1
00:00:06,507 --> 00:00:08,509
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:14,014 --> 00:00:17,976
- Ini Hotlanta. Kami di sini. Kami gay.
- Ini musim panas.
3
00:00:18,060 --> 00:00:21,271
Dia memakai terusan safari,
naik penggerak empat roda.
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,732
- Ada banyak aspek.
- Benar.
5
00:00:27,486 --> 00:00:32,199
Pria tampan kami minggu ini
tak lain tak bukan adalah Neal Reddy.
6
00:00:32,282 --> 00:00:34,743
Aku senang sekali.
7
00:00:34,826 --> 00:00:39,456
Dia dinominasikan oleh Ben,
teman sekamarnya. Dia 36 tahun.
8
00:00:39,540 --> 00:00:43,794
Tingginya 172 cm dan lajang,
siap bersosialisasi.
9
00:00:44,670 --> 00:00:46,505
Apa aku Rico Suave? Bukan.
10
00:00:48,257 --> 00:00:52,594
Aku kutu buku. Dalam hal wanita,
terkadang aku bagus, terkadang buruk.
11
00:00:53,845 --> 00:00:57,933
Dia memiliki rambut dan jenggot panjang
yang menutupi wajahnya.
12
00:00:58,016 --> 00:01:01,353
{\an8}Aku punya rambut dan jenggot panjang
selama enam tahun.
13
00:01:01,436 --> 00:01:05,065
Dahulu sepanjang ini, lalu kucoba
memotongnya sampai ke sini.
14
00:01:05,148 --> 00:01:08,151
Dia mirip Wilson dari Home Improvement.
15
00:01:08,235 --> 00:01:10,988
Aku harus mengeluarkannya
dan melihat wajahnya.
16
00:01:11,071 --> 00:01:14,074
{\an8}Menurutku aku keren.
Para wanita dan petugas bandara
17
00:01:14,157 --> 00:01:15,450
tak sependapat.
18
00:01:16,785 --> 00:01:18,954
Ibunya ingin dia memotong jenggot
19
00:01:19,037 --> 00:01:21,540
{\an8}dan rambutnya
untuk diajak ke resepsi India.
20
00:01:21,623 --> 00:01:27,588
Orang tua India sering kali sangat tegas,
memaksa, dan selalu mencampuri hidupmu.
21
00:01:27,671 --> 00:01:31,717
Kurasa dia ingin aku seperti
orang India terhormat pada umumnya.
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,385
Dia tak mengganti bajunya.
23
00:01:35,262 --> 00:01:37,889
Dia memilih baju
untuk jangka waktu tertentu
24
00:01:37,973 --> 00:01:39,725
lalu dia terus memakainya.
25
00:01:39,808 --> 00:01:43,103
Lantai pertama rumahnya
adalah kantor pusat dari aplikasinya.
26
00:01:43,186 --> 00:01:46,148
Dia Martha Stewart
dalam dunia pembuat aplikasi.
27
00:01:47,316 --> 00:01:49,776
Aku mitra
dalam aplikasi bisnis-ke-bisnis.
28
00:01:49,860 --> 00:01:53,280
Ini membantu restoran
memperbaiki peralatan rusak.
29
00:01:53,363 --> 00:01:56,658
Dia akan menjadi tuan rumah
acara peluncuran aplikasinya.
30
00:01:56,825 --> 00:02:01,496
Ini akan menjadi acara besar pertamanya
di rumahnya selama sepuluh tahun lebih.
31
00:02:01,580 --> 00:02:02,956
Sepuluh tahun?
32
00:02:04,333 --> 00:02:08,503
Aku tak suka tamu.
Aku tak suka kehidupanku dibicarakan.
33
00:02:08,587 --> 00:02:12,382
Ini masalah kontrol, kekuatan,
kenyamanan, dan perlindungan.
34
00:02:12,466 --> 00:02:14,926
Aku memisahkan semua aspek kehidupanku.
35
00:02:15,010 --> 00:02:18,180
Semua temanku, keluargaku terpisah.
Semua terpisah.
36
00:02:18,263 --> 00:02:23,352
Salah satu alasan Neal sangat tertutup
adalah karena dia tidak percaya diri.
37
00:02:23,435 --> 00:02:26,897
Teman-temannya kurang mengenalnya
karena dia menjaga jarak.
38
00:02:26,980 --> 00:02:30,359
- Aku paham. Jaga jarak agar tak terluka.
- Aku bingung.
39
00:02:30,442 --> 00:02:33,111
Seperti lagu Kelly Clarkson,
Vanessa Carlton.
40
00:02:33,195 --> 00:02:37,199
Semoga Fab 5 dapat membantu Neal
keluar dari zona nyamannya
41
00:02:37,282 --> 00:02:39,743
dan membuatnya lebih terbuka.
42
00:02:39,826 --> 00:02:41,828
Dengan rambutnya, jenggotnya, rumahnya,
43
00:02:41,912 --> 00:02:44,331
- dia menjaga jarak.
- Ya.
44
00:02:44,414 --> 00:02:47,542
Kita perlu berikan Bigfoot itu pesona.
45
00:02:47,626 --> 00:02:49,795
- Ya.
- Ayo.
46
00:02:59,096 --> 00:02:59,971
HARI PERTAMA
47
00:03:00,055 --> 00:03:01,556
MENYELAMATKAN BIGFOOT
48
00:03:03,433 --> 00:03:05,519
Tunggu, apa itu dia yang berjalan?
49
00:03:05,602 --> 00:03:08,939
- Aku melihat Yeti.
- Aku melihat anjing.
50
00:03:09,773 --> 00:03:11,566
- Keluar.
- Neal!
51
00:03:12,609 --> 00:03:13,819
- Ayo.
- Astaga!
52
00:03:16,446 --> 00:03:18,657
- Apa kabar?
- Jangan takuti anjingnya.
53
00:03:18,740 --> 00:03:20,909
- Hai.
- Kau tidak suka disentuh?
54
00:03:20,992 --> 00:03:22,536
Lihat aku merasa nyaman.
55
00:03:22,619 --> 00:03:24,913
- Forever, serang mereka.
- Lihat ini.
56
00:03:24,996 --> 00:03:27,249
Sangat keren kalian menyentuhku
di sana-sini.
57
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Aku si penata rambut.
58
00:03:29,292 --> 00:03:31,753
Dia merasa punya izin untuk menyentuhmu.
59
00:03:31,837 --> 00:03:34,214
Bahu dan lenganmu sangat menggemaskan.
60
00:03:34,297 --> 00:03:37,426
- Lihat semua ototnya.
- Ya.
61
00:03:37,509 --> 00:03:39,553
- Matamu sangat indah.
- Terima kasih.
62
00:03:39,636 --> 00:03:41,805
Aku dapat lihat kau tak suka dipuji.
63
00:03:41,888 --> 00:03:44,099
Kau membuang muka,
tetapi kita akan perbaiki itu.
64
00:03:44,182 --> 00:03:47,477
- Aku nyaman...
- Ada bulu anjing di bulu matamu.
65
00:03:47,561 --> 00:03:50,564
- Ini jalanmu? Rumahmu dekat?
- Di ujung jalan.
66
00:03:50,647 --> 00:03:52,023
- Bisa antar kami?
- Ya.
67
00:03:52,691 --> 00:03:54,067
Astaga.
68
00:03:54,693 --> 00:03:57,529
Astaga, ada banyak rambut, Neal.
69
00:04:01,825 --> 00:04:03,076
Astaga.
70
00:04:05,245 --> 00:04:09,416
Neal, kau perlu menyedot karpet ini.
Ini menjijikkan.
71
00:04:09,499 --> 00:04:13,754
- Itu bagian dari karpet. Kau merusaknya.
- Kau perlu vakum.
72
00:04:13,837 --> 00:04:17,340
Kau bisa menciptakan sepuluh anjing baru
dari rambut ini.
73
00:04:17,924 --> 00:04:20,552
Natal enam bulan yang lalu.
74
00:04:20,635 --> 00:04:23,638
Itu baru terpasang 11 tahun,
jadi tidak apa-apa.
75
00:04:24,264 --> 00:04:28,310
Aku suka kartu "pasangan terbaik",
kau harus sebutkan "anjing dan pemilik".
76
00:04:29,311 --> 00:04:34,149
- Wanita mana yang mau bersantai di sini?
- Dia harus bersih-bersih sebelum duduk.
77
00:04:34,232 --> 00:04:38,069
{\an8}Wajar saja bila tak ada teman Neal
yang datang entah sejak kapan.
78
00:04:38,153 --> 00:04:41,656
{\an8}- Siapa yang mau datang?
- Kenapa ada lentera penuh kantong?
79
00:04:41,740 --> 00:04:42,949
Itu untuk kotoran.
80
00:04:44,075 --> 00:04:46,703
- Kotoran anjing.
- Barang-barang berserakan.
81
00:04:46,787 --> 00:04:48,330
Sofanya kotor.
82
00:04:48,413 --> 00:04:50,373
Tertutup rambut.
83
00:04:50,457 --> 00:04:53,877
Astaga. Lihatlah betapa banyak rambutnya.
84
00:04:56,838 --> 00:04:59,424
- Astaga.
- Tak mungkin ini sikatnya.
85
00:04:59,508 --> 00:05:01,927
- Ini pasti sikat anjing.
- Sangat nyata.
86
00:05:02,886 --> 00:05:03,720
Tidak.
87
00:05:03,804 --> 00:05:06,807
- Lihat kamar mandinya menjijikkannya.
- Aku tahu. Jorok sekali.
88
00:05:07,390 --> 00:05:10,227
Kamar mandi Neal mengingatkanku
pada tonjolan daging.
89
00:05:10,310 --> 00:05:12,771
Kita harus mulai membersihkan ini.
90
00:05:12,854 --> 00:05:16,983
{\an8}Ini memang tak berbahaya,
tetapi tidak terlihat bagus.
91
00:05:17,067 --> 00:05:18,693
Di sini jorok sekali.
92
00:05:18,777 --> 00:05:21,863
Ini seperti emoji hijau
dengan wajah seperti...
93
00:05:21,947 --> 00:05:24,491
- Dia punya banyak alat cukur.
- Tetapi tak dipakai.
94
00:05:24,574 --> 00:05:28,119
Itu pencukur selangkanganku.
Terima kasih sudah menyentuhnya.
95
00:05:29,204 --> 00:05:31,206
Kalian memeriksa semuanya.
96
00:05:31,289 --> 00:05:33,959
Kau tahu saat kau merasa...
97
00:05:34,042 --> 00:05:35,168
- Ya.
- Ya!
98
00:05:35,252 --> 00:05:38,505
Ini sangat cantik.
99
00:05:38,588 --> 00:05:40,590
Lakukan tarian memutar itu.
100
00:05:40,674 --> 00:05:43,510
Kalian mau belajar? Kita menumbuk lada.
101
00:05:43,593 --> 00:05:47,556
Lalu kita mengganti bola lampu,
kemudian menjauh.
102
00:05:47,639 --> 00:05:52,561
Ada gerakan dasar dalam tarian India,
tetapi itu tak hanya menyenangkan.
103
00:05:52,644 --> 00:05:55,188
Kau menunjukkan keahlianmu di dapur...
104
00:05:55,272 --> 00:05:57,274
- Gerakkan tanganmu. Tidak.
- Ya.
105
00:05:57,357 --> 00:05:58,900
- Bagus.
- Ya.
106
00:05:58,984 --> 00:06:01,945
...di sekitar rumah,
saat ada tamu tak diundang.
107
00:06:02,028 --> 00:06:03,655
Menjauh. Menjauhlah saja.
108
00:06:05,699 --> 00:06:10,203
Mari kita bahas sebentar.
Kau menyimpan sepatu ini dengan baik?
109
00:06:10,662 --> 00:06:14,332
- Ya, saat aku bekerja, aku jadi kotor.
- Ya.
110
00:06:14,416 --> 00:06:19,296
Kotak-kotak. Setiap rumah yang kumasuki,
kotak-kotak. Ada apa dengan orang Amerika?
111
00:06:19,379 --> 00:06:22,173
Kupikir pria India
punya selain kotak-kotak.
112
00:06:22,841 --> 00:06:26,678
Sepertinya anjing itu menghancurkan rumah,
tetapi dibiarkan.
113
00:06:30,849 --> 00:06:34,269
Ini pengingat bahwa kau tak menikah
dan kau harus menikah.
114
00:06:34,853 --> 00:06:37,188
Sebuah koper mahar adalah sesuatu
115
00:06:37,272 --> 00:06:41,234
{\an8}yang hampir dimiliki semua orang India
dan Pakistan.
116
00:06:41,318 --> 00:06:45,030
Orang tuamu mengumpulkan ini
sejak ibumu hamil enam bulan.
117
00:06:45,113 --> 00:06:48,033
- Ini sungguh cantik.
- Tetapi biasanya ini perak,
118
00:06:48,116 --> 00:06:53,663
emas dan perhiasan yang kelak
akan kau berikan kepada pengantinmu.
119
00:06:53,747 --> 00:06:56,583
Ini bukan mahar.
Aku hanya diminta menyimpannya.
120
00:06:56,666 --> 00:06:59,002
Aku suka kau percaya itu.
121
00:06:59,085 --> 00:07:01,463
Apa kau merasakan tekanan
untuk menikahi umat Hindu?
122
00:07:01,546 --> 00:07:05,425
Aku tidak merasa tertekan lagi.
Aku menjauhkan diri dari itu.
123
00:07:05,508 --> 00:07:09,179
Aku juga. Keluargaku masih bertanya,
"Kapan kau akan menikahi gadis yang baik?"
124
00:07:09,262 --> 00:07:11,431
Aku pikir, "Aku ingin bilang sesuatu, Bu."
125
00:07:12,515 --> 00:07:15,393
Kita melihat anjing serigala pirang cantik
126
00:07:15,936 --> 00:07:18,813
di habitat alaminya
di luar Atlanta, Georgia.
127
00:07:19,856 --> 00:07:23,026
Kami menjaga jarak aman
agar tidak mengganggunya.
128
00:07:23,485 --> 00:07:25,820
Tetapi saat ada hewan
di belakangmu seperti ini,
129
00:07:25,904 --> 00:07:27,238
kau dalam bahaya.
130
00:07:27,906 --> 00:07:29,741
Jadi kau harus berhati-hati.
131
00:07:29,866 --> 00:07:33,286
Aku akan pergi agar dia tidak menyerangku.
132
00:07:35,872 --> 00:07:38,375
Dia punya dehydrator.
133
00:07:38,458 --> 00:07:41,252
Probiotik, ini melancarkan pencernaanku.
134
00:07:41,336 --> 00:07:44,673
Ayo mengobrol.
Aku akan membuat diriku lebih nyaman.
135
00:07:44,756 --> 00:07:47,050
Aku akan sedikit tidak nyaman.
136
00:07:47,842 --> 00:07:49,469
Secara profesional,
137
00:07:49,552 --> 00:07:53,014
dengan penampilanmu sekarang
kau mirip Cast Away.
138
00:07:53,098 --> 00:07:55,308
- Cast Away film bagus.
- Ya.
139
00:07:55,892 --> 00:08:00,146
Kita bisa mempertahankan gaya alamimu,
tetapi juga merapikannya
140
00:08:00,230 --> 00:08:02,774
sehingga lebih menarik.
141
00:08:02,857 --> 00:08:04,943
- Ya.
- Pertama-tama, buka kausmu.
142
00:08:05,443 --> 00:08:08,071
Peluk aku sepuluh menit.
Itu cara terbaik...
143
00:08:08,154 --> 00:08:10,573
Tidak bisa, karena kau pakai baju monyet.
144
00:08:10,657 --> 00:08:12,325
Buka baju. Aku akan memeluk.
145
00:08:12,409 --> 00:08:15,203
- Sedikit saja. Dia membencinya.
- Tidak nyaman.
146
00:08:15,286 --> 00:08:18,540
- Dia suka. Sedikit berpelukan.
- Forever, gigit dia.
147
00:08:19,749 --> 00:08:22,836
Ada banyak elemen yang menunjukkan
kau koki rumahan.
148
00:08:22,919 --> 00:08:26,297
Ada penanak nasi, blender,
pembuat jus yang sangat bagus.
149
00:08:26,381 --> 00:08:29,259
Sepertinya ini dibeli
delapan sampai sepuluh tahun lalu
150
00:08:29,342 --> 00:08:31,219
{\an8}lalu digeletakkan begitu saja.
151
00:08:31,302 --> 00:08:33,346
{\an8}Dahulu aku lebih sering memasak.
152
00:08:33,430 --> 00:08:35,432
Aku suka memasak karena aku suka menjamu.
153
00:08:35,515 --> 00:08:38,852
Aku berhenti karena menyebalkan
memasak untuk satu orang.
154
00:08:38,935 --> 00:08:42,105
- Kau butuh alasan untuk memasak lagi.
- Ya.
155
00:08:42,188 --> 00:08:44,482
- Kau sedang membuat aplikasi.
- Ya.
156
00:08:44,566 --> 00:08:46,026
Ada acara di akhir minggu ini.
157
00:08:46,109 --> 00:08:48,903
- Ceritakan itu.
- Ini pesta peluncuran.
158
00:08:48,987 --> 00:08:52,115
Teman dan beberapa orang
dari industri restoran datang.
159
00:08:52,198 --> 00:08:54,659
Cara sempurna untuk mengakhiri minggu ini
160
00:08:54,743 --> 00:08:59,164
adalah menggunakan dapurmu dengan maksimal
dan menciptakan makanan lezat.
161
00:08:59,247 --> 00:09:02,000
Itu satu pilihan.
Lainnya adalah keripik kentang.
162
00:09:03,293 --> 00:09:07,088
Tak ada siapa pun di sini
atau yang kau jamu selama sepuluh tahun?
163
00:09:07,172 --> 00:09:08,590
- Ini sudah lama.
- Kenapa?
164
00:09:08,673 --> 00:09:12,385
Bukannya ada sesuatu.
Aku dahulu suka mengadakan pesta di sini.
165
00:09:12,469 --> 00:09:14,804
Lalu teman-temanku melanjutkan hidup.
166
00:09:14,888 --> 00:09:19,184
{\an8}Mereka menikah, punya anak.
Sedangkan aku sendirian.
167
00:09:19,267 --> 00:09:21,352
{\an8}Jadi, semuanya berubah.
168
00:09:21,436 --> 00:09:24,522
Adakah momen di hidupmu
saat kau menutup diri dari orang-orang?
169
00:09:24,606 --> 00:09:26,232
Ya, aku menutup diri.
170
00:09:26,316 --> 00:09:30,779
Aku membaca bahasa tubuh
dan begitu aku menanyakan alasannya
171
00:09:30,862 --> 00:09:32,614
kau menutup diri di depanku.
172
00:09:32,697 --> 00:09:36,284
- Aku mencoba menunjukkan bisepsku.
- Tentu. Bisepsmu?
173
00:09:36,367 --> 00:09:38,078
Ya. Hanya itu.
174
00:09:38,161 --> 00:09:42,290
Kau benar. Entah kenapa aku menutup diri.
Aku tahu aku melakukannya.
175
00:09:42,373 --> 00:09:44,334
Kau menjauhkan diri dari apa?
176
00:09:45,001 --> 00:09:49,923
Ini menjauhkanku dari menjadi bahagia
secara konsisten.
177
00:09:50,006 --> 00:09:53,468
Aku merasa terlindungi dan aman.
178
00:09:53,551 --> 00:09:56,429
Itulah yang terjadi
ketika orang menutup diri.
179
00:09:56,513 --> 00:10:00,266
Mereka menjauhkan orang lain,
tetapi mereka juga menahan diri.
180
00:10:00,767 --> 00:10:04,145
Kau berlagak tak peduli
dengan penampilan rumahmu, dirimu,
181
00:10:04,229 --> 00:10:07,273
atau tak lagi ada orang
dalam hidupmu dan aku tak percaya.
182
00:10:07,357 --> 00:10:10,985
- Kau juga suka memegang, aku lupa itu.
- Dengar, kami akan menyentuhmu
183
00:10:11,069 --> 00:10:13,279
karena kami akan membebaskanmu.
184
00:10:14,489 --> 00:10:18,576
- Aku lihat ada setengah tirai.
- Dahulu ada tirai penuh di sini.
185
00:10:18,660 --> 00:10:21,079
Aku menurunkannya untuk mengecat
di sekitarnya.
186
00:10:21,162 --> 00:10:22,539
- Tak pernah...
- Yang mana?
187
00:10:22,622 --> 00:10:26,793
Aku memasang tirai sementara,
tetapi tak pernah...
188
00:10:27,585 --> 00:10:30,296
- Banyak pekerjaan yang belum selesai.
- Ya.
189
00:10:30,380 --> 00:10:33,341
- Tunjukkan yang lainnya.
- Aku membangun dek ini.
190
00:10:33,424 --> 00:10:38,012
Aku punya visi menyelesaikan ini,
tetapi tak pernah terwujud.
191
00:10:38,096 --> 00:10:41,391
Ruang ini sangat cocok
sebagai tempat pestamu.
192
00:10:41,474 --> 00:10:42,976
Di sini dan di sana.
193
00:10:43,059 --> 00:10:46,813
Aku sering menggunakan area itu,
untukku saja dan mungkin satu orang lain.
194
00:10:46,896 --> 00:10:49,482
Tetapi kini tak ada.
Semua duduk di sudut ini.
195
00:10:49,566 --> 00:10:52,819
Kelihatannya jorok. Kenapa mau datang?
Kursinya patah.
196
00:10:52,902 --> 00:10:55,738
Ayo masuk lagi.
Di Georgia sangat panas di luar.
197
00:10:55,822 --> 00:10:58,491
Ada apa di sudut ini?
Tampaknya belum selesai.
198
00:10:58,575 --> 00:11:00,618
- Ini...
- Proyek mangkrak lainnya.
199
00:11:00,702 --> 00:11:02,996
- Aku melihat pola.
- Ada kesamaan di sini.
200
00:11:03,079 --> 00:11:05,206
Kurasa kita sudah selesai!
201
00:11:06,624 --> 00:11:11,087
Dengar. Aku melihat bahwa kau tertawa,
tersenyum, dan bersenang-senang.
202
00:11:11,171 --> 00:11:15,008
Tetapi aku juga lihat ini sulit untukmu.
Kami hanya membantumu menjadi lebih baik.
203
00:11:15,091 --> 00:11:17,510
- Ya.
- Kau membiarkan orang masuk.
204
00:11:17,594 --> 00:11:21,264
Membuka dirimu adalah kekuatan terbesar.
205
00:11:21,347 --> 00:11:23,683
Itulah yang aku inginkan, perubahan.
206
00:11:23,766 --> 00:11:26,519
Kami hanya minta hati yang terbuka.
Kami rasa kau punya itu.
207
00:11:27,228 --> 00:11:29,314
- Ulurkan tangan kita.
- Baik.
208
00:11:29,397 --> 00:11:30,940
Ya.
209
00:11:31,024 --> 00:11:32,525
- Ayo.
- Ini yang pertama.
210
00:11:32,609 --> 00:11:33,860
Ayo selesaikan ini.
211
00:11:33,943 --> 00:11:36,613
- Nikmati saja.
- Ini aneh.
212
00:11:36,696 --> 00:11:39,115
Kami menyalurkan cinta dan energi
padamu.
213
00:11:40,200 --> 00:11:41,326
Neal!
214
00:11:41,409 --> 00:11:42,243
Ya.
215
00:11:42,327 --> 00:11:44,287
HARI KEDUA
216
00:11:44,621 --> 00:11:46,998
SIAP MENYINGKIRKAN SI YETI
217
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
APARTEMEN FAB 5
218
00:11:52,754 --> 00:11:55,256
Aku tahu harus keluarkan
pemotong rumputku
219
00:11:55,340 --> 00:11:59,219
dan tanganku harus kuat
karena akan dilakukan pemotongan besar.
220
00:11:59,969 --> 00:12:02,055
Aku mau tunjukkan semua orang bisa
221
00:12:02,138 --> 00:12:04,515
membuat hidangan dari awal
dan memanjakan diri.
222
00:12:04,599 --> 00:12:06,684
Kau akan merasa puas saat selesai.
223
00:12:06,893 --> 00:12:08,102
Misi terbesarku minggu ini
224
00:12:08,186 --> 00:12:11,481
adalah mengeluarkan Neal
dari hunian nyamannya
225
00:12:11,564 --> 00:12:15,318
dan memberikan rumah eklektik,
keren, modern, dan indah.
226
00:12:15,401 --> 00:12:16,778
Neal yang sebenarnya.
227
00:12:17,445 --> 00:12:21,824
Aku mau mengubahnya dari yogi hipster
dan membuat pakaiannya lebih sesuai
228
00:12:21,908 --> 00:12:24,118
untuk direktur kreatif yang dia mau.
229
00:12:24,577 --> 00:12:27,413
Neal kesulitan menjadi rentan
dan membuka diri.
230
00:12:27,497 --> 00:12:31,000
Kita runtuhkan dinding itu.
Orang harus lihat Neal yang asli.
231
00:12:34,712 --> 00:12:38,675
Ada banyak toko mewah di sini.
Aku tak suka belanja di situ.
232
00:12:38,758 --> 00:12:41,678
Sungguh? Aku tidak akan pernah tahu.
233
00:12:41,928 --> 00:12:43,137
Terima kasih banyak.
234
00:12:43,930 --> 00:12:48,685
Ayo bicara soal pakaian. Kau salah satu
yang punya baju yang sangat aku sukai.
235
00:12:49,060 --> 00:12:51,479
Namun, sepertinya kau tak memakainya.
236
00:12:51,562 --> 00:12:55,441
Ibuku membelikan baju.
Aku tak suka membuangnya, jadi, kugantung.
237
00:12:55,525 --> 00:12:58,528
Setiap orang India atau Pakistan
memiliki ibu yang sama.
238
00:12:58,611 --> 00:13:01,322
- Ya, ibu yang sama.
- Mereka tak mau
239
00:13:01,406 --> 00:13:04,450
- kau menjalani hidupmu.
- Tetapi itu karena cinta.
240
00:13:04,701 --> 00:13:08,121
Dia ingin kau tampil rapi saat kerja.
Belajarlah dari pengusaha.
241
00:13:08,204 --> 00:13:11,124
Tak pakai jas
bukan berarti tak perlu berusaha.
242
00:13:11,207 --> 00:13:14,836
Tak mungkin jika ada rapat
dengan investor besar dan aku berkata,
243
00:13:14,919 --> 00:13:17,714
"Ini anggota timnya. Lihat, kami tampan."
244
00:13:17,797 --> 00:13:19,966
Lalu ada Yeti rumah. Tidak.
245
00:13:20,049 --> 00:13:24,220
Kau belum pernah melihatnya.
Ini yang pertama. Itu keren.
246
00:13:24,304 --> 00:13:28,599
Kemeja. Mulailah melihat ini
sebagai pilihan baju kerja.
247
00:13:28,683 --> 00:13:32,312
Aku tak bermaksud mengubahmu
yang santai jadi pengusaha.
248
00:13:32,395 --> 00:13:35,940
- Aku tak mau berlebihan.
- Yang lembut seperti ini?
249
00:13:36,024 --> 00:13:39,736
Aku akan memakainya.
Aku tak akan mendandanimu menjadi gay.
250
00:13:39,819 --> 00:13:42,697
- Ini kamuflase Miami.
- Aku suka ini. Sungguh.
251
00:13:42,780 --> 00:13:45,116
Tetapi ada pilihan seperti ini yang pas.
252
00:13:45,199 --> 00:13:47,785
Lebih lembut, terutama untuk pekerjaanmu.
253
00:13:47,869 --> 00:13:49,120
Dan kau kreatif.
254
00:13:49,203 --> 00:13:51,873
Aku tak paham
bagaimana ini bisa menggambarkan dirimu.
255
00:13:51,956 --> 00:13:56,002
Karena kau jarang pikirkan penampilan,
waktumu habis untuk menciptakan.
256
00:13:56,085 --> 00:13:58,463
Karena itu baju Steve Jobs selalu sama.
257
00:13:58,546 --> 00:14:01,507
- Dia keren, 'kan? Sempurna.
- Aku pakai baju kerah tinggi?
258
00:14:01,591 --> 00:14:03,801
Aku akan beri versi yang sesuai.
259
00:14:04,594 --> 00:14:07,638
Neal sulit. Dia tampaknya menolak
260
00:14:07,722 --> 00:14:10,475
kami yang ingin membuatnya nyaman
terhadap diri sendiri.
261
00:14:10,558 --> 00:14:14,145
Pilihan blazermu sempurna.
262
00:14:14,228 --> 00:14:19,067
- Kau benar. Aku cocok pakai ini.
- Ini cara lain memakainya, lebih seru.
263
00:14:19,150 --> 00:14:21,444
Dia bergembira, tetapi dia harus sadar
264
00:14:21,527 --> 00:14:25,740
bahwa dia harus berubah.
Karena sekarang penampilannya tak cocok.
265
00:14:25,823 --> 00:14:30,495
Mari singkirkan rambut itu.
Karena menurutku itu akan dipotong.
266
00:14:30,578 --> 00:14:33,414
Aku ingin lihat bagaimana rupanya
jika tak ada.
267
00:14:33,498 --> 00:14:35,833
Bagus. Astaga, itu sudah lebih baik.
268
00:14:35,917 --> 00:14:39,128
- Mari selipkan itu ke bajumu.
- Kau tahu yang lucu?
269
00:14:39,212 --> 00:14:42,048
Ini begitu panjang hingga kuselipkan
ke dalam baju saat makan.
270
00:14:42,131 --> 00:14:45,676
Tidakkah itu meresahkan?
Bagaimana perasaanmu?
271
00:14:45,760 --> 00:14:48,304
Sepertinya terlalu ramai.
272
00:14:48,388 --> 00:14:50,598
- Baiklah, mari kita netralkan.
- Ya.
273
00:14:50,681 --> 00:14:54,143
Memakai blazer akan mengimbangi motifnya.
274
00:14:54,227 --> 00:14:56,854
Tak akan terlihat heboh.
Ini hanya aksen.
275
00:14:56,938 --> 00:14:58,564
Rasanya lebih baik.
276
00:14:58,648 --> 00:15:02,777
Tetapi sekarang aku seperti
akan menghadiri pertemuan formal.
277
00:15:02,860 --> 00:15:05,780
Kau pikir ini formal? Sama sekali tidak.
278
00:15:05,863 --> 00:15:09,367
Hanya agak rapi.
Sebaiknya tak usah dikancing sampai atas.
279
00:15:09,450 --> 00:15:11,911
Pastikan ini lebih pendek.
280
00:15:12,495 --> 00:15:16,791
Jika panjang lengannya pas,
jasnya akan lebih pas.
281
00:15:19,502 --> 00:15:21,712
Kau biasanya mengeluarkan kemejanya.
282
00:15:21,796 --> 00:15:24,465
Tak perlu masukkan semuanya.
Bagaimana rasanya?
283
00:15:24,549 --> 00:15:27,218
- Nyaman, seperti orang Eropa.
- Bagus.
284
00:15:27,301 --> 00:15:31,889
- Seperti anggota Coldplay dari India.
- Pujian terbaik darimu.
285
00:15:31,973 --> 00:15:36,644
- Coba kenakan kemeja di atasnya.
- Bolehkah lengannya kugulung?
286
00:15:36,727 --> 00:15:37,937
Aku suka lengan digulung.
287
00:15:38,020 --> 00:15:42,358
Tampak lebih muda. Menurutku kau keren.
288
00:15:42,442 --> 00:15:45,987
Ini terlalu santai. Orang pikir
aku menganggap diriku keren.
289
00:15:46,070 --> 00:15:48,698
Dalam acara seperti minggu ini,
290
00:15:48,781 --> 00:15:51,659
aku ingin melihatmu memakai kemeja
di atas kaus.
291
00:15:51,742 --> 00:15:55,413
Ini untuk meningkatkan penampilanmu.
Bukan hanya jin dan kaus.
292
00:15:55,496 --> 00:15:58,207
- Ini versi yang masuk akal bagimu.
- Ya.
293
00:15:58,291 --> 00:16:02,336
Tetap seperti Neal,
tetapi yang rapi dan lebih disukai ibumu.
294
00:16:02,420 --> 00:16:05,339
Neal tidak menyimak ucapanku,
hanya mendengarkan.
295
00:16:05,423 --> 00:16:09,260
Dia tak sungguh mengerti
bahwa dia perlu melakukan perubahan ini.
296
00:16:09,343 --> 00:16:11,971
Pakai bajumu yang biasa
dan temui yang lain.
297
00:16:12,054 --> 00:16:13,931
Kami harus bertahan
beberapa hari ke depan
298
00:16:14,015 --> 00:16:17,768
agar dia paham dia dapat merasa nyaman
terhadap dirinya sendiri.
299
00:16:17,852 --> 00:16:19,645
Dan tidak perlu merasa malu.
300
00:16:24,775 --> 00:16:27,320
Ayo pergi ke dapur.
301
00:16:30,031 --> 00:16:32,158
Hai, Koki-koki, ini temanku Neal.
302
00:16:32,241 --> 00:16:34,577
- Hai.
- Terima kasih diizinkan masuk.
303
00:16:34,660 --> 00:16:36,829
{\an8}Ini restoran favoritku di Atlanta.
304
00:16:36,913 --> 00:16:39,040
{\an8}Mereka membuat pinchos yang lezat.
305
00:16:39,123 --> 00:16:43,127
{\an8}Pinchos adalah tapas di atas roti
untuk dimakan bersama.
306
00:16:43,211 --> 00:16:45,880
{\an8}- Ada yang bisa kalian tunjukkan?
- Ya.
307
00:16:45,963 --> 00:16:48,174
Aku ingin dia menikmati
satu hidangan sederhana
308
00:16:48,257 --> 00:16:52,345
dan ini cara bagus memotivasinya
dan membuatnya semangat memasak lagi.
309
00:16:52,428 --> 00:16:54,889
Keju dan roti. Roti isi paling sederhana.
310
00:16:54,972 --> 00:16:57,850
Itu yang terbaik, yang paling sederhana
bisa jadi yang terbaik.
311
00:16:57,934 --> 00:17:01,854
Ini mudah untuk menjamu,
karena dapat disiapkan dahulu.
312
00:17:01,938 --> 00:17:05,858
Kau sudah siapkan semua,
lalu kau tinggal menatanya.
313
00:17:06,692 --> 00:17:11,197
Yang menarik adalah mayones di kedua sisi,
yang melapisi rotinya.
314
00:17:11,280 --> 00:17:14,075
Melapisi roti isi memang tak ada duanya.
315
00:17:14,158 --> 00:17:17,119
Dengan keju putih Amerika
dan ham ibérico di tengah
316
00:17:17,203 --> 00:17:18,746
lalu roti di luar.
317
00:17:18,829 --> 00:17:23,125
Rahasia keju panggang yang enak
yang jarang dibahas ialah olesan mentega.
318
00:17:23,209 --> 00:17:25,503
- Ya.
- Kau seperti Picasso.
319
00:17:25,586 --> 00:17:28,673
Selalu tekan rotinya
karena roti memiliki celah.
320
00:17:28,756 --> 00:17:30,716
Kau bisa lakukan dengan piring.
321
00:17:30,800 --> 00:17:32,885
- Aku tangguh, aku pakai tangan saja.
- Ya.
322
00:17:32,969 --> 00:17:35,513
Potong sekali ke sini,
lalu sekali ke sana.
323
00:17:35,596 --> 00:17:37,932
- Kau mau coba? Bagus.
- Ya.
324
00:17:38,015 --> 00:17:39,767
- Boleh duduk sambil makan?
- Tentu.
325
00:17:42,520 --> 00:17:44,939
Ini dia. Taruh di sana. Selamat makan.
326
00:17:45,022 --> 00:17:46,732
- Segigit saja.
- Segigit?
327
00:17:50,403 --> 00:17:53,573
- Enak sekali.
- Roti ini menopang banyak hal
328
00:17:53,656 --> 00:17:56,367
secara fisik dan mental,
karena aku memegangnya.
329
00:17:56,450 --> 00:17:58,035
Itu sangat bagus.
330
00:17:58,119 --> 00:18:00,371
Kau sering bercanda.
331
00:18:00,454 --> 00:18:02,290
- Aku sering bercanda.
- Kau tahu ini.
332
00:18:02,373 --> 00:18:08,004
Aku bukan orang yang menutupi
kecanggungan dengan lelucon? Ya, itu aku.
333
00:18:08,087 --> 00:18:10,339
- Ini tameng?
- Ya, itu tameng.
334
00:18:10,798 --> 00:18:14,969
Saat pertama mengaku gay,
aku resah terhadap reaksi orang.
335
00:18:15,052 --> 00:18:19,473
Jadi, aku menjaga sikap di depan umum.
Aku harus buat semua orang tertawa.
336
00:18:19,557 --> 00:18:25,438
Aku juga, di mana jika kau bisa lucu,
maka kau bisa...
337
00:18:25,521 --> 00:18:27,148
Bukan mengendalikan percakapan...
338
00:18:27,231 --> 00:18:32,320
Bisa mengendalikan keintiman
dan keterbukaan terhadap orang lain.
339
00:18:32,403 --> 00:18:34,864
Dari yang kupelajari
makin nyaman dengan diri sendiri,
340
00:18:34,947 --> 00:18:38,576
aku makin berbaur dengan orang lain
atau setidaknya akrab.
341
00:18:39,327 --> 00:18:41,704
Menurutmu memasak itu memusingkan.
342
00:18:41,787 --> 00:18:44,332
- Ya.
- Tujuanku adalah mengubah pikiranmu.
343
00:18:44,415 --> 00:18:47,793
Kau bisa lebih menaruh minat
dalam memasak yang mudah
344
00:18:47,877 --> 00:18:50,463
seperti telur orak-arik atau dadar.
Apa pun.
345
00:18:50,546 --> 00:18:52,757
Ini masalah kelanjutan.
346
00:18:52,840 --> 00:18:54,383
- Merasakan itu lagi.
- Ya.
347
00:18:54,467 --> 00:18:56,510
Mungkin aku terlalu lama melupakannya.
348
00:18:56,594 --> 00:18:59,680
- Ya.
- Aku suka makan, itu faktanya.
349
00:18:59,764 --> 00:19:04,101
Jadi, yang seru dari acaramu ini,
ada banyak hal yang akan diurus,
350
00:19:04,185 --> 00:19:08,439
tetapi aku ingin kau buat sesuatu
sebagai tanda terima kasih kepada tamu.
351
00:19:08,522 --> 00:19:11,233
Mungkin kita bisa buat
semacam keju panggang?
352
00:19:11,317 --> 00:19:13,569
- Baik. Aku tak sabar.
- Setuju? Baik.
353
00:19:13,653 --> 00:19:16,322
Neal sangat menyukai makanan
dan memasak.
354
00:19:16,405 --> 00:19:20,493
Dia hanya lupa. Ini momen sempurna
untuk berhubungan lagi dengan masakan.
355
00:19:21,160 --> 00:19:24,038
Ambil sedikit untuk dibawa
dan kita akan pergi.
356
00:19:29,502 --> 00:19:30,836
Hai.
357
00:19:30,920 --> 00:19:32,880
- Apa kabar?
- Apa kabar, Bung?
358
00:19:32,963 --> 00:19:33,839
Baik.
359
00:19:33,923 --> 00:19:37,551
Kau sudah lebih nyaman saat disentuh.
360
00:19:37,635 --> 00:19:39,011
Kita akan membuat pot.
361
00:19:39,095 --> 00:19:41,681
Aku lihat ada banyak proyek
yang belum kau selesaikan.
362
00:19:41,764 --> 00:19:44,141
- Ya.
- Hari ini kita akan tuntaskan itu.
363
00:19:44,225 --> 00:19:46,977
Tetapi kau terlalu lama,
jadi aku mulai dahulu.
364
00:19:47,561 --> 00:19:50,981
Area baru ini akan membantu Neal
mengakrabkan diri dalam pekerjaan,
365
00:19:51,065 --> 00:19:54,026
keluarga, teman, calon pacar, semuanya.
366
00:19:54,443 --> 00:19:55,945
Ini untuk lantai atas.
367
00:19:56,028 --> 00:19:59,699
Aku ingin pesta ini nanti memiliki
beberapa tanaman hijau.
368
00:19:59,782 --> 00:20:02,243
Ini berjarak.
Kau membuat dek yang bagus.
369
00:20:02,326 --> 00:20:04,829
Kau tak suka pot berisi tanaman mati?
370
00:20:05,621 --> 00:20:08,165
Aku pikir tanaman membenciku.
Beberapa tanaman rasis.
371
00:20:08,249 --> 00:20:11,460
Aku tak tahu harus menjawab apa.
Aku akan lanjutkan.
372
00:20:12,920 --> 00:20:13,796
Baiklah.
373
00:20:16,966 --> 00:20:17,883
Bercanda.
374
00:20:22,763 --> 00:20:26,934
- Ceritakan pesta ini.
- Kami tiga tahun membuat aplikasi ini.
375
00:20:27,560 --> 00:20:32,314
Kami memberi tahu pegiat industri
yang menantikan ini, kami siap berbisnis.
376
00:20:32,398 --> 00:20:35,317
Ini alasan untuk mengumpulkan teman
dan keluarga.
377
00:20:35,401 --> 00:20:38,320
Biasanya ini terpisah,
tetapi nanti semua berbaur.
378
00:20:38,404 --> 00:20:42,324
Aku merasa itu akan jadi bencana
dan akan membenci kalian nanti,
379
00:20:42,408 --> 00:20:45,286
- tetapi semoga tidak.
- Kami akan membuatmu tampil baik.
380
00:20:45,828 --> 00:20:49,957
- Beberapa sapuan lagi dan selesai.
- Aku sering katakan itu.
381
00:20:50,040 --> 00:20:54,420
- "Ayo, kau bisa. Beberapa sapuan lagi."
- Sedikit lagi dan selesai.
382
00:20:54,503 --> 00:20:57,715
Sungguh senang melihat Neal
menyelesaikan satu proyek.
383
00:20:57,798 --> 00:20:59,633
Dan kau dapat lihat dia bangga.
384
00:20:59,717 --> 00:21:02,386
Selesai. Bagaimana rasanya?
Menyelesaikan proyek.
385
00:21:02,470 --> 00:21:05,181
Bukan karena kau,
tetapi aku menyelesaikannya.
386
00:21:09,310 --> 00:21:11,979
Banyak pria memiliki masalah kerentanan
387
00:21:12,062 --> 00:21:14,523
dan membuka diri
serta menceritakan dirimu.
388
00:21:15,191 --> 00:21:19,862
Ben bilang dia tidak tahu apa-apa
tentangmu dan itu membuatnya sedih.
389
00:21:20,404 --> 00:21:25,075
Aku pikir banyak temanku merasa
agak tak akrab denganku
390
00:21:25,159 --> 00:21:29,413
karena aku tahu segalanya tentang mereka
tetapi mereka tahu sedikit
391
00:21:29,497 --> 00:21:31,582
- tentang diriku.
- Kenapa?
392
00:21:31,665 --> 00:21:34,043
Jika aku setia dan dapat diandalkan,
393
00:21:34,126 --> 00:21:36,670
aku tak perlu membuka diri
pada orang-orang.
394
00:21:36,754 --> 00:21:40,174
Dan itu membentuk ketidakseimbangan...
395
00:21:40,257 --> 00:21:42,676
Kau tidak terbuka
terhadap orang-orang di sekitarmu.
396
00:21:42,760 --> 00:21:45,930
Dia perlu memahami
bahwa terbuka bukanlah kelemahan.
397
00:21:46,013 --> 00:21:47,139
Itu kekuatan.
398
00:21:47,223 --> 00:21:50,976
Berarti kau memahami dirimu sendiri
dan itu sangat seksi.
399
00:21:51,060 --> 00:21:53,145
Kau akan suka tempat tujuannya.
400
00:21:54,688 --> 00:21:55,940
Apa?
401
00:21:58,692 --> 00:21:59,985
{\an8}- Apa kabar?
- Kemarilah.
402
00:22:00,069 --> 00:22:04,031
{\an8}- Bungkus tanganmu. Mari bertinju.
- Aku mau kau paham kenapa kita di sini.
403
00:22:04,114 --> 00:22:06,617
Tubuhmu baru dibangunkan.
Kau kerja di tempat tinggal.
404
00:22:06,700 --> 00:22:10,788
Itu menjadikanmu pertapa.
Kau perlu mulai kegiatan fisik.
405
00:22:10,871 --> 00:22:12,915
- Kalian pernah bertinju?
- Ya.
406
00:22:12,998 --> 00:22:16,752
Saat sedih, tinju adalah cara
untuk melampiaskan perasaanku
407
00:22:16,836 --> 00:22:19,964
dan membantuku menghapus kecemasanku.
408
00:22:20,047 --> 00:22:21,799
Baik. Pelajaran tinju kilat.
409
00:22:21,882 --> 00:22:24,468
Jangan jadi target besar.
Jadilah target kecil.
410
00:22:24,552 --> 00:22:27,304
Pukulan andalanmu adalah jab. Paham?
411
00:22:27,388 --> 00:22:31,684
Angkat tangan kalian. Siap?
Satu. Kau belum siap.
412
00:22:31,767 --> 00:22:36,480
Satu, dua, tiga, empat, lima.
413
00:22:36,564 --> 00:22:39,650
Neal begitu takut dihakimi
hingga tak pernah masuk ring.
414
00:22:39,733 --> 00:22:43,320
Ini caranya untuk memahami
bahwa kau harus berjuang.
415
00:22:44,530 --> 00:22:46,073
Ada yang kehabisan tenaga.
416
00:22:46,156 --> 00:22:48,868
- Tenaganya memang kurang.
- Sayang sekali.
417
00:22:48,951 --> 00:22:50,369
Terkadang kau tumbang.
418
00:22:50,452 --> 00:22:52,621
Jangan buru-buru. Satu.
419
00:22:53,289 --> 00:22:56,292
Bagus. Dan nol. Bagus sekali.
420
00:22:56,375 --> 00:23:00,838
Tetapi kau tahu? Bangkitlah
dan yakinlah kau akan menang nanti.
421
00:23:01,881 --> 00:23:02,798
Bagaimana keadaanmu?
422
00:23:02,882 --> 00:23:05,843
- Baik, lalu kepayahan.
- Kau sanggup melanjutkan?
423
00:23:05,926 --> 00:23:07,177
- Ya.
- Bagus.
424
00:23:07,261 --> 00:23:10,556
Kau keluar dari zona nyaman
dengan melakukan hal baru.
425
00:23:10,639 --> 00:23:14,351
Tetapi dalam ring,
kau berhubungan dengan orang lain.
426
00:23:14,435 --> 00:23:15,269
Kau bisa.
427
00:23:15,352 --> 00:23:17,396
Aku sangat lelah.
Aku setuju apa pun katamu.
428
00:23:17,479 --> 00:23:20,399
Pertama,
pelajari cara menggerakkan kepala.
429
00:23:20,482 --> 00:23:23,110
Jika tak bisa menggerakkan kepala,
dapat apa?
430
00:23:23,193 --> 00:23:25,571
- Pukulan.
- Kapal yang tak bergerak tenggelam.
431
00:23:25,654 --> 00:23:27,406
Ingat itu. Siap? Mulai.
432
00:23:28,157 --> 00:23:30,492
- Lihat itu.
- Bagus, Neal.
433
00:23:30,576 --> 00:23:34,663
- Lima, empat, meleset. Tiga, dua, satu.
- Bagus. Kau bisa. Teruskan.
434
00:23:34,747 --> 00:23:36,332
Kau berhasil. Bagus.
435
00:23:36,415 --> 00:23:38,375
- Kau bisa satu ronde lagi?
- Ya.
436
00:23:40,669 --> 00:23:42,838
- Kukira 20 detik.
- Kau bisa, Neal.
437
00:23:42,922 --> 00:23:44,715
Ayo, Neal. Ubah hidupmu.
438
00:23:44,798 --> 00:23:47,843
Hanya 20 detik. Berikan itu. Ayo.
439
00:23:47,927 --> 00:23:50,179
- Ayo, 20.
- Kau bisa.
440
00:23:50,763 --> 00:23:52,097
Kau tidak lelah.
441
00:23:52,181 --> 00:23:55,017
Sepuluh, sembilan, delapan.
Ayo satu lagi.
442
00:23:55,100 --> 00:23:59,063
Tujuh, enam. Pukul. Lima, empat, tiga...
443
00:23:59,146 --> 00:24:01,106
Ayo, dua, satu. Selesai.
444
00:24:01,190 --> 00:24:02,316
Waktu habis.
445
00:24:04,360 --> 00:24:06,862
Bagus. Begitu caranya, Jagoan.
446
00:24:06,946 --> 00:24:09,239
Kau pikir kau tak sanggup? Ada apa?
447
00:24:09,323 --> 00:24:12,451
- Aku bisa. Terima kasih.
- Selalu tambah satu ronde.
448
00:24:12,534 --> 00:24:14,536
Lakukan peregangan. Terima kasih.
449
00:24:17,331 --> 00:24:19,959
- Bagaimana?
- Menyenangkan. Membuatku sadar
450
00:24:20,042 --> 00:24:23,379
dari bulan berganti tahun
451
00:24:23,462 --> 00:24:27,007
kegiatanku malah menambah beratku.
Itu menyebalkan.
452
00:24:27,091 --> 00:24:28,676
Semua kesedihan yang kau rasakan.
453
00:24:28,759 --> 00:24:31,762
Jika kau bertinju atau lainnya,
ini akan membantumu.
454
00:24:31,845 --> 00:24:35,057
Kau akan mulai bahagia,
merasa didukung, bersemangat.
455
00:24:35,140 --> 00:24:36,392
Aku harus katakan sesuatu.
456
00:24:36,976 --> 00:24:39,770
Waktu yang kau habiskan
untuk menatap matanya
457
00:24:39,853 --> 00:24:44,441
lebih lama dari kontak matamu
selama kita bersama.
458
00:24:44,525 --> 00:24:47,778
Aku ingin memukulnya. Itulah sebabnya.
459
00:24:47,861 --> 00:24:51,156
Lalu kau dipaksa melakukan kontak
dengan orang lain
460
00:24:51,240 --> 00:24:53,367
dan berbagi momen ini. Lihat hasilnya.
461
00:24:53,909 --> 00:24:55,369
- Aku bangga.
- Terima kasih.
462
00:24:57,246 --> 00:24:58,497
Ini bagus sekali.
463
00:25:03,836 --> 00:25:06,296
Jangan mengacau. Aku sudah melakukannya.
464
00:25:11,010 --> 00:25:12,219
Ayo masuk, Tampan.
465
00:25:12,302 --> 00:25:16,015
- Jika aku lari, kau bisa menangkapku?
- Ya. Aku lebih cepat.
466
00:25:16,098 --> 00:25:18,475
Mendorong Neal
keluar dari zona nyamannya
467
00:25:18,559 --> 00:25:21,311
dan persembunyiannya
di balik jenggot dan semua rambut itu
468
00:25:21,395 --> 00:25:25,733
dia akan sadar bahwa dia menarik
dan orang-orang ingin dekat dengannya.
469
00:25:25,816 --> 00:25:27,818
Dia harus membiarkan mereka masuk.
470
00:25:27,901 --> 00:25:30,195
Apa ketakutan terbesarmu
dalam memotong rambut?
471
00:25:30,279 --> 00:25:32,322
Aku tak ingin tenggelam.
472
00:25:32,406 --> 00:25:35,909
Menjadi sama seperti orang lain,
berpotongan rambut sama.
473
00:25:35,993 --> 00:25:38,829
Aku tak berkomitmen menggunting rambutmu
474
00:25:38,912 --> 00:25:40,873
- hanya karena kewajiban.
- Ya.
475
00:25:40,956 --> 00:25:43,375
Aku tak mau membuang ciri khasmu.
476
00:25:43,459 --> 00:25:45,335
- Aku merasa kau akan tampan.
- Ya.
477
00:25:45,419 --> 00:25:47,671
Ini bisa disumbangkan
ke Beautiful Lengths.
478
00:25:47,755 --> 00:25:50,382
- Berapa yang harus dipotong?
- Total 20 cm.
479
00:25:50,466 --> 00:25:53,302
Baru kali ini ada yang bilang
punyaku 20 cm.
480
00:25:55,304 --> 00:25:56,805
Aku akan potong ini.
481
00:25:56,889 --> 00:25:58,182
Aku gugup.
482
00:26:00,517 --> 00:26:02,895
Ini sedang digunting, bertahanlah.
483
00:26:02,978 --> 00:26:04,229
Ini sakit.
484
00:26:04,313 --> 00:26:07,983
Baik. Sudah selesai. Ayo keramas.
485
00:26:08,525 --> 00:26:11,195
Biarkan aku menangis sejenak.
486
00:26:11,278 --> 00:26:15,074
Neal adalah bayi marmut yang cemas.
487
00:26:15,157 --> 00:26:17,076
Aku suka melihatmu santai.
488
00:26:17,159 --> 00:26:19,703
Dia begitu takut. Setiap ada suara...
489
00:26:22,581 --> 00:26:25,250
Aku tak bisa melihat ini.
Akan kuurus jenggotmu dahulu.
490
00:26:32,674 --> 00:26:35,385
- Aku suka panjangnya.
- Selagi kau bekerja,
491
00:26:35,469 --> 00:26:37,763
- aku seka keringatmu.
- Terima kasih.
492
00:26:37,846 --> 00:26:40,057
- Lakukan yang benar.
- Baik.
493
00:26:40,933 --> 00:26:43,393
Aku mengatasi fobia bersentuhanmu.
494
00:26:43,852 --> 00:26:45,062
Akan kucabut alismu.
495
00:26:47,981 --> 00:26:51,735
- Itu sakit.
- Mungkin karena itu kau tak punya pacar.
496
00:26:51,819 --> 00:26:54,446
Setiap kali mau bercumbu,
mereka melihat ini.
497
00:26:54,530 --> 00:26:55,739
Lebih baik.
498
00:26:55,823 --> 00:26:59,701
Dia terlihat luar biasa
dan dia menangani dengan baik.
499
00:26:59,785 --> 00:27:01,453
- Itu yang terburuk.
- Maaf.
500
00:27:03,372 --> 00:27:06,125
Aku menjadikanmu Jake Gyllenhaal
dari India.
501
00:27:06,792 --> 00:27:10,796
Neal sangat asyik. Aku ingin
penampilan barunya mencerminkan itu.
502
00:27:10,879 --> 00:27:16,343
Agar orang tahu, "Aku pria trendi,
aku punya ide kreatif, mari kubantu."
503
00:27:16,426 --> 00:27:21,431
Lihat rambutmu lembap? Tidak basah kuyup.
Itu yang kau mau saat kau menyikatnya.
504
00:27:21,515 --> 00:27:23,767
Yang kusikat hanya bagian atas.
505
00:27:24,643 --> 00:27:27,980
Aku melakukannya dengan baik.
Kau suka? Mendekatlah.
506
00:27:29,898 --> 00:27:33,777
- Bagaimana rasanya jenggot itu?
- Aku tidak tahu siapa pria ini.
507
00:27:34,278 --> 00:27:37,489
Ini yang paling aku takuti,
tetapi aku sangat senang.
508
00:27:37,573 --> 00:27:40,284
- Sungguh?
- Ya, aku sangat senang.
509
00:27:40,367 --> 00:27:43,912
Aku akan memelukmu. Aku sangat senang.
Terima kasih.
510
00:27:43,996 --> 00:27:47,833
Ini pelukan besar.
Aku sangat bahagia. Ini keren sekali.
511
00:27:47,916 --> 00:27:50,419
Astaga, bagaimana aku bisa lupa?
Aku siapkan kolonye.
512
00:27:50,502 --> 00:27:55,549
Ini caramu melakukannya.
Aku belajar dari Queer Eye pertama.
513
00:27:55,632 --> 00:27:58,802
Berdiri. Kyan yang tampan
mengajari trik ini.
514
00:27:58,886 --> 00:28:01,889
Semprotkan, tunggu, dan jalan.
515
00:28:03,265 --> 00:28:05,017
- Baik.
- Giliranmu, siap?
516
00:28:05,100 --> 00:28:07,019
Semprot, tunggu, jalan.
517
00:28:07,102 --> 00:28:10,439
- Seperti caramu tadi.
- Ya. Keren, Sayang.
518
00:28:10,522 --> 00:28:11,565
HARI KETIGA
519
00:28:11,899 --> 00:28:15,485
MELEPASKAN SI MONSTER
520
00:28:19,781 --> 00:28:24,036
Siapa gadis cantik itu?
Sangat halus dan bersih.
521
00:28:31,627 --> 00:28:34,129
Kau tampan sekali.
522
00:28:34,213 --> 00:28:38,508
- Ini menyenangkan. Rasanya seperti...
- Tunggu sampai kau lihat rumahmu.
523
00:28:40,219 --> 00:28:42,512
- Kau siap melihat rumahmu?
- Ya.
524
00:28:42,596 --> 00:28:46,058
Ayo kemari. Lihatlah betapa tampannya dia.
525
00:28:46,141 --> 00:28:47,935
- Aku suka itu.
- Terima kasih.
526
00:28:48,018 --> 00:28:51,146
- Dia menunggumu...
- Dia tidak mengenalimu.
527
00:28:51,230 --> 00:28:54,107
- "Siapa kau?"
- Benar sekali.
528
00:28:54,191 --> 00:28:56,902
Aku dapat reaksi yang sama.
Dia sangat bahagia.
529
00:28:56,985 --> 00:29:01,031
"Akhirnya kau memotong rambutmu."
Ya, aku sangat bahagia.
530
00:29:01,114 --> 00:29:03,617
- Luar biasa.
- Apa kau mengenaliku?
531
00:29:03,700 --> 00:29:05,160
- Keren.
- Kau tampan.
532
00:29:05,244 --> 00:29:06,662
- Kau siap?
- Ya.
533
00:29:06,745 --> 00:29:07,621
Apa?
534
00:29:11,375 --> 00:29:14,503
Astaga. Ini lain sekali, tetapi keren.
535
00:29:14,586 --> 00:29:18,048
Tempat ini seperti dari era '90-an
dengan warna kayu.
536
00:29:20,509 --> 00:29:24,888
Jadi, kucat hitam lemarinya,
yang menetralkan warna emas lantainya.
537
00:29:24,972 --> 00:29:26,473
Lantainya tampak modern.
538
00:29:26,556 --> 00:29:28,183
- Ini seperti monoton.
- Ya.
539
00:29:30,727 --> 00:29:32,396
Mengecat batu bata. Gila.
540
00:29:32,479 --> 00:29:35,315
Kau sadar tak ada lagi bulu anjing?
541
00:29:35,399 --> 00:29:38,110
Kau tahu kenapa? Ini teman sekamar barumu.
542
00:29:38,193 --> 00:29:42,155
Kau dapat atur sekali sehari
untuk membersihkan seluruh rumah.
543
00:29:42,698 --> 00:29:45,409
Aku pilih sofa kulit
agar bulunya tak menempel.
544
00:29:47,035 --> 00:29:49,538
- Deknya selesai.
- Deknya sudah beres.
545
00:29:50,289 --> 00:29:52,499
Panggil semua pria jantan keluar.
546
00:29:53,959 --> 00:29:57,087
- Ini gila.
- Tadi ini seperti asrama kampus.
547
00:29:57,170 --> 00:29:59,715
- Kini untuk pria dewasa.
- Aku bisa bersantai di sini.
548
00:29:59,798 --> 00:30:01,800
Kau bisa menjamu 20 orang di sini.
549
00:30:01,883 --> 00:30:04,803
- Lihat pot buatan kami.
- Itu pot kita.
550
00:30:05,220 --> 00:30:08,307
- Kami juga dapatkan istri.
- Lawrence dari Gayrabia.
551
00:30:08,390 --> 00:30:09,808
Ya.
552
00:30:10,392 --> 00:30:12,561
- Ada lagi
- Ikuti Bobbers.
553
00:30:13,186 --> 00:30:16,148
Lihat ini, ada ruang untuk hiburan.
554
00:30:16,690 --> 00:30:18,984
Ada cermin gaya '90-an di atas.
555
00:30:20,027 --> 00:30:22,321
Bingkai itu menjadikannya modern.
556
00:30:26,283 --> 00:30:28,410
Dan untuk kamar cinta
557
00:30:28,493 --> 00:30:31,246
yang akan kau gunakan
dengan tampilan baru ini.
558
00:30:33,832 --> 00:30:35,917
Bagaimana versimu?
559
00:30:43,258 --> 00:30:45,969
Dinding hitam diyakini
memberi efek sempit.
560
00:30:46,053 --> 00:30:48,972
Sebenarnya kebalikannya,
menambah dimensi ruangan.
561
00:30:49,056 --> 00:30:51,475
Ini tak pernah terpikir olehku,
tetapi ini gayaku.
562
00:30:52,142 --> 00:30:53,977
Mengecat nat juga?
563
00:30:54,061 --> 00:30:56,772
Daripada membayar mahal
untuk mengoreknya, beri cat hitam
564
00:30:56,855 --> 00:30:59,649
- dan langsung tampak modern.
- Keren sekali.
565
00:31:00,067 --> 00:31:03,070
Kita buat keju panggang Gruyère
dengan bawang prei bermentega.
566
00:31:03,153 --> 00:31:06,281
- Aroma apa ini?
- Bawang bombai. Apa itu bawang prei?
567
00:31:06,365 --> 00:31:08,909
Ini lebih manis dan lebih ringan.
568
00:31:08,992 --> 00:31:13,622
Potong akarnya, lalu bagian hijau.
Kita tak pakai ini.
569
00:31:13,705 --> 00:31:16,333
- Lalu iris tipis-tipis.
- Iris tipis.
570
00:31:16,833 --> 00:31:21,546
Ada banyak pasir di dalamnya,
jadi kau harus cuci sampai bersih.
571
00:31:21,630 --> 00:31:25,592
Setelah selesai mengirisnya,
masukkan banyak mentega,
572
00:31:25,675 --> 00:31:29,388
dua hingga tiga sendok makan,
panas rendah. Lelehkan ini.
573
00:31:29,471 --> 00:31:31,515
Buat bawangnya tembus pandang.
574
00:31:31,598 --> 00:31:34,726
Aku sarankan menata keju panggang
lebih dahulu
575
00:31:34,810 --> 00:31:38,730
agar saat sebagian besar tamu datang,
saat itu kau membagikannya.
576
00:31:39,398 --> 00:31:41,900
Bagaimana rasanya menjamu semua orang ini?
577
00:31:41,983 --> 00:31:43,652
Gugup, dalam artian positif.
578
00:31:43,735 --> 00:31:47,072
Senang punya tempat
yang bisa kau banggakan pada tamumu.
579
00:31:47,781 --> 00:31:50,534
Kita sampai. Ini tempatmu bersiap-siap.
580
00:31:50,617 --> 00:31:53,286
Aku membawa banyak hadiah.
Ada pengering rambut.
581
00:31:53,370 --> 00:31:57,416
Aku akan mengipasi diri. Di sini panas.
582
00:31:57,958 --> 00:32:00,252
- Mari kubantu.
- Ya.
583
00:32:00,335 --> 00:32:02,879
Aku suka ini.
584
00:32:02,963 --> 00:32:06,800
Pelembap tubuh.
Aku belikan pisau cukur untuk pipimu.
585
00:32:06,883 --> 00:32:10,345
- Garis jenggotmu di sini.
- Aku dahulu mencukurnya?
586
00:32:10,429 --> 00:32:13,098
- Saat mencukur sendiri.
- Jangan sampai kena.
587
00:32:13,181 --> 00:32:14,850
Benar. Hanya cukur bagian ini.
588
00:32:14,933 --> 00:32:17,185
Saat keluar dari kamar mandi,
keringkan wajahmu,
589
00:32:17,269 --> 00:32:20,021
- rapikan sedikit...
- Mengangkat kulit mati.
590
00:32:20,105 --> 00:32:21,940
Lalu pakai losion jenggotmu.
591
00:32:22,023 --> 00:32:25,110
Itu membuat kumismu bagus dan lembut.
Semua beres.
592
00:32:25,777 --> 00:32:29,739
Aku berharap dengan pesta malam ini,
yang sangat penting bagimu,
593
00:32:29,823 --> 00:32:32,325
- ibumu bisa datang.
- Dia akan datang.
594
00:32:32,868 --> 00:32:34,202
- Benarkah?
- Ya.
595
00:32:34,286 --> 00:32:36,079
Aku senang sekaligus gugup
596
00:32:36,163 --> 00:32:39,875
karena dia belum pernah melihatku
tanpa jenggot selama tujuh tahun.
597
00:32:39,958 --> 00:32:40,917
- Masa?
- Ini gila.
598
00:32:41,293 --> 00:32:45,464
Dia ingin aku terlihat peduli.
Itu ketakutan terbesarnya.
599
00:32:45,547 --> 00:32:47,924
Aku tidak peduli penampilanku
dan masa bodoh,
600
00:32:48,008 --> 00:32:49,843
tak menyelesaikan proyekku.
601
00:32:49,926 --> 00:32:51,845
Kurasa dia akan sangat bahagia.
602
00:32:51,928 --> 00:32:55,140
- Ya. Ini malam penting bagimu?
- Ini sangat berbeda.
603
00:32:55,223 --> 00:33:00,562
Kedatangan keluarga, teman-teman, dan
pebisnis di satu tempat yang sama.
604
00:33:00,645 --> 00:33:03,899
Temanku tak pernah bertemu orang tuaku.
Sebagian pernah,
605
00:33:03,982 --> 00:33:05,942
tetapi sebagian besar tak pernah.
606
00:33:06,026 --> 00:33:08,236
Tampaknya dinding yang kau bangun
607
00:33:08,320 --> 00:33:10,864
untuk menjauhkan orang
dan menutup dirimu
608
00:33:10,947 --> 00:33:13,450
- mulai runtuh.
- Sedikit demi sedikit.
609
00:33:13,533 --> 00:33:16,411
Tidak, itu yang menjagamu
tetap di jalurmu
610
00:33:16,495 --> 00:33:19,664
untuk menjadi pria
yang tak akan membuat cemas ibumu.
611
00:33:19,748 --> 00:33:22,292
Ya, itu yang terpenting,
dia tidak khawatir.
612
00:33:22,918 --> 00:33:24,586
Jadi, lemarimu.
613
00:33:24,669 --> 00:33:27,088
Kami menyimpan
beberapa barang bagusmu di sini.
614
00:33:27,172 --> 00:33:30,133
Kami membuang barang
yang jelas tak berguna.
615
00:33:30,217 --> 00:33:32,344
- Membakarnya.
- Ya. Harus dibuang.
616
00:33:32,427 --> 00:33:35,639
Kemeja berkancing.
Ini akan pilihan utamamu.
617
00:33:35,722 --> 00:33:38,808
Saat akan bekerja,
lupakan kemeja lengan panjang.
618
00:33:38,892 --> 00:33:43,021
Pilih kemeja lengan pendek.
Ada cara agar modis. Lalu sepatu.
619
00:33:43,104 --> 00:33:45,565
Tak pernah pakai sepatu cokelat
untuk bekerja.
620
00:33:45,649 --> 00:33:47,817
- Bagaimana mungkin?
- Bisakah yang hitam saja?
621
00:33:47,901 --> 00:33:50,028
- Cocok dengan semuanya.
- Tidak juga.
622
00:33:50,111 --> 00:33:52,572
- Aku juga menemukan ini.
- Kriket.
623
00:33:52,656 --> 00:33:54,741
Aku juga punya ini di lemariku.
624
00:33:54,824 --> 00:33:59,246
Orang India dan Pakistan bertengkar
tentang kriket setiap tahun.
625
00:33:59,329 --> 00:34:00,789
Saat itulah aku sadar,
626
00:34:00,872 --> 00:34:03,583
"Kami orang India dan Pakistan
di dalam satu lemari."
627
00:34:03,667 --> 00:34:09,089
- Mungkin ini yang pertama.
- Kita meleburkan hambatan budaya di sini.
628
00:34:09,256 --> 00:34:11,675
Aku ingin memberimu beberapa penampilan.
629
00:34:11,758 --> 00:34:15,679
Bagiku, yang terpenting malam ini
adalah pendapat ibunya.
630
00:34:15,762 --> 00:34:19,766
Aku paham rasanya sebagai orang Pakistan
untuk membuat ibumu bangga.
631
00:34:19,849 --> 00:34:22,894
Butuh banyak hal
agar mereka bangga padamu.
632
00:34:22,978 --> 00:34:24,271
Ini akan jadi momen indah.
633
00:34:24,354 --> 00:34:26,773
- Kalian siap?
- Ya.
634
00:34:26,856 --> 00:34:29,192
- Ayo turun.
- Baik.
635
00:34:29,276 --> 00:34:31,695
Kau sangat tampan.
636
00:34:32,112 --> 00:34:35,198
- Celana dan kemejamu keren.
- Kau memesona.
637
00:34:35,282 --> 00:34:37,200
Seperti inilah gaya Miss India.
638
00:34:38,118 --> 00:34:39,578
Aku tak bisa jalan seperti itu.
639
00:34:39,661 --> 00:34:42,831
Tidak, itu salah.
Dia mengenakan sari. Dia memegang...
640
00:34:42,914 --> 00:34:46,126
- Astaga, kau benar.
- Detail kecil.
641
00:34:46,209 --> 00:34:48,837
- Tunjukkan versimu. Ini dia.
- Ya.
642
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
Ya.
643
00:34:51,590 --> 00:34:53,592
- Buat ibumu bangga.
- Ini dia.
644
00:34:53,675 --> 00:34:58,346
Kita tunjukkan penampilan untuk kerja.
Ini trendi, bermotif.
645
00:34:58,430 --> 00:35:02,350
Dia punya celana mirip denim,
tetapi sebenarnya hanya linen.
646
00:35:02,434 --> 00:35:04,436
Lalu sepatu yang agak tinggi.
647
00:35:04,519 --> 00:35:06,730
- Aku suka kemejanya.
- Sangat suka.
648
00:35:06,813 --> 00:35:08,898
Aku suka dikancing semua. Bagus.
649
00:35:08,982 --> 00:35:11,693
Aku tak pernah pakai linen,
tetapi ini bukan celana panjang.
650
00:35:11,776 --> 00:35:13,069
Linen bagus di musim panas.
651
00:35:13,153 --> 00:35:15,697
Ini sepatu di atas mata kaki,
tetapi tidak lusuh.
652
00:35:15,780 --> 00:35:20,243
Gayanya seperti pekerja di bidang kreatif.
Aku takkan mengira dia akuntan.
653
00:35:20,327 --> 00:35:24,664
Andai dahulu aku lebih gila dan heboh.
Dalam hati aku bersemangat.
654
00:35:24,748 --> 00:35:26,791
- Kami bisa lihat itu.
- Ya.
655
00:35:26,875 --> 00:35:32,422
Aku bangga karena setelah mengenalmu,
kau dahulu begitu berantakan.
656
00:35:32,505 --> 00:35:34,049
- Ya.
- Kau sudah berubah.
657
00:35:34,132 --> 00:35:37,302
- Terima kasih.
- Kau tak bisa membunuh perasaan.
658
00:35:37,385 --> 00:35:41,848
Jika kau mematikan perasaan rentan,
kau tak bisa merasa bahagia, terhubung.
659
00:35:41,931 --> 00:35:45,602
Kau tak dapat terhubung, bahagia,
dan riang tanpa membuka diri.
660
00:35:45,685 --> 00:35:47,062
Itu proses yang lama.
661
00:35:47,145 --> 00:35:51,358
Jika itu terjadi dalam satu aspek hidupmu,
kau dapat melakukannya pada yang lain.
662
00:35:51,441 --> 00:35:53,443
Jangan malu tunjukkan kau bahagia.
663
00:35:53,652 --> 00:35:57,989
Apalagi sebagai pria.
Aneh rasanya terlihat ceria dan bahagia.
664
00:35:58,073 --> 00:36:00,784
- Apa salahnya bahagia?
- Kau hebat.
665
00:36:00,867 --> 00:36:03,286
Kau memiliki hati yang baik, kau tampan.
666
00:36:03,370 --> 00:36:05,789
Kau tahu yang kau lakukan.
Biarkan orang tahu.
667
00:36:05,872 --> 00:36:08,208
Terima kasih.
Aku ingin katakan sesuatu.
668
00:36:09,292 --> 00:36:10,126
Baik.
669
00:36:13,171 --> 00:36:17,050
Ini benar-benar pengalaman yang aneh
dan indah.
670
00:36:17,133 --> 00:36:18,468
Aku ingin berterima kasih.
671
00:36:18,593 --> 00:36:24,057
Aku telah terjebak di tempat yang gelap.
672
00:36:25,475 --> 00:36:28,812
Beberapa bulan terakhir
aku merasa nyaman di tempat itu.
673
00:36:29,646 --> 00:36:34,234
Entah kenapa aku membiarkannya.
Karena itu, ini sangat berarti bagiku.
674
00:36:34,901 --> 00:36:37,362
Tak ada yang bisa kuajak bicara.
675
00:36:37,445 --> 00:36:41,241
Jadi tawa aneh yang kalian dengar,
itu yang pertama untuk waktu yang lama
676
00:36:41,324 --> 00:36:43,702
aku begitu bahagia,
677
00:36:44,411 --> 00:36:48,164
sungguh bahagia,
yang tumbuh dari penderitaan.
678
00:36:48,957 --> 00:36:55,004
Ketika aku memulai ini, aku merasa
ini menyoroti kesalahan dalam hidupku.
679
00:36:55,088 --> 00:36:57,716
Pada akhir minggu aku menyadari
680
00:36:57,799 --> 00:37:00,635
ini tidak menyoroti apa yang salah
dalam hidupku.
681
00:37:00,719 --> 00:37:05,640
Ini menunjukkan betapa indahnya hidupku
bila aku peduli.
682
00:37:06,224 --> 00:37:09,352
Aku tak perlu berubah dalam semalam.
Itu takkan jadi sempurna,
683
00:37:09,436 --> 00:37:14,399
tetapi itu memberiku secercah harapan
bahwa ada pilihan lain untukku
684
00:37:14,482 --> 00:37:16,860
dan itulah bagian terpenting minggu ini.
685
00:37:17,527 --> 00:37:20,321
Aku sangat berterima kasih.
Dari lubuk hatiku,
686
00:37:20,405 --> 00:37:23,283
ini hal terindah
yang pernah dilakukan untukku.
687
00:37:23,366 --> 00:37:24,576
Aku menghargainya.
688
00:37:26,369 --> 00:37:28,037
- Peluk aku.
- Kau berhasil.
689
00:37:28,121 --> 00:37:29,706
Kami bangga kau bisa terbuka
690
00:37:29,789 --> 00:37:32,250
- dan berbagi dengan kami.
- Terima kasih.
691
00:37:32,333 --> 00:37:35,170
Terima kasih. Tak apa, Nak.
692
00:37:35,253 --> 00:37:36,963
- Aku sayang padamu.
- Tak apa, Nak.
693
00:37:37,046 --> 00:37:40,467
- Ini pelukan hangat.
- Aku memberikan pelukan dua tangan.
694
00:37:40,550 --> 00:37:43,678
Ya. Saat pertama kita bertemu
kau tak membiarkan kami menyentuhmu.
695
00:37:43,762 --> 00:37:45,430
- Terima kasih.
- Terima kasih.
696
00:37:45,513 --> 00:37:48,516
- Kita akan pelukan bersama?
- Ya.
697
00:37:48,600 --> 00:37:50,977
- Kau di tengah.
- Kau siap?
698
00:37:51,060 --> 00:37:52,228
Ini pelukan besar.
699
00:37:53,062 --> 00:37:55,106
Enak sekali!
700
00:37:55,190 --> 00:37:57,525
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
701
00:37:57,609 --> 00:37:58,568
Kami sayang padamu!
702
00:38:05,408 --> 00:38:07,410
NEAL YANG BARU
703
00:38:07,535 --> 00:38:10,371
BERIKAN KESAN TERBAIKMU
704
00:38:15,001 --> 00:38:19,506
{\an8}Teman-teman, alarm tubuhku mengingatkanku
untuk memeriksa keadaan Neal Reddy.
705
00:38:19,589 --> 00:38:22,467
- Bagaimana kabarnya? Apa yang terjadi?
- Siap?
706
00:38:22,550 --> 00:38:23,718
Mari kita lihat.
707
00:38:25,178 --> 00:38:29,724
Forever, kau sedih?
Di sini sunyi. Semua sudah pergi.
708
00:38:30,308 --> 00:38:33,353
Apa dia tak memberi makanan berkelas?
709
00:38:33,436 --> 00:38:36,689
- Dia memberiku roti terkoyak.
- Aku jadi lapar.
710
00:38:36,773 --> 00:38:39,734
- Ini penyiksaan.
- Keju dan roti.
711
00:38:40,735 --> 00:38:41,986
Dia terluka!
712
00:38:42,070 --> 00:38:43,571
Ini akan sakit.
713
00:38:43,655 --> 00:38:45,990
- Aku bisa merasakannya.
- Aku dengar.
714
00:38:47,659 --> 00:38:51,079
- Kupikir ini hanya keju panggang.
- Kupikir dia akan aman.
715
00:38:51,162 --> 00:38:54,582
- Ini pertanda buruk.
- Bagus, pakai sarung tangan.
716
00:38:55,166 --> 00:38:59,629
- Aku suka warna yang mencolok itu.
- Aku tahu. Berkati dia. Aku akan panik.
717
00:39:00,088 --> 00:39:03,049
Aku sayang padanya sekarang.
Ini membuatku senang.
718
00:39:03,758 --> 00:39:06,386
- Manisnya.
- Aku suka pilihannya.
719
00:39:06,469 --> 00:39:09,138
- Aku lebih suka yang putih.
- Aku merah muda.
720
00:39:09,222 --> 00:39:10,139
Merah muda.
721
00:39:10,557 --> 00:39:13,685
- Aku suka yang pertama.
- Aku tetap suka.
722
00:39:14,435 --> 00:39:18,398
Itu sangat formal. Seperti acara bisnis.
723
00:39:18,481 --> 00:39:21,901
- Pilihanku berubah jauh. Aku suka ini.
- Itu pas.
724
00:39:21,985 --> 00:39:24,445
Dia membuatku bernafsu sekarang.
725
00:39:24,529 --> 00:39:26,906
Jumlah pomadenya pas.
726
00:39:29,826 --> 00:39:31,327
Ya, Say.
727
00:39:31,411 --> 00:39:33,079
Ya!
728
00:39:35,373 --> 00:39:37,917
Aku suka Neal. Dia sangat lucu.
729
00:39:41,713 --> 00:39:43,548
Dia gugup.
730
00:39:43,631 --> 00:39:46,134
Sudah lama tak ada orang di rumahnya.
731
00:39:46,217 --> 00:39:48,720
- Sepuluh tahun.
- Bayangkan yang dia alami.
732
00:39:49,178 --> 00:39:51,180
{\an8}ADIK NEAL
733
00:39:53,391 --> 00:39:54,809
Akhirnya aku melihat wajahmu.
734
00:39:54,893 --> 00:39:56,144
{\an8}- Terkejut?
- Astaga.
735
00:39:56,227 --> 00:39:57,186
{\an8}IBU NEAL
736
00:39:57,312 --> 00:40:00,189
Kau tampak rapi. Di sini bagus sekali.
737
00:40:00,273 --> 00:40:01,524
- Ibu senang?
- Jelas.
738
00:40:01,608 --> 00:40:02,817
Astaga.
739
00:40:02,901 --> 00:40:05,820
{\an8}Ibunya cantik. Aku suka rambut pendeknya.
740
00:40:06,446 --> 00:40:09,240
{\an8}- Tertata rapi.
- Semuanya di sini.
741
00:40:09,324 --> 00:40:10,825
Ini bagus.
742
00:40:11,284 --> 00:40:15,663
Aku suka tatapan matanya yang keberatan.
743
00:40:15,747 --> 00:40:17,790
- Selalu.
- Kau sangat gagah.
744
00:40:17,874 --> 00:40:21,544
- Ibu yakin?
- Ibu tak percaya kau anakku.
745
00:40:21,628 --> 00:40:22,962
Dia baru saja...
746
00:40:23,046 --> 00:40:25,423
- Dia tersenyum.
- Ini dia.
747
00:40:26,007 --> 00:40:28,217
- Ibu suka kemejamu.
- Aku pakai arloji.
748
00:40:28,301 --> 00:40:30,637
Kau seperti pria sejati.
749
00:40:30,720 --> 00:40:35,516
- Berapa lama Ibu menantikan ini?
- Lama sekali. Ibu tak menduganya.
750
00:40:35,600 --> 00:40:38,061
- Ini kejutan manis.
- Kenapa tak menduga?
751
00:40:38,144 --> 00:40:41,981
Kau tak pernah dengarkan Ibu.
Akhirnya ada yang berhasil.
752
00:40:42,065 --> 00:40:42,941
Itu bagus.
753
00:40:43,650 --> 00:40:47,654
- Aku suka ada pujian.
- Ini sangat berarti baginya.
754
00:40:47,737 --> 00:40:50,073
Itu langkah besar.
Mereka tak biasanya memuji.
755
00:40:53,201 --> 00:40:54,702
Astaga.
756
00:40:55,203 --> 00:40:58,414
{\an8}Astaga. Kau tampak mengagumkan,
757
00:40:58,498 --> 00:40:59,916
Ya, itu Ben!
758
00:40:59,999 --> 00:41:02,377
- Hai, ayo masuk.
- Ini gila.
759
00:41:02,460 --> 00:41:03,836
- Hai.
- Halo.
760
00:41:03,920 --> 00:41:05,296
Apa kabar?
761
00:41:05,380 --> 00:41:07,799
- Kau tampan. Astaga.
- Terima kasih.
762
00:41:07,882 --> 00:41:10,259
Dia memeluk semua orang yang datang.
763
00:41:10,343 --> 00:41:12,303
- Aku tahu.
- Dia merasa nyaman.
764
00:41:12,387 --> 00:41:13,638
Astaga.
765
00:41:13,721 --> 00:41:16,891
- Ada berapa teman pria seksi?
- Temannya seksi.
766
00:41:16,975 --> 00:41:19,769
Sepanjang minggu, aku membayangkan
767
00:41:19,852 --> 00:41:21,854
- potongan rambutnya.
- Aku juga.
768
00:41:21,938 --> 00:41:26,192
Ini lebih panjang dari harapanku,
tetapi lebih baik dari dugaanku.
769
00:41:26,275 --> 00:41:28,486
Ya. Dia tak mau terlalu drastis.
770
00:41:28,569 --> 00:41:32,865
Aku merasa nyaman menjodohkanmu
dengan teman Rachel.
771
00:41:32,949 --> 00:41:36,828
- Sejujurnya Ben membuatku terpesona.
- Aku juga.
772
00:41:36,911 --> 00:41:40,289
Jika ada yang berkulit cokelat,
itu keluargaku. Sapalah mereka.
773
00:41:40,373 --> 00:41:44,752
Silakan ambil sendiri minumannya.
Nanti kuambilkan pembuka botol.
774
00:41:44,836 --> 00:41:46,754
Ini yang seharusnya kau kenakan...
775
00:41:46,838 --> 00:41:48,756
- Baik, Bu.
- ...berbulan-bulan lalu.
776
00:41:48,840 --> 00:41:52,468
Produk perawatan rambutku lebih banyak.
Setumpuk.
777
00:41:52,552 --> 00:41:55,304
Tidak, kau tak paham. Satu rak penuh.
778
00:41:55,388 --> 00:41:58,433
Dia manis, pemalu, dan genit.
779
00:41:58,516 --> 00:42:00,643
- Aku tahu.
- Aku suka Neal yang ini.
780
00:42:03,312 --> 00:42:04,564
Enak sekali, Neal.
781
00:42:04,647 --> 00:42:06,149
- Kau yang buat ini?
- Ya.
782
00:42:06,232 --> 00:42:07,400
Apa itu prosciutto?
783
00:42:07,483 --> 00:42:11,487
Ham prosciutto, roti brioche,
keju Gruyère, dan mayones.
784
00:42:11,571 --> 00:42:12,405
Itu saja.
785
00:42:12,488 --> 00:42:15,324
Dia tampak nyaman dan santai.
786
00:42:15,408 --> 00:42:19,537
Terima kasih sudah datang.
Tiga tahun lalu, kami membuat aplikasi
787
00:42:19,620 --> 00:42:23,750
yang membantu restoran memperbaiki
barangnya. Ini baru masuk App Store.
788
00:42:23,833 --> 00:42:27,295
- Kau harus merayakan kemenanganmu.
- Dia menatap mereka.
789
00:42:27,378 --> 00:42:30,339
Ini adalah minggu yang gila bagiku.
790
00:42:30,423 --> 00:42:34,510
Sebagian besar dari kalian tak pernah
ke rumahku, meski sudah kenal lama.
791
00:42:34,594 --> 00:42:38,306
Kurasa itu aneh. Menurutku tak aneh
sampai semua bilang aneh.
792
00:42:39,599 --> 00:42:41,434
Aku senang semua datang.
793
00:42:41,517 --> 00:42:45,188
Kita akan menonton video
tentang aplikasi ini, lalu selesai.
794
00:42:45,271 --> 00:42:47,940
- Selamat bersenang-senang.
- Hebat. Ini aplikasi bagus.
795
00:42:48,024 --> 00:42:49,484
Mereka tertarik dan akan suka.
796
00:42:49,567 --> 00:42:53,279
Saat muncul masalah,
penyelesaiannya ada di tangan Anda.
797
00:42:53,362 --> 00:42:55,823
- Dia berhasil.
- Semua tertarik.
798
00:42:55,907 --> 00:42:58,367
Jangan sampai peralatan rusak
merusak bisnis Anda.
799
00:42:58,451 --> 00:43:00,036
Pastikan bisnis Anda lancar.
800
00:43:00,119 --> 00:43:03,539
Kita kembali normal.
Jangan canggung. Ayo mengobrol lagi.
801
00:43:04,540 --> 00:43:07,418
Semoga Neal belajar dari pengalaman ini
802
00:43:07,502 --> 00:43:11,839
bahwa terbuka bukanlah kelemahan,
melainkan kekuatan.
803
00:43:11,923 --> 00:43:15,009
Semoga dia bisa terbuka
terhadap peluang.
804
00:43:15,093 --> 00:43:18,054
Hidupnya berubah drastis
mulai saat ini
805
00:43:18,137 --> 00:43:20,515
dan masa depan cerah telah menantinya.
806
00:43:20,598 --> 00:43:23,851
Dia bukan lagi Neal yang cuek.
Dia pria sejati.
807
00:43:23,935 --> 00:43:26,479
- Ibu sangat bangga padamu.
- Terima kasih.
808
00:43:26,562 --> 00:43:29,315
- Jangan cemaskan aku lagi.
- Ibu tahu.
809
00:43:29,398 --> 00:43:31,109
Dia menjauhi kita awalnya.
810
00:43:31,192 --> 00:43:32,610
- Ya.
- Kini dia memeluk.
811
00:43:32,693 --> 00:43:37,490
- Hanya dalam beberapa hari.
- Kita berhasil. Ya.
812
00:43:37,573 --> 00:43:39,867
Terkadang hanya dibutuhkan para peri.
813
00:43:47,875 --> 00:43:50,211
TAGAR, KAU HEBAT!
814
00:43:51,420 --> 00:43:53,798
Media sosial bagus untuk membangun citra
815
00:43:53,881 --> 00:43:58,010
dan menjangkau target yang tepat.
Namun tagar yang dipakai harus tepat.
816
00:43:58,094 --> 00:44:02,014
Pastikan itu singkat, mudah dipahami,
dan yang terpenting, tentang dirimu.
817
00:44:02,098 --> 00:44:03,558
#bodoh.
818
00:44:05,143 --> 00:44:05,977
Sial.
819
00:44:58,529 --> 00:45:01,490
Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth