1 00:00:27,277 --> 00:00:29,362 (闪耀五人组总部 路易斯安那州 新奥尔良) 2 00:00:29,446 --> 00:00:31,239 开始吧! 3 00:00:31,322 --> 00:00:32,699 哦 他们来了! 4 00:00:32,782 --> 00:00:35,118 -我来啦! -耶! 5 00:00:35,201 --> 00:00:37,120 -多丽安 这是我们的家 -太美了 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 是不是很漂亮? 7 00:00:38,997 --> 00:00:40,248 -嗨! -耶! 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,042 -你好! -你好! 9 00:00:42,125 --> 00:00:43,835 -嗨! -你真漂亮 10 00:00:43,918 --> 00:00:45,295 -是吧? -谢谢! 11 00:00:45,378 --> 00:00:47,130 -真高兴你来了! -嗨 美女 12 00:00:47,213 --> 00:00:49,257 -我是鲍比 -很高兴见到你 多丽安 13 00:00:49,340 --> 00:00:52,135 -感谢你的到来 -过来坐 14 00:00:52,218 --> 00:00:53,344 -多丽安! -我在 15 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 我们很高兴能听到 关于你妈妈多丽的消息 16 00:00:56,139 --> 00:01:00,060 我们听说这周末 她将在爵士博物馆接受表彰 17 00:01:00,143 --> 00:01:01,811 是啊 她还不知道这回事 18 00:01:01,895 --> 00:01:05,190 但没有人比我妈妈更值得这份荣誉 19 00:01:05,273 --> 00:01:08,109 显然 她是新奥尔良的骄傲 跟我们说说她吧 20 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 -她是单簧管演奏家和歌手 -哇 单簧管演奏家! 21 00:01:11,404 --> 00:01:13,531 她的乐队名叫 “多丽的新奥尔良爵士乐” 22 00:01:13,615 --> 00:01:17,994 乐队就在新奥尔良的法国区 让人感觉仿佛全天候都在狂欢 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,164 我有一大堆绰号 24 00:01:21,247 --> 00:01:22,832 单簧管女王 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,126 路易斯女士 26 00:01:25,210 --> 00:01:26,377 书包嘴小姐 27 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 女版路易斯·阿姆斯特朗 28 00:01:28,129 --> 00:01:29,923 真的很酷 对吧? 29 00:01:30,006 --> 00:01:33,676 因为我深受路易斯的影响 30 00:01:33,760 --> 00:01:36,221 但是单簧管是最棒的 31 00:01:36,304 --> 00:01:39,057 她最初是一名古典音乐家 32 00:01:39,140 --> 00:01:42,477 直到她认识了一名 大号演奏家 也就是我的父亲 33 00:01:42,560 --> 00:01:44,771 他让她改学了爵士乐 34 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 上课之前 我们会练习 35 00:01:48,024 --> 00:01:49,692 上课之后 我们还会练习 36 00:01:49,776 --> 00:01:53,321 她是我的梦中情人 因为音乐就是我的生命 37 00:01:53,404 --> 00:01:56,324 她喜欢我喜欢的东西 38 00:01:56,407 --> 00:01:57,575 不久之后 39 00:01:57,659 --> 00:02:02,455 我们就开始赚钱 享受生活和旅行 40 00:02:03,957 --> 00:02:07,794 她与爱乐乐团合作过两次 41 00:02:07,877 --> 00:02:11,172 每当我看到她 在那里表演 我就会开始失声痛哭 42 00:02:11,756 --> 00:02:13,591 -所以音乐是你家庭的一部分 -对 43 00:02:13,675 --> 00:02:17,929 -其实我是鼓手 -我就说嘛:“那是你吗?” 44 00:02:18,680 --> 00:02:21,599 有时候我甚至无法 回头看他俩中的任何一个 45 00:02:21,683 --> 00:02:27,438 只是因为我内心太充实 而无法集中注意力 可以这么说 46 00:02:27,522 --> 00:02:29,858 你妈妈听上去太棒了 你为什么要提名她? 47 00:02:29,941 --> 00:02:32,152 我这辈子一直都在打鼓 48 00:02:32,235 --> 00:02:35,446 我不想再继续演奏下去了 49 00:02:35,530 --> 00:02:37,574 -什么? -你要解散乐队 50 00:02:37,657 --> 00:02:40,577 -不要啊 我都不知道该不该帮你了! -你妈妈知道吗? 51 00:02:40,660 --> 00:02:42,078 嗯 我妈妈知道 52 00:02:42,162 --> 00:02:43,204 哦 她知道? 53 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 抱歉 我吓坏了 这么大惊小怪的 活像是愤怒的老妈 54 00:02:46,166 --> 00:02:47,625 -没事! -我吓坏了 对不起 55 00:02:47,709 --> 00:02:50,211 真对不起! 56 00:02:50,295 --> 00:02:53,131 -我已经跟她说过了 没关系 -真对不起 57 00:02:53,214 --> 00:02:55,508 你们也知道 她不可能永远在街头表演 58 00:02:55,592 --> 00:02:57,677 她不可能一直东奔西走 59 00:02:57,760 --> 00:02:59,429 还要安排好一切 60 00:02:59,512 --> 00:03:01,639 -这得花不少精力 -对 61 00:03:01,723 --> 00:03:03,600 该准备迎接她人生的下一个篇章了 62 00:03:03,683 --> 00:03:07,770 没错 确实 我也希望 她能收获一些继续生活的动力 63 00:03:07,854 --> 00:03:11,232 这家糖果店曾经是她母亲的产业 64 00:03:11,983 --> 00:03:14,277 我知道 为了她的母亲 她也想继续经营这家店 65 00:03:14,360 --> 00:03:16,905 同样也是为了她自己 66 00:03:17,864 --> 00:03:20,658 我的家人创办了多丽糖果店 67 00:03:20,742 --> 00:03:24,037 几十年来 在崔梅区一直很红火 68 00:03:24,120 --> 00:03:26,456 它承载了我妈妈的梦想 69 00:03:26,539 --> 00:03:27,957 你可以在她身上看出来 70 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 从她声音里听出来 71 00:03:29,626 --> 00:03:31,586 就是这样一种自豪感 72 00:03:32,086 --> 00:03:36,216 当她决定不再经营时 我还没有准备好接手 73 00:03:36,299 --> 00:03:37,842 况且音乐还在召唤我 74 00:03:37,926 --> 00:03:39,886 这是我一直想要做的 75 00:03:39,969 --> 00:03:41,930 于是我们关掉了糖果店 76 00:03:42,013 --> 00:03:46,351 我当时说:“过一阵子 我们的糖果店会重新开张的” 77 00:03:46,434 --> 00:03:50,355 因为我的职责 便是让家族事业延续下去 78 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 但世事难料 79 00:03:52,440 --> 00:03:53,983 -这就是从前的糖果店 -对 80 00:03:54,067 --> 00:03:56,152 -真是太棒了 -招牌很漂亮 可爱极了 81 00:03:56,236 --> 00:03:58,655 没错 就是以她的名字命名的 多丽糖果店 82 00:03:59,322 --> 00:04:01,282 每个邻居 83 00:04:01,366 --> 00:04:03,868 都会在上学途中 去那里买点零食之类的 84 00:04:03,952 --> 00:04:06,788 可是卡特里娜飓风 完全把那里夷为平地了 85 00:04:08,665 --> 00:04:12,085 几个月过去了 几年过去了 86 00:04:12,168 --> 00:04:15,505 现在那里一团糟 87 00:04:15,588 --> 00:04:20,385 要做的事情堆积如山 越堆越高 88 00:04:21,844 --> 00:04:23,513 糖果店是她生活的一部分 89 00:04:23,596 --> 00:04:27,058 现在重操旧业十分重要 她也能老有所依 90 00:04:27,141 --> 00:04:28,559 音乐是他们的工作 91 00:04:28,643 --> 00:04:30,728 -这更像是她的退休计划 -对 没错 92 00:04:30,812 --> 00:04:31,646 好的 93 00:04:31,729 --> 00:04:32,814 这周末 94 00:04:32,897 --> 00:04:36,567 新奥尔良市议会要给你妈妈 一个惊喜 任命她为文化大使? 95 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 对 她让这个世界变得更加美好 96 00:04:40,697 --> 00:04:42,949 这两份事业都应当由她来继承 97 00:04:43,032 --> 00:04:44,909 你对你妈妈的描述真是太美了 98 00:04:44,993 --> 00:04:47,036 是啊 显而易见 我爱死这位女士了! 99 00:04:47,120 --> 00:04:48,413 我等不及要见见她了! 100 00:04:48,496 --> 00:04:51,749 你有钥匙吗? 听上去我需要一点额外的时间 101 00:04:51,833 --> 00:04:53,334 -当然有 -这么多把钥匙 102 00:04:53,418 --> 00:04:56,045 你得弄清楚哪把钥匙是开哪把锁的 103 00:04:56,129 --> 00:04:57,297 -我们送你出去 -天啊! 104 00:04:57,380 --> 00:04:59,882 我们很乐意 谢谢你的到来 多丽安! 105 00:04:59,966 --> 00:05:01,801 -来吧 -太谢谢你们了 106 00:05:01,884 --> 00:05:03,469 -再见 亲爱的 -谢谢 多丽安 107 00:05:11,269 --> 00:05:12,645 《粉雄救兵》 108 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 (第一天) 109 00:05:15,440 --> 00:05:16,941 (我的生活一直是我的音乐…) 110 00:05:17,025 --> 00:05:20,069 (但如果你无法将音乐公之于众 那么音乐就一文不值) 111 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 (路易斯·阿姆斯特朗) 112 00:05:28,161 --> 00:05:30,496 我们刚进入法国区 准备好去见多丽了吗? 113 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 -准备好了! -我也是 114 00:05:32,332 --> 00:05:33,624 也准备好听她的音乐啦! 115 00:05:33,708 --> 00:05:37,545 整晚都站在门外 116 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 我来洗衣做饭 117 00:05:39,839 --> 00:05:41,090 我来付房租 118 00:05:41,883 --> 00:05:45,511 因为我知道我对不起他 119 00:05:45,595 --> 00:05:48,139 -我听到音乐了 她就在那里! -她就在那里! 120 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 好了 我们开始吧 121 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 你能想象吗? 122 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 哦 下雨了 123 00:06:02,403 --> 00:06:04,364 -嗨 多丽! -嗨! 124 00:06:04,447 --> 00:06:06,991 怎么回事?我的天啊! 125 00:06:08,409 --> 00:06:10,244 真是太惊喜了 126 00:06:10,328 --> 00:06:11,371 嗨 美女! 127 00:06:11,454 --> 00:06:13,289 -嗨!我的天啊! -嗨 宝贝! 128 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 天啊! 129 00:06:16,667 --> 00:06:18,002 大号! 130 00:06:18,086 --> 00:06:21,672 我的天啊!怎么回事啊? 131 00:06:21,756 --> 00:06:23,716 -太棒啦! -我的天啊! 132 00:06:35,103 --> 00:06:37,105 太不可思议啦 133 00:06:37,188 --> 00:06:41,526 难怪她会被称为“单簧管女王” 134 00:06:41,609 --> 00:06:43,945 你只要跟多丽一块待上一分钟 135 00:06:44,028 --> 00:06:46,948 你就会知道你正在欣赏超棒的音乐 136 00:06:47,031 --> 00:06:52,412 当你来到新奥尔良时 她的音乐正是你想听到的 137 00:07:03,714 --> 00:07:05,842 真是太好听啦! 138 00:07:05,925 --> 00:07:07,718 你太棒啦! 139 00:07:07,802 --> 00:07:11,514 好极啦! 把你们的钱给她 真是太棒啦! 140 00:07:11,597 --> 00:07:13,015 真是太酷啦! 141 00:07:13,683 --> 00:07:16,352 你是劳伦斯吗?天啊!你好可爱! 142 00:07:16,436 --> 00:07:17,895 -你好 -你好吗? 143 00:07:17,979 --> 00:07:20,606 -我们能把你偷走吗?一块来吗? -我知道现在在下雨 144 00:07:20,690 --> 00:07:23,484 到我这儿来 我们不搞湿身大赛 145 00:07:24,861 --> 00:07:27,321 -好喜欢 -劳伦斯 你留守 146 00:07:27,405 --> 00:07:30,658 -没有她啥都不是 -毛毛雨而已! 147 00:07:31,159 --> 00:07:33,244 我们已经跟你 有过一次冒险了 亲爱的! 148 00:07:33,327 --> 00:07:34,162 确实 149 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 我的天啊 真是太酷了 150 00:07:36,539 --> 00:07:37,957 真的吗? 151 00:07:38,040 --> 00:07:39,083 没错 是真的 152 00:07:41,836 --> 00:07:44,338 当你在街头表演时 人们会不会监视你的表演场所 153 00:07:44,422 --> 00:07:46,841 抱怨:“不准出现在我的地方”? 154 00:07:46,924 --> 00:07:48,634 会啊 我们以前还不得不去扎营 155 00:07:48,718 --> 00:07:51,345 我们过去常常在周四晚上出来表演 156 00:07:51,429 --> 00:07:53,222 直到周日晚上才会离开 157 00:07:53,306 --> 00:07:55,933 -确保你们有自己的地方 -是啊 谢天谢地 158 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 都是经历过的 159 00:07:57,351 --> 00:08:01,230 我们想在这个街角演奏 但那家店的老板 160 00:08:01,314 --> 00:08:04,233 他们不喜欢我们 他们根本不想听音乐 161 00:08:04,317 --> 00:08:06,819 把车窗摇下来 然后说:“你犯了大错啊 大错特错” 162 00:08:07,403 --> 00:08:08,237 这话我喜欢 163 00:08:08,321 --> 00:08:09,614 -我喜欢那部电影 -对吧? 164 00:08:09,697 --> 00:08:11,491 -天啊 茱莉娅·罗伯茨 -谁不喜欢? 165 00:08:11,574 --> 00:08:15,077 作为街头音乐家 人们往往不会尊重你 166 00:08:15,161 --> 00:08:16,662 人们总想救你于水火 167 00:08:16,746 --> 00:08:19,624 天啊 那些想要拯救我们的人! 168 00:08:19,707 --> 00:08:20,958 我是说 哇哦 169 00:08:21,042 --> 00:08:22,752 -真的吗? -就是说啊 170 00:08:23,461 --> 00:08:25,588 我们能聊聊你家附近有多可爱吗? 171 00:08:25,671 --> 00:08:27,798 -你家附近真是太可爱了 -哦 天啊 172 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 当我们第一次 下定决心要在这里买房时 173 00:08:30,510 --> 00:08:32,053 当时我把我妈妈带来了 她说… 174 00:08:32,136 --> 00:08:34,430 -“这里很棒” -“这是个不错的街区” 175 00:08:34,514 --> 00:08:36,599 “有有色人种住在这附近吗?” 176 00:08:36,682 --> 00:08:39,185 -现在有了 -现在有了!我当时就是这么说的 177 00:08:39,268 --> 00:08:42,313 -对极了 -对极了 她说:“哦!” 178 00:08:42,396 --> 00:08:43,773 -这个家多温馨 -对吧? 179 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 谢谢 180 00:08:45,775 --> 00:08:47,360 -嗨 美女 -最近还好吗? 181 00:08:47,443 --> 00:08:49,278 -很高兴见到你 -很高心再见到你们 182 00:08:49,362 --> 00:08:51,697 你做了漂染 多丽安 亲爱的! 183 00:08:51,781 --> 00:08:53,407 -太惊艳了 -哦 天啊! 184 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 都见过她了! 185 00:08:54,408 --> 00:08:57,036 为什么我闻到了香草和焦糖的味道? 186 00:08:57,119 --> 00:08:59,288 -闻起来真香 -在这儿等着 187 00:08:59,372 --> 00:09:02,959 有一股巧克力和香草的味道 我不确定还有什么 188 00:09:03,042 --> 00:09:04,919 但是肯定有人在烤东西 189 00:09:05,002 --> 00:09:07,421 如果这是甜品 那我们会发疯的! 190 00:09:07,505 --> 00:09:10,675 -大家都喜欢布朗尼吗? -你以为我们是什么 怪物吗? 191 00:09:10,758 --> 00:09:12,260 这里有布朗尼? 192 00:09:13,094 --> 00:09:13,928 我的天啊! 193 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 别这么做! 194 00:09:19,350 --> 00:09:20,851 呕! 195 00:09:20,935 --> 00:09:21,852 你咋这样! 196 00:09:24,105 --> 00:09:24,981 棕色的E 197 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 你为什么要这样耍我们? 198 00:09:28,901 --> 00:09:31,779 我昨天对另一个人开了这个玩笑 199 00:09:31,862 --> 00:09:34,824 我感到很抱歉 直到我做了些布朗尼 200 00:09:36,284 --> 00:09:39,036 -这么说还是有布朗尼的? -说到美妙的东西… 201 00:09:39,120 --> 00:09:40,538 请看! 202 00:09:40,621 --> 00:09:44,041 -这是… -天啊! 203 00:09:44,125 --> 00:09:44,959 奶油芝士 204 00:09:47,086 --> 00:09:49,547 快进妈妈嘴里 快进我肚子里 205 00:09:49,630 --> 00:09:50,965 干杯 小谭! 206 00:09:51,048 --> 00:09:52,258 他们人都很好 对吧? 207 00:09:52,341 --> 00:09:54,510 当他开始跳电臀舞时 你就知道他很开心 208 00:09:54,594 --> 00:09:56,470 快扭! 209 00:09:59,348 --> 00:10:02,226 我是饼干怪兽 我是粉雄饼干怪兽 210 00:10:02,310 --> 00:10:06,063 我的天啊! 211 00:10:06,147 --> 00:10:07,898 -这是你呀 -我知道 伙计 212 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 亲爱的! 213 00:10:08,899 --> 00:10:10,026 哇哦 214 00:10:10,109 --> 00:10:11,861 瞧瞧这幅你的绝美画像 215 00:10:12,361 --> 00:10:17,575 这栋房子里的 每个角落都充斥着历史和音乐 216 00:10:17,658 --> 00:10:21,287 我觉得音乐 确实能让人们走到一起 对吧? 217 00:10:21,370 --> 00:10:24,248 食物也有同样的力量 218 00:10:24,332 --> 00:10:25,374 对 没错 219 00:10:25,458 --> 00:10:27,460 我觉得你跟我很像 你是个梦想家 220 00:10:27,543 --> 00:10:29,962 你想做各种各样不同的事情 221 00:10:30,046 --> 00:10:32,506 但我想重点讨论一下你想做的… 222 00:10:32,590 --> 00:10:34,383 -激情使然 -…一些非常重要的事情 223 00:10:34,467 --> 00:10:36,886 当你在设想你的糖果店时 你都有哪些想法? 224 00:10:36,969 --> 00:10:38,846 嗯 第一个想法是… 225 00:10:38,929 --> 00:10:40,806 -你的表情立刻激动了起来 -是啊 226 00:10:40,890 --> 00:10:43,434 因为在糖果店里 我学会了烘培 227 00:10:43,517 --> 00:10:46,812 而我妈妈则一门心思 琢磨孩子们想要什么 228 00:10:46,896 --> 00:10:49,148 -我也还是想满足孩子们的需求 -当然了 229 00:10:49,231 --> 00:10:50,983 我也想准备一些 230 00:10:51,067 --> 00:10:54,487 富有特色的烘培产品 比如酥皮点心 231 00:10:54,570 --> 00:10:55,696 来提升一下档次 232 00:10:56,322 --> 00:11:01,494 我注意到你们刚把冰箱翻了个底朝天 把配料都塞进了酥皮点心里 233 00:11:01,577 --> 00:11:02,828 这就是酥皮的优点! 234 00:11:02,912 --> 00:11:05,581 既能做成甜的 也能做成咸的 或者做成甜咸混合口味 235 00:11:05,665 --> 00:11:07,541 只要是酥皮就没有不好吃的… 236 00:11:07,625 --> 00:11:10,544 全都好吃可能不至于 不过天啊 237 00:11:10,628 --> 00:11:14,048 我们还没想好要做成什么样的口味 238 00:11:14,131 --> 00:11:15,299 但我在这里告诉你 239 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 天啊 等我想好了… 240 00:11:17,551 --> 00:11:20,179 这周我们一定能研究得很开心 241 00:11:20,262 --> 00:11:21,347 酷 242 00:11:22,473 --> 00:11:23,683 这下面是什么? 243 00:11:24,558 --> 00:11:27,269 多丽 我们去看看你的衣柜 好吗? 244 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 其实我都已经打包好了 245 00:11:28,729 --> 00:11:31,148 你也知道 因为我们一直要来来去去 246 00:11:31,232 --> 00:11:32,692 行李箱在哪里? 247 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 -天啊 -没错 248 00:11:36,278 --> 00:11:37,154 你已经打包好了 249 00:11:37,655 --> 00:11:39,740 -我来帮你吧 -谢谢你 先生 250 00:11:39,824 --> 00:11:43,285 在你坐下来之前 我得问问你是不是在兼职当看门人? 251 00:11:47,623 --> 00:11:51,752 -不是! -你为啥挂这么多钥匙在钥匙链上? 252 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 -我就知道 -你挂了多少钥匙扣呀? 253 00:11:53,921 --> 00:11:55,756 这些分开挂是因为 254 00:11:55,840 --> 00:11:58,217 如果太重了 汽车就点不着火 255 00:12:00,344 --> 00:12:01,303 继续 我都糊涂了 256 00:12:01,387 --> 00:12:04,890 好吧 这是开外面门锁的 257 00:12:04,974 --> 00:12:06,559 还有开里面门锁的 258 00:12:06,642 --> 00:12:08,269 开糖果店门锁的 259 00:12:08,352 --> 00:12:10,855 开我们工作时用到的挂锁的 260 00:12:10,938 --> 00:12:13,482 -对 -真的很多 请坐吧 多丽 261 00:12:13,566 --> 00:12:14,400 好了 262 00:12:14,483 --> 00:12:15,735 牛仔夹克 263 00:12:15,818 --> 00:12:17,611 我挺喜欢牛仔夹克的 264 00:12:17,695 --> 00:12:20,948 这件衬衫 比多丽安的年纪还大 我超喜欢 265 00:12:21,031 --> 00:12:24,535 这简直就是犯罪现场 266 00:12:24,618 --> 00:12:27,538 不行 267 00:12:27,621 --> 00:12:28,622 多丽很有魅力 268 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 风趣幽默 活力四射 精力充沛 269 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 不行 270 00:12:34,128 --> 00:12:35,171 这些衣服… 271 00:12:35,254 --> 00:12:38,048 -这是我长久以来最郑重的否决 -天啊! 272 00:12:38,132 --> 00:12:39,467 …实在是太差劲了 273 00:12:39,550 --> 00:12:40,885 绝对不行 274 00:12:41,469 --> 00:12:43,387 你疯了吗? 275 00:12:43,471 --> 00:12:45,473 这样绝对不行 276 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 你觉得穿成这样好吗? 277 00:12:48,434 --> 00:12:50,603 我想 即便有人跑过来 278 00:12:50,686 --> 00:12:52,938 说:“瞧瞧她穿的都是些啥呀” 279 00:12:53,022 --> 00:12:56,525 然后我开始演奏 他们还是会赞叹: “天啊!” 所以我无所谓 280 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 但难道你不想看上去漂亮点吗? 281 00:12:59,069 --> 00:13:00,821 嗯 这么跟你说吧 282 00:13:00,905 --> 00:13:04,325 电视节目里有那些比较胖的女人 283 00:13:04,408 --> 00:13:07,244 -嗯 -我会感叹:“哇哦” 284 00:13:07,328 --> 00:13:09,413 但是…我没法打扮成那样 你懂我的意思吗? 285 00:13:09,497 --> 00:13:10,706 为什么不能? 286 00:13:11,373 --> 00:13:12,750 你可以看上去很棒 287 00:13:12,833 --> 00:13:16,128 我想让你看看这有多容易 288 00:13:16,712 --> 00:13:19,215 天啊 这真是…谢谢 289 00:13:21,550 --> 00:13:22,468 天啊 290 00:13:23,302 --> 00:13:25,554 天啊 好吧 把一切都告诉我 291 00:13:25,638 --> 00:13:27,515 你日常的梳洗流程是什么样的? 292 00:13:27,598 --> 00:13:30,226 我先洗脸 再刷牙 然后… 293 00:13:30,309 --> 00:13:31,227 嗯 确认 294 00:13:31,310 --> 00:13:32,228 …就好了 295 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 那我们就可以开始了 296 00:13:33,604 --> 00:13:35,815 因为我做了发型 而且会持续一段时间 297 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 -对 -所以我就不用操心发型了 298 00:13:37,608 --> 00:13:40,569 所以辫子的灵感就是从这儿来的吗? 299 00:13:40,653 --> 00:13:43,447 嗯…不需要经常整理 看上去又很时髦 300 00:13:43,531 --> 00:13:44,907 是啊 的确很方便 301 00:13:44,990 --> 00:13:47,743 我也不怎么化妆 302 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 但是 天啊 当多丽安帮我化妆时 303 00:13:49,912 --> 00:13:51,622 我是说 瞧瞧你的脸 304 00:13:52,581 --> 00:13:54,834 你的脸真迷人 305 00:13:55,417 --> 00:13:57,795 我还记得她第一次 给我戴假睫毛的时候 306 00:13:57,878 --> 00:14:00,548 -我惊叹道:“天啊!” -这双眼睛! 307 00:14:00,631 --> 00:14:02,842 我觉得自己像是女王 308 00:14:02,925 --> 00:14:04,593 -我喜欢女王般的感觉 -哦 天啊 309 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 你想在日常生活中 也拥有这样的魅力吗? 310 00:14:07,054 --> 00:14:09,181 你想稍微学习一下吗? 311 00:14:09,265 --> 00:14:10,099 当然想啊 312 00:14:12,518 --> 00:14:13,811 嗨 美女 313 00:14:13,894 --> 00:14:14,895 你好 帅哥 314 00:14:14,979 --> 00:14:18,190 当我看着你的时候 我只能看到纯粹的天赋 315 00:14:18,274 --> 00:14:19,275 真的? 316 00:14:19,358 --> 00:14:21,277 知道自己的生活 317 00:14:21,360 --> 00:14:23,696 能让那么多人感到幸福 你是什么感觉? 318 00:14:23,779 --> 00:14:24,738 嗯… 319 00:14:27,032 --> 00:14:28,409 谢谢你 我刚刚才知道 320 00:14:30,202 --> 00:14:31,495 -你确实做到了! -这很酷 321 00:14:31,579 --> 00:14:32,830 -你确实做到了! -嗯… 322 00:14:32,913 --> 00:14:34,331 我们开车过来的路上 323 00:14:34,415 --> 00:14:38,460 你说有很多人想拯救你 因为你是街头艺人 324 00:14:38,544 --> 00:14:39,670 对 没错 325 00:14:39,753 --> 00:14:42,590 当人们不了解你的时候 他们就会对你做出一些假设 326 00:14:42,673 --> 00:14:43,507 对 327 00:14:43,591 --> 00:14:44,675 你也知道 他们说: 328 00:14:44,758 --> 00:14:47,595 “他们在流落街头 肯定有毒瘾” 329 00:14:47,678 --> 00:14:49,430 “一定是酗酒惹的祸” 330 00:14:49,513 --> 00:14:51,265 我们已经被一些很棒的俱乐部 331 00:14:51,348 --> 00:14:53,976 拉黑很长时间了 根本没法去那里演出 你知道吗? 332 00:14:54,059 --> 00:14:57,354 经营那些俱乐部的人 根本没看到你所创造的贡献 333 00:14:57,438 --> 00:14:58,439 是啊 真是一团乱麻 334 00:14:58,522 --> 00:15:01,191 但你也知道 我们只是在做我们喜欢做的事情 335 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 是啊 你有时候会感到疲惫不堪吗? 336 00:15:04,236 --> 00:15:07,072 有啊 确实有 我从前很喜欢旅行 337 00:15:07,156 --> 00:15:09,033 但现在 光是穿过机场… 338 00:15:09,116 --> 00:15:10,242 机场真是太大了 339 00:15:10,326 --> 00:15:12,244 -是吧? -它们都太大了! 340 00:15:12,328 --> 00:15:14,079 -天啊 -我懂你的意思 341 00:15:14,163 --> 00:15:16,999 一到41岁 我就发现: “姑娘 你的膝盖怎么了?” 342 00:15:17,082 --> 00:15:19,043 -“怎么回事?” -41岁?老天啊 343 00:15:19,126 --> 00:15:20,169 看吧 我还是个孩子 344 00:15:20,252 --> 00:15:23,714 我知道…我发现了 衰老的影响越来越大 345 00:15:23,797 --> 00:15:25,007 -越来越大 -是啊 346 00:15:25,090 --> 00:15:27,676 刚过41岁 我的视力就变差了 347 00:15:28,302 --> 00:15:31,013 -我心想:“哇哦 终于来了” -对 348 00:15:31,096 --> 00:15:32,222 -“我们变老了” -“变老了!” 349 00:15:32,306 --> 00:15:33,432 -可恶 -“我们变老了” 350 00:15:33,515 --> 00:15:36,101 我不会说我就是从那时起 开始走下坡路的 但是… 351 00:15:36,185 --> 00:15:38,479 -不 你现在在上坡 -…衰老的影响确实日益严峻 352 00:15:38,562 --> 00:15:40,773 情感上 你有什么感觉? 353 00:15:42,232 --> 00:15:46,195 即使当我不堪重负的时候 我也不会抱怨 354 00:15:46,278 --> 00:15:51,033 因为忙到不堪重负 有很多事要做 355 00:15:51,116 --> 00:15:53,619 总比无所事事要好 356 00:15:53,702 --> 00:15:55,704 所以我很好 我只要迎头赶上就行了 357 00:15:55,788 --> 00:15:58,540 -你在激情中焕发生机 -这说法很棒 358 00:15:58,624 --> 00:16:00,042 对 这话很棒 359 00:16:00,125 --> 00:16:03,045 安特 只剩下最后三块了! 加油 你可以的 360 00:16:05,839 --> 00:16:08,217 -嘿 -嗨 女士 361 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 快了! 362 00:16:11,637 --> 00:16:13,931 对不起!我的手指伸进你的嘴里了! 363 00:16:16,976 --> 00:16:20,813 你可爱的女儿给了我一些照片 364 00:16:21,480 --> 00:16:22,606 这是你妈妈吗? 365 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 -这是我妈妈 -嗯 366 00:16:23,774 --> 00:16:24,942 -她叫安娜·梅 -嗯 367 00:16:25,025 --> 00:16:26,193 对 这是我的女儿 368 00:16:26,276 --> 00:16:29,488 从给别人打扫房子 369 00:16:29,571 --> 00:16:32,908 到拥有自己的成功事业 我妈妈花了几十年的时间 370 00:16:32,992 --> 00:16:34,952 -她很漂亮 -对 371 00:16:35,035 --> 00:16:36,578 多丽糖果店 372 00:16:36,662 --> 00:16:40,958 我爸爸也在那儿工作 他把糖果放一起 摆在柜台上 373 00:16:41,041 --> 00:16:42,167 然后孩子们就会过来 374 00:16:42,251 --> 00:16:44,920 他们会排着队 直奔柜台而去 375 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 我妈妈也十分友好 376 00:16:47,172 --> 00:16:49,758 “嗨 亲爱的” “需要帮忙吗?”你知道么? 377 00:16:49,842 --> 00:16:51,510 糖果店经营了多久? 378 00:16:52,094 --> 00:16:54,096 -35年 -哇哦 379 00:16:54,179 --> 00:16:57,099 绝对是邻里必备 380 00:16:57,182 --> 00:16:58,350 对 那里深受欢迎 381 00:16:58,434 --> 00:17:01,311 -相当了不起的贡献 -非常了不起 确实 382 00:17:01,395 --> 00:17:04,189 我不希望糖果店随他们离开而歇业 所以我们买下了那栋楼 383 00:17:04,273 --> 00:17:07,359 -那是哪一年? -2002年 384 00:17:07,443 --> 00:17:09,778 所以这些年来 你们一直在张罗这事? 385 00:17:09,862 --> 00:17:11,113 -当然啦 -嗯 386 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 当然啦 真的很遗憾 387 00:17:13,032 --> 00:17:15,200 因为 当卡特里娜飓风袭击这儿时 388 00:17:15,284 --> 00:17:17,494 积水足足有一米多深 砰 389 00:17:17,995 --> 00:17:19,997 -所有东西都得搬出来 -对 390 00:17:20,080 --> 00:17:23,167 很多事情 在很多方面 都出现了很多问题 391 00:17:23,250 --> 00:17:24,835 而还持续了很长时间 392 00:17:25,419 --> 00:17:27,379 你想让一些事情发生 可你做不到 393 00:17:27,463 --> 00:17:32,134 生活就是如此 再过一段时间 你又会有一大堆梦想 394 00:17:32,718 --> 00:17:35,304 -我已经在那里工作了 -真的? 395 00:17:35,387 --> 00:17:36,889 -我们一起去看看吧? -好啊 396 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 好啊 我们走吧 397 00:17:37,890 --> 00:17:39,224 -孩子们! -什么事? 398 00:17:39,308 --> 00:17:42,227 孩子们 你们都准备好 去糖果店了吗? 399 00:17:42,311 --> 00:17:43,520 超棒! 400 00:17:45,522 --> 00:17:51,153 崔梅区是这个国家 最古老的自由黑人社区 401 00:17:51,737 --> 00:17:55,074 这里曾有一位名叫多罗茜小姐的女士 过去常常坐在门廊上 402 00:17:55,157 --> 00:17:57,242 附近邻里的一切 她全都知道 403 00:17:57,326 --> 00:18:00,204 我喜欢邻居家的老太太 每个人的故事 她们都了如指掌 404 00:18:00,287 --> 00:18:02,122 -她知道一切 -鲍比 这就是你啊 405 00:18:02,206 --> 00:18:04,875 嘿 总有一天会是我的 总有一天 406 00:18:04,958 --> 00:18:06,960 我们老家把这种人叫做“包打听” 407 00:18:08,045 --> 00:18:10,255 -你从前就住在这里吗? -从前就住在这儿 408 00:18:10,339 --> 00:18:11,423 -就在这儿 -嗨 房子! 409 00:18:11,507 --> 00:18:13,300 -所以这就是糖果店 -对 410 00:18:13,383 --> 00:18:16,887 对吧?我派魔法小精灵进去 然后神奇的事情就发生了 411 00:18:16,970 --> 00:18:21,642 只是听到里面的声音就让人很激动了 因为这里之前都没有声响 412 00:18:21,725 --> 00:18:22,559 -是啊 -对吧? 413 00:18:22,643 --> 00:18:25,646 -有阵子没动静了吧? -对 一直很安静 414 00:18:25,729 --> 00:18:30,317 我很想让你进去看看有什么进展 415 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 可惜你不能进去 416 00:18:31,693 --> 00:18:33,529 我本来想说:“哦 我们进去吧” 417 00:18:33,612 --> 00:18:36,198 伙计 我感觉仿佛 你刚刚给了我一堆棕色的E 418 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 准备好开始这一周了吗? 419 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 当然准备好啦 420 00:18:40,828 --> 00:18:41,995 -怎么样? -开始吧! 421 00:18:42,079 --> 00:18:44,414 (欢迎来到新奥尔良 市中心) 422 00:18:45,290 --> 00:18:47,668 这周末 新奥尔良市议会 423 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 将给多丽一个惊喜 任命她为新奥尔良文化大使 424 00:18:51,588 --> 00:18:53,882 我想让她拥有绝佳的体验 425 00:18:53,966 --> 00:18:55,259 我想让她觉得自己很强大 426 00:18:55,342 --> 00:19:00,264 我想让她觉得这是她应得的 427 00:19:01,890 --> 00:19:04,977 多丽正在经历许多变化 她的女儿即将离开乐队 428 00:19:05,060 --> 00:19:08,105 她很紧张 不知自己 还能不能一直在街头表演 429 00:19:08,188 --> 00:19:10,524 这一刻对她来说可能有点吓人 430 00:19:10,607 --> 00:19:13,610 提醒多丽她已经对邻里带来的影响 431 00:19:13,694 --> 00:19:15,821 以及她将为这里留下的功绩 432 00:19:15,904 --> 00:19:19,158 有助于让这些改变变得更容易些 433 00:19:20,617 --> 00:19:22,202 尽管多丽热爱音乐 434 00:19:22,286 --> 00:19:24,454 但她正在翻开人生的新篇章 435 00:19:25,038 --> 00:19:28,167 她决定回顾自己的过去 436 00:19:28,250 --> 00:19:30,794 想把多丽糖果店带回来 真的是太棒了 437 00:19:30,878 --> 00:19:34,464 我想让她 为人生的下一篇章而激动不已 438 00:19:35,841 --> 00:19:37,259 多丽是最伟大的音乐家之一 439 00:19:37,342 --> 00:19:40,971 我在这里 是为了确保当别人在赞美她时 440 00:19:41,054 --> 00:19:44,099 我们也在赞叹她的美丽 好好瞧瞧 441 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 她好可爱! 442 00:19:46,476 --> 00:19:48,187 通常你的计划 443 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 并不总能遵循你想要的步骤 444 00:19:51,106 --> 00:19:53,734 但这周 我真的希望我能帮助多丽 445 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 回到她妈妈的糖果店 446 00:19:55,694 --> 00:19:59,323 然后真正开始憧憬她的未来 447 00:19:59,406 --> 00:20:00,532 (第二天) 448 00:20:00,616 --> 00:20:02,743 (无论你身在何方) 449 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 (这都是你要去的地方 奥普拉·温弗里) 450 00:20:12,836 --> 00:20:15,505 欢迎来到丝芙兰! 我们来疯狂采购吧! 451 00:20:16,423 --> 00:20:17,507 我喜欢丝芙兰 452 00:20:18,091 --> 00:20:20,344 多丽安 这就像 我们童年的梦想成真了 453 00:20:20,427 --> 00:20:21,261 没错 454 00:20:21,345 --> 00:20:23,639 能帮助多丽 我很激动 455 00:20:23,722 --> 00:20:25,891 我要去拿我的购物篮 然后清空这些货架 456 00:20:26,391 --> 00:20:31,021 对她来说 获得这份荣誉是千载难逢的时刻 457 00:20:31,104 --> 00:20:33,148 我想让多丽学会如何用全新的方式 458 00:20:33,232 --> 00:20:34,524 美丽的方式 来表达自己 459 00:20:34,608 --> 00:20:38,070 -我对这些玩意一窍不通 -你的小眼睛仿佛… 460 00:20:38,153 --> 00:20:40,864 是我们提升的时刻了 461 00:20:40,948 --> 00:20:43,700 是我们参与的时刻了 462 00:20:44,868 --> 00:20:47,079 一定会很刺激的! 甚至你们都还没准备好 463 00:20:48,372 --> 00:20:49,665 这些都是修容产品 464 00:20:49,748 --> 00:20:51,875 能够很好地改善我们的气色 465 00:20:51,959 --> 00:20:54,044 如果你能看出来 就说明颜色不对 466 00:20:54,127 --> 00:20:55,504 对 没错 467 00:20:58,048 --> 00:20:59,591 真漂亮 468 00:20:59,675 --> 00:21:01,843 好了 接下来 我们要在这里面挑七个 469 00:21:02,344 --> 00:21:05,013 好的 真可爱 你想挑点口红吗? 470 00:21:05,097 --> 00:21:09,059 -除非我获得了什么奖项的提名… -当你被提名时… 471 00:21:09,142 --> 00:21:10,686 -谢谢 -谢谢 对 不是… 472 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 我们没空去考虑这些假设 我们要招摇过市 引人注目 473 00:21:13,855 --> 00:21:16,316 所以我得未雨绸缪 474 00:21:18,694 --> 00:21:21,613 紫色和莓果色 真的很适合你 475 00:21:21,697 --> 00:21:23,740 有时我觉得我们在教导女性 随着年纪渐长 476 00:21:23,824 --> 00:21:26,535 她们不该像从前那样夸耀自己的美丽 477 00:21:26,618 --> 00:21:28,870 “你不能用这个颜色 不能做这个发型 478 00:21:28,954 --> 00:21:32,165 你得泯然众人” 不行 无论你年纪多大 都没有关系 479 00:21:32,249 --> 00:21:35,043 你想怎么夸耀自己都行 480 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 那个辣妹是谁呀? 481 00:21:36,420 --> 00:21:37,796 就是这样 妈妈 482 00:21:39,965 --> 00:21:41,842 现在我们来点护肤产品 483 00:21:41,925 --> 00:21:45,053 这是爽肤水 洗完澡按摩进皮肤里就行了 484 00:21:45,137 --> 00:21:46,763 -好吧 -非常奢侈的享受 485 00:21:46,847 --> 00:21:48,098 -明白我的意思吗? -明白 486 00:21:48,181 --> 00:21:50,851 天啊 这是眼部滋润凝胶 太棒了 487 00:21:50,934 --> 00:21:54,438 丰润精华 保湿凝胶 还有维生素C玫瑰油 488 00:21:54,521 --> 00:21:56,231 都很适合你们俩 489 00:21:56,315 --> 00:21:58,400 顺序是这样的 准备好了吗? 490 00:21:58,984 --> 00:22:02,571 爽肤水 然后是精华 眼霜 保湿 精油 491 00:22:03,071 --> 00:22:06,491 爽肤水 然后是精华 眼霜 保湿 精油 492 00:22:06,575 --> 00:22:07,409 明白了! 493 00:22:07,492 --> 00:22:10,871 爽肤水 然后是精华 眼霜 保湿 精油 494 00:22:10,954 --> 00:22:11,788 明白了 495 00:22:11,872 --> 00:22:14,875 然后你只需要… 跟旁边的人撞一下肚子 496 00:22:14,958 --> 00:22:16,793 或者撞一下屁股 这样就更棒了 497 00:22:16,877 --> 00:22:19,296 -更加可爱 -你需要再拿个购物篮 498 00:22:26,928 --> 00:22:29,306 -你喜欢当妈妈吗? -哦 天啊… 499 00:22:29,389 --> 00:22:32,851 成为妈妈之后的一点一滴都令人敬畏 500 00:22:32,934 --> 00:22:34,561 天啊 听到这话我真开心 501 00:22:34,644 --> 00:22:35,520 哦 是啊 502 00:22:35,604 --> 00:22:38,106 我喜欢购物 但除非我已经真正了解了他们 503 00:22:38,190 --> 00:22:41,276 了解了他们的一切 否则我根本帮不上忙 504 00:22:41,360 --> 00:22:46,573 你是在一家糖果店里长大的 然后你成为了一名音乐家 505 00:22:46,656 --> 00:22:51,119 是啊 我是说 我一定得在音乐上有所成就 506 00:22:51,203 --> 00:22:54,539 因为这个伟大的职业生涯 已经为我铺设好了 507 00:22:54,623 --> 00:22:55,832 我们都有类似的过往 508 00:22:55,916 --> 00:22:58,001 比如说 我家开了家小杂货店 509 00:22:58,085 --> 00:22:59,586 你家开了家糖果店 510 00:22:59,669 --> 00:23:02,464 -我们以此来养家糊口 -对 511 00:23:02,547 --> 00:23:06,927 我们的家人都以为 我们这些孩子最终会继承小店 512 00:23:07,761 --> 00:23:09,846 但我们没有 你也没有 513 00:23:09,930 --> 00:23:12,766 我爸爸说:“这是为你准备的” 我说:“我并不想要” 514 00:23:12,849 --> 00:23:15,310 -嗯 -我知道我伤了他的心 515 00:23:15,394 --> 00:23:20,524 是热爱给了我说出这句话的力量 516 00:23:20,607 --> 00:23:23,402 -对 -我是说 我真的很擅长单簧管 517 00:23:23,485 --> 00:23:26,863 我刚开始接触单簧管 就比平均水平要好 518 00:23:26,947 --> 00:23:30,700 我以前从未好过平均水平 519 00:23:30,784 --> 00:23:33,954 我没说我根本不想要糖果店 520 00:23:34,037 --> 00:23:36,373 我只是说 我想先做自己的事情 521 00:23:36,456 --> 00:23:39,000 之后 我会回来打理店铺的 522 00:23:42,629 --> 00:23:44,840 然后我就接到了电话 跟我说了爸爸的情况 523 00:23:46,299 --> 00:23:47,717 对 我爸爸去世了 524 00:23:49,553 --> 00:23:50,679 我很遗憾 525 00:23:50,762 --> 00:23:51,596 嗯 526 00:23:52,514 --> 00:23:55,434 那么你妈妈之后 还在继续经营糖果店吗? 527 00:23:55,517 --> 00:23:57,602 直到她患上了老年痴呆 528 00:23:57,686 --> 00:23:59,938 -我知道了 -然后…嗯 529 00:24:00,522 --> 00:24:01,481 太疯狂了 530 00:24:02,816 --> 00:24:07,821 你知道吗?我猜我之所以 记得当初和我爸爸的对话 531 00:24:07,904 --> 00:24:10,866 你也知道 就是“这是为你准备的” 还有“我并不想要” 532 00:24:10,949 --> 00:24:14,911 你也知道 是因为: “你怎么敢伤你爸爸的心?” 533 00:24:14,995 --> 00:24:20,792 这就是糖果店重新开张 对你来说很重要的原因吗? 534 00:24:20,876 --> 00:24:22,252 为了纪念你的父母? 535 00:24:22,335 --> 00:24:24,129 -他们辛勤工作 -对 536 00:24:24,212 --> 00:24:27,090 他们付出了许多 他们的梦想也实现了 537 00:24:27,174 --> 00:24:29,134 他们希望我也能成功 538 00:24:29,217 --> 00:24:31,261 但我选择了单簧管 539 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 嗯 540 00:24:34,389 --> 00:24:37,267 我理解她为什么会有负罪感 541 00:24:37,350 --> 00:24:41,438 但我讨厌她这几十年来 一直在拿这事折磨自己 542 00:24:41,521 --> 00:24:42,814 在她人生的这个阶段 543 00:24:42,898 --> 00:24:46,151 她显然有能力重建他们的产业 544 00:24:46,234 --> 00:24:48,737 我希望她觉得自己配得上这一切 545 00:24:48,820 --> 00:24:52,616 要实现这点 首先要有一个让人大方自信的造型 546 00:24:52,699 --> 00:24:53,742 -准备好了吗? -好了 547 00:24:53,825 --> 00:24:54,868 要拉开帘子啦 548 00:24:58,205 --> 00:24:59,956 跟我来 549 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 很好 550 00:25:03,126 --> 00:25:06,671 之前 你只是一团布料 551 00:25:06,755 --> 00:25:10,425 我根本不知道布料下面的你 是什么样的人 552 00:25:10,509 --> 00:25:14,429 有了这身衣服 才显露了你真实的身材比例 553 00:25:14,513 --> 00:25:15,555 你有腰身 554 00:25:15,639 --> 00:25:16,681 你有躯干 555 00:25:16,765 --> 00:25:17,807 你有大长腿 556 00:25:17,891 --> 00:25:19,559 现在我们就要到处炫耀 557 00:25:19,643 --> 00:25:23,772 问题是 衬衫可能太短了 558 00:25:23,855 --> 00:25:24,981 跟我解释一下 559 00:25:25,065 --> 00:25:26,608 当你在演奏单簧管时 560 00:25:26,691 --> 00:25:29,528 你抬起双手 可能会露出一点点肚子 561 00:25:29,611 --> 00:25:32,989 确实会 然后我把手放了下来 肚子还是露着 562 00:25:33,073 --> 00:25:34,032 没错 563 00:25:34,115 --> 00:25:36,076 衣服还是会挂在上面 好吧 564 00:25:36,159 --> 00:25:37,452 所以 对你来说 接下来 565 00:25:37,536 --> 00:25:39,996 我们得找件更长的上衣 确保你浑身上下都能盖住 566 00:25:40,080 --> 00:25:41,206 对 567 00:25:41,289 --> 00:25:42,541 还有鞋子 568 00:25:42,624 --> 00:25:45,585 我的意思是 只要我站着不动?没问题! 569 00:25:45,669 --> 00:25:48,421 我明白了 如果你需要平底鞋 那就穿平底鞋 我能接受 570 00:25:48,505 --> 00:25:51,174 -好 -别管穿这身要怎么吹单簧管 571 00:25:51,675 --> 00:25:54,052 你穿着感觉好吗? 572 00:25:54,135 --> 00:25:56,137 好啊 我看起来好像电视里的人 573 00:25:56,221 --> 00:25:57,806 你确实看起来很美 574 00:25:58,390 --> 00:25:59,641 -谢谢 -确实! 575 00:25:59,724 --> 00:26:02,018 她说这就是她 576 00:26:02,102 --> 00:26:04,521 所欣赏的那种女人的穿搭? 577 00:26:04,604 --> 00:26:06,773 就是如此!就是这一刻 578 00:26:06,856 --> 00:26:09,651 她看起来漂亮极了 579 00:26:09,734 --> 00:26:12,779 她看起来很夺目 580 00:26:14,739 --> 00:26:15,740 好莱坞似的 581 00:26:16,449 --> 00:26:17,534 好莱坞! 582 00:26:18,034 --> 00:26:22,581 你看上去是很酷很强大 很有创造力的女人 跟你本人一样 583 00:26:23,999 --> 00:26:24,833 谁知道呢? 584 00:26:24,916 --> 00:26:25,959 (第三天) 585 00:26:26,042 --> 00:26:27,544 (我认识到谋生与生活) 586 00:26:27,627 --> 00:26:30,130 (是两码事 马娅·安杰卢) 587 00:26:34,676 --> 00:26:37,178 从外面看起来还没啥不同 是吗? 588 00:26:37,679 --> 00:26:39,848 这些年来 我们在《粉雄救兵》中 589 00:26:39,931 --> 00:26:43,602 遇上过不少麻烦 但这麻烦还是挺棘手的 590 00:26:43,685 --> 00:26:45,186 我想带劳伦斯过来看看 591 00:26:45,270 --> 00:26:49,065 我得通过老公测试 才能确保自己没有走偏 592 00:26:49,149 --> 00:26:51,901 -这边我全都很喜欢 -对吧?既好看又敞亮 593 00:26:51,985 --> 00:26:53,987 -这是泰卡 -嗨 594 00:26:54,070 --> 00:26:57,866 她找到了很多很棒的照片 我们想把它们都放在这里 595 00:26:57,949 --> 00:27:00,660 这个街区有很多人 596 00:27:00,744 --> 00:27:03,288 还记得这个地方 也记得安娜·梅小姐 597 00:27:03,371 --> 00:27:06,875 他们还记得自己 小时候来过这里 就像我一样 598 00:27:06,958 --> 00:27:08,627 自从多丽安把钥匙给了我 599 00:27:08,710 --> 00:27:13,340 我们已经清理了一吨霉菌 以及飓风带来的残骸 600 00:27:13,423 --> 00:27:16,468 但在糖果店开业之前 601 00:27:16,551 --> 00:27:19,054 我们还有很多工作要做 602 00:27:19,137 --> 00:27:24,059 但我想把这个地方布置好 不仅能让多丽在如今铭记过去 603 00:27:24,142 --> 00:27:28,355 她也能为了子孙后代 开始规划要如何重新经营这家糖果店 604 00:27:28,438 --> 00:27:31,274 -已经完成了不少事情 -对吧? 605 00:27:31,358 --> 00:27:33,902 -这将是全新的生活 -一定会很棒的 606 00:27:33,985 --> 00:27:36,655 她妈妈要是知道这地方正在修缮 607 00:27:36,738 --> 00:27:38,782 一定在天堂里笑得很开心 608 00:27:38,865 --> 00:27:40,450 哦 我好开心 609 00:27:51,252 --> 00:27:53,380 那天我和你妈妈在聊天 610 00:27:53,463 --> 00:27:56,424 我们讨论了她想在糖果店里卖些啥 611 00:27:56,508 --> 00:27:59,844 当她说到酥皮点心时 她的表情立刻激动了起来 612 00:27:59,928 --> 00:28:02,263 -没错 -我也很激动 613 00:28:02,347 --> 00:28:04,182 酥皮点心就像一张白纸 614 00:28:04,265 --> 00:28:06,976 我们可以做成甜的 也可以做成咸的 什么都可以包进去 615 00:28:07,060 --> 00:28:08,311 我们要做实验啦 616 00:28:08,395 --> 00:28:10,814 我要教你们制作 几种不同形状大小的酥皮点心 617 00:28:10,897 --> 00:28:13,483 -我想我们可以一起做 -耶 太棒了 618 00:28:13,566 --> 00:28:14,734 棒极了 好的 619 00:28:15,235 --> 00:28:18,530 多丽安真的很想鼓励她妈妈 迈进人生的下一个篇章 620 00:28:18,613 --> 00:28:20,115 保证她一切都好 621 00:28:20,198 --> 00:28:22,283 首先 是经典的丹麦酥 622 00:28:22,909 --> 00:28:25,954 我想展示酥皮的不同切法 623 00:28:26,037 --> 00:28:28,331 这叫做丹麦辫子酥 624 00:28:28,415 --> 00:28:31,584 基本上你只要把它们缠在一起 最后编成一个漂亮的辫子 625 00:28:31,668 --> 00:28:33,002 我们在执行任务 626 00:28:33,086 --> 00:28:34,379 然后这是风车酥 627 00:28:34,462 --> 00:28:36,548 酥皮点心任务 628 00:28:36,631 --> 00:28:38,133 很多酥皮点心 629 00:28:38,633 --> 00:28:39,759 我们切个小圆圈下来 630 00:28:39,843 --> 00:28:42,512 你可以在里面 填满任何让你觉得开心的馅料 631 00:28:43,513 --> 00:28:45,432 -好了 我们开始吧 -你在做什么? 632 00:28:45,515 --> 00:28:47,183 我在做最难的酥皮点心 633 00:28:47,767 --> 00:28:49,978 -你一开始就要挑战最难的? -对 634 00:28:50,061 --> 00:28:51,855 我怎么一点都不惊讶呢 635 00:28:51,938 --> 00:28:56,651 那么 多丽安 你对糖果店的复兴有什么感想? 636 00:28:56,735 --> 00:28:58,611 想到她准备为糖果店做些什么 637 00:28:58,695 --> 00:29:01,990 想到我们要花一整晚 来忙活这事 我就很激动 638 00:29:02,073 --> 00:29:03,283 “我们?”你也要帮忙? 639 00:29:03,366 --> 00:29:05,702 是啊 跟她一起做饭总是很有趣 640 00:29:06,202 --> 00:29:09,205 我们是最好的朋友 所以我们在一起总是很开心 641 00:29:09,289 --> 00:29:11,416 你对你妈妈的评价真是太贴心了 642 00:29:11,499 --> 00:29:13,418 -当然啦 我们是好朋友 -这是我的朋友 643 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 你们彼此相爱 彼此喜欢 644 00:29:15,837 --> 00:29:17,046 -非常喜欢 -没错 真的 645 00:29:17,130 --> 00:29:18,923 -快看! -真漂亮 646 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 真是太漂亮了 647 00:29:20,425 --> 00:29:22,761 -天啊 你们别说了 -蛋液也准备好了 648 00:29:22,844 --> 00:29:26,097 -在上面涂蛋液感觉怪怪的 -是啊 所以我喜欢… 649 00:29:26,181 --> 00:29:28,266 等从烤箱里拿出来就不奇怪了 650 00:29:28,349 --> 00:29:30,685 糖很好地沾在了蛋液上 651 00:29:30,769 --> 00:29:32,103 我喜欢这个 652 00:29:32,187 --> 00:29:35,148 当我看到它时 我心想:“哦 这是新鲜莳萝吗?” 653 00:29:35,231 --> 00:29:36,316 “天啊” 654 00:29:37,525 --> 00:29:38,610 太聪明了 655 00:29:38,693 --> 00:29:42,530 有时候你想看着烹饪书 一步一步照着食谱做… 656 00:29:42,614 --> 00:29:44,407 我想来点浆果和奶油 657 00:29:44,491 --> 00:29:47,243 …但有时候你想开心一点 有趣一点 658 00:29:47,327 --> 00:29:49,871 你想要有创造力 你想知道什么是行之有效的 659 00:29:49,954 --> 00:29:51,956 你只想要来点爵士风格 660 00:29:52,540 --> 00:29:54,334 我先把我的放进去啦 661 00:29:54,417 --> 00:29:55,627 烤箱设定在200摄氏度 662 00:29:55,710 --> 00:29:58,671 15到17分钟之后 大概就烤好了 663 00:30:00,089 --> 00:30:04,677 我对你们一起生活和一起工作 664 00:30:04,761 --> 00:30:06,221 非常感兴趣 665 00:30:06,304 --> 00:30:08,348 你小时候也是这样的吗 多丽? 666 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 -我绝对是妈妈的乖女儿 -是吗? 667 00:30:11,017 --> 00:30:13,561 -我还是妈妈的乖女儿 -对 她还是 668 00:30:13,645 --> 00:30:16,606 如果你回忆往昔 当我回忆往昔时 669 00:30:16,689 --> 00:30:19,776 我就是在糖果店 后院长大的 你知道吗? 670 00:30:19,859 --> 00:30:23,196 所以多丽糖果店充满了回忆 671 00:30:23,279 --> 00:30:24,113 没错 672 00:30:24,197 --> 00:30:26,616 我妈妈大部分时间都在店里 673 00:30:26,699 --> 00:30:30,286 在开始演奏音乐之前 我就在糖果店里做点心 674 00:30:30,370 --> 00:30:31,746 这也是这儿的伟大之处 675 00:30:31,830 --> 00:30:33,998 只要和她在一起就让我无比开心 676 00:30:34,082 --> 00:30:36,251 -是啊 -当然啦 677 00:30:36,334 --> 00:30:38,795 这家糖果店给多丽和她的妈妈带来了 678 00:30:38,878 --> 00:30:40,421 不少快乐的时光 679 00:30:40,505 --> 00:30:43,675 现在她考虑的是人生的下一个篇章 680 00:30:43,758 --> 00:30:45,927 而不仅仅是一门生意 681 00:30:46,010 --> 00:30:49,305 这关乎她的家族事业 她希望能以此为荣 682 00:30:49,389 --> 00:30:50,807 真的很美好 683 00:30:51,850 --> 00:30:54,811 金灿灿的 太好看了! 我等不及让你们瞧瞧了! 684 00:30:54,894 --> 00:30:57,605 -你吓到我了! -抱歉 我只是太激动了 685 00:30:57,689 --> 00:30:58,606 瞧 女士们 686 00:30:58,690 --> 00:30:59,607 给您的 687 00:31:00,733 --> 00:31:02,527 真是太漂亮了 688 00:31:02,610 --> 00:31:04,529 上面是什么?只是蛋液吗? 689 00:31:04,612 --> 00:31:06,739 然后我洒了一点金砂糖 690 00:31:06,823 --> 00:31:09,075 我喜欢咬下去时那种含糖的酥脆感 691 00:31:09,158 --> 00:31:12,787 因为酥皮点心本身就是黄油 能够很好地中和口感 692 00:31:12,871 --> 00:31:14,747 真漂亮 693 00:31:14,831 --> 00:31:16,124 你喜欢风车酥吗? 694 00:31:16,207 --> 00:31:18,334 -喜欢 -嗯 风车酥很上镜 695 00:31:18,418 --> 00:31:20,587 -美极了 -我把这张照片发给你 696 00:31:20,670 --> 00:31:22,422 -哦 好啊 -真是太美了 697 00:31:23,131 --> 00:31:26,509 -我们的实验小厨房! -天啊 棒极了 698 00:31:26,593 --> 00:31:28,720 -我想先吃咸的 -好 699 00:31:30,263 --> 00:31:31,347 天啊 700 00:31:31,431 --> 00:31:33,850 我从没想过要用莳萝 但这主意太棒了 701 00:31:33,933 --> 00:31:34,767 哦 天啊 702 00:31:35,268 --> 00:31:36,102 -对 -这莳萝 703 00:31:36,978 --> 00:31:38,646 这是火腿芝士口味的 704 00:31:38,730 --> 00:31:39,731 你想干杯吗? 705 00:31:40,231 --> 00:31:41,399 干杯 706 00:31:41,482 --> 00:31:42,317 干杯 707 00:31:44,694 --> 00:31:46,237 我觉得这是最棒的 708 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 -真好吃 -达成共识? 709 00:31:51,826 --> 00:31:54,287 -我喜欢这个 -我们可以做超大的老式辫子酥 710 00:31:54,370 --> 00:31:56,581 -然后切成一段一段的 -对 完全可以 711 00:31:56,664 --> 00:31:59,000 所以咸味的我们已经定了 现在来尝尝甜味的吧 712 00:31:59,083 --> 00:32:00,543 草莓和蓝莓 713 00:32:00,627 --> 00:32:02,795 我觉得它们肯定很讨人喜欢 714 00:32:02,879 --> 00:32:05,298 -浆果和奶油 就是这样 -好的 715 00:32:10,511 --> 00:32:13,932 我喜欢这个 但我会换成奶油乳酪和糖粉 716 00:32:14,015 --> 00:32:15,475 因为我们已经用了新鲜水果 717 00:32:15,558 --> 00:32:17,518 不然的话 你们懂的 就有点太… 718 00:32:17,602 --> 00:32:18,645 -平淡 -平淡 719 00:32:18,728 --> 00:32:20,980 我们要做成什么形状的? 你想做风车酥吗? 720 00:32:21,064 --> 00:32:22,774 -好啊 我就喜欢风车酥 -好的 721 00:32:22,857 --> 00:32:24,901 我们要做经典的风车酥 722 00:32:24,984 --> 00:32:28,613 奶油乳酪 糖粉 少许香草作为基底 723 00:32:28,696 --> 00:32:30,740 然后我们还要腌渍一点浆果 724 00:32:31,324 --> 00:32:32,492 -好的 -搞定了 725 00:32:32,575 --> 00:32:33,826 就是这样 726 00:32:33,910 --> 00:32:34,869 哇哦 727 00:32:39,999 --> 00:32:41,000 (第四天) 728 00:32:41,084 --> 00:32:42,669 (音乐变了) 729 00:32:42,752 --> 00:32:45,046 (我也要跟着变 艾瑞莎·弗兰克林) 730 00:32:48,841 --> 00:32:51,386 没错 多丽!天啊 731 00:32:51,469 --> 00:32:52,887 好的 进去吧 732 00:32:52,971 --> 00:32:53,846 -谢谢 -不客气 733 00:32:55,264 --> 00:32:56,599 欢迎 734 00:32:56,683 --> 00:32:58,393 -嗨 艾依莎 -你们好 735 00:32:58,476 --> 00:32:59,978 -你好吗 亲爱的? -你好吗? 736 00:33:00,061 --> 00:33:02,730 -这是美丽的多丽 -嘿 多丽小姐 737 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 请坐 亲爱的 来吧 738 00:33:05,817 --> 00:33:07,318 -我能碰你的头发吗? -可以 739 00:33:07,402 --> 00:33:08,361 -嗯 很好 -当然可以 740 00:33:08,444 --> 00:33:12,115 你一直扎辫子已经有… 741 00:33:12,699 --> 00:33:15,410 三十……七年了? 742 00:33:15,493 --> 00:33:16,828 比我想象的要长 743 00:33:16,911 --> 00:33:21,290 尝试一些与众不同的东西 对我们来说会很有趣 744 00:33:21,374 --> 00:33:24,711 我们需要给你 理个方便的发型 非常简单 745 00:33:24,794 --> 00:33:27,255 -发际线附近越来越稀疏了 -这话题我们不能聊 746 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 毛囊不喜欢我们在背后说三道四 747 00:33:29,215 --> 00:33:31,676 -好的 明白了 -他们表现得真的很棒 748 00:33:31,759 --> 00:33:34,387 我认识的一个人 她很漂亮 我也很迷恋她 749 00:33:34,470 --> 00:33:35,930 她对她的毛囊要求很高 750 00:33:36,014 --> 00:33:38,641 自从里根执政以来 751 00:33:38,725 --> 00:33:41,185 她毫无间断 一直扎着辫子 我只是想说 752 00:33:41,269 --> 00:33:44,063 这里还有很多毛囊 头发还能再长 753 00:33:44,147 --> 00:33:45,314 滚! 754 00:33:45,398 --> 00:33:46,441 -好的 -滚! 755 00:33:46,524 --> 00:33:48,735 这我也能做到 但你得先打911 756 00:33:49,777 --> 00:33:50,987 不会吧! 757 00:33:52,947 --> 00:33:56,367 对多丽来说 编辫子完全是为了方便 758 00:33:56,451 --> 00:33:58,369 但在她身上也很漂亮 759 00:33:58,453 --> 00:34:01,414 我只想教她几种方便打理的 760 00:34:01,497 --> 00:34:02,331 漂亮发型 761 00:34:02,415 --> 00:34:04,959 -我想让我的头发休息休息 -让它们休息一下也不错 762 00:34:05,043 --> 00:34:06,753 我只是喜欢这个发型而已 763 00:34:06,836 --> 00:34:07,670 -对 -嗯 764 00:34:07,754 --> 00:34:11,674 如果你不让它休息 它就永远都没法再长出来了 765 00:34:12,258 --> 00:34:14,510 我们要让她的头发 自由呼吸 休息一下 766 00:34:14,594 --> 00:34:18,181 但也要让她的头发保持这样的状态 免得她还是想继续编辫子 767 00:34:19,474 --> 00:34:20,767 好了 多丽 768 00:34:20,850 --> 00:34:23,436 让她呼吸 要有光 769 00:34:23,519 --> 00:34:26,189 毛囊仿佛在唱:“哈利路亚!” 770 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 “哈利路亚!” 771 00:34:28,649 --> 00:34:31,069 我觉得当多丽散开辫子 772 00:34:31,152 --> 00:34:34,280 洗完头发 她便立刻感到了惬意 773 00:34:34,363 --> 00:34:35,656 感到了轻松 774 00:34:35,740 --> 00:34:36,699 真是太棒了! 775 00:34:36,783 --> 00:34:38,451 哦 我的天啊 776 00:34:42,580 --> 00:34:46,000 你的头发真漂亮 我再也忘不了了 777 00:34:46,084 --> 00:34:47,085 我知道 778 00:34:47,168 --> 00:34:49,337 怎么回事?太酷了 779 00:34:50,379 --> 00:34:52,423 你参与过的最喜欢的演出是哪一场? 780 00:34:52,507 --> 00:34:54,675 当时我们在哥伦比亚的波哥大 781 00:34:55,468 --> 00:34:57,345 我们在游行队伍里 782 00:34:57,428 --> 00:35:01,724 游行的开始是在山顶 783 00:35:01,808 --> 00:35:04,393 我们便一路溜达下来 784 00:35:04,477 --> 00:35:06,354 但当我们抵达半山腰时 785 00:35:06,437 --> 00:35:09,690 我目之所及 到处都是人 786 00:35:09,774 --> 00:35:11,734 我一句西班牙语都不会说 787 00:35:11,818 --> 00:35:14,904 你也知道 那里没几个人会说英语 788 00:35:15,404 --> 00:35:19,951 我在参与问答小游戏时 出现了那首忏悔节之歌 789 00:35:20,034 --> 00:35:22,036 我就说:“我想听你们唱歌” 790 00:35:22,120 --> 00:35:25,706 我这辈子从没见过这么多人 一起唱了起来 791 00:35:25,790 --> 00:35:28,793 -音乐的语言是世界通用的! -是啊 太棒了 792 00:35:28,876 --> 00:35:30,795 我的天啊 太酷了 793 00:35:31,546 --> 00:35:33,339 多丽真是不可思议 794 00:35:33,422 --> 00:35:34,966 这是她表演的方式 795 00:35:35,049 --> 00:35:37,760 这是她演奏音乐的方式 796 00:35:37,844 --> 00:35:39,137 她值得被赞颂 797 00:35:39,220 --> 00:35:42,932 我很高兴她受到社区的表彰 798 00:35:43,850 --> 00:35:46,978 现在我想让你做好心理准备 因为你看起来真的很棒 799 00:35:47,061 --> 00:35:48,187 你看起来真是太棒了 800 00:35:48,271 --> 00:35:51,440 在这之后 我们还是 得好好爱我们的丈夫 知道吗? 801 00:35:51,941 --> 00:35:56,612 好吗?接下来我们就不耍花招了 行吗?准备好了吗?三 二 一 802 00:35:57,697 --> 00:36:00,074 哇哦 803 00:36:00,741 --> 00:36:02,994 我好喜欢 哇哦 804 00:36:04,453 --> 00:36:07,582 -很漂亮 对吧? -是啊 哇哦 805 00:36:07,665 --> 00:36:09,000 而且很轻 806 00:36:09,750 --> 00:36:12,628 -感觉很轻 对吧? -感觉非常…是啊 807 00:36:15,548 --> 00:36:17,466 你想站过来好好看看吗? 808 00:36:18,384 --> 00:36:22,805 天啊!瞧瞧当你站起来的时候 这发型有多灵动 多漂亮! 809 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 这是谁啊? 810 00:36:24,974 --> 00:36:26,225 太酷了 811 00:36:27,602 --> 00:36:29,604 对吧?你能感到风吹过了你的头发! 812 00:36:29,687 --> 00:36:30,897 没错 813 00:36:30,980 --> 00:36:33,774 能给我最热烈的拥抱吗? 真是太有意思了 814 00:36:34,567 --> 00:36:35,610 (第五天) 815 00:36:35,693 --> 00:36:37,612 (我的功绩便是我坚持了下来…) 816 00:36:37,695 --> 00:36:40,781 (因为我相信 自己内心的某些东西 蒂娜·特纳) 817 00:36:54,503 --> 00:36:56,214 大家好!我们到啦! 818 00:36:56,297 --> 00:36:59,175 -你们好! -嗨!来吧 鲍比! 819 00:36:59,258 --> 00:37:00,259 好的 我来啦 820 00:37:00,343 --> 00:37:02,011 -哦 你看起来好可爱! -嗨! 821 00:37:02,094 --> 00:37:04,347 哦 天啊 你有头发了! 822 00:37:05,389 --> 00:37:07,225 -太美了 -是啊 我有很多头发 823 00:37:07,308 --> 00:37:08,142 嗨 亲爱的 824 00:37:08,893 --> 00:37:11,812 多亏了某人 我现在才发现 825 00:37:11,896 --> 00:37:13,564 你这周过得怎么样? 826 00:37:13,648 --> 00:37:14,649 惭愧 827 00:37:14,732 --> 00:37:17,401 万众瞩目 却毫无作为 828 00:37:17,485 --> 00:37:20,863 我完全没法理解 我喜欢被人瞩目 你不喜欢吗? 829 00:37:20,947 --> 00:37:23,157 -我可没说我没法习惯 -好吧! 830 00:37:23,783 --> 00:37:25,284 我可没说我希望他们别再看我 831 00:37:25,368 --> 00:37:27,411 -对 -不过这是你应得的 832 00:37:27,495 --> 00:37:30,248 我们还没搞定呢 我们为你准备了更多的计划 833 00:37:30,331 --> 00:37:32,875 让她准备好拍特写吧 德米勒先生 834 00:37:32,959 --> 00:37:34,168 很高兴认识你 835 00:37:34,252 --> 00:37:36,170 事情是这样的 836 00:37:36,254 --> 00:37:39,215 多丽并不知道她今天会受到表彰 837 00:37:39,799 --> 00:37:41,842 她以为我们只是要去糖果店 838 00:37:41,926 --> 00:37:43,886 可恶 我都不知道 娜奥米·坎贝尔也来了 839 00:37:43,970 --> 00:37:45,513 我以为她叫多丽 840 00:37:46,639 --> 00:37:50,434 当多丽走进门时 整整一屋子 都是想为多丽和她的音乐喝彩的人们 841 00:37:50,518 --> 00:37:52,520 会是多么令人激动? 842 00:37:52,603 --> 00:37:54,689 光彩照人 精神焕发 都是她应得的 843 00:37:55,398 --> 00:37:57,275 你最好先按下暂停 去吃点零食 844 00:37:57,358 --> 00:37:59,777 你可不想在欣赏 接下来的画面时 突然低血糖发作 845 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 瞧瞧你 846 00:38:03,155 --> 00:38:05,741 好了 现在我们 来聊聊穿哪身衣服吧? 847 00:38:06,742 --> 00:38:07,910 好多颜色呀 848 00:38:07,994 --> 00:38:10,288 对 我们给你买了一大堆裙子 849 00:38:10,371 --> 00:38:13,207 我知道你一般不会穿裙子 850 00:38:13,291 --> 00:38:15,668 但裙子真的是一种很方便的穿搭方式 851 00:38:15,751 --> 00:38:17,253 无需多加考虑 852 00:38:17,336 --> 00:38:18,504 -酷 -造型搞定了 853 00:38:18,587 --> 00:38:20,381 只要找到一双与之相配的鞋子就行了 854 00:38:22,466 --> 00:38:25,344 这是本周的关键词:“哇哦” 855 00:38:25,928 --> 00:38:29,932 我穿上…会是一种完全不同的风格 856 00:38:30,016 --> 00:38:33,561 今晚 我还要用腰带凸显你的身材 857 00:38:34,186 --> 00:38:36,147 我想你也注意到了 我为你准备了平底鞋 858 00:38:36,230 --> 00:38:37,982 -没错 -我想让你舒服点 859 00:38:38,065 --> 00:38:39,150 你真善于倾听 860 00:38:40,651 --> 00:38:42,320 -行了 准备好了吗? -好了 861 00:38:42,403 --> 00:38:44,780 多丽 美女 你愿意来陪我们一起吗? 862 00:38:44,864 --> 00:38:46,115 我的天啊 我好激动 863 00:38:46,198 --> 00:38:47,533 她看起来美极啦! 864 00:38:49,118 --> 00:38:50,619 -我好喜欢! -我就知道! 865 00:38:50,703 --> 00:38:51,620 太漂亮啦! 866 00:38:51,704 --> 00:38:54,373 -你看上去真美 -我喜欢你的小平底鞋! 867 00:38:54,915 --> 00:38:59,712 我想说…我是说 我得弄清楚该怎么走路 868 00:39:01,339 --> 00:39:03,424 哦 天啊 你真漂亮! 869 00:39:03,507 --> 00:39:06,052 你看上去太美了 870 00:39:06,552 --> 00:39:07,595 真的很酷 871 00:39:07,678 --> 00:39:09,347 这种可能性 872 00:39:09,430 --> 00:39:12,641 好比从前的平行宇宙 哇哦 873 00:39:12,725 --> 00:39:15,227 我觉得可能还有人想跟你聊聊 874 00:39:15,311 --> 00:39:17,563 其实我也准备了一个小惊喜要给你 875 00:39:17,646 --> 00:39:20,441 你以为这周你没空跟我一起 876 00:39:20,524 --> 00:39:21,942 我就没法宠坏你吗? 877 00:39:22,735 --> 00:39:27,281 我们要开车兜兜风 可能会在中途停一下 878 00:39:27,365 --> 00:39:28,407 好的 没问题 879 00:39:28,491 --> 00:39:29,325 -再见 亲爱的 -再见! 880 00:39:29,408 --> 00:39:30,701 回头见 881 00:39:30,785 --> 00:39:32,828 由于多丽一直在街头表演 882 00:39:32,912 --> 00:39:35,748 所以进入文化机构的难度一直很大 883 00:39:35,831 --> 00:39:39,251 尽管有几扇门已经对她关上了 884 00:39:39,335 --> 00:39:41,629 但这并不影响她作为音乐家的身份 885 00:39:41,712 --> 00:39:45,383 她对新奥尔良爵士界 已经产生了巨大的影响 886 00:39:45,466 --> 00:39:48,219 对你来说 你在这里创造的事业 887 00:39:48,302 --> 00:39:51,055 已经超越了你自己 888 00:39:51,555 --> 00:39:53,891 这里的世世代代都会钦佩你 889 00:39:53,974 --> 00:39:56,102 我知道你告诉过我 那些机构 890 00:39:56,185 --> 00:39:58,479 那些职权部门 那些地方 都并不尊重你 891 00:39:59,855 --> 00:40:00,731 是啊 892 00:40:01,315 --> 00:40:03,442 在街头表演是一项挑战 你懂吗? 893 00:40:03,526 --> 00:40:06,862 因为你要努力 让人们注意到你 为你驻足 894 00:40:06,946 --> 00:40:09,782 被你打动 最后再给你钱 你明白吗? 895 00:40:09,865 --> 00:40:10,699 对 896 00:40:10,783 --> 00:40:12,451 我想说 虽然钱是到手了 897 00:40:12,535 --> 00:40:14,620 可在我努力 成为职业音乐家的这段时间里 898 00:40:14,703 --> 00:40:18,416 我一直试图得到权威人士和同行的 899 00:40:18,499 --> 00:40:21,001 赞许和尊重 900 00:40:21,085 --> 00:40:21,919 嗯 901 00:40:22,002 --> 00:40:25,423 但现在我认为这是不可能的了 902 00:40:25,506 --> 00:40:27,216 我意识到了 你明白吗? 903 00:40:28,008 --> 00:40:30,928 -不管怎么说 还是有那么多人爱着我 -对 904 00:40:31,804 --> 00:40:33,013 已经太久了 905 00:40:33,597 --> 00:40:38,853 作为一名黑人女性 你的所作所为无比强大 906 00:40:39,979 --> 00:40:44,275 你让我们每个人 都感受到了生命的活力 907 00:40:44,984 --> 00:40:46,861 当我去杂货店时 908 00:40:47,361 --> 00:40:49,530 有人排在我前面 909 00:40:50,156 --> 00:40:53,033 他们回头看了一眼 就会喊道:“天啊!是她!” 910 00:40:53,117 --> 00:40:54,660 然后我问:“谁?” 911 00:40:56,412 --> 00:40:57,830 我也在找她 天啊 912 00:40:57,913 --> 00:40:58,914 哦 天啊 913 00:40:58,998 --> 00:41:02,042 我们进入了那个空间 但我们甚至没意识到那里有多宽阔 914 00:41:02,126 --> 00:41:05,337 有多广袤 因为你就是你 915 00:41:05,421 --> 00:41:08,132 -因此而产生的影响… -对 916 00:41:08,215 --> 00:41:11,594 …远远超乎了你的想象 917 00:41:11,677 --> 00:41:13,095 -哦 谢谢 -我是认真的 918 00:41:13,179 --> 00:41:14,180 嗯 919 00:41:14,263 --> 00:41:16,307 到了 我就停在这里 920 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 好的 921 00:41:18,017 --> 00:41:21,187 我想我们可以去逛逛爵士博物馆 922 00:41:21,270 --> 00:41:23,314 好的 这我喜欢 923 00:41:23,397 --> 00:41:25,691 我身为一名年轻黑人 来看看他们 924 00:41:25,774 --> 00:41:27,526 在这里留下的功绩 925 00:41:28,027 --> 00:41:30,112 -这里肯定会提到路易斯 -对 926 00:41:30,196 --> 00:41:32,615 不会有多丽 但肯定会有路易斯 927 00:41:32,698 --> 00:41:35,117 -不会有多丽? -不会有多丽? 928 00:41:48,380 --> 00:41:49,215 大家好… 929 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 欢迎多丽·凯琴斯! 930 00:41:55,262 --> 00:41:56,764 我的天啊! 931 00:42:00,017 --> 00:42:00,976 我喜欢 932 00:42:01,936 --> 00:42:02,770 太棒了 933 00:42:02,853 --> 00:42:04,605 -她脸上写满了“什么?” -哦 天啊! 934 00:42:04,688 --> 00:42:07,358 -我当然喜欢 太棒了 -哦 妈咪! 935 00:42:08,359 --> 00:42:10,027 你看上去美极了 936 00:42:10,110 --> 00:42:11,070 你当然很美 937 00:42:11,946 --> 00:42:13,614 -“你当然很美”! -哦 天啊! 938 00:42:15,032 --> 00:42:16,575 姑娘 我们仿佛回到了大学 939 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 太棒了! 940 00:42:19,995 --> 00:42:23,415 你好 多丽 我们很高兴 你能来到新奥尔良爵士博物馆 941 00:42:23,499 --> 00:42:25,209 我个人也是你的超级粉丝 942 00:42:25,292 --> 00:42:28,254 我不知道你有没有 认出这里的一些东西 943 00:42:29,797 --> 00:42:32,633 我们很乐意在这里举办一场展览 作为我们展览的一部分 944 00:42:32,716 --> 00:42:35,928 我们很乐意邀请你参与其中 我们也很乐意与你商讨此事 945 00:42:37,680 --> 00:42:39,265 你的个人展览 946 00:42:39,348 --> 00:42:40,224 天啊! 947 00:42:40,307 --> 00:42:41,517 在博物馆里! 948 00:42:43,310 --> 00:42:46,021 如果你想请全家人上台的话 你们能一起上来吗? 949 00:42:46,814 --> 00:42:49,817 她在新奥尔良街头表演已经有40年了 950 00:42:49,900 --> 00:42:53,404 她终于得到了肯定 她在新奥尔良产生了巨大的影响 951 00:42:53,487 --> 00:42:55,739 她的功绩将永远流传下去 952 00:42:55,823 --> 00:42:57,074 -准备好了吗? -应该好了 953 00:42:57,157 --> 00:42:58,075 好的 954 00:42:58,867 --> 00:43:03,122 “爵士乐大师 教育家 代表人物 955 00:43:03,706 --> 00:43:07,042 单簧管演奏家 多丽·J·凯琴斯 956 00:43:07,126 --> 00:43:09,587 曾为四位美国总统表演过 957 00:43:09,670 --> 00:43:14,091 自1994年以来 几乎每年都会录制一张专辑 958 00:43:14,592 --> 00:43:19,096 她被广泛认为 是新奥尔良的文化大使 959 00:43:20,180 --> 00:43:23,851 几十年以来 这位单簧管女王…” 960 00:43:23,934 --> 00:43:24,810 我喜欢这说法! 961 00:43:24,893 --> 00:43:28,897 “…单簧管女王 与他的乐队多丽的新奥尔良爵士乐 962 00:43:28,981 --> 00:43:33,235 一直在法国区的皇家大街 进行表演 该乐队曾环游世界 963 00:43:33,319 --> 00:43:37,031 为47个州和24个国家带去了 充满欢乐、活力与深情的 964 00:43:37,114 --> 00:43:39,450 新奥尔良爵士乐 965 00:43:39,533 --> 00:43:41,994 她还曾与埃利斯·马萨利斯 966 00:43:42,077 --> 00:43:44,622 和长号矮子等音乐巨星同台献艺 967 00:43:45,539 --> 00:43:48,542 多丽曾与路易斯安那爱乐乐团 968 00:43:48,626 --> 00:43:50,961 一起在圣路易主教座堂和欧菲姆剧院 969 00:43:51,045 --> 00:43:53,964 以及新奥尔良建城 三百周年庆典期间合作演出 970 00:43:54,048 --> 00:43:58,010 因此 现在应市议会主席 海伦娜·莫雷诺的请求 971 00:43:58,093 --> 00:44:00,054 新奥尔良市宣布 972 00:44:00,137 --> 00:44:03,682 市议会要向美国爵士单簧管演奏家 973 00:44:03,766 --> 00:44:07,019 兼文化大使 多丽·J·凯琴斯博士表示敬意 974 00:44:07,102 --> 00:44:09,438 感谢你代表美丽的新奥尔良市 975 00:44:09,521 --> 00:44:12,483 与世界分享你的才华” 976 00:44:12,566 --> 00:44:14,234 由全体七名成员签署 977 00:44:16,945 --> 00:44:18,197 我们都很爱你 978 00:44:18,280 --> 00:44:20,407 天啊 你是这座城市的宝贵财富 979 00:44:20,491 --> 00:44:21,575 我们爱戴你 980 00:44:22,159 --> 00:44:23,077 这是给你的 981 00:44:23,160 --> 00:44:25,621 致辞! 982 00:44:26,246 --> 00:44:28,957 嗯 我要告诉你们一件事 983 00:44:29,541 --> 00:44:35,172 当我走进来说 我说: “我深受路易斯·阿姆斯特朗的影响 984 00:44:35,255 --> 00:44:37,091 你们会在这里找到很多他 985 00:44:37,591 --> 00:44:39,718 但你不会在这里找到多丽” 986 00:44:40,803 --> 00:44:42,429 好吧 我错了 987 00:44:45,432 --> 00:44:47,601 非常感谢你们 988 00:44:47,685 --> 00:44:52,356 萨蒂小姐 莫雷诺小姐 闪耀五人组 989 00:44:52,439 --> 00:44:56,735 你们中的很多人 都很优秀 都很美丽 非常的… 990 00:44:56,819 --> 00:44:57,736 我只是… 991 00:44:57,820 --> 00:45:01,657 当我环顾这个房间 我心想:“冷静下来 992 00:45:01,740 --> 00:45:02,783 你们是怎么来的?” 993 00:45:02,866 --> 00:45:04,535 我是说 天啊! 994 00:45:07,079 --> 00:45:09,415 谢谢大家 我是说 嗯…哇哦 995 00:45:09,498 --> 00:45:10,874 我想说 哇哦 996 00:45:10,958 --> 00:45:13,711 方方面面我都非常感动 997 00:45:13,794 --> 00:45:16,463 真是太棒了 我真的很感激 998 00:45:16,547 --> 00:45:17,464 谢谢你们 999 00:45:20,175 --> 00:45:21,009 谢谢你 1000 00:45:26,765 --> 00:45:31,019 很多时候 当我们在为别人庆祝时 当事人却无法享受庆祝的乐趣 1001 00:45:31,103 --> 00:45:34,273 所以对她而言 能够看到这种赞美 1002 00:45:34,356 --> 00:45:35,357 是如此的特别 1003 00:45:35,441 --> 00:45:37,234 瞧瞧你 真是光彩照人 1004 00:45:37,317 --> 00:45:38,986 我就知道 嗯?到底是咋回事呀? 1005 00:45:39,069 --> 00:45:42,406 每当我在法国区 从你身边走过或者骑车经过 1006 00:45:42,489 --> 00:45:45,284 我总是会停下脚步 你总能给我带来无尽的快乐 1007 00:45:45,367 --> 00:45:46,243 谢谢 1008 00:45:46,326 --> 00:45:49,788 现在该去看看 新奥尔良的另一个标志了 1009 00:45:49,872 --> 00:45:51,248 也就是多丽糖果店 1010 00:45:51,832 --> 00:45:54,668 大家准备好去参观多丽糖果店了吗? 1011 00:45:54,752 --> 00:45:56,879 -瞧瞧安娜·梅小姐的遗志? -准备好了 1012 00:45:56,962 --> 00:45:58,797 准备好了?行 那我们就出发吧! 1013 00:45:58,881 --> 00:46:00,299 好了!我们走! 1014 00:46:10,726 --> 00:46:11,894 天啊! 1015 00:46:14,438 --> 00:46:15,314 哇哦 1016 00:46:26,116 --> 00:46:27,618 哦 我的天啊 1017 00:46:33,791 --> 00:46:35,667 看上去还以为是别人的房子 1018 00:46:35,751 --> 00:46:37,252 不 这是你的 1019 00:46:42,674 --> 00:46:43,717 天啊 1020 00:46:43,801 --> 00:46:45,928 你只需要过去把门打开 姑娘 1021 00:46:46,512 --> 00:46:47,846 准备好进去了吗? 1022 00:46:47,930 --> 00:46:48,889 -好了 -好了? 1023 00:46:48,972 --> 00:46:52,267 -闻起来仿佛我妈妈就在这里 -太好了 1024 00:46:52,351 --> 00:46:53,393 睁开眼睛 1025 00:46:57,231 --> 00:46:59,107 天啊! 1026 00:46:59,608 --> 00:47:00,943 到处都印着你的名… 1027 00:47:03,654 --> 00:47:05,614 哦 天啊! 1028 00:47:08,033 --> 00:47:10,536 天啊 1029 00:47:10,619 --> 00:47:12,663 我的天啊! 1030 00:47:15,749 --> 00:47:18,335 我的天啊 1031 00:47:24,341 --> 00:47:25,634 天啊 1032 00:47:25,717 --> 00:47:27,219 我百感交集 1033 00:47:27,302 --> 00:47:29,137 真是感激不尽 1034 00:47:29,221 --> 00:47:30,180 真是太幸运了 1035 00:47:30,264 --> 00:47:31,932 真是太感谢你们了 1036 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 我的老天啊! 1037 00:47:33,725 --> 00:47:35,477 天啊 她都要爆粗口了! 1038 00:47:36,228 --> 00:47:37,229 我的天啊! 1039 00:47:37,896 --> 00:47:40,190 我第一眼看到的就是我妈妈 1040 00:47:40,274 --> 00:47:43,277 然后我看到了我爸爸 然后我看到了我美丽的女儿 1041 00:47:43,360 --> 00:47:49,324 太神奇了 他们就这么…固定在了照片里 1042 00:47:50,409 --> 00:47:52,911 你的家族在这里 留下了如此丰富的功绩 1043 00:47:52,995 --> 00:47:56,248 音乐 文化 还有这家糖果店 1044 00:47:56,331 --> 00:47:58,625 天啊 真是太感谢你们了 1045 00:47:59,334 --> 00:48:00,752 我的天啊 1046 00:48:00,836 --> 00:48:02,880 -还有我们的大作 -点心! 1047 00:48:02,963 --> 00:48:05,048 我觉得我们的方向是对的 1048 00:48:05,132 --> 00:48:09,094 对我来说 最重要的是 让她记住我们所经历的一切 1049 00:48:09,177 --> 00:48:11,388 这样的话 当他们走向终点时 1050 00:48:11,471 --> 00:48:14,600 她便能真正 为即将发生的事情做好准备 1051 00:48:14,683 --> 00:48:16,727 我能成为第一个 在店里偷东西的小孩吗? 1052 00:48:16,810 --> 00:48:17,978 他就是第一个小孩! 1053 00:48:18,061 --> 00:48:19,771 天啊 我们要让他们进来吗? 1054 00:48:19,855 --> 00:48:21,857 -我准备好了 -瞧瞧你有多性感! 1055 00:48:21,940 --> 00:48:23,275 我们得这样走路 1056 00:48:23,358 --> 00:48:25,360 -耶! -没错! 1057 00:48:32,034 --> 00:48:33,201 请进吧 1058 00:48:33,285 --> 00:48:39,124 今天 多丽意识到 她是这个社区一个重要的组成部分 1059 00:48:39,207 --> 00:48:42,085 -太漂亮了 -很漂亮吧? 1060 00:48:42,169 --> 00:48:44,379 她为自己这位艺术家 1061 00:48:44,463 --> 00:48:47,674 开辟了一个独一无二的空间 1062 00:48:47,758 --> 00:48:50,636 能在一个机构当中永垂不朽 1063 00:48:50,719 --> 00:48:53,680 这样当人们来到这里时 便能了解到你的一生 1064 00:48:53,764 --> 00:48:58,310 了解到你对这座城市 和爵士乐界所做出的贡献 1065 00:48:58,393 --> 00:48:59,811 这是你几十年来的心血 1066 00:48:59,895 --> 00:49:01,188 糖果永远吃不够 1067 00:49:01,271 --> 00:49:03,815 这是免费的 知道吗? 你们想来点糖果吗? 1068 00:49:03,899 --> 00:49:05,609 只要多丽愿意继续经营下去 1069 00:49:05,692 --> 00:49:09,780 糖果店也有望成为一条大道 1070 00:49:09,863 --> 00:49:12,824 承载着激情、传承、羁绊和社区 1071 00:49:14,076 --> 00:49:15,202 太棒了 1072 00:49:15,285 --> 00:49:18,789 天啊 真是太惊艳了 1073 00:49:18,872 --> 00:49:21,375 与你和多丽安 一起准备和试验这些点心 1074 00:49:21,458 --> 00:49:25,337 是我这么长时间以来 经历过的最快乐的事情之一 1075 00:49:25,420 --> 00:49:27,714 -我也是 -跟你俩打交道真是太好玩了 1076 00:49:28,882 --> 00:49:34,179 我现在正处于这样一个阶段 我有个很好的开端 1077 00:49:34,262 --> 00:49:36,723 我也有很多很棒的想法 1078 00:49:36,807 --> 00:49:41,895 我父母肯定会为此骄傲 1079 00:49:41,979 --> 00:49:44,022 为年轻的多丽感到骄傲 你知道吗? 1080 00:49:44,106 --> 00:49:49,861 我真的感觉我今天实现了 人生旅途中一个非常重要的目标 1081 00:49:49,945 --> 00:49:54,616 我既有了音乐 也有了糖果店 这份事业 我能够与家人携手并进 1082 00:49:54,700 --> 00:49:56,952 就像童话故事一样 真是太棒了 1083 00:49:57,536 --> 00:50:03,542 我保证 当你走进来时 你能闻到爱的味道 听到爱的声音 1084 00:51:27,167 --> 00:51:32,172 字幕翻译:Lynn S