1
00:00:06,632 --> 00:00:10,844
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:21,313 --> 00:00:24,483
- Tuan-tuan, kita keluar di Winder.
- Winder!
3
00:00:24,566 --> 00:00:27,319
Apa pun yang mengandung kata "wine"
pasti seru.
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,696
Kita akan menemui Cory Waldrop.
5
00:00:29,780 --> 00:00:33,951
Usianya 36 tahun, tingginya 182 cm,
berat 130 kg.
6
00:00:34,034 --> 00:00:37,120
- Pria besar.
- Dia dinominasikan sahabatnya Henry.
7
00:00:37,204 --> 00:00:41,166
- Mereka tergabung dalam marinir.
- Terima kasih atas pengabdiannya.
8
00:00:41,250 --> 00:00:45,087
Cory punya rumahnya sendiri
dan suka menjamu orang di rubanahnya.
9
00:00:45,170 --> 00:00:48,507
- Itu agak menyeramkan.
- Seperti Boy Interrupted.
10
00:00:48,590 --> 00:00:51,802
Dia penggemar NASCAR
dan mengadakan pesta di Talladega
11
00:00:51,885 --> 00:00:54,263
dua kali setahun dengan Dega Do Club.
12
00:00:54,346 --> 00:00:55,681
- Dega Do.
- Dega Do.
13
00:00:55,764 --> 00:00:57,349
- Dia punya hobi.
- Tunggu.
14
00:00:57,432 --> 00:00:59,810
Kita mendapatkan video pendek.
15
00:01:00,519 --> 00:01:04,815
{\an8}Henry pikir aku perlu dirombak
karena dia mengejek bajuku.
16
00:01:04,898 --> 00:01:08,151
Menurutnya aku orang udik terbesar
yang pernah dia lihat.
17
00:01:08,235 --> 00:01:11,947
Jika kau ingin membahas gayaku,
kita dapat membahas kostumku.
18
00:01:12,030 --> 00:01:15,284
Aku suka adakan pesta
dan menjamu orang, khususnya Talladega.
19
00:01:15,367 --> 00:01:20,038
Sungguh senang melihat orang bodoh
berdandan menjadi orang bodoh.
20
00:01:27,087 --> 00:01:31,049
Dia dan Mariah Carey suka hal yang sama.
Paksa masuk, Sayang.
21
00:01:31,592 --> 00:01:33,010
Apa itu nanas?
22
00:01:33,885 --> 00:01:36,388
Itu pria dewasa berpakaian seperti nanas.
23
00:01:38,640 --> 00:01:40,809
{\an8}- Desainnya sudah siap?
- Ya.
24
00:01:41,810 --> 00:01:46,356
{\an8}Jennifer dan aku menikah hampir 14 tahun.
Putri kami dua, Olivia dan Allie.
25
00:01:46,440 --> 00:01:50,319
{\an8}Aku ingin memberinya sesuatu yang istimewa
karena dia menoleransi banyak hal.
26
00:01:50,402 --> 00:01:54,740
Dari pesta, balapan NASCAR. Dalam memasak,
aku pernah membuat kebakaran.
27
00:01:54,823 --> 00:01:57,868
Menghadapi caraku berpakaian
saat berkencan.
28
00:01:57,951 --> 00:02:01,204
Jika kami pergi ke suatu tempat,
istriku akan pakai baju bagus,
29
00:02:01,288 --> 00:02:04,499
dan aku pakai celana pendek olahraga,
kaus, dan sandal.
30
00:02:04,583 --> 00:02:05,751
Aku suka kenyamanan.
31
00:02:06,501 --> 00:02:10,964
Aku ingin Fab 5 membantuku keluar
dari zona nyamanku,
32
00:02:11,048 --> 00:02:14,843
mengenakan setelan bagus
dan mengajak istriku ke tempat istimewa.
33
00:02:14,926 --> 00:02:16,678
Itu luar biasa.
34
00:02:17,220 --> 00:02:20,724
Misi kita mengubah tukang pesta ini
menjadi Pangeran Tampan.
35
00:02:21,516 --> 00:02:23,602
Mudah. Jonathan tinggal menciumnya.
36
00:02:24,519 --> 00:02:27,606
- Sial.
- Astaga, tidak.
37
00:02:27,689 --> 00:02:30,942
- Kita dihentikan polisi.
- Sial.
38
00:02:31,026 --> 00:02:33,862
- Bukan kalian.
- Makanya aku harus mengemudi.
39
00:02:33,945 --> 00:02:36,490
Mereka melihatku di belakang mobil.
Mereka cemas.
40
00:02:36,573 --> 00:02:39,743
- "Ada apa ini?"
- "Ada beberapa orang berwarna di sini."
41
00:02:39,826 --> 00:02:40,952
Astaga.
42
00:02:52,381 --> 00:02:54,299
Kenapa dia tampak mencurigakan?
43
00:02:54,716 --> 00:02:57,427
- Hai.
- Aku Opsir Ford. Bisa lihat SIM-mu?
44
00:02:57,511 --> 00:03:00,013
- Aku tidak membawanya.
- Tidak bawa?
45
00:03:00,097 --> 00:03:00,931
Tidak.
46
00:03:01,014 --> 00:03:03,350
- Kenapa tidak?
- Kami sedang rekaman.
47
00:03:03,433 --> 00:03:06,687
- Kau wajib membawa SIM saat berkendara.
- Aku paham.
48
00:03:07,646 --> 00:03:11,441
- Tunggu sebentar.
- Aku tahu betul tipe polisi seperti ini.
49
00:03:11,692 --> 00:03:13,360
- Ya.
- Aku juga.
50
00:03:14,528 --> 00:03:15,362
Jangan.
51
00:03:15,987 --> 00:03:18,323
Masalahnya, kenapa kita dihentikan?
52
00:03:18,407 --> 00:03:20,826
- Ya.
- Bisa keluar dari mobil?
53
00:03:21,535 --> 00:03:23,120
- Ya.
- Kenapa?
54
00:03:23,203 --> 00:03:24,621
- Kenapa?
- Aku memintamu.
55
00:03:26,748 --> 00:03:29,042
Aku tak mau dia keluar.
56
00:03:31,628 --> 00:03:34,297
- Kalian rekaman acara apa?
- Queer Eye.
57
00:03:34,381 --> 00:03:37,467
- Acara macam apa itu?
- Merombak pria heteroseksual.
58
00:03:37,551 --> 00:03:39,720
- Merombak pria heteroseksual? Baik.
- Ya.
59
00:03:40,053 --> 00:03:41,680
Dia Cory? Aku nominatornya.
60
00:03:41,888 --> 00:03:42,973
- Astaga!
- Sialan!
61
00:03:46,810 --> 00:03:50,731
- Jangan lakukan itu padaku!
- Jangan begitu pada orang kulit cokelat.
62
00:03:50,814 --> 00:03:54,276
- Aku pikir akan kembali ke Kanada.
- Itu berhasil.
63
00:03:54,776 --> 00:03:57,070
- Kalian tertipu?
- Ya! Aku panik.
64
00:03:57,154 --> 00:03:58,572
Apa kabar?
65
00:03:58,655 --> 00:04:02,826
- Ceritakan tentang temanmu.
- Cory baik. Kalian akan suka dia.
66
00:04:02,909 --> 00:04:05,620
- Kalian rekan kerja? Dia polisi juga?
- Ya.
67
00:04:05,704 --> 00:04:08,081
- Baik.
- Kita tak tahu itu.
68
00:04:08,165 --> 00:04:12,669
Kau sungguh tampan,
setelah membuka kacamatamu. Lihat wajahmu.
69
00:04:12,753 --> 00:04:14,212
{\an8}NOMINATOR CORY
70
00:04:14,337 --> 00:04:17,382
{\an8}- Lihat dia. Kami suka dia.
- Kalian akan senang dengan Cory.
71
00:04:17,466 --> 00:04:19,926
- Baik.
- Ada yang perlu kami ketahui?
72
00:04:20,010 --> 00:04:23,555
Kenapa kau memilih dia?
Apa ada hal khusus kau khawatirkan?
73
00:04:23,638 --> 00:04:26,767
Dia hebat. Selalu coba melucu.
Dia mirip batu ginjal.
74
00:04:26,850 --> 00:04:30,061
Keras di dalam, kasar di luar.
75
00:04:30,145 --> 00:04:32,981
- Analogi yang bagus.
- Ya. Aku suka itu.
76
00:04:34,191 --> 00:04:35,025
Aku paham.
77
00:04:35,108 --> 00:04:38,528
- Jadi, poleslah yang kasar.
- Baik, akan kami urus.
78
00:04:38,612 --> 00:04:40,489
- Kalian bisa?
- Itu mudah.
79
00:04:40,572 --> 00:04:43,074
- Ya.
- Kalian akan bersenang-senang dengannya.
80
00:04:43,158 --> 00:04:45,744
- Terima kasih.
- Selamat datang di kotaku.
81
00:04:45,827 --> 00:04:48,663
- Kalian ikut aku. Nanti kukawal.
- Ya!
82
00:04:48,747 --> 00:04:51,041
- Hebat.
- Setidaknya kau bisa itu.
83
00:04:52,167 --> 00:04:54,795
Jika dia buka bajunya,
itu akan sangat bagus.
84
00:05:00,300 --> 00:05:01,343
HARI PERTAMA
85
00:05:01,510 --> 00:05:02,886
PENYELAAN
86
00:05:03,470 --> 00:05:05,722
Kita sampai, Tuan-tuan!
87
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
- Rumah Cory.
- Bagus.
88
00:05:08,099 --> 00:05:09,851
- Ini bagus.
- Aman.
89
00:05:11,978 --> 00:05:14,022
Kami Fab 5. Kami mau masuk.
90
00:05:14,105 --> 00:05:17,651
Hai! Boleh kami masuk?
Kami mencari ayahmu, Cory.
91
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
- Siapa namamu?
- Olivia.
92
00:05:19,277 --> 00:05:20,111
Hai, Olivia.
93
00:05:20,445 --> 00:05:23,323
Di mana ayahmu?
Apa dia di rubanah pestanya?
94
00:05:23,907 --> 00:05:25,075
- Cory!
- Cory!
95
00:05:25,158 --> 00:05:26,076
Hei.
96
00:05:26,159 --> 00:05:27,661
- Aku Bobby.
- Bobby.
97
00:05:27,744 --> 00:05:30,038
- Ada apa ini? Salam kenal.
- Hai.
98
00:05:30,831 --> 00:05:32,207
Senang jumpa denganmu.
99
00:05:32,290 --> 00:05:36,253
Penuh sekali di sini.
Apa yang sedang terjadi?
100
00:05:36,336 --> 00:05:38,046
- Bertemu kolegamu.
- Benarkah?
101
00:05:38,129 --> 00:05:39,631
- Ya.
- Bagaimana?
102
00:05:39,714 --> 00:05:41,967
Setelah dihentikan, jadi luar biasa.
103
00:05:42,968 --> 00:05:46,221
Apa kita ingin mulai pestanya?
Ya, mari kita mulai.
104
00:05:47,556 --> 00:05:50,600
Terima kasih untuk kausnya.
Kami menghargainya.
105
00:05:50,684 --> 00:05:53,353
Itu celana pendek atau memang bendera?
106
00:05:54,020 --> 00:05:55,647
Terserah mau kau sebut apa.
107
00:05:55,730 --> 00:05:58,984
Kau memiliki semua barang Dega Do di sini?
108
00:05:59,067 --> 00:06:03,530
Ya, kami baru kembali
dan semuanya dimasukkan begitu saja.
109
00:06:03,613 --> 00:06:04,948
Itu terbalik.
110
00:06:05,407 --> 00:06:06,867
Lihat ini.
111
00:06:06,950 --> 00:06:08,869
Lalu letakkan piringmu di sana.
112
00:06:09,452 --> 00:06:12,247
Lalu kau bisa makan dengan tangan bebas.
113
00:06:12,330 --> 00:06:15,458
Allie, senang bertemu denganmu.
Rambutmu cantik.
114
00:06:15,542 --> 00:06:16,751
Bersulang, Sobat!
115
00:06:16,835 --> 00:06:18,712
- Seperti kuliah.
- Bersulang.
116
00:06:19,379 --> 00:06:22,549
Kau seperti Tina Turner
setelah minum tiga malam.
117
00:06:24,342 --> 00:06:28,430
- Kapan terakhir berpesta di sini?
- Itu adalah pesta pra-Dega Do.
118
00:06:29,014 --> 00:06:32,267
- Acara musim ini.
- Kami mengadakan pesta, 40-50 orang.
119
00:06:32,350 --> 00:06:35,228
- Berapa, 40 sampai 50?
- Bagaimana mungkin?
120
00:06:35,312 --> 00:06:36,646
Empat puluh sampai 50 orang.
121
00:06:36,730 --> 00:06:38,481
Kami sedikit mendekorasinya.
122
00:06:38,565 --> 00:06:42,068
Kami memasang taplak hitam
untuk menutupi insulasi.
123
00:06:42,152 --> 00:06:44,237
Apa itu? Bau apa itu?
124
00:06:45,363 --> 00:06:48,325
- Apa ini? Cium tanganku.
- Aku tak mau.
125
00:06:48,408 --> 00:06:49,534
Aku menyentuh sesuatu.
126
00:06:49,618 --> 00:06:51,536
- Aku mau lihat yang lain.
- Ya.
127
00:06:52,829 --> 00:06:54,956
- Di sini bagus.
- Ini ruang makan.
128
00:06:55,040 --> 00:06:58,168
Ini area yang paling bersih
dari seluruh rumah.
129
00:06:58,251 --> 00:06:59,377
Aku Antoni.
130
00:06:59,461 --> 00:07:02,547
Kita memiliki selera
dan ukuran baju yang sama.
131
00:07:02,631 --> 00:07:06,676
- Kau sahabat baruku.
- Senang bertemu denganmu. Aku Tan.
132
00:07:06,760 --> 00:07:10,513
Setiap foto sedikit ke kanan.
133
00:07:10,597 --> 00:07:15,185
{\an8}Jelas ada ketidaksinambungan
dari lantai bawah dan atas.
134
00:07:15,268 --> 00:07:17,812
Lantai atas manis.
Didekorasi dengan baik.
135
00:07:17,896 --> 00:07:21,816
Lantai bawah menjijikkan
seperti acara Hoarders.
136
00:07:22,859 --> 00:07:26,363
- Kenapa kau tertarik padanya?
- Kami bertemu di klub
137
00:07:26,446 --> 00:07:28,823
lalu dia datang dan memukul bokongku.
138
00:07:28,907 --> 00:07:31,910
- Aku kira itu saja.
- Cinta pada pandangan pertama.
139
00:07:31,993 --> 00:07:35,956
Kau akan tunjukkan kamar mandimu?
Aku mau lihat di mana kau merias diri.
140
00:07:36,039 --> 00:07:39,125
- Kau pakai apa di sini?
- Apa pun dari Jennifer.
141
00:07:39,209 --> 00:07:43,004
- Dia membelikan ini untukku. "Kayu jati".
- Ya. Kayu jati.
142
00:07:43,088 --> 00:07:45,799
Bukan kayu jati. "Kayu jati".
143
00:07:45,882 --> 00:07:48,259
- Kayu jati. Tentu saja.
- Ya.
144
00:07:48,343 --> 00:07:50,762
- Ya. Kayu jati.
- Tentu. Aku paham.
145
00:07:50,845 --> 00:07:53,264
Bagaimana menurutmu
tentang area di bawah?
146
00:07:53,348 --> 00:07:54,641
Malu.
147
00:07:54,724 --> 00:07:55,600
- Ya?
- Ya.
148
00:07:55,684 --> 00:08:00,397
Hijaunya seperti miras Midori
yang disimpan ayahmu di rubanahnya.
149
00:08:00,480 --> 00:08:02,482
Apa dari situ inspirasinya.
150
00:08:02,565 --> 00:08:05,527
{\an8}Kau punya masalah dengan kulit,
rambut, atau bokongmu?
151
00:08:05,610 --> 00:08:09,656
{\an8}- Tangan dan lenganku selalu kering.
- Selalu kering.
152
00:08:09,739 --> 00:08:13,451
Jadi, aku ingin kita mencari sesuatu
untuk melembapkan.
153
00:08:13,535 --> 00:08:16,246
- DIY. Kau tahu apa artinya?
- Lakukan sendiri.
154
00:08:16,329 --> 00:08:20,792
- Bagus. Kau berpengetahuan.
- Celana pendek olahraga.
155
00:08:20,875 --> 00:08:23,461
Lalu kau ke sini dan apa yang terjadi?
156
00:08:23,545 --> 00:08:26,798
- Aku sikat gigi. Pakai deodoran.
- Kalau benang gigi?
157
00:08:26,881 --> 00:08:28,466
Aku memakainya di mobil polisiku.
158
00:08:28,550 --> 00:08:29,968
Celana pendek olahraga.
159
00:08:30,051 --> 00:08:33,054
Astaga.
Aku jarang melihat alat olahraga di sini.
160
00:08:33,138 --> 00:08:35,098
- Hanya celana pendek.
- Kau lihat topiku?
161
00:08:36,766 --> 00:08:38,727
Kita akan membuat Amerika hebat lagi.
162
00:08:38,810 --> 00:08:41,271
Tak ada orang kulit hitam
yang pernah memakai topi ini.
163
00:08:41,354 --> 00:08:43,940
- Ben Carson.
- Ya, dia pernah. Dan Omarosa.
164
00:08:45,150 --> 00:08:47,610
Cory. Aku tak sabar melihat isi lemarimu.
165
00:08:47,694 --> 00:08:51,614
Kau berbagi lemari dengan Jennifer.
Semua ini milikmu.
166
00:08:51,698 --> 00:08:54,242
Separuhnya kudapatkan dari lemari ayahku
167
00:08:54,325 --> 00:08:57,579
- ketika dia meninggal.
- Baik. Di mana barang ayahmu?
168
00:08:57,662 --> 00:09:00,457
- Apa itu bercampur dengan milikmu?
- Ya, seperti baju ini.
169
00:09:00,790 --> 00:09:02,625
Kau punya banyak jas juga.
170
00:09:02,709 --> 00:09:04,044
- Ini milik ayahmu?
- Ya.
171
00:09:04,127 --> 00:09:06,629
{\an8}Kenapa kau menyimpan bajunya di sini?
172
00:09:06,713 --> 00:09:08,173
{\an8}MODE
173
00:09:08,256 --> 00:09:11,426
Aku rasa itulah caraku
untuk terhubung dengannya.
174
00:09:11,926 --> 00:09:14,345
Dia mencintai ibuku dan kami.
175
00:09:14,971 --> 00:09:19,768
Tidak bisa menjadi lebih baik
daripada dia.
176
00:09:21,352 --> 00:09:23,521
Dia pria yang sangat hebat.
177
00:09:24,439 --> 00:09:25,690
Kau mau kupeluk?
178
00:09:26,816 --> 00:09:28,318
Aku turut sedih.
179
00:09:29,444 --> 00:09:32,614
Yang bisa kita lakukan
adalah membuat ruang di bawah
180
00:09:32,697 --> 00:09:34,407
untuk semua pakaian ayahmu.
181
00:09:34,491 --> 00:09:37,577
Simpanlah di tempat
yang bisa kau ambil saat menginginkannya,
182
00:09:37,660 --> 00:09:39,871
dan masih punya hubungan dengannya.
183
00:09:39,954 --> 00:09:43,833
Tetapi jadikan ini ruangmu,
karena kau juga harus diurus.
184
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
- Ayo keluarkan ini.
- Ini longsor. Kau akan tertimbun.
185
00:09:49,005 --> 00:09:50,298
Tidak apa-apa. Maaf.
186
00:09:50,381 --> 00:09:53,718
Baik. Itu sebabnya
kita tak menyimpan semuanya di atas.
187
00:09:53,802 --> 00:09:56,721
Apa kau pernah berpakaian lebih rapi
dari ini?
188
00:09:56,805 --> 00:10:00,016
Aku punya celana bagus yang suka kupakai.
189
00:10:00,100 --> 00:10:01,935
- Baik.
- Kau bisa temukan itu?
190
00:10:02,018 --> 00:10:04,771
Apa warnanya? Apa kecokelatan?
191
00:10:07,482 --> 00:10:09,943
Ini lelucon. Tolong bilang itu lelucon.
192
00:10:10,026 --> 00:10:13,404
Aku suka pakai ini. Sentuhlah.
Ini mirip baju antiangin.
193
00:10:13,488 --> 00:10:16,324
Tidak. Itu menjijikkan. Maafkan aku.
194
00:10:16,407 --> 00:10:20,161
Mustahil itu bisa diterima
di mana pun, selain...
195
00:10:20,870 --> 00:10:23,206
Entah di mana kau akan memakainya.
196
00:10:27,043 --> 00:10:30,213
{\an8}Ada banyak bahan menarik di sini.
Ada cuka balsamic.
197
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
{\an8}Tamari, bagus jika kau diet bebas gluten.
198
00:10:32,966 --> 00:10:35,093
Aku tidak tahu apa itu.
199
00:10:35,176 --> 00:10:37,262
Aku akan mengajarimu.
Jika kau memasak,
200
00:10:37,345 --> 00:10:40,348
tanganmu jadi bau
saat pakai bawang putih segar,
201
00:10:40,431 --> 00:10:42,809
minyak kelapa akan menghilangkan baunya.
Apa lagi?
202
00:10:42,892 --> 00:10:44,853
Ada keripik kentang terbuka.
203
00:10:44,936 --> 00:10:47,313
Ada acar dalam air acar
yang tak di kulkas
204
00:10:47,397 --> 00:10:51,151
- dan tutupnya hampir tak terbuka.
- Aku benci air acar dingin.
205
00:10:51,234 --> 00:10:53,361
- Kau apakan air acarnya?
- Kuminum.
206
00:10:54,154 --> 00:10:56,072
- Apa?
- Kau tak minum air acar?
207
00:10:57,448 --> 00:10:59,868
Mari bahas dapurmu.
Siapa sering memasak?
208
00:10:59,951 --> 00:11:00,827
Jennifer.
209
00:11:00,910 --> 00:11:04,664
- Kami mencoba makan sesehat mungkin.
- Apa yang kau lakukan?
210
00:11:05,665 --> 00:11:08,626
Clif Bar, pisang, buah.
Semacam itu bila sempat.
211
00:11:08,710 --> 00:11:11,546
- Ya.
- Polisi tak mendapatkan istirahat siang.
212
00:11:11,629 --> 00:11:14,924
Kami makan sesuatu di perjalanan
ke panggilan berikutnya.
213
00:11:15,008 --> 00:11:19,846
Biasanya burger keju dan kentang goreng.
Jadi, sulit untuk merencanakannya.
214
00:11:19,929 --> 00:11:23,725
Aku bisa bantu itu.
Aku ingin mengajakmu ke pasar
215
00:11:23,808 --> 00:11:26,519
dan mengajarimu belanja makanan
dengan benar,
216
00:11:26,603 --> 00:11:29,606
yang sederhana
dengan kiat mudah dan cepat.
217
00:11:30,064 --> 00:11:32,025
- Aku sudah tak sabar.
- Aku juga.
218
00:11:32,442 --> 00:11:34,527
- Mau minum air acar?
- Ayo lakukan.
219
00:11:34,611 --> 00:11:38,781
Aku suka warna hijau ini.
Tak seperti kausmu dan kamar tidur anakmu.
220
00:11:38,865 --> 00:11:40,658
- Habiskan semuanya?
- Ayo.
221
00:11:44,787 --> 00:11:48,333
- Astaga.
- Apa yang kau lakukan saat kencan?
222
00:11:48,416 --> 00:11:51,294
Pergi ke restoran bagus, lalu sesudahnya,
223
00:11:51,377 --> 00:11:53,796
kami berkeliling Walmart
atau Academy Sports...
224
00:11:53,880 --> 00:11:57,425
{\an8}Tunggu. Untuk kencan,
kau berkeliling WalMart?
225
00:11:57,508 --> 00:11:58,676
{\an8}- Ya.
- Baik.
226
00:12:00,136 --> 00:12:03,723
{\an8}Muncul peringatan bahaya.
227
00:12:04,224 --> 00:12:08,811
Kenapa membawa istrimu yang cantik
ke Walmart disebut kencan yang asyik?
228
00:12:08,895 --> 00:12:11,522
Daripada terkena matahari
sambil digigit nyamuk,
229
00:12:11,606 --> 00:12:13,608
kami masuk ke toko di malam hari.
230
00:12:13,691 --> 00:12:16,736
Kalau begitu, kenapa bukan museum?
Bioskop?
231
00:12:16,819 --> 00:12:19,656
- Galeri seni?
- Aku belum pernah ke sana.
232
00:12:19,739 --> 00:12:22,575
Itu di luar zona nyamanku
dan aku tidak akan...
233
00:12:22,659 --> 00:12:26,829
Jika aku ditanya jalan ke museum
di sekitar sini, aku tidak akan tahu.
234
00:12:26,913 --> 00:12:30,583
Baik. Aku pikir kau hanya butuh
sedikit bimbingan.
235
00:12:30,667 --> 00:12:33,628
Itu yang aku butuhkan.
Tunjukkan arah yang benar.
236
00:12:33,711 --> 00:12:38,174
Ada lima pria gay yang akan mengarahkanmu
ke arah yang benar.
237
00:12:38,258 --> 00:12:40,593
Jika kalian tak bisa, entah siapa lagi.
238
00:12:40,677 --> 00:12:42,011
Kami mau lihat garasi.
239
00:12:42,095 --> 00:12:43,888
- Baik.
- Ya. Ayo.
240
00:12:43,972 --> 00:12:48,017
- Ini garasinya.
- Tidak seburuk dugaanku.
241
00:12:49,143 --> 00:12:50,812
Secara politik tidak bagus.
242
00:12:50,895 --> 00:12:53,189
- Untuk mereka sendiri.
- Bolak-balik.
243
00:12:53,273 --> 00:12:54,774
Kau menyentuhnya.
244
00:12:54,857 --> 00:12:57,819
Aku ingin lihat ada apa lagi di sini.
Kita akan bermain?
245
00:12:59,445 --> 00:13:00,446
Jangan mati.
246
00:13:00,947 --> 00:13:02,657
Bagaimana menyalakan sirene?
247
00:13:03,366 --> 00:13:05,326
Lihat saklar kecil di sana?
248
00:13:05,410 --> 00:13:07,412
- Ini?
- Ya. Dorong ke kanan.
249
00:13:10,540 --> 00:13:12,667
Aku trauma dengan mobil polisi.
250
00:13:13,084 --> 00:13:15,211
- Tidak.
- Perhatian.
251
00:13:15,295 --> 00:13:18,548
Jonathan Van Ness datang, hentikan dia.
252
00:13:18,631 --> 00:13:20,300
Menepi! Hai!
253
00:13:20,383 --> 00:13:22,510
Itu seru. Aku suka ini.
254
00:13:24,554 --> 00:13:27,015
Ada beberapa barang di bawah. Ceritakan.
255
00:13:27,098 --> 00:13:27,932
Baiklah.
256
00:13:28,975 --> 00:13:30,643
- Barang-barang ini...
- Ya.
257
00:13:31,185 --> 00:13:34,147
{\an8}- Siapa pria tampan ini?
- Itu kakekku.
258
00:13:34,230 --> 00:13:36,774
{\an8}Bagus. Jelas marinir.
259
00:13:36,858 --> 00:13:38,151
Tradisi keluarga.
260
00:13:38,234 --> 00:13:43,197
Setelah melihat ke bawah dan atas,
aku jarang melihat barangmu di atas.
261
00:13:43,281 --> 00:13:44,198
Semua Jennifer.
262
00:13:44,282 --> 00:13:46,200
- Aku melihat kau semua di sini.
- Ya.
263
00:13:46,284 --> 00:13:51,873
Satu hal yang membuatku berpikir adalah
mungkin alasanmu sering di bawah
264
00:13:51,956 --> 00:13:54,000
- adalah karena tidak ada kau di atas.
- Ya.
265
00:13:54,083 --> 00:13:56,878
Aku ingin merombak lantai atas.
266
00:13:56,961 --> 00:13:59,464
- Baik.
- Di ataslah aku ingin membawamu
267
00:13:59,547 --> 00:14:02,008
dan membuatmu senang
karena punya tempat
268
00:14:02,091 --> 00:14:05,970
yang bukan hanya buatan Jennifer,
tetapi kalian berdua.
269
00:14:06,054 --> 00:14:09,932
Aku akan menjadikannya cukup bagus
bila kau mengadakan pesta.
270
00:14:10,016 --> 00:14:12,352
Dia menyuruhmu ke sini karena pesta, 'kan?
271
00:14:12,435 --> 00:14:13,728
- Kurang lebih.
- Ya.
272
00:14:13,811 --> 00:14:15,229
- Kau percaya aku?
- Ya.
273
00:14:17,065 --> 00:14:20,151
- Bagaimana di bawah sana?
- Kita tak merombak rubanahnya.
274
00:14:20,234 --> 00:14:22,528
- Baik.
- Aku akan merombak tempat ini,
275
00:14:22,612 --> 00:14:26,407
membuatnya kohesif, menaruh kursi
agar ayah bisa memasak untuk anaknya.
276
00:14:26,491 --> 00:14:27,784
Manis, 'kan?
277
00:14:27,867 --> 00:14:30,161
Aku terima apa pun yang buat aku
lebih baik.
278
00:14:30,828 --> 00:14:33,498
- Baik.
- Kurasa tidak, tetapi sudahlah.
279
00:14:40,671 --> 00:14:41,798
HARI KEDUA
280
00:14:42,006 --> 00:14:45,301
TUKANG PESTA MENJADI PANGERAN TAMPAN
281
00:14:45,676 --> 00:14:46,844
{\an8}APARTEMEN FAB 5
282
00:14:46,928 --> 00:14:48,596
GAYA - SELERA - KELAS
283
00:14:59,941 --> 00:15:02,944
{\an8}karena kau merasa seperti orang asing
di dapurmu sendiri,
284
00:15:03,027 --> 00:15:06,447
{\an8}aku akan membawamu ke pasar
di mana kau merasa lebih asing.
285
00:15:07,115 --> 00:15:09,951
Kita akan buat hidangan pembuka
yang sederhana.
286
00:15:10,034 --> 00:15:13,413
Ini salad tradisional
disajikan di banyak restoran Italia.
287
00:15:13,496 --> 00:15:17,208
Ada dua bahan yang tidak umum,
alpukat dan limau gedang.
288
00:15:17,291 --> 00:15:18,543
Hanya itu.
289
00:15:18,626 --> 00:15:22,505
Aku ingin dia merasa ini awal yang baru.
Dia ingin tahu.
290
00:15:22,588 --> 00:15:26,968
Benih itu ada, aku bisa mengolahnya.
Ini tentang permulaan baru.
291
00:15:27,635 --> 00:15:31,055
Alpukat. Carilah yang cukup keras.
Kita akan memotong ini.
292
00:15:31,139 --> 00:15:33,474
Intinya teknik dan presentasi.
293
00:15:33,558 --> 00:15:36,185
Jangan terlalu lembek.
Kita tak membuat guacamole.
294
00:15:36,269 --> 00:15:39,772
Aku ingin bahannya terlihat.
Yang ini sempurna.
295
00:15:40,857 --> 00:15:44,402
- Ini agak keras. Tidak apa-apa?
- Boleh.
296
00:15:44,485 --> 00:15:47,697
Selama bisa agak ditekan, itu bagus.
Ini dia.
297
00:15:48,156 --> 00:15:49,824
Satu lagi. Sempurna. Bagus.
298
00:15:49,907 --> 00:15:54,287
Meskipun ini limau gedang, kulitnya tipis,
ini terlihat agak kering.
299
00:15:54,954 --> 00:15:58,916
Yang ini tidak. Ini yang ingin kugunakan.
Jadi, aku akan ambil ini.
300
00:15:59,000 --> 00:16:02,503
- Alpukat dan limau gedang.
- Itu saja.
301
00:16:02,587 --> 00:16:05,006
Ini masih di awal musim panen,
302
00:16:05,089 --> 00:16:08,092
jadi sayuran dan buah akan ada
selama musim berlangsung.
303
00:16:08,176 --> 00:16:11,888
Kau dapat membeli beku, itu bagus juga.
Jauhi kalengan.
304
00:16:11,971 --> 00:16:14,265
Bila bisa segar, kenapa tidak?
305
00:16:19,520 --> 00:16:22,648
{\an8}Lantai terlihat bagus.
Aku suka warna putih kayu ini,
306
00:16:22,732 --> 00:16:24,859
{\an8}biarkan ini putih, juga anak tangga.
307
00:16:24,942 --> 00:16:27,612
Cat pegangan tangga
agar sama dengan yang ini.
308
00:16:27,695 --> 00:16:29,197
- Baik.
- Terima kasih.
309
00:16:35,578 --> 00:16:38,414
- Toko ini bagus.
- Pernah ke toko untuk ukuran besar?
310
00:16:38,498 --> 00:16:42,126
Tidak, biasanya toko kelontong
yang ada bagian ukuran besar.
311
00:16:42,210 --> 00:16:43,920
- Baik.
- Mungkin sebesar ini
312
00:16:44,003 --> 00:16:48,549
dan aku memilih dua jin dan dua kaus,
itu saja.
313
00:16:48,633 --> 00:16:52,720
Kau agak besar di sini.
Kaki dan tanganmu pas.
314
00:16:52,803 --> 00:16:57,225
{\an8}Kita perlu mencari cara berpakaian
agar kau lebih berkelas.
315
00:16:57,308 --> 00:16:59,936
Bukan hanya karena apa yang tersedia
di toko.
316
00:17:00,019 --> 00:17:02,104
- Aku setuju.
- Bagus.
317
00:17:02,855 --> 00:17:05,441
Jin. Fokus pada kaki yang lebih ramping.
318
00:17:05,525 --> 00:17:09,529
Banyak yang tak memilih model langsing
karena tidak langsing. Salah.
319
00:17:09,612 --> 00:17:11,948
- Itulah pendapatku.
- Kebanyakan begitu.
320
00:17:12,031 --> 00:17:15,201
Jin skinny dirancang
agar kau terlihat ramping
321
00:17:15,284 --> 00:17:18,162
lalu memberimu versi yang lebih sempit.
322
00:17:18,246 --> 00:17:22,792
Mereka memberi ruang di atas sini,
dan sempit di kaki.
323
00:17:22,875 --> 00:17:24,669
- Pelajari hal baru.
- Tentu.
324
00:17:25,294 --> 00:17:28,422
Cory adalah pria dewasa.
Aku ingin dia merasa seksi.
325
00:17:28,506 --> 00:17:30,800
Istri berbaju ketat dan tampak manis
untuk suami.
326
00:17:30,883 --> 00:17:33,261
Bagaimana pria
ingin terlihat manis untuk istrinya?
327
00:17:33,344 --> 00:17:35,346
Celanamu sekarang jauh lebih pas.
328
00:17:35,429 --> 00:17:39,183
Meski hanya di rumah, tunjukkan pada istri
kenapa dia harus bersamamu.
329
00:17:39,267 --> 00:17:40,601
Kenapa dia harus tinggal.
330
00:17:40,685 --> 00:17:42,395
Sudah terlihat lebih ramping.
331
00:17:42,478 --> 00:17:45,731
Kenapa dia harus ingin berhubungan seks.
Ayo buat anak.
332
00:17:45,815 --> 00:17:47,942
Terima kasih. Sampai jumpa lagi.
333
00:17:51,737 --> 00:17:54,824
{\an8}Kau akan menyukai rencana kami.
Ayo ke sini.
334
00:17:54,907 --> 00:17:55,908
Terima kasih.
335
00:17:57,618 --> 00:17:59,954
Kau ingat Karamo.
336
00:18:00,997 --> 00:18:02,665
Hai!
337
00:18:02,748 --> 00:18:04,000
Hai, Karamo.
338
00:18:06,502 --> 00:18:07,837
Todd, ini Cory.
339
00:18:07,920 --> 00:18:10,047
- Todd Davidson.
- Salam kenal.
340
00:18:10,131 --> 00:18:12,592
- Kau akan mengadakan acara besar.
- Ya.
341
00:18:12,675 --> 00:18:14,302
- Apa?
- Hari jadi kami.
342
00:18:14,385 --> 00:18:15,720
Sempurna. Lalu...
343
00:18:15,803 --> 00:18:17,805
- Kau ingat.
- Kau ingat!
344
00:18:17,888 --> 00:18:21,309
{\an8}Kau tidak bercerai. Itulah acaranya.
345
00:18:22,226 --> 00:18:25,271
Kita harus membawamu ke tempat
di mana kau tampak
346
00:18:25,354 --> 00:18:27,273
seperti kencan perayaan hari jadi.
347
00:18:27,356 --> 00:18:30,526
Kami punya ukuranmu
dan kami berikan kepada Todd.
348
00:18:30,610 --> 00:18:32,903
Dia membuat jas untukmu.
349
00:18:32,987 --> 00:18:36,532
Ikutlah ke kamar pas dan coba kemejanya.
Pakai ini dahulu.
350
00:18:38,242 --> 00:18:42,413
Maaf, aku lupa kau melakukan tiga kali.
Aku akan paham pada akhirnya.
351
00:18:42,496 --> 00:18:44,081
- Baik.
- Bagaimana?
352
00:18:44,165 --> 00:18:48,878
- Aku harus keluar dengan celana pendek?
- Kau juga bisa memamerkannya.
353
00:18:49,629 --> 00:18:53,174
Baik. Ada banyak yang longgar.
Kau akan terlihat lebih besar.
354
00:18:53,758 --> 00:18:55,968
- Kita kurangi ini.
- Baik.
355
00:18:56,052 --> 00:18:59,555
Saat datang ke toko seperti ini,
bicaralah dengan penjahit.
356
00:18:59,639 --> 00:19:03,643
Mereka akan membantu.
Jangan hanya coba, lalu langsung setuju.
357
00:19:03,726 --> 00:19:05,728
Minta mereka membuatnya jadi pas.
358
00:19:05,811 --> 00:19:09,940
- Kau suka memakai ini?
- Aku rasa ini cukup pas.
359
00:19:10,232 --> 00:19:11,859
Kau merasa berkelas?
360
00:19:12,526 --> 00:19:14,695
- Belum.
- Nantinya.
361
00:19:14,779 --> 00:19:18,115
George, bisa ke sini?
Jadilah contoh yang tampan.
362
00:19:18,199 --> 00:19:20,993
Ya, tolong bawa George masuk.
363
00:19:21,243 --> 00:19:23,412
Kita belum bertemu. Aku Karamo.
364
00:19:23,496 --> 00:19:26,540
- Jangan malu. Kemarilah.
- Salam kenal. Aku Tan.
365
00:19:26,624 --> 00:19:30,586
Ayo berdiri di sini.
Lihat George memakai jas.
366
00:19:31,170 --> 00:19:34,840
Dia memakai setelan klasik.
Ini menunjukkan kepribadiannya.
367
00:19:35,508 --> 00:19:38,094
Sisi mudanya, sisi serunya. Dega Do.
368
00:19:38,678 --> 00:19:40,680
- Lakukan ini.
- Boleh juga.
369
00:19:40,763 --> 00:19:42,390
- Terima kasih.
- Sama-sama.
370
00:19:42,473 --> 00:19:45,309
- Tetap di sini. Mungkin kami butuh lagi.
- Kau bisa mengobrol.
371
00:19:45,393 --> 00:19:48,896
Ikut aku. Kita akan ganti baju ini.
Terima kasih, George.
372
00:19:48,979 --> 00:19:52,733
Pakai kausmu kembali lalu coba celana ini.
373
00:19:52,817 --> 00:19:55,277
Aku akan bawa ini keluar.
374
00:19:56,404 --> 00:19:59,824
Kami sedang melihat ini
dan indahnya kombinasi itu.
375
00:20:00,116 --> 00:20:03,494
Kemarilah. Ayo lihat ini. Jasnya.
376
00:20:04,787 --> 00:20:08,165
Tak perlu kancingkan yang bawah.
Kancingkan paling atas.
377
00:20:08,249 --> 00:20:11,210
Saat kau duduk, buka,
lalu kau bisa duduk dengan nyaman.
378
00:20:11,293 --> 00:20:13,129
- Baik.
- Ini setelanmu.
379
00:20:13,212 --> 00:20:15,715
Katakan apa pendapatmu.
Lihatlah dirimu.
380
00:20:16,966 --> 00:20:20,803
Rasanya beda. Ini pas.
Tidak sekadar terpasang di tubuhku.
381
00:20:20,886 --> 00:20:25,099
- Bagaimana rasanya saat bercermin?
- Aku terlihat tampan. Aku senang.
382
00:20:25,182 --> 00:20:29,103
Jika dilihat lebih dekat, ada polanya.
Ini punya dimensi.
383
00:20:29,186 --> 00:20:32,815
Jadi lebih indah. Ini bukan jas
yang ada di sembarang toko.
384
00:20:32,898 --> 00:20:34,400
- Baik.
- Satu hal lagi.
385
00:20:34,483 --> 00:20:36,235
Dasi ini yang kau suka.
386
00:20:36,318 --> 00:20:38,112
- Menurutmu ini pas?
- Bagus.
387
00:20:38,195 --> 00:20:43,075
Sekarang cari saputangan yang cocok
untukmu dengan dasi ini.
388
00:20:44,744 --> 00:20:46,078
- Waktunya ujian.
- Ya.
389
00:20:46,162 --> 00:20:48,289
- Ini ujian.
- Coba kulihat.
390
00:20:48,873 --> 00:20:52,918
Yang bisa kulihat hanya di baris ketiga,
oranye kekuning-kuningan.
391
00:20:53,002 --> 00:20:57,381
Aku suka itu. Kau memilih sesuatu
yang lebih elegan dan trendi.
392
00:20:57,465 --> 00:21:00,968
Ini warna yang indah untukmu.
Kuning dengan setelan gelap.
393
00:21:01,051 --> 00:21:01,886
Ya.
394
00:21:01,969 --> 00:21:06,140
- Warnanya seperti dari bunga.
- Kau tak dapat melihatnya dari jauh
395
00:21:06,223 --> 00:21:09,143
setelah dikeluarkan dari saku,
itu terlihat.
396
00:21:09,226 --> 00:21:12,146
- Ini luar biasa. Seleramu bagus..
- Aku lulus?
397
00:21:12,229 --> 00:21:14,857
- Ya, kau lulus. Pakai jas itu.
- Baik.
398
00:21:19,945 --> 00:21:21,989
{\an8}PERKEMAHAN KELUARGA
399
00:21:24,742 --> 00:21:29,038
{\an8}Kita akan melakukan spa hari ini,
400
00:21:29,121 --> 00:21:31,665
{\an8}tetapi akan ada tamu yang sangat seru.
401
00:21:31,749 --> 00:21:33,125
- Tebak siapa?
- Kau?
402
00:21:33,501 --> 00:21:36,629
Lebih seru daripada aku.
Kita akan mengajak ayah.
403
00:21:36,712 --> 00:21:40,007
Kita akan luluran untuk musim panas.
Semua orang butuh itu.
404
00:21:40,090 --> 00:21:41,342
- Aku benar?
- Ya.
405
00:21:41,425 --> 00:21:44,929
- Kalian senang? Ini akan seru.
- Dalam panasnya Georgia.
406
00:21:45,012 --> 00:21:48,849
Astaga, panasnya Georgia.
Kita tak bermain di sini.
407
00:21:48,933 --> 00:21:51,352
- Bagaimana kau bisa tak berkeringat?
- Entah.
408
00:22:00,319 --> 00:22:06,158
Bagiku NASCAR adalah olahraga
paling tidak menarik
409
00:22:06,242 --> 00:22:07,743
yang pernah aku lihat.
410
00:22:07,827 --> 00:22:10,246
Karena kau tidak tahu seluk-beluknya.
411
00:22:10,329 --> 00:22:13,415
Untuk dapat mengganti keempat ban,
mengisi bahan bakar,
412
00:22:13,499 --> 00:22:15,459
melepas penutup kaca depan
413
00:22:15,543 --> 00:22:19,088
dan melakukan itu dalam waktu 13 detik,
itu spektakuler.
414
00:22:19,171 --> 00:22:23,133
- Tetapi itu bukan olahraganya.
- Karena jika kau tak bisa,
415
00:22:23,217 --> 00:22:25,553
kau tak akan bisa mengelilingi treknya.
416
00:22:25,636 --> 00:22:29,765
Seperti basket. Jika kau tak paham
apa sebenarnya bola basket,
417
00:22:29,849 --> 00:22:33,102
tampak seperti orang lari bolak-balik,
melempar bola ke lubang.
418
00:22:33,811 --> 00:22:37,439
Kau tahu? Kini aku mengerti.
Jadi kau berolahraga...
419
00:22:37,523 --> 00:22:40,067
Aku berolahraga saat tumbuh besar,
bukan menontonnya.
420
00:22:40,150 --> 00:22:44,071
Jika ada waktu untuk menonton TV,
ada waktu untuk keluar
421
00:22:44,154 --> 00:22:46,657
- bersih-bersih atau memotong rumput.
- Aku juga.
422
00:22:46,740 --> 00:22:50,077
Aku masuk marinir
dan tak pernah ditempatkan.
423
00:22:50,160 --> 00:22:51,996
Aku tidak pernah naik pesawat terbang.
424
00:22:52,079 --> 00:22:55,749
Suatu pagi aku keluar
dan pergi mendaftar.
425
00:22:55,833 --> 00:23:00,254
Aku rasa aku tak seberani ini
dan lari kencang.
426
00:23:00,337 --> 00:23:04,383
Aku tumbuh dengan Wu-Tang Clan
dan Bone Thugs-N-Harmony dan...
427
00:23:04,466 --> 00:23:07,136
- Kau bersenandung Bone Thugs.
- Ya.
428
00:23:07,553 --> 00:23:10,639
Kurasa kita akan mengobrol bersama di SMA.
Sungguh.
429
00:23:10,723 --> 00:23:12,516
Kita akan mengobrol di SMA.
430
00:23:13,976 --> 00:23:14,810
Ya.
431
00:23:14,894 --> 00:23:18,564
Sebenarnya, kemarin saat kami ke rumahmu,
432
00:23:18,647 --> 00:23:22,318
saat mereka bermain dengan mobilmu,
aku benar-benar panik.
433
00:23:22,401 --> 00:23:27,323
Persepsi antara orang kulit hitam
dan polisi adalah ketegangan.
434
00:23:28,282 --> 00:23:30,576
- Saat Henry menghentikan kami...
- Ya.
435
00:23:30,659 --> 00:23:32,745
Aku mulai panik.
436
00:23:33,662 --> 00:23:38,167
Aku pikir aku akan diseret
keluar dari mobil.
437
00:23:39,919 --> 00:23:42,421
Anakku tak mau membuat SIM
438
00:23:43,088 --> 00:23:46,258
karena takut akan dihentikan
dan ditembak oleh polisi.
439
00:23:51,931 --> 00:23:56,852
Kami tidak ingin semua orang kulit hitam
digolongkan ke dalam satu kategori
440
00:23:56,936 --> 00:23:59,104
sebagai penjahat,
kadang kami merasa begitu.
441
00:23:59,188 --> 00:24:02,483
Semua polisi tak mau digolongkan
menjadi orang jahat.
442
00:24:03,400 --> 00:24:04,610
Aku dapat stereotip
443
00:24:04,693 --> 00:24:07,321
- karena sepuluh persen...
- Yang jahat.
444
00:24:07,404 --> 00:24:11,283
...yang ditampilkan di media
pakai kekerasan atau membunuh.
445
00:24:11,367 --> 00:24:15,663
Pria kulit hitam yang tidak perlu
ditembak mati.
446
00:24:16,038 --> 00:24:18,958
Ada insiden di Gwinnett County
belum lama ini.
447
00:24:19,041 --> 00:24:22,878
Opsir lain yang menendang wajah pria ini
setelah dia diborgol.
448
00:24:23,337 --> 00:24:26,298
Itu jelas salah.
449
00:24:29,843 --> 00:24:32,262
Mendengarmu mengakui
450
00:24:32,346 --> 00:24:35,808
bahwa polisi tidak seharusnya
menggunakan kekerasan,
451
00:24:35,891 --> 00:24:39,269
- menenangkanku dan membuatku lega.
- Bagus.
452
00:24:39,353 --> 00:24:44,149
Biasanya aku dengar polisi saling bela
dan berkata, "Bagaimana dengan kami?"
453
00:24:44,733 --> 00:24:48,821
Itu benar. Bagaimana dengan kalian semua?
Bagaimana dengan kami?
454
00:24:48,904 --> 00:24:51,782
Kita alami rasa sakit yang sama,
pada dua sisi berbeda.
455
00:24:51,865 --> 00:24:54,535
- Ya.
- Tetapi tak ada yang mengakuinya.
456
00:24:55,119 --> 00:24:58,497
Itu berlaku pada keduanya.
Aku senang kau merasa begitu.
457
00:24:59,623 --> 00:25:02,501
Nyawa orang kulit hitam penting.
Mereka tak dapat didengar.
458
00:25:03,711 --> 00:25:07,172
Polisi juga.
Jika kita bisa duduk dan bicara
459
00:25:07,256 --> 00:25:11,927
seperti kita barusan,
masyarakat akan jadi lebih baik.
460
00:25:12,469 --> 00:25:15,305
Semua ingin bicara,
tetapi tak ada yang mau dengar.
461
00:25:15,389 --> 00:25:17,266
- Benar sekali.
- Jadi...
462
00:25:18,517 --> 00:25:19,685
Kau benar soal itu.
463
00:25:21,353 --> 00:25:25,733
Indahnya dari kejadian ini
adalah aku terbuka dan tetap terbuka
464
00:25:25,816 --> 00:25:29,236
karena dia harus belajar dariku
dan sebaliknya.
465
00:25:29,319 --> 00:25:31,196
Karena negara kita sekarang,
466
00:25:31,280 --> 00:25:34,658
makin buruk saja.
467
00:25:34,742 --> 00:25:39,413
Ini harus dimulai di suatu tempat.
Bukan berarti percakapan seorang polisi
468
00:25:39,496 --> 00:25:43,751
dan pria gay akan menyelesaikan masalah,
tetapi itu bisa membuka mata...
469
00:25:44,668 --> 00:25:45,794
untuk hal lain.
470
00:25:47,838 --> 00:25:49,673
Nama permainan hari ini adalah pesona.
471
00:25:49,757 --> 00:25:53,469
Kau pernah lihat barang asin dan kasar
dan digunakan pada kulit?
472
00:25:53,552 --> 00:25:57,222
- Itu eksfolian. Kau bisa buat di rumah.
- Tidak pernah dengar.
473
00:25:57,306 --> 00:26:01,977
Dengan peradangan kulit dan kemerahanmu,
itu akan menjadi penemuan terbaik.
474
00:26:02,061 --> 00:26:05,731
Aku tidak menciptakannya,
tetapi itu trik yang bagus. Kau siap?
475
00:26:05,814 --> 00:26:07,357
- Aku siap.
- Ayah super.
476
00:26:09,401 --> 00:26:14,073
Eksfolian bagus itu mahal. Kau dapat
membuatnya menggunakan minyak kelapa.
477
00:26:14,156 --> 00:26:17,534
Ya, dan gula. Aduk rata.
478
00:26:17,951 --> 00:26:21,497
Tambahkan warna ungu. Itu wangi, 'kan?
479
00:26:24,583 --> 00:26:27,461
Agak khawatir kulit mereka jadi ungu,
tetapi ini intinya.
480
00:26:27,544 --> 00:26:29,797
Kulit akan sehalus sutra
dan seharum lavander.
481
00:26:29,880 --> 00:26:32,800
Mereka menghabiskan waktu bersama.
Itulah intinya.
482
00:26:32,883 --> 00:26:36,929
Aku membawa gunting.
Aku akan melakukan perombakan kecil.
483
00:26:37,012 --> 00:26:38,889
Kau tak terikat dengan kumismu, 'kan?
484
00:26:39,932 --> 00:26:41,850
- Aku tak menyukainya.
- Cukur saja.
485
00:26:41,934 --> 00:26:44,186
- Baik.
- Ya.
486
00:26:44,269 --> 00:26:46,313
Aku suka ibumu tidak menyukainya.
487
00:26:46,688 --> 00:26:50,067
Ibu tak suka apa pun yang buat kita
berbeda dari saat dilahirkan.
488
00:26:52,820 --> 00:26:55,030
Cory, kau terlihat seperti pria baru.
489
00:27:00,869 --> 00:27:01,787
HARI KETIGA
490
00:27:01,995 --> 00:27:03,956
CORY NAIK KELAS
491
00:27:12,673 --> 00:27:15,175
- Astaga, apa kau bersemangat?
- Ya.
492
00:27:25,435 --> 00:27:26,687
Bobby!
493
00:27:26,770 --> 00:27:28,564
- Bobbers.
- Aku datang.
494
00:27:28,647 --> 00:27:31,483
Dia di sini. Astaga.
Lihat kau tampan sekali.
495
00:27:31,567 --> 00:27:34,236
- Apa kau siap?
- Baunya seperti cat. Segar.
496
00:27:34,319 --> 00:27:37,739
- Dalam hitungan ketiga. Satu, dua...
- Ya ampun.
497
00:27:38,574 --> 00:27:40,951
- ...tiga.
- Astaga.
498
00:27:44,163 --> 00:27:46,915
Ini seperti rumah berbeda.
Lihat perapiannya.
499
00:27:46,999 --> 00:27:50,043
Perapiannya seperti elemen arsitektur.
500
00:27:50,377 --> 00:27:52,296
TV ada di sini sekarang.
501
00:27:52,671 --> 00:27:55,841
Jantungku berdebar cepat sekali.
502
00:27:56,091 --> 00:27:58,760
Ini begitu hangat dan mengundang.
503
00:27:59,136 --> 00:28:01,471
- Ini luar biasa.
- Kami memasang balok.
504
00:28:01,555 --> 00:28:06,059
Kami pasang lantai baru, dinding kayu
dengan nomor temanmu.
505
00:28:07,811 --> 00:28:09,104
Lampu baru.
506
00:28:09,188 --> 00:28:13,066
Indahnya. Lihat kotak berisi kenangan
yang tersembunyi di rubanah.
507
00:28:13,150 --> 00:28:16,278
Ayo lihat. Ayah dengan para wanita.
Ayah bersamamu.
508
00:28:16,361 --> 00:28:19,364
Bobby ingin menonjolkan keluarga
509
00:28:19,448 --> 00:28:22,534
agar saat kau pulang,
kau dapat mengingat semua orang
510
00:28:22,618 --> 00:28:25,579
yang menjadikanmu seperti sekarang
dan menginspirasimu.
511
00:28:25,662 --> 00:28:27,247
- Siap melihat dapur?
- Ya.
512
00:28:27,915 --> 00:28:30,667
Meja baru menyesuaikan
elemen kayu lainnya di rumah.
513
00:28:31,335 --> 00:28:36,965
Aku ingin mengambil mebel nenek Jennifer
dan menjadikannya bar untukmu.
514
00:28:37,049 --> 00:28:41,929
Kecintaanmu mengundang teman ke rumah
dan kecintaannya pada ini, kami padukan.
515
00:28:42,012 --> 00:28:46,350
Ada meja sarapan dengan pemanggang roti,
cangkir kopi, dan pembuat kopi.
516
00:28:46,433 --> 00:28:47,684
Aku suka itu.
517
00:28:48,435 --> 00:28:51,021
Di sini kita tak sadar furniturnya sama.
518
00:28:52,147 --> 00:28:54,608
Tidak ada lagi celana yang berantakan.
519
00:28:54,691 --> 00:28:56,360
- Ini begitu mencolok.
- Ya.
520
00:28:56,443 --> 00:28:59,863
- Kamar mandi. Dicat ulang. Rak baru.
- Ini wangi.
521
00:28:59,947 --> 00:29:01,281
Tirai mandi baru.
522
00:29:02,324 --> 00:29:05,285
- Gorden.
- Jennifer akan heboh.
523
00:29:05,369 --> 00:29:07,955
- Aku sudah tak sabar. Kurasa begitu.
- Ya.
524
00:29:08,956 --> 00:29:10,040
Ini luar biasa.
525
00:29:10,123 --> 00:29:13,252
Ini tidak terlihat
seperti rumah yang sama.
526
00:29:13,335 --> 00:29:16,338
- Bisa bayangkan kau bersantai di sini?
- Tentu.
527
00:29:16,922 --> 00:29:20,467
Akan kutunjukkan cara membuat
hidangan pembuka untuk istrimu
528
00:29:20,550 --> 00:29:21,843
yang akan dia sukai.
529
00:29:21,927 --> 00:29:25,639
Memperkenalkan beberapa bahan segar
dalam kehidupan sehari-hari.
530
00:29:26,223 --> 00:29:28,267
- Bau buahnya enak sekali.
- Benar.
531
00:29:28,350 --> 00:29:30,477
Akan kutunjukkan
cara mengambil daging buahnya.
532
00:29:30,560 --> 00:29:34,189
Ada tonjolan di sini dan di sini.
Potong keduanya
533
00:29:34,273 --> 00:29:37,442
sampai putihnya terbuang.
Juga di sisi satunya.
534
00:29:37,526 --> 00:29:41,947
Dengan pisau, potong ke arah luar,
pada dasarnya kau mengiris, seperti itu.
535
00:29:42,030 --> 00:29:44,241
Kita akan keluarkan bagian ini.
536
00:29:44,324 --> 00:29:47,995
Iris satu sisi,
dan kau bisa tarik seperti ini.
537
00:29:48,078 --> 00:29:50,622
Dagingnya berhasil dikeluarkan.
538
00:29:50,706 --> 00:29:53,250
Tak perlu cepat-cepat
saat melakukannya.
539
00:29:53,333 --> 00:29:55,335
Pada percobaan pertama
takkan secepat itu.
540
00:29:55,419 --> 00:29:58,088
Kau bisa menghancurkan limau gedangnya.
541
00:29:58,171 --> 00:30:00,882
Jika kau peras ini,
ada jus di dalamnya.
542
00:30:00,966 --> 00:30:04,177
Ini dasar saus vinaigrette kita.
Kita memiliki asam.
543
00:30:04,261 --> 00:30:07,264
Rasa kuat dari moster Dijon.
Sedikit minyak zaitun.
544
00:30:07,347 --> 00:30:09,933
Biasanya asamnya dua banding satu.
545
00:30:10,017 --> 00:30:13,145
Sedikit garam kosher.
Kita lumuri salad dengan ini.
546
00:30:13,228 --> 00:30:16,023
- Pernah memotong alpukat?
- Pernah.
547
00:30:16,106 --> 00:30:17,190
Pisau yang tajam.
548
00:30:18,317 --> 00:30:19,443
Putar.
549
00:30:19,526 --> 00:30:22,946
Percikkan seperti itu.
Jangan terlalu banyak.
550
00:30:26,158 --> 00:30:28,952
- Sempurna.
- Aku tak menyangka, tetapi ini cocok.
551
00:30:29,036 --> 00:30:30,537
Saatnya membuat minuman.
552
00:30:30,620 --> 00:30:32,039
- Tahu sangria?
- Tidak.
553
00:30:32,122 --> 00:30:34,750
Koktail musim panas dari Spanyol.
554
00:30:34,833 --> 00:30:37,711
Kita tambahkan dalam buah segar
yang dimaserasi.
555
00:30:37,794 --> 00:30:41,673
Artinya dicampur dengan gula,
menjadikannya semacam selai.
556
00:30:42,049 --> 00:30:44,926
Ini minuman manis dan sangat kuat
di musim panas.
557
00:30:46,011 --> 00:30:51,224
Aku tambahkan gula ke sini. Cognac.
Anggur merah. Masukkan saja.
558
00:30:51,308 --> 00:30:53,310
Ada sebabnya itu mirip sangria.
559
00:30:53,393 --> 00:30:56,438
Ini sangat konyol,
tetapi ini manis sekali, bukan?
560
00:30:56,521 --> 00:30:58,982
Bagus.
Aku baru belajar cara meminumnya.
561
00:30:59,066 --> 00:31:00,734
- Bersulang.
- Terima kasih.
562
00:31:02,944 --> 00:31:04,821
- Ini enak sekali.
- Ya.
563
00:31:06,406 --> 00:31:08,492
Ini beralkohol. Hati-hati.
564
00:31:08,992 --> 00:31:12,037
- Pada dasarnya, merawat diri.
- Ya.
565
00:31:12,621 --> 00:31:15,707
Aku suka potongan rambutmu.
566
00:31:15,791 --> 00:31:20,629
tetapi lain kali,
berikan tekstur di bagian atas kepalamu.
567
00:31:20,712 --> 00:31:23,173
- Apa maksudnya?
- Mari kutunjukkan.
568
00:31:23,256 --> 00:31:26,093
Aku mau potongannya agak bergeser.
569
00:31:26,176 --> 00:31:29,930
Kau gunting melewatinya dan buang saja...
570
00:31:31,014 --> 00:31:34,226
Aku ingin bagian atas rambutmu
berdiri sedikit.
571
00:31:34,309 --> 00:31:38,021
- Agar tidak... Sedikit saja.
- Seperti itu.
572
00:31:38,105 --> 00:31:41,066
Aku mau kau pakai pomade
dengan hasil kering.
573
00:31:41,149 --> 00:31:43,318
Hasilnya lebih alami dan lembut.
574
00:31:43,402 --> 00:31:47,239
Aturan dalam memakai krim rambut
adalah mulai dari belakang
575
00:31:47,322 --> 00:31:50,659
dan bergerak ke depan.
Gosok di tangan sampai merata.
576
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
- Mulai dari bawah lalu ke atas.
- Baik.
577
00:31:53,829 --> 00:31:56,623
Astaga.
578
00:31:56,873 --> 00:31:58,708
Lihatlah dirimu.
579
00:31:58,875 --> 00:32:01,336
Aku ingin menunjukkan lemarimu.
580
00:32:02,421 --> 00:32:04,089
Perubahan besar.
581
00:32:04,172 --> 00:32:05,465
- Sangat besar.
- Ya.
582
00:32:05,799 --> 00:32:07,759
- Aku suka ini.
- Sungguh?
583
00:32:07,843 --> 00:32:10,011
Kemeja lengan pendek di sini.
584
00:32:10,095 --> 00:32:14,391
Jika akan kencan dengan Jennifer,
ganti kaus dengan kemeja lengan pendek.
585
00:32:14,474 --> 00:32:16,435
Kau akan terlihat berusaha,
586
00:32:16,518 --> 00:32:18,979
meskipun kau hanya pakai
baju berkancing.
587
00:32:19,062 --> 00:32:21,273
- Lebih segar.
- Agak lebih formal.
588
00:32:21,857 --> 00:32:24,609
Aku akan ganti penampilanmu.
Ayo ganti baju.
589
00:32:24,693 --> 00:32:27,821
Kau akan keren. Pakailah ini.
590
00:32:27,904 --> 00:32:30,949
Kau tak takut warna.
Cobalah kemeja merah muda.
591
00:32:31,032 --> 00:32:32,284
Mari kupakaikan.
592
00:32:32,367 --> 00:32:36,371
Aku mau buat lebih formal,
jadi aku akan bawakan jas.
593
00:32:36,455 --> 00:32:38,373
- Aku merasa seksi.
- Kau tampan.
594
00:32:38,457 --> 00:32:40,125
- Siap menunjukkannya? Bagus.
- Ya.
595
00:32:41,710 --> 00:32:42,544
Halo?
596
00:32:44,463 --> 00:32:45,464
Aku suka ini.
597
00:32:46,047 --> 00:32:47,924
- Ya.
- Ya.
598
00:32:48,008 --> 00:32:49,092
Kau tampak tampan.
599
00:32:50,010 --> 00:32:53,013
Astaga, lihat pose alami yang dia buat.
600
00:32:53,638 --> 00:32:56,057
- Apa itu linen?
- Kemeja dan jasnya.
601
00:32:56,141 --> 00:32:57,517
- Luar biasa.
- Keren.
602
00:32:57,601 --> 00:32:59,436
Ya. Aku mau buka ini.
603
00:32:59,519 --> 00:33:02,606
Jika dia gulung lengannya,
dia sudah siap.
604
00:33:02,689 --> 00:33:04,941
- Apa kau nomor 12?
- Tiga belas.
605
00:33:05,025 --> 00:33:07,569
- Bagus. Aku mau pinjam sepatunya.
- Ini nyaman.
606
00:33:07,652 --> 00:33:09,946
- Mungkin aku bisa lakukan moonwalk.
- Cobalah.
607
00:33:13,158 --> 00:33:15,160
- Ya.
- Hebat.
608
00:33:18,371 --> 00:33:20,373
- Saatnya kita berpisah.
- Secepat ini?
609
00:33:20,457 --> 00:33:21,875
Aku tahu. Cepat sekali.
610
00:33:22,918 --> 00:33:25,337
Waktu kami sudah habis.
Kami sudah ajarkan semuanya.
611
00:33:25,712 --> 00:33:28,590
Sekarang terserah padamu.
Saat kau berdandan,
612
00:33:28,673 --> 00:33:31,968
pastikan aksesorismu pas,
613
00:33:32,052 --> 00:33:36,014
seimbangkan warnamu,
ingat usia kita 30-an, kita berkelas.
614
00:33:36,097 --> 00:33:39,059
Ingatlah bahwa kau berusaha demi Jen
setiap hari.
615
00:33:39,142 --> 00:33:43,730
Pastikan dia merasa dia diinginkan
dan begitulah caramu berpakaian.
616
00:33:44,022 --> 00:33:44,856
Sudah tentu.
617
00:33:44,940 --> 00:33:48,735
Aku ingin membuat ruang untukmu
di mana kau merasa nyaman, bisa bersantai,
618
00:33:48,818 --> 00:33:53,114
yang mewakili kau dan Jennifer.
Aku ingin kau menjaga kebersihannya.
619
00:33:53,198 --> 00:33:54,032
Baik.
620
00:33:54,115 --> 00:33:57,827
Aku harap setiap kali kau masuk
ke dapurmu,
621
00:33:57,911 --> 00:34:02,457
setelah hari yang panjang
atau berakhir pekan, kau tak begitu takut.
622
00:34:02,541 --> 00:34:06,294
Pesanku adalah mulailah hari
dengan sedikit waktu untuk dirimu.
623
00:34:06,378 --> 00:34:09,464
Ingat pomademu.
Jangan tumbuhkan kumismu lagi.
624
00:34:10,632 --> 00:34:12,467
- Bergembiralah dengan anak-anakmu.
- Ya.
625
00:34:12,842 --> 00:34:14,511
Dengar, Cory.
626
00:34:15,887 --> 00:34:18,807
Aku yang paling takut bertemu denganmu.
627
00:34:18,890 --> 00:34:22,227
Saat temanmu menghentikan kami,
aku langsung panik.
628
00:34:22,310 --> 00:34:27,107
Aku jadi berpikir
datang lagi polisi kulit putih.
629
00:34:27,190 --> 00:34:30,485
- Ya.
- Aku harus merombak temannya.
630
00:34:30,569 --> 00:34:31,486
Aku tak mau.
631
00:34:32,153 --> 00:34:36,700
Aku menghormatimu
sebagai ayah dan suami.
632
00:34:36,783 --> 00:34:39,494
Kini aku sangat menghormatimu
sebagai polisi.
633
00:34:39,869 --> 00:34:44,165
Aku merasa kita bisa menjadi
teman seumur hidup.
634
00:34:45,959 --> 00:34:51,840
Kembali dari Atlanta bersamamu
adalah bagian terbaik dari semua ini.
635
00:34:55,218 --> 00:34:56,720
Aku sangat memahaminya.
636
00:35:02,475 --> 00:35:04,311
- Astaga.
- Urusan lelaki!
637
00:35:09,733 --> 00:35:11,318
Kalian semua baik.
638
00:35:12,360 --> 00:35:13,778
- Kau juga.
- Terima kasih.
639
00:35:13,862 --> 00:35:16,573
Aku sungguh sayang kalian semua.
640
00:35:16,990 --> 00:35:20,619
Aku hargai semua yang kalian lakukan
padaku dan keluargaku.
641
00:35:20,702 --> 00:35:24,164
Kami sangat bahagia minggu ini.
Kau baik terhadap kami.
642
00:35:24,247 --> 00:35:28,001
Tetapi kami harus pergi,
begitu pula denganmu.
643
00:35:28,084 --> 00:35:31,630
Karena aku ingin kau mengalami
pengalaman menakjubkan
644
00:35:31,713 --> 00:35:33,173
yang akan kau ingat selamanya.
645
00:35:33,256 --> 00:35:36,635
Aku menyiapkan untukmu empat tiket...
646
00:35:36,718 --> 00:35:37,969
Tidak mungkin.
647
00:35:38,053 --> 00:35:42,223
...untukmu, Jennifer, dan anak-anak
ke drama Broadway malam ini.
648
00:35:42,432 --> 00:35:46,102
Finding Neverland.
Kau harus berdandan rapi.
649
00:35:46,186 --> 00:35:51,358
Kau akan bersenang-senang malam ini.
Kami harus pergi.
650
00:35:51,608 --> 00:35:54,861
- Aku sedih harus pamitan.
- Aku mau habiskan ini.
651
00:35:54,944 --> 00:35:57,197
Kalian tak perlu pergi.
652
00:35:57,280 --> 00:36:00,659
- Aku tahu.
- Ada karavan untuk menampung kalian.
653
00:36:02,369 --> 00:36:04,746
- Ini menyenangkan.
- Baiklah.
654
00:36:05,497 --> 00:36:09,292
Pakailah setelan itu,
Jangan keluar sampai setelannya siap.
655
00:36:09,376 --> 00:36:11,169
- Dah.
- Selamat bergembira.
656
00:36:31,564 --> 00:36:32,857
Dia akan suka ini.
657
00:36:40,031 --> 00:36:41,282
CORY BARU
658
00:36:41,616 --> 00:36:43,660
CINTA DI MANA-MANA
659
00:36:43,993 --> 00:36:45,036
{\an8}APARTEMEN FAB 5
660
00:36:45,161 --> 00:36:48,081
{\an8}- Semuanya, ada kejutan.
- Apa itu?
661
00:36:48,164 --> 00:36:50,375
Aku tak tahu apa kejutanmu bagus.
662
00:36:50,458 --> 00:36:52,794
Kau suka kejutanku. Jangan bohong.
663
00:36:52,877 --> 00:36:54,170
- Apa?
- Kau mau tahu?
664
00:36:54,254 --> 00:36:56,881
Tunggu. Ada yang datang.
665
00:36:56,965 --> 00:36:59,968
- Tunggu. Itu Dega Do!
- Apa-apaan itu?
666
00:37:00,051 --> 00:37:01,261
- Apa kabar?
- Hai.
667
00:37:01,344 --> 00:37:03,638
- Apa kabar?
- Harus bawa pendingin.
668
00:37:03,722 --> 00:37:06,141
Kalian siap melihat Cory? Ayo.
669
00:37:06,224 --> 00:37:09,477
Cory memberi kostum ini.
Kalian bisa berbagi. Pakailah.
670
00:37:09,561 --> 00:37:11,020
Ini sudah dicuci?
671
00:37:11,104 --> 00:37:13,064
- Kau mau menjepitnya?
- Tentu.
672
00:37:13,148 --> 00:37:15,483
Baunya seperti Cory juga.
673
00:37:15,567 --> 00:37:18,319
- Berhenti mengendus semuanya.
- Aku suka ini.
674
00:37:18,403 --> 00:37:19,988
Baik. Mari kita menonton?
675
00:37:20,071 --> 00:37:24,784
Henry, duduklah antara aku dan Jonathan.
Ini minggu terbaik kami dengan Cory.
676
00:37:24,868 --> 00:37:26,786
- Sudah kubilang kau akan suka dia.
- Ya.
677
00:37:26,870 --> 00:37:29,247
{\an8}Aku biasanya yang mengacau.
678
00:37:29,914 --> 00:37:31,708
- Kita mulai.
- Cory.
679
00:37:33,293 --> 00:37:37,213
Mari kita lihat.
Bagaimana kata Antoni cara memotongnya?
680
00:37:37,297 --> 00:37:39,758
- Pernah lihat dia memotong buah?
- Belum.
681
00:37:40,341 --> 00:37:42,677
Kecuali dimasukkan dalam miras.
682
00:37:43,928 --> 00:37:47,766
Mungkin potong di tengah, entahlah.
Aku akan lakukan begini.
683
00:37:47,849 --> 00:37:49,893
Astaga, dia mengambil dagingnya.
684
00:37:49,976 --> 00:37:54,439
Dia memotong dagingnya,
tanpa terbawa serat ataupun kulitnya.
685
00:37:55,482 --> 00:37:58,318
Lihat caranya mengupas alpukat.
686
00:37:58,985 --> 00:38:01,905
Dia juga tahu.
Dia tersenyum. Dia sombong.
687
00:38:04,407 --> 00:38:06,785
Semoga jeruk cocok dengan limau gedang.
688
00:38:08,703 --> 00:38:09,537
Minumannya.
689
00:38:10,997 --> 00:38:13,208
Dia kembalikan mirasnya.
690
00:38:15,418 --> 00:38:18,379
- Ini untuk putrinya.
- Minuman nonalkohol.
691
00:38:18,463 --> 00:38:21,716
Buah dan gula akan dimaserasi
dan rasanya...
692
00:38:21,800 --> 00:38:24,761
- Masturbasi?
- Lakukanlah di kamarmu.
693
00:38:24,844 --> 00:38:27,138
M-A-S-E-R-A-S-I.
694
00:38:27,680 --> 00:38:29,349
Kupikir aku cukup bagus.
695
00:38:30,225 --> 00:38:33,561
Lihatlah chef kita. Dia hati-hati sekali.
696
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
Lebih enak dari yang kami buat.
697
00:38:41,611 --> 00:38:45,698
- Dia menata dengan cantik sekali.
- Ini seperti buatan restoran.
698
00:38:45,782 --> 00:38:46,658
Hebat.
699
00:38:48,159 --> 00:38:49,244
Apa yang terjadi?
700
00:38:50,537 --> 00:38:51,788
Mencukur wajahku.
701
00:38:52,372 --> 00:38:54,582
- Pencukurmu.
- Dia punya pencukur.
702
00:38:56,125 --> 00:38:58,294
- Lihat wajahnya.
- Itu cepat.
703
00:38:58,378 --> 00:39:01,631
Astaga. Dia sibuk.
Dia ayah modern yang sibuk.
704
00:39:01,714 --> 00:39:05,552
Dia harus bepergian, bertemu orang,
dan dia menjalaninya.
705
00:39:05,635 --> 00:39:09,305
- Ini setelan pesanan.
- Kalian punya itu?
706
00:39:09,389 --> 00:39:12,100
- Tidak?
- Ini kostum pesanan.
707
00:39:12,183 --> 00:39:13,685
Baiklah, celananya pas.
708
00:39:17,647 --> 00:39:20,733
Dia masukkan tali sepatunya.
Bagus. Sentuhan akhir yang baik.
709
00:39:20,817 --> 00:39:24,779
- Tak boleh simpul pita?
- Terkadang tidak bagus. Sembunyikan.
710
00:39:24,863 --> 00:39:27,782
- Kau yang buat tampilan itu?
- Ya. Menurutmu?
711
00:39:27,866 --> 00:39:29,576
Terima kasih. Dia tampan, 'kan?
712
00:39:29,659 --> 00:39:32,328
- Dia memesona.
- Dia memesona.
713
00:39:35,373 --> 00:39:39,377
Aku tak keberatan dia pakai pomade.
714
00:39:41,170 --> 00:39:44,215
Ya! Gosok di tanganmu.
715
00:39:44,299 --> 00:39:46,885
Gosok sampai lembut,
oleskan di seluruh rambut.
716
00:39:46,968 --> 00:39:51,723
Ya. Oleskan di bawah. Ya, Cory!
717
00:39:53,433 --> 00:39:54,809
Itu dia saputangannya.
718
00:39:55,727 --> 00:39:57,312
Dia terlihat tampan.
719
00:39:57,395 --> 00:40:00,356
- Dia tampak berkelas.
- Setelannya pas sekali.
720
00:40:00,440 --> 00:40:02,025
Lihat betapa tampannya.
721
00:40:03,610 --> 00:40:05,528
Dia tampak kuat.
722
00:40:05,862 --> 00:40:08,281
- Ini dabbing.
- Elegan. Tampan sekali.
723
00:40:09,324 --> 00:40:11,576
- Anak-anak sudah sampai.
- Anak-anak.
724
00:40:18,499 --> 00:40:20,335
- Mereka manis.
- Ya, 'kan?
725
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
Kami pulang!
726
00:40:22,253 --> 00:40:25,298
Halo. Kalian yakin berada di rumah?
727
00:40:28,676 --> 00:40:32,388
- Astaga.
- Ini tak seperti rumah kita.
728
00:40:32,472 --> 00:40:33,473
Ayo masuk.
729
00:40:35,141 --> 00:40:36,267
Jen.
730
00:40:36,351 --> 00:40:38,645
- Apa pendapatmu?
- Aku suka sekali.
731
00:40:40,647 --> 00:40:42,607
- Kau juga tampan.
- Terima kasih.
732
00:40:43,191 --> 00:40:46,986
- Astaga.
- Kau bilang kepala rusanya jelek.
733
00:40:47,070 --> 00:40:48,947
Ini bagus, jadi boleh saja.
734
00:40:50,323 --> 00:40:52,575
Tunggu, apa kau menangis?
735
00:40:54,285 --> 00:40:55,244
Astaga.
736
00:40:56,245 --> 00:40:59,832
Aku membuat sangria untuk semuanya.
737
00:40:59,916 --> 00:41:01,334
- Astaga.
- Keren.
738
00:41:01,417 --> 00:41:02,877
Aku mau satenya.
739
00:41:03,419 --> 00:41:07,382
Aku juga membuat ini.
Ini salad alpukat limau gedang.
740
00:41:07,465 --> 00:41:08,383
Suapi dia.
741
00:41:11,970 --> 00:41:14,764
Cinta di mana-mana.
Dia menikmati momen bersamanya.
742
00:41:21,813 --> 00:41:23,523
Ibu bangga padamu.
743
00:41:24,649 --> 00:41:27,694
- Lihat selimut di sini?
- Ayahmu akan bangga.
744
00:41:28,277 --> 00:41:30,405
"Corry, tradisi dimulai di sini.
745
00:41:31,197 --> 00:41:35,118
Diwariskan ayahmu,
kini bisa kau berikan pada putrimu.
746
00:41:35,201 --> 00:41:36,452
Ingat, cinta di mana-mana."
747
00:41:39,664 --> 00:41:41,249
Ibu mengenali ini?
748
00:41:42,500 --> 00:41:43,334
Ya.
749
00:41:43,918 --> 00:41:46,546
Mereka mengambil semua bajunya
dari lemariku.
750
00:41:48,840 --> 00:41:50,216
- Sungguh?
- Ya.
751
00:41:50,800 --> 00:41:53,094
Ini celana tidur Valentine-nya.
752
00:41:53,177 --> 00:41:55,805
- Ibu ingat itu.
- Ini baju mandinya.
753
00:41:55,888 --> 00:41:57,932
- Itu kemeja John Deere-nya.
- Ya.
754
00:41:58,016 --> 00:41:59,767
- Aku butuh handuk.
- Beres.
755
00:41:59,851 --> 00:42:01,811
Kau separuh, aku separuh.
756
00:42:03,312 --> 00:42:06,399
Sejak dia wafat,
kau mengalami hal yang baik.
757
00:42:07,442 --> 00:42:09,986
Ibu akan pergi,
agar kau bisa menikmatinya.
758
00:42:10,069 --> 00:42:11,612
- Aku sayang Ibu.
- Ibu juga.
759
00:42:11,696 --> 00:42:14,240
- Dia manis.
- "Aku akan pergi."
760
00:42:16,576 --> 00:42:19,370
- Kalian mau pergi malam ini?
- Ya.
761
00:42:20,538 --> 00:42:25,710
Rogoh saku Ayah. Tarik.
Ini empat tiket drama Broadway.
762
00:42:25,793 --> 00:42:29,338
Kita akan menonton Finding Neverland.
Ini drama Peter Pan.
763
00:42:29,422 --> 00:42:32,633
Bu, aku belikan kau gaun
dan kalian juga punya gaun.
764
00:42:33,718 --> 00:42:34,677
Astaga.
765
00:42:38,431 --> 00:42:40,892
Saatnya bergembira dengan keluargaku.
766
00:42:47,398 --> 00:42:51,360
Aku akan mencoba lebih rapi
saat kita kencan.
767
00:42:55,073 --> 00:42:57,575
Lihat saputanganku?
Mereka membawakan dasi.
768
00:42:57,825 --> 00:43:00,703
Tesku adalah memilih saputangan
yang serasi.
769
00:43:00,787 --> 00:43:05,500
Aku fokuskan pada aksen kuning
dan mencocokkannya.
770
00:43:05,583 --> 00:43:09,170
- Kau berhasil, Cory.
- Dia ingat semua pelajarannya.
771
00:43:09,837 --> 00:43:13,674
Kurasa aku dan Karamo sangat cocok.
772
00:43:13,758 --> 00:43:18,096
Itu berkat perjalanan
dari Atlanta ke Winder.
773
00:43:19,180 --> 00:43:21,516
Perjalanan itu mengubah hidup
dan perasaanku.
774
00:43:21,599 --> 00:43:23,726
Tadinya aku benci polisi.
775
00:43:23,810 --> 00:43:26,604
- Dia memperingatkanku.
- Itu bisa dimengerti.
776
00:43:29,941 --> 00:43:32,193
Aku merasa luar biasa,
seksi, percaya diri.
777
00:43:32,276 --> 00:43:36,656
Fab 5 mengenalkanku
dengan emosi yang tak kuketahui.
778
00:43:36,739 --> 00:43:40,159
Dan membuka diriku
pada hal yang tak terpikir olehku.
779
00:43:40,493 --> 00:43:42,578
Dia sangat gagah.
780
00:43:42,662 --> 00:43:46,833
Semoga kalian bersenang-senang
dan mengenang ini selamanya.
781
00:43:46,916 --> 00:43:47,750
Pasti.
782
00:43:47,834 --> 00:43:51,546
Beberapa pendapat orang
tentang orang Selatan mungkin benar.
783
00:43:51,838 --> 00:43:54,757
Ada tipikal orang udik dari Selatan
di luar sana.
784
00:43:54,841 --> 00:43:56,759
Tetapi kami bisa berubah.
785
00:43:58,553 --> 00:44:00,555
Lihat dia, berjalan dengan bangga.
786
00:44:00,763 --> 00:44:02,014
Kau hebat.
787
00:44:02,557 --> 00:44:06,394
Ini untuk Cory yang lebih baik
yang kalian ciptakan,
788
00:44:06,853 --> 00:44:10,273
tetapi tetap pria keren yang kami cintai.
789
00:44:10,356 --> 00:44:11,524
Untuk Cory.
790
00:44:11,607 --> 00:44:13,276
- Bagus sekali.
- Ya.
791
00:44:13,359 --> 00:44:15,945
Saat pertama bertemu Cory,
aku menutup diri.
792
00:44:16,028 --> 00:44:18,281
Aku pikir, "Cory, aku? Tak mungkin."
793
00:44:18,364 --> 00:44:21,701
Beruntung, kami dalam situasi
di mana aku bisa memberinya kesempatan.
794
00:44:21,784 --> 00:44:24,537
Aku mungkin tak bisa mengenal
pria hebat ini
795
00:44:24,620 --> 00:44:28,124
karena kami sudah berprasangka buruk
terhadap satu sama lain
796
00:44:28,207 --> 00:44:32,378
yang seharusnya kami hentikan itu.
797
00:44:32,712 --> 00:44:35,339
- Wally yang buat.
- Masukkan mulutmu dahulu.
798
00:44:35,423 --> 00:44:36,757
Pecahkan. Lalu miringkan.
799
00:44:36,841 --> 00:44:38,885
- Ya. Benar begitu.
- Ya.
800
00:44:38,968 --> 00:44:39,969
Minum.
801
00:44:40,052 --> 00:44:42,847
- Habiskan.
- Teguk.
802
00:44:45,308 --> 00:44:46,142
Ya!
803
00:44:46,225 --> 00:44:49,520
Kau akan merasakan kenikmatan
dalam tiga, dua, satu...
804
00:44:53,065 --> 00:44:54,692
LIP SCRUB SWAKARYA
805
00:44:54,775 --> 00:44:58,029
Bibir kering dan pecah-pecah?
Coba scrub buatan sendiri.
806
00:44:58,112 --> 00:45:02,658
Mulai dengan setengah gelas minyak kelapa,
dua sendok makan gula merah,
807
00:45:03,492 --> 00:45:07,413
sedikit madu, dan minyak esensial
apa pun sesuai seleramu.
808
00:45:08,164 --> 00:45:12,585
Aku pilih limau karena sitrus
dikenal lebih ampuh dalam eksfoliasi.
809
00:45:13,085 --> 00:45:16,130
Ambil sedikit. Lalu digosok-gosok.
810
00:46:14,355 --> 00:46:17,275
Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth