1 00:00:06,507 --> 00:00:08,509 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,014 --> 00:00:17,976 - Ini Hotlanta. Kami di sini. Kami gay. - Ini musim panas. 3 00:00:18,060 --> 00:00:21,271 Dia memakai terusan safari, naik penggerak empat roda. 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,732 - Ada banyak aspek. - Benar. 5 00:00:27,486 --> 00:00:32,199 Pria tampan kami minggu ini tak lain tak bukan adalah Neal Reddy. 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,743 Aku senang sekali. 7 00:00:34,826 --> 00:00:39,456 Dia dinominasikan oleh Ben, teman sekamarnya. Dia 36 tahun. 8 00:00:39,540 --> 00:00:43,794 Tingginya 172 cm dan lajang, siap bersosialisasi. 9 00:00:44,670 --> 00:00:46,505 Apa aku Rico Suave? Bukan. 10 00:00:48,257 --> 00:00:52,594 Aku kutu buku. Dalam hal wanita, terkadang aku bagus, terkadang buruk. 11 00:00:53,845 --> 00:00:57,933 Dia memiliki rambut dan jenggot panjang yang menutupi wajahnya. 12 00:00:58,016 --> 00:01:01,353 {\an8}Aku punya rambut dan jenggot panjang selama enam tahun. 13 00:01:01,436 --> 00:01:05,065 Dahulu sepanjang ini, lalu kucoba memotongnya sampai ke sini. 14 00:01:05,148 --> 00:01:08,151 Dia mirip Wilson dari Home Improvement. 15 00:01:08,235 --> 00:01:10,988 Aku harus mengeluarkannya dan melihat wajahnya. 16 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 {\an8}Menurutku aku keren. Para wanita dan petugas bandara 17 00:01:14,157 --> 00:01:15,450 tak sependapat. 18 00:01:16,785 --> 00:01:18,954 Ibunya ingin dia memotong jenggot 19 00:01:19,037 --> 00:01:21,540 {\an8}dan rambutnya untuk diajak ke resepsi India. 20 00:01:21,623 --> 00:01:27,588 Orang tua India sering kali sangat tegas, memaksa, dan selalu mencampuri hidupmu. 21 00:01:27,671 --> 00:01:31,717 Kurasa dia ingin aku seperti orang India terhormat pada umumnya. 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,385 Dia tak mengganti bajunya. 23 00:01:35,262 --> 00:01:37,889 Dia memilih baju untuk jangka waktu tertentu 24 00:01:37,973 --> 00:01:39,725 lalu dia terus memakainya. 25 00:01:39,808 --> 00:01:43,103 Lantai pertama rumahnya adalah kantor pusat dari aplikasinya. 26 00:01:43,186 --> 00:01:46,148 Dia Martha Stewart dalam dunia pembuat aplikasi. 27 00:01:47,316 --> 00:01:49,776 Aku mitra dalam aplikasi bisnis-ke-bisnis. 28 00:01:49,860 --> 00:01:53,280 Ini membantu restoran memperbaiki peralatan rusak. 29 00:01:53,363 --> 00:01:56,658 Dia akan menjadi tuan rumah acara peluncuran aplikasinya. 30 00:01:56,825 --> 00:02:01,496 Ini akan menjadi acara besar pertamanya di rumahnya selama sepuluh tahun lebih. 31 00:02:01,580 --> 00:02:02,956 Sepuluh tahun? 32 00:02:04,333 --> 00:02:08,503 Aku tak suka tamu. Aku tak suka kehidupanku dibicarakan. 33 00:02:08,587 --> 00:02:12,382 Ini masalah kontrol, kekuatan, kenyamanan, dan perlindungan. 34 00:02:12,466 --> 00:02:14,926 Aku memisahkan semua aspek kehidupanku. 35 00:02:15,010 --> 00:02:18,180 Semua temanku, keluargaku terpisah. Semua terpisah. 36 00:02:18,263 --> 00:02:23,352 Salah satu alasan Neal sangat tertutup adalah karena dia tidak percaya diri. 37 00:02:23,435 --> 00:02:26,897 Teman-temannya kurang mengenalnya karena dia menjaga jarak. 38 00:02:26,980 --> 00:02:30,359 - Aku paham. Jaga jarak agar tak terluka. - Aku bingung. 39 00:02:30,442 --> 00:02:33,111 Seperti lagu Kelly Clarkson, Vanessa Carlton. 40 00:02:33,195 --> 00:02:37,199 Semoga Fab 5 dapat membantu Neal keluar dari zona nyamannya 41 00:02:37,282 --> 00:02:39,743 dan membuatnya lebih terbuka. 42 00:02:39,826 --> 00:02:41,828 Dengan rambutnya, jenggotnya, rumahnya, 43 00:02:41,912 --> 00:02:44,331 - dia menjaga jarak. - Ya. 44 00:02:44,414 --> 00:02:47,542 Kita perlu berikan Bigfoot itu pesona. 45 00:02:47,626 --> 00:02:49,795 - Ya. - Ayo. 46 00:02:59,096 --> 00:02:59,971 HARI PERTAMA 47 00:03:00,055 --> 00:03:01,556 MENYELAMATKAN BIGFOOT 48 00:03:03,433 --> 00:03:05,519 Tunggu, apa itu dia yang berjalan? 49 00:03:05,602 --> 00:03:08,939 - Aku melihat Yeti. - Aku melihat anjing. 50 00:03:09,773 --> 00:03:11,566 - Keluar. - Neal! 51 00:03:12,609 --> 00:03:13,819 - Ayo. - Astaga! 52 00:03:16,446 --> 00:03:18,657 - Apa kabar? - Jangan takuti anjingnya. 53 00:03:18,740 --> 00:03:20,909 - Hai. - Kau tidak suka disentuh? 54 00:03:20,992 --> 00:03:22,536 Lihat aku merasa nyaman. 55 00:03:22,619 --> 00:03:24,913 - Forever, serang mereka. - Lihat ini. 56 00:03:24,996 --> 00:03:27,249 Sangat keren kalian menyentuhku di sana-sini. 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Aku si penata rambut. 58 00:03:29,292 --> 00:03:31,753 Dia merasa punya izin untuk menyentuhmu. 59 00:03:31,837 --> 00:03:34,214 Bahu dan lenganmu sangat menggemaskan. 60 00:03:34,297 --> 00:03:37,426 - Lihat semua ototnya. - Ya. 61 00:03:37,509 --> 00:03:39,553 - Matamu sangat indah. - Terima kasih. 62 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 Aku dapat lihat kau tak suka dipuji. 63 00:03:41,888 --> 00:03:44,099 Kau membuang muka, tetapi kita akan perbaiki itu. 64 00:03:44,182 --> 00:03:47,477 - Aku nyaman... - Ada bulu anjing di bulu matamu. 65 00:03:47,561 --> 00:03:50,564 - Ini jalanmu? Rumahmu dekat? - Di ujung jalan. 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,023 - Bisa antar kami? - Ya. 67 00:03:52,691 --> 00:03:54,067 Astaga. 68 00:03:54,693 --> 00:03:57,529 Astaga, ada banyak rambut, Neal. 69 00:04:01,825 --> 00:04:03,076 Astaga. 70 00:04:05,245 --> 00:04:09,416 Neal, kau perlu menyedot karpet ini. Ini menjijikkan. 71 00:04:09,499 --> 00:04:13,754 - Itu bagian dari karpet. Kau merusaknya. - Kau perlu vakum. 72 00:04:13,837 --> 00:04:17,340 Kau bisa menciptakan sepuluh anjing baru dari rambut ini. 73 00:04:17,924 --> 00:04:20,552 Natal enam bulan yang lalu. 74 00:04:20,635 --> 00:04:23,638 Itu baru terpasang 11 tahun, jadi tidak apa-apa. 75 00:04:24,264 --> 00:04:28,310 Aku suka kartu "pasangan terbaik", kau harus sebutkan "anjing dan pemilik". 76 00:04:29,311 --> 00:04:34,149 - Wanita mana yang mau bersantai di sini? - Dia harus bersih-bersih sebelum duduk. 77 00:04:34,232 --> 00:04:38,069 {\an8}Wajar saja bila tak ada teman Neal yang datang entah sejak kapan. 78 00:04:38,153 --> 00:04:41,656 {\an8}- Siapa yang mau datang? - Kenapa ada lentera penuh kantong? 79 00:04:41,740 --> 00:04:42,949 Itu untuk kotoran. 80 00:04:44,075 --> 00:04:46,703 - Kotoran anjing. - Barang-barang berserakan. 81 00:04:46,787 --> 00:04:48,330 Sofanya kotor. 82 00:04:48,413 --> 00:04:50,373 Tertutup rambut. 83 00:04:50,457 --> 00:04:53,877 Astaga. Lihatlah betapa banyak rambutnya. 84 00:04:56,838 --> 00:04:59,424 - Astaga. - Tak mungkin ini sikatnya. 85 00:04:59,508 --> 00:05:01,927 - Ini pasti sikat anjing. - Sangat nyata. 86 00:05:02,886 --> 00:05:03,720 Tidak. 87 00:05:03,804 --> 00:05:06,807 - Lihat kamar mandinya menjijikkannya. - Aku tahu. Jorok sekali. 88 00:05:07,390 --> 00:05:10,227 Kamar mandi Neal mengingatkanku pada tonjolan daging. 89 00:05:10,310 --> 00:05:12,771 Kita harus mulai membersihkan ini. 90 00:05:12,854 --> 00:05:16,983 {\an8}Ini memang tak berbahaya, tetapi tidak terlihat bagus. 91 00:05:17,067 --> 00:05:18,693 Di sini jorok sekali. 92 00:05:18,777 --> 00:05:21,863 Ini seperti emoji hijau dengan wajah seperti... 93 00:05:21,947 --> 00:05:24,491 - Dia punya banyak alat cukur. - Tetapi tak dipakai. 94 00:05:24,574 --> 00:05:28,119 Itu pencukur selangkanganku. Terima kasih sudah menyentuhnya. 95 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 Kalian memeriksa semuanya. 96 00:05:31,289 --> 00:05:33,959 Kau tahu saat kau merasa... 97 00:05:34,042 --> 00:05:35,168 - Ya. - Ya! 98 00:05:35,252 --> 00:05:38,505 Ini sangat cantik. 99 00:05:38,588 --> 00:05:40,590 Lakukan tarian memutar itu. 100 00:05:40,674 --> 00:05:43,510 Kalian mau belajar? Kita menumbuk lada. 101 00:05:43,593 --> 00:05:47,556 Lalu kita mengganti bola lampu, kemudian menjauh. 102 00:05:47,639 --> 00:05:52,561 Ada gerakan dasar dalam tarian India, tetapi itu tak hanya menyenangkan. 103 00:05:52,644 --> 00:05:55,188 Kau menunjukkan keahlianmu di dapur... 104 00:05:55,272 --> 00:05:57,274 - Gerakkan tanganmu. Tidak. - Ya. 105 00:05:57,357 --> 00:05:58,900 - Bagus. - Ya. 106 00:05:58,984 --> 00:06:01,945 ...di sekitar rumah, saat ada tamu tak diundang. 107 00:06:02,028 --> 00:06:03,655 Menjauh. Menjauhlah saja. 108 00:06:05,699 --> 00:06:10,203 Mari kita bahas sebentar. Kau menyimpan sepatu ini dengan baik? 109 00:06:10,662 --> 00:06:14,332 - Ya, saat aku bekerja, aku jadi kotor. - Ya. 110 00:06:14,416 --> 00:06:19,296 Kotak-kotak. Setiap rumah yang kumasuki, kotak-kotak. Ada apa dengan orang Amerika? 111 00:06:19,379 --> 00:06:22,173 Kupikir pria India punya selain kotak-kotak. 112 00:06:22,841 --> 00:06:26,678 Sepertinya anjing itu menghancurkan rumah, tetapi dibiarkan. 113 00:06:30,849 --> 00:06:34,269 Ini pengingat bahwa kau tak menikah dan kau harus menikah. 114 00:06:34,853 --> 00:06:37,188 Sebuah koper mahar adalah sesuatu 115 00:06:37,272 --> 00:06:41,234 {\an8}yang hampir dimiliki semua orang India dan Pakistan. 116 00:06:41,318 --> 00:06:45,030 Orang tuamu mengumpulkan ini sejak ibumu hamil enam bulan. 117 00:06:45,113 --> 00:06:48,033 - Ini sungguh cantik. - Tetapi biasanya ini perak, 118 00:06:48,116 --> 00:06:53,663 emas dan perhiasan yang kelak akan kau berikan kepada pengantinmu. 119 00:06:53,747 --> 00:06:56,583 Ini bukan mahar. Aku hanya diminta menyimpannya. 120 00:06:56,666 --> 00:06:59,002 Aku suka kau percaya itu. 121 00:06:59,085 --> 00:07:01,463 Apa kau merasakan tekanan untuk menikahi umat Hindu? 122 00:07:01,546 --> 00:07:05,425 Aku tidak merasa tertekan lagi. Aku menjauhkan diri dari itu. 123 00:07:05,508 --> 00:07:09,179 Aku juga. Keluargaku masih bertanya, "Kapan kau akan menikahi gadis yang baik?" 124 00:07:09,262 --> 00:07:11,431 Aku pikir, "Aku ingin bilang sesuatu, Bu." 125 00:07:12,515 --> 00:07:15,393 Kita melihat anjing serigala pirang cantik 126 00:07:15,936 --> 00:07:18,813 di habitat alaminya di luar Atlanta, Georgia. 127 00:07:19,856 --> 00:07:23,026 Kami menjaga jarak aman agar tidak mengganggunya. 128 00:07:23,485 --> 00:07:25,820 Tetapi saat ada hewan di belakangmu seperti ini, 129 00:07:25,904 --> 00:07:27,238 kau dalam bahaya. 130 00:07:27,906 --> 00:07:29,741 Jadi kau harus berhati-hati. 131 00:07:29,866 --> 00:07:33,286 Aku akan pergi agar dia tidak menyerangku. 132 00:07:35,872 --> 00:07:38,375 Dia punya dehydrator. 133 00:07:38,458 --> 00:07:41,252 Probiotik, ini melancarkan pencernaanku. 134 00:07:41,336 --> 00:07:44,673 Ayo mengobrol. Aku akan membuat diriku lebih nyaman. 135 00:07:44,756 --> 00:07:47,050 Aku akan sedikit tidak nyaman. 136 00:07:47,842 --> 00:07:49,469 Secara profesional, 137 00:07:49,552 --> 00:07:53,014 dengan penampilanmu sekarang kau mirip Cast Away. 138 00:07:53,098 --> 00:07:55,308 - Cast Away film bagus. - Ya. 139 00:07:55,892 --> 00:08:00,146 Kita bisa mempertahankan gaya alamimu, tetapi juga merapikannya 140 00:08:00,230 --> 00:08:02,774 sehingga lebih menarik. 141 00:08:02,857 --> 00:08:04,943 - Ya. - Pertama-tama, buka kausmu. 142 00:08:05,443 --> 00:08:08,071 Peluk aku sepuluh menit. Itu cara terbaik... 143 00:08:08,154 --> 00:08:10,573 Tidak bisa, karena kau pakai baju monyet. 144 00:08:10,657 --> 00:08:12,325 Buka baju. Aku akan memeluk. 145 00:08:12,409 --> 00:08:15,203 - Sedikit saja. Dia membencinya. - Tidak nyaman. 146 00:08:15,286 --> 00:08:18,540 - Dia suka. Sedikit berpelukan. - Forever, gigit dia. 147 00:08:19,749 --> 00:08:22,836 Ada banyak elemen yang menunjukkan kau koki rumahan. 148 00:08:22,919 --> 00:08:26,297 Ada penanak nasi, blender, pembuat jus yang sangat bagus. 149 00:08:26,381 --> 00:08:29,259 Sepertinya ini dibeli delapan sampai sepuluh tahun lalu 150 00:08:29,342 --> 00:08:31,219 {\an8}lalu digeletakkan begitu saja. 151 00:08:31,302 --> 00:08:33,346 {\an8}Dahulu aku lebih sering memasak. 152 00:08:33,430 --> 00:08:35,432 Aku suka memasak karena aku suka menjamu. 153 00:08:35,515 --> 00:08:38,852 Aku berhenti karena menyebalkan memasak untuk satu orang. 154 00:08:38,935 --> 00:08:42,105 - Kau butuh alasan untuk memasak lagi. - Ya. 155 00:08:42,188 --> 00:08:44,482 - Kau sedang membuat aplikasi. - Ya. 156 00:08:44,566 --> 00:08:46,026 Ada acara di akhir minggu ini. 157 00:08:46,109 --> 00:08:48,903 - Ceritakan itu. - Ini pesta peluncuran. 158 00:08:48,987 --> 00:08:52,115 Teman dan beberapa orang dari industri restoran datang. 159 00:08:52,198 --> 00:08:54,659 Cara sempurna untuk mengakhiri minggu ini 160 00:08:54,743 --> 00:08:59,164 adalah menggunakan dapurmu dengan maksimal dan menciptakan makanan lezat. 161 00:08:59,247 --> 00:09:02,000 Itu satu pilihan. Lainnya adalah keripik kentang. 162 00:09:03,293 --> 00:09:07,088 Tak ada siapa pun di sini atau yang kau jamu selama sepuluh tahun? 163 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 - Ini sudah lama. - Kenapa? 164 00:09:08,673 --> 00:09:12,385 Bukannya ada sesuatu. Aku dahulu suka mengadakan pesta di sini. 165 00:09:12,469 --> 00:09:14,804 Lalu teman-temanku melanjutkan hidup. 166 00:09:14,888 --> 00:09:19,184 {\an8}Mereka menikah, punya anak. Sedangkan aku sendirian. 167 00:09:19,267 --> 00:09:21,352 {\an8}Jadi, semuanya berubah. 168 00:09:21,436 --> 00:09:24,522 Adakah momen di hidupmu saat kau menutup diri dari orang-orang? 169 00:09:24,606 --> 00:09:26,232 Ya, aku menutup diri. 170 00:09:26,316 --> 00:09:30,779 Aku membaca bahasa tubuh dan begitu aku menanyakan alasannya 171 00:09:30,862 --> 00:09:32,614 kau menutup diri di depanku. 172 00:09:32,697 --> 00:09:36,284 - Aku mencoba menunjukkan bisepsku. - Tentu. Bisepsmu? 173 00:09:36,367 --> 00:09:38,078 Ya. Hanya itu. 174 00:09:38,161 --> 00:09:42,290 Kau benar. Entah kenapa aku menutup diri. Aku tahu aku melakukannya. 175 00:09:42,373 --> 00:09:44,334 Kau menjauhkan diri dari apa? 176 00:09:45,001 --> 00:09:49,923 Ini menjauhkanku dari menjadi bahagia secara konsisten. 177 00:09:50,006 --> 00:09:53,468 Aku merasa terlindungi dan aman. 178 00:09:53,551 --> 00:09:56,429 Itulah yang terjadi ketika orang menutup diri. 179 00:09:56,513 --> 00:10:00,266 Mereka menjauhkan orang lain, tetapi mereka juga menahan diri. 180 00:10:00,767 --> 00:10:04,145 Kau berlagak tak peduli dengan penampilan rumahmu, dirimu, 181 00:10:04,229 --> 00:10:07,273 atau tak lagi ada orang dalam hidupmu dan aku tak percaya. 182 00:10:07,357 --> 00:10:10,985 - Kau juga suka memegang, aku lupa itu. - Dengar, kami akan menyentuhmu 183 00:10:11,069 --> 00:10:13,279 karena kami akan membebaskanmu. 184 00:10:14,489 --> 00:10:18,576 - Aku lihat ada setengah tirai. - Dahulu ada tirai penuh di sini. 185 00:10:18,660 --> 00:10:21,079 Aku menurunkannya untuk mengecat di sekitarnya. 186 00:10:21,162 --> 00:10:22,539 - Tak pernah... - Yang mana? 187 00:10:22,622 --> 00:10:26,793 Aku memasang tirai sementara, tetapi tak pernah... 188 00:10:27,585 --> 00:10:30,296 - Banyak pekerjaan yang belum selesai. - Ya. 189 00:10:30,380 --> 00:10:33,341 - Tunjukkan yang lainnya. - Aku membangun dek ini. 190 00:10:33,424 --> 00:10:38,012 Aku punya visi menyelesaikan ini, tetapi tak pernah terwujud. 191 00:10:38,096 --> 00:10:41,391 Ruang ini sangat cocok sebagai tempat pestamu. 192 00:10:41,474 --> 00:10:42,976 Di sini dan di sana. 193 00:10:43,059 --> 00:10:46,813 Aku sering menggunakan area itu, untukku saja dan mungkin satu orang lain. 194 00:10:46,896 --> 00:10:49,482 Tetapi kini tak ada. Semua duduk di sudut ini. 195 00:10:49,566 --> 00:10:52,819 Kelihatannya jorok. Kenapa mau datang? Kursinya patah. 196 00:10:52,902 --> 00:10:55,738 Ayo masuk lagi. Di Georgia sangat panas di luar. 197 00:10:55,822 --> 00:10:58,491 Ada apa di sudut ini? Tampaknya belum selesai. 198 00:10:58,575 --> 00:11:00,618 - Ini... - Proyek mangkrak lainnya. 199 00:11:00,702 --> 00:11:02,996 - Aku melihat pola. - Ada kesamaan di sini. 200 00:11:03,079 --> 00:11:05,206 Kurasa kita sudah selesai! 201 00:11:06,624 --> 00:11:11,087 Dengar. Aku melihat bahwa kau tertawa, tersenyum, dan bersenang-senang. 202 00:11:11,171 --> 00:11:15,008 Tetapi aku juga lihat ini sulit untukmu. Kami hanya membantumu menjadi lebih baik. 203 00:11:15,091 --> 00:11:17,510 - Ya. - Kau membiarkan orang masuk. 204 00:11:17,594 --> 00:11:21,264 Membuka dirimu adalah kekuatan terbesar. 205 00:11:21,347 --> 00:11:23,683 Itulah yang aku inginkan, perubahan. 206 00:11:23,766 --> 00:11:26,519 Kami hanya minta hati yang terbuka. Kami rasa kau punya itu. 207 00:11:27,228 --> 00:11:29,314 - Ulurkan tangan kita. - Baik. 208 00:11:29,397 --> 00:11:30,940 Ya. 209 00:11:31,024 --> 00:11:32,525 - Ayo. - Ini yang pertama. 210 00:11:32,609 --> 00:11:33,860 Ayo selesaikan ini. 211 00:11:33,943 --> 00:11:36,613 - Nikmati saja. - Ini aneh. 212 00:11:36,696 --> 00:11:39,115 Kami menyalurkan cinta dan energi padamu. 213 00:11:40,200 --> 00:11:41,326 Neal! 214 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Ya. 215 00:11:42,327 --> 00:11:44,287 HARI KEDUA 216 00:11:44,621 --> 00:11:46,998 SIAP MENYINGKIRKAN SI YETI 217 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 APARTEMEN FAB 5 218 00:11:52,754 --> 00:11:55,256 Aku tahu harus keluarkan pemotong rumputku 219 00:11:55,340 --> 00:11:59,219 dan tanganku harus kuat karena akan dilakukan pemotongan besar. 220 00:11:59,969 --> 00:12:02,055 Aku mau tunjukkan semua orang bisa 221 00:12:02,138 --> 00:12:04,515 membuat hidangan dari awal dan memanjakan diri. 222 00:12:04,599 --> 00:12:06,684 Kau akan merasa puas saat selesai. 223 00:12:06,893 --> 00:12:08,102 Misi terbesarku minggu ini 224 00:12:08,186 --> 00:12:11,481 adalah mengeluarkan Neal dari hunian nyamannya 225 00:12:11,564 --> 00:12:15,318 dan memberikan rumah eklektik, keren, modern, dan indah. 226 00:12:15,401 --> 00:12:16,778 Neal yang sebenarnya. 227 00:12:17,445 --> 00:12:21,824 Aku mau mengubahnya dari yogi hipster dan membuat pakaiannya lebih sesuai 228 00:12:21,908 --> 00:12:24,118 untuk direktur kreatif yang dia mau. 229 00:12:24,577 --> 00:12:27,413 Neal kesulitan menjadi rentan dan membuka diri. 230 00:12:27,497 --> 00:12:31,000 Kita runtuhkan dinding itu. Orang harus lihat Neal yang asli. 231 00:12:34,712 --> 00:12:38,675 Ada banyak toko mewah di sini. Aku tak suka belanja di situ. 232 00:12:38,758 --> 00:12:41,678 Sungguh? Aku tidak akan pernah tahu. 233 00:12:41,928 --> 00:12:43,137 Terima kasih banyak. 234 00:12:43,930 --> 00:12:48,685 Ayo bicara soal pakaian. Kau salah satu yang punya baju yang sangat aku sukai. 235 00:12:49,060 --> 00:12:51,479 Namun, sepertinya kau tak memakainya. 236 00:12:51,562 --> 00:12:55,441 Ibuku membelikan baju. Aku tak suka membuangnya, jadi, kugantung. 237 00:12:55,525 --> 00:12:58,528 Setiap orang India atau Pakistan memiliki ibu yang sama. 238 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 - Ya, ibu yang sama. - Mereka tak mau 239 00:13:01,406 --> 00:13:04,450 - kau menjalani hidupmu. - Tetapi itu karena cinta. 240 00:13:04,701 --> 00:13:08,121 Dia ingin kau tampil rapi saat kerja. Belajarlah dari pengusaha. 241 00:13:08,204 --> 00:13:11,124 Tak pakai jas bukan berarti tak perlu berusaha. 242 00:13:11,207 --> 00:13:14,836 Tak mungkin jika ada rapat dengan investor besar dan aku berkata, 243 00:13:14,919 --> 00:13:17,714 "Ini anggota timnya. Lihat, kami tampan." 244 00:13:17,797 --> 00:13:19,966 Lalu ada Yeti rumah. Tidak. 245 00:13:20,049 --> 00:13:24,220 Kau belum pernah melihatnya. Ini yang pertama. Itu keren. 246 00:13:24,304 --> 00:13:28,599 Kemeja. Mulailah melihat ini sebagai pilihan baju kerja. 247 00:13:28,683 --> 00:13:32,312 Aku tak bermaksud mengubahmu yang santai jadi pengusaha. 248 00:13:32,395 --> 00:13:35,940 - Aku tak mau berlebihan. - Yang lembut seperti ini? 249 00:13:36,024 --> 00:13:39,736 Aku akan memakainya. Aku tak akan mendandanimu menjadi gay. 250 00:13:39,819 --> 00:13:42,697 - Ini kamuflase Miami. - Aku suka ini. Sungguh. 251 00:13:42,780 --> 00:13:45,116 Tetapi ada pilihan seperti ini yang pas. 252 00:13:45,199 --> 00:13:47,785 Lebih lembut, terutama untuk pekerjaanmu. 253 00:13:47,869 --> 00:13:49,120 Dan kau kreatif. 254 00:13:49,203 --> 00:13:51,873 Aku tak paham bagaimana ini bisa menggambarkan dirimu. 255 00:13:51,956 --> 00:13:56,002 Karena kau jarang pikirkan penampilan, waktumu habis untuk menciptakan. 256 00:13:56,085 --> 00:13:58,463 Karena itu baju Steve Jobs selalu sama. 257 00:13:58,546 --> 00:14:01,507 - Dia keren, 'kan? Sempurna. - Aku pakai baju kerah tinggi? 258 00:14:01,591 --> 00:14:03,801 Aku akan beri versi yang sesuai. 259 00:14:04,594 --> 00:14:07,638 Neal sulit. Dia tampaknya menolak 260 00:14:07,722 --> 00:14:10,475 kami yang ingin membuatnya nyaman terhadap diri sendiri. 261 00:14:10,558 --> 00:14:14,145 Pilihan blazermu sempurna. 262 00:14:14,228 --> 00:14:19,067 - Kau benar. Aku cocok pakai ini. - Ini cara lain memakainya, lebih seru. 263 00:14:19,150 --> 00:14:21,444 Dia bergembira, tetapi dia harus sadar 264 00:14:21,527 --> 00:14:25,740 bahwa dia harus berubah. Karena sekarang penampilannya tak cocok. 265 00:14:25,823 --> 00:14:30,495 Mari singkirkan rambut itu. Karena menurutku itu akan dipotong. 266 00:14:30,578 --> 00:14:33,414 Aku ingin lihat bagaimana rupanya jika tak ada. 267 00:14:33,498 --> 00:14:35,833 Bagus. Astaga, itu sudah lebih baik. 268 00:14:35,917 --> 00:14:39,128 - Mari selipkan itu ke bajumu. - Kau tahu yang lucu? 269 00:14:39,212 --> 00:14:42,048 Ini begitu panjang hingga kuselipkan ke dalam baju saat makan. 270 00:14:42,131 --> 00:14:45,676 Tidakkah itu meresahkan? Bagaimana perasaanmu? 271 00:14:45,760 --> 00:14:48,304 Sepertinya terlalu ramai. 272 00:14:48,388 --> 00:14:50,598 - Baiklah, mari kita netralkan. - Ya. 273 00:14:50,681 --> 00:14:54,143 Memakai blazer akan mengimbangi motifnya. 274 00:14:54,227 --> 00:14:56,854 Tak akan terlihat heboh. Ini hanya aksen. 275 00:14:56,938 --> 00:14:58,564 Rasanya lebih baik. 276 00:14:58,648 --> 00:15:02,777 Tetapi sekarang aku seperti akan menghadiri pertemuan formal. 277 00:15:02,860 --> 00:15:05,780 Kau pikir ini formal? Sama sekali tidak. 278 00:15:05,863 --> 00:15:09,367 Hanya agak rapi. Sebaiknya tak usah dikancing sampai atas. 279 00:15:09,450 --> 00:15:11,911 Pastikan ini lebih pendek. 280 00:15:12,495 --> 00:15:16,791 Jika panjang lengannya pas, jasnya akan lebih pas. 281 00:15:19,502 --> 00:15:21,712 Kau biasanya mengeluarkan kemejanya. 282 00:15:21,796 --> 00:15:24,465 Tak perlu masukkan semuanya. Bagaimana rasanya? 283 00:15:24,549 --> 00:15:27,218 - Nyaman, seperti orang Eropa. - Bagus. 284 00:15:27,301 --> 00:15:31,889 - Seperti anggota Coldplay dari India. - Pujian terbaik darimu. 285 00:15:31,973 --> 00:15:36,644 - Coba kenakan kemeja di atasnya. - Bolehkah lengannya kugulung? 286 00:15:36,727 --> 00:15:37,937 Aku suka lengan digulung. 287 00:15:38,020 --> 00:15:42,358 Tampak lebih muda. Menurutku kau keren. 288 00:15:42,442 --> 00:15:45,987 Ini terlalu santai. Orang pikir aku menganggap diriku keren. 289 00:15:46,070 --> 00:15:48,698 Dalam acara seperti minggu ini, 290 00:15:48,781 --> 00:15:51,659 aku ingin melihatmu memakai kemeja di atas kaus. 291 00:15:51,742 --> 00:15:55,413 Ini untuk meningkatkan penampilanmu. Bukan hanya jin dan kaus. 292 00:15:55,496 --> 00:15:58,207 - Ini versi yang masuk akal bagimu. - Ya. 293 00:15:58,291 --> 00:16:02,336 Tetap seperti Neal, tetapi yang rapi dan lebih disukai ibumu. 294 00:16:02,420 --> 00:16:05,339 Neal tidak menyimak ucapanku, hanya mendengarkan. 295 00:16:05,423 --> 00:16:09,260 Dia tak sungguh mengerti bahwa dia perlu melakukan perubahan ini. 296 00:16:09,343 --> 00:16:11,971 Pakai bajumu yang biasa dan temui yang lain. 297 00:16:12,054 --> 00:16:13,931 Kami harus bertahan beberapa hari ke depan 298 00:16:14,015 --> 00:16:17,768 agar dia paham dia dapat merasa nyaman terhadap dirinya sendiri. 299 00:16:17,852 --> 00:16:19,645 Dan tidak perlu merasa malu. 300 00:16:24,775 --> 00:16:27,320 Ayo pergi ke dapur. 301 00:16:30,031 --> 00:16:32,158 Hai, Koki-koki, ini temanku Neal. 302 00:16:32,241 --> 00:16:34,577 - Hai. - Terima kasih diizinkan masuk. 303 00:16:34,660 --> 00:16:36,829 {\an8}Ini restoran favoritku di Atlanta. 304 00:16:36,913 --> 00:16:39,040 {\an8}Mereka membuat pinchos yang lezat. 305 00:16:39,123 --> 00:16:43,127 {\an8}Pinchos adalah tapas di atas roti untuk dimakan bersama. 306 00:16:43,211 --> 00:16:45,880 {\an8}- Ada yang bisa kalian tunjukkan? - Ya. 307 00:16:45,963 --> 00:16:48,174 Aku ingin dia menikmati satu hidangan sederhana 308 00:16:48,257 --> 00:16:52,345 dan ini cara bagus memotivasinya dan membuatnya semangat memasak lagi. 309 00:16:52,428 --> 00:16:54,889 Keju dan roti. Roti isi paling sederhana. 310 00:16:54,972 --> 00:16:57,850 Itu yang terbaik, yang paling sederhana bisa jadi yang terbaik. 311 00:16:57,934 --> 00:17:01,854 Ini mudah untuk menjamu, karena dapat disiapkan dahulu. 312 00:17:01,938 --> 00:17:05,858 Kau sudah siapkan semua, lalu kau tinggal menatanya. 313 00:17:06,692 --> 00:17:11,197 Yang menarik adalah mayones di kedua sisi, yang melapisi rotinya. 314 00:17:11,280 --> 00:17:14,075 Melapisi roti isi memang tak ada duanya. 315 00:17:14,158 --> 00:17:17,119 Dengan keju putih Amerika dan ham ibérico di tengah 316 00:17:17,203 --> 00:17:18,746 lalu roti di luar. 317 00:17:18,829 --> 00:17:23,125 Rahasia keju panggang yang enak yang jarang dibahas ialah olesan mentega. 318 00:17:23,209 --> 00:17:25,503 - Ya. - Kau seperti Picasso. 319 00:17:25,586 --> 00:17:28,673 Selalu tekan rotinya karena roti memiliki celah. 320 00:17:28,756 --> 00:17:30,716 Kau bisa lakukan dengan piring. 321 00:17:30,800 --> 00:17:32,885 - Aku tangguh, aku pakai tangan saja. - Ya. 322 00:17:32,969 --> 00:17:35,513 Potong sekali ke sini, lalu sekali ke sana. 323 00:17:35,596 --> 00:17:37,932 - Kau mau coba? Bagus. - Ya. 324 00:17:38,015 --> 00:17:39,767 - Boleh duduk sambil makan? - Tentu. 325 00:17:42,520 --> 00:17:44,939 Ini dia. Taruh di sana. Selamat makan. 326 00:17:45,022 --> 00:17:46,732 - Segigit saja. - Segigit? 327 00:17:50,403 --> 00:17:53,573 - Enak sekali. - Roti ini menopang banyak hal 328 00:17:53,656 --> 00:17:56,367 secara fisik dan mental, karena aku memegangnya. 329 00:17:56,450 --> 00:17:58,035 Itu sangat bagus. 330 00:17:58,119 --> 00:18:00,371 Kau sering bercanda. 331 00:18:00,454 --> 00:18:02,290 - Aku sering bercanda. - Kau tahu ini. 332 00:18:02,373 --> 00:18:08,004 Aku bukan orang yang menutupi kecanggungan dengan lelucon? Ya, itu aku. 333 00:18:08,087 --> 00:18:10,339 - Ini tameng? - Ya, itu tameng. 334 00:18:10,798 --> 00:18:14,969 Saat pertama mengaku gay, aku resah terhadap reaksi orang. 335 00:18:15,052 --> 00:18:19,473 Jadi, aku menjaga sikap di depan umum. Aku harus buat semua orang tertawa. 336 00:18:19,557 --> 00:18:25,438 Aku juga, di mana jika kau bisa lucu, maka kau bisa... 337 00:18:25,521 --> 00:18:27,148 Bukan mengendalikan percakapan... 338 00:18:27,231 --> 00:18:32,320 Bisa mengendalikan keintiman dan keterbukaan terhadap orang lain. 339 00:18:32,403 --> 00:18:34,864 Dari yang kupelajari makin nyaman dengan diri sendiri, 340 00:18:34,947 --> 00:18:38,576 aku makin berbaur dengan orang lain atau setidaknya akrab. 341 00:18:39,327 --> 00:18:41,704 Menurutmu memasak itu memusingkan. 342 00:18:41,787 --> 00:18:44,332 - Ya. - Tujuanku adalah mengubah pikiranmu. 343 00:18:44,415 --> 00:18:47,793 Kau bisa lebih menaruh minat dalam memasak yang mudah 344 00:18:47,877 --> 00:18:50,463 seperti telur orak-arik atau dadar. Apa pun. 345 00:18:50,546 --> 00:18:52,757 Ini masalah kelanjutan. 346 00:18:52,840 --> 00:18:54,383 - Merasakan itu lagi. - Ya. 347 00:18:54,467 --> 00:18:56,510 Mungkin aku terlalu lama melupakannya. 348 00:18:56,594 --> 00:18:59,680 - Ya. - Aku suka makan, itu faktanya. 349 00:18:59,764 --> 00:19:04,101 Jadi, yang seru dari acaramu ini, ada banyak hal yang akan diurus, 350 00:19:04,185 --> 00:19:08,439 tetapi aku ingin kau buat sesuatu sebagai tanda terima kasih kepada tamu. 351 00:19:08,522 --> 00:19:11,233 Mungkin kita bisa buat semacam keju panggang? 352 00:19:11,317 --> 00:19:13,569 - Baik. Aku tak sabar. - Setuju? Baik. 353 00:19:13,653 --> 00:19:16,322 Neal sangat menyukai makanan dan memasak. 354 00:19:16,405 --> 00:19:20,493 Dia hanya lupa. Ini momen sempurna untuk berhubungan lagi dengan masakan. 355 00:19:21,160 --> 00:19:24,038 Ambil sedikit untuk dibawa dan kita akan pergi. 356 00:19:29,502 --> 00:19:30,836 Hai. 357 00:19:30,920 --> 00:19:32,880 - Apa kabar? - Apa kabar, Bung? 358 00:19:32,963 --> 00:19:33,839 Baik. 359 00:19:33,923 --> 00:19:37,551 Kau sudah lebih nyaman saat disentuh. 360 00:19:37,635 --> 00:19:39,011 Kita akan membuat pot. 361 00:19:39,095 --> 00:19:41,681 Aku lihat ada banyak proyek yang belum kau selesaikan. 362 00:19:41,764 --> 00:19:44,141 - Ya. - Hari ini kita akan tuntaskan itu. 363 00:19:44,225 --> 00:19:46,977 Tetapi kau terlalu lama, jadi aku mulai dahulu. 364 00:19:47,561 --> 00:19:50,981 Area baru ini akan membantu Neal mengakrabkan diri dalam pekerjaan, 365 00:19:51,065 --> 00:19:54,026 keluarga, teman, calon pacar, semuanya. 366 00:19:54,443 --> 00:19:55,945 Ini untuk lantai atas. 367 00:19:56,028 --> 00:19:59,699 Aku ingin pesta ini nanti memiliki beberapa tanaman hijau. 368 00:19:59,782 --> 00:20:02,243 Ini berjarak. Kau membuat dek yang bagus. 369 00:20:02,326 --> 00:20:04,829 Kau tak suka pot berisi tanaman mati? 370 00:20:05,621 --> 00:20:08,165 Aku pikir tanaman membenciku. Beberapa tanaman rasis. 371 00:20:08,249 --> 00:20:11,460 Aku tak tahu harus menjawab apa. Aku akan lanjutkan. 372 00:20:12,920 --> 00:20:13,796 Baiklah. 373 00:20:16,966 --> 00:20:17,883 Bercanda. 374 00:20:22,763 --> 00:20:26,934 - Ceritakan pesta ini. - Kami tiga tahun membuat aplikasi ini. 375 00:20:27,560 --> 00:20:32,314 Kami memberi tahu pegiat industri yang menantikan ini, kami siap berbisnis. 376 00:20:32,398 --> 00:20:35,317 Ini alasan untuk mengumpulkan teman dan keluarga. 377 00:20:35,401 --> 00:20:38,320 Biasanya ini terpisah, tetapi nanti semua berbaur. 378 00:20:38,404 --> 00:20:42,324 Aku merasa itu akan jadi bencana dan akan membenci kalian nanti, 379 00:20:42,408 --> 00:20:45,286 - tetapi semoga tidak. - Kami akan membuatmu tampil baik. 380 00:20:45,828 --> 00:20:49,957 - Beberapa sapuan lagi dan selesai. - Aku sering katakan itu. 381 00:20:50,040 --> 00:20:54,420 - "Ayo, kau bisa. Beberapa sapuan lagi." - Sedikit lagi dan selesai. 382 00:20:54,503 --> 00:20:57,715 Sungguh senang melihat Neal menyelesaikan satu proyek. 383 00:20:57,798 --> 00:20:59,633 Dan kau dapat lihat dia bangga. 384 00:20:59,717 --> 00:21:02,386 Selesai. Bagaimana rasanya? Menyelesaikan proyek. 385 00:21:02,470 --> 00:21:05,181 Bukan karena kau, tetapi aku menyelesaikannya. 386 00:21:09,310 --> 00:21:11,979 Banyak pria memiliki masalah kerentanan 387 00:21:12,062 --> 00:21:14,523 dan membuka diri serta menceritakan dirimu. 388 00:21:15,191 --> 00:21:19,862 Ben bilang dia tidak tahu apa-apa tentangmu dan itu membuatnya sedih. 389 00:21:20,404 --> 00:21:25,075 Aku pikir banyak temanku merasa agak tak akrab denganku 390 00:21:25,159 --> 00:21:29,413 karena aku tahu segalanya tentang mereka tetapi mereka tahu sedikit 391 00:21:29,497 --> 00:21:31,582 - tentang diriku. - Kenapa? 392 00:21:31,665 --> 00:21:34,043 Jika aku setia dan dapat diandalkan, 393 00:21:34,126 --> 00:21:36,670 aku tak perlu membuka diri pada orang-orang. 394 00:21:36,754 --> 00:21:40,174 Dan itu membentuk ketidakseimbangan... 395 00:21:40,257 --> 00:21:42,676 Kau tidak terbuka terhadap orang-orang di sekitarmu. 396 00:21:42,760 --> 00:21:45,930 Dia perlu memahami bahwa terbuka bukanlah kelemahan. 397 00:21:46,013 --> 00:21:47,139 Itu kekuatan. 398 00:21:47,223 --> 00:21:50,976 Berarti kau memahami dirimu sendiri dan itu sangat seksi. 399 00:21:51,060 --> 00:21:53,145 Kau akan suka tempat tujuannya. 400 00:21:54,688 --> 00:21:55,940 Apa? 401 00:21:58,692 --> 00:21:59,985 {\an8}- Apa kabar? - Kemarilah. 402 00:22:00,069 --> 00:22:04,031 {\an8}- Bungkus tanganmu. Mari bertinju. - Aku mau kau paham kenapa kita di sini. 403 00:22:04,114 --> 00:22:06,617 Tubuhmu baru dibangunkan. Kau kerja di tempat tinggal. 404 00:22:06,700 --> 00:22:10,788 Itu menjadikanmu pertapa. Kau perlu mulai kegiatan fisik. 405 00:22:10,871 --> 00:22:12,915 - Kalian pernah bertinju? - Ya. 406 00:22:12,998 --> 00:22:16,752 Saat sedih, tinju adalah cara untuk melampiaskan perasaanku 407 00:22:16,836 --> 00:22:19,964 dan membantuku menghapus kecemasanku. 408 00:22:20,047 --> 00:22:21,799 Baik. Pelajaran tinju kilat. 409 00:22:21,882 --> 00:22:24,468 Jangan jadi target besar. Jadilah target kecil. 410 00:22:24,552 --> 00:22:27,304 Pukulan andalanmu adalah jab. Paham? 411 00:22:27,388 --> 00:22:31,684 Angkat tangan kalian. Siap? Satu. Kau belum siap. 412 00:22:31,767 --> 00:22:36,480 Satu, dua, tiga, empat, lima. 413 00:22:36,564 --> 00:22:39,650 Neal begitu takut dihakimi hingga tak pernah masuk ring. 414 00:22:39,733 --> 00:22:43,320 Ini caranya untuk memahami bahwa kau harus berjuang. 415 00:22:44,530 --> 00:22:46,073 Ada yang kehabisan tenaga. 416 00:22:46,156 --> 00:22:48,868 - Tenaganya memang kurang. - Sayang sekali. 417 00:22:48,951 --> 00:22:50,369 Terkadang kau tumbang. 418 00:22:50,452 --> 00:22:52,621 Jangan buru-buru. Satu. 419 00:22:53,289 --> 00:22:56,292 Bagus. Dan nol. Bagus sekali. 420 00:22:56,375 --> 00:23:00,838 Tetapi kau tahu? Bangkitlah dan yakinlah kau akan menang nanti. 421 00:23:01,881 --> 00:23:02,798 Bagaimana keadaanmu? 422 00:23:02,882 --> 00:23:05,843 - Baik, lalu kepayahan. - Kau sanggup melanjutkan? 423 00:23:05,926 --> 00:23:07,177 - Ya. - Bagus. 424 00:23:07,261 --> 00:23:10,556 Kau keluar dari zona nyaman dengan melakukan hal baru. 425 00:23:10,639 --> 00:23:14,351 Tetapi dalam ring, kau berhubungan dengan orang lain. 426 00:23:14,435 --> 00:23:15,269 Kau bisa. 427 00:23:15,352 --> 00:23:17,396 Aku sangat lelah. Aku setuju apa pun katamu. 428 00:23:17,479 --> 00:23:20,399 Pertama, pelajari cara menggerakkan kepala. 429 00:23:20,482 --> 00:23:23,110 Jika tak bisa menggerakkan kepala, dapat apa? 430 00:23:23,193 --> 00:23:25,571 - Pukulan. - Kapal yang tak bergerak tenggelam. 431 00:23:25,654 --> 00:23:27,406 Ingat itu. Siap? Mulai. 432 00:23:28,157 --> 00:23:30,492 - Lihat itu. - Bagus, Neal. 433 00:23:30,576 --> 00:23:34,663 - Lima, empat, meleset. Tiga, dua, satu. - Bagus. Kau bisa. Teruskan. 434 00:23:34,747 --> 00:23:36,332 Kau berhasil. Bagus. 435 00:23:36,415 --> 00:23:38,375 - Kau bisa satu ronde lagi? - Ya. 436 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 - Kukira 20 detik. - Kau bisa, Neal. 437 00:23:42,922 --> 00:23:44,715 Ayo, Neal. Ubah hidupmu. 438 00:23:44,798 --> 00:23:47,843 Hanya 20 detik. Berikan itu. Ayo. 439 00:23:47,927 --> 00:23:50,179 - Ayo, 20. - Kau bisa. 440 00:23:50,763 --> 00:23:52,097 Kau tidak lelah. 441 00:23:52,181 --> 00:23:55,017 Sepuluh, sembilan, delapan. Ayo satu lagi. 442 00:23:55,100 --> 00:23:59,063 Tujuh, enam. Pukul. Lima, empat, tiga... 443 00:23:59,146 --> 00:24:01,106 Ayo, dua, satu. Selesai. 444 00:24:01,190 --> 00:24:02,316 Waktu habis. 445 00:24:04,360 --> 00:24:06,862 Bagus. Begitu caranya, Jagoan. 446 00:24:06,946 --> 00:24:09,239 Kau pikir kau tak sanggup? Ada apa? 447 00:24:09,323 --> 00:24:12,451 - Aku bisa. Terima kasih. - Selalu tambah satu ronde. 448 00:24:12,534 --> 00:24:14,536 Lakukan peregangan. Terima kasih. 449 00:24:17,331 --> 00:24:19,959 - Bagaimana? - Menyenangkan. Membuatku sadar 450 00:24:20,042 --> 00:24:23,379 dari bulan berganti tahun 451 00:24:23,462 --> 00:24:27,007 kegiatanku malah menambah beratku. Itu menyebalkan. 452 00:24:27,091 --> 00:24:28,676 Semua kesedihan yang kau rasakan. 453 00:24:28,759 --> 00:24:31,762 Jika kau bertinju atau lainnya, ini akan membantumu. 454 00:24:31,845 --> 00:24:35,057 Kau akan mulai bahagia, merasa didukung, bersemangat. 455 00:24:35,140 --> 00:24:36,392 Aku harus katakan sesuatu. 456 00:24:36,976 --> 00:24:39,770 Waktu yang kau habiskan untuk menatap matanya 457 00:24:39,853 --> 00:24:44,441 lebih lama dari kontak matamu selama kita bersama. 458 00:24:44,525 --> 00:24:47,778 Aku ingin memukulnya. Itulah sebabnya. 459 00:24:47,861 --> 00:24:51,156 Lalu kau dipaksa melakukan kontak dengan orang lain 460 00:24:51,240 --> 00:24:53,367 dan berbagi momen ini. Lihat hasilnya. 461 00:24:53,909 --> 00:24:55,369 - Aku bangga. - Terima kasih. 462 00:24:57,246 --> 00:24:58,497 Ini bagus sekali. 463 00:25:03,836 --> 00:25:06,296 Jangan mengacau. Aku sudah melakukannya. 464 00:25:11,010 --> 00:25:12,219 Ayo masuk, Tampan. 465 00:25:12,302 --> 00:25:16,015 - Jika aku lari, kau bisa menangkapku? - Ya. Aku lebih cepat. 466 00:25:16,098 --> 00:25:18,475 Mendorong Neal keluar dari zona nyamannya 467 00:25:18,559 --> 00:25:21,311 dan persembunyiannya di balik jenggot dan semua rambut itu 468 00:25:21,395 --> 00:25:25,733 dia akan sadar bahwa dia menarik dan orang-orang ingin dekat dengannya. 469 00:25:25,816 --> 00:25:27,818 Dia harus membiarkan mereka masuk. 470 00:25:27,901 --> 00:25:30,195 Apa ketakutan terbesarmu dalam memotong rambut? 471 00:25:30,279 --> 00:25:32,322 Aku tak ingin tenggelam. 472 00:25:32,406 --> 00:25:35,909 Menjadi sama seperti orang lain, berpotongan rambut sama. 473 00:25:35,993 --> 00:25:38,829 Aku tak berkomitmen menggunting rambutmu 474 00:25:38,912 --> 00:25:40,873 - hanya karena kewajiban. - Ya. 475 00:25:40,956 --> 00:25:43,375 Aku tak mau membuang ciri khasmu. 476 00:25:43,459 --> 00:25:45,335 - Aku merasa kau akan tampan. - Ya. 477 00:25:45,419 --> 00:25:47,671 Ini bisa disumbangkan ke Beautiful Lengths. 478 00:25:47,755 --> 00:25:50,382 - Berapa yang harus dipotong? - Total 20 cm. 479 00:25:50,466 --> 00:25:53,302 Baru kali ini ada yang bilang punyaku 20 cm. 480 00:25:55,304 --> 00:25:56,805 Aku akan potong ini. 481 00:25:56,889 --> 00:25:58,182 Aku gugup. 482 00:26:00,517 --> 00:26:02,895 Ini sedang digunting, bertahanlah. 483 00:26:02,978 --> 00:26:04,229 Ini sakit. 484 00:26:04,313 --> 00:26:07,983 Baik. Sudah selesai. Ayo keramas. 485 00:26:08,525 --> 00:26:11,195 Biarkan aku menangis sejenak. 486 00:26:11,278 --> 00:26:15,074 Neal adalah bayi marmut yang cemas. 487 00:26:15,157 --> 00:26:17,076 Aku suka melihatmu santai. 488 00:26:17,159 --> 00:26:19,703 Dia begitu takut. Setiap ada suara... 489 00:26:22,581 --> 00:26:25,250 Aku tak bisa melihat ini. Akan kuurus jenggotmu dahulu. 490 00:26:32,674 --> 00:26:35,385 - Aku suka panjangnya. - Selagi kau bekerja, 491 00:26:35,469 --> 00:26:37,763 - aku seka keringatmu. - Terima kasih. 492 00:26:37,846 --> 00:26:40,057 - Lakukan yang benar. - Baik. 493 00:26:40,933 --> 00:26:43,393 Aku mengatasi fobia bersentuhanmu. 494 00:26:43,852 --> 00:26:45,062 Akan kucabut alismu. 495 00:26:47,981 --> 00:26:51,735 - Itu sakit. - Mungkin karena itu kau tak punya pacar. 496 00:26:51,819 --> 00:26:54,446 Setiap kali mau bercumbu, mereka melihat ini. 497 00:26:54,530 --> 00:26:55,739 Lebih baik. 498 00:26:55,823 --> 00:26:59,701 Dia terlihat luar biasa dan dia menangani dengan baik. 499 00:26:59,785 --> 00:27:01,453 - Itu yang terburuk. - Maaf. 500 00:27:03,372 --> 00:27:06,125 Aku menjadikanmu Jake Gyllenhaal dari India. 501 00:27:06,792 --> 00:27:10,796 Neal sangat asyik. Aku ingin penampilan barunya mencerminkan itu. 502 00:27:10,879 --> 00:27:16,343 Agar orang tahu, "Aku pria trendi, aku punya ide kreatif, mari kubantu." 503 00:27:16,426 --> 00:27:21,431 Lihat rambutmu lembap? Tidak basah kuyup. Itu yang kau mau saat kau menyikatnya. 504 00:27:21,515 --> 00:27:23,767 Yang kusikat hanya bagian atas. 505 00:27:24,643 --> 00:27:27,980 Aku melakukannya dengan baik. Kau suka? Mendekatlah. 506 00:27:29,898 --> 00:27:33,777 - Bagaimana rasanya jenggot itu? - Aku tidak tahu siapa pria ini. 507 00:27:34,278 --> 00:27:37,489 Ini yang paling aku takuti, tetapi aku sangat senang. 508 00:27:37,573 --> 00:27:40,284 - Sungguh? - Ya, aku sangat senang. 509 00:27:40,367 --> 00:27:43,912 Aku akan memelukmu. Aku sangat senang. Terima kasih. 510 00:27:43,996 --> 00:27:47,833 Ini pelukan besar. Aku sangat bahagia. Ini keren sekali. 511 00:27:47,916 --> 00:27:50,419 Astaga, bagaimana aku bisa lupa? Aku siapkan kolonye. 512 00:27:50,502 --> 00:27:55,549 Ini caramu melakukannya. Aku belajar dari Queer Eye pertama. 513 00:27:55,632 --> 00:27:58,802 Berdiri. Kyan yang tampan mengajari trik ini. 514 00:27:58,886 --> 00:28:01,889 Semprotkan, tunggu, dan jalan. 515 00:28:03,265 --> 00:28:05,017 - Baik. - Giliranmu, siap? 516 00:28:05,100 --> 00:28:07,019 Semprot, tunggu, jalan. 517 00:28:07,102 --> 00:28:10,439 - Seperti caramu tadi. - Ya. Keren, Sayang. 518 00:28:10,522 --> 00:28:11,565 HARI KETIGA 519 00:28:11,899 --> 00:28:15,485 MELEPASKAN SI MONSTER 520 00:28:19,781 --> 00:28:24,036 Siapa gadis cantik itu? Sangat halus dan bersih. 521 00:28:31,627 --> 00:28:34,129 Kau tampan sekali. 522 00:28:34,213 --> 00:28:38,508 - Ini menyenangkan. Rasanya seperti... - Tunggu sampai kau lihat rumahmu. 523 00:28:40,219 --> 00:28:42,512 - Kau siap melihat rumahmu? - Ya. 524 00:28:42,596 --> 00:28:46,058 Ayo kemari. Lihatlah betapa tampannya dia. 525 00:28:46,141 --> 00:28:47,935 - Aku suka itu. - Terima kasih. 526 00:28:48,018 --> 00:28:51,146 - Dia menunggumu... - Dia tidak mengenalimu. 527 00:28:51,230 --> 00:28:54,107 - "Siapa kau?" - Benar sekali. 528 00:28:54,191 --> 00:28:56,902 Aku dapat reaksi yang sama. Dia sangat bahagia. 529 00:28:56,985 --> 00:29:01,031 "Akhirnya kau memotong rambutmu." Ya, aku sangat bahagia. 530 00:29:01,114 --> 00:29:03,617 - Luar biasa. - Apa kau mengenaliku? 531 00:29:03,700 --> 00:29:05,160 - Keren. - Kau tampan. 532 00:29:05,244 --> 00:29:06,662 - Kau siap? - Ya. 533 00:29:06,745 --> 00:29:07,621 Apa? 534 00:29:11,375 --> 00:29:14,503 Astaga. Ini lain sekali, tetapi keren. 535 00:29:14,586 --> 00:29:18,048 Tempat ini seperti dari era '90-an dengan warna kayu. 536 00:29:20,509 --> 00:29:24,888 Jadi, kucat hitam lemarinya, yang menetralkan warna emas lantainya. 537 00:29:24,972 --> 00:29:26,473 Lantainya tampak modern. 538 00:29:26,556 --> 00:29:28,183 - Ini seperti monoton. - Ya. 539 00:29:30,727 --> 00:29:32,396 Mengecat batu bata. Gila. 540 00:29:32,479 --> 00:29:35,315 Kau sadar tak ada lagi bulu anjing? 541 00:29:35,399 --> 00:29:38,110 Kau tahu kenapa? Ini teman sekamar barumu. 542 00:29:38,193 --> 00:29:42,155 Kau dapat atur sekali sehari untuk membersihkan seluruh rumah. 543 00:29:42,698 --> 00:29:45,409 Aku pilih sofa kulit agar bulunya tak menempel. 544 00:29:47,035 --> 00:29:49,538 - Deknya selesai. - Deknya sudah beres. 545 00:29:50,289 --> 00:29:52,499 Panggil semua pria jantan keluar. 546 00:29:53,959 --> 00:29:57,087 - Ini gila. - Tadi ini seperti asrama kampus. 547 00:29:57,170 --> 00:29:59,715 - Kini untuk pria dewasa. - Aku bisa bersantai di sini. 548 00:29:59,798 --> 00:30:01,800 Kau bisa menjamu 20 orang di sini. 549 00:30:01,883 --> 00:30:04,803 - Lihat pot buatan kami. - Itu pot kita. 550 00:30:05,220 --> 00:30:08,307 - Kami juga dapatkan istri. - Lawrence dari Gayrabia. 551 00:30:08,390 --> 00:30:09,808 Ya. 552 00:30:10,392 --> 00:30:12,561 - Ada lagi - Ikuti Bobbers. 553 00:30:13,186 --> 00:30:16,148 Lihat ini, ada ruang untuk hiburan. 554 00:30:16,690 --> 00:30:18,984 Ada cermin gaya '90-an di atas. 555 00:30:20,027 --> 00:30:22,321 Bingkai itu menjadikannya modern. 556 00:30:26,283 --> 00:30:28,410 Dan untuk kamar cinta 557 00:30:28,493 --> 00:30:31,246 yang akan kau gunakan dengan tampilan baru ini. 558 00:30:33,832 --> 00:30:35,917 Bagaimana versimu? 559 00:30:43,258 --> 00:30:45,969 Dinding hitam diyakini memberi efek sempit. 560 00:30:46,053 --> 00:30:48,972 Sebenarnya kebalikannya, menambah dimensi ruangan. 561 00:30:49,056 --> 00:30:51,475 Ini tak pernah terpikir olehku, tetapi ini gayaku. 562 00:30:52,142 --> 00:30:53,977 Mengecat nat juga? 563 00:30:54,061 --> 00:30:56,772 Daripada membayar mahal untuk mengoreknya, beri cat hitam 564 00:30:56,855 --> 00:30:59,649 - dan langsung tampak modern. - Keren sekali. 565 00:31:00,067 --> 00:31:03,070 Kita buat keju panggang Gruyère dengan bawang prei bermentega. 566 00:31:03,153 --> 00:31:06,281 - Aroma apa ini? - Bawang bombai. Apa itu bawang prei? 567 00:31:06,365 --> 00:31:08,909 Ini lebih manis dan lebih ringan. 568 00:31:08,992 --> 00:31:13,622 Potong akarnya, lalu bagian hijau. Kita tak pakai ini. 569 00:31:13,705 --> 00:31:16,333 - Lalu iris tipis-tipis. - Iris tipis. 570 00:31:16,833 --> 00:31:21,546 Ada banyak pasir di dalamnya, jadi kau harus cuci sampai bersih. 571 00:31:21,630 --> 00:31:25,592 Setelah selesai mengirisnya, masukkan banyak mentega, 572 00:31:25,675 --> 00:31:29,388 dua hingga tiga sendok makan, panas rendah. Lelehkan ini. 573 00:31:29,471 --> 00:31:31,515 Buat bawangnya tembus pandang. 574 00:31:31,598 --> 00:31:34,726 Aku sarankan menata keju panggang lebih dahulu 575 00:31:34,810 --> 00:31:38,730 agar saat sebagian besar tamu datang, saat itu kau membagikannya. 576 00:31:39,398 --> 00:31:41,900 Bagaimana rasanya menjamu semua orang ini? 577 00:31:41,983 --> 00:31:43,652 Gugup, dalam artian positif. 578 00:31:43,735 --> 00:31:47,072 Senang punya tempat yang bisa kau banggakan pada tamumu. 579 00:31:47,781 --> 00:31:50,534 Kita sampai. Ini tempatmu bersiap-siap. 580 00:31:50,617 --> 00:31:53,286 Aku membawa banyak hadiah. Ada pengering rambut. 581 00:31:53,370 --> 00:31:57,416 Aku akan mengipasi diri. Di sini panas. 582 00:31:57,958 --> 00:32:00,252 - Mari kubantu. - Ya. 583 00:32:00,335 --> 00:32:02,879 Aku suka ini. 584 00:32:02,963 --> 00:32:06,800 Pelembap tubuh. Aku belikan pisau cukur untuk pipimu. 585 00:32:06,883 --> 00:32:10,345 - Garis jenggotmu di sini. - Aku dahulu mencukurnya? 586 00:32:10,429 --> 00:32:13,098 - Saat mencukur sendiri. - Jangan sampai kena. 587 00:32:13,181 --> 00:32:14,850 Benar. Hanya cukur bagian ini. 588 00:32:14,933 --> 00:32:17,185 Saat keluar dari kamar mandi, keringkan wajahmu, 589 00:32:17,269 --> 00:32:20,021 - rapikan sedikit... - Mengangkat kulit mati. 590 00:32:20,105 --> 00:32:21,940 Lalu pakai losion jenggotmu. 591 00:32:22,023 --> 00:32:25,110 Itu membuat kumismu bagus dan lembut. Semua beres. 592 00:32:25,777 --> 00:32:29,739 Aku berharap dengan pesta malam ini, yang sangat penting bagimu, 593 00:32:29,823 --> 00:32:32,325 - ibumu bisa datang. - Dia akan datang. 594 00:32:32,868 --> 00:32:34,202 - Benarkah? - Ya. 595 00:32:34,286 --> 00:32:36,079 Aku senang sekaligus gugup 596 00:32:36,163 --> 00:32:39,875 karena dia belum pernah melihatku tanpa jenggot selama tujuh tahun. 597 00:32:39,958 --> 00:32:40,917 - Masa? - Ini gila. 598 00:32:41,293 --> 00:32:45,464 Dia ingin aku terlihat peduli. Itu ketakutan terbesarnya. 599 00:32:45,547 --> 00:32:47,924 Aku tidak peduli penampilanku dan masa bodoh, 600 00:32:48,008 --> 00:32:49,843 tak menyelesaikan proyekku. 601 00:32:49,926 --> 00:32:51,845 Kurasa dia akan sangat bahagia. 602 00:32:51,928 --> 00:32:55,140 - Ya. Ini malam penting bagimu? - Ini sangat berbeda. 603 00:32:55,223 --> 00:33:00,562 Kedatangan keluarga, teman-teman, dan pebisnis di satu tempat yang sama. 604 00:33:00,645 --> 00:33:03,899 Temanku tak pernah bertemu orang tuaku. Sebagian pernah, 605 00:33:03,982 --> 00:33:05,942 tetapi sebagian besar tak pernah. 606 00:33:06,026 --> 00:33:08,236 Tampaknya dinding yang kau bangun 607 00:33:08,320 --> 00:33:10,864 untuk menjauhkan orang dan menutup dirimu 608 00:33:10,947 --> 00:33:13,450 - mulai runtuh. - Sedikit demi sedikit. 609 00:33:13,533 --> 00:33:16,411 Tidak, itu yang menjagamu tetap di jalurmu 610 00:33:16,495 --> 00:33:19,664 untuk menjadi pria yang tak akan membuat cemas ibumu. 611 00:33:19,748 --> 00:33:22,292 Ya, itu yang terpenting, dia tidak khawatir. 612 00:33:22,918 --> 00:33:24,586 Jadi, lemarimu. 613 00:33:24,669 --> 00:33:27,088 Kami menyimpan beberapa barang bagusmu di sini. 614 00:33:27,172 --> 00:33:30,133 Kami membuang barang yang jelas tak berguna. 615 00:33:30,217 --> 00:33:32,344 - Membakarnya. - Ya. Harus dibuang. 616 00:33:32,427 --> 00:33:35,639 Kemeja berkancing. Ini akan pilihan utamamu. 617 00:33:35,722 --> 00:33:38,808 Saat akan bekerja, lupakan kemeja lengan panjang. 618 00:33:38,892 --> 00:33:43,021 Pilih kemeja lengan pendek. Ada cara agar modis. Lalu sepatu. 619 00:33:43,104 --> 00:33:45,565 Tak pernah pakai sepatu cokelat untuk bekerja. 620 00:33:45,649 --> 00:33:47,817 - Bagaimana mungkin? - Bisakah yang hitam saja? 621 00:33:47,901 --> 00:33:50,028 - Cocok dengan semuanya. - Tidak juga. 622 00:33:50,111 --> 00:33:52,572 - Aku juga menemukan ini. - Kriket. 623 00:33:52,656 --> 00:33:54,741 Aku juga punya ini di lemariku. 624 00:33:54,824 --> 00:33:59,246 Orang India dan Pakistan bertengkar tentang kriket setiap tahun. 625 00:33:59,329 --> 00:34:00,789 Saat itulah aku sadar, 626 00:34:00,872 --> 00:34:03,583 "Kami orang India dan Pakistan di dalam satu lemari." 627 00:34:03,667 --> 00:34:09,089 - Mungkin ini yang pertama. - Kita meleburkan hambatan budaya di sini. 628 00:34:09,256 --> 00:34:11,675 Aku ingin memberimu beberapa penampilan. 629 00:34:11,758 --> 00:34:15,679 Bagiku, yang terpenting malam ini adalah pendapat ibunya. 630 00:34:15,762 --> 00:34:19,766 Aku paham rasanya sebagai orang Pakistan untuk membuat ibumu bangga. 631 00:34:19,849 --> 00:34:22,894 Butuh banyak hal agar mereka bangga padamu. 632 00:34:22,978 --> 00:34:24,271 Ini akan jadi momen indah. 633 00:34:24,354 --> 00:34:26,773 - Kalian siap? - Ya. 634 00:34:26,856 --> 00:34:29,192 - Ayo turun. - Baik. 635 00:34:29,276 --> 00:34:31,695 Kau sangat tampan. 636 00:34:32,112 --> 00:34:35,198 - Celana dan kemejamu keren. - Kau memesona. 637 00:34:35,282 --> 00:34:37,200 Seperti inilah gaya Miss India. 638 00:34:38,118 --> 00:34:39,578 Aku tak bisa jalan seperti itu. 639 00:34:39,661 --> 00:34:42,831 Tidak, itu salah. Dia mengenakan sari. Dia memegang... 640 00:34:42,914 --> 00:34:46,126 - Astaga, kau benar. - Detail kecil. 641 00:34:46,209 --> 00:34:48,837 - Tunjukkan versimu. Ini dia. - Ya. 642 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 Ya. 643 00:34:51,590 --> 00:34:53,592 - Buat ibumu bangga. - Ini dia. 644 00:34:53,675 --> 00:34:58,346 Kita tunjukkan penampilan untuk kerja. Ini trendi, bermotif. 645 00:34:58,430 --> 00:35:02,350 Dia punya celana mirip denim, tetapi sebenarnya hanya linen. 646 00:35:02,434 --> 00:35:04,436 Lalu sepatu yang agak tinggi. 647 00:35:04,519 --> 00:35:06,730 - Aku suka kemejanya. - Sangat suka. 648 00:35:06,813 --> 00:35:08,898 Aku suka dikancing semua. Bagus. 649 00:35:08,982 --> 00:35:11,693 Aku tak pernah pakai linen, tetapi ini bukan celana panjang. 650 00:35:11,776 --> 00:35:13,069 Linen bagus di musim panas. 651 00:35:13,153 --> 00:35:15,697 Ini sepatu di atas mata kaki, tetapi tidak lusuh. 652 00:35:15,780 --> 00:35:20,243 Gayanya seperti pekerja di bidang kreatif. Aku takkan mengira dia akuntan. 653 00:35:20,327 --> 00:35:24,664 Andai dahulu aku lebih gila dan heboh. Dalam hati aku bersemangat. 654 00:35:24,748 --> 00:35:26,791 - Kami bisa lihat itu. - Ya. 655 00:35:26,875 --> 00:35:32,422 Aku bangga karena setelah mengenalmu, kau dahulu begitu berantakan. 656 00:35:32,505 --> 00:35:34,049 - Ya. - Kau sudah berubah. 657 00:35:34,132 --> 00:35:37,302 - Terima kasih. - Kau tak bisa membunuh perasaan. 658 00:35:37,385 --> 00:35:41,848 Jika kau mematikan perasaan rentan, kau tak bisa merasa bahagia, terhubung. 659 00:35:41,931 --> 00:35:45,602 Kau tak dapat terhubung, bahagia, dan riang tanpa membuka diri. 660 00:35:45,685 --> 00:35:47,062 Itu proses yang lama. 661 00:35:47,145 --> 00:35:51,358 Jika itu terjadi dalam satu aspek hidupmu, kau dapat melakukannya pada yang lain. 662 00:35:51,441 --> 00:35:53,443 Jangan malu tunjukkan kau bahagia. 663 00:35:53,652 --> 00:35:57,989 Apalagi sebagai pria. Aneh rasanya terlihat ceria dan bahagia. 664 00:35:58,073 --> 00:36:00,784 - Apa salahnya bahagia? - Kau hebat. 665 00:36:00,867 --> 00:36:03,286 Kau memiliki hati yang baik, kau tampan. 666 00:36:03,370 --> 00:36:05,789 Kau tahu yang kau lakukan. Biarkan orang tahu. 667 00:36:05,872 --> 00:36:08,208 Terima kasih. Aku ingin katakan sesuatu. 668 00:36:09,292 --> 00:36:10,126 Baik. 669 00:36:13,171 --> 00:36:17,050 Ini benar-benar pengalaman yang aneh dan indah. 670 00:36:17,133 --> 00:36:18,468 Aku ingin berterima kasih. 671 00:36:18,593 --> 00:36:24,057 Aku telah terjebak di tempat yang gelap. 672 00:36:25,475 --> 00:36:28,812 Beberapa bulan terakhir aku merasa nyaman di tempat itu. 673 00:36:29,646 --> 00:36:34,234 Entah kenapa aku membiarkannya. Karena itu, ini sangat berarti bagiku. 674 00:36:34,901 --> 00:36:37,362 Tak ada yang bisa kuajak bicara. 675 00:36:37,445 --> 00:36:41,241 Jadi tawa aneh yang kalian dengar, itu yang pertama untuk waktu yang lama 676 00:36:41,324 --> 00:36:43,702 aku begitu bahagia, 677 00:36:44,411 --> 00:36:48,164 sungguh bahagia, yang tumbuh dari penderitaan. 678 00:36:48,957 --> 00:36:55,004 Ketika aku memulai ini, aku merasa ini menyoroti kesalahan dalam hidupku. 679 00:36:55,088 --> 00:36:57,716 Pada akhir minggu aku menyadari 680 00:36:57,799 --> 00:37:00,635 ini tidak menyoroti apa yang salah dalam hidupku. 681 00:37:00,719 --> 00:37:05,640 Ini menunjukkan betapa indahnya hidupku bila aku peduli. 682 00:37:06,224 --> 00:37:09,352 Aku tak perlu berubah dalam semalam. Itu takkan jadi sempurna, 683 00:37:09,436 --> 00:37:14,399 tetapi itu memberiku secercah harapan bahwa ada pilihan lain untukku 684 00:37:14,482 --> 00:37:16,860 dan itulah bagian terpenting minggu ini. 685 00:37:17,527 --> 00:37:20,321 Aku sangat berterima kasih. Dari lubuk hatiku, 686 00:37:20,405 --> 00:37:23,283 ini hal terindah yang pernah dilakukan untukku. 687 00:37:23,366 --> 00:37:24,576 Aku menghargainya. 688 00:37:26,369 --> 00:37:28,037 - Peluk aku. - Kau berhasil. 689 00:37:28,121 --> 00:37:29,706 Kami bangga kau bisa terbuka 690 00:37:29,789 --> 00:37:32,250 - dan berbagi dengan kami. - Terima kasih. 691 00:37:32,333 --> 00:37:35,170 Terima kasih. Tak apa, Nak. 692 00:37:35,253 --> 00:37:36,963 - Aku sayang padamu. - Tak apa, Nak. 693 00:37:37,046 --> 00:37:40,467 - Ini pelukan hangat. - Aku memberikan pelukan dua tangan. 694 00:37:40,550 --> 00:37:43,678 Ya. Saat pertama kita bertemu kau tak membiarkan kami menyentuhmu. 695 00:37:43,762 --> 00:37:45,430 - Terima kasih. - Terima kasih. 696 00:37:45,513 --> 00:37:48,516 - Kita akan pelukan bersama? - Ya. 697 00:37:48,600 --> 00:37:50,977 - Kau di tengah. - Kau siap? 698 00:37:51,060 --> 00:37:52,228 Ini pelukan besar. 699 00:37:53,062 --> 00:37:55,106 Enak sekali! 700 00:37:55,190 --> 00:37:57,525 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 701 00:37:57,609 --> 00:37:58,568 Kami sayang padamu! 702 00:38:05,408 --> 00:38:07,410 NEAL YANG BARU 703 00:38:07,535 --> 00:38:10,371 BERIKAN KESAN TERBAIKMU 704 00:38:15,001 --> 00:38:19,506 {\an8}Teman-teman, alarm tubuhku mengingatkanku untuk memeriksa keadaan Neal Reddy. 705 00:38:19,589 --> 00:38:22,467 - Bagaimana kabarnya? Apa yang terjadi? - Siap? 706 00:38:22,550 --> 00:38:23,718 Mari kita lihat. 707 00:38:25,178 --> 00:38:29,724 Forever, kau sedih? Di sini sunyi. Semua sudah pergi. 708 00:38:30,308 --> 00:38:33,353 Apa dia tak memberi makanan berkelas? 709 00:38:33,436 --> 00:38:36,689 - Dia memberiku roti terkoyak. - Aku jadi lapar. 710 00:38:36,773 --> 00:38:39,734 - Ini penyiksaan. - Keju dan roti. 711 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 Dia terluka! 712 00:38:42,070 --> 00:38:43,571 Ini akan sakit. 713 00:38:43,655 --> 00:38:45,990 - Aku bisa merasakannya. - Aku dengar. 714 00:38:47,659 --> 00:38:51,079 - Kupikir ini hanya keju panggang. - Kupikir dia akan aman. 715 00:38:51,162 --> 00:38:54,582 - Ini pertanda buruk. - Bagus, pakai sarung tangan. 716 00:38:55,166 --> 00:38:59,629 - Aku suka warna yang mencolok itu. - Aku tahu. Berkati dia. Aku akan panik. 717 00:39:00,088 --> 00:39:03,049 Aku sayang padanya sekarang. Ini membuatku senang. 718 00:39:03,758 --> 00:39:06,386 - Manisnya. - Aku suka pilihannya. 719 00:39:06,469 --> 00:39:09,138 - Aku lebih suka yang putih. - Aku merah muda. 720 00:39:09,222 --> 00:39:10,139 Merah muda. 721 00:39:10,557 --> 00:39:13,685 - Aku suka yang pertama. - Aku tetap suka. 722 00:39:14,435 --> 00:39:18,398 Itu sangat formal. Seperti acara bisnis. 723 00:39:18,481 --> 00:39:21,901 - Pilihanku berubah jauh. Aku suka ini. - Itu pas. 724 00:39:21,985 --> 00:39:24,445 Dia membuatku bernafsu sekarang. 725 00:39:24,529 --> 00:39:26,906 Jumlah pomadenya pas. 726 00:39:29,826 --> 00:39:31,327 Ya, Say. 727 00:39:31,411 --> 00:39:33,079 Ya! 728 00:39:35,373 --> 00:39:37,917 Aku suka Neal. Dia sangat lucu. 729 00:39:41,713 --> 00:39:43,548 Dia gugup. 730 00:39:43,631 --> 00:39:46,134 Sudah lama tak ada orang di rumahnya. 731 00:39:46,217 --> 00:39:48,720 - Sepuluh tahun. - Bayangkan yang dia alami. 732 00:39:49,178 --> 00:39:51,180 {\an8}ADIK NEAL 733 00:39:53,391 --> 00:39:54,809 Akhirnya aku melihat wajahmu. 734 00:39:54,893 --> 00:39:56,144 {\an8}- Terkejut? - Astaga. 735 00:39:56,227 --> 00:39:57,186 {\an8}IBU NEAL 736 00:39:57,312 --> 00:40:00,189 Kau tampak rapi. Di sini bagus sekali. 737 00:40:00,273 --> 00:40:01,524 - Ibu senang? - Jelas. 738 00:40:01,608 --> 00:40:02,817 Astaga. 739 00:40:02,901 --> 00:40:05,820 {\an8}Ibunya cantik. Aku suka rambut pendeknya. 740 00:40:06,446 --> 00:40:09,240 {\an8}- Tertata rapi. - Semuanya di sini. 741 00:40:09,324 --> 00:40:10,825 Ini bagus. 742 00:40:11,284 --> 00:40:15,663 Aku suka tatapan matanya yang keberatan. 743 00:40:15,747 --> 00:40:17,790 - Selalu. - Kau sangat gagah. 744 00:40:17,874 --> 00:40:21,544 - Ibu yakin? - Ibu tak percaya kau anakku. 745 00:40:21,628 --> 00:40:22,962 Dia baru saja... 746 00:40:23,046 --> 00:40:25,423 - Dia tersenyum. - Ini dia. 747 00:40:26,007 --> 00:40:28,217 - Ibu suka kemejamu. - Aku pakai arloji. 748 00:40:28,301 --> 00:40:30,637 Kau seperti pria sejati. 749 00:40:30,720 --> 00:40:35,516 - Berapa lama Ibu menantikan ini? - Lama sekali. Ibu tak menduganya. 750 00:40:35,600 --> 00:40:38,061 - Ini kejutan manis. - Kenapa tak menduga? 751 00:40:38,144 --> 00:40:41,981 Kau tak pernah dengarkan Ibu. Akhirnya ada yang berhasil. 752 00:40:42,065 --> 00:40:42,941 Itu bagus. 753 00:40:43,650 --> 00:40:47,654 - Aku suka ada pujian. - Ini sangat berarti baginya. 754 00:40:47,737 --> 00:40:50,073 Itu langkah besar. Mereka tak biasanya memuji. 755 00:40:53,201 --> 00:40:54,702 Astaga. 756 00:40:55,203 --> 00:40:58,414 {\an8}Astaga. Kau tampak mengagumkan, 757 00:40:58,498 --> 00:40:59,916 Ya, itu Ben! 758 00:40:59,999 --> 00:41:02,377 - Hai, ayo masuk. - Ini gila. 759 00:41:02,460 --> 00:41:03,836 - Hai. - Halo. 760 00:41:03,920 --> 00:41:05,296 Apa kabar? 761 00:41:05,380 --> 00:41:07,799 - Kau tampan. Astaga. - Terima kasih. 762 00:41:07,882 --> 00:41:10,259 Dia memeluk semua orang yang datang. 763 00:41:10,343 --> 00:41:12,303 - Aku tahu. - Dia merasa nyaman. 764 00:41:12,387 --> 00:41:13,638 Astaga. 765 00:41:13,721 --> 00:41:16,891 - Ada berapa teman pria seksi? - Temannya seksi. 766 00:41:16,975 --> 00:41:19,769 Sepanjang minggu, aku membayangkan 767 00:41:19,852 --> 00:41:21,854 - potongan rambutnya. - Aku juga. 768 00:41:21,938 --> 00:41:26,192 Ini lebih panjang dari harapanku, tetapi lebih baik dari dugaanku. 769 00:41:26,275 --> 00:41:28,486 Ya. Dia tak mau terlalu drastis. 770 00:41:28,569 --> 00:41:32,865 Aku merasa nyaman menjodohkanmu dengan teman Rachel. 771 00:41:32,949 --> 00:41:36,828 - Sejujurnya Ben membuatku terpesona. - Aku juga. 772 00:41:36,911 --> 00:41:40,289 Jika ada yang berkulit cokelat, itu keluargaku. Sapalah mereka. 773 00:41:40,373 --> 00:41:44,752 Silakan ambil sendiri minumannya. Nanti kuambilkan pembuka botol. 774 00:41:44,836 --> 00:41:46,754 Ini yang seharusnya kau kenakan... 775 00:41:46,838 --> 00:41:48,756 - Baik, Bu. - ...berbulan-bulan lalu. 776 00:41:48,840 --> 00:41:52,468 Produk perawatan rambutku lebih banyak. Setumpuk. 777 00:41:52,552 --> 00:41:55,304 Tidak, kau tak paham. Satu rak penuh. 778 00:41:55,388 --> 00:41:58,433 Dia manis, pemalu, dan genit. 779 00:41:58,516 --> 00:42:00,643 - Aku tahu. - Aku suka Neal yang ini. 780 00:42:03,312 --> 00:42:04,564 Enak sekali, Neal. 781 00:42:04,647 --> 00:42:06,149 - Kau yang buat ini? - Ya. 782 00:42:06,232 --> 00:42:07,400 Apa itu prosciutto? 783 00:42:07,483 --> 00:42:11,487 Ham prosciutto, roti brioche, keju Gruyère, dan mayones. 784 00:42:11,571 --> 00:42:12,405 Itu saja. 785 00:42:12,488 --> 00:42:15,324 Dia tampak nyaman dan santai. 786 00:42:15,408 --> 00:42:19,537 Terima kasih sudah datang. Tiga tahun lalu, kami membuat aplikasi 787 00:42:19,620 --> 00:42:23,750 yang membantu restoran memperbaiki barangnya. Ini baru masuk App Store. 788 00:42:23,833 --> 00:42:27,295 - Kau harus merayakan kemenanganmu. - Dia menatap mereka. 789 00:42:27,378 --> 00:42:30,339 Ini adalah minggu yang gila bagiku. 790 00:42:30,423 --> 00:42:34,510 Sebagian besar dari kalian tak pernah ke rumahku, meski sudah kenal lama. 791 00:42:34,594 --> 00:42:38,306 Kurasa itu aneh. Menurutku tak aneh sampai semua bilang aneh. 792 00:42:39,599 --> 00:42:41,434 Aku senang semua datang. 793 00:42:41,517 --> 00:42:45,188 Kita akan menonton video tentang aplikasi ini, lalu selesai. 794 00:42:45,271 --> 00:42:47,940 - Selamat bersenang-senang. - Hebat. Ini aplikasi bagus. 795 00:42:48,024 --> 00:42:49,484 Mereka tertarik dan akan suka. 796 00:42:49,567 --> 00:42:53,279 Saat muncul masalah, penyelesaiannya ada di tangan Anda. 797 00:42:53,362 --> 00:42:55,823 - Dia berhasil. - Semua tertarik. 798 00:42:55,907 --> 00:42:58,367 Jangan sampai peralatan rusak merusak bisnis Anda. 799 00:42:58,451 --> 00:43:00,036 Pastikan bisnis Anda lancar. 800 00:43:00,119 --> 00:43:03,539 Kita kembali normal. Jangan canggung. Ayo mengobrol lagi. 801 00:43:04,540 --> 00:43:07,418 Semoga Neal belajar dari pengalaman ini 802 00:43:07,502 --> 00:43:11,839 bahwa terbuka bukanlah kelemahan, melainkan kekuatan. 803 00:43:11,923 --> 00:43:15,009 Semoga dia bisa terbuka terhadap peluang. 804 00:43:15,093 --> 00:43:18,054 Hidupnya berubah drastis mulai saat ini 805 00:43:18,137 --> 00:43:20,515 dan masa depan cerah telah menantinya. 806 00:43:20,598 --> 00:43:23,851 Dia bukan lagi Neal yang cuek. Dia pria sejati. 807 00:43:23,935 --> 00:43:26,479 - Ibu sangat bangga padamu. - Terima kasih. 808 00:43:26,562 --> 00:43:29,315 - Jangan cemaskan aku lagi. - Ibu tahu. 809 00:43:29,398 --> 00:43:31,109 Dia menjauhi kita awalnya. 810 00:43:31,192 --> 00:43:32,610 - Ya. - Kini dia memeluk. 811 00:43:32,693 --> 00:43:37,490 - Hanya dalam beberapa hari. - Kita berhasil. Ya. 812 00:43:37,573 --> 00:43:39,867 Terkadang hanya dibutuhkan para peri. 813 00:43:47,875 --> 00:43:50,211 TAGAR, KAU HEBAT! 814 00:43:51,420 --> 00:43:53,798 Media sosial bagus untuk membangun citra 815 00:43:53,881 --> 00:43:58,010 dan menjangkau target yang tepat. Namun tagar yang dipakai harus tepat. 816 00:43:58,094 --> 00:44:02,014 Pastikan itu singkat, mudah dipahami, dan yang terpenting, tentang dirimu. 817 00:44:02,098 --> 00:44:03,558 #bodoh. 818 00:44:05,143 --> 00:44:05,977 Sial. 819 00:44:58,529 --> 00:45:01,490 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth