1 00:00:34,367 --> 00:00:40,165 - Кто вы? - «Боевые орлы»! 2 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 БАТОН-РУЖ ЛУИЗИАНА 3 00:00:57,557 --> 00:00:59,267 Наш герой — Дентон Маллас. 4 00:00:59,350 --> 00:01:03,396 Дентон — главный футбольный тренер школы для глухих в Луизиане. 5 00:01:03,480 --> 00:01:05,940 - Он также учитель. - Неплохо! 6 00:01:06,024 --> 00:01:07,609 Тренер по футболу — лучше. 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Встали. Три, два, один. 8 00:01:11,988 --> 00:01:14,699 Его только что повысили на работе. 9 00:01:14,783 --> 00:01:18,536 Дентон теперь новый спортивный директор школы. 10 00:01:19,037 --> 00:01:24,292 Я очень увлечен футболом, да, 11 00:01:24,375 --> 00:01:29,380 но меня больше вдохновляет работа с глухими детьми. 12 00:01:33,551 --> 00:01:38,765 Все эти особые жесты, традиции и обычаи неслышащих 13 00:01:38,848 --> 00:01:42,185 я могу легко передать своим ученикам. 14 00:01:43,978 --> 00:01:48,858 Здесь у нас гарантированный доступ к жестовому языку. 15 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 Они занимаются спортом, играют в театре. 16 00:01:54,697 --> 00:01:58,827 Если они пойдут в школу для слышащих, будут ли у них те же возможности? 17 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Сомневаюсь. 18 00:02:02,455 --> 00:02:06,000 Когда семья узнала, что он не слышит, ему было 18 месяцев, 19 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 и вся семья выучила жестовый язык. 20 00:02:08,211 --> 00:02:10,338 Такое случается нечасто. 21 00:02:10,421 --> 00:02:14,342 Что странно. Если твой ребенок не слышит, как его можно не выучить? 22 00:02:14,425 --> 00:02:17,720 Его отец, Джей, всецело посвятил себя поддержке сына, 23 00:02:17,804 --> 00:02:19,305 особенно в спорте. 24 00:02:19,389 --> 00:02:21,599 Чтобы Дентон не пропустил ни одной игры, 25 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 Джей стал тренером, с бровки подавал ему знаки. 26 00:02:24,519 --> 00:02:29,649 Именно поэтому Джей всегда был героем Дентона. 27 00:02:30,316 --> 00:02:31,192 Да! 28 00:02:31,276 --> 00:02:34,612 Лично для меня он герой. Бесспорно. 29 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 Он столько пережил. 30 00:02:37,157 --> 00:02:39,534 Когда без слуха пытаешься идти по жизни, 31 00:02:39,617 --> 00:02:43,413 вокруг много препятствий, но он вышел победителем. 32 00:02:43,496 --> 00:02:45,123 Он преуспел, он расцвел. 33 00:02:45,206 --> 00:02:48,418 Я хочу поддержать моих учеников 34 00:02:48,501 --> 00:02:51,462 так же, как отец поддерживал меня. 35 00:02:51,546 --> 00:02:53,464 Он всегда поддерживает людей. 36 00:02:55,300 --> 00:02:57,927 Он может не признавать или не осознавать, 37 00:02:58,011 --> 00:03:02,098 но это большая нагрузка, когда ты всецело отдаешь себя людям. 38 00:03:02,182 --> 00:03:06,436 «Отдохни. Побереги себя. Переведи дух», — 39 00:03:06,519 --> 00:03:08,897 а я такой: «Нет, я еще не закончил». 40 00:03:08,980 --> 00:03:13,026 Я должен сделать для них всё, что в моих силах. 41 00:03:13,526 --> 00:03:14,819 Спортивный директор, 42 00:03:14,903 --> 00:03:16,529 главный тренер по футболу, 43 00:03:16,613 --> 00:03:18,781 помощник тренера по баскетболу, 44 00:03:18,865 --> 00:03:21,659 по легкой атлетике, тренер по тяжелой атлетике, 45 00:03:21,743 --> 00:03:23,328 тренер по викторине. 46 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 И тому подобное. Всё это Дентон. 47 00:03:25,413 --> 00:03:29,834 Дентон заслуживает того, чтобы его принарядили. 48 00:03:31,794 --> 00:03:36,966 Будучи руководителем, он часто становится лицом спорта, 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,927 и он всё время на поле. 50 00:03:39,010 --> 00:03:42,305 Для такого человека очень важно хорошо выглядеть, 51 00:03:42,388 --> 00:03:44,724 чтобы представлять нашу школу и команду. 52 00:03:44,807 --> 00:03:47,393 С каждым годом число учеников падает, 53 00:03:47,477 --> 00:03:49,854 от этого страдает спортивная секция. 54 00:03:49,938 --> 00:03:52,732 - Нет! - В футбольной команде лишь 15 игроков. 55 00:03:52,815 --> 00:03:54,525 Ее могут вообще убрать. 56 00:03:54,609 --> 00:03:57,820 Как спортивный директор, Дентон обязан доказать, 57 00:03:57,904 --> 00:04:00,073 что программа должна быть сохранена. 58 00:04:03,826 --> 00:04:06,371 Дентон предан своей работе, 59 00:04:06,454 --> 00:04:11,542 и, добившись успеха в своей среде, среде неслышащих, он хочет помочь. 60 00:04:11,626 --> 00:04:14,170 Да, думаю, это беспокоит Дентона. 61 00:04:14,254 --> 00:04:18,716 Нужно восстановить его уверенность, напомнить о том, как важен его вклад. 62 00:04:18,800 --> 00:04:25,014 У меня ноги гудят оттого, что я весь день на ногах. 63 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 У него огромный ресурс, 64 00:04:26,557 --> 00:04:30,186 но если он не изменится, его ждет выгорание. 65 00:04:30,270 --> 00:04:36,234 Не уверена, что он понимает, насколько мы осознаем его преданность делу 66 00:04:36,317 --> 00:04:41,239 и его любовь к нашей школе, нашему сообществу и нашим ученикам. 67 00:04:42,865 --> 00:04:45,910 Думаю, этот опыт придаст ему уверенности 68 00:04:45,994 --> 00:04:50,248 и поможет изменить к лучшему жизнь учеников в школах для глухих. 69 00:04:50,331 --> 00:04:51,457 В конце недели 70 00:04:51,541 --> 00:04:55,003 «Боевые орлы» проведут свою первую игру за три года. 71 00:04:55,086 --> 00:04:57,130 - Вперед, «Боевые орлы»! - Да! 72 00:04:57,213 --> 00:04:59,841 Дентону нужно сконцентрироваться на поле и вне его, 73 00:04:59,924 --> 00:05:03,469 чтобы привести команду к победе. 74 00:05:03,553 --> 00:05:04,846 Так точно, нужно! 75 00:05:04,929 --> 00:05:09,559 Наша миссия — помочь тренеру Ди найти свой путь и с гордостью вести за собой. 76 00:05:09,642 --> 00:05:10,643 Да! 77 00:05:10,727 --> 00:05:13,855 ДЕНЬ ПЕРВЫЙ 78 00:05:13,938 --> 00:05:15,189 ТРЕНЕР НЕ ДОЛЖЕН БОЯТЬСЯ 79 00:05:15,273 --> 00:05:17,692 ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ ТЕМ, У КОГО МОЖНО УЧИТЬСЯ. - БОБ НАЙТ 80 00:05:25,199 --> 00:05:26,617 Вы знаете жестовый язык? 81 00:05:26,701 --> 00:05:28,286 - Немного. - Чуток. 82 00:05:28,369 --> 00:05:29,746 Мое имя. 83 00:05:29,829 --> 00:05:32,915 - Мое имя. - Вы всё усложняете. 84 00:05:32,999 --> 00:05:35,335 - Как будет «тире»? - Думаю, это лишнее. 85 00:05:39,714 --> 00:05:41,341 Я вижу народ на поле. 86 00:05:42,175 --> 00:05:44,510 Они играют в футбол? 87 00:05:46,721 --> 00:05:48,222 Больше оживления, ребята. 88 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 …и вы прорветесь. 89 00:05:54,771 --> 00:05:55,605 Как дела? 90 00:05:55,688 --> 00:05:57,231 Рад встрече. 91 00:05:57,315 --> 00:05:58,524 Можно тебя обнять? 92 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 Привет всем. Как дела? 93 00:06:03,154 --> 00:06:05,573 Это атмосфера «Огней ночной пятницы». 94 00:06:05,656 --> 00:06:08,451 А еще «Вспоминая Титанов». И «хат, хат, хайк». 95 00:06:08,534 --> 00:06:11,871 А еще Дентон великолепен. 96 00:06:11,954 --> 00:06:14,332 Какой же ты симпатичный! Милаха! 97 00:06:14,415 --> 00:06:15,958 Как долго ты тренируешь? 98 00:06:16,042 --> 00:06:17,001 Семь лет. 99 00:06:17,085 --> 00:06:18,586 Вау. Уже давно. 100 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 - «Ого!» Да. - Да. 101 00:06:20,713 --> 00:06:22,298 Пойдем в раздевалку. 102 00:06:22,382 --> 00:06:23,674 Да? Хорошо. 103 00:06:23,758 --> 00:06:24,801 - Спасибо. - Пока. 104 00:06:25,426 --> 00:06:27,261 Пока! Всем любовь. 105 00:06:27,345 --> 00:06:29,180 Погнали! 106 00:06:34,894 --> 00:06:36,562 - Так. - Так. 107 00:06:37,397 --> 00:06:41,025 Раздевалка знавала лучшие времена. 108 00:06:41,109 --> 00:06:43,611 Тут не помешает ремонт. 109 00:06:43,694 --> 00:06:46,864 Запах, прямо скажем, неслабый. 110 00:06:46,948 --> 00:06:49,909 Знаете, когда снимаешь носки в конце долгого дня 111 00:06:49,992 --> 00:06:52,203 и подносишь к носу, оценивая запах? 112 00:06:52,286 --> 00:06:53,246 Ух! 113 00:06:53,329 --> 00:06:56,874 Так пахнет вся эта комната. 114 00:06:57,583 --> 00:06:59,460 Это неправильно. 115 00:06:59,544 --> 00:07:01,504 Можно посмотреть? Можно снять? 116 00:07:02,004 --> 00:07:03,214 Да. 117 00:07:03,297 --> 00:07:04,173 О да! 118 00:07:04,257 --> 00:07:06,050 Вы только поглядите. Так-то! 119 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 Ты всегда такой энергичный? 120 00:07:08,428 --> 00:07:09,637 Да, приходится. 121 00:07:09,720 --> 00:07:11,764 Я должен быть энергичным. 122 00:07:11,848 --> 00:07:14,434 С утра до обеда, весь день. 123 00:07:14,517 --> 00:07:19,188 Я обожаю это. Спорт, школа, дети. 124 00:07:19,272 --> 00:07:22,233 Это моя любимая часть дня. 125 00:07:23,151 --> 00:07:25,778 Хотим увидеть всё остальное. Можешь показать? 126 00:07:25,862 --> 00:07:26,737 Погнали. 127 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 Поглядите-ка на трофеи. 128 00:07:32,952 --> 00:07:34,120 Что у нас тут? 129 00:07:34,203 --> 00:07:35,496 Это буфет. 130 00:07:35,580 --> 00:07:37,248 - Буфет. - О, буфет. 131 00:07:37,331 --> 00:07:39,667 Когда он работал в последний раз? 132 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Два года назад. 133 00:07:41,335 --> 00:07:45,381 Я вижу машину для попкорна и мультиварку. Что вы здесь продавали? 134 00:07:45,465 --> 00:07:48,968 Попкорн, хот-доги. 135 00:07:50,178 --> 00:07:51,387 Пошли. 136 00:07:55,725 --> 00:07:59,896 Раньше здесь были душевые, а теперь кладовка. 137 00:07:59,979 --> 00:08:01,314 Так, кроссовки. 138 00:08:02,356 --> 00:08:04,025 Трусы я трогать не буду. 139 00:08:05,651 --> 00:08:07,028 Школьные вещи. 140 00:08:07,778 --> 00:08:10,156 Да, мы поняли. Ты работаешь в школе. 141 00:08:10,239 --> 00:08:11,574 Много школьных вещей. 142 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 Ладно. Понял. 143 00:08:14,452 --> 00:08:18,289 Школьные вещи. 144 00:08:18,372 --> 00:08:19,749 Скучно. 145 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 Спорт играет большую роль в твоей жизни. 146 00:08:25,880 --> 00:08:28,799 Почему футбол? Футбол? 147 00:08:28,883 --> 00:08:29,842 Верно? Так? 148 00:08:29,926 --> 00:08:31,385 - Футбол. - Покажи. 149 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 На мне очки, я сниму. 150 00:08:33,012 --> 00:08:36,849 В жестовом языке также важна и мимика, да? 151 00:08:36,933 --> 00:08:37,808 Да. 152 00:08:37,892 --> 00:08:41,896 Почему футбол был так важен для тебя? 153 00:08:41,979 --> 00:08:46,567 Спорт всегда был моей отдушиной. 154 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 В иные дни всё ускользало от моего понимания. 155 00:08:50,154 --> 00:08:52,281 Я страшно уставал, 156 00:08:52,365 --> 00:08:54,450 пытаясь говорить и читать по губам. 157 00:08:54,534 --> 00:08:58,454 Было трудно наладить отношения со слышащими одноклассниками. 158 00:09:01,082 --> 00:09:04,126 Спорт был одним из способов расслабиться 159 00:09:04,210 --> 00:09:05,920 и выразить свои эмоции. 160 00:09:07,296 --> 00:09:12,009 А потом я пошел на футбол в школе глухих и влюбился. 161 00:09:12,969 --> 00:09:17,098 Поскольку мой отец сам любил футбол, 162 00:09:19,433 --> 00:09:22,436 это очень сплотило нас. 163 00:09:23,145 --> 00:09:24,105 Понял. 164 00:09:24,188 --> 00:09:26,399 Мой отец всегда поддерживал меня. 165 00:09:26,482 --> 00:09:29,026 Я хочу, чтобы эти дети получили такой опыт, 166 00:09:29,110 --> 00:09:32,363 ведь у многих из них нет в жизни такого примера. 167 00:09:32,446 --> 00:09:36,617 Поскольку твой отец помог тебе увидеть, что ты можешь менять жизнь. 168 00:09:36,701 --> 00:09:37,994 Именно. 169 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Ты знаешь, как это делать? 170 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 Мне трудно это увидеть. 171 00:09:42,790 --> 00:09:48,337 Надеюсь, я смогу поддержать и вдохновить их. 172 00:09:49,547 --> 00:09:52,216 Надо сделать всё, чтобы их будущее было ярким. 173 00:09:52,300 --> 00:09:54,927 Да. Это большая ответственность. 174 00:09:55,011 --> 00:09:55,845 Да. 175 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 Боевой. 176 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 Боевой? 177 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 Орел. 178 00:10:05,980 --> 00:10:09,191 Расскажи мне об этой росписи. 179 00:10:09,692 --> 00:10:12,695 На самом деле, она тут уже давно, 180 00:10:12,778 --> 00:10:14,655 с 80-х или 90-х, 181 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 и с тех пор она не менялась. 182 00:10:16,866 --> 00:10:21,162 Трудно собирать средства на обновление таких вещей. 183 00:10:21,245 --> 00:10:24,874 Почему, по-твоему, школе не хватает средств на это? 184 00:10:24,957 --> 00:10:30,421 В 1970-х у нас было более 300 учеников. 185 00:10:32,131 --> 00:10:34,508 Со временем число учеников сократилось. 186 00:10:34,592 --> 00:10:35,426 Сократилось. 187 00:10:35,509 --> 00:10:37,345 Сейчас у нас около 90 учеников. 188 00:10:39,263 --> 00:10:44,435 Всё больше учеников переходит в обычные школы. 189 00:10:44,518 --> 00:10:48,314 Может, потому что, когда рождается неслышащий ребенок, 190 00:10:48,397 --> 00:10:53,152 врачи или сурдологи говорят родителям: «Знаете что? 191 00:10:53,235 --> 00:10:55,780 Лучше научить его говорить, читать по губам, 192 00:10:55,863 --> 00:10:59,241 использовать слуховые аппараты или кохлеарные имплантаты». 193 00:10:59,325 --> 00:11:01,535 И даже не упоминают жестовый язык. 194 00:11:01,619 --> 00:11:02,953 Я вижу, 195 00:11:03,037 --> 00:11:07,124 что это потрясающая культура, которой ты очень увлекаешься, 196 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 и хотя ее популярность немного снижается, 197 00:11:10,211 --> 00:11:14,548 она по-прежнему заслуживает внимания и места, 198 00:11:14,632 --> 00:11:17,426 которым дети могут гордиться, да? 199 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 Точно. Да. 200 00:11:20,805 --> 00:11:22,640 Что ты думаешь 201 00:11:22,723 --> 00:11:25,768 о том, чтобы на этой неделе сделать новую роспись, 202 00:11:25,851 --> 00:11:29,563 которая выразит, насколько живо и увлеченно 203 00:11:29,647 --> 00:11:32,733 ты и твои ученики относитесь к спорту? 204 00:11:32,817 --> 00:11:34,735 Да, определенно. 205 00:11:34,819 --> 00:11:37,738 Я хочу увидеть что-то вдохновляющее. 206 00:11:37,822 --> 00:11:41,909 Есть ли какая-то фраза или девиз, который ты говоришь детям, 207 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 чтобы написать здесь? 208 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 Защищай гнездо! 209 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 «Защищай гнездо»? Логично. 210 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 Готовы? 211 00:11:49,500 --> 00:11:52,878 Будьте агрессивны. «Орлы»… Нет, ты должен поднять руки! 212 00:11:52,962 --> 00:11:54,338 - А я что? - Разберись! 213 00:11:54,422 --> 00:11:56,173 Сучка, не зевай. 214 00:11:56,799 --> 00:11:58,050 Шесть, семь, восемь. 215 00:11:58,134 --> 00:11:59,802 Будьте агрессивны. 216 00:11:59,885 --> 00:12:01,554 «Орлы», будьте агрессивны. 217 00:12:04,181 --> 00:12:05,266 Спорт! 218 00:12:07,935 --> 00:12:09,687 Я знал, что это случится. 219 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 Только не член! 220 00:12:16,652 --> 00:12:18,487 - Привет! - Так ты помогаешь? 221 00:12:18,571 --> 00:12:20,906 Поможешь с его милым тренерским нарядом? 222 00:12:20,990 --> 00:12:22,283 - Конечно. - Хорошо. 223 00:12:22,366 --> 00:12:23,409 - Спасибо. - Счастливо. 224 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 Пойдешь со мной? 225 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 Вы здорово потренировались. 226 00:12:35,379 --> 00:12:37,131 Скоро увидимся. 227 00:12:37,214 --> 00:12:38,966 Пока. 228 00:12:39,049 --> 00:12:42,678 Я уже посмотрел, что у тебя тут есть. 229 00:12:42,762 --> 00:12:45,514 Здесь почти всё, что я использую в школе. 230 00:12:45,598 --> 00:12:50,811 Почти всё, что у тебя есть, — это одежда из школы. 231 00:12:52,021 --> 00:12:54,565 Большую часть этих вещей мне выдали в школе. 232 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 Не отказываться же от халявы! 233 00:12:57,318 --> 00:13:01,405 Халява — это здорово, но гардероб не должен состоять лишь из этого. 234 00:13:01,489 --> 00:13:03,949 Ты ведь не просто тренер. Ты учитель, так? 235 00:13:04,033 --> 00:13:05,493 Ты спортивный директор. 236 00:13:05,576 --> 00:13:09,413 Это логично, если тренерство — твоя единственная работа. 237 00:13:09,497 --> 00:13:10,414 Так легче. 238 00:13:10,498 --> 00:13:14,627 Легче переходить от школьных дел к тренировкам на поле. 239 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 Легко не всегда правильно. 240 00:13:17,213 --> 00:13:19,381 Это подходит для поля. 241 00:13:19,465 --> 00:13:21,383 Но я хочу чего-то большего. 242 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 - Спорт! - Гол! 243 00:13:25,971 --> 00:13:27,056 Спорт! 244 00:13:32,102 --> 00:13:33,062 Любопытно. 245 00:13:34,104 --> 00:13:34,939 Неплохо. 246 00:13:35,898 --> 00:13:39,485 Во-первых, я знаю, что все это уже сказали, 247 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 но ты просто сногсшибателен. 248 00:13:42,404 --> 00:13:43,322 Да, королева! 249 00:13:44,615 --> 00:13:45,741 Да, королева. 250 00:13:45,825 --> 00:13:46,784 Да, королева. 251 00:13:48,202 --> 00:13:49,912 Первые седые волосы. 252 00:13:49,995 --> 00:13:51,539 Они появились… 253 00:13:51,622 --> 00:13:54,166 Последние два-три года они появляются. 254 00:13:54,250 --> 00:13:55,960 Это связано со стрессом? 255 00:13:56,043 --> 00:13:58,212 Немного, да. 256 00:13:58,295 --> 00:14:00,840 У меня вопрос про фильм. 257 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 Ты смотрел «Действуй, сестра 2»? 258 00:14:05,177 --> 00:14:08,180 Сюжет похож на то, что происходит у вас, 259 00:14:08,264 --> 00:14:10,516 только у них был хор, 260 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 а у вас — футбольная команда. 261 00:14:12,977 --> 00:14:15,479 Эта программа находится под угрозой. 262 00:14:15,563 --> 00:14:17,022 Верно я говорю? 263 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 Да. 264 00:14:18,899 --> 00:14:20,442 Твоя программа здесь и сейчас. 265 00:14:20,526 --> 00:14:21,735 Да, конечно. 266 00:14:21,819 --> 00:14:25,739 Иногда у меня много дел. 267 00:14:25,823 --> 00:14:29,201 С чего мне начать? 268 00:14:29,285 --> 00:14:31,996 Начинаю тут, потом здесь, ношусь как угорелый. 269 00:14:32,079 --> 00:14:37,167 Я чувствую, что делам нет ни конца ни края. 270 00:14:37,251 --> 00:14:41,046 Иногда, особенно когда я беспокоюсь о будущем, здесь и сейчас — 271 00:14:41,130 --> 00:14:44,758 то, на чём следует сосредоточиться, 272 00:14:44,842 --> 00:14:47,636 а не беспокоиться о том, что будет дальше. 273 00:14:47,720 --> 00:14:50,389 Готов ли ты 274 00:14:50,472 --> 00:14:56,145 позволить себе немного отдыха, выучить кое-что новое на этой неделе, 275 00:14:56,228 --> 00:14:59,732 чтобы освободить время и энергию для заботы о себе? 276 00:14:59,815 --> 00:15:03,235 Да, я готов. Да. 277 00:15:06,947 --> 00:15:07,823 Хорошо. 278 00:15:07,907 --> 00:15:10,659 Я начал учить жестовый язык. 279 00:15:10,743 --> 00:15:13,662 Прости, если ошибусь, но я попробую задать вопрос. 280 00:15:13,746 --> 00:15:17,082 Что ты ешь на обед каждый день? 281 00:15:21,378 --> 00:15:22,838 Сэндвич с арахисовым маслом. 282 00:15:24,131 --> 00:15:25,758 Внимание, без джема. 283 00:15:27,301 --> 00:15:28,636 Почему без джема? 284 00:15:28,719 --> 00:15:32,681 Так я его ем с самого детства. 285 00:15:32,765 --> 00:15:34,767 Короче, ты человек привычки. 286 00:15:34,850 --> 00:15:37,686 О да. Несомненно. 287 00:15:37,770 --> 00:15:39,855 Не сломалось — не чини. 288 00:15:39,939 --> 00:15:41,649 В детстве 289 00:15:41,732 --> 00:15:47,321 какую еду ты любил есть? 290 00:15:47,821 --> 00:15:51,158 Какую еду я любил в детстве? 291 00:15:51,241 --> 00:15:52,618 Да. 292 00:15:52,701 --> 00:15:57,498 Мне нравилось, как папа готовил «Неряху Джо». 293 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 Не из банки, а с нуля. 294 00:15:59,625 --> 00:16:01,293 Обожаю «Неряху Джо». 295 00:16:01,377 --> 00:16:07,049 На этой неделе я хочу помочь тебе открыть для себя новое… 296 00:16:10,010 --> 00:16:11,679 …любимое блюдо. 297 00:16:11,762 --> 00:16:12,805 Любимое блюдо. 298 00:16:13,305 --> 00:16:14,890 Любимое блюдо. 299 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 Ты готов начать эту неделю с нами? 300 00:16:18,727 --> 00:16:20,270 Я к вашим услугам. 301 00:16:20,354 --> 00:16:23,232 Небольшое приветствие? Нужен завершающий аккорд. 302 00:16:23,315 --> 00:16:24,775 Вперед. 303 00:16:24,858 --> 00:16:26,402 - Вперед. - Вперед! 304 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 - Вперед! - Ладно. 305 00:16:27,903 --> 00:16:30,364 Я думал на счет три, два, один. 306 00:16:32,700 --> 00:16:34,034 РОСТ НАЧИНАЕТСЯ 307 00:16:34,118 --> 00:16:36,328 В КОНЦЕ ЗОНЫ КОМФОРТА. - ТОНИ РОББИНС. 308 00:16:37,287 --> 00:16:40,040 Я вижу, как Дентон на себя давит, 309 00:16:40,124 --> 00:16:45,295 но мне нужно, чтобы он понял, что у него есть ресурсы, навыки и сила, 310 00:16:45,379 --> 00:16:48,257 чтобы выйти и достичь того, что он хочет. 311 00:16:48,757 --> 00:16:52,094 Эстетически это одно из самых простых моих преображений, 312 00:16:52,177 --> 00:16:57,349 но непросто то, как много Дентон вкладывает в свое сообщество, 313 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 поэтому моя задача сегодня — 314 00:16:59,184 --> 00:17:02,730 создать островок покоя в великолепном мире Дентона. 315 00:17:03,897 --> 00:17:08,360 Пробуждать в учениках энтузиазм очень важно для Дентона, 316 00:17:08,444 --> 00:17:13,032 поэтому моя задача на этой неделе — проявить заботу о спортивной секции, 317 00:17:13,115 --> 00:17:17,369 чтобы команды могли больше гордиться тем, что они делают. 318 00:17:17,995 --> 00:17:22,291 Еда для Дентона не главное, и я это понимаю. 319 00:17:22,374 --> 00:17:24,001 Его жизнь наполнена другим. 320 00:17:24,084 --> 00:17:26,920 Но при этом он застрял в однообразном распорядке. 321 00:17:27,004 --> 00:17:29,757 Я хочу, чтобы он попробовал что-то новое, 322 00:17:29,840 --> 00:17:32,426 что-то кроме хлеба с арахисовым маслом. 323 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Хочу, чтобы, входя в комнату, 324 00:17:34,595 --> 00:17:38,599 полную людей, которые могут повлиять на его работу, его школу, 325 00:17:38,682 --> 00:17:41,602 он, как и они, ощущал себя хозяином положения. 326 00:17:41,685 --> 00:17:43,437 Чтобы он ощущал себя сильным. 327 00:17:43,520 --> 00:17:47,649 Мы с Энтони устроим Дентону выходной. 328 00:17:47,733 --> 00:17:48,776 Мальчишник! 329 00:17:48,859 --> 00:17:52,529 БУДЬ ДОБР К СЕБЕ 330 00:17:55,991 --> 00:17:57,493 Готов заняться покупками? 331 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Покупкой одежды? 332 00:18:01,789 --> 00:18:02,831 После тебя. 333 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 Спасибо. 334 00:18:05,000 --> 00:18:08,545 В гардеробе Дентона в основном школьная форма 335 00:18:08,629 --> 00:18:11,131 или вещи, подходящие для студента колледжа, 336 00:18:11,215 --> 00:18:14,676 а он должен выглядеть так, чтобы его принимали всерьез 337 00:18:14,760 --> 00:18:17,179 на собрании совета, на мероприятии. 338 00:18:17,262 --> 00:18:20,474 Я просто хочу одеть его как взрослого мужчину. 339 00:18:20,557 --> 00:18:23,018 Так, меня больше всего беспокоит вот что. 340 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 Я вижу в тебе тренера, но ты не просто тренер. 341 00:18:26,688 --> 00:18:28,565 Ты теперь спортивный директор. 342 00:18:28,649 --> 00:18:30,109 Ты также учитель. 343 00:18:30,192 --> 00:18:32,986 Ты чувствуешь себя сильным на работе? 344 00:18:33,070 --> 00:18:35,572 Ты чувствуешь, что это твоя работа? 345 00:18:36,865 --> 00:18:38,325 Не совсем. 346 00:18:39,743 --> 00:18:44,832 Я пытаюсь понять, как я вписываюсь в эту роль. 347 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 Ты заслужил эту роль. 348 00:18:46,250 --> 00:18:49,378 У тебя есть всё, что нужно. Но надо внушить уважение. 349 00:18:49,461 --> 00:18:51,797 Я привык работать за кулисами, 350 00:18:51,880 --> 00:18:54,508 поощрять, вдохновлять и поддерживать других. 351 00:18:54,591 --> 00:18:56,009 Это моя страсть. 352 00:18:56,093 --> 00:18:57,886 Думаю, это возможность, 353 00:18:57,970 --> 00:19:02,474 и это будет повторяющаяся тема выхода за пределы зоны комфорта. 354 00:19:02,558 --> 00:19:06,019 Быть в центре внимания страшно, но ты умеешь быть тренером. 355 00:19:06,103 --> 00:19:07,521 Умеешь вдохновлять. 356 00:19:07,604 --> 00:19:09,356 Думаю, это убеждает людей, 357 00:19:09,439 --> 00:19:11,942 что ты знаешь, как перейти на новый уровень 358 00:19:12,025 --> 00:19:13,777 и привлечь внимание зрителей. 359 00:19:13,861 --> 00:19:17,322 Но внешне ты похож на одного из учеников. 360 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 Ты должен выглядеть солидно. 361 00:19:19,783 --> 00:19:24,163 Надеюсь, что костюм поможет тебе почувствовать это. 362 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Да. 363 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 Примерим одежду? 364 00:19:27,374 --> 00:19:29,084 Хочешь что-нибудь примерить? 365 00:19:29,168 --> 00:19:30,794 Примерить что-нибудь? 366 00:19:31,295 --> 00:19:35,591 Есть шикарный розовый топ от Джонатана, он хочет, чтобы ты его примерил. 367 00:19:35,674 --> 00:19:37,467 Мне идет розовый. 368 00:19:37,551 --> 00:19:40,012 Короткий топ будет на тебе изумителен. 369 00:19:40,095 --> 00:19:43,432 Если что-то понадобится, дай знать. Хорошо? 370 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 Можно войти? 371 00:19:47,477 --> 00:19:48,312 Хорошо. 372 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Потрясающе. 373 00:19:54,735 --> 00:19:56,653 Очень круто. 374 00:19:56,737 --> 00:19:57,905 Ух ты! 375 00:19:57,988 --> 00:20:02,242 Я не пытаюсь заставить его бросить спортивную одежду в пользу костюма. 376 00:20:02,326 --> 00:20:03,327 Ему это не нужно. 377 00:20:03,410 --> 00:20:05,120 Мне нравится пиджак. 378 00:20:05,204 --> 00:20:07,497 Ты выглядишь солидно. 379 00:20:07,581 --> 00:20:10,417 Брюки в таком виде похожи на спортивные штаны. 380 00:20:10,500 --> 00:20:15,005 Хочу, чтобы он нашел золотую середину, более утонченную и изящную. 381 00:20:15,088 --> 00:20:18,050 Я не хотел слишком отклоняться от твоего стиля. 382 00:20:18,133 --> 00:20:19,468 Это спортивный стиль. 383 00:20:20,052 --> 00:20:22,804 Брюки очень удобные. 384 00:20:22,888 --> 00:20:24,514 На мой взгляд, пиджак 385 00:20:24,598 --> 00:20:27,768 больше влияет на то, как я себя чувствую, и на осанку. 386 00:20:27,851 --> 00:20:30,437 Плечи сразу расправляются, 387 00:20:30,520 --> 00:20:33,398 и я чувствую, что могу войти в комнату вот так, 388 00:20:33,482 --> 00:20:35,442 уверенной поступью. 389 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 Пиджак классный. 390 00:20:37,903 --> 00:20:40,572 Ткань немного… 391 00:20:40,656 --> 00:20:45,077 Немного мешает жестикулированию. 392 00:20:45,160 --> 00:20:46,828 Ясно, это я понимаю, 393 00:20:46,912 --> 00:20:49,831 и это очень легко изменить. 394 00:20:49,915 --> 00:20:51,959 Тебе не придется его носить, 395 00:20:52,042 --> 00:20:55,128 кроме особо важных случаев. 396 00:20:55,212 --> 00:20:56,838 О да. 397 00:20:56,922 --> 00:21:01,510 Я чувствую себя выше, серьезнее. 398 00:21:01,593 --> 00:21:04,763 Разгуливаю, как важная персона. 399 00:21:04,846 --> 00:21:06,265 На прогулке. Понимаешь? 400 00:21:06,348 --> 00:21:08,016 Этого я и хотел. 401 00:21:08,100 --> 00:21:09,893 Есть еще один наряд. 402 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 Отлично. 403 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 Хорошо! 404 00:21:20,946 --> 00:21:25,325 Погляди, как здорово. 405 00:21:25,409 --> 00:21:27,828 Гляди на задницу в этих штанах! Посмотри! 406 00:21:28,662 --> 00:21:30,330 Смотри, как здорово. 407 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 Это любимая часть моей жены. 408 00:21:33,625 --> 00:21:35,627 И моя тоже! 409 00:21:37,087 --> 00:21:41,466 Мне нравится. Более повседневный стиль. 410 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 А еще… 411 00:21:43,010 --> 00:21:45,137 «Ты горяч». Горяч. 412 00:21:45,220 --> 00:21:46,138 Горяч. 413 00:21:46,221 --> 00:21:48,849 Да. Я хотел, чтобы ты это примерил, 414 00:21:48,932 --> 00:21:50,767 потому что это простой способ, 415 00:21:50,851 --> 00:21:55,105 без усложнения, хлопот и расфуфыривания, 416 00:21:55,188 --> 00:22:00,152 одеться утонченно, зрело, как человек, которого хочется слушать. 417 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Да, определенно. 418 00:22:02,279 --> 00:22:06,199 Будешь ли ты в этом костюме чувствовать себя уверенней 419 00:22:06,283 --> 00:22:08,827 в разговоре с коллегами, 420 00:22:08,910 --> 00:22:10,954 начальниками в школе, 421 00:22:11,038 --> 00:22:12,497 возможно, репортерами, 422 00:22:12,581 --> 00:22:16,376 толпой людей, готовых поддержать то, чем ты занимаешься? 423 00:22:16,460 --> 00:22:20,589 О да. Я готов. Я чувствую себя хорошо. 424 00:22:20,672 --> 00:22:23,759 Кажется, я вижу, как люди будут смотреть на меня. 425 00:22:23,842 --> 00:22:26,803 Я вижу эту уверенность в себе. 426 00:22:26,887 --> 00:22:27,721 Прекрасно. 427 00:22:27,804 --> 00:22:28,638 Спасибо. 428 00:22:28,722 --> 00:22:31,058 Переоденься, а я погляжу на эту задницу. 429 00:22:31,141 --> 00:22:33,643 Посмотри, как он уходит! 430 00:22:33,727 --> 00:22:35,729 Ну разве не потрясающе? Не ври! 431 00:22:36,229 --> 00:22:38,023 ПИТАЙ СЕБЯ 432 00:22:38,106 --> 00:22:39,441 ПИТАЙ СВОЮ ДУШУ 433 00:22:39,524 --> 00:22:41,443 ПОДДЕРЖИВАЙ ДРУГИХ 434 00:22:42,319 --> 00:22:47,240 Если сравнить сэндвич с арахисовым маслом и индийскую еду, 435 00:22:47,324 --> 00:22:51,119 нет более сильного контраста. 436 00:22:51,203 --> 00:22:52,371 Знаешь кухню Индии? 437 00:22:53,497 --> 00:22:55,665 Нет. Я мало что знаю об этом. 438 00:22:55,749 --> 00:23:01,922 Здесь столько разных специй, текстур, хруста и кремообразности. 439 00:23:02,005 --> 00:23:03,882 Хочу, чтобы он повеселился. 440 00:23:03,965 --> 00:23:06,259 Изучил, проявил любопытство. 441 00:23:06,343 --> 00:23:08,887 Ой, я чувствую остроту. 442 00:23:08,970 --> 00:23:10,013 Идеально. 443 00:23:10,097 --> 00:23:11,765 Всё очень вкусно. 444 00:23:12,349 --> 00:23:16,436 Я знаю, что спорт, особенно футбол, 445 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 очень важен для тебя. 446 00:23:18,897 --> 00:23:21,358 Но, очевидно, 447 00:23:21,441 --> 00:23:23,443 школа это гораздо больше. 448 00:23:23,527 --> 00:23:25,570 Это было в седьмом классе, 449 00:23:25,654 --> 00:23:27,781 я поехал в летний лагерь школы глухих 450 00:23:27,864 --> 00:23:31,827 и увидел примеры для подражания среди неслышащих ребят, 451 00:23:31,910 --> 00:23:35,497 и окунулся в осознание своей идентичности как глухого. 452 00:23:36,706 --> 00:23:39,960 Кто лучше обучит и поможет глухому ребенку, 453 00:23:40,043 --> 00:23:45,298 чем неслышащие взрослые, которые уже прошли через это? 454 00:23:45,882 --> 00:23:48,009 Я люблю своего отца. 455 00:23:48,093 --> 00:23:49,386 Я люблю свою семью. 456 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 Правда. Я ценю их. 457 00:23:51,930 --> 00:23:57,144 Но понимают ли они, через что я прошел? 458 00:23:57,227 --> 00:23:58,061 Нет. 459 00:23:58,145 --> 00:24:00,021 Это другое. 460 00:24:00,730 --> 00:24:07,362 Поэтому очень важно иметь место, где мы можем чувствовать себя комфортно — 461 00:24:07,446 --> 00:24:11,700 в нашем мире, в нашей культуре, в нашем общении, в нашем ритме. 462 00:24:12,284 --> 00:24:13,577 У него есть миссия. 463 00:24:14,494 --> 00:24:17,873 Дентон хочет прославлять и развивать культуру глухих. 464 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 Очень его уважаю. 465 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 У нас есть десерт для вас. Это сэндвичи с мороженым. 466 00:24:24,045 --> 00:24:27,215 Это мне понравилось больше всего. 467 00:24:27,299 --> 00:24:29,134 Это называется кулфи. 468 00:24:29,718 --> 00:24:30,760 Очень вкусно. 469 00:24:30,844 --> 00:24:32,429 Можешь взять их с собой. 470 00:24:34,431 --> 00:24:35,682 МЫ КРАСОТА 471 00:24:36,516 --> 00:24:37,726 ДА, КОРОЛЕВА 472 00:24:39,394 --> 00:24:42,314 ДЕНЬ ТРЕТИЙ 473 00:24:42,397 --> 00:24:44,399 СИЛА ДЛЯ СОЗДАНИЯ ЛУЧШЕГО БУДУЩЕГО 474 00:24:44,483 --> 00:24:46,985 ЛЕЖИТ В НАСТОЯЩЕМ МОМЕНТЕ. - ЭКХАРТ ТОЛЛЕ 475 00:24:47,903 --> 00:24:52,532 Мы вместе проведем великолепный урок йоги. 476 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Пойдем на йогу. 477 00:24:53,825 --> 00:24:56,703 Не смотрите на мою попу, она неотразима в трико. 478 00:24:56,786 --> 00:24:57,787 Ладно, смотрите. 479 00:25:00,332 --> 00:25:03,627 Я покажу тебе нечто, что поможет расслабиться. 480 00:25:03,710 --> 00:25:06,046 Если ты беспокоишься о будущем 481 00:25:06,129 --> 00:25:10,050 или думаешь о прошлом, ты не присутствуешь в настоящем. 482 00:25:10,133 --> 00:25:13,386 И это значит, что нужно сосредоточиться на настоящем 483 00:25:13,470 --> 00:25:15,555 и позаботиться о своем теле. 484 00:25:15,639 --> 00:25:17,182 Чудно. Звучит здорово. 485 00:25:17,265 --> 00:25:18,558 Садимся на попу. 486 00:25:18,642 --> 00:25:20,977 Восстановительная йога проходит на полу. 487 00:25:21,061 --> 00:25:23,355 Бедра, поясница, квадры и сухожилия. 488 00:25:23,438 --> 00:25:27,234 Лапуля, сухожилия должны быть расслаблены и растянуты. 489 00:25:27,317 --> 00:25:29,528 Ступни расслаблены, направлены вверх. 490 00:25:29,611 --> 00:25:35,325 Если подколенные сухожилия кричат: «Горим!» — берем кирпич. 491 00:25:40,372 --> 00:25:42,040 Как-то учитель йоги сказал: 492 00:25:42,123 --> 00:25:45,418 «Покажи мне, где в этой комнате находится проблема». 493 00:25:45,502 --> 00:25:46,545 И я ответил… 494 00:25:48,672 --> 00:25:51,007 …«Ну, она не в комнате. 495 00:25:51,091 --> 00:25:53,468 Эту проблему мне нужно вам объяснить». 496 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 Так он показал мне, 497 00:25:55,053 --> 00:25:57,889 что многие проблемы, с которыми мы сталкиваемся, 498 00:25:57,973 --> 00:25:59,474 в нашей голове 499 00:25:59,558 --> 00:26:04,854 и надо перенести внимание из головы в тело через дыхание. 500 00:26:04,938 --> 00:26:07,357 «А как же школа? Нет, я вдыхаю». 501 00:26:07,440 --> 00:26:10,318 «Чем я буду ужинать сегодня? Нет, я выдыхаю». 502 00:26:10,402 --> 00:26:13,029 Положи правую ступню на левое колено. 503 00:26:14,489 --> 00:26:17,158 Да. Я прав? Ты чувствуешь это? 504 00:26:17,951 --> 00:26:20,203 Как мы прислушиваемся к себе на йоге, 505 00:26:20,287 --> 00:26:22,831 так же мы прислушиваемся и в обычной жизни. 506 00:26:22,914 --> 00:26:24,291 Это отличный способ 507 00:26:24,374 --> 00:26:28,670 практиковать спокойствие, сострадание, сосредоточенность на себе. 508 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Да. 509 00:26:29,879 --> 00:26:34,092 И знать, что в мире нет ничего такого, с чем он не справится. 510 00:26:34,175 --> 00:26:35,260 И это йога, милая. 511 00:26:35,343 --> 00:26:36,720 Как ты себя чувствуешь? 512 00:26:37,679 --> 00:26:38,555 Расслабленным. 513 00:26:39,264 --> 00:26:40,181 Свободным. 514 00:26:40,265 --> 00:26:43,602 В бедрах было большое напряжение, 515 00:26:43,685 --> 00:26:46,688 а сейчас оно будто растаяло. 516 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 Мне нравится эта история. 517 00:26:48,898 --> 00:26:51,818 Мы переоденемся, а затем сделаем стрижку. 518 00:26:51,901 --> 00:26:53,111 Погнали. 519 00:26:54,154 --> 00:26:56,197 Добро пожаловать в мой офис. 520 00:26:56,698 --> 00:27:01,369 Моя задача — продолжить великую традицию твоей вечной сексуальности. 521 00:27:02,287 --> 00:27:06,207 Тебе случается смотреть на волосы Тэна и думать: 522 00:27:07,834 --> 00:27:08,668 «Неплохо!» 523 00:27:08,752 --> 00:27:11,212 Немного объема? 524 00:27:11,296 --> 00:27:12,964 Нет. 525 00:27:13,048 --> 00:27:16,092 Да, объем у Тэна — круто, 526 00:27:16,176 --> 00:27:18,595 но мне это не идет. 527 00:27:18,678 --> 00:27:20,096 Я в этом не уверен. 528 00:27:21,056 --> 00:27:26,728 А еще мне интересно, как бы ты выглядел слегка небритый. 529 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 Это как? 530 00:27:28,480 --> 00:27:30,148 Ну типа со щетиной. 531 00:27:31,358 --> 00:27:35,737 Типа «благородно». 532 00:27:36,321 --> 00:27:38,698 Да, это очень… Да. Спасибо. 533 00:27:38,782 --> 00:27:42,744 У меня всегда есть усы и бородка. 534 00:27:43,703 --> 00:27:48,667 Я хочу, чтобы у тебя не было усов и бородки. 535 00:27:48,750 --> 00:27:49,751 Всего неделю. 536 00:27:49,834 --> 00:27:50,835 Ладно. 537 00:27:52,462 --> 00:27:54,214 Ладно, начнем стричь. 538 00:27:54,714 --> 00:27:56,007 Итак, наша игра. 539 00:27:56,091 --> 00:27:57,300 Ты в предвкушении? 540 00:27:57,384 --> 00:28:00,095 Да, конечно. 541 00:28:01,513 --> 00:28:05,350 Они мотивированы. Они воодушевлены. 542 00:28:05,433 --> 00:28:08,186 Наконец-то они могут выйти на поле. 543 00:28:08,269 --> 00:28:11,106 И они с нетерпением ждут, когда люди придут 544 00:28:11,189 --> 00:28:13,566 в школу посмотреть нашу игру. 545 00:28:18,321 --> 00:28:21,032 И пусть подбородок увидит солнце. 546 00:28:21,116 --> 00:28:23,034 Ямочка на подбородке. 547 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 У тебя ямочка на подбородке? 548 00:28:24,911 --> 00:28:27,247 Уйди с моих глаз. Ты слишком аппетитный. 549 00:28:29,499 --> 00:28:30,875 Я не могу допустить, 550 00:28:30,959 --> 00:28:35,255 чтобы школа потеряла главного тренера, потому что он ушел в модели! 551 00:28:35,338 --> 00:28:37,048 Может, на каникулах. 552 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 Кто-то уже выкраивает время! 553 00:28:39,217 --> 00:28:43,722 Готов увидеть нового роскошного себя? 554 00:28:43,805 --> 00:28:46,141 А вот и новый красавчик Дентон. 555 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 Ух ты! 556 00:28:51,396 --> 00:28:52,230 Интересно. 557 00:28:53,148 --> 00:28:54,524 Классная стрижка. 558 00:28:54,607 --> 00:28:55,483 Круто. 559 00:28:58,445 --> 00:29:00,447 Не думал, что будет так выглядеть. 560 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Тебе нравится? 561 00:29:02,198 --> 00:29:04,617 Да. Когда это видишь на звездах по телику, 562 00:29:04,701 --> 00:29:08,872 у них такая же легкая щетина. Не думал, что это будет выглядеть так. 563 00:29:08,955 --> 00:29:09,831 Хорошо, да? 564 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 Чуть больше объема. 565 00:29:11,499 --> 00:29:12,500 О да! 566 00:29:12,584 --> 00:29:14,919 Я чувствую, что могу перейти к делу. 567 00:29:15,003 --> 00:29:19,549 Я чувствую, что могу подойти к судьям, поговорить с ними, 568 00:29:19,632 --> 00:29:22,343 показать силу и выразить это с помощью образа. 569 00:29:22,427 --> 00:29:27,640 Я очень благодарен тебе за то, как ты позаботился обо мне. 570 00:29:27,724 --> 00:29:32,562 И я хочу дать тебе имя на жестовом языке. 571 00:29:32,645 --> 00:29:33,480 Боже, скажи! 572 00:29:33,563 --> 00:29:34,981 Ты готов? 573 00:29:35,064 --> 00:29:37,901 Жест рукой «пять»… 574 00:29:38,943 --> 00:29:40,945 «Джонатан». 575 00:29:41,571 --> 00:29:42,822 Почему? 576 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 Во-первых, 577 00:29:44,240 --> 00:29:46,493 ты очень приветливый. 578 00:29:47,577 --> 00:29:49,037 Во-вторых, 579 00:29:49,120 --> 00:29:52,457 твои глаза сияют. Они излучают. 580 00:29:54,876 --> 00:29:56,085 И третья причина. 581 00:29:56,169 --> 00:29:57,670 Ты это ты. 582 00:29:57,754 --> 00:30:01,049 Ты так безоговорочно ты. 583 00:30:02,717 --> 00:30:04,052 Я заметил, 584 00:30:04,135 --> 00:30:06,346 что ты часто отбрасываешь волосы. 585 00:30:06,429 --> 00:30:09,432 Смахиваешь их назад, понимаешь? Поэтому «Джонатан». 586 00:30:09,516 --> 00:30:10,475 Джонатан. 587 00:30:12,352 --> 00:30:13,186 Джонатан. 588 00:30:13,937 --> 00:30:14,854 Да. 589 00:30:14,938 --> 00:30:17,106 Ты меня растрогал! 590 00:30:23,863 --> 00:30:25,323 ЭТО ТВОЯ ЖИЗНЬ 591 00:30:25,406 --> 00:30:26,991 ОФОРМИ ЕЕ КАК СЛЕДУЕТ 592 00:30:29,160 --> 00:30:31,079 Приветствую в университете. 593 00:30:31,162 --> 00:30:32,121 Штата Луизиана. 594 00:30:32,705 --> 00:30:34,249 Я хочу, чтобы ты понял, 595 00:30:34,332 --> 00:30:38,586 пока ты мечтаешь о том, чтобы всё было лучше и лучше, 596 00:30:38,670 --> 00:30:40,046 всё будет лучше. 597 00:30:40,129 --> 00:30:44,300 Я привел тебя в университет, чтобы ты увидел, что возможно для тебя, 598 00:30:44,384 --> 00:30:47,637 для твоих ребят и для школы. 599 00:30:47,720 --> 00:30:50,139 Но я не хочу, чтобы ты один это видел. 600 00:30:50,223 --> 00:30:55,019 Я также пригласил всю вашу команду и всех остальных тренеров. 601 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 Правда? 602 00:30:56,020 --> 00:30:57,063 Да, 603 00:30:57,146 --> 00:30:59,983 я хотел, чтобы они тоже это увидели, поэтому… 604 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 Привет! 605 00:31:10,410 --> 00:31:12,829 Вы бывали на стадионе университета? 606 00:31:14,122 --> 00:31:15,373 Отлично. 607 00:31:15,456 --> 00:31:17,542 Вы готовы зайти внутрь? Готовы? 608 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 Да? 609 00:31:18,543 --> 00:31:19,544 Да! 610 00:31:19,627 --> 00:31:20,879 Ладно, пошли. 611 00:31:29,012 --> 00:31:32,307 Видеть воодушевление этих ребят так прекрасно. 612 00:31:32,390 --> 00:31:33,766 Боевые. 613 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 Орлы. 614 00:31:36,102 --> 00:31:38,062 Летят. 615 00:31:40,189 --> 00:31:41,524 Сюда. 616 00:31:43,943 --> 00:31:47,864 Победа! Вы должны победить! Вот так. Дентон, вы должны победить! 617 00:31:57,373 --> 00:32:00,543 Благодаря его борьбе это возможно для его учеников. 618 00:32:00,627 --> 00:32:03,171 Представьте полный стадион. 619 00:32:03,254 --> 00:32:05,340 Трибуны шумят. Вы смотрите наверх. 620 00:32:05,423 --> 00:32:07,759 Море энергии. Трибуны заполнены. 621 00:32:11,304 --> 00:32:15,725 - И мы ощущаем восторг. - Именно, восторг. 622 00:32:15,808 --> 00:32:18,061 Круто видеть тебя в тренерской стихии. 623 00:32:18,144 --> 00:32:21,522 Дентон желает детям успеха, это видно по их воодушевлению, 624 00:32:21,606 --> 00:32:23,191 но видит ли он это в себе? 625 00:32:23,274 --> 00:32:26,903 Он не понимает, что он делает и какое влияние уже оказывает. 626 00:32:26,986 --> 00:32:29,197 Так. Тренировка. Готовы к тренировке? 627 00:32:29,280 --> 00:32:30,323 Да. 628 00:32:30,990 --> 00:32:32,158 Твой выход, Джон. 629 00:32:32,659 --> 00:32:35,536 - Твой выход, Джон. - Твой выход, Джон. 630 00:32:35,620 --> 00:32:36,788 В круг! 631 00:32:36,871 --> 00:32:37,705 Ты как? 632 00:32:37,789 --> 00:32:40,249 Очень рад, что дети получили этот опыт. 633 00:32:40,833 --> 00:32:43,252 Я знаю, что дети очень радуют тебя. 634 00:32:43,753 --> 00:32:44,921 Очень радуют. 635 00:32:45,004 --> 00:32:50,176 Ребята всегда меня радуют. 636 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 Каждый день они выкладываются на 100%, 637 00:32:52,887 --> 00:32:56,975 и я должен отдать себя без остатка и вложиться в них по полной. 638 00:32:57,058 --> 00:32:58,101 Ты так и делаешь, 639 00:32:58,184 --> 00:33:02,355 но всё, что ты делаешь в школе, — большая ответственность. 640 00:33:02,438 --> 00:33:04,065 Ты ощущаешь усталость? 641 00:33:06,609 --> 00:33:12,907 Это сложно. Бывает непросто оставаться сильным. 642 00:33:12,991 --> 00:33:18,079 Я не хочу, чтобы они упускали возможности здесь, в школе глухих. 643 00:33:18,162 --> 00:33:21,124 В обычной школе у них не было бы этих возможностей, 644 00:33:21,207 --> 00:33:23,918 поэтому моя обязанность — вкладываться в них 645 00:33:24,002 --> 00:33:26,337 и давать им эти возможности. 646 00:33:27,046 --> 00:33:29,090 Школы глухих приходят в упадок. 647 00:33:29,799 --> 00:33:30,675 Да. 648 00:33:30,758 --> 00:33:32,927 Если так пойдет, что будет дальше? 649 00:33:33,011 --> 00:33:35,930 А если спортивную секцию закроют? 650 00:33:36,014 --> 00:33:38,975 Тогда они потеряют возможности. 651 00:33:39,058 --> 00:33:41,394 Эту возможность проявления себя. 652 00:33:43,396 --> 00:33:45,106 Они заслуживают этого! 653 00:33:45,189 --> 00:33:46,899 Они этого заслуживают, точка. 654 00:33:46,983 --> 00:33:50,737 Люди вне сообщества глухих не понимают, 655 00:33:50,820 --> 00:33:56,659 как много может предложить эта школа. 656 00:33:56,743 --> 00:33:58,119 Особенно в спорте. 657 00:34:01,706 --> 00:34:07,003 Если они потеряют эту возможность, значит, я не сделал то, что должен был. 658 00:34:07,086 --> 00:34:08,212 Я понимаю. 659 00:34:08,296 --> 00:34:10,256 Я не хочу, чтобы из-за меня 660 00:34:10,339 --> 00:34:14,761 всё закрылось, чтобы из-за меня закрыли спортивную секцию. 661 00:34:14,844 --> 00:34:18,181 Не хочу быть причиной неудачи. 662 00:34:19,057 --> 00:34:22,018 Ты слишком на себя давишь. Ты понимаешь это? 663 00:34:23,811 --> 00:34:24,771 Да. 664 00:34:25,271 --> 00:34:27,899 Думаешь, хорошо — столько требовать от себя? 665 00:34:30,193 --> 00:34:31,235 Нет. 666 00:34:33,029 --> 00:34:36,699 Я видел, как много мой отец делает для меня. 667 00:34:36,783 --> 00:34:40,411 Я хочу знать, что я многое делаю для них, 668 00:34:40,495 --> 00:34:43,498 это важно лично для меня. 669 00:34:43,581 --> 00:34:44,707 Ты боишься, 670 00:34:44,791 --> 00:34:48,086 что не сможешь дать этим детям то, что дал тебе отец? 671 00:34:48,169 --> 00:34:53,716 Я хочу, чтобы сообщество глухих продолжало процветать. 672 00:34:53,800 --> 00:34:58,179 Не только для них, но и для всех. Включая меня. 673 00:34:58,262 --> 00:35:01,182 Я просто винтик в машине. 674 00:35:01,265 --> 00:35:02,475 Ты не доверяешь себе. 675 00:35:05,686 --> 00:35:06,813 Ты доверяешь себе? 676 00:35:06,896 --> 00:35:10,441 Трудно понять, на что я способен. 677 00:35:10,525 --> 00:35:13,611 Страх неудачи вызван тем, что ты не доверяешь себе. 678 00:35:14,362 --> 00:35:17,240 Ты не винтик. Ты машина. 679 00:35:18,825 --> 00:35:20,701 Ты видел, как они обрадовались? 680 00:35:21,202 --> 00:35:23,871 О да. Они очень рады. 681 00:35:23,955 --> 00:35:27,041 То же, что отец делал для тебя, 682 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 ты уже делаешь для этих ребят. 683 00:35:29,085 --> 00:35:32,505 Не нужно ждать неудачи. Ты можешь доверять себе. 684 00:35:32,588 --> 00:35:36,634 И ты знаешь, что можешь доверять себе, потому что ты уже это сделал. 685 00:35:37,969 --> 00:35:41,973 Ты когда-нибудь думал обо всём, что сделал, о людях, которым помог? 686 00:35:42,932 --> 00:35:47,019 Ты дал им почувствовать свою силу, дал им понять, что всё возможно. 687 00:35:48,855 --> 00:35:51,566 И не нужно бояться и беспокоиться, 688 00:35:51,649 --> 00:35:53,359 что школа закроется, 689 00:35:53,442 --> 00:35:55,027 что это зависит от тебя. 690 00:35:55,111 --> 00:35:59,365 Единственное, что от тебя зависит, — делать то, что ты и так делаешь, 691 00:35:59,448 --> 00:36:01,742 а именно дарить этим детям любовь, 692 00:36:02,243 --> 00:36:04,453 делиться с миром своей страстью. 693 00:36:04,537 --> 00:36:06,414 Да, я понимаю. 694 00:36:06,497 --> 00:36:07,999 Скажи: «Я доверяю себе». 695 00:36:08,082 --> 00:36:09,876 И когда говоришь это, 696 00:36:10,376 --> 00:36:13,754 вспомни всё, что ты уже сделал. 697 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 Можешь сказать мне жестами: 698 00:36:15,548 --> 00:36:16,841 «Я доверяю себе»? 699 00:36:16,924 --> 00:36:18,759 Я доверяю себе. 700 00:36:18,843 --> 00:36:20,845 Ты должен это повторять. 701 00:36:20,928 --> 00:36:22,138 Ты — твой отец. 702 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Так и есть. 703 00:36:28,060 --> 00:36:32,148 Ты уже сделал всё, что сделал для тебя твой отец, и даже больше. 704 00:36:32,648 --> 00:36:35,026 И я хочу, чтобы ты это знал и слышал. 705 00:36:35,109 --> 00:36:36,235 Да. 706 00:36:46,954 --> 00:36:47,997 Я рад. 707 00:36:50,791 --> 00:36:55,463 Спасибо, что сказал мне это открыто. Спасибо за твою прямоту. 708 00:36:55,546 --> 00:36:59,926 Я очень горжусь и рад, что познакомился с тобой. 709 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 Я тоже очень рад знакомству. 710 00:37:07,016 --> 00:37:08,851 У ТЕБЯ ВСЁ ПОЛУЧИТСЯ 711 00:37:08,935 --> 00:37:10,895 ЦЕНИ СЕБЯ 712 00:37:10,978 --> 00:37:14,106 ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ 713 00:37:14,190 --> 00:37:18,152 ЧЕЛОВЕК, ДВИГАЮЩИЙ ГОРУ, НАЧИНАЕТ С МАЛЕНЬКИХ КАМНЕЙ. - КОНФУЦИЙ 714 00:37:19,028 --> 00:37:20,571 ШТАБ ПЯТЕРКИ НОВЫЙ ОРЛЕАН 715 00:37:22,698 --> 00:37:23,574 Привет! 716 00:37:24,325 --> 00:37:25,868 Вот это да! 717 00:37:25,952 --> 00:37:26,994 Прекрасно. 718 00:37:27,870 --> 00:37:30,206 Стрижка потрясающая. 719 00:37:30,289 --> 00:37:31,707 Восторг. 720 00:37:31,791 --> 00:37:34,001 Потрясающе! 721 00:37:34,085 --> 00:37:35,044 Да. 722 00:37:35,127 --> 00:37:37,630 Очень хочу увидеть новый наряд для школы. 723 00:37:37,713 --> 00:37:40,007 Хотел сказать: «Не мешайте, ребятки». 724 00:37:40,091 --> 00:37:41,759 - Вон! - Что ты хотел сказать? 725 00:37:41,842 --> 00:37:43,135 «Вы плохо себя вели»? 726 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 Ладно, дети. Готовы? 727 00:37:44,512 --> 00:37:46,222 - Да! - Хорошо. 728 00:37:46,305 --> 00:37:48,057 Дентон, заходи, дорогой. 729 00:37:49,517 --> 00:37:51,686 - Да! - Смотрите, какой красавчик. 730 00:37:51,769 --> 00:37:53,396 Здорово. Супер. 731 00:37:53,980 --> 00:37:55,564 Демонстрирует свою попку. 732 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 Попка тоже прекрасна. 733 00:37:58,067 --> 00:37:59,777 Мне нравится длина штанов. 734 00:37:59,860 --> 00:38:01,696 Классно, да? И ему идут лоферы. 735 00:38:02,280 --> 00:38:03,447 Как тебе в этом? 736 00:38:03,531 --> 00:38:05,157 Чувствую себя потрясающе! 737 00:38:05,241 --> 00:38:07,118 Я так рад! 738 00:38:07,702 --> 00:38:09,203 Ты выглядишь великолепно. 739 00:38:09,287 --> 00:38:12,331 Но мне нужно, чтобы ты примерил кое-что еще. 740 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 Готовы? Дентон! 741 00:38:16,252 --> 00:38:17,628 Выглядит здорово. 742 00:38:17,712 --> 00:38:20,256 - Прекрасно же? - Да! 743 00:38:20,339 --> 00:38:22,133 Нужна была легкая смена стиля. 744 00:38:22,216 --> 00:38:24,510 Сменить то, что он обычно носит, 745 00:38:24,593 --> 00:38:26,178 на более изящный вариант. 746 00:38:26,262 --> 00:38:28,973 Обычно он носит поло, мы выбрали другое поло, 747 00:38:29,056 --> 00:38:32,059 и брюки выглядят чуть более изысканно, чем джинсы. 748 00:38:32,143 --> 00:38:34,437 Я в восторге от этих кед. 749 00:38:35,021 --> 00:38:39,233 Я думаю, это идеально подходит, когда ты переходишь от тренировки 750 00:38:39,317 --> 00:38:40,484 к совещанию. 751 00:38:40,568 --> 00:38:42,945 Мне очень нравится. 752 00:38:44,280 --> 00:38:46,615 Так я лучше чувствую свои руки. 753 00:38:46,699 --> 00:38:48,868 Внушительнее, сильнее, увереннее. 754 00:38:48,951 --> 00:38:52,038 - Потрясающе! - Ты говорил, как важна текстура. 755 00:38:52,121 --> 00:38:54,915 Я хотел, чтобы эти вещи были приятны на ощупь. 756 00:38:54,999 --> 00:38:57,752 По-моему, классный наряд для похода в школу. 757 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 - Готовы увидеть школу? - С удовольствием. 758 00:39:01,213 --> 00:39:02,465 - Идем. - Идем. 759 00:39:02,548 --> 00:39:03,716 Погнали. 760 00:39:03,799 --> 00:39:05,634 - Какая задница! - Я поведу. 761 00:39:13,726 --> 00:39:16,020 - Машина подъезжает. - Вон! 762 00:39:16,103 --> 00:39:17,563 - Так-так. - Как я рад! 763 00:39:22,526 --> 00:39:23,778 - Идем. - Вперед. 764 00:39:29,408 --> 00:39:30,785 Готов? 765 00:39:36,540 --> 00:39:38,376 Ух ты! 766 00:39:41,837 --> 00:39:43,089 Это его Сидней. 767 00:39:47,927 --> 00:39:49,095 Ты такой красивый. 768 00:39:49,178 --> 00:39:50,012 Спасибо. 769 00:39:50,096 --> 00:39:52,848 Не просто красивый. Ослепительный. 770 00:39:52,932 --> 00:39:54,934 Ослепительный, верно. 771 00:39:56,018 --> 00:39:58,187 Я потрясен! 772 00:40:00,398 --> 00:40:01,690 Место сразу ожило. 773 00:40:01,774 --> 00:40:04,485 С новой краской оно стало более ярким, цветным, 774 00:40:04,568 --> 00:40:09,782 и все наши чудесные ученики могут теперь увидеть новый буфет. 775 00:40:11,700 --> 00:40:14,703 Переступив порог школы, сразу проникаешься ее духом 776 00:40:14,787 --> 00:40:17,081 благодаря зелено-бело-желтым акцентам, 777 00:40:17,164 --> 00:40:20,751 и люди сразу понимают, что попали в страну «Орлов». 778 00:40:23,838 --> 00:40:27,341 У меня есть особое место, которое я хочу тебе показать. 779 00:40:36,100 --> 00:40:37,184 Вот это да! 780 00:40:38,644 --> 00:40:40,563 Это твой новый офис. 781 00:40:41,397 --> 00:40:43,607 Ты использовал класс как кабинет, 782 00:40:43,691 --> 00:40:45,401 а теперь ты босс. 783 00:40:45,484 --> 00:40:47,945 Тебе нужно пространство 784 00:40:48,028 --> 00:40:51,323 для встреч, индивидуального общения с учениками, 785 00:40:51,407 --> 00:40:54,535 и я хотел создать помещение, которое говорит: 786 00:40:54,618 --> 00:40:57,872 «Это офис спортивного директора. Он тут главный». 787 00:40:57,955 --> 00:41:01,167 Ух ты, это потрясающе. 788 00:41:01,250 --> 00:41:03,669 Я в шоке. 789 00:41:03,752 --> 00:41:05,588 У меня нет слов. 790 00:41:07,631 --> 00:41:14,597 Теперь у меня есть то, что позволит мне почувствовать, 791 00:41:14,680 --> 00:41:17,475 что я настоящая шишка. 792 00:41:17,558 --> 00:41:19,018 Я спортивный директор. 793 00:41:19,977 --> 00:41:20,811 Да. 794 00:41:30,112 --> 00:41:34,825 Я хотел объяснить тебе, откуда взялись «Неряхи не Джо». 795 00:41:34,909 --> 00:41:38,454 Нам нужно привлечь зрителей на футбольные матчи. 796 00:41:38,537 --> 00:41:42,041 В начале недели ты сказал, что твое любимое блюдо — 797 00:41:42,124 --> 00:41:44,418 «Неряхи Джо», которые готовил отец. 798 00:41:44,502 --> 00:41:45,336 Да. 799 00:41:45,419 --> 00:41:49,256 Это в точности тот же рецепт, который он дал мне, 800 00:41:49,340 --> 00:41:51,550 и «не Джо» созвучно слову «начос». 801 00:41:59,266 --> 00:42:00,935 Очень вкусно. 802 00:42:01,018 --> 00:42:04,522 Это совершенно точно папин рецепт. 803 00:42:05,689 --> 00:42:07,858 У меня душа радуется. Спасибо. 804 00:42:14,490 --> 00:42:16,242 Ух ты! 805 00:42:16,325 --> 00:42:18,118 «Защищай гнездо!» 806 00:42:18,994 --> 00:42:20,538 Мне нравится. 807 00:42:20,621 --> 00:42:22,122 Защищай гнездо. 808 00:42:23,082 --> 00:42:24,500 Как мило! 809 00:42:25,000 --> 00:42:26,001 Мне нравится. 810 00:42:28,546 --> 00:42:32,424 - Надо сыграть матч. - Ух ты, это круто. 811 00:42:32,508 --> 00:42:34,552 Мы нарисовали нового боевого орла, 812 00:42:34,635 --> 00:42:38,222 он не только зарядит детей энергией и гордостью за школу, 813 00:42:38,305 --> 00:42:40,933 но также внушит соперникам страх на поле, 814 00:42:41,016 --> 00:42:42,810 и девиз, который ты цитируешь, 815 00:42:42,893 --> 00:42:47,106 чтобы каждый соперник знал, что его ждет драка, 816 00:42:47,189 --> 00:42:50,776 потому что вы будете защищать это место всем сердцем. 817 00:42:50,859 --> 00:42:51,860 Да! 818 00:42:51,944 --> 00:42:54,780 Ну же! Громче! 819 00:42:56,156 --> 00:42:58,742 Еще одно место — ваша новая раздевалка. 820 00:42:58,826 --> 00:42:59,660 Так что… 821 00:43:00,869 --> 00:43:02,413 Еще одно? 822 00:43:02,496 --> 00:43:05,666 Я подумал, раз их не ремонтировали с 1978 года, 823 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 пришло их время. 824 00:43:11,463 --> 00:43:13,215 Ну ничего себе! 825 00:43:14,091 --> 00:43:15,092 Впечатляет? 826 00:43:15,175 --> 00:43:16,927 Ух ты. 827 00:43:17,428 --> 00:43:19,555 Боже мой! 828 00:43:22,266 --> 00:43:23,684 Идите сюда, ребята. 829 00:43:26,437 --> 00:43:32,276 Вы заслужили современное и стильное место, которое отражает вас. 830 00:43:39,742 --> 00:43:41,535 Массажные кресла! 831 00:43:45,539 --> 00:43:47,374 Еще появился сенсорный экран, 832 00:43:47,458 --> 00:43:49,960 на нём можно показывать и рисовать матчи. 833 00:43:50,044 --> 00:43:52,338 Забейте. Я не знаю, что делаю. 834 00:43:53,088 --> 00:43:54,465 Видишь? 835 00:43:54,548 --> 00:43:57,468 Надеюсь, теперь вы будете еще больше гордиться 836 00:43:57,551 --> 00:44:00,012 своей школой, спортивной секцией 837 00:44:00,095 --> 00:44:01,764 и, главное, своим тренером. 838 00:44:01,847 --> 00:44:03,307 Да! 839 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Потрясающе! 840 00:44:09,480 --> 00:44:12,691 Мы говорили о том, чтобы доверять себе, 841 00:44:12,775 --> 00:44:18,280 и я хочу, чтобы один из учеников рассказал, что ты сделал для них. 842 00:44:21,200 --> 00:44:23,410 Мой тренер значит для меня… 843 00:44:23,494 --> 00:44:24,828 ДАРРЕЛЛ КАПИТАН КОМАНДЫ 844 00:44:24,912 --> 00:44:27,706 Я так рад, что он мой тренер. 845 00:44:35,005 --> 00:44:36,924 Я так люблю моего тренера. 846 00:44:51,730 --> 00:44:57,986 Теперь наша очередь привести нашу команду к успеху. 847 00:44:58,862 --> 00:45:03,617 Мы будем работать вместе. Мы команда. Это наше общее дело. 848 00:45:05,327 --> 00:45:08,664 То, что ты сделал, роль, которую ты сыграл, 849 00:45:08,747 --> 00:45:12,376 никогда не ходи на собрания с мыслью, что у тебя не получится, 850 00:45:12,459 --> 00:45:13,794 что ты не успешен. 851 00:45:13,877 --> 00:45:16,588 Ты уже многое сделал. И продолжишь делать. 852 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 Надо лишь продолжать и верить в себя. 853 00:45:22,594 --> 00:45:23,762 Как верим мы. 854 00:45:23,846 --> 00:45:26,390 Здорово! За дело! 855 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 Я люблю тебя. 856 00:45:32,604 --> 00:45:34,940 Я тоже тебя люблю. 857 00:45:36,817 --> 00:45:38,152 Я просто… 858 00:45:38,235 --> 00:45:41,155 Это чудесный опыт. 859 00:45:41,238 --> 00:45:44,616 Время, которое я провел со всеми вами, 860 00:45:44,700 --> 00:45:49,329 одно из моих любимых воспоминаний. 861 00:45:50,497 --> 00:45:53,834 Вы подтолкнули меня к тому, чтобы решать проблемы 862 00:45:53,917 --> 00:45:55,669 и испытывать что-то новое. 863 00:45:55,753 --> 00:45:59,006 Вы вдохновили меня на то, чтобы ставить высокие цели. 864 00:45:59,089 --> 00:46:02,259 Рисковать. Вот чему вы меня научили. 865 00:46:02,342 --> 00:46:08,724 Вы дали уверенность, необходимую, чтобы стать спортивным директором. 866 00:46:08,807 --> 00:46:10,893 Благодарю вас за это. 867 00:46:10,976 --> 00:46:15,522 Вы научили меня важным вещам, например, заботе о себе. 868 00:46:15,606 --> 00:46:21,361 Забота о себе — самая важная вещь для здоровой жизни. 869 00:46:23,822 --> 00:46:29,328 Вы подарили мне столько прозрений 870 00:46:29,411 --> 00:46:31,079 касательно меня самого. 871 00:46:31,163 --> 00:46:33,290 - Обнимемся! - Групповые обнимашки. 872 00:46:33,373 --> 00:46:34,958 Иди сюда! 873 00:46:38,086 --> 00:46:39,546 - Пока. - Пока! 874 00:46:39,630 --> 00:46:40,464 До встречи. 875 00:46:42,591 --> 00:46:43,717 Не забывай, 876 00:46:43,801 --> 00:46:45,761 доверяй себе. 877 00:46:48,180 --> 00:46:49,181 Люблю тебя! 878 00:46:53,977 --> 00:46:55,270 Я чувствую это. 879 00:47:06,240 --> 00:47:09,243 НОВЫЙ ДЕНТОН 880 00:47:09,326 --> 00:47:13,831 НЕСЛЫШАЩИЕ МОГУТ ТО ЖЕ, ЧТО И СЛЫШАЩИЕ, НЕ СЧИТАЯ СЛЫШАНИЯ. - КИНГ ДЖОРДАН 881 00:47:15,666 --> 00:47:17,960 Футбол! 882 00:47:18,043 --> 00:47:20,254 Несу вам «Нерях Начос»! 883 00:47:20,337 --> 00:47:21,380 Обожаю! 884 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 Обожаем «Нерях Начос». 885 00:47:24,341 --> 00:47:26,218 Вот как можно собрать всех. 886 00:47:26,301 --> 00:47:27,803 Неону понравится. 887 00:47:27,886 --> 00:47:30,138 - Я возьму начос. - Пусть они победят. 888 00:47:30,222 --> 00:47:31,890 - Мы готовы? - Приступим! 889 00:47:31,974 --> 00:47:33,433 Надеюсь, мы победим! 890 00:47:35,894 --> 00:47:38,605 - Милаха. - Смотри, какой он красивый! 891 00:47:47,114 --> 00:47:50,409 Дентон, на улице гости. Идем. 892 00:47:56,540 --> 00:47:57,541 Привет! 893 00:47:57,624 --> 00:47:59,126 Привет, тренер. 894 00:47:59,209 --> 00:48:00,711 Как дела? 895 00:48:02,671 --> 00:48:03,797 Привет, папа! 896 00:48:03,881 --> 00:48:08,719 Нам не хватает отцов с коротко стриженными висками, должен сказать. 897 00:48:08,802 --> 00:48:10,596 - Да. - Как у Кенни Роджерса. Супер. 898 00:48:15,934 --> 00:48:17,185 Рад тебя видеть. 899 00:48:19,813 --> 00:48:22,482 Такая классная мама. Она такая милая. 900 00:48:23,525 --> 00:48:24,359 Сюрприз. 901 00:48:24,443 --> 00:48:25,903 Сюрприз! 902 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 Я вообще не ожидал! 903 00:48:28,822 --> 00:48:32,326 Хочешь зайти в раздевалку? 904 00:48:32,409 --> 00:48:35,203 Увидишь мою мотивационную речь. 905 00:48:35,287 --> 00:48:37,122 - Да. - Пойдем. 906 00:48:39,082 --> 00:48:41,835 Так, народ. Сядьте. 907 00:48:46,173 --> 00:48:48,967 Я знаю, вы волнуетесь. 908 00:48:49,051 --> 00:48:54,723 Но если вы преодолеете себя, 909 00:48:54,806 --> 00:48:59,561 вы воспарите. 910 00:48:59,645 --> 00:49:01,605 Поэтому я спрошу вас, 911 00:49:03,023 --> 00:49:08,153 готовы ли вы воспарить и испытать себя? 912 00:49:10,197 --> 00:49:13,825 - Кто вы? - «Боевые орлы»! 913 00:49:13,909 --> 00:49:15,869 - Спорт! - Он умеет их накачать. 914 00:49:15,953 --> 00:49:16,954 - Да. - Да. 915 00:49:20,999 --> 00:49:23,502 Дентон хочет вдохновлять, подобно отцу, 916 00:49:23,585 --> 00:49:26,004 он делает это, и отец наблюдает за ним. 917 00:49:26,088 --> 00:49:27,547 Круг замкнулся. 918 00:49:28,507 --> 00:49:30,509 - Да! - Да! 919 00:49:32,594 --> 00:49:34,930 - Чирлидеры супер. - Чирлидеры супер. 920 00:49:45,816 --> 00:49:47,150 Вперед. 921 00:49:59,162 --> 00:50:00,622 Ты, ты, принимающие. 922 00:50:00,706 --> 00:50:03,875 Иногда, ставя перед собой большие цели, мы пугаемся, 923 00:50:03,959 --> 00:50:05,877 мы боимся, что потерпим неудачу, 924 00:50:05,961 --> 00:50:08,171 но пока ты пытаешься двигаться вперед 925 00:50:08,255 --> 00:50:09,339 и веришь в себя, 926 00:50:09,423 --> 00:50:11,008 ты не проиграешь. 927 00:50:11,091 --> 00:50:13,552 Дентон вступает в новый этап своей жизни, 928 00:50:13,635 --> 00:50:17,055 вдохновленный сохранить спортивную программу школы, 929 00:50:17,139 --> 00:50:21,059 чтобы менять к лучшему жизнь учеников и сообщества глухих. 930 00:50:21,143 --> 00:50:24,730 Надеюсь, на этой неделе мы смогли напомнить ему, 931 00:50:24,813 --> 00:50:27,816 что он уже делает всё возможное и нужно ценить это, 932 00:50:27,899 --> 00:50:29,651 ведь это рождает уверенность. 933 00:50:30,569 --> 00:50:34,489 Самое важное, что я вынес из этого опыта, — 934 00:50:34,573 --> 00:50:38,118 я научился доверять себе. 935 00:50:39,077 --> 00:50:40,537 Иди в раздевалку. 936 00:50:40,620 --> 00:50:41,663 Я на своем месте. 937 00:50:42,622 --> 00:50:44,791 Это мое призвание. 938 00:50:44,875 --> 00:50:46,418 Раз, два, три! 939 00:50:46,501 --> 00:50:48,045 «Боевые орлы»! 940 00:50:48,128 --> 00:50:53,091 Я чувствую, что будущее школы в хороших руках. 941 00:50:55,135 --> 00:50:55,969 Эй. 942 00:50:59,306 --> 00:51:01,224 Встреча отца и сына! 943 00:51:01,308 --> 00:51:02,809 Да, королева. 944 00:51:10,400 --> 00:51:11,902 СОВЕТЫ ОТ ПЯТЕРКИ 945 00:51:12,944 --> 00:51:15,030 ОТКУДА ПЯТЕРКА ЗНАЕТ ЖЕСТОВЫЙ ЯЗЫК? 946 00:51:21,453 --> 00:51:23,497 Как мы понимаем жестовый язык? 947 00:51:26,833 --> 00:51:28,460 У нас есть переводчики. 948 00:51:28,543 --> 00:51:31,421 - Без вас мы бы не справились! - Идите сюда! 949 00:51:31,505 --> 00:51:32,464 Спасибо. 950 00:51:32,547 --> 00:51:34,216 Да, королева! 951 00:51:34,800 --> 00:51:36,259 Да! 952 00:52:39,573 --> 00:52:41,908 Перевод субтитров: Анастасия Платонова