1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,762 --> 00:00:15,557 {\an8}Ini Atlanta, Georgia, pusat budaya daerah Selatan. 3 00:00:16,016 --> 00:00:19,686 Kota yang dikenal akan rasa bangga, warga, dan kemajuannya. 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,482 Baik, ini misi kita berikutnya. 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,736 Umurnya 27 tahun. Dia tinggal di rumah neneknya. 6 00:00:27,819 --> 00:00:32,032 Rumahnya belum didekorasi sejak '70-an. Mereka menyebutnya mesin waktu. 7 00:00:32,115 --> 00:00:34,076 - Aku suka '70-an. - Era keemasan. 8 00:00:35,953 --> 00:00:40,499 - Siapa ikon favorit kalian dari era itu? - Aku suka Stevie Nicks. 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,501 Aku disebut versi pria Stevie Nicks. 10 00:00:43,627 --> 00:00:45,504 - Apa itu pujian? - Entahlah. 11 00:00:46,838 --> 00:00:49,758 Elton John dan Tina Turner adalah simbol '70-an. 12 00:00:49,841 --> 00:00:51,718 - David Bowie. - Chaka Khan. 13 00:00:51,802 --> 00:00:53,053 Chaka Khan. 14 00:00:53,136 --> 00:00:56,598 - Kenapa tak ada yang memuji Cher? - Cher. 15 00:01:07,818 --> 00:01:09,820 HARI PERTAMA 16 00:01:10,320 --> 00:01:14,700 PERJALANAN WAKTU REMY 17 00:01:15,951 --> 00:01:17,703 Remington Porter. 18 00:01:17,786 --> 00:01:21,290 Remy berusia 27 tahun. Tinggal di Atlanta Selatan. 19 00:01:21,999 --> 00:01:25,961 Aku sayang Remy, tetapi Remington perlu berubah. 20 00:01:26,044 --> 00:01:29,590 Remington tinggal di rumah Nenek, yaitu ibuku 21 00:01:29,673 --> 00:01:32,175 {\an8}dan rumah itu seperti saat dia masih hidup. 22 00:01:32,259 --> 00:01:35,012 - Neneknya wafat dua tahun lalu. - Aku turut berduka. 23 00:01:35,095 --> 00:01:37,347 Rumahnya telah menjadi kuil baginya 24 00:01:37,431 --> 00:01:41,184 karena belum direnovasi lagi sejak 30 tahun yang lalu. 25 00:01:42,311 --> 00:01:45,814 Aku tidur di kamar tidur ibuku saat masih muda. 26 00:01:45,897 --> 00:01:48,942 Ini seperti tahun 1972... 27 00:01:49,443 --> 00:01:52,362 yang masih berwarna merah jambu dan ungu 28 00:01:52,446 --> 00:01:56,408 dan ada mural besar bergambar hutan di dinding belakang. 29 00:01:56,867 --> 00:02:00,287 Pria mana yang ingin tidur di atas satin dan renda? 30 00:02:00,370 --> 00:02:03,915 Bisakah dia memiliki pasangan di ruangan itu? Jelas tidak. 31 00:02:03,999 --> 00:02:08,462 Dia tinggal dengan sahabatnya, Ponder, dan rumah masa lalu itu 32 00:02:08,545 --> 00:02:11,715 yang belum didekorasi sejak '70-an, tidak menarik. 33 00:02:11,798 --> 00:02:15,135 - Rumahnya harus muda, segar, dan baru. - Ya. 34 00:02:15,218 --> 00:02:20,098 Sayangnya, dalam hal gaya dia mengaku penggemar olahraga. 35 00:02:20,349 --> 00:02:24,269 Bagaimana dengan pakaian yang lebih baik selain baju atau celana olahraga 36 00:02:24,353 --> 00:02:25,479 atau celana pendek? 37 00:02:25,562 --> 00:02:29,149 Ini satu-satunya peluang kita mendapatkan pengguna crop top yang masuk akal. 38 00:02:29,232 --> 00:02:32,152 Ini sudah menjadi rencanaku. Festival crop top. 39 00:02:32,235 --> 00:02:35,280 - Atasan jala. Untuk pria heteroseksual. - Sempurna. 40 00:02:35,364 --> 00:02:39,868 Kebanyakan makanannya berkisar untuk kebugarannya. 41 00:02:39,951 --> 00:02:40,827 Ya. 42 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 Dia mencampur semuanya. 43 00:02:44,331 --> 00:02:48,460 Dia perlu berhubungan dengan panci dan sendok, bukan blender. 44 00:02:48,543 --> 00:02:51,713 Kemampuan memasakku mengandalkan George Foreman Grill. 45 00:02:51,797 --> 00:02:54,925 Aku bisa mengukus sayuran, memanggang keju, dan membuat sereal. 46 00:02:56,218 --> 00:02:58,762 Aku ingin Remington belajar memasak 47 00:02:58,845 --> 00:03:03,642 dan melanjutkan tradisi keluarga yakni mengundang keluarga di hari libur, 48 00:03:03,725 --> 00:03:05,560 hari Minggu, dan sarapan siang. 49 00:03:05,644 --> 00:03:08,563 Kita harus membuat Remy mengembalikan makan malam hari Minggu. 50 00:03:08,647 --> 00:03:10,357 Ayahnya wafat sembilan tahun lalu. 51 00:03:10,440 --> 00:03:14,528 Dia mau mendapatkan kepercayaan diri dan melanjutkan warisan ayahnya. 52 00:03:14,611 --> 00:03:17,864 Remy dan ayahnya sangat dekat. 53 00:03:17,948 --> 00:03:21,618 Setelah kehilangan Conrad, Remy mengalami kesulitan 54 00:03:21,702 --> 00:03:24,454 karena dia mencoba menjadi Conrad. 55 00:03:25,038 --> 00:03:28,834 Dia harus menemukan cara untuk menjalani hidupnya sendiri. 56 00:03:28,917 --> 00:03:32,337 Dia menginjak usia muda di mana dia siap memulai hal baru. 57 00:03:32,421 --> 00:03:37,718 Misi hari ini adalah mengubah Remington dari bocah menjadi pria dewasa. 58 00:03:37,801 --> 00:03:41,221 Remy bertahan hidup dan dia harus mulai berkembang. 59 00:03:41,304 --> 00:03:45,058 Aku ingin Remington sukses dan membawaku serta. 60 00:03:45,142 --> 00:03:47,936 Kunyatakan misi ini sebagai "Kebangkitan Remy." 61 00:03:48,019 --> 00:03:48,895 Ya! 62 00:03:56,403 --> 00:03:57,738 Ada orang di rumah? 63 00:03:58,155 --> 00:04:00,699 Apa kabar? Bagaimana kabarmu? 64 00:04:00,782 --> 00:04:02,284 Karamo, salam kenal. 65 00:04:03,160 --> 00:04:05,454 - Apa kabar? Aku Bobby. - Aku Antoni. 66 00:04:06,288 --> 00:04:08,331 Ada banyak barang di sini. 67 00:04:13,420 --> 00:04:17,466 Ini lantai hijau neon. Astaga! 68 00:04:18,049 --> 00:04:21,678 Ada yang mau permen? Ini sudah ada sejak tahun 1970. 69 00:04:21,762 --> 00:04:26,099 {\an8}Aku tidak akan pernah percaya ada dua pemuda tinggal di sini. 70 00:04:26,183 --> 00:04:28,059 {\an8}Ini benar-benar mesin waktu. 71 00:04:28,143 --> 00:04:31,980 {\an8}- Apa ini si nenek? Dia cantik. - Dia selalu apa adanya. 72 00:04:32,063 --> 00:04:36,485 {\an8}- Apa pendapat nenek tentang cara hidupmu? - "Perbaikilah hidupmu." 73 00:04:36,568 --> 00:04:40,197 {\an8}Ini memberiku interior sitkom tahun '70-an 74 00:04:40,280 --> 00:04:44,242 - tak ada yang layak hidup seperti ini. - Apa-apaan ini? 75 00:04:44,326 --> 00:04:46,244 Aku suka semua di sini. 76 00:04:46,328 --> 00:04:50,290 Aku akan merombaknya menjadi gaun. Ini akan menjadi sabuk besar. 77 00:04:50,373 --> 00:04:53,835 Remy, kapan kau terakhir membersihkan laci-laci ini? 78 00:04:53,919 --> 00:04:54,753 Itu laci sampah. 79 00:04:56,379 --> 00:04:58,298 - Kau suka wiski? - Ya. 80 00:04:58,381 --> 00:05:03,970 Aku tak tahu untuk apa mereka butuh kita. Kau punya panduan gaya dan mode pria. 81 00:05:04,054 --> 00:05:04,888 Tunggu. 82 00:05:06,640 --> 00:05:09,184 Kurasa aku akan memberi mereka oven baru. 83 00:05:14,439 --> 00:05:17,818 - Ini keranjang roti yang cantik. - Jangan bertengkar! 84 00:05:17,901 --> 00:05:19,653 Ada apa di lantai atas? 85 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 Mereka menemukan sesuatu di atas. 86 00:05:22,072 --> 00:05:24,533 - Apa-apaan ini? - Aku tak tahu. 87 00:05:24,616 --> 00:05:28,578 Kenapa ada kucing porselen di bawah tempat tidur pria dewasa? 88 00:05:28,662 --> 00:05:31,414 Kenapa ada banyak topi di bawah tempat tidur pria dewasa? 89 00:05:31,498 --> 00:05:34,918 - Itu mirip topi Nenek. - Aku merasa seperti tim Scooby Doo 90 00:05:35,001 --> 00:05:37,879 yang mengungkap misteri kenapa tempat ini begini. 91 00:05:37,963 --> 00:05:39,756 Ini luar biasa. 92 00:05:42,592 --> 00:05:43,552 Tina. 93 00:05:43,635 --> 00:05:46,638 Kita tak cocok dengan kelembapan Georgia. 94 00:05:46,972 --> 00:05:49,808 - Ikan beku di dada. - Ya. 95 00:05:49,891 --> 00:05:51,935 Ini benar-benar menyejukkanku. 96 00:05:52,602 --> 00:05:54,729 Tidak. Itu berlebihan. Kejam. 97 00:05:54,813 --> 00:05:58,942 Ini sebenarnya kamar ibuku ketika dia masih kecil. 98 00:05:59,025 --> 00:06:01,611 Sungguh? Jadi ini kamarmu? 99 00:06:01,695 --> 00:06:04,322 - Ya. - Pernah berpikir untuk mengganti ini? 100 00:06:04,406 --> 00:06:08,201 - Ya, hanya belum sempat. - Bagaimana kau membawa wanita ke sini? 101 00:06:08,285 --> 00:06:10,662 - Peringatan. Ya. - Peringatan. 102 00:06:10,745 --> 00:06:14,249 Seperti, "Dindingku merah muda, lemariku ungu." 103 00:06:14,332 --> 00:06:17,961 Aku memiliki peringatan sebelum membawa wanita. Aku gay. 104 00:06:19,129 --> 00:06:23,508 Tampaknya ini satu-satunya TV. Saat mengajak teman-temanmu menonton, 105 00:06:23,592 --> 00:06:26,011 - kalian bertumpukan di ranjang? - Atau tidak ke sini. 106 00:06:26,094 --> 00:06:28,847 - Apa kau mau? - Kami ke bar. Ya, tentu saja. 107 00:06:28,930 --> 00:06:31,474 - Di mana semua barangmu? - Bajuku? 108 00:06:31,558 --> 00:06:35,353 - Di mana semua bajumu? - Banyak barang dilempar ke di kursi itu. 109 00:06:35,729 --> 00:06:38,607 - Jadi, ini lemarimu? - Ya, kurang lebih. 110 00:06:38,690 --> 00:06:41,026 Hanya ada itu di lemarimu. 111 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 Ini rumah Remington. 112 00:06:42,736 --> 00:06:44,237 Tidak ada ciri khas Remy. 113 00:06:44,321 --> 00:06:47,574 Tak ada pada rumah ini, lemarinya, ataupun dirinya. 114 00:06:47,657 --> 00:06:50,118 - Kau pakai baju olahraga setiap hari? - Kurang lebih. 115 00:06:50,201 --> 00:06:52,329 - Kau ke sasana setiap hari? - Tidak. 116 00:06:52,412 --> 00:06:54,706 Apa ada alasan memakai itu seharian? 117 00:06:55,332 --> 00:06:57,459 - Mungkin tidak. - Ini hanya nyaman. 118 00:06:57,542 --> 00:07:00,003 Apa saja rutinitasmu di pagi hari? 119 00:07:00,086 --> 00:07:02,130 - Jadi, aku akan... - Kau bangun. 120 00:07:02,213 --> 00:07:05,717 Pria gay masuk ke kamar mandimu, menyeka wajahmu. Lalu apa? 121 00:07:05,800 --> 00:07:07,010 Aku sikat gigi. 122 00:07:07,594 --> 00:07:10,931 Aku melihat banyak orang lebih berantakan daripada kau. 123 00:07:11,014 --> 00:07:13,850 Kau lebih mudah untuk kuperbaiki. Aku suka itu. 124 00:07:13,934 --> 00:07:17,020 Kita akan bahas membersihkan gigi dengan air dan benang, ini penting. 125 00:07:17,103 --> 00:07:20,023 Ingat tahun lalu di berita... Lihat otot bahumu! 126 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 Astaga. 127 00:07:22,525 --> 00:07:24,778 Ya ampun. 128 00:07:25,111 --> 00:07:26,571 Astaga. 129 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 {\an8}- Tolong jangan dibuka. - Astaga. 130 00:07:30,241 --> 00:07:34,579 {\an8}Ini harus dibuka. Jika kau cium, kau takkan pernah lagi... 131 00:07:34,663 --> 00:07:35,914 Astaga. 132 00:07:39,125 --> 00:07:41,378 Ya, kau suka melakukan tugas berat. 133 00:07:41,461 --> 00:07:44,381 Aku suka itu. Aku suka bau busuk. 134 00:07:44,464 --> 00:07:47,801 Masih ada banyak barang nenekmu di rumah ini. 135 00:07:47,884 --> 00:07:50,679 - Termasuk... - Baju-bajunya. 136 00:07:50,762 --> 00:07:53,390 - Bagaimana hubungan kalian? - Baik sekali. 137 00:07:53,473 --> 00:07:54,683 - Spesial? - Ya. 138 00:07:54,766 --> 00:07:58,728 Apa karena itu kau tidak membuang barang-barangnya? 139 00:07:58,812 --> 00:08:03,358 Ini antara aku dan ibuku. Agak sulit untuk membuang barangnya. 140 00:08:03,441 --> 00:08:08,571 Aku tahu aku tidak menggunakan lemari ini jadi tidak apa barang-barangnya di sana. 141 00:08:08,655 --> 00:08:10,699 - Tapi ini rumahmu sekarang. - Ya. 142 00:08:10,782 --> 00:08:12,075 Astaga, lihat dia! 143 00:08:12,158 --> 00:08:16,121 - Aku tak melihat-lihat Tinder-mu. - Apa yang dilakukan pelacurku? 144 00:08:16,204 --> 00:08:17,747 Astaga. 145 00:08:18,623 --> 00:08:20,041 Kau sedang mencari uang? 146 00:08:20,125 --> 00:08:23,712 Astaga, lihat betapa kerennya dirimu. 147 00:08:23,795 --> 00:08:25,422 Topi dan mantel bulu itu, 148 00:08:25,505 --> 00:08:29,092 kostumku seperti dalam film laga kulit hitam. 149 00:08:29,175 --> 00:08:31,386 Ini pekerjaanku. Di mana uangku? 150 00:08:32,554 --> 00:08:35,098 Ini era baru mucikari. Tinder, Sayang. 151 00:08:36,099 --> 00:08:41,062 Temanmu Ponder cerita tentang ayahmu, bahwa dia pandai memasak. 152 00:08:41,146 --> 00:08:45,066 Apa ada hidangan yang kau ingat yang membangkitkan kenanganmu? 153 00:08:45,150 --> 00:08:50,071 Ayah selalu memasak masakan hari raya seperti Thanksgiving dan Malam Natal. 154 00:08:50,196 --> 00:08:54,075 Dia selalu membuat kalkun, ham, dan lainnya. 155 00:08:54,159 --> 00:08:59,247 Aku mulai berpikir dan gagasan mengajarimu cara meneruskan tradisi ini 156 00:08:59,330 --> 00:09:03,418 yang dimiliki ayahmu, mungkin kau bisa buat hidangan sendiri. 157 00:09:03,501 --> 00:09:09,215 - Ada lauk klasik yang kalian suka? - Makaroni dan keju buatan ibuku. 158 00:09:09,299 --> 00:09:12,844 Makaroni dan keju adalah sesuatu yang bisa menjadi personal. 159 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 Kita mencari tahu cara Remy membuatnya 160 00:09:15,346 --> 00:09:18,475 dan melaksanakannya untuk acara keluarga hari Minggu. 161 00:09:19,559 --> 00:09:23,772 Apa yang ingin kau pelajari dari kami para gay tampan ini? 162 00:09:23,855 --> 00:09:26,649 Jelas belajar menjadi sedikit lebih berbudaya. 163 00:09:26,733 --> 00:09:29,819 - Meningkatkan kemampuan memasakku. - Beres. 164 00:09:29,903 --> 00:09:31,071 Gaya berbusana. 165 00:09:31,154 --> 00:09:35,075 - Aku tidak paham seleramu. - Apa yang kau suka? 166 00:09:35,158 --> 00:09:38,244 Karena kami masuk ke rumah yang tak punya karaktermu, 167 00:09:38,328 --> 00:09:40,914 - tetapi sudah jadi milikmu. - Siapa ikon busanamu? 168 00:09:40,997 --> 00:09:44,209 - Don Draper, itu orangnya. - Baik. 169 00:09:44,292 --> 00:09:47,796 Jika aku memberi aksen abad pertengahan, apa kau mau? 170 00:09:47,879 --> 00:09:50,507 - Tentu. - Aku bisa melihat unsur-unsur itu, 171 00:09:50,590 --> 00:09:53,343 dengan wiski. Ini mulai terbentuk. 172 00:09:53,426 --> 00:09:56,012 Budaya Kuba adalah sesuatu yang luar biasa. 173 00:09:56,096 --> 00:10:00,600 Ini tentang gaya Kuba. Kami bisa memberimu pakaian dengan gaya Kuba. 174 00:10:00,683 --> 00:10:04,479 - Kau ingin menjadi pria seperti apa? - Yang cukup percaya diri 175 00:10:04,562 --> 00:10:08,233 untuk bisa membangun kerajaan untuk keluarga. 176 00:10:08,566 --> 00:10:11,027 - Aku suka itu. - Ayahku memiliki bisnis sendiri. 177 00:10:11,111 --> 00:10:13,822 Itu selalu menjadi inspirasi dan motivasiku 178 00:10:13,905 --> 00:10:17,242 untuk memetik pelajaran dari sekolah... Terima kasih. 179 00:10:18,576 --> 00:10:22,997 Untuk memulai bisnisku sendiri. Seperti iklan atau manajemen merek. 180 00:10:23,081 --> 00:10:24,916 - Baik. - Untuk membantu usaha kecil 181 00:10:24,999 --> 00:10:27,418 - mendapatkan merek. - Don Draper. Itu masuk akal. 182 00:10:27,502 --> 00:10:30,421 Aku mulai mengerti dirinya. Dia membuka diri. 183 00:10:30,505 --> 00:10:34,676 Aku mulai melihat sesuatu tentang dia dan aku suka itu. 184 00:10:34,759 --> 00:10:37,428 Kita sudah siap. Ayo. 185 00:10:40,098 --> 00:10:41,057 HARI KEDUA 186 00:10:41,141 --> 00:10:44,394 TUGAS BERAT MENANTI 187 00:10:45,186 --> 00:10:48,189 {\an8}APARTEMEN FAB 5 188 00:10:48,731 --> 00:10:51,442 {\an8}Aku ingin mengalihfungsikan beberapa perabot. 189 00:10:52,694 --> 00:10:56,030 Bukan karena daur ulang dan sebagainya itu bagus, 190 00:10:56,114 --> 00:10:58,783 tetapi aku mau membuat mebel milik nenek Remy 191 00:10:58,867 --> 00:11:00,827 dan menjadikannya mebel Remy. 192 00:11:02,328 --> 00:11:05,957 Aku senang sekali mengajarkan teknik memasakku pada Remy 193 00:11:06,040 --> 00:11:09,419 untuk membuat hidangan mewah yang ayahnya lakukan untuk keluarganya. 194 00:11:11,171 --> 00:11:15,008 Dia seperti Kubus Rubik dan kita dalam dua putaran terakhir 195 00:11:15,091 --> 00:11:17,760 untuk menjadikannya Kubus Rubik paling indah. 196 00:11:18,761 --> 00:11:19,679 Ya, Remington. 197 00:11:22,140 --> 00:11:25,852 Pakaian membentuk pria. Aku ingin membuat Don Draper masa kini. 198 00:11:26,227 --> 00:11:30,940 Aku ingin memberinya versi yang masuk akal untuk gaya Remy. 199 00:11:31,024 --> 00:11:35,153 Aku tak mau dia jadi orang lain. Dia harus jadi versi terbaik dirinya. 200 00:11:36,196 --> 00:11:38,907 Jika dia akan menjadi kepala rumah tangga, 201 00:11:38,990 --> 00:11:41,409 dia harus bangga pada dirinya sendiri. Percaya diri. 202 00:11:41,492 --> 00:11:45,580 Orang-orang harus tahu ini, "Dialah yang harus kita segani." 203 00:11:46,164 --> 00:11:47,624 GAYA - SELERA - KELAS 204 00:11:47,707 --> 00:11:49,626 Kau rutin manikur pedikur? 205 00:11:49,709 --> 00:11:51,544 - Tidak pernah. - Sama sekali? 206 00:11:51,628 --> 00:11:54,130 - Sama sekali. - Halo, Penemuan. 207 00:11:54,964 --> 00:11:58,092 - Aku akan bukakan pintu. - Terima kasih. 208 00:11:58,176 --> 00:11:59,719 - Silakan. - Baik. 209 00:12:00,011 --> 00:12:01,804 - Apa kabar? - Halo. 210 00:12:01,888 --> 00:12:03,348 - Baik. - Aku Jonathan. 211 00:12:03,431 --> 00:12:04,641 Senang bertemu. 212 00:12:04,724 --> 00:12:07,060 - Ini Remington. - Apa kabar? 213 00:12:07,143 --> 00:12:09,729 - Aku yang melayanimu hari ini. - Bagus. 214 00:12:09,812 --> 00:12:13,816 Kita akan melakukan pedikur akrilik ala Prancis. 215 00:12:13,900 --> 00:12:15,777 Aku bercanda. 216 00:12:17,153 --> 00:12:20,031 Lihat dirimu? "Akrilik? Tidak mau." 217 00:12:20,698 --> 00:12:22,700 Jika mau tunjukkan jari kakimu, 218 00:12:22,784 --> 00:12:26,829 jika sering pakai sandal, ini yang akan kulakukan. 219 00:12:27,372 --> 00:12:30,917 Jari-jari, kuku ini penting. Tidak bisa disembunyikan. 220 00:12:31,000 --> 00:12:34,420 Kita tak pakai sarung tangan di Atlanta. Kau paham? 221 00:12:36,881 --> 00:12:40,718 Hanya karena bekerja di rumah, bukan berarti tak perlu perawatan 222 00:12:40,802 --> 00:12:43,012 bukan berarti kuku dibiarkan saja. 223 00:12:43,096 --> 00:12:45,515 Ya, nikmat sekali. 224 00:12:45,598 --> 00:12:48,476 Kau harus terlihat terawat, sebaik mungkin. 225 00:12:48,559 --> 00:12:51,562 Jujur, ini nikmat, aku melewatkan ini. 226 00:12:51,646 --> 00:12:55,316 Apa yang perlu dimiliki lelaki di rumah 227 00:12:55,400 --> 00:12:58,611 untuk perawatan kuku kaki? Eksfolian? 228 00:12:58,987 --> 00:13:01,239 - Kami buat sendiri. - Swakarya? Ya. 229 00:13:01,322 --> 00:13:05,827 Ada oatmeal tumbuk. Ada gula merah organik. 230 00:13:05,910 --> 00:13:08,454 Ada madu sebagai pelembap tubuh, 231 00:13:08,538 --> 00:13:11,749 dan sabun antibakteri, serta sarung tangan ini. 232 00:13:11,833 --> 00:13:14,043 Kau bila lakukan ini sambil mandi. 233 00:13:14,127 --> 00:13:16,504 Kata siapa kau boleh membuatku kagum? 234 00:13:16,963 --> 00:13:19,257 - Kita akan membersihkan jamur? - Ya. 235 00:13:19,966 --> 00:13:24,220 Manikur lebih sering daripada pedikur. Dua minggu sekali. 236 00:13:24,304 --> 00:13:25,930 Dua minggu sekali pas. 237 00:13:26,014 --> 00:13:28,808 Ini yang belum kubicarakan dengan Remington. 238 00:13:28,891 --> 00:13:32,228 Aku suka melakukannya sekarang. Seperti Legally Blonde. 239 00:13:32,312 --> 00:13:34,731 Permainan fantasi pulau terpencil. 240 00:13:34,814 --> 00:13:38,860 Bayangkan orang yang akan kau bawa ke pulau terpencil. 241 00:13:38,943 --> 00:13:40,153 Baik. 242 00:13:40,236 --> 00:13:44,198 Untukku dia memiliki fisik The Rock 243 00:13:45,074 --> 00:13:51,789 dengan kepribadian Justin Trudeau, Perdana Menteri Kanada. 244 00:13:51,873 --> 00:13:55,793 Kalau aku wajah Rihanna. 245 00:13:55,877 --> 00:13:57,253 Ya. 246 00:13:58,296 --> 00:14:02,300 Dengan kelas dan keanggunan Michelle Obama. 247 00:14:02,383 --> 00:14:05,219 Ya, wanita ini luar biasa. 248 00:14:06,971 --> 00:14:07,930 Ya. 249 00:14:08,514 --> 00:14:10,016 - Halo, Sam. - Hai. 250 00:14:10,099 --> 00:14:11,225 Ini Remington. 251 00:14:11,309 --> 00:14:13,686 - Sam, salam kenal. - Salam kenal. 252 00:14:14,103 --> 00:14:17,023 Caramu membawakan diri tak perlu hanya satu gaya. 253 00:14:17,106 --> 00:14:21,027 Aku ingin memancarkan wajah pebisnis, terlihat mahal. 254 00:14:21,110 --> 00:14:24,322 - Targetkan setinggi mungkin. - Tampilan profesional. 255 00:14:24,405 --> 00:14:28,368 Menurutku akan bagus bila ditipiskan dari tengah sampai bawah 256 00:14:28,451 --> 00:14:32,455 dan biarkan sebagian rambutnya. Agar sedikit berbeda. 257 00:14:32,538 --> 00:14:36,334 Untuk rambut di wajah, hitam membuat efek mengecil. 258 00:14:36,417 --> 00:14:39,670 Proporsi wajahmu bagus. Bila tak ada rambut di sini, 259 00:14:39,754 --> 00:14:42,382 agak gelap di atas, wajahmu tampak memendek. 260 00:14:42,465 --> 00:14:43,883 Padahal wajahmu tidak panjang. 261 00:14:48,179 --> 00:14:52,767 Potongan tipis dari bawah ke tengah menyeimbangkan bentuk kepalamu, 262 00:14:52,850 --> 00:14:56,187 daripada potongan rambut di kepalamu yang agak umum. 263 00:14:56,854 --> 00:14:59,107 Remy sudah tampak menawan. 264 00:14:59,190 --> 00:15:03,194 Dia tak perlu menghabiskan banyak waktu agar terlihat rapi. 265 00:15:03,277 --> 00:15:04,487 Aku tak mau rapi. 266 00:15:05,154 --> 00:15:07,156 Ya. 267 00:15:07,240 --> 00:15:08,408 Aku ingin wajah menjual. 268 00:15:08,491 --> 00:15:11,452 Aku janji takkan tertarik padamu atau membuatmu canggung, 269 00:15:11,536 --> 00:15:13,538 tetapi aku tak yakin aku bisa. 270 00:15:13,621 --> 00:15:16,666 - Jangan buat aku tertawa. - Berikan wajah terbaik. 271 00:15:16,749 --> 00:15:19,210 Aku ingin tunjukkan pria heteroseksual dan gay mirip 272 00:15:19,293 --> 00:15:23,965 bahwa perawatan tidak terbatas untuk wanita atau pria. 273 00:15:24,882 --> 00:15:27,301 Astaga, kau terlihat sangat tampan. 274 00:15:36,394 --> 00:15:37,728 - Antoni. - Hai. 275 00:15:37,812 --> 00:15:39,480 Ya ampun. 276 00:15:39,564 --> 00:15:42,066 - Aku dengar kau menyukai anggrek. - Ya. 277 00:15:42,150 --> 00:15:44,527 - Putramu sangat mengenalmu. - Itu benar. 278 00:15:44,819 --> 00:15:48,072 - Di sini kau memasak? - Aku akan keluarkan pai ini. 279 00:15:48,156 --> 00:15:50,533 - Kau membuat ini? - Ya. 280 00:15:51,159 --> 00:15:52,910 - Senangnya. - Pai ubi. 281 00:15:52,994 --> 00:15:56,789 Aku menyelesaikannya pagi ini. Aku biarkan agar dingin di oven. 282 00:15:56,873 --> 00:16:01,210 Jelas kau berbakat memasak. Sayang bakat itu hilang di Remy. 283 00:16:01,586 --> 00:16:04,630 {\an8}- Kita akan temukan itu. Itu masih ada. - Itu masih ada. 284 00:16:05,465 --> 00:16:06,799 Aku punya kejutan. 285 00:16:06,883 --> 00:16:10,595 Aku harus mempertahankan barang nenekmu di rumah ini. 286 00:16:10,678 --> 00:16:13,097 {\an8}Karena itu diwariskan dari nenekmu, ibumu, lalu kau. 287 00:16:13,264 --> 00:16:16,684 Semua perabot kamar tidur kamar ibumu, dialihfungsikan. 288 00:16:16,767 --> 00:16:21,022 Warnanya feminin, jadi aku ingin cat warna maskulin seperti biru laut. 289 00:16:21,105 --> 00:16:24,192 Akan tampak lebih maskulin, tetapi itu daur ulang. 290 00:16:24,859 --> 00:16:26,694 Awalnya kita mengamplas. 291 00:16:26,777 --> 00:16:30,490 Kita melakukan ini karena kebanyakan mebel mengilap 292 00:16:30,573 --> 00:16:33,576 dan jika tidak dibersihkan, catnya takkan menempel. 293 00:16:33,659 --> 00:16:35,411 Jadi, amplas perlahan. 294 00:16:35,495 --> 00:16:38,581 Aku suka pakai barang pribadi saat merenovasi rumah. 295 00:16:38,664 --> 00:16:41,250 Itu membantumu mempertahankan kenangan. 296 00:16:41,709 --> 00:16:44,921 Suamiku suka wiski. Aku juga membuat punch wiski. 297 00:16:45,004 --> 00:16:49,550 - Apa dia menyukainya? - Semua orang menyukainya. 298 00:16:50,593 --> 00:16:55,139 - Mau kubagi resepnya sebelum kau pergi? - Aku mau sekali. 299 00:16:56,766 --> 00:16:59,060 Kita akan makan pai. 300 00:17:06,943 --> 00:17:09,862 Ini juga rendah kalori. Lima kalori. 301 00:17:10,238 --> 00:17:12,532 - Kau bohong. - Itu rahasia keluarga. 302 00:17:13,991 --> 00:17:17,245 Kudengar kau membuat makaroni dan keju dengan lima keju. 303 00:17:17,328 --> 00:17:21,082 Aku menggunakan Muenster, cheddar, Monterey Jack, 304 00:17:21,165 --> 00:17:24,210 sedikit keju Swiss, dan cottage. Itu membuatnya istimewa. 305 00:17:24,293 --> 00:17:26,754 Kau pakai keju cottage? 306 00:17:26,837 --> 00:17:29,006 Keju cottage membuatnya lembut. 307 00:17:29,090 --> 00:17:33,302 - Kau harus pakai berlemak, bukan skim. - Ya, benar. 308 00:17:33,386 --> 00:17:34,470 Menarik. 309 00:17:34,554 --> 00:17:38,474 - Aku tak tahu akan disuruh bekerja. - Kau tak bisa jadi kepala keluarga 310 00:17:38,558 --> 00:17:40,768 - jika tak bekerja keras. - Itu benar. 311 00:17:40,851 --> 00:17:44,564 - Apa ini bagus? Katakan padaku. - Ya, itu terlihat bagus. 312 00:17:44,647 --> 00:17:48,025 Aku tahu mendekor ulang rumah merepotkan, 313 00:17:48,109 --> 00:17:50,528 terutama untuk seluruh rumah seperti ini. 314 00:17:51,070 --> 00:17:54,365 Bila dimulai dengan hal-hal kecil, mengecat ulang lemari, 315 00:17:54,448 --> 00:17:58,619 momentumnya akan dimulai dan lebih mudah mengerjakan sisanya. 316 00:17:59,161 --> 00:18:01,914 Apa pendapat ibumu tentang perabotan baru ini? 317 00:18:02,206 --> 00:18:04,458 Dia akan menyukainya dan terkejut. 318 00:18:04,542 --> 00:18:08,129 Dia butuh waktu untuk mengenali, "Tunggu sebentar." 319 00:18:08,212 --> 00:18:11,465 - Mengenali perabot yang dia tiduri. - Benar. 320 00:18:11,549 --> 00:18:15,052 Mari kita bahas putramu. Apa yang kau harapkan untuk Remy? 321 00:18:15,720 --> 00:18:19,056 Bahwa dia tumbuh, berkembang... 322 00:18:20,641 --> 00:18:23,019 - Dan... - Apa kau merasa dia mandek? 323 00:18:23,352 --> 00:18:26,188 - Kami mungkin agak mandek. - Kenapa? 324 00:18:28,274 --> 00:18:29,692 Suamiku mati mendadak. 325 00:18:29,775 --> 00:18:32,612 Serangan jantung di rumah dan kami semua di sana. 326 00:18:33,738 --> 00:18:38,451 Untuk Remy, dia mengingatnya karena dia melakukan CPR pada ayahnya. 327 00:18:39,785 --> 00:18:41,287 Untuk terbebas... 328 00:18:42,371 --> 00:18:45,791 Aku begitu ingin dia terbebas. 329 00:18:47,001 --> 00:18:49,086 Bahagia dan menjalani hidup. 330 00:18:49,170 --> 00:18:51,797 - Kau juga layak mendapatkannya. - Kami semua. 331 00:18:52,006 --> 00:18:56,761 Kami memiliki kenangan indah, tetapi kami harus melepaskan masa lalu 332 00:18:57,303 --> 00:19:00,306 dan terus maju menuju kenangan baru, momen bahagia baru. 333 00:19:00,389 --> 00:19:01,557 Tentu saja. 334 00:19:06,562 --> 00:19:08,814 - Hai, Laura. - Salam kenal. 335 00:19:08,898 --> 00:19:12,068 - Kau pasti Remy. Salam kenal. - Salam kenal. 336 00:19:12,151 --> 00:19:15,237 Aku ingin tunjukkan apa yang diperlukan untuk rumah, 337 00:19:15,321 --> 00:19:18,491 untuk merombak lantai, ubin, dan meja dapur. 338 00:19:18,574 --> 00:19:19,659 Tentu. Ayo. 339 00:19:22,036 --> 00:19:25,748 Nenek Remy punya selera bagus. Dia memilih barang terbaik. 340 00:19:26,207 --> 00:19:29,543 Aku berharap Remy punya rasa memiliki di dapur 341 00:19:29,627 --> 00:19:32,254 yang bisa menyebar ke bagian yang lain. 342 00:19:32,338 --> 00:19:35,925 Ini lantai gelap yang indah. 343 00:19:36,008 --> 00:19:39,470 - Begitu dipasang, kau bisa lupakan. - Tak bisa rusak. 344 00:19:39,553 --> 00:19:43,391 Tak perlu perawatan atau disemen, tak perlu nat, tahan air. 345 00:19:43,474 --> 00:19:46,435 Ini terlihat seperti ubin, tetapi lebih baik. 346 00:19:46,519 --> 00:19:47,395 - Bagus. - Ya. 347 00:19:47,478 --> 00:19:50,272 - Lalu meja dapurnya... - Buatan tangan. 348 00:19:50,356 --> 00:19:54,777 Ini menyerupai batu alami. Tampak seperti marmer. 349 00:19:54,860 --> 00:19:56,737 Ini tahan panas. 350 00:19:56,821 --> 00:20:00,282 Kau bisa taruh panci panas di atasnya tanpa merusaknya. 351 00:20:01,492 --> 00:20:04,036 Saat memilih bahan berbeda untuk ruangan, 352 00:20:04,120 --> 00:20:06,914 buatlah kekontrasan sebagai fokus ruangan itu. 353 00:20:06,997 --> 00:20:10,710 Aku suka lantai gelap dan barang cerah di atasnya. 354 00:20:10,793 --> 00:20:13,087 Ini menarik padanganmu ke atas. Ya. 355 00:20:13,170 --> 00:20:14,547 - Aku suka ini. - Kita siap. 356 00:20:15,339 --> 00:20:17,174 - Senang bertemu denganmu. - Ya. 357 00:20:25,099 --> 00:20:27,101 - Ada apa ini? - Hai. 358 00:20:27,184 --> 00:20:28,853 Kau makin rapi. 359 00:20:28,936 --> 00:20:30,813 - Aku coba lebih rapi. - Astaga. 360 00:20:31,272 --> 00:20:33,983 - Dengan Jonathan. Kau juga wangi. - Apa kabar? 361 00:20:34,066 --> 00:20:36,902 - Masih terlihat seperti mau ke pantai. - Ya. 362 00:20:37,153 --> 00:20:39,029 - Aku Jim. - Jim, ini Remington. 363 00:20:39,113 --> 00:20:41,198 Dia pemilik tempat bagus ini. 364 00:20:41,282 --> 00:20:43,075 - Kita akan belajar wiski. - Ya. 365 00:20:43,159 --> 00:20:47,371 Ibumu bilang kalian membuat punch wiski, dan ini bisa menyempurnakannya. 366 00:20:47,455 --> 00:20:49,915 - Kau harus mempelajari resepnya. - Ya. 367 00:20:49,999 --> 00:20:53,836 Itu tradisimu, warisanmu. Karena itu kita di sini. 368 00:20:57,673 --> 00:21:01,719 Bourbon mengandung minimal 51 persen jagung, 369 00:21:01,802 --> 00:21:05,973 buatan AS, disuling dengan alkohol kurang 80 persen volumenya 370 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 dan disimpan di tong kayu bakar ini. 371 00:21:08,350 --> 00:21:12,813 Awalnya bening, tetapi kayu bakar itu memberi warna dan rasa. 372 00:21:14,940 --> 00:21:19,528 - Ada berapa rasa wiski? - Banyak. Wiski adalah pohonnya, 373 00:21:19,612 --> 00:21:23,991 boubon adalah cabang terbesar di AS, rye cabang yang masih berkembang. 374 00:21:24,074 --> 00:21:28,621 Aku tak tahu bourbon dan rye sama-sama berasal dari wiski. 375 00:21:29,079 --> 00:21:30,956 - Wiski adalah pohon. - Hebat. 376 00:21:31,040 --> 00:21:36,420 Kita akan mulai dari yang paling ringan, lalu lanjut sampai paling berat. 377 00:21:36,504 --> 00:21:39,965 Pembukanya adalah wiski bening ini. Jika mengajak kencan, 378 00:21:40,049 --> 00:21:43,844 {\an8}dan dia peminum vodka atau rum, mulailah dengan wiski bening. 379 00:21:43,928 --> 00:21:49,308 {\an8}Ini cukup ringan untuk diminum langsung, tetapi bisa dicampur. Awal yang baik. 380 00:21:49,391 --> 00:21:52,436 {\an8}Mulailah di bagian depan mulutmu. 381 00:21:52,520 --> 00:21:54,855 Langit-langitmu akan mencairkannya. 382 00:21:54,939 --> 00:21:57,191 Jangan diminum seperti dari seloki. 383 00:21:58,859 --> 00:22:00,194 Aku suka ini. 384 00:22:01,529 --> 00:22:03,447 - Ini enak. - Enak sekali. 385 00:22:03,531 --> 00:22:08,244 Ini lebih ringan daripada wiski cokelat. Aku tak tahu awalnya bening. 386 00:22:08,327 --> 00:22:12,373 Kali berikut kau minum-minum dengan wanita, ceritakan ini. 387 00:22:12,456 --> 00:22:15,668 Kau terlihat lebih berbudaya dan lebih berwawasan. 388 00:22:15,751 --> 00:22:18,003 Ini meningkatkan kelasmu dalam hidup. 389 00:22:18,087 --> 00:22:20,881 Aku akan terkesan jika diajak ke sini dan mendengar 390 00:22:20,965 --> 00:22:24,635 "Aku akan ceritakan tentang wiski ini." Aku akan kagum. 391 00:22:25,928 --> 00:22:28,138 - Apa lagi? - Mari lanjut ke bourbon. 392 00:22:29,056 --> 00:22:31,934 Ini langkah berikutnya dalam kategori wiski. 393 00:22:32,017 --> 00:22:36,105 - Aromanya lebih kuat. - Agak ada bau asap. 394 00:22:36,188 --> 00:22:39,358 - Kau bisa mencicipi rasanya. - Yang Remy pelajari, 395 00:22:39,441 --> 00:22:42,778 jika akan meminum ini, pahamilah kenapa meminumnya. 396 00:22:42,862 --> 00:22:45,531 Carilah sejarahnya. Kau akan lebih dewasa 397 00:22:45,614 --> 00:22:50,119 dan menunjukkan kematanganmu sebagai pria dengan mengetahui ini. 398 00:22:51,453 --> 00:22:54,164 Mengena sekali. Aku akan jadi keren. 399 00:23:04,008 --> 00:23:06,594 Aku suka meja ini. Sempurna. 400 00:23:10,180 --> 00:23:11,432 APARTEMEN FAB 5 401 00:23:11,557 --> 00:23:16,145 {\an8}Sungguh mengejutkan melihat kemiripan jalan kita. Ayahku pengusaha. 402 00:23:16,228 --> 00:23:19,690 Aku tahu ayahmu juga pengusaha. Situasiku cukup mirip. 403 00:23:19,773 --> 00:23:24,904 Dia wafat saat aku kecil dan itu membuatku cepat dewasa. 404 00:23:25,487 --> 00:23:28,782 Bagaimana denganmu? Aku membayangkan itu mirip. 405 00:23:29,199 --> 00:23:30,200 - Ceritakan. - Ya. 406 00:23:30,284 --> 00:23:34,788 Itu sangat mengejutkan. Dia meninggal akibat serangan jantung. 407 00:23:34,872 --> 00:23:36,540 Jantungnya berhenti. 408 00:23:36,624 --> 00:23:41,253 Aku memberikan CPR sampai layanan UGD tiba. 409 00:23:41,837 --> 00:23:44,798 Anak tak seharusnya melihat orang tuanya wafat. 410 00:23:44,882 --> 00:23:47,259 Itu mengerikan. 411 00:23:47,343 --> 00:23:51,764 Apa dia akan bangga dengan dirimu sekarang? 412 00:23:51,847 --> 00:23:55,476 Aku rasa ya, tetapi aku juga berpikir dia akan mendorongku 413 00:23:55,559 --> 00:23:58,520 untuk berani dan memulai bisnisku sendiri. 414 00:23:58,604 --> 00:24:02,358 - Dia akan membimbing. - Aku memulai bisnisku di usia 26 tahun, 415 00:24:02,441 --> 00:24:05,069 sebelum ulang tahunku ke-27. Itu pasti sulit. 416 00:24:05,152 --> 00:24:07,780 Jika kau berani menghadapi masa kelam itu, 417 00:24:07,863 --> 00:24:09,949 itu bisa menjadi menakjubkan. 418 00:24:10,032 --> 00:24:14,828 Aku sudah mulai menyusun rencana usaha, tetapi aku lanjutkan lalu hentikan. 419 00:24:14,912 --> 00:24:15,746 Kenapa? 420 00:24:15,829 --> 00:24:21,919 Entahlah. Mungkin aku takut karena selangkah mendekati pelaksanaannya. 421 00:24:22,503 --> 00:24:26,715 Ayahku, dia adalah panutanku dan itu menyemangatiku. 422 00:24:26,799 --> 00:24:30,636 Aku harap dengan semua yang kami ajarkan kepadamu minggu ini, 423 00:24:30,719 --> 00:24:33,138 kau dapat melihat bahwa kau harus mencoba. 424 00:24:33,222 --> 00:24:37,977 Fakta kau pakai celana pendek dan kaus tiap hari, tak berusaha dalam berpakaian, 425 00:24:38,060 --> 00:24:41,689 kau mungin takkan berupaya membuat perusahaan jutaan dolar. 426 00:24:41,981 --> 00:24:47,444 Tugasku adalah memastikan kau percaya diri saat kau pergi untuk menggapai mimpimu. 427 00:24:48,028 --> 00:24:52,533 Aku mempertimbangkan siapa kau, apa yang kau inginkan. 428 00:24:52,616 --> 00:24:55,911 Kau bilang kau tidak takut warna. Aku membelikanmu jin. 429 00:24:55,995 --> 00:24:59,623 Kau bilang kau tidak suka ketat, aku pilihkan yang ramping. 430 00:24:59,707 --> 00:25:01,959 Kau bilang kau suka gaya Kuba. 431 00:25:02,042 --> 00:25:05,170 Kau akan temukan yang motif, tetapi motif sederhana. 432 00:25:05,254 --> 00:25:09,383 Aku memberimu garis-garis dan kotak-kotak. Ini motif paling mudah. 433 00:25:09,466 --> 00:25:12,052 - Lalu aku belikan setelan. - Baik. 434 00:25:12,136 --> 00:25:15,431 Aku tak akan belikan lebih dari satu. Itu bukan gayamu. 435 00:25:15,514 --> 00:25:18,434 Aku mengirim memo ke setiap pria di dunia, 436 00:25:18,517 --> 00:25:21,395 memikirkan pakaianmu, bukan berarti kau pengecut. 437 00:25:21,478 --> 00:25:25,441 Bila kau berusaha, berarti kau serius mendapatkan cita-citamu. 438 00:25:25,524 --> 00:25:26,942 - Hai. - Hai. 439 00:25:27,026 --> 00:25:29,236 Peragaan busana. 440 00:25:29,820 --> 00:25:30,779 Hai. 441 00:25:30,863 --> 00:25:35,242 Ponder, apa kabar? Senang melihatmu. Senyum itu, dia akan bahagia. 442 00:25:35,325 --> 00:25:38,579 Maaf, ini bukan milikmu. Duduklah. 443 00:25:38,662 --> 00:25:41,999 - Siap melihat penampilan Remington? - Ya, tentu saja. 444 00:25:42,082 --> 00:25:44,043 Ayo keluar. 445 00:25:44,126 --> 00:25:46,253 - Baik. - Seseorang berusaha. 446 00:25:46,336 --> 00:25:47,671 Astaga. 447 00:25:50,257 --> 00:25:52,843 Ketat di kaki, jadi kita naikan ukurannya. 448 00:25:52,926 --> 00:25:55,512 - Bagaimana dengan merah muda? - Dia cocok. 449 00:25:55,596 --> 00:25:58,348 Kau akan tampak rapi, seksi, dan trendi. 450 00:25:58,432 --> 00:26:01,602 - Kau pasti nyaman mengenakannya. - Aku suka ini. 451 00:26:01,685 --> 00:26:05,856 Tubuhnya bagus. Dia terlihat berbeda memakai setelan itu. 452 00:26:05,939 --> 00:26:09,485 - Aku tunjukkan yang lain. - Aku suka kancing sampai atas. 453 00:26:09,568 --> 00:26:12,571 Aku menemukan ini di lemari ibumu. Ini topi ayahmu. 454 00:26:12,654 --> 00:26:16,158 Lihat. Jangan takut tampil seperti ini. 455 00:26:16,700 --> 00:26:20,370 Kau ingin jadi Don Draper, pakai ini. Ini menambah kekhasanmu, 456 00:26:20,454 --> 00:26:24,249 tetapi masih mengingatkan pada era '50-an yang kau cintai. 457 00:26:24,333 --> 00:26:26,251 - Ya? Kau senang? - Ya. 458 00:26:26,335 --> 00:26:29,129 - Kau fantastis. - Kau sangat tampan. 459 00:26:29,213 --> 00:26:30,297 Sungguh. 460 00:26:35,135 --> 00:26:36,261 HARI KETIGA 461 00:26:36,512 --> 00:26:39,932 KEBANGKITAN REMINGTON 462 00:26:41,058 --> 00:26:44,561 - Apa yang terjadi? - Aku senang. Aku tak tahu berharap apa. 463 00:26:44,645 --> 00:26:47,648 Aku sangat bahagia melihat perubahannya. 464 00:26:59,118 --> 00:27:01,829 - Aku mendengar seseorang datang. - Ayo. 465 00:27:03,372 --> 00:27:05,499 - Istana barumu, Paduka. - Ini dia. 466 00:27:06,375 --> 00:27:07,584 Tok-tok. 467 00:27:08,710 --> 00:27:11,547 - Kami datang! - Masuklah! 468 00:27:12,965 --> 00:27:16,343 - Selamat datang. - Astaga. 469 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Ini luar biasa. 470 00:27:31,108 --> 00:27:33,777 Aku tak bisa berkata-kata. Aku terpana. 471 00:27:33,861 --> 00:27:37,906 Aku membayangkan apa yang ibu pikirkan saat masuk ke sini. 472 00:27:37,990 --> 00:27:40,075 - Resapi ini. - Apa pendapatnya? 473 00:27:40,159 --> 00:27:43,954 Dia akan suka, karena dia ingin rumah dengan gayaku. 474 00:27:44,037 --> 00:27:48,333 Dia akan melihat seisi rumah dan berkata, "Ini bisa jadi rumah anakku." 475 00:27:48,417 --> 00:27:51,044 - Ini luar biasa. - Penghormatan untuk nenek. 476 00:27:51,128 --> 00:27:53,046 - Dia suka mural. - Aku suka ini. Ini Kuba. 477 00:27:53,130 --> 00:27:55,591 - Aku ganti dengan Kuba. - Aku suka. 478 00:27:55,674 --> 00:27:58,760 Ada fotomu dan keluargamu di sini. 479 00:27:58,844 --> 00:28:01,013 - Lihat ini. - Aku suka yang ini. 480 00:28:15,319 --> 00:28:17,404 Aku pikir aku tak akan menangis. 481 00:28:21,033 --> 00:28:22,159 Foto ini... 482 00:28:22,826 --> 00:28:26,205 Kami ingin ini menjadi rumah keluarga untukmu. 483 00:28:30,209 --> 00:28:33,003 Ini indah sekali. Aku sangat menghargainya. 484 00:28:38,008 --> 00:28:39,426 - Aku dapat tos? - Ya. 485 00:28:41,136 --> 00:28:43,222 Lihat lantainya. Ini di balik karpet hijau. 486 00:28:43,305 --> 00:28:46,850 Tanamannya asli, jadi sirami ini. Ini tanggung jawabmu. 487 00:28:46,934 --> 00:28:48,018 Baik. 488 00:28:48,101 --> 00:28:52,147 Ada karya seni dari rumah lama. Aku memasukkan sebanyak mungkin 489 00:28:52,231 --> 00:28:54,858 - barang nenekmu. - Ini luar biasa. 490 00:28:55,317 --> 00:28:57,194 - Siap melihat yang lain? - Ya. 491 00:29:01,406 --> 00:29:02,783 Ini menakjubkan. 492 00:29:05,285 --> 00:29:07,496 Ini meja dapur yang kita pilih. 493 00:29:10,290 --> 00:29:11,541 Semua peralatan baru. 494 00:29:11,625 --> 00:29:15,003 - Astaga. - Pencuci piring dan bak cuci baru. 495 00:29:15,087 --> 00:29:20,259 Kertas dinding yang memberi aksen Kuba. Kebanyakan barang di sini milik Nenek. 496 00:29:21,426 --> 00:29:24,596 - Aku takjub. - Terima kasih. 497 00:29:24,680 --> 00:29:26,556 - Ini luar biasa. - Keren. 498 00:29:26,640 --> 00:29:27,641 Ini luar biasa. 499 00:29:27,724 --> 00:29:29,184 - Boleh kami lihat? - Lagi? 500 00:29:29,268 --> 00:29:31,144 - Ya, ayo. - Ya. 501 00:29:31,561 --> 00:29:34,273 Astaga. 502 00:29:43,991 --> 00:29:46,660 - Ini perabotan ibumu. - Ini luar biasa. 503 00:29:46,743 --> 00:29:50,038 - Kau mengganti... - Perangkatnya, lebih maskulin. 504 00:29:51,164 --> 00:29:54,001 Ranjangnya. Kami pakai sandaran lama, tapi kakinya dibuang. 505 00:29:54,084 --> 00:29:56,086 Kau bisa bawa wanita ke kamar ini. 506 00:29:56,169 --> 00:29:59,464 - Tentu, tak ada peringatan. - Tak ada peringatan. 507 00:29:59,548 --> 00:30:00,882 Tak ada peringatan. 508 00:30:00,966 --> 00:30:04,886 Bagian terbaiknya, dulu ini begitu feminin, kamar nenekmu. 509 00:30:04,970 --> 00:30:06,763 Aku merasakan jiwa nenekmu. 510 00:30:06,847 --> 00:30:08,640 Kau menyimpan semua ini 511 00:30:08,724 --> 00:30:11,643 dan aku masih merasakan jiwanya, tetapi ini kau. 512 00:30:11,727 --> 00:30:15,731 - Kini ini rumahmu, rumah lelaki. - Kalian hebat. 513 00:30:16,398 --> 00:30:19,067 Dengan rambut barumu, setelah keramas, 514 00:30:19,151 --> 00:30:22,279 pakai minyak rambut dan tubuh ini. Semprotkan di kepalamu. 515 00:30:22,362 --> 00:30:26,283 Gosok, lalu sisir untuk menegaskan gelombangnya. Selesai. 516 00:30:26,867 --> 00:30:29,244 Setelah itu, jika kulitmu terasa kasar, 517 00:30:29,328 --> 00:30:32,205 butuh perawatan, pakailah masker tanah liat. 518 00:30:32,289 --> 00:30:35,459 Satu hal dari masker ini yang sering disalahpahami, 519 00:30:35,542 --> 00:30:38,462 ini dipakai saat acara penting. 520 00:30:38,545 --> 00:30:41,840 Jangan. Itu seperti mengeluarkan kotoran dari kulit. 521 00:30:41,923 --> 00:30:45,427 Ini untuk hari Minggu. Ini momen terpenting. 522 00:30:45,510 --> 00:30:49,723 Satu hal yang kupahami adalah kau tampan dan menawan. 523 00:30:49,806 --> 00:30:53,435 Saat kutanya tentang benang gigi, aku bilang jangan. 524 00:30:53,518 --> 00:30:55,896 Kita mau bersih, tetapi siapa mau pakai benang. 525 00:30:55,979 --> 00:30:58,440 Aku pilihkan penyemprot air untuk dewasa. 526 00:30:58,690 --> 00:31:00,776 Aku pakai saat pagi dan malam hari. 527 00:31:00,859 --> 00:31:04,112 Kita ingin mengeluarkan kotoran dari sela gigi. 528 00:31:04,196 --> 00:31:06,615 Nyalakan saja, maaf tersemprot. Halo. 529 00:31:07,908 --> 00:31:10,285 Ya, itu yang kau lakukan. Cukup... 530 00:31:10,369 --> 00:31:11,870 - Mau coba? - Baiklah. 531 00:31:11,953 --> 00:31:14,873 Arahkan dengan tepat. Biasakan memegangnya. 532 00:31:15,415 --> 00:31:19,086 Ya, begitu caranya. Lakukan dengan teratur. 533 00:31:19,169 --> 00:31:23,215 Ya. Benar. 534 00:31:23,757 --> 00:31:28,720 - Baik. Aku merasakannya. - Baik. Mari kita panggil Tan. 535 00:31:29,429 --> 00:31:30,680 Ini dia. 536 00:31:30,764 --> 00:31:33,934 Kursi untuk menyimpan baju kotor tak lagi dibutuhkan. 537 00:31:34,017 --> 00:31:37,479 Semua masuk ke sini. Jangan pakai kursi ini... 538 00:31:37,562 --> 00:31:39,898 - Tidak. - ...untuk baju kotor. 539 00:31:40,232 --> 00:31:44,069 Kami gabungkan kemejamu dan semua jaketmu. 540 00:31:44,152 --> 00:31:49,282 Lalu kausmu, dan kemeja lengan pendek. 541 00:31:49,366 --> 00:31:51,618 Jaga kerapiannya dan berpakaian jadi mudah. 542 00:31:51,701 --> 00:31:53,912 Terakhir, aku belikan sepatu bot. 543 00:31:53,995 --> 00:31:57,874 Aku ingin kau mulai memakai ini untuk meningkatkan penampilan. 544 00:31:57,958 --> 00:32:02,379 Sebagai pengganti sepatu olahraga, saat ke restoran bagus, pakailah bot. 545 00:32:02,462 --> 00:32:05,465 Ini jembatan antara sepatu santai 546 00:32:05,549 --> 00:32:07,134 - dan semiformal. - Ya. 547 00:32:07,217 --> 00:32:12,013 Kau ingin tampil lebih baik dan memperkuat gaya Kuba. 548 00:32:12,097 --> 00:32:15,100 Jika kau ingin itu, tambahkan aksesoris. Pakai topi. 549 00:32:15,183 --> 00:32:16,977 - Kau cocok memakainya. - Ya. 550 00:32:17,060 --> 00:32:19,020 - Siap coba penampilan lain? - Ya. 551 00:32:19,479 --> 00:32:21,481 - Kalian siap? - Ya. 552 00:32:21,565 --> 00:32:22,941 - Ya. - Itu bagus. 553 00:32:24,151 --> 00:32:25,861 Pria sejati pakai merah muda. 554 00:32:25,944 --> 00:32:30,240 Aku mau pakai gaya itu. Seluruhnya. 555 00:32:30,323 --> 00:32:33,201 - Kau tampak fenomenal. - Terima kasih. Topinya. 556 00:32:33,285 --> 00:32:34,911 - Ya. - Ya. 557 00:32:35,203 --> 00:32:36,163 Putar. 558 00:32:37,497 --> 00:32:40,834 - Kau merasa percaya diri? Keren? - Ya. 559 00:32:40,917 --> 00:32:42,210 Ini juga nyaman. 560 00:32:42,294 --> 00:32:47,632 Aku bukan anggota NRA, tetapi pamer otot seperti itu, aku ikut. 561 00:32:47,716 --> 00:32:49,092 Aku ikut. 562 00:32:49,676 --> 00:32:52,220 Sudah saatnya kita ke dapur. Ayo. 563 00:32:52,304 --> 00:32:55,307 - Mau tinggalkan topinya? - Aku akan simpan. 564 00:32:55,390 --> 00:32:57,392 Buatkan sesuatu yang lezat. 565 00:32:58,351 --> 00:33:00,312 - Dia tampan. - Tampan sekali. 566 00:33:00,395 --> 00:33:03,982 Ini memulai tradisi baru dan aku bisa ambil bagian. 567 00:33:04,065 --> 00:33:06,193 - Aku bersyukur. - Bagus. 568 00:33:06,276 --> 00:33:10,113 - Yang pertama. Makaroni dan keju. - Ya. 569 00:33:10,197 --> 00:33:13,867 Esther bilang dia pakai keju cottage, berlemak, tentu, 570 00:33:13,950 --> 00:33:17,662 pada suhu ruangan dan susu, kocok. Itu dasar sausnya. 571 00:33:17,746 --> 00:33:19,789 Kita tak perlu memasak lebih dulu. 572 00:33:20,540 --> 00:33:24,336 Sedikit dijon untuk rasa kuat. Ada pala bubuk di dalamnya. 573 00:33:24,711 --> 00:33:28,632 Lalu garam. Ini akan manjadi saus krim dasarnya. 574 00:33:28,715 --> 00:33:30,759 Cobalah. Ini gruyere. 575 00:33:31,343 --> 00:33:34,304 Di ujung sini adalah parmesan parut. 576 00:33:34,387 --> 00:33:38,350 Di tengah ada keju cheddar favoritku. Ini dari Vermont. 577 00:33:38,683 --> 00:33:42,062 Kita taburi dengan tepung roti Jepang. 578 00:33:42,145 --> 00:33:46,191 - Ini akan menjadi lapisan sempurna. - Baik. 579 00:33:46,274 --> 00:33:49,402 Sungguh bagus memasak merupakan hal penting di keluargamu, 580 00:33:49,486 --> 00:33:53,865 tetapi tradisi itu terhenti dan berakhir. 581 00:33:54,699 --> 00:33:58,078 Neneknya memasak, ayahnya memasak, ibunya memasak. 582 00:33:58,161 --> 00:34:00,372 - Berikutnya, buncis. - Ya. 583 00:34:00,455 --> 00:34:03,667 Kita akan percikkan minyak zaitun, lalu garam. 584 00:34:04,167 --> 00:34:07,504 Aku ingin Remy senang memasak untuk orang lain. 585 00:34:07,587 --> 00:34:09,256 Terakhir, rolade. 586 00:34:09,339 --> 00:34:12,300 Saranku, jika takut dengan bumbu yang dipakai, 587 00:34:12,384 --> 00:34:16,304 setelah membuat campuran, panaskan wajan, buat bulatan kecil, 588 00:34:16,388 --> 00:34:19,474 masukkan dalam minyak, masak, jadilah rolade mini 589 00:34:19,558 --> 00:34:22,936 yang bisa digigit. "Ini perlu susu dan tepung roti lagi." 590 00:34:23,019 --> 00:34:24,729 Apa pun yang kau mau. 591 00:34:24,813 --> 00:34:27,941 Yang aku suka dari memasak adalah ini anugerah. 592 00:34:28,024 --> 00:34:31,486 Saat semua orang berkumpul, siapkan punch. 593 00:34:31,570 --> 00:34:33,321 - Yang lezat. - Ini jusnya. 594 00:34:33,405 --> 00:34:34,573 Ini sederhana. 595 00:34:34,656 --> 00:34:38,577 Masukkan berapapun jus yang kau mau, lalu air soda dan ginger ale. 596 00:34:39,244 --> 00:34:41,830 - Masukkan wiski. - Ya. 597 00:34:41,913 --> 00:34:43,582 Tunggu sebentar. 598 00:34:45,417 --> 00:34:48,003 Teman kita, Jim, memberikan ini. 599 00:34:48,086 --> 00:34:52,048 Kita punya wiski bening untuk campuran. Ada rye dan bourbon. 600 00:34:52,132 --> 00:34:54,551 Rye lebih berempah. Bourbon lebih manis. 601 00:34:54,634 --> 00:34:58,430 Ini terserah padamu. Buatlah resepmu sendiri. 602 00:34:58,513 --> 00:35:00,890 - Ini akan menjadi punch Remy. - Ya. 603 00:35:01,641 --> 00:35:05,395 Aku ingin kau mulai memahami cara memulai tradisimu. 604 00:35:05,478 --> 00:35:08,398 Tetapi ingatlah warisan dan tradisi 605 00:35:08,481 --> 00:35:13,278 yang sudah diwariskan kepadamu. Aku melakukan sesuatu untukmu. 606 00:35:13,570 --> 00:35:18,783 - Astaga. - Aku melihat-lihat foto dan kenangan. 607 00:35:18,867 --> 00:35:23,747 Aku ingin membuat sesuatu untuk mengenang masa lalu, 608 00:35:23,830 --> 00:35:26,708 asal-usulmu, dan juga tujuanmu. 609 00:35:26,791 --> 00:35:28,585 Teman-teman, ayo masuk. 610 00:35:29,169 --> 00:35:32,547 Aku membuat sesuatu untuk Remy. Aku ingin kalian lihat. 611 00:35:32,631 --> 00:35:33,757 Aku suka. 612 00:35:33,840 --> 00:35:38,261 Ini akan menjadi awal album keluarga baru. 613 00:35:38,345 --> 00:35:39,679 Baiklah. 614 00:35:45,518 --> 00:35:49,356 Ini ulang tahu pertamaku. Nenek dan kakekku. 615 00:35:49,898 --> 00:35:51,566 Ini pasti saat baptis. 616 00:35:51,650 --> 00:35:54,319 Aku dibaptis, kakekku membaptisku. 617 00:35:54,402 --> 00:35:57,656 Sosok pria yang ayahmu cita-citakan 618 00:35:57,739 --> 00:36:01,493 ada di sini dan kau harus bangga. 619 00:36:01,576 --> 00:36:04,204 Kami memperbaikimu dan memberimu rumah ini, 620 00:36:04,287 --> 00:36:07,874 tetapi kepribadianmu tak perlu banyak diperbaiki. 621 00:36:07,957 --> 00:36:09,668 Jadi menurutku, majulah. 622 00:36:09,751 --> 00:36:13,880 Jangan ambil pusing dan pakai pelembap sebelum rapat penting. 623 00:36:14,255 --> 00:36:17,050 Kau punya kemampuan untuk menjadi pengusaha. 624 00:36:17,133 --> 00:36:21,721 Kau punya motivasi, kau bekerja keras. Teruslah berusaha, ya? 625 00:36:21,805 --> 00:36:24,015 - Ya. - Sejak aku masuk, 626 00:36:24,099 --> 00:36:26,810 jelas rumah ini sangat berarti bagi nenekmu. 627 00:36:26,893 --> 00:36:30,397 Aku ingin kau terus mencintai rumah ini seperti dia. 628 00:36:30,480 --> 00:36:32,607 - Lanjutkan warisan nenekmu. - Ya. 629 00:36:32,691 --> 00:36:35,819 Ini hanya bisa berhasil karena kau sudah siap. 630 00:36:35,902 --> 00:36:40,865 Semua hal yang kami ajarkan. Kini kau lakukan dengan caramu. Kau bisa. 631 00:36:41,533 --> 00:36:46,996 Kami senang menghabiskan waktu denganmu, tetapi ini saatnya kami pergi. 632 00:36:47,080 --> 00:36:49,082 Kini kau sendirian. 633 00:36:49,165 --> 00:36:51,292 - Baik. - Aku akan ambil ini darimu. 634 00:36:51,376 --> 00:36:55,422 Nikmatilah pestamu nanti malam dan kami pamit. 635 00:36:55,505 --> 00:37:00,802 Terima kasih untuk semuanya. Bukan hanya untukku, tetapi keluargaku. 636 00:37:01,052 --> 00:37:05,223 Aku tak tahu harus mulai dari mana dan kalian memberiku arah baru. 637 00:37:06,891 --> 00:37:09,769 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 638 00:37:09,853 --> 00:37:11,688 - Kau bisa. - Sampai jumpa. 639 00:37:11,771 --> 00:37:13,690 Terima kasih. Aku hargai itu. 640 00:37:13,773 --> 00:37:16,317 - Terima kasih. - Bergembiralah. 641 00:37:16,401 --> 00:37:18,611 - Nikmatilah ini. - Berpakaian yang rapi. 642 00:37:18,695 --> 00:37:19,529 Sampai jumpa. 643 00:37:28,079 --> 00:37:29,247 REMINGTON YANG BARU 644 00:37:29,330 --> 00:37:31,082 KEPALA RUMAH TANGGA 645 00:37:31,332 --> 00:37:32,751 {\an8}APARTEMEN FAB 5 646 00:37:32,834 --> 00:37:36,421 {\an8}- Kita akan lakukan pertemuan keluarga? - Ini Remy? 647 00:37:36,504 --> 00:37:39,090 - Terima kasih, aku lewat. - Gelas kecil. 648 00:37:39,340 --> 00:37:41,301 - Hati-hati kakimu. - Astaga. 649 00:37:41,384 --> 00:37:43,219 - Bobby akan marah. - Aku tahu. 650 00:37:43,303 --> 00:37:45,513 Aku kagum pada Remy. Aku tak sabar. 651 00:37:45,972 --> 00:37:49,893 - Lihat betapa tampannya dia. - Aku tak sadar tangannya besar. 652 00:37:50,435 --> 00:37:51,686 Bagus, Remy. 653 00:37:53,104 --> 00:37:56,024 Aku menata agar dia tak perlu berada di dapur 654 00:37:56,107 --> 00:37:58,985 saat semua datang dan dia bisa bercengkerama dengan mereka. 655 00:38:01,070 --> 00:38:05,575 Tahan sampai sakitnya hilang. Aku tahu ini aneh, tetapi kita bisa. 656 00:38:05,658 --> 00:38:08,745 Ingat bajunya sebelumnya? Sandal dan celana pendek. 657 00:38:08,828 --> 00:38:11,623 Itu biasanya. Ini perubahan besar. 658 00:38:11,706 --> 00:38:14,000 - Dia tampak keren. - Dia tampan. 659 00:38:14,959 --> 00:38:16,461 Ya, pakai topi. 660 00:38:16,544 --> 00:38:17,754 Aku suka topi itu. 661 00:38:17,837 --> 00:38:19,547 - Rapi sekali. - Ya. 662 00:38:19,631 --> 00:38:21,925 - Lihat itu. - Dia suka ini. 663 00:38:23,760 --> 00:38:24,677 Sedapnya. 664 00:38:25,929 --> 00:38:28,515 - Jus jeruk. - Dia belajar membuat punch. 665 00:38:28,598 --> 00:38:32,227 Aku sudah jelaskan. Ini berlabel. Aku ingin dia buat versinya. 666 00:38:32,310 --> 00:38:34,729 - dengan mangkuk neneknya. - Manisnya. 667 00:38:36,397 --> 00:38:38,817 Dia mengisi segelas penuh dengan wiski. 668 00:38:38,900 --> 00:38:41,569 - Bagus. - Aku bingung apa maksudnya. 669 00:38:41,653 --> 00:38:43,446 Itu tipe pria idamanku. 670 00:38:43,655 --> 00:38:46,407 Sebaiknya kau datang dengan cantik dan seksi. 671 00:38:50,078 --> 00:38:50,954 Hai. 672 00:38:51,538 --> 00:38:52,497 Ayo masuk. 673 00:38:53,790 --> 00:38:55,124 Ayo masuk. 674 00:38:58,086 --> 00:38:58,920 Lihat... 675 00:39:01,881 --> 00:39:02,966 {\an8}IBU REMY 676 00:39:03,091 --> 00:39:05,510 {\an8}- Ini melegakan baginya. - Tentu. 677 00:39:05,593 --> 00:39:08,179 - Ini momen pelepasan. - Dia bisa merelakan. 678 00:39:08,263 --> 00:39:12,934 Ibunya wafat di rumah itu dan sekarang ini jadi awal baru mereka. 679 00:39:13,393 --> 00:39:14,727 {\an8}Ini dia. 680 00:39:14,811 --> 00:39:18,106 {\an8}Ini wajah cemburu saudara perempuanmu. 681 00:39:18,189 --> 00:39:20,859 - Aku belum melihatmu dengan cermat. - Ya. 682 00:39:22,861 --> 00:39:24,279 Lihat dirimu. 683 00:39:24,696 --> 00:39:28,116 Lihat kau bergaya. Seperti ibu dan saudaramu. 684 00:39:28,199 --> 00:39:29,576 Kalian sadar lantainya? 685 00:39:29,659 --> 00:39:31,744 - Ya. - Tak ada lagi karpet hijau. 686 00:39:31,828 --> 00:39:35,206 - Ini dulu kamar Ibu. Siap? - Coba Ibu lihat. 687 00:39:35,290 --> 00:39:36,666 - Baiklah. - Ya. 688 00:39:40,169 --> 00:39:44,632 - Ini indah sekali dan ini perabot Ibu. - Ya. 689 00:39:44,716 --> 00:39:47,093 Ya. 690 00:39:47,343 --> 00:39:51,472 Ibu suka foto itu. Semuanya indah. 691 00:39:51,556 --> 00:39:54,392 Remy, Ibu bangga dan bersyukur. 692 00:39:54,684 --> 00:39:57,103 Ibu tak tahu bagaiman rasanya saat masuk. 693 00:39:57,186 --> 00:40:02,609 tetapi saat membuka pintu menurut Ibu ini indah sekali. 694 00:40:02,984 --> 00:40:05,445 - Ibu akan sering datang. - Ya? 695 00:40:05,528 --> 00:40:08,489 - Kuncinya tak diganti, 'kan? - Ya. Aku bercanda. 696 00:40:10,283 --> 00:40:12,035 Ibu punya kuncinya. 697 00:40:13,828 --> 00:40:16,539 Aku tahu Ibu merindukan makan malam Natal. 698 00:40:17,081 --> 00:40:19,375 - Kita harus... - Kau akan lakukan itu? 699 00:40:19,459 --> 00:40:22,712 Kita harus lakukan itu atau tradisi semacam itu. 700 00:40:22,795 --> 00:40:25,673 - Ada dapur. - Ibu akan membantu. 701 00:40:25,757 --> 00:40:28,301 Kita tak pernah bilang dia harus buat semua. 702 00:40:28,384 --> 00:40:30,470 Aku suka si ibu siap membantu. 703 00:40:30,720 --> 00:40:35,516 Karamo menyusun album foto berisi sejarah dan masa lalu kita. 704 00:40:54,744 --> 00:40:56,037 Mereka pasti bangga. 705 00:41:03,544 --> 00:41:05,213 - Indahnya. - Kau tahu... 706 00:41:05,296 --> 00:41:06,506 Mereka menghiasinya. 707 00:41:09,634 --> 00:41:11,052 Dengan gaya Porter. 708 00:41:11,135 --> 00:41:14,389 Aku siapkan sesuatu di kulkas. Aku akan memanggangnya. 709 00:41:14,472 --> 00:41:16,724 - Kami harus minum obat Pepto-Bismol? - Hai. 710 00:41:18,101 --> 00:41:20,019 Aku suka Esther mengkritiknya. 711 00:41:22,230 --> 00:41:25,108 - Hai. - Ponder! Ya. 712 00:41:25,191 --> 00:41:27,652 - Dia tampan. - Hai, Paman Rodrick. 713 00:41:27,735 --> 00:41:31,614 {\an8}Tak ada lagi gorden maupun karpet. 714 00:41:31,698 --> 00:41:34,075 Ponder tinggal di sana dan tak mengenali rumah itu. 715 00:41:34,158 --> 00:41:36,995 - Lihat. Dia menjadi tuan rumah. - Aku tahu. 716 00:41:38,246 --> 00:41:40,498 Kau membantu, Esther? Memberi masukan? 717 00:41:40,581 --> 00:41:43,418 Tidak. Aku datang untuk menikmati ini. 718 00:41:43,501 --> 00:41:48,548 Sebelum kita mulai, aku ingin bersulang. 719 00:41:49,298 --> 00:41:53,845 Untuk maju menuju masa depan. 720 00:41:53,928 --> 00:41:58,266 Aku tahu menggantikan Ayah sangatlah penting bagiku. 721 00:41:59,058 --> 00:42:03,604 Tetapi Fab 5 mengajariku minggu ini bahwa aku harus menjalani 722 00:42:03,688 --> 00:42:07,692 yang dia siapkan, menjadi diri sendiri saat menjalani itu. 723 00:42:08,860 --> 00:42:10,945 - Bersulang untuk itu. - Bersulang. 724 00:42:13,406 --> 00:42:19,662 Aku pikir nenek akan senang melihat sesuatu yang dia wariskan kepadaku, 725 00:42:20,246 --> 00:42:22,790 tetapi dengan sentuhan modern. 726 00:42:22,874 --> 00:42:25,460 Aku merasa menjadi orang berbeda. 727 00:42:25,543 --> 00:42:29,881 Ayahku akan senang dengan perubahanku ini, 728 00:42:29,964 --> 00:42:33,926 bisa berani dan memulai bisnisku sendiri. 729 00:42:34,010 --> 00:42:35,011 Lezat. 730 00:42:35,261 --> 00:42:37,430 - Esther tersenyum. - Seru. 731 00:42:37,513 --> 00:42:39,599 - Diuji Fab, disetujui Ibu. - Benar. 732 00:42:39,682 --> 00:42:43,978 Sungguh bagus Remy memiliki rumahnya sendiri, 733 00:42:44,062 --> 00:42:46,731 tetapi masih menjaga warisan dan asal-usulnya. 734 00:42:47,231 --> 00:42:50,943 Kita bisa mampir setiap malam untuk makan, lalu pulang. 735 00:42:51,027 --> 00:42:53,696 Dia penuh ambisi, berpikiran maju. 736 00:42:53,780 --> 00:42:56,407 Aku bisa lihat dia akan menjadi seperti apa. 737 00:42:56,908 --> 00:43:01,621 Dia melepaskan Remy yang masih bocah dan kita melihat Remington lahir. 738 00:43:01,704 --> 00:43:03,498 Ayah akan kagum. 739 00:43:04,248 --> 00:43:06,042 Remy terlahir kembali. 740 00:43:06,584 --> 00:43:09,545 Terima kasih, Antoni. Dia mengajarimu dengan baik. 741 00:43:10,088 --> 00:43:13,216 - Katanya, "Terima kasih, Antoni." - "Terima kasih." 742 00:43:13,299 --> 00:43:15,009 Untuk Remy dan keluarganya. 743 00:43:15,093 --> 00:43:17,637 - Untuk rumahnya. - Bersulang. 744 00:43:28,106 --> 00:43:31,150 BERJALAN DENGAN PERCAYA DIRI 745 00:43:31,317 --> 00:43:32,944 Ingin berjalan dengan percaya diri? 746 00:43:33,027 --> 00:43:35,571 Mulailah dengan senyum, lalu berdiri tegak, 747 00:43:35,655 --> 00:43:38,616 bahu ke belakang, dan jangan lupa kontak mata. 748 00:44:32,587 --> 00:44:35,548 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth