1 00:00:12,095 --> 00:00:13,013 Do odbioru! 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 Umyję ręce. 3 00:00:16,599 --> 00:00:18,727 Ktoś zrobił marynaty? 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,895 Nowy Orlean to… 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,440 To zdzira, ale też mój dom. 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,821 Naszą bohaterką jest Anh Luu. 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,031 Mam 35 lat. 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,867 Jestem szefem kuchni w Bywater Brew Pub. 9 00:00:33,950 --> 00:00:38,788 Gotuję kreatywne dania południowej kuchni wietnamskiej. 10 00:00:38,872 --> 00:00:41,166 Nie mówi się „faul”, tylko „pho”. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,335 „Sam, chłopak Anh od trzech lat, nominuje ją, 12 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 bo chce, by znów wyrażała siebie twórczo 13 00:00:46,963 --> 00:00:48,256 i emocjonalnie”. 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,967 - Pomasować ci stopy? - Tak. 15 00:00:51,051 --> 00:00:53,303 Anh od razu wpadła mi w oko. 16 00:00:53,386 --> 00:00:54,679 Jest piękna 17 00:00:54,763 --> 00:00:58,683 i to jedna z najfajniejszych osób, jakie znam. 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,101 Sam jest wyjątkowy. 19 00:01:00,852 --> 00:01:05,398 Jest moim największym kibicem i fanem. 20 00:01:05,482 --> 00:01:07,442 Nie śmierdzą, to dobrze. 21 00:01:07,942 --> 00:01:08,777 Dzięki. 22 00:01:08,860 --> 00:01:12,155 Ostatnio mamy mało czasu dla siebie. 23 00:01:13,031 --> 00:01:14,783 Cały czas pracuję. 24 00:01:14,866 --> 00:01:17,577 „Anh nie wie, kiedy ostatnio obcinała włosy”. 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,371 „Nosi je zawsze spięte, z daleka od zupy”. 26 00:01:20,455 --> 00:01:21,873 Dobra praktyka. 27 00:01:23,541 --> 00:01:26,419 „Rodzinę Anh wysiedlono po Katrinie do Portland, 28 00:01:26,503 --> 00:01:28,922 a Anh wspinała się po stopniach kariery”. 29 00:01:29,005 --> 00:01:31,382 „Gdy Anh kupiła swoją restaurację, 30 00:01:31,466 --> 00:01:35,678 jej mama zginęła w wypadku samochodowym na wycieczce z mężem”. 31 00:01:35,762 --> 00:01:38,848 Po śmierci mamy często myślę co by było, gdyby… 32 00:01:38,932 --> 00:01:41,392 W naszej relacji przed jej śmiercią 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,144 często wybierałam pracę 34 00:01:43,228 --> 00:01:45,939 i nie spędzałyśmy razem zbyt wiele czasu. 35 00:01:46,022 --> 00:01:48,983 Szkoda, że nie mam go więcej. 36 00:01:50,193 --> 00:01:54,656 Po tym wszystkim rzuciłam się w wir pracy. 37 00:01:54,739 --> 00:01:58,743 Nigdy wcześniej nie doświadczyłam takiego poziomu stresu. 38 00:01:58,827 --> 00:02:03,039 Sama myśl o tym, w jakim byłam stanie, 39 00:02:03,123 --> 00:02:06,918 budzi we mnie emocje, bo… było bardzo źle. 40 00:02:07,001 --> 00:02:11,631 „Rosnąca presja bycia szefem kuchni i właścicielem stała się zbyt wielka”. 41 00:02:11,714 --> 00:02:15,051 „Anh sprzedała restaurację i wróciła do Nowego Orleanu, 42 00:02:15,135 --> 00:02:17,220 licząc, że się odnajdzie i uleczy”. 43 00:02:17,303 --> 00:02:18,513 Och, Anh. 44 00:02:19,097 --> 00:02:21,808 Większość moich dawnych znajomych 45 00:02:21,891 --> 00:02:26,563 uważała mnie za zabawną Anh, duszę towarzystwa. 46 00:02:26,646 --> 00:02:28,398 A ja już taka nie jestem. 47 00:02:28,940 --> 00:02:30,859 Ludzie różnie przechodzą żałobę. 48 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Nie ma dobrych stosunków z rodziną 49 00:02:33,611 --> 00:02:35,446 i to ją martwi. 50 00:02:35,530 --> 00:02:39,117 Po śmierci mamy okazało się, że była spoiwem naszej rodziny. 51 00:02:39,200 --> 00:02:44,247 Wietnamska kultura szczyci się silnym związkiem z rodziną, 52 00:02:44,330 --> 00:02:46,499 ale ja czuję się samotna. 53 00:02:46,583 --> 00:02:50,420 Pewnie dlatego, że się oddaliłam. 54 00:02:50,503 --> 00:02:52,672 Wołałam wyrzucić to z głowy, 55 00:02:52,755 --> 00:02:54,090 niż stawić temu czoła. 56 00:02:54,591 --> 00:02:56,634 „Choć jest dumna z tego, co robi, 57 00:02:56,718 --> 00:02:58,887 tęskni za kuchnią matki”. 58 00:02:59,387 --> 00:03:02,015 „Będzie organizować letni wieczór kulinarny, 59 00:03:02,098 --> 00:03:05,894 prywatną kolację prezentującą ukochaną kuchnię jej mamy”. 60 00:03:06,769 --> 00:03:09,314 Gotuję dania barowe z wyższej półki, 61 00:03:09,397 --> 00:03:11,524 ale chcę pokazać, że potrafię więcej 62 00:03:11,608 --> 00:03:17,822 i przygotować kolację z prawdziwego zdarzenia, bez dań barowych. 63 00:03:17,906 --> 00:03:21,117 Ostatnie pięć lat żyłam w ukryciu i depresji. 64 00:03:21,201 --> 00:03:26,831 Czuję się jak w kołowrotku, z którego nie mogę wyjść. 65 00:03:27,415 --> 00:03:31,377 Mam nadzieję, że Anh będzie miała czas na refleksję, 66 00:03:31,461 --> 00:03:36,216 która uwolni ją od pułapek w jej własnej głowie, 67 00:03:36,299 --> 00:03:40,011 bo ciężko mi patrzeć na jej zmagania. 68 00:03:40,094 --> 00:03:46,643 Mam nadzieję, że ta kolacja rozpocznie kolejny rozdział w mojej karierze. 69 00:03:48,019 --> 00:03:50,355 „Naszą misją jest pomóc szefowej kuchni 70 00:03:50,438 --> 00:03:54,317 przejść z pubu na wietnamski letni wieczór kulinarny”. 71 00:03:54,400 --> 00:03:56,277 - Tak! - Tak! 72 00:03:56,361 --> 00:03:58,071 Tak! 73 00:04:07,580 --> 00:04:08,915 PORADY RÓŻOWEJ BRYGADY 74 00:04:08,998 --> 00:04:11,084 DZIEŃ PIERWSZY 75 00:04:11,584 --> 00:04:13,920 ŚCIEŻKA DO PHO-JEDNANIA 76 00:04:16,506 --> 00:04:17,799 No i proszę. 77 00:04:17,882 --> 00:04:18,758 Idziemy! 78 00:04:27,392 --> 00:04:28,601 Cześć! 79 00:04:29,519 --> 00:04:31,104 Cześć! 80 00:04:31,187 --> 00:04:32,313 Cześć! 81 00:04:32,397 --> 00:04:33,773 O Boże! 82 00:04:33,856 --> 00:04:35,566 - Cześć! - Hej! 83 00:04:35,650 --> 00:04:36,484 Cześć, Anh. 84 00:04:36,567 --> 00:04:37,485 Cześć! 85 00:04:37,568 --> 00:04:39,028 - Jak się masz? - O rety! 86 00:04:39,112 --> 00:04:41,572 - Jestem Karamo, miło cię poznać. - Cześć! 87 00:04:42,198 --> 00:04:43,241 O mój Boże. 88 00:04:43,324 --> 00:04:46,160 Gdzie twój czepek, królowo? 89 00:04:46,244 --> 00:04:47,745 Witajcie w mojej kuchni. 90 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 Co szykujesz? 91 00:04:49,914 --> 00:04:51,791 To moje słynne phorrito. 92 00:04:51,874 --> 00:04:54,335 To miska pho w burrito. 93 00:04:54,419 --> 00:04:55,545 Mogę wziąć gryza? 94 00:04:55,628 --> 00:04:57,714 Tak, proszę. Bierzcie wszystko. 95 00:04:58,214 --> 00:05:01,592 Jest w tym wołowina, makaron pho… 96 00:05:01,676 --> 00:05:04,053 - Boże. - Bazylia, szczypior, jalapeño. 97 00:05:04,137 --> 00:05:07,348 - Polej to, Karamo. - Polej sosem. 98 00:05:08,266 --> 00:05:10,935 O rety. Cholera, jakie to dobre. 99 00:05:11,769 --> 00:05:12,770 To jedzenie! 100 00:05:13,271 --> 00:05:14,814 Powiem wam szczerze. 101 00:05:14,897 --> 00:05:19,193 Moje ulubione jedzenie to makaroniki z pudełka 102 00:05:19,277 --> 00:05:21,404 i skittles du jour. 103 00:05:22,155 --> 00:05:23,406 Ale to jedzenie? 104 00:05:24,282 --> 00:05:26,534 Byłem z nim w setkach restauracji. 105 00:05:26,617 --> 00:05:28,411 Nigdy go takim nie widziałem. 106 00:05:28,494 --> 00:05:30,955 Twoje jedzenie jest niesamowite! 107 00:05:31,039 --> 00:05:31,998 To moja działka! 108 00:05:32,081 --> 00:05:34,667 To ja powinienem próbować tych rzeczy, 109 00:05:34,751 --> 00:05:36,461 a ci idioci się pojawili, 110 00:05:36,544 --> 00:05:39,255 zabrali jedzenie Anh i zwiali. 111 00:05:39,339 --> 00:05:40,256 To też daj. 112 00:05:40,340 --> 00:05:42,717 Nie! Zostawcie mi chociaż jedną rzecz. 113 00:05:42,800 --> 00:05:44,135 Cholera. 114 00:05:44,218 --> 00:05:45,511 Wstyd mi. Nie bardzo. 115 00:05:46,179 --> 00:05:49,098 Jak mam pracować, jak nie mogę niczego spróbować? 116 00:05:50,183 --> 00:05:51,517 Jasna cholera. 117 00:05:51,601 --> 00:05:53,770 Co to za magiczny zielony sos? 118 00:05:53,853 --> 00:05:55,980 To jest ziołowa emulsja. 119 00:05:56,064 --> 00:05:57,857 To jak wszystkie zioła, 120 00:05:57,940 --> 00:06:00,693 które zwykle je się z wietnamskim daniem, 121 00:06:00,777 --> 00:06:02,362 zmieszane w jednym sosie. 122 00:06:02,445 --> 00:06:03,946 Wszystkie moje smaki 123 00:06:04,030 --> 00:06:07,784 opierają się na potrawach, które przygotowywała dla mnie mama. 124 00:06:07,867 --> 00:06:10,453 Była dla mnie łącznikiem z moją kulturą. 125 00:06:10,536 --> 00:06:12,538 Pierwsza urodziłaś się tutaj? 126 00:06:12,622 --> 00:06:13,623 Tak. 127 00:06:13,706 --> 00:06:17,418 Między mną a rodziną zawsze była pewna przepaść kulturowa. 128 00:06:17,502 --> 00:06:20,755 Czyli z kultury wietnamskiej zostało w waszym domu… 129 00:06:20,838 --> 00:06:21,839 to jedzenie. 130 00:06:21,923 --> 00:06:24,759 Będę organizować letni wieczór kulinarny. 131 00:06:24,842 --> 00:06:29,514 To będzie nieco inne niż moje zwykle menu. 132 00:06:29,597 --> 00:06:33,518 Chciałabym oddać hołd moim wietnamskim korzeniom 133 00:06:33,601 --> 00:06:38,773 i zaoferować ludziom możliwość spróbowania domowych wietnamskich potraw. 134 00:06:38,856 --> 00:06:40,942 Ta kolacja jest dla twojej mamy? 135 00:06:41,025 --> 00:06:45,446 Tak. Nie przygotowywałam jeszcze takiego posiłku, by ją uczcić, 136 00:06:45,530 --> 00:06:48,533 ale chciałabym to zacząć robić regularnie. 137 00:06:48,616 --> 00:06:52,412 Uwielbiam gotować, ale chcę też lepiej poznać moich gości. 138 00:06:52,495 --> 00:06:55,123 Powinnam do nich wyjść i porozmawiać z nimi. 139 00:06:55,206 --> 00:06:58,334 A utknęłam w tej kuchni, ukrywałam się. 140 00:06:58,418 --> 00:07:00,628 Co z menu? Ułożyłaś je już? 141 00:07:00,711 --> 00:07:03,005 Jesteś w trakcie? Zacząłeś próby? 142 00:07:03,089 --> 00:07:05,216 - Mam już większość. - Tak. 143 00:07:05,299 --> 00:07:08,928 Każdy wietnamski obiad składa się z tych samych komponentów. 144 00:07:09,011 --> 00:07:11,347 Zawsze jest biały ryż, bez dodatków. 145 00:07:11,431 --> 00:07:14,308 Do tego zupa, warzywna lub mięsna 146 00:07:14,392 --> 00:07:16,394 i zawsze różne pikle. 147 00:07:16,477 --> 00:07:18,563 Talerz świeżych ziół i chili. 148 00:07:18,646 --> 00:07:20,189 To pozycja obowiązkowa. 149 00:07:20,273 --> 00:07:23,985 Wegetariańskie danie, coś z warzyw. 150 00:07:24,068 --> 00:07:26,863 - Co to będzie? - Jeszcze go nie wymyśliłam. 151 00:07:26,946 --> 00:07:28,448 Na tym utknąłem. 152 00:07:28,531 --> 00:07:31,284 Zawsze mieliśmy na stole coś wege, 153 00:07:31,367 --> 00:07:34,912 warzywa smażone, panierowane, coś takiego. 154 00:07:34,996 --> 00:07:37,790 To jest coś, czego mi brakuje. 155 00:07:37,874 --> 00:07:40,960 Zgłaszam się na zastępcę szefa kuchni w tym tygodniu. 156 00:07:41,627 --> 00:07:42,670 - Może być? - Tak! 157 00:07:42,753 --> 00:07:44,922 - Możemy coś powymyślać… - Tak! 158 00:07:45,006 --> 00:07:46,924 …i pobawić się tym. 159 00:07:47,008 --> 00:07:48,926 Jestem tu, by jej pomóc. 160 00:07:49,010 --> 00:07:52,597 Pójdziemy do kuchni, będziemy się brudzić i siekać. 161 00:07:52,680 --> 00:07:55,766 - Pyszności! - Ale pycha. Piękności! 162 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 - Chodźmy do twojego domu. - Tak. 163 00:08:00,480 --> 00:08:04,108 Nie zabieramy talerza? Powinniśmy go zabrać. 164 00:08:04,192 --> 00:08:06,694 Jesteśmy w domu! 165 00:08:07,195 --> 00:08:08,237 To mój dom. 166 00:08:08,321 --> 00:08:10,781 Ale śliczny. Chodźmy. Dzięki, Bobbers. 167 00:08:10,865 --> 00:08:11,699 Idziemy. 168 00:08:11,782 --> 00:08:14,577 Witam w moim nowoorleańskim domu typu shotgun. 169 00:08:14,660 --> 00:08:17,872 - Całkiem szeroki jak na shotgun. - Mamy dużo miejsca. 170 00:08:17,955 --> 00:08:18,873 - Tak. - Ładnie. 171 00:08:21,334 --> 00:08:23,419 To twoja słodka mama? 172 00:08:23,503 --> 00:08:27,798 W całym domu mieliśmy kapliczki ku czci przodków, 173 00:08:27,882 --> 00:08:31,761 a mama w każdej z nich zapalała codziennie kadzidło. 174 00:08:31,844 --> 00:08:33,679 - O Boże. - Dwa razy dziennie. 175 00:08:33,763 --> 00:08:35,097 - To buddyzm. - Piękne. 176 00:08:35,181 --> 00:08:37,558 Żałuję, że nie spędzałam z nią czasu 177 00:08:37,642 --> 00:08:39,060 pod koniec jej życia. 178 00:08:39,143 --> 00:08:41,187 Była bardzo opiekuńcza. 179 00:08:41,270 --> 00:08:43,731 Dbała o to, żeby wszyscy mieli co jeść. 180 00:08:43,814 --> 00:08:46,317 - Wszystkich karmiła. - Azjatycka mama. 181 00:08:46,400 --> 00:08:47,818 - Wietnamska mama. - Tak. 182 00:08:47,902 --> 00:08:51,030 Czuję, że… właśnie dlatego taka jestem. 183 00:08:51,113 --> 00:08:54,116 - Przejęłaś to od niej. - Tak. 184 00:08:54,200 --> 00:08:56,869 - Zobaczymy resztę domu? - Tak. To nasz salon. 185 00:08:56,953 --> 00:08:59,121 - Ślicznie. - Podoba mi się łuk. 186 00:08:59,705 --> 00:09:02,959 To miejsce to groch z kapustą. 187 00:09:03,042 --> 00:09:05,711 Kanapy wciśnięte obok siebie 188 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 i zagracone stoliki. 189 00:09:09,090 --> 00:09:11,551 Nie ma przestrzeni na oddech. 190 00:09:12,885 --> 00:09:15,304 - Kuchnia jest na końcu. - Ładnie tu. 191 00:09:15,388 --> 00:09:19,267 Lawenda to zazwyczaj łagodny kolor, ale ta jest agresywna. 192 00:09:19,350 --> 00:09:20,226 Tak. 193 00:09:20,309 --> 00:09:23,980 Anh jest taka żywa i ma tyle kolorów, 194 00:09:24,063 --> 00:09:26,107 ale kolory, które wybrała w domu… 195 00:09:28,651 --> 00:09:31,946 Nie jestem szefem, ale nawet ja potrzebuję kawałka blatu. 196 00:09:32,029 --> 00:09:33,698 Dlatego kupiłam ten stolik. 197 00:09:33,781 --> 00:09:36,325 - Brakuje ci miejsca? - Bardzo 198 00:09:36,409 --> 00:09:38,578 - Prowadź dalej. - Dobrze. 199 00:09:39,453 --> 00:09:41,372 Zajrzyjmy tutaj. 200 00:09:41,455 --> 00:09:44,166 - To sypialnia. - Tak. 201 00:09:45,167 --> 00:09:49,964 Przestrzeń Anh to… przestrzeń. 202 00:09:51,340 --> 00:09:55,136 To bardzo mała szafa, jedyna, jaką mamy w domu. 203 00:09:55,219 --> 00:09:56,804 To twoja jedyna szafa? 204 00:09:56,887 --> 00:10:00,057 Tak, i to wszystko Sama, ma niewiele ubrań. 205 00:10:00,141 --> 00:10:03,769 Sam zawiesił tam drążek do podciągania. Nigdy go nie używał, 206 00:10:03,853 --> 00:10:05,229 więc powiesił zasłonkę. 207 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 Może się przydać. 208 00:10:07,189 --> 00:10:11,694 To nasz dodatkowy pokój… na różne rzeczy i moje ubrania. 209 00:10:14,614 --> 00:10:18,576 Dmuchane łóżko, kupa gratów i wieszak na ubrania. 210 00:10:19,994 --> 00:10:21,203 To nie jest szafa. 211 00:10:21,871 --> 00:10:24,081 Tylko jakiś obłęd. Zajmiemy się tym. 212 00:10:24,165 --> 00:10:25,499 Pójdziemy dalej. 213 00:10:25,583 --> 00:10:27,001 Rozgośćcie się. 214 00:10:28,794 --> 00:10:30,880 Co my tu mamy? 215 00:10:34,008 --> 00:10:35,885 Jak lodówka domu uciech. 216 00:10:35,968 --> 00:10:37,094 Cudowne. 217 00:10:39,180 --> 00:10:41,474 Seksualne i przydatne w jednym. 218 00:10:41,557 --> 00:10:44,101 Na górze stało czerwone pudełko! 219 00:10:44,727 --> 00:10:46,771 Nie! Myślałem, że to… 220 00:10:48,314 --> 00:10:50,733 - Odłóż to! Czerwony był super. - To… 221 00:10:54,570 --> 00:10:55,696 Cześć. 222 00:10:56,530 --> 00:11:00,076 - Będzie szykownie. - Tanny! 223 00:11:00,159 --> 00:11:03,621 Kto to zaprojektował? Kto to kupił? 224 00:11:05,039 --> 00:11:07,166 Nigdy mnie bardziej nie pociągałeś. 225 00:11:07,249 --> 00:11:10,336 I ten ogonek. Wisienka na torcie. 226 00:11:12,672 --> 00:11:15,341 Widzę… 227 00:11:16,175 --> 00:11:17,635 Wiele z tego nie używam. 228 00:11:17,718 --> 00:11:21,389 Nie za bardzo potrafię się malować. 229 00:11:21,472 --> 00:11:23,849 Nie wiem, co robić, krok po kroku. 230 00:11:23,933 --> 00:11:26,977 - A chciałabyś się malować? - Nie na co dzień. 231 00:11:27,061 --> 00:11:29,146 - Ale chciałbym wiedzieć… - Czasami. 232 00:11:29,230 --> 00:11:30,481 Na wyjścia. 233 00:11:30,564 --> 00:11:33,693 Fajnie jest się czasem odstawić. 234 00:11:33,776 --> 00:11:38,531 Według mnie piękno nie polega na wyrażaniu siebie dla zewnętrznej oceny. 235 00:11:38,614 --> 00:11:41,283 - Tak. - To droga do ciebie samej. 236 00:11:41,367 --> 00:11:42,284 Tak, nie wiem. 237 00:11:42,368 --> 00:11:46,288 Mam problem z określeniem tego, czego pragnę. 238 00:11:46,372 --> 00:11:49,625 Najczęściej godzę się na cokolwiek, 239 00:11:49,709 --> 00:11:52,378 a chciałabym bardziej wiedzieć, czego chcę. 240 00:11:52,461 --> 00:11:55,214 Podoba mi się to, na pewno z tego skorzystamy. 241 00:11:55,297 --> 00:11:57,425 Wymyślimy razem coś pięknego. 242 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 W każdym z nas cudowna istota, 243 00:11:59,844 --> 00:12:01,178 chcąca się pokazać. 244 00:12:01,262 --> 00:12:04,223 Patrzymy wtedy na siebie w lustrze i mówimy 245 00:12:04,306 --> 00:12:07,309 „Jestem seksowną laską!” 246 00:12:07,393 --> 00:12:09,145 Jestem seksowną laską! 247 00:12:09,228 --> 00:12:11,480 - Głośniej! - Jestem seksowną laską! 248 00:12:11,564 --> 00:12:13,733 Mają cię usłyszeć trzy ulice stąd! 249 00:12:13,816 --> 00:12:16,444 Jestem seksowną laską! 250 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Tak! 251 00:12:17,778 --> 00:12:19,447 To było dobre! 252 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 Dodasz „i Tanny na zawsze”, prawda? 253 00:12:26,871 --> 00:12:28,664 Pomożesz mi zrobić pompkę? 254 00:12:29,623 --> 00:12:31,083 To podciąganie. 255 00:12:31,167 --> 00:12:33,711 Chyba nie wiesz, jak tego używać… 256 00:12:33,794 --> 00:12:35,963 - Zepsujesz to. - Dam radę. 257 00:12:36,046 --> 00:12:38,507 Boże, zaraz spadnie. 258 00:12:45,973 --> 00:12:48,768 Mówiłem. 259 00:12:51,854 --> 00:12:53,606 - Bobby to naprawi. - O Boże. 260 00:12:53,689 --> 00:12:55,691 Bobby! 261 00:12:55,775 --> 00:12:58,819 - Bobby, musisz coś naprawić! - Bobby! 262 00:12:58,903 --> 00:12:59,945 Bobby! 263 00:13:00,029 --> 00:13:02,364 - Co? Rozejrzyjmy się trochę. - Dobrze. 264 00:13:02,865 --> 00:13:05,868 - Widzę tu duży stół. - Tak. 265 00:13:05,951 --> 00:13:09,497 Ale tu, gdzie stoi, nie jest chyba często używany. 266 00:13:09,580 --> 00:13:12,208 Nie. Kupiłam ten stół, bo chciałam urządzać 267 00:13:12,291 --> 00:13:14,418 kolację z przyjaciółmi. 268 00:13:14,502 --> 00:13:16,045 Urocza kuchnia testowa. 269 00:13:16,128 --> 00:13:19,048 Właśnie tego chciałam. 270 00:13:19,131 --> 00:13:22,510 Nie udało mi się tego zrobić, bo jestem ciągle zajęta 271 00:13:22,593 --> 00:13:25,346 i rzadko bywam w domu, no wiesz? 272 00:13:27,473 --> 00:13:29,892 Czy ubrania są dla ciebie ważne? 273 00:13:29,975 --> 00:13:34,063 Kiedyś były. Podobają mi się te bluzki, ale nigdy ich nie założyłam. 274 00:13:34,146 --> 00:13:35,439 - Są ładne. - Tak. 275 00:13:35,523 --> 00:13:39,193 Czasem chodzę na zakupy i fantazjuję, że coś takiego założę, 276 00:13:39,276 --> 00:13:41,362 ale nie wiem, przy jakiej okazji. 277 00:13:41,445 --> 00:13:44,073 Więc kupuję to, a potem tego nie noszę 278 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 i wiszą w szafie z metkami. 279 00:13:45,866 --> 00:13:49,286 - Można to założyć do dżinsów. - Wiem, ale… 280 00:13:49,370 --> 00:13:51,372 - Zamiast T-shirta. - Wiem. 281 00:13:51,455 --> 00:13:53,999 Mój wygląd od dawna się nie liczy. 282 00:13:54,083 --> 00:13:57,211 Nie umiem być stylowa w fartuchu. 283 00:13:57,294 --> 00:13:58,921 - Tak. - No wiesz? Jak… 284 00:13:59,004 --> 00:14:03,175 Wygląda na to, że tęsknisz za dawnymi czasami. 285 00:14:03,259 --> 00:14:04,593 Tak, bardzo. 286 00:14:04,677 --> 00:14:08,055 Ostatnie pięć lat było jak kolejka górska. 287 00:14:08,138 --> 00:14:10,724 Mam problem z życiem tu i teraz 288 00:14:10,808 --> 00:14:12,893 i kształtowaniem nowej siebie. 289 00:14:12,977 --> 00:14:16,856 Nie chcę się już ograniczać. 290 00:14:16,939 --> 00:14:19,817 Jesteś pełna energii. Wykonujesz świetną pracę. 291 00:14:19,900 --> 00:14:23,028 Chciałbym, żeby to znalazło odzwierciedlenie w tym… 292 00:14:23,112 --> 00:14:24,113 kim się staniesz. 293 00:14:24,697 --> 00:14:26,156 Też bym tego chciała. 294 00:14:26,866 --> 00:14:27,700 Tak. 295 00:14:28,200 --> 00:14:29,910 Poćwicz, tatuśku. 296 00:14:30,786 --> 00:14:32,746 Ale zabawa! 297 00:14:36,834 --> 00:14:37,668 Mam zdjęcia. 298 00:14:38,460 --> 00:14:40,170 Boże. Czy to Anh? 299 00:14:42,047 --> 00:14:42,965 Tak, to ona. 300 00:14:45,217 --> 00:14:46,468 Gdzie jest ta osoba? 301 00:14:47,052 --> 00:14:48,095 Znajdziemy ją. 302 00:14:50,055 --> 00:14:52,808 Jak wyglądało twoje życie po śmierci mamy? 303 00:14:53,851 --> 00:14:55,060 O rety. 304 00:14:55,144 --> 00:14:58,314 Dużo płakałam w moim aucie. 305 00:14:59,064 --> 00:15:02,818 Przez lata czułam się smutna. 306 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 Rzuciłam się w wir pracy. 307 00:15:05,362 --> 00:15:11,327 Mam mieszane uczucia co do tego, co działo się z moim ojcem. 308 00:15:11,410 --> 00:15:12,578 On prowadził auto, 309 00:15:12,661 --> 00:15:15,289 gdy zdarzył się ten wypadek. 310 00:15:15,372 --> 00:15:17,207 Nie wiedziałem. Tak mi przykro. 311 00:15:17,291 --> 00:15:20,336 Czułam, że po tym bardzo się zmienił. 312 00:15:20,419 --> 00:15:23,714 Mieszka w Kalifornii, nie ma go tutaj. 313 00:15:24,298 --> 00:15:26,383 Ożenił się ponownie 314 00:15:26,467 --> 00:15:29,970 i nie jesteśmy już ze sobą tak blisko. 315 00:15:30,554 --> 00:15:35,184 Rozmawiałaś z nim o swoich uczuciach? 316 00:15:35,267 --> 00:15:37,436 Raczej stronię od konfrontacji 317 00:15:37,519 --> 00:15:39,104 i często unikam jej z nim. 318 00:15:40,022 --> 00:15:43,067 Powiedziałam mu to, co chciałam, 319 00:15:43,150 --> 00:15:47,905 ale nie sądzę, że zostałam usłyszana, 320 00:15:49,323 --> 00:15:51,784 tak jak tego pragnęłam. 321 00:15:52,368 --> 00:15:56,705 Zasługujesz na pewne rzeczy, a ich nie otrzymałaś. 322 00:15:58,082 --> 00:16:00,125 Tak. To wszystko prawda. 323 00:16:01,710 --> 00:16:02,544 Tak. 324 00:16:05,422 --> 00:16:08,550 - Kim jest ten gość? - To Sam! 325 00:16:08,634 --> 00:16:11,804 To jest Sam? Oby to nie był przypadkowy koleś! 326 00:16:11,887 --> 00:16:13,097 To mój partner, Sam! 327 00:16:13,180 --> 00:16:15,516 - Przywitajmy się. - Uściskaj mnie, Sam. 328 00:16:15,599 --> 00:16:17,226 Dobrze cię widzieć, Sam. 329 00:16:17,309 --> 00:16:21,230 Powiedz, dlaczego nominowałeś tę piękną młodą damę. 330 00:16:21,313 --> 00:16:25,609 Potrzebuje czasu dla siebie, żeby zacząć wszystko od początku, 331 00:16:25,693 --> 00:16:29,363 a zupełnie nie daje sobie czasu na oddech. 332 00:16:29,446 --> 00:16:30,906 - Tak. - Jesteś gotowa? 333 00:16:30,990 --> 00:16:31,907 Jestem gotowa! 334 00:16:32,950 --> 00:16:34,118 Idziemy! 335 00:16:39,289 --> 00:16:43,168 Strata matki bardzo na Anh ciąży 336 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 i za dużo pracuje, 337 00:16:44,837 --> 00:16:47,715 co widać po stanie jej domu. 338 00:16:47,798 --> 00:16:49,633 Potrzebuje spokoju 339 00:16:49,717 --> 00:16:52,845 i przestrzeni, by móc się zrelaksować. 340 00:16:52,928 --> 00:16:55,222 Chcę, by dom był jej azylem. 341 00:16:55,931 --> 00:16:57,808 Anh jest cudowna, 342 00:16:57,891 --> 00:17:01,103 ale wiem, że smutek ciąży na jej sercu 343 00:17:01,186 --> 00:17:04,523 i zapomniała, jaka jest piękna. 344 00:17:04,606 --> 00:17:07,860 Moim zadaniem jest pomóc jej poczuć się bezpiecznie. 345 00:17:08,777 --> 00:17:13,991 Anh szef kuchni stworzyła wspaniałe menu, które zachwyca lokalną klientelę. 346 00:17:14,074 --> 00:17:15,993 ale letni wieczór kulinarny 347 00:17:16,076 --> 00:17:19,329 to jej pierwsza okazja, by pokazać światu, kim jest 348 00:17:19,413 --> 00:17:21,248 i jakie dania ją ukształtowały. 349 00:17:21,331 --> 00:17:23,292 Piękny sposób na uczczenie matki. 350 00:17:23,375 --> 00:17:26,295 Jej strój do pracy jest bardzo prosty, 351 00:17:26,378 --> 00:17:28,589 spodnie i koszulkę. 352 00:17:28,672 --> 00:17:31,216 Ale jest szefową kuchni. 353 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 To potężna kobieta. Co chce przekazać światu? 354 00:17:35,054 --> 00:17:37,264 Czasem angażujemy się bardzo w pracę, 355 00:17:37,347 --> 00:17:40,434 nie bo kochamy to, co robimy, ale żeby się ukryć. 356 00:17:40,517 --> 00:17:43,187 Anh nie tylko opłakuje matkę, 357 00:17:43,270 --> 00:17:47,107 ale też to, że nie otrzymała pomocy od ojca. 358 00:17:47,191 --> 00:17:50,277 Pora się z tym zmierzyć i rozpocząć uzdrawianie. 359 00:17:51,403 --> 00:17:52,529 DZIEŃ DRUGI 360 00:17:52,613 --> 00:17:56,950 PIEC TO ŚWIĄTYNIA, GDZIE SPOTYKAM PRZODKÓW ADAM RAGUSEA 361 00:18:02,498 --> 00:18:06,085 Co na twój zawód powiedzieli rodzice? 362 00:18:06,168 --> 00:18:09,088 Na początku pytali dlaczego. 363 00:18:09,171 --> 00:18:10,339 No tak, Azjaci. 364 00:18:10,422 --> 00:18:13,634 Zawsze mówili, że będę prawnikiem, 365 00:18:13,717 --> 00:18:15,552 bo był już w rodzinie lekarz. 366 00:18:15,636 --> 00:18:17,805 - Znam to! - Nie zgodziłam się. 367 00:18:19,056 --> 00:18:21,391 - Tak. - Aż za dobrze to rozumiem. 368 00:18:22,142 --> 00:18:25,854 Czy w dzieciństwie twoje relacje z mamą były napięte? 369 00:18:25,938 --> 00:18:31,777 Tak, nie była osobą, z którą mogłam porozmawiać 370 00:18:31,860 --> 00:18:34,321 o swoich problemach. 371 00:18:34,404 --> 00:18:38,325 Zawsze bałam się, że mnie osądzi z powodu różnic kulturowych. 372 00:18:38,408 --> 00:18:40,869 Ponieważ była Wietnamką, 373 00:18:40,953 --> 00:18:43,163 a ty byłaś już wtedy Amerykanką. 374 00:18:43,247 --> 00:18:48,418 Tak. Chodziłam do prywatnej szkoły, w której były głównie białe dzieci. 375 00:18:48,502 --> 00:18:51,130 Dorastając odczuwałam boleśnie, 376 00:18:51,213 --> 00:18:54,299 że jestem inna, ale chyba z tego wyrosłam. 377 00:18:54,383 --> 00:18:57,261 Po tym, jak udało mi się określić siebie 378 00:18:57,344 --> 00:18:59,888 jako szef kuchni wietnamskiej, 379 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 poczułam, że mam swoją tożsamość. 380 00:19:02,683 --> 00:19:04,268 - Rozumiesz? - Tak. 381 00:19:04,351 --> 00:19:06,019 - Bez wstydu. - Uznałaś się. 382 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 - Teraz jestem dumna. - Tak. 383 00:19:08,856 --> 00:19:11,817 Kupiłam restaurację w czasie, gdy zmarła moja mama. 384 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 Wiedziała o tym. 385 00:19:13,652 --> 00:19:17,573 Więc cieszę się, że mogła choć zerknąć 386 00:19:17,656 --> 00:19:20,492 na ścieżkę, którą obrałam. 387 00:19:20,576 --> 00:19:23,829 Ale czuję smutek, że nie mogła towarzyszyć mi w podróży. 388 00:19:24,580 --> 00:19:26,665 - Możemy coś poprzymierzać? - Tak! 389 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 Uściskaj mnie. Wiem, że to dużo. Przepraszam. 390 00:19:30,377 --> 00:19:33,547 - W porządku. - Naprawdę jesteśmy do siebie podobni. 391 00:19:34,798 --> 00:19:37,843 Rozmawialiśmy o ubraniach, które zwykle nosisz, 392 00:19:37,926 --> 00:19:40,804 że nie masz okazji, by się wystroić. 393 00:19:40,888 --> 00:19:46,185 Lubię się wystroić, ale teraz dla mnie oznacza to elegancki fartuch szefa kuchni. 394 00:19:46,268 --> 00:19:48,478 Chcę wyglądać lepiej, 395 00:19:48,562 --> 00:19:52,357 ale na tym etapie nie wiem, jak to najlepiej zrobić. 396 00:19:52,441 --> 00:19:55,194 Bardzo przytyłam. 397 00:19:55,277 --> 00:19:57,196 - Aha. - Lubię zapinane koszule. 398 00:19:57,279 --> 00:20:00,115 Ale nie mogę ich nosić, bo w większym rozmiarze 399 00:20:00,199 --> 00:20:03,452 guziki się nie zapinają, bardzo mnie to pogrubia 400 00:20:03,535 --> 00:20:06,205 i pasuje tylko tutaj, ale nie tutaj. 401 00:20:06,288 --> 00:20:07,748 Masz piękny biust. 402 00:20:07,831 --> 00:20:10,417 Pokażę ci, jak go zrównoważyć, 403 00:20:10,500 --> 00:20:13,378 żeby czuć się pewniej, jeśli chodzi o całe ciało. 404 00:20:13,462 --> 00:20:14,338 Tak. 405 00:20:14,421 --> 00:20:17,633 Nie oczekuję, że Anh założy suknię balową do pracy. 406 00:20:17,716 --> 00:20:20,177 Trzeba ją traktować poważnie. 407 00:20:20,260 --> 00:20:23,430 Ale w co się ubierze na swój letni wieczór kulinarny? 408 00:20:23,513 --> 00:20:27,768 Chcę, żeby czuła się zarówno elegancko, jak i profesjonalnie. 409 00:20:27,851 --> 00:20:29,603 I to tutaj znajdziemy. 410 00:20:30,103 --> 00:20:31,313 Mogę zobaczyć? 411 00:20:32,064 --> 00:20:34,316 Dobrze, dołączysz do mnie, proszę? 412 00:20:35,692 --> 00:20:37,444 - Cudownie. - Tak! 413 00:20:37,527 --> 00:20:40,489 Chciałbym to delikatnie wyciągnąć. 414 00:20:40,572 --> 00:20:42,741 Śliczna koszula. Mega wygodna. 415 00:20:42,824 --> 00:20:45,869 - Z dżinsami wygląda szykownie. - To prawda. 416 00:20:45,953 --> 00:20:49,373 Nigdy nie wkładam koszuli w spodnie, to coś nowego. 417 00:20:49,456 --> 00:20:53,710 Niskie osoby, jak my, będą się czuć najlepiej, 418 00:20:53,794 --> 00:20:56,380 kiedy zrównoważymy nasze proporcje. 419 00:20:56,463 --> 00:21:00,550 Wkasanie koszuli w spodnie naprawdę wiele zmienia. 420 00:21:00,634 --> 00:21:04,471 Spodnie nie powinny też mieć wąskich nogawek na dole, 421 00:21:04,554 --> 00:21:07,182 by w pełni wykorzystać nasz wzrost. 422 00:21:07,266 --> 00:21:08,934 - Wyglądasz super. - Dzięki. 423 00:21:09,017 --> 00:21:11,061 Czuję się inaczej w tych ciuchach. 424 00:21:11,144 --> 00:21:13,146 - Tak. - Dodają mi pewności siebie. 425 00:21:13,230 --> 00:21:16,024 Chciałbym, żebyś nie postrzegała tego 426 00:21:16,108 --> 00:21:17,734 tylko jako ubrania. 427 00:21:17,818 --> 00:21:20,153 - To dużo zmieni. - Tego właśnie chcę. 428 00:21:20,237 --> 00:21:21,154 - Dobrze. - Tak. 429 00:21:21,238 --> 00:21:23,031 - Przymierzymy sukienkę? - Tak. 430 00:21:23,115 --> 00:21:24,283 Dobrze, zróbmy to. 431 00:21:25,492 --> 00:21:26,326 Jestem gotowa! 432 00:21:26,410 --> 00:21:28,120 - Mogę rzucić okiem? - Tak. 433 00:21:28,203 --> 00:21:29,454 Zobaczmy. 434 00:21:32,291 --> 00:21:34,376 Powiedz, co sądzisz. 435 00:21:35,711 --> 00:21:38,338 To nie jest mój ulubiony fason. 436 00:21:39,047 --> 00:21:40,590 Często mi się to zdarza 437 00:21:40,674 --> 00:21:43,844 z sukienkami z odciętym stanem. 438 00:21:43,927 --> 00:21:46,054 Dziwnie się z tym czuję tutaj. 439 00:21:46,138 --> 00:21:48,432 Może gdyby było trochę tak. 440 00:21:48,515 --> 00:21:50,642 Przetestuję coś bardzo szybko. 441 00:21:51,893 --> 00:21:53,979 Wybacz dziwacznego przytulasa. 442 00:21:55,147 --> 00:21:55,981 Dobrze. 443 00:21:57,024 --> 00:21:57,983 O, tak. 444 00:22:00,152 --> 00:22:04,323 Zyskałaś talię oraz biodra. 445 00:22:04,406 --> 00:22:07,200 Masz krągłości, kobiece kształty. 446 00:22:07,284 --> 00:22:10,287 - Podoba mi się mój biust. - Jest piękny. 447 00:22:10,370 --> 00:22:15,375 Chcę, żeby podkreślał całą moją figurę, no wiesz? 448 00:22:15,459 --> 00:22:16,376 Tak. 449 00:22:16,460 --> 00:22:19,046 Uwielbiam te buty, Anh. 450 00:22:19,129 --> 00:22:22,132 - Nie lubisz ich? - Nie, nawet mi się podobają. 451 00:22:22,215 --> 00:22:23,967 Super! Wyróżnią cię. 452 00:22:24,051 --> 00:22:27,179 Podoba mi się, że są kobiece, a jednocześnie swobodne. 453 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 Zgadzam się. 454 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 - Strasznie się cieszę. - Wiem. 455 00:22:39,524 --> 00:22:41,109 Będę twoim sous chefem! 456 00:22:41,693 --> 00:22:43,653 Nie muszę mówić, gdzie jesteśmy. 457 00:22:43,737 --> 00:22:44,696 W pracy. 458 00:22:44,780 --> 00:22:46,740 Zwykle jest tu więcej ludzi, co? 459 00:22:46,823 --> 00:22:49,659 Tak. Ale spędzam tu dużo czasu sama, więc… 460 00:22:49,743 --> 00:22:50,869 - Tak? - Tak. 461 00:22:50,952 --> 00:22:53,121 - Lubię być przed innymi. - Mam cię. 462 00:22:53,205 --> 00:22:58,168 Potraktujmy to jak testowanie, na ile to tylko możliwe. 463 00:22:58,251 --> 00:23:00,045 - Jasne. - Pod koniec tygodnia 464 00:23:00,128 --> 00:23:02,506 Anh urządza letni wieczór kulinarny, 465 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 gdzie zaprezentuje potrawy z dzieciństwa, 466 00:23:05,175 --> 00:23:06,927 z jej wietnamskim domu. 467 00:23:07,010 --> 00:23:10,639 Brakuje jej tylko przepisu na danie roślinne. 468 00:23:10,722 --> 00:23:13,517 Jesteśmy tu, by testować i dobrze się bawić. 469 00:23:13,600 --> 00:23:17,687 Podoba mi się, że nie trzymasz się ściśle jednego stylu. 470 00:23:17,771 --> 00:23:20,440 - Nie chcę tego robić. - Nie, to nie ty. 471 00:23:20,524 --> 00:23:22,359 - Nie ja. - Nie chcemy tego. 472 00:23:22,442 --> 00:23:24,069 Uwielbiam twoje wrapy. 473 00:23:24,152 --> 00:23:25,529 - Nieziemskie. - Dzięki. 474 00:23:25,612 --> 00:23:27,489 Cała wietnamska kuchnia 475 00:23:27,572 --> 00:23:30,700 rozłożona na czynniki pierwsze, piękne kolory, 476 00:23:30,784 --> 00:23:32,285 połączone w twoją wersję. 477 00:23:32,369 --> 00:23:33,954 To właśnie uwielbiam. 478 00:23:34,037 --> 00:23:37,165 Kocham testowanie przepisów. 479 00:23:37,249 --> 00:23:39,584 Można po drodze dokonać wielu odkryć. 480 00:23:39,668 --> 00:23:42,421 Praca z kimś kreatywnym, kto się dobrze bawi 481 00:23:42,504 --> 00:23:43,755 to pełnia szczęścia. 482 00:23:43,839 --> 00:23:46,258 Omówmy opcje dań wegańskich. 483 00:23:46,341 --> 00:23:48,009 To coś nowego. 484 00:23:48,093 --> 00:23:50,512 - Okej. - To Beyond, wołowina i stek. 485 00:23:50,595 --> 00:23:52,514 - Zobaczymy, co wyjdzie. - Jasne. 486 00:23:52,597 --> 00:23:53,515 - Zgoda? - Tak. 487 00:23:53,598 --> 00:23:54,683 - Zgoda? - Tak! 488 00:23:54,766 --> 00:23:56,143 Super. Rozkazuj. 489 00:23:56,226 --> 00:23:57,936 Mamy naszą bazylię, kolendrę. 490 00:23:58,019 --> 00:24:00,439 Świeżą miętę i lekko marynowaną marchew. 491 00:24:00,522 --> 00:24:02,399 Mamy nasz zielony sos. 492 00:24:02,941 --> 00:24:06,486 Jesteś zadowolona ze swojego obecnego menu? 493 00:24:06,570 --> 00:24:09,281 - To, co jadłem… - Nigdy nie jestem zadowolona. 494 00:24:09,364 --> 00:24:12,159 Czyli dopieszczasz coś, co już działa 495 00:24:12,242 --> 00:24:13,994 i ciągle kombinujesz, jak… 496 00:24:14,578 --> 00:24:19,708 Kiedy nic nie robię i jestem sama ze swoimi myślami, 497 00:24:19,791 --> 00:24:21,543 prawie zawsze się rozklejam. 498 00:24:21,626 --> 00:24:24,463 Smutno mi, gdy myślę o przeszłości. 499 00:24:24,546 --> 00:24:27,883 Żeby pozbyć się tych emocji, 500 00:24:27,966 --> 00:24:32,304 ciągle zmieniam swoje dania. 501 00:24:32,387 --> 00:24:34,431 Czyli bywa to odwróceniem uwagi 502 00:24:34,514 --> 00:24:36,558 od radzenia sobie z uczuciami? 503 00:24:36,641 --> 00:24:42,272 Tak. Wkładam w pracę tutaj tyle wysiłku, 504 00:24:42,355 --> 00:24:46,943 że po powrocie do domu jestem kompletnie wyczerpana. 505 00:24:47,027 --> 00:24:52,491 W domu zamieniam się w ślimaka bez życia. 506 00:24:54,910 --> 00:24:56,828 Mam kiepskie relacje z matką. 507 00:24:56,912 --> 00:25:01,166 Ale pamiętam, jak szykowaliśmy polskie potrawy, 508 00:25:01,249 --> 00:25:02,334 a ja… 509 00:25:02,417 --> 00:25:05,879 od razu wracają wspomnienia z dzieciństwa, 510 00:25:05,962 --> 00:25:09,049 kiedy próbowałem tych potraw, obserwowałem gotowanie 511 00:25:09,132 --> 00:25:11,968 i sposób ich podawania na stół. 512 00:25:12,052 --> 00:25:12,969 Zawsze. 513 00:25:13,053 --> 00:25:16,097 Moja mama przydzielała mi mniejsze zadania. 514 00:25:16,181 --> 00:25:18,934 Obierałam krewetki albo płukałam ryż 515 00:25:19,017 --> 00:25:20,268 i obserwowałam ją. 516 00:25:20,352 --> 00:25:22,604 Kiedy próbuję to odtworzyć, widzę to. 517 00:25:22,687 --> 00:25:24,564 - To fajna podróż. - Tak. 518 00:25:24,648 --> 00:25:28,735 I czuję zapachy, słyszę i smakuję wszystko tak, jak było. 519 00:25:28,818 --> 00:25:30,737 Pamiętam, jakby to było wczoraj. 520 00:25:31,613 --> 00:25:32,739 To wesołe i smutne 521 00:25:32,822 --> 00:25:36,034 i czuję jak oba te uczucia ze sobą współistnieją. 522 00:25:36,117 --> 00:25:37,035 Tak. 523 00:25:37,118 --> 00:25:40,121 Może lepiej nie gotować, by zapomnieć o tym, co złe, 524 00:25:40,205 --> 00:25:42,499 ale by zapamiętać to, co było dobre. 525 00:25:42,582 --> 00:25:45,460 Przygotowywanie dań mamy dla innych 526 00:25:45,544 --> 00:25:48,171 jest dla niej bardzo ważne w procesie żałoby. 527 00:25:48,255 --> 00:25:49,714 Bo to jest proces. 528 00:25:49,798 --> 00:25:51,841 Nie kończy się jednego dnia rano. 529 00:25:51,925 --> 00:25:54,386 Są szczęśliwe dni i są smutne. 530 00:25:54,469 --> 00:25:56,263 Ale zawsze pamiętasz tę osobę. 531 00:25:56,346 --> 00:26:01,351 Mam nadzieję, że nadal będzie traktować gotowanie tak osobiście. 532 00:26:01,434 --> 00:26:03,812 Tych składników używam w marynacie. 533 00:26:03,895 --> 00:26:06,022 - Czosnek. - Trawa cytrynowa. 534 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 Idealnie. 535 00:26:07,190 --> 00:26:09,818 Używam pół na pół sosu tamaryndowego i Maggi. 536 00:26:09,901 --> 00:26:10,735 Aha. 537 00:26:10,819 --> 00:26:12,654 I nasz cudowny olej z szalotki. 538 00:26:13,238 --> 00:26:14,781 - Nie trzeba dużo. - Okej. 539 00:26:14,864 --> 00:26:15,991 I tyle. 540 00:26:17,200 --> 00:26:19,119 Zwykle marynuję zwykłą wołowinę. 541 00:26:19,202 --> 00:26:21,788 - Przełożyć to? - Myślę, że tak. 542 00:26:21,871 --> 00:26:24,624 - Idealnie. - Wymieszajmy to wszystko. 543 00:26:24,708 --> 00:26:26,960 - Teraz może iść na patelnię. - Dobra. 544 00:26:28,837 --> 00:26:30,130 Dobrze! 545 00:26:30,714 --> 00:26:33,216 - Robi się chrupkie. - Zarumienia się. 546 00:26:33,300 --> 00:26:34,801 Uwielbiam na to patrzeć. 547 00:26:34,884 --> 00:26:36,553 A to takie proste. 548 00:26:37,137 --> 00:26:39,180 - Spróbujmy. - Ładnie pachnie. 549 00:26:39,764 --> 00:26:42,267 Wygląda przepięknie. 550 00:26:42,350 --> 00:26:46,646 Najpierw zioła, potem piklowane warzywa. 551 00:26:46,730 --> 00:26:48,857 Potem mięso. 552 00:26:49,357 --> 00:26:52,193 - Na koniec smażona cebulka. - Na końcu. 553 00:26:52,277 --> 00:26:53,945 - Żeby chrupało. - I sos. 554 00:26:54,029 --> 00:26:55,614 - Tak. - Och ten sos. 555 00:26:55,697 --> 00:26:57,449 - Koniecznie. - I… 556 00:27:03,830 --> 00:27:05,498 Nie czuję różnicy. 557 00:27:05,999 --> 00:27:08,418 Jestem w szoku. Smakuje jak mięso. 558 00:27:08,918 --> 00:27:10,962 Bardzo dobre, prawda? 559 00:27:11,046 --> 00:27:12,005 Jasna cholera. 560 00:27:12,547 --> 00:27:15,967 Jak to się może wpisać w menu wieczoru kulinarnego? 561 00:27:16,051 --> 00:27:19,137 Mogę użyć tych samych przypraw i marynaty. 562 00:27:19,220 --> 00:27:24,142 Będzie biały ryż, więc goście będą mogli dobierać do niego, co chcą. 563 00:27:24,225 --> 00:27:27,937 Miałam szczęście, że moja mama nas tak karmiła. 564 00:27:28,021 --> 00:27:30,106 - Tak. - To wpłynęło na moje życie. 565 00:27:30,774 --> 00:27:33,777 Liczę na to, że ta kolacja wyciągnie mnie z dołka 566 00:27:33,860 --> 00:27:35,820 i z kuchni, 567 00:27:35,904 --> 00:27:37,739 że zacznę rozmawiać z gośćmi. 568 00:27:37,822 --> 00:27:40,784 - Tak. - Ten wieczór jest dla mnie. 569 00:27:40,867 --> 00:27:42,160 I dla twojej mamy. 570 00:27:42,243 --> 00:27:43,703 I dla naszej kultury. 571 00:27:43,787 --> 00:27:45,497 DZIEŃ TRZECI 572 00:27:45,580 --> 00:27:47,123 Z WYRZĄDZONEJ NAM KRZYWDY 573 00:27:47,207 --> 00:27:49,626 ULECZY NAS TYLKO PRZEBACZENIE. RICK WARREN 574 00:27:53,630 --> 00:27:56,383 Śniło mi się twoje jedzenie. 575 00:27:56,466 --> 00:27:58,510 - Naprawdę? - Nie żartuję. 576 00:27:58,593 --> 00:27:59,469 Dziękuję. 577 00:27:59,552 --> 00:28:01,554 Odprężasz się gotując? 578 00:28:02,055 --> 00:28:06,810 Tak, ale bardzo się w tym zatracam, 579 00:28:06,893 --> 00:28:08,186 aż nagle „Cholera!” 580 00:28:08,269 --> 00:28:10,855 „Pracuję tak długo i jestem zmęczona w …”. 581 00:28:10,939 --> 00:28:11,856 Tak. 582 00:28:12,482 --> 00:28:13,817 Brak czasu dla siebie. 583 00:28:14,401 --> 00:28:16,611 Tak, ale mam trochę jaśniejszy umysł. 584 00:28:16,695 --> 00:28:17,821 Tak. 585 00:28:18,405 --> 00:28:21,866 Chcę wrócić do twojej relacji z ojcem. Byliście blisko? 586 00:28:21,950 --> 00:28:23,618 - Tak. - Naprawdę? 587 00:28:23,702 --> 00:28:25,829 - Tak. - Byłaś córką tatusia? 588 00:28:25,912 --> 00:28:30,583 Tak. I to wpłynęło na naszą relację po śmierci mamy, 589 00:28:30,667 --> 00:28:33,253 bo on się bardzo zmienił. 590 00:28:37,882 --> 00:28:40,301 Co sprawiło, że poczułaś, 591 00:28:40,385 --> 00:28:43,138 że nie masz taty? 592 00:28:43,722 --> 00:28:46,975 Szybko się znów ożenił. 593 00:28:48,101 --> 00:28:51,521 Niedługo po śmierci mojej matki, więc… 594 00:28:51,604 --> 00:28:53,523 - Po jakim czasie? - Po pół roku. 595 00:28:53,606 --> 00:28:54,691 - Rozumiem. - Tak. 596 00:28:54,774 --> 00:28:58,027 I trzymał to w tajemnicy. 597 00:28:59,237 --> 00:29:01,448 Wzbudza to we mnie wiele emocji. 598 00:29:01,531 --> 00:29:04,451 Gdy byłaś w żałobie, 599 00:29:05,410 --> 00:29:07,829 poczułaś się przez niego odtrącona. 600 00:29:07,912 --> 00:29:08,830 Tak. 601 00:29:09,873 --> 00:29:11,541 Wciąż kocham tatę. 602 00:29:12,083 --> 00:29:15,044 Ale najtrudniej rozmawiać z tymi, których kochasz, 603 00:29:15,128 --> 00:29:17,714 a którzy cię zdradzili. 604 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 - Tak. - Tak. 605 00:29:19,924 --> 00:29:22,844 By naprawić zdradę, trzeba uzyskać odpowiedzi. 606 00:29:22,927 --> 00:29:25,388 Mam porozmawiać z tatą? 607 00:29:25,472 --> 00:29:28,141 - Tak, zadzwonimy do niego. - Zgodził się? 608 00:29:28,224 --> 00:29:29,559 - Tak. - Pytałeś go? 609 00:29:29,642 --> 00:29:31,519 - Zgadza się. - O mój Boże. 610 00:29:36,065 --> 00:29:41,029 Mam problemy z komunikowaniem się z rodziną. 611 00:29:41,112 --> 00:29:43,239 Tak. Chcę, byś potrafiła powiedzieć: 612 00:29:43,323 --> 00:29:46,743 „Podjąłeś decyzje, które wpłynęły na mnie do dziś”. 613 00:29:47,660 --> 00:29:48,536 Tak. 614 00:29:48,620 --> 00:29:51,039 I musisz umieć to wyrazić. 615 00:29:51,623 --> 00:29:53,833 - Chcę, żebyś poczuła wsparcie. - Tak. 616 00:29:54,501 --> 00:29:56,920 Żebyś mogła zrzucić z siebie ten ciężar. 617 00:29:57,003 --> 00:29:59,422 I zacząć swój proces leczenia. 618 00:30:00,215 --> 00:30:02,258 Z rodziną czasem łatwiej jest 619 00:30:02,342 --> 00:30:05,762 nie skupiać się na najbardziej bolesnych kwestiach. 620 00:30:05,845 --> 00:30:08,056 Anh trzyma w sobie ten ból 621 00:30:08,139 --> 00:30:11,392 i wykorzystuje gotowanie, by odwrócić swoją uwagę 622 00:30:11,476 --> 00:30:14,479 od stawienia czoła źródłu bólu. 623 00:30:14,562 --> 00:30:15,772 Aby mogła iść dalej, 624 00:30:15,855 --> 00:30:19,400 musi zmierzyć się z osobą, przed którą się ukrywała. 625 00:30:19,484 --> 00:30:20,568 Jej ojcem. 626 00:30:25,073 --> 00:30:26,032 O Boże. 627 00:30:28,201 --> 00:30:29,035 Halo? 628 00:30:29,118 --> 00:30:30,245 Cześć, Bố. 629 00:30:30,328 --> 00:30:31,871 TAC, OJCIEC ANH 630 00:30:32,747 --> 00:30:34,332 Dawno się nie widzieliśmy. 631 00:30:34,415 --> 00:30:36,000 Zdrowo wyglądasz. 632 00:30:37,418 --> 00:30:40,046 Chcesz, żebym za ciebie zaczął? Na początek? 633 00:30:40,129 --> 00:30:41,172 - Hej. - Jasne. 634 00:30:41,256 --> 00:30:42,841 Jestem tu z przyjacielem. 635 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 Dzień dobry. 636 00:30:44,008 --> 00:30:46,594 Anh mówiła mi, że była córeczką tatusia. 637 00:30:46,678 --> 00:30:50,014 - Tak. - I tęskni za swoim ojcem. 638 00:30:50,098 --> 00:30:53,518 Macie teraz okazję porozmawiać. 639 00:30:54,435 --> 00:30:56,312 Czy to brzmi dobrze? 640 00:30:56,396 --> 00:30:57,814 Tak, dobrze. 641 00:30:57,897 --> 00:30:59,065 Świetnie. 642 00:31:00,066 --> 00:31:01,025 No dobrze. 643 00:31:02,026 --> 00:31:06,072 Nadal nie rozumiem, dlaczego okłamałeś mnie w sprawie ślubu. 644 00:31:06,155 --> 00:31:08,533 Nie okłamałem cię. 645 00:31:09,117 --> 00:31:09,951 A to… 646 00:31:10,034 --> 00:31:14,706 Nie zaprosiłeś mnie i nie powiedziałaś mi o ślubie wcześniej. 647 00:31:14,789 --> 00:31:15,790 To było kłamstwo. 648 00:31:16,374 --> 00:31:20,920 I czułam, że zapomniałeś o mamie… i o nas. 649 00:31:21,004 --> 00:31:22,964 Czułam, że nas opuszczasz. 650 00:31:26,342 --> 00:31:28,511 Nie wiem, dlaczego to zrobiłeś. 651 00:31:35,268 --> 00:31:36,477 Czemu to zrobiłeś? 652 00:31:39,772 --> 00:31:44,485 Jestem tu, by wesprzeć was w dobrej rozmowie. 653 00:31:44,569 --> 00:31:47,697 Smutno ci, że twoja córka tak się czuje? 654 00:31:47,780 --> 00:31:49,616 Jak mogę ci pomóc? 655 00:31:49,699 --> 00:31:51,826 Powiedz mi prawdę. 656 00:31:51,910 --> 00:31:54,537 Mówiłeś, że jedziesz do Nowego Orleanu. 657 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 A potem poślubiłeś tę kobietę. 658 00:31:56,748 --> 00:32:00,960 Zorganizowałeś przyjęcie, były zdjęcia na Facebooku. 659 00:32:01,044 --> 00:32:03,087 To było żenujące. 660 00:32:03,171 --> 00:32:05,381 To było… Czułam, 661 00:32:05,882 --> 00:32:09,010 że nie chcesz, żebym tam była. 662 00:32:09,969 --> 00:32:12,597 Czemu ona jest ważniejsza ode mnie? 663 00:32:16,225 --> 00:32:22,440 W wietnamskiej kulturze, kiedy dziecko rozmawia z rodzicem w ten sposób… 664 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 To brak szacunku. 665 00:32:24,609 --> 00:32:26,027 Nie wiem. 666 00:32:26,110 --> 00:32:28,988 Zawsze tak jest, gdy rozmawiamy. 667 00:32:29,072 --> 00:32:31,532 Nie możesz po prostu powiedzieć: 668 00:32:31,616 --> 00:32:35,411 „Przepraszam, kocham cię, jestem twoim tatą i bardzo mi przykro”. 669 00:32:35,495 --> 00:32:40,249 Tylko to potrzebuję usłyszeć. Nie potrzebuję wymówek, ani… 670 00:32:42,418 --> 00:32:44,963 Gdybym ci powiedział, że chcę ją poślubić, 671 00:32:45,046 --> 00:32:48,549 byłabyś na mnie bardzo zła. 672 00:32:48,633 --> 00:32:52,470 Dlatego kłamałeś? Bo bałeś się, że się wścieknę? 673 00:32:52,553 --> 00:32:55,014 Dlatego trzymałem to w sekrecie. 674 00:32:55,098 --> 00:32:57,141 Dobrze się mną opiekuje. 675 00:32:57,225 --> 00:32:58,559 Jest dobrą kobietą. 676 00:32:59,811 --> 00:33:01,437 Spróbuj to zrozumieć. 677 00:33:02,355 --> 00:33:04,691 Byłem taki samotny. 678 00:33:05,775 --> 00:33:08,277 Nie mogłem już tam mieszkać. 679 00:33:11,656 --> 00:33:16,077 Nie chciałem widzieć niczego, co przypominało mi twoją mamę, 680 00:33:16,160 --> 00:33:19,914 bo czułem się wtedy… 681 00:33:19,998 --> 00:33:21,457 Pogrążony w smutku, tak. 682 00:33:21,541 --> 00:33:25,545 Gdybyś nam wtedy powiedział, że chcesz być z tą kobietą, 683 00:33:25,628 --> 00:33:28,214 bo potrzebujesz, by się tobą zaopiekowała, 684 00:33:28,297 --> 00:33:30,466 nie byłoby problemu. 685 00:33:30,550 --> 00:33:33,094 Przykro mi, że nie rozmawiamy ze sobą. 686 00:33:33,803 --> 00:33:35,430 Popełniłem błąd. 687 00:33:39,350 --> 00:33:41,269 Wybacz, że mówię to tak późno. 688 00:33:41,352 --> 00:33:43,438 Naprawdę. Tęsknię za tobą. 689 00:33:43,521 --> 00:33:47,108 Chcę czuć się dobrze przy tobie czuć, 690 00:33:47,191 --> 00:33:50,278 a nie było to możliwe bez tej rozmowy. 691 00:33:50,778 --> 00:33:53,781 Przepraszam za to. 692 00:33:54,532 --> 00:33:55,366 Dziękuję. 693 00:33:55,908 --> 00:33:56,993 Przyjmuję to. 694 00:33:57,744 --> 00:34:01,914 Chcę ją wszystkim przedstawić, 695 00:34:01,998 --> 00:34:05,168 żeby poznała całą rodzinę. 696 00:34:05,752 --> 00:34:09,756 Minęło tyle czasu, myślę, że możemy spróbować. 697 00:34:09,839 --> 00:34:10,965 Kocham cię, bin. 698 00:34:11,049 --> 00:34:12,592 Ja ciebie też, Bố. 699 00:34:13,551 --> 00:34:15,887 Dobrze, pogadamy później, dobrze? 700 00:34:16,888 --> 00:34:18,056 Miłego dnia. 701 00:34:18,139 --> 00:34:18,973 Pa. 702 00:34:21,142 --> 00:34:22,143 Jak się czujesz? 703 00:34:23,603 --> 00:34:26,439 - Kamień spadł mi z serca. - Wiem. Naprawdę. 704 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Weź głęboki oddech. 705 00:34:29,150 --> 00:34:32,487 Rozciągnij się. Rozwinęłaś się emocjonalnie i uzdrowiłaś. 706 00:34:32,570 --> 00:34:33,529 Świetna robota. 707 00:34:33,613 --> 00:34:34,572 Tak. 708 00:34:35,239 --> 00:34:36,949 - Wciąż jest w żałobie. - Tak. 709 00:34:37,033 --> 00:34:39,702 Najgorsze, że twój ojciec uciekł przed żałobą. 710 00:34:39,786 --> 00:34:44,123 Nie miał zasobów i narzędzi emocjonalnych, by cię wesprzeć. 711 00:34:44,207 --> 00:34:47,960 Ale najważniejsze jest to, że powiedziałaś, co czujesz. 712 00:34:48,044 --> 00:34:51,255 - Musisz czuć się silniejsza. - Tak, bardzo. 713 00:34:51,339 --> 00:34:53,591 Teraz wszystko zależy ode mnie. 714 00:34:53,674 --> 00:34:55,551 By podążyć ścieżką wybaczenia. 715 00:34:55,635 --> 00:34:58,971 Nie wracaj do tego miejsca, gdzie nie możesz rozmawiać 716 00:34:59,055 --> 00:35:00,848 i dzielić się tym, co czujesz. 717 00:35:00,932 --> 00:35:03,392 Bądź stanowcza tak jak dziś. 718 00:35:03,893 --> 00:35:05,853 Czuję się dużo lepiej. 719 00:35:05,937 --> 00:35:07,855 - Dobrze. - Tak. 720 00:35:07,939 --> 00:35:09,357 Dziękuję. 721 00:35:18,950 --> 00:35:21,035 Anh ma bardzo radosną osobowość, 722 00:35:21,119 --> 00:35:24,497 ale w jej domu nie ma nic, co by mówiło: 723 00:35:24,580 --> 00:35:26,082 „Oto dom Anh”. 724 00:35:26,165 --> 00:35:28,918 Choć to wąski dom, 725 00:35:29,001 --> 00:35:32,255 położyłem na suficie tapetę, by przyciągać wzrok w górę, 726 00:35:32,338 --> 00:35:35,550 dzięki czemu przestrzeń wydaje się większy. 727 00:35:35,633 --> 00:35:38,886 Nie mogę się doczekać, aż Anh to zobaczy. 728 00:35:47,478 --> 00:35:48,688 Tak. 729 00:35:48,771 --> 00:35:51,607 - Idziemy do salonu Society. - Dobrze. 730 00:35:51,691 --> 00:35:52,692 - Tak. - Dziękuję. 731 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 No dobrze. 732 00:35:54,443 --> 00:35:55,611 Usiądź tutaj. 733 00:35:55,695 --> 00:35:59,157 Chcesz kawy? Wody, herbaty? Może Arnold Palmer? 734 00:35:59,240 --> 00:36:00,533 Nie trzeba, dziękuję. 735 00:36:01,033 --> 00:36:03,077 No dobrze, powiedziała „Włosy!” 736 00:36:03,161 --> 00:36:04,412 W dużej ilości. 737 00:36:04,495 --> 00:36:07,373 - Spójrz na swoje cudowne włosy. - Dziękuję. 738 00:36:07,456 --> 00:36:11,377 Jak możesz być tak atrakcyjną, dzień w dzień? 739 00:36:11,460 --> 00:36:12,503 Nie męczy cię to? 740 00:36:12,587 --> 00:36:14,463 Rzadko patrzę w lustro. 741 00:36:14,547 --> 00:36:16,007 Masz nisko-samoocenozę? 742 00:36:16,090 --> 00:36:17,800 - Tak. - Mam na nią lekarstwo. 743 00:36:17,884 --> 00:36:20,261 Trzeba spojrzeć jej w oczy i zrobić tak… 744 00:36:23,431 --> 00:36:26,100 - „Spójrz na mnie”. Wiesz, o co chodzi? - Tak. 745 00:36:26,184 --> 00:36:27,768 Więc żyjesz swoim życiem, 746 00:36:27,852 --> 00:36:29,937 …a kiedy ostatnio obcinałaś włosy? 747 00:36:30,646 --> 00:36:32,398 Jakoś w zeszłym roku. 748 00:36:32,481 --> 00:36:34,901 Wybieram prostą fryzurę, 749 00:36:34,984 --> 00:36:37,570 ale w przeszłości miałam grzywkę. 750 00:36:37,653 --> 00:36:39,989 Kiedyś nosiłaś grzywkę. 751 00:36:40,072 --> 00:36:40,948 - Tak. - Tak. 752 00:36:41,032 --> 00:36:43,367 - Farbowałam się na blond. - Tak? 753 00:36:43,451 --> 00:36:46,037 I miałam podgolony tył głowy. 754 00:36:46,120 --> 00:36:47,747 Miała podciętą fryzurkę. 755 00:36:47,830 --> 00:36:51,709 A gdybyśmy zrobili cieniowaną grzywkę. 756 00:36:51,792 --> 00:36:53,878 Lekkie podcięcie dobrze ci zrobi. 757 00:36:53,961 --> 00:36:55,880 Zrobimy to warstwowo. 758 00:36:55,963 --> 00:36:59,800 I trochę jaśniejszego brązu, żeby podkreślić twarz. 759 00:36:59,884 --> 00:37:01,844 Będzie super łatwe w utrzymaniu. 760 00:37:01,928 --> 00:37:02,803 Zgoda. 761 00:37:04,305 --> 00:37:07,850 Widzę, że Anh nie czuje się piękną tak jak powinna, 762 00:37:07,934 --> 00:37:08,893 W żaden sposób. 763 00:37:09,852 --> 00:37:12,688 Uwolnij swoją pracę, uwolnij swój vibe Uwolnij… 764 00:37:13,356 --> 00:37:14,357 Zaczynamy. 765 00:37:14,440 --> 00:37:16,692 Nie lubi dbać o siebie, 766 00:37:16,776 --> 00:37:18,861 trzeba tę cudowność podrasować. 767 00:37:18,945 --> 00:37:20,613 Robimy przerwę na taniec. 768 00:37:25,660 --> 00:37:29,872 To, że doświadczamy straty, smutku, żałoby, złamanego serca, 769 00:37:29,956 --> 00:37:33,918 nie znaczy, że nie wolno nam cieszyć się życiem. 770 00:37:42,343 --> 00:37:43,427 Wszystko gra? 771 00:37:43,511 --> 00:37:46,889 - Dobrze. - Tylko… zastanawiam się. 772 00:37:46,973 --> 00:37:49,016 Nad czym, skarbie? 773 00:37:49,100 --> 00:37:52,103 - Myślę o rozmowie z tatą. - Co się stało? 774 00:37:52,186 --> 00:37:53,854 Przeprosiliśmy się nawzajem 775 00:37:53,938 --> 00:37:58,901 za wiele rzeczy… o których od dawna nie mówiliśmy. 776 00:37:58,985 --> 00:38:00,361 Zwykle w rozmowach 777 00:38:00,444 --> 00:38:04,031 on próbuje szukać wymówek na to, co się stało. 778 00:38:04,115 --> 00:38:05,283 Ale nie tym razem. 779 00:38:05,366 --> 00:38:07,576 Czułam, że w końcu się rozumiemy, 780 00:38:07,660 --> 00:38:13,916 że razem chcemy zapomnieć o tej traumie. 781 00:38:14,000 --> 00:38:16,794 To, przez co przeszliście jest tak… 782 00:38:19,130 --> 00:38:20,631 Po prostu… Nie ma… 783 00:38:20,715 --> 00:38:23,926 Nie ma jednego sposobu na radzenie sobie z taką traumą. 784 00:38:24,010 --> 00:38:27,430 Po nagłej stracie wiele osób przestaje ze sobą rozmawiać. 785 00:38:27,513 --> 00:38:29,890 Moi rodzice mieli mnie w starszym wieku, 786 00:38:29,974 --> 00:38:31,642 ojciec nie jest już młody. 787 00:38:31,726 --> 00:38:33,352 Niedługo skończy 80 lat. 788 00:38:33,853 --> 00:38:36,897 Bałam się, że nie pogodzimy się przed jego śmiercią. 789 00:38:36,981 --> 00:38:38,274 Żałowałabym tego. 790 00:38:38,357 --> 00:38:41,319 Moja babcia mawiała „Nie idź spać w złości”. 791 00:38:41,402 --> 00:38:43,362 Czytałem pewną książkę, 792 00:38:43,446 --> 00:38:45,406 gdzie opisano, 793 00:38:45,489 --> 00:38:49,160 że gdy poznamy historię naszej traumy i bólu, 794 00:38:49,243 --> 00:38:52,079 częścią procesu leczenia jest odpuszczania. 795 00:38:52,747 --> 00:38:56,208 Nie musisz w kółko do tego wracać. 796 00:38:56,292 --> 00:38:59,420 To ważne, bo to czyni cię tym, kim jesteś, ale… 797 00:38:59,962 --> 00:39:03,215 - Nie musisz nosić w sobie bólu. - Ani stale cierpieć. 798 00:39:03,299 --> 00:39:05,634 „Było minęło, nie będę do tego wracać”. 799 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 Racja. 800 00:39:06,677 --> 00:39:08,804 - Przenosimy dziś góry. - Skończyłam! 801 00:39:08,888 --> 00:39:13,851 Jesteśmy jak Whitney i Mariah, albo Książę Egiptu. 802 00:39:13,934 --> 00:39:16,354 Kocham ten kolor. Będzie seksownie. 803 00:39:16,437 --> 00:39:17,313 Jejku. 804 00:39:20,316 --> 00:39:23,069 Teraz brwi, skarbie. 805 00:39:26,322 --> 00:39:27,823 Anh jest seksowna. 806 00:39:29,617 --> 00:39:32,870 Sierpniowe lato w Nowym Orleanie. Taka jest gorąca. 807 00:39:32,953 --> 00:39:35,539 O mój Boże. 808 00:39:35,623 --> 00:39:36,874 Cudownie. 809 00:39:38,376 --> 00:39:40,044 Czasem zmagamy się 810 00:39:40,127 --> 00:39:42,797 z „nie wiem, jaka jestem super-ozą”. 811 00:39:42,880 --> 00:39:46,050 Nie tylko fizycznie, ale też w środku, no wiesz? 812 00:39:46,133 --> 00:39:48,010 - Tak. - Jesteś wspaniałą osobą. 813 00:39:48,094 --> 00:39:49,887 Czasem dla siebie zbyt surową. 814 00:39:49,970 --> 00:39:53,432 Czuję to i widzę i w moim queerowym sercu liczę na to, 815 00:39:53,516 --> 00:39:56,852 że od tej pory będziesz się dobrze traktować. 816 00:39:56,936 --> 00:39:58,938 Jesteś dobrą, ciężko pracującą, 817 00:39:59,021 --> 00:40:02,358 niesamowitą córką i jesteś wystarczająca, jaka jesteś. 818 00:40:02,441 --> 00:40:03,526 Dziękuję. 819 00:40:03,609 --> 00:40:05,027 - Gotowa? - Gotowa. 820 00:40:05,111 --> 00:40:09,198 O mój Boże. Trzy, dwa, jeden, proszę bardzo. 821 00:40:09,281 --> 00:40:10,408 O mój Boże. 822 00:40:11,492 --> 00:40:14,161 Możesz układać je tak, albo tak. 823 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Podoba mi się. 824 00:40:15,579 --> 00:40:20,209 Nieźle! Podoba mi się. Idealny makijaż. 825 00:40:20,292 --> 00:40:21,377 Podejdź do lustra. 826 00:40:22,044 --> 00:40:26,966 To obcięcie warstwowe. Do pracy możesz upinać włosy tak. 827 00:40:27,049 --> 00:40:27,883 Dobrze, tak. 828 00:40:27,967 --> 00:40:30,594 Albo tak, wystarczy spinka. 829 00:40:30,678 --> 00:40:33,013 Tak! Boże, tęskniłam za grzywką. 830 00:40:33,597 --> 00:40:35,266 - Tak? - Tak. 831 00:40:35,349 --> 00:40:36,851 Tak. Wspaniale. 832 00:40:37,393 --> 00:40:38,519 - Seksowna. - Laska! 833 00:40:38,602 --> 00:40:39,728 - Seksowna. - Laska! 834 00:40:39,812 --> 00:40:41,272 Tak! 835 00:40:41,355 --> 00:40:42,398 DZIEŃ CZWARTY 836 00:40:42,898 --> 00:40:44,567 JEDZENIE POWINNO NAS KARMIĆ, 837 00:40:44,650 --> 00:40:47,611 NIE TYLKO FIZYCZNIE, ALE I EMOCJONALNIE. INA GARTEN 838 00:41:04,753 --> 00:41:06,464 - Patrz! - Ślicznie wyglądasz. 839 00:41:06,547 --> 00:41:09,842 O mój Boże, świetna grzywka. 840 00:41:09,925 --> 00:41:12,178 - Gotowa wejść do środka? - Tak! 841 00:41:12,261 --> 00:41:14,680 Jesteśmy gotowi? 842 00:41:14,763 --> 00:41:15,639 Niespodzianka. 843 00:41:16,974 --> 00:41:20,728 O mój Boże. 844 00:41:22,062 --> 00:41:25,191 - Jak pięknie. - Tak. 845 00:41:25,941 --> 00:41:26,817 Co? 846 00:41:27,526 --> 00:41:29,278 Hasztag „tapeta na suficie”. 847 00:41:29,361 --> 00:41:31,447 - O rany. - Rewelacja. 848 00:41:31,530 --> 00:41:34,200 - Pokój wydaje się wyższy. - Faktycznie. 849 00:41:34,283 --> 00:41:36,452 - Sam to pokocha. - Spójrz na kanapę. 850 00:41:36,535 --> 00:41:39,205 - Bajeczna. - Podoba ci się? 851 00:41:39,288 --> 00:41:42,166 - Czuję się jak w restauracji. - Tak. 852 00:41:42,249 --> 00:41:43,209 Hej! 853 00:41:43,292 --> 00:41:47,296 Dużo struktur i naturalnych materiałów. 854 00:41:47,379 --> 00:41:51,634 Ołtarzyk wciąż tam jest z tym samym kadzidłem. 855 00:41:52,593 --> 00:41:56,764 Pomarańcze. Chciałem stworzyć wyjątkowe miejsce dla twojej mamy. 856 00:41:56,847 --> 00:41:59,141 - Jejku! - Zawsze, gdy ich podejdziesz… 857 00:41:59,225 --> 00:42:02,102 Mama używała tego na kadzidło 858 00:42:02,186 --> 00:42:04,772 do kapliczek przodków w naszym domu. 859 00:42:04,855 --> 00:42:06,815 Ucieszyłaby się. 860 00:42:06,899 --> 00:42:08,192 Z klasą. 861 00:42:08,275 --> 00:42:10,903 Pamiętaj, jaka jest z ciebie dumna. 862 00:42:13,781 --> 00:42:15,699 - Dziękuję bardzo. - Proszę. 863 00:42:15,783 --> 00:42:17,284 - Gotowa na więcej? - Tak! 864 00:42:17,368 --> 00:42:18,786 Tak? Dobrze. 865 00:42:18,869 --> 00:42:20,579 Jak pięknie. 866 00:42:20,663 --> 00:42:22,206 Spójrzcie na te talerze! 867 00:42:22,289 --> 00:42:23,624 Boże, stół bankietowy! 868 00:42:23,707 --> 00:42:26,669 Jadalnia jest tutaj, a tam salon. 869 00:42:26,752 --> 00:42:29,004 - Chciałem to zamienić. - Dobrze. 870 00:42:29,088 --> 00:42:31,048 Dać ci przestrzeń do rozrywki, 871 00:42:31,131 --> 00:42:34,843 a to jest najbliżej kuchni, więc ma więcej sensu, gdy gotujesz. 872 00:42:34,927 --> 00:42:36,387 Funkcjonalnie i ładnie. 873 00:42:36,470 --> 00:42:38,556 O rety! 874 00:42:38,639 --> 00:42:39,932 Cudownie. 875 00:42:40,432 --> 00:42:45,104 Wybierzmy się w podróż do twej kuchni 876 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 O rety! 877 00:42:46,522 --> 00:42:47,731 Do twej kuchni 878 00:42:47,815 --> 00:42:49,441 Jak tu jasno. 879 00:42:49,525 --> 00:42:51,610 Cudownie. O rety. 880 00:42:51,694 --> 00:42:52,945 Nowa lodówka. 881 00:42:53,028 --> 00:42:56,073 Nowa zmywarka. Wszystko to nowe urządzenia Smeg. 882 00:42:56,657 --> 00:42:57,992 Magnesy na noże! 883 00:42:58,075 --> 00:43:00,995 Cała ściana na garnki i patelnie. Nie jeden kołek. 884 00:43:01,078 --> 00:43:02,496 Bosko! 885 00:43:02,580 --> 00:43:05,457 - Masz większy blat roboczy. - O rety! 886 00:43:05,541 --> 00:43:06,750 Uwielbiam to! 887 00:43:06,834 --> 00:43:09,420 - Możesz tu odetchnąć pełną piersią. - Tak. 888 00:43:09,503 --> 00:43:12,298 Z tamtymi kolorami było tu jak w akademiku. 889 00:43:12,381 --> 00:43:14,508 - Tak. - Teraz jest elegancko. 890 00:43:14,592 --> 00:43:17,136 Twoja kuchnia testowa na wieczory kulinarne. 891 00:43:17,219 --> 00:43:18,178 Tak! 892 00:43:19,805 --> 00:43:22,975 Idealnie. 893 00:43:25,561 --> 00:43:28,981 - Uwielbiam takie reakcje. - Boże! 894 00:43:29,064 --> 00:43:30,816 Ten sufit jest niesamowity. 895 00:43:30,899 --> 00:43:33,902 Kochanie, ten pokój jest zmysłowy. 896 00:43:33,986 --> 00:43:36,030 - O rety! - Boże! 897 00:43:36,113 --> 00:43:39,491 - Erotyczny klimat! - Nie myślałam, żeby łóżko stało tam. 898 00:43:39,575 --> 00:43:42,661 Zawsze lepiej, kiedy łóżko jest naprzeciwko drzwi, 899 00:43:42,745 --> 00:43:45,914 bo energia swobodnie płynie do i z pokoju. 900 00:43:45,998 --> 00:43:48,500 - To duże łóżko. - Cudowne. Tak. 901 00:43:48,584 --> 00:43:50,628 Wiesz, co mi się podoba? 902 00:43:50,711 --> 00:43:52,921 Detal na drzwiach. 903 00:43:54,006 --> 00:43:55,382 Zepsuli to. 904 00:43:57,176 --> 00:44:00,471 Co prowadzi do mojej lekcji. Wskakujemy na łóżko. 905 00:44:00,554 --> 00:44:02,473 - Pora na choreografię. - Okej. 906 00:44:02,556 --> 00:44:04,350 - Nie zepsujcie łóżka - O tak…… 907 00:44:04,433 --> 00:44:08,187 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć. 908 00:44:08,270 --> 00:44:09,647 - Ładnie, co? - Tak. 909 00:44:11,940 --> 00:44:15,778 A teraz porozmawiamy na temat „Królowo, jak mam się malować?” 910 00:44:15,861 --> 00:44:17,488 - Tak. - Nasza lekcja. 911 00:44:17,571 --> 00:44:18,447 No dobrze. 912 00:44:18,530 --> 00:44:20,199 Bierzesz chusteczkę 913 00:44:20,282 --> 00:44:22,618 i wycierasz w nią nadmiar mascary. 914 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 - Nie trzeba jej dużo. - Rozumiem. 915 00:44:24,912 --> 00:44:27,164 Staram się bardziej malować końcówki. 916 00:44:27,247 --> 00:44:28,248 Nie całe rzęsy? 917 00:44:28,332 --> 00:44:30,125 - Tak jest ładniej. - Dobrze. 918 00:44:30,209 --> 00:44:31,377 Do góry. 919 00:44:31,460 --> 00:44:33,879 Wygląda super. Potem z drugiej strony. 920 00:44:35,923 --> 00:44:38,967 Proszę, cudownie. Zakręć je, póki tusz jest mokry. 921 00:44:39,468 --> 00:44:41,595 Tak, królowo. Właśnie o to chodzi. 922 00:44:41,679 --> 00:44:42,805 Rewelacyjne rzęsy. 923 00:44:42,888 --> 00:44:43,889 Wygląda świetnie. 924 00:44:43,972 --> 00:44:46,475 Anh, kiedy jesteśmy przytłoczeni, 925 00:44:46,558 --> 00:44:48,102 czy zestresowani, 926 00:44:48,185 --> 00:44:51,480 mamy w sobie mądrość, która wie, jak o siebie zadbać. 927 00:44:51,563 --> 00:44:53,107 Jak sobie wybaczyć. 928 00:44:53,190 --> 00:44:55,025 Wewnętrzna seksowna laska. 929 00:44:55,109 --> 00:44:58,028 Nie zawsze będę przy tobie jako wróżka chrzestna. 930 00:44:59,488 --> 00:45:00,823 - Cześć, piękna. - Hej. 931 00:45:00,906 --> 00:45:03,492 - Jak się masz? - Super. 932 00:45:03,575 --> 00:45:04,743 - To dobrze. - Tak. 933 00:45:04,827 --> 00:45:06,078 Kiedy tu przyszliśmy, 934 00:45:06,161 --> 00:45:09,998 powiedziałaś mi, że tak wiele spraw cię przytłacza. 935 00:45:10,749 --> 00:45:13,669 Kiedy zobaczyłem, jak zawalczyłaś o siebie, 936 00:45:13,752 --> 00:45:18,340 stając po swojej stronie i broniąc tego, co czujesz, 937 00:45:18,424 --> 00:45:20,342 to było silne doświadczenie. 938 00:45:21,301 --> 00:45:24,054 Wiedziałam, że już dłużej nie wytrzymam. 939 00:45:24,638 --> 00:45:28,726 Zabawne, mój tata wspomniał, że zwykle tak do niego nie mówię, 940 00:45:28,809 --> 00:45:30,269 bo to brak szacunku 941 00:45:30,352 --> 00:45:34,189 i wtedy… jeszcze bardziej chciałam to wszystko powiedzieć. 942 00:45:34,273 --> 00:45:35,232 Dobrze. 943 00:45:35,315 --> 00:45:37,443 Przez to nasza relacja się rozpadła, 944 00:45:37,526 --> 00:45:42,281 bo nie była oparta na prawdzie. 945 00:45:42,865 --> 00:45:46,827 Spróbowałam nawiązać z nim kontakt na poziomie osobistym, 946 00:45:47,786 --> 00:45:51,790 czego nigdy nie udało mi się osiągnąć 947 00:45:51,874 --> 00:45:55,544 przez całe życie z mamą, ani wcześniej z tatą. 948 00:45:55,627 --> 00:45:56,462 Dobrze. 949 00:45:56,545 --> 00:45:59,715 Nie chcę, żeby z nim było jak z mamą. 950 00:45:59,798 --> 00:46:01,508 - Dobrze. - Czuję się lepiej. 951 00:46:02,009 --> 00:46:04,094 - Będzie dobrze. - Ty jesteś dobry. 952 00:46:05,095 --> 00:46:07,181 - Ty też jesteś świetna. - Dobry. 953 00:46:07,264 --> 00:46:08,474 Naprawdę dobra. 954 00:46:10,017 --> 00:46:11,560 - Omówimy wieczór? - Tak. 955 00:46:11,643 --> 00:46:15,481 - To twój pierwszy wieczór kulinarny. - Tak. 956 00:46:15,564 --> 00:46:16,982 To pierwsza taka okazja. 957 00:46:17,065 --> 00:46:20,527 Warto, żebyś założyła coś w stylu stroju szefa kuchni. 958 00:46:20,611 --> 00:46:23,447 Może być prosto, ale nie totalnie na luzie. 959 00:46:23,530 --> 00:46:25,032 - Tak. - Wymyślimy coś. 960 00:46:25,115 --> 00:46:25,949 Dobrze. 961 00:46:30,412 --> 00:46:32,039 - O mój Boże. - Cześć, Sam. 962 00:46:32,873 --> 00:46:34,750 - Witam. - Zamurowało cię? 963 00:46:34,833 --> 00:46:37,544 - To dobry adres? - To tutaj, twój dom. 964 00:46:37,628 --> 00:46:40,047 - Niesamowite. - To jest… O rety. 965 00:46:40,130 --> 00:46:42,382 Nie mogę się doczekać Anh. 966 00:46:44,092 --> 00:46:46,386 Po prostu „Wow”. Ja tylko… 967 00:46:46,887 --> 00:46:49,389 - Cześć dzieciaki. Hej, Sam! - Cześć, Tan. 968 00:46:49,473 --> 00:46:51,183 - Co u ciebie? - Cieszę się. 969 00:46:51,266 --> 00:46:53,477 - Super. - Padniesz, jak ją zobaczysz. 970 00:46:53,560 --> 00:46:54,895 Więc, Anh? 971 00:46:55,479 --> 00:46:57,439 Didi! O mój Boże! 972 00:46:57,523 --> 00:46:59,024 Seksownie! 973 00:46:59,900 --> 00:47:01,819 - Sam! - Hej! 974 00:47:01,902 --> 00:47:03,362 - Cześć! - Cudownie. 975 00:47:03,445 --> 00:47:04,696 Wyglądasz wspaniale! 976 00:47:07,074 --> 00:47:08,450 - Tak! - Niespodzianka. 977 00:47:08,534 --> 00:47:11,829 Pocałuj ją! 978 00:47:11,912 --> 00:47:14,456 Brawo za buziaka! 979 00:47:14,540 --> 00:47:16,250 Dobra Sam, usiądź. 980 00:47:16,333 --> 00:47:17,918 Dobrze wygląda, prawda? 981 00:47:18,001 --> 00:47:20,504 Wspaniale. Wyglądasz szałowo, złotko. 982 00:47:21,505 --> 00:47:23,882 Ale będziesz gotować, jednego brakuje. 983 00:47:23,966 --> 00:47:25,259 Daj mi dwie sekundy. 984 00:47:25,342 --> 00:47:27,594 - O Boże, czy to czapka? - To tiara. 985 00:47:27,678 --> 00:47:29,930 Ostatni szlif. 986 00:47:30,597 --> 00:47:33,809 Nie można być eleganckim szefem kuchni bez… 987 00:47:33,892 --> 00:47:35,269 Ale cudo! 988 00:47:35,352 --> 00:47:37,688 - O mój Boże. - Strój szefa kuchni! 989 00:47:37,771 --> 00:47:39,898 - Boże, na zatrzaski! - Tak. 990 00:47:39,982 --> 00:47:41,066 Tak, królowo. 991 00:47:41,149 --> 00:47:42,359 Cudowny. 992 00:47:42,442 --> 00:47:45,279 - Urocze! - Jak profesjonalnie wygląda. 993 00:47:45,362 --> 00:47:46,572 - Dziękuję. - Gotowe. 994 00:47:46,655 --> 00:47:48,115 Ale słodko. Uroczo. 995 00:47:48,198 --> 00:47:50,534 Ja mówię „letnia”, a wy „laska”. 996 00:47:50,617 --> 00:47:51,827 - Letnia! - Laska! 997 00:47:51,910 --> 00:47:53,161 - Letnia! - Laska! 998 00:47:56,331 --> 00:47:57,708 NOWA ANH 999 00:47:57,791 --> 00:47:59,126 JEDZENIE TO TOŻSAMOŚĆ, 1000 00:47:59,209 --> 00:48:01,712 ŚLAD TEGO, KIM JESTEŚ. LIDIA BASTIANICH 1001 00:48:03,505 --> 00:48:05,632 Letni wieczór kulinarny! 1002 00:48:05,716 --> 00:48:10,721 To najgorętsze wydarzenie nowoorleańskiego kalendarza towarzyskiego. 1003 00:48:10,804 --> 00:48:13,724 Kulinarna ekstrawagancja. 1004 00:48:14,892 --> 00:48:16,393 Oto znów moja kuchnia. 1005 00:48:16,476 --> 00:48:18,645 Wy dwaj rozdajcie karty. 1006 00:48:18,729 --> 00:48:23,066 No dobrze. Wykończymy te krakersy sezamowo-ryżowe 1007 00:48:23,150 --> 00:48:24,818 z pomocą palnika. 1008 00:48:25,611 --> 00:48:26,612 Rozkręcamy się. 1009 00:48:26,695 --> 00:48:29,031 Biegamy, szykujemy, podajemy wodę, 1010 00:48:29,114 --> 00:48:31,783 rozkładamy menu, witamy się. Mnóstwo roboty. 1011 00:48:31,867 --> 00:48:34,244 Kawa na stolik szósty, na już. 1012 00:48:35,454 --> 00:48:37,873 Znajdź osobę do obsługi okienka. 1013 00:48:37,956 --> 00:48:41,251 - Gdzie mielone orzeszki? - Kiedy to wyjdzie… 1014 00:48:41,335 --> 00:48:44,922 Anh się denerwuje. Nie tylko gotuje. 1015 00:48:45,005 --> 00:48:48,467 Musi też zabawiać gości. Opowiedzieć im o swoich daniach. 1016 00:48:48,550 --> 00:48:51,595 Muszę wydać przystawki, ostrygi. 1017 00:48:51,678 --> 00:48:53,347 Trzeba je podpiec. 1018 00:48:53,430 --> 00:48:55,223 Są z masłem i szczypiorkiem, 1019 00:48:55,307 --> 00:48:58,268 a na wierzch posypujemy orzeszki ziemne. 1020 00:48:58,352 --> 00:49:01,688 Uczci swoją mamę w najpiękniejszy sposób 1021 00:49:01,772 --> 00:49:05,108 i wiem, jej mama będzie z niej dumna. 1022 00:49:05,943 --> 00:49:07,903 - Jak się czujesz? - Dobrze. 1023 00:49:07,986 --> 00:49:10,113 Trochę zdenerwowana, ale cieszę się. 1024 00:49:10,197 --> 00:49:11,949 - Dasz radę. - Jestem gotowa. 1025 00:49:12,032 --> 00:49:13,158 - Totalnie. - O tak. 1026 00:49:13,241 --> 00:49:15,953 Pomożemy ci w delegowaniu zadań, 1027 00:49:16,036 --> 00:49:19,957 żebyś nie była tu zbyt długo i mogła wyjść porozmawiać z gośćmi. 1028 00:49:20,040 --> 00:49:23,543 - Bo jesteś kim? - Szefową, seksowną laską, Anh Luu. Tak. 1029 00:49:25,128 --> 00:49:27,297 Już, seksowna lasko, przywitaj się! 1030 00:49:33,887 --> 00:49:35,472 Sztuczka z grzywką. 1031 00:49:35,555 --> 00:49:38,016 Właśnie tak, dziękuję. Idealnie. 1032 00:49:38,600 --> 00:49:41,561 Witam wszystkich. 1033 00:49:43,647 --> 00:49:48,068 Dziękuję za przybycie na tę wyjątkową kolację. 1034 00:49:48,151 --> 00:49:51,405 Podzielę się z wami daniami 1035 00:49:51,488 --> 00:49:55,325 z mojego wietnamskiego domu. 1036 00:49:55,409 --> 00:49:58,787 Spędziłem niesamowity tydzień z moimi nowymi przyjaciółmi. 1037 00:49:58,870 --> 00:49:59,705 Tak. 1038 00:49:59,788 --> 00:50:04,960 Zbliżyłam się do siebie i mojej mamy, która odeszła, 1039 00:50:05,043 --> 00:50:07,129 a ta kolacja jest hołdem dla niej. 1040 00:50:07,212 --> 00:50:09,589 Czułam jej energię, 1041 00:50:09,673 --> 00:50:11,425 gdy gotowałam to jedzenie. 1042 00:50:11,508 --> 00:50:13,427 Będziemy jeść trochę rękoma, 1043 00:50:13,510 --> 00:50:15,971 trochę pałeczkami, trochę łyżkami. 1044 00:50:16,054 --> 00:50:19,725 Jesteśmy tu dziś jako rodzina, dobrze? Będę z wami cały czas. 1045 00:50:19,808 --> 00:50:21,685 - Tak! - Smacznego. 1046 00:50:21,768 --> 00:50:23,854 - Kochamy cię! - Kocham cię, Anh! 1047 00:50:24,479 --> 00:50:27,733 Anh nad wszystkim panuje. 1048 00:50:27,816 --> 00:50:29,151 Jest w swoim żywiole 1049 00:50:29,234 --> 00:50:32,279 i nie mógłbym być z niej bardziej dumny. 1050 00:50:32,362 --> 00:50:33,947 O mój Boże! 1051 00:50:36,616 --> 00:50:39,036 - Smakują wam ostrygi? Świetnie. - Pycha. 1052 00:50:39,119 --> 00:50:41,830 Dziękuję bardzo. Smacznego. 1053 00:50:41,913 --> 00:50:44,666 Śmiało, ubrudźcie sobie ręce. 1054 00:50:46,501 --> 00:50:50,589 Miło jest spojrzeć w przeszłość na jedzenie, które cię ukształtowało. 1055 00:50:50,672 --> 00:50:52,799 na swoje rodzinne tradycje. 1056 00:50:52,883 --> 00:50:56,178 To właśnie robi Anh i wiem, że nadal będzie to robić. 1057 00:50:56,261 --> 00:50:57,888 Dzieli się tym ze światem 1058 00:50:57,971 --> 00:51:01,808 i daje prezent każdemu, kto ma szczęście spróbować jej jedzenia. 1059 00:51:02,559 --> 00:51:05,145 Kocham was. Cieszę się, że przyszliście. 1060 00:51:05,228 --> 00:51:07,439 Co sądzicie o daniu bezmięsnym? 1061 00:51:07,522 --> 00:51:08,690 Jem trzecią miskę. 1062 00:51:09,191 --> 00:51:11,401 - Świetne jedzenie! - Dziękuję bardzo. 1063 00:51:11,485 --> 00:51:12,486 Pyszne. 1064 00:51:12,569 --> 00:51:15,906 Kiedy poznaliśmy Anh, była w mrocznym miejscu. 1065 00:51:15,989 --> 00:51:18,200 Wciąż opłakiwała stratę mamy 1066 00:51:18,283 --> 00:51:21,536 i nie wiedziała, jak poradzić sobie z tymi uczuciami. 1067 00:51:21,620 --> 00:51:24,664 Ale w tym tygodniu zamknęła ten etap 1068 00:51:24,748 --> 00:51:27,042 i nic jej już nie powstrzymuje. 1069 00:51:27,125 --> 00:51:29,878 Powinniśmy robić to na stałe. 1070 00:51:29,961 --> 00:51:31,004 Tak. 1071 00:51:31,088 --> 00:51:33,840 Jest silna i wie, że jej głos się liczy. 1072 00:51:33,924 --> 00:51:36,468 Nie pozwoli, by ktoś ją źle traktował. 1073 00:51:37,052 --> 00:51:38,887 Dziękuję za wszystko, kochanie. 1074 00:51:39,721 --> 00:51:40,555 Pa! 1075 00:51:40,639 --> 00:51:44,059 Myślałam, że utknę w schemacie myślenia, w którym byłam 1076 00:51:44,142 --> 00:51:45,102 od tak dawna. 1077 00:51:45,185 --> 00:51:49,064 Dobrze wiedzieć, jak sobie radzić 1078 00:51:49,147 --> 00:51:52,984 i mieć odwagę sobie pomóc. 1079 00:51:53,068 --> 00:51:55,529 Czuję się… jak nowa osoba. 1080 00:51:55,612 --> 00:51:56,947 - Kocham cię. - Ja też. 1081 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 Tak bardzo ci dziękuję. 1082 00:51:58,490 --> 00:52:00,867 Pomogliśmy Anh, mam pełny brzuch, 1083 00:52:00,951 --> 00:52:03,537 teraz pora, by Anh przejęła pałeczkę. 1084 00:52:03,620 --> 00:52:04,538 Da radę. 1085 00:52:04,621 --> 00:52:06,373 - Na razie! - Do zobaczenia! 1086 00:52:06,456 --> 00:52:08,208 Miło było poznać. Tędy? 1087 00:52:08,708 --> 00:52:09,584 - Pa. - Pa! 1088 00:52:09,668 --> 00:52:11,211 Na razie! 1089 00:52:13,046 --> 00:52:14,297 Pora na drinka! 1090 00:52:17,050 --> 00:52:18,802 #MODNEPORADYRÓŻOWEJBRYGADY 1091 00:52:20,887 --> 00:52:24,057 Złote myśli o mych ulubionych ziołach. 1092 00:52:24,141 --> 00:52:27,811 Na początek kolendra. Najpopularniejsze zioło świecie, 1093 00:52:27,894 --> 00:52:29,896 kochasz je lub nienawidzisz. 1094 00:52:29,980 --> 00:52:33,191 Rozmaryn. Twardziel, który potrzebuje czasu, 1095 00:52:33,275 --> 00:52:35,861 by zmięknąć i rozwinąć swój smak. 1096 00:52:35,944 --> 00:52:38,613 Mięta. Dużo więcej, niż dekoracja crème brûlée 1097 00:52:38,697 --> 00:52:40,365 w parze z małą truskaweczką. 1098 00:52:40,448 --> 00:52:44,119 Koperek. W każdym słoiku marynaty na świecie. 1099 00:52:44,202 --> 00:52:48,165 Pietruszka. Dobrze ją posiekaj, a ożywi każde danie. 1100 00:52:48,248 --> 00:52:50,917 A jeśli masz nieświeży oddech, skubnij listek. 1101 00:52:52,752 --> 00:52:56,131 Powiedziałbym więcej, ale skończyły mi się zioła. 1102 00:52:56,214 --> 00:52:57,299 Zaraz, jednak nie. 1103 00:54:01,613 --> 00:54:06,618 Napisy: Anita „Wieża” Rudomina 1104 00:54:19,589 --> 00:54:21,925 Ja mówię „seksowna”, a ty „laska”. 1105 00:54:22,008 --> 00:54:23,134 - Seksowna! - Laska! 1106 00:54:23,218 --> 00:54:24,386 - Seksowna! - Laska!