1 00:00:34,367 --> 00:00:40,206 -Siz kimsiniz? -Savaş Kartalları! 2 00:00:57,557 --> 00:00:59,267 Kahramanımız Denton Mallas. 3 00:00:59,350 --> 00:01:03,396 Louisiana İşitme Engelliler Okulu'nda baş futbol antrenörü. 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,940 -Aynı zamanda bir öğretmen. -Güzel. 5 00:01:06,024 --> 00:01:07,609 Baş antrenör, harika. 6 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Hazır. Üç, iki, bir. 7 00:01:11,988 --> 00:01:14,699 İş yerinde büyük bir terfi aldı. 8 00:01:14,783 --> 00:01:18,536 Denton artık LSD'nin yeni spor direktörü. 9 00:01:19,037 --> 00:01:24,292 Futbol konusunda çok tutkuluyum, çok seviyorum 10 00:01:24,375 --> 00:01:29,380 ama işitme engelli çocuklarla çalışmayı daha fazla seviyorum. 11 00:01:33,551 --> 00:01:38,765 Tüm o ayrımcılıkları, işitme engelli gelenek ve göreneklerini 12 00:01:38,848 --> 00:01:42,185 buradaki öğrencilerime aktarabiliyorum. 13 00:01:43,978 --> 00:01:48,858 Burada tamamen işaret dili kullanılıyor. 14 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 Spor veya tiyatro yapabiliyorlar. 15 00:01:54,697 --> 00:01:58,827 Standart bir okula gitseler aynı fırsatlara sahip olabilirler miydi? 16 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Sanmam. 17 00:02:02,455 --> 00:02:06,000 Denton'ın ailesi 18 aylıkken onun duyamadığını öğrendiğinde 18 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 tüm aile işaret dilini öğrenmiş. 19 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 Bu pek de sık olan bir şey değil. 20 00:02:10,463 --> 00:02:11,506 Bu çok garip. 21 00:02:11,589 --> 00:02:14,342 Çocuğun işitme engelliyse nasıl öğrenmezsin? 22 00:02:14,425 --> 00:02:17,720 Babası Jay oğlunu her şeyde desteklemiş, 23 00:02:17,804 --> 00:02:19,264 özellikle de sporda. 24 00:02:19,347 --> 00:02:21,599 Denton'ın hiçbir maçı kaçırmaması için 25 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 Jay antrenör olup işaret dili kullanmış. 26 00:02:24,519 --> 00:02:29,649 Bu tarz şeyler sayesinde Jay hep Denton'ın kahramanı olmuş. 27 00:02:30,233 --> 00:02:31,192 Aynen. 28 00:02:31,276 --> 00:02:34,612 Bence o benim kahramanım. Kesinlikle. 29 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 Çok şey yaşadı. 30 00:02:37,157 --> 00:02:40,994 Duyamadan yaşamaya çalıştığında karşına bir sürü engel çıkıyor 31 00:02:41,077 --> 00:02:43,413 ama o elinden geleni yaptı. 32 00:02:43,496 --> 00:02:45,123 Başardı. Kendini gelişirdi. 33 00:02:45,206 --> 00:02:48,418 Babamın benim yanımda olduğu gibi 34 00:02:48,501 --> 00:02:51,462 ben de öğrencilerimin yanında olmak istiyorum. 35 00:02:51,546 --> 00:02:53,464 İnsanlara çok destek oluyor. 36 00:02:55,216 --> 00:02:57,927 Çok olabiliyor, o bunun farkında olmasa da 37 00:02:58,011 --> 00:03:02,098 herkesin her şeyi olmak insana zarar verebilir. 38 00:03:02,182 --> 00:03:06,436 "Sakin ol, kendine zaman ayır, sakin ol" diyor. 39 00:03:06,519 --> 00:03:08,897 "Hayır, daha işim bitmedi" diyorum. 40 00:03:08,980 --> 00:03:13,026 Bu çocuklar için elimden gelen her şeyi yapmalıyım. 41 00:03:13,526 --> 00:03:14,819 Spor direktörü, 42 00:03:14,903 --> 00:03:16,529 baş futbol antrenörü, 43 00:03:16,613 --> 00:03:18,781 asistan basketbol antrenörü, 44 00:03:18,865 --> 00:03:20,116 halter antrenörü, 45 00:03:20,200 --> 00:03:21,659 asistan koşu antrenörü, 46 00:03:21,743 --> 00:03:23,328 bilgi yarışması antrenörü. 47 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 Aklınıza ne gelirse yapıyor. 48 00:03:25,413 --> 00:03:29,834 Denton daha fazlasını, daha şık olmayı hak ediyor. 49 00:03:31,794 --> 00:03:33,838 Lider pozisyonunda olduğu için 50 00:03:33,922 --> 00:03:36,966 sık sık sporun yüzü konumunda 51 00:03:37,050 --> 00:03:38,843 ve orada, sahada bulunuyor. 52 00:03:38,927 --> 00:03:42,597 Onun gibi birinin okulumuzu ve takımımızı iyi temsil etmek için 53 00:03:42,680 --> 00:03:44,724 şık görünmesi çok önemli. 54 00:03:44,807 --> 00:03:47,393 LSD'ye her sene daha az kayıt yapılıyor 55 00:03:47,477 --> 00:03:49,854 ve atletizm bölümü bundan zarar görüyor. 56 00:03:49,938 --> 00:03:52,732 -Hayır! -Futbol takımı 15 oyuncuya düşmüş. 57 00:03:52,815 --> 00:03:54,525 Tamamen kapatılma riski var. 58 00:03:54,609 --> 00:03:57,612 Programın açık tutulması gerektiğini kanıtlama işini 59 00:03:57,695 --> 00:04:00,073 sportif direktör olarak Denton üslenmiş. 60 00:04:03,952 --> 00:04:06,371 Denton kesinlikle kendini işine adadı 61 00:04:06,454 --> 00:04:10,625 ve işitme engelli kültüründe başarı elde etti. 62 00:04:10,708 --> 00:04:14,170 Yardım etmek istiyor ve bu ona ağır geliyor. 63 00:04:14,254 --> 00:04:16,339 Bence kendine daha çok güvenmeli 64 00:04:16,422 --> 00:04:18,716 ve ne kadar katkı sağladığını görmeli. 65 00:04:18,800 --> 00:04:25,014 Bütün gün yürümekten, bir şeyler yapmaktan ayaklarım zonkluyor. 66 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 Çok şey verebilir 67 00:04:26,557 --> 00:04:30,186 ama yöntemini değiştirmezse kendini harap edecek. 68 00:04:30,270 --> 00:04:36,234 Okulumuza, topluluğumuza ve öğrencilerimize olan bağlılığını 69 00:04:36,317 --> 00:04:41,239 ve tutkusunu ne kadar takdir ettiğimizi fark ettiğinden emin değilim. 70 00:04:42,865 --> 00:04:47,161 Öğrencilerin hayatlarında fark yaratmaya devam etmesi konusunda 71 00:04:47,245 --> 00:04:50,248 bu deneyim ona bayağı bir güven verebilir. 72 00:04:50,331 --> 00:04:55,003 Hafta sonunda LSD Savaş Kartalları üç yıl aradan sonra ilk maçına çıkacak. 73 00:04:55,086 --> 00:04:57,130 -Hadi Savaş Kartalları! -Evet! 74 00:04:57,213 --> 00:04:59,841 Denton'ın takımı zafere taşıyabilmesi için 75 00:04:59,924 --> 00:05:03,469 hem saha içinde hem saha dışında maça odaklanması gerek. 76 00:05:03,553 --> 00:05:04,846 Evet, öyle. 77 00:05:04,929 --> 00:05:09,559 Bu haftaki görevimiz Koç D'nin takımını gururla yönetmesini sağlamak. 78 00:05:09,642 --> 00:05:10,643 Evet! 79 00:05:10,727 --> 00:05:13,688 BİRİNCİ GÜN 80 00:05:13,771 --> 00:05:17,692 KOÇ BİR ŞEY ÖĞRENEBİLECEĞİ BİRİNE SORU SORMAKTAN KORKMAMALI. 81 00:05:25,074 --> 00:05:26,617 İşaret dili öğrendiniz mi? 82 00:05:26,701 --> 00:05:28,286 -Biraz. -Belki biraz. 83 00:05:28,369 --> 00:05:29,746 Benim adım… 84 00:05:29,829 --> 00:05:32,915 -Benim adım… -İşleri çok karmaşıklaştırıyorsunuz. 85 00:05:32,999 --> 00:05:35,335 -Ya devamı? -Sanırım o kadar. 86 00:05:39,714 --> 00:05:41,341 Sahada insanlar görüyorum. 87 00:05:42,175 --> 00:05:44,510 Futbol mu oynuyorlar? 88 00:05:46,721 --> 00:05:48,222 Hadi. Çok heyecanlı. 89 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 …ve sen de geçeceksin. 90 00:05:54,604 --> 00:05:55,605 Nasılsın? 91 00:05:55,688 --> 00:05:57,231 Memnun oldum. 92 00:05:57,315 --> 00:05:58,524 Sarılalım mı? 93 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 Selam millet. Nasılsınız? 94 00:06:03,154 --> 00:06:05,573 Tatlım, bu Friday Night Lights gibi. 95 00:06:05,656 --> 00:06:08,451 Unutulmaz Titanlar gibi. "Hadi, hadi." 96 00:06:08,534 --> 00:06:11,871 Ayrıca Denton çok yakışıklı. 97 00:06:11,954 --> 00:06:14,332 İnanılmaz tatlı. Çok sevimli. 98 00:06:14,415 --> 00:06:15,958 Ne zamandır antrenörsün? 99 00:06:16,042 --> 00:06:17,001 Yedi yıldır. 100 00:06:17,085 --> 00:06:18,586 Tamam. Uzun zaman olmuş. 101 00:06:18,669 --> 00:06:20,004 -"Vay be." Evet. -Evet. 102 00:06:20,713 --> 00:06:22,298 Soyunma odalarını görelim. 103 00:06:22,382 --> 00:06:23,508 Olur mu? Tamam. 104 00:06:23,591 --> 00:06:24,801 -Sağ olun. -Hoşça kalın. 105 00:06:24,884 --> 00:06:25,843 Hoşça kalın. 106 00:06:25,927 --> 00:06:27,261 Hadi, çabuk! 107 00:06:27,345 --> 00:06:29,180 Çabuk! 108 00:06:34,894 --> 00:06:36,562 -Tamam. -Tamam. 109 00:06:37,397 --> 00:06:41,025 Soyunma odası berbat bir hâlde. 110 00:06:41,109 --> 00:06:43,611 Biraz yenilemek lazım. 111 00:06:43,694 --> 00:06:46,864 Çok kötü kokuyor. 112 00:06:46,948 --> 00:06:52,203 Uzun bir günün sonunda çoraplarını çıkarıp meraktan koklamışsın gibi. 113 00:06:52,286 --> 00:06:53,246 Kızım! 114 00:06:53,329 --> 00:06:56,874 Bütün oda böyle kokuyor. 115 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 Bu hiç hoş değil. 116 00:06:59,627 --> 00:07:01,504 Görebilir miyiz? Çıkaralım mı? 117 00:07:02,004 --> 00:07:03,214 Evet. 118 00:07:03,297 --> 00:07:06,050 Evet! Şu surata bak! İşte böyle! 119 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 Hep böyle enerjik misindir? 120 00:07:08,428 --> 00:07:09,637 Evet, olmam gerek. 121 00:07:09,720 --> 00:07:11,764 Enerjik olmalıyım. 122 00:07:11,848 --> 00:07:14,434 Sabahtan akşama kadar, bütün gün. 123 00:07:14,517 --> 00:07:19,188 Sporu, çocuklarla okulda olmayı seviyorum. 124 00:07:19,272 --> 00:07:22,233 Günün en sevdiğim kısmı bu. 125 00:07:23,151 --> 00:07:25,695 Okulun geri kalanını gösterebilir misin? 126 00:07:25,778 --> 00:07:26,737 Hadi gidelim. 127 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 Şu kupalara bakın. 128 00:07:32,952 --> 00:07:34,120 Burası neresi? 129 00:07:34,203 --> 00:07:35,496 Burası bizim büfemiz. 130 00:07:35,580 --> 00:07:37,248 -Büfe. -Büfe standı. 131 00:07:37,331 --> 00:07:39,667 Bu en son ne zaman kullanıldı? 132 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 İki sene önce. 133 00:07:41,335 --> 00:07:45,381 Patlamış mısır makinesi, pişirici gördüm. Burada ne veriliyordu? 134 00:07:45,465 --> 00:07:48,968 Patlamış mısır, sosisli. 135 00:07:50,178 --> 00:07:51,387 Hadi. 136 00:07:55,725 --> 00:07:59,896 Burası eskiden duşmuş ama artık depo. 137 00:07:59,979 --> 00:08:01,314 Tamam, spor ayakkabı. 138 00:08:02,356 --> 00:08:04,025 Dokunmayacağım bir don. 139 00:08:05,651 --> 00:08:07,028 Okul eşyaları. 140 00:08:07,778 --> 00:08:10,156 Evet, anladık. Okulda çalışıyorsun. 141 00:08:10,239 --> 00:08:11,574 Bir sürü okul eşyası. 142 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 Tamam. Anladım. 143 00:08:14,452 --> 00:08:18,289 Okul eşyaları. 144 00:08:18,372 --> 00:08:19,749 Sade. 145 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 Spor, hayatında büyük bir rol oynuyor. 146 00:08:25,880 --> 00:08:28,758 Neden futbol? Futbol böyle mi? 147 00:08:28,841 --> 00:08:29,842 Doğru mu? 148 00:08:29,926 --> 00:08:31,385 -Futbol. -Bakalım. 149 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 Gözlüğümü çıkarayım. 150 00:08:33,012 --> 00:08:36,724 İşaret dilinde yüz ifaden de önemli, değil mi? 151 00:08:36,807 --> 00:08:37,808 Evet. 152 00:08:37,892 --> 00:08:41,896 Futbol senin için neden bu kadar önemliydi? 153 00:08:41,979 --> 00:08:46,567 Spora her zaman ilgi duymuşumdur. 154 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 Bazı günler çok zorlanıyordum. 155 00:08:50,154 --> 00:08:54,450 Konuşmaya ve dudak okumaya çalışmaktan kendimi tüketiyordum, yoruluyordum. 156 00:08:54,534 --> 00:08:58,454 Duyabilen sınıf arkadaşlarımla ilişki kurmam çok zordu. 157 00:09:01,082 --> 00:09:05,920 Rahatlamamın ve duygularımı ifade etmemin yollarından biri de spordu. 158 00:09:07,296 --> 00:09:12,009 Sonra işitme engelliler okulunda futbola başladım ve âşık oldum. 159 00:09:12,969 --> 00:09:17,098 Çünkü babam da futbolu çok severdi 160 00:09:19,433 --> 00:09:22,436 ve bu aramızda sıkı bir bağ oluşturdu. 161 00:09:23,104 --> 00:09:24,105 Anladım. 162 00:09:24,188 --> 00:09:26,399 Babam hep yanımda oldu. 163 00:09:26,482 --> 00:09:29,026 Çocukların da bunu yaşamasını istiyorum 164 00:09:29,110 --> 00:09:32,363 çünkü bazıları öyle bir rol modele sahip değil. 165 00:09:32,446 --> 00:09:36,617 Değişim yaratabileceğini görmende baban büyük rol oynamış. 166 00:09:36,701 --> 00:09:37,994 Kesinlikle. 167 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Nasıl yapacağını biliyor musun? 168 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 Bunu görmek benim için zor. 169 00:09:42,790 --> 00:09:48,337 Umarım onları destekleyebilir ve motive edebilirim. 170 00:09:49,547 --> 00:09:52,216 İyi bir gelecekleri olduğundan emin olmalıyım. 171 00:09:52,300 --> 00:09:54,844 Evet. Çok fazla baskı altındasın. 172 00:09:54,927 --> 00:09:55,845 Evet. 173 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 Savaş. 174 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 Savaş. 175 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 Kartal. 176 00:10:05,980 --> 00:10:09,191 Bana şu duvar resminden bahset. 177 00:10:09,692 --> 00:10:14,655 Bu uzun zamandır var, 80'lerden ya da 90'lardan kalma 178 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 ve o zamandan beri aynı. 179 00:10:16,866 --> 00:10:21,162 Bağış toplamak, böyle bir şey yapmak ve yenilemek zor. 180 00:10:21,245 --> 00:10:24,874 Sence okul bunun için kaynak bulmakta neden zorlanıyor? 181 00:10:24,957 --> 00:10:30,421 1970'lerde 300'den fazla öğrencimiz vardı. 182 00:10:32,131 --> 00:10:34,508 Zamanla öğrenci sayısı azaldı. 183 00:10:34,592 --> 00:10:35,593 Azaldı. 184 00:10:35,676 --> 00:10:37,303 Şu an 90 öğrencimiz var. 185 00:10:39,263 --> 00:10:44,435 Giderek daha fazla öğrenci standart okullara geçiyor. 186 00:10:44,518 --> 00:10:48,314 Çünkü ebeveynler işitme engelli bir çocukları olduğunda 187 00:10:48,397 --> 00:10:52,360 genelde doktorlar ya da odyologlar 188 00:10:52,443 --> 00:10:54,987 "Konuşmayı öğrense, dudak okusa, 189 00:10:55,071 --> 00:10:59,241 işitme cihazı ya da koklear implantı kullansa iyi olur" diyor. 190 00:10:59,325 --> 00:11:01,535 İşaret dilinden hiç bahsetmiyorlar. 191 00:11:01,619 --> 00:11:02,953 Gördüğüm kadarıyla 192 00:11:03,037 --> 00:11:07,124 bu senin de çok tutkulu olduğun inanılmaz bir kültür 193 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 ve biraz azalıyor olsa da 194 00:11:10,211 --> 00:11:14,382 hâlâ ilgiyi ve var olmayı hak ediyor, 195 00:11:14,465 --> 00:11:17,426 böylece çocuklar bununla gurur duyabilir, değil mi? 196 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 Doğru, kesinlikle. Evet. 197 00:11:20,805 --> 00:11:25,768 Bu hafta buraya yeni bir duvar resmi yapmaya ne dersin? 198 00:11:25,851 --> 00:11:29,563 Böylece hem senin hem de buraya gelen çocukların 199 00:11:29,647 --> 00:11:32,733 spora olan tutkusunu gerçek anlamda yansıtabiliriz. 200 00:11:32,817 --> 00:11:34,735 Evet, kesinlikle. 201 00:11:34,819 --> 00:11:37,738 İlham verici bir şey görmek istiyorum. 202 00:11:37,822 --> 00:11:41,909 Çocuklara söylediğin ve oraya yazabileceğimiz bir söz 203 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 ya da motto var mı? 204 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 Yuvayı koruyun! 205 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 Yuvayı korumak mı? Çok mantıklı. 206 00:11:48,082 --> 00:11:49,333 Hazır mıyız? 207 00:11:49,417 --> 00:11:51,043 Agresif olun. 208 00:11:51,127 --> 00:11:52,878 Kartallar… Hayır, yukarı! 209 00:11:52,962 --> 00:11:54,338 -Yapıyorum! -Anla artık! 210 00:11:54,422 --> 00:11:56,173 Kaltak, dikkatini ver. 211 00:11:56,799 --> 00:11:58,050 Altı, yedi, sekiz. 212 00:11:58,134 --> 00:11:59,802 Agresif olun. 213 00:11:59,885 --> 00:12:01,554 Kartallar, agresif olun. 214 00:12:04,181 --> 00:12:05,266 Spor! 215 00:12:07,935 --> 00:12:09,687 Bunun olacağını biliyordum! 216 00:12:09,770 --> 00:12:10,855 Kötü yerine geldi. 217 00:12:16,610 --> 00:12:18,487 -Selam. -Bu nasıl yardım? 218 00:12:18,571 --> 00:12:20,990 Kıyafeti konusunda yardım edecek misin? 219 00:12:21,073 --> 00:12:22,283 -Kesinlikle. -Tamam. 220 00:12:22,366 --> 00:12:23,409 İyi eğlenceler. 221 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 Benimle gelir misin? 222 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 Eğlenceli bir antrenmandı. 223 00:12:35,379 --> 00:12:37,131 Sonra görüşürüz. 224 00:12:37,214 --> 00:12:38,966 Görüşürüz. 225 00:12:39,049 --> 00:12:42,678 Buradaki eşyalarına biraz baktım. 226 00:12:42,762 --> 00:12:45,514 Okul için kullandığım her şey burada. 227 00:12:45,598 --> 00:12:50,811 Okul eşyası dışında neredeyse hiçbir şeyin yok. 228 00:12:52,021 --> 00:12:54,565 Bu kıyafetlerin çoğunu okuldan aldım. 229 00:12:55,608 --> 00:12:57,234 Bedava buldun mu alacaksın. 230 00:12:57,318 --> 00:13:01,405 Bedava şey güzeldir ama tüm dolabın onlardan ibaret olmamalı. 231 00:13:01,489 --> 00:13:03,949 Sen hem antrenörsün, hem de öğretmensin. 232 00:13:04,033 --> 00:13:05,493 Sportif direktörsün. 233 00:13:05,576 --> 00:13:09,413 Tek işin antrenörlük olsa mantıklı olurdu. 234 00:13:09,497 --> 00:13:10,498 Bu daha kolay. 235 00:13:10,581 --> 00:13:14,627 Antrenman için okuldan futbol sahasına geçiş daha kolay oluyor. 236 00:13:15,419 --> 00:13:17,129 Doğru olduğu anlamına gelmez. 237 00:13:17,213 --> 00:13:19,381 Bu kıyafet saha için iyi. 238 00:13:19,465 --> 00:13:21,383 Daha iyisini yapabiliriz. 239 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 -Spor! -Sayı! 240 00:13:25,971 --> 00:13:27,056 Spor! 241 00:13:32,102 --> 00:13:33,103 İlginç. 242 00:13:34,104 --> 00:13:35,105 Tamam. 243 00:13:35,898 --> 00:13:39,485 Tamam, öncelikle herkesin bunu söylediğini biliyorum 244 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 ama çok çekicisin. 245 00:13:42,321 --> 00:13:43,322 Evet kraliçem! 246 00:13:44,615 --> 00:13:45,741 Evet kraliçem! 247 00:13:45,825 --> 00:13:46,784 Evet kraliçem! 248 00:13:48,202 --> 00:13:49,912 İlk beyazlar. 249 00:13:49,995 --> 00:13:51,539 Çıkmaya başladılar. 250 00:13:51,622 --> 00:13:54,166 Son iki, üç yıldır çıkıyor. 251 00:13:54,250 --> 00:13:55,960 Stresle ilgisi var mı? 252 00:13:56,043 --> 00:13:58,212 Biraz var. 253 00:13:58,295 --> 00:14:00,840 Filmlerle ilgili bir sorum var. 254 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 Yırtık Rahibe 2'yi izledin mi? 255 00:14:05,177 --> 00:14:08,180 Konusu burada olan bitene benziyor, 256 00:14:08,264 --> 00:14:10,516 tek fark orada bir koro var, 257 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 burada ise bir futbol takımı. 258 00:14:12,977 --> 00:14:15,479 Duyduğum kadarıyla program kapanıyormuş. 259 00:14:15,563 --> 00:14:17,022 Bu doğru mu? 260 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 Evet. 261 00:14:18,899 --> 00:14:20,442 Okuldaki programın. 262 00:14:20,526 --> 00:14:21,735 Evet, kesinlikle. 263 00:14:21,819 --> 00:14:25,739 Bazen yapmam gereken çok farklı şeyler oluyor. 264 00:14:25,823 --> 00:14:29,326 Nereden başlayacağımı bilemiyorum. 265 00:14:29,410 --> 00:14:31,871 Burada başlıyorum, koşturup duruyorum. 266 00:14:31,954 --> 00:14:37,167 Yapacak işlerim hiç bitmiyor. 267 00:14:37,251 --> 00:14:39,753 Bazen gelecek hakkında endişelendiğimde 268 00:14:39,837 --> 00:14:44,758 olacak şeyler için endişelenmek yerine 269 00:14:44,842 --> 00:14:47,636 içinde bulunduğum ana odaklanıyorum. 270 00:14:47,720 --> 00:14:51,390 Her şeyden önce biraz kafanı boşaltmaya, 271 00:14:52,516 --> 00:14:56,145 bu hafta benimle birkaç yeni şey öğrenmeye, 272 00:14:56,228 --> 00:14:59,732 kendin için zaman ve enerji harcamaya var mısın? 273 00:14:59,815 --> 00:15:03,235 Evet, varım. Evet. 274 00:15:06,947 --> 00:15:07,948 Tamam. 275 00:15:08,032 --> 00:15:10,743 Biraz işaret dili öğrenmeye çalışıyorum. 276 00:15:10,826 --> 00:15:13,662 Yanlış olursa kusura bakma ama bir sorum var. 277 00:15:13,746 --> 00:15:17,082 Her gün öğle yemeğinde ne yiyorsun? 278 00:15:21,378 --> 00:15:22,838 Fıstık ezmeli sandviç. 279 00:15:24,131 --> 00:15:25,758 İçinde reçel yok. 280 00:15:27,301 --> 00:15:28,636 Neden reçel yok? 281 00:15:28,719 --> 00:15:32,681 Çocukluğumdan beri öyle yiyorum. 282 00:15:32,765 --> 00:15:34,767 Demek alışkanlıklarına bağlısın. 283 00:15:34,850 --> 00:15:37,686 Evet. Kesinlikle. 284 00:15:37,770 --> 00:15:39,855 Bozuk değilse tamir etme. 285 00:15:39,939 --> 00:15:41,649 Küçükken 286 00:15:41,732 --> 00:15:47,321 ne yemeyi severdin? 287 00:15:47,821 --> 00:15:51,158 Çocukken hangi yemeği mi severdim? 288 00:15:51,241 --> 00:15:52,618 Evet. 289 00:15:52,701 --> 00:15:57,498 Babamın dağınık hamburgerine bayılırdım. 290 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 Her şeyini kendi yapıyordu. 291 00:15:59,625 --> 00:16:01,293 Ona bayılırım. 292 00:16:01,377 --> 00:16:07,049 Bu hafta yenilerini keşfetmene yardım etmek istiyorum… 293 00:16:10,010 --> 00:16:11,679 En sevdiğin. 294 00:16:11,762 --> 00:16:12,805 En sevdiğim. 295 00:16:13,305 --> 00:16:14,890 En sevdiğim yemek. 296 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 Bizimle haftana başlamaya hazır mısın? 297 00:16:18,727 --> 00:16:20,270 Siz hazırsanız hazırım. 298 00:16:20,354 --> 00:16:23,232 Tezahürat yapalım mı? Öyle çıkalım. 299 00:16:23,315 --> 00:16:24,775 Hadi! 300 00:16:24,858 --> 00:16:26,402 -Hadi! -Hadi! 301 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 -Hadi! -Tamam. 302 00:16:27,903 --> 00:16:30,364 Geri sayım yapacağız sanıyordum. 303 00:16:30,447 --> 00:16:32,533 İKİNCİ GÜN 304 00:16:32,616 --> 00:16:35,244 KONFOR ALANININ BİTTİĞİ YERDE GELİŞME BAŞLAR. 305 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 TONY ROBBINS 306 00:16:37,287 --> 00:16:40,040 Denton'ın üzerindeki baskıyı görebiliyorum 307 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 ama başarmak istediklerini başarmak için 308 00:16:42,668 --> 00:16:48,090 kaynakları, yeteneği ve gücü olduğunu görmesini istiyorum. 309 00:16:48,757 --> 00:16:52,094 Estetik olarak en kolay çalışmalarımdan biri olabilir, 310 00:16:52,177 --> 00:16:57,349 asıl zor olan şey Denton'ın topluluğu için yaptıkları. 311 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 O yüzden bugün benim işim 312 00:16:59,184 --> 00:17:02,730 Denton'ın harikulade dünyasına biraz huzur katmak. 313 00:17:03,897 --> 00:17:08,360 Öğrencilerdeki tutkuyu ateşlemek Denton için çok önemli, 314 00:17:08,444 --> 00:17:13,032 bu hafta görevim takımların yaptıklarıyla daha çok gurur duymaları için 315 00:17:13,115 --> 00:17:17,369 atletizm bölümüne biraz sevgi göstermek. 316 00:17:17,995 --> 00:17:22,291 Denton için yemek bir öncelik değil, bunu tamamen anlıyorum. 317 00:17:22,374 --> 00:17:24,001 Çok işi var. 318 00:17:24,084 --> 00:17:26,920 Ama aynı rutinlere takılıp kalmış. 319 00:17:27,004 --> 00:17:29,757 Rahatını bozmasını, yeni şeyler denemesini, 320 00:17:29,840 --> 00:17:32,426 farklı bir şeyler tatmasını istiyorum. 321 00:17:32,509 --> 00:17:38,599 İşini, okulunu etkileyebilecek insanlarla aynı odaya girdiğinde 322 00:17:38,682 --> 00:17:41,602 onlar kadar öz güvenli hissetmesini istiyorum. 323 00:17:41,685 --> 00:17:43,437 Güçlü hissetmesini istiyorum. 324 00:17:43,520 --> 00:17:47,649 Antoni ve ben Denton'ın kafasını dağıtacağız. 325 00:17:47,733 --> 00:17:48,776 Erkek erkeğe gün! 326 00:17:48,859 --> 00:17:52,529 KENDİNE İYİ DAVRAN 327 00:17:55,991 --> 00:17:57,493 Alışverişe hazır mısın? 328 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Takım alışverişi mi? 329 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Önden buyur. 330 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 Teşekkür ederim. 331 00:18:05,000 --> 00:18:08,587 Denton'ın gardırobunda genelde ya LSD giysileri 332 00:18:08,670 --> 00:18:11,131 ya da üniversite öğrencisi giysileri var. 333 00:18:11,215 --> 00:18:17,179 Bir toplantıda, bir etkinlikte ciddiye alınacak biri gibi görünmeli. 334 00:18:17,262 --> 00:18:20,474 Onu yetişkin biri gibi giydirmek istiyorum. 335 00:18:20,557 --> 00:18:23,018 Tamam Denton. Burada mesele şu. 336 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 Sen bir antrenörsün ama sadece antrenör değilsin. 337 00:18:26,688 --> 00:18:28,565 Artık spor direktörüsün. 338 00:18:28,649 --> 00:18:30,109 Hem de bir öğretmensin. 339 00:18:30,192 --> 00:18:32,986 İşinde kendine güveniyor musun? 340 00:18:33,070 --> 00:18:35,572 "Bu iş tam benlik" diyor musun? 341 00:18:36,865 --> 00:18:38,325 Pek değil. 342 00:18:39,743 --> 00:18:44,832 O role nasıl uyum sağlayacağımı, nasıl yapılacağını öğrenmeye çalışıyorum. 343 00:18:44,915 --> 00:18:46,208 İşe boşuna alınmadın. 344 00:18:46,291 --> 00:18:49,378 Gerekenlere sahipsin. Sadece orayı yönetmen gerek. 345 00:18:49,461 --> 00:18:52,297 Ben perde arkasında çalışmaya alışkınım. 346 00:18:52,381 --> 00:18:56,009 Cesaret vermeye, motive etmeye, desteklemeye. Bu benim tutkum. 347 00:18:56,093 --> 00:18:57,886 Bence bu bir fırsat 348 00:18:57,970 --> 00:19:02,474 ve böylece konfor alanının dışına çıkma olayını tekrar ele alacağız. 349 00:19:02,558 --> 00:19:06,019 Sahne ışıkları korkutucu ama antrenörlüğü biliyorsun. 350 00:19:06,103 --> 00:19:07,521 İlham verebiliyorsun. 351 00:19:07,604 --> 00:19:09,398 Stadı doldurmak için gereken 352 00:19:09,481 --> 00:19:13,777 bu işi bir üst seviyeye çıkarabileceğini insanlara göstermek. 353 00:19:13,861 --> 00:19:17,322 Ama öğrenci gibi görünüyorsun. 354 00:19:17,906 --> 00:19:19,700 İşine uygun görünmelisin. 355 00:19:19,783 --> 00:19:24,163 Umarım kıyafetler öyle hissetmene yardımcı olur. 356 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Evet. 357 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 Kıyafet deneyelim mi? 358 00:19:27,374 --> 00:19:29,084 Her şeyi dener misin? 359 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 Her şeyi mi? 360 00:19:31,420 --> 00:19:35,591 Jonathan'ın gönderdiği, denemeni istediği muhteşem bir pembe üst var. 361 00:19:35,674 --> 00:19:37,467 Bence pembe bana yakışıyor. 362 00:19:37,551 --> 00:19:40,012 Bu üst kesinlikle sana çok yakışacak. 363 00:19:40,095 --> 00:19:43,432 Bir şeye ihtiyacın olursa söyle, tamam mı? 364 00:19:46,560 --> 00:19:48,353 Gelebilir miyim? Tamam, güzel. 365 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Harika. 366 00:19:54,735 --> 00:19:56,653 Çok güzel. 367 00:19:56,737 --> 00:19:57,905 Vay canına! 368 00:19:57,988 --> 00:20:02,159 Onu spor giyimden takım elbiseye geçirmeye çalışmıyorum. 369 00:20:02,242 --> 00:20:03,327 Buna ihtiyacı yok. 370 00:20:03,410 --> 00:20:05,120 Üstündeki cekete bayıldım. 371 00:20:05,204 --> 00:20:07,497 Seni sofistike gösterdi. 372 00:20:07,581 --> 00:20:10,417 Bu pantolon daha çok eşofman altı gibi. 373 00:20:10,500 --> 00:20:12,711 Güzel bir orta yol bulduk, 374 00:20:12,794 --> 00:20:15,005 sadece biraz daha zarif ve sofistike. 375 00:20:15,088 --> 00:20:18,050 Çok farklı bir şey olmasını istemedim. 376 00:20:18,133 --> 00:20:19,468 Bu da bir spor giyim. 377 00:20:20,052 --> 00:20:22,804 Pantolon çok rahat. 378 00:20:22,888 --> 00:20:27,768 Ben bir ceket alırken nasıl hissettirdiğine ve duruşuna bakarım. 379 00:20:27,851 --> 00:20:30,437 Omuzlarım anında geriye gider 380 00:20:30,520 --> 00:20:33,398 ve odaya dimdik girebileceğimi hissederim, 381 00:20:33,482 --> 00:20:35,442 varlığımı belli ederim. 382 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 Ceket güzelmiş. 383 00:20:37,903 --> 00:20:40,572 Kumaşı sanki biraz 384 00:20:40,656 --> 00:20:45,077 işaret diliyle konuşmamı engelliyor. 385 00:20:45,160 --> 00:20:46,828 Tamam, anladım. 386 00:20:46,912 --> 00:20:49,831 Bunu kolayca halledebiliriz. 387 00:20:49,915 --> 00:20:51,959 Bunu giymek zorunda değilsin. 388 00:20:52,042 --> 00:20:55,128 Sana uygun bir şey bulacağız. 389 00:20:55,212 --> 00:20:56,838 Evet. 390 00:20:56,922 --> 00:21:01,510 Daha resmî, daha ciddi hissediyorum. 391 00:21:01,593 --> 00:21:04,638 Ciddi biri dolaşıyormuş gibi. 392 00:21:04,721 --> 00:21:06,265 İşimin başındaymışım gibi. 393 00:21:06,348 --> 00:21:08,016 İstediğim tam da buydu. 394 00:21:08,100 --> 00:21:09,893 Bir kıyafetim daha var. 395 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 Bu harika. 396 00:21:11,311 --> 00:21:12,354 Tamam, güzel. 397 00:21:20,946 --> 00:21:25,325 Şunun güzelliğine bak. 398 00:21:25,409 --> 00:21:27,828 Poponu çok güzel gösterdi. Hayır, bak. 399 00:21:28,662 --> 00:21:30,330 Bak ne kadar güzel. 400 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 Karımın en sevdiği yerim. 401 00:21:33,625 --> 00:21:35,627 Benim de en sevdiğim yerin. 402 00:21:37,087 --> 00:21:41,466 Beğendim. Daha rahat. 403 00:21:41,550 --> 00:21:42,926 Ayrıca… 404 00:21:43,010 --> 00:21:45,137 "Çok seksisin." Seksi. 405 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 Seksi. 406 00:21:46,305 --> 00:21:48,849 Evet, bunu giymeni istedim 407 00:21:48,932 --> 00:21:55,105 çünkü çok karmaşık, göz alıcı ya da süslü giyinmeden 408 00:21:55,188 --> 00:21:57,149 seni sofistike, olgun 409 00:21:57,232 --> 00:22:00,152 ve dinlemek isteyeceğin biri gibi gösteriyor. 410 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 Evet, kesinlikle. 411 00:22:02,279 --> 00:22:06,199 İş arkadaşlarınla, okuldaki üstlerinle, belki muhabirlerle, 412 00:22:06,283 --> 00:22:12,497 yapmaya çalıştığın şeyler konusunda sana destek vermeye gelen insanlarla konuşurken 413 00:22:12,581 --> 00:22:16,376 bu kıyafet güçlü hissetmeni sağlar mı? 414 00:22:16,460 --> 00:22:20,589 Evet. Şimdiden hissediyorum. İyi hissediyorum. 415 00:22:20,672 --> 00:22:23,759 İnsanların bana nasıl baktığını görebiliyorum. 416 00:22:23,842 --> 00:22:26,803 İçimdeki öz güveni hissedebiliyorum. 417 00:22:26,887 --> 00:22:27,721 Güzel. 418 00:22:27,804 --> 00:22:28,638 Teşekkürler. 419 00:22:28,722 --> 00:22:31,099 Gidip üstünü değiştir de popona bakayım. 420 00:22:31,183 --> 00:22:33,643 Şu yürüyüşe bak. 421 00:22:33,727 --> 00:22:35,729 Harika değil miydi? Yalan söyleme. 422 00:22:36,229 --> 00:22:38,023 KENDİNİ BESLE 423 00:22:38,106 --> 00:22:39,441 RUHUNU BESLE 424 00:22:39,524 --> 00:22:41,443 İNSANLARA DESTEK OL 425 00:22:42,319 --> 00:22:47,240 Fıstık ezmeli sandviçle Hint yemeği kadar farklı 426 00:22:47,324 --> 00:22:51,119 başka bir şey olamaz. 427 00:22:51,203 --> 00:22:52,371 Hint yemeği desem? 428 00:22:53,497 --> 00:22:55,665 Pek aşina değilim. 429 00:22:55,749 --> 00:23:01,922 Çok farklı baharatlar, dokular, çıtırlıklar ve kıvamlar var. 430 00:23:02,005 --> 00:23:05,842 Eğlenmesini, keşfetmesini, merak etmesini istiyorum. 431 00:23:06,343 --> 00:23:08,887 Biraz yoğun bir tadı varmış. 432 00:23:08,970 --> 00:23:10,013 Mükemmel. 433 00:23:10,097 --> 00:23:11,765 Hepsi çok iyi. 434 00:23:12,349 --> 00:23:16,019 Sporun, özellikle de futbolun 435 00:23:16,103 --> 00:23:18,814 senin için çok önemli olduğunu biliyorum 436 00:23:18,897 --> 00:23:23,443 ama belli ki LSD'de bundan çok daha fazlası var. 437 00:23:23,527 --> 00:23:27,781 Yedinci sınıfta işitme engelliler okulunda yaz kampına gittim, 438 00:23:27,864 --> 00:23:32,869 işitme engellilerin rol modellerini gördüm ve bunun bir parçası olmaya, 439 00:23:32,953 --> 00:23:35,497 bu kimliğimi sahiplenmeye başladım. 440 00:23:36,581 --> 00:23:40,585 İşitme engelli çocuklarla iletişim kurma ve onları eğitme konusunda 441 00:23:40,669 --> 00:23:44,589 kimse bunu çoktan yaşamış kişilerin eline su dökemez. 442 00:23:45,882 --> 00:23:48,009 Babamı seviyorum. 443 00:23:48,093 --> 00:23:49,386 Ailemi seviyorum. 444 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 Gerçekten. Onlara minnettarım. 445 00:23:51,930 --> 00:23:56,977 Ama yaşadıklarımı tam olarak anlıyorlar mı? 446 00:23:57,060 --> 00:23:58,061 Hayır. 447 00:23:58,145 --> 00:24:00,021 Bu farklı. 448 00:24:00,730 --> 00:24:07,362 Kendi dünyamızda, kendi kültürümüzde, kendi ritmimizde, iletişim kurarken 449 00:24:07,446 --> 00:24:11,700 rahat hissedebileceğimiz bir yer olması çok önemli. 450 00:24:12,284 --> 00:24:13,577 Kendine görev bilmiş. 451 00:24:14,494 --> 00:24:17,873 Denton bu kültürü yüceltmek ve onu beslemek istiyor. 452 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 Saygım sonsuz. 453 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 Size tatlı ikram edelim. Dondurmalı sandviç. 454 00:24:24,045 --> 00:24:27,215 En sevdiğimdir. 455 00:24:27,299 --> 00:24:29,134 Buna kulfi deniyor. 456 00:24:29,718 --> 00:24:30,760 Leziz. 457 00:24:30,844 --> 00:24:32,429 Yanına alabilirsin. 458 00:24:34,431 --> 00:24:35,682 BİZ GÜZELİZ 459 00:24:36,516 --> 00:24:37,726 EVET KRALİÇEM 460 00:24:39,394 --> 00:24:42,314 ÜÇÜNCÜ GÜN 461 00:24:42,397 --> 00:24:45,567 DAHA İYİ BİR GELECEK YARATMA GÜCÜ ŞU ANDA SAKLI. 462 00:24:45,650 --> 00:24:46,985 ECKHART TOLLE 463 00:24:47,903 --> 00:24:52,532 Birlikte harika bir yoga dersi yapacağız. 464 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Hadi yogaya. 465 00:24:53,825 --> 00:24:56,703 Kıçıma bakmayın çünkü tayt çok güzel gösteriyor. 466 00:24:56,786 --> 00:24:58,121 Tamam, bakabilirsiniz. 467 00:25:00,332 --> 00:25:03,627 Rahatlamana yardımcı olacak bir şey göstermek istedim. 468 00:25:03,710 --> 00:25:06,046 Gelecek için endişeleniyorsan 469 00:25:06,129 --> 00:25:10,050 ya da geçmişi düşünüyorsan şu anda değilsin demektir. 470 00:25:10,133 --> 00:25:15,555 Bunun amacı şimdiye odaklanman ve vücuduna daha iyi bakman. 471 00:25:15,639 --> 00:25:17,182 Tamam. Kulağa hoş geliyor. 472 00:25:17,265 --> 00:25:18,558 Hadi oturalım. 473 00:25:18,642 --> 00:25:20,977 Restoratif yoga yerde olur. 474 00:25:21,061 --> 00:25:23,355 Kalça, bel, ön ve arka bacak. 475 00:25:23,438 --> 00:25:27,234 Tatlım, bacağının arkasının gevşemesi ve esnemesi gerek. 476 00:25:27,317 --> 00:25:29,528 Ayaklar gevşek ve avuç içi yukarıda. 477 00:25:29,611 --> 00:25:34,741 Bacağının arkası çok acırsa, "Acıyor sürtük" de ve bu bloku koyalım. 478 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 Bir keresinde bir yoga hocam 479 00:25:42,123 --> 00:25:46,545 "Sorunun odada nerede olduğunu göster" demişti ve ben de şey demiştim. 480 00:25:48,672 --> 00:25:53,468 "Bu odada değil. Sorunu sana açıklamam gerek." 481 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 Demek istediği şuydu, 482 00:25:55,053 --> 00:25:59,474 aslında karşılaştığımız sorunlar tamamen kafamızın içinde 483 00:25:59,558 --> 00:26:04,854 ve yapmamız gereken şey kafamızdan çıkıp nefesimiz aracılığıyla bedenimize girmek. 484 00:26:04,938 --> 00:26:07,357 "Okul ne olacak? Hayır, nefes alıyorum." 485 00:26:07,440 --> 00:26:10,318 "Bu akşam ne yiyeceğim? Hayır, nefes veriyorum." 486 00:26:10,402 --> 00:26:13,029 Sağ ayağını sol dizine koy. 487 00:26:14,489 --> 00:26:17,158 Evet. Haklı mıymışım? Burada hissediyor musun? 488 00:26:17,951 --> 00:26:20,829 Matın üstünde kendimizle nasıl bağ kuruyorsak 489 00:26:20,912 --> 00:26:22,831 değilken de öyle bağ kuruyoruz. 490 00:26:22,914 --> 00:26:28,670 Bu onun sakin, şefkatli ve dengeli olması için harika bir yol. 491 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Evet. 492 00:26:29,879 --> 00:26:34,092 Böylece başa çıkamayacağı hiçbir şey olmadığını anlayacak. 493 00:26:34,175 --> 00:26:35,260 İşte bu yoga. 494 00:26:35,343 --> 00:26:36,678 Nasıl hissediyorsun? 495 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Çok rahat. 496 00:26:39,180 --> 00:26:40,181 Çok sakin. 497 00:26:40,265 --> 00:26:43,602 Kalçalarım daha önce gergindi 498 00:26:43,685 --> 00:26:46,688 ama şimdi çok gevşediler. 499 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 Bu hikâyemize bayıldım. 500 00:26:48,898 --> 00:26:51,818 Şimdi kıyafetlerimizi değiştirip saçını keseceğiz. 501 00:26:51,901 --> 00:26:53,111 Hadi gidelim. 502 00:26:54,154 --> 00:26:56,197 Ofisime hoş geldin. 503 00:26:56,698 --> 00:27:01,369 Benim işim bu seksiliğini sürdürmeni sağlamak. 504 00:27:02,370 --> 00:27:03,496 Tamam mı? 505 00:27:03,580 --> 00:27:06,207 Sence Tan'in saçları nasıl? 506 00:27:07,667 --> 00:27:08,668 Tatlı mı? 507 00:27:08,752 --> 00:27:11,212 Biraz hacim mi versek? 508 00:27:11,296 --> 00:27:12,964 Hayır. 509 00:27:13,048 --> 00:27:18,595 Tan'in saçları gayet hacimli, evet ama bana yakışmaz. 510 00:27:18,678 --> 00:27:20,096 Bakacağız. 511 00:27:21,056 --> 00:27:26,728 Ayrıca daha az sakalla nasıl görüneceğini merak ediyorum. 512 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 Nasıl yani? 513 00:27:28,480 --> 00:27:29,939 Kirli sakal gibi. 514 00:27:31,358 --> 00:27:35,737 Daha zarif. 515 00:27:36,321 --> 00:27:38,698 Evet, öyle… Evet. Teşekkür ederim. 516 00:27:38,782 --> 00:27:42,744 Genelde bıyık ve keçi sakalı bırakıyorum. 517 00:27:43,703 --> 00:27:48,667 Bıyık ve keçi sakalı bırakmanı istemiyorum. 518 00:27:48,750 --> 00:27:49,751 Bu hafta için. 519 00:27:49,834 --> 00:27:50,835 Tamam. 520 00:27:52,462 --> 00:27:54,214 Tamam, kesmeye başlayalım. 521 00:27:54,714 --> 00:27:56,007 Maça gelirsek. 522 00:27:56,091 --> 00:27:57,300 Heyecanlı mısın? 523 00:27:57,384 --> 00:28:00,095 Evet, tabii. 524 00:28:01,513 --> 00:28:05,350 Motiveler. Heyecanlılar. 525 00:28:05,433 --> 00:28:08,186 Sonunda sahaya çıkacaklar. 526 00:28:08,269 --> 00:28:13,566 İnsanların okula gelip maçımızı izlemesini iple çekiyorlar. 527 00:28:18,321 --> 00:28:21,032 Sakalını keselim bakalım tatlım. 528 00:28:21,116 --> 00:28:23,034 Çene gamzem. 529 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 Çene gamzen mi var? 530 00:28:24,911 --> 00:28:27,038 Git buradan. Bu kadar seksi olma. 531 00:28:29,499 --> 00:28:33,002 Sanırım LSD futbol antrenörünü kaybedecek 532 00:28:33,086 --> 00:28:35,255 çünkü kendisi mankenliğe başlıyor. 533 00:28:35,338 --> 00:28:37,048 Yazları olabilir. 534 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 Sen ona da zaman bulursun. 535 00:28:39,217 --> 00:28:43,722 Yeni muhteşem seni görmeye hazır mısın? 536 00:28:43,805 --> 00:28:46,141 İşte yeni, muhteşem Denton. 537 00:28:49,936 --> 00:28:51,146 Vay be! 538 00:28:51,229 --> 00:28:52,230 İlginç. 539 00:28:53,148 --> 00:28:55,483 Çok iyi. Müthiş. 540 00:28:58,445 --> 00:29:00,447 Böyle görüneceğini düşünmemiştim. 541 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Sevdin mi? 542 00:29:02,198 --> 00:29:06,244 Evet, televizyonda kirli sakallı yıldızları izliyorum 543 00:29:06,327 --> 00:29:08,747 ve böyle görüneceğini hiç düşünmemiştim. 544 00:29:08,830 --> 00:29:09,831 Güzel, değil mi? 545 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 Biraz daha hacimli. 546 00:29:11,499 --> 00:29:12,500 Evet. 547 00:29:12,584 --> 00:29:14,919 Gerekeni yapabilirim gibi geliyor. 548 00:29:15,003 --> 00:29:18,214 Bu tarzla hakemlerin yanına gidip konuşabilirim, 549 00:29:18,298 --> 00:29:21,301 baskı kurabilirim, ifade edebilirim gibi geliyor. 550 00:29:22,427 --> 00:29:27,640 Benimle ilgilendiğin için çok teşekkürler. 551 00:29:27,724 --> 00:29:32,562 İşaret diliyle adını söylemek istiyorum. 552 00:29:32,645 --> 00:29:33,480 Tanrım, söyle! 553 00:29:33,563 --> 00:29:34,981 Hazır mısın? 554 00:29:35,064 --> 00:29:37,901 Beşlik yapıp… 555 00:29:38,943 --> 00:29:40,945 "Jonathan." 556 00:29:41,571 --> 00:29:42,822 Neden? 557 00:29:43,323 --> 00:29:46,493 Öncelikle çok arkadaş canlısısın. 558 00:29:47,577 --> 00:29:52,457 İkincisi gözlerin ışıl ışıl, parlıyorlar. 559 00:29:54,876 --> 00:29:57,670 Üçüncüsü de olduğun gibisin. 560 00:29:57,754 --> 00:30:01,049 Taviz vermeksizin kendinsin. 561 00:30:02,717 --> 00:30:06,346 Sık sık saçını geriye attığını fark ettim. 562 00:30:06,429 --> 00:30:08,348 Böyle geriye atıyorsun. 563 00:30:08,431 --> 00:30:09,432 Bu yüzden "JVN". 564 00:30:09,516 --> 00:30:10,517 JVN. 565 00:30:12,352 --> 00:30:13,353 JVN. 566 00:30:13,937 --> 00:30:14,938 Evet. 567 00:30:15,021 --> 00:30:17,106 Beni ağlattın. 568 00:30:23,863 --> 00:30:25,323 BU SENİN HAYATIN 569 00:30:25,406 --> 00:30:26,991 İYİ TASARLA 570 00:30:29,160 --> 00:30:30,578 LSU'ya hoş geldin. 571 00:30:31,120 --> 00:30:32,121 LSU. 572 00:30:32,705 --> 00:30:34,249 Şunu anlamanı istiyorum. 573 00:30:34,332 --> 00:30:38,586 İşlerin büyümesini ve daha iyi olmasını istiyorsan 574 00:30:38,670 --> 00:30:40,046 daha iyi olacaktır. 575 00:30:40,129 --> 00:30:44,300 Sen, çocuklar ve okul için nelerin mümkün olduğunu görmen adına 576 00:30:44,384 --> 00:30:47,637 seni buraya, LSU'ya getirdim. 577 00:30:47,720 --> 00:30:50,139 Ama sadece senin görmeni istemiyorum. 578 00:30:50,223 --> 00:30:55,019 Tüm takımını ve diğer antrenörleri de davet ettim. 579 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 Gerçekten mi? 580 00:30:56,020 --> 00:30:57,063 Evet, gerçekten. 581 00:30:57,146 --> 00:30:59,983 Bunu onlar da görsün, tecrübe etsin istedim. 582 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 Merhaba! 583 00:31:10,410 --> 00:31:12,829 Hiç LSU Stadyumu'na girdiniz mi? 584 00:31:14,122 --> 00:31:15,373 Mükemmel. 585 00:31:15,456 --> 00:31:17,542 İçeri girmeye hazır mısınız? 586 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 Evet mi? 587 00:31:18,543 --> 00:31:19,544 Evet! 588 00:31:19,627 --> 00:31:20,879 Tamam, hadi gidelim. 589 00:31:29,012 --> 00:31:32,307 Öğrencilerin heyecanını görmek çok güzel. 590 00:31:32,390 --> 00:31:33,766 Savaş. 591 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 Kartalları. 592 00:31:36,102 --> 00:31:38,062 Uçun. 593 00:31:40,189 --> 00:31:41,524 İşte burada. 594 00:31:43,943 --> 00:31:45,403 Kazanın! Kazanmalısınız! 595 00:31:45,486 --> 00:31:47,864 İşte böyle. Denton, bunu kazanmalısınız. 596 00:31:57,373 --> 00:32:00,543 Verdiği mücadele sayesinde öğrencileri burada. 597 00:32:00,627 --> 00:32:03,171 Stadın dolu olduğunu düşünün. 598 00:32:03,254 --> 00:32:05,340 Her yer insan. Oraya bakıyorsunuz. 599 00:32:05,423 --> 00:32:07,759 Tüm o enerjiyi düşünün. Tribünler dolu. 600 00:32:11,304 --> 00:32:12,639 Heyecanı hissediyoruz. 601 00:32:12,722 --> 00:32:15,725 Heyecan, evet. Kesinlikle. 602 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Antrenörlük yaptığını görmek güzel. 603 00:32:18,102 --> 00:32:21,397 Çocuklar için daha fazlasını istiyor ve çok heyecanlılar 604 00:32:21,481 --> 00:32:23,191 ama yapabileceğine inanmıyor. 605 00:32:23,274 --> 00:32:26,903 Yaptığı şeyin ve yarattığı etkinin farkında değil gibi. 606 00:32:26,986 --> 00:32:30,323 -Hadi çalışın. Çalışmaya hazır mısınız? -Evet. 607 00:32:30,990 --> 00:32:32,158 Hadi John. 608 00:32:32,659 --> 00:32:35,536 -Hadi John. -Hadi John. 609 00:32:35,620 --> 00:32:36,788 Toplanın. 610 00:32:36,871 --> 00:32:40,249 Çocuklarla burada olmak, bunu görmeleri çok güzel. 611 00:32:40,833 --> 00:32:43,252 Çocuklar seni çok mutlu ediyor. 612 00:32:43,753 --> 00:32:44,921 Neşe veriyorlar. 613 00:32:45,004 --> 00:32:50,176 Gerçekten çocuklar hep günümü şenlendiriyor. 614 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 Her gün ellerinden geleni yapıyorlar, 615 00:32:52,887 --> 00:32:56,975 ben de elimden geleni yapıp onlara yatırım yapıyorum. 616 00:32:57,058 --> 00:33:00,061 Elinden geleni yapıyorsun ama okulda yaptıkların 617 00:33:00,144 --> 00:33:02,355 üstünde çok baskı yaratıyor. 618 00:33:02,438 --> 00:33:04,065 Hiç bunaldığın oluyor mu? 619 00:33:06,609 --> 00:33:12,907 Zor. Her zaman güçlü kalmak kolay değil. 620 00:33:12,991 --> 00:33:18,079 Okuldaki tüm imkânlardan faydalanmalarını istiyorum. 621 00:33:18,162 --> 00:33:21,040 Başka bir okula gitselerdi bu imkânları olmazdı. 622 00:33:21,124 --> 00:33:22,458 Onlara yatırım yapmak, 623 00:33:22,542 --> 00:33:26,337 bu imkânlara sahip olduklarından emin olmak benim sorumluluğumda. 624 00:33:27,046 --> 00:33:29,090 İşitme engelli okulları azalıyor. 625 00:33:29,674 --> 00:33:30,675 Evet. 626 00:33:30,758 --> 00:33:32,927 Azalmaya devam ederse ne olacak? 627 00:33:33,011 --> 00:33:35,930 Ya spor bölümleri kapanırsa? 628 00:33:36,014 --> 00:33:38,474 Kapanırsa bu imkânları kaybederler. 629 00:33:38,558 --> 00:33:41,394 Kendilerini ifade edecek öyle bir araçları olmaz. 630 00:33:43,396 --> 00:33:45,231 Bunu hak ediyorlar. 631 00:33:45,314 --> 00:33:46,899 Hak ediyorlar, o kadar. 632 00:33:46,983 --> 00:33:50,737 Bu topluluğun dışındaki insanlar 633 00:33:50,820 --> 00:33:56,617 bu okulun sunduğu imkânları fark edemiyorlar. 634 00:33:56,701 --> 00:33:58,119 Özellikle spor alanında. 635 00:34:01,706 --> 00:34:07,003 Bunu kaybederlerse görevimi yapmamış hissederim. 636 00:34:07,086 --> 00:34:08,212 Anladım. 637 00:34:08,296 --> 00:34:12,300 Her şeyin, spor bölümünün kapanmasına neden olan 638 00:34:12,383 --> 00:34:18,181 başarısız olmalarına neden olan kişi olmak istemiyorum. 639 00:34:19,057 --> 00:34:22,018 Kendine çok baskı yapıyorsun. Farkında mısın? 640 00:34:23,770 --> 00:34:24,771 Evet. 641 00:34:25,271 --> 00:34:27,899 Kendine bu kadar baskı yapman sağlıklı mı? 642 00:34:30,193 --> 00:34:31,235 Hayır. 643 00:34:33,029 --> 00:34:36,699 Babamın benim için çok şey yaptığını gördüm. 644 00:34:36,783 --> 00:34:40,411 Ben de onlar için çok şey yapmak istiyorum 645 00:34:40,495 --> 00:34:43,498 çünkü bu benim için kişisel bir şey. 646 00:34:43,581 --> 00:34:48,086 Babanın sana verdiklerini bu çocuklara verememekten mi korkuyorsun? 647 00:34:48,169 --> 00:34:53,716 İşitme engelliler topluluğunun gelişmeye devam etmesini istiyorum. 648 00:34:53,800 --> 00:34:58,179 Sadece onlar için değil, ben de dâhil herkes için. 649 00:34:58,262 --> 00:35:01,182 Ben sadece makinenin bir dişlisiyim. 650 00:35:01,265 --> 00:35:02,475 Kendine güvenin yok. 651 00:35:05,686 --> 00:35:06,813 Var mı? 652 00:35:06,896 --> 00:35:10,441 Neler yapabileceğimi bilmek zor. 653 00:35:10,525 --> 00:35:13,611 Kendine güvenmediğin için başaramamaktan korkuyorsun. 654 00:35:14,362 --> 00:35:17,240 Küçük bir parça değilsin. Makinenin kendisisin. 655 00:35:18,825 --> 00:35:21,119 Çocukların mutluluğunu gördün mü? 656 00:35:21,202 --> 00:35:23,871 Evet. Çok mutlular. 657 00:35:23,955 --> 00:35:29,001 Babanın sana yaptığı şeyleri sen de bu çocuklar için yapıyorsun. 658 00:35:29,085 --> 00:35:32,505 Başarısız olacakmış gibi hissetme. Kendine güvenebilirsin. 659 00:35:32,588 --> 00:35:36,634 Kendine güvenebilirsin çünkü bunu zaten yaptın. 660 00:35:37,969 --> 00:35:41,973 Yaptığın şeyleri, yardım ettiğin insanları hiç düşündün mü? 661 00:35:42,932 --> 00:35:44,684 Bu çocukları yetkin kıldın. 662 00:35:44,767 --> 00:35:47,436 Onlara her şeyin mümkün olduğunu gösterdin. 663 00:35:48,855 --> 00:35:53,359 Bu okulun kapanacağına dair endişe etmeyi, korkmayı bırak. 664 00:35:53,442 --> 00:35:55,069 Bu senin sorumluluğun değil 665 00:35:55,153 --> 00:35:59,365 çünkü kontrol edebileceğin tek şey yaptığın şeye devam etmek, 666 00:35:59,448 --> 00:36:01,742 bu çocuklara sevgini, 667 00:36:02,243 --> 00:36:04,453 tüm dünyaya ise tutkunu göstermek. 668 00:36:04,537 --> 00:36:06,414 Evet, anlıyorum. 669 00:36:06,497 --> 00:36:07,999 Kendine güvendiğini söyle 670 00:36:08,082 --> 00:36:09,876 ve bunu söylerken 671 00:36:10,376 --> 00:36:13,754 zaten yapmış olduğun tüm o şeyleri düşün. 672 00:36:13,838 --> 00:36:16,841 Benim için bir kere "Kendime güveniyorum" der misin? 673 00:36:16,924 --> 00:36:18,759 Kendime güveniyorum. 674 00:36:18,843 --> 00:36:20,845 Bunu kendine söylemeye devam et. 675 00:36:20,928 --> 00:36:22,180 Sen de baban gibisin. 676 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Öylesin. 677 00:36:28,060 --> 00:36:32,148 Babanın senin için yaptığı her şeyi ve daha fazlasını yaptın. 678 00:36:32,648 --> 00:36:35,026 Bunu bilmeni ve anlamanı istiyorum. 679 00:36:35,109 --> 00:36:36,235 Evet. 680 00:36:46,954 --> 00:36:47,997 Minnettarım. 681 00:36:50,791 --> 00:36:55,463 Bunu açıkça söylediğin için teşekkürler. Dürüstlüğünü takdir ediyorum. 682 00:36:55,546 --> 00:36:59,926 Seninle tanıştığım için çok gururlu ve mutluyum. 683 00:37:00,009 --> 00:37:01,594 Ben de aynı şekilde. 684 00:37:07,016 --> 00:37:08,851 SEN HALLEDERSİN 685 00:37:08,935 --> 00:37:10,895 KENDİNE DEĞER VER 686 00:37:10,978 --> 00:37:14,023 DÖRDÜNCÜ GÜN 687 00:37:14,106 --> 00:37:17,068 DAĞI OYNATMAK İÇİN ÖNCE KÜÇÜK TAŞLAR TAŞIMAK GEREK. 688 00:37:17,151 --> 00:37:18,152 KONFÜÇYÜS 689 00:37:19,028 --> 00:37:20,571 MUHTEŞEM BEŞLİ MERKEZİ 690 00:37:22,698 --> 00:37:23,699 Selam. 691 00:37:24,325 --> 00:37:25,868 Şuna bakın. 692 00:37:25,952 --> 00:37:26,994 Çok güzel. 693 00:37:27,870 --> 00:37:30,206 Saçın çok iyi. 694 00:37:30,289 --> 00:37:31,707 Çok sevdim. 695 00:37:31,791 --> 00:37:33,960 Muhteşem. 696 00:37:34,043 --> 00:37:35,044 Evet. 697 00:37:35,127 --> 00:37:37,630 Okulda nasıl giydireceğini merak ediyorum. 698 00:37:37,713 --> 00:37:40,007 Ben de tam "Çekilin" diyecektim. 699 00:37:40,091 --> 00:37:41,759 -Ne diyecektin? -Çekilin. 700 00:37:41,842 --> 00:37:43,135 "Yaramazlık mı?" 701 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 Peki. Hazır mısınız? 702 00:37:44,512 --> 00:37:46,222 -Evet! -Tamam. 703 00:37:46,305 --> 00:37:48,057 Denton, gel tatlım. 704 00:37:49,517 --> 00:37:51,686 -Evet. -Ne kadar da yakışıklı. 705 00:37:51,769 --> 00:37:53,396 Harika. Çok iyi. 706 00:37:53,980 --> 00:37:55,564 Size poposunu gösteriyor. 707 00:37:55,648 --> 00:37:57,233 Poposu da harika. 708 00:37:58,067 --> 00:37:59,777 Pantolonun boyunu beğendim. 709 00:37:59,860 --> 00:38:01,696 Şirin. Ayakkabısına bayıldım. 710 00:38:02,238 --> 00:38:03,447 Nasıl hissediyorsun? 711 00:38:03,531 --> 00:38:05,157 Harika hissediyorum. 712 00:38:05,241 --> 00:38:07,118 Çok mutlu oldum. 713 00:38:07,702 --> 00:38:09,203 Bayıldım. Harikasın. 714 00:38:09,287 --> 00:38:12,331 Ama bir şey daha denemeni istiyorum. 715 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 Hazır mıyız? Denton! 716 00:38:16,252 --> 00:38:17,628 Harika görünüyor. 717 00:38:17,712 --> 00:38:20,256 -Çok güzel görünmüyor mu? -Evet. 718 00:38:20,339 --> 00:38:22,258 Sadece yenisiyle değiştirdik. 719 00:38:22,341 --> 00:38:26,178 Hep giydiği şeyi daha sofistike bir şeyle değiştirdik. 720 00:38:26,262 --> 00:38:28,973 Hep polo yaka giyiyor, yine polo yaka giydi. 721 00:38:29,056 --> 00:38:32,059 Bu pantolon da bir kot pantolondan biraz daha şık. 722 00:38:32,143 --> 00:38:34,437 Ayakkabılara âşık oldum. 723 00:38:35,021 --> 00:38:40,484 Antrenörlükten bir toplantıya falan gitmek için de çok uygun. 724 00:38:40,568 --> 00:38:42,945 Çok beğendim. 725 00:38:44,280 --> 00:38:46,449 Kollarım çok daha rahat. 726 00:38:46,532 --> 00:38:48,868 Daha etkileyici, güçlü, öz güvenliyim. 727 00:38:48,951 --> 00:38:52,038 -İnanılmaz. -Dokunun önemli olduğunu söylemiştin. 728 00:38:52,121 --> 00:38:54,915 İyi hissettiren şeyler giymeni istedim. 729 00:38:54,999 --> 00:38:57,752 Bence okulu görmek için harika bir kıyafet. 730 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 -Okulu görmeye hazır mısınız? -Okulu görmeyi çok isterim. 731 00:39:01,213 --> 00:39:02,465 -Hadi. -Hadi. 732 00:39:02,548 --> 00:39:03,716 Hadi. 733 00:39:03,799 --> 00:39:05,634 -Şu popoya bak. -Ben sürerim. 734 00:39:13,726 --> 00:39:16,020 -Araba geliyor. -Bu! 735 00:39:16,103 --> 00:39:17,563 -Evet. -Çok heyecanlıyım. 736 00:39:22,526 --> 00:39:23,778 -Gidelim. -Hadi. 737 00:39:29,408 --> 00:39:30,785 Hazır mısın? 738 00:39:36,540 --> 00:39:38,376 Vay be! 739 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 İşte Sydney'i. 740 00:39:47,927 --> 00:39:50,012 -Çok yakışıklısın. -Teşekkürler. 741 00:39:50,096 --> 00:39:52,848 Sadece yakışıklı değil. Muhteşem. 742 00:39:52,932 --> 00:39:54,934 Muhteşem, doğru. 743 00:39:56,018 --> 00:39:58,187 Hayran oldum. 744 00:40:00,398 --> 00:40:01,690 Canlı hissettiriyor. 745 00:40:01,774 --> 00:40:04,485 Yeni boyalarla çok daha ferah ve renkli. 746 00:40:04,568 --> 00:40:09,782 Harika öğrencilerimiz yeni büfeyi de görebilir. 747 00:40:11,659 --> 00:40:13,369 Girdiğiniz andan itibaren 748 00:40:13,452 --> 00:40:17,081 yeşiliyle, beyazıyla, sarısıyla okulun ruhunu yansıtıyor. 749 00:40:17,164 --> 00:40:20,751 İnsanlara buranın kartal yuvası olduğunu gösteriyor. 750 00:40:23,838 --> 00:40:27,341 Sana göstermek istediğim çok özel bir yer var. 751 00:40:36,100 --> 00:40:37,226 Vay canına! 752 00:40:38,644 --> 00:40:40,563 Burası yeni ofisin. 753 00:40:41,397 --> 00:40:43,607 Sınıfını ofis olarak kullanıyordun 754 00:40:43,691 --> 00:40:45,401 ve artık patron sensin. 755 00:40:45,484 --> 00:40:47,945 Toplantılar yapabileceğin, 756 00:40:48,028 --> 00:40:51,323 öğrencilerle tek tek konuşabileceğin bir alan lazımdı. 757 00:40:51,407 --> 00:40:54,535 Bu yüzden şu mesajı veren bir yer olmasını istedim. 758 00:40:54,618 --> 00:40:57,872 "İşte sportif direktör. Bu işin başında o var." 759 00:40:57,955 --> 00:41:01,167 Vay canına, bu harika. 760 00:41:01,250 --> 00:41:03,669 Çok şaşırdım. 761 00:41:03,752 --> 00:41:05,588 Nutkum tutuldu. 762 00:41:07,631 --> 00:41:14,597 Artık bana önemli biri gibi hissettirecek 763 00:41:14,680 --> 00:41:17,475 bir yerim olduğunu hissediyorum. 764 00:41:17,558 --> 00:41:19,018 Ben sportif direktörüm. 765 00:41:19,935 --> 00:41:20,936 Evet. 766 00:41:30,112 --> 00:41:34,825 Dağınık hamburgeri bu şekilde yapmamın ardındaki mantığı açıklayayım. 767 00:41:34,909 --> 00:41:38,454 Futbol maçları için stadı doldurmalıyız. 768 00:41:38,537 --> 00:41:44,293 En sevdiğin şeyin babanın sana yaptığı dağınık hamburger olduğunu söylemiştin. 769 00:41:44,376 --> 00:41:45,336 Evet. 770 00:41:45,419 --> 00:41:49,256 Bu tarifi ondan aldım 771 00:41:49,340 --> 00:41:51,550 ama nachos kullanarak yaptım. 772 00:41:59,266 --> 00:42:00,935 Leziz. 773 00:42:01,018 --> 00:42:04,522 Aynı babamın yaptıkları gibi. 774 00:42:05,689 --> 00:42:07,858 Beni çok mutlu ettin. Teşekkürler. 775 00:42:14,490 --> 00:42:16,242 Vay canına! 776 00:42:16,325 --> 00:42:18,118 "Yuvayı koru." 777 00:42:18,994 --> 00:42:20,538 Buna bayıldım. 778 00:42:20,621 --> 00:42:22,122 Yuvayı koru. 779 00:42:23,082 --> 00:42:24,917 Çok tatlı. 780 00:42:25,000 --> 00:42:26,001 Bayıldım. 781 00:42:28,546 --> 00:42:32,424 -İyi oynamalıyız. -Bu muhteşem. 782 00:42:32,508 --> 00:42:34,552 Yaptığımız bu yeni savaşan kartal 783 00:42:34,635 --> 00:42:38,305 çocuklara güç verecek, okullarıyla gurur duymalarını sağlayacak 784 00:42:38,389 --> 00:42:40,933 ve aynı zamanda rakipleri korkutacak. 785 00:42:41,016 --> 00:42:42,810 Hep söylediğin söz de orada, 786 00:42:42,893 --> 00:42:47,106 buraya gelen her rakip mücadele etmeleri gerektiğini bilecek 787 00:42:47,189 --> 00:42:50,776 çünkü burayı tüm kalbinizle koruyacaksınız. 788 00:42:50,859 --> 00:42:51,860 Evet! 789 00:42:51,944 --> 00:42:54,780 Evet, hadi! Ses verin! 790 00:42:56,156 --> 00:42:58,742 Bir de yeni soyunma odanızı göreceğiz. 791 00:42:58,826 --> 00:42:59,827 Bu… 792 00:43:00,869 --> 00:43:02,413 Dahası da mı var? 793 00:43:02,496 --> 00:43:07,209 1978'den beri yenilenmediği için zamanı gelmiş diye düşündüm. 794 00:43:11,463 --> 00:43:13,215 Vay canına! 795 00:43:14,091 --> 00:43:15,092 Değil mi? 796 00:43:15,175 --> 00:43:16,927 Vay canına. 797 00:43:17,428 --> 00:43:19,555 Aman tanrım! 798 00:43:22,266 --> 00:43:23,684 Buraya gelin çocuklar. 799 00:43:26,437 --> 00:43:32,276 Modern, havalı ve sizi temsil eden bir yeri hak ediyordunuz. 800 00:43:39,742 --> 00:43:41,535 Masaj koltukları! 801 00:43:45,497 --> 00:43:49,960 Taktikleri hazırlayabileceğin yeni bir dokunmatik ekranımız da var. 802 00:43:50,044 --> 00:43:52,338 Neyse. Ne yaptığımı bilmiyorum. 803 00:43:53,088 --> 00:43:54,465 Gördün mü? 804 00:43:54,548 --> 00:43:57,468 Umarım okulunuzla, spor bölümünüzle 805 00:43:57,551 --> 00:44:00,012 ve en önemlisi de antrenörünüzle 806 00:44:00,095 --> 00:44:01,764 daha fazla gurur duyarsınız. 807 00:44:01,847 --> 00:44:03,307 Evet! 808 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Harika! 809 00:44:09,480 --> 00:44:12,691 Kendine güvenmekten bahsetmiştik 810 00:44:12,775 --> 00:44:18,238 ve bir öğrencinden sana onlar için yaptıklarını anlatmasını istedim. 811 00:44:21,200 --> 00:44:23,369 Antrenörümüzün benim için önemi… 812 00:44:23,452 --> 00:44:24,787 DARRELL TAKIM KAPTANI 813 00:44:24,870 --> 00:44:27,706 Antrenörümüz olduğu için çok mutluyum. 814 00:44:35,005 --> 00:44:36,924 Antrenörümü çok seviyorum. 815 00:44:51,730 --> 00:44:57,986 Şimdi takımı başarılı kılma sırası bizde. 816 00:44:58,862 --> 00:45:04,076 Birlikte çalışacağız. Biz bir takımız. Hepimiz bunun içindeyiz. 817 00:45:05,327 --> 00:45:08,664 Yaptığın şey, yarattığın etki büyük. 818 00:45:08,747 --> 00:45:13,794 Hiçbir toplantıya asla yapamayacağını, başarılı olmadığını düşünerek girme. 819 00:45:13,877 --> 00:45:16,588 Bir etki yarattın ve yaratmaya devam edeceksin. 820 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 Sadece devam et ve kendine inan. 821 00:45:22,594 --> 00:45:23,762 Biz sana inanıyoruz. 822 00:45:23,846 --> 00:45:25,848 Tamam! Hadi yapalım! 823 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 Seni seviyorum. 824 00:45:32,646 --> 00:45:34,940 Ben de seni seviyorum. 825 00:45:36,817 --> 00:45:38,152 Ben… 826 00:45:38,235 --> 00:45:41,155 Bu inanılmaz bir deneyimdi. 827 00:45:41,238 --> 00:45:44,616 Sizlerle geçirdiğim bu zaman 828 00:45:44,700 --> 00:45:49,329 hayatımın en güzel anılarından biri oldu. 829 00:45:50,497 --> 00:45:53,834 Bir şeyleri çözmem ve yeni şeyler deneyimlemem konusunda 830 00:45:53,917 --> 00:45:55,669 beni motive ettiniz. 831 00:45:55,753 --> 00:45:59,006 Bana gerçekten büyük şeyler hedeflemeyi öğrettiniz. 832 00:45:59,089 --> 00:46:02,259 Bana risk almayı öğrettiniz. 833 00:46:02,342 --> 00:46:08,724 Bana spor direktörü olmam için gereken güveni verdiniz. 834 00:46:08,807 --> 00:46:10,893 Bunun için çok teşekkür ederim. 835 00:46:10,976 --> 00:46:15,522 Bana kişisel bakım gibi birçok önemli şey öğrettiniz. 836 00:46:15,606 --> 00:46:21,361 Sağlıklı bir hayat yaşamak için bakım yapmak çok önemli. 837 00:46:23,822 --> 00:46:29,369 Bana kendimle ilgili 838 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 çok şey öğrettiniz. 839 00:46:31,163 --> 00:46:33,290 -Hadi sarılalım! -Sarılalım! 840 00:46:33,373 --> 00:46:34,958 Buraya gelin! 841 00:46:38,086 --> 00:46:39,546 -Güle güle. -Hoşça kal. 842 00:46:39,630 --> 00:46:40,464 Görüşürüz. 843 00:46:42,591 --> 00:46:43,717 Unutma. 844 00:46:43,801 --> 00:46:45,844 Kendine güven. 845 00:46:48,180 --> 00:46:49,181 Seni seviyorum. 846 00:46:53,977 --> 00:46:55,270 Hissediyorum. 847 00:47:06,240 --> 00:47:09,243 YENİ DENTON 848 00:47:09,326 --> 00:47:13,831 İŞİTME ENGELLİLER DUYABİLENLERİN YAPTIĞI HER ŞEYİ YAPABİLİR, DUYMAK DIŞINDA. 849 00:47:14,414 --> 00:47:15,749 MUHTEŞEM BEŞLİ MERKEZİ 850 00:47:15,833 --> 00:47:17,960 Futbol! 851 00:47:18,043 --> 00:47:20,254 Hamburger harcıyla nachos yaptım. 852 00:47:20,337 --> 00:47:21,380 Yaşasın! 853 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 Güzel olmuştur. 854 00:47:24,341 --> 00:47:26,218 Herkes hemen üşüştü. 855 00:47:26,301 --> 00:47:27,803 Neon buna bayılacak. 856 00:47:27,886 --> 00:47:30,138 -Bir tane alayım. -Umarım kazanırlar. 857 00:47:30,222 --> 00:47:31,890 -Hazır mıyız? -Hadi. 858 00:47:31,974 --> 00:47:33,433 Umarım kazanırız. 859 00:47:35,894 --> 00:47:38,605 -Şirin. -Ne kadar yakışıklı. 860 00:47:47,114 --> 00:47:50,409 Denton, dışarıda ziyaretçilerin var. Gel. 861 00:47:56,540 --> 00:47:57,541 Hey! 862 00:47:57,624 --> 00:47:59,126 Merhaba koç. 863 00:47:59,209 --> 00:48:00,711 Nasılsın? 864 00:48:02,671 --> 00:48:03,797 Selam baba. 865 00:48:03,881 --> 00:48:08,719 Şunu söylemem gerek, babaların genelde böyle saçı olmuyor. 866 00:48:08,802 --> 00:48:10,596 -Evet. -Kenny Rogers gibi. Sevdim. 867 00:48:15,934 --> 00:48:17,185 Seni görmek güzel. 868 00:48:19,813 --> 00:48:22,482 Annesine bayıldım. Çok tatlı. 869 00:48:23,483 --> 00:48:24,484 Sürpriz. 870 00:48:24,568 --> 00:48:25,903 Sürpriz. 871 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 Hiç bilmiyordum. 872 00:48:28,822 --> 00:48:32,326 Soyunma odasına gelmek ister misiniz? 873 00:48:32,409 --> 00:48:35,203 Motivasyon konuşmasını dinlersiniz. 874 00:48:35,287 --> 00:48:37,122 -Evet. -Hadi. 875 00:48:39,082 --> 00:48:41,835 Tamam millet. Oturun. 876 00:48:46,173 --> 00:48:48,967 Gergin olduğunuzu biliyorum. 877 00:48:49,051 --> 00:48:54,723 Ama eğer kendinizi aşarsanız 878 00:48:54,806 --> 00:48:59,561 iyi bir iş çıkarırsınız. 879 00:48:59,645 --> 00:49:01,605 Şimdi size soruyorum, 880 00:49:03,023 --> 00:49:08,153 ayağa kalkıp kendinize meydan okuyacak mısınız? 881 00:49:10,197 --> 00:49:13,825 -Kimsiniz? -Savaş Kartalları! 882 00:49:13,909 --> 00:49:15,869 -Spor! -Gaza getirmeyi biliyor. 883 00:49:15,953 --> 00:49:16,954 -Öyle. -Evet. 884 00:49:20,874 --> 00:49:23,502 Babası gibi olmak, o etkiyi bırakmak istiyor. 885 00:49:23,585 --> 00:49:26,004 Tam da bunu yapıyor ve babası izliyor. 886 00:49:26,088 --> 00:49:27,547 Çok güzel bir an. 887 00:49:27,631 --> 00:49:28,632 SAVAŞ KARTALLARI 888 00:49:28,715 --> 00:49:30,509 -Evet! -Evet! 889 00:49:32,594 --> 00:49:34,930 -Amigo kızları seviyorum. -Ben de. 890 00:49:45,816 --> 00:49:47,150 Hadi. 891 00:49:59,162 --> 00:50:00,622 Sen, sen, top tutucu. 892 00:50:00,706 --> 00:50:05,877 Büyük hedeflerimiz olduğunda bunalırız çünkü başaramayacağımızı düşünürüz 893 00:50:05,961 --> 00:50:09,339 ama çabaladığın, ilerlediğin ve kendine inandığın sürece 894 00:50:09,423 --> 00:50:11,008 asla başarısız olmazsın. 895 00:50:11,091 --> 00:50:13,552 Denton hayatında sonraki aşamaya geçiyor, 896 00:50:13,635 --> 00:50:17,055 okulun spor bölümünü açık tutmaya, 897 00:50:17,139 --> 00:50:21,059 öğrencileri ve topluluğu için değişim yaratmaya çalışıyor. 898 00:50:21,143 --> 00:50:24,730 Umarım bu hafta ona elinden geleni yaptığını 899 00:50:24,813 --> 00:50:27,816 ve değerini anlaması gerektiğini anlatabilmişizdir 900 00:50:27,899 --> 00:50:30,068 çünkü bu insana öz güven katar. 901 00:50:30,569 --> 00:50:35,574 Bu maceradan öğrendiğim en büyük şey 902 00:50:35,657 --> 00:50:38,118 kendime güvenmek. 903 00:50:39,077 --> 00:50:40,537 Soyunma odasına git. 904 00:50:40,620 --> 00:50:41,872 Buna uygunum. 905 00:50:42,622 --> 00:50:44,791 Bu işe uygunum. 906 00:50:44,875 --> 00:50:46,418 Bir, iki, üç! 907 00:50:46,501 --> 00:50:48,045 Savaş Kartalları! 908 00:50:48,128 --> 00:50:53,091 Bence LSD gelecekte emin ellerde olacak. 909 00:50:54,968 --> 00:50:55,969 Selam. 910 00:50:59,306 --> 00:51:01,224 Baba, oğul anı! 911 00:51:01,308 --> 00:51:02,809 Evet kraliçem. 912 00:51:12,944 --> 00:51:15,030 İŞARET DİLİNİ NASIL ÖĞRENDİLER? 913 00:51:21,453 --> 00:51:23,497 İşaret dilini nasıl mı anlıyoruz? 914 00:51:26,833 --> 00:51:28,460 Tercümanlarımız var. 915 00:51:28,543 --> 00:51:31,421 -Siz olmadan yapamazdık! -Buraya gelin! 916 00:51:31,505 --> 00:51:34,216 Teşekkürler. Evet kraliçem! 917 00:51:34,800 --> 00:51:36,259 Evet! 918 00:52:37,904 --> 00:52:41,908 Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk