1 00:00:06,006 --> 00:00:10,636 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:20,979 --> 00:00:24,233 Waktunya berpesta. Kalian sadar ini adalah pesta pertama 3 00:00:24,316 --> 00:00:26,193 yang kita diundang selama kita di Atlanta? 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,946 - Ya! Aku senang! - Sudah tak sabar. 5 00:00:29,029 --> 00:00:32,699 Pria yang kita temui hari ini adalah Anthony AJ Brown. 6 00:00:32,783 --> 00:00:35,911 Dia dari Atlanta, Georgia, usia 32 tahun. 7 00:00:35,994 --> 00:00:38,330 Sahabatnya Al yang mengajukannya. 8 00:00:38,413 --> 00:00:42,084 Dia yang mengundang kita ke pesta ini, untuk mengejutkan AJ. 9 00:00:42,167 --> 00:00:45,337 {\an8}- Selanjutnya di atas panggung... - AJ. 10 00:00:48,173 --> 00:00:52,177 {\an8}Salon adalah tempat kami minum. Di sanalah semua perayaan kami berada 11 00:00:52,261 --> 00:00:55,639 {\an8}dan mulai minum. Kami di sana untuk ulang tahun kakakku. 12 00:00:55,722 --> 00:00:58,183 Kesempatan sempurna bagi Fab 5 melihatnya. 13 00:00:59,226 --> 00:01:04,106 Aku ingin mengajukan AJ karena dia perlu perbaikan di banyak bidang. 14 00:01:05,357 --> 00:01:06,483 Namaku AJ Brown. 15 00:01:06,567 --> 00:01:10,028 {\an8}Aku bekerja sebagai insinyur sipil. Aku memperluas bandara. 16 00:01:12,864 --> 00:01:17,578 Sudah sering dibahas dalam kelompok kami bahwa aku butuh bantuan. 17 00:01:17,661 --> 00:01:19,746 Rumahnya sangat menarik. 18 00:01:19,830 --> 00:01:22,916 Tempatnya menongkrong adalah gua. 19 00:01:23,000 --> 00:01:27,129 Karena di dalam gua ada banyak hal berbeda di tempat tak seharusnya. 20 00:01:27,212 --> 00:01:31,967 Seharusnya tidak ada ban di lemarinya. AJ tidak modis. 21 00:01:32,050 --> 00:01:35,929 Aku menyebutnya anak sekolahan norak. Aku memang melihat perbedaan 22 00:01:36,013 --> 00:01:40,017 saat dia pergi sendiri dan saat bersama kami. 23 00:01:40,100 --> 00:01:44,104 Aku berbeda saat di tempat kerja dan di keluargaku. 24 00:01:44,187 --> 00:01:48,066 Aku orang yang sama sekali berbeda di rumah. Aku punya pacar. 25 00:01:48,150 --> 00:01:49,901 - Ya. - Ya, aku suka itu. 26 00:01:49,985 --> 00:01:52,070 - Dia menarik. - Selamat, AJ. 27 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 - Baguslah. - Nama pacarnya Drey, 28 00:01:54,865 --> 00:01:58,869 tetapi dia merahasiakan kehidupan cintanya karena dia tak mengaku gay 29 00:01:59,953 --> 00:02:01,622 Aku berbohong kepada banyak orang. 30 00:02:01,705 --> 00:02:04,333 {\an8}- Berapa banyak yang kau mau? - Semuanya. 31 00:02:04,875 --> 00:02:08,170 Terkadang aku sangat risi karena tampak gay 32 00:02:08,253 --> 00:02:12,007 atau mirip gay orang-orang dapat tahu seleraku 33 00:02:12,090 --> 00:02:15,552 hanya dari pakaianku atau "ini cara gay berpakaian." 34 00:02:15,636 --> 00:02:19,514 Aku masih belum mengaku pada orang-orang yang seharusnya. 35 00:02:19,598 --> 00:02:23,477 Penyesalan terbesar AJ adalah tak mengaku ke ayahnya sebelum dia wafat. 36 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 Karena hubungannya dengan Drey makin serius 37 00:02:27,064 --> 00:02:30,525 dia ingin mengaku ke ibu tirinya. Itu sangat bagus. 38 00:02:30,609 --> 00:02:34,863 Misi kita adalah membantu AJ mengaku ke ibu tirinya akhir minggu ini. 39 00:02:34,946 --> 00:02:36,907 - Ya. Itu luar biasa. - Ya. 40 00:02:50,587 --> 00:02:51,546 - Tutup. - Beres. 41 00:02:51,630 --> 00:02:53,215 Di mana salonnya? 42 00:03:00,764 --> 00:03:02,224 Mereka masuk. 43 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 - Apa kabar? - Apa kabarmu? 44 00:03:12,984 --> 00:03:14,820 - Baik. - Hai, Tan. 45 00:03:15,445 --> 00:03:16,530 Kau mau minum? 46 00:03:16,613 --> 00:03:20,283 - Jonathan membawa brownies. - Brownies apa? 47 00:03:20,701 --> 00:03:22,411 - Jaket bagus. - Terima kasih. 48 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 Di mana pacarnya? Kemarilah. 49 00:03:24,871 --> 00:03:27,457 - Apa baju favoritnya? - Tidak ada. 50 00:03:28,625 --> 00:03:33,213 - Tak memakai apa pun? Aku menghargai itu. - Dia terlihat sangat kaku. 51 00:03:33,296 --> 00:03:34,297 - Ya. - Kaku sekali. 52 00:03:34,381 --> 00:03:38,635 Ya. Ini luar biasa. Aku tidak percaya aku sudah bertemu denganmu. 53 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 - Kami suka mengejutkanmu. - Ini kejutan. 54 00:03:40,804 --> 00:03:44,099 - Ini semua salah Al. - Tentu. 55 00:04:00,991 --> 00:04:04,202 Kami senang berpesta dengan kalian semua. 56 00:04:04,286 --> 00:04:07,497 Sayangnya, kami harus bekerja. Kau ikut dengan kami. 57 00:04:07,581 --> 00:04:08,832 - Kapan? - Sekarang. 58 00:04:09,624 --> 00:04:11,334 Sampai jumpa. 59 00:04:12,794 --> 00:04:13,920 Ya. 60 00:04:15,464 --> 00:04:18,592 Kau masuk ke mobil dan tunjukkan tempat tinggalmu. 61 00:04:18,675 --> 00:04:22,471 - Sekarang? Astaga. - Gawat. 62 00:04:22,554 --> 00:04:24,806 - Dia mulai sadar. - Tarik napas. 63 00:04:24,890 --> 00:04:25,724 HARI PERTAMA 64 00:04:25,807 --> 00:04:27,684 REALITAS ANAK BARU 65 00:04:30,562 --> 00:04:33,023 {\an8}APARTEMEN AJ ATLANTA, GEORGIA 66 00:04:33,231 --> 00:04:35,025 Astaga, Sayang. 67 00:04:35,108 --> 00:04:37,903 - Langit-langit? - Tempat ini sangat keren. 68 00:04:37,986 --> 00:04:40,739 Dia tak butuh bantuan kita. Lupakan itu. 69 00:04:41,740 --> 00:04:45,160 Astaga. Apa-apaan ini, AJ? 70 00:04:45,410 --> 00:04:48,747 {\an8}- Kenapa seperti tinggal di Goodwill? - Berapa lama baju ini di ranjang? 71 00:04:49,706 --> 00:04:51,458 {\an8}Aku tak suka mencuci baju. 72 00:04:51,541 --> 00:04:54,503 {\an8}Tetapi jika sebanyak itu, serahkan pada Goodwill. 73 00:04:54,586 --> 00:04:57,214 Karena jelas kau tak memakai pakaian itu. 74 00:04:57,297 --> 00:05:00,300 - Kenapa ada di sini? Di mana kau tidur? - Ruang tamu. 75 00:05:00,383 --> 00:05:03,428 - Kenapa? Kamar tidurmu keren. - Tak ada tempat menyimpan barang. 76 00:05:03,512 --> 00:05:06,890 Kau punya lemari. Kau tidak suka menggantung apa pun. 77 00:05:06,973 --> 00:05:10,185 - Banyak ruang. - Ya. Ada banyak ruang di lemari itu. 78 00:05:10,268 --> 00:05:14,231 - Uangmu bersebaran. - Tan, aku baru menemukan satu dolar. 79 00:05:14,314 --> 00:05:15,982 - Apa ada alasan? - Ini tak terduga. 80 00:05:16,066 --> 00:05:18,527 - Apa kau penari striptis? - Receh berguna. 81 00:05:20,320 --> 00:05:24,324 - Bak mandinya luar biasa. - Astaga. 82 00:05:24,407 --> 00:05:28,203 Astaga, Putri Diana, aku masih belum melupakannya. 83 00:05:29,371 --> 00:05:32,916 Celana dalam kaku. Bentuknya tak berubah meski diangkat. 84 00:05:34,626 --> 00:05:37,003 Satu-satunya hal yang bisa aku simpan, 85 00:05:37,087 --> 00:05:40,882 yang aku suka. Kita bisa menyimpan ini. Aku bawakan semua. 86 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 - Aku harus cuci tangan. - Baik. 87 00:05:46,638 --> 00:05:50,016 Ada stereotip bahwa pria gay desainer hebat, 88 00:05:50,100 --> 00:05:53,812 pandai koordinasi warna, tetapi tak semua pria gay tahu caranya. 89 00:05:54,354 --> 00:05:57,357 Aku berikan pose Beyoncé. 90 00:05:59,609 --> 00:06:01,403 Apa ini? 91 00:06:01,486 --> 00:06:04,197 Apa ini untuk pesta bertema? 92 00:06:04,281 --> 00:06:06,449 Aku punya ini tahun '90an, astaga. 93 00:06:06,533 --> 00:06:10,745 Tidak, itu seperti untuk pesta seksi bertema kulit. 94 00:06:11,496 --> 00:06:12,330 Sungguh? 95 00:06:12,414 --> 00:06:15,667 Aku benar? Lenganmu disilangkan. Tunggu. 96 00:06:15,750 --> 00:06:17,878 - Katakan masih ada lagi. - Apa lagi? 97 00:06:17,961 --> 00:06:21,172 - Aku ingin lihat. - Pasti ada barang lain. 98 00:06:21,256 --> 00:06:22,132 Ini gila. 99 00:06:22,215 --> 00:06:26,261 - Lihat, ada ayunan. - Dorong aku, Ayah. Hati-hati. 100 00:06:31,182 --> 00:06:33,310 Ini kuat menopang kita. Kau bisa. 101 00:06:33,393 --> 00:06:36,354 Apa ini? Situasinya akan jadi gay sekali 102 00:06:36,438 --> 00:06:40,025 Super gay, gay pecinta kulit Gay pecinta kulit 103 00:06:43,236 --> 00:06:44,738 Aku cedera. 104 00:06:45,572 --> 00:06:47,240 - Siapa yang mau coba? - Aku. 105 00:06:47,324 --> 00:06:49,367 - Pasang dari belakang. - Nyaman. 106 00:06:49,451 --> 00:06:51,369 Nyaman. Seperti celana karet. 107 00:06:51,453 --> 00:06:52,704 - Itu harness? - Ya. 108 00:06:52,787 --> 00:06:54,998 - Kau tahu aku suka harness. - Sudah. 109 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 - Kini aku paham ayunan itu. - Ya. 110 00:06:57,167 --> 00:06:59,836 - Kini aku paham ayunannya. - Ini seksi. 111 00:06:59,920 --> 00:07:02,756 - Kemari. - Bawa ke sini. 112 00:07:02,839 --> 00:07:06,718 Ini membuka semua pintu baru tentang AJ yang pemalu. 113 00:07:06,801 --> 00:07:09,804 Kau suka sesuatu yang aneh. Kau tak bisa bohong. 114 00:07:09,888 --> 00:07:13,141 Di mana guntingmu? Aku belum pernah melihat pria kulit hitam 115 00:07:13,224 --> 00:07:15,352 - tak punya gunting di rumah. - Aku lihat. 116 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 - Ada gunting di sana. - Di mana? 117 00:07:17,020 --> 00:07:20,148 - Kau kurang jeli. - Aku suka Andis T-Outliner. 118 00:07:20,231 --> 00:07:22,609 Kapan kau pakai? Ini seperti masih baru. 119 00:07:22,692 --> 00:07:24,277 - Tidak pernah? - Tidak. 120 00:07:24,361 --> 00:07:25,779 - Apa? - Yang benar saja. 121 00:07:25,862 --> 00:07:28,782 Aku tak mau mengacau. Aku tak tahu caranya. Sebaiknya dihindari. 122 00:07:28,865 --> 00:07:31,326 {\an8}- Baik. Kami akan bantu. - Baiklah. 123 00:07:34,037 --> 00:07:36,873 - Ada sembilan kotak susu almon. - Ya. 124 00:07:36,957 --> 00:07:41,169 Aku pakai dalam susu kocok, sereal, dan aku suka meminumnya. 125 00:07:41,252 --> 00:07:42,545 Hampir terobsesi. 126 00:07:42,629 --> 00:07:46,132 - Mau kubuatkan sesuatu? - Ya. Kau mau buat smoothie? 127 00:07:46,216 --> 00:07:48,426 - Ya. - Smoothie protein? 128 00:07:48,510 --> 00:07:51,054 Makanan apa lagi yang kau makan saat muda? 129 00:07:51,137 --> 00:07:54,015 {\an8}- Kami sering makan Tex-Mex. - Ya. 130 00:07:54,641 --> 00:07:57,894 {\an8}Banyak masakan Meksiko seperti enchilada dan tamale. 131 00:07:57,978 --> 00:08:00,313 Ini bersama ayahmu dan... 132 00:08:00,397 --> 00:08:03,775 Ibu tiriku, dia dari Meksiko. Dia selalu membuat tamale. 133 00:08:03,858 --> 00:08:06,569 Saat berkunjung, dia memberiku sekantung besar. 134 00:08:06,653 --> 00:08:09,948 Hanya saat itu aku makan sungguhan, saat ke rumanya. 135 00:08:10,407 --> 00:08:14,202 Kau sudah dewasa. Kau harus tahu caranya memasak. 136 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 - Apa isinya? - Itu... 137 00:08:17,622 --> 00:08:18,915 Baunya sedikit herba. 138 00:08:23,795 --> 00:08:25,964 - Lezat. - Rasanya seperti kapur 139 00:08:26,047 --> 00:08:28,967 dan kau tumbuk menjadi bubuk. Teksturnya terasa. 140 00:08:29,050 --> 00:08:30,427 - Ya. - Ini sangat aneh. 141 00:08:31,344 --> 00:08:34,347 Apa alasan sebenarnya tak menggunakan kamar tidurmu? 142 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 Aku suka sinar matahari ketika bangun 143 00:08:37,559 --> 00:08:41,271 jadi, aku ke sini dan bangun disambut matahari, daripada... 144 00:08:42,605 --> 00:08:44,899 Saat matahari terbit, kau otomatis bangun? 145 00:08:45,108 --> 00:08:46,568 - Ya. - Andai aku begitu. 146 00:08:47,068 --> 00:08:51,239 Kau lebih suka bangun dengan cahaya alami atau punya ruang fungsional 147 00:08:51,322 --> 00:08:53,575 - untuk menjamu tamu? - Ruang fungsional. 148 00:08:54,242 --> 00:08:57,579 {\an8}Aku dapat mengundang teman-temanku karena yang datang berkata, 149 00:08:57,662 --> 00:08:59,998 "Ada tempat tidur di ruang tamumu." 150 00:09:00,081 --> 00:09:03,043 - Ayunan. - Ya, itu penghilang stres yang baik. 151 00:09:03,126 --> 00:09:04,961 Semua temanku ketika datang, menaikinya. 152 00:09:05,045 --> 00:09:06,921 - Kau ingin mempertahankannya? - Ya. 153 00:09:07,005 --> 00:09:09,799 - Ya? - Ya. Atau semacam ini di suatu tempat. 154 00:09:09,883 --> 00:09:12,594 - Ayunan di suatu tempat. - Di kamar tidur? 155 00:09:12,677 --> 00:09:13,636 Hai. 156 00:09:15,263 --> 00:09:20,060 Jika kau sudah mengaku gay ke semua orang, apa kau akan pakai ini? 157 00:09:20,935 --> 00:09:26,232 Aku bisa berpakaian lebih baik. Yang lebih pas, sepatu yang lebih bagus. 158 00:09:26,316 --> 00:09:30,153 Aku ingin kau bergaya lebih muda dan asyik 159 00:09:30,236 --> 00:09:34,407 karena ini pakaian yang dipakai seseorang yang jauh lebih tua. 160 00:09:34,491 --> 00:09:37,077 Aku ingin kau merasa dan terlihat seksi. 161 00:09:37,160 --> 00:09:39,496 - Semoga Drey... - Aku merasa... 162 00:09:39,579 --> 00:09:40,663 - Ya. - Merasa seksi. 163 00:09:40,747 --> 00:09:44,626 Aku suka kau percaya diri, tetapi aku mau seksi yang percaya diri. 164 00:09:44,709 --> 00:09:49,380 Ya. Jangan buat aku terlihat feminin atau seperti pria biasa di jalan. 165 00:09:49,464 --> 00:09:51,966 - Aku mau tetap apa adanya. - Aku suka itu. 166 00:09:52,050 --> 00:09:54,677 Aku ingin sebutkan satu kata darimu. Feminin. 167 00:09:54,761 --> 00:09:56,846 - Baik. - Kenapa kau cemaskan itu? 168 00:09:56,930 --> 00:09:59,557 Itu menjadi perhatian banyak pria gay 169 00:09:59,641 --> 00:10:03,353 Banyak temanku lebih bebas untuk urusan baju dan aku tak bisa. 170 00:10:03,436 --> 00:10:07,357 Semoga saat kau mengobrol dengan kami dan terbiasa bahwa 171 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 menjadi dirimu sendiri takkan menyinggung siapa pun. 172 00:10:10,527 --> 00:10:14,364 Tak mungkin orang memberimu masalah hanya karena menjadi diri sendiri. 173 00:10:14,447 --> 00:10:17,408 Jika mereka resah, itu urusan mereka. Kau bahagia. 174 00:10:17,492 --> 00:10:20,787 Ini lukisan yang sangat indah. 175 00:10:20,870 --> 00:10:23,706 Ini lukisan milik ayahku di rumahnya. 176 00:10:24,374 --> 00:10:28,711 Setelah dia wafat, aku mendapatkannya. 177 00:10:28,795 --> 00:10:30,839 Kini ini tergantung di rumahku. 178 00:10:30,922 --> 00:10:32,966 Sedekat apa kalian berdua? 179 00:10:33,049 --> 00:10:36,678 Kami sangat dekat, tetapi dia tidak tahu yang terpenting. 180 00:10:36,761 --> 00:10:41,099 Ayahku selalu punya sikap dan itu diwujudkan olehku. 181 00:10:41,182 --> 00:10:45,145 Aku merasa perlu memperlihatkan sisi tradisional. 182 00:10:45,979 --> 00:10:49,274 Masuk akal. Semua ucapanmu sungguh menyentuh di hati. 183 00:10:49,357 --> 00:10:53,236 Ucapanmu benar-benar mengena di hatiku. 184 00:10:53,486 --> 00:10:56,948 Entah dengan komunitas lain, tetapi di komunitas kulit hitam, 185 00:10:57,031 --> 00:11:01,578 - kita sudah terlahir hitam. - Ada beberapa hal yang sudah memberatkan. 186 00:11:01,661 --> 00:11:05,999 Andai aku bisa beri tahu ayahku, tetapi aku tak bisa. Kini aku menyesal. 187 00:11:07,876 --> 00:11:10,295 Makanya ini sangat penting bagimu 188 00:11:10,378 --> 00:11:14,632 untuk memberi tahu ibu tirimu bahwa kau gay. 189 00:11:18,303 --> 00:11:22,724 - Kau menarik napas panjang. Ada apa? - Itu selalu menjadi kegelisahanku. 190 00:11:22,807 --> 00:11:26,769 Aku belum menceritakannya selama ini karena suatu alasan. 191 00:11:26,853 --> 00:11:30,190 Aku merasa hubungan kami akan berubah negatif. 192 00:11:30,273 --> 00:11:33,067 Itu bisa berdampak besar di sisa hidupku 193 00:11:33,151 --> 00:11:36,362 - dan mengubah jalan hidupku. - Jadi, ada ketakutan 194 00:11:36,446 --> 00:11:39,115 - tentang hal baru? - Ya. 195 00:11:39,199 --> 00:11:42,035 Ini harus kulakukan untuk melanjutkan hidup. 196 00:11:42,118 --> 00:11:43,745 Aku berencana berkeluarga 197 00:11:43,828 --> 00:11:46,581 - dan aku ingin dia ikut ambil bagian. - Bagus. 198 00:11:46,664 --> 00:11:50,293 Dengan berkata, "Aku ingin beri tahu karena aku mengundangmu dalam hidupku, 199 00:11:50,376 --> 00:11:53,880 dan aku ingin kau jadi bagian hidupku," adalah hal tersehat. 200 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 Benar sekali. 201 00:11:55,632 --> 00:11:57,717 Teman-teman. Mari duduk di sini. 202 00:11:57,926 --> 00:12:01,012 Aku punya rencana untuk membantu AJ. 203 00:12:01,095 --> 00:12:02,680 - Bagaimana? - Ya. 204 00:12:02,764 --> 00:12:04,766 Akan ada banyak perubahan besar. 205 00:12:04,849 --> 00:12:09,687 Bukankah cara terbaik adalah merayakannya dengan pesta koktail? 206 00:12:09,771 --> 00:12:12,273 - Itu bagus. - Akankah ibu tirimu hadir? 207 00:12:12,357 --> 00:12:14,776 Sudah waktunya aku tunjukkan kehidupanku. 208 00:12:14,859 --> 00:12:19,030 - Ini momen perayaan dan kebanggaan. - Ini momen integrasi. 209 00:12:19,113 --> 00:12:20,823 Momen integrasi! 210 00:12:21,824 --> 00:12:22,951 Ayo kita lakukan. 211 00:12:23,034 --> 00:12:24,452 - Ya. - Bagus. 212 00:12:24,535 --> 00:12:25,536 HARI KEDUA 213 00:12:25,620 --> 00:12:27,705 MENJADI GAY ATAU TERLALU GAY 214 00:12:31,000 --> 00:12:33,753 Aku sudah lama merasa nyaman menjadi gay. 215 00:12:33,962 --> 00:12:37,799 Terkadang aku lupa orang perlu dibantu untuk mengaku dia gay. 216 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 Aku mengaku pada usia 15 tahun. 217 00:12:40,051 --> 00:12:43,471 Menjadi pria kulit hitam yang gay di selatan sangat sulit. 218 00:12:43,554 --> 00:12:46,599 Orang-orang selalu berkata, "Kau takkan bisa melakukannya. 219 00:12:46,683 --> 00:12:51,646 Kau terlalu hitam. Kau terlalu gay" Jika si hitam gay dari selatan ini bisa, 220 00:12:51,729 --> 00:12:55,066 maka kau pun bisa. Jadi, percayalah pada dirimu sendiri. 221 00:12:55,149 --> 00:12:58,403 Bukan pilihan bagiku untuk terkurung atau menyembunyikannya. 222 00:12:58,486 --> 00:13:02,198 Langit biru, rumput hijau. Tak bisa ditutup-tutupi. 223 00:13:05,368 --> 00:13:07,370 Tidak semua orang dalam sorotan. 224 00:13:07,453 --> 00:13:10,456 Sebagian berjuang dalam kegiatan sehari-hari. 225 00:13:10,540 --> 00:13:15,003 Tak selalu harus ricuh. Itu bisa dengan rasa bangga. 226 00:13:15,086 --> 00:13:18,923 Ayahku berkomentar tentang, "Kau hidup penuh rahasia." 227 00:13:19,257 --> 00:13:21,551 Aku bersikap seperti anak lain dan mengirimnya SMS, 228 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 "Ayah, aku gay. Ini bukan masalah." 229 00:13:29,017 --> 00:13:32,854 - Kami menuju rumah ibu tirimu. - Baik. 230 00:13:32,937 --> 00:13:36,816 Kau, Antoni, dan ibu tirimu akan membuat tamale. 231 00:13:36,899 --> 00:13:40,028 - Baik. Tanganku mulai berkeringat. - Apa? 232 00:13:40,737 --> 00:13:43,281 - Kita tak memberitahunya sekarang. - Tidak. 233 00:13:43,364 --> 00:13:47,327 - Dia tak tahu acara apa ini. - Tidak. Mari kita buat satu hal. 234 00:13:47,410 --> 00:13:48,953 Bobby, jelaskan padanya. 235 00:13:49,037 --> 00:13:52,165 Beri tahu ibumu kau ikut acara perombakan. 236 00:13:52,373 --> 00:13:55,668 Kami merombak gayamu dan apartemenmu. 237 00:13:55,752 --> 00:13:59,964 Kita akan membuat tamale, itu saja. Syukurlah kita membahas ini dahulu. 238 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Sampai jumpa. 239 00:14:04,552 --> 00:14:06,179 - Hai. - Hai, apa kabar? 240 00:14:06,888 --> 00:14:09,390 Senang bertemu denganmu. Ini Antoni. 241 00:14:09,474 --> 00:14:10,391 - Hola. - Hai. 242 00:14:10,475 --> 00:14:12,393 {\an8}- Ini untukmu. - Terima kasih. 243 00:14:13,019 --> 00:14:15,188 {\an8}- Tentu. - Ini wangi. 244 00:14:15,271 --> 00:14:17,940 - Ada apa di sini? - Aku membuat tamale. 245 00:14:18,024 --> 00:14:19,984 Untuk siapa ini? 246 00:14:22,945 --> 00:14:25,948 Setiap kali dia datang, "Kau mau bawa pulang?" "Ya." 247 00:14:26,032 --> 00:14:28,618 - Aku pastikan... - Aku tak enak membawa semuanya. 248 00:14:28,701 --> 00:14:31,579 Aku suka itu. Dia suka membuatkannya untukmu? 249 00:14:31,662 --> 00:14:35,375 - Aku sangat suka. - Bisa tunjukkan apa yang ada di panci? 250 00:14:36,459 --> 00:14:39,420 Kita akan masukkan babi dan bawang putih. Oregano. 251 00:14:39,504 --> 00:14:41,381 - Oregano Meksiko? - Ya. 252 00:14:41,464 --> 00:14:44,550 Aku ingin dia mempelajari ini 253 00:14:44,634 --> 00:14:47,303 dan mulai melakukan ini di rumahnya juga. 254 00:14:47,387 --> 00:14:50,556 Sekamnya sudah siap. Kita sudah punya masa. 255 00:14:50,640 --> 00:14:53,976 Kami menggunakan daun dari jagung lalu... 256 00:14:54,060 --> 00:14:56,646 Ini lapisan tipis. Isinya tidak banyak? 257 00:14:56,729 --> 00:14:59,690 Kita masukkan dagingnya. Kita akan... 258 00:15:00,525 --> 00:15:02,693 - Ini mirip cerutu. - Ya. 259 00:15:02,777 --> 00:15:04,946 - Kau melipat bagian ini? - Ujungnya. 260 00:15:05,029 --> 00:15:07,198 - Sempurna. - Sempurna. Ya. 261 00:15:07,281 --> 00:15:10,159 Bagaimana AJ saat kalian bertemu saat umurnya 12 tahun? 262 00:15:10,243 --> 00:15:15,957 - Seperti apa dia? - Anak yang baik. Pendiam dan pintar. 263 00:15:16,040 --> 00:15:18,543 - Aku pintar? - Ya. Kau masih... 264 00:15:19,210 --> 00:15:22,505 Jika bukan karena ayahku, aku mungkin putus sekolah 265 00:15:22,588 --> 00:15:24,674 - dan menjadi tentara. - Sungguh? 266 00:15:24,757 --> 00:15:28,386 Ya. Saat mengalami kesulitan, dia berkata, "Hadapi saja 267 00:15:28,469 --> 00:15:31,264 dan lakukan yang terbaik," dan itulah yang kulakukan, 268 00:15:31,347 --> 00:15:34,308 meskipun terkadang aku ingin berhenti. 269 00:15:34,392 --> 00:15:37,520 Kedengarannya dia figur yang sangat positif. 270 00:15:38,146 --> 00:15:41,649 Saat ayahnya wafat, apa hubunganmu dengan AJ... 271 00:15:41,732 --> 00:15:43,901 apa kalian makin dekat? 272 00:15:44,527 --> 00:15:48,531 - Kami makin dekat. - Dia bilang, "Jagalah Haide 273 00:15:48,614 --> 00:15:51,951 dan pastikan dia tidak punya masalah." 274 00:15:52,160 --> 00:15:55,371 Itu baik sekali. Apa kau dapat mengandalkannya? 275 00:15:55,455 --> 00:15:56,956 - Ya. Selalu. - Ya? 276 00:15:57,039 --> 00:16:00,334 Aku dapat memanggilnya kapan saja dan dia akan datang. 277 00:16:00,418 --> 00:16:02,211 - Ya. - Bagus sekali. 278 00:16:02,295 --> 00:16:05,006 Ya. Sangat bagus. 279 00:16:05,923 --> 00:16:09,969 Mereka sama-sama mencintai ayah AJ dengan tulus. 280 00:16:10,052 --> 00:16:13,723 Itulah yang menyatukan mereka, tetapi itu karena ada batas jarak. 281 00:16:13,806 --> 00:16:17,310 Bayangkan jika mereka bisa saling terbuka dan jujur. 282 00:16:17,518 --> 00:16:20,605 Hubungan mereka akan makin dekat. 283 00:16:20,688 --> 00:16:26,736 Haide, aku mengadakan pesta dan aku ingin tunjukkan banyak hal padamu. 284 00:16:27,320 --> 00:16:31,199 Aku yang baru. Kau akan datang? 285 00:16:32,450 --> 00:16:35,411 Baik. Tentu. 286 00:16:35,495 --> 00:16:36,746 Bagus. 287 00:16:36,829 --> 00:16:39,749 - Mungkin dia akan memasak untukmu. - Kau bisa? 288 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 - Ya. - Baiklah. 289 00:16:42,543 --> 00:16:44,545 - Ya, 'kan? - Ya. 290 00:16:44,629 --> 00:16:46,214 Aku mau melihatnya. 291 00:16:54,347 --> 00:16:58,893 Aku mengajakmu ke sini untuk menunjukkan cara berpakaian 292 00:16:58,976 --> 00:17:02,897 yang masih konservatif, tetapi aku juga ingin memberimu 293 00:17:02,980 --> 00:17:06,526 sentuhan warna dan motif baru yang masuk akal bagimu. 294 00:17:06,609 --> 00:17:09,278 - Ini celana kargo. - Aku pakai setiap hari. 295 00:17:09,362 --> 00:17:10,655 Apa ini utilitarian? 296 00:17:10,738 --> 00:17:14,367 - Apa kantongnya terpakai? - Ya, ini penuh dengan barang. 297 00:17:14,450 --> 00:17:20,081 Ini jin ketat dan aku masih bisa taruh kacamata hitam, ponsel, dan dompet. 298 00:17:20,164 --> 00:17:24,669 - Kau tidak memiliki paha ini. - Tunggu sebentar. 299 00:17:24,961 --> 00:17:28,798 Celanamu menggembung di tempat aneh dan kau terlihat lebih pendek. 300 00:17:28,881 --> 00:17:33,177 Alas kaki, pakailah sepatu lari putih. Cocok dengan semuanya. 301 00:17:33,553 --> 00:17:36,013 - Lalu kaus berkerah. - Aku memakai itu. 302 00:17:36,097 --> 00:17:39,433 Sungguh? Bagaimana dengan warna cerah? 303 00:17:39,517 --> 00:17:42,103 Aku lebih suka yang gelap dan lebih formal. 304 00:17:42,436 --> 00:17:45,106 Bukan oranye, kuning, atau pun merah muda? 305 00:17:45,982 --> 00:17:48,484 - Aku suka hijau gelapnya. - Aku juga. 306 00:17:48,568 --> 00:17:51,529 Mari ke kamar pas. Ayo ikut aku. 307 00:17:51,612 --> 00:17:53,281 - Baik. - Terima kasih. 308 00:17:53,990 --> 00:17:55,491 - Oke, AJ. - Baik. 309 00:17:55,825 --> 00:17:58,661 Astaga. Kau sangat kekar. 310 00:17:58,744 --> 00:18:01,539 Ini ukuranmu, ini yang pas. Ini dia. 311 00:18:01,622 --> 00:18:03,958 Aku suka kausnya. Celananya terlalu ketat. 312 00:18:04,041 --> 00:18:05,459 - Terlalu ketat? - Ya. 313 00:18:05,543 --> 00:18:07,920 - Benarkah? - Jika pakai jin longgar, 314 00:18:08,004 --> 00:18:11,257 itu tidak akan cocok dengan ini, yang ada di sini. 315 00:18:11,340 --> 00:18:14,969 Mari bicarakan kaus polonya. Tak perlu lebih besar atau kecil. 316 00:18:15,052 --> 00:18:18,723 Ini memamerkan lenganmu. Kau punya tubuh itu. Tunjukkanlah. 317 00:18:20,141 --> 00:18:22,143 - Aku suka ini. - Dia tersenyum. 318 00:18:22,226 --> 00:18:25,855 - Kau suka penampilanmu di sini. - Ya. Aku suka ini. 319 00:18:25,938 --> 00:18:26,814 Bagus. 320 00:18:26,897 --> 00:18:29,859 Dia ingin jadi pria konservatif, hidup maskulin. 321 00:18:29,942 --> 00:18:34,322 Menurutku itulah yang masyarakat harapkan darinya, bukan yang dia rasakan. 322 00:18:34,405 --> 00:18:37,950 Aku ingin pakaian yang sungguh mewakili AJ 323 00:18:38,034 --> 00:18:41,495 yang sejatinya ingin menjadi apa adanya. 324 00:18:41,579 --> 00:18:42,997 Kelebihanku terlihat. 325 00:18:43,080 --> 00:18:46,959 - Itu yang kau mau. - Tetap konservatif. Aku bisa pakai ini. 326 00:18:47,501 --> 00:18:50,296 Baik. Aku tahu kau mau menjadi konservatif dan maskulin. 327 00:18:50,379 --> 00:18:53,382 Namun, aku tidak ingin itu membatasimu. 328 00:18:53,466 --> 00:18:59,472 Faktor terbesarnya adalah tubuhku yang di atas rata-rata, 329 00:18:59,555 --> 00:19:02,391 - jadi, aku mencoba menyembunyikannya. - Kenapa? 330 00:19:04,060 --> 00:19:08,981 Aku mengasosiasikan banyak orang gay dengan memamerkan tubuh mereka 331 00:19:09,065 --> 00:19:12,902 dan terlalu fokus pada penampilan mereka. 332 00:19:13,361 --> 00:19:17,490 - Itu tidak terlalu penting. - Dia juga cukup konservatif dalam mode. 333 00:19:17,573 --> 00:19:21,160 Dia tidak memakai warna mencolok. Kau tak suka motif aneh. 334 00:19:21,243 --> 00:19:26,290 Ya, aku suka yang sederhana. Jin dan kaus yang pas. 335 00:19:27,041 --> 00:19:30,044 Seksualitas selalu menjadi hal sekunder bagiku. 336 00:19:30,127 --> 00:19:34,965 Bukan berarti itu tidak penting, tetapi bukan itu yang kutonjolkan. 337 00:19:35,675 --> 00:19:39,637 Apa caramu berpakaian berubah setelah mengaku? 338 00:19:39,720 --> 00:19:43,808 Dalam hubungan pertamaku dengan seorang pria, aku bereksperimen. 339 00:19:43,891 --> 00:19:45,893 Kami pergi ke Mykonos. 340 00:19:45,976 --> 00:19:49,355 Aku pakai warna yang lebih cerah. Celana renang yang lebih pendek. 341 00:19:49,438 --> 00:19:52,024 - Apa itu yang kau mau? - Aku mencoba-coba. 342 00:19:52,108 --> 00:19:55,778 Awalnya aku agak ekstrem karena kupikir aku harus begini. 343 00:19:55,861 --> 00:19:58,948 Karena aku tiba-tiba menyelami budaya gay yang baru bagiku. 344 00:19:59,031 --> 00:20:03,327 Aku tidak kenal orang gay sebelumnya. Aku sadar dan berpikir kembali, 345 00:20:03,411 --> 00:20:05,788 "Ini bukan aku, ini tidak berhasil." 346 00:20:05,871 --> 00:20:09,417 Sekarang ada bagian lain dari diriku yang lebih menarik. 347 00:20:09,500 --> 00:20:12,503 Yang aku bawakan dan terlihat. 348 00:20:12,586 --> 00:20:15,881 Kami mencoba sisi ekstrem berbeda 349 00:20:15,965 --> 00:20:19,552 karena kami sudah mengaku dan merasa harus menjadi yang kita inginkan. 350 00:20:19,635 --> 00:20:23,055 Bukan berarti kau akhirnya akan begitu. Cari yang sesuai. 351 00:20:23,139 --> 00:20:27,059 Tidak harus terlalu konservatif jika itu bukan dirimu. 352 00:20:27,601 --> 00:20:32,314 Bukan. Aku suka bersenang-senang, bereksperimen, aku suka... 353 00:20:33,774 --> 00:20:37,611 Jika bisa diulang, aku mungkin akan lebih jujur pada diriku. 354 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 Di mana kita? 355 00:20:46,537 --> 00:20:51,459 Katamu kau siap memulai perjalanan ini, tetapi kau takut. 356 00:20:51,542 --> 00:20:54,962 Memberi tahu ibu tirimu dan rekan kerjamu bahwa kau gay. 357 00:20:55,045 --> 00:20:58,883 Aku ingin membawamu ke tempat untuk mengatasi ketakutan itu. 358 00:21:00,009 --> 00:21:02,261 - Jangan khawatir. - Aku takut. 359 00:21:02,636 --> 00:21:04,180 - Hai, Sean. - Sean? 360 00:21:04,263 --> 00:21:06,390 Salam kenal. Selamat datang di Treetop Quest. 361 00:21:06,474 --> 00:21:08,976 Siap meluncur melewati rintangan? 362 00:21:10,227 --> 00:21:13,814 - Berapa tingginya? - Sekitar 12 meter. 363 00:21:13,898 --> 00:21:17,234 Itulah caramu mengatasi ketakutan. Terapi paparan. Itu sebutannya. 364 00:21:17,318 --> 00:21:19,028 - Sedikit gugup? - Ya. 365 00:21:19,111 --> 00:21:23,657 Ketakutanmulah yang menghalangimu melakukan apa yang perlu kau lakukan 366 00:21:23,741 --> 00:21:26,952 dan jalani hidupmu apa adanya serta bersikap terbuka. 367 00:21:27,036 --> 00:21:28,496 Kau akan menaklukkan semua itu. 368 00:21:28,579 --> 00:21:31,582 - Dengan melemparkanku dari tebing? - Ya. 369 00:21:33,667 --> 00:21:38,297 AJ, dia salah satu dari orang yang siap untuk tinggal di zona nyaman. 370 00:21:38,380 --> 00:21:40,257 Pegang bagian ini, di sini. 371 00:21:40,341 --> 00:21:43,177 Akan kukencangkan ikat pinggangmu pada tempatnya. 372 00:21:43,260 --> 00:21:47,890 Apa pun yang mengeluarkannya dari sana akan membuatnya takut dan cemas. 373 00:21:48,557 --> 00:21:51,977 Percuma tetap takut bila kau mencintai diri sendiri 374 00:21:52,061 --> 00:21:54,063 dan orang-orang di sekitarmu. 375 00:21:54,772 --> 00:21:58,192 - Ada pesan terakhir untuk Drey? - Pesan terakhir? 376 00:21:59,276 --> 00:22:00,528 Kita akan ke sana? 377 00:22:00,611 --> 00:22:02,530 - Ke tempat anak-anak itu? - Ya. 378 00:22:02,905 --> 00:22:06,367 Maaf, Nak. Hari ini kau akan ditantang. 379 00:22:07,409 --> 00:22:12,081 Kau bisa. Ini menuju tempat yang mudah bagimu untuk meluncur. 380 00:22:12,164 --> 00:22:13,707 Astaga, tidak. 381 00:22:15,793 --> 00:22:16,627 Kau bisa. 382 00:22:18,838 --> 00:22:22,883 - Ini makin menyeramkan. - Pegang yang kuat. Kau bisa. 383 00:22:24,426 --> 00:22:26,554 Sekarang ujiannya. 384 00:22:28,264 --> 00:22:29,557 Bagus. 385 00:22:37,022 --> 00:22:41,569 Sial. Siapa yang terpikir membuat ini. Aku akan loncat saja. 386 00:22:41,652 --> 00:22:43,445 - Tunggu. Kau tahu? - Apa? 387 00:22:43,529 --> 00:22:46,448 Mari buat ini lebih istimewa untuk menunjukkan kau yakin. 388 00:22:46,532 --> 00:22:48,492 Bagaimana? 389 00:22:50,077 --> 00:22:51,620 - Mengerikan. - Benar. 390 00:22:52,037 --> 00:22:54,373 Ini dia. Ini lompatan keberanian... 391 00:22:55,332 --> 00:22:58,419 untuk ibumu, itu lompatan keberanian untuk... 392 00:22:58,502 --> 00:23:00,004 - Baik. - ...AJ yang lebih baik. 393 00:23:00,087 --> 00:23:01,672 - Tunggu. - Aku memegangmu. 394 00:23:01,755 --> 00:23:03,799 - Di sini. - Di mana ujungnya? 395 00:23:04,508 --> 00:23:05,634 Kau di dekat ujung. 396 00:23:05,718 --> 00:23:09,722 Jatuh terkadang sulit, tetapi jatuh tanpa melihat lebih sulit. 397 00:23:09,805 --> 00:23:12,474 Jika dia dapat percaya diri dan mengatasi rasa takut, 398 00:23:12,558 --> 00:23:15,978 dia akan memperlihatkan dirinya sendiri dengan cara baru. 399 00:23:18,105 --> 00:23:21,775 Setiap kali aku memulai, aku hanya ingin... 400 00:23:22,067 --> 00:23:23,944 Dengar. Lompatan keberanian. 401 00:23:31,035 --> 00:23:32,161 Begitulah cara OG. 402 00:23:36,373 --> 00:23:37,416 Aku memegangmu. 403 00:23:40,210 --> 00:23:41,503 - Bagus. - Ya. 404 00:23:50,304 --> 00:23:52,806 Seperti kondominiumnya, fisiknya bagus. 405 00:23:52,890 --> 00:23:57,019 Aku ingin menunjukkan kepadanya betapa keren rumahnya 406 00:23:57,102 --> 00:23:58,520 agar sesuai dengannya. 407 00:23:59,438 --> 00:24:03,484 Ubinnya bagus. Kapan aku bisa mulai mengatur dapur? 408 00:24:03,567 --> 00:24:05,527 - Satu jam lagi. - Terima kasih. 409 00:24:05,611 --> 00:24:10,532 Tak ada satu pun ruang yang digunakan sebagaimana mestinya. 410 00:24:11,325 --> 00:24:14,870 Jadi, aku perlu membuat setiap ruang berfungsi 411 00:24:14,954 --> 00:24:19,333 di mana pasangannya dapat menginap di kamar tidur 412 00:24:19,416 --> 00:24:22,711 dan memulai menjalani hidupnya seperti yang seharusnya. 413 00:24:26,340 --> 00:24:29,343 Kenalkan tukang cukurku Sam, yang merapikan rambut kecilku. 414 00:24:29,426 --> 00:24:32,054 - Apa itu? - Rambut kecilmu. 415 00:24:32,137 --> 00:24:35,057 - Baiklah. - Aku tak percaya kau tak tahu itu. 416 00:24:35,140 --> 00:24:38,394 Duduklah. Ini yang kubayangkan untuk penampilanmu. 417 00:24:38,477 --> 00:24:40,437 Agak menipis di pelipis. 418 00:24:40,521 --> 00:24:43,440 - Lebih bergelombang di atas. - Ya. 419 00:24:43,524 --> 00:24:47,486 Kau mencoba menumbuhkan jenggotmu. Aku kehilangan wajahmu. 420 00:24:47,569 --> 00:24:51,156 - Apa aku harus memotong jenggotku? - Tidak sepenuhnya. 421 00:24:51,824 --> 00:24:53,993 - Bentuk, tetapi pertahankan berewoknya. - Baik. 422 00:24:55,411 --> 00:24:58,789 Aku baru memberikan AJ kepercayaan diri yang dia butuhkan 423 00:24:58,872 --> 00:25:02,042 untuk menyingkirkan jenggot jelek itu. 424 00:25:02,126 --> 00:25:07,923 Astaga, kau begitu seksi sekarang. Aku tak bisa mengatasinya. 425 00:25:09,633 --> 00:25:12,636 Dia seharusnya selalu tampil dan merasa seperti ini. 426 00:25:13,762 --> 00:25:14,596 Kau siap? 427 00:25:21,854 --> 00:25:26,525 Wajahnya menakjubkan. Terima kasih. Semuanya keren. 428 00:25:27,109 --> 00:25:30,446 Aku punya dagu. Aku tidak mengenali diriku sendiri. 429 00:25:32,364 --> 00:25:33,532 Kau tampan sekali. 430 00:25:34,992 --> 00:25:35,951 Ya. 431 00:25:37,494 --> 00:25:39,580 Aku tampak seksi. 432 00:25:39,872 --> 00:25:41,540 - Kau tampan. - Terima kasih. 433 00:25:41,623 --> 00:25:43,000 Sama-sama, Sayang. 434 00:25:43,375 --> 00:25:44,752 HARI KETIGA 435 00:25:44,877 --> 00:25:47,421 AJ YANG ASLI 436 00:25:50,132 --> 00:25:51,675 - Hai. - Hai, Karamo. 437 00:25:51,759 --> 00:25:53,177 Kau menakjubkan. 438 00:25:53,260 --> 00:25:55,387 - Kau juga. - Tan sudah mendandanimu. 439 00:25:55,471 --> 00:25:57,723 - Ya? - Fenomenal. Lihat tubuhmu. 440 00:25:57,931 --> 00:25:58,932 Terima kasih. 441 00:26:01,143 --> 00:26:04,271 Semuanya, dia datang. Selamat datang di rumah. 442 00:26:04,354 --> 00:26:08,984 - Apa ini? Astaga. - Selamat datang di rumahmu. 443 00:26:11,987 --> 00:26:14,031 Di mana aku? Ini bukan rumahku. 444 00:26:14,448 --> 00:26:17,159 Kita di lantai yang salah. Ini bukan rumahku. 445 00:26:17,242 --> 00:26:20,746 Sekarang kau punya sofa pria dewasa. 446 00:26:22,372 --> 00:26:25,292 Kau dan Drey bisa berbaring di sini, ada ruang untuk teman-teman. 447 00:26:25,375 --> 00:26:29,129 Kau bisa mengadakan pesta makan malam. Dan lukisan indah itu. 448 00:26:29,213 --> 00:26:30,130 Milik ayahmu. 449 00:26:31,298 --> 00:26:34,176 Bingkainya hitam, dahulu emas. Aku cat hitam 450 00:26:34,259 --> 00:26:36,261 - agar lebih menonjol. - Benar. 451 00:26:36,345 --> 00:26:38,889 Lihat di sudut kiri bawah? Yang biru itu? 452 00:26:38,972 --> 00:26:42,101 - Ya. - Itu bantalmu. Ini gordenmu. 453 00:26:42,184 --> 00:26:46,563 Aku terus melihat-lihat. Ada begitu banyak hal di sini. 454 00:26:49,441 --> 00:26:53,070 Aku memberimu ruang kerja lebih luas karena dapur ini tak berfungsi. 455 00:26:53,153 --> 00:26:58,117 - Aku suka warnanya, kau menggunakan... - Ya, kau memiliki meja yang indah. 456 00:26:58,200 --> 00:27:02,830 - Kita memasang rak terbuka. - Astaga. Ini luar biasa. Terima kasih. 457 00:27:02,913 --> 00:27:04,748 - Sama-sama. - Aku menyukainya. 458 00:27:04,832 --> 00:27:07,543 Aku punya kanvas yang bagus. Kami semua begitu. 459 00:27:07,626 --> 00:27:10,879 - Kau pertahankan ayunanku. - Aku tak akan membuangnya. 460 00:27:10,963 --> 00:27:12,005 Itu unik. 461 00:27:12,840 --> 00:27:15,884 Lalu di sini, jika kau tak memakai kamar ini sekarang... 462 00:27:15,968 --> 00:27:18,095 Ini kamarmu, bukan lagi... 463 00:27:25,310 --> 00:27:27,146 - Ini kamarku? - Ya. 464 00:27:29,815 --> 00:27:33,277 Astaga. Ini luar biasa. 465 00:27:33,360 --> 00:27:35,445 - Bagus, keluarkan. - Keluarkan. 466 00:27:35,529 --> 00:27:39,283 - Kau bisa tidur di sini sekarang? - Aku tak mau pergi. 467 00:27:39,366 --> 00:27:43,245 Kau bilang kau tidur di sana karena ingin terbangun oleh matahari. 468 00:27:43,328 --> 00:27:45,831 Aku memasang dua buah. Di sini dan di sini. 469 00:27:45,914 --> 00:27:51,086 Aturlah agar menyala di pagi hari dan membangunkanmu dengan sinar matahari. 470 00:27:51,170 --> 00:27:53,714 Ini seperti karya seni. 471 00:27:53,797 --> 00:27:58,010 Lemarimu tak hanya tak berfungsi, tetapi membuat ruangan lebih sempit. 472 00:27:58,093 --> 00:28:01,221 Aku ingin memberimu lemari yang terbuka. Ini metafora. 473 00:28:01,305 --> 00:28:02,723 Ya, Say! 474 00:28:02,806 --> 00:28:05,434 Dengan begitu kau bisa menjaganya tetap rapi. 475 00:28:05,517 --> 00:28:08,770 Pintu tua di bangunan keren ini yang tidak digunakan. 476 00:28:08,854 --> 00:28:13,025 Aku mengubahnya jadi lemari buku. Taruh beberapa buku, foto keluargamu. 477 00:28:13,108 --> 00:28:18,071 Astaga. Sebagian belum pernah aku lihat. Seperti foto aku dan ayahku bersama. 478 00:28:20,741 --> 00:28:21,575 Aku suka ini. 479 00:28:23,160 --> 00:28:25,621 Itu mengingatkanku akan rumah. 480 00:28:25,704 --> 00:28:28,415 - Bukan, inilah rumahmu. - Baiklah. 481 00:28:28,498 --> 00:28:30,250 - Kau di rumah. - Ya. 482 00:28:31,335 --> 00:28:35,881 Ini jauh lebih baik daripada dugaanku. Aku takjub. 483 00:28:39,009 --> 00:28:41,970 Kita akan membuat olesan lezat 484 00:28:42,054 --> 00:28:44,640 arepas con queso fundido di atas sayur panggang. 485 00:28:44,723 --> 00:28:46,391 Queso adalah keju. 486 00:28:46,475 --> 00:28:48,393 - Fundido, meleleh. - Fondue. 487 00:28:49,061 --> 00:28:52,064 Ambil ini. Masukkan dua kotak penuh keju parut. 488 00:28:52,147 --> 00:28:54,858 Masukkan di oven pada suhu 204 derajat Celsius. 489 00:28:55,067 --> 00:28:57,527 Masaklah sekitar tujuh menit. 490 00:28:57,653 --> 00:29:00,864 Selagi kejunya di oven, kau akan memanggang sayuran. 491 00:29:00,948 --> 00:29:02,324 Pemanggang dalam ruangan. 492 00:29:02,407 --> 00:29:04,993 - Ada infra merah di samping. - Ini pemanggang? 493 00:29:05,577 --> 00:29:09,873 Ambil sedikit minyak dan garam. Mari kita coba. 494 00:29:12,376 --> 00:29:15,128 Itu suara yang aku suka. Kau degar suara mendesis. 495 00:29:15,712 --> 00:29:19,091 Kejunya siap dikeluarkan. Ini dia arepas. 496 00:29:19,174 --> 00:29:22,094 - Arepas. - Kau bisa ambil salah satunya, keju. 497 00:29:22,177 --> 00:29:24,513 Sepotong asparagus, masukkan ke sana. 498 00:29:29,685 --> 00:29:32,688 - Itu enak sekali. - Ini hanya 30 menit. 499 00:29:32,771 --> 00:29:35,607 Bahkan pada Jumat malam, saat mengundang teman-temanmu minum. 500 00:29:35,691 --> 00:29:39,778 - Mereka akan membicarakannya. - Aku tak sabar melihat ekspresi mereka 501 00:29:39,861 --> 00:29:44,074 saat mereka menyantap makanan buatanku. Tanpa memesan dari tempat lain. 502 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 - Bagaimana kabarmu? - Baik. Luar biasa. 503 00:29:49,288 --> 00:29:52,082 - Ini luar biasa. - Aku tahu pesta malam ini 504 00:29:52,165 --> 00:29:55,919 bukan hanya merayakan teman-temanmu, tetapi juga kau 505 00:29:56,003 --> 00:29:58,255 - yang mengaku pada ibu tirimu. - Ya. 506 00:29:59,965 --> 00:30:03,802 Aku senang. Ada satu rencana, tetapi belum mau kukatakan. 507 00:30:03,885 --> 00:30:04,928 - Baik. - Ya. 508 00:30:05,012 --> 00:30:09,182 Aku dukung itu. Ini tentang caramu mengatur perjalananmu 509 00:30:09,266 --> 00:30:11,560 saat kau membiarkan mereka masuk dalam hidupmu. 510 00:30:15,856 --> 00:30:19,901 Energiku untuk ini. Aku hanya ingin ini lancar. 511 00:30:19,985 --> 00:30:21,862 Lancar dan baik. 512 00:30:21,945 --> 00:30:27,617 Aku tidak bisa melakukan itu jika aku berpikir ini akan gagal. 513 00:30:27,701 --> 00:30:32,831 Itulah inti dari lompatan keberanian. Jangan biarkan rasa takut itu menahanmu. 514 00:30:33,206 --> 00:30:36,084 Jangan biarkan itu menahanmu lagi. Kaulah lambang... 515 00:30:36,710 --> 00:30:42,049 dari pria gay kulit hitam yang gagah dan tampan. 516 00:30:47,262 --> 00:30:50,015 Aku jarang sekali mendengar itu. 517 00:30:50,223 --> 00:30:54,853 Kau tahu, ayahkulah yang terus menyemangatiku. 518 00:30:55,103 --> 00:30:57,814 Terus mendorongku. 519 00:30:58,648 --> 00:31:02,569 Itu kata-kata yang belum pernah kudengar 520 00:31:02,652 --> 00:31:06,239 dalam semenit, jadi... 521 00:31:13,080 --> 00:31:16,291 Aku membutuhkan ini. Aku sangat butuh mendengar ini. 522 00:31:17,584 --> 00:31:19,044 - Ayo peluk aku. - Ya. 523 00:31:22,923 --> 00:31:24,758 - Aku bangga padamu. - Ya. 524 00:31:26,259 --> 00:31:28,428 - Kau tak tahu itu. - Terima kasih. 525 00:31:30,972 --> 00:31:35,185 Dalam hal rambut kecil, bagi pria yang takut cara kerjanya, 526 00:31:35,268 --> 00:31:39,439 belum pernah coba, yang harus diingat saat kau akan... 527 00:31:40,023 --> 00:31:42,317 Kau akan membuat garis baru. 528 00:31:42,401 --> 00:31:44,569 Di situlah kau bisa sakit. 529 00:31:44,653 --> 00:31:47,989 Garis rambutmu rapi. Aku akan mengambil posisi 530 00:31:48,073 --> 00:31:51,493 dan naik ke garisnya, setelah sudah dekat, lepaskan. 531 00:31:51,576 --> 00:31:54,496 Lalu untuk dagu, aturan dasarnya adalah, 532 00:31:54,579 --> 00:31:58,875 taruh jarimu di jakun, dari situlah garisnya harus bermula. 533 00:31:58,959 --> 00:32:01,169 Itu untuk perawatan sendiri di rumah. 534 00:32:01,253 --> 00:32:04,297 Jika perlu membersihkan di atas kuping 535 00:32:04,381 --> 00:32:07,300 dan untuk merapikan bagian ini, pergilah ke Sam. 536 00:32:09,386 --> 00:32:12,305 Ini lemarimu. Tak ada pintu tersembunyi. 537 00:32:12,389 --> 00:32:14,349 Aku takkan pakai pintu lagi. 538 00:32:14,433 --> 00:32:18,770 Semuanya indah dan rapi. Harus begitu sebab terlihat. 539 00:32:18,854 --> 00:32:24,401 Berpakaian seharusnya mudah. Celana jin dan pelengkapnya, atasan. 540 00:32:24,484 --> 00:32:29,156 Kaus, kaus berkerah, kemeja berkancing. Aku memberimu banyak pilihan warna. 541 00:32:29,239 --> 00:32:30,907 - Siap mencobanya? - Ayo. 542 00:32:30,991 --> 00:32:34,661 Karamo, bulu matamu terbuka. Apa kau mencatnya? 543 00:32:34,744 --> 00:32:36,788 - Bulu matamu dicat? - Apa itu ada? 544 00:32:37,164 --> 00:32:39,583 - Siap melihat penampilan pertama? - Ya. 545 00:32:39,666 --> 00:32:42,210 AJ, keluarlah. Kalian akan suka ini. 546 00:32:44,921 --> 00:32:46,882 Kau berjalan seperti model. 547 00:32:47,466 --> 00:32:49,509 Ayo. 548 00:32:49,593 --> 00:32:51,386 Ya! 549 00:32:51,470 --> 00:32:54,181 - Ya, Tampan. - Kau seksi sekali. 550 00:32:55,807 --> 00:32:57,517 Tampan, mengejutkan, mencengangkan. 551 00:32:57,601 --> 00:32:59,019 - Sayang. - Bagaimana? 552 00:32:59,102 --> 00:33:03,857 Itu begitu besar dan menawan. Kau paham maksudku? Semacam itu. 553 00:33:04,524 --> 00:33:07,486 Aku suka kau menahan senyummu dari tadi. 554 00:33:09,237 --> 00:33:10,906 Aku lebih suka itu. 555 00:33:10,989 --> 00:33:14,075 Kau seperti membuat kode Morse dengan otot dadamu. 556 00:33:14,159 --> 00:33:17,245 - Senang bisa menggoyangkan yang satu. - Goyangkan. 557 00:33:17,329 --> 00:33:21,208 - Berhenti menatap, berikutnya, yang asli. - Ya. 558 00:33:22,959 --> 00:33:25,712 Aku masih berkeringat. Aku butuh soda. 559 00:33:25,795 --> 00:33:28,173 - Kau merasa tak nyaman? - Bukan begitu. 560 00:33:28,256 --> 00:33:31,009 Ada yang mau minum? Ada yang haus? 561 00:33:32,427 --> 00:33:33,470 Aku tak dapat uang. 562 00:33:35,764 --> 00:33:37,140 - Baiklah. - Baiklah. 563 00:33:37,224 --> 00:33:39,601 - Kalian siap? - Ya, Sayang. 564 00:33:39,684 --> 00:33:43,230 - Ya. Sedikit senyum. - Kau menakjubkan. 565 00:33:43,313 --> 00:33:46,691 Mari kuceritakan alasannya. Ini memang konservatif. 566 00:33:46,775 --> 00:33:49,653 Dia ingin penampilan untuk bekerja. 567 00:33:49,736 --> 00:33:52,531 Dia di lokasi pembangunan. Jangan flamboyan. 568 00:33:52,614 --> 00:33:55,283 Kita ingin dia keren, tetapi konservatif. 569 00:33:55,367 --> 00:34:00,372 Lalu dia ingin ke bar, klub, atau apa pun itu. 570 00:34:00,455 --> 00:34:04,918 - Ini caranya... - Ya. 571 00:34:05,001 --> 00:34:08,505 Dia masih dengan gayanya, rasa percaya dirinya. 572 00:34:08,588 --> 00:34:11,299 Aku mau memanggilnya di bar atau klub. 573 00:34:11,383 --> 00:34:14,010 Dia pria pertama yang kuhampiri. Luar biasa. 574 00:34:14,094 --> 00:34:17,430 - Sungguh? - Ya. Tentu saja. 575 00:34:17,514 --> 00:34:19,766 - Terima kasih. - Kau tampan, sungguh. 576 00:34:20,308 --> 00:34:25,230 Ketika minggu ini dimulai, aku mengharapkan transformasi eksternal. 577 00:34:25,522 --> 00:34:30,485 Tetapi yang aku tidak sadari adalah ini transformasi di dalam. 578 00:34:30,569 --> 00:34:34,447 Aku ingin berterima kasih pada kalian. Hidupku berubah selamanya. 579 00:34:34,531 --> 00:34:38,827 Kalian sudah membantu dalam situasi sulit ini. 580 00:34:38,910 --> 00:34:44,082 Aku tak mau orang merasa mereka kurang gay atau heteroseksual. 581 00:34:44,165 --> 00:34:47,294 Ini tentang hatimu. Yang ada di hatimu... 582 00:34:48,044 --> 00:34:50,672 Kau luar biasa, itulah dirimu. 583 00:34:50,755 --> 00:34:54,259 Mendengar kisah kalian, dengan pengalaman yang sama, 584 00:34:54,342 --> 00:34:55,927 dan kalian bertahan. 585 00:34:56,011 --> 00:34:58,513 Jadi, mungkin aku akan bertahan. 586 00:34:58,597 --> 00:35:00,557 - Tentu. - Kau akan berhasil. 587 00:35:00,640 --> 00:35:04,894 Tak ada cara tertentu menjadi gay Tak ada cara khusus untuk mengaku. 588 00:35:04,978 --> 00:35:08,189 Ini perjalananmu, lakukanlah apa yang kau mau. 589 00:35:08,273 --> 00:35:11,901 - Sudah saatnya kami pergi. - Ini minggu yang menyenangkan. 590 00:35:11,985 --> 00:35:14,654 Nikmati rumah barumu. Selamat bersenang-senang 591 00:35:15,238 --> 00:35:18,033 - Aku bangga padamu. - Kami akan merindukanmu. 592 00:35:19,618 --> 00:35:21,786 AJ, kau hebat! 593 00:35:22,579 --> 00:35:24,914 - Kau yang terbaik. - Sampai jumpa. 594 00:35:25,582 --> 00:35:27,000 AJ BARU 595 00:35:27,083 --> 00:35:29,210 HIDUP APA ADANYA 596 00:35:33,423 --> 00:35:35,759 {\an8}- Kita harus menonton AJ. - Ya. 597 00:35:35,842 --> 00:35:37,969 {\an8}Antoni, bisa ambilkan aku minum? 598 00:35:39,929 --> 00:35:42,682 - Mungkin dia panik. - Tadinya. 599 00:35:42,766 --> 00:35:45,352 - AJ. Penuh kecemasan. - Terima kasih. 600 00:35:45,435 --> 00:35:47,687 - Mari kita lihat sobat kita AJ. - Astaga. 601 00:35:47,771 --> 00:35:48,980 Ya. 602 00:35:50,315 --> 00:35:52,108 Aku suka warna peach ini. 603 00:35:52,192 --> 00:35:54,486 Mungkin dia ingin pakai singlet. 604 00:35:54,569 --> 00:35:59,115 Jangan mengaku kepada ibumu sambil memakai singlet. 605 00:36:05,997 --> 00:36:11,002 Kita tahu ini klien gay pertama kita karena dia berdandan lama sekali. 606 00:36:12,128 --> 00:36:14,839 Coba lihat, Tan akan memilih apa? 607 00:36:17,717 --> 00:36:20,011 - Ini sungguh luar biasa. - Ya. 608 00:36:20,095 --> 00:36:22,013 Ini bukan tentang pakaiannya, 609 00:36:22,097 --> 00:36:24,140 - tetapi yang akan dia lakukan. - Ya. 610 00:36:26,226 --> 00:36:29,729 - Aku suka pria di dapur. - Dia bahkan pakai celemek. 611 00:36:29,813 --> 00:36:31,106 - Ya. - Aku tak menyuruhnya. 612 00:36:31,439 --> 00:36:33,942 Itu seperti pasar tradisional. 613 00:36:37,320 --> 00:36:39,155 Calon suamimu di pintu. 614 00:36:39,239 --> 00:36:40,240 - Hai. - Hai. 615 00:36:40,323 --> 00:36:41,700 Apa kabar? 616 00:36:42,909 --> 00:36:44,244 Kau tampan sekali. 617 00:36:49,541 --> 00:36:51,209 - Ajak aku keliling. - Baik. 618 00:36:51,292 --> 00:36:55,171 Perlihatkan semuanya. Aku suka warnanya. Ada warna-warni di sini. 619 00:36:55,255 --> 00:36:57,382 - Lihat gordennya. - TV yang pas. 620 00:36:57,465 --> 00:37:00,051 - Memanfaatkan ruang. - Lihat sofanya. 621 00:37:00,427 --> 00:37:03,805 Tempat tidurnya lenyap. Ini ruang tamu sungguhan. 622 00:37:07,851 --> 00:37:10,478 Aku suka mereka bersama. 623 00:37:12,188 --> 00:37:14,107 - Hai. - Hai, apa kabar? 624 00:37:14,190 --> 00:37:16,818 Lihat dirimu klimis. 625 00:37:16,901 --> 00:37:19,654 - Ayo berputar. - Coba lihat jinmu. 626 00:37:19,738 --> 00:37:23,116 - Kau tak seperti agen asuransi. - Jin ketat lama. 627 00:37:23,199 --> 00:37:25,201 Mari kuantar keliling. 628 00:37:28,329 --> 00:37:29,164 Ini... 629 00:37:29,831 --> 00:37:31,332 Inilah aku. 630 00:37:32,500 --> 00:37:34,669 Aku akan menangis. 631 00:37:34,753 --> 00:37:36,838 - Lihat ini. - Lihatlah. 632 00:37:36,921 --> 00:37:40,550 - Kau tidur di kamarmu? - Yang ini tak bisa bergerak. 633 00:37:42,177 --> 00:37:44,888 - Ayo. - Coba ceritakan. 634 00:37:45,680 --> 00:37:48,933 Apa ada yang hangus? Aku dengar ada suara. Apa? 635 00:37:49,309 --> 00:37:51,102 - Apa itu? - Apa kira-kira itu? 636 00:37:51,186 --> 00:37:52,771 Ini arepas. 637 00:37:53,188 --> 00:37:55,148 Diamkan sampai agak dingin. 638 00:37:55,231 --> 00:37:59,486 Aku tak tahu harus merespons apa karena aku tak pernah melihatmu memasak. 639 00:37:59,569 --> 00:38:02,322 Kukira tidak bijak mengundang temannya, 640 00:38:02,405 --> 00:38:05,617 - tetapi mereka membuatnya tenang. - Ini teman terbaik. 641 00:38:05,700 --> 00:38:08,745 AJ, kami bangga karena kau melalui pengalaman ini. 642 00:38:08,828 --> 00:38:11,289 Kami mendukung apa pun yang kau lakukan, 643 00:38:11,372 --> 00:38:16,461 tetapi kami harap kau berubah dari hati. Yang terlihat sudah bagus. 644 00:38:16,544 --> 00:38:17,587 Aku tahu. 645 00:38:18,546 --> 00:38:22,926 Untuk AJ, teman, dan kekasih, persetan dengan yang lain. Bersulang. 646 00:38:24,803 --> 00:38:26,596 - Bisa bantu aku? Terima kasih. - Ya. 647 00:38:26,679 --> 00:38:29,599 Panggang beberapa sayuran dan tambahkan sayuran ke dalamnya. 648 00:38:39,984 --> 00:38:44,656 - Kau yang bertugas memasak sekarang? - Aku mendapat instruksi khusus. 649 00:38:44,739 --> 00:38:47,742 - Ini disebut memanggang sayuran. - Baik. 650 00:38:48,326 --> 00:38:49,911 KEPADA AYAH... 651 00:38:55,875 --> 00:38:57,752 SALAM SAYANG, ANAKMU 652 00:39:24,153 --> 00:39:26,406 Hai. Apa kabar? 653 00:39:26,489 --> 00:39:28,825 - Aku bawakan tamale. - Terima kasih. 654 00:39:28,908 --> 00:39:29,909 Peluk aku. 655 00:39:30,785 --> 00:39:32,203 - Ini teman-temanku. - Hai. 656 00:39:32,287 --> 00:39:34,747 - Apa kabar? - Haide membawa tamale. 657 00:39:35,915 --> 00:39:38,334 - Aku Marcus. - Haide, salam kenal. 658 00:39:38,418 --> 00:39:40,378 - Haide. - Andrey, salam kenal. 659 00:39:40,461 --> 00:39:42,755 Dia tak sadar sudah berkenalan dengan pasangannya. 660 00:39:42,839 --> 00:39:45,842 - Tidak. - Dia memperkenalkan kedua dunianya. 661 00:39:45,925 --> 00:39:48,887 Aku suka dapurmu. Ini indah. 662 00:39:48,970 --> 00:39:52,765 - Apa kau melihat... - Ya, aku melihat bingkainya. 663 00:39:52,974 --> 00:39:55,685 - Warna-warnanya lebih cerah. - Ya. 664 00:39:56,603 --> 00:39:57,979 Lebih dramatis. 665 00:39:58,062 --> 00:40:00,857 Astaga, lihat ini. 666 00:40:00,940 --> 00:40:03,484 - Ya. - Lihat semua foto itu. 667 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 Bagusnya. 668 00:40:06,821 --> 00:40:09,574 Ya. Andai ayah ada di sini untuk melihatnya. 669 00:40:10,658 --> 00:40:15,455 Aku memikirkannya setiap hari dan aku sangat merindukannya, dan... 670 00:40:17,540 --> 00:40:21,836 Andai aku bisa lebih sering bicara dengannya dan kau tahu... 671 00:40:21,920 --> 00:40:24,839 - Aku tahu dia bangga padamu. - Ya. 672 00:40:24,923 --> 00:40:26,674 Tidak apa-apa. 673 00:40:27,800 --> 00:40:28,635 Ya. 674 00:40:35,600 --> 00:40:39,062 Aku menulis surat yang... 675 00:40:42,315 --> 00:40:47,820 Aku merasa sedang bicara dengannya dan seolah dia bisa mendengar. 676 00:40:48,029 --> 00:40:50,323 Boleh kubacakan surat itu? 677 00:40:50,406 --> 00:40:52,325 - Ya. Aku mau. - Baiklah. 678 00:40:58,081 --> 00:40:58,915 Baik. 679 00:40:58,998 --> 00:41:03,044 "Kepada Ayah, sudah seminggu belum hujan, 680 00:41:03,127 --> 00:41:06,756 tetapi saat aku mengenangmu, langit tiba-tiba terbuka 681 00:41:06,839 --> 00:41:09,676 dan mencurahkan semua yang tak sanggup ia tahan. 682 00:41:10,385 --> 00:41:14,764 Kemarin dan banyak hari lain, aku diliputi emosi 683 00:41:14,847 --> 00:41:16,349 dan itu pun tercurahkan. 684 00:41:17,642 --> 00:41:21,646 Dengan itu, aku tahu Ayah ingin aku menjalani hidup sepenuhnya, 685 00:41:22,355 --> 00:41:26,859 membawa nama dan warisan Ayah lebih jauh lagi. 686 00:41:27,860 --> 00:41:29,362 Jika kata orang benar, 687 00:41:30,446 --> 00:41:33,533 orang yang kita cintai mengawasi kita dari surga. 688 00:41:34,575 --> 00:41:37,370 Berarti Ayah tahu aku mengalami kemajuan... 689 00:41:38,746 --> 00:41:40,915 menjadi orang yang Ayah inginkan. 690 00:41:42,333 --> 00:41:44,043 Jika kata orang benar, 691 00:41:44,669 --> 00:41:46,587 berarti Ayah juga tahu aku gay. 692 00:41:53,302 --> 00:41:58,558 Kata ini adalah tembok besar di antara kita. 693 00:41:59,851 --> 00:42:03,021 Aku minta maaf karena tidak mengakuinya lebih cepat. 694 00:42:05,898 --> 00:42:09,485 Kau ayah yang hebat dan tidak pantas untuk tak dilibatkan. 695 00:42:11,696 --> 00:42:13,031 Salam sayang, Anakmu." 696 00:42:15,825 --> 00:42:16,909 Jadi... 697 00:42:19,787 --> 00:42:24,459 Aku pikir aku harus memberi tahumu fakta... 698 00:42:25,209 --> 00:42:27,420 bahwa aku gay. 699 00:42:32,341 --> 00:42:36,345 Andai aku dapat berbagi momen ini dengan ayah 700 00:42:36,429 --> 00:42:38,514 dan melihat betapa bahagianya... 701 00:42:40,975 --> 00:42:42,268 Bahagianya aku. 702 00:42:43,061 --> 00:42:43,936 Dan... 703 00:42:48,858 --> 00:42:50,151 Aku turut bahagia. 704 00:43:05,416 --> 00:43:09,003 - Maaf karena merahasiakannya darimu. - Tidak apa-apa. 705 00:43:23,935 --> 00:43:27,146 Selama enam atau tujuh tahun terakhir, 706 00:43:27,230 --> 00:43:30,733 aku mengalami masa-masa sulit. 707 00:43:32,568 --> 00:43:35,780 Aku mengalami banyak hal yang tak bisa kuceritakan. 708 00:43:36,697 --> 00:43:39,117 Aku seharusnya tak merahasiakannya darimu. 709 00:43:48,209 --> 00:43:51,170 Kurasa aku tak akan ada di sini hari ini... 710 00:43:52,213 --> 00:43:56,592 jika tak punya teman dan keluarga sepertimu. 711 00:44:04,100 --> 00:44:06,519 Tidak jujur dan... 712 00:44:08,271 --> 00:44:12,150 Aku tak bisa. Entahlah, rasanya seperti dusta. 713 00:44:12,817 --> 00:44:14,569 Keluargaku tidak banyak... 714 00:44:14,902 --> 00:44:18,573 dan kau keluargaku. Aku tak mau kehilanganmu. 715 00:44:18,656 --> 00:44:20,032 Tidak akan. 716 00:44:20,116 --> 00:44:22,451 - Aku akan selalu mendampingimu. - Sungguh? 717 00:44:22,535 --> 00:44:25,288 - Seperti halnya aku tahu kau akan ada. - Ya. 718 00:44:26,664 --> 00:44:27,915 Baiklah, aku lega. 719 00:44:29,750 --> 00:44:32,461 - Ayolah. - Terima kasih. 720 00:44:34,046 --> 00:44:35,256 Bagus. 721 00:44:37,091 --> 00:44:38,676 Kau tahu aku punya pacar? 722 00:44:39,468 --> 00:44:40,344 Tidak. 723 00:44:42,096 --> 00:44:44,390 - Aku sangat senang. - Apa dia di sini? 724 00:44:44,807 --> 00:44:47,310 Ya. Aku sangat bahagia bersamanya. 725 00:44:47,393 --> 00:44:51,230 Aku berpikir tentang kemungkinan menikah. 726 00:44:53,858 --> 00:44:56,527 - Ini seharusnya menjadi pesta. - Baik. 727 00:44:56,611 --> 00:44:58,821 Biarkan aku menenangkan diri. 728 00:44:58,905 --> 00:45:00,990 Baik. Terima kasih. 729 00:45:01,532 --> 00:45:03,951 Ini mengubah segalanya. 730 00:45:06,287 --> 00:45:07,246 Halo. 731 00:45:07,330 --> 00:45:08,497 - Apa ini dia? - Ya. 732 00:45:08,581 --> 00:45:09,707 - Ini dia? - Ya. 733 00:45:11,584 --> 00:45:12,668 Ini Andrey. 734 00:45:13,461 --> 00:45:15,046 Senang bertemu denganmu. 735 00:45:15,338 --> 00:45:19,217 Aku merasa makin mendekati diriku yang sebenarnya. 736 00:45:19,300 --> 00:45:21,761 Bebannya sudah terangkat. 737 00:45:21,844 --> 00:45:25,598 Karena itu begitu lama penuh tekanan. 738 00:45:25,681 --> 00:45:29,101 Kini aku hidup karena aku pantas mendapatkannya. 739 00:45:33,231 --> 00:45:34,899 - Apa? - Apa? 740 00:45:34,982 --> 00:45:37,485 Dia langsung menggila di depan ibunya. 741 00:45:38,027 --> 00:45:41,447 Tak bisa kuungkapkan perasaanku melihat AJ dalam perjalanan ini. 742 00:45:41,530 --> 00:45:42,657 Aku bangga padanya. 743 00:45:42,740 --> 00:45:47,620 Andai AJ tahu bahwa dia begitu fenomenal 744 00:45:47,703 --> 00:45:51,749 dan akan mengilhami begitu banyak orang untuk menjadi diri sendiri. 745 00:45:51,832 --> 00:45:54,502 Kita tahu perasaan itu, percakapan itu. 746 00:45:54,585 --> 00:45:57,380 Kita tahu betapa berartinya ini. Bersulang untuknya. 747 00:45:57,463 --> 00:46:00,383 - Ya, bersulang untuk AJ. - Bersulang. 748 00:46:04,804 --> 00:46:07,223 Mengaku sangatlah sulit, bahkan bagiku. 749 00:46:07,306 --> 00:46:10,017 Apa aku diancam? Jelas. 750 00:46:10,101 --> 00:46:12,728 Apa itu menjadikanku pekerja keras? Tentu. 751 00:46:12,812 --> 00:46:16,232 Apa aku pemandu sorak pria pertama dalam sejarah SMA-ku? Ya. 752 00:46:16,315 --> 00:46:17,733 Apa itu berjalan lancar? 753 00:46:18,484 --> 00:46:19,485 Ya. 754 00:46:23,447 --> 00:46:25,283 Tidak, itu kacau. 755 00:47:14,206 --> 00:47:16,709 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth