1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:22,898 --> 00:00:26,902
{\an8}- Siapa klien kita, Jonathan?
- Kita akan temui Joe Gallois.
3
00:00:26,985 --> 00:00:29,613
Dia dinominasikan temannya, Ian,
dan kakaknya, Paul.
4
00:00:29,696 --> 00:00:32,574
Dia tinggal bersama orang tuanya
di kamar masa kecilnya.
5
00:00:32,658 --> 00:00:37,246
- Pria dewasa tinggal dengan orang tua?
- Bagaimana dia bercinta?
6
00:00:38,205 --> 00:00:42,918
Namaku Joe Gallois, 33 tahun,
aku tinggal di pinggiran Atlanta, Georgia.
7
00:00:43,001 --> 00:00:44,461
{\an8}Aku seorang komika.
8
00:00:45,921 --> 00:00:51,051
{\an8}Yang terutama, kamar itu gabungan
toko buku dan memorabilia olahraga.
9
00:00:51,468 --> 00:00:54,346
- Dia takkan bercinta.
- Itu yang mau dilihat wanita.
10
00:00:54,429 --> 00:00:58,892
- Bagaimana pendapat orang tuanya?
- Menurutku cukup buruk.
11
00:01:01,770 --> 00:01:07,276
{\an8}Joe menarik. Dari tiga anakku,
dia yang paling pendiam, tetapi terlucu.
12
00:01:07,359 --> 00:01:11,071
Dia "bekerja" sebagai komika,
tetapi jarang dibayar.
13
00:01:12,239 --> 00:01:16,535
Joe ada pekerjaan di akhir pekan,
itu peluang menampilkan penampilan baru.
14
00:01:16,618 --> 00:01:20,205
Serta memindahkannya dari rumah orang tua
ke ranjang seorang wanita.
15
00:01:20,289 --> 00:01:25,127
Joe dan Paul mulai berkarier berbarengan,
tetapi Paul lebih sukses.
16
00:01:26,461 --> 00:01:30,424
- Persaingan saudara selalu buruk.
- Seberapa dekat kamar mereka?
17
00:01:30,507 --> 00:01:32,217
{\an8}Bersebelahan.
18
00:01:32,718 --> 00:01:35,971
- Alat KB.
- Ya, dia tak akan hamil.
19
00:01:36,054 --> 00:01:36,888
Ya.
20
00:01:36,972 --> 00:01:41,143
Aku menominasikan Joe
karena dia lambat mulai,
21
00:01:41,226 --> 00:01:44,938
untuk keluar dari rumah orang tua,
dan dia kuda hitam.
22
00:01:45,564 --> 00:01:48,275
Nominatornya bilang
berat badannya turun 52 kg.
23
00:01:48,775 --> 00:01:51,987
- Sebanyak 52 kg. Ya.
- Dia di jalur yang benar.
24
00:01:52,070 --> 00:01:55,991
- Dia punya sesuatu. Motivasi.
- Itulah tekad.
25
00:01:56,074 --> 00:01:59,369
Dia hanya bisa memasak
dengan mikrowave.
26
00:01:59,703 --> 00:02:01,663
- Aku suka, jika enak.
- Ya.
27
00:02:01,747 --> 00:02:05,459
Jika dia tak bekerja, tinggal di rumah,
kenapa tak memasak?
28
00:02:05,542 --> 00:02:07,544
- Benar, 'kan?
- Dia depresi.
29
00:02:07,628 --> 00:02:10,922
- Kupikir kita akan tahu...
- Itu kemungkinan yang buruk.
30
00:02:11,006 --> 00:02:13,383
Aku tahu, itu membuat kita sedih.
31
00:02:13,467 --> 00:02:18,013
- Kita banyak berasumsi.
- Maafkan kami. Tak apa-apa.
32
00:02:27,272 --> 00:02:28,774
HARI PERTAMA
33
00:02:29,816 --> 00:02:31,443
AKU JOE GALLOIS
34
00:02:35,405 --> 00:02:36,740
Baiklah, Semuanya. Ayo.
35
00:02:38,784 --> 00:02:41,244
- Hati-hati, itu curam.
- Ya.
36
00:02:42,120 --> 00:02:43,664
- Halo?
- Ini Fab 5.
37
00:02:44,081 --> 00:02:46,583
- Halo.
- Kami kebasahan.
38
00:02:46,667 --> 00:02:48,669
Hai. Apa kabar?
39
00:02:48,752 --> 00:02:50,295
Apa kabar?
40
00:02:50,379 --> 00:02:53,632
- Kami mencari Joe. Di mana dia?
- Di atas.
41
00:02:53,715 --> 00:02:55,467
- Boleh kami ke sana?
- Tentu.
42
00:02:55,550 --> 00:02:56,510
Joey.
43
00:02:56,760 --> 00:02:58,553
- Joey, apa kabar?
- Apa kabar?
44
00:02:58,637 --> 00:03:01,515
Hai, aku Bobby.
Salam kenal, peluk aku.
45
00:03:01,598 --> 00:03:03,308
Astaga.
46
00:03:03,392 --> 00:03:05,352
Anak remaja yang tinggal di sini.
47
00:03:05,435 --> 00:03:09,064
Kau tampak takut.
Jangan takut. Salam kenal.
48
00:03:09,439 --> 00:03:12,734
Kamar ini berantakan. Ada apa di sini?
49
00:03:12,818 --> 00:03:16,947
- Kapan terakhir kali kau ganti ini?
- Kapan ibumu ganti seprainya?
50
00:03:17,030 --> 00:03:19,074
Tahun berapa, ya? Aku lupa.
51
00:03:19,491 --> 00:03:22,494
- Ini barang yang selalu bersamamu?
- Tepat.
52
00:03:22,577 --> 00:03:25,205
Debunya tebal sekali. Ini konyol.
53
00:03:25,288 --> 00:03:27,874
Apa kabar?
Kami meluluhlantakkan rumahmu.
54
00:03:27,958 --> 00:03:30,794
- Kau tercengang.
- Sedikit terkejut. Ya.
55
00:03:30,877 --> 00:03:33,463
Semua hal tentang Joe, dari rambut
56
00:03:33,547 --> 00:03:37,384
hingga caranya berdiri,
bagai rusa yang tersorot lampu, seperti...
57
00:03:38,885 --> 00:03:40,095
{\an8}Ada apa ini?
58
00:03:40,554 --> 00:03:44,057
{\an8}Jelas terlihat dia tak percaya diri
seperti seharusnya.
59
00:03:44,141 --> 00:03:46,727
Ini aman, ini pekerjaan kami.
Kami bergulat.
60
00:03:47,269 --> 00:03:48,478
Ini pekerjaan kami.
61
00:03:49,896 --> 00:03:52,315
Suaramu seperti gadis kecil, Tan.
62
00:03:52,399 --> 00:03:55,944
Ada apa? Ini tak cocok lagi untukmu.
63
00:03:56,319 --> 00:03:59,448
- Ini cukup besar. Ukuranku XL.
- Tidak lagi.
64
00:03:59,531 --> 00:04:02,200
- Berapa beratmu?
- Beratku turun 52 kg.
65
00:04:02,284 --> 00:04:04,286
Kau memesona. Ya.
66
00:04:04,369 --> 00:04:06,747
- Aku terus ke gym setiap hari.
- Bagus.
67
00:04:06,830 --> 00:04:08,790
Makananku lebih baik dan terus aktif.
68
00:04:08,874 --> 00:04:11,793
Dada itu mengundangku
untuk bersandar di sana.
69
00:04:11,877 --> 00:04:13,628
Mengundangku bersandar.
70
00:04:13,712 --> 00:04:17,340
- Tidak selagi memakai sweter ini.
- Ini klasik Bob Saget.
71
00:04:17,424 --> 00:04:21,762
- Ini XXL. Kita berdua muat di sini.
- Kenapa ada kaset VHS?
72
00:04:21,845 --> 00:04:25,724
Ada VCR di sini. Aku selalu bersama mereka
dan tak pernah...
73
00:04:25,807 --> 00:04:26,725
Tan.
74
00:04:26,808 --> 00:04:29,686
Jangan di lemari lagi.
Kau di sana terlalu lama.
75
00:04:29,770 --> 00:04:31,938
- Astaga.
- Bagaimana cara kerjanya?
76
00:04:33,690 --> 00:04:35,984
Kau hampir melukai Tan.
77
00:04:36,067 --> 00:04:37,819
Bukan penghasil uang.
78
00:04:37,903 --> 00:04:41,656
- Aku suka topi keju ini.
- Itu bau. Saat kau remaja,
79
00:04:41,740 --> 00:04:44,659
{\an8}itu masa favoritmu?
Karena semuanya dari masa itu.
80
00:04:44,743 --> 00:04:48,497
Aku tak pernah membuangnya,
tetapi ya, aku suka masa kecilku.
81
00:04:49,080 --> 00:04:51,500
{\an8}Joey terjebak di masa itu
karena kamarnya.
82
00:04:51,583 --> 00:04:53,668
Ini kamar bocah usia 12 tahun.
83
00:04:53,752 --> 00:04:56,213
Berapa lama kau berdandan?
84
00:04:57,464 --> 00:04:59,800
{\an8}- Sekitar lima menit.
- Bisa selama itu?
85
00:04:59,883 --> 00:05:03,553
{\an8}Aku bercukur seperlunya
untuk merapikan ini.
86
00:05:03,637 --> 00:05:06,807
Apa kau takut memiliki keseksian?
87
00:05:06,890 --> 00:05:09,226
Kurasa ya. Aku tak terbiasa dengan itu.
88
00:05:09,309 --> 00:05:13,146
- Karena kau belum memercayainya?
- Ya, kulihat diriku tak begitu.
89
00:05:13,230 --> 00:05:15,232
- Kau akan mengalaminya.
- Aku menunggu...
90
00:05:15,315 --> 00:05:17,776
Saatnya tampil seksi.
Kau seperti Patrick Dempsey.
91
00:05:17,859 --> 00:05:21,029
Lepaskan pakaianmu,
peluk aku hingga sakitnya hilang.
92
00:05:21,112 --> 00:05:25,033
Pria kuat berkata, "Akan kuganti banmu,
kubayar tagihanmu, kunafkahi kau."
93
00:05:25,116 --> 00:05:27,619
- Tak kulakukan itu, tetapi ya.
- Kau bisa.
94
00:05:28,453 --> 00:05:31,998
Ya, ini sinar UV.
Aku hanya ingin lihat ada apa saja.
95
00:05:32,082 --> 00:05:33,458
Pakailah sarung tangan.
96
00:05:34,167 --> 00:05:37,045
Mungkin dia lakukan di kamar mandi.
Itu jauh lebih bersih.
97
00:05:37,128 --> 00:05:41,341
Aku harus menemuimu dan bertanya.
Putramu, 33 tahun, tinggal bersamamu.
98
00:05:41,424 --> 00:05:42,717
Bagaimana perasaanmu?
99
00:05:42,926 --> 00:05:46,221
Halo.
Aku ingin membicarakan kaus boling ini.
100
00:05:46,304 --> 00:05:48,932
Kenapa kau menyukainya?
Kau punya banyak.
101
00:05:49,015 --> 00:05:51,935
Lebih baik dari kaus,
tetapi tak terlalu formal.
102
00:05:52,018 --> 00:05:55,355
Namun kita sebaya,
jujur, kau berpakaian seperti ayahku.
103
00:05:55,647 --> 00:05:56,982
Kau merasa keren?
104
00:05:57,315 --> 00:06:00,026
- Tidak, tak pernah.
- Baik, bagus. Jadi...
105
00:06:00,110 --> 00:06:01,778
- Aku tahu.
- Lihat bajunya.
106
00:06:01,862 --> 00:06:05,198
- Aku menyayangimu.
- Itu sedikit menyakiti perasaanku.
107
00:06:05,657 --> 00:06:09,870
{\an8}Ada kepasifan dalam diri Joe
yang belum kuketahui.
108
00:06:09,953 --> 00:06:13,832
{\an8}Dia pelawak,
jadi, seharusnya dia bersemangat
109
00:06:13,915 --> 00:06:17,794
{\an8}- dan berwibawa.
- Itu seakan tertutupi.
110
00:06:17,878 --> 00:06:20,046
Masalahnya, ukurannya sangat besar.
111
00:06:20,130 --> 00:06:24,843
Jika kau pakai baju ukuran besar,
kau tak bisa merasa seksi.
112
00:06:24,926 --> 00:06:28,889
Aku tahu kau tak sesukses
yang kau inginkan dalam komedi.
113
00:06:28,972 --> 00:06:32,767
Manfaatkan semuanya.
Pastikan rambut dan pakaianmu rapi,
114
00:06:32,851 --> 00:06:35,228
pastikan kau lakukan yang terbaik, ya?
115
00:06:36,062 --> 00:06:38,607
Dia bukan remaja lagi,
jadi, tak masalah untuk saat ini.
116
00:06:38,690 --> 00:06:41,276
- Aku ingin dia pergi.
- Apa yang bisa kami bantu?
117
00:06:41,359 --> 00:06:46,615
Dorong dia, beri dia kepercayaan diri.
118
00:06:46,698 --> 00:06:52,037
- Astaga, apa itu?
- Kini itu terlalu besar.
119
00:06:52,120 --> 00:06:55,373
Tak ada yang lebih buruk
daripada membawa teman kencan pulang,
120
00:06:55,457 --> 00:06:57,584
lalu melihat pakaian dalam ini.
121
00:06:57,667 --> 00:07:00,045
Aku mungkin berkata,
"Aku harus beri makan kucingku."
122
00:07:00,712 --> 00:07:03,298
- Ini bukan ukuranmu.
- Ini sangat besar.
123
00:07:07,719 --> 00:07:11,848
Sudah lama tak ada yang menyentuhnya.
Kuburan produk lama.
124
00:07:12,015 --> 00:07:14,059
Kenapa belum pindah?
125
00:07:14,142 --> 00:07:16,937
Aku tak dapat cukup uang
dari melawak.
126
00:07:17,020 --> 00:07:20,607
- Bagaimana komedi menurutmu?
- Menyenangkan, aku menikmatinya.
127
00:07:20,690 --> 00:07:23,401
Jika tujuan dan impianmu menjadi pelawak,
128
00:07:23,485 --> 00:07:25,987
berapa lama waktu untukmu sendiri?
129
00:07:26,071 --> 00:07:27,489
Tak sebanyak seharusnya.
130
00:07:27,572 --> 00:07:30,992
Aku tak tahu caranya. Itu masalahku,
dalam komedi dan segala hal.
131
00:07:31,076 --> 00:07:33,828
Aku tak bisa lakukan itu,
dalam hal kebebasan.
132
00:07:33,912 --> 00:07:35,705
Kita singkirkan itu. Lakukan ini.
133
00:07:35,789 --> 00:07:39,167
Ini tarian, namanya "dansa Bernie".
Menarilah bersamaku.
134
00:07:39,250 --> 00:07:41,461
- Itu dia, ayo menari.
- Ya.
135
00:07:41,544 --> 00:07:45,465
Aku kesal tak menemukan cairan tubuh
di mana pun.
136
00:07:46,216 --> 00:07:49,260
Mungkin karena kamar orang tuanya
di sebelah.
137
00:07:49,344 --> 00:07:54,099
Aku ingin kau ke sebelah
dan katakan apa kau mendengar perbuatanku.
138
00:07:54,182 --> 00:07:55,350
- Banyak hal.
- Astaga.
139
00:07:55,767 --> 00:08:00,438
- Aku ingin kegaduhan.
- Jangan tonton ini, percepat saja.
140
00:08:01,523 --> 00:08:03,608
Ya.
141
00:08:03,692 --> 00:08:06,069
- Astaga.
- Bagaimana jika aku merespons?
142
00:08:08,363 --> 00:08:10,323
Kau bisa mendengarnya, 'kan?
143
00:08:10,407 --> 00:08:12,450
Ya, kita tahu penyebabnya.
144
00:08:12,534 --> 00:08:14,577
Kita tahu penyebabnya.
145
00:08:14,661 --> 00:08:18,123
Kita bisa merekam adegan di sini.
Ya, cobalah.
146
00:08:18,206 --> 00:08:21,209
- Apa maksudmu? Kenapa?
- Di mana kameraku?
147
00:08:21,292 --> 00:08:23,211
Aku akan beri pose Nicky Minaj.
148
00:08:27,590 --> 00:08:32,095
Cantik. Kini bergoyanglah, benar begitu.
149
00:08:33,179 --> 00:08:36,474
Ini hal terseksi
yang pernah terjadi di kamar ini.
150
00:08:36,558 --> 00:08:39,561
- Hal terseksi.
- Ini merusak, karena...
151
00:08:39,894 --> 00:08:41,312
- Dia tak bercinta.
- Ya.
152
00:08:41,396 --> 00:08:43,440
- Dengan siapa pun.
- Hai, Booby.
153
00:08:43,523 --> 00:08:45,984
- Ada apa?
- Kami tak bicarakan kehidupan seksmu.
154
00:08:46,067 --> 00:08:47,193
Tak ada yang bahas.
155
00:08:48,862 --> 00:08:52,032
Ingat saat Beyoncé merekam
album I Am... Sasha Fierce?
156
00:08:52,115 --> 00:08:57,078
Mungkin tadinya hanya I Am,
lalu di panggung kita lihat Sasha Fierce.
157
00:08:57,162 --> 00:09:00,290
Di mana kau bisa menjadi dirimu sendiri?
158
00:09:00,999 --> 00:09:04,878
- Ruangan itu dekat orang tuamu.
- Tak ada.
159
00:09:04,961 --> 00:09:07,297
Apa ada basemen? Boleh kami lihat?
160
00:09:07,380 --> 00:09:09,841
- Ayo turun.
- Kami menuju basemen.
161
00:09:09,924 --> 00:09:12,719
Kenapa kau tak di sini?
Mau memindahkannya kemari?
162
00:09:13,178 --> 00:09:16,848
Kurasa ini tempat yang bagus
untuk terbebas.
163
00:09:16,931 --> 00:09:19,059
Tak perlu bersebelahan
dengan orang tuamu.
164
00:09:19,142 --> 00:09:22,353
Pindah ke basemen itu hebat.
Dia punya pintu sendiri.
165
00:09:22,437 --> 00:09:23,354
Aku suka.
166
00:09:23,438 --> 00:09:28,485
Dua lantai dari kamar orang tuanya.
Untuk pria dewasa, itu penting.
167
00:09:28,568 --> 00:09:30,779
- Ya.
- Itu memberinya kemandirian.
168
00:09:30,862 --> 00:09:32,655
- Aku suka.
- Itu langkah kecil
169
00:09:32,739 --> 00:09:35,784
keluarkan dia dari rumah itu
dan sendirian.
170
00:09:36,284 --> 00:09:37,494
Apa gayamu?
171
00:09:37,577 --> 00:09:40,914
Aku sering jadi komentator
dan juga mencela diri sendiri.
172
00:09:40,997 --> 00:09:43,083
Apa contohnya?
173
00:09:43,166 --> 00:09:45,710
Aku membahas sulitnya mengajak wanita
174
00:09:45,794 --> 00:09:49,714
- jika ucapanmu, "Maaf mengganggu."
- Ya.
175
00:09:50,298 --> 00:09:53,635
Itu ucapan yang buruk.
Kau tahu apa yang lebih baik?
176
00:09:53,718 --> 00:09:58,473
Jangan. Lupakan, jangan dengarkan aku.
Aku tak tahu caranya.
177
00:09:58,556 --> 00:10:01,184
Lakukan dengan kaki, bukan punggung.
178
00:10:01,935 --> 00:10:03,728
- Itu lucu.
- Itu bagus.
179
00:10:03,812 --> 00:10:06,815
Itu konyol. Astaga, siapa kau?
180
00:10:06,898 --> 00:10:08,983
- Itu bagus.
- Ya, ada harapan.
181
00:10:11,778 --> 00:10:13,363
{\an8}APARTEMEN FAB 5
182
00:10:16,324 --> 00:10:19,035
Saat kecil, nenekku berkata,
"Karamo, ingatlah,
183
00:10:19,119 --> 00:10:22,622
kotoran adalah pupuk terbaik
karena membantu bunga tumbuh."
184
00:10:22,705 --> 00:10:24,749
Itu yang kuinginkan untuk Joe,
185
00:10:24,833 --> 00:10:29,546
menyadari acara payahnya itu
akan kami gunakan
186
00:10:29,629 --> 00:10:33,258
untuk menjadikannya pria dan komika
yang luar biasa.
187
00:10:34,259 --> 00:10:36,469
Aku tak mau menarik fokus
dari aksi komedinya,
188
00:10:36,553 --> 00:10:39,222
tetapi aku mau dia tampil
dan orang pikir dia tampan.
189
00:10:39,305 --> 00:10:43,476
Dia perlu keberuntungan.
Entah dia tak punya atau itu sudah habis.
190
00:10:43,560 --> 00:10:47,188
Atau mungkin turunnya berat badan
adalah langkah awal mendapatkannya lagi.
191
00:10:48,148 --> 00:10:51,860
Jika kami bisa buka topengnya,
mengeluarkannya dari balik jenggotnya
192
00:10:51,943 --> 00:10:56,114
dan kisah "Tinggal bersama orang tua.
Semuanya gagal.
193
00:10:56,197 --> 00:10:58,908
Tidak puas, tak mengenali diri sendiri."
194
00:10:58,992 --> 00:11:01,369
Aku ingin mengeluarkannya.
Tanggung jawablah.
195
00:11:01,452 --> 00:11:05,373
Jadilah versi heteroseksualku. Misalnya...
196
00:11:08,168 --> 00:11:09,544
HARI KEDUA
197
00:11:10,670 --> 00:11:12,380
GAGAL MELUNCUR
198
00:11:14,632 --> 00:11:17,343
- Pernah ke mal ini?
- Belum.
199
00:11:17,427 --> 00:11:18,636
Ini luar biasa.
200
00:11:18,720 --> 00:11:21,764
Kita akan temukan yang kau butuhkan
di sini.
201
00:11:21,848 --> 00:11:22,974
Baik.
202
00:11:23,057 --> 00:11:27,187
Jujur, gayanya adalah gaya malas.
Itu hanya pakaian.
203
00:11:27,687 --> 00:11:31,399
- Di mana kau berbelanja?
- Kohl, Target, atau Walmart.
204
00:11:31,482 --> 00:11:32,317
Baiklah.
205
00:11:32,400 --> 00:11:35,653
Dia tampil di panggung,
meski leluconnya tak mengena,
206
00:11:35,737 --> 00:11:38,448
aku ingin penampilan
dan karakternya mengena.
207
00:11:38,865 --> 00:11:43,411
Berbelanjalah di toko khusus pria
yang seusia kita.
208
00:11:43,494 --> 00:11:46,664
Kami coba memberimu karakter,
di mana orang akan tahu
209
00:11:46,748 --> 00:11:48,541
meski wajahmu diubah...
210
00:11:48,625 --> 00:11:51,628
- Mereka tetap tahu itu aku.
- Di panggung, kau dikenali.
211
00:11:52,128 --> 00:11:55,131
Itu sebabnya kutunjukkan kemeja bagus.
212
00:11:55,215 --> 00:11:59,260
Gunakan kemeja bermotif.
Kombinasikan dengan jin berbagai warna.
213
00:11:59,344 --> 00:12:02,805
Bahkan dengan celana pendek,
tetapi tetap rapi. Berikutnya.
214
00:12:02,889 --> 00:12:03,932
Denim.
215
00:12:04,015 --> 00:12:06,684
Pria harus memiliki
sepasang jin warna gelap,
216
00:12:06,768 --> 00:12:08,937
jin warna hitam dan bergaya usang.
217
00:12:09,020 --> 00:12:12,982
Ini biru tua dan pas badan.
Tak perlu yang ketat.
218
00:12:13,066 --> 00:12:16,152
Itu cocok untukku, tetapi aku gay.
Kau tak butuh itu.
219
00:12:16,236 --> 00:12:20,281
- Jadi, kita pilih yang pas badan.
- Baiklah.
220
00:12:20,615 --> 00:12:21,866
- Siap coba?
- Ya.
221
00:12:21,950 --> 00:12:23,076
Bagus.
222
00:12:23,159 --> 00:12:24,702
Gaya bukanlah mode.
223
00:12:24,953 --> 00:12:29,958
Mode hanya musiman.
Aku tak peduli soal mode.
224
00:12:30,041 --> 00:12:33,336
Gaya adalah cara berpakaian
yang membuatmu percaya diri
225
00:12:33,419 --> 00:12:35,630
dan cocok untukmu, usiamu, tipe badanmu.
226
00:12:36,798 --> 00:12:41,511
Jadi, alasanku memilih warna ini
adalah warna biru cocok dipadankan.
227
00:12:41,594 --> 00:12:44,806
Aku ingin pastikan
kapan pun memakai kaus polo,
228
00:12:44,889 --> 00:12:48,142
keluarkan sedikit.
Jangan terlalu dimasukkan.
229
00:12:48,226 --> 00:12:51,020
Aku tak yakin kaus polo.
Itu tak sesuai bentuk tubuh.
230
00:12:51,104 --> 00:12:55,233
Itu masih menunjukkan sisa lemaknya.
231
00:12:55,316 --> 00:12:57,151
- Aku suka jaketnya.
- Bagus.
232
00:12:57,235 --> 00:12:59,654
Ada cara mudah. Jika tak suka kaus polo,
233
00:12:59,737 --> 00:13:02,407
pakaiah saja kemeja di balik jaketnya.
234
00:13:03,074 --> 00:13:05,410
- Siap? Yang utama dahulu.
- Ya.
235
00:13:05,493 --> 00:13:09,998
Hal sulit untukmu
adalah bahumu tidak besar.
236
00:13:10,081 --> 00:13:11,791
Tetapi perutmu besar.
237
00:13:11,874 --> 00:13:15,586
Jadi, ukuran bajumu
harus agak lebih besar, gulung lengannya
238
00:13:15,670 --> 00:13:18,756
dan itu akan membuat kemejanya
tampak pas.
239
00:13:18,840 --> 00:13:22,218
Ini ukuran yang tepat,
membuatmu tampak langsing.
240
00:13:22,302 --> 00:13:24,053
Tak terlalu ketat.
241
00:13:24,137 --> 00:13:27,932
- Benar.
- Jinmu membuatmu tampak lebih tinggi.
242
00:13:28,016 --> 00:13:30,184
Lalu kau bisa tambakan baju luaran.
243
00:13:30,268 --> 00:13:35,898
Jaket bomber waktu sekolah,
tetapi ini versi yang lebih keren.
244
00:13:35,982 --> 00:13:38,609
Aku bisa jadi gelandang tim futbol.
245
00:13:38,693 --> 00:13:41,321
- Kau mau?
- Kenapa tidak? Aku bisa melempar.
246
00:13:41,404 --> 00:13:42,947
Mereka keren, ya?
247
00:13:43,031 --> 00:13:45,450
- Kau merasa keren?
- Ya, lebih keren.
248
00:13:45,533 --> 00:13:47,744
Ini membuat perbedaan besar.
249
00:13:47,827 --> 00:13:52,749
Usiamu 33 tahun, kita ciptakan karakter
yang keren dan muda.
250
00:13:52,832 --> 00:13:56,252
Setelah coba beberapa hal,
aku punya beberapa hal.
251
00:13:57,295 --> 00:14:01,883
Katakan soal apa motivasimu
menurunkan berat badan?
252
00:14:01,966 --> 00:14:05,094
Itu momen sekali seumur hidup.
253
00:14:05,178 --> 00:14:08,681
Jika tidak sekarang,
akan makin sulit saat aku makin tua,
254
00:14:08,765 --> 00:14:11,684
- dan aku tak mau itu.
- Saat melihat diri sendiri
255
00:14:11,768 --> 00:14:14,520
berpakaian secara berbeda,
bagaimana rasanya?
256
00:14:14,979 --> 00:14:18,191
Seharusnya kulakukan sejak lama.
Apa yang aku tunggu?
257
00:14:18,274 --> 00:14:21,235
Saat melihatmu memakai ini,
kupikir kau pria yang rapi.
258
00:14:21,319 --> 00:14:23,488
Tetap simpel dan klasik.
259
00:14:23,571 --> 00:14:26,115
Ini tak akan ketinggalan zaman.
260
00:14:26,199 --> 00:14:29,285
Itu pastikan kau tampak hebat,
tetapi bukan gangguan.
261
00:14:29,369 --> 00:14:32,205
Mari berganti ke pakaianmu yang biasa.
262
00:14:32,288 --> 00:14:34,123
- Pakaian rakyat jelataku.
- Ya.
263
00:14:39,253 --> 00:14:41,214
- Hai, Semuanya.
- Hai, Kawan.
264
00:14:41,589 --> 00:14:42,965
- Apa kabar?
- Baik.
265
00:14:43,049 --> 00:14:45,093
- Aku Antoni, salam kenal.
- Paul.
266
00:14:45,635 --> 00:14:48,012
Aku menantikan
habiskan waktu dengan Joe,
267
00:14:48,096 --> 00:14:51,182
mengenal kakaknya,
seperti menjadi detektif.
268
00:14:51,265 --> 00:14:56,562
Aku menolak berpikir
bahwa dia pria sial yang hampa.
269
00:14:57,522 --> 00:14:58,356
Aku menolak.
270
00:15:05,780 --> 00:15:08,408
- Ini digoreng?
- Acar goreng, sayap asap,
271
00:15:08,491 --> 00:15:10,827
dan itu burger dan sayuran hijau.
272
00:15:13,371 --> 00:15:16,749
- Kalian mulai karier bersamaan?
- Ya, pada 2009.
273
00:15:16,833 --> 00:15:19,377
Jadi sudah delapan tahun.
274
00:15:19,752 --> 00:15:24,382
Orang selalu bertanya
apa terjadi persaingan.
275
00:15:24,465 --> 00:15:26,092
- Tidak.
- Ya.
276
00:15:26,467 --> 00:15:29,679
- Aku ingin dia sukses sepertiku.
- Tentu.
277
00:15:29,762 --> 00:15:33,015
saat kau ikut kelas akting,
di usia 12 atau 13,
278
00:15:33,099 --> 00:15:37,645
mereka membuat adegan Yesus remaja.
Dia memerankan Yesus.
279
00:15:37,728 --> 00:15:39,981
Dia menyinggung ibu teman sekelas kami.
280
00:15:40,064 --> 00:15:42,775
Dia menarik anaknya yang tampil...
281
00:15:42,859 --> 00:15:45,778
- Menariknya turun panggung.
- Pintunya bergoyang.
282
00:15:45,862 --> 00:15:49,282
Pintunya terus bergoyang.
Dia berdoa menghadap dinding.
283
00:15:49,365 --> 00:15:52,952
Kupikir, "Jika komedi bisa sebabkan itu,
aku mau ikut."
284
00:15:53,035 --> 00:15:54,078
Astaga.
285
00:15:54,162 --> 00:15:57,957
Apa pun reaksinya,
itu cara terhubung dengan orang lain.
286
00:15:58,040 --> 00:16:01,335
Komedi membuat kita tahu
orang lain berpikiran sama dengan kita.
287
00:16:01,419 --> 00:16:02,545
Itu menyenangkan.
288
00:16:02,628 --> 00:16:07,008
Di luar panggung, mudah bicara
dengan mereka. Percakapan dimulai.
289
00:16:07,091 --> 00:16:11,220
- Jika aku tak melawak, aku tak bicara.
- Itu masuk akal bagiku.
290
00:16:11,304 --> 00:16:13,055
Ceritakan tentang acara ini.
291
00:16:13,139 --> 00:16:16,476
Jumat ini kami tampil bersama
setelah sejak lama.
292
00:16:16,559 --> 00:16:20,771
- Pasti senang lakukan sesuatu bersama.
- Itu akan menyenangkan.
293
00:16:20,855 --> 00:16:22,565
Akan ada banyak orang, acara besar.
294
00:16:22,648 --> 00:16:25,485
- Kalian siap untuk itu?
- Kita lihat saja.
295
00:16:25,568 --> 00:16:28,738
Joe sangat pendiam
dan tampak menutup diri.
296
00:16:28,821 --> 00:16:31,491
Namun saat bersama orang
yang dekat dengannya,
297
00:16:31,574 --> 00:16:35,036
mereka memahaminya.
Hal yang dia malu untuk akui.
298
00:16:35,411 --> 00:16:39,332
Kau seperti gelandangan yang sakit parah.
299
00:16:39,999 --> 00:16:43,920
Kau pakai celana seakan kau hamil
dan akan menonton Dr. Phil.
300
00:16:44,337 --> 00:16:47,131
- Aku memakainya karena itu nyaman.
- Itu fakta.
301
00:16:47,215 --> 00:16:49,383
Ini yang jelas.
Kau tinggal dengan ayah dan ibu.
302
00:16:52,595 --> 00:16:54,055
Gigimu bolong.
303
00:16:54,138 --> 00:16:57,475
Itu benar.
Jangan minum dari pancuran.
304
00:16:58,059 --> 00:17:00,102
- Sulit mengejek saudaramu.
- Ya.
305
00:17:00,186 --> 00:17:03,648
- Dia menyenangkan.
- Dia sungguh menyenangkan.
306
00:17:04,232 --> 00:17:08,194
Meski dia tinggal di toko olahraga
dan toko komik.
307
00:17:09,820 --> 00:17:10,655
Baiklah.
308
00:17:16,827 --> 00:17:20,206
- Bagaimana perjalananmu dengan Tan?
- Baik. Aku mencoba celana.
309
00:17:20,289 --> 00:17:22,959
- Aku tak merobeknya. Itu bagus.
- Ini hari yang bagus.
310
00:17:23,042 --> 00:17:25,211
Itu ketakutan terbesarku.
Jangan sampai robek.
311
00:17:29,131 --> 00:17:33,094
Kami menata ulang basemen
dan aku butuh tempat penyimpanan.
312
00:17:33,177 --> 00:17:34,887
Penggunaan ruang yang cerdas.
313
00:17:34,971 --> 00:17:39,767
Aku berusaha memilih perabotan
yang cocok untukmu di mana pun.
314
00:17:39,850 --> 00:17:43,479
- Bagus.
- Ruang ini punya ukuran jelas.
315
00:17:43,563 --> 00:17:46,524
Luasnya 40 meter persegi
Ukurannya luar biasa.
316
00:17:46,607 --> 00:17:49,986
Hanya sedikit lebih sempit
dari basemenmu.
317
00:17:50,069 --> 00:17:53,698
Itu terasa jauh lebih besar.
Apa nuansa yang kau inginkan?
318
00:17:53,781 --> 00:17:57,785
- Apa yang mau kau rasakan?
- Itu pertanyaan filosofis.
319
00:17:57,868 --> 00:18:02,290
Untuk mengundang orang, aku mau
tempat yang menarik, minibar kecil,
320
00:18:02,373 --> 00:18:05,126
tempat orang bisa duduk.
Penyekatan boleh juga.
321
00:18:05,209 --> 00:18:10,715
Kau bilang penyekatan dan membuat koktail
untuk teman, itu bagus.
322
00:18:10,798 --> 00:18:15,469
Dia berpikir, "Kuharap ada tempat
aku bisa lakukan ini, mengundang gadis,"
323
00:18:15,553 --> 00:18:19,599
itu membuatku ingin akrab dengannya
untuk tahu apa maksudnya.
324
00:18:19,682 --> 00:18:22,518
Aku ingin dinding belakang
dipenuhi rak buku tinggi,
325
00:18:22,602 --> 00:18:25,813
itu menaikkan pandangan,
dan langit-langit tampak lebih tinggi.
326
00:18:25,896 --> 00:18:28,983
Kita di basemen,
jadi, langit-langitnya lebih rendah.
327
00:18:29,066 --> 00:18:31,944
Ini sofa tidur. Mau mencobanya?
328
00:18:32,028 --> 00:18:34,655
- Ya.
- Kau juga bisa adakan pesta di sini.
329
00:18:34,739 --> 00:18:35,656
Kemarilah.
330
00:18:35,740 --> 00:18:38,618
Jika berlebihan dan kita pingsan,
ini berguna.
331
00:18:38,701 --> 00:18:40,244
Aku senang pakai deodoran.
332
00:18:40,328 --> 00:18:43,080
- Aku juga.
- Ya. Baumu segar.
333
00:18:43,664 --> 00:18:45,708
- Aku suka dapur ini.
- Aku suka kelabu.
334
00:18:45,791 --> 00:18:49,128
Kita pasang peralatan dapur.
Kita berikan kabinet pendek,
335
00:18:49,211 --> 00:18:51,130
meja dapur, lemari es kecil.
336
00:18:51,213 --> 00:18:54,550
Sebuah oven di atasnya.
Semuanya selain bak cuci.
337
00:18:54,634 --> 00:18:57,094
- Ini sangat menarik.
- Set dapur.
338
00:18:57,720 --> 00:19:00,264
Kita akan ambil apa pun di sini.
339
00:19:00,348 --> 00:19:04,310
Dengan $4,99, kita bisa dapat wadah
untuk makananmu.
340
00:19:04,393 --> 00:19:08,522
Di California, wadah kecil digunakan
untuk berbagai tipe ganja.
341
00:19:09,106 --> 00:19:12,526
Ini panci yang bagus
karena bagian bawahnya berat.
342
00:19:12,610 --> 00:19:13,903
Masukkan lelucon di sini.
343
00:19:14,153 --> 00:19:16,781
Ini lebih tebal agar tak mudah hangus.
344
00:19:18,199 --> 00:19:21,160
- Kedengarannya tak bagus.
- Menjauh dari dapur.
345
00:19:21,243 --> 00:19:25,373
Kutemukan serbet untuk koktail.
ini terlalu besar.
346
00:19:25,456 --> 00:19:27,041
Ini akan...
347
00:19:28,376 --> 00:19:30,711
Kita harus pergi.
348
00:19:30,795 --> 00:19:32,046
Karamo.
349
00:19:33,464 --> 00:19:35,800
- Jangan rusak mobilku.
- Aku benci troli ini.
350
00:19:35,883 --> 00:19:37,009
- Hai.
- Hai.
351
00:19:37,093 --> 00:19:39,136
- Naiklah.
- Ini sungguh kotor.
352
00:19:39,220 --> 00:19:41,681
- Dari mana kau?
- Tenang, itu tempat pria dewasa.
353
00:19:41,764 --> 00:19:43,641
Kau melakukan off-road?
354
00:19:48,020 --> 00:19:49,939
Kapan terakhir kau punya pacar?
355
00:19:53,150 --> 00:19:56,112
- Tahun 2007-an.
- Pernah mengencani gadis lain?
356
00:19:56,195 --> 00:20:00,282
Ya, tetapi tak ada yang konsisten.
Keterampilan sosialku buruk.
357
00:20:00,366 --> 00:20:04,620
Aku meyakini Joe melewatkan
banyak kesempatan dalam cinta,
358
00:20:04,704 --> 00:20:07,289
dalam karier, tetapi dia tak mengejarnya
359
00:20:07,373 --> 00:20:11,127
karena dia menutup diri.
Aku ingin dia dikenal luas.
360
00:20:11,794 --> 00:20:15,840
Aku lihat akun Facebook-mu
karena ingin menambahkanmu sebagai teman,
361
00:20:15,923 --> 00:20:17,800
dan itu buruk sekali.
362
00:20:17,883 --> 00:20:20,428
- Buruk sekali?
- Ya. Aku juga buka YouTube.
363
00:20:20,511 --> 00:20:24,348
- Tak ada apa pun di sana.
- Aku hanya ingin unggah video bagus.
364
00:20:24,432 --> 00:20:27,184
Aku beri tahu,
tugasku memberimu karakter,
365
00:20:27,268 --> 00:20:30,187
membantumu membuat jaringan
dan menyadari
366
00:20:30,271 --> 00:20:33,232
cara membangun karakter, jaringan,
dapat membuatmu dikenal.
367
00:20:33,315 --> 00:20:36,694
Namun agar bisa kubantu,
aku perlu melihatmu melakukannya.
368
00:20:36,777 --> 00:20:38,863
Jadi, kutelepon beberapa orang.
369
00:20:39,697 --> 00:20:42,199
- Aku dapat penonton baru.
- Baiklah.
370
00:20:42,283 --> 00:20:43,701
Jonathan sudah tiba.
371
00:20:45,161 --> 00:20:47,413
PEMAIN BINGO GUNAKAN PINTU SAMPING
372
00:20:49,081 --> 00:20:52,460
- Aku benci rambutku, tetapi orang suka.
- Aku juga.
373
00:20:55,129 --> 00:20:56,213
Terima kasih.
374
00:20:57,131 --> 00:21:00,926
Ini masalahnya. Temanku, Joe,
yang sangat memesona...
375
00:21:01,927 --> 00:21:03,637
Dia lakukan...
Lihat dia di sana.
376
00:21:03,721 --> 00:21:06,098
Dia memesona. Dia di sini untuk tampil.
377
00:21:07,224 --> 00:21:12,271
Perhatikan dia dan cintai dia
selama sepuluh menit. Joe Gallois.
378
00:21:12,688 --> 00:21:14,774
Ya.
379
00:21:14,857 --> 00:21:17,234
- Ini dia.
- Kau begitu diterima.
380
00:21:17,359 --> 00:21:20,780
Jika ingin di bidang komedi,
dia harus bisa di mana pun.
381
00:21:20,863 --> 00:21:25,493
Itu sebabnya kubawa dia kemari.
Jika dia bisa hibur mereka, dia berhasil.
382
00:21:25,576 --> 00:21:28,829
Sedikit tentangku,
beratku turun 52 kg sejak tahun lalu.
383
00:21:29,955 --> 00:21:34,126
Sungguh, itu mengambil alih hidupku.
Itu memengaruhi pertemananku.
384
00:21:34,210 --> 00:21:37,129
Temanku memiliki bayi
dan aku membesuknya.
385
00:21:37,213 --> 00:21:42,384
Aku tanya berapa beratnya.
Jawabnya, "Awalnya 3,1 kg, kini 2,9 kg."
386
00:21:43,052 --> 00:21:46,680
Bukannya khawatir, pikiran pertamaku,
aku berkata kepadanya,
387
00:21:46,764 --> 00:21:48,140
"Apa rahasianya?"
388
00:21:49,850 --> 00:21:51,519
Apa dia lakukan Pilates?"
389
00:21:53,103 --> 00:21:56,232
Lalu bayi itu muntah,
aku berkata, "Ternyata bulimia."
390
00:21:57,775 --> 00:22:00,194
Aku akan jujur. Joe lucu.
391
00:22:00,277 --> 00:22:06,200
Namun sekarang, leluconnya tak mengena.
Kupikir dia butuh lebih banyak keyakinan,
392
00:22:06,283 --> 00:22:09,829
Mungkin penonton akan memahaminya
sepertiku.
393
00:22:09,912 --> 00:22:13,040
Saat kecil, aku mudah takut.
Aku takut kepada vampir,
394
00:22:13,123 --> 00:22:16,752
itu bodoh,
karena vampir punya banyak aturan.
395
00:22:16,836 --> 00:22:20,881
Dan tak ada yang masuk akal.
Contohnya adalah
396
00:22:20,965 --> 00:22:24,885
vampir tak suka bawang putih,
bagiku itu hanya preferensi.
397
00:22:24,969 --> 00:22:28,013
"Kami tak suka bawang putih.
Itu bukan untuk kami."
398
00:22:28,889 --> 00:22:33,394
ini favoritku. Vampir akan mati
jika jantungnya ditusuk pasak.
399
00:22:35,479 --> 00:22:36,897
Aku bukan dokter,
400
00:22:37,857 --> 00:22:42,486
tetapi itu berlaku untuk siapa pun.
Itu perlu masuk dalam buku aturannya?
401
00:22:42,778 --> 00:22:45,489
Apa ada orang yang ditusuk,
lalu berkata, "Oh!
402
00:22:46,282 --> 00:22:49,952
Tak apa-apa. Aku bukan vampir.
Ini tak sakit."
403
00:22:50,578 --> 00:22:54,290
Baiklah, terima kasih banyak.
Terima kasih, American Legion.
404
00:22:54,373 --> 00:22:56,208
- Bagus.
- Kerja bagus.
405
00:22:56,292 --> 00:22:58,586
- Terima kasih.
- Bagus. Hebat.
406
00:22:58,669 --> 00:23:01,338
Menurutmu bagaimana penampilannya?
407
00:23:01,422 --> 00:23:02,464
Kau hebat.
408
00:23:02,548 --> 00:23:04,675
- Ya.
- Kehidupan nyata memang lucu.
409
00:23:04,758 --> 00:23:06,510
- Bisa kita bicara?
- Tentu.
410
00:23:06,594 --> 00:23:08,846
Menurutmu, bagaimana penampilan Joe?
411
00:23:09,430 --> 00:23:10,472
Itu payah.
412
00:23:12,474 --> 00:23:15,185
- Aku tak menyangka itu.
- Sulit memuaskan semuanya.
413
00:23:15,269 --> 00:23:17,605
- Jadi, menurutmu jelek?
- Ya.
414
00:23:17,688 --> 00:23:19,023
Apa yang tak kau suka?
415
00:23:19,607 --> 00:23:22,484
- Penyampaiannya.
- Aku harus perbaiki itu.
416
00:23:22,568 --> 00:23:24,403
- Terima kasih.
- Bagus.
417
00:23:24,486 --> 00:23:27,072
- Menurutmu Joe lucu?
- Dia konyol.
418
00:23:27,156 --> 00:23:28,115
Terima kasih.
419
00:23:28,324 --> 00:23:30,451
- Aku butuh baju itu.
- Terima kasih.
420
00:23:30,534 --> 00:23:31,952
- Ini manis, 'kan?
- Ya.
421
00:23:32,036 --> 00:23:33,579
Banyak menunjukkan kulit.
422
00:23:33,662 --> 00:23:36,874
- Dah, Semuanya. Sampai nanti.
- Dah.
423
00:23:36,957 --> 00:23:40,961
Catatanku hanya, lakukan kontak mata
saat kau menyampaikan lelucon.
424
00:23:41,045 --> 00:23:44,340
- Hanya itu pendapatku.
- Pemilihan waktumu tepat,
425
00:23:44,423 --> 00:23:47,426
materinya bagus,
tetapi jika kau sering menunduk,
426
00:23:47,509 --> 00:23:50,763
kau sering lakukan itu,
itu tak tersampaikan.
427
00:23:50,846 --> 00:23:53,849
- Kau harus lebih meyakinkan.
- Kuasai ruangan.
428
00:23:53,933 --> 00:23:57,019
- Itu menegaskan kepercayaan diri.
- Itu tergantung pikiran.
429
00:23:57,102 --> 00:23:59,813
Aku ingin merobek bajumu
dan bersandar...
430
00:23:59,897 --> 00:24:03,525
- Bajuku sedikit.
- Tidak. Aku suka wajah ini.
431
00:24:03,609 --> 00:24:06,028
mendekatlah, berikan aku...
432
00:24:06,111 --> 00:24:07,863
- Astaga.
- Benar begitu.
433
00:24:07,947 --> 00:24:10,366
- Baiklah.
- Dia sangat kuat.
434
00:24:12,368 --> 00:24:14,161
- Itu bagus.
- Ya.
435
00:24:14,828 --> 00:24:16,163
Itu memesona.
436
00:24:19,249 --> 00:24:21,251
HARI KETIGA
437
00:24:21,710 --> 00:24:23,712
BIARKAN ITU BERSINAR
438
00:24:24,880 --> 00:24:29,301
Di sinilah kita, masuklah.
Mike adalah tukang cukur berbakat.
439
00:24:29,385 --> 00:24:31,387
- Baik.
- Dia akan urus jenggotmu,
440
00:24:31,470 --> 00:24:35,557
bagian sisi dan belakang rambutmu.
Aku akan urus bagian atasnya.
441
00:24:35,641 --> 00:24:38,560
- Bagus.
- Aku ingin ubah bentuk rambut ini.
442
00:24:38,644 --> 00:24:40,938
Tak ada penyelesaian, polesan, hiasan.
443
00:24:41,021 --> 00:24:43,440
Model dasar tak punya cerita.
444
00:24:43,524 --> 00:24:46,110
Benar-benar mendasar.
445
00:24:46,193 --> 00:24:49,989
- Apa cita-citamu dalam setahun?
- Lakukan tur komedi.
446
00:24:50,072 --> 00:24:53,492
- Apa langkah yang perlu dilakukan?
- Aku harus masuk klub,
447
00:24:53,575 --> 00:24:55,244
- dipesan dan semacamnya.
- Ya.
448
00:24:55,327 --> 00:24:59,331
- Pergi ke American Legion.
- Tur American Legion.
449
00:24:59,415 --> 00:25:01,667
Itu hebat. Aku suka kisah itu.
450
00:25:01,750 --> 00:25:04,837
- Sisi sampingnya bagus.
- Aku yang urus jenggotnya?
451
00:25:04,920 --> 00:25:07,089
Kita cukur lehernya
dan urus jenggotnya nanti.
452
00:25:08,799 --> 00:25:12,553
Aku suka ini, bagai salon untuk pria.
453
00:25:13,095 --> 00:25:16,849
Kalian sekelompok pemuda
yang juga perlu rambut yang indah.
454
00:25:16,932 --> 00:25:19,226
- Kita semua butuh itu.
- Ya.
455
00:25:19,601 --> 00:25:21,145
Sepertinya bagus. Bagaimana?
456
00:25:21,478 --> 00:25:22,312
Bagus.
457
00:25:22,396 --> 00:25:24,648
Kau mau buang jenggotnya?
Ayo lakukan.
458
00:25:27,026 --> 00:25:29,153
Astaga, ya.
459
00:25:30,029 --> 00:25:31,405
Ini sangat melegakan.
460
00:25:31,697 --> 00:25:35,117
Takkan kusisakan kumisnya,
tetapi aku menyukainya.
461
00:25:35,200 --> 00:25:36,952
Aku tertarik kepadamu? Tentu.
462
00:25:37,703 --> 00:25:40,205
Akan kulepas handuknya
agar bisa melihatmu.
463
00:25:40,289 --> 00:25:41,999
Biar kulihat. Tetap tutup matamu.
464
00:25:43,542 --> 00:25:44,793
Aku tak membencinya.
465
00:25:45,586 --> 00:25:49,006
Meski aku ingin kau percaya diri,
ini bukan sepenuhnya
466
00:25:49,089 --> 00:25:51,800
- yang kau inginkan sekarang.
- Tepat.
467
00:25:52,426 --> 00:25:54,219
Aku setuju kau menyingkirkannya.
468
00:25:55,012 --> 00:25:56,472
- Hai, Semuanya.
- Hai.
469
00:25:56,555 --> 00:25:58,390
- Hai.
- Apa kabar?
470
00:25:58,474 --> 00:26:02,686
Baik. Aku hampir membiarkan kumisnya
seperti Fred Mercury, tetapi tidak.
471
00:26:02,770 --> 00:26:07,149
- Tunggu. Aku sudah merasakannya.
- Ini seperti Bambi baru lahir.
472
00:26:08,859 --> 00:26:11,195
Baiklah, ini dia, sedang terjadi.
473
00:26:11,278 --> 00:26:14,323
Tiga, dua, satu.
474
00:26:15,949 --> 00:26:16,784
Ya.
475
00:26:18,160 --> 00:26:21,038
- Ya, aku suka. Itu tampak bagus.
- Sangat bagus.
476
00:26:21,121 --> 00:26:25,334
- Kau lihat bentuk wajahmu?
- Ya, garis rahang dan semacamnya.
477
00:26:25,417 --> 00:26:27,503
- Ya, benar.
- Kulihat kedua dagu.
478
00:26:27,586 --> 00:26:29,296
Jangan katakan itu.
479
00:26:29,588 --> 00:26:33,092
Ini penampilanmu.
Wajahmu tampak tirus, kau tampak hebat.
480
00:26:33,175 --> 00:26:35,385
Kau tampak maskulin, seksi, dan kuat.
481
00:26:35,469 --> 00:26:38,597
Sebelumnya, satu persen wanita
akan terpikat,
482
00:26:38,680 --> 00:26:42,101
kini 98 persen akan terpikat.
483
00:26:42,184 --> 00:26:44,645
- Dua persen itu menggangguku.
- Tepat.
484
00:26:45,187 --> 00:26:48,357
Terima kasih. Kalian dahulu, Tuan-tuan.
485
00:26:48,440 --> 00:26:51,235
Baiklah, kau sudah mendapat kejutan.
486
00:26:51,318 --> 00:26:53,529
Kita sudah membicarakan fakta
487
00:26:53,612 --> 00:26:56,824
bahwa kau butuh karakter
dan membuat jaringan.
488
00:26:56,907 --> 00:27:00,577
Namun untuk karakter,
dengan penampilan barumu ini,
489
00:27:00,661 --> 00:27:03,872
kita perlu dapatkan citra
untuk tunjukkan penampilanmu.
490
00:27:03,997 --> 00:27:08,710
- Jadi, kami siapkan sesi foto.
- Bagus, ya!
491
00:27:09,169 --> 00:27:12,923
- Kau akan jadi model.
- Kau keren. Jangan gugup.
492
00:27:13,173 --> 00:27:16,051
Jangan gugup. Ini Philippe, ini Bryan.
493
00:27:16,135 --> 00:27:16,969
Aku Joe.
494
00:27:17,052 --> 00:27:21,223
Mereka fotografer,
memiliki studio sendiri, B&P Studios,
495
00:27:21,306 --> 00:27:24,726
dan itu luar biasa,
mereka akan memotretmu
496
00:27:24,810 --> 00:27:27,062
agar kau bisa mulai wujudkan karakter.
497
00:27:27,146 --> 00:27:29,231
Orang tak perlu
melihat dirimu yang lama.
498
00:27:29,314 --> 00:27:32,192
- Mereka perlu melihat ini.
- Orang ini, benar.
499
00:27:32,276 --> 00:27:34,236
- Melihat semua ini.
- Ya.
500
00:27:34,319 --> 00:27:37,072
Jangan memakai ini, ganti bajumu.
501
00:27:37,156 --> 00:27:39,950
Aku siapkan pakaian untukmu.
502
00:27:40,033 --> 00:27:41,660
Ini akan luar biasa.
503
00:27:41,743 --> 00:27:43,495
Akan kuajari dia berpose.
504
00:27:43,579 --> 00:27:45,414
- Kau hebat soal itu.
- Kau juga.
505
00:27:45,497 --> 00:27:47,666
Kau bagus dalam gaya pria.
506
00:27:47,749 --> 00:27:48,959
Ya, aku seperti...
507
00:27:50,460 --> 00:27:52,671
Ya, benar. Tepat. Aku seperti...
508
00:27:54,798 --> 00:27:58,093
Coba lihat apa kita bisa bertukar.
Bergayalah maskulin.
509
00:27:59,094 --> 00:28:01,388
- Jangan mainkan bibir.
- Baik.
510
00:28:01,471 --> 00:28:04,391
- Untuk gaya maskulin, kau harus...
- Hanya...
511
00:28:04,474 --> 00:28:05,601
Santai saja.
512
00:28:05,684 --> 00:28:06,643
Baiklah.
513
00:28:06,727 --> 00:28:07,978
Kau lihat wajahku?
514
00:28:08,312 --> 00:28:11,481
- Ya, sangat santai. Itu...
- Benar begitu, tegak.
515
00:28:16,320 --> 00:28:19,448
Semuanya, lihatlah Joe baru kita.
516
00:28:19,531 --> 00:28:21,283
Lihat betapa manisnya dia.
517
00:28:22,534 --> 00:28:24,369
- Berputarlah.
- Lakukan.
518
00:28:24,453 --> 00:28:27,080
- Berjalanlah dengan percaya diri.
- Benar begitu.
519
00:28:27,164 --> 00:28:28,332
Ya.
520
00:28:28,415 --> 00:28:32,586
Saat membahas karakter,
kami pikirkan tentang komedimu.
521
00:28:32,669 --> 00:28:33,962
Mencela diri sendiri.
522
00:28:34,046 --> 00:28:38,884
Kita cari cara mengeluarkan itu
agar penonton bisa melihatnya.
523
00:28:39,718 --> 00:28:41,386
- Paham?
- Aku sulit tersenyum.
524
00:28:42,095 --> 00:28:44,097
- Santailah, jadi dirimu sendiri.
- Ya.
525
00:28:44,681 --> 00:28:47,309
Setiap dengar bunyi klik,
jangan gerakkan seluruh tubuh.
526
00:28:47,392 --> 00:28:48,644
Sedikit saja.
527
00:28:48,727 --> 00:28:50,562
- Ya.
- Santai saja.
528
00:28:50,646 --> 00:28:53,815
Lepaskan, santai.
Hanya ada kita, mereka tak ada.
529
00:28:53,899 --> 00:28:56,026
Santai saja dalam menemukan karaktermu.
530
00:28:56,109 --> 00:28:58,737
- Aku tak tahu apakah itu.
- Baiklah.
531
00:28:58,820 --> 00:29:00,239
- Seperti...
- Ya.
532
00:29:01,073 --> 00:29:02,991
- Seperti...
- Itu dia, lihat?
533
00:29:03,075 --> 00:29:04,368
- Ya.
- Ya.
534
00:29:04,451 --> 00:29:06,703
"Aku buang angin di wajahnya lagi?"
535
00:29:07,537 --> 00:29:09,831
- Astaga, ya.
- Ya, itu bagus.
536
00:29:09,915 --> 00:29:10,999
Luar biasa.
537
00:29:11,083 --> 00:29:14,336
Lakukan hal seperti ini.
Aku ingin pose mencela diri.
538
00:29:14,419 --> 00:29:16,505
Ya, benar. Lalu bersikap bodoh.
539
00:29:19,299 --> 00:29:22,511
- Kau berhasil.
- Itulah yang kuinginkan.
540
00:29:22,594 --> 00:29:25,430
Tampang di wajahmu, jangan ubah itu.
Itu manis.
541
00:29:25,514 --> 00:29:27,015
Benar begitu.
542
00:29:27,099 --> 00:29:30,143
Kau seperti menguasai ruang
dan semacamnya.
543
00:29:30,227 --> 00:29:31,853
Ya, gunakan kacamata itu.
544
00:29:31,937 --> 00:29:33,438
- Boleh lihat?
- Tentu.
545
00:29:33,522 --> 00:29:35,482
- Itu bagus.
- Itu manis.
546
00:29:35,565 --> 00:29:38,110
- Ya ampun.
- Semuanya fenomenal.
547
00:29:38,193 --> 00:29:41,989
- Itulah kau.
- Transformasi yang luar biasa.
548
00:29:42,072 --> 00:29:43,907
Kau tampak seksi, percaya diri.
549
00:29:43,991 --> 00:29:45,742
Aku takjub bisa lakukan itu.
550
00:29:45,826 --> 00:29:48,203
- Itu maksud kami.
- Dua hari lalu, aku takkan bisa.
551
00:29:48,287 --> 00:29:50,956
Bisa, kau hanya tak tahu caranya.
552
00:29:51,331 --> 00:29:53,250
{\an8}- Bagus. Ya.
- Aku akan jujur.
553
00:29:53,333 --> 00:29:57,587
Aku terkejut Joe bisa
karena dia agak norak.
554
00:29:57,671 --> 00:30:00,924
Namun dia memahaminya.
Itulah yang penting.
555
00:30:01,008 --> 00:30:04,303
Kau punya sesuatu yang visual,
kau lihat yang kami lihat,
556
00:30:04,386 --> 00:30:06,430
- dan percaya diri.
- Pastinya.
557
00:30:13,562 --> 00:30:15,772
Apa yang kau harapkan
saat masuk?
558
00:30:16,398 --> 00:30:19,318
- Seluncuran air, bak air panas...
- Bagus. Itu yang disiapkan.
559
00:30:19,401 --> 00:30:21,278
Astaga, tak ada jendela.
560
00:30:21,361 --> 00:30:23,905
- Kau pikir ini jendela?
- Untuk sesaat.
561
00:30:23,989 --> 00:30:26,700
Lampu LED di bawah
agar tampak seperti jendela.
562
00:30:26,783 --> 00:30:29,786
Jadi, tak terasa berada di basemen.
563
00:30:29,870 --> 00:30:32,247
- Kuambil kacamatamu.
- Lepaskan itu.
564
00:30:32,331 --> 00:30:34,666
- Ini dia.
- Ya, astaga!
565
00:30:34,750 --> 00:30:36,918
- Ini indah!
- Ini kamar barumu.
566
00:30:37,294 --> 00:30:38,211
Astaga!
567
00:30:42,090 --> 00:30:44,509
- Bobby, ini luar biasa.
- Kau suka?
568
00:30:45,218 --> 00:30:46,803
Astaga.
569
00:30:47,512 --> 00:30:50,223
Dia berusaha mencernanya.
Ini luar biasa.
570
00:30:54,227 --> 00:30:58,273
- Bagaimana menurutmu?
- Aku terdiam, padahal pekerjaanku bicara.
571
00:30:58,648 --> 00:30:59,649
Ya.
572
00:30:59,941 --> 00:31:05,113
Kamar bujangan biasanya jelek,
sofa kulit, dan barang bekas.
573
00:31:05,197 --> 00:31:10,994
Namun Joe keren, aku ingin
itu mencerminkan sifat humornya.
574
00:31:11,078 --> 00:31:12,704
Ini seperti latar syuting.
575
00:31:12,788 --> 00:31:16,208
Bisa bayangkan gadis-gadis manis
yang akan berhubungan denganmu?
576
00:31:16,291 --> 00:31:19,044
Omong-omong, kau tak perlu
membawa mereka ke rumah.
577
00:31:19,127 --> 00:31:20,754
Kau punya pintu sendiri.
578
00:31:20,837 --> 00:31:22,547
Kabinet kubiarkan kosong
579
00:31:22,631 --> 00:31:24,591
agar semua memorabiliamu
bisa disimpan.
580
00:31:25,008 --> 00:31:27,386
Kami ingin kau buang kacamata itu.
581
00:31:27,469 --> 00:31:30,180
- Aku siapkan lensa kontak.
- Tunjukkan mata indah itu.
582
00:31:30,263 --> 00:31:33,809
Kami sadari saat pemotretan.
Begitu rambutmu dirapikan,
583
00:31:33,892 --> 00:31:35,435
begitu wajahmu terlihat,
584
00:31:35,519 --> 00:31:38,146
kau menatap kami
dan kita bertatapan.
585
00:31:38,230 --> 00:31:39,815
Lakukan itu, percaya diri.
586
00:31:42,317 --> 00:31:43,193
Sudah.
587
00:31:43,276 --> 00:31:45,695
Jauh lebih baik. Pakailah lebih sering.
588
00:31:45,779 --> 00:31:48,281
Itu membingkai wajahmu
dengan lebih baik. Tunjukkan.
589
00:31:49,157 --> 00:31:52,119
Duduklah denganku.
Aku buka media sosialmu,
590
00:31:52,202 --> 00:31:55,414
dan tak kulihat
kau menyebut dirimu pelawak.
591
00:31:56,832 --> 00:31:59,000
Ceritakan tentang dirimu.
592
00:31:59,084 --> 00:32:02,712
Kalau tidak, kau takkan mencapai tingkatan
yang bisa kau raih.
593
00:32:02,796 --> 00:32:06,258
Satu hal yang kulakukan
adalah membuatkanmu situs web.
594
00:32:06,341 --> 00:32:07,634
- Sungguh?
- Ya.
595
00:32:11,263 --> 00:32:13,723
{\an8}- Kau suka?
- Ya.
596
00:32:13,807 --> 00:32:16,518
- Aku buat tagar baru untukmu.
- Baiklah.
597
00:32:16,601 --> 00:32:19,771
{\an8}Ini bagian dari karakter barumu.
Below Average Joe.
598
00:32:20,313 --> 00:32:22,524
Itu buat kau tertawa,
Lihat? Itu lucu.
599
00:32:23,275 --> 00:32:27,571
{\an8}Ini Joe yang akan mengarungi dunia
dengan percaya diri, seksi, kuat.
600
00:32:27,654 --> 00:32:30,657
- Baiklah.
- Di panggung, buat karaktermu sendiri
601
00:32:30,740 --> 00:32:34,786
sebagai orang yang mencela diri sendiri
mencoba pahami kehidupan.
602
00:32:34,870 --> 00:32:37,164
Saat kita tampil di American Legion,
603
00:32:37,247 --> 00:32:39,749
mereka semua berkata
itu yang mereka inginkan.
604
00:32:40,333 --> 00:32:42,961
- Lihat betapa seksinya kau.
- Aku tahu.
605
00:32:43,044 --> 00:32:43,920
Biar kulihat.
606
00:32:44,963 --> 00:32:47,424
Sayang, dia berhasil.
607
00:32:47,507 --> 00:32:48,967
Kau tampak tampan.
608
00:32:49,718 --> 00:32:52,888
Mereka sudah beraksi,
kini giliranku. Siap?
609
00:32:54,764 --> 00:32:57,058
Baiklah, kita buat tetap simpel,
610
00:32:57,142 --> 00:33:00,812
karena kuletakkan kemeja di satu sisi
611
00:33:00,896 --> 00:33:02,731
- dengan jasmu.
- Baiklah.
612
00:33:02,814 --> 00:33:04,983
Itu akan mempermudahmu mencocokkan.
613
00:33:05,066 --> 00:33:07,194
Dari warna gelap ke terang.
614
00:33:07,277 --> 00:33:11,948
Kau bisa pakai ini di siang hari,
lalu pakai jaket
615
00:33:12,032 --> 00:33:14,367
atau kemeja sebagai baju luaran
di atas panggung,
616
00:33:14,451 --> 00:33:17,496
menunjukkan kau berusaha
meski sudah memakainya seharian.
617
00:33:17,579 --> 00:33:20,707
Pertama, dasar. Pakaian dalam.
Buang pakaian dalam lamamu.
618
00:33:20,790 --> 00:33:23,877
Takkan kusimpan, buang itu,
pastikan takkan kembali.
619
00:33:23,960 --> 00:33:28,131
Pakai ini untuk kami, ya?
Aku ingin lihat penampilan pertamamu.
620
00:33:28,215 --> 00:33:29,049
- Siap?
- Ya.
621
00:33:29,132 --> 00:33:29,966
- Gugup?
- Tidak.
622
00:33:30,050 --> 00:33:32,886
Ini akan hebat, aku janji.
Permisi.
623
00:33:35,305 --> 00:33:38,099
- Kalian siap?
- Kami siap.
624
00:33:38,183 --> 00:33:40,644
Saat keluar, berjalanlah.
625
00:33:44,231 --> 00:33:45,148
Berputarlah.
626
00:33:45,232 --> 00:33:47,317
- Jaket itu bagus.
- Ya.
627
00:33:47,609 --> 00:33:49,027
Ya.
628
00:33:49,110 --> 00:33:52,030
Aku mau lebih ke gaya Naomi,
jangan Korea Utara
629
00:33:52,113 --> 00:33:54,741
Kau berhasil. Ayolah.
630
00:33:55,283 --> 00:33:57,869
Bagaimana jika jaketnya dilepas?
631
00:33:57,953 --> 00:34:00,372
Itu seperti Mark Ruffalo.
632
00:34:00,455 --> 00:34:02,958
- Dia tampak keren?
- Dia luar biasa.
633
00:34:03,041 --> 00:34:04,501
- Kurasa dia siap.
- Bagus.
634
00:34:04,584 --> 00:34:07,754
Bergabunglah dengan kami.
Naiklah ke ranjang.
635
00:34:07,837 --> 00:34:10,882
Ke tengah, berbaringlah,
di ranjang barumu.
636
00:34:11,925 --> 00:34:15,303
Kita tak perlu membahasnya
karena ada banyak heteroseksual
637
00:34:15,387 --> 00:34:18,640
yang mencukur rambutmu kemarin,
tetapi kurasakan sesuatu
638
00:34:18,723 --> 00:34:23,645
yang terjadi bahwa
aku merasa kau mulai proses penyembuhan.
639
00:34:23,728 --> 00:34:25,814
Kulihat di bahasa tubuhmu.
640
00:34:25,897 --> 00:34:29,442
Saat kau berdiri di sebelahku sekarang,
berpakaian begini,
641
00:34:29,526 --> 00:34:31,236
menata rambut, melepas kacamata,
642
00:34:31,319 --> 00:34:34,948
pembawaan dirimu berbeda
dibanding saat pertama bertemu.
643
00:34:35,031 --> 00:34:39,578
Fakta pencapaianmu itu luar biasa,
itulah yang kita inginkan.
644
00:34:39,661 --> 00:34:42,455
Aku merasa tergugah oleh ini.
Ini luar biasa.
645
00:34:42,539 --> 00:34:47,460
Perbuatan kalian kepadaku luar biasa.
Hasilnya melebihi harapanku.
646
00:34:47,544 --> 00:34:48,670
Astaga.
647
00:34:48,753 --> 00:34:50,880
- Terima kasih.
- Sama-sama.
648
00:34:50,964 --> 00:34:53,633
Kau punya acara komedi.
Ceritakan perasaanmu.
649
00:34:53,717 --> 00:34:55,552
Bersemangat.
Aku tampil bersama kakakku.
650
00:34:55,635 --> 00:34:58,179
Tak apa, kau pencuri perhatiannya.
651
00:34:58,263 --> 00:35:00,849
Mereka takkan tahu dia hadir. Itu pasti.
652
00:35:00,932 --> 00:35:01,975
- Bagus.
- Ya.
653
00:35:02,058 --> 00:35:05,186
- Kami harus meninggalkanmu.
- Pergilah.
654
00:35:05,270 --> 00:35:08,398
- Aku harus bersiap-siap.
- Kami akan merindukanmu.
655
00:35:08,481 --> 00:35:09,399
Ya.
656
00:35:09,733 --> 00:35:11,443
Semoga beruntung malam ini.
657
00:35:11,526 --> 00:35:12,736
- Dah.
- Semoga beruntung.
658
00:35:12,819 --> 00:35:15,071
- Nikmati kamarnya.
- Kau bagai firaun.
659
00:35:15,155 --> 00:35:17,824
tetaplah di ranjang,
kami akan menghampirimu.
660
00:35:17,907 --> 00:35:19,492
Selamat malam.
661
00:35:20,076 --> 00:35:21,494
Dah, Joe.
662
00:35:21,578 --> 00:35:23,413
- Semoga beruntung.
- Aku menyayangimu.
663
00:35:23,496 --> 00:35:26,041
Cahaya kecil Joe ini
664
00:35:26,124 --> 00:35:30,629
Aku bersemangat tampil pertama kalinya
sebagai diriku yang baru.
665
00:35:30,712 --> 00:35:32,797
Dia akan bersinar
666
00:35:32,881 --> 00:35:36,051
Aku sangat yakin.
Dia akan tampil dengan baik.
667
00:35:36,134 --> 00:35:38,720
Cahaya kecil Joe ini
668
00:35:38,803 --> 00:35:43,725
Joe yang lama tak bisa dibandingkan.
Joe yang baru unggul segalanya.
669
00:35:43,808 --> 00:35:45,644
Dia akan bersinar
670
00:35:45,727 --> 00:35:49,648
Aku merasa dia bagai putraku sendiri
dan aku berkata, "Kau bisa."
671
00:35:49,731 --> 00:35:52,233
Biarkan itu bersinar
672
00:35:52,317 --> 00:35:57,030
Biarkan bersinar
673
00:36:05,622 --> 00:36:07,624
JOE YANG BARU
674
00:36:09,042 --> 00:36:12,545
TIDAK BIASA SAJA
675
00:36:13,004 --> 00:36:14,964
{\an8}Jadi, Joe Gallois.
676
00:36:15,382 --> 00:36:17,217
Ini dia.
677
00:36:19,803 --> 00:36:23,223
- Kami memudahkannya, Joe.
- Apa yang akan dia pilih?
678
00:36:23,306 --> 00:36:27,435
Semoga kemeja simpel dan jin,
serta jaket.
679
00:36:28,770 --> 00:36:32,023
- Dia akan tampil.
- Pakaiannya harus sesuai.
680
00:36:32,107 --> 00:36:34,317
Tidak, itu sudah pernah kau pakai.
681
00:36:35,402 --> 00:36:39,030
Dia pikir itu bagai wanita,
jadi, dia...
682
00:36:39,114 --> 00:36:40,740
Apa yang dia lakukan?
683
00:36:40,824 --> 00:36:42,742
Aku senang jika dia menumpuk pakaian.
684
00:36:42,826 --> 00:36:45,704
Fokus pada pakaiannya.
685
00:36:46,287 --> 00:36:48,081
Dia mengincar warna biru.
686
00:36:48,164 --> 00:36:52,085
Ya, benar. Aku bilang gradasikan warna,
maksudku malam ini.
687
00:36:57,048 --> 00:37:01,928
Aku lupa betapa membosankannya dia,
tetapi aku menyukainya.
688
00:37:02,011 --> 00:37:05,056
- Ya.
- Dengar. Hanya karena dia pendiam,
689
00:37:05,140 --> 00:37:07,225
tak berarti dia juga pendiam
di panggung.
690
00:37:07,308 --> 00:37:09,269
Aku ingin dia tunjukkan kedinamisan.
691
00:37:10,228 --> 00:37:13,398
Dia mengenakan jaket yang mencolok,
aku senang.
692
00:37:13,481 --> 00:37:16,025
- Dia berusaha.
- Dia tampak cocok.
693
00:37:16,109 --> 00:37:19,446
Seharusnya jin hitam atau kelabu,
tetapi tak apa, itu mendekati.
694
00:37:19,529 --> 00:37:21,406
Ini serial realitas.
695
00:37:22,741 --> 00:37:24,784
Ini bisa jadi berantakan.
696
00:37:25,160 --> 00:37:27,454
Ini akan jadi acara yang bagus.
697
00:37:31,791 --> 00:37:34,127
{\an8}TEATER RELAPSE
698
00:37:35,295 --> 00:37:36,337
Ya, penonton.
699
00:37:37,255 --> 00:37:39,674
Ya. Bisakah dia mendapatkan
salah satu wanita ini?
700
00:37:39,758 --> 00:37:40,592
Mungkin.
701
00:37:40,675 --> 00:37:44,220
Ada yang perhatikan mode mereka?
Joe unggul dari mereka.
702
00:37:46,181 --> 00:37:47,015
Ya.
703
00:37:47,098 --> 00:37:49,976
Itu pria yang menominasikannya,
kakaknya dan Ian.
704
00:37:50,059 --> 00:37:51,728
Berdirilah, biar kulihat.
705
00:37:51,811 --> 00:37:54,689
- Astaga.
- Lihat jaket itu, bagus.
706
00:37:54,773 --> 00:37:57,734
- Bagaimana kondisi di luar?
- Sudah penuh.
707
00:37:58,026 --> 00:38:01,029
Bahasa tubuhnya berubah
saat ada kakaknya.
708
00:38:01,112 --> 00:38:02,322
Aku bangga kepadamu.
709
00:38:02,405 --> 00:38:04,491
- Terima kasih.
- Kau tak apa-apa? Peluk aku.
710
00:38:04,574 --> 00:38:08,495
- Pelukan satu tangan?
- Aku tahu, itu canggung.
711
00:38:08,578 --> 00:38:10,914
Mereka bukan saudara
yang berperasaan terbuka.
712
00:38:10,997 --> 00:38:14,334
- Aku setuju.
- Mereka tak seperti itu.
713
00:38:14,417 --> 00:38:16,669
- Kau tampak hebat.
- Terima kasih.
714
00:38:18,755 --> 00:38:20,632
- Aku terus terpukau.
- Ya.
715
00:38:20,715 --> 00:38:22,884
- Ya.
- Kakaknya tampak mendukung.
716
00:38:22,967 --> 00:38:26,137
Aku ingin membencimu, Kakak
Tetapi aku menyukaimu
717
00:38:27,222 --> 00:38:31,142
Terima kasih sudah datang.
Kita akan memeriahkannya.
718
00:38:31,726 --> 00:38:34,145
- Tolong melucu.
- Dia akan hebat.
719
00:38:34,229 --> 00:38:36,272
Tolong melucu.
720
00:38:36,356 --> 00:38:39,025
Aku sangat gugup untuknya.
721
00:38:39,442 --> 00:38:44,072
Suatu kehormatan mengundang adikku
ke panggung ini.
722
00:38:44,155 --> 00:38:49,452
Hadirin, sambutlah Joe Gallois 2.0!
723
00:39:04,926 --> 00:39:07,512
Baiklah.
724
00:39:08,054 --> 00:39:09,806
Terima kasih sudah datang.
725
00:39:09,889 --> 00:39:13,226
Pekanku berat.
Lima pria gay datang ke rumahku.
726
00:39:14,227 --> 00:39:18,022
Itu tak biasa. Lima pria gay
datang ke rumahku pekan ini.
727
00:39:18,690 --> 00:39:20,733
Mereka datang ke rumah orang tuaku.
728
00:39:22,652 --> 00:39:24,737
Merombakku dari kepala hingga kaki.
729
00:39:24,821 --> 00:39:28,908
Dan aku sudah perbaiki.
Kini aku tinggal di basemen. Apa?
730
00:39:30,994 --> 00:39:32,829
Itu lucu.
731
00:39:34,080 --> 00:39:37,959
Ini masalahnya. Untuk waktu yang lama.
aku menganggur, lajang, melarat.
732
00:39:38,042 --> 00:39:42,714
Kini masih sama,
tetapi orang tuaku selalu ada untukku.
733
00:39:43,047 --> 00:39:46,426
Mereka bangga kepadaku,
tetapi aku tak bisa dibanggakan.
734
00:39:46,509 --> 00:39:49,929
Mereka akan dapatkan sesuatu,
mereka baik.
735
00:39:50,013 --> 00:39:54,142
Kemarin kuceritakan kepada ayahku
mobilku lulus uji emisi. Dia senang.
736
00:39:57,478 --> 00:40:01,316
Dia bilang, "Itu Camry tahun 2001.
Itu bukan hal mudah. Kerja bagus."
737
00:40:03,568 --> 00:40:06,863
Sedikit tentangku.
Beratku turun 52 kg.
738
00:40:08,573 --> 00:40:10,533
Terima kasih.
739
00:40:10,617 --> 00:40:13,703
Aku harus turunkan berat badan.
Badanku sangat besar.
740
00:40:13,786 --> 00:40:15,622
Aku di titik terendah
741
00:40:15,830 --> 00:40:18,499
dan aku cemas akan berakhir
di acara realitas.
742
00:40:21,628 --> 00:40:24,297
Apa yang kucemaskan
aku masuk acara Hoarders.
743
00:40:26,007 --> 00:40:28,092
Dan acara itu hanya soal tubuhku.
744
00:40:30,887 --> 00:40:34,682
Pembawa acara akan datang,
meraihku, "Untuk apa ini?"
745
00:40:34,766 --> 00:40:36,893
Kujawab, "Entahlah, musim dingin?"
746
00:40:38,311 --> 00:40:40,104
"Aku menimbun kacang."
747
00:40:42,815 --> 00:40:45,234
Cukup sekian.
Terima kasih banyak.
748
00:40:46,569 --> 00:40:49,155
Ini pekan yang gila.
Terima kasih banyak.
749
00:40:50,114 --> 00:40:52,033
Terima kasih.
750
00:40:52,992 --> 00:40:54,035
Terima kasih.
751
00:40:54,953 --> 00:40:57,288
- Ya!
- Ya!
752
00:41:01,459 --> 00:41:02,293
Hai.
753
00:41:03,211 --> 00:41:06,005
- Kau tampak luar biasa.
- Terima kasih sudah datang.
754
00:41:06,506 --> 00:41:10,176
- Siapa wanita ini?
- Siapa si kuteks oranye ini?
755
00:41:10,259 --> 00:41:11,678
Dia juga memegangnya.
756
00:41:11,761 --> 00:41:14,138
Ya, aku harus cepat.
757
00:41:14,681 --> 00:41:15,890
Apa?
758
00:41:16,474 --> 00:41:20,478
- Teman kita berhasil.
- Dia pernah menyebutkannya?
759
00:41:20,561 --> 00:41:22,772
- Tidak.
- Siapa gadis ini?
760
00:41:22,855 --> 00:41:24,357
- Kau tetap di sini?
- Ya.
761
00:41:24,440 --> 00:41:25,817
Aku akan kembali.
762
00:41:25,900 --> 00:41:28,277
- Siapa wanita itu?
- Dia akan kembali.
763
00:41:28,361 --> 00:41:31,823
- Terima kasih. Ini berkat kalian.
- Kau juga hebat.
764
00:41:31,906 --> 00:41:34,283
- Terima kasih.
- Penampilan yang bagus, hebat.
765
00:41:34,367 --> 00:41:37,912
- Ya, aku diberi kartu nama.
- Benar begitu, berikan itu.
766
00:41:37,996 --> 00:41:41,457
- Peter, ambil kartu namaku.
- Jaketmu luar biasa.
767
00:41:41,541 --> 00:41:42,917
- Ya.
- Itu hebat.
768
00:41:43,001 --> 00:41:45,712
- Itu luar biasa.
- Pujian untuk jaketnya.
769
00:41:45,795 --> 00:41:49,716
Semua itu baru.
Aku menontonmu bertahun-tahun.
770
00:41:49,799 --> 00:41:52,427
Aku tak merasa kau gugup
atau menyimpan sesuatu.
771
00:41:52,510 --> 00:41:55,430
- Ya.
- Ya, dia tampak percaya diri.
772
00:41:55,513 --> 00:41:59,017
Ada kontak mata,
penampilanmu mulus, dan percaya diri.
773
00:41:59,100 --> 00:42:01,269
- Ya.
- Kau sungguh hebat.
774
00:42:01,352 --> 00:42:03,312
Ini yang kita ajarkan.
775
00:42:03,396 --> 00:42:05,982
Kontak mata, menatap orang,
bahasa tubuh.
776
00:42:06,065 --> 00:42:08,317
Percaya diri. Kau hebat, Joe.
777
00:42:08,401 --> 00:42:09,777
Aku senang kau datang.
778
00:42:09,861 --> 00:42:12,321
Aku senang datang.
Kau tampak luar biasa.
779
00:42:12,780 --> 00:42:17,869
Pekan ini sangat gila
dan aku senang kau membalas SMS-ku.
780
00:42:18,953 --> 00:42:20,705
- Dia menyentuhnya.
- Astaga.
781
00:42:21,414 --> 00:42:25,543
{\an8}Aku tahu kita sering pergi bersama.
Bisakah kita...
782
00:42:25,626 --> 00:42:28,963
Apa kita sungguh berkencan?
Bisakah kita berpacaran?
783
00:42:29,047 --> 00:42:31,299
- Ayo lakukan itu.
- Ya!
784
00:42:31,382 --> 00:42:33,634
Ya!
785
00:42:39,474 --> 00:42:42,268
Dia mendapat pacar!
786
00:42:42,351 --> 00:42:43,686
Dia mendapat pacar!
787
00:42:44,270 --> 00:42:46,773
Ya! Dia mendapat pacar!
788
00:42:48,399 --> 00:42:50,860
Kita harus bersulang.
789
00:42:50,943 --> 00:42:53,488
- Untuk Below Average Joe!
- Untuk Joe.
790
00:42:53,571 --> 00:42:54,906
Untuk Below Average Joe!
791
00:42:55,531 --> 00:42:57,325
Ya, itu sungguh aneh, bukan?
792
00:42:58,451 --> 00:43:00,078
- Apa bagian terbaiknya?
- Apa?
793
00:43:00,161 --> 00:43:01,913
Apa bagian terbaiknya?
794
00:43:01,996 --> 00:43:04,499
Ini. Ini bagian terbaiknya.
795
00:43:13,674 --> 00:43:16,344
PERUT BUNCIT
796
00:43:16,427 --> 00:43:20,890
Jika perutmu terlalu gemuk,
pakai baju luaran,
797
00:43:21,390 --> 00:43:25,353
sibukkan pandangan itu,
lalu alihkan dari titik lemahmu.
798
00:43:26,854 --> 00:43:27,688
Kejam.
799
00:43:28,314 --> 00:43:30,566
- Kau yang makan donat ekstra.
- Kejam.
800
00:44:22,410 --> 00:44:24,829
Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth