1 00:00:27,277 --> 00:00:29,362 FAB 5 HOOFDKWARTIER 2 00:00:29,446 --> 00:00:34,034 Daar gaan we. O, ze zijn er. Ik kom eraan. 3 00:00:35,201 --> 00:00:38,496 Dorian, dit is ons huis. -Het is prachtig. 4 00:00:43,168 --> 00:00:47,130 Jij mooie vrouw. -Ik ben zo blij dat je er bent. 5 00:00:47,213 --> 00:00:49,257 Ik ben Bobby. -Aangenaam, Dorian. 6 00:00:49,340 --> 00:00:52,135 Bedankt dat je er bent. -Ga zitten. 7 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 We horen graag meer over je moeder, Doreen. 8 00:00:56,139 --> 00:01:00,060 Aan het einde van de week wordt ze gehuldigd in het Jazz Museum. 9 00:01:00,143 --> 00:01:05,190 Ja, dat weet ze nog niet, maar niemand verdient het meer dan zij. 10 00:01:05,273 --> 00:01:08,109 New Orleans koestert haar blijkbaar. Vertel. 11 00:01:08,693 --> 00:01:13,531 Ze is klarinettiste en zangeres. Haar band heet Doreen's Jazz New Orleans. 12 00:01:13,615 --> 00:01:17,994 Ze speelt hier in de French Quarter. Het voelt als een continu feestje. 13 00:01:19,329 --> 00:01:21,164 Ik heb meerdere bijnamen: 14 00:01:21,247 --> 00:01:26,377 Queen Clarinet, Lady Louis, Miss Satchmo… 15 00:01:26,461 --> 00:01:29,923 …de vrouwelijke Louis Armstrong. Die is gaaf. 16 00:01:30,006 --> 00:01:36,221 Louis is een grote invloed voor mij, maar klarinet is de bom. 17 00:01:36,304 --> 00:01:39,057 Ze was oorspronkelijk klassiek muzikant… 18 00:01:39,140 --> 00:01:42,477 …tot ze de tubaspeler ontmoette, aka mijn vader… 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,771 …en hij haar bekeerde tot de jazz. 20 00:01:46,314 --> 00:01:49,692 Voor school repeteerden we, na school repeteerden we. 21 00:01:49,776 --> 00:01:52,987 Ze was mijn droomvrouw, want muziek was mijn leven… 22 00:01:53,071 --> 00:01:54,072 DOREENS MAN 23 00:01:54,155 --> 00:01:56,324 …en zij hield van hetzelfde als ik. 24 00:01:56,407 --> 00:02:02,455 Al snel verdienden we zo ons geld. We vermaakten ons en reisden rond. 25 00:02:03,957 --> 00:02:07,794 Ze heeft twee keer opgetreden met het Philharmonic Orchestra. 26 00:02:07,877 --> 00:02:11,172 Als ik haar daar zag spelen, moest ik huilen. 27 00:02:11,756 --> 00:02:13,591 Muziek hoort bij jullie gezin. 28 00:02:13,675 --> 00:02:17,929 Ik ben ook de drummer. -Ik dacht al: ben jij dat? 29 00:02:18,680 --> 00:02:21,599 Soms kan ik niet eens naar ze kijken… 30 00:02:21,683 --> 00:02:27,438 …omdat ik dan volschiet en mijn focus verlies, zeg maar. 31 00:02:27,522 --> 00:02:32,152 Ze klinkt geweldig. Wat moeten wij doen? -Nou, ik speel al mijn hele leven… 32 00:02:32,235 --> 00:02:37,574 …maar ik wil er niet mee doorgaan. -Door jou gaat de band uit elkaar. 33 00:02:37,657 --> 00:02:40,577 Nee, moeten we dit wel doen? -Weet je moeder het? 34 00:02:40,660 --> 00:02:43,204 Ja, ze weet het. -O, ja? 35 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 Sorry, ik flipte en werd even een Karen. 36 00:02:46,166 --> 00:02:50,211 Nee, het geeft niets. -Ik flipte. Het spijt me. 37 00:02:50,295 --> 00:02:53,131 Dit hebben wij al gehad. -Het spijt me. 38 00:02:53,214 --> 00:02:59,429 Ze kan niet voor altijd op straat spelen, daarheen gaan en alles klaar zetten. 39 00:02:59,512 --> 00:03:03,600 Dat vergt veel van je. -Tijd voor een volgende stap. 40 00:03:03,683 --> 00:03:07,770 Ja, ze moet iets hebben waar ze mee vooruit kan. 41 00:03:07,854 --> 00:03:11,232 De Sweet Shop is iets van haar moeder. 42 00:03:11,983 --> 00:03:16,905 En die wil ze voortzetten voor haar moeder en voor zichzelf. 43 00:03:17,864 --> 00:03:20,658 Mijn familie begon Doreen's Sweet Shop. 44 00:03:20,742 --> 00:03:24,037 Tientallen jaren was het een succesvolle zaak in Tremé… 45 00:03:24,120 --> 00:03:26,456 …en het was mijn moeders droom. 46 00:03:26,539 --> 00:03:29,542 Dat zag je aan haar. Je hoorde het aan haar stem. 47 00:03:29,626 --> 00:03:31,586 Er sprak zoveel trots uit. 48 00:03:32,086 --> 00:03:36,216 Toen ze ermee ophield, wilde ik de zaak niet overnemen… 49 00:03:36,299 --> 00:03:39,886 …want de muziek lonkte, dat wilde ik heel graag. 50 00:03:39,969 --> 00:03:41,930 Dus sloten we de Sweet Shop. 51 00:03:42,013 --> 00:03:46,351 Ik zei: 'Over een tijdje gaan we weer open.' 52 00:03:46,434 --> 00:03:50,355 Want het was aan mij om die nalatenschap in stand te houden. 53 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 Maar het leven gaat door. 54 00:03:52,440 --> 00:03:56,152 Dit is de oude winkel. -Wat een leuk uithangbord. 55 00:03:56,236 --> 00:03:58,655 Naar haar vernoemd. Doreen's Sweet Shop. 56 00:03:59,322 --> 00:04:03,868 De hele buurt kwam er om even iets lekkers te halen… 57 00:04:03,952 --> 00:04:06,788 …maar Katrina heeft het verwoest. 58 00:04:08,665 --> 00:04:12,085 Het werden een paar maanden en toen jaren… 59 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 …en nu is het er een puinhoop… 60 00:04:15,588 --> 00:04:20,385 …en wordt de berg werk steeds groter en groter. 61 00:04:21,844 --> 00:04:27,058 De Sweet Shop hoort bij haar en ze moet ergens op kunnen terugvallen. 62 00:04:27,141 --> 00:04:30,728 Muziek is hun werk. -Dit is haar pensioenplan. 63 00:04:31,729 --> 00:04:36,567 Ze wordt door New Orleans benoemd tot cultureel ambassadeur? 64 00:04:36,651 --> 00:04:42,949 Ze maakt deze wereld tot een betere plek en verdient de lof en de zaak. 65 00:04:43,032 --> 00:04:47,036 Je spreekt zo mooi over haar. -Ik hou van die vrouw. 66 00:04:47,120 --> 00:04:48,413 Ik kan niet wachten. 67 00:04:48,496 --> 00:04:51,749 Heb je de sleutels? Ik heb wat extra tijd nodig. 68 00:04:51,833 --> 00:04:56,045 Dat zijn veel sleutels. Je moet uitzoeken welke bij welk slot hoort. 69 00:04:56,129 --> 00:04:59,882 We laten je uit. -Bedankt dat je er was, Dorian. 70 00:04:59,966 --> 00:05:01,801 Kom. -Bedankt, jongens. 71 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 DAG 1 72 00:05:15,440 --> 00:05:20,987 MIJN HELE LEVEN IS MUZIEK, MAAR MUZIEK IS NIETS WAARD ZONDER PUBLIEK. 73 00:05:28,161 --> 00:05:32,248 We zijn in de French Quarter. Willen jullie Doreen zien? 74 00:05:32,332 --> 00:05:33,624 Ik wil Doreen horen. 75 00:05:45,595 --> 00:05:48,139 Ik hoor de muziek. Daar is ze. 76 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 Oké, daar gaan we. 77 00:05:53,269 --> 00:05:55,980 Stel je voor. -O, het regent. 78 00:06:04,447 --> 00:06:06,991 Wat is dit? O mijn lieve hemel. 79 00:06:08,409 --> 00:06:11,371 Dat is nog eens een verrassing. -Hoi, schoonheid. 80 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 O mijn hemel. 81 00:06:16,667 --> 00:06:18,002 Tuba. 82 00:06:18,086 --> 00:06:23,716 O mijn lieve hemel. Wat is dit? -Zo goed. 83 00:06:35,103 --> 00:06:37,105 Dit is buitengewoon. 84 00:06:37,188 --> 00:06:41,526 Geen wonder dat ze haar de Queen of the Clarinet noemen. 85 00:06:41,609 --> 00:06:46,948 Je hoeft maar een minuut te luisteren en dan weet je dat ze een hele grote is. 86 00:06:47,031 --> 00:06:52,412 Zij is precies wat je wilt horen als je in New Orleans bent. 87 00:07:03,714 --> 00:07:07,718 Dat is geweldig. -Jullie zijn geweldig. 88 00:07:07,802 --> 00:07:11,514 Geef haar je geld, jongens. Dat was zo goed. 89 00:07:11,597 --> 00:07:13,015 Wat cool. 90 00:07:13,683 --> 00:07:16,352 Jij bent Lawrence? Wat een schatje ben je. 91 00:07:17,979 --> 00:07:23,484 Heb je even? Ga je mee? Kom hier. Het is geen wet T-shirt contest. 92 00:07:24,861 --> 00:07:27,321 Geweldig. -Lawrence, jij bewaakt het fort. 93 00:07:27,405 --> 00:07:30,658 Het is niets zonder haar. -Het is maar wat motregen. 94 00:07:31,159 --> 00:07:34,162 Dit was ons eerste avontuur. -Nou en of. 95 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 O mijn lieve hemel. Dit is geweldig. 96 00:07:36,539 --> 00:07:39,083 Echt? -Ja, echt. 97 00:07:41,836 --> 00:07:46,841 Als je op straat speelt, hebben mensen dan een soort eigen plek? 98 00:07:46,924 --> 00:07:48,634 Vroeger kampeerden we hier. 99 00:07:48,718 --> 00:07:53,222 We kwamen op donderdagavond laat en bleven dan tot zondagavond. 100 00:07:53,306 --> 00:07:57,268 Zodat je je plek had. -Godzijdank is dat verleden tijd. 101 00:07:57,351 --> 00:08:01,230 We stonden eens op deze hoek, maar die winkeleigenaar… 102 00:08:01,314 --> 00:08:04,233 …vond ons niks, die wilde daar geen muziek. 103 00:08:04,317 --> 00:08:08,237 Raam omlaag en roepen: 'Grote fout.' -Heerlijk. 104 00:08:08,321 --> 00:08:11,491 Geweldige film, trouwens. O mijn god. Julia Roberts. 105 00:08:11,574 --> 00:08:15,077 Je wordt vaak niet gerespecteerd als straatmuzikant. 106 00:08:15,161 --> 00:08:20,958 En mensen willen je redden. Al die mensen die ons wilden redden. 107 00:08:21,042 --> 00:08:22,752 Echt? -Je gelooft het niet. 108 00:08:23,461 --> 00:08:27,798 Wat een leuke buurt is dit. -Ja, enig. 109 00:08:27,882 --> 00:08:32,053 Toen het huis bijna rond was, kwam mijn moeder mee en zij zei: 110 00:08:32,136 --> 00:08:36,599 'Wat een leuke buurt. Wonen hier gekleurde mensen?' 111 00:08:36,682 --> 00:08:39,185 Nu wel. -Dat zei ik dus ook. 112 00:08:39,268 --> 00:08:42,313 Precies. -Zij zei: 'Oeh.' 113 00:08:42,396 --> 00:08:43,773 Wat een leuk huis. 114 00:08:47,443 --> 00:08:49,278 Fijn je weer te zien. 115 00:08:49,362 --> 00:08:51,697 Je hebt je haar geverfd, Dorian. 116 00:08:51,781 --> 00:08:53,407 Schat, heerlijk. 117 00:08:53,491 --> 00:08:57,036 Daar is ze dan. -Waarom ruik ik vanille en karamel? 118 00:08:57,119 --> 00:08:59,288 Dat ruikt lekker. -Wacht hier. 119 00:08:59,372 --> 00:09:04,919 Ik ruik chocola en vanille en nog iets. Er is hier iets gebakken. 120 00:09:05,002 --> 00:09:07,421 Als je koekjes hebt, flippen we. 121 00:09:07,505 --> 00:09:10,675 Houden jullie van brownies? -We zijn geen monsters. 122 00:09:10,758 --> 00:09:12,260 Zijn er brownies? 123 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 Niet doen. 124 00:09:20,935 --> 00:09:21,852 Hoe durf je? 125 00:09:24,105 --> 00:09:24,981 Bruine e's. 126 00:09:26,691 --> 00:09:31,779 Waarom zou je dat doen? -Dit had ik gisteren bij iemand gedaan. 127 00:09:31,862 --> 00:09:34,824 Ik voelde me zo lullig, tot ik brownies maakte. 128 00:09:36,284 --> 00:09:39,036 Dus er zijn brownies? -Over geweldig gesproken… 129 00:09:40,621 --> 00:09:44,041 Dit is… 130 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 …roomkaas. 131 00:09:47,086 --> 00:09:49,547 Kom maar bij mama. In mijn buik. 132 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 Proost, Tanny. Lekker, hè? 133 00:09:52,341 --> 00:09:55,511 Hij is blij als hij begint te twerken. 134 00:09:59,348 --> 00:10:02,226 Ik ben het Queer Koekiemonster. 135 00:10:06,147 --> 00:10:07,898 Kijk jou nou. -Ik weet het. 136 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 Schat. 137 00:10:10,109 --> 00:10:11,861 Wat een mooi schilderij. 138 00:10:12,361 --> 00:10:17,575 Geschiedenis en muziek is overal aanwezig in dat huis. 139 00:10:17,658 --> 00:10:21,287 Muziek is iets wat mensen echt samenbrengt. 140 00:10:21,370 --> 00:10:23,289 Eten kan dat ook. 141 00:10:23,372 --> 00:10:24,248 ETEN & WIJN 142 00:10:24,332 --> 00:10:25,374 Inderdaad. 143 00:10:25,458 --> 00:10:29,962 Jij bent net als ik. Je bent een dromer. Je wilt zoveel dingen doen… 144 00:10:30,046 --> 00:10:34,383 …maar ik wil focussen op iets belangrijks dat je wilt maken. 145 00:10:34,467 --> 00:10:38,846 Wat zijn je dromen voor de winkel? -De eerste versie was… 146 00:10:38,929 --> 00:10:43,434 Je begint meteen te stralen. -In de Sweet Shop leerde ik bakken… 147 00:10:43,517 --> 00:10:46,812 …en mijn moeder dacht na over wat kinderen wilden… 148 00:10:46,896 --> 00:10:50,983 …en dat wil ik ook doen, en ik wil het wat uitbreiden… 149 00:10:51,067 --> 00:10:55,696 …met gebakken producten, zoals bladerdeeghapjes. 150 00:10:56,322 --> 00:11:01,494 Je plundert de koelkast en verpakt het in bladerdeeg. 151 00:11:01,577 --> 00:11:05,581 Dat is het mooie: je kunt het zoet, hartig of allebei maken. 152 00:11:05,665 --> 00:11:10,544 Er is niets wat niet goed smaakt… Of niet niets, maar lieve hemel. 153 00:11:10,628 --> 00:11:15,299 We hebben het smaakprofiel nog niet uitgedokterd, maar echt… 154 00:11:15,383 --> 00:11:20,179 …mijn hemel, als ik dat heb… -Daar vermaken we ons deze week wel mee. 155 00:11:22,473 --> 00:11:23,683 Wat hebben we hier? 156 00:11:24,558 --> 00:11:27,269 Doreen, zullen we je kast eens bekijken? 157 00:11:27,353 --> 00:11:31,148 Alles is ingepakt, want we komen thuis en gaan weer. 158 00:11:31,232 --> 00:11:32,692 Waar is die koffer? 159 00:11:36,278 --> 00:11:39,740 Het zit echt ingepakt. Ik help je even. 160 00:11:39,824 --> 00:11:43,285 Voor je gaat zitten, klus jij bij als conciërge? 161 00:11:48,290 --> 00:11:53,838 Wat moet je dan met die sleutelbossen? Hoeveel karabijnhaken heb je daar? 162 00:11:53,921 --> 00:11:58,217 Het zijn twee bossen, omdat de auto niet houdt van het gewicht. 163 00:12:00,344 --> 00:12:04,890 Toe, laat eens zien. -Oké, huissleutels buiten… 164 00:12:04,974 --> 00:12:08,269 …huissleutels voor binnen, de sleutels van de Sweet Shop… 165 00:12:08,352 --> 00:12:13,482 …hangsloten die we voor werk gebruiken. -Dat is veel. Ga zitten, Doreen. 166 00:12:14,483 --> 00:12:17,611 Spijkerjasje. Daar heb ik niets op tegen. 167 00:12:17,695 --> 00:12:20,948 Dat shirt is ouder dan Dorian en ik ben er dol op. 168 00:12:21,031 --> 00:12:24,535 Dit is een plaats delict. 169 00:12:27,621 --> 00:12:31,459 Doreen heeft pit. Ze is leuk, bruisend en energiek. 170 00:12:34,128 --> 00:12:35,171 Deze kleren… 171 00:12:35,254 --> 00:12:38,048 De grootste nee in lange tijd. 172 00:12:38,132 --> 00:12:39,467 …zijn gewoon saai. 173 00:12:39,550 --> 00:12:43,387 Absoluut niet. Ben je gek geworden? 174 00:12:43,471 --> 00:12:45,473 Het is niet oké. 175 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Voel je je hier goed in? 176 00:12:48,434 --> 00:12:52,938 Nou, zelfs als iemand zegt: 'Kijk hoe ze eruitziet…' 177 00:12:53,022 --> 00:12:56,525 Als ik speel, is het: 'O mijn hemel.' Dus prima. 178 00:12:56,609 --> 00:13:00,821 Wil je er niet leuk uitzien? -Ik moet zeggen… 179 00:13:00,905 --> 00:13:07,244 …er zijn zwaardere vrouwen op tv waarvan ik denk: wow. 180 00:13:07,328 --> 00:13:10,706 Maar dat kan ik niet. Snap je? -Waarom niet? 181 00:13:11,373 --> 00:13:16,128 Je kunt er geweldig uitzien. Ik laat zien hoe makkelijk het kan zijn. 182 00:13:16,712 --> 00:13:19,215 O mijn God. Dat is… Bedankt. 183 00:13:21,550 --> 00:13:23,219 Allemachtig. 184 00:13:23,302 --> 00:13:25,554 O mijn God. Oké. Vertel me alles. 185 00:13:25,638 --> 00:13:27,515 Wat doe je aan verzorging? 186 00:13:27,598 --> 00:13:30,226 Ik was mijn gezicht, poets mijn tanden 187 00:13:30,309 --> 00:13:31,227 Ja, check. 188 00:13:31,310 --> 00:13:32,228 En klaar. 189 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 Klaar om te gaan. 190 00:13:33,604 --> 00:13:37,525 Mijn haar blijft een tijd zitten. Daar hoef ik niks aan te doen. 191 00:13:37,608 --> 00:13:40,569 Is dat de reden voor je braids? 192 00:13:40,653 --> 00:13:44,907 Het kost weinig moeite en staat mooi. -Ja, het is makkelijk. 193 00:13:44,990 --> 00:13:49,829 En met make-up hou ik me niet bezig, maar als Dorian me opmaakt… 194 00:13:49,912 --> 00:13:51,622 Kijk je gezicht ook. 195 00:13:52,581 --> 00:13:54,834 Je hebt een prachtig gezicht. 196 00:13:55,417 --> 00:13:57,795 Ze deed me voor het eerst wimpers op… 197 00:13:57,878 --> 00:14:00,548 …en ik zei: 'O, man.' -Die ogen. 198 00:14:00,631 --> 00:14:02,842 Ik voelde me een koningin. 199 00:14:02,925 --> 00:14:04,593 Zo voel ik me graag. -O, man. 200 00:14:04,677 --> 00:14:09,181 Wil je wat die glam in je dagelijks leven? Wil je dat een beetje leren? 201 00:14:09,265 --> 00:14:10,099 Zeker wel. 202 00:14:12,518 --> 00:14:14,895 Dag, schoonheid. -Hallo, knapperd. 203 00:14:14,979 --> 00:14:19,275 Als ik naar jou kijk, zie ik puur talent. -Echt? 204 00:14:19,358 --> 00:14:23,696 Hoe is het om te weten dat je zoveel mensen blij maakt? 205 00:14:23,779 --> 00:14:24,738 Nou… 206 00:14:26,991 --> 00:14:28,409 Bedankt. Dat weet ik nu. 207 00:14:30,202 --> 00:14:32,830 Dat doe je. -Wat mooi. 208 00:14:32,913 --> 00:14:38,460 Toen we hierheen reden, zei je dat zoveel mensen je proberen te redden. 209 00:14:39,753 --> 00:14:42,590 Ze kennen je niet en nemen maar wat aan. 210 00:14:43,591 --> 00:14:47,595 Ze zeggen: 'Ze spelen op straat, vast een drugsprobleem.' 211 00:14:47,678 --> 00:14:49,430 'Vast een alcoholprobleem.' 212 00:14:49,513 --> 00:14:53,976 We hebben heel lang niet mogen spelen in bepaalde clubs en zo. 213 00:14:54,059 --> 00:14:57,354 De programmeurs zien je nalatenschap niet. 214 00:14:57,438 --> 00:15:01,191 Ja, het is bizar, maar we doen wat we leuk vinden. 215 00:15:01,901 --> 00:15:07,072 Voel je je soms ook uitgeput en moe? -Ja, vroeger reisde ik graag… 216 00:15:07,156 --> 00:15:10,242 …maar nu, dat vliegveld door… Vliegvelden zijn enorm. 217 00:15:10,326 --> 00:15:12,244 Nou. -Echt enorm. 218 00:15:12,328 --> 00:15:16,999 Vertel mij wat. Ik werd 41 en zei: 'Wat is er met die knieën aan de hand? 219 00:15:17,082 --> 00:15:19,043 Wat is dit?' -41? O, God. 220 00:15:19,126 --> 00:15:25,007 Ik ben een baby. Ik weet het, maar ik begin het al te merken. Nu al. 221 00:15:25,090 --> 00:15:31,013 Ik werd 41 en mijn ogen veranderden. Ik dacht: daar zul je 't hebben. 222 00:15:31,096 --> 00:15:33,432 Dit is het. O, shit. 223 00:15:33,515 --> 00:15:38,479 Ik wil niet zeggen dat het daarna bergafwaarts ging, maar wel merkbaarder. 224 00:15:38,562 --> 00:15:40,773 Hoe gaat het emotioneel gezien? 225 00:15:42,232 --> 00:15:46,195 Zelfs als het me te veel wordt, klaag ik niet… 226 00:15:46,278 --> 00:15:51,033 …want ik heb liever dat het wat te veel is… 227 00:15:51,116 --> 00:15:55,704 …dan dat ik niets te doen heb. Dus prima. Ik loop alleen wat achter. 228 00:15:55,788 --> 00:16:00,042 Je floreert in je passie. -Dat is mooi gezegd. Ja, mooi. 229 00:16:00,125 --> 00:16:03,045 Ant, je laatste drie. Kom op, je kunt het. 230 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Je bent er bijna. 231 00:16:11,637 --> 00:16:13,931 Sorry, mijn vingers gingen in je mond. 232 00:16:16,976 --> 00:16:20,813 Je lieve dochter heeft me foto's gegeven. 233 00:16:21,480 --> 00:16:24,942 Is dat je moeder? -Dat is mijn moeder, Anna May. 234 00:16:25,025 --> 00:16:26,193 Mijn meisje. 235 00:16:26,276 --> 00:16:32,908 Mijn moeder begon als schoonmaakster en had uiteindelijk een succesvol bedrijf. 236 00:16:32,992 --> 00:16:34,952 Ze is mooi. 237 00:16:35,035 --> 00:16:36,578 Doreen's Sweet Shop. 238 00:16:36,662 --> 00:16:40,958 Mijn vader heeft het opgeknapt, er een toonbank neergezet… 239 00:16:41,041 --> 00:16:47,089 …en de kinderen kwamen en stonden in de rij en mijn moeder was zo lief. 240 00:16:47,172 --> 00:16:49,758 'Dag, schat, kan ik je helpen?' 241 00:16:49,842 --> 00:16:54,096 Hoelang was de zaak open? -Vijfendertig jaar. 242 00:16:54,179 --> 00:16:58,350 Dus de winkel hoorde echt bij de buurt. -Ja, iedereen kwam er. 243 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 Wat een nalatenschap. 244 00:16:59,935 --> 00:17:04,189 Ja, en om het in stand te houden, kochten we het gebouw. 245 00:17:04,273 --> 00:17:07,359 In welk jaar? -Dat moet in 2002 zijn geweest. 246 00:17:07,443 --> 00:17:11,113 En door de jaren werkten jullie eraan? -Jazeker. 247 00:17:11,196 --> 00:17:17,494 Ja, het was zonde, want toen Katrina kwam, stond er een meter water in. Boem. 248 00:17:17,995 --> 00:17:19,997 Dus alles moest er weer uit. 249 00:17:20,080 --> 00:17:24,835 Er ging zoveel mis, op zoveel manieren en voor zo'n lange tijd. 250 00:17:25,419 --> 00:17:27,379 Je wilt het, maar het lukt niet. 251 00:17:27,463 --> 00:17:32,134 Er komt steeds iets tussen en dan blijft het bij dromen. 252 00:17:32,718 --> 00:17:36,889 Ik ben er al bezig geweest. Zullen we gaan kijken? 253 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Ja, kom op. 254 00:17:37,890 --> 00:17:42,227 Kinderen? Allemaal klaar om naar de Sweet Shop te gaan? 255 00:17:45,522 --> 00:17:51,153 Tremé is de oudste vrije zwarte wijk in het land. 256 00:17:51,737 --> 00:17:57,242 Hier woonde Miss Dorothy. Ze zat op de stoep en wist alles over de wijk. 257 00:17:57,326 --> 00:18:00,662 Mooi, die oudere vrouwen die alles van iedereen weten. 258 00:18:00,746 --> 00:18:04,875 Bobby, dat ben jij. -Dat word ik ooit wel. 259 00:18:04,958 --> 00:18:06,960 Wij noemden ze 'gordijnzwiepers'. 260 00:18:08,045 --> 00:18:13,300 Hier woonde je, toch? Dus dit is de winkel. 261 00:18:13,383 --> 00:18:16,887 Er zijn magische elfjes bezig. Er gebeuren dingen. 262 00:18:16,970 --> 00:18:22,559 Die geluiden alleen al zijn geweldig, want eerst hoorde je niets. 263 00:18:22,643 --> 00:18:25,646 Het is al even stil, hè? -Ja, heel stil. 264 00:18:25,729 --> 00:18:30,317 Ik zou je graag willen laten zien wat er allemaal gebeurt… 265 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 …maar dat mag niet. 266 00:18:31,693 --> 00:18:36,198 Ik dacht: oké, daar gaan we. -Man, alsof je me bruine E's geeft. 267 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 Ben je klaar voor deze week? 268 00:18:39,910 --> 00:18:41,995 Echt wel. -Kom op dan. 269 00:18:45,290 --> 00:18:51,505 Ze wordt einde deze week door New Orleans benoemd tot cultureel ambassadeur… 270 00:18:51,588 --> 00:18:55,259 …en ik wil dat ze zich geweldig en krachtig voelt. 271 00:18:55,342 --> 00:19:00,264 Ik wil dat ze voelt dat ze dit echt verdient. 272 00:19:01,890 --> 00:19:04,977 Er verandert veel. Haar dochter stapt uit de band. 273 00:19:05,060 --> 00:19:08,105 Ze weet niet hoelang ze nog op straat kan spelen. 274 00:19:08,188 --> 00:19:10,524 Dat kan eng zijn. 275 00:19:10,607 --> 00:19:15,821 Door haar te herinneren aan haar impact en nalatenschap… 276 00:19:15,904 --> 00:19:19,158 …wordt het misschien iets makkelijker. 277 00:19:20,617 --> 00:19:24,454 Ze houdt van de muziek, maar het is tijd voor een nieuw hoofdstuk… 278 00:19:25,038 --> 00:19:30,794 …en het is mooi dat ze terugkijkt en Doreen's Sweet Shop terug wil brengen. 279 00:19:30,878 --> 00:19:34,464 Ik wil dat ze zin heeft in dit nieuwe hoofdstuk. 280 00:19:35,841 --> 00:19:40,971 Doreen is één van de groten en als ze straks wordt gevierd… 281 00:19:41,054 --> 00:19:45,475 …vieren we ook haar schoonheid, want kijk nou. Ze is zo knap. 282 00:19:46,476 --> 00:19:51,023 Vaak volgen plannen niet de stappen die je in je hoofd had… 283 00:19:51,106 --> 00:19:53,734 …maar ik hoop Doreen te kunnen helpen… 284 00:19:53,817 --> 00:19:59,323 …haar moeders Sweet Shop voort te zetten en haar toekomst voor zich te zien. 285 00:19:59,406 --> 00:20:00,532 DAG 2 286 00:20:00,616 --> 00:20:05,662 OP WELK PUNT VAN JE REIS JE OOK BENT, DAT IS PRECIES WAAR JE MOET ZIJN. 287 00:20:12,836 --> 00:20:15,505 Welkom bij Sephora. Lekker shoppen. 288 00:20:16,381 --> 00:20:17,507 Ik hou van Sephora. 289 00:20:18,091 --> 00:20:21,261 Dorian, onze kinderdromen komen uit. -Inderdaad. 290 00:20:21,345 --> 00:20:25,891 Ik heb zo'n zin om Doreen te helpen. Ik ga mijn mandje helemaal vol gooien. 291 00:20:26,391 --> 00:20:31,021 Deze award krijgt ze maar één keer… 292 00:20:31,104 --> 00:20:34,524 …en ze mag zichzelf laten zien op een nieuwe manier. 293 00:20:34,608 --> 00:20:38,070 Ik weet hier niets van. -Je oogjes deden… 294 00:20:38,153 --> 00:20:40,864 Dus het is tijd om te versterken. 295 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 Het is tijd om ervoor te gaan. 296 00:20:44,868 --> 00:20:47,079 Het wordt heet. Heter dan je aankunt. 297 00:20:48,372 --> 00:20:51,875 Dit is om te contouren, goed voor je teint. 298 00:20:51,959 --> 00:20:55,504 Als je het ziet, is het niet goed. -Ja, precies. 299 00:20:58,048 --> 00:20:59,591 Mooi. 300 00:20:59,675 --> 00:21:01,843 Oké, zeven van die. 301 00:21:02,344 --> 00:21:05,013 Oké, leuk. Wil je iets voor je lippen? 302 00:21:05,097 --> 00:21:09,059 Als ik genomineerd zou zijn… -Wanneer je genomineerd bent… 303 00:21:09,142 --> 00:21:10,686 Dankjewel. 304 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 We doen niet aan 'als'. We manifesteren. 305 00:21:13,855 --> 00:21:16,316 Ik moet iets hebben dat ik zo op kan doen. 306 00:21:18,694 --> 00:21:21,613 Paars en bessen zijn echt jouw kleuren. 307 00:21:21,697 --> 00:21:23,740 Oudere vrouwen krijgen te horen… 308 00:21:23,824 --> 00:21:26,535 …dat ze hun schoonheid niet meer mogen vieren. 309 00:21:26,618 --> 00:21:29,955 Niet te veel kleur, geen gek haar, niet opvallen. 310 00:21:30,038 --> 00:21:35,043 Nee, je leeftijd maakt niets uit. Je mag jezelf altijd vieren. 311 00:21:35,127 --> 00:21:37,796 Wie is die knappe vrouw? -Inderdaad, mama. 312 00:21:39,965 --> 00:21:41,842 Nu huidverzorging. 313 00:21:41,925 --> 00:21:45,053 Dit is toner. Dep het op je huid na het douchen. 314 00:21:45,137 --> 00:21:46,763 Oké. -Pure luxe. 315 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 Toch? -Ja. 316 00:21:48,181 --> 00:21:50,851 Mijn God. Deze verstevigende ooggel, zo fijn. 317 00:21:50,934 --> 00:21:54,438 Verstevigend serum, gelmoisturizer en vitamine C-rozenolie. 318 00:21:54,521 --> 00:21:56,231 Perfect voor jullie beiden. 319 00:21:56,315 --> 00:21:58,400 Dit is de volgorde. Klaar? 320 00:21:58,984 --> 00:22:02,571 Toner, dan serum, oogcrème, moisturizer, olie. 321 00:22:03,071 --> 00:22:06,491 Toner, dan serum, dan oogcrème, moisturizer, olie. 322 00:22:07,492 --> 00:22:10,871 Toner, dan serum, dan oogcrème, moisturizer, olie. 323 00:22:11,872 --> 00:22:14,875 En dan een buikstoot. 324 00:22:14,958 --> 00:22:16,793 Of een heupstoot, nog beter. 325 00:22:16,877 --> 00:22:19,296 Leuker. -Je hebt nog een mandje nodig. 326 00:22:26,928 --> 00:22:32,851 Vind je het leuk om moeder te zijn? -Elk aspect, elke stap was geweldig. 327 00:22:32,934 --> 00:22:34,561 O, daar ben ik zo blij om. 328 00:22:35,604 --> 00:22:41,276 Ik kan je niet helpen als ik niet precies weet wie je bent en waar je voor staat. 329 00:22:41,360 --> 00:22:46,573 Je bent opgegroeid in de Sweet Shop en werd toen muzikant. 330 00:22:46,656 --> 00:22:51,119 Ja, of nou, ik moest het maken in de muziek… 331 00:22:51,203 --> 00:22:54,539 …want er lag al een carrière voor me klaar. 332 00:22:54,623 --> 00:22:59,586 Bij mij was dat ook zo. Wij hadden een kruidenierswinkeltje. 333 00:22:59,669 --> 00:23:02,464 Daar leefden we van. 334 00:23:02,547 --> 00:23:06,927 Ze dachten dat wij het zouden overnemen. 335 00:23:07,761 --> 00:23:09,846 Dat deden we niet. Jij ook niet. 336 00:23:09,930 --> 00:23:15,310 Mijn vader zei: 'Dit is voor jou.' Ik wilde het niet. Dat kwetste hem. 337 00:23:15,394 --> 00:23:20,524 De passie gaf me de kracht dat te doen. 338 00:23:20,607 --> 00:23:23,402 Ik was goed in klarinet. 339 00:23:23,485 --> 00:23:26,863 Vanaf het begin was ik beter dan gemiddeld… 340 00:23:26,947 --> 00:23:30,700 …en ik was nooit beter dan gemiddeld geweest. 341 00:23:30,784 --> 00:23:36,373 Ik zei niet dat ik het nooit wilde, maar ik wilde mijn ding doen. 342 00:23:36,456 --> 00:23:39,000 Later zou ik het regelen. 343 00:23:42,629 --> 00:23:44,840 En toen kreeg ik het telefoontje. 344 00:23:46,299 --> 00:23:47,717 Mijn vader stierf. 345 00:23:49,553 --> 00:23:50,679 Dat spijt me. 346 00:23:52,514 --> 00:23:57,602 Kon je moeder de winkel openhouden? -Tot ze dement werd. 347 00:24:00,522 --> 00:24:01,481 Het is bizar. 348 00:24:02,816 --> 00:24:07,821 De reden dat ik me dat gesprek met mijn vader herinner… 349 00:24:07,904 --> 00:24:10,866 …dat de winkel voor mij was en ik hem niet wilde… 350 00:24:10,949 --> 00:24:14,911 …is omdat… 'Hoe durf je je vader te kwetsen?' 351 00:24:14,995 --> 00:24:20,792 Is het daarom belangrijk voor je om de winkel voort te zetten? 352 00:24:20,876 --> 00:24:22,252 Om je ouders te eren? 353 00:24:22,335 --> 00:24:24,129 Ze hebben zo hard gewerkt. 354 00:24:24,212 --> 00:24:27,090 Ze deden zoveel en maakten hun dromen waar… 355 00:24:27,174 --> 00:24:31,261 …en ze wilden dat voor mij en ik koos de klarinet. 356 00:24:34,473 --> 00:24:41,438 Ik snap het schuldgevoel, maar die jarenlange martelgang is vreselijk. 357 00:24:41,521 --> 00:24:46,151 Ze staat nu op het punt om hun nalatenschap weer op te bouwen… 358 00:24:46,234 --> 00:24:48,737 …en ze moet voelen dat ze het verdient… 359 00:24:48,820 --> 00:24:52,616 …en een look die je dat gevoel geeft, is daar onderdeel van. 360 00:24:52,699 --> 00:24:54,868 Klaar? Ik doe het gordijn open. 361 00:24:58,205 --> 00:24:59,956 Kom eens mee. 362 00:25:03,126 --> 00:25:06,671 Eerst was je een bal stof… 363 00:25:06,755 --> 00:25:10,425 …en had ik geen idee hoe je er daaronder uitzag… 364 00:25:10,509 --> 00:25:14,429 …en dit geeft je lichaam proporties. 365 00:25:14,513 --> 00:25:17,807 Je hebt een taille. Je hebt een torso. Je hebt benen. 366 00:25:17,891 --> 00:25:19,559 En nu laten we het zien. 367 00:25:19,643 --> 00:25:24,981 De korte top zou een probleem zijn. -Leg eens uit. 368 00:25:25,065 --> 00:25:29,528 Als je klarinet speelt, gaan je armen omhoog en is je buik te zien. 369 00:25:29,611 --> 00:25:32,989 En dan gaan mijn armen omlaag en zie je mijn buik nog. 370 00:25:34,115 --> 00:25:36,076 Dan blijft het zo zitten. 371 00:25:36,159 --> 00:25:39,996 Dus we hebben een langere top nodig, zodat je bedekt blijft. 372 00:25:41,289 --> 00:25:44,459 Maar die schoenen. Zolang ik stilsta. 373 00:25:45,669 --> 00:25:51,174 Oké, een platte schoen. Het zij zo. Maar even los van de klarinet. 374 00:25:51,675 --> 00:25:56,137 Voel je je er goed in? -Ja, ik lijk iemand van tv. 375 00:25:56,221 --> 00:25:57,806 Je ziet er prachtig uit. 376 00:25:58,390 --> 00:25:59,641 Bedankt. -Echt waar. 377 00:25:59,724 --> 00:26:04,521 Dat ze zegt dat dit de kleren zijn van het type vrouw dat ze bewondert? 378 00:26:04,604 --> 00:26:06,773 Dat is het. Dat is het moment. 379 00:26:06,856 --> 00:26:12,779 Ze ziet er prachtig uit. Ze trekt de aandacht. 380 00:26:14,739 --> 00:26:15,740 Hollywood. 381 00:26:18,034 --> 00:26:22,581 Je ziet eruit als de gave, krachtige, creatieve vrouw die je bent. 382 00:26:22,664 --> 00:26:24,833 Wauw, wie had dat gedacht? 383 00:26:24,916 --> 00:26:25,959 DAG 3 384 00:26:26,042 --> 00:26:30,130 IK HEB GELEERD DAT ERVAN KUNNEN LEVEN IETS ANDERS IS DAN KUNNEN LEVEN. 385 00:26:34,676 --> 00:26:37,178 Niet heel anders vanbuiten, hè? 386 00:26:37,679 --> 00:26:43,602 We hebben door de tijd heen heel wat chaos gezien, maar dit is echt een grote chaos. 387 00:26:43,685 --> 00:26:49,065 Ik heb Lawrence meegebracht om zeker te weten dat ik op het juiste spoor zit. 388 00:26:49,149 --> 00:26:51,901 Ik vind dit prachtig. -Ja, hè? Mooi open. 389 00:26:51,985 --> 00:26:57,866 Dit is Taika. Ze heeft foto's gevonden die we willen ophangen. 390 00:26:57,949 --> 00:27:03,288 Zoveel mensen uit de buurt herinneren zich de winkel en Miss Annie May. 391 00:27:03,371 --> 00:27:06,875 Ze kwamen hier als kind, net als ik. 392 00:27:06,958 --> 00:27:13,340 Sinds ik de sleutels heb, zijn we al door zoveel schimmel en orkaanpuin gegaan… 393 00:27:13,423 --> 00:27:19,054 …maar er is nog heel veel te doen voor de Sweet Shop weer open kan. 394 00:27:19,137 --> 00:27:24,059 Maar ik wil dat het staat, zodat Doreen het verleden kan gedenken… 395 00:27:24,142 --> 00:27:28,355 …en kan gaan nadenken over de heropening van de Sweet Shop. 396 00:27:28,438 --> 00:27:33,902 Er is veel gebeurd. Het krijgt nieuw leven in geblazen. 397 00:27:33,985 --> 00:27:38,782 Haar moeder glimlacht in de hemel, omdat ze weet dat eraan wordt gewerkt. 398 00:27:38,865 --> 00:27:40,450 Ik ben zo blij. 399 00:27:51,252 --> 00:27:56,424 Ik had het van de week met je moeder over wat ze in de winkel wil verkopen. 400 00:27:56,508 --> 00:28:00,512 Haar gezicht ging stralen toen ze het had over bladerdeeghapjes. 401 00:28:00,595 --> 00:28:02,263 Ik werd er enthousiast van. 402 00:28:02,347 --> 00:28:06,976 Bladerdeeg is als een schone lei. Zoet, zout, alles kan erin. 403 00:28:07,060 --> 00:28:10,814 We gaan experimenteren. Ik laat jullie wat vormen zien. 404 00:28:10,897 --> 00:28:13,483 Dat leek me leuk om te doen. -Ja, super. 405 00:28:15,235 --> 00:28:20,115 Dorian wil haar moeder aanmoedigen om zeker te weten dat ze oké is. 406 00:28:20,198 --> 00:28:22,283 Eerst een klassieker. 407 00:28:22,909 --> 00:28:25,954 Je kunt het op verschillende manieren snijden. 408 00:28:26,037 --> 00:28:31,584 Dit is een 'Danish braid'. Je slaat ze om en dan krijg je een mooie vlecht. 409 00:28:31,668 --> 00:28:33,002 We hebben een missie. 410 00:28:33,086 --> 00:28:34,379 Dan een molen. 411 00:28:34,462 --> 00:28:36,548 Rondom een bladerdeeghapje. 412 00:28:36,631 --> 00:28:38,133 S. Meervoud. 413 00:28:38,633 --> 00:28:42,512 Je maakt een cirkel en stopt erin waar je blij van wordt. 414 00:28:43,513 --> 00:28:45,432 Oké, daar gaan we. -Wat maak je? 415 00:28:45,515 --> 00:28:47,183 Ik maak de moeilijkste. 416 00:28:47,767 --> 00:28:51,855 Beginnen met het moeilijkste? Ergens verrast me dat niet. 417 00:28:51,938 --> 00:28:56,651 Dorian, wat vind jij ervan dat de Sweet Shop weer tot leven komt? 418 00:28:56,735 --> 00:29:01,990 Ik ben benieuwd wat ze ervan maakt en waar we hele avonden mee bezig gaan zijn. 419 00:29:02,073 --> 00:29:05,702 'We?' Ga je helpen? -Ja, het is leuk om met haar te koken. 420 00:29:06,202 --> 00:29:09,205 We zijn beste vriendinnen, het is altijd gezellig. 421 00:29:09,289 --> 00:29:13,418 Wat lief dat je dat zegt. -We zijn echt maatjes. 422 00:29:13,501 --> 00:29:17,046 Jullie vinden elkaar ook aardig. -Absoluut. 423 00:29:17,130 --> 00:29:18,923 Kijk nou. -Prachtig. 424 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 Inderdaad. 425 00:29:20,425 --> 00:29:22,761 Hou op. -Je kunt hem bestrijken. 426 00:29:22,844 --> 00:29:26,097 Raar om er rauw ei op te doen. -Ja, daarom… 427 00:29:26,181 --> 00:29:30,685 Wacht maar tot het uit de oven komt. En de suiker blijft erop plakken. 428 00:29:30,769 --> 00:29:32,103 Geweldig. 429 00:29:32,187 --> 00:29:36,316 Toen ik het zag, dacht ik: verse dille? Lieve hemel. 430 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 Dat is heel slim. 431 00:29:38,693 --> 00:29:42,530 Soms wil je een recept uit een kookboek stap voor stap volgen… 432 00:29:42,614 --> 00:29:44,407 Ik ga bessen met room doen. 433 00:29:44,491 --> 00:29:47,243 …maar soms wil je gewoon proberen, lol maken… 434 00:29:47,327 --> 00:29:49,871 …creatief zijn en kijken wat werkt. 435 00:29:49,954 --> 00:29:51,956 Je wilt gewoon jazz channelen. 436 00:29:52,540 --> 00:29:54,334 Ik zet de mijne in de oven. 437 00:29:54,417 --> 00:29:58,671 Hij staat op 200 graden. Het duurt 15 tot 17 minuten tot ze klaar zijn. 438 00:30:00,089 --> 00:30:06,221 Ik ben gefascineerd door het feit dat jullie samen leven en werken. 439 00:30:06,304 --> 00:30:10,934 Was dat bij jou ook zo, Doreen? -Ik was een moederskindje. 440 00:30:11,017 --> 00:30:13,561 Ik ben nog steeds een moederskindje. 441 00:30:13,645 --> 00:30:16,606 Als je terugkijkt en als ik terugkijk… 442 00:30:16,689 --> 00:30:19,776 Ik ben opgegroeid achter in de winkel. 443 00:30:19,859 --> 00:30:23,196 Dus Doreen's Sweet Shop zit vol herinneringen. 444 00:30:23,279 --> 00:30:24,113 Ja. 445 00:30:24,197 --> 00:30:26,616 Mijn moeder stond meestal in de winkel… 446 00:30:26,699 --> 00:30:30,286 …en ik kookte daar voor ik muziek ging maken. 447 00:30:30,370 --> 00:30:33,998 Dat maakte het ook zo mooi. Daar met haar te zijn. 448 00:30:34,833 --> 00:30:36,251 Ja, zeker weten. 449 00:30:36,334 --> 00:30:40,421 De winkel heeft Doreen en haar moeder zoveel mooie momenten gegeven… 450 00:30:40,505 --> 00:30:45,927 …dus nu ze hier over nadenkt, is het zoveel meer dan gewoon een winkel. 451 00:30:46,010 --> 00:30:49,305 Het is haar familienalatenschap en dat wil ze eren. 452 00:30:49,389 --> 00:30:50,807 Dat is echt mooi. 453 00:30:51,850 --> 00:30:54,811 Ze zijn mooi goudbruin. Kom gauw kijken. 454 00:30:54,894 --> 00:30:57,605 Ik schrok. -Ik was gewoon enthousiast. 455 00:30:57,689 --> 00:30:59,607 Voilà, mademoiselle. Pour vous. 456 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 Zo mooi. 457 00:31:02,610 --> 00:31:06,739 Wat zit erop? Alleen eigeel? -Wat rietsuiker. 458 00:31:06,823 --> 00:31:09,075 Ik hou van die knapperige suiker… 459 00:31:09,158 --> 00:31:12,787 …want het broodje zelf is boterzacht, meer neutraal. 460 00:31:12,871 --> 00:31:14,747 Zo mooi. 461 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 Vind je de molen mooi? -Die is erg fotogeniek. 462 00:31:18,418 --> 00:31:20,587 Prachtig. -Ik stuur je deze foto. 463 00:31:23,131 --> 00:31:26,509 Onze kleine testkeuken. -Man, echt. 464 00:31:26,593 --> 00:31:28,720 Ik begin met hartig. 465 00:31:30,263 --> 00:31:31,347 Allemachtig. 466 00:31:31,431 --> 00:31:33,850 Had ik nooit bedacht, maar briljant. 467 00:31:35,268 --> 00:31:36,102 Die dille. 468 00:31:36,978 --> 00:31:38,646 Dit is ham en kaas. 469 00:31:38,730 --> 00:31:41,399 Wil je proosten? -Proost. 470 00:31:44,694 --> 00:31:46,237 Dat is hem. 471 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 Heerlijk. -Zijn we het eens? 472 00:31:51,826 --> 00:31:54,287 Heerlijk. -We kunnen lange vlechten maken. 473 00:31:54,370 --> 00:31:56,581 En dan snijden. -Ja, absoluut. 474 00:31:56,664 --> 00:31:59,000 We hebben een hartige, nu nog een zoete. 475 00:31:59,083 --> 00:32:02,795 Aardbei en bosbes. Dat is altijd populair. 476 00:32:02,879 --> 00:32:05,298 Bessen en room was het. 477 00:32:10,511 --> 00:32:13,932 Lekker, maar ik zou gaan voor roomkaas en poedersuiker… 478 00:32:14,015 --> 00:32:17,518 …omdat we vers fruit gebruiken, anders is het wat te… 479 00:32:17,602 --> 00:32:18,645 Vlak. 480 00:32:18,728 --> 00:32:20,980 Welke vorm doen we? -Een molen? 481 00:32:21,064 --> 00:32:24,901 Ja, die is mooi. -Een klassieke molen… 482 00:32:24,984 --> 00:32:28,613 …met roomkaas, poedersuiker, wat vanillepoeder… 483 00:32:28,696 --> 00:32:30,740 …en dan wat gepureerde bessen. 484 00:32:31,324 --> 00:32:33,826 We zijn rond. -Dat is het. 485 00:32:39,999 --> 00:32:41,000 DAG 4 486 00:32:41,084 --> 00:32:45,046 MUZIEK VERANDERT EN IK VERANDER GEWOON MEE. 487 00:32:51,469 --> 00:32:53,846 Oké, kom binnen. -Dankjewel. 488 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 Welkom. 489 00:32:56,683 --> 00:32:59,978 Hoi, Akeisha. Hoe gaat het, schat? 490 00:33:00,061 --> 00:33:04,941 Dit is de prachtige Doreen. Ga zitten, schat. Oké. 491 00:33:05,817 --> 00:33:08,361 Mag ik je haar aanraken? -Natuurlijk. 492 00:33:08,444 --> 00:33:12,115 Hoelang draag je al braids? 493 00:33:12,699 --> 00:33:16,828 Zevenendertig jaar? -Dat is langer dan ik dacht. 494 00:33:16,911 --> 00:33:21,290 Het zou leuk zijn om iets anders te proberen. 495 00:33:21,374 --> 00:33:24,711 We hebben een makkelijk kapsel nodig. 496 00:33:24,794 --> 00:33:29,132 Het wordt hier dunner. -Nee, follikels horen dat niet graag. 497 00:33:29,215 --> 00:33:31,676 Oké, begrepen. -Ze doen het heel goed. 498 00:33:31,759 --> 00:33:34,387 Iemand die ik ken, een prachtige vrouw… 499 00:33:34,470 --> 00:33:38,641 …vroeg veel van die follikels door ze in braids te houden… 500 00:33:38,725 --> 00:33:44,063 …sinds het kabinet-Reagan. Er zitten nog follikels. Het groeit terug. 501 00:33:46,524 --> 00:33:48,735 Dat kan ik ook, maar bel eerst 911. 502 00:33:52,947 --> 00:33:56,367 Voor Doreen waren de braids een kwestie van gemak… 503 00:33:56,451 --> 00:33:58,369 …en ze staan haar prachtig. 504 00:33:58,453 --> 00:34:02,331 Ik wil haar laten zien hoe ze haar haar makkelijk in model brengt. 505 00:34:02,415 --> 00:34:06,753 Ik wil het graag laten bijkomen, maar ik vond het gewoon mooi. 506 00:34:07,754 --> 00:34:11,674 Als je het niet laat bijkomen, herstelt het nooit. 507 00:34:12,258 --> 00:34:14,510 We laten haar haar ademen… 508 00:34:14,594 --> 00:34:18,181 …maar houden het zo dat ze terug kan naar braids. 509 00:34:20,850 --> 00:34:23,436 Laat het ademen. Laat er licht zijn. 510 00:34:23,519 --> 00:34:26,189 De follikels zeggen: 'Halleluja.' 511 00:34:28,649 --> 00:34:35,656 Ik denk dat het meteen lichter aanvoelt, zo zonder vlechten en na het wassen. 512 00:34:35,740 --> 00:34:38,451 Dit is heerlijk. O mijn lieve hemel. 513 00:34:42,580 --> 00:34:47,085 Het is echt zo mooi. -Ik weet het. 514 00:34:47,168 --> 00:34:49,337 Wat krijgen we nu? Zo gaaf. 515 00:34:50,379 --> 00:34:52,423 Was is je favoriete optreden? 516 00:34:52,507 --> 00:34:57,345 We waren in Bogotá, Colombia en liepen mee met een optocht… 517 00:34:57,428 --> 00:35:01,724 …en het begin van de stoet stond op de top van de berg… 518 00:35:01,808 --> 00:35:06,354 …en wij gingen helemaal omlaag, maar toen we in het midden waren… 519 00:35:06,437 --> 00:35:09,690 …waren er mensen zo ver ik kon kijken. 520 00:35:09,774 --> 00:35:14,904 Ik sprak geen Spaans en bijna niemand sprak Engels… 521 00:35:15,404 --> 00:35:19,951 …en er was een Mardi Gras-lied waar ik zo'n vraag- antwoordding deed… 522 00:35:20,034 --> 00:35:22,036 …en ik zei: 'Zing mee…' 523 00:35:22,120 --> 00:35:25,706 En ik had nog nooit zoveel mensen gezien… 524 00:35:25,790 --> 00:35:28,793 De taal was universeel. -Ja, dat was geweldig. 525 00:35:28,876 --> 00:35:30,795 O mijn God. Wat cool. 526 00:35:31,546 --> 00:35:33,339 Doreen is ongelooflijk. 527 00:35:33,422 --> 00:35:37,760 In de manier waarop ze speelt en de muziek wordt die ze speelt. 528 00:35:37,844 --> 00:35:42,932 Ze verdient het om te worden gevierd. Het is geweldig dat ze wordt geëerd. 529 00:35:43,850 --> 00:35:48,187 Bereid je voor, want je ziet er geweldig uit, heel mooi. 530 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 Je blijft gewoon bij je man hierna. 531 00:35:51,941 --> 00:35:56,612 Oké? Niet de markt op hierna. Klaar? Drie, twee, een. 532 00:36:00,741 --> 00:36:02,994 Heel mooi. 533 00:36:04,453 --> 00:36:07,582 Mooi, hè? 534 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 En het is licht. 535 00:36:09,750 --> 00:36:12,628 Het voelt licht. -Het voelt zo… 536 00:36:15,548 --> 00:36:17,466 Wil je het van dichterbij zien? 537 00:36:18,384 --> 00:36:22,805 Kijk nou hoe mooi het is als je gaat staan en het beweegt. 538 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 Wie is dat? 539 00:36:24,974 --> 00:36:26,225 Zo gaaf. 540 00:36:27,602 --> 00:36:29,604 Ja, toch? Je voelt de wind. 541 00:36:30,980 --> 00:36:33,774 Mag ik een grote knuffel? Dat was leuk. 542 00:36:34,567 --> 00:36:35,610 DAG 5 543 00:36:35,693 --> 00:36:40,781 MIJN VERDIENSTE IS DAT IK STUG DOORZETTE… OMDAT IK GELOOFDE IN IETS IN MIJ. 544 00:36:54,503 --> 00:36:56,214 Hé, allemaal. We zijn er. 545 00:36:58,216 --> 00:37:00,259 Kom, Bobby. -Oké, ik kom eraan. 546 00:37:00,343 --> 00:37:04,347 Kijk nou hoe mooi. Mijn God, je hebt haar. 547 00:37:05,389 --> 00:37:07,225 Prachtig. -Ja, ik heb veel haar. 548 00:37:07,308 --> 00:37:08,142 Hoi, schat. 549 00:37:08,893 --> 00:37:11,812 Dat heb ik ontdekt dankzij iemand. 550 00:37:11,896 --> 00:37:13,564 Hoe is je week? 551 00:37:13,648 --> 00:37:14,649 Schuldbewust. 552 00:37:14,732 --> 00:37:17,401 Al die aandacht, niet werken. 553 00:37:17,485 --> 00:37:20,863 Dat herken ik helemaal niet. Ik ben dol op aandacht. 554 00:37:20,947 --> 00:37:25,284 Ik zei niet dat ik er niet aan kon wennen of dat ik wou dat het ophield. 555 00:37:25,368 --> 00:37:27,411 Je verdient het. 556 00:37:27,495 --> 00:37:30,248 We zijn nog niet klaar, er is meer. 557 00:37:30,331 --> 00:37:34,168 Maak 'r op voor de close-up, Mr. DeMille. -Aangenaam. 558 00:37:34,252 --> 00:37:39,215 Het zit zo. Doreen heeft geen idee dat ze vandaag geëerd wordt. 559 00:37:39,715 --> 00:37:41,842 Ze denkt dat we naar de winkel gaan. 560 00:37:41,926 --> 00:37:45,513 Wat doet Naomi Campbell hier? Ik dacht dat ze Doreen heette. 561 00:37:46,639 --> 00:37:52,520 Zo leuk dat ze straks een zaal vol mensen binnenloopt die haar komen vieren. 562 00:37:52,603 --> 00:37:54,689 Ze mag zich mooi voelen. 563 00:37:55,398 --> 00:37:59,777 Pak even wat lekkers, want dit wil je niet zien met een lage suikerspiegel. 564 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 Kijk jou nu. 565 00:38:03,155 --> 00:38:05,741 Zullen we het over kleding hebben? 566 00:38:06,742 --> 00:38:10,288 Wat een kleuren. -Ja, er zitten jurken bij. 567 00:38:10,371 --> 00:38:15,668 Ik weet dat je niet vaak jurken draagt, maar het is een makkelijke outfit… 568 00:38:15,751 --> 00:38:18,504 …zonder veel moeite. De look is al af. 569 00:38:18,587 --> 00:38:20,381 Alleen schoenen erbij. 570 00:38:22,466 --> 00:38:25,344 Dat is het woord van de week. 571 00:38:25,928 --> 00:38:29,932 Het is een nieuwe manier van naar mezelf kijken. 572 00:38:30,016 --> 00:38:33,561 Vandaag gaan we voor een riem om je figuur te benadrukken. 573 00:38:34,186 --> 00:38:36,147 Ik heb platte schoenen voor je. 574 00:38:36,230 --> 00:38:39,150 Zodat je je fijn voelt. -Een man die luistert. 575 00:38:40,651 --> 00:38:42,320 Oké, klaar? 576 00:38:42,403 --> 00:38:46,115 Doreen, schoonheid, kom je erbij? -Ik ben zo benieuwd. 577 00:38:46,198 --> 00:38:48,534 Ze ziet er prachtig uit. 578 00:38:50,703 --> 00:38:51,620 Zo mooi. 579 00:38:51,704 --> 00:38:54,373 Je bent prachtig. -Die schoentjes. 580 00:38:54,915 --> 00:38:59,712 Ik moet zeggen: ik moest even oefenen met lopen. 581 00:39:01,339 --> 00:39:06,052 Mijn God, je bent prachtig. -Je ziet er zo mooi uit. 582 00:39:06,552 --> 00:39:09,347 Heel gaaf. De mogelijkheden. 583 00:39:09,430 --> 00:39:12,641 Een soort parallel universum. 584 00:39:12,725 --> 00:39:17,563 Luister. Nog iemand wil je spreken. -Ik heb mijn eigen verrassing voor je. 585 00:39:17,646 --> 00:39:21,942 Dacht je dat ik je niet wilde spreken en in de watten leggen? 586 00:39:22,735 --> 00:39:27,281 We maken een ritje en wie weet stoppen we ergens. 587 00:39:27,365 --> 00:39:29,325 Oké, dat is goed. -Dag, schat. 588 00:39:29,408 --> 00:39:30,701 Tot straks. 589 00:39:30,785 --> 00:39:35,748 Omdat Doreen op straat speelt, komt ze niet zo binnen bij culturele instanties. 590 00:39:35,831 --> 00:39:39,251 Dat zegt niets over wie ze is als muzikant. 591 00:39:39,335 --> 00:39:41,629 Ook al bleven deuren gesloten… 592 00:39:41,712 --> 00:39:45,383 …ze heeft impact gehad op de New Orleans jazzgemeenschap. 593 00:39:45,466 --> 00:39:51,055 Jouw nalatenschap hier gaat verder dan jouzelf. 594 00:39:51,555 --> 00:39:53,891 Het is iets wat generaties lang blijft. 595 00:39:53,974 --> 00:39:58,479 Je vertelde dat de gevestigde orde, de macht je niet respecteert. 596 00:40:01,315 --> 00:40:03,442 Op straat spelen is zwaar. 597 00:40:03,526 --> 00:40:06,862 Je wilt gezien worden, zodat mensen blijven staan… 598 00:40:06,946 --> 00:40:09,782 …het leuk vinden en je geld geven. 599 00:40:10,783 --> 00:40:15,454 Het geld komt nu wel binnen, maar toen ik net begon, wilde ik… 600 00:40:15,538 --> 00:40:21,001 …worden gewaardeerd en gerespecteerd door autoriteiten en andere muzikanten. 601 00:40:22,002 --> 00:40:27,216 Ik denk niet dat het nog gaat gebeuren. Dat besef ik nu wel. 602 00:40:28,008 --> 00:40:33,013 Maar zoveel anderen houden wel van me. -Het heeft te lang geduurd. 603 00:40:33,597 --> 00:40:38,853 Wat jij doet, als zwarte vrouw, is zo krachtig. 604 00:40:39,979 --> 00:40:44,275 Dankzij jou voelen we dat we leven. 605 00:40:44,984 --> 00:40:49,530 Als ik in de supermarkt sta en iemand voor me… 606 00:40:50,156 --> 00:40:54,660 …draait zich om en zegt: 'O mijn God, zij is het.' dan denk ik: wie? 607 00:40:56,412 --> 00:40:58,914 Dan zoek ik ook, man. Potverdorie. 608 00:40:58,998 --> 00:41:02,042 Als je dat punt bereikt, besef je niet… 609 00:41:02,126 --> 00:41:05,337 …hoe groots het is, omdat je gewoon jezelf bent. 610 00:41:05,421 --> 00:41:11,594 Daardoor gaat de impact veel verder dan je je kunt voorstellen. 611 00:41:11,677 --> 00:41:13,095 Dankjewel. -Ik meen het. 612 00:41:14,263 --> 00:41:16,307 Hier stop ik even. 613 00:41:18,017 --> 00:41:21,187 Ik wilde een rondje maken door het Jazz Museum. 614 00:41:21,270 --> 00:41:23,314 Oké, dit is mijn ding. 615 00:41:23,397 --> 00:41:27,526 Ik wil het zien, als zwarte man, het erfgoed dat ze hier hebben. 616 00:41:28,027 --> 00:41:32,615 Je vindt hier wel wat Louis. Geen Doreen, maar wel wat Louis. 617 00:41:32,698 --> 00:41:35,117 Geen Doreen? -Nee. 618 00:41:48,380 --> 00:41:49,215 Iedereen… 619 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Doreen Ketchens. 620 00:42:00,017 --> 00:42:00,976 Wat mooi. 621 00:42:02,853 --> 00:42:04,605 Kijk haar gezicht. 622 00:42:04,688 --> 00:42:07,358 Ik vind het mooi. Geweldig. -O, mama. 623 00:42:08,359 --> 00:42:11,070 Je ziet er prachtig uit. -Zeker weten. 624 00:42:11,946 --> 00:42:13,614 'Zeker weten.' 625 00:42:15,032 --> 00:42:16,575 Meid, terug naar school. 626 00:42:21,205 --> 00:42:25,209 Welkom in het New Orleans Jazz Museum. Ik ben zelf groot fan… 627 00:42:25,292 --> 00:42:28,254 …en ik weet niet of je deze spullen herkent… 628 00:42:29,797 --> 00:42:32,633 We willen je graag tentoonstellen… 629 00:42:32,716 --> 00:42:35,928 …we hebben je er graag bij en spreken je er graag over. 630 00:42:37,680 --> 00:42:39,265 Je eigen tentoonstelling. 631 00:42:39,348 --> 00:42:41,517 Ik bedoel maar. -In het museum. 632 00:42:43,310 --> 00:42:44,311 GEMEENTERAADSLID 633 00:42:44,353 --> 00:42:46,730 Kan het hele gezin naar voren komen? 634 00:42:46,814 --> 00:42:49,817 Ze speelt al 40 jaar op straat in New Orleans. 635 00:42:49,900 --> 00:42:55,739 Nu wordt eindelijk haar impact bevestigd en zo zal haar nalatenschap voortbestaan. 636 00:42:55,823 --> 00:42:57,658 Klaar voor? -Ik denk het. 637 00:42:58,867 --> 00:43:03,122 'Jazzvirtuoze, pedagoog en icoon… 638 00:43:03,706 --> 00:43:09,587 …Dr. Doreen J. Ketchens, klarinettiste, speelt al vier presidentschappen lang… 639 00:43:09,670 --> 00:43:14,091 …neemt bijna elk jaar een album op sinds 1994… 640 00:43:14,592 --> 00:43:19,096 …en wordt algemeen beschouwd als cultureel ambassadeur van New Orleans. 641 00:43:20,180 --> 00:43:23,851 Al tientallen jaren speelt de Clarinet Queen…' 642 00:43:23,934 --> 00:43:24,810 Heerlijk. 643 00:43:24,893 --> 00:43:28,897 '…speelt de Clarinet Queen op Royal Street in de French Quarter… 644 00:43:28,981 --> 00:43:33,235 …met haar band Doreen's Jazz New Orleans… 645 00:43:33,319 --> 00:43:37,031 …die vrolijke, energieke en gevoelvolle New Orleans-jazz speelt… 646 00:43:37,114 --> 00:43:39,450 …tot nu toe in 47 staten en 24 landen. 647 00:43:39,533 --> 00:43:44,622 Ze stond naast muzikale grootheden als Ellis Marsalis en Trombone Shorty. 648 00:43:45,539 --> 00:43:50,961 Ze stond met het Louisiana Philharmonic in St. Louis Cathedral, het Orpheum Theater… 649 00:43:51,045 --> 00:43:53,964 …en op het 300-jarig bestaan van New Orleans. 650 00:43:54,048 --> 00:43:58,010 Op verzoek van de voorzitter van de gemeenteraad, Helena Moreno… 651 00:43:58,093 --> 00:44:03,682 …eert de raad namens New Orleans Dr. Doreen J. Ketchens… 652 00:44:03,766 --> 00:44:07,019 …jazzklarinettiste en cultureel ambassadeur. 653 00:44:07,102 --> 00:44:09,438 Bedankt voor het delen van je talent… 654 00:44:09,521 --> 00:44:12,483 …namens de prachtige stad New Orleans.' 655 00:44:12,566 --> 00:44:14,401 Getekend door alle zeven leden. 656 00:44:16,945 --> 00:44:20,407 Je bent geweldig. Je bent een aanwinst voor de stad. 657 00:44:20,491 --> 00:44:21,575 We zijn dol op je. 658 00:44:22,159 --> 00:44:23,077 Alsjeblieft. 659 00:44:23,160 --> 00:44:25,621 Speech. 660 00:44:26,246 --> 00:44:28,957 Ik zal jullie één ding vertellen. 661 00:44:29,541 --> 00:44:35,172 Toen ik binnenkwam, zei ik: 'Louis Armstrong is mijn invloed. 662 00:44:35,255 --> 00:44:39,677 Je vindt hier veel van hem, maar niet van Doreen.' 663 00:44:40,803 --> 00:44:42,429 Maar ik had het mis. 664 00:44:45,432 --> 00:44:47,601 Heel erg bedankt… 665 00:44:47,685 --> 00:44:52,356 …Miss Sadie, Miss Moreno, de Fab Five… 666 00:44:52,439 --> 00:44:56,735 …en al jullie fijne, mooie, absoluut… 667 00:44:56,819 --> 00:44:57,736 Ik ben… 668 00:44:57,820 --> 00:45:02,783 Als ik rondkijk, denk ik: rustig blijven. Hoe komen jullie hier? 669 00:45:02,866 --> 00:45:04,535 Ik bedoel, lieve hemel. 670 00:45:07,079 --> 00:45:09,415 Bedankt allemaal. Echt, wauw. 671 00:45:10,958 --> 00:45:13,711 Op zoveel fronten. 672 00:45:13,794 --> 00:45:17,464 Het is geweldig en ik stel het heel erg op prijs. Bedankt. 673 00:45:26,765 --> 00:45:31,019 Vaak vieren we mensen die er dan niet meer bij kunnen zijn. 674 00:45:31,103 --> 00:45:35,357 Dat zij nu de bewondering kan zien, is zo speciaal. 675 00:45:35,441 --> 00:45:38,986 Kijk nou, zo glamoureus. -Ja, niet te geloven, hè? 676 00:45:39,069 --> 00:45:45,284 Als ik langs jullie kom in de Quarter stop ik altijd, ik word er zo vrolijk van. 677 00:45:45,367 --> 00:45:46,243 Bedankt. 678 00:45:46,326 --> 00:45:49,788 Het is tijd voor een ander icoon van New Orleans… 679 00:45:49,872 --> 00:45:51,248 …Doreen's Sweet Shop. 680 00:45:51,832 --> 00:45:56,879 Is iedereen klaar om Miss Anna Mays nalatenschap te bekijken? 681 00:45:56,962 --> 00:45:58,797 Ja, oké, wegwezen dan. 682 00:45:58,881 --> 00:46:00,299 Oké, daar gaan we. 683 00:46:26,116 --> 00:46:27,618 O mijn lieve hemel. 684 00:46:33,791 --> 00:46:37,252 Lijkt iemand anders' zaak. -Nee, dit is van jou. 685 00:46:42,674 --> 00:46:43,717 Lieve hemel. 686 00:46:43,801 --> 00:46:45,928 Ga je gang en open de deuren, meid. 687 00:46:46,512 --> 00:46:47,846 Ben je er klaar voor? 688 00:46:48,972 --> 00:46:52,267 Het ruikt hier naar mijn moeder. 689 00:46:52,351 --> 00:46:53,393 Ogen open. 690 00:46:59,608 --> 00:47:00,943 Je naam staat… 691 00:47:03,654 --> 00:47:05,239 O mijn lieve hemel. 692 00:47:08,033 --> 00:47:10,536 O mijn hemel. 693 00:47:10,619 --> 00:47:12,663 O mijn lieve hemel. 694 00:47:25,717 --> 00:47:27,219 Ik schiet vol. 695 00:47:27,302 --> 00:47:29,137 Zo dankbaar. 696 00:47:29,221 --> 00:47:30,180 Zo gezegend. 697 00:47:30,264 --> 00:47:31,932 Zo dankbaar. 698 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Lieve freaking hemel. 699 00:47:33,725 --> 00:47:35,477 O mijn God, ze vloekte bijna. 700 00:47:37,896 --> 00:47:43,277 Het eerste wat ik zag, was mijn moeder, toen mijn vader en toen mijn dochter. 701 00:47:43,360 --> 00:47:49,324 Geweldig hoe ze zo zijn vastgelegd. 702 00:47:50,409 --> 00:47:56,248 Je familie heeft hier zo'n rijk erfgoed. Muziek, cultuur en deze winkel. 703 00:47:56,331 --> 00:47:58,625 Mijn hemel. Heel erg bedankt, jongens. 704 00:47:59,334 --> 00:48:00,752 O mijn lieve hemel. 705 00:48:00,836 --> 00:48:02,880 En onze meesterwerkjes. 706 00:48:02,963 --> 00:48:05,048 We zitten op de goede weg. 707 00:48:05,132 --> 00:48:09,094 Voor mij was het belangrijk dat ze weer weet hoe het was… 708 00:48:09,177 --> 00:48:11,388 …en als ze het dan afmaken… 709 00:48:11,471 --> 00:48:14,600 …kan ze zich voorbereiden op wat het moet worden. 710 00:48:14,683 --> 00:48:17,978 Mag ik als eerste kind iets stelen? 711 00:48:18,061 --> 00:48:21,857 O, man. Laten we ze binnen? -Ik ben er klaar voor. 712 00:48:21,940 --> 00:48:23,275 We doen het loopje. 713 00:48:32,034 --> 00:48:33,201 Kom binnen. 714 00:48:33,285 --> 00:48:39,124 Nu realiseert Doreen zich dat ze belangrijk is voor de gemeenschap. 715 00:48:39,207 --> 00:48:42,085 Het is prachtig. 716 00:48:42,169 --> 00:48:47,674 Ze heeft een ruimte gecreëerd die precies past bij de artiest die ze is. 717 00:48:47,758 --> 00:48:50,636 Dat dat is vereeuwigd in een instituut… 718 00:48:50,719 --> 00:48:53,680 …waar mensen iets over jou te weten kunnen komen… 719 00:48:53,764 --> 00:48:58,310 …en over wat je hebt bijgedragen aan je stad en aan de jazzscene… 720 00:48:58,393 --> 00:48:59,811 …in al die decennia. 721 00:48:59,895 --> 00:49:03,815 Nooit genoeg snoep. Het is gratis. Willen jullie wat? 722 00:49:03,899 --> 00:49:05,609 Hopelijk wordt de Sweet Shop… 723 00:49:05,692 --> 00:49:09,780 …ook een project van passie, erfgoed, verbinding en gemeenschap… 724 00:49:09,863 --> 00:49:12,824 …waarop Doreen zich kan storten zolang ze wil. 725 00:49:14,076 --> 00:49:15,202 Te gek. 726 00:49:15,285 --> 00:49:18,789 O man, het is echt schitterend. 727 00:49:18,872 --> 00:49:21,375 Deze maken en met jullie experimenteren… 728 00:49:21,458 --> 00:49:25,337 …was een van de leukste dingen die ik in lange tijd heb gedaan… 729 00:49:25,420 --> 00:49:27,714 Het was zo leuk om te spelen. 730 00:49:28,882 --> 00:49:34,179 Dit was een geweldige kickstart… 731 00:49:34,262 --> 00:49:36,723 …en ik heb allemaal ideeën… 732 00:49:36,807 --> 00:49:41,895 …voor iets waar mijn ouders trots op waren geweest… 733 00:49:41,979 --> 00:49:44,022 …en kleine Doreen ook. 734 00:49:44,106 --> 00:49:49,861 Ik heb voor mijn gevoel vandaag echt een belangrijke reis gemaakt… 735 00:49:49,945 --> 00:49:54,616 …waarbij de muziek en de Sweet Shop, het erfgoed, hand in hand gaan. 736 00:49:54,700 --> 00:49:56,952 Het is net een sprookje. Fantastisch. 737 00:49:57,536 --> 00:50:03,542 Als je hier binnenkomt, moet je de liefde ruiken en horen. 738 00:51:27,167 --> 00:51:32,172 Ondertiteld door: Sanne van der Meij