1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,898 --> 00:00:26,902 {\an8}- Siapa klien kita, Jonathan? - Kita akan temui Joe Gallois. 3 00:00:26,985 --> 00:00:29,613 Dia dinominasikan temannya, Ian, dan kakaknya, Paul. 4 00:00:29,696 --> 00:00:32,574 Dia tinggal bersama orang tuanya di kamar masa kecilnya. 5 00:00:32,658 --> 00:00:37,246 - Pria dewasa tinggal dengan orang tua? - Bagaimana dia bercinta? 6 00:00:38,205 --> 00:00:42,918 Namaku Joe Gallois, 33 tahun, aku tinggal di pinggiran Atlanta, Georgia. 7 00:00:43,001 --> 00:00:44,461 {\an8}Aku seorang komika. 8 00:00:45,921 --> 00:00:51,051 {\an8}Yang terutama, kamar itu gabungan toko buku dan memorabilia olahraga. 9 00:00:51,468 --> 00:00:54,346 - Dia takkan bercinta. - Itu yang mau dilihat wanita. 10 00:00:54,429 --> 00:00:58,892 - Bagaimana pendapat orang tuanya? - Menurutku cukup buruk. 11 00:01:01,770 --> 00:01:07,276 {\an8}Joe menarik. Dari tiga anakku, dia yang paling pendiam, tetapi terlucu. 12 00:01:07,359 --> 00:01:11,071 Dia "bekerja" sebagai komika, tetapi jarang dibayar. 13 00:01:12,239 --> 00:01:16,535 Joe ada pekerjaan di akhir pekan, itu peluang menampilkan penampilan baru. 14 00:01:16,618 --> 00:01:20,205 Serta memindahkannya dari rumah orang tua ke ranjang seorang wanita. 15 00:01:20,289 --> 00:01:25,127 Joe dan Paul mulai berkarier berbarengan, tetapi Paul lebih sukses. 16 00:01:26,461 --> 00:01:30,424 - Persaingan saudara selalu buruk. - Seberapa dekat kamar mereka? 17 00:01:30,507 --> 00:01:32,217 {\an8}Bersebelahan. 18 00:01:32,718 --> 00:01:35,971 - Alat KB. - Ya, dia tak akan hamil. 19 00:01:36,054 --> 00:01:36,888 Ya. 20 00:01:36,972 --> 00:01:41,143 Aku menominasikan Joe karena dia lambat mulai, 21 00:01:41,226 --> 00:01:44,938 untuk keluar dari rumah orang tua, dan dia kuda hitam. 22 00:01:45,564 --> 00:01:48,275 Nominatornya bilang berat badannya turun 52 kg. 23 00:01:48,775 --> 00:01:51,987 - Sebanyak 52 kg. Ya. - Dia di jalur yang benar. 24 00:01:52,070 --> 00:01:55,991 - Dia punya sesuatu. Motivasi. - Itulah tekad. 25 00:01:56,074 --> 00:01:59,369 Dia hanya bisa memasak dengan mikrowave. 26 00:01:59,703 --> 00:02:01,663 - Aku suka, jika enak. - Ya. 27 00:02:01,747 --> 00:02:05,459 Jika dia tak bekerja, tinggal di rumah, kenapa tak memasak? 28 00:02:05,542 --> 00:02:07,544 - Benar, 'kan? - Dia depresi. 29 00:02:07,628 --> 00:02:10,922 - Kupikir kita akan tahu... - Itu kemungkinan yang buruk. 30 00:02:11,006 --> 00:02:13,383 Aku tahu, itu membuat kita sedih. 31 00:02:13,467 --> 00:02:18,013 - Kita banyak berasumsi. - Maafkan kami. Tak apa-apa. 32 00:02:27,272 --> 00:02:28,774 HARI PERTAMA 33 00:02:29,816 --> 00:02:31,443 AKU JOE GALLOIS 34 00:02:35,405 --> 00:02:36,740 Baiklah, Semuanya. Ayo. 35 00:02:38,784 --> 00:02:41,244 - Hati-hati, itu curam. - Ya. 36 00:02:42,120 --> 00:02:43,664 - Halo? - Ini Fab 5. 37 00:02:44,081 --> 00:02:46,583 - Halo. - Kami kebasahan. 38 00:02:46,667 --> 00:02:48,669 Hai. Apa kabar? 39 00:02:48,752 --> 00:02:50,295 Apa kabar? 40 00:02:50,379 --> 00:02:53,632 - Kami mencari Joe. Di mana dia? - Di atas. 41 00:02:53,715 --> 00:02:55,467 - Boleh kami ke sana? - Tentu. 42 00:02:55,550 --> 00:02:56,510 Joey. 43 00:02:56,760 --> 00:02:58,553 - Joey, apa kabar? - Apa kabar? 44 00:02:58,637 --> 00:03:01,515 Hai, aku Bobby. Salam kenal, peluk aku. 45 00:03:01,598 --> 00:03:03,308 Astaga. 46 00:03:03,392 --> 00:03:05,352 Anak remaja yang tinggal di sini. 47 00:03:05,435 --> 00:03:09,064 Kau tampak takut. Jangan takut. Salam kenal. 48 00:03:09,439 --> 00:03:12,734 Kamar ini berantakan. Ada apa di sini? 49 00:03:12,818 --> 00:03:16,947 - Kapan terakhir kali kau ganti ini? - Kapan ibumu ganti seprainya? 50 00:03:17,030 --> 00:03:19,074 Tahun berapa, ya? Aku lupa. 51 00:03:19,491 --> 00:03:22,494 - Ini barang yang selalu bersamamu? - Tepat. 52 00:03:22,577 --> 00:03:25,205 Debunya tebal sekali. Ini konyol. 53 00:03:25,288 --> 00:03:27,874 Apa kabar? Kami meluluhlantakkan rumahmu. 54 00:03:27,958 --> 00:03:30,794 - Kau tercengang. - Sedikit terkejut. Ya. 55 00:03:30,877 --> 00:03:33,463 Semua hal tentang Joe, dari rambut 56 00:03:33,547 --> 00:03:37,384 hingga caranya berdiri, bagai rusa yang tersorot lampu, seperti... 57 00:03:38,885 --> 00:03:40,095 {\an8}Ada apa ini? 58 00:03:40,554 --> 00:03:44,057 {\an8}Jelas terlihat dia tak percaya diri seperti seharusnya. 59 00:03:44,141 --> 00:03:46,727 Ini aman, ini pekerjaan kami. Kami bergulat. 60 00:03:47,269 --> 00:03:48,478 Ini pekerjaan kami. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,315 Suaramu seperti gadis kecil, Tan. 62 00:03:52,399 --> 00:03:55,944 Ada apa? Ini tak cocok lagi untukmu. 63 00:03:56,319 --> 00:03:59,448 - Ini cukup besar. Ukuranku XL. - Tidak lagi. 64 00:03:59,531 --> 00:04:02,200 - Berapa beratmu? - Beratku turun 52 kg. 65 00:04:02,284 --> 00:04:04,286 Kau memesona. Ya. 66 00:04:04,369 --> 00:04:06,747 - Aku terus ke gym setiap hari. - Bagus. 67 00:04:06,830 --> 00:04:08,790 Makananku lebih baik dan terus aktif. 68 00:04:08,874 --> 00:04:11,793 Dada itu mengundangku untuk bersandar di sana. 69 00:04:11,877 --> 00:04:13,628 Mengundangku bersandar. 70 00:04:13,712 --> 00:04:17,340 - Tidak selagi memakai sweter ini. - Ini klasik Bob Saget. 71 00:04:17,424 --> 00:04:21,762 - Ini XXL. Kita berdua muat di sini. - Kenapa ada kaset VHS? 72 00:04:21,845 --> 00:04:25,724 Ada VCR di sini. Aku selalu bersama mereka dan tak pernah... 73 00:04:25,807 --> 00:04:26,725 Tan. 74 00:04:26,808 --> 00:04:29,686 Jangan di lemari lagi. Kau di sana terlalu lama. 75 00:04:29,770 --> 00:04:31,938 - Astaga. - Bagaimana cara kerjanya? 76 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 Kau hampir melukai Tan. 77 00:04:36,067 --> 00:04:37,819 Bukan penghasil uang. 78 00:04:37,903 --> 00:04:41,656 - Aku suka topi keju ini. - Itu bau. Saat kau remaja, 79 00:04:41,740 --> 00:04:44,659 {\an8}itu masa favoritmu? Karena semuanya dari masa itu. 80 00:04:44,743 --> 00:04:48,497 Aku tak pernah membuangnya, tetapi ya, aku suka masa kecilku. 81 00:04:49,080 --> 00:04:51,500 {\an8}Joey terjebak di masa itu karena kamarnya. 82 00:04:51,583 --> 00:04:53,668 Ini kamar bocah usia 12 tahun. 83 00:04:53,752 --> 00:04:56,213 Berapa lama kau berdandan? 84 00:04:57,464 --> 00:04:59,800 {\an8}- Sekitar lima menit. - Bisa selama itu? 85 00:04:59,883 --> 00:05:03,553 {\an8}Aku bercukur seperlunya untuk merapikan ini. 86 00:05:03,637 --> 00:05:06,807 Apa kau takut memiliki keseksian? 87 00:05:06,890 --> 00:05:09,226 Kurasa ya. Aku tak terbiasa dengan itu. 88 00:05:09,309 --> 00:05:13,146 - Karena kau belum memercayainya? - Ya, kulihat diriku tak begitu. 89 00:05:13,230 --> 00:05:15,232 - Kau akan mengalaminya. - Aku menunggu... 90 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 Saatnya tampil seksi. Kau seperti Patrick Dempsey. 91 00:05:17,859 --> 00:05:21,029 Lepaskan pakaianmu, peluk aku hingga sakitnya hilang. 92 00:05:21,112 --> 00:05:25,033 Pria kuat berkata, "Akan kuganti banmu, kubayar tagihanmu, kunafkahi kau." 93 00:05:25,116 --> 00:05:27,619 - Tak kulakukan itu, tetapi ya. - Kau bisa. 94 00:05:28,453 --> 00:05:31,998 Ya, ini sinar UV. Aku hanya ingin lihat ada apa saja. 95 00:05:32,082 --> 00:05:33,458 Pakailah sarung tangan. 96 00:05:34,167 --> 00:05:37,045 Mungkin dia lakukan di kamar mandi. Itu jauh lebih bersih. 97 00:05:37,128 --> 00:05:41,341 Aku harus menemuimu dan bertanya. Putramu, 33 tahun, tinggal bersamamu. 98 00:05:41,424 --> 00:05:42,717 Bagaimana perasaanmu? 99 00:05:42,926 --> 00:05:46,221 Halo. Aku ingin membicarakan kaus boling ini. 100 00:05:46,304 --> 00:05:48,932 Kenapa kau menyukainya? Kau punya banyak. 101 00:05:49,015 --> 00:05:51,935 Lebih baik dari kaus, tetapi tak terlalu formal. 102 00:05:52,018 --> 00:05:55,355 Namun kita sebaya, jujur, kau berpakaian seperti ayahku. 103 00:05:55,647 --> 00:05:56,982 Kau merasa keren? 104 00:05:57,315 --> 00:06:00,026 - Tidak, tak pernah. - Baik, bagus. Jadi... 105 00:06:00,110 --> 00:06:01,778 - Aku tahu. - Lihat bajunya. 106 00:06:01,862 --> 00:06:05,198 - Aku menyayangimu. - Itu sedikit menyakiti perasaanku. 107 00:06:05,657 --> 00:06:09,870 {\an8}Ada kepasifan dalam diri Joe yang belum kuketahui. 108 00:06:09,953 --> 00:06:13,832 {\an8}Dia pelawak, jadi, seharusnya dia bersemangat 109 00:06:13,915 --> 00:06:17,794 {\an8}- dan berwibawa. - Itu seakan tertutupi. 110 00:06:17,878 --> 00:06:20,046 Masalahnya, ukurannya sangat besar. 111 00:06:20,130 --> 00:06:24,843 Jika kau pakai baju ukuran besar, kau tak bisa merasa seksi. 112 00:06:24,926 --> 00:06:28,889 Aku tahu kau tak sesukses yang kau inginkan dalam komedi. 113 00:06:28,972 --> 00:06:32,767 Manfaatkan semuanya. Pastikan rambut dan pakaianmu rapi, 114 00:06:32,851 --> 00:06:35,228 pastikan kau lakukan yang terbaik, ya? 115 00:06:36,062 --> 00:06:38,607 Dia bukan remaja lagi, jadi, tak masalah untuk saat ini. 116 00:06:38,690 --> 00:06:41,276 - Aku ingin dia pergi. - Apa yang bisa kami bantu? 117 00:06:41,359 --> 00:06:46,615 Dorong dia, beri dia kepercayaan diri. 118 00:06:46,698 --> 00:06:52,037 - Astaga, apa itu? - Kini itu terlalu besar. 119 00:06:52,120 --> 00:06:55,373 Tak ada yang lebih buruk daripada membawa teman kencan pulang, 120 00:06:55,457 --> 00:06:57,584 lalu melihat pakaian dalam ini. 121 00:06:57,667 --> 00:07:00,045 Aku mungkin berkata, "Aku harus beri makan kucingku." 122 00:07:00,712 --> 00:07:03,298 - Ini bukan ukuranmu. - Ini sangat besar. 123 00:07:07,719 --> 00:07:11,848 Sudah lama tak ada yang menyentuhnya. Kuburan produk lama. 124 00:07:12,015 --> 00:07:14,059 Kenapa belum pindah? 125 00:07:14,142 --> 00:07:16,937 Aku tak dapat cukup uang dari melawak. 126 00:07:17,020 --> 00:07:20,607 - Bagaimana komedi menurutmu? - Menyenangkan, aku menikmatinya. 127 00:07:20,690 --> 00:07:23,401 Jika tujuan dan impianmu menjadi pelawak, 128 00:07:23,485 --> 00:07:25,987 berapa lama waktu untukmu sendiri? 129 00:07:26,071 --> 00:07:27,489 Tak sebanyak seharusnya. 130 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 Aku tak tahu caranya. Itu masalahku, dalam komedi dan segala hal. 131 00:07:31,076 --> 00:07:33,828 Aku tak bisa lakukan itu, dalam hal kebebasan. 132 00:07:33,912 --> 00:07:35,705 Kita singkirkan itu. Lakukan ini. 133 00:07:35,789 --> 00:07:39,167 Ini tarian, namanya "dansa Bernie". Menarilah bersamaku. 134 00:07:39,250 --> 00:07:41,461 - Itu dia, ayo menari. - Ya. 135 00:07:41,544 --> 00:07:45,465 Aku kesal tak menemukan cairan tubuh di mana pun. 136 00:07:46,216 --> 00:07:49,260 Mungkin karena kamar orang tuanya di sebelah. 137 00:07:49,344 --> 00:07:54,099 Aku ingin kau ke sebelah dan katakan apa kau mendengar perbuatanku. 138 00:07:54,182 --> 00:07:55,350 - Banyak hal. - Astaga. 139 00:07:55,767 --> 00:08:00,438 - Aku ingin kegaduhan. - Jangan tonton ini, percepat saja. 140 00:08:01,523 --> 00:08:03,608 Ya. 141 00:08:03,692 --> 00:08:06,069 - Astaga. - Bagaimana jika aku merespons? 142 00:08:08,363 --> 00:08:10,323 Kau bisa mendengarnya, 'kan? 143 00:08:10,407 --> 00:08:12,450 Ya, kita tahu penyebabnya. 144 00:08:12,534 --> 00:08:14,577 Kita tahu penyebabnya. 145 00:08:14,661 --> 00:08:18,123 Kita bisa merekam adegan di sini. Ya, cobalah. 146 00:08:18,206 --> 00:08:21,209 - Apa maksudmu? Kenapa? - Di mana kameraku? 147 00:08:21,292 --> 00:08:23,211 Aku akan beri pose Nicky Minaj. 148 00:08:27,590 --> 00:08:32,095 Cantik. Kini bergoyanglah, benar begitu. 149 00:08:33,179 --> 00:08:36,474 Ini hal terseksi yang pernah terjadi di kamar ini. 150 00:08:36,558 --> 00:08:39,561 - Hal terseksi. - Ini merusak, karena... 151 00:08:39,894 --> 00:08:41,312 - Dia tak bercinta. - Ya. 152 00:08:41,396 --> 00:08:43,440 - Dengan siapa pun. - Hai, Booby. 153 00:08:43,523 --> 00:08:45,984 - Ada apa? - Kami tak bicarakan kehidupan seksmu. 154 00:08:46,067 --> 00:08:47,193 Tak ada yang bahas. 155 00:08:48,862 --> 00:08:52,032 Ingat saat Beyoncé merekam album I Am... Sasha Fierce? 156 00:08:52,115 --> 00:08:57,078 Mungkin tadinya hanya I Am, lalu di panggung kita lihat Sasha Fierce. 157 00:08:57,162 --> 00:09:00,290 Di mana kau bisa menjadi dirimu sendiri? 158 00:09:00,999 --> 00:09:04,878 - Ruangan itu dekat orang tuamu. - Tak ada. 159 00:09:04,961 --> 00:09:07,297 Apa ada basemen? Boleh kami lihat? 160 00:09:07,380 --> 00:09:09,841 - Ayo turun. - Kami menuju basemen. 161 00:09:09,924 --> 00:09:12,719 Kenapa kau tak di sini? Mau memindahkannya kemari? 162 00:09:13,178 --> 00:09:16,848 Kurasa ini tempat yang bagus untuk terbebas. 163 00:09:16,931 --> 00:09:19,059 Tak perlu bersebelahan dengan orang tuamu. 164 00:09:19,142 --> 00:09:22,353 Pindah ke basemen itu hebat. Dia punya pintu sendiri. 165 00:09:22,437 --> 00:09:23,354 Aku suka. 166 00:09:23,438 --> 00:09:28,485 Dua lantai dari kamar orang tuanya. Untuk pria dewasa, itu penting. 167 00:09:28,568 --> 00:09:30,779 - Ya. - Itu memberinya kemandirian. 168 00:09:30,862 --> 00:09:32,655 - Aku suka. - Itu langkah kecil 169 00:09:32,739 --> 00:09:35,784 keluarkan dia dari rumah itu dan sendirian. 170 00:09:36,284 --> 00:09:37,494 Apa gayamu? 171 00:09:37,577 --> 00:09:40,914 Aku sering jadi komentator dan juga mencela diri sendiri. 172 00:09:40,997 --> 00:09:43,083 Apa contohnya? 173 00:09:43,166 --> 00:09:45,710 Aku membahas sulitnya mengajak wanita 174 00:09:45,794 --> 00:09:49,714 - jika ucapanmu, "Maaf mengganggu." - Ya. 175 00:09:50,298 --> 00:09:53,635 Itu ucapan yang buruk. Kau tahu apa yang lebih baik? 176 00:09:53,718 --> 00:09:58,473 Jangan. Lupakan, jangan dengarkan aku. Aku tak tahu caranya. 177 00:09:58,556 --> 00:10:01,184 Lakukan dengan kaki, bukan punggung. 178 00:10:01,935 --> 00:10:03,728 - Itu lucu. - Itu bagus. 179 00:10:03,812 --> 00:10:06,815 Itu konyol. Astaga, siapa kau? 180 00:10:06,898 --> 00:10:08,983 - Itu bagus. - Ya, ada harapan. 181 00:10:11,778 --> 00:10:13,363 {\an8}APARTEMEN FAB 5 182 00:10:16,324 --> 00:10:19,035 Saat kecil, nenekku berkata, "Karamo, ingatlah, 183 00:10:19,119 --> 00:10:22,622 kotoran adalah pupuk terbaik karena membantu bunga tumbuh." 184 00:10:22,705 --> 00:10:24,749 Itu yang kuinginkan untuk Joe, 185 00:10:24,833 --> 00:10:29,546 menyadari acara payahnya itu akan kami gunakan 186 00:10:29,629 --> 00:10:33,258 untuk menjadikannya pria dan komika yang luar biasa. 187 00:10:34,259 --> 00:10:36,469 Aku tak mau menarik fokus dari aksi komedinya, 188 00:10:36,553 --> 00:10:39,222 tetapi aku mau dia tampil dan orang pikir dia tampan. 189 00:10:39,305 --> 00:10:43,476 Dia perlu keberuntungan. Entah dia tak punya atau itu sudah habis. 190 00:10:43,560 --> 00:10:47,188 Atau mungkin turunnya berat badan adalah langkah awal mendapatkannya lagi. 191 00:10:48,148 --> 00:10:51,860 Jika kami bisa buka topengnya, mengeluarkannya dari balik jenggotnya 192 00:10:51,943 --> 00:10:56,114 dan kisah "Tinggal bersama orang tua. Semuanya gagal. 193 00:10:56,197 --> 00:10:58,908 Tidak puas, tak mengenali diri sendiri." 194 00:10:58,992 --> 00:11:01,369 Aku ingin mengeluarkannya. Tanggung jawablah. 195 00:11:01,452 --> 00:11:05,373 Jadilah versi heteroseksualku. Misalnya... 196 00:11:08,168 --> 00:11:09,544 HARI KEDUA 197 00:11:10,670 --> 00:11:12,380 GAGAL MELUNCUR 198 00:11:14,632 --> 00:11:17,343 - Pernah ke mal ini? - Belum. 199 00:11:17,427 --> 00:11:18,636 Ini luar biasa. 200 00:11:18,720 --> 00:11:21,764 Kita akan temukan yang kau butuhkan di sini. 201 00:11:21,848 --> 00:11:22,974 Baik. 202 00:11:23,057 --> 00:11:27,187 Jujur, gayanya adalah gaya malas. Itu hanya pakaian. 203 00:11:27,687 --> 00:11:31,399 - Di mana kau berbelanja? - Kohl, Target, atau Walmart. 204 00:11:31,482 --> 00:11:32,317 Baiklah. 205 00:11:32,400 --> 00:11:35,653 Dia tampil di panggung, meski leluconnya tak mengena, 206 00:11:35,737 --> 00:11:38,448 aku ingin penampilan dan karakternya mengena. 207 00:11:38,865 --> 00:11:43,411 Berbelanjalah di toko khusus pria yang seusia kita. 208 00:11:43,494 --> 00:11:46,664 Kami coba memberimu karakter, di mana orang akan tahu 209 00:11:46,748 --> 00:11:48,541 meski wajahmu diubah... 210 00:11:48,625 --> 00:11:51,628 - Mereka tetap tahu itu aku. - Di panggung, kau dikenali. 211 00:11:52,128 --> 00:11:55,131 Itu sebabnya kutunjukkan kemeja bagus. 212 00:11:55,215 --> 00:11:59,260 Gunakan kemeja bermotif. Kombinasikan dengan jin berbagai warna. 213 00:11:59,344 --> 00:12:02,805 Bahkan dengan celana pendek, tetapi tetap rapi. Berikutnya. 214 00:12:02,889 --> 00:12:03,932 Denim. 215 00:12:04,015 --> 00:12:06,684 Pria harus memiliki sepasang jin warna gelap, 216 00:12:06,768 --> 00:12:08,937 jin warna hitam dan bergaya usang. 217 00:12:09,020 --> 00:12:12,982 Ini biru tua dan pas badan. Tak perlu yang ketat. 218 00:12:13,066 --> 00:12:16,152 Itu cocok untukku, tetapi aku gay. Kau tak butuh itu. 219 00:12:16,236 --> 00:12:20,281 - Jadi, kita pilih yang pas badan. - Baiklah. 220 00:12:20,615 --> 00:12:21,866 - Siap coba? - Ya. 221 00:12:21,950 --> 00:12:23,076 Bagus. 222 00:12:23,159 --> 00:12:24,702 Gaya bukanlah mode. 223 00:12:24,953 --> 00:12:29,958 Mode hanya musiman. Aku tak peduli soal mode. 224 00:12:30,041 --> 00:12:33,336 Gaya adalah cara berpakaian yang membuatmu percaya diri 225 00:12:33,419 --> 00:12:35,630 dan cocok untukmu, usiamu, tipe badanmu. 226 00:12:36,798 --> 00:12:41,511 Jadi, alasanku memilih warna ini adalah warna biru cocok dipadankan. 227 00:12:41,594 --> 00:12:44,806 Aku ingin pastikan kapan pun memakai kaus polo, 228 00:12:44,889 --> 00:12:48,142 keluarkan sedikit. Jangan terlalu dimasukkan. 229 00:12:48,226 --> 00:12:51,020 Aku tak yakin kaus polo. Itu tak sesuai bentuk tubuh. 230 00:12:51,104 --> 00:12:55,233 Itu masih menunjukkan sisa lemaknya. 231 00:12:55,316 --> 00:12:57,151 - Aku suka jaketnya. - Bagus. 232 00:12:57,235 --> 00:12:59,654 Ada cara mudah. Jika tak suka kaus polo, 233 00:12:59,737 --> 00:13:02,407 pakaiah saja kemeja di balik jaketnya. 234 00:13:03,074 --> 00:13:05,410 - Siap? Yang utama dahulu. - Ya. 235 00:13:05,493 --> 00:13:09,998 Hal sulit untukmu adalah bahumu tidak besar. 236 00:13:10,081 --> 00:13:11,791 Tetapi perutmu besar. 237 00:13:11,874 --> 00:13:15,586 Jadi, ukuran bajumu harus agak lebih besar, gulung lengannya 238 00:13:15,670 --> 00:13:18,756 dan itu akan membuat kemejanya tampak pas. 239 00:13:18,840 --> 00:13:22,218 Ini ukuran yang tepat, membuatmu tampak langsing. 240 00:13:22,302 --> 00:13:24,053 Tak terlalu ketat. 241 00:13:24,137 --> 00:13:27,932 - Benar. - Jinmu membuatmu tampak lebih tinggi. 242 00:13:28,016 --> 00:13:30,184 Lalu kau bisa tambakan baju luaran. 243 00:13:30,268 --> 00:13:35,898 Jaket bomber waktu sekolah, tetapi ini versi yang lebih keren. 244 00:13:35,982 --> 00:13:38,609 Aku bisa jadi gelandang tim futbol. 245 00:13:38,693 --> 00:13:41,321 - Kau mau? - Kenapa tidak? Aku bisa melempar. 246 00:13:41,404 --> 00:13:42,947 Mereka keren, ya? 247 00:13:43,031 --> 00:13:45,450 - Kau merasa keren? - Ya, lebih keren. 248 00:13:45,533 --> 00:13:47,744 Ini membuat perbedaan besar. 249 00:13:47,827 --> 00:13:52,749 Usiamu 33 tahun, kita ciptakan karakter yang keren dan muda. 250 00:13:52,832 --> 00:13:56,252 Setelah coba beberapa hal, aku punya beberapa hal. 251 00:13:57,295 --> 00:14:01,883 Katakan soal apa motivasimu menurunkan berat badan? 252 00:14:01,966 --> 00:14:05,094 Itu momen sekali seumur hidup. 253 00:14:05,178 --> 00:14:08,681 Jika tidak sekarang, akan makin sulit saat aku makin tua, 254 00:14:08,765 --> 00:14:11,684 - dan aku tak mau itu. - Saat melihat diri sendiri 255 00:14:11,768 --> 00:14:14,520 berpakaian secara berbeda, bagaimana rasanya? 256 00:14:14,979 --> 00:14:18,191 Seharusnya kulakukan sejak lama. Apa yang aku tunggu? 257 00:14:18,274 --> 00:14:21,235 Saat melihatmu memakai ini, kupikir kau pria yang rapi. 258 00:14:21,319 --> 00:14:23,488 Tetap simpel dan klasik. 259 00:14:23,571 --> 00:14:26,115 Ini tak akan ketinggalan zaman. 260 00:14:26,199 --> 00:14:29,285 Itu pastikan kau tampak hebat, tetapi bukan gangguan. 261 00:14:29,369 --> 00:14:32,205 Mari berganti ke pakaianmu yang biasa. 262 00:14:32,288 --> 00:14:34,123 - Pakaian rakyat jelataku. - Ya. 263 00:14:39,253 --> 00:14:41,214 - Hai, Semuanya. - Hai, Kawan. 264 00:14:41,589 --> 00:14:42,965 - Apa kabar? - Baik. 265 00:14:43,049 --> 00:14:45,093 - Aku Antoni, salam kenal. - Paul. 266 00:14:45,635 --> 00:14:48,012 Aku menantikan habiskan waktu dengan Joe, 267 00:14:48,096 --> 00:14:51,182 mengenal kakaknya, seperti menjadi detektif. 268 00:14:51,265 --> 00:14:56,562 Aku menolak berpikir bahwa dia pria sial yang hampa. 269 00:14:57,522 --> 00:14:58,356 Aku menolak. 270 00:15:05,780 --> 00:15:08,408 - Ini digoreng? - Acar goreng, sayap asap, 271 00:15:08,491 --> 00:15:10,827 dan itu burger dan sayuran hijau. 272 00:15:13,371 --> 00:15:16,749 - Kalian mulai karier bersamaan? - Ya, pada 2009. 273 00:15:16,833 --> 00:15:19,377 Jadi sudah delapan tahun. 274 00:15:19,752 --> 00:15:24,382 Orang selalu bertanya apa terjadi persaingan. 275 00:15:24,465 --> 00:15:26,092 - Tidak. - Ya. 276 00:15:26,467 --> 00:15:29,679 - Aku ingin dia sukses sepertiku. - Tentu. 277 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 saat kau ikut kelas akting, di usia 12 atau 13, 278 00:15:33,099 --> 00:15:37,645 mereka membuat adegan Yesus remaja. Dia memerankan Yesus. 279 00:15:37,728 --> 00:15:39,981 Dia menyinggung ibu teman sekelas kami. 280 00:15:40,064 --> 00:15:42,775 Dia menarik anaknya yang tampil... 281 00:15:42,859 --> 00:15:45,778 - Menariknya turun panggung. - Pintunya bergoyang. 282 00:15:45,862 --> 00:15:49,282 Pintunya terus bergoyang. Dia berdoa menghadap dinding. 283 00:15:49,365 --> 00:15:52,952 Kupikir, "Jika komedi bisa sebabkan itu, aku mau ikut." 284 00:15:53,035 --> 00:15:54,078 Astaga. 285 00:15:54,162 --> 00:15:57,957 Apa pun reaksinya, itu cara terhubung dengan orang lain. 286 00:15:58,040 --> 00:16:01,335 Komedi membuat kita tahu orang lain berpikiran sama dengan kita. 287 00:16:01,419 --> 00:16:02,545 Itu menyenangkan. 288 00:16:02,628 --> 00:16:07,008 Di luar panggung, mudah bicara dengan mereka. Percakapan dimulai. 289 00:16:07,091 --> 00:16:11,220 - Jika aku tak melawak, aku tak bicara. - Itu masuk akal bagiku. 290 00:16:11,304 --> 00:16:13,055 Ceritakan tentang acara ini. 291 00:16:13,139 --> 00:16:16,476 Jumat ini kami tampil bersama setelah sejak lama. 292 00:16:16,559 --> 00:16:20,771 - Pasti senang lakukan sesuatu bersama. - Itu akan menyenangkan. 293 00:16:20,855 --> 00:16:22,565 Akan ada banyak orang, acara besar. 294 00:16:22,648 --> 00:16:25,485 - Kalian siap untuk itu? - Kita lihat saja. 295 00:16:25,568 --> 00:16:28,738 Joe sangat pendiam dan tampak menutup diri. 296 00:16:28,821 --> 00:16:31,491 Namun saat bersama orang yang dekat dengannya, 297 00:16:31,574 --> 00:16:35,036 mereka memahaminya. Hal yang dia malu untuk akui. 298 00:16:35,411 --> 00:16:39,332 Kau seperti gelandangan yang sakit parah. 299 00:16:39,999 --> 00:16:43,920 Kau pakai celana seakan kau hamil dan akan menonton Dr. Phil. 300 00:16:44,337 --> 00:16:47,131 - Aku memakainya karena itu nyaman. - Itu fakta. 301 00:16:47,215 --> 00:16:49,383 Ini yang jelas. Kau tinggal dengan ayah dan ibu. 302 00:16:52,595 --> 00:16:54,055 Gigimu bolong. 303 00:16:54,138 --> 00:16:57,475 Itu benar. Jangan minum dari pancuran. 304 00:16:58,059 --> 00:17:00,102 - Sulit mengejek saudaramu. - Ya. 305 00:17:00,186 --> 00:17:03,648 - Dia menyenangkan. - Dia sungguh menyenangkan. 306 00:17:04,232 --> 00:17:08,194 Meski dia tinggal di toko olahraga dan toko komik. 307 00:17:09,820 --> 00:17:10,655 Baiklah. 308 00:17:16,827 --> 00:17:20,206 - Bagaimana perjalananmu dengan Tan? - Baik. Aku mencoba celana. 309 00:17:20,289 --> 00:17:22,959 - Aku tak merobeknya. Itu bagus. - Ini hari yang bagus. 310 00:17:23,042 --> 00:17:25,211 Itu ketakutan terbesarku. Jangan sampai robek. 311 00:17:29,131 --> 00:17:33,094 Kami menata ulang basemen dan aku butuh tempat penyimpanan. 312 00:17:33,177 --> 00:17:34,887 Penggunaan ruang yang cerdas. 313 00:17:34,971 --> 00:17:39,767 Aku berusaha memilih perabotan yang cocok untukmu di mana pun. 314 00:17:39,850 --> 00:17:43,479 - Bagus. - Ruang ini punya ukuran jelas. 315 00:17:43,563 --> 00:17:46,524 Luasnya 40 meter persegi Ukurannya luar biasa. 316 00:17:46,607 --> 00:17:49,986 Hanya sedikit lebih sempit dari basemenmu. 317 00:17:50,069 --> 00:17:53,698 Itu terasa jauh lebih besar. Apa nuansa yang kau inginkan? 318 00:17:53,781 --> 00:17:57,785 - Apa yang mau kau rasakan? - Itu pertanyaan filosofis. 319 00:17:57,868 --> 00:18:02,290 Untuk mengundang orang, aku mau tempat yang menarik, minibar kecil, 320 00:18:02,373 --> 00:18:05,126 tempat orang bisa duduk. Penyekatan boleh juga. 321 00:18:05,209 --> 00:18:10,715 Kau bilang penyekatan dan membuat koktail untuk teman, itu bagus. 322 00:18:10,798 --> 00:18:15,469 Dia berpikir, "Kuharap ada tempat aku bisa lakukan ini, mengundang gadis," 323 00:18:15,553 --> 00:18:19,599 itu membuatku ingin akrab dengannya untuk tahu apa maksudnya. 324 00:18:19,682 --> 00:18:22,518 Aku ingin dinding belakang dipenuhi rak buku tinggi, 325 00:18:22,602 --> 00:18:25,813 itu menaikkan pandangan, dan langit-langit tampak lebih tinggi. 326 00:18:25,896 --> 00:18:28,983 Kita di basemen, jadi, langit-langitnya lebih rendah. 327 00:18:29,066 --> 00:18:31,944 Ini sofa tidur. Mau mencobanya? 328 00:18:32,028 --> 00:18:34,655 - Ya. - Kau juga bisa adakan pesta di sini. 329 00:18:34,739 --> 00:18:35,656 Kemarilah. 330 00:18:35,740 --> 00:18:38,618 Jika berlebihan dan kita pingsan, ini berguna. 331 00:18:38,701 --> 00:18:40,244 Aku senang pakai deodoran. 332 00:18:40,328 --> 00:18:43,080 - Aku juga. - Ya. Baumu segar. 333 00:18:43,664 --> 00:18:45,708 - Aku suka dapur ini. - Aku suka kelabu. 334 00:18:45,791 --> 00:18:49,128 Kita pasang peralatan dapur. Kita berikan kabinet pendek, 335 00:18:49,211 --> 00:18:51,130 meja dapur, lemari es kecil. 336 00:18:51,213 --> 00:18:54,550 Sebuah oven di atasnya. Semuanya selain bak cuci. 337 00:18:54,634 --> 00:18:57,094 - Ini sangat menarik. - Set dapur. 338 00:18:57,720 --> 00:19:00,264 Kita akan ambil apa pun di sini. 339 00:19:00,348 --> 00:19:04,310 Dengan $4,99, kita bisa dapat wadah untuk makananmu. 340 00:19:04,393 --> 00:19:08,522 Di California, wadah kecil digunakan untuk berbagai tipe ganja. 341 00:19:09,106 --> 00:19:12,526 Ini panci yang bagus karena bagian bawahnya berat. 342 00:19:12,610 --> 00:19:13,903 Masukkan lelucon di sini. 343 00:19:14,153 --> 00:19:16,781 Ini lebih tebal agar tak mudah hangus. 344 00:19:18,199 --> 00:19:21,160 - Kedengarannya tak bagus. - Menjauh dari dapur. 345 00:19:21,243 --> 00:19:25,373 Kutemukan serbet untuk koktail. ini terlalu besar. 346 00:19:25,456 --> 00:19:27,041 Ini akan... 347 00:19:28,376 --> 00:19:30,711 Kita harus pergi. 348 00:19:30,795 --> 00:19:32,046 Karamo. 349 00:19:33,464 --> 00:19:35,800 - Jangan rusak mobilku. - Aku benci troli ini. 350 00:19:35,883 --> 00:19:37,009 - Hai. - Hai. 351 00:19:37,093 --> 00:19:39,136 - Naiklah. - Ini sungguh kotor. 352 00:19:39,220 --> 00:19:41,681 - Dari mana kau? - Tenang, itu tempat pria dewasa. 353 00:19:41,764 --> 00:19:43,641 Kau melakukan off-road? 354 00:19:48,020 --> 00:19:49,939 Kapan terakhir kau punya pacar? 355 00:19:53,150 --> 00:19:56,112 - Tahun 2007-an. - Pernah mengencani gadis lain? 356 00:19:56,195 --> 00:20:00,282 Ya, tetapi tak ada yang konsisten. Keterampilan sosialku buruk. 357 00:20:00,366 --> 00:20:04,620 Aku meyakini Joe melewatkan banyak kesempatan dalam cinta, 358 00:20:04,704 --> 00:20:07,289 dalam karier, tetapi dia tak mengejarnya 359 00:20:07,373 --> 00:20:11,127 karena dia menutup diri. Aku ingin dia dikenal luas. 360 00:20:11,794 --> 00:20:15,840 Aku lihat akun Facebook-mu karena ingin menambahkanmu sebagai teman, 361 00:20:15,923 --> 00:20:17,800 dan itu buruk sekali. 362 00:20:17,883 --> 00:20:20,428 - Buruk sekali? - Ya. Aku juga buka YouTube. 363 00:20:20,511 --> 00:20:24,348 - Tak ada apa pun di sana. - Aku hanya ingin unggah video bagus. 364 00:20:24,432 --> 00:20:27,184 Aku beri tahu, tugasku memberimu karakter, 365 00:20:27,268 --> 00:20:30,187 membantumu membuat jaringan dan menyadari 366 00:20:30,271 --> 00:20:33,232 cara membangun karakter, jaringan, dapat membuatmu dikenal. 367 00:20:33,315 --> 00:20:36,694 Namun agar bisa kubantu, aku perlu melihatmu melakukannya. 368 00:20:36,777 --> 00:20:38,863 Jadi, kutelepon beberapa orang. 369 00:20:39,697 --> 00:20:42,199 - Aku dapat penonton baru. - Baiklah. 370 00:20:42,283 --> 00:20:43,701 Jonathan sudah tiba. 371 00:20:45,161 --> 00:20:47,413 PEMAIN BINGO GUNAKAN PINTU SAMPING 372 00:20:49,081 --> 00:20:52,460 - Aku benci rambutku, tetapi orang suka. - Aku juga. 373 00:20:55,129 --> 00:20:56,213 Terima kasih. 374 00:20:57,131 --> 00:21:00,926 Ini masalahnya. Temanku, Joe, yang sangat memesona... 375 00:21:01,927 --> 00:21:03,637 Dia lakukan... Lihat dia di sana. 376 00:21:03,721 --> 00:21:06,098 Dia memesona. Dia di sini untuk tampil. 377 00:21:07,224 --> 00:21:12,271 Perhatikan dia dan cintai dia selama sepuluh menit. Joe Gallois. 378 00:21:12,688 --> 00:21:14,774 Ya. 379 00:21:14,857 --> 00:21:17,234 - Ini dia. - Kau begitu diterima. 380 00:21:17,359 --> 00:21:20,780 Jika ingin di bidang komedi, dia harus bisa di mana pun. 381 00:21:20,863 --> 00:21:25,493 Itu sebabnya kubawa dia kemari. Jika dia bisa hibur mereka, dia berhasil. 382 00:21:25,576 --> 00:21:28,829 Sedikit tentangku, beratku turun 52 kg sejak tahun lalu. 383 00:21:29,955 --> 00:21:34,126 Sungguh, itu mengambil alih hidupku. Itu memengaruhi pertemananku. 384 00:21:34,210 --> 00:21:37,129 Temanku memiliki bayi dan aku membesuknya. 385 00:21:37,213 --> 00:21:42,384 Aku tanya berapa beratnya. Jawabnya, "Awalnya 3,1 kg, kini 2,9 kg." 386 00:21:43,052 --> 00:21:46,680 Bukannya khawatir, pikiran pertamaku, aku berkata kepadanya, 387 00:21:46,764 --> 00:21:48,140 "Apa rahasianya?" 388 00:21:49,850 --> 00:21:51,519 Apa dia lakukan Pilates?" 389 00:21:53,103 --> 00:21:56,232 Lalu bayi itu muntah, aku berkata, "Ternyata bulimia." 390 00:21:57,775 --> 00:22:00,194 Aku akan jujur. Joe lucu. 391 00:22:00,277 --> 00:22:06,200 Namun sekarang, leluconnya tak mengena. Kupikir dia butuh lebih banyak keyakinan, 392 00:22:06,283 --> 00:22:09,829 Mungkin penonton akan memahaminya sepertiku. 393 00:22:09,912 --> 00:22:13,040 Saat kecil, aku mudah takut. Aku takut kepada vampir, 394 00:22:13,123 --> 00:22:16,752 itu bodoh, karena vampir punya banyak aturan. 395 00:22:16,836 --> 00:22:20,881 Dan tak ada yang masuk akal. Contohnya adalah 396 00:22:20,965 --> 00:22:24,885 vampir tak suka bawang putih, bagiku itu hanya preferensi. 397 00:22:24,969 --> 00:22:28,013 "Kami tak suka bawang putih. Itu bukan untuk kami." 398 00:22:28,889 --> 00:22:33,394 ini favoritku. Vampir akan mati jika jantungnya ditusuk pasak. 399 00:22:35,479 --> 00:22:36,897 Aku bukan dokter, 400 00:22:37,857 --> 00:22:42,486 tetapi itu berlaku untuk siapa pun. Itu perlu masuk dalam buku aturannya? 401 00:22:42,778 --> 00:22:45,489 Apa ada orang yang ditusuk, lalu berkata, "Oh! 402 00:22:46,282 --> 00:22:49,952 Tak apa-apa. Aku bukan vampir. Ini tak sakit." 403 00:22:50,578 --> 00:22:54,290 Baiklah, terima kasih banyak. Terima kasih, American Legion. 404 00:22:54,373 --> 00:22:56,208 - Bagus. - Kerja bagus. 405 00:22:56,292 --> 00:22:58,586 - Terima kasih. - Bagus. Hebat. 406 00:22:58,669 --> 00:23:01,338 Menurutmu bagaimana penampilannya? 407 00:23:01,422 --> 00:23:02,464 Kau hebat. 408 00:23:02,548 --> 00:23:04,675 - Ya. - Kehidupan nyata memang lucu. 409 00:23:04,758 --> 00:23:06,510 - Bisa kita bicara? - Tentu. 410 00:23:06,594 --> 00:23:08,846 Menurutmu, bagaimana penampilan Joe? 411 00:23:09,430 --> 00:23:10,472 Itu payah. 412 00:23:12,474 --> 00:23:15,185 - Aku tak menyangka itu. - Sulit memuaskan semuanya. 413 00:23:15,269 --> 00:23:17,605 - Jadi, menurutmu jelek? - Ya. 414 00:23:17,688 --> 00:23:19,023 Apa yang tak kau suka? 415 00:23:19,607 --> 00:23:22,484 - Penyampaiannya. - Aku harus perbaiki itu. 416 00:23:22,568 --> 00:23:24,403 - Terima kasih. - Bagus. 417 00:23:24,486 --> 00:23:27,072 - Menurutmu Joe lucu? - Dia konyol. 418 00:23:27,156 --> 00:23:28,115 Terima kasih. 419 00:23:28,324 --> 00:23:30,451 - Aku butuh baju itu. - Terima kasih. 420 00:23:30,534 --> 00:23:31,952 - Ini manis, 'kan? - Ya. 421 00:23:32,036 --> 00:23:33,579 Banyak menunjukkan kulit. 422 00:23:33,662 --> 00:23:36,874 - Dah, Semuanya. Sampai nanti. - Dah. 423 00:23:36,957 --> 00:23:40,961 Catatanku hanya, lakukan kontak mata saat kau menyampaikan lelucon. 424 00:23:41,045 --> 00:23:44,340 - Hanya itu pendapatku. - Pemilihan waktumu tepat, 425 00:23:44,423 --> 00:23:47,426 materinya bagus, tetapi jika kau sering menunduk, 426 00:23:47,509 --> 00:23:50,763 kau sering lakukan itu, itu tak tersampaikan. 427 00:23:50,846 --> 00:23:53,849 - Kau harus lebih meyakinkan. - Kuasai ruangan. 428 00:23:53,933 --> 00:23:57,019 - Itu menegaskan kepercayaan diri. - Itu tergantung pikiran. 429 00:23:57,102 --> 00:23:59,813 Aku ingin merobek bajumu dan bersandar... 430 00:23:59,897 --> 00:24:03,525 - Bajuku sedikit. - Tidak. Aku suka wajah ini. 431 00:24:03,609 --> 00:24:06,028 mendekatlah, berikan aku... 432 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 - Astaga. - Benar begitu. 433 00:24:07,947 --> 00:24:10,366 - Baiklah. - Dia sangat kuat. 434 00:24:12,368 --> 00:24:14,161 - Itu bagus. - Ya. 435 00:24:14,828 --> 00:24:16,163 Itu memesona. 436 00:24:19,249 --> 00:24:21,251 HARI KETIGA 437 00:24:21,710 --> 00:24:23,712 BIARKAN ITU BERSINAR 438 00:24:24,880 --> 00:24:29,301 Di sinilah kita, masuklah. Mike adalah tukang cukur berbakat. 439 00:24:29,385 --> 00:24:31,387 - Baik. - Dia akan urus jenggotmu, 440 00:24:31,470 --> 00:24:35,557 bagian sisi dan belakang rambutmu. Aku akan urus bagian atasnya. 441 00:24:35,641 --> 00:24:38,560 - Bagus. - Aku ingin ubah bentuk rambut ini. 442 00:24:38,644 --> 00:24:40,938 Tak ada penyelesaian, polesan, hiasan. 443 00:24:41,021 --> 00:24:43,440 Model dasar tak punya cerita. 444 00:24:43,524 --> 00:24:46,110 Benar-benar mendasar. 445 00:24:46,193 --> 00:24:49,989 - Apa cita-citamu dalam setahun? - Lakukan tur komedi. 446 00:24:50,072 --> 00:24:53,492 - Apa langkah yang perlu dilakukan? - Aku harus masuk klub, 447 00:24:53,575 --> 00:24:55,244 - dipesan dan semacamnya. - Ya. 448 00:24:55,327 --> 00:24:59,331 - Pergi ke American Legion. - Tur American Legion. 449 00:24:59,415 --> 00:25:01,667 Itu hebat. Aku suka kisah itu. 450 00:25:01,750 --> 00:25:04,837 - Sisi sampingnya bagus. - Aku yang urus jenggotnya? 451 00:25:04,920 --> 00:25:07,089 Kita cukur lehernya dan urus jenggotnya nanti. 452 00:25:08,799 --> 00:25:12,553 Aku suka ini, bagai salon untuk pria. 453 00:25:13,095 --> 00:25:16,849 Kalian sekelompok pemuda yang juga perlu rambut yang indah. 454 00:25:16,932 --> 00:25:19,226 - Kita semua butuh itu. - Ya. 455 00:25:19,601 --> 00:25:21,145 Sepertinya bagus. Bagaimana? 456 00:25:21,478 --> 00:25:22,312 Bagus. 457 00:25:22,396 --> 00:25:24,648 Kau mau buang jenggotnya? Ayo lakukan. 458 00:25:27,026 --> 00:25:29,153 Astaga, ya. 459 00:25:30,029 --> 00:25:31,405 Ini sangat melegakan. 460 00:25:31,697 --> 00:25:35,117 Takkan kusisakan kumisnya, tetapi aku menyukainya. 461 00:25:35,200 --> 00:25:36,952 Aku tertarik kepadamu? Tentu. 462 00:25:37,703 --> 00:25:40,205 Akan kulepas handuknya agar bisa melihatmu. 463 00:25:40,289 --> 00:25:41,999 Biar kulihat. Tetap tutup matamu. 464 00:25:43,542 --> 00:25:44,793 Aku tak membencinya. 465 00:25:45,586 --> 00:25:49,006 Meski aku ingin kau percaya diri, ini bukan sepenuhnya 466 00:25:49,089 --> 00:25:51,800 - yang kau inginkan sekarang. - Tepat. 467 00:25:52,426 --> 00:25:54,219 Aku setuju kau menyingkirkannya. 468 00:25:55,012 --> 00:25:56,472 - Hai, Semuanya. - Hai. 469 00:25:56,555 --> 00:25:58,390 - Hai. - Apa kabar? 470 00:25:58,474 --> 00:26:02,686 Baik. Aku hampir membiarkan kumisnya seperti Fred Mercury, tetapi tidak. 471 00:26:02,770 --> 00:26:07,149 - Tunggu. Aku sudah merasakannya. - Ini seperti Bambi baru lahir. 472 00:26:08,859 --> 00:26:11,195 Baiklah, ini dia, sedang terjadi. 473 00:26:11,278 --> 00:26:14,323 Tiga, dua, satu. 474 00:26:15,949 --> 00:26:16,784 Ya. 475 00:26:18,160 --> 00:26:21,038 - Ya, aku suka. Itu tampak bagus. - Sangat bagus. 476 00:26:21,121 --> 00:26:25,334 - Kau lihat bentuk wajahmu? - Ya, garis rahang dan semacamnya. 477 00:26:25,417 --> 00:26:27,503 - Ya, benar. - Kulihat kedua dagu. 478 00:26:27,586 --> 00:26:29,296 Jangan katakan itu. 479 00:26:29,588 --> 00:26:33,092 Ini penampilanmu. Wajahmu tampak tirus, kau tampak hebat. 480 00:26:33,175 --> 00:26:35,385 Kau tampak maskulin, seksi, dan kuat. 481 00:26:35,469 --> 00:26:38,597 Sebelumnya, satu persen wanita akan terpikat, 482 00:26:38,680 --> 00:26:42,101 kini 98 persen akan terpikat. 483 00:26:42,184 --> 00:26:44,645 - Dua persen itu menggangguku. - Tepat. 484 00:26:45,187 --> 00:26:48,357 Terima kasih. Kalian dahulu, Tuan-tuan. 485 00:26:48,440 --> 00:26:51,235 Baiklah, kau sudah mendapat kejutan. 486 00:26:51,318 --> 00:26:53,529 Kita sudah membicarakan fakta 487 00:26:53,612 --> 00:26:56,824 bahwa kau butuh karakter dan membuat jaringan. 488 00:26:56,907 --> 00:27:00,577 Namun untuk karakter, dengan penampilan barumu ini, 489 00:27:00,661 --> 00:27:03,872 kita perlu dapatkan citra untuk tunjukkan penampilanmu. 490 00:27:03,997 --> 00:27:08,710 - Jadi, kami siapkan sesi foto. - Bagus, ya! 491 00:27:09,169 --> 00:27:12,923 - Kau akan jadi model. - Kau keren. Jangan gugup. 492 00:27:13,173 --> 00:27:16,051 Jangan gugup. Ini Philippe, ini Bryan. 493 00:27:16,135 --> 00:27:16,969 Aku Joe. 494 00:27:17,052 --> 00:27:21,223 Mereka fotografer, memiliki studio sendiri, B&P Studios, 495 00:27:21,306 --> 00:27:24,726 dan itu luar biasa, mereka akan memotretmu 496 00:27:24,810 --> 00:27:27,062 agar kau bisa mulai wujudkan karakter. 497 00:27:27,146 --> 00:27:29,231 Orang tak perlu melihat dirimu yang lama. 498 00:27:29,314 --> 00:27:32,192 - Mereka perlu melihat ini. - Orang ini, benar. 499 00:27:32,276 --> 00:27:34,236 - Melihat semua ini. - Ya. 500 00:27:34,319 --> 00:27:37,072 Jangan memakai ini, ganti bajumu. 501 00:27:37,156 --> 00:27:39,950 Aku siapkan pakaian untukmu. 502 00:27:40,033 --> 00:27:41,660 Ini akan luar biasa. 503 00:27:41,743 --> 00:27:43,495 Akan kuajari dia berpose. 504 00:27:43,579 --> 00:27:45,414 - Kau hebat soal itu. - Kau juga. 505 00:27:45,497 --> 00:27:47,666 Kau bagus dalam gaya pria. 506 00:27:47,749 --> 00:27:48,959 Ya, aku seperti... 507 00:27:50,460 --> 00:27:52,671 Ya, benar. Tepat. Aku seperti... 508 00:27:54,798 --> 00:27:58,093 Coba lihat apa kita bisa bertukar. Bergayalah maskulin. 509 00:27:59,094 --> 00:28:01,388 - Jangan mainkan bibir. - Baik. 510 00:28:01,471 --> 00:28:04,391 - Untuk gaya maskulin, kau harus... - Hanya... 511 00:28:04,474 --> 00:28:05,601 Santai saja. 512 00:28:05,684 --> 00:28:06,643 Baiklah. 513 00:28:06,727 --> 00:28:07,978 Kau lihat wajahku? 514 00:28:08,312 --> 00:28:11,481 - Ya, sangat santai. Itu... - Benar begitu, tegak. 515 00:28:16,320 --> 00:28:19,448 Semuanya, lihatlah Joe baru kita. 516 00:28:19,531 --> 00:28:21,283 Lihat betapa manisnya dia. 517 00:28:22,534 --> 00:28:24,369 - Berputarlah. - Lakukan. 518 00:28:24,453 --> 00:28:27,080 - Berjalanlah dengan percaya diri. - Benar begitu. 519 00:28:27,164 --> 00:28:28,332 Ya. 520 00:28:28,415 --> 00:28:32,586 Saat membahas karakter, kami pikirkan tentang komedimu. 521 00:28:32,669 --> 00:28:33,962 Mencela diri sendiri. 522 00:28:34,046 --> 00:28:38,884 Kita cari cara mengeluarkan itu agar penonton bisa melihatnya. 523 00:28:39,718 --> 00:28:41,386 - Paham? - Aku sulit tersenyum. 524 00:28:42,095 --> 00:28:44,097 - Santailah, jadi dirimu sendiri. - Ya. 525 00:28:44,681 --> 00:28:47,309 Setiap dengar bunyi klik, jangan gerakkan seluruh tubuh. 526 00:28:47,392 --> 00:28:48,644 Sedikit saja. 527 00:28:48,727 --> 00:28:50,562 - Ya. - Santai saja. 528 00:28:50,646 --> 00:28:53,815 Lepaskan, santai. Hanya ada kita, mereka tak ada. 529 00:28:53,899 --> 00:28:56,026 Santai saja dalam menemukan karaktermu. 530 00:28:56,109 --> 00:28:58,737 - Aku tak tahu apakah itu. - Baiklah. 531 00:28:58,820 --> 00:29:00,239 - Seperti... - Ya. 532 00:29:01,073 --> 00:29:02,991 - Seperti... - Itu dia, lihat? 533 00:29:03,075 --> 00:29:04,368 - Ya. - Ya. 534 00:29:04,451 --> 00:29:06,703 "Aku buang angin di wajahnya lagi?" 535 00:29:07,537 --> 00:29:09,831 - Astaga, ya. - Ya, itu bagus. 536 00:29:09,915 --> 00:29:10,999 Luar biasa. 537 00:29:11,083 --> 00:29:14,336 Lakukan hal seperti ini. Aku ingin pose mencela diri. 538 00:29:14,419 --> 00:29:16,505 Ya, benar. Lalu bersikap bodoh. 539 00:29:19,299 --> 00:29:22,511 - Kau berhasil. - Itulah yang kuinginkan. 540 00:29:22,594 --> 00:29:25,430 Tampang di wajahmu, jangan ubah itu. Itu manis. 541 00:29:25,514 --> 00:29:27,015 Benar begitu. 542 00:29:27,099 --> 00:29:30,143 Kau seperti menguasai ruang dan semacamnya. 543 00:29:30,227 --> 00:29:31,853 Ya, gunakan kacamata itu. 544 00:29:31,937 --> 00:29:33,438 - Boleh lihat? - Tentu. 545 00:29:33,522 --> 00:29:35,482 - Itu bagus. - Itu manis. 546 00:29:35,565 --> 00:29:38,110 - Ya ampun. - Semuanya fenomenal. 547 00:29:38,193 --> 00:29:41,989 - Itulah kau. - Transformasi yang luar biasa. 548 00:29:42,072 --> 00:29:43,907 Kau tampak seksi, percaya diri. 549 00:29:43,991 --> 00:29:45,742 Aku takjub bisa lakukan itu. 550 00:29:45,826 --> 00:29:48,203 - Itu maksud kami. - Dua hari lalu, aku takkan bisa. 551 00:29:48,287 --> 00:29:50,956 Bisa, kau hanya tak tahu caranya. 552 00:29:51,331 --> 00:29:53,250 {\an8}- Bagus. Ya. - Aku akan jujur. 553 00:29:53,333 --> 00:29:57,587 Aku terkejut Joe bisa karena dia agak norak. 554 00:29:57,671 --> 00:30:00,924 Namun dia memahaminya. Itulah yang penting. 555 00:30:01,008 --> 00:30:04,303 Kau punya sesuatu yang visual, kau lihat yang kami lihat, 556 00:30:04,386 --> 00:30:06,430 - dan percaya diri. - Pastinya. 557 00:30:13,562 --> 00:30:15,772 Apa yang kau harapkan saat masuk? 558 00:30:16,398 --> 00:30:19,318 - Seluncuran air, bak air panas... - Bagus. Itu yang disiapkan. 559 00:30:19,401 --> 00:30:21,278 Astaga, tak ada jendela. 560 00:30:21,361 --> 00:30:23,905 - Kau pikir ini jendela? - Untuk sesaat. 561 00:30:23,989 --> 00:30:26,700 Lampu LED di bawah agar tampak seperti jendela. 562 00:30:26,783 --> 00:30:29,786 Jadi, tak terasa berada di basemen. 563 00:30:29,870 --> 00:30:32,247 - Kuambil kacamatamu. - Lepaskan itu. 564 00:30:32,331 --> 00:30:34,666 - Ini dia. - Ya, astaga! 565 00:30:34,750 --> 00:30:36,918 - Ini indah! - Ini kamar barumu. 566 00:30:37,294 --> 00:30:38,211 Astaga! 567 00:30:42,090 --> 00:30:44,509 - Bobby, ini luar biasa. - Kau suka? 568 00:30:45,218 --> 00:30:46,803 Astaga. 569 00:30:47,512 --> 00:30:50,223 Dia berusaha mencernanya. Ini luar biasa. 570 00:30:54,227 --> 00:30:58,273 - Bagaimana menurutmu? - Aku terdiam, padahal pekerjaanku bicara. 571 00:30:58,648 --> 00:30:59,649 Ya. 572 00:30:59,941 --> 00:31:05,113 Kamar bujangan biasanya jelek, sofa kulit, dan barang bekas. 573 00:31:05,197 --> 00:31:10,994 Namun Joe keren, aku ingin itu mencerminkan sifat humornya. 574 00:31:11,078 --> 00:31:12,704 Ini seperti latar syuting. 575 00:31:12,788 --> 00:31:16,208 Bisa bayangkan gadis-gadis manis yang akan berhubungan denganmu? 576 00:31:16,291 --> 00:31:19,044 Omong-omong, kau tak perlu membawa mereka ke rumah. 577 00:31:19,127 --> 00:31:20,754 Kau punya pintu sendiri. 578 00:31:20,837 --> 00:31:22,547 Kabinet kubiarkan kosong 579 00:31:22,631 --> 00:31:24,591 agar semua memorabiliamu bisa disimpan. 580 00:31:25,008 --> 00:31:27,386 Kami ingin kau buang kacamata itu. 581 00:31:27,469 --> 00:31:30,180 - Aku siapkan lensa kontak. - Tunjukkan mata indah itu. 582 00:31:30,263 --> 00:31:33,809 Kami sadari saat pemotretan. Begitu rambutmu dirapikan, 583 00:31:33,892 --> 00:31:35,435 begitu wajahmu terlihat, 584 00:31:35,519 --> 00:31:38,146 kau menatap kami dan kita bertatapan. 585 00:31:38,230 --> 00:31:39,815 Lakukan itu, percaya diri. 586 00:31:42,317 --> 00:31:43,193 Sudah. 587 00:31:43,276 --> 00:31:45,695 Jauh lebih baik. Pakailah lebih sering. 588 00:31:45,779 --> 00:31:48,281 Itu membingkai wajahmu dengan lebih baik. Tunjukkan. 589 00:31:49,157 --> 00:31:52,119 Duduklah denganku. Aku buka media sosialmu, 590 00:31:52,202 --> 00:31:55,414 dan tak kulihat kau menyebut dirimu pelawak. 591 00:31:56,832 --> 00:31:59,000 Ceritakan tentang dirimu. 592 00:31:59,084 --> 00:32:02,712 Kalau tidak, kau takkan mencapai tingkatan yang bisa kau raih. 593 00:32:02,796 --> 00:32:06,258 Satu hal yang kulakukan adalah membuatkanmu situs web. 594 00:32:06,341 --> 00:32:07,634 - Sungguh? - Ya. 595 00:32:11,263 --> 00:32:13,723 {\an8}- Kau suka? - Ya. 596 00:32:13,807 --> 00:32:16,518 - Aku buat tagar baru untukmu. - Baiklah. 597 00:32:16,601 --> 00:32:19,771 {\an8}Ini bagian dari karakter barumu. Below Average Joe. 598 00:32:20,313 --> 00:32:22,524 Itu buat kau tertawa, Lihat? Itu lucu. 599 00:32:23,275 --> 00:32:27,571 {\an8}Ini Joe yang akan mengarungi dunia dengan percaya diri, seksi, kuat. 600 00:32:27,654 --> 00:32:30,657 - Baiklah. - Di panggung, buat karaktermu sendiri 601 00:32:30,740 --> 00:32:34,786 sebagai orang yang mencela diri sendiri mencoba pahami kehidupan. 602 00:32:34,870 --> 00:32:37,164 Saat kita tampil di American Legion, 603 00:32:37,247 --> 00:32:39,749 mereka semua berkata itu yang mereka inginkan. 604 00:32:40,333 --> 00:32:42,961 - Lihat betapa seksinya kau. - Aku tahu. 605 00:32:43,044 --> 00:32:43,920 Biar kulihat. 606 00:32:44,963 --> 00:32:47,424 Sayang, dia berhasil. 607 00:32:47,507 --> 00:32:48,967 Kau tampak tampan. 608 00:32:49,718 --> 00:32:52,888 Mereka sudah beraksi, kini giliranku. Siap? 609 00:32:54,764 --> 00:32:57,058 Baiklah, kita buat tetap simpel, 610 00:32:57,142 --> 00:33:00,812 karena kuletakkan kemeja di satu sisi 611 00:33:00,896 --> 00:33:02,731 - dengan jasmu. - Baiklah. 612 00:33:02,814 --> 00:33:04,983 Itu akan mempermudahmu mencocokkan. 613 00:33:05,066 --> 00:33:07,194 Dari warna gelap ke terang. 614 00:33:07,277 --> 00:33:11,948 Kau bisa pakai ini di siang hari, lalu pakai jaket 615 00:33:12,032 --> 00:33:14,367 atau kemeja sebagai baju luaran di atas panggung, 616 00:33:14,451 --> 00:33:17,496 menunjukkan kau berusaha meski sudah memakainya seharian. 617 00:33:17,579 --> 00:33:20,707 Pertama, dasar. Pakaian dalam. Buang pakaian dalam lamamu. 618 00:33:20,790 --> 00:33:23,877 Takkan kusimpan, buang itu, pastikan takkan kembali. 619 00:33:23,960 --> 00:33:28,131 Pakai ini untuk kami, ya? Aku ingin lihat penampilan pertamamu. 620 00:33:28,215 --> 00:33:29,049 - Siap? - Ya. 621 00:33:29,132 --> 00:33:29,966 - Gugup? - Tidak. 622 00:33:30,050 --> 00:33:32,886 Ini akan hebat, aku janji. Permisi. 623 00:33:35,305 --> 00:33:38,099 - Kalian siap? - Kami siap. 624 00:33:38,183 --> 00:33:40,644 Saat keluar, berjalanlah. 625 00:33:44,231 --> 00:33:45,148 Berputarlah. 626 00:33:45,232 --> 00:33:47,317 - Jaket itu bagus. - Ya. 627 00:33:47,609 --> 00:33:49,027 Ya. 628 00:33:49,110 --> 00:33:52,030 Aku mau lebih ke gaya Naomi, jangan Korea Utara 629 00:33:52,113 --> 00:33:54,741 Kau berhasil. Ayolah. 630 00:33:55,283 --> 00:33:57,869 Bagaimana jika jaketnya dilepas? 631 00:33:57,953 --> 00:34:00,372 Itu seperti Mark Ruffalo. 632 00:34:00,455 --> 00:34:02,958 - Dia tampak keren? - Dia luar biasa. 633 00:34:03,041 --> 00:34:04,501 - Kurasa dia siap. - Bagus. 634 00:34:04,584 --> 00:34:07,754 Bergabunglah dengan kami. Naiklah ke ranjang. 635 00:34:07,837 --> 00:34:10,882 Ke tengah, berbaringlah, di ranjang barumu. 636 00:34:11,925 --> 00:34:15,303 Kita tak perlu membahasnya karena ada banyak heteroseksual 637 00:34:15,387 --> 00:34:18,640 yang mencukur rambutmu kemarin, tetapi kurasakan sesuatu 638 00:34:18,723 --> 00:34:23,645 yang terjadi bahwa aku merasa kau mulai proses penyembuhan. 639 00:34:23,728 --> 00:34:25,814 Kulihat di bahasa tubuhmu. 640 00:34:25,897 --> 00:34:29,442 Saat kau berdiri di sebelahku sekarang, berpakaian begini, 641 00:34:29,526 --> 00:34:31,236 menata rambut, melepas kacamata, 642 00:34:31,319 --> 00:34:34,948 pembawaan dirimu berbeda dibanding saat pertama bertemu. 643 00:34:35,031 --> 00:34:39,578 Fakta pencapaianmu itu luar biasa, itulah yang kita inginkan. 644 00:34:39,661 --> 00:34:42,455 Aku merasa tergugah oleh ini. Ini luar biasa. 645 00:34:42,539 --> 00:34:47,460 Perbuatan kalian kepadaku luar biasa. Hasilnya melebihi harapanku. 646 00:34:47,544 --> 00:34:48,670 Astaga. 647 00:34:48,753 --> 00:34:50,880 - Terima kasih. - Sama-sama. 648 00:34:50,964 --> 00:34:53,633 Kau punya acara komedi. Ceritakan perasaanmu. 649 00:34:53,717 --> 00:34:55,552 Bersemangat. Aku tampil bersama kakakku. 650 00:34:55,635 --> 00:34:58,179 Tak apa, kau pencuri perhatiannya. 651 00:34:58,263 --> 00:35:00,849 Mereka takkan tahu dia hadir. Itu pasti. 652 00:35:00,932 --> 00:35:01,975 - Bagus. - Ya. 653 00:35:02,058 --> 00:35:05,186 - Kami harus meninggalkanmu. - Pergilah. 654 00:35:05,270 --> 00:35:08,398 - Aku harus bersiap-siap. - Kami akan merindukanmu. 655 00:35:08,481 --> 00:35:09,399 Ya. 656 00:35:09,733 --> 00:35:11,443 Semoga beruntung malam ini. 657 00:35:11,526 --> 00:35:12,736 - Dah. - Semoga beruntung. 658 00:35:12,819 --> 00:35:15,071 - Nikmati kamarnya. - Kau bagai firaun. 659 00:35:15,155 --> 00:35:17,824 tetaplah di ranjang, kami akan menghampirimu. 660 00:35:17,907 --> 00:35:19,492 Selamat malam. 661 00:35:20,076 --> 00:35:21,494 Dah, Joe. 662 00:35:21,578 --> 00:35:23,413 - Semoga beruntung. - Aku menyayangimu. 663 00:35:23,496 --> 00:35:26,041 Cahaya kecil Joe ini 664 00:35:26,124 --> 00:35:30,629 Aku bersemangat tampil pertama kalinya sebagai diriku yang baru. 665 00:35:30,712 --> 00:35:32,797 Dia akan bersinar 666 00:35:32,881 --> 00:35:36,051 Aku sangat yakin. Dia akan tampil dengan baik. 667 00:35:36,134 --> 00:35:38,720 Cahaya kecil Joe ini 668 00:35:38,803 --> 00:35:43,725 Joe yang lama tak bisa dibandingkan. Joe yang baru unggul segalanya. 669 00:35:43,808 --> 00:35:45,644 Dia akan bersinar 670 00:35:45,727 --> 00:35:49,648 Aku merasa dia bagai putraku sendiri dan aku berkata, "Kau bisa." 671 00:35:49,731 --> 00:35:52,233 Biarkan itu bersinar 672 00:35:52,317 --> 00:35:57,030 Biarkan bersinar 673 00:36:05,622 --> 00:36:07,624 JOE YANG BARU 674 00:36:09,042 --> 00:36:12,545 TIDAK BIASA SAJA 675 00:36:13,004 --> 00:36:14,964 {\an8}Jadi, Joe Gallois. 676 00:36:15,382 --> 00:36:17,217 Ini dia. 677 00:36:19,803 --> 00:36:23,223 - Kami memudahkannya, Joe. - Apa yang akan dia pilih? 678 00:36:23,306 --> 00:36:27,435 Semoga kemeja simpel dan jin, serta jaket. 679 00:36:28,770 --> 00:36:32,023 - Dia akan tampil. - Pakaiannya harus sesuai. 680 00:36:32,107 --> 00:36:34,317 Tidak, itu sudah pernah kau pakai. 681 00:36:35,402 --> 00:36:39,030 Dia pikir itu bagai wanita, jadi, dia... 682 00:36:39,114 --> 00:36:40,740 Apa yang dia lakukan? 683 00:36:40,824 --> 00:36:42,742 Aku senang jika dia menumpuk pakaian. 684 00:36:42,826 --> 00:36:45,704 Fokus pada pakaiannya. 685 00:36:46,287 --> 00:36:48,081 Dia mengincar warna biru. 686 00:36:48,164 --> 00:36:52,085 Ya, benar. Aku bilang gradasikan warna, maksudku malam ini. 687 00:36:57,048 --> 00:37:01,928 Aku lupa betapa membosankannya dia, tetapi aku menyukainya. 688 00:37:02,011 --> 00:37:05,056 - Ya. - Dengar. Hanya karena dia pendiam, 689 00:37:05,140 --> 00:37:07,225 tak berarti dia juga pendiam di panggung. 690 00:37:07,308 --> 00:37:09,269 Aku ingin dia tunjukkan kedinamisan. 691 00:37:10,228 --> 00:37:13,398 Dia mengenakan jaket yang mencolok, aku senang. 692 00:37:13,481 --> 00:37:16,025 - Dia berusaha. - Dia tampak cocok. 693 00:37:16,109 --> 00:37:19,446 Seharusnya jin hitam atau kelabu, tetapi tak apa, itu mendekati. 694 00:37:19,529 --> 00:37:21,406 Ini serial realitas. 695 00:37:22,741 --> 00:37:24,784 Ini bisa jadi berantakan. 696 00:37:25,160 --> 00:37:27,454 Ini akan jadi acara yang bagus. 697 00:37:31,791 --> 00:37:34,127 {\an8}TEATER RELAPSE 698 00:37:35,295 --> 00:37:36,337 Ya, penonton. 699 00:37:37,255 --> 00:37:39,674 Ya. Bisakah dia mendapatkan salah satu wanita ini? 700 00:37:39,758 --> 00:37:40,592 Mungkin. 701 00:37:40,675 --> 00:37:44,220 Ada yang perhatikan mode mereka? Joe unggul dari mereka. 702 00:37:46,181 --> 00:37:47,015 Ya. 703 00:37:47,098 --> 00:37:49,976 Itu pria yang menominasikannya, kakaknya dan Ian. 704 00:37:50,059 --> 00:37:51,728 Berdirilah, biar kulihat. 705 00:37:51,811 --> 00:37:54,689 - Astaga. - Lihat jaket itu, bagus. 706 00:37:54,773 --> 00:37:57,734 - Bagaimana kondisi di luar? - Sudah penuh. 707 00:37:58,026 --> 00:38:01,029 Bahasa tubuhnya berubah saat ada kakaknya. 708 00:38:01,112 --> 00:38:02,322 Aku bangga kepadamu. 709 00:38:02,405 --> 00:38:04,491 - Terima kasih. - Kau tak apa-apa? Peluk aku. 710 00:38:04,574 --> 00:38:08,495 - Pelukan satu tangan? - Aku tahu, itu canggung. 711 00:38:08,578 --> 00:38:10,914 Mereka bukan saudara yang berperasaan terbuka. 712 00:38:10,997 --> 00:38:14,334 - Aku setuju. - Mereka tak seperti itu. 713 00:38:14,417 --> 00:38:16,669 - Kau tampak hebat. - Terima kasih. 714 00:38:18,755 --> 00:38:20,632 - Aku terus terpukau. - Ya. 715 00:38:20,715 --> 00:38:22,884 - Ya. - Kakaknya tampak mendukung. 716 00:38:22,967 --> 00:38:26,137 Aku ingin membencimu, Kakak Tetapi aku menyukaimu 717 00:38:27,222 --> 00:38:31,142 Terima kasih sudah datang. Kita akan memeriahkannya. 718 00:38:31,726 --> 00:38:34,145 - Tolong melucu. - Dia akan hebat. 719 00:38:34,229 --> 00:38:36,272 Tolong melucu. 720 00:38:36,356 --> 00:38:39,025 Aku sangat gugup untuknya. 721 00:38:39,442 --> 00:38:44,072 Suatu kehormatan mengundang adikku ke panggung ini. 722 00:38:44,155 --> 00:38:49,452 Hadirin, sambutlah Joe Gallois 2.0! 723 00:39:04,926 --> 00:39:07,512 Baiklah. 724 00:39:08,054 --> 00:39:09,806 Terima kasih sudah datang. 725 00:39:09,889 --> 00:39:13,226 Pekanku berat. Lima pria gay datang ke rumahku. 726 00:39:14,227 --> 00:39:18,022 Itu tak biasa. Lima pria gay datang ke rumahku pekan ini. 727 00:39:18,690 --> 00:39:20,733 Mereka datang ke rumah orang tuaku. 728 00:39:22,652 --> 00:39:24,737 Merombakku dari kepala hingga kaki. 729 00:39:24,821 --> 00:39:28,908 Dan aku sudah perbaiki. Kini aku tinggal di basemen. Apa? 730 00:39:30,994 --> 00:39:32,829 Itu lucu. 731 00:39:34,080 --> 00:39:37,959 Ini masalahnya. Untuk waktu yang lama. aku menganggur, lajang, melarat. 732 00:39:38,042 --> 00:39:42,714 Kini masih sama, tetapi orang tuaku selalu ada untukku. 733 00:39:43,047 --> 00:39:46,426 Mereka bangga kepadaku, tetapi aku tak bisa dibanggakan. 734 00:39:46,509 --> 00:39:49,929 Mereka akan dapatkan sesuatu, mereka baik. 735 00:39:50,013 --> 00:39:54,142 Kemarin kuceritakan kepada ayahku mobilku lulus uji emisi. Dia senang. 736 00:39:57,478 --> 00:40:01,316 Dia bilang, "Itu Camry tahun 2001. Itu bukan hal mudah. Kerja bagus." 737 00:40:03,568 --> 00:40:06,863 Sedikit tentangku. Beratku turun 52 kg. 738 00:40:08,573 --> 00:40:10,533 Terima kasih. 739 00:40:10,617 --> 00:40:13,703 Aku harus turunkan berat badan. Badanku sangat besar. 740 00:40:13,786 --> 00:40:15,622 Aku di titik terendah 741 00:40:15,830 --> 00:40:18,499 dan aku cemas akan berakhir di acara realitas. 742 00:40:21,628 --> 00:40:24,297 Apa yang kucemaskan aku masuk acara Hoarders. 743 00:40:26,007 --> 00:40:28,092 Dan acara itu hanya soal tubuhku. 744 00:40:30,887 --> 00:40:34,682 Pembawa acara akan datang, meraihku, "Untuk apa ini?" 745 00:40:34,766 --> 00:40:36,893 Kujawab, "Entahlah, musim dingin?" 746 00:40:38,311 --> 00:40:40,104 "Aku menimbun kacang." 747 00:40:42,815 --> 00:40:45,234 Cukup sekian. Terima kasih banyak. 748 00:40:46,569 --> 00:40:49,155 Ini pekan yang gila. Terima kasih banyak. 749 00:40:50,114 --> 00:40:52,033 Terima kasih. 750 00:40:52,992 --> 00:40:54,035 Terima kasih. 751 00:40:54,953 --> 00:40:57,288 - Ya! - Ya! 752 00:41:01,459 --> 00:41:02,293 Hai. 753 00:41:03,211 --> 00:41:06,005 - Kau tampak luar biasa. - Terima kasih sudah datang. 754 00:41:06,506 --> 00:41:10,176 - Siapa wanita ini? - Siapa si kuteks oranye ini? 755 00:41:10,259 --> 00:41:11,678 Dia juga memegangnya. 756 00:41:11,761 --> 00:41:14,138 Ya, aku harus cepat. 757 00:41:14,681 --> 00:41:15,890 Apa? 758 00:41:16,474 --> 00:41:20,478 - Teman kita berhasil. - Dia pernah menyebutkannya? 759 00:41:20,561 --> 00:41:22,772 - Tidak. - Siapa gadis ini? 760 00:41:22,855 --> 00:41:24,357 - Kau tetap di sini? - Ya. 761 00:41:24,440 --> 00:41:25,817 Aku akan kembali. 762 00:41:25,900 --> 00:41:28,277 - Siapa wanita itu? - Dia akan kembali. 763 00:41:28,361 --> 00:41:31,823 - Terima kasih. Ini berkat kalian. - Kau juga hebat. 764 00:41:31,906 --> 00:41:34,283 - Terima kasih. - Penampilan yang bagus, hebat. 765 00:41:34,367 --> 00:41:37,912 - Ya, aku diberi kartu nama. - Benar begitu, berikan itu. 766 00:41:37,996 --> 00:41:41,457 - Peter, ambil kartu namaku. - Jaketmu luar biasa. 767 00:41:41,541 --> 00:41:42,917 - Ya. - Itu hebat. 768 00:41:43,001 --> 00:41:45,712 - Itu luar biasa. - Pujian untuk jaketnya. 769 00:41:45,795 --> 00:41:49,716 Semua itu baru. Aku menontonmu bertahun-tahun. 770 00:41:49,799 --> 00:41:52,427 Aku tak merasa kau gugup atau menyimpan sesuatu. 771 00:41:52,510 --> 00:41:55,430 - Ya. - Ya, dia tampak percaya diri. 772 00:41:55,513 --> 00:41:59,017 Ada kontak mata, penampilanmu mulus, dan percaya diri. 773 00:41:59,100 --> 00:42:01,269 - Ya. - Kau sungguh hebat. 774 00:42:01,352 --> 00:42:03,312 Ini yang kita ajarkan. 775 00:42:03,396 --> 00:42:05,982 Kontak mata, menatap orang, bahasa tubuh. 776 00:42:06,065 --> 00:42:08,317 Percaya diri. Kau hebat, Joe. 777 00:42:08,401 --> 00:42:09,777 Aku senang kau datang. 778 00:42:09,861 --> 00:42:12,321 Aku senang datang. Kau tampak luar biasa. 779 00:42:12,780 --> 00:42:17,869 Pekan ini sangat gila dan aku senang kau membalas SMS-ku. 780 00:42:18,953 --> 00:42:20,705 - Dia menyentuhnya. - Astaga. 781 00:42:21,414 --> 00:42:25,543 {\an8}Aku tahu kita sering pergi bersama. Bisakah kita... 782 00:42:25,626 --> 00:42:28,963 Apa kita sungguh berkencan? Bisakah kita berpacaran? 783 00:42:29,047 --> 00:42:31,299 - Ayo lakukan itu. - Ya! 784 00:42:31,382 --> 00:42:33,634 Ya! 785 00:42:39,474 --> 00:42:42,268 Dia mendapat pacar! 786 00:42:42,351 --> 00:42:43,686 Dia mendapat pacar! 787 00:42:44,270 --> 00:42:46,773 Ya! Dia mendapat pacar! 788 00:42:48,399 --> 00:42:50,860 Kita harus bersulang. 789 00:42:50,943 --> 00:42:53,488 - Untuk Below Average Joe! - Untuk Joe. 790 00:42:53,571 --> 00:42:54,906 Untuk Below Average Joe! 791 00:42:55,531 --> 00:42:57,325 Ya, itu sungguh aneh, bukan? 792 00:42:58,451 --> 00:43:00,078 - Apa bagian terbaiknya? - Apa? 793 00:43:00,161 --> 00:43:01,913 Apa bagian terbaiknya? 794 00:43:01,996 --> 00:43:04,499 Ini. Ini bagian terbaiknya. 795 00:43:13,674 --> 00:43:16,344 PERUT BUNCIT 796 00:43:16,427 --> 00:43:20,890 Jika perutmu terlalu gemuk, pakai baju luaran, 797 00:43:21,390 --> 00:43:25,353 sibukkan pandangan itu, lalu alihkan dari titik lemahmu. 798 00:43:26,854 --> 00:43:27,688 Kejam. 799 00:43:28,314 --> 00:43:30,566 - Kau yang makan donat ekstra. - Kejam. 800 00:44:22,410 --> 00:44:24,829 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth