettel. 781 00:40:01,774 --> 00:40:04,485 A festék élénkebbé és színesebbé teszi, 782 00:40:04,568 --> 00:40:09,782 és a szuper diákjaink végre láthatják az új büféjüket. 783 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Amint belépünk, rögtön látjuk az iskola 784 00:40:14,870 --> 00:40:17,081 zöld-fehér-sárga színkombinációját. 785 00:40:17,164 --> 00:40:20,751 Egyből tudhatjuk, hogy ez itt a Sasok birodalma. 786 00:40:23,838 --> 00:40:27,341 Van még egy különleges hely, amit szeretnék megmutatni. 787 00:40:36,100 --> 00:40:37,226 Azta! 788 00:40:38,644 --> 00:40:40,563 Íme az új irodád. 789 00:40:41,230 --> 00:40:43,441 Eddig az osztályterem volt az irodád, 790 00:40:43,524 --> 00:40:45,401 de most már te vagy a főnök. 791 00:40:45,484 --> 00:40:48,529 Szükséged van egy helyre a találkozóidhoz 792 00:40:48,612 --> 00:40:51,323 és a diákokkal való beszélgetéseidhez. 793 00:40:51,407 --> 00:40:54,535 Azt akartam, hogy mindenki lássa: 794 00:40:54,618 --> 00:40:57,872 „Ez itt a sportigazgató irodája. Ő itt a főnök.” 795 00:40:57,955 --> 00:41:01,167 Azta! Csodálatos! 796 00:41:01,250 --> 00:41:03,669 Le vagyok döbbenve. 797 00:41:03,752 --> 00:41:05,588 Szóhoz se jutok. 798 00:41:07,631 --> 00:41:14,597 Végre úgy érzem, van egy helyem, ami azt sugallja, 799 00:41:14,680 --> 00:41:17,475 hogy… rohadt nagy fejes vagyok. 800 00:41:17,558 --> 00:41:19,018 Sportigazgató vagyok. 801 00:41:19,977 --> 00:41:20,811 Igen. 802 00:41:30,112 --> 00:41:34,825 El akartam magyarázni, miért pont így csináltam a ragut. 803 00:41:34,909 --> 00:41:38,454 Be kell vonzanunk az embereket a nézőtérre. 804 00:41:38,537 --> 00:41:42,041 A hét elején azt mondtad, apukád húsos raguja 805 00:41:42,124 --> 00:41:44,376 a kedvenc ételed. 806 00:41:44,460 --> 00:41:45,336 Igen. 807 00:41:45,419 --> 00:41:49,256 Ezt a receptet tőle kaptam, 808 00:41:49,340 --> 00:41:51,550 De mi nachóval tálaltuk. 809 00:41:59,266 --> 00:42:00,935 Isteni. 810 00:42:01,018 --> 00:42:04,522 Érződik, hogy édesapám receptje. 811 00:42:05,689 --> 00:42:07,858 Nagyon meghatottál. Köszönöm. 812 00:42:14,490 --> 00:42:16,242 Azta! 813 00:42:16,325 --> 00:42:18,118 „Őrizd a fészket!” 814 00:42:18,994 --> 00:42:20,538 Imádom! 815 00:42:20,621 --> 00:42:22,122 Őrizd a fészket! 816 00:42:23,082 --> 00:42:24,500 De aranyos! 817 00:42:25,000 --> 00:42:26,001 Nagyon szép. 818 00:42:28,546 --> 00:42:32,424 - Játszanunk kell. - De szuper lett! 819 00:42:32,508 --> 00:42:34,552 Felfestettünk egy új harci sast, 820 00:42:34,635 --> 00:42:38,222 ami lelkesíti és büszkeséggel tölti el a gyerekeket, 821 00:42:38,305 --> 00:42:40,933 az ellenfeleket pedig megijeszti. 822 00:42:41,016 --> 00:42:42,810 Rajta van az idézeted is, 823 00:42:42,893 --> 00:42:47,106 szóval aki itt játszik veletek, rögtön tudhatja, hogy kemény harc lesz, 824 00:42:47,189 --> 00:42:50,776 mert mindent megtesztek, hogy megvédjétek a fészketeket. 825 00:42:50,859 --> 00:42:51,860 Igen! 826 00:42:51,944 --> 00:42:54,780 Ez az! Nagy tapsot! 827 00:42:56,156 --> 00:42:58,742 Van még valami, az új öltöző. 828 00:42:58,826 --> 00:42:59,660 Szóval… 829 00:43:00,869 --> 00:43:02,413 Van még? 830 00:43:02,496 --> 00:43:05,666 Utoljára 1978-ban újították fel, 831 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 szóval épp ideje volt. 832 00:43:11,463 --> 00:43:13,215 Azta! 833 00:43:14,091 --> 00:43:15,092 Ugye? 834 00:43:15,175 --> 00:43:16,927 Azta! 835 00:43:17,428 --> 00:43:19,555 Te jó ég! 836 00:43:22,266 --> 00:43:23,684 Gyertek csak! 837 00:43:26,437 --> 00:43:32,276 Megérdemeltek egy modern és klassz helyet, ami illik hozzátok. 838 00:43:39,742 --> 00:43:41,535 Masszázsszékek! 839 00:43:45,497 --> 00:43:49,960 Lett egy új érintőképernyőtök is, amin megtervezhetitek a meccseket. 840 00:43:50,044 --> 00:43:52,338 Mindegy. Gőzöm sincs, mit csinálok. 841 00:43:53,088 --> 00:43:54,465 Látod? 842 00:43:54,548 --> 00:43:57,468 Remélem, most már még büszkébbek vagytok 843 00:43:57,551 --> 00:44:00,012 az iskolára, a tanszékre 844 00:44:00,095 --> 00:44:01,764 és persze az edzőtökre is. 845 00:44:01,847 --> 00:44:03,307 Igen! 846 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Szuper! 847 00:44:09,480 --> 00:44:12,691 Beszéltünk arról, hogy bíznod kellene magadban, 848 00:44:12,775 --> 00:44:18,280 és szeretném, ha az egyik gyerek elmondaná neked, mi mindent tettél érte. 849 00:44:21,200 --> 00:44:23,619 Az edzőm… 850 00:44:23,702 --> 00:44:24,787 DARRELL, CSAPATKAPITÁNY 851 00:44:24,870 --> 00:44:27,706 Nagyon örülök, hogy ő az edzőm. 852 00:44:35,005 --> 00:44:36,924 Nagyon szeretem az edzőmet! 853 00:44:51,730 --> 00:44:57,986 Most már a mi dolgunk, hogy sikeresek legyünk. 854 00:44:58,862 --> 00:45:04,076 Összedolgozunk. Egy csapat vagyunk. Egy a célunk. 855 00:45:05,327 --> 00:45:08,664 Mindazok után, amiket elértél, 856 00:45:08,747 --> 00:45:13,794 ne úgy ülj be a megbeszélésekre, hogy nem érzed magad sikeresnek! 857 00:45:13,877 --> 00:45:16,588 Rengeteget tettél másokért. Ezután is így lesz. 858 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 Csak folytasd, és bízz magadban! 859 00:45:22,594 --> 00:45:23,762 Mi hiszünk benned. 860 00:45:23,846 --> 00:45:26,390 Jól van. Megpróbálom. 861 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 Imádlak! 862 00:45:32,604 --> 00:45:34,940 Én is téged. 863 00:45:36,817 --> 00:45:38,152 Igazán… 864 00:45:38,235 --> 00:45:41,155 Ez egy fantasztikus élmény volt. 865 00:45:41,238 --> 00:45:44,616 Életem egyik legszebb emléke lesz ez a hét, 866 00:45:44,700 --> 00:45:49,329 amit veletek töltöttem. 867 00:45:50,497 --> 00:45:53,834 Ösztönöztetek, hogy foglalkozzak a problémáimmal 868 00:45:53,917 --> 00:45:55,669 és új dolgokat próbáljak ki. 869 00:45:55,753 --> 00:45:59,006 Megtanítottátok, hogy merhetek nagyot álmodni. 870 00:45:59,089 --> 00:46:02,259 És azt, hogy érdemes kockáztatni. 871 00:46:02,342 --> 00:46:08,724 Elég önbizalmat kaptam tőletek ahhoz, hogy jó sportigazgató legyek. 872 00:46:08,807 --> 00:46:10,893 Nagyon köszönöm. 873 00:46:10,976 --> 00:46:15,522 Sok hasznos dolgot megtanultam tőletek, például az öngondoskodást. 874 00:46:15,606 --> 00:46:21,361 Az öngondoskodás a legfontosabb dolog az egészséges élethez. 875 00:46:23,822 --> 00:46:27,075 Segítettetek jobban 876 00:46:27,159 --> 00:46:31,079 elmélyülni önmagamban. 877 00:46:31,163 --> 00:46:33,290 - Ölelkezzünk! - Ölelkezzünk! 878 00:46:33,373 --> 00:46:34,958 Gyere! 879 00:46:38,086 --> 00:46:39,546 - Viszlát! - Viszlát! 880 00:46:39,630 --> 00:46:40,464 Szia! 881 00:46:42,591 --> 00:46:43,717 Ne feledd, 882 00:46:43,801 --> 00:46:45,844 bízz magadban! 883 00:46:48,180 --> 00:46:49,181 Puszi! 884 00:46:49,973 --> 00:46:51,391 HIGGY! 885 00:46:53,977 --> 00:46:55,270 Érzem. 886 00:47:06,240 --> 00:47:09,243 AZ ÚJ DENTON 887 00:47:09,326 --> 00:47:12,246 A SIKETEK MINDENRE KÉPESEK, AMIRE A HALLÓ EMBEREK, 888 00:47:12,329 --> 00:47:13,831 KIVÉVE A HALLÁST. 889 00:47:15,666 --> 00:47:17,960 Foci! 890 00:47:18,043 --> 00:47:20,254 Hoztam nachós ragut! 891 00:47:20,337 --> 00:47:21,380 Imádom! 892 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 Imádjuk a nachós ragut! 893 00:47:24,341 --> 00:47:26,218 Összehozza az embereket. 894 00:47:26,301 --> 00:47:27,803 Neon imádni fogja. 895 00:47:27,886 --> 00:47:30,138 - Megkóstolom. - Nacho! 896 00:47:30,222 --> 00:47:31,890 - Mehet? - Kezdjük! 897 00:47:31,974 --> 00:47:33,433 Remélem, győzünk! 898 00:47:35,894 --> 00:47:38,605 - De helyes! - Milyen jóképű! 899 00:47:47,114 --> 00:47:50,409 Denton, odakint vár rád valaki. Gyere! 900 00:47:56,540 --> 00:47:57,541 Sziasztok! 901 00:47:57,624 --> 00:47:59,126 Üdv, edző úr! 902 00:47:59,209 --> 00:48:00,711 Hogy vagy? 903 00:48:02,671 --> 00:48:03,797 Szia, Apu! 904 00:48:03,881 --> 00:48:08,719 Nem sok apukát látni ilyen választékkal. 905 00:48:08,802 --> 00:48:10,596 - Aha. - Mint Kenny Rogers. 906 00:48:15,934 --> 00:48:17,185 Örülök, hogy látlak. 907 00:48:19,813 --> 00:48:22,482 Milyen helyes az anyukája! 908 00:48:23,525 --> 00:48:24,359 Meglepetés! 909 00:48:24,443 --> 00:48:25,903 Meglepetés! 910 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 Fogalmam sem volt! 911 00:48:28,822 --> 00:48:32,326 Gyere be az öltözőbe! 912 00:48:32,409 --> 00:48:35,203 Megnézheted a buzdító beszédet. 913 00:48:35,287 --> 00:48:37,122 - Oké. - Gyere. 914 00:48:39,082 --> 00:48:41,835 Jól van, üljetek le! 915 00:48:46,173 --> 00:48:48,967 Biztosan idegesek vagytok. 916 00:48:49,051 --> 00:48:54,723 De ha ezt sikerül leküzdenetek, 917 00:48:54,806 --> 00:48:59,561 a csúcsra törhettek. 918 00:48:59,645 --> 00:49:01,605 Szóval megkérdezem. 919 00:49:03,023 --> 00:49:08,153 Készen álltok szembenézni ezzel a kihívással? 920 00:49:10,197 --> 00:49:13,825 - Kik vagytok? - A Harci Sasok! 921 00:49:13,909 --> 00:49:15,869 - Sportra fel! - Nagyon lelkesítő. 922 00:49:15,953 --> 00:49:16,954 - Igen. - Az. 923 00:49:20,999 --> 00:49:23,502 Denton olyan akart lenni, mint az apja. 924 00:49:23,585 --> 00:49:26,004 Sikerült neki. Ezt az apja is láthatja. 925 00:49:26,088 --> 00:49:27,547 A kör bezárult. 926 00:49:28,507 --> 00:49:30,509 - Ez az! - Ez az! 927 00:49:32,594 --> 00:49:34,930 - Imádom a pom-pom lányokat! - Én is. 928 00:49:45,816 --> 00:49:47,150 Gyerünk! 929 00:49:59,162 --> 00:50:00,622 Wide receiverek. 930 00:50:00,706 --> 00:50:03,959 Van, hogy az életcélunk miatt túl nagy rajtunk a nyomás, 931 00:50:04,042 --> 00:50:05,877 mert félünk, hogy elbukunk. 932 00:50:05,961 --> 00:50:09,339 De ha nem adjuk fel, tovább küzdünk és hiszünk magunkban, 933 00:50:09,423 --> 00:50:11,008 nem vallunk kudarcot. 934 00:50:11,091 --> 00:50:13,552 Denton életében új fejezet nyílt. 935 00:50:13,635 --> 00:50:17,055 Nagyon szeretné életben tartani az iskolai csapatot, 936 00:50:17,139 --> 00:50:21,059 hogy megváltoztathassa a diákok és a siket közösség életét. 937 00:50:21,143 --> 00:50:24,730 Remélem, ez a hét ráébresztette őt arra, 938 00:50:24,813 --> 00:50:27,816 hogy mennyi mindent megtett, és hogy a sikereiből 939 00:50:27,899 --> 00:50:30,068 bármikor erőt meríthet. 940 00:50:30,569 --> 00:50:34,489 A legfontosabb, amit most megtanultam, 941 00:50:34,573 --> 00:50:38,118 hogy hinnem kell magamban. 942 00:50:39,077 --> 00:50:40,537 Irány az öltöző! 943 00:50:40,620 --> 00:50:41,872 Itt van a helyem. 944 00:50:42,622 --> 00:50:44,791 Ebben a pozícióban. 945 00:50:44,875 --> 00:50:46,418 Egy, kettő, három! 946 00:50:46,501 --> 00:50:48,045 Harci Sasok! 947 00:50:48,128 --> 00:50:53,091 Úgy érzem, az iskolánk jövője jó kezekben van. 948 00:50:55,135 --> 00:50:55,969 Szia! 949 00:50:59,306 --> 00:51:01,224 Apa-fia pillanat! 950 00:51:01,308 --> 00:51:02,809 Ez az! 951 00:51:10,400 --> 00:51:11,902 #TUTITIPP 952 00:51:12,944 --> 00:51:15,030 HOGY TANULTUNK MEG JELELNI? 953 00:51:21,453 --> 00:51:23,497 Érdekel, hol tanultunk a jelelést? 954 00:51:26,833 --> 00:51:28,460 Voltak tolmácsaink. 955 00:51:28,543 --> 00:51:31,421 - Mindent nektek köszönhetünk. - Gyertek! 956 00:51:31,505 --> 00:51:32,464 Köszönjük! 957 00:51:32,547 --> 00:51:34,216 Ez az, hercegnő! 958 00:51:34,800 --> 00:51:36,259 Ez az! 959 00:52:37,904 --> 00:52:42,909 A feliratot fordította: Katie Varga