1 00:00:27,444 --> 00:00:29,362 HOVEDKVARTERET 2 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 Kom igjen! 3 00:00:31,322 --> 00:00:32,699 De er her! 4 00:00:32,782 --> 00:00:35,118 -Jeg kommer! -Ja! 5 00:00:35,201 --> 00:00:37,120 -Dorian, her bor vi. -Så vakkert. 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 Er det ikke pent? 7 00:00:38,997 --> 00:00:40,248 -Hei! -Ja! 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,042 -Hei! -Hei! 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,835 -Hei! -Din nydelige dame. 10 00:00:43,918 --> 00:00:45,295 -Ikke sant? -Takk! 11 00:00:45,378 --> 00:00:47,088 -Glad du er her! -Hei, vakre. 12 00:00:47,172 --> 00:00:49,257 -Jeg er Bobby. -Hyggelig å møte deg. 13 00:00:49,340 --> 00:00:52,135 -Takk for at du kom. -Kom og sett deg. 14 00:00:52,218 --> 00:00:53,344 -Dorian! -Ja. 15 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 Vi gleder oss til å høre om din mor, Doreen. 16 00:00:56,139 --> 00:01:00,060 Ved ukens slutt skal hun hedres på Jazzmuseet. 17 00:01:00,143 --> 00:01:05,190 Ja. Hun vet ikke om det, men ingen fortjener dette mer. 18 00:01:05,273 --> 00:01:08,109 Hun er en New Orleans-skatt. Fortell oss mer. 19 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 -Hun er klarinettist og vokalist. -Ja! 20 00:01:11,404 --> 00:01:17,994 Bandet heter Doreen's Jazz New Orleans. Det er som en fest døgnet rundt. 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,164 Jeg har mange kallenavn. 22 00:01:21,247 --> 00:01:26,377 Dronning Klarinett, Lady Louis, Miss Satchmo, 23 00:01:26,461 --> 00:01:29,923 den kvinnelige Louis Armstrong. Det er kult. 24 00:01:30,006 --> 00:01:36,221 Fordi jeg ble påvirket av Louis, men klarinett er best. 25 00:01:36,304 --> 00:01:39,057 Hun spilte klassisk musikk 26 00:01:39,140 --> 00:01:42,477 til hun møtte tuba-spilleren, alias faren min, 27 00:01:42,560 --> 00:01:44,771 og han konverterte henne til jazz. 28 00:01:46,314 --> 00:01:49,692 Vi øvde før og etter skolen. 29 00:01:49,776 --> 00:01:53,321 Hun var perfekt for meg, for musikk var livet mitt, 30 00:01:53,404 --> 00:01:56,324 og vi hadde en felles interesse. 31 00:01:56,407 --> 00:02:02,455 Innen kort tid tjente vi penger og hadde det gøy og reiste rundt. 32 00:02:03,957 --> 00:02:07,794 Hun har opptrådt med symfoniorkesteret to ganger. 33 00:02:07,877 --> 00:02:11,172 Og hver gang begynte jeg å gråte. 34 00:02:11,256 --> 00:02:13,591 -Så musikk er en del av familien. -Ja. 35 00:02:13,675 --> 00:02:17,929 -Jeg spiller faktisk trommer der. -Jeg tenkte: "Er det deg?" 36 00:02:18,680 --> 00:02:21,599 Av og til kan jeg ikke se på dem, 37 00:02:21,683 --> 00:02:27,438 for jeg blir så emosjonell at jeg ikke får konsentrert meg. 38 00:02:27,522 --> 00:02:29,858 Hvorfor har du nominert moren din? 39 00:02:29,941 --> 00:02:35,446 Jeg har spilt hele livet, og det er noe jeg ikke vil fortsette med. 40 00:02:35,530 --> 00:02:37,574 -Hva? -Bandet oppløses. 41 00:02:37,657 --> 00:02:40,577 -Nei! Bør vi gjøre dette? -Vet moren din det? 42 00:02:40,660 --> 00:02:43,204 -Ja, mamma vet det. -Å, hun gjør det? 43 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 Beklager, jeg ble litt sint mor der. 44 00:02:46,166 --> 00:02:50,211 -Nei! -Jeg friket ut. Beklager! 45 00:02:50,295 --> 00:02:53,131 -Vi har tatt den praten. -Beklager. 46 00:02:53,214 --> 00:02:55,508 Hun spiller ikke på gaten for evig. 47 00:02:55,592 --> 00:02:59,429 Hun kan ikke stadig flytte på seg og sette opp alt hele tiden. 48 00:02:59,512 --> 00:03:01,639 -Det krever mye styrke. -Ok. 49 00:03:01,723 --> 00:03:07,770 -Hun må ta fatt på neste kapittel. -Ja, og jeg vil gi henne noe å videreføre. 50 00:03:07,854 --> 00:03:11,232 Moren hennes hadde en butikk som solgte søtsaker. 51 00:03:12,483 --> 00:03:16,905 Og jeg vet at hun vil videreføre den, både for moren og for seg selv. 52 00:03:17,864 --> 00:03:20,658 Familien min startet Doreens Søtsaker. 53 00:03:20,742 --> 00:03:26,456 Det var en vellykket forretning i Tremé i flere tiår, og min mors drøm. 54 00:03:26,539 --> 00:03:29,542 Man så det på henne. Hørte det på stemmen. 55 00:03:29,626 --> 00:03:31,586 En enorm stolthet. 56 00:03:32,086 --> 00:03:36,216 Da hun sluttet å jobbe, var jeg ikke klar til å ta over, 57 00:03:36,299 --> 00:03:37,842 og musikken var mitt kall. 58 00:03:37,926 --> 00:03:39,886 Det var det jeg ville drive med. 59 00:03:39,969 --> 00:03:41,930 Så vi stengte butikken. 60 00:03:42,013 --> 00:03:46,351 Planen var å åpne den etter en stund, 61 00:03:46,434 --> 00:03:50,355 for det var mitt ansvar å videreføre arven. 62 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 Men livet skjer. 63 00:03:52,440 --> 00:03:53,983 -Dette er butikken. -Ja. 64 00:03:54,067 --> 00:03:56,152 -Fantastisk. -Skiltet er nydelig. 65 00:03:56,236 --> 00:03:58,738 Oppkalt etter henne. Doreens Søtsaker. 66 00:03:59,322 --> 00:04:03,868 Alle i nabolaget gikk innom på vei til skolen for å kjøpe noe godt, 67 00:04:03,952 --> 00:04:06,788 men Katrina satte en stopper for det. 68 00:04:08,665 --> 00:04:15,505 Måneder ble til år, og nå er den helt ødelagt. 69 00:04:15,588 --> 00:04:20,385 Og fjellet blir større og større. 70 00:04:21,844 --> 00:04:27,058 Butikken er en del av livet hennes, og det er viktig å gjøre dette nå. 71 00:04:27,141 --> 00:04:28,559 Musikk er jobben deres. 72 00:04:28,643 --> 00:04:30,728 -Dette er pensjonsplanen. -Ja. 73 00:04:30,812 --> 00:04:31,646 Ok. 74 00:04:31,729 --> 00:04:36,567 Så i slutten av uken blir hun utnevnt til kulturambassadør? 75 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Ja, hun har gjort verden til et bedre sted, 76 00:04:40,697 --> 00:04:42,949 og hun fortjener begge deler. 77 00:04:43,032 --> 00:04:44,909 Du snakker så vakkert om henne. 78 00:04:44,993 --> 00:04:48,413 -Ja, jeg elsker den dama. -Gleder meg til å møte henne. 79 00:04:48,496 --> 00:04:51,749 Har du nøklene? Høres ut som om jeg trenger ekstra tid. 80 00:04:51,833 --> 00:04:53,334 -Ja. -Det er mange nøkler. 81 00:04:53,418 --> 00:04:55,878 Du må finne ut hvilke som åpner hva. 82 00:04:55,962 --> 00:04:57,297 -Vi skal ut. -Herregud! 83 00:04:57,380 --> 00:04:59,882 Elsker det. Takk for at du kom, Dorian! 84 00:04:59,966 --> 00:05:01,801 -Kom. -Tusen takk. 85 00:05:01,884 --> 00:05:03,469 -Ha det. -Takk, Dorian. 86 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 DAG 1 87 00:05:15,356 --> 00:05:17,400 LIVET MITT HAR ALLTID VÆRT MUSIKK… 88 00:05:17,483 --> 00:05:20,987 MEN MUSIKKEN ER VERDILØS OM DEN IKKE KAN DELES MED FOLK. 89 00:05:28,161 --> 00:05:30,496 Vi er her. Klare for å møte Doreen? 90 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 -Ja! -Jeg også. 91 00:05:32,332 --> 00:05:33,624 Jeg vil høre Doreen. 92 00:05:33,708 --> 00:05:37,545 Utenfor hele natten lang 93 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 Jeg vasker og lager mat 94 00:05:39,839 --> 00:05:41,299 Jeg betaler leien 95 00:05:41,883 --> 00:05:45,511 For jeg vet at jeg gjorde urett mot ham 96 00:05:45,595 --> 00:05:48,139 -Jeg hører musikken. -Der er hun! 97 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 Greit, kom igjen. 98 00:05:53,269 --> 00:05:55,980 -Kan du tenke deg? -Det regner. 99 00:06:02,403 --> 00:06:04,364 -Hei, Doreen! -Hei! 100 00:06:04,447 --> 00:06:06,991 Hva skjer? Å, kjære vene! 101 00:06:08,409 --> 00:06:11,371 -Litt av en overraskelse. -Hei, søta! 102 00:06:11,454 --> 00:06:13,289 -Hei! Du store! -Hei, vennen! 103 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 Kjære vene! 104 00:06:16,667 --> 00:06:18,002 Tuba! 105 00:06:18,086 --> 00:06:21,672 Å, kjære vene. Hva søren? 106 00:06:21,756 --> 00:06:23,716 -Så fantastisk! -Herregud! 107 00:06:35,103 --> 00:06:37,105 Dette er utrolig. 108 00:06:37,188 --> 00:06:41,526 Man forstår at hun kalles Klarinettens dronning. 109 00:06:41,609 --> 00:06:46,948 Ett minutt med Doreen, og du vet at du hører på en av de store. 110 00:06:47,031 --> 00:06:52,412 Hun er akkurat det du vil høre når du kommer til New Orleans. 111 00:07:03,714 --> 00:07:05,842 Det er fantastisk! 112 00:07:05,925 --> 00:07:07,718 Du er fantastisk! 113 00:07:07,802 --> 00:07:11,514 Ja! Gi henne pengene deres. Det var så bra! 114 00:07:11,597 --> 00:07:13,015 Det var så kult! 115 00:07:13,683 --> 00:07:16,352 Så du er Lawrence? Herregud! Du er så søt! 116 00:07:16,436 --> 00:07:17,895 -Hallo. -Hvordan går det? 117 00:07:17,979 --> 00:07:20,606 -Kan vi stjele deg? -Jeg vet det regner. 118 00:07:20,690 --> 00:07:23,484 Kom hit. Det er ikke våt t-skjorte-konkurranse. 119 00:07:24,861 --> 00:07:27,321 -Elsker det. -Lawrence, hold fortet. 120 00:07:27,405 --> 00:07:30,658 -Det er ingenting uten henne. -Bare litt duskregn! 121 00:07:31,159 --> 00:07:34,162 -Vi har vært på eventyr allerede! -Virkelig. 122 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 Å, du store. Dette er så kult. 123 00:07:36,539 --> 00:07:39,083 -Er det sant? -Ja. 124 00:07:41,836 --> 00:07:46,841 Holder folk av plass på gaten, litt sånn: "ikke kom til min plass"? 125 00:07:46,924 --> 00:07:48,634 Ja. Vi måtte slå leir før. 126 00:07:48,718 --> 00:07:53,222 Vi pleide å dra ut torsdag kveld. Og komme hjem søndag kveld. 127 00:07:53,306 --> 00:07:55,933 -For å sikre en plass. -Ja. Takk Gud. 128 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 Vært der, gjort det. 129 00:07:57,351 --> 00:08:01,230 Vi prøvde å spille på det hjørnet, men butikkeieren 130 00:08:01,314 --> 00:08:04,233 likte oss ikke, og de ville ikke ha musikk. 131 00:08:04,317 --> 00:08:06,819 Rull ned vinduet og si: "Enorm tabbe." 132 00:08:07,403 --> 00:08:08,237 Elsker det. 133 00:08:08,321 --> 00:08:11,491 -Elsker den filmen. Julia Roberts. -Alle esker den. 134 00:08:11,574 --> 00:08:15,077 Folk har en tendens til å ikke respektere gatemusikere. 135 00:08:15,161 --> 00:08:16,662 Folk prøver å redde deg. 136 00:08:16,746 --> 00:08:20,958 Herregud, de som har prøvd å redde oss! 137 00:08:21,042 --> 00:08:22,752 -Virkelig? -Dere skulle visst. 138 00:08:23,461 --> 00:08:25,588 Kan vi snakke om det søte nabolaget? 139 00:08:25,671 --> 00:08:27,798 -Nabolaget er nydelig. -Jøsses. 140 00:08:27,882 --> 00:08:32,011 Da vi visste at vi skulle kjøpe huset, tok jeg med mamma, som sa: 141 00:08:32,094 --> 00:08:36,599 -"Dette er fint." -"For et fint nabolag. Bor fargede her?" 142 00:08:36,682 --> 00:08:39,185 -Ja, nå. -Det var akkurat det jeg sa. 143 00:08:39,268 --> 00:08:42,313 -Det stemmer. -Ja. Hun sa: "Å!" 144 00:08:42,396 --> 00:08:44,982 -For et nydelig hjem. -Takk. 145 00:08:45,775 --> 00:08:47,360 -Hei, søta. -Alt bra? 146 00:08:47,443 --> 00:08:49,278 -Fint å se deg. -I like måte. 147 00:08:49,362 --> 00:08:51,697 Håret ditt, Dorian. Kjære! 148 00:08:51,781 --> 00:08:54,325 -Nydelig. -Herregud! Dere har møtt henne! 149 00:08:54,408 --> 00:08:57,036 Hvorfor lukter det vanilje og karamell? 150 00:08:57,119 --> 00:08:59,288 -Noe lukter godt. -Vent her. 151 00:08:59,372 --> 00:09:04,919 Det lukter sjokolade og vanilje, og noe annet, noen har bakt noe. 152 00:09:05,002 --> 00:09:07,421 Er det kaker, går vi av hengslene. 153 00:09:07,505 --> 00:09:10,675 -Liker alle brownies? -Hva tror du vi er, monstre? 154 00:09:10,758 --> 00:09:12,260 Er det brownies? 155 00:09:13,094 --> 00:09:13,928 Herregud! 156 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 Ikke gjør det! 157 00:09:19,350 --> 00:09:21,852 -Æsj! -Hvordan våger du! 158 00:09:23,604 --> 00:09:24,981 Brown Es. (Brune E-er.) 159 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 Hvorfor erter du oss slik? 160 00:09:28,901 --> 00:09:31,779 Jeg gjorde dette mot noen i går. 161 00:09:31,862 --> 00:09:34,824 Hadde dårlig samvittighet til jeg laget brownies. 162 00:09:36,284 --> 00:09:39,036 -Så du har brownies? -Apropos fantastiske ting… 163 00:09:40,621 --> 00:09:44,041 -Så dette er… -Herregud! 164 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 …kremost. 165 00:09:47,086 --> 00:09:49,547 Kom inn i mammas munn. Rett i magen min. 166 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 Skål, Tanny! Så gode, ikke sant? 167 00:09:52,341 --> 00:09:56,470 Du vet at han er glad når han twerker. Twerk! 168 00:09:59,348 --> 00:10:02,226 Jeg er kakemonsteret. Jeg er Queer-kakemonsteret. 169 00:10:02,310 --> 00:10:06,063 Herregud! 170 00:10:06,147 --> 00:10:07,898 -Se på deg. -Jeg vet det. 171 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 Kjære! 172 00:10:10,109 --> 00:10:11,861 Se på det flotte maleriet. 173 00:10:12,361 --> 00:10:17,575 Det er historie og musikk i hvert eneste hjørne av huset. 174 00:10:17,658 --> 00:10:21,287 Musikk er noe som fører folk sammen, ikke sant? 175 00:10:21,370 --> 00:10:23,331 Og mat har samme evne. 176 00:10:23,414 --> 00:10:24,248 MAT OG VIN 177 00:10:24,332 --> 00:10:25,374 Ja. Det er sant. 178 00:10:25,458 --> 00:10:27,460 Du er som meg. Du er en drømmer. 179 00:10:27,543 --> 00:10:32,506 Du vil mange ting, men jeg vil fokusere på noe viktig… 180 00:10:32,590 --> 00:10:34,383 -Lidenskap. -…som du vil lage. 181 00:10:34,467 --> 00:10:36,886 Hva er drømmen din for butikken? 182 00:10:36,969 --> 00:10:38,846 Den første versjonen var… 183 00:10:38,929 --> 00:10:40,806 -Ansiktet ditt lyser opp. -Ja. 184 00:10:40,890 --> 00:10:46,812 I butikken lærte jeg å bake, og moren min tenkte på hva barna ville ha. 185 00:10:46,896 --> 00:10:49,148 -Jeg vil også gjøre det. -Selvsagt. 186 00:10:49,231 --> 00:10:55,696 Og jeg vil gjøre det enda mer spesielt med egne bakevarer av butterdeig. 187 00:10:56,322 --> 00:11:01,494 Man kan ta det man finner i kjøleskapet og pakke det inn i butterdeig. 188 00:11:01,577 --> 00:11:02,828 Det er det flotte! 189 00:11:02,912 --> 00:11:05,581 Man kan lage søte kaker og andre varianter. 190 00:11:05,665 --> 00:11:10,544 Det er ingenting som ikke smaker… Kanskje ikke ingenting, men kjære vene. 191 00:11:10,628 --> 00:11:14,048 Vi har ikke funnet smaksprofilen ennå, 192 00:11:14,131 --> 00:11:17,468 men jeg lover deg, når jeg finner den… 193 00:11:17,551 --> 00:11:21,347 -Det er noe vi kan ha det gøy med. -Kult. 194 00:11:22,473 --> 00:11:23,683 Hva er her nede? 195 00:11:24,558 --> 00:11:27,269 Doreen, skal vi se i skapet ditt? 196 00:11:27,353 --> 00:11:31,148 Jeg har pakket, for vi er alltid på vei et sted. 197 00:11:31,232 --> 00:11:32,692 Hvor er kofferten? 198 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 -Du store. -Jepp. 199 00:11:36,278 --> 00:11:37,154 Du har pakket. 200 00:11:37,655 --> 00:11:39,740 -La meg hjelpe deg. -Takk, sir. 201 00:11:39,824 --> 00:11:42,368 Før du setter deg, er du vaktmester på si? 202 00:11:42,451 --> 00:11:43,285 MOTE 203 00:11:47,623 --> 00:11:51,752 -Nei! -Hvorfor har du så mange nøkler? 204 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Hvor mange karabinkroker har du? 205 00:11:53,921 --> 00:11:58,217 De er atskilt fordi tenningen i bilen ikke liker vekten. 206 00:12:00,344 --> 00:12:01,303 Snurr for meg. 207 00:12:01,387 --> 00:12:06,559 Det er huslåser utenfor. Det er huslåser inne. 208 00:12:06,642 --> 00:12:08,269 Det er butikknøkler. 209 00:12:08,352 --> 00:12:10,855 Det er hengelåser vi bruker på jobb. 210 00:12:10,938 --> 00:12:13,482 -Ja. -Det er mange. Sett deg, Doreen. 211 00:12:13,566 --> 00:12:14,400 Ok. 212 00:12:14,483 --> 00:12:15,735 Denimjakke. 213 00:12:15,818 --> 00:12:17,611 Jeg kan like en denimjakke. 214 00:12:17,695 --> 00:12:20,948 Den blusen er eldre enn Dorian, og jeg elsker den. 215 00:12:21,031 --> 00:12:24,535 Dette er et åsted. 216 00:12:24,618 --> 00:12:27,538 Nei. Nei. 217 00:12:27,621 --> 00:12:31,459 Doreen er tøff. Hun er morsom. Hun er full av liv. 218 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 Nei. 219 00:12:34,128 --> 00:12:35,171 Disse klærne… 220 00:12:35,254 --> 00:12:38,048 -Det største nei-et fra meg på lenge. -Herregud! 221 00:12:38,132 --> 00:12:39,467 …er så kjedelige. 222 00:12:39,550 --> 00:12:40,885 Absolutt nei. 223 00:12:41,469 --> 00:12:43,387 Har du gått fra vettet? 224 00:12:43,471 --> 00:12:45,473 Det er ikke greit. 225 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Føler du deg bra i dette? 226 00:12:48,434 --> 00:12:52,897 Selv om noen kommenterer klærne mine, 227 00:12:52,980 --> 00:12:56,525 blir de overveldet når jeg begynner å spille, så det går bra. 228 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 Vil du ikke se fin ut? 229 00:12:59,069 --> 00:13:04,325 Å, nå skal du høre. Det er noen formfulle kvinner på TV. 230 00:13:04,408 --> 00:13:07,244 -Ja. -Og jeg tenker: "Wow!" 231 00:13:07,328 --> 00:13:10,706 -Men jeg får ikke til det, ikke sant? -Hvorfor ikke? 232 00:13:11,373 --> 00:13:16,128 Du kan se flott ut. Jeg vil vise deg hvor lett det kan være. 233 00:13:16,212 --> 00:13:19,215 Herregud. Det er… Takk. 234 00:13:21,550 --> 00:13:22,468 Fy flate. 235 00:13:23,302 --> 00:13:25,554 Herregud. Ok. Fortell meg alt. 236 00:13:25,638 --> 00:13:27,515 Hvordan er morgenrutinen din? 237 00:13:27,598 --> 00:13:30,226 Jeg vasker ansiktet, pusser tennene og… 238 00:13:30,309 --> 00:13:31,227 Ja. Sjekk. 239 00:13:31,310 --> 00:13:32,228 …så er det bra. 240 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 Da er du klar. 241 00:13:33,604 --> 00:13:37,525 For håret holder seg fint en stund. Jeg slipper å tenke på det. 242 00:13:37,608 --> 00:13:40,569 Var det der inspirasjonen til flettene kom fra? 243 00:13:40,653 --> 00:13:43,447 Det krever lite vedlikehold, ser elegant ut. 244 00:13:43,531 --> 00:13:44,907 Ja, lettstelt. 245 00:13:44,990 --> 00:13:47,743 Og jeg bekymrer meg ikke for sminke, 246 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 men når Dorian sminker meg… 247 00:13:49,912 --> 00:13:51,622 Bare se på ansiktet ditt. 248 00:13:52,581 --> 00:13:54,834 Ansiktet ditt er praktfullt. 249 00:13:55,417 --> 00:13:59,964 Første gang hun satte øyevipper på meg, sa jeg: "Fy søren!" 250 00:14:00,047 --> 00:14:02,842 -Disse øynene! -Jeg følte meg som en dronning. 251 00:14:02,925 --> 00:14:04,593 Jeg elsker den følelsen. 252 00:14:04,677 --> 00:14:09,181 Vil du ha litt glamour i hverdagen? Vil du lære å gjøre litt av det? 253 00:14:09,265 --> 00:14:10,099 Ja visst! 254 00:14:12,518 --> 00:14:14,895 -Hei, søta. -Hallo, kjekken. 255 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 Når jeg ser på deg, ser jeg talent. 256 00:14:17,356 --> 00:14:18,190 KULTUR 257 00:14:18,274 --> 00:14:19,275 Sier du det? 258 00:14:19,358 --> 00:14:23,696 Hvordan føles det å leve et liv hvor du får så mange til å føle glede? 259 00:14:23,779 --> 00:14:24,738 Vel… 260 00:14:27,032 --> 00:14:28,993 Takk. Jeg fikk vite det nå. 261 00:14:30,160 --> 00:14:31,495 -Du gjør det! -Så kult. 262 00:14:31,579 --> 00:14:32,830 -Du gjør det! -Vel… 263 00:14:32,913 --> 00:14:34,331 Da vi kjørte hit, 264 00:14:34,415 --> 00:14:38,460 sa du at mange prøver å redde deg fordi du er gatemusiker. 265 00:14:38,544 --> 00:14:39,670 Jepp. 266 00:14:39,753 --> 00:14:42,590 Når folk ikke blir kjent med deg, antar de ting. 267 00:14:42,673 --> 00:14:43,507 Jepp. 268 00:14:43,591 --> 00:14:47,595 De sier: "De er på gaten, så det må være et dopproblem." 269 00:14:47,678 --> 00:14:49,430 "Må være et alkoholproblem." 270 00:14:49,513 --> 00:14:53,976 Vi har vært svartelistet lenge fra jobber på fine klubber og sånt. 271 00:14:54,059 --> 00:14:57,354 De som ansetter, ser ikke arven du har skapt. 272 00:14:57,438 --> 00:15:01,191 Ja, det er vilt, men vi gjør bare det vi elsker. 273 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Ja. Blir du noen gang sliten? 274 00:15:04,236 --> 00:15:09,033 Ja. Jeg elsket å reise, men det å gå gjennom flyplassen… 275 00:15:09,116 --> 00:15:10,242 De er enorme! 276 00:15:10,326 --> 00:15:12,244 -Ikke sant? -De er så enorme! 277 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 -Fy søren. -Vet hva du mener. 278 00:15:14,163 --> 00:15:16,999 Jeg ble 41 og sa: "Hva skjer med knærne, jente?" 279 00:15:17,082 --> 00:15:19,043 -"Hva skjer?" -Å, 41? Herregud. 280 00:15:19,126 --> 00:15:23,714 Men jeg er en baby. Jeg vet det, men aldringen er i gang. 281 00:15:23,797 --> 00:15:25,007 -Den er i gang. -Ja. 282 00:15:25,090 --> 00:15:27,676 Ved 41 ble synet mitt dårligere. 283 00:15:28,302 --> 00:15:31,013 -Jeg tenkte: "Nå skjer det." -Ok. 284 00:15:31,096 --> 00:15:32,222 -"Vi er der." - 285 00:15:32,306 --> 00:15:33,432 -Faen. -"Vi er der." 286 00:15:33,515 --> 00:15:36,101 Jeg vil ikke si nedoverbakke siden da, men… 287 00:15:36,185 --> 00:15:38,479 -Du går opp. -Definitivt forsterket. 288 00:15:38,562 --> 00:15:40,773 Hvordan føler du deg? 289 00:15:42,232 --> 00:15:46,195 Selv når jeg er overveldet, klager jeg ikke, 290 00:15:46,278 --> 00:15:51,033 fordi det er bedre å bli overveldet av å ha mye å gjøre, 291 00:15:51,116 --> 00:15:55,704 enn å ikke ha noe å gjøre, så det går bra. 292 00:15:55,788 --> 00:16:00,042 -Du trives i lidenskapen din. -Det var fint sagt. 293 00:16:00,125 --> 00:16:03,045 Ant, bare tre igjen! Kom igjen, du klarer dette! 294 00:16:05,839 --> 00:16:08,217 -Hei. -Hei, frøken. 295 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Nesten der! 296 00:16:11,637 --> 00:16:13,931 Beklager! Du fikk fingrene i munnen! 297 00:16:16,976 --> 00:16:20,813 Så den herlige datteren din har gitt meg noen bilder. 298 00:16:21,480 --> 00:16:22,606 Er det moren din? 299 00:16:22,690 --> 00:16:24,942 -Det er mamma. Anna May. -Ja. 300 00:16:25,025 --> 00:16:26,193 Det er jenta mi. 301 00:16:26,276 --> 00:16:32,908 Moren min gikk fra å vaske andres hus til å ha sin egen bedrift i flere tiår. 302 00:16:32,992 --> 00:16:34,952 -Hun var vakker. -Jepp. 303 00:16:35,035 --> 00:16:36,578 Doreens Søtsaker. 304 00:16:36,662 --> 00:16:40,958 Faren min bygde den om og satte opp en disk, 305 00:16:41,041 --> 00:16:47,089 og barna kom og stilte seg i kø, og mamma var så snill. 306 00:16:47,172 --> 00:16:49,758 "Hei, vennen. Kan jeg hjelpe deg?" 307 00:16:49,842 --> 00:16:51,510 Hvor lenge var den åpen? 308 00:16:52,094 --> 00:16:54,096 -Trettifem år. -Jøss. 309 00:16:54,179 --> 00:16:58,350 -Så den var absolutt viktig for nabolaget. -Ja. Det var dit man gikk. 310 00:16:58,434 --> 00:17:01,311 -For en arv. -Det er fantastisk. 311 00:17:01,395 --> 00:17:04,189 Vi kjøpte bygningen så det ikke endte med dem. 312 00:17:04,273 --> 00:17:07,359 -Hvilket år var det? -Det måtte ha vært i 2002. 313 00:17:07,443 --> 00:17:09,778 Så dere har jobbet litt på den? 314 00:17:09,862 --> 00:17:11,113 -Visst søren. -Ja. 315 00:17:11,196 --> 00:17:15,200 Visst søren, og det er synd, for da Katrina kom, 316 00:17:15,284 --> 00:17:17,494 sto vannet én meter høyt. Bang. 317 00:17:17,995 --> 00:17:19,997 -Så alt måtte ut. -Ja. 318 00:17:20,080 --> 00:17:24,835 Så mye har gått galt på så mange måter i så lang tid. 319 00:17:25,419 --> 00:17:27,379 Du vil, men får det ikke til. 320 00:17:27,463 --> 00:17:32,134 Livet skjer, og etter en stund har du bare masse drømmer. 321 00:17:32,718 --> 00:17:35,304 -Jeg har allerede jobbet der. -Virkelig? 322 00:17:35,387 --> 00:17:36,889 -Skal vi se? -Ok. 323 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Kom igjen. 324 00:17:37,890 --> 00:17:39,224 -Unger! -Ja? 325 00:17:39,308 --> 00:17:42,227 Er dere klare for å dra til butikken? 326 00:17:42,311 --> 00:17:43,520 Ja! 327 00:17:45,522 --> 00:17:51,153 Tremé er landets eldste nabolaget for frie svarte. 328 00:17:51,737 --> 00:17:55,074 En dame, Miss Dorothy, pleide å sitte på verandaen. 329 00:17:55,157 --> 00:17:57,242 Hun visste alt om nabolaget. 330 00:17:57,326 --> 00:18:00,204 Jeg elsker de gamle damene som vet alt om alle. 331 00:18:00,287 --> 00:18:02,122 -Hun visste alt. -Deg, Bobby. 332 00:18:02,206 --> 00:18:04,875 Det blir meg en dag. 333 00:18:04,958 --> 00:18:06,960 Vi kaller dem "gardinnappere". 334 00:18:08,045 --> 00:18:10,255 -Har du bodd her? -Jeg bodde her. 335 00:18:10,339 --> 00:18:11,423 -Her. -Hei, hus! 336 00:18:11,507 --> 00:18:13,300 -Her er butikken. -Ja. 337 00:18:13,383 --> 00:18:16,887 De magiske alvene er i gang. Ting skjer. 338 00:18:16,970 --> 00:18:21,642 Bare å høre ekkoene er utrolig, for det var ikke ekko her før. 339 00:18:21,725 --> 00:18:22,559 -Ja. -Ja? 340 00:18:22,643 --> 00:18:25,646 -Det har vært stille en stund? -Ja, det har det. 341 00:18:25,729 --> 00:18:31,610 Så jeg skulle gjerne vist deg fremgangen, men du får ikke gå inn. 342 00:18:31,693 --> 00:18:33,529 Jeg tenkte: "Kom igjen." 343 00:18:33,612 --> 00:18:36,198 Jeg føler at du ga meg brune E-er! 344 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 Er du klar for å komme i gang? 345 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 Visst søren. 346 00:18:40,828 --> 00:18:41,995 -Ok? -Kom igjen! 347 00:18:42,079 --> 00:18:44,414 VELKOMMEN TIL NEW ORLEANS SENTRUM 348 00:18:45,290 --> 00:18:47,668 I slutten av uken skal byrådet 349 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 overraske Doreen som kulturambassadør for New Orleans, 350 00:18:51,588 --> 00:18:55,259 og hun skal føle seg fantastisk. Og mektig. 351 00:18:55,342 --> 00:19:00,264 At hun føler at dette er noe hun fortjener. 352 00:19:01,890 --> 00:19:04,977 Mye vil forandres. Datteren forlater bandet. 353 00:19:05,060 --> 00:19:08,105 Hun vet ikke hvor lenge til hun kan spille på gaten. 354 00:19:08,188 --> 00:19:10,524 Denne tiden kan være skummel for henne. 355 00:19:10,607 --> 00:19:13,610 Å minne Doreen på innflytelsen hun har hatt her 356 00:19:13,694 --> 00:19:19,158 og arven hun vil etterlate seg, vil gjøre endringene litt lettere. 357 00:19:20,617 --> 00:19:24,454 Selv om hun elsker musikk, skal Doreen starte et nytt kapittel, 358 00:19:25,038 --> 00:19:28,167 og det er så flott at hun ville se på fortiden sin 359 00:19:28,250 --> 00:19:30,752 og åpne Doreens Søtsaker igjen. 360 00:19:30,836 --> 00:19:34,506 Jeg vil at hun skal glede seg til det neste kapittelet i livet. 361 00:19:35,841 --> 00:19:40,971 Doreen er en av de store, og jeg skal se til at når hun blir feiret, 362 00:19:41,054 --> 00:19:45,475 så feirer vi også skjønnheten hennes. Se på henne. Hun er så søt! 363 00:19:46,476 --> 00:19:51,023 Ofte går ikke planen helt som du så for deg, 364 00:19:51,106 --> 00:19:55,611 men nå vil jeg hjelpe Doreen tilbake i morens butikk, 365 00:19:55,694 --> 00:19:59,323 så hun kan se for seg fremtiden. 366 00:19:59,406 --> 00:20:00,532 DAG 2 367 00:20:00,616 --> 00:20:05,662 UANSETT HVOR DU ER PÅ REISEN, ER DU AKKURAT DER DU MÅ VÆRE. 368 00:20:12,836 --> 00:20:15,505 Velkommen til Sephora! Nå skal vi shoppe! 369 00:20:16,423 --> 00:20:17,507 Elsker Sephora. 370 00:20:18,091 --> 00:20:21,261 -Dorian, dette er vår barndomsdrøm. -Ja. 371 00:20:21,345 --> 00:20:23,639 Det er så gøy å få hjelpe Doreen. 372 00:20:23,722 --> 00:20:25,891 Jeg skal ta kurven og tømme hyllene. 373 00:20:26,391 --> 00:20:33,148 Denne prisen får hun bare én gang, og jeg vil lære henne å uttrykke seg 374 00:20:33,232 --> 00:20:34,524 på nye, vakre måter. 375 00:20:34,608 --> 00:20:38,070 -Jeg vet ingenting om dette. -Øynene dine bare… 376 00:20:38,153 --> 00:20:40,864 På tide at vi forbedrer oss. 377 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 På tide at vi engasjerer oss. 378 00:20:44,868 --> 00:20:47,079 Det blir hett! Dere er ikke klare. 379 00:20:48,372 --> 00:20:51,875 Dette er konturgreier. Veldig bra for huden i ansiktet. 380 00:20:51,959 --> 00:20:55,003 -Det er ikke riktig farge. -Nei. Nemlig. 381 00:20:58,048 --> 00:21:01,843 Så pent! Ok, vi trenger sju av dem. 382 00:21:02,344 --> 00:21:05,013 Ok. Søt. Vil du finne en leppestift? 383 00:21:05,097 --> 00:21:08,475 Hvis jeg ble nominert til en pris… 384 00:21:08,558 --> 00:21:10,686 -Når du blir nominert, ja. -Takk. 385 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 Vi har ikke plass til "hvis". Vi manifesterer. 386 00:21:13,855 --> 00:21:16,316 Så jeg burde ha noe jeg kan dra frem. 387 00:21:18,694 --> 00:21:21,613 Lilla og bærfarger kler deg. 388 00:21:21,697 --> 00:21:23,740 Kvinner som blir eldre føler ofte 389 00:21:23,824 --> 00:21:26,535 at de ikke kan feire skjønnhet slik de pleide. 390 00:21:26,618 --> 00:21:28,870 "Ikke lek med farge, ikke fiks håret. 391 00:21:28,954 --> 00:21:32,165 Ikke skill deg ut." Nei! Alder er uvesentlig. 392 00:21:32,249 --> 00:21:35,043 Du kan feire deg selv på den måten du vil. 393 00:21:35,127 --> 00:21:37,796 -Hvem er den sexy jenta? -Ser bra ut, mamma. 394 00:21:39,965 --> 00:21:41,842 Nå skal vi se på litt hudpleie. 395 00:21:41,925 --> 00:21:45,053 Dette er toner. Ta den på huden etter dusjen. 396 00:21:45,137 --> 00:21:46,763 -Ja. -Det er luksus. 397 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 -Ikke sant? -Ja. 398 00:21:48,181 --> 00:21:50,851 Herregud. Denne fyldige øyekremen er så bra. 399 00:21:50,934 --> 00:21:54,438 Fyldighetsserum, fuktighetskrem og C-vitamin-roseolje. 400 00:21:54,521 --> 00:21:56,231 Så bra for dere begge. 401 00:21:56,315 --> 00:21:58,400 Rekkefølgen er sånn. Klare? 402 00:21:58,984 --> 00:22:02,571 Toner, så serum, øyekrem, fuktighetskrem, olje. 403 00:22:03,071 --> 00:22:06,491 Toner, så serum, øyekrem, fuktighetskrem, olje. 404 00:22:06,575 --> 00:22:07,409 Ok! 405 00:22:07,492 --> 00:22:10,871 Toner, så serum, øyekrem, fuktighetskrem, olje. 406 00:22:10,954 --> 00:22:11,788 Ok. 407 00:22:11,872 --> 00:22:14,875 Og så bumper du magen i den ved siden av deg. 408 00:22:14,958 --> 00:22:16,793 Eller hoften. Enda bedre. 409 00:22:16,877 --> 00:22:19,296 -Mye søtere. -Du trenger en kurv til. 410 00:22:26,928 --> 00:22:29,306 -Elsker du å være mor? -Herregud… 411 00:22:29,389 --> 00:22:34,561 -Alle trinnene har vært fantastiske. -Det gjør meg så glad. 412 00:22:34,644 --> 00:22:35,520 Ja. 413 00:22:35,604 --> 00:22:41,276 Jeg elsker å shoppe, men for å hjelpe deg, må jeg først forstå hvem du er. 414 00:22:41,360 --> 00:22:46,573 Du vokste opp i butikken, så ble du musiker. 415 00:22:46,656 --> 00:22:51,119 Ja. Jeg måtte lykkes med musikken 416 00:22:51,203 --> 00:22:54,539 fordi det var en flott karrieremulighet. 417 00:22:54,623 --> 00:22:55,916 Vi gjorde noe sånt. 418 00:22:55,999 --> 00:22:59,586 Vi hadde en liten dagligvareseksjon, med søtsaker. 419 00:22:59,669 --> 00:23:02,464 -Det var sånn vi tjente penger. -Ja. 420 00:23:02,547 --> 00:23:06,927 Familiene trodde at vi, ungene, ville ta over. 421 00:23:07,761 --> 00:23:09,846 Det gjorde vi ikke. 422 00:23:09,930 --> 00:23:12,766 Pappa sa den var min, men jeg ville ikke ha den. 423 00:23:12,849 --> 00:23:15,310 -Ja. -Og jeg vet at det såret ham. 424 00:23:15,394 --> 00:23:20,524 Og lidenskapen ga meg styrken til å gjøre det. 425 00:23:20,607 --> 00:23:23,402 -Ja. -Jeg var god på klarinett. 426 00:23:23,485 --> 00:23:26,863 Helt fra begynnelsen var jeg bedre enn gjennomsnittet, 427 00:23:26,947 --> 00:23:30,700 og jeg hadde aldri vært bedre enn gjennomsnittet før. 428 00:23:30,784 --> 00:23:33,954 Jeg sa ikke at jeg overhodet ikke ville ha den. 429 00:23:34,037 --> 00:23:39,000 Jeg sa jeg ville gjøre min greie, og at jeg skulle ta meg av den senere. 430 00:23:42,629 --> 00:23:44,840 Og så fikk jeg telefonen om pappa. 431 00:23:46,299 --> 00:23:47,717 Ja, pappa var død. 432 00:23:49,553 --> 00:23:51,430 -Så leit. -Ja. 433 00:23:52,514 --> 00:23:57,602 -Holdt moren din butikken i gang? -Helt til hun fikk demens. 434 00:23:57,686 --> 00:23:59,938 -Ok. -Ja. 435 00:24:00,522 --> 00:24:01,481 Det er sprøtt. 436 00:24:02,816 --> 00:24:07,821 Så det er vel grunnen til at jeg husker den samtalen med pappa, 437 00:24:07,904 --> 00:24:10,866 "den er din", og "jeg vil ikke ha den". 438 00:24:10,949 --> 00:24:14,911 "Hvordan våger du å såre din far?" 439 00:24:14,995 --> 00:24:20,792 Er det derfor det er viktig for deg å prøve å bygge butikken opp igjen? 440 00:24:20,876 --> 00:24:22,252 For å hedre dem? 441 00:24:22,335 --> 00:24:24,129 -De jobbet så hardt. -Ja. 442 00:24:24,212 --> 00:24:27,090 Og gjorde så mye, og realiserte drømmene sine. 443 00:24:27,174 --> 00:24:31,261 De ville gi den til meg, og jeg valgte klarinetten. 444 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Ja. 445 00:24:34,389 --> 00:24:37,267 Jeg forstår skyldfølelsen, 446 00:24:37,350 --> 00:24:41,438 men jeg hater at hun torturerer seg selv mange tiår senere. 447 00:24:41,521 --> 00:24:46,151 Det er nå hun er i en posisjon til å kunne gjenoppbygge arven sin, 448 00:24:46,234 --> 00:24:48,737 og jeg vil at hun skal føle seg verdig. 449 00:24:48,820 --> 00:24:52,616 Og en del av det er en look som gir den følelsen. 450 00:24:52,699 --> 00:24:53,742 -Klar? -Ja. 451 00:24:53,825 --> 00:24:54,868 Åpner gardinen. 452 00:24:58,205 --> 00:24:59,956 Bli med meg. 453 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Ok. 454 00:25:03,126 --> 00:25:06,671 Før var du bare en stoffball, 455 00:25:06,755 --> 00:25:10,425 og jeg ante ikke hvordan du så ut under, 456 00:25:10,509 --> 00:25:14,429 så med dette får du proporsjonene som kroppen din faktisk har. 457 00:25:14,513 --> 00:25:16,681 Du har midje. Du har overkropp. 458 00:25:16,765 --> 00:25:19,559 Du har et bein. Og nå viser vi det frem. 459 00:25:19,643 --> 00:25:23,772 Saken er at den korte blusen ville blitt et problem. 460 00:25:23,855 --> 00:25:26,608 Forklar. Når du spiller klarinett, 461 00:25:26,691 --> 00:25:29,528 løfter du den opp, og da vises magen. 462 00:25:29,611 --> 00:25:32,989 Ja, og magen vil fortsatt vises når jeg tar den ned igjen. 463 00:25:33,073 --> 00:25:36,076 Ja. Da blir den der oppe. Ok. 464 00:25:36,159 --> 00:25:39,996 Så for deg, fremover, trenger vi en lengre topp. 465 00:25:40,080 --> 00:25:45,585 Ja. Men skoene. Så lenge jeg står stille? Ja! 466 00:25:45,669 --> 00:25:48,421 Jeg skjønner. Du trenger flate sko. Greit. 467 00:25:48,505 --> 00:25:51,174 -Ja. -Glem å spille klarinett i det. 468 00:25:51,675 --> 00:25:54,052 Føler du deg fin? 469 00:25:54,135 --> 00:25:56,137 Ja. Jeg ser ut som dem på TV. 470 00:25:56,221 --> 00:25:57,806 Du ser vakker ut. 471 00:25:58,390 --> 00:25:59,641 -Takk. -Du gjør det! 472 00:25:59,724 --> 00:26:04,521 At hun sier dette er klærne til den typen kvinner hun beundrer? 473 00:26:04,604 --> 00:26:06,773 Det er øyeblikket. 474 00:26:06,856 --> 00:26:09,651 Hun ser nydelig ut. 475 00:26:09,734 --> 00:26:12,779 Hun ser oppsiktsvekkende ut. 476 00:26:14,739 --> 00:26:17,534 -Hollywood. -Hollywood! 477 00:26:18,034 --> 00:26:22,581 Du ser ut som den kule, mektige, kreative kvinnen du er. 478 00:26:23,999 --> 00:26:24,833 Har du sett? 479 00:26:24,916 --> 00:26:25,959 DAG 3 480 00:26:26,042 --> 00:26:30,130 JEG HAR LÆRT AT Å TJENE PENGER IKKE ER DET SAMME SOM Å LEVE. 481 00:26:34,676 --> 00:26:37,178 Ikke så mye forandring på utsiden, hva? 482 00:26:37,679 --> 00:26:39,848 Vi har møtt på mye 483 00:26:39,931 --> 00:26:43,602 gjennom årene på Queer Eye, men dette er ganske ille. 484 00:26:43,685 --> 00:26:45,186 Jeg tok med Lawrence, 485 00:26:45,270 --> 00:26:49,065 for jeg må bestå ektemanntesten og se at jeg er på rett spor. 486 00:26:49,149 --> 00:26:51,901 -Jeg elsker alt dette. -Ja? Fint og åpent. 487 00:26:51,985 --> 00:26:53,987 -Dette er Taika. -Hei. 488 00:26:54,070 --> 00:26:57,866 Hun har funnet mange flotte bilder som vi skal henge opp her. 489 00:26:57,949 --> 00:27:00,660 Det er så mange folk fra dette nabolaget 490 00:27:00,744 --> 00:27:03,288 som husker dette stedet og Miss Annie May. 491 00:27:03,371 --> 00:27:06,875 De husker at de kom hit som barn, som meg. 492 00:27:06,958 --> 00:27:08,627 Fra jeg fikk nøklene, 493 00:27:08,710 --> 00:27:13,340 har vi ryddet vekk masse mugg og rester etter orkanens herjinger, 494 00:27:13,423 --> 00:27:19,054 men mye gjenstår fremdeles før butikken kan åpne. 495 00:27:19,137 --> 00:27:24,059 Men jeg ville få stedet i stand så Doreen kan huske fortiden, 496 00:27:24,142 --> 00:27:28,355 og se for seg å gjenåpne butikken for fremtidige generasjoner. 497 00:27:28,438 --> 00:27:31,274 -Mye arbeid som allerede var gjort. -Ja. 498 00:27:31,358 --> 00:27:33,902 -Et nytt og bedre liv. -Det blir fantastisk. 499 00:27:33,985 --> 00:27:38,782 Moren hennes smiler i himmelen. 500 00:27:38,865 --> 00:27:40,450 Jeg er så glad. 501 00:27:51,252 --> 00:27:56,424 Jeg pratet med moren din forleden dag om hva hun ville ha i butikken. 502 00:27:56,508 --> 00:27:59,844 Ansiktet hennes lyste opp da hun snakket om butterdeig. 503 00:27:59,928 --> 00:28:02,263 -Ja. -Jeg syntes det var spennende. 504 00:28:02,347 --> 00:28:04,182 Butterdeig er et blankt ark. 505 00:28:04,265 --> 00:28:08,311 Det kan lages søtt, salt, fylt, og vi skal eksperimentere. 506 00:28:08,395 --> 00:28:10,814 Jeg skal lære dere noen ulike former. 507 00:28:10,897 --> 00:28:13,483 -Vi kan gjøre det sammen. -Fantastisk. 508 00:28:13,566 --> 00:28:14,734 Ja. Ok. 509 00:28:15,235 --> 00:28:20,115 Dorian vil motivere moren i dette nye kapittelet i livet hennes. 510 00:28:20,198 --> 00:28:22,283 Først et klassisk wienerbrød. 511 00:28:22,909 --> 00:28:25,954 Jeg vil vise ulike måter man kan lage dem på. 512 00:28:26,037 --> 00:28:28,331 Dette kalles et flettet wienerbrød. 513 00:28:28,415 --> 00:28:31,584 Man bretter dem over og får en vakker flette. 514 00:28:31,668 --> 00:28:33,002 Vi er på oppdrag. 515 00:28:33,086 --> 00:28:34,379 Og så vindmølle. 516 00:28:34,462 --> 00:28:36,548 Et butterdeigoppdrag. 517 00:28:36,631 --> 00:28:38,133 Flere oppdrag. 518 00:28:38,633 --> 00:28:42,512 Vi lager en liten sirkel, og fyller den med hva vi vil. 519 00:28:43,513 --> 00:28:45,432 -Greit. Kom igjen. -Hva lager du? 520 00:28:45,515 --> 00:28:47,183 Den vanskeligste. 521 00:28:47,767 --> 00:28:49,978 -Tar du den vanskeligste først? -Ja. 522 00:28:50,061 --> 00:28:51,855 Det overrasker meg ikke. 523 00:28:51,938 --> 00:28:56,651 Dorian, hva tenker du om butikkens gjenoppblomstring? 524 00:28:56,735 --> 00:29:01,990 Jeg er spent på hva hun skal gjøre, og hva vi skal lage hele natten. 525 00:29:02,073 --> 00:29:03,283 Skal du hjelpe til? 526 00:29:03,366 --> 00:29:05,702 Ja, alltid gøy å lage mat med henne. 527 00:29:06,202 --> 00:29:09,205 Vi er bestevenner, så det er alltid gøy. 528 00:29:09,289 --> 00:29:11,416 Det er så søtt å si om moren din. 529 00:29:11,499 --> 00:29:13,418 -Vi er kompiser. -Det er vi. 530 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 Dere elsker og liker hverandre. 531 00:29:15,837 --> 00:29:17,046 -Veldig. -Ja. Sant. 532 00:29:17,130 --> 00:29:18,923 -Se på den! -Den er vakker. 533 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 Den er vakker. 534 00:29:20,425 --> 00:29:22,761 -Herregud, gi dere. -Klar for pensling. 535 00:29:22,844 --> 00:29:26,097 -Rart å ha på rå egg. -Ja, det er derfor jeg… 536 00:29:26,181 --> 00:29:28,266 Det gir mening når den er stekt. 537 00:29:28,349 --> 00:29:32,103 Sukkeret klistrer seg til egget. Jeg elsker den. 538 00:29:32,187 --> 00:29:36,316 Da jeg så det, tenkte jeg: "Fersk dill? Du store min." 539 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 Veldig stilig. 540 00:29:38,693 --> 00:29:42,530 Noen ganger vil du følge en oppskrift til punkt og prikke… 541 00:29:42,614 --> 00:29:44,407 Jeg lager en med bær og krem. 542 00:29:44,491 --> 00:29:47,243 …men andre ganger vil du leke, ha det gøy, 543 00:29:47,327 --> 00:29:49,871 være kreativ, se hva som fungerer. 544 00:29:49,954 --> 00:29:51,956 Du vil kanalisere jazz. 545 00:29:52,540 --> 00:29:54,334 Jeg setter inn min. 546 00:29:54,417 --> 00:29:58,671 Ovnen står på 200. Stekes i 15 til 17 minutter. 547 00:30:00,089 --> 00:30:06,221 Jeg er bare så fascinert av at dere bor og jobber sammen. 548 00:30:06,304 --> 00:30:08,348 Var det sånn for deg, Doreen? 549 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 -Jeg var definitivt en mammajente. -Var du? 550 00:30:11,017 --> 00:30:13,561 -Jeg er fortsatt det. -Ja, det er hun. 551 00:30:13,645 --> 00:30:19,776 Når jeg ser tilbake, ble jeg oppdratt i butikken. 552 00:30:19,859 --> 00:30:24,113 -Så Doreens Søtsaker er full av minner. -Ja. 553 00:30:24,197 --> 00:30:26,616 Mamma var som oftest i butikken, 554 00:30:26,699 --> 00:30:30,286 og jeg lagde mat der før jeg begynte å spille musikk. 555 00:30:30,370 --> 00:30:33,998 Det var fantastisk å bare være sammen med henne. 556 00:30:34,082 --> 00:30:36,251 -Ja. -Helt klart. 557 00:30:36,334 --> 00:30:40,421 Butikken ga Doreen og moren mange lykkelige øyeblikk, 558 00:30:40,505 --> 00:30:43,675 og nå som hun tenker på neste kapittel i livet, 559 00:30:43,758 --> 00:30:45,927 er det mye mer enn bare en bedrift. 560 00:30:46,010 --> 00:30:49,305 Det handler om familiens arv, og hun vil hedre den. 561 00:30:49,389 --> 00:30:50,807 Det er veldig vakkert. 562 00:30:51,850 --> 00:30:54,811 De er så gylne og fine! Gleder meg til å vise dere! 563 00:30:54,894 --> 00:30:57,605 -Du skremte meg! -Nei, jeg er bare glad. 564 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Voilà, mademoiselle. Pour vous. 565 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Dette er så vakkert. 566 00:31:02,610 --> 00:31:04,529 Hva er det på? Bare egg? 567 00:31:04,612 --> 00:31:06,739 Og litt Demerara-sukker. 568 00:31:06,823 --> 00:31:12,787 Jeg liker at det knaser, for deigen er veldig nøytral. 569 00:31:12,871 --> 00:31:14,747 Så fine. 570 00:31:14,831 --> 00:31:16,124 Liker du vindmøllen? 571 00:31:16,207 --> 00:31:18,334 -Ja. -Ja. Det er veldig fotogent. 572 00:31:18,418 --> 00:31:20,587 -Nydelig. -Jeg sender deg bildet. 573 00:31:20,670 --> 00:31:22,422 -Ja. -Det er vakkert. 574 00:31:23,131 --> 00:31:26,509 -Vårt lille testkjøkken! -Det må jeg si. 575 00:31:26,593 --> 00:31:28,720 -Jeg begynner med en krydret. -Ja. 576 00:31:30,263 --> 00:31:31,347 Herregud. 577 00:31:31,431 --> 00:31:33,850 Dill er overraskende, men genialt. 578 00:31:33,933 --> 00:31:34,767 Fy søren. 579 00:31:35,268 --> 00:31:36,102 -Ja. -Dillen. 580 00:31:36,978 --> 00:31:38,646 Dette er ost og skinke. 581 00:31:38,730 --> 00:31:39,731 Vil dere skåle? 582 00:31:40,231 --> 00:31:42,317 -Skål. -Skål. 583 00:31:44,694 --> 00:31:46,237 Den var best, syns jeg. 584 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 -Den er nydelig. -Bred enighet? 585 00:31:51,826 --> 00:31:54,287 -Jeg elsker den. -Vi kan lage fletter. 586 00:31:54,370 --> 00:31:56,581 -Og bare dele den. -Ja. Absolutt. 587 00:31:56,664 --> 00:31:59,000 Da har vi den, men hva med søt? 588 00:31:59,083 --> 00:32:00,543 Jordbær og blåbær. 589 00:32:00,627 --> 00:32:02,795 Jeg føler at de er populære. 590 00:32:02,879 --> 00:32:05,298 -Bær og fløte. Det var det den var. -Ok. 591 00:32:10,511 --> 00:32:13,932 Jeg elsker denne, men ville brukt kremost og melis 592 00:32:14,015 --> 00:32:17,518 fordi vi bruker fersk frukt, ellers blir den litt… 593 00:32:17,602 --> 00:32:18,645 -Tam. -Tam. 594 00:32:18,728 --> 00:32:20,980 -Hvilken form skal vi ha? -Vindmølle? 595 00:32:21,064 --> 00:32:22,774 -Ja, jeg liker den. -Ja. 596 00:32:22,857 --> 00:32:24,901 Vi skal lage vindmølle, 597 00:32:24,984 --> 00:32:30,740 kremost, melis, litt vanilje, og så skal vi bløte opp noen bær. 598 00:32:30,823 --> 00:32:32,492 -Ja. -Vi har det. 599 00:32:32,575 --> 00:32:33,826 Sånn blir det. 600 00:32:39,999 --> 00:32:41,000 DAG 4 601 00:32:41,084 --> 00:32:45,046 MUSIKK FORANDRER SEG OG JEG SKAL FORANDRE MEG SAMMEN MED DEN 602 00:32:48,841 --> 00:32:51,386 Ja, Doreen! Herregud. 603 00:32:51,469 --> 00:32:52,887 Ok, kom inn. 604 00:32:52,971 --> 00:32:53,846 -Takk. -Ja. 605 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 Velkommen. 606 00:32:56,683 --> 00:32:58,393 -Hei, Akeisha. -Hallo. 607 00:32:58,476 --> 00:32:59,978 -Går det bra? -Alt bra? 608 00:33:00,061 --> 00:33:02,730 -Dette er vakre Doreen. -Hei, Miss Doreen. 609 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 Sett deg, kjære. 610 00:33:05,817 --> 00:33:07,318 -Kan jeg ta på håret? -Ja. 611 00:33:07,402 --> 00:33:08,361 -Bra. -Selvsagt. 612 00:33:08,444 --> 00:33:12,115 Du har kun hatt fletter i… 613 00:33:12,699 --> 00:33:16,828 -Trettisju år? -Det er lenger enn jeg trodde. 614 00:33:16,911 --> 00:33:21,290 Det hadde vært gøy å prøve noe annet. 615 00:33:21,374 --> 00:33:24,711 Vi må gi deg en frisyre som er lettstelt. 616 00:33:24,794 --> 00:33:27,255 -Det tynnes ut her. -Ikke nevn det. 617 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 Hårsekkene liker det ikke. 618 00:33:29,215 --> 00:33:31,676 -Ok. -De har det veldig bra. 619 00:33:31,759 --> 00:33:34,387 En vakker dame jeg kjenner og er besatt av, 620 00:33:34,470 --> 00:33:38,641 forlangte mye av hårsekkene ved å ha dem i fletter 621 00:33:38,725 --> 00:33:44,063 siden Reagans presidenttid, så det er fortsatt hårsekker her. 622 00:33:44,147 --> 00:33:45,314 Spark! 623 00:33:45,398 --> 00:33:46,441 -Greit. -Spark! 624 00:33:46,524 --> 00:33:48,735 Jeg kan også det, men ring 113 først. 625 00:33:49,777 --> 00:33:50,987 Nei! 626 00:33:52,947 --> 00:33:58,369 Doreen har fletter fordi det er lettvint, og hun kler dem veldig godt. 627 00:33:58,453 --> 00:34:02,331 Jeg vil bare vise henne noen vakre, lettstelte frisyrer. 628 00:34:02,415 --> 00:34:04,959 -Jeg vil la håret hvile. -Det er fint. 629 00:34:05,043 --> 00:34:06,753 Jeg liker hvordan det ser ut. 630 00:34:06,836 --> 00:34:07,670 -Ja. -Ja. 631 00:34:07,754 --> 00:34:11,674 Hvis du ikke lar det hvile, vil det aldri fornyes. 632 00:34:12,258 --> 00:34:14,510 Vi skal la håret puste, ta en pause, 633 00:34:14,594 --> 00:34:18,181 men også beholde det slik at hun kan gå tilbake til fletter. 634 00:34:19,474 --> 00:34:20,767 Ja, Doreen. 635 00:34:20,850 --> 00:34:23,436 La henne puste. La det bli lys. 636 00:34:23,519 --> 00:34:26,189 Hårsekkene sier: "Halleluja!" 637 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 "Halleluja!" 638 00:34:28,649 --> 00:34:31,069 Jeg tror Doreen føler umiddelbar lettelse 639 00:34:31,152 --> 00:34:35,656 og letthet bare ved å få ut flettene og få vasket håret. 640 00:34:35,740 --> 00:34:38,451 Så fantastisk! Å, kjære vene. 641 00:34:42,580 --> 00:34:46,000 Jeg kommer ikke over hvor fint håret ditt er. 642 00:34:46,084 --> 00:34:49,337 Jeg vet det. Hva søren? Så kult. 643 00:34:50,379 --> 00:34:52,423 Hva var favorittkonserten din? 644 00:34:52,507 --> 00:34:57,345 Vi var i Bogotá i Colombia, i en parade, 645 00:34:57,428 --> 00:35:01,724 og paraden startet på toppen av fjellet, 646 00:35:01,808 --> 00:35:04,393 og vi bare fulgte strømmen hele veien ned, 647 00:35:04,477 --> 00:35:09,690 men da vi kom halvveis, var det folk så langt øyet kunne se. 648 00:35:09,774 --> 00:35:14,904 Jeg kunne ikke spansk, og det var ikke mange som kunne engelsk, 649 00:35:15,404 --> 00:35:19,951 så vi spilte en Mardi Gras-sang med spørsmål og svar, 650 00:35:20,034 --> 00:35:22,036 og jeg sa: "Få høre dere synge." 651 00:35:22,120 --> 00:35:25,706 Og jeg hadde aldri sett så mange mennesker. 652 00:35:25,790 --> 00:35:28,793 -Språket var universelt! -Ja, det var fantastisk. 653 00:35:28,876 --> 00:35:30,795 Herregud. Så kult. 654 00:35:31,546 --> 00:35:33,339 Doreen er fantastisk. 655 00:35:33,422 --> 00:35:34,966 Måten hun opptrer på. 656 00:35:35,049 --> 00:35:37,760 Måten hun blir musikken hun spiller. 657 00:35:37,844 --> 00:35:42,932 Hun fortjener å bli feiret, og jeg er glad de skal hedre henne. 658 00:35:43,850 --> 00:35:46,978 Forbered deg, for du ser veldig bra ut. 659 00:35:47,061 --> 00:35:48,187 Du er veldig fin. 660 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Vi skal fortsatt elske ektemennene våre etter dette. 661 00:35:51,941 --> 00:35:56,612 Ok? Vi skal ikke ut på markedet. Klar? Tre, to, én. 662 00:36:00,741 --> 00:36:01,659 Jeg elsker det. 663 00:36:04,453 --> 00:36:06,455 -Nydelig, ikke sant? -Ja. 664 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 Og det er lett. 665 00:36:09,750 --> 00:36:12,628 -Det føles lett, ikke sant? -Ja, så mye mer… 666 00:36:15,548 --> 00:36:17,466 Vil du gå frem og se på det? 667 00:36:18,384 --> 00:36:22,805 Herregud! Se så vakkert det er når du reiser deg og det beveger seg! 668 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 Hvem er vi? 669 00:36:24,974 --> 00:36:26,225 Så kult. 670 00:36:27,602 --> 00:36:29,604 Du kjenner vinden i håret! 671 00:36:29,687 --> 00:36:30,897 Ja. 672 00:36:30,980 --> 00:36:33,774 Kan jeg få en kjempestor klem? Det var så gøy. 673 00:36:34,567 --> 00:36:35,610 DAG 5 674 00:36:35,693 --> 00:36:38,112 MIN ARV ER AT JEG FORTSATTE FREMOVER… 675 00:36:38,196 --> 00:36:40,781 FORDI JEG TRODDE PÅ NOE INNI MEG. 676 00:36:54,003 --> 00:36:56,214 Hei, alle sammen! Vi er her! 677 00:36:56,297 --> 00:36:59,175 -Hallo! -Hei! Kom igjen, Bobby! 678 00:36:59,258 --> 00:37:00,259 Ok, jeg kommer. 679 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 -Se så søt du ser ut! -Hei! 680 00:37:02,094 --> 00:37:04,347 Herregud, du har hår! 681 00:37:05,389 --> 00:37:07,225 -Nydelig. -Jeg har masse hår. 682 00:37:07,308 --> 00:37:08,142 Hei, kjære. 683 00:37:08,893 --> 00:37:11,812 Og nå har jeg oppdaget det takket være noen. 684 00:37:11,896 --> 00:37:13,564 Hvordan har uken vært? 685 00:37:13,648 --> 00:37:14,649 Skyldfølelse. 686 00:37:14,732 --> 00:37:17,401 All oppmerksomheten, at jeg ikke har jobbet. 687 00:37:17,485 --> 00:37:20,863 Jeg kan ikke relatere. Jeg elsker oppmerksomhet. 688 00:37:20,947 --> 00:37:23,157 -Jeg kan bli vant til det. -Ok! 689 00:37:23,783 --> 00:37:25,284 Det må ikke stoppe. 690 00:37:27,495 --> 00:37:30,248 Vi er ikke helt ferdige ennå. 691 00:37:30,331 --> 00:37:32,875 Gjør henne klar for nærbildet, Mr. DeMille. 692 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 Hyggelig å møte deg. 693 00:37:34,252 --> 00:37:36,170 Dette er greia. 694 00:37:36,254 --> 00:37:39,215 Doreen aner ikke at hun skal bli hedret i dag. 695 00:37:39,298 --> 00:37:41,842 Hun tror vi skal til butikken. 696 00:37:41,926 --> 00:37:45,513 Pokker, er Naomi Campbell her? Jeg trodde hun het Doreen. 697 00:37:46,639 --> 00:37:52,520 Vi er kjempeglade for at Doreen og musikken hennes skal feires. 698 00:37:52,603 --> 00:37:54,689 Hun fortjener å se fantastisk ut. 699 00:37:55,398 --> 00:37:59,777 Trykk på pause og ta en matbit, for du vil ikke ha lavt blodsukker nå. 700 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Se på deg. 701 00:38:03,155 --> 00:38:05,741 Ok. Skal vi snakke om klærne? 702 00:38:06,742 --> 00:38:07,910 Mye farger. 703 00:38:07,994 --> 00:38:10,288 Ja. Vi har mange kjoler. 704 00:38:10,371 --> 00:38:13,207 Jeg vet du ikke går med kjoler til vanlig, 705 00:38:13,291 --> 00:38:17,253 men det er et lettvint antrekk man ikke må tenke på. 706 00:38:17,336 --> 00:38:20,381 -Kult. -Looken er ferdig. Må bare finne sko. 707 00:38:22,466 --> 00:38:25,344 Ukens ord er: "wow". 708 00:38:25,928 --> 00:38:29,932 Det er en helt annen måte å se på meg på. 709 00:38:30,016 --> 00:38:33,561 I kveld skal du ha et belte for å fremheve formene dine. 710 00:38:34,186 --> 00:38:36,105 Og du så vel at skoene er flate. 711 00:38:36,188 --> 00:38:37,982 -Ja. -Du skal være komfortabel. 712 00:38:38,065 --> 00:38:39,233 En mann som lytter. 713 00:38:40,651 --> 00:38:42,320 -Er dere klare? -Ja. 714 00:38:42,403 --> 00:38:44,780 Doreen, vakre, kan du komme hit? 715 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 -Herregud. Jeg er spent. -Hun er vakker! 716 00:38:49,118 --> 00:38:50,619 -Kjære deg! -Jeg vet det! 717 00:38:50,703 --> 00:38:51,620 Så vakker! 718 00:38:51,704 --> 00:38:54,373 -Du er nydelig. -Elsker skoene. 719 00:38:54,915 --> 00:38:59,712 Jeg prøver å si… Jeg måtte finne ut hvordan jeg skulle gå. 720 00:39:01,339 --> 00:39:03,424 Herregud, du er vakker! 721 00:39:03,507 --> 00:39:06,052 Du ser nydelig ut. 722 00:39:06,552 --> 00:39:09,347 Det er veldig kult. Alle mulighetene. 723 00:39:09,430 --> 00:39:11,724 Det er som et parallelt univers. 724 00:39:12,725 --> 00:39:17,563 -Jeg tror noen andre vil ha en prat. -Jeg har faktisk en overraskelse til deg. 725 00:39:17,646 --> 00:39:21,942 Trodde du at du ikke skulle bli skjemt bort av meg også denne uken? 726 00:39:22,735 --> 00:39:27,281 Vi skal kjøre en liten tur og kanskje stoppe et sted underveis. 727 00:39:27,365 --> 00:39:28,407 Det blir bra. 728 00:39:28,491 --> 00:39:30,701 -Ha det. -Vi ses senere. 729 00:39:30,785 --> 00:39:32,828 Fordi Doreen opptrer på gaten, 730 00:39:32,912 --> 00:39:35,748 har hun ikke fått spille på kulturinstitusjonene. 731 00:39:35,831 --> 00:39:39,251 Det endrer ikke hvem hun er som musiker, 732 00:39:39,335 --> 00:39:41,629 selv om noen dører har vært stengt, 733 00:39:41,712 --> 00:39:45,383 for hun har hatt stor innflytelse på New Orleans' jazzmiljø. 734 00:39:45,466 --> 00:39:51,055 Arven du har skapt er overgår deg selv. 735 00:39:51,555 --> 00:39:53,891 Det er noe generasjoner vil beundre. 736 00:39:53,974 --> 00:39:58,479 Du har sagt at samfunnsinstitusjonene, de med makt, ikke respekterer deg. 737 00:39:59,855 --> 00:40:00,731 Ja. 738 00:40:01,315 --> 00:40:03,442 Å spille på gaten er en utfordring. 739 00:40:03,526 --> 00:40:06,862 Du prøver å få folk til å legge merke til deg, stoppe, 740 00:40:06,946 --> 00:40:09,782 bli underholdt, og gi deg penger. 741 00:40:09,865 --> 00:40:10,699 Ja. 742 00:40:10,783 --> 00:40:12,451 Pengene kommer nå, 743 00:40:12,535 --> 00:40:18,416 men før prøvde jeg hele tiden å få anerkjennelse og respekt 744 00:40:18,499 --> 00:40:21,001 fra myndighetspersoner og andre musikere. 745 00:40:21,085 --> 00:40:21,919 Ja. 746 00:40:22,002 --> 00:40:27,216 Men nå tenker jeg at det ikke vil skje. Jeg innser det, ikke sant? 747 00:40:28,008 --> 00:40:30,928 -Men så mange andre elsker meg uansett. -Ja. 748 00:40:31,846 --> 00:40:38,853 Det har pågått for lenge. Det du gjør, som svart kvinne, er mer enn mektig. 749 00:40:39,979 --> 00:40:44,275 Du får oss alle til å føle oss levende. 750 00:40:44,984 --> 00:40:49,530 Når jeg er i matbutikken og noen foran meg 751 00:40:50,156 --> 00:40:54,660 snur seg og sier: "Gud! Det er henne!", snur jeg meg også: "Hvem?" 752 00:40:56,412 --> 00:40:58,914 Jeg ser også etter henne. 753 00:40:58,998 --> 00:41:02,042 Vi kommer dit hvor vi ikke skjønner 754 00:41:02,126 --> 00:41:05,337 hvor stort det er, for det er bare du som er deg. 755 00:41:05,421 --> 00:41:08,132 -Og effekten på grunn av det… -Ja. 756 00:41:08,215 --> 00:41:11,594 …har gått mye lenger enn det du kunne forestilt deg. 757 00:41:11,677 --> 00:41:13,095 -Å, takk. -Seriøst. 758 00:41:13,179 --> 00:41:14,180 Ja. 759 00:41:14,263 --> 00:41:17,224 -Jeg stopper her. -Ok. 760 00:41:18,017 --> 00:41:21,187 Jeg tenkte vi skulle ta en omvisning på jazzmuseet. 761 00:41:21,270 --> 00:41:23,314 Ok. Det liker jeg. 762 00:41:23,397 --> 00:41:27,526 For at jeg, som ung svart mann, får se arven de har her inne. 763 00:41:28,027 --> 00:41:30,112 -Det er litt Louis her. -Ja. 764 00:41:30,196 --> 00:41:32,615 Ingen Doreen, men det er litt Louis. 765 00:41:32,698 --> 00:41:35,117 -Er det ingen Doreen? -Ingen Doreen. 766 00:41:48,380 --> 00:41:49,215 Alle sammen, 767 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Doreen Ketchens! 768 00:41:55,262 --> 00:41:56,764 Herregud! 769 00:42:00,017 --> 00:42:00,976 Jeg liker det. 770 00:42:01,936 --> 00:42:02,770 Ja. 771 00:42:02,853 --> 00:42:04,605 -Hun bare: "Hva?" -Herregud! 772 00:42:04,688 --> 00:42:07,358 -Jeg liker det. Det er fantastisk. -Å, mamma! 773 00:42:08,359 --> 00:42:11,070 -Du er så nydelig. -Ja, virkelig. 774 00:42:11,946 --> 00:42:13,614 -"Ja, virkelig!" -Herregud! 775 00:42:15,032 --> 00:42:16,575 Vi er tilbake på college. 776 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Ja! 777 00:42:20,204 --> 00:42:23,415 Hei, Doreen. Velkommen til New Orleans Jazzmuseum. 778 00:42:23,499 --> 00:42:25,209 Jeg er en stor fan, 779 00:42:25,292 --> 00:42:28,254 og jeg vet ikke om du kjenner igjen noe av dette. 780 00:42:29,797 --> 00:42:32,633 Vi vil gjerne ha en utstilling her, 781 00:42:32,716 --> 00:42:35,928 med deg, og vi vil gjerne prate med deg om det. 782 00:42:37,680 --> 00:42:39,265 Din egen utstilling. 783 00:42:39,348 --> 00:42:41,517 -Det må jeg si! -På museet! 784 00:42:43,310 --> 00:42:46,021 Kan hele familien komme opp hit? 785 00:42:46,814 --> 00:42:49,817 Hun har spilt på gatene i New Orleans i 40 år. 786 00:42:49,900 --> 00:42:53,404 Endelig får hun bekreftelse på hva hun har betydd for byen, 787 00:42:53,487 --> 00:42:55,739 og at arven hennes vil leve evig. 788 00:42:55,823 --> 00:42:57,074 -Klar? -Jeg tror det. 789 00:42:57,157 --> 00:42:58,075 Ok. 790 00:42:58,867 --> 00:43:03,122 "…jazzvirtuos, lærer og ikon 791 00:43:03,706 --> 00:43:07,042 Dr. Doreen J. Ketchens, klarinettist, 792 00:43:07,126 --> 00:43:09,587 har spilt for fire presidenter, 793 00:43:09,670 --> 00:43:14,091 spilt inn et album nesten hvert år siden 1994, 794 00:43:14,592 --> 00:43:19,096 og regnes som en kulturell ambassadør i New Orleans. 795 00:43:20,180 --> 00:43:24,810 Og i flere tiår har klarinettdronningen…" Elsker å si det! 796 00:43:24,893 --> 00:43:28,897 "…klarinettdronningen spilt på Royal Street i det franske kvarteret 797 00:43:28,981 --> 00:43:33,277 med bandet Doreen's Jazz New Orleans, en gruppe som har reist verden rundt 798 00:43:33,360 --> 00:43:37,031 og fremført sin glade, energiske og sjelfulle New Orleans-jazz 799 00:43:37,114 --> 00:43:39,450 i 47 stater og 24 land. 800 00:43:39,533 --> 00:43:44,622 Hun har også opptrådt med storheter som Ellis Marsalis og Trombone Shorty. 801 00:43:45,539 --> 00:43:48,459 Doreen har opptrådt med Louisiana symfoniorkester 802 00:43:48,542 --> 00:43:50,919 i St. Louis-katedralen, Orpheum Theatre, 803 00:43:51,003 --> 00:43:53,964 og under feiringen av New Orleans' 300-årsjubileum. 804 00:43:54,048 --> 00:43:58,010 Og nå, på forespørsel fra byrådsformann Helena Moreno, 805 00:43:58,093 --> 00:44:03,682 erklæres det at New Orleans byråd hedrer dr. Doreen J. Ketchens, 806 00:44:03,766 --> 00:44:07,019 amerikansk jazzklarinettist og kulturambassadør. 807 00:44:07,102 --> 00:44:12,483 Takk for at du deler talentet ditt på vegne av den vakre byen New Orleans." 808 00:44:12,566 --> 00:44:14,401 Signert av alle sju medlemmer. 809 00:44:16,945 --> 00:44:18,197 Vi elsker deg. 810 00:44:18,280 --> 00:44:21,575 Du er så verdifull for byen. Vi elsker deg. 811 00:44:22,159 --> 00:44:23,077 Den er til deg. 812 00:44:23,160 --> 00:44:25,621 Tale! 813 00:44:26,246 --> 00:44:28,957 Jeg skal si dere en ting. 814 00:44:29,541 --> 00:44:35,172 Da jeg gikk inn hit, , sa jeg: "Louis Armstrong er mitt idol. 815 00:44:35,255 --> 00:44:39,677 Du finner mye av ham her, men du finner ingen Doreen her inne." 816 00:44:40,803 --> 00:44:42,429 Jeg tok feil. 817 00:44:45,432 --> 00:44:52,356 Tusen takk, Miss Sadie, Miss Moreno, Fab Five, 818 00:44:52,439 --> 00:44:56,735 og så mange av dere fantastiske, vakre… 819 00:44:56,819 --> 00:44:57,736 Jeg blir helt… 820 00:44:57,820 --> 00:45:01,657 Jeg ser ut i rommet og tenker: "Ro deg ned. 821 00:45:01,740 --> 00:45:04,535 Hvordan kom du deg hit?" Herlighet! 822 00:45:07,079 --> 00:45:10,874 Takk, alle sammen. Wow, altså. 823 00:45:10,958 --> 00:45:13,711 Jeg er så takknemlig. 824 00:45:13,794 --> 00:45:17,464 Det er fantastisk, og jeg setter pris på det. Takk. 825 00:45:20,175 --> 00:45:21,009 Takk. 826 00:45:26,765 --> 00:45:31,019 Ofte feirer vi folk når de ikke er her og kan bli med på feiringen. 827 00:45:31,103 --> 00:45:35,357 Så for henne å se beundringen er virkelig spesielt. 828 00:45:35,441 --> 00:45:37,234 Se på deg. Så glamorøs. 829 00:45:37,317 --> 00:45:38,986 Ikke sant? Hva i all verden? 830 00:45:39,069 --> 00:45:42,406 Hver gang jeg har gått eller syklet forbi deg, 831 00:45:42,489 --> 00:45:45,284 må jeg stoppe, og det gir meg så masse glede. 832 00:45:45,367 --> 00:45:46,243 Takk. 833 00:45:46,326 --> 00:45:49,788 Nå er det på tide å se et annet New Orleans-ikon, 834 00:45:49,872 --> 00:45:51,248 Doreens Søtsaker. 835 00:45:51,832 --> 00:45:54,668 Er alle klare for å se Doreens butikk? 836 00:45:54,752 --> 00:45:56,879 -Se Miss Anna Mays arv? -Ja. 837 00:45:56,962 --> 00:45:58,797 Ja? Greit. La oss dra! 838 00:45:58,881 --> 00:46:00,299 Kom igjen! 839 00:46:10,726 --> 00:46:11,894 Kjære vene! 840 00:46:26,116 --> 00:46:27,618 Å, du store. 841 00:46:33,791 --> 00:46:37,252 -Ser ut som noen andres butikk. -Nei. Denne er din. 842 00:46:42,674 --> 00:46:43,717 Du store min. 843 00:46:43,801 --> 00:46:45,928 Du må bare åpne dørene. 844 00:46:46,011 --> 00:46:47,846 Er du klar for å gå inn? 845 00:46:47,930 --> 00:46:48,889 -Ja. -Ja? 846 00:46:48,972 --> 00:46:52,267 -Det lukter som om moren min er der inne. -Ok. 847 00:46:52,351 --> 00:46:53,393 Åpne øynene. 848 00:46:57,231 --> 00:46:59,107 Herregud! 849 00:46:59,608 --> 00:47:00,984 Ditt navn står på alle… 850 00:47:03,654 --> 00:47:05,239 Å, kjære vene. 851 00:47:08,033 --> 00:47:10,536 Du store min. 852 00:47:10,619 --> 00:47:12,663 Å, kjære vene! 853 00:47:24,341 --> 00:47:25,634 Du store. 854 00:47:25,717 --> 00:47:27,219 Så full av følelser. 855 00:47:27,302 --> 00:47:30,180 Jeg er så takknemlig. Så velsignet. 856 00:47:30,264 --> 00:47:33,642 Bare så takknemlig. Fy søren, altså! 857 00:47:33,725 --> 00:47:35,477 Herregud, hun bannet nesten! 858 00:47:36,228 --> 00:47:37,229 Herregud! 859 00:47:37,896 --> 00:47:40,190 Det første jeg så, var moren min, 860 00:47:40,274 --> 00:47:43,277 så så jeg pappa, og så min vakre datter. 861 00:47:43,360 --> 00:47:49,324 Utrolig for meg at de er foreviget her. 862 00:47:50,409 --> 00:47:52,911 Familien din har en så rik arv her. 863 00:47:52,995 --> 00:47:56,248 Musikk, kultur og denne butikken. 864 00:47:56,331 --> 00:47:58,625 Kjære vene. Tusen takk. 865 00:47:59,334 --> 00:48:00,752 Å, kjære vene. 866 00:48:00,836 --> 00:48:02,880 -Og våre mesterverk. -Bakverk! 867 00:48:02,963 --> 00:48:05,048 Jeg føler at vi er på rett spor. 868 00:48:05,132 --> 00:48:09,094 Det var viktig for meg at hun skulle huske hva det var, 869 00:48:09,177 --> 00:48:14,600 slik at hun kan forberede seg på hva det kommer til å bli. 870 00:48:14,683 --> 00:48:17,978 -Kan jeg være den første som stjeler? -Han er den første! 871 00:48:18,061 --> 00:48:19,771 Skal vi slippe dem inn? 872 00:48:19,855 --> 00:48:21,857 -Jeg er klar. -Og se så sexy du er! 873 00:48:21,940 --> 00:48:23,275 Vi må gå sånn. 874 00:48:23,358 --> 00:48:25,360 -Ja! -Ja! 875 00:48:32,034 --> 00:48:33,201 Kom inn. 876 00:48:33,285 --> 00:48:39,124 I dag innser Doreen at hun er en viktig del av dette samfunnet. 877 00:48:39,207 --> 00:48:42,085 -Dette er vakkert. -Er det ikke vakkert? 878 00:48:42,169 --> 00:48:44,379 Hun har skapt seg en plass 879 00:48:44,463 --> 00:48:47,674 som er så unik for den kunstneren hun er. 880 00:48:47,758 --> 00:48:53,680 Og å få det foreviget på et museum slik at folk får lære om livet ditt 881 00:48:53,764 --> 00:48:59,811 og ditt bidrag til byen og jazzmusikken, det er flere tiår med innsats. 882 00:48:59,895 --> 00:49:03,815 Får aldri nok godteri. Det er gratis. Vil dere ha godteri? 883 00:49:03,899 --> 00:49:05,609 Butikken blir forhåpentligvis 884 00:49:05,692 --> 00:49:09,780 en allé av lidenskap, arv og tilknytning og fellesskap 885 00:49:09,863 --> 00:49:12,824 som Doreen kan følge så lenge hun vil. 886 00:49:14,076 --> 00:49:15,202 Så fantastisk. 887 00:49:15,285 --> 00:49:18,789 Fy søren. Dette er helt nydelig. 888 00:49:18,872 --> 00:49:21,375 Å eksperimentere med deg og Dorian 889 00:49:21,458 --> 00:49:25,337 har vært noe av det gøyeste jeg har opplevd på lenge. 890 00:49:25,420 --> 00:49:27,714 -Samme her. -Det var så gøy å leke. 891 00:49:28,882 --> 00:49:34,179 Jeg har fått et stort forsprang, 892 00:49:34,262 --> 00:49:36,723 og jeg har store ideer 893 00:49:36,807 --> 00:49:41,895 som mor og far ville vært stolte av, 894 00:49:41,979 --> 00:49:44,022 og unge Doreen, ikke sant? 895 00:49:44,106 --> 00:49:49,861 Og jeg føler at jeg fikk realisert en veldig viktig reise i dag, 896 00:49:49,945 --> 00:49:54,616 med musikken og butikken, arven, alt hånd i hånd. 897 00:49:54,700 --> 00:49:56,952 Det er et eventyr. Helt fantastisk. 898 00:49:57,536 --> 00:50:03,542 Og jeg skal sørge for at man lukter og hører kjærlighet her. 899 00:51:27,167 --> 00:51:32,172 Tekst: Anette Aardal