1
00:00:06,507 --> 00:00:09,343
Taruh di depan dadanya,
tepat di bawah dagunya,
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,637
- lalu katupkan perlahan.
- Perlahan?
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,430
- Ya.
- Siap.
4
00:00:16,642 --> 00:00:17,976
Aku melihatmu atau kamera?
5
00:00:19,061 --> 00:00:20,145
Apa kita siap?
6
00:00:20,229 --> 00:00:22,397
Hai. Aku tahu kamera belum siap.
7
00:00:22,481 --> 00:00:24,107
- Sudah.
- Sungguh?
8
00:00:24,191 --> 00:00:27,444
- Menjadi bagian dari Fab 5...
- Apa pertanyaannya tadi?
9
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
...sungguh aneh.
10
00:00:28,779 --> 00:00:31,448
Seperti mimpi.
Semoga aku tak mengecewakanmu.
11
00:00:31,532 --> 00:00:32,866
Ini luar biasa.
12
00:00:32,950 --> 00:00:35,244
Aku gugup
karena tak tahu harus berharap apa.
13
00:00:35,327 --> 00:00:37,037
Aku merasa terhormat ada di sini.
14
00:00:37,120 --> 00:00:38,830
Aku bahagia sudah ikut serta.
15
00:00:39,331 --> 00:00:41,792
- Semua akan berakhir dengan itu.
- Ya.
16
00:00:44,962 --> 00:00:47,839
Tayangan awalnya memperjuangkan toleransi.
17
00:00:47,923 --> 00:00:49,883
Kami berjuang agar diterima.
18
00:00:50,425 --> 00:00:54,972
Tujuan kami mencari tahu apa saja
kemiripan kami, alih-alih perbedaan kami.
19
00:00:56,932 --> 00:00:59,935
Kami harus bersatu
dengan cara yang bisa kami saling pahami.
20
00:01:00,018 --> 00:01:02,229
- Ke mana kita akan pergi?
- Georgia.
21
00:01:02,312 --> 00:01:04,231
- Ayo kita pergi.
- Ya!
22
00:01:16,785 --> 00:01:17,911
MAKANAN & ANGGUR
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,502
MODE
24
00:01:29,172 --> 00:01:30,299
BUDAYA
25
00:01:35,721 --> 00:01:37,639
DESAIN
26
00:01:42,185 --> 00:01:43,895
PERAWATAN
27
00:02:10,005 --> 00:02:11,465
- Seperti biasa?
- Ya.
28
00:02:11,548 --> 00:02:16,762
{\an8}Margarita Jumbo Texas dengan jeruk nipis
dan dua iris jeruk.
29
00:02:16,845 --> 00:02:17,888
Baik, Pak.
30
00:02:18,388 --> 00:02:20,641
- Apa kegiatanmu akhir pekan ini?
- Tidak ada.
31
00:02:21,725 --> 00:02:24,936
Aku pria tua bodoh dari Kentucky.
32
00:02:25,354 --> 00:02:27,105
{\an8}Ayahku hidupnya berantakan.
33
00:02:27,689 --> 00:02:30,942
Kegiatanku tak banyak.
Aku bangun, bekerja, dan pulang.
34
00:02:31,443 --> 00:02:33,487
Membuat redneck margarita.
35
00:02:34,029 --> 00:02:36,740
Gayanya sama selama 27 tahun.
36
00:02:36,823 --> 00:02:40,369
Dia sering pakai "jorts",
celana jins pendek. Harus dibuang.
37
00:02:40,952 --> 00:02:43,705
Merokok dan menonton televisi lewat pintu.
38
00:02:44,373 --> 00:02:45,874
Ini kegiatan favoritku.
39
00:02:45,957 --> 00:02:49,503
Ini Chandler. Dia cucu Ayah.
40
00:02:49,586 --> 00:02:51,463
Chandler yang paling kucintai.
41
00:02:52,506 --> 00:02:56,802
Aku tak punya pacar.
Aku sesekali bertemu mantan istriku Abbey.
42
00:02:57,386 --> 00:02:58,804
Kami masih berteman
43
00:02:58,887 --> 00:03:04,184
dan aku ingin dia bersemangat
melihat aku yang baru.
44
00:03:05,102 --> 00:03:06,687
Kurasa ayahku kesepian.
45
00:03:06,770 --> 00:03:10,732
Siapa saja yang menghabiskan
sebagian besar waktunya sendiri
46
00:03:10,816 --> 00:03:13,151
ingin mencari pendamping.
47
00:03:13,235 --> 00:03:16,655
Aku pikir aku tak beruntung dalam asmara
karena aku jelek.
48
00:03:18,240 --> 00:03:22,035
Penampilanku mungkin bisa diperbaiki,
tetapi jelek tak bisa diubah.
49
00:03:23,328 --> 00:03:25,330
HARI PERTAMA
50
00:03:29,334 --> 00:03:32,796
Jadi, kita punya Tom Jackson
dari Dallas, Georgia.
51
00:03:32,879 --> 00:03:34,381
Ya!
52
00:03:34,464 --> 00:03:36,216
Umur 57 tahun.
53
00:03:36,299 --> 00:03:39,678
- Tom menyewa apartemen bawah tanah.
- Di usia 57 tahun?
54
00:03:39,761 --> 00:03:41,221
- Ya.
- Memprihatinkan.
55
00:03:41,304 --> 00:03:44,474
Milenial kesulitan
dan semua orang tahu itu.
56
00:03:44,558 --> 00:03:46,852
Dia suka makanan Meksiko dan film cengeng.
57
00:03:46,935 --> 00:03:51,148
- Pria lembut dengan perut kembung.
- Pria sentimental dengan iritasi usus.
58
00:03:51,982 --> 00:03:56,445
Tom kurang beruntung dalam asmara.
Dia lajang dan sudah tiga kali bercerai.
59
00:03:56,528 --> 00:03:59,364
- Tiga kali?
- Ada semacam pola di sini.
60
00:03:59,448 --> 00:04:02,033
Aku penasaran.
Apa karena dia atau istrinya?
61
00:04:02,117 --> 00:04:06,079
Semua hubunganku yang kandas
adalah kesalahan pasanganku.
62
00:04:06,163 --> 00:04:07,164
Tidak pernah aku.
63
00:04:07,247 --> 00:04:10,667
Tom mengadakan pameran mobil
di akhir pekan yang penting.
64
00:04:10,751 --> 00:04:14,629
Dia pikir ini kesempatan bagus
untuk mengundang wanita spesial.
65
00:04:16,173 --> 00:04:18,175
Mobil modifikasi dan gadis seksi.
66
00:04:19,176 --> 00:04:21,303
Dia sedang sarapan dengan sekelompok pria.
67
00:04:21,386 --> 00:04:24,556
Mereka suka mobil tua
dan menyebut diri mereka Romeos.
68
00:04:24,639 --> 00:04:27,058
Para pensiunan makan-makan di luar.
69
00:04:30,103 --> 00:04:32,230
Kita akan sampai. Apa misi kita hari ini?
70
00:04:32,314 --> 00:04:35,859
Kita hapus masa lalu kelam
dari hubungannya.
71
00:04:35,942 --> 00:04:40,030
Membereskan lemarinya.
Buat dia tampan dan perbaiki rumahnya.
72
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
- Kita siap dan tak sabar.
- Ya!
73
00:04:45,035 --> 00:04:46,286
Ya!
74
00:05:08,683 --> 00:05:09,684
Tom Jackson?
75
00:05:09,768 --> 00:05:10,602
Tom Jackson.
76
00:05:11,770 --> 00:05:12,854
Aku melihatnya.
77
00:05:13,480 --> 00:05:14,523
Hei, Tom.
78
00:05:14,606 --> 00:05:15,941
Ini Tom.
79
00:05:16,024 --> 00:05:18,610
- Tom, berdiri. Apa kabarmu?
- Ayo berdiri.
80
00:05:18,693 --> 00:05:21,279
Aku Bobby. Selamat pagi.
Senang jumpa denganmu.
81
00:05:21,363 --> 00:05:23,698
- Siap? Kami akan membawamu pergi.
- Ya.
82
00:05:23,782 --> 00:05:25,492
- Ayo.
- Ayo pergi.
83
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Kami tak bisa ikut. Selamat makan.
84
00:05:27,244 --> 00:05:30,121
- Sampai jumpa.
- Katakan, "Sampai jumpa, Tom!"
85
00:05:30,205 --> 00:05:31,873
Sampai jumpa.
86
00:05:35,544 --> 00:05:37,170
Lihat mobil-mobil ini.
87
00:05:37,587 --> 00:05:40,048
Luar biasa. Kalian datang setiap Selasa.
88
00:05:40,131 --> 00:05:42,467
- Setiap Selasa.
- Kalian sarapan.
89
00:05:42,551 --> 00:05:45,262
Kami sarapan
lalu melihat mobil satu sama lain.
90
00:05:45,345 --> 00:05:49,516
- Aku harus naik yang merah muda.
- Apa pasanganmu suka pameran mobil?
91
00:05:49,599 --> 00:05:51,643
- Ya. Abbey suka.
- Sungguh?
92
00:05:51,726 --> 00:05:54,062
Sampai jumpa, terima kasih.
93
00:05:54,145 --> 00:05:56,064
- Ini Bob, dia sahabatku.
- Ya.
94
00:05:56,398 --> 00:06:00,110
Bob, kenapa menurutmu
Tom tak punya pacar sekarang?
95
00:06:00,819 --> 00:06:01,653
Lihatlah dia.
96
00:06:03,405 --> 00:06:04,281
Bob!
97
00:06:04,364 --> 00:06:07,158
Dengan teman seperti ini,
siapa butuh musuh?
98
00:06:07,242 --> 00:06:10,161
Tom selalu memakai pakaian yang sama.
99
00:06:10,245 --> 00:06:13,623
Kami masih belum tahu apa dia punya
100
00:06:13,707 --> 00:06:17,878
tujuh atau delapan setel celana dan kemeja
yang sama, yang dia gilir.
101
00:06:17,961 --> 00:06:20,589
Aku tak ingin dia mendengarku
mengatakan ini,
102
00:06:20,672 --> 00:06:24,676
tetapi dia perlu mengubah kebiasaannya,
sungguh.
103
00:06:24,759 --> 00:06:28,388
Kami akan mengikutimu, Tom.
Sampai bertemu nanti.
104
00:06:28,471 --> 00:06:33,393
- Baik, ayo kita ke truk.
- Mari buat seseorang jadi tampan.
105
00:06:37,898 --> 00:06:40,317
Menurutmu seperti apa rumah Tom?
106
00:06:40,400 --> 00:06:42,986
Agak kotor dan tertutup asap.
107
00:06:43,069 --> 00:06:45,405
- Mirip jenggotnya.
- Ya.
108
00:06:51,745 --> 00:06:53,663
Lihatlah mobil klasik itu.
109
00:06:53,747 --> 00:06:55,332
Keren sekali.
110
00:06:55,415 --> 00:06:57,500
- Tom, mobil ini.
- Tommy.
111
00:06:57,584 --> 00:06:59,127
- Aku suka ini.
- Sungguh?
112
00:06:59,210 --> 00:07:01,671
Siapa mengizinkanmu
punya mobil yang cantik?
113
00:07:01,755 --> 00:07:04,758
- Ini Plymouth 1937.
- Ini sungguh indah.
114
00:07:04,841 --> 00:07:07,928
- Kami ingin lihat rumah ini.
- Nanti kita kembali.
115
00:07:08,011 --> 00:07:10,805
Aku merasa takut sekaligus senang.
116
00:07:11,473 --> 00:07:14,017
- Haruskah kami takut?
- Ini halaman belakangku.
117
00:07:14,100 --> 00:07:15,894
- Bagus.
- Pekarangannya bagus.
118
00:07:15,977 --> 00:07:17,020
Ya, ini rapi.
119
00:07:17,312 --> 00:07:18,939
Ini apartemenku.
120
00:07:21,900 --> 00:07:24,361
Kenapa ini ada di sebelah tempat tidur?
121
00:07:24,444 --> 00:07:26,488
Untuk apa jepitan ini?
122
00:07:27,530 --> 00:07:29,115
Jonathan.
123
00:07:29,199 --> 00:07:32,369
Aku tak akan tanya soal lap piring
di sisi ranjang.
124
00:07:32,452 --> 00:07:34,704
- Itu bukan masalah.
- Astaga!
125
00:07:34,788 --> 00:07:37,457
- Kau tak duduk telanjang di sini.
- Tidak.
126
00:07:37,540 --> 00:07:39,876
Bohong, aku tahu kau duduk telanjang.
127
00:07:39,960 --> 00:07:43,129
- Apa?
- Kenapa kau lakukan itu?
128
00:07:43,213 --> 00:07:44,756
Ini yang ingin kulihat.
129
00:07:44,839 --> 00:07:49,010
Aku melihat kaki di lemari.
Tom, siapa pria kecil ini?
130
00:07:49,094 --> 00:07:52,681
Temanku, saudara perempuannya
membuatnya untukku.
131
00:07:52,764 --> 00:07:54,432
Bagaimana kau bisa dapat ini?
132
00:07:55,767 --> 00:07:58,144
- Itu pancuran?
- Itu kepala pancuran.
133
00:07:58,228 --> 00:08:00,939
Jangan membuatnya takut.
Kita baru sampai.
134
00:08:01,022 --> 00:08:03,191
- Itu kaus mobil yang bagus.
- Aku suka itu.
135
00:08:03,274 --> 00:08:05,193
Pakai apa pun yang kalian suka.
136
00:08:05,276 --> 00:08:06,236
Embuskan itu.
137
00:08:06,319 --> 00:08:07,362
Ya.
138
00:08:07,946 --> 00:08:10,490
Tunjukkan! Dia Beyoncé gay kita .
139
00:08:11,741 --> 00:08:14,995
Kurasa kau tidak mendekorasi ruang ini.
140
00:08:15,078 --> 00:08:17,789
- Tidak.
- Ceritakan tentang kursi itu.
141
00:08:17,872 --> 00:08:19,416
Ini dari mantan istriku.
142
00:08:19,499 --> 00:08:22,002
Tak ada noda saat aku mendapatkannya.
143
00:08:22,836 --> 00:08:27,716
{\an8}Aku tahu aku harus mencari alternatif
untuk kursi itu.
144
00:08:27,799 --> 00:08:31,344
Jika aku seorang teman wanita
yang datang dan melihat itu.
145
00:08:31,428 --> 00:08:32,887
Tidak.
146
00:08:35,181 --> 00:08:38,560
Tidakkah kursi malas ini
membentuk kebiasaanmu?
147
00:08:38,643 --> 00:08:40,186
- Benar.
- Jadi...
148
00:08:40,270 --> 00:08:42,480
Tetapi aku suka kursi malas.
149
00:08:42,564 --> 00:08:46,735
Bukankah lebih baik kamar ini ditata
agar wanita merasa lebih nyaman?
150
00:08:46,818 --> 00:08:50,280
- Kau benar.
- Astaga, apa ini?
151
00:08:50,947 --> 00:08:53,825
Urine. Ini jelas urine.
152
00:08:56,202 --> 00:08:57,746
Astaga.
153
00:08:59,622 --> 00:09:01,624
- Maaf berantakan.
- Aku bisa lihat.
154
00:09:01,708 --> 00:09:04,210
Maaf soal ini. Ini harus dibuang.
155
00:09:04,294 --> 00:09:09,049
{\an8}Tak ada yang ingin berhubungan seks
denganmu bila kau memakai piama ini.
156
00:09:09,132 --> 00:09:11,509
{\an8}Aku paham kenapa para wanita menjauh.
157
00:09:11,593 --> 00:09:13,928
{\an8}Tunggu sebentar.
158
00:09:14,012 --> 00:09:16,723
- Sebagai pembelaanku...
- Ya?
159
00:09:16,806 --> 00:09:20,351
Aku memakainya saat sendirian
dan di luar sangat dingin.
160
00:09:20,435 --> 00:09:23,897
- Selama tak ada wanita yang melihat ini.
- Tidak pernah.
161
00:09:24,314 --> 00:09:26,232
Kau suka kotak-kotak.
162
00:09:26,524 --> 00:09:29,444
Aku juga,
tetapi ada cara lain untuk memakainya.
163
00:09:29,527 --> 00:09:31,946
- Bukan aku yang beli.
- Siapa?
164
00:09:32,864 --> 00:09:37,494
Sebagian besar mantan istriku.
Yang pertama dan kedua.
165
00:09:37,577 --> 00:09:39,162
Lemari Tom mengejutkan.
166
00:09:39,245 --> 00:09:42,248
Dia suka warna-warni dan itu aneh
167
00:09:42,332 --> 00:09:45,335
dari seorang pria
yang tak peduli penampilan.
168
00:09:45,418 --> 00:09:49,089
Dia punya sisi yang asyik.
Lemari itu memberiku harapan.
169
00:09:49,172 --> 00:09:53,009
Dia tidak perlu menjadi pria 57 tahun
yang membosankan.
170
00:09:53,093 --> 00:09:55,220
Ada sabuk untuk mengikat ini?
171
00:09:55,303 --> 00:09:57,680
Ya, mari kuambilkan.
172
00:09:57,764 --> 00:09:59,641
Aku merasa nyaman sekali.
173
00:09:59,724 --> 00:10:01,518
Kau tampak sangat menawan.
174
00:10:01,601 --> 00:10:04,104
Bagus, Bung. Maksudku, Say.
175
00:10:04,187 --> 00:10:08,691
- "Say" lebih cocok untukku.
- Mari peluk pacar khalayannya.
176
00:10:08,775 --> 00:10:12,362
Aku akan memelukmu, meremasmu,
membelaimu, dan memelukmu.
177
00:10:12,445 --> 00:10:14,072
Bibirku mengenainya, jijik.
178
00:10:14,155 --> 00:10:17,200
Berhenti meletakkan barang orang lain
di mulutmu.
179
00:10:17,283 --> 00:10:20,787
Ada beberapa hal di sini yang aku suka.
180
00:10:20,870 --> 00:10:22,872
Ini yang paling baik.
181
00:10:23,665 --> 00:10:25,542
- Tidak banyak.
- Hanya itu.
182
00:10:25,625 --> 00:10:28,503
Aku suka jenggot dan warna jenggotmu.
183
00:10:28,586 --> 00:10:32,215
Kulihat pipimu kering.
184
00:10:32,298 --> 00:10:35,552
- Itu lupus.
- Mari bahas tentang itu sedikit.
185
00:10:35,635 --> 00:10:38,054
Setahuku lupus berkaitan dengan SPF.
186
00:10:38,138 --> 00:10:41,307
Kita harus melindungi kulitmu
dari sinar UVA dan UVB
187
00:10:41,391 --> 00:10:45,311
karena matahari dapat membuat peradangan
pada penderita lupus.
188
00:10:46,187 --> 00:10:49,190
{\an8}Caramu merawat diri
adalah cara orang melihatmu.
189
00:10:49,274 --> 00:10:50,733
{\an8}Dia tak merawat diri.
190
00:10:50,817 --> 00:10:53,695
Bahan pertama adalah sodium lauryl sulfat
191
00:10:53,778 --> 00:10:57,240
yang sama seperti pembersih mesin
di dalam mobil.
192
00:10:57,323 --> 00:10:59,576
- Tetapi tertulis pelembap?
- Dia pembohong.
193
00:10:59,659 --> 00:11:00,910
Dia pembohong.
194
00:11:00,994 --> 00:11:05,331
Aku suka monogliserida sebagai pengemulsi
dengan pengawet kalium sorbat,
195
00:11:05,415 --> 00:11:07,667
sodium benzoat, natrium kalsium EDTA.
196
00:11:08,251 --> 00:11:10,628
- Kau punya profil kencan?
- Ya.
197
00:11:10,712 --> 00:11:13,798
- Lalu hasilnya?
- Wanita terakhir yang bersamaku
198
00:11:13,882 --> 00:11:17,135
{\an8}ingin pergi ke toko olahraga
untuk berjalan-jalan.
199
00:11:17,719 --> 00:11:20,722
- Punggungku patah bulan September.
- Aku turut sedih.
200
00:11:20,805 --> 00:11:23,558
Sambil menceritakan kisah itu,
duduklah saja.
201
00:11:23,641 --> 00:11:26,603
Jika punggungmu sakit,
aku akan berdiri untukmu.
202
00:11:26,686 --> 00:11:28,563
Hanya berdiri dan berjalan.
203
00:11:28,646 --> 00:11:32,192
Dia bilang, "Kau ingin ke mana sekarang?"
204
00:11:32,275 --> 00:11:34,235
Aku menjawab, "Aku ingin pulang
205
00:11:34,986 --> 00:11:38,156
duduk di sofa, lalu menonton film."
206
00:11:38,656 --> 00:11:43,203
Jadi, kami pulang,
dia masuk dan mengemasi semua barangnya.
207
00:11:43,286 --> 00:11:46,539
Dia berkata, "Aku mau pulang,
kau tak mau lakukan kegiatan seru."
208
00:11:46,623 --> 00:11:49,125
- Punggungku lemah.
- Ya.
209
00:11:49,209 --> 00:11:52,086
Jadi, hubungan terakhirmu berakhir
210
00:11:52,170 --> 00:11:55,340
karena dia pikir kau tak suka bertualang?
211
00:11:55,423 --> 00:11:56,382
Benar.
212
00:11:57,133 --> 00:11:59,677
- Jadi, ini jalan buntu bagimu.
- Ya.
213
00:11:59,761 --> 00:12:01,971
Berapa lama kau alami kebuntuan itu?
214
00:12:03,056 --> 00:12:04,140
Bertahun-tahun.
215
00:12:04,807 --> 00:12:08,102
Dunia maya masih luas,
dunia di luar sana masih luas.
216
00:12:08,186 --> 00:12:11,481
Kami melewati Dallas, Georgia,
dan di sini indah.
217
00:12:11,564 --> 00:12:15,902
Aku melihat banyak wanita cantik
di luar sana.
218
00:12:15,985 --> 00:12:18,988
Tetapi kebanyakan lebih muda.
219
00:12:19,405 --> 00:12:21,950
Mereka tak suka
pria tua, gemuk, dan jelek.
220
00:12:22,033 --> 00:12:25,119
Kau yang lihat pria tua,
gemuk, dan jelek. Kami tidak.
221
00:12:25,203 --> 00:12:26,621
- Umurmu 57 tahun?
- Ya.
222
00:12:26,704 --> 00:12:29,165
- Itu belum tua. Kau tahu itu, 'kan?
- Ya.
223
00:12:29,249 --> 00:12:32,168
Ada yang dapat kami lakukan
untuk membantumu merasa lebih muda
224
00:12:32,252 --> 00:12:34,420
- dan lebih baik.
- Itu yang kucari.
225
00:12:34,504 --> 00:12:35,964
- Ya.
- Itu yang aku mau.
226
00:12:37,090 --> 00:12:40,343
{\an8}Yang menarik dari dapurmu
adalah ada tanda-tanda
227
00:12:40,426 --> 00:12:43,972
{\an8}bahwa kau sangat menghargai
memasak sesuatu dari awal.
228
00:12:44,055 --> 00:12:47,767
Namun ada biskuit Fudge Rounds
dan makanan olahan.
229
00:12:47,850 --> 00:12:50,937
- Aku tak yakin.
- Aku membutuhkan bantuan.
230
00:12:51,437 --> 00:12:55,108
- Ya.
- Setidaknya.
231
00:12:55,191 --> 00:12:56,859
Itulah tujuanku ada di sini.
232
00:12:56,943 --> 00:13:01,155
Dari segi makanan, aku tahu
ada restoran Meksiko yang kau sukai.
233
00:13:01,239 --> 00:13:04,158
Ya, aku selalu membeli menu yang sama.
234
00:13:04,242 --> 00:13:06,536
- Apa itu?
- Burrito daging sapi
235
00:13:06,619 --> 00:13:09,163
dan Margarita Texas Jumbo.
236
00:13:09,247 --> 00:13:11,791
- Kau punya kebiasaan.
- Tentu saja.
237
00:13:11,874 --> 00:13:13,876
- Kau menyukai Tex-Mex?
- Pastinya.
238
00:13:13,960 --> 00:13:19,465
Aku paham. Soal minuman.
Tidak perlu minum ini sepanjang waktu.
239
00:13:19,549 --> 00:13:21,175
Ini bisa kita buat ulang.
240
00:13:21,259 --> 00:13:23,886
Jika mau banyak gula, pakai yang asli.
241
00:13:23,970 --> 00:13:27,056
Jika kau akan makan ini,
menurutku kau...
242
00:13:27,140 --> 00:13:29,100
- Aku tidak...
- Milik putrimu?
243
00:13:29,183 --> 00:13:32,061
- Bukan, Abbey yang memberiku itu.
- Siapa Abbey?
244
00:13:32,145 --> 00:13:35,315
- Mantan istriku yang terakhir.
- Baiklah.
245
00:13:35,398 --> 00:13:38,067
Kami bertemu sesekali.
246
00:13:38,151 --> 00:13:40,361
- Kami...
- Kenapa wajahmu berkedut?
247
00:13:40,445 --> 00:13:42,155
Ceritakan tentang itu.
248
00:13:42,238 --> 00:13:43,323
- Soal Abbey?
- Ya.
249
00:13:43,823 --> 00:13:47,702
Aku sangat mencintai Abbey.
Aku ingin hidup selamanya bersamanya.
250
00:13:49,203 --> 00:13:50,330
Apa yang terjadi?
251
00:13:51,622 --> 00:13:53,833
Dia bilang dia mencintaiku
dan aku mencintainya.
252
00:13:53,916 --> 00:13:56,711
- Pokoknya...
- Tunggu, berhenti.
253
00:13:56,794 --> 00:13:57,837
- Baik.
- Lalu?
254
00:13:58,713 --> 00:14:00,006
Lalu apa?
255
00:14:00,089 --> 00:14:04,385
- Kenapa kau tak bersamanya?
- Entahlah. Kau harus bertanya kepadanya.
256
00:14:05,595 --> 00:14:06,679
Aku tipe romantis.
257
00:14:06,763 --> 00:14:09,724
Mempersatukan dua orang
yang ditakdirkan bersama
258
00:14:10,558 --> 00:14:12,352
menurutku itu sangat manis.
259
00:14:12,435 --> 00:14:16,022
Katanya aku pria terbaik
yang pernah bersama dengannya.
260
00:14:18,733 --> 00:14:22,820
Makin aku mengenalnya,
aku menyadari ada banyak hal yang terjadi.
261
00:14:22,904 --> 00:14:26,032
Dia juga sangat terbuka tentang itu,
ini suatu anugerah.
262
00:14:26,115 --> 00:14:28,534
Kalian mungkin membuatku
tampak lebih baik
263
00:14:28,618 --> 00:14:31,287
tetapi jelek tak bisa diubah.
264
00:14:32,455 --> 00:14:35,875
- Kau harus berhenti mengatakan itu.
- Hentikan itu dahulu.
265
00:14:35,958 --> 00:14:39,212
Jika ini terjadi sepuluh tahun lalu
dan jika kau gay,
266
00:14:39,295 --> 00:14:41,839
kau akan jadi suamiku,
jadi, kau tak jelek.
267
00:14:42,840 --> 00:14:45,927
- Kalian mau redneck margarita?
- Aku mau coba.
268
00:14:46,010 --> 00:14:47,136
Aku mau.
269
00:14:47,220 --> 00:14:50,098
Tequila dan Mountain Dew,
kedengarannya lezat.
270
00:14:50,181 --> 00:14:52,433
Siapa tak suka margarita
atau Mountain Dew?
271
00:14:52,517 --> 00:14:53,684
Siapa tak suka tequila?
272
00:14:53,768 --> 00:14:56,062
- Bersulang!
- Bersulang!
273
00:14:56,145 --> 00:14:59,023
Tetapi, itu sangat menjijikkan.
274
00:15:01,025 --> 00:15:03,361
Ini minuman paling menjijikkan!
275
00:15:03,444 --> 00:15:05,238
- Apa!
- Sial!
276
00:15:05,321 --> 00:15:07,865
Tambahkan Mountain Dew.
277
00:15:13,871 --> 00:15:17,291
{\an8}APARTEMEN FAB 5
ATLANTA GEORGIA
278
00:15:19,585 --> 00:15:23,464
Aku ingin memberi Tom ruang
untuk menjamu Katie dan Chandler
279
00:15:23,548 --> 00:15:25,341
serta calon teman wanita.
280
00:15:25,425 --> 00:15:29,971
Satu-satunya tempat untuk itu
adalah membuka bagian belakang apartemen.
281
00:15:34,100 --> 00:15:37,478
Aku ingin mengajarinya dia boleh
berhubungan dengan diri sendiri,
282
00:15:37,562 --> 00:15:39,021
menjaga diri sendiri.
283
00:15:39,105 --> 00:15:42,608
Kami harus membangun kepercayaan dirinya.
284
00:15:42,692 --> 00:15:46,154
Karena sekarang
kepercayaan dirinya rendah sekali.
285
00:15:46,237 --> 00:15:49,198
Aku ingin kepercayaan dirinya besar.
286
00:15:49,282 --> 00:15:54,036
Dia memakai jorts, itu buruk sekali.
Pengguna celana ini harus mati.
287
00:15:54,120 --> 00:15:58,624
Pastikan dia memiliki versi celana itu
yang lebih pantas.
288
00:15:58,708 --> 00:16:02,086
Aku ingin Tom melihat dietnya
sebagai hal dinamis.
289
00:16:02,170 --> 00:16:03,754
Yang bisa berevolusi.
290
00:16:03,838 --> 00:16:06,591
Kuharap dia bisa melihat
kemungkinan yang berbeda.
291
00:16:06,674 --> 00:16:10,052
Misi utamaku adalah membuatnya mengerti
292
00:16:10,136 --> 00:16:14,599
bahwa dia tidak jelek,
tetapi cantik luar dalam.
293
00:16:14,682 --> 00:16:19,312
Saat sudah selesai dengan Tom,
dia akan modis dari kepala sampai kaki.
294
00:16:20,938 --> 00:16:24,192
{\an8}Kau tahu artinya "modis"?
Ini istilah gay dasar.
295
00:16:24,275 --> 00:16:25,693
Kalian harus tahu itu.
296
00:16:25,776 --> 00:16:26,652
HARI KEDUA
297
00:16:26,736 --> 00:16:29,322
MENGHENTIKAN KEBIASAAN ROMEO
298
00:16:35,995 --> 00:16:37,872
{\an8}Ini gila.
299
00:16:39,207 --> 00:16:42,043
Kau pernah mengira
matamu ditutup oleh pria gay
300
00:16:42,126 --> 00:16:44,545
- dan dibawa ke suatu tempat?
- Tidak.
301
00:16:44,629 --> 00:16:48,382
- Kami menyebut ini 50 Nuansa Gay.
- Lima puluh Nuansa Gay.
302
00:16:48,466 --> 00:16:51,093
- Apa kau siap?
- Ya, aku siap.
303
00:16:57,183 --> 00:16:59,060
- Aku akan membuka ini.
- Baik.
304
00:17:00,686 --> 00:17:03,606
- Apa kita akan ke TPA?
- Ya, benar.
305
00:17:03,689 --> 00:17:05,816
Apa yang kita lakukan di TPA?
306
00:17:05,900 --> 00:17:08,027
- Kau harus menyaksikan ini.
- Baik.
307
00:17:09,529 --> 00:17:10,696
Selamat datang.
308
00:17:12,365 --> 00:17:15,409
- Ucapkan selamat tinggal.
- Kau membuang kursiku.
309
00:17:15,493 --> 00:17:17,995
- Kami membuangnya di tempat sampah.
- Astaga.
310
00:17:18,079 --> 00:17:20,289
- Harus dibuang.
- Kursi favoritku.
311
00:17:20,373 --> 00:17:24,669
- Maaf, ini harus dibuang.
- Ini harus dibuang, sial.
312
00:17:27,797 --> 00:17:29,590
Itu bisa dibersihkan.
313
00:17:29,674 --> 00:17:31,551
Dibersihkan? Tidak.
314
00:17:32,009 --> 00:17:33,261
Astaga.
315
00:17:33,844 --> 00:17:36,931
Ada pesan terakhir untuknya?
316
00:17:37,014 --> 00:17:38,641
Aku akan merindukanmu.
317
00:17:39,308 --> 00:17:43,646
- Dia sangat senang mendudukimu.
- Berikan pelukan dan ciuman terakhir.
318
00:17:46,399 --> 00:17:47,275
Baiklah.
319
00:17:47,858 --> 00:17:50,778
- Ini sudah tamat riwayatnya.
- Tamat riwayatnya.
320
00:17:51,445 --> 00:17:53,447
- Apa kau siap Tommy?
- Ya.
321
00:17:53,531 --> 00:17:56,117
Baiklah. Satu, dua...
322
00:18:02,957 --> 00:18:04,750
Bercampur dengan sampah.
323
00:18:04,834 --> 00:18:09,005
Semua yang dilambangkan oleh kursi itu,
semua yang ada di rumahmu,
324
00:18:09,088 --> 00:18:13,384
tak bereksplorasi dan merasa sendirian,
hilanglah sudah.
325
00:18:13,467 --> 00:18:15,177
- Kini di tempat sampah.
- Ya.
326
00:18:15,261 --> 00:18:16,262
Aku yang baru.
327
00:18:16,345 --> 00:18:19,432
{\an8}Baiklah, mari kita membeli
beberapa perabotan baru.
328
00:18:19,515 --> 00:18:23,352
- Ada kasur di bagian paling bawah.
- Mungkin dari rumahmu juga.
329
00:18:27,982 --> 00:18:29,734
Kita pergi ke toko kasur,
330
00:18:29,817 --> 00:18:32,820
- berguling-guling sedikit.
- Aku sudah tidak sabar.
331
00:18:33,696 --> 00:18:35,906
Tan bilang dia sudah menikah.
Kalian sendiri?
332
00:18:35,990 --> 00:18:38,242
Aku sudah menikah. Tiga belas tahun.
333
00:18:38,951 --> 00:18:40,661
Kami bersama selama 13 tahun,
334
00:18:40,745 --> 00:18:44,290
menikah selama lima tahun.
Baru disahkan lima tahun lalu.
335
00:18:44,373 --> 00:18:46,167
Kau suami atau istri?
336
00:18:47,543 --> 00:18:51,922
- Itu kesalahpahaman.
- Ya, mari bahas itu.
337
00:18:52,006 --> 00:18:54,383
- Ayo kita bahas.
- Itu seksisme.
338
00:18:54,467 --> 00:18:57,678
- Maaf.
- Kesalahan kecil, bukan fatal.
339
00:18:57,762 --> 00:19:01,390
Aku sering dengar itu
saat menjalin hubungan. "Siapa prianya?"
340
00:19:01,474 --> 00:19:05,019
Bahkan pada pasangan heteroseksual.
Batas itu sudah kabur.
341
00:19:05,102 --> 00:19:07,563
- Ya.
- Apa pun peranmu,
342
00:19:07,647 --> 00:19:09,315
entah itu bulan atau matahari,
343
00:19:09,398 --> 00:19:12,777
bulan lebih feminin
dan matahari lebih maskulin,
344
00:19:12,860 --> 00:19:15,237
ada kekuatan di dalam keduanya.
345
00:19:15,321 --> 00:19:16,322
Benar sekali.
346
00:19:16,405 --> 00:19:19,784
Namun aku juga ingin memiliki
pengacara kaya
347
00:19:19,867 --> 00:19:22,662
- yang kuat dan pendiam.
- Dia menghancurkan segalanya.
348
00:19:22,745 --> 00:19:25,081
- Ya.
- Kami sama-sama menjadi lelaki.
349
00:19:25,164 --> 00:19:26,791
- Baik. Itu bagus.
- Ya.
350
00:19:27,541 --> 00:19:30,169
Kita akan masuk.
Ayo cari kasur yang cantik.
351
00:19:30,252 --> 00:19:31,128
Baik.
352
00:19:31,712 --> 00:19:35,216
Kami ingin mencari kasur
untuk teman kami Tom.
353
00:19:39,929 --> 00:19:42,223
Apa yang kita coba? Kita mau apa?
354
00:19:42,306 --> 00:19:46,644
Aku melihat kasur ini di internet.
Harganya $52.000.
355
00:19:46,727 --> 00:19:48,521
Lima puluh? Untuk kasur?
356
00:19:48,604 --> 00:19:51,524
- Cobalah.
- Lima puluh dua ribu dolar?
357
00:19:51,607 --> 00:19:53,693
Kelihatannya nyaman.
358
00:19:53,776 --> 00:19:55,277
- Astaga.
- Astaga.
359
00:19:55,361 --> 00:19:56,904
Hai, aku mau ikut.
360
00:20:00,700 --> 00:20:03,703
- Astaga, Tom.
- Rasanya seperti awan.
361
00:20:03,786 --> 00:20:06,247
- Kau pernah belanja kasur?
- Belum.
362
00:20:06,330 --> 00:20:10,876
Apa? Kau belum pernah belanja kasur?
363
00:20:10,960 --> 00:20:16,340
Setelah perceraian terakhirku, aku membeli
dari seseorang lewat internet.
364
00:20:16,424 --> 00:20:19,969
Jangan ulangi lagi.
Kasur bekas tidak layak dibeli.
365
00:20:20,511 --> 00:20:25,015
Dengan masalah punggung,
aku sendiri punya masalah punggung.
366
00:20:25,099 --> 00:20:28,644
Menurutku tidur di kasur yang lembut
sungguh menyiksa.
367
00:20:28,728 --> 00:20:29,895
Apa pendapatmu?
368
00:20:29,979 --> 00:20:31,897
- Terlalu lembut.
- Bagus.
369
00:20:31,981 --> 00:20:36,152
Aku ingin mencari kasur memory foam
yang bagus untukmu.
370
00:20:36,235 --> 00:20:39,405
Ini yang memory foam.
Seratus persen alami.
371
00:20:39,488 --> 00:20:40,656
Cobalah lalu katakan.
372
00:20:42,116 --> 00:20:43,659
Jadikan itu seksi.
373
00:20:44,160 --> 00:20:47,079
- Astaga, ini nyaman sekali.
- Nyaman, bukan?
374
00:20:47,163 --> 00:20:50,332
Agak lembut di atas,
tetapi kemudian berhenti.
375
00:20:50,416 --> 00:20:53,461
Kau tidak terus tenggelam
seperti marshmallow
376
00:20:53,544 --> 00:20:56,130
- tetapi ini bisa menopangmu.
- Benar.
377
00:20:57,131 --> 00:20:59,008
Ini sangat hebat.
378
00:20:59,258 --> 00:21:03,679
Dengan riset yang kulakukan,
ini yang aku harap kau suka.
379
00:21:03,763 --> 00:21:05,681
Astaga, ini nyaman.
380
00:21:05,765 --> 00:21:08,184
Aku seperti dalam iklan impianku.
381
00:21:08,267 --> 00:21:11,228
Saat tidur,
busanya meregangkan tulang belakang.
382
00:21:11,312 --> 00:21:14,857
Itu bekerja saat kau tidur menyamping,
telungkup, telentang.
383
00:21:16,066 --> 00:21:17,193
Rasakan daya topangnya.
384
00:21:17,276 --> 00:21:19,653
Apa ini akan membantu
kehidupan asmaramu?
385
00:21:19,737 --> 00:21:21,322
Jika kutemukan wanitanya.
386
00:21:21,405 --> 00:21:24,325
Kita akan temukan itu selanjutnya. Geser.
387
00:21:25,701 --> 00:21:30,331
Ini adalah hal terindah yang pernah
kurasakan dalam kehidupan gay-ku.
388
00:21:30,414 --> 00:21:32,666
Kau tidak perlu kursi malas lagi.
389
00:21:32,750 --> 00:21:35,753
- Ya. Aku ingin tempat tidur seperti ini.
- Apa fungsinya ini?
390
00:21:36,962 --> 00:21:37,880
Sayang!
391
00:21:37,963 --> 00:21:40,674
- Getarannya kuat, Sayang.
- Memang.
392
00:21:40,758 --> 00:21:44,220
Astaga, ini jelas menawarkan kenikmatan.
393
00:21:44,303 --> 00:21:47,598
Astaga, aku bisa membayangkan
bidanku datang.
394
00:21:47,681 --> 00:21:50,684
Jika kau tetap pada kecepatan ini,
kau akan melahirkan.
395
00:21:50,768 --> 00:21:51,852
Ikat dia.
396
00:21:55,105 --> 00:21:57,566
Tidak. Sedikit lagi.
397
00:21:57,650 --> 00:22:00,402
Kau memiliki awan lembut yang cantik.
398
00:22:01,403 --> 00:22:03,989
- Dia cantik.
- Dia mirip denganmu.
399
00:22:04,073 --> 00:22:05,366
Astaga.
400
00:22:06,283 --> 00:22:08,953
Jadi, ini tempat tidurnya.
Aku senang.
401
00:22:09,036 --> 00:22:10,246
Semoga kau juga.
402
00:22:11,372 --> 00:22:12,706
Kalian gila.
403
00:22:13,749 --> 00:22:15,960
Apa kau cemas didandani seorang gay?
404
00:22:16,043 --> 00:22:17,336
{\an8}- Tidak.
- Tidak?
405
00:22:17,419 --> 00:22:19,088
{\an8}Pria gay berpakaian bagus.
406
00:22:19,171 --> 00:22:22,341
{\an8}Ya dan aku tak sabar
ingin menunjukkan ini kepadamu.
407
00:22:22,424 --> 00:22:23,759
- Aku senang.
- Ya.
408
00:22:23,843 --> 00:22:26,053
Aku belum pernah ke toko seperti ini.
409
00:22:27,054 --> 00:22:29,431
Ini toko klasik.
410
00:22:31,100 --> 00:22:33,602
Di sini menyenangkan
dan harganya wajar.
411
00:22:33,686 --> 00:22:38,065
Jika anggaranmu terbatas, ini cocok.
Tetapi alasanku membawamu ke sini
412
00:22:38,148 --> 00:22:39,984
karena ini seru dan kau juga.
413
00:22:40,651 --> 00:22:43,362
Kau bisa tunjukkan kepribadianmu
di tempat seperti ini.
414
00:22:47,116 --> 00:22:50,119
Aku ambil topimu.
Aku tahu kau suka, tetapi bukalah.
415
00:22:50,202 --> 00:22:52,997
Aku tak larang pakai topi.
Mari cari topi baru.
416
00:22:53,080 --> 00:22:55,457
Kau pernah mempertimbangkan topi pet?
417
00:22:55,749 --> 00:22:58,544
- Tidak.
- Mari kita coba.
418
00:22:58,627 --> 00:23:01,297
- Alasannya...
- Aku mungkin terlihat bodoh.
419
00:23:01,380 --> 00:23:03,007
Tidak sama sekali.
420
00:23:03,090 --> 00:23:06,677
Alasanku ingin kau memakai sesuatu
seperti topi pet
421
00:23:06,760 --> 00:23:10,806
agar tidak terlalu menutupi wajahmu.
Berhentilah menutupi wajahmu
422
00:23:10,890 --> 00:23:13,809
karena wajahmu tampan,
jadi, mari perlihatkan itu.
423
00:23:13,893 --> 00:23:17,771
- Itu jelas berbeda.
- Ya. Aku tahu.
424
00:23:17,855 --> 00:23:20,190
Ini lebih trendi daripada topi biasa.
425
00:23:20,274 --> 00:23:21,984
- Ya.
- Coba satu lagi.
426
00:23:22,067 --> 00:23:24,278
Mungkin berlebihan, tetapi aku mau coba.
427
00:23:24,361 --> 00:23:26,780
Rambutku berantakan,
aku pakai topi seharian.
428
00:23:26,864 --> 00:23:29,658
Kau selalu memakai topi,
jadi, abaikan saja.
429
00:23:29,742 --> 00:23:31,994
- Aku tak suka.
- Tak mau pakai ini?
430
00:23:32,077 --> 00:23:34,663
- Tidak.
- Jika tidak suka, buang saja.
431
00:23:34,747 --> 00:23:36,707
Pilih sesuatu yang lebih mudah.
432
00:23:36,790 --> 00:23:40,044
Ini transisi yang mudah,
tetapi tetap membuka wajahmu.
433
00:23:40,377 --> 00:23:42,880
- Aku lebih suka itu.
- Bagus. Ya ampun.
434
00:23:42,963 --> 00:23:44,423
Luar biasa.
435
00:23:44,506 --> 00:23:46,216
- Luar biasa.
- Bagus.
436
00:23:46,300 --> 00:23:49,094
Aku sangat ingin kau melihat ini.
437
00:23:49,845 --> 00:23:52,139
Tembok ini adalah spektrum warna.
438
00:23:52,222 --> 00:23:55,684
Aku ingin kau memahami warna-warna
yang perlu kau hindari.
439
00:23:55,768 --> 00:24:00,230
Tom memiliki lupus
dan itu membuat kulitnya merah.
440
00:24:00,314 --> 00:24:01,941
Ada yang tak bisa dipakai.
441
00:24:02,608 --> 00:24:05,194
Ini tak cocok untukmu, hindari ini.
442
00:24:05,277 --> 00:24:08,322
Kau tidak diterima di sini.
Ini cocok untukmu.
443
00:24:08,405 --> 00:24:10,616
Semua warna ini menonjolkan matamu.
444
00:24:10,699 --> 00:24:14,745
Meski kau bingung di toko ini,
ini adalah temanmu. Ya?
445
00:24:15,245 --> 00:24:17,247
- Ya.
- Aku ingin kau lihat itu.
446
00:24:17,331 --> 00:24:19,375
Kita akan melakukan ini di lemarimu,
447
00:24:19,458 --> 00:24:21,293
jadi, saat kau ke lemarimu,
448
00:24:21,377 --> 00:24:24,088
- "Terang ke gelap. Ini tempatku."
- Benar.
449
00:24:24,838 --> 00:24:26,590
Berapa ongkos cukur termahalmu?
450
00:24:26,674 --> 00:24:28,050
- Lima belas dolar.
- Bagus.
451
00:24:28,133 --> 00:24:29,635
Mau menumbuhkan jenggot?
452
00:24:29,718 --> 00:24:33,514
- Ya. Aku ingin jenggot sepanjang ZZ Top.
- Bagus. Aku suka itu.
453
00:24:33,597 --> 00:24:38,143
Tetapi butuh banyak perawatan
untuk mendapatkan jenggot ZZ Top.
454
00:24:38,227 --> 00:24:40,604
Akan kutunjukkan
caranya merawat jenggot.
455
00:24:40,688 --> 00:24:42,606
- Baik.
- Kita pangkas sedikit.
456
00:24:42,690 --> 00:24:44,149
Dan rambut di kepalamu.
457
00:24:44,233 --> 00:24:45,859
- Kau gugup?
- Tidak juga.
458
00:24:45,943 --> 00:24:48,070
- Aku suka kau percaya padaku.
- Ya.
459
00:24:48,153 --> 00:24:50,239
Bagus sekali. Hai, Semuanya.
460
00:24:50,322 --> 00:24:51,532
Hai!
461
00:24:51,615 --> 00:24:53,659
Mari masuk dan duduklah.
462
00:24:54,368 --> 00:24:57,162
Jenggotnya akan menjadi
momen transformasi kita.
463
00:24:57,246 --> 00:24:58,455
Semua tentang jenggot.
464
00:24:58,539 --> 00:25:01,917
Aku akan memotong bagian bawah
sebanyak ini,
465
00:25:02,001 --> 00:25:03,794
dan memangkas sisi-sisi ini,
466
00:25:03,877 --> 00:25:05,546
jadi, lebih rapat ke wajah,
467
00:25:05,629 --> 00:25:08,590
alih-alih melebar. Aku senang.
468
00:25:08,674 --> 00:25:11,468
Aku sulit kerja
dengan rambut Beyoncé di wajahku.
469
00:25:11,552 --> 00:25:13,512
- Kau sangat lucu.
- Ya, bukan?
470
00:25:22,688 --> 00:25:26,233
Aku ingat ketika pertama kali
bertemu denganmu, kau berkata,
471
00:25:26,316 --> 00:25:27,609
jelek tak dapat diubah.
472
00:25:27,693 --> 00:25:31,280
Tetapi masalahnya,
bagaimanapun seseorang dilahirkan,
473
00:25:31,363 --> 00:25:34,992
bagaimanapun tampilan fisiknya,
banyak yang bisa kau lakukan.
474
00:25:35,075 --> 00:25:39,079
Satu yang dapat kau atur,
tetapi harus dilatih adalah percaya diri.
475
00:25:39,163 --> 00:25:41,999
Rasa percaya diri itu seksi.
Mengenal diri itu seksi.
476
00:25:42,082 --> 00:25:45,377
Kau pria yang baik.
Kau punya banyak kelebihan.
477
00:25:45,461 --> 00:25:50,716
Tetapi jika kau tak memperlihatkan itu,
tak ada yang akan menganggapmu.
478
00:25:50,799 --> 00:25:52,509
- Benar.
- Apa rambutku aneh?
479
00:25:53,177 --> 00:25:55,971
- Ya.
- Tetapi itu keren, jadi aku tidak peduli.
480
00:25:56,055 --> 00:25:59,475
Lihat percaya diri. Seperti itu.
481
00:25:59,558 --> 00:26:03,145
- Kau lebih keren, ya?
- Tidak. Kau sangat keren.
482
00:26:03,228 --> 00:26:07,858
Tidak banyak orang yang bisa memiliki
jenggot ZZ Top dengan keren.
483
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
Ke mana ini?
484
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Baik.
485
00:26:11,195 --> 00:26:15,741
Ini semua tentang jenggot.
Panjang dan bentuknya. Sangat kekinian.
486
00:26:16,283 --> 00:26:20,079
Ada banyak yang harus diasah.
Kita hanya perlu tunjukkan caranya.
487
00:26:20,162 --> 00:26:23,040
Sekarang, itu tampak seperti jerami,
488
00:26:23,123 --> 00:26:25,626
dan aku ingin itu dilembapkan.
489
00:26:28,253 --> 00:26:31,423
Aroma rokok dari jenggotmu
sungguh seksi.
490
00:26:36,553 --> 00:26:38,806
- Kau gila.
- Maafkan aku.
491
00:26:39,681 --> 00:26:43,268
Abbey. Ketika kalian menikah,
apa kau memiliki rambut ini?
492
00:26:43,352 --> 00:26:45,395
- Ya.
- Kalau jenggotnya?
493
00:26:45,479 --> 00:26:49,274
Ada, tetapi lebih mirip jenggotmu, pendek.
494
00:26:49,358 --> 00:26:50,567
Pendek?
495
00:26:50,651 --> 00:26:52,778
Kau tak tahu apa dia suka jenggotmu?
496
00:26:53,904 --> 00:26:59,034
- Entahlah. Kupikir dia suka.
- Semoga, karena aku menyisakannya.
497
00:26:59,118 --> 00:27:02,287
Masalahnya adalah kau ingin
jenggotmu bagus dan rapi
498
00:27:02,371 --> 00:27:05,165
tetapi tidak ingin terlihat dibuat-buat.
499
00:27:05,249 --> 00:27:09,002
Kau ingin meniru bentuk wajahmu
karena garis wajahmu sangat bagus
500
00:27:09,086 --> 00:27:10,587
di rahang dan pipimu.
501
00:27:10,671 --> 00:27:13,590
Kita meniru garis rahangmu,
jadi lebih persegi.
502
00:27:13,674 --> 00:27:16,718
Baik. Aku mulai terlihat seperti presiden.
503
00:27:16,802 --> 00:27:19,721
- Ulysses S. Grant? Ya. Aku tahu.
- Ya.
504
00:27:19,805 --> 00:27:24,393
Aku mencoba untuk menggambarkannya
di tahun 2017 dengan gaya keren.
505
00:27:24,476 --> 00:27:25,644
Benar.
506
00:27:26,228 --> 00:27:28,647
Minyak jenggot.
Pakai sebanyak ini di rumah.
507
00:27:28,730 --> 00:27:31,400
Dua kali tekan.
Gosokkan di bawah jenggotmu.
508
00:27:32,442 --> 00:27:36,029
Astaga. Keseimbangan. Simetri.
509
00:27:36,697 --> 00:27:38,448
Siapa yang memberi kami izin?
510
00:27:38,532 --> 00:27:41,451
- Apa?
- Sedang apa kau di sini?
511
00:27:42,828 --> 00:27:44,830
- Kau menakjubkan.
- Kau suka ini?
512
00:27:44,913 --> 00:27:47,916
Kau tampak segar. Apa?
513
00:27:48,000 --> 00:27:51,336
Lihat dirimu.
Kau tampak seperti pria baru.
514
00:27:51,420 --> 00:27:53,463
- Aku juga merasa begitu.
- Ya.
515
00:27:54,089 --> 00:27:55,424
- Jangan nakal.
- Ya.
516
00:27:58,635 --> 00:28:01,722
- Kau terlihat seperti pria baru. Sungguh?
- Aku merasa begitu.
517
00:28:02,389 --> 00:28:07,352
Aku ingin mengajarimu
cara membawa diri.
518
00:28:07,436 --> 00:28:08,645
Cara jalan.
519
00:28:08,729 --> 00:28:11,648
Masih banyak yang harus dilatih.
520
00:28:11,732 --> 00:28:14,610
Ada bagian yang harus kita perbaiki
di sini.
521
00:28:15,903 --> 00:28:18,739
Kapan terakhir kali
kau merasa percaya diri?
522
00:28:19,198 --> 00:28:21,742
- Mungkin 12 tahun yang lalu.
- Sungguh?
523
00:28:21,825 --> 00:28:24,661
- Apa yang terjadi 12 tahun lalu?
- Aku bertemu Abbey.
524
00:28:24,745 --> 00:28:29,541
- Kau bertemu Abbey.
- Dia sangat cantik dan tertarik padaku.
525
00:28:29,625 --> 00:28:32,294
Baik. Apa yang kau sukai
dari dirimu sendiri?
526
00:28:32,753 --> 00:28:36,298
- Kepribadianku, menurutku aku lucu.
- Kau sangat lucu.
527
00:28:37,424 --> 00:28:40,802
{\an8}Lihat dua sejoli duduk di bangku taman.
Lihatlah wajahmu.
528
00:28:40,886 --> 00:28:42,429
- Kau suka?
- Menakjubkan.
529
00:28:42,512 --> 00:28:44,264
- Apa kabar?
- Apa kabar?
530
00:28:44,348 --> 00:28:46,058
Astaga.
531
00:28:46,141 --> 00:28:47,976
- Kau tampan.
- Terima kasih.
532
00:28:48,060 --> 00:28:51,980
Aku bisa lihat matamu.
Entah dia mau apa, tetapi aku suka.
533
00:28:52,064 --> 00:28:56,735
Cara dia memotong persegi,
membuatku mirip Ulysses S. Grant.
534
00:28:58,111 --> 00:29:01,865
Aku sering mendengar kau bicara
tentang mantan istrimu, Abbey.
535
00:29:01,949 --> 00:29:04,326
- Ya.
- Aku tahu ada pameran mobil
536
00:29:04,409 --> 00:29:06,662
- pada hari Jumat.
- Ya.
537
00:29:07,162 --> 00:29:10,457
Dengan semua ini,
terlihat tampan dan merasa lebih baik.
538
00:29:10,540 --> 00:29:11,750
Tentu saja.
539
00:29:11,833 --> 00:29:16,630
Aku pikir kau harus meneleponnya
dan bertanya apa dia ingin mengobrol.
540
00:29:16,713 --> 00:29:19,967
Apa kau punya nyali
untuk mengundangnya pada hari Jumat?
541
00:29:20,926 --> 00:29:23,595
Tentu saja.
Kau mau aku meneleponnya sekarang?
542
00:29:23,679 --> 00:29:27,599
- Tidak ada waktu yang lebih baik.
- Keluarkan ponsel lipat.
543
00:29:28,517 --> 00:29:29,518
Aku meneleponnya.
544
00:29:33,188 --> 00:29:36,358
- Halo.
- Hei, Abbey sayang, apa kabar?
545
00:29:36,441 --> 00:29:38,235
Baik. Apa yang kau lakukan?
546
00:29:38,318 --> 00:29:42,114
- Bagaimana harimu?
- Sangat sibuk, tetapi baik.
547
00:29:42,197 --> 00:29:45,867
- Bagus. Aku punya pertanyaan untukmu.
- Ya.
548
00:29:46,827 --> 00:29:50,956
- Aku akan ikut pameran mobil.
- Ya.
549
00:29:51,331 --> 00:29:53,417
Apa kau ingin datang?
550
00:29:55,836 --> 00:29:57,462
- Ya, aku mau.
- Bagus.
551
00:29:57,546 --> 00:30:00,799
- Kedengarannya bagus.
- Nanti kukirimkan detailnya.
552
00:30:00,882 --> 00:30:03,302
- Aku akan datang.
- Sampai jumpa.
553
00:30:03,593 --> 00:30:04,511
Sampai jumpa.
554
00:30:06,013 --> 00:30:08,390
- Bagaimana menurutmu?
- Bagus sekali.
555
00:30:09,933 --> 00:30:12,519
- Kurasa begitu.
- Dengar. Itu sempurna.
556
00:30:12,602 --> 00:30:14,604
- Ya.
- Kedengarannya dia tertarik.
557
00:30:14,688 --> 00:30:16,481
- Itu benar.
- Aku tertarik.
558
00:30:21,069 --> 00:30:22,738
HARI KETIGA
559
00:30:22,821 --> 00:30:26,199
ROMEO DIPERLIHATKAN
560
00:30:32,122 --> 00:30:35,459
Siap, pemuda ini siap menjadi tampan.
561
00:30:38,170 --> 00:30:40,339
- Akhirnya sampai juga.
- Apa kabar?
562
00:30:40,422 --> 00:30:42,507
- Lihat dirimu.
- Kau menyukainya?
563
00:30:42,591 --> 00:30:45,469
- Semua, kecuali jorts.
- Kau tak suka ini.
564
00:30:45,552 --> 00:30:46,636
Aku benci jorts.
565
00:30:46,720 --> 00:30:50,307
- Rambut bagus, jenggot bagus.
- Kami akan menutup matamu.
566
00:30:51,683 --> 00:30:54,269
- Kau sudah siap, Tom?
- Aku siap.
567
00:30:54,353 --> 00:30:56,229
- Ya? Kau yakin?
- Ya.
568
00:30:57,064 --> 00:31:00,525
Ayolah. Aku sangat senang.
569
00:31:00,609 --> 00:31:02,986
Dalam hitungan ketiga,
buka penutup mata.
570
00:31:03,070 --> 00:31:05,030
Satu, dua, tiga.
571
00:31:05,697 --> 00:31:07,240
Astaga!
572
00:31:07,699 --> 00:31:10,827
Astaga. Ya ampun!
573
00:31:10,911 --> 00:31:13,663
- Sudah kubilang aku membuat...
- Aku tak percaya.
574
00:31:13,747 --> 00:31:15,248
Astaga!
575
00:31:15,332 --> 00:31:18,960
Astaga. Aku tak percaya ini.
576
00:31:19,044 --> 00:31:21,213
Ada lampu hias, meja makan baru,
577
00:31:21,296 --> 00:31:24,716
agar kau dapat menjamu semua orang,
keluarga, para wanita di sini.
578
00:31:24,800 --> 00:31:27,636
Ruang santai kecil
untuk menikmati malam yang romantis.
579
00:31:27,719 --> 00:31:30,180
- Astaga.
- Aku ingin menangis.
580
00:31:30,263 --> 00:31:32,474
Ya ampun.
581
00:31:32,557 --> 00:31:34,226
Ini luar biasa.
582
00:31:34,309 --> 00:31:36,186
- Siap melihat ke dalam?
- Ya.
583
00:31:36,269 --> 00:31:37,938
- Baiklah.
- Astaga.
584
00:31:38,772 --> 00:31:40,273
Ya ampun.
585
00:31:44,486 --> 00:31:45,404
Astaga.
586
00:31:45,487 --> 00:31:48,115
- Ini tampak seperti yang sama?
- Tidak.
587
00:31:57,290 --> 00:32:00,127
Lihat mobilku!
588
00:32:00,585 --> 00:32:01,920
Astaga!
589
00:32:02,003 --> 00:32:04,840
Kasur yang kami pilih untukmu,
di bawah sini.
590
00:32:04,923 --> 00:32:07,259
Ini membantu memanjangkan punggungmu.
591
00:32:07,342 --> 00:32:11,930
Pada siang hari, kau bisa banyak berjalan
dengan wanita tanpa sakit punggung.
592
00:32:12,013 --> 00:32:12,931
Bagus.
593
00:32:13,014 --> 00:32:14,766
- Ini kursi malas.
- Benarkah?
594
00:32:14,850 --> 00:32:18,186
- Ya.
- Tidak terlihat kain kotor juga.
595
00:32:18,770 --> 00:32:19,938
Dorong ke belakang.
596
00:32:21,022 --> 00:32:22,357
Astaga.
597
00:32:22,441 --> 00:32:25,277
Kau sadar bukan hanya satu,
tetapi dua kursi malas?
598
00:32:25,360 --> 00:32:27,195
- Benar.
- Kau tahu kenapa?
599
00:32:27,279 --> 00:32:28,864
- Untuk teman wanitaku.
- Benar.
600
00:32:28,947 --> 00:32:31,241
Jika kau membuka hati dan pikiranmu,
601
00:32:31,324 --> 00:32:33,493
akan ada orang lain, itu akan terjadi.
602
00:32:35,704 --> 00:32:37,497
Lihat ini!
603
00:32:40,959 --> 00:32:42,919
Kau tahu kau punya lemari rias besar?
604
00:32:43,003 --> 00:32:44,796
- Ya.
- Kamar mandimu besar.
605
00:32:44,880 --> 00:32:47,424
- Aku tahu.
- Jadi, itu kutaruh di sini.
606
00:32:47,507 --> 00:32:50,093
Yang paling kusuka
adalah membuang kepala pancuran itu.
607
00:32:50,177 --> 00:32:51,636
Bagus.
608
00:32:51,720 --> 00:32:54,514
- Aku suka ini.
- Apa pun itu,
609
00:32:54,598 --> 00:32:57,517
sekarang kau tidak perlu, apa pun itu.
610
00:32:57,601 --> 00:33:00,687
- Dan tirai mandi yang bagus dan baru.
- Benar.
611
00:33:00,770 --> 00:33:03,648
Ini tabir surya untuk wajah
dan ini untuk tubuh.
612
00:33:03,732 --> 00:33:05,150
Ini untuk pagi hari.
613
00:33:05,233 --> 00:33:07,569
Telanjang. Aku mau di sekujur tubuh.
614
00:33:07,652 --> 00:33:10,113
Minyak jenggot, ingat harus bagaimana?
615
00:33:10,197 --> 00:33:12,908
- Dua tetes.
- Ya, lembapkan jenggotmu.
616
00:33:12,991 --> 00:33:14,910
Jenggot ini jantan. Siapa sangka?
617
00:33:14,993 --> 00:33:17,954
Ini masker wajah beku.
618
00:33:18,038 --> 00:33:19,080
Ini dingin.
619
00:33:19,164 --> 00:33:21,249
Benda dingin mengempiskan bengkak.
620
00:33:21,333 --> 00:33:25,462
Menyegarkan kulit dan meredakan radang.
621
00:33:26,046 --> 00:33:29,799
Hanya ini riasan yang akan
aku tunjukkan kepadamu.
622
00:33:29,883 --> 00:33:32,719
Stik hijau.
Jika kau akan menghadiri acara malam,
623
00:33:32,802 --> 00:33:34,888
dan ingin menenangkan kemerahanmu,
624
00:33:34,971 --> 00:33:37,015
oleskan sedikit di hidungmu.
625
00:33:37,098 --> 00:33:42,145
Ini tidak akan menghilangkan kemerahan
sepenuhnya, hanya mengurangi.
626
00:33:42,729 --> 00:33:46,399
Aturannya adalah jika kau melihatnya,
berarti terlalu banyak.
627
00:33:46,483 --> 00:33:49,152
Tetapi perbedaannya besar, berkacalah.
628
00:33:49,819 --> 00:33:52,072
- Ini bagus.
- Tampak lebih baik, 'kan?
629
00:33:52,155 --> 00:33:53,865
- Jauh lebih baik.
- Kau percaya itu?
630
00:33:53,949 --> 00:33:55,075
Tidak.
631
00:33:55,158 --> 00:33:57,994
Akan kuajari cara membuat guacamole
dari awal.
632
00:33:58,078 --> 00:34:01,540
Iris di sepanjang bijinya.
633
00:34:02,249 --> 00:34:05,710
Perkenalkan bahan segar dalam dietnya,
sangatlah sederhana.
634
00:34:05,794 --> 00:34:09,297
Dia makan guacamole di restoran,
tetapi tak tahu cara membuatnya.
635
00:34:09,381 --> 00:34:12,425
Cara termudah dan tercepat
mengeluarkan bijinya...
636
00:34:12,509 --> 00:34:14,886
Dan keluarlah bijinya.
637
00:34:14,970 --> 00:34:18,139
Kita punya garam,
asam dari sari jeruk nipis,
638
00:34:18,223 --> 00:34:20,392
daun ketumbar, dan alpukat.
639
00:34:20,475 --> 00:34:23,728
Ini yang kau butuhkan untuk guacamole.
Tumbuk semuanya.
640
00:34:24,854 --> 00:34:27,983
Satu hal yang suka kutambahkan.
Aku ingin ini berkrim.
641
00:34:28,066 --> 00:34:31,361
Aku maniak susu.
Ini adalah yoghurt Yunani yang asam.
642
00:34:31,444 --> 00:34:35,448
Lemaknya lebih sedikit daripada krim asam
dan memiliki banyak rasa.
643
00:34:35,532 --> 00:34:39,369
Aku masukkan satu sendok kecil.
Pak, ambillah keripik.
644
00:34:40,078 --> 00:34:42,872
- Kau tahu apa yang harus dilakukan?
- Aku tahu.
645
00:34:46,209 --> 00:34:47,752
Itu enak sekali.
646
00:34:47,836 --> 00:34:50,255
Kau ambil lagi
dan kau bahkan belum selesai.
647
00:34:50,338 --> 00:34:53,008
Empat bahan,
kau punya guacamole yang lezat.
648
00:34:53,091 --> 00:34:54,634
Kau bisa membuatnya lagi?
649
00:34:54,718 --> 00:34:56,094
- Tentu.
- Bagus.
650
00:34:59,389 --> 00:35:02,475
- Aku sangat terkesan.
- Bagus, 'kan?
651
00:35:02,559 --> 00:35:03,435
Ya.
652
00:35:03,518 --> 00:35:06,062
Kami buat agar kau bisa bebas bergerak.
653
00:35:06,146 --> 00:35:07,814
Aku ingin ini dapat diakses.
654
00:35:07,897 --> 00:35:11,234
Kau tinggal di kota kecil.
Kau dapat menemukan produk bagus.
655
00:35:11,318 --> 00:35:14,988
Saat aku membeli baju,
aku cukup mengirimkannya ke penjahit,
656
00:35:15,071 --> 00:35:17,657
pastikan itu pas. Itu tidak mahal.
657
00:35:17,741 --> 00:35:20,076
- Aku suka ini.
- Apa ini terasa seperti dirimu?
658
00:35:20,160 --> 00:35:22,537
Aku yang lebih baik, aku yang baru.
659
00:35:22,621 --> 00:35:25,248
Aku akan mengambil ini darimu.
660
00:35:25,332 --> 00:35:27,834
Kau tidak perlu pakai
kacamata kakek-kakek.
661
00:35:27,917 --> 00:35:29,794
- Kacamata kakek-kakek.
- Ya.
662
00:35:29,878 --> 00:35:31,254
Coba lihat ini.
663
00:35:31,338 --> 00:35:33,757
Kau punya mata biru yang indah,
perlihatkan itu.
664
00:35:33,840 --> 00:35:36,593
Mari kita cari kacamata yang lebih muda.
665
00:35:36,676 --> 00:35:39,387
Ini agak trendi, tetapi masih sesuai umur.
666
00:35:41,097 --> 00:35:42,849
- Aku suka ini.
- Kau suka?
667
00:35:42,932 --> 00:35:45,352
Ya. Aku langsung tahu itu.
668
00:35:45,435 --> 00:35:48,313
- Kau terlihat tampan.
- Aku tidak pernah memimpikannya.
669
00:35:48,396 --> 00:35:49,648
Benar sekali.
670
00:36:01,451 --> 00:36:02,661
- Tom, kau siap?
- Ya.
671
00:36:02,744 --> 00:36:04,663
Ada seseorang yang harus kau temui.
672
00:36:04,746 --> 00:36:06,456
- Siap.
- Sebaiknya bukan jorts.
673
00:36:06,539 --> 00:36:09,626
Aku ingin melihatnya pakai jas,
aku yakin itu.
674
00:36:11,503 --> 00:36:12,754
Lihat dirimu!
675
00:36:12,837 --> 00:36:15,507
- Bagaimana?
- Kau terlihat luar biasa.
676
00:36:17,050 --> 00:36:18,426
- Kau suka?
- Sangat suka.
677
00:36:18,510 --> 00:36:20,512
Mari lihat pendapat orang lain.
678
00:36:21,429 --> 00:36:23,390
Katie, sedang apa kau di sini?
679
00:36:23,473 --> 00:36:25,934
- Ayah terlihat tampan sekali.
- Kau suka?
680
00:36:26,017 --> 00:36:28,061
- Lihat dirimu.
- Hai, Chandler.
681
00:36:28,144 --> 00:36:31,147
- Siapa itu?
- Apa kabar? Kemarilah.
682
00:36:32,023 --> 00:36:34,734
Ya, itu jagoanku.
683
00:36:34,818 --> 00:36:37,320
- Ayah punya kacamata baru.
- Ya, kau suka?
684
00:36:37,404 --> 00:36:40,031
Ya, Ayah terlihat sangat tampan.
685
00:36:40,115 --> 00:36:42,450
Bukan hanya ini.
Masih banyak penampilan lainnya.
686
00:36:46,746 --> 00:36:49,874
Jika menemukan yang tak bisa kau bawa
ke penjahit,
687
00:36:49,958 --> 00:36:51,835
- gulung saja sedikit.
- Ya.
688
00:36:51,918 --> 00:36:55,213
Ini menunjukkan
kau memikirkan penampilanmu.
689
00:36:55,296 --> 00:36:59,092
Kami memberimu lapisan,
jadi, kau tidak fokus pada satu area.
690
00:36:59,175 --> 00:37:03,888
Bila dilihat dari samping, kau tampak
jauh lebih ramping daripada sebelumnya.
691
00:37:03,972 --> 00:37:06,474
- Aku suka ini.
- Aku tak sabar ingin tunjukkan.
692
00:37:07,100 --> 00:37:08,768
- Baik.
- Lihat ini.
693
00:37:08,852 --> 00:37:11,104
- Gaya keren.
- Ya.
694
00:37:11,187 --> 00:37:12,814
- Bagaimana?
- Keren.
695
00:37:12,897 --> 00:37:16,234
- Seperti itu celana pendek yang pas.
- Benar.
696
00:37:17,068 --> 00:37:21,573
Ya.
697
00:37:21,656 --> 00:37:25,243
- Baju kalian serasi.
- Memang, lihat ini.
698
00:37:29,372 --> 00:37:33,084
Melihat Tom pada akhir minggu itu
sungguh bertolak belakang
699
00:37:33,168 --> 00:37:36,379
dari saat pertama kami bertemu.
Penuh tawa dan senyum,
700
00:37:36,463 --> 00:37:38,882
tetapi kau tahu sesuatu sedang terjadi.
701
00:37:38,965 --> 00:37:41,968
- Aku senang. Aku merindukan kalian.
- Kami juga.
702
00:37:42,051 --> 00:37:44,512
Tak dapat mengajarkan hal baru
pada orang tua? Salah.
703
00:37:44,596 --> 00:37:48,057
Kau dapat menemukan kembali dirimu
dan belajar hal baru kapan pun.
704
00:37:48,141 --> 00:37:51,269
Beberapa hari pertama,
kau terus berkata jelek tak bisa diubah
705
00:37:51,352 --> 00:37:54,689
- dan itu membuatku sedih.
- Kalian mengubah yang jelek.
706
00:37:54,773 --> 00:37:56,691
Kami jatuh cinta denganmu
707
00:37:56,775 --> 00:38:00,862
dan aku tak mengira
akan memiliki momen ini bersamamu
708
00:38:00,945 --> 00:38:02,447
dan kau pria luar biasa.
709
00:38:04,449 --> 00:38:06,743
- Kalian membuatku menangis.
- Tak apa.
710
00:38:06,826 --> 00:38:09,454
Kami menyayangimu, Tom,
kau baik hati.
711
00:38:20,131 --> 00:38:21,466
- Maafkan aku.
- Tidak.
712
00:38:21,549 --> 00:38:24,719
- Aku akan merindukan kalian. Bersulang.
- Bersulang.
713
00:38:31,559 --> 00:38:33,228
- Kami menyayangimu.
- Dah.
714
00:38:33,311 --> 00:38:35,063
- Dah.
- Jaga diri kalian.
715
00:38:35,146 --> 00:38:38,066
- Kerja bagus, Teman.
- Kerja bagus.
716
00:38:38,817 --> 00:38:40,318
Sampai jumpa.
717
00:38:46,825 --> 00:38:48,284
TOM YANG BARU
718
00:38:48,868 --> 00:38:50,995
ROMEO MENEMUKAN JULIET
719
00:38:51,496 --> 00:38:52,914
{\an8}Jumlahnya pas.
720
00:38:53,623 --> 00:38:54,791
{\an8}Terima kasih.
721
00:38:54,874 --> 00:38:57,919
{\an8}Bersulang. Bobby, ini dia.
722
00:38:58,002 --> 00:38:59,712
Terima kasih, Sayang.
723
00:39:00,171 --> 00:39:02,423
- Di mana Tan?
- Ayo.
724
00:39:02,507 --> 00:39:03,758
- Saatnya Tom Jackson.
- Ya.
725
00:39:10,056 --> 00:39:11,808
Dia pakai masker mata.
726
00:39:12,350 --> 00:39:14,853
Diamkan semenit saja.
Aku tak bisa melihat.
727
00:39:14,936 --> 00:39:17,856
Dia membuka kacamatanya,
jadi tak bisa melihat.
728
00:39:17,939 --> 00:39:20,608
- Kau terlalu cepat membukanya.
- Cari kemeja.
729
00:39:22,318 --> 00:39:26,322
Aku suka gambarnya.
Apa seharusnya pakai kaus dalam?
730
00:39:26,406 --> 00:39:28,533
Orang tua begitu. Tak apa.
Aku tak keberatan.
731
00:39:28,616 --> 00:39:33,121
- Ayahku pakai kaus dalam.
- Tampak tampan di depan Abbey.
732
00:39:33,204 --> 00:39:37,000
- Kemejaku terlalu sempit.
- Dia tak yakin mau dibuka atau tidak.
733
00:39:37,083 --> 00:39:40,795
- Ayo, aku bilang lapisi itu.
- Ya, buka itu, Tommers.
734
00:39:42,839 --> 00:39:45,466
Tunggu, kenapa pakai itu?
735
00:39:45,550 --> 00:39:48,636
- Sekarang Groundhog Day.
- Apa yang kau lakukan?
736
00:39:48,720 --> 00:39:53,099
- Dia pakai baju yang dia rasa nyaman.
- Itu seperti berdandan rapi.
737
00:39:53,182 --> 00:39:55,476
Itu bukan baju kencan malam, tetapi siang.
738
00:39:57,645 --> 00:40:00,064
Pakai kemeja yang lebih bagus.
739
00:40:00,148 --> 00:40:02,901
- Aku tak keberatan.
- Warna khaki dan biru.
740
00:40:02,984 --> 00:40:04,110
Pakai sepatu.
741
00:40:04,193 --> 00:40:06,821
Dia tampak sepuluh tahun lebih muda
hanya dengan bajunya.
742
00:40:06,905 --> 00:40:09,032
Andai aku sempat pedikur.
743
00:40:09,115 --> 00:40:12,035
Kuku itu.
Dia bisa memanjat pohon dengan kuku itu.
744
00:40:12,118 --> 00:40:14,829
- Kau boleh potong itu.
- Apa yang dia lakukan?
745
00:40:14,913 --> 00:40:19,918
Apa selanjutnya?
Tabir surya, kendalikan radangnya.
746
00:40:20,501 --> 00:40:22,712
Dalam tiga menit terakhir,
747
00:40:22,795 --> 00:40:27,133
perawatan kulitnya 750% lebih banyak
dari yang dia lakukan seumur hidupnya.
748
00:40:27,216 --> 00:40:30,261
- Dia akan pakai stik hijau.
- Bagus.
749
00:40:30,970 --> 00:40:33,431
Ini pertama kalinya aku dengar itu.
750
00:40:35,850 --> 00:40:37,769
Hidungmu. Di situlah yang merah.
751
00:40:38,978 --> 00:40:41,731
Lihat itu, dia sungguh manis.
752
00:40:43,816 --> 00:40:46,569
- Dia menawan.
- Sebenarnya dia terlihat keren.
753
00:40:46,819 --> 00:40:48,446
Aku terlihat keren.
754
00:40:49,030 --> 00:40:52,075
Dia menemukan keseimbangan
antara Tom yang lama dan yang baru.
755
00:40:52,158 --> 00:40:54,869
Seperti ini kita menemukannya,
hanya dipoles.
756
00:40:54,953 --> 00:40:56,537
Ayo ke pameran mobil.
757
00:41:12,679 --> 00:41:15,974
- Itu Tom.
- Kau terlihat tidak asing.
758
00:41:16,057 --> 00:41:20,311
Dia ingin dilihat sekarang. Tak ada lagi
Tom yang tersembunyi.
759
00:41:20,395 --> 00:41:24,107
- Apa kabar?
- Dia terlihat tidak asing.
760
00:41:24,190 --> 00:41:27,860
- Apa pendapat kalian?
- Lihat dirimu.
761
00:41:29,028 --> 00:41:33,241
- Lihatlah senyum dan mata itu.
- Lihatlah mereka senang melihatnya.
762
00:41:33,324 --> 00:41:34,575
Lihat jenggot itu.
763
00:41:34,659 --> 00:41:37,161
- Di mana wanita cantik ini?
- Di mana dia?
764
00:41:41,541 --> 00:41:43,292
- Ada apa?
- Dia datang.
765
00:41:43,376 --> 00:41:45,211
- Lihat ini.
- Astaga.
766
00:41:45,294 --> 00:41:47,630
- Astaga.
- Lihat dirimu.
767
00:41:47,714 --> 00:41:49,966
Tom yang lama masih di situ.
768
00:41:50,049 --> 00:41:54,262
Kau sangat tampan.
Astaga, kau tampak lain.
769
00:41:54,345 --> 00:41:57,849
Astaga, Abbey.
770
00:41:57,932 --> 00:42:00,143
- Dia cantik.
- Benar.
771
00:42:00,226 --> 00:42:01,310
Ya.
772
00:42:01,394 --> 00:42:04,480
- Aku suka kacamatamu.
- Kau suka kacamata baruku?
773
00:42:04,564 --> 00:42:06,399
Aku suka kacamatamu.
774
00:42:06,482 --> 00:42:08,985
Aku suka wanita selatan berdandan
untuk acara khusus.
775
00:42:09,068 --> 00:42:10,361
Dia terlihat sangat manis.
776
00:42:10,445 --> 00:42:12,196
- Mau melihat mobil?
- Tentu.
777
00:42:12,280 --> 00:42:14,032
- Kau mau kugandeng?
- Tentu.
778
00:42:14,657 --> 00:42:17,660
Dia lolos tes keintiman.
779
00:42:17,744 --> 00:42:20,830
- Ini bagus.
- Ini seperti keluaran '65, bukan '66.
780
00:42:20,913 --> 00:42:22,957
Ya Tuhan, dia paham tentang mobil?
781
00:42:23,541 --> 00:42:27,920
Apa kau ingin kembali
dan melihat apartemen baruku?
782
00:42:28,004 --> 00:42:29,130
Aku mau.
783
00:42:34,302 --> 00:42:35,845
Pegangan, Sayang.
784
00:42:35,928 --> 00:42:38,806
Dia akan mengajakmu bersenang-senang.
785
00:42:39,390 --> 00:42:42,894
- Katakan apa yang terjadi?
- Aku sangat bersenang-senang.
786
00:42:44,020 --> 00:42:46,856
- Aku berteman baik dengan mereka.
- Benarkah?
787
00:42:46,939 --> 00:42:47,899
Ya.
788
00:42:47,982 --> 00:42:51,694
Saat kami berpisah, aku mulai menangis.
789
00:42:53,321 --> 00:42:55,573
- Mereka juga.
- Itu sangat manis.
790
00:43:00,787 --> 00:43:04,457
- Selamat datang, Sayang.
- Dia membukakan pintunya, bagus.
791
00:43:04,707 --> 00:43:07,251
Selamat datang di rumahku, rumah baruku.
792
00:43:07,335 --> 00:43:10,379
Astaga, dia akan melihatnya
untuk pertama kalinya.
793
00:43:10,463 --> 00:43:12,215
- Astaga.
- Bagaimana?
794
00:43:12,882 --> 00:43:16,094
Lihatlah lampu itu
dan tempat duduk-duduk itu.
795
00:43:16,677 --> 00:43:19,847
- Perubahannya luar biasa.
- Mereka hebat.
796
00:43:19,931 --> 00:43:22,934
- Ya.
- Kau mau lihat tempat baruku di dalam?
797
00:43:23,017 --> 00:43:26,729
- Dia beraksi.
- Tom pandai merayu wanita.
798
00:43:28,189 --> 00:43:32,360
Astaga, aku tidak percaya ini, Thomas.
799
00:43:32,443 --> 00:43:34,654
- Luar biasa.
- Apa kau percaya ini?
800
00:43:34,737 --> 00:43:35,947
Seperti kamar hotel.
801
00:43:36,030 --> 00:43:39,951
- Duduklah di sana. Bagaimana?
- Ini nyaman.
802
00:43:40,034 --> 00:43:41,577
Ini menakjubkan.
803
00:43:42,620 --> 00:43:44,914
- Senyumannya cantik.
- Itu momen sesaat.
804
00:43:44,997 --> 00:43:47,208
- Untuk masing-masing.
- Benar sekali.
805
00:43:48,334 --> 00:43:49,377
Untuk masing-masing.
806
00:43:49,460 --> 00:43:51,170
Untuk masing-masing.
807
00:43:51,295 --> 00:43:53,422
Dia sangat suka ruangnya.
808
00:43:53,506 --> 00:43:57,051
Kau belum pernah ke sini
untuk makan seperti ini denganku.
809
00:43:57,135 --> 00:43:59,595
Belum pernah. Ini luar biasa.
810
00:44:02,431 --> 00:44:06,310
- Nyalakan lilin, bangun suasana.
- Bagus, Tommy.
811
00:44:06,394 --> 00:44:08,479
Aku belum pernah makan ini di restoran.
812
00:44:10,815 --> 00:44:12,942
Antoni mengajariku membuat ini.
813
00:44:13,526 --> 00:44:16,445
- Lihat jarinya.
- Dia menyentuhnya.
814
00:44:16,529 --> 00:44:20,408
- Ini sungguh terjadi.
- Kau berhasil.
815
00:44:21,617 --> 00:44:24,162
- Kau terkesan?
- Sangat terkesan.
816
00:44:24,370 --> 00:44:25,496
Ya!
817
00:44:26,289 --> 00:44:27,331
Kau tampan.
818
00:44:28,791 --> 00:44:31,878
Apa yang paling kau suka
bersama mereka berlima?
819
00:44:32,461 --> 00:44:34,005
Aku suka sifat mereka.
820
00:44:34,755 --> 00:44:39,760
Aku tak pernah menghabiskan waktu
dengan gay dan mereka baik.
821
00:44:41,470 --> 00:44:44,807
Mereka sangat terbuka kepadaku,
juga sebaliknya.
822
00:44:44,891 --> 00:44:46,058
Tentu.
823
00:44:46,142 --> 00:44:48,394
- Aku senang kau mengalami itu.
- Aku juga.
824
00:44:48,936 --> 00:44:51,314
- Kau pantas mendapatkannya.
- Terima kasih.
825
00:44:51,981 --> 00:44:55,276
- Kau mau mengulanginya?
- Dengan senang hati.
826
00:44:55,359 --> 00:44:57,862
Kau mau makan malam Sabtu depan?
827
00:44:57,945 --> 00:44:59,697
Dia mengajaknya kencan.
828
00:45:00,448 --> 00:45:02,074
Ya, aku mau.
829
00:45:02,366 --> 00:45:03,451
Ya!
830
00:45:05,536 --> 00:45:09,290
Aku suka Fab 5.
Mereka membuatku percaya diri.
831
00:45:09,373 --> 00:45:14,295
Selama 10-15 tahun,
kerjaku hanya pulang ke rumah,
832
00:45:14,378 --> 00:45:19,634
membuat redneck margarita, dan
menonton TV. Aku tak pernah keluar.
833
00:45:19,717 --> 00:45:21,886
Tetapi aku akan hidup lebih sehat.
834
00:45:21,969 --> 00:45:26,182
Aku sudah tampak jauh lebih baik.
835
00:45:26,974 --> 00:45:30,144
Dan aku terus melanjutkan hidupku.
836
00:45:30,228 --> 00:45:33,981
- Mari bersulang.
- Untuk Thomas baru yang lebih baik.
837
00:45:34,982 --> 00:45:38,027
- Kita suka Tom, bukan?
- Ya, Tom.
838
00:45:38,110 --> 00:45:40,154
- Aku rindu Tom.
- Bersulang untuk Tom.
839
00:45:40,238 --> 00:45:44,158
Semua manusia memiliki kesamaan.
Lebih dari yang orang pikirkan.
840
00:45:44,242 --> 00:45:47,161
- Kita semua sama persis.
- Ya.
841
00:45:47,245 --> 00:45:51,123
Kita semua dilahirkan,
tumbuh untuk ingin dicintai,
842
00:45:51,207 --> 00:45:53,709
menjadi orang dewasa yang mencari cinta.
843
00:45:54,293 --> 00:45:56,420
Tidak penting gay atau hetero.
844
00:45:57,088 --> 00:46:01,342
Benang merah yang menyatukan semua manusia
adalah rasa ingin dicintai.
845
00:46:01,425 --> 00:46:02,426
Ya.
846
00:46:02,510 --> 00:46:04,262
- Untuk Tom.
- Untuk Tom.
847
00:46:11,310 --> 00:46:13,312
VARIASIKAN MARGARITA-MU
848
00:46:14,146 --> 00:46:16,565
Jangan terjebak dalam kebiasaan
dengan margarita-mu.
849
00:46:16,649 --> 00:46:18,109
Tambahkan jalapeños...
850
00:46:19,235 --> 00:46:23,364
atau daun ketumbar, bukan untuk Jonathan.
Dia benci ketumbar.
851
00:46:23,948 --> 00:46:25,950
Tetapi dia suka margarita.
852
00:46:30,288 --> 00:46:31,706
Itu lezat, Antoni.
853
00:47:16,876 --> 00:47:19,253
Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth