1 00:00:06,756 --> 00:00:08,633 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:34,367 --> 00:00:40,165 -Хто ви? -«Орли війни»! 3 00:00:52,302 --> 00:00:53,553 QUEER EYE 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,514 БАТОН-РУЖ, ЛУЇЗІАНА 5 00:00:57,557 --> 00:00:59,267 Наш герой — Дентон Маллас. 6 00:00:59,350 --> 00:01:03,396 Футбольний тренер у Луїзіанській школі для дітей із вадами слуху. 7 00:01:03,480 --> 00:01:05,940 -Він також вчитель. -Чудово! 8 00:01:06,024 --> 00:01:07,609 Краще футбольний тренер. 9 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Приготуватись. Три, два, один. 10 00:01:11,988 --> 00:01:14,699 Він щойно отримав підвищення на роботі. 11 00:01:14,783 --> 00:01:18,536 Тепер Дентон — новий спортивний директор ЛШДВС. 12 00:01:19,037 --> 00:01:24,292 Футбол — моє найбільше захоплення й мій найбільший стимул, так, 13 00:01:24,375 --> 00:01:29,380 але ще більше мене мотивує робота з дітьми з вадами слуху. 14 00:01:33,551 --> 00:01:38,765 Усі ці традиції, звичаї людей із вадами слуху, 15 00:01:38,848 --> 00:01:42,185 я можу природно передати моїм учням тут. 16 00:01:43,978 --> 00:01:48,858 Тут на 100% гарантований доступ до жестової мови. 17 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 Вони можуть займатися спортом, театром. 18 00:01:54,697 --> 00:01:58,827 Якби вони пішли в звичайну школу, чи мали б вони такі самі можливості? 19 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Сумніваюся. 20 00:02:02,455 --> 00:02:06,000 Коли у віці 18 місяців з'ясувалось, що Дентон має вади слуху, 21 00:02:06,084 --> 00:02:08,128 уся сім'я вивчила жестову мову. 22 00:02:08,211 --> 00:02:10,380 Насправді таке буває нечасто. 23 00:02:10,463 --> 00:02:11,464 Що дуже дивно. 24 00:02:11,548 --> 00:02:14,342 Якщо твоя дитина не чує, як можна її не вивчити? 25 00:02:14,425 --> 00:02:17,720 Його батько, Джей, присвятив себе просуванню свого сина, 26 00:02:17,804 --> 00:02:19,305 особливо в спорті. 27 00:02:19,389 --> 00:02:21,599 Щоб Дентон розумів стратегію гри, 28 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 Джей став тренером і подавав йому знаки. 29 00:02:24,519 --> 00:02:29,649 Завдяки цьому й іншим подібним діям Джей завжди був героєм Дентона. 30 00:02:30,316 --> 00:02:31,192 Я знаю! 31 00:02:31,276 --> 00:02:34,612 Особисто я думаю, що це він мій герой. Абсолютно. 32 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 Він багато всього витримав. 33 00:02:37,157 --> 00:02:39,534 Ти не чуєш, ти намагаєшся йти по життю, 34 00:02:39,617 --> 00:02:40,994 де так багато перепон. 35 00:02:41,077 --> 00:02:43,413 Але він проживає своє життя на повну. 36 00:02:43,496 --> 00:02:45,123 Він досяг успіху. Розцвів. 37 00:02:45,206 --> 00:02:48,418 Я хочу бути підтримкою для моїх учнів, 38 00:02:48,501 --> 00:02:51,462 як мій тато був моєю підтримкою. 39 00:02:51,546 --> 00:02:53,464 Він дуже підтримує людей. 40 00:02:55,300 --> 00:02:57,927 Він багато робить і може цього не помічати, 41 00:02:58,011 --> 00:03:02,098 але, коли ти стаєш усім для всіх, це не проходить для тебе без сліду. 42 00:03:02,182 --> 00:03:06,436 «Розслабся. Приділи собі час. Відпочинь». 43 00:03:06,519 --> 00:03:08,897 А я кажу: «Ні, я ще не закінчив». 44 00:03:08,980 --> 00:03:13,026 Я маю зробити усе, що можу, для цих дітей. 45 00:03:13,526 --> 00:03:14,819 Спортивний директор, 46 00:03:14,903 --> 00:03:16,529 головний футбольний тренер, 47 00:03:16,613 --> 00:03:18,781 помічник тренера з баскетболу, 48 00:03:18,865 --> 00:03:20,116 тренер із важкої атлетики, 49 00:03:20,200 --> 00:03:21,659 тренер з легкої атлетики 50 00:03:21,743 --> 00:03:23,411 тренер з академічного квізу. 51 00:03:23,494 --> 00:03:25,330 Назвіть щось — і він це робить. 52 00:03:25,413 --> 00:03:29,834 Я думаю, Дентон заслуговує трохи більше… трохи більше причепуритися. 53 00:03:31,794 --> 00:03:33,838 Тому що він у позиції лідера, 54 00:03:33,922 --> 00:03:36,966 і він, знаєте, є обличчям спорту, 55 00:03:37,050 --> 00:03:38,927 і він там, на полі. 56 00:03:39,010 --> 00:03:42,555 Важливо, щоб така людина, як він, мала гарний вигляд, 57 00:03:42,639 --> 00:03:44,724 представляючи нашу школу і команду. 58 00:03:44,807 --> 00:03:47,393 З кожним роком у ЛШДВС меншає нових учнів. 59 00:03:47,477 --> 00:03:49,854 і особливо — у спортивному відділі. 60 00:03:49,938 --> 00:03:52,732 -Ні! -У футбольній команді лише 15 гравців, 61 00:03:52,815 --> 00:03:54,525 і є ризик, що її розпустять. 62 00:03:54,609 --> 00:04:00,073 Дентон відчуває, що зобов'язаний довести, що цю програму закривати не можна. 63 00:04:03,826 --> 00:04:06,371 Дентон однозначно відданий цій роботі, 64 00:04:06,454 --> 00:04:11,542 і він досяг успіху в сфері культури людей із вадами слуху, і він хоче допомогти. 65 00:04:11,626 --> 00:04:14,170 І, так, я думаю, йому це важко. 66 00:04:14,254 --> 00:04:16,339 Треба допомогти йому з упевненістю 67 00:04:16,422 --> 00:04:18,716 й усвідомленням величини його внеску. 68 00:04:18,800 --> 00:04:25,014 Мої ступні пульсують, бо я цілий день ходжу й щось роблю. 69 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 Він може стільки дати, 70 00:04:26,557 --> 00:04:30,186 але, якщо він не змінить підхід, думаю, він вигорить. 71 00:04:30,270 --> 00:04:36,234 Я не впевнена, що він усвідомлює, як сильно ми помічаємо його відданість 72 00:04:36,317 --> 00:04:41,239 і пристрасне служіння нашій школі, нашій спільноті й нашим учням. 73 00:04:42,865 --> 00:04:45,910 Думаю, цей досвід може дати йому багато впевненості, 74 00:04:45,994 --> 00:04:50,248 щоб він і далі змінював життя учнів школи для дітей із вадами слуху. 75 00:04:50,331 --> 00:04:51,457 У кінці цього тижня 76 00:04:51,541 --> 00:04:55,003 «Орли війни» ЛШДВС гратимуть свій перший матч за три роки. 77 00:04:55,086 --> 00:04:57,130 -Уперед, «Орли війни»! -Так! 78 00:04:57,213 --> 00:04:59,841 Дентон має зосередитись на грі на полі й поза ним, 79 00:04:59,924 --> 00:05:03,469 щоб бути здатним повести команду до остаточної перемоги. 80 00:05:03,553 --> 00:05:04,846 Саме так, він веде! 81 00:05:04,929 --> 00:05:09,559 Наша місія — допомогти тренеру Д знайти свій широкий крок і вести з гордістю. 82 00:05:09,642 --> 00:05:10,643 Так! 83 00:05:10,727 --> 00:05:13,855 ДЕНЬ 1 84 00:05:13,938 --> 00:05:15,189 ТРЕНЕР НЕ МАЄ БОЯТИСЯ 85 00:05:15,273 --> 00:05:17,692 ЗАПИТУВАТИ ВСІХ, У КОГО ВІН МОЖЕ НАВЧИТИСЯ. Б. НАЙТ 86 00:05:25,199 --> 00:05:26,617 Усі знають жестову мову? 87 00:05:26,701 --> 00:05:28,286 -Трохи. -Можливо, трохи. 88 00:05:28,369 --> 00:05:29,746 Моє ім'я. 89 00:05:29,829 --> 00:05:32,915 -Моє ім'я. -Ви все ускладнюєте, хлопці. 90 00:05:32,999 --> 00:05:35,335 -Як буде «є»? -«Є» мало використовують. 91 00:05:39,714 --> 00:05:41,341 О, я бачу людей на полі. 92 00:05:42,175 --> 00:05:44,510 Вони грають у футбол? 93 00:05:46,721 --> 00:05:48,222 Ну ж бо. Радісно, хлопці. 94 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 …і ви проходите. 95 00:05:54,771 --> 00:05:55,605 Як справи? 96 00:05:55,688 --> 00:05:57,231 Радий познайомитися. 97 00:05:57,315 --> 00:05:58,524 Можна обійнятися? 98 00:06:00,568 --> 00:06:02,195 Привіт, усі. Як справи? 99 00:06:03,154 --> 00:06:05,573 Це нагадує «Вогні п'ятничного вечора». 100 00:06:05,656 --> 00:06:08,451 Або «Згадайте «Титанів». «Давай, починай». 101 00:06:08,534 --> 00:06:11,871 А ще Дентон красунчик. 102 00:06:11,954 --> 00:06:14,332 Як можна бути таким милим? Чарівний. 103 00:06:14,415 --> 00:06:15,958 Ти давно працюєш тренером? 104 00:06:16,042 --> 00:06:17,001 Сім років. 105 00:06:17,085 --> 00:06:18,586 Гаразд. Давно. 106 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 -«Ого!» Так. -Так. 107 00:06:20,713 --> 00:06:22,298 -Покажеш роздягальні? -Так. 108 00:06:22,382 --> 00:06:23,674 Так? Добре. 109 00:06:23,758 --> 00:06:24,801 -Дякую. -Бувайте. 110 00:06:25,426 --> 00:06:27,261 Бувайте! Люблю вас. 111 00:06:27,345 --> 00:06:29,180 Швидше! 112 00:06:34,894 --> 00:06:36,562 -Гаразд. -Добре. 113 00:06:37,397 --> 00:06:41,025 Ця роздягальня однозначно бачила кращі часи. 114 00:06:41,109 --> 00:06:43,611 Їй не завадив би ремонт. 115 00:06:43,694 --> 00:06:46,864 Тут є запах, який хтось назвав би протухлим. 116 00:06:46,948 --> 00:06:49,909 Знаєте, коли знімаєш шкарпетки в кінці довгого дня 117 00:06:49,992 --> 00:06:52,203 і нюхаєш, щоб зрозуміти, які вони? 118 00:06:52,286 --> 00:06:53,246 Боже! 119 00:06:53,329 --> 00:06:56,874 Ось, як пахне вся ця кімната. 120 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 Це неправильно. 121 00:07:00,044 --> 00:07:01,921 Можна подивитися? Знімеш це? 122 00:07:02,004 --> 00:07:03,214 Так. 123 00:07:03,297 --> 00:07:04,173 О так! 124 00:07:04,257 --> 00:07:06,050 Яке обличчя. Ось так! 125 00:07:06,134 --> 00:07:08,344 Ти завжди такий енергійний? 126 00:07:08,428 --> 00:07:09,637 О так, я повинен. 127 00:07:09,720 --> 00:07:11,764 Я повинен бути енергійним. 128 00:07:11,848 --> 00:07:14,434 Зранку до вечора, протягом усього дня. 129 00:07:14,517 --> 00:07:19,188 Я це обожнюю. Спорт, школу з дітьми. 130 00:07:19,272 --> 00:07:22,233 Це моя улюблена частина дня. 131 00:07:23,151 --> 00:07:25,695 Ми хочемо побачити решту школи. Покажеш нам? 132 00:07:25,778 --> 00:07:26,737 Ходімо. 133 00:07:31,325 --> 00:07:32,869 Дивіться на ці трофеї. 134 00:07:32,952 --> 00:07:34,120 Що це за зона? 135 00:07:34,203 --> 00:07:35,496 Це наш буфет. 136 00:07:35,538 --> 00:07:37,206 -Буфет. -О, буфет. 137 00:07:37,290 --> 00:07:39,667 Коли востаннє використовували цей буфет? 138 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Два роки тому. 139 00:07:41,335 --> 00:07:45,381 Я бачу автомат для попкорну й мультиварку. Що ви тут подавали? 140 00:07:45,465 --> 00:07:48,968 Попкорн, хотдоґи. 141 00:07:50,178 --> 00:07:51,387 Ходімо. 142 00:07:55,725 --> 00:07:59,896 О, тут були душі, але тепер це комора. 143 00:07:59,979 --> 00:08:01,314 Гаразд, кросівки. 144 00:08:02,356 --> 00:08:04,025 Білизна, якої я не торкнуся. 145 00:08:05,651 --> 00:08:07,028 Шкільні речі. 146 00:08:07,778 --> 00:08:10,156 Так, зрозуміло. Ти працюєш у школі. 147 00:08:10,239 --> 00:08:11,574 Багато шкільних речей. 148 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 Добре. Ясно. 149 00:08:14,452 --> 00:08:18,289 Шкільні речі. 150 00:08:18,372 --> 00:08:19,749 Базові. 151 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 Спорт грає велику роль у твоєму житті. 152 00:08:25,880 --> 00:08:28,799 Чому… футбол. Футбол? 153 00:08:28,883 --> 00:08:29,842 Так? Правильно? 154 00:08:29,926 --> 00:08:31,385 -Футбол. -Дай подивитися. 155 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 Я в окулярах. Зніму їх. 156 00:08:33,012 --> 00:08:36,849 Адже я знаю, що жестова мова — це ще й вираз обличчя, так? 157 00:08:36,933 --> 00:08:37,808 Так. 158 00:08:37,892 --> 00:08:41,896 Чому футбол для тебе такий важливий? 159 00:08:41,979 --> 00:08:46,567 Спорт завжди був однією з моїх віддушин. 160 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 Бували дні, коли на мене забагато всього навалювалося. 161 00:08:50,154 --> 00:08:52,156 Я почувався вигорілим і виснаженим 162 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 від спроб говорити й читати по губах. 163 00:08:54,534 --> 00:08:58,454 Було важко розвивати стосунки з моїми однокласниками, які чули. 164 00:09:01,082 --> 00:09:04,126 Спорт був одним із моїх способів розслабитися 165 00:09:04,210 --> 00:09:05,920 і виразити емоції. 166 00:09:07,296 --> 00:09:12,009 А тоді я вступив до футбольної команди в спеціалізованій школі й закохався. 167 00:09:12,969 --> 00:09:17,098 Оскільки мій батько й сам обожнював футбол, 168 00:09:19,433 --> 00:09:22,436 між нами виник дуже тісний зв'язок. 169 00:09:23,145 --> 00:09:24,105 Зрозуміло. 170 00:09:24,188 --> 00:09:26,399 Мій тато завжди мене підтримував. 171 00:09:26,482 --> 00:09:29,026 Я хочу, щоб ці діти мали такий самий досвід, 172 00:09:29,110 --> 00:09:32,363 адже деякі з них не мають цієї рольової моделі. 173 00:09:32,446 --> 00:09:33,990 Бо завдяки татові 174 00:09:34,073 --> 00:09:36,617 ти побачив, що зміни можливі. 175 00:09:36,701 --> 00:09:37,994 Саме так. 176 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Думаєш, ти знаєш, як це зробити? 177 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 Мені важко це зрозуміти. 178 00:09:42,790 --> 00:09:48,337 Сподіваюсь, я зможу їх підтримувати і мотивувати. 179 00:09:49,547 --> 00:09:52,216 Зробити так, щоб їхнє майбутнє було яскравим. 180 00:09:52,300 --> 00:09:54,927 Так, ти відчуваєш забагато тиску. 181 00:09:55,011 --> 00:09:55,845 Так. 182 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 Війна. 183 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 Війна? 184 00:10:04,353 --> 00:10:05,479 Орел. 185 00:10:05,980 --> 00:10:09,191 Отже, розкажи мені про цей мурал. 186 00:10:09,692 --> 00:10:12,695 Насправді він тут уже давно, 187 00:10:12,778 --> 00:10:14,655 мабуть, ще з 80-х або 90-х, 188 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 і він ніколи не змінювався. 189 00:10:16,866 --> 00:10:21,162 Важко зібрати кошти й щось оновити, відремонтувати. 190 00:10:21,245 --> 00:10:24,874 Думаєш, зараз школі важко профінансувати такі речі? 191 00:10:24,957 --> 00:10:30,421 У 1970-х ми мали більше 300 учнів. 192 00:10:32,131 --> 00:10:34,508 З часом кількість учнів скоротилась. 193 00:10:34,592 --> 00:10:35,426 Скоротилась. 194 00:10:35,509 --> 00:10:37,303 Тепер у нас біля 90 учнів. 195 00:10:39,263 --> 00:10:44,435 Усе більше учнів переходять у звичайні школи. 196 00:10:44,518 --> 00:10:48,314 Можливо, це тому, що, коли народжується дитина з вадами слуху, 197 00:10:48,397 --> 00:10:53,778 лікарі або аудиологи часто кажуть батькам: «Гей, знаєте, що? Краще вчитися говорити, 198 00:10:53,861 --> 00:10:57,198 читати по губах, використовувати прилади 199 00:10:57,281 --> 00:10:59,241 або кохлеарні імпланти». 200 00:10:59,325 --> 00:11:01,535 І не згадують навчання жестової мови. 201 00:11:01,619 --> 00:11:02,953 Я бачу, 202 00:11:03,037 --> 00:11:07,124 що це дивовижна культура, якою ти дуже захоплюєшся, 203 00:11:07,208 --> 00:11:10,127 і хоча, можливо, вона трохи йде на спад, 204 00:11:10,211 --> 00:11:14,548 вона досі заслуговує уваги й простору, 205 00:11:14,632 --> 00:11:17,426 яким ці діти могли б пишатися, так? 206 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 Так, це точно. Так. 207 00:11:20,805 --> 00:11:22,640 То як тобі ідея 208 00:11:22,723 --> 00:11:25,768 намалювати цього тижня тут новий мурал, 209 00:11:25,851 --> 00:11:29,563 який справді відображатиме те, із яким ентузіазмом ти ставишся 210 00:11:29,647 --> 00:11:32,733 і до спорту, і до дітей, які сюди приходять? 211 00:11:32,817 --> 00:11:34,735 Так, однозначно. 212 00:11:34,819 --> 00:11:37,738 Серйозно, я хочу бачити щось, що надихає. 213 00:11:37,822 --> 00:11:41,909 Чи є якась фраза або девіз, які ти кажеш дітям, 214 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 щоб ми їх включили? 215 00:11:43,369 --> 00:11:44,954 На захисті гнізда! 216 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 «На захисті гнізда»? Це логічно. 217 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 Готові? 218 00:11:49,500 --> 00:11:51,043 Будьте агресивні. 219 00:11:51,127 --> 00:11:52,878 Орли… Ні, ти маєш стрибати! 220 00:11:52,962 --> 00:11:54,338 -Я стрибаю! -Розберися! 221 00:11:54,422 --> 00:11:56,173 Стерво, уважніше. 222 00:11:56,799 --> 00:11:58,050 Шість, сім, вісім. 223 00:11:58,134 --> 00:11:59,802 Будьте агресивні. 224 00:11:59,885 --> 00:12:01,554 Орли, будьте агресивні. 225 00:12:04,181 --> 00:12:05,266 Спорт! 226 00:12:07,935 --> 00:12:09,687 Я знав, що це станеться! 227 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 Не твій П! 228 00:12:16,736 --> 00:12:18,487 -Гей! -Ось, як ти допомагаєш? 229 00:12:18,571 --> 00:12:20,906 Допоможеш йому з костюмом тренера? 230 00:12:20,990 --> 00:12:22,283 -Звісно. -Добре. 231 00:12:22,366 --> 00:12:23,409 -Дякую. -Щасти. 232 00:12:23,492 --> 00:12:24,910 Підеш зі мною? 233 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 Ви всі добре потренувались. 234 00:12:35,379 --> 00:12:37,131 До зустрічі. 235 00:12:37,214 --> 00:12:38,966 Бувайте. 236 00:12:39,049 --> 00:12:42,678 Я вже подивився, що тут у тебе є. 237 00:12:42,762 --> 00:12:45,514 Це в основному все, що я ношу в школі. 238 00:12:45,598 --> 00:12:50,811 Майже все, що в тебе є, це шкільні речі. 239 00:12:52,021 --> 00:12:54,565 Я отримав більшість цього одягу від школи. 240 00:12:55,608 --> 00:12:57,234 Нащо відмовлятися від шари? 241 00:12:57,318 --> 00:13:01,405 Шара — це чудово, але це не має бути твоїм єдиним гардеробом. 242 00:13:01,489 --> 00:13:03,949 Ти тут не лише тренер. Ти — вчитель, так? 243 00:13:04,033 --> 00:13:05,493 Ти спортивний директор. 244 00:13:05,576 --> 00:13:09,413 Маю на увазі, це зрозуміло, якщо твоя єдина робота — тренувати. 245 00:13:09,497 --> 00:13:10,414 Так простіше. 246 00:13:10,498 --> 00:13:14,627 Так легше переходити зі школи на футбольне поле для тренування. 247 00:13:15,503 --> 00:13:17,129 Легко не означає правильно. 248 00:13:17,213 --> 00:13:19,381 Це підходить для поля. 249 00:13:19,465 --> 00:13:21,383 Я хочу зробити краще за це. 250 00:13:24,178 --> 00:13:25,888 -Спорт! -Рахунок! 251 00:13:25,971 --> 00:13:27,056 Спорт! 252 00:13:32,102 --> 00:13:33,062 Цікаво. 253 00:13:34,104 --> 00:13:34,939 Гаразд. 254 00:13:35,898 --> 00:13:39,485 Гаразд, по-перше, я знаю, що всі це казали, 255 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 але ти просто приголомшливий. 256 00:13:42,404 --> 00:13:43,322 Так, королево! 257 00:13:44,615 --> 00:13:45,741 Так, королево. 258 00:13:45,825 --> 00:13:46,784 Так, королево. 259 00:13:48,202 --> 00:13:49,912 Перші сиві волосинки. 260 00:13:49,995 --> 00:13:51,539 Вони вилізають ось уже… 261 00:13:51,622 --> 00:13:54,166 Вони вилізають останні два-три роки. 262 00:13:54,250 --> 00:13:55,960 Це пов'язано зі стресом? 263 00:13:56,043 --> 00:13:58,212 Трохи, так. 264 00:13:58,295 --> 00:14:00,840 У мене є запитання про фільм. 265 00:14:00,923 --> 00:14:03,425 Ти бачив «Сестро, дій 2?» 266 00:14:05,177 --> 00:14:08,180 Сюжет доволі схожий на те, що тут відбувається, 267 00:14:08,264 --> 00:14:10,516 крім того, що у них є хор, 268 00:14:10,599 --> 00:14:12,309 і це футбольна команда. 269 00:14:12,977 --> 00:14:15,479 Цю програму притисли до стіни. 270 00:14:15,563 --> 00:14:17,022 Так можна сказати? 271 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 Так. 272 00:14:18,899 --> 00:14:20,442 Твоя програма зараз тут. 273 00:14:20,526 --> 00:14:21,735 Так, однозначно. 274 00:14:21,819 --> 00:14:25,739 Іноді я маю багато різних справ, які потрібно зробити. 275 00:14:25,823 --> 00:14:29,326 З чого почати? 276 00:14:29,410 --> 00:14:31,871 Тож я ходжу туди-сюди й усе це роблю. 277 00:14:31,954 --> 00:14:37,167 Мені здається, у мене ніколи не закінчуються справи. 278 00:14:37,251 --> 00:14:39,753 Іноді, коли я дуже хвилююсь за майбутнє, 279 00:14:39,837 --> 00:14:41,046 я думаю, 280 00:14:41,130 --> 00:14:44,758 що краще зосередитись на тому, що відбувається тут і зараз, 281 00:14:44,842 --> 00:14:47,636 ніж непокоїтись про те, що станеться пізніше. 282 00:14:47,720 --> 00:14:53,976 Ти готовий зробити пріоритетом необхідність дати собі трохи спокою 283 00:14:54,059 --> 00:14:56,270 і вивчити зі мною кілька нових речей, 284 00:14:56,353 --> 00:14:59,732 щоб трохи звільнити час і енергію на турботу про себе? 285 00:14:59,815 --> 00:15:03,235 Так, я готовий. Так. 286 00:15:06,947 --> 00:15:07,823 Гаразд. 287 00:15:07,907 --> 00:15:10,743 Я намагався вивчити трохи жестової мови. 288 00:15:10,826 --> 00:15:13,662 Вибач, якщо я помилюсь, але я поставлю запитання. 289 00:15:13,746 --> 00:15:17,082 Що ти їси на обід щодня? 290 00:15:21,378 --> 00:15:22,838 Сендвіч із арахісовою пастою. 291 00:15:24,131 --> 00:15:25,758 Зауваж, там немає желе. 292 00:15:27,301 --> 00:15:28,636 Чому без желе? 293 00:15:28,719 --> 00:15:32,681 Я роблю це відтоді, як був дитиною. 294 00:15:32,765 --> 00:15:34,767 Отже, ти людина звички. 295 00:15:34,850 --> 00:15:37,686 О так. Абсолютно. 296 00:15:37,770 --> 00:15:39,855 Не лагодь те, що не зламано. 297 00:15:39,939 --> 00:15:41,649 Коли ти був дитиною, 298 00:15:41,732 --> 00:15:47,321 що ти любив їсти? 299 00:15:47,821 --> 00:15:51,158 Яку їжу я любив у дитинстві? 300 00:15:51,241 --> 00:15:52,618 Що ж. 301 00:15:52,701 --> 00:15:57,498 Я любив татові бургери «Нечоса Джо». 302 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 Не консервовані, а домашні. 303 00:15:59,625 --> 00:16:01,293 Обожнюю «Нечос Джо». 304 00:16:01,377 --> 00:16:07,049 Цього тижня я хочу допомогти тобі відкрити твого нового… 305 00:16:10,010 --> 00:16:11,679 Фаворита. 306 00:16:11,762 --> 00:16:12,805 Фаворит. 307 00:16:13,305 --> 00:16:14,890 Улюблена їжа. 308 00:16:15,474 --> 00:16:18,644 Отже, ти готовий почати цей тиждень з нами? 309 00:16:18,727 --> 00:16:20,270 Я готовий, коли ви готові. 310 00:16:20,354 --> 00:16:23,232 Зробімо маленький номер? Ми маємо якось вийти. 311 00:16:23,315 --> 00:16:24,775 Уперед. 312 00:16:24,858 --> 00:16:26,402 -Уперед. -Уперед. 313 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 -Уперед! -Добре. 314 00:16:27,903 --> 00:16:30,489 Я думав, ми зробимо це на «три, два, один». 315 00:16:32,700 --> 00:16:33,993 ПОЧАТОК РОЗВИТКУ ТАМ, 316 00:16:34,076 --> 00:16:36,328 ДЕ КІНЕЦЬ ЗОНИ КОМФОРТУ. - ТОНІ РОББІНС 317 00:16:37,287 --> 00:16:40,040 Я бачу весь тягар, який Дентон на себе бере, 318 00:16:40,124 --> 00:16:42,668 але він має зрозуміти, що в нього є ресурси, 319 00:16:42,751 --> 00:16:45,295 в нього є навички і в нього є сила 320 00:16:45,379 --> 00:16:48,257 щоб досягнути всього, що він хоче досягнути. 321 00:16:48,757 --> 00:16:52,094 Естетично це, можливо, одне з моїх найлегших перетворень, 322 00:16:52,177 --> 00:16:57,349 але складність у тому, як багато Дентон віддає своїй спільноті, 323 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 тож, любі, моя задача — 324 00:16:59,184 --> 00:17:02,730 виростити трохи спокою в прекрасному світі Дентона. 325 00:17:03,897 --> 00:17:08,360 Пробудити інтерес в учнях надважливо для Дентона, 326 00:17:08,444 --> 00:17:13,032 тож моя робота цього тижня — подарувати любов цьому спортивному відділу, 327 00:17:13,115 --> 00:17:17,369 щоб команди справді могли почати пишатися тим, що вони роблять. 328 00:17:17,995 --> 00:17:22,291 Їжа для Дентона не пріоритет, і я це повністю розумію. 329 00:17:22,374 --> 00:17:24,001 У нього стільки справ. 330 00:17:24,084 --> 00:17:26,920 Але при цьому він застряг у своїх звичках. 331 00:17:27,004 --> 00:17:29,757 Я хочу змусити його спробувати щось нове — 332 00:17:29,840 --> 00:17:32,426 щось, крім хліба з арахісовою пастою. 333 00:17:32,509 --> 00:17:34,511 Я хочу, щоб, заходячи в кімнату 334 00:17:34,595 --> 00:17:38,599 з людьми, які мають реальний вплив на його роботу, на його школу, 335 00:17:38,682 --> 00:17:41,602 він почувався, що він головний, як і вони. 336 00:17:41,685 --> 00:17:43,479 Почувався переконливим. 337 00:17:43,562 --> 00:17:47,649 Ми з Антоні підемо з Дентоном гуляти на цілий день. 338 00:17:47,733 --> 00:17:48,776 Хлопці гуляють! 339 00:17:48,859 --> 00:17:52,529 БУДЬ ДОБРИМ ДО СЕБЕ 340 00:17:55,991 --> 00:17:57,493 Готовий до шопінґу? 341 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Купуватимемо костюм? 342 00:18:01,789 --> 00:18:02,831 Після вас. 343 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 Дякую. 344 00:18:05,000 --> 00:18:08,587 Гардероб Дентона складається переважно зі шкільного одягу 345 00:18:08,670 --> 00:18:11,215 або речей, які прийнятні для студента, 346 00:18:11,298 --> 00:18:14,760 а нам потрібно, щоб його сприймали серйозно 347 00:18:14,843 --> 00:18:17,179 на зібраннях комісій, на заходах. 348 00:18:17,262 --> 00:18:20,474 Я хочу, щоб він мав вигляд дорослої людини. 349 00:18:20,557 --> 00:18:23,018 Гаразд. Ось, що мене непокоїть найбільше. 350 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 Я бачу тебе як тренера, але ти не лише тренер. 351 00:18:26,688 --> 00:18:28,565 Ти тепер спортивний директор. 352 00:18:28,649 --> 00:18:30,109 Ти також вчитель. 353 00:18:30,192 --> 00:18:32,986 Ти почуваєшся… при владі у своїй роботі? 354 00:18:33,070 --> 00:18:35,572 Відчуваєш, що ти «людина на своєму місці»? 355 00:18:36,865 --> 00:18:38,325 Не зовсім. 356 00:18:39,743 --> 00:18:44,832 Зараз я намагаюсь зрозуміти, як підлаштуватись до цієї ролі. 357 00:18:44,915 --> 00:18:46,208 Тебе найняли недарма. 358 00:18:46,291 --> 00:18:49,378 У тебе є все, що треба. Ти просто маєш відчути владу. 359 00:18:49,461 --> 00:18:52,589 Я звик працювати за лаштунками, 360 00:18:52,673 --> 00:18:54,508 заохочуючи й підтримуючи інших. 361 00:18:54,591 --> 00:18:56,009 Це те, що я люблю. 362 00:18:56,093 --> 00:18:57,886 Я думаю, це шанс, 363 00:18:57,970 --> 00:19:02,474 і тобі ще не раз доведеться виходити із твоєї зони комфорту. 364 00:19:02,558 --> 00:19:06,019 Бути в центрі уваги завжди страшно, але ти вмієш тренувати. 365 00:19:06,103 --> 00:19:07,479 Ти вмієш надихати. 366 00:19:07,563 --> 00:19:09,481 Ти просто маєш переконати людей, 367 00:19:09,565 --> 00:19:11,942 що знаєш, як вийти на наступний рівень, 368 00:19:12,025 --> 00:19:13,777 щоб заповнити трибуни. 369 00:19:13,861 --> 00:19:17,322 Однак ти маєш такий вигляд, ніби ти один із твоїх учнів. 370 00:19:17,948 --> 00:19:18,991 Треба відповідати ролі. 371 00:19:19,867 --> 00:19:24,163 Сподіваюсь, цей одяг допоможе тобі почуватись відповідніше. 372 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Так. 373 00:19:25,372 --> 00:19:26,206 Приміряємо? 374 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Так. 375 00:19:27,374 --> 00:19:29,084 Готовий щось приміряти? 376 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 Щось приміряти? 377 00:19:31,420 --> 00:19:34,089 Джонатан прислав розкішний рожевий кроптоп, 378 00:19:34,173 --> 00:19:35,591 щоб ти його приміряв. 379 00:19:35,674 --> 00:19:37,467 Думаю, рожевий мені пасує. 380 00:19:37,551 --> 00:19:40,012 І ти матимеш розкішний вигляд у кроптопі. 381 00:19:40,095 --> 00:19:43,432 Гаразд, якщо тобі щось потрібно, дай мені знати. Добре? 382 00:19:46,560 --> 00:19:47,394 Можна зайти? 383 00:19:47,477 --> 00:19:48,312 Так, добре. 384 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Любов. 385 00:19:54,735 --> 00:19:56,653 Дуже гарно. 386 00:19:56,737 --> 00:19:57,905 Ого! 387 00:19:57,988 --> 00:20:02,284 Я не хочу, щоб він зі спортивного одягу застрибнув прямо в костюм. 388 00:20:02,367 --> 00:20:03,327 Це зайве. 389 00:20:03,410 --> 00:20:05,120 Я в захваті від піджака. 390 00:20:05,204 --> 00:20:07,497 У ньому ти маєш вишуканий вигляд. 391 00:20:07,581 --> 00:20:10,417 А ці шорти на тобі більше спортивні. 392 00:20:10,500 --> 00:20:12,711 Я хочу, щоб він знав золоту середину, 393 00:20:12,794 --> 00:20:15,005 трохи благороднішу й вишуканішу. 394 00:20:15,088 --> 00:20:18,050 Я не хотів змінювати твій стиль кардинально. 395 00:20:18,133 --> 00:20:20,052 Це версія спортивного одягу. 396 00:20:20,093 --> 00:20:22,804 Штани дуже зручні. 397 00:20:22,888 --> 00:20:24,556 Для мене піджак — це про те, 398 00:20:24,640 --> 00:20:27,768 як я в ньому почуваюсь, і про мою поставу. 399 00:20:27,851 --> 00:20:30,437 Мої плечі негайно розправляються, 400 00:20:30,520 --> 00:20:33,398 і я відчуваю, що так я можу увійти в приміщення, 401 00:20:33,482 --> 00:20:35,442 де я вимагаю до себе уваги. 402 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 Це гарний піджак. 403 00:20:37,903 --> 00:20:40,572 Матеріал трохи… 404 00:20:40,656 --> 00:20:45,077 Я скажу, що він трохи заважає висловлюватись за допомогою жестів. 405 00:20:45,369 --> 00:20:46,828 Я це повністю розумію, 406 00:20:46,912 --> 00:20:49,831 і це дуже легко змінити. 407 00:20:49,915 --> 00:20:51,959 Це річ, яку не потрібно носити, 408 00:20:52,042 --> 00:20:55,128 доки не з'явиться щось, що для тебе дуже важливо. 409 00:20:55,212 --> 00:20:56,838 О так. 410 00:20:56,922 --> 00:21:01,510 Я почуваюсь більш піднесеним, серйозним. 411 00:21:01,593 --> 00:21:04,763 Як серйозна персона, яка йде по справах. 412 00:21:04,846 --> 00:21:06,265 Людина справи. Розумієш? 413 00:21:06,348 --> 00:21:08,016 І це саме те, що я хотів. 414 00:21:08,100 --> 00:21:09,893 Маю для тебе ще одне вбрання. 415 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 Це чудово. 416 00:21:11,311 --> 00:21:12,145 Так, добре! 417 00:21:20,946 --> 00:21:25,325 Поглянь, як гарно. 418 00:21:25,409 --> 00:21:27,828 Лише поглянь на свою дупу в цих штанях! 419 00:21:28,662 --> 00:21:30,330 Дивись, як гарно. 420 00:21:30,414 --> 00:21:33,542 Для мої дружини це улюблена частина мого тіла. 421 00:21:33,625 --> 00:21:35,627 Для мене теж! 422 00:21:37,087 --> 00:21:41,466 Мені подобається. Це більш повсякденний одяг. 423 00:21:41,550 --> 00:21:42,384 Ну, також… 424 00:21:43,010 --> 00:21:45,137 «О, а ти гарячий». Гарячий. 425 00:21:45,220 --> 00:21:46,138 Гарячий. 426 00:21:46,221 --> 00:21:48,849 Я хотів, щоб ти це приміряв, головно тому, 427 00:21:48,932 --> 00:21:50,767 що це дуже легкий спосіб, 428 00:21:50,851 --> 00:21:55,105 без переобтяження деталями, незграбності чи зайвого шику, 429 00:21:55,188 --> 00:21:58,150 мати вигляд вишуканої, зрілої людини, 430 00:21:58,233 --> 00:22:00,152 як людина, яку хочеш слухати. 431 00:22:00,235 --> 00:22:02,195 О так, однозначно. 432 00:22:02,279 --> 00:22:06,199 Чи цей образ допоможе тобі почуватися більш переконливим, 433 00:22:06,283 --> 00:22:08,827 щоб говорити з твоїми колегами і людьми, 434 00:22:08,910 --> 00:22:10,954 які стоять над тобою в школі, 435 00:22:11,038 --> 00:22:12,497 можливо, з журналістами, 436 00:22:12,581 --> 00:22:16,376 а також просто людьми, які прийшли підтримати те, що ти робиш? 437 00:22:16,460 --> 00:22:20,589 О так. Я почуваюсь готовим. Я почуваюсь добре. 438 00:22:20,672 --> 00:22:23,759 Здається, я бачу, як на мене дивитимуться люди. 439 00:22:23,842 --> 00:22:26,803 Я бачу в собі цю впевненість. 440 00:22:26,887 --> 00:22:27,721 Прекрасно. 441 00:22:27,804 --> 00:22:28,638 Дякую. 442 00:22:28,722 --> 00:22:31,016 Іди перевдягнися й покажи свою ходу. 443 00:22:31,099 --> 00:22:33,643 Дивіться на цю ходу! 444 00:22:33,727 --> 00:22:35,729 Хіба це не фантастично? Не бреши! 445 00:22:36,229 --> 00:22:38,023 ГОДУЙ СЕБЕ 446 00:22:38,106 --> 00:22:39,441 ГОДУЙ СВОЮ ДУШУ 447 00:22:39,524 --> 00:22:41,443 ПІДТРИМУЙ ІНШИХ 448 00:22:42,319 --> 00:22:47,240 Якщо порівняти сендвіч із арахісовою пастою з індійською їжею, 449 00:22:47,324 --> 00:22:51,119 більшого контрасту не існує. 450 00:22:51,203 --> 00:22:52,371 Їв індійську їжу? 451 00:22:53,497 --> 00:22:55,665 Ні. Я насправді мало що про це знаю. 452 00:22:55,749 --> 00:23:01,922 Тут так багато різних спецій і текстур, хрумкості й кремовості. 453 00:23:02,005 --> 00:23:03,882 Я хочу, щоб він розважився, 454 00:23:03,965 --> 00:23:06,259 досліджуючи і проявляючи цікавість. 455 00:23:06,343 --> 00:23:08,887 О, я відчуваю трохи гостроти. 456 00:23:08,970 --> 00:23:10,013 Це ідеально. 457 00:23:10,097 --> 00:23:11,765 Дуже смачно. 458 00:23:12,349 --> 00:23:16,436 Я знаю, що спорт, а конкретно футбол, 459 00:23:16,520 --> 00:23:17,896 для тебе дуже важливий. 460 00:23:17,979 --> 00:23:18,814 Так. 461 00:23:18,897 --> 00:23:21,358 Але, очевидно, що ЛШДВС — 462 00:23:21,441 --> 00:23:23,443 це набагато більше, ніж спорт. 463 00:23:23,527 --> 00:23:27,781 У сьомому класі я поїхав у табір при школі для дітей із вадами слуху, 464 00:23:27,864 --> 00:23:32,869 де я вперше побачив рольові моделі людей із вадами слуху 465 00:23:32,953 --> 00:23:35,497 і почав занурюватися у свою ідентичність. 466 00:23:36,706 --> 00:23:39,960 Хто взаємодіятиме з дітьми з вадами слуху й навчатиме їх 467 00:23:40,043 --> 00:23:45,298 краще, ніж дорослі з вадами слуху, які вже мають досвід і пройшли через це? 468 00:23:45,882 --> 00:23:48,009 Я люблю свого батька. 469 00:23:48,093 --> 00:23:49,386 Я люблю свою сім'ю. 470 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 Справді. Я їх ціную. 471 00:23:51,930 --> 00:23:57,144 Та чи вони сповна розуміють, через що я пройшов? 472 00:23:57,227 --> 00:23:58,061 Ні, не сповна. 473 00:23:58,145 --> 00:24:00,021 Це інше. 474 00:24:00,730 --> 00:24:07,362 Тож дуже важливо мати місце, де ми можемо почуватися зручно 475 00:24:07,446 --> 00:24:11,700 в нашому світі, нашій культурі, нашому спілкуванні, у нашому ритмі. 476 00:24:12,284 --> 00:24:13,577 Ця людина має місію. 477 00:24:14,494 --> 00:24:17,873 Дентон хоче віддати належне цій культурі і живити її. 478 00:24:19,332 --> 00:24:20,375 Я його поважаю. 479 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 Ми маємо для вас десерт. Це сендвіч із морозивом. 480 00:24:24,045 --> 00:24:27,215 О, це моє улюблене. 481 00:24:27,299 --> 00:24:29,134 Це називається кулфі. 482 00:24:29,718 --> 00:24:30,760 Смакота. 483 00:24:30,844 --> 00:24:32,429 Можеш взяти це із собою. 484 00:24:34,431 --> 00:24:35,682 МИ — ЦЕ КРАСА 485 00:24:36,516 --> 00:24:37,726 ТАК, КОРОЛЕВО 486 00:24:39,394 --> 00:24:42,314 ДЕНЬ 3 487 00:24:42,397 --> 00:24:44,649 СИЛА ДЛЯ СТВОРЕННЯ КРАЩОГО МАЙБУТНЬОГО 488 00:24:44,733 --> 00:24:46,985 МІСТИТЬСЯ В ТЕПЕРІШНЬОМУ - ЕКХАРТ ТОЛЛЕ 489 00:24:47,903 --> 00:24:52,532 Ми проведемо разом розкішне заняття з йоги. 490 00:24:52,616 --> 00:24:53,742 Ходімо на йогу. 491 00:24:53,825 --> 00:24:56,286 Не дивіться на мій милий обтягнутий зад. 492 00:24:56,786 --> 00:24:58,205 Добре, можете дивитися. 493 00:25:00,332 --> 00:25:03,627 Я хотів показати тобі те, що допоможе тобі розслабитися. 494 00:25:03,710 --> 00:25:06,046 Якщо ми непокоїмося про майбутнє 495 00:25:06,129 --> 00:25:10,050 або думаємо про минуле, ми не перебуваємо в сьогодні. 496 00:25:10,133 --> 00:25:13,386 Тож це про те, щоб заземлити себе в сьогоднішньому дні 497 00:25:13,470 --> 00:25:15,555 і потурбуватися про своє тіло. 498 00:25:15,639 --> 00:25:17,182 Гаразд. Звучить добре. 499 00:25:17,265 --> 00:25:18,558 Сядьмо на наші дупи. 500 00:25:18,642 --> 00:25:20,977 Відновлювальну йогу виконують на землі. 501 00:25:21,061 --> 00:25:23,355 Стегна, поперек, підколінки. 502 00:25:23,438 --> 00:25:25,774 Підколінки мають бути розслаблені 503 00:25:25,857 --> 00:25:27,234 і розтягнуті. 504 00:25:27,317 --> 00:25:29,528 Ступні вільно й долоні вгору. 505 00:25:29,611 --> 00:25:33,990 Якщо твої підколінки від цього верещать і ти такий: «Стерво, боляче…» 506 00:25:34,074 --> 00:25:35,534 Ми візьмемо цю цеглинку. 507 00:25:40,372 --> 00:25:42,040 Учитель з йоги мені сказав: 508 00:25:42,123 --> 00:25:45,418 «Покажи мені в цій кімнаті, у чому проблема». 509 00:25:45,502 --> 00:25:46,545 І я відповів… 510 00:25:48,672 --> 00:25:51,007 «Ну, це… знаєш, вона не в цій кімнаті. 511 00:25:51,091 --> 00:25:53,468 Цю проблему я мав би тобі пояснити». 512 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 І так він хотів сказати, 513 00:25:55,053 --> 00:25:57,931 що багато проблем, із якими ми маємо справу, 514 00:25:58,014 --> 00:25:59,516 насправді в нашій голові 515 00:25:59,599 --> 00:26:01,851 і що ми маємо вийти з нашої голови 516 00:26:01,935 --> 00:26:04,854 і залізти у своє тіло через дихання. 517 00:26:04,938 --> 00:26:07,357 «О, але як щодо школи? Ні, я вдихаю. 518 00:26:07,440 --> 00:26:10,318 Що ж я їстиму на вечерю? Ні, я видихаю». 519 00:26:10,402 --> 00:26:13,029 Отже, поклади праву ступню на ліве коліно. 520 00:26:14,489 --> 00:26:17,158 Так. Правильно? Ти це відчуваєш тут? 521 00:26:17,951 --> 00:26:20,120 Як ми взаємодіємо із собою на маті, 522 00:26:20,203 --> 00:26:22,789 так ми взаємодіємо із собою поза ним. 523 00:26:22,872 --> 00:26:24,416 Це для нього гарний спосіб 524 00:26:24,499 --> 00:26:28,670 попрактикувати спокій, співчуття, зосередженість із самим собою. 525 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 Так. 526 00:26:29,879 --> 00:26:32,716 І знання, що не може виникнути такої проблеми, 527 00:26:32,799 --> 00:26:34,092 якої він не подужає. 528 00:26:34,175 --> 00:26:35,260 Це і є йога, любі. 529 00:26:35,343 --> 00:26:36,678 Як почуваєшся? 530 00:26:37,679 --> 00:26:38,555 Розслаблено. 531 00:26:39,264 --> 00:26:40,181 Дуже вільно. 532 00:26:40,265 --> 00:26:43,602 Раніше мої стегна були дуже напружені, 533 00:26:43,685 --> 00:26:46,688 а тепер вони немов розпливлися. 534 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 -Мені це дуже подобається. -Так. 535 00:26:48,898 --> 00:26:51,818 Отже, ми перевдягнемося, а тоді підстрижемо тебе. 536 00:26:51,901 --> 00:26:53,111 Ходімо. 537 00:26:54,154 --> 00:26:56,197 Ласкаво прошу до мого кабінету. 538 00:26:56,698 --> 00:27:01,369 Моя задача — продовжити чудову традицію твоєї вічної сексуальності. 539 00:27:02,287 --> 00:27:06,207 Знаєш? Чи буває, що ти дивишся на волосся Тана і думаєш: 540 00:27:07,834 --> 00:27:08,668 «Гарно!» 541 00:27:08,752 --> 00:27:11,212 Може, трохи об'єму? 542 00:27:11,296 --> 00:27:12,964 Ні. 543 00:27:13,048 --> 00:27:16,092 У Тана гарний об'єм, так, але мені це не пасує. 544 00:27:16,176 --> 00:27:19,095 Я люблю, коли волосся приборкане. 545 00:27:19,179 --> 00:27:20,180 Я цього не знаю. 546 00:27:21,056 --> 00:27:24,392 І мені також цікаво, який ти матимеш вигляд 547 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 із сутінками на підборідді. 548 00:27:26,811 --> 00:27:27,979 Що це таке? 549 00:27:28,480 --> 00:27:30,148 Це як щетина, знаєш? 550 00:27:31,358 --> 00:27:35,737 Типу, «лиск». 551 00:27:36,321 --> 00:27:38,698 Так, це дуже… Так. Дякую тобі. 552 00:27:38,782 --> 00:27:42,744 Зазвичай я ношу вуса й козлину борідку. 553 00:27:43,703 --> 00:27:48,667 Я хочу… щоб ти походив без вусів і козлиної борідки. 554 00:27:48,750 --> 00:27:49,751 Лише цей тиждень. 555 00:27:49,834 --> 00:27:50,835 Гаразд. 556 00:27:52,462 --> 00:27:54,214 Добре, тепер почнемо стригти. 557 00:27:54,714 --> 00:27:56,007 Отже, наш матч. 558 00:27:56,091 --> 00:27:57,300 Ти хвилюєшся? 559 00:27:57,384 --> 00:28:00,095 О так, звісно. 560 00:28:01,513 --> 00:28:05,350 Вони мотивовані. Вони схвильовані. 561 00:28:05,433 --> 00:28:08,186 Нарешті вони вийдуть на поле. 562 00:28:08,269 --> 00:28:10,522 І вони також з нетерпінням чекають, 563 00:28:10,605 --> 00:28:13,566 що в школу прийдуть люди і дивитимуться нашу гру. 564 00:28:18,321 --> 00:28:21,032 Нехай твоє підборіддя побачить сонце. 565 00:28:21,116 --> 00:28:23,034 Моє роздвоєне підборіддя. 566 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 У тебе роздвоєне підборіддя? 567 00:28:24,911 --> 00:28:27,122 Геть від мене. Годі бути таким сексі. 568 00:28:29,499 --> 00:28:30,875 Я не можу допустити, 569 00:28:30,959 --> 00:28:35,255 щоб ЛШДВС втратила головного тренера з футболу, бо він подався в моделі! 570 00:28:35,338 --> 00:28:37,048 Можливо, як робота на літо. 571 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 Хто вже шукає для себе можливості? 572 00:28:39,217 --> 00:28:40,885 Ти готовий побачити нового… 573 00:28:40,969 --> 00:28:41,803 Я готовий. 574 00:28:41,886 --> 00:28:43,722 …розкішного себе? 575 00:28:43,805 --> 00:28:46,141 Ось абсолютно новий красунчик Дентон. 576 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 Ого! 577 00:28:51,396 --> 00:28:52,230 Цікаво. 578 00:28:53,148 --> 00:28:54,524 Вони дуже гарні. 579 00:28:54,607 --> 00:28:55,483 Дивовижно. 580 00:28:58,445 --> 00:29:00,447 Не думав, що матиму такий вигляд. 581 00:29:01,114 --> 00:29:02,115 Подобається? 582 00:29:02,198 --> 00:29:04,993 Так. Коли дивишся на кінозірок по телевізору, 583 00:29:05,076 --> 00:29:08,872 у них на обличчі є ця щетина. Але я не уявляв, що це буде так. 584 00:29:08,955 --> 00:29:09,831 Гарно, правда? 585 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 Трохи більше об'єму. 586 00:29:11,499 --> 00:29:12,500 О так! 587 00:29:12,584 --> 00:29:14,878 Я відчуваю, що можу братися до справ. 588 00:29:14,961 --> 00:29:19,257 Я можу підійти до суддів і поговорити з ними, 589 00:29:19,340 --> 00:29:21,885 показувати владу і виражати її цим поглядом. 590 00:29:22,427 --> 00:29:27,640 Я дуже тобі вдячний і ціную те, як ти про мене потурбувався. 591 00:29:27,724 --> 00:29:32,562 Тож я хочу дати тобі ім'я на жестовій мові. 592 00:29:32,645 --> 00:29:33,480 О боже, кажи! 593 00:29:33,563 --> 00:29:34,981 Ти готовий? 594 00:29:35,064 --> 00:29:37,901 Долоня як п'ятірка… 595 00:29:38,943 --> 00:29:40,945 «Джонатан». 596 00:29:41,571 --> 00:29:42,822 Чому? 597 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 По-перше, 598 00:29:44,240 --> 00:29:46,493 ти такий привітний. 599 00:29:47,577 --> 00:29:49,037 Друга причина, чому… 600 00:29:49,120 --> 00:29:52,457 Твої очі світяться. Вони яскраві. 601 00:29:54,876 --> 00:29:56,085 І третя причина. 602 00:29:56,169 --> 00:29:57,670 Ти — це ти. 603 00:29:57,754 --> 00:30:01,049 Ти є собою, без жодного сорому. 604 00:30:02,717 --> 00:30:04,052 Я помітив, 605 00:30:04,135 --> 00:30:06,346 що ти часто відкидаєш своє волосся. 606 00:30:06,429 --> 00:30:08,431 Ти відкидаєш його назад, знаєш? 607 00:30:08,515 --> 00:30:09,432 «Джей Ві Ен». 608 00:30:09,516 --> 00:30:10,475 Джей Ві Ен. 609 00:30:12,352 --> 00:30:13,186 Джей Ві Ен. 610 00:30:13,937 --> 00:30:14,854 Так. 611 00:30:14,938 --> 00:30:17,106 Це викликало в мене сльози! 612 00:30:23,863 --> 00:30:25,323 ЦЕ ТВОЄ ЖИТТЯ 613 00:30:25,406 --> 00:30:26,991 СПРОЄКТУЙ ЙОГО ДОБРЕ 614 00:30:29,160 --> 00:30:30,578 Вітаю в УШЛ. 615 00:30:31,246 --> 00:30:32,121 УШЛ. 616 00:30:32,705 --> 00:30:34,249 Я хочу, щоб ти зрозумів, 617 00:30:34,332 --> 00:30:38,586 що, якщо ти мрієш про те, щоб усе ставало більшим і кращим, 618 00:30:38,670 --> 00:30:40,046 усе стане кращим. 619 00:30:40,129 --> 00:30:44,300 Тож я привів тебе сюди, в УШЛ, щоб ти побачив, що для тебе можливе, 620 00:30:44,384 --> 00:30:47,637 що можливе для твоїх дітей і що можливе для вашої школи. 621 00:30:47,720 --> 00:30:50,139 Але я хочу, щоб це побачив не лише ти. 622 00:30:50,223 --> 00:30:55,019 Я також запросив усю вашу команду і всіх інших тренерів. 623 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 Справді? 624 00:30:56,020 --> 00:30:57,063 Так, я це зробив, 625 00:30:57,146 --> 00:30:59,983 бо хотів, щоб вони теж це побачили й відчули… 626 00:31:02,652 --> 00:31:04,529 Привіт! 627 00:31:10,410 --> 00:31:12,829 Ви колись були всередині стадіону УШЛ? 628 00:31:14,122 --> 00:31:15,373 Ідеально. 629 00:31:15,456 --> 00:31:17,542 Готові зайти всередину? Готові? 630 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 Так? 631 00:31:18,543 --> 00:31:19,544 Так! 632 00:31:19,627 --> 00:31:20,879 Добре, ходімо! 633 00:31:29,012 --> 00:31:32,307 Бачити хвилювання цих студентів так прекрасно. 634 00:31:32,390 --> 00:31:33,766 Орли. 635 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 Війни. 636 00:31:36,102 --> 00:31:38,062 Летіть. 637 00:31:40,189 --> 00:31:41,524 Сюди. 638 00:31:43,943 --> 00:31:45,403 Ви маєте перемогти! 639 00:31:45,486 --> 00:31:47,864 Ось так. Дентоне, ви маєте перемогти! 640 00:31:57,373 --> 00:32:00,543 Завдяки його боротьбі це можливо для його учнів. 641 00:32:00,627 --> 00:32:03,171 Уявіть повний стадіон. 642 00:32:03,254 --> 00:32:05,340 Навколо люди. Ви дивитесь туди. 643 00:32:05,423 --> 00:32:07,759 Уся ця енергія. Повні трибуни. 644 00:32:11,304 --> 00:32:12,639 Ми відчуваємо ажіотаж. 645 00:32:12,722 --> 00:32:15,725 Ажіотаж, так. Саме так, ажіотаж. 646 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Я люблю бачити тебе в ролі тренера. 647 00:32:18,102 --> 00:32:21,397 Дентон хоче більшого для цих дітей, і по них це видно, 648 00:32:21,481 --> 00:32:23,191 але не знаю, чи він бачить це в собі. 649 00:32:23,274 --> 00:32:26,903 Він не бачить того, що він робить і як він уже на них вплинув. 650 00:32:26,986 --> 00:32:29,113 Так. Ви, хлопці, тренуйтесь. Готові? 651 00:32:29,197 --> 00:32:30,323 Так. 652 00:32:30,990 --> 00:32:32,158 Усі ви, Джоне. 653 00:32:32,659 --> 00:32:35,536 -Усі ви, Джоне. -Усі ви, Джоне. 654 00:32:35,620 --> 00:32:36,788 Скупчитися! 655 00:32:36,871 --> 00:32:40,249 Я радий, що я тут із дітьми і що вони матимуть цей досвід. 656 00:32:40,833 --> 00:32:43,252 Я знаю, діти роблять тебе дуже щасливим. 657 00:32:43,753 --> 00:32:44,921 Дарують радість. 658 00:32:45,004 --> 00:32:50,176 Справді, діти завжди роблять мій день. 659 00:32:50,259 --> 00:32:52,804 Кожного дня вони віддають мені 100%, 660 00:32:52,887 --> 00:32:56,975 тож я маю переконатись, що я повертаю їм 100% і інвестую в них. 661 00:32:57,058 --> 00:32:58,101 Ти віддаєш 100%, 662 00:32:58,184 --> 00:33:01,104 але всі ці речі, які ти робиш у школі, 663 00:33:01,187 --> 00:33:02,355 це великий тиск. 664 00:33:02,438 --> 00:33:04,649 Буває, що ти почуваєшся пригніченим? 665 00:33:06,609 --> 00:33:12,907 Це важко. Важко весь час бути сильним. 666 00:33:12,991 --> 00:33:18,079 Я не хочу, щоб вони впустили свій шанс у школі для дітей із вадами слуху. 667 00:33:18,162 --> 00:33:21,124 У звичайній школі вони не мали б цих можливостей, 668 00:33:21,207 --> 00:33:23,584 тож я відчуваю, що маю в них інвестувати 669 00:33:23,668 --> 00:33:26,337 і дбати, про те, щоб ці можливості в них були. 670 00:33:27,046 --> 00:33:29,090 Таких шкіл робиться все менше. 671 00:33:29,799 --> 00:33:30,675 Так. 672 00:33:30,758 --> 00:33:32,927 Що буде, якщо це продовжуватиметься? 673 00:33:33,011 --> 00:33:35,930 Що, як спорт прикриють? 674 00:33:36,014 --> 00:33:38,975 Прикриють спорт — вони втратять можливості. 675 00:33:39,058 --> 00:33:41,394 Вони не матимуть виходу своїм емоціям. 676 00:33:43,396 --> 00:33:45,231 Вони на це заслуговують! 677 00:33:45,314 --> 00:33:46,899 Заслуговують і крапка. 678 00:33:46,983 --> 00:33:50,737 За межами цієї спільноти не розуміють, 679 00:33:50,820 --> 00:33:56,659 скільки може запропонувати ця школа. 680 00:33:56,743 --> 00:33:58,119 Особливо в спорті. 681 00:34:01,706 --> 00:34:07,003 Якщо вони це втратять, я почуватимусь, що не роблю того, що маю. 682 00:34:07,086 --> 00:34:08,212 Я розумію. 683 00:34:08,296 --> 00:34:10,256 Я не хочу бути причиною, 684 00:34:10,339 --> 00:34:14,761 з якої все прикриють, з якої прикриють спортивний відділ. 685 00:34:14,844 --> 00:34:18,181 Знаєш, причиною, чому вони зазнають невдачі. 686 00:34:19,057 --> 00:34:22,018 Ти забагато від себе вимагаєш. Ти це розумієш? 687 00:34:23,811 --> 00:34:24,771 Так. 688 00:34:25,271 --> 00:34:27,899 Думаєш, це правильно — так на себе тиснути? 689 00:34:30,193 --> 00:34:31,235 Ні. 690 00:34:33,029 --> 00:34:36,699 Я бачив, як мій батько робив для мене так багато. 691 00:34:36,783 --> 00:34:40,411 Я хочу бути певен, що роблю для них так само багато, 692 00:34:40,495 --> 00:34:43,498 адже для мене це особисте. 693 00:34:43,581 --> 00:34:44,707 Ти боїшся, 694 00:34:44,791 --> 00:34:48,086 що не зможеш дати цим дітям те, що дав тобі батько? 695 00:34:48,169 --> 00:34:53,716 Я хочу подбати про те, щоб спільнота людей із вадами слуху й далі процвітала. 696 00:34:53,800 --> 00:34:58,179 Не лише для них, але й для всіх. Включно зі мною. 697 00:34:58,262 --> 00:35:01,182 Я лише один гвинтик у цій машині. 698 00:35:01,265 --> 00:35:02,475 Ти собі не довіряєш. 699 00:35:05,686 --> 00:35:06,813 Ти собі довіряєш? 700 00:35:06,896 --> 00:35:10,441 Важко зрозуміти, на що я справді здатен. 701 00:35:10,525 --> 00:35:13,611 Причина цього страху невдачі — твоя недовіра собі. 702 00:35:14,362 --> 00:35:17,240 Ти не гвинтик. Ти і є ця машина. 703 00:35:18,825 --> 00:35:20,701 Бачив, які щасливі були хлопці? 704 00:35:21,202 --> 00:35:23,871 О так. Вони дуже щасливі. 705 00:35:23,955 --> 00:35:27,041 У такий самий спосіб, як твій тато робив це для тебе, 706 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 ти робиш це для цих хлопців. 707 00:35:29,085 --> 00:35:32,505 Не бійся, що тобі не вдасться. Ти можеш собі довіряти. 708 00:35:32,588 --> 00:35:36,634 Як тобі знати, що ти можеш собі довіряти? Бо ти це вже робив. 709 00:35:37,969 --> 00:35:40,221 Ти колись думав про все, що ти зробив 710 00:35:40,304 --> 00:35:41,973 для людей, яким ти допоміг? 711 00:35:42,932 --> 00:35:44,684 Ти дав цим дітям віру в себе. 712 00:35:44,767 --> 00:35:47,436 Ти дав їм зрозуміти, що все можливо. 713 00:35:48,855 --> 00:35:51,566 І ти не маєш непокоїтися чи боятися, 714 00:35:51,649 --> 00:35:53,359 що цю школу закриють, 715 00:35:53,442 --> 00:35:55,027 бо це у твоїх силах, 716 00:35:55,111 --> 00:35:59,365 адже єдине, що ти можеш контролювати, це робити те, що ти вже робив, 717 00:35:59,448 --> 00:36:01,742 а саме, демонструвати цим дітям любов, 718 00:36:02,243 --> 00:36:04,453 а решті світу — твій ентузіазм. 719 00:36:04,537 --> 00:36:06,414 Так, я розумію. 720 00:36:06,497 --> 00:36:07,999 Скажи: «Я собі довіряю». 721 00:36:08,082 --> 00:36:09,876 І коли ти це собі скажеш, 722 00:36:10,376 --> 00:36:13,754 згадай всі ці речі, які ти вже зробив. 723 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 Можеш зараз сказати: 724 00:36:15,548 --> 00:36:16,841 «Я собі довіряю»? 725 00:36:16,924 --> 00:36:18,759 Я собі довіряю. 726 00:36:18,843 --> 00:36:20,845 Ти маєш і далі собі це казати. 727 00:36:20,928 --> 00:36:22,138 Ти — твій батько. 728 00:36:25,183 --> 00:36:26,309 Це так. 729 00:36:28,060 --> 00:36:32,148 Ти вже робив усе, що робив твій батько, і навіть більше. 730 00:36:32,648 --> 00:36:35,026 І я хочу, щоб ти це знав і чув. 731 00:36:35,109 --> 00:36:36,235 Так. 732 00:36:46,954 --> 00:36:47,997 Я радий. 733 00:36:50,791 --> 00:36:55,463 Дякую, що сказав мені це прямо. Я дуже ціную твою чесність. 734 00:36:55,546 --> 00:36:59,926 Я дуже пишаюсь і щасливий, що познайомився з тобою. 735 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 І я радий нашому знайомству. 736 00:37:07,016 --> 00:37:08,851 ТИ ЦЕ ЗМОЖЕШ 737 00:37:08,935 --> 00:37:10,895 ДОРОЖИ СОБОЮ 738 00:37:10,978 --> 00:37:14,106 ДЕНЬ 4 739 00:37:14,190 --> 00:37:15,566 ЛЮДИНА, ЯКА РУХАЄ ГОРИ, 740 00:37:15,650 --> 00:37:18,152 ПОЧИНАЄ З МАЛЕНЬКИХ КАМІНЧИКІВ. - КОНФУЦІЙ 741 00:37:18,569 --> 00:37:20,571 ШТАБ-КВАРТИРА «ФЕЄРИЧНОЇ П'ЯТІРКИ» 742 00:37:22,698 --> 00:37:23,574 Привіт! 743 00:37:24,325 --> 00:37:25,868 Поглянь на себе! 744 00:37:25,952 --> 00:37:26,994 Прекрасно. 745 00:37:27,870 --> 00:37:30,206 Таке гарне волосся. 746 00:37:30,289 --> 00:37:31,707 О, любий. 747 00:37:31,791 --> 00:37:34,001 Фантастично! 748 00:37:34,085 --> 00:37:35,044 Так. 749 00:37:35,127 --> 00:37:37,630 То як ти його вдягнеш для візиту в школу? 750 00:37:37,713 --> 00:37:40,007 Я саме хотів сказати: «Усі геть». 751 00:37:40,091 --> 00:37:41,759 -Геть! -Що ти хотів сказати? 752 00:37:41,842 --> 00:37:43,135 «Ви були неслухняні»? 753 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 Так, народ. Готові? 754 00:37:44,512 --> 00:37:46,222 -Так! -Добре. 755 00:37:46,305 --> 00:37:48,057 Дентоне, виходь, любий. 756 00:37:49,517 --> 00:37:51,686 -Так! -Дивіться, який красунчик. 757 00:37:51,769 --> 00:37:53,396 Чудово. Любий. 758 00:37:53,980 --> 00:37:55,147 Він показує дупу. 759 00:37:55,648 --> 00:37:57,191 Зад теж чудовий. 760 00:37:58,067 --> 00:37:59,777 І довжина штанів гарна. 761 00:37:59,860 --> 00:38:01,696 Мило, так? І ці лофери чудові. 762 00:38:02,280 --> 00:38:03,447 Які твої відчуття? 763 00:38:03,531 --> 00:38:05,157 Я почуваюся казково! 764 00:38:05,241 --> 00:38:07,118 Це робить мене дуже щасливим. 765 00:38:07,702 --> 00:38:09,203 Я в захваті. Ти красень. 766 00:38:09,287 --> 00:38:12,331 Але мені потрібно, щоб ти приміряв ще дещо. 767 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 Готові? Дентоне! 768 00:38:16,252 --> 00:38:17,628 Це просто чудово. 769 00:38:17,712 --> 00:38:20,256 -Ну, хіба він не гарний? -Так! 770 00:38:20,339 --> 00:38:22,133 Для Дентона це все про заміну. 771 00:38:22,216 --> 00:38:24,510 Замінити річ, яку він носить завжди, 772 00:38:24,593 --> 00:38:26,178 на таку ж, але вишуканішу, 773 00:38:26,262 --> 00:38:27,263 Він живе в поло. 774 00:38:27,346 --> 00:38:28,973 Ми підібрали інше поло, 775 00:38:29,056 --> 00:38:32,059 а ці штани трохи вишуканіші, ніж джинси. 776 00:38:32,143 --> 00:38:34,437 Я відчуваю, що закохався в це взуття. 777 00:38:35,021 --> 00:38:39,233 І я думаю, це абсолютно прийнятно, коли ти йдеш із тренування 778 00:38:39,317 --> 00:38:40,484 на якусь зустріч. 779 00:38:40,568 --> 00:38:42,945 Мені дуже подобається. 780 00:38:44,280 --> 00:38:46,615 Я більше помічаю свої руки. 781 00:38:46,699 --> 00:38:48,868 Так я переконливіший, впевненіший. 782 00:38:48,951 --> 00:38:52,038 -Чудово! -Так, ти казав, що текстура важлива. 783 00:38:52,121 --> 00:38:54,915 І я хотів, щоб одяг був приємним за відчуттями. 784 00:38:54,999 --> 00:38:57,752 Я думаю, це чудове вбрання для візиту в школу. 785 00:38:57,835 --> 00:39:01,130 -Готові побачити школу? -Я був би радий побачити школу. 786 00:39:01,213 --> 00:39:02,465 -Ходімо. -Ходімо. 787 00:39:02,506 --> 00:39:03,716 Тоді ходімо в школу. 788 00:39:03,799 --> 00:39:05,593 -Яка дупа! -Я за кермом. 789 00:39:13,726 --> 00:39:16,020 -Автівка зупиняється. -Ця! 790 00:39:16,103 --> 00:39:17,563 -Гаразд. -Я хвилююся! 791 00:39:22,526 --> 00:39:23,778 -Ходімо. -Зробімо це. 792 00:39:29,408 --> 00:39:30,785 Готовий? 793 00:39:36,540 --> 00:39:38,376 Ого! 794 00:39:41,837 --> 00:39:43,297 Це його Сідні. 795 00:39:47,927 --> 00:39:49,095 Ти такий гарний. 796 00:39:49,178 --> 00:39:50,012 Дякую. 797 00:39:50,096 --> 00:39:52,848 Не просто гарний. Ти розкішний. Ніби… 798 00:39:52,932 --> 00:39:54,934 Розкішний, саме так. 799 00:39:56,018 --> 00:39:58,187 Я приголомшений. 800 00:40:00,398 --> 00:40:01,690 Тут відчуваєш життя. 801 00:40:01,774 --> 00:40:04,485 Уся ця нова фарба додала яскравості й кольору, 802 00:40:04,568 --> 00:40:09,782 і всі наші дивовижні учні можуть побачити новий буфет. 803 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Із першої миті, як заходиш, ти бачиш шкільний дух 804 00:40:14,870 --> 00:40:17,206 у зеленому, білому й жовтому кольорах, 805 00:40:17,289 --> 00:40:20,751 і ти відразу розумієш, що ти справді в країні «Орлів». 806 00:40:23,838 --> 00:40:27,341 Є одне дуже особливе приміщення, яке я хочу тобі показати. 807 00:40:36,100 --> 00:40:37,226 Ого! 808 00:40:38,644 --> 00:40:40,563 Це твій новий кабінет. 809 00:40:41,397 --> 00:40:43,607 Ти використовував клас як кабінет, 810 00:40:43,691 --> 00:40:45,401 а тепер ти бос. 811 00:40:45,484 --> 00:40:47,945 Ти той, хто потребує приміщення 812 00:40:48,028 --> 00:40:51,323 для зустрічей, для особистих розмов із учнями, 813 00:40:51,407 --> 00:40:54,535 тож я хотів зробити приміщення, яке всім казатиме: 814 00:40:54,618 --> 00:40:57,872 «Це спортивний директор. Цей хлопець головний». 815 00:40:57,955 --> 00:41:01,167 Ого, це дивовижно. 816 00:41:01,250 --> 00:41:03,669 Я шокований. 817 00:41:03,752 --> 00:41:05,588 У мене немає слів. 818 00:41:07,631 --> 00:41:14,597 Тепер у мене справді є те, що змушує мене почуватись так, 819 00:41:14,680 --> 00:41:17,475 ніби я, знаєш… я крутий перець, чорт забирай. 820 00:41:17,558 --> 00:41:19,018 Я спортивний директор. 821 00:41:19,977 --> 00:41:20,811 Так. 822 00:41:30,112 --> 00:41:34,825 Я хотів пояснити тобі, чому «Начос Джо». 823 00:41:34,909 --> 00:41:38,454 Ми повинні заповнити ці трибуни на футбольних матчах. 824 00:41:38,537 --> 00:41:42,041 На початку тижня ти мені казав, що твій номер один в їжі — 825 00:41:42,124 --> 00:41:44,376 це бургер «Нечоса Джо» твого тата. 826 00:41:44,460 --> 00:41:45,336 Так. 827 00:41:45,419 --> 00:41:49,215 Це зроблено за рецептом, який я в нього взяв, 828 00:41:49,298 --> 00:41:50,966 і це не «нечоси», а «начос». 829 00:41:59,266 --> 00:42:00,935 Смакота. 830 00:42:01,018 --> 00:42:04,522 Я однозначно відчуваю, що це татів рецепт. 831 00:42:05,689 --> 00:42:07,858 Ти щойно потішив моє серце. Дякую. 832 00:42:14,490 --> 00:42:16,242 Ого! 833 00:42:16,325 --> 00:42:18,118 «На захисті гнізда». 834 00:42:18,994 --> 00:42:20,538 О, я в захваті. 835 00:42:20,621 --> 00:42:22,122 На захисті гнізда. 836 00:42:23,082 --> 00:42:24,500 Це так мило. 837 00:42:25,000 --> 00:42:26,001 Я в захваті. 838 00:42:28,546 --> 00:42:32,424 -Нам потрібно зіграти цей матч. -Ого, це офігезно. 839 00:42:32,508 --> 00:42:34,552 Тут поєднані новий бойовий орел, 840 00:42:34,635 --> 00:42:38,264 який надихатиме дітей, викликатиме в них гордість за школу 841 00:42:38,347 --> 00:42:40,933 і лякатиме майбутніх суперників, 842 00:42:41,016 --> 00:42:42,810 і слова, які ти кажеш дітям. 843 00:42:42,893 --> 00:42:47,106 Тож кожен суперник, який сюди завітає, знатиме, що на нього чекай бій, 844 00:42:47,189 --> 00:42:50,776 адже ви, хлопці, захищатимете це місце усім своїм серцем. 845 00:42:50,859 --> 00:42:51,860 Так! 846 00:42:51,944 --> 00:42:54,780 Так, ну ж бо! Погаласуймо! 847 00:42:56,156 --> 00:42:58,742 І ще одне приміщення — ваша роздягальня. 848 00:42:58,826 --> 00:42:59,660 Отже… 849 00:43:00,869 --> 00:43:02,413 Ще одне? 850 00:43:02,496 --> 00:43:05,666 Я подумав, оскільки її не ремонтували з 1978 року, 851 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 прийшов час. 852 00:43:11,463 --> 00:43:13,215 Ого! 853 00:43:14,091 --> 00:43:15,092 Правда? 854 00:43:15,175 --> 00:43:16,927 Нічого собі. 855 00:43:17,428 --> 00:43:19,555 Боже мій! 856 00:43:22,266 --> 00:43:23,684 Ходіть сюди, хлопці. 857 00:43:26,437 --> 00:43:32,276 Ви заслужили на сучасне приміщення, яке вас представляло б. 858 00:43:39,742 --> 00:43:41,535 Масажні крісла! 859 00:43:45,497 --> 00:43:50,252 Це новий сенсорний екран для демонстрації й створення ігрових комбінацій. 860 00:43:50,336 --> 00:43:51,920 Так, я не знаю, що роблю. 861 00:43:53,088 --> 00:43:54,465 Бачиш це? 862 00:43:54,548 --> 00:43:57,468 Надіюсь, тепер ви ще більше пишатиметеся 863 00:43:57,551 --> 00:44:00,012 вашою школою і спортивним відділом, 864 00:44:00,095 --> 00:44:01,764 а головне, вашим тренером. 865 00:44:01,847 --> 00:44:03,307 Так! 866 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Дивовижно! 867 00:44:09,480 --> 00:44:12,691 Ми говорили про віру в себе, 868 00:44:12,775 --> 00:44:18,280 і я хотів, щоб один із учнів тобі сказав, що ти для нього зробив. 869 00:44:21,200 --> 00:44:23,619 Мій тренер для мене означає… 870 00:44:23,702 --> 00:44:24,787 ДАРРЕЛ КАПІТАН КОМАНДИ 871 00:44:24,870 --> 00:44:27,706 Я такий щасливий, що він мій тренер. 872 00:44:35,005 --> 00:44:36,924 Я дуже люблю мого тренера. 873 00:44:51,730 --> 00:44:57,986 Тепер наша черга зробити нашу команду успішною. 874 00:44:58,862 --> 00:45:04,076 Ми працюватимемо разом. Ми команда. Ми всі в цьому. 875 00:45:05,327 --> 00:45:08,664 Те, що ти зробив, вплив, який це мало… 876 00:45:08,747 --> 00:45:12,376 ніколи не йди на зустріч із думками, що ти чогось не зможеш, 877 00:45:12,459 --> 00:45:13,794 що ти недостатньо успішний. 878 00:45:13,877 --> 00:45:16,588 Ти вже вплинув. Ти продовжуєш впливати. 879 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 Ти лише маєш продовжувати і вірити в себе. 880 00:45:22,594 --> 00:45:23,762 Ми в тебе віримо. 881 00:45:23,846 --> 00:45:26,390 Добре! Зробімо це! 882 00:45:31,562 --> 00:45:32,521 Я тебе люблю. 883 00:45:32,604 --> 00:45:34,940 Я теж тебе люблю. 884 00:45:36,817 --> 00:45:38,152 Я насправді просто… 885 00:45:38,235 --> 00:45:41,155 Це благословенний досвід. 886 00:45:41,238 --> 00:45:44,616 Знаєте, час, який я провів із усіма вами, 887 00:45:44,700 --> 00:45:49,329 це один із найулюбленіших спогадів у моєму житті. 888 00:45:50,497 --> 00:45:53,834 Ви мотивували мене не боятися розв'язувати проблеми 889 00:45:53,917 --> 00:45:55,669 і пробувати нові речі. 890 00:45:55,753 --> 00:45:59,047 І ви навчили мене ставити перед собою великі цілі. 891 00:45:59,131 --> 00:46:02,259 Ризикувати. Ось, чому ви мене навчили. 892 00:46:02,342 --> 00:46:08,724 Ви дали мені впевненість, необхідну, щоб стати спортивним директором. 893 00:46:08,807 --> 00:46:10,893 Тож я дуже вам за це вдячний. 894 00:46:10,976 --> 00:46:15,522 І ви навчили мене багатьом важливим речам, таким як турбота про себе. 895 00:46:15,606 --> 00:46:21,361 Турбота про себе — найважливіша річ, щоб жити здоровим життям. 896 00:46:23,822 --> 00:46:30,162 Ви стільки всього відкрили мені 897 00:46:30,245 --> 00:46:31,079 про мене ж. 898 00:46:31,163 --> 00:46:32,539 Обіймемося всі разом! 899 00:46:32,623 --> 00:46:33,832 Я люблю вас, хлопці! 900 00:46:33,916 --> 00:46:34,958 Іди сюди! 901 00:46:38,086 --> 00:46:39,546 -Бувайте. -Бувай! 902 00:46:39,630 --> 00:46:40,464 До зустрічі. 903 00:46:42,591 --> 00:46:43,717 Пам'ятай, 904 00:46:43,801 --> 00:46:45,844 вір у себе. 905 00:46:48,180 --> 00:46:49,181 Люблю тебе. 906 00:46:53,977 --> 00:46:55,270 Я це відчуваю. 907 00:47:06,240 --> 00:47:09,243 НОВИЙ ДЕНТОН 908 00:47:09,326 --> 00:47:12,120 ЛЮДИ З ВАДАМИ СЛУХУ МОЖУТЬ УСЕ, ЩО Й ІНШІ ЛЮДИ, 909 00:47:12,204 --> 00:47:13,831 КРІМ ЯК ЧУТИ. - КІНҐ ДЖОРДАН 910 00:47:15,666 --> 00:47:17,960 Футбол! 911 00:47:18,043 --> 00:47:20,254 У мене тут є трохи «Начос Джо»! 912 00:47:20,337 --> 00:47:21,380 Обожнюю! 913 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 Ми любимо «Начос Джо». 914 00:47:24,341 --> 00:47:26,218 Ось, як зібрати всіх у кімнаті. 915 00:47:26,301 --> 00:47:27,803 Неон буде в захваті. 916 00:47:27,886 --> 00:47:30,138 -Я візьму начос. -Не нечос. 917 00:47:30,222 --> 00:47:31,890 -Ми готові? -Зробімо це. 918 00:47:31,974 --> 00:47:33,433 Надіюсь, ми переможемо! 919 00:47:35,894 --> 00:47:38,605 -Мило. -Дивіться, який він красень! 920 00:47:47,114 --> 00:47:50,409 Дентоне, до тебе відвідувачі. Ходи. 921 00:47:56,540 --> 00:47:57,541 Гей! 922 00:47:57,624 --> 00:47:59,126 Привіт, тренере. 923 00:47:59,209 --> 00:48:00,711 Як справи? 924 00:48:02,671 --> 00:48:03,797 Привіт, тату! 925 00:48:03,881 --> 00:48:08,719 Маю сказати, нам бракує татів із короткими зачісками з проділом. 926 00:48:08,802 --> 00:48:10,596 -Так. -Стиль Кенні Роджерса. 927 00:48:15,934 --> 00:48:17,185 Радий тебе бачити. 928 00:48:19,813 --> 00:48:22,482 Я в захваті від його мами. Вона така мила. 929 00:48:23,525 --> 00:48:24,359 Сюрприз. 930 00:48:24,443 --> 00:48:25,903 Сюрприз! 931 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 Я і гадки не мав! 932 00:48:28,822 --> 00:48:32,326 Хочеш зайти в роздягальню? 933 00:48:32,409 --> 00:48:35,203 Зможеш послухати мотиваційну промову. 934 00:48:35,287 --> 00:48:37,122 -Так. -Ходімо. 935 00:48:39,082 --> 00:48:41,835 Гаразд, усі. Сідайте. 936 00:48:46,173 --> 00:48:48,967 Я знаю, ви нервуєтеся. 937 00:48:49,051 --> 00:48:54,723 Але, якщо ви себе переборете, 938 00:48:54,806 --> 00:48:59,561 ви виростете. 939 00:48:59,645 --> 00:49:01,605 Тож я у вас запитаю, 940 00:49:03,023 --> 00:49:08,153 чи ви зможете підвестися й кинути собі виклик? 941 00:49:10,197 --> 00:49:13,825 -Хто ви? -Орли війни! 942 00:49:13,909 --> 00:49:15,869 -Спорт! -Він уміє їх пробудити. 943 00:49:15,953 --> 00:49:16,954 -Так. -Точно. 944 00:49:20,999 --> 00:49:23,502 Дентон хоче буди схожим на тата, впливати на дітей, 945 00:49:23,585 --> 00:49:26,004 і він це робить, а його тато це побачить. 946 00:49:26,088 --> 00:49:27,547 Тож коло замкнулось. 947 00:49:28,507 --> 00:49:30,509 -Так! -Так! 948 00:49:32,594 --> 00:49:34,930 -Чудові чирлідерки. -Обожнюю чирлідерок. 949 00:49:45,816 --> 00:49:47,150 Ходімо. 950 00:49:59,162 --> 00:50:00,622 Ти й ти — ресивери. 951 00:50:00,706 --> 00:50:03,917 Іноді, коли у нас є великі цілі, ми не витримуємо, 952 00:50:04,001 --> 00:50:05,919 бо думаємо, що зазнаємо невдачі, 953 00:50:06,003 --> 00:50:08,046 але, якщо ти рухаєшся вперед 954 00:50:08,130 --> 00:50:09,339 і віриш у себе, 955 00:50:09,423 --> 00:50:11,008 ти не зазнаєш невдачі. 956 00:50:11,091 --> 00:50:13,468 Дентон починає новий розділ свого життя, 957 00:50:13,552 --> 00:50:17,055 вмотивований не дозволити закрити спортивну програму школи 958 00:50:17,139 --> 00:50:21,059 і щось змінити для учнів і спільноти людей із вадами слуху. 959 00:50:21,143 --> 00:50:24,730 Я сподіваюсь, цього тижня ми змогли йому нагадати, 960 00:50:24,813 --> 00:50:27,816 що він уже робить багато і що він має це цінувати, 961 00:50:27,899 --> 00:50:30,068 адже від цього йде впевненість. 962 00:50:30,569 --> 00:50:34,489 Найважливіша річ, якої я навчився в цій пригоді, 963 00:50:34,573 --> 00:50:38,118 це справді вірити в себе. 964 00:50:39,077 --> 00:50:40,537 Іди в роздягальню. 965 00:50:40,620 --> 00:50:41,872 Я на своєму місці. 966 00:50:42,622 --> 00:50:44,791 Я справді на своєму місці. 967 00:50:44,875 --> 00:50:46,418 Один, два, три! 968 00:50:46,501 --> 00:50:48,045 Орли війни! 969 00:50:48,128 --> 00:50:53,091 Я відчуваю, що майбутнє ЛШДВС буде в хороших руках. 970 00:50:55,135 --> 00:50:55,969 Гей. 971 00:50:59,306 --> 00:51:01,224 Зворушлива мить «батько і син»! 972 00:51:01,308 --> 00:51:02,809 Так, королево. 973 00:51:10,400 --> 00:51:11,902 ПОРАДИ ВІД П'ЯТІРКИ 974 00:51:12,944 --> 00:51:15,030 ЯК «ФЕЄРИЧНА П'ЯТІРКА» РОЗУМІЄ ЖЕСТОВУ МОВУ? 975 00:51:21,453 --> 00:51:23,497 Як ми розуміємо жестову мову? 976 00:51:26,833 --> 00:51:28,460 У нас є перекладачі. 977 00:51:28,543 --> 00:51:31,421 -І без вас ми цього не могли б! -Ідіть сюди! 978 00:51:31,505 --> 00:51:32,464 Дякую. 979 00:51:32,547 --> 00:51:34,216 Так, королево! 980 00:51:34,800 --> 00:51:36,259 Так! 981 00:52:37,904 --> 00:52:39,990 Переклад субтитрів: Сабіна Дадашева